Ford F-550 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2018 SUPER DUTY Manual del Propietario
2018 SUPER DUTY Manual del Propietario
Octubre 2017
Primera Edición
Manual del Propietario
Super Duty
Litografi ado en EE. UU.
JC3J 19A321 DA
ford.mx
La información contenida en esta publicación es correcta al momento de ser enviada a impresión. En
interés del desarrollo continuo, nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones, el diseño o el
equipo en cualquier momento, sin previo aviso y sin ninguna obligación. Ninguna parte de esta publicación
puede ser reproducida, trasmitida, almacenada en cualquier sistema de recuperación de información o
traducida en cualquier idioma, forma o medio, sin una autorización por escrito. Se exceptúan errores y
omisiones.
© Ford Motor Company 2017
Todos los derechos reservados.
Número de parte: 201709 20170927181228
Introducción
Acerca de este manual...................................7
Glosario de símbolos......................................8
Retención de datos........................................10
Recomendación de partes de repuesto
.............................................................................11
Notas especiales..............................................11
Equipo móvil de comunicaciones.............13
De un vistazo
Información general del tablero de
instrumentos................................................14
Seguridad de los niños
Información general.......................................16
Instalación de los sistemas de seguridad
para niños......................................................18
Asientos elevados...........................................31
Posicionamiento del sistema de
seguridad para niños................................33
Seguros a prueba de niños.........................35
Cinturones de seguridad
Funcionamiento..............................................37
Sujeción de los cinturones de
seguridad......................................................38
Ajuste de altura de los cinturones de
seguridad......................................................43
Luz de advertencia e indicación sonora
del cinturón de seguridad ......................44
Recordatorio del cinturón de
seguridad......................................................44
Mantenimiento del sistema de seguridad
para niños y el cinturón de
seguridad......................................................46
Extensión del cinturón.................................46
Sistema de seguridad
complementaria
Funcionamiento.............................................48
Bolsas de aire del conductor y del
pasajero ........................................................49
Bolsas de aire laterales................................56
Safety Canopy.............................................57
Sensores de choque e indicador de
bolsas de aire .............................................59
Disposición de una bolsa de aire.............60
Llaves y controles remotos
Información general sobre las
frecuencias de radio..................................61
Transmisor remoto........................................62
Reemplazo de una llave extraviada o un
transmisor remoto....................................68
MyKey
Funcionamiento.............................................69
Creación de MyKey........................................70
Borrado de toda la información de
MyKeys ............................................................71
Comprobación del estado del sistema
MyKey ..............................................................71
Uso de MyKey con un Sistema de
Arranque Remoto.......................................72
Detección de problemas de MyKey.........72
Puertas y bloqueos
Asegurar y desasegurar................................74
Entrada sin llave.............................................78
Compuerta trasera
Cerradura de la compuerta trasera........80
Retiro de la compuerta trasera................80
Escalón de la compuerta trasera..............81
Extensor de la plataforma..........................82
Seguridad
Sistema pasivo antirrobo...........................84
Alarma antirrobo...........................................86
1
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice
Volante de la dirección
Ajuste del volante de la dirección -
Vehículos con: Columna ajustable de
la dirección manual..................................88
Ajuste del volante de la dirección -
Vehículos con: Columna ajustable de
la dirección eléctrica................................88
Control de audio............................................89
Control de voz.................................................90
Control de crucero.........................................90
Control de la pantalla de
información...................................................91
Pedales
Ajuste de los pedales....................................92
Limpiadores y lavadores
Limpiaparabrisas...........................................93
Limpiadores automáticos..........................93
Lavaparabrisas...............................................94
Iluminación
Información general......................................95
Control de Iluminación................................95
Encendido automático de faros
principales....................................................96
Atenuador de iluminación del tablero de
instrumentos...............................................96
Faros de operación diurna..........................97
Control automático de faros
principales....................................................98
Faros de niebla delanteros.........................99
Indicadores de luces direccionales.........99
Iluminación interior.....................................100
Luz ambiental................................................102
Luces del área de carga.............................102
Ventanas y espejos
retrovisores
Ventanas eléctricas.....................................104
Apertura global ............................................105
Espejos retrovisores exteriores...............105
Espejo retrovisor interior...........................108
Viseras..............................................................108
Tablero de instrumentos
Indicadores.....................................................109
Indicadores y luces de advertencia.........112
Advertencias e indicadores
audibles........................................................118
Pantallas de información
Información general.....................................119
Mensajes de información..........................136
Control de clima
Control de clima manual...........................156
Control automático de clima...................158
Consejos para el control del clima
interior .........................................................160
Ventanas y espejos retrovisores
calentados..................................................162
Espejos exteriores térmicos......................162
Filtro de aire para la cabina .....................163
Arranque a control remoto.......................163
Asientos
Modo correcto de sentarse......................164
Cabeceras.......................................................164
Asientos manuales......................................166
Asientos eléctricos.......................................167
Función de memoria...................................170
Asientos traseros............................................171
Asientos calentados....................................173
Asientos con control de aire
acondicionado y calefacción...............174
Descansabrazos del asiento
delantero......................................................175
Descansabrazos del asiento trasero......176
2
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice
Abridor universal de cochera
Abridor universal de cochera....................177
Tomas de energía auxiliares
Tomas auxiliares de corriente...................181
Compartimientos para
almacenaje
Consola central.............................................183
Consola del toldo.........................................183
Almacenamiento debajo del
asiento..........................................................183
Arranque y paro del motor
Información general....................................186
Interruptor de encendido..........................186
Arranque sin llave.........................................187
Arranque de un motor de gasolina - 6.2L/
6.8L................................................................187
Arranque de un motor diesel - 6.7L
Diesel............................................................190
Apagado del motor - 6.7L Diesel............195
Desconexión de marcha mínima del
motor............................................................195
Calentador del bloque del motor..........196
Combustible y llenado
Precauciones de seguridad......................198
Calidad del combustible - Combustible
flexible (FF)................................................199
Calidad del combustible - Diesel.........200
Calidad del combustible - Gasolina.....203
Funcionamiento sin combustible.........204
Llenado - Gasolina.....................................204
Llenado - Diesel...........................................206
Consumo de combustible.......................208
Control de emisiones del
motor
Legislación relacionada con la emisión
de gases.......................................................210
Convertidor catalítico...................................211
Sistema reductor del catalizador
selectivo - Diesel.......................................214
Filtro de partículas Diesel..........................218
Caja de velocidades
Transmisión manual...................................225
Transmisión automática...........................226
Sistema eléctrico.........................................232
Doble tracción
Uso de la tracción en las cuatro ruedas
........................................................................233
Eje trasero
Diferencial de desplazamiento
limitado.......................................................244
Diferencial de bloqueo electrónico.......244
Frenos
Información general...................................246
Consejos para conducir con frenos
antibloqueo...............................................248
Freno de estacionamiento.......................248
Asistencia de arranque en
pendientes.................................................249
Control de tracción
Funcionamiento............................................251
Uso del control de tracción.......................251
Control de estabilidad
Funcionamiento...........................................253
Uso del control de estabilidad...............254
Control de terreno
Funcionamiento...........................................257
Uso del control de descenso...................257
Ayudas de estacionamiento
Funcionamiento...........................................259
3
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice
Asistencia de estacionamiento
trasera..........................................................259
Cámara de vista trasera ..........................260
Cámara de 360 grados.............................263
Control de crucero
Funcionamiento...........................................267
Uso del control de crucero.......................267
Ayudas de conducción
Sistema de información del punto
ciego.............................................................269
Alerta tráfico cruzado.................................274
Dirección .........................................................277
Transporte de carga
Límite de carga............................................280
Rampas de la plataforma........................285
Remolque
Conducción con remolque......................288
Asistencias de reversa del
remolque....................................................289
Control de bamboleo del remolque.....299
Pesos de remolque recomendados......299
Comprobaciones esenciales de
remolque....................................................302
Remolque del vehículo en cuatro
ruedas...........................................................313
Indicaciones de conducción
Rodaje...............................................................317
Conducción económica..............................317
Conducción por el agua.............................318
Tapetes del piso............................................319
Barrido de nieve............................................319
Emergencias en el camino
Luces intermitentes de emergencia......323
Interruptor de corte de combustible
........................................................................323
Arranque con puente del vehículo........323
Sistema de alerta posterior a un
choque.........................................................326
Transporte del vehículo.............................326
Puntos de remolque....................................327
Fusibles
Tabla de especificaciones de
fusibles........................................................329
Cambio de fusibles.....................................339
Mantenimiento
Información general....................................341
Apertura y cierre del cofre.........................341
Revisión del compartimiento del motor
- 6.2L............................................................342
Revisión del compartimiento del motor
- 6.7L Diesel...............................................344
Revisión del compartimiento del motor
- 6.8L............................................................345
Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 6.2L/6.8L...................................346
Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 6.7L Diesel.................................346
Comprobación del aceite de motor -
6.2L/6.8L....................................................347
Comprobación del aceite de motor - 6.7L
Diesel...........................................................348
Cambio de aceite y filtro de aceite de
motor...........................................................349
Cambio del elemento de filtro de
ventilación del cárter.............................350
Restablecimiento del indicador del
cambio de aceite......................................351
Comprobación del refrigerante de motor
- 6.2L/6.8L.................................................352
Comprobación del refrigerante de motor
- 6.7L Diesel...............................................356
Verificación del fluido de la transmisión
automática................................................362
Revisión del líquido de la caja de
transferencia.............................................365
Verificación del fluido de frenos............365
4
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice
Comprobación del fluido del embrague
- Transmisión manual...........................366
Comprobación del fluido de la dirección
hidráulica....................................................366
Comprobación del fluido del
lavador.........................................................367
Drenado de la trampa de agua del filtro
de combustible - 6.7L Diesel...............367
Filtro de combustible - 6.2L/6.8L.........370
Cambio de la batería de 12V ...................370
Comprobación de las hojas del
limpiador.....................................................372
Cambio de las hojas del limpiador........372
Ajuste de los faros principales................373
Cambio de focos..........................................374
Tabla de especificaciones de los
focos..............................................................377
Cambio del filtro de aire del motor -
6.2L/6.8L....................................................380
Cambio del filtro de aire del motor - 6.7L
Diesel...........................................................380
Cambio de filtros de combustible
instalados en el motor y del módulo
de acondicionador de combustible
diesel - 6.7L Diesel..................................383
Cuidado del vehículo
Información general...................................387
Productos de limpieza...............................387
Limpieza del exterior..................................387
Encerado........................................................389
Limpieza del motor....................................389
Limpieza y sistema de escape...............389
Limpieza de las ventanas y las hojas de
los limpiadores........................................390
Limpieza del interior....................................391
Limpieza del panel de instrumentos y
cristal del tablero.....................................391
Limpieza de asientos de piel...................392
Reparación de daños menores en la
pintura.........................................................393
Limpieza de las ruedas..............................393
Almacenamiento del vehículo...............394
Ruedas y llantas
Información general...................................397
Cuidado de las llantas..............................400
Sistema de monitoreo de presión de las
llantas...........................................................416
Cambio de una rueda de repuesto.......424
Especificaciones técnicas........................436
Capacidades y especifica-
ciones
Especificaciones del motor - 6.2L........438
Especificaciones del motor - 6.7L
Diesel...........................................................438
Especificaciones del motor - 6.8L........439
Repuestos de Motorcraft - 6.2L............440
Repuestos de Motorcraft - 6.7L
Diesel............................................................441
Repuestos de Motorcraft - 6.8L............442
Número de identificación del
vehículo.......................................................443
Etiqueta de certificación del
vehículo.......................................................444
Código de la transmisión.........................444
Capacidades y especificaciones -
6.2L...............................................................445
Capacidades y especificaciones - 6.7L
Diesel...........................................................450
Capacidades y especificaciones -
6.8L..............................................................456
Sistema de audio
Información general....................................461
Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM.................................................................462
Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/SYNC...........................................464
Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/Pantalla táctil..........................469
Puerto USB......................................................471
SYNC
Información general....................................472
5
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice
Uso del reconocimiento de voz .............474
Uso de SYNC con el teléfono.............478
Aplicaciones y servicios SYNC...........492
Uso de SYNC con el reproductor
multimedia................................................496
Diagnóstico de fallas SYNC................505
SYNC 3
Información general....................................516
Pantalla de inicio.........................................526
Uso del reconocimiento de voz .............527
Entretenimiento...........................................535
Climatización................................................539
Teléfono..........................................................542
Navegación....................................................549
Aplicaciones..................................................557
Configuración...............................................559
Diagnóstico de fallas SYNC 3.............572
Apéndices
Compatibilidad electromagnética.......588
Acuerdo de Licencia del Usuario............591
Aprobaciones................................................619
6
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice
ACERCA DE ESTE MANUAL
Gracias por escoger un Ford. Le
recomendamos que invierta un poco de su
tiempo para conocer su vehículo leyendo
este manual. Mientras más conozca su
vehículo, obtendrá mayor seguridad y
placer al manejarlo.
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamos
enfáticamente que tenga extrema
precaución cuando utilice cualquier
dispositivo que pudiera distraerlo mientras
maneja. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
Nota: Este manual describe las
características y opciones disponibles del
producto en toda la gama de modelos
disponibles, algunas veces incluso antes de
que estén disponibles en forma general.
Puede describir opciones que no están
presentes en su vehículo. Es posible que
Ford Motor Company o un revendedor de
Ford autorizado haya vendido este vehículo
incompleto originalmente a un modificador
de vehículos, quien lo adaptó. Como
resultado, algunas de las opciones y
características de este vehículo pueden
diferir de las que se describen en este
manual.
Nota: Algunas ilustraciones de este manual
pueden mostrar funciones con la apariencia
que muestran en diferentes modelos, por lo
que pueden verse distintas en su vehículo.
Nota: Siempre utilice y opere su vehículo
de acuerdo a las leyes y regulaciones
aplicables.
Nota: Deje este manual en el vehículo
cuando lo venda. Forma parte del vehículo.
Nota: Los sistemas de control del tren
motriz del vehículo pueden detectar y
almacenar información acerca de
modificaciones al vehículo que aumentan
la potencia y el par de torsión, por ejemplo,
si se han utilizado componentes del tren
motriz que aumenten el desempeño,
comúnmente denominados chips de alto
desempeño. Dicha información
permanecerá en la memoria del sistema y
no se puede borrar, incluso si se eliminan
las modificaciones. Ford Motor Company,
Ford of Canada, Ford of Mexico y los talleres
de servicio o reparación pueden recuperar
esta información cuando lleve el vehículo
para que lo revisen. Ford Motor Company
puede utilizar esta información para
determinar si su garantía cubre cualquier
reparación necesaria.
Nota: Algunos productos del mercado de
postventa podrían causar daños graves en
el motor, la transmisión y el sistema de
escape. Consulte la información de la
garantía para obtener más detalles.
El motor Diesel de su vehículo nuevo puede
sentirse, manejarse y funcionar de maneras
algo distintas en comparación con los
motores de gasolina. Por lo tanto, es muy
importante que usted y las demás
personas que usen el vehículo lean
exhaustivamente este manual a fin de
familiarizarse con su contenido. Existe un
procedimiento especial para apagar el
motor Diesel. Ver Arranque de un motor
diesel (página 190). Es importante leer y
entender esta información a fin de
preservar al máximo la vida útil del motor.
Ford podría discontinuar modelos o
cambiar especificaciones sin avisar ni
contraer obligaciones.
7
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Introducción
Es posible que en este manual se
clasifiquen las ubicaciones de los
componentes como del lado izquierdo o
del lado derecho. El lado correspondiente
se indica teniendo en cuenta que el asiento
está orientado hacia adelante.
E154903
Lado derechoA
Lado izquierdoB
Nota: En toda esta guía, encontrará
notificaciones de advertencia identificadas
por el símbolo de advertencia. Las
advertencias le recuerdan que debe ser
especialmente cuidadoso en cuanto a
reducir el riesgo de lesiones personales.
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
Estos son algunos de los símbolos que
puede ver en su vehículo.
E162384
Sistema de aire acondicionado
E231157
Tipo de lubricante del sistema
de aire acondicionado
Sistema de frenos antibloqueo
Evitar fumar, producir llamas o
chispas
Batería
Ácido de batería
Líquido de frenos, no derivado
del petróleo
Sistema de frenos
Filtro de aire de la cabina
Revisar tapón de combustible
Cierre y apertura de las puertas
de seguridad para niños
Anclaje inferior del asiento para
niños
Anclaje para las correas de
sujeción del asiento para niños
E71340
Control de crucero
No abrir cuando esté caliente
Filtro de aire del motor
Refrigerante del motor
Temperatura del anticongelante
para motor
Aceite del motor
8
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Introducción
Gas explosivo
Advertencia del ventilador
E71880
Abrochar cinturón de seguridad
E231160
Inflamable
E67017
Bolsa de aire delantera
Faros para niebla delanteros
Restablecimiento de la bomba
de combustible
Compartimiento de fusibles
Luces intermitentes de
emergencia
Medallón calentado
Parabrisa calentado
Liberación interior del
compartimiento de equipaje
Gato
E161353
Mantenga las llaves fuera del
alcance de los niños
Control de iluminación
Advertencia de presión de llanta
desinflada
Mantener el nivel de líquido
correcto
Observe las instrucciones de
operación
Alarma de pánico
Asistencia de estacionamiento
Freno de estacionamiento
Fluido de la dirección hidráulica
Ventanas eléctricas delanteras
y traseras
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
E231159
Requiere técnico registrado
Alerta de seguridad
Consulte el Manual del
propietario
E231158
Consulte el Manual de servicio
Revisión del motor a la brevedad
Bolsa de aire lateral
9
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Introducción
E167012
Protección para los ojos
E138639
Control de estabilidad
Limpia y lavaparabrisa
RETENCIÓN DE DATOS
Registro de datos de servicio
Los registradores de datos de servicio de
su vehículo son capaces de recopilar y
almacenar información de diagnóstico
sobre su vehículo. Esto incluye información
sobre el rendimiento o el estado de los
diversos sistemas y módulos del vehículo,
como el motor, el acelerador, los sistemas
de frenos o de dirección. Para diagnosticar
y revisar su vehículo en forma adecuada,
Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los
Distribuidores Ford pueden acceder a la
información de diagnóstico del vehículo
por medio de una conexión directa a éste
cuando se le realiza un diagnóstico o
revisión.
Registro de datos de eventos
Otros módulos del vehículo como los
grabadores de datos de eventos son
capaces de recopilar y almacenar datos
durante un accidente o un cuasi
accidente. La información registrada
puede ayudar en la investigación de
dicho evento.
Los módulos pueden registrar
información tanto del vehículo como
de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
Cómo estaban funcionando los
diversos sistemas del vehículo;
Si el conductor y el pasajero
llevaban abrochados o no los
cinturones de seguridad;
Qué tan fuerte estaba pisando el
conductor (si lo estaba pisando) el
pedal del acelerador y/o el freno;
A qué velocidad se desplazaba el
vehículo; y
En qué posición llevaba el
conductor el volante de la dirección.
Estos datos permiten conocer mejor
las circunstancias en que ocurren
choques y lesiones.
Para acceder a esta información, es
necesario conectar un equipo especial
directamente a los módulos de
registro. Ford Motor Company, S.A. de
C.V. y los Distribuidores Ford no
acceden a la información del
registrador de datos de eventos sin
obtener consentimiento, a menos que
cumpla con un mandato judicial o
donde se requiera por aplicación de la
ley, otras autoridades
gubernamentales u otros terceros
actuando con autoridad legal. Es
posible que otras partes busquen
acceder a la información
independientemente de Ford Motor
Company, S.A. de C.V. y los
Distribuidores Ford.
10
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Introducción
RECOMENDACIÓN DE PARTES
DE REPUESTO
Hemos fabricado su vehículo con los más
altos estándares y usando piezas de alta
calidad. Recomendamos que exija el uso
de piezas Ford y Motorcraft originales cada
vez que su vehículo requiera
mantenimiento programado o una
reparación. Las piezas Ford y Motorcraft
originales se pueden identificar claramente
mediante las marcas Ford, FoMoCo y
Motorcraft en las piezas o en el embalaje.
Mantenimiento programado y
reparaciones mecánicas
Una de las mejores maneras de asegurarse
de que su vehículo funcione durante años
es realizar los mantenimientos
recomendados y usar piezas que cumplan
con las especificaciones detalladas en este
Manual del propietario. Las piezas Ford y
Motorcraft originales cumplen o exceden
estas especificaciones.
Reparaciones de choques
Esperamos que jamás sufra una colisión,
pero los accidentes suceden. Las piezas
Ford originales para casos de choques
cumplen con nuestros estrictos requisitos
de ajuste, acabado, integridad estructural,
protección anticorrosiva y resistencia a
abolladuras. Durante la fabricación del
vehículo comprobamos que dichas piezas
proporcionen el nivel de protección
previsto como un sistema integral. Una
excelente manera de asegurarse de
obtener este nivel de protección es utilizar
piezas Ford originales para casos de
choque.
Garantía de las piezas de repuesto
Las piezas Ford y Motorcraft originales son
las únicas piezas de repuesto que cuentan
con la garantía de Ford. Es posible que la
Garantía de Ford no cubra el daño causado
a su vehículo como resultado de fallas
relacionadas con piezas que no son Ford.
Para obtener más información, consulte
los términos y condiciones de la Garantía
de Ford.
NOTAS ESPECIALES
Garantía limitada para vehículos
nuevos
Para obtener una descripción detallada de
los aspectos que contempla y que no
contempla la Garantía limitada para
vehículos nuevos de su vehículo, consulte
el Manual de garantía que se entrega junto
con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con
sofisticados controles electrónicos.
AVISOS
Corre el riesgo de lesiones graves y
hasta mortales, y pone en riesgo a
otros, si no cumple las instrucciones
resaltadas por el símbolo de advertencia.
Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían
producir lesiones personales.
Nunca coloque asientos para niños
o bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero
frente a una bolsa de aire del pasajero
activa.
11
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Introducción
Conector de enlace de datos de
diagnóstico a bordo
ALERTA
No conecte dispositivos conectados
al conector de enlace de datos.
Terceros no autorizados podrían
obtener acceso a los sistemas y datos del
vehículo, lo que podría perjudicar el
funcionamiento de los sistemas
relacionados con la seguridad. Solo
permita que las instalaciones de
reparaciones que siguen nuestras
instrucciones de servicio y reparación
conecten sus equipos al conector de
enlace de datos.
Su vehículo tiene un conector de enlace
de datos (DLC) de OBD que se usa en
conjunto con una herramienta de
exploración de diagnóstico para los
servicios de diagnóstico, reparación y
reprogramación de los vehículos. La
instalación de un dispositivo de postventa
que use el DLC durante el manejo normal,
con propósitos tales como el control
remoto de una compañía de seguros, la
transmisión de datos del vehículo a otros
dispositivos o entidades, o la alteración
del rendimiento del vehículo, puede causar
interferencia o incluso daño a los sistemas
del vehículo. No recomendamos ni
respaldamos el uso de ningún dispositivo
conectado no original, a menos que cuente
con la aprobación de Ford. La Garantía del
vehículo no cubre los daños causados por
un dispositivo conectado no original.
Uso del vehículo con un barredor
de nieve
En otra sección de este Manual del
propietario se encuentra información
adicional y directrices acerca del uso del
vehículo con barredores de nieve. Ver
Barrido de nieve (página 319).
Uso de una casa rodante
deslizante
Para obtener información respecto del uso
de casas rodante deslizantes, consulte el
documento Carga de casa rodante para
camión que se entrega con el vehículo.
Uso del vehículo como ambulancia
Si su camioneta tiene instalado el paquete
de ambulancia Ford, se puede utilizar
como ambulancia. Hacemos un llamado
a los fabricantes de ambulancias a seguir
las recomendaciones indicadas en las
publicaciones Ford Incomplete Vehicle
Manual, Ford Truck Body Builders Layout
Book y Qualified Vehicle Modifiers (QVM)
Guidelines, así como los anexos
pertinentes. Para información adicional,
comuníquese con el servicio de asesoría a
constructores de carrocerías a través de
http://www.fleet.ford.com/truckbbas/
(seleccione "Contact Us") y también por
teléfono al 18778404338.
El uso de su camioneta Ford como
ambulancia, sin el paquete de ambulancia
Ford, anula la garantía limitada de vehículo
nuevo de Ford y podría anular las garantías
de emisiones. Además, el uso como
ambulancia sin el paquete correspondiente
podría generar temperaturas elevadas en
la parte inferior de la carrocería, exceso de
presurización del combustible y riesgo de
rocío del combustible, que podrían causar
incendios.
Si su vehículo tiene instalado el paquete
de ambulancia Ford, la información
correspondiente estará indicada en la
etiqueta de certificación de la conformidad
con las normas de seguridad. Dicha
etiqueta se encuentra en el pilar de la
puerta del conductor o en el borde trasero
de la puerta del conductor. Usted puede
ponerse en contacto directamente con el
12
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Introducción
fabricante de la ambulancia a fin de
determinar si cumplió con las
recomendaciones de Ford. El paquete de
ambulancia Ford solo está disponible en
algunos vehículos equipados con motor
Diesel.
Uso del vehículo como una fuente
estacionaria de potencia
En este Manual del propietario se puede
encontrar información y directrices
respecto a la operación de vehículos
provistos de sistemas de toma de fuerza
no original. Ver Sistema eléctrico (página
232).
EQUIPO MÓVIL DE
COMUNICACIONES
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo, un
choque y lesiones. Le recomendamos
enfáticamente que tenga extrema
precaución cuando utilice cualquier
dispositivo que pudiera distraerlo mientras
conduce. Su responsabilidad principal es
la operación segura de su vehículo. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
El uso de equipos móviles de comunicación
es cada vez más importante en la atención
de negocios y asuntos personales. Sin
embargo, no debe arriesgar su seguridad
ni la de otros al usar dichos equipos. La
comunicación móvil puede mejorar la
seguridad personal cuando se emplea en
forma correcta, especialmente en
situaciones de emergencia. Para evitar
anular los beneficios de estos equipos de
comunicación móvil, la seguridad debe ser
lo principal al momento de utilizarlos. Los
equipos de comunicación móvil incluyen,
entre otros, teléfonos celulares,
localizadores, dispositivos de correo
electrónico portátiles, dispositivos de
mensajería de texto y radios portátiles de
transmisión y recepción.
13
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Introducción
INFORMACIÓN GENERAL DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
E251634
Indicadores de dirección. Ver Indicadores de luces direccionales (página
99).
A
Palanca del limpiaparabrisa. Ver Limpiadores y lavadores (página 93).B
Controles de la pantalla de información. Ver Pantallas de información (página
119).
C
Tablero de instrumentos. Ver Tablero de instrumentos (página 109).D
Navegación, medios, teléfono.E
Pantalla de entretenimiento.F
Luces de emergencia. Ver Luces intermitentes de emergencia (página 323).G
Audio. Ver Sistema de audio (página 461).H
Sistema de control de clima. Ver Control de clima (página 156).I
Desempañador trasero.J
Botón de arranque. Ver Arranque sin llave (página 187).K
14
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
De un vistazo
Control de voz. Ver Control de voz (página 90).L
Claxon.M
Control de crucero. Ver Control de crucero (página 267).N
Ajuste del volante de dirección. Ver Ajuste del volante de la dirección (página
88).
O
Liberación del freno de estacionamiento. Ver Frenos (página 246).P
Control de iluminación. Ver Control de Iluminación (página 95).Q
15
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
De un vistazo
INFORMACIÓN GENERAL
Vea las siguientes secciones para obtener
instrucciones sobre cómo utilizar los
sistemas de seguridad para niños en forma
correcta.
AVISOS
Siempre asegúrese de que el niño
esté correctamente asegurado en un
dispositivo apropiado para su
estatura, edad y peso. Los sistemas de
seguridad para niños deben comprarse en
forma separada del vehículo. Si no se
siguen estas instrucciones y pautas,
aumenta el riesgo de que el niño sufra
lesiones graves o incluso la muerte.
Todos los niños tienen talla
diferente. La Administración
Nacional de Seguridad del Tránsito
en las Carreteras y otras organizaciones
de seguridad basan sus recomendaciones
para los sistemas de seguridad para niños
en límites de altura, edad y peso probables
del niño o en los requisitos mínimos de la
ley. Le recomendamos consultar con un
técnico en seguridad de pasajeros
infantiles certificado (CPST) de la NHTSA
para asegurarse de que el sistema de
AVISOS
seguridad para niños de su vehículo esté
correctamente instalado y con su pediatra
para asegurarse de que su asiento para
niños sea adecuado para su hijo. Para
ubicar una estación de ajuste de sistemas
de seguridad para niños y un CPST,
comuníquese con el número de llamada
sin cargo de la NHTSA 1-888-327-4236 o
visite www.nhtsa.dot.gov. En Canadá,
comuníquese con el número de llamada
sin cargo de Transport Canada
1-800-333-0371 o visite www.tc.gc.ca para
encontrar un taller de asientos de
automóviles para niños en su área. Si no
sienta a los niños en sistemas de seguridad
para niños fabricados especialmente para
su estatura, edad y peso, puede aumentar
el riesgo de que sufran lesiones graves o
incluso la muerte.
En días calurosos, la temperatura en
el interior del vehículo puede subir
con mucha rapidez. La exposición de
personas o animales a estas altas
temperaturas incluso por un periodo breve,
puede causar la muerte o lesiones graves
provocadas por el calor, incluido el daño
cerebral. Los niños pequeños están
especialmente en riesgo.
16
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
Recomendaciones para sistemas de seguridad para niños
Tipo de sistema de segu-
ridad recomendado
Tamaño, estatura, peso o edad del niñoNiño
Use un asiento de segu-
ridad para niños (a veces
llamado carro para bebé,
asiento convertible o
asiento infantil).
Niños que pesan 18 kg o menos (por lo
general de cuatro años o menos).
Bebés o niños
muy pequeños
Use un asiento auxiliar.
Niños que han crecido o que ya no caben
en un asiento de seguridad para niños
(por lo general, niños de al menos 4 pies
9 pulgadas (1.45 m) de estatura, entre
cuatro y 12 años de edad, y entre 18 kg y
36 kg de peso y hasta 45 kg, si lo reco-
mienda el fabricante del sistema de
seguridad para niños).
Niños pequeños
Use un cinturón de segu-
ridad del vehículo con la
correa pélvica bien ajustada
y baja a tras de la parte
inferior de las caderas, la
correa del hombro centrada
entre el hombro y el pecho
y el respaldo en posición
vertical.
Niños que han crecido o que ya no caben
en un asiento auxiliar para posiciona-
miento del cinturón de seguridad (por lo
general, niños de al menos 4 pies 9
pulgadas (1.45 m) de estatura o de más
de 36 kg o 45 kg de peso, si lo recomienda
el fabricante del sistema de seguridad
para niños).
Niños más
grandes
17
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
La ley en Estados Unidos y Canadá
exige el uso de asientos de seguridad
para infantes y bebés.
Muchos estados, provincias y
municipios exigen que los niños
pequeños usen asientos auxiliares
aprobados hasta que tengan ocho
años de edad, 4 pies 9 pulgadas de
estatura (1.45 metros) o 36 kg de peso.
Consulte las leyes locales y estatales
o provinciales en busca de requisitos
específicos sobre la seguridad de los
niños en su vehículo.
Siempre que sea posible, siente a los
niños menores de 12 años en sistemas
de seguridad y ubíquelos en el asiento
trasero del vehículo. Las estadísticas
de accidentes demuestran que los
niños están más seguros cuando viajan
en el asiento trasero, con los sistemas
de seguridad ajustados correctamente,
que cuando viajan en el asiento
delantero.
INSTALACIÓN DE LOS
SISTEMAS DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS
Asientos para niños
E142594
Use un asiento de seguridad para niños (a
veces llamado carro para bebé, asiento
convertible o asiento infantil) para los
bebés o niños que pesen 18 kg o menos
(generalmente de cuatro años o menos).
Uso de cinturones de cadera y
hombro (excepto las posiciones
de asiento delanteras centrales de
Super Cab y Crew Cab)
AVISOS
No coloque un sistema de seguridad
para niños orientado hacia atrás
frente a una bolsa de aire activa. De
no seguir estas instrucciones, se podrían
producir lesiones o la muerte.
Incluso si no cuenta con sistemas de
seguridad avanzados, los niños de
hasta 12 años se deben asegurar
adecuadamente en el asiento trasero. Si
no sigue estas indicaciones, el riesgo de
lesiones o muerte puede aumentar
significativamente.
Dependiendo del lugar al que se fije
el sistema de seguridad para niños y
del diseño del sistema, el sistema
podría obstruir el acceso a algunos
conjuntos de hebillas del cinturón de
seguridad y/o anclajes LATCH inferiores e
inutilizar potencialmente dichos
componentes. Para evitar el riesgo de
lesiones, asegúrese de que los ocupantes
utilicen solo las posiciones de asiento
donde ellos puedan estar correctamente
asegurados.
18
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
Al instalar un asiento de seguridad para
niños con cinturones combinados de
cadera y de hombro.
Utilice la hebilla del cinturón de
seguridad correcta para esa posición
de asiento.
Inserte la lengüeta del cinturón de
seguridad en su hebilla
correspondiente hasta que se escuche
un chasquido y sienta que se engancha.
Compruebe que la lengüeta esté
firmemente sujeta en la hebilla.
Mantenga el botón de apertura de la
hebilla del cinturón de seguridad
orientado hacia arriba y en dirección
contraria al asiento de seguridad, con
la lengüeta entre el sistema de
seguridad para niños y el botón de
apertura, a fin de prevenir que el
cinturón se desabroche
accidentalmente.
Coloque en posición vertical el asiento
sobre el cual se instalará el sistema de
seguridad para niños.
Ponga el cinturón de seguridad en el
modo de bloqueo automático. Este
vehículo no requiere del uso de broches
de fijación.
Siga estos pasos cuando instale el sistema
de seguridad para niños con cinturones
combinados de cadera y hombro:
Nota: a pesar de que el sistema de
seguridad para niños que aparece en la
imagen es del tipo orientado hacia delante,
los pasos son los mismos para la instalación
de sistemas de seguridad del tipo
orientados hacia atrás.
E142528
1. Coloque en posición el asiento de
seguridad para niños en un asiento
provisto de cinturón combinado de
seguridad de cadera y de hombro.
E142529
2. Tire hacia abajo el cinturón de hombro
y después sujete con la mano el
cinturón de cadera y el cinturón de
hombro.
E142530
19
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
3. Mientras sostiene juntas las dos
correas, pase la lengüeta a través del
sistema de seguridad para niños de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Asegúrese de que el tejido
de los cinturones no quede torcido.
E142531
4. Inserte la lengüeta del cinturón en la
hebilla correspondiente (la hebilla más
cercana a la dirección desde la que
proviene la lengüeta) a esa posición de
asiento, hasta que escuche un
chasquido y sienta que enganchó. Tire
la lengüeta para asegurarse de que
esté firmemente enganchada.
E142875
5. Para poner el retractor en el modo de
bloqueo automático, agarre con la
mano el cinturón de hombro y tire hacia
abajo hasta extraer todo el cinturón.
Nota: El modo de bloqueo automático está
disponible en los asientos del pasajero
delantero y en los asientos traseros. Este
vehículo no requiere del uso de broches de
fijación.
6. Deje que el cinturón se retraiga para
eliminar la longitud excesiva. El
cinturón emite chasquidos a medida
que se retrae para indicar que se
encuentra en el modo de bloqueo
automático.
7. Intente extraer el cinturón del retractor
a fin de comprobar que el retractor esté
en el modo de trabado automático
(debería ser imposible sacar más el
cinturón). Si el retractor no está
trabado, desabroche el cinturón y
repita los pasos 5 y 6.
E142533
8. Elimine la longitud excesiva restante
del cinturón. Fuerce el asiento hacia
abajo con peso adicional (por ejemplo,
puede oprimir o empujar hacia abajo
con las rodillas el sistema de sujeción
para niños) mientras tira hacia arriba
el cinturón de hombro para eliminar la
holgura del cinturón. Esto es necesario
para eliminar la holgura restante que
existe una vez que se añade el peso del
niño al sistema de seguridad para
20
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
niños. También ayuda a lograr el ajuste
adecuado del sistema de seguridad
para niños en su vehículo. En
ocasiones, una leve inclinación hacia
la hebilla ayuda a eliminar la holgura
restante del cinturón.
9. Enganche la correa de sujeción (si el
sistema de seguridad para niños está
instalado).
E142534
10. Antes de poner al niño en el asiento,
intente inclinar con fuerza el asiento
hacia delante y hacia atrás a fin de
asegurarse de que esté firmemente
asegurado.
Para comprobar lo anterior, tome el
asiento en el trayecto del cinturón e intente
moverlo de lado a lado y de adelante hacia
atrás. Si está bien instalado, no debe
moverse más de 2,5 cm.
Le recomendamos verificar con un técnico
en seguridad de pasajeros infantiles
certificado de la NHTSA para cerciorarse
de que el sistema de seguridad para niños
esté correctamente instalado. En Canadá,
consulte a Transport Canada para solicitar
información sobre un taller de asientos de
automóviles para niños.
Uso de cinturones de cadera y
hombro (posiciones de asiento
delanteras centrales de Super Cab
y Crew Cab)
AVISOS
No coloque un sistema de seguridad
para niños orientado hacia atrás
frente a una bolsa de aire activa. De
no seguir estas instrucciones, se podrían
producir lesiones o la muerte.
Utilice siempre el cinturón de
seguridad combinado de cadera y
hombro en la posición central del
asiento.
El tejido del cinturón debajo de la lengüeta
es la sección de la cadera del cinturón de
seguridad combinado de cadera y hombro.
El tejido del cinturón encima de la lengüeta
es la sección del hombro del cinturón de
seguridad combinado de cadera y hombro.
E142528
1. Coloque el asiento de seguridad para
niños en el asiento delantero central.
21
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
E162708
2. Deslice la lengüeta hacia arriba por el
tejido del cinturón.
E142530
3. Mientras sostiene las secciones de
tejido de los dos cinturones próximas
a la lengüeta, haga pasar la lengüeta
y el tejido de los cinturones a través del
sistema de seguridad para niños, de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Asegúrese de que el tejido
de los cinturones no esté torcido.
E142531
4. Inserte la lengüeta del cinturón en la
hebilla correspondiente (la hebilla más
cercana a la dirección desde la que
proviene la lengüeta) a esa posición de
asiento, hasta que escuche un
chasquido y sienta que enganchó. Tire
la lengüeta para asegurarse de que
esté firmemente enganchada.
E142533
5. Mientras hace presión hacia abajo con
la rodilla sobre el sistema de seguridad
para niños, tire hacia arriba el cinturón
del hombro a fin de ajustar la sección
de la cadera del cinturón de seguridad
combinado de cadera y hombro.
6. Deje que el cinturón de seguridad se
retraiga y elimine toda la holgura
restante a fin de sujetar bien el asiento
de seguridad para niños al vehículo.
22
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
7. Enganche la correa de sujeción (si el
sistema de seguridad para niños está
instalado).
E142534
8. Antes de poner al niño en el asiento,
intente inclinar con fuerza el asiento
hacia delante y hacia atrás a fin de
asegurarse de que esté firmemente
asegurado. Para comprobar lo anterior,
tome el asiento en el trayecto del
cinturón e intente moverlo de lado a
lado y de adelante hacia atrás. Si está
bien instalado, no debe moverse más
de 2,5 cm.
9. Inspeccione de vez en cuando a fin de
comprobar que no haya holgura
excesiva en el cinturón de cadera ni en
el cinturón de hombro. El cinturón de
hombro debe estar ajustado a fin de
mantener bien apretado el cinturón de
cadera al producirse una colisión.
Le recomendamos verificar con un técnico
en seguridad de pasajeros infantiles
certificado de la NHTSA para cerciorarse
de que el sistema de seguridad para niños
esté correctamente instalado. En Canadá,
consulte a Transport Canada para solicitar
información sobre un taller de asientos de
automóviles para niños.
Uso de cinturones de seguridad
inflables (posiciones laterales del
asiento trasero) (Si está equipado)
E142528
1. Coloque en posición el asiento de
seguridad para niños en un asiento
provisto de cinturón combinado de
seguridad de cadera y de hombro.
E146522
2. Después de colocar el asiento de
seguridad para niños en la posición
adecuada, agarre el cinturón de
hombros y de cadera juntos detrás de
la lengüeta del cinturón.
23
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
E142530
3. Mientras sostiene juntas las dos
correas, pase la lengüeta a través del
sistema de seguridad para niños de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Asegúrese de que el tejido
de los cinturones no quede torcido.
E146523
4. Inserte la lengüeta del cinturón en la
hebilla correspondiente (la hebilla más
cercana a la dirección desde la que
proviene la lengüeta) a esa posición de
asiento, hasta que escuche un
chasquido y sienta que enganchó. Tire
la lengüeta para asegurarse de que
esté firmemente enganchada.
E146524
5. Para poner el retractor en el modo de
bloqueo automático, agarre la sección
de la cadera del cinturón de seguridad
inflable y tire hacia arriba hasta extraer
todo el cinturón.
Nota: El modo de bloqueo automático está
disponible en los asientos del pasajero
delantero y en los asientos traseros.
Nota: A diferencia del cinturón de seguridad
estándar, la sección de la cadera exclusiva
del cinturón de seguridad inflable bloquea
el sistema de seguridad para niños durante
la instalación. La capacidad de la parte del
hombro del cinturón de moverse libremente
es normal, incluso después de poner el
cinturón de cadera en el modo de bloqueo
automático.
Nota: El dispositivo de trabado de algunos
asientos de seguridad para niños podría
evitar que se pueda colocar el cinturón de
hombro si se trata de cinturones de
seguridad inflables. Siga todas las
instrucciones suministradas por el
fabricante del asiento para niños en cuanto
a la necesidad de utilizar el dispositivo de
bloqueo y la manera correcta. En algunos
casos, dichos dispositivos son suministrados
exclusivamente para el uso en vehículos con
sistemas de cinturón de seguridad que
podrían requerir de broches de sujeción.
24
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
6. Deje que el cinturón se retraiga para
eliminar la longitud excesiva. El
cinturón emite chasquidos a medida
que se retrae para indicar que se
encuentra en el modo de bloqueo
automático.
7. Intente extraer el cinturón del retractor
a fin de comprobar que el retractor esté
en el modo de trabado automático
(debería ser imposible sacar más el
cinturón). Si el retractor no está
trabado, desabroche el cinturón y
repita los pasos 5 y 6.
E146525
8. Elimine la longitud excesiva restante
del cinturón. Fuerce el asiento hacia
abajo con peso adicional; por ejemplo,
puede presionar o empujar hacia abajo
con las rodillas el sistema de sujeción
para niños mientras tira hacia abajo el
cinturón de cadera para eliminar la
holgura del cinturón. Esto es necesario
para eliminar la holgura restante que
existe una vez que se añade el peso del
niño al sistema de seguridad para
niños. También ayuda a lograr el ajuste
adecuado del sistema de seguridad
para niños en su vehículo. En
ocasiones, una leve inclinación hacia
la hebilla le dará una ayuda adicional
para eliminar la holgura restante del
cinturón.
9. Enganche la correa de sujeción (si el
sistema de seguridad para niños está
instalado).
E142534
10. Antes de poner al niño en el asiento,
intente inclinar con fuerza el asiento
hacia delante y hacia atrás a fin de
asegurarse de que esté firmemente
asegurado. Para comprobar lo
anterior, tome el asiento en el
trayecto del cinturón e intente
moverlo de lado a lado y de adelante
hacia atrás. Si está bien instalado, no
debe moverse más de 2,5 cm.
Le recomendamos verificar con un técnico
en seguridad de pasajeros infantiles
certificado de la NHTSA para cerciorarse
de que el sistema de seguridad para niños
esté correctamente instalado. En Canadá,
consulte a Transport Canada para solicitar
información sobre un taller de asientos de
automóviles para niños.
Uso de anclajes inferiores y correas
para niños (LATCH)
AVISOS
No fije dos asientos de seguridad
para niños en el mismo anclaje. En
caso de colisión, es posible que un
solo anclaje no sea lo suficientemente
fuerte para sostener dos conexiones de
sistemas de seguridad para niños, y podría
romperse y provocar lesiones graves y
hasta mortales.
25
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
AVISOS
Dependiendo del lugar al que se fije
el sistema de seguridad para niños y
del diseño del sistema, el sistema
podría obstruir el acceso a algunos
conjuntos de hebillas del cinturón de
seguridad y/o anclajes LATCH inferiores e
inutilizar potencialmente dichos
componentes. Para evitar el riesgo de
lesiones, asegúrese de que los ocupantes
utilicen solo las posiciones de asiento
donde ellos puedan estar correctamente
asegurados.
El sistema LATCH se compone de tres
puntos de anclaje del vehículo: dos
anclajes inferiores donde se junta el
respaldo del asiento con el cojín del
asiento (llamado recodo del asiento) y un
anclaje de correa superior detrás de dicha
posición de asiento.
Los asientos de seguridad para niños
compatibles con LATCH tienen dos
conexiones de material rígido o tejido, que
se conectan a los dos anclajes inferiores
que se encuentran en las posiciones de
asiento del vehículo provistas del sistema
LATCH. Este método de conexión elimina
la necesidad de utilizar los cinturones de
seguridad para fijar los sistemas de
seguridad para niños. Sin embargo, puede
seguir utilizando el cinturón de seguridad
para sujetar el sistema de seguridad para
niños si no se usan los anclajes inferiores.
En el caso de sistemas de seguridad para
niños orientados hacia delante, también
debe enganchar la correa de sujeción
superior en el anclaje superior para correas
si el sistema para niños cuenta con correa
de sujeción superior.
Su vehículo cuenta con anclajes inferiores
LATCH para la instalación de sistemas de
seguridad para niños en las siguientes
ubicaciones (LATCH no está disponible en
el modelo Regular Cab):
Crew Cab y Super Cab
E166694
26
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
E166695
Los anclajes LATCH inferiores están
ubicados en la sección posterior del
asiento trasero, entre el cojín y el respaldo
del asiento. Siga las instrucciones del
fabricante del asiento para niños para
instalar correctamente un asiento para
niños con conexiones LATCH.
Siga las instrucciones proporcionadas más
adelante en este capítulo sobre cómo fijar
los asientos de seguridad para niños con
las correas de sujeción.
Una solamente las conexiones inferiores
LATCH del asiento para niños a los
anclajes que se muestran.
Uso de anclajes inferiores
interiores de los asientos laterales
(uso del asiento central)
ALERTA
El espacio estándar para los anclajes
inferiores LATCH es de 280 mm de
centro a centro. No use anclajes
inferiores LATCH para la posición de
asiento central, a menos que las
instrucciones del fabricante del asiento
para niños lo permitan, y a menos que
especifiquen el uso de anclajes separados
al menos con la separación de los incluidos
en este vehículo.
Los anclajes inferiores del asiento trasero
central de la segunda fila tienen una
separación de 652 mm. El espacio
estándar para los anclajes inferiores
LATCH es de 280 mm de centro a centro.
No puede instalar un asiento para niños
con conexiones LATCH rígidas en la
posición central de asiento. Solo se pueden
utilizar asientos para niños compatibles
con LATCH (con conexiones en la correa
del cinturón) en esta posición de asiento,
siempre y cuando las instrucciones del
fabricante del asiento para niños permitan
el uso con el espacio de anclajes indicado.
No fije un sistema de seguridad para niños
en cualquier anclaje inferior si hay otro
sistema de seguridad para niños contiguo
fijado a ese anclaje.
En toda oportunidad que utilice asientos
de seguridad, compruebe que el o los
asientos estén correctamente sujetos a
los anclajes inferiores y al anclaje para
correas de amarre. Intente sacudir el
sistema de seguridad para niños hacia
adelante y atrás y de lado a lado en los
puntos en los que esté fijo al vehículo. Si
está bien instalado, el asiento no debería
moverse más de 2,5 cm.
Si el asiento de seguridad no está
correctamente anclado, el riesgo de que
un niño resulte lesionado en una colisión
aumenta considerablemente.
Combinación de cinturones de
seguridad y anclajes inferiores
LATCH para la sujeción de asientos
de seguridad para niños
Cuando se utilizan en combinación, los
cinturones de seguridad o los anclajes
inferiores LATCH, cualquiera de los dos
puede conectarse primero, siempre y
cuando se logre una instalación correcta.
Enganche la correa de sujeción después,
si se incluye con el sistema de seguridad
para niños.
27
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
Uso de correas de amarre
Muchos asientos de seguridad para niños
del tipo orientado hacia delante incluyen
una correa de amarre que se extiende
desde la parte posterior del asiento de
seguridad para niños, que se engancha en
un punto de anclaje denominado anclaje
superior para correas de amarre. Las
correas de amarre están disponibles como
accesorio para muchos modelos antiguos
de asientos de seguridad. Comuníquese
con el fabricante del sistema de seguridad
para niños a fin de solicitar una correa de
sujeción o para obtener una más larga si
la de su asiento de seguridad no logra
alcanzar el anclaje superior para correas
de sujeción adecuado en el vehículo.
Los asientos del pasajero del vehículo
pueden estar provistos de anclajes para
correas de sujeción, ubicados detrás de los
asientos, como se indica a continuación.
Los anclajes de correa de sujeción del
vehículo pueden ser anillos de correa sobre
el respaldo del asiento o una abrazadera
de anclaje detrás del asiento en el borde
trasero del cojín del asiento.
El asiento trasero de los modelos Crew
Cab y Super Cab tiene tres correas a lo
largo de la parte superior del respaldo del
asiento, que funcionan como anillos guía
para las correas de sujeción y como anillos
de anclaje.
Los anclajes para correas de sujeción de
su vehículo se encuentran en las siguientes
posiciones (vistas desde arriba):
Regular Cab
E166696
E251549
Crew Cab y Super Cab
E251550
28
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
Enganche la correa de sujeción solamente
en el anclaje correspondiente, como se
muestra en la figura. El funcionamiento de
las correas de sujeción podría no ser el
correcto si se enganchan en lugares
distintos del anclaje correspondiente.
Si instala un asiento para niños con
conexiones rígidas LATCH, no apriete
mucho la correa de sujeción, ya que el
asiento para niños se podría levantar del
cojín del asiento del vehículo cuando el
niño esté sentado en él. Mantenga la
correa de sujeción bien ajustada, pero sin
que se eleve la parte delantera del sistema
de seguridad para niños. Mantener el
sistema de seguridad para niños tocando
levemente el asiento del vehículo
proporciona la mejor protección en caso
de un accidente grave.
Una vez que se haya instalado el asiento
de seguridad para niños, ya sea que utilice
el cinturón de seguridad, los anclajes
inferiores del sistema LATCH o ambos,
puede fijar la correa de sujeción superior.
Conexión de la correa de sujeción
del asiento delantero (Regular
Cab)
Nota: Para los vehículos con cabeceras
ajustables, pase la correa de sujeción debajo
de la cabecera y entre las columnas de esta;
de lo contrario, pase dicha correa sobre la
parte superior del respaldo.
1. Pase la correa de sujeción del asiento
de seguridad para niños por la parte
posterior del asiento y debajo de la
cabecera.
2. Encuentre el anclaje correcto para la
posición de asiento seleccionada.
Podría ser necesario tirar hacia
adelante el respaldo del asiento a fin
de tener acceso a los anclajes de las
correas de amarre. Asegúrese de que
el respaldo del asiento esté bloqueado
en la posición de erguido antes de
instalar el sistema de seguridad para
niños.
3. Enganche la correa de sujeción al
anclaje.
4. Ajuste la correa de amarre del asiento
de seguridad para niños según las
instrucciones del fabricante.
Asientos centrales y del pasajero de
Regular Cab (en el panel posterior)
E175295
Si la correa de sujeción no está
correctamente enganchada, el asiento de
seguridad para niños podría no mantenerse
sujeto correctamente al ocurrir una
colisión.
Si el asiento de seguridad no está
correctamente anclado, el riesgo de que
un niño resulte lesionado en una colisión
aumenta considerablemente.
Si el sistema de seguridad para niños tiene
una correa de sujeción y el fabricante del
sistema de seguridad para niños
recomienda su uso, nosotros también lo
hacemos.
29
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
Conexión de la correa de sujeción
del asiento trasero (Crew Cab y
Super Cab)
E167009
Hay tres anillos de correa justo encima del
respaldo del asiento trasero (a lo largo del
extremo inferior de la ventana trasera).
Use estos anillos como anillos guía y de
anclaje para hasta tres correas de amarre
del asiento de seguridad para niños.
Por ejemplo, puede usar el anillo central
como un anillo guía para un asiento de
seguridad para niños ubicado en el asiento
trasero central y como un anillo de anclaje
para los sistemas de seguridad para niños
instalados en los asientos laterales
traseros.
No se pueden apretar muchas correas de
sujeción si la correa de sujeción está
enganchada al anillo que se encuentra
directamente detrás del sistema de
seguridad para niños.
Para que una correa de sujeción quede
apretada:
E162715
1. Pase el bucle de sujeción del vehículo
por entre los postes de la cabecera y
luego pase la correa de sujeción del
asiento para niños por el bucle, hacia
delante de la cabecera.
2. Enganche la correa al bucle de anclaje
de sujeción del vehículo en la posición
del asiento adyacente. Si utiliza el lado
del conductor, pase la correa detrás
del cinturón de hombro para el asiento
central. Pase siempre la correa de
sujeción a tras del anillo guía. La
columna de soporte de la cabecera
mantiene firme el sistema de seguridad
para niños, pero esta no es lo
suficientemente resistente para
sostener el sistema de seguridad para
niños durante una colisión.
3. Apriete la correa de sujeción de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante del sistema de seguridad
para niños.
Si el asiento de seguridad no está
correctamente anclado, el riesgo de que
un niño resulte lesionado en una colisión
aumenta considerablemente.
Si el sistema de seguridad para niños tiene
una correa de sujeción y el fabricante del
sistema de seguridad para niños
recomienda su uso, nosotros también lo
hacemos.
30
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
ASIENTOS ELEVADOS
ALERTA
Nunca coloque la correa del hombro
debajo del brazo ni detrás de la
espalda del niño, ni permita que el
niño lo haga, porque eso reduce la
protección de la parte superior del cuerpo
y puede aumentar el riesgo de sufrir
lesiones o incluso la muerte en un choque.
Nota: Algunas guías del cinturón de
seguridad del asiento auxiliar podrían no
adaptarse a la parte del hombro del cinturón
de seguridad inflable.
Utilice un asiento auxiliar para colocación
del cinturón en el caso de niños que han
crecido o que ya no caben adecuadamente
en el asiento de seguridad (por lo general,
niños de menos de 4 pies 9 pulg. (1.45 m)
de estatura, entre cuatro (4) y doce (12)
años de edad, y entre 40 y 80 lb (18 y 36
kg) de peso, y hasta 100 lb (45 kg), si lo
recomienda el fabricante del sistema de
sujeción para niños). Muchas leyes
estatales, provinciales y municipales
exigen que los niños usen asientos
auxiliares aprobados hasta la edad de
ocho años, una estatura de 4 pies 9 pulg.
(1.45 m), o 80 lb (36 kg).
Los asientos auxiliares se deben usar hasta
que usted pueda responder que SÍ a
TODAS estas preguntas al sentar al niño
sin el asiento auxiliar:
E142595
¿El niño se puede sentar con la espalda
totalmente apoyada en su respaldo
del asiento del vehículo y con las
rodillas cómodamente flexionadas en
el borde del asiento?
¿El niño se puede sentar sin
encorvarse?
¿La correa pélvica del cinturón
descansa en un punto bajo, apoyada
en las caderas?
¿La correa del hombro está bien
centrada en el hombro y en el pecho?
¿El niño puede permanecer sentado
de esa manera durante todo el viaje?
Utilice siempre los asientos auxiliares junto
con el cinturón pélvico y de hombros de su
vehículo.
Tipos de asientos auxiliares
E68924
31
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
Asientos auxiliares sin respaldo
Si el asiento auxiliar sin respaldo tiene una
cubierta removible, retírela. Si una posición
de asiento del vehículo tiene un respaldo
bajo y no tiene cabecera, un asiento auxiliar
sin respaldo puede ubicar la cabeza del
niño (medido en la parte superior de las
orejas) sobre la parte superior del asiento.
En este caso, mueva el asiento auxiliar sin
respaldo a otra posición de asiento con un
respaldo más alto o equipado con
cabecera y cinturón pélvico y de hombros
combinado, o utilice un asiento auxiliar con
respaldo alto.
E70710
Asientos auxiliares con respaldo alto
Si no encuentra un asiento en que pueda
apoyar de manera adecuada la cabeza del
niño cuando utilice un asiento auxiliar sin
respaldo, su mejor alternativa será un
asiento auxiliar con respaldo alto.
La forma y el tamaño de los niños y de los
asientos auxiliares varía
considerablemente. Seleccione un asiento
auxiliar que mantenga la correa pélvica en
un punto bajo, bien ajustada sobre las
caderas, y nunca sobre el vientre del niño,
y que le permita ajustar la correa del
hombro de tal modo que cruce sobre el
pecho del niño y descanse holgadamente
cerca del centro del hombro. En los
siguientes dibujos se compara el ajuste
ideal (centro) con una correa del hombro
incómodamente cercana al cuello y una
correa del hombro que pudiera deslizarse
fuera del hombro. Además, se muestra
cómo ajustar correctamente la correa
pélvica del cinturón, en un punto bajo y
bien ajustada sobre las caderas del niño.
E142596
32
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
E142597
Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento
del vehículo sobre el cual se usa, colocar
bajo el asiento auxiliar una malla ahulada
(se vende como plataforma o como base
para tapetes) esto puede resolver el
problema. No introduzca ningún elemento
más grueso que éste bajo el asiento
auxiliar. Revise las instrucciones del
fabricante del asiento auxiliar.
POSICIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS
AVISOS
Las bolsas de aire pueden causar la
muerte o lesionar a un niño que se
encuentre en un asiento para niños.
Nunca coloque un asiento para niños
orientado hacia atrás frente a una bolsa
de aire activa. Si debe usar un asiento para
niños orientado hacia delante en el asiento
delantero, mueva el asiento donde se
instalará al niño completamente hacia
atrás. Siempre que sea posible, los niños
de 12 años y menos deben ir correctamente
asegurados en el asiento trasero. Si no le
es posible sentar y asegurar correctamente
a todos los niños en el asiento trasero,
asegure correctamente al niño más grande
en el asiento delantero.
AVISOS
Siempre siga atentamente las
instrucciones y advertencias
proporcionadas por el fabricante de
cualquier sistema de seguridad para niños
con el fin de determinar si el dispositivo de
sujeción es adecuado para el tamaño, la
estatura, el peso o la edad del niño. Siga
las instrucciones y advertencias del
fabricante del sistema de seguridad para
niños proporcionadas para la instalación
y uso en conjunto con las instrucciones y
advertencias entregadas por el fabricante
de su vehículo. Un asiento de seguridad
mal instalado o mal utilizado, que no sea
apropiado para la estatura, la edad o el
peso del niño o que no se ajuste
correctamente al niño podría implicar un
mayor riesgo de sufrir lesiones graves o
incluso la muerte.
Nunca deje que un pasajero lleve a
un niño en su regazo mientras el
vehículo esté en movimiento. Este
no podrá proteger al niño en caso de un
choque, lo que puede significar lesiones
graves o incluso la muerte del menor.
Nunca use almohadas, libros ni
toallas para sentar al niño a mayor
altura sobre el asiento. Esos objetos
pueden deslizarse y aumentar la
probabilidad de que el niño sufra lesiones
e incluso la muerte en caso de un choque.
33
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
AVISOS
Asegure siempre los asientos para
niños o los asientos auxiliares
cuando no estén ocupados. Estos
objetos podrían transformarse en
proyectiles en un choque o frenada
repentina, lo cual podría aumentar el riesgo
de sufrir lesiones graves.
AVISOS
Nunca coloque la correa del hombro
debajo del brazo ni detrás de la
espalda del niño, ni permita que el
niño lo haga, porque eso reduce la
protección de la parte superior del cuerpo
y puede aumentar el riesgo de sufrir
lesiones o incluso la muerte en un choque.
Para evitar el riesgo de lesión, no deje
a niños o mascotas sin vigilancia en
su vehículo.
34
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
Recomendaciones para colocar sistemas de seguridad para niños
Use cualquier método de sujeción según lo indica la X a conti-
nuación
Peso
combinado
del niño y
del asiento
para niños
Tipo de
sistema de
protección
Solo
cinturón de
seguridad
Cinturón
de segu-
ridad y
LATCH
(anclajes
inferiores y
anclaje
superior
para
correas de
sujeción)
Cinturón
de segu-
ridad y
anclaje
superior
para
correas de
sujeción
LATCH
(solo
anclajes
inferiores)
LATCH
(anclajes
inferiores y
anclaje
superior
para
correas de
sujeción)
XX
Hasta
29,5 kg
Asiento
para niños
orientado
hacia atrás
X
Sobre
29,5 kg
Asiento
para niños
orientado
hacia atrás
XXX
Hasta
29,5 kg
Asiento
para niños
orientado
hacia
delante
XX
Sobre
29,5 kg
Asiento
para niños
orientado
hacia
delante
Nota: El asiento de seguridad para niños
debe estar firmemente ajustado en el
asiento del vehículo donde se instalará.
Puede ser necesario levantar o quitar el
apoyacabezas. Ver Asientos (página 164).
SEGUROS A PRUEBA DE
NIÑOS
Al colocar estos seguros, las puertas
traseras no se pueden abrir desde el
interior.
35
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
E112197
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de cada
puerta trasera y deben colocarse por
separado para cada puerta.
Lado izquierdo
Gire hacia la izquierda para bloquear y
hacia la derecha para desbloquear.
Lado derecho
Gire hacia la derecha para bloquear y hacia
la izquierda para desbloquear.
36
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad de los niños
FUNCIONAMIENTO
AVISOS
Maneje y viaje siempre con el
respaldo en posición vertical y con
la correa pélvica del cinturón bien
ajustada, lo más baja posible y apoyada
sobre los huesos de las caderas.
Para reducir el riesgo de lesiones,
asegúrese de sentar a los niños
donde estén apropiadamente
asegurados.
Nunca deje que un pasajero lleve a
un niño en su regazo mientras el
vehículo esté en movimiento. El
pasajero no podrá proteger al niño en caso
de una colisión, lo que podría acarrear
lesiones graves o incluso mortales.
Todos los ocupantes del vehículo,
incluido el conductor, siempre deben
tener abrochados los cinturones de
seguridad en la forma correcta, incluso si
el vehículo está provisto de un sistema
suplementario de protección de bolsa de
aire. Si no usa correctamente el cinturón
de seguridad podría aumentar seriamente
el riesgo de lesiones o muerte.
Es extremadamente peligroso viajar
en el área de carga de un vehículo,
ya sea dentro o fuera de él. En una
colisión, las personas que viajan en estas
áreas son las más propensas a sufrir
heridas graves o mortales. No permita que
ninguna persona viaje en zonas de su
vehículo que no estén provistas de
asientos y sus respectivos cinturones de
seguridad. Asegúrese de que todos los
pasajeros de su vehículo estén en un
asiento y usen correctamente un cinturón
de seguridad.
En un choque con volcadura, la
probabilidad de muerte es mucho
mayor para una persona que no lleva
cinturón de seguridad, que para una que
sí lo lleva.
AVISOS
Todas las posiciones de asiento de
su vehículo cuentan con un cinturón
de seguridad específico, que consta
de una hebilla y una lengüeta diseñadas
para trabajar juntas. 1) Utilice el cinturón
del hombro solo en el hombro del lado de
afuera. Nunca pase la correa del hombro
por debajo de su brazo. 2) Nunca pase el
cinturón de seguridad alrededor del cuello,
por encima del hombro del lado interno.
3) Nunca utilice un cinturón de seguridad
para más de una persona.
Siempre que sea posible, todos los
niños de hasta 12 años de edad
deben ir correctamente sujetos en
un asiento trasero. Si no sigue estas
indicaciones podría aumentarse en gran
medida el riesgo de lesiones o la muerte.
En vehículos que hayan permanecido
cerrados en condiciones climáticas
de altas temperaturas, los cinturones
de seguridad y los asientos pueden
calentarse lo suficiente para causar
quemaduras a niños pequeños. Revise las
cubiertas de los asientos y las hebillas
antes de poner a un niño en algún lugar
cercano a ellas.
Los pasajeros de los asientos
delantero y trasero, incluidas las
mujeres embarazadas, deben llevar
puestos los cinturones de seguridad a fin
de tener una protección óptima en caso
de accidente.
Todas las posiciones de asiento del
vehículo cuentan con cinturones
combinados de cadera y de hombro. Todos
los ocupantes del vehículo deben usar
siempre los cinturones de seguridad en
forma apropiada, incluso si se cuenta con
un sistema suplementario de protección
de bolsa de aire.
37
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
El sistema de cinturón de seguridad consta
de:
Cinturones de seguridad de cadera y
de hombro.
Cinturón de seguridad de hombros con
modo de bloqueo automático (a
excepción del cinturón de seguridad
del conductor).
Ajustador de altura en los asientos
delanteros laterales.
Pretensor del cinturón de seguridad en
los asientos delanteros laterales.
E71880
Luz de advertencia y campanilla
indicadora del cinturón de seguridad.
E67017
Sensores de colisión y sistema de
monitoreo con indicador de
disposición.
Los pretensores del cinturón de seguridad
en los asientos delanteros están diseñados
para ajustar firmemente los cinturones de
seguridad cuando se activan. En colisiones
frontales o cuasifrontales, los pretensores
de los cinturones de seguridad se podrían
activar por sí solos, o si la colisión es lo
suficientemente grave se podrían activar
junto con las bolsas de aire delanteras. En
colisiones laterales y volcaduras, los
pretensores de los cinturones de seguridad
se activan cuando se activa el sistema
Safety Canopy.
SUJECIÓN DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD
Se muestran los cinturones estándar; los
cinturones inflables son similares.
Los dispositivos de sujeción de las
posiciones de asiento delanteras
adyacentes a las puertas y de las
posiciones de asiento traseras del vehículo
son cinturones combinados de cadera y
hombro.
E142587
1. Inserte la lengüeta del cinturón en la
hebilla correspondiente (la hebilla más
cercana a la dirección desde la que
proviene la lengüeta) a esa posición de
asiento, hasta que se escuche un
chasquido y sienta que enganchó.
Asegúrese de que la lengüeta esté
firmemente sujeta en la hebilla.
E142588
2. Para desabrochar el cinturón, presione
el botón de apertura y quite la lengüeta
de la hebilla.
38
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
Uso del cinturón de seguridad con
lengüeta de ajuste (asiento
delantero central en Super Cab y
Crew Cab)
Las lengüetas de ajuste se deslizan hacia
arriba y hacia abajo por el tejido de los
cinturones de seguridad cuando guarda o
se coloca el cinturón de seguridad. Cuando
abrocha los cinturones de seguridad de
cadera y hombro, la lengüeta de ajuste le
permite acortar el cinturón de cadera, pero
se engancha en el tejido a fin de evitar que
el cinturón de hombro se pueda alargar.
Las lengüetas de ajuste están diseñadas
para que se deslicen al ocurrir una colisión,
de modo que los ocupantes del vehículo
siempre deben llevar puesto
correctamente el cinturón de hombro y
evitar toda longitud excesiva tanto en el
cinturón de cadera como en el cinturón de
hombro.
Antes de que pueda enganchar la lengüeta
de ajuste de un cinturón de seguridad
combinado de cadera y hombro, es posible
que tenga que alargar la sección que sujeta
la cadera.
E162708
1. Para alargar el cinturón de cadera,
extraiga un segmento de tejido fuera
del retractor del cinturón de hombro.
2. Mientras sostiene el tejido debajo de
la lengüeta, tome la punta (sección
metálica) de la lengüeta con la mano,
de modo que quede paralela al tejido,
y deslice la lengüeta hacia arriba.
3. Dé suficiente longitud al cinturón de
cadera para que la lengüeta pueda
alcanzar la hebilla.
Abrochado de las lengüetas de
ajuste
ALERTA
Maneje y viaje siempre con el
respaldo en posición vertical y con
la correa pélvica del cinturón bien
ajustada, lo más baja posible y apoyada
sobre los huesos de las caderas.
1. Extraiga del retractor el cinturón
combinado de cadera y hombro de
modo que el cinturón de hombro cruce
sobre su hombro y pecho.
2. Asegúrese de que el tejido del cinturón
no esté torcido. Elimine toda torcedura
del tejido de los cinturones.
3. Inserte la lengüeta del cinturón en la
hebilla correspondiente al asiento,
hasta que se escuche un chasquido y
sienta que enganchó.
4. Tire la lengüeta a fin de comprobar que
haya quedado abrochada firmemente
a la hebilla.
Mientras usted tiene abrochado el cinturón
de seguridad combinado de cadera y
hombro provisto de lengüeta de ajuste, el
cinturón se adapta a sus movimientos. Sin
embargo, en caso de frenazos y giros
bruscos, y también si el vehículo recibe un
impacto de 8 km/h o más, el cinturón de
seguridad se trabará y contribuirá a reducir
el movimiento hacia adelante del
ocupante.
39
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
Uso de los cinturones de seguridad
durante el embarazo
ALERTA
Mantenga erguido el respaldo de su
asiento y abroche correctamente su
cinturón de seguridad. La parte de la
cadera del cinturón de seguridad se debe
ceñir bien sobre los huesos de las caderas.
Coloque la parte del hombro del cinturón
de seguridad atravesada sobre el pecho.
Las mujeres embarazadas también deben
utilizarlo de esa forma. Vea la ilustración
a continuación.
E142590
Las mujeres embarazadas siempre deben
utilizar el cinturón de seguridad. El cinturón
de cadera de los cinturones combinados
de cadera y hombro debe quedar lo más
abajo posible sobre la cadera, y debe pasar
por debajo del abdomen, lo más ceñido
posible sin causar incomodidades. El
cinturón de seguridad de hombro se debe
colocar de tal modo que pase sobre la
parte media del hombro y por el centro del
pecho.
Modos de bloqueo del cinturón de
seguridad
ALERTA
Si su vehículo participa en un choque,
haga revisar los cinturones de
seguridad y los componentes
asociados lo antes posible. De no seguir
estas instrucciones, se podrían producir
lesiones o la muerte.
Todos los dispositivos de sujeción del
vehículo son cinturones combinados de
cadera y hombro. El cinturón de seguridad
del conductor solo dispone del primer tipo
de modo de bloqueo, mientras que los
cinturones del asiento próximos a la puerta
del pasajero delantero y de los asientos
traseros disponen de los dos modos de
bloqueo que se describen a continuación:
Modo sensible al vehículo
Este es el modo normal del retractor que
permite el libre ajuste de la longitud del
cinturón de hombro, según los
movimientos del pasajero y el bloqueo
según el movimiento del vehículo. Por
ejemplo, si el conductor frena
repentinamente, hace un viraje muy
cerrado o el vehículo recibe un impacto de
aproximadamente 8 km/h o más, los
cinturones de seguridad combinados se
bloquean para ayudar a reducir el
movimiento hacia delante del conductor
y de los pasajeros.
Además, el retractor está diseñado para
bloquearse cuando se tira hacia afuera el
tejido demasiado rápido. Si el retractor del
cinturón de seguridad se bloquea, baje
lentamente el ajustador de altura para
permitir que el cinturón se retraiga. Si el
retractor no se desbloquea, tire
lentamente el cinturón de seguridad hacia
fuera, luego entregue una pequeña
cantidad de correa hacia la posición de
40
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
almacenaje. En los cinturones traseros,
recline el respaldo del asiento trasero o
presione el cojín del respaldo de forma de
alejarlo del cinturón de seguridad. Entregue
una pequeña cantidad de correa hacia la
posición de almacenaje.
Modo de bloqueo automático
En este modo, el cinturón del hombro se
bloquea previamente en forma
automática. El cinturón aún se retraerá
para eliminar la longitud excesiva del
cinturón del hombro. El modo de bloqueo
automático no está disponible en el
cinturón de seguridad del conductor.
Cuándo se debe utilizar el modo de
bloqueo automático
Utilice este modo en toda oportunidad que
se instale un asiento de seguridad para
niños en el asiento del pasajero delantero
lateral en un modelo Regular Cab,
SuperCab, SuperCrew o en cualquier
posición del asiento trasero de un modelo
SuperCab o SuperCrew. El cinturón de
seguridad opcional del asiento delantero
central tiene un mecanismo de sujeción.
Los niños de hasta 12 años de edad deben
ir correctamente sujetos en el asiento
trasero en toda oportunidad que sea
posible. Ver Seguridad de los niños
(página 16).
Uso del modo de bloqueo automático
Cinturones de seguridad no inflables
E142591
1. Abroche el cinturón combinado de
cadera y hombro.
2. Sujete la correa del hombro y tírela
hacia abajo hasta extraer todo el
cinturón.
3. Deje que el cinturón se retraiga. Al
retraerse el cinturón se escuchará un
chasquido. Ese sonido indica que el
cinturón de seguridad está ahora en el
modo de bloqueo automático.
Cinturones de seguridad inflables de
las posiciones traseras de asiento
adyacentes a las puertas (solo la
segunda fila de asientos, si están
equipados)
E146363
1. Abroche el cinturón combinado de
cadera y hombro.
41
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
2. Tome con la mano el cinturón de
cadera y tírelo hacia arriba hasta
extraer todo el tejido del cinturón.
3. Deje que el cinturón se retraiga. Al
retraerse el cinturón se escuchará un
chasquido. Ese sonido indica que el
cinturón de seguridad está ahora en el
modo de bloqueo automático.
Desactivación del modo de bloqueo
automático
Desabroche el cinturón combinado de
cadera y hombro y deje que se retraiga por
completo, con el fin de desactivar el modo
de bloqueo automático y activar el modo
de bloqueo sensible al vehículo (modo de
emergencia).
Cinturón de seguridad inflable (Si
está equipado)
ALERTA
No intente revisar, reparar ni
modificar el sistema de seguridad
complementaria ni los componentes
asociados. De no seguir estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
o la muerte.
Los cinturones de seguridad inflables
traseros están en la parte del hombro de
los cinturones de seguridad de los asientos
laterales de la segunda fila de asientos.
Nota: Los cinturones de seguridad inflables
traseros son compatibles con la mayoría de
los asientos de seguridad para bebés y niños
y con los asientos elevadores cuando se
instalan correctamente. Esto se debe a que
están diseñados para inflarse con un gas
frío a una presión más baja y a una
velocidad más lenta que las bolsas de aire
tradicionales. Después del inflado, el
cinturón de hombro del cinturón de
seguridad permanece frío al tacto.
Los cinturones de seguridad inflables
traseros constan de lo siguiente:
Una bolsa inflable en la correa del
cinturón de seguridad.
Una correa del cinturón de seguridad
de cadera provista del modo de
bloqueo automático.
La misma luz de advertencia, control
electrónico y unidad de diagnóstico
que se utilizan en los cinturones de
seguridad delanteros.
Sensores de impacto en diversas
partes del vehículo.
Funcionamiento del sistema de
cinturones de seguridad inflables
traseros
ALERTA
Si se desplegó un componente del
sistema de seguridad
complementaria, este ya no podrá
volver a funcionar. Solicite la revisión del
sistema y los componentes asociados lo
antes posible. De no seguir estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
o la muerte.
En el uso cotidiano, los cinturones de
seguridad inflables traseros funcionan del
mismo modo que los sistemas de
seguridad estándar.
E146364
42
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
Al producirse una colisión de la magnitud
suficiente el cinturón inflable se infla desde
el interior del tejido.
E146365
El incremento en el diámetro del cinturón
al estar totalmente inflado sostiene al
ocupante con mayor eficacia en la posición
correspondiente de asiento y dispersa el
impacto de la colisión en una superficie
mayor del cuerpo en comparación con los
cinturones de seguridad convencionales.
Eso contribuye a reducir la presión sobre
el pecho y a controlar el movimiento de la
cabeza y del cuello de los pasajeros.
Los cinturones de seguridad inflables
traseros están diseñados para inflarse en
colisiones frontales o cuasifrontales y
volcaduras, y también en algunos tipos de
colisiones de impacto lateral. El hecho de
que no se haya inflado un cinturón de
seguridad inflable trasero al ocurrir una
colisión no quiere decir que haya un
problema en el sistema. Más bien significa
que la magnitud del impacto no fue lo
suficientemente grande como para
producir la activación.
AJUSTE DE ALTURA DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD
ALERTA
Ubique el ajustador de altura de la
correa del hombro de tal modo que
esta se apoye en la parte media de
su hombro. Si el cinturón de seguridad no
se ajusta adecuadamente, se puede
reducir su eficacia y aumentar el riesgo de
lesiones en un accidente.
E145664
Ajuste la altura de la correa del hombro de
tal manera que ésta se apoye en la parte
media de su hombro.
Para ajustar la altura del cinturón de
hombros:
1. Jale el botón y deslice el ajustador de
altura hacia arriba o hacia abajo.
2. Suelte el botón y jale el ajustador de
altura hacia abajo para asegurarse de
que quede bloqueado en su lugar.
43
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
LUZ DE ADVERTENCIA E
INDICACIÓN SONORA DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD
E71880
Esta luz se enciende y se
escuchará una advertencia
audible si el cinturón de
seguridad del conductor no ha sido
abrochado cuando el vehículo está
encendido.
Condiciones de funcionamiento
EntoncesSi
La luz de advertencia del cinturón de segu-
ridad se enciende y la campanilla de
advertencia suena durante algunos
segundos.
El cinturón de seguridad del conductor no
se abrocha antes de activar el interruptor
de encendido...
La luz de advertencia del cinturón de segu-
ridad y la campanilla de advertencia se
apagan.
El conductor abrocha el cinturón de segu-
ridad mientras la luz indicadora es
encendida y la alarma de advertencia está
sonando...
La luz de advertencia del cinturón de segu-
ridad y la campanilla indicadora perma-
necen apagadas.
El cinturón de seguridad del conductor se
abrocha antes de activar el interruptor de
encendido...
RECORDATORIO DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Sistema Belt-Minder
Esta función complementa la función de
advertencia de los cinturones de seguridad.
Proporciona recordatorios adicionales en
forma de una campanilla que suena
intermitentemente, además del encendido
de la luz de advertencia de los cinturones
de seguridad cuando usted se encuentra
en el asiento del conductor y el cinturón
de seguridad está desbrochado.
44
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
Entonces...Si...
La función Belt-Minder no se activará.
Se abrocha el cinturón de seguridad antes
de activar el encendido o si transcurren
menos de 1 a 2 minutos después de activar
el encendido...
Cuando la función Belt-Minder se activa,
se enciende la luz de advertencia del
cinturón de seguridad y suena un tono de
advertencia durante seis segundos cada
25 segundos, que se repite durante aproxi-
madamente cinco minutos o hasta que se
abroche el cinturón de seguridad.
No abrocha el cinturón de seguridad antes
de que el vehículo alcance al menos 6 mph
(9.7 km/h) y transcurran 1 a 2 minutos
después de activar el encendido...
Cuando la función Belt-Minder se activa,
se enciende la luz de advertencia del
cinturón de seguridad y suena el tono de
advertencia durante seis segundos cada
25 segundos, que se repite durante aproxi-
madamente cinco minutos o hasta que se
abroche el cinturón de seguridad.
El cinturón de seguridad del conductor se
desabrocha por aproximadamente un
minuto mientras el vehículo viaja al menos
a 6 mph (9.7 km/h) y transcurren más de 1
a 2 minutos después de la activar el
encendido...
Desactivación y activación de la
función Belt-Minder (solo para el
conductor)
ALERTA
Si bien el sistema le permite
desactivar la función, esta está
diseñada para aumentar sus
probabilidades de sobrevivir a un accidente
cuando tiene el cinturón abrochado.
Recomendamos que mantenga activada
esta función para su protección y la de las
demás personas que pudieran usar el
vehículo. A fin de reducir el riesgo de
lesiones, no active ni desactive el sistema
mientras maneje el vehículo.
Nota: Si está usando una llave MyKey, no
podrá desactivar la función Belt-Minder.
Además, si la función Belt-Minder fue
desactivada con anterioridad, se volverá a
activar al usar MyKey. Ver MyKey (página
69).
Lea detalladamente los pasos 1 al 4 antes
de continuar con el procedimiento de
programación.
Antes de efectuar el procedimiento,
asegúrese de que:
El freno de estacionamiento esté
puesto.
La transmisión esté en
estacionamiento (P).
El encendido esté desactivado.
Todas las puertas del vehículo estén
cerradas.
El cinturón de seguridad del conductor
esté desabrochado.
1. Active el encendido. No arranque el
motor.
45
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
2. Espere hasta que la luz de advertencia
del cinturón de seguridad se apague
(aproximadamente un minuto). Debe
realizar el Paso 3 dentro de 30
segundos después de que se apague
la luz de advertencia del cinturón de
seguridad.
3. Abroche y luego desabroche el cinturón
de seguridad tres veces a una
velocidad moderada; el cinturón debe
quedar desabrochado al culminar el
procedimiento. Después del paso 3, la
luz de advertencia del cinturón de
seguridad se encenderá.
4. Mientras la luz de advertencia del
cinturón de seguridad está encendida,
abroche y luego desabroche el cinturón
de seguridad. Después del paso 4, la
luz de advertencia del cinturón de
seguridad destellará a modo de
confirmación.
Esto desactivará la función si se
encuentra actualmente activada.
Esto activará la función si se encuentra
actualmente desactivada.
MANTENIMIENTO DEL
SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS Y EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
Revise los cinturones de seguridad del
vehículo y los sistemas de asientos de
seguridad para niños en forma periódica
para asegurarse de que funcionen
correctamente y que no estén dañados.
Revise los cinturones de seguridad del
vehículo y de los asientos para niños para
asegurarse de que no haya roturas,
rasgaduras o cortes. Reemplácelas si es
necesario. Después de un choque se deben
inspeccionar todos los conjuntos de
cinturón de seguridad, lo que incluye
retractores, hebillas, mecanismos de la
hebilla del cinturón de seguridad del
asiento delantero, mecanismos de soporte
de la hebilla (barra de deslizamiento, si
está equipada), ajustadores de altura del
cinturón del hombro (si está equipado),
guía de la correa del hombro en el respaldo
(si está equipado), anclajes para correas
de sujeción y sistema LATCH de los
asientos de seguridad para niños, y
accesorios de fijación. Lea las instrucciones
del fabricante del sistema de sujeción para
niños para conocer sus recomendaciones
específicas de inspección y
mantenimiento.
Ford Motor Company recomienda
reemplazar todos los conjuntos de
cinturones de seguridad que hayan estado
en uso en los vehículos involucrados en un
choque. Sin embargo, si el choque fue leve
y un distribuidor autorizado considera que
los cinturones no presentan daños y siguen
funcionando correctamente, no es
necesario reemplazarlos. Los conjuntos de
cinturón de seguridad que no hayan estado
en uso al producirse un choque, también
deberán ser revisados y reemplazados si
se detectan daños o fallas en su
funcionamiento.
Cuide adecuadamente los cinturones de
seguridad. Ver Cuidado del vehículo
(página 387).
EXTENSIÓN DEL CINTURÓN
AVISOS
Las personas a las que se adapta el
cinturón de seguridad del vehículo
no deben usar extensiones. El uso
innecesario puede tener como
consecuencia lesiones personales si se
produce una colisión.
Use solamente extensiones
proporcionadas sin costo por los
distribuidores de Ford Motor
Company. El distribuidor le proporcionará
una extensión diseñada especialmente
para este vehículo, año del modelo y
46
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
AVISOS
posición para sentarse. Si usa cualquier
extensión diseñada para otro vehículo, año
del modelo o posición para sentarse, es
posible que esta no le proporcione la
protección completa del sistema de
restricción del cinturón de seguridad del
vehículo.
Nunca use extensiones del cinturón
de seguridad para instalar sistemas
de sujeción para niños.
No utilice extensiones de cinturones
de seguridad inflables.
No utilice extensiones para cambiar
el ajuste del cinturón de hombro
sobre el torso, sobre la falda o para
alcanzar más fácilmente la hebilla del
cinturón de seguridad.
En el caso de que, debido al tamaño del
cuerpo o a la posición al conducir, no le sea
posible abrochar el cinturón de seguridad
sobre su cadera y hombro, contamos con
extensiones compatibles con el cinturón
de seguridad, sin cargo, en nuestros
distribuidores de Ford Motor Company.
Solo se deben utilizar extensiones de
cinturones de seguridad Ford fabricadas
por el fabricante original del equipo con
los cinturones de seguridad Ford. Pregunte
a su distribuidor autorizado si su extensión
es compatible con su sistema de
protección Ford.
47
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cinturones de seguridad
FUNCIONAMIENTO
AVISOS
Las bolsas de aire no se inflan lenta
y suavemente, y el riesgo de sufrir
lesiones provocadas por el
despliegue de una bolsa de aire es mayor
cerca de la vestidura que cubre el módulo
de la bolsa de aire.
Todos los ocupantes del vehículo,
incluido el conductor, deben utilizar
siempre los cinturones de seguridad
de forma adecuada, incluso si se cuenta
con un sistema de sujeción suplementario
de bolsas de aire. Si no usa correctamente
el cinturón de seguridad podría
aumentarse seriamente el riesgo de
lesiones o muerte.
Todos los niños de hasta 12 años
deberán viajar siempre en el asiento
trasero y utilizar en todo momento
sistemas de seguridad apropiados para
niños. De lo contrario podría aumentar en
gran medida el riesgo de lesiones, que
pudieran ser mortales.
Nunca coloque el brazo sobre el
módulo de la bolsa de aire, ya que
ésta puede provocar graves fracturas
a los brazos u otras lesiones al inflarse.
Las bolsas de aire pueden causar la
muerte o lesionar a un niño que se
encuentre en un asiento para niños.
Nunca coloque asientos para niños del tipo
orientado hacia atrás frente a bolsas de
aire habilitadas. Si debe usar un asiento
para niños orientado hacia delante en el
asiento delantero, mueva el asiento donde
se instalará al niño completamente hacia
atrás.
AVISOS
No intente revisar, reparar ni
modificar los sistemas de sujeción
suplementarios de restricción de
bolsa de aire ni sus fusibles, ya que podría
lesionarse gravemente o matarse.
Comuníquese de inmediato con su
concesionario autorizado.
Después del inflado, se calientan
varios componentes del sistema de
bolsa de aire. A fin de evitar el riesgo
de lesiones, evite tocar los componentes
del sistema de bolsa de aire después del
despliegue de la bolsa.
Si la bolsa de aire se ha inflado, ya
no volverá a funcionar y se debe
reemplazar de inmediato. Si no
reemplaza la bolsa de aire, el área sin
reparar aumentará el riesgo de lesiones en
caso de un choque.
Las bolsas de aire son un sistema de
sujeción suplementario y están diseñadas
para funcionar junto con los cinturones de
seguridad, para proteger al conductor y al
pasajero delantero de algunas lesiones en
la parte superior del cuerpo. Las bolsas de
aire no se inflan lentamente; existe el
riesgo de que al inflarse, provoquen
lesiones.
Nota: Si se despliega una bolsa de aire,
escuchará un fuerte sonido y verá una nube
de residuos de polvo inofensivo. Esto es
normal.
Las bolsas de aire se inflan y desinflan
rápidamente al activarse. Después de que
la bolsa de aire se infla, es normal observar
residuos de polvo, similares al humo, u oler
el propelente quemado. Esto puede
consistir en fécula de maíz, polvos de talco
(para lubricar la bolsa) o compuestos de
48
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
sodio (por ejemplo, bicarbonato de sodio),
producidos por el proceso de combustión
que infla la bolsa de aire. Es posible que
haya pequeñas cantidades de hidróxido
de sodio que pueden irritar la piel y los ojos,
pero ninguno de los residuos es tóxico.
Si bien el sistema está diseñado para
ayudar a reducir lesiones graves, el
contacto con una bolsa de aire que se infla
también podría causar abrasiones o
hinchazones. La pérdida temporal de la
audición es también una posibilidad como
resultado del ruido asociado al inflado de
una bolsa de aire. Debido a que las bolsas
de aire se deben inflar rápidamente y con
una fuerza considerable, existe el riesgo
de muerte o de lesiones graves tales como
fracturas, lesiones faciales y oculares o
lesiones internas, particularmente para los
ocupantes que no cumplen con las
medidas de seguridad o están mal
sentados en el momento en que la bolsa
de aire se infla. Por lo tanto, es
extremadamente importante que los
ocupantes estén correctamente sujetos y
lo más lejos posible del módulo de la bolsa
de aire, sin dejar de mantener el control
del vehículo.
Las bolsas de aire no requieren
mantenimiento de rutina.
BOLSAS DE AIRE DEL
CONDUCTOR Y DEL PASAJERO
AVISOS
Nunca coloque el brazo sobre el
módulo de la bolsa de aire, ya que
esta puede provocar fracturas graves
en los brazos u otras lesiones al inflarse.
AVISOS
Las bolsas de aire pueden causar la
muerte o lesionar a un niño que se
encuentre en un sistema de
seguridad para niños. Nunca coloque un
sistema de seguridad para niños orientado
hacia atrás frente a una bolsa de aire
activa. Si debe usar un sistema de
seguridad para niños orientado hacia
delante en el asiento delantero, desplace
completamente hacia atrás el asiento en
el que se instalará el asiento para niños.
E151127
Las bolsas de aire del conductor y del
pasajero delantero se despliegan durante
choques frontales o casi frontales
importantes.
El sistema de bolsas de aire delantero del
conductor y del pasajero consta de:
Módulos de bolsas de aire del
conductor y del pasajero.
E67017
· Sensores de choque y sistema
de monitoreo con indicador de
disposición. Ver Sensores de
choque e indicador de bolsas de aire
(página 59).
49
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
Interruptor de habilitación y
deshabilitación de la bolsa de aire
del pasajero (Si está equipado)
AVISOS
Incluso si no cuenta con sistemas de
seguridad avanzados, los niños de
hasta 12 años de deben asegurar
adecuadamente en el asiento trasero. Si
no sigue estas indicaciones, el riesgo de
lesiones o muerte puede aumentar
significativamente.
La bolsa de aire del pasajero
delantero no está diseñada para
brindar protección al ocupante de la
posición central del asiento delantero.
Su vehículo puede tener un
interruptor de deshabilitación de la
bolsa de aire. Antes de conducir, mire
siempre el interruptor para asegurarse de
que esté en la posición correcta. Si el
interruptor no se encuentra en la posición
correcta podría aumentar el riesgo de
lesiones personales graves y hasta
mortales en caso de colisión.
E181984
Vehículos de serie alta (si está
equipado)
El interruptor de habilitación y
deshabilitación de la bolsa de aire del
pasajero delantero cuenta con indicadores
de encendido y apagado que se encienden
para indicar que la bolsa de aire frontal del
pasajero delantero está habilitada o
deshabilitada. La luz indicadora está cerca
del área central del panel de instrumentos.
Nota: Las luces de activación y
desactivación del indicador de estado de la
bolsa de aire del pasajero se encenderán
brevemente al activar el encendido a fin de
confirmar que están funcionando.
Bolsa de aire del pasajeroIndicador del estado de la
bolsa de aire del pasajero
Posición del interruptor
Desactivada"OFF": encendidoDesactivado
"ON": apagado
Activada"OFF": apagadoEncendido
"ON": encendido
E229376
Vehículos de serie baja (si es
equipado)
50
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
El interruptor de habilitación y
deshabilitación de la bolsa de aire del
pasajero delantero cuenta con un indicador
que se enciende y permanece encendido
como recordatorio de que la bolsa de aire
frontal del pasajero delantero está
deshabilitada. La luz indicadora está cerca
del área central del panel de instrumentos.
Nota: La luz indicadora se enciende durante
un breve lapso al activar el encendido para
comprobar su correcto funcionamiento.
Deshabilitación de la bolsa de aire del
pasajero
AVISOS
Si el indicador no se enciende
cuando el interruptor de la bolsa de
aire del pasajero está deshabilitado
y activa el encendido, consulte con un
técnico calificado para que revise el
interruptor de la bolsa de aire del pasajero
delantero.
Para evitar la habilitación de la bolsa
de aire, extraiga siempre la llave de
encendido con el interruptor en la
posición de apagado.
Si su vehículo tiene asientos traseros,
lleve siempre a los niños menores de
12 años en dichos asientos. Utilice
siempre correctamente los cinturones de
seguridad y los sistemas de seguridad para
niños. Los asientos para bebés del tipo
orientado hacia atrás nunca se deben
colocar en el asiento delantero a menos
que el vehículo esté provisto de un
interruptor de habilitación y deshabilitación
de la bolsa de aire del pasajero. Lo anterior
se debe a que el respaldo del asiento para
bebés estaría demasiado cerca de la zona
de despliegue de la bolsa de aire, y el
peligro de lesiones fatales para el bebé es
grande.
El interruptor de habilitación y
deshabilitación de la bolsa de aire del
pasajero está en la guantera.
E181522
1. Inserte la llave del encendido,
desactive el interruptor y manténgalo
en esa posición a la vez que extrae la
llave.
2. Al activar el encendido, el indicador de
la bolsa de aire del pasajero se
enciende por un instante, después se
apaga y se vuelve a encender. Eso
indica que la bolsa de aire del pasajero
está deshabilitada.
Habilitación de la bolsa de aire del
pasajero después de haber sido
deshabilitada
AVISOS
Los cinturones de seguridad de las
posiciones de asiento del conductor
y del pasajero delantero derecho
están específicamente diseñados para
trabajar en conjunto con las bolsas de aire
en ciertos tipos de colisiones. Al
deshabilitar la bolsa de aire, no solo pierde
la protección de la bolsa de aire, sino que
también puede reducir la eficacia del
sistema del cinturón de seguridad. Si el
pasajero no cumple con los requisitos
51
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
AVISOS
establecidos por la Administración
Nacional de Seguridad del Tránsito en
Carreteras estadounidense o por Transport
Canada, la deshabilitación de la bolsa de
aire puede aumentar el riesgo de lesiones
graves que pudieran ser mortales en caso
de colisión.
Si su vehículo tiene asientos traseros,
lleve siempre a los niños menores de
12 años en dichos asientos. Utilice
siempre correctamente los cinturones de
seguridad y los sistemas de seguridad para
niños. Los asientos para bebés del tipo
orientado hacia atrás nunca se deben
colocar en el asiento delantero a menos
que el vehículo esté provisto de un
interruptor de habilitación y deshabilitación
de la bolsa de aire del pasajero. Lo anterior
se debe a que el respaldo del asiento para
bebés estaría demasiado cerca de la zona
de despliegue de la bolsa de aire, y el
peligro de lesiones fatales para el bebé es
grande.
Si el indicador de deshabilitación de
la bolsa de aire del pasajero se
enciende cuando el interruptor de la
bolsa de aire del pasajero está activado,
consulte con un técnico calificado para
que revise el interruptor de la bolsa de aire
del pasajero delantero.
La bolsa de aire del pasajero permanece
deshabilitada hasta que se vuelva a
habilitar.
E181521
1. Inserte la llave de encendido y active
el encendido.
2. La luz indicadora de deshabilitación de
la bolsa de aire del pasajero se
enciende brevemente al activar el
encendido. Eso indica que la bolsa de
aire del pasajero está habilitada.
La bolsa de aire del lado del pasajero debe
estar siempre habilitada (el indicador de
desactivación de la bolsa de aire no debe
estar encendido), a menos que el pasajero
sea una persona que cumpla con los
requisitos establecidos en los criterios de
deshabilitación de bolsas de aire
establecidos en la categoría 1, 2 o 3 de la
Administración Nacional de Seguridad del
Tránsito en Carreteras estadounidense o
por Transport Canada.
La gran mayoría de conductores y
pasajeros están más protegidos cuando
las bolsas de aire están habilitadas. Para
que cumplan su función y reduzcan el
riesgo de lesiones con peligro de muerte,
las bolsas de aire deben abrirse con gran
fuerza y dicha fuerza pudiera implicar un
riesgo potencialmente fatal en ciertas
situaciones, en particular cuando el
ocupante del asiento delantero no tiene el
cinturón de seguridad bien abrochado. La
forma más eficaz de reducir el riesgo de
52
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
lesiones innecesarias causadas por las
bolsas de aire sin afectar negativamente
la seguridad general del vehículo, es que
todos los ocupantes estén correctamente
sujetos en el vehículo, especialmente en
el asiento delantero. Lo anterior
proporciona la protección de los cinturones
de seguridad y permite que las bolsas de
aire brinden la protección adicional para
las que fueron diseñadas. Si usted elige
desactivar su bolsa de aire perderá los
importantes beneficios en la reducción de
riesgos que suministran las bolsas de aire,
y también reducirá la eficacia de los
cinturones de seguridad dado que los
cinturones de seguridad de los vehículos
modernos están diseñados para funcionar
como un sistema integrado de seguridad
junto con las bolsas de aire.
Criterios de deshabilitación de bolsas
de aire establecidos por la
Administración Nacional de Seguridad
del Tránsito en Carreteras
estadounidense (no incluye a Canadá)
ALERTA
Este vehículo cuenta con cinturones
de seguridad especiales con
administración de energía para el
conductor y el pasajero delantero derecho.
Dichos cinturones especiales están
diseñados específicamente para funcionar
en conjunto con las bolsas de aire a fin de
reducir el riesgo de lesiones en caso de
colisiones. Los cinturones de seguridad con
administración de energía suministran o
liberan longitudes adicionales de tejido del
cinturón de seguridad en ciertos tipos de
accidentes, a fin de reducir la
concentración de fuerzas sobre el pecho
del ocupante y reducir el riesgo de ciertos
tipos de fracturas óseas y de lesiones de
los órganos subyacentes. En una colisión,
si la bolsa de aire está deshabilitada, los
cinturones de seguridad con
administración de energía podrían permitir
que el pasajero se desplace hacia delante
lo suficiente como para que sufra una
lesión grave o fatal, aunque lleve puesto
el cinturón de seguridad. Mientras más
grave sea la colisión y de mayor peso el
ocupante, mayor será el riesgo. Asegúrese
de que la bolsa de aire esté habilitada para
todo pasajero que no cumpla con los
criterios de desactivación de la
Administración Nacional de Seguridad del
Tránsito en Carreteras estadounidense.
1. Bebés. Los bebés (niños menores de 1
año) deben ir en el asiento delantero si:
53
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
el vehículo no tiene asiento trasero;
el asiento trasero del vehículo es
demasiado pequeño para poder
colocar un asiento para bebés
orientado hacia atrás; o bien
el bebé tiene una afección de la salud
que, de acuerdo con el médico del
bebé, hace necesario que el bebé viaje
en el asiento delantero a fin de que el
conductor pueda vigilar
constantemente el estado del bebé.
2. Niños de 1 a 12 años. Los niños de 1 a 12
años deben ir en el asiento delantero si:
el vehículo no tiene asiento trasero;
aunque los niños de 1 a 12 años deben
ir en el o los asientos traseros del
vehículo en toda oportunidad que sea
posible, a veces los niños de dichas
edades deben ir adelante debido a que
no hay espacio disponible en el o los
asientos traseros; o bien
el niño tiene una afección de la salud
que, de acuerdo con el médico del niño,
hace necesario que el niño viaje en el
asiento delantero a fin de que el
conductor pueda vigilar
constantemente el estado del niño.
3. Afecciones de la salud. Un pasajero
tiene una afección de la salud que, según
su médico:
hace que la bolsa de aire del pasajero
represente un riesgo especial para el
pasajero;
hace que el peligro de lesiones
causadas por el despliegue de la bolsa
de aire del pasajero en una colisión sea
más importante que el peligro de
lesiones potenciales causadas por la
deshabilitación de la bolsa de aire y
que el pasajero, aunque tenga
abrochado el cinturón de seguridad,
golpee contra el tablero de
instrumentos o el parabrisas en una
colisión.
Criterios de deshabilitación de
Transport Canada (solo Canadá)
ALERTA
Este vehículo cuenta con cinturones
de seguridad especiales con
administración de energía para el
conductor y el pasajero delantero derecho.
Dichos cinturones especiales están
diseñados específicamente para funcionar
en conjunto con las bolsas de aire a fin de
reducir el riesgo de lesiones en caso de
colisiones. Los cinturones de seguridad con
administración de energía suministran o
liberan longitudes adicionales de tejido del
cinturón de seguridad en ciertos tipos de
accidentes, a fin de reducir la
concentración de fuerzas sobre el pecho
del ocupante y reducir el riesgo de ciertos
tipos de fracturas óseas y de lesiones de
los órganos subyacentes. En una colisión,
si la bolsa de aire está deshabilitada, los
cinturones de seguridad con
administración de energía podrían permitir
que el pasajero se desplace hacia delante
lo suficiente como para que sufra una
lesión grave o fatal, aunque lleve puesto
el cinturón de seguridad. Mientras más
grave sea la colisión y de mayor peso el
ocupante, mayor será el riesgo. Asegúrese
de que la bolsa de aire esté habilitada para
todo pasajero que no cumpla con los
criterios de desactivación de la
Administración Nacional de Seguridad del
Tránsito en Carreteras estadounidense.
1. Bebés: los bebés (niños menores de 1
año) deben ir en el asiento delantero si:
54
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
mi vehículo no tiene asiento trasero;
el asiento trasero de mi vehículo es
demasiado pequeño para poder
colocar un asiento para bebés
orientado hacia atrás;
el bebé tiene una afección de la salud
que, de acuerdo con el médico del
bebé, hace necesario que el bebé viaje
en el asiento delantero a fin de que el
conductor pueda vigilar el estado del
bebé.
2. Niños de 12 años o menos: los niños
de 1 a 12 años deben ir en el asiento
delantero si:
mi vehículo no tiene asiento trasero;
aunque los niños de 1 a 12 años deben
ir en el asiento trasero del vehículo en
toda oportunidad que sea posible, a
veces los niños de dichas edades a
veces deben ir adelante debido a que
no hay espacio suficiente en el asiento
trasero;
el niño tiene una afección de la salud
que, según el médico del niño, hace
necesario que el niño viaje en el asiento
delantero a fin de que el conductor
pueda vigilar constantemente el
estado del niño.
3. Afecciones de la salud: un pasajero
tiene una afección de la salud que, según
su médico:
hace que la bolsa de aire del pasajero
represente un riesgo especial para el
pasajero; y
hace que el peligro de lesiones
causadas por el despliegue de la bolsa
de aire del pasajero en una colisión sea
más importante que el peligro de
lesiones potenciales causadas por la
deshabilitación de la bolsa de aire y
que el pasajero sufra los efectos de la
colisión sin la protección de la bolsa de
aire.
Ajuste correcto de los asientos del
conductor y del pasajero delantero
ALERTA
La Administración Nacional de
Seguridad del Tránsito en Carreteras
estadounidense (NHTSA)
recomienda una distancia mínima de al
menos 25 cm entre el pecho del ocupante
y el módulo de la bolsa de aire del
conductor.
Para colocarse a una distancia correcta de
la bolsa de aire:
Mueva su asiento hacia atrás lo más
posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
Recline levemente el respaldo del
asiento (uno o dos grados) desde la
posición vertical.
Después de que todos los pasajeros hayan
ajustado sus asientos y puesto los
cinturones de seguridad, es muy
importante que se mantengan sentados
apropiadamente. La posición correcta de
sentado es erguido, recostado sobre el
respaldo del asiento y en el centro del
cojín, con los pies cómodamente
extendidos sobre el suelo del vehículo.
Sentarse de manera incorrecta puede
aumentar la probabilidad de sufrir lesiones
en el caso de una colisión. Por ejemplo, si
un ocupante viaja en una posición
desgarbada, echado hacia adelante,
volteado hacia un lado, sentado en el
extremo del asiento, inclinado hacia
adelante o hacia un lado, o levanta uno o
ambos pies, aumentará
considerablemente la probabilidad de
sufrir lesiones en una colisión.
55
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
Los niños y las bolsas de aire
ALERTA
Las bolsas de aire pueden causar la
muerte o lesionar a un niño que se
encuentre en un sistema de
seguridad para niños. Nunca coloque un
sistema de seguridad para niños orientado
hacia atrás frente a una bolsa de aire
activa. Si debe usar un sistema de
seguridad para niños orientado hacia
delante en el asiento delantero, desplace
completamente hacia atrás el asiento en
el que se instalará el asiento para niños.
E142846
Los niños siempre deben estar sujetos
correctamente. Las estadísticas de
accidentes sugieren que los niños están
más seguros cuando viajan en el asiento
trasero, con los sistemas de seguridad
ajustados correctamente, que cuando
viajan en el asiento delantero. Si no se
siguen estas instrucciones, puede
aumentar el riesgo de lesiones en caso de
choque.
Si dos adultos y un niño ocupan el asiento
de un vehículo modelo Regular Cab,
asegure correctamente al niño en la
posición central delantera, a menos que
al hacerlo interfiera con el manejo del
vehículo. Lo anterior asegura la protección
con los cinturones de cadera y hombro a
todos los ocupantes, además de la
protección de las bolsas de aire para los
adultos. Un niño o bebé correctamente
sujeto en la posición central delantera del
asiento no debería presentar riesgos ni
lesiones derivadas del despliegue de las
bolsas de aire.
BOLSAS DE AIRE LATERALES
AVISOS
No coloque objetos ni instale equipos
sobre o cerca de la cubierta de la
bolsa de aire, en los lados de los
respaldos (de los asientos delanteros) o
en las áreas de los asientos delanteros,
que puedan entrar en contacto con una
bolsa de aire que se infle. Si no se siguen
estas instrucciones, el riesgo de lesiones
puede aumentar en caso de un choque.
No utilice cubiertas adicionales en
los asientos. El uso de cubiertas
adicionales en los asientos puede
impedir que las bolsas de aire laterales se
inflen y aumentar el riesgo de lesiones en
un accidente.
No apoye su cabeza contra la puerta.
La bolsa de aire lateral puede
lesionarlo ya que se infla desde el
lado del respaldo.
No intente revisar, reparar ni
modificar la bolsa de aire, sus
fusibles ni la cubierta de un asiento
que contenga una bolsa de aire, ya que
podría lesionarse gravemente o matarse.
Comuníquese de inmediato con su
concesionario autorizado.
Si se ha inflado, la bolsa de aire
lateral no volverá a funcionar. El
sistema de bolsas de aire laterales
(incluido el asiento) debe ser
inspeccionado y reparado por un
concesionario autorizado. Si no reemplaza
la bolsa de aire, el área sin reparar
aumentará el riesgo de lesiones en caso
de un choque.
56
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
Las bolsas de aire laterales se encuentran
en el lado cercano a la puerta de los
respaldos de los asientos delanteros. En
algunos choques laterales, se inflará la
bolsa de aire lateral afectada por el
choque. La bolsa de aire se diseñó para
inflarse entre el tablero de la puerta y el
ocupante, para mejorar la protección
proporcionada a los ocupantes en los
choques de impacto lateral.
E152533
El sistema de consta de lo siguiente:
Una etiqueta o relieve en el panel
lateral que indica que el vehículo
dispone de bolsas de aire laterales.
Bolsas de aire laterales que se
encuentran en el interior de los
respaldos de los asientos del
conductor y del pasajero delantero.
E67017
·Sensores de choque y sistema
de monitoreo con indicador de
disposición. Ver Sensores de
choque e indicador de bolsas de aire
(página 59).
El diseño y el desarrollo del sistema de
bolsas de aire laterales incluyeron
procedimientos de prueba recomendados,
los que fueron desarrollados por un grupo
de expertos en seguridad automotriz
conocidos como el Grupo de trabajo
técnico de airbags laterales. Estos
procedimientos de prueba recomendados
ayudan a reducir el riesgo de lesiones
relacionadas con el despliegue de las
bolsas de aire laterales.
SAFETY CANOPY
AVISOS
No coloque objetos ni monte equipos
sobre o cerca del cielo, en la
barandilla lateral, que puedan entrar
en contacto con una bolsa de aire de
cortina que se infle. Si no se siguen estas
instrucciones, el riesgo de lesiones puede
aumentar en caso de un choque.
No apoye su cabeza contra la puerta.
Las bolsas de aire de cortina pueden
lesionarlo al inflarse desde el cielo.
No intente revisar, reparar ni
modificar el sistema
complementario de protección ni
componentes asociados. De no seguir
estas instrucciones, se podrían producir
lesiones o la muerte.
Todos los ocupantes del vehículo,
incluido el conductor, siempre deben
tener abrochados los cinturones de
seguridad en la forma correcta, incluso si
el vehículo está provisto de un sistema
suplementario de restricción de bolsa de
aire. Si no usa correctamente el cinturón
de seguridad podría aumentar seriamente
el riesgo de lesiones o muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
obstruya ni coloque objetos en el
espacio donde se despliega la bolsa
de aire.
57
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
AVISOS
Si se desplegó un componente del
sistema complementario de
protección, este ya no podrá volver
a funcionar. Haga revisar el sistema y los
componentes asociados lo antes posible.
De no seguir estas instrucciones, se podrían
producir lesiones o la muerte.
El sistema Safety Canopy se activa durante
choques laterales importantes o cuando
el sensor de volcadura detecte cierta
probabilidad de volcadura. El sistema
Safety Canopy está instalado en la lámina
metálica del riel lateral del techo, detrás
del cielo y sobre cada fila de asientos. En
ciertos choques laterales o eventos de
volcadura, el sistema Safety Canopy se
activará, sin considerar qué asientos están
ocupados. El sistema Safety Canopy está
diseñado para inflarse entre el área de las
ventanas laterales y los pasajeros con el
fin de aumentar la protección
proporcionada en caso de choques
laterales y eventos de volcadura.
E75004
El sistema consta de lo siguiente:
Bolsas de aire de cortina de Safety
Canopy sobre los paneles de vestidura
que se encuentran sobre las ventanas
laterales delanteras y traseras,
identificadas con una etiqueta o
inscripción en el cielo o en la vestidura
del pilar del techo.
Un cielo flexible que se abre sobre las
puertas laterales y permite que la
cortina de aire se infle.
E67017
· Sensores de colisión y sistema
de monitoreo con un indicador
de disponibilidad. Ver Sensores
de choque e indicador de bolsas de aire
(página 59).
Los niños de hasta 12 años de edad deben
ir correctamente sujetos en los asientos
traseros. El sistema Safety Canopy no
interferirá con los niños que estén
asegurados en un asiento para niños o un
asiento auxiliar correctamente instalado,
ya que está diseñado para inflarse hacia
abajo, desde el cielo, sobre las puertas a
lo largo de las aberturas de ventanas
laterales.
El diseño y el desarrollo del sistema Safety
Canopy incluyeron procedimientos de
prueba recomendados, los que fueron
desarrollados por un grupo de expertos en
seguridad automotriz conocidos como el
Grupo de trabajo técnico de bolsas de aire
laterales. Estos procedimientos de prueba
recomendados ayudan a reducir el riesgo
de lesiones relacionadas con el despliegue
de las bolsas laterales de aire (incluido el
sistema Safety Canopy).
58
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
SENSORES DE CHOQUE E
INDICADOR DE BOLSAS DE
AIRE
ALERTA
Modificar o agregar equipos al
extremo delantero del vehículo
(incluido el bastidor, la defensa, la
estructura de la carrocería del extremo
delantero y los ganchos de remolque)
podría afectar el desempeño del sistema
de bolsas de aire, y aumentar el riesgo de
lesiones. No modifique el extremo
delantero del vehículo.
Su vehículo cuenta con un conjunto
numeroso de sensores de colisión y de
detección de ocupantes, que suministran
información al módulo de control del
sistema de protección que es el encargado
de desplegar (activar) los pretensores de
los cinturones de seguridad delanteros, la
bolsa de aire del conductor, la bolsa de
aire del pasajero delantero, las bolsas de
aire laterales incorporadas a los asientos
y el sistema Safety Canopy®. Con base en
el tipo de colisión (impacto frontal,
impacto lateral o volcadura), el módulo
de control del sistema de protección
desplegará los dispositivos de seguridad
pertinentes.
El módulo de control del sistema de
protección también monitorea la
disponibilidad de los dispositivos de
seguridad antes mencionados, así como
los sensores de colisión y de detección de
ocupantes. La disponibilidad del sistema
de protección se indica mediante una luz
indicadora de advertencia en el tablero de
instrumentos, o mediante una indicación
sonora de respaldo en caso de fallas de la
luz de advertencia. Ver Tablero de
instrumentos (página 109). Las bolsas de
aire no requieren de mantenimiento de
rutina.
Las irregularidades del sistema de bolsas
de aire se indican mediante lo siguiente:
E67017
La luz de disponibilidad no se
enciende inmediatamente
después de activar el encendido.
La luz de disponibilidad destella o
permanece encendida.
Se escucha una serie de cinco pitidos.
La indicación sonora de respaldo se
repite de manera periódica hasta que
se repare el problema, la luz o ambos,
según corresponda.
Si se produce alguno de los anteriores, aun
en forma intermitente, un concesionario
autorizado debe revisar inmediatamente
el sistema suplementario de protección. A
menos que se haga la reparación
necesaria, es posible que el sistema no
funcione correctamente en caso de un
choque.
El hecho de que los pretensores de
cinturón de seguridad o las bolsas de aire
frontales no se activen para ambos
ocupantes de los asientos delanteros en
un choque no significa que el sistema
funcione incorrectamente. Más bien,
significa que el módulo de control de
sistemas de seguridad determinó que las
condiciones del accidente (gravedad del
choque, uso del cinturón de seguridad) no
eran adecuadas para activar estos
dispositivos de seguridad.
El diseño de las bolsas delanteras de
aire les permite activarse solo en
choques frontales y semifrontales (no
en volcaduras, impactos laterales ni
impactos traseros), a menos que el
choque provoque una desaceleración
longitudinal suficiente.
El diseño de los pretensores del
cinturón de seguridad tiene por
finalidad activarse en choques
frontales, semifrontales y laterales y
en volcaduras.
59
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
El diseño de las bolsas laterales de aire
está pensado para inflarse en
determinados choques de impacto
lateral. Las bolsas de aire laterales
podrían activarse en otros tipos de
colisiones si el vehículo se ve sometido
a movimientos laterales o a
deformaciones de la magnitud
suficiente.
El diseño del sistema Safety Canopy
está pensado para inflarse en
determinados choques de impacto
lateral o volcaduras. El sistema Safety
Canopy podría activarse en otros tipos
de colisiones si el vehículo se ve
sometido a movimientos laterales o a
deformaciones de la magnitud
suficiente, y en caso de que haya una
probabilidad cierta de volcadura.
DISPOSICIÓN DE UNA BOLSA
DE AIRE
Comuníquese de inmediato con su
distribuidor autorizado. Las bolsas de aire
deben ser eliminadas por personal
calificado.
60
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LAS FRECUENCIAS DE
RADIO
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Normas de la FCC y con los estándares
RSS exentos de licencia de Industry
Canada. La operación está sujeta a estas
dos condiciones: (1) Este dispositivo no
debe causar interferencia dañina y (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso
interferencias que pudieran causar un
funcionamiento no deseado.
Nota: Los cambios o modificaciones que
no sean aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento
normativo pueden invalidar la autoridad del
usuario para operar el equipo. El término
"IC:" antes del número de certificación de
radio, solo significa que se cumplen las
especificaciones técnicas de Industry
Canada.
El alcance operativo normal del transmisor
es de aproximadamente 10 m. Los
vehículos con la característica de arranque
a control remoto tendrán un mayor
alcance. Una de las siguientes situaciones
podría disminuir el alcance funcional:
Condiciones climáticas.
Torres de antenas de radio en las
proximidades.
Estructuras alrededor del vehículo.
Otros vehículos estacionados cerca del
suyo.
Otros transmisores de radio de corta
distancia, como radios de aficionados,
equipos médicos, audífonos inalámbricos,
controles remotos y sistemas de alarma,
pueden funcionar en la misma frecuencia
que su control remoto. Si otros
transmisores funcionan en estas
frecuencias, es posible que no pueda usar
su control remoto. El uso de su control
remoto cerca de algunos tipos de equipos
electrónicos, como dispositivos USB,
computadoras o teléfonos celulares,
puede interferir con la operación remota.
La operación de su control remoto cerca
de metal o bolsos, bolsas o ropa con
terminaciones metálicas, puede interferir
con la operación remota. Puede bloquear
y desbloquear las puertas con la llave.
Nota: Asegúrese de boquear el vehículo
antes de dejarlo sin vigilancia.
Nota: Si está dentro del alcance, el control
remoto seguirá funcionando si presiona
algún botón involuntariamente.
Acceso inteligente (Si está equipado)
El sistema utiliza una señal de
radiofrecuencia para comunicarse con el
vehículo y autoriza que el vehículo se
desbloquee cuando se cumple con una de
las siguientes condiciones:
Al tocar el interior de la manija exterior
de puerta delantera a una distancia de
1 m de una llave de acceso inteligente.
Presiona el botón de apertura de la
compuerta trasera.
Presiona un botón en el control remoto.
Si hay interferencia excesiva de
radiofrecuencia en el área o si la batería
del control remoto está baja, puede ser
necesario desbloquear la puerta
mecánicamente. Puede utilizar la hoja de
llave mecánica de la llave de acceso
inteligente para abrir la puerta del
conductor en esta situación. Ver
Transmisor remoto (página 62).
61
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
TRANSMISOR REMOTO
Transmisor integrado a la cabeza
de la llave (Si está equipado)
Utilice la hoja de la llave para arrancar el
vehículo y para retirar o poner el seguro de
la puerta del conductor desde fuera del
vehículo. Los transmisores integrados a la
cabeza de la llave funcionan como llaves
de encendido programadas, que pueden
operar todos los seguros y arrancar el
vehículo, y también pueden operar como
control remoto.
E191532
Presione el botón para liberar la hoja de la
llave. Mantenga presionado el botón para
plegar nuevamente la hoja de la llave
cuando no se utilice.
E151795
Nota: Las llaves de su vehículo se
suministran acompañadas de una etiqueta
de seguridad que proporciona información
importante acerca del corte de las llaves.
Mantenga dicha etiqueta en un lugar seguro
para referencia futura.
Llave de acceso inteligente (Si está
equipado)
Nota: Es posible que no pueda salir de
estacionamiento (P) hasta que la llave de
acceso inteligente se encuentre dentro del
vehículo.
E226461
La llave de acceso inteligente acciona los
seguros eléctricos y el sistema de arranque
remoto. La llave debe estar en el vehículo
para usar el sistema de arranque con
botón.
Hoja de la llave extraíble
La llave de acceso inteligente también
contiene una hoja de la llave extraíble que
puede usar para quitar los seguros del
vehículo.
62
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
E226462
Presione el botón de liberación y tire la hoja
de la llave.
E151795
Nota: Las llaves de su vehículo se
suministran acompañadas de una etiqueta
de seguridad que proporciona información
importante acerca del corte de las llaves.
Mantenga dicha etiqueta en un lugar seguro
para referencia futura.
Reemplazo de la batería
Nota: Consulte las normas locales para
desechar correctamente las baterías de los
transmisores.
Nota: No limpie la grasa presente en los
terminales de la batería ni en la superficie
trasera de la tarjeta de circuitos.
Nota: El reemplazo de la batería no
provoca que la llave programada se borre
del vehículo. El transmisor debe funcionar
normalmente.
Cuando la batería del control remoto está
baja, aparece un mensaje en la pantalla
de información. Ver Información general
(página 119).
Transmisor integrado a la cabeza de la
llave
El control remoto utiliza una batería de litio
de tres voltios tipo moneda, CR2032 o
equivalente.
Presione el botón para liberar la hoja de la
llave antes de comenzar el procedimiento.
E191533
1. Inserte una herramienta adecuada, por
ejemplo, un destornillador, en la
posición que se muestra y,
suavemente, presione el clip.
2. Presione el clip hacia abajo y retire la
cubierta de la batería.
63
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
E151799
3. Retire cuidadosamente la cubierta.
E151800
Nota: Evite tocar con el destornillador los
contactos de la batería y el circuito impreso.
4. Inserte una herramienta adecuada, por
ejemplo, un destornillador, en la
posición que se muestra para liberar la
batería.
E151801
5. Extraiga la batería.
6. Instale una batería nueva, con el signo
+ orientado hacia arriba.
7. Reinstale la cubierta del alojamiento
de la batería en el transmisor.
Llave de acceso inteligente
El control remoto utiliza una batería de litio
de tres voltios tipo moneda, CR2032 o
equivalente.
E226462
1. Presione el botón de liberación y tire la
hoja de la llave.
64
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
E218401
2. Inserte y gire una moneda delgada
debajo de la lengüeta oculta detrás de
la cabeza de la hoja de la llave para
retirar la cubierta de la batería.
E218402
3. Inserte una herramienta adecuada, por
ejemplo, un destornillador, en la
posición que se muestra y, con cuidado,
extraiga la batería.
4. Instale una batería nueva, con el signo
+ orientado hacia arriba.
5. Reinstale la cubierta del alojamiento
de la batería en el transmisor e instale
la hoja de la llave.
Función de memoria (Si está equipado)
Puede usar el control remoto para
recuperar las posiciones de memoria.
Presione el botón de desbloqueo en un
control remoto vinculado para recuperar
las posiciones de memoria. Si la función
de entrada y salida fácil está habilitada, el
asiento se desplazará hasta la posición de
entrada fácil. El asiento se mueve a la
posición de memoria del conductor cuando
se activa el encendido.
Vinculación de una posición
predeterminada a su control remoto
Ver Función de memoria (página 170).
65
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
Localizador del automóvil
E138623
Presione el botón dos veces en
menos de tres segundos.
Escuchará un sonido y
destellarán los indicadores de dirección.
Se recomienda usar este método para
localizar el vehículo, en lugar de utilizar la
alarma de emergencia.
Activación de la alarma de
emergencia
E138624
Presione el botón para encender
la alarma de emergencia.
Presione el botón otra vez o
active el encendido para apagarla.
Nota: La alarma de emergencia solo
funciona cuando el encendido está
desactivado.
Arranque remoto (Si está equipado)
ALERTA
Con el fin de evitar los gases de
escape, no utilice el arranque remoto
si el vehículo está estacionado en un
recinto cerrado o en un lugar con poca
ventilación.
Nota: No utilice el arranque remoto si el
nivel de combustible es bajo.
E138625
El botón de arranque remoto
está en el transmisor.
Esta función le permite arrancar el vehículo
desde el exterior. El transmisor tiene un
amplio alcance operativo.
Si su vehículo tiene control automático de
clima, puede configurarlo para que se
active al arrancar el vehículo de manera
remota. Un sistema de control manual de
clima funcionará en la configuración que
tenía al apagar el vehículo.
Muchos estados y provincias restringen el
uso del encendido remoto. Verifique el
reglamento de tránsito de su municipio,
estado o provincia a fin de conocer los
requisitos específicos con respecto a los
sistemas de arranque remoto.
El sistema de arranque remoto no funciona
si:
El encendido está activado.
Si se activa la alarma antirrobo.
Se desactiva dicha función.
El cofre está abierto.
La transmisión no está en
estacionamiento (P).
El voltaje de la batería del vehículo se
encuentra por debajo del voltaje
operativo mínimo.
La luz de servicio del motor está
encendida.
Información acerca del control remoto
El control remoto incorpora un indicador
LED que suministra retroalimentación de
los comandos de arranque y parada.
EstadoLED
Arranque remoto o
extensión reali-
zados correcta-
mente
Verde permanente
La parada a control
remoto se realizó
correctamente;
vehículo apagado
Rojo permanente
El arranque o la
parada remota no
se realizó correcta-
mente
Rojo parpadeante
A la espera de la
actualización de
estado
Verde parpadeante
66
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
Arranque remoto del vehículo
Nota: Debe presionar cada botón dentro
de tres segundos entre un botón y el
siguiente.
E138626
En la etiqueta del transmisor aparecen
detalles sobre el procedimiento de
arranque.
Para arrancar el vehículo de forma remota:
1. Presione el botón de bloqueo.
2. Presione dos veces el botón de
arranque remoto. Las luces exteriores
destellan dos veces.
El claxon suena si el sistema no arranca, a
menos que esté activada la función de
arranque silencioso. El arranque silencioso
hace funcionar el ventilador del soplador
a una velocidad más lenta, a fin de
disminuir el ruido. Puede activarlo o
desactivarlo en la pantalla de información.
Ver Información general (página 119).
Nota: Si no sigue esta secuencia, su
vehículo no arranca de manera remota, los
indicadores de dirección no destellan dos
veces y el claxon no suena.
Nota: Si arranca el vehículo de manera
remota con un transmisor integrado a la
llave, debe activar el encendido antes de
manejar el vehículo. Si arranca el vehículo
de manera remota con un transmisor de
acceso inteligente, antes de manejar el
vehículo debe presionar el interruptor de
encendido del botón de presión en el panel
de instrumentos a la vez que pisa el pedal
del freno.
Las ventanas eléctricas no funcionan
durante el arranque remoto y la radio no
se enciende automáticamente.
Las luces de estacionamiento permanecen
encendidas y el motor queda en
funcionamiento durante 5, 10 o 15 minutos,
según la configuración.
Cómo prolongar el tiempo de
funcionamiento del motor
Para prolongar el tiempo de
funcionamiento del motor del vehículo
durante el arranque remoto, repita los
pasos 1 y 2 con el vehículo en
funcionamiento. Si el lapso se estableció
en 10 minutos, se extenderá otros 10
minutos. Por ejemplo, si el vehículo estuvo
en funcionamiento durante 5 minutos
desde el primer arranque remoto,
continuará en funcionamiento hasta
completar un total de 20 minutos. Se
puede extender el lapso del arranque
remoto hasta un máximo de 35 minutos.
Espere al menos cinco segundos antes del
arranque remoto después de que el motor
deje de funcionar.
Apagado del vehículo después de haberlo
arrancado en forma remota
E138625
Presione una vez el botón. Se
apagan las luces de
estacionamiento.
Es posible que tenga que estar más cerca
del vehículo que al arrancarlo, debido al
reflejo de la señal contra el suelo y al ruido
agregado del motor en funcionamiento.
Puede activar o desactivar el sistema de
arranque remoto utilizando la pantalla de
información. Ver Información general
(página 119).
67
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
REEMPLAZO DE UNA LLAVE
EXTRAVIADA O UN
TRANSMISOR REMOTO
Puede adquirir llaves o controles remotos
de reemplazo en un distribuidor autorizado.
Los distribuidores autorizados pueden
programar los controles remotos para su
vehículo. Ver Sistema pasivo antirrobo
(página 84).
68
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Llaves y controles remotos
FUNCIONAMIENTO
La función MyKey le permite programar
llaves con modos de conducción
restringidos para promover buenos hábitos
de manejo. Puede programar las
restricciones para todas las llaves, excepto
una. Cualquier llave que no haya
programado es una llave de administrador.
Puede usarlas para:
Crear una MyKey con ciertas
restricciones para el vehículo.
Programar ciertos ajustes de MyKey.
Borrar todas las restricciones de
MyKey.
Después de programar una MyKey, puede
ver la siguiente información en la pantalla:
La cantidad total de llaves de
administrador y MyKeys para su
vehículo.
La distancia total del recorrido del
vehículo con una llave MyKey.
Nota: Cada MyKey recibe las mismas
restricciones y ajustes. No puede
programarlas individualmente.
Nota: En el caso de vehículos que vienen
equipados con un interruptor de arranque
de botón: cuando hay tanto una MyKey
como una llave de administrador al arrancar
el vehículo, el sistema reconoce únicamente
la llave de administrador.
Configuraciones estándar
No todos los vehículos incluyen las
características que se mencionan a
continuación. Si su vehículo tiene este
equipo, no podrá cambiar los siguientes
ajustes cuando use una MyKey:
Recordatorio de cinturones de
seguridad o Belt Minder. MyKey
silencia el sistema de audio hasta que
el conductor y, en algunos casos, los
pasajeros, se abrochen el cinturón de
seguridad.
Advertencia anticipada de bajo nivel
del combustible. La advertencia de
nivel bajo de combustible se activa
antes para conductores que utilizan
MyKey, lo que les da más tiempo para
reabastecerse.
Algunas alertas de conducción,
sistemas de estabilidad o asistencias
de estacionamiento se encienden
automáticamente cuando usa el
sistema MyKey. Por ejemplo, el sistema
de información de puntos ciegos
(BLIS), la alerta de tráfico cruzado, la
advertencia de cambio de carril o la
advertencia de colisión frontal.
Operación de la pantalla táctil
restringida en algunos mercados. Por
ejemplo, es posible que MyKey evite el
ingreso del destino en navegación
manual mientras el vehículo está en
cualquier marcha diferente a
estacionamiento (P) o cuando el
vehículo alcanza cierta velocidad.
Restricciones de contenido adulto en
la radio satelital, si esta característica
está disponible en su mercado.
Nota: Los conductores de MyKey pueden
desactivar la característica de advertencia
de cambio de carril, pero esta vuelve a
activarse automáticamente con cada nuevo
ciclo de la llave.
69
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
MyKey
Nota: Los conductores de MyKey pueden
activar la advertencia de colisión frontal
cuando se la desactivó con una llave de
administrador.
Nota: Si su vehículo incluye una radio
AM/FM o un sistema de audio muy básico,
es posible que la radio no se silencie.
Configuraciones opcionales
Puede configurar ciertas características
del vehículo cuando crea por primera vez
una MyKey. También puede cambiar la
configuración después con una llave de
administrador.
Nota: No todas las características se
aplican a todos los vehículos en todos los
mercados. Cuando están disponibles para
su vehículo, aparecerán en su pantalla de
información y le brindarán opciones para
activar o desactivar, o para seleccionar un
ajuste más específico.
Varios límites de velocidad del
vehículo, para que el conductor MyKey
no pueda exceder ciertas velocidades.
La pantalla de información muestra
las advertencias seguidas de un tono
audible cuando el conductor MyKey
alcanza dicha velocidad. No puede
anular la velocidad establecida al
presionar por completo el pedal del
acelerador.
ALERTA
No establezca el límite de velocidad
máxima de MyKey en un límite que
evite que el conductor mantenga una
velocidad segura según los límites de
velocidad establecidos y las condiciones
predominantes del camino. El conductor
siempre es el responsable de conducir
según las leyes locales y las condiciones
predominantes. Si no lo hace, se podrían
producir accidentes o lesiones.
Varios recordatorios de velocidad del
vehículo, para que los conductores
MyKey sepan cuándo la velocidad del
vehículo se aproxima al límite. La
advertencia aparece en su pantalla de
información y suena un tono cuando
el conductor MyKey excede la
velocidad del vehículo establecida.
El volumen máximo del sistema de
audio se limita a 45 % para que los
conductores MyKey se puedan
concentrar en el camino. Aparecerá un
mensaje en la pantalla de información
cuando los conductores MyKey
intenten exceder el límite de volumen.
MyKey también desactiva el control de
volumen automático.
Siempre activado. Este ajuste obliga
que ciertas características
permanezcan activadas para los
conductores MyKey. Por ejemplo, las
características E911 o asistencia de
emergencia y no molestar permanecen
encendidas aunque el conductor
MyKey use el control de estas para
desactivarlas.
Nota: Si su vehículo incluye una radio
AM/FM o un sistema de audio muy básico,
es posible que la radio no se silencie.
CREACIÓN DE MYKEY
Uso de la pantalla de información para
crear llaves MyKey.
1. Arranque el encendido con la llave o el
transmisor que desea programar. Si el
vehículo está provisto de arranque con
botón de presión, coloque el transmisor
en la posición posterior. Ver Sistema
pasivo antirrobo (página 84).
2. Acceda al menú principal en la pantalla
de información y luego desplácese por
los menús para comenzar a programar
sus MyKey. Ver Pantallas de
información (página 119).
70
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
MyKey
3. Siga las instrucciones de la pantalla.
4. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla después de que termine
de programar sus MyKey. Las
restricciones programadas se aplican
cuando apaga el motor, abre o cierra
la puerta del conductor y vuelve a
arrancar el vehículo con la llave o el
transmisor programados.
Nota: Asegúrese de etiquetar la MyKey
programada a fin de poder distinguirla de
las llaves de administrador.
También puede programar las
configuraciones opcionales de MyKey.
Programación o modificación de
los ajustes configurables
Utilice la pantalla de información para
programar y modificar los ajustes
opcionales de las llaves MyKey.
1. Arranque el encendido con la llave o el
transmisor que desea programar.
2. Acceda al menú principal en la pantalla
de información y luego desplácese por
los menús para cambiar los ajustes de
sus MyKey. Ver Pantallas de
información (página 119).
3. Siga las instrucciones de la pantalla.
4. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla después de que termine
de programar sus MyKey. Las
restricciones programadas se aplican
cuando apaga el motor, abre o cierra
la puerta del conductor y vuelve a
arrancar el vehículo con la llave o el
transmisor programados.
Nota: Puede borrar o cambiar la
configuración de MyKey en cualquier
momento durante el mismo ciclo de llave
que cuando creó la llave MyKey. Si apaga
el encendido, deberá usar una llave de
administrador para cambiar o borrar su
configuración opcional de MyKey.
BORRADO DE TODA LA
INFORMACIÓN DE MYKEYS
Cuando borra sus MyKeys, elimina todas
las restricciones y devuelve todas las
MyKeys a su estado de llave de
administrador original al mismo tiempo.
Utilice la pantalla de información para
eliminar todos los ajustes configurados en
las llaves MyKey.
1. Active el encendido con una llave de
administrador.
2. Acceda al menú principal en la pantalla
de información y luego desplácese por
los menús para comenzar a eliminar
sus programaciones de MyKey. Ver
Pantallas de información (página
119).
3. Siga las instrucciones de la pantalla.
4. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla después de que termine
de eliminar sus MyKey.
Nota: al borrar sus MyKeys, elimina todas
las restricciones y devuelve todas las
MyKeys a su estado de llave de
administrador original. No puede eliminar
las restricciones de MyKey de manera
individual.
COMPROBACIÓN DEL ESTADO
DEL SISTEMA MYKEY
Si usa la pantalla de información, puede
obtener detalles sobre sus MyKeys
programadas. Ver Pantallas de
información (página 119).
71
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
MyKey
Distancia MyKey
Rastrea la distancia cuando los
conductores usan una MyKey. La única
manera de borrar la distancia acumulada
es usar una llave de administrador para
borrar todas las MyKeys. Si la distancia no
se acumula como se espera, entonces el
usuario autorizado no está utilizando la
llave MyKey o un usuario de llave de
administrador borró y luego recreó una
MyKey.
Número de MyKeys
Indica el número de MyKeys programadas
para su vehículo. Use esta característica
para detectar cuántas MyKeys tiene para
su vehículo y determine cuándo se ha
borrado todas las MyKeys.
Número de llaves de administrador
Indica cuántas llaves de administrador hay
programadas para su vehículo. Use esta
característica para determinar cuántas
llaves de administrador tiene para su
vehículo y detectar si se ha programado
una MyKey adicional.
USO DE MYKEY CON UN
SISTEMA DE ARRANQUE
REMOTO
El sistema MyKey no es compatible con
sistemas de arranque remoto del mercado
de posventa no aprobados por Ford. Si
usted quiere instalar un sistema de
arranque remoto en su vehículo visite un
concesionario autorizado para adquirir un
sistema de arranque remoto aprobado por
Ford.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS DE MYKEY
Causas posiblesSituación
· La llave o el transmisor usado para
arrancar el vehículo no tiene privilegios de
administración.
No se puede crear una llave MyKey.
· Vehículos con arranque sin llave: asegú-
rese de colocar el transmisor en la posición
de respaldo. Ver Sistema pasivo anti-
rrobo (página 84).
· La llave o el transmisor que se utilizó para
arrancar el vehículo es la única llave de
administrador. Siempre debe haber al
menos una llave de administrador.
· El sistema antirrobo pasivo SecuriLock
está deshabilitado o se encuentra en el
modo ilimitado.
· La llave o el transmisor usado para
arrancar el vehículo no tiene privilegios de
administración.
No se pueden programar los ajustes confi-
gurables.
72
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
MyKey
Causas posiblesSituación
· No hay MyKeys programadas para el
vehículo. Ver Creación de MyKey (página
70).
· Hay un transmisor del Administrador
presente cuando arranca su vehículo.
Para los vehículos con arranque sin llave:
no hay restricciones de MyKey disponibles
cuando se arranca el vehículo. · No hay MyKeys programadas para el
vehículo. Ver Creación de MyKey (página
70).
· La llave o el transmisor usado para
arrancar el vehículo no tiene privilegios de
administración.
No puedo borrar las llaves MyKey.
· No se han creado llaves MyKey. Ver
Creación de MyKey (página 70).
· Adquiera una llave o un transmisor nuevos
en su distribuidor autorizado.
Se perdió la única llave de administrador.
· Programe una llave o un transmisor de
repuesto. Es posible que deba consultar a
un distribuidor autorizado. Ver Sistema
pasivo antirrobo (página 84).
Se perdió una llave.
· El usuario de la llave MyKey no está utili-
zando la llave MyKey que tiene asignada.
No se acumula el recorrido correspondiente
a una llave MyKey.
· Un usuario que tiene asignada una llave
de administrador borró las llaves MyKey y
creó nuevas llaves MyKey.
· El sistema de llaves se restableció.
73
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
MyKey
ASEGURAR Y DESASEGURAR
Para poner y quitar los seguros eléctricos
de las puertas y la compuerta trasera se
puede usar el control de los seguros
eléctricos de las puertas o el control
remoto. Ver Compuerta trasera (página
80).
Seguros eléctricos de las puertas
(Si está equipado)
Los controles de los seguros eléctricos de
las puertas están ubicados en los paneles
de las puertas del conductor y del pasajero
delantero.
E138628
Desbloquear.A
Bloquear.B
Control remoto (Si está equipado)
Puede utilizar el control remoto en
cualquier momento en que el vehículo no
esté en marcha.
Desbloqueo del vehículo (desbloqueo
en dos pasos)
E138629
Presione el botón para quitar el
seguro de la puerta del
conductor. Presione
nuevamente el botón antes de que
transcurran tres segundos para quitar los
seguros de todas las puertas. Los
indicadores de dirección parpadean. Los
indicadores de dirección destellan dos
veces para confirmar el cambio. El modo
de retiro de los seguros se aplica al control
remoto, al teclado del sistema de acceso
sin llave y al acceso inteligente.
Para desactivar o activar el desbloqueo en
dos pasos, mantenga presionados
simultáneamente durante cuatro
segundos los botones de puesta y retiro
de los seguros del control remoto. La
desactivación del desbloqueo en dos
pasos permite desbloquear las puertas de
todo el vehículo con solo presionar el
botón.
El acceso inteligente en la puerta del
conductor desbloqueará las puertas de
todo el vehículo cuando desactive el
desbloqueo en dos pasos.
Bloqueo del vehículo
E138623
Oprima el botón para bloquear
todas las puertas. Los
indicadores de dirección
parpadean.
Presione nuevamente el botón antes de
que transcurran tres segundos para
confirmar que todas las puertas estén
cerradas. Las puertas se vuelven a
bloquear, el claxon suena y los indicadores
de dirección destellan si todas las puertas
están cerradas.
Bloqueo incorrecto
Si una puerta está abierta, o si el cofre está
abierto (en vehículos provistos de alarma
antirrobos o de arranque remoto), el
claxon sonará dos veces y las luces
direccionales no destellarán.
74
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Puertas y bloqueos
Activación del acceso inteligente
(Si está equipado)
Información general
Puede quitar o colocar seguro al vehículo
sin sacar las llaves del bolsillo o bolso
cuando la llave de acceso inteligente esté
a menos de 1 m del vehículo. El acceso
inteligente utiliza un sensor en la parte
posterior de la manija de la puerta para
desbloquear y un sensor separado en cada
manija de puerta para el bloqueo.
El sistema no funciona si sucede lo
siguiente:
La batería del vehículo no tiene carga.
La batería de la llave no tiene carga.
Las frecuencias de la llave están
atascadas.
Nota: Es posible que el sistema no funcione
si la llave está cerca de objetos metálicos
o de dispositivos electrónicos, como llaves
o teléfonos móviles.
Nota: Si el sistema no funciona, use la hoja
de la llave para bloquear y desbloquear su
vehículo. Ver Transmisor remoto (página
62).
Desbloqueo con el acceso inteligente
E248555
Con la llave de acceso inteligente a menos
de 1 m del vehículo, toque el sensor de
desbloqueo en la parte posterior de la
manija de la puerta durante un breve lapso
de tiempo y luego tire la manija para
desbloquear; tenga cuidado de no tocar el
sensor de bloqueo al mismo tiempo o de
tirar la manija demasiado rápido. El
sistema de acceso inteligente requiere un
breve retardo para autenticar el control
remoto de acceso inteligente.
Bloqueo con el acceso inteligente
E248556
Con la llave de acceso inteligente a menos
de 1 m del vehículo, toque el sensor de
bloqueo externo de la manija de la puerta
durante aproximadamente un segundo
para bloquear; tenga cuidado de no tocar
el sensor de la parte posterior de la manija
al mismo tiempo. Después de bloquear, de
inmediato tire la manija de la puerta para
confirmar que se produjo el bloqueo sin
desbloquear inadvertidamente.
Nota: No use la manija externa de la puerta
como correa de carga del techo.
75
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Puertas y bloqueos
En la compuerta trasera electrónica (si
está equipada)
E187693
Presione el botón de apertura exterior de
la compuerta trasera en el interior de la
manija de la compuerta trasera. La
compuerta trasera se desbloqueará y se
abrirá. Ver Cerradura de la compuerta
trasera (página 80).
Desbloqueo inteligente (Si está equipado)
Esta función ayuda a evitar que deje la
llave de acceso inteligente en el interior
del compartimiento de pasajeros del
vehículo o en la zona trasera de carga.
Si deja las llaves en el encendido, cuando
abra la puerta del conductor y bloquee el
vehículo con el control de los seguros
eléctricos de las puertas, las puertas se
bloquearán y luego se desbloquearán.
Aún cuando deje las llaves en el encendido,
podrá bloquear el vehículo de la siguiente
manera:
Con el bloqueo manual en el lado
interior de la puerta.
Si bloquea la puerta del conductor con
una llave.
Usando el teclado de acceso sin llave.
Si usa el botón de bloqueo del control
remoto.
Desbloqueos inteligentes para
llaves de acceso inteligente (Si está
equipado)
Esta función ayuda a evitar que deje la
llave de acceso inteligente en el interior
del compartimiento de pasajeros del
vehículo o en la zona trasera de carga.
Cuando bloquea su vehículo con el control
de seguros eléctricos de las puertas (con
la puerta abierta, la transmisión en
estacionamiento y el encendido apagado),
el vehículo buscará una llave de acceso
inteligente en el compartimiento de
pasajeros después de cerrar la puerta. Si
el vehículo encuentra una llave, se
desbloquearán todas las puertas de
inmediato.
Con el fin de neutralizar la característica
de apertura inteligente y bloquear
intencionalmente el vehículo con la llave
de acceso inteligente en el interior, puede
bloquear el vehículo después de cerrar
todas las puertas utilizando el teclado de
acceso sin llave, oprimiendo el botón de
bloqueo de otra llave de acceso inteligente
o tocando el área de bloqueo de la manija
con otra llave de acceso inteligente en la
mano.
Cuando abre una de las puertas delanteras
y bloquea el vehículo con el control del
seguro de puerta eléctrico, todas las
puertas se bloquearán y luego se
desbloquearán si el encendido está
activado.
Cierre automático (Si está equipado)
La característica de cierre automático
bloquea todas las puertas cuando:
Todas las puertas están cerradas.
El encendido está activado.
76
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Puertas y bloqueos
Se lleve la transmisión a cualquier
posición que ponga el vehículo en
movimiento.
El vehículo alcanza una velocidad
superior a 20 km/h.
El cierre automático se repite cuando:
Abre y cierra cualquier puerta mientras
el encendido está activado y la
velocidad del vehículo es de 15 km/h o
menor.
El vehículo alcanza una velocidad
superior a 20 km/h.
Desbloqueo automático
El desbloqueo automático quita los
seguros de todas las puertas cuando:
El encendido está activado, todas las
puertas están cerradas y el vehículo se
ha desplazado a una velocidad superior
a 20 km/h.
El vehículo se detiene y usted gira el
encendido a apagado o a la posición
de accesorios.
Abre la puerta del conductor antes de
los 10 minutos de haber desactivado
el encendido o cambiado a la posición
de accesorios.
Nota: Los seguros de las puertas no se
quitan automáticamente si pone los seguros
del vehículo de manera electrónica después
de haber desactivado el encendido y antes
de abrir la puerta del conductor.
Activación y desactivación del
desbloqueo automático
Es posible habilitar y deshabilitar la función
de desbloqueo automático desde la
pantalla de información, o bien, un
distribuidor autorizado puede hacerlo por
usted. Ver Información general (página
119).
Entrada iluminada
Las luces interiores y algunas luces
exteriores se encenderán cuando se utilice
el sistema de acceso a control remoto para
quitar los seguros de las puertas.
El sistema de entrada iluminada apaga las
luces si:
El encendido está activado.
Presiona el botón de puesta de los
seguros en el control remoto.
Después de haber estado encendidas
durante 25 segundos.
La luz de techo no se enciende si el control
está en la posición desactivado.
Las luces no se apagan si sucede lo
siguiente:
Las enciende con el control atenuador.
Una puerta está abierta.
Ahorrador de batería
El ahorrador de batería apaga las luces
interiores 30 minutos después de apagar
el interruptor del encendido si está abierta
una puerta y el interruptor de la luz de
techo está en la posición de luz encendida.
El ahorrador de batería apaga las luces
interiores después de 10 minutos si el
interruptor de la luz de techo está en
posición de luz apagada.
Ahorrador de batería del modo de
accesorios para llaves de acceso
inteligente (si está equipado)
Si deja el encendido activado luego de
abandonar el vehículo, este se apagará 15
minutos después de que se hayan cerrado
todas las puertas.
77
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Puertas y bloqueos
ENTRADA SIN LLAVE (Si está
equipado)
TECLADO SECURICODE DE
ACCESO SIN LLAVE
El teclado se encuentra junto a la ventana
del conductor y se ilumina cuando lo toca.
Nota: ei ingresa su código de acceso con
demasiada rapidez, es posible que la
función de retiro de los seguros no funcione.
Vuelva a ingresar su código de acceso más
lentamente.
E190936
Puede usar el teclado para:
Bloquear o desbloquear remotamente
los seguros de las puertas y la
compuerta levadiza del vehículo.
Programar y borrar códigos de usuario.
Activar y desactivar la alarma
antirrobo.
Usted puede operar el teclado con el
código de entrada de cinco dígitos
programado de fábrica. Dicho código se
indica en la tarjeta para billetera que se
encuentra en la guantera del vehículo y
también se puede obtener a través de los
distribuidores autorizados. También puede
crear hasta cinco códigos de entrada
personales de cinco dígitos.
Programación de un código de entrada
personal
Para crear su propio código personal de
acceso:
1. Ingrese el código programado de
fábrica.
2. En un lapso de cinco segundos, oprima
1·2 en el teclado.
3. Ingrese su código personal de cinco
dígitos. Debe ingresar cada número
antes de que transcurran cinco
segundos después de haber
introducido el número anterior.
4. Presione la tecla 1·2 en el teclado para
guardar el código personal uno.
Las puertas se bloquearán y
desbloquearán para confirmar que la
programación ha sido exitosa.
Para programar más códigos personales
de acceso, repita los pasos del 1 al 3 y
luego el paso 4:
Presione 3·4 para guardar el código
personal dos.
Presione 5·6 para guardar el código
personal tres.
Presione 7·8 para guardar el código
personal cuatro.
Presione 9·0 para guardar el código
personal cinco.
Consejos:
No programe un código que use cinco
números iguales.
No use cinco números en orden
secuencial.
El código programado en fábrica
seguirá funcionando, aunque haya
programado códigos personales.
Borrado del código personal
1. Ingrese el código de cinco dígitos
programado de fábrica.
78
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Puertas y bloqueos
2. En un lapso de cinco segundos,
presione y suelte 1·2 en el teclado.
3. Mantenga presionado 1·2 durante dos
segundos. Esto se debe hacer en un
lapso de cinco segundos después del
paso 2.
Todos los códigos personales se
eliminarán y sólo funcionará el código de
cinco dígitos programado de fábrica.
Función de antiexploración (anti-scan)
Si ingresa códigos incorrectos siete veces
seguidas (35 accionamientos consecutivos
de los botones), el teclado pasará al modo
de antiexploración. Dicho modo desactiva
el teclado durante un minuto y hace
destellar la iluminación del teclado.
La función de antiexploración se apagará
después de:
Un minuto de inactividad del teclado.
Oprimir el botón de desbloqueo en el
control remoto.
Activar el encendido.
Desbloquear los seguros del vehículo
con el sistema de acceso inteligente.
Puesta y retiro de los seguros de las
puertas
Para quitar el seguro de la puerta del
conductor
Ingrese el código de cinco dígitos
programado de fábrica o su código
personal. Debe ingresar cada número en
un lapso de cinco segundos. Se iluminan
las luces interiores.
Nota: Todas las puertas se desbloquearán
al desactivar la función de apertura en dos
etapas. Ver Información general (página
119).
Para quitar los seguros de todas las
puertas
Ingrese el código programado de fábrica,
luego presione el control 3·4 en menos de
cinco segundos.
Para poner los seguros de todas las
puertas
Mantenga presionado 7·8 y 9·0 al mismo
tiempo con la puerta del conductor
cerrada. No es necesario ingresar primero
el código del teclado.
79
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Puertas y bloqueos
CERRADURA DE LA
COMPUERTA TRASERA (Si está
equipado)
El seguro de la compuerta trasera está
diseñado para ayudar a evitar el robo de
la compuerta.
E224958
Inserte la llave de encendido en la
cerradura de la compuerta trasera. Gírela
hacia la izquierda para bloquear la
compuerta trasera. Gírela hacia la derecha
para desbloquear la compuerta trasera.
RETIRO DE LA COMPUERTA
TRASERA
ALERTA
Siempre asegure correctamente la
carga para evitar que se mueva o se
caiga del vehículo. Si no lo hace
podría comprometerse la estabilidad del
vehículo y los ocupantes del mismo u otras
personas podrían sufrir lesiones personales
graves.
La compuerta trasera es desmontable
para permitir más espacio para la carga.
1. Encontrará el kit de desmontaje de la
compuerta trasera en la guantera.
E248384
2. Ubique y desconecte las conexiones
del bastidor. Estas se encuentran en el
lado izquierdo del vehículo.
Nota: El vehículo puede tener hasta tres
conexiones de bastidor.
3. Instale las tapas del kit de desmontaje
de la compuerta trasera en los
conectores en línea que permanecen
en el vehículo.
Nota: Si no instala las tapas en los
conectores, es posible que algunas
características no funcionen según lo
previsto.
4. Baje parcialmente la compuerta
trasera. Haga pasar el arnés de cables
de la compuerta trasera a tras de la
defensa y apártelo a un lado.
5. Baje la compuerta trasera.
E163092
80
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Compuerta trasera
6. Con un destornillador, haga palanca
en el clip del resorte (en cada
conector) para que pase por encima
de la cabeza del tornillo de soporte.
Desconecte el cable.
7. Desconecte el otro cable.
8. Levante la compuerta trasera a un
ángulo de 45° de la posición horizontal.
9. Levante el lado derecho para sacarlo
de su bisagra.
10. Levante la compuerta trasera a un
ángulo de 80° de la posición
horizontal.
11. Extraiga la compuerta trasera de la
bisagra izquierda deslizándola a la
derecha.
Invierta los pasos para reinstalar la
compuerta trasera.
ESCALÓN DE LA COMPUERTA
TRASERA (Si está equipado)
Utilice el escalón para facilitar el acceso a
la plataforma.
Para reducir el riesgo de caídas:
Utilice el escalón solo cuando el
vehículo esté sobre una superficie
horizontal.
Utilice el escalón solo en áreas con
suficiente luz.
Siempre abra el panel del escalón para
ensancharlo.
Siempre use la manija de agarre al
subirse al escalón.
No coloque pies descalzos sobre el
escalón.
Asegúrese de que el escalón esté
limpio antes de utilizarlo.
Mantenga la carga sobre el escalón por
debajo de 159 kg.
Apertura del escalón
Nota: Asegúrese de cerrar y asegurar
completamente el escalón antes de poner
el vehículo en movimiento. No maneje con
el escalón ni su manija de agarre abiertos.
1. Baje la compuerta trasera.
2. Presione el botón en el centro de la
moldura del escalón. El escalón
sobresale ligeramente.
E187718
3. Saque completamente el escalón. Baje
el escalón a su posición más baja.
E189557
4. Tire el tope de la manija amarilla hacia
atrás y sáquelo de la compuerta
trasera hasta que se extienda
completamente.
5. Gire la manija hacia arriba, desde
horizontal al vertical, hasta que
escuche un clic. La manija está
bloqueada en su lugar.
81
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Compuerta trasera
Nota: No arrastre remolques con la manija
de agarre ni con el escalón.
Reemplace la tira antideslizamiento o la
moldura de la manija de agarre si presenta
desgaste o daños.
Cierre del escalón
1. Presione el botón amarillo de la manija
telescópica para bajarla, luego
presione la palanca amarilla ubicada
en la parte inferior de la manija para
desbloquearla. Gire la manija hacia
abajo, desde vertical a horizontal, y
empújela hacia la compuerta trasera.
2. Gire el escalón hasta que quede
horizontal, luego empújelo de vuelta a
la compuerta trasera hasta que el
escalón quede asegurado.
EXTENSOR DE LA
PLATAFORMA (Si está equipado)
Nota: No utilice el extensor de la
plataforma al conducir fuera de la carretera.
Nota: Asegúrese de acoplar los pasadores
de bloqueo y las perillas antes de conducir
el vehículo.
Nota: Cerciórese de que toda la carga esté
sujeta.
Nota: Evite aplicar pesos mayores de 150
libras (68 kilogramos) sobre la compuerta
trasera estando el vehículo en movimiento.
Nota: No mantenga el extensor de la
plataforma en el modo de compuerta
trasera cuando no la esté utilizando para
sujetar carga. Mantenga siempre el extensor
de la plataforma en el modo de mercancía
o almacenado, con la compuerta trasera
cerrada.
Modo de compuerta trasera
E163095
1. Jale el pasador de bloqueo hacia el
centro del vehículo.
E163096
2. Abra los pestillos para liberar los
paneles.
E163097
82
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Compuerta trasera
3. Gire los paneles hacia la compuerta
trasera. Repita los pasos del 1 al 3 en
el otro lado del vehículo.
E163098
4. Conecte los dos paneles. Haga girar
ambas perillas un cuarto de vuelta a la
derecha para fijar los paneles.
E163099
5. Asegúrese de insertar la varilla del
pestillo en el orificio de la compuerta
trasera. Asegúrese de enganchar
ambos lados de los pasadores de
bloqueo en sus orificios en la
plataforma.
Realice los pasos a la inversa para guardar
el extensor de la plataforma.
Modo de mercancía
E163100
Realice los pasos del 1 al 4 de las
instrucciones para el modo de compuerta
trasera girando los paneles en dirección
contraria a la compuerta trasera. Cierre la
compuesta trasera.
83
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Compuerta trasera
SISTEMA PASIVO ANTIRROBO
Nota: El sistema no es compatible con
sistemas de arranque a control remoto de
postventa que no son de Ford. El uso de
estos sistemas puede provocar problemas
en el arranque del motor y pérdida de la
protección de seguridad.
Nota: La presencia de objetos metálicos,
dispositivos electrónicos o una segunda
llave codificada en el mismo llavero puede
provocar problemas de arranque del
vehículo si estos están muy cerca de la llave
al momento de arrancar el vehículo. Evite
que dichos artículos entren en contacto con
la llave codificada al intentar poner en
marcha el vehículo. Si ocurre algún
problema, desactive el encendido, aleje de
la llave codificada todos los objetos del
llavero y vuelva a intentar arrancar el
vehículo.
Nota: No deje un duplicado de la llave
codificada en el vehículo. Lleve siempre con
usted todas sus llaves y ponga los seguros
de todas las puertas al dejar su vehículo.
SecuriLock®
El sistema contribuye a evitar el arranque
del motor, dado que exige que se utilice
una llave codificada previamente
programada en el vehículo. Si se intenta
utilizar una llave incorrecta el sistema
podría impedir que el vehículo arranque.
También podría mostrarse un mensaje en
la pantalla de información.
Si no es posible arrancar el vehículo con
una llave codificada, no está funcionando
correctamente. También podría mostrarse
un mensaje en la pantalla de información.
Activación automática
El sistema se habilita cuando se desactiva
el encendido.
Desactivación automática
El sistema se deshabilita cuando activa el
encendido con una llave codificada.
Llaves de reemplazo
Nota: El vehículo viene con dos llaves.
Los transmisores integrados a la cabeza
de la llave funcionan como llaves de
encendido programadas, que pueden
operar todos los seguros y arrancar el
vehículo, y también pueden operar como
control remoto.
Las llaves de acceso inteligente funcionan
como llaves programadas que pueden
accionar el seguro de la puerta del
conductor y activar el acceso inteligente
en los sistemas de arranque por botón, y
también pueden operar como control
remoto.
Si pierde o le roban las llaves codificadas
y no tiene un duplicado de la llave
codificada, deberá borrar los códigos de
las llaves desde el vehículo y programar
nuevas llaves. Comuníquese con un
distribuidor autorizado.
Guarde una llave programada adicional en
un lugar seguro alejado del vehículo. Puede
adquirir llaves o controles remotos de
reemplazo en un distribuidor autorizado.
Programación de duplicados de
transmisores integrados a la llave
Nota: Es posible programar un máximo de
seis llaves para el vehículo. Las seis pueden
ser transmisores integrados a la cabeza de
la llave.
Usted puede programar en su vehículo sus
propios transmisores integrados a la
cabeza de la llave o llaves codificadas
SecuriLock estándar. Este procedimiento
programa el código del inmovilizador del
vehículo y el control remoto para el
vehículo.
84
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad
Utilice solamente transmisores integrados
a la llave o llaves SecuriLock estándar.
Debe tener a mano dos llaves codificadas
previamente programadas y las nuevas
llaves sin programar. Póngase en contacto
con un distribuidor autorizado para
programar la llave de repuesto si usted no
tiene disponibles dos llaves de acceso
inteligente previamente programadas.
Antes de comenzar, asegúrese de leer y
entender todo el procedimiento.
1. Inserte en el encendido la primera llave
codificada previamente programada.
2. Lleve el encendido de la posición
apagado a encendido. Mantenga el
encendido activado durante al menos
tres segundos, pero no más de 10.
3. Desactive el encendido y quite la
primera llave codificada del encendido.
4. Después de transcurridos al menos tres
segundos de haber apagado el
encendido, pero no más de 10, inserte
en el encendido la segunda llave
codificada previamente programada.
5. Lleve el encendido de la posición
apagado a encendido. Mantenga el
encendido activado durante al menos
tres segundos, pero no más de 10.
6. Desactive el encendido y quite la
segunda llave codificada previamente
programada del encendido.
7. Luego de al menos tres segundos, pero
antes de 10, de haber apagado el
encendido y extraído la llave codificada
previamente programada, inserte en
el encendido la nueva llave no
programada.
8. Lleve el encendido de la posición
apagado a encendido. Mantenga el
encendido activado por al menos seis
segundos.
9. Extraiga del encendido la llave
codificada recién programada.
Si programó correctamente el nuevo
transmisor integrado a la cabeza de la
llave, se podrá utilizar para arrancar el
vehículo y para accionar el sistema de
acceso remoto.
Si no se programó correctamente, espere
10 segundos y repita los pasos 1 al 9. Si
después de repetir el procedimiento no se
pudo programar correctamente la llave,
lleve el vehículo a su distribuidor
autorizado.
Programación de llaves de acceso
inteligente de repuesto
Nota: Es posible programar un máximo de
seis llaves para el vehículo. Las seis deben
ser llaves de acceso inteligente.
Este procedimiento programa el código
del inmovilizador del vehículo y el control
remoto para el vehículo.
Debe haber en el interior del vehículo dos
llaves de acceso inteligente previamente
programadas, y las nuevas llaves de
acceso inteligente no programadas deben
estar a la mano. Póngase en contacto con
un distribuidor autorizado para programar
la llave de repuesto si usted no tiene
disponibles dos llaves de acceso
inteligente previamente programadas.
Asegúrese de que el encendido esté
apagado antes de comenzar este
procedimiento. Antes de comenzar,
asegúrese de que todas las puertas estén
cerradas y de que permanezcan cerradas
durante todo el procedimiento. Realice
todos los pasos dentro de los siguientes
30 segundos a partir del inicio de la
secuencia. Deténgase y espere al menos
un minuto antes de comenzar de nuevo si
lleva a cabo algún paso fuera de secuencia.
Antes de comenzar, asegúrese de leer y
entender todo el procedimiento.
1. Retire la hoja de la llave del transmisor.
85
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad
E226701
2. Desmonte la bandeja y la cubierta de
la consola central. Con los botones
orientados hacia arriba, coloque la
primera llave de acceso inteligente en
la ranura de respaldo.
3. Presione el botón del interruptor de
encendido.
4. Espere cinco segundos y luego presione
el interruptor de encendido del botón
de presión nuevamente.
5. Quite la llave de acceso inteligente.
6. Dentro de 10 segundos, coloque una
segunda llave de acceso inteligente
programada en la ranura de respaldo
y presione el interruptor del encendido
con botón de presión.
7. Espere cinco segundos y luego presione
el interruptor de encendido del botón
de presión nuevamente.
8. Quite la llave de acceso inteligente.
9. Espere cinco segundos, luego coloque
la llave de acceso inteligente no
programada en la ranura de respaldo
y presione el interruptor de encendido
con botón de presión.
La programación habrá finalizado.
Verifique el correcto funcionamiento de
las funciones del control remoto y que su
vehículo arranque con la nueva llave de
acceso inteligente.
Si no se programó correctamente, espere
10 segundos y repita los pasos 1 al 7. Si
después de repetir el procedimiento no se
pudo programar correctamente la llave,
lleve el vehículo a su distribuidor
autorizado.
ALARMA ANTIRROBO
El sistema antirrobo activo está diseñado
para advertirle en caso de una entrada sin
autorización al vehículo y también está
diseñado para evitar un remolque no
deseado de su vehículo. Puede elegir qué
es lo que se monitorea al armar el sistema
de maneras diferentes. Ver Pantallas de
información (página 119).
Los indicadores direccionales destellan y
suena el claxon si el sistema se dispara
estando habilitada la alarma.
Lleve todos los controles remoto a un
concesionario autorizado si existe algún
posible problema con la alarma de su
vehículo.
86
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad
Uso del sistema
Puede seleccionar dos niveles de seguridad
de alarma. Se puede cambiar el nivel de
seguridad a través de la pantalla de
información. Ver Información general
(página 119).
Protección reducida (si se incluye)
La protección reducida monitorea lo
siguiente:
Puertas.
Cofre.
Protección total (si se incluye)
La protección total monitorea lo siguiente:
Puertas.
Cofre.
Movimiento en el interior de su
vehículo.
Cambios en la inclinación del vehículo,
por ejemplo, por un remolque no
deseado.
Nota: No elija el modo de monitoreo
completo cuando el vehículo está en
transporte o si es probable que se
produzcan movimientos dentro del vehículo
Nota: Para que el sistema de detección de
movimiento en el interior funcione
correctamente, asegúrese de cerrar todas
las ventanas antes de armar el sistema. Esto
ayuda a evitar la activación accidental de
la alarma debido a influencias externas.
Además, el sistema de sensor del
movimiento en el interior ni se armará si
alguna puerta está entreabierta.
Activación de la alarma
La alarma está lista para habilitarse
cuando no hay una llave en el encendido.
Bloquee el vehículo mediante el control
remoto o el teclado de acceso sin llave.
También puede bloquear el vehículo
mediante el sensor de bloqueo que está
en la manija exterior de la puerta si el
vehículo está equipado con acceso
inteligente. Ver Asegurar y desasegurar
(página 74).
Los indicadores direccionales destellarán
una vez después de poner los seguros del
vehículo. Eso indica que la alarma se
encuentra en el modo de pre-habilitación.
Se arma completamente después de 20
segundos.
Desactivación de la alarma
Deshabilite la alarma mediante cualquiera
de las siguientes acciones:
Presione el botón de retiro de los
seguros eléctricos de las puertas
dentro del lapso de 20 segundos entre
la pre-habilitación y la habilitación de
la alarma.
Retire los seguros de las puertas con
el uso del control remoto o del teclado
de acceso sin llave. Si está equipado
con acceso inteligente, puede usar el
sensor de desbloqueo que está en la
manija exterior de la puerta. Ver
Asegurar y desasegurar (página 74).
Active el encendido o arranque el
vehículo.
Utilice una llave en el cilindro del
seguro de la puerta del conductor para
desbloquear el vehículo y active el
encendido antes de que transcurran 12
segundos.
Nota: Presionar el botón de emergencia en
el control remoto detendrá el destello de
los indicadores direccionales y el sonido del
claxon, pero no deshabilitará el sistema.
87
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Seguridad
AJUSTE DEL VOLANTE DE LA
DIRECCIÓN - VEHÍCULOS CON:
COLUMNA AJUSTABLE DE LA
DIRECCIÓN MANUAL
ALERTA
No ajuste el volante de dirección
cuando el vehículo esté en
movimiento.
Nota: Asegúrese de estar sentado en la
posición correcta. Ver Modo correcto de
sentarse (página 164).
E261502
1. Desbloquee la columna de la dirección.
2. Ajuste el volante de dirección en la
posición deseada.
E261503
3. Asegure la columna de la dirección.
AJUSTE DEL VOLANTE DE LA
DIRECCIÓN - VEHÍCULOS CON:
COLUMNA AJUSTABLE DE LA
DIRECCIÓN ELÉCTRICA
ALERTA
No ajuste el volante de dirección
cuando el vehículo esté en
movimiento.
Nota: Cerciórese de estar sentado en la
posición correcta. Ver Modo correcto de
sentarse (página 164).
88
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Volante de la dirección
E261582
Utilice el control al costado de la columna
de la dirección para ajustar la posición.
Para ajustar:
Inclinación: oprima la parte superior o
inferior del control.
Sistema telescópico: oprima la parte
delantera o trasera del control.
Final de la posición de viaje
La columna de la dirección define una
posición de detención poco antes del
extremo de la posición de la columna para
evitar daños. Se establece una nueva
posición de detención si la columna de la
dirección se encuentra con un objeto
mientras se inclina.
Para restablecer la columna de la dirección
a su posición de detención normal:
1. Confirme que nada obstruye el
movimiento de la columna de la
dirección.
2. Mantenga presionado el control de la
columna de la dirección hasta que esta
deje de moverse.
3. Oprima nuevamente el control de la
columna de la dirección.
Nota: Es posible que la columna de la
dirección comience a moverse nuevamente.
4. Cuando la columna de la dirección se
detenga, continúe sosteniendo el
control durante algunos segundos.
5. Repita para cada dirección según sea
necesario.
Se establecerá una nueva posición de
detención. La próxima vez que incline o
pliegue la columna de la dirección, esta se
detendrá poco antes de llegar a su posición
más extrema.
Función de memoria
Puede guardar y recuperar la posición de
la columna de la dirección con la función
de memoria. Ver Función de memoria
(página 170).
Si presiona el control de ajuste durante la
recuperación de la memoria, esta última
operación se cancelará.
Función de entrada y salida fácil
La columna se mueve a la posición
totalmente hacia arriba cuando desactiva
el interruptor de encendido. Active el
encendido para que el sistema vuelva a la
configuración anterior. Esa función se
puede habilitar o deshabilitar en la
pantalla de información. Ver Pantallas
de información (página 119).
CONTROL DE AUDIO (Si está
equipado)
Con el control, puede accionar las
siguientes funciones:
89
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Volante de la dirección
E191327
Subir volumen.A
Medios.B
Buscar hacia arriba o siguiente.C
Bajar volumen.D
Buscar hacia abajo o anterior.E
Medios
Presione repetidamente este botón para
desplazarse a través de las opciones
disponibles del audio.
Buscar, siguiente o anterior
Presione el botón buscar para:
Sintonizar la radio en la estación
preseleccionada siguiente o anterior.
Reproducir la pista siguiente o anterior.
Mantenga presionado el botón de
búsqueda para:
Sintonizar la radio en la siguiente
estación hacia arriba o hacia abajo en
la banda de frecuencias.
Avanzar o retroceder rápidamente en
una pista.
CONTROL DE VOZ (Si está equipado)
E191328
Silencio.A
Reconocimiento de voz.B
Finalización de llamada.C
Responder o realizar una
llamada.
D
Consulte la información de SYNC.
CONTROL DE CRUCERO
E191329
Ver Uso del control de crucero (página
267).
90
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Volante de la dirección
CONTROL DE LA PANTALLA DE
INFORMACIÓN
E191336
Ver Pantallas de información (página
119).
91
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Volante de la dirección
AJUSTE DE LOS PEDALES
ALERTA
Nunca utilice los controles de ajuste
de los pedales si tiene los pies sobre
los pedales del acelerador y del
freno, cuando el vehículo esté en
movimiento.
Nota: Ajuste los pedales solo si el vehículo
se encuentra en la posición estacionamiento
(P).
Según el vehículo y el nivel de
equipamiento del mismo, la forma y la
ubicación del control del pedal ajustable
variarán.
Si el control es vertical, estará ubicado
sobre el panel de instrumentos, a la
izquierda de la columna de la dirección.
Si el control es horizontal, estará
ubicado a la izquierda de la columna
de la dirección.
Control vertical
E176213
Más lejos.A.
Más cerca.B.
Control horizontal
A B
E162916
Más lejos.A.
Más cerca.B.
El control horizontal y el vertical funcionan
de la misma manera:
1. Mantenga presionada la A para alejar
los pedales de usted.
2. Mantenga presionada la B para acercar
los pedales hacia usted.
Las posiciones de los pedales se pueden
guardar y recuperar mediante la función
de memoria. Ver Función de memoria
(página 170).
92
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pedales (Si está equipado)
LIMPIAPARABRISAS
Nota: desempañe completamente el
parabrisa antes de activar el
limpiaparabrisa.
Nota: asegúrese de desactivar los
limpiaparabrisas antes de ingresar a un
sistema de lavado automático de
automóviles.
Nota: si aparecen rayas o manchas en el
parabrisa, limpie el parabrisa y las hojas de
los limpiadores. Si eso no resuelve el
problema, reemplace las hojas del
limpiador.
Nota: no haga funcionar los limpiadores si
el parabrisa está seco. Podría rayar el vidrio,
dañar las hojas del limpiador o quemar el
motor del limpiacristales. Active siempre
los lavaparabrisas para limpiar parabrisas
secos.
E172816
Gire alejándose de usted durante un
intervalo de barrido largo.
Gire hacia usted durante un intervalo
de barrido corto.
Limpiadores dependientes de la
velocidad
Cuando aumenta la velocidad del vehículo,
se reduce el lapso entre barridas de los
limpiaparabrisas.
LIMPIADORES AUTOMÁTICOS
(Si está equipado)
Nota: desempañe completamente el
parabrisa antes de activar el
limpiaparabrisa.
Nota: asegúrese de desactivar los
limpiaparabrisas antes de ingresar a un
sistema de lavado automático de
automóviles.
Nota: si aparecen rayas o manchas en el
parabrisa, limpie el parabrisa y las hojas de
los limpiadores. Si eso no resuelve el
problema, reemplace las hojas del
limpiador.
Nota: la función del limpiador de cortesía
se activa al utilizar el lavaparabrisa para
quitar cualquier exceso de líquido
lavaparabrisa y residuos. Se puede ajustar
la configuración del limpiador de cortesía
en la pantalla de instrumentos.
En condiciones húmedas o invernales de
manejo, con presencia de hielo, nieve o
rocío salino de las vías, el desempeño del
limpiaparabrisa podría no ser uniforme
(posible presencia de manchas en el
parabrisa) y su operación automática
podría ser anómala.
E172817
93
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Limpiadores y lavadores
Utilice el control giratorio para ajustar la
sensibilidad de los limpia parabrisas. Al
seleccionar sensibilidad baja, los
limpiadores funcionan cuando el sensor
detecta una gran cantidad de agua en el
parabrisa. Al seleccionar sensibilidad alta,
los limpiadores funcionan cuando el sensor
detecta una pequeña cantidad de agua en
el parabrisa.
Mantenga limpio el exterior del parabrisa.
El sensor de lluvia es muy sensible y los
limpiadores se pueden activar cuando cae
suciedad o niebla o insectos golpean el
parabrisa.
En estas condiciones puede hacer lo
siguiente:
reducir la sensibilidad del limpia
parabrisas para disminuir las manchas
del parabrisa;
Cambiar a barrido de velocidad normal
o alta.
desactivar los limpia parabrisas.
LAVAPARABRISAS
Nota: No haga funcionar los limpiadores
si el parabrisa está seco. Podría rayar el
vidrio, dañar las hojas del limpiador o
quemar el motor del limpiacristales. Active
siempre el lavaparabrisa al limpiar un
parabrisa seco.
Nota: No haga funcionar los lavaparabrisas
si está vacío el depósito del lavador. Podría
causar que se sobrecaliente la bomba del
lavador.
E172818
Una breve presión hará un barrido sin
líquido lavaparabrisa.
Una presión breve y sostenida hará que
los limpiaparabrisas barran tres veces,
con líquido lavaparabrisa.
Si se mantiene presionado, se activan
los limpiaparabrisas y el líquido
lavaparabrisa durante un lapso de
hasta 10 segundos.
Se llevará a cabo un barrido unos pocos
segundos después del lavado, a fin de
eliminar todo residuo de líquido
lavaparabrisa. Esa función se puede activar
o desactivar en la pantalla de información.
94
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Limpiadores y lavadores
INFORMACIÓN GENERAL
Condensación en las luces
exteriores delanteras y traseras
Las luces exteriores delanteras y traseras
tienen ventilas para compensar los
cambios normales de la presión de aire.
La condensación puede ser producto
natural de este diseño. Cuando penetra
aire húmedo en los conjuntos de luces a
través de los respiraderos, existe la
posibilidad de que se produzca
condensación si la temperatura es fría.
Cuando hay condensación normal, se
puede formar una fina película de vaho en
el interior de la mica. A la larga, el vaho se
despeja y sale a través de los respiraderos
durante el funcionamiento normal.
El tiempo de despeje puede tomar unas
48 horas en condiciones de clima seco.
Ejemplos de condensación aceptable:
Presencia de una fino vaho (sin rayas,
marcas de goteo ni gotas grandes).
El vaho cubre menos del 50 % de la
mica.
Ejemplos de condensación inaceptable:
Acumulación de agua dentro de la luz.
Rayas, marcas de goteo o gotas de
agua grandes presentes en el interior
de la mica.
Si ve condensación inaceptable, solicite
que un distribuidor autorizado revise el
vehículo.
CONTROL DE ILUMINACIÓN
E142449
Desactivado.A
Luces de estacionamiento, luces
del panel de instrumentos, luces
del portaplacas y luces traseras.
B
Faros.C
Luces altas de los faros delanteros
E167827
Empuje la palanca lejos de usted para
encender la luz alta.
Empuje otra vez la palanca hacia adelante
o jálela hacia usted para apagar las luces
altas.
95
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
Destello manual de los faros
E163268
Jale la palanca levemente hacia usted y
suéltela para hacer destellar los faros.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE
FAROS PRINCIPALES (Si está
equipado)
ALERTA
El sistema no lo exime de su
responsabilidad de manejar con el
debido cuidado y atención. Es
posible que deba cancelar el sistema si no
enciende los faros o durante condiciones
de poca visibilidad, por ejemplo, niebla
diurna.
E142451
Cuando el control de iluminación está en
la posición de luces automáticas, los faros
delanteros se encenderán en situaciones
de escasa iluminación o cuando se activen
los limpiadores.
Los faros permanecen encendidos por un
periodo de tiempo después de desactivar
el encendido. Use los controles de la
pantalla de información para ajustar el
periodo de tiempo en que los faros
permanecen encendidos.
Nota: Si activa el encendido de las luces
automáticas, no podrá encender las luces
altas hasta que el sistema encienda las
luces bajas.
Faros activados por el
limpiaparabrisa
Cuando activa las luces automáticas, los
faros se encienden dentro de los 10
segundos después de que haya activado
los limpiadores. Se apagarán
aproximadamente 60 segundos después
de que haya desactivado los
limpiaparabrisas.
Los faros no activan los limpiadores:
Durante un solo barrido.
Cuando usa los lavaparabrisas.
Si los limpiadores están en modo
intermitente.
Nota: Si activa las luces automáticas y los
limpia parabrisas, los faros se encienden
cuando los limpiaparabrisas funcionan de
forma continua.
ATENUADOR DE ILUMINACIÓN
DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
Nota: Al desconectar la batería o si a esta
se le acaba la carga, los componentes
iluminados cambian al ajuste máximo.
96
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
Vehículos con faros para niebla
delanteros
E231828
Presione varias veces o mantenga
presionado hasta que alcance el nivel
deseado.
Vehículos sin faros para niebla
delanteros
A B
E165366
Presione varias veces o
mantenga presionado para
atenuar.
A
Presione varias veces o
mantenga presionado para
aumentar el brillo.
B
FAROS DE OPERACIÓN
DIURNA
ALERTA
El sistema de luces de conducción
diurna no activa las luces traseras y
es posible que no proporcione una
iluminación adecuada durante las
condiciones de manejo con poca
visibilidad. Asegúrese de encender los
faros, según corresponda, durante todas
las condiciones de poca visibilidad. Si no
lo hace, se podría producir un choque.
Tipo uno - Convencional (No
configurable)
Las luces de conducción diurna se
encienden cuando:
1. Activa el encendido.
2. La transmisión no está en
estacionamiento (P) en vehículos con
transmisión automática o al soltar el
freno de estacionamiento en vehículos
con transmisión manual.
3. El control de iluminación se encuentra
en la posición de apagado, luces de
estacionamiento o luces automáticas.
4. Los faros delanteros están apagados.
Tipo dos - Configurable
Encienda o apague las luces de
conducción diurna desde la pantalla de
información. Ver Pantallas de
información (página 119).
Las luces de conducción diurna se
encienden cuando:
1. Las luces están encendidas en la
pantalla de información.
2. Activa el encendido.
97
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
3. La transmisión no está en
estacionamiento (P) en vehículos con
transmisión automática o al soltar el
freno de estacionamiento en vehículos
con transmisión manual.
4. El control de iluminación se encuentra
en la posición de encendido
automático de faros principales.
5. Los faros delanteros están apagados.
Las otras posiciones del interruptor de
control de iluminación no encienden las
luces de conducción diurna.
Cuando las luces de conducción diurna
están apagadas en la pantalla de
información, las luces permanecen
apagadas en todas las posiciones del
interruptor.
CONTROL AUTOMÁTICO DE
FAROS PRINCIPALES (Si está
equipado)
ALERTA
El sistema no lo exime de su
responsabilidad de manejar con el
debido cuidado y atención. Es
posible que deba cancelar manualmente
el sistema si no enciende o apaga las luces
altas.
El sistema enciende las luces altas si está
lo suficientemente oscuro y no hay tráfico.
Cuando el sistema detecta los faros de un
vehículo que se aproxima, las luces
traseras de un vehículo que va adelante o
el alumbrado público, apaga las luces altas
antes de que estas distraigan a otros
conductores. Las luces bajas permanecen
encendidas.
Nota: es posible que el sistema no funcione
correctamente si el sensor está bloqueado.
Mantenga el parabrisa libre de
obstrucciones o daños.
Nota: es posible que el sistema no funcione
correctamente en condiciones de frío o
inclementes. Puede activar las luces altas
al cancelar el sistema.
Nota: si el sistema detecta una obstrucción,
por ejemplo, excrementos de pájaros,
salpicaduras de insectos, nieve o hielo, el
sistema pasa al modo de luces bajas hasta
que se elimine la obstrucción. Si la cámara
está obstruida, podría aparecer un mensaje
en la pantalla de información.
Nota: utilizar llantas más grandes o equipar
accesorios, como un quitanieves, puede
alterar la altura de desplazamiento del
vehículo y deteriorar el rendimiento del
control de luces altas automáticas.
Está provisto un sensor de cámara detrás
del parabrisa del vehículo, que monitorea
continuamente las condiciones para a
encender y apagar las luces altas.
Una vez que el sistema está activo, las
luces altas se encenderán si:
El nivel de luz ambiental es lo
suficientemente bajo.
No hay otros vehículos adelante de su
vehículo.
La velocidad del vehículo es superior a
51 km/h aproximadamente.
Las luces altas se apagarán si:
El nivel de la luz ambiental es lo
suficientemente alto para que no sean
necesarias las luces altas.
El sistema detecta los faros de un
vehículo que se aproxima o las luces
traseras del vehículo de adelante.
La velocidad del vehículo disminuye a
menos de 44 km/h aproximadamente.
El sistema detecta lluvia, nieve o niebla
de gran intensidad.
La cámara está obstruida.
98
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
Activación y desactivación del
sistema
Active el sistema mediante la pantalla de
información. Ver Pantallas de
información (página 119).
E142451
Gire el control de las luces a la posición de
luces automáticas. Ver Encendido
automático de faros principales (página
96).
Cancelación del sistema
Cuando enciende las luces alta, empujar
o tirar la palanca permite una cancelación
temporal y pasar a luces bajas.
Indicador automático de luz alta (Si
está equipado)
La luz indicadora se enciende
para confirmar que el sistema
está listo para asistirlo.
FAROS DE NIEBLA
DELANTEROS (Si está equipado)
E142453
Presione el control para encender o apagar
los faros para niebla.
Puede encender los faros para niebla
cuando el control de luces se encuentra
en cualquier posición, excepto cuando esta
en apagado y las luces altas están
apagadas.
INDICADORES DE LUCES
DIRECCIONALES
E163272
99
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
Para activar el indicador de dirección
izquierdo, mueva la palanca hacia
abajo hasta que se detenga.
Para activar el indicador de dirección
derecho, mueva la palanca hacia arriba
hasta que se detenga.
Nota: levante o baje la palanca para hacer
que los indicadores de dirección destellen
tres veces.
ILUMINACIÓN INTERIOR
Las luces se encienden ante las siguientes
condiciones:
Se abra alguna puerta.
Se presione algún botón del control
remoto.
Luces interiores delanteras
Nota: los interruptores de las luces
interiores delanteras se encuentran en la
consola del toldo. La ubicación exacta de
cada botón en la consola de toldo depende
de las funciones que tenga su vehículo.
Nota: presione el botón para desactivar la
función de puerta al abrir cualquier puerta.
Cuando la función de la puerta esté
apagada y usted abra una puerta, las luces
de cortesía y de la puerta permanecerán
apagadas. Las luces indicadoras se
encienden de color ámbar cuando la función
de puerta está desactivada.
Nota: presione el botón nuevamente para
volver a activar la función de puerta. Cuando
la función de puerta está activada y usted
abre una puerta, se encienden las luces de
cortesía y de puerta. Las luces indicadoras
se encienden de color azul cuando se activa
la función de puerta.
Tipo uno
E199032
C C
A
B
Función de puerta.A.
Todas las luces encendidas.B.
Luces de mapa.C.
100
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
Tipo dos
E192153
D D
CA
B
Todas las luces encendidas.A.
Función de puerta.B.
Todas las luces apagadas.C.
Luces de mapa.D.
Tipo tres.
E201073
A D
CB
Luz de lectura.A.
Función de puerta.B.
Todas las luces apagadas.C.
Luz de lectura.D.
E187342
Todas las luces encendidas.A.
Función de puerta.B.
101
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
Luces interiores traseras (Si está
equipado)
Tipo uno
E182517
Luz individual.A.
Luz individual.B.
Tipo dos
E187343
Tipo tres.
E187345
Presione el botón para encender o apagar
los faros.
LUZ AMBIENTAL (Si está equipado)
Ajuste la luz ambiental con la pantalla
táctil. Consulte la información de SYNC.
LUCES DEL ÁREA DE CARGA
E189587
Presione el botón en el panel de
control de iluminación o en la
caja de carga trasera para
encender las luces.
102
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
E190880
Las luces de carga se encuentran en las
siguientes zonas:
A ambos lados de la caja de carga.
Junto a la manija de la compuerta
trasera.
Nota: Las luces de carga se apagan cuando
se alcanza una velocidad de 5 km/h.
También se apagan después de 10 minutos,
atenuándose gradualmente hasta apagarse.
103
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Iluminación
VENTANAS ELÉCTRICAS (Si es
equipado)
AVISOS
No deje a los niños solos en el
vehículo ni les permita jugar con las
ventanas eléctricas. Podrían sufrir
lesiones graves.
Al cerrar las ventanas eléctricas,
debe verificar que estén libres de
obstrucciones y asegurarse de que
los niños o mascotas no estén cerca de las
aberturas de la ventana.
E176215
Presione el control para abrir la ventana.
Levante el control para cerrar la ventana.
Nota: es posible que se escuche un sonido
pulsante cuando solo una ventana es
abierta. Baje levemente la ventana contraria
para reducir dicho sonido.
Ascenso/descenso de un solo
toque (Si está equipado)
Presione o levante completamente el
interruptor y suéltelo. Presiónelo o
levántelo nuevamente para detener la
ventana.
Nota: si se abre y cierra repetidamente una
ventana eléctrica, la ventana podría quedar
deshabilitada durante y hasta cinco
minutos. Lo anterior contribuye a evitar
daños al motor. Se restablecerá el
funcionamiento normal después de que se
haya enfriado el motor de apertura y cierre
de la ventana.
Restablecimiento de la función
Ascenso/descenso de un solo toque
Si la carga de la batería está baja, podría
deshabilitarse la función de un solo toque.
Para restablecer la función después de que
se recargue la batería:
1. Tire del interruptor totalmente hacia
arriba.
2. Manténgalo hasta que se interrumpa
el movimiento del cristal y durante dos
segundos más.
3. Presione el interruptor y accione la
ventana hasta que esté totalmente
abierta. La función de ascenso de un
solo toque puede utilizarse sin
problemas.
Nota: realice la calibración del ascenso de
un solo toque con la puerta cerrada. Si la
calibración se realiza con la puerta abierta,
la ventana rebotará continuamente al
ascender.
Función de rebote (Si está equipado)
La ventana se detiene automáticamente
y volverá un poco si encuentra un
obstáculo mientras se cierra.
Anulación de la función de rebote
ALERTA
Cuando se anula la función de
rebote, la ventana no retrocederá si
detecta un obstáculo. Tenga cuidado
al cerrar las ventanas a fin de evitar
lesiones personales o daños al vehículo.
104
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
Tire hacia arriba del interruptor de la
ventana y manténgalo así durante dos
segundos después de que la ventana
llegue a la posición de rebote. La ventana
se desplazará hacia arriba sin la protección
de rebote. La ventana se detendrá si suelta
el interruptor antes de que esta se cierre
por completo.
Bloqueo de las ventanas (Si está
equipado)
E176216
Presione el control para bloquear o
desbloquear los controles de las ventanas
traseras.
Retardo de accesorios (Si está equipado)
Los interruptores de la ventana
permanecerán operacionales durante
varios minutos después de desactivar el
encendido o hasta que se abra cualquiera
de las puertas delanteras.
APERTURA GLOBAL (Si está
equipado)
Se puede utilizar el control remoto para
abrir las ventanas con el encendido
desactivado.
Nota: para utilizar esta función debe estar
desactivado el retardo de accesorios.
Apertura de las ventanas
Sólo se puede abrir las ventanas durante
un breve lapso después de haber quitado
los seguros del vehículo con el control
remoto. Después de haber quitado los
seguros del vehículo, presione y mantenga
presionado el botón de retiro de los
seguros del control remoto para abrir las
ventanas. Libere el botón después de que
se haya iniciado el movimiento de las
ventanas. Presione el botón de puesta o
de retiro de los seguros para interrumpir el
movimiento.
ESPEJOS RETROVISORES
EXTERIORES
Espejos retrovisores exteriores
eléctricos (Si está equipado)
ALERTA
No ajuste los espejos cuando el
vehículo esté en movimiento. Este
podría provocar la pérdida de control
del vehículo, lesiones personales graves o
la muerte.
E144073
Espejo del lado izquierdo.A
Control de ajuste.B
Espejo del lado derecho.C
105
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
Para ajustar los espejos, asegúrese de
encender el vehículo (con el encendido en
modo accesorios o el motor funcionando)
y luego:
1. Seleccione el espejo que desea ajustar.
El control se enciende.
2. Utilice el control de ajuste para ajustar
la posición del espejo.
3. Presione nuevamente el control del
espejo. La luz del control se apagará.
Espejos retrovisores exteriores
plegables
Mueva el espejo hacia el cristal de la
ventana. Asegúrese de enganchar
completamente el espejo en su soporte al
volverlo a colocar en su posición original.
Espejos telescópicos
Esta función permite extender los espejos
unos 75 mm. Es útil al arrastrar remolques.
Se puede ajustar manualmente la
extensión de los espejos hasta llevarlos a
la posición deseada.
E234001
Espejos telescópicos
PowerScope eléctricos (si están
equipados) (Si está equipado)
Nota: No detenga los espejos a medio
camino de su movimiento. Espere hasta que
los espejos dejen de moverse y oprima el
control nuevamente.
Nota: Los espejos del lado izquierdo y del
lado derecho se mueven a velocidades
diferentes. Por ejemplo, un espejo puede
detenerse mientras que el otro sigue
moviéndose. Esto es normal.
Espejos plegables eléctricos
Para plegar ambos espejos:
1. Presione el control.
2. Presione nuevamente el control para
desplegar los espejos.
E234002
Espejos telescópicos eléctricos
Esta función permite ajustar
simultáneamente la posición de ambos
espejos.
106
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
E218902
Extender.A
Retraer.B
Para ajustar los espejos, presione el control
de ajuste para mover los espejos.
Nota: Si mueve los espejos 10 o más veces
en un minuto o los pliega y despliega varias
veces al mismo tiempo que acciona el
control durante un recorrido completo, es
posible que el sistema no proteja los
motores del sobrecalentamiento. Espere
aproximadamente tres minutos con el
vehículo en marcha y hasta 10 minutos con
el vehículo apagado para que el sistema se
restablezca y el funcionamiento regrese a
la normalidad.
Espejo suelto
Si pliega manualmente los espejos
plegables eléctricos, estos podrían no
funcionar adecuadamente incluso después
de reposicionarlos. Deberá reiniciarlos si:
Los espejos vibran cuando maneja.
Los espejos parecen estar sueltos.
Los espejos no permanecen plegados
o desplegados.
Uno de los espejos no está en la
posición de manejo normal.
Para reiniciar la función de plegado
eléctrico, utilice el control de plegado
eléctrico de los espejos. Probablemente
escuchará un ruido fuerte cuando reinicie
los espejos plegables eléctricos. Este
sonido es normal. Repita este proceso
según sea necesario cada vez que pliegue
los espejos manualmente.
Espejos retrovisores exteriores
calentados (Si está equipado)
Ver Ventanas y espejos retrovisores
calentados (página 162).
Espejos con memoria (Si está equipado)
Se pueden guardar y recuperar las
posiciones de los espejos mediante la
función de memoria. Ver Función de
memoria (página 170).
Espejos indicadores de dirección
(Si está equipado)
Mientras el vehículo está en
funcionamiento, la parte orientada hacia
delante del espejo correspondiente
parpadeará cuando se active el indicador
de dirección.
Luces de estribo (Si está equipado)
Las luces de la parte inferior de las
carcasas de los espejos se encienden al
utilizar el transmisor para desbloquear las
puertas o cuando abre una puerta.
Luces de separación (Si está equipado)
La porción inferior exterior de las carcasas
de los espejos se enciende al encender los
faros principales o las luces de
estacionamiento.
107
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
Faros (Si está equipado)
Las luces de área se encuentran en la parte
orientada hacia delante de la carcasa del
espejo. Se pueden activar y desactivar
usando los controles ubicados en el panel
de instrumentos. Ver Iluminación (página
95).
Sistema de cámara de arrastre de
remolque (Si está equipado)
Ver Cámara de vista trasera (página 260).
Sistema de información de puntos
ciegos (Si está equipado)
Ver Sistema de información del punto
ciego (página 269).
ESPEJO RETROVISOR
INTERIOR
Retrovisor de atenuación manual
ALERTA
No ajuste los espejos cuando el
vehículo esté en movimiento. Este
podría provocar la pérdida de control
del vehículo, lesiones personales graves o
la muerte.
Jale la lengüeta debajo del espejo hacia
usted para reducir el efecto del brillo de
las luces de atrás.
Retrovisor de atenuación
automática (Si está equipado)
ALERTA
No ajuste los espejos cuando el
vehículo esté en movimiento. Este
podría provocar la pérdida de control
del vehículo, lesiones personales graves o
la muerte.
El espejo se atenúa para reducir el efecto
del brillo de las luces de atrás. Vuelve a la
normalidad cuando el brillo de las luces
de atrás ya no está presente o si cambia a
reversa (R).
no bloquee los sensores en la parte
delantera y trasera del espejo.
Nota: Asimismo, la presencia de un
pasajero o una cabecera elevada en el
asiento trasero central podría impedir que
la luz llegue al sensor.
VISERAS
Visera deslizante (Si está equipado)
E138666
Gire la visera hacia la ventana lateral y
extiéndala hacia atrás para obtener más
sombra.
108
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
INDICADORES
Tipo 1 y 2
E219638
Indicador de presión del aceite del motor.A
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor.B
Medidor de combustible.C
Indicador de temperatura del fluido de la transmisión.D
Velocímetro.E
Pantalla de información. Ver Información general (página 119).F
Tacómetro.G
109
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
Tipo 3
E219651
Indicador de presión del aceite del motor.A
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor.B
Medidor de combustible.C
Configurable. Indicador de DEF, refuerzo turbo o temperatura del fluido de la
transmisión (solo motores Diesel).
D
Velocímetro.E
Pantalla de información. Ver Información general (página 119).F
Tacómetro.G
110
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
Indicador de la presión del aceite
del motor
Indica la presión del aceite del motor. La
aguja debe permanecer en el rango normal
de operación (entre L y H). Si la aguja sale
fuera del rango normal, detenga su
vehículo, apague el motor e inspeccione
el nivel del aceite del motor. Agregue
aceite de ser necesario. Si aceite está a un
nivel correcto, vaya a su distribuidor
autorizado para que inspeccione el
vehículo.
Indicador de temperatura del
refrigerante de motor
ALERTA
No quite el tapón del depósito del
refrigerante mientras el sistema de
enfriamiento esté caliente. Espere 10
minutos para que el sistema de
enfriamiento se enfríe. Cubra el tapón del
depósito del refrigerante con un paño
grueso para evitar quemaduras y quite el
tapón lentamente. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
personales.
Indica la temperatura del refrigerante del
motor. A temperaturas de operación
normales, el indicador de nivel estará en
el rango normal. Si la temperatura del
refrigerante del motor excede el límite
normal, detenga el vehículo tan pronto
como pueda hacerlo de manera segura,
apague el motor y permita que el motor se
enfríe.
Indicador de combustible
Nota: La lectura del indicador de
combustible puede variar levemente cuando
el vehículo está en movimiento o se
desplaza por pendientes.
Active el encendido. El indicador de
combustible muestra la cantidad
aproximada de combustible que queda en
el tanque de combustible. La flecha
adyacente al símbolo de la bomba de
combustible indica en qué lado del
vehículo está ubicada la puerta de la toma
de combustible.
La aguja debería moverse hacia la posición
F cuando recargue su vehículo. Si la aguja
apunta a E después de agregar
combustible, esto indica que el vehículo
pronto requerirá mantenimiento.
Después de recargar combustible, es
normal que varíe la posición de la aguja:
Puede tomar algo de tiempo que la
aguja alcance la posición F tras salir de
la estación de servicio. Esto es normal
y depende de la pendiente del
pavimento en la estación de servicio.
La cantidad de combustible
introducida en el tanque es un poco
menos o un poco más de lo que señala
el indicador. Esto es normal y depende
de la pendiente del pavimento en la
estación de servicio.
Si la boquilla de la estación de servicio
se cierra antes de que se llene el
tanque, intente con la boquilla de una
bomba de gasolina diferente.
Advertencia de nivel bajo de
combustible
El recordatorio de nivel bajo de
combustible se activa cuando el valor de
autonomía alcanza las 80 km, con
advertencias adicionales a las 40 km,
20 km y 0 km, siempre que el mensaje se
borre cada vez. Se activa una advertencia
adicional a las 120 km cuando se utiliza la
MyKey.
111
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
Variaciones:
Nota: La advertencia de autonomía puede aparecer en diferentes posiciones del indicador
de combustible según las condiciones de rendimiento del combustible. Esta variación es
normal.
Posición del indicador de
combustible
AutonomíaTipo de conducción (condi-
ciones del rendimiento del
combustible)
1/8 de tanque80 kmConducción por la carretera
1/4 de tanque80 kmConducción de servicio
pesado (arrastre de un
remolque, marcha lenta)
Indicador de temperatura del
fluido de la transmisión
Indica la temperatura del fluido de la
transmisión. A temperaturas de operación
normales, el indicador de nivel estará en
el rango normal. Si la temperatura del
fluido de la transmisión excede el límite
normal, detenga el vehículo tan pronto
como pueda hacerlo con seguridad y
compruebe que no haya nieve ni otros
residuos que obstruyan la rejilla y limiten
el flujo de aire. Además, el aumento en la
temperatura de operación puede ser
provocado por condiciones de
funcionamiento especiales (por ejemplo,
uso con barredores de nieve, arrastre de
remolque y uso fuera de la carretera). La
operación de la transmisión durante
períodos prolongados con el indicador en
la zona de temperatura superior a la
normal podría causar daños internos en la
transmisión. Deberá reducir la intensidad
de sus condiciones de operación a fin de
llevar la temperatura del fluido de la
transmisión al rango normal. Si el indicador
sigue mostrando temperaturas altas,
consulte a un distribuidor autorizado.
Indicador de refuerzo del
turbocargador (Si está equipado)
Indica la magnitud de la presión del aire en
el múltiple de admisión del motor.
Indicador DEF (Si está equipado)
Indica el nivel de DEF actual.
INDICADORES Y LUCES DE
ADVERTENCIA
Las siguientes luces e indicadores de
advertencia lo alertarán de una condición
del vehículo que podría volverse grave. Al
arrancar el motor se encienden algunas
luces a fin de comprobar que funcionan
correctamente. Si alguna de las luces
permanece encendida después de arrancar
el vehículo, observe la luz de advertencia
del sistema correspondiente para obtener
información adicional.
Nota: Algunos indicadores de advertencia
aparecen en la pantalla de información y
funcionan del mismo modo que una luz de
advertencia, pero no se encienden cuando
arranca el vehículo.
112
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
Control de crucero adaptable (Si está
equipado)
E144524
La luz indicadora del sistema de
control de velocidad cambia de
color para indicar en qué modo
está el sistema.
Encendido (luz blanca): se enciende
cuando se activa el sistema de control de
crucero adaptable. Se apaga cuando se
deshabilita el sistema de control de
velocidad.
Activado (luz verde): se enciende cuando
está activado el sistema de control de
crucero adaptable. Se apaga cuando se
desactiva el sistema de control de
velocidad.
Dirección adaptable (Si está equipado)
E223375
El indicador del sistema de
dirección adaptable se enciende
si el sistema detecta una falla
durante las comprobaciones continuas de
diagnóstico.
Inicialización de la dirección adaptable
(amarilla, intermitente): el sistema de
dirección adaptable ha detectado una
diferencia entre el ángulo del volante de
dirección y el ángulo deseado de las ruedas
de carretera. El volante de dirección se
ajusta automáticamente para corregir esta
diferencia. Este ajuste forma parte normal
del funcionamiento del sistema.
Dirección adaptable apagada (amarilla,
continua): el sistema de dirección
adaptable está apagado. Es posible que
el volante de dirección no esté derecho al
conducir el vehículo en línea recta. Si el
mensaje persiste, consulte con un
distribuidor autorizado.
Pérdida de la dirección adaptable (roja,
continua): no es posible verificar la
integridad del sistema de dirección
adaptable. No maneje el vehículo y
pónganse inmediatamente en contacto
con un distribuidor autorizado. Ver
Dirección (página 277).
Sistema de frenos antibloqueo
Se enciende momentáneamente
al activar el encendido, con el
objeto de comprobar el correcto
funcionamiento de la luz. Si no se enciende
al activar el encendido o comienza a
destellar en cualquier otro momento,
solicite la revisión del sistema a la
brevedad posible.
Si se enciende al manejar el vehículo, esto
es señal de una falla. El sistema de frenos
normales (sin ABS) seguirá funcionando
normalmente, a menos que la luz de
advertencia del sistema de frenos
normales también esté encendida.
Verifique el sistema tan pronto como sea
posible.
Luz alta automática (Si está equipado)
Se enciende cuando esta función
está activada. Ver Control
automático de faros
principales (página 98).
Batería
Si se enciende mientras maneja
el vehículo, esto es señal de una
falla. Apague todo equipo
eléctrico innecesario y solicite a un
distribuidor autorizado que inspeccione el
sistema de inmediato.
113
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
Sistema de frenos
ALERTA
Es peligroso manejar el vehículo con
la luz de advertencia encendida. Se
podría producir una disminución
importante en el desempeño de los frenos.
Puede tomarle más tiempo y distancia
detener el vehículo. Solicite la revisión del
vehículo lo antes posible. Manejar grandes
distancias con el freno de estacionamiento
accionado puede hacer que los frenos
fallen, con el riesgo de sufrir lesiones
personales.
E144522
Se enciende momentáneamente
al activar el encendido, con el
objeto de comprobar el correcto
funcionamiento de la luz. Si no se enciende
al activar el encendido o comienza a
destellar en cualquier otro momento,
solicite la revisión del sistema a la
brevedad posible.
Se enciende cuando aplica el freno de
estacionamiento con el encendido
activado.
Si se enciende mientras maneja,
compruebe que no esté aplicado el freno
de estacionamiento. Si el freno de
estacionamiento no está aplicado, es señal
de que está bajo el nivel del líquido de
frenos o de que hay una falla en el sistema
de frenos. Verifique el sistema tan pronto
como sea posible.
Monitor de punto ciego (Si está equipado)
E151262
Se enciende cuando apaga esta
función o en conjunto con un
mensaje. Ver Sistema de
información del punto ciego (página
269).
Revisar tapa de combustible (Si está
equipado)
Se enciende cuando el tapón de
la toma de combustible no está
bien colocado. Continuar
manejando con la luz de advertencia
encendida podría hacer que se encienda
también la luz de advertencia de servicio
al motor a la brevedad posible.
Control de crucero (Si está equipado)
E71340
Se enciende cuando se activa
esta función. Ver Uso del
control de crucero (página 267).
Indicador de dirección
Se enciende cuando se activan
las luces indicadoras de
dirección izquierdas o derechas,
y también cuando se activan las luces
intermitentes de advertencia de
emergencia. Si el indicador permanece
encendido o destella más rápidamente,
inspeccione en busca de focos fundidos.
Puerta entreabierta
Se muestra cuando alguna
puerta está abierta o mal
cerrada y el encendido está
activado.
Diferencial de bloqueo electrónico
(Si está equipado)
E163170
Se enciende cuando se usa el
diferencial de bloqueo
electrónico.
114
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
Temperatura del refrigerante del
motor
Se enciende cuando la
temperatura del refrigerante del
motor es alta. Detenga el
vehículo lo antes posible, apague el motor
y deje que se enfríe.
Aceite del motor
Si se enciende con el motor en
marcha o mientras maneja el
vehículo, es señal de falla.
Detenga el vehículo tan pronto como sea
seguro hacerlo y apague el motor. Revise
el nivel de aceite del motor.
Ver Comprobación del aceite de motor
(página 347).
Nota: No reanude su viaje si está encendido
este indicador, aunque el nivel del aceite
sea correcto. Solicite a un distribuidor
autorizado que inspeccione de inmediato el
sistema.
Abrochar cinturón de seguridad
E71880
Se enciende y suena una
campanilla como recordatorio
para abrocharse el cinturón de
seguridad.
Bolsa de aire delantera
E67017
Si no se enciende al arrancar el
vehículo, continúa destellando
o permanece encendida, es
señal de falla. Solicite a un distribuidor
autorizado que inspeccione el sistema.
Faros para niebla delanteros (Si está
equipado)
Se ilumina al encender los faros
para niebla delanteros.
Luces altas
Se enciende al encender las
luces altas de los faros. Destella
cuando se usa el destellador de
los faros.
Descenso en pendientes (Si está
equipado)
E163171
Se enciende cuando está activa
la función de descenso en
pendientes.
Nivel bajo del combustible
Se enciende cuando el nivel de
combustible está bajo y cuando
el tanque de combustible está
casi vacío. Recargue combustible tan
pronto como sea posible.
Advertencia de llanta con baja
presión
Se enciende si la presión de una
o más llantas es menor que la
presión correcta de la llanta.
También se enciende momentáneamente
al activar el encendido, con el objeto de
comprobar el correcto funcionamiento de
la luz. Si no se enciende al activar el
encendido o destella en cualquier otro
momento, solicite a un distribuidor
autorizado que inspeccione el sistema.
Falla del tren motriz/Potencia
reducida/Control del acelerador
electrónico
Se enciende cuando se detecta
una falla en el tren motriz o en el
sistema 4WD. Comuníquese de
inmediato con su distribuidor autorizado.
115
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
Servicio al motor a la brevedad
Si se enciende cuando el motor
está en marcha, es señal de una
falla. El sistema de diagnóstico
a bordo ha detectado un mal
funcionamiento del sistema de control de
emisiones del vehículo.
Si parpadea, se podría estar produciendo
una falla de encendido del motor. Un
aumento en las temperaturas de los gases
de escape podría dañar el convertidor
catalítico y otros componentes del
vehículo. Maneje de manera moderada
(evite aceleraciones y desaceleraciones
bruscas) y haga revisar su vehículo de
inmediato.
Se enciende cuando el encendido se activa
antes de arrancar el motor para revisar el
bulbo y para indicar si el vehículo está listo
para las pruebas de inspección y
mantenimiento (I/M).
Por lo general, se enciende hasta que gira
el motor y automáticamente se apaga si
no hay funcionamientos incorrectos
presentes. Sin embargo, si después de 15
segundos parpadea ocho veces, indica que
el vehículo no está listo para las pruebas
de inspección y mantenimiento (I/M). Ver
Legislación relacionada con la emisión
de gases (página 210).
Control de estabilidad
E138639
Se enciende cuando el sistema
de control de la estabilidad está
activo. Si permanece encendido
o no se enciende al activar el encendido,
es señal de una falla. Al producirse una
falla el sistema se desactivará. Solicite a
un distribuidor autorizado que inspeccione
de inmediato el sistema. Ver Uso del
control de estabilidad (página 254).
Control de estabilidad apagado
E130458
Se enciende cuando se
desactiva el sistema de control
de la estabilidad. Se apagará
cuando se vuelva a activar el sistema o
cuando se desactive el encendido.
Ver Uso del control de estabilidad
(página 254).
Transmisión, remolque/arrastre (Si
está equipado)
E161509
Se enciende cuando se activa la
función de remolque/arrastre. Si
la luz indicadora destella
continuamente, vaya de inmediato a su
distribuidor autorizado para que le dé
servicio al sistema dado que la transmisión
podría sufrir daños.
4X2 (Si está equipado)
E163173
Se enciende por un instante al
seleccionar la tracción en dos
ruedas. Si la luz indicadora no se
enciende al activar el encendido o
permanece encendida, vaya de inmediato
a su distribuidor autorizado para recibir
servicio.
4X4 EN EL RANGO BAJO (Si está
equipado)
E181780
Se enciende cuando se activa la
tracción en las cuatro ruedas en
el rango bajo de la transmisión.
Si la luz indicadora no se enciende al
activar el encendido o permanece
encendida, vaya de inmediato a su
distribuidor autorizado para recibir servicio.
116
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
4X4 EN EL RANGO ALTO (Si está
equipado)
E181779
Se enciende cuando se activa la
tracción en las cuatro ruedas en
el rango alto de la transmisión.
Si la luz indicadora no se enciende al
activar el encendido o permanece
encendida, vaya de inmediato a su
distribuidor autorizado para recibir servicio.
Freno del motor Diesel (Si está equipado)
E171217
Se enciende al aplicar el freno
manual del motor. Ver
Información general (página
246).
E234452
Se enciende al aplicar el freno
automático del motor. Ver
Información general (página
246).
Fluido de escape Diesel (Si está equipado)
E163176
Cuando la llave de encendido
está en la posición de encendido,
se enciende si el nivel del fluido
DEF está bajo, si el fluido está
contaminado o si alguien alteró el sistema
DEF. Ver Sistema reductor del
catalizador selectivo (página 214).
Espera para arrancar (Si está equipado)
Se enciende al activar el
encendido como parte del
sistema de arranque previo.
Espere hasta que se apague el indicador
de espera para arrancar antes de intentar
arrancar el vehículo. Ver Arranque de un
motor diesel (página 190).
Agua en el combustible (Si está equipado)
ALERTA
No drene el separador de agua en
combustible con el motor en
funcionamiento. De no seguir esta
advertencia se podría producir un incendio,
lesiones graves, la muerte o daños a la
propiedad.
Al abastecer combustible Diesel,
es posible que introduzca
combustible contaminado con
agua en el tanque. El sistema de
combustible del vehículo está equipado
con un separador de agua y
combustible/filtro de combustible que
drena el agua del combustible. El indicador
de agua en el combustible se enciende
cuando hay una cantidad importante de
agua acumulada en el separador de agua
y combustible, y es necesario drenarlo de
inmediato.
Si el indicador de agua en el combustible
se enciende cuando el motor se encuentra
en funcionamiento, detenga el vehículo
tan pronto como sea seguro hacerlo,
apague el motor y drene el separador de
agua y combustible. Ver Calidad del
combustible (página 200). Si deja agua
en el sistema de combustible, una vez
encendido el indicador de agua en el
combustible, el sistema de inyección de
combustible podría fallar y sufrir daños
importantes.
Nota: No drene el separador de agua y
combustible con el motor en
funcionamiento. Entrará aire en el sistema
de combustible y esto hará que el motor
funcione incorrectamente.
117
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
ADVERTENCIAS E
INDICADORES AUDIBLES
Campanilla de advertencia de
faros encendidos
Suena cuando quita la llave del encendido
y abre la puerta del conductor y ha dejado
encendidos los faros o las luces de
estacionamiento.
Campanilla de advertencia de llave
en el encendido
Suena cuando se abre la puerta del
conductor y la llave ha quedado en el
encendido.
Campanilla de advertencia de
freno de estacionamiento activado
Suena cuando ha dejado activado el freno
de estacionamiento y conduce el vehículo.
Si la campanilla de advertencia permanece
activada después de soltar el freno de
estacionamiento, solicite a su distribuidor
autorizado que revise de inmediato el
vehículo.
118
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tablero de instrumentos
INFORMACIÓN GENERAL
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede provocar la pérdida de control
del vehículo, un choque y lesiones.
Le recomendamos enfáticamente que sea
muy precavido al usar cualquier dispositivo
que pudiera afectar su concentración en
el camino. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura.
Recomendamos que no se use ningún
dispositivo portátil al manejar y sugerimos
el uso de sistemas operados por voz
siempre que sea posible. Asegúrese de
estar al tanto de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
Varios sistemas del vehículo se pueden
controlar mediante los controles de la
pantalla de información que se encuentran
en el volante de dirección. La información
correspondiente aparece en la pantalla de
información.
Nota: es posible que algunas opciones
tengan una apariencia distinta o que no se
muestren si se trata de elementos
opcionales.
Nota: las opciones de remolque no están
disponibles si la velocidad de su vehículo es
mayor que 5 km/h.
Nota: algunas opciones del menú MyKey
solo aparecen si la llave MyKey está
activada y hay al menos una llave MyKey
programada.
E204495
Este ícono le ofrece la
posibilidad de activar o
desactivar una función. Una
marca en la casilla indica que la función
está activada; si no está seleccionada,
indica que la función está desactivada.
Controles de la pantalla de
información (Tipo 1 y 2) (Si está equipado)
E219650
Presione los botones de flecha arriba
y abajo para recorrer y resaltar las
opciones de los menús.
Presione el botón de flecha derecha
para ingresar a los submenús.
Presione el botón de flecha izquierda
para salir de los menús.
Presione el botón OK para seleccionar
y confirmar un ajuste o mensajes.
119
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Tipo 1
Menú
Viaje 1
Viaje 2
Econ. combust.
Asist. conduc.
Ajustes
Viaje 1
Velocidad digital
Odómetro de viaje
Tiempo viaje
Autonomía
Combustible promedio
Temp aire ext.
Velocímetro digital: muestra una vista digital de la velocidad del vehículo.
Odómetro de viaje: lleva el registro del recorrido de viajes individuales.
Tiempo viaje: registra el tiempo de cada viaje individual.
Autonomía: indica la distancia aproximada que el vehículo puede recorrer antes de
quedarse sin combustible.
Combustible promedio: muestra el rendimiento promedio del combustible en un viaje
determinado.
Aire exterior: muestra la temperatura del aire exterior.
Nota: Mantenga presionado OK para restablecer los valores.
Nota: La información de Viaje 2 es la misma de Viaje 1.
120
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Econ. combust.
Autonomía
Economía de combustible instantánea
Ahorro de combustible promedio
Velocidad media
Autonomía: indica la distancia aproximada que el vehículo puede recorrer antes de
quedarse sin combustible.
Economía de combustible instantánea: muestra el uso de combustible instantáneo.
Economía de combustible promedio: muestra el rendimiento promedio del combustible
en base al tiempo.
Velocidad promedio: muestra la velocidad promedio a la que se ha manejado el
vehículo.
Nota: Mantenga presionado OK para restablecer los valores.
Asist. conduc.
Medid adit esc
Info aditiv. esc.
Filtro escape
H. motor enc.H. motor enc.
H motor inact
Tanque frontalCombust.
dobl.
Tanque traser.
Asis. fre. pen.
Temper. aceiteTemper.
aceite
Pres. neumá.
Temp. transm.
Asis. est tras
Seleccione su configuración
Tipo de freno
1
121
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Asist. conduc.
Fuerza frenado
1
Ctrl. remolq.
1
Ajuste de remolque.
Ajustes
Apg. a. motorVehículo
Regen. auto.
Seleccione su configuraciónCal. dist. vacío
Seleccione su
configuración
Ret. a. farosLuces
Luz circ. diur.
Cierre autom.Cerraduras
Apert. autom.
Seleccione su
configuración
Volv. abrir
Siga las instrucciones en la pantalla para confirmar o
modificar los ajustes.
Rei. v. aceite
Seleccione su configuraciónAlarma
Consultar
Seleccione su
configuración
Ctrl. de temp.Encend
remoto
Asientos
Duración
Sistema
Apert. segurosVentanas
Cerrar todas
Dsp. lavadoLimp p.brisas
Muestra información relacionada con las MyKey configu-
radas.
Info MyKeyMyKey
122
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Ajustes
Siga las instrucciones en la pantalla para confirmar o
modificar los ajustes.
Crear MyKey
Seleccione su configuraciónAsisten. 911
No molestar
AdvanceTrac
Veloc. máx.
Alerta veloc.
Límit. vol.
Siga las instrucciones en la pantalla para confirmar o
modificar los ajustes.
Borr. MyKeys
Seleccione su configuraciónDistanciaAjustes pant.
Temperatura
Pres. neumá.
Idioma
Tipo 2
Menú
Modo pantalla
Viaje/Combust
Remolque
Fuera carret.
Ajustes
Modo pantalla
Autonomía
Dos tanques combust.
Indicador aditivo escap.
123
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Modo pantalla
Estado aditivo escape
Estado filtro de escape
Presión neum.
Velocímetro digital
Información del motor
Temperat. transmisión
Autonomía: indica la distancia aproximada que el vehículo puede recorrer antes de
quedarse sin combustible.
Tanques de combustible dobles: muestra la autonomía del estanque delantero y
trasero.
Indicador DEF: muestra el gráfico del indicador DEF.
Estado DEF: muestra el estado DEF en la pantalla a petición.
Filtro de escape: muestra el filtro de escape en la pantalla a petición.
Presión de las llantas: muestra la presión de las llantas en psi.
Velocímetro digital: muestra una vista digital de la velocidad del vehículo.
Información del motor: muestra horas de motor encendido, horas de motor inactivo
y temperatura del aceite.
Temperatura de la transmisión: muestra el valor de la temperatura de la transmisión.
Viaje/Combust
Viaje 1
Viaje 2
Econ. de combust.
Historial comb.
124
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Viaje/Combust
Seleccione su configuraciónBrújula
Velocid. media
Viaje 1 o 2
Muestra el tiempo, el millaje y la economía de combustible promedio de un viaje
individual. También muestra la autonomía.
Combustible
Economía de combustible: muestra el uso del combustible instantáneo como una
barra en un gráfico, mpg prom y autonomía.
Historial del combustible: muestra su consumo de combustible en función del tiempo.
El gráfico se actualiza cada minuto con el valor de la economía de combustible
alcanzada durante el lapso más reciente de 30 minutos de conducción. También
muestra la autonomía.
Nota: Mantenga presionado OK para restablecer los valores.
Nota: cuando se selecciona un remolque, permanece activo hasta que cambie este ajuste.
Un remolque activo sigue acumulando millas, aunque lo desconecte físicamente del vehículo.
Remolque
Entrega información del estado del
remolque para el remolque activo: estado
de puntos ciegos del remolque, estado de
orientación de reversa del remolque,
nombre del remolque, millas acumuladas
del remolque, sensibilidad y salida de los
frenos del remolque.
Estado del remolqueEstado del
remolque
Entrega el estado de la luz indicadora de
frenos, estacionamiento o direccionales
del remolque activo.
Verif. luz del remolque
Muestra la presión de las llantas y opciones para personalizar la pantalla.Presión
neumáticos
remolque
Control remolqueOpciones de
remolque
Seleccionar remolque
Siga las instruc-
ciones en la
pantalla para
confirmar o modi-
ficar los ajustes.
Renombrar
remolque
Cambiar ajustes remolque
Reiniciar distancia
recorrida
125
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Remolque
Cambie medida
punto ciego
Agregue punto ciego
Reemplazar
etiqueta
Agregar Trlr. Rev.
Guid.
Seleccione su confi-
guración
Cambiar tipo de
freno
Cambiar fuerza
frenado
Borrar remolque
Seleccione su confi-
guración
Cambiar ajuste
remolque
Agregar remolqueAgregar remolque
Seleccione su confi-
guración
Tipo de freno
remolque
Fuerza frenado
remolq.
Siga las instruc-
ciones en la
pantalla para
confirmar o modi-
ficar los ajustes.
Camb. ajuste
remolque
Trlr Reverse
Guidance
Convencional
(predeterm.)
Lista verif. conexión
Quinta rueda
Cuello de cisne
Fuera carret.
Estado fuera carretera
Muestra inclinación, ángulo de dirección y rodadura.
126
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Ajustes
Regeneración automática
Punto ciego
Alerta tráfico cruz.
Seleccione su configuraciónCálculo dist.
p/ vacío
Asist. estacionam. trasero
Punto ciego de remolque
Aág. auto motorAjustes de
vehículo
Ajustes avan-
zados
Ent. / Sal. fácil
Seleccione su configuraciónTempo-
rizad. auto.
faros
Luces
Luz circ. diurna
Cierre autom.Cerraduras
Apert. autom.
Seleccione su configuraciónVolv. abrir
Climatiza-
ción
Encend
remoto
Asientos
Duración
Sistema
Siga las instrucciones en la pantalla para
confirmar o modificar los ajustes.
Reinicio de
vida del
aceite
Seleccione su configuraciónAlarma
Consultar
Apert. segurosVentanas
Cerrar todas
127
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Ajustes
Dspués lavadoLimpia para-
brisas
Sensor lluvia
Info MyKeyMyKey
Siga las instrucciones en la pantalla para
confirmar o modificar los ajustes.
Crear MyKey
Seleccione su configuraciónAsistencia 911
No molestar
AdvanceTrac
Velocidad
máx.
Alerta velo-
cidad
Límit. volumen
Siga las instrucciones en la pantalla para
confirmar o modificar los ajustes.
Borrar
MyKeys
Seleccione su configuraciónUnidades de
medida
Ajuste de
pantalla
Temperatura
Presión neum.
Idioma
128
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Controles de la pantalla de
información (Tipo 3) (Si está equipado)
E219639
Presione los botones de flecha arriba
y abajo para recorrer y resaltar las
opciones de los menús.
Presione el botón de flecha derecha
para ingresar a los submenús.
Presione el botón de flecha izquierda
para salir de los menús.
Presione el botón OK para seleccionar
y confirmar un ajuste o mensajes.
Tipo 3
Menú
MyView
Viaje/Combust
Info. camión
Remolque
Fuera carret.
Ajustes
129
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
MyView
Viaje 1
Econ. de combust.
Presión neumático
Estado fuera carretera
Viaje 1Pantallas
viaje/combustible
Agregar/eliminar
pantallas
Configurar MyView
Viaje 2
Econ. de combust.
Historial comb.
Velocidad media
Navegación/Brújula
TurbocompresorPantallas info de
camión
Temperatura transmisión
Medidor temp. transmis.
Filtro Diesel de escape
Aditivo de escape Diesel
Selección de medidor
Presión neumático
Velocímetro digital
Información del motor
Info MyKey
Estado del remolquePantallas de
remolque
Información de remolque
Revisión luces de
remolque
Estado fuera carreteraPantallas fuera de
carretera
130
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
MyView
Arriba/abajo mueven la
selección en la lista
Selección de
pantallas 1 a la 7
Reordenar panta-
llas
Presione OK para seleccionar
Viaje 1/2: muestra el temporizador de viaje, el combustible usado, el odómetro de
viaje y mpg promedio.
Economía de combustible: muestra el uso del combustible instantáneo y mpg prom.
Presión de las llantas: muestra una descripción del automóvil con valores de presión
de las llantas.
Estado todo terreno: muestra la pantalla de inclinación y rodadura.
Viaje/Combust
Viaje 1
Viaje 2
Econ. de combust.
Historial comb.
Velocidad media
Navegación/Brújula
Seleccione su configuraciónBrújula
Viaje 1 o 2
Tiempo viaje: registra el tiempo de cada viaje individual.
Autonomía: indica la distancia aproximada que el vehículo puede recorrer antes de
quedarse sin combustible.
Odómetro: registra el recorrido de viajes individuales.
Mpg prom: muestra el rendimiento promedio del combustible en un viaje determinado.
Combustible
Ahorro de combustible: muestra el uso del combustible instantáneo como una barra
en un gráfico y mpg promedio.
Historial del combustible: muestra su consumo de combustible en función del tiempo.
El gráfico se actualiza cada minuto con el valor de la economía de combustible
alcanzada durante el lapso más reciente de 30 minutos de conducción.
Navegación/brújula
Navegación: muestra la navegación por turno (se muestra la brújula cuando no se
establece una ruta en Navegación).
131
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Info. camión
Turbocompresor
Temperatura transmisión
Indicador aditivo escape
Presión neumático
Velocímetro digital
Estado del aditivo de escape
Filtro de escape
Dos tanques combustible
Información del motor
Temperatura transmisión
Indicador de refuerzo del turbocargador: muestra el indicador de refuerzo del
turbocargador.
Indicador de temperatura de la transmisión: muestra el indicador de temperatura de
la transmisión.
Indicador de fluido de escape Diesel: muestra el indicador de fluido de escape Diesel.
Presión de las llantas: muestra la presión de las llantas en psi.
Velocímetro digital: muestra una vista digital de la velocidad del vehículo.
Estado del fluido de escape Diesel: muestra el estado del fluido de escape Diesel.
Estado del filtro de partículas Diesel: muestra el estado del filtro de partículas Diesel.
Tanques de combustible dobles: muestra los indicadores del tanque de combustible
delantero y trasero.
Información del motor: muestra horas de motor encendido, horas de motor inactivo
y temperatura del aceite.
Temperatura de la transmisión: muestra el valor de la temperatura de la transmisión.
Nota: cuando se selecciona un remolque, permanece activo hasta que cambie este ajuste.
Un remolque activo sigue acumulando millas, aunque lo desconecte físicamente del vehículo.
132
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Remolque
% de inclinación, ángulo de dirección, pantalla de ganancia y salidaEstado del
remolque
Nombre del remolque, millas acumuladas, estado de orientación de reversa
del remolque, estado BLIS del remolque y remolque desconectado
Informa-
ción de
remolque
Entrega el estado de la luz indicadora de frenos, estacionamiento o direc-
cionales del remolque activo.
Revisión
luces de
remolque
Siga las instrucciones en la pantalla para confirmar o modificar los ajustes.Presión
neumá-
ticos
remolq.
Control remolqueAjustes del
remolque
Seleccione su remolqueSelecc. remolque
Siga las instruc-
ciones en la
pantalla para
confirmar o modi-
ficar los ajustes.
Renombrar
remolque
Cambiar configuración de
remolque
Reinic. distancia
recorrida
Cambie medida del
punto ciego
Agregue punto
ciego
Cambiar etiqueta
Guidance
Agreg. Trailer
Reverse Guidance
Modo freno
remolque
Fuerza de frenado
del remolque
Borrar remolque
Cambiar ajustes del
remolque
133
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Remolque
Seleccione su confi-
guración
Modo freno
remolque
Agregar remolque
Fuerza de frenado
del remolque
Siga las instruc-
ciones en la
pantalla para
confirmar o modi-
ficar los ajustes.
Ajustes del
remolque
Siga las instrucciones en la pantalla para
confirmar o modificar los ajustes.
Convencional (predetermi-
nado)
Lista verif.
conexión
Quinta rueda
Cuello de cisne
Fuera carret.
Estado fuera carretera
Muestra inclinación, ángulo de dirección, rodadura, bloqueo electrónico y 4x4.
Ajustes
Luz alta automática
Regeneración automática
Punto ciego
Alerta de tráfico cruzado
Aviso conductor
Asistente de estacionam. trasero
Punto ciego de remolque
Seleccione su configuraciónSensibilidad
de alerta
Precolisión
Advertencia
colisión
134
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Ajustes
Seleccione su configuraciónPiloto auto-
mático
Cálculo de
distancia a
vacío
Selección de
medidor
Seleccione su configuraciónModoSistema de
mantenim.
de carril
Sensibilidad
Intensidad
Apagado automático del motorVehículoAjustes avan-
zados
Entrada/Salida fácil
Seleccione su
configuración
Retraso de faros auto-
máticos
Luces
Luces de circulación diurna
Cierre automáticoCerraduras
Apertura automática
Seleccione su
configuración
Volver a abrir
Siga las instrucciones en la pantalla
para confirmar o modificar los ajustes.
Reinicio de
estado del
aceite
Seleccione su configuraciónAlarma
Consultar al salir
Seleccione su configuraciónEstribo eléctrico
Seleccione su
configuración
ClimatizaciónEncendido
remoto
Asientos delanteros y
volante
Duración
Sistema
Apert. segurosVentanas
135
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Ajustes
Cerrar todas
Dspués lavadoLimpia para-
brisas
Detección lluvia
Muestra información relacionada con
las MyKey configuradas
Info MyKeyMyKey
Siga las instrucciones en la pantalla
para confirmar o modificar los ajustes.
Crear MyKey
Seleccione su configuraciónAsistencia 911
No molestar
AdvanceTrac
Velocidad
máxima
Alerta velocidad
Límite volumen
Siga las instrucciones en la pantalla
para confirmar o modificar los ajustes.
Borrar MyKeys
Seleccione su configuraciónUnidades
medida
Ajustes de
pantalla
Temperatura
Presión neumá-
tico
Idioma
MENSAJES DE INFORMACIÓN
Nota: Según las opciones con que cuente
el vehículo y el tipo de tablero de
instrumentos, no todos los mensajes
aparecerán o estarán disponibles. La
pantalla de información puede abreviar o
acortar ciertos mensajes.
136
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
E184451
Presione el botón OK para confirmar que
desea eliminar algunos mensajes de la
pantalla de información. La pantalla de
información eliminará automáticamente
otros mensajes después de cierto tiempo.
Debe confirmar ciertos mensajes para
poder ingresar a los menús.
Asistencia activa de estacionamiento
AcciónMensaje
El sistema requiere servicio debido a una falla. Haga que su
distribuidor autorizado revise el sistema.
Falla del asistente esta-
cionamiento activo
Control de crucero adaptable
AcciónMensaje
Una falla del radar no permite que se active el control de
crucero adaptable. Ver Uso del control de crucero (página
267).
Error en piloto automá-
tico adaptable
Existe una condición que no permite el funcionamiento
correcto del control de crucero adaptable. Ver Uso del
control de crucero (página 267).
Piloto automático adap-
table no disponible
Tiene un sensor bloqueado debido al mal tiempo, hielo, lodo
o agua delante del sensor del radar. Generalmente la falla se
soluciona si limpia el sensor. Ver Uso del control de crucero
(página 267).
Piloto automático
Sensor bloqueado Ver
manual
El sistema desactivó el frenado automático.Piloto autom. activo
Frenado automático
apagado
Una falla del radar no permite que se active el control de
crucero adaptable.
Sensor delantero no
alineado
137
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
El control de crucero adaptable ha restituido el control al
conductor.
Piloto automático adap-
table. El piloto recupera
el control
La velocidad del vehículo es muy lenta para activar el control
de crucero adaptable.
Piloto automático adap-
table. Velocidad muy
baja para activar
El crucero adaptable ajusta la distancia de separación en
forma automática y debe cambiar la transmisión a una
marcha inferior.
Piloto automático adap-
table. Reducir
Dirección adaptable
AcciónMensaje
El sistema de dirección adaptable ha detectado una diferencia
entre el ángulo del volante de dirección y el ángulo deseado
de las ruedas de carretera. El volante de dirección se ajusta
automáticamente para corregir esta diferencia. Este ajuste
forma parte normal del funcionamiento del sistema.
Inicialización dirección
adaptable
El sistema de dirección adaptable está apagado. Es posible
que el volante de dirección no esté derecho al conducir el
vehículo en línea recta. Si el mensaje persiste, consulte con
un distribuidor autorizado.
Falla en dirección adap-
table Requiere servicio
No es posible verificar la integridad del sistema de dirección
adaptable. No maneje el vehículo y pónganse inmediatamente
en contacto con un distribuidor autorizado.
Dirección adaptable no
funciona No conduzca
AdvanceTrac y control de tracción
AcciónMensaje
El sistema detecta una situación que requiere de servicio.
Comuníquese de inmediato con un distribuidor autorizado.
Servicio AdvanceTrac
Estado del sistema AdvanceTrac después de desactivarlo.AdvanceTrac apagado
Estado del sistema AdvanceTrac después de activarlo.AdvanceTrac encendido
138
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
Estado del modo deportivo AdvanceTrac después de activarlo.AdvanceTrac Modo
deportivo
Estado del sistema de control de tracción después de
desactivarlo. Ver Uso del control de tracción (página 251).
Control de tracción
apagado
Estado del sistema de control de tracción después de acti-
varlo. Ver Uso del control de tracción (página 251).
Control tracción encen-
dido
Bolsa de aire
AcciónMensaje
Aparece cuando el sistema detecta una falla debido al
bloqueo de un sensor.
Sensor ocupante
BLOQUEADO Retire
objetos en asiento pasa-
jero
Alarma y seguridad
AcciónMensaje
Alarma activada debido a un acceso no autorizado. Ver
Alarma antirrobo (página 86).
Alarma vehículo Para
desactivar alarma
encienda el vehículo
Apagado automático del motor
AcciónMensaje
El motor se está preparando para apagarse.Apagado motor en
{seconds to shut off:#0}
segundos
El motor se apagó para contribuir a mejorar el rendimiento
del combustible.
Motor apagado para
ahorrar combustible
El motor se está preparando para apagarse. Puede presionar
OK en el botón izquierdo del volante de dirección para
cancelar el apagado.
Apagando motor en
{seconds to shut off:#0}
segundos Pres. OK p/
cancelar
139
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Batería y sistema de carga
AcciónMensaje
El sistema de carga necesita servicio. Si la advertencia
permanece encendida o se apaga y se enciende repetida-
mente, comuníquese con un distribuidor autorizado lo más
pronto posible.
Revisar el sistema de
carga
El sistema de administración de la batería detecta una
condición prolongada de bajo voltaje. El vehículo deshabilitará
diversas funciones para conservar la batería. Apague lo antes
posible la mayor cantidad de cargas eléctricas a fin de mejorar
el nivel de voltaje del sistema. Una vez que se haya recuperado
el nivel de voltaje del sistema, los sistemas y las funciones
que fueron desactivados volverán a funcionar de manera
normal.
Batería baja Funciones
temporalm. desacti-
vadas
El sistema de administración de la batería determina que el
estado de carga de la batería es bajo. Apague el encendido
tan pronto como sea posible para proteger la batería. Este
mensaje se borrará después de arrancar el vehículo, y de que
se haya recuperado el estado de carga de la batería. Si se
desactivan las cargas eléctricas innecesarias, se recuperará
más rápido el estado de carga de la batería.
Apagar para ahorrar
batería
Sistema de información de puntos ciegos y de alerta de tráfico cruzado
AcciónMensaje
Ha ocurrido una falla en el sistema. Comuníquese de inme-
diato con un distribuidor autorizado.
Falla sistema punto
ciego
Los sensores del sistema están bloqueados. Ver Sistema
de información del punto ciego (página 269).
Punto ciego no dispo-
nible Sensor bloqueado
Ver manual
El sistema detecta un vehículo. Ver Sistema de información
del punto ciego (página 269).
Vehículo por la X
Los sensores del sistema de información de puntos ciegos y
de alerta de tráfico cruzado están bloqueados. Ver Sistema
de información del punto ciego (página 269).
Tfico cruzado no
disponible Sensor
bloqueado Ver manual
Ha ocurrido una falla en el sistema. Comuníquese de inme-
diato con un distribuidor autorizado.
Tfico cruzado averiado
140
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
El sistema se apaga automáticamente y muestra este
mensaje cuando conecta un remolque en el vehículo que no
cuenta con un sistema de información de puntos ciegos del
remolque o cuando desactiva el sistema de información de
puntos ciegos del remolque mediante la pantalla de informa-
ción. Ver Sistema de información del punto ciego (página
269).
Alerta tráfico cruzado
desactivada Modo
remolque
El sistema se apaga automáticamente y muestra este
mensaje cuando conecta un remolque en el vehículo que no
cuenta con un sistema de información de puntos ciegos del
remolque o cuando desactiva el sistema de información de
puntos ciegos del remolque mediante la pantalla de informa-
ción. Ver Sistema de información del punto ciego (página
269).
Alerta sistema punto
ciego desactivada Modo
remolque
Aparece cuando el remolque conectado tiene una quinta
rueda o cuello de ganso, o cuando el ancho del remolque
supera los 2,7 m o su longitud es mayor que 10 m.
Punto ciego remolque no
disponible debido a
remolque incorrecto
Sistema de advertencia de colisiones
AcciónMensaje
Ha ocurrido una falla en el sistema. Comuníquese de inme-
diato con un distribuidor autorizado.
Alerta colisión averiada
Tiene un sensor bloqueado debido al mal tiempo, hielo, lodo
o agua delante del sensor del radar. Generalmente la falla se
soluciona si limpia el sensor. Ver Ayudas de conducción
(página 269).
Alerta colisión no dispo-
nible Sensor bloqueado
Ver manual
Ha ocurrido una falla en el sistema. Comuníquese de inme-
diato con un distribuidor autorizado.
Alerta colisión no dispo-
nible
Mensajes de motores Diesel
ALERTA
Cuando aparezca el mensaje
Limpiando filtro de escape en la
pantalla de información, no se
estacione cerca de materiales, vapores ni
estructuras inflamables hasta que finalice
la limpieza del filtro.
141
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
Su vehículo ha ingresado al modo de limpieza. Varias acciones
del motor elevarán la temperatura del escape en el sistema
del filtro de partículas Diesel a efectos del quemado de las
partículas (hollín del escape). Después de que el vehículo
queme las partículas, la temperatura de escape regresará a
los niveles normales. Este mensaje es NORMAL.
Limpiando filtro de
escape
El filtro de partículas Diesel se llenó de partículas (hollín del
escape) y usted no está operando el vehículo de una forma
que permita la limpieza normal. Maneje el vehículo a más de
48 km/h hasta que desaparezca el mensaje Limpiando filtro
de escape.
Filtro de escape al límite.
Conduzca para limpiar
ahora
Filtro de escape sobrecar-
gado Limpiar ahora
El filtro de partículas Diesel se llenó de partículas (hollín del
escape) y usted no está operando el vehículo de una forma
que permita la limpieza normal. Maneje el vehículo a más de
48 km/h hasta que desaparezca el mensaje Limpiando filtro
de escape.
Filtro de escape al límite
Limpiar ahora
Filtro de escape al límite.
Conduzca para limpiar
ahora
La temperatura del sistema de escape del vehículo supera el
rango de funcionamiento previsto. Si se muestra esta adver-
tencia, sonará un pitido, seguido por una reducción en la
potencia del motor. El motor se apaga cuando la velocidad
del vehículo es de menos de 5 km/h. Detenga el vehículo lo
antes posible. Haga que su distribuidor autorizado revise el
sistema.
Sistema esc. sobrecalen-
tado Pare con cuidado
AHORA
Cuando la temperatura ambiente es extremadamente baja,
generalmente por debajo de -26°C, y si no se usa el calentador
del monoblock del motor, el motor no responderá al pedal
del acelerador por 30 segundos. Esta restricción permite que
el motor haga circular correctamente el aceite para evitar
dañar el motor.
Calentando motor
Espere {seconds:00}
seg
El filtro de partículas Diesel está limpio.Filtro de escape
Conducción finalizada
El filtro de partículas Diesel está limpio (solo OCR).Limpieza de filtro de
escape completa
El proceso de regeneración manual se ha detenido (solo OCR).Limpieza de filtro de
escape detenida
142
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
La distancia que el vehículo puede recorrer antes de que se
acabe el fluido de escape Diesel.
Nivel aditivo escape bajo
Rango: XX mi/km
Recargar ahora
El tanque del fluido de escape Diesel está casi vacío. Luego
de haber recorrido la distancia mostrada, la velocidad máxima
del vehículo quedará restringida. Se debe reabastecer de
fluido de escape Diesel para reanudar el funcionamiento
normal del vehículo. Ver Sistema reductor del catalizador
selectivo (página 214).
Niv. aditivo escape vacío
Velocidad limitada a: XX
MPH/km/h en XX mi/km
Se ha agotado el nivel restante del fluido de escape Diesel.
La velocidad estará restringida al volver a arrancar. Se debe
reabastecer de fluido de escape Diesel para reanudar el
funcionamiento normal del vehículo. Ver Sistema reductor
del catalizador selectivo (página 214).
Niv. aditivo escape vacío
Velocidad limitada a: XX
MPH/km/h al reen-
cender
El tanque de fluido de escape Diesel está vacío. Se debe
reabastecer de fluido de escape Diesel para reanudar el
funcionamiento normal del vehículo. Ver Sistema reductor
del catalizador selectivo (página 214).
Niv. aditivo escape vacío
Velocidad limitada a: XX
MPH/km/h
El sistema de reducción catalítica selectiva detecta que el
nivel del fluido de escape está bajo. Después de un tiempo el
motor pasará al modo en marcha lenta. Se debe reabastecer
de fluido de escape Diesel para reanudar el funcionamiento
normal del vehículo. Ver Sistema reductor del catalizador
selectivo (página 214).
Nivel aditivo escape
vacío Motor en ralentí
pronto
Hay un problema con el sistema de reducción catalítica
selectiva. Después de un tiempo el vehículo pasará al modo
en marcha lenta. Si el tanque de fluido de escape está vacío,
debe reabastecer el Diesel para reanudar el funcionamiento
normal del vehículo. Ver Sistema reductor del catalizador
selectivo (página 214).
Nivel aditivo escape
vacío Motor en ralentí
Ver manual
El sistema de reducción catalítica selectiva detecta una falla.
La velocidad máxima del vehículo quedará limitada luego de
recorrer la distancia mostrada y en conteo regresivo a partir
de ese punto. Haga que su distribuidor autorizado revise el
sistema.
Falla aditivo escape
Velocidad limitada a: XX
MPH/km/h en XX mi/km
El sistema de reducción catalítica selectiva detecta una falla.
La velocidad máxima del vehículo estará limitada al volver a
arrancar. Haga que su distribuidor autorizado revise el sistema.
Falla aditivo escape
Velocidad limitada a: XX
MPH/km/h al reen-
cender
143
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
El sistema de reducción catalítica selectiva detecta una falla.
La velocidad máxima del vehículo está limitada. Haga que su
distribuidor autorizado revise el sistema.
Falla aditivo escape
Velocidad limitada a: XX
MPH/km/h
Debe pedirle a un distribuidor autorizado que preste servicio
al vehículo. Si ignora el mensaje de advertencia Filtro de
escape superó el límite Servicio inmediato, puede disminuir
la capacidad de manejo y el costo para el usuario, incluido el
daño al filtro de partículas Diesel. Es posible que la garantía
de su vehículo nuevo no cubra este daño.
Filtro de escape superó
el límite Servicio inme-
diato
El agua acumulada en el separador combustible-agua alcanzó
un volumen predeterminado y es necesario drenarlo. Ver
Drenado de la trampa de agua del filtro de combustible
(página 367).
Agua en combustible
Drene el filtro
Se produce una situación de baja presión de combustible
debido al frío, al nivel bajo de combustible o a que se deben
reemplazar los filtros de combustible. Ver Calidad del
combustible (página 200).
Presión combustible
baja
Puertas y seguros
AcciónMensaje
Las puertas indicadas no están cerradas completamente.Puerta del X abierta
Alerta al conductor
AcciónMensaje
Detenga el vehículo y descanse tan pronto como sea seguro
hacerlo.
Driver Alert Descanse
ahora
Tome un descanso pronto.Driver Alert Descanso
sugerido
144
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Tren motriz
AcciónMensaje
El diferencial de bloqueo electrónico solicita un requerimiento
particular de velocidad para activarse.
Para activar el bloqueo
de diferencial disminuir a
XX mph/km/h
El diferencial de bloqueo electrónico solicita que se libere el
pedal del acelerador para acoplarse.
Para activar el bloqueo
de diferencial Soltar
acelerador
Se produjo una falla en el sistema del diferencial de bloqueo
electrónico (ELD). Comuníquese de inmediato con un distri-
buidor autorizado.
Verificar bloqueo diferen-
cial
La caja de transferencia está en la posición neutral. Este
mensaje indica que su vehículo puede remolcarse sin riesgos
con las cuatro ruedas sobre la tierra.
Remolque neutral acti-
vado Deje transmisión en
neutral
La caja de transferencia NO está en la posición neutral. Este
mensaje indica que su vehículo NO puede remolcarse sin
riesgos con las cuatro ruedas sobre la tierra.
Remolque neutral
desactivado
Motor
AcciónMensaje
El motor ha reducido la potencia para ayudar a reducir
la alta temperatura del motor.
Potencia reducida para dismi-
nuir temperatura del motor
Combustible
AcciónMensaje
Recordatorio previo a una condición de combustible bajo.Nivel de combustible
bajo
La entrada de llenado de combustible no está bien cerrada.Revisar la entrada
llenado combustible
145
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Llaves y acceso inteligente
AcciónMensaje
Recordatorio de pisar el freno mientras arranca el motor.Pise el freno para
ARRANCAR
El sistema no detecta una llave en el vehículo. Ver Arranque
sin llave (página 187).
Llave no detectada
Oprimió el botón arrancar/detener para apagar el motor y el
vehículo no detecta la llave de acceso inteligente dentro del
vehículo.
Reencienda ahora o se
necesita llave
El vehículo está en el estado de marcha del encendido.Modo de accesorios
activo
Hay un problema en el sistema de arranque del vehículo. Visite
a un distribuidor autorizado para solicitar servicio.
Falla sistema de
arranque
Ha programado correctamente una llave de acceso inteligente
en el sistema.
Llave programada con
éxito
No ha podido programar una llave de acceso inteligente en
el sistema.
Falla al programar llave
Ha programado correctamente el número máximo de llaves
en el sistema.
Número máximo llaves
programadas
No ha programado suficientes llaves en el sistema.No hay suficientes llaves
programadas
Le informa que sale del vehículo y el motor sigue encendido.Motor encendido
146
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Sistema de mantenimiento en el carril
AcciónMensaje
El sistema presenta una falla. Comuníquese de inmediato
con un distribuidor autorizado.
Sistema para mantener
carril, averiado Requiere
servicio
El sistema detectó una situación que hace que el sistema no
esté disponible temporalmente.
Cámara delantera no
disponible temporal-
mente
El sistema ha detectado una condición que requiere que limpie
el parabrisas para que este funcione correctamente.
Cámara delant. Baja
visibilidad Limpie
cubierta
El sistema presenta una falla. Comuníquese de inmediato
con un distribuidor autorizado.
Cámara delant. averiada
Requiere servicio
El sistema le solicita que mantenga sus manos en el volante
de dirección.
Mantener manos en
volante
Mantenimiento
AcciónMensaje
Detenga el vehículo tan pronto como sea posible hacerlo con
seguridad y apague el motor. Revise el nivel del aceite. Si la
advertencia permanece encendida o se apaga y se enciende
repetidamente con el motor en marcha, comuníquese con un
distribuidor autorizado lo más pronto posible.
Presión de aceite del
motor baja
La vida útil del aceite del motor restante es 10 % o menos.
Ver Cambio de aceite y filtro de aceite de motor (página
349).
Cambiar aceite de motor
pronto
La vida útil restante del aceite es del 0 %. Ver Cambio de
aceite y filtro de aceite de motor (página 349).
Se necesita cambiar el
aceite
El nivel del líquido de frenos es bajo, inspeccione el sistema
de frenos de inmediato. Ver Verificación del fluido de
frenos (página 365).
Nivel de líquido de frenos
bajo
147
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
El sistema de frenos necesita servicio. Detenga el vehículo
en un lugar seguro. Comuníquese con un distribuidor autori-
zado.
Revisar sistema de
frenos
El vehículo aún se encuentra en el modo de transporte o de
fábrica. Es posible que esto no permita el funcionamiento
correcto de algunas funciones. Consulte con un distribuidor
autorizado.
Modo de transporte/
fábrica Contacte conce-
sionario
El tren motriz necesita servicio debido a una falla.Ver manual
MyKey
AcciónMensaje
No programó una MyKey.MyKey no ha sido creada
MyKey está activa.MyKey activa Conducir
con cuidado
Al arrancar el vehículo y con MyKey en uso, muestra que el
límite de velocidad MyKey está activo.
Velocidad limitada a XX
MPH/km/h
Si usa una MyKey, el límite de velocidad de MyKey está activo
y la velocidad del vehículo se acerca a 130 km/h.
Vehículo cercano a la
velocidad máxima
Alcanzó el límite de velocidad establecido para su MyKey.MyKey Vehículo a velo-
cidad máxima
Tiene una MyKey activa con un límite de velocidad establecido
programado.
Verifique velocidad
Conduzca con cuidado
Belt-Minder se activa con una MyKey en uso.Abrochar cinturón para
activar audio
Con una MyKey en uso, se activa AdvanceTrac.MyKey AdvanceTrac
encendido
Con una MyKey en uso, se activa el control de tracción.MyKey Control de trac-
ción encendido
Con una MyKey en uso, la ayuda de estacionamiento siempre
está activada.
MyKey Asist. estaciona-
miento no puede desac-
tivado
Con una MyKey en uso, se activa la alerta de mantenimiento
en el carril.
Alerta para mantener
carril activado Ajuste
MyKey
148
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Fuera de carretera
AcciónMensaje
El modo de control de descenso en una pendiente está
activo.
Control de descenso pendientes
activo
El modo de control de descenso en una pendiente está
inactivo.
Control de descenso pendientes
apagado
No se ha satisfecho el requisito de velocidad del
vehículo para el modo a campo traviesa.
Para descenso de pendiente
reducir a XX MPH/km/h
Debe seleccionar una posición de la transmisión para
el modo de descenso en pendientes.
Seleccione velocidad para
descenso de pendiente
Se desactiva el modo de descenso en una pendiente
y debe retomar el control.
Descenso pendiente Conductor
recupere control
Se produjo una falla en el sistema de descenso en
pendientes.
Falla en control descenso en
pendiente
El sistema de descenso en pendientes se está
enfriando debido a su uso en exceso.
Control descenso pendiente
apagado Sistema de enfriando
El sistema de control de descenso en una pendiente
está listo.
Control de descenso pendientes
listo
Ayuda de estacionamiento
AcciónMensaje
El sistema detectó una situación que requiere de servicio.
Comuníquese con un distribuidor autorizado. Ver Asistencia
de estacionamiento trasera (página 259).
Revisar asist. para esta-
cionar frontal
El sistema detectó una situación que requiere de servicio.
Comuníquese con un distribuidor autorizado. Ver Asistencia
de estacionamiento trasera (página 259).
Revisar asist. estacionar
trasera
Muestra el estado de la ayuda de estacionamiento.Asist. estac. frontal
Encendido Apagado
Muestra el estado de la ayuda de estacionamiento.Asist. estac. trasero
Encendido Apagado
149
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Freno de estacionamiento
AcciónMensaje
El freno de estacionamiento eléctrico está aplicado y se
intenta una liberación manual sin presionar el pedal del freno.
Para liberar: Pisar el
freno y mando
El freno de estacionamiento eléctrico está aplicado y se
intenta una liberación automática, pero no se puede realizar.
Realice una liberación manual.
Freno de mano Accione
mando para soltar
El freno de estacionamiento eléctrico está aplicado y la
velocidad de su vehículo excede las 5 km/h. Libere el freno
de estacionamiento antes de continuar manejando.
Suelte el freno de mano
No se aplicó completamente el freno de estacionamiento
eléctrico.
Freno de mano no acti-
vado
No se liberó completamente el freno de estacionamiento
eléctrico.
No se soltó el freno de
mano
El sistema de frenos de estacionamiento eléctrico se puso en
un modo especial que se usa para permitir dar servicio a las
pastillas del freno trasero. Comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Freno de mano en modo
mantenimiento
El sistema del freno de estacionamiento eléctrico detectó
una situación que requiere servicio. Algunas funciones pueden
estar disponibles todavía. Comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Freno de mano función
limitada Requiere
servicio
El sistema del freno de estacionamiento eléctrico detectó
una situación que requiere servicio. Comuníquese con un
distribuidor autorizado.
Freno de mano averiado
Servicio inmediato
150
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Dirección hidráulica
AcciónMensaje
Aparece cuando el sistema de dirección hidráulica detecta
una condición que requiere servicio. Consulte con un distri-
buidor autorizado.
Dirección averiada
Servicio inmediato
El sistema de dirección hidráulica no funciona. Detenga el
vehículo en un lugar seguro. Comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Pérdida de dirección
Pare con cuidado
El sistema de dirección hidráulica detectó una condición que
requiere servicio en el sistema de dirección hidráulica o en el
sistema de acceso y arranque pasivo. Comuníquese con un
distribuidor autorizado.
Falla asistencia de la
dirección Requiere
servicio
Se muestra cuando el sistema de bloqueo de la dirección
detecta una situación que requiere servicio. Consulte con un
distribuidor autorizado.
Dirección averiada Serv.
inmediato
Arranque remoto
AcciónMensaje
Recordatorio de aplicar el freno y presionar el botón de cambio
de velocidades para manejar el vehículo después de un
encendido remoto.
Para conducir: Pise el
freno y pulse el botón de
cambio
Asientos
AcciónMensaje
Recordatorio que indica que los asientos con memoria no se
encuentran disponibles mientras maneja.
No se permite la recuper.
memor. al conducir
Muestra dónde guardó el ajuste de memoria.Memoria {0} guardada
151
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Sistema de arranque
AcciónMensaje
Recordatorio de pisar el freno al arrancar el vehículo.Pise el freno para
ARRANCAR
El motor de arranque excedió el tiempo de giro al intentar
arrancar el vehículo.
Tiempo arranque exce-
dido
El motor de arranque está intentando arrancar el vehículo.Arranque motor
pendiente Espere
El sistema canceló el arranque pendiente.Arranque motor cance-
lado
Sistema de monitoreo de presión de las llantas
AcciónMensaje
Una o más llantas del vehículo tienen baja presión. Ver
Sistema de monitoreo de presión de las llantas (página
416).
Presión neum. baja
El sistema de monitoreo de presión de las llantas está
fallando. Si la advertencia permanece encendida o se apaga
y se enciende repetidamente, comuníquese con un distribuidor
autorizado. Ver Sistema de monitoreo de presión de las
llantas (página 416).
Falla en monitor presión
neumáticos
Un sensor de presión de las llantas no funciona correcta-
mente, o la llanta de refacción está en uso. Ver Sistema de
monitoreo de presión de las llantas (página 416). Si la
advertencia permanece encendida o se apaga y se enciende
repetidamente, comuníquese con un distribuidor autorizado
lo más pronto posible.
Falla en sensor de
presión de neumáticos
152
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
Remolque
AcciónMensaje
La configuración actual de la ganancia de los frenos
del remolque.
Freno remolque Ganancia:
{trailer gain value:#0.0}
La configuración actual de la ganancia de los frenos
del remolque sin haber un remolque conectado.
Freno remolque Ganancia:
{trailer gain value:#0.0} Sin
remolque
Fallas detectadas en el módulo de control del freno
de remolque seguidas de una sola campanilla. Ver
Conducción con remolque (página 288).
Falla en módulo de freno de
remolque
Se detectó un enganche correcto de un remolque
durante un ciclo de encendido dado.
Remolque enganchado
Se detecta la interrupción de la conexión a un
remolque, ya sea de forma intencional o casual,
durante un ciclo de encendido dado.
Remolque desenganchado
El control de la oscilación de remolques detecta osci-
laciones del remolque.
Vaivén del remolque Reduzca
velocidad
Hay ciertos tipos de fallas en el cableado de su
vehículo o en el cableado o en el sistema de frenos del
remolque. Ver Conducción con remolque (página
288).
Falla cableado en remolque
Hay una falla en la luz direccional del remolque. Veri-
fique la luz.
Falla en luz direcc. izquierda de
remolque Revise luces
Hay una falla en la luz direccional del remolque. Veri-
fique la luz.
Falla en luz direcc. derecha de
remolque Revise luces
Hay una falla en la batería del remolque. Ver
Conducción con remolque (página 288).
Sin cargar batería remolque Ver
manual
Hay una falla en el módulo de iluminación del
remolque del vehículo. Ver Conducción con
remolque (página 288).
Falla en módulo luz de
remolque Ver manual
Una o más llantas del remolque están por debajo de
la presión de llantas especificada.
Presión neum. rem. baja Espe-
cific.:
Falla en alguno de los sensores de presión de las
llantas del remolque. Si la advertencia permanece
encendida o se apaga y se enciende repetidamente,
comuníquese con un distribuidor autorizado lo más
pronto posible.
Falla en sensor de presión de
neumáticos de remolque
153
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
El sistema de monitoreo de presión de las llantas del
remolque está fallando. Si la advertencia permanece
encendida o se apaga y se enciende repetidamente,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Falla en monitor de presión de
neumáticos de remolque
El sistema no puede detectar el sistema de monitoreo
de presión de las llantas del remolque.
Presión neumáticos remolque
Capacidad monitor no detec-
tada
El sistema de monitoreo de presión de las llantas del
remolque no está configurado. Ver Información
general (página 119).
Presión neumát. remolque Indi-
cación no configurada Ver
manual
4WD
AcciónMensaje
Hay una falla en el sistema 4x4. Comuníquese de
inmediato con un distribuidor autorizado.
Revisar 4x4
Su sistema 4x4 está haciendo un cambio.Cambio a 4x4 en proceso
Cuando su vehículo está completamente detenido y
necesita cambiar a la posición neutral antes de selec-
cionar 4x4 en el rango bajo.
Para 4x4 BAJO Cambiar a N
Cuando su vehículo está en movimiento y necesita
reducir la velocidad para seleccionar 4x4 en el rango
bajo.
Para 4x4 BAJO Disminuir a 3
mph
Seleccione 2WD cuando su vehículo está completa-
mente detenido en 4x4 en el rango bajo y necesite
cambiar a la posición neutral.
Para salir de 4x4 BAJO Cambiar
a N
Seleccione 2WD cuando su vehículo está en funciona-
miento en 4x4 en el rango bajo y necesite reducir la
velocidad.
Para salir 4x4 bajo Disminuir a
3 mph
Puede aparecer cuando hay una velocidad bloqueada
de la caja de transferencia mientras se cambia desde
o hacia 4L, o a un estado neutro.
Cambio demorado Avanzar
154
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
El sistema 4x4 se ha desactivado temporalmente y la
respuesta general del tren motriz se ha reducido. El
sistema 4x4 y la respuesta del tren motriz se restable-
cerán automáticamente después de que el sistema
4x4 haya tenido la oportunidad de enfriarse.
4x4 desactivado temporal-
mente
El sistema 4x4 se ha restablecido a su configuración
original.
4x4 reactivado
El sistema 4x4 está bloqueado temporalmente para
mayor protección de la línea de conducción y se ha
cambiado automáticamente a configuración 4H.
4x4 bloqueado temporalmente
155
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Pantallas de información
CONTROL DE CLIMA MANUAL
E217902
Control de velocidad del ventilador: ajusta el volumen de aire que circula
en el vehículo.
A
Botón de encendido/apagado: presione para encender y apagar el sistema.
Cuando el sistema está desactivado, se evita que el aire exterior ingrese al
vehículo.
B
Control de distribución de aire: presione para encender o apagar el flujo de
aire del parabrisa, el panel de instrumentos o las salidas de aire del espacio
para los pies. Puede distribuir aire mediante cualquier tipo de combinación de
estas ventilas.
C
Nota: al menos uno de estos botones permanece activado mientras el sistema
está activado.
Aire recirculado: presione este botón para alternar entre aire exterior y aire
recirculado. El aire que se encuentra actualmente en el compartimiento de
pasajeros vuelve a circular. Esto puede reducir el tiempo necesario para enfriar
el interior (cuando se usa con A/C) y puede evitar el ingreso de olores no
deseados al vehículo.
D
156
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
Nota: el aire recirculado se puede desactivar (o no permitir que se encienda)
en todos los modos de flujo de aire, excepto en modo MAX A/C para disminuir
la posibilidad de empañamiento. Para lograr un mejor enfriamiento en
condiciones de mucho calor, el aire recirculado también se puede activar y
desactivar cuando está en los modos de flujo de aire en Panel o Panel/Piso.
Control de temperatura: ajusta la temperatura del aire circulado en el vehículo.E
Desempañado MÁX: gire a la derecha para activar el desempañado. El aire
fluye a través de las ventilas del parabrisas y el aire acondicionado se ajusta a
la velocidad máxima. También se puede usar esta configuración para
desempañar y eliminar capas delgadas de hielo sobre el parabrisa. El medallón
calentado también se activa al seleccionar el desempañador máximo.
F
Nota: para evitar el empañamiento de las ventanas, no seleccione aire
recirculado cuando el desempañador máximo esté encendido.
A/C MÁX: gire a la izquierda para un enfriamiento máximo. El aire recirculado
fluye a través de las ventilas del panel de instrumentos, el aire acondicionado
se activa y el ventilador se ajusta automáticamente a la velocidad más alta.
G
A/C: presione para activar o desactivar el aire acondicionado. Utilice A/C con
aire recirculado para mejorar el desempeño y la eficacia de enfriamiento.
H
Nota: en ciertas condiciones (por ejemplo, al usar el desempañador máximo),
puede que el compresor del aire acondicionado continúe funcionado aunque
se apague el aire acondicionado.
Asientos calentados: presione el interruptor para activar y desactivar los
asientos calentados. Ver Asientos calentados (página 173).
I
Espejos exteriores calentados: presione para activar y desactivar los espejos
exteriores calentados.
J
157
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
CONTROL AUTOMÁTICO DE CLIMA
E217905
AUTO: presione este interruptor para activar el funcionamiento totalmente
automático del sistema. Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada.
La velocidad del ventilador, la distribución del aire, el funcionamiento del aire
acondicionado y el aire recirculado o exterior se ajustan para calefaccionar o
enfriar el vehículo con el fin de mantener la temperatura deseada. También
puede apagar el modo de dos zonas si lo mantiene presionado por más de dos
segundos.
A
Desempañador MAX: presiónelo para activar el desempañador. Los ajustes
del conductor y del pasajero se establecen en HI, el aire fluye a tras de las
ventilas del parabrisa y el ventilador se ajusta a la velocidad máxima. También
se puede usar esta configuración para desempañar y eliminar capas delgadas
de hielo sobre el parabrisa. El medallón calentado también se activa al
seleccionar el desempañador máximo.
B
Nota: para evitar el empañamiento de las ventanas, no seleccione aire
recirculado cuando el desempañador máximo esté encendido.
Botón de encender/apagar: presione para encender y apagar el sistema.
Cuando el sistema está desactivado, se evita que el aire exterior ingrese al
vehículo.
C
158
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
Control de distribución de aire: presione para encender o apagar el flujo de
aire del parabrisa, el panel de instrumentos o las ventilas de aire del espacio
para los pies. Puede distribuir aire mediante cualquier tipo de combinación de
estas ventilas.
D
Botón de aire recirculado: presione para alternar entre aire del exterior y aire
recirculado. El aire que se encuentra actualmente en el compartimento de
pasajeros vuelve a circular. Esto puede reducir el tiempo necesario para enfriar
el interior (cuando se usa con A/C) y puede evitar el ingreso de olores no
deseados al vehículo.
E
Nota: el aire recirculado se puede desactivar (o no permitir que se encienda)
en todos los modos de flujo de aire, excepto en modo MAX A/C para disminuir
la posibilidad de empañamiento. Para lograr un mejor enfriamiento en
condiciones de mucho calor, el aire recirculado también se puede activar y
desactivar cuando está en los modos de flujo de aire en Panel o Panel/Piso.
MAX A/C: presione para lograr el enfriamiento máximo. Los ajustes del
conductor y del pasajero se establecen en LO, el aire recirculado fluye a través
de las ventilas del panel de instrumentos, el aire acondicionado se activa y el
ventilador se ajusta a la velocidad máxima.
F
DUAL: presione para activar el control de temperatura para el lado del pasajero
del vehículo. Cuando la zona doble está apagada, el ajuste de temperatura del
pasajero permanece igual a la del conductor.
G
Control de temperatura del pasajero: ajusta la configuración de temperatura
del lado del pasajero.
H
A/C: presione para activar o desactivar el aire acondicionado. Utilice A/C con
aire recirculado para mejorar el desempeño y la eficacia de enfriamiento.
I
Nota: en ciertas condiciones (por ejemplo, al usar el desempañador máximo),
puede que el compresor del aire acondicionado continúe funcionado aunque
se apague el aire acondicionado.
Asientos calentados: presione el interruptor para activar y desactivar los
asientos calentados. Ver Asientos calentados (página 173).
J
Asientos con control de clima: presione para encender y apagar los asientos
con control de clima. Ver Asientos con control de aire acondicionado y
calefacción (página 174).
K
Control de velocidad del ventilador: ajusta el volumen de aire que circula
en el vehículo.
L
Medallón calentado: presione para activar o desactivar el medallón calentado.
Ver Ventanas y espejos retrovisores calentados (página 162).
M
Control de temperatura del conductor: ajusta la configuración de
temperatura del lado del conductor. Este control también ajusta la temperatura
del lado del pasajero cuando desactiva el modo de zona doble.
N
159
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
CONSEJOS PARA EL CONTROL
DEL CLIMA INTERIOR
Consejos generales
Nota: El uso prolongado del aire recirculado
podría causar que las ventanas se empañen.
Nota: Puede que sienta una pequeña
cantidad de aire proveniente de las ventilas
de aire del piso, independientemente del
ajuste de la distribución de aire.
Nota: Para reducir la humedad acumulada
dentro del vehículo, no conduzca con el
sistema desactivado ni con el aire
recirculado siempre activado.
Nota: No coloque objetos debajo de los
asientos delanteros, ya que pueden interferir
con el flujo de aire hacia los asientos
traseros.
Nota: Retire toda acumulación de nieve,
hielo u hojas de la zona de la admisión de
aire en la parte inferior del parabrisa.
Nota: Para mejorar el tiempo que se
necesita para alcanzar una temperatura
cómoda durante climas calurosos, conduzca
con las ventanas completamente abiertas
hasta que sienta el aire frío a través de las
ventilas de aire.
Control manual de clima
Nota: Para reducir el empañamiento del
parabrisa en climas húmedos, ajuste el
control de distribución de aire a la posición
de ventilas del parabrisa.
Control automático de clima
Nota: No es necesario ajustar la
configuración cuando el interior del vehículo
está extremadamente caliente o frío. El
sistema se ajusta automáticamente para
calentar o enfriar el interior a la temperatura
seleccionada lo más pronto posible. Para
que el sistema funcione eficientemente las
ventilas de aire del panel de instrumentos
y las laterales deben estar completamente
abiertas.
Nota: Si selecciona AUTO cuando las
temperaturas exteriores son frías, el sistema
dirige el flujo de aire a las ventilas del
parabrisa y de la ventana lateral. Además,
es posible que el ventilador funcione más
lentamente hasta que el motor se caliente.
Nota: Si selecciona el modo AUTO cuando
las temperaturas son altas y cuando está
caluroso en el interior del vehículo, el
sistema usa automáticamente el aire
recirculado para aumentar al máximo el
enfriamiento interior. La velocidad del
ventilador también podría bajar hasta que
el aire se enfríe.
Calefacción rápida del interior
Control automático de climaControl manual de clima
Presione AUTO.Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición más alta.
1
Ajuste el control de la temperatura a la
configuración deseada.
Ajuste el control de temperatura en la
posición de máximo calor.
2
Dirija el aire al piso mediante los botones
de distribución de aire.
3
160
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
Configuración recomendada de la calefacción
Control automático de climaControl manual de clima
Presione AUTO.Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición central.
1
Ajuste el control de la temperatura a la
configuración deseada. Use 22°C como
punto de inicio y luego haga los ajustes
necesarios.
Ajuste el control de temperatura al punto
medio de la configuración caliente.
2
Dirija el aire al piso mediante los botones
de distribución de aire.
3
Enfriamiento rápido del interior
Control automático de climaControl manual de clima
Seleccione MAX A/C.Seleccione MAX A/C.1
Conduzca con las ventanas abiertas
hasta que sienta el aire frío a través de
las ventilas de aire.
2
Configuración recomendada para el enfriamiento
Control automático de climaControl manual de clima
Presione AUTO.Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición central.
1
Ajuste el control de la temperatura a la
configuración deseada. Use 22°C como
punto de inicio y luego haga los ajustes
necesarios.
Ajuste el control de temperatura al punto
medio de la zona de frío.
2
Dirija el aire al panel de instrumentos
mediante los botones de distribución de
aire.
3
161
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
Desempañado de las ventanas laterales en clima frío
Control automático de climaControl manual de clima
Oprima el botón del desempañador.Dirija el aire al parabrisa mediante los
botones de distribución de aire.
1
Ajuste el control de la temperatura a la
configuración deseada. Use 22°C como
punto de inicio y luego haga los ajustes
necesarios.
Presione A/C.2
Ajuste el control de la temperatura a la
configuración deseada.
3
Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición más alta.
4
VENTANAS Y ESPEJOS
RETROVISORES CALENTADOS
Nota: Asegúrese de que el motor esté en
marcha antes de activar las ventanas
calentadas.
Medallón calentado
E184884
Presione el botón para eliminar
el hielo y desempañar el
medallón calentado. El
medallón calentado se apagará después
de un breve lapso. Presione nuevamente
el botón para desactivarlo.
Nota: No utilice hojas de afeitar u otros
objetos afilados para limpiar o quitar
calcomanías desde el interior del medallón
calentado. La garantía del vehículo no
cubre daños ocasionados a las líneas
térmicas del medallón calentado.
Espejos exteriores calentados
Cuando enciende el medallón calentado,
los espejos exteriores calentados se
encienden.
Nota: No quite el hielo de los espejos con
un raspador ni ajuste el vidrio del espejo
mientras está congelado.
Nota: No limpie el alojamiento ni los vidrios
de los espejos con abrasivos, combustibles
u otros productos de limpieza fuertes a base
de petróleo.
ESPEJOS EXTERIORES
TÉRMICOS
Nota: No quite el hielo de los espejos con
un raspador ni ajuste el vidrio del espejo
mientras está congelado.
Nota: No limpie el alojamiento ni los vidrios
de los espejos con abrasivos, combustibles
u otros productos de limpieza fuertes a base
de petróleo.
Los espejos exteriores calentados
eliminarán el hielo, la escarcha y la
condensación.
162
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
FILTRO DE AIRE PARA LA
CABINA
Su vehículo está equipado con un filtro de
aire de la cabina, que le entrega a los
pasajeros y usted los siguientes beneficios:
Mejora la comodidad de manejo del
usuario, ya que reduce la concentración
de partículas.
Ayuda a mantener la limpieza del
compartimiento interior.
Protege a los componentes del control
de aire acondicionado y calefacción
del depósito de partículas.
Puede ubicar el filtro de aire de la cabina
detrás de la guantera.
Nota: asegúrese de tener un filtro de aire
de la cabina instalado en todo momento.
Esto evita que objetos extraños ingresen al
sistema. Si se hace funcionar el sistema sin
un filtro, podría deteriorar o dañar el
sistema.
Reemplace el filtro en intervalos
periódicos.
Para obtener información adicional sobre
el filtro de aire de la cabina o para
reemplazar el filtro, consulte con un
distribuidor autorizado.
ARRANQUE A CONTROL
REMOTO (Si está equipado)
A través de la pantalla de información,
puede activar o desactivar esta función y
también ajustar la configuración.
El sistema ajusta la temperatura interior,
según el ajuste seleccionado, durante el
arranque remoto.
No puede ajustar la configuración del
sistema de control de clima durante la
operación del encendido remoto. Cuando
active el encendido, el sistema de control
de clima regresa al ajuste anterior. Ahora
puede hacer ajustes.
Tiene que activar ciertas características
que dependen del vehículo, como:
Asientos calentados.
Asientos enfriados.
Volante de dirección calentado.
Espejos calentados.
Medallón calentado.
Ajustes automáticos
En climas calurosos, el sistema se ajusta
en 22°C. Los asientos enfriados están
configurados en alto (si está disponible y
selecciona AUTO en la pantalla de
información).
En climas moderados, el sistema
proporciona calefacción o enfriamiento
(según la configuración anterior). El
desempañador trasero, los espejos
calentados y los asientos calentados o
enfriados no se activan.
En climas fríos, el sistema se ajusta en
22°C. Los asientos calentados están
configurados en alto (si está disponible y
selecciona AUTO en la pantalla de
información). El medallón calentado y los
espejos calentados se activan.
163
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de clima
MODO CORRECTO DE
SENTARSE
AVISOS
Sentarse de manera incorrecta, fuera
de posición o con el respaldo muy
reclinado hacia atrás puede levantar
el peso del cojín del asiento y afectar la
decisión del sistema de sensores del
pasajero, lo que puede ocasionar lesiones
graves o la muerte en caso de un choque.
Siéntese siempre derecho contra el
respaldo, con los pies en el piso.
No recline el respaldo, ya que esto
podría causar que el ocupante se
deslice por debajo del cinturón de
seguridad, lo que le provocaría graves
lesiones en caso de un choque.
No coloque objetos cuya altura
supere la del respaldo para reducir
el riesgo de lesiones graves en caso
de choque o durante una frenada brusca.
E68595
Cuando se los usa correctamente, el
asiento, la cabecera, el cinturón de
seguridad y las bolsas de aire proporcionan
protección óptima en el caso de un
choque.
Recomendamos que siga estas pautas:
Siéntese derecho con la base de la
columna lo más atrás posible.
No recline el respaldo más de 30
grados.
Ajuste la cabecera para que la parte
superior se nivele con la parte superior
de su cabeza y lo más adelante como
sea posible. Asegúrese de permanecer
cómodo.
Mantenga suficiente distancia entre sí
y el volante. Recomendamos un
mínimo de 25 cm entre el esternón y la
cubierta de la bolsa de aire.
Sostenga el volante con los brazos
levemente doblados.
Doble las piernas ligeramente para que
pueda presionar los pedales por
completo.
Coloque la correa de hombro del
cinturón de seguridad sobre el centro
de su hombro y la correa de pelvis
apretada alrededor de sus caderas.
Asegúrese de que la posición de
conducción le sea cómoda y que puede
mantener total control del vehículo.
CABECERAS
AVISOS
Ajuste por completo la cabecera
antes de sentarse u operar el
vehículo. Esto ayudará a reducir el
riesgo de sufrir lesiones en el cuello en el
caso de choque. No ajuste la cabecera
cuando el vehículo está en movimiento.
Las cabeceras son dispositivos de
seguridad. Cuando sea posible,
deben instalarse y ajustarse
correctamente cuando el asiento está
ocupado. Una cabecera mal ajustada
puede no proteger correctamente a un
ocupante durante un impacto trasero.
164
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
AVISOS
Instale la cabecera correctamente
para ayudar a reducir el riesgo de
sufrir lesiones en el cuello en el caso
de choque.
Nota: Ajuste el respaldo en posición de
manejo vertical antes de ajustar la cabecera.
Ajuste la cabecera de modo que la parte
superior quede a nivel con la parte superior
de su cabeza y tan adelante como sea
posible. Asegúrese de permanecer cómodo.
Si usted es muy alto, ajuste la cabecera a
la posición más alta.
Cabecera del asiento delantero
E138642
Cabecera del asiento trasero externo
E166700
E
D
C
B
A
Las cabeceras pueden constar de lo
siguiente:
Una cabecera con funciones de
absorción de energía.
A
Dos vástagos de acero.B
Un botón de ajuste y
desenganche de la manga de
guía.
C
Un botón de desenganche y
desmontaje de la manga de guía.
D
Botón de plegado.E
Ajuste de la cabecera
Subida de la cabecera
Tire de la cabecera hacia arriba.
Bajada de la cabecera
1. Mantenga presionado el botón C.
2. Presione la cabecera hacia abajo.
Retiro de la cabecera
1. Mantenga presionados los botones C
y D.
2. Tire de la cabecera hacia arriba.
Instalación de la cabecera
Alinee los vástagos de acero en las
mangas de guía y presione la cabecera
hacia abajo hasta que enganche.
Plegado de la cabecera
Nota: Las cabeceras de los asientos
traseros laterales se pliegan hacia adelante
para mejorar la visibilidad.
1. Mantenga oprimido el botón E.
2. Vuelva a tirarla para restablecerla a su
lugar.
165
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
Cabeceras de las posiciones del
asiento central de la fila delantera y
central del asiento trasero (modelo
Crew Cab)
Su vehículo podría estar provisto de
cabeceras no ajustables. Las cabeceras
no ajustables constan de:
E162872
A
C
B
Una cabecera con funciones de
absorción de energía.
A
Dos vástagos de acero.B
Un botón de desenganche y
desmontaje de la manga de guía.
C
Retiro de la cabecera
1. Mantenga presionados los botones C.
2. Tire de la cabecera hacia arriba.
Instalación de la cabecera
Alinee los vástagos de acero en las
mangas de guía y presione la cabecera
hacia abajo hasta que enganche.
Cabeceras reclinables (si están
equipadas)
Las cabeceras de los asientos delanteros
se inclinan para brindar mayor comodidad.
Para inclinar la cabecera, haga lo siguiente:
E144727
1. Ajuste el respaldo en posición de
manejo o vertical.
2. Incline la cabecera hacia delante
(hacia su cabeza) hasta la posición
deseada.
Una vez que la cabecera llegue a su límite
de inclinación hacia delante, gírele otra vez
hacia delante para liberarla hasta la
posición no inclinada posterior.
Nota: No fuerce la cabecera hacia atrás
después de haberla inclinado. En cambio,
continúe inclinándola hacia adelante hasta
que la cabecera se libere y se desplace
hasta su posición vertical.
ASIENTOS MANUALES (Si está
equipado)
ALERTA
No ajuste el asiento del conductor ni
su respaldo estando el vehículo en
movimiento.
166
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
Movimiento del asiento hacia atrás
y hacia delante
E175314
Ajuste de la reclinación
E175315
Apoyo lumbar manual (Si está equipado)
E166702
El control del apoyo lumbar se encuentra
en el lado exterior del asiento. Gire el
control para ajustar el apoyo lumbar.
ASIENTOS ELÉCTRICOS (Si está
equipado)
AVISOS
No ajuste el asiento del conductor ni
el respaldo cuando el vehículo esté
en movimiento. Esto puede provocar
un movimiento repentino del asiento, lo
cual causaría la pérdida de control del
vehículo.
No coloque carga ni ningún objeto
detrás del respaldo antes de
devolverlo a su posición original.
167
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
E176038
Apoyo lumbar eléctrico (Si está equipado)
E176039
Asientos delanteros de contorno
múltiple con Active Motion (Si está
equipado)
Nota: el sistema de masajes se apaga
después de 20 minutos.
Nota: Para activar los asientos, el motor
debe estar en funcionamiento o el vehículo
debe estar en modo de accesorios.
Nota: Espere algunos segundos para que
se activen las selecciones realizadas.
Cuando tanto el respaldo como el cojín
estén activados, el masaje alternará entre
ambas zonas
168
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
E156301
Modo lumbar y de protector
de rodillas
Modo masajes
Lumbar superiorAjuste de la intensidad de
los masajes del respaldo
A
Reducción lumbarReducción de la intensidad
de los masajes y apagado
*
B
Lumbar inferior
**
Ajuste de la intensidad de
los masajes del cojín
C
Aumento lumbarAumento de la intensidad
de los masajes
D
-Encendido y apagadoE
*
Con el ajuste de intensidad de los masajes
del respaldo, la función de masajes regresa
de manera predeterminada al modo
masaje alterno. La función lumbar y
protector para rodillas regresa de manera
predeterminada al modo lumbar medio.
**
Presione C por segunda vez para ajustar
el protector para rodillas del respaldo.
Presione C por tercera vez para ajustar el
protector para rodillas del cojín.
También puede ajustar esta función a
través de la pantalla táctil. Cuando se
activa, el sistema muestra instrucciones
para ajustar la configuración lumbar del
asiento o para programar la función de
masajes. Para acceder y hacer ajustes a la
configuración lumbar:
1. Presione el ícono Configuración del
menú > Vehículo > Asiento de contorno
múltiple.
2. Elija el asiento que desea ajustar.
3. Presione + o - para ajustar la
intensidad lumbar.
Para acceder y hacer ajustes a la
configuración de masajes:
169
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
1. Presione el ícono Configuración del
menú > Vehículo > Asiento de contorno
múltiple.
2. Elija el asiento que desea ajustar.
3. Presione Apagado, Baja o Alta.
FUNCIÓN DE MEMORIA (Si está
equipado)
AVISOS
Antes de activar la memoria del
asiento, asegúrese de que la zona
que rodea al asiento esté despejada
y que todos los ocupantes estén alejados
de las piezas móviles.
No utilice la función de memoria
mientras el vehículo está en
movimiento.
Esta función recordará automáticamente
la posición de lo siguiente:
Asiento del conductor.
Espejos eléctricos.
Pedales ajustables opcionales.
El control de la memoria se encuentra en
la puerta del conductor.
E142554
Almacenamiento de posiciones de
memoria
1. Active el encendido.
2. Ajuste las funciones a las posiciones
deseadas.
3. Mantenga oprimido el botón de
preprogramación hasta escuchar un
tono.
Nota: Se pueden almacenar en memoria
hasta tres posiciones.
Nota: El almacenamiento de posiciones de
memoria se puede realizar en cualquier
momento.
Recuperación de posiciones de
memoria
1. Active el encendido.
2. Presione y suelte el botón de
preprogramación asociado a la
posición de manejo deseada. Los
asientos y los espejos se mueven a la
posición almacenada para esa
preprogramación.
Nota: Solo podrá recuperar posiciones de
memoria preprogramadas cuando desactive
el encendido, o cuando la transmisión es
en estacionamiento (P) o neutra (N) si
activa el encendido.
Nota: También puede recuperar una
posición preprogramada en memoria al
oprimir el botón de retiro de los seguros del
control remoto si está vinculado a una
posición preprogramada.
Nota: Si usa un control remoto de acceso
vinculado para recuperar sus posiciones de
memoria mientras el encendido está
desactivado, el asiento se mueve a la
posición de acceso fácil.
Nota: Presione cualquier control activo de
la función de memoria (asiento eléctrico,
espejo o cualquier botón de memoria)
durante la recuperación de la memoria para
cancelar la operación.
170
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
Vinculación de una posición
preprogramada con su control
remoto o la llave de acceso
inteligente
Su vehículo puede guardar las posiciones
de memoria preprogramadas para hasta
dos controles remotos.
1. Con el encendido activado, mueva las
posiciones de memoria a las posiciones
que desee.
2. Mantenga presionado el botón de
preprogramación deseado durante
unos cinco segundos. Suena un tono
después de unos dos segundos.
Continúe presionando hasta que se
escuche un segundo tono.
3. Dentro de tres segundos, presione el
botón de bloqueo en el control remoto
que está vinculando.
Para desvincular un control remoto, siga
el mismo procedimiento excepto en el
paso 3, presione el botón de desbloqueo
en el control remoto.
Nota: Si el vehículo detecta más de una
llave de acceso inteligente vinculada o más
de un control remoto vinculado, la función
de memoria utiliza las posiciones
almacenadas de la primera llave para iniciar
la recuperación de una memoria.
Función de acceso y salida fácil (Si
está equipado)
Si activa la función de acceso y salida fácil,
el asiento del conductor se mueve hacia
atrás hasta 5 cm en forma automática
cuando coloca la transmisión en
estacionamiento (P) y retira la llave del
encendido.
El asiento del conductor regresa a la
posición anterior cuando coloca la llave en
el encendido.
Puede activar o desactivar esta función en
la pantalla de información. Ver Pantallas
de información (página 119).
ASIENTOS TRASEROS (Si es
equipado)
Plegado del respaldo del asiento
trasero
E162738
1. Jale hacia adelante el control para
plegar el respaldo del asiento.
2. Jale hacia abajo la manija y levante el
respaldo del asiento para regresarlo a
su posición original.
Plegado hacia arriba del cojín del
asiento trasero
1. Jale el control para liberar el cojín del
asiento.
2. Mueva el cojín del asiento hacia arriba
hasta que enganche en la posición
vertical de almacenamiento.
171
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
Despliegue del asiento hasta su
posición normal
ALERTA
Asegúrese de que no se encuentre
ninguna carga ni ningún objeto
debajo del cojín del asiento antes de
volverlo a su posición original, y asegúrese
también de que el cojín del asiento
enganche en su lugar. En caso contrario,
es posible que el asiento no funcione
correctamente en caso de una colisión, lo
que podría aumentar el riesgo de sufrir
lesiones graves.
1. Hale el control que se encuentra a un
lado del asiento para desenganchar de
la posición de almacenamiento el cojín
del asiento.
2. Haga presión sobre el cojín del asiento
hacia abajo hasta que enganche en
posición horizontal.
Almacenamiento debajo del
asiento trasero (Si está equipado)
El asiento trasero tiene un compartimiento
de almacenamiento debajo del cojín del
asiento.
E162739
A
Levante la palanca y suba el cojín del
asiento para tener acceso al
compartimiento de almacenamiento y al
tomacorriente (A).
E162740
Para retirar el divisor del compartimiento
de almacenamiento, apriete los lados
hacia adentro y extráigalo de la bandeja
de almacenamiento.
E162741
Utilice la llave del vehículo para enganchar
el compartimiento de almacenamiento.
172
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
ASIENTOS CALENTADOS (Si es
equipado)
ALERTA
Las personas que no tienen mucha
sensibilidad en la piel debido a edad
avanzada, enfermedad crónica,
diabetes, lesión en la columna,
medicamentos, consumo de alcohol,
cansancio u otra condición física deben
tener cuidado al utilizar el asiento
calentado. Los asientos calentados
podrían causar quemaduras incluso a
bajas temperaturas, especialmente si se
utilizan por períodos prolongados. No
coloque nada en el asiento que aísle el
calor, como una frazada o un cojín. Hacerlo
podría provocar el sobrecalentamiento del
asiento calentado. No pinche el asiento
con alfileres, agujas u otros objetos
puntiagudos. Esto podría causar daños al
elemento de calefacción y generar un
sobrecalentamiento del asiento calentado.
Un asiento sobrecalentado podría
provocar serias lesiones.
Evite hacer lo siguiente:
Colocar objetos pesados sobre el
asiento.
Activar el asiento calentado si se
derramó agua u otro líquido sobre el
asiento. Deje que el asiento se seque
completamente.
Nota: El motor debe estar en marcha para
poder utilizar esta función.
E146322
Presione el símbolo del asiento calentado
para recorrer las diversas configuraciones
de calor y apagado. Más luces indicadoras
significa una configuración más tibia.
Nota: Los asientos calentados pueden
permanecer encendidos después del
arranque remoto del vehículo, según la
configuración de arranque remoto que haya
realizado. Además, es posible que los
asientos calentados se enciendan cuando
arranque el vehículo, si es que estaban
encendidos cuando apagó el vehículo.
Asientos traseros calentados (Si está
equipado)
ALERTA
Las personas que no tienen mucha
sensibilidad en la piel debido a edad
avanzada, enfermedad crónica,
diabetes, lesión en la columna,
medicamentos, consumo de alcohol,
cansancio u otra condición física deben
tener cuidado al utilizar el asiento
calentado. Los asientos calentados
podrían causar quemaduras incluso a
bajas temperaturas, especialmente si se
utilizan por períodos prolongados. No
coloque nada en el asiento que aísle el
calor, como una frazada o un cojín. Hacerlo
podría provocar el sobrecalentamiento del
asiento calentado. No pinche el asiento
con alfileres, agujas u otros objetos
puntiagudos. Esto podría causar daños al
elemento de calefacción y generar un
sobrecalentamiento del asiento calentado.
Un asiento sobrecalentado podría
provocar serias lesiones.
Evite hacer lo siguiente:
Colocar objetos pesados sobre el
asiento.
Activar el asiento calentado si se
derramó agua u otro líquido sobre el
asiento. Deje que el asiento se seque
completamente.
173
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
Nota: El motor debe estar en marcha para
poder utilizar esta función.
Los controles de calefacción de los
asientos traseros se encuentran en la parte
trasera de la consola central.
E146322
Presione el símbolo del asiento calentado
para recorrer las diversas configuraciones
de calor y apagado. Más luces indicadoras
significa una configuración más tibia.
El módulo del asiento calentado se
restablece con cada ciclo de marcha del
encendido. Cuando el encendido esté
activado, presione el interruptor del asiento
calentado para activar el modo de
calefacción. Si se encuentran activados,
se apagan en forma automática cuando
apague el motor.
ASIENTOS CON CONTROL DE
AIRE ACONDICIONADO Y
CALEFACCIÓN (Si está equipado)
Asientos calentados
ALERTA
Las personas que no tienen mucha
sensibilidad en la piel debido a edad
avanzada, enfermedad crónica,
diabetes, lesión en la columna,
medicamentos, consumo de alcohol,
cansancio u otra condición física deben
tener cuidado al utilizar el asiento
calentado. Los asientos calentados
pueden provocar quemaduras incluso a
bajas temperaturas, especialmente si se
utilizan por períodos prolongados de
tiempo. No coloque nada en el asiento que
pueda bloquear el calor, como una frazada
o un cojín. Hacerlo puede provocar el
sobrecalentamiento del asiento calentado.
No pinche el asiento con alfileres, agujas
u otros objetos puntiagudos. Esto causa
daños al elemento de calefacción y puede
generar un sobrecalentamiento del asiento
calentado. Un asiento sobrecalentado
podría provocar serias lesiones.
Evite hacer lo siguiente:
Colocar objetos pesados sobre el
asiento.
Activar el asiento calentado si se
derramó agua u otro líquido sobre el
asiento. Deje que el asiento se seque
completamente.
Nota: El motor debe estar en marcha para
poder utilizar esta función.
174
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
E146322
Presione el símbolo del asiento calentado
para recorrer las diversas configuraciones
de calor y apagado. Más luces indicadoras
significan una configuración más tibia.
Nota: Los asientos calentados pueden
permanecer encendidos después del
arranque remoto del vehículo, según la
configuración de arranque remoto que haya
realizado. Además, es posible que los
asientos calentados se enciendan cuando
arranque el vehículo, si es que estaban
encendidos cuando apagó el vehículo.
Nota: Después de 60 minutos de
funcionamiento, se desactivan los asientos
calentados. Presione el símbolo de asiento
calentado para activar los asientos
calentados.
Asientos enfriados
Nota: El motor debe estar en marcha para
poder utilizar esta función.
E146309
Presione el símbolo del asiento enfriado
para recorrer las diversas configuraciones
de enfriamiento y apagado. Más luces
indicadoras significan una configuración
más fría.
Nota: Los asientos enfriados pueden
permanecer encendidos después del
arranque remoto del vehículo, según la
configuración de arranque remoto que haya
realizado. Además, es posible que los
asientos calentados se enciendan cuando
arranque el vehículo, si es que estaban
encendidos cuando apagó el vehículo.
Nota: Después de 60 minutos de
funcionamiento, se desactivan los asientos
enfriados. Presione el símbolo de asiento
enfriado para activar los asientos enfriados.
Reemplazo del filtro de aire del asiento
con control de clima
Su vehículo está equipado con filtros de
aire integrados a los asientos. No es
necesario reemplazar dichos filtros ni
darles mantenimiento periódico.
DESCANSABRAZOS DEL
ASIENTO DELANTERO (Si está
equipado)
E223578
1. Presione el control para liberar el
enganche del cojín.
2. Levante el cojín para acceder al
compartimiento de almacenamiento.
175
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
El portavasos está ubicado dentro del
compartimiento de almacenamiento.
También se puede voltear el portavasos
de manera que apunte hacia delante. Ver
Consola central (página 183).
Bloqueo del cojín
La llave de bloqueo está en el control
remoto de acceso. Quite la cubierta del
control remoto de acceso para acceder a
la llave de bloqueo. Ver Transmisor
remoto (página 62).
E224738
Gire la llave para bloquear o desbloquear.
DESCANSABRAZOS DEL
ASIENTO TRASERO (Si está equipado)
E181222
Jale la correa que está en el respaldo del
asiento central para tener acceso al
descansabrazos y al portavasos.
Los portavasos están dentro del
descansabrazos del asiento trasero.
Para abrir los portavasos:
1. Empuje suavemente el centro del panel
de plástico que se encuentra en el
borde delantero del descansabrazos.
Los portavasos se abrirán
parcialmente.
2. Jale el portavaso para abrirlo
completamente antes de usarlo.
176
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Asientos
Sistema de control inalámbrico
HomeLink
AVISOS
Asegúrese de que la puerta del
garaje y el dispositivo de seguridad
estén libres de obstáculos cuando
esté programando el sistema. No
programe el sistema con el vehículo
estacionado en el garaje.
No use el sistema con ningún
sistema para abrir puertas de garaje
que no cuente con la característica
de seguridad de paro y reversa que exigen
las Normas Federales de Seguridad de
Estados Unidos (esto incluye cualquier
modelo de sistema para abrir puertas de
garaje fabricado antes del 1 de abril de
1982). Un sistema para abrir puertas de
garajes que no pueda detectar un objeto
y enviar una señal a la puerta para que se
detenga y dé marcha atrás, no cumple con
las actuales normas federales de
seguridad. Usar un sistema para abrir
puertas de garaje sin estas características
aumenta el riesgo de lesión grave o
muerte.
Nota: Asegúrese de conservar el transmisor
de control remoto original para usarlo en
otros vehículos y también para futuros
procedimientos de programación del
sistema.
Nota: Recomendamos que al vender o
devolver el vehículo en arrendamiento
directo, borre los botones de función
programados por motivos de seguridad.
Consulte los Códigos de borrado de los
botones función más adelante en esta
sección.
Nota: Puede programar un máximo de tres
dispositivos. Para cambiar o reemplazar
cualquiera de los tres dispositivos después
de realizar la programación, primero debe
borrar los ajustes actuales. Consulte
Borrado de los códigos de los botones de
funciones.
E188211
El sistema universal para abrir puertas de
garaje reemplaza al sistema portátil
común con un transmisor de tres botones
integrado en la visera del conductor.
El sistema incluye dos funciones
principales: un sistema para abrir puertas
de garaje y una plataforma para la
activación remota de dispositivos dentro
del hogar. Puede programar los sistemas
para abrir puertas de garaje así como
operadores de portones de entrada,
sistemas de seguridad, seguros de puertas
de entrada y luces de hogares o de
oficinas.
Puede encontrar información adicional
acerca de este sistema en línea en
www.homelink.com,
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex
o llamando a la línea gratuita de ayuda, al
1-800-355-3515.
Programación en el vehículo
Este proceso es para programar el botón
de función HomeLink del vehículo con el
transmisor portátil.
177
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Abridor universal de cochera (Si está equipado)
Nota: Los pasos de programación a
continuación suponen que programará un
HomeLink que no se programó
anteriormente. Si HomeLink se programó
anteriormente, es posible que deba borrar
los botones HomeLink. Consulte Borrado
de los códigos de los botones de
funciones.
Nota: Coloque una batería nueva en el
transmisor portátil. Permite asegurar una
capacitación más rápida y una transmisión
precisa de la señal de radiofrecuencia.
E188212
1. Con el vehículo estacionado fuera del
garaje, gire el encendido a la posición
on, pero sin arrancar el vehículo.
2. Presione y suelte el botón de función
que desearía programar.
3. Mantenga el transmisor de puerta del
garaje portátil a 28 cm del botón
HomeLink que desea programar.
4. Mantenga presionado el botón del
transmisor portátil que desea
programar mientras observa el
indicador que se enciende en
HomeLink. Continúe presionado el
botón portátil hasta que la luz
indicadora de HomeLink parpadee
rápidamente o se mantenga
encendida.
Nota: Puede que deba usar un método
diferente si vive en Canadá o si tiene
dificultades para programar su operador de
puerta o su sistema de apertura de la puerta
del garaje. Consulte Operador de
puerta/programación canadiense
5. Mantenga oprimido el botón HomeLink
que programó durante dos segundos
y suelte. Es posible que deba hacer
esto dos veces para activar la puerta.
Si la puerta del garaje no funciona,
observe la luz indicadora de HomeLink.
Si la luz indicadora permanece
encendida, la programación es
completa. El dispositivo debería
activarse cuando el botón HomeLink
se presiona y se suelta.
Si la luz indicadora parpadea rápidamente,
mantenga presionado algunos segundos
y luego suelte el botón HomeLink
programado. Repita la secuencia
"presionar/mantener/soltar" hasta tres
veces para completar el proceso de
programación. Si el dispositivo no funciona,
debe programar la puerta del garaje.
Consulte Programación del motor del
sistema para abrir puertas de garaje.
Para programar más botones, repita los
pasos del 1 al 4.
Si tiene alguna consulta o comentario,
contáctese con HomeLink en el sitio
www.homelink.com,
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex
llamando a la línea de discado gratuito al
1-800-355-3515.
Programación del motor del sistema
para abrir puertas de garaje
Nota: Es posible que necesite una escalera
para llegar hasta donde está la unidad y
tenga que retirar la cubierta o la lente lentes
de la luz de dicho sistema.
178
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Abridor universal de cochera (Si está equipado)
E142659
1. Presione el botón de aprendizaje del
motor del sistema para abrir puertas
de garaje y luego tendrá 30 segundos
para completar los siguientes dos
pasos.
2. Vuelva a su vehículo.
E188212
3. Mantenga oprimido el botón de función
que desea programar durante 2
segundos y suelte. Repita este paso.
Según la marca del sistema, es posible
que deba repetir esta secuencia una
tercera vez.
Operador de puerta/programación
canadiense
Las leyes canadienses sobre
radiofrecuencias, requieren que las señales
de los transmisores tengan un tiempo de
inactividad (o que dejen de funcionar)
después de varios segundos de
transmisión, lo que puede no ser suficiente
para que HomeLink detecte la señal
durante la programación. De manera
similar a esta ley canadiense, algunos
operadores de puerta estadounidenses
están diseñados para interrumpirse de
la misma manera.
Nota: Si programa un sistema para abrir
puertas de garajes o un operador de puerta,
le aconsejamos desenchufar el dispositivo
durante el proceso de ciclado, para evitar
posibles sobrecalentamientos.
1. Presione y suelte, cada dos segundos,
el transmisor manual, hasta que la luz
del indicador HomeLink cambie a una
luz que parpadea rápidamente o se
mantiene encendida.
2. Suelte el botón del transmisor manual.
3. Siga programando HomeLink. Consulte
Programación en el vehículo, Paso
4.
Borrado de los códigos de los botones
de funciones
Nota: No puede borrar botones
individuales.
E188213
1. Mantenga presionados los dos botones
de función externos al mismo tiempo
durante unos 10 segundos, hasta que
la luz indicadora sobre los botones
parpadee rápidamente.
179
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Abridor universal de cochera (Si está equipado)
2. Suelte los botones cuando la luz
indicadora parpadee. Eliminó los
códigos de todos los botones.
Reprogramación de un botón único
Para programar un dispositivo de acuerdo
con un botón ya entrenado, siga estos
pasos:
1. Presione el botón deseado y
manténgalo presionado. NO suelte el
botón.
2. La luz indicadora comienza a
parpadear después de 20 segundos.
Sin soltar el botón, siga el paso 1 de la
sección de Programación.
Si tiene alguna consulta o comentario,
contáctese con HomeLink en el sitio
www.homelink.com,
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex
llamando a la línea de discado gratuito al
1-800-355-3515.
Homologado por la FCC y por la norma
RSS-210 de Industry Canada
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Normas de la FCC (Federal
Communications Commission) y con la
norma RSS-210 de Industry Canada. La
operación está sujeta a estas dos
condiciones: (1) este dispositivo no debiera
causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso,
interferencias que pudieran causar un
funcionamiento no deseado.
Nota: Los cambios o modificaciones al
dispositivo que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del
cumplimiento pueden invalidar la autoridad
del usuario para operar el equipo.
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC
establecidos para un entorno sin control.
Los usuarios finales deben seguir las
instrucciones de operación específicas
para satisfacer el cumplimiento de la
exposición RF. Este transmisor debe estar
al menos a 20 cm del usuario y no debe
colocarse ni operarse junto con ninguna
otra antena o equipo de transmisión.
El término IC: antepuesto al número de
certificación/registro solo significa que se
cumplen las especificaciones técnicas de
Industry Canada.
180
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Abridor universal de cochera (Si está equipado)
TOMAS AUXILIARES DE
CORRIENTE
Tomacorriente de 12 voltios CC
ALERTA
No conecte accesorios eléctricos
opcionales en el conector del
encendedor. El uso incorrecto del
encendedor puede causar daños no
cubiertos por la garantía del vehículo y
provocar un incendio o lesiones graves.
Nota: Cuando activa el encendido, puede
usar el tomacorriente para conectar
dispositivos de 12 voltios con una corriente
nominal máxima de 20 amperios.
Nota: No conecte ningún dispositivo que
suministre alimentación al vehículo a través
de los tomacorrientes, esto podría ocasionar
daños a los sistemas del vehículo.
Nota: No cuelgue ningún tipo de accesorio
del enchufe de accesorio.
Nota: No use el tomacorriente con más
capacidad que la del vehículo de 12 voltios
CC o 240 vatios, de lo contrario, se podría
fundir un fusible.
Nota: Mantenga siempre cerradas las tapas
de los tomacorrientes cuando no estén en
uso.
No inserte objetos distintos a un enchufe
de accesorios en el tomacorriente. Esto
dañará el tomacorriente y podría fundir el
fusible.
Para poder utilizar el tomacorriente a su
total capacidad, haga funcionar el
vehículo.
Para evitar que la batería se descargue:
Evite utilizar el tomacorriente por más
tiempo del necesario si el vehículo no
está en marcha.
No deje dispositivos conectados
durante la noche o cuando el vehículo
esté estacionado durante períodos
prolongados.
Ubicaciones
Nota: Los tomacorrientes con tiempo
permanecen encendidos durante 30
minutos si el vehículo está en el modo de
accesorios. Si apaga el vehículo, los
tomacorrientes con tiempo permanecen
encendidos durante 75 minutos.
Los tomacorrientes podrían estar en los
siguientes lugares:
En el panel de instrumentos.
En el interior de la consola central.
En la parte posterior de la consola
central.
En el contenedor del asiento.
Tomacorriente CA de 110 voltios y
400 vatios de capacidad
ALERTA
No deje dispositivos eléctricos
conectados en los tomacorrientes si
no los está utilizando. No utilice
cables de extensión en el tomacorriente
de 110 V de CA, ya que inhabilitará el diseño
de protección de seguridad. Si lo hace, el
tomacorriente podría sobrecargarse si la
alimentación eléctrica de múltiples
dispositivos supera el límite de carga de
400 vatios, lo que podría provocar un
incendio o heridas graves.
Nota: Esta característica solo funciona
cuando el vehículo está en marcha.
181
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tomas de energía auxiliares
Nota: Esta característica tiene una salida
máxima de 400 vatios cuando el vehículo
está en estacionamiento (P).
Nota: En manejo (D), la salida máxima del
tomacorriente es de 300 vatios.
Nota: Cuando conecte dispositivos
eléctricos que requieran más de 10 vatios
en vehículos equipados con un sistema de
arranque sin llave, el vehículo debe
permanecer en marcha. No permite cambiar
apagar el encendido ni colocarlo en el modo
de accesorios.
Puede usar el tomacorriente para
alimentar dispositivos eléctricos que
requieran hasta 400 vatios. Se encuentra
en el panel instrumental y la parte trasera
de la consola central.
E191617
Cuando la luz indicadora del tomacorriente
esté:
Encendida: el tomacorriente está
funcionando, el encendido está
activado y hay un dispositivo
enchufado.
Apagada: el tomacorriente no funciona,
el encendido está desactivado y no hay
un dispositivo enchufado.
Parpadeando: el tomacorriente está
en el modo de falla.
El tomacorriente temporalmente
desconecta la energía, cuando está en
modo de falla, si el dispositivo sobrepasa
el límite de 400 vatios. Desconecte el
dispositivo y apague el encendido. Active
nuevamente el encendido, pero no vuelva
a conectar el dispositivo. Permita que el
sistema se enfríe y posteriormente apague
el encendido para restablecer el modo de
falla. Active nuevamente el encendido y
asegúrese de que el indicador permanezca
encendido.
Puede usar el tomacorriente de 400 vatios
para los siguientes tipos de dispositivos
eléctricos:
Perforadores eléctricos.
Herramientas eléctricas recargables.
Videojuegos.
Computadoras portátiles.
Televisores.
No utilice el tomacorriente para ciertos
dispositivos eléctricos, tales como:
Televisiones de tubo de rayos
catódicos.
Cargas motrices, como aspiradoras,
sierras eléctricas y otras herramientas
eléctricas o refrigeradores accionados
por compresor.
Dispositivos de medición, que procesan
datos precisos, como equipos médicos
o equipos de medición.
Otros aparatos que requieren una
alimentación de poder
extremadamente estable, como
mantas eléctricas controladas por
microcomputadora o luces sensibles
al tacto.
182
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Tomas de energía auxiliares
CONSOLA CENTRAL (Si está
equipado)
Guarde artículos en el portavasos con
precaución, ya que pueden soltarse en un
frenado brusco, aceleración o choques,
incluidas las bebidas calientes, que pueden
derramarse.
Las características disponibles de la
consola incluyen:
E250516
Compartimiento de
almacenamiento.
A
Compartimiento de
almacenamiento delantero con
puertos USB.
B
Portavasos deslizable.C
Compartimiento de
almacenamiento central con
tomacorriente auxiliar.
D
Portavasos traseros.E
Tomacorriente AC.F
Asientos traseros calentados.G
Tomacorriente auxiliar.H
Puertos de carga USB.I
CONSOLA DEL TOLDO (Si está
equipado)
E224959
Presione cerca del borde trasero de la
puerta para abrirlo.
ALMACENAMIENTO DEBAJO
DEL ASIENTO
Almacenamiento debajo del
asiento trasero
E229819
1. Levante el asiento trasero para acceder
al compartimiento de almacenamiento
debajo del asiento.
183
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Compartimientos para almacenaje
E235007
2. Levante los paneles frontal y lateral
para expandirlos y bloquearlos.
E235008
3. Bloquee los paneles en la posición
abierta.
184
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Compartimientos para almacenaje
E235009
4. Para guardar, levante la palanca y
pliegue los paneles lateral y delantero.
Nota: Asegúrese de que el divisor de
almacenamiento no esté bloqueado al
plegarlo.
185
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Compartimientos para almacenaje
INFORMACIÓN GENERAL
AVISOS
El funcionamiento en ralentí durante
períodos prolongados a altas
velocidades del motor puede
producir temperaturas muy altas en el
motor y en el sistema de escape, lo que
significa riesgo de incendio y otros daños.
No estacione, ni deje en ralentí ni
conduzca el vehículo sobre pasto
seco u otras superficies secas. El
sistema de emisión de gases calienta el
compartimiento del motor y el sistema de
escape, lo cual crea riesgo de incendio.
No arranque el motor en un garaje
cerrado ni en otras áreas encerradas.
Los gases de escape pueden ser
xicos. Siempre abra la puerta del garaje
antes de arrancar el motor.
Las fugas del escape pueden
provocar el ingreso de gases dañinos
y potencialmente letales al
compartimiento de pasajeros. Si huele a
gases de escape dentro de su vehículo,
solicite la inspección inmediata de su
vehículo. No maneje si percibe olor de
gases de escape.
Si desconecta la batería, el vehículo puede
exhibir características de manejo fuera de
lo común por aproximadamente 8 km
después de volver a conectarlo. Esto se
debe a que el sistema de administración
del motor se debe realinear con el motor.
Puede descartar cualquier característica
de manejo poco común durante este
período.
El sistema de control del tren motriz
cumple con todos los requisitos de las
normas canadienses para equipos que
provocan interferencias, que regulan la
potencia del impulso del campo eléctrico
de la interferencia de radio.
Al arrancar el motor, evite pisar el
acelerador antes y durante la operación.
Use el acelerador sólo cuando tenga
dificultad para arrancar el motor.
Si el vehículo se opera durante una gran
tormenta o ventisca de nieve, la toma de
aire del motor se podría tapar
parcialmente con nieve o hielo. Si sucede
esto, el motor puede experimentar una
reducción importante en la potencia
producida. En la primera oportunidad,
limpie toda la nieve y/o hielo de la
admisión de toma de aire del motor.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(Si está equipado)
E252522
A (apagado) - El encendido está en
posición de apagado.
Nota: Cuando gire el encendido a OFF y
salga del vehículo, no deje la llave puesta
en encendido. Esto podría hacer que la
batería del vehículo se descargue.
186
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
B (accesorios) - Permite el uso de
accesorios eléctricos, como el radio,
aunque el motor no esté en marcha.
Nota: No deje la llave de encendido en esta
posición demasiado tiempo. Esto podría
hacer que la batería del vehículo se
descargue.
C (encendido) - Todos los circuitos
eléctricos están operacionales y se
encienden las luces y los indicadores de
advertencia.
D (arranque) - Hace girar el motor con el
arranque.
ARRANQUE SIN LLAVE
Nota: Es posible que el sistema no funcione
si la llave de acceso inteligente está cerca
de objetos metálicos o de dispositivos
electrónicos, como llaves o teléfonos
móviles.
Nota: Debe haber una llave de acceso
inteligente en el interior del vehículo para
poder activar el encendido y arrancar el
motor.
Modos del encendido
E144447
El sistema de arranque sin llave cuenta con
tres modos:
Apagado: desactiva el encendido.
Sin pisar el pedal del freno, oprima y
suelte el botón una vez con el
encendido de su vehículo activado o
con el motor en marcha pero el
vehículo detenido.
Encendido: todos los circuitos eléctricos
funcionan y las luces y los indicadores de
advertencia se encienden.
Sin pisar el pedal del freno, presione el
botón una vez y libérelo.
Arranque: arranca el vehículo. El motor
podría no arrancar cuando el vehículo
arranca.
Pise el pedal del freno y después
oprima el botón por un lapso de
tiempo. Cuando el encendido está
activado y arranca el vehículo, se
enciende una luz indicadora en el
botón.
ARRANQUE DE UN MOTOR DE
GASOLINA - 6.2L/6.8L
Cuando arranca el motor, la velocidad de
marcha lenta aumenta. Esto ayuda a
calentar el motor.
Si la velocidad de marcha lenta del motor
no disminuye automáticamente, lleve el
vehículo a un distribuidor autorizado para
que lo revisen.
Antes de arrancar el motor, revise lo
siguiente:
Asegúrese de que todos los ocupantes
tengan sus cinturones de seguridad
abrochados.
Asegúrese de que los faros y los
accesorios eléctricos estén apagados.
Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté accionado.
Mueva la palanca selectora de la
transmisión a la posición P.
Gire la llave del encendido a la posición
de encendido.
187
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Nota: No toque el pedal del acelerador.
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Gire la llave a la posición de arranque
para encender el vehículo.
3. Cuando el motor arranque, suelte la
llave y luego libere gradualmente el
pedal del freno a medida que el
régimen del motor aumenta.
Nota: El motor podría continuar girando
con el arranque durante unos 15 segundos
o hasta que el vehículo arranque.
Nota: Si no puede arrancar el motor en el
primer intento, espere un breve periodo y
vuelva a intentarlo.
Vehículos con llave de encendido
Nota: No toque el pedal del acelerador.
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Lleve la llave a la posición D para
arrancar el motor.
3. Suelte el pedal del freno cuando
arranque el motor.
No gire el motor durante más de
10 segundos, ya que puede dañar el motor
de arranque. Si el motor no arranca,
apague el encendido y espere 30 segundos
antes de volver a intentarlo.
Vehículos con arranque sin llave
Nota: No toque el pedal del acelerador.
Nota: Si vuelve a presionar el interruptor de
encendido del botón de presión antes de
que arranque el motor, el encendido
cambiará a modo de accesorios y no
arrancará.
Nota: Si suelta el pedal del freno antes de
que arranque el motor, vuelva a seguir la
secuencia de arranque del motor.
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Presione la parte central del interruptor
de encendido del botón de presión.
3. Suelte el pedal del freno cuando
arranque el motor.
El motor no arranca
Si no puede arrancar el motor después de
tres intentos, espere 10 segundos y siga
este procedimiento:
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Pise el pedal del acelerador a fondo y
manténgalo así.
3. Arranque el motor.
Detención del motor cuando el
vehículo está inmóvil
1. Una vez que el vehículo se haya
detenido, mueva la palanca a la
posición de estacionamiento (P) y
desactive el encendido.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
Detención del motor cuando el
vehículo está en movimiento
ALERTA
Si apaga el motor cuando el vehículo
todavía está en movimiento, notará
una disminución importante en la
asistencia del frenado. Se requiere mayor
esfuerzo para aplicar los frenos y detener
el vehículo. Se podría producir una
disminución importante en la asistencia
de la dirección. La dirección no se traba,
pero se podría necesitar un mayor esfuerzo
para dirigir el vehículo. Cuando apaga el
encendido, algunos circuitos eléctricos,
como las bolsas de aire, también se
apagan. Si apaga el encendido sin querer,
cambie a neutra (N) y vuelva a arrancar el
motor.
1. Coloque la transmisión en neutra (N)
y use los frenos para que el vehículo se
detenga de manera segura.
188
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
2. Una vez que el vehículo se haya
detenido, mueva la palanca a la
posición de estacionamiento (P) y
desactive el encendido.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
Apagado automático del motor
Si su vehículo está equipado con
encendido sin llave, tiene una función que
apaga automáticamente el motor si este
ha estado en marcha lenta durante un
periodo prolongado. El encendido también
se apaga para ahorrar carga de la batería.
Antes de que se apague el motor, aparece
un mensaje en la pantalla de información
que muestra un temporizador que
comienza a contar en orden descendente
a partir de los 30 segundos. Si usted no
interviene dentro de los 30 segundos, se
apagará el motor. En la pantalla de
información aparece otro mensaje para
informarle que se apagó el motor para
ahorrar combustible. Encienda
normalmente el vehículo.
Arranque en clima frío (solo
vehículos de combustible flexible)
Las características de arranque de todos
los grados del combustible de etanol E85
hacen que su uso sea inapropiado cuando
las temperaturas ambiente sean inferiores
a -18°C. Consulte a su distribuidor de
combustible sobre la disponibilidad de
etanol del grado para invierno. A medida
que la temperatura exterior se acerca al
punto de congelamiento, los distribuidores
de combustible de etanol deben
suministrar etanol del grado para invierno,
lo mismo que con la gasolina sin plomo.
Si se usa etanol del grado para verano en
condiciones de clima frío, -18°C, es posible
que experimente aumentos de los tiempos
de giro con el arranque del motor, marcha
lenta brusca o titubeo hasta que el motor
se haya calentado.
Puede experimentar un descenso del
rendimiento cuando el motor está frío al
funcionar con etanol E85.
No use líquidos de arranque como éter en
el sistema de admisión de aire. Este tipo
de líquido puede causar un daño inmediato
al motor por explosión y posibles lesiones
personales.
Si experimenta problemas de arranque en
clima frío con etanol E85 y no existe
ninguna marca alternativa de etanol E85
ni un calentador del monoblock disponible,
agregar gasolina sin plomo en el tanque
mejorará el rendimiento del arranque en
frío. Su vehículo está diseñado para
funcionar solo con etanol E85 puro y
gasolina sin plomo pura, y con cualquier
mezcla de ambos.
Si el motor no logra arrancar siguiendo
las instrucciones anteriores (solo
vehículos de combustible flexible)
1. Presione el pedal del acelerador hasta
un tercio o un medio de su movimiento
y luego haga girar el motor.
2. Cuando el motor arranque, suelte la
llave y luego libere gradualmente el
pedal del acelerador a medida que el
régimen del motor aumenta. Si el
motor aún no arranca, repita el paso 1.
Protección contra los gases de
escape
ALERTA
Las fugas del escape pueden
provocar el ingreso de gases dañinos
y potencialmente letales al
compartimiento de pasajeros. Si huele a
gases de escape dentro de su vehículo,
solicite la inspección inmediata de su
vehículo. No maneje si percibe olor de
gases de escape.
189
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Información importante sobre la
ventilación
Si detiene el vehículo y luego deja el motor
en marcha lenta durante largos periodos
de tiempo, recomendamos que aplique
una de las siguientes opciones:
Abra las ventanas al menos 1 pulgada
(2.5 centímetros).
Fije el sistema de control de clima en
aire externo.
ARRANQUE DE UN MOTOR
DIESEL - 6.7L DIESEL
Antes de arrancar el vehículo, lea
cuidadosamente todas las instrucciones
pertinentes.
A temperaturas inferiores a 0°C, el uso de
un aceite del motor del grado correcto es
esencial para un buen funcionamiento.
Consulte las especificaciones del aceite
del motor para obtener más información.
Ver Capacidades y especificaciones
(página 445).
Es posible que el vehículo cuente con un
sistema de arranque en clima frío para
evitar que el motor sufra daños graves
mediante el calentamiento del sistema de
lubricación del motor. En temperaturas
extremadamente frías, este sistema se
activa e impide el uso del pedal del
acelerador durante 30 segundos luego de
arrancar el vehículo. Un mensaje aparece
en la pantalla de información mientras se
calienta el vehículo. Al impedir el uso del
pedal del acelerador, el aceite del motor
puede lubricar correctamente los cojinetes
y, de esta manera, se evita que el motor
sufra daños debido a la falta de lubricación
adecuada. Luego del periodo de
calentamiento de 30 segundos, el pedal
del acelerador volverá a funcionar y
aparecerá un mensaje que le indicará que
el vehículo está listo para manejarlo.
Cuando arranca el motor en temperaturas
extremadamente frías, -26°C, se
recomienda dejar que el motor funcione
en marcha lenta por varios minutos antes
de manejar el vehículo.
Antes de arrancar el motor, revise lo
siguiente:
Asegúrese de que todos los ocupantes
tengan los cinturones de seguridad
abrochados.
Asegúrese de que los faros y los
accesorios eléctricos estén apagados.
Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté accionado.
Asegúrese de que la transmisión esté
en la posición de estacionamiento (P).
Nota: No presione el acelerador durante el
arranque.
Vehículos con llave de encendido
Nota: No toque el pedal del acelerador.
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Coloque la llave en posición C.
Nota: Aparecerá el mensaje Arranque
motor pendiente, espere.
3. Espere hasta que se apague el
indicador de las bujías incandescentes
del motor.
4. Lleve la llave a la posición D para
arrancar el motor.
5. Suelte el pedal del freno cuando
arranque el motor.
No gire el motor durante más de
10 segundos, ya que puede dañar el motor
de arranque. Si el motor no arranca,
apague el encendido y espere 30 segundos
antes de volver a intentarlo.
Vehículos con arranque sin llave
Nota: No toque el pedal del acelerador.
190
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Nota: Si vuelve a presionar el interruptor de
encendido del botón de presión antes de
que arranque el motor, el encendido
cambiará a modo de accesorios y no
arrancará.
Nota: Si suelta el pedal del freno antes de
que arranque el motor, vuelva a seguir la
secuencia de arranque del motor.
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Presione la parte central del interruptor
de encendido del botón de presión.
Nota: Aparecerá el mensaje Arranque
motor pendiente, espere.
3. Suelte el pedal del freno cuando
arranque el motor.
Sistema de bujías incandescentes
de arranque rápido del motor
Diesel
El sistema de bujías incandescentes del
motor Diesel consta de los siguientes
componentes:
Ocho bujías incandescentes (una en
cada cilindro)
Módulo de control de las bujías
incandescentes
Sensor de la temperatura del
refrigerante del motor
Sensor de presión barométrica
Sensor de temperatura ambiental
El módulo de control del tren motriz y el
módulo de control de las bujías
incandescentes controlan
electrónicamente el sistema de bujías
incandescentes. Luego de activar el
encendido, el módulo de control de las
bujías incandescentes de inmediato
suministra energía a las bujías
incandescentes. El módulo de control de
las bujías incandescentes utiliza la
temperatura del refrigerante del motor, el
sensor de presión barométrica y el sensor
de temperatura ambiental para determinar
por cuánto tiempo se puede suministrar
energía a las bujías incandescentes. El
lapso durante el cual deben permanecer
encendidas las bujías incandescentes
disminuye a medida que la temperatura
del refrigerante, la presión barométrica y
la temperatura ambiental aumentan.
Apagado automático del motor
Si su vehículo está equipado con un
encendido sin llave, tiene una función que
apaga automáticamente el motor si este
ha estado en marcha lenta durante un
periodo extendido. El encendido también
se apaga para ahorrar carga de la batería.
Antes de que se apague el motor, aparece
un mensaje en la pantalla de información
que muestra un temporizador que
comienza a contar en orden descendente
a partir de los 30 segundos. Si usted no
interviene dentro de los 30 segundos, se
apagará el motor. En la pantalla de
información aparece otro mensaje para
informarle que se apagó el motor para
ahorrar combustible. Encienda
normalmente el vehículo.
Arranque del motor en clima frío
AVISOS
No use líquidos de arranque, por
ejemplo, éter, en el sistema de
admisión de aire. Este tipo de líquido
puede causar un daño inmediato al motor
por explosión y posibles lesiones
personales.
No agregue gasolina, gasohol,
alcohol ni queroseno al combustible
Diesel. Esto crea un grave riesgo de
incendio y provoca problemas de
desempeño del motor.
Recomendamos utilizar el calentador del
monoblock del motor para arrancar
cuando la temperatura sea de -23°C o
menos. Ver Calentador del bloque del
motor (página 196).
191
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Durante el funcionamiento en clima frío,
puede usar mejoradores de índice de
cetano Motorcraft® o mejoradores de
índice de cetano que no sean a base de
alcohol de un fabricante conocido, según
sea necesario.
Active el encendido. No arranque
el motor hasta que se apague el
indicador de las bujías
incandescentes.
Cuando se apague el indicador de
precalentamiento de las bujías
incandescentes, gire la llave para arrancar.
Las bujías incandescentes pueden
permanecer encendidas durante algún
tiempo después del arranque del motor.
Si el motor no arranca antes de que finalice
el tiempo de activación de las bujías
incandescentes, restablézcalas mediante
el apagado del encendido. Cuando el
motor arranque, deje que funcione en
marcha lenta durante aproximadamente
15 segundos. Esto protege el motor. No
aumente el régimen del motor hasta que
el indicador de presión del aceite indique
una presión normal.
Funcionamiento en clima frío
Nota: Si el motor se hace funcionar en
marcha lenta en clima frío, este no se
calentará hasta alcanzar su temperatura de
operación normal. Los periodos prolongados
de marcha lenta, especialmente en climas
fríos, pueden dar lugar a una acumulación
de depósitos, lo que, a su vez, puede
producir daños en el motor.
Cambie a un aceite del motor más ligero
para facilitar el arranque en estas
condiciones. Consulte las especificaciones
del aceite del motor. Ver Capacidades y
especificaciones (página 445).
El combustible Diesel se ajusta para
temperaturas bajas, según la temporada.
El combustible Diesel que no se haya
formulado correctamente para las
condiciones ambientales puede gelificarse
y, así, obstruir los filtros de combustible. Si
el motor arranca, se detiene luego de un
momento y no vuelve a arrancar, es posible
que los filtros de combustible estén
obstruidos. Si ha estado usando biodiesel,
quizá necesite usar un combustible con
menor contenido de biodiesel, hacer la
prueba con otra marca o suspender el uso
de biodiesel. No use aditivos a base de
alcohol para corregir la gelificación del
combustible. Esto podría dañar los
inyectores y el sistema de combustible.
Use el antigelificador y mejorador del
desempeño apropiados. Ver
Capacidades y especificaciones (página
445).
El vehículo cuenta con un separador de
agua y combustible que recircula el
combustible del motor y permite prevenir
la obstrucción del filtro de combustible.
Para evitar la falta de combustible en el
motor durante su funcionamiento en
climas fríos de 0°C o menos, se
recomienda no permitir que el nivel de
combustible en el tanque descienda a
menos de ¼ de tanque. Esto impide que
entre aire al sistema de combustible y que
el motor se detenga.
El vehículo cuenta con un sistema de
reducción catalítica selectiva que usa
líquido de escape Diesel (DEF) para operar
correctamente. El DEF del vehículo se debe
rellenar con cierta frecuencia. Al llenar el
tanque de DEF del vehículo en clima frío,
se debe tener especial cuidado para evitar
causar daños al tanque. Ver Sistema
reductor del catalizador selectivo
(página 214).
192
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
En climas fríos a temperaturas inferiores
a 0°C, es probable que el motor
incremente lentamente la velocidad de
marcha lenta si lo deja funcionando de
este modo en estacionamiento (P). A
medida que el motor se calienta, el nivel
del sonido del motor disminuye debido a
la activación de las características de
reducción del sonido controladas por el
PCM.
Si maneja el vehículo durante una gran
tormenta o ventisca de nieve, la nieve o el
hielo podrían obstruir la toma de aire del
motor. Si sucede esto, el motor puede
experimentar una reducción importante
en la potencia producida. Tan pronto como
sea posible, quite toda la nieve y el hielo
del interior del conjunto del filtro de aire.
Quite la cubierta del filtro de aire y el filtro
de aire y elimine toda la nieve o el hielo.
Con un cepillo de cerdas suaves, quite de
la superficie todos los residuos, la nieve o
el hielo del filtro de espuma. Una vez que
haya eliminado todos los residuos, vuelva
a instalar el filtro y la cubierta.
No utilice agua, solventes ni un cepillo de
cerdas duras para limpiar el filtro de
espuma.
ALERTA
Para reducir el riesgo de daños al
vehículo y de lesiones personales por
quemaduras, no arranque el motor
con el filtro de aire desmontado ni lo
desmonte estando el motor en marcha.
Para hacer funcionar el motor a
temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores,
lea las siguientes instrucciones:
Asegúrese de que las baterías sean del
tamaño adecuado y de que estén
completamente cargadas. Revise otros
componentes eléctricos para
asegurarse de que estén en óptimas
condiciones.
Utilice la solución refrigerante
apropiada en la concentración
recomendada para evitar que el motor
se dañe debido al congelamiento.
Intente mantener el tanque de
combustible lo más lleno posible
cuando deje de funcionar el motor para
evitar la condensación en el sistema
de combustible.
Asegúrese de usar un aceite del motor
adecuado para clima frío y de que este
se encuentre en el nivel correcto.
Además, si fuera necesario, asegúrese
de seguir el programa de cambio de
aceite del motor y filtro que se
encuentra en la sección Condiciones
de funcionamiento especiales de la
Información de mantenimiento
programado.
A temperaturas de -23°C o menos, se
recomienda usar un calentador del
monoblock del motor para facilitar el
arranque del motor en frío.
Si se encuentra en ambientes con
temperaturas árticas de -29°C o
menos, consulte con el distribuidor del
vehículo para obtener más información
sobre equipos y precauciones
especiales para clima frío.
193
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Se recomienda seguir estas pautas de
funcionamiento en marcha lenta en clima
frío:
Puede utilizar mejoradores de índice
de cetano Motorcraft® o mejoradores
de índice de cetano que no sean a base
de alcohol de un fabricante conocido,
según sea necesario.
Mantenga el sistema de enfriamiento
del motor en buenas condiciones.
Evite apagar el motor después de un
periodo prolongado en marcha lenta.
Maneje el vehículo varias millas con el
motor a su temperatura de
funcionamiento normal con una carga
moderada.
Se recomienda utilizar un calentador
del monoblock del motor.
Si necesita hacer funcionar el motor en
marcha lenta por periodos
prolongados, use un dispositivo
aprobado de aumento de velocidad de
marcha lenta.
Consejos para funcionamiento en
invierno a temperaturas árticas de
-20 °F (-29 °C) o inferiores
La siguiente información se proporciona
solo como pauta y no debe considerarse
como la única fuente de soluciones
posibles para resolver los problemas de
temperaturas extremadamente frías.
Consejos para el arranque
ALERTA
No use líquidos de arranque, por
ejemplo, éter, en el sistema de
admisión de aire. Este tipo de líquido
puede causar un daño inmediato al motor
por explosión y posibles lesiones
personales.
El uso del calentador del monoblock del
motor de fábrica lo ayudará a arrancar el
motor en temperaturas extremadamente
frías. Ver Calentador del bloque del
motor (página 196).
Control de marcha lenta
Su vehículo podría tener una opción de
fábrica para un control de marcha lenta
elevado estacionario a través de los
interruptores de acopladores en la consola
del toldo. Esto permite que el operador
eleve las RPM en marcha mínima por
periodos prolongados de funcionamiento
en marcha lenta, como también equipo de
refacción, como funcionamiento PTO.
Debe configurar esta función, incluso si la
ha pedido al fabricante. Visite a un
distribuidor autorizado para que realice las
mejoras necesarias.
Funcionamiento en nieve y lluvia
Manejar el vehículo durante una fuerte
nevada o en condiciones de lluvia extrema
puede hacer que se introduzcan
cantidades excesivas de nieve o agua en
el sistema de admisión de aire. Esto podría
obstruir el filtro de aire con nieve y hacer
que el motor pierda potencia y
posiblemente se apague.
Recomendamos realizar las siguientes
acciones después de operar el vehículo
hasta 320 km en condiciones de nieve o
lluvia extrema:
Nieve: lo más pronto posible, abra el
cofre, elimine toda la nieve y el hielo de
la entrada de la carcasa del filtro de
aire (no quite el filtro de espuma) y
restablezca el indicador de restricción
del filtro de aire.
Nota: Si quita el filtro de espuma, se
degradará el desempeño del vehículo en
condiciones de nieve y clima caluroso.
194
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Lluvia extrema: el filtro de aire se seca
después de unos 15 a 30 minutos a
velocidades de carretera. Tan pronto
como sea posible, abra el cofre y
restablezca el indicador de restricción
del filtro de aire.
Consulte Filtro de aire e indicador de
restricción en el capítulo Mantenimiento
para obtener más información. Ver
Cambio del filtro de aire del motor
(página 380).
Funcionamiento en agua estancada
La entrada de agua en el motor Diesel
puede hacer que este sufra daños graves
e inmediatos. Si maneja en agua
estancada, disminuya la velocidad para
evitar que el agua ingrese a la admisión de
aire. Si el motor se apaga y sospecha que
le entró agua, no intente volver a
arrancarlo. Consulte con su distribuidor
para obtener servicio de inmediato.
Las válvulas que se encuentran en la parte
superior del tanque ventilan el tanque de
combustible hacia la atmósfera y a través
de la tapa de combustible. Si el agua
alcanza la parte superior del tanque, es
posible que las válvulas hagan que ingrese
agua al tanque de combustible. El agua en
el combustible puede generar problemas
de desempeño y daños en el sistema de
inyección de combustible.
APAGADO DEL MOTOR - 6.7L
DIESEL
Apague el encendido.
Para ayudar a extender la vida útil del
motor, recomendamos que deje el motor
en marcha lenta durante tres a cinco
minutos, especialmente después de lo
siguiente:
Régimen del motor continuo.
Alta temperatura ambiente.
Funcionamiento con gran GVW o GCW,
por ejemplo, cargas pesadas o
remolques.
Esto permite que el motor turbocargado
se enfríe.
DESCONEXIÓN DE MARCHA
MÍNIMA DEL MOTOR
El vehículo puede estar equipado con un
sistema de detención de marcha lenta del
motor. Este sistema detiene
automáticamente el motor cuando ha
estado funcionado en marcha lenta en P
(Estacionamiento) o N (Neutro) durante
cinco minutos (freno de estacionamiento
accionado) o 15 minutos (freno de
estacionamiento no accionado). Cuando
el proceso de detención de marcha lenta
del motor ha comenzado:
Sonará una campanilla y la pantalla
de información mostrará el mensaje
EL MOTOR SE APAGARÁ EN 30
(segundos) y comenzará a contar en
orden descendente.
Puede restablecer el cronómetro de 5
o 15 minutos al cambiar la posición del
pedal del acelerador, el pedal del freno
o el freno de estacionamiento dentro
de los 30 segundos finales.
Cuando el cronómetro llegue a cero, el
motor se apagará y aparecerá en la
pantalla de información el mensaje
MOTOR APAGADO
195
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Un minuto después de que se ha
apagado el motor, el sistema eléctrico
simula que la llave está en la posición
OFF, a pesar de que el encendido es
todavía en la posición ON, iniciando así
el período de demora de accesorios
normal.
Debe mover el encendido a la posición
OFF para restablecer el sistema antes
de volver a encender el vehículo.
El cronómetro de la detención de marcha
lenta del motor no arranca si:
El motor está funcionando en modo
toma de fuerza.
La temperatura del refrigerante para
motor es inferior a los 60 °F (16 °C).
El dispositivo de control de emisión de
gases del escape se está regenerando.
CALENTADOR DEL BLOQUE
DEL MOTOR (Si está equipado)
AVISOS
No seguir las instrucciones del
calentador del monoblock del motor
puede provocar daños a la propiedad
o lesiones personales graves.
No use la calefacción con sistemas
eléctricos sin conexión a tierra o
adaptadores de dos puntas. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
Nota: La calefacción es más eficaz si las
temperaturas exteriores no superan los
-18°C.
En el caso de climas fríos cuyas
temperaturas sean inferiores a -18°C, se
debe instalar una batería temporal. Solicite
el paquete para climas fríos.
La calefacción actúa como ayuda de
arranque al calentar el refrigerante del
motor. Esto permite que el sistema de
control de clima responda rápidamente.
El equipo incluye un elemento del
calefactor (instalado en el bloque del
motor) y un arnés. No puede conectar el
sistema a una fuente eléctrica de 120
voltios AC.
E236180
Recomendamos que haga lo siguiente para
una operación segura y correcta:
Asegúrese de que el vehículo esté
estacionado en un área limpia, libre de
combustibles.
Ubique el cable de calentador del
monoblock en el bolsillo del gancho de
arrastre.
Use un cable de extensión para
exteriores calibre 16 certificado por
Underwriter's Laboratory (UL) o
Canadian Standards Association
(CSA). Este cable de extensión debe
poder usarse en exteriores, bajas
temperaturas y estar claramente
marcado "Apropiado para usarse en
aparatos exteriores". No use un cable
de extensión para interiores en el
exterior. Esto podría generar una
descarga eléctrica o peligro de
incendio.
Procure que sea lo más corto posible.
No utilice varios cables de extensión.
196
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
Cuando esté en funcionamiento,
asegúrese de que las conexiones del
enchufe del cable de
extensión/enchufe del cable de la
calefacción no tengan agua. Esto
podría ocasionar una descarga
eléctrica o peligro de incendio.
Asegúrese de que la calefacción, el
cable de la calefacción y el cable de
extensión estén bien conectados.
Compruebe si hay calor en la conexión
eléctrica cuando el sistema haya
funcionado durante aproximadamente
30 minutos.
Asegúrese de que el sistema esté
desconectado y correctamente
guardado antes de arrancar y conducir
el vehículo. Asegúrese de que la tapa
protectora selle las puntas del enchufe
del cable del calentador del
monoblock cuando no esté en uso.
Asegúrese de comprobar el
funcionamiento correcto del sistema
de calefacción antes del invierno.
Uso del calentador del monoblock
del motor
Asegúrese de que los terminales del
tomacorriente estén limpios y secos antes
de utilizarlos. Límpielos con un paño seco
si es necesario.
La calefacción usa 0.4 a 1.0 kilovatios-hora
de energía por hora de uso. El sistema no
tiene termostato. Alcanza la temperatura
máxima después de aproximadamente
tres horas de operación. Usar la
calefacción por más de tres horas no
mejora el rendimiento del sistema y utiliza
electricidad de manera innecesaria.
197
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Arranque y paro del motor
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
AVISOS
No llene en exceso el tanque de
combustible. La presión en un
tanque excesivamente lleno puede
causar fugas y aumentar las
probabilidades de derrame de combustible
e incendio.
El sistema de combustible puede
estar bajo presión. Si escucha un
silbido cerca de la puerta de llenado
de combustible, no cargue combustible
hasta que el sonido se detenga. De lo
contrario, se podría derramar combustible,
pudiendo ocasionar graves lesiones
personales.
Los combustibles para automóviles
pueden causar serias heridas o la
muerte si se usan o se manejan de
modo indebido.
El flujo de combustible a través de
una boquilla de bomba de
combustible puede producir
electricidad estática. Esto puede causar
un incendio si está llenando un contenedor
de combustible no conectado a tierra.
El combustible puede contener
benceno, que es un agente
cancerígeno.
Al abastecerse de combustible,
apague siempre el motor y nunca
permita la presencia de chispas ni
llamas cerca de la válvula de llenado del
tanque de combustible. Nunca fume ni use
el teléfono celular mientras carga
combustible. El vapor del combustible es
extremadamente peligroso en ciertas
condiciones. Evite inhalar gases en exceso.
Observe las siguientes recomendaciones
al manipular combustible para
automóviles:
Apague cualquier artículo de
tabaquería y/o llama al descubierto
antes de abastecer de combustible el
vehículo.
Siempre apague el vehículo antes de
abastecerlo de combustible.
Los combustibles para automóviles
son tóxicos y pueden ser mortales si
son ingeridos. La gasolina es muy
xica y si se ingiere, puede causar la
muerte o lesiones permanentes. Si
ingiere combustible, llame a un médico
cuanto antes, incluso si no se
presentan síntomas inmediatos. Los
efectos tóxicos del combustible
pueden tardar horas en hacerse
notorios.
Evite inhalar los vapores del
combustible. Inhalar demasiado vapor
de combustible de cualquier tipo,
puede provocar irritación a los ojos y a
las vías respiratorias. En casos graves,
la respiración excesiva o prolongada
de vapor de combustible puede causar
enfermedades graves y lesiones
permanentes.
Evite el contacto del combustible con
los ojos. Si se salpica combustible en
los ojos, quítese los lentes de contacto
(si los usa), lávese con agua
abundante durante 15 minutos y
busque atención médica. Si no busca
atención médica adecuada puede
sufrir lesiones permanentes.
198
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
Los combustibles también pueden ser
dañinos si se absorben a través de la
piel. Si se salpica combustible en la
piel, la ropa o en ambos, quítese de
inmediato la ropa contaminada y
vese minuciosamente la piel con
agua y jabón. El contacto reiterado o
prolongado de la piel con combustibles
o sus vapores produce irritación de la
piel.
Tenga especial cuidado si está
tomando Antabuse u otras formas de
Disulfiram para el tratamiento del
alcoholismo. Inhalar vapores de
gasolina puede causar una reacción
adversa, lesiones personales o
enfermedades graves. Si se salpica
combustible en la piel, lave las áreas
afectadas de forma inmediata con
mucha agua y jabón. Consulte de
inmediato a un médico si sufre
cualquier reacción adversa.
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE
- COMBUSTIBLE FLEXIBLE
(FF)
Cómo elegir el combustible
adecuado - vehículos con Flex Fuel
Los vehículos que utilizan combustible
flexible tienen uno de los siguientes
identificadores:
Un tapón de llenado de combustible
amarillo.
Un marco amarillo alrededor del orificio
de llenado de combustible.
Una carcasa de llenado de
combustible amarillo.
Una etiqueta amarilla E85 en la puerta
de llenado del tanque de combustible.
E161513
Su vehículo está diseñado para funcionar
con gasolina sin plomo normal con un
octanaje de 87 (R+M)/2 de bombeo
mínimo o gasolina sin plomo normal
mezclada con un máximo de 85 % etanol
(E85).
Algunas estaciones de combustible, en
especial aquellas en áreas de mucha
altura, ofrecen combustibles publicados
como gasolina sin plomo normal con un
octanaje bajo 87. No recomendamos estos
combustibles.
Para obtener un mejor rendimiento general
del vehículo y del motor, se recomienda
utilizar combustible premium con un
octanaje de 91 o mayor. El rendimiento
obtenido al utilizar combustible premium
se percibe mejor en climas calurosos al
igual que otras condiciones, por ejemplo,
al arrastrar un remolque. Ver Remolque
(página 288).
No use ningún otro combustible que no
sea el recomendado, ya que podría
producir daño al motor, el cual no estará
cubierto por la garantía del vehículo.
Nota: El uso de cualquier otro combustible
que no sea el recomendado podría afectar
negativamente el sistema de control de
emisiones y ocasionar una pérdida de
rendimiento del vehículo.
No use:
Combustible Diesel.
Combustibles que contengan
queroseno o parafina.
199
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
Combustible que contengan más del
85 % de etanol ni combustible E100.
Combustibles que contengan metanol.
Combustibles que contengan aditivos
metálicos, incluidos los compuestos
con base de manganeso.
Combustibles que contengan aditivos
con elevador de octanos, tricarbonilo
metilciclopentadienil de manganeso
(MMT).
Combustible con plomo (el uso de este
combustible está prohibido por la ley).
El uso de combustibles con compuestos
metálicos, como metilciclopentadienil
tricarbonil manganeso (comúnmente
conocido como MMT), que es un aditivo
de combustible en base a manganeso,
afectará negativamente el rendimiento del
motor y afectará el sistema de control de
emisiones.
No se preocupe si a veces el motor tiene
leves detonaciones. Sin embargo, si el
motor presenta detonaciones fuertes
cuando utiliza combustible del octanaje
recomendado, comuníquese con un
distribuidor autorizado a fin de prevenir
daños en el motor.
Cambio entre E85 y gasolina
No recomendamos cambiar
repetidamente entre E85 y gasolina. Si
cambia de E85 a gasolina o viceversa,
agregue tanto combustible como sea
posible, al menos medio tanque. Maneje
inmediatamente el vehículo por un mínimo
de 8 km para permitir que se adapte al
cambio en la concentración de etanol. Si
solo usa E85, le recomendamos llenar el
tanque de combustible con gasolina sin
plomo normal en cada cambio de aceite
programado.
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE
- DIESEL
Requisitos del combustible -
Elección del combustible correcto:
vehículos que se utilizan en
lugares donde se requiere
combustible Diesel con contenido
de azufre ultrabajo (Estados
Unidos/Canadá/Puerto Rico/Islas
Vírgenes de los Estados Unidos y
otras ubicaciones)
Use combustible Diesel con contenido de
azufre ultrabajo (también conocido como
ULSD) designado como número 1-D o 2-D
con un máximo de azufre 15 ppm en el
vehículo Diesel. Puede hacer funcionar el
vehículo con combustibles Diesel que
contengan hasta un 20 % de biodiesel,
también conocido como B20. Estos
combustibles deben cumplir con las
especificaciones ASTM D975 de la
industria del Diesel o ASTM D7467 B6-B20
de la industria del biodiesel. Fuera de
Norteamérica, utilice combustibles que
cumplan con la norma EN590 o la norma
equivalente en el mercado local.
Nota: La garantía del vehículo no cubre los
daños causados por utilizar un tipo
incorrecto de combustible o de aditivos para
combustible.
Nota: Bajo ninguna circunstancia mezcle
aceite del motor usado con combustible
Diesel. La mezcla de aceite usado con el
combustible aumentará significativamente
las emisiones de escape del vehículo y
reducirá la vida útil del motor debido a un
mayor desgaste interno.
200
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
Si se utiliza un combustible
Diesel con bajo contenido de
azufre (16-500 ppm) o
combustible Diesel con un alto contenido
de azufre (más de 500 ppm) en su motor
Diesel, ciertos componentes del sistema
de emisión de gases funcionarán
incorrectamente, por lo que la luz de
servicio del motor se podría encender a la
brevedad, indicando un problema
relacionado con la emisión de gases.
El combustible Diesel se ajusta para
temperaturas bajas, según la temporada.
Para obtener resultados óptimos en
temperaturas inferiores a -7°C, se
recomienda utilizar combustible Diesel
adecuado según las condiciones
ambientales de la temporada.
Requisitos del combustible -
Elección del combustible correcto:
vehículos que se utilizan en
lugares donde no se requiere
combustible Diesel con contenido
de azufre ultrabajo
Para que el motor funcione de manera
confiable con un combustible Diesel con
bajo o alto contenido de azufre, debe ser
construido en fábrica para combustible
con alto contenido de azufre (puede
solicitar esta opción a su distribuidor
autorizado en mercados selectos) o debe
ser un motor configurado para combustible
Diesel con contenido de azufre ultrabajo
que se modificó mediante piezas de
servicio adquiridas con un distribuidor
autorizado de Ford Motor Company para
poder usar combustible Diesel con alto
contenido de azufre. Si no se utilizan
componentes de modificación adquiridos
con un distribuidor autorizado, el sistema
refrigerante se dañará, el motor se
sobrecalentará, el sistema de reducción
catalítica selectiva o el filtro de partículas
Diesel se dañarán, y posiblemente también
se dañe el motor en sí.
Utilice solo motores Diesel configurados
para usarse con combustible Diesel con
alto contenido de azufre en mercados con
combustible Diesel cuyo contenido de
azufre sea mayor que 15 ppm. Si se utiliza
combustible Diesel con bajo contenido de
azufre (16500 ppm) o combustible Diesel
con alto contenido de azufre (más de 500
ppm) en un motor Diesel diseñado para
usarse únicamente con combustible Diesel
con contenido de azufre ultrabajo, se
podrían dañar los dispositivos de control
de emisiones del motor y el sistema
modificado, y el vehículo tal vez deje de
funcionar.
Los vehículos con motores configurados
para usarse con combustible Diesel con
alto contenido de azufre solo están a la
venta en países donde generalmente no
se dispone de combustible Diesel con
contenido de azufre ultrabajo o donde así
lo exige el gobierno. Los vehículos vendidos
originalmente en un mercado de
combustible Diesel con contenido de
azufre ultrabajo y exportados
posteriormente a mercados que no ofrecen
este combustible, se deberán modificar (a
cargo del cliente y utilizando piezas de
servicio adquiridas con un distribuidor
autorizado Ford) para que funcionen de
manera confiable con combustibles Diesel
con contenido de azufre ultrabajo.
Biodiesel
ALERTA
No mezcle Diesel con gasolina,
gasohol ni alcohol. Esto puede
causar una explosión.
201
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
Nota: No use aceite para calefacción,
combustible para uso agrícola, grasas y
aceites crudos, aceites de desperdicio de
cocina, más del 20 % de biodiesel ni
cualquier combustible Diesel que no sea
para uso en carretera. Se utiliza tinta roja
para identificar los combustibles aptos para
uso agrícola y no en carretera. Se pueden
producir daños en el sistema de inyección
de combustible, motor y catalizador del
escape si no se usa el combustible
adecuado.
Puede hacer funcionar el vehículo con
combustibles Diesel que contengan hasta
un 20 % de biodiesel, también conocido
como B20.
El biodiesel es un producto que se convirtió
químicamente a partir de fuentes de
combustible renovables, como los aceites
vegetales, la grasa animal y los aceites de
desperdicio de cocina.
Para contribuir al logro de un rendimiento
y durabilidad aceptables del motor cuando
usa biodiesel en el vehículo:
Confirme que el contenido de biodiesel
del combustible sea B20 (20 % de
biodiesel) o menos.
Use solamente un biodiesel de buena
calidad que cumpla con las normas de
la industria.
Respete los intervalos de
mantenimiento de servicio
recomendados.
No almacene biodiesel en el tanque de
combustible durante más de un mes.
Considere cambiar de marca o reducir
el contenido de biodiesel si tiene
problemas de gelificación del
combustible a bajas temperaturas, o
si aparece con frecuencia un mensaje
que indica BAJA PRESIÓN DE
COMBUSTIBLE.
NO utilice aceites crudos, grasas ni
aceites de desperdicio de cocina.
El uso de biodiesel en concentraciones
superiores al 20 % puede dañar el
vehículo, lo que incluye fallas en el motor
o el sistema de postratamiento del escape
(catalizador del escape y filtro de
partículas). Las concentraciones
superiores al 20 % también pueden causar
restricciones en el filtro de combustible, lo
que, a su vez, puede provocar falta de
potencia o daños en componentes del
sistema de combustible, como fallas en la
bomba de combustible y en el inyector de
combustible.
En el caso de los combustibles con más
de un 5 % de biodiesel (B5), se
recomienda el uso de aceites SAE 5W-40
o SAE 15W-40. Consulte la sección
Condiciones de funcionamiento especiales
en el capítulo Mantenimiento programado,
donde encontrará más información sobre
los intervalos de cambio de aceite y otras
labores de mantenimiento necesarias
cuando el motor funciona con biodiesel.
Lea la etiqueta de la bomba de
combustible para confirmar la cantidad
de biodiesel que contiene un combustible
Diesel. Generalmente, el contenido de
biodiesel se expresa con la letra B seguida
del porcentaje de biodiesel en el
combustible. Por ejemplo: B20 indica un
combustible que contiene un 20 % de
biodiesel. Pida al encargado de la
gasolinera que le confirme el contenido de
biodiesel del combustible Diesel si no ve
una etiqueta en la bomba de combustible.
Los combustibles con biodiesel se
degradan más fácilmente que los
combustibles Diesel sin biodiesel, por lo
que no se deben almacenar durante más
de un mes en el tanque de combustible. Si
planea no utilizar su vehículo durante más
de 1 mes, debe vaciar el tanque de
combustible de su vehículo para que no
contenga biodiesel. Debe llenar el tanque
con combustible Diesel puro a base de
petróleo y encender el vehículo durante 30
minutos como mínimo.
202
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
Nota: El biodiesel degradado u oxidado
puede dañar los sellos y plásticos del
sistema de combustible y corroer las piezas
de acero.
Si tiene problemas de funcionamiento con
biodiesel en condiciones de clima frío,
quizá necesite usar un combustible Diesel
con menor contenido de biodiesel, hacer
la prueba con otra marca o suspender el
uso de biodiesel.
Aditivos de combustible Diesel
No debería ser necesario agregar ningún
aditivo de posventa al combustible si usa
un combustible Diesel de alta calidad, que
cumpla con las especificaciones ASTM de
la industria. Los aditivos de posventa
pueden dañar el sistema de inyección de
combustible o el motor.
Use un elevador del índice de cetano
Motorcraft® o un aditivo del elevador del
índice de cetano equivalente si sospecha
que el combustible tiene un bajo índice de
cetano. Use un antigelificador y mejorador
del desempeño Motorcraft® o un aditivo
equivalente si detecta la gelificación del
combustible.
No use aditivos a base de alcohol para
mejorar la calidad del cetano, evitar la
gelificación del combustible ni para ningún
otro fin. El uso de aditivos a base de
alcohol puede dañar los inyectores y el
sistema de combustible. Ver
Capacidades y especificaciones (página
450).
Es posible que la garantía del vehículo no
cubra las reparaciones necesarias para
corregir los efectos del uso de un producto
de posventa que no cumpla con las
especificaciones de Ford en su
combustible.
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE
- GASOLINA
Selección del combustible
correcto
E161513
Su vehículo está diseñado para funcionar
con gasolina sin plomo del tipo normal con
un octanaje mínimo (R+M)/2 de 87.
Algunas estaciones de combustible, en
especial aquellas en áreas de mucha
altura, ofrecen combustibles publicados
como gasolina sin plomo normal con un
octanaje bajo 87. No recomendamos estos
combustibles.
Para obtener un mejor rendimiento general
del vehículo y del motor, se recomienda
utilizar combustible premium con un
octanaje de 91 o mayor. El rendimiento
obtenido al utilizar combustible premium
se percibe mejor en climas calurosos al
igual que otras condiciones, por ejemplo,
al arrastrar un remolque. Ver Remolque
(página 288).
No use ningún otro combustible que no
sea el recomendado, ya que podría
producir daño al motor, el cual no estará
cubierto por la garantía del vehículo.
Nota: El uso de cualquier otro combustible
que no sea el recomendado podría afectar
negativamente el sistema de control de
emisiones y ocasionar una pérdida de
rendimiento del vehículo.
203
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
No use:
Combustible Diesel.
Combustibles que contengan
queroseno o parafina.
Combustibles que contengan más del
15 % de etanol ni combustible E85.
Combustibles que contengan metanol.
Combustibles que contengan aditivos
metálicos, incluidos los compuestos
con base de manganeso.
Combustibles que contengan aditivos
con elevador de octanos, tricarbonilo
metilciclopentadienil de manganeso
(MMT).
Combustible con plomo (el uso de este
combustible está prohibido por la ley).
El uso de combustibles con compuestos
metálicos, como tricarbonilo
metilciclopentadienil de manganeso
(comúnmente conocido como MMT), que
es un aditivo de combustible en base a
manganeso, afectará negativamente el
rendimiento del motor y afectará el
sistema de control de emisiones.
No se preocupe si a veces el motor tiene
leves detonaciones. Sin embargo, si el
motor presenta detonaciones fuertes
cuando utiliza combustible del octanaje
recomendado, comuníquese con un
distribuidor autorizado a fin de evitar daños
en el motor.
FUNCIONAMIENTO SIN
COMBUSTIBLE
Evite quedarse sin combustible, ya que
esta situación puede afectar
negativamente los componentes del
motor.
Si se queda sin combustible:
Es posible que deba realizar un ciclo
de encendido desde apagado a
encendido varias veces después de
agregar combustible, para permitir que
el sistema bombee el combustible
desde el tanque hasta el motor. Al
volver a arrancar, el tiempo de giro del
motor tomará unos segundos más que
lo normal. Con encendido sin llave, solo
arranque el motor. El tiempo de giro
será más largo que lo usual.
Normalmente, agregar 4 L de
combustible es suficiente para que
vuelva a arrancar el motor. Si el
vehículo se queda sin combustible en
una pendiente pronunciada, podría
requerirse más de 4 L.
LLENADO - GASOLINA
AVISOS
El vapor del combustible arde en
forma violenta y la inflamación del
combustible puede causar graves
quemaduras.
Lea y acate las instrucciones del
lugar donde se abastecerá de
combustible.
Apague el motor antes de
abastecerse de combustible.
No fume si se encuentra cerca de
combustible o si está abasteciendo
su vehículo de combustible.
Mantenga cualquier chispa, llama y
artículo de tabaquería lejos del
combustible.
Permanezca fuera del vehículo y no
deje la bomba de combustible sin
supervisión cuando abastezca el
vehículo de combustible. En algunos
lugares, esto es ilegal.
204
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
AVISOS
Mantenga a los niños lejos de la
bomba de combustible; nunca
permita que los niños bombeen
combustible.
No utilice dispositivos electrónicos
personales mientras carga
combustible.
Espere al menos 10 segundos antes
de quitar la boquilla de la bomba de
combustible para que el combustible
residual se drene al tanque de
combustible.
Deje de recargar combustible
después de que la boquilla de la
bomba de combustible se cierre por
segunda vez. Si no se sigue estas
indicaciones, se llenará el espacio de
expansión en el tanque de combustible y
podría ocasionarse sobre flujo de
combustible.
No extraiga la boquilla de la bomba
de combustible de su posición de
totalmente insertada durante la
recarga de combustible.
Use las siguientes pautas para evitar la
acumulación de carga electroestática al
llenar un recipiente de combustible no
conectado a tierra:
Coloque en el suelo el recipiente
aprobado de combustible.
No llene un recipiente de combustible
mientras éste se encuentre en el
vehículo (incluida el área de carga).
Mantenga la boquilla de la bomba de
combustible en contacto con el
recipiente mientras lo llena.
No use el dispositivo para mantener la
manija de la bomba de combustible en
la posición de llenado.
Tapón de llenado de combustible
AVISOS
El sistema de combustible puede
estar bajo presión. Si oye un silbido
cerca de la puerta de llenado de
combustible, no cargue combustible hasta
que el sonido se detenga. De lo contrario,
se podría derramar combustible, pudiendo
ocasionar graves lesiones personales.
Si no usa el tapón de llenado de
combustible correcto, la presión o el
vacío excesivos en el tanque de
combustible pueden dañar el sistema de
combustible o hacer que el tapón de
combustible se desenganche en caso de
choque, lo que puede producir lesiones
personales.
Nota: si debe reemplazar el tapón de
llenado de combustible, cámbielo por uno
que esté diseñado para el vehículo. La
garantía al usuario se anulará por cualquier
daño al tanque de combustible o al sistema
de combustible si no se usa el tapón de
llenado de combustible original y correcto
Ford, Motorcraft u otro certificado.
El tapón de llenado del tanque de
combustible tiene un diseño graduado con
una característica de activación y
desactivación de 1/4 de vuelta. Cuando
llene el tanque de combustible de su
vehículo:
1. Ponga su vehículo en estacionamiento
(P).
2. Apague el motor.
3. Gire cuidadosamente el tapón de
llenado hacia la izquierda hasta que
salga.
4. Hale para quitar el tapón del tubo de
llenado de combustible.
5. Para instalar el tapón, alinee las
lengüetas del tapón con las muescas
del tubo de llenado.
205
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
6. Gire el tapón de llenado 1/4 de vuelta
hacia la derecha hasta que se escuche
al menos un chasquido.
Si se enciende la luz de revisar el tapón de
llenado de combustible o se muestra el
mensaje REVISE TAPA DE COMBUSTIBLE
en panel de instrumentos y permanece
encendido/mostrado después de que haya
arrancado el motor, es posible que no haya
instalado el tapón de llenado de
combustible correctamente.
Si permanece encendida la luz de revisar
tapón de llenado de combustible, salga de
la carretera con cuidado en la próxima
oportunidad que tenga, quite el tapón de
llenado de combustible, alinéelo
correctamente y vuelva a instalarlo. Es
posible que la luz de revisar tapón de
llenado de combustible o el mensaje
Revise tapa de combustible no se
restablezcan de inmediato. Es posible que
se necesiten varios ciclos de manejo para
que desaparezca el indicador. Un ciclo de
manejo consta de un arranque del motor
(luego de cuatro o más horas con el motor
apagado) seguido de un manejo por la
ciudad o carretera.
LLENADO - DIESEL
AVISOS
Lea y acate las instrucciones del
lugar donde se abastecerá de
combustible.
Permanezca fuera del vehículo y no
deje la bomba de combustible sin
supervisión cuando abastezca al
vehículo.
Mantenga la bomba de combustible
fuera del alcance de los niños. Nunca
permita que los niños bombeen
combustible.
AVISOS
Espere al menos 10 segundos antes
de quitar la boquilla de la bomba de
combustible para que el combustible
residual se drene al tanque de
combustible.
No extraiga la boquilla de la bomba
de combustible de su posición de
totalmente insertada durante la
recarga de combustible.
Al abastecerse de combustible,
apague siempre el motor y nunca
permita la presencia de chispas ni
llamas cerca de la válvula de llenado del
tanque de combustible. Nunca fume ni use
el teléfono celular mientras carga
combustible. El vapor del combustible es
extremadamente peligroso en ciertas
condiciones. Evite inhalar gases en exceso.
Deje de recargar combustible
después de que la boquilla de la
bomba de combustible se cierre por
segunda vez. Si no se sigue estas
indicaciones, se llenará el espacio de
expansión en el tanque de combustible y
podría ocasionarse el desborde del
combustible.
El sistema de combustible podría
estar bajo presión. Si por el tapón de
llenado de combustible emana vapor
o si se escucha un silbido, espere hasta que
este deje de escucharse antes de quitar el
tapón. De lo contrario, el combustible
podría derramarse y provocarle lesiones a
usted o a otros.
Si no usa el tapón de llenado de
combustible correcto, la presión o el
vacío excesivos en el tanque de
combustible pueden dañar el sistema de
combustible o hacer que el tapón de
combustible se desenganche en caso de
choque, lo que puede producir lesiones
personales.
206
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
Nota: Si debe reemplazar el tapón de
llenado de combustible, cámbielo por uno
que esté diseñado para su vehículo. La
garantía del vehículo se puede anular por
cualquier daño al tanque de combustible o
al sistema de combustible si no se usa el
tapón de llenado de combustible Ford o
Motorcraft® original y correcto.
Consejos al cargar combustible
Si entra aire al sistema de combustible, el
motor automáticamente purga todo el aire
atrapado. Para purgar el aire más rápido:
antes de arrancar el motor, cebe el sistema
girando la llave a la posición ACTIVADA
durante 30 segundos y después a la
posición DESACTIVADA. Repita esta
acción varias veces. El motor puede
funcionar en forma irregular y producir
humo blanco mientras el aire está en el
sistema. Esto es normal.
Use solo contenedores limpios y
aprobados que impidan el ingreso de
suciedad o de agua donde sea que
almacene combustible Diesel.
El combustible Diesel no se debe
almacenar en un contenedor galvanizado.
El combustible disolverá el zinc de los
contenedores galvanizados. El zinc
permanecerá en el combustible. Si hace
que el combustible contaminado recorra
el motor, el zinc se depositará en los
inyectores de combustible, lo cual
producirá un daño cuya reparación es
costosa.
Velocidad de llenado de la boquilla
dispensadora de combustible Diesel
Su vehículo tiene un tubo de llenado de
combustible para aceptar combustible
hasta 76 L por minuto proveniente de una
boquilla dispensadora de combustible de
30 mm. Bombear combustible a una
mayor velocidad de flujo puede provocar
el cierre repentino o desborde de la
boquilla.
Las llaves de cierre tienen bombas y
boquillas diseñadas para camiones de
servicio pesado de mayor tamaño. Al
abastecerse de combustible en las
paradas para camiones: si la boquilla se
cierra en forma repetida al abastecerse de
combustible, espere 5 a 10 segundos; luego
use una velocidad de flujo más lenta, no
oprima el activador de la boquilla.
Reabastecimiento de combustible
Al reabastecer combustible en su vehículo,
haga lo siguiente:
1. Abra completamente la puerta de la
toma de combustible hasta que se
enganche y retire el tapón de llenado
del tanque de combustible. El tapón
de llenado del tanque de combustible
tiene un diseño graduado con una
característica de activación y
desactivación de 1/4 de vuelta. Gire
cuidadosamente el tapón de llenado
hacia la izquierda hasta que salga.
E139202
A
207
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
2. Inserte la boquilla de la bomba de
combustible hasta la primera muesca
de la boquilla A. Manténgala apoyada
sobre la cubierta de la abertura del
tubo de llenado del tanque de
combustible.
E139203
A
B
3. Sostenga la boquilla de la bomba de
combustible en la posición B más baja
al recargar combustible. Si sostiene la
boquilla de la bomba de combustible
en la posición A más alta durante la
recarga de combustible podría verse
afectado el flujo de combustible y la
boquilla de la bomba de combustible
podría detenerse antes de que el
tanque de combustible esté lleno.
E119081
4. Eleve ligeramente la boquilla de la
bomba de combustible y, luego,
extráigala lentamente.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado
del tanque de combustible y cierre la
puerta de la toma de combustible.
Nota: no intente arrancar el motor si cargó
el tanque de combustible con el
combustible incorrecto. El uso de un
combustible incorrecto puede provocar
daños que la garantía del vehículo no cubre.
Haga que revisen el vehículo
inmediatamente.
Tanques de combustible dobles (Si
está equipado)
Su vehículo podría tener un sistema de
entrega de tanque de combustible doble,
el cual opera de forma independiente y
automática. La bomba de combustible en
el tanque de combustible delantero
entrega combustible al motor. Cuando el
nivel de combustible en el tanque de
combustible delantero cae por debajo de
tres cuartos de lleno, el combustible
automáticamente se transfiere desde el
tanque de combustible trasero hacia el
tanque delantero. Cada vez que haya
combustible en el tanque de combustible
trasero, el nivel del tanque delantero
permanece entre medio y tres cuartos de
lleno.
Nota: Si su vehículo se queda sin
combustible, debe agregar combustible al
tanque de combustible delantero para
volver a arrancar el motor.
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
La capacidad anunciada es la cantidad
máxima de combustible que se puede
colocar en el tanque de combustible
después de que este se acaba. En la
capacidad anunciada se incluye una
reserva de vacío. La reserva de vacío es
una cantidad de combustible que no se
especifica y que queda en el tanque de
combustible cuando el indicador de
combustible señala vacío.
208
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
Nota: La cantidad de combustible en la
reserva de vacío varía y no se puede confiar
en ella para aumentar la autonomía de
manejo.
Ahorro de combustible
Su vehículo calcula las cantidades de
ahorro de combustible mediante la función
de promedio de combustible de la
computadora de viaje. Ver Información
general (página 119).
La primera 1.500 km de conducción es el
período de asentamiento del motor. Se
obtendrá una medida más precisa después
de 3.000 km.
Impacto al ahorro de combustible
Presiones de inflado de llantas
incorrectas. Ver Conducción con
remolque (página 288).
Carga completa del vehículo.
Carga de peso innecesario.
Adición de ciertos accesorios al
vehículo, como deflectores de insectos,
barras de volcadura o de luces, estribos
y portaesquíes.
Uso de combustible mezclado con
alcohol. Ver Calidad del combustible
(página 199).
La economía del combustible puede
disminuir con temperaturas más bajas.
La economía del combustible puede
disminuir al conducir distancias cortas.
Quizá obtenga un mejor ahorro de
combustible al conducir en terrenos
planos en lugar de hacerlo en terrenos
con colinas.
209
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Combustible y llenado
LEGISLACIÓN RELACIONADA
CON LA EMISIÓN DE GASES
ALERTA
No retire ni altere el revestimiento
del piso del equipo original ni el
aislamiento entre este y el piso
metálico del vehículo. El revestimiento del
piso y el aislamiento protegen a los
ocupantes del vehículo del calor y del ruido
del motor y del sistema de escape. En
vehículos sin el aislamiento del
revestimiento del piso del equipo original,
no transporte pasajeros de manera que
permita el contacto prolongado de la piel
con el piso metálico. Si no acata estas
instrucciones, podría provocar un incendio
y sufrir lesiones personales.
Las leyes federales de los EE. UU. y algunas
leyes estatales prohíben desmontar o
inutilizar los componentes de los sistemas
de control de emisiones. Es probable que
en Canadá existan leyes federales o
provinciales similares. No aprobamos
realizar modificaciones en el vehículo sin
consultar primero las leyes vigentes.
La manipulación de los sistemas
de control de emisiones, que
incluye los sensores
relacionados o el sistema de inyección de
líquido de escape Diesel (DEF), puede
provocar pérdida de potencia del motor y
el encendido de la luz de revisión del motor
a la brevedad.
Manipulación del sistema de
control de ruido
Las leyes federales prohíben los siguientes
actos:
La extracción o la inutilización por
parte de cualquier persona que no sea
con fines de mantenimiento.
La reparación o el reemplazo de
cualquier dispositivo o elemento del
diseño incorporado en cualquier
vehículo nuevo con el fin de controlar
el ruido antes de su venta o entrega al
comprador final o mientras está en uso.
El uso del vehículo después de que
alguien retira o inutiliza cualquier
dispositivo o elemento del diseño.
Agencia de Protección Ambiental de los
EE. UU. considera como alteraciones se
encuentran las siguientes:
Desmontaje del manto del cofre,
amortiguadores de protección de la
salpicadera, barreras de protección de
la salpicadera, protectores de ruido de
la parte inferior de la carrocería o
material amortiguador acústico.
Alteración o inutilización del regulador
del régimen del motor con el fin de
permitir que el régimen del motor
exceda las especificaciones del
fabricante.
Si el motor no arranca, arranca con
problemas, experimenta una disminución
en el rendimiento, experimenta exceso de
consumo de combustible o produce humo
del escape excesivo, compruebe lo
siguiente:
Una manguera del sistema de toma de
aire tapada o desconectada.
Un elemento del filtro de aire del motor
tapado.
Verifique si hay agua en el separador
de agua y filtro de combustible.
210
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
Verifique si hay un filtro de combustible
obstruido.
Combustible contaminado.
Revise si hay aire en el sistema de
combustible a causa de conexiones
sueltas.
Verifique si hay una manguera del
sensor abierta o perforada.
Nivel de aceite del motor incorrecto.
Combustible incorrecto para las
condiciones meteorológicas.
Viscosidad del aceite incorrecta para
las condiciones meteorológicas.
Nota: Algunos vehículos cuentan con un
filtro de combustible de por vida que está
integrado al tanque de combustible. No es
necesario realizarles mantenimiento
periódico ni reemplazarlos.
Nota: Si estas revisiones no lo ayudan a
corregir el problema, haga revisar su
vehículo cuanto antes.
Garantía de emisiones de ruido,
alteraciones prohibidas y
mantenimiento
El 1 de enero de 1978, se hizo efectiva la
norma federal que rige las emisiones de
ruidos en camiones con un peso bruto del
vehículo (GVWR) mayor que 4.536 kg. Los
enunciados anteriores relacionados con
las alteraciones prohibidas y el
mantenimiento, y la garantía de emisiones
de ruido que se encuentra en el Manual de
garantías se aplican a cabinas con chasis
completo con un GVWR mayor que
4.536 kg.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
AVISOS
No estacione, no deje en marcha
lenta ni maneje el vehículo sobre
pasto seco u otras superficies secas.
El sistema de emisión de gases calienta el
compartimento del motor y el sistema de
escape, lo cual crea riesgo de incendio.
La temperatura de operación normal
del sistema de escape es muy alta.
Nunca trabaje en las cercanías de
piezas del sistema de escape ni las repare
mientras no se hayan enfriado. Tenga
especial cuidado al trabajar en las
cercanías del convertidor catalítico. El
convertidor catalítico se calienta hasta
alcanzar una temperatura muy alta
después de que el motor haya funcionado
durante solo un breve período y permanece
caliente hasta que el motor se haya
apagado.
Las fugas del escape pueden
provocar el ingreso de gases dañinos
y potencialmente letales al
compartimiento de pasajeros. Si huele a
gases de escape dentro de su vehículo,
solicite la inspección inmediata de su
vehículo. No maneje si percibe olor de
gases de escape.
Su vehículo está equipado con diversos
componentes de control de emisiones y
un convertidor catalítico que permite que
cumpla con las normas de emisiones de
escape aplicables.
Para asegurarse de que el convertidor
catalítico y los demás componentes de
control de emisión de gases sigan
funcionando correctamente:
No haga girar el motor por más de 10
segundos a la vez.
No intente hacer funcionar el motor
con un cable de bujía desconectado.
211
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
No empuje o remolque su vehículo para
arrancarlo. Use los cables
pasacorriente. Ver Arranque con
puente del vehículo (página 323).
Use solo el combustible especificado.
No apague el encendido cuando el
vehículo está en movimiento.
Evite quedarse sin combustible.
Lleve a cabo los puntos mencionados
en la información de mantenimiento
programado de acuerdo con el
programa especificado.
Nota: Es posible que la garantía del
vehículo no cubra este tipo de daño en los
componentes.
Las indicaciones de mantenimiento
programado mencionados en la
información de mantenimiento
programado son esenciales para la vida
útil y el rendimiento de su vehículo y de su
sistema de emisión de gases.
Si usa piezas que no sean Ford, Motorcraft
o autorizadas por Ford para los reemplazos
de mantenimiento o para el servicio de
componentes que afecten el control de
emisión de gases, dichas piezas que no son
Ford deben ser equivalentes a las piezas
de Ford Motor Company originales en
cuanto a rendimiento y durabilidad.
El encendido del indicador Servicio del
motor a la brevedad, la luz de advertencia
del sistema de carga o la luz de
advertencia de temperatura, las fugas de
líquido, los olores extraños, el humo o la
pérdida de potencia del motor, podrían
indicar que el sistema de control de
emisión de gases no está funcionando
correctamente.
Un sistema de escape dañado o con fallas
puede permitir que los gases de escape
ingresen al vehículo. Lleve a inspeccionar
y reparar de inmediato el sistema de
escape dañado o con fallas.
No efectúe cambios no autorizados en el
vehículo o el motor. Por ley, los propietarios
de vehículos y las personas que fabriquen,
reparen, revisen, vendan, renten,
comercialicen o supervisen una flotilla de
vehículos, no están autorizados para quitar
intencionalmente un dispositivo de control
de emisión de gases ni para impedir su
funcionamiento. En la calcomanía de
información sobre el control de emisión de
gases del vehículo, que se encuentra en o
cerca del motor, está la información acerca
del sistema de emisión de gases de su
vehículo. Esta etiqueta también incluye la
cilindrada del motor.
Consulte la información sobre la garantía
para obtener más detalles.
Diagnóstico a bordo (OBD-II)
Su vehículo tiene una computadora
conocida como sistema de diagnóstico a
bordo (OBD-II) que monitorea el sistema
de control de emisión de gases del motor.
Este sistema protege el medioambiente,
asegurando que su vehículo siga
cumpliendo con las normas
gubernamentales de emisiones de gases.
El sistema OBD-II además ayuda a un
técnico de servicio a prestar la asistencia
adecuada a su vehículo.
Cuando el indicador Servicio del
motor a la brevedad se enciende,
el sistema OBD-II ha detectado
una falla. Las fallas temporales pueden
causar que el indicador Servicio del motor
a la brevedad se ilumine. Por ejemplo:
1. El vehículo se quedó sin
combustibleel motor puede
presentar una falla de encendido o
funcionar de forma deficiente.
2. El combustible es de mala calidad o
contiene aguael motor puede
presentar una falla de encendido o
funcionar de forma deficiente.
212
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
3. Es posible que el orificio de llenado de
combustible no se haya cerrado
correctamente. Ver Llenado (página
204).
4. Manejar en agua profundael sistema
eléctrico podría estar húmedo.
Usted puede corregir estos desperfectos
temporales llenando el tanque de
combustible con combustible de alta
calidad, cerrando firmemente el orificio de
llenado de combustible o permitiendo que
el sistema eléctrico se seque. Después de
tres ciclos de manejo sin que se presenten
estos u otros desperfectos temporales, el
indicador de servicio del motor a la
brevedad debe permanecer apagado la
próxima vez que arranque el motor. Un
ciclo de manejo consta de un encendido
del motor frío seguido de un manejo
combinado en la carretera o en la ciudad.
No se requiere un servicio adicional del
vehículo.
Si el indicador Servicio del motor a la
brevedad permanece encendido, haga
revisar su vehículo a la brevedad posible.
A pesar de que algunos desperfectos
detectados por el OBD-II pueden no tener
síntomas claros, si continúa manejando
con el indicador Servicio del motor a la
brevedad encendido puede generar
aumentos de emisiones, reducir el
rendimiento del combustible, disminuir la
suavidad de funcionamiento del motor y
de la transmisión, y ocasionar reparaciones
más costosas.
Disponibilidad para prueba de
inspección y mantenimiento (I/M)
Algunos gobiernos estatales, provinciales
y locales tienen programas de
Inspección/Mantenimiento (I/M) para
revisar el equipo de control de emisiones
del vehículo. No aprobar esta inspección
puede impedir que obtenga un registro del
vehículo.
Si el indicador Servicio del motor
a la brevedad está encendido o
si el foco no funciona, es posible
que el vehículo necesite revisión. Consulte
Diagnóstico a bordo
Es posible que el vehículo no pase la
prueba de I/M si el indicador de servicio del
motor a la brevedad está encendido o no
funciona correctamente (el bulbo está
fundido) o si el sistema OBD-II determina
que algunos de los sistemas de control de
emisiones no se han supervisado
adecuadamente. En este caso, el vehículo
no está listo para la prueba de I/M.
Si el motor o la transmisión del vehículo
acaban de ser revisado o si la batería se ha
descargado o se ha reemplazado
recientemente, es posible que el sistema
OBD-II indique que el vehículo no esté listo
para la prueba de I/M. Para determinar si
el vehículo está listo para la prueba de VV,
gire la llave de encendido a la posición de
activado durante 15 segundos sin arrancar
el motor. Si el indicador Servicio del motor
a la brevedad destella ocho veces, significa
que el vehículo no está listo para la prueba
de I/M; si el indicador Servicio del motor a
la brevedad permanece encendido,
significa que el vehículo está listo para la
prueba de I/M.
El sistema OBD-II verifica el sistema de
control de emisiones durante manejo
normal. Una revisión completa puede
tardar varios días.
Si el vehículo no está listo para la prueba
de I/M, puede realizar el siguiente ciclo de
manejo que consta de un manejo
combinado en carretera y ciudad:
1. 15 minutos de manejo sin paradas en
una autopista o carretera, seguidos de
20 minutos de manejo con frenadas y
arranques con al menos cuatro
períodos en neutral de 30 segundos.
213
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
2. Permita que el vehículo se asiente por
al menos ocho horas con el encendido
desactivado. Luego, arranque el
vehículo y complete el ciclo de manejo
anterior. El vehículo deber calentarse
a su temperatura normal de
funcionamiento. Una vez que arranca,
no apague el vehículo hasta que el
ciclo de manejo anterior esté completo.
Si el vehículo aún no está listo para la
prueba de I/M, necesita repetir el ciclo de
manejo anterior.
SISTEMA REDUCTOR DEL
CATALIZADOR SELECTIVO -
DIESEL
El vehículo puede contar con un sistema
de reducción catalítica selectiva. El
sistema ayuda a reducir los niveles de
emisión de óxidos de nitrógeno
provenientes del sistema de escape. El
sistema inyecta automáticamente líquido
de escape Diesel en el sistema de escape
para permitir el funcionamiento correcto
del sistema de reducción catalítica
selectiva.
Nota: Los sistemas de reducción catalítica
selectiva no están equipados en los
vehículos de mercados donde solo está
disponible combustible Diesel con alto
contenido de azufre.
Nivel de líquido de escape Diesel
Para que el sistema funcione de forma
correcta, debe mantener el nivel de líquido
de escape Diesel.
Cuando el nivel de líquido de escape Diesel
es bajo, aparece un mensaje de
advertencia en la pantalla de información.
Si aparece un mensaje de advertencia,
rellene el tanque de líquido de escape
Diesel a la brevedad posible. Ver
Mensajes de información (página 136).
Llenado del tanque de líquido de
escape Diesel
AVISOS
Mantenga el líquido de escape Diesel
fuera del alcance de los niños. Evite
el contacto con la piel, los ojos y la
ropa. En caso de contacto con los ojos,
enjuáguelos inmediatamente con agua y
solicite ayuda médica lo antes posible. En
caso de contacto con la piel, límpiela
inmediatamente con agua y jabón. Si traga
líquido de escape Diesel, beba abundante
agua y llame a un médico de inmediato.
Rellene el tanque de líquido de
escape Diesel solo en un área bien
ventilada. Es posible que se
produzcan escapes de vapor al retirar el
tapón de llenado del tanque de líquido de
escape Diesel o la tapa del contenedor de
líquido de escape Diesel. Los vapores de
amoníaco pueden irritar los ojos, la piel y
las membranas mucosas. Inhalar los
vapores de amoníaco puede provocar
escozor en los ojos, la garganta y la nariz,
y provocar tos y lágrimas.
214
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
E226045
El tanque de líquido de escape Diesel tiene
una tapa de llenado azul. El tanque está
ubicado detrás de la rueda delantera del
lado izquierdo. Rellene el tanque con una
bomba para líquido en la estación de
llenado de líquido de escape Diesel o un
contenedor de líquido de escape Diesel.
Recomendamos el líquido de escape
Diesel Motorcraft®. Ver Capacidades y
especificaciones (página 445).
E163354
)
E163354
Use solo líquido de escape Diesel
certificado por el American Petroleum
Institute (API). El uso de líquido de escape
Diesel no certificado puede causar daños
que no están cubiertos por la garantía del
vehículo.
Nota: No coloque líquido de escape Diesel
en el tanque de combustible. Esto puede
generar daños que no están cubiertos por
la garantía del vehículo.
Puede comprar líquido de escape Diesel
en un distribuidor autorizado, en la mayoría
de las paradas de camiones en la carretera
o puede comunicarse con asistencia en el
camino para que lo ayuden a buscar a un
distribuidor que venda líquido de escape
Diesel. Además, existe un sitio web del
gobierno con información sobre los lugares
más cercanos para comprar líquido de
escape Diesel:
http://www.discoverdef.com.
Llenado del tanque de líquido de
escape Diesel con la bomba de una
estación de combustible
El llenado del tanque de líquido de escape
Diesel con una boquilla es similar al
llenado de combustible. La boquilla se
cierra automáticamente cuando el tanque
está lleno.
Llenado del tanque de líquido de
escape Diesel con un contenedor
El siguiente procedimiento se aplica a los
contenedores de líquido de escape Diesel
Motorcraft o similares. Siga siempre las
instrucciones del fabricante.
1. Retire la tapa del contenedor de líquido
de escape Diesel. Coloque el surtidor
en el contenedor y apriételo hasta que
sienta una fuerte resistencia.
2. Retire la tapa de llenado del tanque de
líquido de escape Diesel.
215
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
3. Inserte el surtidor en el cuello de
llenado hasta que el sello del surtidor
entre en contacto con el cuello de
llenado. Vierta el líquido en el tanque.
Cuando el tanque esté lleno, el líquido
dejará de fluir automáticamente.
4. Devuelva el contenedor a una posición
vertical ligeramente por debajo del
cuello de llenado del líquido de escape
Diesel. Permita que cualquier resto del
líquido en el surtidor caiga de vuelta al
contenedor.
5. Retire el surtidor del cuello de llenado
del tanque de líquido de escape Diesel.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de
líquido de escape Diesel.
6. Retire el surtidor del contenedor del
tanque de líquido de escape Diesel y
vuelva a colocar la tapa.
Nota: Si queda líquido de escape Diesel en
el contenedor, guárdelo para su uso
posterior. El surtidor se puede volver a usar.
Lave el surtidor con agua limpia antes de
almacenarlo. No use el surtidor del líquido
de escape Diesel con ningún otro líquido.
Llenado del tanque de líquido de
escape Diesel en climas fríos
El líquido de escape Diesel se puede
congelar si la temperatura ambiente es
inferior a -11°C. El vehículo tiene un sistema
de calefacción previa que permite que
líquido de escape Diesel funcione debajo
de los -11°C. Si no usa su vehículo por un
período largo de tiempo, cuando la
temperatura ambiente sea inferior a los
-11°C, es posible que el líquido del tanque
se congele. Si el tanque está lleno hasta
más de su límite y el líquido se congela, se
puede dañar el tanque. La garantía de su
vehículo no cubre esto.
Mensajes de advertencia del
líquido de escape Diesel y
operaciones del vehículo
AVISOS
El líquido de escape Diesel debe
rellenarse cuando el nivel esté bajo
o se contamine, o cuando la
velocidad del vehículo esté limitada a
80 km/h. En estas condiciones, maneje
con precaución y rellene el líquido de
escape Diesel de inmediato. Si el líquido
de escape Diesel se acaba o se contamina
y no se reemplaza, el vehículo se limita solo
a la marcha lenta del motor una vez que
se detiene. En estas condiciones, tenga
cuidado en los lugares donde detiene el
vehículo porque es posible que no pueda
manejar distancias largas ni mantener las
velocidades en carretera hasta que rellene
o reemplace el líquido de escape Diesel.
La manipulación o desactivación del
sistema de reducción catalítica
selectiva produce limitaciones
graves en el desempeño del vehículo,
incluida la limitación, a la larga, de la
velocidad a 8 km/h.
La pantalla de información muestra una
serie de mensajes sobre la cantidad de
líquido de escape Diesel disponible. Una
comprobación de los sistemas muestra
mensajes que indican la cantidad de
líquido de escape Diesel disponible o
muestra un mensaje que advertencia que
indica la distancia aproximada restante
hasta que se acabe el líquido del tanque
de líquido de escape Diesel. Ver Mensajes
de información (página 136).
216
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
E163176
A medida que se acaba el nivel
de líquido de escape Diesel,
aparece el símbolo de
advertencia y comienzan una serie de
pitidos y mensajes cuando quedan 800 km
antes de que se agote el líquido de escape
Diesel. Los mensajes y el símbolo de
advertencia se mantienen hasta que
rellene el tanque de líquido de escape
Diesel.
Si sigue manejando sin rellenar el tanque
se producirán las siguientes acciones,
según lo solicitado por el Consejo de
Recursos Atmosféricos de California
(CARB) y la Agencia de Protección
Ambiental (EPA) de los EE. UU.:
Dentro de una distancia para vacío
preprogramada, la velocidad se limita
luego de volver a arrancar el vehículo.
Antes de que esto ocurra, aparece un
mensaje en la pantalla de información.
Si continúa la operación del vehículo
sin rellenar el tanque de líquido de
escape Diesel, el motor funcionará en
modo de solo marcha lenta. Esto solo
se produce después de reabastecer
combustible o durante marcha lenta
prolongada. Un mensaje indica las
acciones obligatorias para restablecer
el funcionamiento normal. Se debe
agregar un mínimo de 3,8 L de líquido
de escape Diesel en el tanque para salir
del modo de solo marcha lenta, pero
el vehículo sigue en modo de limitación
de velocidad hasta que rellene
completamente el tanque.
Nota: En el caso de los modos de limitación
de velocidad o de solo marcha lenta, el
funcionamiento normal del vehículo se
restablece al rellenar el tanque de líquido
de escape Diesel.
Nota: Al rellenar el tanque de líquido de
escape Diesel desde cero, es posible que se
produzca un pequeño retraso antes de que
se detecte la mayor cantidad de líquido. La
detección de la mayor cantidad debe
producirse antes de que el vehículo vuelva
a toda potencia.
Pautas e información sobre el
líquido de escape Diesel
Use solo líquido de escape Diesel que
tenga la marca registrada de líquido de
escape Diesel certificado del American
Petroleum Institute (API) o ISO 22241.
No coloque líquido de escape Diesel
en el tanque de combustible Diesel.
No llene el tanque de líquido de escape
Diesel más allá de su capacidad.
El líquido de escape Diesel es corrosivo.
No vuelva a utilizar el contenedor de
líquido de escape Diesel después de
vaciarlo.
Evite derramar líquido de escape Diesel
en superficies pintadas, alfombras o
componentes de plástico. Limpie
inmediatamente los derrames de
líquido de escape Diesel con un paño
húmedo y agua. Si ya se cristalizó, use
agua tibia y una esponja.
Guarde el líquido de escape Diesel en
un lugar no expuesto a la luz solar
directa y con temperaturas entre -5°C
y 20°C.
El líquido de escape Diesel se congela
a temperaturas inferiores a -11°C.
No guarde la botella de líquido de
escape Diesel en su vehículo. Si
presenta fugas, podría dañar los
componentes interiores o liberar olor
a amoníaco dentro del vehículo.
El líquido de escape Diesel no es
inflamable, no es tóxico, es incoloro y
es soluble en líquido.
217
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
El sistema cuenta con un sensor de
calidad del líquido de escape Diesel.
La dilución del líquido de escape Diesel
o el uso de cualquier otro líquido en el
sistema SCR produce fallas en el
sistema de líquido de escape Diesel, y
a la larga genera que el vehículo
funcione en modo de solo marcha
lenta.
No diluya el líquido de escape Diesel
con agua ni ningún otro líquido.
Es posible percibir olor a amoníaco al
quitar la tapa o durante el rellenado.
Rellene el líquido de escape Diesel en
un área bien ventilada.
Uso típico del líquido de escape Diesel
con la toma de fuerza (PTO)
Uso continuo de la PTOUso mínimo de
la PTO
012.550 km
Líquido de escape Diesel
contaminado o sistema de
reducción catalítica selectiva no
operativo
Los sistemas de reducción catalítica
selectiva son sensibles a la contaminación
del líquido de escape Diesel. El
mantenimiento de la pureza del líquido es
importante para evitar fallas en el sistema.
Si desmonta o drena el tanque de líquido
de escape Diesel, no use el mismo líquido
para rellenar el tanque. El sistema cuenta
con un sensor para monitorear la calidad
del líquido.
E163176
Si el sistema se contamina o no
está operativo, se encenderá la
luz de advertencia y aparecerá
un mensaje en la pantalla de información.
Seguir conduciendo sin reemplazar el
líquido de escape Diesel o sin el sistema
de reducción catalítica selectiva reparado
puede dar lugar a las siguientes acciones,
según lo solicitado por el Consejo de
Recursos Atmosféricos de California
(CARB) y la Agencia de Protección
Ambiental (EPA) de los EE. UU.:
Dentro de una distancia para vacío
preprogramada, la velocidad se limita
luego de volver a arrancar el vehículo.
Antes de que esto ocurra, aparece un
mensaje en la pantalla de información.
Si continúa la operación del vehículo
sin reemplazar el líquido de escape
Diesel contaminado, el motor
funcionará en modo de solo marcha
lenta. Esto solo se produce después de
reabastecer combustible, cuando el
vehículo está en marcha lenta en modo
de estacionamiento durante 1 hora, o
cuando el motor se apaga durante 10
o más minutos y se indica mediante un
mensaje en la pantalla de información
que señala las acciones obligatorias
para restablecer el funcionamiento
normal.
Nota: En el caso de los modos de limitación
de velocidad del vehículo o de solo marcha
lenta, el funcionamiento normal del vehículo
se restablece al reparar el sistema
contaminado. Para dar servicio a un sistema
contaminado o inoperativo, consulte a un
distribuidor autorizado.
FILTRO DE PARTÍCULAS
DIESEL
El filtro forma parte del sistema de
reducción de emisiones de su vehículo.
Este filtra las partículas Diesel dañinas
(hollín) de los gases de escape.
218
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
Regeneración
ALERTA
No estacione ni deje en marcha lenta
el vehículo sobre hojas secas, pasto
seco u otros materiales
combustibles. El proceso de regeneración
eleva la temperatura de los gases de
escape y el escape emanará una cantidad
considerable de calor durante y después
de la regeneración, y después de haber
apagado el motor. Esto es un riesgo
potencial de incendio.
Nota: Evite quedarse sin combustible.
Nota: Durante la regeneración a baja
velocidad o a la velocidad en marcha lenta
del motor, es posible que sienta un olor a
metal caliente o escuche un sonido de
chasquido metálico. Esto se debe a las
altas temperaturas que se alcanzan durante
la regeneración, y es normal.
Nota: Puede que escuche cambios en el
sonido del motor o del escape durante el
proceso de regeneración.
El filtro de partículas Diesel de su vehículo
requiere regeneración periódica para
funcionar correctamente. El vehículo
realizará este proceso automáticamente.
Si sus viajes cumplen con una de las
siguientes condiciones:
Maneja solo distancias cortas.
Enciende y apaga el motor con
frecuencia.
Sus viajes contienen un nivel alto de
aceleración y desaceleración.
Debe realizar viajes ocasionales bajo las
siguientes condiciones para ayudar al
proceso de regeneración:
Maneje el vehículo en condiciones más
favorables, como a velocidades más
altas del vehículo durante la
conducción normal, en una ruta o
autopista durante un mínimo de
20 minutos. Si durante el viaje se
realizan paradas breves, el proceso de
regeneración no se verá afectado.
Evite dejar el motor en marcha lenta
durante largos periodos de tiempo y
siempre respete los límites de
velocidad y observe el estado del
camino.
No apague el encendido.
Seleccione el cambio apropiado para
mantener el régimen del motor
idealmente entre las 1500 y las
3000 RPM.
Sistema de convertidor catalítico
por oxidación y de filtro de
partículas Diesel (Si está equipado)
ALERTA
La temperatura de operación normal
del sistema de escape es muy alta.
Nunca trabaje en las cercanías de
piezas del sistema de escape ni las repare
mientras no se hayan enfriado. Tenga
especial cuidado al trabajar en las
cercanías del convertidor catalítico por
oxidación Diesel o el filtro de partículas
Diesel. El convertidor catalítico por
oxidación Diesel y el filtro de partículas
Diesel se calientan a temperaturas muy
altas solo después de un breve lapso de
funcionamiento del motor y permanecen
calientes después de apagar el motor.
219
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
El vehículo cuenta con un filtro de
partículas Diesel. El filtro de partículas
Diesel es un filtro en línea ubicado en el
sistema de escape que reduce las
emisiones de carbono al atrapar las
partículas del escape antes de que lleguen
al tubo de escape. El filtro de partículas
Diesel es similar a un catalizador de escape
tradicional y es parte del sistema de
escape que se encuentra en la parte
inferior del vehículo. El filtro está acoplado
a un catalizador por oxidación Diesel que
reduce la cantidad de gases de escape
dañinos emitidos desde el tubo de escape.
A medida que se acumula hollín en el
sistema, se comienza a restringir el filtro.
El sistema debe limpiar el hollín que se
acumula dentro del filtro en forma
periódica. Esto se lleva a cabo de dos
formas: regeneración pasiva y regeneración
activa. Ambos métodos se producen
automáticamente y no requieren acciones
de parte del conductor. Durante cualquiera
de estos métodos de regeneración, puede
observar un cambio en el tono del escape.
En algunas ocasiones, la pantalla de
información mostrará diversos mensajes
relacionados con el filtro de partículas
Diesel. Ver Mensajes de información
(página 136).
Mantenimiento del filtro de partículas
Diesel
Debe realizarle el mantenimiento
adecuado al filtro de partículas Diesel del
vehículo para que funcione correctamente.
No omita los mensajes de mantenimiento
que aparecen en la pantalla de
información. Si no se siguen las
instrucciones de un mensaje informativo
puede disminuir el rendimiento del vehículo
y producir daños en el motor que puede
que no estén cubiertos por la garantía del
vehículo.
Si no realiza la regeneración activa o la
regeneración comandada por el operador
cuando se indica hacerla, el filtro de
partículas Diesel puede obstruirse. Si el
filtro de partículas Diesel se llena y supera
el umbral de regeneración, el vehículo
deshabilita la capacidad para la
regeneración activa y la regeneración
comandada por el operador. Esto puede
causar daños irreversibles en el filtro de
partículas Diesel y requerir un reemplazo
que puede no estar cubierto por la garantía
del vehículo.
Regeneración pasiva
En la regeneración pasiva, los
componentes y la temperatura del sistema
de escape limpian automáticamente el
filtro al oxidar el hollín. La limpieza se
produce automáticamente durante las
condiciones de operación normales del
vehículo debido a los patrones de manejo.
Regeneración activa
Una vez que el filtro de partículas Diesel
esté lleno de partículas del escape, el
módulo de control del motor le ordena al
sistema de escape que limpie el filtro
mediante regeneración activa. La
regeneración activa requiere que la
computadora del motor aumente la
temperatura del escape para eliminar las
partículas. Durante la limpieza, las
partículas se convierten en gases inocuos.
Una vez que esté limpio, el filtro de
partículas Diesel sigue atrapando
partículas del escape.
El proceso de regeneración es más
eficiente cuando el vehículo funciona a una
velocidad constante sobre 48 km/h y a un
régimen del motor sostenido durante
aproximadamente 20 minutos. La
frecuencia y la duración de la regeneración
varían en función de la forma en que usted
maneje, la temperatura del aire exterior y
la altitud. Para la mayoría de las
condiciones de manejo, la frecuencia de
220
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
la regeneración varía de 160805 km entre
las distintas ocurrencias y cada ocurrencia
dura entre 9 a 35 minutos. A menudo
puede reducir la duración de la
regeneración si mantiene una velocidad
constante sobre 48 km/h.
Cuando el módulo de control del motor
detecta que el filtro de partículas Diesel
está prácticamente lleno de partículas y
el vehículo no está funcionando de una
forma que permita una regeneración
automática eficaz, aparecerá un mensaje
en la pantalla de información a modo de
recordatorio para que maneje el vehículo
a fin de limpiar el filtro de partículas Diesel.
Si maneja el vehículo de una forma que
permita una regeneración automática
eficaz, la pantalla de información muestra
un mensaje relacionado con la limpieza
del filtro del escape, que es el proceso de
regeneración normal. En este momento,
también puede elegir la regeneración
comandada por el operador para limpiar
el sistema de escape. Ver Mensajes de
información (página 136).
Si no puede manejar de una forma que
permita una regeneración automática
eficaz o si opta por realizar la regeneración
del filtro de partículas Diesel mientras el
vehículo está en marcha lenta, entonces
se deberá llevar a cabo la regeneración
comandada por el operador.
Regeneración comandada por el
operador (si está equipada)
Si el vehículo funciona detenido por un
tiempo considerable, los ciclos de manejo
a velocidad baja son a menos de 40 km/h,
los ciclos de manejo son cortos, el tiempo
de manejo inferior a 10-15 minutos, o si el
vehículo no se calienta por completo, es
posible que ni la regeneración pasiva ni la
regeneración activa limpien bien el sistema
de filtro de partículas Diesel. La
regeneración comandada por el operador
le permite comenzar manualmente la
regeneración del filtro de partículas Diesel
mientras el vehículo está en marcha lenta
para limpiar el filtro. Si no está seguro si el
vehículo cuenta con esta función,
comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Cuándo realizar la regeneración
comandada por el operador
Es posible utilizar la función de
regeneración comandada por el operador
cuando aparece un mensaje en la pantalla
de información y no le es posible manejar
de una forma que permita una
regeneración automática eficaz o si opta
por realizar manualmente la regeneración
del filtro de partículas Diesel mientras el
vehículo está en marcha lenta. Ver
Mensajes de información (página 136).
Precauciones para la regeneración
comandada por el operador y posición
segura del escape
AVISOS
No estacione ni deje en marcha lenta
el vehículo sobre hojas secas, pasto
seco u otros materiales
combustibles. El proceso de regeneración
eleva la temperatura de los gases de
escape y el escape emanará una cantidad
considerable de calor durante y después
de la regeneración, y después de haber
apagado el motor. Esto es un riesgo
potencial de incendio.
Manténgase alejado de la sección
trasera del tubo de escape durante
la regeneración. Los gases de escape
calientes pueden producirle quemaduras
graves.
Asegúrese de que las aberturas ubicadas
en la punta del escape tampoco tengan
obstrucciones, ya que se usan para que
entre aire fresco al tubo de escape para
enfriar los gases de escape cuando salen
del sistema de escape.
221
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
Antes de comenzar la regeneración
comandada por el operador, haga lo
siguiente:
Cambie a estacionamiento (P) y
aplique el freno de estacionamiento
sobre una superficie estable y nivelada.
Estacione el vehículo fuera de cualquier
estructura.
Estacione el vehículo a una distancia
de 35 m de toda obstrucción y lejos
de materiales que puedan fundirse o
quemarse con facilidad, como papeles,
hojas, productos derivados del
petróleo, combustibles, plásticos y otra
materia orgánica seca.
Asegúrese de que al menos 1/8 del
tanque tenga combustible.
Asegúrese de que todos los líquidos
estén al nivel adecuado.
Cómo comenzar la regeneración
comandada por el operador
ALERTA
Manténgase alejado de la sección
trasera del tubo de escape durante
la regeneración. Los gases de escape
calientes pueden producirle quemaduras
graves.
Nota: No puede usar la regeneración
comandada por el operador hasta que el
porcentaje de carga del filtro de partículas
Diesel alcance el 100 %. El porcentaje de
carga del filtro de partículas Diesel variará
hacia arriba y hacia abajo cuando maneja
el vehículo debido a las regeneraciones
activa y pasiva.
Nota: Durante el uso de la regeneración
comandada por el operador, es posible que
observe una pequeña cantidad de humo
blanco. Esto es normal.
No podrá usar la regeneración
comandada por el operador si
aparece la luz de advertencia del
motor a la brevedad en la pantalla de
información.
Procedimiento en la pantalla de
información
Comience con el motor del vehículo y
cuando haya alcanzado la temperatura
normal de operación, presione el botón de
control de la pantalla de información en
el volante de dirección. Ver Control de la
pantalla de información (página 91). Si
aparece un mensaje en la pantalla de
información que indica que el filtro de
escape está lleno, presione el botón OK
como se indica. Responda
afirmativamente a esta indicación y luego
siga las indicaciones posteriores
relacionadas con la posición del escape,
según sea necesario, para comenzar la
regeneración comandada por el operador.
Asegúrese de entender todas las
indicaciones. Si no está seguro de lo que
se le pregunta en cada indicación, póngase
en contacto con un distribuidor autorizado.
La pantalla confirma el inicio y el término
de la operación.
Si el filtro de partículas Diesel está cercano
a saturarse, aparecerá un mensaje de
solicitud de permiso en la pantalla de
información para comenzar la limpieza del
filtro. Ver Mensajes de información
(página 136). Responda afirmativamente
a esta indicación y luego siga las
indicaciones posteriores relacionadas con
la posición del escape, según sea
necesario, para comenzar la regeneración
comandada por el operador. Asegúrese de
entender todas las indicaciones. Si no está
seguro de lo que se le pregunta en cada
indicación, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado. La pantalla
confirma el inicio y el término de la
operación. También puede manejar para
limpiar el filtro.
222
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
Cuando el sistema está en el
punto de sobresaturación, se
enciende la luz de advertencia
de servicio al motor y aparece un mensaje
en la pantalla de información. No puede
iniciar la limpieza del filtro. Haga que
revisen su vehículo a la brevedad posible.
Una vez que comienza la regeneración
comandada por el operador, el régimen
del motor aumenta a unas 2000 rpm y
aumenta la velocidad del ventilador de
enfriamiento. Escuchará un sonido al
momento del cambio debido al aumento
del régimen del motor y del ventilador de
enfriamiento.
No es necesario abrir el cofre que se
encuentra en el compartimento del motor.
Una vez que finaliza la regeneración
comandada por el operador, el régimen
del motor vuelve a marcha lenta normal.
El sistema de escape permanece muy
caliente durante varios minutos incluso
después de que la regeneración haya
finalizado. No vuelva a colocar el vehículo
sobre materiales que se puedan quemar
hasta que el sistema de escape haya
tenido el tiempo suficiente para enfriarse.
Dependiendo de la cantidad de hollín que
recoja el filtro de partículas Diesel, de la
temperatura ambiente y de la altitud, la
regeneración comandada por el operador
puede tardar unos 30 minutos.
Regeneración comandada por el
operador con control de regeneración
automático (si está equipado)
Si el vehículo funciona detenido por un
tiempo considerable, los ciclos de manejo
a velocidad baja son a menos de 40 km/h,
los ciclos de manejo son cortos, el tiempo
de manejo es inferior a 15 minutos, o si el
vehículo no se calienta por completo, es
posible que ni la regeneración pasiva ni la
regeneración activa limpien bien el sistema
de filtro de partículas Diesel. Puede
desactivar la regeneración automática
hasta que haya disponibles mejores
condiciones de manejo, por ejemplo,
manejo constante a velocidad alta. Luego
puede devolver la regeneración
automática a la limpieza del filtro de
partículas Diesel.
Activación y desactivación del control de
regeneración automático
Para activar y desactivar la regeneración
comandada por el operador, use el control
de la pantalla de información del volante
de dirección. Ver Control de la pantalla
de información (página 91). Desplácese
hasta el mensaje de limpieza de escape,
una marca en la casilla indica que la
función está activada; si no es
seleccionada, indica que la función está
desactivada.
Cómo interrumpir o cancelar la
regeneración comandada por el
operador
Si necesita cancelar la regeneración
comandada por el operador, puede
presionar el pedal del freno o el acelerador,
o apagar el motor para detener el
procedimiento. Según el tiempo que deje
que se efectúe la regeneración comandada
por el operador, es posible que no haya
habido tiempo suficiente para eliminar
completamente el hollín, pero el sistema
de escape y el gas de escape pueden aún
estar calientes. Si el vehículo se apaga
durante la regeneración comandada por
el operador, puede notar la trepidación del
turbo. Esto es una consecuencia normal
de apagar un motor Diesel durante una
operación de aumento y se considera
normal.
223
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
Servicio y mantenimiento del filtro
Con el tiempo, una ligera cantidad de
ceniza se acumula en el filtro de partículas
Diesel, la cual no se elimina durante el
proceso de regeneración. Puede que el
filtro deba reemplazarse con una pieza
nueva o remanufacturada a
aproximadamente 400.000 km. El millaje
real puede variar según las condiciones de
funcionamiento del vehículo.
Si es necesario realizarle
mantenimiento al filtro, la luz de
advertencia del sistema de
control del motor se enciende en la
pantalla de información.
Si existen problemas con el
sistema de filtro de partículas
Diesel, la luz de advertencia del
sistema de control del motor y
la luz de advertencia de servicio
al motor a la brevedad se
encienden para informarle que el vehículo
necesita mantenimiento. Solicite la
revisión del vehículo lo antes posible.
Mantenimiento del conjunto del tubo
de escape y resonador
Los dispositivos de repuesto o las
modificaciones al sistema de escape
pueden reducir su efectividad además de
causar daños al sistema de escape o al
motor. Esto también podría disminuir el
rendimiento del vehículo además de
producir daño en el motor, que no esté
cubierto por la garantía del vehículo.
224
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de emisiones del motor
TRANSMISIÓN MANUAL
Uso del embrague
Nota: si no presiona totalmente el pedal
del embrague hasta el piso, se podría
generar un esfuerzo mayor del cambio, los
componentes de la transmisión se gastarán
prematuramente o se dañará la transmisión.
Nota: no maneje con el pie sobre el pedal
del embrague ni use el pedal del embrague
para mantener el vehículo parado mientras
espera en una pendiente. Estas acciones
reducirán la vida útil del embrague y podrían
anular la garantía del embrague.
E166680
Los vehículos con transmisión manual
tienen un seguro de interbloqueo del motor
de arranque que evita que este gire, salvo
que se presione a fondo el pedal del
embrague.
Arranque del vehículo
1. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté aplicado
completamente y mueva la palanca
selectora de la transmisión a la
posición N (neutral).
2. Presione completamente el pedal del
embrague y luego encienda el motor.
3. Presione el pedal del freno y mueva la
palanca selectora de la transmisión a
1 (primera) o a R (reversa).
4. Libere el freno de estacionamiento y
libere lentamente el pedal del
embrague a la vez que presiona
ligeramente el acelerador.
Durante cada cambio, asegúrese de pisar
a fondo el pedal del embrague. Asegúrese
que el tapete de piso esté en su posición
correcta, de modo que no interfiera con la
extensión completa del pedal del
embrague.
Velocidades de cambio
recomendadas
Nota: no mueva la palanca selectora de la
transmisión a 1 (primera) si la velocidad del
vehículo es mayor de 15 mph (24 km/h).
Esto dañará el embrague.
Se recomienda cambiar de marchas según
la siguiente guía para economizar
combustible de la mejor manera para su
vehículo.
Velocidad recomen-
dada
Cambio de
14 mph (23 km/h)1 - 2
22 mph (35 km/h)2 - 3
30 mph (48 km/h)3 - 4
40 mph (64 km/h)4 - D
Velocidades máximas de cambios
descendentes
Cambios descendentes a velocidades más
bajas al manejar sobre superficies
resbalosas.
225
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
Velocidad recomen-
dada
Cambio de
45 mph (72 km/h)D - 4
35 mph (56 km/h)4 - 3
20 mph (32 km/h)3 - 2
5 mph (8 km/h)2 - 1
Reversa
Nota: no mueva la palanca selectora de la
transmisión a R (reversa) estando el
vehículo en movimiento. Esto puede causar
daños a la transmisión.
Nota: la palanca selectora sólo se puede
mover a R (reversa) al moverla desde la
izquierda de 3 (tercera) y 4 (cuarta) antes
de cambiar a R (reversa). Esta es una
característica de seguridad que impide
cambiar la transmisión accidentalmente R
(reversa) desde D (manejo).
1. Pise completamente el pedal del
embrague para desacoplar el
embrague.
2. Mueva la palanca selectora de la
transmisión a la posición de neutral y
espere al menos tres segundos antes
de moverla a R (reversa).
Estacionamiento del vehículo
ALERTA
No estacione el vehículo con la
palanca selectora de la transmisión
en la posición de neutral. Su vehículo
podría moverse sorpresivamente y herir a
alguien. Mueva la palanca selectora de la
transmisión a 1 (primera) y aplique
completamente el freno de
estacionamiento.
Para estacionar su vehículo:
1. Presione el pedal del freno y mueva la
palanca selectora de la transmisión a
la posición de neutral.
2. Aplique completamente el freno de
estacionamiento, mantenga
presionado el pedal del embrague y
luego mueva la palanca selectora de
la transmisión a 1 (primera).
3. Apague el encendido.
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
AVISOS
Siempre aplique por completo el
freno de estacionamiento. En
vehículos con transmisión
automática, asegúrese de cambiar a
estacionamiento (P). Apague el encendido
y saque la llave cada vez que baje del
vehículo.
Cuando el vehículo esté detenido,
mantenga completamente
presionado el pedal del freno al
cambiar velocidades. De no seguir estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
personales, la muerte o daños a la
propiedad.
Nota: Es posible que no pueda salir de
estacionamiento (P) hasta que la llave de
acceso inteligente se encuentre dentro del
vehículo.
226
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
Comprensión de las posiciones de
cambio de la transmisión
automática (Si está equipado)
E163183
Cómo poner y quitar una velocidad:
1. Pise el pedal del freno a fondo.
2. Mueva la palanca de cambios a la
velocidad deseada.
3. Cuando termine de manejar, deténgase
por completo.
4. Mueva la palanca de cambios y
asegúrela firmemente en
estacionamiento (P).
Estacionamiento (P)
Esta posición bloquea la transmisión e
impide que giren las ruedas traseras.
Reversa (R)
Con la palanca de cambios en reversa (R),
el vehículo se mueve hacia atrás. Siempre
detenga completamente el vehículo antes
de cambiar hacia y desde reversa (R).
Neutra (N)
Con la palanca de cambios en neutra (N),
su vehículo puede arrancar y desplazarse
libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
Manejo (D)
Manejo (D) es la posición normal de
conducción para lograr el máximo
rendimiento del combustible. La función
de manejo permite hacer cambios
ascendentes y descendentes automáticos
entre las velocidades de primera a sexta.
M (Manual)
Con la palanca de cambio de velocidades
en manual (M), el conductor puede realizar
cambios ascendentes o descendentes
como lo desee. Si mueve la palanca de
cambios de la posición manejo (D) a
manual (M), podrá seleccionar las
velocidades que desee utilizando los
botones de la palanca de cambios.
Consulte Cómo funciona la transmisión
SelectShift Automatic más adelante en
esta sección.
Para regresar a la posición de manejo (D),
mueva la palanca de cambios nuevamente
de manual (M) a manejo (D).
La transmisión funciona en las velocidades
primera a sexta.
Segunda (2)
La transmisión funciona solamente en la
segunda (2) velocidad. Use la segunda (2)
velocidad para arrancar en caminos
resbalosos.
Primera (1)
La transmisión funciona solamente en
primera (1) velocidad.
Suministra frenado máximo del motor.
Permite hacer cambios ascendentes
moviendo la palanca de cambios.
No cambia a primera (1) velocidad a
altas velocidades; permite la primera
(1) velocidad cuando el vehículo
alcanza velocidades menores.
227
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
Cambios descendentes forzados
Se permiten en manejo (D) con la
función de remolque/arrastre activada
o desactivada.
Presione a fondo el acelerador.
Permite que la transmisión seleccione
una velocidad adecuada.
Modo remolque/arrastre
ALERTA
No use el remolque/arrastre cuando
la superficie del camino sea
resbaladiza. Si no se siguen estas
instrucciones, se podría producir la pérdida
de control del vehículo.
E161509
Para activar el sistema de
remolque/arrastre, presione una
vez el botón que está en la
palanca de cambios. La luz indicadora
TOW HAUL se enciende en el tablero de
instrumentos.
La función de remolque/arrastre:
Retarda los cambios ascendentes para
reducir la frecuencia de cambios de la
transmisión.
Proporciona frenado del motor en
todas las marchas hacia adelante, lo
que reduce la velocidad del vehículo y
lo ayuda a controlarlo al descender una
pendiente.
Dependiendo de las condiciones de
manejo y de carga, la transmisión
podría hacer cambios descendentes,
reducir y controlar la velocidad del
vehículo cuando baja una colina, sin
presionar el pedal del acelerador. La
magnitud del frenado mediante
cambios descendentes suministrada
varía según la fuerza con la que se pisa
el pedal del freno.
El sistema de remolque/arrastre mejora el
funcionamiento de la transmisión cuando
se arrastran remolques o se transportan
cargas pesadas. Todas las velocidades de
la transmisión están disponibles cuando
se usa el sistema de remolque/arrastre.
Nota: Si su vehículo está equipado con el
sistema de dirección adaptable, la
activación de la función de
remolque/arrastre ajusta la respuesta de la
dirección. En modo de remolque/arrastre,
el sistema de dirección adaptable reduce
la sensibilidad del vehículo a la dirección a
velocidades más altas del vehículo,
mientras que mantiene la facilidad de
estacionamiento y maniobrabilidad a
velocidades bajas. Ver Dirección (página
277).
Para desactivar el sistema de
remolque/arrastre y volver al modo de
manejo normal, presione el botón de la
palanca de cambios cuando la función de
remolque/arrastre esté activa. La luz TOW
HAUL se apagará. El sistema de
remolque/arrastre también se desactivará
si apaga el vehículo.
Cómo funciona la transmisión
SelectShift Automatic (Si está
equipado)
E163184
228
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
Este vehículo cuenta con una palanca de
cambios de transmisión SelectShift
Automatic. La transmisión SelectShift
Automatic le permite realizar cambios
ascendentes o descendentes (sin
embrague) según desee.
Con el fin de evitar que las RPM del motor
sean demasiado bajas, lo cual podría hacer
que este se cale, SelectShift continúa
efectuando automáticamente algunos
cambios descendentes si ha determinado
que usted no lo ha hecho a tiempo. Aunque
SelectShift realiza ciertos cambios
descendentes, usted de todos modos tiene
la posibilidad de efectuar cambios
descendentes en cualquier momento,
siempre que SelectShift determine que el
motor no se dañará con las revoluciones
excesivas.
SelectShift no realiza cambios
ascendentes en forma automática, incluso
si el motor se está aproximando al límite
de RPM. Los cambios se deben realizar
manualmente presionando el botón +.
Nota: El motor se puede dañar si mantiene
una aceleración excesiva del motor sin
pasar a otro cambio.
La función de transmisión automática
SelectShift tiene dos modos: PRS y M.
PRS (Selección de rango progresiva)
La selección de rango progresiva le ofrece
la posibilidad de bloquear velocidades del
rango de cambios automáticos. Esto
puede proporcionarle una experiencia de
manejo mejorada (por ejemplo, en
terrenos resbalosos o al abordar una
pendiente pronunciada).
Con la palanca de cambios en manejo (D),
presione el botón para activar la PRS.
Las velocidades disponibles y
seleccionadas se indican en el tablero de
instrumentos.
Todas las velocidades disponibles se
muestran con la velocidad actual indicada.
Presione nuevamente el botón para
bloquear velocidades comenzando con la
velocidad más alta. Ejemplo: presione dos
veces el botón para bloquear la 6.ª y la
5.ª velocidad. Únicamente se muestran
las marchas disponibles y la transmisión
cambia automáticamente entre las
marchas disponibles. Presione el botón +
para desbloquear las velocidades a fin de
que la transmisión pueda pasar a
velocidades más altas. La transmisión
cambia automáticamente dentro del rango
de velocidades que seleccione.
Manual (M)
Mover la palanca de cambios a la posición
manual (M) permite seleccionar
manualmente la velocidad deseada.
Únicamente se muestra la velocidad
actual. Utilice los botones que están en la
palanca de cambios para seleccionar
manualmente las velocidades. Presione el
botón + para realizar cambios ascendentes
o el botón para realizar cambios
descendentes. Para desactivar el control
manual, devuelva la transmisión a una
posición de cambio de velocidades
distinta.
Velocidades de cambio recomendadas
Efectúe los cambios ascendentes de
acuerdo con la siguiente tabla:
229
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el máximo ahorro de
combustible)
Motores DieselMotores de gasolinaCambio de:
12 mph (19 km/h)15 mph (24 km/h)1 2
19 mph (31 km/h)25 mph (40 km/h)2 3
26 mph (42 km/h)40 mph (64 km/h)3 4
34 mph (55 km/h)45 mph (72 km/h)4 5
46 mph (74 km/h)50 mph (80 km/h)5 6
Aprendizaje adaptable de la
transmisión automática
El diseño de esta función tiene por objeto
aumentar la durabilidad y proporcionar
una sensación uniforme de los cambios
durante la vida útil del vehículo. Un
vehículo o una transmisión nueva puede
tener cambios firmes, suaves y ambos.
Esta operación es normal y no afecta la
función ni la durabilidad de la transmisión.
Con el tiempo, el proceso de aprendizaje
de adaptación actualiza por completo el
funcionamiento de la transmisión.
Además, cada vez que desconecte la
batería o instale una nueva, el sistema
debe volver a aprender la estrategia.
Interbloqueo de la palanca de
cambios
AVISOS
Cuando realice este procedimiento,
deberá sacar la transmisión de
estacionamiento (P), lo que significa
que su vehículo puede moverse con
libertad. Para evitar un desplazamiento no
deseado del vehículo, siempre accione
completamente el freno de
estacionamiento antes de llevar a cabo
este procedimiento. De ser necesario, use
cuñas.
AVISOS
Si libera completamente el freno de
estacionamiento, pero la luz de
advertencia de los frenos permanece
encendida, es posible que los frenos no
estén funcionando correctamente. Solicite
la revisión del vehículo lo antes posible.
Nota: No maneje el vehículo mientras no
verifique que las luces de freno funcionan.
Su vehículo cuenta con una característica
de interbloqueo del cambio de velocidades
y el freno, que impide el movimiento de la
palanca de cambios desde la posición de
estacionamiento (P) cuando el encendido
está activado y no se presione el pedal del
freno.
Si no puede mover la palanca de cambios
de estacionamiento (P) con el encendido
activado y el pedal del freno presionado,
puede haber ocurrido una falla. Es posible
que se haya fundido un fusible o que las
luces de freno del vehículo no estén
funcionando correctamente. Ver Tabla
de especificaciones de fusibles (página
329).
Si el fusible no está quemado y las luces
de freno funcionan correctamente, el
siguiente procedimiento le permitirá sacar
la palanca de cambios fuera de la posición
estacionamiento (P):
230
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
1. Aplique el freno de estacionamiento.
Gire la llave de encendido a 1
(apagado), luego extraiga la llave.
2. Mueva la columna de la dirección a la
posición de totalmente hacia abajo y
hacia atrás (hacia el asiento del
conductor).
3. Retire la bota de palanca de cambios.
4. Introduzca los dedos en el orificio
donde desmontó la bota de palanca
de cambios, y tire la mitad superior de
la cubierta hacia arriba para separarla
de la mitad inferior. El borde delantero
de la mitad superior tiene una bisagra.
Enrolle la mitad superior de la cubierta
hacia arriba en el punto de pivote para
crear espacio libre alrededor del botón
de la luz de emergencia, luego tire
hacia atrás en línea recta hacia el
asiento del conductor para quitarla.
5. Quite la mitad superior de la cubierta.
6. Quite los tres sujetadores debajo de la
columna que aseguran la mitad inferior
de la cubierta a la columna.
E163185
7. Tire la palanca de bloqueo hacia la
posición de totalmente desbloqueada
y haga pasar la manija de la palanca
por la ranura de la cubierta para quitar
la tapa inferior de la cubierta.
8. Aplique el freno. Levante suavemente
el disco inválido y mueva la palanca de
cambios a neutra (N).
E163186
9. Arranque el vehículo.
Realice los pasos del 4 al 8 en orden
inverso, y asegúrese de acoplar los pivotes
de la bisagra entre las mitades superior e
inferior de la cubierta. Aplique una leve
presión en la dirección hacia adelante a
medida que gira las mitades juntas.
Si el vehículo se atasca en lodo o
nieve
Nota: No balancee el vehículo si el motor
no está a la temperatura normal de
operación, de lo contrario, es posible que se
dañe la transmisión.
Nota: No balancee el vehículo durante más
de un minuto, ya que se pueden producir
daños en la transmisión y en las llantas o
se puede sobrecalentar el motor.
Si su vehículo queda atascado en el lodo
o la nieve, puede balancearlo para sacarlo
si cambia entre velocidades de avance y
reversa y hace una pausa entre los
cambios con un patrón constante. Pise
levemente el acelerador en cada
velocidad.
231
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
SISTEMA ELÉCTRICO
ALERTA
El uso de equipos auxiliares que
excedan la carga máxima del
sistema de toma de fuerza (PTO)
especificado en el Ford Truck Body
Builders Layout Book (Libro de diseño para
constructores de carrocerías para
camiones Ford) puede afectar
adversamente el rendimiento del sistema
del tren motriz. Consulte la publicación
antes mencionada para conocer las
instrucciones acerca de la correcta
instalación de equipos adicionales.
El equipo auxiliar denominado sistema de
toma de fuerza, o PTO, se agrega a
menudo al motor o a la transmisión para
operar equipos utilitarios. Algunos
ejemplos incluyen equipos de elevación
de ruedas para camiones grúa, grúas,
herramientas para la construcción o de
mantenimiento de llantas y equipos de
bombeo de líquidos. Las aplicaciones de
PTO obtienen potencia auxiliar del tren
motriz, a menudo mientras el vehículo está
detenido. En esta condición, hay un flujo
de aire de enfriamiento limitado a través
del radiador y en todo el vehículo que
normalmente se produce cuando un
vehículo está en movimiento. El instalador
del sistema PTO de equipo no original, al
tener un mayor conocimiento de la
aplicación final, es responsable de
determinar si se requiere protección
adicional contra el calor del chasis o
enfriamiento del tren motriz, y de alertar
al usuario acerca del funcionamiento
adecuado y seguro.
Los vehículos Super Duty de Ford están
aprobados para el uso como fuentes de
potencia fijas (con capacidad de eje de
transmisión dividido) o móviles, dentro de
los límites y las pautas de operación que
se detallan en el Libro de diseño para
constructores de carrocerías para
camiones Ford, que encontrará en
www.fleet.ford.com/truckbbas, y por
medio del Servicio de consulta para
constructores de carrocerías para
camiones Ford.
232
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Caja de velocidades
USO DE LA TRACCIÓN EN LAS
CUATRO RUEDAS (Si está equipado)
Nota: Para obtener información importante
acerca del funcionamiento seguro de este
tipo de vehículo, consulte la Información
general en el capítulo Ruedas y llantas.
Nota: No utilice el modo 4H o 4L sobre
carreteras de superficie seca y dura. Si lo
hace, se puede producir ruido excesivo,
mayor desgaste de las llantas además de
provocar un posible daño en los
componentes de la transmisión. El modo
4X4 solo está diseñado para uso sobre
superficies uniformemente resbalosas o
sueltas. El uso del modo 4L en estas
superficies pueden producir algún ruido
(como sonidos metálicos ocasionales), pero
no dañará los componentes de conducción.
Nota: Si se selecciona 4X4 en el rango bajo
mientras el vehículo se mueve a más de
5 km/h, el sistema 4WD no realizará un
cambio. Esto es normal y no es motivo para
preocuparse. Consulte Cambio hacia o
desde 4L (4X4 en el rango bajo) para
conocer la operación correcta.
Nota: Puede activar o desactivar el
diferencial de bloqueo electrónico al tirar el
control 4WD (vehículos 4WD) o girar el
control del diferencial de bloqueo
electrónico (vehículos 2WD). Ver
Diferencial de bloqueo electrónico
(página 244).
Sistema 4WD de cambio manual
en alto (MSOS) (Si está equipado)
Nota: No se debe conducir el vehículo en
los modos 4X4 H (rango alto) ni 4X4 L
(rango bajo) estando los seguros de
tracción en la posición FREE dado que
podrían dañarse los componentes del
sistema de eje propulsor.
L
O
C
K
E
E
R
F
E163187
El sistema 4WD se engancha o
desengancha girando el control en ambos
seguros de la maza de rueda delantera
desde la posición FREE o LOCK y luego
enganchando o desenganchando
manualmente la caja de transferencia con
el cambiador instalado en el piso. Para un
mayor ahorro de combustible en 2WD, gire
ambos seguros de tracción a la posición
FREE.
Sistema de cambio electrónico en
movimiento rápido (ESOF) en
4WD (Si está equipado)
Nota: Si se selecciona 4X4 en el rango bajo
mientras el vehículo se mueve a más de
5 km/h, el sistema 4WD no realizará un
cambio. Esto es normal y no es motivo para
preocuparse. Para obtener información
sobre la operación correcta, consulte
Cambio hacia o desde 4L (4X4 en el rango
bajo).
Nota: Los seguros automáticos o manuales
de la tracción delantera puede ser anulados
manualmente girando el control del seguro
de tracción desde AUTO a LOCK.
233
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
L
O
C
K
O
T
U
A
E163188
Para un funcionamiento adecuado,
asegúrese de que cada seguro esté
completamente enganchado y que ambos
seguros de tracción delantera se fijen en
la misma posición (ambos en la posición
LOCK o ambos en la posición AUTO). Para
enganchar en LOCK, gire los seguros de
tracción delantera completamente hacia
la derecha. Para engancharlos en AUTO,
gírelos completamente hacia la izquierda.
El sistema ESOF 4WD:
Proporciona enganche y desenganche
de 4x4 H (rango alto) mientras el
vehículo está en marcha.
Es operado por un control giratorio
ubicado en el panel de instrumentos
que permite seleccionar la operación
en 4x2, 4x4 H o 4x4 L.
Usa seguros automáticos-manuales
de tracción delantera que pueden ser
enganchados y desenganchados
automáticamente según el modo 4x4
seleccionado.
Mejora la economía de combustible
cuando se utiliza en el modo AUTO de
seguro de tracción automático.
Luces indicadoras del sistema
4WD
Nota: Cuando hay una falla en el sistema
4x4, el sistema por lo general permanecerá
en el modo 4x4 que estaba seleccionado
antes de que se produjera la condición de
falla. No pasará por omisión a 4X2 en todas
las circunstancias. Cuando se muestre esta
advertencia, lleve el vehículo a un
distribuidor autorizado para que lo revisen.
4X2
E163173
Se enciende momentáneamente
cuando se selecciona 2H.
4X4 EN EL RANGO ALTO
E181779
Se ilumina continuamente
cuando se selecciona 4H.
4X4 EN EL RANGO BAJO
E181780
Se ilumina continuamente
cuando se selecciona 4L.
REVISAR 4X4
Se muestra cuando hay una falla
en el sistema 4X4.
Uso del sistema 4WD de cambio
manual en alto (MSOS) (Si está equipado)
Nota: Al intentar efectuar cambios en los
modelos 4x4, es posible que sea necesario
realizar un esfuerzo considerable. Se
recomienda permitir al vehículo que se
desplace a una velocidad inferior a los
5 km/h cuando realice cambios entre los
diversos modos.
234
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
E233846
2H (4X2)
Para manejo de tipo general sobre vías
pavimentadas. Envía potencia únicamente
a las ruedas traseras y se debe utilizar para
manejo en calles y autopistas. Proporciona
calidad de conducción y economía de
combustible óptimos a altas velocidades
4H (4X4 en el rango alto)
Se usa para tracción adicional, por
ejemplo, en caminos con nieve o
congelados, o fuera de la carretera
(caminos no pavimentados). Este modo
no está diseñado para ser utilizado sobre
pavimento seco.
N (neutral)
Se usa solo al remolcar el vehículo. No
envía potencia a las ruedas delanteras ni
a las traseras.
4L (4X4 en el rango bajo)
Usa engranajes adicionales para
suministrar máxima potencia a las cuatro
ruedas a velocidades reducidas. Solo se
debe usar en aplicaciones fuera de la
carretera, tales como arena profunda y
pendientes empinadas o para tirar objetos
pesados.
Cambio entre los distintos modos del
sistema
Nota: No realice estas operaciones si las
ruedas traseras se deslizan o al aplicar el
pedal del acelerador.
Nota: Es posible que se escuchen algunos
ruidos mientras el sistema 4x4 realiza
cambios o se engancha. Esto es normal.
Para reducir el ruido de enganche, se
recomienda realizar todos los cambios a
una velocidad inferior a 5 km/h.
Nota: No se debe conducir el vehículo en
el modo 4X4 en el rango alto estando
desenganchados los seguros de tracción
dado que podrían dañarse los componentes
del sistema de eje propulsor.
Enganche los seguros de tracción girando
el control del seguro de tracción desde
FREE a LOCK, luego mueva la palanca de
la caja de transferencia de 2H a 4H
estando detenido el vehículo o cuando se
desplace a una velocidad inferior a 5 km/h.
Mueva la palanca de la caja de
transferencia de 4H a 2H estando detenido
el vehículo o cuando se desplace a una
velocidad inferior a 5 km/h, luego
desenganche los seguros de tracción
(opcional) girando el control de seguro de
tracción de LOCK a FREE.
Para un funcionamiento correcto,
asegúrese de que ambos seguros estén en
la posición FREE o LOCK.
Cambio hacia o desde 4L (4x4 en el
rango bajo)
1. Detenga el vehículo completamente o
baje la velocidad a menos de 5 km/h.
2. Ponga la transmisión en N (neutral).
3. Mueva la palanca de cambios de la
caja de transferencia desde N (neutral)
directamente a la posición deseada.
235
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
4. Si la caja de transferencia no se mueve
o solo se mueve parcialmente a la
posición deseada, efectúe el cambio
con la transmisión en N (neutral) y con
el vehículo a una velocidad inferior a
5 km/h.
5. Al cambiar a 2H con el vehículo
completamente detenido,
desenganche los seguros de tracción
(opcional) girando el control de seguro
de tracción de LOCK a FREE.
Uso de la posición N (neutral)
ALERTA
Siempre ajuste el freno de
estacionamiento y deje el vehículo
con la transmisión en
estacionamiento (P).
E233846
La posición neutral de la caja de
transferencia neutraliza la transmisión y
pone el vehículo en neutral, sin importar la
posición de la palanca de cambios de la
transmisión. El vehículo se puede mover
hacia adelante o hacia atrás.
Se debe usar esta posición solo al remolcar
el vehículo.
Uso del sistema 4WD de cambio
electrónico en movimiento rápido
(Si está equipado)
E191851
2H (4X2)
Para manejo de tipo general sobre vías
pavimentadas. Envía potencia únicamente
a las ruedas traseras y se debe utilizar para
manejo en calles y autopistas. Proporciona
calidad de conducción y economía de
combustible óptimos a altas velocidades.
4H (4X4 EN EL RANGO ALTO)
Proporciona potencia de tracción en las
cuatro ruedas bloqueadas mecánicamente
a las ruedas delanteras y traseras para uso
a campo traviesa o en condiciones de
invierno, como nieve profunda, arena o
lodo. Este modo no es para ser utilizado
sobre pavimento seco.
4L (4X4 EN EL RANGO BAJO)
Proporciona potencia de tracción en las
cuatro ruedas bloqueadas mecánicamente
a las ruedas delanteras y traseras para uso
en superficies de baja tracción, pero lo
hace con engranaje adicional para
aumentar la torsión. Solo se debe usar en
aplicaciones fuera de la carretera, tales
como arena profunda y pendientes
empinadas o para tirar objetos pesados.
236
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
El modo 4L (4X4 en el rango bajo) no se
engranará mientras el vehículo se mueva
a más de 5 km/h; esto es normal por lo que
no es motivo de preocupación. Consulte
Cambio hacia o desde 4L (4X4 en el rango
bajo) para conocer la operación correcta.
Cambio entre los distintos modos del
sistema
Nota: Si libera momentáneamente el pedal
del acelerador cuando aparece un mensaje
de cambio en proceso, se mejora el
desempeño de embrague/desembrague.
Nota: No realice esta operación si las
ruedas traseras se deslizan o al aplicar el
pedal del acelerador.
Nota: Es posible que se escuchen algunos
ruidos mientras el sistema realiza cambios
o engrana: esto es normal.
Nota: El modo 4X4 H no está diseñado para
ser utilizado sobre pavimento seco.
Puede mover el control de 2H a 4H al
detenerse o mientras maneja. La pantalla
de información podría mostrar un mensaje
que indique que está en curso un cambio
del sistema 4X4. Una vez finalizado el
cambio, el centro de mensajes mostrará
el modo seleccionado en el sistema.
Cambio hacia o desde 4L (4x4 en el
rango bajo)
Nota: Es posible que se escuchen algunos
ruidos mientras el sistema realiza cambios
o engrana: esto es normal.
Nota: El modo 4X4 L no está diseñado para
ser utilizado sobre pavimento seco.
1. Maneje el vehículo a una velocidad de
5 km/h o menos.
2. Ponga la transmisión en N (neutral).
3. Mueva el control de la 4WD a la
posición deseada.
La pantalla de información mostrará un
mensaje que indica que está en curso un
cambio del sistema 4X4. La pantalla de
información mostrará el modo
seleccionado. Si no se cumple alguna de
las condiciones de cambio anteriores, el
cambio no se producirá y en la pantalla de
información aparecerán instrucciones de
los procedimientos correctos de cambio.
Si aparece Cambio demorado Avanzar en
la pantalla de información, se observa un
bloqueo en los dientes de los engranes de
la caja de transferencia. Para corregir esta
condición, ponga la transmisión en marcha
hacia adelante, mueva el vehículo hacia
adelante aproximadamente 1,5 m y regrese
la transmisión a neutral para permitir que
la caja de transferencia complete el
cambio de rango.
En qué se diferencia su vehículo de
los demás
ALERTA
Los vehículos con un centro de
gravedad más alto (utilitarios y los
vehículos con tracción en las cuatro
ruedas) se manejan de manera diferente
a los vehículos con un centro de gravedad
más bajo (vehículos de pasajeros). Evite
los virajes cerrados, el exceso de velocidad
y las maniobras bruscas en estos
vehículos. No conducir con cuidado puede
aumentar el riesgo de pérdida de control
del vehículo, volcaduras, lesiones
personales y lesiones fatales.
Los camiones, las camionetas y los
vehículos utilitarios pueden ser diferentes
a otros vehículos. Es posible que su
vehículo sea más alto para poder viajar en
terreno irregular sin que se golpeen o
dañen los componentes de la parte inferior
de la carrocería.
237
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
Las diferencias que hacen que su vehículo
sea tan versátil también provocan que se
maniobre en forma diferente a otros
vehículos comunes de pasajeros.
Mantenga el control del volante de
dirección en todo momento,
especialmente en terreno irregular. Dado
que los cambios repentinos en el terreno
pueden producir un movimiento abrupto
del volante de dirección, asegúrese de
sujetarlo desde la parte exterior. No lo
sujete de los rayos.
Maneje cuidadosamente para evitar que
el vehículo se dañe con objetos ocultos,
como rocas y troncos.
Es recomendable conocer el terreno o
examinar los mapas del área antes de
manejar en ella. Trace su ruta antes de
manejar en el área. Para mantener el
control de la dirección y el frenado de su
vehículo, debe tener todas las ruedas sobre
la tierra rodando y no patinando o girando
en vacío.
Manejo fuera de la carretera con
camiones, camionetas y vehículos
utilitarios
Nota: En algunos modelos, el cambio inicial
de tracción en las dos ruedas a tracción en
las cuatro ruedas mientras el vehículo está
en movimiento puede causar sonidos
metálicos momentáneos o sonidos de
trinquete. Esto se debe a que el mecanismo
de transmisión delantero está cobrando
velocidad y los seguros de tracción
delantera automáticos se están
engranando; por lo tanto, no hay que
preocuparse.
Nota: Es posible que su vehículo esté
equipado con deflector de aire delantero y
este puede dañarse (debido a la poca
distancia entre la tierra y el vehículo) si
maneja fuera de la carretera. El deflector
delantero se puede desmontar quitando 15
pernos.
Los vehículos con tracción en las cuatro
ruedas están especialmente equipados
para manejo en arena, nieve, lodo y terreno
irregular, y tienen características de
operación distintas a las de los vehículos
convencionales, tanto en la carretera como
afuera de esta.
Se suministra potencia a las cuatro ruedas
a través de una caja de transferencia. En
vehículos con tracción en las cuatro
ruedas, la caja de transferencia le permite
seleccionar 4WD cuando sea necesario.
En este capítulo, se puede encontrar la
información acerca del funcionamiento de
la caja de transferencia y los
procedimientos de cambio de velocidades.
En el capítulo Mantenimiento se puede
encontrar información sobre el
mantenimiento de la caja de transferencia.
Debe familiarizarse completamente con
esta información antes de hacer funcionar
su vehículo.
El sistema de tracción en las cuatro ruedas
(cuando usted selecciona un modo 4WD)
usa las cuatro ruedas para impulsar el
vehículo. Esto aumenta la tracción y
permite manejar sobre terrenos y caminos
en condiciones que los vehículos
convencionales con tracción en dos ruedas
no pueden recorrer.
238
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
Principios básicos de funcionamiento
Maneje a velocidades más bajas si hay
vientos fuertes de costado, ya que
estos pueden afectar el manejo normal
del vehículo.
Cuando conduzca sobre superficies
resbalosas a causa de arena suelta,
agua, grava, nieve o hielo, hágalo con
cuidado.
No utilice 4H o 4L sobre carreteras de
superficie seca y dura. Si lo hace, se
generará un ruido excesivo, mayor
desgaste de las llantas, menor
economía de combustible, además de
provocar un posible daño en los
componentes de la transmisión. Los
modos 4H o 4L solo están diseñados
para uso sobre superficies
uniformemente resbalosas o sueltas.
Si el vehículo sale de la carretera
Si el vehículo sale de la carretera, reduzca
la velocidad del vehículo y evite frenar
bruscamente. Cuando la velocidad del
vehículo se haya reducido, vuelva a la
carretera. No gire el volante de dirección
con brusquedad cuando vuelva a la
carretera.
Puede ser más seguro permanecer en el
acotamiento y disminuir en forma gradual
la velocidad antes de volver a la carretera.
Usted podría perder el control si no
disminuye la velocidad o si gira en exceso
o con brusquedad el volante de dirección.
A menudo, puede ser menos riesgoso
golpear pequeños objetos, como
reflectores de carreteras, que ocasionarían
daños menores a su vehículo, que intentar
volver repentinamente a la carretera, ya
que esto puede hacer que el vehículo
resbale de lado y pierda el control o se
vuelque. Recuerde, su seguridad y la de los
demás debe ser su principal preocupación.
Maniobras de emergencia
En una situación de emergencia inevitable
en la que es necesario hacer un viraje
brusco, recuerde evitar las maniobras
excesivas con su vehículo (es decir, gire el
volante de dirección solo con la rapidez y
la cantidad de veces necesarias para evitar
producir una situación de emergencia).
Hacer movimientos excesivos con la
dirección puede resultar en la pérdida del
control del vehículo. Aplique una presión
suave al pedal del acelerador o al pedal
del freno cuando sea necesario realizar
cambios en la velocidad del vehículo. Evite
los cambios de velocidad, las
aceleraciones y los frenados bruscos. Esto
puede resultar en aumento del riesgo de
volcadura, pérdida del control del vehículo
y lesiones personales. Use todas las
superficies de la carretera disponibles para
devolver el vehículo a una dirección segura
de viaje.
En caso de frenadas de emergencia, evite
que las llantas derrapen y no haga ningún
movimiento brusco del volante de
dirección.
Si el vehículo pasa de una superficie a otra
(es decir, de concreto a grava), habrá un
cambio en la forma en que el vehículo
responde a una maniobra (es decir,
dirección, aceleración o frenado).
Arena
Al manejar sobre arena, intente mantener
las cuatro ruedas en la zona más sólida de
la vía. No reduzca las presiones de las
llantas, pero cambie a una velocidad
inferior y maneje uniformemente por el
terreno. Presione lentamente el acelerador
y evite el deslizamiento excesivo de las
ruedas.
239
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
Al manejar a velocidad reducida en arena
profunda con temperaturas exteriores
altas, utilice un engrane bajo siempre que
sea posible. El funcionamiento en un
engrane bajo aumentará al máximo la
capacidad de enfriamiento del motor y de
la transmisión.
Evite conducir a velocidades excesivas,
esto causará que el impulso del vehículo
opere en contra y haga que el vehículo se
atasque, al punto de que requiera de la
ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted
podría ser capaz de salir en reversa por
donde entró si procede con cuidado.
Lodo y agua
Lodo
Cuando maneje sobre lodo, sea precavido
respecto a cambios bruscos en la dirección
o en la velocidad del vehículo. Incluso los
vehículos con tracción en las cuatro ruedas
pueden perder tracción en lodo
resbaladizo. Si su vehículo se desliza, vire
en la dirección del deslizamiento hasta que
recobre el control de su vehículo.
Después de manejar a través de lodo,
limpie los residuos adheridos a las flechas
de mando y a las llantas. El exceso de lodo
adherido a las llantas y a las flechas de
mando giratorias puede producir un
desequilibrio que puede dañar los
componentes de la transmisión.
Agua
Si debe manejar a través de superficies
cubiertas de agua, hágalo lentamente. La
tracción y la capacidad de frenado podrían
verse limitadas.
Al manejar por agua, determine la
profundidad y evite un nivel de agua
superior al de la parte inferior de los cubos
de las ruedas. Si el sistema de encendido
se moja, es posible que su vehículo se pare.
Tras pasar por agua, aplique los frenos
para comprobar su correcto
funcionamiento. Los frenos mojados no
detienen el vehículo con la eficacia de los
frenos secos. El secado se puede acelerar
si pisa levemente el pedal del freno
mientras avanza con lentitud.
Nota: La conducción por agua profunda
puede dañar la transmisión. Si el eje
delantero o el eje trasero se sumergen en
agua, el lubricante del eje y el lubricante de
la unidad de transferencia de potencia se
deben revisar y cambiar si es necesario.
Manejo sobre terrenos montañosos o
empinados
Aunque los obstáculos naturales podrían
obligar a manejar transversalmente al subir
y bajar colinas o pendientes empinadas,
siempre debe intentar manejar en forma
recta al subir y al bajar.
Nota: Evite realizar virajes en cuestas o
pendientes pronunciadas. Existe un peligro
de perder tracción, resbalar de lado y
posiblemente volcar. Cuando maneje sobre
terreno montañoso, determine de antemano
la ruta que va a usar. No maneje sobre la
cima de colinas sin ver cuáles son las
condiciones del otro lado. No maneje en
reversa sobre colinas sin la ayuda de alguien
que lo guíe.
Al subir pendientes empinadas y colinas,
comience en una velocidad baja en lugar
de efectuar cambios descendentes desde
una velocidad más alta luego de iniciado
el ascenso. Esto reduce la tensión del
motor y la posibilidad de que el motor se
cale.
Si su vehículo se detiene, no intente dar la
vuelta, ya que esto podría provocar que
vuelque. Es mejor intentar retroceder hasta
un lugar seguro.
240
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
Aplique a las ruedas tan solo la potencia
necesaria para subir la pendiente. Usar
demasiada potencia puede hacer que las
llantas resbalen, giren en vacío o pierdan
tracción, resultando en la pérdida del
control del vehículo.
E143949
Descienda cuestas en la misma velocidad
que utilizaría para subirlas, a fin de evitar
el uso excesivo de los frenos y su
consiguiente sobrecalentamiento. No
descienda en neutral. Desactive la
sobremarcha o mueva la palanca selectora
de la transmisión a un engrane inferior. Al
descender cuestas empinadas, evite
frenadas bruscas, ya que podría perder el
control del vehículo. Las ruedas delanteras
tienen que girar para poder maniobrar el
vehículo.
Si su vehículo tiene frenos antibloqueo,
aplíquelos uniformemente. No bombee los
frenos.
Manejo sobre hielo y nieve
ALERTA
Si conduce en condiciones
resbaladizas que requieran el uso de
cables o cadenas para llantas, es
vital que conduzca con cuidado. Mantenga
velocidades bajas, deje una mayor
distancia para detenerse y evite mover el
volante con agresividad para reducir las
posibilidades de perder el control del
vehículo, lo que podría dar lugar a lesiones
graves o incluso la muerte. Si el extremo
posterior de su vehículo patina al tomar
una curva, gire el volante en la dirección
del deslizamiento hasta que retome el
control del vehículo.
Nota: El deslizamiento excesivo de las
llantas puede dañar la transmisión.
Los vehículos con tracción en las cuatro
ruedas tienen ventajas sobre los vehículos
con tracción en dos ruedas en la nieve y el
hielo, pero pueden resbalar como cualquier
otro vehículo. Si el vehículo comienza a
deslizarse al manejar sobre caminos
cubiertos de nieve o hielo, gire el volante
de dirección en la dirección del
deslizamiento hasta que retome el control.
Evite las aplicaciones súbitas de potencia
y los cambios rápidos de dirección al
conducir sobre hielo y nieve. Pise el
acelerador en forma lenta y uniforme al
poner en movimiento el vehículo después
de haberse detenido por completo.
Evite frenar de manera brusca. A pesar de
que los vehículos con tracción en las
cuatro ruedas pueden acelerar mejor que
los de tracción en dos ruedas sobre hielo
y nieve, estos no frenan más rápido, ya que
al igual que en otros vehículos, el frenado
se produce en las cuatro llantas. No se
confíe en exceso de las condiciones del
camino.
241
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
Asegúrese de conservar entre usted y los
demás vehículos una distancia suficiente
para detenerse. Maneje más lento de lo
normal y considere el uso de uno de los
engranes inferiores. En situaciones de
frenadas de emergencia, presione el freno
en forma sostenida. No bombee el pedal
del freno. Ver Consejos para conducir
con frenos antibloqueo (página 248).
Si el vehículo se atasca en lodo o nieve
ALERTA
Evite hacer girar las ruedas en vacío
a velocidades mayores de 55 km/h.
Las llantas podrían sufrir daños y
lesionar a pasajeros y a personas en las
cercanías.
Si el vehículo queda atascado en lodo o
nieve, es posible balancearlo para sacarlo
cambiando entre velocidades de reversa
y de avance, y haciendo una pausa entre
cambios con un patrón constante. Pise
levemente el acelerador en cada
velocidad.
Nota: No balancee el vehículo si el motor
no está a la temperatura de normal de
operación; en caso contrario, es posible que
se dañe la transmisión.
Nota: No balancee el vehículo por más de
un minuto, de lo contrario, es posible que
se dañen la transmisión y las llantas o bien,
se sobrecaliente el motor.
Estacionamiento
AVISOS
Si libera completamente el freno de
estacionamiento, pero la luz de
advertencia de los frenos permanece
encendida, es posible que los frenos no
estén funcionando correctamente. Haga
que revisen el vehículo lo antes posible.
AVISOS
Siempre ajuste el freno de
estacionamiento y deje el vehículo
con la transmisión en
estacionamiento (P).
En algunos vehículos con tracción en las
cuatro ruedas, cuando la caja de
transferencia está en N (neutral), el motor
y la transmisión están desconectados del
resto del eje propulsor. Por lo tanto, el
vehículo puede rodar libremente aun si la
transmisión automática está en P
(estacionamiento) o la transmisión
manual está engranada. Esté atento al
vehículo cuando la caja de transferencia
esté en la posición N (neutral). Coloque
siempre el freno de estacionamiento
completamente y apague el encendido
cuando salga del vehículo.
Mantenimiento y modificaciones
Los sistemas de suspensión y dirección de
su vehículo se diseñaron y probaron para
proporcionar un rendimiento predecible,
ya sea con carga o vacío. Por este motivo,
recomendamos no efectuar
modificaciones tales como agregar o quitar
piezas (como equipos elevadores o barras
estabilizadoras) ni usar refacciones no
equivalentes a los equipos originales de
fábrica.
Recomendamos que tenga precaución
cuando su vehículo tenga una carga o
dispositivo alto (es decir, escaleras o
portaequipajes). Cualquier modificación
al vehículo que eleve el centro de gravedad
puede provocar que el vehículo vuelque si
se pierde el control de este.
242
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
Si no mantiene su vehículo
adecuadamente, se podría anular la
garantía, aumentar el costo de reparación,
disminuir el rendimiento y las capacidades
operativas del vehículo, y afectar de
manera adversa su seguridad y la de sus
pasajeros. Recomendamos que
inspeccione con frecuencia las partes del
chasis de su vehículo si está sujeto a uso
fuera de la carretera.
243
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Doble tracción (Si está equipado)
DIFERENCIAL DE
DESPLAZAMIENTO LIMITADO
Este eje proporciona mayor tracción en
superficies resbalosas, especialmente
cuando una de las ruedas está sobre una
superficie con tracción deficiente. En
condiciones normales, el eje de
desplazamiento limitado funciona como
un eje trasero estándar. El eje puede
presentar un ruido o una vibración leves en
giros cerrados con el vehículo a velocidad
baja. Este es un comportamiento normal
e indica que el eje está funcionando.
DIFERENCIAL DE BLOQUEO
ELECTRÓNICO (Si está equipado)
Nota: El diferencial de bloqueo electrónico
es para uso todo terreno solamente y no
para usar en pavimento seco. El uso del
diferencial de bloqueo electrónico en
pavimento seco tendrá como resultado un
aumento en el desgaste de las llantas, el
ruido y la vibración.
El diferencial de bloqueo electrónico es un
dispositivo alojado en el eje trasero que
permite que ambas ruedas traseras giren
a la misma velocidad. El diferencial de
bloqueo electrónico puede proporcionar
tracción adicional en caso de que el
vehículo se atasque. Puede activar el
diferencial electrónicamente y puede
cambiar en movimiento dentro del rango
de velocidad en que opera el diferencial.
El diferencial está diseñado para ser
utilizado en lodo, rocas, arena o cualquier
condición de todo terreno, donde requiere
máxima tracción. No está diseñado para
su uso en pavimento seco.
Las siguientes condiciones afectarán al
diferencial de bloqueo electrónico:
El diferencial de bloqueo electrónico
no se activará si la velocidad del
vehículo es mayor que 32 km/h en
modos de 4x2 o 4x4 en el rango alto.
El diferencial de bloqueo electrónico
no se activará si la velocidad del
vehículo es mayor que 90 km/h en
modos de 4x4 en el rango bajo.
El diferencial de bloqueo electrónico
puede no activarse si presiona el pedal
del acelerador durante un intento de
activación. Puede aparecer un mensaje
en la pantalla de instrumentos que guíe
la liberación del pedal del acelerador.
En modos de 4x2 o 4x4 en el rango
alto, el diferencial de bloqueo
electrónico se desactivará
automáticamente a velocidades sobre
41 km/h y se volverá a activar
automáticamente a velocidades
inferiores a 32 km/h.
En 4L (4x4 en el rango bajo), el
diferencial de bloqueo electrónico se
desactivará automáticamente a
velocidades sobre 100 km/h y se
volverá a activar automáticamente a
velocidades inferiores a 90 km/h.
El sistema AdvanceTrac tiene la
capacidad de tomar el control del
diferencial de bloqueo electrónico y se
desactiva durante las maniobras de
conducción cuando es necesario.
Cuando encienda el sistema, si no cumple
con las condiciones requeridas para la
activación del diferencial de bloqueo
electrónico, el tablero de instrumentos
mostrará la información adecuada que lo
guiará por el proceso de activación
adecuado.
244
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Eje trasero
Activación del diferencial de
bloqueo electrónico
Nota: No utilice el diferencial de bloqueo
electrónico en rutas de superficie seca y
dura. Si lo hace, producirá un exceso de
ruido, vibración y aumentará el desgaste de
las llantas.
Nota: Si el diferencial de bloqueo
electrónico tiene problemas para
desengancharse, libere el pedal del
acelerador y gire el volante de dirección en
el sentido contrario al avanzar.
Para vehículos 4WD
E227398
Tire la perilla del control de 4WD hacia
usted.
Para vehículos 2WD
E183740
Gire el control a la posición ON.
E163170
Una vez que la luz indicadora se
encienda en la pantalla de
información, ambos ejes de las
ruedas traseras se bloquearán y
proporcionarán tracción adicional.
Si el indicador no funciona o se apaga
mientras conduce, se ha producido uno de
los siguientes problemas:
La velocidad del vehículo es
demasiado alta.
La diferencia de velocidades entre la
rueda trasera izquierda y derecha era
demasiado grande durante el intento
de engranaje.
El sistema presenta una falla (la
pantalla de información mostrará el
mensaje correspondiente). Para
obtener asistencia, consulte a su
distribuidor Ford autorizado.
245
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Eje trasero
INFORMACIÓN GENERAL
Nota: Los ruidos ocasionales de los frenos
son normales. Si durante el frenado se
produce un sonido de contacto
metal-metal, de chirrido o rechinado
continuo, es posible que las balatas estén
desgastadas. Haga que su distribuidor
autorizado revise el sistema. Si el vehículo
presenta vibraciones o trepidaciones
continuas en el volante de dirección durante
el frenado, debe ser revisado por un
distribuidor autorizado.
Nota: Se puede acumular polvo de frenos
sobre las ruedas, incluso en condiciones
normales de operación. La acumulación de
polvo de frenos es inevitable a medida que
estos se desgastan, y no contribuye a que
tengan ruido.
E144522
Ver Indicadores y luces de
advertencia (página 112).
Los frenos húmedos reducen la eficiencia
del frenado. Presione suavemente el pedal
del freno unas veces al conducir al salir de
un lavado de autos y al pasar por
acumulaciones de agua sobre el camino,
a fin de secar los frenos.
Frenado sobre aceleración
En el caso de que el pedal del acelerador
se quedara pegado o atrapado, aplique
una presión constante y firme al pedal de
freno para bajar la velocidad del vehículo
y reducir la potencia del motor. Si
experimenta esta condición, aplique los
frenos y detenga el vehículo por completo.
Cambie la transmisión a estacionamiento
(P), apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento. Inspeccione el pedal del
acelerador en busca de interferencias. Si
no encuentra ninguna y la condición
persiste, haga que se remolque su vehículo
al distribuidor autorizado más cercano.
Asistencia de los frenos
El sistema de asistencia de los frenos
detecta cuando se frena rápidamente, al
medir la velocidad con la que se presiona
el pedal del freno. Proporciona máxima
eficiencia de frenado mientras presiona el
pedal, y puede reducir las distancias de
detención en situaciones críticas.
Sistema de frenos antibloqueo
Este sistema ayuda a mantener el control
de la dirección durante frenadas de
emergencia al impedir el bloqueo de los
frenos.
Esta luz se enciende
momentáneamente cuando se
activa el encendido. Si la luz no
se enciende durante el arranque, si
permanece encendida o destella, es
posible que el sistema esté desactivado.
Haga que su distribuidor autorizado revise
el sistema. Si el sistema de frenos
antibloqueo está desactivado, el frenado
normal sigue siendo eficaz.
E144522
Si al liberar el freno de
estacionamiento la luz de
advertencia de freno permanece
encendida, lleve el vehículo a un
distribuidor autorizado para que revisen el
sistema.
También se enciende momentáneamente
al activar el encendido, con el objeto de
comprobar el correcto funcionamiento de
la luz. Si no se enciende al activar el
encendido o destella en cualquier otro
momento, haga que un distribuidor
autorizado inspeccione el sistema.
246
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Frenos
Frenado de escape del motor
Diesel (Si está equipado)
AVISOS
No use el remolque/arrastre cuando
la superficie del camino sea
resbaladiza. Si no se siguen estas
instrucciones, se podría producir la pérdida
de control del vehículo.
No use frenado de escape del motor
Diesel cuando la superficie del
camino sea resbaladiza. Si no se
siguen estas instrucciones, se podría
producir la pérdida de control del vehículo.
Esta función aumenta el frenado del motor
a altos regímenes del motor para
proporcionar mayor control cuando se
desciende por una cuesta, con menos uso
y desgaste de los frenos y la transmisión.
Nota: Use esta función cuando baje una
pendiente y al transportar cargas pesadas
o un remolque.
Los beneficios del frenado del motor son:
Menor temperatura en los frenos.
Menor pérdida de efectividad de los
frenos.
Mayor vida útil de los frenos.
Mejor control del manejo y el remolque.
E171217
Presione el botón en el banco de
interruptores junto al sistema de
audio para encender o apagar el
sistema.
Existen dos modos de frenado, manual y
automático.
Frenado manual del motor
1. Presione el botón para activar el
frenado manual del motor.
2. Libere el pedal del acelerador para
aumentar al máximo el frenado del
motor.
3. Aplique los frenos. La transmisión
realiza cambios descendentes a
velocidades inferiores.
Nota: La función de frenado del motor solo
funciona cuando suelta el acelerador.
Nota: Puede cambiar la transmisión a
velocidades inferiores con una selección de
rango progresiva (PRS) o cambio manual
independiente de la activación de los frenos.
Nota: También puede usar el frenado
manual del motor con el control de crucero
para mejorar el control de descenso en
pendientes.
Nota: Si su vehículo cuenta con control de
crucero adaptable, el sistema de control de
velocidad usa el modo seleccionado de
frenado del motor, las velocidades de la
transmisión y los frenos para mantener la
velocidad establecida y la distancia con el
vehículo que va adelante.
Frenado automático del motor
1. Presione dos veces el botón para
activar el frenado automático del
motor.
2. Libere el acelerador o el pedal del
freno. El sistema recuerda la velocidad
del vehículo.
Nota: Esta función ofrece un frenado del
motor más suave y menos brusco durante
el descenso por pendientes. No aplicará
frenado si no aumenta la velocidad del
vehículo, aunque aplicará frenado total del
motor cuando sea necesario para evitar la
aceleración. El sistema automáticamente
activa el frenado del motor y, si fuera
necesario, realiza cambios descendentes
de la transmisión a marchas inferiores a fin
de no exceder la velocidad programada del
vehículo.
247
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Frenos
Condiciones de la luz de advertencia
Se enciende cuando se activa esta
función y el sistema está funcionando
correctamente. Ver Indicadores y
luces de advertencia (página 112).
Destella cuando el frenado del motor
está desactivado debido a una falla o
a que el motor no cumple con las
condiciones de frenado.
No se enciende cuando el interruptor
o indicador presenta fallas.
Puede activar el sistema en cualquier
momento. El sistema se activa una vez que
se cumplen las condiciones de frenado.
Condiciones de frenado
El vehículo se encuentra en una
marcha hacia adelante.
El régimen del motor está sobre unas
1500 RPM.
El pie está fuera del acelerador.
Puede utilizar esta función en combinación
con remolque/arrastre o la selección de
rango progresiva a fin de proporcionar un
frenado del motor aún mayor. La
transmisión realiza cambios ascendentes
automáticamente para evitar que el motor
ingrese a la zona roja del tacómetro. Ver
Transmisión automática (página 226).
CONSEJOS PARA CONDUCIR
CON FRENOS ANTIBLOQUEO
El sistema de frenos antibloqueo no
elimina los riesgos cuando:
Conduzca demasiado cerca del
vehículo delante de usted.
El vehículo esté en hidroplaneando.
Tome las esquinas demasiado rápido.
La superficie del camino no esté en
buenas condiciones.
Nota: Si el sistema se activa, el pedal del
freno se podría pulsar y avanzar más allá.
Mantenga presión en el pedal de freno.
También es posible que escuche un ruido
proveniente del sistema. Esto es normal.
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
ALERTA
Siempre aplique totalmente el freno
de estacionamiento y compruebe
que la transmisión se encuentre en
estacionamiento (P). Si no activa
correctamente el freno de
estacionamiento y cambia a
Estacionamiento, puede que el vehículo
ruede, provoque daños a la propiedad o se
lesione. Gire el encendido a la posición de
bloqueo y saque la llave cada vez que baje
de su vehículo.
Ponga el freno de estacionamiento cada
vez que estacione el vehículo. Pise el pedal
hacia abajo para aplicar el freno de
estacionamiento. La luz de advertencia de
los frenos del grupo de instrumentos se
enciende y permanece encendida hasta
que se libere de estacionamiento.
Para liberar el freno de estacionamiento,
hale la palanca de liberación que se
encuentra en el lado inferior izquierdo del
panel de instrumentos.
Si estaciona su vehículo en una pendiente
o con un remolque, presione y mantenga
presionado el pedal de freno antes de
aplicar el freno de estacionamiento. Se
puede producir un pequeño movimiento
del vehículo, ya que el freno de
estacionamiento se ajusta para sostener
el peso del vehículo. Esto es normal y no
es motivo para preocuparse. Si es
necesario, mantenga pisado el pedal del
freno, luego trate de volver a aplicar el
248
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Frenos
freno de estacionamiento. Ponga cuñas a
las ruedas si es necesario. Si el freno de
estacionamiento no puede contener el
peso del vehículo podría ser necesario
revisar el freno de estacionamiento, y es
posible que el vehículo esté sobrecargado.
ASISTENCIA DE ARRANQUE
EN PENDIENTES
AVISOS
El sistema no sustituye al freno de
estacionamiento. Cuando deje el
vehículo, siempre aplique el freno de
estacionamiento. Si no estaciona el
vehículo con seguridad, podría producirse
un choque o una lesión. Ver Freno de
estacionamiento (página 248).
Debe permanecer en el vehículo
cuando se active el sistema. En todo
momento, usted es responsable de
controlar el vehículo, de supervisar el
sistema y de intervenir si fuera necesario.
Si no lo hace, podría provocar la pérdida
de control del vehículo, lesiones personales
graves o la muerte.
El sistema se apagará si hay una falla
aparente o si revoluciona el motor
de manera excesiva. Si no lo hace,
podría provocar la pérdida de control del
vehículo, lesiones personales graves o la
muerte.
Este sistema permite mover el vehículo
con mayor facilidad cuando se encuentra
en una pendiente pronunciada sin
necesidad de utilizar el freno de
estacionamiento.
Cuando el sistema esté activo, el vehículo
permanecerá inmóvil en la pendiente
durante dos a tres segundos después de
soltar el pedal del freno. Esto le permite
tener tiempo de mover el pie del freno al
pedal del acelerador. El sistema libera los
frenos automáticamente una vez que el
motor desarrolle torque suficiente para
evitar que el vehículo se vaya hacia abajo
en la pendiente. Esta es una ventaja al salir
de una pendiente, por ejemplo, de una
rampa de estacionamiento, en un
semáforo o al conducir en reversa en una
pendiente ascendente en un lugar de
estacionamiento.
Nota: El sistema solo funciona cuando el
vehículo se encuentra completamente
detenido en un engrane de subida (por
ejemplo, cuando se está en dirección de
subida de la pendiente (D) o en reversa (R)
cuando está orientado para bajar la
pendiente).
Nota: No hay una luz de advertencia que
indique que el sistema está encendido o
apagado.
Uso del sistema de arranque
asistido en pendientes
1. Presione el pedal del freno para
detener el vehículo por completo.
Mantenga presionado el pedal del
freno.
2. Si los sensores detectan que el
vehículo está en una pendiente, el
sistema se activará automáticamente.
3. Cuando usted retire el pie del pedal del
freno, el vehículo se mantendrá en la
pendiente, sin irse hacia abajo, durante
aproximadamente dos a tres segundos.
El tiempo de asistencia se prolongará
de modo automático si usted está en
el proceso de poner el vehículo en
movimiento.
4. Ponga el vehículo en movimiento de la
manera normal. El sistema liberará los
frenos automáticamente.
Nota: Cuando retire el pie del pedal del
freno y presione el pedal de nuevo cuando
el sistema esté activo, experimentará un
viaje del pedal del freno significativamente
menor. Esto es normal.
249
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Frenos
Activación y desactivación del
sistema
Vehículos con transmisión manual
Esa función se puede habilitar o
deshabilitar en la pantalla de información.
El sistema recuerda el último ajuste
cuando arranca el vehículo.
Vehículos con transmisión automática
No es posible activar ni desactivar el
sistema. Cuando activa el encendido, el
sistema se activa automáticamente.
250
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Frenos
FUNCIONAMIENTO
El sistema de control de tracción ayuda a
evitar que las ruedas de tracción patinen
y pierdan tracción.
Si el vehículo comienza a deslizarse, el
sistema aplica los frenos a ruedas
individuales y, cuando se necesita, reduce
la potencia del motor al mismo tiempo. Si
las ruedas giran al acelerar en superficies
resbalosas o sueltas, el sistema reduce la
potencia del motor para aumentar la
tracción.
USO DEL CONTROL DE
TRACCIÓN
ALERTA
La luz de control de estabilidad y
tracción se enciende continuamente
si el sistema detecta una falla.
Asegúrese de no haber desactivado
manualmente el sistema de control de
tracción con los controles de la pantalla
de información o el interruptor. Si la luz del
control de estabilidad y tracción sigue
encendida continuamente, lleve
inmediatamente el vehículo a un
distribuidor autorizado para que revisen el
sistema. Manejar el vehículo con el control
de tracción desactivado podría implicar un
mayor riesgo de pérdida de control del
vehículo, volcaduras, lesiones personales
e incluso la muerte.
El sistema se activa automáticamente
cada vez que activa el encendido.
Si el vehículo está atorado en lodo o nieve,
puede ser útil desactivar el control de
tracción ya que esto permite el giro de las
ruedas.
Nota: Cuando desactiva el control de
tracción, el control de estabilidad
permanece totalmente activo.
Nota: Para obtener información adicional
acerca de los sistemas de control de
tracción y estabilidad, Ver Uso del control
de estabilidad (página 254).
Apagado del sistema
Al encender o apagar el sistema, aparece
un mensaje en la pantalla de información
que muestra el estado del sistema.
E166706
Use el interruptor del control de tracción y
estabilidad en el panel de instrumentos
para desactivar o activar el sistema.
El interruptor se enciende cuando el
control de tracción está desactivado.
Cuando coloca el vehículo en el modo de
tracción en las cuatro ruedas en el rango
bajo, se desactiva el control de tracción.
El control de tracción reanuda su total
operación cuando coloca el vehículo
nuevamente en modo de tracción en dos
ruedas.
Mensajes y luces indicadoras del
sistema
E225465
La luz de control de estabilidad
y tracción:
Se enciende temporalmente durante
el arranque del motor.
Destella cuando una condición de
manejo activa alguno de los sistemas.
Se enciende si se produce un problema
en alguno de los sistemas.
251
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de tracción
E225466
La luz de apagado de control de
estabilidad y tracción se
enciende temporalmente al
arrancar el motor y permanece encendida
al apagar el sistema de control de tracción.
252
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de tracción
FUNCIONAMIENTO
AVISOS
Las modificaciones al vehículo que
incluyen sistema de frenos, parrillas
de equipaje de refacción, suspensión,
sistema de dirección, fabricación de llantas
y tamaño de la rueda/llanta pueden
cambiar las características de manejo del
vehículo y podrían afectar adversamente
el rendimiento del sistema de control de
estabilidad electrónico. Además, la
instalación de altavoces estéreo podría
afectar adversamente el sistema de
control de estabilidad electrónico. Instale
cualquier altavoz estéreo de posventa a la
mayor distancia posible de la consola
central delantera, del túnel y de los
asientos delanteros, con el fin de reducir
el riesgo de interferencia con los sensores
del control de estabilidad electrónico. La
reducción de la eficacia del sistema de
control de estabilidad electrónico podría
producir un mayor riesgo de pérdida del
control del vehículo, de volcaduras y de
lesiones personales que podrían ser
mortales.
Recuerde que ni siquiera la
tecnología avanzada puede desafiar
las leyes de la física. Siempre existe
la posibilidad de perder el control del
vehículo debido a acciones del conductor,
que no sean las apropiadas para las
condiciones existentes. El manejo agresivo,
sin importar las condiciones del camino,
puede hacer que se pierda el control del
vehículo lo que aumenta el riesgo de sufrir
lesiones personales y daños materiales.
La activación del sistema de control de
estabilidad electrónico es una indicación
de que al menos una de las llantas excedió
su capacidad de agarre; eso podría reducir
AVISOS
la capacidad del conductor de controlar
el vehículo, y podría causar la pérdida de
control del vehículo, volcaduras y lesiones
personales que podrían ser mortales. Si se
activa el sistema de control de estabilidad
electrónico, REDUZCA LA VELOCIDAD.
El sistema se activa automáticamente
cada vez que activa el encendido.
Si ocurre una falla en el sistema de control
de estabilidad o el control de tracción, es
posible que experimente lo siguiente:
La luz del control de estabilidad y el
control de tracción se encenderá sin
parpadear.
Los sistemas de control de estabilidad
y control de tracción no mejoran la
capacidad de su vehículo para
mantener la tracción de las ruedas.
El sistema de dirección adaptativa (si
está equipado), cambia
automáticamente la función de
dirección a una relación fija de la
dirección.
Si una condición de manejo activa el
sistema de control de estabilidad o de
control de tracción, es posible que
experimente lo siguiente:
Parpadeo de la luz de control de
estabilidad y tracción.
Disminución de la velocidad del
vehículo.
Potencia del motor reducida.
Vibración en el pedal del freno.
Mayor rigidez que la usual en el pedal
del freno.
Si la condición de manejo es intensa y
su pie no está en el freno, el pedal del
freno puede moverse a medida que el
sistema aplica una mayor fuerza de
frenado.
253
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de estabilidad
El sistema de control de estabilidad tiene
varias funciones diseñadas para ayudarlo
a mantener el control del vehículo:
Control de estabilidad electrónico
El sistema mejora la capacidad del
vehículo para evitar derrapes o
deslizamientos laterales al aplicar los
frenos a una o más ruedas individualmente
y, si es necesario, reduce la potencia del
motor.
Control de estabilidad antivuelco
El sistema mejora la capacidad del
vehículo para evitar volcaduras al detectar
el movimiento de balanceo del vehículo y
la tasa a la cual cambia mediante la
aplicación de los frenos a una o más
ruedas individualmente.
Control de tracción
El sistema mejora la capacidad del
vehículo para mantener la tracción en las
ruedas al detectar y controlar el giro de las
ruedas. Ver Uso del control de tracción
(página 251).
E72903
A
A
A
B
B
B
B
Vehículo sin control de
estabilidad que se desliza fuera
de la trayectoria prevista.
A
Vehículo con control de
estabilidad que mantiene el
control sobre una superficie
resbaladiza.
B
USO DEL CONTROL DE
ESTABILIDAD
AdvanceTrac® con Roll Stability
Control (RSC®)
El sistema se activa automáticamente
cada vez que activa el encendido.
Es posible desactivar las secciones de
control electrónico de la estabilidad y de
control de la estabilidad antivolcaduras.
El sistema se deshabilita al cambiar la
transmisión a reversa R.
254
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de estabilidad
E130458
Use el interruptor del control de
estabilidad y tracción en el panel
de instrumentos para desactivar
o activar los sistemas.
Puede desactivar la sección del control de
tracción de manera independiente.
S no puede desactivar los sistemas,
consulte el capítulo MyKey para obtener
más información.
AdvanceTrac con funciones RSC
Sistema de
control de
tracción
Control electró-
nico de la esta-
bilidad
Control de la
estabilidad
antivolca-
duras
Indicador del
control de la
estabilidad
Funciones del
botón
ActivadoActivadoActivadoEncendido
durante la revi-
sión del foco
Predeterminado
al arranque
Desactivado
Activado
1
ActivadoEncendidoBotón presio-
nado en forma
momentánea
DesactivadoDesactivadoDesactivado
Encendido
3
Mantenga
presionado el
botón por más
de 5 segundos
Activado
2
Activado
1
ActivadoEncendidoPresionar dos
veces (solo
camioneta)
255
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de estabilidad
AdvanceTrac con funciones RSC
ActivadoActivadoActivadoApagadoBotón presio-
nado nueva-
mente luego de
la desactivación
DesactivadoDesactivadoDesactivadoEncendidoCaja de transfe-
rencia en 4WD
en el rango bajo
4
1
La sensibilidad del sistema electrónico de control de la estabilidad es menor que la del
sistema totalmente activo.
2
El control de tracción tiene menor sensibilidad en comparación con el sistema totalmente
activo.
3
El indicador destella durante unos cuatro segundos después de ingresar al estado de
presionar y sostener.
4
La activación de 4WD en el rango bajo deshabilita automáticamente los sistemas de
control de la estabilidad antivolcaduras, de control electrónico de la estabilidad y de
control de tracción.
256
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de estabilidad
FUNCIONAMIENTO
AVISOS
El control de descenso en pendientes
no puede controlar el descenso en
todas las condiciones y
circunstancias de tracción del camino,
como hielo o pendientes extremadamente
empinadas. El control de descenso en
pendientes es un sistema de asistencia
para el conductor y no puede substituir el
buen juicio del conductor. Si no lo hace
podría perder el control del vehículo,
chocar o sufrir lesiones graves.
El control de descenso en pendientes
no mantiene el vehículo inmóvil en
pendientes a 0 km/h (cero mph). Si
detiene el vehículo, debe aplicar el freno
de estacionamiento y/o colocar la palanca
selectora en P o el vehículo podría rodar
hacia abajo.
El control de descenso en pendientes le
permite al conductor ajustar y mantener
la velocidad del vehículo mientras
desciende pendientes pronunciadas en
diversas condiciones de la superficie.
El control de descenso en pendientes
puede mantener velocidades del vehículo
en pendientes descendentes entre 2 mph
(3 km/h) y 12 mph (20 km/h). Si la
velocidad es mayor de 20 mph (32 km/h),
el sistema permanece activado, pero no
se puede ajustar ni mantener la velocidad
de descenso.
El sistema de control de descenso en
pendientes requiere un intervalo de
enfriamiento después de un período de uso
continuo. El tiempo que el sistema puede
permanecer activo antes de requerir
enfriamiento varía con las condiciones. El
sistema proporcionará una advertencia en
el centro de mensajes y sonará una
campanilla cuando esté a punto de
desactivarse para el intervalo de
enfriamiento. En este momento, pise los
frenos según sea necesario para mantener
la velocidad de descenso.
USO DEL CONTROL DE
DESCENSO
Presione y libere el botón de
descenso en pendientes ubicado
en el tablero de instrumentos.
Cuando se activa esta función, se
encenderá una luz en el grupo de
instrumentos y sonará una campanilla.
Para aumentar la velocidad de descenso,
pise el pedal del acelerador hasta que
alcance la velocidad deseada. Para
disminuir la velocidad de descenso, pise el
pedal del freno hasta que alcance la
velocidad deseada.
Si acelera o desacelera, una vez que
alcance la velocidad deseada de descenso,
quite el pie del pedal y se mantendrá la
velocidad del vehículo seleccionada.
Nota: durante la operación del control de
descenso en pendientes, se puede percibir
el ruido del motor de la bomba del ABS.
Esta es una característica normal del ABS
y no debe ser motivo de preocupación.
Modos de descenso en pendientes
A velocidades menores de 20 mph (32
km/h): cuando se oprime el interruptor
del control de descenso en pendientes
y se activa el control, el indicador
correspondiente destellará.
257
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de terreno (Si está equipado)
A velocidades menores de 20 mph (32
km/h): cuando se presiona el
interruptor del sistema de control de
descenso en pendientes y no se
cumplen las condiciones para la
activación del sistema, el sistema se
habilitará, el indicador en el grupo de
instrumentos se encenderá
continuamente y se mostrará un
mensaje en la pantalla de información.
A velocidades mayores de 20 mph
(32 km/h): cuando se presiona el
interruptor del sistema de control de
descenso en pendientes, el sistema se
habilitará, el indicador en el grupo de
instrumentos no se iluminará y se
mostrará un mensaje en la pantalla de
información.
Consulte "Pantalla de información" para
información adicional acerca de los
mensajes del control de descenso en
pendientes. Ver Mensajes de
información (página 136).
258
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de terreno (Si está equipado)
FUNCIONAMIENTO
AVISOS
Para evitar lesiones, tenga siempre
precaución al estar en reversa (R) y
al usar el sistema de sensores.
Es posible que el sistema no detecte
objetos con superficies que absorben
reflejos. Maneje siempre con el
debido cuidado y la atención necesaria. Si
no lo hace, podría producir una colisión.
Los sistemas de control de tráfico,
el clima inclemente, los frenos de
aire y los motores y ventiladores
externos también pueden afectar el
funcionamiento correcto del sistema de
sensores. Esto puede provocar reducciones
del rendimiento o falsas alarmas.
Es posible que el sistema no detecte
objetos pequeños o en movimiento,
especialmente aquellos que estén
cerca del suelo.
Nota: ciertos dispositivos complementarios
instalados alrededor de la defensa o fascia
podrían generar la emisión de tonos falsos.
Por ejemplo, enganches de remolque
grandes, parrillas de bicicleta o tablas de
surf, soportes del portaplacas, cubiertas de
defensa o cualquier otro dispositivo que
pudiera bloquear la zona de detección
normal del sistema.
Nota: Mantenga los sensores, ubicados en
la defensa o placa protectora, libres de
nieve, hielo y grandes cantidades de tierra.
Si los sensores están cubiertos, la precisión
del sistema puede verse afectada. No limpie
los sensores con objetos afilados.
Nota: Si el vehículo sufre daños en la
defensa o placa protectora, de modo que
quede desalineada o curva, la zona de
detección se puede alterar provocando
mediciones inexactas de los obstáculos o
falsas alarmas. Consulte con un técnico
autorizado.
Nota: cuando un remolque está conectado
a su vehículo, el sistema de ayuda de
estacionamiento trasero podría detectar el
remolque y, por lo tanto, proporcionar
advertencias. Desactive la ayuda de
estacionamiento trasero cuando haya un
remolque conectado a fin de evitar estas
advertencias.
Nota: El sistema de sensores no se puede
desactivar cuando hay una llave MyKey
presente. Ver Funcionamiento (página
69).
El sistema de sensores advierte al
conductor de obstáculos dentro de cierto
rango del vehículo. El sistema se activa
automáticamente cada vez que activa el
encendido.
Al recibir una alarma de detección, el
volumen de la radio baja a un nivel
predeterminado. Después de la alarma, el
volumen de la radio vuelve al nivel normal.
El sistema de detección se puede
desactivar mediante el menú de la pantalla
de información o a través del mensaje
emergente que aparece cuando la
transmisión se cambia a reversa (R). Ver
Información general (página 119).
Si el sistema presenta una falla, aparece
un mensaje de advertencia en la pantalla
de información y no podrá activar el
sistema a través del mensaje emergente.
Ver Mensajes de información (página
136).
ASISTENCIA DE
ESTACIONAMIENTO TRASERA
Los sensores traseros solo se activan
cuando la transmisión está en Reversa (R).
A medida que el vehículo se acerca al
obstáculo, la frecuencia de advertencias
auditivas aumenta. Cuando el obstáculo
se encuentra a menos de 30 cm de
distancia, la advertencia suena en forma
259
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
continua. Si el sistema detecta un objeto
que está estático o que se aleja a más de
30 cm de las esquinas de la defensa, el
tono suena solo durante tres segundos.
Una vez que el sistema detecta un objeto
que se aproxima, la alarma vuelve a sonar.
E231381
Área de cobertura hasta 1,8 m desde la
defensa trasera. Podría haber un área de
cobertura menor en las esquinas externas
de la defensa.
El sistema detecta ciertos objetos mientras
la transmisión está en reversa (R):
Su vehículo se mueve hacia un objeto
estático a una velocidad de 5 km/h o
menos.
El vehículo no se está moviendo, pero
un objeto en movimiento se acerca a
la parte trasera del vehículo a una
velocidad de 5 km/h o menos.
El vehículo se mueve a una velocidad
de menos de 5 km/h y un objeto en
movimiento se acerca a la parte trasera
de su vehículo a una velocidad de
menos de 5 km/h.
El sistema proporciona alertas de audio
solo cuando su vehículo se está moviendo
o cuando su vehículo está estacionado y
el obstáculo detectado está a menos de
30 cm de la defensa.
Indicador de distancia del
obstáculo (Si está equipado)
El sistema proporciona indicadores de
distancia de los obstáculos a través de la
pantalla. Ver Cámara de vista trasera
(página 260).
CÁMARA DE VISTA TRASERA
(Si está equipado)
AVISOS
El sistema de cámara retrovisora es
un dispositivo complementario de
ayuda que el conductor debe usar en
conjunto con los espejos retrovisores
interiores y exteriores a fin de obtener una
máxima cobertura.
Es posible que no se vean en la
pantalla los objetos que están cerca
de los extremos o debajo de la
defensa, debido a la cobertura limitada del
sistema de cámara retrovisora.
Retroceda el vehículo lo más lento
que pueda, ya que las velocidades
altas pueden limitar su tiempo de
reacción para detener su vehículo.
Tenga cuidado cuando la compuerta
trasera esté abierta. Si la compuerta
trasera está abierta, la cámara no se
encontrará en el lugar debido y la imagen
de video no será correcta. Cuando la
compuerta trasera está abierta, todas las
guías desaparecen. Es posible que algunos
vehículos no cuenten con guías.
Tenga cuidado al activar o desactivar
las funciones de la cámara cuando
la transmisión no esté en
estacionamiento (P). Asegúrese de que el
vehículo no se esté moviendo.
El sistema de cámara retrovisora muestra
lo que hay detrás del vehículo cuando
cambia la transmisión a reversa (R).
260
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
Durante el funcionamiento, aparecen guías
en la pantalla que representan la ruta del
vehículo y la proximidad respecto de
objetos detrás de este.
E223144
La cámara retrovisora está ubicada en la
compuerta trasera.
Uso del sistema de cámara
retrovisora
El sistema utiliza tres tipos de guías para
ayudarlo a ver lo que hay detrás del
vehículo:
Guías activas: muestran la ruta
deseada del vehículo al ir en reversa.
Guías fijas: muestran la ruta real del
vehículo al ir en reversa en línea recta.
Dichas guías pueden ser útiles al
retroceder hacia un puesto de
estacionamiento y al alinearlo con un
objeto situado detrás del vehículo.
Línea central: ayuda a alinear el centro
del vehículo con un objeto (por
ejemplo, un remolque).
Nota: Si la transmisión está en reversa (R)
y la compuerta trasera está abierta, no se
muestran las funciones de la cámara
retrovisora.
Nota: Si la imagen no se apaga cuando la
transmisión no está en reversa (R) y maneja
a una velocidad de 8 km/h, solicite a un
distribuidor autorizado que inspeccione el
sistema.
Nota: Al arrastrar remolques, la cámara
solo ve lo que se está remolcando. En esas
condiciones, la cobertura no es tan
adecuada como en la operación normal y
quizás no pueda ver algunos objetos. En
algunos vehículos, las guías podrían
desaparecer una vez que se enganche el
conector del arrastre de remolque.
Es posible que la cámara no funcione
correctamente en las siguientes
condiciones:
Se usa en la noche o en áreas oscuras
si las luces de reversa no funcionan.
El lodo, el agua o los desechos
obstruyen la vista de la cámara. Limpie
el lente con un trapo sin pelusa y un
limpiador no abrasivo.
La cámara está desalineada debido a
un daño en la parte trasera del
vehículo.
Guías de la cámara
Nota: Las guías activas y las guías fijas solo
están disponibles cuando la transmisión
está en reversa (R).
Nota: La línea central solo está disponible
cuando las guías activas o las fijas están
activas.
Nota: Es posible que algunos vehículos no
cuenten con guías.
261
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
A B C D
F
E
E142436
Guías activasA
Línea centralB
Guía fija: zona verdeC
Guía fija: zona amarillaD
Guía fija: zona rojaE
Defensa traseraF
Para usar las guías activas, gire el volante
de dirección para orientar las guías activas
hacia la ruta deseada. Si se cambia la
posición del volante de dirección al
retroceder, el vehículo se podría desviar de
la ruta deseada original.
Las guías activas desaparecen y aparecen
según la posición del volante de dirección.
Las guías activas no se muestran cuando
el volante de dirección está en posición
recta.
Tenga siempre precaución al retroceder.
Los objetos en la zona roja están más
cerca de su vehículo y los objetos en la
zona verde están más lejos. Los objetos
estarán más cerca de su vehículo a medida
que pasan de la zona verde a las zonas
amarilla y roja. Utilice los espejos
retrovisores, tanto interior como exteriores,
para obtener una visión mejorada de
ambos lados y de la parte trasera del
vehículo.
Indicador de distancia del
obstáculo
E190459
El sistema proporcionará una imagen de
su vehículo y de las zonas de sensor. Las
zonas se resaltarán en verde, amarillo y
rojo cuando los sensores del sistema de
ayuda de estacionamiento detecten un
objeto en el área de cobertura.
Retraso de la cámara retrovisora
Los ajustes seleccionables para esta
función son Encendido y Apagado.
262
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
Cuando se cambia la transmisión de
reversa (R) a cualquier otra posición
distinta de estacionamiento (P), la imagen
de la cámara permanece en pantalla hasta
que:
La velocidad del vehículo aumenta lo
suficiente.
Cambia la transmisión de su vehículo
a estacionamiento (P).
Aplica el freno de estacionamiento en
vehículos con transmisión manual.
CÁMARA DE 360 GRADOS (Si
está equipado)
AVISOS
El sistema de cámara de 360 grados
igualmente requiere que el conductor
la utilice además de mirar por las
ventanas y revisar los espejos retrovisores
interior y exteriores, a fin de obtener una
máxima cobertura.
Es posible que no se vean en la
pantalla los objetos que están cerca
de los extremos o debajo de la
defensa, debido a la cobertura limitada del
sistema de cámara retrovisora.
Tenga cuidado al activar o desactivar
las funciones de la cámara cuando
la transmisión no esté en
estacionamiento (P). Asegúrese de que el
vehículo no se esté moviendo.
Nota: El sistema de cámara de 360 grados
se apagará cuando el vehículo esté en
movimiento a velocidad baja, excepto
cuando esté en reversa (R).
El sistema de cámara en 360 grados se
compone de cámaras frontales, laterales
y traseras. El sistema:
Le permite ver lo que está
directamente en frente o detrás de su
vehículo.
Proporciona una vista de tránsito
cruzado en frente y detrás de su
vehículo.
Le permite obtener una vista desde
arriba del área fuera de su vehículo,
incluidos los puntos ciegos.
Proporciona visibilidad alrededor de su
vehículo en maniobras de
estacionamiento tales como:
Centrado en un espacio de
estacionamiento.
Obstáculos cerca del vehículo.
Estacionamiento en paralelo.
Vistas de la cámara
E205884
El botón de la cámara se
encuentra en el panel de
instrumentos. El sistema se
activa al presionar el botón de la cámara.
Cuando esté en modo estacionamiento
(P), neutra (N) o manejo (D), solo
aparecen las imágenes de las cámaras
frontales. Presione el botón de la cámara
para visualizar la imagen de la cámara
frontal en la pantalla.
Cuando está en reversa (R), solo aparecen
las imágenes de las cámaras retrovisoras.
Cuando cambia a reversa (R), la imagen
de la cámara retrovisora automáticamente
aparece en la pantalla.
263
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
Vistas avanzadas de la cámara (Si
está equipado)
E233726
En vehículos con funciones
específicas, otras vistas de las
cámaras podrían encontrarse
disponibles. Presione el icono de cámara
pequeña en la esquina superior izquierda
de la pantalla para abrir el menú de vista
de la cámara.
Cuando presiona el botón de la cámara
estando en estacionamiento (P), neutra
(N) o manejo (D), se puede acceder a las
siguientes vistas de la cámara.
Frontal 360 + Normal: contiene la
vista de la cámara frontal normal junto
a una vista de cámara de 360 grados.
Vista frontal normal: proporciona
una imagen de lo que está
directamente en frente de su vehículo.
Vista dividida delantera:
Proporciona una visión extendida de lo
que está en frente de su vehículo.
Vista alta trasera: proporciona una
imagen de la plataforma y se puede
utilizar como ayuda al retroceder para
alinear y enganchar un remolque de
cinco ruedas o cuello de ganso.
Vista auxiliar: proporciona una
imagen de la vista trasera de la parte
posterior del remolque cuando
retrocede.
Cuando cambia a reversa (R), se puede
acceder a las siguientes vistas de la
cámara:
Trasera 360 + Normal: contiene la
vista de la cámara trasera normal junto
a una vista de cámara de 360 grados.
Presione el botón de zoom (+) para
acceder rápidamente a la vista trasera
normal desde esta pantalla.
Vista trasera normal: proporciona
una imagen de lo que está
directamente detrás de su vehículo.
Vista dividida trasera: proporciona
una visión extendida de lo que está
detrás de su vehículo.
Vista alta trasera: proporciona una
imagen de la plataforma y se puede
utilizar como ayuda al retroceder para
alinear y enganchar un remolque de
cinco ruedas o cuello de ganso.
Vista auxiliar: proporciona una
imagen de la vista trasera de la parte
posterior del remolque cuando
retrocede.
Vista de la guía de reversa del
remolque: proporciona una imagen
de la parte trasera del vehículo al
utilizar las cámaras laterales, de gran
utilidad al retroceder con un remolque.
Utilice las flechas del final de la
pantalla para ajustar la posición de la
cámara lateral. Ver Asistencias de
reversa del remolque (página 289).
Zona fuera de alcance
E184448
La zona fuera de alcance está
representada por las líneas punteadas
amarillas, paralelas a su vehículo. Está
diseñada para darle la indicación en el
suelo de la posición totalmente extendida
de los espejos exteriores.
264
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
Cámara frontal
ALERTA
El sistema de cámara delantera
igualmente requiere que el conductor
mire fuera del vehículo.
E184044
La cámara de video frontal, ubicada en la
rejilla, proporciona una imagen de video
del área ubicada enfrente de su vehículo.
Agrega asistencia al conductor mientras
maneja hacia delante a velocidades bajas.
Para usar el sistema de video de la cámara
frontal, coloque la transmisión en cualquier
velocidad, excepto reversa (R). Aparecerá
una imagen cuando se presione el botón
de habilitación de la cámara. El área que
se muestra en la pantalla puede variar de
acuerdo a la orientación de su vehículo y/o
las condiciones de la carretera.
Cámara lateral
E231401
La cámara de vista lateral, ubicada en el
espejo exterior, proporciona una imagen
de video del área ubicada a los costados
del vehículo. Sirve de ayuda al estacionar
el vehículo, o al estacionar con un
remolque conectado.
Nota: Sea cauteloso cuando use la vista
de 360 mientras cualquiera de las puertas
está entreabierta. Si la puerta está
entreabierta la cámara estará fuera de
posición y es posible que la imagen de video
sea incorrecta.
Cámara de la tercera luz de freno
(Si está equipado)
E231402
265
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
El sistema de la cámara de la tercera luz
de freno es una variante de la cámara
retrovisora que se encuentra instalada
dentro de la tercera luz de freno. Está
diseñada para mostrar el contenido de la
plataforma o le brinda ayuda al retroceder
para alinear y enganchar un remolque de
cinco ruedas o cuello de ganso. La cámara
de la tercera luz de freno no está diseñada
como alternativa a la cámara retrovisora.
E233763
La vista de la cámara de la tercera luz de
freno incluye una pauta dinámica para
ayudarlo a ubicar el centro del vehículo. A
esta vista solo se puede acceder mientras
está en reversa (R).
Cámara auxiliar (Si está equipado)
Nota: La cámara auxiliar funciona con
remolques hasta de 15 m de largo.
E233727
Acceda a la vista de la cámara
auxiliar presionando el botón de
la pantalla cuando se encuentre
en reversa (R).
El sistema de cámara auxiliar es una
variante de la cámara retrovisora. Está
diseñada para mostrar una vista trasera
de la parte posterior del remolque cuando
retrocede. La cámara auxiliar no está
diseñada como alternativa de la cámara
retrovisora.
266
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de estacionamiento
FUNCIONAMIENTO
El control de crucero mantiene una
velocidad programada sin necesidad de
mantener el pie en el pedal del acelerador.
Puede utilizar el control de crucero cuando
la velocidad del vehículo supere los
30 km/h.
USO DEL CONTROL DE
CRUCERO
AVISOS
No utilice el control de crucero en
caminos sinuosos, tráfico intenso o
cuando la superficie del camino esté
resbalosa. Esto podría provocar la pérdida
de control del vehículo, lesiones graves o
la muerte.
Si está manejando cuesta abajo, la
velocidad del vehículo podría superar
la velocidad establecida. El sistema
no aplica los frenos.
Nota: el control de crucero se desactiva si
la velocidad del vehículo disminuye más de
16 km/h por debajo de la velocidad
establecida al manejar en subida.
E191329
Los controles de crucero se encuentran en
el volante de dirección.
Encendido del control de crucero
Presione ON.
E71340
El indicador aparece en la
pantalla de información.
Ajuste de la velocidad de crucero
1. Maneje a la velocidad deseada.
2. Presione SET+ o SET-.
3. Retire el pie del pedal del acelerador.
Nota: El indicador cambia de color.
Modificación de la velocidad
establecida
Nota: Si acelera pisando el pedal del
acelerador, no cambiará la velocidad
establecida. Después de liberar el pedal del
acelerador, el vehículo vuelve a la velocidad
que se estableció previamente.
Presione SET+ o SET- para cambiar la
velocidad programada en pequeños
incrementos.
Pise el pedal del acelerador o del freno
hasta que alcance la velocidad
deseada. Presione SET+ o SET-.
Mantenga presionado SET+ o SET-.
Libere el control cuando alcance la
velocidad deseada.
Cancelación de la velocidad
establecida
Presione CNCL o toque el pedal del freno.
La velocidad establecida no se borra.
Reanudación de la velocidad
establecida
Presione RES.
Apagado del control de crucero
Nota: La velocidad establecida se borra
cuando se apaga el sistema.
267
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de crucero (Si está equipado)
Presione OFF cuando el sistema esté en
el modo de espera o desactive el
encendido.
268
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Control de crucero (Si está equipado)
SISTEMA DE INFORMACIÓN
DEL PUNTO CIEGO (Si está equipado)
ALERTA
No utilice el sistema de información
de puntos ciegos como reemplazo
del uso de los espejos retrovisores
interiores y exteriores, y asegúrese de
voltear hacia atrás antes de cambiar de
carril. El sistema de información de puntos
ciegos no es un reemplazo de una
conducción cuidadosa.
E227388
El sistema de información de puntos ciegos
está diseñado para ayudarlo a detectar
vehículos que puedan haber entrado a la
zona de puntos ciegos (A). El área de
detección se encuentra a ambos lados de
su vehículo, dentro del área que abarca
desde los espejos exteriores hasta unos
4 m más allá de la defensa. El sistema es
diseñado para advertirle si ciertos
vehículos ingresan a la zona de puntos
ciegos mientras maneja.
Nota: El sistema de información de puntos
ciegos no evita el contacto con otros
vehículos u objetos; ni para detectar
vehículos estacionados, personas, animales
o infraestructura (rejas, protecciones,
árboles). Solo está diseñado para alertarlo
de vehículos en movimiento en las zonas de
puntos ciegos.
Nota: Cuando un vehículo pasa
rápidamente por la zona de puntos ciegos,
normalmente menos de dos segundos, el
sistema no se activa.
Uso del sistema
El sistema de información de puntos ciegos
se activa cuando arranca el motor y
maneja el vehículo hacia adelante a más
de 8 km/h.
En el caso de transmisiones automáticas,
el sistema de información de puntos ciegos
permanece activado mientras la
transmisión esté en manejo (D). Si se
cambia a la posición de reversa (R) o
estacionamiento (P), el sistema de
información de puntos ciegos se apaga.
Cuando vuelve a cambiar a manejo (D), el
sistema de información de puntos ciegos
se vuelve a encender cuando maneja el
vehículo por sobre 8 km/h.
Nota: En el caso de transmisiones
automáticas, el sistema de información de
puntos ciegos no funciona en reversa (R) ni
en estacionamiento (P).
En el caso de transmisiones automáticas,
el sistema de información de puntos ciegos
permanece activado en todas las
velocidades, excepto en reversa (R).
269
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Mensajes y luces del sistema
E142442
El sistema de información de puntos ciegos
enciende un indicador de alerta de color
ámbar en el espejo externo del lado del
vehículo por donde viene el vehículo que
se aproxima. Cuando el sistema de
información de puntos ciegos alerta sobre
un vehículo y la señal direccional
correspondiente está encendida, el
indicador de alerta del sistema de
información de puntos ciegos destellará
con un nivel de advertencia cada vez
mayor.
El indicador de alerta se atenúa cuando el
sistema detecta oscuridad en la noche.
Nota: El indicador de alerta destella al
mismo tiempo cuando existe una señal de
alerta y la luz direccional está configurada
en ese lado.
Bloqueo del sensor del sistema
E231384
El sistema usa los sensores de radar que
se ubican dentro de la luz trasera a cada
lado del vehículo. La suciedad, el lodo y la
nieve frente a los sensores o manejar bajo
lluvia intensa pueden producir el deterioro
del sistema. Además, otros tipos de
obstrucciones frente al sensor también
pueden producir el deterioro del sistema.
Esto se conoce como condición de
"bloqueo".
Nota: No coloque autoadhesivos en la
defensa ni repare componentes en estas
áreas, ya que esto puedo provocar una
disminución en el desempeño del sistema.
Si el sistema detecta una disminución del
desempeño, aparece un mensaje de
advertencia en la pantalla. Los indicadores
de alerta permanecen activados y el
sistema ya no ofrece advertencias. Puede
eliminar la advertencia, pero los
indicadores de alerta permanecen
encendidos.
270
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Una condición de "bloqueo" se puede
eliminar de dos formas:
Después de eliminar el bloqueo frente
a los sensores o cuando disminuya la
intensidad de lluvia/nieve, maneje unos
cuantos minutos para permitir que los
sensores detecten a los vehículos que
transitan.
Al realizar un ciclo de encendido desde
encendido a apagado y nuevamente a
encendido.
Nota: Si el vehículo tiene una barra de
arrastre con un módulo de remolque
equipado de fábrica y arrastra un remolque,
los sensores desactivarán automáticamente
el sistema de información de puntos ciegos.
Si el vehículo tiene una barra de arrastre sin
un módulo de remolque equipado de
fábrica, se recomienda desactivar
manualmente el sistema de información de
puntos ciegos. El uso del sistema de
información de puntos ciegos sin el paquete
de arrastre de remolque con puntos ciegos
y con un remolque conectado generará el
desempeño deficiente del sistema.
Sistema de información de puntos
ciegos con arrastre de remolque (Si
está equipado)
E225007
El sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque está diseñado
para ayudarlo a detectar los vehículos que
puedan haber entrado a la zona de
detección (A). El área de detección está
en ambos lados del vehículo y remolque,
que se extiende hacia atrás desde los
espejos exteriores hasta el extremo del
remolque.
Cuando un remolque está conectado y el
cliente ha configurado un remolque con
puntos ciegos, el sistema de información
de puntos ciegos con arrastre de remolque
se activa al manejar hacia adelante a más
de 10 km/h. Ver Asistencias de reversa
del remolque (página 289).
El sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque se puede
desactivar en el tablero de instrumentos.
Si el sistema de información de puntos
ciegos se desactiva, el sistema de
información de puntos ciegos con arrastre
de remolque se apagará
automáticamente.
Configuración de un remolque con
puntos ciegos
E225008
Largo del remolqueA
Ancho del remolqueB
Bola de enganche del remolqueC
271
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Puede configurar cualquier remolque para
que funcione con el sistema de
información de puntos ciegos con arrastre
de remolque a través del menú del tablero
de instrumentos. Ver Información
general (página 119). Al configurar un
remolque, aparece una secuencia de
pantallas donde se solicita información
del remolque. A continuación se describen
las pantallas específicas del sistema de
información de puntos ciegos con arrastre
de remolque:
Seleccione el tipo de pantalla de
remolque: convencional, quinta rueda
o cuello de ganso.
El sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque solo es
compatible con remolques
convencionales. Si se selecciona quinta
rueda o cuello de ganso, el sistema se
apagará automáticamente.
¿Desea configurar BLIS con la pantalla
del remolque?
Si la respuesta es no, el sistema de
información de puntos ciegos se apaga.
Si la respuesta es afirmativa, el menú lo
lleva a la siguiente pantalla.
¿Es el ancho inferior a 2,7 m y el largo
inferior a 10,1 m?
Si la respuesta es no, el sistema de
información de puntos ciegos se apaga.
Si la respuesta es afirmativa, el menú lo
lleva a la siguiente pantalla.
Medición del ancho del remolque:
El ancho del remolque se mide en la parte
delantera de este. No se mide en el punto
más ancho del remolque. El ancho máximo
en la parte delantera del remolque que el
sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque puede admitir es
2,6 m.
Nota: No es necesario que ingrese una
medición exacta del ancho del remolque;
simplemente una medición que sea 2,6 m
o menor.
Medición del largo del remolque:
El largo del remolque es la distancia entre
la bola de enganche del remolque y la
parte trasera de este. El largo máximo que
el sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque puede admitir es
10,1 m.
Ingrese el largo del remolque:
El ajuste predeterminado es 5,5 m. Al
cambiar hacia arriba o hacia abajo con los
botones del menú aumentará o disminuirá
la medición en 1 m. Seleccione el largo, de
modo que el valor sea igual o esté dentro
de 1 m del largo medido real. Por ejemplo,
si el largo medido real es 7,6 m, entonces
cambie el largo en el menú a 8,2 m. Una
vez ingresado el largo, se guarda la
configuración del sistema de información
de puntos ciegos con arrastre de remolque.
Si no configura un remolque con puntos
ciegos, en el tablero de instrumentos
aparece una advertencia cuando se
conecta un remolque, que señala que el
sistema se ha apagado debido a la
conexión de un remolque.
Nota: Si el remolque es en realidad una
parrilla de bicicleta o una parrilla de carga
con luces eléctricas, entonces el largo será
1 m. La alerta de tráfico cruzado
permanecerá activada para remolques de
1 m o menos.
Nota: Para que el sistema de información
de puntos ciegos con arrastre de remolque
funcione según lo diseñado, se requiere una
medición adecuada y el ingreso de esta.
272
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Funcionamiento del sistema
Si antes de efectuar la conexión selecciona
un remolque en la pantalla, el sistema
cargará esa configuración y en el tablero
de información aparecerá un mensaje
cuando se conecte el remolque. Aparece
un segundo mensaje que indica que la
alerta de tráfico cruzado ha sido
desactivada; el sistema de información de
puntos ciegos con arrastre de remolque
continúa funcionando normalmente al
manejar hacia adelante.
Si no se ha configurado ningún remolque
y efectivamente se conecta uno, en el
tablero de instrumentos aparece un
mensaje que indica que hay un remolque
conectado, seguido de otro mensaje que
pide seleccionar un remolque de la lista
existente o bien agregar uno nuevo. A fin
de que el sistema de información de
puntos ciegos con arrastre de remolque
funcione, se debe seleccionar un remolque
existente o bien se debe agregar uno
nuevo. Si se ignora la solicitud o si sale de
la pantalla, aparecerá un mensaje que le
indica que el sistema ha sido desactivado
debido a que hay un remolque conectado.
Este mensaje podría no aparecer mientras
la velocidad del vehículo no alcance los
35 km/h.
El sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque se activa cuando
maneja hacia adelante con esa
configuración de remolque en particular.
Si se realiza un ciclo de encendido, el
sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque continúa
funcionando con el último remolque
seleccionado.
Consideraciones del remolque
El sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque está diseñado
para funcionar con cualquier remolque
cuyo ancho en la parte delantera sea de
2,6 m o menos y cuyo largo total desde la
bola de enganche del remolque hasta la
parte trasera de este sea de 10,1 m o
menos. Los diferentes remolques podrían
provocar un leve cambio en el rendimiento,
según se detalla a continuación.
Los remolques de caja grande podrían
ocasionar la activación de falsas alertas
cuando se maneja en la proximidad de
edificios o cerca de automóviles
estacionados. Una alerta falsa también
podría ocurrir al efectuar un giro en 90
grados.
Los remolques con un ancho de 2,6 m en
la parte delantera y cuyo largo total es
superior a 6 m podrían tener alertas
retrasadas de los vehículos que pasan,
cuando estos lo hacen a alta velocidad.
Un remolque tipo caja cuyo ancho en la
parte delantera es de 2,6 m podría generar
alertas tempranas cuando usted está
adelantando a un vehículo.
Cuando arrastra un remolque tipo almeja
o tipo caja con nariz en V con un ancho en
la parte delantera de 2,6 m, podrían
generarse alertas retrasadas de los
vehículos que emergen, que viajan a la
misma velocidad que su vehículo.
Errores del sistema
Si el sistema detecta un problema con el
sensor izquierdo o derecho, el indicador
luminoso se enciende y aparece un
mensaje en la pantalla. Ver Mensajes de
información (página 136).
273
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Encendido y apagado del sistema
Es posible desactivar temporalmente el
sistema de información de puntos ciegos
en la pantalla. Ver Información general
(página 119). Cuando se apaga el sistema
de información de puntos ciegos, usted no
recibe alertas y en la pantalla aparece un
mensaje de sistema apagado. El indicador
luminoso del tablero también se enciende.
Al encender o apagar el sistema de
información de puntos ciegos, el indicador
de alerta destella dos veces.
Nota: El sistema de información de puntos
ciegos recuerda la última configuración de
encendido o apagado seleccionada.
También puede desactivar
permanentemente el sistema de
información de puntos ciegos en un
distribuidor autorizado. Una vez que el
sistema se haya desactivado
permanentemente, solo un distribuidor
autorizado puede volver a activarlo.
ALERTA TRÁFICO CRUZADO (Si
está equipado)
ALERTA
No utilice el sistema de alerta de
tráfico cruzado como sustituto del
uso de los espejos retrovisores
interiores y exteriores y no deje de voltear
hacia atrás antes de salir en reversa de un
espacio de estacionamiento. El sistema
de alerta de tráfico cruzado no es un
reemplazo de un manejo cuidadoso.
Nota: Cuando se detecta un remolque, la
alerta de tráfico cruzado se desactiva
automáticamente.
La alerta de tráfico cruzado está diseñada
para advertirle de vehículos que se
aproximan desde los costados cuando la
transmisión está en reversa (R).
Uso del sistema
La alerta de tráfico cruzado se activa
cuando arranca el motor y lo cambia a
reversa (R). Una vez cambiado a reversa
(R), la alerta de tráfico cruzado se
desactiva.
La alerta de tráfico cruzado está diseñada
para detectar vehículos que se aproximan
a la parte trasera del vehículo a una
velocidad de hasta 60 km/h. La cobertura
disminuye cuando los sensores se
obstruyen parcialmente, casi por completo
o en su totalidad. Si retrocede lentamente,
se puede aumentar el área de cobertura y
la eficacia.
En este primer ejemplo, el sensor izquierdo
solo está parcialmente obstruido; la
amplitud a la derecha de la cobertura de
la zona es casi la máxima.
274
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
E142440
La cobertura también disminuye al
estacionar en ángulos muy cerrados. En
este ejemplo, el sensor izquierdo está casi
totalmente obstruido; la cobertura en ese
lado está gravemente limitada.
E142441
275
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Luces del sistema, mensajes y
alertas audibles
E142442
La alerta de tráfico cruzado enciende un
indicador de alerta de color ámbar en el
espejo exterior del lado del vehículo por
donde viene el vehículo que se aproxima.
La alerta de tráfico cruzado también emite
una alerta audible y aparece un mensaje
en la pantalla que indica que se aproxima
un vehículo por el lado derecho o izquierdo.
La alerta de tráfico cruzado funciona con
el sistema de sensores de reversa, el que
emite su propia serie de tonos. Ver
Asistencia de estacionamiento trasera
(página 259).
E231384
El sistema usa los sensores de radar que
se ubican en la luz trasera a cada lado del
vehículo. No permita que el lodo, la nieve
o los adhesivos para la defensa obstruyan
estas áreas, ya que esto puede provocar
una disminución en el desempeño del
sistema. Ver Sistema de información
del punto ciego (página 269). Si los
sensores del sistema de información de
puntos ciegos y la alerta de tráfico cruzado
están bloqueados. En la pantalla aparece
un mensaje de bloqueo de alerta de tráfico
cruzado cuando la transmisión se cambia
a reversa (R).
Limitaciones del sistema
La alerta de tráfico cruzado tiene
limitaciones; situaciones como condiciones
climáticas severas o acumulación de
suciedad en el área del sensor pueden
limitar la detección del vehículo y provocar
alertas falsas.
Las siguientes son otras situaciones que
podrían limitar el desempeño de la alerta
de tráfico cruzado:
Otros vehículos estacionados u objetos
colocados al lado del vehículo, que
obstruyen los sensores.
Vehículos que se aproximan y que
pasan a velocidades superiores a
60 km/h.
Manejar en reversa a más de12 km/h.
Retroceder para salir de un
estacionamiento angulado.
276
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Alertas falsas
Nota: Si el vehículo tiene una barra de
arrastre con un módulo de remolque
equipado de fábrica y arrastra un remolque,
los sensores desactivarán automáticamente
la alerta de tráfico cruzado. Si el vehículo
tiene una barra de arrastre sin un módulo
de remolque equipado de fábrica, se
recomienda desactivar manualmente la
alerta de tráfico cruzado. El uso de la alerta
de tráfico cruzado con un remolque
conectado puede generar el desempeño
deficiente del sistema de alerta de tráfico
cruzado.
Nota: el sistema puede encender el
indicador de alerta ámbar y hacer sonar la
alerta audible durante lluvia fuerte aún
cuando ninguno vehículo se aproxime por
izquierda o derecha.
Es posible que se presenten casos en los
que el sistema active una alerta falsa que
encienda el sistema de alerta de tráfico
cruzado sin que exista un vehículo en la
zona de cobertura. Una cierta cantidad de
alertas falsas es normal; son temporales
y se corrigen automáticamente.
Errores del sistema
Si la alerta de tráfico cruzado detecta un
problema con el sensor izquierdo o
derecho, aparece un mensaje en la
pantalla. Ver Mensajes de información
(página 136).
Encendido y apagado del sistema
Nota: El sistema de alerta de tráfico
cruzado se activa cada vez que se activa el
encendido y está listo para entregar alertas
correspondientes cuando la transmisión
está en reversa (R). La alerta de tráfico
cruzado no recordará el último ajuste de
encendido o apagado seleccionado.
Puede desactivar temporalmente la alerta
de tráfico cruzado en la pantalla de
información. Ver Información general
(página 119). Cuando desactive la alerta
de tráfico cruzado, no recibirá alertas y en
la pantalla aparece un mensaje de sistema
apagado.
También puede desactivar
permanentemente la alerta de tráfico
cruzado en un distribuidor autorizado. Una
vez que el sistema se haya desactivado
permanentemente, solo un distribuidor
autorizado puede volver a activarlo.
DIRECCIÓN
Dirección hidráulica
Para contribuir a evitar daños al sistema
de dirección hidráulica:
Nunca mantenga el volante de
dirección en sus puntos extremos de
viraje (hasta que se detenga) por más
de tres segundos cuando el motor esté
en funcionamiento.
No haga funcionar el vehículo con nivel
bajo de líquido en la bomba de la
dirección hidráulica (por debajo de la
marca MIN en el depósito).
Es normal oír algo de ruido durante el
funcionamiento. Si es excesivo, revise
si el nivel de líquido de la bomba de la
dirección hidráulica está en un nivel
bajo, antes de solicitar servicio a su
distribuidor autorizado.
277
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Los esfuerzos pesados o disparejos
pueden ser causados por un nivel bajo
del líquido de la dirección hidráulica.
Determine si el líquido de la bomba de
la dirección hidráulica está en un nivel
bajo, antes de solicitar servicio a su
distribuidor.
No llene el depósito de la bomba de la
dirección hidráulica por arriba de la
marca MAX, ya que esto puede
provocar fugas del depósito.
Si el sistema de dirección hidráulica falla
(o si el motor está apagado), usted puede
dirigir el vehículo en forma manual; sin
embargo, deberá hacer un mayor esfuerzo.
Si la dirección se desvía o se pone dura,
revise si hay:
una llanta mal inflada
desgaste disparejo de las llantas
componentes de la suspensión sueltos
o desgastados
componentes de la dirección sueltos
o desgastados
mala alineación del vehículo
Si se da servicio o se repara algún
componente de la dirección, instale
sujetadores nuevos (muchos están
recubiertos con adhesivo de roscas o
tienen características de apriete
determinadas, por lo que no se pueden
volver a utilizar). Nunca vuelva a utilizar
tornillos ni tuercas. Apriete los sujetadores
según las especificaciones.
Una resalto de gran tamaño en el camino
o vientos intensos de costado también
pueden hacer que la dirección parezca
desviarse o tirar hacia un lado.
Dirección adaptable (Si está equipado)
Nota: El sistema de dirección adaptable
cuenta con verificaciones de diagnóstico
que monitorean continuamente el sistema.
Si se detecta una falla aparecerá un
mensaje en la pantalla de información. Si
aparece un mensaje de advertencia rojo,
detenga el vehículo tan pronto como sea
seguro hacerlo. El mensaje de advertencia
puede borrarse si la falla ya no está
presente. Si un mensaje de advertencia del
sistema de dirección adaptable aparece
cada vez que arranca el vehículo, solicite a
un distribuidor que revise el sistema lo antes
posible.
El sistema de dirección adaptable cambia
continuamente la relación de la dirección
con cambios en la velocidad del vehículo,
lo cual mejora la respuesta de la dirección
en todas las condiciones. El sistema
también cambia cuando activa la función
de remolque/arrastre de la transmisión.
Cuando selecciona el botón
remolque/arrastre, el sistema de dirección
adaptable reduce la sensibilidad del
vehículo a la dirección a velocidades más
altas, a la vez que mantiene la facilidad de
estacionamiento y maniobrabilidad a
velocidades bajas.
Nota: El sistema de dirección adaptable
cuenta con un dispositivo de bloqueo. Con
el bloqueo activado, el sistema de dirección
adaptable permanece mecánicamente
bloqueado a una relación de dirección fija.
También puede percibir un chasquido
cuando enciende el vehículo después de
haberlo apagado, ya que el bloqueo se
desengancha o se engancha.
278
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
Nota: Si el vehículo pierde energía eléctrica
o detecta una falla mientras maneja, el
sistema automáticamente se desactiva y
conserva la función de dirección normal con
una relación de dirección fija. Durante este
lapso de tiempo, es posible que el volante
de dirección no esté derecho al manejar el
vehículo en línea recta. Además, el
conductor puede notar que el ángulo del
volante de dirección necesario para
maniobrar el vehículo puede ser diferente.
Nota: Al realizar maniobras de
estacionamiento, el sistema de dirección
adaptable equilibra la carga de trabajo del
conductor para las diversas señales del
volante de dirección y condiciones de carga
del vehículo. Bajo condiciones extremas de
funcionamiento, podría activarse el
dispositivo de bloqueo del sistema. Esta
estrategia evita el sobrecalentamiento y el
daño permanente al sistema de dirección
adaptable. Las maniobras típicas en la
dirección y el manejo permiten que el
sistema se enfríe y vuelva a la normalidad.
279
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ayudas de conducción
LÍMITE DE CARGA
Carga del vehículo: con y sin
remolque
Esta sección lo guiará en la forma
adecuada de cargar el vehículo y/o el
remolque, para mantener el peso del
vehículo cargado dentro de su capacidad
de diseño, con o sin remolque. La carga
adecuada del vehículo le permitirá
aprovechar al máximo el diseño de su
vehículo. Antes de cargar su vehículo,
familiarícese con los siguientes términos
para determinar los pesos máximos del
vehículo, con o sin remolque, que se
encuentran en la Etiqueta de llantas y en
la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad
del vehículo:
Peso base listo para rodar: es el peso
del vehículo con tanque lleno de
combustible y todo su equipamiento
estándar. No incluye pasajeros, carga, ni
equipos opcionales.
Peso del vehículo listo para rodar: es el
peso del vehículo nuevo, al momento de
recogerlo con su concesionario autorizado,
más todo su equipamiento optativo y/o
de posventa.
E143816
CARGA ÚTIL
Carga útil: es el peso combinado de carga
y pasajeros que transporta el vehículo. La
carga útil máxima del vehículo se puede
encontrar en la Etiqueta de llantas o en el
Pilar B o en el borde de la puerta del
conductor (es posible que los vehículos
exportados fuera de Estados Unidos y
Canadá no tengan una Etiqueta de
llantas). Busque THE COMBINED
WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO
SHOULD NEVER EXCEED XXX kg OR
XXX lb. para conocer la carga útil
máxima. La carga útil señalada en la
Etiqueta de llantas es la carga útil máxima
para el vehículo según lo determinado en
la planta de ensamblaje. Si instala en el
vehículo algún equipo de posventa o
instalado por el concesionario autorizado,
el peso de dicho equipo se debe restar de
la carga útil señalada en la Etiqueta de
llantas para determinar la nueva carga útil.
280
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
ALERTA
La capacidad de carga real de su
vehículo puede estar limitada por la
capacidad de volumen (cuánto
espacio disponible hay) o por la capacidad
de carga útil (cuánto peso puede
transportar el vehículo). Una vez que ha
alcanzado la carga útil máxima de su
vehículo, no agregue más carga, incluso si
hay espacio disponible. La sobrecarga o
carga inadecuada del vehículo puede
contribuir a que usted pierda el control del
vehículo y ocurra una volcadura.
E143817
CARGA
Peso de la carga: es todo el peso
agregado al Peso base listo para rodar,
incluyendo la carga y el equipamiento
opcional. Al arrastrar remolques, la carga
de la lanza del remolque o el peso del
pivote de arrastre también es parte de la
carga.
GAW (Peso bruto del eje): es el peso
total que se apoya en cada eje (delantero
y trasero) incluido el peso del vehículo listo
para rodar y toda la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje):
es el peso máximo admisible que puede
transportar un solo eje (delantero o
trasero). Estos números aparecen en la
Etiqueta de certificación del cumplimiento
de las normas de seguridad. La etiqueta
debe estar adherida al pilar de bisagra de
la puerta, al poste de seguro de la puerta
o al borde de la puerta junto al poste de
seguro de la puerta, junto a la posición del
asiento del conductor. La carga total en
cada eje nunca debe exceder su Peso
bruto vehicular del eje.
281
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
E143818
GVW
GVW (Peso bruto vehicular): es el peso
del vehículo listo para rodar, más la carga,
más los pasajeros.
GVWR (Peso bruto vehicular máximo):
es el peso máximo admisible del vehículo
totalmente cargado (incluidas todas las
opciones, el equipamiento, los pasajeros
y la carga). Aparece en la Etiqueta de
certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad. La etiqueta debe
estar adherida al pilar de bisagra de la
puerta, al poste de seguro de la puerta o
al borde de la puerta junto al poste de
seguro de la puerta, junto a la posición del
asiento del conductor. El peso bruto del
vehículo nunca debe exceder el peso
bruto vehicular máximo.
Solo ejemplo:
E142511
ALERTA
Si excede los límites de peso
vehicular del eje que indica la
Etiqueta de certificación de
cumplimiento de las normas de seguridad,
puede ocasionar deficiencias en el
rendimiento y la maniobrabilidad del
vehículo; daños en el motor, la transmisión
y/o la estructura del vehículo; graves daños
al vehículo; pérdida de control y lesiones
personales.
282
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
E143819
GCW
GVW
GCW (Peso bruto combinado): es el
peso bruto del vehículo más el peso del
remolque totalmente cargado.
GCWR (Peso bruto vehicular
combinado máximo): es el peso máximo
admisible del vehículo y del remolque
cargado, incluidos toda la carga y los
pasajeros que el vehículo puede
transportar sin riesgo de sufrir daños.
(Importante: El sistema de frenos de los
vehículos de arrastre está calculado en
función del Peso bruto vehicular máximo,
no del Peso bruto vehicular combinado
máximo). Deben usarse frenos funcionales
independientes para el control seguro de
los vehículos y remolques arrastrados si el
Peso bruto combinado del vehículo de
arrastre más el remolque sobrepasa el
Peso bruto vehicular máximo del vehículo
de arrastre. El Peso bruto combinado
nunca debe exceder el Peso bruto
vehicular combinado máximo.
Peso máximo del remolque cargado:
Es el mayor peso de un remolque
completamente cargado que el vehículo
puede arrastrar. Supone un vehículo solo
con opciones indispensables, peso del
conductor y del pasajero delantero (68
kilogramos [150 libras] cada uno), sin peso
de la lanza (interna o externa) y una carga
de remolque de 1015 % (remolque
convencional) o un peso del pivote de
arrastre de 1525 % (remolque de cinco
ruedas). Consulte un concesionario
autorizado para obtener información
detallada.
Carga de la lanza o peso del pivote de
arrastre con quinta rueda: se refiere al
peso que un remolque aplica sobre el
enganche de arrastre.
Ejemplos: para un remolque convencional
de 5,000 libras (2,268 kilogramos),
multiplique 5,000 por 0.10 y 0.15 para
obtener el límite de carga de la lanza
apropiado, es decir, de 500 a 750 libras
(227 a 340 kilogramos). Para un remolque
con quinta rueda de 11,500 libras (5,216
kilogramos), multiplique por 0.15 y 0.25
para obtener el rango de carga adecuado
del pivote de arrastre, que es de 1,725 a
2,875 libras (782 a 1,304 kilogramos).
AVISOS
No exceda el GVWR o el GAWR
específicos en la Etiqueta de
certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad.
No utilice llantas de refacción con
una capacidad de transporte de
carga inferior a las originales, porque
pueden disminuir las limitaciones del
GVWR y del GAWR del vehículo. Las
llantas de refacción con un límite mayor
que las originales no aumentan las
limitaciones del GVWR ni del GAWR.
Si excede alguna limitación de peso
vehicular máximo puede provocar
graves daños al vehículo o lesiones
personales.
Pasos para determinar el límite
correcto de carga:
283
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
1. Ubique el mensaje "The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lb." en la
etiqueta del vehículo.
2. Determine el peso combinado del
conductor y los pasajeros que viajarán
en el vehículo.
3. Reste el peso combinado del
conductor y los pasajeros de XXX kg o
XXX lb.
4. La cifra resultante es igual a la
cantidad disponible de carga y
capacidad de carga de equipaje. Por
ejemplo, si la cantidad XXX es igual
a 1,400 lb y habrá cinco pasajeros de
150 lb en el vehículo, la cantidad de
carga y capacidad de carga de equipaje
disponible es 650 lb (1,400-750 (5 x
150) = 650 lb).
5. Determine el peso combinado del
equipaje y la carga que llevará el
vehículo. Ese peso no puede exceder,
sin correr peligro, la capacidad de carga
de equipaje y la carga disponible
calculadas en el Paso 4.
6. Si el vehículo va a arrastrar un
remolque, la carga del remolque se
trasladará al vehículo. Consulte este
manual para determinar cómo esto
reduce la capacidad de carga de
equipaje y la carga disponible del
vehículo.
Esto son algunos ejemplos de cómo
calcular la capacidad de transporte de
carga y equipaje disponible:
*Suponga que su vehículo cuenta con una
capacidad de carga y equipaje de 1,400
libras (635 kilogramos). Usted decide ir a
jugar golf. ¿Hay suficiente capacidad de
carga para transportarlo a usted, a cuatro
amigos y todas las bolsas de golf? Usted
y sus amigos tienen un peso promedio de
99 kilogramos (220 libras) cada uno y las
bolsas de golf pesan aproximadamente
13.5 kilogramos (30 libras) cada una. El
cálculo sería: 1,400 (5 x 220) (5 x 30)
= 1,400 1,100 150 = 150 libras. Sí, tiene
suficiente capacidad en su vehículo para
transportar a cuatro amigos más las bolsas
de golf. En unidades métricas decimales,
el cálculo sería: 635 kilogramos (5 x
99 kilogramos) (5 x 13.5 kilogramos) =
635 495 67.5 = 72.5 kilogramos.
*Suponga que su vehículo cuenta con una
capacidad de carga y equipaje de 1,400
libras (635 kilogramos). Usted y uno de
sus amigos deciden ir a comprar cemento
a una tienda local para mejoras en el hogar
a fin de terminar ese patio que ha estado
planificando durante los dos últimos años.
Al medir el interior del vehículo con el
asiento trasero plegado, tiene espacio para
doce bolsas de cemento de 45 kilogramos
(100 libras). ¿Tiene suficiente capacidad
de carga para transportar el cemento
hasta su casa? Si usted y su amigo pesan
cada uno 220 libras (99 kilogramos), el
cálculo sería: 1,400 (2 x 220) (12 x 100)
= 1,400 440 1,200 = 240 libras. No;
no tiene suficiente capacidad de carga
para transportar tanto peso. En unidades
métricas decimales, el cálculo sería:
635 kilogramos (2 x 99 kilogramos)
(12 x 45 kilogramos) = 635 198 540 =
-103 kilogramos. Deberá reducir el peso de
la carga en al menos 104 kilogramos
(240 libras). Si quita tres bolsas de
cemento de 45 kilogramos (100 libras), el
cálculo de la carga sería: 1,400 - (2 x 220)
- (9 x 100) = 1,400 - 440 - 900 = 60 libras.
Ahora, tiene la capacidad de carga para
transportar el cemento y a su amigo
también. En unidades métricas decimales,
el cálculo sería: 635 kilogramos (2 x
99 kilogramos) (9 x 45 kilogramos) =
635 198 405 = 32 kilogramos.
En los cálculos anteriores también se
asume que la carga se distribuye de tal
forma en el vehículo que no se recarga el
peso bruto vehicular del eje delantero ni
trasero especificado para su vehículo en
la Etiqueta de certificación del
284
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
cumplimiento de las normas de seguridad.
La etiqueta debe estar adherida al pilar de
bisagra de la puerta, al poste de seguro de
la puerta o al borde de la puerta junto al
poste de seguro de la puerta, junto a la
posición del asiento del conductor.
Instrucciones especiales de carga para
propietarios de camiones o camionetas
pickup y vehículos utilitarios
ALERTA
Los vehículos cargados se
comportan de modo distinto a los
vehículos sin carga. Al manejar un
vehículo demasiado cargado se deben
tomar mayores precauciones, tales como
manejar a velocidades más bajas y
mantener una mayor distancia de frenado.
Su vehículo puede transportar más carga
y personas que la mayoría de los
automóviles de pasajeros. Dependiendo
del tipo y ubicación de la carga, el
transporte de carga y de personas puede
elevar el centro de gravedad del vehículo.
RAMPAS DE LA PLATAFORMA
(Si está equipado)
AVISOS
Al deslizar la rampa hacia arriba o
hacia abajo, cuide de que el
mecanismo no vaya a atraparle los
dedos ni las manos. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
personales.
Asegúrese de instalar correctamente
la rampa a la placa de la compuerta
trasera. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
personales.
AVISOS
No pise ni se siente sobre la rampa
cuando se encuentre en la posición
de plegado. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
personales.
Instale únicamente la rampa dentro
de los ángulos descritos previamente
de la rampa. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrían producir lesiones
personales.
Nota: La capacidad máxima de la rampa
es de 363 kg.
Nota: Verifique que la rampa esté en un
terreno estable antes de usarla.
Nota: Para cargar y descargar equipo, la
rampa debe ajustarse entre 10 grados hacia
arriba y 26 grados hacia abajo para evitar
daños en la garra de la rampa y en la placa
de la compuerta trasera.
Nota: Al usar el vehículo a campo traviesa,
retire las rampas de la plataforma y
almacénelas en una ubicación segura lejos
del vehículo.
Uso de la rampa de la plataforma
1. Quite los cables frontales y traseros.
E194380
2. Abra los brazos de la palanca de la leva
y destornille los tornillos de la leva.
3. Quite la rampa del soporte.
285
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
E211150
4. Gire los topes del lado inferior de la
rampa hasta la posición abierta.
Nota: Puede usar una herramienta de
superficie suave para girar los topes.
E194382
5. Deslice la garra de la rampa sobre la
placa de la compuerta trasera.
E194383
6. Tire el terminal de ubicación hacia
afuera y extienda la rampa hasta que
el terminal quede asentado en la
posición de uso, luego coloque la
rampa en una superficie nivelada.
Plegado de la rampa de la
plataforma
1. Levante la rampa. Tire el terminal de
ubicación hacia afuera.
2. Deslice la rampa a la posición de
almacenamiento hasta que el terminal
de ubicación se bloquee.
Nota: Asegúrese de aplicar la ubicación
correcta del terminal para el tamaño de la
plataforma.
3. Deslice la garra de la rampa fuera de
la placa de la compuerta trasera.
286
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
4. Gire los topes del lado inferior de la
rampa hasta la posición cerrada.
E194391
5. Coloque la rampa en el soporte.
6. Instale los tornillos de la leva y cierre
los brazos de la palanca de la leva.
7. Conecte los cables delanteros y
traseros.
Nota: Asegúrese de fijar adecuadamente
el cable de fijación. Si el cable de fijación no
está asegurado, se podría sentir un
traqueteo.
Instalación del soporte de rampa
E194387
1. Enganche la parte superior del soporte
de rampa sobre la placa de montaje y
gire el soporte a su posición.
E194388
2. Deslice los birlos del soporte de rampa
hacia arriba hasta la posición de
instalación.
3. Apriete la tuerca del soporte de rampa.
Nota: La tuerca debe estar sobre el birlo
superior.
287
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Transporte de carga
CONDUCCIÓN CON
REMOLQUE
AVISOS
No exceda el GVWR o el GAWR
especificados en la Etiqueta de
certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad.
El arrastre de remolques cuyo peso
sea mayor del peso bruto
recomendado de remolque aplica
cargas sobre el vehículo que exceden los
límites de los valores nominales de peso
bruto y pudiera acarrear daños al motor,
daños a la transmisión, daños a la
estructura del vehículo, pérdida de control
del vehículo, volcadura del vehículo y
lesiones personales.
No exceda la capacidad de carga
mínima para su vehículo o el
enganche de remolque. La
sobrecarga de su vehículo o del enganche
de remolque puede afectar negativamente
la estabilidad y el manejo del vehículo. Si
no se siguen estas instrucciones, se podría
producir la pérdida de control del vehículo,
lesiones personales o la muerte.
No corte, perfore, suelde ni modifique
el enganche de remolque. La
modificación del enganche de
remolque podría reducir la fiabilidad del
enganche.
Nota: Para evitar que el remolque acumule
distancia y que el estado de la información
del remolque aparezca cuando reinicia el
vehículo después de conectar el remolque,
debe desactivarlo. Mediante la pantalla de
información, vaya al menú Arrastre y
seleccione la opción Seleccionar remolque.
Seleccione la opción No activar remolque.
Ver Pantallas de información (página 119).
es posible que haya componentes
eléctricos en su vehículo, como fusibles o
relevadores, asociados a la operación de
arrastre de remolques. Ver Fusibles
(página 329).
Es posible que el remolque tenga la
capacidad de modificar las características
de arrastre del remolque. Ver
Información general (página 119).
La capacidad de carga del vehículo se
designa por peso, no por volumen, de
modo que no necesariamente podrá usar
todo el espacio disponible al cargar un
vehículo o remolque.
El arrastre de remolques significa cargas
adicionales para el motor, la transmisión,
los ejes, los frenos, las llantas y la
suspensión del vehículo. Inspeccione
periódicamente dichos componentes
durante y después de toda operación de
remolque.
Posición de la carga
Para contribuir a minimizar el impacto en
el vehículo de los movimientos del
remolque al conducir:
Cargue los elementos más pesados
cerca del piso del remolque.
Coloque la carga más pesada en el
punto medio de la distancia entre las
ruedas derechas e izquierdas del
remolque.
288
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Cargue los elementos más pesados
sobre los ejes del remolque o apenas
un poco más adelante de estos, en
dirección hacia la extensión del
remolque. No permita que el peso total
de la extensión del remolque sea
superior o inferior al 10% o al 15% del
peso del remolque cargado.
Seleccione un montaje de bolas con el
levantamiento o la caída correctos.
Cuando el remolque y el vehículo
cargado están interconectados, el
bastidor del remolque debe estar
horizontal o con una ligera inclinación
hacia abajo en dirección hacia el
vehículo, vista desde el costado.
Al manejar con un remolque o con carga,
puede que exista una vibración de partida
leve o trepidación debido al peso adicional
de la carga útil. En otro capítulo de este
manual, podrá encontrar información
adicional sobre la carga adecuada del
remolque y la preparación del vehículo que
se va a remolcar. Ver Límite de carga
(página 280).
También puede encontrar información en
la Guía de arrastre de remolque y RV,
disponible en su distribuidor autorizado o
en línea.
Guía de arrastre de remolque y RV en línea
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/Sitio web
ASISTENCIAS DE REVERSA
DEL REMOLQUE
Guía de reversa del remolque
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede provocar la pérdida de control
del vehículo, un choque y lesiones.
Le recomendamos enfáticamente que
tenga extrema precaución cuando utilice
cualquier dispositivo que pudiera distraerlo
mientras maneja. Su principal
responsabilidad es manejar el vehículo de
forma segura. No recomendamos el uso
de dispositivos portátiles mientras maneja
y se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible. Asegúrese de
estar al tanto de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
Nota: Siempre debe estar atento de la
combinación de vehículo y remolque, a
como del entorno circundante.
Nota: El sistema no detecta ni evita que el
vehículo o el remolque haga contacto con
obstáculos en el entorno circundante.
Nota: Tenga en cuenta que el extremo
delantero del vehículo se balancea al
cambiar la dirección del remolque.
Nota: El sistema depende de las
mediciones del usuario para determinar la
colocación de etiquetas autoadhesivas y
límites del sistema. Es fundamental tomar
las mediciones clave correctamente. Las
mediciones incorrectas pueden derivar en
un mal funcionamiento del sistema hasta
incluso el contacto entre el vehículo y el
remolque.
Nota: El sistema limita la velocidad del
vehículo al retroceder. El sistema no es un
reemplazo del uso adecuado de los pedales
de acelerador y freno.
Nota: Algunas características asociadas a
este sistema no funcionan hasta que las
configure.
289
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Principio de funcionamiento
La guía de reversa del remolque es una
función de asistencia para el conductor
que ayuda a eliminar las conjeturas de
colocar el remolque en la posición deseada
de forma rápida y sencilla, al manejar en
reversa (R).
Cada remolque que usa con el vehículo
debe configurarse una vez. La ubicación
de los autoadhesivos es extremadamente
importante y hay reglas de colocación
específicas.
Configuración de la guía de reversa
del remolque
Nota: El vehículo guarda la información del
remolque cuando lo ingresa en el sistema.
Se pueden agregar un máximo de 10
remolques al sistema.
Paso 1: posicione el vehículo y el
remolque
Enganche el remolque al camión y conecte
el arnés eléctrico. Asegúrese de que el
cableado esté funcionando. Ver
Comprobaciones esenciales de
remolque (página 302).
Estacione el vehículo y enganche el
remolque sobre una superficie horizontal.
E209759
Asegúrese de que el remolque y el camión
estén alineados entre sí. Para lograrlo,
puede colocar el camión en manejo (D) y
tirar derecho hacia adelante.
E209760
Paso 2: siga las indicaciones en la
pantalla de información
1. Use los controles del volante de
dirección para navegar al menú de
remolque.
2. Seleccione Configuración de remolque
en las opciones disponibles.
3. Seleccione Agregar un remolque y
presione OK para confirmar.
4. El sistema le solicita colocar un nombre
al remolque. Use los controles del
volante de dirección para elegir entre
caracteres alfanuméricos. Presione la
flecha hacia la derecha para avanzar
al siguiente carácter. Cuando termine
de dar nombre al remolque, presione
OK para confirmar.
5. Seleccione el tipo de sistema de frenos
para el remolque. Seleccione VALOR
PREDETERMINADO si el remolque
tiene frenos eléctricos, inerciales o si
no tiene frenos. Presione OK para
seleccionar y avanzar a la pantalla
siguiente.
Nota: La opción predeterminada es baja.
Esta se recomienda para la mayoría de los
remolques. Si los frenos del remolque
requieren más voltaje inicial, o si prefiere un
frenado más agresivo, entonces seleccione
las demás opciones según se requiera.
6. El sistema le solicita que seleccione el
tipo de remolque. Puede utilizar el
sistema con remolques
convencionales, con quinta rueda y
cuello de ganso. En el caso de
remolques con quinta rueda y cuello
de ganso, no se requiere configuración
290
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
y ubicación de autoadhesivo, sin
embargo, algunas de las funciones
podrían no funcionar automáticamente
con estos tipos de remolques. Use los
controles del volante de dirección para
seleccionar el tipo de remolque.
Nota: Aún así puede seguir controlando
manualmente las vistas de la cámara en la
pantalla táctil para ayudarlo a retroceder
los remolques con quinta rueda y cuello de
ganso.
7. Si su vehículo incluye el sistema de
información de puntos ciegos, el
sistema le solicita que configure la
función de puntos ciegos del remolque.
Ver Sistema de información del
punto ciego (página 269).
8. Aparece un mensaje en la pantalla de
información que le pregunta si desea
agregar una guía de reversa del
remolque. Seleccione Sí para
continuar.
9. Enderece el remolque, si fuera
necesario.
10. La pantalla de información le
proporciona instrucciones sobre
cómo utilizar la guía de inicio rápido.
Aquí también aparecen los pasos.
Paso 3: colocación del objetivo
Coloque todo el adhesivo en la zona gris
del remolque delineada en el diagrama. El
autoadhesivo se encuentra en el bolsillo
de la cubierta posterior de la guía de inicio
rápido.
Nota: Un asistente puede ayudar a realizar
el procedimiento siguiente.
Nota: Asegúrese de que nada obstruya la
visión del autoadhesivo desde la cámara
retrovisora. Por ejemplo, elementos como
una manija de gato o cableado.
Nota: Coloque el autoadhesivo sobre una
superficie horizontal plana, seca y limpia.
Para obtener mejores resultados, aplique el
autoadhesivo cuando las temperaturas
superen los 0°C.
Nota: No mueva los autoadhesivos después
de colocados. No reutilice ningún
autoadhesivo que se haya quitado.
E224482
Use la tarjeta de medición suministrada,
una huincha de medir y un lápiz para
marcar cuidadosamente el área donde
colocará el autoadhesivo. El autoadhesivo
se encuentra ubicado en el bolsillo de la
cubierta posterior de la guía de inicio
rápido. Asegúrese de que el autoadhesivo
completo esté dentro de la zona gris entre
los dos arcos o marcadores de distancia
en el diagrama y también que esté visible
en la pantalla de la cámara retrovisora.
Debe estar entre 1751 cm del enganche
de bola del remolque.
Una vez que haya encontrado la ubicación
correcta, coloque el autoadhesivo.
Paso 4: toma de mediciones
Luego de colocar el autoadhesivo en el
remolque, debe tomar algunas mediciones
clave.
Nota: Debe tomar mediciones precisas para
que el sistema funcione correctamente.
Nota: Redondee las cifras de medición a la
media pulgada más cercana.
291
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Nota: Redondee hacia arriba si la longitud
medida es un cuarto de pulgada o mayor.
Redondee hacia abajo si la longitud medida
es inferior a un cuarto de pulgada. Por
ejemplo, 31,11 cm se redondearía a 31,75 cm.
30,8 cm se redondearía a 30,48 cm.
Nota: Use unidades métricas o imperiales
coherentes según lo requiera su país o
vehículo.
La tarjeta de medición exige que registre
cuatro distancias clave (A, B, C, D).
Registre el nombre del remolque para
estas mediciones.
E231167
Distancia A
La distancia horizontal de la placa al
centro del enganche de bola del remolque.
Distancia B
La distancia horizontal desde el centro del
enganche de bola al centro del
autoadhesivo.
Distancia C
La distancia desde la cámara retrovisora
al centro del autoadhesivo.
Distancia D
La distancia desde la compuerta trasera
al centro del eje del remolque (remolques
de eje único) o al centro de los ejes
(remolques con dos ejes o más).
Paso 5: ingreso de mediciones
mediante la pantalla de información
Con las mediciones registradas, ingrese los
datos requeridos al sistema. Siga las
indicaciones en pantalla para ingresar cada
una de las mediciones tomadas en el paso
4. Utilice las flechas hacia arriba y hacia
abajo para aumentar o disminuir los
números, según sea necesario. Presione
OK para confirmar cada medición. Una vez
agregada la última medición, en la pantalla
de información aparecen todas las
mediciones ingresadas. Puede optar por
confirmar o cambiar las mediciones.
Paso 6: confirmación de la ubicación
del autoadhesivo
Revise la pantalla de la cámara retrovisora
para ver si el sistema identifica el
autoadhesivo. El sistema marca el
autoadhesivo con un círculo rojo. Confirme
que el círculo rojo aparezca sobre la
imagen del autoadhesivo en la pantalla de
la cámara retrovisora.
Nota: Si el sistema no puede encontrar el
autoadhesivo, pruebe limpiando el lente de
la cámara. Asegúrese de que el
autoadhesivo esté dentro de la zona según
lo indicado en el paso 3.
En la pantalla de información se muestra
un mensaje de confirmación cuando
confirma correctamente el objetivo.
Calibración del sistema
Para completar la configuración, maneje
el vehículo en línea recta hacia delante
entre 639 km/h, según las indicaciones
de la pantalla de información.
292
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Nota: Mantenga derecho el volante de
dirección durante el proceso de calibración.
Si el volante de dirección está en una
posición girada, se detiene la calibración.
En la pantalla de información se le indica
que maneje en línea recta hacia adelante
para completar la calibración.
En la pantalla de información aparece un
mensaje durante la calibración y luego de
que esta se ha completado.
Nota: Para obtener mejores resultados, no
calibre el sistema de noche.
Uso de la guía de reversa del
remolque
1. Cambie a reversa (R). Presione el
botón de cámara retrovisora para
expandir el menú.
2. Presione el icono de remolque.
3. Seleccione el remolque
correspondiente en la pantalla de
información.
4. Durante el modo de guía de reversa del
remolque, puede ver la vista de la
cámara en el lado donde se está
moviendo el remolque o en ambos
lados cuando el remolque está derecho
detrás de usted. Cuando las vistas
cambian con la dirección del remolque,
se denomina modo automático. Por
ejemplo, si gira el remolque a la
derecha, verá el lado derecho del
vehículo y el remolque. Puede cambiar
manualmente esta vista en cualquier
momento con las teclas de flechas.
Para volver a modo automático,
presione el botón Auto.
Nota: El modo automático es el ajuste
predeterminado.
Use la vista que más le ayude al retroceder
con el vehículo y el remolque.
E263194
Vista normal de la cámara
retrovisora. Use esta función
cuando desee ver el enganche
del remolque o lo que está directamente
detrás del vehículo.
E224484
Modo de retroceso recto. Use
esta función cuando desee
mantener el remolque
completamente en línea con el camión. En
este modo, un gráfico del volante de
dirección le muestra en qué dirección girar
el volante de dirección para mantener el
remolque derecho.
Nota: Podría ser útil colocar el vehículo en
manejo (D), avanzar y enderezar el vehículo
y el remolque antes de activar el modo
Retroceso recto.
Las flechas hacia la izquierda y hacia la
derecha le permiten tener otras vistas sin
importar el ángulo del remolque. Utilícelas
para cambiar manualmente las vistas.
Nota: Si está utilizando un remolque con
quinta rueda o cuello de ganso, o si no ha
configurado el sistema de guía de reversa
del remolque, la vista automática no está
disponible.
Para cambiar la vista, use las flechas.
Puede tener las siguientes vistas:
Completa del conductor.
Parcial del conductor.
50/50.
Parcial del pasajero.
Completa del pasajero.
E224485
Zoom. Use esta función para
acercar la vista de la cámara.
E224486
Regresar. Esta función lo lleva
nuevamente al sistema de
cámara de 360 grados y lo saca
de la función de guía de reversa del
remolque.
293
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
E224487
Automático. Esta función lo lleva
al modo de vista automática.
Además de múltiples opciones de vistas,
la pantalla táctil agrega algunas funciones
para ofrecerle más información. Por
ejemplo, después de configurar un
remolque convencional, la pantalla
muestra una representación de vista
superior compacta de su camión y
remolque.
Esta representación muestra dos líneas de
colores diferentes: una línea negra muestra
dónde está el remolque en relación con el
vehículo. Una línea blanca le entrega una
proyección de dónde se dirigirá el
remolque, según la posición actual del
volante de dirección.
Nota: Cuando mueve el volante de
dirección, la línea blanca indica dónde se
dirigirá el remolque, según la señal del
volante de dirección.
Cuando gira el volante de dirección hacia la
izquierda, el remolque se mueve hacia la
derecha. Cuando gira el volante de dirección
hacia la derecha, el remolque se mueve
hacia la izquierda.
Cuando gira el volante de dirección, una
representación compacta muestra dos
zonas para advertirle de una posible
condición de angulación. La vista muestra
la posición del camión y del remolque y
ofrece una retroalimentación visual para
ayudarlo a evitar una condición de
angulación total.
La zona amarilla le advierte de una posible
posición de angulación. Cuando ingresa a
esta zona, se recomienda volver a colocar
el vehículo en manejo (D) y avanzar.
Moverse hacia adelante ayuda a colocar
el camión y el remolque nuevamente en
una posición alineada.
La zona roja indica que es necesario
colocar el camión en manejo (D) y avanzar
de inmediato.
Solución de problemas
Nota: El sistema exige una vista clara del
autoadhesivo colocado en el remolque.
Debe mantener el lente de la cámara y el
autoadhesivo limpios para que el sistema
opere de forma correcta.
Ajustes
El sistema está diseñado para usarse con
una amplia variedad de remolques. Sin
embargo, hay algunos remolques que no
cuentan con una superficie ni ubicación
adecuadas para colocar el autoadhesivo.
Estos remolques no son compatibles.
Intentar colocar el autoadhesivo en una
superficie que no cumpla con el requisito
de colocación de autoadhesivo enumerado
en el paso 3 de la instrucción de
configuración o el ingreso de mediciones
imprecisas para proceder con la
configuración pueden provocar un
funcionamiento inadecuado del sistema.
Las mediciones precisas son
fundamentales para un correcto
funcionamiento del sistema. Si necesita
revisar las mediciones o cambiarlas, puede
acceder a ellas a través de los menús del
remolque en la pantalla de información.
Elija la opción para cambiar el
autoadhesivo en el menú de cambio de
ajustes del remolque. No es necesario
quitar el autoadhesivo si solo está
revisando o cambiando mediciones.
Es posible que se presenten las siguientes
advertencias o dificultades del menú
durante la configuración. A continuación,
encontrará consejos para solucionarlas.
294
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
La medición A alcanzó un valor máximo o
mínimo:
El sistema está diseñado para
funcionar con barras de arrastre que
tienen una medición central de la placa
a la bola de enganche de 229406 mm
cuando se instala. No intente usar
barras de arrastre que tengan una
longitud fuera de este rango, ya que el
rendimiento del sistema se degradará
y podría causar una función
inadecuada del sistema.
Asegúrese de que la medición que se
haga sea la distancia horizontal
únicamente desde la placa y el centro
de la bola de enganche. Una distancia
de línea recta que incluya cualquier
levantamiento o caída vertical
aumentará la medición y la hará
imprecisa. Las mediciones imprecisas
degradarán el rendimiento del sistema
y podrían causar una función
inadecuada del sistema. Consulte el
paso 4 de la instrucción de
configuración para revisar las
instrucciones de medición.
La medición B alcanzó un valor máximo o
mínimo:
Asegúrese de haber seguido la
instrucción de colocación del
autoadhesivo en el paso 3 de la
configuración. Los autoadhesivos
colocados fuera de la zona permitida
afectarán de manera negativa el
rendimiento del sistema y podrían
causar un funcionamiento inadecuado.
Asegúrese de que la medición que se
haga sea la distancia horizontal
únicamente desde el centro del
autoadhesivo al centro de la bola de
enganche. Una distancia de línea recta
que incluya cualquier levantamiento o
caída vertical aumentará la medición
y provocará que se ingrese un valor
impreciso en el sistema. Consulte el
paso 4 de la configuración para
obtener instrucciones de medición
adicionales.
La medición C alcanzó un valor máximo o
mínimo:
Asegúrese de haber seguido las
instrucciones de colocación del
autoadhesivo en el paso 3 de la
configuración. Los autoadhesivos
colocados fuera de la zona permitida
afectarán de manera negativa el
rendimiento del sistema y podrían
causar un funcionamiento inadecuado.
Si ha cumplido con todos los criterios
para la colocación del autoadhesivo y
ve este mensaje, el autoadhesivo está
demasiado por debajo o demasiado
295
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
cerca para que la cámara lo reconozca
correctamente. Para que el sistema
funcione correctamente, la altura del
autoadhesivo debe bajarse si recibe la
advertencia mínima o bien subirse si
recibe la advertencia máxima.
Solo se puede colocar un
autoadhesivo en el remolque para
un correcto funcionamiento del
sistema. El autoadhesivo anterior
debe quitarse o cubrirse de manera
que solo un autoadhesivo sea
visible para la cámara.
Las mediciones B y C deben
tomarse nuevamente si se coloca
un nuevo autoadhesivo en el
remolque.
La medición D alcanzó un valor máximo o
mínimo:
Asegúrese de que la medición que se
haga sea la distancia horizontal
únicamente desde la compuerta
trasera al centro del eje único o al
centro de todos los ejes del remolque.
Consulte el paso 4 de la configuración
para obtener instrucciones de medición
adicionales. El sistema no admite
longitudes de remolque fuera del rango
permitido por la pantalla de
información.
El sistema está detectando algo junto al
autoadhesivo o bien no lo puede encontrar:
Asegúrese de que la cámara retrovisora
esté limpia y el autoadhesivo esté
claramente visible en la imagen de la
cámara. Limpie la cámara y el
autoadhesivo si es necesario.
El sistema de la cámara usa las
mediciones ingresadas para ayudar a
localizar el autoadhesivo. Las
mediciones imprecisas del
autoadhesivo degradarán la capacidad
del sistema de localizar el
autoadhesivo. Verifique que las
mediciones ingresadas en el sistema
sean precisas.
Quite la etiqueta o el autoadhesivo
incorrectamente detectados, si fuera
posible.
Si no puede solucionar el problema,
debe probar una nueva ubicación para
el autoadhesivo. La nueva ubicación
del autoadhesivo debe cumplir con los
requisitos observados en el paso 3 de
las instrucciones de configuración. Solo
se puede colocar un autoadhesivo en
el remolque para un correcto
funcionamiento del sistema. El
autoadhesivo anterior debe quitarse o
cubrirse de manera que solo un
autoadhesivo sea visible para la
cámara.
Calibración
El sistema monitorea diversos parámetros
del vehículo para garantizar que este se
maneje derecho y que el remolque vaya
en línea recta detrás del vehículo.
Cualquier entrada de dirección o
movimiento del remolque pausará la
calibración.
296
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Para obtener los mejores resultados:
Use una varilla larga, recta y lisa al
intentar la calibración.
Maneje en línea recta hacia delante.
Maneje entre 639 km/h.
Funcionamiento del sistema
Es posible que se presenten las siguientes
advertencias o dificultades durante la
operación de esta función. A continuación,
encontrará consejos para solucionarlas.
El sistema no está disponible:
El sistema depende de muchos
subsistemas del vehículo para
funcionar correctamente. Si esos
subsistemas no están funcionado
correctamente, es posible que el
sistema no esté disponible.
El voltaje de batería baja es una
condición que evita el
funcionamiento del sistema.
Asegúrese de que la batería esté
cargada correctamente si el
sistema no está disponible.
Es posible que deba manejar el
vehículo en línea recta hacia
delante por sobre 40 km/h antes
de que el sistema esté disponible
nuevamente.
Si el mensaje aún aparece, lleve el
vehículo a un distribuidor autorizado
para recibir servicio.
Autoadhesivo perdido:
Revise lo siguiente si recibe el mensaje
de autoadhesivo perdido al usar el
sistema.
Detenga el vehículo tan pronto
como aparezca el mensaje.
Asegúrese de que el autoadhesivo
esté visible en la imagen de la
cámara retrovisora.
Limpie el autoadhesivo y la cámara
para asegurarse de que estén
despejados.
Quite cualquier elemento que
pueda estar bloqueando la vista
del autoadhesivo. Según la
configuración del remolque y de
cualquier equipo montado en este,
es posible que el autoadhesivo
quede bloqueado de la visión de la
cámara cuando gira en la bola de
agarre, pero no estar bloqueado
durante la configuración. Retire las
obstrucciones si es posible. Puede
ser necesario quitar el
autoadhesivo de su ubicación
actual si no se puede eliminar la
obstrucción. Coloque un nuevo
autoadhesivo que sea visible para
la cámara en todas las posiciones
del remolque detrás del vehículo.
Puede cambiar la ubicación del
autoadhesivo al ir al menú del
remolque, seleccionar las opciones
de remolque, seleccionar cambio
de ajustes del remolque y luego
seleccionar la opción de cambio de
autoadhesivo. El autoadhesivo
297
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
debe quitarse. SOLO SE DEBE
COLOCAR UN AUTOADHESIVO
EN EL REMOLQUE PARA
LOGRAR UN CORRECTO
FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA.
El sistema de la cámara usa las
mediciones ingresadas para ayudar
a localizar el autoadhesivo. Las
mediciones imprecisas reducirán
la capacidad del sistema de
localizar el autoadhesivo.
Compruebe que las mediciones
ingresadas en el sistema estén
correctas. Consulte el paso 4 de la
configuración de la guía de reversa
del remolque para obtener
instrucciones sobre las mediciones.
Para cambiar la medición debe ir
al menú del remolque, seleccionar
las opciones de remolque,
seleccionar cambio de
configuración del remolque y luego
seleccionar la opción de cambio de
autoadhesivo. Deseche la
indicación de quitar este
autoadhesivo y continúe con el
paso siguiente si solo piensa
actualizar las mediciones para la
ubicación del autoadhesivo actual.
El sistema no retrocede derecho:
Factores como la conexión de la barra
de arrastre al receptor de enganche, la
combadura del camino, la pendiente
del camino y el cumplimiento en la
suspensión del remolque pueden influir
en lo recto que el sistema puede
retroceder el remolque cuando no se
gira el volante. El desvío a la derecha
o a la izquierda del remolque se puede
compensar girando lentamente el
volante hasta que el remolque siga la
ruta deseada y luego manteniendo el
volante en esa posición. Si desea
recalibrar el sistema para un retroceso
recto, puede hacerlo con el siguiente
procedimiento.
Vaya al menú del remolque,
seleccione las opciones de
remolque, seleccione cambio de
configuración del remolque y luego
seleccione la opción de cambio de
autoadhesivo. Aparecen sus
mediciones guardadas. No las
cambie, sino que continúe para
confirmarlas. Una vez que haya
confirmado las mediciones,
entonces el sistema le indicará que
realice el procedimiento de
calibración.
Nota: El sistema está diseñado para
utilizarse con la misma conexión del
remolque cada vez que se elija el remolque
en el menú de selección. Utilizar una barra
de arrastre diferente o un orificio de perno
diferente (en barras de arrastre con más de
un orificio de perno) al conectar la barra de
arrastre al vehículo afectará las mediciones
del remolque. Vuelva a tomar las
mediciones y actualice si fuera necesario.
298
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
CONTROL DE BAMBOLEO DEL
REMOLQUE (Si está equipado)
ALERTA
Al desactivar el control de oscilación
de remolque aumenta el riesgo de
pérdida de control del vehículo, de
sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Ford no recomienda desactivar esta
función, excepto en situaciones donde la
reducción de velocidad pueda ser
perjudicial (como al subir una colina),
cuando el conductor tenga gran
experiencia en arrastre de remolques y
pueda controlar la oscilación del remolque
y mantener un funcionamiento seguro.
Nota: Esta función no hace imposible que
el remolque oscile, sino que reduce las
oscilaciones cuando comienzan.
Nota: Esta función no puede detener la
oscilación de todos los remolques.
Nota: En algunos casos, si la velocidad del
vehículo es demasiado alta, el sistema
podría activarse varias veces a fin de reducir
gradualmente la velocidad del vehículo.
Esta función aplica los frenos del vehículo
en ruedas individuales y, si es necesario,
reduce la potencia del motor. Si el
remolque comienza a oscilar, destellará la
luz indicadora del control de la estabilidad
y se mostrará el mensaje REMOLQUE
OSCILA BAJE VELOCIDAD en la pantalla
de información. Lo primero que debe hacer
es reducir la velocidad del vehículo, luego
aparte el vehículo a un lado de la carretera
de forma segura y verifique la carga
adecuada de la lanza y la distribución de
la carga en el remolque. Ver Transporte
de carga (página 280).
PESOS DE REMOLQUE
RECOMENDADOS
ALERTA
Debe usar el perno de la barra de
arrastre para trabajo pesado
suministrado con el vehículo al usar
el enganche para trabajo pesado. Si no se
siguen estas instrucciones, se podría
producir la pérdida de control del vehículo,
lesiones personales o la muerte.
Nota: Los vehículos con enganche para
trabajo pesado deben usar el perno de la
barra de arrastre que indica 21,000 lb.
Puede obtener pernos de la barra de arrastre
de reemplazo en su distribuidor autorizado.
Nota: Asegúrese de tener en cuenta el área
delantera del remolque. No sobrepase los
60 pies
2
(5.6 m
2
) de área delantera del
remolque en el caso de remolques
tradicionales. No sobrepase los 75 pies
2
(6.9
m
2
) del área delantera del remolque en caso
de remolques con quinta rueda/cuello de
ganso.
Nota: Superar ese límite podría reducir en
gran medida el desempeño del vehículo que
arrastra el remolque. Usar remolques de
bajo arrastre aerodinámico y de diseño
delantero redondeado contribuye a
optimizar el rendimiento y el consumo de
combustible.
Nota: Para el funcionamiento en gran
altura, reduzca el peso bruto combinado en
un 2 % por cada 300 m que comience con
el punto de elevación de 300 m.
299
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Nota: Ciertos estados exigen frenos
eléctricos de remolque para remolques
sobre el peso específico. Asegúrese de
revisar el reglamento del estado para
conocer este límite de peso especificado.
Los pesos máximos del remolque podrían
limitarse al peso especificado, ya que el
sistema eléctrico del vehículo puede no
incluir el conector de cableado necesario
para usar los frenos eléctricos del remolque.
Su vehículo puede arrastrar un remolque
siempre que el peso máximo del remolque
sea inferior o igual al peso máximo del
remolque calculado con la fórmula de la
siguiente tabla.
Camioneta y eliminación de la plataforma
GCWR máximoRelación del eje
trasero
MotorVehículo
8.845 kg3,73
6.2L gasolina
F-250
9.979 kg4,30
10.660 kg3,31. 3,556.7L Diesel
11.657 kg3,31. 3,55
6.7L Diesel
1
8.845 kg3,73
6.2L gasolina
Rueda trasera
sencilla F-350
10.433 kg4,30
13.018 kg3,31. 3,556.7L Diesel
9.072 kg3,73
6.2L gasolina
Rueda trasera doble
F-350
10.660 kg4,30
16.329 kg3,55
6.7L Diesel
18.144 kg4,10
19.414 kg4,306.7L DieselF-450
1
Paquete de arrastre de remolque.
300
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Cabina con chasis
GCWR máximo
Relación del eje
trasero
MotorVehículo
8.845 kg3,73
6.2L gasolina
Rueda trasera
sencilla F-350
10.433 kg4,30
12.020 kg3,736.7L Diesel
9.072 kg3,73
6.2L gasolina
Rueda trasera doble
F-350
10.660 kg4,30
14.062 kg3,73
6.7L Diesel
14.515 kg4,10
12.701 kg4,886.8L gasolina
Rueda trasera doble
F-450
14.515 kg4,10
6.7L Diesel
15.649 kg
1
4,30
12.701 kg4,886.8L gasolina
Rueda trasera doble
F-550 (17,500/
18,000 lb GVWR)
14.515 kg4,10
6.7L Diesel
15.876 kg4,30
12.701 kg4,886.8L gasolina
Rueda trasera doble
F-550 (19,000/
19,500 lb GVWR)
14.515 kg4,88
6.7L Diesel
18.144 kg
1
4,88
1
Requiere paquete GCWR opcional.
Cálculo del peso máximo de
remolque cargado que su vehículo
puede arrastrar
1. Comience con el peso bruto
combinado nominal correspondiente
a su modelo de vehículo y a su relación
de eje. Consulte la tabla anterior.
2. Reste todo lo siguiente que podría
corresponder a su vehículo:
El peso del vehículo sin carga.
El peso de los componentes del
enganche, como la barra de arrastre,
la bola, los seguros y los componentes
de distribución del peso.
El peso del conductor.
El peso de los pasajeros.
El peso de la carga útil, la carga y el
equipaje.
El peso de los equipos no originales
instalados en el vehículo.
301
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
La suma de lo anterior es igual al peso
máximo del remolque cargado para esta
combinación.
Nota: La carga de la lanza del remolque se
considera parte de la carga útil del vehículo.
Reduzca el total de la carga útil en una
magnitud igual a la carga de la lanza del
remolque.
Nota: Si tiene alguna duda, consulte a un
distribuidor autorizado para determinar el
peso máximo del remolque cargado
permitido para el vehículo.
Para obtener información adicional sobre
los pesos del remolque, consulte la Guía
de arrastre de remolque y RV disponible
en su distribuidor autorizado o en línea.
Guía de arrastre de remolque y RV en línea
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/Sitio web
COMPROBACIONES
ESENCIALES DE REMOLQUE
ALERTA
No exceda la carga vertical máxima
en la bola de remolque. Si no se
siguen estas instrucciones, se podría
producir la pérdida de control del vehículo,
lesiones personales o la muerte.
Siga estas pautas para asegurar un
arrastre de remolque seguro:
No arrastre remolques mientras no
haya manejado el vehículo por al
menos 1.600 km.
Consulte las regulaciones locales de
vehículos a motor relacionadas con el
arrastre de remolques.
Consulte las instrucciones incluidas
con los accesorios de arrastre para
obtener las especificaciones
adecuadas de instalación y ajuste.
Haga revisar el vehículo con mayor
frecuencia si arrastra remolques.
Consulte la información de
mantenimiento programado.
Si usa un remolque rentado, siga las
instrucciones que le proporcione la
agencia de arrendamiento.
Consulte Límites de carga en el capítulo
Transporte de cargas a fin de conocer los
términos de la especificación de carga de
la etiqueta de las llantas y en la Etiqueta
de conformidad con las normas de
seguridad, y conocer también las
instrucciones para el cálculo de la carga
sobre el vehículo.
Los vehículos con motor Diesel cuentan
con una función de frenado del motor. Ver
Información general (página 246).
Recuerde considerar el peso de la lanza
del remolque como parte de la carga del
vehículo al calcular el peso total del
vehículo.
Algunos vehículos tendrán la capacidad
de modificar las características de arrastre
del remolque. Ver Información general
(página 119).
302
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Conector de arrastre de remolque
E163167
Al colocar el conector del cableado del
remolque en el vehículo, solo use un
conector que encaje correctamente y que
trabaje con las funciones del vehículo y del
remolque. Algunos conectores de siete
posiciones quizás tengan el logotipo SAE
J2863, que confirma que es el conector de
cableado correcto y que funciona bien con
su vehículo.
FunciónColor
Luz direccional y de parada
izquierda
Amarillo
Tierra (-)Blanco
Frenos eléctricosAzul
Luz direccional y de parada
derecha
Verde
Batería (+)Anaran-
jada
Luces diurnasMarrón
Luces de reversaGris
Nota: Si el vehículo está equipado con un
controlador del freno instalado de fábrica,
el cable anaranjado (+) de la batería se
enciende al arrancar el motor y aplicar los
frenos al menos una vez cuando está
conectado un remolque con luces de freno.
Si su vehículo no está equipado con un
controlador del freno instalado de fábrica,
los relevadores controlan el sistema y este
se activa al encender el vehículo.
Enganche dinámico con el sistema
de cámara retrovisora
Nota: Las guías activas y las guías fijas solo
están disponibles cuando la transmisión
está en reversa (R).
Emplee la guía central (B) como referencia
para colocar el volante correctamente y
así alinear la lanza y el enganche del
remolque.
303
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
A B C D
F
E
E142436
Guías activas.A
Línea central.B
Guía fija: zona verde.C
Guía fija: zona amarilla.D
Guía fija: zona roja.E
Defensa trasera.F
Siempre se muestran las guías fijas en la
pantalla, pero solo se muestran las guías
activas cuando se gira el volante de
dirección. Para usar las guías activas, gire
el volante de dirección para orientar las
guías activas hacia la ruta deseada. Si se
cambia la posición del volante mientras
se circula marcha atrás, el vehículo podría
desviarse de la dirección prevista
originalmente.
Las guías activas desaparecen y aparecen
según la posición del volante de dirección.
Las guías activas no se muestran cuando
el volante de dirección está en posición
recta.
Tenga siempre precaución al retroceder.
Los objetos en la zona roja están más
cerca de su vehículo y los objetos en la
zona verde están más lejos. Los objetos
estarán más cerca de su vehículo a medida
que pasan de la zona verde a las zonas
amarilla y roja. Utilice los espejos
retrovisores, tanto interior como exteriores,
para obtener una visión mejorada de
ambos lados y de la parte trasera del
vehículo.
Para obtener más información, consulte
la sección sobre la cámara retrovisora. Ver
Cámara de vista trasera (página 260).
Enganches
Nota: En las camionetas, el enganche del
remolque suministrado en este vehículo
mejora la protección al sistema de
combustible en caso de colisiones. ¡No lo
desmonte!
Nota: No corte, perfore, suelde o modifique
los enganches de remolque. Al modificar
los enganches de remolque se reduce la
fiabilidad del enganche.
No utilice ningún enganche que vaya fijo a
la defensa o al eje. Debe distribuir la carga
en el remolque de tal manera que entre el
10 % y el 15 % (remolque convencional) o
entre el 15 % y el 25 % (remolque con
quinta rueda) del peso total del remolque
quede sobre la lanza.
Componentes del enganche (si está
equipado)
Se requiere la presencia de los siguientes
componentes. Algunos están equipados
en ciertos vehículos.
304
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Un enganche de remolque con un
receptor de 3 pulgadas y un perno de
enganche de 5/8 para arrastrar hasta
9.525 kg.
Una manga del perno de enganche
almacenada en la guantera para
usarse al instalar la barra de arrastre
de 3 pulgadas.
Un perno de horquilla para ayudar a
mantener el perno del enganche en su
lugar.
Instalación de una barra de arrastre de
3 pulgadas con orificio del perno de 3/4
de pulgada
E247903
La manga del perno se debe insertar en el
orificio del perno de 3/4 de pulgada de la
barra de arrastre de 3 pulgadas.
E247902
Desmonte los reductores antes de insertar
la barra de arrastre de 3 pulgadas. Inserte
la barra de arrastre en el receptor de
enganche.
E247909
Pase el perno de enganche de 5/8 de
pulgada por el orificio del perno. Coloque
el perno de horquilla alrededor del cuello
del perno de enganche.
305
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Enganches de distribución del peso
ALERTA
No ajuste las barras de resorte de
modo que la defensa trasera del
vehículo esté más alta de lo que
estaba antes de enganchar el remolque.
Si lo hace, anulará la función del enganche
de distribución de peso, lo cual puede
causar un manejo impredecible y el riesgo
de sufrir graves lesiones personales.
Cuando use un enganche de distribución
de peso para transportar un remolque,
realice siempre el siguiente procedimiento:
1. Estacione el vehículo cargado, sin el
remolque, sobre una superficie
horizontal.
2. Mida en la salpicadera la altura del
borde superior de la apertura de la
rueda delantera del vehículo. Esa es la
dimensión H1.
3. Enganche el remolque cargado al
vehículo sin conectar las barras de
distribución de peso.
4. Vuelva a medir en la salpicadera la
altura del borde superior de la apertura
de la rueda delantera del vehículo. Esa
es la dimensión H2.
5. Instale y ajuste la tensión en las barras
de distribución del peso de manera que
la altura de la salpicadera delantera
esté aproximadamente al valor medio
entre H1 y H2.
6. Compruebe que el remolque esté
nivelado o con una inclinación leve
hacia abajo de su parte delantera, en
la dirección del vehículo. Si no lo está,
ajuste la altura de la bola de enganche
según sea necesario y repita los pasos
2 al 6.
Una vez que el remolque esté nivelado o
con una inclinación leve hacia abajo de su
parte delantera, en la dirección del
vehículo:
Bloquee en posición el mecanismo de
ajuste de tensión de la barra.
Compruebe que la lanza del remolque
quede sujeta y enganchada
firmemente en el enganche.
Instale las cadenas de seguridad y los
controles de las luces y de los frenos
del remolque, según lo establezcan las
leyes o el fabricante del remolque.
Enganche de remolque con quinta
rueda (si está equipado)
Nota: Las almohadillas de montaje de la
plataforma están diseñadas
específicamente para ciertos enganches de
remolque con quinta rueda y con bola de
enganches tipo cuello de ganso. No use
dichas almohadillas de montaje para otros
propósitos.
Nota: Contacte a su distribuidor autorizado
para comprar enganches tipo cuello de
ganso y de quinta rueda que sean
compatibles con su vehículo.
Su vehículo podría estar equipado con un
paquete de habilitación de quinta rueda.
Este paquete permite el uso en el vehículo
de ciertos enganches de remolque con
quinta rueda y bola de enganche tipo
cuello de ganso. El enganche de remolque
con quinta rueda se engancha a las cuatro
almohadillas de montaje de la plataforma
de la camioneta. La plataforma también
podría estar provista con un conector de 7
clavijas opcional. La bola de enganche tipo
cuello de ganso es una almohadilla de
montaje independiente del enganche de
quinta rueda, que se ubica en el centro de
la plataforma.
306
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Las cajas de plataforma más corta, p. ej.,
las de 6½ pies en F-250 y F-350, dejan
menos espacio libre entre la cabina y el
remolque con quinta rueda/cuello de
ganso, en comparación con las
plataformas más largas, como las de 8
pies de F-250 o F-350. Al seleccionar la
combinación de remolque y vehículo de
arrastre, es fundamental que dicha
combinación deje suficiente espacio entre
la parte delantera del remolque y el
vehículo de arrastre, a efectos de virajes
de hasta 90 grados. De lo contrario, el
remolque puede hacer contacto con la
cabina del vehículo de arrastre al efectuar
giros cerrados, típicos de las maniobras de
estacionamiento y viraje a baja velocidad.
Este contacto podría dañar el remolque y
el vehículo de arrastre.
Cadenas de seguridad
Nota: No fije las cadenas de seguridad a la
defensa. Siempre conecte las cadenas de
seguridad al bastidor o a los retenes de
gancho del enganche del remolque.
Instale cadenas de seguridad para
remolques en el enganche del remolque
según lo recomendado por el fabricante.
Cruce las cadenas debajo de la extensión
del remolque y déjelas lo suficientemente
holgadas para poder hacer virajes. No
permita que las cadenas se arrastren por
el suelo.
E265060
Si el gancho de la cadena de seguridad
para remolques tiene un pestillo,
asegúrese de que esté completamente
cerrado.
Nota: Es posible que no tenga suficiente
espacio para cerrar completamente el
pestillo del gancho de la cadena de
seguridad si instala el gancho con el pestillo
orientados hacia la parte posterior del
vehículo. En estos casos, es posible que no
tenga suficiente espacio para cerrar
completamente el pestillo del gancho de la
cadena de seguridad si instala el gancho
con el pestillo orientados hacia la parte
posterior del vehículo.
Frenos del remolque
ALERTA
No conecte el sistema de frenos
hidráulicos del remolque
directamente al sistema de frenos
del vehículo. Es posible que su vehículo no
tenga suficiente potencia de frenado, por
lo que aumenta la posibilidad de sufrir un
choque.
Los frenos eléctricos y los frenos
manuales, automáticos o de tipo inercial
son seguros cuando se instalan
adecuadamente y se ajustan según las
especificaciones del fabricante. Los frenos
del remolque deben cumplir con la
normativa local y federal.
La calificación para la operación del
sistema de frenos del vehículo de
arrastre está en la calificación del peso
bruto del vehículo y no en la
calificación del peso bruto combinado.
Es necesario contar con sistemas de
freno que funcionen por separado para
lograr un control seguro de los
remolques y vehículos remolcados que
pesen más de 1500 lb (680 kg) cuando
estén cargados.
307
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Controlador integrado de los
frenos del remolque (Si está equipado)
AVISOS
El sistema de frenos antibloqueo no
controla los frenos del remolque.
Use el controlador integrado de
frenos del remolque para ajustar
adecuadamente los frenos del
remolque y comprobar todas las
conexiones antes de arrastrar un remolque.
Si no se siguen estas instrucciones, se
podría producir la pérdida de control del
vehículo, lesiones personales o la muerte.
Nota: El controlador de frenos integrado
de Ford es compatible con remolques
equipados con frenos de tambor con
accionamiento eléctrico y sistemas de
frenos eléctricos sobre hidráulicos.
Nota: El controlador de frenos integrado
de Ford no controla los frenos de tipo
inercial hidráulico.
E183395
Cuando se usa correctamente, el
controlador de los frenos del remolque
contribuye a un frenado suave y eficaz del
remolque al activar los frenos del tipo
eléctrico o del tipo eléctrico sobre
hidráulico del remolque con una salida
proporcional basada en la presión de los
frenos del vehículo de arrastre.
Para ajustar la cantidad de salida del freno
del remolque inicial, seleccione una de las
tres configuraciones a través del centro de
mensajes.
Ford ha comprobado que el controlador
de frenos de remolque es compatible con
varias de las principales marcas de frenos
del tipo eléctrico sobre hidráulico.
Comuníquese con un distribuidor
autorizado para obtener más información
acerca de las marcas que se pueden usar.
La interfaz de usuario del controlador
consta de lo siguiente:
A: botones + y - de ajuste de la
sensibilidad: al presionar estos botones se
ajusta la salida de electricidad a los frenos
del remolque, en incrementos de 0.5. El
límite máximo de la sensibilidad es de 10.0
(frenado máximo del remolque) y el
mínimo es de 0 (sin acción de los frenos
del remolque). Si se presiona y mantiene
presionado un botón se aumenta o se baja
continuamente el ajuste. La configuración
de la sensibilidad se muestra en el centro
de mensajes de la siguiente manera:
SENSIBIL = XX.X.
B: palanca de control manual: deslice la
palanca de control hacia la izquierda para
activar los frenos eléctricos del remolque
independientemente del vehículo de
arrastre. Consulte la sección
Procedimiento de ajuste de la
sensibilidad para conocer las
instrucciones de uso correcto de esta
función. Si se usa el control manual a la
vez que se presiona el freno, la mayor de
las dos señales determinará la magnitud
de la electricidad enviada a los frenos del
remolque.
Luces de freno: cuando se acciona la
palanca de control manual se
encenderán las luces de freno del
remolque y también las luces de freno
del vehículo.
308
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Los mensajes de control del freno del
remolque aparecen en la pantalla de
información de la siguiente forma:
SENSIBIL = XX.X SIN REMOLQUE:
muestra la sensibilidad actual.
SENSIBIL = XX.X SALIDA=/ / / / /
/: aparece al frenar. Las barras indican
la magnitud de la electricidad que va
a los frenos del remolque.
REMOLQUE CONECTADO: se
muestra cuando el sistema detecta
una conexión de cableado correcta a
un remolque.
REMOLQUE DESCONECTADO: se
muestra cuando el sistema detecta
una desconexión del remolque.
Procedimiento para configurar el
esfuerzo del controlador del freno del
remolque
Elija la opción de freno eléctrico para los
remolques con frenos de tambor
electromagnéticos o la opción eléctrico
sobre hidráulico para remolques con estos
sistemas de frenos.
Configuración del esfuerzo del freno
del remolque
El controlador del freno de remolque le
permite al usuario personalizar la fuerza
con que se activan los frenos del remolque.
El valor predeterminado es la configuración
baja y es el valor recomendado para la
mayoría de los remolques. Si los frenos del
remolque requieren más voltaje inicial, o
si usted prefiere un frenado del remolque
más agresivo, seleccione la configuración
mediana o alta.
Procedimiento para configurar el modo
de control de freno del remolque
Elija la configuración baja, mediana o alta
para la salida inicial requerida de los frenos
del remolque.
Procedimiento de ajuste de la
sensibilidad
Nota: esto solo se debe realizar en entornos
libres de tráfico a una velocidad de
aproximadamente 3040 km/h.
La sensibilidad ajusta el controlador de los
frenos del remolque para las condiciones
específicas de remolque. Se debe
modificar el ajuste cuando cambian las
condiciones de remolque. Los cambios en
las condiciones de remolque incluyen
cambios en la carga del remolque, la carga
del vehículo, las condiciones del camino y
las condiciones meteorológicas.
Se debe ajustar la sensibilidad de modo
que proporcione la máxima asistencia de
frenado del remolque, a la vez que se evite
el bloqueo de las ruedas del remolque al
frenar. Las ruedas bloqueadas del
remolque pueden llevar a la inestabilidad
del remolque.
1. Asegúrese de que los frenos del
remolque estén en buenas condiciones
de operación, que funcionen
normalmente y que estén ajustados
correctamente. Consulte a su
distribuidor de remolques, si es
necesario.
2. Enganche el remolque y realice las
conexiones eléctricas de acuerdo a las
instrucciones del fabricante del
remolque.
3. Cuando se conecta un remolque
provisto de frenos del tipo eléctrico o
del tipo eléctrico sobre hidráulico, se
muestra un mensaje de confirmación
en la pantalla de información.
4. Use los botones + y - de ajuste de la
sensibilidad para aumentar y disminuir
respectivamente dicho ajuste al valor
inicial deseado. El ajuste de la
sensibilidad a un valor de 6.0 es un
buen punto de partida para cargas algo
elevadas.
309
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
5. En un entorno libre de tráfico, arrastre
el remolque sobre una superficie
nivelada y seca a una velocidad de
3040 km/h y apriete completamente
la palanca de control manual.
6. Si las ruedas del remolque se bloquean
(indicado por el rechinar de las llantas),
reduzca el ajuste de la sensibilidad. Si
las ruedas del remolque continúan
girando, aumente el ajuste de la
sensibilidad. Repita los pasos 5 y 6
hasta que el ajuste de la sensibilidad
esté en un punto ubicado justo debajo
del valor en el que se bloquean las
ruedas. Si se arrastra un remolque más
pesado, es posible que no se logre el
bloqueo de las ruedas, incluso, con el
ajuste máximo de la sensibilidad de 10.
Mensajes de advertencia de la pantalla
de información
Nota: Un distribuidor autorizado puede
revisar el controlador de frenos del
remolque para determinar exactamente
cuál es la falla que se ha producido en el
remolque. Sin embargo, si la falla está en
el remolque, dicha revisión no está cubierta
por la garantía de Ford.
FALLA EN MÓDULO DE FRENO DE
REMOLQUE
Este mensaje se muestra junto con el
sonido de una sola campanilla como
respuesta a fallas detectadas por el
controlador. Si apareciera este mensaje,
comuníquese con el distribuidor autorizado
lo más rápido posible para realizar el
diagnóstico y la reparación. Es posible que
el controlador siga funcionando, pero su
rendimiento puede disminuir.
FALLA DE CABLEADO EN EL REMOLQUE
Se muestra cuando hay un cortocircuito
en el cableado de la salida de los frenos
eléctricos.
Si aparece este mensaje sin que exista un
remolque conectado, el problema radica
en el cableado del vehículo o en el
controlador del freno del remolque.
Comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Si el mensaje solo aparece estando
conectado un remolque, el problema está
en el cableado del remolque. Consulte a
su distribuidor de remolques para obtener
ayuda. Esto puede ser un cortocircuito a
tierra (es decir, un cable cortado) o un
cortocircuito a voltaje (es decir, un pasador
saltado en una batería de arranque de
emergencia del remolque) o los frenos del
remolque están atrayendo demasiada
corriente.
Puntos que se deben tener en cuenta
Nota: No intente extraer el controlador del
freno del remolque sin antes consultar el
Manual del taller. Pueden ocasionarse
daños en la unidad.
Recuerde establecer el ajuste de la
sensibilidad antes de usar el
controlador del freno del remolque.
Vuelva a ajustar la sensibilidad según
el procedimiento anterior, en toda
oportunidad que las condiciones del
camino, del clima, de la carga del
remolque o del vehículo sean distintas
a las que estaban presentes cuando
se ajustó inicialmente la sensibilidad.
Use solamente la palanca de control
manual para ajustar correctamente la
sensibilidad durante la configuración
del remolque. El uso indebido, como la
aplicación al producirse oscilaciones
del remolque, podría causar la
inestabilidad del remolque o del
vehículo de arrastre.
310
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Evite remolcar durante condiciones
climáticas adversas. El controlador del
freno del remolque no proporciona
control antibloqueo de las ruedas del
remolque. Las ruedas del remolque se
pueden bloquear sobre superficies
resbalosas, lo que puede reducir la
estabilidad del remolque y del vehículo
de arrastre.
El controlador del freno del remolque
está provisto de una característica que
reduce la magnitud de su salida a
velocidades del vehículo inferiores a
18 km/h, de modo que ni el remolque
ni el vehículo se tironeen al frenar, ni
frenen bruscamente. Esta función solo
se activará al frenar con el pedal del
freno del vehículo, no mediante el
controlador.
El controlador interactúa con los
sistemas de control de los frenos y de
control del tren motriz de su vehículo,
a fin de suministrar el mejor
desempeño en diversas condiciones
del camino.
El sistema de frenos del vehículo y el
sistema de frenos del remolque
trabajan en forma independiente el uno
del otro. Si se modifica el ajuste de la
sensibilidad del controlador, no se
afectará el funcionamiento de los
frenos del vehículo.
Cuando se apaga el motor, se
desactiva la salida del controlador y se
deshabilitan los mensajes en pantalla
y el módulo.
Luces del remolque
ALERTA
Nunca conecte el cableado de luces
del remolque al de las luces traseras
del vehículo, ya que esto puede
dañar el sistema eléctrico y provocar un
incendio. Consulte al distribuidor
autorizado lo más pronto posible para
obtener asistencia con la instalación
adecuada del cableado de arrastre de
remolque. Podría ser necesaria la
instalación de equipos eléctricos
adicionales.
En la mayoría de los vehículos remolcados
se exigen luces de remolque. Asegúrese
de que todas las luces de posición, luces
de freno, direccionales y luces de
emergencia estén funcionando.
Antes de arrastrar un remolque
Practique los virajes, el frenado y el
retroceso para acostumbrarse a la
combinación del vehículo y el remolque
antes de comenzar un viaje. Cuando vire,
haga giros más amplios de manera que las
ruedas del remolque no hagan contacto
con los bordes de las aceras ni otros
obstáculos.
Al arrastrar un remolque
Revise minuciosamente el enganche,
las conexiones eléctricas y las tuercas
de seguridad de ruedas del remolque
después de haber viajado 80 km.
No maneje a velocidades mayores que
113 km/h durante los primeros 800 km.
No arranque con el acelerador a fondo.
311
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Cuando se detenga en tránsito
congestionado o pesado durante
climas calurosos, coloque el cambio
de velocidades en Estacionamiento
(P) para que se enfríen el motor y la
transmisión, y ayudar al desempeño
del A/C.
Desactive el control de velocidad
cuando transporte cargas pesadas o
en terrenos montañosos. El control de
velocidad se puede desactivar
automáticamente al arrastrar
remolques en pendientes largas y
empinadas.
Cambie a una velocidad menor si está
bajando una pendiente pronunciada.
No aplique los frenos continuamente,
ya que se pueden sobrecalentar y
perder eficacia.
Si la transmisión está equipada con la
función de asistencia en pendientes o
con la función de remolque y carga, use
dicha función al remolcar. Esas
funciones proporcionan frenado con
motor y ayudan a eliminar cambios
excesivos de la transmisión, a fin de
optimizar la economía de combustible
y el enfriamiento de la transmisión.
Si su vehículo está equipado con
dirección adaptable y ha activado
remolque/arrastre, el sistema de
dirección adaptable ajusta la respuesta
de la dirección para adaptarse a la
carga del vehículo. El sistema reduce
la sensibilidad del vehículo a las
señales de la dirección a velocidades
más altas del vehículo, a la vez que
mantiene la facilidad de
estacionamiento y maniobrabilidad a
velocidades bajas.
Si su vehículo está equipado con
AdvanceTrac con RSC, es posible que
el sistema se active durante las
maniobras de viraje comunes con un
remolque muy cargado. Esto es
normal. Dar virajes a velocidades más
bajas al arrastrar remolques podría
aminorar esa tendencia.
Si con frecuencia arrastra un remolque
en climas cálidos, donde hay muchas
colinas, al valor nominal del peso bruto
combinado del vehículo (o cualquier
combinación de estos factores),
considere rellenar el eje trasero con
lubricante sintético de engranaje (si es
que ya no lo hizo).
Deje una mayor distancia para
detenerse cuando lleve un remolque
enganchado. Anticipe las paradas y
frene gradualmente.
Evite estacionar en pendientes. Sin
embargo, si debe estacionar en una
pendiente:
1. Gire el volante de dirección de manera
que las llantas del vehículo apunten en
dirección contraria al flujo de tráfico.
2. Coloque el freno de estacionamiento.
3. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
4. Coloque cuñas tanto en la parte de
adelante como en la parte de atrás de
las ruedas del remolque. (El vehículo
no incluye las cuñas).
Puede que el vehículo tenga una llanta de
refacción convencional o temporal. La
llanta de refacción temporal difiere en
tamaño (diámetro o ancho), en el tipo de
banda de rodadura (toda estación o todo
terreno) o es de un fabricante distinto al
de las llantas para el camino del vehículo.
Consulte la información en la Etiqueta de
la llanta o en la etiqueta de certificación
de conformidad con las normas de
seguridad para conocer las limitaciones
de uso.
312
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Botadura o recuperación de un
bote o moto de agua
Nota: Desconecte el cableado del
remolque antes de moverlo hacia atrás para
ingresarlo al agua.
Nota: Vuelva a conectar el cableado
eléctrico del remolque después de sacarlo
del agua.
Al retroceder en una rampa durante la
botadura o recuperación de un bote:
No permita que el nivel estático del
agua se eleve por encima del borde
inferior de la defensa trasera.
No permita que las olas rompan a más
de 15 cm sobre el borde inferior de la
defensa trasera.
Al exceder esos límites, existe una mayor
probabilidad de que entre agua en los
componentes del vehículo, lo que podría:
Causar daños internos a los
componentes.
Afectar el manejo, las emisiones y la
confiabilidad.
Reemplace el lubricante del eje trasero
cada vez que este último se haya
sumergido en agua. Es posible que el agua
haya contaminado el lubricante del eje
trasero, el que normalmente no se revisa
ni se cambia, a menos que exista sospecha
de una fuga o que sea necesario realizar
otra reparación en el eje.
REMOLQUE DEL VEHÍCULO EN
CUATRO RUEDAS
ALERTA
Si su vehículo tiene bloqueo del
volante de dirección, asegúrese de
que el encendido esté en la posición
de accesorios o activado durante el
remolque.
Remolque de emergencia
Si no se puede hacer funcionar el vehículo
(y no se tiene acceso a plataformas
rodantes, remolques de transporte de
automóviles ni a vehículos con plataforma
de transporte), puede ser remolcado con
todas sus ruedas en el suelo,
independientemente del ajuste del tren
motriz y de la transmisión, en las siguientes
condiciones:
El vehículo está orientado hacia
adelante para ser remolcado hacia
delante.
Ponga la transmisión en neutral (N). Si
no puede mover la transmisión a
neutral (N), quizás deba anularla. Ver
Caja de velocidades (página 225).
La velocidad máxima es de 56 km/h.
La distancia máxima es de 80 km.
ALERTA
Si su vehículo tiene bloqueo del
volante de dirección, asegúrese de
que el encendido esté en la posición
de accesorios o activado durante el
remolque.
Remolque de vehículos
recreacionales
Nota: ponga el sistema de control de clima
en el modo de aire recirculado a fin de evitar
que los gases de escape ingresen al
vehículo. Ver Control de clima (página 156).
Siga estas instrucciones si requiere
remolque con caravana, como remolcar el
vehículo detrás de una casa rodante.
Diseñamos las siguientes pautas a fin de
evitar daños a la transmisión.
313
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
Vehículos con tracción en dos ruedas
No remolque el vehículo con ninguna rueda
sobre el suelo, puesto que se puede dañar
el vehículo o la transmisión. Se recomienda
remolcar el vehículo con las cuatro (4)
ruedas separadas del suelo como cuando
se usa un remolque de transporte de
automóviles. De lo contrario, no puede
arrastrar el vehículo.
Vehículos de transmisión en las cuatro
ruedas equipados con caja de
transferencia de cambios manuales
1. Ponga la transmisión en neutral (N).
2. Ponga la caja de trasferencia en
neutral (N).
3. Coloque los seguros de las ruedas en
la posición FREE. Siempre asegúrese
de que ambos seguros se encuentren
en la misma posición.
Vehículos de transmisión en las cuatro
ruedas equipados con caja de
transferencia de cambios electrónica
Los vehículo con tracción en las cuatro
ruedas que cuentan con caja de
transferencia de cambios electrónica solo
se deben remolcar con las cuatro ruedas
sobre el suelo. Para hacerlo, coloque la
caja de transferencia en su posición neutral
y active la función de arrastre con las
cuatro ruedas en el piso.
Siga los pasos de la sección siguiente
después de colocar el vehículo detrás del
vehículo de remolque y de unirlos de forma
adecuada.
Nota: verifique que su vehículo esté
asegurado adecuadamente al vehículo de
remolque.
Remolque con las cuatro ruedas en el
suelo
1. Coloque el encendido en la posición
activado, pero no arranque el motor. Si
el vehículo tiene una llave de
encendido, gire la llave a la posición de
activado. Si su vehículo tiene acceso
inteligente, presione el botón
ARRANQUE/PARO del motor una
vez sin pisar el pedal del freno.
2. Presione y mantenga pisado el pedal
del freno.
3. Gire el interruptor de tracción en las
cuatro ruedas a 2H.
4. Cambie la transmisión a neutral (N).
5. Gire el interruptor de tracción en las
cuatro ruedas de 2H a 4L y de nuevo
a 2H cinco veces en siete segundos.
Nota: Si finaliza correctamente, en la
pantalla de información aparece un
mensaje que indica que el vehículo está en
condiciones de ser arrastrado con todas las
ruedas en el piso.
Nota: si no ve el mensaje en la pantalla,
debe realizar el procedimiento de nuevo
desde el principio.
Nota: debe oír un sonido a medida que la
caja de transferencia cambia a su posición
neutral. Esto es normal.
6. Deje la transmisión en la neutral (N) y
gire el encendido en su totalidad hacia
la posición de apagado (no se apagará
del todo si la transmisión está en la
posición N). Si su vehículo tiene una
llave de encendido, debe dejarla en el
encendido mientras se realiza el
remolque. Para bloquear y desbloquear
el vehículo, utilice el teclado de acceso
sin llave o un juego de llaves adicional.
Si su vehículo tiene acceso inteligente,
314
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
presione el botón ARRANQUE/PARO
del motor una vez sin pisar el pedal del
freno. No es necesario que deje las
llaves en el vehículo. Puede bloquear
y desbloquear el vehículo como
normalmente lo hace.
7. Libere el pedal del freno.
AVISOS
No desconecte la batería durante el
remolque con caravana. Esto evita
que la caja de transferencia cambie
de posición correctamente y puede hacer
que el vehículo se mueva aun si la
transmisión está en estacionamiento (P).
Cambiar la posición de la caja de
transferencia a neutral para el
remolque con caravana puede hacer
que el vehículo se desplace aun si la
transmisión está en estacionamiento (P).
Podría lesionar al conductor y a otras
personas. Asegúrese de presionar el freno
de pie y de que el vehículo esté en una
posición segura al cambial a neutral (N).
Nota: Si no coloca la caja de transferencia
en la posición neutral mientras se remolca
con todas las ruedas en el piso, se dañarán
algunos componentes del vehículo.
Nota: Puede controlar el estado de
remolque con las cuatro ruedas en el suelo
en cualquier momento abriendo la puerta
del conductor o girando el encendido a la
posición de accesorios o activado y verificar
que aparezca un mensaje en el tablero.
Para salir del estado de remolque con las
cuatro ruedas en el suelo y colocar la caja
de transferencia de nuevo en la posición
2H:
1. Con el vehículo adecuadamente
asegurado al vehículo de remolque,
coloque el encendido en la posición de
activado, pero no arranque el motor. Si
el vehículo tiene una llave de
encendido, gire la llave a la posición de
activado. Si su vehículo tiene acceso
inteligente, presione el botón
ARRANQUE/PARO del motor una
vez sin pisar el pedal del freno.
2. Presione y mantenga pisado el pedal
del freno.
3. Cambie la transmisión de neutral (N)
a cualquier otra velocidad.
4. Libere el pedal del freno.
Nota: Si finaliza correctamente, se
enciende la luz indicadora 2H y en el tablero
de instrumentos aparece un mensaje de
confirmación.
Nota: si la luz indicadora no se enciende y
no se ve el mensaje en la pantalla, debe
realizar el procedimiento de nuevo desde el
principio.
Nota: debe oír un sonido a medida que la
caja de transferencia sale de la posición
neutral. Esto es normal.
Nota: Si en el tablero de instrumentos
aparece un mensaje que indica que hay un
retraso en el cambio, podría existir una
obstrucción en los dientes de los engranes
de la caja de transferencia. Consulte
Solución del problema de retraso en el
cambio más adelante en esta sección.
5. Aplique el freno de estacionamiento y
desconecte el vehículo del vehículo de
remolque.
6. Libere el freno de estacionamiento,
arranque el motor y cambie la
transmisión a manejo (D) para
asegurarse de que la caja de
transferencia ya no esté en neutral (N).
315
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
7. Si la caja de transferencia no logra salir
correctamente de neutral (N), coloque
el freno de estacionamiento hasta que
pueda proporcionar servicio al vehículo.
Solución del problema de retraso en el
cambio
Si en el tablero de instrumentos aparece
un mensaje de retraso en el cambio, Ver
Mensajes de información (página 136).
Debe realizar los siguientes pasos:
1. Presione y mantenga pisado el pedal
del freno.
2. Ponga la transmisión en neutral (N) y
luego arranque el motor.
3. Con el motor en marcha, cambie la
transmisión a manejo (D) y deje que el
vehículo avance hasta 1 m. debe oír un
sonido a medida que la caja de
transferencia sale de la posición
neutral. Esto es normal.
4. Una vez resuelto el problema, en el
tablero de instrumentos aparece un
mensaje que indica que remolque en
neutral está desactivado.
316
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Remolque
RODAJE
Es posible que deba asentar las llantas
nuevas por aproximadamente 480 km.
Durante este período, el vehículo puede
exhibir algunas características de manejo
excepcionales.
Evite manejar demasiado rápido durante
los primeros 1.600 km. Varíe la velocidad
frecuentemente y realice cambios
ascendentes de forma temprana. No
fuerce el motor.
Maneje su nuevo vehículo al menos
1.600 km antes de arrastrar un remolque.
Asegúrese de utilizar el aceite del motor
especificado. Ver Capacidades y
especificaciones (página 445).
No agregue compuestos modificadores de
la fricción ni utilice aceites especiales de
asentamiento durante las primeras miles
de millas (kilómetros) de recorrido. Dichos
aditivos podrían impedir el asentamiento
de los anillos del pistón.
CONDUCCIÓN ECONÓMICA
La economía de combustible se ve
afectada por diversos aspectos como la
forma en que maneja, las condiciones en
las que maneja y la forma en que mantiene
el vehículo.
Puede mejorar la economía de
combustible si tiene en cuenta lo siguiente:
Acelere y disminuya la velocidad de
forma suave y moderada.
Maneje a velocidades constantes sin
detenerse.
Anticipe las detenciones; disminuir la
velocidad puede eliminar la necesidad
de detenerse.
Combine sus actividades y diligencias,
y minimice el manejo con frenadas y
arranques.
Cierre las ventanas para manejar a alta
velocidad.
Maneje a velocidades razonables
(viajar a 55 mph [88 km/h]), con esto
utilizará un 15 % menos de
combustible que al viajar a 65 mph
[105 km/h]).
Mantenga las llantas correctamente
infladas y use solo el tamaño
recomendado.
Solo use el aceite del motor
recomendado.
Realice todo el mantenimiento
programado en forma regular.
Evite estas acciones, dado que reducen su
economía de combustible:
Realizar aceleraciones repentinas o
aceleraciones bruscas.
Revolucionar el motor antes de
apagarlo.
Dejar el motor en ralentí durante
períodos mayores a un minuto.
Calentar el vehículo en mañanas frías.
Usar el aire acondicionado o el
desempañador delantero.
Usar el control de velocidad en
terrenos montañosos.
Apoyar el pie sobre el pedal del freno
al manejar.
Manejar un vehículo con una carga
sumamente pesada o arrastrar un
remolque.
Transportar peso innecesario (se
pierde 1 mpg [0.4 km/L] por cada 400
lb [180 kg] de peso transportado).
Manejar con las llantas desalineadas.
317
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Indicaciones de conducción
Condiciones
Cargar demasiado un vehículo o
arrastrar un remolque puede reducir el
rendimiento del combustible a
cualquier velocidad.
Si agrega determinados accesorios a
su vehículo (por ejemplo, deflectores
de insectos, barras de volcadura y de
luces, estribos, portaesquíes o parrillas
portaequipaje), puede reducirse el
rendimiento del combustible.
Para aumentar al máximo el ahorro de
combustible, maneje con la cubierta
con sensor instalada (si así está
equipado).
El uso de combustible mezclado con
alcohol puede reducir el rendimiento
del combustible.
El ahorro de combustible puede
disminuir con temperaturas más bajas
durante los primeros
12.00016.000 km de manejo.
El manejo en terrenos planos aumenta
el rendimiento del combustible en
comparación con el manejo en terrenos
con subidas y bajadas.
Las transmisiones optimizan el
rendimiento del combustible si las usa
en la velocidad de crucero máxima y
con una presión constante sobre el
acelerador.
El funcionamiento de la tracción en las
cuatro ruedas (si está equipado) es
menos eficiente en el uso del
combustible que la tracción en dos
ruedas.
Cierre las ventanas para manejar a alta
velocidad.
CONDUCCIÓN POR EL AGUA
ALERTA
No conduzca a través de flujos de
agua o aguas profundas, ya que
podría perder el control de su
vehículo.
Nota: Conducir por agua estancada puede
causar daños en el vehículo.
Nota: El motor podría dañarse si ingresa
agua al filtro de aire.
Antes de conducir por agua estancada,
compruebe su profundidad. Nunca
conduzca sobre agua que sobrepase la
parte inferior de la maza de ruedas.
E176913
Cuando conduzca por agua estancada,
hágalo a una velocidad muy baja y no
detenga el vehículo. El rendimiento de los
frenos y la tracción podrían verse limitados.
Después de conducir sobre agua y tan
pronto como pueda, realice lo siguiente:
Presione ligeramente el pedal de freno
para secar los frenos y revisar
funcionan.
Verifique que el claxon funciona.
Revise que las luces exteriores
funcionan.
Gire el volante de dirección para revisar
que la dirección servoasistida funciona.
318
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Indicaciones de conducción
TAPETES DEL PISO
AVISOS
Utilice un tapete diseñado para
ajustarse al espacio para los pies de
su vehículo que no obstruya el área
del pedal. Si no se siguen estas
instrucciones, se podría producir la pérdida
de control del vehículo, lesiones personales
o la muerte.
Los pedales que no se pueden mover
libremente pueden causar la pérdida
de control del vehículo y aumentar
el riesgo de sufrir graves lesiones
personales.
Asegure el tapete en ambos
dispositivos de retención para que
no se deslice de su posición y
obstruya los pedales. Si no se siguen estas
instrucciones, se podría producir la pérdida
de control del vehículo, lesiones personales
o la muerte.
No coloque otras alfombras para
piso sin fijarlas ni otras cubiertas
sobre las alfombras para piso
originales. Esto podría hacer que el tapete
interfiera con el funcionamiento de los
pedales. Si no se siguen estas
instrucciones, se podría producir la pérdida
de control del vehículo, lesiones personales
o la muerte.
Siempre asegúrese de que no caigan
objetos en el espacio para los pies
del conductor mientras el vehículo
está en movimiento. Estos objetos pueden
quedar atrapados debajo de los pedales
causando la pérdida de control del
vehículo.
E142666
Para instalar las alfombras del piso,
coloque el ojal de la alfombra para piso
sobre el punto de retención y presione
hacia abajo para que se fije en el lugar.
Para quitar el tapete, siga el procedimiento
de instalación en orden inverso.
Nota: Revise regularmente los tapetes para
asegurar que estén fijos en su lugar.
BARRIDO DE NIEVE
Ford recomienda que cuando se utilicen
vehículos Super Duty F-Series para la
remoción de nieve, dichos vehículos
incluyan la opción del paquete de barredor
de nieve.
Instalación del barredor de nieve
Los límites de peso y las directrices para
la selección y la instalación de barredores
de nieve se puede encontrar en la
publicación Ford Truck Body Builders
Layout Book (Libro de diseño para
constructores de carrocerías para
camiones Ford), en la sección que habla
de los barredores de nieve, y que se
encuentra en
www.fleet.ford.com/truckbbas. La
instalación de un barredor de nieve
generalmente afecta lo siguiente:
319
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Indicaciones de conducción
Certificación de la conformidad con las
leyes de seguridad gubernamentales,
como las que rigen la protección de los
ocupantes, el despliegue de las bolsas
de aire, el frenado y la iluminación.
Busque en el vehículo la etiqueta de
modificador provista por el instalador
del barredor de nieve; dicha etiqueta
certifica que la instalación satisface
todas las normas federales de
seguridad de vehículos de motor
(FMVSS).
El valor de la capacidad total de
reserva de accesorios (TARC) se
muestra en el lado inferior derecho de
la etiqueta de certificación de la
conformidad con las normas de
seguridad del vehículo. Esto se aplica
a vehículos completados por Ford con
un GVWR de 4.536 kg o menos. Ese
valor es el peso máximo de los equipos
auxiliares instalados
permanentemente en el vehículo,
como los componentes de instalación
de barredores de nieve al bastidor del
vehículo, que se pueden agregar al
vehículo manteniendo la certificación
de conformidad de Ford con las
normas FMVSS. Superar dicho valor
podría requerir que el instalador de los
equipos auxiliares asuma
responsabilidades adicionales respecto
a la seguridad. El valor de la capacidad
delantera de reserva de accesorios
(FARC) se incluye para comodidad del
cliente.
Podría ser necesario el uso de pesos
de balasto en la parte trasera del
vehículo detrás del eje trasero a fin de
prevenir que se exceda el peso FGAWR,
y también para equilibrar el peso de la
parte delantera y de la parte trasera
del vehículo a fin de evitar afectar el
correcto frenado y el correcto manejo
del vehículo.
Podría ser necesario reajustar la
convergencia de las ruedas delanteras
a fin de prevenir el desgaste prematuro
y disparejo de las llantas. Las
especificaciones se encuentran en el
Manual de taller de Ford.
Podría ser necesario reajustar la
alineación de los faros delanteros.
Las presiones de aire de las llantas
recomendadas para el manejo general
del vehículo se encuentran en la
Etiqueta de certificación de seguridad.
El valor máximo de la presión de
inflado en frío de las llantas junto con
el índice de carga asociado está
impreso en el flanco de las llantas.
Podría ser necesario reajustar la
presión de inflado de las llantas dentro
de esos límites de presión a fin de
compensar por el peso adicional
asociado a la instalación del barredor
de nieve.
Las regulaciones federales y algunas
regulaciones locales exigen el uso de
lámparas exteriores adicionales en los
vehículos equipados con barredores
de nieve. Consulte con su distribuidor
autorizado para obtener información
adicional.
Operación de vehículos provistos
de barredores de nieve
Nota: No utilice su vehículo en aplicaciones
de barrido de nieve antes de que haya
recorrido al menos 800 km.
Ford recomienda que la velocidad del
vehículo no supere las 72 km/h en
aplicaciones de barrido de nieve.
La pala del barredor de nieve sujeta al
vehículo restringe el flujo de aire al radiador
y podría causar que el motor funcione a
temperaturas más altas. Estar atento a la
temperatura del motor es de particular
importancia cuando las temperaturas
exteriores son superiores al punto de
320
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Indicaciones de conducción
congelación. Coloque la pala en un ángulo
que maximice el flujo de aire al radiador, y
esté atento a la temperatura del motor a
fin de determinar cuál de las posiciones en
ángulo hacia la izquierda o hacia la
derecha ofrece el mejor desempeño.
Cumpla el cronograma de servicio intenso
en cuanto a los intervalos de cambio del
aceite del motor y del fluido de la
transmisión, indicados en la información
de mantenimiento programado.
Barrido de nieve con su vehículo
equipado con bolsas de aire
AVISOS
No intente revisar, reparar ni
modificar los sistemas
suplementarios de restricción de
bolsa de aire (SRS) ni sus fusibles.
Comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Los equipos adicionales, por ejemplo,
los barredores de nieve, pueden
afectar el desempeño de los
sensores de las bolsas de aire, lo que hará
que aumente el riesgo de sufrir lesiones.
Consulte el Libro de diseño para
constructores de carrocerías a fin de
conocer las instrucciones acerca de la
instalación correcta de equipos
adicionales.
Todos los ocupantes del vehículo,
incluido el conductor, siempre deben
tener abrochados los cinturones de
seguridad en la forma correcta, incluso
cuando el vehículo cuente con un sistema
suplementario de protección de bolsa de
aire.
Su vehículo está equipado con un sistema
suplementario de protección de bolsa de
aire del conductor y del pasajero. El
sistema suplementario de protección se
activará cuando el vehículo sufra una
desaceleración longitudinal de magnitud
suficiente, en ciertas colisiones frontales
y casi frontales.
El manejo a alta velocidad en operaciones
de barrido de nieve que causen
desaceleraciones longitudinales de
magnitud suficiente podrían activar las
bolsas de aire. Esas condiciones de manejo
también aumentan el riesgo de sufrir
accidentes.
Nunca desmonte ni anule los mecanismos
de activación incorporados por el
fabricante en el diseño de los equipos de
barrido de nieve. De hacerlo, podría causar
daños al vehículo y al equipo de barrido de
nieve, y también el despliegue de las
bolsas de aire.
Temperatura del motor en
aplicaciones de barrido de nieve
Al manejar con la pala del barredor de
nieve sujeta al vehículo, se restringe el flujo
de aire al radiador, y podría causar que el
motor funcione a temperaturas más altas
de la normal.
Si va a recorrer más de 24 km a
temperaturas ambientales superiores
al punto de congelación, coloque en
ángulo la pala del barredor ya sea
totalmente a la izquierda o totalmente
a la derecha a fin de permitir el máximo
flujo de aire al radiador.
Si va a recorrer menos de 24 km a
velocidades no mayores de 72 km/h en
climas fríos, no es necesario que tome
medidas especiales en cuanto a la
posición de la pala a fin de permitir el
máximo flujo de aire.
321
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Indicaciones de conducción
Operación de la transmisión en
aplicaciones de barrido de nieve
ALERTA
Evite hacer girar las ruedas en vacío
a velocidades mayores de 55 km/h.
Si lo hace, las llantas podrían sufrir
daños y lesionar a alguien.
Lleve la caja de transferencia a la
posición 4L (4WD en el rango bajo) al
realizar tareas de barrido de nieve en
superficies pequeñas a velocidades por
debajo de 8 km/h.
Lleve la caja de transferencia a la
posición 4H (4WD en el rango alto) al
realizar tareas de barrido de nieve
escasa en superficies más grandes a
velocidades más altas. No exceda
24 km/h.
No cambie la transmisión desde una
posición de marcha hacia adelante a
R (reversa) antes de que la velocidad
del motor sea de marcha lenta y las
ruedas se hayan detenido.
322
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Indicaciones de conducción
LUCES INTERMITENTES DE
EMERGENCIA
Nota: Las luces de emergencia funcionan
con el encendido en cualquier posición o si
la llave no está en el encendido. Si se utiliza
cuando el vehículo no está funcionando, la
batería se descarga. Como resultado, es
posible que la carga de la batería no sea
suficiente para volver a encender el vehículo.
El control de las luces
intermitentes se encuentra en el
panel de instrumentos. Utilice
las luces de emergencia cuando su
vehículo represente un riesgo para la
seguridad de los demás conductores.
Presione el control de las luces de
emergencia para que destellen todas
las luces direccionales delanteras y
traseras.
Oprima nuevamente el botón para
apagarlas.
INTERRUPTOR DE CORTE DE
COMBUSTIBLE
ALERTA
Si su vehículo participó en un
accidente, haga revisar el sistema de
combustible. De no seguir estas
instrucciones, se podría producir un
incendio, lesiones o la muerte.
Nota: Cuando trata de volver a arrancar el
vehículo después de un corte de
combustible, el mismo vehículo se asegura
de que no sea riesgoso volver a arrancar los
diversos sistemas. Cuando el vehículo
determina la seguridad de los sistemas, le
permitirá volverlo a arrancar.
Nota: En caso de que el vehículo no vuelva
a arrancar después del tercer intento,
comuníquese con un técnico calificado.
En caso de una colisión moderada a grave,
la bomba de combustible detiene el flujo
de combustible hacia el motor. No todo
impacto produce la desactivación.
En caso de que el vehículo se apague
después de una colisión, puede volver a
arrancarlo.
Si el vehículo cuenta con un sistema de
llave:
1. Desactive el encendido.
2. Cambie a la posición de arranque.
3. Desactive el encendido.
4. Active el encendido para reactivar la
bomba de combustible.
Si el vehículo cuenta con un sistema de
encendido con botón pulsador:
1. Presione START/STOP para apagar
el vehículo.
2. Pise el pedal del freno y presione
START/STOP para encender el
vehículo.
3. Retire el pie del pedal del freno y
presione el botón START/STOP para
apagar el vehículo.
4. Puede intentar arrancar el vehículo
pisando el pedal del freno y
presionando el botón START/STOP o
presionando el botón START/STOP
sin pisar el pedal del freno.
ARRANQUE CON PUENTE DEL
VEHÍCULO
AVISOS
Normalmente, las baterías producen
gases explosivos, los cuales pueden
producir lesiones personales. Por
esto, no permita que llamas, chispas o
sustancias encendidas se acerquen a la
batería. Al trabajar cerca de la batería,
protéjase siempre la cara y los ojos.
Suministre siempre una ventilación
correcta.
323
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Emergencias en el camino
AVISOS
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite el
contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Protéjase los ojos al trabajar cerca de
baterías para resguardarse contra posibles
salpicaduras de solución ácida. En caso de
que el ácido le caiga en la piel o en los ojos,
velos inmediatamente con agua durante
15 minutos como mínimo y solicite ayuda
médica con urgencia. Si ingiere ácido,
llame a un médico inmediatamente.
Use solo cables del tamaño
adecuado en las bridas con
aislamiento.
Preparación del vehículo
No trate de empujar su vehículo de
transmisión automática para arrancarlo.
Nota: Intentar empujar un vehículo con
transmisión automática para arrancarlo
podría provocar daños en la transmisión.
Nota: Use sólo un suministro de 12 voltios
para arrancar su vehículo.
Nota: No desconecte la batería del vehículo
descompuesto, ya que esto podría dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
Estacione el vehículo auxiliar cerca del
cofre del vehículo descompuesto y
asegúrese de que los vehículos no entren
en contacto.
Conexión de los cables puente
AVISOS
No instale los cables en las líneas de
combustible, las tapas de balancines
del motor, el múltiple de admisión,
ni ningún componente eléctrico para
usarlos como punto de conexión a tierra.
Manténgase alejado de las piezas en
AVISOS
movimiento. Para evitar conexiones de
polaridad inversa, asegúrese de identificar
correctamente los terminales positivo (+)
y negativo (-) tanto en vehículos
deshabilitados como auxiliares antes de
conectar los cables.
No fije el otro extremo del cable
positivo a los pernos u al ojal en
forma de L ubicado sobre la terminal
positiva (+) de la batería de su vehículo.
Puede pasar alto voltaje y causar daño a
los fusibles.
No conecte el extremo del segundo
cable a la terminal negativa (-) de la
batería descargada. Una chispa
podría provocar una explosión de los gases
alrededor de la batería.
Nota: En la ilustración, el vehículo de la
parte inferior representa el vehículo auxiliar.
324
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Emergencias en el camino
4
2
1
3
E142664
1. Conecte el cable pasacorriente positivo
(+) a la terminal positiva (+) de la
batería descargada.
2. Conecte el otro extremo del cable
positivo (+) a la terminal positiva (+)
de la batería auxiliar.
3. Conecte el cable negativo (-) a la
terminal negativa (-) de la batería
auxiliar del vehículo.
4. Haga la conexión final del cable
negativo (-) a una parte metálica
expuesta del motor del vehículo
descompuesto, lejos de la batería y del
sistema de inyección de combustible,
o conéctelo a un punto de conexión de
tierra si está disponible.
Arranque con cables pasacorriente
1. Arranque el motor del vehículo auxiliar
y revolucione el motor
moderadamente, o bien oprima el
acelerador suavemente para mantener
la velocidad del motor entre 2,000 y
3,000 rpm, tal como se muestra en el
tacómetro.
2. Arranque el motor del vehículo
descompuesto.
3. Una vez que el vehículo descompuesto
arranque, deje funcionar los motores
de ambos vehículos durante tres
minutos antes de desconectar los
cables puente.
Retiro de los cables puente
Retire los cables puente en orden inverso
al de conexión.
4
1
3
2
E142665
325
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Emergencias en el camino
1. Desconecte el cable puente negativo
(-) del vehículo descompuesto.
2. Retire el cable puente de la terminal
negativa (-) de la batería del vehículo
auxiliar.
3. Retire el cable pasacorriente de la
terminal positiva (+) de la batería del
vehículo auxiliar.
4. Retire el cable pasacorriente de la
terminal positiva (+) de la batería del
vehículo descompuesto.
5. Permita que el motor funcione en
ralentí al menos durante un minuto.
SISTEMA DE ALERTA
POSTERIOR A UN CHOQUE
El sistema hace destellar los indicadores
de dirección y hace sonar el claxon
(intermitentemente) en caso de impactos
severos que causen el despliegue de una
bolsa de aire (delantera, lateral, lateral
tipo cortina o Safety Canopy) o el
despliegue de los pretensores del cinturón
de seguridad.
El claxon y los indicadores se apagan
cuando:
Oprime el botón de control de
emergencia.
Oprime el botón de emergencia en el
transmisor de acceso remoto (si está
equipado).
El vehículo se queda sin energía.
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO
AVISOS
Bloquee las ruedas para evitar que
el vehículo se mueva.
AVISOS
Se podría producir un movimiento
imprevisto y posiblemente repentino
del vehículo si no toma estas
precauciones.
E143886
Si necesita remolcar su vehículo, póngase
en contacto con un servicio profesional de
remolque o, si usted es socio de un
programa de asistencia en carretera, con
su proveedor de asistencia en carretera.
Para remolcar su vehículo se recomienda
utilizar un elevador de ruedas y
plataformas rodantes, o camiones o
remolques de plataforma. No remolque su
vehículo con una eslinga. No aprobamos
un procedimiento de remolque con
eslingas. Si remolca su vehículo
incorrectamente, o utilizando otros medios,
puede dañarse.
326
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Emergencias en el camino
Elaboramos un manual de arrastre para
todos los operadores autorizados de
camiones de remolque. Haga que el
operador de la grúa de remolque consulte
este manual para que vea los
procedimientos adecuados de enganche
y remolque de su vehículo.
En vehículos de tracción de dos ruedas se
puede arrastrar el vehículo con las ruedas
delanteras sobre el suelo (sin plataformas
rodantes) y las ruedas traseras separadas
del suelo.
Recomendamos que al arrastrar un
vehículo con tracción en las cuatro ruedas
todas las ruedas estén despegadas del
suelo, como mediante un elevador y
plataformas rodantes o equipos de
plataforma plana. Sin embargo,
dependiendo de las configuraciones del
vehículo, se puede utilizar un elevador para
levantar la parte trasera del vehículo
siempre que se cumplan los siguientes
preparativos:
Si su vehículo tiene una caja de
transferencia de cambio manual,
asegúrese de que los seguros de las
mazas de ruedas delanteras se
encuentren en la posición FREE antes
del remolque.
Si el vehículo cuenta con una caja de
transferencia de cambio electrónico
en movimiento rápido, asegúrese de
llevar el control de la tracción en las
cuatro ruedas a la posición 2H antes
del remolque.
Nota: Remolcar un vehículo con tracción
en las cuatro ruedas con sistema de cambio
electrónico en movimiento rápido con las
ruedas delanteras en el suelo sin
desenganchar las mazas delanteras puede
dañar la transmisión automática.
Nota: Remolcar un vehículo con tracción
en las cuatro ruedas con sistema de cambio
electrónico en movimiento rápido con las
ruedas delanteras en el suelo por más de
80 km o a velocidades mayores de 56 km/h
puede dañar la transmisión automática.
Nota: El uso de equipos de elevación de
ruedas para arrastrar vehículos de ruedas
traseras dobles requiere del desmontaje de
las ruedas exteriores antes del remolque.
PUNTOS DE REMOLQUE
AVISOS
El uso de ganchos de recuperación
es peligroso y debe ser efectuado
exclusivamente por personas
familiarizadas con las prácticas de
seguridad apropiadas para la recuperación
de vehículos. El uso incorrecto de los
ganchos de recuperación puede hacer que
el gancho se rompa y/o se separe del
vehículo, lo que podría dar por resultado
heridas graves e incluso la muerte.
Antes de halar, elimine siempre en
forma lenta el exceso de longitud de
la correa de recuperación. De no
hacerlo, puede introducir cargas
considerablemente mayores y éstas
pueden hacer que los ganchos de
recuperación se desprendan o que la
correa de recuperación se reviente, lo que
puede causar heridas graves e incluso la
muerte.
Nunca una dos correas mediante un
perno de horquilla. Estos objetos
metálicos pesados pueden
convertirse en proyectiles si la correa se
rompe, lo que puede causar heridas graves
e incluso la muerte.
327
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Emergencias en el camino
Su vehículo viene equipado con ganchos
de recuperación delanteros incorporados
al bastidor. Jamás aplique sobre estos
ganchos una carga mayor que los límites
de peso bruto vehicular (GVWR) de su
vehículo.
Antes de utilizar los ganchos de
recuperación:
Compruebe que todos los puntos de
fijación estén firmes y sean capaces de
resistir la carga aplicada.
Nunca use cadenas, cables ni correas
de remolque con ganchos de metal en
los extremos.
Utilice solamente correas de
recuperación cuya resistencia mínima
al rompimiento equivalga al doble o el
triple del peso bruto vehicular (GVW)
del vehículo atascado.
Asegúrese de que la correa de
recuperación esté en buen estado y sin
cortes, rasgaduras ni otros daños
visibles.
Utilice un dispositivo de amortiguación,
como una lona, manta gruesa o trozo
de alfombra colocada sobre la correa
de recuperación, para ayudar a
absorber la energía dado el caso que
la correa se rompa.
Asegúrese de que el vehículo atascado
no esté cargado más allá de su límite
nominal de peso bruto vehicular
(GVWR) especificado en la etiqueta
de certificación.
Coloque siempre alineados el vehículo
de remolque y el vehículo atascado
(desviaciones menores de 10 grados).
Mantenga a las personas presentes a
los lados del vehículo, a una distancia
de por lo menos dos veces la longitud
de la correa de recuperación. Esto
ayuda a evitar lesiones si un gancho o
correa de recuperación se rompe, o un
vehículo da el bandazo hacia ellos.
328
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Emergencias en el camino
TABLA DE ESPECIFICACIONES
DE FUSIBLES
Caja de distribución eléctrica
AVISOS
Siempre desconecte la batería del
vehículo antes de trabajar con
fusibles de alta intensidad de
corriente.
Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, siempre vuelva a
colocar la cubierta en la caja de
distribución eléctrica antes de conectar
nuevamente la batería del vehículo o de
rellenar los depósitos de fluido.
La caja de distribución eléctrica se ubica
en el compartimento del motor. Contiene
fusibles de alta intensidad de corriente que
protegen contra sobrecargas a los
sistemas eléctricos principales del
vehículo.
Si la batería se desconectó y volvió a
conectar, será necesario restablecer
algunas funciones. Ver Cambio de la
batería de 12V (página 370).
E252492
329
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
Módulo de control del tren motriz.
20 A
1
1
Emisiones - luz indicadora de mal funciona-
miento.
20 A
1
2
Ventilador de enfriamiento.
20 A
1
3
Compresor del A/C.
Freno del motor.
Tapón de supresión de ruido.
20 A
1
4
Sensor de flujo de la masa de aire.
Emisiones.
Bujías incandescentes.
Urea.
Módulo de control de combustible de gas
natural comprimido.
15 A
1
5
Sensor de combustible.
No se usa.6
No se usa.7
No se usa.8
No se usa.9
Espejos retrovisores exteriores calentados.
15 A
1
10
Relevador de gas natural comprimido.11
Medallón calentado.
40 A
2
12
No se usa.13
Relevador del módulo de control del tren
motriz.
14
Claxon.
20 A
1
15
Alimentación del relevador del embrague
del A/C.
10 A
1
16
Relevador del medallón calentado y
espejos calentados.
17
330
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
Relevador de la luz de estacionamiento del
remolque.
18
No se usa.19
Relevador de la calefacción suplementaria
de aire del banco 1.
20
No se usa.21
No se usa.22
No se usa.23
Relevador del ventilador de enfriamiento.24
Relevador de la calefacción suplementaria
de aire del banco 3.
Relevador de potencia del módulo de
bujías incandescentes.
25
No se usa.26
Relevador de carga de la batería del
arrastre de remolque (si está equipado).
30 A
2
27
No se usa.28
Relevador de marcha/arranque.29
Módulo 4x4.
10 A
1
30
Control de crucero adaptable.
5 A
1
31
Marcha-arranque.
Módulo del sistema de frenos antibloqueo.
5 A
1
32
Marcha-arranque.
Módulo de control del tren motriz -
arranque/marcha del estado de encendido.
10 A
1
33
Marcha-arranque.
Módulo de control del motor.
Módulo de control de la transmisión.
Sistema de información de puntos ciegos.
10 A
1
34
Marcha-arranque.
Cámara frontal.
Cámara trasera.
331
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
No se usa.35
Relevador del motor del soplador.36
Relevador de carga de la batería del
arrastre de remolque (solo en vehículos
sin controlador de freno del remolque).
37
Relevador del embrague del compresor
del A/C.
38
Relevador del claxon.39
Relevador de la calefacción suplementaria
de aire del banco 2.
40
Bujías incandescentes.
25 A
2
41
Módulo de iluminación del arrastre de
remolque (si está equipado).
40 A
2
42
Motor del soplador delantero.
40 A
2
43
Calidad de voltaje.
50 A
3
44
Alimentación del módulo de control de la
carrocería.
Dirección frontal activa.
60 A
3
45
Calefacción suplementaria de aire del
banco 2.
50 A
3
46
Ventilador de enfriamiento.
50 A
3
47
Calefacción suplementaria de aire del
banco 3.
Bus 1 de funcionamiento del módulo de
control de la carrocería.
50 A
3
48
Inversor.
60 A
3
49
Bus 2 de funcionamiento del módulo de
control de la carrocería.
50 A
3
50
Alimentación B+ del módulo de control de
la carrocería.
60 A
3
51
332
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
Bomba del sistema de frenos antibloqueo.
60 A
3
52
Calefacción suplementaria de aire del
banco 1.
50 A
3
53
Módulo de control del freno de remolque.
30 A
3
54
Módulo del asiento con control de clima.
30 A
3
55
Módulo de iluminación auxiliar.
40 A
3
56
Estribos eléctricos.
30 A
2
57
Relevador del módulo de control de
combustible de gas natural comprimido.
30 A
2
58
Válvula del sistema de frenos antibloqueo.
30 A
2
59
No se usa.60
Asiento eléctrico del conductor.
30 A
2
61
Tomacorriente auxiliar N.° 1 (panel de
instrumentos).
20 A
2
62
Motor de arranque.
30 A
2
63
Tomacorriente auxiliar N.° 2.
20 A
2
64
Módulo de iluminación del arrastre de
remolque (si está equipado).
30 A
2
65
Tomacorriente auxiliar N.° 3 (consola
central).
20 A
2
66
Asiento eléctrico del pasajero.
30 A
2
67
Tomacorriente auxiliar N.° 4 (cargador
USB, parte trasera de la consola central).
20 A
2
68
Módulo 4x4.
25 A
2
69
Tomacorriente auxiliar N.° 5 (parte trasera
de la consola central).
20 A
2
70
333
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
No se usa.71
Luces de freno/direccionales del lado
derecho/izquierdo del remolque (si están
equipadas, no están presentes en vehículos
con controlador del freno del remolque).
30 A
2
72
No se usa.73
No se usa.74
Bomba de combustible.
30 A
2
75
No se usa.76
Motor del limpiacristales.
30 A
2
77
No se usa.78
Ventana corrediza eléctrica trasera.
30 A
2
79
Módulo 4x4.
25 A
1
80
Solenoide 4x4.
10 A
1
81
Espejos telescópicos eléctricos.
10 A
1
82
Asientos calentados traseros.
20 A
1
83
Luces de reversa del remolque (si están
equipadas).
10 A
1
84
No se usa.85
No se usa.86
No se usa.87
Asientos de contorno múltiple.
10 A
1
88
No se usa.89
Módulo de foco.
10 A
1
90
Módulo de interfaz del acoplador.
10 A
1
91
334
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
No se usa.92
No se usa.93
Módulo de control de la transmisión.
15 A
1
94
Alimentación de respaldo del módulo de
control del tren motriz.
10 A
1
95
Sensor de lluvia.
5 A
1
96
Control de marcha/arranque para el
tomacorriente N.° 5.
10 A
1
97
Sensor del alternador.
10 A
1
98
Luces de estacionamiento del sistema de
arrastre de remolque.
30 A
1
99
1
Microfusible.
2
Fusible de caja M.
3
Fusible de caja J.
Panel de fusibles del
compartimiento de pasajeros
El tablero de fusibles está en el lado
derecho del espacio para los pies del
pasajero detrás de un panel de vestidura.
Para desmontar el panel de vestidura,
tírelo hacia usted y gírelo hacia un lado.
Para reinstalarlo, haga coincidir las
lengüetas con las ranuras en el panel y
presiónelo para que encaje.
Nota: Puede ser más fácil acceder al panel
de fusibles si quita la pieza de vestidura de
la terminación.
335
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
E145984
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
No se usa.1
Interruptor de asientos con memoria
(soporte lumbar eléctrico).
7.5 A
1
2
Relevador de desbloqueo de la puerta del
conductor.
20 A
1
3
Controlador del freno electrónico de
refacción.
5 A
1
4
Controlador del freno de remolque Freno
activo/desactivo.
Circuitos de acceso del usuario.
No se usa.5
No se usa.6
No se usa.7
Interruptor del espejo plegable de la
ventana del conductor.
10 A
2
8
Freno activo/desactivo/Interruptor de
presión.
10 A
2
9
336
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
No se usa.10
Módulo de seguridad del sensor combi-
nado.
5 A
2
11
Módulo del sistema de control de clima
delantero.
7.5 A
2
12
Tablero de instrumentos.
7.5 A
2
13
Enlace de datos inteligente.
Módulo de control de la columna de la
dirección.
Módulo de cabeceras eléctricas exten-
didas.
10 A
2
14
Alimentación del conector del enlace de
datos inteligente.
10 A
2
15
Solenoide de apertura de la compuerta
trasera.
15 A
1
16
Pantalla de visualización frontal.
5 A
2
17
Interruptor de encendido del botón de
presión.
5 A
2
18
Interruptor de encendido.
Inhibidor de la llave.
Interruptor de control de la transmisión
(remolque/arrastre).
7.5 A
2
19
Interruptor de selección de cambio.
Módulo de dirección frontal activo.
7.5 A
2
20
Pantalla de visualización frontal.
5 A
2
21
Sensor de humedad.
Interruptor del acoplador.
5 A
2
22
Marcha/arranque.
Relevadores PTO.
Retardo de accesorios.
10 A
1
23
Ventanas eléctricas.
Toldo corredizo.
Relevador de los espejos plegables eléc-
tricos.
337
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
Inversor.
Iluminación del interruptor de la ventana/
toldo corredizo.
Relevador del sistema de cierre centrali-
zado.
20 A
1
24
Motor de la ventana inteligente delantera
del lado izquierdo.
30 A
1
25
Módulo de la zona de la puerta.
Motor de la ventana inteligente delantera
del lado derecho.
30 A
1
26
Módulo de la zona de la puerta.
Toldo corredizo.
30 A
1
27
Amplificador Sony - 10 canales.
20 A
1
28
No se usa.29
No se usa.30
Interruptor de pedales ajustables.
15 A
1
31
SYNC.
10 A
1
32
Módulo GPS.
Pantalla.
Receptor de radiofrecuencia.
Radio.
20 A
1
33
Relevador de marcha/arranque.
30 A
1
34
Módulo de cabeceras eléctricas exten-
didas.
5 A
1
35
Sistema de mantenimiento del carril.
15 A
1
36
Control automático de luces altas.
Retrovisores de atenuación automática.
Asientos calentados traseros.
Módulo de la cámara.
338
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Componentes protegidosAmperaje del fusibleNúmero de fusible o
relevador
Volante de dirección calentado.
20 A
1
37
Interruptores de las ventanas eléctricas
traseras.
30 A
3
38
1
Fusible micro 2.
2
Fusible micro 3.
3
Cortacircuitos.
CAMBIO DE FUSIBLES
Fusibles
ALERTA
Siempre reemplace un fusible por
otro que tenga el amperaje
especificado. El uso de un fusible con
un amperaje mayor puede causar graves
daños al cableado y podría provocar un
incendio.
E217331
Si los componentes eléctricos del vehículo
no funcionan, es posible que se haya
fundido un fusible. Los fusibles fundidos
se reconocen por tener un alambre roto en
su interior. Revise los fusibles
correspondientes antes de reemplazar
algún componente eléctrico.
339
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
Tipos de fusible
E207206
Tipo de fusibleEtiqueta
Micro 2A
Micro 3B
MaxiC
MiniD
Caja ME
Caja JF
Caja J, bajo perfilG
340
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Fusibles
INFORMACIÓN GENERAL
Lleve su vehículo a servicio en forma
regular para ayudar a mantener su valía
de carretera y su valor de reventa. Existe
una gran red de distribuidores autorizados
disponibles para ayudarle con su
experiencia en servicios profesionales.
Creemos que sus técnicos capacitados
especialmente son los mejores calificados
para dar servicio a su vehículo en forma
adecuada y experta. Ellos cuentan con el
respaldo de un amplio rango de
herramientas altamente especializadas,
desarrolladas específicamente para dar
servicio a su vehículo.
Si su vehículo requiere servicio profesional,
un distribuidor autorizado puede
proporcionar las refacciones y el servicio
necesarios. Revise la información de
garantía para saber qué refacciones y
servicios se cubren.
Use solo los combustibles, lubricantes,
líquidos y refacciones recomendados que
cumplan con las especificaciones. Las
refacciones Motorcraft® están diseñadas
y fabricadas para proporcionar el mejor
rendimiento en su vehículo.
Precauciones
No trabaje con el motor caliente.
Asegúrese que no quede nada
atrapado en las partes en movimiento.
No trabaje en un vehículo con el motor
en funcionamiento dentro de un
espacio cerrado, a menos que esté
seguro que tiene suficiente ventilación.
Mantenga todas las llamas al
descubierto y cualquier otro material
incandescente (por ejemplo,
cigarrillos) lejos de la batería del
vehículo y de todas las piezas
relacionadas con el sistema de
combustible.
Trabajo con el motor apagado
1. Coloque el freno de estacionamiento
y cambie a la posición de
estacionamiento (P).
2. Pare el motor.
3. Bloquee las ruedas.
Trabajo con el motor encendido
ALERTA
Para reducir el riesgo de daño al
vehículo y/o quemaduras
personales, no arranque el motor con
el filtro de aire extraído y no lo saque
mientras el motor está funcionando.
1. Coloque el freno de estacionamiento
y cambie a la posición de
estacionamiento (P).
2. Bloquee las ruedas.
APERTURA Y CIERRE DEL
COFRE
1. Dentro del vehículo, tire la manija de
apertura del cofre que está debajo del
lado izquierdo del panel de
instrumentos.
E166491
341
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
2. Vaya a la parte delantera del vehículo
y ubique la palanca de liberación
secundaria, debajo del frente del cofre,
cerca del centro del vehículo.
E190266
3. Levante el cofre hasta que los cilindros
de elevación lo mantengan abierto.
4. Para cerrarlo, baje el cofre y asegúrese
de que se cierre correctamente y esté
bien asegurado.
REVISIÓN DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 6.2L
A B C
J EFHI
D
E222143
G
342
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Filtro de aire. Ver Cambio del filtro de aire del motor (página 380).A.
Caja de fusibles del compartimento del motor. Ver Tabla de especificaciones
de fusibles (página 329).
B.
Varilla medidora del nivel del fluido de la transmisión automática. Ver
Verificación del fluido de la transmisión automática (página 362).
C.
Depósito del liquido de frenos. Ver Verificación del fluido de frenos (página
365).
D.
Depósito de líquido lavaparabrisas. Ver Comprobación del fluido del lavador
(página 367).
E.
Depósito de refrigerante del motor. Ver Comprobación del refrigerante de
motor (página 352).
F.
Depósito de fluido de la dirección hidráulica. Ver Comprobación del fluido
de la dirección hidráulica (página 366).
G.
Tapón de llenado de aceite del motor. Ver Comprobación del aceite de motor
(página 347).
H.
Varilla indicadora del nivel del aceite del motor. Ver Varilla indicadora de
nivel de aceite del motor (página 346).
I.
Batería. Ver Cambio de la batería de 12V (página 370).J.
343
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
REVISIÓN DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 6.7L DIESEL
F-Super Duty
E234258
Indicador de restricción del filtro de aire. Ver Cambio del filtro de aire del
motor (página 380).
A.
Caja de fusibles del compartimiento del motor. Ver Tabla de especificaciones
de fusibles (página 329).
B.
Varilla indicadora del nivel de aceite del motor. Ver Varilla indicadora de
nivel de aceite del motor (página 346).
C.
Varilla indicadora del nivel del líquido de la transmisión automática. Ver
Verificación del fluido de la transmisión automática (página 362).
D.
Llenado del aceite del motor. Ver Comprobación del aceite de motor (página
347).
E.
Depósito del líquido de frenos. Ver Verificación del fluido de frenos (página
365).
F.
Depósito de refrigerante del sistema de enfriamiento del motor (sistema de
enfriamiento primario de alta temperatura). Ver Comprobación del
refrigerante de motor (página 356).
G.
Batería. Ver Cambio de la batería de 12V (página 370).H.
344
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Depósito de líquido lavaparabrisa. Ver Comprobación del fluido del lavador
(página 367).
I.
Depósito de líquido de la dirección hidráulica. Ver Comprobación del fluido
de la dirección hidráulica (página 366).
J.
Depósito de refrigerante del sistema de enfriamiento auxiliar. Ver
Comprobación del refrigerante de motor (página 356).
K.
Batería. Ver Cambio de la batería de 12V (página 370).L.
Ensamblaje del filtro de aire. Ver Cambio del filtro de aire del motor (página
380).
M.
Mantenimiento programado
Los servicios de mantenimiento
programado recomendados son esenciales
para mejorar la vida útil y el rendimiento
del vehículo.
Use solo los combustibles, lubricantes,
líquidos y refacciones recomendados que
cumplan con las especificaciones Ford.
Las piezas Motorcraft® están diseñadas y
construidas para proporcionar el mejor
rendimiento en su vehículo. Ver
Capacidades y especificaciones (página
450).
REVISIÓN DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 6.8L
A B C
J FGI
ED
E222144
H
345
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Filtro de aire. Ver Cambio del filtro de aire del motor (página 380).A.
Caja de fusibles del compartimento del motor. Ver Tabla de especificaciones
de fusibles (página 329).
B.
Varilla medidora del nivel del fluido de la transmisión automática. Ver
Verificación del fluido de la transmisión automática (página 362).
C.
Varilla indicadora del nivel del aceite del motor. Ver Varilla indicadora de
nivel de aceite del motor (página 346).
D.
Depósito del liquido de frenos. Ver Verificación del fluido de frenos (página
365).
E.
Depósito de líquido lavaparabrisas. Ver Comprobación del fluido del lavador
(página 367).
F.
Depósito de refrigerante del motor. Ver Comprobación del refrigerante de
motor (página 352).
G.
Depósito de fluido de la dirección hidráulica. Ver Comprobación del fluido
de la dirección hidráulica (página 366).
H.
Tapón de llenado de aceite del motor. Ver Comprobación del aceite de motor
(página 347).
I.
Batería. Ver Cambio de la batería de 12V (página 370).J.
VARILLA INDICADORA DE
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
- 6.2L/6.8L
E161560
A B
MINA
MAXB
VARILLA INDICADORA DE
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
- 6.7L DIESEL
E71362
A B
MÍNA
MÁXB
346
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
COMPROBACIÓN DEL ACEITE
DE MOTOR - 6.2L/6.8L
Para revisar el nivel de aceite del motor en
forma precisa y constante, se recomienda
lo siguiente:
1. Asegúrese de que el vehículo esté
sobre una superficie horizontal.
2. Haga funcionar el motor hasta que
alcance la temperatura de operación
normal.
3. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté accionado.
Asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) o en neutra
(N).
4. Apague el motor y espere 15 minutos
a que el aceite drene hasta el cárter de
aceite. Revisar el nivel de aceite del
motor demasiado pronto después de
apagar el motor puede causar una
lectura inadecuada.
5. Abra el cofre. Ver Apertura y cierre
del cofre (página 341).
6. Quite la varilla indicadora de nivel y
límpiela con un trapo limpio sin pelusa.
En el caso de 6.2L V8 Ver Revisión
del compartimiento del motor
(página 342). En el caso de 6.8L Triton
Ver Revisión del compartimiento
del motor (página 345).
7. Vuelva a colocar la varilla indicadora
de nivel y quítela nuevamente para
comprobar el nivel de aceite. Ver
Varilla indicadora de nivel de aceite
del motor (página 346).
8. Asegúrese de que el nivel de aceite
está entre las marcas de nivel máximo
y mínimo. Si el nivel de aceite está en
la marca de nivel mínimo, agregue
aceite inmediatamente. Ver
Capacidades y especificaciones
(página 438).
9. Si el aceite está a un nivel correcto,
vuelva a colocar la varilla indicadora
de nivel y asegúrese de que quede bien
ajustada.
Nota: No quite la varilla indicadora cuando
el motor esté en marcha.
Nota: Si el nivel de aceite está entre las
marcas de nivel máximo y mínimo, el nivel
es aceptable. No agregue aceite.
Nota: El consumo de aceite de los motores
nuevos alcanza su nivel normal después de
aproximadamente 5.000 km.
Cómo agregar aceite del motor
ALERTA
No quite el tapón de llenado cuando
el motor esté en marcha.
No use aditivos de aceite del motor
complementarios porque son innecesarios
y podrían generar daño del motor que
puede no estar cubierto por la garantía del
vehículo.
E142732
347
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Utilice exclusivamente aceites para
motores de gasolina certificados por el
American Petroleum Institute (API). Un
aceite con este símbolo de marca
registrada cumple con las normas actuales
de protección del sistema de emisión de
gases y motor y los requerimientos de
ahorro de combustible del International
Lubricants Specification Advisory
Committee (ILSAC).
Para alcanzar el máximo nivel de aceite
del motor, haga lo siguiente:
1. Antes de quitar el tapón, limpie el área
alrededor del tapón de llenado de
aceite.
2. Retire el tapón de llenado de aceite del
motor. En el caso de 6.2L V8 Ver
Revisión del compartimiento del
motor (página 342). En el caso de 6.8L
Triton Ver Revisión del
compartimiento del motor (página
345).
3. Agregue aceite del motor que cumpla
con las especificaciones de Ford. Ver
Capacidades y especificaciones
(página 438).
4. Vuelva a revisar el nivel de aceite.
5. Si el aceite está a un nivel correcto,
vuelva a colocar la varilla indicadora
de nivel y asegúrese de que quede bien
ajustada.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado
de aceite del motor. Gire a la derecha
hasta que sienta una fuerte resistencia.
Nota: No agregue aceite por encima de la
marca de nivel máximo. Los niveles de
aceite por encima de la marca de nivel
máximo pueden causar daños al motor.
Nota: Asegúrese de que el tapón de llenado
de aceite esté bien instalado en su lugar.
Nota: Limpie cualquier salpicadura con un
trapo absorbente de inmediato.
COMPROBACIÓN DEL ACEITE
DE MOTOR - 6.7L DIESEL
Para revisar el nivel de aceite del motor en
forma precisa y constante, se recomienda
lo siguiente:
1. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté accionado.
Asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) o en neutra
(N).
2. Haga funcionar el motor hasta que
alcance la temperatura de operación
normal.
3. Asegúrese de que el vehículo esté
sobre una superficie horizontal.
4. Apague el motor y espere 15 minutos
a que el aceite drene hasta el cárter de
aceite. Revisión del nivel de aceite del
motor demasiado pronto después de
apagar el motor puede causar una
lectura inadecuada.
5. Abra el cofre. Ver Apertura y cierre
del cofre (página 341).
6. Quite la varilla indicadora de nivel y
límpiela con un paño limpio sin pelusa.
Ver Revisión del compartimiento
del motor (página 344).
7. Vuelva a colocar la varilla indicadora
de nivel y quítela nuevamente para
comprobar el nivel del aceite. Ver
Varilla indicadora de nivel de aceite
del motor (página 346).
8. Asegúrese de que el nivel de aceite
está entre las marcas de nivel máximo
y mínimo. Si el nivel del aceite está en
la marca de nivel mínimo, agregue
aceite inmediatamente. Ver
Capacidades y especificaciones
(página 456).
9. Si el aceite está a un nivel correcto,
vuelva a colocar la varilla indicadora
de nivel y asegúrese de que quede bien
ajustada.
348
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Nota: No quite la varilla indicadora de nivel
cuando el motor esté en marcha.
Nota: Si el nivel de aceite está entre las
marcas de nivel máximo y mínimo, el nivel
es aceptable. No agregue aceite.
Nota: El consumo de aceite de los motores
nuevos alcanza su nivel normal después de
aproximadamente 5.000 km.
Cómo agregar aceite del motor
ALERTA
No quite el tapón de llenado cuando
el motor esté en marcha.
No use aditivos de aceite del motor
complementarios porque son innecesarios
y podrían generar daño al motor que puede
no estar cubierto por la garantía del
vehículo.
Para alcanzar el máximo nivel del aceite
del motor, haga lo siguiente:
1. Antes de quitar el tapón, limpie el área
alrededor del tapón de llenado de
aceite del motor.
2. Retire el tapón de llenado de aceite del
motor. Ver Revisión del
compartimiento del motor (página
344). Gírelo hacia la izquierda y quítelo.
3. Agregue aceite del motor, de la
viscosidad y grado adecuados y que
cumpla con las especificaciones de
Ford. Ver Capacidades y
especificaciones (página 456).Puede
que tenga que usar un embudo para
verter el aceite del motor en la
abertura.
4. Vuelva a revisar el nivel del aceite.
5. Si el aceite está a un nivel correcto,
vuelva a colocar la varilla indicadora
de nivel y asegúrese de que quede bien
ajustada.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado
de aceite del motor. Gírelo hacia la
derecha hasta que sienta una fuerte
resistencia.
Nota: No agregue aceite por encima de la
marca de nivel máximo. Los niveles de
aceite por encima de la marca de nivel
máximo pueden causar daños al motor.
Nota: Asegúrese de que el tapón de llenado
de aceite esté bien instalado en su lugar.
Nota: Limpie cualquier salpicadura con un
paño absorbente de inmediato.
Lubricación del motor en
condiciones de uso pesado
Las siguientes condiciones definen el
funcionamiento severo del motor para el
cual se recomienda el uso de aceite SAE
5W-40, que cumple con la especificación
WSS-M2C171-F1 de Ford. La función
Intelligent Oil Life Monitor determina los
intervalos de cambio de aceite y del filtro
del aceite, como se indica anteriormente.
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO
DE ACEITE DE MOTOR
AVISOS
No manipule un filtro de aceite
caliente con las manos descubiertas.
El contacto continuo con aceite del
motor usado ha provocado cáncer
en ratones de laboratorio. Proteja su
piel lavándola con jabón y agua.
Si su vehículo está equipado con un motor
Diesel, la función Intelligent Oil Life
Monitor calcula el intervalo de servicio
apropiado para el cambio de aceite.
Cuando la pantalla de información indica:
CAMBIO ACEITE REQUERIDO, cambie el
aceite del motor y el filtro de aceite. Ver
Pantallas de información (página 119).
349
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
El filtro de aceite del motor protege el
motor al filtrar partículas dañinas
abrasivas o de lodo y partículas
significativamente más pequeñas que lo
que la mayoría de los filtros alternativos
disponibles pueden filtrar. Ver Repuestos
de Motorcraft (página 440).
1. Desatornille el filtro de aceite y el tapón
de drenado del cárter de aceite y
espere que se drene el aceite.
2. Reemplace el filtro.
3. Reinstale el tapón de drenado del
cárter de aceite.
4. Llene el motor con aceite nuevo. Ver
Capacidades y especificaciones
(página 445).
5. En el caso de motores Diesel, deberá
restablecer la función Intelligent Oil
Life Monitor. Ver Pantallas de
información (página 119).
Lubricación del motor en
condiciones de uso pesado
Las siguientes condiciones definen el
funcionamiento severo del motor para el
cual se recomienda el uso de aceite SAE
5W-40, API CJ-4. La función Intelligent Oil
Life Monitor determina los intervalos de
cambio de aceite y del filtro del aceite,
como se indica anteriormente.
Marcha lenta frecuente o prolongada
(más de 10 minutos por hora de
manejo normal).
Funcionamiento a baja velocidad/uso
estacionario.
Si el vehículo se maneja a
temperaturas ambiente sostenidas
inferiores a -23°C o superiores a 38°C.
Funcionamiento a baja velocidad
frecuente, tráfico pesado continuo a
menos de 40 km/h.
Funcionamiento en condiciones de
mucho polvo.
Funcionamiento del vehículo a campo
traviesa.
Al arrastrar un remolque más de
1.600 km.
Manejo sostenido a alta velocidad en
peso bruto máximo del vehículo (peso
cargado máximo para funcionamiento
del vehículo).
Uso de combustibles con contenido de
azufre que no sean Diesel con
contenido de azufre ultrabajo (ULSD).
Uso de combustible Diesel con alto
contenido de azufre.
CAMBIO DEL ELEMENTO DE
FILTRO DE VENTILACIÓN DEL
CÁRTER (Si está equipado)
ALERTA
No elimine el aceite del motor o los
filtros de aceite en el sistema de
desecho doméstico o el
alcantarillado público. Use una instalación
de desecho de desperdicios autorizados.
No limpie ni reacondicione el elemento del
filtro.
Recomendamos que exija el uso de
refacciones y piezas Ford y Motorcraft®
originales cada vez que su vehículo
requiera mantenimiento programado o una
reparación. Use el elemento del filtro con
la especificación correcta. Ver
Capacidades y especificaciones (página
450).
Nota: Operar el vehículo sin un elemento
del filtro o con un elemento del filtro no
aprobado puede generar daños en el
turbocargador o intercambiador y producir
daños en el motor que pueden no estar
cubiertos por la garantía del vehículo.
350
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
E211403
A
B
C
Cubierta del filtro.A
Elemento del filtro.B
Carcasa del filtro.C
1. Limpie la cubierta del filtro y quite los
tornillos.
2. Retire cuidadosamente la cubierta del
filtro.
3. Extraiga el elemento del filtro usado
de la carcasa del filtro y deséchelo
cuidadosamente.
4. Asegúrese de que las superficies de
sellado de la carcasa y la cubierta del
filtro estén limpias y libres de suciedad.
5. Instale el nuevo elemento del filtro.
6. Instale la cubierta del filtro.
7. Instale los tornillos apretándolos con
los dedos.
E211404
1
6
5
4
3
2
7
8. Apriete todos los tornillos por
completo entre 4,56 Nm en la
secuencia que se muestra.
9. Anote el millaje del motor y actualice
el registro de servicio según
corresponda.
RESTABLECIMIENTO DEL
INDICADOR DEL CAMBIO DE
ACEITE
Use los controles de la pantalla de
información del volante de dirección para
restablecer el indicador de cambio de
aceite.
351
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Desde el menú principal, desplácese
hasta:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón de flecha
derecha, luego, desde este
menú, desplácese hasta el
siguiente mensaje.
Ajustes
Presione el botón de flecha
derecha, luego, desde este
menú, desplácese hasta el
siguiente mensaje.
Confort
Presione el botón de flecha
derecha, luego, desde este
menú, desplácese hasta el
siguiente mensaje.
Estado
aceite
Mantenga presionado el
botón OK hasta que se
muestre el siguiente
mensaje en el tablero de
instrumentos.
Sost. OK
p/ reiniciar
Reinicio exitoso
Cuando se restablece el
indicador de cambio de
aceite, el tablero de instru-
mentos muestra 100%.
Vida restante
{00}%
Si el tablero de instru-
mentos muestra alguno de
los siguientes mensajes,
repita el proceso.
No reiniciado
Reinicio cancelado
COMPROBACIÓN DEL
REFRIGERANTE DE MOTOR -
6.2L/6.8L
AVISOS
Nunca quite el tapón del depósito
del refrigerante mientras el motor
esté caliente o en funcionamiento.
No ponga refrigerante en el depósito
del lavaparabrisa. Si se rocía en el
parabrisa, el refrigerante puede
dificultar la visión a través de él.
Para disminuir el riesgo de sufrir
lesiones personales, asegúrese de
que el motor esté frío antes de quitar
el tapón de descarga de presión del
refrigerante. El sistema de enfriamiento
está bajo presión. Vapor y líquido caliente
pueden salir con fuerza cuando suelte
ligeramente la tapa.
No rellene con refrigerante más allá
de la marca MAX.
Cuando el motor esté frío, revise la
concentración y nivel del refrigerante en
los intervalos indicados en el registro de
mantenimiento programado.
Nota: Asegúrese de que el nivel de
refrigerante esté entre las marcas MIN y
MAX en el depósito del refrigerante de
motor.
Nota: El refrigerante se expande cuando
está caliente. Es posible que el nivel
sobrepase la marca MAX.
Mantenga la concentración de refrigerante
entre el 48 % y el 50 %, que equivale a un
punto de congelamiento de entre -30 °F
(-34 °C) y -34 °F (-37 °C). La
concentración de refrigerante debe
medirse con un refractómetro.
Recomendamos, Robinair® Coolant and
352
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Battery Refractometer 75240 (número de
pieza de herramienta de Rotunda:
ROB75240). No recomendamos el uso de
densímetros ni tiras de prueba de
refrigerante para medir la concentración
de refrigerante.
Nota: Los líquidos del automóvil no son
intercambiables. No utilice refrigerante o
líquido lavaparabrisas para una función
diferente a la especificada, ni en otra parte
del vehículo.
Nota: No use selladores de fugas,
selladores para sistemas de enfriamiento
ni aditivos no especificados, ya que pueden
dañar los sistemas de enfriamiento o
calefacción del motor. Es posible que la
garantía del vehículo no cubra el daño en
los componentes.
Adición de refrigerante
ALERTA
Nunca quite el tapón del depósito
del refrigerante mientras el motor
esté caliente o en funcionamiento.
Es muy importante usar refrigerante
prediluido que cumpla con la
especificación correcta a fin de evitar
obstruir los pequeños conductos del
sistema de enfriamiento del motor. Ver
Capacidades y especificaciones (página
445). El uso de un refrigerante prediluido
incorrecto puede provocar daños que la
garantía del vehículo no cubre.
Si el nivel de refrigerante está en la marca
mínima o por debajo de esta, agregue
inmediatamente refrigerante prediluido.
Para alcanzar el máximo nivel de
refrigerante, haga lo siguiente:
1. Desatornille lentamente la tapa.
Cualquier tipo de presión escapa en la
medida que desatornilla la tapa.
2. Añada un refrigerante prediluido que
cumpla con la especificación correcta.
Ver Capacidades y especificaciones
(página 438).
3. Agregue suficiente refrigerante
prediluido para llegar al nivel correcto.
4. Reemplace la tapa del depósito de
refrigerante, gírela hacia la derecha
hasta que sienta una fuerte resistencia.
5. Compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito del refrigerante las
próximas veces que maneje su
vehículo.
Nota: Durante el funcionamiento normal
del vehículo, el refrigerante puede cambiar
de color naranja a rosa o rojo pálido.
Siempre y cuando el refrigerante sea claro
y no esté contaminado, este cambio de
color no indica que se haya echado a perder
ni que deba drenarse, reemplazarse ni que
el sistema deba lavarse.
No mezcle diferentes colores o tipos de
refrigerante prediluido en su vehículo. La
mezcla de refrigerante prediluido para
motor o el uso de un refrigerante prediluido
incorrecto puede dañar el motor o los
componentes del sistema de enfriamiento,
y puede no estar cubierto por la garantía
del vehículo.
En caso de emergencia, puede agregar una
gran cantidad de agua sin refrigerante
prediluido para poder llegar a un taller de
servicio para su vehículo. Al llegar, haga lo
siguiente:
1. Drene el sistema de refrigeración.
2. Limpie químicamente el sistema de
enfriamiento. Le recomendamos usar
Motorcraft Premium Cooling System
Flush.
3. Rellene con refrigerante prediluido lo
antes posible.
353
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
El agregar agua sola, sin líquido
refrigerante prediluido, puede provocar
daños en el motor por corrosión,
sobrecalentamiento y congelamiento.
No use los siguientes como un sustituto
de refrigerante:
Alcohol.
Metanol.
Agua salobre.
Cualquier refrigerante mezclado con
anticongelante que contenga alcohol
o metanol.
El alcohol y otros líquidos pueden provocar
daños en el motor por sobrecalentamiento
o congelamiento.
No agregue inhibidores ni aditivos
adicionales al refrigerante. Estos pueden
ser dañinos y pueden comprometer la
protección anticorrosiva del refrigerante.
Refrigerante reciclado
No recomendamos el uso de refrigerante
reciclado, ya que aún no se encuentra
disponible un proceso de reciclaje
aprobado.
Deseche el refrigerante de motor usado de
manera apropiada. Cumpla las normas y
reglamentos de su comunidad al reciclar
y desechar líquidos automotrices.
Climas extremos
Si conduce en condiciones meteorológicas
extremadamente frías:
Puede ser necesario aumentar la
concentración de refrigerante por
encima del 50 %.
Una concentración de refrigerante del
60 % ofrece una mejor protección en
cuanto al punto de congelación. Las
concentraciones de refrigerante por
sobre el 60 % disminuyen las
propiedades de protección contra calor
excesivo del refrigerante y pueden
causar daños en el motor.
Si conduce en condiciones meteorológicas
extremadamente calientes:
Puede ser necesario disminuir la
concentración de anticongelante hasta
un 40 %.
Una concentración de refrigerante del
40 % ofrece mejor protección contra
el sobrecalentamiento. Las
concentraciones de refrigerante por
debajo del 40 % disminuirán las
propiedades de protección
anticorrosiva y de congelamiento del
refrigerante y pueden causar daños en
el motor.
Los vehículos que se manejan durante
todo el año en climas que no son extremos
deben usar refrigerante prediluido para la
óptima protección del motor y el sistema
de enfriamiento.
Enfriamiento a prueba de fallas
El enfriamiento a prueba de fallas le
permite manejar temporalmente el
vehículo antes de que aumenten los daños
en los componentes. El margen de
seguridad a prueba de fallas depende de
la temperatura ambiental, de la carga del
vehículo y del terreno.
354
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Funcionamiento del sistema de
enfriamiento a prueba de fallas
Si el motor comienza a sobrecalentarse,
el indicador de temperatura del
refrigerante se mueve hacia la zona roja:
Se enciende una luz de
advertencia y puede aparecer un
mensaje en la pantalla de
información.
Si alcanza una condición de temperatura
excesiva preestablecida, el motor
cambiará automáticamente al
funcionamiento alterno de cilindros. Todos
los cilindros desactivados actúan como
bombas de aire y contribuyen a enfriar el
motor.
Cuando ocurre lo anterior, el vehículo sigue
funcionando, sin embargo:
La potencia del motor es limitada.
Se apaga el sistema de aire
acondicionado.
El funcionamiento continuo incrementa la
temperatura del motor, lo que hará que el
motor se apague por completo. En esta
situación se presentará un aumento en el
esfuerzo de la dirección y del frenado.
Cuando la temperatura del motor se enfríe,
podrá volver a arrancar el motor. Haga
revisar su vehículo lo más pronto posible
para minimizar daños en el motor.
Activación de la función de
enfriamiento de seguridad a prueba de
fallas
AVISOS
El enfriamiento de seguridad a
prueba de fallas solo se debe usar
en emergencias. Haga funcionar el
vehículo en modo a prueba de fallas solo
el tiempo necesario para manejar el
vehículo a un lugar seguro y buscar ayuda
para reparación inmediatamente. Cuando
AVISOS
el vehículo se encuentra en el modo a
prueba de fallas, el motor tendrá potencia
limitada, no podrá mantener el
funcionamiento a alta velocidad y podría
apagarse completamente sin advertencia
previa. También quedará deshabilitada la
dirección hidráulica y la asistencia de
frenos de potencia, lo que podría
incrementar la posibilidad de choques y
de heridas graves.
Nunca quite el tapón del depósito
del refrigerante mientras el motor
esté caliente o en funcionamiento.
El vehículo tiene potencia del motor
limitada en el modo a prueba de fallas; por
lo tanto, maneje con cuidado. El vehículo
no mantiene el funcionamiento en alta
velocidad y el motor puede funcionar
deficientemente.
Recuerde que el motor podría detenerse
en forma automática a fin de evitar daños
en el motor. En este caso:
1. Sálgase del camino lo antes posible y
apague el motor.
2. Si usted es socio de un programa de
asistencia en carretera, le
recomendamos que se comunique con
su proveedor de asistencia en
carretera.
3. Si lo anterior no es posible, espere un
breve período a que el motor se enfríe.
4. Revise el nivel de refrigerante. Si el nivel
de refrigerante está en la marca
mínima o por debajo de esta, agregue
inmediatamente refrigerante
prediluido.
5. Cuando la temperatura del motor se
enfríe, podrá volver a arrancar el motor.
Haga revisar su vehículo lo más pronto
posible para minimizar daños en el
motor.
355
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Nota: Manejar el vehículo sin realizar
reparaciones incrementa las posibilidades
de que se dañe el motor.
Administración de la temperatura
del refrigerante de motor (Si está
equipado)
ALERTA
Para reducir el riesgo de colisiones y
lesiones, tenga presente que la
velocidad del vehículo podría
disminuir y que el vehículo podría no ser
capaz de acelerar con máxima potencia
hasta que disminuya la temperatura del
refrigerante.
Si arrastra un remolque con su vehículo, el
motor del vehículo puede temporalmente
alcanzar una temperatura superior durante
condiciones de funcionamiento de alta
intensidad, como ascender en una
pendiente prolongada o pronunciada con
temperaturas ambiente elevadas.
En esas situaciones, observará que el
indicador de temperatura del refrigerante
se mueve hacia la zona roja y aparecerá
un mensaje en la pantalla de información.
Podría notar una disminución en la
velocidad del vehículo causada por la
reducción de la potencia del motor a fin
de administrar la temperatura del
refrigerante del motor. El vehículo puede
entrar en este modo si tienen lugar
determinadas condiciones de alta
temperatura y carga alta. La cantidad de
reducción de la velocidad depende de la
carga del vehículo, la pendiente y la
temperatura ambiente. Si lo anterior
ocurre, no hay necesidad de salirse del
camino. Puede seguir manejando el
vehículo.
El aire acondicionado podría encenderse
y apagarse automáticamente durante
condiciones extremas de funcionamiento
a fin evitar el sobrecalentamiento del
motor. Cuando la temperatura del
refrigerante disminuye a una temperatura
normal de operación, el aire acondicionado
se activará.
Si el indicador de temperatura del
refrigerante se mueve completamente
hasta la zona roja o si aparecen los
mensajes de advertencia de temperatura
del refrigerante o servicio del motor a la
brevedad en la pantalla de información,
realice lo siguiente:
1. Detenga el vehículo lo más pronto
posible en un área segura y cambie la
transmisión a estacionamiento (P).
2. Deje el motor funcionando hasta que
la aguja del indicador de temperatura
del refrigerante vuelva a la posición
normal. Si la temperatura no baja
después de varios minutos, realice los
demás pasos.
3. Apague el motor y espere que se enfríe.
Revise el nivel de refrigerante.
4. Si el nivel de refrigerante está en la
marca mínima o por debajo de esta,
agregue inmediatamente refrigerante
prediluido.
5. Si el nivel de refrigerante es normal,
vuelva a arrancar el motor y continúe.
COMPROBACIÓN DEL
REFRIGERANTE DE MOTOR -
6.7L DIESEL
AVISOS
Nunca quite el tapón del depósito
del refrigerante mientras el motor
esté caliente o en funcionamiento.
356
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
AVISOS
No ponga refrigerante en el depósito
del lavaparabrisa. Si se rocía en el
parabrisa, el refrigerante puede
dificultar la visión a través de él.
Para disminuir el riesgo de sufrir
lesiones personales, asegúrese de
que el motor esté frío antes de quitar
el tapón de descarga de presión del
refrigerante. El sistema de enfriamiento
está bajo presión. Vapor y líquido caliente
pueden salir con fuerza cuando suelte
ligeramente la tapa.
No rellene con refrigerante más allá
de la marca MAX.
Cuando el motor esté frío, revise la
concentración y nivel del refrigerante en
los intervalos indicados en el registro de
mantenimiento programado.
Nota: Asegúrese de que el nivel de
refrigerante esté entre las marcas MIN y
MAX en el depósito del refrigerante del
motor.
Nota: El refrigerante se expande cuando
está caliente. Es posible que el nivel
sobrepase la marca MAX.
Mantenga la concentración del refrigerante
entre el 48 % y el 50 %, que equivale a un
punto de congelamiento de entre -30 °F
(-34 °C) y -34 °F (-37 °C). La
concentración de refrigerante debe
medirse con un refractómetro. No
recomendamos el uso de densímetros ni
tiras de prueba de refrigerante para medir
la concentración de refrigerante.
Adición de refrigerante
AVISOS
No agregue refrigerante del motor
cuando el motor esté caliente. Si no
se siguen estas instrucciones, se
podrían producir lesiones personales.
AVISOS
Nunca quite el tapón del depósito
del refrigerante mientras el motor
esté caliente o en funcionamiento.
Nota: Los líquidos del automóvil no son
intercambiables. No utilice refrigerante o
líquido lavaparabrisa para una función
diferente a la especificada, ni en otra parte
del vehículo.
Nota: No use selladores de fugas,
selladores para sistemas de enfriamiento
ni aditivos no especificados, ya que pueden
dañar los sistemas de enfriamiento o
calefacción del motor. Es posible que la
garantía del vehículo no cubra este tipo de
daño en los componentes.
Es muy importante usar refrigerante
prediluido aprobado con la especificación
correcta a fin de evitar obstruir los
pequeños conductos del sistema de
enfriamiento del motor. Ver Capacidades
y especificaciones (página 450). No
mezcle diferentes colores o tipos de
refrigerante en su vehículo. La mezcla de
refrigerantes del motor o el uso de un
refrigerante incorrecto pueden dañar el
motor o los componentes del sistema de
enfriamiento, y puede no estar cubierto por
la garantía del vehículo.
Nota: Es posible que los refrigerantes que
se venden para todas las marcas y los
modelos no cumplan con las
especificaciones de Ford y puedan dañar el
sistema de enfriamiento. Es posible que la
garantía del vehículo no cubra este tipo de
daño en los componentes.
Si el nivel de refrigerante está en la marca
mínima o por debajo de esta, agregue
inmediatamente refrigerante prediluido.
357
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
En vehículos con sistemas de refrigerante
de derrame con un tapón no presurizado
en el sistema de recuperación del
refrigerante, agregue refrigerante al
depósito de recuperación de este líquido
cuando el motor esté frío. Agregue
refrigerante prediluido hasta el nivel
máximo. Para todos los vehículos que
tengan un sistema de desgasificación de
refrigerante con un tapón presurizado o si
es necesario quitar el tapón de alivio de
presión del refrigerante en el radiador, siga
estos pasos para agregar refrigerante del
motor:
1. Apague el motor y déjelo que se enfríe.
2. Desatornille la tapa lentamente.
Cualquier tipo de presión escapa en la
medida que desatornilla la tapa.
3. Llene lentamente el depósito con
refrigerante del motor prediluido hasta
dentro del rango mínimo y máximo en
el depósito de refrigerante del motor.
Si quitó el tapón del radiador en un
sistema de derrame, llene el radiador
hasta que el refrigerante resulte visible
y el radiador esté prácticamente lleno.
Si se agrega refrigerante hasta el nivel
dentro del rango mínimo y máximo
cuando el motor no está frío, es posible
que el sistema no se llene lo suficiente.
4. Reemplace la tapa del depósito de
refrigerante, gírela hacia la derecha
hasta que sienta una fuerte resistencia.
5. Compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito del refrigerante las
próximas veces que maneje su
vehículo. De ser necesario, agregue
suficiente refrigerante del motor
prediluido para llevar el nivel del líquido
al punto apropiado.
Nota: Si no está disponible un refrigerante
prediluido, use el concentrado de
anticongelante aprobado diluido con agua
destilada en proporción 50/50. Ver
Capacidades y especificaciones (página
450). El uso de agua no desionizada puede
contribuir a la formación de depósitos,
corrosión u obstrucción de los pequeños
conductos del sistema de enfriamiento.
Si agregó más de 1 L de refrigerante del
motor por mes, haga revisar el vehículo lo
antes posible. Hacer funcionar un motor
con un nivel de refrigerante bajo puede
ocasionar un sobrecalentamiento del
motor, además de posibles daños a este.
Nota: Durante el funcionamiento normal
del vehículo, el refrigerante puede cambiar
de color anaranjado a rosa o rojo pálido.
Siempre y cuando el refrigerante sea claro
y no esté contaminado, este cambio de
color no indica que se haya echado a perder
ni que deba drenarse, reemplazarse ni que
el sistema deba lavarse.
Nota: En caso de emergencia, puede
agregar una gran cantidad de agua sin
refrigerante para poder llegar a un taller de
servicio para su vehículo. El agregar agua
sola, sin refrigerante, puede provocar daños
en el motor por corrosión,
sobrecalentamiento o congelamiento.
Cuando llegue a un taller de servicio, debe
drenar, enjuagar y rellenar el sistema de
enfriamiento con el concentrado de
anticongelante o refrigerante prediluido de
la especificación correcta. Ver
Capacidades y especificaciones (página
450).
No use los siguientes como un sustituto
de refrigerante:
Alcohol.
Metanol.
Agua salobre.
Cualquier refrigerante mezclado con
anticongelante que contenga alcohol
o metanol.
358
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
El alcohol y otros líquidos pueden provocar
daños en el motor por sobrecalentamiento
o congelamiento.
No agregue inhibidores o aditivos
adicionales no especificados al
refrigerante. Estos pueden ser dañinos y
pueden comprometer la protección
anticorrosiva del refrigerante.
Procedimiento de llenado del
sistema de enfriamiento del motor
y auxiliar
Se debe realizar el siguiente procedimiento
para llenar el motor o los sistemas de
enfriamiento secundarios después de
haberlos drenado o si su nivel es
extremadamente bajo:
1. Antes de quitar el tapón, apague el
motor y deje que se enfríe.
2. Cuando el motor esté frío, enrolle un
paño grueso alrededor del tapón. Gire
el tapón lentamente hacia la izquierda
hasta que se comience a liberar
presión.
3. Apártese al liberar la presión.
4. Cuando esté seguro de que toda la
presión se haya liberado, use el paño
para girar el tapón hacia la izquierda y
quitarlo.
5. Agregue lentamente refrigerante del
motor prediluido al depósito de
refrigerante hasta que el nivel esté
dentro del rango mínimo y máximo que
aparece en el depósito.
6. Reinstale el tapón de alivio de presión.
7. Arranque y haga funcionar el motor a
2,000 rpm durante 2 minutos.
8. Apague el motor y quite el tapón de
alivio de presión como se describió
anteriormente.
9. Si fuera necesario, agregue lentamente
refrigerante del motor prediluido al
depósito de refrigerante hasta que el
nivel esté dentro del rango mínimo y
máximo que aparece en el depósito.
10. Sistema de enfriamiento del
motor: repita el Paso 5 hasta que el
nivel del refrigerante se estabilice (es
decir, que ya no caiga después de
cada paso) y la manguera superior
del radiador en el radiador esté
caliente al tacto (lo que indica que el
termostato del motor está abierto y
que está fluyendo refrigerante por el
radiador).
11. Compruebe el sistema de
enfriamiento auxiliar. Repita el Paso
5 hasta que el nivel del refrigerante
se estabilice (es decir, que ya no
caiga después de cada paso) y la
parte inferior del radiador auxiliar del
lado del pasajero esté caliente al
tacto (lo que indica que el termostato
auxiliar está abierto y que está
fluyendo refrigerante por todo el
sistema).
12. Reinstale el tapón de alivio de
presión. Apague el motor y déjelo que
se enfríe.
13. Compruebe el nivel de refrigerante
en el depósito antes de manejar el
vehículo las próximas veces.
14. Si fuera necesario, agregue
lentamente refrigerante del motor
prediluido al depósito de refrigerante
hasta que el nivel esté dentro del
rango mínimo y máximo que aparece
en el depósito. Una vez agregado el
refrigerante, revise la concentración
de este.
Refrigerante reciclado
No recomendamos el uso de refrigerante
reciclado, ya que aún no se encuentra
disponible un proceso de reciclaje
aprobado.
359
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Deseche el refrigerante del motor usado
de manera apropiada. Siga las normas y
los reglamentos de su comunidad para
reciclar y eliminar los líquidos de
automóviles.
Climas extremos
Si maneja en climas extremadamente
fríos:
Puede ser necesario aumentar la
concentración de refrigerante por
encima del 50 %.
Una concentración de refrigerante del
60 % ofrece una mejor protección en
cuanto al punto de congelación. Las
concentraciones de refrigerante por
sobre el 60 % disminuyen las
propiedades de protección contra calor
excesivo del refrigerante y pueden
causar daños en el motor.
Si maneja en climas extremadamente
cálidos:
Puede disminuir la concentración de
refrigerante al 40 %.
Las concentraciones de refrigerante
por debajo del 40 % disminuirán las
propiedades de protección
anticorrosiva y de congelamiento del
refrigerante y pueden causar daños en
el motor.
Los vehículos que se manejan durante
todo el año en climas que no son extremos
deben usar refrigerante del motor
prediluido para un sistema de enfriamiento
óptimo y para la protección del motor.
Revisión de la concentración del
aditivo inhibidor de corrosión del
refrigerante
El aditivo inhibidor de corrosión del
refrigerante se debe verificar en los
intervalos de kilometraje (millaje)
especificados que se describen en el
capítulo Información de mantenimiento
programado. En este momento, en la
pantalla de información opcional podría
aparecer un mensaje informativo. El
propósito de la inspección es verificar la
correcta concentración del refrigerante del
motor (protección del punto de
congelación) y el nivel del aditivo inhibidor
de corrosión (concentración) del
refrigerante para obtener el máximo
rendimiento y protección del motor.
Hay tres productos disponibles para
confirmar la vida útil y la condición del
refrigerante, una herramienta, un juego de
prueba y un aditivo inhibidor para
refrigerante:
360
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Refractómetro de refrigerante y batería
Robinair® 75240® refractómetro
recomendado para probar la
concentración del refrigerante.
(Número de pieza de herramienta
Rotunda: ROB75240).
Rotunda 328-R071ELC (Juego
para detectar contaminación ELC
en el anticongelante o refrigerante)
Evalúa la concentración del aditivo
inhibidor de corrosión. Note que el
primer paso es verificar que la
concentración del refrigerante del
vehículo esté en el rango correcto de
40 60 %. Si las concentraciones del
refrigerante se encuentran fuera de
este rango, los resultados de la prueba
no serán válidos. Si el informe es
aprobatorio, (por ejemplo, el sistema
de enfriamiento no tiene
contaminación excesiva, la
concentración del aditivo inhibidor de
corrosión es suficiente y no se requiere
ninguna acción. Si el informe resulta
insuficiente (no es aprobatorio), la
concentración del aditivo inhibidor de
corrosión del refrigerante es
demasiado baja. Si la concentración
del aditivo inhibidor de corrosión del
sistema de enfriamiento del motor es
baja, agregue 1,4 L de Motorcraft
Specialty Orange Engine Coolant
Revitalizer. Si la concentración del
aditivo inhibidor de corrosión del
sistema de enfriamiento auxiliar es
baja, agregue 0,47 L de Motorcraft
Specialty Orange Engine Coolant
Revitalizer.
Motorcraft Specialty Orange Engine
Coolant Revitalizer: aditivo para
reforzar el nivel del inhibidor de
corrosión según los resultados de la
prueba del Juego para detectar
contaminación ELC en el
anticongelante o refrigerante. El
revitalizante se puede agregar dos
veces durante la vida útil del
refrigerante. Si se requieren cantidades
adicionales, el sistema de enfriamiento
se debe drenar y rellenar según las
instrucciones en el Manual del taller.
Asegúrese de seguir las especificaciones
adecuadas del refrigerante y del aditivo.
Ver Capacidades y especificaciones
(página 438).
Cambio del refrigerante
El refrigerante se debe cambiar en los
intervalos de millaje especificados en la
Información de mantenimiento
programado. En este momento, en la
pantalla de información podría aparecer
un mensaje de cambio de refrigerante.
Agregue un refrigerante prediluido que
cumpla con la especificación correcta. Ver
Capacidades y especificaciones (página
438).
Ventilador de enfriamiento
accionado por el motor (embrague
del ventilador)
Su vehículo podría contar con un
controlador del ventilador de enfriamiento
accionado por el motor (también conocido
como embrague del ventilador). Este
controlador cambia la velocidad del
ventilador para ajustarse a las necesidades
cambiantes del flujo de aire de
enfriamiento del vehículo. La velocidad del
ventilador, el nivel de ruido del ventilador
y el consumo de combustible aumentarán
según las condiciones de manejo, lo que
incluye arrastre de remolques, subida de
pendientes, cargas pesadas, alta velocidad
y temperatura ambiente elevada, ya sea
en forma individual o una combinación de
estos factores.
361
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
El controlador del ventilador está diseñado
para proporcionar la velocidad mínima del
ventilador (y como consecuencia el
mínimo ruido del ventilador y consumo de
combustible) requerida para satisfacer las
necesidades cambiantes del flujo de aire
de enfriamiento del vehículo. Sentirá que
la cantidad de ruido del ventilador
aumenta o disminuye según los cambios
en las necesidades de potencia del motor
y en las condiciones de manejo del
vehículo a medida que maneja. Esto se
considera normal para el funcionamiento
del vehículo. Los altos niveles de ruido del
ventilador también se pueden oír cuando
el motor arranca por primera vez y,
normalmente, disminuirán después de
manejar un rato.
VERIFICACIÓN DEL FLUIDO DE
LA TRANSMISIÓN
AUTOMÁTICA
Diríjase a un distribuidor autorizado a
efectos de cambiar el fluido y el filtro de
la transmisión automática a los intervalos
de servicio correspondientes.
No utilice ningún aditivo, tratamientos ni
agente limpiador suplementario para el
líquido de la transmisión. El uso de dichos
productos puede afectar el
funcionamiento de la transmisión y
provocar daños a sus componentes
internos.
Revisión del líquido de la
transmisión automática
Para conocer los intervalos programados
de revisión y cambio del fluido, Su
transmisión no consume fluido. Sin
embargo, el nivel del fluido se debe revisar
si la transmisión no funciona
correctamente; es decir, si desliza o
cambia lentamente y si se observa alguna
señal de fuga de fluido.
El fluido de transmisión automática se
expande al calentarse. Para realizar una
revisión precisa del nivel del fluido, maneje
el vehículo (aproximadamente 30 km)
hasta que alcance la temperatura normal
de operación. Verifique que el indicador de
la temperatura del fluido de la transmisión,
situado en el tablero de instrumentos, es
dentro del rango normal.
1. Conduzca el vehículo 30 km hasta que
alcance la temperatura normal de
operación.
2. Estacione el vehículo sobre una
superficie horizontal y aplique el freno
de estacionamiento.
3. Con el motor en marcha, el freno de
estacionamiento aplicado y el pie
apoyado en el pedal del freno, mueva
la palanca de cambio de velocidades
a través de todas sus posiciones. Dé
tiempo suficiente para que se acople
por completo en cada una de las
posiciones.
4. Coloque la palanca de cambios en P y
deje el motor en marcha.
5. Extraiga la varilla medidora y límpiela
con un paño limpio, seco y sin pelusas.
Si fuera necesario, consulte Visión
general debajo del cofre en este
capítulo para conocer la ubicación de
la varilla medidora.
6. Inserte la varilla medidora,
asegurándose de que asiente por
completo en el tubo de llenado.
7. Extraiga la varilla medidora e
inspeccione el nivel del fluido. El nivel
del fluido debe estar en el área
designada para la temperatura normal
de operación o la temperatura
ambiente.
Nivel bajo del fluido
Tipo A
362
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
E163739
Tipo B
E163740
No maneje el vehículo si no hay indicios de
aceite en la varilla medidora del nivel del
aceite y la temperatura ambiente está por
arriba de 10°C.
Nivel correcto del fluido
Tipo A
E163741
Tipo B
E163742
En los vehículos equipados con
transmisiones de 5 velocidades, el fluido
se debe verificar a la temperatura normal
de operación de 66°C a 77°C estando el
vehículo sobre una superficie horizontal.
En los vehículos equipados con
transmisiones de 6 velocidades, el fluido
se debe verificar a la temperatura normal
de operación de 91°C a 102°C estando el
vehículo sobre una superficie horizontal.
La temperatura normal de operación se
alcanza después de recorrer 30 km
aproximadamente.
Nivel alto del fluido
Tipo A
363
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
E163743
Tipo B
E163744
Los niveles de aceite por encima del rango
seguro pueden producir fallas en la
transmisión. Un llenado en exceso de
fluido de la transmisión puede causar
problemas con los cambios o el
acoplamiento, y también daños.
Los niveles altos de fluido pueden ser
producto del sobrecalentamiento.
Ajuste del nivel del fluido de la
transmisión automática
Nota: El uso de un fluido de transmisión
automática no aprobado puede dañar los
componentes internos de la transmisión.
Antes de agregar cualquier fluido,
asegúrese de que sea el tipo correcto. El
tipo correcto de fluido generalmente se
indica en:
el asa de la varilla medidora.
Ver Capacidades y especificaciones
(página 438).
Si fuera necesario, agregue fluido en
incrementos de 250 ml a través del tubo
de llenado hasta alcanzar el nivel correcto.
Tipo A
E163745
Tipo B
E163746
Si el llenado es excesivo, un técnico
calificado debe extraer el aceite sobrante.
Nota: Un llenado en exceso de fluido de la
transmisión puede causar problemas con
los cambios y el acoplamiento, y también
daños.
364
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
No utilice aditivos, tratamientos ni agentes
limpiadores suplementarios para fluidos
de transmisión. El uso de dichos productos
puede afectar el funcionamiento de la
transmisión y provocar daños a sus
componentes internos.
REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE LA
CAJA DE TRANSFERENCIA (Si
está equipado)
E164246
1. Limpie el tapón del orificio de llenado.
2. Quite el tapón del orificio de llenado e
inspeccione el nivel del aceite.
3. Agregue sólo el aceite suficiente a
través del orificio de llenado, de modo
que el nivel del aceite quede en la parte
inferior del orificio.
Solo use líquido que cumpla con las
especificaciones de Ford. Ver
Capacidades y especificaciones (página
438).
VERIFICACIÓN DEL FLUIDO DE
FRENOS
AVISOS
No utilice un líquido que no sea el
líquido de frenos recomendado pues
reducirá la eficiencia de los frenos.
El uso de un líquido que no sea el
recomendado podría provocar la pérdida
de control del vehículo, lesiones personales
graves o la muerte.
Use solo líquido de frenos de un
contenedor sellado. La
contaminación con polvo, agua,
productos del petróleo u otros materiales
puede provocar daños o fallas en el
sistema de frenos. Si no cumple con esta
advertencia, podría provocar la pérdida de
control del vehículo, lesiones personales
graves o la muerte.
No permita que le caiga fluido en la
piel u ojos. Si esto sucede, enjuague
de inmediato las áreas afectadas
con abundante agua y consulte a su
médico.
Un nivel de líquido entre las líneas
MAX y MIN está dentro del rango de
funcionamiento normal y no hay
necesidad de agregar líquido. El nivel de
un líquido que no está en el rango normal
de funcionamiento puede poner en riesgo
el rendimiento del sistema. Haga que
revisen el vehículo inmediatamente.
365
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
E170684
A fin de evitar la contaminación del líquido,
la tapa del depósito debe permanecer en
su lugar y completamente apretada, a
menos que esté agregando líquido.
Solo use líquido que cumpla con las
especificaciones de Ford. Ver
Capacidades y especificaciones (página
438).
COMPROBACIÓN DEL FLUIDO
DEL EMBRAGUE -
TRANSMISIÓN MANUAL
Los sistemas de embrague y freno
comparten el mismo depósito de líquido.
Ver Verificación del fluido de frenos
(página 365).
COMPROBACIÓN DEL FLUIDO
DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
Revise el líquido de la dirección hidráulica.
Si es necesario agregar líquido, utilice
exclusivamente líquido MERCON LV ATF
Nota: el siguiente procedimiento
corresponde a vehículos con motor de
gasolina. El procedimiento correspondiente
a los vehículos con motor Diesel es similar.
Consulte Descripción general debajo del
cofre en el suplemento de motores Diesel.
Revise el nivel del líquido cuando esté a
temperatura ambiente.
1. Revise el nivel de líquido en el depósito.
Debe estar en el rango entre las marcas
MIN y MAX. No agregue líquido si el
nivel está dentro de dicho rango.
2. Si el nivel de líquido es bajo, agregue
líquido para hacer subir el nivel hasta
que alcance el rango entre MIN y MAX.
3. Encienda el motor.
4. Con el motor en marcha lenta, gire
varias veces el volante de dirección
hacia la izquierda y hacia la derecha.
5. Apague el motor.
6. Vuelva a revisar el nivel del líquido en
el depósito. No agregue líquido si el
nivel se encuentra en el rango entre
MIN y MAX.
7. Si el nivel del líquido está bajo, agregue
líquido en pequeñas cantidades,
revisando continuamente hasta que se
encuentre en el rango entre MIN y MAX.
Para ver el tipo de líquido correcto, Ver
Capacidades y especificaciones
(página 438). Asegúrese de volver a
tapar el depósito.
366
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
COMPROBACIÓN DEL FLUIDO
DEL LAVADOR
ALERTA
Si hace funcionar el vehículo a
temperaturas inferiores a 5 °C
(40 °F), use líquido lavaparabrisas
con protección anticongelante. No usar
líquido lavaparabrisas con protección
anticongelante en climas fríos puede
producir una visión difusa a través del
parabrisas y aumentar el riesgo de lesiones
o de accidentes.
Agregue líquido en el depósito si el nivel
está bajo. Use sólo un líquido
lavaparabrisas que cumpla con las
especificaciones de Ford. Ver
Capacidades y especificaciones (página
438).
Es probable que las normas estatales o
locales de compuestos orgánicos volátiles
restrinjan el uso de metanol, un aditivo
anticongelante común para
lavaparabrisas. Los líquidos lavaparabrisas
que contienen agentes anticongelantes
sin metanol sólo se deben usar si brindan
una protección ante clima frío sin dañar el
acabado de la pintura del vehículo, las
hojas de los limpiadores ni el sistema del
lavador.
DRENADO DE LA TRAMPA DE
AGUA DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE - 6.7L DIESEL
ALERTA
No elimine el combustible en el
sistema de desecho doméstico o el
alcantarillado público. Use una
instalación de desecho de desperdicios
autorizados.
Su vehículo cuenta con un módulo
acondicionador de combustible Diesel. El
módulo está instalado entre el lado
externo del tanque de combustible y el riel
del bastidor.
Nota: El módulo está en la parte delantera
del tanque de combustible o en la parte
delantera del tanque de combustible del
eje trasero en algunos modelos.
Debe drenar el agua del conjunto
de módulo cada vez que se
encienda la luz de advertencia o
aparezca un mensaje en la pantalla de
información que le advierta que debe
drenar el separador de agua. Esto ocurre
cuando se acumulan aproximadamente
200 ml de agua en el módulo. Si permite
que el agua exceda este nivel, podría pasar
agua al motor y dañarse el equipo de
inyección de combustible.
Ubicación del filtro
Use las tablas a continuación para
encontrar la ubicación del filtro.
367
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Camión pickup
Ubicación del filtroLongitud de la cajaTipo de cabina
Costado izquierdo del
tanque de combustible.
2,4 mRegular.
2,057 m
SuperCab.
Frente al tanque de
combustible.
2,4 m
2,057 m
Super Crew Cab.
Costado izquierdo del
tanque de combustible.
2,4 m
Chasis cabina
Ubicación del filtro
Tipo de tanque de combus-
tible
Tipo de cabina
Costado derecho del tanque
de combustible.
Tanque de combustible
central simple
Chasis cabina.
Costado derecho del tanque
de combustible central.
Tanques de combustible de
eje trasero/central
Chasis cabina.
Parte delantera del tanque
de combustible.
Tanque de combustible del
eje trasero simple
Chasis cabina.
Drenaje del módulo
acondicionador de combustible
Diesel
1. Apague el motor.
2. Acceda a la parte inferior del vehículo.
368
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
E226475
2
3. El módulo acondicionador de
combustible Diesel se encuentra en el
riel del bastidor del lado izquierdo.
3
E226212
4. Drene el módulo acondicionador de
combustible Diesel. Gire el tapón de
drenado hacia la izquierda hasta que
se detenga. No use ninguna
herramienta para aflojar el tapón de
drenado. Drene el filtro,
aproximadamente 2 L, en un
contenedor adecuado. No vuelva a
utilizar el combustible drenado del
módulo.
5. Apriete el tapón de drenado, gírelo
hacia la derecha hasta que se detenga
y sienta una fuerte resistencia. No use
ninguna herramienta para apretar el
tapón de drenado.
369
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
FILTRO DE COMBUSTIBLE -
6.2L/6.8L
Su vehículo está equipado con un filtro de
combustible de por vida que está integrado
al tanque de combustible. No es necesario
realizar mantenimiento periódico ni
reemplazarlo.
CAMBIO DE LA BATERÍA DE
12V
AVISOS
Normalmente, las baterías producen
gases explosivos, los cuales pueden
producir lesiones personales. Por
esto, no permita que llamas, chispas o
sustancias encendidas se acerquen a la
batería. Al trabajar cerca de la batería,
protéjase siempre la cara y los ojos.
Suministre siempre una ventilación
correcta.
Al levantar una batería con caja de
plástico, la presión excesiva en las
paredes de los extremos puede
hacer que el ácido fluya a través de los
tapones de ventilación y provoque lesiones
personales o daños al vehículo o a la
batería. Levante la batería con un
portabaterías o con las manos apoyadas
en esquinas opuestas.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite el
contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Protéjase los ojos al trabajar cerca de
baterías para resguardarse contra posibles
salpicaduras de solución ácida. En caso de
que el ácido le caiga en la piel o en los ojos,
velos inmediatamente con agua durante
15 minutos como mínimo y solicite ayuda
médica con urgencia. Si ingiere ácido,
llame a un médico inmediatamente.
AVISOS
Los bornes, las terminales y los
accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y
compuestos de plomo. Lávese las manos
después de manipular dichos
componentes.
Es posible que este vehículo tenga
más de una batería. Si desenchufa
los cables de solo una de las baterías
no se desconectará el sistema eléctrico de
su vehículo. Asegúrese de desenchufar los
cables de todas las baterías para
desconectar la alimentación de
electricidad. Si no lo hace, esto puede
causar graves lesiones personales o daño
a la propiedad.
Su vehículo está equipado con una batería
Motorcraft libre de mantenimiento y que
normalmente no requiere agua adicional.
Cuando sea necesario reemplazar la
batería, debe usar una batería de refacción
recomendada que coincida con los
requisitos eléctricos del vehículo.
Nota: después de limpiar o reemplazar la
batería, asegúrese de reinstalar el protector
o la cubierta de la batería.
Nota: agregar accesorios o componentes
al vehículo puede perjudicar el rendimiento
y la durabilidad de la batería de bajo voltaje.
Además, también podría afectar
negativamente el desempeño de otros
sistemas eléctricos del vehículo.
Para un funcionamiento más prolongado
y sin problemas, mantenga limpia y seca
la parte superior de la batería.
Si observa indicios de corrosión en la
batería o en las terminales, quite los cables
de las terminales y límpielos con un cepillo
de alambre. Puede neutralizar el ácido con
una solución de bicarbonato de sodio y
agua.
370
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Debido a que el motor de su vehículo es
controlado electrónicamente por una
computadora, algunas condiciones de
control se mantienen mediante
electricidad proveniente de la batería.
Cuando la batería se desconecta y cuando
se instala una batería nueva, el motor debe
volver a aprender su estrategia de ajuste
de ralentí y combustible para un manejo y
rendimiento óptimos. Los vehículos de
combustible flexible (FFV) también deben
volver a aprender el contenido de etanol
en el combustible para entregar una
óptima condición de manejo y rendimiento.
Para restaurar los ajustes, haga lo
siguiente:
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Cambie a estacionamiento (P) o a
neutral (N).
3. Apague todos los accesorios.
4. Pise el pedal del freno y arranque el
vehículo.
5. Haga funcionar el motor hasta que
alcance la temperatura de operación
normal. Mientras el motor está
calentándose, realice lo siguiente:
restablezca el reloj. Restablezca la
característica de rebote de las
ventanas eléctricas. Ver Ventanas y
espejos retrovisores (página 104).
Restablezca los preajustes de la radio.
Ver Sistema de audio (página 461).
6. Permita que el motor funcione en
ralentí al menos durante un minuto.
7. Conduzca el vehículo al menos 16 km
para reaprender la estrategia de ajuste
de ralentí y de combustible.
Nota: si no permite que el motor vuelva a
aprender la estrategia de ajuste de ralentí
y combustible, la calidad del ralentí del
vehículo puede verse afectada
negativamente hasta que la computadora
del motor reaprenda finalmente dicha
estrategia.
Nota: en vehículos de combustible flexible,
si utiliza E85, es posible que experimente
un arranque deficiente o la incapacidad de
arrancar el motor y problemas al manejar
hasta que el ajuste del combustible y del
contenido de etanol se hayan vuelto a
aprender.
Asegúrese de desechar las baterías viejas
de manera respetuosa con el
medioambiente. Consulte con su
autoridad local acerca del reciclaje de las
baterías viejas.
Si va a almacenar el vehículo por más de
30 días sin recargar la batería,
recomendamos que desconecte los cables
de la batería para mantener su carga para
un arranque rápido.
Sistema de control de la batería (Si
está equipado)
El sistema de control de la batería
monitorea el estado de la batería y toma
medidas para extender su vida útil. Si se
detecta un drenaje excesivo de la carga de
la batería, el sistema desactivará
temporalmente algunos sistemas
eléctricos a fin de proteger la batería.
Entre estos sistemas se encuentran:
Ventana trasera calentada.
Asientos calentados.
Sistema de control de clima.
Volante de dirección calentado.
Unidad de audio.
Sistema de navegación.
Podría aparecer un mensaje en la pantalla
de información para alertarlo acerca de
que se activaron las medidas de protección
de la batería. Dicho mensaje son solo para
notificar que se está llevando a cabo una
acción, y no buscan indicar un problema
eléctrico ni que se requiera de un cambio
de batería.
371
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Después de reemplazar la batería, o en
algunos casos después de cargar la batería
con un cargador externo, el sistema de
administración de la batería requiere ocho
horas de tiempo de reposo del vehículo
para reaprender el nuevo estado de la
carga de la batería. Durante este lapso, su
vehículo debe permanecer totalmente
cerrado, con el arranque apagado.
Nota: antes de reaprender el estado de
carga, el sistema de administración de la
batería podría deshabilitar temporalmente
algunos sistemas eléctricos.
Instalación de accesorios eléctricos
Para asegurarse de que el sistema de
administración funciona de manera
correcta, no enchufe la conexión a tierra
de ningún dispositivo eléctrico
directamente al borne negativo de la
batería. Esto puede causar mediciones
inadecuadas del estado de la batería y un
posible funcionamiento incorrecto del
sistema.
Nota: agregar accesorios o componentes
al vehículo puede perjudicar el rendimiento
y la durabilidad de la batería. Además,
también podría afectar negativamente el
desempeño de otros sistemas eléctricos del
vehículo.
COMPROBACIÓN DE LAS
HOJAS DEL LIMPIADOR
E142463
Pase la punta de los dedos sobre el borde
de la hoja para comprobar la aspereza.
Frote las hojas del limpiador con líquido
lavaparabrisas o agua aplicada con una
esponja o paño suave.
CAMBIO DE LAS HOJAS DEL
LIMPIADOR
Los brazos de los limpiaparabrisas se
pueden mover manualmente si el
encendido está en posición de apagado.
Eso facilita el reemplazo de las hojas y la
limpieza debajo de las hojas.
E165804
1. Aparte del vidrio la hoja y el brazo del
limpiaparabrisas.
A
E165794
2. Libere la traba de la hoja del
limpiaparabrisas y sepárela del brazo.
3. Instale siguiendo el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.
372
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Nota: asegúrese de que la hoja del
limpiaparabrisas quede trabada en su lugar.
Baje el brazo y la hoja del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas. Los brazos de los
limpiaparabrisas regresan automáticamente
a su posición normal cuando se lleva el
encendido a activado.
Cambie las hojas de los
limpiaparabrisas al menos una vez al
año para obtener un desempeño
óptimo.
Si el desempeño de los
limpiaparabrisas es deficiente, podría
mejorar si se limpian las hojas de los
limpiaparabrisas y el parabrisas.
AJUSTE DE LOS FAROS
PRINCIPALES
Ajuste de la alineación vertical
Los faros del vehículo se han alineado
correctamente en la planta de ensamblaje.
Si su vehículo ha tenido algún accidente,
un distribuidor autorizado debe revisar la
alineación de los faros.
Objetivo de la alineación de los faros
E142592
8 pies (2.4 metros)A
Altura del centro del faro al
suelo
B
25 pies (7.6 metros)C
Línea de referencia horizontalD
Procedimiento de ajuste de la
alineación vertical
1. Estacione el vehículo directamente
frente a una pared o pantalla sobre una
superficie nivelada, a unos 25 pies (7.6
metros) de distancia.
2. Mida la altura del piso al centro del faro
y marque una línea de referencia
horizontal de 8 pies (2.4 metros) de
largo en la pared o la pantalla vertical
(un trozo de cinta adhesiva sirve).
Nota: Para ver un patrón de luz más claro
para el ajuste, es posible que quiera
bloquear la luz de un faro mientras ajusta
el otro.
3. Encienda los faros de luz baja para
iluminar la pared o la pantalla, y abra
el cofre.
E142465
4. En la pared o pantalla observará una
zona plana de luz de alta intensidad
ubicada en la parte superior del lado
derecho del haz de luz. Si el borde
superior de la zona de luz de alta
intensidad no está en la línea de
referencia horizontal, será necesario
ajustar el faro.
373
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
A
B
E223774
5. Localice el ajustador vertical de cada
faro. Con un destornillador de cruz
(Phillips) n.° 2, gire el ajustador hacia
la derecha o hacia la izquierda para
ajustar la alineación vertical del faro.
Nota: A. Faro LED.
B. Faro de halógeno.
6. Repita los pasos 3 a 5 para el otro faro.
7. Cierre el cofre y apague las luces.
Ajuste de la alineación horizontal
Este vehículo no requiere de alineación
horizontal y no es ajustable.
CAMBIO DE FOCOS
AVISOS
Apague las luces y el vehículo. De no
seguir esta advertencia, se podrían
producir lesiones personales graves.
Los focos se calientan cuando están
en uso. Déjelos enfriar antes de
retirarlos.
Use focos de la especificación correcta.
Ver Tabla de especificaciones de los
focos (página 377). Instálelos en orden
inverso a menos que se indique lo
contrario.
Focos de la luz de estacionamiento
delantero e indicador direccional
Nota: Para acceder a los focos laterales
del lado derecho, quite el tubo de admisión
de aire. Ver Cambio del filtro de aire del
motor (página 380).
Para acceder a los focos laterales del lado
izquierdo, desmonte el tubo de llenado del
depósito del lavador. Vehículos solo con
motor Diesel.
E224990
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Desconecte el conector eléctrico.
3. Gire el portafocos hacia la izquierda y
retírelo.
Nota: No se puede separar el foco del
portafocos.
Focos del faro
Nota: Para acceder a los focos laterales
del lado derecho, quite el tubo de admisión
de aire. Ver Cambio del filtro de aire del
motor (página 380).
374
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Para acceder a los focos laterales del lado
izquierdo, desmonte el tubo de llenado del
depósito del lavador. Vehículos solo con
motor Diesel.
E224991
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Desconecte el conector eléctrico.
3. Gire el portafocos hacia la izquierda y
retírelo.
Nota: No se puede separar el foco del
portafocos.
Nota: Manipule cuidadosamente los focos
de los faros de halógeno y manténgalos
fuera del alcance de los niños. Tome el foco
únicamente por la base plástica, y nunca
toque el cristal. El aceite de las manos
podría hacer que el foco se quiebre la
próxima vez que se enciendan los faros.
Focos de faros para niebla (Si está
equipado)
E163826
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Para acceder al foco, busque detrás de
la defensa.
3. Desconecte el conector eléctrico.
4. Gire el portafocos hacia la izquierda y
retírelo.
Nota: No se puede separar el foco del
portafocos.
Nota: Manipule cuidadosamente los focos
de halógeno y manténgalos fuera del
alcance de los niños. Tome el foco
únicamente por la base plástica, y nunca
toque el cristal. El aceite de las manos
podría hacer que el foco se quiebre la
próxima vez que se enciendan los faros para
niebla.
375
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Luces traseras, luces de freno,
indicador direccional trasero y
focos de la luz de reversa
Camionetas: vehículos sin sistema de
información de puntos ciegos
E223775
5
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Abra la compuerta trasera para
acceder a los conjuntos de luces.
3. Quite los pernos del conjunto de luz
trasera y tire cuidadosamente el
conjunto de luz para desmontarlo del
pilar de la compuerta trasera,
desenganchando las dos lengüetas de
retención.
4. Gire el portafocos hacia la izquierda y
retírelo.
5. Quite el foco tirándolo en línea recta
para desmontarlo.
Camionetas: vehículos con sistema de
información de puntos ciegos
E224204
4
6
5
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Abra la compuerta trasera para
acceder a los conjuntos de luces.
3. Quite los pernos del conjunto de luz
trasera y tire cuidadosamente el
conjunto de luz para desmontarlo del
pilar de la compuerta trasera,
desenganchando las dos lengüetas de
retención.
4. Quite los tornillos de la cubierta del
módulo del sistema de información de
puntos ciegos.
5. Gire el portafocos hacia la izquierda y
retírelo.
6. Quite el foco tirándolo en línea recta
para desmontarlo.
376
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Cabinas con chasis
E163828
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Quite los tornillos y el lente del
conjunto de luz.
3. Quite el foco tirándolo en línea recta
para desmontarlo.
Focos de las luces del área de
carga y de la tercera luz de freno
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Quite los tornillos y empuje
cuidadosamente el conjunto de luz
lejos del vehículo para exponer a los
portafocos.
E187290
3. Gire el portafocos hacia la izquierda y
retírelo.
4. Quite el foco tirándolo en línea recta
para desmontarlo.
Foco de la luz del portaplacas
E163830
1. Apague todas las luces y desactive el
encendido.
2. Para acceder al foco, busque detrás de
la defensa.
3. Gire el portafocos hacia la izquierda y
retírelo.
4. Quite el foco tirándolo en línea recta
para desmontarlo.
TABLA DE ESPECIFICACIONES
DE LOS FOCOS
Los focos de reemplazo se especifican en
la tabla a continuación. Los focos de los
faros deben tener una marca D.O.T. de
autorización para América del Norte a fin
de asegurar que cuentan con un correcto
funcionamiento de la luz, luminosidad,
patrón de iluminación y visibilidad segura.
Los focos correctos no dañan el conjunto
de luz o faro ni anulan la garantía del
conjunto, y proporcionan iluminación de
alta calidad durante la vida del foco.
377
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Luces exteriores
Alimentación (vatio)EspecificaciónLuz
60/55H13/9008Faros.
5W5WLuces laterales de posición delanteras.
409140Faros para niebla delanteros.
28/8T20/7444NA
Indicador de dirección delantero y
luces de estacionamiento.
27/73157Luz trasera, luz de freno, indicador
direccional trasero y de luz de reversa.
Serie baja.*
LEDLEDLuz trasera, luz de freno, indicador
direccional trasero y de luz de reversa.
Serie alta.*
27/73157Luz trasera, luz de freno, indicador
direccional trasero y de luz de
reversa.**
21W21WLuces de reversa.*
27/73157Luces de reversa.**
5168Luz del portaplacas. Serie baja.
LEDLEDLuz del portaplacas. Serie alta.
12,8912Tercera luz de freno central.
12,8912Tercera luz de carga central.
LEDLEDLuz indicadora de dirección lateral y
de separación del espejo.
LEDLEDLuz de separación delantera.
LEDLEDLuz de separación trasera.
LEDLEDLuz de identificación delantera.
378
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Alimentación (vatio)EspecificaciónLuz
LEDLEDLuz de identificación trasera.
LEDLEDLuz bajo el cofre.
*
Solo camioneta.
**
Solo cabina con chasis.
Nota: Las luces LED no se pueden reparar. Consulte a un distribuidor autorizado en caso
de fallas.
Luces interiores
Alimentación (vatio)EspecificaciónLuz
LEDLEDLuz de lectura.
LEDLEDLuz de la guantera.
LEDLEDLuz interior.
LEDLEDLuz de consola del toldo.
LEDLEDLuz del compartimiento de equipajes.
Nota: Las luces LED no se pueden reparar. Consulte a un distribuidor autorizado en caso
de fallas.
379
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE
DEL MOTOR - 6.2L/6.8L
ALERTA
Para reducir el riesgo de daños al
vehículo y de lesiones personales por
quemaduras, no arranque el motor
con el filtro de aire desmontado ni lo
desmonte estando el motor en marcha.
Use el elemento de filtro de aire con la
especificación correcta. Ver Repuestos
de Motorcraft (página 440).
Nota: No usar el filtro de aire correcto
puede causar daños graves al motor. Es
posible que la garantía del vehículo no cubra
este tipo de daño en los componentes.
Cambie el elemento del filtro de aire en el
intervalo de servicio correcto.
E226426
x4
1
2
4
3
1. Desconecte el conector eléctrico del
sensor de flujo de masa de aire (solo
6.8L).
2. Quite las abrazaderas de sujeción del
tubo de admisión de aire.
3. Extraiga el tubo de admisión de aire del
alojamiento del filtro de aire.
4. Retire los clips que aseguran la
cubierta del alojamiento del filtro de
aire. Quite la cubierta del alojamiento
del filtro de aire.
E226427
5
5. Quite el elemento del filtro de aire del
alojamiento.
6. Instale siguiendo el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE
DEL MOTOR - 6.7L DIESEL
ALERTA
Para reducir el riesgo de daños al
vehículo y de lesiones personales por
quemaduras, no arranque el motor
con el filtro de aire desmontado ni lo
desmonte estando el motor en marcha.
380
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Use el elemento de filtro de aire con la
especificación correcta. Ver Repuestos
de Motorcraft (página 440).
Nota: No usar el filtro de aire correcto
puede causar daños graves al motor. Es
posible que la garantía del vehículo no cubra
este tipo de daño en los componentes.
Cambie el elemento del filtro de aire en el
intervalo de servicio correcto.
1
2
4
3
E226429
x4
1. Desconecte el conector eléctrico del
sensor de flujo de masa de aire.
2. Quite las abrazaderas de sujeción del
tubo de admisión de aire.
3. Extraiga el tubo de admisión de aire del
alojamiento del filtro de aire.
4. Retire los clips que aseguran la
cubierta del alojamiento del filtro de
aire. Quite la cubierta del alojamiento
del filtro de aire.
E226430
5
6
5. Quite el elemento del filtro de aire del
alojamiento.
6. Quite el filtro de espuma del
alojamiento del filtro de aire.
7. Instale siguiendo el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.
381
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Indicador de restricción del filtro
de aire
E226428
El indicador de restricción del filtro de aire
está ubicado en el alojamiento superior
del conjunto del filtro de aire.
Revise el indicador de restricción del filtro
de aire cada vez que abra el cofre para
realizar un mantenimiento general del
motor o al menos cada 12.000 km. Si
maneja el vehículo en condiciones
extremadamente polvorientas, revise el
indicador al menos cada 800 km o cada
dos semanas, lo que ocurra primero.
Cambie el elemento del filtro de aire
cuando el indicador de restricción esté
cerca de la línea de cambio de filtro y el
indicador esté amarillo. Permitir que el
indicador de restricción alcance el máximo
afecta el rendimiento del motor y la
economía de combustible.
Manejar un vehículo durante una fuerte
nevada o en condiciones de lluvia
extremas puede hacer que se introduzcan
cantidades excesivas de nieve o agua en
el sistema de admisión de aire. Esto podría
restringir el flujo de aire y hacer que el
motor pierda potencia o se apague.
Después de instalar un nuevo elemento
del filtro de aire, debe restablecer el
indicador mediante la pulsación del botón
de restablecimiento.
Después de manejar el vehículo en
condiciones de nieve o lluvia extrema, haga
lo siguiente:
Nieve: lo más pronto posible, abra el
cofre, elimine toda la nieve y el hielo de
la entrada del alojamiento del filtro de
aire y restablezca el indicador de
restricción del filtro de aire.
Lluvia extrema: el elemento del filtro
de aire se seca después de
aproximadamente 15 a 30 minutos de
manejar a velocidades de carretera.
Tan pronto como sea posible, abra el
cofre y restablezca el indicador de
restricción del filtro de aire.
Nota: No quite el filtro de espuma.
382
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
CAMBIO DE FILTROS DE
COMBUSTIBLE INSTALADOS
EN EL MOTOR Y DEL MÓDULO
DE ACONDICIONADOR DE
COMBUSTIBLE DIESEL - 6.7L
DIESEL
ALERTA
No elimine el combustible en el
sistema de desecho doméstico o el
alcantarillado público. Use una
instalación de desecho de desperdicios
autorizada.
Su vehículo cuenta con dos filtros de
combustible. El primer filtro está instalado
en la parte superior del motor, en el lado
izquierdo. El segundo filtro se encuentra
en el interior del módulo acondicionador
de combustible Diesel. El módulo está
conectado con el tanque de combustible
en varias ubicaciones según la
configuración del camión. Consulte la tabla
a continuación para conocer las
configuraciones.
Nota: El módulo está en la parte delantera
del tanque de combustible o en la parte
delantera del tanque de combustible del
eje trasero en algunos modelos.
Cambiar regularmente el filtro de
combustible es parte importante del
mantenimiento del motor; si no realiza el
mantenimiento programado se podrían
generar problemas en el rendimiento del
motor o se podría dañar el sistema de
inyección de combustible.
Use solo las refacciones recomendadas
que cumplan con las especificaciones. Ver
Repuestos de Motorcraft (página 440).
Nota: Al usar un combustible con niveles
más altos de impurezas, es posible que se
requiera reemplazar el filtro con mayor
frecuencia que lo indicado en los intervalos
de servicio.
Filtro del módulo acondicionador
de combustible Diesel
Ubicación del filtro
Use las tablas a continuación para
encontrar la ubicación del filtro.
Camión pickup
Ubicación del filtroLongitud de la cajaTipo de cabina
Costado izquierdo del
tanque de combustible.
2,4 mRegular.
2,057 m
SuperCab.
Frente al tanque de
combustible.
2,4 m
2,057 m
Super Crew Cab.
Costado izquierdo del
tanque de combustible.
2,4 m
383
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Cabina de chasis
Ubicación del filtro
Tipo de tanque de combus-
tible
Tipo de cabina
Costado derecho del tanque
de combustible.
Tanque de combustible
central simple
Cabina de chasis.
Costado derecho del tanque
de combustible central.
Tanques de combustible de
eje trasero/central
Cabina de chasis.
Parte delantera del tanque
de combustible.
Tanque de combustible del
eje trasero simple
Cabina de chasis.
Retiro
E247666
1. En el caso de los modelos 2017,
desconecte la conexión rápida de la
tubería de combustible desde la
bomba de combustible del tanque. En
el caso de los modelos 2018 y
posteriores, omita este paso pero
asegúrese de que el tapón de llenado
de combustible esté cerrado antes de
drenar el filtro. Si el tapón no está
cerrado, el filtro vaciará el tanque de
combustible, incluso con la válvula
antisifón.
2. Ubique el filtro.
3
E226212
384
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
3. Drene el módulo acondicionador de
combustible Diesel. Gire el tapón de
drenado hacia la izquierda hasta que
se detenga. No use ninguna
herramienta para aflojar el tapón de
drenado. Drene el filtro,
aproximadamente 2 L, en un
contenedor adecuado. No vuelva a
utilizar el combustible drenado del
módulo.
4
5
6
E226213
4. Desconecte el conector eléctrico.
5. Afloje totalmente los tornillos que
aseguran la parte inferior del
alojamiento del módulo
acondicionador de combustible Diesel.
Nota: No quite completamente los tornillos
de la parte inferior del alojamiento del
módulo acondicionador de combustible
Diesel.
6. Quite la parte inferior del alojamiento
del módulo acondicionador de
combustible Diesel.
7
E226563
7. Deslice el elemento del filtro hacia el
tapón de drenado para desenganchar
los clips de sujeción.
Instalación
1. Deslice el elemento del filtro hacia el
alojamiento y enganche por completo
los clips de sujeción.
2. Instale la parte inferior del alojamiento.
Apriete los tornillos hasta que sienta
una fuerte resistencia. Torsión máxima
9 Nm.
3. Enchufe el conector eléctrico.
4. Apriete el tapón de drenado, gírelo
hacia la derecha hasta que se detenga
y sienta una fuerte resistencia. No use
ninguna herramienta para apretar el
tapón de drenado.
385
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
Filtro de combustible instalado en
el motor
A pesar de que el sistema de combustible
no está totalmente presurizado cuando el
vehículo está apagado, puede haber
presión residual en el sistema de
combustible, ya que la presión puede
tardar un poco en purgarse totalmente.
Por lo tanto, recomendamos colocar un
trapo absorbente debajo de los conectores
del filtro para absorber el combustible que
pudiera escurrir.
El filtro de combustible instalado en el
motor es un cartucho desechable de
plástico.
Retiro
E226215
1
1. Desconecte las tuberías de
combustible apretando las lengüetas
de los conectores y tirando las tuberías
en línea recta.
E226214
2
3
2. Haga girar completamente el filtro
hacia la izquierda hasta que la clavija
quede en el extremo final de la ranura.
3. Tire el filtro en línea recta hacia arriba
del soporte y deseche el filtro.
Instalación
1. Instale el filtro nuevo en el soporte del
filtro. Gire el filtro hacia la derecha para
bloquearlo en su lugar.
2. Vuelva a conectar las tuberías de
combustible.
386
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Mantenimiento
INFORMACIÓN GENERAL
Su distribuidor dispone de muchos
productos de calidad para limpiar su
vehículo y proteger sus acabados.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
Materiales
Para obtener mejores resultados, use los
siguientes productos o alguno de calidad
equivalente:
EspecificaciónNombre
Motorcraft® Bug and Tar Remover (ZC-42) (EE. UU. y Canadá)
ESR-M5B194-BMotorcraft® Custom Bright Metal Cleaner ZC-15 (EE. UU. y
Canadá)
ESR-M14P4-AMotorcraft® Detail Wash ZC-3-A (EE. UU. y Canadá)
ESR-M14P3-AMotorcraft® Engine Shampoo and Degreaser ZC-20 (EE. UU.)
Motorcraft® Engine Shampoo CXC-66-A (Canadá)
WSS-M99P43-BMotorcraft® Leather and Vinyl Cleaner ZC-56 (EE. UU. y Canadá)
Motorcraft® Multi-Purpose Cleaner CXC-101 (Canadá)
WSS-M14P19-ALíquido premium concentrado con amargante para limpiapara-
brisas Motorcraft® ZC-32-B2 (EE. UU.)
WSS-M14P19-AMotorcraft® Premium Quality Windshield Washer Fluid CXC-37-
A/B/D/F (Canadá)
Motorcraft® Professional Strength Carpet & Upholstery Cleaner
ZC-54 .(EE. UU. y Canadá)
ESR-M14P5-AMotorcraft® Premium Glass Cleaner CXC-100 (Canadá)
Motorcraft® Spot and Stain Remover ZC-14 (EE. UU.)
ESR-M14P5-AMotorcraft® Ultra-Clear Spray Glass Cleaner ZC-23 (EE. UU)
Motorcraft® Wheel and Tire Cleaner ZC-37-A (EE. UU y Canadá)
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Lave el vehículo regularmente con agua
fría o tibia y un champú de pH neutro;
recomendamos Motorcraft Detail Wash.
Nunca utilice detergentes o jabones
caseros fuertes, por ejemplo,
detergentes líquidos para lavavajillas
o para la ropa. Estos productos pueden
decolorar y manchar las superficies
pintadas.
No lave nunca el vehículo cuando esté
caliente al tacto ni bajo luz solar
intensa o directa.
387
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Seque el vehículo con una gamuza o
con una toalla de tela suave para
eliminar las manchas de agua.
Limpie inmediatamente cualquier
derrame de combustible, excremento
de aves, restos de insectos y alquitrán
del camino. Estos pueden causar
daños en la pintura o la vestidura de su
vehículo con el tiempo.
Recomendamos el uso de Motorcraft
Bug and Tar Remover.
Retire todos los accesorios exteriores,
por ejemplo antenas, antes de ingresar
a un lavado de autos.
Nota: Los bronceadores y los repelentes
contra insectos pueden dañar las superficies
pintadas. Si estas sustancias entran en
contacto con el vehículo, lave el área
afectada lo antes posible.
Limpieza de los faros
Nota: No raspe las lentes de los faros ni use
solventes abrasivos, alcohólicos o químicos
para limpiarlos.
Nota: No limpie los faros cuando están
secos.
Piezas cromadas exteriores
Aplique un producto de limpieza de
alta calidad en las defensas u otras
piezas cromadas. Siga las instrucciones
del fabricante. Recomendamos el uso
de Motorcraft Custom Bright Metal
Cleaner.
No aplique el producto de limpieza
sobre superficies calientes. No deje el
producto de limpieza sobre superficies
de cromo más tiempo del
recomendado.
El uso de limpiadores no
recomendados puede derivar en daños
cosméticos graves y permanentes.
Nota: Nunca use materiales abrasivos, por
ejemplo esponjas metálicas o plásticas, ya
que estas podrían rayar la superficie
cromada.
Nota: No use limpiador para cromo,
limpiador para metal o pulidor en las ruedas
o las cubiertas de las ruedas.
Piezas exteriores de plástico
Para la limpieza de rutina, recomendamos
Motorcraft Detail Wash. Si hay manchas
de grasa o alquitrán, recomendamos
Motorcraft Bug and Tar Remover.
Franjas o gráficas (Si está equipado)
Sin embargo, es preferible que lave el
vehículo a mano; el lavado a presión se
puede usar bajo las condiciones siguientes:
No utilice una presión de agua mayor
que 14.000 kPa.
No utilice presión más caliente que
82°C.
Use un rocío con un patrón angular de
rocío amplio de 40°.
Mantenga la boquilla a una distancia
de 305 mm y a un ángulo de 90° de la
superficie del vehículo.
Nota: Mantener el rociador del lavador a
presión en ángulo respecto de la superficie
del vehículo puede dañar el diseño gráfico
y ocasionar que los bordes de la superficie
del vehículo se pelen.
Parte inferior de la carrocería
Limpie regularmente la parte inferior de la
carrocería del vehículo con agua. Mantenga
los orificios de drenaje de la carrocería y
de las puertas libres de desperdicios y
material extraño.
388
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Parte inferior del cofre
Para eliminar las marcas negras de goma
de debajo del rueda, recomendamos el uso
de Motorcraft Wheel and Tire Cleaner o
Motorcraft Bug and Tar Remover.
ENCERADO
Se requiere un encerado regular para
proteger la pintura del auto de los
elementos. Recomendamos que lave y
encere la superficie pintada una o dos
veces al año.
Al lavar y encerar, estacione el vehículo en
una zona sombreada, fuera de la luz
directa del sol. Siempre lave el vehículo
antes de aplicar cera.
Utilice una cera de alta calidad sin
abrasivos.
Siga las instrucciones del fabricante
para aplicar y quitar la cera.
Aplique una pequeña cantidad de cera
en un movimiento hacia atrás y hacia
delante, no en círculos.
No permita que la cera entre en
contacto con ninguna moldura de color
(piezas negras opacas) que no sea
parte de la carrocería. La cera se
decolorará o manchará las piezas con
el tiempo.
Parrilla portaequipaje.
Defensas.
Manijas granuladas de las puertas.
Molduras laterales.
Alojamientos de espejos.
Área del coraza del parabrisas.
No aplique cera en las áreas de vidrio.
Después de encerar, la pintura del auto
debe sentirse suave y libre de rayas y
manchas.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Los motores son más eficaces cuando
están limpios, ya que la acumulación de
grasa y suciedad mantiene el motor más
caliente de lo normal.
Cuando lo lave:
Tenga cuidado al usar un lavador de
alta presión para limpiar el motor. El
líquido a alta presión podría penetrar
en las piezas selladas y provocar
daños.
No rocíe un motor caliente con agua
fría para evitar el agrietamiento del
bloque del motor o de otros
componentes del motor.
Rocíe desengrasador y champú para
motor Motorcraft en todas las zonas
que necesiten limpieza y enjuague a
presión. En Canadá, use champú para
motor Motorcraft.
Nunca lave ni enjuague el motor
mientras está funcionando, ya que se
podría dañar internamente.
Nunca lave ni enjuague las bobinas de
encendido, los cables de las bujías, los
pozos de las bujías ni las áreas
alrededor de esos puntos.
Cubra la batería, la caja de distribución
de corriente y el conjunto de filtro de
aire para evitar daños causados por el
agua al limpiar el motor.
LIMPIEZA Y SISTEMA DE
ESCAPE
AVISOS
Si no se mantienen los orificios
operativos, en la sección del tubo de
escape, limpios y sin residuos o
materiales extraños, se podrían bloquear
u obstruir. No modifique ni quite la sección
del tubo de escape. El bloqueo u
389
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
AVISOS
obstrucción de orificios o
retiro/modificación del sistema podría
tener como resultado el aumento de las
temperaturas de los gases de escape,
causando posibles daños en el
vehículo/propiedad o lesiones personales.
La temperatura de operación normal
del sistema de escape es muy alta.
Nunca trabaje en las cercanías de
piezas del sistema de escape ni las repare
mientras no se haya enfriado. Tenga
especial cuidado al trabajar en las
cercanías del convertidor catalítico por
oxidación Diesel o el filtro de partículas
Diesel (DPF). El convertidor catalítico por
oxidación Diesel o el DPF se calienta hasta
una temperatura alta después de que el
motor haya funcionado solo durante un
período de tiempo y puede permanecer
caliente incluso después de que el motor
se haya apagado. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir lesiones
personales.
E163380
Los orificios visibles en la punta del escape
y los orificios bajo la protección justo en el
interior de la/las llanta(s) trasera(s)
derecha(s) están operativos. Los orificios
se deben mantener sin lodo/residuos ni
materiales extraños para conservar el
correcto funcionamiento del sistema de
escape. Si fuera necesario, limpie y quite
todos los residuos o materiales extraños
en caso de encontrarse presentes. Rociar
con una manguera durante el lavado
habitual del vehículo ayudará a mantener
los orificios limpios sin residuos ni
materiales extraños.
LIMPIEZA DE LAS VENTANAS
Y LAS HOJAS DE LOS
LIMPIADORES
Los productos químicos de los lavaderos
de autos y el polvo residual del
medioambiente pueden generar
contaminación en el parabrisas y en la hoja
del limpiador. La suciedad en el parabrisas
y en los limpiadores generará un
funcionamiento deficiente del
limpiaparabrisas. Mantenga limpios el
parabrisas y las hojas de los limpiadores
para conservar el rendimiento del
limpiaparabrisas.
Para limpiar el parabrisas y las hojas de los
limpiadores:
Limpie el parabrisas con un limpiador
para vidrios no abrasivo. Cuando limpie
el interior del parabrisas, evite que el
limpiador de vidrios caiga sobre el
panel de instrumentos o los paneles
de la puerta. Limpie cualquier cantidad
de limpiador de vidrios de estas
superficies inmediatamente.
En el caso de los parabrisas
contaminados con savia de árboles,
productos químicos, cera o insectos,
limpie todo el parabrisas con lana de
acero (que supere el grado 0000)
dando un movimiento circular, y
enjuague con agua.
Limpie las hojas de los limpiadores con
alcohol isopropilo de fricción o
concentrado de lavaparabrisas.
390
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Nota: no utilice hojas de afeitar u otros
objetos afilados para limpiar o quitar
calcomanías desde adentro del medallón
calentado. La garantía del vehículo no
cubre daños ocasionados a las líneas
térmicas del medallón calentado.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
AVISOS
No use solventes para limpieza,
blanqueadores ni tintura en los
cinturones de seguridad del vehículo,
ya que pueden aflojar el tejido del cinturón.
En vehículos equipados con bolsas
de aire instaladas en el asiento, no
use solventes químicos ni
detergentes fuertes. Dichos productos
pueden contaminar el sistema de bolsas
laterales de aire y afectar su rendimiento
en un choque.
En el caso de telas, alfombras, asientos de
tela y asientos equipados con bolsas de
aire laterales:
Quite el polvo y la suciedad suelta con
una aspiradora.
Elimine las manchas leves y la
suciedad con Motorcraft Professional
Strength Carpet & Upholstery Cleaner.
Si hay grasa o alquitrán en el material,
limpie las manchas del área primero
con Removedor de manchas y
suciedad Motorcraft. En Canadá, use
Limpiador multipropósito Motorcraft.
Si se forma un anillo sobre la tela luego
de limpiar una mancha, limpie el área
completa de inmediato (pero sin
saturar en exceso) o el anillo se fijará.
No use productos de limpieza caseros
ni limpiadores de vidrios, ya que
pueden decolorar y manchar la tela y
afectar la capacidad de retardo de
llama de los materiales del asiento.
LIMPIEZA DEL PANEL DE
INSTRUMENTOS Y CRISTAL
DEL TABLERO
ALERTA
No use solventes químicos ni
detergentes fuertes al limpiar el
volante de la dirección o el tablero
para evitar que se contamine el sistema
de la bolsa de aire.
Nota: Siga el mismo procedimiento que al
limpiar asientos de cuero para limpiar
paneles de instrumentos de cuero y
superficies de vestidura interior de cuero.
Ver Limpieza de asientos de piel (página
392).
Limpie el panel de instrumentos y la mica
del tablero con un paño suave limpio y
húmedo, luego pase un paño limpio y seco
para secar esas áreas.
Evite el uso de limpiadores o pulidores
que aumenten el lustre de la parte
superior del tablero. El acabado mate
en esta área ayuda a protegerlo de
reflejos molestos del parabrisas.
No use ningún producto de limpieza ni
limpiavidrios casero, puesto que
podrían dañar el acabado del tablero
de instrumentos, las vestiduras
interiores y la mica del grupo de
instrumentos.
Lávese o séquese las manos si ha
estado en contacto con ciertos
productos, tales como repelente contra
insectos y loción bronceadora, a fin de
evitar posibles daños a las superficies
pintadas del interior.
No permita derrames de desodorantes
ambientales y desinfectantes para
manos en las superficies interiores. Si
hay un derrame, límpielo
inmediatamente. Es posible que su
garantía no cubra estos daños.
391
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Si se derrama un líquido que manche,
como café o jugo, en las superficies del
tablero de instrumentos o tapizado interior:
1. Recoja el líquido derramado con un
paño suave y limpio lo más rápido
posible.
2. Use limpiador vinílico y de cuero
Motorcraft premium o bien un producto
de limpieza de cuero para interiores de
automóviles. Pruebe cualquier
limpiador o eliminador de manchas en
un área que no sea visible.
3. De manera alternativa, limpie la
superficie con un paño limpio y suave,
y una solución suave de agua y jabón.
Seque el área con un paño suave y
limpio.
4. De ser necesario, aplique un poco más
de solución de agua y jabón o un
producto de limpieza a un paño suave
y limpio, y presione el paño contra el
área sucia. Deje que esto permanezca
a temperatura ambiente durante 30
minutos.
5. Retire el paño embebido, luego con un
paño limpio y húmedo, aplique un
movimiento de limpieza durante 60
segundos sobre el área sucia.
6. Seque el área con un paño suave y
limpio.
LIMPIEZA DE ASIENTOS DE
PIEL (Si está equipado)
Sin la edición King Ranch
Nota: Siga el mismo procedimiento que al
limpiar asientos de cuero para limpiar
paneles de instrumentos de cuero y
superficies de vestidura interior de cuero.
Para una limpieza de rutina, limpie la
superficie con un paño suave y húmedo, y
una solución suave de agua y jabón. Seque
el área con un paño suave y limpio.
Para limpiar y eliminar puntos y manchas
como una transferencia de color, use
limpiador vinílico y de cuero Motorcraft
premium o bien un producto de limpieza
de cuero para interiores de automóviles.
Nota: Pruebe cualquier limpiador o
eliminador de manchas en un área que no
sea visible.
Debe:
Quitar el polvo y la suciedad suelta con
una aspiradora.
Limpiar y tratar los derrames y las
manchas lo antes posible.
No use los siguientes productos, ya que
pueden dañar el cuero:
Acondicionadores de cuero a base de
aceite y petróleo o silicona.
Limpiadores caseros.
Soluciones alcohólicas.
Solventes o limpiadores pensados
específicamente para hule, vinilo y
plástico
Con la edición King Ranch
Su vehículo cuenta con asientos revestidos
en cuero napa de la más alta calidad que
es extremadamente resistente, pero
requiere de cuidados y mantenimiento
especiales para que conserve su larga vida
y comodidad.
La limpieza y el acondicionamiento
periódicos mantendrán el aspecto del
cuero.
Limpieza
Para la suciedad, use una aspiradora y, a
continuación, use un paño limpio y
húmedo, o un cepillo suave.
392
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Para la limpieza de rutina, limpie la
superficie con un paño húmedo y suave.
Para una limpieza más profunda, limpie la
superficie con una solución de agua y jabón
leve.
Limpie los derrames lo más rápido
posible.
Pruebe cualquier limpiador o
quitamanchas en una parte que no sea
visible del cuero ya que los limpiadores
pueden oscurecer el cuero.
No derrame café, kétchup, mostaza,
jugo de naranja ni productos a base de
aceite en el cuero ya que pueden
mancharlo en forma permanente.
No utilice productos de limpieza de uso
casero, soluciones alcohólicas,
solventes ni limpiadores para hule,
vinilo y plástico.
Rasguños
Debido a que el cuero del asiento es de piel
de cabestro, se podrán observar marcas
naturales, como cicatrices pequeñas. Estas
marcas aportan distinción al revestimiento
del asiento y se consideran una prueba de
que es un producto de cuero legítimo.
Para atenuar el aspecto de ciertos
rasguños y otras marcas de desgaste,
aplique un acondicionador en el área
afectada con las mismas instrucciones que
están en la sección Acondicionamiento.
Acondicionamiento
Los envases del acondicionador de cuero
King Ranch están disponibles en la tienda
King Ranch Saddle. Visite el sitio web en
www.krsaddleshop.com, o llame por
teléfono al 1800282KING (5464) en
los Estados Unidos. Si no consigue el
acondicionador de cuero King Ranch, use
otro de primera calidad.
Limpie las superficies siguiendo los
pasos que se describen en la sección
Limpieza.
Asegúrese de que el cuero esté seco y
aplique una cantidad del tamaño de
una moneda de acondicionador para
limpiar con un paño seco.
Frote el acondicionador en el cuero
hasta que desaparezca. Permita que
el producto se seque y repita el proceso
en todo el interior. Si aparece una capa,
límpiela con un paño limpio y seco.
REPARACIÓN DE DAÑOS
MENORES EN LA PINTURA
Los distribuidores autorizados cuentan con
pintura para retocar que coincide con el
color de su vehículo. El código de color de
su vehículo está impreso en una etiqueta
autoadhesiva en la parte delantera, en el
marco de la puerta del lado izquierdo.
Lleve a su distribuidor autorizado el código
de color para asegurarse de obtener el
color correcto.
Antes de reparar daños menores en la
pintura, use un limpiador como el
Removedor de alquitrán y suciedad
Motorcraft para quitar las partículas tales
como excrementos de pájaros, savia de
árboles, restos de insectos, manchas de
alquitrán, sal del camino y polvo residual
de las industrias.
Lea siempre las instrucciones antes de
utilizar los productos de limpieza.
LIMPIEZA DE LAS RUEDAS (Si
está equipado)
Nota: No aplique un producto químico de
limpieza a los rimes y tapas de las ruedas
cuando estén calientes o tibios.
393
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Nota: Algunos lavados automáticos de
autos pueden producir daño al acabado de
las ruedas y los tapones de las ruedas.
Nota: Los limpiadores para uso industrial
(servicio pesado) junto con la agitación del
cepillo para quitar el polvo de los frenos y
la suciedad, con el tiempo pueden desgastar
el acabado de pintura transparente.
Nota: No use limpiadores para ruedas a
base de ácido fluorhídrico ni de sustancias
cáusticas, ni tampoco fibras metálicas,
combustibles o detergentes fuertes de uso
casero.
Nota: Si pretende estacionar su vehículo
durante un período extendido después de
limpiar las ruedas con un limpiador,
condúzcalo unos minutos antes de hacerlo.
Esto reducirá el riesgo de mayor corrosión
de los discos de freno.
Las ruedas de aleación y los tapones de
las ruedas se revisten con un acabado de
pintura transparente. Para mantener su
condición, recomendamos:
Limpie las ruedas semanalmente con
Motorcraft Wheel and Tire Cleaner.
Aplique usando las instrucciones del
fabricante.
Use una esponja para eliminar gran
acumulación de suciedad y polvo en
los frenos.
Enjuague completamente con un
chorro de agua fuerte una vez
finalizado el proceso de limpieza.
Para eliminar la grasa y el alquitrán,
use Motorcraft Bug and Tar Remover.
ALMACENAMIENTO DEL
VEHÍCULO
Si planea almacenar el vehículo durante
30 días o más, lea las siguientes
recomendaciones de mantenimiento para
garantizar que su vehículo permanezca en
buenas condiciones de operación.
Diseñamos y probamos todos los
automóviles motorizados y sus
componentes para una conducción
confiable y regular. Bajo diferentes
condiciones, el almacenado a largo plazo
puede llevar a un rendimiento degradado
del motor o fallas, a menos que tome
precauciones específicas para preservar
los componentes del motor.
Información general
Almacene todos los vehículos en un
lugar seco y ventilado.
Protéjalos de la luz del sol, si es posible.
Si los vehículos se almacenan en el
exterior, se requiere mantenimiento
regular para protegerlos contra óxido
y daños.
Carrocería
Lave el vehículo meticulosamente para
eliminar suciedad, grasa, aceite,
alquitrán o lodo de las superficies
exteriores, del alojamiento de las
ruedas traseras y de la parte inferior de
las salpicaderas delanteras.
Lave periódicamente el vehículo si está
almacenado en ubicaciones expuestas.
Retoque el metal expuesto o
imprimado para evitar el óxido.
Cubra las partes cromadas y de acero
inoxidable con una capa gruesa de cera
para automóvil para prevenir la
decoloración. Vuelva a poner cera
según sea necesario cuando lave el
vehículo.
Lubrique todas las bisagras del cofre,
de las puertas y del compartimiento
de equipaje, y los pestillos, con aceite
de grado ligero.
Cubra la vestidura interior para evitar
que se decolore.
Mantenga todas las partes de goma
libres de aceite y solventes.
394
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Motor
Cambie el aceite del motor y el filtro
antes del almacenado, ya que el aceite
del motor usado contiene
contaminantes que podrían dañar el
motor.
Arranque el motor cada 15 días por un
mínimo de 15 minutos. Hágalo
funcionar en ralentí rápido con el
sistema de control de clima en
desempañado hasta que el motor
alcance la temperatura de operación
normal.
Con el pie en el pedal del freno, cambie
a todas las velocidades mientras el
motor está funcionando.
Se recomienda cambiar el aceite del
motor antes de volver a usar el
vehículo.
Sistema de combustible
Llene el tanque de combustible con
combustible de alta calidad hasta el
primer corte automático de la boquilla
de la bomba de combustible.
Sistema de enfriamiento
Protección contra temperaturas de
congelación.
Cuando saque el vehículo desde un
periodo de almacenado, verifique el
nivel de líquido refrigerante. Confirme
que no haya fugas en el sistema de
enfriamiento y que el líquido esté en el
nivel recomendado.
Batería
Compruebe y recargue según sea
necesario. Mantenga limpias las
conexiones.
Si va a almacenar el vehículo por más
de 30 días sin recargar la batería,
recomendamos que desconecte los
cables de la batería para mantener su
carga para un arranque rápido.
Nota: Si se desconectan los cables de la
batería, será necesario restablecer las
funciones de la memoria.
Frenos
Asegúrese de que los frenos y el freno
de estacionamiento estén totalmente
liberados.
Llantas
Mantenga la presión de aire
recomendada.
Otros puntos misceláneos
Asegúrese de que todos los varillajes,
cables, palancas y clavijas debajo del
vehículo están cubiertos con grasa
para prevenir el óxido.
Mueva los vehículos al menos 7,5 m
cada 15 días para lubricar las piezas de
operación y prevenir la corrosión.
Retiro del vehículo del almacenado
Si el vehículo ya no va a estar almacenado,
haga lo siguiente:
Lave el vehículo para eliminar cualquier
suciedad o capa de grasa acumulada
en las superficies de las ventanas.
Verifique si los limpiaparabrisas están
deteriorados.
395
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
Verifique debajo del cofre para ver si
hay materiales extraños que pudieran
haberse acumulado durante el
almacenado, como nidos de ratones o
ardillas.
Verifique el escape en busca de
cualquier material extraño que pudiera
haberse acumulado durante el
almacenado.
Verifique la presión de las llantas y
ajuste de acuerdo a la etiqueta de las
llantas.
Verifique el funcionamiento del pedal
del freno. Maneje el vehículo 4,5 m
hacia adelante y hacia atrás para
eliminar el óxido acumulado.
Verifique los niveles de líquidos
(incluyendo el líquido refrigerante, el
aceite y la gasolina) para asegurarse
de que no haya fugas y de que los
líquidos estén en los niveles
recomendados.
Si retira la batería, limpie los extremos
de los cables de la batería e
inspeccione en busca de daños.
Contacte a un concesionario autorizado si
tiene alguna duda o problema.
396
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Cuidado del vehículo
INFORMACIÓN GENERAL
Use solo ruedas y llantas de tamaños
aprobados, ya que usar otros tamaños
podría dañar su vehículo. Si cambia el
diámetro de las llantas de las originales de
fábrica, es posible que el velocímetro no
muestre la velocidad correcta. Lleve el
vehículo a un distribuidor autorizado para
reprogramar el sistema. Si pretende
cambiar el tamaño de las ruedas del
original de fábrica, consulte cuál es el
adecuado en un distribuidor autorizado.
Podrá encontrar información adicional
sobre el funcionamiento y mantenimiento
de las llantas más adelante en este
capítulo. Ver Cuidado de las llantas
(página 400).
La presión de inflado de llantas
recomendada por Ford se puede encontrar
en la etiqueta de las llantas, ubicada en el
pilar B o en el borde de la puerta del
conductor. También se puede encontrar
esta información en la Etiqueta de
certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad (fijada en el pilar de
bisagra de la puerta, el poste del pestillo
de la puerta o el borde de la puerta que
hace contacto con el poste del pestillo de
la puerta, junto a la posición del asiento
del conductor).
Ford recomienda encarecidamente
mantener esta presión de las llantas en
todo momento. Si no se siguen las
recomendaciones de presión de las llantas,
podría crear patrones de desgaste
disparejo, reducir el ahorro de combustible
y afectar la forma de conducción de su
vehículo.
Nota: Compruebe y establezca la presión
de aire de las llantas a la temperatura
ambiente a la cual intenta conducir el
vehículo y cuando las llantas están frías.
Nota: Revise la presión de las llantas al
menos una vez por año.
Configure la presión de la llanta de
refacción al valor máximo para su vehículo
y la combinación de tamaño de llanta (si
está equipada).
Aviso a los propietarios de
vehículos utilitarios, camiones y
camionetas
AVISOS
Los vehículos utilitarios se vuelcan
con una frecuencia
considerablemente mayor que otros
tipos de vehículos.
Los vehículos con un centro de
gravedad más alto (utilitarios y los
vehículos con tracción en las cuatro
ruedas) se manejan de manera diferente
a los vehículos con un centro de gravedad
más bajo (vehículos de pasajeros). Evite
los virajes cerrados, el exceso de velocidad
y las maniobras bruscas en estos
vehículos. No manejar con cuidado puede
aumentar el riesgo de pérdida de control
del vehículo, volcaduras, lesiones
personales y muerte.
En un choque con volcadura, la
probabilidad de muerte es mucho
mayor para una persona que no lleva
cinturón de seguridad, que para una que
sí lo lleva.
397
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
No confíe demasiado en la
capacidad de los vehículos con
tracción en las cuatro ruedas. Si bien
los vehículos con tracción en las cuatro
ruedas pueden acelerar mejor que los de
tracción en dos ruedas en situaciones que
requieran baja tracción, los primeros no
frenan más rápido. Siempre conduzca a
una velocidad segura.
E145298
Los vehículos utilitarios, camiones y
camionetas se maniobran en forma
diferente a los vehículos de pasajeros en
las diversas condiciones de conducción
que pueden encontrarse en calles,
carreteras y a campo traviesa. Los
vehículos utilitarios, camiones y
camionetas no están diseñados para
tomar curvas a velocidades tan altas como
los automóviles de pasajeros, así como
tampoco los vehículos deportivos bajos
están diseñados para desempeñarse
satisfactoriamente en condiciones a
campo traviesa.
Lea el manual del propietario y sus
suplementos para informarse
específicamente de las características de
cada equipo, así como las instrucciones
de conducción segura y todas las
precauciones adicionales, para reducir el
riesgo de sufrir accidentes o lesiones
graves.
Sistema de tracción en las cuatro
ruedas (Si está equipado)
Un vehículo equipado con tracción en las
cuatro ruedas (cuando lo seleccione) tiene
la capacidad de usar las cuatro ruedas
para obtener energía. Esto aumenta la
tracción y puede permitirle conducir con
seguridad sobre terrenos y caminos en
condiciones que los vehículos
convencionales con tracción en dos ruedas
no pueden recorrer.
Se suministra potencia a las cuatro ruedas
a través de una caja de transferencia o una
unidad de transferencia de potencia. Los
vehículos con tracción en las cuatro ruedas
le permiten seleccionar distintos modos,
según sea necesario. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de la
caja de transferencia y los procedimientos
de cambio de velocidades, Ver Doble
tracción (página 233). Para obtener más
información sobre el mantenimiento de la
caja de transferencia, Ver Mantenimiento
(página 341). Debe familiarizarse
completamente con esta información
antes de hacer funcionar su vehículo.
En algunos vehículos de tracción en las
cuatro ruedas, el cambio inicial de la
tracción de dos ruedas a la de cuatro
ruedas mientras el vehículo está en
movimiento puede causar un ruido de
golpe sordo o matraqueo momentáneo.
Estos ruidos son normales, por lo que no
debe preocuparse.
En vehículos con tracción en las cuatro
ruedas, el tamaño de la llanta de refacción
en relación con las llantas restantes puede
afectar el sistema 4x4. Si hay una
diferencia importante de tamaño entre una
llanta y las restantes, la funcionalidad de
la tracción en las cuatro ruedas puede
verse limitada. Ver Uso de la tracción en
las cuatro ruedas (página 233).
398
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
ALERTA
No confíe demasiado en la
capacidad de los vehículos con
tracción en las cuatro ruedas. Si bien
los vehículos con tracción en las cuatro
ruedas pueden acelerar mejor que los de
tracción en dos ruedas en situaciones que
requieran baja tracción, los primeros no
frenan más rápido. Siempre conduzca a
una velocidad segura.
En qué se diferencia su vehículo de
los demás
Los vehículos utilitarios deportivos y las
camionetas pueden presentar algunas
diferencias perceptibles en comparación
a otros vehículos. Su vehículo puede ser:
E145299
Más alto: para permitir una capacidad
de transporte de carga superior y para
permitir que viaje sobre terrenos
irregulares sin quedar atrapado o dañar
los componentes de la parte inferior
de la carrocería.
Más corto: para otorgar la capacidad
de aproximarse a las pendientes y
sobrepasar la cima de una colina sin
quedar atrapado o dañar los
componentes de la parte inferior de la
carrocería. Aunque hay igualdad en
todos los demás aspectos, una
distancia entre ejes más corta puede
hacer que su vehículo responda más
rápido a la dirección que un vehículo
con una distancia entre ejes más larga.
Más angosto: para proporcionar mayor
maniobrabilidad en espacios estrechos,
especialmente en uso a campo
traviesa.
E168583
399
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Como resultado de las diferencias en
dimensiones indicadas arriba, los vehículos
utilitarios deportivos y las camionetas
generalmente tienen un centro de
gravedad superior y una mayor diferencia
en el centro de gravedad entre las
condiciones con carga y sin carga. Estas
diferencias que hacen que su vehículo sea
tan vertil también provocan que se
maniobre en forma diferente a otros
vehículos comunes de pasajeros.
CUIDADO DE LAS LLANTAS
Información acerca de la
clasificación uniforme de la
calidad de las llantas
E142542
La clasificación de calidad de las llantas
se aplica a las llantas neumáticas nuevas
para automóviles de pasajeros. Los grados
de calidad se pueden encontrar, donde sea
aplicable, en el costado de la llanta entre
el reborde de la banda de rodadura y el
ancho máximo de sección. Por ejemplo:
Treadwear 200, Traction AA,
Temperature A.
Esta clasificación de calidad de las llantas
se determinan según normas establecidas
por el Departamento de Transporte de los
Estados Unidos.
La clasificación de calidad de las llantas
se aplica a las llantas neumáticas nuevas
para automóviles de pasajeros. No se
aplican a llantas para nieve con rodaduras
profundas, llantas de refacción
economizadoras de espacio o para uso
provisional, llantas para camioneta o tipo
LT, llantas con diámetros de rimes
nominales de 10 a 12 pulgadas o llantas de
producción limitada según se define en el
Título 49 del Código de normas federales,
Parte 575.104 ©(2).
Grados de calidad de las llantas del
Departamento de Transporte de los EE.
UU.: El Departamento de Transporte de
los EE. UU. exige que Ford Motor Company
le proporcione la siguiente información
acerca de los grados de las llantas,
exactamente como el gobierno la ha
redactado.
Índice de desgaste
La clasificación de calidad relativa al
desgaste de la banda de rodadura es una
clasificación comparativa basada en la
tasa de desgaste de la llanta, establecida
a partir de pruebas realizadas en
condiciones controladas en una pista de
pruebas específica a cargo del gobierno
estadounidense. Por ejemplo, una llanta
de grado 150 se desgastaría una y media
veces (1 ½) más en la pista de prueba
gubernamental que una llanta de grado
100. El rendimiento relativo de las llantas
depende, sin embargo, de sus condiciones
reales de uso y puede apartarse
significativamente de la norma debido a
variaciones en hábitos de manejo,
prácticas de servicio y diferencias en las
características del camino y el clima.
400
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Tracción AA, A, B y C
ALERTA
La clasificación de calidad relativa a
la tracción está basada en pruebas
de tracción de frenado al
desplazarse en línea recta, y no toma en
cuenta factores como la aceleración,
virajes, hidroplaneo ni de tracción máxima
instantánea.
La clasificación de tracción, de mayor a
menor, es AA, A, B, y C. La clasificación
representa la capacidad de la llanta para
detener el vehículo sobre pavimento
mojado, medida en condiciones
controladas establecidas en la norma
gubernamental en superficies de prueba
de asfalto y concreto de características
específicas. Una llanta tipo C podría tener
un desempeño deficiente en cuanto a la
tracción.
Temperatura A B C
ALERTA
La clasificación de calidad relativa a
la temperatura para esta llanta se
establece para una llanta
debidamente inflada y no sobrecargada.
Factores, como la velocidad excesiva, el
inflado deficiente y las cargas excesivas,
ya sea individualmente o en combinación,
pueden causar el calentamiento progresivo
y posibles fallas de las llantas.
Las clases de temperatura son A (la más
alta), B y C, que representan la resistencia
de la llanta a la generación de calor y su
capacidad de disiparlo cuando se prueban
en condiciones controladas en una llanta
de prueba de laboratorio especificada. Una
temperatura alta prolongada puede hacer
que el material de la llanta se degrade,
reduciendo su vida útil. Una temperatura
excesiva puede provocar fallas repentinas
de la llanta. La clase C corresponde a un
nivel de rendimiento que deben cumplir
todas las llantas de vehículos de pasajeros
de acuerdo con la Norma Federal de
Seguridad para Vehículos Motorizados N.°
139. Las clases B y A representan niveles
de rendimiento de la rueda en pruebas de
laboratorio más altos que el mínimo
exigido por la ley.
Glosario de terminología de llantas
*Etiqueta de las llantas: una etiqueta
que muestra el tamaño de la llanta de
equipo original, la presión recomendada
de inflado y el peso máximo que el
vehículo puede transportar.
*Número de identificación de la llanta
(TIN): número en el costado de cada
llanta que proporciona información acerca
de la marca de la llanta y de la planta del
fabricante, el tamaño de la llanta y la fecha
de fabricación. Conocido también como
código DOT.
*Presión de inflado: medida de la
cantidad de aire en la llanta.
*Carga estándar: una clase de llantas,
de los tipos P-metric y Metric, diseñada
para resistir su capacidad máxima de carga
cuando están infladas según la presión
establecida. Por ejemplo: para llantas
P-Metric 2,4 bar y para llantas Metric
2,5 bar. Si se aumenta la presión de inflado
más allá de ese valor no aumentará la
capacidad máxima de carga de esas
llantas.
*Carga extra: una clase de llantas, de los
tipos P-metric y Metric, diseñada para
soportar cargas máximas mayores cuando
están infladas a 2,9 bar. Si se aumenta la
presión de inflado más allá de ese valor no
aumentará la capacidad máxima de carga
de esas llantas.
*kPa: kilopascal, unidad de presión de aire
del sistema métrico.
401
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
*PSI: libras por pulgada cuadrada, unidad
de presión de aire del sistema estándar
estadounidense.
*Presión de inflado de la llanta en frío:
presión de la llanta cuando el vehículo ha
estado parado y no expuesto directamente
al sol durante una hora o más y antes de
que el vehículo sea manejado por 1 milla
(1.6 kilómetros).
*Presión de inflado recomendada:
presión de inflado en frío que se indica en
la etiqueta de certificación de conformidad
con las normas de seguridad (fija al pilar
de la bisagra de la puerta, al pilar del
pestillo de la puerta o al borde de la puerta
que hace contacto con el pilar del pestillo
de la puerta, próximo a la posición de
asiento del conductor), o en la etiqueta de
las llantas que se encuentra en el pilar B o
en el borde de la puerta del conductor.
Pilar B: elemento estructural del vehículo
que se encuentra en el costado de este,
detrás de la puerta delantera.
*Ceja de la llanta: área de la llanta que
hace contacto con el rim.
* Costado de la llanta: área entre la ceja
y el área de rodadura de la llanta.
*Área de rodadura de la llanta: área
perimetral de la llanta que hace contacto
con el camino una vez montada en el
vehículo.
*Rim: soporte metálico (rueda) de una
llanta o conjunto de llanta y cámara, sobre
el cual se apoya la ceja de la llanta.
Información contenida en el
costado de la llanta
Las normas federales de los Estados
Unidos y Canadá exigen que los
fabricantes de llantas incluyan información
estandarizada en el costado de todas las
llantas. Esta información identifica las
llantas y describe sus características
fundamentales, y también indica el
Número de identificación de la llanta DOT
de los Estados Unidos para la certificación
estándar de seguridad y en caso de una
campaña.
Información en las llantas del tipo P
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
E142543
El número P215/65R15 95H es un ejemplo
de código que indica el tamaño de la
llanta, su índice de carga y su régimen de
velocidad. A continuación se enumeran las
definiciones de estos elementos. (Tome
en cuenta que el tamaño de llanta, el
índice de carga y el grado de velocidad de
las llantas de su vehículo podrían diferir de
los de este ejemplo).
402
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
A. P: indica una llanta, diseñada por la Tire
and Rim Association, que se puede usar
para servicio en vehículos utilitarios
deportivos, minivanes y camionetas. Nota:
si el tamaño de la llanta no comienza con
una letra, puede significar que fue diseñada
por European Tire and Rim Technical
Organization o Japan Tire Manufacturing
Association.
B. 215: indica el ancho nominal de la llanta,
en milímetros, de borde a borde del
costado. En general, mientras mayor sea
el número, más ancha es la llanta.
C. 65: indica la proporción dimensional,
que representa la relación de altura y
ancho de la llanta.
D. R: indica una llanta tipo radial.
E. 15: indica el diámetro de la rueda o rim
en pulgadas. Si se quiere cambiar el
tamaño de las ruedas del vehículo, se
deberá adquirir llantas nuevas que
correspondan al diámetro de las ruedas
nuevas.
F. 95: indica el índice de carga de la llanta.
Es un índice asociado al peso que puede
resistir una llanta. Es posible que esta
información se encuentre en el Manual del
propietario. Si no es así, comuníquese con
un distribuidor local de llantas.
Nota: Es posible que no encuentre esta
información en todas las llantas, ya que la
ley federal no la exige.
G. H: indica el régimen de velocidad de la
llanta. El régimen de velocidad indica la
velocidad a la que se puede someter una
llanta por períodos prolongados, bajo
condiciones estándar de carga y presión
de inflado. Es posible que las llantas de su
vehículo funcionen en condiciones de
carga y de presión de inflado distintas a
las condiciones estándar. Puede que deba
ajustar estos regímenes de velocidad a la
diferencia en las condiciones. Las
calificaciones corresponden a velocidades
que van de 130 km/h (81 mph) hasta
299 km/h (186 mph). Dichas
clasificaciones se enumeran en el siguiente
cuadro.
Nota: Es posible que no encuentre esta
información en todas las llantas, ya que la
ley federal no la exige.
km/hClasificación
(en letras)
130M
140N
159Q
171R
180S
190T
200U
210H
240V
270W
299Y
Nota: Para las llantas con una capacidad
de velocidad máxima superior a 149 mph
(240 km/h), los fabricantes de llantas, a
veces, usan las letras ZR. Para aquellos que
tienen una capacidad de velocidad máxima
superior a 186 mph (299 km/h), los
fabricantes de llantas siempre usan las
letras ZR.
H. Número de identificación de la llanta
del DOT de los EE. UU.: este número
comienza con la sigla DOT e indica que la
llanta cumple con todas las normas
federales. Los próximos dos números o
letras son el código de la planta donde se
fabricó, los dos siguientes son el código
403
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
del tamaño de la llanta y los últimos cuatro
números representan la semana y año en
que se fabricó la llanta. Por ejemplo, los
números 317 significan la semana 31 de
1997. A partir de 2000 los números llevan
cuatro dígitos. Por ejemplo, 2501 significa
la semana 25 de 2001. Los números
intermedios son códigos de identificación
que se usan para seguimiento. Esta
información se utiliza para comunicarse
con los clientes si un defecto en las llantas
exige la realización de una campaña.
I. M+S o M/S: lodo y nieve,
AT: todo terreno, o
AS: toda estación.
J. Composición de las bandas de las
llantas y material usado: indica el
número de bandas o el número de capas
de la tela revestida de hule en la banda de
rodadura y los costados de las llantas. Los
fabricantes de llantas también deben
indicar los materiales de las bandas y del
costado, que incluyen acero, nailon,
poliéster y otros.
K. Carga máxima: indica la capacidad
máxima de carga, en kilogramos y libras,
que la llanta puede transportar. Se indica
en la etiqueta de certificación de
conformidad con las normas de seguridad
(fija al pilar de la bisagra de la puerta, al
pilar del pestillo de la puerta o al borde de
la puerta que hace contacto con el pilar
del pestillo de la puerta, próximo a la
posición de asiento del conductor), o en la
etiqueta de las llantas que se encuentra
en el pilar B o en el borde de la puerta del
conductor.
L. Clasificación de calidad por índice
de desgaste, tracción y temperatura:
*Índice de desgaste: el índice de
desgaste es una clasificación comparativa
basada en la tasa de desgaste de la llanta
cuando se prueba en condiciones
controladas en una pista de prueba
gubernamental específica. Por ejemplo,
una llanta de grado 150 se desgastaría 1½
veces más en la pista de prueba
gubernamental que una llanta de grado
100.
*Tracción: la clasificación de tracción, de
la más alta a la más baja, es AA, A, B y C.
La clasificación representa la capacidad
de la llanta para detenerse en pavimento
mojado, medida en condiciones
controladas establecidas en la norma
gubernamental en superficies de prueba
de asfalto y concreto de características
específicas. Una llanta tipo C podría tener
un desempeño deficiente en cuanto a la
tracción.
*Temperatura: las clasificaciones de
temperatura son A (el más alto), B y C, que
representan la resistencia de la llanta a la
generación de calor y su capacidad de
disiparlo cuando se prueba en condiciones
controladas en una llanta de prueba de
laboratorio especificada.
M. Presión máxima de inflado: indica la
presión máxima permitida por los
fabricantes de llantas o la presión con la
cual la llanta puede transportar la carga
máxima. Esta presión normalmente es
mayor que la presión de inflado en frío
recomendada por el fabricante del
vehículo, que se puede encontrar en la
etiqueta de certificación de la conformidad
con las normas de seguridad (fija al pilar
de la bisagra de la puerta, al pilar del
pestillo de la puerta o al borde de la puerta
que hace contacto con el pilar del pestillo
de la puerta, próximos a la posición de
404
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
asiento del conductor), o en la etiqueta de
las llantas que se encuentra en el pilar B o
el borde de la puerta del conductor. La
presión de llantas en inflado en frío nunca
debe ser inferior a la presión recomendada
en la etiqueta del vehículo.
Los proveedores de llantas podrían incluir
marcas, notas o advertencias adicionales,
tales como carga estándar, radial sin
cámara, etc.
Información adicional contenida en el
costado de la llanta para llantas tipo
LT
Nota: Los grados de calidad de las llantas
no se aplican a este tipo de llantas.
A
B
C
B
D
E142544
Las llantas tipo LT tienen información
adicional de la indicada en las llantas tipo
P. Las diferencias se describen a
continuación.
A. LT: indica una llanta, diseñada por la
Tire and Rim Association para servicio en
camionetas.
B. Límites de carga e inflado para carga:
indica las capacidades de transporte de
carga de las llantas y sus límites de inflado.
C. Carga máxima dual en lb (kg) a psi
(kPa) en frío: indica la capacidad de
carga máxima y la presión de las llantas
cuando la llanta se usa en pares; un par es
cuando se instalan cuatro llantas en el eje
trasero (un total de seis o más llantas en
el vehículo).
D. Carga máxima sencilla en lb (kg) a
psi (kPa) en frío: indica la capacidad de
carga máxima y la presión de las llantas
cuando la llanta se usa sola; una sola
llanta se define así cuando se ponen dos
llantas (total) en el eje trasero.
Información en las llantas del tipo T
El código T145/80D16 es un ejemplo de un
tamaño de llanta.
Nota: El tamaño de la llanta provisional de
su vehículo podría ser distinto al de este
ejemplo. Los grados de calidad de las
llantas no se aplican a este tipo de llantas.
405
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
A
B
C
D
E
E142545
Las llantas tipo T tienen información
adicional de la indicada en las llantas tipo
P. Las diferencias se describen a
continuación:
A. T: indica un tipo de llanta, diseñada por
la Tire and Rim Association, para servicio
provisional en automóviles, vehículos
utilitarios deportivos, minivanes y
camionetas.
B. 145: indica el ancho nominal de la llanta,
en milímetros, de borde a borde del
costado. En general, mientras mayor sea
el número, más ancha es la llanta.
C. 80: indica la proporción dimensional,
que representa la relación de altura y
ancho de la llanta. Los números de 70 o
menos indican un costado corto.
D. D: indica una llanta de tipo diagonal.
R: indica una llanta tipo radial.
E. 16: indica el diámetro de la rueda o rim
en pulgadas. Si se quiere cambiar el
tamaño de las ruedas del vehículo, se
deberá adquirir llantas nuevas que
correspondan al diámetro de las ruedas
nuevas.
Ubicación de la etiqueta de las llantas
En el pilar B o en el borde de la puerta del
conductor, encontrará una etiqueta de las
llantas, que indica la presión de inflado de
las llantas según su tamaño y otras
informaciones importantes.
Inflado de las llantas
Para una operación segura del vehículo es
necesario que las llantas estén infladas
correctamente. Recuerde que una llanta
puede perder hasta la mitad de su presión
de aire sin verse desinflada.
Revise sus llantas todos los días, antes de
empezar a manejar. Si una parece estar
más baja que las otras, use un manómetro
para llantas para revisarlas y ajústelas
según sea necesario.
Al menos una vez al mes y antes de
emprender viajes largos, inspeccione cada
llanta y revise la presión de aire con un
manómetro para llantas (incluida la llanta
de refacción, si está equipada). Infle todas
las llantas en conformidad con la presión
de inflado recomendada por Ford Motor
Company.
Es muy importante que adquiera un
manómetro de llantas confiable, ya que
los manómetros automáticos de las
estaciones de servicio podrían ser
inexactos. Ford recomienda el uso de
manómetros digitales o de carátula para
llantas, en lugar de los manómetros de
varilla.
406
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Utilice el valor de la presión de inflado en
frío recomendado, a fin de obtener un
desempeño y desgaste óptimos de las
llantas. El inflado insuficiente o excesivo
puede causar patrones de desgaste
disparejo.
ALERTA
El inflado insuficiente es la causa
más común de fallas de las llantas
y podría tener como consecuencia
un agrietamiento grave de la llanta, la
separación de la banda de rodadura o
pinchazos, con la consiguiente pérdida
inesperada del control del vehículo y un
mayor riesgo de sufrir lesiones. El inflado
insuficiente aumenta la deformación del
costado y la resistencia del
desplazamiento, además de generar
acumulación de calor y provocar daño
interno a la llanta. También podría
ocasionar esfuerzos innecesarios en la
llanta, desgaste irregular, pérdida de
control del vehículo y accidentes. Las
llantas pueden perder hasta la mitad de
su presión de aire sin verse desinfladas.
Siempre infle sus llantas según la presión
de inflado recomendada por Ford, incluso
si esta es menor a la información de
presión máxima de inflado que aparece en
la llanta. La presión de inflado de llantas
recomendada por Ford se encuentra en la
etiqueta de certificación de la conformidad
con las normas de seguridad (fija al pilar
de la bisagra de la puerta, al pilar del
pestillo de la puerta o al borde de la puerta
que hace contacto con el pilar del pestillo
de la puerta, próximo a la posición de
asiento del conductor), o en la etiqueta de
las llantas que se encuentra en el pilar B o
el borde de la puerta del conductor. Si no
se siguen las recomendaciones de presión
de las llantas, se podría generar patrones
de desgaste disparejo y afectar la forma
de manejo de su vehículo.
Nota: No reduzca la presión de las llantas
para cambiar las características de
desplazamiento del vehículo. Si no
mantiene la presión de inflado al nivel
especificado por Ford, su vehículo podría
sufrir de una irregularidad denominada
bamboleo. El bamboleo consiste en fuertes
vibraciones y oscilaciones del volante de
dirección después de que el vehículo ha
pasado por un levantamiento o una
depresión en el camino que no se
amortiguan por sí solas. El bamboleo podría
ser resultado de llevar las llantas muy por
debajo del nivel de inflado recomendado,
de usar llantas inadecuadas (rango de
carga, tamaño o tipo) y de modificaciones
en el vehículo como el uso de kits de
elevación. En caso de que su vehículo
experimente bamboleo, debe reducir
lentamente la velocidad, ya sea quitando
el pie del pedal del acelerador o aplicando
ligeramente el freno. El bamboleo cesará a
medida que se reduzca la velocidad del
vehículo.
Presión máxima de inflado: es la presión
máxima permitida por el fabricante de la
llanta y la presión con la cual la llanta
puede transportar la carga máxima. Esta
presión normalmente es mayor que la
presión de inflado en frío recomendada
por el fabricante del vehículo, que se puede
encontrar en la etiqueta de certificación
de la conformidad con las normas de
seguridad (fija al pilar de la bisagra de la
puerta, al pilar del pestillo de la puerta o
al borde de la puerta que hace contacto
con el pilar del pestillo de la puerta,
próximo a la posición de asiento del
conductor), o en la etiqueta de las llantas
que se encuentra en el pilar B o el borde
de la puerta del conductor. La presión de
inflado en frío nunca debe ser inferior a la
presión recomendada en la etiqueta de
certificación de la conformidad con las
normas de seguridad o en la etiqueta de
las llantas, ambas presentes en el vehículo.
407
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Cuando se producen cambios de la
temperatura en el ambiente, las presiones
de inflado de las llantas también cambian.
Una caída de temperatura de 10 °F (6 °C)
puede causar una disminución
correspondiente de 1 psi (7 kPa) en la
presión de inflado. Revise la presión de las
llantas con frecuencia y ajústelas a la
presión correcta, la cual se puede
encontrar en la etiqueta de certificación
de la conformidad con las normas de
seguridad o en la etiqueta de las llantas,
ambas presentes en el vehículo.
Para inspeccionar la presión de las llantas:
1. Asegúrese de que las llantas estén frías,
es decir, que no hayan rodado ni siquiera
una milla.
Nota: Si está inspeccionando la presión
estando calientes las llantas (por ejemplo,
cuando hayan rodado más de 1 milla [1.6
kilómetros]), no deje salir aire para reducir
la presión de aire. Las llantas están calientes
debido al uso, y es normal que la presión
aumente por encima del valor en frío
recomendado. Una llanta caliente cuya
presión de inflado sea igual o menor que la
presión recomendada en frío, puede estar
considerablemente desinflada.
Nota: Si debe manejar cierta distancia para
conseguir aire para las llantas, verifique y
registre la presión primero y agregue la
presión de aire correcta cuando llegue a la
bomba. Es normal que las llantas se
calienten y que la presión del aire aumente
mientras maneje.
2. Retire el tapón de la válvula de una
llanta y luego haga presión firme sobre el
manómetro de llantas contra la válvula
para medir la presión.
3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar
la presión de aire recomendada.
Nota: Si infla la llanta en exceso, libere aire
presionando el vástago metálico en el
centro de la válvula. Luego vuelva a medir
la presión con el manómetro para llantas.
4. Vuelva a colocar la tapa de válvula.
5. Repita este procedimiento en todas las
llantas, incluida la de refacción.
Nota: Algunas llantas de refacción operan
a mayor presión de inflado que las demás
llantas. En el caso de las llantas de
refacción pequeñas del tipo T, consulte la
información acerca de los conjuntos de
ruedas y llantas de refacción desiguales
para obtener una descripción. Almacene y
mantenga la llanta a 60 psi (4.15 bar). En
el caso de llantas de refacción de tamaño
completo y desiguales, consulte la
información del ensamble de rueda y llanta
de refacción desigual para obtener una
descripción. Almacene y mantenga la
presión máxima de inflado al valor de la
presión de las llantas delanteras o traseras,
como se indica en la etiqueta de
certificación de la conformidad con las
normas de seguridad o en la etiqueta de las
llantas.
6. Inspeccione visualmente las llantas para
asegurarse de que no haya clavos ni otros
objetos incrustados que pudieran perforar
la llanta y provocar una fuga de aire.
7. Verifique los flancos para asegurarse
que no tengan grietas, cortes ni
protuberancias.
408
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Información acerca del inflado de las
llantas
ALERTA
Una llanta inflada y un rim pueden
ser muy peligrosos si se usan
incorrectamente, y si reciben servicio
o mantenimiento inadecuados. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves,
nunca intente volver a inflar una llanta que
ha rodado desinflada o muy poco inflada
sin quitarla primero del conjunto de rueda
para su inspección. No trate de agregar aire
a las llantas ni de reemplazar las llantas o
las ruedas sin tomar primero las
precauciones para proteger a las personas
y a los bienes.
Todas las llantas con capas de armazón
de acero (si está equipado):
Este tipo de llanta utiliza cordones de
acero en los flancos. Por esta razón, no se
pueden tratar como las llantas normales
de camionetas. El mantenimiento de las
llantas, incluido el ajuste de la presión,
debe ser realizado por personal calificado,
supervisado y equipado según las normas
de la Federal Occupational Safety and
Health Administration. Por ejemplo,
durante cualquier procedimiento que
implique el inflado de las llantas, el técnico
o persona debe utilizar un dispositivo de
inflado a control remoto y asegurarse de
que todas las personas estén fuera de la
zona de la trayectoria.
ALERTA
Siempre infle las llantas con
armazón de acero con un inflador a
distancia y la persona que las infle
debe estar al menos a 3,66 m de distancia
del conjunto de la llanta y rueda.
409
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
E161437
Inspección de las llantas y de los
vástagos de las válvulas de las llantas
Inspeccione periódicamente si las bandas
de rodadura de las llantas están disparejas
o excesivamente gastadas y quite objetos
como piedras, clavos o vidrio que se
puedan haber incrustado en las ranuras de
estas. Inspeccione las llantas y los
stagos de válvulas en busca de agujeros,
grietas y cortes por donde pudiera fugarse
el aire y, de ser necesario, repare o
reemplace la llanta o reemplace el vástago
de válvula. Inspeccione el costado de la
llanta para descartar la presencia de
fisuras, cortes, magulladuras u otras
señales de daño o desgaste excesivo. Si
sospecha que hay daños internos en la
llanta, desmóntela e inspecciónela en caso
de que fuera necesario repararla o
reemplazarla. Por su seguridad, no utilice
llantas que estén dañadas o que muestren
señales de desgaste excesivo, dado que
es más probable que sufra un reventón u
otro tipo de falla.
El mantenimiento incorrecto o inadecuado
del vehículo puede provocar que las llantas
se desgasten en forma anormal.
Inspeccione frecuentemente todas las
llantas, incluida la de refacción, y
reemplace toda llanta que presente una o
más de las siguientes condiciones:
410
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Desgaste de las llantas
E142546
Cuando la banda de rodadura de una
llanta se haya desgastado hasta que la
profundidad de la banda sea de un
dieciseisavo de pulgada (2 milímetros), se
debe reemplazar la llanta a fin de prevenir
derrapes del vehículo y el hidroplaneo de
las llantas. Cuando la banda de rodadura
se haya desgastado hasta que su
profundidad sea de un dieciseisavo de
pulgada (2 mm), se harán visibles en la
llanta los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura, que son tiras estrechas
de goma lisa transversales al dibujo de la
banda de rodadura.
Cuando la banda de rodadura de la llanta
se desgasta a la misma altura que estas
barras de desgaste, la llanta está gastada
por lo que se debe reemplazar.
Daños
Inspeccione periódicamente las bandas
de rodadura y los flancos de las llantas
para detectar daños (como protuberancias
en las bandas de rodadura o los flancos,
grietas en las ranuras de las bandas de
rodadura y separación en las bandas de
rodadura o los flancos). Si observa daños
o sospecha que los hay, solicite a un
profesional que inspeccione las llantas de
su vehículo. Las llantas se pueden dañar
durante el uso fuera de la carretera, de
modo que también se recomienda una
inspección posterior a dicho uso.
Antigüedad
AVISOS
Las llantas se degradan con el paso
del tiempo, dependiendo de muchos
factores, como el clima, las
condiciones de guardado y condiciones de
uso (carga, velocidad, presión de inflado)
que estas experimentan a lo largo de su
vida útil.
En general, las llantas se deben
reemplazar cada seis años, sin
considerar el desgaste o aunque no
se hayan usado. Sin embargo, el calor
presente en los climas calurosos o las
condiciones de carga frecuente pueden
acelerar el proceso de envejecimiento y
podría ser necesario que deba reemplazar
las llantas con mayor frecuencia.
Debe reemplazar la llanta de
refacción cuando cambie las llantas
normales, o después de seis años
debido al envejecimiento, incluso si no se
ha utilizado.
EE. UU.: Número de identificación de
llanta DOT
Las normas federales de los Estados
Unidos y Canadá exigen que los
fabricantes de llantas incluyan información
estandarizada en el costado de todas las
llantas. Esta información identifica las
llantas y describe sus características
fundamentales, y también indica el
Número de identificación de la llanta DOT
de los Estados Unidos para la certificación
estándar de seguridad y en caso de una
campaña.
411
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Este comienza con la sigla DOT e indica
que la llanta cumple todos los estándares
federales. Los próximos dos números o
letras son el código de la planta donde se
fabricó, los dos siguientes son el código
del tamaño de la llanta y los últimos cuatro
números representan la semana y año en
que se fabricó la llanta. Por ejemplo, los
números 317 significan la semana 31 de
1997. A partir de 2000 los números llevan
cuatro dígitos. Por ejemplo, 2501 significa
la semana 25 de 2001. Los números
intermedios son códigos de identificación
que se usan para seguimiento. Esta
información se utiliza para comunicarse
con los clientes si un defecto en las llantas
exige la realización de una campaña.
Requisitos para el reemplazo de las
llantas
Su vehículo está equipado con llantas
diseñadas para proporcionarle un manejo
seguro y buen control del vehículo.
AVISOS
Solo use llantas y ruedas de
reemplazo que sean del mismo
tamaño, índice de carga, régimen de
velocidad y tipo (como P-metric en vez de
LT-metric, o toda estación en vez de todo
terreno) que las proporcionadas
originalmente por Ford. El tamaño de
rueda y llanta recomendado se encuentra
en la etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad
(adherida al pilar de bisagra de la puerta,
al poste de seguro de la puerta o al borde
de la puerta junto al poste de seguro de la
puerta, junto a la posición del asiento del
conductor), o en el borde de la puerta del
conductor. Si esta información no se
encuentra en estas etiquetas, debe
ponerse en contacto con un distribuidor
autorizado lo antes posible. El uso de
AVISOS
cualquier llanta o rueda no recomendada
por Ford puede afectar la seguridad y el
rendimiento de su vehículo, lo que podría
significar mayor riesgo de pérdida de
control del vehículo, volcadura, lesiones e
incluso la muerte.
A fin de reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves, cuando se instalen
llantas y ruedas de reemplazo, evite
exceder la presión máxima que se indica
en el flanco de la llanta cuando se asiente
la ceja sin acatar las precauciones
adicionales que se indican a continuación.
Si la ceja no se asienta a la presión máxima
indicada, lubríquela una vez más y vuelva
a intentarlo.
Al inflar la llanta para presiones de
montaje hasta 1,38 bar superiores a la
presión máxima en el flanco de la llanta,
se deben tomar las siguientes
precauciones para proteger a la persona
que realiza la instalación:
1. Cerciórese de que la llanta y la rueda
sean del tamaño correcto.
2. Vuelva a lubricar la ceja de la llanta y la
zona de asentamiento de la ceja en la
rueda.
3. Colóquese al menos a 3,66 m de
distancia del conjunto de la llanta y rueda.
4. Utilice dispositivos de protección de la
vista y de los oídos.
Si desea instalar una llanta cuya
presión esté 1,38 bar por arriba de la
presión máxima indicada, la
instalación debe realizarla un distribuidor
Ford u otro servicio de llantas profesional.
Siempre infle las llantas con
armazón de acero con un inflador a
distancia y la persona que las infle
debe estar al menos a 3,66 m de distancia
del conjunto de la llanta y rueda.
412
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Importante: recuerde reemplazar los
stagos de las válvulas de aire de las
ruedas cuando reemplace las llantas del
vehículo.
En general, se debería reemplazar en
parejas las llantas delanteras y traseras.
Los sensores de presión de las llantas
montados en las ruedas no están
diseñados para uso en ruedas de posventa.
El uso de ruedas o llantas no
recomendadas por Ford Motor Company
podría afectar el funcionamiento del
sistema de monitoreo de la presión de las
llantas.
Si el indicador del sistema de monitoreo
de presión de las llantas parpadea,
significa que el sistema está fallando. La
llanta de reemplazo puede ser
incompatible con su sistema de monitoreo
de presión de las llantas o alguno de los
componentes del sistema puede estar
dañado.
Cambio de una llanta con certificación
de gases de efecto invernadero
Las llantas instaladas en este vehículo en
la fábrica como parte del equipo original
está certificado por su reducción de
emisión de gases de efecto invernadero y
eficiencia de consumo de combustible. Las
llantas de remplazo deben poseer un nivel
de resistencia de rodadura (TRRL o Crr)
igual o menor al original. Consulte a su
proveedor de llantas por llantas de cambio
adecuadas.
Prácticas de seguridad
AVISOS
Si su vehículo está atascado en
nieve, lodo o arena, no haga girar las
llantas rápidamente; esto puede
provocar la ruptura de una de estas y
causar una explosión. Las llantas pueden
explotar en un lapso de apenas tres a cinco
segundos.
AVISOS
Evite hacer girar las ruedas en vacío
a velocidades mayores de 55 km/h.
Si lo hace, las llantas podrían sufrir
daños y lesionar a alguien.
Los hábitos de manejo tienen mucho
que ver con el millaje y la seguridad de
las llantas.
*Respete los límites de velocidad.
*Evite hacer arranques, paradas y virajes
rápidos.
*Evite los baches y objetos en el camino.
*No pase sobre los bordes de las
banquetas ni golpee las llantas contra
estos al estacionarse.
Peligros en las carreteras
No importa lo cuidadoso que sea al
manejar, siempre existe la posibilidad que
se desinfle una llanta en la carretera.
Maneje lentamente hasta el área más
segura posible, lejos del tráfico vehicular.
Lo anterior podría dañar aún más la llanta
baja, pero su seguridad es lo más
importante.
Si siente una vibración o alteración
repentina de la maniobrabilidad mientras
maneja o si sospecha que una llanta o el
vehículo se han dañado, reduzca
inmediatamente la velocidad. Maneje con
precaución hasta que pueda salirse en
forma segura del camino. Pare y revise si
hay daño en las llantas. Si una llanta está
parcialmente desinflada o dañada,
desínflela totalmente, desmonte la rueda
y reemplácela por el conjunto de llanta y
rueda de refacción. Si no puede encontrar
una causa, haga remolcar el vehículo hasta
el taller de reparaciones o distribuidor de
llantas más cercano para que inspeccionen
el vehículo.
413
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Alineación de ruedas y llantas
Una mala sacudida por golpear el borde
de las banquetas o un bache, puede
provocar que la parte delantera de su
vehículo pierda la alineación o se dañen
las llantas. Si la dirección de su vehículo
parece jalar hacia un lado, es posible que
las ruedas hayan perdido la alineación.
Lleve el vehículo a un distribuidor
autorizado para que revisen
periódicamente la alineación de las ruedas.
La desalineación de las ruedas delanteras
o traseras puede provocar un desgaste
disparejo y rápido de las llantas, el cual
debe corregir un distribuidor autorizado.
Los vehículos provistos de tracción en las
ruedas delanteras y los provistos de
suspensión trasera independiente podrían
requerir la alineación de las cuatro ruedas.
Las ruedas se deben balancear
periódicamente. Un conjunto de llanta y
rueda desbalanceado podría acarrear el
desgaste irregular de la llanta.
Rotación de las llantas
ALERTA
Si la etiqueta de las llantas muestra
presiones diferentes para las llantas
delanteras y traseras y el vehículo
cuenta con un sistema de monitoreo de
presión de llantas, entonces deberá
actualizar la configuración de los sensores
del sistema. Siempre utilice el
procedimiento de restablecimiento del
sistema luego de la rotación de las llantas.
Si no restablece el sistema, es posible que
este no proporcione una advertencia de
presión baja de llanta cuando sea
necesario.
Nota: Si las llantas del vehículo muestran
desgaste disparejo, pida a un distribuidor
autorizado que inspeccione la alineación y
el balanceo de las ruedas, y también que
inspeccione en busca de posibles problemas
mecánicos y haga las correcciones que sean
necesarias antes de realizar la rotación de
las llantas.
Nota: Es posible que su vehículo esté
equipado con un conjunto de rueda y llanta
de refacción desigual. Un conjunto de rueda
y llanta de refacción desigual se define
como un conjunto de rueda y llanta de
refacción de otra marca, tamaño o
apariencia que las llantas y ruedas
normales. Si su vehículo tiene un conjunto
desigual de rueda y llanta de refacción, debe
usarlo solo temporalmente y no incluirlo en
la rotación de las llantas.
Nota: Después de rotar las llantas, revise y
ajuste la presión de inflado según los
requisitos del vehículo.
Girar las llantas según el intervalo
recomendado (como se indica en el
capítulo de Mantenimiento programado)
permitirá que las llantas se desgasten de
forma más equilibrada, entregando un
mejor rendimiento de las llantas y una vida
útil más prolongada de estas. En
ocasiones, el desgaste irregular de las
llantas se puede corregir mediante la
rotación de las llantas.
E142548
414
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Vehículos de tracción en las ruedas
traseras y vehículos de tracción en las
cuatro ruedas (las ruedas delanteras se
muestran al lado izquierdo del diagrama).
E166988
Vehículos de tracción en las ruedas
traseras con ruedas traseras dobles -
rotación de seis ruedas (las ruedas
delanteras se muestran en la parte
superior del diagrama).
Si su vehículo está equipado con ruedas
traseras dobles se recomienda que se
roten las ruedas delanteras y traseras (en
parejas) solo de un lado al otro. No
recomendamos separar las parejas de
ruedas traseras dobles. Rótelas de un lado
al otro en parejas. Después de realizar la
rotación de las ruedas, mida y ajuste la
presión de inflado de las llantas en
conformidad con los requerimientos del
vehículo.
E227387
Nota: Al instalar ruedas traseras dobles de
17 pulgadas, alinee los vástagos de válvula
de modo que queden frente a frente.
415
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
SISTEMA DE MONITOREO DE
PRESIÓN DE LAS LLANTAS
Sistema de monitoreo de presión
de las llantas del vehículo
ALERTA
El sistema de monitoreo de presión
de las llantas no sustituye la revisión
manual de las presiones de las
llantas. Revise periódicamente la presión
de las llantas con un manómetro. Si no se
mantienen correctamente las presiones
de las llantas, podría aumentar el riesgo
de una falla de las llantas, de pérdida de
control, de volcadura del vehículo y de
lesiones personales.
Todas las llantas, incluida la de
refacción (si la tiene), se deben
revisar mensualmente en climas
fríos y se deben inflar a la presión de
inflado recomendada por el fabricante del
vehículo, la que se encuentra en la etiqueta
del vehículo o en la etiqueta de presión de
inflado de llantas. (Si su vehículo tiene
llantas de distinto tamaño al que se indica
en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta
de presión de inflado de las llantas, debe
determinar la presión de inflado de las
llantas adecuada).
Como una función adicional de seguridad,
su vehículo cuenta con sistema de
monitoreo de presión de las llantas
(TPMS) que enciende un indicador de
llanta con baja presión cuando una o más
llantas están considerablemente
desinfladas. Por consiguiente, cuando el
indicador de llanta con baja presión se
enciende, debe detenerse y revisar las
llantas lo antes posible e inflarlas a la
presión correcta. Si maneja con llantas
considerablemente desinfladas, hará que
estas se sobrecalienten, lo que puede
provocar una falla de las llantas. Las
llantas desinfladas también reducen la
eficiencia del combustible y la vida de las
bandas de rodadura de las llantas, y
pueden afectar la capacidad de manejo y
detención del vehículo.
Observe que el TPMS no es un sustituto
del mantenimiento adecuado de las
llantas, y que es responsabilidad del
conductor mantener la presión correcta
de inflado, incluso si el inflado insuficiente
no ha alcanzado el nivel necesario para
activar el indicador de llanta con baja
presión del TPMS.
El vehículo también cuenta con un
indicador de falla del TPMS para señalar
cuando el sistema no está funcionando en
forma adecuada. El indicador de falla del
TPMS se combina con el indicador de
presión de llanta baja. Cuando el sistema
detecta una falla, el indicador destella
durante aproximadamente un minuto y
luego permanece encendido en forma
continua. Esta secuencia continuará en los
siguientes arranques del vehículo, mientras
exista la falla.
Cuando el indicador de falla esté
encendido, el sistema no podrá detectar
o señalar una presión de llanta baja, como
es su objetivo. Las fallas del TPMS pueden
obedecer a diversas razones, como la
instalación de llantas o ruedas de
reemplazo o alternativas en el vehículo,
que impiden que el TPMS funcione como
corresponde. Siempre revise el indicador
de falla del TPMS después de cambiar una
o más llantas o ruedas en el vehículo, para
asegurarse de que estas permitan el
correcto funcionamiento del TPMS.
416
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Normas de la FCC y con los estándares
RSS exentos de licencia de Industry
Canada. La operación está sujeta a estas
dos condiciones:
Este dispositivo no debería ocasionar
interferencia dañina.
Este dispositivo debe aceptar toda
interferencia que reciba, incluso,
interferencias que pudieran causar un
funcionamiento no deseado.
Cambio de llantas con sistema de
monitoreo de presión de las llantas
E142549
Nota: Todas las llantas de uso normal
incluyen un detector de presión de la llanta
ubicado en el interior de la cavidad del
conjunto de rueda y llanta. El sensor de
presión está unido al vástago de válvula. La
llanta cubre el sensor de presión, por lo que
no se puede ver, a menos que quite la llanta.
Tenga cuidado cuando cambie las llantas
a fin de evitar dañar el sensor.
Siempre repare sus llantas en un
distribuidor autorizado.
Revise la presión de las llantas
periódicamente (al menos una vez al mes)
con un manómetro de precisión. Consulte
Inflado de las llantas en este capítulo.
Detalles sobre el sistema de monitoreo
de presión de las llantas
Rueda trasera sencilla
E224333
Rueda trasera doble
E224332
El sistema de monitoreo de presión de las
llantas mide la presión de las llantas de
uso normal y envía las lecturas de la
presión de las llantas al vehículo. La luz de
advertencia de llanta con baja presión se
encenderá si la presión de la llanta es
significativamente baja. Una vez que se
enciende la luz, una o más de las llantas
no están suficientemente infladas y es
necesario inflarlas según la presión
recomendada por el fabricante. Incluso si
la luz se enciende y luego se apaga, sigue
siendo necesario revisar la presión de las
llantas.
417
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Cuando se instala la llanta de refacción
provisional
Cuando se ha reemplazado una de las
llantas por la de refacción provisional, el
sistema continúa identificando un
problema, a fin de recordarle que el
conjunto de la rueda y la llanta con daño
se debe reparar y volver a colocar en el
vehículo.
Para restaurar toda la funcionalidad del
sistema de monitoreo de presión de las
llantas, repare y vuelva a montar en el
vehículo el conjunto de la rueda y la llanta
con daño.
Cuando piense que el sistema no está
funcionando correctamente
La función principal del sistema de
monitoreo de presión de las llantas es
avisarle cuando estas necesitan aire.
También podría avisarle en caso de que el
sistema ya no pudiera funcionar como se
espera. Para obtener más información
relacionada con el sistema de monitoreo
de presión de las llantas, consulte la
siguiente tabla:
Pasos a seguir por el usuarioCausa posibleLuz de advertencia
de baja presión de
las llantas
Asegúrese de que las llantas estén a la
presión adecuada. Consulte Inflado de
las llantas en este capítulo. Después de
inflar las llantas a la presión de inflado
recomendada por el fabricante, que se
muestra en la Etiqueta de las llantas
(ubicada en el borde de la puerta del
conductor o en el pilar B), el vehículo se
debe manejar cuando menos dos
minutos a más de 20 mph (32 km/h)
para que se apague la luz.
Llanta desinfladaLuz de advertencia
encendida
Repare el conjunto de la rueda y la llanta
con daño y vuelva a instalarlo en el
vehículo para restablecer la funciona-
lidad del sistema. Para ver una descrip-
ción de cómo funciona el sistema,
consulte Cuando se instala la llanta
de refacción provisional en esta
sección.
Llanta de refacción en
uso
Si las llantas del vehículo están debida-
mente infladas y la rueda de refacción
no está en uso, pero la luz permanece
encendida, visite a su distribuidor autori-
zado lo antes posible.
Funcionamiento inco-
rrecto del sistema de
monitoreo de presión de
las llantas
418
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Pasos a seguir por el usuarioCausa posibleLuz de advertencia
de baja presión de
las llantas
En los vehículos con presiones diferentes
para las llantas delanteras y traseras, el
sistema TPMS debe calibrarse después
de cada rotación de las llantas. Ver
Cuidado de las llantas (página 400).
Rotación de las llantas
sin calibración del
sensor
Repare el conjunto de la rueda y la llanta
con daño y vuelva a instalarlo en el
vehículo para restablecer la funciona-
lidad del sistema. Para ver una descrip-
ción de cómo funciona el sistema,
consulte Cuando se instala la llanta
de refacción provisional en esta
sección.
Llanta de refacción en
uso
Luz de advertencia
destellando
Si las llantas del vehículo están debida-
mente infladas y la rueda de refacción
no está en uso, pero la luz permanece
encendida, visite a su distribuidor autori-
zado lo antes posible.
Funcionamiento inco-
rrecto del sistema de
monitoreo de presión de
las llantas
Al inflar las llantas
Al poner aire a las llantas (por ejemplo, en
una estación de gasolina o en el garaje),
es posible que el sistema de monitoreo de
presión de las llantas no responda
inmediatamente.
Una vez que las llantas se inflan a la
presión recomendada, deberá manejar
aproximadamente dos minutos a más de
32 km/h para que la luz se apague.
Cómo la temperatura afecta la presión
de las llantas
El sistema de monitoreo de presión de las
llantas controla la presión de todas las
llantas neumáticas. Mientras maneja de
forma normal, la presión habitual de
inflado de una llanta para transporte de
pasajeros puede aumentar entre 2 psi y 4
psi (14 kPa y 28 kPa) desde una situación
de arranque en frío. Si el vehículo
permanece estacionado durante la noche
con una temperatura exterior
considerablemente menor a la del día, la
presión de la llanta puede disminuir unos
3 psi (21 kPa) por cada descenso de 30 °F
(17 °C) de la temperatura ambiente. Ese
valor de presión más bajo podría ser
detectado por el sistema de monitoreo de
presión de las llantas si fuera
significativamente menor que la presión
de inflado recomendada, y se activaría la
advertencia del sistema de llanta con baja
presión.
419
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Si se enciende la luz de advertencia de baja
presión de las llantas, inspeccione
visualmente todas las llantas para verificar
que no estén desinfladas. Si una o más
llantas están desinfladas, repárelas según
sea necesario. Revise la presión de aire de
las llantas de uso normal. Si hay alguna
llanta desinflada, maneje con cuidado al
lugar más cercano donde pueda inflar las
llantas. Infle todas las llantas a la presión
recomendada.
Procedimiento de restablecimiento del
sistema de monitoreo de presión de las
llantas
ALERTA
Para determinar las presiones
requeridas para el vehículo, consulte
la etiqueta de certificación de
conformidad con las normas de seguridad
(en el pilar de la bisagra de la puerta, poste
de la chapa de la puerta o borde de la
puerta que hace contacto con el poste de
la chapa de la puerta, junto al asiento del
conductor) o la etiqueta de las llantas que
se encuentra en el pilar B o en el borde de
la puerta del conductor.
Nota: Después de cada rotación de las
llantas debe realizar el procedimiento de
restablecimiento del sistema de monitoreo
de presión de las llantas.
Para proporcionar la capacidad de
transporte de carga del vehículo, algunos
vehículos requieren diferentes presiones
de llanta recomendadas para las llantas
delanteras en comparación con las llantas
traseras. El sistema de monitoreo de
presión de las llantas de estos vehículos
está diseñado para encender la luz de
advertencia de baja presión de las llantas
en dos presiones diferentes: una para las
llantas delanteras y otra para las llantas
traseras.
Debido a que las llantas deben rotarse
para proporcionar un rendimiento uniforme
y una máxima vida útil, el sistema de
monitoreo de presión de las llantas debe
saber cuándo se rotan las llantas para
determinar cuál conjunto de llantas está
en la parte delantera y cuál está en la parte
trasera. Con esta información, el sistema
puede detectar y advertir de forma
correcta una situación de baja presión de
las llantas.
Consejos de restablecimiento del sistema:
Para disminuir las posibilidades de
interferencia desde otro vehículo,
realice el procedimiento de
restablecimiento del sistema al menos
a un metro (tres pies) de distancia de
otro vehículo de Ford Motor Company
que esté siendo sometido al mismo
procedimiento al mismo tiempo.
No espere más de dos minutos entre
el restablecimiento de cada sensor de
llanta, o el sistema se interrumpirá y
será necesario repetir todo el proceso
en las cuatro ruedas.
Un sonido de claxon repetido dos veces
indicará la necesidad de repetir el
procedimiento.
Realización del procedimiento de
restablecimiento de sistema (rueda
trasera sencilla)
Antes de comenzar, asegúrese de leer el
procedimiento completo.
1. Maneje el vehículo a más de 32 km/h
durante al menos dos minutos, luego
estaciónese en un lugar seguro donde
pueda tener fácil acceso a las cuatro
llantas y a una bomba de aire.
2. Coloque el encendido en la posición de
apagado y mantenga la llave en el
encendido.
3. Gire el encendido a la posición de
encendido con el motor apagado.
420
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
4. Encienda y apague las luces de
emergencia tres veces. Debe realizar
esto dentro de 10 segundos. Si ha
ingresado el modo de restablecimiento
correctamente, el claxon sonará una
vez, el indicador de sistema destellará
y aparecerá un mensaje en la pantalla
de información. Si esto no ocurre,
vuelva a intentar iniciando en el paso
2. Si después de varios intentos de
ingresar el modo de restablecimiento
el claxon no suena, el indicador de
sistema no destella y no aparece
ningún mensaje en la pantalla de
información, busque servicio de
inmediato en su distribuidor autorizado.
5. Calibre los sensores del sistema de
monitoreo de presión de las llantas
mediante la siguiente secuencia de
restablecimiento del sistema a partir
de la llanta delantera izquierda en el
siguiente orden hacia la izquierda:
delantera izquierda (llanta delantera
lado del conductor), delantera derecha
(llanta delantera lado del pasajero),
trasera derecha (llanta trasera lado del
pasajero) y trasera izquierda (llanta
trasera lado del conductor).
6. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta delantera izquierda.
Reduzca la presión de aire hasta que
suene el claxon.
Nota: Un único sonido del claxon confirma
que el sensor ha registrado el código de
identificación del módulo para esta
posición. Si se escucha el claxon dos veces
quiere decir que el procedimiento de
restablecimiento no tuvo éxito y se debe
repetir.
7. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta delantera derecha.
Reduzca la presión de aire hasta que
suene el claxon.
8. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta trasera derecha.
Reduzca la presión de aire hasta que
suene el claxon.
9. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta trasera izquierda.
Reduzca la presión de aire hasta que
suene el claxon. La calibración finaliza
cuando el claxon suena para la última
llanta calibrada (llanta trasera del lado
del conductor), el indicador de sistema
deja de destellar y aparece un mensaje
en la pantalla de información.
10. Desactive el encendido. Si se escucha
el sonido del claxon dos veces, quiere
decir que el procedimiento de
restablecimiento no tuvo éxito y se
debe repetir. Si después de repetir el
procedimiento se escucha el claxon
dos veces cuando la llave se gira a la
posición de apagado, busque servicio
en su distribuidor autorizado.
11. Infle las cuatro llantas de acuerdo
con la presión de aire indicada en la
etiqueta de certificación de
conformidad con las normas de
seguridad (adherida al pilar de la
bisagra de la puerta, al poste de la
chapa de la puerta o al borde de la
puerta que hace contacto con el
poste de la chapa de la puerta,
próxima a la posición de asiento del
conductor) o en la etiqueta de las
llantas que se encuentra en el pilar B
o el borde de la puerta del conductor.
Realización del procedimiento de
restablecimiento de sistema (rueda
trasera doble)
Para obtener más información, consulte
Detalles sobre el sistema de monitoreo
de presión de las llantas y consulte
Rueda trasera doble, anteriormente en
esta sección.
Antes de comenzar, asegúrese de leer el
procedimiento completo.
421
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
1. Maneje el vehículo a más de 32 km/h
durante al menos dos minutos, luego
estaciónese en un lugar seguro donde
pueda tener fácil acceso a las seis
llantas y a una bomba de aire.
2. Coloque el encendido en la posición de
apagado y mantenga la llave en el
encendido.
3. Gire el encendido a la posición de
encendido con el motor apagado.
4. Encienda y apague las luces de
emergencia tres veces. Debe realizar
esto dentro de 10 segundos. Si ha
ingresado el modo de restablecimiento
correctamente, el claxon sonará una
vez, el indicador de sistema destellará
y aparecerá un mensaje en la pantalla
de información. Si esto no ocurre,
vuelva a intentar iniciando en el paso
2. Si después de varios intentos de
ingresar el modo de restablecimiento
el claxon no suena, el indicador de
sistema no destella y no aparece
ningún mensaje en la pantalla de
información, busque servicio de
inmediato en su distribuidor autorizado.
5. Calibre los sensores del sistema de
monitoreo de presión de las llantas
mediante la siguiente secuencia de
restablecimiento del sistema a partir
de la llanta delantera izquierda en el
siguiente orden: delantera izquierda
(llanta delantera lado del conductor),
delantera derecha (llanta delantera
lado del pasajero), trasera derecha
exterior (llanta trasera exterior lado del
pasajero), trasera derecha interior
(llanta trasera interior lado del
pasajero), trasera izquierda exterior
(llanta trasera exterior lado del
conductor), trasera izquierda interior
(llanta trasera interior lado del
conductor).
6. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta delantera izquierda.
Reduzca la presión de aire hasta que
suene el claxon.
Nota: Un único sonido del claxon confirma
que el sensor ha registrado el código de
identificación del módulo para esta
posición. Si se escucha el claxon dos veces
quiere decir que el procedimiento de
restablecimiento no tuvo éxito y se debe
repetir.
7. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta delantera derecha.
Reduzca la presión de aire hasta que
suene el claxon.
8. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta trasera derecha
exterior. Reduzca la presión de aire
hasta que suene el claxon.
9. Quite la tapa de válvula del vástago de
válvula en la llanta trasera derecha
interior. Reduzca la presión de aire
hasta que suene el claxon.
10. Quite la tapa de válvula del vástago
de válvula en la llanta trasera
izquierda exterior. Reduzca la presión
de aire hasta que suene el claxon.
11. Quite la tapa de válvula del vástago
de válvula en la llanta trasera
izquierda interior. Reduzca la presión
de aire hasta que suene el claxon. La
calibración finaliza cuando el claxon
suena para la última llanta calibrada,
el indicador de sistema deja de
destellar y aparece un mensaje en la
pantalla de información.
12. Desactive el encendido. Si se escucha
el sonido del claxon dos veces, quiere
decir que el procedimiento de
restablecimiento no tuvo éxito y se
debe repetir. Si después de repetir el
procedimiento se escucha el claxon
dos veces cuando la llave se gira a la
posición de apagado, busque servicio
en su distribuidor autorizado.
422
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
13. Infle las seis llantas de acuerdo con
la presión de aire indicada en la
etiqueta de certificación de
conformidad con las normas de
seguridad (adherida al pilar de la
bisagra de la puerta, al poste de la
chapa de la puerta o al borde de la
puerta que hace contacto con el
poste de la chapa de la puerta,
próxima a la posición de asiento del
conductor) o en la etiqueta de las
llantas que se encuentra en el pilar B
o el borde de la puerta del conductor.
Sistema de monitoreo de presión
de las llantas del remolque (Si está
equipado)
Nota: Podría requerirse algún equipo
adicional para que su vehículo admita el
monitoreo de presión de las llantas del
remolque. Consulte con un distribuidor
autorizado para obtener más información.
Nota: El sistema de monitoreo de presión
de las llantas del remolque no sustituye un
adecuado mantenimiento de las llantas. Es
su responsabilidad mantener las presiones
correctas de las llantas en todo momento.
Nota: Si la llanta de un remolque se ha
reparado, reemplazado o si está averiada
para servicio, se debe reemplazar el tornillo
y la válvula en el sensor de presión de la
llanta del remolque. Consulte detalles a un
distribuidor autorizado.
E235807
El sistema de monitoreo de presión de las
llantas del remolque es una función de
seguridad adicional que permite ver las
presiones de las llantas del remolque a
través de la pantalla de información. Ver
Información general (página 119). Los
sensores de presión de las llantas están
instalados en cada llanta del remolque.
Los sensores envían un mensaje al
vehículo, que indica la presión actual de la
llanta del remolque.
Si el sistema de monitoreo de presión de
las llantas del remolque detecta que una
llanta está baja, aparece un mensaje de
advertencia en la pantalla de información.
La pantalla de estado de presión de las
llantas del remolque en la pantalla de
información resalta la llanta con presión
baja.
La función principal del sistema de
monitoreo de presión de las llantas del
remolque es advertirle cuando las llantas
del remolque necesitan aire. También
podría avisarle en caso de que el sistema
ya no pudiera funcionar como se espera.
Ver Mensajes de información (página
136).
Cuando se instala una llanta de
refacción provisional o nueva
Si ha reemplazado una llanta del remolque
con una llanta nueva o de refacción,
aparece un mensaje de advertencia y las
lecturas de presión ya no aparecen para
dicha llanta.
423
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Para restablecer la completa funcionalidad
del sistema de monitoreo de presión de
las llantas del remolque:
Repare y vuelva a montar el conjunto
de la rueda y la llanta dañada en el
remolque.
Instale el sensor de monitoreo de
presión de las llantas en el nuevo
conjunto de rueda y llanta.
Lleve a cabo el procedimiento de
restablecimiento del sistema de
monitoreo de presión de las llantas del
remolque.
Procedimiento de restablecimiento del
sistema de monitoreo de presión de las
llantas del remolque
Nota: Debe realizar el procedimiento de
restablecimiento del sistema de monitoreo
de presión de las llantas después de cada
rotación de las llantas, o cuando se instale
un sensor de presión de las llantas del
remolque nuevo en una llanta del remolque.
El sistema de monitoreo de presión de las
llantas del remolque se puede restablecer
a través del menú en la pantalla de
información. Ver Información general
(página 119). Al efectuar el proceso de
configuración del remolque también se
restablece el sistema de monitoreo de
presión de las llantas del remolque.
CAMBIO DE UNA RUEDA DE
REPUESTO
ALERTA
Si el sensor de monitoreo de presión
de las llantas se daña, es posible que
no funcione.
Nota: Si el vehículo cuenta con el sistema
de monitoreo de presión de las llantas, la
luz indicadora se encenderá cuando se es
usando la llanta de refacción. Para
restablecer la función completa del sistema
de monitoreo, se deben instalar en el
vehículo todas las llantas para camino
equipadas con sensores de monitoreo de
presión de llantas.
Nota: Solo debe usar selladores de llantas
durante emergencias en el camino ya que
pueden dañar el sensor del sistema de
monitoreo de presión de las llantas.
Si se desinfla una llanta mientras maneja,
no frene bruscamente. Disminuya la
velocidad de forma gradual. Sujete con
firmeza el volante de dirección y trasládese
lentamente hasta una zona segura al
borde del camino.
Si el vehículo está provisto del sistema de
monitoreo de presión de las llantas, pida
a un distribuidor autorizado que revise la
llanta desinflada, con el fin de evitar que
se produzca daño en los sensores del
sistema. Ver Sistema de monitoreo de
presión de las llantas (página 416).
Reemplace la llanta de refacción por una
llanta de uso normal lo antes posible.
Durante la reparación o reemplazo de la
llanta desinflada, solicite que un
distribuidor autorizado determine si el
sensor del sistema presenta daños.
Información del ensamble de
rueda y llanta de refacción
desigual
ALERTA
De no seguir estas instrucciones,
podrían aumentar los riesgos de
pérdida de control del vehículo,
lesiones o muerte.
424
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
Si tiene una llanta o rueda de refacción
desigual, entonces, debe usarla solo
temporalmente. Esto significa que, si debe
usarla, tiene que reemplazarla lo antes
posible por un ensamble de rueda y llanta
para camino que sea del mismo tamaño
y tipo que las ruedas y llantas para camino
que suministró Ford originalmente. Si la
llanta o rueda de refacción desigual está
dañada, en lugar de repararla, debe
reemplazarla.
Un conjunto de rueda y llanta de refacción
desigual se define como un conjunto de
rueda y llanta de refacción de otra marca,
tamaño o apariencia que las llantas y
ruedas normales.
Llanta distinta de tamaño grande
Al manejar con el conjunto de rueda y
llanta de refacción desigual de tamaño
completo, evite:
Superar las 113 km/h.
Usar más de un conjunto de rueda y
llanta de refacción desigual a la vez.
Usar cadenas para nieve en el lado del
vehículo que tiene el ensamble de
rueda y llanta de refacción desigual.
Al conducir con el conjunto de rueda o
llanta de refacción distinta de tamaño
completo, se recomienda que no:
Supere los 80 km/h en 4WD.
Enganche 4WD a menos que el
vehículo esté detenido.
Use 4WD en pavimento seco.
El uso de un conjunto de rueda y llanta de
refacción desigual de tamaño completo
puede ocasionar un empeoramiento de lo
siguiente:
El manejo, la estabilidad y el
rendimiento de los frenos.
El confort y el ruido.
La distancia entre el suelo y el vehículo
y el estacionamiento junto a las aceras.
La capacidad de manejo en invierno.
La capacidad de manejo en climas
húmedos.
Capacidad de tracción en las cuatro
ruedas.
Al manejar con el conjunto de rueda y
llanta de refacción desigual de tamaño
completo, debe poner cuidado cuando
realice lo siguiente:
Arrastre un remolque.
Maneje vehículos equipados con una
carrocería para transportar equipo para
acampar.
Maneje vehículos con carga sobre una
parrilla para carga.
Maneje con cuidado cuando use un
conjunto de rueda y llanta de refacción
desigual de tamaño completo y busque
servicio lo antes posible.
Ubicación de la llanta de refacción
y las herramientas
Si su vehículo está equipado con una llanta
de refacción, gato y herramientas
asociadas, consulte la siguiente tabla para
encontrar sus ubicaciones:
425
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
UbicaciónHerramienta
Debajo del vehículo, justo delante de la
defensa trasera.
Llanta de refacción (solo camionetas)
Sujeto al panel del piso, detrás del último
asiento trasero del lado del pasajero.
Gato
Regular Cab: sujeta al piso detrás del
asiento del conductor.
Manija del gato, llave de rueda, extensión
de la llave de rueda (solo en vehículos con
ruedas traseras dobles) y cuñas de rueda
(solo en vehículos de ruedas traseras
sencillas, equipados con motor Diesel)
Super Cab y Crew Cab: sujeta al piso,
debajo del asiento trasero en el lado del
conductor.
Desmontaje de la llanta de
refacción (solo con portallantas
de refacción)
Se necesitan las siguientes herramientas
para desmontar la llanta de refacción:
E162795
Una extensión de manija y dos extensiones
comunes. Para armarlas, alinee el botón
con el orificio y una las piezas.
Para desarmarla, presione el botón y
sepárelas.
E162796
Una llave de rueda. Introduzca el extremo
cuadrado de la manija del gato.
E162797
426
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
E227181
1. Inserte la manija del gato por completo
(con una extensión) a través del orificio
de la defensa y en el tubo guía. Se
sentirá algo de resistencia al girar el
conjunto de la manija del gato.
2. Gire la manija hacia la izquierda y baje
la llanta de refacción hasta que pueda
deslizarla hacia atrás y el cable se
afloje.
3. Extraiga el retenedor a través del
centro de la rueda. Si tiene instalada
una correa de amarre, realice los
siguientes pasos adicionales.
E162800
4. Levante la llanta de refacción por el
extremo para acceder al punto de
fijación de la correa de amarre.
5. Utilice la llave de rueda para sacar la
tuerca de la correa de amarre de la
llanta de refacción.
6. Si no va a colocar la llanta de refacción
ni la llanta desinflada en la zona de
almacenamiento en la parte inferior de
la carrocería, levante el retenedor de
la rueda hasta la posición de
instalación.
7. Utilice la cinta de sujeción (en la correa
de amarre de la llanta de refacción)
para sujetar el extremo del amarre en
el retenedor del malacate antes de
elevar a la posición de instalación.
Procedimiento para el cambio de
llantas
AVISOS
Cuando alguna de las ruedas
delanteras no está en el suelo, la
transmisión no evitará por sí misma
que el vehículo se mueva o se deslice del
gato, incluso si la transmisión está en
estacionamiento (P).
Para evitar que el vehículo se mueva
mientras cambia una rueda, coloque
la transmisión en Estacionamiento
(P), aplique el freno de estacionamiento
y use un bloque apropiado o una cuña para
rueda para asegurar la rueda
diagonalmente opuesta a la rueda que
cambiará. Por ejemplo, al cambiar la rueda
delantera izquierda, coloque un bloque
apropiado o una cuña para rueda en la
rueda trasera derecha.
Nadie debe colocar ninguna parte de
su cuerpo debajo del vehículo que
está sujeto por un gato.
No intente cambiar una llanta en el
lado del vehículo cercano al tráfico
en movimiento. Saque el vehículo
del camino para evitar el peligro de ser
golpeado al manipular el gato o al cambiar
la rueda.
427
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
AVISOS
Utilice siempre el gato
proporcionado como equipo original
con su vehículo. Si utiliza un gato
distinto del proporcionado, asegúrese de
que la capacidad del gato sea la adecuada
para el peso del vehículo, incluidas las
cargas y modificaciones del vehículo. Si no
está seguro si la capacidad del gato es
adecuada, comuníquese con un
distribuidor autorizado.
Use el portarruedas de refacción
solamente para almacenar la rueda
proporcionada con su vehículo. Otros
tamaños de rueda pueden causar que el
portarruedas de refacción falle si no se
adapta de manera segura o si es
demasiado pesado.
Nota: No use herramientas de impacto o
eléctricas que funcionan a más de 200 RPM
en el portarruedas de refacción, ya que esto
puede causar fallas y evitar una adaptación
segura. Anule el malacate al menos tres
veces (oirá un claro clic cada vez), para
asegurarse de que la rueda y la llanta se
hayan instalado correctamente.
Nota: Los pasajeros no deben permanecer
en el vehículo al levantarlo con el gato.
Estacione en una superficie nivelada,
accione el freno de estacionamiento y
active las luces de emergencia.
E142551
1. Apague el motor y bloquee la rueda
diagonalmente opuesta a la llanta
desinflada con la cuña de rueda.
Nota: Si el vehículo es 4x4, ponga
manualmente el seguro de la rueda.
2. Retire el gato, la manija del gato, la
llave de rueda y la llanta de refacción
de las ubicaciones de almacenamiento.
3. Utilice la punta de la llave de rueda
para quitar todo ornamento de rueda.
4. Afloje todas las tuercas de la llanta
girándolas ½ vuelta hacia la izquierda,
pero no las quite hasta que la llanta se
haya levantado del suelo.
Nota: En los vehículos equipados con
ruedas traseras dobles, inserte la extensión
de la llave de rueda en la llave para alcanzar
las tuercas de rueda.
Vehículos F-250 y F-350 con ruedas
traseras sencillas
E162801
1. Inserte el extremo del gancho de la
manija del gato en el gato y utilice la
manija para deslizarlo bajo el vehículo.
2. Coloque el gato de acuerdo a las
siguientes pautas:
428
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
E162802
Parte delantera (4x2)
E162803
Parte delantera, lado del conductor (4x4)
Nota: Asegúrese de que el gato se ajuste
en el área plana del lado exterior del
diferencial.
E162804
Parte delantera, lado del pasajero (4x4)
Nota: Vista de la parte trasera del vehículo
para identificar con claridad el punto donde
debe colocarse el gato. Coloque el gato
directamente debajo del eje.
E162805
Parte trasera
Nota: Apoye el gato en los puntos
indicados para evitar daños al vehículo.
Elevación del vehículo con el gato
E162811
1. Gire la manija del gato hacia la derecha
hasta que la rueda quede
completamente en el aire y lo
suficientemente alta como para
instalar la llanta de refacción.
2. Quite las tuercas de la rueda con la
llave de rueda.
429
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
3. Reemplace la llanta desinflada por la
llanta de refacción, asegurándose de
que el vástago de válvula quede hacia
afuera en las ruedas delanteras y en
los vehículos de ruedas traseras
sencillas. Si reemplaza una llanta
trasera interior en un vehículo de
ruedas traseras dobles, el vástago de
válvula debe quedar hacia fuera. Si
reemplaza la rueda exterior, el vástago
de válvula debe quedar hacia dentro.
Vuelva a instalar las tuercas de
seguridad hasta que la rueda quede
bien ajustada contra la maza. No ajuste
completamente las tuercas de
seguridad sino hasta después de haber
bajado la rueda.
4. Gire la manija del gato hacia la
izquierda para bajar la rueda.
5. Quite el gato y apriete completamente
las tuercas de la rueda en el orden que
se indica. Ver Especificaciones
técnicas (página 436).
6. Guarde la llanta desinflada. Consulte
Almacenamiento de la llanta
desinflada/de refacción si el vehículo
está equipado con un portallantas de
refacción.
7. Guarde el gato, la manija del gato y la
llave de rueda. Asegúrese de que el
gato quede bien asegurado de modo
que no vibre al manejar.
8. Desbloquee las ruedas.
E161441
1
3
4
2
7
6
5
8
Secuencia de torque de 8 tuercas de rueda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E169375
Secuencia de torque de 10 tuercas de
rueda
E162820
Cuando instale los ornamentos en el
centro de la rueda, asegúrese de que las
torres de retención del ornamento en el
lado posterior de este último estén
alineadas con los birlos o tuercas de la
rueda. Las torres de retención están
diseñadas para instalarse sobre los birlos
o tuercas y fijarse a la brida de las tuercas.
430
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
E162821
Si las torres de retención de ornamentos
están alineadas entre los birlos o las
tuercas, el ornamento está
incorrectamente instalado. Esta
instalación incorrecta podría parecer
correcta a simple vista, pero no conservará
el ornamento en el vehículo. Los
ornamentos instalados de esta forma se
caerán o se soltarán al recibir una fuerza
o un impacto mínimos.
Vehículos F-350 de ruedas traseras
dobles, F-450 y F-550
E162812
1. Introduzca el extremo con muesca de
la manija del gato en la válvula de
descarga y utilice la manija para
deslizarlo bajo el vehículo. Asegúrese
de cerrar la válvula girándola hacia la
derecha.
2. Coloque el gato de acuerdo a las
siguientes pautas:
E162813
Parte delantera (4x2): F-350, ruedas
traseras dobles
Nota: Coloque el gato directamente debajo
de la viga I.
E162814
Parte delantera, lado del conductor (4x4):
F-350, ruedas traseras dobles
Nota: Asegúrese de que el gato encaje en
el área plana del lado exterior de la carcasa
del diferencial.
431
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
E162815
Parte delantera, lado del pasajero (4x4):
F-350, ruedas traseras dobles
Nota: Vista de la parte trasera del vehículo
para identificar con claridad el punto donde
debe colocarse el gato.
Nota: Coloque el gato directamente debajo
del eje y del lado de adentro del brazo radial
de modo que el gato quede separado del
brazo.
E162816
Parte delantera: F-450 y F-550
E162817
Parte trasera: F-350, ruedas traseras
dobles
E162818
Parte trasera: F-450 y F-550
Elevación del vehículo con el gato
E162819
1. Inserte la manija del gato en la
articulación de bombeo.
432
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
2. Efectúe movimientos ascendentes y
descendentes con la manija del gato
para que la rueda quede
completamente en el aire.
Nota: Los gatos hidráulicos tienen una
válvula de descarga de presión que impide
levantar cargas que excedan la capacidad
asignada del gato.
3. Quite las tuercas de la rueda con la
llave de rueda.
4. Reemplace la llanta desinflada por la
llanta de refacción, y asegúrese de que
el vástago de válvula quede hacia
afuera en las ruedas delanteras y
traseras interiores. Si reemplaza la
rueda exterior, el vástago de válvula
debe quedar hacia dentro. Vuelva a
instalar las tuercas de seguridad hasta
que la rueda quede bien ajustada
contra la maza. No ajuste
completamente las tuercas de
seguridad sino hasta después de haber
bajado la rueda.
5. Baje la rueda girando lentamente la
válvula de descarga hacia la izquierda.
Al abrir lentamente la válvula de
descarga, se logra una velocidad de
descenso más controlada.
6. Quite el gato y apriete completamente
las tuercas de la rueda en el orden que
se indica. Ver Especificaciones
técnicas (página 436).
7. Guarde la llanta desinflada. Consulte
Almacenamiento de la llanta
desinflada/de refacción si el vehículo
está equipado con un portallantas de
refacción.
8. Guarde el gato, la manija del gato y la
llave de rueda. Asegúrese de que el
gato quede bien asegurado de modo
que no vibre al manejar.
9. Desbloquee las ruedas.
E161441
1
3
4
2
7
6
5
8
Secuencia de torque de 8 tuercas de rueda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E169375
Secuencia de torque de 10 tuercas de
rueda
Instalación de los ornamentos en las
ruedas traseras dobles
A B
E162822
433
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
1. Alinee el ornamento con las tuercas de
rueda. A es el clip y B es la brida.
E162823
2. Sostenga el ornamento de manera que
los clips de retención se asienten en la
brida de las tuercas de rueda.
A
C
B
D
E162824
3. Con la mano, o con un mazo de
caucho, dé golpes leves al ornamento,
en un patrón de estrella. Debe haber
una distancia pareja entre el
ornamento y la rueda.
4. Asegúrese de instalar todos los clips
en las tuercas sobre las bridas para que
haya una distancia uniforme alrededor
y para que los clips estén totalmente
asentados.
E162825
E162826
Almacenamiento de la llanta
desinflada o la llanta de refacción
Nota: Si no se siguen las instrucciones de
almacenamiento de la llanta de refacción,
puede reventarse el cable y/o perderse la
llanta de refacción.
Nota: Si está almacenando una llanta que
debe fijarse nuevamente en el vehículo con
una correa de amarre, primero realice estos
pasos y luego continúe con los pasos
siguientes.
1. Coloque la llanta en el extremo con el
stago de válvula orientado hacia la
parte delantera del vehículo.
2. Coloque la correa de amarre en los
orificios de la rueda y apriete la tuerca
con la llave de rueda.
434
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
E162800
3. Apoye la llanta en el suelo con el
stago de válvula hacia arriba.
4. Deslice parcialmente la rueda debajo
del vehículo e instale el retenedor a
través del centro de la rueda. Tire el
cable para alinear los componentes en
el extremo del cable.
5. Gire la manija del gato hacia la derecha
hasta que la llanta suba hasta su
posición de almacenamiento debajo
del vehículo. El esfuerzo para girar la
manija del gato aumenta
significativamente y el portallantas de
refacción produce un sonido de
trinquete o se desliza cuando la llanta
se eleva al ajuste máximo. Apriete lo
mejor que pueda, hasta el punto donde
se produce el sonido de trinquete o el
deslizamiento, si es posible. El
portallantas de refacción no le
permitirá apretarla en exceso. Si el
portallantas de refacción emite sonido
de trinquete o se desliza fácilmente,
lleve el vehículo a su distribuidor
autorizado para que le preste la
asistencia necesaria.
6. Compruebe que la llanta quede en
contacto con el bastidor y que esté
apretada correctamente. Trate de
empujarla y tirarla, luego gire la llanta
para asegurarse de que no se moverá.
Libérela y vuelva a apretarla si es
necesario. Si no almacena la llanta de
refacción correctamente puede tener
como consecuencia la falla del cable
del malacate y la pérdida de la llanta.
7. Repita este procedimiento de revisión
de ajuste al revisar la presión de la
llanta de refacción (cada seis meses,
según la información de
mantenimiento programado) o en
cualquier momento en que haya que
quitar la llanta de refacción para revisar
otros componentes.
8. Si la quitó, instale el seguro de la llanta
de refacción en el tubo guía de la
defensa con el uso de la llave del
seguro de la llanta de refacción y la
manija del gato.
435
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones de apriete de las tuercas de las ruedas
ALERTA
Cuando instale una rueda, elimine siempre la corrosión, la tierra o los materiales
extraños de las superficies de montaje de la rueda o de la superficie del cubo de la
rueda, el tambor o el disco de los frenos donde hacen contacto con la rueda.
Asegúrese que todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados, de
manera que no interfieran con las superficies de montaje de la rueda. La instalación de
las ruedas sin el contacto metal-metal correcto en las superficies de montaje de las
ruedas puede hacer que las tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras
el vehículo está en movimiento, lo que haría perder el control.
NmMedida del perno
224 NmM14 x 1.5
*
Las especificaciones de apriete son para roscas de pernos y tuercas sin suciedad ni óxido.
Solo utilice los sujetadores que recomienda Ford.
En los vehículos con ruedas traseras simples, vuelva a apretar las tuercas a la torsión
especificada a los 160 km (100 millas) y después de cualquier problema con las ruedas
(rotación de las llantas, cambio de una llanta desinflada, extracción de rueda, etc.).
En los vehículos con de ruedas traseras dobles, vuelva a apretar las tuercas de las ruedas
al par de apriete especificado a los 160 km (100 millas), y nuevamente a los 800 km
(500 millas) de la nueva operación del vehículo y luego de cualquier problema con las
ruedas (rotación de las llantas, cambio de una llanta desinflada, extracción de la rueda,
etc.).
Es importante seguir el procedimiento indicado para el montaje de la llanta y para el
apriete de las tuercas.
En todas las tuercas de ruedas de dos piezas con llanta desinflada, aplique una gota de
aceite para motor entre la arandela plana y la tuerca. No aplique aceite para motor a las
roscas de las tuercas de la rueda ni a las roscas de los pernos de rueda.
E161443
436
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
E145950
Orificio guía de la ruedaA
Inspeccione el orificio guía de la rueda y
la superficie de montaje antes de la
instalación. Elimine cualquier corrosión
y partículas sueltas visibles.
437
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Ruedas y llantas
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR - 6.2L
Motor 6.2L V8Motor
378Pulgadas cúbicas
87 octanos mínimoCombustible requerido
1-5-4-8-6-3-7-2Orden de encendido
Bujía con bobinaSistema de encendido
0,041-0,047 in (1,04-1,20 mm)Claro entre electrodos de bujía
9,8:1Relación de compresión
Enrutamiento de la banda
impulsora
E163761
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR - 6.7L DIESEL
6.7L DieselMotor
406Pulgadas cúbicas
Diesel con bajo contenido de azufre hasta B20Combustible requerido
1-3-7-2-6-5-4-8Orden de encendido
16,2:1Relación de compresión
438
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
Enrutamiento de la banda
impulsora
Alternador sencillo
E224819
Alternador doble
E224820
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR - 6.8L
Motor 6.8L V10Motor
413Pulgadas cúbicas
87 octanos mínimoCombustible requerido
1-6-5-10-2-7-3-8-4-9Orden de encendido
Bujía con bobinaSistema de encendido
0,039 - 0,043 in (1,00 - 1,10 mm)Claro entre electrodos de bujía
9,2:1Relación de compresión
439
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
Enrutamiento de la banda
impulsora
Motores 6.8L con A/C
E163762
Motores 6.8L sin A/C
E163763
REPUESTOS DE MOTORCRAFT - 6.2L
Número de pieza MotorcraftComponente
FA-1928Elemento del filtro de aire
FL-820-SFiltro de aceite
BXT-65-650Batería (XL)
BXT-65-750Batería (todas excepto XL)
SP-526Bujías de platino
WW-2247Hoja del limpiaparabrisas
FT-187Filtro del fluido de la transmisión
FP-79Filtro de aire de la cabina
Para efectuar el mantenimiento programado, recomendamos utilizar piezas de refacción
Motorcraft® disponibles en su distribuidor Ford o en fordparts.com. Estas piezas cumplen
o superan las especificaciones de Ford Motor Company y están diseñadas para su vehículo.
El uso de otras piezas puede afectar el rendimiento del vehículo, sus emisiones y su
durabilidad. La garantía puede anularse si hay cualquier tipo de daño relacionado con el
uso de otras piezas.
Si no hay disponible un filtro de aceite Motorcraft®, use un filtro de aceite que cumpla la
especificación de rendimiento de la industria SAE/USCAR-36.
Para el reemplazo de las bujías, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Reemplace las bujías en los intervalos adecuados.
440
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
REPUESTOS DE MOTORCRAFT - 6.7L DIESEL
Número de pieza MotorcraftComponente
FL-2051SFiltro de aceite del motor
FA-1927Prefiltro de espuma
FA-1926Filtro de aire
FG-1147Filtro de combustible
BXT-65-750Batería (dos)
WW-2247Hoja del limpiaparabrisas
FP-79Filtro de aire de la cabina
FT-187Filtro de transmisión
Para efectuar el mantenimiento programado, recomendamos utilizar piezas de refacción
Motorcraft® disponibles en su distribuidor Ford o en fordparts.com. Estas piezas cumplen
o superan las especificaciones de Ford Motor Company y están diseñadas para su vehículo.
El uso de otras piezas puede afectar el rendimiento del vehículo, sus emisiones y su
durabilidad. La garantía puede anularse si hay cualquier tipo de daño relacionado con el
uso de otras piezas.
Si no hay disponible un filtro de aceite Motorcraft®, use un filtro de aceite que cumpla la
especificación de rendimiento de la industria SAE/USCAR-36.
441
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
REPUESTOS DE MOTORCRAFT - 6.8L
Número de pieza MotorcraftComponente
FA-1928Elemento del filtro de aire.
FL-820-SFiltro de aceite.
BXT-65-650Batería (XL).
BXT-65-750Batería (todas excepto XL).
SP-509Bujías de platino.
WW-2247Hoja del limpiaparabrisas.
FT-187Filtro del fluido de la transmisión
FP-79Filtro de aire de la cabina.
Para efectuar el mantenimiento programado, recomendamos utilizar piezas de refacción
Motorcraft® disponibles en su distribuidor Ford o en fordparts.com. Estas piezas cumplen
o superan las especificaciones de Ford Motor Company y están diseñadas para su vehículo.
El uso de otras piezas puede afectar el rendimiento del vehículo, sus emisiones y su
durabilidad. La garantía puede anularse si hay cualquier tipo de daño relacionado con el
uso de otras piezas.
Si no hay disponible un filtro de aceite Motorcraft®, use un filtro de aceite que cumpla la
especificación de rendimiento de la industria SAE/USCAR-36/USC-D.
Para el reemplazo de las bujías, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Reemplace las bujías en los intervalos adecuados.
442
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo se
encuentra en el lado izquierdo del tablero
de instrumentos.
E142476
Tenga en cuenta que, en la ilustración,
XXXX representa el número de
identificación del vehículo.
El número de identificación del vehículo
contiene la siguiente información:
E142477
Código de planta de fabricaciónA
Sistema de frenos, peso bruto
vehicular máximo, dispositivos
de sujeción y sus ubicaciones
B
Modelo, línea de vehículo, serie,
tipo de carrocería
C
Tipo de motorD
Dígito de verificaciónE
Año de modeloF
Planta de ensambleG
Número de secuencia de
producción
H
443
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
E142511
Los reglamentos de la Administración
nacional de seguridad de tránsito en
carreteras (NHTSA) exigen que se adhiera
una Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad
y establecen el lugar en que esta etiqueta
debe estar ubicada. La Etiqueta de
certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad debe estar adherida
al pilar de bisagra de la puerta, al poste de
seguro de la puerta o al borde de la puerta
junto al poste de poste de seguro de la
puerta, junto a la posición del asiento del
conductor.
CÓDIGO DE LA TRANSMISIÓN
E144016
El código de transmisión está en la
Etiqueta de certificación del cumplimiento
de las normas de seguridad. La siguiente
tabla muestra el código de transmisión
junto con la descripción de transmisión.
CódigoDescripción
STransmisión automática de seis velocidades 6R100
TTransmisión automática de seis velocidades 6R140
2Transmisión manual Tremec TR-4050 de cinco veloci-
dades
444
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES - 6.2L
Capacidades
ALERTA
El sistema refrigerante del aire acondicionado contiene refrigerante bajo gran presión.
Solo personal calificado debe realizar mantenimiento al sistema refrigerante del
aire acondicionado. Abrir el sistema refrigerante del aire acondicionado puede
producir lesiones personales.
CapacidadElemento
6,6 LAceite del motor
20,2 LRefrigerante del motor
Entre MIN y MAX en el depósito del líquido
de frenos
Líquido de frenos
2,6 LEje delantero
3,13,3 LEje trasero de 10.5 pulgadas (bloqueo
electrónico)
3,33,4 LEje trasero de 10.5 pulgadas (sin bloqueo
electrónico)
3,58 L
*
Eje trasero Dana M300
15,8 L
**
Fluido de la transmisión automática
(6R100)
16,5 L
**
Fluido de la transmisión automática
(6R140)
3,5 LTransmisión manual
1,8 LLíquido de la caja de transferencia
Llene según sea necesarioLíquido lavaparabrisa
100,3 LTanque de combustible (vehículo incom-
pleto, ubicación media)
130,6 LTanque de combustible (todos excepto
vehículos con distancia entre ejes de 176
pulgadas y vehículos incompletos)
183,6 LTanque de combustible (distancia entre
ejes de 176 pulgadas)
445
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
CapacidadElemento
151,4 LTanque de combustible (vehículo incom-
pleto, ubicación del eje trasero)
0,77 kgRefrigerante del A/C
120 mlAceite refrigerante del compresor del A/C
*
Para volver a llenar completamente los ejes con deslizamiento limitado Ford, agregue
7.1 onzas líquidas (210 ml) de modificador de aditivo de fricción XL-3 o equivalente, que
cumpla con la Especificación Ford EST-M2C118-A. Este modificador de aditivo de fricción
debe estar incluido en el volumen total de lubricante de 3.78 cuartos de galón (3.58L).
**
Capacidad aproximada, llenado en seco. La cantidad real puede variar en los cambios
de líquido.
Especificaciones
Materiales
EspecificaciónNombre
WSS-M2C946-AAceite del motor recomendado:
Motorcraft SAE 5W-30 Synthetic Motor Oil
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-AAceite del motor opcional:
Motorcraft SAE 5W-30 Full Synthetic Motor Oil
XO-5W30-QFS
WSS-M97B44-D2Refrigerante del motor:
Motorcraft Orange Antifreeze/Coolant Prediluted
VC-3DIL-B
WSS-M6C65-A1Líquido de frenos:
Líquido de frenos para vehículos a motor Motorcraft DOT
3
PM-1-C
WSS-M6C65-A2Líquido de frenos:
Motorcraft DOT 4 Low Viscosity (LV) High Performance
Motor Vehicle Brake Fluid
PM-20
WSP-M2C197-ALubricante del eje delantero:
Motorcraft SAE 80W-90 Premium Rear Axle Lubricant
XY-80W90-QL
446
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
EspecificaciónNombre
WSS-M2C942-ALubricante del eje trasero (eje de 10.50 pulgadas)
(bloqueo electrónico/sin bloqueo electrónico):
Motorcraft® SAE 75W-85 Premium Synthetic Hypoid
Gear Lubricant
XY-75W85-QL
WSP-M2C197-ALubricante del eje trasero (Dana M300):
Motorcraft SAE 80W-90 Premium Rear Axle Lubricant
XY-80W90-QL
WSS-M2C938-AFluido de la transmisión automática:
MERCON LVMotorcraft MERCON LV Automatic Transmission Fluid
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-AFluido de la transmisión manual:
MERCON LVMotorcraft MERCON LV Automatic Transmission Fluid
XT-10-QLVC
ESP-M2C166-HLíquido de la caja de transferencia:
Líquido de la caja de transferencia Motorcraft
XL-12
WSS-M2C938-ALíquido de la dirección hidráulica:
MERCON LVMotorcraft MERCON LV
XT-10-QLVC
WSS-M2C192-ACojinete de mangueta:
Grasa del cojinete de rueda y eje delantero de tempera-
tura elevada para 4X4
XG-11
WSS-M14P19-ALíquido lavaparabrisa:
Motorcraft Premium Windshield Wash Concentrate with
Bitterant
ZC-32-B2
WSH-M17B19-ARefrigerante del A/C:
Motorcraft R-134a Refrigerant
MYN-19
WSH-M1C231-BAceite refrigerante del compresor del A/C:
Motorcraft PAG Refrigerant Compressor Oil
YN-12-D
447
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
EspecificaciónNombre
ESB-M1C93-BGrasa multiuso:
Motorcraft Multi-Purpose Grease Spray
XL-5-A
-Cilindros de las cerraduras:
Lubricante penetrante y de cerraduras
MXL-1
WSD-M1C227-AVarillajes y pivotes de la transmisión y freno de estacio-
namiento, eje del pedal del freno:
Grasa de larga duración premium Motorcraft
XG-1-E
Si utiliza aceite y líquidos que no cumplen
con las especificaciones definidas y los
grados de viscosidad, podría ocurrir lo
siguiente:
Daño al componente que no está
cubierto por la garantía del vehículo.
Periodos más largos de giro del motor.
Niveles de emisión más elevados.
Reducción en el rendimiento del motor.
Menor ahorro de combustible.
Menor rendimiento de los frenos.
Recomendamos aceite del motor
Motorcraft para su vehículo. Si no hay
aceite Motorcraft disponible, use aceites
de motor que tengan el grado de
viscosidad recomendado, que cumplan los
requisitos API SN y muestren la marca de
certificación API para motores de gasolina.
No utilice aceite etiquetado con categoría
de servicio API SN a menos que la etiqueta
también presente la marca de certificación
API.
E142732
Un aceite que muestra este símbolo de
marca registrada cumple con las normas
actuales de protección del sistema de
emisión de gases y motor y los
requerimientos de ahorro de combustible
del International Lubricants Specification
Advisory Committee (ILSAC).
No use aditivos de aceite del motor
complementarios porque son innecesarios
y podrían generar un daño al motor que
podría no estar cubierto por la garantía del
vehículo.
448
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
Nota: Ford recomienda utilizar DOT 4 Low
Viscosity (LV) High Performance Brake Fluid
o uno equivalente que cumpla con la norma
WSS-M6C65-A2. El uso de cualquier otro
líquido distinto del recomendado puede
reducir el rendimiento de los frenos y no
cumplir con las normas de rendimiento de
Ford. Mantenga el líquido de frenos limpio
y seco. La contaminación con polvo, agua,
productos del petróleo u otros materiales
puede dañar el sistema de frenos y provocar
una falla.
Nota: Las transmisiones automáticas que
requieren fluido de la transmisión
MERCON® LV deben usar exclusivamente
fluido de la transmisión MERCON® LV. El
uso de cualquier otro fluido podría causar
daños en la transmisión.
Aceite del motor alternativo para
climas extremadamente fríos
Para mejorar el rendimiento del arranque
en frío del motor, le recomendamos que
use el siguiente aceite del motor
alternativo en climas extremadamente
fríos, en los cuales la temperatura
ambiente alcanza los -30°C o menos.
Materiales
EspecificaciónNombre
WSS-M2C953-A1
Aceite del motor premium de mezcla sintética Motorcraft®
SAE 0W-30:
Aceite del motor - SAE 0W-30
XO-0W30-QSP
E240523
449
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES - 6.7L DIESEL
Capacidades
CapacidadElemento
12,3 LAceite del motor (incluye cambio de filtro)
33,2 L
1
Refrigerante de motor (circuito del sistema
de enfriamiento primario de alta tempera-
tura)
1,4 L
2
Aditivo para refrigerante de motor (circuito
del sistema de enfriamiento primario de
alta temperatura)
14,3 L
1
Refrigerante de motor (sistema de enfria-
miento auxiliar)
473 ml
2
Aditivo para refrigerante de motor (sistema
de enfriamiento auxiliar)
Entre MIN y MAX en el depósito del líquido
de frenos
Líquido de frenos
2,6 LEje delantero
3,13,3 LEje trasero de 10.5 pulgadas (bloqueo
electrónico)
3,33,4 LEje trasero de 10.5 pulgadas (sin bloqueo
electrónico)
3,42 LEje trasero Dana M275
3,58 L
3
Eje trasero Dana M300
16,5 L
4,5
Fluido de la transmisión automática
(6R140)
1,8 LLíquido de la caja de transferencia
Llene según sea necesarioLíquido lavaparabrisa
109,8 LTanque de combustible (distancia entre
ejes de 142 pulgadas y 148 pulgadas,
ubicación media)
128,7 LTanque de combustible (distancia entre
ejes de 160 pulgadas y 164 pulgadas,
ubicación media)
450
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
CapacidadElemento
181,7 LTanque de combustible (distancia entre
ejes de 176 pulgadas, ubicación media)
100,3 LTanque de combustible (vehículo incom-
pleto, ubicación media)
151,4 LTanque de combustible (vehículo incom-
pleto, ubicación del eje trasero)
251,7 LTanque de combustible (vehículo incom-
pleto, ubicaciones media y del eje trasero)
28 LLíquido de escape Diesel (DEF) (vehículos
completos)
27,3 LLíquido de escape Diesel (DEF) (vehículos
incompletos)
Llene según sea necesarioLíquido lavaparabrisa
0,77 kgRefrigerante del A/C
100 ml
6
Aceite refrigerante del compresor del A/C
1
Use el tipo de líquido refrigerante que venía originalmente en su vehículo. El uso de
cualquier otro refrigerante podría dañar el vehículo.
2
Por adición si es necesario.
3
Para volver a llenar completamente los ejes con deslizamiento limitado Ford, agregue
7.1 onzas líquidas (210 ml) de modificador de aditivo de fricción XL-3 o equivalente, que
cumpla con la Especificación Ford EST-M2C118-A. Este modificador de aditivo de fricción
debe estar incluido en el volumen total de lubricante de 3.78 cuartos de galón (3.58L).
4
Capacidad aproximada, llenado en seco. La cantidad real puede variar en los cambios
de líquido.
5
Las capacidades pueden aumentar si el vehículo está equipado con un enfriador.
Asegúrese siempre de que el nivel de fluido esté dentro del rango aceptable.
6
Este sistema utiliza un aceite refrigerante mineral para lubricar los sellos O y las
conexiones.
451
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
Especificaciones
Materiales
EspecificaciónNombre
WSS-M2C171-F1Aceite del motor recomendado:
Aceite para motor Diesel para trabajo pesado Motorcraft
SAE 10W-30
*
XO-10W30-QSD
WSS-M2C171-F1Aceite del motor recomendado:
Aceite para motor Diesel para trabajo pesado Motorcraft
SAE 15W-40
*
XO-15W40-QSD
WSS-M2C171-F1Aceite del motor recomendado:
Aceite para motor Diesel totalmente sintético Motorcraft
SAE 5W-40
*
XO-5W40-5QSD
WSS-M2C171-F1Aceite del motor recomendado:
Aceite para motor Diesel totalmente sintético Motorcraft
SAE 0W-40
*
XO-0W40-DAS
WSS-M97B44-D2Refrigerante del motor y del sistema de enfriamiento
secundario:
Motorcraft Orange Antifreeze/Coolant Prediluted
VC-3DIL-B
-Aditivo para refrigerante del motor y del sistema de
enfriamiento secundario:
Specialty Orange Engine Coolant Revitalizer Motorcraft
VC-12
WSS-M99C130-ALíquido de escape Diesel (DEF):
Líquido de escape Diesel Motorcraft
PM-27-Gal / PM-27-Jug
-Elevador del índice de cetano y mejorador del desem-
peño:
Cetane Booster & Performance Improver Motorcraft
PM-22-A
-Antigelificador y mejorador del desempeño:
Anti-Gel & Performance Improver Motorcraft
PM-23-A
452
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
EspecificaciónNombre
WSS-M6C65-A3Líquido de frenos:
Motorcraft® DOT 5.1 Motor Vehicle Brake Fluid
PM-21
WSP-M2C197-ALubricante del eje delantero:
Motorcraft SAE 80W-90 Premium Rear Axle Lubricant
XY-80W90-QL
WSS-M2C942-ALubricante del eje trasero (eje de 10.50 pulgadas)
(bloqueo electrónico/sin bloqueo electrónico):
Motorcraft® SAE 75W-85 Premium Synthetic Hypoid
Gear Lubricant
XY-75W85-QL
WSL-M2C192-ALubricante del eje trasero (Dana M275):
Motorcraft® SAE 75W-140 Synthetic Rear Axle Lubricant
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-ALubricante del eje trasero (Dana M300):
Motorcraft SAE 75W-140 Synthetic Rear Axle Lubricant
XY-80W90-QL
EST-M2C118-AModificador de fricción
Motorcraft® Additive Friction Modifier
XL-3
WSS-M2C938-AFluido de la transmisión automática:
MERCON LVMotorcraft MERCON LV Automatic Transmission Fluid
XT-10-QLVC
WSS-M14P19-ALíquido lavaparabrisa:
Motorcraft Premium Windshield Wash Concentrate with
Bitterant
ZC-32-B2
WSS-M2C938-ALíquido de la dirección hidráulica:
MERCON LVMotorcraft MERCON LV
XT-10-QLVC
WSH-M17B19-ARefrigerante del A/C:
Motorcraft R-134a Refrigerant
MYN-19
WSH-M1C231-BAceite refrigerante del compresor del A/C:
Motorcraft PAG Refrigerant Compressor Oil
YN-12-D
453
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
EspecificaciónNombre
ESB-M1C93-BGrasa multiuso:
Motorcraft Multi-Purpose Grease Spray
XL-5-A
-Cilindros de las cerraduras:
Lubricante penetrante y de cerraduras
MXL-1
WSD-M1C227-AVarillajes y pivotes de la transmisión y freno de estacio-
namiento, eje del pedal del freno:
Grasa de larga duración premium Motorcraft
XG-1-E
*
Consulte la tabla de grados de viscosidad
SAE para informarse sobre el uso de la
temperatura correcta.
Si utiliza aceite y líquidos que no cumplen
con las especificaciones definidas y los
grados de viscosidad, podría ocurrir lo
siguiente:
Daño al componente que no está
cubierto por la garantía del vehículo.
Periodos más largos de giro del motor.
Niveles de emisión más elevados.
Reducción en el rendimiento del motor.
Menor ahorro de combustible.
Menor rendimiento de los frenos.
Nota: A temperaturas menores de 10 °F
(23 °C), se recomienda el uso de un
calentador del monoblock del motor.
Especificaciones del aceite del
motor
El uso del grado correcto de viscosidad del
aceite para motores Diesel es importante
para un funcionamiento satisfactorio del
motor. Determine en la siguiente tabla de
grados de viscosidad SAE cuál es la
viscosidad de aceite que mejor se ajusta
al rango de temperatura que espera
encontrar para el siguiente intervalo de
servicio.
454
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
E163370
(1) Para servicio pesado, utilice SAE
5W-40, API CJ-4.
(2) Para mezclas de combustible
biodiesel (B20 máx.), use SAE 5W-40
o SAE 15W-40 API CJ-4.
E163371
El símbolo de servicio del American
Petroleum Institute (API) se utiliza para
identificar el aceite del motor adecuado
para su motor. El símbolo de servicio del
API aparecerá en el contenedor del aceite
que adquiera. El símbolo API muestra la
categoría del desempeño del aceite en la
mitad superior del símbolo y el grado de
viscosidad en el centro del símbolo.
455
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES - 6.8L
Capacidades
ALERTA
El sistema refrigerante del aire acondicionado contiene refrigerante bajo gran presión.
Solo personal calificado debe realizar mantenimiento al sistema refrigerante del
aire acondicionado. Abrir el sistema refrigerante del aire acondicionado puede
producir lesiones personales.
CapacidadElemento
6,6 L
1
Aceite del motor (con filtro de aceite)
25,3 LRefrigerante del motor
Entre MIN y MAX en el depósito del líquido
de frenos
Líquido de frenos
2,6 LEje delantero
3,13,3 LEje trasero de 10.5 pulgadas (bloqueo
electrónico)
3,33,4 LEje trasero de 10.5 pulgadas (sin bloqueo
electrónico)
3,58 L
2
Eje trasero Dana M300
16,5 L
3
Fluido de la transmisión automática
1,9 LLíquido de la caja de transferencia
Llene según sea necesarioLíquido lavaparabrisa
100,3 LTanque de combustible (vehículo incom-
pleto, ubicación media)
151,4 LTanque de combustible (vehículo incom-
pleto, ubicación del eje trasero)
456
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
CapacidadElemento
0,77 kgRefrigerante del A/C
120 mlAceite refrigerante del compresor del A/C
1
Revise la tapa del depósito para conocer el tipo correcto de líquido.
2
Para volver a llenar completamente los ejes con deslizamiento limitado Ford, agregue
7.1 onzas líquidas (210 ml) de modificador de aditivo de fricción XL-3 o equivalente, que
cumpla con la Especificación Ford EST-M2C118-A. Este modificador de aditivo de fricción
debe estar incluido en el volumen total de lubricante de 3.78 cuartos de galón (3.58L).
3
Capacidad aproximada, llenado en seco. La cantidad real puede variar en los cambios
de líquido.
Especificaciones
Materiales
EspecificaciónNombre
WSS-M2C945-A
1
Aceite del motor recomendado:
Motorcraft® SAE 5W-20 Premium Synthetic Blend Motor
Oil
XO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
1
Aceite del motor opcional:
Motorcraft® SAE 5W-20 Full Synthetic Motor Oil
XO-5W20-QFS
WSS-M2C946-A
1
Aceite del motor recomendado:
Motorcraft® SAE 5W-30 Synthetic Motor Oil
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
1
Aceite del motor opcional:
Motorcraft® SAE 5W-30 Full Synthetic Motor Oil
XO-5W30-QFS
WSS-M97B44-D2Refrigerante del motor:
Motorcraft® Antifreeze/Coolant Prediluted
VC-3DIL-B
WSS-M6C65-A2Líquido de frenos:
Motorcraft® DOT 4 Low Viscosity (LV) High Performance
Motor Vehicle Brake Fluid
PM-20
WSP-M2C197-ALubricante del eje delantero:
Motorcraft® SAE 80W-90 Premium Rear Axle Lubricant
457
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
EspecificaciónNombre
XY-80W90-QL
WSS-M2C942-ALubricante del eje trasero (eje de 10.50 pulgadas)
(bloqueo electrónico/sin bloqueo electrónico):
Motorcraft® SAE 75W-85 Premium Synthetic Hypoid
Gear Lubricant
XY-75W85-QL
WSL-M2C192-ALubricante del eje trasero (Dana M300 con opción de
remolque HD) (EE. UU.):
Motorcraft® SAE 75W-140 Synthetic Rear Axle Lubricant
XY-75W140-Q
WSP-M2C197-ALubricante del eje trasero (Dana M300):
Motorcraft® SAE 80W-90 Premium Rear Axle Lubricant
XY-80W90-QL
WSS-M2C938-AFluido de la transmisión automática:
MERCON LVMotorcraft® MERCON LV Automatic Transmission Fluid
XT-10-QLVC
ESP-M2C166-HLíquido de la caja de transferencia:
Motorcraft® Transfer Case Fluid
XL-12
WSS-M2C938-ALíquido de la dirección hidráulica:
MERCON LVMotorcraft® MERCON LV
XT-10-QLVC
WSS-M2C192-ACojinete de mangueta:
Grasa del cojinete de rueda y eje delantero de tempera-
tura elevada para 4X4
XG-11
WSB-M8B16-A2Líquido lavaparabrisa:
Motorcraft® Premium Windshield Wash Concentrate
with Bitterant
ZC-32-B2
WSH-M17B19-ARefrigerante del A/C:
Motorcraft® R-134a Refrigerant
MYN-19
WSH-M1C231-BAceite refrigerante del compresor del A/C:
Motorcraft® PAG Refrigerant Compressor Oil
YN-12-D
ESB-M1C93-BGrasa multiuso:
Motorcraft® Multi-Purpose Grease Spray
458
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
EspecificaciónNombre
XL-5-A
-Cilindros de las cerraduras:
Lubricante penetrante y de cerraduras
MXL-1
WSD-M1C227-AVarillajes y pivotes de la transmisión y freno de estacio-
namiento, eje del pedal del freno:
Grasa de larga duración premium Motorcraft
XG-1-E
1
Revise la tapa del depósito para conocer el tipo correcto de líquido.
Si utiliza aceite y líquidos que no cumplen
con las especificaciones definidas y los
grados de viscosidad, podría ocurrir lo
siguiente:
Daño al componente que no está
cubierto por la garantía del vehículo.
Periodos más largos de giro del motor.
Niveles de emisión más elevados.
Reducción en el rendimiento del motor.
Menor ahorro de combustible.
Menor rendimiento de los frenos.
Recomendamos aceite del motor
Motorcraft® para su vehículo. Si no hay
aceite Motorcraft® disponible, use aceites
de motor que tengan el grado de
viscosidad recomendado que cumplan los
requisitos API SN y muestren la marca de
certificación API para motores de gasolina.
No utilice aceite etiquetado con categoría
de servicio API SN a menos que la etiqueta
también presente la marca de certificación
API.
E142732
Un aceite que muestra este símbolo de
marca registrada cumple con las normas
actuales de protección del sistema de
emisión de gases y motor y los
requerimientos de ahorro de combustible
del International Lubricants Specification
Advisory Committee (ILSAC).
No use aditivos de aceite del motor
complementarios porque son innecesarios
y podrían generar un daño al motor que
podría no estar cubierto por la garantía del
vehículo.
459
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
Nota: Ford recomienda utilizar DOT 4 Low
Viscosity (LV) High Performance Brake Fluid
o uno equivalente que cumpla con la norma
WSS-M6C65-A2. El uso de cualquier otro
líquido distinto del recomendado puede
reducir el rendimiento de los frenos y no
cumplir con las normas de rendimiento de
Ford. Mantenga el líquido de frenos limpio
y seco. La contaminación con polvo, agua,
productos del petróleo u otros materiales
puede dañar el sistema de frenos y provocar
una falla.
Nota: Las transmisiones automáticas que
requieren fluido de la transmisión
MERCON® LV deben usar exclusivamente
fluido de la transmisión MERCON® LV. El
uso de cualquier otro fluido podría causar
daños en la transmisión.
Aceite del motor alternativo para
climas extremadamente fríos
Para mejorar el rendimiento del arranque
en frío del motor, le recomendamos que
use el siguiente aceite del motor
alternativo en climas extremadamente
fríos, en los cuales la temperatura
ambiente alcanza los -30°C o menos.
Materiales
EspecificaciónNombre
WSS-M2C947-A
Motorcraft® SAE 0W-20 Premium Synthetic Blend Motor
Oil:
Aceite del motor - SAE 0W-20
XO-0W20-QSP
E240522
460
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Capacidades y especificaciones
INFORMACIÓN GENERAL
Frecuencias de radio y factores de
recepción
La Comisión Federal de Comunicaciones
de Estados Unidos (FCC) y la Comisión de
Radio y Telecomunicaciones de Canadá
(CRTC) establecen las frecuencias AM y
FM. Estas frecuencias son:
AM: 530, 540-1700, 1710 kHz
FM: 87.9-107.7, 107.9 MHz
Factores de la recepción de radio
Mientras más se aleja de una estación AM o FM, más débil
es la señal y la recepción.
Distancia y potencia
Los cerros, montañas, edificios altos, puentes, túneles,
pasos elevados en autopistas, estacionamientos de varios
pisos, follajes de árboles densos y las tormentas eléctricas
pueden interferir con la recepción.
Terreno
Cuando pasa por una torre de radiodifusión en tierra, una
señal más potente puede superar a una más débil y
generar un silencio del sistema de audio.
Sobrecarga de estaciones
Información de CD y el reproductor
de CD
Nota: las unidades de CD solo reproducen
discos compactos de audio originales de
12 cm. Debido a incompatibilidad técnica,
ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en
reproductores de CD Ford.
Nota: no inserte CD con etiquetas caseras
de papel (adhesivas) en el reproductor, ya
que éstas podrían desprenderse y hacer que
el CD se atasque. Debe utilizar un marcador
permanente en lugar de etiquetas adhesivas
en los CD caseros. Los bolígrafos pueden
dañar los CD. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para obtener más
información.
Nota: no use ningún disco con forma
irregular o con una película protectora
antirrayaduras adherida.
Siempre tome los discos únicamente por
los bordes. Limpie el disco solo con un
limpiador de CD aprobado. Limpie el disco
desde el centro hacia el borde. No limpie
con movimientos circulares.
No exponga los discos directamente a la
luz del sol ni a fuentes de calor por
períodos prolongados.
461
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
Canciones MP3 y WMA y
estructura de carpetas
Los sistemas de audio capaces de
reconocer y reproducir canciones
individuales MP3 y WMA y estructura de
carpetas funciona de la siguiente forma:
Existen dos modos diferentes para
reproducir discos MP3 y WMA: modo
de canción MP3 y WMA (sistema
predeterminado) y modo de archivo
MP3 y WMA.
El modo de canción MP3 y WMA ignora
cualquier estructura de carpetas en el
disco MP3 y WMA. El reproductor
enumera cada canción MP3 y WMA en
el disco (señaladas con la extensión
de archivo MP3 o WMA) desde T001
hasta un máximo de T255. Es posible
que el número máximo de archivos
MP3 y WMA reproducibles sea menor
según la estructura del CD y el modelo
exacto del radio.
El modo de archivo MP3 y WMA
representa una estructura de carpeta
que consta de un nivel de archivos. El
reproductor de CD enumera todas las
canciones MP3 WMA en el disco
(señaladas con la extensión de archivo
MP3 y WMA) y todas las carpetas que
contienen archivos MP3 y WMA, desde
F001 (carpeta) T001 (canción) hasta
F253 T255.
La creación de discos con un sólo nivel
de carpetas ayuda a la navegación a
través de ellos.
Si está grabando sus propios discos MP3
y WMA, es importante comprender la
manera en que el sistema lee las
estructuras que crea. Si bien pudieran
haber varios archivos presentes (archivos
con extensiones distintas a MP3 y WMA),
se reproducirán solo los archivos con
extensión MP3 y WMA; el sistema ignora
otros archivos. Esto le permite usar el
mismo disco MP3 y WMA para diversas
tareas en la computadora de su trabajo,
la computadora de su casa y la del sistema
del vehículo.
En el modo de pistas, el sistema muestra
y reproduce la estructura como si tuviese
solo un nivel (se reproducen todos los
archivos MP3 y WMA, independientemente
de si se encuentran en una carpeta
específica). En el modo de carpeta, el
sistema solo reproduce los archivos MP3
y WMA en la carpeta actual.
UNIDAD DE AUDIO -
VEHÍCULOS CON: AM/FM
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede provocar la pérdida de control
del vehículo, un choque y lesiones.
Le recomendamos enfáticamente que
tenga extrema precaución cuando utilice
cualquier dispositivo que pudiera distraerlo
mientras maneja. Su principal
responsabilidad es manejar el vehículo de
forma segura. No recomendamos el uso
de dispositivos portátiles mientras maneja
y se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible. Asegúrese de
estar al tanto de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
462
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
E235504
FUENTE: para acceder a diferentes modos de audio, por ejemplo, AM, FM.A
AUX: presione para acceder a las funciones AUX y SYNC; además, cancela la
navegación por un menú o una lista.
B
RELOJ: presione para mostrar el reloj.C
TUNE: en modo de radio, presione para buscar a tras de la banda de
radiofrecuencia. En el modo SIRIUS, gire para encontrar la estación de radio
satelital disponible anterior o siguiente.
D
Botón de búsqueda, avance y retroceso rápidos: en el modo de radio,
seleccione una banda de frecuencias y presione cualquiera de los botones. El
sistema se detiene en la primera estación que encuentre en esa dirección. En
el modo SIRIUS, presione para seleccionar la estación de radio satelital anterior
o siguiente. Si selecciona una categoría específica (como jazz, rock o noticias),
presione para buscar la estación de radio siguiente o anterior en la categoría
seleccionada. En el modo CD, presione para seleccionar la pista siguiente o
anterior. Mantenga oprimido para avanzar o retroceder rápidamente en la pista
actual.
E
MENU: presione para acceder a distintas funciones del sistema de audio.F
463
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
Memorias preestablecidas: permiten almacenar en memoria sus estaciones
de radio favoritas. Para almacenar una estación de radio, sintonice la estación
y mantenga presionado el botón de preprogramación hasta que vuelva el sonido.
G
Vol y encendido: gire para ajustar el volumen. Presione para activar y desactivar
el sistema.
H
UNIDAD DE AUDIO -
VEHÍCULOS CON: AM/FM/CD/
SYNC
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamos
enfáticamente que tenga extrema
precaución cuando utilice cualquier
dispositivo que pudiera distraerlo mientras
maneja. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
Nota: es posible que algunas
características y funciones, como la radio
satelital SIRIUS, no estén disponibles en su
región geográfica. Consulte a un
concesionario autorizado.
Nota: La apariencia de su vehículo podría
ser distinta a la que se muestra aquí,
dependiendo del paquete de opciones de
su vehículo.
464
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
E217906
Pantalla de visualización: muestra información del sistema de audio y del
sistema SYNC.
A
Teclado numérico: en el modo de radio, puede almacenar sus estaciones de
radio favoritas. Para almacenar una estación de radio, sintonice la estación y
mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el
sonido. En modo de CD, seleccione una pista. En el modo de teléfono, ingrese
un número de teléfono.
B
Botones de función: se utilizan para seleccionar las distintas funciones del
sistema de audio, dependiendo del modo en el que se encuentre (Radio, CD,
etc.).
C
OK y flechas de cursor: presione los botones de flecha hacia arriba y hacia
abajo para cambiar el valor de los ajustes. Cuando haya hecho la selección del
valor deseado de la configuración actual, oprima las flechas hacia la izquierda
y hacia la derecha para pasar de una configuración a otra. Presione OK para
establecer, o presione MENU para salir.
D
TUNE: en modo de radio, presione para buscar a tras de la banda de
radiofrecuencia. En el modo SIRIUS, gire para encontrar la estación de radio
satelital disponible anterior o siguiente.
E
465
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
Botón de búsqueda, avance y retroceso rápido: en el modo de radio,
seleccione una banda de frecuencias y presione cualquiera de los botones. El
sistema se detiene en la primera estación que encuentre en esa dirección. En
el modo SIRIUS, presione para seleccionar la estación de radio satelital anterior
o siguiente. Si selecciona una categoría específica (como jazz, rock o noticias),
presione para buscar la estación de radio siguiente o anterior en la categoría
que seleccionó. En el modo CD, presione para seleccionar la pista siguiente o
anterior. Mantenga oprimido para avanzar o retroceder rápidamente en la pista
actual.
F
Ranura de CD: inserte un CD.G
Expulsar: oprima para expulsar un CD.H
Vol y encendido: gire para ajustar el volumen. Presione para activar y desactivar
el sistema.
I
PHONE: presione para acceder a las funciones telefónicas del sistema SYNC.
Consulte la información de SYNC.
J
MENU: presione para acceder a distintas funciones del sistema de audio.
Consulte Estructura de los menús.
K
MEDIA: presione para abrir el menú de fuente de medios. Puede presionarlo
varias veces para cambiar a CD o a un dispositivo Multimedios SYNC, o
desplazarse por las fuentes de medios con los botones de flecha. Presione OK
para seleccionar una fuente.
L
Reloj: presione para acceder a la configuración del reloj. Utilice los controles
centrales de las flechas para cambiar el valor de las horas y los minutos.
También se puede ajustar el reloj al oprimir MENU y desplazarse a Ajuste del
reloj. Si no está en modo teléfono, presione para mostrar el reloj.
M
RADIO: presione para escuchar la radio o cambiar las estaciones de radio.
Oprima los botones de función debajo de la pantalla de la radio para seleccionar
las distintas funciones de la radio.
N
SIRIUS: presione para escuchar la radio satelital SIRIUS.O
CD: presione este botón para escuchar un CD. Oprima los botones de función
debajo de la pantalla de radio para seleccionar las opciones en pantalla de
Repetir o Reproducción aleatoria.
P
SOUND: presione este botón para acceder a los ajustes de agudos, rango
medio, graves, atenuación y balance. Utilice los botones de flecha hacia arriba
y hacia abajo para ajustar las diversas configuraciones. Cuando haya hecho la
selección del valor deseado de la configuración actual, oprima las flechas hacia
la izquierda y hacia la derecha para pasar de una configuración a otra. Oprima
OK para aceptar, u oprima el botón MENU para salir. Las configuraciones del
sonido se pueden ajustar para cada una de las fuentes de audio de manera
independiente.
Q
466
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
Estructura de menús
Nota: Dependiendo del sistema, es posible
que algunas opciones tengan una apariencia
distinta.
Presione MENU.
Utilice los botones de flecha hacia arriba
y hacia abajo para desplazarse por las
diversas opciones.
Presione la flecha hacia la derecha para
ingresar a un menú. Presione la flecha
hacia la izquierda para salir de un menú.
Presione OK para confirmar una selección.
Radio
Use las flechas hacia la izquierda y la derecha para ir hacia
arriba o hacia abajo en la banda de frecuencias.
Sintonización manual
Seleccione para obtener una breve muestra de todos los
canales disponibles.
Escanear
Seleccione para almacenar las seis estaciones locales
con mejor recepción en las bandas de AM-AST y FM-AST.
AST
Seleccione esta opción para que el sistema busque ciertas
categorías de música (como rock, pop y country).
Fijar categoría de búsqueda
Seleccione para ver información adicional de las transmi-
siones, si está disponible. Se desactiva el ajuste predeter-
minado de esta función. RBDS debe estar activado para
que pueda definir una categoría.
Mostrat texto RDS
SIRIUS
Seleccione para obtener una breve muestra de todos los
canales disponibles.
Escanear
Seleccione para ver el número de serie electrónico (ESN)
de la radio satelital. Necesitará este número al comuni-
carse con SIRIUS para activar, modificar o hacer segui-
miento a su cuenta.
Número de serie electrónico
(ESN)
Seleccione para ver los canales de radio satelital disponi-
bles. Presione OK para abrir una lista de las siguientes
opciones para este canal. Una vez que salta o bloquea un
canal, puede acceder a él solamente presionando Sint.
directa e ingresando el número de canal. Para bloquear
y desbloquear canales es necesario que ingrese su PIN.
Rev. lista de canales
467
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
SIRIUS
Seleccione para ver las categorías de los canales (como
pop, rock o noticias). Si selecciona una categoría, las
funciones de búsqueda y de exploración solo se detendrán
en los canales correspondientes a la categoría seleccio-
nada.
Fijar categoría de búsqueda
Seleccione activar o desactivar las alertas para canciones,
artistas o equipos. El sistema le avisará cuando en otro
canal se esté reproduciendo un contenido correspondiente
a la categoría seleccionada. Puede guardar hasta 20
alertas.
Notificac.
Utilice su PIN para desbloquear las estaciones que hayan
sido bloqueadas anteriormente.
Desbloquear todas las esta-
ciones
Utilice esta opción para restaurar canales que haya
omitido anteriormente.
No saltar ninguna estación
Seleccione para crear un PIN que le permitirá bloquear y
desbloquear canales. Su PIN inicial es 1234.
Bloqueo de canales
Ajustes de audio
Ajuste el volumen para compensar el ruido de la velocidad
y el viento. Se puede ajustar el sistema entre 0 y + 7.
Volumen compensado por
velocidad
Seleccione esta opción para tener acceso a las configura-
ciones de agudos, rango medio, graves, balance adelante-
atrás o balance izquierda-derecha.
Sonido
Seleccione para optimizar la calidad del sonido para las
posiciones de asientos seleccionadas.
Modo ocupación
Elija entre los modos de estéreo.DSP
Ajustes de CD
Seleccione para explorar todos los discos seleccionados.Explorar todo
Seleccione esta opción para explorar toda la música
almacenada en la carpeta actual de archivos MP3.
Explorar carpeta
Seleccione esta opción para homogeneizar el volumen de
los pasajes de baja y alta intensidad, para un nivel de
audición más uniforme.
Compresión de CD
468
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
Ajuste del reloj
Seleccione para ajustar la hora y fecha del calendario.Fijar fecha y hora
Seleccione para ver el reloj en modo de 12 horas o de 24
horas.
24 horas
Ajustes de pantalla
Seleccione esta opción para cambiar el brillo de la
pantalla.
Brillo
Seleccione esta opción para cambiar el idioma del sistema
a inglés, francés o español.
Idioma
Seleccione esta opción para ver la temperatura externa
en grados Fahrenheit o Celsius.
Ajuste de temperatura
UNIDAD DE AUDIO -
VEHÍCULOS CON: AM/FM/CD/
PANTALLA TÁCTIL
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamos
enfáticamente que tenga extrema
precaución cuando utilice cualquier
dispositivo que pudiera distraerlo mientras
maneja. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
Nota: es posible que algunas
características y funciones, como la radio
satelital SIRIUS, no estén disponibles en su
región geográfica. Consulte a un
concesionario autorizado.
Nota: el sistema de pantalla táctil controla
la mayoría de las funciones de audio.
Consulte la información de SYNC.
469
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
E217907
Vol y encendido: gire para ajustar el volumen. Presione para activar y desactivar
el sistema.
A
Botón de búsqueda, avance y retroceso rápido: en el modo de radio,
seleccione una banda de frecuencias y presione cualquiera de los botones. El
sistema se detiene en la primera estación que encuentre en esa dirección. En
el modo SIRIUS, presione para seleccionar la estación de radio satelital anterior
o siguiente. Si selecciona una categoría específica (como jazz, rock o noticias),
presione para buscar la estación de radio siguiente o anterior en la categoría
que seleccionó. En el modo CD, presione para seleccionar la pista siguiente o
anterior. Mantenga oprimido para avanzar o retroceder rápidamente en la pista
actual.
B
Memorias preestablecidas: permiten almacenar en memoria sus estaciones
favoritas. Para almacenar una estación de radio, sintonice la estación y
mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el
sonido.
C
TUNE: en modo de radio, presione para buscar a tras de la banda de
radiofrecuencia. En el modo SIRIUS, gire para encontrar la estación de radio
satelital disponible anterior o siguiente.
D
MEDIA: oprima para acceder a diferentes modos de audio, como AM y FM.E
Ranura de CD: inserte un CD.F
Expulsar: oprima para expulsar un CD.G
470
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
PUERTO USB
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede provocar la pérdida de control
del vehículo, un choque y lesiones.
Le recomendamos enfáticamente que
tenga extrema precaución cuando utilice
cualquier dispositivo que pudiera distraerlo
mientras maneja. Su principal
responsabilidad es manejar el vehículo de
forma segura. No recomendamos el uso
de dispositivos portátiles mientras maneja
y se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible. Asegúrese de
estar al tanto de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
E205592
Nota: Los puertos USB de la consola
trasera son solo para carga. Ver Consola
central (página 183).
El puerto USB le permite conectar
dispositivos de reproducción de medios,
memory sticks y cargar dispositivos (si se
admite). Consulte la información de SYNC.
471
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Sistema de audio
INFORMACIÓN GENERAL
E198355
SYNC es un sistema de comunicaciones
para vehículos que funciona en conjunto
con teléfonos celulares y reproductores
portátiles de medios provistos de
tecnología Bluetooth. SYNC le permite:
Hacer y recibir llamadas.
Tener acceso y escuchar música desde
su reproductor de música portátil.
Usar aplicaciones como Pandora y
Stitcher por medio de SYNC AppLink.
*
Tener acceso a los contactos de la
libreta telefónica y a la música
mediante comandos de voz.
Transmitir música desde el teléfono
conectado.
Enviar mensajes de texto.
Utilizar el sistema avanzado de
reconocimiento de voz.
Recargar dispositivos USB (si son
compatibles).
*
Estas características no están disponibles
en todos los mercados y es posible que
sea necesario activarlas. Las aplicaciones
compatibles con AppLink varían según el
mercado.
Asegúrese de revisar el manual del
dispositivo antes de usarlo con SYNC.
472
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Apoyo técnico
El equipo de apoyo técnico de SYNC está
disponible para responder toda pregunta
para la que usted no tenga respuesta.
De lunes a sábado, de 8:30 a.m. a 9:00
p.m., hora del este.
Los domingos, de 10:30 a.m. a 7:30 p.m.,
hora del este.
En México, llame al 01-800-7198-466.
Los horarios están sujetos a cambios
debido a los días festivos.
Cuenta de propietario de SYNC
¿Por qué necesito una cuenta de
propietario de SYNC?
Es necesaria para mantenerse
actualizado en cuanto al software
disponible de SYNC.
Es necesaria para tener acceso al
apoyo técnico de usuarios y recibir
respuestas a sus preguntas.
Restricciones de manejo
Para su seguridad, ciertas funciones
dependen de la velocidad y no se pueden
realizar cuando el vehículo viaja a más de
5 km.
Información de seguridad
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo, un
choque y lesiones personales. Le
recomendamos enfáticamente que tenga
extrema precaución cuando utilice
cualquier dispositivo que pudiera distraerlo
mientras maneja. Su principal
responsabilidad es conducir el vehículo de
forma segura. Recomendamos que no se
use ningún dispositivo portátil al manejar
y sugerimos el uso de sistemas operados
por voz siempre que sea posible. Asegúrese
de estar al tanto de todas las leyes locales
correspondientes que pudieran regir el uso
de dispositivos electrónicos al manejar.
Al usar SYNC:
No utilice dispositivos de juego si los
cables de alimentación de electricidad
están rotos, divididos o dañados. Quite
los cables de corriente del camino para
que no interfieran con el
funcionamiento de pedales, asientos,
compartimentos o capacidades de
manejo seguro.
No deje los dispositivos de juego en el
vehículo en condiciones extremas, ya
que se podrían dañar. Consulte el
manual del dispositivo para obtener
más información.
No intente dar servicio ni reparar el
sistema. Consulte con un concesionario
autorizado.
Información de privacidad
Cuando un teléfono celular se conecta al
sistema SYNC, el sistema crea en el
vehículo un perfil asociado a dicho teléfono
celular. Dicho perfil se crea a fin de
ofrecerle más funciones de telefonía móvil
y para una operación más eficiente. Entre
otras cosas, el perfil podría contener
473
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
información acerca de la libreta telefónica
del teléfono celular, de los mensajes de
texto (leídos y sin leer) y acerca del
historial de llamadas, que incluye el
historial de llamadas de cuando el teléfono
celular no estaba conectado al sistema.
Además, si conecta un dispositivo de
medios, el sistema crea y conserva un
índice de los archivos de medios
compatibles. El sistema también lleva un
breve registro de desarrollo de toda su
actividad reciente, que cubre un lapso de
10 minutos aproximadamente. El perfil del
registro y otros datos del sistema podrían
ser usados para mejorar el sistema y para
contribuir al diagnóstico de todo problema
que pudiera ocurrir.
El perfil del teléfono celular, el índice del
dispositivo multimedia y el registro de
desarrollo permanecerán en el vehículo a
menos que usted los borre, y por lo general
solo se tiene acceso a ellos en el vehículo
cuando el teléfono celular o el reproductor
multimedia portátil están conectados. Si
ya no va a utilizar el sistema o el vehículo,
le recomendamos que realice el proceso
de restablecimiento total para borrar toda
la información almacenada.
No se puede tener acceso a los datos del
sistema sin equipo especial y sin acceso
al módulo SYNC del vehículo. Ford Motor
Company y Ford Motor Company of
Canada no utilizarán el acceso a los datos
del sistema para ningún propósito distinto
a los descritos sin el consentimiento
correspondiente, o sin un mandato judicial,
petición de las autoridades de policía,
petición de las autoridades
gubernamentales o petición de terceros
que actúen con la debida autoridad legal.
Otras terceras partes podrían buscar el
acceso a la información, de forma
independiente de Ford Motor Company y
Ford Motor Company of Canada.
USO DEL RECONOCIMIENTO
DE VOZ
Este sistema le ayuda a controlar
numerosas funciones mediante comandos
de voz. Esto le permite mantener las
manos en el volante y concentrarse en lo
que sucede a su alrededor.
Inicio de una sesión de voz
E142599
Oprima el botón de voz. Una lista
de comandos de voz disponibles
se muestran en la pantalla.
Comandos de voz generales
Estos comandos de voz siempre están
disponibles. Puede decirlos en cualquier
momento.
474
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Comandos de voz generales
Este comando finaliza la sesión de voz.
También puede cancelar una sesión
manteniendo presionado el botón de voz
durante dos o más segundos.
cancelar
Este comando le ofrece sugerencias,
ejemplos e instrucciones.
ayuda
Este comando restablece la sesión de voz
desde el punto de partida inicial.
(menú principal | (empezar | comenzar) de
nuevo)
Puede decir cualquiera de los comandos de voz que aparecen entre paréntesis separados
por |. Por ejemplo, donde aparece (cancelar | salir) puede decir: cancelar o salir.
Sugerencias útiles
Asegúrese de que el interior del
vehículo esté lo más silencioso posible.
Es posible que las vibraciones del
camino y el ruido del viento al tener
abiertas las ventanas impidan que el
sistema reconozca correctamente los
comandos de voz.
Antes de emitir un comando de voz,
espere a que finalice el anuncio del
sistema, seguido de un solo tono. Todo
comando que se diga antes de esto no
será detectado por el sistema.
Hable con naturalidad, sin hacer
pausas largas entre las palabras.
Puede presionar en todo momento el
botón de voz para interrumpir el
sistema mientras el sistema está
hablando. Puede cancelar una sesión
de voz manteniendo presionado el
botón de voz.
Interacción y retroalimentación
del sistema
El sistema proporciona retroalimentación
mediante tonos audibles, indicadores,
preguntas y confirmaciones habladas que
dependen de la situación y del nivel de
interacción elegido. Puede personalizar el
sistema de reconocimiento de voz para
que le proporcione más o menos
instrucciones y retroalimentación.
La configuración de fábrica está en un nivel
más alto de interacción para que le enseñe
a usar el sistema. Puede cambiar esta
configuración en cualquier momento.
Configuración del nivel de interacción
E142599
Oprima el botón de voz. Cuando
se le indique, diga:
475
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Acción y descripciónComando de voz
ajustes de voz
Luego, cualquiera de las siguientes opciones:
Proporciona interacción más detallada y
orientación. (Recomendado para usuarios
principiantes).
modo de interacción [de] principiante
Ofrece menos interacción y orientación
audibles.
modo de interacción avanzado
Mensajes de confirmación
Los mensajes de confirmación son
preguntas breves que hace el sistema
cuando no está seguro de su petición o la
petición tiene varias respuestas posibles.
Para configurar este ajuste presione el botón de voz, cuando se le indique, diga:
Acción y descripciónComando de voz
ajustes de voz
Luego, cualquiera de las siguientes opciones:
Hacer la mejor suposición del comando; es
posible que aún se le pida ocasionalmente
confirmar la configuración.
mensajes de confirmación desactivados
Clarificar el comando de voz con una
pregunta breve.
mensajes de confirmación activados
Confirmación por teléfono
Con las confirmaciones por teléfono, el
sistema le pide que verifique antes de
realizar cualquier llamada.
476
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Para configurar este ajuste presione el botón de voz, cuando se le indique, diga:
Acción y descripciónComando de voz
ajustes de voz
Luego, cualquiera de las siguientes opciones:
Cuando esta característica está activada,
esta le pedirá que confirme todo comando
de llamada iniciado por voz antes de que
se realice la llamada.
activar confirmación de teléfono
El sistema hará la mejor suposición; es
posible que aún se le pida ocasionalmente
confirmar la configuración.
desactivar confirmación de teléfono
Modificación de los ajustes de voz
Además del uso de los comandos de voz
para cambiar los ajustes de voz, también
puede usar el menú en la pantalla de
audio.
Para cambiar la configuración de voz,
presione el botón de menú y luego
seleccione:
Elemento del menú
Config. SYNC
Config. de voz
Nota: Según el ajuste actual del sistema
de control de clima, la velocidad del
ventilador se puede reducir
automáticamente al utilizar comandos de
voz o al efectuar y recibir llamadas
telefónicas a través de SYNC a fin de reducir
los ruidos de fondo en el vehículo. La
velocidad del ventilador volverá
automáticamente al funcionamiento normal
una vez que finalice la sesión de voz. La
velocidad del ventilador también puede
ajustarse normalmente durante una sesión
de voz, solo presione los botones del
ventilador (o gire la perilla del ventilador)
para aumentar o disminuir la velocidad del
ventilador al ajuste deseado.
477
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Para desactivar esta función de reducción
automática de velocidad del ventilador
durante las sesiones de voz, mantenga
presionados los botones de aire recirculado
y sistema de control de clima A/C al mismo
tiempo, suelte y luego aumente la velocidad
del ventilador dentro de 2 segundos. Para
volver a activar esta función, repita la
secuencia anterior.
USO DE SYNC CON EL
TELÉFONO
La llamada de manos libres es una de las
funciones principales de SYNC. Aunque el
sistema tiene una amplia variedad de
funciones, muchas de ellas dependen de
la funcionalidad de su teléfono celular. La
mayoría de los teléfonos celulares con
tecnología inalámbrica Bluetooth admiten,
al menos, las siguientes funciones:
Responder una llamada entrante.
Finalizar una llamada.
Usar el modo de privacidad.
Marcar un número.
Volver a marcar.
Aviso de llamada en espera.
Identificación de quien llama.
Otras funciones, como la mensajería de
texto mediante Bluetooth y la descarga
automática de la agenda, dependen del
teléfono. Para verificar la compatibilidad
de su teléfono, consulte la guía del manual
del teléfono y visite
www.SYNCMyRide.com,
www.SYNCMyRide.ca o
www.syncmaroute.ca.
Sincronización de un teléfono por
primera vez
Sincronizar de manera inalámbrica su
teléfono con SYNC le permite hacer y
recibir llamadas con manos libres.
Nota: SYNC admite la descarga de hasta
aproximadamente 4,000 entradas por cada
teléfono celular con tecnología Bluetooth
activada.
Nota: Asegúrese de activar el encendido y
la radio. Cambie la transmisión a
estacionamiento (P) en el caso de vehículos
con transmisión automática o a primera
velocidad en el caso de vehículos con
transmisión manual.
Uso del sistema de audio
Nota: Para recorrer los menús, presione las
flechas hacia arriba y hacia abajo en su
sistema de audio.
1. Asegúrese de activar la función de
Bluetooth del teléfono antes de iniciar
la búsqueda. Si fuera necesario,
consulte el manual del dispositivo.
2. Presione el botón PHONE. Cuando la
pantalla de la unidad de audio indica
que no hay teléfonos sincronizados,
seleccione la opción para agregar.
3. Cuando en la pantalla del sistema de
audio aparezca un mensaje para
empezar a sincronizar, busque SYNC
en el teléfono para comenzar el
proceso de sincronización.
4. Cuando la pantalla del teléfono celular
se lo indique, confirme que el PIN
proporcionado por SYNC coincida con
el PIN que aparece en su teléfono
celular. Ahora, su teléfono está
emparejado y la pantalla indica que la
operación tuvo éxito. Si se le solicita
ingresar un PIN en su dispositivo,
ingrese el PIN que aparece en la
pantalla. La pantalla indicará si la
sincronización se realizó
correctamente.
478
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Según la capacidad del teléfono y del
mercado, el sistema puede preguntarle si
desea configurar el teléfono actual como
teléfono principal (el primer teléfono con
que SYNC tratará de conectarse
automáticamente al arrancar el vehículo)
y descargar su agenda telefónica.
Uso de los comandos de voz
E142599
Asegúrese de activar la función
de Bluetooth del teléfono antes
de iniciar la búsqueda. Si fuera
necesario, consulte el manual del
dispositivo.
Presione el botón de voz y cuando se le
indique, diga:
Acción y descrip-
ción
Comando de voz
Siga las instruc-
ciones de la
pantalla de audio.
(emparejar |
asociar | conectar |
registrar | sincro-
nizar | agregar) [un]
(teléfono | disposi-
tivo [bluetooth] |
[audio] bluetooth)
Puede decir cualquiera de los comandos
de voz que aparecen entre paréntesis
separados por |. Por ejemplo, donde
aparece (qué es | qué) puede decir; qué es
o qué.
Los comandos encerrados en [ ] significan
que la palabra es opcional.
Según la capacidad del teléfono y del
mercado, el sistema puede preguntarle si
desea configurar el teléfono actual como
teléfono principal (el primer teléfono con
que SYNC tratará de conectarse
automáticamente al arrancar el vehículo)
y descargar su agenda telefónica.
Sincronización de teléfonos
subsiguientes
Nota: Asegúrese de activar el encendido y
la radio. Cambie la transmisión a
estacionamiento (P) en el caso de vehículos
con transmisión automática o a primera
velocidad en el caso de vehículos con
transmisión manual.
Nota: Para recorrer los menús, presione las
flechas hacia arriba y hacia abajo en su
sistema de audio.
1. Asegúrese de activar la función de
Bluetooth del teléfono antes de iniciar
la búsqueda. Si fuera necesario,
consulte el manual del dispositivo.
2. Presione el botón PHONE.
3. Seleccione la opción para dispositivos
Bluetooth.
4. Presione el botón OK.
5. Seleccione la opción para agregar. Se
iniciará el proceso de sincronización.
6. Cuando en la pantalla de audio
aparezca un mensaje para iniciar la
sincronización, busque SYNC en el
dispositivo.
7. Cuando la pantalla del teléfono celular
se lo indique, confirme que el PIN
proporcionado por SYNC coincida con
el PIN que aparece en su teléfono
celular. Ahora, su teléfono está
emparejado y la pantalla indica que la
operación tuvo éxito. Si se le solicita
ingresar un PIN en su dispositivo,
ingrese el PIN que aparece en la
pantalla. La pantalla indicará si la
sincronización se realizó
correctamente.
479
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Es posible que SYNC le muestre más
opciones de teléfono celular. Su teléfono
celular también podría solicitarle que
otorgue a SYNC permiso para acceder a
la información. Para obtener más
información sobre la capacidad de su
teléfono celular, consulte el manual del
teléfono y visite el sitio web.
Comandos de voz del teléfono
E142599
Presione el botón de voz.
Cuando se le indique, diga
cualquiera de las siguientes
opciones:
Comando de voz
(teléfono | blackberry | i phone)
Luego, diga cualquiera de las
siguientes opciones:
llamar [a] ___
llamar [a] ___ ([a] casa | [al] domicilio
particular)
llamar [a] ___ ([al] trabajo | [a (la | su)]
oficina)
llamar [a] ___ [al] [teléfono] móvil
llamar [a] ___ [a [su]] (otro [número] |
otra)
1
marcar [[un] número]
2
([activar] privacidad | transferir al
(teléfono | auricular))
2
(([(activar | poner) [la]] llamada
en espera) | ((retener | suspender)
la llamada))
2
(añadir | agregar | juntar) (llamada
| llamadas)
2
[[activar] teléfono] en (mudo |
silencio)
Comando de voz
2
desactivar [teléfono en] (mudo |
silencio)
((activar timbre) | (desactivar modo
(silencioso | (de silencio))))
((desactivar timbre) | ([activar] modo
(silencioso | (de silencio))))
3
(mensaje | mensajes) [de texto]
ayuda
___ es una lista dinámica que debe ser el
nombre de un contacto en la agenda
telefónica. Por ejemplo, podría decir
"Llamar a casa".
1
Consulte la tabla Marcar a continuación.
2
Estos comandos solo son válidos durante
una llamada.
3
Consulte la tabla de mensajes de texto a
continuación.
Comandos de marcado
Presione el botón de voz y, cuando se le
indique, diga cualquiera de los siguientes
comandos:
Comandos de voz
411 (cuatro uno uno), 911 (nueve uno uno)
700 (setecientos)
800 (ochocientos)
900 (novecientos)
Borrar (elimina todos los dígitos ingre-
sados)
Eliminar (elimina el último grupo de
dígitos que se ingresó)
Número <0-9>
480
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Comandos de voz
Más
Almohadilla (#)
Estrella (*)
Nota: Para salir del modo de marcación,
mantenga presionado el botón de teléfono
o cualquier otro botón del sistema de audio.
Para tener acceso a los mensajes de
texto, diga:
Comando de voz
(mensaje | mensajes) [de texto]
Luego, diga cualquiera de las
siguientes opciones:
(escuchar | leer) [(el | un)] mensaje [de
texto]
(reenviar | redirigir) [(el | un)] mensaje
[de texto]
(responder | contestar) [(el | un)]
mensaje [de texto]
llamar [(a una persona) | (a un
contacto)]
Sugerencias para la agenda telefónica
Para escuchar cómo el sistema SYNC dice
un nombre, examine la agenda telefónica,
seleccione un contacto y presione:
Elemento del menú
Oír
Cambio de dispositivos con comando
de voz
Use SYNC para acceder fácilmente a
varios teléfonos, ipods o dispositivos USB.
Para cambiar el dispositivo, diga:
481
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Comando de voz
Puede decir el nombre del
dispositivo que desea,
como mi iPhone,mi
Galaxy oMy iPod. SYNC
puede pedirle que
confirme el tipo de disposi-
tivo (teléfono, USB, o
audio Bluetooth).
(dispositivo
| conectar)
___
Hacer llamadas
E142599
Presione el botón de voz. Cuando se le
indique, diga:
Comando de voz
llamar [(a una persona) | (a un
contacto)]
SYNC le indica que diga los
números que desea
marcar. Después de decir
los números, el sistema lo
confirma. Posteriormente,
puede decir:
marcar
[[un]
número]
Cuando el sistema haya establecido el
número, diga cualquiera de las
siguientes opciones:
Comando de voz
Esta acción inicia la
llamada.
marcar
Esta acción borra los
dígitos dictados.
(borrar |
quitar |
eliminar |
corregir)
Para finalizar la llamada, oprima el botón
de finalización de llamadas en el volante
de dirección o seleccione la opción de
finalización de llamadas en la pantalla de
audio.
Recibir llamadas
Aceptar llamadas
Al recibir una llamada, puede responderla
presionando el botón para aceptar
llamadas que se encuentra en el volante
de dirección o usar la pantalla.
Para usar la pantalla a fin de aceptar
una llamada, seleccione:
Elemento del menú
Aceptar
Rechazar llamadas
Al recibir una llamada, puede rechazarla
presionando el botón para rechazar
llamadas que se encuentra en el volante
de dirección o usar la pantalla.
Para usar la pantalla a fin de rechazar
una llamada, seleccione:
Elemento del menú
Rechazar
Ignorar la llamada no realizando ninguna
acción.
Opciones de teléfono durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, dispone de
más funciones del menú, como poner una
llamada en espera o añadir llamadas.
Para tener acceso a este menú, seleccione
una de las opciones disponibles en la parte
inferior de la pantalla de audio o seleccione
Más para elegir entre las siguientes
opciones:
482
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Descripción y acciónElemento del menú
Apagar el micrófono del vehículo. Para encender el
micrófono, seleccione de nuevo la opción.
Mic ap.
Cambiar una llamada del entorno de manos libres al
teléfono celular para tener una conversación más privada.
Cuando se selecciona, la pantalla de audio indica que la
llamada es privada.
Privac.
Poner una llamada activa en espera. Cuando se selecciona,
la pantalla de audio indica que la llamada está en espera.
Espera
Ingresar números con el teclado numérico del sistema de
audio (por ejemplo, números para las contraseñas).
Marcar un núm.
Conectar dos llamadas distintas. El sistema admite un
máximo de tres llamadas en las llamadas multipartitas o
de conferencia.
Unirse a llam.
1. Seleccione la opción s.
2. Acceda al contacto deseado mediante el sistema o
utilice comandos de voz para hacer la segunda llamada.
Una vez activa la segunda llamada, seleccione la opción
Más.
3. Desplácese hasta la opción para unir llamadas y
presione el botón OK.
Acceder a los contactos de la agenda del teléfono.Agenda
1. Seleccione la opción s.
2. Desplácese hasta la opción "Agenda telefónica" y
oprima el botón OK.
3. Desplácese hasta los contactos de la agenda telefónica.
4. Vuelva a presionar el botón OK cuando en la pantalla
de la unidad de audio se muestre el contacto deseado.
5. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamar
al contacto seleccionado.
Acceder al registro del historial llamadas.Historial llam.
1. Seleccione la opción s.
2. Desplácese hasta la opción de historial de llamadas y
presione el botón OK.
3. Desplácese hasta las opciones del historial de llamadas
(entrantes, salientes y perdidas).
4. Oprima de nuevo el botón OK cuando en la pantalla de
la unidad de audio se muestre la selección deseada.
5. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamar
al contacto seleccionado.
483
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Acceso a las funciones del menú
Teléfono
Se puede acceder al historial de llamadas,
a la agenda telefónica, a los mensajes de
texto enviados y también a la
configuración del teléfono y el sistema.
1. Presione el botón PHONE para entrar
en el menú de teléfono.
2. Seleccione una de las opciones
disponibles.
Descripción y acciónPantalla
Ingrese los números usando el teclado numérico del
sistema de audio.
Marcar un núm.
Acceder a la agenda telefónica previamente descargada.Agenda
1. Presione el botón OK para confirmar e ingresar. Se puede
utilizar las opciones que se encuentran en la parte inferior
de la pantalla para tener un acceso rápido a una categoría
alfabética. También puede utilizar las letras del teclado
numérico del sistema de audio para desplazarse por la
lista.
2. Desplácese hasta los contactos de la agenda telefónica.
3. Oprima de nuevo el botón OK cuando en la pantalla de
la unidad de audio se muestre la selección deseada.
4. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamar
al contacto seleccionado.
Tener acceso a todas las llamadas previamente marcadas,
recibidas y perdidas.
Historial llam.
1. Presione el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para seleccionar entre las llamadas
marcadas, recibidas y perdidas. Presione el botón OK para
hacer la selección deseada.
3. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamar
al contacto seleccionado.
Seleccionar 1 de 10 entradas de marcación rápida. Para
seleccionar una posición específica de marcación rápida,
vaya a la agenda telefónica y mantenga presionado uno
de los números del teclado numérico del sistema de audio.
Marcado rápido
Enviar, descargar y borrar mensajes de texto.Msj. de texto
Tener acceso a las opciones de lista de menú de disposi-
tivos Bluetooth (agregar, conectar, establecer como prin-
cipal, activo o inactivo, eliminar).
Dispositivos BT
Ver varios ajustes y funciones disponibles en el teléfono.Config. teléfono
484
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Mensajes de texto
Nota: Esta es una función que depende del
teléfono.
SYNC le permite recibir, mandar, descargar
y quitar mensajes de texto. El sistema
puede leerle incluso los mensajes de texto
entrantes, de modo que no tenga que
quitar los ojos del camino.
Recibir un mensaje de texto
Nota: Esta es una función que depende del
teléfono. Su teléfono debe admitir la
descarga de mensajes de texto vía
Bluetooth para recibir mensajes de texto
entrantes.
Nota: Esta es una función que depende de
la velocidad y solo esta disponible cuando
el vehículo viaja a 5 km/h o menos.
Cuando llegue un mensaje nuevo, sonará
un tono y la pantalla del sistema de audio
indicará que tiene un nuevo mensaje.
Para escuchar el mensaje, puede decir:
Descripción y
acción
Comando de voz
Seleccione esta
opción para que el
sistema lea el
mensaje.
(escuchar | leer)
[(el | un)] mensaje
[de texto]
Con el uso de la pantalla también tiene las siguientes opciones:
Descripción y acciónElemento
del
menú
Seleccione esta opción, o no haga nada, y el mensaje pasa al buzón de entrada
de mensajes de texto.
Ignorar
Seleccione la opción de ver para abrir el mensaje del texto. Una vez seleccio-
nado, tiene la capacidad de solicitar la lectura del mensaje para ver otros
mensajes. Para conocer opciones adicionales, seleccione:
Ver
Si selecciona esta opción, use el botón de flecha para desplazarse
por las siguientes opciones:
Más...
Presione el botón OK para tener acceso y después
desplazarse por la lista de mensajes predefinidos que
se van a enviar.
Responder
Presione el botón OK para llamar al remitente del
mensaje.
Llamar
Presione el botón OK para reenviar el mensaje a
cualquier contacto de su agenda telefónica o del
historial de llamadas. También se puede elegir
ingresar un número.
Reenviar
msj.
485
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Enviar, descargar y borrar mensajes de
texto
1. Presione el botón PHONE.
2. Seleccione la opción de mensajería de
texto y después presione el botón OK.
Elija entre las opciones siguientes:
Descripción y acciónElemento
del menú
Permite enviar mensajes de texto nuevos con base en un grupo predefinido
de 15 mensajes.
Nuevo
Permite leer el mensaje completo y, además, ofrece una opción para que el
sistema lea el mensaje. Para ir al siguiente mensaje, seleccione la opción
Más. Eso le permitirá responder al remitente, llamar al remitente o reenviar
el mensaje.
Ver
Le permite eliminar del sistema (no de su teléfono celular) los mensajes de
texto actuales. La pantalla del audio indica cuando el sistema haya eliminado
todos los mensajes de texto.
Elimin.
Le permite borrar todos los mensajes o activar manualmente una descarga
desde el teléfono celular de todos los mensajes no leídos.
Más...
Envío de mensajes de texto
Nota: Solo puede enviar un mensaje de
texto a un destinatario a la vez.
1. Seleccione la opción de envío cuando
en la pantalla del sistema de audio
esté resaltada la selección deseada.
2. Seleccione la opción de confirmación
cuando aparezca el contacto.
3. Vuelva a presionar el botón OK para
confirmar cuando el sistema pregunta
si desea enviar el mensaje. En cada
mensaje de texto aparece una firma
predefinida.
Nota: Se pueden enviar mensajes de texto
ya sea eligiendo un contacto en la agenda
telefónica y seleccionando la opción de
mensaje de texto en la pantalla del sistema
de audio o al responder a un mensaje
recibido en el buzón de entrada.
Acceso a los ajustes de teléfono
Estas funciones dependen del teléfono. La
configuración del teléfono le permite
acceder y ajustar funciones como el tono
del timbre y el aviso de mensajes de texto,
modificar la agenda y configurar la
descarga automática.
1. Presione el botón PHONE.
2. Desplácese hasta que aparezca la
opción de configuración del teléfono y
después presione el botón OK.
486
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Descripción y acciónElemento del menú
Si esta opción está marcada, el sistema utilizará el telé-
fono celular como el teléfono celular principal cuando
haya más de un teléfono celular sincronizado con el
sistema. Esta opción se puede cambiar para todos los
teléfonos celulares (no solo para el que está activo)
mediante el menú de dispositivos Bluetooth.
Est. maestro
Ver el nombre del teléfono celular, el nombre del
proveedor de servicio de telefonía, el número del teléfono
celular y el nivel de la señal. Al terminar, presione el botón
de flecha izquierda para regresar al menú de estado del
teléfono.
Estado del tel.
Seleccionar el tono de timbre que suena cuando se recibe
una llamada entrante (un tono del sistema o del teléfono
celular). Si el teléfono acepta timbre dentro de la banda,
el tono de timbre del teléfono sonará cuando seleccione
la opción del tono de timbre del teléfono celular.
Config. timbre
1. Presione el botón OK para desplazarse de uno en uno
por los tonos de timbre y escucharlos.
2. Presione el botón OK para seleccionar un tono de
timbre.
Darle la opción de escuchar un tono que le avise cada vez
que llegue un nuevo mensaje de texto. Presione el botón
OK para activar o desactivar el tono audible.
Notific. msj. txt.
Modificar el contenido de su agenda telefónica (como
agregar, quitar o descargar contenidos). Presione el botón
OK para seleccionar y desplazarse entre las opciones de
la tabla de preferencias de la agenda a continuación.
Pref. agenda
487
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Preferencias de agendaElemento del menú
Insertar los contactos deseados en el teléfono celular.
Consulte el manual del dispositivo para ver la manera de
insertar contactos. Oprima el botón OK para agregar más
contactos de la agenda telefónica.
Agreg contactos
Cuando se muestre un mensaje que le pregunta si quiere
eliminar, seleccione la opción de confirmar. Oprima el
botón OK para eliminar la agenda telefónica y el historial
de llamadas, ambos actuales. El sistema lo llevará de
vuelta al menú "Configuración del teléfono".
Elimin.
Presione el botón OK para seleccionar y descargar la
agenda telefónica al sistema.
Descargar ahora
Cuando la descarga automática esté activada, el sistema
elimina los cambios (adiciones o eliminaciones) que se
guardaron en el sistema desde la última descarga.
Autodescargar
Cuando la descarga automática está desactivada, el
sistema no descarga la agenda al conectar el teléfono
celular a SYNC.
Solo puede tener acceso a la agenda, el historial de
llamadas y los mensajes de texto cuando el teléfono
celular sincronizado se conecta con el sistema. Marque o
desmarque esta opción para activar o desactivar respec-
tivamente la descarga automática de la agenda telefónica
cada vez que el teléfono se conecte con el sistema. Los
tiempos de descarga dependen del teléfono y la cantidad.
Si habilita esta función podrá seleccionar la manera en
que se muestran sus contactos. Puede seleccionar:
Ord. pref.
Apell./NombreNombre/Apell.
Dispositivos Bluetooth
El menú Dispositivos Bluetooth le permite
agregar, conectar y quitar dispositivos,
además de establecer un teléfono como
principal.
1. Presione el botón PHONE.
2. Desplácese hasta que aparezca
Dispositivos Bluetooth, y después
presione el botón OK.
488
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Seleccione una de las siguientes opciones:
Descripción y acciónElemento del menú
Sincronizar teléfonos adicionales con el sistema.Agreg.
1. Seleccione la opción Agregar para iniciar el proceso de
sincronización.
2. Cuando en la pantalla de audio aparece un mensaje
que indica el inicio de la sincronización, busque SYNC en
el teléfono. Si fuera necesario, consulte el manual del
teléfono.
3. Cuando la pantalla del teléfono celular se lo indique,
confirme que el PIN proporcionado por SYNC coincida con
el PIN que aparece en su teléfono celular. Omita el paso
siguiente. Si se le solicita que ingrese un PIN en su disposi-
tivo, este no admite la Asociación simple segura. Para
realizar el emparejamiento, ingrese el PIN que se muestra
en la pantalla. La pantalla indicará si la sincronización se
realizó correctamente.
4. Cuando se muestre la opción de configurar el teléfono
como teléfono principal, seleccione sí o no.
489
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Descripción y acciónElemento del menú
5. Es posible que SYNC le muestre más opciones de telé-
fono celular. Su teléfono celular también podría solicitarle
que otorgue a SYNC permiso para acceder a la informa-
ción. Para obtener más información sobre la capacidad
de su teléfono celular, consulte el manual del teléfono y
visite el sitio web.
Seleccione la opción "Eliminar" y confirme cuando el
sistema le pregunte si quiere eliminar el dispositivo selec-
cionado. Después de eliminar un teléfono de la lista,
deberá repetir el proceso de sincronización para volver a
sincronizarlo.
Elimin.
El sistema intentará conectarse con el teléfono celular
principal cada vez que se active el encendido. Al selec-
cionar un teléfono celular como principal, será el primero
de la lista y estará marcado con un asterisco. Establezca
un teléfono anteriormente sincronizado como principal al
seleccionar la opción principal y confirmándolo como el
principal.
Princ.
Conectar un teléfono anteriormente conectado. Se puede
tener un solo teléfono conectado a la vez para utilizar la
funcionalidad del teléfono. Si se conecta otro teléfono, se
desconectará de los servicios telefónicos el teléfono
celular que se conectó anteriormente. El sistema permite
utilizar diferentes dispositivos Bluetooth a efectos del uso
simultáneo de la funcionalidad de teléfono celular y de la
reproducción de música mediante Bluetooth.
Conect
Desconectar el teléfono celular seleccionado. Seleccione
esta opción y confirme cuando se le pregunte. Después
de desconectar un teléfono, se puede volver a conectar
sin repetir el proceso de sincronización.
Descon
Configuración del sistema
1. Presione el botón MENU.
2. Seleccione la opción de configuración
de SYNC y después presione el botón
OK.
490
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Descripción y acciónPantalla
Marque o desmarque esta opción para activar o desactivar
la interfaz Bluetooth del sistema. Seleccione esta opción
y después presione el botón OK para cambiar el estado
de la opción.
Bluetooth activ.
Vuelva a la configuración predeterminada de fábrica sin
borrar la información indexada (como agenda, historial
de llamadas, mensajes de texto y dispositivos sincroni-
zados). Seleccione esta opción y confirme cuando se
muestre en la pantalla de audio.
Config. predet.
Borrar completamente toda la información almacenada
en el sistema (como la agenda telefónica, el historial de
llamadas, los mensajes de texto y los dispositivos sincro-
nizados) y regresar a la configuración de fábrica.
Reinicio general
Instalar aplicaciones o actualizaciones del software que
haya descargado. Seleccione esta opción y confirme
cuando se muestre en la pantalla de audio. Debe haber
una aplicación o actualización válida de SYNC almace-
nada en la unidad USB de memoria para llevar a cabo
correctamente la instalación.
Instal. en SYNC
Mostrar los números de versión del sistema así como el
número de serie. Presione el botón OK para seleccionar.
Info del sistema
El menú "Config. de voz" incluye varias opciones. Ver Uso
del reconocimiento de voz (página 474).
Config. de voz
Revisar la estructura de archivos del dispositivo USB
conectado. Presione el botón OK y utilice los botones
arriba y abajo para desplazarse por las carpetas y los
archivos. Utilice los botones de flecha izquierda o derecha
para entrar o salir de las carpetas. En este menú puede
seleccionar el contenido multimedia para su reproducción.
Revisar USB
491
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
APLICACIONES Y SERVICIOS
SYNC (Si está equipado)
Para activar las siguientes funciones, su
teléfono celular debe ser compatible con
SYNC. Para verificar la compatibilidad de
su teléfono, visite www.SYNCMyRide.com,
www.SYNCMyRide.ca o
www.syncmaroute.ca.
SYNC AppLink: le permite conectarse
y usar ciertas aplicaciones, como por
ejemplo Pandora y Stitcher (si el
teléfono es compatible).
Aplicaciones móviles de SYNC
El sistema habilita el control de voz y los
controles del volante de las aplicaciones
de teléfonos inteligentes con tecnología
SYNC AppLink. Cuando una aplicación está
funcionando a través de AppLink, puede
controlar las características principales de
la aplicación mediante los comandos de
voz y los controles del volante.
Nota: Debe asociar y conectar su teléfono
inteligente a SYNC para acceder a AppLink.
Nota: Los usuarios de iPhone deberán
conectar el teléfono al puerto USB.
Nota: Los usuarios de Android deberán
conectar el teléfono a SYNC mediante
Bluetooth.
Nota: Para obtener información sobre las
aplicaciones disponibles, los dispositivos
de teléfonos inteligentes compatibles y
consejos para la solución de problemas,
visite el sitio web de Ford.
La disponibilidad de la aplicación habilitada
para SYNC AppLink varía según la región.
Nota: Asegúrese de tener una cuenta activa
para la aplicación que acaba de descargar.
Algunas aplicaciones funcionan
automáticamente sin configuración. Otras
aplicaciones le solicitan que configure sus
ajustes personales y personalice su
experiencia al crear estaciones o favoritos.
Recomendamos hacer esto en casa o fuera
de su vehículo.
Nota: La función AppLink no está
disponible si su vehículo está equipado con
el sistema MyFordTouch.
Para ingresar mediante el menú SYNC
Presione el botón MENU para acceder
al menú en pantalla. Después
seleccione:
Acción y descripciónElemento
del menú
Aplic. SYNC
Desplácese por la lista de
aplicaciones disponibles y
seleccione una aplicación en
particular o seleccione:
Apl.
móviles
Enc. nuevas apl.
Nota: Si no puede encontrar una aplicación
SYNC AppLink compatible, asegúrese de
que la aplicación requerida se esté
ejecutando en el dispositivo móvil.
Acceso al menú de una aplicación
Cuando una aplicación se esté ejecutando
a través de SYNC, presione el botón de
flecha hacia la derecha en el control del
volante de dirección para acceder al menú
de la aplicación.
Desde aquí puede acceder a diversas
características de la aplicación, por
ejemplo a Me gusta y No me gusta.
492
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Presione el botón de flecha hacia la
izquierda en el control del volante de
dirección para salir del menú de
aplicaciones.
Para ingresar mediante comandos de voz
Presione el botón de voz, luego, cuando se le indique, diga:
Acción y descripciónElemento del menú
Después del tono, diga el nombre de la aplicación.
La aplicación debería iniciarse. Cuando una aplicación se está
ejecutando a través de SYNC, puede presionar el botón de voz y
decir los comandos específicos de la aplicación, por ejemplo
"Reproducir lista Viaje de carretera".
(apps | aplica-
ciones) (móviles |
([de | del | para el]
celular))
Use este comando para descubrir los comandos de voz disponi-
bles.
ayuda
Comandos de voz de aplicaciones móviles de SYNC
Los siguientes comandos de voz siempre están disponibles:
Acción y descripciónElemento del menú
SYNC le indica que diga el nombre de una
aplicación para iniciarla en SYNC.
(apps | aplicaciones) (móviles | ([de | del
| para el] celular))
SYNC lista todas las aplicaciones móviles
actualmente disponibles.
listar (apps | aplicaciones) [móviles | [de |
del | para el] celular]
Busca aplicaciones compatibles con SYNC
en su dispositivo móvil conectado.
(buscar | encontrar) [nuevas] (apps | apli-
caciones) [[de | del | para el] celular |
móviles]
(ayuda [de | para] | ayuda)
En cualquier momento puede decir el nombre de una aplicación móvil para iniciar la
aplicación móvil en SYNC.
Permisos de aplicación
Los permisos de aplicación están
organizados por grupos. Puede otorgar
permisos a esos grupos de forma
individual. Puede cambiar los estados de
permisos de grupo en cualquier momento
que no esté manejando, a través del menú
de configuración.
493
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Al iniciar una aplicación mediante SYNC,
el sistema puede solicitarle otorgar ciertos
permisos, por ejemplo:
Para que su vehículo pueda
proporcionar información del vehículo
a la aplicación, lo que incluye, pero no
se limita a: nivel de combustible,
economía de combustible, consumo
de combustible, velocidad del motor,
sensor de lluvia, odómetro, VIN,
temperatura externa, posición de la
marcha, presión de las llantas y el
estado de los faros.
Para que su vehículo pueda
proporcionar información de
características de manejo, lo que
incluye, pero no se limita a: MyKey,
estado del cinturón de seguridad,
revoluciones del motor por minuto,
posición de la marcha, eventos de
freno, ángulo del volante de la
dirección y posición del pedal del
acelerador.
Para permitirle al vehículo proporcionar
información de ubicación, lo que
incluye GPS y velocidad.
Para permitir a la aplicación enviar
notificaciones de inserción mediante
la pantalla del vehículo y las
capacidades de voz mientras se
ejecuta en segundo plano.
Notificaciones de inserción pueden ser
de especial utilidad para aplicaciones
de noticias o relacionadas con la
ubicación.
Nota: Solo necesita otorgar estos permisos
la primera vez que usa una aplicación con
SYNC.
Nota: Ford no es responsable legalmente
de cualquier daño o pérdida de privacidad
que se produzca por el uso de una
aplicación o la divulgación de cualquier
clase de datos del vehículo que usted
apruebe a Ford a entregarlo a una
aplicación.
Activación y desactivación de permisos de aplicaciones mediante el menú SYNC
Presione el botón MENU para acceder al menú de SYNC, luego seleccione:
Acción y descripciónElemento del menú
Aplic. SYNC
Aplic. móviles
También puede seleccionar una aplicación
específica.
Si la aplicación admite las notificaciones
de inserción, se muestra esta configuración.
Seleccione para habilitar o deshabilitar la
característica, según sea necesario.
Todas las aplic.
494
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Habilitar aplicaciones móviles de SYNC
Con el fin de permitir las aplicaciones
móviles, SYNC requiere el consentimiento
del usuario para enviar y recibir
actualizaciones e información de
autorización de aplicaciones mediante el
plan de datos asociado al dispositivo
conectado.
Los datos se envían a Ford en Estados
Unidos mediante el dispositivo conectado.
La información está cifrada e incluye su
VIN, número de módulo SYNC e
información de estadísticas de uso
anónimas y de depuración. Es posible que
se realicen actualizaciones
automáticamente.
Nota: Debe habilitar las aplicaciones
móviles para cada dispositivo conectado la
primera vez que seleccione una aplicación
móvil usando el sistema.
Nota: Se aplican tarifas de datos estándar.
Ford no es responsable de cargos
adicionales que pueda recibir de su
proveedor de servicio debido al envío o
recepción de datos mediante el dispositivo
conectado. Esto incluye cualquier recargo
adicional al que se incurra al manejar en
áreas que impliquen roaming fuera de su
red local.
Estado de la aplicación
Puede ver el estado actual de una
aplicación en el menú de configuración.
Existen tres estados posibles:
Acción y descripciónElemento del menú
El sistema detectó una nueva aplicación
que requiere autorización o se requiere una
actualización general de permisos.
Actualiz. neces.
No se requieren actualizaciones.Actualizado
El sistema está tratando de recibir una
actualización.
Actualizando...
Configuración de actualización
Acción y descripciónElemento del menú
Seleccione esta opción desde el menú
configuración para realizar manualmente
una actualización necesaria.
Solicit. actualiz.
Seleccione esta opción en el menú configu-
ración para deshabilitar las actualizaciones
automáticas.
Deshab. actual.
Al hacerlo, también deshabilita el uso de
las aplicaciones móviles en SYNC.
495
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
USO DE SYNC CON EL
REPRODUCTOR MULTIMEDIA
Puede acceder a música y reproducirla
desde su reproductor de música digital,
mediante el sistema de bocinas del
vehículo utilizando el menú de medios o
los comandos de voz del sistema. Además,
puede ordenar y reproducir su música por
categorías específicas, como artista y
álbum.
Nota: El sistema puede indexar hasta
15,000 canciones.
SYNC tiene la capacidad de alojar
prácticamente todos los reproductores de
medios digitales, entre ellos: iPod, Zune, y
reproducir desde reproductores del
dispositivo y la mayoría de las unidades
USB. SYNC también es compatible con
formatos de audio como MP3, WMA, WAV
y ACC.
Confirme que el dispositivo USB se
formateó correctamente y tiene las
siguientes especificaciones:
USB 2.0.
El formato de archivos debe ser
FAT16/32.
El formato de los archivos de audio en el
dispositivo USB debe ser:
MP3.
WMA sin protección DRM.
WAV.
AAC.
Conexión de un reproductor de
medios digitales al puerto USB
Nota: Si su reproductor de medios digitales
tiene un interruptor de encendido/apagado,
asegúrese de que el dispositivo esté
encendido antes de conectarlo.
Para conectarlo mediante comandos
de voz
Conecte el dispositivo al puerto USB del
vehículo.
Presione el botón de voz y cuando se le
indique, diga:
Acción y descrip-
ción
Comando de voz
Ahora puede decir
cualquiera de los
comandos de voz
correspondientes
para escuchar
música. Consulte
los comandos de
voz para el control
de medios.
USB | ipod | zune |
creative zen |
[reproductor [de]]
m p tres | walkman
| i river | i audio |
sandisk | sansa |
sony
Las palabras entre paréntesis cuadrados
[ ] son opcionales y no es necesario que
se digan para que el sistema entienda el
comando. Por ejemplo, donde aparece
([memoria] USB | iPOD | [reproductor]
MP3), puede decir USB o memoria USB.
Para conectarlo mediante el menú del
sistema
1. Conecte el dispositivo al puerto USB
del vehículo.
2. Presione el botón AUX hasta que un
mensaje de "inicialización" aparezca
en la pantalla. Dependiendo de la
cantidad de archivos de medios que se
encuentren en el dispositivo
conectado, es posible que aparezca un
mensaje de indexación en la pantalla.
Al finalizar la indexación, la pantalla
regresa al menú de reproducción.
496
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Para ver el contenido USB, seleccione:
Descripción y acciónMensaje
Dependiendo de la cantidad de archivos de medios que se
encuentren en el dispositivo conectado, es posible que
aparezca un mensaje de indexación en la pantalla. Al finalizar
la indexación, la pantalla regresa al menú de reproducción.
Revisar USB
Puede revisar los archivos en el dispositivo USB según categorías. Elija entre las
opciones siguientes:
Mensaje
Reproducir todo
Listas de repr.
Canciones
Artists
Álbumes
Géneros
Revisar USB
Reiniciar USB
Comandos de voz de medios
E142599
Presione el botón de voz y
cuando se le indique, diga:
497
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Descripción y acciónComando de voz
Ahora puede decir cualquiera de los comandos de voz
correspondientes para escuchar música.
USB | ipod | zune | crea-
tive zen | [reproductor
[de]] m p tres | walkman
| i river | i audio | sandisk
| sansa | sony
Puede decir cualquiera de los comandos de voz que aparecen entre paréntesis separados
por |. Por ejemplo, donde aparece (qué es | qué) puede decir: qué es o qué.
Debe decir cualquiera de los comandos de voz que aparecen fuera de la apertura y cierre
de paréntesis. Por ejemplo, donde: quién canta esto | qué se está reproduciendo, debe
decir: quién canta esto o qué se está reproduciendo.
Descripción y acciónComando
Pone en pausa la reproducción del dispositivo.pausa
Reanuda la reproducción del dispositivo.(reproducir | tocar)
reproducir [[el] (disco | álbum)] ___ [(de|del (artista | cantante | grupo)) ___]
Reproduce todos los medios del dispositivo
desde la primera hasta la última pista.
(reproducir | tocar) (todo | todos | todas)
reproducir [[el | la] (artista | cantante)] ___
reproducir [[el] género] ___
reproducir [[la] lista [de reproducción]] ___
Reproduce la pista siguiente en el medio
actual.
(siguiente [pista | canción | título |
archivo | podcast | capítulo | episodio] |
(pista | canción | título | archivo | podcast
| capítulo | episodio) siguiente)
Reproduce la pista anterior en el medio actual.[pista | canción | título | archivo | podcast
| capítulo | episodio] anterior
Crea una lista de reproducción con géneros
similares al que se reproduce actualmente.
[(reproducir | tocar)] ((música (parecida
| similar)) | (más como (éstos | éstas))
| (otros como estos) | (otras como
estas))
reproducir [[la] canción | [la] pista | [el] título | [el] archivo] ___ [(de|del (artista |
cantante | grupo)) ___]
desactivar (repetir | (repetición [de])) [todo | ([la] carpeta) | ([la] canción)]
498
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Descripción y acciónComando
Repite la pista actual.[activar] ((repetir (uno | una)) | (repeti-
ción ((de uno) | (de una))))
Reproduce la lista de reproducción actual en
orden aleatorio. (No todos los dispositivos son
compatibles con este comando).
[activar] reproducción aleatoria [((de
todo) | (de toda) | (de todas))]
desactivar reproducción aleatoria
En cualquier momento durante la reproduc-
ción, puede presionar el botón de voz y
preguntarle al sistema: ¿Qué estoy escu-
chando? El sistema lee las etiquetas de
metadatos de la pista de reproducción actual
(si están completas).
((quién es) | (quién canta [(eso | esto)])
| (quién está (cantando | tocando)) |
((qué | cuál) canción es (esa | esta)) |
((qué | cuál) (cantante | artista) es (ese
| este)))
___ es una lista dinámica, lo que significa que puede ser el nombre de cualquier cosa,
como un grupo, un artista o una canción. Por ejemplo, podría decir "Reproducir artista
The Beatles".
Ejemplos de comandos USB
SYNC le ofrece al usuario muchas formas
intuitivas de encontrar y reproducir una
canción mediante el uso de voz. Por
ejemplo, si tenemos una canción
denominada "Penny Lane" del disco
"Magical Mystery Tour", podemos decir lo
siguiente para reproducir esta canción:
Reproducir canción "Penny Lane".
Reproducir "Penny Lane".
Si deseamos reproducir el disco completo,
podemos decir:
Reproducir disco "Magical Mystery
Tour".
Reproducir "Magical Mystery Tour".
Audio Bluetooth
El sistema también es capaz de reproducir
música procedente de su teléfono celular
por Bluetooth.
Para activar el audio Bluetooth, use el
botón MEDIA (junto a la pantalla de
audio) o el botón Fuente, o bien presione
el botón de voz y, cuando se le indique,
diga:
Comando de voz
Audio Bluetooth
Luego, cualquiera de las siguientes
opciones:
499
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Comando de voz
pausa
(reproducir | tocar)
(siguiente [pista | canción | título | archivo | podcast | capítulo | episodio] | (pista |
canción | título | archivo | podcast | capítulo | episodio) siguiente)
[pista | canción | título | archivo | podcast | capítulo | episodio] anterior
Funciones del menú Medios
El menú Medios le permite seleccionar
cómo le gustaría reproducir su música
(como por ejemplo, por artista, género, al
azar o repetir), cómo buscar música similar
o reiniciar el índice de los dispositivos USB.
Presione AUX para seleccionar la
reproducción USB.
Descripción y acciónMensaje
Con esto ingresará en el menú de medios.Opc.
Luego, cualquiera de las siguientes
opciones:
Descripción y acciónMensaje
Seleccionar una reproducción aleatoria o repetir música. Una
vez que elija una opción, esta permanecerá activada hasta
que la desactive.
Reprod. aleat.
Seleccionar una reproducción aleatoria o repetir música. Una
vez que elija una opción, esta permanecerá activada hasta
que la desactive.
Repetir canción
Reproducir tipos de música similares a los de la lista actual
del puerto USB. El sistema usará la información de metadatos
de cada canción para crear una lista de reproducción. El
sistema crea una nueva lista de canciones similares y
comienza a reproducirlas. Cada canción debe tener etiquetas
de metadatos completas para esta función. Con ciertos
Música similar
dispositivos de reproducción, si las etiquetas de metadatos
no están completas, las canciones no estarán disponibles en
el modo de reconocimiento de voz, los menús de reproduc-
500
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Descripción y acciónMensaje
ción o esta opción. No obstante, si pone estas canciones en
su dispositivo de reproducción en el modo de dispositivo de
almacenamiento masivo, estarán disponibles en el modo de
reconocimiento de voz, los menús de reproducción o esta
opción. El sistema coloca elementos desconocidos en las
etiquetas de metadatos incompletas.
Reiniciar el índice de USB. Después de que se complete la
nueva indexación, puede seleccionar lo que desea reproducir
de la biblioteca de canciones de USB.
Reiniciar USB
Acceso a la Biblioteca de
canciones de USB
1. Conecte el dispositivo al puerto USB
del vehículo.
2. Presione el botón MEDIA (junto a la
pantalla de audio) para seleccionar
reproducción USB.
Descripción y acciónMensaje
Este menú le permite seleccionar y reproducir sus archivos
de medios por artista, álbum, género, lista de reproducción
o pista.
Revisar USB
Si no hay archivos de medios a los cuales
acceder, la pantalla indica que no hay
medios.
Si hay archivos de medios, tiene las siguientes opciones:
Descripción y acciónPantalla
Reproduzca todos los archivos de medios indexados de
su dispositivo uno a la vez en orden numérico.
*
Reproducir todo
Presione el botón OK para seleccionar. En la pantalla
aparece el título de la primera canción.
Acceda a las listas (de formatos como ASX, M3U, WPL o
MTP).
*
Listas de repr.
1. Presione el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para seleccionar la lista de reproducción
deseada y presione el botón OK.
Busque y toque una canción específica que haya sido
indexada.
*
Canciones
501
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Descripción y acciónPantalla
1. Presione el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para seleccionar la pista deseada y presione
el botón OK.
Ordene todos los medios indexados por artista. A conti-
nuación, el sistema hace una lista y luego reproduce todos
los artistas y canciones en orden alfabético.
*
Artistas
1. Presione el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para seleccionar el artista deseado y
presione el botón OK.
Ordene todos los archivos de medios indexados por disco.
*
Álbumes
1. Presione el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para seleccionar el disco deseado y presione
el botón OK.
Ordene todos los archivos de medios indexados por tipo
de género (categoría).
*
Géneros
1. Presione el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para seleccionar el género deseado y
presione el botón OK.
Revise todos los archivos de medios compatibles en el
reproductor multimedia conectado al puerto USB. Solo
puede ver los archivos de medios que son compatibles
con SYNC. (Otros archivos no son visibles).
Revisar USB
1. Presione el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para explorar los archivos multimedia
indexados del dispositivo y, a continuación, presione el
botón OK.
Reiniciar el índice de USB. Después de que se complete
la nueva indexación, puede seleccionar lo que desea
reproducir de la biblioteca de canciones de USB.
Reiniciar USB
*
Puede utilizar los botones que se encuentran en la parte inferior de la pantalla de audio
para dirigirse rápidamente a una determinada categoría en orden alfabético. También
puede utilizar las letras del teclado numérico del sistema de audio para desplazarse por
la lista.
Uso de los comandos de voz
Puede acceder y visualizar las canciones
USB usando comandos de voz.
Conecte el dispositivo al puerto USB del
vehículo.
502
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Presione el botón de voz y cuando se le
indique, diga cualquiera de los
siguientes comandos:
Acceso y visualización de medios USB
(revisar | mostrar | buscar) todos los
(discos | álbums | álbumes)
(revisar | mostrar | buscar) ((todos los)
| (todas las)) (artistas | cantantes)
(revisar | mostrar | buscar) todos los
géneros
(revisar | mostrar | buscar) todas las
listas [de reproducción]
(revisar | mostrar | buscar) ((todas las
canciones) | (todos los títulos) | (todos
los archivos))
(navegar por | mostrar | buscar) [el]
(disco | álbum) ___
(navegar por | mostrar | buscar) ([la]
artista | [el] cantante) ___
(navegar por | mostrar | buscar) [el]
género ___
(navegar por | mostrar | buscar) [la] lista
[de reproducción] ___
USB 2 (Si está equipado)
Es posible que su vehículo venga equipado
con un puerto USB adicional. De ser así, el
USB 1 se ubica en la parte delantera del
vehículo, en la parte inferior del panel de
instrumentos. El USB 2 se ubica en el
compartimiento de almacenamiento de
la consola central del vehículo.
Puede conectar un dispositivo USB
adicional en el segundo puerto USB.
Nota: SYNC solo admite la conexión de un
dispositivo iOS (Apple) a la vez (el que se
conecte primero). Al conectar un segundo
dispositivo iOS, el sistema lo carga, pero no
admite su reproducción.
Dispositivos y ajustes del sistema
Bluetooth
Puede acceder a estos menús mediante
la pantalla de audio. Ver Uso de SYNC
con el teléfono (página 478).
Comandos de voz para fuentes de
audio
Su sistema de voz le permite cambiar las
fuentes de audio con un sencillo comando
de voz.
E142599
Presione el botón de voz y cuando se le
indique, diga:
Comando de voz
[sistema de] (audio | música | entreteni-
miento)
A continuación, aparecen algunos
ejemplos de comandos de voz que
puede utilizar.
[sintonizar] (a m)
[sintonizar] a m uno
[sintonizar] ([la] programación automá-
tica | [el] preajuste automático) [de] AM
[sintonizar] AM 2
[audio] bluetooth
(reproducir | tocar) [el] ((disco
[compacto]) | (c d))
[sintonizar] f m
503
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Comando de voz
[sintonizar] (f m uno)
[sintonizar] ([la] programación automá-
tica | [el] preajuste automático) [de] FM
[sintonizar] (f m dos)
((puerto de entrada) | ([la] entrada
auxiliar) | ([puerto de] audio y video))
Radio
USB | ipod | zune | creative zen | [repro-
ductor [de]] m p tres | walkman | i river |
i audio | sandisk | sansa | sony
((quién es) | (quién canta [(eso | esto)])
| (quién está (cantando | tocando)) |
((qué | cuál) canción es (esa | esta)) |
((qué | cuál) (cantante | artista) es (ese
| este)))
(ayuda [de | para] | ayuda)
Comandos de voz de la radio
E142599
Si está escuchando la radio,
presione el botón de voz y a
continuación diga cualquiera de
los comandos de la siguiente tabla.
Si no está escuchando la radio,
presione el botón de voz y, después del
tono, diga,
Comando de voz
Radio
Luego puede decir cualquiera de los
siguientes comandos.
[sintonizar] (a m)
[sintonizar] a m uno
[sintonizar] ([la] programación automá-
tica | [el] preajuste automático) [de] AM
Comando de voz
[sintonizar] AM 2
[sintonizar] (AM ___ | ___ [AM])
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]
memoria | [el] programa | [el] preajuste)
___ [de] AM
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]
memoria | [el] programa | [el] preajuste)
___ [de] AM 1
[sintonizar] f m
[sintonizar] (f m uno)
[sintonizar] ([la] programación automá-
tica | [el] preajuste automático) ([la]
presintonía | [la] memoria | [el]
programa | [el] preajuste) ___ [de] FM
[sintonizar] (f m dos)
[sintonizar] (FM ___ | ___ [FM])
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]
memoria | [el] programa | [el] preajuste)
___ [de] FM
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]
memoria | [el] programa | [el] preajuste)
___ [de] FM 2
[sintonizar] (presintonía | memoria |
programa | preajuste) ___
Sintonizar radio
ayuda
Comandos de voz del CD
E142599
Si está escuchando un CD,
presione el botón de voz y a
continuación diga cualquiera de
los comandos de la siguiente tabla.
504
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Si no está escuchando un CD, presione
el botón de voz y, después del tono,
diga:
Comando de voz
(reproducir | tocar) [el] ((disco
[compacto]) | (c d))
Luego puede decir cualquiera de los
siguientes comandos.
pausa
(reproducir | tocar)
[(reproducir | tocar) [la]] ((siguiente
canción) | (canción siguiente))
[(reproducir | tocar) [la]] canción ante-
rior
[(reproducir | escuchar) [la]] pista
[número] ___
*
[activar] (repetir | (repetición de))
[la] canción
[activar] (repetir | repetición de) [la]
carpeta
desactivar (repetir | (repetición [de]))
[todo | ([la] carpeta) | ([la] canción)]
*
[activar] reproducción aleatoria
[de (([la] canción) | ([las]
canciones))]
Comando de voz
[activar] reproducción aleatoria (de | del)
((disco [compacto]) | (c d) | (repro-
ductor de ((discos compactos)|(c d's))))
desactivar reproducción aleatoria [(de |
del) ((disco [compacto]) | (c d) |
(reproductor de ((discos compactos)|(c
d's)) | (la carpeta)))]
desactivar reproducción aleatoria
*
Al usar estos comandos, deberá indicarle
al sistema la canción o la carpeta que
desea repetir o reproducir aleatoriamente.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
SYNC
Su sistema SYNC es fácil de usar. Sin
embargo, en caso de duda, consulte las
tablas a continuación.
Visite el sitio web en cualquier momento
para verificar la compatibilidad de su
teléfono, registrar su cuenta y configurar
sus preferencias, y para comunicarse en
línea con un representante de atención al
cliente (en ciertos horarios). Para obtener
más información, visite
www.SYNCMyRide.com,
www.SYNCMyRide.ca o
www.syncmaroute.ca.
505
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas del teléfono
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Consulte el manual de su
teléfono para ver los ajustes
de audio.
La configuración del control
de audio de su teléfono
puede estar afectando el
desempeño de SYNC.
Hay ruido de fondo excesivo
durante una llamada telefó-
nica.
Apague el dispositivo, resta-
blézcalo o quítele la batería,
e inténtelo de nuevo.
Esto puede ser una posible
falla del teléfono.
Durante una llamada, puedo
oír a la otra persona, pero
esta no puede oírme.
Visite el sitio web para veri-
ficar la compatibilidad de su
teléfono.
Esta es una función que
depende del teléfono.
SYNC no puede descargar
mi agenda.
Intente apagar el dispositivo,
reconfigúrelo o quítele la
batería e inténtelo de nuevo.
Intente cambiar los
contactos de su agenda a
SYNC mediante la función
Agregar contactos.
Esto puede ser una posible
falla del teléfono.
Use la característica
SYNCmyphone disponible
en el sitio web.
Intente cambiar los
contactos de su agenda a
SYNC mediante la función
Agregar contactos.
Esto puede ser una limita-
ción en la capacidad de su
teléfono.
El sistema dice Agenda
descargada pero la agenda
en SYNC aparece vacía o le
faltan contactos.
Si los contactos que faltan
están almacenados en su
tarjeta SIM, trate de
moverlos a la memoria del
dispositivo.
Elimine las imágenes o
tonos de timbre especiales
asociados con el contacto
faltante.
506
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas del teléfono
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Es posible que deba otorgar
permisos a SYNC para
obtener acceso a los
contactos de su agenda,
según el teléfono. Asegúrese
de dar su confirmación
cuando el teléfono se lo
solicite al descargar la
agenda.
Visite el sitio web para veri-
ficar la compatibilidad de su
teléfono.
Esta es una función que
depende del teléfono.
Tengo problemas para
conectar mi teléfono a
SYNC.
Intente apagar el dispositivo,
reconfigúrelo o quítele la
batería e inténtelo de nuevo.
Intente quitar su dispositivo
de SYNC, elimine SYNC de
su dispositivo e intente
nuevamente.
Verifique la configuración de
seguridad y de aceptar
automáticamente e indicar
siempre de la conexión
Bluetooth SYNC de su telé-
fono.
Esto puede ser una posible
falla del teléfono. Actualice la aplicación
oficial del fabricante de su
dispositivo.
Desactive la configuración
de descarga automática de
la agenda.
Visite el sitio web para veri-
ficar la compatibilidad de su
teléfono.
Esta es una función que
depende del teléfono.
Los mensajes de texto no
funcionan en SYNC.
Intente apagar el dispositivo,
reconfigúrelo o quítele la
batería e inténtelo de nuevo.
Esto puede ser una posible
falla del teléfono.
507
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas de USB y medios
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Apague el dispositivo, resta-
blézcalo o quítele la batería,
e inténtelo de nuevo.
Esto puede ser una posible
falla del dispositivo.
Tengo problemas para
conectar mi dispositivo.
Asegúrese de utilizar el
cable del fabricante.
Asegúrese de insertar el
cable USB correctamente
en el dispositivo y en el
puerto USB.
Asegúrese de que el disposi-
tivo no tenga un programa
de instalación automática
ni una configuración de
seguridad activa.
Asegúrese de no dejar el
dispositivo dentro del
vehículo en condiciones muy
calurosas o muy frías.
Esta es una limitación del
dispositivo.
SYNC no reconoce mi
dispositivo cuando arranco
el vehículo.
Revise el diagrama de
compatibilidad del disposi-
tivo en el sitio web de SYNC
para confirmar que su telé-
fono es compatible con la
función de transmisión de
audio de Bluetooth.
Esta es una función que
depende del teléfono.
No hay flujo de audio Blue-
tooth.
Asegúrese de conectar
correctamente el dispositivo
a SYNC y de haber presio-
nado Reproducir en su
dispositivo.
El dispositivo no es
conectado.
508
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas de USB y medios
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Asegúrese de que todos los
detalles de las canciones
estén completos.
Es probable que sus
archivos de música no
contengan información
correcta de artista, título de
canción, álbum o género.
SYNC no reconoce la
música que está en mi
dispositivo.
El archivo puede estar
corrupto.
En algunos dispositivos es
necesario cambiar la confi-
guración de USB de almace-
namiento masivo a clase
MTP.
La canción puede tener
mecanismos de protección
de derechos de autor que no
permiten reproducirla.
Problemas de comandos de voz
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Revise los comandos de voz
del teléfono y los comandos
de voz de medios al principio
de sus respectivas
secciones.
Posiblemente esté usando
comandos de voz inco-
rrectos.
SYNC no entiende lo que
digo.
Después de presionar el
icono de voz, espere hasta
que suene el tono y que
aparezca el mensaje Escu-
chando antes de decir un
comando. Todo comando
que se diga antes de esto no
será detectado por el
sistema.
Probablemente habla
demasiado pronto o en el
momento inoportuno.
Revise los comandos de voz
de medios al principio de la
sección de medios.
Posiblemente esté usando
comandos de voz inco-
rrectos.
SYNC no entiende el
nombre de una canción o un
artista.
509
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas de comandos de voz
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Diga el nombre de la
canción o el artista tal como
aparece en la lista. Si usted
dice: "Reproducir artista
Prince", el sistema no repro-
duce la música que diga
"Prince and the Revolution"
ni "Prince and the New
Power Generation".
Quizá pronuncia el nombre
de una manera diferente a
como lo guardó.
Asegúrese de decir o
pronunciar el título
completo, como: "Remix de
California con Jennifer
Nettles".
Si todos los títulos de las
canciones están en
MAYÚSCULAS, debe dele-
trearlos. LOLA requiere que
diga "L-O-L-A".
Es posible que el sistema no
lea el nombre de la misma
manera que usted lo dice.
No use caracteres espe-
ciales en el título. El sistema
no los reconoce.
Revise los comandos de voz
del teléfono al principio de
la sección correspondiente.
Posiblemente esté usando
comandos de voz inco-
rrectos.
SYNC no entiende, o llama
al contacto equivocado
cuando quiero hacer una
llamada.
Asegúrese de decir o
pronunciar los contactos
exactamente como están
en la lista. Por ejemplo, si
guardó un contacto como
Joe Wilson, diga: "Llamar a
Joe Wilson".
510
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas de comandos de voz
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Mediante el menú de telé-
fono SYNC, abra la agenda
y desplácese al nombre con
el cual SYNC está teniendo
dificultades para
comprender. SYNC le leerá
el nombre, lo que le dará
una idea de la pronunciación
que SYNC está esperando.
Quizá pronuncia el nombre
de una manera diferente a
como lo guardó.
El sistema funciona mejor si
escribe los nombres y
apellidos; por ejemplo, "Joe
Wilson" en vez de "Joe".
Es posible que el sistema no
lea el nombre de la misma
manera que usted lo dice.
No utilice caracteres espe-
ciales como 123 o ICE pues
el sistema no lo reconoce.
Es probable que los
contactos de su agenda
sean muy cortos y pare-
cidos, o que contengan
caracteres especiales.
Si un contacto está en
MAYÚSCULAS, tiene que
deletrearlo. Si requiere
"JAKE", tendrá que decir:
"Llamar a J-A-K-E".
Probablemente los
contactos de su agenda
están en MAYÚSCULAS.
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Asegúrese de tener un telé-
fono inteligente compatible;
un Android con OS 2.3 o
superior, o un iPhone 3GS o
posterior con iOS 5.0 o
superior. Además, asegúrese
No hay un teléfono compa-
tible con AppLink conectado
a SYNC.
Aplicaciones móviles
AppLink: cuando selecciono
"Buscar nuevas aplica-
ciones", SYNC no encuentra
ninguna aplicación. de que su teléfono esté
asociado y conectado a
SYNC para encontrar aplica-
511
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
ciones compatibles con
AppLink en su dispositivo.
Los usuarios de iPhone
también deben conectarse
al puerto USB de SYNC con
un cable USB Apple.
Asegúrese de haber descar-
gado e instalado la última
versión de la aplicación
desde la tienda de aplica-
ciones de su teléfono.
Asegúrese de que la aplica-
Las aplicaciones compati-
bles con AppLink no están
instaladas y en funciona-
miento en su dispositivo
móvil.
Mi teléfono está conectado,
pero aun así no puedo
encontrar aplicaciones.
ción funcione en el teléfono.
Algunas aplicaciones exigen
que se registre o inicie sesión
en la aplicación del teléfono
antes de usarlas con
AppLink. Además, algunas
pueden tener un ajuste
"Ford SYNC", de modo que
compruebe el menú de
ajustes de la aplicación en
el teléfono.
El cierre y reinicio de las
aplicaciones puede ayudar
a SYNC a encontrar la aplica-
ción si no la puede localizar
dentro del vehículo. En un
dispositivo Android, si las
En ocasiones las aplica-
ciones no se cierran correc-
tamente y vuelven a abrir su
conexión con SYNC, por
ejemplo, durante ciclos de
encendido en exceso.
Mi teléfono está conectado,
mis aplicaciones funcionan,
pero aún no puedo encon-
trarlas.
aplicaciones tienen una
opción de "Salir" o "Fina-
lizar", selecciónela y reinicie
la aplicación. Si la aplicación
no tiene esa opción, puede
"Forzar el cierre" de la aplica-
ción de forma manual en el
menú de ajustes de la aplica-
ción seleccionando "Aplica-
ciones". A continuación,
busque la aplicación
512
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
particular y seleccione
"Forzar detención". No se
olvide de reiniciar posterior-
mente la aplicación; luego
seleccione "Buscar nuevas
aplicaciones" en SYNC.
Para cerrar una aplicación
en un iPhone con iOS7+,
toque dos veces el botón de
inicio y luego desplace hacia
arriba la aplicación para
cerrarla. Vuelva a pulsar el
botón de inicio y luego
seleccione nuevamente la
aplicación para reiniciarla.
Luego de unos segundos, la
aplicación debería entonces
aparecer en el menú de
aplicaciones móviles de
SYNC.
Restablezca Bluetooth en el
teléfono mediante su
desactivación y luego vuelva
a activarlo. Si se encuentra
en el vehículo, SYNC debería
poder volver a conectarse
automáticamente a su telé-
fono si oprime el botón
"Teléfono".
En algunas versiones ante-
riores del sistema operativo
Android existe un error de
Bluetooth que puede
producir que las aplica-
ciones que se encontraron
durante el manejo anterior
del vehículo no se vuelvan a
encontrar si no ha desacti-
vado Bluetooth.
Mi teléfono Android está
conectado y mis aplica-
ciones funcionan. Las
reinicié pero aun así no
puedo encontrar las aplica-
ciones.
513
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Desconecte el cable USB del
teléfono, espere un
momento y vuelva a
conectar el cable USB en el
teléfono. Luego de unos
segundos, la aplicación
debería aparecer en el menú
de aplicaciones móviles de
SYNC. Si no lo hace, fuerce
el cierre de la aplicación y
vuelva a reiniciarla.
Es posible que deba resta-
blecer la conexión USB a
SYNC.
Mi iPhone está conectado y
mi aplicación funciona.
Reinicié la aplicación pero
aun así no la encuentro en
SYNC.
Intente aumentar el
volumen Bluetooth del
dispositivo mediante los
botones de control de
volumen del dispositivo, los
que suelen encontrarse en
el costado del dispositivo.
El volumen Bluetooth del
teléfono puede ser bajo.
Tengo un teléfono Android.
Encontré e inicié mi aplica-
ción de medios en SYNC,
pero no tiene sonido o el
volumen es muy bajo.
Fuerce el cierre o desinstale
las aplicaciones que no
desea que SYNC encuentre.
Si la aplicación tiene un
ajuste "Ford SYNC", desac-
tive el ajuste en el menú de
ajustes de la aplicación del
teléfono.
Algunos dispositivos
Android tienen una cantidad
limitada de puertos Blue-
tooth que las aplicaciones
pueden usar para conec-
tarse. Si tiene más aplica-
ciones AppLink en el telé-
fono que la cantidad de
puertos Bluetooth disponi-
bles, no verá todas las apli-
caciones indicadas en el
menú de aplicaciones
móviles de SYNC.
Puedo ver solo algunas de
las aplicaciones AppLink
que funcionan en mi telé-
fono en la lista del menú de
aplicaciones móviles de
SYNC.
514
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
Restablecimiento del sistema SYNC
El sistema SYNC del vehículo cuenta con la función de restablecimiento del sistema
que se puede realizar si se pierde la función de SYNC. El restablecimiento tiene como
objetivo restaurar la funcionalidad y no eliminará ninguna información almacenada
previamente en el sistema (como dispositivos asociados, agenda telefónica, historial
de llamadas, mensajes de texto o ajustes del usuario). Para realizar un restablecimiento
del sistema, mantenga presionado el botón Buscar (>>) mientras mantiene presionado
el botón de encendido de la radio. Suelte ambos botones después de 2 a 3 segundos.
Deje pasar algunos minutos para que finalice el restablecimiento del sistema. Después
de que hayan pasado algunos minutos, puede reanudar el uso del sistema SYNC.
515
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC (Si está equipado)
INFORMACIÓN GENERAL
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamos
enfáticamente que tenga extrema
precaución cuando utilice cualquier
dispositivo que pudiera distraerlo mientras
conduce. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
Introducción al sistema
El sistema SYNC 3 le permite interactuar
con diversas funciones a través de la
pantalla táctil y los comandos de voz. La
pantalla táctil, al integrarse con su
teléfono con tecnología Bluetooth,
proporciona una fácil interacción con
audio, multimedia, sistema de control de
clima, navegación y las aplicaciones
compatibles con SYNC 3 de su teléfono.
Uso de la pantalla táctil
Para utilizar la pantalla táctil, simplemente
toque el elemento o la opción que desea
seleccionar. El botón cambia de color
cuando lo selecciona.
El diseño de SYNC 3 le permite seleccionar
rápidamente la función que desea utilizar.
E205444
516
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Elemento
En esta barra aparecen los iconos y los mensajes de las
actividades del sistema actual, incluidos ajustes del sistema
de control de clima, comandos de voz y funciones del
teléfono, como por ejemplo, mensajes de texto.
Barra de estadoA
Este botón se encuentra disponible en las pantallas princi-
pales. Al presionarlo, accederá a la vista de la pantalla de
inicio.
InicioB
Muestra la hora actual. Puede ajustar el reloj manualmente
o bien controlarlo a tras de la ubicación GPS del vehículo.
Ver Configuración (página 559).
RelojC
Muestra la temperatura exterior actual.Temperatura
exterior
D
Puede tocar cualquiera de los botones de esta barra para
seleccionar una función.
Barra de
funciones
E
A través de la pantalla táctil podrá acceder
rápidamente a todas las opciones de
comodidad, navegación, comunicación y
entretenimiento. Con la barra de estado y
de funciones, puede seleccionar
rápidamente la función que desea utilizar.
Nota: Su sistema está equipado con una
función que le permite acceder y controlar
las funciones de audio durante 10 minutos
después de desactivar el encendido (sin
abrir las puertas).
La barra de estado
En la barra de estado también aparecen
otros iconos, según el mercado, las
opciones del vehículo y la operación actual.
Si la función no está activa, el icono no
aparece. Algunos iconos podrían moverse
a la izquierda o a la derecha, según las
opciones que estén activas.
517
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
E249671
i
DescripciónElementoEtiqueta
Muestra la temperatura que el conductor selecciona
a través del sistema de control de clima.
Temperatura del
conductor
A
Cuando activa la opción de volante de dirección
calentado en la pantalla táctil, aparece este ícono.
Solo aparece cuando no hay un botón físico para el
volante de dirección calentado.
Volante de direc-
ción calentado
B
(Si está equipado)
Cuando se ha ajustado la temperatura del pasajero
y ya no está vinculada a la temperatura del
conductor, aparece aquí. Si Dual se ha desactivado
y las temperaturas están vinculadas, la temperatura
del pasajero no aparece.
Temperatura del
pasajero
C
Este icono aparece cuando el micrófono del teléfono
está silenciado. Una persona que llama no puede
oírlo.
Silenciamiento del
micrófono
D
518
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
DescripciónElementoEtiqueta
Este icono aparece cuando el sistema de audio está
silenciado.
SilencioE
Este icono aparece cuando SYNC 3 recibe una
actualización del software. Si presiona el icono,
obtendrá más información sobre el nuevo software.
DescargaF
Este icono aparece si hay una red Wi-Fi conectada.Wi-FiG
Existe una red Wi-Fi disponible dentro del alcance.Wi-Fi dentro del
alcance
H
Este icono muestra la intensidad de la señal del
teléfono y de roaming.
Intensidad de la
señal
I
Este icono aparece cuando recibe un mensaje de
texto en el teléfono.
Mensaje de textoJ
Este icono aparece cuando Asistencia 911 está
desactivado y el teléfono está conectado a SYNC.
Asistencia 911
desactivado
K
Este ícono aparece cuando hay una llamada telefó-
nica activa.
Llamada activaL
Este icono aparece para mostrar que hay una cone-
xión de Bluetooth activa.
BluetoothM
También podrían aparecer mensajes en la
barra de estado para proporcionarle
notificaciones. Puede seleccionar los
mensajes para ver la función asociada.
519
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Barra de funciones
FuncionesElemento de la barra de funciones
Le permite controlar la reproducción de
medios en el vehículo. Puede controlar
todas las funciones de audio, incluida radio
AM, FM y satelital, CD y transmisión de
medios a través de un dispositivo Bluetooth
o una conexión USB.
Audio
Le permite ajustar la temperatura, la velo-
cidad del ventilador y el flujo de aire dentro
del vehículo.
Temperatura
Le permite realizar llamadas, recibir
llamadas y acceder a la agenda telefónica
del dispositivo conectado.
Teléfono
Le permite ver la ubicación del vehículo en
un mapa carretero virtual, obtener indica-
ciones para llegar a su destino y encontrar
puntos de interés durante la ruta.
Navegación
(Si está equipado)
Conecte y controle las aplicaciones
compatibles con SYNC 3 en su iPhone o
dispositivo Android. Además, acceda a las
funciones adicionales incorporadas, como
SiriusXM Traffic y Travel Link (si están
equipados).
Aplicaciones
Puede personalizar su sistema con diversos
ajustes para la pantalla táctil, preferencias
de funciones y cómo desea interactuar con
su vehículo.
Ajustes
Limpieza de la pantalla táctil
Puede eliminar las huellas dactilares con
un paño seco, suave y limpio.
Si todavía queda suciedad o marcas de
huellas dactilares en la pantalla, aplique
una pequeña cantidad de alcohol en el
paño y vuelva a limpiar.
Nota: No use detergentes o algún otro tipo
de solvente para limpiar la pantalla táctil.
Nota: No vierta ni rocíe alcohol sobre la
pantalla táctil.
Uso del reconocimiento de voz
El uso de los comandos de voz permite
mantener las manos en el volante de
dirección y concentrarse en lo que está
frente a usted. El sistema proporciona
retroalimentación mediante tonos
audibles, indicadores, preguntas y
confirmaciones habladas que dependen
de la situación y del nivel de interacción
elegido (ajustes de voz).
520
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
El sistema también le hace preguntas
breves (indicaciones de confirmación) si
no está seguro de su petición o cuando lo
solicitado tiene varias respuestas posibles.
Cuando se usan comandos de voz, pueden
aparecer palabras e iconos en la barra de
estado para indicar el estado de la sesión
de comandos. Ver Uso del
reconocimiento de voz (página 527).
Uso de los controles del volante
de dirección
Según el vehículo y el paquete de
opciones, puede usar los diferentes
controles del volante de dirección para
interactuar con el sistema de pantalla
táctil de distintas formas.
VOL: controla el volumen de la salida de
audio.
Silenciar: silencia la salida de audio.
Voz: presione para comenzar una sesión
de voz. Presione nuevamente para detener
la indicación de voz e inmediatamente
comenzar a hablar. Mantenga presionado
para finalizar una sesión de voz.
BUSCAR SIGUIENTE:
Desde el modo de radio, presione para
buscar entre las memorias
preestablecidas.
Desde el modo USB, Audio Bluetooth
o CD, presione para buscar entre las
canciones o mantenga presionado para
buscar rápidamente.
BUSCAR ANTERIOR:
Desde el modo de radio, presione para
buscar entre las memorias
preestablecidas.
Desde el modo USB, Audio Bluetooth
o CD, presione para buscar entre las
canciones o mantenga presionado para
buscar rápidamente.
ACEPTAR TELÉFONO: presione para
responder una llamada o intercambiar
entre llamadas.
RECHAZAR TELÉFONO: presione para
finalizar una llamada o para rechazar una
llamada entrante.
Nota: En algunos modelos, BUSCAR
SIGUIENTE puede estar conectado con
RECHAZAR TELÉFONO y BUSCAR
ANTERIOR puede estar combinado con
ACEPTAR TELÉFONO.
M: toque el control varias veces para
alternar entre las fuentes (modos) de
medios.
Ver Volante de la dirección (página 88).
Uso de los controles de bisel
Según el vehículo y el paquete de
opciones, también podría tener los
siguientes controles en el panel de
instrumentos:
Botón de encender/apagar:
enciende y apaga el sistema.
VOL: controla el volumen de la
reproducción de audio.
Buscar y Sintonizar: utilícelos como
lo haría normalmente en los modos de
audio.
Expulsar: expulsa un CD del sistema
de audio.
FUENTE o MEDIOS: presione varias
veces para avanzar por los modos de
medios disponibles.
SONIDO: presione para acceder el
menú Sonido donde puede ajustar el
sonido y otros ajustes de audio.
1 al 6: mantenga presionado para
almacenar o presione y suelte para
seleccionar posiciones en memoria AM,
FM o SIRIUS. Ver Sistema de audio
(página 461).
521
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
PANTALLA: enciende y apaga la
pantalla. También puede tocar la
pantalla para volver a encender la
pantalla.
Botones de control de temperatura,
ventilador y clima: controlan la
temperatura, la velocidad del
ventilador o los ajustes del sistema de
control de clima. Ver Control de clima
(página 156).
Información de seguridad
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamos
enfáticamente que tenga extrema
precaución cuando utilice cualquier
dispositivo que pudiera distraerlo mientras
conduce. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
No intente dar servicio ni reparar el
sistema. Revise el vehículo en un
distribuidor autorizado.
No utilice dispositivos de juego si los
cables de alimentación de electricidad
están rotos, divididos o dañados. Quite
los cables de corriente del camino para
que no interfieran con el
funcionamiento de pedales, asientos,
compartimentos o capacidades de
manejo seguro.
No deje los dispositivos de juego en el
vehículo en condiciones extremas, ya
que se podrían dañar. Para obtener
más información, consulte la guía del
usuario del dispositivo.
Por su seguridad, algunas de las
funciones de SYNC 3 dependen de la
velocidad. Solo podrán utilizarse
cuando el vehículo viaje a velocidades
por debajo de 5 km/h. Asegúrese de
revisar el manual del dispositivo antes
de usarlo con SYNC 3.
Funciones restringidas por la
velocidad
Algunas características de este sistema
pueden ser muy difíciles de usar mientras
el vehículo está en movimiento; por lo
tanto, no se permite modificarlas a menos
que el vehículo esté detenido.
Pantallas demasiado abarrotadas con
información, como revisiones y
calificaciones del punto de interés,
resultados deportivos de SiriusXM
Traffic y Travel Link, horarios de
películas o condiciones para esquiar.
Está restringida toda acción que
requiera el uso del teclado, como
ingresar un destino de navegación o
modificar información.
Están limitadas todas las listas, de
modo que el usuario pueda ver menos
entradas (como contactos telefónicos
y llamadas telefónicas recientes).
Consulte la tabla a continuación para ver
ejemplos más específicos.
522
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Funciones restringidas
Asociación de un teléfono con Bluetooth.Teléfono celular
La navegación por las entradas de la lista es limitada para
los contactos telefónicos y las llamadas telefónicas
recientes.
Edición del código del teclado.Funcionalidad del sistema
Activación del modo valet.
Edición de configuraciones, estando activa la cámara
retrovisora o la asistencia activa de estacionamiento.
Edición de ajustes Wi-Fi.Wi-Fi
Edición de la lista de redes inalámbricas.
Conexión a una nueva red Wi-Fi.
Visualización de los mensajes de texto recibidos.Mensajes de texto
Uso del teclado para ingresar destinos.Navegación
Incorporación o edición de entradas de favoritos de
navegación o áreas para evitar.
Creación de una cuenta de
propietario de SYNC
¿Por qué necesito una cuenta de
propietario de SYNC?
Es necesaria para estar al tanto del
último software y funciones
conectadas.
Es necesaria para tener acceso al
apoyo técnico de usuarios y recibir
respuestas a sus preguntas.
Es necesaria para mantener permisos
de cuentas.
Visite el sitio web para registrarse.
Sitio web
owner.ford.com
Actualización del sistema
Puede optar por descargar la actualización
en una unidad USB o usar la conexión
Wi-Fi para entregar actualizaciones
automáticas.
Actualizaciones en USB
Para utilizar la actualización en USB es
necesario que inicie sesión en su cuenta
de propietario y visite la página de
actualizaciones de software de SYNC.
523
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Sitio web
www.owner.ford.com
El sitio web le notifica si hay alguna
actualización disponible. Luego puede
optar por descargar o no la actualización.
Necesitará una unidad USB vacía. Revise
los requisitos mínimos en el sitio web. Una
vez insertada la unidad USB en la
computadora, seleccione iniciar la
descarga. Siga las instrucciones
entregadas para descargar los archivos en
la unidad USB.
La instalación de la mayoría de los archivos
se produce en segundo plano y no
interrumpe el uso del sistema. Las
actualizaciones de navegación no se
pueden instalar en segundo plano, ya que
los archivos son demasiado grandes.
Para instalar la actualización en el
vehículo, quite todo lo que esté conectado
en los puertos USB en el centro de control
de medios y conecte la unidad USB que
contiene la actualización. Cuando se
conecte la unidad USB, la instalación debe
comenzar de inmediato. Una vez que la
instalación se haya efectuado
correctamente, la actualización estará
disponible la próxima vez que arranque el
vehículo.
Consulte el sitio web para conocer
medidas adicionales.
Actualización mediante Wi-Fi
Para actualizar el sistema a través de
Wi-Fi, el vehículo debe encontrarse dentro
del rango de un punto de acceso a Wi-Fi.
Podrían aplicarse cargos por datos.
Para conectar el sistema a Wi-Fi,
seleccione:
Elemento del menú
Ajustes
Wi-Fi
Luego puede seleccionar
la red Wi-Fi. Puede que
tenga que ingresar el
código de seguridad si la
red es segura. El sistema
confirma cuando se ha
conectado a la red.
Redes Wi-Fi
dispon.
También debe autorizar al sistema para
que se actualice automáticamente. En el
momento de la entrega del vehículo, el
sistema le pregunta si desea utilizar la
función de actualizaciones automáticas.
Si está de acuerdo con las actualizaciones
automáticas, presione OK para confirmar.
Si esta selección no aparece en el
momento de la entrega del vehículo, puede
acceder a ella a través de Ajustes
generales. Ver Configuración (página
559). También puede realizar un reinicio
maestro. Ver Diagnóstico de fallas
SYNC 3 (página 572).
Si desea activar esta función más
tarde, seleccione:
Elemento del menú
Ajustes
General
En este menú, puede
activar las actualizaciones
automáticas. Si aún no lo
ha realizado, el sistema le
indica que configure una
conexión Wi-Fi cuando
active esta función.
Actualiz.
auto de
sistema
524
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Cuando Wi-Fi y las actualizaciones estén
activadas, el sistema comprueba
periódicamente si hay actualizaciones de
software. Si hubiese una nueva versión
disponible, se descarga en ese momento.
Las actualizaciones de software se pueden
realizar hasta 30 minutos después de
haber apagado el vehículo. Las
actualizaciones no interrumpen el uso
normal del sistema SYNC 3. Si una
descarga no se completa por algún motivo,
la descarga continúa desde donde quedó
la próxima vez que se conecte a Wi-Fi. En
el momento de activar una actualización
aparece un anuncio en la pantalla táctil
que indica la actualización del sistema.
Seleccione el icono para ver más detalles.
Este icono aparece durante dos ciclos de
encendido.
Para desactivar esta función:
Elemento del menú
Ajustes
General
En esta selección del
menú, puede cambiar la
opción para desactivar las
actualizaciones automá-
ticas.
Actualiz.
auto de
sistema
Apoyo técnico
El equipo de apoyo técnico de SYNC está
disponible para responder toda pregunta
para la que usted no tenga respuesta.
De lunes a sábado, de 8:30 a.m. a 8:00
p.m., hora del este.
México: 01-800-719-8466.
Los horarios están sujetos a cambios
debido a los días festivos.
Información de privacidad
Cuando un teléfono celular se conecta al
sistema SYNC 3, el sistema crea en el
vehículo un perfil asociado a dicho teléfono
celular. Dicho perfil se crea con el fin de
ofrecerle más funciones de telefonía móvil
y para una operación más eficiente. Entre
otras cosas, este perfil puede contener
datos acerca de la libreta telefónica del
teléfono celular, mensajes de texto (leídos
y sin leer) y el registro de llamadas, que
incluye el registro de llamadas de cuando
el teléfono celular no estaba conectado al
sistema. Además, si conecta un dispositivo
de medios, el sistema crea y conserva un
índice de los archivos de medios
compatibles. El sistema también genera
un breve registro de diagnóstico de toda
su actividad reciente, que cubre un lapso
de 10 minutos aproximadamente. El perfil
del registro y otros datos del sistema
podrían ser usados para mejorar el sistema
y para contribuir al diagnóstico de todo
problema que pudiera ocurrir.
El perfil del teléfono celular, el índice del
dispositivo de medios y el registro del
diagnóstico permanecerán en el vehículo
a menos que usted los borre y por lo
general solo se tiene acceso a ellos en el
vehículo cuando el teléfono celular o el
reproductor de medios portátil está
conectado.
Si ya no va a utilizar el sistema o el
vehículo, le recomendamos que realice el
proceso de reinicio maestro para borrar
toda la información almacenada. Puede
encontrar más información sobre el reinicio
maestro en Ajustes generales. Ver
Configuración (página 559). No se puede
tener acceso a los datos del sistema sin
equipo especial y sin acceso al módulo
SYNC 3 del vehículo. Ford Motor Company
y Ford Motor Company of Canada no usan
el acceso a los datos del sistema para
ningún propósito distinto a los descritos
sin el consentimiento correspondiente, o
525
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
sin un mandato judicial, petición de las
autoridades de policía, petición de las
autoridades gubernamentales o petición
de terceros que actúen con la debida
autoridad legal. Otras terceras partes
podrían buscar el acceso a la información,
de forma independiente de Ford Motor
Company y Ford Motor Company of
Canada.
PANTALLA DE INICIO
E224962
Visualización en la pantalla de inicioMosaicoElemento
Muestra la fuente de medios activa.AudioA
526
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Visualización en la pantalla de inicioMosaicoElemento
Si el vehículo no cuenta con sistema de navegación, en
este espacio se encuentra la brújula.
En la pantalla aparece el nombre del teléfono conectado.
También aparece el estado de las funciones del teléfono.
Esto incluye intensidad de la señal, carga de la batería,
mensajes de texto y roaming.
TeléfonoB
Este mapa muestra la ubicación actual o la ruta actual en
tiempo real.
Navegación *C
Cuando tenga activa la navegación, verá también el
próximo giro y el tiempo y distancia restante para llegar al
destino.
Si el vehículo no cuenta con sistema de navegación, en
este espacio se encuentra la información de audio.
* Si está equipado.
Puede tocar cualquiera de las
visualizaciones de funciones para acceder
a dicha función.
En cualquier momento que seleccione el
botón de inicio, el sistema lo devuelve a
esta pantalla.
USO DEL RECONOCIMIENTO
DE VOZ
El sistema SYNC 3 le permite usar
comandos de voz, para controlar funciones
como audio y el sistema de control de
clima. Al utilizar los comandos de voz es
posible mantener las manos en el volante
de dirección y la vista en el camino.
Puede acceder a cada función controlada
por SYNC 3 a través de diversos
comandos.
E142599
Para activar los comandos de
voz de SYNC 3 pulse el botón de
voz en el volante de dirección y
espere el comando.
___ es una lista dinámica, lo que significa
que puede ser el nombre de cualquier cosa,
como un artista, el nombre de un contacto
o un número. El contexto y la descripción
del comando le indican qué decir en esta
opción dinámica.
Existen varios comandos que funcionan
para cada función, estos comandos son:
Acción y descripciónComando de voz
Lo lleva al menú principal.Menú principal
Vuelve a la pantalla anterior.Regresar
Finaliza la sesión de voz.Cancelar
Le entrega una lista de los posibles comandos de voz.Lista de comandos
527
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónComando de voz
Puede nombrar cualquier función y el sistema le entrega una
lista de los comandos disponibles para la función. Por ejemplo,
puede decir:
Lista de comandos de
___
Lista de comandos del teléfono
Lista de comandos de navegación
Puede usar este comando para ver la siguiente página de
opciones en cualquier pantalla, cuando se entregan varias
páginas de opciones.
Página siguiente
Puede usar este comando para ver la página de opciones ante-
rior en cualquier pantalla, cuando se entregan varias páginas
de opciones.
Página anterior
Le entrega los comandos disponibles que puede usar en la
pantalla actual.
Ayuda
Aquí se incluyen algunos de los comandos
más populares para cada función de SYNC
3.
Comandos de voz de audio
___ es una lista dinámica, lo que significa
que en los comandos de voz de audio, se
puede utilizar el nombre de un canal Sirius
o un número de canal, un número de
radiofrecuencia o el nombre de un artista,
el álbum, la canción o un género.
Para controlar las funciones de medios, presione el botón de voz y cuando se le
indique, diga:
DescripciónComando de voz
Puede decir el nombre o número del canal Sirius,
por ejemplo, "Sirius canal 16".
1
Canal ___de Sirius
También puede cambiar a un canal Sirius diciendo el nombre del canal, como "The
Pulse".
Le permite sintonizar una frecuencia FM o AM
específica, como "FM 88.7" o "AM 1580".
a m ___
f m ___
Le permite sintonizar una frecuencia HD especí-
fica como FM 88.7 HD 1.
1
___ HD ___
Le permite escuchar música en sus dispositivos
con Bluetooth conectado.
Audio Bluetooth
528
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
DescripciónComando de voz
Le permite escuchar música en sus dispositivos
conectados a través de USB.
USB
En el caso de audio USB únicamente, puede decir
el nombre de un artista o álbum, canción o
género para escuchar dicha selección. El sistema
debe finalizar la indexación antes de que esta
opción esté disponible. Por ejemplo, puede decir
"Reproducir artista, The Beatles" o "Reproducir
canción, Penny Lane".
Reproducir género ___
Reproducir lista ___
Reproducir artista ___
Reproducir disco ___
Reproducir podcast ___
Reproducir canción ___
Reproducir audiolibro ___
En el caso de audio USB únicamente, puede decir
el nombre de un artista, álbum, o género para
buscar por dicha selección. El sistema debe
finalizar la indexación antes de que esta opción
esté disponible. Por ejemplo, puede decir "Buscar
The Beatles" o "Buscar música folclórica".
Revisar ___
1
Esta opción podría no estar disponible en todos los mercados o podría requerir una
suscripción.
Comandos de voz del sistema de
control de clima
Asimismo, puede controlar la temperatura
del vehículo mediante los comandos de
voz.
___ es una lista dinámica, lo que significa
que para los comandos de voz del sistema
de control de clima puede ser los grados
deseados para el ajuste de temperatura.
Para ajustar la temperatura, diga:
DescripciónComando de voz
Ajuste la temperatura entre 15,529,5°C.Control de temperatura fijar
temperatura a ___ grados
Comandos de voz del teléfono
Asociación de un teléfono
Puede usar comandos de voz para
conectar su teléfono con tecnología
Bluetooth con el sistema.
529
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Para asociar el teléfono, presione el botón de voz y cuando se le indique, diga:
DescripciónComando de voz
Siga las instrucciones en la pantalla para llevar a cabo el
proceso de asociación. Ver Configuración (página 559).
Sincronizar teléfono
Hacer llamadas
___ es una lista dinámica, lo que significa
que para los comandos de voz del teléfono
puede ser el nombre del contacto que
desea llamar o los dígitos que desea
marcar.
Presione el botón de voz y diga un comando similar a los siguientes:
DescripciónComando de voz
Le permite llamar a un contacto específico de la agenda
telefónica, como "Llamar a Julia".
Llamar a ___
Le permite llamar a un contacto específico de la agenda
telefónica a una ubicación específica, por ejemplo "Llamar
a Julia a casa".
Llamar a ___ ___
Le permite marcar un número específico, como Marcar 867-
5309.
Marcar ___
Asegúrese de decir el nombre del contacto
exacto, tal como aparece en su lista de
contactos.
Una vez que ha proporcionado los dígitos del número de teléfono, puede decir los
siguientes comandos:
DescripciónComando de voz
Si no se ingresó el número completo con el primer comando,
puede continuar diciendo el número.
<0-9>
Indica a SYNC 3 que realice la llamada telefónica.Marcar
Indica a SYNC 3 que borre el último bloque de dígitos mencio-
nados.
Borrar
Indica a SYNC 3 que borre todo el número.Comenzar de nuevo
530
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Comandos de voz de mensajes de texto
Para acceder a las opciones de mensajes de texto, presione el botón de voz y diga:
DescripciónComando de voz
Escuchar mensaje
Puede decir el número del mensaje que desea
escuchar.
Escuchar mensaje ___
Contestar mensaje
Comandos de voz de navegación
(Si está equipado)
Configuración de un destino
Puede usar cualquiera de los comandos
siguientes para definir un destino o
encontrar un punto de interés.
___ es una lista dinámica, lo que significa
que para los comandos de voz de
navegación puede ser una categoría de
punto de interés o el nombre de una marca
importante, donde dicho nombre es una
cadena con más de 20 ubicaciones
Puede encontrar una dirección, un punto de interés (POI) o buscar puntos de
interés por categoría:
DescripciónComando de voz
Le permite ingresar a la funcionalidad de búsqueda de dirección.
También puede buscar una dirección en un estado o provincia
específicos.
Encontrar una direc-
ción
Establezca el nombre de la categoría de punto de interés o
nombre de marca importante que desea buscar en las cercanías,
por ejemplo, "Buscar restaurantes".
Encontrar ___
Le permite ingresar a la funcionalidad de búsqueda de punto de
interés.
Encontrar un punto
de interés
Le permite ingresar a la funcionalidad de búsqueda de intersec-
ción.
Encontrar una inter-
sección
Establezca el nombre de una categoría de punto de interés o
nombre de marca importante que desee buscar.
Destino - ___ más
cercano
Le permite ver una lista de sus destinos anteriores.Encontrar un destino
anterior
531
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
DescripciónComando de voz
Le permite ver una lista de sus destinos favoritos.Destinos favoritos
Le permite establecer la ruta hacia la dirección de inicio.Destino - Casa
Le permite establecer la ruta hacia la dirección del trabajo.Destino mi trabajo
Además, puede decir estos comandos cuando haya una ruta activa:
DescripciónComando de voz
Cancela la ruta actual.Cancelar ruta
Le permite seleccionar una ruta alternativa.Desvío
Repite la última indicación.Repetir instrucción
Muestra la ruta activa.Mostrar ruta
Muestra la lista de próximas maniobras.Mostrar lista de
instrucciones de ruta
Proporciona la ubicación actual.¿Dónde estoy?
Le permite realizar un acercamiento en el mapa.Zoom para acercar
Le permite realizar un alejamiento del mapa.Zoom para alejar
Comandos de voz de aplicaciones móviles (Si está equipado)
Los siguientes comandos de voz siempre están disponibles:
DescripciónComando de voz
SYNC 3 le solicitará que diga el nombre de una aplicación para
iniciarla en SYNC 3.
Aplicaciones
móviles
SYNC 3 mencionará todas las aplicaciones móviles actualmente
disponibles.
Mostrar aplica-
ciones
SYNC 3 buscará y se conectará con la o las aplicaciones compati-
bles que se ejecuten en su dispositivo móvil.
Encontrar aplicac.
móviles
532
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Asimismo, existen comandos de voz que puede usar cuando hay aplicaciones
conectadas a SYNC 3:
DescripciónComando de voz
En cualquier momento, puede decir el nombre de una aplicación
móvil para iniciarla en SYNC 3.
Diga el nombre de
una aplicación
SYNC 3 mencionará los comandos de voz disponibles para la
aplicación especificada si la aplicación se ejecuta en SYNC 3.
Diga el nombre de
una aplicación,
seguido de ayuda
Comandos de voz de SiriusXM
Traffic y Travel Link (Si está equipado)
SiriusXM Traffic y Travel Link podrían no
estar disponibles en todos los mercados.
Se requiere activación y una suscripción.
Puede decir los siguientes comandos para acceder a SiriusXM Traffic y Travel
Link:
DescripciónComando de voz
Muestra una lista de los incidentes de tráfico.Mostrar tráfico
Muestra el mapa del tiempo actual.Mostrar mapa del
clima
Muestra una lista de los precios de los combustibles.Mostrar precios de
la gasolina
Muestra el pronóstico del tiempo para cinco días.Pronóstico del
clima para 5 días
Ayuda
533
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Comandos de ajustes de voz
Puede decir los siguientes comandos para acceder a los ajustes de voz:
DescripciónComando de voz
Le permite ingresar a la funcionalidad de ajustes de voz.Ajustes de voz
Establece indicaciones estándar con indicaciones más largas.Modo de interacción
estándar
Establece indicaciones avanzadas con indicaciones más
cortas.
Modo de interacción
avanzado
Permite que el sistema confirme antes de realizar una
llamada telefónica.
Activar confirmación de
teléfono
El sistema no confirma antes de realizar una llamada.Desactivar confirmación
de teléfono
El sistema muestra una breve lista de los comandos disponi-
bles.
Activar lista de
comandos de voz
El sistema no muestra una breve lista de los comandos
disponibles.
Desactivar lista de
comandos de voz
Se puede usar el control del volumen para
ajustar el volumen de las indicaciones de
voz del sistema. Mientras la indicación esté
activa, ajuste el control del volumen hacia
arriba o abajo, según lo desee.
Nota: Según el ajuste actual del sistema
de control de clima, la velocidad del
ventilador se puede reducir
automáticamente al utilizar comandos de
voz o al efectuar y recibir llamadas
telefónicas a través de SYNC a fin de reducir
los ruidos de fondo en el vehículo. La
velocidad del ventilador volverá
automáticamente al funcionamiento normal
una vez que finalice la sesión de voz. La
velocidad del ventilador también puede
ajustarse normalmente durante una sesión
de voz, solo presione los botones del
ventilador (o gire la perilla del ventilador)
para aumentar o disminuir la velocidad del
ventilador al ajuste deseado.
Para desactivar esta función de reducción
automática de velocidad del ventilador
durante las sesiones de voz, mantenga
presionados los botones de aire recirculado
y sistema de control de clima A/C al mismo
tiempo, suelte y luego aumente la velocidad
del ventilador dentro de 2 segundos. Para
volver a activar esta función, repita la
secuencia anterior.
534
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
ENTRETENIMIENTO
E242502
Mensaje y descripciónMensaje
FuentesA
Sint. directaB
Preestabl.C
Puede tener acceso a estas opciones a
través de la pantalla táctil o mediante
comandos de voz.
Fuentes
Presione este botón para seleccionar la
fuente de medios que desea escuchar.
Elemento del menú
AM
FM
*CD
Aquí aparece el nombre del USB que está conectado.USB
535
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Elemento del menú
Bluetooth audio
Si tiene aplicaciones SYNC 3 compatibles en su teléfono inteligente conec-
tado, aparecen aquí como selecciones de fuentes individuales.
Aplica-
ciones
* Si está equipado.
Radio AM/FM
Sintonización de estaciones
Puede usar los controles sintonización o
de búsqueda en el bisel de la radio para
seleccionar una estación.
Para sintonizar una estación a través
de la pantalla táctil, seleccione:
Elemento del menú
Sint. directa
Aparece un cuadro emergente que le
permite ingresar la frecuencia de una
estación. No puede ingresar una estación
válida para la fuente que está escuchando
actualmente.
Puede presionar el botón de retroceso para
borrar el número recién ingresado.
Una vez ingresados los números de la
estación, puede seleccionar:
Acción y descrip-
ción
Elemento del menú
Presione para
comenzar a repro-
ducir la estación
ingresada.
Ingresar
Presione para salir
sin cambiar la esta-
ción.
Cancelar
Memorias
Para establecer una nueva memoria,
sintonice la estación y luego mantenga
presionado uno de los botones de
preestablecimiento de memoria. El audio
se silencia brevemente mientras el sistema
guarda la estación y luego retorna.
Hay dos bancos de memorias disponibles
para AM y tres bancos para FM. Para
acceder a memorias adicionales, toque el
botón de preestablecimiento de memoria.
El indicador en el botón de
preestablecimiento de memoria muestra
qué banco de memorias está visualizando.
CD (Si está equipado)
Una vez que seleccione esta opción, el
sistema lo devuelve a la pantalla de audio
principal.
En la pantalla aparece la información de
audio actual.
536
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Los siguientes botones también están disponibles:
FunciónBotón
Puede usar el botón de navegación para seleccionar una pista.Revisar
Seleccione este botón y un pequeño número uno aparece para
indicar que la pista está programada para repetirse.
están habilitados
En el caso de CD de MP3, este botón permite alternar entre
repetición desactivada, repetir una pista (aparece un pequeño
número uno) y repetir la carpeta actual (aparece una pequeña
carpeta).
Seleccione el símbolo de aleatorio para que el audio en el disco
se reproduzca al azar.
Aleatorio
Puede usar los botones de adelantar,
retroceder, pausa o reproducir para
controlar la reproducción del audio.
Audio Bluetooth o USB
El audio Bluetooth y USB le permiten
acceder a los medios que almacena en su
dispositivo Bluetooth o dispositivo USB,
como música, audiolibros o podcasts.
Los siguientes botones están disponibles para Bluetooth y USB:
FunciónBotón
Al presionar el botón de repetición se alterna el ajuste de
repetición entre tres modos: repetición desactivada (botón no
resaltado), repetir todo (botón resaltado) y repetir pista (botón
resaltado con un pequeño número uno).
están habilitados
Reproducir las pistas en orden aleatorio.Aleatorio
Puede usar los botones de adelantar,
retroceder, pausa o reproducir para
controlar la reproducción del audio.
Para obtener más información sobre la
pista actualmente en reproducción,
presione la imagen de portada o el botón
de información.
En algunos dispositivos, SYNC 3 puede
ofrecer botones de saltos de 30 segundos
cuando escucha audiolibros o podcasts.
Estos botones le permiten saltar hacia
adelante o hacia atrás dentro de una pista.
Mientras reproduce audio desde un
dispositivo USB, puede buscar alguna
música determinada mediante la selección
de lo siguiente:
537
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
FunciónBotón
Si está disponible, muestra la lista de las
pistas en la lista de reproducción Reprodu-
ciendo ahora.
Revisar
Esta opción, que está disponible bajo
Revisar, le permite reproducir todas las
pistas o filtrar los medios disponibles en
una de las siguientes categorías.
Búsq. nueva
Reproducir todo
Listas de reproducción
Artista
Discos
Canciones
Géneros
Compositores
Este botón le permite elegir una letra
específica para ver dentro de la categoría
que está revisando.
Saltar A - Z
Si está disponible, le permite buscar las
carpetas y los archivos en su dispositivo
USB.
Explorar dispositivo
Puertos USB
E211463
Los puertos USB se encuentran en la
consola central o detrás de una pequeña
puerta de acceso en el panel de
instrumentos.
Esta función permite conectar dispositivos
de medios USB, tarjetas de memoria o
unidades de almacenamiento, así como
recargar las baterías de dispositivos
compatibles con esa función.
Seleccione esta opción para reproducir
audio desde su dispositivo USB.
538
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Aplicaciones
El sistema permite el uso de ciertas
aplicaciones de audio a través de un
dispositivo USB o mediante Bluetooth.
Cada aplicación le ofrece diferentes
opciones en pantalla, según el contenido
de la aplicación. Ver Aplicaciones
(página 557).
Reproductores de medios,
formatos e información de
metadatos compatibles
El sistema tiene la capacidad de alojar
prácticamente todos los reproductores de
medios digitales, incluido iPod, iPhone y la
mayoría de las unidades USB.
Entre los formatos de audio compatibles
se incluyen MP3, WMA, WAV, AAC y FLAC.
Las extensiones de los archivos de audio
admitidas son MP3, WMA, WAV, M4A,
M4B, AAC y FLAC.
Los sistemas de archivos USB admitidos
son: FAT, exFAT y NTFS.
SYNC 3 también puede organizar los
medios de su dispositivo USB mediante
etiquetas de metadatos. Las etiquetas de
metadatos son identificadores descriptivos
de software incrustados en los archivos de
medios, que proporcionan información
acerca de los archivos.
Si los archivos de medios indexados no
contienen información en estas etiquetas
de metadatos, SYNC 3 clasificará las
etiquetas de metadatos vacías como
desconocidas.
SYNC 3 es capaz de indexar hasta 50,000
canciones por dispositivo USB, en un
máximo de 10 dispositivos.
CLIMATIZACIÓN
Toque el botón del sistema de control de
clima en la pantalla táctil para acceder a
sus funciones. Según cuál sea la línea y el
paquete de opciones de su vehículo, la
pantalla del sistema de control de clima
puede verse diferente a la que se muestra
a continuación. Su pantalla podría no
incluir todas las funciones mostradas.
Nota: Puede cambiar las unidades de
temperatura entre Fahrenheit y Celsius. Ver
Configuración (página 559).
539
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
E206820
Temperatura del conductor: toque hacia arriba o hacia abajo para ajustar la
temperatura.
A
Volante de dirección calentado: toque este icono para encender y apagar
el volante de dirección calentado. El volante de dirección se calienta en unos
5 minutos a 74 °F (23 °C) en temperaturas bajas como -4 °F (-22 °C). El volante
mantiene una temperatura aproximada a 90 °F (32 °C) y opera de forma
independiente de los asientos calentados y otras funciones de control del clima.
La calefacción se encuentra entre la cubierta de cuero y el relleno de espuma,
lo que ayuda a ofrecer la máxima calefacción sin afectar el contacto con el
volante de dirección.
B
Nota: esta característica funciona únicamente cuando enciende el motor.
Nota: el volante de dirección calentado puede permanecer encendido después
del arranque remoto del vehículo, según la configuración de arranque remoto
que haya realizado. Es posible, además, que el volante de dirección calentado
se encienda cuando arranque el vehículo, si es que estaba encendido cuando
apagó el vehículo.
Nota: en los volantes de dirección con vestidura de madera, la calefacción no
calentará el volante entre las posiciones de 10 en punto y 2 en punto.
540
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Defrost: aparece una pantalla emergente que muestra las opciones del
desempañador.
C
Desempañador MAX: toque el botón para aumentar al máximo el
desempañamiento. El aire fluye a través de las ventilas del parabrisas, el aire
acondicionado se ajusta automáticamente a la velocidad máxima y las
temperaturas del conductor y del pasajero están configuradas en HI. También
puede usar esta configuración para desempañar o retirar una capa delgada de
hielo del parabrisa. El medallón calentado también se activa automáticamente
al seleccionar desempañador MAX.
Desempañador: distribuye aire a tras de las ventilas del desempañador del
parabrisas y las ventilas de eliminación de rocío.
AUTO: toque el botón para encender el funcionamiento automático. Seleccione
la temperatura deseada utilizando el control de temperatura. El sistema ajustará
automáticamente la velocidad del ventilador, la distribución de aire y el
funcionamiento del aire acondicionado y selecciona aire exterior o recirculado
para calefaccionar o enfriar el vehículo con el fin de mantener la temperatura
deseada.
D
Encendido: toque el botón para activar o desactivar el sistema. Si apaga el
sistema de control de clima, el aire exterior no puede ingresar al vehículo.
E
DUAL: este botón se enciende cuando los controles del pasajero están activos.
Toque el botón DUAL para apagar y vincular la temperatura del pasajero a la
temperatura del conductor.
F
Nota: la temperatura del lado del pasajero y el indicador DUAL se encienden
automáticamente cuando usted o el pasajero ajustan la temperatura del lado
del pasajero.
Temperatura del pasajero: toque hacia arriba o hacia abajo para ajustar la
temperatura.
G
Velocidad del ventilador: toque hacia arriba o hacia abajo para aumentar o
disminuir el volumen de aire que circula en el vehículo.
H
Nota: no puede ajustar la velocidad del ventilador cuando el sistema es
configurado en AUTO o MAX A/C.
A/C: aparece una pantalla emergente que muestra las opciones del aire
acondicionado.
I
MAX A/C: toque este botón para activar y programar el enfriamiento al máximo.
Las temperaturas de conductor y pasajero están establecidas en LO, el aire
recirculado fluye a través de las ventilas del panel de instrumentos, el aire
acondicionado se activa automáticamente y el ventilador se ajusta de manera
automática a la velocidad máxima.
A/C: toque para activar o desactivar el aire acondicionado. Utilice A/C con aire
recirculado para mejorar el desempeño y la eficacia de enfriamiento.
541
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Nota: en ciertas condiciones (por ejemplo, al usar el desempañador máximo),
es posible que el compresor del aire acondicionado continúe funcionando,
aunque se apague el botón A/C del aire acondicionado.
Aire recirculado: toque para activar y desactivar el aire recirculado. Cuando
se activa el aire recirculado, se puede reducir el tiempo que se necesita para
enfriar el interior del auto (cuando el aire acondicionado está encendido) y se
puede reducir el ingreso de malos olores.
Nota: el aire recirculado se puede desactivar automáticamente (o el sistema
podría evitar que se encienda el aire recirculado) en todos los modos de flujo
de aire, excepto en modo MAX A/C para disminuir la posibilidad de
empañamiento. Para lograr un mejor enfriamiento en condiciones de mucho
calor, el aire recirculado también se puede activar y desactivar automáticamente
cuando está en los modos de flujo de aire en Panel o Panel/Suelo.
Controles manuales de distribución del flujo de aire: seleccione estos
controles individualmente o en conjunto o con el desempañador para dirigir el
flujo de aire al área deseada.
J
Panel: distribuye aire a través de las ventilas del panel de instrumentos.
Piso: distribuye aire por las ventilas del descarchador, del piso y del piso del
asiento trasero.
TELÉFONO
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones personales. Le
recomendamos enfáticamente que sea
muy precavido al usar cualquier dispositivo
que pudiera afectar su concentración en
el camino. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
La llamada de manos libres es una de las
principales características del sistema. Una
vez que asocia su teléfono celular, puede
acceder a muchas opciones a tras de la
pantalla táctil o mediante los comandos
de voz. Aunque el sistema es compatible
con una amplia variedad de funciones,
muchas de ellas dependen de la
funcionalidad de su teléfono celular.
Asociación por primera vez de un
teléfono celular
Asocie su teléfono compatible con
Bluetooth con el sistema antes de usar las
funciones en el modo de manos libres.
Encienda el Bluetooth en su dispositivo
para comenzar la asociación. Si fuera
necesario, consulte el manual del teléfono.
542
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Para agregar un teléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
1. Siga las instrucciones en pantalla.
2. Una indicación le avisa que busque el
sistema en su teléfono.
3. Seleccione la marca y el modelo de su
vehículo, según aparecen en su
teléfono.
4. Confirme que el número de seis dígitos
que aparece en el teléfono coincida
con el número de seis dígitos que
aparece en la pantalla táctil.
5. La pantalla táctil le indica si la
asociación se realizó correctamente.
6. Su teléfono podría solicitarle que
otorgue permiso al sistema para
acceder a la información. Para verificar
la compatibilidad de su teléfono,
consulte el manual del teléfono o visite
el sitio web.
De manera alternativa, para agregar un
teléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
Después seleccione:
Encontrar otros dispositivos Bluetooth
1. Siga las instrucciones en pantalla.
2. Seleccione el nombre de su teléfono
cuando aparezca en la pantalla táctil.
3. Confirme que el número de seis dígitos
que aparece en el teléfono coincida
con el número de seis dígitos que
aparece en la pantalla táctil.
4. La pantalla táctil le indica si la
asociación se realizó correctamente.
5. Su teléfono podría solicitarle que
otorgue permiso al sistema para
acceder a la información. Para verificar
la compatibilidad de su teléfono,
consulte el manual del teléfono o visite
el sitio web.
Como mínimo, la mayoría de los teléfonos
provistos de tecnología Bluetooth
inalámbrica son compatibles con las
funciones a continuación:
Responder una llamada entrante.
Finalizar una llamada.
Marcar un número.
Aviso de llamada en espera.
Identificación de llamadas.
Otras funciones, como la mensajería de
texto mediante Bluetooth y la descarga
automática de la agenda, dependen del
teléfono.
Para verificar la compatibilidad de su
teléfono, consulte el manual del
teléfono o visite el sitio web.
Sitios web
owner.ford.com
Menú de teléfono
Este menú queda disponible cuando el
teléfono se asocia y se conecta.
543
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
E224136
Acción y descripciónElemento
del menú
Elemento
Muestra sus llamadas recientes.Llam.
recientes
A
Puede realizar una llamada seleccionando una entrada de esta
lista.
También puede clasificar las llamadas seleccionando el menú
desplegable en la parte superior de la pantalla. Puede selec-
cionar:
PerdidaSalienteEntranteTodas
Todos los contactos del teléfono aparecen en orden alfabético.ContactosB
Al seleccionar este botón
puede elegir una letra especí-
fica para ver.
Saltar A - Z
Muestra el nombre del teléfono y lo lleva a las opciones de
ajustes del teléfono.
Ajustes del
teléfono
C
544
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento
del menú
Elemento
En este menú, puede asociar otros dispositivos, establecer tonos
de timbre y alertas. Ver Configuración (página 559).
Muestra todos los mensajes de texto recientes.Mensajes
texto
D
Use este teclado para marcar un número de teléfono.Teclado
teléfono
E
Use el botón de retroceso para borrar números.
Presione este botón para
comenzar una llamada.
Llamar
Toque este botón para enviar todas las llamadas directamente
al correo de voz. Los avisos de nuevos mensajes de texto no
aparecen en la pantalla y todos los tonos de timbre se ajustan
como silenciados.
No
molestar
F
Los usuarios cuyos teléfonos cuenten con
servicios operados por voz podrán ver un
botón para acceder a la función. Por
ejemplo, los usuarios de iPhone verán un
botón de Siri. Si mantiene presionado el
botón de voz en el volante de dirección,
también accederá a esta característica.
Hacer llamadas
Existen varias formas de hacer llamadas
desde el sistema SYNC 3, incluido el uso
de comandos de voz. Ver Uso del
reconocimiento de voz (página 527).
También puede usar la pantalla táctil para
realizar llamadas.
545
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Para llamar a un número en los
contactos, seleccione:
Acción y descripciónElemento
del menú
Puede seleccionar el
nombre del contacto al
que desea llamar. Cual-
quier número almacenado
para ese contacto apare-
cerá junto con las fotos del
contacto almacenado.
Luego puede seleccionar
el número al que desea
llamar. El sistema
comienza la llamada.
Contactos
Para llamar a un número de las
llamadas recientes, seleccione:
Acción y descripciónElemento
del menú
Luego puede seleccionar
una entrada a la que desee
llamar. El sistema
comienza la llamada.
Llam.
recientes
Para llamar a un número que no está
almacenado en el teléfono, seleccione:
Acción y descripciónElemento
del menú
Seleccione los dígitos del
número al que desea
llamar.
Teclado
teléfono
El sistema comienza la
llamada.
Llamar
Al presionar el botón de retroceso se borra
el último dígito ingresado.
Recibir llamadas
Al recibir una llamada, se escucha un tono.
La información de la llamada, si es
disponible, se muestra en la pantalla.
Para aceptar la llamada, seleccione:
Elemento del menú
Aceptar
Nota: también puede aceptar la llamada
al presionar el botón de teléfono en el
volante de dirección.
Para rechazar la llamada, seleccione:
Elemento del menú
Rechaz.
Nota: también puede rechazar la llamada
al presionar el botón de teléfono en el
volante de dirección.
Ignore la llamada no realizando ninguna
acción. El sistema SYNC 3 la registra como
llamada perdida.
Durante una llamada telefónica
Durante una llamada telefónica, el nombre
y el número del contacto aparecen en la
pantalla, junto con la duración de la
llamada.
Los elementos de estado del teléfono
también están visibles:
Intensidad de la señal.
Batería.
Puede seleccionar cualquiera de las
siguientes opciones durante una llamada
telefónica activa:
546
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Elemento
Finalizar de inme-
diato una llamada
telefónica. También
puede presionar el
botón en el volante
de dirección.
Terminar
Presione para
acceder al teclado
del teléfono.
Teclado
Puede desactivar el
micrófono, de
modo que la
persona que llama
Silenciar
Elemento
no lo oiga.
Transfiera la
llamada al teléfono
celular o nueva-
mente a SYNC 3.
Privacidad
Mensajes de texto
Nota: la descarga y el envío de mensajes
de texto a través de Bluetooth son funciones
que dependen del teléfono celular.
Nota: ciertas funciones en la mensajería de
texto dependen de la velocidad y no están
disponibles cuando el vehículo viaja a más
de 5 km/h.
Recibir un mensaje de texto
Cuando llega un nuevo mensaje, se escucha un tono y en la pantalla aparece un
mensaje emergente con el nombre e ID de la persona que llama, si lo admite el
teléfono celular. Puede seleccionar:
Acción y descripciónElemento del menú
Haga que SYNC 3 le lea el mensaje.Escúchelo
Vea el texto en la pantalla táctil.Ver
Para llamar al emisor.Llamar
Puede seleccionar entre 15 mensajes predefinidos. Presione
el mensaje que desea usar y confirme el envío del mensaje.
SYNC 3 confirma cuando el mensaje se ha enviado correcta-
mente.
Contest.
Para salir de la pantalla.Cerrar
Conectividad con un teléfono
inteligente (Si está equipado)
SYNC 3 le permite usar Apple CarPlay y
Android Auto para acceder a su teléfono.
Al usar Apple CarPlay o Android Auto,
puede realizar lo siguiente:
Realizar llamadas.
Enviar y recibir mensajes.
Escuchar música.
Usar el asistente de voz de su teléfono.
547
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Apple CarPlay y Android Auto desactivan
algunas funciones de SYNC 3.
La mayoría de las funciones de Apple
CarPlay y Android Auto usan datos
móviles.
Apple CarPlay
Apple CarPlay requiere un iPhone 5 o
superior con iOS 7.1 o superior.
Recomendamos actualizar a la última
versión de iOS.
1. Conecte su celular a un puerto USB.
Ver Puerto USB (página 471).
2. Siga las indicaciones de la pantalla.
3. Siga las indicaciones que aparecen en
el teléfono para otorgar acceso a Apple
CarPlay.
Después de completar la configuración, su
teléfono se conecta automáticamente a
CarPlay cuando se conecta en un puerto
USB.
Para desactivar esta función en la
pantalla Ajustes, seleccione:
Elemento del menú
Preferencias de Apple CarPlay
Su dispositivo se menciona si SYNC
detecta Apple CarPlay. Seleccione el
nombre de su dispositivo y luego selec-
cione:
Inhabilitar
Para regresar a SYNC 3, vaya a la pantalla
de inicio de Apple CarPlay y seleccione la
aplicación SYNC.
Nota: comuníquese con Apple para solicitar
apoyo técnico para Apple CarPlay.
Android Auto
Android Auto es compatible con la mayoría
de los dispositivos con Android 5.0 o
superior.
1. Descargue la aplicación Android Auto
a su dispositivo desde Google Play para
prepararlo (es posible que esto
requiera el uso de datos móviles).
Nota: es posible que la aplicación Android
Auto no esté disponible en su mercado
actual.
2. Conecte su dispositivo a un puerto
USB. Ver Puerto USB (página 471).
3. Para activar esta función desde la
pantalla Ajustes, desplácese hacia la
izquierda de la pantalla y seleccione:
Elemento del menú
Preferencias de Android Auto
Habilitar Android Auto
Nota: debe encender Android Auto después
de conectar el dispositivo para que esta
característica funcione.
Para desactivar esta función en la
pantalla Ajustes, seleccione:
Elemento del menú
Preferencias de Android Auto
Su dispositivo se menciona si SYNC
detecta Android Auto. Seleccione el
nombre de su dispositivo y luego selec-
cione:
Inhabilitar
Nota: deberá deslizar la pantalla Ajustes a
la izquierda para seleccionar Preferencias
de Apple CarPlay o Preferencias de
Android Auto.
548
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Para regresar a SYNC 3, seleccione el icono
del velocímetro en la barra del menú de
Android Auto en la parte inferior de la
pantalla táctil y, luego, toque la opción
para regresar a SYNC.
Nota: comuníquese con Google para
solicitar apoyo técnico para Android Auto.
NAVEGACIÓN
Su sistema de navegación consta de dos
funciones principales: modo de destino y
modo de mapa.
Modo de mapa
El modo de mapa muestra vistas
avanzadas que incluyen mapas
bidimensionales de la ciudad, referencias
visuales tridimensionales y modelos
tridimensionales de la ciudad (cuando
están disponibles). Los mapas
bidimensionales de la ciudad muestran
detalles de los edificios, uso de suelo
visible, características del paisaje e
infraestructura detallada de la vía férrea
en las principales ciudades del mundo.
Las referencias visuales tridimensionales
aparecen como objetos claramente
visibles, fácilmente reconocibles y con
cierto valor turístico.
Los modelos tridimensionales de la ciudad
son modelos tridimensionales completos
de áreas de ciudades completas que
incluyen caminos navegables, parques,
ríos y edificios representados. Las
referencias visuales y los modelos de la
ciudad tridimensionales aparecen solo en
el modo de mapa tridimensional. La
cobertura de estos varía y mejora con
versiones de mapas actualizadas.
E207752
Seleccione el ícono de
acercamiento para obtener una
vista más cercana del mapa.
E207753
Seleccione el ícono de
alejamiento para obtener una
vista más lejana del mapa.
Puede ajustar la vista en incrementos
predefinidos. También puede pinchar para
acercar o alejar el mapa.
La barra de información le indica los
nombres de las calles, ciudades o
referencias visuales cuando pasa sobre
ellos con el cursor de punto de mira.
Puede cambiar la vista del mapa tocando
en el ícono del indicador de ubicación en
el lado derecho de la pantalla. Ahora
puede elegir entre las siguientes opciones:
E207750
Rumbo arriba (mapa
bidimensional) muestra
siempre la dirección del recorrido
en la parte de arriba de la
pantalla. Esta vista se encuentra
disponible para mapas en escalas hasta
5 km.
E207749
Norte arriba (mapa 2D)
muestra siempre la dirección
hacia el norte arriba en la
pantalla.
E207748
Modo de mapa 3D permite ver
el mapa en perspectiva
tridimensional. Ajuste este
ángulo de visualización y gire el
mapa en 180 grados tocando
dos veces el mapa y luego arrastre el dedo
por la barra sombreada con flechas en la
parte inferior del mapa.
E207751
Vuelva a centrar el mapa
presionando el ícono cada vez
que mueva el mapa a una
posición lejos de la ubicación
actual del vehículo.
549
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
E251780
E251779
Silencio: oprima para silenciar
las indicaciones de navegación
por audio. Presione nuevamente
el botón para quitar el silencio
de la guía.
E207754
Ícono de agrupación de
puntos de interés (POI):
puede seleccionar hasta tres
íconos de puntos de interés para
mostrar en el mapa. Si los
puntos de interés elegidos se ubican cerca
entre sí o se encuentran en la misma
ubicación, se usa un cuadro para mostrar
un ícono de categoría única en lugar de
repetir el mismo ícono, esto con el fin de
aminorar el desorden. Cuando selecciona
el cuadro en el mapa, aparece una ventana
emergente que indica cuántos puntos de
interés hay en esta ubicación. Seleccione
el cuadro emergente para ver una lista de
los puntos de interés disponibles. Puede
desplazarse y seleccionar los puntos de
interés de esta lista.
Si la carga del vehículo o el nivel de
combustible es bajo, automáticamente
aparecerán los íconos de la estación en el
mapa.
Si está suscrito a SiriusXM Traffic y Travel
Link (donde esté disponible), el flujo de
tráfico se indicará en el mapa con una
señal verde (despejado), amarilla (lento)
y roja (detenido). El flujo de tráfico se
indica donde la información esté
disponible y varía dentro de Estados
Unidos.
Puede optar por mostrar los íconos de
tráfico en el mapa, que representan doce
tipos de incidentes diferentes. Ver
Configuración (página 559).
Puede establecer un destino al pasar sobre
una ubicación y seleccionar:
Botón
Iniciar
Modo de destino
Para definir un destino, presione:
DescripciónElemento del
menú
Destino
Ingrese un destino de navegación en cualquiera de los siguientes formatos:
Dirección de calleBuscar
(número, calle, ciudad, estado)
Por ejemplo "12 Mainstreet Dearborn MI"
Dirección parcial
(número, calle) si está buscando en el estado actual
(número, calle y código postal) si está buscando fuera del estado
550
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
DescripciónElemento del
menú
Puede ingresar direcciones únicas que contengan prefijos de números
de puertas con o sin el prefijo. Por ejemplo, puede ingresar "6N340
Fairway Lane" o "340 Fairway Lane".
Ciudad
(nombre o código postal)
Punto de interés
(nombre o categoría)
Intersección
(calle 1 / calle 2)
(calle 1 y calle 2)
(calle 1 y calle 2)
(calle 1 @ calle 2)
(calle 1 en calle 2)
Latitud y longitud
(##. ###### , ##. ######)
Esto se encuentra en formato decimal, se acepta de uno a seis deci-
males.
Se le entregan opciones de completado automático debajo de la
barra de dirección para seleccionar en la medida que escribe.
Si no ingresa un destino exacto, aparece un menú con las selecciones
posibles.
Aquí aparecen sus últimos 40 destinos de navegación.Destinos ante-
riores Puede seleccionar cualquier opción de la lista para seleccionarla
como destino.
Seleccione esta opción para eliminar todos los destinos
anteriores.
Borr. td
Seleccione para navegar a su destino de inicio definido.Mi casa
Aparece el tiempo que demora en viajar desde la ubicación actual
hasta el inicio.
Para establecer su inicio, presione:
Aparece una indicación que le pregunta si desea crear un
favorito para el inicio. Seleccione:
Mi casa
Ingrese una ubicación en la barra de búsqueda y presione:
Guardar
551
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
DescripciónElemento del
menú
Seleccione para navegar a su destino de trabajo definido.Oficina
Aparece el tiempo que demora en viajar desde la ubicación actual
hasta el trabajo.
Para establecer su trabajo:
Aparece una indicación que le pregunta si desea crear un
favorito para el trabajo. Seleccione:
Oficina
Ingrese una ubicación en la barra de búsqueda y presione:
Guardar
Los favoritos incluyen cualquier ubicación que ha guardado anterior-
mente.
Favoritos
Para agregar favoritos:
Seleccione este botón e ingrese una ubicación en la barra
de destino.
Agregar
un favo-
rito
Seleccione esta opción para que el sistema ubique la
dirección ingresada.
Buscar
Seleccione este botón cuando la dirección ingresada
aparezca en la pantalla.
Guardar
La dirección se guarda como favorito y usted ve la pantalla de favo-
ritos. Ahora puede seleccionar esta dirección en la pantalla de favo-
ritos.
Las categorías de punto de interés que pueden aparecer (según la
configuración de mercado y vehículo):
Categorías de
punto de interés
(POI)
Comida
Comb.
Hotel
Cajero automático
Presione para ver otras categorías. Una vez seleccionada
una categoría, siga los menús para encontrar lo que está
buscando.
Ver
todos
Dentro de estas categorías puede buscar por:
Cercano
552
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
DescripciónElemento del
menú
En la ruta
Cerca de destino
En una ciudad
Después de elegir el destino, presione:
Acción y descripciónElemento del
menú
Esto guarda el destino en sus favoritos.Guardar
Esto muestra un mapa de toda la ruta. Posteriormente, puede elegir
la ruta desde tres opciones diferentes.
Iniciar
Utiliza los caminos más rápidos
posibles.
Más rápida
Utiliza la ruta de recorrido más corto
posible.
Más corta
Utiliza la ruta que consume menos
combustible.
Ruta económica
También aparece el tiempo y la distancia para cada ruta.
En la pantalla de ruta, puede optar por cancelar la navegación actual.
El sistema solicita confirmación, luego lo devuelve a la pantalla de
modo de mapa.
Canc.
Después de elegir el destino, presione:
Acción y descripciónElemento del
menú
El sistema usa diversas pantallas e indicaciones para guiarlo a su
destino.
Iniciar
Durante la guía de ruta, puede presionar el ícono de flecha de maniobra
en el mapa si desea que el sistema repita las instrucciones de guía de
ruta. Cuando el sistema repite la última instrucción de la guía, actualiza
la distancia a la siguiente instrucción de la guía, ya que detecta que
el vehículo se está moviendo.
El mapa de navegación muestra el tiempo estimado de llegada, el
tiempo restante de viaje y la distancia hasta el destino.
553
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
SYNC 3 podría no siempre anunciar la llegada del vehículo en el punto
exacto de su destino y podría tener que cancelar una ruta manual-
mente.
Menú de navegación
En modo de mapa y durante la navegación
activa puede acceder al menú de
navegación.
Durante la navegación activa, toque la
parte inferior de la pantalla para ver el
menú y otros botones.
Para acceder al menú de Navegación, presione:
Botón
Menú
Luego puede seleccionar:
Durante la navegación aparece un mapa en la pantalla
completa.
Mapa
completo
Vistas
La información de salidas de la carretera aparece a la
derecha de la pantalla durante la navegación.
Info de
salida de
carretera Los íconos de punto de interés aparecen para restau-
rantes, hoteles, estaciones de combustible y cajeros
automáticos cuando se encuentran presentes en la
salida. Puede seleccionar los íconos de punto de interés
para recibir una lista de las ubicaciones específicas.
Puede seleccionar la ubicación del punto de interés
como un punto intermedio o destino si lo desea.
Solo disponible durante una ruta activa. Muestra todos
los giros en la ruta actual.
Lista
instruc.
Puede optar por evitar algún camino en la lista de giros,
para ello seleccione el camino en la lista. Luego aparece
una pantalla y puede presionar:
Evitar
El sistema calcula una nueva ruta y muestra una nueva
lista de giros.
Puede encontrar información de SiriusXM Traffic y Travel Link al
presionar este botón. Esta información requiere una suscripción activa
a SiriusXM Traffic y Travel Link.
Tfico
554
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Botón
Cuando una ruta no está activa, aparece una lista de los incidentes
de tráfico cercanos (si hay alguno presente).
Cuando una ruta está activa, puede optar por mostrar una lista del
tráfico cercano o en la ruta.
Presione este botón para ajustar sus preferencias. Ver Configuración
(página 559).
Ajustes navega-
ción
Proporciona la ciudad y el camino más cercano de la ubicación actual.¿Dónde estoy?
Las opciones a continuación solo están disponibles en el menú durante una ruta de
navegación activa:
El sistema solicita confirmación y luego lo devuelve a la pantalla de
modo de mapa.
Cancelar ruta
Presione para ver un mapa de la ruta completa.Ver ruta
Aparece una ruta alternativa en comparación con la ruta actual.Desvío
Solo disponible si tiene un punto intermedio activo en la ruta. Consulte
Puntos intermedios más adelante en esta sección para obtener
información sobre cómo programar puntos intermedios.
Editar etapas
Use este botón para volver a ordenar o eliminar los puntos intermedios.
Optimizar ordenTambién
puede soli-
citar al
sistema que
establezca
el orden,
para ello
presione:
IrPara volver
a la ruta,
presione:
Puntos intermedios
Puede agregar puntos intermedios a la ruta
de navegación como un destino a lo largo
de la ruta.
Para agregar un punto intermedio:
1. Seleccione el ícono de búsqueda
(lupa) mientras está en una ruta activa.
Esto hace aparecer el menú de destino.
2. Establezca su destino mediante
cualquiera de los métodos dados. Una
vez seleccionado el destino, la pantalla
le permite establecer el destino como
punto intermedio, para ello seleccione:
555
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Elemento del menú
Luego aparece la lista de puntos interme-
dios, los cuales puede volver a ordenar con
el ícono del menú a la derecha de la ubica-
ción. Puede seleccionar hasta cinco puntos
intermedios.
Agregar etapa
Optimizar ordenTambién puede solicitar al sistema que
establezca el orden, para ello presione:
IrPara volver a la ruta, presione:
cityseeker (Si está equipado)
Nota: La información de puntos de interés
(POI) de cityseeker se limita
aproximadamente a unas 1,110 ciudades
(1,049 de Estados Unidos, 36 de Canadá y
15 de México).
E225487
cityseeker, si está disponible, es un servicio
que proporciona más información sobre
ciertos puntos de interés, como
restaurantes, hoteles y atracciones
turísticas.
Una vez que selecciona un punto de
interés, aparece la ubicación e información,
como dirección y número de teléfono y una
calificación mediante estrellas.
Presione Más información para ver una
foto, una descripción, una lista de los
servicios y las instalaciones, promedio de
habitaciones o precio de las comidas y la
dirección web. Esta pantalla muestra los
íconos de punto de interés.
En caso de restaurantes, cityseeker puede
proporcionar información, como número
de tenedores, costo promedio, críticas,
acceso para minusválidos, horarios de
funcionamiento y dirección del sitio web.
En el caso de hoteles, cityseeker puede
proporcionar información, como número
de estrellas, categoría de precio,
descripción, horas de llegada y salida,
íconos de servicios del hotel y dirección del
sitio web. Los íconos de los servicios del
hotel incluyen:
Restaurante
Centro financiero
Instalaciones para minusválidos
Lavandería
Refrigerador
Servicio de habitación las 24 horas
Gimnasio
Acceso a Internet
Piscina
Wi-Fi
Las atracciones incluyen puntos
emblemáticos, parques de entretención,
edificios históricos y más, en las cercanías.
cityseeker puede ofrecer información como
calificación mediante estrellas,
descripciones, horas de funcionamiento y
precio de la entrada.
556
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Actualizaciones del mapa de
navegación
Las actualizaciones anuales del mapa de
navegación están disponibles para su
compra a través de su distribuidor, si llama
al 01-800-557-5539 en México. También
puede visitar:
Sitio web
www.navigation.com/sync
Debe especificar la marca y el modelo de
su vehículo para determinar si hay alguna
actualización disponible.
HERE es el proveedor de mapas digitales
para la aplicación de navegación. Si
encuentra errores en los datos de los
mapas, puede reportarlos a HERE
directamente en
www.here.com/mapcreator. HERE evalúa
todos los errores de mapas reportados y
responderá por correo electrónico el
resultado de su investigación.
La cobertura del mapa incluye Estados
Unidos (incluido Puerto Rico e Islas
Vírgenes de Estados Unidos), Canadá y
México.
APLICACIONES
El sistema habilita el control de las
aplicaciones de teléfono inteligente con
tecnología SYNC 3 AppLink a través de
voz, mediante el volante de dirección y a
través de la pantalla táctil. Una vez que
una aplicación está funcionando a tras
de AppLink, puede controlar las
características principales de la aplicación
mediante los comandos de voz y los
controles del volante de dirección.
Nota: Las aplicaciones habilitadas para
AppLink disponibles varían según el
mercado.
Nota: Debe asociar y conectar su teléfono
inteligente a SYNC 3 a través de Bluetooth
para acceder a AppLink.
Nota: Los usuarios de iPhone deberán
conectar el teléfono al puerto USB.
Nota: Para obtener información sobre las
aplicaciones disponibles, los dispositivos
de teléfonos inteligentes compatibles y
consejos de solución de problemas, visite:
Sitios web
owner.ford.com
Nota: Asegúrese de tener una cuenta activa
para la aplicación que acaba de descargar.
Algunas aplicaciones funcionarán
automáticamente, sin configuración. Otras
aplicaciones le solicitarán que configure sus
ajustes personales y personalice su
experiencia al crear estaciones o favoritos.
Recomendamos hacer esto en casa o fuera
de su vehículo.
Nota: Lo invitamos a revisar los términos
de servicio y las políticas de privacidad de
las aplicaciones de teléfonos inteligentes,
ya que Ford no es responsable de su
aplicación o su uso de datos.
Nota: Para utilizar una aplicación con SYNC
3, esta debe ejecutarse en segundo plano
de su teléfono. Si cierra la aplicación en el
teléfono, también cierra la aplicación en
SYNC 3.
Nota: AppLink es una característica propia
del sistema SYNC. Al acceso a las
aplicaciones móviles a través de AppLink
solo es posible cuando Android Auto o
Apple CarPlay están desactivados. Algunas
aplicaciones solo están disponibles en el
automóvil a través de Applink y otras solo
a través de Android Auto o Apple CarPlay.
Consulte la información Conectividad de un
teléfono inteligente para desactivar Android
Auto o Apple CarPlay.
557
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Nota: Si en el dominio de la aplicación no
aparece una aplicación compatible con
SYNC 3 AppLink, asegúrese de que la
aplicación requerida se ejecute en el
teléfono móvil.
Acción y descrip-
ción
Elemento del menú
SYNC 3 buscará y
se conectará con la
o las aplicaciones
compatibles que se
ejecuten en su
dispositivo móvil.
Conectar aplica-
ciones móviles
Habilitar aplicaciones móviles de SYNC
3
Con el fin de permitir las aplicaciones
móviles, SYNC 3 requiere el
consentimiento del usuario para enviar y
recibir actualizaciones e información de
autorización de aplicaciones mediante el
plan de datos asociado al dispositivo
conectado.
El dispositivo conectado envía datos a Ford
en Estados Unidos. La información está
cifrada e incluye su VIN, número de módulo
SYNC 3, odómetro, información de
depuración y estadísticas de uso.
Conservamos estos datos solo el tiempo
necesario para ofrecer este servicio,
solucionar problemas, mejorar los
productos y servicios, y ofrecerle productos
y servicios que puedan interesarle, donde
lo permita la ley.
Nota: Debe habilitar las aplicaciones
móviles para cada dispositivo conectado la
primera vez que seleccione una aplicación
móvil usando el sistema.
Nota: Ford se reserva el derecho de limitar
la funcionalidad o desactivas las
aplicaciones móviles en cualquier momento.
Nota: Se aplican tarifas de datos estándar.
Ford no es responsable de cargos
adicionales que pueda recibir de su
proveedor de servicio debido al envío o
recepción de datos mediante el dispositivo
conectado. Esto incluye cualquier recargo
adicional al que se incurra al manejar en
áreas que impliquen roaming fuera de su
red local.
Puede activar y desactivar las aplicaciones
a través de los ajustes. Ver Configuración
(página 559).
Permisos de aplicación
El sistema organiza los permisos de
aplicaciones en grupos. Puede otorgar
permisos a esos grupos de forma
individual. Puede cambiar los estados de
permisos de grupo en cualquier momento
que no esté manejando, a través del menú
de configuración. Cuando esté en el menú
de configuración, también puede ver los
datos incluidos en cada grupo.
Cuando inicie una aplicación mediante
SYNC 3, el sistema podría solicitarle que
le otorgue ciertos permisos, por ejemplo,
información del vehículo, características
de manejo, GPS y velocidad y
notificaciones de inserción. Puede activar
todos los grupos o ninguno de ellos
durante las solicitudes de permisos de
aplicaciones iniciales. El menú de ajustes
ofrece control de permisos de grupo
individuales.
Nota: Solo se le solicita otorgar estos
permisos la primera vez que usa una
aplicación con SYNC 3.
Nota: Si desactiva los permisos de grupo,
las aplicaciones igualmente estarán activas
para trabajar con SYNC 3, a menos que
desactive Todas las aplicaciones en el menú
de configuración.
558
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
CONFIGURACIÓN
A través de este menú, puede acceder y
ajustar la configuración de muchas de las
funciones del sistema. Para acceder a la
configuración adicional, deslice la pantalla
a la izquierda o a la derecha.
Sonido
Al presionar este botón puede ajustar lo
siguiente:
Ajustes de sonido
Regresa los ajustes de sonido de Agudos, Rango medio y Bajos a
los niveles de fábrica.
Reiniciar todo
Ajusta el nivel de alta frecuencia.Agudo
Ajusta el nivel de media frecuencia.Medio
Ajusta el nivel de baja frecuencia.Bajo
Ajusta la relación de sonido de un lado a otro o de delante hacia
atrás.
Balance / Atenua-
ción
Ajusta el aumento de volumen del sistema de audio con la velocidad
o desactiva la característica.
Vol. compens. p/
veloc.
Optimiza el sonido según la ubicación de quienes escuchan.Modo de ocupa-
ción
EstéreoAjustes de sonido
Envolvente
Es posible que su vehículo no cuente con todas estas funciones.
Reproductor de medios
Este botón se encuentra disponible cuando
un dispositivo de medios, como audio
Bluetooth o dispositivo USB es la fuente
de audio activa. Al presionar el botón
puede acceder a estas opciones en los
dispositivos activos solamente.
559
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
En algunos dispositivos USB, SYNC 3 puede ajustar la velocidad de
reproducción de los podcasts. Cuando un podcast se está reprodu-
ciendo, puede seleccionar:
Velocidad de
podcast
Más rápidoNormalMás lento
En algunos dispositivos USB, SYNC 3 puede ajustar la velocidad de
reproducción de los audiolibros. Cuando se está reproduciendo un
audiolibro, puede seleccionar:
Velocidad de
audiolibros
Más rápidoNormalMás lento
Se muestra la imagen de portada de los
archivos de música de su dispositivo. Si no
existe una imagen de portada para los archivos
en el dispositivo, entonces la base de datos
Gracenote proporciona una.
Rep. multim.Prioridad de
portada de disco
Para sus archivos de música se utiliza la
imagen de portada suministrada por la base
de datos de Gracenote. Esto sustituye cualquier
imagen de portada de su dispositivo.
Gracenot
Activa y desactiva Gracenote® para entregar información de
metadatos como género, artista y álbum.
Administración
Gracenot
Esto le permite ver la versión de su base de datos Gracenote.Información de
datos Gracenot
Esto le permite ver el fabricante y el número de modelo de su
dispositivo de medios.
Información del
dispositivo
Elimine la información de medios almacenada para volver a inde-
xarla.
Actualizar índice
de medios
Reloj
Para ajustar la hora, seleccione las flechas
hacia arriba y hacia abajo en ambos lados
de la pantalla. Las flechas de la izquierda
ajustan la hora y las flechas de la derecha
ajustan los minutos. Puede seleccionar AM
o PM.
Puede ajustar las siguientes funciones:
560
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Seleccione la forma en que se visualizará la hora.Formato del reloj
Cuando está activo, el reloj se ajusta a los cambios de zona horaria.Actualizar zona
horaria Esta función solo está disponible en vehículos con navegación.
Cuando se selecciona, el reloj del vehículo se restablece en la hora
del satélite del GPS.
Reiniciar reloj a
hora del GPS
El sistema guarda automáticamente
cualquier actualización que hace a los
ajustes.
Bluetooth
Al presionar este botón puede acceder a
lo siguiente:
AcciónElemento del
menú
Si desactiva el sistema Bluetooth, se desconectarán todos los
dispositivos y no se permitirán nuevas conexiones.
Bluetooth
Debe activar Bluetooth para asociar un
dispositivo con tecnología Bluetooth.
Los procesos para asociar un dispositivo
Bluetooth son los mismos que se utilizan
para la asociación de un teléfono.
Consulte Asociación de un dispositivo
en Configuración de teléfono para ver
cómo asociar un dispositivo y las opciones
disponibles.
Teléfono
Asocie su teléfono compatible con
Bluetooth con el sistema antes de usar las
funciones en el modo de manos libres.
Encienda el Bluetooth en su dispositivo
para comenzar la asociación. Si fuera
necesario, consulte el manual del teléfono.
Para agregar un teléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
1. Siga las instrucciones en pantalla.
2. Una indicación le avisa que busque el
sistema en su teléfono.
3. Seleccione la marca y el modelo de su
vehículo, según aparecen en su
teléfono.
4. Confirme que el número de seis dígitos
que aparece en el teléfono coincida
con el número de seis dígitos que
aparece en la pantalla táctil.
5. La pantalla táctil le indica si la
asociación se realizó correctamente.
561
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
6. Su teléfono podría solicitarle que
otorgue al sistema permiso para
acceder a la información. Para verificar
la compatibilidad de su teléfono,
consulte el manual del teléfono o visite
el sitio web.
De manera alternativa, para agregar un
teléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
Después seleccione:
Encontrar otros dispositivos Bluetooth
1. Siga las instrucciones en pantalla.
2. Seleccione el nombre de su teléfono
cuando aparezca en la pantalla táctil.
3. Confirme que el número de seis dígitos
que aparece en el teléfono coincida
con el número de seis dígitos que
aparece en la pantalla táctil.
4. La pantalla táctil le indica si la
asociación se realizó correctamente.
5. Su teléfono podría solicitarle que
otorgue al sistema permiso para
acceder a la información. Para verificar
la compatibilidad de su teléfono,
consulte el manual del teléfono o visite
el sitio web.
Otras funciones, como la mensajería de
texto mediante Bluetooth y la descarga
automática de la agenda, dependen del
teléfono.
Para verificar la compatibilidad de su
teléfono, consulte el manual del
teléfono o visite el sitio web.
Sitio web
owner.ford.com
Una vez asociado un dispositivo, puede
ajustar las siguientes opciones.
Acción y descripciónElemento del
menú
Ver dispositivos
Luego puede seleccionar:
Puede agregar un dispositivo con tecnología Bluetooth mediante
los siguientes pasos en la tabla anterior.
Agregar disposi-
tivo
Puede seleccionar un teléfono al tocar el nombre de este en la pantalla. Luego tiene
las siguientes opciones:
Según el estado del dispositivo, puede seleccionar cualquiera de
estas opciones para interactuar con el dispositivo seleccionado.
Conectar
Desconectar
Le permite ver información del teléfono y del dispositivo.Información del
dispositivo
Le permite seleccionar este dispositivo para que sea su dispositivo
preferido.
Hacer primario
Quita el dispositivo seleccionado del sistema.Borrar
562
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Administrar agenda
Luego puede seleccionar:
Active esta opción para que SYNC 3 vuelva a descargar periódica-
mente su agenda telefónica a fin de mantener su lista de contactos
actualizada.
Descarga automá-
tica de contactos
Elija cómo desearía que el sistema mostrara sus contactos. Puede
seleccionar:
Ordenar por:
ApellidoNombre
Seleccione esta opción para volver a descargar la lista de contactos
manualmente.
Volver a
descargar agenda
Seleccione esta opción para eliminar la lista de contactos en el
vehículo. Al eliminar la lista en el vehículo no se borra la lista de
contactos en el teléfono conectado.
Borrar agenda
Acción y descripciónElemento del
menú
Seleccionar tono de teléfono
Luego puede seleccionar:
No se reproduce el sonido cuando entra una llamada a su teléfono.Sin tono
Al recibir una llamada se reproduce el tono de timbre actualmente
seleccionado en el teléfono. Esta opción podría no estar disponible
en todos los teléfonos. Si esta opción está disponible, es la configu-
ración predeterminada.
Usar tono del
teléfono
También puede seleccionar uno de los tres timbres disponibles.
563
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Mensajes de texto
Luego puede seleccionar:
No se reproduce el sonido cuando entra un mensaje a su teléfono.Sin alerta (en
silencio)
Puede seleccionar uno de los tres sonidos de notificación disponibles.
Cuando se activa, una indicación de voz le avisará cuando reciba un
mensaje nuevo.
Lectura
También puede activar y desactivar las siguientes opciones:
Acción y descripciónElemento del
menú
Cuando está activado, el audio del vehículo (como la radio o las
aplicaciones) se silencia el tiempo que dura la llamada telefónica,
incluso cuando la llamada esté en modo de privacidad.
Silenciar en
privacidad
Cuando se activa, se muestra una alerta que indica que su teléfono
está en roaming cuando intenta realizar una llamada.
Alerta de
roaming
Cuando está activado, un mensaje muestra cuando la batería del
teléfono está quedando sin carga.
Notificación
batería baja
Radio
Este botón se encuentra disponible si la
fuente de Radio, como AM o FM, es la
fuente de medios activa. Al presionar el
botón puede acceder a las siguientes
funciones:
564
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Esta función se encuentra disponible cuando radio FM es la fuente de
medios activa. Active esta función para que el sistema muestre el
texto de la radio.
Txt radio
ActualizarPreajustes de
Audio (AST)
Al seleccionar esta opción se almacenan las seis estaciones más
potentes de su ubicación actual en los últimos bancos de memorias
de la fuente actualmente sintonizada.
Navegación
Muchas de las preferencias de navegación
se pueden ajustar mediante la selección
de los siguientes menús.
Preferencias de mapa
Acción y descripciónElemento del
menú
Preferencias de mapa
Luego, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
Cuando esta opción está activa, el sistema muestra imágenes tridi-
mensionales de los edificios.
Ciudad en 3D
Cuando está activado, la ruta que el vehículo recorrió anteriormente
aparece con puntos blancos.
Marcar la ruta
recorrida
Active esta función para mostrar hasta 3 iconos de puntos de interés
en el mapa de navegación.
Íconos PDI
Seleccione PDIsUna vez activada esta función, puede selec-
cionar los iconos que desea mostrar al
seleccionar:
Este menú le permite seleccionar qué iconos de incidentes desearía
que aparecieran en el mapa de navegación.
Ícono de mapa
de incidentes
565
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Preferencias de ruta
Mensajes, acciones y descripciones de segundo nivelElemento del
menú
Preferencias de ruta
Luego, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
Seleccione para que el sistema muestre su tipo de ruta seleccionado.Ruta preferida
Ecológicas rápidaMás corta
Derive la selección de la ruta en la programación del destino. El sistema
solo calcula una ruta según el ajuste de ruta preferida.
Siempre usar
ruta ___
Cuando está activado, el sistema usa su tipo de ruta seleccionado
para calcular solo una ruta hasta el destino deseado.
El sistema selecciona Vehículo con varios pasajeros o carriles de viaje
compartido al proporcionar guía de rutas.
Usar HOV
El sistema busca y muestra las ubicaciones de estacionamientos
disponibles cuando se aproxima a su destino.
Encontrar esta-
cionamiento
autom.
Seleccione un nivel de costo para la ruta económica calculada. Mien-
tras más alto sea el ajuste, más tiempo se asigna para la ruta.
Penalidad
tiempo Eco
Cuando esta opción está activa, el sistema considera la información
de tránsito al planificar una ruta. El sistema puede encontrar una ruta
más rápida, y tomar una ruta alternativa de ser posible, si se basa en
la información sobre flujo pesado de tránsito o detecta un incidente
de camino cerrado.
Guía de ruta
dinámica
Preferencias de navegación
Acción y descripciónElemento del
menú
Preferencias de navegación
Puede ajustar la forma en que el sistema proporciona las indicaciones.Mensajes de
guía
Luego, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
566
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Suena un tono, seguido de instrucciones por voz.Voz y tonos
Solamente da instrucciones por voz.Solo voz
Se produce solamente un sonido para indicarle.Solo tonos
Aplicaciones móviles
Puede activar el control de aplicaciones
móviles compatibles que se ejecuta en su
dispositivo Bluetooth o USB en SYNC 3.
Con el fin de permitir las aplicaciones
móviles, SYNC 3 requiere el
consentimiento del usuario para enviar y
recibir actualizaciones e información de
autorización de aplicaciones mediante el
plan de datos asociado al dispositivo
conectado.
Los dispositivos conectados envían datos
a Ford en Estados Unidos. La información
cifrada incluye su VIN, número de módulo
SYNC 3 e información de estadísticas de
uso anónimas y de depuración. Es posible
que se realicen actualizaciones
automáticamente.
Nota: todas las aplicaciones móviles
podrían no ser compatibles con el sistema.
Nota: Se aplicarán tarifas de datos
estándar. Ford no es responsable de cargos
adicionales que pueda recibir de su
proveedor de servicio debido al envío o
recepción de datos mediante el dispositivo
conectado. Esto incluye cualquier recargo
adicional al que se incurra al manejar en
áreas que impliquen roaming fuera de su
red local.
Acción y descripciónElemento del
menú
Activar o desactivar el uso de aplicaciones móviles en SYNC 3.Aplicaciones
móviles Al desactivar las aplicaciones móviles en el menú de configuración,
se desactivan las actualizaciones automáticas y el uso de aplica-
ciones móviles en SYNC 3.
Puede ver el estado de los permisos de las aplicaciones móviles en
el menú de configuración.
Una vez que las aplicaciones móviles estén activadas las siguientes opciones quedan
disponibles:
Esto proporciona información sobre el estado actual de las actuali-
zaciones de las aplicaciones disponibles.
Actualizar appli-
caciones móviles
Existen tres estados posibles:
567
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Actualizando aplicaciones
móviles
ActualizadoActualización nece-
saria
El sistema está tratando de
recibir una actualización.
No se
requieren
actualiza-
ciones.
El sistema detecta
una nueva aplicación
que requiere autoriza-
ción o una actualiza-
ción general de
permisos.
Seleccione este botón si se
requiere una actualización y
desea solicitarla manual-
mente. Por ejemplo, cuando
el dispositivo móvil está
conectado a un punto de
conectividad Wi-Fi, selec-
cione:
Solicitar actualización
Solicit. actualiz.
Otorgar o negar permisos a todas las aplicaciones de una vez.Todas las aplica-
ciones
Otorgue o niegue permisos particulares de aplicaciones individuales.
Los permisos de aplicaciones se organizan en grupos. Al presionar el
icono de libro de información, puede ver qué señales se incluyen en
cada grupo.
Puede que
también haya
aplicaciones con
SYNC 3 activado,
mencionadas en
estas opciones.
Nota: Ford y Lincoln no son responsables
legalmente de daños o pérdida de
privacidad incurrida mediante el uso de una
aplicación o de la diseminación de cualquier
clase de datos del vehículo que usted
apruebe para que Ford y Lincoln la
compartan con una aplicación.
Información general
Acceda y ajuste la configuración del
sistema, las características de voz, así
como los ajustes del teléfono, la
navegación y la conexión inalámbrica.
568
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Elemento del menú
Seleccione este ajuste
para cambiar el idioma de
la pantalla táctil entre
inglés, español o francés.
Idioma
Seleccione este ajuste
para ver el recorrido en
kilómetros o millas.
Distancia
Seleccione este ajuste
para ver la temperatura en
grados Celsius o Fahren-
heit.
Temperatura
Seleccione esta opción
para que el tono del
sistema confirme las
selecciones que hizo
mediante la pantalla táctil.
Tono de pantalla interactiva
Cuando activa esta opción,
el sistema se actualiza
automáticamente cuando
tiene una conexión a
Internet disponible a través
de una red Wi-Fi o una
conexión móvil disponible.
Actualiz. auto de sistema
Información del sistema y
su software.
Acerca de
Documentación de la
licencia de software del
sistema.
Licencias de software
Seleccione para resta-
blecer los valores predeter-
minados de fábrica. Esto
borra todos los ajustes
personales y los datos
personales.
Reinicio general
Wi-Fi
Puede ajustar lo siguiente:
569
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Acción y descripciónElemento del
menú
Active esta opción para conectarse a Wi-Fi a fin de obtener las
actualizaciones de software de SYNC 3 para el vehículo.
Wi-Fi
Esto le entrega una lista de las redes Wi-Fi disponibles dentro del
rango.
Ver redes disponi-
bles
Si hace clic en una red de la lista, podrá conectarse o desconectarse
de dicha red. Es posible que el sistema requiera un código de segu-
ridad para conectarse.
Cuando haga clic en el botón de información junto a una red, obtendrá
más información sobre la red, como la intensidad de la señal, el
estado de la conexión y el tipo de seguridad.
Si SYNC aún no está conectado, el sistema le avisa cuando el vehículo
está estacionado y hay una red Wi-Fi dentro del alcance.
Notificación de
disponibilidad
Wi-Fi
Iluminación ambiental (Si está equipado)
Toque un color una vez para activar la
iluminación ambiental. Esto establece el
color en la intensidad máxima.
Puede arrastrar los colores hacia arriba y
hacia abajo para aumentar o disminuir la
intensidad.
Para desactivar la luz ambiental, presione
una vez el color activo o arrástrelo
completamente hacia abajo hasta
intensidad cero.
Vehículo
Nota: Es posible que su vehículo no cuente
con todas estas funciones.
Luego puede seleccionar las siguientes
funciones para actualizar sus ajustes.
Código del teclado de la puerta
Seleccione este botón para agregar o
eliminar un código personal del teclado de
la puerta. Para agregar o eliminar un
código personal, primero deberá ingresar
el código programado de cinco dígitos.
Puede encontrar este código en la tarjeta
para billetera del propietario que se
encuentra en la guantera o a través de su
distribuidor autorizado.
570
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Ajustes de la cámara
Para hacer ajustes mediante la pantalla táctil, seleccione:
Acción y descripciónMensaje
Ajustes de cámara
Luego seleccione entre lo siguiente:
Puede activar o desactivar esta opción con el deslizador.Retr. cámara
post.
Puede encontrar más información acerca del sistema de la cámara retrovisora en el
capítulo de ayuda para estacionamiento del manual del propietario.
Número de serie moderno a bordo
(ESN)
Al seleccionar este botón en el menú de
configuración aparece el número ESN para
su sistema. Este número es necesario para
ciertos registros, como la radio satelital.
Pantalla
Para hacer ajustes mediante la pantalla táctil, seleccione:
Acción y descripciónElemento del
menú
Aumenta o disminuye el brillo de la pantalla.Brillo
Puede seleccionar:Modo
La pantalla automáticamente cambia entre los modos
de día y noche, según el nivel de luz externo.
Auto
La pantalla aparece con un fondo iluminado para
mejorar la visión de día.
Día
La pantalla aparece con un fondo más oscuro para
facilitar la visión de noche.
Noche
La pantalla se coloca negra y no muestra nada. Para
volver a activar la pantalla, simplemente tóquela.
Apagado
Active esta opción para atenuar automáticamente el brillo de la
pantalla según las condiciones de iluminación del ambiente.
Atenuación de
luz automática
571
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Control de voz
Puede ajustar la configuración del control
por voz mediante la selección de las
siguientes opciones.
Elemento del menú
Active esta opción para
quitar las indicaciones y
confirmaciones de voz
adicionales.
Modo avanzado
Active esta opción para que
el sistema confirme el
nombre de un contacto con
usted antes de realizar la
llamada.
Confirmación teléfono
Active esta opción para que
el sistema muestre una lista
de los comandos de voz
disponibles cuando se
presiona el botón de voz.
Comandos de voz
Modo valet
El modo valet le permite bloquear el
sistema. No se puede acceder a ninguna
información hasta que el sistema se
desbloquee con el PIN correcto.
Cuando selecciona el modo valet, aparece
un mensaje emergente que le informa que
se debe ingresar un código de cuatro
dígitos para activar y desactivar el modo
valet. Puede usar cualquier PIN que elija,
pero debe usar el mismo PIN para
desactivar el modo valet. El sistema le
solicita que ingrese el código.
Nota: Si el sistema se bloquea y no puede
recordar el PIN, póngase en contacto con el
Centro de Relación con Clientes.
México: 01-55-5899-7594
Para activar el modo valet, ingrese el PIN
elegido. El sistema le solicita que vuelva a
ingresar el PIN a modo de confirmación. El
sistema luego se bloquea.
Para desbloquear el sistema, ingrese el
mismo número PIN. El sistema se vuelve
a conectar con su teléfono y todas las
opciones quedan nuevamente disponibles.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
SYNC 3
El sistema SYNC 3 es fácil de usar. Sin
embargo, en caso de duda, consulte las
tablas a continuación.
Para verificar la compatibilidad de su
teléfono celular, consulte el sitio web
regional de Ford o Lincoln.
572
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas del teléfono móvil
Solución posibleCausa posibleProblema
Consulte el manual de su dispositivo para
ver los ajustes de audio.
La configuración del
control de audio de su
teléfono celular puede
estar afectando el rendi-
miento de SYNC 3.
Hay ruido de
fondo durante
una llamada
telefónica.
Intente apagar el teléfono, reinícielo o
quítele la batería e inténtelo de nuevo.
Posible mal funciona-
miento del teléfono.
Durante una
llamada, puedo
oír a la otra
persona, pero
esta no puede
oírme.
Compruebe que el micrófono para SYNC 3
no esté apagado. Busque el icono de
micrófono en la pantalla del teléfono.
Para reiniciar su sistema, apague el motor,
abra y cierre la puerta y, luego, bloquee la
puerta y espere durante 2 a 3 minutos.
Asegúrese de que su pantalla SYNC 3 esté
en blanco y que el puerto USB iluminado
está apagado.
Es posible que se deba
reiniciar el sistema.
Durante una
llamada, no
puedo oír a la
otra persona y
esta no puede
oírme.
Verifique la compatibilidad de su teléfono.
Esta es una función que
depende del teléfono.
SYNC 3 no
puede
descargar mi
agenda telefó-
nica.
Asegúrese de que SYNC 3 esté autorizado
para recuperar contactos de su teléfono.
Consulte el manual del celular.
Posible mal funciona-
miento del teléfono.
Debe encender el teléfono celular y activar
la función de descarga automática de la
agenda telefónica en SYNC 3.
Intente apagar el teléfono, reinícielo o
quítele la batería e inténtelo de nuevo.
Asegúrese de que SYNC 3 esté autorizado
para recuperar contactos de su teléfono.
Consulte el manual del celular.
Limitaciones en la capa-
cidad de su teléfono.
El sistema dice
"Agenda
descargada"
pero mi agenda
de SYNC 3 está
vacía o faltan
algunos
contactos.
Si los contactos que faltan están almace-
nados en su tarjeta SIM, muévalos a la
memoria del teléfono.
Debe encender el teléfono celular y activar
la función de descarga automática de la
agenda telefónica en SYNC 3.
573
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas del teléfono móvil
Solución posibleCausa posibleProblema
Verifique la compatibilidad de su teléfono.
Esta es una función que
depende del teléfono.
Tengo
problemas para
conectar mi
teléfono celular
a SYNC 3.
Intente apagar el teléfono, reinícielo o
quítele la batería e inténtelo de nuevo.
Posible mal funciona-
miento del teléfono.
Intente eliminar su dispositivo de SYNC 3
y eliminar SYNC de su dispositivo, e intente
nuevamente.
Verifique siempre la configuración de
seguridad e indicación de aceptación
automática de la conexión Bluetooth de
SYNC 3 en su teléfono celular.
Verifique el firmware de su teléfono.
Desactive la función de descarga automá-
tica.
Verifique la compatibilidad de su teléfono.
Esta es una función que
depende del teléfono.
Los mensajes
de texto no
funcionan en
SYNC 3.
Intente apagar el teléfono, reinícielo o
quítele la batería e inténtelo de nuevo.
Posible mal funciona-
miento del teléfono.
iPhone Acceda a los ajustes de su teléfono
celular.
Vaya al menú de Bluetooth.
Para ingresar al siguiente menú,
presione el círculo azul a la derecha del
dispositivo que tiene el nombre de la
marca y el modelo de su vehículo.
Active Mostrar notificaciones.
Desconecte y vuelva a conectar su
iPhone del sistema SYNC 3 para activar
la actualización de estos ajustes.
Su iPhone ahora está programado para
reenviar mensajes de texto entrantes a
SYNC 3.
574
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas del teléfono móvil
Solución posibleCausa posibleProblema
Repita estos pasos para cualquier otro
vehículo con SYNC 3 que conecte. Su
iPhone solo reenviará los mensajes de texto
entrantes a SYNC 3 si el iPhone no está
bloqueado en la aplicación de mensajería.
iPhone no cuenta con soporte para
responder mensajes de texto mediante
SYNC 3.
Los mensajes de WhatsApp y Facebook
Messenger no cuentan con soporte.
Su teléfono debe admitir la descarga de
mensajes de texto vía Bluetooth para recibir
mensajes de texto entrantes.
Esta es una función que
depende del teléfono.
Los mensajes
de texto audi-
bles no
funcionan en mi
teléfono.
Debido a que cada teléfono móvil es dife-
rente, consulte el manual de su dispositivo
para comprobar si se encuentra el teléfono
que quiere asociar. De hecho, puede haber
diferencias entre los teléfonos debido a la
marca, el modelo, el proveedor del servicio
y la versión del software.
Esta es una limitación del
teléfono.
Problemas de audio USB y Bluetooth
Solución posibleCausa posibleProblema
Desconecte el dispositivo de SYNC 3.
Intente apagar el dispositivo, reinícielo o
quítele la batería, luego vuelva a conectarlo
a SYNC 3.
Posible falla del disposi-
tivo.
Tengo
problemas para
conectar mi
dispositivo.
Asegúrese de utilizar el cable del fabricante.
Asegúrese de que el cable USB esté bien
conectado en el dispositivo y en el puerto
USB del vehículo.
Asegúrese de que el dispositivo no tenga
un programa de instalación automática ni
una configuración de seguridad activa.
Asegúrese de que el dispositivo esté
desbloqueado antes de conectarlo a SYNC
3.
El dispositivo tiene una
pantalla de bloqueo acti-
vada.
575
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de audio USB y Bluetooth
Solución posibleCausa posibleProblema
Asegúrese de no dejar el dispositivo dentro
del vehículo en condiciones muy calurosas
o muy frías.
Esta es una limitación del
dispositivo.
SYNC 3 no reco-
noce mi disposi-
tivo cuando
arranco el
vehículo.
Asegúrese de conectar el dispositivo a
SYNC 3 y de haber iniciado el reproductor
de medios en su dispositivo.
Esta es una función que
depende del dispositivo.
No hay flujo de
audio Blue-
tooth.
El dispositivo no es
conectado.
Intente apagar el dispositivo, reinícielo o
quítele la batería, luego vuelva a conectarlo
a SYNC 3.
El dispositivo es
dañado.
Asegúrese de que todos los detalles de las
canciones estén completos.
Es probable que sus
archivos de música no
contengan información
correcta de artista, título
de canción, álbum o
género.
SYNC 3 no reco-
noce la música
que está en mi
dispositivo.
Reemplace el archivo dañado con una
versión nueva.
El archivo puede estar
dañado.
En algunos dispositivos es necesario
cambiar la configuración de USB de alma-
cenamiento masivo a clase de protocolo
de transferencia de medios.
La canción puede tener
mecanismos de protec-
ción de derechos de
autor que no permiten
reproducirla.
Convierta el archivo a un formato admitido.
Ver Entretenimiento (página 535).
SYNC 3 no admite el
formato del archivo.
Actualice el índice de medios. Ver Configu-
ración (página 559).
Se debe volver a indexar
el dispositivo.
Asegúrese de que el dispositivo esté
desbloqueado antes de conectarlo a SYNC
3.
El dispositivo tiene una
pantalla de bloqueo acti-
vada.
Desconecte el dispositivo de SYNC 3.
Intente apagar el dispositivo, reinícielo o
quítele la batería, luego vuelva a conectarlo
a SYNC 3.
Esta es una limitación del
dispositivo.
Cuando conecto
mi dispositivo, a
veces no
escucho el
sonido.
576
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de audio USB y Bluetooth
Solución posibleCausa posibleProblema
Para escuchar dispositivos Apple a tras
de USB, seleccione AirPlay en el centro de
control de dispositivos, luego seleccione
Dock Connector.
Para escuchar dispositivos Apple a tras
de audio Bluetooth, seleccione AirPlay en
el centro de control de dispositivos, luego
seleccione SYNC.
Conecte un dispositivo o reproductor de
medios compatible.
El dispositivo o el repro-
ductor de medios es
incompatible.
SYNC 3 no
muestra los
botones de
información de
la canción, de
repetición ni de
mezcla alea-
toria.
Problemas de Wi-Fi
Solución posibleCausa posibleProblema
Verifique la contraseña.Error de contraseña.Error de cone-
xión.
Revise si la señal Wi-Fi es deficiente.Señal débil.
Use un nombre único para su SSID, no use
el nombre predeterminado, a menos que
contenga un identificador único, como una
parte de la dirección MAC.
Múltiples puntos de
acceso en el rango con el
mismo SSID.
Ubique el vehículo cerca del punto de
conexión Wi-Fi con la parte delantera del
vehículo orientada hacia la dirección de la
conexión Wi-Fi y quite los obstáculos, si
fuera posible. Otros teléfonos inalámbricos
o de microondas, Bluetooth y Wi-Fi podrían
estar causando la interferencia.
Señal débil probable-
mente debido a la
distancia del punto de
conexión Wi-Fi, obstruc-
ción o gran interferencia.
Desconexión
luego de una
conexión
exitosa.
577
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de Wi-Fi
Solución posibleCausa posibleProblema
Si el vehículo cuenta con parabrisa calen-
tado, intente ubicarlo de manera tal que el
parabrisa no quede orientado hacia el
punto de conexión Wi-Fi. Si tiene un tinte
de ventana metálico, pero no en el para-
brisa, ubique el vehículo de modo que
quede orientado hacia el punto de conexión
Wi-Fi. Si todas las ventanas son tinteadas,
puede abrir las ventanas en la dirección del
punto de conexión de Wi-Fi, si es factible.
Es posible que exista una
obstrucción entre SYNC
3 y el punto de conexión
Wi-Fi.
Señal débil de
SYNC 3, pese a
estar cerca de
un punto de
conexión Wi-Fi.
Intente quitar otras obstrucciones que
podrían afectar la calidad de la señal, como
abrir la puerta de la cochera.
Ajuste la red en visible y vuelva a intentar.El punto de conectividad
se definió como red
oculta.
En la lista de
redes disponi-
bles no se
menciona un
punto de cone-
xión Wi-Fi.
578
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de Wi-Fi
Solución posibleCausa posibleProblema
SYNC 3 actualmente no ofrece un punto
de conectividad.
SYNC 3 no ofrece
actualmente un punto de
conectividad.
SYNC 3 no se
detecta al
buscar redes
Wi-Fi desde su
teléfono u otros
dispositivos.
Compruebe la calidad de la señal (en
detalles de red), si SYNC 3 indica buena o
excelente, pruebe con otro punto de
conectividad equipado con alta velocidad
donde el entorno sea más previsible.
Intensidad de señal defi-
ciente, demasiado lejos
del punto de conecti-
vidad, el punto de conec-
tividad admite varias
conexiones, conexión de
Internet lenta u otros
problemas.
La descarga de
software toma
demasiado
tiempo.
Pruebe la conexión con otro dispositivo, si
el punto de conectividad requiere una
suscripción, puede ponerse en contacto
con el proveedor de servicio.
Es posible que no haya
un nuevo software. Es
posible que el punto de
conectividad conectado
sea administrado y
requiera una suscripción
o la aceptación de los
términos y condiciones.
SYNC 3 parece
conectarse con
un punto de
conectividad y
la intensidad de
la señal es exce-
lente, pero el
software no se
está actuali-
zando.
579
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Asegúrese de tener un teléfono inteligente
compatible; un Android con OS 2.3 o supe-
rior, o un iPhone 3GS o posterior con iOS
5.0 o superior. Además, asegúrese de
asociar y conectar el teléfono a SYNC 3
para encontrar aplicaciones compatibles
con AppLink en su dispositivo. Los usuarios
de iPhone también deben conectarse a un
puerto USB con un cable USB Apple.
El teléfono que conec
a SYNC 3 no es compa-
tible con Applink.
Aplicaciones
móviles de
AppLink:
cuando selec-
ciono "Buscar
aplicaciones
móviles",
SYNC 3 no
encuentra
ninguna aplica-
ción.
Asegúrese de haber descargado e instalado
la última versión de la aplicación desde la
tienda de aplicaciones de su teléfono.
Asegúrese de que la aplicación funcione en
el teléfono. Algunas aplicaciones exigen
que se registre o inicie sesión en la aplica-
ción del teléfono antes de usarlas con
AppLink. Además, algunas pueden tener
un ajuste "Ford SYNC", de modo que
compruebe el menú de ajustes de la aplica-
ción en el teléfono.
Las aplicaciones compa-
tibles con AppLink no
están instaladas y en
funcionamiento en su
dispositivo móvil.
Mi teléfono está
conectado, pero
aun así no
puedo encontrar
aplicaciones.
El cierre y el reinicio de las aplicaciones
pueden ayudar a SYNC 3 a encontrar la
aplicación si no la puede localizar dentro
del vehículo. En un dispositivo Android, si
las aplicaciones tienen una opción de
"Salir" o "Finalizar", selecciónela y reinicie
En ocasiones las aplica-
ciones no se cierran
correctamente y vuelven
a abrir su conexión con
SYNC 3, por ejemplo,
durante ciclos de encen-
dido en exceso.
Mi teléfono está
conectado, mis
aplicaciones
funcionan, pero
aún no puedo
encontrarlas.
la aplicación. Si la aplicación no tiene esa
opción, seleccione el menú de ajustes del
teléfono y seleccione "Aplicaciones"; a
continuación, busque la aplicación en
particular y seleccione "Forzar detención".
No olvide reiniciar posteriormente la aplica-
ción, luego seleccione "Buscar aplicaciones
móviles" en SYNC 3.
580
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Para cerrar una aplicación en un iPhone con
iOS7+, toque dos veces el botón de inicio
y luego desplace hacia arriba la aplicación
para cerrarla. Vuelva a tocar el botón de
inicio y luego seleccione nuevamente la
aplicación para reiniciarla. Luego de unos
segundos, la aplicación debería entonces
aparecer en el menú de aplicaciones
móviles de SYNC 3.
Desactive Bluetooth y luego vuelva a acti-
varlo para restablecerlo en el teléfono. Si
se encuentra en el vehículo, SYNC 3 debería
poder volver a conectarse automática-
mente a su teléfono si presiona el botón
"Teléfono".
En algunas versiones
anteriores del sistema
operativo Android existe
un problema de Blue-
tooth que puede producir
que las aplicaciones que
se encontraron cuando
se utilizó anteriormente
el vehículo no se vuelvan
a encontrar si no desac-
tivó Bluetooth.
Mi teléfono
Android está
conectado y mis
aplicaciones
funcionan. Las
reinicié, pero
aun así no
puedo encontrar
las aplicaciones.
581
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Desconecte el cable USB del teléfono,
espere un momento y vuelva a conectar el
cable USB en el teléfono. Luego de unos
segundos, la aplicación debería aparecer
en el menú de aplicaciones móviles de
SYNC 3. Si no lo hace, fuerce el cierre de la
aplicación y vuelva a reiniciarla.
Es posible que deba
restablecer la conexión
USB a SYNC 3.
Mi iPhone está
conectado y mi
aplicación se
está ejecutando.
Reinicié la apli-
cación, pero aún
así no la
encuentro en
SYNC 3.
Suba el volumen Bluetooth del dispositivo
con los botones de control de volumen del
dispositivo, los que suelen encontrarse en
el costado del dispositivo.El volumen del Bluetooth
del teléfono puede ser
bajo.
Tengo un telé-
fono Android.
Encontré e inicié
mi aplicación de
medios en
SYNC 3, pero no
tiene sonido o el
volumen es muy
bajo.
Fuerce el cierre o desinstale las aplica-
ciones que no desea que SYNC 3 encuentre.
Si la aplicación tiene un ajuste "Ford
SYNC", desactive el ajuste en el menú de
ajustes de la aplicación del teléfono.
Algunos dispositivos
Android tienen una
cantidad limitada de
puertos Bluetooth que
las aplicaciones pueden
usar para conectarse. Si
Puedo ver solo
algunas de las
aplicaciones
AppLink que
funcionan en mi
teléfono en la
lista del menú
de aplicaciones
móviles de
SYNC 3.
tiene más aplicaciones
AppLink en el teléfono
que la cantidad de
puertos Bluetooth dispo-
nibles, no verá todas las
aplicaciones indicadas en
el menú de aplicaciones
móviles de SYNC 3.
582
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de comandos de voz
Solución posibleCausa posibleProblema
Revise los comandos de voz del teléfono y
los comandos de voz de medios al principio
de sus respectivas secciones.
Posiblemente esté
usando comandos de voz
incorrectos.
SYNC 3 no
entiende lo que
digo.
Consulte la pantalla de audio durante una
sesión de voz activa para ver la lista de
comandos de voz.
Espere a que el sistema le indique antes de
decir alguna instrucción.
Probablemente habla
demasiado pronto o en
el momento inoportuno.
Revise los comandos de voz de medios al
principio de la sección de medios.
Posiblemente esté
usando comandos de voz
incorrectos.
SYNC 3 no
entiende el
nombre de una
canción o un
artista.
Diga o pronuncie el nombre de la canción
o el artista tal como aparece en su disposi-
tivo. Por ejemplo, diga "Reproducir artista
Prince" o "Reproducir canción Purple Rain".
Quizá no dice el nombre
exactamente como
aparece en su dispositivo.
Asegúrese de decir o pronunciar el título
completo, como "Remix de California con
Jennifer Nettles".
Si hay alguna abreviatura en el nombre,
como ESPN o CNN, debe deletrear: "E-S-
P-N" o "C-N-N".
Asegúrese de que los títulos de las
canciones, artistas, álbumes y nombres de
listas de reproducción no tengan ningún
carácter especial, como *, - o +.
La canción o el nombre
del artista podrían tener
caracteres especiales
que SYNC 3 no reco-
nozca.
Asegúrese de decir el nombre exactamente
como aparece en su teléfono. Por ejemplo,
si su contacto es "Jorge Salas" diga:
"Llamar a Jorge Salas". Si su nombre de
contacto es "Mamá", diga "Llamar a
Mamá".
Quizá no dice el nombre
exactamente como
aparece en su agenda
telefónica.
SYNC 3 no
entiende, o
llama al
contacto equivo-
cado cuando
quiero hacer
una llamada.
Asegúrese de que los nombres de los
contactos no tengan ningún carácter
especial, como *, - o +.
Quizás el nombre del
contacto incluye carac-
teres especiales.
583
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Problemas de comandos de voz
Solución posibleCausa posibleProblema
SYNC 3 aplica las reglas de pronunciación
del idioma seleccionado a los nombres de
los contactos almacenados en su teléfono.
Quizá no dice el nombre
exactamente como
aparece en su agenda
telefónica.
El sistema de
control por voz
SYNC 3 tiene
dificultades
para reconocer
nombres
extranjeros
almacenados
en mi teléfono.
Sugerencia útil: puede seleccionar los
contactos manualmente. Presione TELÉ-
FONO. Seleccione la opción de la agenda
del teléfono y luego el nombre del contacto.
Presione la tecla de opción para escucharlo.
SYNC 3 leerá el nombre del contacto, para
que usted conozca la pronunciación que
espera.
SYNC 3 aplica las reglas de pronunciación
del idioma seleccionado a los nombres de
los contactos almacenados en su repro-
ductor de medios o su unidad de almacena-
miento USB. Puede hacer algunas excep-
ciones con nombres de artistas muy popu-
lares (por ejemplo, U2), para que usted
pueda usar siempre la pronunciación en
inglés para estos artistas.
Es posible que esté
pronunciando los
nombres extranjeros en
el idioma seleccionado
en ese momento para
SYNC 3.
El sistema de
control por voz
SYNC 3 tiene
dificultades
para reconocer
pistas, artistas,
álbumes,
géneros y
nombres de
listas de repro-
ducción extran-
jeros de mi
reproductor de
medios o de mi
unidad de alma-
cenamiento
USB.
SYNC 3 usa una voz generada sintética-
mente, y no una voz humana previamente
grabada.
SYNC 3 usa tecnología
de indicaciones de voz de
texto a voz.
El sistema
genera indica-
ciones de voz y
la pronuncia-
ción de algunas
palabras no es
correcta para mi
idioma.
SYNC 3 ofrece varias funciones de control
por voz nuevas para una amplia variedad
de idiomas. Marque el número de un
contacto directo de la agenda telefónica
sin grabación previa (por ejemplo, llamar
a John Smith) o seleccione una pista,
artista, álbum, género o lista de reproduc-
ción directo de su reproductor de medios
(por ejemplo, "reproducir artista
Madonna").
584
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Perfiles personales
Posible causa y soluciónProblema
No se han configurado perfiles personales.
No se puede crear un perfil.
Se ingresó un nombre de perfil no válido.
No se seleccionó un botón de memoria
cuando se indicó.
El encendido del vehículo no estaba en ON
y en Park, o bien se cambió de Run o Park
mientras se creaba el perfil.
Perfiles personales está apagado.
No se seleccionó el botón de bloqueo en
un control remoto cuando se indicó.
No puedo vincular un control remoto.
El control remoto seleccionado ya estaba
asociado a otro perfil y se declinó sobrees-
cribirlo.
Se realizó una recuperación de perfil mien-
tras se vinculaba un control remoto.
El encendido del vehículo no estaba en ON
y en Park, o bien se cambió de Run o Park
mientras se vinculaba un control remoto.
Se usó el método de vinculación antiguo.
Perfiles personales no admite el ajuste sin
guardar.
Mis ajustes personalizados no se guardan.
Hay un Perfil personal activo diferente al
esperado.
Otro usuario cambió ajustes para el Perfil
personal equivocado.
No se ha creado ningún perfil personal.
Mi perfil no se puede recuperar.
Perfiles personales está apagado.
El perfil solicitado ya está activo.
El botón de memoria que se está usando
no está vinculado a un perfil.
585
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Perfiles personales
Posible causa y soluciónProblema
El control remoto que se está usando no
está vinculado a un perfil.
Se está usando el control remoto equivo-
cado.
Se está presionando un botón que no es de
desbloqueo ni arranque remoto en un
control remoto vinculado.
El Perfil personal se eliminó.
Perfiles personales está apagado.Mis posiciones preprogramadas se recu-
peran pero mi perfil no
El vehículo está en movimiento.
Mi perfil se recupera pero mis posiciones
preprogramadas no
Las posiciones preprogramadas son las
mismas que el perfil de invitado o el que ya
estaba activo.
Desvincule y vuelva a vincular el control
remoto en el menú Perfiles personales. Es
posible que deba consultar a un distribuidor
autorizado.
Se me perdió el control remoto.
Los controles remotos se borraron y repro-
gramaron. Esto podría pasar si deja que el
distribuidor añada un nuevo control remoto
para reemplazar el perdido.
Perdí todos los perfiles.
Se realizó un Restablecimiento maestro sin
su consentimiento.
586
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
Información general
Solución posibleCausa posibleProblema
SYNC 3 solo admite cuatro idiomas en un
mismo módulo para la pantalla de texto,
control por voz e indicadores de voz. El país
en el que compró el vehículo establece los
cuatro idiomas de acuerdo con los idiomas
más hablados. Si el idioma seleccionado
no está disponible, SYNC 3 permanece en
el idioma activo en ese momento.
SYNC 3 no admite el
idioma actualmente
seleccionado para el
tablero de instrumentos
y la pantalla de informa-
ción y entretenimiento.
El idioma selec-
cionado para el
tablero de
instrumentos y
la pantalla de
información y
entretenimiento
no concuerda
con el idioma de
SYNC 3 ofrece varias funciones de control
por voz nuevas para una amplia variedad
de idiomas. Marque el número de un
contacto directo de la agenda telefónica
sin grabación previa (por ejemplo, llamar
a John Smith) o seleccione una pista,
artista, álbum, género o lista de reproduc-
ción directo de su reproductor de medios
(por ejemplo, "reproducir artista
Madonna").
SYNC 3 (telé-
fono, USB,
audio Blue-
tooth, control
por voz e indica-
dores de voz).
Restablecimiento del sistema SYNC 3
El sistema tiene una función de restablecimiento del sistema que se puede utilizar si se
pierde la función de una característica de SYNC 3. El restablecimiento tiene como
objetivo restaurar la funcionalidad y no eliminará ninguna información almacenada
previamente en el sistema (como dispositivos asociados, agenda telefónica, historial
de llamadas, mensajes de texto o ajustes del usuario). Para realizar un restablecimiento
del sistema, mantenga presionado el botón Buscar (>>|) mientras mantiene presionado
el botón de encendido de la radio. Después de aproximadamente 5 segundos, la pantalla
se pondrá negra. Deje pasar 1 a 2 minutos para que el restablecimiento del sistema
finalice. Luego, puede volver a usar el sistema SYNC 3.
Para obtener más ayuda sobre la solución
de problemas de SYNC 3, consulte el sitio
web regional de Ford o Lincoln.
587
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
SYNC 3 (Si está equipado)
COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
AVISOS
No coloque objetos ni instale equipos
sobre o cerca de la cubierta de la
bolsa de aire, en los lados de los
respaldos (de los asientos delanteros) o
en las áreas de los asientos delanteros,
que puedan entrar en contacto con una
bolsa de aire que se infle. Si no se siguen
estas instrucciones, podría ser mayor el
riesgo de lesiones en caso de colisiones.
No sujete los cables de la antena en
el cableado original del vehículo,
tubos de combustible o tubos del
freno.
Mantenga la antena y los cables de
energía al menos a 10 cm de
cualquier módulo electrónico y
bolsas de aire.
Nota: Probamos y certificamos que su
vehículo cumple con la legislación de
compatibilidad electromagnética (norma
UNECE 10 u otros requisitos locales
aplicables). Es su responsabilidad
asegurarse de que todo equipo que instale
un distribuidor en el vehículo cumpla con la
legislación local vigente y con otros
requisitos.
Nota: Todo equipo transmisor de
radiofrecuencia en el vehículo (como
teléfonos celulares y transmisores de radio
amateur) deben cumplir con los parámetros
de la siguiente tabla. No proporcionamos
cláusulas ni condiciones especiales en la
instalación o el uso.
Automóvil
E239120
588
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Vagoneta
E239122
Camión
E239121
589
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Posiciones de la antenaPotencia de salida máxima Watt
(Pico RMS)
Banda de
frecuencia MHz
1501-30
2. 35050-54
2. 35068-88
2. 350142-176
2. 350380-512
2. 310806-870
Nota: Después de la instalación de los
transmisores de radiofrecuencia, compruebe
las perturbaciones desde y hasta todo el
equipo eléctrico en su vehículo, tanto en los
modos de transmisión como de espera.
Compruebe todo el equipo eléctrico.
Con el encendido en ON.
Con el motor funcionando.
Durante una prueba en carretera a
diferentes velocidades.
Compruebe que los campos
electromagnéticos generados dentro de
la cabina del vehículo por el transmisor
instalado no excedan los requisitos de
exposición humanos aplicables.
590
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
ACUERDO DE LICENCIA DEL
USUARIO
ACUERDO DE LICENCIA DEL
USUARIO FINAL (EULA) DEL
SOFTWARE DEL VEHÍCULO
Usted (Usted o Su según
corresponda) ha adquirido un vehículo
con varios dispositivos, incluidos SYNC
® y varios módulos de control,
("DISPOSITIVOS") que incluyen
software de licencia o propiedad de
Ford Motor Company y sus afiliados
("FORD MOTOR COMPANY"). Estos
productos de software de FORD
MOTOR COMPANY, así como los
medios asociados, materiales impresos
y documentación electrónica o "en
línea" ("SOFTWARE") están
protegidos por leyes de propiedad
intelectual y tratados internacionales.
El SOFTWARE se otorga bajo licencia
y no es objeto de venta. Todos los
derechos reservados.
El SOFTWARE puede interactuar con
y/o comunicarse con, o puede
actualizarse posteriormente para
interactuar con y/o comunicarse con
sistemas y/o programas de software
adicionales proporcionados por FORD
MOTOR COMPANY.
SI USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CON
ESTE ACUERDO DE LICENCIA DEL
USUARIO FINAL ("EULA"), NO USE
LOS DISPOSITIVOS NI COPIE EL
SOFTWARE. CUALQUIER USO DEL
SOFTWARE, INCLUIDO EL USO DE LOS
DISPOSITIVOS, ENTRE OTROS,
IMPLICARÁ SU ACEPTACIÓN DE ESTE
EULA (O RATIFICACIÓN DE
CUALQUIER CONSENTIMIENTO
ANTERIOR).
DERECHOS DE LA LICENCIA DE
SOFTWARE: este EULA otorga la
siguiente licencia:
Puede usar el SOFTWARE como está
instalado en LOS DISPOSITIVOS y de
cualquier otra forma en que interactúe
con los sistemas y/o servicios
proporcionados por o a tras de FORD
MOTOR COMPANY o sus proveedores
externos de software y servicios.
Descripción de otros derechos y
limitaciones
Reconocimiento de voz: si el
SOFTWARE incluye componentes de
reconocimiento de voz, usted debe
comprender que el reconocimiento de
voz es un proceso inherentemente
estadístico y que los errores de
reconocimiento son inherentes a dicho
proceso. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni sus proveedores serán responsables
por ningún daño ocasionado por
errores en el proceso de
reconocimiento de voz. Es su
responsabilidad controlar cualquier
función de reconocimiento de voz
incluida en el sistema.
Limitaciones a la modificación de
ingeniería, descompilación y
desmontaje: usted no puede
modificar la ingeniería, descompilar,
traducir, desmontar ni intentar
descubrir código fuente, ideas
implícitas o algoritmos del
SOFTWARE, así como tampoco
permitir que terceros modifiquen la
ingeniería, descompilen o desmonten
el SOFTWARE, excepto y solo en caso
de que estas acciones estén
expresamente permitidas por leyes
aplicables no obstante esta limitación,
o en la medida que esté permitido por
los términos de licencia que rigen el
uso de los componentes de fuente
abierta incluidos en el SOFTWARE.
591
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Limitaciones de distribución,
copiado, modificación y creación de
obras derivadas: usted no puede
distribuir, copiar, modificar ni crear
obras derivadas que se basen en el
SOFTWARE, excepto y solo en caso de
que estas acciones estén
expresamente permitidas por leyes
aplicables no obstante esta limitación,
o en la medida que esté permitido por
los términos de licencia que rigen el
uso de los componentes de fuente
abierta incluidos en el SOFTWARE.
Un solo EULA: la documentación
para el usuario final de los
DISPOSITIVOS y sistemas y servicios
relacionados puede contener varios
EULA, como varias traducciones y/o
varias versiones de medios (por
ejemplo, en la documentación del
usuario y en el software). Aunque
reciba varios EULA, solo podrá usar una
(1) copia del SOFTWARE.
Transferencia de SOFTWARE: usted
puede transferir en forma permanente
sus derechos otorgados por este EULA
solo como parte de una venta o
transferencia de los DISPOSITIVOS,
siempre y cuando no retenga copias,
transfiera todo el SOFTWARE
(incluidos todos los componentes,
medios y materiales impresos,
cualquier actualización y, si
corresponde, los Certificados de
autenticidad), y el receptor acepte los
términos de este EULA. Si el
SOFTWARE es una actualización,
cualquier transferencia debe incluir
todas las versiones anteriores del
SOFTWARE.
Término: sin perjuicio de cualquier otro
derecho, FORD MOTOR COMPANY
puede terminar este EULA si usted no
cumple con los términos y condiciones
de este EULA.
Componentes de servicios basados
en Internet: el SOFTWARE puede
contener componentes que permitan
y faciliten el uso de ciertos servicios
basados en Internet. Usted reconoce
y acepta que FORD MOTOR
COMPANY, los proveedores externos
de software y servicios, sus afiliados
y/o sus agentes designados puedan
comprobar automáticamente la
versión del SOFTWARE y/o los
componentes que usted está usando
y puedan proporcionar actualizaciones
o suplementos al SOFTWARE, que
pueden ser descargados
automáticamente a sus
DISPOSITIVOS.
Software/servicios adicionales: el
SOFTWARE puede permitir que FORD
MOTOR COMPANY, los proveedores
externos de software y servicios, sus
afiliados y/o sus agentes designados
proporcionen o pongan a su disposición
actualizaciones de SOFTWARE,
suplementos, componentes de
complementos o componentes de
servicios basados en Internet del
SOFTWARE después de la fecha en
que obtuvo su copia inicial del
SOFTWARE ("Componentes
suplementarios"). Las actualizaciones
del SOFTWARE pueden generarle
cargos adicionales por parte de su
proveedor de servicios inalámbricos. Si
FORD MOTOR COMPANY o los
proveedores externos de software y
servicios proporcionan o ponen a su
disposición Componentes
suplementarios y no se proporcionan
otros términos de EULA junto con los
Componentes suplementarios,
entonces se aplicarán los términos de
este EULA. FORD MOTOR COMPANY,
sus afiliados y/o sus agentes
592
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
designados se reservan el derecho a
suspender sin responsabilidad alguna
cualquier servicio basado en Internet
proporcionado o puesto a su
disposición a tras del uso del
SOFTWARE.
Vínculos a sitios de terceros: el
SOFTWARE puede proporcionarle la
capacidad de acceder a sitios de
terceros. Los sitios de terceros no están
bajo el control de FORD MOTOR
COMPANY, sus afiliados y/o sus
agentes designados. FORD MOTOR
COMPANY ni sus afiliados o agentes
designados son responsables de (I) los
contenidos de cualquier sitio de
terceros, cualquier vínculo contenido
en sitios de terceros o cualquier cambio
o actualización en sitios de terceros, o
(ii) las difusiones por web o cualquier
otra forma de transmisión recibida de
cualquier sitio de terceros. Si el
SOFTWARE proporciona vínculos a
sitios de terceros, estos vínculos se
proporcionan solo para su
conveniencia, y la inclusión de
cualquier vínculo no implica una
aprobación del sitio de terceros por
parte de FORD MOTOR COMPANY, sus
afiliados y/o sus agentes designados.
Obligación de manejar
responsablemente: usted reconoce
la obligación de manejar
responsablemente y mantener la
atención en el camino. Usted leerá y
respetará las instrucciones de
funcionamiento de los DISPOSITIVOS,
debido a que son parte de la seguridad,
y acepta asumir cualquier riesgo
asociado al uso de los DISPOSITIVOS.
ACTUALIZACIONES Y MEDIOS DE
RECUPERACIÓN: si el SOFTWARE lo
proporciona FORD MOTOR COMPANY
separado de los DISPOSITIVOS en medios
como un chip ROM, discos CD ROM o a
través de descarga vía Internet u otros
medios, y está etiquetado "solo para
actualización" o "solo para recuperación",
usted puede instalar una (1) copia del
SOFTWARE en los DISPOSITIVOS como
copia de reemplazo del SOFTWARE
existente, y usarlo de acuerdo con este
EULA, incluido cualquier término de EULA
adicional que acompañe al SOFTWARE
de actualización.
DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL: todos los títulos y
derechos de propiedad intelectual del
SOFTWARE (lo que incluye, entre otros,
imágenes, fotografías, animaciones, video,
audio, música, texto y "applets"
incorporados al SOFTWARE), los
materiales impresos adjuntos, y cualquier
copia del SOFTWARE, son propiedad de
FORD MOTOR COMPANY o sus afiliados
o proveedores. El SOFTWARE se otorga
bajo licencia y no es objeto de venta. Usted
no puede copiar los materiales impresos
incluidos con el SOFTWARE. Todos los
títulos y derechos de propiedad intelectual
del contenido al cual se puede acceder
mediante el uso del SOFTWARE son
propiedad de los respectivos propietarios
de contenidos y pueden estar protegidos
por derechos de autor y otras leyes y
tratados de propiedad intelectual
aplicables. Este EULA no le otorga
derechos para usar dicho contenido para
otros fines. Todos los derechos no
otorgados específicamente por este EULA
están reservados por FORD MOTOR
COMPANY, sus afiliados y los proveedores
externos de software y servicios. El uso de
servicios en línea a los cuales se puede
acceder a través del SOFTWARE puede
estar sujeto a los términos de uso
respectivos relacionados con dichos
servicios. Si este SOFTWARE contiene
documentación proporcionada solo en
forma electrónica, usted puede imprimir
una copia de dicha documentación.
593
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN:
usted reconoce que el SOFTWARE está
sujeto a la jurisdicción de exportación de
EE. UU. y la Unión Europea. Usted acepta
cumplir con todas las leyes nacionales e
internacionales aplicables al SOFTWARE,
incluidas las regulaciones de
administración de exportaciones de
Estados Unidos, así como las restricciones
de destino, uso final y usuario final
impuestas por EE. UU. y otros estados.
MARCAS REGISTRADAS: este EULA no
otorga derechos relacionados con marcas
registradas o marcas de servicio de FORD
MOTOR COMPANY, sus afiliados o los
proveedores externos de software y
servicios.
SOPORTE DEL PRODUCTO: refiérase a
las instrucciones de FORD MOTOR
COMPANY proporcionadas en la
documentación para el soporte del
producto en DISPOSITIVOS, como el
Manual del propietario del vehículo.
Si tiene dudas relacionadas con este EULA,
o si desea ponerse en contacto con FORD
MOTOR COMPANY por alguna otra razón,
refiérase a la dirección proporcionada en
la documentación de los DISPOSITIVOS.
Exención de responsabilidad por daños
determinados: EXCEPTO QUE SE
PROHÍBA POR LEY, FORD MOTOR
COMPANY Y CUALQUIER PROVEEDOR
EXTERNO DE SOFTWARE Y SERVICIOS Y
SUS AFILIADOS NO TENDRÁN
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL,
RESULTANTE O INCIDENTAL CAUSADO
POR O RELACIONADO CON EL USO O
EJECUCIÓN DEL SOFTWARE Y/O DEL
SOFTWARE FORD. ESTA LIMITACIÓN SE
APLICARÁ INCLUSO SI CUALQUIER
SOLUCIÓN FALLA EN SU PROPÓSITO
ESENCIAL. NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS APARTE DE LAS QUE HAYAN
SIDO EXPRESAMENTE OTORGADAS
PARA SU VEHÍCULO NUEVO.
Información de seguridad importante
de SYNC®. Lea las siguientes
instrucciones:
Antes de usar el sistema SYNC®, lea y
siga todas las instrucciones y la
información de seguridad
proporcionada en este manual del
usuario final ("Guía del usuario"). No
seguir las precauciones que se
encuentran en esta guía del propietario
puede producir un accidente u otras
lesiones graves.
Funcionamiento general
Control de comandos de voz:
algunas funciones del sistema SYNC®
se pueden activar mediante comandos
de voz. El uso de los comandos de voz
mientras maneja lo ayuda a operar el
sistema sin quitar las manos del
volante ni los ojos del camino.
Visión prolongada de la pantalla:
no acceda a funciones que requieran
una visión prolongada de la pantalla
mientras maneja. Estacione de forma
segura y legal antes de intentar
acceder a una función del sistema que
requiera una atención prolongada.
Configuración de volumen: no
aumente el volumen de forma
excesiva. Mantenga el volumen en un
nivel en que pueda escuchar el tráfico
exterior y las señales de emergencia
mientras maneja. Manejar sin poder
escuchar estos sonidos puede
ocasionar un accidente.
Funciones de navegación: todas las
funciones de navegación incluidas en
el sistema tienen como objetivo
proporcionar instrucciones detalladas
para llevarlo a un destino deseado.
Asegúrese de que todas las personas
que usen este sistema lean
detenidamente y sigan las
instrucciones e información de
seguridad en su totalidad.
594
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Peligro de distracción: toda función
de navegación puede requerir una
configuración manual (no verbal).
Intentar realizar dicha configuración o
insertar datos mientras maneja puede
distraer su atención y causar un
accidente u otras lesiones graves.
Detenga el vehículo de forma segura y
legal antes de realizar estas acciones.
Deje que su criterio prevalezca:
cualquier función de navegación se
entrega solo como ayuda. Tome las
decisiones de manejo según sus
propias observaciones de las
condiciones locales y los reglamentos
de tránsito existentes. Cualquiera de
estas funciones no reemplaza su
criterio personal. Toda sugerencia de
ruta entregada por este sistema nunca
debe reemplazar ninguna
reglamentación de tráfico local o su
criterio personal o conocimiento de las
prácticas seguras de manejo.
Seguridad en la ruta: no siga las
sugerencias de la ruta si hacerlo
pudiera generar una maniobra no
segura o ilegal, si implicara quedar en
una situación poco segura o si fuera
dirigido a un área que considere no
segura. El conductor es el responsable
final de usar en forma segura el
vehículo y, por lo tanto, debe evaluar
si es seguro seguir las indicaciones
sugeridas.
Posible imprecisión de mapa: los
mapas que utiliza este sistema pueden
ser imprecisos debido a cambios en los
caminos, controles de tránsito o
condiciones de manejo. Siempre
aplique un buen criterio y sentido
común al seguir las rutas sugeridas.
Servicios de emergencia: no confíe
en ninguna función de navegación
incluida en el sistema para dirigirse a
los servicios de emergencia. Pida a las
autoridades locales o a una operadora
de servicios de emergencia que le
indiquen estas ubicaciones. No todos
los servicios de emergencia como
policía, bomberos, hospitales y clínicas
se incluyen en la base de datos del
mapa para dichas funciones de
navegación.
595
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Sus responsabilidades y aceptación de los
riesgos
Usted acepta lo siguiente:(a) Cualquier
uso del SOFTWARE mientras conduce
un automóvil u otro vehículo,
infringiendo las leyes aplicables o bien,
conduciendo de forma insegura,
plantea un riesgo considerable de
distracción al manejar y no se debe
realizar bajo ninguna circunstancia;(b)
El uso del SOFTWARE a volumen
excesivo plantea un riesgo importante
de daño auditivo y no se debe realizar
bajo ninguna circunstancia;(c) Es
posible que el SOFTWARE no sea
compatible con versiones nuevas o
distintas de un sistema operativo,
software de terceros, o servicios de
terceros, y el SOFTWARE podría
potencialmente producir una falla
crítica en un sistema operativo,
software de terceros o servicio de
terceros.(d) Cualquier servicio de
terceros al que se acceda o software
de terceros utilizado con el SOFTWARE
(I) puede generar tarifas adicionales
por el acceso, (ii) puede que no
funcione correctamente, ni de forma
ininterrumpida o libre de errores, (iii)
puede cambiar formatos de
transmisión o descontinuar el
funcionamiento, (iv) puede incluir
contenido para adultos, profano u
ofensivo, y (v) puede contener
información inexacta, falsa o errónea
sobre el tránsito, el clima, las finanzas
o la seguridad u otros contenidos; y(e)
El uso del SOFTWARE puede generarle
cobros adicionales por parte de su
proveedor de servicios inalámbricos
(WSP) y los cálculos de datos o
minutos que se incluyen en el
programa de software son solo a modo
de referencia, no están garantizados y
de ninguna forma deberá basarse en
ellos.
Al usar el SOFTWARE, acepta ser
responsable y asume todo el riesgo por
los elementos establecidos en la
Sección (a) (e) anterior.
Denegación de garantía
USTED RECONOCE Y ACEPTA
EXPRESAMENTE QUE EL USO DE LOS
DISPOSITIVOS Y EL SOFTWARE SE
REALIZA BAJO SU PROPIO RIESGO Y QUE
TODO EL RIESGO EN CUANTO A CALIDAD
SATISFACTORIA, RENDIMIENTO,
COMPATIBILIDAD Y PRECISIÓN LE
CORRESPONDE A USTED. HASTA EL
MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY
APLICABLE, EL SOFTWARE Y EL
SOFTWARE DE TERCEROS O SERVICIOS
DE TERCEROS SE PROPORCIONAN "TAL
CUAL" Y SEGÚN DISPONIBILIDAD, CON
TODAS LAS FALLAS Y SIN GARANTÍA DE
NINGÚN TIPO, Y POR MEDIO DEL
PRESENTE FORD MOTOR COMPANY
NIEGA TODA GARANTÍA Y CONDICIONES
EN CUANTO AL SOFTWARE, EL
SOFTWARE DE TERCEROS Y SERVICIOS
DE TERCEROS, YA SEAN EXPRESAS,
IMPLÍCITAS O LEGALES, INCLUYENDO,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS Y/O CONDICIONES DE
COMERCIABILIDAD, DE CALIDAD
SATISFACTORIA, APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, DE PRECISIÓN, DE GOCE
PACÍFICO Y DE NO INFRACCIÓN DE LOS
DERECHOS DE TERCEROS. FORD MOTOR
COMPANY NO OFRECE GARANTÍA (a)
POR INTERFERENCIAS CON EL GOCE DEL
SOFTWARE, EL SOFTWARE DE
TERCEROS O SERVICIOS DE TERCEROS,
(b) NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE,
SOFTWARE DE TERCEROS O SERVICIOS
DE TERCEROS CUMPLIRÁN CON SUS
REQUISITOS, (c) NO GARANTIZA QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE, EL
SOFTWARE DE TERCEROS O LOS
SERVICIOS DE TERCEROS NO
PRESENTARÁ INTERRUPCIONES O QUE
ESTARÁ LIBRE DE ERRORES, (d) O QUE
596
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
SE CORREGIRÁN LOS DEFECTOS EN EL
SOFTWARE, EL SOFTWARE DE
TERCEROS O LOS SERVICIOS DE
TERCEROS. NINGUNA INFORMACIÓN O
ASESORÍA OTORGADA ORALMENTE O
POR ESCRITO POR FORD MOTOR
COMPANY O SU REPRESENTANTE
AUTORIZADO SERÁ CONSIDERADA
COMO UNA GARANTÍA. EN CASO DE QUE
EL SOFTWARE, EL SOFTWARE DE
TERCEROS O LOS SERVICIOS DE
TERCEROS RESULTEN DEFECTUOSOS,
USTED ASUME TODO EL COSTO DEL
SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN
NECESARIOS. ALGUNAS JURISDICCIONES
NO PERMITEN LA DENEGACIÓN DE LAS
GARANTÍAS O LIMITACIONES IMPLÍCITAS
A DERECHOS LEGALES APLICABLES AL
CONSUMIDOR, EN CUYO CASO NO SE
APLICA LA DENEGACIÓN ANTERIOR.
ENCONTRARÁ LA GARANTÍA ÚNICA
PROPORCIONADA POR FORD MOTOR
COMPANY EN LA INFORMACIÓN DE
GARANTÍA QUE SE INCLUYE CON LA GUÍA
DEL PROPIETARIO. EN CASO DE QUE
EXISTA UN CONFLICTO ENTRE LOS
TÉRMINOS DE ESTA SECCIÓN Y EL
FOLLETO DE GARANTÍA, PREVALECERÁ
EL FOLLETO DE GARANTÍA.
Ley aplicable, lugar, jurisdicción
Las leyes del Estado de Michigan rigen
este EULA y Su uso del SOFTWARE.
Su uso del SOFTWARE también puede
estar sujeto a otras leyes locales,
estatales, nacionales o internacionales.
Cualquier litigio que surja o se relacione
con este EULA se llevará y mantendrá
exclusivamente en un tribunal del
Estado de Michigan ubicado en el
condado de Wayne o en los Tribunales
de Distrito de los Estados Unidos para
el Distrito Este de Michigan. Mediante
este documento usted otorga su
consentimiento y se somete a la
jurisdicción personal de un tribunal del
Estado de Michigan en el condado de
Wayne y los Tribunales de Distrito de
los Estados Unidos para el Distrito Este
de Michigan en caso de cualquier
disputa que surja o se relacione con
este EULA.
Arbitraje de carácter vinculante y
renuncia a demandas colectivas
(a) Aplicación. Esta Sección se aplica a
cualquier disputa, PERO NO INCLUYE
DISPUTAS RELACIONADAS CON
INFRACCIONES A LOS DERECHOS DE
AUTOR O A LA APLICACIÓN O VALIDEZ
DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DE USTED, FORD MOTOR
COMPANY O CUALQUIER EMISOR DE
LICENCIA DE FORD MOTOR COMPANY.
Disputa significa cualquier disputa, acción
u otra controversia entre Usted y FORD
MOTOR COMPANY, que no corresponda
a las excepciones mencionadas
anteriormente, en relación con el
SOFTWARE (incluido su precio) o este
EULA, ya sea en contrato, garantía, agravio,
estatuto, regulación, ordenanza o cualquier
otra base legal o equitativa.
(b) Aviso de disputa. En caso de una
disputa, Usted o FORD MOTOR COMPANY
deberá entregarle a la contraparte un
Aviso de disputa, que corresponde a una
declaración por escrito del nombre, la
dirección y la información de contacto de
la parte que la entrega, los hechos que
originan la disputa y la reparación
solicitada. Usted y FORD MOTOR
COMPANY intentarán resolver las disputas
mediante negociaciones informales en un
plazo de 60 días a contar de la fecha de
envío del Aviso de disputa. Pasados 60
días, Usted y FORD MOTOR COMPANY
pueden comenzar el proceso de arbitraje.
597
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
(c) Tribunal de instancia. Usted también
puede litigar cualquier disputa en un
tribunal de instancia en el condado de su
residencia o en el lugar de las oficinas
centrales de FORD MOTOR COMPANY, si
la disputa cumple con todos los requisitos
para presentarse en el tribunal de
instancia. Puede litigar en tribunales de
instancia haya o no negociado
informalmente primero.
(d) Arbitraje de carácter vinculante. Si
Usted y FORD MOTOR COMPANY no
resuelven la disputa mediante una
negociación informal o en tribunales de
instancia, se llevará a cabo otra iniciativa
para resolver la disputa de manera
exclusiva mediante un arbitraje de carácter
vinculante. Usted renuncia a su derecho a
litigar (o a participar de manera individual
o colectiva) todas las disputas en un
tribunal ante un juez o jurado. En lugar de
ello, todas las disputas se resolverán ante
un árbitro imparcial, cuya decisión será
final, excepto cuando se trate de un
derecho de apelación limitado en virtud de
la Ley Federal de Arbitraje. Cualquier
tribunal con jurisdicción sobre las partes
puede aplicar el fallo del árbitro.
(e) Renuncia a demandas colectivas.
Los procedimientos para resolver o litigar
cualquier disputa en cualquier foro se
realizarán solamente de forma individual.
Ni usted ni FORD MOTOR COMPANY
buscarán que cualquier disputa se
traduzca en una demanda colectiva, en
una acción general de un abogado privado,
ni en ningún otro procedimiento en el cual
cualquiera de las partes actúe o proponga
actuar en capacidad de representante.
Ningún arbitraje o procedimiento se
combinará con otro sin la autorización
previa por escrito de todas las partes en
virtud de todos los arbitrajes o
procedimientos afectados.
(f) Procedimiento de arbitraje. Los
arbitrajes los realizará la American
Arbitration Association (la AAA), en
virtud de sus Reglas de Arbitraje Comercial.
Si Usted es un usuario individual y utiliza
el SOFTWARE para uso personal o del
vehículo, o si el valor de la disputa es de
$75,000 o menos sin importar si Usted es
un usuario individual o cómo utilice el
SOFTWARE, también se aplicarán los
Procedimientos Complementarios para
las Disputas Relacionadas con
Consumidores de la AAA. Para iniciar un
arbitraje, presente una Demanda de
Arbitraje en virtud de las Reglas de
Arbitraje Comercial a la AAA. Puede
solicitar una audiencia telefónica o en
persona según las normas de la AAA. En
una disputa que implique $10,000 o
menos, las audiencias serán telefónicas a
menos que el árbitro encuentre un buen
motivo para realizar una audiencia en
persona. Para obtener más información,
consulte adr.org o llame al
1-800-778-7879. Usted acepta comenzar
un arbitraje solo en su condado de
residencia o en el lugar de las oficinas
centrales de FORD MOTOR COMPANY. El
árbitro puede concederle una
indemnización por daños de manera
individual, como lo haría un tribunal. El
árbitro podrá otorgarle medidas cautelares
o reparaciones declaratorias solo de
manera individual, y solo en la medida
necesaria para satisfacer Su reclamo
individual.
(g) Tarifas e incentivos del arbitraje.
I. Disputas que implican $75,000 o
menos. FORD MOTOR COMPANY le
reembolsará oportunamente los
costos de presentación y pagará las
tarifas y los gastos de la AAA y del
árbitro. Si rechaza la última oferta de
acuerdo por escrito de FORD MOTOR
COMPANY antes de la designación del
árbitro (última oferta por escrito), la
disputa llegará hasta la decisión del
598
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
árbitro (denominada indemnización),
y el árbitro le otorga más de la última
oferta por escrito, FORD MOTOR
COMPANY le entregará tres incentivos:
(1) pagar la indemnización mayor o
$1,000; (2) pagarle dos veces los
honorarios razonables de su abogado,
si los hubiere; y (3) reembolsarle los
gastos (incluidos los honorarios y
costos de los peritos) que el abogado
determine, de manera razonable, por
concepto de investigación, preparación
y presentación de su reclamo en
arbitraje. El árbitro determinará los
montos.
ii. Disputas que implican más de
$75,000. Las normas de la AAA regirán
el pago de las tarifas de presentación,
además de las tarifas y los gastos de
la AAA y del árbitro.
iii. Disputas que implican cualquier
monto. En cualquier arbitraje que
comience, FORD MOTOR COMPANY
solicitará sus tarifas y gastos de la AAA
o del árbitro, o las tarifas de
presentación que reembolsó, solo si el
árbitro considera que el arbitraje es
infundado o que se presentó con un
propósito indebido. En cualquier
arbitraje que comience FORD MOTOR
COMPANY, pagará todas las tarifas y
gastos de la presentación, de la AAA y
del árbitro. No le solicitará las tarifas o
los gastos de su abogado en ningún
arbitraje. Las tarifas y los gastos no se
consideran al momento de determinar
los montos implicados en una disputa.
(h) Los reclamos y las disputas se
deben presentar en el plazo de un año.
En la medida que la ley lo permita, los
reclamos o disputas en virtud de este EULA
que se aplican a esta Sección se deben
presentar en el plazo de un año en
tribunales de instancia (Sección c) o en
arbitraje (Sección d). El periodo de un año
comienza cuando el reclamo o la disputa
se presenta por primera vez. Si dicho
reclamo o disputa no se presenta en el
plazo de un año, quedará
permanentemente excluida.
(i) Separabilidad. Si se determina que
la renuncia a demandas colectivas
(Sección e) es ilegal o inválida en la
totalidad o en algunas partes de una
disputa, entonces esa parte de la Sección
e no se aplicará a aquellas partes. En lugar
de ello, aquellas partes se separarán y
procesarán en un tribunal mientras que las
partes restantes seguirán en arbitraje. Si
se determina que cualquier otra
disposición de esa parte de la Sección e es
ilegal o inválida, esa disposición se
separará y el resto de la Sección seguirá
en plena vigencia.
Acuerdo de licencia del usuario final
del software TeleNav
Lea con cuidado estos términos y
condiciones antes de utilizar el software
TeleNav. Su uso del software TeleNav
indica que usted acepta estos términos y
condiciones. Si no acepta estos términos
y condiciones, no rompa el sello del
paquete, no instale o no utilice de ningún
otro modo el software TeleNav. TeleNav
puede modificar el presente Acuerdo y la
política de privacidad en cualquier
momento, con o sin previo aviso. Usted
está de acuerdo en visitar de vez en
cuando el sitio http://www.telenav.com
para revisar la versión actualizada de este
Acuerdo y de la política de privacidad.
599
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
1. Uso seguro y legítimo
Usted reconoce que poner atención al
software TeleNav puede representar un
riesgo de lesiones o muerte para usted y
otras personas en situaciones que, de otro
modo, requieren su atención total, y por lo
tanto, usted está de acuerdo en cumplir
con lo siguiente al usar el software
TeleNav:
(a) respetar lo señalado por los
reglamentos de tránsito y conducir en
forma segura;
(b) utilizar su propio criterio al conducir. Si
usted considera que una ruta sugerida por
el software TeleNav le pide realizar una
maniobra peligrosa o ilegal, lo pone en una
situación peligrosa, o lo dirige hacia un
lugar que usted considera peligroso, no
siga tales instrucciones;
(c) no configurar destinos, ni manipular de
ninguna otra forma el software TeleNav,
a menos que su vehículo esté inmóvil y
estacionado;
(d) no usar el software TeleNav para
ningún fin ilegal, no autorizado, no previsto
en su diseño, programación y/o
construcción, inseguro, peligroso o ilícito,
ni usarlo de manera alguna que contradiga
el presente Acuerdo;
(e) disponer de manera segura en su
vehículo el dispositivo GPS y todos los
dispositivos inalámbricos y cables
necesarios para usar el software TeleNav,
de tal modo que los mismos no
entorpezcan la conducción del vehículo ni
impidan el funcionamiento de ningún
dispositivo de seguridad (como una bolsa
de aire).
Usted está de acuerdo en indemnizar y
exculpar a TeleNav de cualquier reclamo
resultante del uso peligroso, o de algún
otro modo inadecuado, del software
TeleNav en cualquier vehículo móvil,
incluso debido al incumplimiento de las
indicaciones anteriores por parte de usted.
2. Información de cuenta
Usted está de acuerdo en: (a) registrar el
software TeleNav con el fin de
proporcionarle a TeleNav información
verídica, exacta, actualizada y completa
acerca de usted, y (b) informar a la
brevedad a TeleNav sobre cualquier
cambio en dicha información, y a
mantenerla verídica, exacta, actualizada
y completa.
3. Licencia de software
Dependiendo del cumplimiento de los
términos del presente Acuerdo,
TeleNav otorga a usted, mediante el
presente documento, una licencia
personal, no exclusiva e intransferible
(con salvedad de lo expresamente
permitido a continuación con respecto
de su transferencia permanente de la
licencia del software TeleNav), sin
derecho a sublicenciar, para que use el
software TeleNav (solo en la forma de
código objetivo) para acceder al
software TeleNav y hacer uso del
mismo. Esta licencia quedará anulada
por la cancelación o vencimiento del
presente Acuerdo. Usted está de
acuerdo en utilizar el software TeleNav
exclusivamente para sus propósitos
personales, de negocio u ocio, y en no
proporcionar a terceros servicios
comerciales de navegación.
3.1 Limitaciones del sistema
(a) aplicar ingeniería inversa,
descompilar, desensamblar, traducir,
modificar, alterar o cambiar de algún
otro modo el software TeleNav o
cualquier parte del mismo; (b) intentar
derivar el código fuente, la audioteca
o la estructura del software TeleNav,
sin el previo consentimiento expreso y
por escrito de TeleNav; (c) retirar del
software TeleNav, o alterar, cualquiera
de las marcas registradas, nombres
comerciales, logotipos, avisos de
600
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
patente o derechos de autor, u otros
avisos o marcas de TeleNav o sus
proveedores; (d) distribuir, sublicenciar
o transferir de otro modo el software
TeleNav a terceros, salvo como parte
de la transferencia permanente del
software TeleNav; o (e) usar el
software TeleNav de alguna manera
que
I. infrinja los derechos de propiedad
intelectual o titularidad, derechos de
publicidad o privacidad, u otros derechos
de cualquier tercero,
ii. infrinja alguna ley, estatuto, ordenanza
o reglamento, inclusive, de modo no
limitado, las leyes y los reglamentos
relacionados con envío de correo no
deseado (spam), privacidad, protección
de consumidores y niños, obscenidad o
difamación, o
iii. resulte perjudicial, amenazante, abusiva,
acosadora, tortuosa, difamatoria, vulgar,
obscena, difamatoria u objetable de otro
modo; y (f) arrendar, alquilar o permitir de
cualquier otro modo el acceso no
autorizado de terceros, al software
TeleNav, sin el permiso previo y por escrito
de TeleNav.
4. Descargo de responsabilidades
Dentro del máximo alcance permisible
de la legislación aplicable, en ningún
caso TeleNav, su licenciatarios y
proveedores, o los representantes o
empleados de cualquiera de las partes
antedichas, asumirá responsabilidad
civil alguna por cualquier decisión o
acción que usted o cualquier otra
persona tomen teniendo por base la
información proporcionada por el
software TeleNav. Asimismo, TeleNav
no garantiza la exactitud del mapa ni
de los otros datos utilizados para el
software TeleNav. Tales datos no
siempre reflejan la realidad debido,
entre otras cosas, a cierres de caminos,
obras de construcción, condiciones
climáticas, nuevas carreteras y otras
condiciones cambiantes. Usted es
responsable del riesgo total
relacionado con el uso que haga del
software TeleNav. Por ejemplo, y sin
limitación alguna, usted está de
acuerdo en no depender del software
TeleNav para tomar decisiones de
navegación críticas, en lugares donde
el bienestar y/o la supervivencia de
usted y otras personas dependan de
la precisión de la navegación, pues ni
los mapas ni la funcionalidad del
software TeleNav están pensados para
apoyar tales usos de alto riesgo,
especialmente en áreas geográficas
remotas.
TELENAV RENUNCIA A, Y SE EXIME
EXPRESAMENTE DE, TODAS LAS
GARANTÍAS RELACIONADAS CON EL
SOFTWARE TELENAV, SEAN
ESTATUTARIAS, IMPLÍCITAS O
EXPLÍCITAS, LO QUE INCLUYE
CUALQUIER GARANTÍA QUE PUDIERA
SURGIR DE NEGOCIACIONES Y/O
ACTIVIDADES DE PERSONALIZACIÓN
O COMERCIALIZACIÓN, INCLUYENDO,
DE MODO NO LIMITADO, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD, APTITUD PARA
UN FIN ESPECÍFICO, Y RESPETO DE
LOS DERECHOS DE TERCEROS CON
RESPECTO AL SOFTWARE TELENAV.
Ciertas jurisdicciones no permiten
declinar la responsabilidad de ciertas
garantías, así que la anterior limitación
pudiera no ser aplicable al caso de
usted.
5. Limitación de responsabilidad
DENTRO DEL ALCANCE DE LA
LEGISLACIÓN APLICABLE, EN
NINGUNA CIRCUNSTANCIA TELENAV
O SUS LICENCIATARIOS Y
PROVEEDORES SERÁN
RESPONSABLES, NI ANTE USTED NI
601
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
ANTE NINGÚN TERCERO, POR
CUALQUIER DAÑO INDIRECTO,
CASUAL, CONSECUENTE, ESPECIAL
O EJEMPLAR (INCLUYENDO EN CADA
CASO, DE MODO NO LIMITADO,
DAÑOS RELACIONADOS CON LA
INCAPACIDAD DE USAR EL EQUIPO O
ACCEDER A DATOS, PÉRDIDA DE
DATOS, PÉRDIDA DE
OPORTUNIDADES DE NEGOCIOS,
PÉRDIDA DE GANANCIAS,
INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS O
CUALQUIER OTRA SITUACIÓN) COMO
CONSECUENCIA DEL USO O LA
INCAPACIDAD DE USO DEL
SOFTWARE TELENAV, AUNQUE
TELENAV HAYA SIDO ADVERTIDO DE
LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
INDEPENDIENTEMENTE DE LOS
DAÑOS QUE USTED PUDIERA SUFRIR
POR CUALQUIER MOTIVO O RAZÓN
(INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
TODOS LOS DAÑOS AQUÍ REFERIDOS
Y CUALQUIER DAÑO DIRECTO O
GENERAL, SEA POR CONTRATO,
AGRAVIO [INCLUSO NEGLIGENCIA] O
CUALQUIER OTRA CAUSA), LA
RESPONSABILIDAD TOTAL DE
TELENAV, Y DE TODOS LOS
PROVEEDORES DE TELENAV, SE
LIMITARÁ AL MONTO QUE USTED
HAYA PAGADO POR EL SOFTWARE
TELENAV. ALGUNOS ESTADOS Y/O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS
DAÑOS CASUALES O
CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ANTERIORES PUDIERAN NO APLICAR
EN EL CASO DE USTED.
6. Arbitraje y legislación vigente
Usted está de acuerdo en que
cualquier disputa, reclamo o
controversia que pudiera surgir de, o
relacionarse con el presente Acuerdo
o con el software TeleNav, será
resuelta mediante el recurso de
arbitraje independiente ejercido por un
árbitro imparcial y dependiente de la
American Arbitration Association, en
el Condado de Santa Clara, California.
El árbitro aplicará las Reglas de
Arbitraje Comercial de la American
Arbitration Association, y la evaluación
del veredicto emitido por el árbitro
podrá ser admitida en cualquier
tribunal competente. Nótese que no
hay ni juez ni jurado en un
procedimiento de arbitraje, y que la
decisión del árbitro es de carácter
obligatorio para ambas partes. Usted
está de acuerdo expresamente en
renunciar a su derecho a un juicio
ordinario. El presente Acuerdo, y lo que
del mismo se desprenda, serán regidos
por, e interpretados de acuerdo con,
las leyes del Estado de California, sin
que surtan efecto sus conflictos con
las cláusulas de otra ley. En la medida
que sea necesario ampliar la acción
judicial con respecto al arbitraje de
carácter obligatorio, tanto TeleNav
como usted están de acuerdo en
someterse a la jurisdicción exclusiva
de los tribunales del Condado de Santa
Clara, California. En este caso no
aplicará la Convención de Contratos
de las Naciones Unidas para la Venta
Internacional de Bienes.
7. Asignación
Usted no puede revender, asignar, ni
transferir el presente Acuerdo, o
cualquiera de sus derechos u
obligaciones, a menos que sea en su
totalidad por transferencia
permanente del software TeleNav, y
expresamente condicionada a que el
nuevo usuario del software TeleNav
esté de acuerdo en sujetarse a los
términos y condiciones del presente
Acuerdo. Cualquier venta, asignación
o transferencia de ese tipo que no esté
expresamente permitida por este
párrafo, tendrá por consecuencia la
602
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
anulación inmediata del presente
Acuerdo, sin responsabilidad alguna
por parte de TeleNav, en cuyo caso
usted y todas las otras partes
suspenderán de inmediato y por
completo el uso del software TeleNav.
A pesar de lo anterior, TeleNav puede
asignar el presente Acuerdo a cualquier
otra parte, en cualquier momento y sin
aviso, siempre y cuando el asignatario
esté dispuesto a sujetarse al presente
Acuerdo.
8. Otros puntos misceláneos
8,1
El presente Acuerdo constituye el único
convenio que media entre TeleNav y usted
con respecto al asunto en cuestión.
8,2
Con salvedad de las licencias limitadas
que otorga expresamente el presente
Acuerdo, TeleNav retiene todos los
derechos, la titularidad y el interés en y del
software TeleNav, incluyendo, sin
limitación alguna, todos los derechos sobre
la propiedad intelectual del caso. Ninguna
licencia ni ningún otro derecho que no haya
sido expresamente otorgado en el
presente Acuerdo están pensados para, ni
serán otorgados ni concedidos por
implicación, estatuto, incentivo, limitación
ni otros recursos legales, y TeleNav y sus
proveedores y licenciatarios conservarán,
en este mismo acto, todos sus derechos
respectivos con salvedad de las licencias
otorgadas explícitamente mediante el
presente Acuerdo.
8,3
Al hacer uso del software TeleNav, usted
consiente en recibir electrónicamente
todos los comunicados de TeleNav,
incluyendo avisos, acuerdos, divulgaciones
legalmente necesarias u otra información
relacionada con el software TeleNav
(colectivamente, los "Avisos"). TeleNav
puede proporcionar tales Avisos
publicándolos en el sitio web de TeleNav,
o descargándolos directamente en su
dispositivo inalámbrico. Si desea anular su
consentimiento para recibir Avisos
electrónicamente, deberá suspender el
uso del software TeleNav.
8,4
La omisión, sea por parte de TeleNav o de
usted, de exigir el cumplimiento de
cualquier cláusula, no afectará el derecho
de dicha parte a exigir tal cumplimiento
tiempo después, y la renuncia a cualquier
infracción u omisión de el presente
Acuerdo tampoco constituirá una renuncia
a ninguna infracción u omisión
subsiguiente, ni una renuncia a la cláusula
en sí.
8,5
Si alguna cláusula del presente Acuerdo
es declarada improcedente, dicha cláusula
será modificada para ajustarla a la
intención de las partes, pero las cláusulas
restantes del Acuerdo seguirán en plena
vigencia y efecto.
8,6
Los encabezados del presente Acuerdo
son solo con fines de referencia, de modo
que no serán considerados como parte del
mismo, y no serán citados como parte de
la estructura o interpretación del Acuerdo.
Tal como se usan en el presente Acuerdo,
las expresiones "lo que incluye",
"incluyendo" y cualquier otra variante de
las mismas, no serán interpretadas como
términos limitantes, sino que se entenderá
siempre que van seguidas por las palabras
"sin limitación alguna".
603
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
9. Términos y condiciones de otros
proveedores
El software TeleNav usa datos de
mapas y otros datos, licenciados a
TeleNav por terceros proveedores, en
beneficio de usted y de otros usuarios
finales. El presente Acuerdo incluye los
términos de usuario final aplicables a
dichas compañías (se anexan al final
del presente Acuerdo) y, por lo tanto,
el uso del software TeleNav por parte
de usted también está sujeto a dichos
términos. Usted está de acuerdo en
someterse a los siguientes términos y
condiciones adicionales, que son
aplicables a los licenciatarios de los
terceros proveedores de TeleNav:
9.1 Términos de Usuario Final Exigidos
por HERE North America, LLC
Los datos (Datos) se entregan solo para
su uso personal, interno y no se permite su
venta. Están protegidos por las leyes de
derechos de autor y están sujetos a los
siguientes términos y condiciones que
usted acepta, por una parte, y TeleNav
(TeleNav) y sus emisores de licencias
(incluidos sus propios emisores de licencia
y proveedores) por la otra.
` 2013 HERE. Todos los derechos
reservados.
Los Datos para áreas de Canadá incluyen
información tomada con permiso de las
autoridades canadienses, incluido: ` Her
Majesty the Queen in Right of Canada, `
Queen's Printer for Ontario, ` Canada Post
Corporation, GeoBase® y ` Department of
Natural Resources Canada.
HERE tiene una licencia no exclusiva del
Servicio postal de Estados Unidos® para
publicar y vender información acerca de
ZIP+4®.
©United States Postal Service® 2014. Los
precios no son establecidos, controlados
ni aprobados por United States Postal
Service®. Las siguientes marcas
comerciales o marcas registradas son
propiedad de USPS: United States Postal
Service, USPS, and ZIP+4
Los Datos para México incluyen Datos
específicos del Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
9.2 Términos de Usuario Final Exigidos
por NAV2 (Shanghái) Co., Ltd
Los datos (Datos) se entregan solo para
su uso personal, interno y no se permite su
venta. Están protegidos por las leyes de
derechos de autor y están sujetos a los
siguientes términos y condiciones que
usted acepta, por una parte, y NAV2
(Shanghai) Co., Ltd (NAV2) y sus
emisores de licencias (incluidos sus
propios emisores de licencia y
proveedores) por la otra. 20xx. Todos los
derechos reservados
Términos y condiciones
Uso permitido. Usted acepta usar estos
Datos, junto con el software TeleNav
exclusivamente para fines comerciales
internos y personales condicionados por
la licencia, no para el uso para propósitos
de oficina de servicios, tiempo compartido
ni otros fines similares. Usted acepta, en
concordancia pero sujeto a las
restricciones descritas en los párrafos
siguientes, no reproducir, copiar, modificar,
descompilar, desensamblar, crear obras
derivadas o aplicar ingeniería inversa en
cualquier porción de estos Datos y no
podrá transferir o distribuirla en ninguna
forma, para ningún fin, salvo hasta el punto
permitido por las leyes vigentes.
604
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Restricciones. Salvo en los casos en los
que TeleNav le haya otorgado una licencia
específica para hacerlo y sin limitar el
párrafo anterior, usted no podrá usar estos
Datos (a) con ningún producto, sistema o
aplicación instalada o de alguna manera
conectada a o en comunicación con
vehículos provistos de capacidades de
navegación, de posicionamiento, de
despacho, de guía de ruta en tiempo real,
de administración de flota o de
aplicaciones similares; o (b) con o en
comunicación con cualquier dispositivo de
posicionamiento o en cualquier dispositivo
electrónico o informático conectado de
forma móvil o inalámbrica, lo que incluye,
sin limitarse, a teléfonos celulares,
computadoras portátiles y de mano,
buscapersonas y asistentes personales
digitales o dispositivos PDA.
Advertencia. Los Datos podrían contener
información inexacta o incompleta debido
al paso del tiempo, circunstancias
cambiantes, las fuentes usadas y la
naturaleza de la recopilación de datos
geográficamente completos, cualquiera
de los cuales pudiera derivar en resultados
incorrectos.
Sin garantía. Estos datos se entregan
como están y usted acepta utilizarlos, a
su propio riesgo. TeleNav y sus emisores
de licencia (y sus propios emisores de
licencia y proveedores) no establecen
ningún aseguramiento, representación ni
garantía de ningún tipo, expresas ni
implícitas, que surjan en virtud de leyes ni
por ningún otro motivo, incluyendo, sin
limitaciones, en lo que respecta al
contenido, calidad, precisión, integridad,
efectividad, confiabilidad, idoneidad para
un fin en particular, utilidad, uso o
resultados que se obtendrán de estos
Datos, ni respecto a que los Datos o el
servidor se mantendrán ininterrumpidos
ni libres de errores.
Denegación de garantía: TELENAV Y
SUS EMISORES DE LICENCIA (INCLUIDOS
SUS EMISORES DE LICENCIA Y
PROVEEDORES) DENIEGAN CUALQUIER
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA DE
CALIDAD, RENDIMIENTO,
COMERCIABILIDAD, AJUSTE PARA UN FIN
EN PARTICULAR O NO CUMPLIMIENTO.
Algunos estados, territorios y países no
permiten ciertas exclusiones de garantía,
por lo tanto hasta ese punto, la exclusión
anterior podría no aplicarse.
Denegación de responsabilidad:
TELENAV Y SUS EMISORES DE LICENCIA
(INCLUIDOS SUS PROPIOS EMISORES DE
LICENCIA Y PROVEEDORES) NO SERÁN
RESPONSABLES: CON RESPECTO A
CUALQUIER QUEJA, DEMANDA O ACCIÓN,
SIN IMPORTAR LA NATURALEZA DE LA
QUEJA, DEMANDA O ACCIÓN QUE ALEGA
CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO,
DIRECTO O INDIRECTO, PRODUCTO DEL
USO O POSESIÓN DE ESTA
INFORMACIÓN; O DE CUALQUIER
PÉRDIDA DE GANANCIAS, INGRESOS,
CONTRATOS O AHORROS, O CUALQUIER
OTRO DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
INCIDENTAL ESPECIAL O POR
CONSECUENCIA QUE SURJA DEL USO O
INCAPACIDAD DE USAR ESTA
INFORMACIÓN, CUALQUIER DEFECTO EN
LOS DATOS O EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, YA
SEA EN UNA ACCIÓN EN CONTRATO O
ACTO ILÍCITO BASADO EN UNA
GARANTÍA, INCLUSO SI TELENAV O SUS
EMISORES DE LICENCIA HAN SIDO
ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. Algunos estados,
territorios y países no autorizan ciertas
exclusiones de responsabilidad o
limitación de daños, de modo que hasta
ese punto lo anterior podría no aplicarse a
usted.
605
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Control de exportación. Usted no
exportará desde ningún lugar ninguna
porción de los Datos ni ningún producto
directo de los mismos, salvo en
cumplimiento con, y con todas las licencias
y aprobaciones requeridas por las leyes,
reglas y reglamentos de exportación
pertinentes, incluidos entre otros, las leyes,
reglas y regulaciones administradas por la
Oficina de Control de Activos Extranjeros
del Departamento de comercio de EE. UU.
y la Oficina de Industria y Seguridad del
Departamento de Comercio de EE. UU. En
la medida que alguna ley, regla o
reglamento prohíba que HERE cumpla
alguna de sus obligaciones aquí suscritas
de entregar o distribuir los Datos, dicho
incumplimiento será excusado y no
constituirá una violación de este acuerdo.
Totalidad del acuerdo. Estos términos y
condiciones constituyen la totalidad del
acuerdo entre TeleNav (y sus emisores de
licencia, incluidos sus propios emisores de
licencia y proveedores) y usted, con
relación al tema aquí expuesto, y sustituye
a cualquiera y a todo acuerdo escrito u oral
previamente existente entre nosotros con
respecto a dicho tema.
Leyes vigentes. Los términos y
condiciones anteriores se deben regir por
las leyes del Estado de Illinois [insertar
Países Bajos en lugares donde se usan
datos de HERE Europa], sin dar efecto a
(i) su conflicto de las disposiciones de las
leyes, o (ii) la Convención de las Naciones
Unidas para la venta internacional de
mercaderías, que está explícitamente
excluida. Usted acepta presentarse a la
jurisdicción personal del Estado de Illinois
[insertar Países Bajos en lugares donde
se usa datos de HERE Europa] para
cualquier o todos los litigios, quejas y
acciones que surjan o se relacionen con
los Datos que se le proporcionan en el
presente.
Usuarios finales del gobierno. Si los
Datos están siendo adquiridos por el
gobierno de Estados Unidos o en su
nombre, o por alguna otra entidad que
busque o que aplique derechos similares
a los que habitualmente son exigidos por
el gobierno de Estados Unidos, dichos
Datos constituirán un commercial item
(artículo comercial) del modo que dicho
término está definido en el documento 48
C.F.R. (FAR) 2.101, que está siendo
licenciado en conformidad con este
Acuerdo de licencia de usuario final; todas
las copias de los datos entregadas o
suministradas de alguna manera serán
marcadas e incrustadas como apropiadas
con el siguiente Aviso de uso y serán
consideradas en conformidad con dicho
aviso:
AVISO DE USO
NOMBRE DEL CONTRATISTA (FABRI-
CANTE/PROVEEDOR): HERE
DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA (FABRI-
CANTE/PROVEEDOR): c/o Nokia, 425
West Randolph Street, Chicago, Illinois
60606
Estos Datos son un artículo comercial,
tal como esto se define en FAR 2.101, y
están sujetos a los términos de usuario
de acuerdo a los cuales se proporcio-
naron dichos Datos.
` 1987 2014 HERE Todos los derechos
reservados.
Si el funcionario de contratación, agencia
del gobierno federal o cualquier funcionario
federal se niega a usar la leyenda
proporcionada en el presente documento,
el funcionario de contratación, agencia de
gobierno federal o funcionario federal debe
notificar a HERE antes de buscar derechos
adicionales o alternativos respecto a los
Datos.
606
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
I. Territorio de EE. UU. y Canadá
A. Datos de Estados Unidos. Los
Términos de Usuario Final de cualquier
aplicación que contiene Datos de
Estados Unidos deberá contener los
siguientes avisos:
HERE tiene una licencia no exclusiva
del servicio postal de Estados Unidos®
para publicar y vender información
acerca de ZIP+4®.
`United States Postal Service® 20XX.
Los precios no son establecidos,
controlados ni aprobados por United
States Postal Service®. Las siguientes
marcas comerciales o marcas regis-
tradas son propiedad de USPS: United
States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.
B. Datos de Canadá. Las siguientes
provisiones se aplican a los Datos de
Canadá, lo que puede incluir datos de
terceros proveedores (Datos de
Terceros), lo cual incluye Her Majesty
the Queen in Right of Canada (Her
Majesty), Canada Post Corporation
(Canada Post) y Department of
Natural Resources of Canada
(NRCan):
1. Declinación de responsabilidades y
limitaciones: El cliente acepta que el
uso de Datos de Terceros está sujeto
a las siguientes provisiones:
a. Declinación de responsabilidades:
Los Datos de Terceros se propor-
cionan en licencia tal como están.
Los proveedores de estos Datos, lo
que incluye a Her Majesty, Canada
Post y NRCan, no proporcionan
aseguramiento, representación o
garantías de ningún tipo respecto a
estos datos, ya sea explícitos o
implícitos, que surjan en virtud de
leyes ni por ningún otro motivo, lo
que incluye, pero no se limita, a
efectividad, integridad, precisión o
idoneidad para un fin en particular.
b. Limitación de responsabilidad:
Los proveedores de Datos de
Terceros, los que incluyen a Her
Majesty, Canada Post y NRCan, no
serán responsables: (i) con respecto
a cualquier queja, demanda o
acción, sin importar la naturaleza
de la queja, demanda o acción que
alega cualquier pérdida, lesión o
daño, directo o indirecto, producto
del uso o posesión de estos Datos;
o (ii) de cualquier pérdida de
ganancias, ingresos o contratos, o
cualquier otro daño por conse-
cuencia que surja de cualquier
defecto en los Datos.
2. Aviso de copyright: En conexión a
cada copia de la totalidad o cualquier
porción de los Datos del Territorio de
Canadá, el cliente adherirá de manera
visible el siguiente aviso de copyright
en al menos uno de los siguientes: (i)
la etiqueta para los medios de almace-
namiento de la copia; (ii) el paquete
de la copia o (iii) otros materiales
empacados con la copia, como
manuales de usuario o acuerdos de
usuario final: Estos datos incluyen
información tomada con permiso de
las autoridades canadienses, incluido
` Her Majesty the Queen in Right of
Canada, ` Queen's Printer for Ontario,
` Canada Post Corporation,
GeoBase®, ` The Department of
Natural Resources Canada. Todos los
derechos reservados.
607
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
3. Términos de Usuario Final: El cliente,
exceptuando en casos acordados por
las partes, en conexión con la provisión
de cualquier porción de los Datos del
Territorio de Canadá para usuarios
finales que estén autorizados por el
acuerdo, deberá proporcionar a dichos
usuarios finales, de manera razonable-
mente visible, los términos (estable-
cidos con otros términos de usuario
final que se deberán proporcionar en
el acuerdo por el cliente, o como haya
sido acordado por las partes), los
cuales incluirán las siguientes cláu-
sulas en nombre de los proveedores
terceros, los que incluyen a Her
Majesty, Canada Post y NRCan:
Los datos pueden incluir o reflejar
datos de proveedores, lo que incluye
a Her Majesty the Queen in the Right
of Canada (Her Majesty), Canada
Post Corporation (Canada Post)
y Department of Natural Resources
Canada (NRCan). Tales datos se
entregan bajo una licencia tal como
están. Los proveedores, lo que
incluye a Her Majesty, Canada Post
y NRCan, no proporcionan asegura-
miento, representación o garantías
de ningún tipo respecto a estos
datos, ya sean explícitos o implí-
citos, que surjan en virtud de leyes
ni por ningún otro motivo, lo que
incluye pero no se limita a efecti-
vidad, integridad, precisión o
idoneidad para un fin en particular.
Los proveedores; lo que incluye a
Her Majesty, Canada Post y NRCan;
no será responsable con respecto a
cualquier queja, demanda o acción,
sin importar la naturaleza de la
queja, demanda o acción que alega
cualquier pérdida, lesión o daño,
directo o indirecto, producto del uso
o posesión de estos Datos. Los
proveedores; lo que incluye a Her
Majesty, Canada Post y NRCan; no
será responsable en ningún modo
de cualquier pérdida de ganancias,
ingresos o contratos, o cualquier
otro daño por consecuencia que
surja de cualquier defecto en los
datos o los Datos.
El usuario final indemnizará y
exculpará a los proveedores, lo que
incluye a Her Majesty, Canada Post
y NRCan y a sus oficiales,
empleados y agentes de cualquier
queja, reclamo o acción, sin
importar la naturaleza de la queja,
demanda o acción, que alega cual-
quier pérdida, costo, gasto, daño o
lesión (incluyendo lesiones que
provoquen la muerte) relacionado
con el uso o posesión de los datos
o los Datos.
4. Cláusulas adicionales: Los términos
contenidos en esta sección se agregan
a todos los de los derechos y obliga-
ciones de las partes que aceptan el
acuerdo. En la medida que cualquiera
de las cláusulas de esta Sección sean
incoherentes o contradigan cualquier
otra cláusula del Acuerdo, las cláu-
sulas de esta sección tienen primacía.
608
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
II. México. La siguiente provisión se aplica
a los Datos de México, lo cual incluye
ciertos datos del Instituto Nacional de
Estadística y Geografía (INEGI):
A. Todas y cada una de las copias de los
Datos y/o el empaque que contiene
Datos de México debe contener el
siguiente aviso: Fuente: INEGI (Instituto
Nacional de Estadística y Geografía)
III. Territorio de América Latina
A. Avisos de Terceros. Todas y cada una
de las copias de los Datos y/o el
empaque descrito en adelante deberá
incluir los Avisos de Terceros descritos
a continuación y usados de la forma
descrita correspondientes al Territorio
(o a la porción del mismo) que se
incluyen en esta copia:
AvisoTerri-
torio
INSTITUTO GEOGRÁFICO
MILITAR DEL ECUADOR
AUTORIZACIÓN N° IGM-
2011-01- PCO-01 DEL 25 DE
ENERO DE 2011
Ecuador
fuente: ` IGN 2009 - BD
TOPO ®
Fuente: INEGI (Instituto
Nacional de Estadística y
Geografía)
Guada-
lupe,
Guyana
Fran-
cesa y
Marti-
nica y
México
IV. Territorios de Medio Oriente
A. Avisos de Terceros. Todas y cada una
de las copias de los Datos y/o el
empaque descrito en adelante deberá
incluir los Avisos de Terceros descritos
a continuación y usados de la forma
descrita correspondientes al Territorio
(o a la porción del mismo) que se
incluyen en esta copia:
AvisoPaís
` Royal Jordanian
Geographic Centre. El requi-
sito del aviso precedente para
Datos de Jordania es un
término material del Acuerdo.
Si el Cliente o cualquier
Jordania
tercero a quien se haya
conferido una licencia permi-
tida (donde los haya) no
cumple este requisito, HERE
tendrá el derecho de anular
la licencia del cliente con
respecto a los Datos de
Jordania.
B. Datos de Jordania. El cliente y cual-
quier tercero a quien haya conferido una
licencia permitida (donde los haya)
están impedidos de otorgar licencias y/
o distribuir de cualquier otra manera la
base de datos de HERE de Jordania
(Datos de Jordania) para su uso en
Aplicaciones Empresariales para (i)
entidades no jordanas para el uso de
Datos de Jordania solamente en terri-
torio jordano o (ii) clientes ubicados en
Jordania. Adicionalmente, el Cliente, los
terceros a quienes haya conferido una
licencia permitida (donde los haya), y
los Usuarios Finales están impedidos de
usar los Datos de Jordania en Aplica-
ciones Empresariales si estos son (i)
entidades no jordanas que usan los
Datos de Jordania solamente en terri-
torio jordano o (ii) clientes ubicados en
Jordania. Para fines de lo anterior, se
entenderá por Aplicaciones Empresa-
609
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
riales aplicaciones de geomarketing,
aplicaciones GIS, aplicaciones de admi-
nistración de activos comerciales
móviles, aplicaciones de centros de
llamadas, aplicaciones de telemática,
aplicaciones de Internet para organiza-
ciones públicas o para proporcionar
servicios de codificación geográfica.
V. Territorio de Europa
A. Uso de códigos de tráfico específicos
en Europa
1. Restricciones generales aplicables
a los códigos de tráfico. El cliente
reconoce y acepta que, en países
específicos del Territorio de Europa, el
Cliente deberá obtener derechos
directamente de proveedores de
código RDS-TMC terceros para recibir
y usar los códigos de tráfico de los
Datos y para entregar las transac-
ciones a Usuarios Finales en cualquier
modo derivado o basados en tales
códigos de tráfico. En tales países,
HERE entregará los Datos, incorpo-
rando códigos de tráfico al Cliente solo
después de haber recibido la certifica-
ción de que el cliente obtuvo los dere-
chos antes mencionados.
2. Muestra de leyendas de derechos
de terceros para Bélgica. El cliente
deberá proporcionar en cada transac-
ción que use códigos de tráfico para
Bélgica el siguiente aviso al Usuario
Final: Los códigos de tráfico de
Bélgica son proporcionados por el
Ministerie van de Vlaamse Gemeens-
chap and the Ministèrie de lEquipe-
ment et des Transports.
B. Mapas en papel. Respecto a cualquier
licencia otorgada por el Cliente asociada
a la creación, venta o distribución de
mapas en papel (esto es, un mapa
impreso en un papel o un medio seme-
jante al papel): (a) esta licencia, relacio-
nada con los Datos del Territorio de
Gran Bretaña, está condicionada por la
celebración y cumplimiento del Cliente
de un acuerdo escrito adicional, con
Ordnance Survey (OS) para crear y
vender mapas en papel, el pago del
cliente a OS de todas y cada una de las
regalías aplicables por concepto de
mapas en papel y el cumplimiento del
Cliente de los requisitos de aviso de
copyright de OS; (b) esta licencia para
la venta o cualquier otra forma de
distribución por cargos, relacionada con
los Datos del Territorio de la República
Checa, está condicionada por la obten-
ción del Cliente de un permiso de
Kartografie a.s.; (c) esta licencia para
venta y distribución, relacionada con los
Datos del Territorio de Suiza, está
condicionada por la obtención de un
permiso del Bundesamt für Landestopo-
graphie suizo; (d) el Cliente está impe-
dido de usar datos del Territorio de
Francia para crear mapas en papel con
escala entre 1:5,000 y 1:250,000 y (e)
el Cliente está impedido de usar los
Datos para crear, vender o distribuir
mapas en papel que sean idénticos o
sustancialmente similares, en términos
de contenido de datos y uso específico
de color, símbolos y escala, a los mapas
en papel publicados por las agencias
nacionales europeas de cartografía, lo
que incluye, sin limitación, a Landerver-
messungämter de Alemania, Topogra-
fische Dienst de los Países Bajos, Natio-
naal Geografisch Instituut de Bélgica,
Bundesamt für Landestopografie de
Suiza, Bundesamt für Eich-und
Vermessungswesen de Austria y el
National Land Survey de Suecia.
610
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
C. Aplicación de OS. Sin presentar limi-
tación a la Sección IV(B) detallada
antes, con respecto a los Datos del
Territorio de Gran Bretaña, el Cliente
reconoce y acepta que Ordnance Survey
(OS) puede iniciar acciones directas
contra el Cliente para exigir la aplicación
de cumplimiento del aviso de copyright
de OS (ver la Sección IV(D) detallada
adelante) y los requisitos de los mapas
en papel (ver la Sección IV(B) detallada
antes) que se describen en este
Acuerdo.
D. Avisos de Terceros. Todas y cada una
de las copias de los Datos y/o el
empaque descrito en adelante deberá
incluir los Avisos de Terceros descritos
a continuación y usados de la forma
descrita correspondientes al Territorio
(o a la porción del mismo) que se
incluyen en esta copia:
AvisoPaís o
países
` Bundesamt für Eich-
und Vermessungswesen
Austria
` EuroGeographics
Croacia
Chipre,
Estonia,
Letonia,
Lituania,
Moldavia,
Polonia,
Eslovenia y/
o Ucrania
fuente: ` IGN 2009 BD
TOPO ®
Francia
Die Grundlagendaten
wurden mit Genehmigung
der zuständigen Behörden
entnommen
Alemania
Contiene datos de
Ordnance Survey ` Copy-
right y derechos de base
de datos de la Corona,
2010. Contiene datos de
Royal Mail ` Copyright y
derechos de base de
datos de Royal Mail, 2010
Gran
Bretaña
Copyright Geomatics
Ltd.
Grecia
Copyright ` 2003; Top-
Map Ltd.
Hungría
La Banca Dati Italiana è
stata prodotta usando
quale riferimento anche
cartografia numerica ed
al tratto prodotta e fornita
dalla Regione Toscana.
Italia
Copyright ` 2000;
Norwegian Mapping
Authority
Noruega
Fuente: IgeoE PortugalPortugal
Información geográfica
propiedad del CNIG
España
Creado sobre la base de
datos electrónicos `
National Land Survey
Sweden.
Suecia
Topografische Grund-
lage: ` Bundesamt für
Landestopographie.
Suiza
E. Distribución en países respectivos El
cliente reconoce que HERE no ha reci-
bido aprobación para distribuir datos de
mapas dentro de los siguientes países:
Albania, Bielorrusia,, Kirguistán,
Moldavia y Uzbekistán. HERE puede
actualizar esta lista con el futuro. Los
derechos de licencia otorgados al
Cliente bajo esta TL con respecto a los
Datos de estos países es contingente al
611
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
cumplimiento del Cliente de todas las
leyes y regulaciones aplicables, lo cual
incluye, sin limitación alguna, cualquier
licencia o aprobación necesaria para
distribuir la Aplicación en conjunto a
tales Datos en sus respectivos países.
VI. Territorio de Australia
A. Avisos de Terceros. Todas y cada una
de las copias de los Datos y/o el
empaque descrito en adelante deberá
incluir los Avisos de Terceros descritos
a continuación y usados de la forma
descrita correspondientes al Territorio
(o a la porción del mismo) que se
incluyen en esta copia:
Copyright. Creado sobre la base de los
datos proporcionados con licencia de
PSMA Australia Limited
(www.psma.com.au).
Product incorporates data which is `
20XX Telstra Corporation Limited, GM
Holden Limited, Intelematics Australia
Pty Ltd and Continental Pty Ltd.
B. Avisos de Terceros para Australia.
Adicionalmente a lo antes descrito, los
Términos de Usuario Final para cual-
quier Aplicación que contenga códigos
de tráfico RDS-TMC para Australia debe
contener el siguiente aviso: El producto
incorpora datos que son ` 20XX Telstra
Corporation Limited y otros receptores
de sus licencias.
Divulgación telemática del operador
de red para vehículos AT&T
PARA FINES DE ESTA SECCIÓN, USUARIO
FINAL SIGNIFICAN USTED Y SUS
HEREDEROS, ALBACEAS,
REPRESENTANTES PERSONALES
LEGALES Y REPRESENTANTES
AUTORIZADOS. PARA FINES DE ESTA
SECCIÓN, "OPERADOR DE SERVICIOS
INALÁMBRICOS SUBYACENTE" INCLUYE
A SUS AFILIADOS Y CONTRATISTAS Y A
SUS RESPECTIVOS FUNCIONARIOS,
DIRECTORES, EMPLEADOS, SUCESORES
Y REPRESENTANTES. EL USUARIO FINAL
NO TIENE RELACIÓN CONTRACTUAL CON
EL OPERADOR DE SERVICIOS
INALÁMBRICOS SUBYACENTE Y EL
USUARIO FINAL NO ES UNA TERCERA
PARTE BENEFICIARIA DE NINGÚN
ACUERDO ENTRE FORD Y EL OPERADOR
SUBYACENTE. EL USUARIO FINAL
ENTIENDE Y ACEPTA QUE EL OPERADOR
SUBYACENTE NO TIENE NINGUNA
RESPONSABILIDAD LEGAL, EQUITATIVA
NI DE OTRO TIPO CON EL USUARIO
FINAL. EN CUALQUIER CASO, SIN
IMPORTAR EL TIPO DE MEDIDA, YA SEA
POR INCLUMPLIMIENTO DEL CONTRATO,
GARANTÍA, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD CIVIL ESTRICTA O DE
OTRA NATURALEZA, EL ÚNICO RECURSO
DEL USUARIO FINAL PARA LAS
RECLAMACIONES QUE SURJAN EN
RELACIÓN CON ESTE ACUERDO, POR
CUALQUIER CAUSA, INCLUIDOS, ENTRE
OTROS, CUALQUIER FALLA O
INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO
PROPORCIONADO A CONTINUACIÓN, SE
LIMITA AL PAGO DE LOS DAÑOS POR UN
MONTO QUE NO SUPERARÁ EL MONTO
PAGADO POR EL USUARIO FINAL POR
LOS SERVICIOS DURANTE EL PERIODO
DE DOS MESES ANTERIORES A LA FECHA
EN QUE SURGIÓ EL RECLAMO.
(ii) EL USUARIO FINAL ACEPTA
INDEMNIZAR Y EXCULPAR AL OPERADOR
DE SERVICIOS INALÁMBRICOS
SUBYACENTE Y A SUS FUNCIONARIOS,
EMPLEADOS Y AGENTES DE CUALQUIER
RECLAMO INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,
LAS RECLAMACIONES POR DIFAMACIÓN,
CALUMNIAS O CUALQUIER DAÑO A LA
PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O
LA MUERTE, QUE SURJAN YA SEA DE
MANERA DIRECTA O INDIRECTA, EN
RELACIÓN CON ESTE ACUERDO O EL
USO, LA IMPOSIBILIDAD DE USO O LA
612
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
INCAPACIDAD DE USAR EL DISPOSITIVO
SALVO LAS RECLAMACIONES DEBIDO A
NEGLIGENCIA GRAVE O CONDUCTA
DOLOSA DEL OPERADOR SUBYACENTE.
ESTA INDEMNIZACIÓN TENDRÁ VIGENCIA
CON POSTERIORIDAD AL TÉRMINO DEL
CONTRATO.
(iii) EL USUARIO FINAL NO TIENE
DERECHOS DE PROPIEDAD SOBRE
NINGÚN NÚMERO ASIGNADO AL
DISPOSITIVO.
(iv) EL USUARIO FINAL ENTIENDE QUE
FORD Y EL OPERADOR SUBYACENTE NO
PUEDEN GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE
LAS TRANSMISIONES INALÁMBRICAS, Y
NO SERÁN RESPONSABLES DE LA FALTA
DE SEGURIDAD RELACIONADA CON EL
USO DE LOS SERVICIOS.
EL SERVICIO ES SOLO PARA EL USO DEL
[USUARIO FINAL] Y ESTE NO PUEDE
REVENDER EL SERVICIO A TERCEROS. EL
USUARIO FINAL ENTIENDE QUE EL
OPERADOR SUBYACENTE NO LE
GARANTIZA UN SERVICIO O COBERTURA
SIN INTERRUPCIONES. EL OPERADOR
SUBYACENTE NO GARANTIZA QUE LOS
USUARIOS FINALES PUEDAN O SEAN
LOCALIZADOS MEDIANTE EL USO DEL
SERVICIO. EL OPERADOR SUBYACENTE
NO GARANTIZA DE FORMA EXPRESA NI
EXPLÍCITA, LA COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN, ADECUACIÓN
O RENDIMIENTO EN PARTICULAR
RELACIONADA CON LOS BIENES O
SERVICIOS, Y EN NINGÚN CASO SERÁ
RESPONSABLE, DEBIDO O NO A SU
PROPIA NEGLIGENCIA, DE CUALQUIER:
(A) ACTO U OMISIÓN DE UN TERCERO;
(B) FALLAS, OMISIONES,
INTERRUPCIONES, ERRORES, FALLAS DE
TRANSMISIÓN, RETRASOS O DEFECTOS
EN EL SERVICIO PROPORCIONADO POR
O A TRAVÉS DEL OPERADOR
SUBYACENTE; (C) DAÑOS O LESIONES
CAUSADOS POR LA SUSPENSIÓN O LA
CANCELACIÓN DEL OPERADOR
SUBYACENTE; O (D) DAÑOS O LESIONES
CAUSADOS POR UNA FALLA O RETRASO
PARA EFECTUAR UNA LLAMADA A
CUALQUIER ENTIDAD, INCLUIDO EL 911 O
CUALQUIER OTRO SERVICIO DE
EMERGENCIA. HASTA DONDE LO
PERMITA LA LEY, EL USUARIO FINAL
LIBERA, INDEMNIZA Y EXCULPA AL
OPERADOR SUBYACENTE DE CUALQUIER
RECLAMO DE CUALQUIER PERSONA O
ENTIDAD POR DAÑOS DE CUALQUIER
NATURALEZA QUE SURJAN DE
CUALQUIER MANERA, O QUE SE
RELACIONEN DE MANERA DIRECTA O
INDIRECTA CON LOS SERVICIOS
PROPORCIONADOS POR EL OPERADOR
SUBYACENTE O EL USO DE LOS MISMOS
POR PARTE DE CUALQUIER PERSONA,
INCLUIDAS RECLAMACIONES QUE
SURJAN TOTAL O PARCIALMENTE
DEBIDO A LA PRESUNTA NEGLIGENCIA
DEL OPERADOR SUBYACENTE.
VII. Territorio de China
Solo para uso personal
Usted acepta usar estos Datos, junto con
[insertar el nombre de la Aplicación
Cliente] exclusivamente para fines
personales no comerciales condicionados
por la licencia, no para el uso para
propósitos de oficina de servicios, tiempo
compartido ni otros fines similares. En
concordancia con lo anteriormente
expresado, pero sujeto a las restricciones
establecidas en los párrafos siguientes,
puede copiar estos Datos solo en cuanto
sea necesario para su uso personal para
(i) verlos y (ii) guardarlos, con el supuesto
de que no retirará cualquier aviso de
copyright que aparezca y que no se
modificarán los datos en modo alguno.
Usted acepta no reproducir una copia,
modificar, recopilar, desarmar o revertir el
diseño de cualquier parte de estos Datos,
y no transferirlos o distribuirlos en ninguna
forma, para ningún fin, salvo hasta el punto
permitido por las leyes vigentes.
613
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Restricciones
Salvo en los casos en los que NAV2 le haya
otorgado una licencia específica para
hacerlo y sin limitar el párrafo anterior,
usted (a) no podrá usar estos Datos con
ningún producto, sistema o aplicación
instalada o de alguna manera conectada
a o en comunicación con vehículos
provistos de capacidades de navegación,
de posicionamiento, de despacho, de guía
de ruta en tiempo real, de administración
de flota o de aplicaciones similares; o (b)
con o en comunicación con cualquier
dispositivo de posicionamiento o en
cualquier dispositivo electrónico o
informático conectado de forma móvil o
inalámbrica, lo que incluye, sin limitarse, a
teléfonos celulares, computadoras
portátiles y de mano, buscapersonas y
asistentes personales digitales o
dispositivos PDA. Usted acepta suspender
el uso de estos Datos si no cumple estos
términos y condiciones.
Garantía limitada
NAV2 garantiza que (a) los Datos
funcionarán sustancialmente, en
concordancia con los materiales escritos
adjuntos, por un periodo de noventa (90)
días desde su fecha de recepción y que (b)
cualquier servicio de soporte
proporcionado por NAV2 se comportará
de forma sustancial como se descrine en
materiales escritos aplicables
proporcionados a usted por NAV2 y que
los ingenieros de soporte de NAV2 harán
esfuerzos comercialmente razonables para
solucionar cualquier problema que pueda
ocurrir.
Soluciones para clientes
Toda la responsabilidad de NAV2 y sus
proveedores y el único remedio que se
proporcionará a usted, a discreción
únicamente de NAV2, es ya sea (a) el
reembolso del precio pagado, de haberlo
o (b) la reparación o sustitución de los
Datos que no cumplen con la garantía
limitada de NAV2, que se regresarán a
NAV2 con una copia de su recibo. Esta
garantía limitada se anulará si el error en
los Datos es resultado de accidente, abuso
o aplicación inapropiada. Los Datos
sustituidos contarán con garantía por el
resto del periodo original de la garantía o
treinta (30) días, la cantidad de tiempo
que sea mayor. Ni estos remedios ni
cualquier otro servicio de soporte de
producto ofrecido por NAV2 está
disponible sin un comprobante de compra
de una fuente internacional autorizada.
Exclusividad de garantía:
CON EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESADA ANTES Y DENTRO
DEL ALCANCE DE LA LEGISLACIÓN
VIGENTE, NAV2 Y SUS EMISORES DE
LICENCIAS (LO QUE INCLUYE A LOS
EMISORES DE LICENCIA DE ESTOS
ÚLTIMOS Y SUS PROVEEDORES)
DENIEGAN CUALQUIER GARANTÍA, YA
SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, DE CALIDAD,
RENDIMIENTO, COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR, PROPIEDAD NI DE NO
CONTRAVENCIÓN. Ciertas exclusiones de
garantía pueden no ser permisibles de
acuerdo a la ley aplicable, por lo tanto
hasta este punto es posible que no se
aplique la exclusión indicada antes.
Responsabilidad limitada:
NAV2 Y SUS EMISORES DE LICENCIA
(INCLUIDOS SUS PROPIOS EMISORES DE
LICENCIA Y PROVEEDORES), DENTRO
DEL ALCANCE DE LA LEGISLACIÓN
VIGENTE, NO SERÁN RESPONSABLES:
CON RESPECTO A CUALQUIER QUEJA,
DEMANDA O ACCIÓN, SIN IMPORTAR LA
NATURALEZA DE LA QUEJA, DEMANDA
O ACCIÓN QUE ALEGA CUALQUIER
PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO, DIRECTO O
INDIRECTO, PRODUCTO DEL USO O
POSESIÓN DE ESTA INFORMACIÓN; O DE
614
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
CUALQUIER PÉRDIDA DE GANANCIAS,
INGRESOS, CONTRATOS O AHORROS, O
CUALQUIER OTRO DAÑO DIRECTO,
INDIRECTO, INCIDENTAL ESPECIAL O POR
CONSECUENCIA QUE SURJA DEL USO O
INCAPACIDAD DE USAR ESTA
INFORMACIÓN, CUALQUIER DEFECTO EN
LOS DATOS O EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, YA
SEA EN UNA ACCIÓN EN CONTRATO O
ACTO ILÍCITO BASADO EN UNA
GARANTÍA, INCLUSO SI NAV2 O SUS
EMISORES DE LICENCIA HAN SIDO
ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA LA RESPONSABILIDAD
AQUÍ SUSCRITA DE NAV2 O DE SUS
PROVEEDORES SUPERARÁ EL PRECIO
PAGADO. Ciertas exclusiones de
responsabilidad pueden no ser permisibles
de acuerdo a la ley aplicable, por lo tanto
hasta este punto es posible que no se
aplique la exclusión indicada antes.
Control de exportación
Usted acepta no exportar a lugar alguno
cualquier parte de los Datos que se le
proporcionan o cualquier producto directo
de los mismos, salvo aquellos que
cumplan y que cuenten con todas las
licencias y aprobaciones necesarias de
acuerdo a las leyes, normas y regulaciones
de exportación aplicables.
Protección de PI
Los Datos son propiedad de NAV2 o de sus
proveedores y están protegidos por las
leyes y tratado de copyright y propiedad
intelectual aplicables. Los Datos se
proporcionan solamente en función de una
licencia de uso, no de compra.
Totalidad del acuerdo
Estos términos y condiciones constituyen
la totalidad del acuerdo entre NAV2 (y sus
emisores de licencia, incluidos sus propios
emisores de licencia y proveedores) y
usted, con relación al tema aquí expuesto,
y sustituye a cualquiera y a todo acuerdo
escrito u oral previamente existente entre
nosotros con respecto a dicho tema.
Ley aplicable
Los términos y condiciones anteriores se
deben regir por las leyes del la República
Popular de China, sin otorgar efecto a (i)
su conflicto de las disposiciones de las
leyes, o (ii) la Convención de las Naciones
Unidas para la venta internacional de
mercaderías, que está explícitamente
excluida. Cualquier disputa que surgiera a
causa o en conexión a los Datos que se le
proporcionan mediante el documento aquí
suscrito se enviarán a la Comisión de
Arbitraje Económica y Comercial
Internacional de Shanghái para arbitraje.
Gracenote® Copyright
Datos relacionados con CD y música de
Gracenote, Inc., copyright`
2000-2007 Gracenote. Gracenote
Software, copyright ` 2000-2007
Gracenote. Este producto y servicio puede
incluir una o más de las siguientes
patentes de EE. UU. Patentes 5,987,525;
6,061,680; 6,154,773; 6,161,132; 6,230,192;
6,230,207; 6,240,459; 6,330,593 y otras
patentes emitidas pendientes. Algunos
servicios suministrados bajo licencia de
Open Globe, Inc. para la Patente de
EE. UU.: Patente 6,304,523.
Gracenote y CDDB son marcas registradas
de Gracenote. El logo y el logotipo de
Gracenote, y el logotipo "Powered by
Gracenote" son macas registradas de
Gracenote.
615
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Acuerdo de licencia de usuario final de
Gracenote® (EULA)
Este dispositivo incluye software de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, California 94608
("Gracenote").
El software de Gracenote (el "Software de
Gracenote") permite que este dispositivo
realice identificación de disco y archivos
de música y obtenga información
relacionada con música, incluida
información de nombre, artista, canción y
título ("Datos de Gracenote") de los
servidores en línea ("Servidores de
Gracenote"), y ejecute otras funciones.
Puede usar los Datos de Gracenote solo
por medio de las funciones del Usuario
final objetivo de este dispositivo. Este
dispositivo puede incluir contenido
perteneciente a los proveedores de
Gracenote. Si es así, todas las restricciones
establecidas en el presente con respecto
a los Datos de Gracenote también se
deberán aplicar a dicho contenido y los
proveedores de dicho contenido estarán
autorizados a recibir todos los beneficios
y protecciones aquí establecidos,
disponibles para Gracenote. Usted acepta
que usará el contenido de Gracenote
("Contenido de Gracenote"), Datos de
Gracenote, Software de Gracenote y
Servidores de Gracenote solamente para
uso personal, no comercial. Usted acepta
que no asignará, copiará, transferirá o
trasmitirá el Contenido de Gracenote,
Software de Gracenote o Datos de
Gracenote (excepto en una Etiqueta
asociada con un archivo de música) a
ningún tercero. USTED ACEPTA QUE NO
USARÁ O EXPLOTARÁ EL CONTENIDO
DE GRACENOTE, DATOS DE GRACENOTE,
SOFTWARE DE GRACENOTE O
SERVIDORES DE GRACENOTE, EXCEPTO
COMO SE PERMITE EXPRESAMENTE EN
EL PRESENTE DOCUMENTO.
Usted acepta que sus licencias no
exclusivas para usar el Contenido de
Gracenote, Datos de Gracenote, Software
de Gracenote y Servidores de Gracenote
finalizará si viola estas restricciones. Si su
licencia finaliza, usted acepta cesar
cualquier y todo uso del Contenido de
Gracenote, Datos de Gracenote, Software
de Gracenote y Servidores de Gracenote.
Gracenote, respectivamente, reserva todos
los derechos en los Datos de Gracenote,
Software de Gracenote y Servidores de
Gracenote y Contenido de Gracenote,
incluidos todos los derechos de propiedad.
Bajo ninguna circunstancia Gracenote será
responsable de efectuarle ningún pago por
ninguna información que usted entregue,
incluido material con derechos de autor o
información de archivos de música. Usted
acepta que Gracenote pueda imponer sus
respectivos derechos, en forma colectiva
o por separado, en este acuerdo ante
usted, directamente en el nombre de cada
compañía.
Gracenote usa un identificador único para
rastrear consultas para fines estadísticos.
El objetivo de un identificador numérico
asignado al azar es permitir que Gracenote
cuente las consultas sin saber nada sobre
quién es usted. Para obtener más
información, consulte la página web
www.gracenote.com donde aparece la
Política de privacidad de Gracenote.
SE LE OTORGA LICENCIA DEL SOFTWARE
DE GRACENOTE, DE CADA ELEMENTO DE
LOS DATOS DE GRACENOTE Y DEL
CONTENIDO DE GRACENOTE "COMO
ESTÁ". GRACENOTE TAMPOCO OTORGA
NINGUNA REPRESENTACIÓN O
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, CON
RESPECTO A LA PRECISIÓN DE
CUALQUIERA DE LOS DATOS DE
GRACENOTE DE LOS SERVIDORES DE
GRACENOTE O DEL CONTENIDO DE
GRACENOTE. GRACENOTE EN FORMA
COLECTIVA Y POR SEPARADO SE
RESERVA EL DERECHO DE ELIMINAR
616
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
DATOS Y/O CONTENIDO DE LOS
SERVIDORES RESPECTIVOS DE LAS
COMPAÑÍAS O, EN CASO DE GRACENOTE,
CAMBIAR LAS CATEGORÍAS DE DATOS
POR CUALQUIER CAUSA QUE
GRACENOTE ESTIME SUFICIENTE. NO SE
OTORGA NINGUNA GARANTÍA DE QUE
EL CONTENIDO DE GRACENOTE,
SOFTWARE DE GRACENOTE O
SERVIDORES DE GRACENOTE NO
PRESENTEN ERRORES O QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE DE
GRACENOTE O DE LOS SERVIDORES DE
GRACENOTE SERÁ ININTERRUMPIDO.
GRACENOTE NO ESTÁ OBLIGADO A
PROPORCIONARLE NINGÚN TIPO DE
DATO MEJORADO O ADICIONAL QUE
GRACENOTE PUDIERA ELEGIR
PROPORCIONAR EN EL FUTURO Y TIENE
LA LIBERTAD PARA DESCONTINUAR LOS
SERVICIOS EN LÍNEA EN CUALQUIER
MOMENTO. GRACENOTE DENIEGA TODA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUIDA, PERO SIN LIMITARSE A,
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR, TÍTULO Y NO
INCUMPLIMIENTO. GRACENOTE
TAMPOCO GARANTIZA LOS
RESULTADOS QUE SE OBTENDRÁN POR
EL USO DEL SOFTWARE DE GRACENOTE
O CUALQUIER SERVIDOR DE
GRACENOTE. EN NINGÚN CASO,
GRACENOTE SERÁ RESPONSABLE DE
DAÑOS POR CONSECUENCIA O
INCIDENTALES O DE CUALQUIER
PÉRDIDA DE UTILIDADES O PÉRDIDA DE
INGRESOS POR CUALQUIER OTRO
MOTIVO. ` Gracenote 2007.
Declaración de radiofrecuencia
FCC ID: ACJ-SYNCG3-L
IC: 216B-SYNCG3-L
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Normas de la FCC y con la norma
RSS-210 de Industry Canada. La operación
está sujeta a estas dos condiciones:
(1) este dispositivo no debiera causar
interferencia dañina, y
(2) este dispositivo debe aceptar toda
interferencia que reciba, incluso,
interferencias que pudieran causar un
funcionamiento no deseado.
ALERTA
los cambios o modificaciones que no
sean aprobados expresamente por
la parte responsable del
cumplimiento normativo pueden invalidar
la autoridad del usuario para operar el
equipo. El término "IC:" antes del número
de certificación de radio, solo significa que
se cumplen las especificaciones técnicas
de Industry Canada.
La antena usada para este transmisor no
debe colocarse ni operarse junto con
ninguna otra antena o equipo de
transmisión.
Territorio de Taiwán
Nota: de acuerdo con el enfoque
administrativo de motores con radiación
de ondas de radio de baja potencia, se
establece lo siguiente:
Artículo 12: Para que los modelos de
motores emitan radiación de baja
potencia, ni las empresas ni los usuarios
deben alterar la frecuencia, aumentar la
potencia o cambiar las características y
funciones del diseño original sin
autorización.
Artículo 14: El uso de motores de
radiofrecuencia de baja potencia no debe
afectar la seguridad de la aviación ni
interferir con las telecomunicaciones
legales. Si se detectara alguna
interferencia, debe interrumpirse
inmediatamente el uso del dispositivo y
solo puede volver a usarse después de
asegurarse de que ya no existe
interferencia alguna. En cuanto a las
telecomunicaciones legales e inalámbricas
617
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
de la compañía de telefonía, el motor de
radiofrecuencia de baja potencia debe ser
capaz de tolerar los límites legales de
interferencia de los equipos industriales,
científicos, de telecomunicaciones y de
ondas de radio.
SUNA TRAFFIC CHANNEL
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Al activar, usar y/o acceder a SUNA Traffic
Channel, SUNA Predictive u otro contenido
o material proporcionado por Intelematics
(en conjunto, Productos y/o servicios
SUNA), debe aceptar algunos términos y
condiciones. El siguiente es un breve
resumen de los términos y condiciones que
se aplican a usted. Para conocer todos los
términos y condiciones relacionados con
el uso de los Productos y/o servicios SUNA,
consulte:
Sitio web
www.sunatraffic.com.au/termsandcon-
ditions/
1. Aceptación
Al usar los Productos y/o servicios SUNA,
se considerará que ha aceptado y que está
de acuerdo en respetar los términos y
condiciones que se encuentran
plenamente detallados en:
Sitio web
www.sunatraffic.com.au/termsandcon-
ditions/
2. Propiedad intelectual
Los Productos y/o servicios SUNA son para
uso personal. No puede grabar, retransmitir
el contenido ni usar el contenido en
relación con cualquier otra información de
tráfico o servicio o dispositivo de
orientación de rutas sin la aprobación de
Intelematics. No se le otorga ningún
derecho de Propiedad intelectual (incluido
el copyright) en los datos utilizados para
ofrecer los Productos y/o servicios SUNA.
3. Uso adecuado
Los Productos y/o servicios SUNA están
diseñados como ayuda para el monitoreo
personal y la planificación de viajes, y no
ofrecen información integral ni exacta en
todas las ocasiones. En ocasiones, puede
experimentar retardos adicionales debido
al uso de los Productos y/o servicios SUNA.
Usted reconoce que no se prevé ni es
adecuado que use las aplicaciones cuando
la hora de llegada o las instrucciones de
manejo puedan afectar la seguridad del
público o de usted mismo.
4. Uso de los Productos y servicios
SUNA al manejar
Usted, y todos los demás conductores
autorizados del vehículo donde se
encuentran disponibles o instalados y
activados los Productos y/o servicios
SUNA, son en todo momento responsables
de respetar las leyes y los códigos
correspondientes al manejo seguro. En
particular, acepta utilizar activamente los
Productos y/o servicios SUNA solo cuando
el vehículo se encuentre detenido y sea
seguro hacerlo.
5. Continuidad del servicio y recepción
de SUNA Traffic Channel
618
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
Utilizaremos los medios razonables para
ofrecer SUNA Traffic Channel las 24 horas
del día, los 365 días del año. Es posible que
en ocasiones SUNA Traffic Channel no
esté disponible por motivos técnicos o
mantenimiento programado. Trataremos
de realizar el mantenimiento en horarios
de poca congestión. Nos reservamos el
derecho a retirar los Productos y/o
servicios SUNA en cualquier momento.
Además, no podemos asegurar la
recepción ininterrumpida de la señal
RDS-TMC de SUNA Traffic Channel en
cualquier ubicación particular.
6. Limitación de responsabilidad
Intelematics (ni sus proveedores o el
fabricante de su dispositivo (los
Proveedores)) no será responsable, ni
ante usted ni ante ningún tercero, por
cualquier daño directo, indirecto,
accidental, consecuente o que surja del
uso o imposibilidad de uso de los
Productos y/o servicios SUNA aunque
Intelematics o un Proveedor haya sido
advertido de la posibilidad de dichos
daños. También reconoce que ni
Intelematics ni los Proveedores garantizan
ni brindan garantías relacionadas con la
disponibilidad, precisión o integridad de
los Productos y/o servicios SUNA, en la
medida en que sea legal hacerlo. Tanto
Intelematics como los Proveedores se
eximen de las garantías implícitas en
cualquier legislación estatal o federal en
relación con los productos y/o servicios
SUNA.
7. Nota
La preparación de este manual se ha
realizado con mucha dedicación. El
desarrollo constante del producto puede
significar que no toda la información esté
actualizada. La información de este
documento está sujeta a cambio sin previo
aviso.
ALERTA
Manejar mientras está distraído
puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamos
enfáticamente que tenga extrema
precaución cuando utilice cualquier
dispositivo que pudiera distraerlo mientras
maneja. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo de forma segura. No
recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja y se sugiere el
uso de sistemas operados por voz cuando
sea posible. Asegúrese de estar al tanto
de todas las leyes locales
correspondientes que puedan afectar el
uso de dispositivos electrónicos mientras
maneja.
APROBACIONES
Logotipos de certificación RF para
los sensores de monitoreo de
presión de las llantas
E207816
Argentina
619
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
E197509
Brasil
E207818
Unión Europea UE
E253824
Ghana
E253823
Jordania
E253822
Malasia
E253812
E253813
México
E197811
Moldavia
E207821
Marruecos
E253817
Omán
620
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
E198001
Filipinas
E253816
Rusia
E197844
Serbia
E253820
Singapur
E198002
Sudáfrica
E253819
Corea del Sur
E203679
Taiwán
E253818
Ucrania
E207817
Emiratos Árabes Unidos
621
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Apéndices
622
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
4
4WD
Véase: Doble tracción.......................................233
A
A/C
Véase: Control de clima...................................156
Abridor universal de cochera....................177
Sistema de control inalámbrico
HomeLink..........................................................177
ABS
Véase: Frenos......................................................246
Accesorios
Véase: Recomendación de partes de repuesto
..................................................................................11
Acerca de este manual...................................7
Acuerdo de Licencia del Usuario............591
ACUERDO DE LICENCIA DEL USUARIO
FINAL (EULA) DEL SOFTWARE DEL
VEHÍCULO........................................................591
Advertencias e indicadores
audibles..........................................................118
Campanilla de advertencia de faros
encendidos.......................................................118
Campanilla de advertencia de freno de
estacionamiento activado..........................118
Campanilla de advertencia de llave en el
encendido..........................................................118
Aire acondicionado
Véase: Control de clima...................................156
Ajuste de altura de los cinturones de
seguridad........................................................43
Ajuste de los faros
Véase: Ajuste de los faros principales........373
Ajuste de los faros principales................373
Ajuste de la alineación horizontal................374
Ajuste de la alineación vertical.....................373
Ajuste de los pedales....................................92
Ajuste del volante de la dirección -
Vehículos con: Columna ajustable de
la dirección eléctrica..................................88
Final de la posición de viaje.............................89
Ajuste del volante de la dirección -
Vehículos con: Columna ajustable de
la dirección manual...................................88
Alarma
Véase: Alarma antirrobo...................................86
Alarma antirrobo...........................................86
Activación de la alarma.....................................87
Desactivación de la alarma..............................87
Uso del sistema....................................................87
Alerta tráfico cruzado.................................274
Alertas falsas........................................................277
Encendido y apagado del sistema...............277
Errores del sistema............................................277
Limitaciones del sistema................................276
Luces del sistema, mensajes y alertas
audibles............................................................276
Uso del sistema..................................................274
Almacenamiento debajo del
asiento...........................................................183
Almacenamiento debajo del asiento
trasero................................................................183
Almacenamiento del vehículo...............394
Batería...................................................................395
Carrocería.............................................................394
Frenos....................................................................395
Información general.........................................394
Llantas...................................................................395
Motor......................................................................395
Otros puntos misceláneos.............................395
Retiro del vehículo del almacenado...........395
Sistema de combustible................................395
Sistema de enfriamiento................................395
Apagado del motor - 6.7L Diesel............195
Apéndices......................................................588
Apertura global ............................................105
Apertura de las ventanas................................105
Apertura y cierre del cofre.........................341
Aplicaciones...................................................557
...................................................................................557
Aplicaciones y servicios SYNC...........492
Aplicaciones móviles de SYNC....................492
Aprobaciones................................................619
Logotipos de certificación RF para los
sensores de monitoreo de presión de las
llantas................................................................619
Arranque a control remoto.......................163
Ajustes automáticos.........................................163
Arranque con puente del vehículo........323
Arranque con cables pasacorriente............325
Conexión de los cables puente....................324
Preparación del vehículo................................324
623
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Retiro de los cables puente............................325
Arranque de un motor de gasolina -
6.2L/6.8L.......................................................187
Apagado automático del motor...................189
Arranque en clima frío (solo vehículos de
combustible flexible)...................................189
Detención del motor cuando el vehículo
está en movimiento.....................................188
Detención del motor cuando el vehículo
está inmóvil.....................................................188
El motor no arranca...........................................188
Información importante sobre la
ventilación.......................................................190
Protección contra los gases de
escape...............................................................189
Vehículos con arranque sin llave..................188
Vehículos con llave de encendido...............188
Arranque de un motor diesel - 6.7L
Diesel.............................................................190
...................................................................................190
Apagado automático del motor....................191
Arranque del motor en clima frío..................191
Funcionamiento en clima frío........................192
Sistema de bujías incandescentes de
arranque rápido del motor Diesel............191
Vehículos con arranque sin llave..................190
Vehículos con llave de encendido...............190
Arranque sin llave.........................................187
Modos del encendido........................................187
Arranque y paro del motor.......................186
Información general..........................................186
Asegurar y desasegurar................................74
Activación del acceso inteligente...................75
Ahorrador de batería............................................77
Cierre automático.................................................76
Control remoto......................................................74
Desbloqueo inteligente......................................76
Desbloqueos inteligentes para llaves de
acceso inteligente...........................................76
Entrada iluminada................................................77
Seguros eléctricos de las puertas...................74
Asientos...........................................................164
Asientos calentados....................................173
Asientos traseros calentados.........................173
Asientos con control de aire
acondicionado y calefacción.................174
Asientos calentados..........................................174
Asientos enfriados..............................................175
Asientos eléctricos.......................................167
Apoyo lumbar eléctrico....................................168
Asientos delanteros de contorno múltiple
con Active Motion.........................................168
Asientos elevados...........................................31
Tipos de asientos auxiliares..............................31
Asientos manuales......................................166
Ajuste de la reclinación.....................................167
Apoyo lumbar manual......................................167
Movimiento del asiento hacia atrás y hacia
delante...............................................................167
Asientos traseros............................................171
Almacenamiento debajo del asiento
trasero.................................................................172
Despliegue del asiento hasta su posición
normal................................................................172
Plegado del respaldo del asiento
trasero..................................................................171
Plegado hacia arriba del cojín del asiento
trasero..................................................................171
Asistencia de arranque en
pendientes..................................................249
Activación y desactivación del
sistema.............................................................250
Uso del sistema de arranque asistido en
pendientes......................................................249
Asistencia de estacionamiento
trasera...........................................................259
Indicador de distancia del obstáculo........260
Asistencias de reversa del
remolque.....................................................289
Configuración de la guía de reversa del
remolque.........................................................290
Guía de reversa del remolque.......................289
Principio de funcionamiento........................290
Solución de problemas...................................294
Uso de la guía de reversa del
remolque..........................................................293
Atenuador de iluminación del tablero de
instrumentos................................................96
Vehículos con faros para niebla
delanteros..........................................................97
Vehículos sin faros para niebla
delanteros..........................................................97
Ayudas de conducción..............................269
Ayudas de estacionamiento...................259
Funcionamiento.................................................259
624
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
B
Barrido de nieve............................................319
Barrido de nieve con su vehículo equipado
con bolsas de aire..........................................321
Instalación del barredor de nieve.................319
Operación de la transmisión en
aplicaciones de barrido de nieve............322
Operación de vehículos provistos de
barredores de nieve.....................................320
Temperatura del motor en aplicaciones de
barrido de nieve..............................................321
Batería
Véase: Cambio de la batería de 12V ..........370
Bolsas de aire del conductor y del
pasajero .........................................................49
Ajuste correcto de los asientos del
conductor y del pasajero delantero.........55
Interruptor de habilitación y deshabilitación
de la bolsa de aire del pasajero.................50
Los niños y las bolsas de aire..........................56
Bolsas de aire laterales................................56
Borrado de toda la información de
MyKeys .............................................................71
C
Cabecera
Véase: Cabeceras...............................................164
Cabeceras.......................................................164
Ajuste de la cabecera........................................165
Caja de velocidades....................................225
Caja de velocidades
Véase: Caja de velocidades...........................225
Calefacción
Véase: Control de clima...................................156
Calentador del bloque del motor..........196
Uso del calentador del monoblock del
motor..................................................................197
Calidad del combustible - Combustible
flexible (FF).................................................199
Cambio entre E85 y gasolina.......................200
Cómo elegir el combustible adecuado -
vehículos con Flex Fuel...............................199
Calidad del combustible - Diesel.........200
Aditivos de combustible Diesel....................203
Biodiesel................................................................201
Requisitos del combustible - Elección del
combustible correcto: vehículos que se
utilizan en lugares donde no se requiere
combustible Diesel con contenido de
azufre ultrabajo..............................................201
Requisitos del combustible - Elección del
combustible correcto: vehículos que se
utilizan en lugares donde se requiere
combustible Diesel con contenido de
azufre ultrabajo (Estados
Unidos/Canadá/Puerto Rico/Islas
Vírgenes de los Estados Unidos y otras
ubicaciones)..................................................200
Calidad del combustible -
Gasolina.......................................................203
Selección del combustible correcto...........203
Cámara de 360 grados.............................263
Cámara auxiliar..................................................266
Cámara de la tercera luz de freno...............265
Cámara frontal...................................................265
Cámara lateral....................................................265
Vistas avanzadas de la cámara...................264
Vistas de la cámara..........................................263
Zona fuera de alcance.....................................264
Cámara de vista trasera ..........................260
Guías de la cámara............................................261
Indicador de distancia del obstáculo.........262
Retraso de la cámara retrovisora................262
Uso del sistema de cámara
retrovisora.........................................................261
Cámara retrovisora
Véase: Cámara de vista trasera ..................260
Cambio de aceite y filtro de aceite de
motor............................................................349
Lubricación del motor en condiciones de
uso pesado.....................................................350
Cambio de filtros de combustible
instalados en el motor y del módulo de
acondicionador de combustible diesel
- 6.7L Diesel................................................383
Filtro de combustible instalado en el
motor................................................................386
Filtro del módulo acondicionador de
combustible Diesel......................................383
Cambio de focos..........................................374
Foco de la luz del portaplacas.......................377
Focos de faros para niebla.............................375
625
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Focos de la luz de estacionamiento
delantero e indicador direccional...........374
Focos de las luces del área de carga y de
la tercera luz de freno..................................377
Focos del faro......................................................374
Luces traseras, luces de freno, indicador
direccional trasero y focos de la luz de
reversa...............................................................376
Cambio de fusibles.....................................339
Fusibles.................................................................339
Cambio de la batería de 12V ...................370
Sistema de control de la batería...................371
Cambio de las hojas del limpiador........372
Cambio del elemento de filtro de
ventilación del cárter..............................350
Cambio del filtro de aire del motor -
6.2L/6.8L.....................................................380
Cambio del filtro de aire del motor - 6.7L
Diesel............................................................380
Indicador de restricción del filtro de
aire......................................................................382
Cambio de una rueda de repuesto.......424
Desmontaje de la llanta de refacción (solo
con portallantas de refacción)................426
Información del ensamble de rueda y llanta
de refacción desigual..................................424
Procedimiento para el cambio de
llantas................................................................427
Ubicación de la llanta de refacción y las
herramientas..................................................425
Capacidades y especificaciones -
6.2L................................................................445
Aceite del motor alternativo para climas
extremadamente fríos...............................449
Especificaciones................................................446
Capacidades y especificaciones - 6.7L
Diesel............................................................450
Especificaciones................................................452
Especificaciones del aceite del
motor................................................................454
Capacidades y especificaciones -
6.8L................................................................456
Aceite del motor alternativo para climas
extremadamente fríos...............................460
Especificaciones................................................457
Capacidades y especificaciones...........438
Centro de mensajes
Véase: Pantallas de información...................119
Cerradura de la compuerta trasera........80
Cinturones de seguridad..............................37
Funcionamiento....................................................37
Claxon
Véase: Freno de estacionamiento..............248
Climatización................................................539
Código de la transmisión.........................444
Combustible y llenado...............................198
Compartimientos para
almacenaje..................................................183
Compatibilidad electromagnética.......588
Comprobación del aceite
Véase: Comprobación del aceite de motor -
6.2L/6.8L..........................................................347
Véase: Comprobación del aceite de motor -
6.7L Diesel.......................................................348
Comprobación del aceite de motor -
6.2L/6.8L......................................................347
Cómo agregar aceite del motor....................347
Comprobación del aceite de motor - 6.7L
Diesel............................................................348
Cómo agregar aceite del motor...................349
Lubricación del motor en condiciones de
uso pesado.....................................................349
Comprobación de las hojas del
limpiador......................................................372
Comprobación del estado del sistema
MyKey ...............................................................71
Distancia MyKey....................................................72
Número de llaves de administrador..............72
Número de MyKeys..............................................72
Comprobación del fluido de la dirección
hidráulica.....................................................366
Comprobación del fluido del embrague
- Transmisión manual............................366
Comprobación del fluido del
lavador..........................................................367
Comprobación del refrigerante
Véase: Comprobación del refrigerante de
motor - 6.2L/6.8L.........................................352
Véase: Comprobación del refrigerante de
motor - 6.7L Diesel.......................................356
Comprobación del refrigerante de motor
- 6.2L/6.8L...................................................352
Adición de refrigerante....................................353
Administración de la temperatura del
refrigerante de motor..................................356
Climas extremos................................................354
626
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Enfriamiento a prueba de fallas..................354
Refrigerante reciclado.....................................354
Comprobación del refrigerante de motor
- 6.7L Diesel................................................356
Adición de refrigerante.....................................357
Cambio del refrigerante...................................361
Climas extremos...............................................360
Procedimiento de llenado del sistema de
enfriamiento del motor y auxiliar...........359
Refrigerante reciclado.....................................359
Revisión de la concentración del aditivo
inhibidor de corrosión del refrigerante
.............................................................................360
Ventilador de enfriamiento accionado por
el motor (embrague del
ventilador)........................................................361
Comprobaciones esenciales de
remolque.....................................................302
Al arrastrar un remolque...................................311
Antes de arrastrar un remolque.....................311
Botadura o recuperación de un bote o moto
de agua..............................................................313
Cadenas de seguridad.....................................307
Conector de arrastre de remolque..............303
Controlador integrado de los frenos del
remolque.........................................................308
Enganche dinámico con el sistema de
cámara retrovisora.......................................303
Enganches...........................................................304
Frenos del remolque.........................................307
Luces del remolque.............................................311
Compuerta trasera........................................80
Conducción con remolque......................288
Posición de la carga.........................................288
Conducción económica..............................317
Conducción por el agua.............................318
Configuración................................................559
Aplicaciones móviles........................................567
Bluetooth...............................................................561
Control de voz......................................................572
Iluminación ambiental.....................................570
Información general.........................................568
Modo valet............................................................572
Navegación..........................................................565
Pantalla..................................................................571
Radio......................................................................564
Reloj.......................................................................560
Reproductor de medios..................................559
Sonido...................................................................559
Teléfono.................................................................561
Vehículo.................................................................570
Wi-Fi.......................................................................569
Consejos para conducir con frenos
antibloqueo................................................248
Consejos para el control del clima
interior ..........................................................160
Calefacción rápida del interior......................160
Configuración recomendada de la
calefacción........................................................161
Configuración recomendada para el
enfriamiento.....................................................161
Consejos generales...........................................160
Desempañado de las ventanas laterales
en clima frío.....................................................162
Enfriamiento rápido del interior.....................161
Consola central.............................................183
Consola del toldo.........................................183
Consumo de combustible.......................208
Ahorro de combustible...................................209
Control automático de clima...................158
Control automático de faros
principales.....................................................98
Activación y desactivación del
sistema...............................................................99
Indicador automático de luz alta...................99
Control de audio............................................89
Buscar, siguiente o anterior..............................90
Medios.....................................................................90
Control de bamboleo del
remolque.....................................................299
Control de clima...........................................156
Control de clima manual...........................156
Control de crucero.........................................90
Funcionamiento.................................................267
Control de crucero
Véase: Control de crucero...............................267
Véase: Uso del control de crucero...............267
Control de emisiones del motor.............210
Control de estabilidad...............................253
Funcionamiento.................................................253
Control de Iluminación................................95
Destello manual de los faros..........................96
Luces altas de los faros delanteros..............95
Control de la pantalla de
información....................................................91
627
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Control de terreno........................................257
Funcionamiento.................................................257
Control de tracción......................................251
Funcionamiento..................................................251
Control de voz.................................................90
Convertidor catalítico...................................211
Diagnóstico a bordo (OBD-II)........................212
Disponibilidad para prueba de inspección
y mantenimiento (I/M)................................213
Creación de MyKey........................................70
Programación o modificación de los ajustes
configurables......................................................71
Cuidado de las llantas..............................400
Glosario de terminología de llantas............401
Índice de desgaste...........................................400
Información acerca de la clasificación
uniforme de la calidad de las
llantas..............................................................400
Información contenida en el costado de la
llanta.................................................................402
Temperatura A B C............................................401
Tracción AA, A, B y C.........................................401
Cuidado del vehículo..................................387
Información general..........................................387
D
Descansabrazos del asiento
delantero.......................................................175
....................................................................................175
Descansabrazos del asiento
trasero............................................................176
Desconexión de marcha mínima del
motor.............................................................195
Detección de problemas de MyKey.........72
De un vistazo.....................................................14
Diagnóstico de fallas SYNC 3.............572
Diagnóstico de fallas SYNC................505
Diferencial de bloqueo
electrónico..................................................244
Activación del diferencial de bloqueo
electrónico.......................................................245
Diferencial de desplazamiento
limitado........................................................244
Dirección .........................................................277
Dirección adaptable..........................................278
Dirección hidráulica...........................................277
Disposición de una bolsa de aire.............60
Doble tracción...............................................233
Drenado de la trampa de agua del filtro
de combustible - 6.7L Diesel................367
Drenaje del módulo acondicionador de
combustible Diesel......................................368
Ubicación del filtro............................................367
DRL
Véase: Faros de operación diurna..................97
E
Eje trasero.......................................................244
Emergencias en el camino.......................323
Encendido automático de faros
principales.....................................................96
Faros activados por el
limpiaparabrisa...............................................96
Encerado........................................................389
Entrada sin llave.............................................78
TECLADO SECURICODE DE ACCESO SIN
LLAVE...................................................................78
Entretenimiento...........................................535
Aplicaciones........................................................539
Audio Bluetooth o USB....................................537
CD............................................................................536
Fuentes..................................................................535
Puertos USB........................................................538
Radio AM/FM......................................................536
Reproductores de medios, formatos e
información de metadatos
compatibles....................................................539
Equipo móvil de comunicaciones.............13
Escalón de la compuerta trasera..............81
Apertura del escalón...........................................81
Cierre del escalón.................................................82
Especificaciones del motor - 6.2L........438
Enrutamiento de la banda
impulsora.........................................................438
Especificaciones del motor - 6.7L
Diesel............................................................438
..................................................................................438
Enrutamiento de la banda
impulsora.........................................................439
Especificaciones del motor - 6.8L........439
Enrutamiento de la banda
impulsora........................................................440
628
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Especificaciones técnicas
Véase: Capacidades y
especificaciones...........................................438
Espejo retrovisor interior...........................108
Retrovisor de atenuación
automática......................................................108
Retrovisor de atenuación manual...............108
Espejos exteriores térmicos......................162
Espejos retrovisores exteriores...............105
Espejos con memoria........................................107
Espejos indicadores de dirección.................107
Espejos retrovisores exteriores
calentados........................................................107
Espejos retrovisores exteriores
eléctricos..........................................................105
Espejos retrovisores exteriores
plegables..........................................................106
Espejos telescópicos........................................106
Espejos telescópicos PowerScope
eléctricos (si están equipados)...............106
Faros.......................................................................108
Luces de estribo..................................................107
Luces de separación..........................................107
Sistema de cámara de arrastre de
remolque..........................................................108
Sistema de información de puntos
ciegos.................................................................108
Espejos retrovisores
Véase: Ventanas y espejos retrovisores.....104
Véase: Ventanas y espejos retrovisores
calentados.......................................................162
Etiqueta de certificación del
vehículo........................................................444
Extensión del cinturón.................................46
Extensor de la plataforma..........................82
Modo de compuerta trasera............................82
Modo de mercancía............................................83
F
Faros de niebla delanteros.........................99
Faros de niebla delanteros
Véase: Faros de niebla delanteros................99
Faros de operación diurna..........................97
Tipo dos - Configurable.....................................97
Tipo uno - Convencional (No
configurable).....................................................97
Filtro de aire
Véase: Cambio del filtro de aire del motor -
6.2L/6.8L.........................................................380
Véase: Cambio del filtro de aire del motor -
6.7L Diesel.......................................................380
Filtro de aire para la cabina .....................163
Filtro de combustible - 6.2L/6.8L..........370
Filtro de partículas Diesel..........................218
Regeneración.......................................................219
Sistema de convertidor catalítico por
oxidación y de filtro de partículas
Diesel..................................................................219
Freno de estacionamiento.......................248
Frenos..............................................................246
Información general.........................................246
Funcionamiento sin combustible.........204
Función de memoria...................................170
Almacenamiento de posiciones de
memoria............................................................170
Función de acceso y salida fácil.....................171
Recuperación de posiciones de
memoria............................................................170
Vinculación de una posición
preprogramada con su control remoto o
la llave de acceso inteligente......................171
Fusibles...........................................................329
G
Glosario de símbolos......................................8
H
HDC
Véase: Uso del control de descenso...........257
Hojas del limpiador
Véase: Comprobación de las hojas del
limpiador..........................................................372
I
Iluminación.......................................................95
Información general............................................95
Iluminación interior.....................................100
Luces interiores delanteras............................100
Luces interiores traseras..................................102
629
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Indicaciones de conducción con ABS
Véase: Consejos para conducir con frenos
antibloqueo....................................................248
Indicaciones de conducción.....................317
Indicadores de luces direccionales.........99
Indicadores.....................................................109
Indicador de combustible..................................111
Indicador DEF........................................................112
Indicador de la presión del aceite del
motor....................................................................111
Indicador de refuerzo del
turbocargador..................................................112
Indicador de temperatura del fluido de la
transmisión........................................................112
Indicador de temperatura del refrigerante
de motor..............................................................111
Tipo 1 y 2................................................................109
Tipo 3.......................................................................110
Indicadores y luces de advertencia.........112
4X2............................................................................116
4X4 EN EL RANGO ALTO..................................117
4X4 EN EL RANGO BAJO..................................116
Abrochar cinturón de seguridad....................115
Aceite del motor...................................................115
Advertencia de llanta con baja
presión................................................................115
Agua en el combustible.....................................117
Batería......................................................................113
Bolsa de aire delantera......................................115
Control de crucero...............................................114
Control de crucero adaptable.........................113
Control de estabilidad.......................................116
Control de estabilidad apagado....................116
Descenso en pendientes...................................115
Diferencial de bloqueo electrónico...............114
Dirección adaptable...........................................113
Espera para arrancar..........................................117
Falla del tren motriz/Potencia
reducida/Control del acelerador
electrónico.........................................................115
Faros para niebla delanteros...........................115
Fluido de escape Diesel.....................................117
Freno del motor Diesel.......................................117
Indicador de dirección........................................114
Luces altas.............................................................115
Luz alta automática............................................113
Monitor de punto ciego.....................................114
Nivel bajo del combustible..............................115
Puerta entreabierta............................................114
Revisar tapa de combustible..........................114
Servicio al motor a la brevedad.....................116
Sistema de frenos...............................................114
Sistema de frenos antibloqueo......................113
Temperatura del refrigerante del
motor...................................................................115
Transmisión, remolque/arrastre....................116
Información general del tablero de
instrumentos..................................................14
Información general sobre las
frecuencias de radio....................................61
Acceso inteligente................................................61
Inmovilizador del motor
Véase: Sistema pasivo antirrobo...................84
Instalación de los sistemas de seguridad
para niños.......................................................18
Asientos para niños..............................................18
Combinación de cinturones de seguridad y
anclajes inferiores LATCH para la
sujeción de asientos de seguridad para
niños.....................................................................27
Conexión de la correa de sujeción del
asiento delantero (Regular Cab)..............29
Conexión de la correa de sujeción del
asiento trasero (Crew Cab y Super
Cab).....................................................................30
Uso de anclajes inferiores interiores de los
asientos laterales (uso del asiento
central)................................................................27
Uso de anclajes inferiores y correas para
niños (LATCH)..................................................25
Uso de cinturones de cadera y hombro
(excepto las posiciones de asiento
delanteras centrales de Super Cab y
Crew Cab)...........................................................18
Uso de cinturones de cadera y hombro
(posiciones de asiento delanteras
centrales de Super Cab y Crew
Cab).......................................................................21
Uso de cinturones de seguridad inflables
(posiciones laterales del asiento
trasero)................................................................23
Uso de correas de amarre.................................28
Interruptor de arranque
Véase: Interruptor de encendido..................186
Interruptor de corte de combustible
.........................................................................323
630
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Interruptor de encendido..........................186
Introducción........................................................7
L
Lavado de automóviles
Véase: Limpieza del exterior..........................387
Lavado
Véase: Limpieza del exterior..........................387
Lavadores
Véase: Limpiadores y lavadores.....................93
Lavaparabrisas...............................................94
Legislación relacionada con la emisión
de gases........................................................210
Garantía de emisiones de ruido,
alteraciones prohibidas y
mantenimiento................................................211
Manipulación del sistema de control de
ruido....................................................................210
Límite de carga............................................280
Carga del vehículo: con y sin
remolque.........................................................280
Limpiadores automáticos..........................93
Limpiadores y lavadores.............................93
Limpiaparabrisas...........................................93
Limpiadores dependientes de la
velocidad............................................................93
Limpieza de asientos de piel...................392
Con la edición King Ranch..............................392
Sin la edición King Ranch...............................392
Limpieza de las ruedas..............................393
Limpieza de las ventanas y las hojas de
los limpiadores..........................................390
Limpieza del exterior..................................387
Franjas o gráficas..............................................388
Limpieza de los faros.......................................388
Parte inferior de la carrocería.......................388
Parte inferior del cofre.....................................389
Piezas cromadas exteriores..........................388
Piezas exteriores de plástico........................388
Limpieza del interior....................................391
Limpieza del motor....................................389
Limpieza del panel de instrumentos y
cristal del tablero.......................................391
Limpieza y sistema de escape...............389
Llanta de refacción
Véase: Cambio de una rueda de
repuesto...........................................................424
Llantas
Véase: Ruedas y llantas...................................397
Llaves y controles remotos.........................61
Llenado - Diesel...........................................206
Consejos al cargar combustible...................207
Reabastecimiento de combustible.............207
Tanques de combustible dobles.................208
Llenado - Gasolina.....................................204
Tapón de llenado de combustible..............205
Luces del área de carga.............................102
Luces intermitentes de
emergencia.................................................323
Luz ambiental................................................102
Luz de advertencia e indicación sonora
del cinturón de seguridad .......................44
Condiciones de funcionamiento....................44
M
Mantenimiento del sistema de seguridad
para niños y el cinturón de
seguridad.......................................................46
Mantenimiento..............................................341
Información general..........................................341
Mensajes de información..........................136
4WD.........................................................................154
AdvanceTrac y control de tracción..............138
Alarma y seguridad............................................139
Alerta al conductor............................................144
Apagado automático del motor...................139
Arranque remoto.................................................151
Asientos...................................................................151
Asistencia activa de estacionamiento........137
Ayuda de estacionamiento............................149
Batería y sistema de carga.............................140
Bolsa de aire.........................................................139
Combustible.........................................................145
Control de crucero adaptable........................137
Dirección adaptable..........................................138
Dirección hidráulica.............................................151
Freno de estacionamiento..............................150
Fuera de carretera..............................................149
Llaves y acceso inteligente.............................146
Mantenimiento.....................................................147
Mensajes de motores Diesel...........................141
Motor.......................................................................145
MyKey.....................................................................148
Puertas y seguros...............................................144
631
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Remolque..............................................................153
Sistema de advertencia de colisiones.........141
Sistema de arranque.........................................152
Sistema de información de puntos ciegos
y de alerta de tráfico cruzado...................140
Sistema de mantenimiento en el
carril.....................................................................147
Sistema de monitoreo de presión de las
llantas.................................................................152
Tren motriz............................................................145
Modo correcto de sentarse......................164
MyKey............................................................69
Funcionamiento...................................................69
N
Navegación....................................................549
Actualizaciones del mapa de
navegación......................................................557
cityseeker.............................................................556
Menú de navegación........................................554
Modo de destino...............................................550
Modo de mapa...................................................549
Puntos intermedios..........................................555
Notas especiales..............................................11
Conector de enlace de datos de diagnóstico
a bordo.................................................................12
Garantía limitada para vehículos
nuevos...................................................................11
Instrucciones especiales.....................................11
Uso del vehículo como ambulancia...............12
Uso del vehículo como una fuente
estacionaria de potencia...............................13
Uso del vehículo con un barredor de
nieve......................................................................12
Uso de una casa rodante deslizante..............12
Número de identificación del
vehículo........................................................443
P
Pantalla de inicio.........................................526
Pantallas de información...........................119
Información general...........................................119
PATS
Véase: Sistema pasivo antirrobo...................84
Pedales
Véase: Ajuste de los pedales...........................92
Pedales..............................................................92
Pesos de remolque
recomendados..........................................299
Cálculo del peso máximo de remolque
cargado que su vehículo puede
arrastrar.............................................................301
Posicionamiento del sistema de
seguridad para niños..................................33
Precauciones de seguridad......................198
Productos de limpieza...............................387
Materiales.............................................................387
Puertas y bloqueos........................................74
Puerto USB......................................................471
Puntos de remolque....................................327
R
Rampas de la plataforma........................285
Instalación del soporte de rampa...............287
Plegado de la rampa de la
plataforma......................................................286
Uso de la rampa de la plataforma..............285
Recomendación de partes de repuesto
..............................................................................11
Garantía de las piezas de repuesto.................11
Mantenimiento programado y reparaciones
mecánicas............................................................11
Reparaciones de choques...................................11
Recordatorio del cinturón de
seguridad.......................................................44
Sistema Belt-Minder......................................44
Reemplazo de una llave extraviada o un
transmisor remoto.....................................68
Registro de datos del caso
Véase: Retención de datos................................10
Remolque del vehículo en cuatro
ruedas............................................................313
Remolque de emergencia...............................313
Remolque de vehículos
recreacionales.................................................313
Remolque.......................................................288
Reparación de daños menores en la
pintura..........................................................393
Repuestos de Motorcraft - 6.2L............440
Repuestos de Motorcraft - 6.7L
Diesel.............................................................441
Repuestos de Motorcraft - 6.8L............442
632
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Restablecimiento del indicador del
cambio de aceite.......................................351
Retención de datos........................................10
Registro de datos de eventos...........................10
Registro de datos de servicio...........................10
Retiro de la compuerta trasera................80
Revisión del compartimiento del motor
- 6.2L..............................................................342
Revisión del compartimiento del motor
- 6.7L Diesel................................................344
F-Super Duty.......................................................344
Mantenimiento programado.........................345
Revisión del compartimiento del motor
- 6.8L.............................................................345
Revisión del líquido de la caja de
transferencia..............................................365
Rodaje...............................................................317
Rodaje
Véase: Rodaje.......................................................317
Ruedas y llantas...........................................397
Especificaciones técnicas..............................436
Información general..........................................397
S
Safety Canopy.............................................57
Seguridad de los niños..................................16
Información general.............................................16
Seguridad.........................................................84
Seguro del cofre
Véase: Apertura y cierre del cofre.................341
Véase: Apertura y cierre del cofre.................341
Seguros a prueba de niños.........................35
Lado derecho.........................................................36
Lado izquierdo.......................................................36
Seguros eléctricos de las puertas
Véase: Asegurar y desasegurar........................74
Sensores de choque e indicador de
bolsas de aire ...............................................59
Sistema de alerta posterior a un
choque..........................................................326
Sistema de apertura de puertas de garaje
Véase: Abridor universal de cochera............177
Sistema de audio ........................................461
Información general..........................................461
Sistema de información del punto
ciego..............................................................269
Encendido y apagado del sistema..............274
Errores del sistema............................................273
Sistema de información de puntos ciegos
con arrastre de remolque............................271
Uso del sistema.................................................269
Sistema de monitoreo de presión de las
llantas............................................................416
Sistema de monitoreo de presión de las
llantas del remolque....................................423
Sistema de monitoreo de presión de las
llantas del vehículo.......................................416
Sistema de seguridad
complementaria.........................................48
Funcionamiento...................................................48
Sistema eléctrico.........................................232
Sistema pasivo antirrobo...........................84
SecuriLock®...........................................................84
Sistema reductor del catalizador
selectivo - Diesel........................................214
Líquido de escape Diesel contaminado o
sistema de reducción catalítica selectiva
no operativo.....................................................218
Llenado del tanque de líquido de escape
Diesel..................................................................214
Mensajes de advertencia del líquido de
escape Diesel y operaciones del
vehículo.............................................................216
Nivel de líquido de escape Diesel.................214
Pautas e información sobre el líquido de
escape Diesel...................................................217
Sujeción de los cinturones de
seguridad.......................................................38
Abrochado de las lengüetas de ajuste.........39
Cinturón de seguridad inflable........................42
Modos de bloqueo del cinturón de
seguridad...........................................................40
Uso del cinturón de seguridad con lengüeta
de ajuste (asiento delantero central en
Super Cab y Crew Cab)................................39
Uso de los cinturones de seguridad durante
el embarazo......................................................40
SYNC 3.........................................................516
Información general..........................................516
SYNC............................................................472
Información general..........................................472
633
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
T
Tabla de especificaciones de
fusibles.........................................................329
Caja de distribución eléctrica........................329
Panel de fusibles del compartimiento de
pasajeros..........................................................335
Tabla de especificaciones de los
focos...............................................................377
Tablero de instrumentos...........................109
Tapetes del piso............................................319
Teléfono..........................................................542
Asociación por primera vez de un teléfono
celular................................................................542
Conectividad con un teléfono
inteligente........................................................547
Durante una llamada telefónica.................546
Hacer llamadas..................................................545
Mensajes de texto..............................................547
Menú de teléfono..............................................543
Recibir llamadas................................................546
Tomas auxiliares de corriente...................181
Tomacorriente CA de 110 voltios y 400
vatios de capacidad......................................181
Tomacorriente de 12 voltios CC......................181
Ubicaciones...........................................................181
Tomas de energía auxiliares......................181
Transmisión automática...........................226
Cómo funciona la transmisión SelectShift
Automatic...................................................228
Comprensión de las posiciones de cambio
de la transmisión automática...................227
Interbloqueo de la palanca de
cambios............................................................230
Si el vehículo se atasca en lodo o
nieve....................................................................231
Transmisión manual...................................225
Estacionamiento del vehículo......................226
Reversa..................................................................226
Uso del embrague.............................................225
Velocidades de cambio
recomendadas...............................................225
Transmisor remoto........................................62
Activación de la alarma de
emergencia.......................................................66
Arranque remoto..................................................66
Función de memoria...........................................65
Llave de acceso inteligente..............................62
Localizador del automóvil................................66
Reemplazo de la batería...................................63
Transmisor integrado a la cabeza de la
llave......................................................................62
Transporte de carga...................................280
Transporte del vehículo.............................326
Tuercas de las ruedas
Véase: Cambio de una rueda de
repuesto...........................................................424
Tuercas de seguridad
Véase: Cambio de una rueda de
repuesto...........................................................424
U
Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/Pantalla táctil............................469
Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/SYNC............................................464
Estructura de menús........................................467
Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM...................................................................462
Uso de la tracción en las cuatro ruedas
.........................................................................233
En qué se diferencia su vehículo de los
demás................................................................237
Luces indicadoras del sistema 4WD..........234
Manejo fuera de la carretera con camiones,
camionetas y vehículos utilitarios..........238
Sistema 4WD de cambio manual en alto
(MSOS).............................................................233
Sistema de cambio electrónico en
movimiento rápido (ESOF) en
4WD...................................................................233
Uso del sistema 4WD de cambio
electrónico en movimiento rápido.........236
Uso del sistema 4WD de cambio manual
en alto (MSOS).............................................234
Uso del control de crucero.......................267
Apagado del control de crucero...................267
Encendido del control de crucero................267
Uso del control de descenso...................257
Modos de descenso en pendientes............257
Uso del control de estabilidad...............254
AdvanceTrac® con Roll Stability Control
(RSC®).............................................................254
Uso del control de tracción.......................251
Apagado del sistema........................................251
634
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
Mensajes y luces indicadoras del
sistema..............................................................251
Uso del reconocimiento de voz .............474
Comandos de ajustes de voz........................534
Comandos de voz de aplicaciones
móviles..............................................................532
Comandos de voz de audio...........................528
Comandos de voz del sistema de control
de clima............................................................529
Comandos de voz del teléfono....................529
Comandos de voz de navegación................531
Comandos de voz de SiriusXM Traffic y
Travel Link........................................................533
Inicio de una sesión de voz.............................474
Interacción y retroalimentación del
sistema.............................................................475
Uso de MyKey con un Sistema de
Arranque Remoto........................................72
Uso de SYNC con el reproductor
multimedia.................................................496
Acceso a la Biblioteca de canciones de
USB.....................................................................501
Comandos de voz de medios........................497
Comandos de voz para fuentes de
audio.................................................................503
Conexión de un reproductor de medios
digitales al puerto USB..............................496
Dispositivos y ajustes del sistema
Bluetooth.........................................................503
Funciones del menú Medios........................500
USB 2.....................................................................503
Uso de SYNC con el teléfono.............478
Acceso a las funciones del menú
Teléfono...........................................................484
Acceso a los ajustes de teléfono.................486
Comandos de voz del teléfono....................480
Configuración del sistema.............................490
Dispositivos Bluetooth....................................488
Hacer llamadas..................................................482
Mensajes de texto.............................................485
Opciones de teléfono durante una llamada
activa.................................................................482
Recibir llamadas................................................482
Sincronización de teléfonos
subsiguientes.................................................479
Sincronización de un teléfono por primera
vez.......................................................................478
V
Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 6.2L/6.8L.....................................346
Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 6.7L Diesel...................................346
Ventanas eléctricas.....................................104
Ascenso/descenso de un solo toque.........104
Bloqueo de las ventanas.................................105
Función de rebote..............................................104
Retardo de accesorios......................................105
Ventanas y espejos retrovisores
calentados...................................................162
Espejos exteriores calentados.......................162
Medallón calentado..........................................162
Ventanas y espejos retrovisores.............104
Ventilación
Véase: Control de clima...................................156
Verificación del fluido de frenos............365
Verificación del fluido de la transmisión
automática..................................................362
Revisión del líquido de la transmisión
automática......................................................362
VIN
Véase: Número de identificación del
vehículo............................................................443
Viseras..............................................................108
Visera deslizante................................................108
Volante de la dirección................................88
635
Super Duty (TFE) Mexico, esMEX, Edition date: 201709, First Printing
Índice alfabético
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638

Ford F-550 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario