Roche cobas s 201 system Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de usuario
Versión 1.1
Para uso con las siguientes pruebas:
Prueba cobas® TaqScreen DPX
Prueba cobas® TaqScreen para la detección
del virus del Nilo Occidental
Prueba cobas® TaqScreen MPX
Prueba cobas® TaqScreen MPX, versión 2.0
Configuración E del
sistema cobas s 201
Roche Diagnostics
2 Manual de usuario · Versión 1.1
cobas s 201 system Configuración E
Información sobre el documento
Historial de revisiones
Aviso sobre la edición El presente manual está destinado a los usuarios del sistema cobas s 201.
Se ha intentado por todos los medios garantizar que la información incluida sea
correcta en el momento de su impresión. No obstante, Roche Diagnostics se reserva
el derecho a realizar cualquier cambio necesario sin previo aviso como parte del
continuo desarrollo del producto.
Cualquier modificación que realice el cliente en el equipo implica la anulación de la
garantía o el acuerdo de servicio.
Las actualizaciones del programa deben realizarlas los representantes del Servicio
técnico de Roche.
Uso previsto El sistema cobas s 201 se ha diseñado para la detección de agentes infecciosos durante
el análisis de muestras de donante mediante la tecnología de amplificación de la
reacción en cadena de la polimerasa (PCR) y la tecnología de detección en tiempo
real de la 5' nucleasa.
El sistema cobas s 201 lo deben utilizar exclusivamente técnicos de laboratorio con
experiencia en las técnicas de laboratorio y en la utilización del sistema.
El presente manual no debe utilizarse para aplicaciones que se ejecutan con versiones
del programa PDM anteriores a la serie 4.0 o versiones del programa AMPLILINK
anteriores a la serie 3.3.
Copyright © 2014, Roche Diagnostics International Ltd. Reservados todos los derechos.
Marcas comerciales Se utilizan las siguientes marcas comerciales:
ROCHE, AMPERASE, AMPLILINK, AMPLIPREP, TAQMAN, TAQSCREEN,
COBAS y COBAS S son marcas comerciales de Roche.
HP y STORAGEWORKS son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company.
MICROLAB es una marca comercial de Hamilton Bonaduz AG.
MICROSOFT y WINDOWS son marcas comerciales de Microsoft Corporation.
ORACLE es una marca comercial de Oracle Corporation.
Versión del
manual Versión del programa Fecha de revisión Cambios
1.0 Programa PDM 4.0 series
Programa AMPLILINK 3.3 series
Septiembre de
2014
Documento original
1.1 Programa PDM 4.0 series
Programa AMPLILINK 3.3 series
Julio de 2015 Se han añadido notas
de atención relativas
al uso de la opción
Abort Advanced.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 3
cobas s 201 system Configuración E
Declaración de conformidad El sistema cobas s 201 está formado por los siguientes componentes individuales, los
cuales cumplen los requisitos de la Directiva 98/79/CE de 27 de octubre de 1998 del
Parlamento y el Consejo Europeos referente a los dispositivos médicos de diagnóstico
in vitro. El cumplimiento de tal directiva se acredita mediante las siguientes
declaraciones de conformidad individuales.
21 CFR Sección 11 El programa Pooling and Data Management Software (PDM SW) del sistema
cobas s 201 actúa de conformidad con el Apartado 21 del CFR, Sección 11, del
Código de regulaciones federales. Estas regulaciones cumplen los requisitos de la
FDA sobre registros y firmas electrónicas en los Estados Unidos.
Direcciones de contacto
Pooling and Data Management
(PDM)
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
EE.UU.
Pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD
Hamilton Company
Via Crusch 8
CH-7402 Bonaduz
Suiza
Equipo COBAS
®
AmpliPrep Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
EE.UU.
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
EE.UU.
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
EE.UU.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemania
cobas s 201 system Configuración E
Roche Diagnostics
4 Manual de usuario · Versión 1.1
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 5
cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Información sobre el documento 2
Direcciones de contacto 3
Tabla de contenidos 5
Prefacio 7
Dónde encontrar información 8
Utilización de este manual 9
Recursos gráficos utilizados en este manual 11
Descripción del sistema Part A
1Seguridad
Clasificaciones de seguridad A–5
Precauciones de seguridad A–6
Resumen de seguridad A–7
2 Introducción
Información general del sistema A–17
Pipeteo A–19
Preparación (extracción) A–20
Amplificación y detección A–21
3 Componentes de hardware y de red
Resumen A–25
Sistema de gestión de información del laboratorio
(LIS) A–26
Cortafuegos suministrado por Roche A–26
Servidor PDM A–26
Impresora A–26
Estación de trabajo de Pooling and Data
Management A–27
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD A–28
Módulo de pruebas A–28
Comprobación de la comunicación A–31
4 Procedimientos de pooling
Descripción del pipeteo A–35
Algoritmo de pooling A–36
Pipeteo de pooles primarios de 1 A–41
Pipeteo de pooles primarios de 6 A–43
Pipeteo de pooles simultáneos A–45
Pipeteo de pooles primarios de 24 A–52
Pipeteo de pooles simplificados de 24 A–53
Pooling de dos pasos para pooles primarios
de 96 A–54
Pooling de dos pasos para pooles primarios
de 480 A–58
Pooling de plasmoteca para DPX A–62
Pipeteo de pooles secundarios de 1 A–64
Pipeteo de pooles secundarios de 4 A–67
Pipeteo de pooles secundarios de 6 A–68
Pipeteo de pooles secundarios de 12 A–70
Pipeteo de pooles secundarios de 48 A–72
Carga flexible A–74
Gestión de errores A–75
Tamaño final del pool A–78
Capacidad de carga A–79
5 Asignación de resultados
Resumen A–95
Evaluación de batch (pestaña Controls Review) A–99
Evaluación de pool (pestaña Pools Review) A–100
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor
Review) A–110
6 Introducción al programa PDM
Resumen A–119
Servicio de inicio de sesión A–120
Firma electrónica A–123
Diseño de la pantalla A–124
Ordenación y tamaño de las columnas A–127
Creación de informes A–128
7 Pooling Wizard
Resumen A–131
Pestaña Batch Run A–133
Pestaña Plate Run A–138
Progreso del pipeteo A–140
Inclusión de controles UDEC en una serie analítica de
pooling A–142
Interrupción de una serie analítica de pooling A–143
Pestaña Manual Pipetting A–145
Pestaña Maintenance A–148
8 Pooling Manager
Resumen A–151
Pestaña Query A–153
Pestaña Details A–157
Pestaña Worklist A–177
Pestaña AmpliLink Status A–182
Informes A–185
9 Data Manager
Resumen A–211
Pestaña Pools to review A–214
Pestaña Batches to review A–220
Pestaña Query A–222
Pestaña Details A–228
Pestaña Worklist A–244
Informes A–253
Roche Diagnostics
6 Manual de usuario · Versión 1.1
cobas s 201 system Configuración E
10 Programa AMPLILINK
Resumen A–273
Inicio, apagado y reinicio A–274
Organización del área de trabajo A–278
Funcionamiento de las listas de trabajo A–290
Ventana Messages A–298
Ventana Overview A–301
Ventana Systems A–304
Ventana Orders A–333
Ventana Memo Pad A–337
Funcionamiento Part B
11 Flujo de trabajo
Introducción B–5
Información de seguridad B–6
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480 B–7
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX B–24
Flujo de trabajo de la placa de alícuotas B–42
Pooling de un paso para pooles primarios con
menos de 96 muestras B–46
Pipeteo manual B–61
12 Instrucciones de uso
Información de seguridad B–73
Estaciones de trabajo B–74
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD B–75
Equipo COBAS
®
AmpliPrep B–78
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
B–86
Revisión de resultados B–91
Aceptación y transmisión de resultados
completos B–93
Mantenimiento Part C
13 Mantenimiento
Resumen C–5
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD C–5
Equipo COBAS
®
AmpliPrep C–6
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
C–6
Solución de problemas Part D
14 Errores de la serie analítica de pooling
Resumen D–5
Errores de carga y descarga D–6
Errores de pipeteo D–14
Estación de trabajo no disponible D–18
15 Peticiones o resultados ausentes
Descarga de peticiones D–21
Carga de resultados D–24
16 Mensajes de error del programa PDM
Resumen D–29
Lista de mensajes del programa PDM D–30
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Solución de problemas D–79
Lista de mensajes D–82
18 Avisos del módulo de pruebas
Descripción general de los avisos D–101
Lista de todos los avisos del programa
AMPLILINK D–104
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep D–109
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
D–116
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
D–127
Guía del administrador Part E
19 Administración del programa PDM
Pooling Manager E–5
Data Manager E–9
Componente Configuration E–18
User Admin E–31
Report Manager E–39
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archivado de datos de PDM E–55
Archive Viewer E–59
Copia de seguridad de datos de PDM E–73
21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK E–77
Glosario Part F
Glossary F–3
Índice Part G
Índice G–3
Revisiones Part H
Revisiones H–3
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 7
cobas s 201 system Configuración E
Prefacio
El sistema cobas s 201 se ha diseñado para la detección de agentes infecciosos durante
el análisis de muestras de donante mediante la tecnología de amplificación de la
reacción en cadena de la polimerasa (PCR) y la tecnología de detección en tiempo
real de la 5' nucleasa.
El sistema cobas s 201 lo deben utilizar exclusivamente técnicos de laboratorio con
experiencia en las técnicas de laboratorio y en la utilización del sistema.
En este manual encontrará descripciones de los componentes de hardware y software
del sistema cobas s 201 así como procedimientos para el funcionamiento y la
solución de problemas.
AVISO
El presente manual no debe utilizarse para aplicaciones que se ejecutan con versiones del
programa PDM anteriores a la serie 4.0 o versiones del programa AMPLILINK anteriores a
la serie 3.3.
AVISO
o Algunas de las pruebas indicadas para su uso con el sistema cobas s 201 pueden
carecer de aprobación en algunos países. Póngase en contacto con su representante
local de Roche para saber qué pruebas están comercializadas en su país.
o Los pooles primarios de 24 no están disponibles en los Estados Unidos.
o Los usuarios de pruebas del sistema cobas s 201 deben consultar los manuales
específicos de la prueba relativos al uso de un dispositivo Docking Station.
cobas s 201 system Configuración E
Roche Diagnostics
8 Manual de usuario · Versión 1.1
Dónde encontrar información
Se han publicado los siguientes documentos para el sistema cobas s 201. Cada
documento contiene información relativa a la seguridad y la solución de problemas.
Manual de usuario En este documento encontrará una descripción general de los componentes de
hardware y de red, de los procedimientos de pooling y de los algoritmos de
asignación de resultados. También se incluye una explicación detallada de los
componentes de software y los procedimientos relativos a los flujos de trabajo. El
material incluido en el Manual de usuario es específico para cada ensayo necesario. El
contenido de cada capítulo del Manual de usuario se describe al inicio de la siguiente
página.
Manual del pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD
En este documento encontrará una descripción detallada del pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD, además de las especificaciones técnicas,
información pormenorizada sobre las actividades de pipeteo y los componentes de
hardware. También se describen los procedimientos de funcionamiento y
mantenimiento.
Manual del equipo COBAS
®
AmpliPrep
En este documento encontrará una descripción detallada del equipo COBAS
®
AmpliPrep, además de las especificaciones técnicas, información general sobre la
preparación de las muestras e información de los componentes de hardware.
También se describen los procedimientos de funcionamiento y mantenimiento.
Manual del analizador COBAS
®
TaqMan
®
En este documento encontrará una descripción detallada del analizador COBAS
®
TaqMan
®
, además de las especificaciones técnicas, información sobre la metodología
de amplificación y detección e información sobre los componentes de hardware.
También se describen los procedimientos de funcionamiento y mantenimiento.
Boletines técnicos Estos documentos incluyen instrucciones específicas de cada prueba tales como la
obtención de las muestras y su almacenamiento, los procedimientos de pooling, los
materiales necesarios y las características de rendimiento.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 9
cobas s 201 system Configuración E
Utilización de este manual
Para ayudarle a encontrar información rápidamente, se incluye una tabla de
contenidos al comienzo del manual y de cada capítulo. Además, dispone de un
completo índice al final del documento.
El Manual de usuario de la Configuración E del sistema cobas s 201 consta de los
siguientes capítulos:
Prefacio En este apartado se resumen las convenciones de formato usadas a lo largo del
manual.
Seguridad En este capítulo se resumen las precauciones de seguridad que deben adoptarse
durante el funcionamiento del sistema.
Introducción En este capítulo se describen los principales pasos de procesamiento que lleva a cabo
el sistema cobas s 201.
Componentes de hardware y de
red
En este capítulo se describen los componentes de hardware y de red del sistema
cobas s 201.
Procedimientos de pooling En este capítulo se describe el algoritmo general para la asignación de métodos de
pooling. Se incluyen diagramas de pipeteo para ilustrar los patrones de pipeteo de
cada método.
Asignación de resultados En este capítulo se explica el método por el que el programa PDM asigna los
resultados de batches, pooles y muestras de donante.
Introducción al programa PDM En este apartado encontrará una descripción de todos los componentes del programa
PDM y una descripción de las funciones más habituales.
Pooling Wizard En este capítulo se describe el programa Pooling Wizard, utilizado para hacer
funcionar el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Pooling Manager En este capítulo se describe el programa Pooling Manager, utilizado para la revisión
del estado de las series de pooling.
Data Manager En este capítulo se describe el programa Data Manager, utilizado para la revisión y
aceptación de los resultados y para la transmisión de los resultados aceptados al LIS.
Programa AMPLILINK En este capítulo se describe el programa AMPLILINK, utilizado para el
funcionamiento del equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Flujo de trabajo Este capítulo contiene instrucciones para el funcionamiento rutinario del sistema
cobas s 201.
Instrucciones de uso En este capítulo encontrará instrucciones detalladas para iniciar los equipos y
cargarlos, y para revisar, aceptar y transmitir los resultados al LIS.
Mantenimiento En este capítulo se resumen los pasos necesarios para el mantenimiento habitual de
los componentes de hardware del sistema cobas s 201.
o Conserve este Manual de usuario en un lugar seguro para protegerlo de daños y
garantizar que esté disponible para su uso.
o Este Manual de usuario debe estar fácilmente accesible en todo momento.
cobas s 201 system Configuración E
Roche Diagnostics
10 Manual de usuario · Versión 1.1
Errores de la serie analítica de
pooling
En este capítulo encontrará una lista de los errores que pueden surgir durante la
ejecución de una serie de pooling así como las acciones recomendadas para
solucionar los problemas.
Peticiones o resultados ausentes En este capítulo se describen los problemas que pueden surgir durante la descarga de
peticiones y la carga de resultados. Contiene instrucciones para determinar el estado
de las peticiones y los resultados y para la transmisión de los datos que faltan.
Mensajes de error del programa
PDM
En este capítulo encontrará una lista de todos los mensajes de error del programa
PDM así como una lista de las acciones recomendadas que deben adoptarse.
Mensajes de error del programa
AMPLILINK
En este capítulo encontrará una lista de todos los mensajes de error del programa
AMPLILINK así como una lista de las acciones recomendadas que deben adoptarse.
Avisos del módulo de pruebas En este capítulo encontrará una lista de todos los avisos que puede generar el equipo
COBAS
®
AmpliPrep o el analizador COBAS
®
TaqMan
®
así como una lista de las
causas y las acciones recomendadas que deben adoptarse.
Administración del programa
PDM
En este capítulo se describen las funciones del programa PDM a las que tiene acceso
el administrador del laboratorio.
Mantenimiento de la base de
datos de PDM
En este apartado se explica el método de archivado y copia de seguridad de la base de
datos de PDM.
Administración del programa
AMPLILINK
En este capítulo se describen las funciones del programa AMPLILINK a las que tiene
acceso el administrador del laboratorio.
Glossary En este capítulo se definen los términos especializados empleados a lo largo del
manual.
Index En este capítulo encontrará una lista de las páginas de referencia de los términos clave
del manual.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 11
cobas s 201 system Configuración E
Recursos gráficos utilizados en este manual
En este apartado se explican las convenciones de formato usadas a lo largo del
manual.
Recursos tipográficos Con el objetivo de que el usuario pueda encontrar la información requerida de forma
fácil y lógica, a lo largo del presente manual se han empleado diversos recursos
tipográficos. Los recursos tipográficos utilizados son los siguientes:
Se usan indicaciones visuales como ayuda para encontrar e interpretar rápidamente
la información en este manual. En este apartado se explican las convenciones de
formato usadas a lo largo del manual.
Símbolos Se utilizan los símbolos siguientes:
Recurso tipográfico Significado
Listas numeradas
Procedimientos numerados que se deben llevar a cabo de forma
secuencial durante una operación:
1. Abra la pestaña Donor Review.
2. Seleccione el filtro de estado deseado.
Cursiva
Referencia a otro capítulo del manual que debe consultarse.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
Símbolos en la página 11
Negrita
Los términos de la interfaz de usuario (nombres de pestañas, botones
u opciones) se indican en negrita.
1. Seleccione la pestaña Pooling Wizard Maintenance.
2. Seleccione Weekly Maintenance y, a continuación, haga clic en el
botón Start.
>
Separa cada una de las opciones de los comandos en los comandos de
varios niveles:
Seleccione File > Shut Down en la barra de menús.
Símbolo Significado
a Inicio de procedimiento
Fin de procedimiento
o Elemento de lista
e
Referencia cruzada
f Ruta de software
Consejo
Símbolo de alerta de peligro
Símbolo de alerta de advertencia
Símbolo de alerta de precaución y seguridad general
cobas s 201 system Configuración E
Roche Diagnostics
12 Manual de usuario · Versión 1.1
Capturas de pantalla Las imágenes de pantalla incluidas en este documento son meramente ilustrativas.
Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos.
Abreviaturas Se utilizan las siguientes abreviaturas:
Los equipos eléctricos y electrónicos que presenten este símbolo están
contemplados en la directiva europea RAEE.
Este símbolo indica que el equipo no se debe desechar en el sistema
de residuos local.
Número mundial de artículo comercial. Utilizado en la placa de
características del equipo.
Símbolo Significado
μlMicrolitros (10
-6
litros)
ADN Ácido desoxirribonucleico
AFI Aumento absoluto de la fluorescencia
Aguja de reactivos Aguja de reactivos
ALR Por encima del rango lineal
ASTM Sociedad Americana para el Ensayo de Materiales
B19 Parvovirus B19
BOD Inicio del día
BSCU Unidad de control de cribado sanguíneo
BSL-2 Nivel de bioseguridad 2
CAC Número de ciclo del cambio de temperatura de hibridación
CAN Canadá
CAP Equipo COBAS
®
AmpliPrep
CE Comunidad europea
CEI Comisión Electrotécnica Internacional
CFR Código de regulaciones federales (EE.UU.)
cLLD Detección capacitiva del nivel de líquido
CLSI Instituto de estándares para laboratorios clínicos
cm Centímetros
CO-RE Expansión de anillo-O inducida por compresión
CPU Unidad de procesamiento central
CSA Asociación Canadiense de Normalización
CSV Valores separados por comas
Ct Ciclo límite
CTM Analizador COBAS
®
TaqMan
®
CTS Soporte para ensayos clínicos
DPC Control positivo doble (control positivo cualitativo para
HAV y control positivo bajo cuantitativo para B19)
DPX Duplex
DSLM Algoritmo Levenberg-Marquardt con función sigmoidal
doble (ecuación)
DVD Disco versátil digital
EE.UU. Estados Unidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 13
cobas s 201 system Configuración E
EOD Final del día
FCC Comisión Federal de las Comunicaciones
FTP Protocolo de transferencia de archivos
GB Gigabyte
GHz Gigahercio
HAV Virus de la hepatitis A
HBV Virus de la hepatitis B
HCV Virus de la hepatitis C
HIV Virus de inmunodeficiencia humana
Hz Hercios
IC Control interno
IP Placa intermedia
kg Kilogramo
LAN Red de área local
lb Libras (peso)
LED Diodo emisor de luz
LIS Sistema de gestión de información del laboratorio
LLD Detección del nivel de líquido
LMOM Método de valores atípicos de Levenberg-Marquardt
LP Plasmoteca
MB Megabytes (10
6
bytes)
MGP Micropartículas magnéticas
ml Mililitros (10
-3
litros)
mm Milímetro (10
-3
metros)
MMx Solución Master Mix
MPC Control positivo múltiple (control positivo cualitativo para
HIV-1 M, HBV, HCV)
MPX Múltiple (también aparece en algunas pantallas como
abreviatura de la prueba cobas® TaqScreen MPX)
MPX2 Aparece en algunas pantallas como abreviatura de la prueba
cobas® TaqScreen MPX, versión 2.0
ms Milisegundos
NE Normativa europea
NEG Negativo
OD Densidad óptica
PCR Reacción en cadena de la polimerasa
pda Pulgadas
PDF Formato portátil para documentos
PDM Programa Pooling and Data Management
Pipeteador Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
PlateIP Serie de placa intermedia del flujo de trabajo DPX LP
PlateLP Serie de plasmotecas
Platen Serie analítica de batch del flujo de trabajo DPX LP
pLLD LLD de presión
POS Positivo
cobas s 201 system Configuración E
Roche Diagnostics
14 Manual de usuario · Versión 1.1
,
PPn Pooles primarios de n
Prueba DPX Prueba cobas® TaqScreen DPX
Prueba MPX Prueba cobas® TaqScreen MPX
Prueba MPX v2.0 Prueba cobas® TaqScreen MPX, versión 2.0
Prueba WNV Prueba cobas® TaqScreen para la detección del virus del
Nilo Occidental
Punta S Punta de muestras
QS Estándar de cuantificación
RAEE Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
RAM Memoria de acceso aleatorio
ResP1 Pooling de resolución
RF Radiofrecuencia
RFI Aumento relativo de la fluorescencia
RMEC Control externo fabricado por Roche
rPPn Pooles primarios de repetición de n
rResP1 Pooling de resolución de repetición
rSPn Pooles secundarios de repetición de n
RT Transcripción inversa
RW Lectura y escritura
S/N Número de serie
SPn Pooles secundarios de n
SPU Cubeta de reacción
STAR Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD (en algunos
casos, pipeteador Hamilton MICROLAB STARlet IVD)
STARlet Pipeteador Hamilton MICROLAB STARlet IVD
StepMOM Algoritmo de corrección de paso interno
TC Termociclador
TDF Archivo de definiciones de pruebas
TND Ninguna diana detectada
TS TaqScreen
UDEC Control externo definido por el usuario
UI Unidades internacionales
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS Suministro de energía ininterrumpido
USB Bus de serie universal
UV Ultravioleta
VVoltio
VA Voltioamperios (consumo eléctrico)
VCA Voltios (corriente alterna)
WVatio
WNV Virus del Nilo occidental
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3
3 Componentes de hardware y de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–23
4 Procedimientos de pooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–33
5 Asignación de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–93
6 Introducción al programa PDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–117
7 Pooling Wizard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–129
8 Pooling Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–149
9 Data Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–209
10 Programa AMPLILINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–271
Descripción del sistema
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-3
cobas s 201 system Configuración E 1 Seguridad
Tabla de contenidos
Seguridad
En este capítulo se ofrece información general sobre seguridad para trabajar con el
sistema cobas s 201. Puede encontrar información de seguridad específica en las
secciones oportunas del manual. Para conocer una descripción de las etiquetas de
seguridad que puede encontrar en los equipos e instrucciones para la eliminación de
los equipos, consulte el manual de usuario específico de cada equipo. Consulte el
manual específico de la prueba para conocer información de seguridad adicional.
Clasificaciones de seguridad .......................................................................................... A-5
Precauciones de seguridad ............................................................................................. A-6
Cualificación del usuario ......................................................................................... A-6
Uso seguro y adecuado de los equipos ................................................................... A-6
Resumen de seguridad .................................................................................................... A-7
Mensajes de advertencia .......................................................................................... A-7
Materiales biopeligrosos .................................................................................... A-7
Seguridad óptica ................................................................................................. A-7
Mensajes de precaución ........................................................................................... A-8
Seguridad mecánica ............................................................................................ A-8
Identificación correcta de las muestras ........................................................... A-9
Uso correcto de las puntas de pipeta ............................................................. A-10
Carga adecuada de muestras y controles ....................................................... A-10
Reactivos y otras soluciones de trabajo ......................................................... A-11
Contaminación cruzada de muestras ............................................................. A-11
Avisos ........................................................................................................................ A-12
Piezas móviles ................................................................................................... A-12
Funcionamiento adecuado .............................................................................. A-12
Carga adecuada ................................................................................................. A-12
Software de terceros ......................................................................................... A-12
Configuración de la pantalla en Windows .................................................... A-13
Virus informáticos ............................................................................................ A-13
Contenido del capítulo
Capítulo
1
Roche Diagnostics
A-4 Manual de usuario · Versión 1.1
1 Seguridad cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-5
cobas s 201 system Configuración E 1 Seguridad
Clasificaciones de seguridad
Clasificaciones de seguridad
En este apartado se describe cómo se presenta a lo largo del manual la información
preventiva.
Las precauciones de seguridad y las notas importantes para el usuario se clasifican
según el estándar ANSI Z535.6. Familiarícese con los siguientes iconos y su
significado:
Estos son los símbolos y palabras de indicación que se usan para riesgos específicos:
La información importante que no es relevante para la seguridad se indica con el
siguiente símbolo:
El símbolo de alerta de seguridad sin ninguna palabra de indicación se usa para llamar la
atención sobre riesgos genéricos o para remitir al lector a información de seguridad
detallada en otro apartado del documento.
PELIGRO
PELIGRO
Indica una situación de peligro que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar lesiones de leves a
moderadas.
AVISO
AVISO
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar daños en el equipo.
Consejo
Ofrece información adicional sobre el uso correcto del equipo o consejos útiles.
Roche Diagnostics
A-6 Manual de usuario · Versión 1.1
1 Seguridad cobas s 201 system Configuración E
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Cualificación del usuario
Los usuarios deben tener un conocimiento sólido de las directrices y los estándares
relevantes y de la información y los procedimientos incluidos en los manuales del
usuario y del equipo.
o No ponga en funcionamiento el analizador ni realice su mantenimiento si no ha
recibido una formación específica.
o Siga con atención los procedimientos especificados en el Manual de usuario y del
equipo a la hora de poner en funcionamiento los equipos y de efectuar el
mantenimiento de los mismos.
o Las tareas de mantenimiento, instalación o asistencia no descritas en el Manual de
usuario deben ser realizadas por personal cualificado del Servicio técnico de
Roche.
o Siga las prácticas de laboratorio estándar, especialmente cuando trabaje con
material biopeligroso.
Uso seguro y adecuado de los equipos
Equipo de protección personal o Asegúrese de utilizar un equipo de protección adecuado que incluya, como
mínimo, gafas de seguridad con protectores laterales, bata de laboratorio
resistente a los fluidos y guantes desechables homologados.
o Use un protector facial en caso de trabajar con riesgo de salpicaduras.
Exactitud/precisión de los
resultados medidos
o Cada laboratorio debe verificar que el rendimiento del equipo y de los reactivos
cumple las especificaciones publicadas.
Uso correcto o Use el sistema únicamente para la preparación de muestras líquidas con los
reactivos suministrados, tal como se define en el boletín técnico específico de la
prueba.
Condiciones de funcionamiento o El funcionamiento fuera de los rangos especificados puede causar resultados
incorrectos o el funcionamiento incorrecto de los equipos (consulte las
especificaciones técnicas en los manuales de los equipos).
o Conserve este Manual de usuario en un lugar seguro para protegerlo de daños y
garantizar que esté disponible para su uso. El manual debe estar fácilmente
accesible en todo momento.
Se debe prestar atención especial a las siguientes precauciones de seguridad. El
incumplimiento de estas precauciones de seguridad puede causar al usuario lesiones
graves o incluso la muerte. Todas las precauciones son importantes.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-7
cobas s 201 system Configuración E 1 Seguridad
Resumen de seguridad
Resumen de seguridad
Este resumen de seguridad contiene los mensajes de advertencia y precaución
generales más importantes.
e
Para conocer información de seguridad específica, consulte el Capítulo 12 Instrucciones de
uso.
También encontrará información de seguridad específica en los manuales de los
equipos y en los boletines técnicos específicos de las pruebas.
Mensajes de advertencia
Materiales biopeligrosos
Seguridad óptica
ADVERTENCIA
Lista de mensajes de advertencia
Antes de poner en funcionamiento el sistema, lea detenidamente los mensajes de
advertencia incluidos en este resumen. El incumplimiento de los mismos puede causar
lesiones graves e incluso la muerte.
Infección por material biopeligroso
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede causar
infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos relacionados con muestras de
origen humano son potencialmente biopeligrosos.
o Siga las prácticas de laboratorio estándar, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
o Asegúrese de utilizar un equipo de protección adecuado que incluya, como mínimo,
gafas de seguridad con protectores laterales, bata de laboratorio resistente a los
fluidos y guantes desechables homologados.
o Use un protector facial en caso de trabajar con riesgo de salpicaduras.
o Si se derrama material biopeligroso, límpielo inmediatamente con desinfectante. Siga
las instrucciones especificadas en los manuales de los equipos para conocer más
recomendaciones para la limpieza.
o Si alguna muestra o solución de residuos entra en contacto con la piel, aplíquese
inmediatamente desinfectante y, a continuación, lávese con agua y jabón. Consulte
con un médico.
Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser
El cabezal de transferencia 1 del equipo COBAS
®
AmpliPrep contiene un diodo láser de
clase 1. Los lectores de código de barras incorporados en el pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD y en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
contienen diodos
láser de clase 2. No mire fijamente el haz de transmisión del láser, ya que puede
provocarle daños oculares importantes.
Roche Diagnostics
A-8 Manual de usuario · Versión 1.1
1 Seguridad cobas s 201 system Configuración E
Resumen de seguridad
Mensajes de precaución
Seguridad mecánica
ATENCIÓN
Lista de mensajes de precaución
Antes de poner en funcionamiento el sistema, lea detenidamente los mensajes de
precaución incluidos en este resumen. El incumplimiento de los mismos puede causar
lesiones de leves a moderadas.
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o Durante el funcionamiento del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD, no ponga las manos en la trayectoria de las piezas móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas. En
general, no se apoye nunca en el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD mientras trabaje con él.
o Los cabezales de transferencia del equipo COBAS
®
AmpliPrep y del analizador
COBAS
®
TaqMan
®
se mueven rápidamente cuando están en funcionamiento. La tapa
principal queda bloqueada durante el funcionamiento para proteger al usuario de las
piezas móviles. Mantenga la tapa principal y el panel de carga cerrados y en su lugar
mientras el equipo esté en funcionamiento.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-9
cobas s 201 system Configuración E 1 Seguridad
Resumen de seguridad
Identificación correcta de las muestras
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las muestras
o No intercambie las posiciones de los tubos de donantes ni cambie las placas de
plasmoteca una vez hayan sido identificadas por el lector de código de barras del
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD. De lo contrario, se pueden
provocar datos incorrectos de las pruebas e incluso una avería del equipo.
o Cuando se realice un pipeteo manual de las muestras, asegúrese de que los códigos
de barras leídos del tubo S y el tubo de donante estén asociados a la posición correcta
de la bandeja SK24.
o No separe un tubo S de su clip de código de barras. Para evitar separar por accidente
un tubo S y/o su clip de código de barras, no extraiga los tubos S de las bandejas SK24
ni cambie la posición de los tubos S en las bandejas SK24.
o Si se separa un tubo S o un clip con código de barras de la bandeja SK24, no intente
volver a introducir el tubo S o el clip de código de barras en la bandeja SK24. Se
deberán repetir las muestras correspondientes a ese tubo S.
o No extraiga los tubos K ni los clips de código de barras de la bandeja SK24 ni cambie
la posición de los tubos K y los clips de código de barras de la bandeja SK24. No
separe nunca los tubos K de los clips de código de barras.
Los caracteres siguientes no deben aparecer en los códigos de barras utilizados
en el sistema:
1. "
2. ,
3. /
4. &
5. ;
6. <
7. >
8. [
Roche Diagnostics
A-10 Manual de usuario · Versión 1.1
1 Seguridad cobas s 201 system Configuración E
Resumen de seguridad
Uso correcto de las puntas de pipeta
Carga adecuada de muestras y controles
Errores de pipeteo a causa de un uso incorrecto de las puntas
o Si se realiza una pausa en el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD,
no espere más de dos minutos para reanudar la serie analítica. Si una punta llena
pierde líquido, es posible que los resultados no sean válidos.
o Deseche las puntas usadas. No las reutilice. No vacíe el contenedor de residuos de
puntas durante una serie analítica.
o No use puntas distintas a las especificadas en el Manual del equipo. Otros tipos de
puntas no se pueden montar correctamente y pueden originar canales de pipeteo
contaminados o dañados además de conducir a resultados erróneos.
o No llene las bandejas de puntas con puntas de otra bandeja. Cargue las puntas en las
bandejas de puntas tal como se suministraron en el envase original. Las bandejas de
puntas se etiquetan individualmente con un código de barras para su identificación.
Contaminación provocada por una carga incorrecta de las muestras o los
controles
o No llene en exceso los tubos de muestras.
o Manipule los controles positivos con precaución para evitar la contaminación de los
controles negativos y las muestras de donantes.
o No abra los controles positivos a continuación de controles negativos.
o Abra los controles en el área designada del laboratorio donde no se manipulan
muestras de donantes ni tubos de muestras.
o Cámbiese los guantes después de manipular controles positivos.
o Con cuidado, invierta cada control tres veces antes de cargarlo, evitando la creación de
burbujas. No agite los RMEC.
o Manipule con precaución los tubos de los controles cuando los destape y los cargue
en el transportador de tubos.
o Manipule el resto de transportadores de una pista (por ej., el transportador de
muestras) con especial atención, puesto que este tipo de transportadores puede caer y
causar heridas o contaminación.
o Asegúrese de introducir completamente los transportadores hasta que encajen en los
ganchos de detención situados en la bandeja de carga automática del pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-11
cobas s 201 system Configuración E 1 Seguridad
Resumen de seguridad
Reactivos y otras soluciones de trabajo
Contaminación cruzada de muestras
Resultados incorrectos a causa de kits mezclados, volumen o almacenamiento de
reactivos incorrecto
Los errores de aplicación pueden causar una pérdida indetectable de reactivo.
o Almacene siempre los reactivos según las condiciones de almacenamiento
especificadas.
o Los reactivos ya usados no se deben utilizar con otros equipos COBAS
®
AmpliPrep
que no estén conectados al mismo ordenador para el programa AMPLILINK.
o Los reactivos se suministran en un kit. No mezcle reactivos de lotes distintos o de
botellas diferentes de un mismo lote. No mezcle reactivos (incluidos los casetes) de
kits distintos.
o No abra los casetes del equipo COBAS
®
AmpliPrep ni intercambie, mezcle, extraiga o
añada botellas.
o Compruebe que el transporte y el almacenamiento de los reactivos se realizan
correctamente.
o Examine los reactivos en busca de fugas.
o No cargue los reactivos en el equipo COBAS
®
AmpliPrep si presentan daños.
Resultados incorrectos a causa de contaminación por arrastre durante la
preparación de las muestras
o De una prueba a la siguiente se pueden arrastrar restos de analitos o reactivos.
o Adopte las medidas necesarias para salvaguardar el resto de las pruebas y evitar
posibles resultados incorrectos.
o Si detecta visualmente algún indicio de posibles fuentes de contaminación (por
ejemplo, puntas que gotean, derrames de reactivos o muestras, etc.) lleve a cabo los
procedimientos de descontaminación.
e
Para conocer los procedimientos de limpieza y descontaminación, consulte los manuales
de los equipos correspondientes al pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD, el equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Roche Diagnostics
A-12 Manual de usuario · Versión 1.1
1 Seguridad cobas s 201 system Configuración E
Resumen de seguridad
Avisos
Piezas móviles
Funcionamiento adecuado
Carga adecuada
Software de terceros
AVISO
Lista de avisos
Antes de poner en funcionamiento el sistema, lea detenidamente los avisos incluidos en
este resumen. El incumplimiento de los mismos puede resultar en daños en el equipo.
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
El contacto con las piezas móviles puede causar daños en el equipo.
o Mantenga todas las tapas cerradas y en su lugar mientras los equipos estén en
funcionamiento.
o No retire los transportadores del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD hasta que se hayan vuelto a transferir a la bandeja de carga automática.
o Nunca intente extraer una bandeja del equipo COBAS
®
AmpliPrep o del analizador
COBAS
®
TaqMan
®
cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Daños en el equipo por uso inadecuado
No deje las puntas en los canales de pipeteo del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante mucho tiempo (por ejemplo, toda la noche) ya que los anillos
CO-RE podrían resultar dañados. Las puntas se retirarán mediante un procedimiento de
mantenimiento diario.
Daños en el equipo por carga inadecuada
o Las placas de plasmoteca deben colocarse en el transportador de placas de forma que
la plasmoteca A1 se encuentre en la posición posterior izquierda del pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD y el código de barras esté orientado hacia
la derecha.
o Si el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD se sitúa en una mesa que
contenga cabinas de almacenamiento, intentar acceder a las cabinas situadas debajo
del equipo durante una serie analítica podría interferir con la carga y descarga
automática de los transportadores (las bandejas podrían sobresalir).
Comportamiento incorrecto debido a software no aprobado
La instalación de software de terceros no aprobado por Roche Diagnostics puede generar
un comportamiento incorrecto del sistema. No instale software no autorizado.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-13
cobas s 201 system Configuración E 1 Seguridad
Resumen de seguridad
Configuración de la pantalla en Windows
Virus informáticos
Visualización incorrecta de las pantallas
El técnico de mantenimiento de Roche carga el programa del sistema cobas s 201 e
introduce la configuración predeterminada durante la instalación del sistema.
No modifique la configuración de la pantalla de Windows. Se debe seleccionar la opción
Windows Classic style y Auto-hide the taskbar para visualizar correctamente las
pantallas del programa.
Pérdida de datos o indisponibilidad del sistema provocada por virus informáticos
No hay ningún programa de protección antivirus instalado en las estaciones de trabajo ni
en el ordenador para el programa AMPLILINK. Por lo tanto, es imprescindible seguir las
recomendaciones que se indican a continuación:
o En la red exclusiva del sistema cobas s 201 sólo deben conectarse ordenadores,
equipos o conexiones especificados por Roche.
o Compruebe todos los disquetes, CD, DVD o dispositivos USB con un programa
antivirus (en otro ordenador) para asegurarse de que no contienen virus antes de
utilizarlos en el sistema.
o No cargue ni ejecute ningún otro programa en el sistema.
o Conserve los disquetes en un lugar seguro para que sólo el personal autorizado pueda
acceder a ellos.
o Utilice la plataforma de servicios remotos para ponerse en contacto con el Servicio
técnico de Roche o para usos autorizados únicamente.
o Asegúrese de que los otros ordenadores de la red (p. ej., el LIS) estén bien protegidos
y seguros ante virus.
o Proteja la red frente a cualquier otra red mediante un cortafuegos de hardware.
o El obligatorio el uso de un cortafuegos suministrado por Roche.
Roche Diagnostics
A-14 Manual de usuario · Versión 1.1
1 Seguridad cobas s 201 system Configuración E
Resumen de seguridad
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-15
cobas s 201 system Configuración E 2 Introducción
Tabla de contenidos
Introducción
En este capítulo se describen los principales pasos de procesamiento que lleva a cabo
el sistema cobas s 201.
Información general del sistema ................................................................................. A-17
Pipeteo ............................................................................................................................ A-19
Preparación (extracción) .............................................................................................. A-20
Amplificación y detección ........................................................................................... A-21
Contenido del capítulo
Capítulo
2
Roche Diagnostics
A-16 Manual de usuario · Versión 1.1
2 Introducción cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-17
cobas s 201 system Configuración E 2 Introducción
Información general del sistema
Información general del sistema
El sistema cobas s 201 se ha diseñado para la detección de agentes infecciosos durante
el análisis de muestras de donante mediante la tecnología de amplificación por PCR y
la tecnología de detección en tiempo real de la 5' nucleasa.
El sistema lleva a cabo los siguientes pasos principales:
o Pooling de muestras en el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD
o Preparación de muestras (extracción) en el equipo COBAS
®
AmpliPrep
o Amplificación y detección en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
o Análisis de los resultados y creación de informes mediante el programa PDM
En la siguiente ilustración se muestran los pasos del procesamiento de las muestras
que se analizan en el sistema cobas s 201.
A Estación de trabajo de Pooling and Data
Management: método de pooling iniciado,
resultados revisados, aceptados y validados
B Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD:
pipeteo
C Equipo COBAS
®
AmpliPrep: preparación
D Analizador COBAS
®
TaqMan
®
:
amplificación y detección
E Ordenador para el programa AMPLILINK:
cálculo de los resultados PCR
F Servidor PDM: almacenamiento de datos de
pooling y resultados
Ilustración A-1 Flujo de trabajo de las muestras procesadas en el sistema cobas s 201
B
D
E
C
F
A
Roche Diagnostics
A-18 Manual de usuario · Versión 1.1
2 Introducción cobas s 201 system Configuración E
Información general del sistema
El equipo COBAS
®
AmpliPrep puede conectarse al analizador COBAS
®
TaqMan
®
mediante el equipo Docking Station para automatizar completamente la
transferencia de las muestras desde el equipo COBAS
®
AmpliPrep al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
En la siguiente ilustración se muestran los pasos del procesamiento de las muestras
analizadas en un sistema con un equipo Docking Station.
A Estación de trabajo de Pooling and Data
Management: método de pooling iniciado,
resultados revisados, aceptados y validados
B Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD:
pipeteo
C Equipo COBAS
®
AmpliPrep(preparación)
acoplado con un analizador COBAS
®
TaqMan
®
(amplificación y detección)
D Ordenador para el programa AMPLILINK:
cálculo de los resultados PCR
E Servidor PDM: almacenamiento de datos de
pooling y resultados
Ilustración A-2 Flujo de trabajo de las muestras procesadas en el sistema cobas s 201
B
D
C
E
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-19
cobas s 201 system Configuración E 2 Introducción
Pipeteo
Pipeteo
Para preparar una serie analítica de pooling, el usuario selecciona el método de
pooling adecuado en la estación de trabajo de Pooling and Data Management y luego
carga los tubos de donante en el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD. El programa Pooling Wizard solicita al usuario que cargue el
material fungible y los controles necesarios. Una vez cargados los suministros
necesarios, la serie analítica de pooling se inicia automáticamente.
El programa PDM busca los datos relativos a los volúmenes de aspirado,
dispensación y mezcla adecuados al método de pooling seleccionado y comunica la
información al pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD para
controlar el proceso.
Los brazos de pipeteo inician cada ciclo de pipeteo seleccionando puntas de pipeta
desechables. A continuación, los brazos de pipeteo aspiran y dispensan alícuotas de
los controles (primero) y de los tubos de donante cargados en la plataforma de
pipeteo. Los brazos de pipeteo completan el ciclo al moverse al extremo derecho para
expulsar las puntas de pipeta utilizadas al contenedor de residuos.
Al finalizar la serie analítica de pooling, la bandeja SK24 que contiene los controles
pipeteados y los pooles de muestras se descarga en la bandeja de carga automática y se
transmite una petición de prueba al ordenador para el programa AMPLILINK
conectado en red.
o Para los pooles de 96 o 480 muestras deben realizarse dos series de pooling (serie de
placas y serie de batches) para completarlas (pooling de dos pasos).
o El sistema cobas s 201 también permite el pipeteo manual de muestras de donante
individual como parte del flujo de trabajo.
Roche Diagnostics
A-20 Manual de usuario · Versión 1.1
2 Introducción cobas s 201 system Configuración E
Preparación (extracción)
Preparación (extracción)
La preparación de las muestras por parte del usuario consiste en cargar los reactivos,
las SPU, las puntas K y los tubos K en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. A continuación,
debe cargarse la bandeja SK24 con los tubos S (pipeteados en el pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD o preparados de forma manual) en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep. El programa AMPLILINK ubica la petición de prueba
correspondiente y el usuario inicia la serie analítica.
La preparación de las muestras se realiza en una cubeta de reacción (SPU) desechable.
El archivo de definiciones de pruebas (TDF) contiene los reactivos, volúmenes de
reactivos, períodos de incubación y otros parámetros relacionados con la preparación
de las muestras necesarias. El archivo se guarda en el ordenador para el programa
AMPLILINK y se puede descargar al equipo COBAS
®
AmpliPrep.
A continuación se resume la metodología general que se utiliza para la preparación
automática de las muestras en el equipo COBAS
®
AmpliPrep:
1. El control interno (IC/QS) y la proteasa se pipetean en la cámara correcta de la
SPU mediante la aguja de reactivos. Se incuba la mezcla a 37 °C.
2. Se transfiere el tubo S a la bandeja de SPU (el clip de código de barras del tubo S
permanece en la bandeja SK24). Se aspira una alícuota (mediante la punta de
muestras) desde el tubo S y se mezcla con el contenido de la cámara correcta de la
SPU. Se incuba la mezcla a 37 °C.
3. El tampón de lisis y las micropartículas magnéticas (MGP) se pipetean en la
cámara correcta de la SPU mediante la aguja de reactivos. Se mezcla la suspensión
mediante la punta de muestras y se incuba a 37 °C.
4. La SPU se mueve a la siguiente estación de separación disponible.
5. Se inmovilizan las MGP con ácidos nucleicos mediante un imán y luego se
eliminan con reactivo de lavado. (Para dispensar el reactivo de lavado en la SPU se
utiliza la aguja de reactivos y para aspirar el sobrenadante y dispensarlo en la
cámara de residuos de la SPU se utiliza la punta de muestras.)
6. La SPU se mueve a la estación de liberación de la diana (incubador a 80 °C). Se
pipetea tampón de elución en la cámara correcta de la SPU mediante la aguja de
reactivo
7. Se transfiere un tubo K a la estación de separación 5. Luego se pipetea la solución
Master Mix en el tubo K mediante la aguja de reactivos y el eluído (de la cámara
derecha de la SPU) se pipetea en el tubo K mediante una punta K.
8. Se tapona el tubo K y se coloca en el clip de código de barras original de la bandeja
SK24.
La bandeja SK24 está lista para ser transferida al analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Ilustración A-3 Pipeteo de reactivo en la cámara correcta de la SPU mediante la aguja de
reactivo
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-21
cobas s 201 system Configuración E 2 Introducción
Amplificación y detección
Amplificación y detección
No se requieren fungibles ni reactivos adicionales en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
El usuario transfiere la bandeja SK24 que contiene las muestras preparadas en el
equipo COBAS
®
AmpliPrep al analizador COBAS
®
TaqMan
®
y la serie se inicia
automáticamente.
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
utiliza la tecnología de PCR en tiempo real
(tecnología TaqMan) por la que la mezcla de muestras y reactivos se calienta y enfría
(termociclado) de forma repetida. Cada ciclo térmico consta de tres pasos
secuenciales que se repiten un número determinado de veces:
1. Calentamiento de la muestra a una temperatura suficientemente elevada
(normalmente a > 90 °C) hasta conseguir la desnaturalización del ADN, proceso
bioquímico por el que se separan los segmentos bicatenarios de ADN o ARN en
cadenas independientes.
2. Enfriamiento de la muestra a una temperatura (normalmente, a una temperatura
comprendida entre 40 °C y 65 °C) que permite la unión (alineamiento) de un
cebador específico de la prueba complementario con la cadena independiente de
ADN o ARN (el fragmento diana) de la región que se desea amplificar.
3. Calentamiento de la muestra a una temperatura (de aproximadamente 72 °C) que
permite crear un segmento de ADN o ARN complementario nuevo (extensión),
mediante la enzima Taq ADN-polimerasa (termoestable), para catalizar la
reacción y la cadena independiente de ADN o ARN como plantilla.
Los reactivos utilizados durante la preparación de las muestras contienen dos sondas
como mínimo. Una sonda se une al ácido nucleico diana y la otra, al ácido nucleico
utilizado como control interno (IC) para el ensayo. Cada sonda tiene un marcador
fluorescente que emite una señal en una longitud de onda específica durante la
hibridación y escisión de la sonda.
Cuatro fluorómetros de 24 canales se encargan de leer simultáneamente todos los
tubos K mediante diferentes combinaciones de filtros para medir el aumento de la
fluorescencia al final de cada ciclo de PCR. El programa AMPLILINK utiliza la
medición de la fluorescencia para establecer la reactividad de las moléculas del
fragmento diana y el control interno.
El perfil de calentamiento y enfriamiento de cada ciclo de PCR, el número de ciclos
de PCR y las longitudes de onda utilizadas para la detección de la sonda diana
escindida y la sonda del control interno están definidos en el archivo TDF específico
para la prueba. El archivo TDF se guarda en el ordenador para el programa
AMPLILINK y se descarga al analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
A continuación se resume la metodología general utilizada durante la amplificación y
detección en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
:
1. Los tubos K que contienen las muestras preparadas se transfieren a los K-carrier.
A continuación, los K-carrier se mueven a un termociclador que esté disponible.
2. Los tubos K se calientan y enfrían según el perfil de PCR.
3. Se obtienen las lecturas de fluorescencia al final de cada ciclo de PCR, en las
longitudes de onda de detección de las sondas diana escindidas y la sonda del
control interno.
4. Se transfieren los datos medidos al ordenador para el programa AMPLILINK.
Si se utiliza un equipo Docking Station, la bandeja SK24 se transfiere de forma automática.
Roche Diagnostics
A-22 Manual de usuario · Versión 1.1
2 Introducción cobas s 201 system Configuración E
Amplificación y detección
5. Se trazan las lecturas de fluorescencia correspondientes a la sonda diana y la
sonda del control interno (IC) al final de cada ciclo de PCR para generar las
curvas de crecimiento de la diana y el IC. Se compara el ciclo en que comienza el
crecimiento con los límites de Ct (ciclo límite) del ensayo con objeto de
determinar la presencia de los analitos diana y del IC.
6. Para la detección cuantitativa de dianas, el programa AMPLILINK también
calcula el título de la diana.
El programa AMPLILINK transmite automáticamente los datos analíticos, incluidos
los valores de Ct y los avisos, al programa PDM.
A Curva de crecimiento de IC
B Curva de crecimiento de la diana
(crecimiento nulo)
C Ct de IC = 32,1
Ilustración A-4 Gráfico de la intensidad de fluorescencia medida en cada ciclo
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-23
cobas s 201 system Configuración E 3 Componentes de hardware y de red
Tabla de contenidos
Componentes de hardware y de red
En este capítulo se describen los componentes de hardware y de red del sistema
cobas s 201.
Resumen ......................................................................................................................... A-25
Sistema de gestión de información del laboratorio (LIS) ........................................ A-26
Cortafuegos suministrado por Roche ........................................................................ A-26
Servidor PDM ................................................................................................................ A-26
Impresora ....................................................................................................................... A-26
Estación de trabajo de Pooling and Data Management ........................................... A-27
Interruptor de encendido ...................................................................................... A-27
Lector manual de código de barras ...................................................................... A-27
Kit de copia de seguridad del servidor ................................................................. A-28
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD ............................... A-28
Módulo de pruebas ....................................................................................................... A-28
Ordenador para el programa AMPLILINK ........................................................ A-29
Lector manual de código de barras ................................................................ A-29
Interruptor de encendido ................................................................................ A-29
Concentrador para equipos ................................................................................... A-29
Equipo COBAS
®
AmpliPrep .................................................................................. A-29
Docking Station ....................................................................................................... A-30
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
.............................................................................. A-30
Comprobación de la comunicación ........................................................................... A-31
Contenido del capítulo
Capítulo
3
Roche Diagnostics
A-24 Manual de usuario · Versión 1.1
3 Componentes de hardware y de red cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-25
cobas s 201 system Configuración E 3 Componentes de hardware y de red
Resumen
Resumen
Los equipos integrantes del sistema cobas s 201 se controlan mediante ordenadores
desarrollados especialmente que ejecutan programas personalizados con el sistema
operativo Microsoft Windows. Todos los ordenadores están conectados al servidor
PDM mediante un conmutador de red.
El servidor PDM utiliza dos tarjetas de red: una para la red exclusiva del sistema
cobas s 201 y otra para la conexión abierta con el sistema de gestión de información
del laboratorio (LIS). La red está abierta solamente para el sistema de gestión de
información del laboratorio.
El sistema cobas s 201 se puede ampliar para satisfacer el volumen de trabajo del
laboratorio.
AVISO
Pérdida de datos o indisponibilidad del sistema provocada por virus informáticos
En la red exclusiva del sistema cobas s 201 sólo deben conectarse ordenadores, equipos
o conexiones especificados por Roche.
A Sistema de gestión de información del laboratorio
(LIS)
B Cortafuegos suministrado por Roche
C Servidor PDM
D Impresora
E Estación de trabajo de Pooling and Data
Management
F Kit de copia de seguridad del servidor (opcional)
G Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD
H Módulo de pruebas
I Ordenador para el programa
AMPLILINK
J Concentrador para equipos
K Equipo COBAS
®
AmpliPrep
L Docking Station
M Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Ilustración A-5 Componentes de hardware y de red del sistema cobas s 201
B
A
K
C
G
D
E
F
I
L
J
M
H
Roche Diagnostics
A-26 Manual de usuario · Versión 1.1
3 Componentes de hardware y de red cobas s 201 system Configuración E
Sistema de gestión de información del laboratorio (LIS)
Sistema de gestión de información del laboratorio (LIS)
La interfaz del LIS es el medio que se utiliza para transferir los datos desde el
programa Data Manager al sistema de gestión de información del laboratorio.
Cortafuegos suministrado por Roche
El cortafuegos suministrado por Roche mejora la seguridad general de la información
del laboratorio al restringir el acceso de los componentes de diagnóstico sólo a
aquellos servicios que son necesarios y previene cualquier riesgo de descargas e
instalaciones de programas no autorizados, infecciones de virus y otros tipos de
acceso no autorizado en las redes de clientes.
Servidor PDM
El servidor PDM consta de un conmutador de red, un servidor y un UPS específico.
Consulte a su representante local de Roche para obtener información sobre el modelo
adecuado de UPS.
El servidor PDM se ubica en un bastidor para servidor que se puede bloquear. Las
medidas de la estructura del servidor son 61 cm de ancho, 102 cm de largo y 71 cm de
alto. El peso de la estructura con los componentes preinstalados es de 150 kg
aproximadamente.
El servidor PDM se conecta en red con la estación de trabajo de Pooling and Data
Management, el ordenador para el programa AMPLILINK y el LIS opcional.
Impresora
Es necesario conectar una impresora a la red del sistema cobas s 201 para imprimir
los informes de Pooling Manager y Data Manager.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-27
cobas s 201 system Configuración E 3 Componentes de hardware y de red
Estación de trabajo de Pooling and Data Management
Estación de trabajo de Pooling and Data Management
La estación de trabajo de Pooling and Data Management se utiliza para hacer
funcionar el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD y para
revisar los resultados de los procedimientos de pooling. La comunicación de la
estación de trabajo de Pooling and Data Management con el pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD se realiza a través de una conexión USB.
La estación de trabajo de Pooling and Data Management se utiliza para revisar la
información obtenida durante la preparación de muestras, la amplificación y la
detección, así como para revisar y aceptar los resultados y enviarlos al LIS.
La estación de trabajo de Pooling and Data Management también constituye el centro
de configuración para que el administrador del laboratorio defina los parámetros del
sistema, gestione las cuentas de usuario, genere informes y archive o haga copias de
seguridad de los datos.
La estación de trabajo de Pooling and Data Management es un ordenador personal
con un sistema operativo Microsoft Windows.
Interruptor de encendido
La estación de trabajo de Pooling and Data Management se controla mediante dos
interruptores de encendido y apagado. Un interruptor está ubicado en la parte frontal
del ordenador y el otro se sitúa en el panel frontal del monitor del ordenador.
Lector manual de código de barras
La estación de trabajo de Pooling and Data Management incluye un lector manual de
código de barras para realizar la lectura de los códigos de barras de las muestras y los
controles pipeteados manualmente o para leer los códigos de barras que no puede
leer el lector de códigos de barras integrado en el pipeteador. El lector manual de
código de barras utiliza la tecnología CCD (charged coupling device, dispositivo de
acoplamiento de carga) para ofrecer una copia avanzada en vídeo de la etiqueta de
código de barras. Se utiliza una fuente de luz LED roja visible (660 nm).
AVISO
Visualización incorrecta de las pantallas
o El técnico de mantenimiento de Roche carga el programa del sistema cobas s 201 e
introduce la configuración predeterminada durante la instalación del sistema.
o No modifique la configuración de la pantalla de Windows. Se debe seleccionar la
opción Windows Classic style y Auto-hide the taskbar para visualizar
correctamente las pantallas del programa.
La estación de trabajo de Pooling and Data Management debería reiniciarse al inicio de
cada día.
Roche Diagnostics
A-28 Manual de usuario · Versión 1.1
3 Componentes de hardware y de red cobas s 201 system Configuración E
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
Kit de copia de seguridad del servidor
Roche tiene a la venta un kit de copia de seguridad opcional para el servidor PDM. En
el kit de copia de seguridad se incluyen una unidad de cinta y cables. Para obtener
información adicional, póngase en contacto con su distribuidor de productos Roche.
El kit de copia de seguridad se conecta a una única estación de trabajo de Pooling and
Data Management.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Copia de seguridad de datos de
PDM en la página E-73.
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD lleva a cabo las
acciones de pipeteo de las muestras que se colocan en su superficie de trabajo. En
cada actividad de pipeteo se aspira líquido de una muestra de control o de donante y
luego se transfiere y dispensa el líquido en un tubo S (pool).
e
Si desea una descripción completa, consulte el Manual del equipo del pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Módulo de pruebas
Un módulo de pruebas consta de uno, dos o tres equipos COBAS
®
AmpliPrep
conectados en red con uno o dos analizadores COBAS
®
TaqMan
®
, controlados
mediante el programa AMPLILINK que se ejecuta en un ordenador conectado en
red.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep puede acoplarse con el analizador COBAS
®
TaqMan
®
para automatizar totalmente los procesos de preparación, amplificación y detección
de las muestras.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-29
cobas s 201 system Configuración E 3 Componentes de hardware y de red
Módulo de pruebas
Ordenador para el programa AMPLILINK
El ordenador para el programa AMPLILINK se utiliza para controlar el
funcionamiento de los equipos COBAS
®
AmpliPrep y los analizadores COBAS
®
TaqMan
®
conectados en red.
El ordenador para el programa AMPLILINK está conectado en red con el servidor
PDM para permitir la descarga y carga automáticas de peticiones de pruebas y
resultados analíticos respectivamente.
El ordenador para el programa AMPLILINK es un ordenador con un sistema
operativo Microsoft Windows.
Lector manual de código de barras
El ordenador para el programa AMPLILINK incluye un lector manual de código de
barras exclusivo para el personal del servicio técnico de Roche.
Interruptor de encendido
La conexión del ordenador para el programa AMPLILINK se controla mediante dos
interruptores de encendido y apagado. Un interruptor está ubicado en la parte frontal
del ordenador y el otro se sitúa en el panel frontal del monitor del ordenador.
Concentrador para equipos
El concentrador para equipos conecta los equipos COBAS
®
AmpliPrep y los
analizadores COBAS
®
TaqMan
®
al ordenador para el programa AMPLILINK.
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
El equipo COBAS
®
AmpliPrep automatiza la preparación de muestras para el análisis
cualitativo y cuantitativo de ácidos nucleicos. Los tubos S pipeteados en el pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD (o manualmente) se cargan en el
equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Para la preparación de las muestras se emplean un reactivo de lavado, casetes de
reactivos específicos y diferentes temperaturas de incubación. Las muestras
preparadas se pipetean en los tubos K.
e
Si desea una descripción completa, consulte el Manual del equipo del sistema COBAS
®
AmpliPrep.
AVISO
Visualización incorrecta de las pantallas
o El técnico de mantenimiento de Roche carga el programa del sistema cobas s 201 e
introduce la configuración predeterminada durante la instalación del sistema.
o No modifique la configuración de la pantalla de Windows. Se debe seleccionar la
opción Windows Classic style y Auto-hide the taskbar para visualizar
correctamente las pantallas del programa.
El ordenador para el programa AMPLILINK debería reiniciarse al inicio de cada día.
Roche Diagnostics
A-30 Manual de usuario · Versión 1.1
3 Componentes de hardware y de red cobas s 201 system Configuración E
Módulo de pruebas
Docking Station
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
puede acoplarse con un equipo COBAS
®
AmpliPrep
para automatizar la manipulación de las muestras. El equipo Docking Station debe
colocarse a la derecha del equipo COBAS
®
AmpliPrep e instalarse a la izquierda del
analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Los cables de alimentación y comunicación del equipo
Docking Station se conectan al analizador COBAS
®
TaqMan
®
, que controla el equipo
Docking Station.
e
Si desea una descripción completa, consulte el Manual del equipo del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
es un sistema automático de amplificación y
detección de ácidos nucleicos que utiliza la tecnología de la 5' nucleasa. Los tubos K
preparados en el equipo COBAS
®
AmpliPrep se cargan en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
e
Si desea una descripción completa, consulte el Manual del equipo del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-31
cobas s 201 system Configuración E 3 Componentes de hardware y de red
Comprobación de la comunicación
Comprobación de la comunicación
Estaciones de trabajo PDM El estado de la comunicación entre la estación de trabajo de Pooling and Data
Management y el servidor PDM se indica en la barra de tareas de la estación de
trabajo.
Si la base de datos no está disponible (el icono de la base de datos es de color rojo),
reinicie la estación de trabajo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico de Roche.
Desplace el cursor del ratón unos instantes sobre el icono de la base de datos para
visualizar el nombre del usuario que está conectado.
Ordenador para el programa
AMPLILINK
El estado de la comunicación entre el ordenador para el programa AMPLILINK y el
concentrador para equipos y el servidor PDM se indica en la barra de tareas de la
estación de trabajo.
Si no se logra establecer la comunicación (una “X” de color rojo), reinicie el
ordenador para el programa AMPLILINK. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico de Roche.
Pulse en el logotipo de Windows para abrir la barra de tareas.
A Icono de base de datos verde: base de datos
disponible
B Icono de base de datos rojo: base de datos
NO disponible
C X” ausente: comunicación establecida
D X” de color rojo: comunicación NO
establecida
Ilustración A-6 Indicador de estado de comunicación en las estaciones de trabajo de PDM
Ilustración A-7 Visualización del nombre del usuario conectado
A
B
C
D
A Conexión con el concentrador para equipos
B Conexión con el servidor PDM
C “X” de color rojo: comunicación no
establecida con el servidor PDM
Ilustración A-8 Indicadores de estado de la comunicación del ordenador para el programa
AMPLILINK
A
CB
Roche Diagnostics
A-32 Manual de usuario · Versión 1.1
3 Componentes de hardware y de red cobas s 201 system Configuración E
Comprobación de la comunicación
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-33
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Tabla de contenidos
Procedimientos de pooling
En este capítulo se describen los procedimientos de pooling en el pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Descripción del pipeteo ................................................................................................ A-35
Algoritmo de pooling ................................................................................................... A-36
Pooling secundario para pooles reactivos de varias muestras .......................... A-38
Pooling secundario para pooles no válidos ......................................................... A-39
Las muestras de donantes con títulos virales elevados pueden generar
resultados de pooles no válidos ...................................................................... A-39
Pipeteo de pooles primarios de 1 ................................................................................ A-41
Pooles primarios de 1 (sin plasmoteca) ............................................................... A-41
Pooles primarios de 1 (con plasmoteca) .............................................................. A-42
Pipeteo de pooles primarios de 6 ................................................................................ A-43
Pooles primarios de 6 (sin plasmoteca) ............................................................... A-43
Pooles primarios de 6 (con plasmoteca) .............................................................. A-44
Pipeteo de pooles simultáneos .................................................................................... A-45
Pooles de seis muestras (sin plasmoteca) ............................................................ A-45
Pooles de una sola muestra y de seis muestras (sin plasmoteca) ..................... A-46
Pooles de seis muestras (con plasmoteca) ........................................................... A-49
Pooles de una sola muestra y de seis muestras (con plasmoteca) .................... A-50
Pipeteo de pooles primarios de 24 .............................................................................. A-52
Pipeteo de pooles simplificados de 24 ........................................................................ A-53
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96 ................................................... A-54
Serie analítica de placas .......................................................................................... A-54
Serie analítica de batch ........................................................................................... A-55
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 480 ................................................. A-58
Serie analítica de placas .......................................................................................... A-58
Serie analítica de batch ........................................................................................... A-59
Pooling de plasmoteca para DPX ............................................................................... A-62
Serie de plasmoteca ................................................................................................. A-62
Serie de placa intermedia ....................................................................................... A-63
Serie analítica de batch ........................................................................................... A-63
Pipeteo de pooles secundarios de 1 ............................................................................ A-64
Pooles de resolución y pooles de repetición de 1 desde tubos de donantes ... A-64
Contenido del capítulo
Capítulo
4
Roche Diagnostics
A-34 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Pooles de resolución de 1 desde plasmotecas ..................................................... A-65
Pooles de repetición de 1 desde plasmotecas ...................................................... A-66
Pipeteo de pooles secundarios de 4 ............................................................................ A-67
Pipeteo de pooles secundarios de 6 ............................................................................ A-68
Pipeteo de pooles secundarios de 6 desde tubos de donantes .......................... A-68
Pipeteo de pooles secundarios de 6 desde plasmotecas ..................................... A-69
Pipeteo de pooles secundarios de 12 .......................................................................... A-70
Pipeteo de pooles secundarios de 48 .......................................................................... A-72
Serie de placa de alícuotas ...................................................................................... A-73
Carga flexible ................................................................................................................. A-74
Gestión de errores ......................................................................................................... A-75
Pooling de dos pasos ............................................................................................... A-75
Flujo de trabajo LP para DPX ............................................................................... A-75
Serie de batch para pooles primarios con < 96 muestras .................................. A-77
Tamaño final del pool ................................................................................................... A-78
Capacidad de carga ....................................................................................................... A-79
Prueba WNV ........................................................................................................... A-79
Prueba MPX ............................................................................................................. A-82
Prueba MPX v2.0 .................................................................................................... A-86
Prueba DPX ............................................................................................................. A-90
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-35
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Descripción del pipeteo
Descripción del pipeteo
El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD está programado para
pipetear los siguientes tipos de muestras para el sistema cobas s 201.
El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD contiene ocho canales
de pipeteo de desplazamiento de aire que funcionan en paralelo para el pipeteo
simultáneo de hasta ocho muestras. El número de canales de pipeteo utilizado
durante una serie de pooling depende del tipo y el tamaño del pool que se está
pipeteando.
Tipo de
muestra
Descripción
Control Una sola alícuota de un control negativo o positivo. Los controles se
pipetean desde los tubos de controles y se crean para supervisar los procesos
de pipeteo, extracción, y amplificación y detección.
Pool primario Pool de n muestras creado para efectuar un análisis inicial de las muestras.
Los pooles primarios que contienen menos de 96 muestras siempre se
preparan en una serie analítica de pooling.
Los pooles primarios que contienen 96 o más muestras utilizan pooles
intermedios y se preparan en dos pasos. Durante la primera serie de pooling
(serie analítica de placas), se crean pooles intermedios de 12 muestras en
pocillos de la placa intermedia. Durante la segunda serie analítica de
pooling (serie analítica de batch), se pipetean alícuotas de los pocillos de la
placa intermedia en los tubos S para crear los pooles primarios.
El sistema también se puede configurar para conservar muestras de
donantes en una plasmoteca durante una serie de pooling primario. La
plasmoteca se puede utilizar en caso que sea necesario un análisis de
seguimiento.
La opción de pooling simultáneo se puede configurar de forma que se creen
dos pooles primarios simultáneamente para efectuar un análisis inicial de
las muestras mediante dos ensayos diferentes.
Pool
secundario
Pool de n muestras creado para repetir resultados analíticos no válidos o
resolver resultados analíticos reactivos. Los pooles secundarios se pueden
pipetear desde las placas de plasmoteca o tubos de donantes, dependiendo
de la configuración del sistema y el tipo de pool secundario.
Placa de
alícuotas
Placa de plasmoteca que contiene una sola alícuota de una muestra por
pocillo. Esta placa se utiliza para el almacenamiento de larga duración y no
puede ejecutarse en el sistema cobas s 201 para un análisis posterior.
Tabla A-1 Configuraciones de pipeteo
Roche Diagnostics
A-36 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Algoritmo de pooling
Algoritmo de pooling
A continuación se muestra el algoritmo general para analizar pooles primarios con
menos de 96 muestras en el sistema cobas s 201.
Ilustración A-9 Algoritmo de pooling del sistema cobas s 201 para tamaños de pooles primarios < 96
Pooling primario
(serie analítica de batch)
Pooling primario de
repetición
(serie analítica de batch)
PCR
Resultado
Invalid
Non-Reactive
Reactive
PPn
Completed
Reactive
n = 6
Completed
Non-Reactive
Pooling secundario
(serie analítica de batch)
PCR
Pooling de resolución
(serie analítica de batch)
PCR
n > 6
Reactive
Completed
Non-Reactive
Non-Reactive
Reactive
Completed
Reactive
Pooling secundario de
repetición
Invalid
Non-Reactive
Completed
Non-Reactive
Pooling de resolución de
repetición
Invalid
n = 1
Resultado
Resultado
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-37
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Algoritmo de pooling
A continuación se muestra el algoritmo general para analizar pooles primarios de 96
muestras o más en el sistema cobas s 201.
Ilustración A-10 Algoritmo de pooling del sistema cobas s 201 para tamaños de pooles primarios de 96 muestras o más
Pooling primario de
repetición
(serie analítica de batch)
Invalid
Non-Reactive
Reactive
Completed
Non-Reactive
PCR
PCR
Reactive
Completed
Non-Reactive
Non-Reactive
Reactive
Completed
Reactive
Pooling secundario de
repetición
Invalid
Non-Reactive
Completed
Non-Reactive
Pooling de resolución de
repetición
Invalid
Resultado
Resultado
Pooling primario
(serie analítica de placas)
< 12
Tamaño del
pool
> 12
Pocillo
rechazado
o error de
pipeteo
No
Resultado
Pooling secundario
(serie analítica de batch)
Pooling de resolución
(serie analítica de batch)
PCR
Pooling primario
(serie analítica de batch)
Roche Diagnostics
A-38 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Algoritmo de pooling
Pooling secundario para pooles reactivos de varias muestras
Cuando un pool primario de varias muestras resulta ser reactivo, se preparan pooles
secundarios que en conjunto contengan alícuotas de las mismas muestras de
donantes representadas en el pool primario reactivo. Entonces, los pooles
secundarios se analizan para identificar un grupo menor de muestras de donantes
que ha provocado que el pool primario sea reactivo.
o Cuando un pool primario de 6 (PP6) resulta ser reactivo, se preparan pooles de
resolución de 1 (ResP1).
o Cuando un pool primario o un pool simplificado de 24 (PP24) resulta ser
reactivo, se preparan pooles secundarios de 4 (SP4).
o Cuando un pool primario de 96 (PP96) resulta ser reactivo, se preparan pooles
secundarios de 12 (SP12).
o Cuando un pool primario de 480 (PP480) resulta ser reactivo, primero se prepara
un conjunto de diez pooles secundarios de 48 (SP48) de la placa intermedia (IP) y,
a continuación, se prepara un conjunto de ocho SP6 desde los tubos de donantes
para cada SP48 reactivo.
Serie analítica de placas Serie analítica de batch
PP1 desde
tubos de
donantes
PP6 desde
tubos de
donantes
ResP1 desde
tubos de
donantes o
LP
PP24 desde
tubos de
donantes
SP4 desde
tubos de
donantes
ResP1 desde
los tubos de
donantes
Pooles
intermedios de
12 desde tubos
de donantes
PP96 desde IP SP12 desde
IP
ResP1 desde
los tubos de
donantes
Pooles
intermedios de
12 desde tubos
de donantes
PP480 desde
IP
SP48 desde
IP
SP6 desde los
tubos de
donantes
ResP1 desde
los tubos de
donantes
Tubos de
donantes LP
para DPX
Pooles
intermedios de
12 desde LP
PP96 desde IP SP12 desde
IP
ResP1 desde
LP
Ilustración A-11 Asignación de peticiones de pooling para pooles reactivos de varias muestras
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-39
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Algoritmo de pooling
Pooling secundario para pooles no válidos
Cuando los resultados analíticos de un pool no son válidos, se prepara un pool de
repetición que contenga las alícuotas de las mismas muestras de donantes
representadas en el pool no válido. Los pooles de repetición se pueden pipetear desde
tubos de donantes o desde placas de plasmoteca, dependiendo del tamaño del pool y
de la configuración del sistema.
Las muestras de donantes con títulos virales elevados pueden generar resultados de pooles no válidos
Dianas cualitativas Las muestras de donantes con un título viral muy elevado pueden generar curvas de
crecimiento en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
que el algoritmo del programa
AMPLILINK considera no válidas. El programa AMPLILINK marca estas muestras
como no válidas mediante avisos. Los avisos comunes asociados a este tipo de
resultado no válido son, por ejemplo: MATH_ERROR, DRIFT_HIGH o
QS_INVALID; sin embargo, estos avisos no son exclusivos de este tipo de curva de
crecimiento. La información sobre las muestras suministrada por el programa
AMPLILINK es información intermedia que utiliza el programa Roche PDM para
determinar la disposición final del pool. En este caso, el resultado que ofrece el
programa AMPLILINK se interpreta como un resultado de pool no válido por parte
del programa Roche PDM, y el pool se asigna a un pooling de repetición.
Finalmente, la muestra de donante detectada en las pruebas continuas de pooles
secundarios excederá el tiempo de viabilidad permitido en el sistema.
A fin de garantizar que el resultado no válido únicamente se asigna a pooles de
resolución de 1 que incluya muestras de donantes con títulos virales muy elevados y
obtener resultados válidos para el resto de pooles de resolución y las muestras de
donantes que incluyen, deben llevarse a cabo los pasos siguientes:
o Cuando se detecten muestras de donantes en este tipo de pruebas continuas de
pooles secundarios, el usuario debe realizar pooles de resolución de 1 como la
siguiente opción de pool secundario.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Pestaña Pooling Requests en la
página A-180.
o Las muestras de donantes que generen un resultado no válido durante esta prueba
de pool de resolución no deben volverse a analizar. Las pruebas deben
interrumpirse y el estado de este tipo de muestra de donante debe reflejarse como
Completed Unresolved.
Los avisos del programa AMPLILINK pueden visualizarse en la pestaña Data Manager
Pools Review.
El administrador del laboratorio puede definir el tiempo de viabilidad en el campo Donor
Timeout in days de la ventana de configuración de PDM. Cuando la muestra de donante
haya excedido este periodo de tiempo, recibirá el estado de donante Complete
Unresolved.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Estado del donante en la
página A-114.
Roche Diagnostics
A-40 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Algoritmo de pooling
Diana del B19 El programa PDM marca con un aviso los pooles que contienen muestras de
donantes con un título viral muy elevado de B19 ALR (por encima del rango lineal).
El programa PDM asigna a los pooles de varias muestras marcados con el aviso ALR
un valor de Result de >
Cutoff y una solicitud de pooling secundario para un tamaño
de pool más pequeño, con el objetivo de poder identificar las muestras con el título
elevado. Las muestras con título elevado se asignarán finalmente a un análisis en
pooles de una sola muestra (ResP1). Los pooles de una sola muestra con un título
viral de B19 muy elevado pueden saturar la prueba del HAV, lo que causaría la
asignación de un resultado no válido a esa diana.
Las muestras de donantes que generen un resultado no válido durante esta prueba de
pool de resolución no deben volverse a analizar. Las pruebas deben interrumpirse y el
estado de este tipo de muestra de donante debe reflejarse como
Completed
Unresolved.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-41
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles primarios de 1
Pipeteo de pooles primarios de 1
Un pool primario de 1 es un pool de una sola muestra creado para efectuar un análisis
inicial de muestras para un único ensayo.
Pooles primarios de 1 (sin plasmoteca)
Desde cada uno de los ocho tubos de donantes se aspira una alícuota de 1 ml y se
dispensa en uno de los ocho tubos S correspondientes.
Se utiliza un patrón de puntas completo de ocho canales de pipeteo para pipetear
cada grupo de ocho tubos de donantes.
El proceso de pipeteo se repite hasta que quedan menos de ocho tubos de donantes
por pipetear. Los tubos de donantes restantes se pipetean a continuación mediante un
patrón de puntas reducido.
Al finalizar el proceso, se ha pipeteado 1 ml de cada tubo de donante a un tubo S
correspondiente.
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-12 Pipeteo de pooles primarios de 1 sin plasmoteca
A
B
Roche Diagnostics
A-42 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles primarios de 1
Pooles primarios de 1 (con plasmoteca)
Desde cada uno de los ocho tubos de donantes se aspira una alícuota de 1 ml y se
dispensa en uno de los ocho tubos S correspondientes.
A continuación, desde cada uno de los mismos ocho tubos de donantes se aspira una
alícuota de 1 ml y se dispensa en uno de los ocho pocillos correspondientes de una
plasmoteca.
Finalmente, se aspira una alícuota de 135 μl desde cada uno de los mismos ocho tubos
de donantes y se dispensa en los mismos ocho pocillos correspondientes de la
plasmoteca, por lo que habrá un volumen total de 1,135 ml en cada uno de esos
pocillos de la plasmoteca.
Al finalizar el proceso, se ha pipeteado 1 ml de cada tubo de donante a un tubo S
correspondiente y se ha pipeteado 1,135 ml de cada tubo de donante a un pocillo de la
plasmoteca.
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-13 Pipeteo de pooles primarios de 1 con plasmoteca (pool pipeteado)
A 1 ml + 135 μl
Ilustración A-14 Pipeteo de pooles primarios de 1 con plasmoteca (pocillo pipeteado)
A
B
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-43
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles primarios de 6
Pipeteo de pooles primarios de 6
Un pool primario de 6 es un pool de seis muestras creado para efectuar un análisis
inicial de muestras para un único ensayo.
Pooles primarios de 6 (sin plasmoteca)
Durante una serie analítica de pooles primarios de 6 sin plasmoteca, se aspiran 167 μl
desde cada uno de los ocho tubos de donantes y se dispensan en ocho tubos S.
Tras el pipeteo del primer grupo de tubos de donantes, se aspiran 167 μl desde los
siguientes ocho tubos de donantes y se dispensan en los mismos ocho tubos S.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los tubos S contiene un volumen total de
1,002 ml.
A 167 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-15 Pipeteo del primer grupo de muestras para pooles primarios de 6 sin plasmoteca
A 167 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-16 Pipeteo del siguiente grupo de muestras para pooles primarios de 6 sin
plasmoteca
A
B
A
B
Roche Diagnostics
A-44 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles primarios de 6
Pooles primarios de 6 (con plasmoteca)
Durante una serie analítica de pooles primarios de 6 con plasmoteca, se aspira 1 ml
desde cada uno de los ocho tubos de donantes y se dispensa en su propio pocillo de
plasmoteca. Posteriormente se aspira una cantidad adicional de 700 μl de los mismos
tubos de donantes y se dispensa en los mismos pocillos de la plasmoteca, por lo que se
habrá transferido un volumen de 1,7 ml de muestra de donante al pocillo
correspondiente de la plasmoteca. Finalmente, se aspiran 167 μl desde cada pocillo de
la plasmoteca y se dispensan en ocho tubos S.
Después de pipetear el primer grupo de tubos de donantes, las alícuotas del siguiente
grupo de ocho tubos de donantes se pipetean dentro de los siguientes pocillos de la
plasmoteca que están disponibles y se pipeteará también una alícuota de cada uno de
esos pocillos en los mismos ocho tubos S.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los tubos S contiene un volumen total de
1,002 ml y se conserva 1,533 ml de cada tubo de donante en un pocillo de la
plasmoteca.
A 1 ml + 700 μl
B 167 μl
C RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-17 Pipeteo del primer grupo de muestras para pooles primarios de 6 con
plasmoteca
A 1 ml + 700 μl
B 167 μl
C RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-18 Pipeteo del siguiente grupo de muestras para pooles primarios de 6 con
plasmoteca
A
B
C
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-45
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles simultáneos
Pipeteo de pooles simultáneos
Los pooles simultáneos son pooles creados para efectuar un análisis inicial de
muestras para dos ensayos.
El sistema se puede configurar para crear pooles de seis muestras para ambas pruebas
o un pool de una sola muestra para una prueba y un pool de seis muestras para la
segunda prueba.
Pooles de seis muestras (sin plasmoteca)
Durante una serie analítica de pooling simultáneo para crear pooles de seis muestras
sin plasmoteca, se aspiran 334 μl desde cada uno de los ocho tubos de donantes y se
dispensan 167 μl en ocho tubos S de cada una de las dos bandejas SK24.
o Cuando se preparan pooles de seis muestras, el pipeteo se optimiza de forma que se
completan al mismo tiempo las bandejas SK24 para cada prueba. En función del
número de los RMEC y los UDEC opcionales, puede que haya posiciones sin utilizar al
final de las bandejas SK24 de una de las pruebas.
o El pooling simultáneo sólo está disponible en el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD.
o Cargue los tubos de donantes, comenzando por la posición 1 de los transportadores de
tubos de donantes.
o No deje ningún hueco entre los tubos. No deje posiciones vacías al final de los
transportadores, excepto en el último transportador cargado.
A 334 μl
B 167 μl
C 167 μl
D RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-19 Pipeteo del primer grupo de muestras para pooles simultáneos de 6 sin
plasmoteca
A
B
C
D
D
Roche Diagnostics
A-46 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles simultáneos
Tras el pipeteo del primer grupo de ocho tubos de donantes, se aspiran 334 μl desde
los siguientes ocho tubos de donantes y se dispensan 167 μl en los mismos 16 tubos S.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los dos conjuntos de tubos S contiene
un volumen total de 1,002 ml.
Pooles de una sola muestra y de seis muestras (sin plasmoteca)
Durante una serie analítica de pooling simultáneo para crear pooles de una sola
muestra y de seis muestras sin plasmoteca, se aspira 1 ml desde cada uno de los
primeros ocho tubos de donantes y se dispensa en su propio tubo S de la primera
bandeja SK24.
A 334 μl
B 167 μl
C 167 μl
D RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-20 Pipeteo del siguiente grupo de muestras para pooles simultáneos de 6 sin
plasmoteca
A
B
C
D
D
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-21 Pipeteo del primer grupo de pooles de una sola muestra en pooling simultáneo
sin plasmoteca
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-47
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles simultáneos
A continuación, se aspiran 167 μl desde los mismos ocho tubos de donantes y se
dispensan en los tubos S de la segunda bandeja SK24.
Tras el pipeteo del primer grupo de ocho tubos de donantes, se preparan ocho nuevos
pooles de una sola muestra del segundo grupo de ocho tubos de donantes.
A 167 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-22 Pipeteo del primer grupo de pooles de seis muestras en pooling simultáneo sin
plasmoteca
A 1 ml
Ilustración A-23 Pipeteo del siguiente grupo de pooles de una sola muestra en pooling
simultáneo sin plasmoteca
A
B
A
Roche Diagnostics
A-48 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles simultáneos
A continuación, se aspiran 167 μl desde el segundo grupo de ocho tubos de donantes
y se dispensan en los ocho tubos S iniciales de la segunda bandeja SK24.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los tubos S de una sola muestra contiene
1 ml y los tubos S de seis muestras contienen un volumen total de 1,002 ml.
A 167 μl
Ilustración A-24 Pipeteo del siguiente grupo de pooles de seis muestras en pooling simultáneo
sin plasmoteca
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-49
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles simultáneos
Pooles de seis muestras (con plasmoteca)
Durante una serie analítica de pooling simultáneo para crear pooles de seis muestras
con plasmoteca, se aspira 1 ml desde cada uno de los ocho tubos de donantes y se
dispensa en su propio pocillo de plasmoteca. Posteriormente se aspira una cantidad
adicional de 700 μl de los mismos tubos de donantes y se dispensa en los mismos
pocillos de la plasmoteca, por lo que se habrá transferido un volumen de 1,7 ml de
muestra de donante al pocillo correspondiente de la plasmoteca. Finalmente, se
aspiran 334 μl de cada pocillo de la plasmoteca y se dispensan 167 μl en los ocho
tubos S en cada una de las dos bandejas SK24.
Después de pipetear el primer grupo de tubos de donantes, las alícuotas del siguiente
grupo de ocho tubos de donantes se pipetean dentro de los siguientes pocillos de la
plasmoteca que están disponibles y se pipeteará también una alícuota de cada uno de
esos pocillos en los mismos 16 tubos S.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los dos conjuntos de tubos S contiene
un volumen total de 1,002 ml y se conserva 1,366 ml de cada tubo de donante en un
pocillo de la plasmoteca.
A 1 ml + 700 μl
B 334 μl
C 167 μl
D 167 μl
E RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-25 Pipeteo del primer grupo de muestras para pooles simultáneos de 6 con
plasmoteca
A 1 ml + 700 μl
B 334 μl
C 167 μl
D 167 μl
E RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-26 Pipeteo del siguiente grupo de muestras para pooles simultáneos de 6 con
plasmoteca
A
B
C
E
E
D
A
B
C
E
D
E
Roche Diagnostics
A-50 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles simultáneos
Pooles de una sola muestra y de seis muestras (con plasmoteca)
Durante una serie analítica de pooling simultáneo para crear pooles simultáneos de
una sola muestra y de seis muestras con plasmoteca, se aspira 1 ml desde cada uno de
los primeros ocho tubos de donantes y se dispensa en su propio tubo S de la primera
bandeja SK24.
A continuación, se aspira 1 ml desde cada uno de los ocho tubos de donantes y se
dispensa en su propio pocillo de la plasmoteca. Luego, se aspira un volumen adicional
de 700 μl desde los mismos tubos de donantes y se dispensa en los mismos pocillos de
la plasmoteca. Finalmente, se aspiran 167 μl desde cada pocillo de la plasmoteca y se
dispensan en ocho tubos S en la segunda bandeja SK24.
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-27 Pipeteo del primer grupo de pooles de una sola muestra en pooling simultáneo
con plasmoteca
A 1 ml + 700 μl
B 167 μl
C RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-28 Pipeteo del primer grupo de pooles de seis muestras en pooling simultáneo con
plasmoteca
A
B
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-51
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles simultáneos
Tras el pipeteo del primer grupo de ocho tubos de donantes, se preparan ocho nuevos
pooles de una sola muestra del segundo grupo de ocho tubos de donantes.
A continuación, se aspira 1 ml desde el segundo grupo de ocho tubos de donantes y se
dispensa en su propio pocillo de la plasmoteca. Luego, se aspira un volumen adicional
de 700 μl desde los mismos tubos de donantes y se dispensa en los mismos pocillos de
la plasmoteca. Finalmente, se aspiran 167 μl desde cada pocillo de la plasmoteca y se
dispensan en los ocho tubos S iniciales de la segunda bandeja SK24.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los tubos S de una sola muestra contiene
un volumen total de 1 ml, los tubos S de seis muestras contienen un volumen total de
1,002 ml y se conserva 1,533 ml de cada tubo de donante en un pocillo de la
plasmoteca.
A 1 ml
Ilustración A-29 Pipeteo del siguiente grupo de pooles de una sola muestra en pooling
simultáneo con plasmoteca
A 1 ml + 700 μl B 167 μl
Ilustración A-30 Pipeteo del siguiente grupo de pooles de seis muestras en pooling simultáneo
con plasmoteca
A
A
B
Roche Diagnostics
A-52 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles primarios de 24
Pipeteo de pooles primarios de 24
Un pool primario de 24 es un pool de 24 muestras creado para efectuar un análisis
inicial de muestras para un único ensayo.
Durante una serie analítica de pooles primarios de 24 con 96 muestras cargadas, se
aspiran 42 μl desde cada uno de los ocho tubos de donantes. Las cuatro primeras
alícuotas de 42 μl se dispensan en cuatro tubos S.
Una vez dispensadas las alícuotas del primer grupo de tubos de donantes, se
dispensan las alícuotas de los siguientes cuatro tubos de donantes en los mismos
cuatro tubos S.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los tubos S contiene un volumen total de
1,002 ml.
A 42 μl aspirados desde 8 tubos de donantes
B 4 primeras muestras dispensadas en tubos S
C RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-31 Aspirado y dispensación del primer grupo de muestras para crear cuatro pooles
primarios de 24
A 4 segundas muestras dispensadas en
tubos S
B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-32 Dispensación del siguiente grupo de muestras para crear cuatro pooles
primarios de 24
B
C
A
B
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-53
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles simplificados de 24
Pipeteo de pooles simplificados de 24
Cuando para una serie de placa intermedia hay disponibles menos tubos de donantes
que el número configurado, se pueden cargar tubos de donantes para una serie de
batch y se pueden poner en pooles primarios con alícuotas de hasta 24 muestras de
donantes.
Si se cargan menos de 96 tubos de donantes para un pool primario de 96, se preparan
pooles simplificados en lugar del pool primario de 96.
Si se cargan menos de 480 tubos de donantes para un pool primario de 480, se
preparan pooles simplificados en lugar del pool primario de 480.
Los pooles simplificados de 24 se pipetean del mismo modo que los pooles primarios de
24.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Pipeteo de pooles primarios de 24 en la
página A-52.
Roche Diagnostics
A-54 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96
Se crea un pool primario de 96 para efectuar un análisis inicial de muestras para un
único ensayo. El flujo de trabajo para los pooles primarios de 96 requiere dos series
analíticas de pooling.
Durante la primera serie de pooling (serie analítica de placas), se crean pooles
intermedios de 12 muestras en pocillos de la placa intermedia. Durante la segunda
serie analítica de pooling (serie analítica de batch), se pipetean alícuotas de los
pocillos de la placa intermedia en los tubos S para crear los pooles primarios.
Serie analítica de placas
Durante la serie analítica de placas, para preparar los pooles intermedios se aspiran
135 μl de cada uno de los ocho primeros tubos de donantes y se dispensan las
alícuotas en la primera columna de los pocillos de la placa intermedia.
Una vez pipeteados los ocho primeros tubos de donantes, se pipetean 135 μl de los
siguientes ocho tubos de donantes en la misma columna de pocillos de la placa
intermedia.
Los tubos de donantes deben cargarse en un múltiplo exacto del tamaño del pool. Si hay
menos de 96 tubos de donantes disponibles para un pool primario de 96, se pueden
preparar pooles simplificados.
A 135 μl
Ilustración A-33 Pipeteo de las ocho primeras muestras para la serie de placas
A 135 μl
Ilustración A-34 Pipeteo del segundo grupo de muestras para la serie de placas
A
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-55
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96
Este proceso continúa hasta que cada uno de los ocho pocillos de la primera columna
contiene un volumen total de 1,620 ml. La siguiente columna de ocho pocillos se
pipetea del mismo modo si se ha preparado más de un pool primario de 96.
Serie analítica de batch
Durante la serie de batch, para preparar un pool primario de 96, se combinan
alícuotas de 125 μl de ocho pocillos de la placa intermedia en un tubo S. Los pocillos
de la placa intermedia que se utilizan dependen de si se está preparando un número
par o impar de pooles primarios de 96.
Si se está preparando un número par (por ejemplo, cuatro) de pooles primarios de 96,
se utiliza un patrón de puntas intercalado de ocho canales. Se aspiran muestras de los
ocho pocillos en la primera columna de la placa intermedia y, luego, las muestras
aspiradas se dispensan utilizando dos puntas a la vez en dos tubos S.
A 125 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-35 Pipeteo de una serie de batch para un número par de pooles primarios de 96
B
A
Roche Diagnostics
A-56 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96
La siguiente columna de muestras se pipetea mediante el mismo patrón de puntas
intercalado, de forma que cada uno de los dos tubos S contenga alícuotas de 96 tubos
de donantes y se complete la preparación de los dos primeros pooles primarios de 96.
Este proceso continúa hasta que se pipetea el número par necesario de pooles de 96
muestras.
Cuando sólo se prepara un único pool primario de 96 (o cuando sólo queda un pool
primario de 96), se utiliza un patrón de puntas reducido de cuatro canales durante la
serie de batch.
Ilustración A-36 Patrón intercalado para cuatro pooles primarios de 96
A 125 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-37 Pipeteo de una serie de batch para un pool primario de 96 restante
B
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-57
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96
En el ejemplo siguiente, los dos primeros pooles se preparan mediante el patrón de
puntas intercalado descrito anteriormente en este apartado. El tercer pool se prepara
aspirando cuatro muestras de los pocillos adyacentes de la placa intermedia y
dispensándolas secuencialmente en un tubo S. A continuación, se aspiran cuatro
muestras de los siguientes cuatro pocillos de la placa intermedia y se dispensan
secuencialmente en el mismo tubo S, de forma que el tubo S contenga las alícuotas de
96 tubos de donantes y se complete la preparación del pool primario de 96.
Ilustración A-38 Pipeteo del tercer pool primario de 96
Roche Diagnostics
A-58 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 480
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 480
Se crea un pool primario de 480 para efectuar un análisis inicial de muestras para un
único ensayo. El flujo de trabajo para los pooles primarios de 480 requiere dos series
analíticas de pooling.
Durante la primera serie de pooling (serie analítica de placas), se crean pooles
intermedios de 12 muestras en pocillos de la placa intermedia. Durante la segunda
serie analítica de pooling (serie analítica de batch), se pipetean alícuotas de los
pocillos de la placa intermedia en los tubos S para crear los pooles primarios.
Serie analítica de placas
Durante la serie analítica de placas, para preparar los pooles intermedios se aspiran
135 μl de cada uno de los ocho primeros tubos de donantes y se dispensan las
alícuotas en la primera columna de los pocillos de la placa intermedia.
Una vez pipeteados los ocho primeros tubos de donantes, se pipetean 135 μl de los
siguientes ocho tubos de donantes en la misma columna de pocillos de la placa
intermedia.
Los tubos de donantes deben cargarse en un múltiplo exacto del tamaño del pool. Si hay
menos de 480 tubos de donantes disponibles para un pool primario de 480, se pueden
preparar pooles simplificados.
A 135 μl
Ilustración A-39 Pipeteo de las ocho primeras muestras para la serie de placas
A 135 μl
Ilustración A-40 Pipeteo del segundo grupo de muestras para la serie de placas
A
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-59
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 480
Este proceso continúa hasta que cada uno de los ocho pocillos de la placa intermedia
de la primera columna contiene un volumen total de 1,620 ml. Las siguientes cuatro
columnas de ocho pocillos de la placa intermedia se pipetean del mismo modo si se
ha preparado un pool primario de 480. Si se han preparado dos pooles primarios de
480, se pipetean diez columnas de este modo. El flujo de trabajo de la serie de placas
utiliza un patrón de puntas completo de ocho canales.
Serie analítica de batch
Durante la serie de batch, para preparar un pool primario de 480, se combinan
alícuotas de 28 μl de 40 pocillos de la placa intermedia en un tubo S. Los pocillos de la
placa intermedia que se utilizan dependen de si se está preparando uno o dos pooles
primarios de 480.
Si se están preparando dos pooles primarios de 480, se utiliza un patrón de puntas
intercalado de ocho canales. Se aspiran muestras de los ocho pocillos en la primera
columna de la placa intermedia y, luego, las muestras aspiradas se dispensan
utilizando dos puntas a la vez en dos tubos S.
A 25 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-41 Pipeteo de una serie de batch para dos pooles primarios de 480
B
A
Roche Diagnostics
A-60 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 480
La siguiente columna de muestras se pipetea mediante el mismo patrón de puntas
intercalado, de forma que cada uno de los dos tubos S ahora contenga alícuotas de
480 tubos de donantes. Este proceso continúa hasta que se hayan pipeteado diez
columnas de ocho pocillos de la placa intermedia de este modo y cada uno de los dos
tubos S contenga alícuotas de 480 muestras de donantes.
Cuando sólo se prepara un único pool primario de 480, se utiliza un patrón de puntas
reducido de cuatro canales durante la serie de batch.
Se aspiran cuatro muestras de los pocillos adyacentes de la placa intermedia y se
dispensan secuencialmente en un tubo S. Luego, se aspiran cuatro muestras de los
siguientes cuatro pocillos de la placa intermedia y se dispensan secuencialmente en el
mismo tubo S.
Ilustración A-42 Patrón intercalado para dos pooles primarios de 480
A 25 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-43 Pipeteo de una serie de batch para un pool primario de 480
B
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-61
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pooling de dos pasos para pooles primarios de 480
El proceso de aspiración de alícuotas desde los siguientes cuatro pocillos de la placa
intermedia y de dispensación secuencial en el mismo tubo S continúa hasta que se
hayan pipeteado cinco columnas de ocho pocillos de la placa intermedia de este
modo y hasta que el tubo S contenga alícuotas de 480 muestras de donantes.
Ilustración A-44 Un pool primario de 480
Roche Diagnostics
A-62 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pooling de plasmoteca para DPX
Pooling de plasmoteca para DPX
La prueba DPX ofrece un flujo de trabajo alternativo para pooles primarios de 96. El
flujo de trabajo alternativo conserva las muestras en una plasmoteca (LP) de forma
que el análisis se pueda realizar posteriormente. El flujo de trabajo LP para DPX
necesita tres series analíticas de pooling.
Durante la primera serie analítica de pooling (serie analítica de plasmoteca), las
alícuotas de una sola muestra se conservan en una plasmoteca y la plasmoteca se
congela. Durante la segunda serie analítica de pooling (serie analítica de la placa
intermedia), la plasmoteca se descongela y se utiliza para preparar pooles intermedios
de 12 muestras en pocillos de la placa intermedia. Durante la tercera serie analítica de
pooling (serie analítica de batch), se pipetean alícuotas de los pocillos de la placa
intermedia en los tubos S para crear los pooles primarios.
Serie de plasmoteca
Durante la serie de plasmoteca, se aspira 1 ml desde cada uno de los ocho tubos de
donantes y se dispensa en su propio pocillo de la plasmoteca. Posteriormente se
aspira una cantidad adicional de 700 μl de los mismos tubos de donantes y se
dispensa en los mismos pocillos de la plasmoteca, por lo que se habrá transferido un
volumen de 1,7 ml de muestra de donante al pocillo correspondiente de la
plasmoteca.
A 1 ml + 700 μl
Ilustración A-45 Pipeteo de las ocho primeras muestras para la serie de plasmoteca
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-63
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pooling de plasmoteca para DPX
Serie de placa intermedia
Durante la serie analítica de placa intermedia, para preparar los pooles intermedios se
aspiran 135 μl de cada uno de los ocho primeros pocillos de la plasmoteca y se
dispensan las alícuotas en la primera columna de los pocillos de la placa intermedia.
Una vez pipeteados los primeros pocillos, se pipetean 135 μl de los siguientes ocho
pocillos en la misma columna de pocillos de la placa intermedia.
Este proceso continúa hasta que cada uno de los ocho pocillos de la placa intermedia
de la primera columna contiene un volumen total de 1,620 ml. La siguiente columna
de ocho pocillos se pipetea del mismo modo. El flujo de trabajo de la serie de placa
intermedia utiliza un patrón de puntas completo de ocho canales.
Serie analítica de batch
Durante la serie analítica de un batch, se pipetean alícuotas de los pocillos de la placa
intermedia en los tubos S para crear el pool primario.
El proceso de pipeteo durante la serie de batch para el flujo de trabajo LP para DPX es
idéntico al proceso de pipeteo durante la serie de batch para el flujo de trabajo de
pooling de dos pasos.
A 135 μl
Ilustración A-46 Pipeteo de las ocho primeras muestras para la serie de placas
La serie de placa intermedia no se puede llevar a cabo hasta que se haya alcanzado el
período de cuarentena especificado y debe completarse dentro del período de ventana de
la prueba que viene inmediatamente después del período de cuarentena.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Flujo de trabajo de
plasmoteca para DPX en la página B-24.
Roche Diagnostics
A-64 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles secundarios de 1
Pipeteo de pooles secundarios de 1
Los pooles secundarios de 1 incluyen:
o Pooles de resolución creados para identificar las muestras reactivas en un pool
reactivo de varias muestras y para analizar muestras con errores de pipeteo.
o Un pool primario de repetición de 1 creado para volver a analizar un pool
primario de 1 que tienen asignado un resultado no válido.
Se pueden preparar pooles secundarios de 1 desde los tubos de donantes o las
plasmotecas. Las plasmotecas se utilizan como el origen predeterminado de las
muestras para el pooling secundario cuando el sistema está configurado para crear y
utilizar plasmotecas.
Pooles de resolución y pooles de repetición de 1 desde tubos de donantes
1
Se identifican todas las muestras de un transportador de tubos de donantes
asignadas al método de pooling (en el ejemplo siguiente, las muestras 3 y 9).
2
Se seleccionan las puntas (se selecciona una punta si sólo se ha identificado una
muestra).
3
Se aspira una alícuota de 1 ml desde las muestras identificadas en el primer
transportador de tubos de donantes.
4
Cada alícuota de muestra aspirada se dispensa en su propio tubo S.
5
Se expulsan las puntas.
6
Se repiten los pasos del 2 al 5 hasta que se hayan pipeteado todas las muestras
identificadas de un transportador.
7
Se repiten los pasos del 2 al 6 hasta que se hayan pipeteado todas las muestras
identificadas de todos los transportadores.
Se pueden utilizar tubos de donantes como solución alternativa para los pocillos de la
plasmoteca que contengan un volumen insuficiente o estén marcados como no válidos.
A 1 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-47 Pipeteo de dos pooles de repetición de 1 desde tubos de donantes
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-65
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles secundarios de 1
Pooles de resolución de 1 desde plasmotecas
1
Se identifican las dos primeras columnas que contengan muestras asignadas al
pooling de resolución.
2
Se seleccionan las puntas necesarias para estas dos columnas.
3
Se aspira una alícuota de 1 ml desde las muestras identificadas en la primera
columna.
4
Si sólo se aspira una muestra en la primera columna, la segunda punta se utiliza
para aspirar una muestra en la segunda columna.
5
Cada alícuota de muestra aspirada se dispensa en su propio tubo S.
6
Se expulsan las puntas.
7
Se identifican las siguientes dos columnas que contengan muestras asignadas al
método de pooling (una de ellas puede ser una columna del paso 4 anterior si en
esa columna hay más muestras por pipetear).
8
Se repiten los pasos del 2 al 7 hasta que se haya pipeteado 1 ml de cada muestra
identificada en su propio tubo S.
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-48 Pipeteo de dos pooles de resolución de 1 desde plasmotecas
A
B
Roche Diagnostics
A-66 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles secundarios de 1
Pooles de repetición de 1 desde plasmotecas
1
Se identifican las dos primeras columnas que contengan muestras asignadas a los
pooles de repetición de 1 (en el ejemplo siguiente, las columnas 1 y 4).
2
Se seleccionan las puntas necesarias para estas dos columnas.
3
Se aspira una alícuota de 1 ml desde cada muestra identificada en la primera
columna.
4
Si se aspiran menos de ocho muestras en la primera columna, las puntas restantes
se utilizan para aspirar muestras en la segunda columna.
5
Cada alícuota de muestra aspirada se dispensa en su propio tubo S.
6
Se expulsan las puntas.
7
Se identifican las siguientes dos columnas que contengan muestras asignadas al
método de pooling (una de ellas puede ser una columna del paso 4 anterior si en
esa columna hay más muestras por pipetear).
8
Se repiten los pasos del 2 al 7 hasta que se haya pipeteado 1 ml de cada muestra
identificada en su propio tubo S.
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-49 Pipeteo de tres pooles de repetición de 1 desde plasmotecas
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-67
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles secundarios de 4
Pipeteo de pooles secundarios de 4
Los pooles secundarios de 4 se crean para localizar las muestras reactivas en un pool
primario de 24 reactivo. Los pooles secundarios de 4 siempre se pipetean desde tubos
de donantes.
1
Se identifican todas las muestras de un transportador de tubos de donantes
asignadas a los pooles secundarios de 4.
2
Se seleccionan las puntas necesarias para este transportador.
3
Se aspira una alícuota de 250 μl desde las muestras identificadas en el
transportador de tubos de donantes.
4
Cada alícuota de muestra aspirada se dispensa secuencialmente en el mismo tubo
S.
5
Se expulsan las puntas.
6
Se repiten los pasos del 2 al 5 hasta que se hayan pipeteado todas las muestras
identificadas de un transportador.
7
Se repiten los pasos del 2 al 6 hasta que se hayan pipeteado todas las muestras
identificadas de todos los transportadores.
A 250 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-50 Pipeteo de un pool secundario de 4 desde tubos de donantes
A
B
Roche Diagnostics
A-68 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles secundarios de 6
Pipeteo de pooles secundarios de 6
Los pooles secundarios de 6 se crean para localizar las muestras reactivas en un pool
secundario de 48 reactivo.
Los pooles de repetición de 6 se crean para volver a analizar un pool primario de 6
que tienen asignado un resultado no válido. Se pueden pipetear pooles primarios de
repetición de 6 desde los tubos de donantes o las plasmotecas. Las plasmotecas se
utilizan como el origen predeterminado de las muestras para el pooling secundario
cuando el sistema está configurado para crear y utilizar plasmotecas.
Pipeteo de pooles secundarios de 6 desde tubos de donantes
1
Se identifican todas las muestras de un transportador de tubos de donantes
asignadas a los pooles secundarios de 6.
2
Se seleccionan las puntas necesarias para este transportador.
3
Se aspira una alícuota de 167 μl desde las muestras identificadas en el
transportador de tubos de donantes.
4
Cada alícuota de muestra aspirada se dispensa secuencialmente en el mismo tubo
S.
5
Se expulsan las puntas.
6
Se repiten los pasos del 2 al 5 hasta que el tubo S contenga alícuotas de seis
muestras de donantes.
7
Se repiten los pasos del 2 al 6 hasta que se hayan pipeteado todas las muestras
identificadas de todos los transportadores y hasta que los tubos S contengan un
volumen total de 1,002 ml.
Se pueden utilizar tubos de donantes en lugar de pocillos de plasmoteca que contengan
un volumen insuficiente o estén marcados como no válidos.
A 167 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-51 Pipeteo de los dos primeros tubos de donantes para pooles secundarios de 6
desde tubos de donantes
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-69
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles secundarios de 6
Pipeteo de pooles secundarios de 6 desde plasmotecas
1
Se identifica la primera columna que contenga muestras asignadas al método de
pooling.
2
Se seleccionan las puntas necesarias para esta columna.
3
Se aspira una alícuota de 167 μl desde cada muestra identificada en la columna.
4
Las alícuotas de muestras aspiradas se dispensan en tubos S.
5
Se expulsan las puntas.
6
Se repiten los pasos del 1 al 5 hasta que se hayan pipeteado todas las muestras
identificadas y hasta que los tubos S contengan un volumen total de 1,002 ml.
A 167 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-52 Pipeteo de la primera columna para pooles de repetición de 6 desde
plasmotecas
A 167 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la prueba)
Ilustración A-53 Pipeteo de la segunda columna para pooles de repetición de 6 desde
plasmotecas
A
B
A
B
Las muestras de plasmotecas diferentes nunca se pipetean en el mismo pool.
Roche Diagnostics
A-70 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles secundarios de 12
Pipeteo de pooles secundarios de 12
Los pooles secundarios de 12 se crean para localizar las muestras reactivas en un pool
primario de 96 reactivo. Los pooles secundarios de 12 siempre se pipetean desde la
placa intermedia.
Los pocillos de la placa intermedia utilizados dependen de si el pool primario de 96 se
ha preparado utilizando ocho puntas (en un patrón de puntas intercalado) o
utilizando cuatro puntas.
Si se ha utilizado un patrón de puntas intercalado, los pooles secundarios de 12 se
pipetean desde pocillos alternados (A, C, E y G en el ejemplo siguiente) en las dos
columnas que configuran el pool reactivo.
Los pocillos se pipetean mediante el modo de cuatro puntas. Cada alícuota se pipetea
en su propio tubo S.
Los tubos de donantes se asignan al pooling de resolución si un pocillo de la placa
intermedia contiene un volumen insuficiente o está marcado como no válido.
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-54 Pipeteo de cuatro pooles secundarios de 12 desde pocillos alternados
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-71
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles secundarios de 12
Si se ha utilizado el modo de cuatro puntas para preparar el pool primario de 96, los
pooles secundarios de 12 se pipetean desde los ocho pocillos de la única columna
utilizada para crear el pool reactivo.
Los pocillos se pipetean mediante el modo de ocho puntas. Cada alícuota se pipetea
en su propio tubo S.
A 1 ml B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-55 Pipeteo de ocho pooles secundarios de 12 desde una columna de la placa
intermedia
A
B
Roche Diagnostics
A-72 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo de pooles secundarios de 48
Pipeteo de pooles secundarios de 48
Los pooles secundarios de 48 se crean para localizar las muestras reactivas en un pool
primario de 480 reactivo. Los pooles secundarios de 48 siempre se pipetean desde la
placa intermedia.
Los pooles secundarios de 48 se pipetean desde pocillos alternados (A, C, E y G en el
ejemplo siguiente) en las cinco columnas que configuran el pool reactivo.
A 250 μl B RMEC en tubos S de 1 a n (específico de la
prueba)
Ilustración A-56 Pipeteo del primer pool secundario de 48 mediante un patrón de puntas
intercalado
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-73
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Pipeteo de pooles secundarios de 48
Serie de placa de alícuotas
Durante la serie de placa de alícuotas, se aspira 1 ml desde cada uno de los ocho tubos
de donantes y se dispensa en su propio pocillo de la plasmoteca.
A 1 ml + 700 μl
Ilustración A-57 Pipeteo de las ocho primeras muestras para la serie de placa de alícuotas
A
Una placa de alícuotas se utiliza para el almacenamiento de larga duración. Una placa de
alícuotas no se puede utilizar para realizar pruebas de seguimiento en el sistema
cobas s 201.
Roche Diagnostics
A-74 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Carga flexible
Carga flexible
No es necesario que el usuario cargue tubos de donantes en un múltiplo exacto del
tamaño de pool configurado para los pooles que contienen menos de 96 muestras.
Por ejemplo, el usuario puede cargar 113 muestras para una serie analítica de pooles
primarios de 6. En este ejemplo, el pool final (tubo S) contendrá alícuotas de cinco
muestras de donantes.
Ilustración A-58 Sólo cinco tubos de donantes disponibles para un pool configurado para 6
muestras
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-75
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Gestión de errores
Gestión de errores
Pooling de dos pasos
Si en el pocillo se han pipeteado correctamente menos de seis tubos de donantes
durante el primer intento, el pocillo se marca como no válido.
Un pocillo de la placa intermedia debe contener un mínimo de seis muestras de
donantes para ser válido. Si un pocillo contiene menos de seis muestras de donantes,
el sistema lo invalida automáticamente. Los pocillos no válidos de la placa intermedia
no se pipetean durante la serie de batch. En cambio, se pipetea una alícuota adicional
de uno o más pocillos válidos, de forma que el pool final contenga 1 ml, el volumen
necesario para el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Flujo de trabajo LP para DPX
Durante la serie analítica de plasmotecas se transfieren dos alícuotas (1.000 μl
seguidos de 700 μl) de cada muestra de donante a los pocillos de la plasmoteca. Un
error de pipeteo durante la transferencia de la alícuota de 1.000 μl invalida el pocillo
de plasmoteca correspondiente, mientras que un error de pipeteo durante la
transferencia de la alícuota de 700 μl no lo hace.
Si el sistema invalida un pocillo de plasmoteca (o el usuario lo rechaza), el tubo de
donante correspondiente se puede incluir en una serie analítica de plasmotecas
diferente siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
o No se supera el primer límite de tiempo de viabilidad de esas muestras de
donante, que empieza cuando la información de código de barras de la muestra de
donante se almacena en la base de datos de PDM y finaliza cuando se ha
pipeteado correctamente la muestra en la plasmoteca.
o El período de cuarentena para la nueva muestra de donante, que empieza cuando
la información de código de barras de la muestra de donante se almacena en la
base de datos de PDM, debe transcurrir antes de que la plasmoteca que contiene
las alícuotas de las nuevas muestras y una alícuota de la muestra anterior se pueda
utilizar en una serie analítica de la placa intermedia. Así se puede evitar el
procesamiento de otras muestras de donantes antiguas dentro del período de
ventana de la prueba necesario, lo que provocaría que se les asignara un Donor
Status de Completed Unresolved.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Tiempo de espera LP en la página B-25.
Cada alícuota adicional pipeteada desde un pocillo válido requiere un paso de aspiración y
dispensación aparte.
Roche Diagnostics
A-76 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Gestión de errores
Durante la serie analítica de la placa intermedia, se combinan alícuotas de una fila de
doce pocillos de plasmoteca en un pocillo de la placa intermedia para crear un pool
intermedio de 12 muestras. Si uno o varios (seis como máximo) pocillos de
plasmoteca de esa fila no son válidos, se pipetea una alícuota adicional desde un
número correspondiente de pocillos válidos en esa fila para que el pool intermedio
siga conteniendo el volumen necesario.
A continuación encontrará un ejemplo de un sistema configurado con un tiempo de
viabilidad de 15 días, un período de cuarentena de 20 días y un período de ventana de la
prueba de 5 días:
Se ha rechazado un pocillo de plasmoteca dos días después de la serie analítica de
plasmotecas, y la muestra de donante correspondiente se vuelve a incluir en un pool en
otra serie de plasmotecas diez días después con nuevas muestras de donantes. Dado que
el período de ventana de la prueba de 5 días ya habrá pasado para esa muestra de
donante cuando el período de cuarentena de 20 días transcurra para las nuevas muestras
de donantes, se asignará automáticamente un Donor Status de Completed Unresolved
al donante, y el pocillo que contiene la muestra de donante en la plasmoteca no se puede
utilizar cuando la plasmoteca se utiliza en una serie de placa intermedia. Para crear un
pool de 12 en el pocillo de la placa intermedia, el sistema pipetea dos veces de un pocillo
con una muestra de donante nueva en la misma fila de la plasmoteca.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-77
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Gestión de errores
Serie de batch para pooles primarios con < 96 muestras
Si se produce un error de pipeteo, el sistema intenta recuperarse después de que se
hayan pipeteado todas las muestras de donantes para ese pool.
Primero, el sistema intenta incluir todas las muestras de donantes en el pool,
pipeteando de nuevo desde la muestra errónea utilizando una punta de pipeta nueva.
Algunas muestras de donantes, como, por ejemplo, las que contienen coágulos, no se
vuelven a pipetear.
Segundo, el sistema intenta conservar el pool utilizando una punta de pipeta nueva
para transferir otra alícuota de la muestra de donante disponible siguiente (en un tubo
de donante o pocillo de placa) para que el pool final contenga 1 ml, el volumen
necesario para la preparación de muestras en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Si no se han pipeteado correctamente al menos la mitad de las muestras de donantes
durante el primer intento o bien si se necesitan más de dos ciclos de gestión de
errores, la gestión de errores no se lleva a cabo y el pool se marca como no válido.
La gestión de errores no se lleva a cabo para pooles de una sola muestra. En cambio, las
muestras de donantes se marcan para volver a analizarlas en otra serie.
El sistema selecciona el siguiente tubo de donante disponible revisando todos los tubos de
donante diana para el pool y seleccionando luego el primer tubo de donante del cual sólo
se ha pipeteado una alícuota.
Ilustración A-59 Pipeteo de una alícuota adicional de la primera muestra de donante para
conservar el pool
Roche Diagnostics
A-78 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Tamaño final del pool
Tamaño final del pool
Un pool puede contener menos muestras de donantes que el tamaño configurado del
pool si el usuario no carga tubos de donantes en un múltiplo exacto del tamaño del
pool.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Carga flexible en la
página A-74.
Un pool también puede contener menos muestras de donantes que el tamaño
configurado del pool si el sistema realiza procedimientos de recuperación tras un
error de pipeteo.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Gestión de errores en la
página A-75.
Dependiendo del número de tubos de donantes disponibles, el sistema pipetea un
volumen inicial, seguido de alícuotas adicionales de forma que el volumen de la
muestra en los pooles sea 1 ml, el volumen necesario para la preparación de muestras
en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Tamaño de pool 4 Tamaño de pool 6 Tamaño de pool 24
Tubos de
donantes
disponibles
Volumen
inicial (μl)
por muestra
Alícuotas
adicionales
pipeteadas
Volumen
inicial (μl)
por muestra
Alícuotas
adicionales
pipeteadas
Volumen
inicial (μl)
por muestra
Alícuotas
adicionales
pipeteadas
1 1000 1000 1000
2 500 500 500
3 250 1 250 1 250 1
4 Pool estándar 250 250
5
167 1 167 1
6
Pool estándar 167
7
125 1
8
125
9
92 2
10
92 1
11
92
12
42 12
13
42 11
14
42 10
15
42 9
16
42 8
17
42 7
18
42 6
19
42 5
20
42 4
21
42 3
22
42 2
23
42 1
24
Pool estándar
Tabla A-2 Pipeteo de alícuotas adicionales cuando hay disponibles menos muestras de
donantes
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-79
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Capacidad de carga
Capacidad de carga
Las asignaciones de pistas en el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD son dinámicas para alojar una variedad de configuraciones de
carga. La capacidad de carga de muestras del pipeteador depende de varios factores,
incluyendo la prueba seleccionada, el tamaño del pool y el tipo de pipeteador
utilizado. En las tablas siguientes se muestra la capacidad de carga.
Prueba WNV
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
1 STAR 32 0 308
1 STAR 32 1 294
1 STAR 32 2 280
1 STAR 32 3 266
1 STAR 32 4 252
1 STAR 32 5 238
1 STAR 24 0 286
1 STAR 24 1 273
1 STAR 24 2 260
1 STAR 24 3 247
1 STAR 24 4 234
1 STAR 24 5 221
1 STARlet 32 0 128
1 STARlet 32 1 105
1 STARlet 32 2 100
1 STARlet 32 3 96
1 STARlet 32 4 96
1 STARlet 32 5 85
1 STARlet 24 0 110
1 STARlet 24 1 105
1 STARlet 24 2 100
1 STARlet 24 3 95
1 STARlet 24 4 90
1 STARlet 24 5 85
1 No STAR 32 0 352
1 No STAR 32 1 336
1 No STAR 32 2 320
1 No STAR 32 3 304
1 No STAR 32 4 288
1 No STAR 32 5 272
Tabla A-3 Capacidad de carga para la prueba WNV
Roche Diagnostics
A-80 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Capacidad de carga
1 No STAR 24 0 330
1 No STAR 24 1 315
1 No STAR 24 2 300
1 No STAR 24 3 285
1 No STAR 24 4 270
1 No STAR 24 5 255
1 No STARlet 32 0 176
1 No STARlet 32 1 160
1 No STARlet 32 2 160
1 No STARlet 32 3 152
1 No STARlet 32 4 128
1 No STARlet 32 5 128
1 No STARlet 24 0 154
1 No STARlet 24 1 147
1 No STARlet 24 2 140
1 No STARlet 24 3 133
1 No STARlet 24 4 126
1 No STARlet 24 5 119
6 STAR 32 0 576
6 STAR 32 1 544
6 STAR 32 2 544
6 STAR 32 3 544
6 STAR 32 4 540
6 STAR 32 5 510
6 STAR 24 0 480
6 STAR 24 1 480
6 STAR 24 2 480
6 STAR 24 3 480
6 STAR 24 4 480
6 STAR 24 5 480
6 STARlet 32 0 320
6 STARlet 32 1 288
6 STARlet 32 2 288
6 STARlet 32 3 288
6 STARlet 32 4 288
6 STARlet 32 5 288
6 STARlet 24 0 264
6 STARlet 24 1 252
6 STARlet 24 2 240
6 STARlet 24 3 228
6 STARlet 24 4 216
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-3 Capacidad de carga para la prueba WNV
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-81
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Capacidad de carga
6 STARlet 24 5 216
6 No STAR 32 0 832
6 No STAR 32 1 800
6 No STAR 32 2 800
6 No STAR 32 3 798
6 No STAR 32 4 756
6 No STAR 32 5 714
6 No STAR 24 0 672
6 No STAR 24 1 648
6 No STAR 24 2 648
6 No STAR 24 3 648
6 No STAR 24 4 648
6 No STAR 24 5 612
6 No STARlet 32 0 448
6 No STARlet 32 1 416
6 No STARlet 32 2 416
6 No STARlet 32 3 416
6 No STARlet 32 4 416
6 No STARlet 32 5 408
6 No STARlet 24 0 384
6 No STARlet 24 1 360
6 No STARlet 24 2 360
6 No STARlet 24 3 342
6 No STARlet 24 4 324
6 No STARlet 24 5 312
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-3 Capacidad de carga para la prueba WNV
Roche Diagnostics
A-82 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Capacidad de carga
Prueba MPX
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
1 STAR 32 0 252
1 STAR 32 1 238
1 STAR 32 2 224
1 STAR 32 3 210
1 STAR 32 4 196
1 STAR 32 5 182
1 STAR 24 0 240
1 STAR 24 1 221
1 STAR 24 2 208
1 STAR 24 3 195
1 STAR 24 4 182
1 STAR 24 5 169
1 STARlet 32 0 96
1 STARlet 32 1 85
1 STARlet 32 2 80
1 STARlet 32 3 75
1 STARlet 32 4 70
1 STARlet 32 5 65
1 STARlet 24 0 90
1 STARlet 24 1 85
1 STARlet 24 2 80
1 STARlet 24 3 75
1 STARlet 24 4 70
1 STARlet 24 5 65
1 No STAR 32 0 288
1 No STAR 32 1 272
1 No STAR 32 2 256
1 No STAR 32 3 240
1 No STAR 32 4 224
1 No STAR 32 5 208
1 No STAR 24 0 270
1 No STAR 24 1 255
1 No STAR 24 2 240
1 No STAR 24 3 225
1 No STAR 24 4 210
1 No STAR 24 5 195
1 No STARlet 32 0 144
1 No STARlet 32 1 128
1 No STARlet 32 2 128
Tabla A-4 Capacidad de carga para la prueba MPX
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-83
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Capacidad de carga
1 No STARlet 32 3 120
1 No STARlet 32 4 98
1 No STARlet 32 5 96
1 No STARlet 24 0 126
1 No STARlet 24 1 119
1 No STARlet 24 2 112
1 No STARlet 24 3 105
1 No STARlet 24 4 98
1 No STARlet 24 5 91
6 STAR 32 0 540
6 STAR 32 1 510
6 STAR 32 2 480
6 STAR 32 3 480
6 STAR 32 4 480
6 STAR 32 5 480
6 STAR 24 0 480
6 STAR 24 1 480
6 STAR 24 2 480
6 STAR 24 3 480
6 STAR 24 4 480
6 STAR 24 5 456
6 STARlet 32 0 320
6 STARlet 32 1 288
6 STARlet 32 2 288
6 STARlet 32 3 270
6 STARlet 32 4 252
6 STARlet 32 5 234
6 STARlet 24 0 240
6 STARlet 24 1 216
6 STARlet 24 2 216
6 STARlet 24 3 216
6 STARlet 24 4 216
6 STARlet 24 5 216
6 No STAR 32 0 756
6 No STAR 32 1 714
6 No STAR 32 2 704
6 No STAR 32 3 704
6 No STAR 32 4 672
6 No STAR 32 5 624
6 No STAR 24 0 648
6 No STAR 24 1 612
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-4 Capacidad de carga para la prueba MPX
Roche Diagnostics
A-84 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Capacidad de carga
6 No STAR 24 2 576
6 No STAR 24 3 576
6 No STAR 24 4 552
6 No STAR 24 5 546
6 No STARlet 32 0 432
6 No STARlet 32 1 408
6 No STARlet 32 2 384
6 No STARlet 32 3 360
6 No STARlet 32 4 336
6 No STARlet 32 5 312
6 No STARlet 24 0 336
6 No STARlet 24 1 312
6 No STARlet 24 2 312
6 No STARlet 24 3 312
6 No STARlet 24 4 312
6 No STARlet 24 5 312
24 STAR 32 0 768
24 STAR 32 1 736
24 STAR 32 2 736
24 STAR 32 3 720
24 STAR 32 4 672
24 STAR 32 5 672
24 STAR 24 0 576
24 STAR 24 1 552
24 STAR 24 2 552
24 STAR 24 3 552
24 STAR 24 4 552
24 STAR 24 5 552
24 STARlet 32 0 432
24 STARlet 32 1 408
24 STARlet 32 2 384
24 STARlet 32 3 360
24 STARlet 32 4 352
24 STARlet 32 5 352
24 STARlet 24 0 336
24 STARlet 24 1 312
24 STARlet 24 2 312
24 STARlet 24 3 312
24 STARlet 24 4 312
24 STARlet 24 5 312
24 No STAR 32 0 896
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-4 Capacidad de carga para la prueba MPX
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-85
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Capacidad de carga
24 No STAR 32 1 893
24 No STAR 32 2 890
24 No STAR 32 3 887
24 No STAR 32 4 884
24 No STAR 32 5 881
24 No STAR 24 0 864
24 No STAR 24 1 816
24 No STAR 24 2 792
24 No STAR 24 3 792
24 No STAR 24 4 792
24 No STAR 24 5 792
24 No STARlet 32 0 445
24 No STARlet 32 1 443
24 No STARlet 32 2 441
24 No STARlet 32 3 439
24 No STARlet 32 4 437
24 No STARlet 32 5 435
24 No STARlet 24 0 432
24 No STARlet 24 1 408
24 No STARlet 24 2 408
24 No STARlet 24 3 408
24 No STARlet 24 4 408
24 No STARlet 24 5 408
96 No STAR 32 N/D 960
96 No STAR 24 N/D 864
96 No STARlet 32 N/D 384
96 No STARlet 24 N/D 384
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-4 Capacidad de carga para la prueba MPX
Roche Diagnostics
A-86 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Capacidad de carga
Prueba MPX v2.0
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
1 STAR 32 0 288
1 STAR 32 1 266
1 STAR 32 2 252
1 STAR 32 3 238
1 STAR 32 4 224
1 STAR 32 5 210
1 STAR 24 0 264
1 STAR 24 1 247
1 STAR 24 2 234
1 STAR 24 3 221
1 STAR 24 4 208
1 STAR 24 5 195
1 STARlet 32 0 120
1 STARlet 32 1 96
1 STARlet 32 2 96
1 STARlet 32 3 96
1 STARlet 32 4 96
1 STARlet 32 5 75
1 STARlet 24 0 100
1 STARlet 24 1 95
1 STARlet 24 2 90
1 STARlet 24 3 85
1 STARlet 24 4 80
1 STARlet 24 5 75
1 No STAR 32 0 320
1 No STAR 32 1 304
1 No STAR 32 2 288
1 No STAR 32 3 272
1 No STAR 32 4 256
1 No STAR 32 5 240
1 No STAR 24 0 312
1 No STAR 24 1 288
1 No STAR 24 2 270
1 No STAR 24 3 264
1 No STAR 24 4 240
1 No STAR 24 5 225
1 No STARlet 32 0 160
1 No STARlet 32 1 152
1 No STARlet 32 2 144
Tabla A-5 Capacidad de carga para la prueba MPX v2.0
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-87
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Capacidad de carga
1 No STARlet 32 3 136
1 No STARlet 32 4 128
1 No STARlet 32 5 120
1 No STARlet 24 0 144
1 No STARlet 24 1 133
1 No STARlet 24 2 126
1 No STARlet 24 3 120
1 No STARlet 24 4 112
1 No STARlet 24 5 105
6 STAR 32 0 576
6 STAR 32 1 544
6 STAR 32 2 540
6 STAR 32 3 510
6 STAR 32 4 480
6 STAR 32 5 480
6 STAR 24 0 480
6 STAR 24 1 480
6 STAR 24 2 480
6 STAR 24 3 480
6 STAR 24 4 480
6 STAR 24 5 480
6 STARlet 32 0 320
6 STARlet 32 1 288
6 STARlet 32 2 288
6 STARlet 32 3 288
6 STARlet 32 4 288
6 STARlet 32 5 270
6 STARlet 24 0 240
6 STARlet 24 1 228
6 STARlet 24 2 216
6 STARlet 24 3 216
6 STARlet 24 4 216
6 STARlet 24 5 216
6 No STAR 32 0 832
6 No STAR 32 1 798
6 No STAR 32 2 756
6 No STAR 32 3 736
6 No STAR 32 4 704
6 No STAR 32 5 704
6 No STAR 24 0 672
6 No STAR 24 1 648
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-5 Capacidad de carga para la prueba MPX v2.0
Roche Diagnostics
A-88 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Capacidad de carga
6 No STAR 24 2 648
6 No STAR 24 3 612
6 No STAR 24 4 576
6 No STAR 24 5 576
6 No STARlet 32 0 441
6 No STARlet 32 1 416
6 No STARlet 32 2 416
6 No STARlet 32 3 408
6 No STARlet 32 4 384
6 No STARlet 32 5 360
6 No STARlet 24 0 360
6 No STARlet 24 1 342
6 No STARlet 24 2 324
6 No STARlet 24 3 312
6 No STARlet 24 4 312
6 No STARlet 24 5 312
24 STAR 32 0 768
24 STAR 32 1 736
24 STAR 32 2 736
24 STAR 32 3 736
24 STAR 32 4 736
24 STAR 32 5 720
24 STAR 24 0 576
24 STAR 24 1 552
24 STAR 24 2 552
24 STAR 24 3 552
24 STAR 24 4 552
24 STAR 24 5 552
24 STARlet 32 0 448
24 STARlet 32 1 416
24 STARlet 32 2 416
24 STARlet 32 3 408
24 STARlet 32 4 384
24 STARlet 32 5 360
24 STARlet 24 0 336
24 STARlet 24 1 312
24 STARlet 24 2 312
24 STARlet 24 3 312
24 STARlet 24 4 312
24 STARlet 24 5 312
24 No STAR 32 0 960
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-5 Capacidad de carga para la prueba MPX v2.0
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-89
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Capacidad de carga
24 No STAR 32 1 912
24 No STAR 32 2 896
24 No STAR 32 3 893
24 No STAR 32 4 890
24 No STAR 32 5 887
24 No STAR 24 0 864
24 No STAR 24 1 840
24 No STAR 24 2 840
24 No STAR 24 3 816
24 No STAR 24 4 792
24 No STAR 24 5 792
24 No STARlet 32 0 453
24 No STARlet 32 1 452
24 No STARlet 32 2 445
24 No STARlet 32 3 443
24 No STARlet 32 4 441
24 No STARlet 32 5 439
24 No STARlet 24 0 453
24 No STARlet 24 1 452
24 No STARlet 24 2 432
24 No STARlet 24 3 408
24 No STARlet 24 4 408
24 No STARlet 24 5 408
96 No STAR 32 N/D 960
96 No STAR 24 N/D 864
96 No STARlet 32 N/D 384
96 No STARlet 24 N/D 384
Tamaño del
pool
Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador
de tubos de
donantes
UDEC Número máx.
de muestras
de donantes
Tabla A-5 Capacidad de carga para la prueba MPX v2.0
Roche Diagnostics
A-90 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Capacidad de carga
Prueba DPX
Tamaño del pool Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador de
tubos de donantes
Número máx. de
muestras de
donantes
1 STAR 32 294
1 STAR 32 280
1 STAR 32 266
1 STAR 32 252
1 STAR 32 238
1 STAR 32 224
1 STAR 24 273
1 STAR 24 260
1 STAR 24 247
1 STAR 24 234
1 STAR 24 221
1 STAR 24 208
1 STARlet 32 126
1 STARlet 32 100
1 STARlet 32 96
1 STARlet 32 96
1 STARlet 32 96
1 STARlet 32 80
1 STARlet 24 105
1 STARlet 24 100
1 STARlet 24 95
1 STARlet 24 90
1 STARlet 24 85
1 STARlet 24 80
1 No STAR 32 352
1 No STAR 32 320
1 No STAR 32 304
1 No STAR 32 288
1 No STAR 32 272
1 No STAR 32 256
1 No STAR 24 315
1 No STAR 24 300
1 No STAR 24 285
1 No STAR 24 270
1 No STAR 24 255
1 No STAR 24 240
1 No STARlet 32 168
1 No STARlet 32 160
1 No STARlet 32 152
Tabla A-6 Capacidad de carga para la prueba DPX
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-91
cobas s 201 system Configuración E 4 Procedimientos de pooling
Capacidad de carga
1 No STARlet 32 144
1 No STARlet 32 128
1 No STARlet 32 128
1 No STARlet 24 147
1 No STARlet 24 140
1 No STARlet 24 133
1 No STARlet 24 126
1 No STARlet 24 119
1 No STARlet 24 112
6 No STAR 32 828
6 No STAR 32 798
6 No STAR 32 798
6 No STAR 32 756
6 No STAR 32 732
6 No STAR 32 732
6 No STAR 24 672
6 No STAR 24 648
6 No STAR 24 648
6 No STAR 24 648
6 No STAR 24 612
6 No STAR 24 600
6 No STARlet 32 444
6 No STARlet 32 414
6 No STARlet 32 414
6 No STARlet 32 414
6 No STARlet 32 408
6 No STARlet 32 384
6 No STARlet 24 378
6 No STARlet 24 360
6 No STARlet 24 342
6 No STARlet 24 324
6 No STARlet 24 312
6 No STARlet 24 312
96 No STAR 32 960
96 No STAR 24 864
96 No STARlet 32 384
96 No STARlet 24 384
480 No STAR 32 960
480 No STAR 24 480
480 No STARlet N/D N/D
480 No STARlet N/D N/D
Tamaño del pool Plasmoteca
creada
Pipeteador Tamaño del
transportador de
tubos de donantes
Número máx. de
muestras de
donantes
Tabla A-6 Capacidad de carga para la prueba DPX
Roche Diagnostics
A-92 Manual de usuario · Versión 1.1
4 Procedimientos de pooling cobas s 201 system Configuración E
Capacidad de carga
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-93
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Tabla de contenidos
Asignación de resultados
En este capítulo se describen los procedimientos utilizados por el programa PDM
para asignar los resultados a un batch y a los pooles y muestras de donantes que se
incluyen en el batch.
Resumen ......................................................................................................................... A-95
Resultado de la diana .............................................................................................. A-96
Result ........................................................................................................................ A-98
Evaluación de batch (pestaña Controls Review) ....................................................... A-99
Evaluación de pool (pestaña Pools Review) ............................................................ A-100
Prueba WNV ......................................................................................................... A-101
Prueba MPX ........................................................................................................... A-102
Prueba MPX v2.0 .................................................................................................. A-103
Prueba DPX ........................................................................................................... A-106
Opción B19 ...................................................................................................... A-109
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review) ............................... A-110
Prueba WNV ......................................................................................................... A-110
Prueba MPX ........................................................................................................... A-110
Prueba MPX v2.0 .................................................................................................. A-111
Prueba DPX ........................................................................................................... A-112
Opción B19 ...................................................................................................... A-113
Estado del donante ................................................................................................ A-114
Tiempo de viabilidad ............................................................................................ A-116
Contenido del capítulo
Capítulo
5
Roche Diagnostics
A-94 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-95
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Resumen
Resumen
El programa PDM asigna resultados analíticos en función de la información recibida
del programa AMPLILINK y los criterios de validez de PDM.
La preparación de las muestras en el equipo COBAS
®
AmpliPrep utiliza reactivos que
contienen sondas de detección específicas para cada secuencia de ácido nucleico de
virus de diana y una sonda de detección específica para la secuencia de ácido nucleico
del IC. Las sondas van etiquetadas con marcadores emisores que emiten
fluorescencia en una longitud de onda determinada.
Si se está ejecutando la prueba del B19, los reactivos también incluyen una sonda que
se une al estándar de cuantificación (QS) del B19.
La amplificación y la detección en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
utilizan tecnología
PCR en tiempo real. La mezcla de muestras y reactivos se calienta y se enfría de forma
repetida, y las lecturas de fluorescencia se obtienen al final de cada ciclo de PCR (cada
ciclo térmico) en las longitudes de onda que pueden detectar y diferenciar las sondas
escindidas.
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
transfiere estas lecturas de fluorescencia al
ordenador para el programa AMPLILINK. A continuación, el programa
AMPLILINK traza las lecturas para crear curvas de crecimiento, calcula los valores de
ciclo límite (Ct) para cada una de las dianas e IC/QS, y transmite los valores Ct
calculados al programa PDM.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Amplificación y detección en
la página A-21.
El programa PDM evalúa los valores Ct de la diana y el IC para determinar si los
resultados del IC se encuentran dentro de los límites de ensayo (válidos) o fuera de
los límites de ensayo (no válidos) y si los resultados de la diana son reactivos, no
reactivos o no válidos. El programa PDM utiliza estos valores, junto con otras
comprobaciones de validez, para asignar los resultados analíticos finales.
Para la prueba cuantitativa de B19, el programa AMPLILINK transmite el valor de
título de B19 al programa PDM como Target not detected (TND), Above linear range
(ALR), el valor de título real, < Titer (MIN)
(a)
, > Titer (MAX)
(b)
o Invalid. El
programa PDM compara el valor de título de B19 con el valor de corte asignado por
el cliente y los resultados de informes como >
corte, < corte o no válido.
Los resultados analíticos aparecen en las pestañas Details de Data Manager.
(a) < 7.50E1
(b) > 3.00E8
Roche Diagnostics
A-96 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Resumen
Resultado de la diana
Los resultados de la diana se determinan en función de los datos de medición y los
avisos recibidos del programa AMPLILINK. Los resultados de la diana se muestran
en canales específicos de la prueba (asignados según las longitudes de onda de
detección).
Los valores de los canales específicos de la prueba se muestran en las pestañas Data
Manager Pools to review, Controls Review, Pools Review, Donor Review y en la
ventana independiente Pools to Review. Cada canal muestra el nombre de la diana
(en el caso de una prueba con varias dianas), el nombre de la prueba, el IC (QS para el
ensayo B19) o N/A seguido del valor del canal.
Pestaña Details Contenido
Controls Review Muestra detalles como el número de lote, la fecha de caducidad, el
valor de RMEC Status y el resultado de la diana (en una columna
Channel específica de la prueba) para los controles externos
fabricados por Roche (RMECs) incluidos en el batch. Los valores
de RMEC Status determinan el Status del batch (Valid o Invalid).
Los detalles y resultados de los controles externos definidos por el
usuario (UDEC) incluidos en el batch también aparecen en la
pestaña Controls Review, pero no se utilizan para determinar el
estado del batch.
Pools Review Muestra detalles como el ID del tubo S, el tamaño de pool, el valor
de Result general, el resultado de la diana (en una columna
Channel específica de la prueba) así como los avisos recibidos del
programa AMPLILINK para cada pool incluido en el batch.
Donor Review Despliega los resultados analíticos de cada pool del batch para
incluir los detalles de las muestras de donantes de cada pool. Estos
detalles incluyen el Donor Tube ID, el valor de Result general, el
resultado de la diana (en canales específicos de la prueba) y el valor
actual de Donor Status.
Tabla A-7 Contenido de las pestañas Details de Data Manager
Prueba Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4
WNV Diana del WNV IC N/D N/D
MPX Dianas del HIV-1 M, HIV-1
O, HIV-2, HBV, HCV
IC N/D N/D
MPX v2.0 Dianas del HIV-1 M, HIV-1
O, HIV-2
Diana del
HBV
Diana del
HCV
IC
DPX Diana del B19 QS de B19 Diana del
HAV
IC
Tabla A-8 Números de canal
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-97
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Resumen
Los valores posibles de Channel para las pruebas cualitativas son:
Los valores posibles de Channel para la prueba de B19 son:
Valor Significado
Pending
Todavía no se han recibido resultados del programa
AMPLILINK.
N.R. (-) Muestra que presenta resultados no reactivos para todas las
dianas analizadas.
Reactive (valor Ct) El pool de una sola muestra es reactivo para una (o más) de
las dianas analizadas.
(Valor Ct) El pool de varias muestras es reactivo para una (o más) de las
dianas analizadas.
Invalid Los resultados no son válidos y se requieren pruebas
adicionales.
Valid (valor Ct) Los resultados del IC son válidos.
N/A El canal no se ha utilizado para la prueba.
Tabla A-9 Valores de las pruebas cualitativas del campo Channel
Valor Significado
Pending
Todavía no se han recibido resultados del programa
AMPLILINK.
< Cutoff (valor de título o
TND)
El título es inferior al valor de corte asignado para el tamaño
de pool o no se ha detectado la diana.
> Cutoff (valor de título o
ALR)
El título de un pool de una sola muestra es igual o mayor que
el título de corte definido por el cliente para la diana del B19
o es mayor que el límite superior del rango lineal del ensayo.
(Valor de título o ALR) El título de un pool de varias muestras es igual o mayor que el
título de corte definido por el cliente para la diana del B19 o
es mayor que el límite superior del rango lineal del ensayo.
Invalid Los resultados no son válidos y se requieren pruebas
adicionales.
(Valor Ct) Valor Ct del QS.
(-) El QS presenta un valor Ct no reactivo.
N/A El canal no se ha utilizado para la prueba.
Tabla A-10 Valores de Channel para la prueba de B19
Roche Diagnostics
A-98 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Resumen
Result
El valor de la columna Result se determina en función de los datos de medición y los
avisos recibidos del programa AMPLILINK, los criterios de validez de PDM y el
estado del batch.
La columna Result se muestra en las pestañas Data Manager Pools to review,
Controls Review, Pools Review, Donor Review y en la ventana independiente Pools
to Review.
Los valores posibles de Result para las pruebas cualitativas son:
Los valores posibles de Result para la prueba de B19 son:
Valor Significado
Pending Todavía no se han recibido resultados del programa AMPLILINK.
N.R. Muestra que presenta resultados no reactivos para todas las dianas
analizadas.
Reactive La muestra es reactiva para una (o más) de las dianas analizadas.
Invalid Los resultados no son válidos y se requieren pruebas adicionales.
Tabla A-11 Valores de las pruebas cualitativas del campo Result
Valor Significado
Pending Todavía no se han recibido resultados del programa AMPLILINK.
< Cutoff El valor de título de la muestra es inferior al título de corte definido
por el cliente para la diana del B19.
>
Cutoff El valor de título de la muestra es igual o mayor que el título de
corte definido por el cliente para la diana del B19.
Invalid Los resultados no son válidos y se requieren pruebas adicionales.
Tabla A-12 Valores de Result para la prueba de B19
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-99
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de batch (pestaña Controls Review)
Evaluación de batch (pestaña Controls Review)
Los resultados analíticos de los controles externos fabricados por Roche (RMEC)
incluidos en el batch deben estar dentro del rango definido para que el batch sea
válido. En función de los datos de medición y los avisos recibidos del programa
AMPLILINK, y los criterios de validez de PDM, el programa PDM asigna a cada
RMEC del batch un estado de válido o no válido, tal como se muestra a continuación:
El estado asignado a cada RMEC (RMEC Status) del batch determina el estado del
batch.
o Si todos los RMEC tienen en RMEC Status el valor Valid, el estado del batch será
Complete, Valid.
o Si algún RMEC tiene en RMEC Status el valor Invalid, el estado del batch será
Complete, Invalid.
Ilustración A-60 Asignación de estado para RMEC Status (pestaña Controls Review)
RMEC Status = Invalid
No
RMEC Status = Invalid
No
RMEC Status = Valid
Valores Ct para
diana de RMEC
e IC/QS en
rango
Criterios de
validez de PDM y
AMPLILINK
cumplidos
Roche Diagnostics
A-100 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
La pestaña Pools Review muestra los resultados de la diana y del control así como los
valores Ct (o el valor de título del B19) de cada pool de muestra (tubo S) incluido en
el batch. La pestaña Pools Review también muestra el valor de Result general
asignado por el programa PDM según los datos de medición y los avisos recibidos del
programa AMPLILINK, los criterios de validez de PDM y el estado del batch.
El valor de Result general, el resultado de la diana y los valores Ct (o el valor de título de
B19) de cada pool de muestra también se visualizan en la pestaña Data Manager Pools
to review y en la ventana independiente Pools to Review.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-101
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Prueba WNV
La prueba WNV es un ensayo in vitro cualitativo para la detección del virus del Nilo
occidental.
El reactivo MMx de la prueba WNV contiene una sonda de detección específica para
la secuencia de ácidos nucleicos de la diana del WNV y una sonda de detección
específica para la secuencia de ácidos nucleicos del IC. La sonda para el fragmento
diana incluye un marcador emisor, así como la sonda para el IC. Esto permite la
detección simultánea de los ácidos nucleicos amplificados de la diana del WNV y del
IC en diferentes longitudes de onda.
El valor de Result para la prueba WNV se asigna como se indica a continuación:
Ilustración A-61 Valor de Result para la prueba WNV: pestaña Pools Review
La columna Result se marca con un asterisco si no es el mismo que el resultado de la
muestra.
Valor Ct para
diana de
pool en
rango
No
No
Diana no reactiva
No
No
Resultado de la muestra =
resultado de la diana
(sin cambios)
Diana reactiva
según el valor Ct
Valor Ct para
IC de pool en
rango
Criterios de
validez de
PDM y
AMPLILINK
cumplidos
IC válido
Resultado de la
muestra Reactive
Diana
reactiva
No
Result Invalid
No
Batch Status
Valid
Result = resultado
de la muestra
Diana no válida
IC no válido
Diana y/o IC no
válidos
IC válido
Diana e IC sin
cambios
Resultado de la
muestra Invalid
Roche Diagnostics
A-102 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Prueba MPX
La prueba MPX es un ensayo in vitro cualitativo para la detección de las dianas
siguientes: ARN del virus de inmunodeficiencia humana tipo 1, grupo M (HIV-1-M),
ARN del virus de inmunodeficiencia humana tipo 1, grupo O (HIV-1-O), ARN del
virus de inmunodeficiencia humana tipo 2 (HIV-2), ARN del virus de la hepatitis C
(HCV) y ADN del virus de la hepatitis B (HBV).
El reactivo MMx de la prueba MPX contiene sondas de detección específicas para
cada secuencia de ácido nucleico de virus de diana y una sonda de detección
específica para la secuencia de ácidos nucleicos del IC. La prueba MPX no distingue
entre varias dianas puesto que todas las sondas para la diana incluyen el mismo
marcador emisor. La sonda para el IC incluye un marcador emisor diferente. Esto
permite la detección simultánea de los ácidos nucleicos amplificados de la diana y del
IC en diferentes longitudes de onda.
El valor de Result para la prueba MPX se asigna como se indica a continuación:
Ilustración A-62 Result para la prueba MPX: pestaña Pools Review
Valor Ct para
diana de
pool en
rango
No
No
Diana no reactiva
No
No
Resultado de la muestra =
resultado de la diana
(sin cambios)
Diana reactiva
según el valor Ct
Valor Ct para
IC de pool en
rango
Criterios de
validez de
PDM y
AMPLILINK
cumplidos
IC válido
Resultado de la
muestra Reactive
Diana
reactiva
Result Invalid No
Batch Status
Valid
Result = resultado
de la muestra
Diana no válida
IC no válido
Diana y/o IC no
válidos
IC válido
Diana e IC sin
cambios
Resultado de la
muestra Invalid
No
La columna Result se marca con un asterisco si no es el mismo que el resultado de la
muestra.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-103
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Prueba MPX v2.0
La prueba MPX v2.0 es un ensayo in vitro cualitativo para la detección de las dianas
siguientes: ARN del virus de inmunodeficiencia humana tipo 1, grupo M (HIV-1-M),
ARN del virus de inmunodeficiencia humana tipo 1, grupo O (HIV-1-O), ARN del
virus de inmunodeficiencia humana tipo 2 (HIV-2), ARN del virus de la hepatitis C
(HCV) y ADN del virus de la hepatitis B (HBV).
El reactivo MMx de la prueba MPX v2.0 contiene sondas de detección específicas
para cada secuencia de ácido nucleico de virus de diana y una sonda de detección
específica para la secuencia de ácidos nucleicos del IC. Todas las sondas para las
dianas del HIV-1-M, HIV-1-O e HIV-2 incluyen el mismo marcador emisor. Las
sondas para la diana del HBV, del HCV y el IC tienen marcadores emisores distintos.
Todo ello permite la detección simultánea de los ácidos nucleicos amplificados de las
dianas del HIV, HBV y HCV y del IC en diferentes longitudes de onda.
Cada uno de los valores de diana de pool (HIV, HBV y HCV) para la prueba MPX
v2.0 se asignan como se indica a continuación:
La prueba MPX v2.0 distingue entre las dianas del HIV, HBV y HCV porque las sondas de
estas dianas van etiquetadas cada una con un marcador diferente que emite fluorescencia
en una longitud de onda específica. La prueba MPX v2.0 no distingue entre las distintas
dianas del HIV porque estas tres dianas se detectan mediante el mismo marcador.
Ilustración A-63 Resultados de la diana con la prueba MPX v2.0 (pestaña Pools Review)
Valor Ct para
diana de
pool en
rango
No
No
Diana no reactiva
No
No
Diana
sin cambios
Diana reactiva
según el valor Ct
Valor Ct para
IC de pool en
rango
Criterios de
validez de
PDM y
AMPLILINK
cumplidos
IC válido
Diana
sin cambios
Diana
reactiva
No
Diana no válida
IC no válido
Diana y/o IC no
válidos
IC válido
Diana e IC sin
cambios
Diana
no válida
Roche Diagnostics
A-104 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
El resultado de la muestra para el pool se asigna en función de los resultados
obtenidos para las tres dianas:
A continuación se lleva a cabo la comprobación de validez del batch. Si el estado del
batch es Invalid, todos los resultados de las dianas del pool se interpretan como no
válidos al asignar el valor para Result:
Ilustración A-64 Resultado de la muestra para la prueba MPX v2.0: pestaña Pools Review
No
Cualquier
diana
reactiva
Cualquier
diana no
No
No
Pool de
varias
muestras
No
Cualquier
diana no
válida
Cualquier
diana
reactiva
No
Resultado de la
muestra Invalid
Resultado de la
muestra Reactive
Resultado de la
muestra
Non-Reactive
Resultado de la
muestra Reactive
Resultado de la
muestra Invalid
Resultado de la
muestra
Non-Reactive
Ilustración A-65 Comprobación de validez del batch para la prueba MPX v2.0
Invalidar resultados
de todas las dianas
No
Batch Status
Valid
Todas las dianas
sin cambios
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-105
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Dado que la prueba MPX v2.0 es un ensayo para varias dianas, el análisis no se
considera finalizado hasta que no se resuelven los resultados de todas las dianas. Las
muestras de un pool de varias muestras reactivas se asignan a un análisis de
seguimiento en un pooling secundario (o de resolución). Las muestras de los pooles
no válidos se asignan a un pooling de repetición:
Cuando un pool de repetición contiene las mismas muestras que el pool original, los
resultados finales para las dianas se basan en los resultados de las dianas del pool
actual y de los pooles anteriores mediante el siguiente orden de prioridad: Reactive >
Non-Reactive > Invalid. El valor de Result del pool se asigna evaluando los resultados
finales de las tres dianas mediante el siguiente orden de prioridad: Reactive > Non-
Reactive > Invalid.
Ejemplo de pool de varias
muestras
Una petición PPn cuyo resultado para la diana del HIV sea no válido se asigna para
las pruebas de seguimiento en una rPPn incluso si se ha obtenido un resultado no
reactivo para las dianas del HBV y HCV. El valor de Result asignado a la rPPn se basa
en los resultados de diana para las peticiones PPn y rPPn.
Ilustración A-66 Análisis de seguimiento de la prueba MPX v2.0
No
No
Cualquier
diana
reactiva
Cualquier
diana no
válida
No
Pool de
varias
muestras
Cualquier
diana no
válida
Pooling de
repetición
Análisis
completado
Pooling
secundario
Pooling de
repetición
Análisis
completado
No
La columna Result se marca con un asterisco si no es el mismo que el resultado de la
muestra.
Tipo Resultado Canal 1
(a)
(a) Resultados de la diana para el pool actual. Los resultados de dianas actuales y anteriores aparecen en los
informes de auditoría en la parte inferior de la pestaña Pools Review.
Canal 2 Canal 3
PPn Invalid HIV: Invalid HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
rPPn N.R.* HIV: N.R. (-) HBV: Invalid HCV: N.R. (-)
Tabla A-13 Result para la prueba MPX v2.0: pestaña Pools Review
Roche Diagnostics
A-106 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Ejemplo de pool de una muestra Una petición PP1 con un resultado de diana del HCV no válido se asigna a un análisis
de seguimiento en una rPP1 incluso si se han obtenido resultados válidos para las
dianas del HIV y HBV. El valor de Result asignado a la rPP1 se basa en los resultados
de diana para las peticiones PP1 y rPP1.
Prueba DPX
La prueba DPX es un ensayo in vitro para la detección de las dianas del parvovirus
B19 (B19) y el virus de la hepatitis A (HAV). Para la diana del B19 se indica un
resultado cuantitativo y para la diana del HAV se indica un resultado cualitativo.
El reactivo MMx de la prueba DPX contiene sondas de detección específicas para la
secuencia de ácidos nucleicos de la diana del B19, la secuencia de ácidos nucleicos de
la diana del HAV, la secuencia de ácidos nucleicos del IC y la secuencia de ácidos
nucleicos del QS. Cada sonda incluye un marcador emisor diferente. Esto permite la
detección simultánea de los ácidos nucleicos amplificados de las dianas del B19 y el
HAV amplificadas y del IC y el QS en diferentes longitudes de onda.
El valor cuantitativo de B19 en Result se asigna en la prueba DPX tal como se indica a
continuación:
Tipo Resultado Canal 1
(a)
(a) Resultados de la diana para el pool actual. Los resultados de dianas actuales y anteriores aparecen en los
informes de auditoría en la parte inferior de la pestaña Pools Review.
Canal 2 Canal 3
PP1 Invalid HIV: Reactive (valor Ct) HBV: N.R. (-) HCV: Invalid
rPP1 Reactive* HIV: N.R. (-) HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
Tabla A-14 Result para la prueba MPX v2.0: pestaña Pools Review
La prueba DPX distingue entre las dianas del B19 y HAV porque las dianas se detectan
mediante diferentes marcadores.
Ilustración A-67 Valor de Result de B19 en la prueba DPX: pestaña Pools Review
No
Título de B19
válido
Resultado de la
muestra de B19 >
Cutoff
Resultado de la
muestra de B19
Invalid
No
Resultado de la
muestra de B19 sin
cambios
Resultado de la
muestra de B19 <
Cutoff
Criterios de
validez de
PDM y
AMPLILINK
cumplidos
Basado en el corte
asignado por el cliente
Resultado de la
muestra de B19 >
Cutoff (ALR)
Resultado de la
muestra de B19
Invalid
Según aviso ALR y
tamaño de pool
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-107
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
El resultado cualitativo de HAV se asigna en la prueba DPX tal como se indica a
continuación:
A continuación se lleva a cabo la comprobación de validez del batch. Si el estado del
batch es Invalid, ambos resultados de las dianas se interpretan como no válidos al
asignar el valor para Result:
Ilustración A-68 Resultado de la muestra para HAV en la prueba DPX: pestaña Pools Review
Valor Ct para
diana de
pool en
rango
No
No
Diana no reactiva
No
Diana e IC sin
cambios
Resultado de la
muestra para
HAV = Invalid
No
Diana reactiva
según el valor Ct
Valor Ct para
IC de pool en
rango
Criterios de
validez de
PDM y
AMPLILINK
cumplidos
IC válido
Resultado de la
muestra reactivo
para HAV
Diana
reactiva
No
Resultado de la muestra para
HAV = resultados de diana
(sin cambios)
Diana no válida
IC no válido
Marcar diana y/o
IC no válidos
IC válido
Ilustración A-69 Comprobación de validez del batch para la prueba DPX
Invalidar resultados
de ambas dianas
No
Batch Status
Valid
Ambas dianas sin
cambios
Roche Diagnostics
A-108 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Cuando la prueba DPX está configurada para llevar a cabo los ensayos del B19 y el
HAV, el análisis no está completo hasta que se resuelven los resultados de ambas
dianas. Las muestras de un pool de varias muestras con un resultado reactivo o de
diana >
valor de corte se asignan a un análisis de seguimiento en un pooling
secundario (o de resolución). Las muestras de los pooles no válidos se asignan a un
pooling de repetición:
Cuando un pool de repetición contiene las mismas muestras que el pool original, los
resultados de dianas finales se basan en los resultados de dianas del pool actual y los
pooles anteriores mediante el siguiente orden de prioridad:
o Resultado de B19: ">
Cutoff" > "<Cutoff" > "Invalid"
o Resultado de HAV: Reactive > Non-Reactive > Invalid
Ejemplo de pool de varias
muestras
Una PPn con un resultado de diana del HAV no válido se asigna a un análisis de
seguimiento en una rPPn incluso si se ha obtenido un resultado válido para la diana
del B19. El valor de Result asignado a la rPPn se basa en el resultado de la diana del
B19 para las peticiones PP1 y rPPn.
El valor de título del B19 que aparece en la pestaña Pools Review es el valor de título
de B19 para el pool actual.
Ilustración A-70 Análisis de seguimiento de la prueba DPX
Cualquier
diana no
válida
Análisis
completado
No
Pooling secundario
Diana del
HAV reactiva
o diana del
B19 >
corte
Pooling de
repetición
Cualquier
diana no
válida
Análisis
completado
No
Pool de
varias
muestras
No
Pooling de
repetición
No
La columna Result se marca con un asterisco si no es el mismo que el resultado de la
muestra.
Tipo Result Canal 1 Canal 3
PPn > Cutoff, Invalid B19: (Valor de título o
ALR)
HAV: Invalid
rPPn > Cutoff, N.R.* B19: Invalid HAV: N.R. (-)
Tabla A-15 Resultados para la prueba DPX: pestaña Pools Review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-109
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de pool (pestaña Pools Review)
Ejemplo de pool de una muestra Una PP1 con un resultado de diana del B19 no válido se asigna a un análisis de
seguimiento en una rPP1 incluso si se ha obtenido un resultado válido para la diana
del HAV. El valor de Result asignado a la rPP1 se basa en el resultado de la diana del
HAV para las peticiones PP1 y rPP1.
Opción B19
La prueba DPX se puede configurar de forma que sólo se lleve a cabo la prueba
cuantitativa del B19. Cuando se selecciona la opción B19, el valor cuantitativo del B19
para Result se asigna como se indica a continuación:
Tipo Resultado Canal 1 Canal 3
PP1 Invalid, Reactive B19: Invalid HAV: Reactive (valor Ct)
rPP1 < Cutoff, Reactive* B19: < Cutoff (TND) HAV: N.R. (-)
Tabla A-16 Resultados para la prueba DPX: pestaña Pools Review
Ilustración A-71 Valor de Result de B19 en la prueba DPX: pestaña Pools Review
Título de
B19
válido
No
No
Criterios de
validez de
PDM y
AMPLILINK
cumplidos
Basado en el corte
asignado por el cliente
Batch Status
Valid
No
Result Invalid
Result = resultado de la
muestra
Resultado de la muestra
sin cambios
Resultado de la muestra
< Cutoff
Resultado de la muestra
>
Cutoff
Según aviso ALR y
tamaño de pool
Resultado de la muestra
Invalid
Resultado de la muestra
>
Cutoff (ALR)
Resultado de la muestra
Invalid
Roche Diagnostics
A-110 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
La pestaña Donor Review muestra el resultado de la diana (en canales específicos de
la diana), así como el valor de Result y de Donor Status para cada muestra de
donante del pool seleccionado.
e
Para obtener una descripción del resultado de la diana y de los valores de Result, consulte
la página A-96.
Prueba WNV
En la tabla siguiente encontrará ejemplos del valor de Result y de las asignaciones de
resultados al canal para la prueba WNV:
Prueba MPX
En la tabla siguiente encontrará ejemplos del valor de Result y de las asignaciones de
resultados al canal para la prueba MPX:
El valor de Result que aparece en la pestaña Donor Review siempre es el mismo que el
valor de Result que aparece en la pestaña Pools Review.
Resultado Tamaño del pool Canal 1
N.R. > 1 WNV: N.R. (-)
Reactive > 1 WNV: (Valor Ct)
Invalid > 1 WNV: Invalid
N.R. 1 WNV: N.R. (-)
Reactive 1 WNV: Reactive (valor Ct)
Invalid 1 WNV: Invalid
Tabla A-17 Valor de Result y resultado del canal para la prueba WNV en la pestaña Donor
Review
Resultado Tamaño del pool Canal 1
N.R. > 1 MPX: N.R. (-)
Reactive > 1 MPX: (Valor Ct)
Invalid > 1 MPX: Invalid
N.R. 1 MPX: N.R. (-)
Reactive 1 MPX: Reactive (valor Ct)
Invalid 1 MPX: Invalid
Tabla A-18 Valor de Result y resultado del canal para la prueba MPX en la pestaña Donor
Review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-111
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
Prueba MPX v2.0
En la tabla siguiente encontrará ejemplos del valor de Result y de las asignaciones de
resultados al canal para la prueba MPX v2.0:
Las muestras de los pooles no válidos se asignan a un pooling de repetición. Cuando
un pool de repetición contiene las mismas muestras que el pool original, los
resultados finales para las dianas se basan en los resultados de las dianas del pool
actual y de los pooles anteriores mediante el siguiente orden de prioridad: Reactive >
Non-Reactive > Invalid. El valor de Result de la muestra de donante se asigna
evaluando los resultados finales de las tres dianas mediante el siguiente orden de
prioridad: Reactive > Non-Reactive > Invalid.
Pool de varias muestras: ejemplo
(c) anterior
Una petición PPn cuyo resultado para la diana del HIV sea no válido se asigna para
las pruebas de seguimiento en una rPPn incluso si se ha obtenido un resultado no
reactivo para las dianas del HBV y HCV. El valor de Result asignado a la rPPn se basa
en los resultados de diana para las peticiones PPn y rPPn.
Resulta
do
Tamaño
del pool
Canal 1 Canal 2 Canal 3
Ejemplo (a) de resultados no reactivos en los 3 canales:
N.R. > 1 HIV: N.R. (-) HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
Ejemplo (b) de resultado reactivo en uno de los canales:
Reactive > 1 HIV: (Valor Ct) HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
Ejemplo (c) de resultado no válido en uno de los canales y resultados
no reactivos en los otros 2 canales:
Invalid > 1 HIV: Invalid HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
Ejemplo (d) de resultados no reactivos en los 3 canales:
N.R. 1 HIV: N.R. (-) HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
Ejemplo (e) de resultado reactivo en uno de los canales y resultado
reactivo o no reactivo en los otros 2 canales:
Reactive 1 HIV: Reactive (valor Ct) HBV: N.R. (-) HCV: Reactive (valor Ct)
Ejemplo (f) de resultado no válido en uno de los canales:
Invalid 1 HIV: Reactive (valor Ct) HBV: N.R. (-) HCV: Invalid
Tabla A-19 Valor de Result y resultado del canal para la prueba MPX v2.0 en la pestaña
Donor Review
La columna Result se marca con un asterisco si no es el mismo que el resultado de la
muestra.
Tipo Resultado Canal 1
(a)
(a) Resultados de la diana para el pool actual.
Canal 2 Canal 3
PPn Invalid HIV: Invalid HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
rPPn N.R.* HIV: N.R. (-) HBV: Invalid HCV: N.R. (-)
Tabla A-20 Result para la prueba MPX v2.0: pestaña Donor Review
Roche Diagnostics
A-112 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
Pool de una sola muestra:
ejemplo (f) anterior
Una petición PP1 con un resultado de diana del HCV no válido se asigna a un análisis
de seguimiento en una rPP1 incluso si se han obtenido resultados válidos para las
dianas del HIV y HBV. El valor de Result asignado a la rPP1 se basa en los resultados
de diana para las peticiones PP1 y rPP1.
Prueba DPX
En la tabla siguiente encontrará ejemplos del valor de Result y de las asignaciones de
resultados al canal para la prueba DPX:
Tipo Resultado Canal 1
(a)
(a) Resultados de la diana para el pool actual.
Canal 2 Canal 3
PP1 Invalid HIV: Reactive (valor Ct) HBV: N.R. (-) HCV: Invalid
rPP1 Reactive* HIV: N.R. (-) HBV: N.R. (-) HCV: N.R. (-)
Tabla A-21 Result para la prueba MPX v2.0: pestaña Donor Review
Resultado Tamaño
del pool
Canal 1 Canal 3
< Cutoff, N.R. > 1 B19: < Cutoff (TND) HAV: N.R. (-)
>
Cutoff, N.R. > 1 B19: (Valor de título o ALR) HAV: N.R. (-)
>
Cutoff,
Invalid
(a)
> 1 B19: (Valor de título o ALR) HAV: Invalid
< Cutoff, Reactive > 1 B19: < Cutoff (TND) HAV: (Valor Ct)
Invalid, Reactive > 1 B19: Invalid HAV: (Valor Ct)
>
Cutoff, Reactive > 1 B19: (Valor de título o ALR) HAV: (Valor Ct)
>
Cutoff, Invalid > 1 B19: (Valor de título o ALR) HAV: Invalid
Invalid, N.R. > 1 B19: Invalid HAV: N.R. (-)
< Cutoff, Invalid > 1 B19: < Cutoff (TND) HAV: Invalid
Invalid, Invalid > 1 B19: Invalid HAV: Invalid
< Cutoff, N.R 1 B19: < Cutoff (TND) HAV: N.R. (-)
>
Cutoff, N.R. 1 B19: >Cutoff (valor de título o
ALR)
HAV: N.R. (-)
> Cutoff, Invalid 1 B19: >Cutoff (valor de título o
ALR)
HAV: Invalid
< Cutoff, Reactive 1 B19: < Cutoff (TND) HAV: Reactive (valor Ct)
Invalid,
Reactive
(b)
1 B19: Invalid HAV: Reactive (valor Ct)
>
Cutoff, Reactive 1 B19: >Cutoff (valor de título o
ALR)
HAV: Reactive (valor Ct)
> Cutoff, Invalid 1 B19: >Cutoff (valor de título o
ALR)
HAV: Invalid
Invalid, N.R. 1 B19: Invalid HAV: N.R. (-)
< Cutoff, Invalid 1 B19: < Cutoff (TND) HAV: Invalid
Invalid, Invalid 1 B19: Invalid HAV: Invalid
Tabla A-22 Valor de Result y resultado del canal para la prueba DPX en la pestaña Donor
Review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-113
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
Las muestras de los pooles no válidos se asignan a un pooling de repetición. Cuando
un pool de repetición contiene las mismas muestras que el pool original, los
resultados de dianas finales se basan en los resultados de dianas del pool actual y los
pooles anteriores mediante el siguiente orden de prioridad:
o Resultado de B19: ">
Cutoff" > "<Cutoff" > "Invalid"
o Resultado de HAV: Reactive > Non-Reactive > Invalid
Pool de varias muestras:
ejemplo (a) anterior
Una PPn con un resultado de diana del HAV no válido se asigna a un análisis de
seguimiento en una rPPn incluso si se ha obtenido un resultado válido para la diana
del B19. El valor de Result asignado a la rPPn se basa en el resultado de la diana del
B19 para las peticiones PPn y rPPn.
El valor de título del B19 que aparece en la pestaña Donor Review es el valor de título
de B19 para el pool actual.
Pool de una sola muestra:
ejemplo (b) anterior
Una PP1 con un resultado de diana del B19 no válido se asigna a un análisis de
seguimiento en una rPP1 incluso si se ha obtenido un resultado válido para la diana
del HAV. El valor de Result asignado a la rPP1 se basa en el resultado de la diana del
HAV para las peticiones PP1 y rPP1.
Opción B19
La prueba DPX se puede configurar de forma que sólo se lleve a cabo la prueba
cuantitativa del B19. Cuando se selecciona la opción B19, el resultado cuantitativo de
la diana del B19 se asigna como se indica a continuación:
La columna Result se marca con un asterisco si no es el mismo que el resultado de la
muestra.
Tipo Resultado Canal 1 Canal 3
PPn > Cutoff, Invalid B19: (Valor de título o ALR) HAV: Invalid
rPPn >
Cutoff, N.R.* B19: Invalid HAV: N.R. (-)
Tabla A-23 Resultados para la prueba DPX: pestaña Donor Review
Tipo Resultado Canal 1 Canal 3
PP1 Invalid, Reactive B19: Invalid HAV: Reactive (valor Ct)
rPP1 < Cutoff, Reactive* B19: < Cutoff (TND) HAV: N.R.(-)
Tabla A-24 Resultados para la prueba DPX: pestaña Donor Review
Resultado Tamaño del pool Canal 1
< Cutoff > 1 B19: < Cutoff (TND)
>
Cutoff > 1 B19: (Valor de título o ALR)
Invalid > 1 B19: Invalid
< Cutoff 1 B19: < Cutoff (TND)
>
Cutoff 1 B19: >Cutoff (valor de título o ALR)
Invalid 1 B19: Invalid
Tabla A-25 Resultados de la diana del B19 en la pestaña Donor Review
o El valor de título del B19 que aparece en la pestaña Donor Review siempre es el
mismo que el valor de título del B19 que aparece en la pestaña Pools Review.
o El valor de título del B19 notificado al LIS es el valor de título mayor obtenido en todos
los pooles de una sola muestra.
Roche Diagnostics
A-114 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
Estado del donante
El programa PDM asigna el estado del donante (Donor Status) en función de todos
los ensayos realizados en la muestra de donante para esa prueba. Si una muestra sólo
se ha analizado en un pool, Donor Status se basa en el resultado del análisis de ese
pool. Si el análisis inicial de una muestra no es válido, o si la muestra se ha analizado
en un pool con varias muestras que tiene asignado un resultado reactivo y se ha
realizado un análisis de seguimiento, Donor Status refleja los resultados del análisis
de seguimiento.
Los valores posibles del campo Donor Status para las pruebas cualitativas son:
El Donor Status que aparece en la pestaña Donor Review es el estado más actual,
independientemente de qué batch se ha examinado en la pestaña Details.
Valor Significado
Created Todavía no se han recibido los resultados del programa
AMPLILINK, o bien se han analizado los resultados y son
necesarias más pruebas.
Completed N.R. La muestra no es reactiva para ninguna de las dianas analizadas y
el análisis de esta muestra se ha completado.
Completed Reactive La muestra es reactiva para una (o varias) dianas analizadas y, o
bien el análisis de esta muestra se ha completado, o bien el tiempo
de viabilidad (consulte la página siguiente) se ha excedido.
Completed Unresolved Se ha excedido el tiempo de viabilidad (consulte la página
siguiente) y no se ha asignado un resultado reactivo a ninguna de
las dianas.
e
Para obtener más información sobre las muestras con un
título viral elevado, consulte Las muestras de donantes con
títulos virales elevados pueden generar resultados de pooles no
válidos en la página A-39.
Accepted N.R. La muestra no es reactiva para ninguna de las dianas analizadas y
se han aceptado los resultados.
Accepted Reactive La muestra es reactiva para una (o varias) dianas analizadas y, o
bien se han aceptado los resultados, o bien el supervisor del
laboratorio ha ejecutado la opción Force Unresolve.
e
Para obtener información más detallada, consulte el
apartado Pestaña Force Unresolved en la página E-14.
Accepted Unresolved Se han aceptado los resultados para una muestra con un Donor
Status asignado de Completed Unresolved, o bien el supervisor
del laboratorio ha ejecutado la opción Force Unresolve en una
muestra que no es reactiva para ninguna de las dianas analizadas.
e
Para obtener información más detallada, consulte el
apartado Pestaña Force Unresolved en la página E-14.
Tabla A-26 Donor Status para pruebas cualitativas
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-115
cobas s 201 system Configuración E 5 Asignación de resultados
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
Los valores posibles de Donor Status para la prueba DPX son:
Valor Significado
Created Todavía no se han recibido los resultados del programa
AMPLILINK, o bien se han analizado los resultados y son
necesarias más pruebas.
Completed El análisis de esta muestra se ha completado.
Completed Unresolved Se ha excedido el tiempo de viabilidad (consulte más abajo) y la
diana del HAV no es reactiva y la diana del B19 no es >
corte o
presenta el aviso ALR.
e
Para obtener más información sobre las muestras con un
título viral elevado, consulte Las muestras de donantes con
títulos virales elevados pueden generar resultados de pooles no
válidos en la página A-39.
Accepted Se han aceptado los resultados, o bien el supervisor de laboratorio
ha ejecutado la opción Force Unresolve en una muestra que es
reactiva para la diana del HAV o >
corte para la diana del B19.
e
Para obtener información más detallada, consulte el
apartado Pestaña Force Unresolved en la página E-14.
Accepted Unresolved Se han aceptado los resultados para una muestra con un Donor
Status asignado de Completed Unresolved, o bien el supervisor
de laboratorio ha ejecutado la opción Force Unresolve en una
muestra que no es reactiva para la diana del HAV y < corte para la
diana del B19.
e
Para obtener información más detallada, consulte el
apartado Pestaña Force Unresolved en la página E-14.
Tabla A-27 Valores de Donor Status para la prueba DPX
Roche Diagnostics
A-116 Manual de usuario · Versión 1.1
5 Asignación de resultados cobas s 201 system Configuración E
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review)
Tiempo de viabilidad
El tiempo de viabilidad es el período durante el cual se considera que una muestra de
donante se puede utilizar. El tiempo de viabilidad empieza cuando la información de
código de barras de muestra de donante se almacena en la base de datos de PDM.
Si no se aceptan los resultados cualitativos dentro del límite de tiempo de viabilidad, a
la muestra de donante se le asigna un Donor Status de Completed Unresolved, a no
ser que los resultados de la muestra analizada sean reactivos en un pool de una sola
muestra. En tal caso, a la muestra de donante se le asigna el estado Completed
Reactive.
Si no se aceptan los resultados de la prueba DPX dentro del límite de tiempo de
viabilidad, a la muestra de donante se le asigna un Donor Status de Completed
Unresolved, a no ser que los resultados de la muestra analizada sean reactivos para la
diana del HAV o >
corte para la diana del B19 en un pool de una sola muestra. En tal
caso, a la muestra de donante se le asigna el estado Completed.
El flujo de trabajo LP para DPX está controlado mediante un tiempo de viabilidad
adicional, un período de cuarentena y un período de ventana de la prueba. Si se
excede el tiempo de viabilidad adicional o el período de ventana de la prueba, a la
muestra se le asigna un Donor Status de Completed Unresolved.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Tiempo de espera LP en la
página B-25.
Es posible definir un tiempo de viabilidad opcional para la placa intermedia. En el
caso de superarse este período, no se podrá seguir utilizando la placa y las pruebas
adicionales deberán realizarse con tubos de donantes.
Si se excede el período de cuarentena, se puede incluir una muestra de donante en un
pool en una serie de la placa intermedia.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-117
cobas s 201 system Configuración E 6 Introducción al programa PDM
Tabla de contenidos
Introducción al programa PDM
En este capítulo encontrará un resumen del programa Pooling and Data
Management (PDM) y una descripción de las funciones más habituales de los
programas para administrador Pooling Wizard, Pooling Manager, Data Manager y
PDM.
Resumen ....................................................................................................................... A-119
Servicio de inicio de sesión ........................................................................................ A-120
Notificación de alarmas ....................................................................................... A-122
Firma electrónica ......................................................................................................... A-123
Diseño de la pantalla ................................................................................................... A-124
Botones de comandos globales ........................................................................... A-125
Botones de comandos locales .............................................................................. A-126
Ordenación y tamaño de las columnas .................................................................... A-127
Creación de informes ................................................................................................. A-128
Vista previa de un informe .................................................................................. A-128
Contenido del capítulo
Capítulo
6
Roche Diagnostics
A-118 Manual de usuario · Versión 1.1
6 Introducción al programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-119
cobas s 201 system Configuración E 6 Introducción al programa PDM
Resumen
Resumen
El programa Pooling and Data Management (PDM) es una aplicación distribuida que
ofrece seguridad para el inicio de sesión, controla las operaciones de pooling,
almacena los datos de pooling y los resultados y permite revisar y validar los
resultados de las pruebas llevadas a cabo en el sistema cobas s 201.
Los componentes del programa PDM se instalan en la estación de trabajo de Pooling
and Data Management con el sistema operativo Microsoft Windows. Los resultados
de los pooling y las pruebas se almacenan en una base de datos relacional de Oracle
en el servidor PDM con el sistema operativo Microsoft Windows Server.
Los componentes del programa PDM se instalan en la red del sistema cobas s 201, tal
como se muestra en la siguiente tabla.
Componente Instalado en Descripción
Servicio de inicio de
sesión
Estación de trabajo de Pooling and
Data Management
Controla el acceso al escritorio
de Windows y al programa del
sistema cobas s 201.
Pooling Wizard Estación de trabajo de Pooling and
Data Management
Controla el funcionamiento del
pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD.
Pooling Manager Estación de trabajo de Pooling and
Data Management
Muestra el estado del pooling e
incluye opciones para rechazar
los pooles y los pocillos no
aceptables.
Data Manager Estación de trabajo de Pooling and
Data Management
Muestra los resultados de las
pruebas y permite aceptar los
resultados de las muestras de
donante y transmitirlos al LIS.
Incluye una opción para
rechazar los resultados no
reactivos.
Configuration Estación de trabajo de Pooling and
Data Management
Controla los parámetros de
configuración del programa
PDM.
User Admin Estación de trabajo de Pooling and
Data Management
Gestiona las cuentas de usuario
y los permisos de las cuentas.
Report Manager Estación de trabajo de Pooling and
Data Management
Muestra e imprime los registros
e informes de auditoría.
Archive Viewer Carpeta "My Documents" de la
estación de trabajo de Pooling and
Data Management y disco de
archivado durante el
procedimiento de archivado
Muestra los registros de archivo
almacenados anteriormente.
Base de datos de PDM Servidor PDM Guarda los datos de pooling y
los resultados en una base de
datos Oracle.
Tabla A-28 Componentes del programa PDM
Roche Diagnostics
A-120 Manual de usuario · Versión 1.1
6 Introducción al programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Servicio de inicio de sesión
Servicio de inicio de sesión
Cada vez que se enciende la estación de trabajo de Pooling and Data Management o
cada vez que se desconecta un usuario, aparece un mensaje que solicita al usuario que
pulse las teclas Ctrl, Alt y Del para iniciar sesión.
a Para iniciar sesión
1
Pulse simultáneamente las teclas Ctrl, Alt y Del. Aparecerá el cuadro de diálogo
Welcome to Roche PDM.
2
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña.
3
Haga clic en OK (o pulse la tecla Enter) una vez.
Ilustración A-72 Cuadro de diálogo Welcome to Roche PDM
o Las cuentas se deshabilitan temporalmente tras el número de intentos de inicio de
sesión fallidos que haya especificado el administrador del laboratorio. Las cuentas
LABUSER y LABADMIN predeterminadas se reactivarán automáticamente pasados
diez minutos.
o Si la estación de trabajo se bloquea durante el inicio o el cierre de sesión, es preciso
reiniciarla.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Estación de trabajo no disponible en la
página D-18.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-121
cobas s 201 system Configuración E 6 Introducción al programa PDM
Servicio de inicio de sesión
a Para cerrar sesión
1
Pulse simultáneamente las teclas Ctrl, Alt y Del. Se abre un cuadro de diálogo
para cerrar sesión, apagar o reiniciar la estación de trabajo, o para cambiar la
contraseña.
2
Haga clic en Log Off.
o También puede cerrar una sesión directamente haciendo clic en el botón
Logoff.
a Para desconectar o reiniciar la estación de trabajo
1
Pulse al mismo tiempo las teclas Ctrl, Alt y Del.
2
Haga clic en Shut Down para apagar la estación de trabajo o en Restart para
apagarla y reiniciarla.
a Para cambiar la contraseña
1
Pulse simultáneamente las teclas Ctrl, Alt y Del.
2
Haga clic en Change Password. Aparecerá el cuadro de diálogo Change
Password.
3
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña que tenga asignados. A
continuación, escriba la nueva contraseña en los campos New Password y Repeat
new Password.
4
Haga clic en OK.
Ilustración A-73 Cuadro de diálogo del programa PDM para cerrar sesión
Ilustración A-74 Cuadro de diálogo Change Password
Roche Diagnostics
A-122 Manual de usuario · Versión 1.1
6 Introducción al programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Servicio de inicio de sesión
Notificación de alarmas
Durante el inicio de sesión del administrador del laboratorio pueden generarse una o
más alarmas. Estas notificaciones comunican al administrador del laboratorio las
alarmas que deben confirmarse para poder cerrar el cuadro de diálogo.
a Para confirmar alarmas
1
Seleccione una alarma del cuadro de diálogo Roche PDM - Notification. La
alarma aparecerá resaltada y se mostrará una explicación de la misma en el área
Review Text.
2
Seleccione la casilla de selección Mark correspondiente a esa alarma para
marcarla para confirmación o bien elija el botón Mark All para seleccionar todas
las alarmas simultáneamente.
3
Haga clic en Confirm para confirmar las alarmas marcadas. Aparece un mensaje
para ratificar la confirmación.
4
Haga clic en OK.
El cuadro de diálogo Roche PDM - Notification
se cierra automáticamente
cuando se han confirmado todas las alarmas.
o El cuadro de diálogo Roche PDM - Notification solamente aparece cuando el
usuario que inicia sesión tiene asignado el nivel LABADMIN.
o Si el cuadro de diálogo se cierra sin confirmar todas las alarmas, volverá a aparecer
transcurridos unos minutos. Es posible realizar otras operaciones mientras el cuadro
de diálogo está abierto.
A Alarma seleccionada B Significado
Ilustración A-75 Cuadro de diálogo Roche PDM - Notification
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-123
cobas s 201 system Configuración E 6 Introducción al programa PDM
Firma electrónica
Firma electrónica
El programa del sistema cobas s 201 admite la firma electrónica para realizar un
seguimiento de los cambios realizados en los datos del sistema. El formulario
Electronic Signature Form aparece siempre que se añade, modifica o elimina un
registro de la base de datos de PDM.
a Para rellenar el formulario Electronic Signature Form
1
Revise la información del panel Signature Details. Utilice la barra de
desplazamiento para comprobar la información que no aparezca en el área de
visualización.
2
Escriba los comentarios opcionales que desee. Para algunas operaciones es
obligatorio escribir un comentario.
3
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña.
4
Haga clic en Sign. El campo para la contraseña se vacía si no se hace clic en el
botón Sign antes de que llegue a su fin el temporizador de la contraseña.
A Panel Signature Details
B Comment
C Login ID
DPassword
E Botón Sign
Ilustración A-76 Formulario Electronic Signature Form
A
B
C
D
E
Puede consultar los comentarios en el informe Comments Summary Report,
disponible en Report Manager.
Roche Diagnostics
A-124 Manual de usuario · Versión 1.1
6 Introducción al programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Diseño de la pantalla
Diseño de la pantalla
El diseño de la pantalla de la pestaña Pools View de Pooling Manager es similar al
diseño de todas las pantallas del programa PDM.
Las pantallas del programa PDM contienen los siguientes elementos comunes.
A Barra de título
B Área de estado
C Pestañas
D Área de trabajo
E Botones de comandos locales
F Botones de comandos globales
Ilustración A-77 Pestaña Pools View de Pooling Manager
A
B
C
D
E
F
Elemento de pantalla Descripción
Barra de título Contiene el nombre del sistema, el sistema cobas s 201.
Área de estado Contiene el nombre del usuario que ha iniciado sesión, la
fecha y hora actuales, el componente del programa PDM (por
ejemplo, Pooling Manager) e información sobre la versión
del programa.
Pestañas Constituyen un modo sencillo para desplazarse por las
principales funciones del programa PDM.
Área de trabajo Contiene las funciones específicas del programa
correspondientes al tema seleccionado actualmente
(pestaña).
Botones de comandos locales Permiten ejecutar comandos específicos de la pestaña
seleccionada.
Botones de comandos
globales
Permiten iniciar otros componentes del programa PDM.
Tabla A-29 Elementos de pantalla del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-125
cobas s 201 system Configuración E 6 Introducción al programa PDM
Diseño de la pantalla
Botones de comandos globales
Los botones de comandos globales se utilizan para iniciar otros componentes del
programa PDM instalados en la estación de trabajo.
Botón Nombre del botón Acción
Wizard Inicia el componente Pooling Wizard, que
controla el pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD.
Pooling Inicia el componente Pooling Manager, utilizado
para la revisión de los resultados de pooling.
DMS Inicia el componente Data Manager, utilizado
para la revisión y validación de los resultados de
las pruebas y para su transmisión al LIS.
Report Inicia el componente Report Manager, que
muestra los registros e informes de auditoría y
permite imprimirlos (sólo para usuarios del nivel
LABADMIN).
Admin Inicia el componente User Admin, que gestiona
las cuentas de usuario y sus permisos (sólo para
usuarios del nivel LABADMIN).
Config Inicia el componente Configuration, que controla
los parámetros de configuración específicos del
laboratorio (sólo para usuarios del nivel
LABADMIN).
Logoff Permite cerrar la sesión del usuario actual.
Tabla A-30 Botones de comandos globales del programa PDM
El botón aparece atenuado cuando el programa no está disponible
o el usuario no dispone de suficientes derechos.
Roche Diagnostics
A-126 Manual de usuario · Versión 1.1
6 Introducción al programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Diseño de la pantalla
Botones de comandos locales
Los botones de comandos locales presentan diferentes formatos a modo de referencia
visual sobre su uso y la acción que ejecutan cuando se seleccionan.
Ejemplo Perfil Indica
Normal Indica que el botón se puede seleccionar con el ratón.
Resaltado Indica que el botón se puede seleccionar pulsando la
tecla Enter o utilizando el ratón.
Sombreado
superior a la
derecha
Indica que se abrirá un cuadro de diálogo o pantalla
nuevos al seccionar el botón.
Sombreado inferior
a la izquierda
Indica que al seleccionar el botón se ejecutará la acción
escrita en el botón y que se cerrará el cuadro de diálogo
actual.
Sombreado Indica que el botón no está activo.
Tabla A-31 Botones de comandos locales del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-127
cobas s 201 system Configuración E 6 Introducción al programa PDM
Ordenación y tamaño de las columnas
Ordenación y tamaño de las columnas
Las filas de información que aparecen en las pantallas del programa PDM se pueden
ordenar en función del contenido de una o varias columnas.
a Para ordenar las columnas en función del contenido de una sola columna
o Haga clic en un encabezado de columna. Las filas de datos se ordenan en orden
ascendente a partir del contenido de la columna seleccionada.
a Para ordenar las columnas en función del contenido de varias columnas
1
Haga doble clic en un encabezado de columna. Aparecerá el cuadro de diálogo
Sort table.
2
En el panel Available columns for sorting, seleccione las columnas que desee
incluir en el proceso de ordenación y luego haga clic en Add para añadir la
columna al panel Selected columns.
3
Repita el paso 2 para el resto de las columnas.
4
Utilice la opción Remove para eliminar una columna seleccionada del panel
Selected columns.
o Haga clic en Add All o en Remove All para añadir o eliminar todas las
columnas del panel Selected columns.
5
Utilice los botones Up o Down para mover la columna seleccionada hacia arriba o
hacia abajo en el panel Selected columns.
6
Seleccione la dirección de la ordenación (Ascending o Descending) y luego haga
clic en OK. Las filas de datos se ordenarán según el contenido y el orden de las
columnas que figuran en el panel Selected columns.
a Para cambiar el tamaño de las columnas
1
Sitúe el puntero del ratón en el borde situado entre dos encabezados de columnas.
El puntero adoptará la forma de una fecha con dos puntas.
2
Arrastre el borde hacia la izquierda o la derecha para disminuir o aumentar el
tamaño de la columna.
A Panel Available columns for sorting B Panel Selected columns
Ilustración A-78 Cuadro de diálogo Sort table
A B
Roche Diagnostics
A-128 Manual de usuario · Versión 1.1
6 Introducción al programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Creación de informes
Creación de informes
Las pantallas de Pooling Manager y Data Manager y la ventana independiente Pools
to Review incluyen un botón Print que permite obtener una vista previa de los
informes en pantalla o imprimirlos.
e
Para obtener instrucciones, consulte los apartados Informes en la página A-185 o Informes
en la página A-253.
Vista previa de un informe
Al seleccionar la opción Preview para ver un informe en pantalla, aparecen los
siguientes controles en pantalla.
Control Acción
Menú File Permite acceder a una página concreta del informe.
Menú View Muestra el informe con diferentes tamaños de zoom.
Menú Print Imprime el informe con la configuración de la impresora seleccionada.
Muestra el informe con diferentes tamaños de zoom.
Imprime el informe en la impresora predeterminada.
Muestra la primera página del informe.
Muestra la página anterior del informe.
Muestra la página siguiente del informe.
Muestra la última página del informe.
Tabla A-32 Controles de vista previa de los informes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-129
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Tabla de contenidos
Pooling Wizard
En este apartado se describen detalladamente las pantallas del programa Pooling
Wizard.
Resumen ....................................................................................................................... A-131
Navegación ............................................................................................................ A-132
Pestaña Batch Run ...................................................................................................... A-133
Pestaña Plate Run ........................................................................................................ A-138
Progreso del pipeteo ................................................................................................... A-140
Códigos de color de los iconos ............................................................................ A-140
Contenido de los transportadores ...................................................................... A-141
Inclusión de controles UDEC en una serie analítica de pooling .......................... A-142
Interrupción de una serie analítica de pooling ....................................................... A-143
Pestaña Manual Pipetting .......................................................................................... A-145
Pestaña Maintenance .................................................................................................. A-148
Contenido del capítulo
Capítulo
7
Roche Diagnostics
A-130 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-131
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Resumen
Resumen
El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD se controla mediante
el programa Pooling Wizard. Pooling Wizard muestra una distribución gráfica de la
plataforma del pipeteador y mensajes que indican al usuario cuándo debe cargar las
muestras de donantes y el material fungible y los controles necesarios.
En este apartado se describen detalladamente las pantallas del programa Pooling
Wizard.
e
Si desea información general sobre el programa PDM, consulte el Capítulo 6 Introducción
al programa PDM.
e
Para conocer instrucciones sobre Pooling Wizard, consulte el Capítulo 12 Instrucciones
de uso.
a Para iniciar Pooling Wizard
o Haga clic en el botón Wizard situado en el área de botones de comandos globales
para iniciar el programa Pooling Wizard.
Ilustración A-79 Componentes de software del sistema cobas s 201
Revisión de la serie de pooling
Pooling Manager
Extracción, amplificación y detección
Programa AMPLILINK
Revisión de resultados, aceptación y
liberación
Data Manager
Pipeteo
Pooling Wizard
Roche Diagnostics
A-132 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Resumen
Navegación
Pooling Wizard contiene cuatro pestañas por las que el usuario puede desplazarse.
Las pestañas se describen a continuación.
Pestaña Descripción
Batch Run Aparece de forma predeterminada cuando se inicia Pooling Wizard.
Se usa para iniciar una serie analítica de batch.
Plate Run Se usa para iniciar una serie analítica de placa de alícuotas o de placas
para pooles primarios de 96 o 480 muestras.
Manual Pipetting Se usa para introducir información de códigos de barras para los
laboratorios que no desean usar el pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD y, en vez de ello, prefieren pipetear
manualmente los controles RMEC y las muestras de donantes
directamente en los tubos S.
Maintenance Se usa para los procedimientos de mantenimiento diario o semanal
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Tabla A-33 Navegación por Pooling Wizard
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-133
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Pestaña Batch Run
Pestaña Batch Run
f Pantalla principal
La pestaña Batch Run aparece de forma predeterminada tras iniciar Pooling Wizard.
Se usa para iniciar una serie analítica de batch.
Panel Pooling Run
Information
Muestra el ID asignado a la serie analítica de pooling, el número de serie del
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD, el número de pistas del
pipeteador (30 para el pipeteador Hamilton MICROLAB STARlet IVD o 54 para el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD) y la fecha y hora de inicio de la serie
analítica.
A Panel Pooling Run Information
B Opciones de pooling
C Panel Messages
D Representación de las pistas
E Botones de comando
F Guía del flujo de trabajo
G Botones de comandos globales
H Panel Carrier/Rack Information
I Panel Calculation
Ilustración A-80 Pestaña Batch Run
A
B
C
D
E
I H
F G
Ilustración A-81 Panel Pooling Run Information
Roche Diagnostics
A-134 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Batch Run
Opciones de pooling Contiene paneles para la selección del ensayo, el tipo de pool y el tamaño del
transportador.
Panel Messages Muestra mensajes sobre los sucesos que se producen durante el proceso de pooling.
Representación de las pistas Se trata de una representación gráfica de la plataforma del pipeteador. Hay
disponibles treinta pistas en el caso de usar el pipeteador Hamilton MICROLAB
STARlet IVD. Hay disponibles cincuenta y cuatro pistas en el caso de usar el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD.
Se usa un icono para representar el tipo de elemento cargado en una pista ocupada.
Panel Descripción
Choose Assay Con el botón Assay / Start se puede seleccionar el ensayo y se inicia
la serie analítica de pooling. Si se configura más de un ensayo
aparecerá un cuadro de diálogo con las opciones de los ensayos.
Choose Pool Type Contiene botones etiquetados con los tamaños disponibles de pooles
primarios (por ejemplo, PP1) y un botón Load Secondary para
iniciar una serie analítica de pooling secundario.
Choose Carrier Incluye botones para seleccionar el transportador para las muestras
de donantes. Las posibilidades para el transportador de tubos de
donantes son 32 Position o 24 Position y Deep Well Plate en el
caso de cargar una placa.
Tabla A-34 Opciones de pooling
Ilustración A-82 Panel Messages
Ilustración A-83 Pistas
Icono Representación
Tubos de donantes. Los transportadores de tubos de donantes
ocupan 1 pista.
Placas. Los transportadores de placas ocupan 6 pistas.
Tubos S. Los transportadores de tubos S ocupan 2 pistas.
Controles RMEC negativos (color verde). Los transportadores
de tubos de controles ocupan 1 pista.
Tabla A-35 Iconos para identificar elementos en la plataforma del pipeteador
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-135
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Pestaña Batch Run
El color del icono circular (LED) situado debajo de cada pista indica el estado de la
misma.
Botones de comando Se utilizan para realizar la operación de pooling indicada.
Guía del flujo de trabajo Facilita al usuario instrucciones que le ayudarán a cargar el pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD e iniciar una serie analítica de pooling. Por
ejemplo, Select an Assay to start es la instrucción que aparece al abrir la pestaña por
primera vez.
La guía del flujo de trabajo muestra los pasos de procesamiento durante la serie
analítica de pooling.
Botones de comandos globales
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Botones de comandos globales en la
página A-125.
Controles RMEC positivos (color rojo). Los transportadores de
tubos de controles ocupan 1 pista.
Controles UDEC (color naranja). Los transportadores de
UDEC ocupan 1 pista.
Puntas. Los transportadores de puntas ocupan 6 pistas.
Color Estado de la pista
Blanco Vacía/Disponible
Rojo Cálculo de material fungible completado, pista reservada
Amarillo Carga de transportador en curso
Verde Transportador cargado correctamente
Tabla A-36 Significado de los colores de los LED de las pistas
Icono Representación
Tabla A-35 Iconos para identificar elementos en la plataforma del pipeteador
Botón Acción
Abort Detiene la serie analítica de pooling cuando finaliza la
operación actual y transfiere todos los transportadores a la
plataforma de carga.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado
Para cancelar una serie analítica de pooling en la
página A-143.
Pause Pone en pausa la serie analítica de pooling cuando finaliza la
operación actual.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado
Para realizar una pausa y reiniciar una serie analítica de
pooling en la página A-143.
Unload Descarga el último transportador que se ha cargado.
Done Indica que se ha completado la carga de tubos de donantes.
Tabla A-37 Botones de comando
Ilustración A-84 Guía del flujo de trabajo
Roche Diagnostics
A-136 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Batch Run
Panel Carrier/Rack
Information
Contiene el número de pista y el tipo de elemento cargado en cada pista.
Haga clic en el símbolo para visualizar los ID de transportador y bandeja
escaneados así como los códigos de barras de tubos, placas o del material fungible.
También aparece el estado de lectura del código de barras (Automatic o Manual).
Ilustración A-85 Panel Carrier/Rack Information
Ilustración A-86 Cuadro de diálogo Loading Info
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-137
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Pestaña Batch Run
Panel Calculation Muestra la cantidad necesaria de material fungible y controles, según el número de
muestras de donantes cargadas.
Una vez que comienza la carga del material fungible, el panel Calculation contiene
un gráfico para indicar la cantidad de material fungible necesaria para la operación de
carga actual. A continuación se exponen ejemplos de los gráficos de tres operaciones
de carga distintas.
Ilustración A-87 Panel Calculation
A Se requiere la carga de diez tubos S.
B Se requiere la carga de un control negativo.
C Se requiera la carga de una bandeja de puntas.
Ilustración A-88 Panel Calculation con información de carga
A B C
Roche Diagnostics
A-138 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Plate Run
Pestaña Plate Run
f Pestaña Plate Run
La pestaña Plate Run se usa para iniciar una serie analítica de placa intermedia, el
primer paso del pooling primario para pooles de 96 o 480 muestras.
La pestaña Plate Run también se usa para iniciar una serie analítica de plasmoteca o
de placa de alícuotas para DPX.
Panel Pooling Run
Information
Muestra el ID asignado a la serie analítica de pooling, el número de serie del
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD, el número de pistas del
pipeteador (30 para el pipeteador Hamilton MICROLAB STARlet IVD o 54 para el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD) y la fecha y hora de inicio de la serie
analítica.
A Panel Pooling Run Information
B Opciones de pooling
C Panel Messages
D Representación de las pistas
E Botones de comando
F Guía del flujo de trabajo
G Botones de comandos globales
H Panel Carrier/Rack Information
I Panel Calculation
Ilustración A-89 Pestaña Plate Run
A
B
C
D
E
I H
F G
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-139
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Pestaña Plate Run
Opciones de pooling Contiene paneles para la selección del ensayo, el tipo de pool y el tamaño del
transportador.
Panel Messages Muestra mensajes sobre los sucesos que se producen durante el proceso de pooling.
Representación de las pistas Muestra las pistas ocupadas y el tipo de elemento cargado en cada pista.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Representación de las pistas en la
página A-134.
Botones de comando Se utilizan para realizar la operación de pooling indicada.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Botones de comando en la página A-135.
Guía del flujo de trabajo Facilita al usuario instrucciones que le ayudarán a cargar el pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD e iniciar una serie analítica de pooling. Por
ejemplo, Select an Assay to start es la instrucción que aparece al abrir la pestaña por
primera vez. Muestra los pasos de procesamiento durante la serie analítica de
pooling.
Botones de comandos globales
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Botones de comandos globales en la
página A-125.
Panel Carrier/Rack
Information
Indica el tipo de elemento cargado en cada pista.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Panel Carrier/Rack Information en la
página A-136.
Panel Calculation Muestra la cantidad necesaria de material fungible y controles, según el número de
muestras de donantes cargadas. Contiene un gráfico que indica el material fungible
necesario para la operación de carga actual al comenzar la carga de material fungible.
Panel Descripción
Choose Assay Contiene el botón Start.
Choose Pool Type Si se ha activado la opción DPX LP o Aliquot Plate, se abre un
cuadro de diálogo que permite seleccionar el tipo de serie
analítica de placas.
Cuando se utiliza el método de pooling de dos pasos,
aparecen botones con los tamaños disponibles de los pooles
primarios (por ejemplo, PP96).
Choose Carrier Incluye botones para seleccionar el transportador para las
muestras de donantes.
Tabla A-38 Opciones de pooling
Ilustración A-90 Cuadro de diálogo para seleccionar el tipo de serie de analítica de placas
Roche Diagnostics
A-140 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Progreso del pipeteo
Progreso del pipeteo
El estado del pipeteo aparece después de empezar el pooling.
La distribución de la plataforma que aparece en la ilustración anterior corresponde a
pooles primarios de 1 con seis tubos de donantes cargados en un pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD. El número de pistas disponibles y
las posiciones de carga del material fungible dependen del número de muestras
cargadas, del pipeteador que se utilice y del método de pooling.
Códigos de color de los iconos
Los colores de los iconos que aparecen en la distribución de la plataforma indican
el estado de carga y pipeteo de las muestras de donantes, controles, tubos S, puntas
y pocillos de placas.
Ilustración A-91 Estado del pipeteo
Color Estado de la carga o del pipeteo
Negro Ninguna muestra de donante, tubo S o control cargados o ninguna punta
usada
Blanco Placa vacía o punta disponible
Amarillo Muestra de donante o tubo S cargados
Verde Pipeteo correcto
Rojo Error de coágulo, error de aspiración/dispensación o error de nivel de
líquido
Azul Error por líquido insuficiente
Naranja Cualquier error recuperado
Morado Cualquier otro error
Tabla A-39 Códigos de color de los iconos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-141
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Progreso del pipeteo
Los colores de los iconos de las pistas para controles RMEC indican el tipo de RMEC
cargado.
Contenido de los transportadores
El contenido de un transportador cargado se puede visualizar haciendo clic en el
icono correspondiente a ese transportador. A continuación aparece un cuadro de
diálogo con el ID de código de barras y la posición de cada tubo de donante, tubo S o
placa. Los iconos del panel tienen un código de color para indicar el progreso de la
carga y del pipeteo.
Seleccione Close o haga clic fuera del cuadro de diálogo para cancelar la visualización
de la información.
Color Tipo de RMEC
Azul Control negativo
Blanco Control positivo para HCV
Amarillo Control positivo para HIV-1 M
Naranja Control positivo para HIV-1 O
Rojo Control positivo para HIV-2
Morado Control positivo para HBV
Amarillo MPC (control positivo para HIV-1 M, HBV y HCV)
Rojo Control positivo para WNV
Amarillo DPC (control positivo para HAV/control positivo bajo para B19)
Rojo Control positivo alto para DPX B19
Tabla A-40 Códigos de color de los iconos de los controles RMEC en la distribución de la
plataforma de pooling
Ilustración A-92 Transportador de tubos de donantes
Roche Diagnostics
A-142 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Inclusión de controles UDEC en una serie analítica de pooling
Inclusión de controles UDEC en una serie analítica de pooling
El cuadro de diálogo para UDEC muestra cuándo se inicia la serie analítica de
pooling si el administrador del laboratorio activa los controles UDEC para la prueba
seleccionada.
e
Para obtener instrucciones para activar los controles UDEC, consulte el apartado Para
activar controles UDEC en la página E-24.
El cuadro de diálogo para la selección de UDEC contiene botones UDECs a la
izquierda y botones Batch Options a la derecha. Los botones de color azul oscuro son
los valores predeterminados que ha seleccionado el administrador del laboratorio.
Ilustración A-93 Cuadro de diálogo para la selección de UDEC
Botón Acción
1-5 Los controles UDEC activados por el administrador del
laboratorio son de color azul oscuro. Estas selecciones no
pueden modificarse. Pooling Wizard solicita al usuario la
carga de los controles UDEC activados si se ha seleccionado
1st Batch o Each Batch (a continuación).
Off Seleccione Off si no desea incluir controles UDEC en la serie
analítica de pooling.
1st Batch Seleccione 1st Batch si sólo desea incluir controles UDEC en
la primera bandeja SK24 de la serie analítica de pooling.
Each Batch Seleccione Each Batch si desea incluir controles UDEC en
cada bandeja SK24 de la serie analítica de pooling.
Cancel Seleccione Cancel para cerrar el cuadro de diálogo para la
selección de UDEC sin guardar los cambios en el panel Batch
Options.
Next Seleccione Next para cerrar el cuadro de diálogo para la
selección de UDEC y guardar los cambios en el panel Batch
Options.
Tabla A-41 Botones del cuadro de diálogo para la selección de UDEC
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-143
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Interrupción de una serie analítica de pooling
Interrupción de una serie analítica de pooling
a Para realizar una pausa y reiniciar una serie analítica de pooling
1
Haga clic en el botón Pause de Pooling Wizard. Se abrirá el cuadro de diálogo
Pause y la serie analítica de pooling realizará una pausa al final de la operación
actual.
2
Para reanudar la serie analítica, haga clic en el botón Continue del cuadro de
diálogo Pause. La serie analítica proseguirá.
a Para cancelar una serie analítica de pooling
1
Haga clic en el botón Abort de Pooling Wizard. La serie analítica de pooling se
pondrá en pausa al final de la operación actual y se descargarán todos los
transportadores.
2
También puede aparecer un cuadro de mensaje, según la operación en curso en el
momento de la cancelación de la serie analítica. Inspeccione la plataforma para
asegurarse de que no hay material fungible obstruyendo el movimiento del brazo
en cualquiera de las direcciones sin levantar primero las puntas de pipeta.
o Si hay material fungible bloqueando el movimiento, muévalo si es posible. Si
se deben expulsar las puntas de pipeta, lleve a cabo el mantenimiento diario.
o Si no hay ninguna obstrucción, haga clic en No en el cuadro del mensaje. El
sistema expulsará las puntas de pipeta a una bolsa de residuos y se reiniciará.
El brazo de pipeteo seguirá en la misma posición en la que se encontraba cuando
se detuvo. Las puntas de pipeta permanecerán en los canales de pipeteo.
ATENCIÓN
Errores de pipeteo a causa de un uso incorrecto de las puntas
Si se realiza una pausa en el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD,
no espere más de dos minutos para reanudar la serie analítica. Si una punta llena
pierde líquido, es posible que los resultados no sean válidos.
AVISO
o La opción de cancelación sólo se debe usar en caso de emergencia. Si en ese
momento se está efectuando la carga, no use el botón Abort sino el botón Unload
para descargar todos los transportadores de la plataforma de carga.
o El botón Abort se desactiva cuando finaliza la carga. Para cancelar una serie analítica
una vez que se ha completado la carga, haga clic en el botón Pause y luego en Stop.
Roche Diagnostics
A-144 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Interrupción de una serie analítica de pooling
3
Apague el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD y
reinícielo a continuación.
a Para reiniciar el equipo y comenzar una nueva serie analítica de pooling
1
Seleccione la pestaña Maintenance de Pooling Wizard. Aparece un cuadro de
mensaje.
2
Asegúrese de que no hay obstáculos en el recorrido del brazo de pipeteo y haga
clic en No en el cuadro de mensaje. Las puntas de pipeta que se dejaron en los
canales de pipeteo se expulsarán al contenedor de residuos.
3
Haga clic en Daily Maintenance y, a continuación, haga clic en el botón Start.
4
Si falla la comprobación automática de mantenimiento, lleve a cabo los
procedimientos de limpieza del mantenimiento semanal. Si la comprobación
automática de mantenimiento continúa dando un error, póngase en contacto con
un representante del servicio técnico de Roche para recibir ayuda.
e
Para conocer las instrucciones de mantenimiento, consulte el Manual de usuario del
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
5
Para iniciar una nueva serie analítica, seleccione la pestaña Batch Run o Plate
Run.
En algunos casos, el botón Abort puede aparecer desactivado o no disponible. Si esto
ocurriera, reinicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-145
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Pestaña Manual Pipetting
Pestaña Manual Pipetting
f Pestaña Manual Pipetting
La pestaña Manual Pipetting se usa para introducir información de código de barras
para los controles y las muestras que se han pipeteado manualmente.
Panel Batch Info Muestra los valores Run ID y Create Date asignados.
Panel Choose Assay Contiene el botón Assay que abre un cuadro de diálogo para seleccionar el ensayo
que se desea realizar.
El ensayo seleccionado aparece a la derecha del botón Assay.
A Panel Batch Info
B Panel Choose Assay
C Panel Enter RackID
D Panel Input Barcode
E Botones de comando
F Guía del flujo de trabajo
G Panel Rack Information
H Botones de comandos globales
Ilustración A-94 Pestaña Manual Pipetting
E
F H
A
B
C
D
G
Las asignaciones se realizan una vez que se selecciona el ensayo y se pulsa el botón
Done.
Ilustración A-95 Cuadro de diálogo para seleccionar el ensayo
Roche Diagnostics
A-146 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Manual Pipetting
Panel Enter RackID Contiene un cuadro de texto para introducir el ID de código de barras de las bandejas
SK24. El ID de código de barras de las bandejas SK24 se puede escanear (método
recomendado) o introducir mediante el teclado.
Panel Input Barcode Contiene un mensaje del sistema para indicar la posición de la bandeja SK24 para la
que se requiere información de código de barras.
La información de código de barras se introduce mediante el lector manual de código
de barras (método recomendado) o el teclado.
Botones de comando Se utilizan para realizar la operación de pooling indicada.
Guía del flujo de trabajo Muestra instrucciones al usuario sobre cómo introducir información de código de
barras.
A Mensaje del sistema
B Código de barras de S-tube ID
C Código de barras de Donor ID
Ilustración A-96 Panel Input Barcode
A
B
C
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las muestras
Compruebe la exactitud del clip de código de barras del tubo S. Asegúrese de que los
códigos de barras introducidos del tubo S y el tubo de donante estén asociados a la
posición correcta de la bandeja SK24.
Botón Acción
Abort Cierra el cuadro de diálogo sin guardar la petición.
Pause No utilizado.
Unload Borra la información de la entrada seleccionada en el panel
Rack Information.
Done Indica que la introducción manual de códigos de barras ha
finalizado. El programa PDM transmite una petición de
bandeja SK24 al programa AMPLILINK.
Tabla A-42 Botones de comando
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-147
cobas s 201 system Configuración E 7 Pooling Wizard
Pestaña Manual Pipetting
Panel Rack Information Muestra la información introducida sobre controles y muestras.
El panel Rack Information contiene las columnas siguientes.
Botones de comandos globales
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Botones de comandos globales en la
página A-125.
Ilustración A-97 Panel Rack Information
Columna Descripción
Mark Una marca de verificación indica que la información de
código de barras se ha introducido en esta posición.
Pos Posición de la bandeja SK24 (1-24).
Type Tipo de pool. NC para control negativo, el analito para un
control positivo y el tipo de pool para una muestra de
donante.
Tube ID Identificador del código de barras del tubo S.
Donor ID / RMEC ID Identificador del código de barras del tubo de donante o del
tubo RMEC.
Tabla A-43 Columnas del panel Rack Information
Roche Diagnostics
A-148 Manual de usuario · Versión 1.1
7 Pooling Wizard cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Maintenance
Pestaña Maintenance
f Pestaña Maintenance
La pestaña Maintenance contiene los botones que inician los procedimientos de
mantenimiento diario o semanal.
Botones de mantenimiento Seleccione Daily Maintenance o Weekly Maintenance y haga clic a continuación en
Start para iniciar los procedimientos de mantenimiento seleccionados.
e
Para conocer las instrucciones de mantenimiento, consulte el Manual de usuario del
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Botones de comando Los botones de comandos no están activados en la pestaña Maintenance.
Guía del flujo de trabajo No se usa en la pestaña Maintenance.
Botones de comandos globales
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Botones de comandos globales en la
página A-125.
A Botones de mantenimiento
B Botones de comando
C Guía del flujo de trabajo
D Botones de comandos globales
E Botón Start
Ilustración A-98 Pestaña Maintenance
B
C D
A
E
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-149
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Tabla de contenidos
Pooling Manager
En este apartado se describen detalladamente las pantallas del programa Pooling
Manager. Se ha organizado de modo que coincida con los encabezados de las
pestañas del programa Pooling Manager. También se incluye un ejemplo de cada
informe de Pooling Manager.
Resumen ....................................................................................................................... A-151
Navegación ............................................................................................................ A-152
Pestaña Query .............................................................................................................. A-153
Caracteres comodín .............................................................................................. A-156
Pestaña Details ............................................................................................................. A-157
Paneles superiores ................................................................................................. A-158
Registros de auditoría ........................................................................................... A-159
Botones de comandos ........................................................................................... A-159
Pestaña Alarms View ............................................................................................ A-160
Pestaña Pools View ............................................................................................... A-162
Pooles no válidos ............................................................................................ A-164
Pestaña Controls View ......................................................................................... A-164
Pestaña Donor View ............................................................................................. A-166
Pestaña Plate View ................................................................................................ A-169
Plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada ............................................. A-169
placa intermedia seleccionada ...................................................................... A-171
Pocillos no válidos .......................................................................................... A-173
Pestaña Plate Map ................................................................................................. A-173
Plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada ............................................. A-173
placa intermedia seleccionada ...................................................................... A-174
Pestaña Required Pooling .................................................................................... A-175
Pestaña Audit Trail ............................................................................................... A-176
Pestaña Worklist ......................................................................................................... A-177
Pestaña Required Pooling .................................................................................... A-177
Pestaña Pooling Requests .................................................................................... A-180
Pestaña AmpliLink Status .......................................................................................... A-182
Informes ....................................................................................................................... A-185
Pooling Batch Report ........................................................................................... A-186
Required Pooling Report ..................................................................................... A-190
Contenido del capítulo
Capítulo
8
Roche Diagnostics
A-150 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Para una serie de pooling seleccionada ....................................................... A-190
Para todas las series de pooling ..................................................................... A-194
Pooling Alarms Report ......................................................................................... A-198
Pooling Plate Report ............................................................................................. A-202
Plasmoteca ....................................................................................................... A-202
Placa intermedia ............................................................................................. A-206
Placa de alícuotas ............................................................................................ A-207
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-151
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Resumen
Resumen
Pooling Manager permite revisar los resultados de la serie de pooling actual, así
como comprobar el estado de los pooles, los controles, las muestras de donante o los
batches procedentes de otras series de pooling.
En este apartado se describen detalladamente las pantallas del programa Pooling
Manager. Se ha organizado de modo que coincida con los encabezados de las
pestañas del programa Pooling Manager.
e
Si desea información general sobre el programa PDM, consulte el Capítulo 6 Introducción
al programa PDM.
e
Para obtener instrucciones sobre Pooling Manager, consulte el Capítulo 12 Instrucciones
de uso.
a Para iniciar Pooling Manager
Pooling Manager se inicia automáticamente después de iniciar sesión correctamente
en la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
Si se están ejecutando otros programas, haga clic en el botón Pooling en el área de
botones de comandos globales para iniciar Pooling Manager.
Si Pooling Manager ya se está ejecutando, pulse las teclas Alt + Tab para cambiar el
enfoque a la aplicación Pooling Manager en ejecución.
Ilustración A-99 Componentes de software del sistema cobas s 201
Pipeteo
Pooling Wizard
Extracción, amplificación y detección
Programa AMPLILINK
Revisión de resultados, aceptación y
liberación
Data Manager
Revisión de la serie de pooling
Pooling Manager
Roche Diagnostics
A-152 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Resumen
Navegación
Pooling Manager proporciona un modelo de pestaña con dos niveles para que el
usuario pueda desplazarse. Las funciones principales se incluyen en cinco pestañas
superiores. Las funciones relacionadas están en las pestañas inferiores que aparecen
tras seleccionar la pestaña superior.
A continuación se muestra la jerarquía de pestañas:
Pestaña
superior
Pestaña inferior Descripción
Query Se utiliza para recuperar información de pooling de la base
de datos de PDM.
Details Muestra el estado de pipeteo de los batches incluidos en la
serie de pooling seleccionada.
Alarms View Muestra las alarmas grabadas durante la serie de pooling.
Pools View Muestra el estado de la lectura de código de barras y
pipeteo de los tubos S del batch seleccionado. Un nivel
LABADMIN puede rechazar un pool en la pestaña Pools
View.
Controls View Muestra los identificadores del código de barras del tubo S
y la ubicación de la bandeja SK24 para controles RMEC y
UDEC en el batch seleccionado.
Donor View Muestra los identificadores del código de barras del tubo S
y la ubicación de la bandeja SK24 para muestras de
donante en el batch seleccionado.
Plate View Muestra todos los pocillos del batch seleccionado. Un nivel
LABADMIN puede rechazar un pocillo en la pestaña Plate
View.
Plate Map Muestra los pocillos en formato de filas (A-H) y columnas
(1-12).
Required Pooling Indica las muestras de donantes que requieren más pruebas
en la serie de pooling seleccionada.
Audit Trail Contiene el registro de actividades de la serie de pooling
(sólo para niveles LABADMIN).
Worklist Muestra información para crear una lista de trabajo que
contenga todas las muestras que necesitan análisis de
seguimiento.
Required Pooling Muestra todas las muestras de donante que requieren más
pruebas, y el tipo de pruebas que se deben realizar.
Pooling Requests Muestra la ruta asignada para el análisis de seguimiento
para muestras con resultados analíticos reactivos o no
válidos. Permite a un nivel LABADMIN cambiar esta ruta
de análisis.
Trace Realiza un seguimiento de cada paso de la serie de pooling
(sólo para personal de servicio técnico de Roche).
Config Muestra información sobre la configuración actual del
sistema (sólo para personal de servicio técnico de Roche).
AmpliLink
Status
Enumera las estaciones de datos para el programa
AMPLILINK configurado en la red de PDM y cualquier
petición de prueba pendiente en esas estaciones de datos.
Tabla A-44 Navegación por Pooling Manager
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-153
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Query
Pestaña Query
f Pantalla principal
La pestaña Query de Pooling Manager se utiliza para recuperar información de
series de pooling. Aparece de forma predeterminada cuando se inicia Pooling
Manager.
A Panel Query Pooling Run Conditions
B Panel Query Results
C Botón Search
D Panel S/N
E Botón Next
Ilustración A-100 Pestaña Query
A
B
ECD
Roche Diagnostics
A-154 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Query
Panel Query Pooling Run
Conditions
Contiene opciones de búsqueda para limitar los datos de series de pooling
recuperadas.
Panel S/N Contiene el campo STAR para la introducción del número de serie del pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD cuando se realizó la serie de
pooling.
Panel Query Results Muestra entradas que coinciden con el criterio introducido en el panel Query
Pooling Run Conditions. Si no se especifica ningún criterio de búsqueda, se
muestran todos los registros de pooling almacenados actualmente en la base de datos
de PDM.
Campo Opción
Identifier Código de barras para un elemento incluido en las series de pooling.
Puede introducir el identificador mediante el teclado o escanearlo con el
lector manual de código de barras.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Caracteres
comodín en la página A-156.
Identifier Query
Options
Tipos de elementos. Sólo se recuperan los tipos seleccionados. Por
ejemplo, para recuperar datos de series analíticas de datos que contienen
identificadores de tubos de donantes que empiezan con 049, introduzca
049% en el cuadro de texto Identifier y seleccione Donor Tube ID.
Date Range Intervalo de fechas en las que se realizaron las series de pooling. Si deja
ambos cuadros de texto vacíos, se incluirán todas las fechas en la
búsqueda. Si sólo se especifica la fecha de inicio, la fecha actual pasará a
ser de forma predeterminada la fecha de finalización. Los botones de
selección de fecha facilitan un método alternativo para seleccionar el
intervalo de fechas. Por ejemplo, haga clic en Current Week para
delimitar la búsqueda a las series analíticas de la semana en curso.
Assay Ensayo realizado. Haga clic en el botón para examinar y seleccione un
ensayo para recuperar los registros de pooling para ese ensayo. Seleccione
<no filter> para recuperar registros para todos los ensayos configurados.
El filtro de ensayo no aparece si el sistema sólo está configurado para un
ensayo.
Tabla A-45 Campos del panel Query Pooling Run Conditions
Introduzca Manual para recuperar muestras pipeteadas manualmente.
Columna Descripción
ID Type Determina si se trata de resultados de un batch, tubo de donante, tubo S,
control, placa de plasmoteca, serie de pooling o bandeja.
ID Identifica la entrada. Por ejemplo, si se utiliza un tipo de identificador de
batch, la columna ID mostrará el identificador del batch.
Creation Date Fecha y hora en la que se llevó a cabo la serie de pooling.
Assay Ensayo realizado.
STAR S/N Número de serie del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD en el que se realizó la serie de pooling o Manual para
muestras pipeteadas manualmente.
Tabla A-46 Columnas del panel Query Results
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-155
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Query
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
a Para realizar una consulta
1
Introduzca el criterio de búsqueda en los paneles Query Pooling Run Conditions
y S/N.
2
Haga clic en Search. Las entradas coincidentes aparecen en el panel Query
Results.
3
Dispone de la opción de ordenar las entradas.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Ordenación y tamaño de las
columnas en la página A-127.
4
Haga doble clic en un elemento del panel Query Results o seleccione el elemento
y haga clic en Next.
Se mostrará la pestaña Details.
Botón Acción
Search Inicia una consulta de la base de datos de PDM para localizar registros que
concuerdan con los criterios introducidos en el panel Query Pooling Run
Conditions.
Next Muestra la pestaña Details rellenada con información para un elemento
seleccionado en el panel Query Results. Está inactivo a menos que se
seleccione un elemento en el panel Query Results.
Tabla A-47 Botones de comandos locales de la pestaña Query
Ilustración A-101 Pestaña Query después de realizar una búsqueda
Roche Diagnostics
A-156 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Query
Caracteres comodín
Puede utilizar “%” y “_” como caracteres comodín en el cuadro de texto Identifier.
“%” se utiliza para sustituir una cadena de caracteres de inicio o finalización. “_” se
utiliza para sustituir un solo carácter. Por ejemplo:
o Seleccione Batch ID e introduzca BAT$103% para recuperar todos los batches
que empiezan con BAT$103.
o Seleccione S-Tube ID e introduzca %049 para recuperar todos los tubos S cuyo
código de barras termina en 049.
o Seleccione Control ID e introduzca #0_AB1234B901D_ para recuperar los
controles #00AB1234B901DT, #01AB1234B901DK, #02AB1234B901DV.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-157
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Pestaña Details
f Pestaña Query > pestaña Details
La pestaña Details contiene los resultados de pipeteo y cualquier alarma generada
durante la serie de pooling seleccionada.
Localice la información necesaria utilizando la pestaña Query. A continuación, haga
doble clic en el elemento o seleccione el elemento y haga clic en Next para mostrar la
pestaña Details.
La pestaña Details del nivel inferior que aparece depende del tipo de elemento
seleccionado. Por ejemplo, si el elemento seleccionado es un tubo de donante, se
muestra la pestaña Donor View.
e
Para conocer las instrucciones de ordenación, consulte el apartado Ordenación y
tamaño de las columnas en la página A-127.
A Panel Batches
B Panel Query
C Panel Related Pooling Run
D Registros de auditoría
E Botones de comandos locales
Ilustración A-102 Pestaña Details
BCA
D
E
Roche Diagnostics
A-158 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Paneles superiores
Todas las pestañas Details contienen un panel Batches, un panel Query y un panel
Related Pooling Run en la parte superior de la pantalla.
Panel Batches Muestra el identificador de batch, prueba y el identificador de la bandeja SK24 para
todos los batches de la secuencia de pooling.
Panel Query Muestra información para el elemento seleccionado en la pestaña Query > panel
Query Results para desplazarse a la pestaña Details.
Panel Related Pooling Run Muestra información para la secuencia de pooling.
Campo Descripción
Batch ID Identificadores de todos los batches de la serie de pooling. Se
resalta el batch seleccionado. Si la pestaña Pools View,
Controls View, Donor View, o Required Pooling está activa,
haga clic en un identificador de batch para mostrar detalles
para ese batch.
Test Prueba para la que se creó el batch.
SK24 Rack ID (Track) Identificador de código de barras de la bandeja SK24 para el
batch y el número de la pista de la plataforma del pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en el que se
cargó la bandeja SK24.
Tabla A-48 Campos del panel Batches
Campo Descripción
ID Identificador para el elemento seleccionado.
Creation Date Fecha de creación del elemento.
Tabla A-49 Campos del panel Query
Campo Descripción
Run ID Identificador asignado a la serie de pooling.
Creation Date Fecha y hora en la que se inició la serie de pooling.
Status Estado de la serie de pooling, Run finished (confirmed) o
Run aborted.
Tabla A-50 Campos del panel Related Pooling Run
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-159
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Registros de auditoría
Algunas pestañas de Details (Pools View, Controls View, Donor View y Plate
View) muestran registros de seguimiento para un elemento seleccionado. Los
registros de auditoría contienen las columnas siguientes.
Botones de comandos
Todas las pestañas Details contienen botones de comandos locales en la parte
inferior de la pantalla. El botón Previous se muestra en todas las pantallas. Haga clic
en Previous para volver a la pestaña Query.
e
Para ver una descripción de los botones de comandos globales, consulte el apartado
Botones de comandos globales en la página A-125.
Columna Descripción
(primera) Contiene un icono que indica el tipo de registro.
Se ha producido un error. La entrada está en rojo y
negrita (y también aparece en la pestaña Alarms
View).
Se ha generado una advertencia. La entrada aparece
resaltada de color amarillo.
Mensaje de información. La entrada es de color negro
sobre fondo blanco.
Date La fecha y hora del evento.
Code & Description El código y el texto de descripción del evento.
Tabla A-51 Columnas de registros de auditoría
Roche Diagnostics
A-160 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pestaña Alarms View
f Pestaña Details > pestaña Alarms View
La pestaña Alarms View muestra alarmas generadas para todos los batches en la serie
de pooling.
Alarmas para la secuencia de
pooling
Lista de todas las alarmas generadas durante la secuencia de pooling. Las entradas
están en tipo rojo en negrita.
Las entradas de la pestaña Alarms View no son específicas de un batch particular.
A Alarmas para la secuencia de pooling B Botones de comandos locales
Ilustración A-103 Pestaña Alarms View
A
B
Columna Descripción
Mark Selecciona la alarma para su confirmación.
ACK by Identificador de inicio de sesión del usuario que confirmó la
alarma.
Date Indica la fecha y hora en que se originó la alarma.
Code & Description Indica el código de error y la descripción de la alarma.
Tabla A-52 Columnas de la pestaña Alarms View
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-161
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
a Para confirmar alarmas
1
Abra la pestaña Alarms View.
2
Seleccione la casilla de selección Mark de la alarma que debe confirmar.
o Seleccione Mark All para seleccionar todas las casillas de selección Mark.
Seleccione Unmark All para desmarcar todas las casillas de selección Mark.
3
Haga clic en Confirm Alarms.
La columna ACK By se actualiza con el identificador de inicio de sesión
correspondiente al usuario que confirmó las alarmas.
o Una vez confirmada una alarma, el proceso de confirmación no se puede
anular.
Botón Acción
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Confirm Alarms Confirma las alarmas seleccionadas (está inactivo a no ser
que se seleccione al menos una alarma).
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-53 Botones de comandos locales de la pestaña Alarms View
Roche Diagnostics
A-162 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pestaña Pools View
f Pestaña Details > pestaña Pools View
La pestaña Pools View muestra el estado de los pooles en el batch seleccionado.
Pooles del batch seleccionado Muestra los pooles del batch seleccionado (resaltado) en el panel Batches.
Si un pool contiene un error, ha sido invalidado o interrumpido, la información sobre el
pool aparecerá en negrita con una fuente de color rojo.
A Pooles del batch seleccionado
B Registros de auditoría para el pool
seleccionado
C Botones de comandos locales
Ilustración A-104 Pestaña Pools View
A
B
C
Columna Descripción
Mark Selecciona el pool para que se pueda rechazar.
Rack ID Identificador de código de barras en la bandeja SK24 que
contiene el pool (tubo S).
SK24 Pos Indica la posición del tubo S en la bandeja SK24.
S-Tube ID Identificador del clip de código de barras del tubo S.
Type El ensayo para un control, S para la muestra de donante.
Reading Status Automatic: el clip de código de barras del tubo S se leyó
correctamente con el lector de código de barras del equipo.
Manual: el identificador de código de barras del pool se
introdujo manualmente utilizando el teclado o el lector
manual.
Tabla A-54 Columnas de pooles en la pestaña Pools View
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-163
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Registros de auditoría Muestra registros de auditoría para el pool seleccionado.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-159.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
a Para imprimir informes de pooling para un batch.
1
Abra la pestaña Pools View.
2
Si aparece más de un batch en el panel Batches, seleccione el batch necesario.
3
Haga clic en Print. Aparecerá el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
4
Deje ambos informes seleccionados.
5
Haga clic en Print.
El informe Required Pooling Report sólo se crea si se deben incluir una o más
muestras de donante en otra serie de pooling.
S-Tube Status OK: el pool se pipeteó correctamente.
Error: Se ha producido un error de pipeteo. La muestra de
donante de ese pool se debe volver a procesar.
Rejected: el usuario del sistema ha rechazado el pool. La
muestra de donante de ese pool se debe volver a procesar.
Aborted: se ha producido un error del sistema. La muestra de
donante de ese pool se debe volver a procesar.
Testing Status Processing: los resultados de la prueba de la PCR aún no se
han recibido.
Complete: los resultados de la prueba de la PCR se han
recibido del software AMPLILINK.
User Rejected: el usuario ha rechazado el pool.
System Rejected: se ha producido un error o bien el usuario
interrumpió la serie analítica de pooling y el sistema rechazó
el pool.
Pooling Type Tipo de pool preparado.
Columna Descripción
Tabla A-54 Columnas de pooles en la pestaña Pools View
Botón Acción
Reject Invalida los pooles seleccionados.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-55 Botones de comandos locales de la pestaña Pools View
Roche Diagnostics
A-164 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pooles no válidos
Si se considera que un pool no es aceptable, el usuario lo deberá rechazar (invalidar)
antes de que se puedan volver a pipetear las muestras de donante asociadas.
Existen varios motivos por los cuales un usuario puede decidir invalidar un pool. Por
ejemplo, podría ocurrir que el nivel dequido de un tubo S no coincidiera con los
niveles de líquido de otros tubos S, que el tubo S contuviera glóbulos rojos o que se
hubiera vertido el contenido de un tubo S.
Pestaña Controls View
f Pestaña Details > pestaña Controls View
En la pestaña Controls View se muestra información sobre los controles del batch
seleccionado.
La función Reject está reservada exclusivamente para los usuarios con funciones
LABADMIN.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Rechazo de un pool en la página E-5.
A RMEC y UDEC en el batch seleccionado
B Registros de auditoría para el control
seleccionado
C Botones de comandos locales
Ilustración A-105 Pestaña Controls View
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-165
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
RMEC y UDEC en el batch
seleccionado
Enumera los RMEC (superiores) y UDEC (medios) del batch seleccionado
(resaltado) en el panel Batches.
Registros de auditoría Muestra registros de auditoría para el control seleccionado
.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-159.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Columna Descripción
Rack Pos Posición del control en el transportador de tubos de control.
Control (UDEC) ID Identificador de código de barras del tubo de control.
Type El tipo de control (NC para control negativo o el nombre del
control para control positivo).
SK24 Rack ID (Track) Identificador de código de barras de la bandeja SK24 que
contiene el tubo S del control y la pista en que se cargó la
bandeja SK24.
SK24 Pos Indica la posición del tubo S en la bandeja SK24.
S-Tube ID Identificador del clip de código de barras del tubo S.
Tabla A-56 Columnas RMEC y UDEC en la pestaña Pools View
Botón Acción
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-57 Botones de comandos locales de la pestaña Controls View
Roche Diagnostics
A-166 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pestaña Donor View
f Pestaña Details > pestaña Donor View
En la pestaña Donor View se muestra información sobre las muestras de donante del
batch seleccionado.
Pooles de donante en el batch
seleccionado
Muestra los pooles de donante del batch seleccionado (resaltado en el panel Batches).
La primera columna contiene iconos para ampliar o cerrar la visualización de pooles
de varias muestras, las siguientes cinco columnas contienen información para pooles
del batch, las siguientes cinco columnas contienen información acerca de muestras de
donante en los pooles y las columnas restantes contienen información acerca de los
pocillos para muestras de pooles (en blanco si no se ha preparado ninguna placa).
A Pooles de donante en el batch seleccionado
(visualización ampliada)
B Registros de auditoría para la muestra de
donante seleccionada
C Botones de comandos locales
Ilustración A-106 Pestaña Donor View con muestras de donante visibles
A
B
C
Columna Descripción
(primera) Indica que la información de esta fila es para una muestra de
donante.
Amplía la fila para mostrar información de todas las muestras
de donantes en un pool de varias muestras.
Cierra la fila para ocultar información de las muestras de
donantes en un pool de varias muestras.
S-Tube ID Identificador del clip de código de barras del tubo S.
SK24 Rack ID Identificador de código de barras en la bandeja SK24 que contiene el
pool (tubo S).
SK24 Pos Indica la posición del tubo S en la bandeja SK24.
Tabla A-58 Columnas de la pestaña Donor View
+
-
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-167
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Registros de auditoría Muestra registros de auditoría para la muestra de donante seleccionada.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-159.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Pool Pipetting
Status
OK: el pool se pipeteó correctamente.
Error: Se ha producido un error de pipeteo. El tubo de donante debe
incluirse en otra serie de pooling.
Pooling Type El tipo de pool preparado.
Donor Tube ID Identificadores de código de barras de muestras de donante del pool.
Vol. (μL)
(Ratio %)
La cantidad (en μl) de muestra del donante del pool y la parte del pool a
la que ha contribuido esta muestra del donante. La relación es 1/n
(donde n = tamaño del pool) cuando se cargan las muestras en un
múltiplo exacto de los pooles y no se produce ningún error de pipeteo.
Por ejemplo, cada donante representa 1/6 (o 16,7%) del pool en un Pool
primario de 6. La relación aumenta si el tamaño de pool final es inferior
al tamaño del pool configurado.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Tamaño final
del pool en la página A-78.
Rack ID El identificador de código de barras del transportador de tubos de
donante. En blanco si las muestras del donante se cargaron en una placa
de plasmoteca.
Rack Pos Posición del tubo de donante en el transportador de tubos de donantes.
Reading Status Automatic: el clip de código de barras del tubo del donante se leyó
correctamente con el lector de código de barras del equipo.
Manual: el identificador de código de barras del tubo del donante se
introdujo manualmente utilizando el teclado o el lector manual.
Plate ID El identificador de código de barras de la placa en que se pipeteó una
alícuota de la muestra de donante durante el pooling. En blanco si un
pocillo profundo no se preparó durante esta serie de pooling.
Well La posición del pocillo de la placa que contiene una alícuota de la
muestra del donante.
Volume (μL) El volumen de la muestra de donante disponible en el pocillo.
Plate Pipetting
Status
OK: el pocillo se pipeteó correctamente.
Error: Se ha producido un error de pipeteo. Una alícuota de la muestra
del donante no está disponible en la placa para pruebas adicionales.
Rejected: el usuario ha rechazado el pocillo. El pocillo no se puede usar
para pruebas adicionales.
Columna Descripción
Tabla A-58 Columnas de la pestaña Donor View
Botón Acción
Collapse All Oculta toda la información de donante (sólo para un pool con varias
muestras).
Expand All Muestra toda la información de donante (sólo para un pool con varias
muestras).
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-59 Botones de comandos locales de la pestaña Donor View
Roche Diagnostics
A-168 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
a Para ampliar o cerrar la visualización
1
Haga clic en el símbolo más para ampliar la visualización y ver la información
de donante del pool seleccionado.
o O bien, haga clic en Expand All para mostrar la información de donante
correspondiente a todos los pooles.
2
Haga clic en el símbolo menos para ocultar la información de donante del
pool seleccionado.
o O bien, haga clic en Collapse All para ocultar toda la información de donante.
Ilustración A-107 Pestaña Donor View con muestras de donante ocultas
+
-
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-169
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Pestaña Plate View
f Pestaña Details > pestaña Plate View
La pestaña Plate View muestra resultados del pipeteo de la placa. Contiene los
identificadores de código de barras y el estado de lectura de los códigos de barras
(Automatic o Manual) correspondientes a las placas de la serie analítica, junto con la
información de seguimiento de auditoría para cada placa.
Plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada
El identificador de tubo de donante, el volumen de pocillo y el estado de pipeteo para
cada pocillo rellenado en la visualización de placa si se selecciona una plasmoteca o
una placa de alícuotas en la pestaña Plate View.
Placas del batch seleccionado Muestra las placas del batch seleccionado (resaltado) en el panel Batches.
Registros de auditoría Muestra registros de auditoría para la placa seleccionada
.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-159.
Si un pocillo contiene un error o se ha rechazado, la información de ese pocillo aparecerá
en negrita con una fuente de color rojo.
A Placas del batch seleccionado
B Registros de auditoría para la placa
seleccionada
C Pocillos de la placa seleccionada
D Botones de comandos locales
Ilustración A-108 Pestaña Plate View con la plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada
A
C
B
D
Columna Descripción
Plate ID Identificador de código de barras de la placa.
Reading Status Automatic: el código de barras de la placa se leyó correctamente con el
lector de código de barras del equipo.
Manual: el código de barras de la placa se introdujo manualmente
utilizando el teclado o el lector manual.
Tabla A-60 Columnas de placas en la pestaña Plate View
Roche Diagnostics
A-170 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pocillos de la plasmoteca o placa
de alícuotas seleccionada
Muestra la información de pocillo cuando se selecciona (se resalta) una plasmoteca o
placa de alícuotas en el panel Batches.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Columna Descripción
Mark Selecciona el pocillo para que se pueda rechazar.
Donor Tube ID Identificador de código de barras para la muestra de donante
conservada en el pocillo.
Well Posición del pocillo en la placa (de A1 a H12).
Current Volume (μL) Volumen de la muestra disponible en el pocillo.
Pipetting Status OK: el pocillo se pipeteó correctamente.
Error: Se ha producido un error de pipeteo. La información
se muestra en tipo rojo en negrita.
Rejected: el pocillo se ha pipeteado correctamente y, a
continuación, el usuario lo ha rechazado. La información se
muestra en tipo rojo en negrita.
Si Pipetting Status tiene el valor Error o Rejected, se debe
utilizar el tubo de donante si se requieren pruebas
adicionales.
Tabla A-61 Columnas de la pestaña Plate View
Botón Acción
Reject Invalida los pocillos seleccionados.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-62 Botones de comandos locales de la pestaña Plate View
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-171
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
placa intermedia seleccionada
El volumen del pocillo y el estado de pipeteo de cada pocillo llenado en la
visualización de placa en la parte izquierda de la pantalla si se selecciona una placa
intermedia en la pestaña Plate View. Seleccione un pocillo para mostrar los
identificadores de tubos de donantes y el estado de pipeteo de las muestras de
donantes pipeteadas en ese pocillo de la parte derecha de la pantalla.
Placas del batch seleccionado Muestra las placas del batch seleccionado (resaltado) en el panel Batches.
Registros de auditoría Muestra registros de auditoría para la placa seleccionada
.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-159.
A Placas del batch seleccionado
B Registros de auditoría para la placa
seleccionada
C Pocillos de la placa seleccionada
D Muestras de donantes del pocillo
seleccionado
E Botones de comandos locales
Ilustración A-109 Pestaña Plate View con la placa intermedia seleccionada
A
C
B
D
E
Columna Descripción
Plate ID Identificador de código de barras de la placa.
Reading Status Automatic: el código de barras de la placa se leyó
correctamente con el lector de código de barras del equipo.
Manual: el código de barras de la placa se introdujo
manualmente utilizando el teclado o el lector manual.
Tabla A-63 Columnas de placas en la pestaña Plate View
Roche Diagnostics
A-172 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pocillos de la placa intermedia
seleccionada
Muestra la información de pocillo cuando se selecciona una placa intermedia (se
resalta) en el panel Batches.
Muestras de donantes del pocillo
de la placa intermedia
Muestra la información de donante para el pocillo seleccionado.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Columna Descripción
Mark Selecciona el pocillo para que se pueda rechazar.
Well Posición del pocillo en la placa (de A1 a H12).
Initial Volume (μL) Volumen de muestra en el pocillo después de la serie de
plasmotecas.
Current Volume (μL) Volumen de muestra actual en el pocillo.
Initial Pipetting Status OK: el pocillo se pipeteó correctamente.
Error: Se ha producido un error de pipeteo. El pocillo no está
disponible para pruebas adicionales. La información se
muestra en tipo rojo en negrita.
Rejected: el pocillo se ha pipeteado correctamente y, a
continuación, el usuario lo ha rechazado. La información se
muestra en tipo rojo en negrita.
Current Pipetting Status OK: el pocillo se pipeteó correctamente.
Error: Se ha producido un error de pipeteo. El pocillo no está
disponible para pruebas adicionales. La información se
muestra en tipo rojo en negrita.
Rejected: el pocillo se ha pipeteado correctamente y, a
continuación, el usuario lo ha rechazado. La información se
muestra en tipo rojo en negrita.
Tabla A-64 Columnas del pocillo de la placa intermedia en la pestaña Plate View
Columna Descripción
Donor Tube ID Identificador de código de barras para las muestras de
donante pipeteadas en el pocillo.
Vol. (μL)
(Ratio %)
La cantidad (en μl) de muestra del donante del pool y la parte
del pocillo a la que ha contribuido esta muestra de donante
individual. Los pocillos de placa intermedia se han diseñado
para contener alícuotas de 12 muestras de donante, de forma
que cada muestra contribuya 1/12 (u 8,3%) cuando no se
produzca ningún error de pipeteo.
Pipetting Status OK: el donante se pipeteó correctamente.
Error: Se ha producido un error de pipeteo.
Tabla A-65 Columnas de donante en la pestaña Plate View
Botón Acción
Reject Invalida los pocillos seleccionados.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-66 Botones de comandos locales de la pestaña Plate View
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-173
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Pocillos no válidos
Deberá inspeccionar visualmente cada placa con el fin de garantizar que los niveles de
líquido de los pocillos de la placa son uniformes y de que no hay contaminación de
glóbulos rojos. Rechace un pocillo si su contenido se ha contaminado con glóbulos
rojos.
Pestaña Plate Map
f Pestaña Details > pestaña Plate Map
La pestaña Plate Map muestra los resultados del pipeteo de la placa en formato de
filas (A-H) y columnas (1-12). Contiene los identificadores de código de barras y el
estado de lectura de los códigos de barras (Automatic o Manual) correspondientes a
las placas de la serie analítica.
Si un pocillo contiene un error o se ha rechazado, la información de ese pocillo
aparecerá en negrita con una fuente de color rojo.
Plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada
El identificador de tubo de donante, el volumen de pocillo y el estado de pipeteo para
cada pocillo rellenado en la visualización de placa si se selecciona una plasmoteca o
placa de alícuotas en la pestaña Plate Map. La información se muestra en color rojo
en negrita si el estado del pipeteo es Error o Rejected.
La función Reject está reservada exclusivamente para los usuarios con funciones
LABADMIN.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Rechazo de un pocillo en la página E-6.
A Placas del batch seleccionado
B Pocillos de la placa seleccionada
C Botones de comandos locales
Ilustración A-110 Pestaña Plate Map con la plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada
A
B
C
Roche Diagnostics
A-174 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
placa intermedia seleccionada
Los identificadores para todas las muestras de donante de cada pozo y el estado del
pocillo para cada pocillo rellenado en la visualización de la placa se muestran si se
selecciona una placa intermedia en la pestaña Plate Map.
Al seleccionar una fila (A-H), se mostrará el volumen y el estado de pipeteo de cada
pocillo cargado (1-12) en la fila, junto con los identificadores de código de barras de
las muestras de donantes correspondientes al pocillo.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
A Placas del batch seleccionado
B Fila seleccionada
C Botones de comandos locales
Ilustración A-111 Pestaña Plate Map con la placa intermedia seleccionada
A
B
C
Botón Acción
Print Plate Map Permite que el mapa de placas se imprima o se guarde en un
disco en formato CSV o PDF (consulte el ejemplo al final de
esta sección).
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-67 Botones de comandos locales de la pestaña Plate Map
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-175
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Details
Pestaña Required Pooling
f Pestaña Details > pestaña Required Pooling
La pestaña Required Pooling contiene las muestras de donantes de la serie de
pooling seleccionada que requieren pruebas adicionales, así como el tipo de prueba
asignado y el origen predeterminado de la muestra (tubo de donante o placa).
Muestras de donantes que
requieren pruebas adicionales
Lista de todas las muestras de donantes que requieren análisis de seguimiento en
todas las series de pooling.
A Muestras de donantes que requieren
pruebas adicionales
B Botones de comandos locales
Ilustración A-112 Pestaña Required Pooling
A
B
Para series analíticas de pooling secundario, la pestaña Required Pooling únicamente
contiene muestras de donantes pendientes de pooling secundario que se han pipeteado
correctamente durante la serie analítica de pooling. Si una muestra de donante ha
encontrado un error de aspiración, el pooling necesario para esa muestra de donante
aparece en la pestaña Required Pooling de la serie analítica de pooling anterior.
Columna Descripción
Batch ID Muestra el identificador asignado al batch.
Test La prueba para la que se creó el batch.
S-Tube ID El identificador del clip de código de barras del tubo S que
contiene la muestra del donante. Se utiliza sombreado para
diferenciar los tubos S.
Request El tipo de análisis de seguimiento asignado. Las muestras que
no se han pipeteado correctamente en una placa intermedia
durante la serie analítica de placas no presentan ningún valor
en la columna Request. Estas muestras pueden incluirse en
otra serie analítica de pooling primario.
Tabla A-68 Columnas de la pestaña Required Pooling
Roche Diagnostics
A-176 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
e
Para obtener instrucciones de impresión, consulte el apartado Required Pooling Report en
la página A-190.
e
Para obtener instrucciones para ver todas las muestras de donantes que requieren pruebas
adicionales, consulte el apartado Pestaña Required Pooling en la página A-177.
e
Para obtener instrucciones para cambiar el análisis asignado, consulte el apartado Pestaña
Pooling Requests en la página A-180.
Pestaña Audit Trail
f Pestaña Details > pestaña Audit Trail
La pestaña Audit Trail contiene un registro de acciones y eventos de la serie de
pooling.
Plate ID El identificador de la placa que contiene la alícuota de la
muestra de donante que se debe utilizar para el análisis de
seguimiento. Si la columna está vacía, significa que no hay
ninguna muestra en la placa y que se deberá utilizar el tubo de
donante.
Donor ID El identificador de código de barras del tubo de donante. En
blanco si el pocillo de la placa está disponible para pruebas
adicionales.
Donor Carrier ID El identificador del transportador de tubos de donantes en la
que se cargó la muestra del donante para pooling. En blanco
si el pocillo de la placa está disponible para pruebas
adicionales.
Position Posición del tubo de donante en la bandeja de donantes. En
blanco si el pocillo de la placa está disponible para pruebas
adicionales.
Age [days] El número de días desde que se almacenó el código de barras
del tubo de donante en la base de datos de PDM.
Columna Descripción
Tabla A-68 Columnas de la pestaña Required Pooling
Botón Acción
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-69 Botones de comandos locales de la pestaña Required Pooling
A la pestaña Audit Trail sólo pueden acceder los usuarios con funciones LABADMIN.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Pestaña Audit Trail en la página E-8.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-177
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Worklist
Pestaña Worklist
La pestaña Worklist muestra información para todas las series de pooling. Mientras
que la pestaña Details muestra información para una serie de pooling seleccionada. La
pestaña Worklist tiene dos pestañas inferiores:
o La pestaña Required Pooling muestra todas las muestras que requieren una
prueba adicional, así como el tipo de prueba asignado.
o La pestaña Pooling Requests se puede utilizar para cambiar las pruebas
asignadas.
e
Consulte también el apartado Las muestras de donantes con títulos virales elevados pueden
generar resultados de pooles no válidos en la página A-39.
Pestaña Required Pooling
f Pestaña Worklist > pestaña Required Pooling
La pestaña Required Pooling se muestra automáticamente cuando se selecciona la
pestaña Worklist. Contiene una lista de las muestras de donantes de todas las
secuencias de pooling que requieren pruebas adicionales, así como el tipo de prueba
asignado y el origen predeterminado de la muestra (tubo de donante o placa).
A Muestras de donantes que requieren
pruebas adicionales
B Filters
C Botones de comandos locales
Ilustración A-113 Pestaña Required Pooling
A
B
C
Roche Diagnostics
A-178 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Worklist
Muestras de donantes que
requieren pruebas adicionales
Lista de todas las muestras de donantes que requieren análisis de seguimiento.
Filters Se pueden utilizar filtros para mostrar sólo aquellas muestras de donantes con un
estado especificado.
Columna Descripción
Batch ID Muestra el identificador asignado al batch.
Test La prueba para la que se creó el batch.
S-Tube ID El identificador del clip de código de barras del tubo S que contiene la
muestra del donante. Se utiliza sombreado para diferenciar los tubos S.
Request El tipo de análisis de seguimiento asignado. Las muestras que no se han
pipeteado correctamente en una placa intermedia durante la serie
analítica de placas no presentan ningún valor en la columna Request.
Estas muestras pueden incluirse en otra serie analítica de pooling
primario.
Plate ID El identificador de la placa que contiene la alícuota de la muestra de
donante que se debe utilizar para el análisis de seguimiento. Si la
columna está vacía, significa que no hay ninguna muestra en la placa y
que se deberá utilizar el tubo de donante.
Donor ID El identificador de código de barras del tubo de donante. En blanco si el
pocillo de la placa está disponible para pruebas adicionales.
Donor Carrier ID El identificador del transportador de tubos de donantes en la que se
cargó la muestra del donante para pooling. En blanco si el pocillo de la
placa está disponible para pruebas adicionales.
Position Posición del tubo de donante en la bandeja de donantes. En blanco si el
pocillo de la placa está disponible para pruebas adicionales.
Age [days] El número de días desde que se almacenó el código de barras del tubo de
donante en la base de datos de PDM.
Tabla A-70 Columnas de la pestaña Required Pooling
Opción de filtro Visualiza las muestras
Petición de pooling Para un tipo de pooling específico (por ejemplo, PP1 o PP6). Haga clic
en el botón para examinar y seleccione la petición de pooling.
Seleccione <no filter> para visualizar todas las muestras
independientemente del tipo de pooling.
Assay Para un ensayo específico. Haga clic en el botón para examinar y
seleccione el ensayo de la lista mostrada. Seleccione <no filter> para
visualizar todas las muestras independientemente de la prueba. El
filtro de ensayo no aparece si el sistema sólo está configurado para un
ensayo.
Date Range Para muestras que se encuentran dentro de un intervalo de fechas
específico. Introduzca la fecha de inicio en el cuadro de texto from.
Introduzca la fecha de finalización en el cuadro de texto to. Si el
cuadro de texto to se deja vacío, el sistema utiliza la fecha actual como
fecha de finalización de forma predeterminada. Haga clic en Search
para buscar las muestras incluidas en el intervalo de fechas
especificado. Deje vacíos ambos cuadros de texto para incluir todas las
fechas en la búsqueda.
Donor Tube ID /
Plate ID
Para muestras con un ID coincidente. Introduzca el ID de un tubo de
donante o de una placa y haga clic a continuación en Find. Se pueden
utilizar comodines. Por ejemplo, introduzca 049% en el cuadro de
texto para buscar todas las muestras cuyos ID comiencen por 049.
Tabla A-71 Filtros de la pestaña Required Pooling
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-179
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Worklist
a Para utilizar los filtros
1
Acceda a la pestaña Worklist.
2
Seleccione la pestaña Required Pooling.
3
Introduzca los criterios de búsqueda correspondientes para filtrar los datos.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Botón Acción
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Tabla A-72 Botones de comandos locales de la pestaña Required Pooling
Roche Diagnostics
A-180 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Worklist
Pestaña Pooling Requests
f Pestaña Worklist > pestaña Pooling Requests
Existen determinadas rutas de análisis predeterminadas para las muestras que
requieren una prueba adicional. Utilice la pestaña Pooling Requests para modificar
el tipo de pruebas de seguimiento que debe llevarse a cabo.
Por ejemplo, si los resultados analíticos de un pool secundario no son válidos, el
algoritmo de pooling indica que es necesario un pool secundario de repetición. Sin
embargo, estas muestras se pueden analizar individualmente en un pooling de
resolución.
e
Consulte también el apartado Pooling secundario para pooles no válidos en la página A-39.
La función Change Request está reservada exclusivamente para los usuarios con
funciones LABADMIN.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Cambio de una petición de pooling en la
página E-7.
A Análisis asignado actualmente
B Filters
C Botones de comandos locales
Ilustración A-114 Pestaña Pooling Requests
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-181
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña Worklist
Análisis asignado actualmente Lista de todas las muestras de donantes que requieren análisis de seguimiento en
todos los batches.
Filtros Se pueden utilizar filtros para mostrar sólo aquellas muestras de donantes con un
estado especificado.
a Para utilizar los filtros
1
Acceda a la pestaña Worklist.
2
Seleccione la pestaña Pooling Requests.
3
Seleccione las casillas de selección correspondientes para activar los filtros
necesarios.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Columna Descripción
Mark Selecciona la muestra para cambiar la Request de pooling.
Batch ID Muestra el identificador asignado al batch.
Test La prueba para la que se creó el batch.
S-Tube ID / IP Well El tubo S o pocillo que requiere análisis de seguimiento.
Request El tipo de análisis de seguimiento asignado actualmente.
Donor ID El tubo de donante que requiere análisis de seguimiento.
Age [days] El número de días desde que se almacenó el código de barras del tubo
de donante en la base de datos de PDM.
Number of Donors El número de muestras de donantes en pooles en el tubo S o pocillo de
la lista.
Tabla A-73 Columnas de la pestaña Pooling Requests
Opción de filtro Visualiza las muestras
Repeat Pooling Muestras con resultados analíticos no válidos que tienen asignada una
petición de rPPn o rSPn.
Secondary Pooling Muestras con resultados analíticos reactivos que tienen asignada una
petición de SPn.
Assay Para un ensayo específico. Haga clic en el botón para examinar y
seleccione el ensayo de la lista mostrada. Seleccione <no filter> para
visualizar todas las muestras independientemente de la prueba.
El filtro de ensayo no aparece si el sistema sólo está configurado para
un ensayo.
Batch En un batch específico. Haga clic en el botón para examinar y
seleccione el batch en la lista mostrada. Seleccione <no filter> para
visualizar todas las muestras independientemente del batch.
Tabla A-74 Filtros de la pestaña Required Pooling
Botón Acción
Change Request Cambia la petición de las muestras marcadas.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Tabla A-75 Botones de comandos locales de la pestaña Pooling Requests
Roche Diagnostics
A-182 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña AmpliLink Status
Pestaña AmpliLink Status
f Pestaña AmpliLink Status
La pestaña AmpliLink Status enumera las estaciones de datos para el programa
AMPLILINK configurado en la red de PDM y cualquier petición de prueba pendiente
en esas estaciones de datos. Las peticiones de pruebas se pueden eliminar o
retransmitir desde la pestaña AmpliLink Status.
Panel AmpliLink Workstations Muestra el nombre y el estado del ordenador (en línea o no conectado ) de cada
ordenador configurado para el programa AMPLILINK.
Panel Current Batches Muestra los identificadores de batch del ordenador para el programa AMPLILINK
seleccionado actualmente en el panel AmpliLink Workstations. Cuando se procese
una petición de batch y se reciban los resultados, el identificador de batch ya no se
mostrará.
A Panel AmpliLink Workstations
B Panel Current Batches
C Panel Test Order Information
D Botones de comandos locales
Ilustración A-115 Pestaña AmpliLink Status
A BC
D
Columna Descripción
(primera) Contiene un icono para indicar el estado de cada petición de
batch.
Transmisión pendiente
Transmisión correcta
Error en la transmisión
SK24 Rack ID El código de barras escaneado de la bandeja SK24.
Tabla A-76 Columnas del panel Current Batches
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-183
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Pestaña AmpliLink Status
Panel Test Order Information Muestra información para los tubos S de la bandeja SK24 seleccionada en el panel
Current Batches.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
a Para forzar la eliminación de una bandeja SK24
1
Abra la pestaña AmpliLink Status.
2
Seleccione el ordenador en el panel AmpliLink Workstations.
3
Seleccione el batch en el panel Current Batches.
4
Haga clic en Force Delete.
5
Haga clic en Yes para confirmar la eliminación.
Assay La prueba para la que se creó el batch.
Batch ID El identificador de batch asignado durante la serie de pooling.
Creation Date Indica la fecha y hora en que se creó el batch.
Columna Descripción
Tabla A-76 Columnas del panel Current Batches
Columna Descripción
Position Posición de la bandeja SK24.
S-Tube ID Identificador del clip de código de barras del tubo S.
Type Tipo de pool. NC para control negativo, nombre del control
para un RMEC positivo, tipo de pool para un pool de
donantes.
Tabla A-77 Columnas del panel Test Order Information
Botón Acción
Force Delete Elimina la bandeja SK24 seleccionada del ordenador
seleccionado. Se activa cuando se produce un error de
descarga de la petición de análisis.
Delete Testorders Elimina las peticiones para el batch seleccionado del
ordenador para el
programa AMPLILINK seleccionado.
Synchronize Retransmite la petición de batch al ordenador seleccionado
para el programa AMPLILINK.
Refresh Permite actualizar la
pestaña AmpliLink Status para
visualizar la información de configuración y de petición de
análisis más reciente.
Tabla A-78 Botones de comandos locales de la pestaña AmpliLink Status
o Se envía una solicitud al programa PDM para eliminar la bandeja SK24
seleccionada y las peticiones de análisis asociadas del ordenador seleccionado.
o Únicamente se puede forzar la eliminación de los batches que no han descargado
correctamente las peticiones de análisis.
Roche Diagnostics
A-184 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña AmpliLink Status
a Para eliminar una petición de batch de un ordenador seleccionado
1
Abra la pestaña AmpliLink Status.
2
Seleccione el ordenador en el panel AmpliLink Workstations.
3
Seleccione el batch en el panel Current Batches.
4
Haga clic en Delete Testorders.
5
Haga clic en Yes para confirmar la eliminación.
a Para retransmitir una petición de batch a un ordenador seleccionado
o Puede utilizar la opción de sincronización si carga una bandeja SK24 en un
equipo COBAS
®
AmpliPrep y el pedido para la bandeja SK24 no se puede localizar
en la ventana Orders, pestaña Sample-Rack del software AMPLILINK
correspondiente.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Retransmisión de peticiones en la
página D-22.
o Se envía una petición al ordenador para el programa AMPLILINK para eliminar la
petición de bandeja SK24 seleccionada (y las peticiones de tubo S asociadas).
o La petición puede seguir presente en otras estaciones de datos.
o Las muestras permanecen pendientes en el software PDM.
AVISO
No sincronice una petición de batch que se haya transmitido correctamente al
programa AMPLILINK. Los resultados se pueden perder.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-185
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Informes
Existen los siguientes informes:
a Para imprimir informes de Pooling Manager
1
Localice el batch necesario mediante la pestaña Query.
2
Visualice la información en la pestaña Details.
3
Haga clic en Print. Aparecerá el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
o El botón Print está disponible en todas las vistas de la pestaña Details excepto
la pestaña Plate Map. La pestaña Plate Map contiene el botón Print Plate
Map para imprimir el informe Pooling Plate Report.
4
Todos los informes vienen seleccionados de forma predeterminada. En caso
necesario, haga clic en la casilla de selección apropiada para deseleccionar uno o
varios informes. No se creará un informe si no existen datos para el mismo.
5
Haga clic en Preview para ver el informe en la pantalla, haga clic en Save PDF
para guardar una copia del informe en el disco en formato PDF, o bien haga clic
en Print para disponer de una copia impresa del informe.
e
Para conocer las opciones de vista previa, consulte el apartado Creación de informes en
la página A-128.
Informe Contenido
Pooling Batch Report Estado de pipeteo para pooles del batch.
Required Pooling Report Presenta muestras en pooles reactivos y muestras con
resultados no válidos que requieren pruebas adicionales
(serie de pooling seleccionada).
All Required Pooling Report Presenta muestras en pooles reactivos y muestras con
resultados no válidos que requieren pruebas adicionales
(todas las series de pooling).
Pooling Alarms Report Información acerca de errores de pipeteo durante la serie.
Pooling Plate Report Distribución gráfica de las muestras en la plasmoteca o la
placa intermedia.
Tabla A-79 Informes de Pooling Manager
Roche Diagnostics
A-186 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Pooling Batch Report
El informe Pooling Batch Report muestra el identificador de donante o el
identificador de control en cada pool (cada tubo S) del batch, el estado de pipeteo y el
tipo de pooling.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Pooles del batch
seleccionado en la página A-162.
Pooling Batch Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138005
Batch ID: BAT$10138005 Pooling Date: 06/15/2009 9:12:19 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: WNV User: Lab User
SK24 S-Tube ID Library Plate ID Intermediate Plate ID Pipetting Pooling Type
Rack ID Pos Status
006 1 $S05464218 N/A N/A OK RMEC
#1PM14324BA057G (WNV)
006 2 $S05464219 N/A N/A OK RMEC
#1NM153340B02TE(NC)
006 3 $S05464238 N/A N/A OK PP6
A213721, A213722, A213723, A213724, A213725, A213726
006 4 $S05464239 N/A N/A OK PP6
A213727, A213728, A213729, A213730, A213731, A213732
006 5 $S05464240 N/A N/A OK PP6
A213733, A213734, A213735, A213736, A213737, A213738
006 6 $S05464241 N/A N/A OK PP6
A213739, A213740, A213741, A213742, A213743, A213744
006 7 $S05464242 N/A N/A OK PP6
A213745, A213746, A213747, A213748, A213749, A213750
006 8 $S05464243 N/A N/A OK PP6
A213751, A213752, A213753, A213754, A213755, A213756
<<<END OF REPORT>>>
06/15/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-116 Pooling Batch Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-187
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Pooling Batch Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138006
Batch ID: BAT$10138006 Pooling Date: 06/15/2009 9:12:19 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX User: Lab User
SK24 S-Tube ID Library Plate ID Intermediate Plate ID Pipetting Pooling Type
Rack ID Pos Status
007 1 $S05464318 N/A N/A OK RMEC
#01P123459CO887 (HCV)
007 2 $S05464319 N/A N/A OK RMEC
#02P123459CO881 (HIV-1 M)
007 3 $S05464320 N/A N/A OK RMEC
#03P123459CO878 (HIV-1 O)
007 4 $S05464321 N/A N/A OK RMEC
#04P123459CO879 (HIV-2)
007 5 $S05464322 N/A N/A OK RMEC
#05P123459CO875 (HBV)
007 6 $S05464323 N/A N/A OK RMEC
#05P123459CO820 (NC)
007 7 $S05464338 N/A N/A OK PP6
A213621, A213622, A213623, A213624, A213625, A213626
007 8 $S05464339 N/A N/A OK PP6
A213627, A213628, A213629, A213630, A213631, A213632
007 9 $S05464340 N/A N/A OK PP6
A213633, A213634, A213635, A213636, A213637, A213638
007 10 $S05464341 N/A N/A OK PP6
A213639, A213640, A213641, A213642, A213643, A213644
007 11 $S05464342 N/A N/A OK PP6
A213645, A213646, A213647, A213648, A213649, A213650
007 12 $S05464343 N/A N/A OK PP6
A213651, A213652, A213653, A213654, A213655, A213656
06/15/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-117 Pooling Batch Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-188 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Pooling Batch Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138007
Batch ID: BAT$10138007 Pooling Date: 06/15/2009 9:12:19 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX v2.0 User: Lab User
SK24 S-Tube ID Library Plate ID Intermediate Plate ID Pipetting Pooling Type
Rack ID Pos Status
008 1 $S05464118 N/A N/A OK RMEC
#01P123459CO620 (MPC)
008 2 $S05464119 N/A N/A OK RMEC
#01P123459CO701 (HIV-1 O)
008 3 $S05464120 N/A N/A OK RMEC
#01P123459CO231 (HIV-2)
008 4 $S05464121 N/A N/A OK RMEC
#1N123459CO181 (NC)
008 5 $S05464138 N/A N/A OK PP6
A213521, A213522, A213523, A213524, A213525, A213526
008 6 $S05464139 N/A N/A OK PP6
A213527, A213528, A213529, A213530, A213531, A213532
008 7 $S05464140 N/A N/A OK PP6
A213533, A213534, A213535, A213536, A213537, A213538
008 8 $S05464141 N/A N/A OK PP6
A213539, A213540, A213541, A213542, A213543, A213544
008 9 $S05464142 N/A N/A OK PP6
A213545, A213546, A213547, A213548, A213549, A213550
008 10 $S05464143 N/A N/A OK PP6
A213551, A213552, A213553, A213554, A213555, A213556
008 11 $S05464144 N/A N/A OK PP6
A213557, A213558, A213559, A213560, A213561, A213562
008 12 $S05464145 N/A N/A OK PP6
A213563, A213564, A213565, A213566, A213567, A213568
06/15/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-118 Pooling Batch Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-189
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Pooling Batch Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138008
Batch ID: BAT$10138008 Pooling Date: 06/15/2009 9:12:19 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: DPX User: Lab User
SK24 S-Tube ID Library Plate ID Intermediate Plate ID Pipetting Pooling Type
Rack ID Pos Status
009 1 $S05454118 N/A N/A OK RMEC
#01P123459CO985 (DPC)
009 2 $S05454119 N/A N/A OK RMEC
#01P123459CO122 (DPX B19)
009 3 $S05454120 N/A N/A OK RMEC
#01N123459CO144 (NC)
009 4 $S05464138 N/A N/A OK PP96
A212521, A212522, A212523, A212524, A212525, A212526, A212527, A212528, A212529, A212530, A212531, A212532, A212533
A212534, A212535, A212536, A212537, A212538, A212539, A212540, A212541, A212542, A212543, A212544, A212545, A212546
A212547, A212548, A212549, A212550, A212551, A212552, A212553, A212554, A212555, A212556, A212557, A212558, A212559
A212560, A212561, A212562, A212563, A212564, A212565, A212566, A212567, A212568, A212569, A212570, A212571, A212572
A212573, A212574, A212575, A212576, A212577, A212578, A212579, A212580, A212581, A212582, A212583, A212584, A212585
A212586, A212587, A212588, A212589, A212590, A212591, A212592, A212593, A212594, A212595, A212596, A212597, A212598
A212599, A212600, A212601, A212602, A212603, A212604, A212605, A212606, A212607, A212608, A212609, A212610, A212611
A212612, A212613, A212614, A212615, A212616
<<<END OF REPORT>>>
06/15/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-119 Pooling Batch Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-190 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Required Pooling Report
Para una serie de pooling seleccionada
En el informe Required Pooling Report impreso desde la pestaña Details >
Required Pooling se visualiza una lista de las muestras de donantes de una serie
analítica seleccionada que precisan procesamiento adicional.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Muestras de
donantes que requieren pruebas adicionales en la página A-175.
Debe realizarse un pooling secundario desde la placa si aparece Plate ID. Se realiza un
pooling secundario desde el tubo de donante si aparece Donor ID.
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10015326, BAT$10015352
Run ID: RUN$0000049 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
STAR S/N: 1636 User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
BAT$10015326 WNV $SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
BAT$10015326 WNV $SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
BAT$10015326 WNV $SCJ1P1499 ResP1 A2127911 S0211421 19 5,2
BAT$10015352 WNV $SCJ1P1387 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 WNV $SCJ1P1457 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 WNV $SCJ1P1344 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 WNV $SCJ1P1369 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 WNV $SCJ1P1322 rPP1 235656263318506073 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-120 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-191
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10015326,BAT$10015352
Run ID: RUN$0000049 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
STAR S/N: 1636 User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
BAT$10015326 MPX $SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
BAT$10015326 MPX $SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
BAT$10015326 MPX $SCJ1P1499 ResP1 A2127911 S0211421 19 5,2
BAT$10015352
MPX
$SCJ1P1322 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
MPX
$SCJ1P1689 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
MPX
$SCJ1P1126 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
MPX
$SCJ1P1779 rPP1 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
MPX
$SCJ1P1335 rPP1 235656263318506073 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-121 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-192 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10015326,BAT10015352
Batch ID: BAT$10138076 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
Test: MPX v2.0 STAR S/N: 1636 User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
BAT$10015326 MPX v2.0 $SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
BAT$10015326 MPX v2.0 $SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
BAT$10015326 MPX v2.0 $SCJ1P1499 ResP1 A2127911 S0211421 20 5,2
BAT$10015352 MPX v2.0 $SCJ1P1143 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 MPX v2.0 $SCJ1P1143 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 MPX v2.0 $SCJ1P1143 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 MPX v2.0 $SCJ1P1143 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 MPX v2.0 $SCJ1P1143 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352 MPX v2.0 $SCJ1P1143 SP6 235656263318506073 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-122 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-193
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10015326,BAT$10015352
Batch ID: BAT$10138076 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
STAR S/N: 1636 User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
BAT$10015326 DPX $SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
BAT$10015326 DPX $SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
BAT$10015326 DPX $SCJ1P1499 ResP1 A2127911 S0211421 20 5,2
BAT$10015352
DPX
$SCJ1P1477 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
DPX
$SCJ1P1477 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
DPX
$SCJ1P1477 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
DPX
$SCJ1P1477 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
DPX
$SCJ1P1477 SP6 235656263318506073 5,2
BAT$10015352
DPX
$SCJ1P1477 SP6 235656263318506073 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-123 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-194 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Para todas las series de pooling
En el informe All Required Pooling Report impreso desde la pestaña Worklist >
Required Pooling se visualiza una lista de todas las muestras de donantes que
precisan procesamiento adicional.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Muestras de
donantes que requieren pruebas adicionales en la página A-178.
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 WNV $S15104777 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15105210 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15105112 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15104874 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15104401 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15106522 resP1 235656273181404201 7,0
<<<END OF REPORT>>>
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-124 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-195
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 MPX $S15104777 resP1 A2117428 S02DB3D02 10 7,0
BAT$10138005 MPX $S15105210 resP1 A2118512 S02JL7D01 13 7,0
BAT$10138005 MPX $S15105112 resP1 A2117923 S02JL7D01 14 7,0
BAT$10138005 MPX $S15104874 resP1 A2117014 S02UQ2D01 20 7,0
BAT$10138005 MPX $S15104401 resP1 A2116332 S02UQ2D01 21 7,0
BAT$10138005 MPX $S15106522 resP1 A2118522 S02111025 29 7,0
<<<END OF REPORT>>>
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-125 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-196 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15104777 resP1 A2117428 S02DB3D02 1 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15105210 resP1 A2118512 S02JL7D01 3 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15105112 resP1 A2117923 S02JL7D01 4 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15104874 resP1 A2117014 S02UQ2D01 2 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15104401 resP1 A2116332 S02UQ2D01 1 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15106522 resP1 A2118522 S02111025 9 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111244 S02111025 14 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2117255 S02111025 17 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111243 S02111025 23 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110114 S02111025 25 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2112117 S02112144 26 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119112 S02112144 30 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119623 S02112144 18 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119655 S02112144 14 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2118214 S02114122 20 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2117244 S02114122 8 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2112144 S02114122 4 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110714 S02114122 19 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111245 S02119214 3 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2113255 S02119214 27 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110232 S02119214 4 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2118211 S02119214 19 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111472 S02110254 26 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110447 S02110254 30 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2112257 S02110254 18 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119615 S02110254 14 7,0
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-126 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-197
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 DPX $S15104777 resP1 A2117428 S02DB3D02 1 7,0
BAT$10138005 DPX $S15105210 resP1 A2118512 S02JL7D01 3 7,0
BAT$10138005 DPX $S15105112 resP1 A2117923 S02JL7D01 4 7,0
BAT$10138005 DPX $S15104874 resP1 A2117014 S02UQ2D01 2 7,0
BAT$10138005 DPX $S15104401 resP1 A2116332 S02UQ2D01 1 7,0
BAT$10138005 DPX $S15106522 resP1 A2118522 S02111025 9 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111244 S02111025 14 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2117255 S02111025 17 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111243 S02111025 23 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110114 S02111025 25 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2112117 S02112144 26 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2119112 S02112144 30 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2119623 S02112144 18 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2119655 S02112144 14 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2118214 S02114122 20 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2117244 S02114122 8 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2112144 S02114122 4 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110714 S02114122 19 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111245 S02119214 3 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2113255 S02119214 27 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110232 S02119214 4 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2118211 S02119214 19 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111472 S02110254 26 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110447 S02110254 30 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2112257 S02110254 18 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2119615 S02110254 14 7,0
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-127 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-198 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Pooling Alarms Report
En Pooling Alarms Report se mostrarán los errores de la serie de pooling. El error
más reciente aparece en la parte superior del informe.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Alarmas para la
secuencia de pooling en la página A-160.
La notación de tiempo AM/PM puede aparecer truncada en el informe Pooling Alarms
Report.
Pooling Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138207
Run ID: RUN$0000061 Pooling Date: 06/29/2009 11:19:04 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: WNV User: Lab User
Date Code & Description
6/29/2009 11:27:19 AM (6032) Donor A204081 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:28:44 AM (6032) Donor A205213 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6032) Donor A205521 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:31:45 AM (6032) Donor A204012 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6001) Donor A206211 already exists: Duplicate donor ID A206211 detected at position 31 on rack D04 in track 19.
<<<END OF REPORT>>>
06/29/2009 4:39:54 PM Page 1
Ilustración A-128 Pooling Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-199
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Pooling Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138207
Run ID: RUN$0000061 Pooling Date: 06/29/2009 11:19:04 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX User: Lab User
Date Code & Description
6/29/2009 11:27:19 AM (6032) Donor A204081 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:28:44 AM (6032) Donor A205213 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6032) Donor A205521 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:31:45 AM (6032) Donor A204012 was not pipetted in run: Primary Pools of 6. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6001) Donor A206211 already exists: Duplicate donor ID A206211 detected at position 31 on rack D04 in track 19.
<<<END OF REPORT>>>
06/29/2009 4:39:54 PM Page 1
Ilustración A-129 Pooling Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-200 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Pooling Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138207
Batch ID: RUN$0000061 Pooling Date: 06/29/2009 11:19:04 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX v2.0 User: Lab User
Date Code & Description
6/29/2009 11:27:19 AM (6032) Donor A204081 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:28:44 AM (6032) Donor A205213 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6032) Donor A205521 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:31:45 AM (6032) Donor A204012 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6001) Donor A206211 already exists: Duplicate donor ID A206211 detected at position 31 on rack D04 in track 19.
<<<END OF REPORT>>>
06/29/2009 4:39:54 PM Page 1
Ilustración A-130 Pooling Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-201
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Pooling Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138207
Run ID: RUN$0000061 Pooling Date: 06/29/2009 11:19:04 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: DPX User: Lab User
Date Code & Description
6/29/2009 11:27:19 AM (6032) Donor A204081 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:28:44 AM (6032) Donor A205213 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6032) Donor A205521 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:31:45 AM (6032) Donor A204012 was not pipetted in run: Primary Pools of 96. A new primary pooling is required.
6/29/2009 11:29:02 AM (6001) Donor A206211 already exists: Duplicate donor ID A206211 detected at position 31 on rack D04 in track 19.
<<<END OF REPORT>>>
06/29/2009 4:39:54 PM Page 1
Ilustración A-131 Pooling Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-202 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Pooling Plate Report
Plasmoteca
El informe Pooling Plate Report para la plasmoteca proporciona una representación
gráfica de las muestras de donante de la plasmoteca. El informe contiene el código de
barras de los tubos de donantes, el estado de pipeteo y el volumen de cada pocillo.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Pocillos de la
plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada en la página A-170.
Pooling Plate Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
Run ID: RUN$10465211 Pooling Date: 06/24/2009 10:32:11 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: WNV User: Lab User
Library Plate ID: 235656241456700614 Library Plate Position: 1 Reading Status: Automatic
123456789101112
A 204060
OK, 1533
204068
OK, 1533
204076
OK, 1533
204084
OK, 1533
204092
OK, 1533
204098
OK, 1533
204106
OK, 1533
204114
OK, 1533
204122
OK, 1533
204130
OK, 1533
204138
OK, 1533
204146
OK, 1533
B 204061
OK, 1533
204069
OK, 1533
204077
OK, 1533
204085
OK, 1533
204093
OK, 1533
204099
OK, 1533
204107
OK, 1533
204115
OK, 1533
204123
OK, 1533
204131
OK, 1533
204139
OK, 1533
204147
OK, 1533
C 204062
OK, 1533
204070
OK, 1533
2040678
OK, 1533
204086
OK, 1533
204094
OK, 1533
204100
OK, 1533
204108
OK, 1533
204116
OK, 1533
204124
OK, 1533
204132
OK, 1533
204140
OK, 1533
204148
OK, 1533
D 204063
OK, 1533
204071
OK, 1533
204079
OK, 1533
204087
OK, 1533
204095
OK, 1533
204101
OK, 1533
204109
OK, 1533
204117
OK, 1533
204125
OK, 1533
204133
OK, 1533
204141
OK, 1533
204149
OK, 1533
E 204064
OK, 1533
204072
OK, 1533
204080
OK, 1533
204088
OK, 1533
204096
OK, 1533
204102
OK, 1533
204110
OK, 1533
204118
OK, 1533
204126
OK, 1533
204134
OK, 1533
204142
OK, 1533
204150
OK, 1533
F 204065
OK, 1533
204073
OK, 1533
204081
OK, 1533
204089
OK, 1533
204097
OK, 1533
204103
OK, 1533
204111
OK, 1533
204119
OK, 1533
204127
OK, 1533
204135
OK, 1533
204143
OK, 1533
204151
OK, 1533
G 204066
OK, 1533
204074
OK, 1533
204082
OK, 1533
204090
OK, 1533
204098
OK, 1533
204104
OK, 1533
204112
OK, 1533
204120
OK, 1533
204128
OK, 1533
204136
OK, 1533
204144
OK, 1533
204152
OK, 1533
H 204067
OK, 1533
204075
OK, 1533
204083
OK, 1533
204091
OK, 1533
204099
OK, 1533
204105
OK, 1533
204113
OK, 1533
204121
OK, 1533
204129
OK, 1533
204137
OK, 1533
204145
OK, 1533
204153
OK, 1533
Status: OK= Correct Pipetting Error = Pipetting Error
6/24/2009 4:48:12 PM Page: 1
Ilustración A-132 Pooling Plate Report para la plasmoteca (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-203
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Pooling Plate Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
Run ID: RUN$10465211 Pooling Date: 06/24/2009 10:32:11 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX User: Lab User
Library Plate ID: 235656241456700614 Library Plate Position: 1 Reading Status: Automatic
123456789101112
A 204060
OK, 1533
204068
OK, 1533
204076
OK, 1533
204084
OK, 1533
204092
OK, 1533
204098
OK, 1533
204106
OK, 1533
204114
OK, 1533
204122
OK, 1533
204130
OK, 1533
204138
OK, 1533
204146
OK, 1533
B 204061
OK, 1533
204069
OK, 1533
204077
OK, 1533
204085
OK, 1533
204093
OK, 1533
204099
OK, 1533
204107
OK, 1533
204115
OK, 1533
204123
OK, 1533
204131
OK, 1533
204139
OK, 1533
204147
OK, 1533
C 204062
OK, 1533
204070
OK, 1533
2040678
OK, 1533
204086
OK, 1533
204094
OK, 1533
204100
OK, 1533
204108
OK, 1533
204116
OK, 1533
204124
OK, 1533
204132
OK, 1533
204140
OK, 1533
204148
OK, 1533
D 204063
OK, 1533
204071
OK, 1533
204079
OK, 1533
204087
OK, 1533
204095
OK, 1533
204101
OK, 1533
204109
OK, 1533
204117
OK, 1533
204125
OK, 1533
204133
OK, 1533
204141
OK, 1533
204149
OK, 1533
E 204064
OK, 1533
204072
OK, 1533
204080
OK, 1533
204088
OK, 1533
204096
OK, 1533
204102
OK, 1533
204110
OK, 1533
204118
OK, 1533
204126
OK, 1533
204134
OK, 1533
204142
OK, 1533
204150
OK, 1533
F 204065
OK, 1533
204073
OK, 1533
204081
OK, 1533
204089
OK, 1533
204097
OK, 1533
204103
OK, 1533
204111
OK, 1533
204119
OK, 1533
204127
OK, 1533
204135
OK, 1533
204143
OK, 1533
204151
OK, 1533
G 204066
OK, 1533
204074
OK, 1533
204082
OK, 1533
204090
OK, 1533
204098
OK, 1533
204104
OK, 1533
204112
OK, 1533
204120
OK, 1533
204128
OK, 1533
204136
OK, 1533
204144
OK, 1533
204152
OK, 1533
H 204067
OK, 1533
204075
OK, 1533
204083
OK, 1533
204091
OK, 1533
204099
OK, 1533
204105
OK, 1533
204113
OK, 1533
204121
OK, 1533
204129
OK, 1533
204137
OK, 1533
204145
OK, 1533
204153
OK, 1533
Status: OK= Correct Pipetting Error = Pipetting Error
6/24/2009 4:48:12 PM Page: 1
Ilustración A-133 Pooling Plate Report para la plasmoteca (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-204 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Pooling Plate Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
Run ID: RUN$10465211 Pooling Date: 06/24/2009 10:32:11 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX v2.0 User: Lab User
Library Plate ID: 235656241456700614 Library Plate Position: 1 Reading Status: Automatic
123456789101112
A 204060
OK, 1533
204068
OK, 1533
204076
OK, 1533
204084
OK, 1533
204092
OK, 1533
204098
OK, 1533
204106
OK, 1533
204114
OK, 1533
204122
OK, 1533
204130
OK, 1533
204138
OK, 1533
204146
OK, 1533
B 204061
OK, 1533
204069
OK, 1533
204077
OK, 1533
204085
OK, 1533
204093
OK, 1533
204099
OK, 1533
204107
OK, 1533
204115
OK, 1533
204123
OK, 1533
204131
OK, 1533
204139
OK, 1533
204147
OK, 1533
C 204062
OK, 1533
204070
OK, 1533
2040678
OK, 1533
204086
OK, 1533
204094
OK, 1533
204100
OK, 1533
204108
OK, 1533
204116
OK, 1533
204124
OK, 1533
204132
OK, 1533
204140
OK, 1533
204148
OK, 1533
D 204063
OK, 1533
204071
OK, 1533
204079
OK, 1533
204087
OK, 1533
204095
OK, 1533
204101
OK, 1533
204109
OK, 1533
204117
OK, 1533
204125
OK, 1533
204133
OK, 1533
204141
OK, 1533
204149
OK, 1533
E 204064
OK, 1533
204072
OK, 1533
204080
OK, 1533
204088
OK, 1533
204096
OK, 1533
204102
OK, 1533
204110
OK, 1533
204118
OK, 1533
204126
OK, 1533
204134
OK, 1533
204142
OK, 1533
204150
OK, 1533
F 204065
OK, 1533
204073
OK, 1533
204081
OK, 1533
204089
OK, 1533
204097
OK, 1533
204103
OK, 1533
204111
OK, 1533
204119
OK, 1533
204127
OK, 1533
204135
OK, 1533
204143
OK, 1533
204151
OK, 1533
G 204066
OK, 1533
204074
OK, 1533
204082
OK, 1533
204090
OK, 1533
204098
OK, 1533
204104
OK, 1533
204112
OK, 1533
204120
OK, 1533
204128
OK, 1533
204136
OK, 1533
204144
OK, 1533
204152
OK, 1533
H 204067
OK, 1533
204075
OK, 1533
204083
OK, 1533
204091
OK, 1533
204099
OK, 1533
204105
OK, 1533
204113
OK, 1533
204121
OK, 1533
204129
OK, 1533
204137
OK, 1533
204145
OK, 1533
204153
OK, 1533
Status: OK= Correct Pipetting Error = Pipetting Error
6/24/2009 4:48:12 PM Page: 1
Ilustración A-134 Pooling Plate Report para la plasmoteca (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-205
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Pooling Plate Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
Run ID: RUN$10465211 Pooling Date: 06/24/2009 10:32:11 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: DPX User: Lab User
Library Plate ID: 235656241456700614 Library Plate Position: 1 Reading Status: Automatic
123456789101112
A 204060
OK, 1700
204068
OK, 1700
204076
OK, 1700
204084
OK, 1700
204092
OK, 1700
204098
OK, 1700
204106
OK, 1700
204114
OK, 1700
204122
OK, 1700
204130
OK, 1700
204138
OK, 1700
204146
OK, 1700
B 204061
OK, 1700
204069
OK, 1700
204077
OK, 1700
204085
OK, 1700
204093
OK, 1700
204099
OK, 1700
204107
OK, 1700
204115
OK, 1700
204123
OK, 1700
204131
OK, 1700
204139
OK, 1700
204147
OK, 1700
C 204062
OK, 1700
204070
OK, 1700
2040678
OK, 1700
204086
OK, 1700
204094
OK, 1700
204100
OK, 1700
204108
OK, 1700
204116
OK, 1700
204124
OK, 1700
204132
OK, 1700
204140
OK, 1700
204148
OK, 1700
D 204063
OK, 1700
204071
OK, 1700
204079
OK, 1700
204087
OK, 1700
204095
OK, 1700
204101
OK, 1700
204109
OK, 1700
204117
OK, 1700
204125
OK, 1700
204133
OK, 1700
204141
OK, 1700
204149
OK, 1700
E 204064
OK, 1700
204072
OK, 1700
204080
OK, 1700
204088
OK, 1700
204096
OK, 1700
204102
OK, 1700
204110
OK, 1700
204118
OK, 1700
204126
OK, 1700
204134
OK, 1700
204142
OK, 1700
204150
OK, 1700
F 204065
OK, 1700
204073
OK, 1700
204081
OK, 1700
204089
OK, 1700
204097
OK, 1700
204103
OK, 1700
204111
OK, 1700
204119
OK, 1700
204127
OK, 1700
204135
OK, 1700
204143
OK, 1700
204151
OK, 1700
G 204066
OK, 1700
204074
OK, 1700
204082
OK, 1700
204090
OK, 1700
204098
OK, 1700
204104
OK, 1700
204112
OK, 1700
204120
OK, 1700
204128
OK, 1700
204136
OK, 1700
204144
OK, 1700
204152
OK, 1700
H 204067
OK, 1700
204075
OK, 1700
204083
OK, 1700
204091
OK, 1700
204099
OK, 1700
204105
OK, 1700
204113
OK, 1700
204121
OK, 1700
204129
OK, 1700
204137
OK, 1700
204145
OK, 1700
204153
OK, 1700
Status: OK= Correct Pipetting Error = Pipetting Error
6/24/2009 4:48:12 PM Page: 1
Ilustración A-135 Pooling Plate Report para la plasmoteca (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-206 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Placa intermedia
El informe Pooling Plate Report para la placa intermedia (preparado durante el
pooling de dos pasos) proporciona una representación gráfica de las muestras de
donante en la placa intermedia. El informe muestra el volumen, el estado de pipeteo y
los códigos de barras de los tubos de donantes de cada pocillo.
Intermediate Plate Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
Run ID: RUN$0000206 Pooling Date: 06/24/2009 10:58:11 AM STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: User: Lab User
Intermediate Plate ID: 235656241456701245 Reading Status:Automatic
Well Volume(µL) Status
Donor IDs
A1 945
OK
22300063010
22300064012
22300064979
22300064213
22300064888
22300064809
22300065688
22300065432
22300065999
22300063011
22300064013
22300063914
22300064922
B1 1195
OK
22300076510
22300076812
22300064533
22300068721
22300068765
22300068999
22300044441
22300055115
22300063111
22300064466
22300054810
22300054912
C1 1195
OK
22300032447
22300032448
22300032449
22300045543
22300045566
22300045578
22300063111
22300043221
22300021556
22300064812
22300043221
22300076588
D1 1195
OK
22300089990
22300089977
22300087665
22300078800
22300078655
22300064777
22300019776
22300019774
22300019734
22300063419
22300069876
22300077010
22300077012
E1 1445
OK
22300066015
22300066012
22300066979
22300001988
22300063546
22300064717
22300098771
22300098665
22300098544
22300013910
22300014018
22300000076
22300000094
Status: A=Aborted E=Error
6/24/2009 4:48:12 PM
Ilustración A-136 Intermediate Plate Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-207
cobas s 201 system Configuración E 8 Pooling Manager
Informes
Placa de alícuotas
El informe Pooling Plate Report para la placa de alícuotas proporciona una
representación gráfica de las muestras de donante de la placa de alícuotas. El informe
muestra el volumen, el estado de pipeteo y los códigos de barras de los tubos de
donantes de cada pocillo.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Pocillos de la
plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada en la página A-170.
Aliquot Plate Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
Run ID: RUN$0000250 Pooling Date: 12/06/2013 2:17:20 PM STAR S/N: 1973 PDM SW:
User: Lab User
Aliquot Plate ID: 235656IPJD60150005 Aliquot Plate Position: 1 Reading Status: Automatic
123456789101112
A
A2957683
OK, 1700
B A2957733
OK, 1700
C
D
E
F
G
H
Status: OK= Correct Pipetting Error = Pipetting Error
12/06/2013 2:29:29 PM Page: 1
Ilustración A-137 Aliquot Plate Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-208 Manual de usuario · Versión 1.1
8 Pooling Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
a Para imprimir o guardar el mapa de placas
1
Localice la serie necesaria utilizando la pestaña Query.
2
Acceda a Details > pestaña Plate Map.
3
Seleccione la placa necesaria.
4
Haga clic en Print Plate Map.
Se mostrará un cuadro de diálogo que permitirá imprimir el mapa de placas o
guardarlo en el disco.
5
Haga clic en el botón necesario.
Botón Acción
Preview Muestra una vista previa en pantalla del informe.
e
Para conocer las opciones disponibles, consulte el
apartado Vista previa de un informe en la página A-128.
Export CSV Guarda el informe en disco. Se realiza un registro por línea.
Los campos del registro están separados por una coma.
El botón Export CSV no está disponible para las placas
intermedias.
Print Imprime el informe en la impresora predeterminada.
Save PDF Guarda el informe en disco en formato PDF.
Cancel Cierra el cuadro de diálogo sin imprimir el informe.
Tabla A-80 Botones de comandos del cuadro de diálogo Data Manager Reports
La vista previa de un mapa de placas para una serie analítica de pooling que no contiene
ninguna placa puede causar la interrupción de la aplicación Pooling Manager. Si esto
ocurriera, reinicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-209
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Tabla de contenidos
Data Manager
En este apartado se describen detalladamente las pantallas del programa Data
Manager. Se ha organizado de modo que coincida con los encabezados de las
pestañas del programa Data Manager. También se incluye un ejemplo de cada
informe de Data Manager.
Resumen ....................................................................................................................... A-211
Navegación ............................................................................................................ A-212
Pestaña Pools to review .............................................................................................. A-214
Impresión de los resultados ........................................................................... A-216
Filtrado de los resultados ............................................................................... A-216
Aceptar los resultados y transmitirlos al LIS .............................................. A-217
Cuadro de diálogo Pool to review Details ................................................... A-218
Pestaña Batches to review .......................................................................................... A-220
Pestaña Query .............................................................................................................. A-222
Caracteres comodín .............................................................................................. A-227
Pestaña Details ............................................................................................................. A-228
Paneles superiores ................................................................................................. A-229
Registros de auditoría ........................................................................................... A-229
Botones de comandos locales .............................................................................. A-230
Pestaña Alarms Review ........................................................................................ A-230
Pestaña Controls Review ...................................................................................... A-232
Pestaña Pools Review ........................................................................................... A-234
Rechazar los resultados .................................................................................. A-235
Pestaña Donor Review ......................................................................................... A-236
Aceptar los resultados y transmitirlos al LIS .............................................. A-239
Cuadro de diálogo Donor History ............................................................... A-241
Pestaña Required Pooling .................................................................................... A-242
Pestaña Audit Trail ............................................................................................... A-243
Pestaña Worklist ......................................................................................................... A-244
Pestaña Required Pooling .................................................................................... A-244
Pestaña Pooling Requests .................................................................................... A-246
Pestaña Unresolved Samples ............................................................................... A-248
Pestaña Pending Racks ......................................................................................... A-250
Pestaña Force Unresolved ................................................................................... A-250
Contenido del capítulo
Capítulo
9
Roche Diagnostics
A-210 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Pestaña UDEC ....................................................................................................... A-251
Pestaña Exclude Donors ...................................................................................... A-251
Informes ....................................................................................................................... A-253
Donor Result Report ............................................................................................ A-254
Batch Alarms Report ............................................................................................ A-258
Required Pooling Report ..................................................................................... A-262
Para un batch seleccionado ........................................................................... A-262
Para todos los batches .................................................................................... A-266
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-211
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Resumen
Resumen
Data Manager integra información obtenida durante el pooling, la preparación de
muestras, la amplificación y la detección. Data Manager permite revisar, aceptar y
transmitir los resultados al LIS.
En este apartado se describen detalladamente las pantallas del programa Data
Manager. Se ha organizado de modo que coincida con los encabezados de las
pestañas del programa Data Manager.
e
Si desea información general sobre el programa PDM, consulte el Capítulo 6 Introducción
al programa PDM.
e
Para obtener instrucciones sobre Data Manager, consulte el Capítulo 12 Instrucciones de
uso.
a Para iniciar Data Manager
El programa PDM se inicia automáticamente después de iniciar sesión correctamente
en la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
o Si se están ejecutando otros programas PDM, haga clic en el botón DMS situado
en el área de botones de comandos globales para iniciar Data Manager.
Ilustración A-138 Componentes de software del sistema cobas s 201
Pipeteo
Pooling Wizard
Extracción, amplificación y detección
Programa AMPLILINK
Revisión de la serie de pooling
Pooling Manager
Revisión de resultados, aceptación y
liberación
Data Manager
Roche Diagnostics
A-212 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Resumen
Navegación
Data Manager proporciona un modelo de pestaña con dos niveles para que el
usuario pueda desplazarse. Las funciones principales se incluyen en cinco pestañas
superiores. Las funciones relacionadas están en las pestañas inferiores que aparecen
tras seleccionar la pestaña superior.
A continuación se muestra la jerarquía de pestañas:
Pestaña superior Pestaña inferior Descripción
Pools to review Muestra los pooles en los que se ha completado el
análisis y permite aceptar los resultados y enviarlos
al LIS.
Batches to review Muestra los batches creados que aún no se han
revisado en Data Manager.
Query Se utiliza para recuperar los resultados de todos los
batches actualmente almacenados en la base de
datos de PDM.
Details Muestra el estado de las pruebas de los batches
incluidos en la serie de pooling seleccionada.
Alarms Review Muestra las alarmas registradas mientras se procesa
el archivo de exportación del programa
AMPLILINK.
Controls Review Muestra los RMEC y UDEC en el batch
seleccionado. También se indica el número de lote
de control, la fecha de caducidad y el resultado de la
prueba.
Pools Review Muestra el resultado de la diana, de control interno
(IC) y general correspondiente a los tubos S en el
batch seleccionado. Un nivel LABADMIN puede
rechazar un pool no reactivo mediante la pestaña
Pools Review.
Donor Review Muestra los resultados correspondientes a la
muestras de donantes del batch seleccionado.
Permite aceptar los resultados y transmitirlos al LIS.
Required Pooling Indica las muestras de donantes que requieren más
pruebas en el batch seleccionado.
Audit Trail Muestra las actividades que tuvieron lugar durante
el procesamiento del resultado (sólo para el nivel
LABADMIN).
Worklist Muestra cierta información referente a todos los
batches.
Required Pooling Indica las muestras de donantes que requieren más
pruebas en todas las series analíticas de batches.
Pooling Requests Permite modificar la ruta del análisis de
seguimiento predeterminada (sólo para el nivel
LABADMIN).
Data Export Permite seleccionar y exportar los datos para que se
analicen externamente (sólo el personal
especializado del servicio técnico de Roche).
Tabla A-81 Navegación de Data Manager
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-213
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Resumen
Unresolved
Samples
Indica las muestras de donantes que han superado el
tiempo de viabilidad o a las que se ha forzado el un
cambio de estado y permite aceptar los resultados y
enviarlos al LIS.
Pending Racks Permite que se libere una bandeja SK24 para poder
utilizarla en una serie de pooling (sólo para el nivel
LABADMIN).
Force Unresolved Permite cambiar Donor Status de forma que los
resultados estén disponibles para la transmisión al
LIS. Únicamente se aplica a las muestras
programadas para un análisis en un pool de una sola
muestra, las muestras que presentaron errores de
pipeteo durante la serie analítica de placas o las
muestras de pocillos de placa intermedia rechazados
que no se incluyeron en una serie analítica de batch.
(Sólo para el nivel LABADMIN).
UDEC Permite definir las muestras de control externo
facilitadas por el laboratorio (sólo para el nivel
LABADMIN).
Test Permite escribir el nombre, el número de código de
barras y la fecha de caducidad de los UDEC
específicos de la prueba.
Exclude Donors Permite seleccionar las muestras de donantes
programadas para Pooles secundarios de 4 para una
prueba individual en la modalidad Resolution
Pooling.
Pestaña superior Pestaña inferior Descripción
Tabla A-81 Navegación de Data Manager
Roche Diagnostics
A-214 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Pools to review
Pestaña Pools to review
f Pantalla principal
La pestaña Pools to review de Data Manager muestra los pooles en los que todas las
muestras de donantes del pool presentan un Donor Status de Completed. La pestaña
Pools to review permite aceptar los resultados y enviarlos al LIS.
Panel Pools pending review Contiene los pooles que no requieren análisis adicionales.
A Panel Pools pending review
B Botones de comandos locales
CFilters
Ilustración A-139 Pestaña Pools to review
A
B
C
Campo Descripción
Mark Selecciona el pool para que se pueda revisar. Para
seleccionar/deseleccionar pooles de forma individual cuando los
filtros están activados: a) Seleccione el pool, b) Pulse la tecla
Insert y c) Haga clic en la casilla de selección Mark del pool.
SK24 Rack ID Muestra el identificador de la bandeja SK24 que contiene el tubo
S.
SK24 Pos Indica la posición del tubo S en la bandeja SK24.
S-Tube ID Muestra el identificador del clip de código de barras del tubo S.
Type Tipo de pool.
Batch ID El identificador de batches (por ejemplo, BAT$10004199) que se
asignó durante la serie de pooling.
Inval. Flags Siempre contiene el valor N/A puesto que el análisis se ha
completado correctamente en todos los pooles.
Tabla A-82 Columnas del panel Pools to review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-215
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Pools to review
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Si se considera que los resultados de un pool no son aceptables, el usuario lo deberá
rechazar (invalidar) para que se puedan volver a pipetear las muestras de donante
asociadas.
Result Su valor se asigna en función de los datos de medición y los avisos
recibidos del programa AMPLILINK, los criterios de validez de
PDM y el estado del batch. Los valores posibles del campo Result
son N.R. (pool no reactivo) o Reactive (únicamente pooles de
una sola muestra).
Channel n El nombre de la diana (en el caso de una prueba con varias
dianas), el nombre de la prueba, el IC (QS para el ensayo B19) o
N/A seguido del valor del canal.
Para ver una descripción más detallada de los valores del canal,
consulte el apartado Resultado de la diana en la página A-96.
Accept Número de resultados del total de resultados del tubo S que se
han aceptado.
Trans. Número de resultados del total de resultados del tubo S que se
han transmitido al LIS.
(last) Haga clic en el botón para explorar
para visualizar los
detalles del pool seleccionado.
Campo Descripción
Tabla A-82 Columnas del panel Pools to review
Botón Acción
Reject Rechaza los pooles seleccionados.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Accept Permite aceptar los resultados seleccionados y actualizar la
columna Accept.
Send to LIS Permite transmitir los resultados seleccionados al LIS y
actualizar la columna Trans.
Mark Reviewed Permite eliminar los pooles seleccionados de la pestaña Pools
to review.
Tabla A-83 Botones de comandos locales de la pestaña Donor Review
La función Reject está reservada exclusivamente para los usuarios con funciones
LABADMIN.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Rechazo de resultados no reactivos en la
página E-9.
Para borrar un pool de la pestaña Pools to review, marque el pool y haga clic a
continuación en el botón Mark Reviewed. El pool seguirá apareciendo en la pestaña
Pools Review.
Roche Diagnostics
A-216 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Pools to review
Impresión de los resultados
1
Abra la pestaña Pools to review.
2
Haga clic en Print. Aparecerá el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
3
El informe With Donors listed está seleccionado de forma predeterminada. Haga
clic en la casilla de selección adecuada para seleccionar o deseleccionar los
informes necesarios. No se creará un informe si no existen datos para el mismo.
4
Haga clic en Preview para ver el informe en la pantalla, haga clic en Save PDF
para guardar una copia del informe en el disco en formato PDF, o bien haga clic
en Print para disponer de una copia impresa del informe.
e
Para conocer las opciones de vista previa, consulte el apartado Creación de informes en
la página A-128.
Filtrado de los resultados
Los resultados pueden filtrarse para seleccionar únicamente los pooles creados para
un ensayo específico.
a Para utilizar los filtros
1
Abra la pestaña Pools to review.
2
En Assay, haga clic en el botón para examinar y seleccione el ensayo de la lista
mostrada. Seleccione <no filter> para visualizar todas las muestras
independientemente de la prueba. El filtro de ensayo no aparece si el sistema sólo
está configurado para un ensayo.
3
En Filters, haga clic en el botón para examinar .
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-217
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Pools to review
Aceptar los resultados y transmitirlos al LIS
a Para aceptar resultados
1
Abra la pestaña Pools to review.
2
Seleccione la columna Mark para los pooles cuyos resultados se deben aceptar.
o O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todos los pooles.
3
Haga clic en Accept para aceptar los resultados seleccionados. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación.
4
Haga clic en OK. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Se aceptan los resultados de todas las muestras de donantes del pool y el número
de resultados aceptados se actualiza en la columna Accept.
a Para transmitir los resultados aceptados al LIS
1
Abra la pestaña Pools to review.
2
Seleccione la columna Mark para los pooles cuyos resultados se deben transmitir
al LIS.
o O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todos los pooles.
3
Haga clic en Send to LIS para exportar los resultados seleccionados a un archivo
de exportación LIS. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
4
Haga clic en OK. Aparecerá un segundo cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Se transmiten al LIS los resultados de todas las muestras de donantes del pool y el
número de resultados transmitidos se actualiza en la columna Trans.
El botón Accept aparece atenuado si el pool ya se ha aceptado.
Se puede configurar el sistema para que, cuando se seleccione Send to LIS, los
resultados del flujo de trabajo DPX LP 1) no se incluyan en el archivo de exportación,
2) se guarden en disco o 3) se transmitan al LIS junto con otros resultados.
Roche Diagnostics
A-218 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Pools to review
Cuadro de diálogo Pool to review Details
f Pestaña Pools to review > pool
Haga clic en el símbolo situado en la última columna de la pestaña Pools to
review para ver los detalles del pool.
Pool Details Muestra los detalles del pool seleccionado.
A Pool Details
BControls
C Donors
Ilustración A-140 Pestaña Pools to review
A
B
C
Campo Descripción
S-Tube ID El identificador del clip de código de barras del tubo S que contiene
el pool.
Pooling Type Tipo de pool (por ejemplo, PP6 o Resp1).
Batch ID El ID de batch asignado (por ejemplo, BAT$10050650).
SK24 Rack ID / Pos ID de código de barras de la bandeja SK24 que contiene el tubo S del
pool y la posición del tubo S en la bandeja SK24.
Testing Status Todos los pooles de la pestaña Pools to review tienen un Testing
Status de Complete.
Result Su valor se asigna en función de los datos de medición y los avisos
recibidos del programa AMPLILINK, los criterios de validez de
PDM y el estado del batch. Los valores posibles del campo Result
son N.R. (pool no reactivo) o Reactive (únicamente pooles de una
sola muestra).
Channel n El nombre de la diana (en el caso de una prueba con varias dianas), el
nombre de la prueba, el IC (QS para el ensayo B19) o N/A seguido
del valor del canal.
e
Para ver una descripción más detallada de los valores del canal,
consulte el apartado Resultado de la diana en la página A-96.
Tabla A-84 Columnas del pool seleccionado
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-219
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Pools to review
Controls Muestra los detalles de los RMEC del pool seleccionado.
Donors Muestra los detalles de todos los donantes del pool seleccionado.
Campo Descripción
Control Name El tipo de control (NC para control negativo o el nombre del
control para control positivo).
RMEC Status Siempre Valid para todos los RMEC de la pestaña Pools to
review.
Channel n El nombre de la diana (en el caso de una prueba con varias
dianas), el nombre de la prueba, el IC (QS para el ensayo B19)
o N/A seguido del valor del canal.
e
Para ver una descripción más detallada de los valores del
canal, consulte el apartado Resultado de la diana en la
página A-96.
Tabla A-85 Columnas para los RMEC del pool seleccionado
Campo Descripción
(first) Haga clic en el botón para explorar para visualizar el
cuadro de diálogo Donor History para el donante
seleccionado.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Cuadro de
diálogo Donor History en la página A-241.
Donor Tube ID Identificadores de código de barras de muestras de donante
del pool.
Donor Status Asignado por el programa PDM en función de todos los
ensayos realizados en la muestra de donante para esa prueba.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Estado del
donante en la página A-114.
Acc Yes si se han aceptado los resultados; de lo contrario, No.
Trans. Número de veces que los resultados se han exportado para su
transmisión a un LIS conectado.
Tabla A-86 Columnas para los donantes del pool seleccionado
Roche Diagnostics
A-220 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Batches to review
Pestaña Batches to review
f Pantalla principal
La pestaña Batches to review de Data Manager muestra todos los batches que
todavía no se han examinado en Data Manager.
Una vez que se ha examinado un batch, éste ya no aparece en la pestaña Batches to
review. Puede obtener información acerca de todos los batches en la pestaña Query.
A Panel Batches to review
B Contenido del batch seleccionado
C Botón Next
Ilustración A-141 Pestaña Batches to review
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-221
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Batches to review
Panel Batches to review Muestra una lista de los batches que todavía no se han revisado en Data Manager.
Contenido del batch
seleccionado
Visualice el contenido de un batch seleccionándolo en el panel Batches to review. Los
pooles y controles contenidos en el batch seleccionado y el estado de las pruebas se
visualizan en la parte inferior de la pestaña Batches to review.
Campo Descripción
Batch ID El identificador de batches (por ejemplo, BAT$10004199)
que se asignó durante la serie de pooling.
Creation Date La fecha de inicio del pooling.
Test La prueba para la que se creó el batch.
STAR ID El número de serie del pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD utilizado para el pipeteo de las
muestras.
CAP ID El número de serie del equipo COBAS
®
AmpliPrep utilizado
para la preparación de las muestras.
Aparece en blanco si todavía no se han recibido los resultados
del programa AMPLILINK.
CTM ID El número de serie del analizador COBAS
®
TaqMan
®
utilizado
para la amplificación y detección.
Aparece en blanco si todavía no se han recibido los resultados
del programa AMPLILINK o se ha cancelado la preparación
de la muestra.
Tabla A-87 Columnas del panel Batches to review
Campo Descripción
S-Tube ID El identificador del clip de código de barras del tubo S que
contiene el pool.
Status El estado de la prueba para dicho pool.
Pending: todavía no se han recibido resultados del programa
AMPLILINK.
N.R.: el pool no es reactivo para todas las dianas analizadas.
< Cutoff: el pool es inferior al título de corte definido por el
cliente para la diana del B19.
>
Cutoff: el pool es igual o superior al título de corte definido
por el cliente para la diana del B19.
Reactive: el pool es reactivo para una (o más) de las dianas
analizadas.
Invalid: los resultados están fuera de los límites aceptables.
Tabla A-88 Columnas del batch seleccionado
Roche Diagnostics
A-222 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Query
Pestaña Query
f Pestaña Query
La pestaña Query de Data Manager se utiliza para recuperar datos sobre un pooling
y los resultados almacenados en la base de datos de PDM. Aparece de forma
predeterminada cuando se inicia Data Manager.
Los datos de un batch siempre pueden recuperarse en la pestaña Query, incluso si el
batch deja de estar visible en la pestaña Batches to review.
A Panel Query Batch Conditions
B Panel S/N
C Botón Search
D Panel Query Results
E Botón Pools to review
F Botón Details
Ilustración A-142 Pestaña Query
A
D
F
B
C
E
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-223
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Query
Panel Query Batch Conditions Contiene opciones de búsqueda para limitar los datos de batches recuperados.
Panel S/N Contiene opciones de búsqueda para limitar los datos de batches recuperados en un
equipo concreto.
Campo Opción
Identifier Código de barras para un elemento incluido en el batch.
Puede introducir el identificador mediante el teclado o
escanearlo con el lector manual de código de barras.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado
Caracteres comodín en la página A-227.
Identifier Query Options Tipos de elementos. Sólo se recuperan los tipos
seleccionados. Por ejemplo, para recuperar datos de batches
con identificadores de tubos de donantes que empiecen por
049, escriba 049% en el cuadro de texto Identifier y
seleccione Donor Tube ID.
Primary Run ID Limita la visualización a los pooles asociados a la serie
analítica primaria especificada. Introduzca un ID de serie
analítica de pooling primario en el campo Identifier, marque
la opción Primary Run ID y haga clic a continuación en
Pools to review para mostrar los pooles primarios y
secundarios asociados a la serie analítica de pooling primario.
Date Range Intervalo de fechas durante el cual se creó el batch. Si deja
ambos cuadros de texto vacíos, se incluirán todas las fechas
en la búsqueda. Si sólo se especifica la fecha de inicio, la fecha
actual pasará a ser de forma predeterminada la fecha de
finalización. Los botones de selección de fecha facilitan un
método alternativo para seleccionar el intervalo de fechas.
Por ejemplo, haga clic en Current Week para delimitar la
búsqueda a las series analíticas de la semana en curso.
Assay Ensayo realizado. Haga clic en el botón para examinar y
seleccione un ensayo cuyos registros de batches desea
recuperar. Seleccione <no filter> para recuperar registros
para todos los ensayos configurados. El filtro de ensayo no
aparece si el sistema sólo está configurado para un ensayo.
Tabla A-89 Campos del panel Query Batch Conditions
Campo Opción
STAR El número de serie del pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD utilizado para el pipeteo de las
muestras. Introduzca Manual para recuperar muestras
pipeteadas manualmente.
CAP El número de serie del equipo COBAS
®
AmpliPrep utilizado
para la preparación de las muestras.
CTM El número de serie del analizador COBAS
®
TaqMan
®
utilizado
para la amplificación y detección.
Tabla A-90 Campos del panel S/N
Roche Diagnostics
A-224 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Query
Panel Query Results Muestra las entradas que coinciden con los criterios especificados en el panel Query
Batch Conditions. Si no se indica ningún criterio de búsqueda, aparecerá una lista de
todos los registros de batches almacenados actualmente en la base de datos de PDM.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Columna Descripción
ID Type Determina si se trata de resultados de un batch, tubo de
donante, tubo S, control, placa de plasmoteca, serie de
pooling o bandeja.
ID Identifica la entrada. Por ejemplo, si se utiliza un tipo de
identificador de batch, la columna ID mostrará el
identificador del batch.
Creation Date Fecha y hora en la que se llevó a cabo la serie de pooling.
Assay El ensayo para el que se preparó el batch.
STAR S/N El número de serie del pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD utilizado para el pipeteo de las
muestras.
CAP S/N El número de serie del equipo COBAS
®
AmpliPrep utilizado
para la preparación de las muestras.
CTM S/N El número de serie del analizador COBAS
®
TaqMan
®
utilizado
para la amplificación y detección.
Tabla A-91 Columnas del panel Query Results
Botón Acción
Search Inicia una consulta de la base de datos de PDM para localizar
los registros que coinciden con los criterios especificados en
el panel Query Batch Conditions.
Pools to review Se activa al seleccionar la opción Primary Run ID. Muestra
los pooles primarios y secundarios asociados a la serie
analítica de pooling primario seleccionada.
Details Muestra la pestaña Details con la información del elemento
seleccionado en el panel Query Results. Está inactivo a
menos que se seleccione un elemento en el panel Query
Results.
Tabla A-92 Botones de comandos locales de la pestaña Query
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-225
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Query
a Para realizar una consulta
1
Especifique los criterios de búsqueda en los paneles Query Batch Conditions y
S/N.
2
Haga clic en Search. Las entradas coincidentes aparecen en el panel Query
Results.
3
Dispone de la opción de ordenar las entradas.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ordenación y tamaño de las columnas
en la página A-127.
4
Haga doble clic en un elemento del panel Query Results o bien seleccione el
elemento y haga clic en Details.
Se mostrará la pestaña Details.
Ilustración A-143 Pestaña Query después de realizar una búsqueda
Roche Diagnostics
A-226 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Query
a Para consultar un ID de serie analítica primaria
1
Active la casilla de selección situada junto a Primary Run ID.
2
Introduzca un ID de serie analítica de pooling primario en el cuadro de texto
Identifier.
3
Haga clic en Search. Las entradas coincidentes aparecen en el panel Query
Results.
4
Haga doble clic en un elemento del panel Query Results o bien seleccione el
elemento y haga clic en Pools to review.
5
Se abre la ventana independiente Pools to Review.
6
Haga clic en Done para cerrar la ventana Pools to Review.
La ventana independiente Pools to Review muestra todos los pooles que contienen
muestras de donantes que se incluyeron inicialmente en la serie analítica de pooling
primario. La ventana Pools to Review tiene un diseño similar al de la pestaña Pools
to review. No obstante, no todas las muestras de la ventana Pools to Review están
listas para la validación. Algunas muestras pueden presentar avisos o análisis de
seguimiento pendientes.
e
Para ver una descripción más detallada del diseño de la ventana, consulte el apartado
Pestaña Pools to review en la página A-214.
Ilustración A-144 Ventana independiente Pools to Review después de realizar una búsqueda
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-227
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Query
Caracteres comodín
Puede utilizar “%” y “_” como caracteres comodín en el cuadro de texto Identifier.
“%” se utiliza para sustituir una cadena de caracteres de inicio o finalización. “_” se
utiliza para sustituir un solo carácter. Por ejemplo:
o Seleccione Batch ID e introduzca BAT$103% para recuperar todos los batches
que empiezan con BAT$103.
o Seleccione S-Tube ID e introduzca %049 para recuperar todos los tubos S cuyo
código de barras termina en 049.
o Seleccione RMEC ID e introduzca #0_AB1234B901D_ para recuperar los
controles #00AB1234B901DT, #01AB1234B901DK y #02AB1234B901DV.
Roche Diagnostics
A-228 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pestaña Details
f Pestaña Query > pestaña Details o pestaña Batches to review > pestaña Details
La pestaña Details contiene los resultados analíticos obtenidos, así como las alarmas
que pueden haberse generado mientras se procesaba el archivo de exportación del
programa AMPLILINK. Mediante la pestaña Details también podrá aceptar y
transmitir los resultados al LIS.
Localice la información necesaria utilizando la pestaña Query. A continuación, haga
doble clic en el elemento o seleccione el elemento y haga clic en Details para mostrar
la pestaña Details.
La pestaña Details del nivel inferior que aparece depende del tipo de elemento
seleccionado. Así, por ejemplo, si se ha seleccionado un batch, aparecerá la pestaña
Alarms Review, mientras que, si el elemento seleccionado es un control, se mostrará
la pestaña Controls Review.
e
Para conocer las instrucciones de ordenación, consulte el apartado Ordenación y
tamaño de las columnas en la página A-127.
A Panel Query
B Panel Related Batch
C Registros de auditoría
D Botones de comandos locales
Ilustración A-145 Pestaña Details
BA
C
D
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-229
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
Paneles superiores
Todas las pestañas Details contienen un panel Query y un panel Related Batch en la
parte superior de la pantalla.
Panel Query Muestra información del elemento seleccionado en la pestaña Batches to review o la
pestaña Query para navegar a la pestaña Details.
Panel Related Batch Muestra información del batch.
Registros de auditoría
Las pestañas Controls Review y Pools Review muestran los registros de auditoría de
un elemento seleccionado. Los registros de auditoría contienen las columnas
siguientes.
Campo Descripción
ID Identificador para el elemento seleccionado.
Creation Date Fecha de creación del elemento.
Tabla A-93 Campos del panel Query
Campo Descripción
Batch ID Identifica el batch asociado al elemento seleccionado.
Status Processing, Pending: todavía no se han recibido resultados de control
del programa AMPLILINK.
Processing, Valid: se han recibido los resultados de control válidos,
pero todavía están pendientes algunos resultados de muestras.
Complete, Valid: se han superado todas las comprobaciones de
validez del batch.
Complete, Invalid: existen una o varias condiciones no válidas.
Test El ensayo que se ha ejecutado en el batch.
SK24 Rack ID Muestra el identificador de la bandeja SK24 que contiene tubos S para
el batch.
Creation Date La fecha y hora en que se completó el pipeteo de los batches.
Tabla A-94 Campos del panel Related Batch
Columna Descripción
(primera) Contiene un icono que indica el tipo de registro.
Se ha producido un error. La entrada aparece en
negrita en fuente de color rojo (y también se muestra
en la pestaña Alarms Review).
Se ha generado una advertencia. La entrada aparece
resaltada de color amarillo.
Mensaje de información. La entrada es de color negro
sobre fondo blanco.
Comentario introducido por el usuario. La entrada es
de color negro sobre fondo blanco.
Date La fecha y hora del evento.
Code & Description El código y el texto de descripción del evento.
Tabla A-95 Columnas de registros de auditoría
Roche Diagnostics
A-230 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Botones de comandos locales
Todas las pestañas Details contienen botones de comandos locales en la parte
inferior de la pantalla. Los botones Print y Previous aparecen en todas las pantallas.
Haga clic en Print para abrir el cuadro de diálogo Data Manager Reports. Haga clic
en Previous para mostrar la pestaña Query.
e
Para ver una descripción de los botones de comandos globales, consulte el apartado
Botones de comandos globales en la página A-125.
Pestaña Alarms Review
f Pestaña Details > pestaña Alarms Review
La pestaña Alarms Review visualiza las alarmas generadas durante la descarga de
peticiones al programa AMPLILINK o durante el procesamiento del archivo de
exportación del programa AMPLILINK.
Alarmas de los resultados
analíticos
Lista de todas las alarmas generadas al analizar los resultados analíticos del programa
AMPLILINK. Las entradas están en tipo rojo en negrita.
A Alarmas de los resultados analíticos B Botones de comandos locales
Ilustración A-146 Pestaña Alarms Review
A
B
Columna Descripción
Mark Selecciona la alarma para su confirmación.
ACK by Identificador de inicio de sesión del usuario que confirmó la alarma.
SK24 Rack ID Muestra el identificador de la bandeja SK24 asociada a la alarma.
SK24 Pos Muestra la posición de la bandeja SK24 del tubo S asociado a la
alarma.
Tabla A-96 Columnas de la pestaña Alarms Review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-231
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
a Para confirmar alarmas
1
Abra la pestaña Alarms Review.
2
Seleccione la casilla de selección Mark de la alarma que debe confirmar.
o Seleccione Mark All para seleccionar todas las casillas de selección Mark.
Seleccione Unmark All para desmarcar todas las casillas de selección Mark.
3
Haga clic en Confirm Alarms. La columna ACK By se actualiza con el
identificador de inicio de sesión correspondiente al usuario que confirmó las
alarmas.
o Una vez confirmada una alarma, el proceso de confirmación no se puede
anular.
S-Tube ID Muestra el identificador del tubo S asociado a la alarma.
Date Indica la fecha y hora en que se originó la alarma.
Code & Description Indica el código de error y la descripción de la alarma.
Columna Descripción
Tabla A-96 Columnas de la pestaña Alarms Review
Botón Acción
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Confirm Alarms Confirma las alarmas seleccionadas (está inactivo a no ser que se
seleccione al menos una alarma).
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-97 Botones de comandos locales de la pestaña Alarms Review
Roche Diagnostics
A-232 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pestaña Controls Review
f Pestaña Details > pestaña Controls Review
En la pestaña Controls Review aparece información de los RMEC y UDEC incluidos
en el batch. El estado de los RMEC determina el estado del batch.
e
Para obtener una explicación, consulte el apartado Evaluación de batch (pestaña Controls
Review) en la página A-99.
RMEC y UDEC en el batch
seleccionado
Muestra una lista de los RMEC (panel superior) y UDEC (panel central) del batch
que aparece en el panel Related Batch.
A RMEC en el batch seleccionado
B UDEC (si los hay) en el batch seleccionado
C Avisos y registros de auditoría
D Botones de comandos locales
Ilustración A-147 Pestaña Controls Review
A
C
B
D
Los UDEC no son compatibles con los ensayos DPX y B19.
Columna Descripción
Add Comment Haga clic en el icono Add Comment para añadir una nota al
registro de controles (sólo se admiten caracteres alfanuméricos).
SK24 Pos Indica la posición del tubo S del control en la bandeja SK24.
S-Tube ID Muestra el identificador del clip de código de barras del tubo S.
Control (UDEC) ID Muestra el identificador del código de barras del tubo de control.
Control (UDEC) Lot
Number
Muestra el número de lote del control. Leído en la etiqueta de
código de barras del tubo de control de RMEC o introducido por el
administrador del laboratorio para UDEC.
Control (UDEC) Exp.
Date
La fecha de caducidad del control. Leído en la etiqueta de código de
barras del tubo de control de RMEC o introducido por el
administrador del laboratorio para UDEC.
Tabla A-98 Columnas RMEC y UDEC de la pestaña Controls Review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-233
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
Avisos y registros de auditoría Muestra los avisos y registros de auditoría para el control seleccionado.
e
Para obtener una explicación de los avisos del programa AMPLILINK, consulte el
apartado Avisos del módulo de pruebas en la página D-99.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-229.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
a Para añadir un comentario
1
Haga clic en el icono Add Comment para mostrar el cuadro de diálogo Add
Comment.
2
Escriba el comentario y haga clic en Add.
o Utilice únicamente caracteres alfanuméricos para escribir los comentarios. El
resto de caracteres podrían interpretarse como delimitadores en los archivos
de datos exportados.
Control (UDEC)
Name
El tipo de control (NC para control negativo o el nombre del
control para control positivo).
RMEC (UDEC) Status Los posibles valores de un RMEC son:
o Pending: todavía no se han recibido resultados del programa
AMPLILINK.
o Valid: los valores Ct de la diana y el IC están dentro del rango
esperado.
o Invalid: los valores Ct de la diana y/o el IC están fuera del rango
esperado.
Los valores del UDEC comunicados son específicos de la prueba:
Las pruebas con varias dianas pueden comunicar el Status como
Pending, Valid o Invalid. Las pruebas con una sola diana pueden
comunicar el estado como Pending, N.R. o Reactive.
Channel n El nombre de la diana (en el caso de una prueba con varias dianas),
el nombre de la prueba, el IC (QS para el ensayo B19) o N/A seguido
del valor del canal.
e
Para ver una descripción más detallada de los valores del canal,
consulte el apartado Resultado de la diana en la página A-96.
Inval. Flags Yes si se han generado avisos durante el procesamiento; de lo
contrario, N/A. Seleccione un pool marcado como Yes para ver una
descripción del aviso en el panel inferior.
Columna Descripción
Tabla A-98 Columnas RMEC y UDEC de la pestaña Controls Review
Botón Acción
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Batches to review o Query.
Tabla A-99 Botones de comandos locales de la pestaña Controls Review
Roche Diagnostics
A-234 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Se añade una entrada a la información de seguimiento de auditoría. La entrada va
precedida de un icono Comment .
Pestaña Pools Review
f Pestaña Details > pestaña Pools Review
En la pestaña Pools Review aparecen los resultados de los pooles del batch.
e
Para obtener una explicación, consulte el apartado Evaluación de pool (pestaña Pools
Review) en la página A-100.
Pooles del batch seleccionado Muestra una lista de los pooles del batch que aparece en el panel Related Batch.
Algunas columnas son específicas de la prueba.
Puede consultar los comentarios en el informe Comments Summary Report,
disponible en Report Manager.
A Pooles del batch seleccionado
B Muestras de donantes del pool seleccionado
C Avisos del pool seleccionado
D Registros de auditoría
E Botones de comandos locales
Ilustración A-148 Pestaña Pools Review
A
B
E
C
D
Columna Descripción
Add Comment Haga clic en el icono Add Comment para añadir una nota al registro de
pool.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para añadir un
comentario en la página A-233.
Mark Selecciona el pool para que se pueda rechazar.
SK24 Pos Indica la posición del tubo S en la bandeja SK24.
S-Tube ID Muestra el identificador del clip de código de barras del tubo S.
Tabla A-100 Columnas de pool de la pestaña Pools Review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-235
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
Muestras de donantes del pool
seleccionado
Lista de muestras de donantes en el pool seleccionado.
Avisos y registros de auditoría Muestra los avisos y registros de auditoría para el pool seleccionado.
e
Para obtener una explicación de los avisos del programa AMPLILINK, consulte el
apartado Avisos del módulo de pruebas en la página D-99.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-229.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Rechazar los resultados
Si se considera que los resultados de un pool no son aceptables, el usuario lo deberá
rechazar (invalidar) para que se puedan volver a pipetear las muestras de donante
asociadas.
Type Tipo de pool.
Inv. Flags Yes si se han generado avisos durante el procesamiento; de lo contrario,
N/A. Seleccione un pool marcado como Yes para ver una descripción del
aviso en el panel inferior.
Result Su valor se asigna en función de los datos de medición y los avisos
recibidos del programa AMPLILINK, los criterios de validez de PDM y el
estado del batch. La columna Result se marca con un asterisco si no es el
mismo que el resultado de la muestra.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Result en la
página A-98.
Channel n El nombre de la diana (en el caso de una prueba con varias dianas), el
nombre de la prueba, el IC (QS para el ensayo B19) o N/A seguido del valor
del canal.
e
Para ver una descripción más detallada de los valores del canal,
consulte el apartado Resultado de la diana en la página A-96.
Columna Descripción
Tabla A-100 Columnas de pool de la pestaña Pools Review
Columna Descripción
Donor Tube ID El identificador de código de barras de los tubos de donantes.
Volume El volumen en μl de la muestra de donante en el pool.
Tabla A-101 Columnas de donante de la pestaña Pools Review
Botón Acción
Reject Rechaza los pooles seleccionados.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-102 Botones de comandos locales de la pestaña Pools Review
La función Reject está reservada exclusivamente para los usuarios con funciones
LABADMIN.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Rechazo de resultados no reactivos en la
página E-9.
Roche Diagnostics
A-236 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pestaña Donor Review
f Pestaña Details > pestaña Donor Review
En la pestaña Donor Review aparece información de las muestras de donantes
incluidas en el batch. La pestaña Donor Review se utiliza para la revisión final de
muestras de donantes individuales, aceptación de muestras de donantes y envío de
resultados al LIS.
e
Para obtener una explicación de cómo se asignan los resultados, consulte el apartado
Evaluación de muestra de donante (pestaña Donor Review) en la página A-110.
Pooles de donante en el batch
seleccionado
Muestra una lista de los pooles del batch que aparece en el panel Related Batch.
Algunas columnas son específicas de la prueba.
A Pooles de donante en el batch seleccionado
B Filtros
C Botones de comandos locales
Ilustración A-149 Pestaña Donor Review con muestras de donantes visibles
A
B
C
Columna Descripción
(primera) Contiene iconos para ampliar o cerrar la visualización y un
botón para visualizar los detalles adicionales para un registro de
donante seleccionado.
Amplía la fila para mostrar información de todas las
muestras de donantes en un pool de varias muestras.
Cierra la fila para ocultar información de las muestras de
donantes en un pool de varias muestras.
Muestra información del historial de donante para la
muestra de donante seleccionada.
Mark Selecciona la muestra de donante para que se puedan aceptar los
resultados o se envíen al LIS.
SK24 Pos Indica la posición del tubo S en la bandeja SK24.
Tabla A-103 Columnas de resultados de muestras de donantes de la pestaña Donor Review
+
-
E
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-237
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
S-Tube ID Muestra el identificador del clip de código de barras del tubo S.
Type Tipo de pool.
Donor Tube ID Los identificadores de códigos de barras de tubo de donante para
las muestras en este tubo S. Únicamente se muestra en la vista
ampliada.
Testing Status El estado de la prueba para el pool:
o Processing: todavía no se han recibido resultados del
programa AMPLILINK.
o Complete: el análisis de resultados ha finalizado.
o User Rejected: el administrador del laboratorio ha
rechazado el pool.
o System Rejected: se ha producido un error o bien el usuario
interrumpió la serie analítica de pooling y el sistema rechazó
el pool.
Result El valor de Result que aparece en la pestaña Donor Review es el
mismo que el valor de Result que aparece en la pestaña Pools
Review.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Result en
la página A-98.
Donor Status Asignado por el programa PDM en función de todos los ensayos
realizados en la muestra de donante para esta prueba. Si una
muestra sólo se ha analizado en un pool, Donor Status se basa
en el resultado del análisis de ese pool. Si el análisis inicial de una
muestra no es válido, o si la muestra se ha analizado en un pool
con varias muestras que tiene asignado un resultado reactivo y
se ha realizado un análisis de seguimiento, Donor Status refleja
los resultados del análisis de seguimiento.
El Donor Status que aparece en la pestaña Donor Review es el
estado más actual, independientemente de qué batch se ha
examinado en la pestaña Details.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado
Estado del donante en la página A-114.
Channel n El nombre de la diana (en el caso de una prueba con varias
dianas), el nombre de la prueba, el IC (QS para el ensayo B19) o
N/A seguido del valor del canal.
e
Para ver una descripción más detallada de los valores del
canal, consulte el apartado Resultado de la diana en la
página A-96.
Acc. Yes si se han aceptado los resultados; de lo contrario, No.
Trans. Número de veces que los resultados analíticos se han exportado
para su transmisión a un LIS adjunto.
Columna Descripción
Tabla A-103 Columnas de resultados de muestras de donantes de la pestaña Donor Review
Roche Diagnostics
A-238 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Filtros La pestaña Donor Review contiene filtros para limitar la visualización a las muestras
de donantes seleccionadas.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Opción de filtro Descripción
Donor Status Haga clic en el botón para examinar y seleccione un valor
para visualizar sólo las muestras de donantes con un Donor
Status coincidente. Seleccione All para mostrar todos los
registros de donantes.
Donor Tube ID / S-Tube ID Identificador del código de barras del tubo de donante o del
tubo S. Se pueden utilizar comodines.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado
Caracteres comodín en la página A-227.
Tabla A-104 Filtros de la pestaña Donor Review
Ilustración A-150 Filtros disponibles de Donor Status
Botón Acción
Expand All Muestra toda la información de donante (sólo para un pool
con varias muestras).
Collapse All Oculta toda la información de donante (sólo para un pool
con varias muestras).
Search Recupera las muestras que coinciden con la entrada en el
cuadro de texto Donor Tube ID / S-Tube ID.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Accept Acepta los resultados seleccionados.
Send to LIS Transmite los resultados seleccionados al LIS.
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-105 Botones de comandos locales de la pestaña Donor Review
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-239
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
a Para ampliar o cerrar la visualización
1
Haga clic en el símbolo más para ampliar la visualización y ver la información
de donante del pool seleccionado.
o O bien, haga clic en Expand All para mostrar la información de donante
correspondiente a todos los pooles.
2
Haga clic en el símbolo menos para ocultar la información de donante del
pool seleccionado.
o O bien, haga clic en Collapse All para ocultar toda la información de donante.
a Para utilizar los filtros
1
Abra la pestaña Donor Review.
2
Haga clic en el botón para examinar y seleccione el filtro de la lista mostrada.
3
O bien, escriba un ID de tubo de donante o tubo S y haga clic en Search.
Aceptar los resultados y transmitirlos al LIS
a Para aceptar resultados
1
Abra la pestaña Donor Review.
2
Seleccione la columna Mark para las muestras de donantes cuyos resultados se
deben aceptar.
o O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todas las muestras de donantes.
3
Haga clic en Accept para aceptar los resultados seleccionados. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación.
4
Haga clic en OK. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Aparecerá Yes en la columna Acc.
+
-
Seleccione el filtro Complete (All) para mostrar las muestras con un Donor Status de
Completed. Sólo se pueden aceptar los resultados de muestras con un Donor Status de
Completed.
Roche Diagnostics
A-240 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
a Para transmitir los resultados aceptados al LIS
1
Abra la pestaña Donor Review.
2
Seleccione la columna Mark para las muestras de donantes cuyos resultados se
deben transmitir al LIS.
o O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todas las muestras de donantes.
3
Haga clic en Send to LIS para exportar los resultados seleccionados a un archivo
de exportación LIS. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
4
Haga clic en OK. Aparecerá un segundo cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
La columna Trans. muestra el valor 1. La columna Trans. muestra el valor 2 si los
resultados se transmiten una segunda vez.
Seleccione el filtro Accepted (All) para mostrar las muestras con un Donor Status de
Accepted. Sólo se pueden transmitir al LIS los resultados de muestras con un Donor
Status de Accepted.
Se puede configurar el sistema para que, cuando se seleccione Send to LIS, los
resultados del flujo de trabajo DPX LP 1) no se incluyan en el archivo de exportación,
2) se guarden en disco o 3) se transmitan al LIS junto con otros resultados.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-241
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
Cuadro de diálogo Donor History
f Pestaña Details > pestaña Donor Review > seleccionar una muestra de donante
Haga clic en el símbolo ver el historial de pruebas del donante seleccionado.
Donor Tube ID Muestra el ID de código de barras del tubo de donante para la muestra de donante
seleccionada.
Pestañas Selecciona los registros de historial de una única prueba o todas las pruebas.
Historial de pruebas Muestra una lista de los resultados analíticos en orden cronológico. Los registros más
recientes aparecen en la parte superior de la pantalla.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas del historial, consulte el apartado
Pooles del batch seleccionado en la página A-234.
Registros de auditoría Muestra los registros de auditoría para la prueba seleccionada.
e
Para ver una descripción más detallada de las columnas de auditoría, consulte el apartado
Registros de auditoría en la página A-229.
Test Details Muestra información adicional de las pruebas para el pool (tubo S) y los avisos
asociados.
e
Para obtener una explicación de los avisos del programa AMPLILINK, consulte el
apartado Avisos del módulo de pruebas en la página D-99.
A Donor Tube ID
B Pestañas
C Historial de pruebas
D Registros de auditoría
E Test Details
Ilustración A-151 Ventana emergente Donor History
A
B
C
D
En ocasiones aisladas, es posible que la aplicación Data Manager deje de funcionar tras
acceder de forma repetida al historial de donantes. Si esto ocurre, confirme los mensajes
de error y reinicie la aplicación Data Manager.
Roche Diagnostics
A-242 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Details
Pestaña Required Pooling
f Pestaña Details > pestaña Required Pooling
La pestaña Required Pooling muestra las muestras de donantes del batch
seleccionado que requieren pruebas adicionales, así como el tipo de prueba asignado
y el origen predeterminado de la muestra (tubo de donante o placa).
Muestras de donantes que
requieren pruebas adicionales
Muestra una lista de todas las muestras de donantes del batch que aparece en el panel
Related Batch que requieren análisis de seguimiento.
A Muestras de donantes que requieren
pruebas adicionales
B Botones de comandos locales
Ilustración A-152 Pestaña Required Pooling
A
B
Columna Descripción
S-Tube ID El identificador del clip de código de barras del tubo S que
contiene la muestra del donante. Se utiliza sombreado para
diferenciar los tubos S.
Request El tipo de análisis de seguimiento asignado. Las muestras que
no se han pipeteado correctamente en una placa intermedia
durante la serie analítica de placas no presentan ningún valor
en la columna Request. Estas muestras pueden incluirse en
otra serie analítica de pooling primario.
Plate ID El identificador de la placa de plasmoteca que contiene la
alícuota de la muestra de donante que se debe utilizar para el
análisis de seguimiento. Aparece en blanco si no hay ninguna
muestra disponible en la placa. Se debe utilizar el tubo de
donante.
Donor ID El identificador de código de barras del tubo de donante. En
blanco si el pocillo de la placa está disponible para pruebas
adicionales.
Tabla A-106 Columnas de la pestaña Required Pooling
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-243
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Details
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
e
Para obtener instrucciones de impresión, consulte el apartado Required Pooling Report en
la página A-262.
e
Para obtener instrucciones para ver todas las muestras de donantes que requieren pruebas
adicionales, consulte el apartado Pestaña Required Pooling en la página A-244.
e
Para obtener instrucciones para cambiar el análisis asignado, consulte el apartado Pestaña
Pooling Requests en la página A-246.
Pestaña Audit Trail
f Pestaña Details > pestaña Audit Trail
La pestaña Audit Trail muestra un registro de acciones y eventos, empezando por la
importación del archivo de exportación del programa AMPLILINK,
correspondientes al batch seleccionado.
Donor Carrier ID El identificador del transportador de donantes que contiene
el tubo de donante que se debe utilizar para el análisis de
seguimiento. Si esta columna está en blanco, se debe utilizar
la placa.
Position Posición del tubo de donante en el transportador de tubos de
donantes. Aparece en blanco si la placa de plasmoteca está
disponible para el análisis de seguimiento.
Age (days) El número de días desde que se almacenó el código de barras
del tubo de donante en la base de datos de PDM.
Columna Descripción
Tabla A-106 Columnas de la pestaña Required Pooling
Botón Acción
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla A-107 Botones de comandos locales de la pestaña Required Pooling
A la pestaña Audit Trail sólo pueden acceder los usuarios con funciones LABADMIN.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Pestaña Audit Trail en la
página E-11.
Roche Diagnostics
A-244 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Worklist
Pestaña Worklist
La pestaña Worklist muestra información para todos los batches. Mientras que la
pestaña Details muestra información del batch seleccionado. La pestaña Worklist
tiene seis pestañas inferiores:
o La pestaña Required Pooling muestra todas las muestras de donantes que
requieren una prueba adicional, así como el tipo de prueba asignado.
o La pestaña Pooling Requests incluye la opción de petición de cambio para
modificar la ruta de prueba asignada.
o La pestaña Data Export permite seleccionar y exportar los datos para que se
analicen externamente (sólo el personal especializado del servicio técnico de
Roche).
o La pestaña Unresolved Samples permite aceptar los resultados de las muestras de
donantes que han superado el tiempo de viabilidad y transmitirlos al LIS.
o La pestaña Pending Racks permite que se libere una bandeja SK24 para poder
utilizarla en una serie de pooling (sólo para el nivel LABADMIN).
o La pestaña Force Unresolved permite cambiar Donor Status de forma que los
resultados estén disponibles para la transmisión al LIS. Sólo se aplica a las
muestras que tienen pendiente el análisis de seguimiento en un pool de una sola
muestra (sólo para el nivel LABADMIN).
Pestaña Required Pooling
f Pestaña Worklist > pestaña Required Pooling
La pestaña Required Pooling se muestra automáticamente cuando se selecciona la
pestaña Worklist. Contiene una lista de las muestras de donantes de todos los batches
que requieren pruebas adicionales, así como el tipo de prueba asignado y el origen
predeterminado de la muestra (tubo de donante o placa).
A Muestras de donantes que requieren
pruebas adicionales
BFilters
C Botones de comandos locales
Ilustración A-153 Pestaña Required Pooling
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-245
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Worklist
Muestras de donantes que
requieren pruebas adicionales
Lista de todas las muestras de donantes que requieren análisis de seguimiento en
todos los batches.
Filters Se pueden utilizar filtros para mostrar sólo aquellas muestras de donantes con un
estado especificado.
Columna Descripción
Batch ID Muestra el identificador asignado al batch.
Test La prueba para la que se creó el batch.
S-Tube ID El identificador del clip de código de barras del tubo S que contiene la
muestra del donante. Se utiliza sombreado para diferenciar los tubos S.
Request El tipo de análisis de seguimiento asignado. Las muestras que no se han
pipeteado correctamente en una placa intermedia durante la serie
analítica de placas no presentan ningún valor en la columna Request.
Estas muestras pueden incluirse en otra serie analítica de pooling
primario.
Plate ID El identificador de la placa de plasmoteca que contiene la alícuota de la
muestra de donante que se debe utilizar para el análisis de seguimiento.
Aparece en blanco si no hay ninguna muestra disponible en la placa. Se
debe utilizar el tubo de donante.
Donor ID El identificador de código de barras del tubo de donante. En blanco si el
pocillo de la placa está disponible para pruebas adicionales.
Donor Carrier ID El identificador del transportador de donantes que contiene el tubo de
donante que se debe utilizar para el análisis de seguimiento. Si esta
columna está en blanco, se debe utilizar la placa.
Position Posición del tubo de donante en el transportador de tubos de donantes.
Aparece en blanco si la placa de plasmoteca está disponible para el
análisis de seguimiento.
Age (days) El número de días desde que se almacenó el código de barras del tubo de
donante en la base de datos de PDM.
Tabla A-108 Columnas de la pestaña Required Pooling
Opción de filtro Visualiza las muestras
Petición de
pooling
Para un tipo de pooling específico (por ejemplo, PP1). Haga clic en el botón
para examinar y seleccione la petición de pooling. Seleccione
<no filter>
para visualizar todas las muestras independientemente del tipo
de pooling.
Assay Para un ensayo específico. Haga clic en el botón para examinar y
seleccione el ensayo de la lista mostrada. Seleccione <no filter> para
visualizar todas las muestras independientemente de la prueba. El filtro
de ensayo no aparece si el sistema sólo está configurado para un ensayo.
Date Range Para muestras que se encuentran dentro de un intervalo de fechas
específico. Introduzca la fecha de inicio en el cuadro de texto from.
Introduzca la fecha de finalización en el cuadro de texto to. Si el cuadro
de texto to se deja vacío, el sistema utiliza la fecha actual como fecha de
finalización de forma predeterminada. Haga clic en Search para buscar
las muestras incluidas en el intervalo de fechas especificado. Deje vacíos
ambos cuadros de texto para incluir todas las fechas en la búsqueda.
Donor Tube ID /
Plate ID
Para muestras con un ID coincidente. Introduzca el ID de un tubo de
donante o de una placa y haga clic a continuación en Find. Se pueden
utilizar comodines. Por ejemplo, introduzca 049% en el cuadro de texto
para buscar todas las muestras cuyos ID comiencen por 049.
Tabla A-109 Filtros de la pestaña Required Pooling
Roche Diagnostics
A-246 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Worklist
a Para utilizar los filtros
1
Acceda a la pestaña Worklist.
2
Seleccione la pestaña Required Pooling.
3
Introduzca los criterios de búsqueda correspondientes para filtrar los datos.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Pestaña Pooling Requests
f Pestaña Worklist > pestaña Pooling Requests
Existen determinadas rutas de análisis predeterminadas para las muestras que
requieren una prueba adicional. Utilice la pestaña Pooling Requests para modificar
el tipo de procesamiento de seguimiento que debe llevarse a cabo.
Por ejemplo, si los resultados analíticos de un pool secundario no son válidos, el
algoritmo de pooling indica que es necesario un pool secundario de repetición. Sin
embargo, estas muestras se pueden analizar individualmente en un pooling de
resolución.
Botón Acción
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Tabla A-110 Botones de comandos locales de la pestaña Required Pooling
La función Change Request está reservada exclusivamente para los usuarios con
funciones LABADMIN.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Cambio de una petición de pooling en la
página E-10.
A Análisis asignado actualmente
B Filters
C Botones de comandos locales
Ilustración A-154 Pestaña Pooling Requests
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-247
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Worklist
Análisis asignado actualmente Lista de todas las muestras de donantes que requieren análisis de seguimiento en
todos los batches.
Filtros Se pueden utilizar filtros para mostrar sólo aquellas muestras de donantes con un
estado especificado.
a Para utilizar los filtros
1
Acceda a la pestaña Worklist.
2
Seleccione la pestaña Pooling Requests.
3
Introduzca los criterios de búsqueda correspondientes para filtrar los datos.
Columna Descripción
Mark Selecciona la muestra para cambiar la Request de pooling.
Batch ID Muestra el identificador asignado al batch.
Test La prueba para la que se creó el batch.
S-Tube ID / IP Well El tubo S o pocillo que requiere análisis de seguimiento.
Request El tipo de análisis de seguimiento asignado. Las muestras que
no se han pipeteado correctamente en una placa intermedia
durante la serie analítica de placas no presentan ningún valor
en la columna Request. Estas muestras pueden incluirse en
otra serie analítica de pooling primario.
Donor ID El tubo de donante que requiere análisis de seguimiento.
Age [days] El número de días desde que se almacenó el código de barras
del tubo de donante en la base de datos de PDM.
Number of Donors El número de muestras de donantes en pooles en el tubo S o
pocillo de la lista.
Tabla A-111 Columnas de la pestaña Pooling Requests
Opción de filtro Visualiza las muestras
Repeat Pooling Muestras con resultados analíticos no válidos que tienen
asignada una petición de rPPn o rSPn.
Secondary Pooling Muestras con resultados analíticos reactivos que tienen
asignada una petición de SPn.
Assay Para un ensayo específico. Haga clic en el botón para
examinar y seleccione el ensayo de la lista mostrada.
Seleccione <no filter> para visualizar todas las muestras
independientemente de la prueba.
El filtro de ensayo no aparece si el sistema sólo está
configurado para un ensayo.
Batch En un batch específico. Haga clic en el botón para examinar
y seleccione el batch en la lista mostrada. Seleccione
<no filter> para visualizar todas las muestras
independientemente del batch.
Tabla A-112 Filtros de la pestaña Required Pooling
Roche Diagnostics
A-248 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Worklist
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Pestaña Unresolved Samples
f Pestaña Worklist > pestaña Unresolved Samples
La pestaña Unresolved Samples muestra todas las muestras de donantes que han
superado el período de tiempo permitido de permanencia en el sistema (tiempo de
viabilidad) o a las que se ha forzado el un cambio de estado y permite aceptarlas y
enviarlas al LIS.
También aparecen las muestras del flujo de trabajo LP que han superado su
cuarentena o el período de ventana de la prueba.
Botón Acción
Change Request Cambia la petición de las muestras marcadas.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Tabla A-113 Botones de comandos locales de la pestaña Pooling Requests
Las muestras de donantes que se han analizado para detectar la diana del WNV y que han
superado el tiempo de viabilidad aparecen dos veces en la pestaña Unresolved Samples.
El tiempo de viabilidad lo especifica el laboratorio y se fija durante la instalación del
sistema. El tiempo de viabilidad predeterminado es de diez días.
A Opción de consulta
B Muestras de donantes sin resolver
C Información para la muestra de donante
seleccionada
D Botones de comandos locales
Ilustración A-155 Pestaña Unresolved Samples
A
C
D
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-249
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Worklist
Opción de consulta Se utiliza para limitar la visualización a las muestras incluidas en un pool durante el
intervalo de fechas especificado. Si deja ambos cuadros de texto vacíos, se incluirán
todas las fechas en la búsqueda. Si sólo se especifica el campo from, la fecha actual
pasará a ser de forma predeterminada el valor del campo to. Los botones de selección
de fecha facilitan un método alternativo para seleccionar el intervalo de fechas. Por
ejemplo, haga clic en Current Week para delimitar la búsqueda a las series analíticas
de la semana en curso.
Muestras de donantes sin
resolver
Muestras de donantes que han superado su tiempo de viabilidad.
Información para la muestra de
donante seleccionada
Los resultados para el tubo S (pool) en el que se analizó la muestra de donante.
e
Para ver una descripción más detallada de los campos, consulte el apartado Pooles del
batch seleccionado en la página A-234.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Columna Descripción
Mark Selecciona la muestra de donante a la que hay que cambiar el
Donor Status a Accepted o cuyos resultados hay que
transmitir al LIS.
Donor Tube ID El identificador de código de barras en el tubo de donante
durante el pipeteo de las muestras.
Test El ensayo que se realizó.
Create Date La fecha y hora en que el sistema pipeteó el tubo de donante
por primera vez.
Donor Status Completed Reactive: la muestra es reactiva para una (o más)
de las dianas analizadas.
Completed: la muestra es reactiva para la diana del HAV o
>
corte de la diana del B19 (prueba DPX).
Completed Unresolved: el análisis no se ha completado o la
muestra no es reactiva para todas las dianas analizadas.
Acc. Yes si se han aceptado los resultados; de lo contrario, No.
Trans. Número de veces que los resultados analíticos se han
exportado para su transmisión a un LIS adjunto.
Tabla A-114 Columnas de muestras de donantes que han superado el tiempo de espera
Botón Acción
Accept Acepta las muestras marcadas.
Send to LIS Transmite los resultados al LIS para las muestras marcadas.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Tabla A-115 Botones de comandos locales de la pestaña Unresolved Samples
Roche Diagnostics
A-250 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Worklist
a Para aceptar y transmitir muestras de donantes sin resolver
1
Seleccione la pestaña Worklist > Unresolved Samples.
2
Seleccione la columna Mark para las muestras de donantes cuyos resultados se
deben aceptar o transmitir al LIS.
o Seleccione Mark All para seleccionar todas las casillas de selección Mark.
Seleccione Unmark All para desmarcar todas las casillas de selección Mark.
3
Haga clic en Accept o en Send to LIS. Aparecerá el formulario Electronic
Signature Form.
o Los resultados se deberán aceptar antes de poder enviarlos al LIS.
4
Especifique el motivo por el cual la muestra de donante ha superado el tiempo de
espera. A continuación, escriba su identificador de inicio de sesión y contraseña
en el formulario Electronic Signature Form.
5
Haga clic en Sign.
6
La muestra de donante se envía al LIS con el estado del donante (Donor Status)
indicado y se extrae de la pestaña Unresolved Samples.
Pestaña Pending Racks
f Pestaña Worklist > pestaña Pending Racks
La pestaña Pending Racks se utiliza para liberar una bandeja SK24 bloqueada para
que se pueda utilizar en el pooling.
Pestaña Force Unresolved
f Pestaña Worklist > pestaña Force Unresolved
La pestaña Force Unresolved permite cambiar Donor Status a Accepted Unresolved
o Accepted Reactive.
A la pestaña Pending Racks sólo pueden acceder los usuarios con funciones
LABADMIN.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Pestaña Pending Racks en la
página E-12.
o Únicamente es aplicable para las muestras con análisis de seguimiento pendiente en
un pool de una sola muestra o para las muestras de donantes que no se han pipeteado
correctamente en una placa intermedia durante una serie analítica de placas.
o A la pestaña Force Unresolved sólo pueden acceder los usuarios con funciones
LABADMIN.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Pestaña Force Unresolved en la
página E-14.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-251
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Pestaña Worklist
Pestaña UDEC
f Pestaña UDEC
La pestaña UDEC se utiliza para definir códigos de barras, números de lote y fechas
de caducidad de los UDEC.
Pestaña Exclude Donors
f Pestaña Exclude Donors
La pestaña Exclude Donors se utiliza para seleccionar muestras de donantes
potencialmente reactivas para realizar una prueba individual en un pooling de
resolución.
Pooles secundarios de 4 es la ruta de análisis predeterminada asignada a las muestras
de donantes en un pool primario reactivo de 24. El usuario puede desear excluir un
donante del pooling en su SP4 asignado si hay evidencias (por ejemplo, resultados
serológicos) que ayuden a identificar las muestras reactivas.
A la pestaña UDEC sólo pueden acceder los usuarios con funciones LABADMIN.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Pestaña UDEC en la página E-16.
Esta función sólo es aplicable a muestras de donantes que tienen asignada una petición
de pooling de SP4.
A Muestras de donantes actualmente
excluidas
B Panel Exclude Donor
Ilustración A-156 Pestaña Exclude Donors
BA
Roche Diagnostics
A-252 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Pestaña Worklist
Muestras de donantes
actualmente excluidas
Muestras de donantes actualmente excluidas del pooling secundario.
Panel Exclude Donor Utilizado para identificar muestras de donantes excluidas.
a Para excluir muestras de donantes
1
Seleccione la pestaña Exclude Donors.
2
Escriba el identificador de código de barras del tubo de donante en los cuadros de
texto Enter Donor ID y Repeat Donor ID, y luego haga clic en Apply.
o Se pueden excluir de SP4 hasta cuatro muestras de donantes de cada pool
primario de 24.
o Las muestras de donantes excluidas se asignan a ResP1.
3
Haga clic en Apply y, a continuación, en OK en el cuadro de diálogo de
confirmación.
Columna Descripción
Donor ID El identificador de código de barras de los tubos de donantes
leídos.
S-Tube ID El identificador del clip de código de barras del tubo S que
contiene la muestra del donante.
Donor Status Donor Status asignado en función de todos los análisis
realizados en la muestra de donante.
Batch ID El identificador del batch en el que se analizó el donante.
Tabla A-116 Columnas de muestras de donantes actualmente excluidas
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-253
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
Informes
Existen los siguientes informes:
a Para imprimir informes de Data Manager
1
Busque el batch necesario mediante la pestaña Batches to review o la pestaña
Query.
2
Visualice la información del batch en la pestaña Details.
3
Haga clic en Print. Aparecerá el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
4
Todos los informes vienen seleccionados de forma predeterminada. En caso
necesario, haga clic en la casilla de selección apropiada para deseleccionar uno o
varios informes. No se creará un informe si no existen datos para el mismo.
5
Haga clic en Preview para ver el informe en la pantalla, haga clic en Save PDF
para guardar una copia del informe en el disco en formato PDF, o bien haga clic
en Print para disponer de una copia impresa del informe.
e
Para conocer las opciones de vista previa, consulte el apartado Creación de informes en
la página A-128.
Informe Contenido
Donor Result Report Contiene el Result de cada tubo S del batch, donantes, equipos,
reactivos y controles utilizados durante las pruebas, así como el
usuario que aceptó los resultados en el programa PDM.
Batch Alarms Report Muestra errores que se han producido al procesar el archivo de
exportación del programa AMPLILINK.
Required Pooling Report Presenta muestras en pooles reactivos y muestras con resultados
no válidos que requieren pruebas adicionales (batch
seleccionado).
All Required Pooling
Report
Presenta muestras en pooles reactivos y muestras con resultados
no válidos que requieren pruebas adicionales (todos los batches).
Tabla A-117 Informes de Data Manager
En la pestaña Pools to review y en la ventana independiente Pools to Review hay
disponibles informes adicionales.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Impresión de los resultados en la
página A-216.
Roche Diagnostics
A-254 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Donor Result Report
El informe Donor Result Report contiene los resultados de cada tubo S del batch,
donantes, equipos, reactivos y controles utilizados durante las pruebas, así como el
usuario que aceptó los resultados en el programa PDM.
En la parte superior del informe se muestran los resultados del control. Los resultados
de muestras de donantes se incluyen en la parte inferior.
Cada fila sombreada contiene el resultado de un tubo S del batch. Los identificadores
de los tubos de donantes que se incluyen en ese pool aparecen justo debajo de la fila
sombreada.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Muestras de
donantes del pool seleccionado en la página A-235.
La columna Accepted Operator contiene un * si varios usuarios aceptaron los resultados
de las muestras del pool.
e
Para obtener una lista de usuarios, consulte el informe Accepted Operator Report
disponible en Report Manager.
Donor Result Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10041228
Batch ID: BAT$10041228 Pooling Date: 06/15/2014 06:00:01 STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: WNV Testing Date: 06/15/2014 09:04:11 CAP S/N: 39-1296 User: Lab User
Batch Status: Complete, Valid Reagents Kit Lot ID: S0098000000 CTM S/N: 39-1169
SK24 ID: 0003 - Expiration Date: 12/31/2014
SK24 S-Tube ID Control Control ID Control Control RMEC Channel 1 Channel 2 Channel 3 Channel 4 Inval.
Pos Name Lot Number Exp.Date Status Flags
1 $S05464318 WNV #1PS01588AF012B S01588 11/2015 Valid WNV: Reactive (39.6) IC: Valid (38.2) N/A N/A N/A
2 $S05464319 NC #1NS015905F03W4 S01590 11/2015 Valid N.R.(-) IC: Valid (38.2) N/A N/A N/A
SK24 S-Tube ID Pooling Result Channel 1 Channel 2 Channel 3 Channel 4 Inval. Accepted Operator Donor
Pos Type Flags (Date/Time) Status
3 $S05465665 PP1 N.R.: WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (37.5)
N/A N/A N/A Completed N.R
A2954248-301139
4 $S05465665 PP1 N.R.: WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (37.5)
N/A N/A N/A Completed N.R
A2954249-301139
5 $S05465667 PP1 Reactive
WNV:
Reactive (39.0)
IC:
Valid (25.1)
N/A N/A N/A
Completed Reactive
A2954250-301139
6 $S05465668 PP1 N.R.: WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (37.5)
N/A N/A N/A Completed N.R
A2954251-301139
7 $S05465669 PP1 N.R.: WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (37.5)
N/A N/A N/A Completed N.R
A2954252-301139
8 $S05465675 PP1 N.R.: WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (38.1)
N/A N/A N/A Completed N.R
A2954253-301139
9 $S05465675 PP1 Reactive WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (37.5)
N/A N/A N/A
Completed Reactive
A2954254-301139
10 $S05465676 PP1 N.R.: WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (37.5)
N/A N/A N/A Completed N.R
A2954255-301139
11 $S05465677 PP1 N.R.: WNV:
N.R.(-)
IC:
Valid (37.5)
N/A N/A N/A Completed N.R
A2954256-301139
06/16/2014 9:24:08 AM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-255
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
Donor Result Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10049062
Batch ID: BAT$10049062 Pooling Date: 06/15/2014 06:00:01 STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX Testing Date: 06/15/2014 09:04:11 CAP S/N: 39-1296 User: Lab User
Batch Status: Complete, Valid Reagents Kit Lot ID: M0149700000 CTM S/N: 39-1169
SK24 ID: 0801-301139 - Expiration Date: 12/31/2014
SK24 S-Tube ID Control Control ID Control Control RMEC Channel 1 Channel 2 Channel 3 Channel 4 Inval.
Pos Name Lot Number Exp.Date Status Flags
1 $S05464318 HCV #01P12345BZ1349-301 P12345 12/2035 Valid HCV: Reactive (5.1) IC: Valid (25.1) N/A N/A N/A
2 $S05464319 HIV-1 M #02P12346BZ1324-301 P12345 12/2035 Valid HIV-1M:Reactive (5.1) IC: Valid (25.1) N/A N/A N/A
3 $S05464320 HIV-1 O #03P123459G1349-301 P12345 12/2035 Valid HIV-1O:Reactive (5.1) IC: Valid (25.1) N/A N/A N/A
4 $S05464321 HIV-2 #04P12345BZ1340-301 P12345 12/2035 Valid HIV-2:Reactive (5.1) IC: Valid (25.1) N/A N/A N/A
5 $S05464322 HBV #05P12345BZ1142-301 P12345 12/2035 Valid HBV:Reactive (5.1) IC: Valid (25.1) N/A N/A N/A
6 $S05464323 NC #00P12345BZ1347-301 P12345 12/2035 Valid N.R.(-) IC: Valid (25.1) N/A N/A N/A
SK24 S-Tube ID Pooling Result Channel 1 Channel 2 Channel 3 Channel 4 Inval. Accepted Operator Donor
Pos Type Flags (Date/Time) Status
7 $S05465665 PP1 Reactive MPX:
Reactive (5.1)
IC:
Valid (25.1)
N/A N/A N/A Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted Reactive
A2954248-301139
8 $S05465667 PP1 Reactive MPX:
Reactive (5.1)
IC:
Valid (25.1)
N/A N/A N/A Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted Reactive
A2954249-301139
9 $S05465668 PP1 Reactive MPX:
Reactive (5.1)
IC:
Valid (25.1)
N/A N/A N/A Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted Reactive
A2954250-301139
10 $S05465689 PP1 N.R.: MPX:
N.R.(-)
IC:
Valid (25.1)
N/A N/A N/A Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted N.R.
A2954251-301139
11 $S05465687 PP1 N.R.: MPX:
N.R.(-)
IC:
Valid (25.1)
N/A N/A N/A Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted N.R.
A2954252-301139
06/16/2014 9:24:08 AM
Ilustración A-157 Donor Result Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-256 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Donor Result Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10041425
Batch ID: BAT$10041425 Pooling Date: 06/15/2014 06:00:01 STAR S/N: 1265 PDM SW:
Test: MPX v2.0 Testing Date: 06/15/2014 09:04:11 CAP S/N: 39-1296 User: Lab User
Batch Status: Complete, Valid Reagents Kit Lot ID: PL100000000 CTM S/N: 39-1169
SK24 ID: 0801-301139 - Expiration Date: 12/31/2014
SK24 S-Tube ID Control Control ID Control Control RMEC Channel1 Channel2 Channel3 Channel4 Inval.
Pos Name Lot Number Exp.Date Status Flags
1 $S05464318 MPC #31012345BZ1282-291 012345 12/2035 Valid HIV:Reactive(1.0) HBV:Reactive(1.0) HCV:Reactive(7.0) IC:Valid(30.1) N/A
2 $S05464319 HIV-1 O #32012345BZ1281-291 012345 12/2035 Valid HIV-1O:Reactive(1.0) N/A N/A IC:Valid(30.1) N/A
3 $S05464320 HIV-2 #33012345BZ1306-291 012345 12/2035 Valid HIV-2:Reactive(1.0) N/A N/A IC:Valid(30.1) N/A
4 $S05464321 NC #30012345BZ1065-291 012345 12/2035 Valid HIV:N.R.(-) HBV:N.R(-) HCV:N.R(-) IC:Valid(30.1) N/A
SK24 S-Tube ID Pooling Result Channel1 Channel2 Channel3 Channel4 Inval. Accepted Operator Donor
Pos Type Flags (Date/Time) Status
5 $S05465665 rPP24 N.R.: HIV:
N.R.(-1)
HBV:
N.R.(-1)
HCV:
N.R.(-1)
IC N/A
Valid(30.1)
Lab Admin
06/16/2014 11:50 AM
Accepted Unresolved
A2954248-301139, A2956678-301139
06/16/2014 9:24:08 AM
Ilustración A-158 Donor Result Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-257
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
Donor Result Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10048841
Batch ID: BAT$10048841 Pooling Date: 06/15/2014 06:00:01 STAR S/N:1265 PDM SW:
Test: DPX Testing Date: 06/15/2014 09:04:11 CAP S/N: 39-1296 User: Lab User
Batch Status: Complete, Valid Reagents Kit Lot ID:B5555500000 CTM S/N: 39-1169
SK24 ID: 0801-301139 - Expiration Date:12/31/2014
SK24 S-Tube ID Control Control ID Control Control RMEC Channel1 Channel2 Channel3 Channel4 Inval.
Pos Name Lot Number Exp.Date Status Flags
1 $S05464318 DPC #21F01234BZ3367-291 F01234 12/2035 Valid B19 (1.21E2) QS:(28.7) HAV:Reactive(1.0) IC:Valid(25.1) N/A
2 $S05464319 DPX B19 High #22F01234BZ3155-291 F01234 12/2035 Valid B19 (2.43E5) QS:(29.3) N/A N/A N/A
3 $S05464320 NC #20F01234BZ3075-291 F01234 12/2035 Valid B19 (TND) QS:(29.3) HAV:N.R.(-) IC:Valid(25.1) N/A
SK24 S-Tube ID Pooling Result Channel1 Channel2 Channel3 Channel4 Inval. Accepted Operator Donor
Pos Type Flags (Date/Time) Status
4 $S05465665 ResP1 <Cutoff
Reactive
B19:
<Cutoff(TND)
QS:
(29.9)
HAV:
Reactive(1.0)
IC:
Valid(25.1) N/A
Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted Reactive
A2954248-301139
5 $S05465667 ResP1 <Cutoff N.R. B19:
<Cutoff(TND)
QS:
(29.9)
HAV:
N.R.(-)
IC:
Valid(25.1) N/A
Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted Reactive
A2954249-301139
6 $S05465668 ResP1 <Cutoff N.R. B19:
<Cutoff(TND)
QS:
(29.9)
HAV:
N.R.(-)
IC:
Valid(25.1) N/A
Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted Reactive
A2954250-301139
7 $S05465689 ResP1 <Cutoff N.R. B19:
<
Cutoff(TND)
QS:
(29.9)
HAV:
N.R.(-)
IC:
Valid(25.1) N/A
Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted N.R.
A2954251-301139
8 $S05465687 ResP1 <Cutoff N.R. B19:
<
Cutoff(TND)
QS:
(29.9)
HAV:
N.R.(-)
IC:
Valid(25.1) N/A
Lab User
06/16/2014 11:50 AM
Accepted N.R.
A2954252-301139
06/16/2014 2:24:08 PM
Ilustración A-159 Donor Result Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-258 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Batch Alarms Report
En el informe Batch Alarms Report se muestra una lista de errores que se producen
durante el procesamiento del archivo de exportación del programa AMPLILINK. Los
errores se presentan en orden cronológico ascendente. La actividad más reciente
aparece en la parte inferior del informe.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Alarmas de los
resultados analíticos en la página A-230.
La notación de tiempo AM/PM puede aparecer truncada en el informe Batch Alarms
Report.
Batch Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138014
Batch ID: BAT$10138014 Pooling Date: 06/21/2009 11:32:17 AM CTM S/N:39-1169 PDM SW:
Test: WNV CAP S/N (SK24): 39-1265 User: Lab User
Date SK24 S-Tube ID Code & Description
Rack ID Pos
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5013) Target result is invalid (WNV) Final result is invalid
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5018) Final result is invalid
<<<END OF REPORT>>>
06/21/2009 4:22:00 PM Page 1
Ilustración A-160 Batch Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-259
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
Batch Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138014
Batch ID: BAT$10138014 Pooling Date: 06/21/2009 11:32:17 AM CTM S/N:39-1169 PDM SW:
Test: MPX CAP S/N (SK24): 39-1265 User: Lab User
Date SK24 S-Tube ID Code & Description
Rack ID Pos
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5013) Target result is invalid (MPX) Final result is invalid
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5018) Final result is invalid
<<<END OF REPORT>>>
06/21/2009 4:22:00 PM Page 1
Ilustración A-161 Batch Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-260 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Batch Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138014
Batch ID: BAT$10138014 Pooling Date: 06/21/2009 11:32:17 AM CTM S/N:39-1169 PDM SW:
Test: MPX v2.0 CAP S/N (SK24): 39-1265 User: Lab User
Date SK24 S-Tube ID Code & Description
Rack ID Pos
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5013) Target result is invalid (HIV) Final result is invalid
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5018) Final result is invalid
<<<END OF REPORT>>>
06/21/2009 4:22:00 PM Page 1
Ilustración A-162 Batch Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-261
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
Batch Alarms Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138014
Batch ID: BAT$10138014 Pooling Date: 06/21/2009 11:32:17 AM CTM S/N:39-1169 PDM SW:
Test: DPX CAP S/N (SK24): 39-1265 User: Lab User
Date SK24 S-Tube ID Code & Description
Rack ID Pos
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5013) Target result is invalid (HAV) Final result is invalid
06/21/2009 2:05:10 PM 012 5 $S08269667 (5018) Final result is invalid
<<<END OF REPORT>>>
06/21/2009 4:22:00 PM Page 1
Ilustración A-163 Batch Alarms Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-262 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Required Pooling Report
Para un batch seleccionado
En el informe Required Pooling Report impreso desde la pestaña Details >
Required Pooling se visualiza una lista de las muestras de donantes de un batch
seleccionado que precisan procesamiento adicional.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Muestras de
donantes que requieren pruebas adicionales en la página A-242.
Debe realizarse un pooling secundario desde la placa si aparece Plate ID. Se realiza un
pooling secundario desde el tubo de donante si aparece Donor ID.
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138076
Batch ID: BAT$10138076 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
Test: WNV CTM S/N: 1636 User: Lab User
CAP S/N (SK24): 1635
S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
$SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
$SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
$SCJ1P1499 ResP1 A2127911 S0211421 19 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-164 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-263
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138076
Batch ID: BAT$10138076 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
Test: MPX CTM S/N: 1636 User: Lab User
CAP S/N (SK24): 1635
S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
$SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
$SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
$SCJ1P1499 ResP1 A2127911 S0211421 19 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-165 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-264 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138076
Batch ID: BAT$10138076 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
Test: MPX v2.0 CTM S/N: 1636 User: Lab User
CAP S/N (SK24): 1635
S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
$SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
$SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127911 S0211421 1 5,2
$SCJ1P1499
rSP6
A2127837 S0211421 9 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127808 S0211421 17 5,2
$SCJ1P1499
rSP6
A2127915 S0211421 25 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127888 S0211426 1 5,2
$SCJ1P1499
rSP6
A2127925 S0211426 9 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-166 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-265
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
BAT$10138076
Batch ID: BAT$10138076 Pooling Date: 06/15/2009 8:43:21 AM PDM SW:
Test: DPX CTM S/N: 1636 User: Lab User
CAP S/N (SK24): 1635
S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age [days]
ID Pos
$SCJ1P1103 ResP1 A2126732 S0211539 9 5,2
$SCJ1P1099 ResP1 A2127511 S0211411 13 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127911 S0211421 1 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127837 S0211421 9 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127808 S0211421 17 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127915 S0211421 25 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127888 S0211426 1 5,2
$SCJ1P1499 rSP6 A2127925 S0211426 9 5,2
<<<END OF REPORT>>>
06/17/2009 12:22:00 PM Page 1
Ilustración A-167 Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-266 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Para todos los batches
En el informe All Required Pooling Report impreso desde la pestaña Worklist >
Required Pooling se visualiza una lista de todas las muestras de donantes de todos
los batches que precisan procesamiento adicional.
e
Para ver una explicación de los valores de campo, consulte el apartado Muestras de
donantes que requieren pruebas adicionales en la página A-242.
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 WNV $S15104777 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15105210 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15105112 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15104874 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15104401 resP1 235656273181404201 7,0
BAT$10138005 WNV $S15106522 resP1 235656273181404201 7,0
<<<END OF REPORT>>>
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-168 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-267
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 MPX $S15104777 resP1 A2117428 S02DB3D02 1 7,0
BAT$10138005 MPX $S15105210 resP1 A2118512 S02JL7D01 3 7,0
BAT$10138005 MPX $S15105112 resP1 A2117923 S02JL7D01 4 7,0
BAT$10138005 MPX $S15104874 resP1 A2117014 S02UQ2D01 2 7,0
BAT$10138005 MPX $S15104401 resP1 A2116332 S02UQ2D01 1 7,0
BAT$10138005 MPX $S15106522 resP1 A2118522 S02111025 9 7,0
<<<END OF REPORT>>>
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-169 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-268 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15104777 resP1 A2117428 S02DB3D02 1 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15105210 resP1 A2118512 S02JL7D01 3 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15105112 resP1 A2117923 S02JL7D01 4 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15104874 resP1 A2117014 S02UQ2D01 2 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15104401 resP1 A2116332 S02UQ2D01 1 7,0
BAT$10138005 MPXv2.0 $S15106522 resP1 A2118522 S02111025 9 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111244 S02111025 14 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2117255 S02111025 17 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111243 S02111025 23 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110114 S02111025 25 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2112117 S02112144 26 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119112 S02112144 30 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119623 S02112144 18 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119655 S02112144 14 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2118214 S02114122 20 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2117244 S02114122 8 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2112144 S02114122 4 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110714 S02114122 19 5,8
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111245 S02119214 3 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2113255 S02119214 27 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110232 S02119214 4 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2118211 S02119214 19 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2111472 S02110254 26 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2110447 S02110254 30 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2112257 S02110254 18 7,0
BAT$10139211 MPXv2.0 $S15106501 SP4 A2119615 S02110254 14 7,0
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-170 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-269
cobas s 201 system Configuración E 9 Data Manager
Informes
All Required Pooling Report
Roche Molecular Systems
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588
USA
PDM SW:
User: Lab User
Batch ID Test S-Tube ID Request Plate ID Donor ID Donor Carrier Age
ID Pos [days]
BAT$10138005 DPX $S15104777 resP1 A2117428 S02DB3D02 1 7,0
BAT$10138005 DPX $S15105210 resP1 A2118512 S02JL7D01 3 7,0
BAT$10138005 DPX $S15105112 resP1 A2117923 S02JL7D01 4 7,0
BAT$10138005 DPX $S15104874 resP1 A2117014 S02UQ2D01 2 7,0
BAT$10138005 DPX $S15104401 resP1 A2116332 S02UQ2D01 1 7,0
BAT$10138005 DPX $S15106522 resP1 A2118522 S02111025 9 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111244 S02111025 14 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2117255 S02111025 17 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111243 S02111025 23 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110114 S02111025 25 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2112117 S02112144 26 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2119112 S02112144 30 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2119623 S02112144 18 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2119655 S02112144 14 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2118214 S02114122 20 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2117244 S02114122 8 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2112144 S02114122 4 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110714 S02114122 19 5,8
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111245 S02119214 3 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2113255 S02119214 27 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110232 S02119214 4 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2118211 S02119214 19 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2111472 S02110254 26 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2110447 S02110254 30 7,0
BAT$10139211 DPX $S15106501 SP12 A2112257 S02110254 18 7,0
A2119615 S02110254 14 7,0
06/24/2009 4:22:54 PM Page 1
Ilustración A-171 All Required Pooling Report (ejemplo)
Roche Diagnostics
A-270 Manual de usuario · Versión 1.1
9 Data Manager cobas s 201 system Configuración E
Informes
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-271
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Tabla de contenidos
Programa AMPLILINK
En este apartado se describen detalladamente las pantallas del programa
AMPLILINK. El capítulo se organiza siguiendo la disposición de los botones de la
barra de aplicaciones del programa AMPLILINK.
Resumen ....................................................................................................................... A-273
Inicio, apagado y reinicio ........................................................................................... A-274
Inicio del programa e inicio de sesión ............................................................... A-274
Cierre de sesión ..................................................................................................... A-275
Apagado ................................................................................................................. A-275
Reinicio ................................................................................................................... A-276
Restauración de una conexión pérdida .............................................................. A-276
Cambio de la contraseña ...................................................................................... A-277
Organización del área de trabajo .............................................................................. A-278
Barra de herramientas .......................................................................................... A-280
Barra de menús ...................................................................................................... A-281
Menú File ......................................................................................................... A-282
Menú Edit ........................................................................................................ A-283
Menú View ...................................................................................................... A-284
Menú Tools ...................................................................................................... A-286
Menú Windows .............................................................................................. A-287
Menú Help ....................................................................................................... A-287
Menús contextuales ........................................................................................ A-288
Barra de aplicaciones ............................................................................................ A-288
Selección del equipo ............................................................................................. A-289
Funcionamiento de las listas de trabajo ................................................................... A-290
Selección de una vista ........................................................................................... A-290
Selección de elementos de una lista .................................................................... A-291
Organización de una lista .................................................................................... A-292
Clasificar los elementos de la lista ................................................................ A-293
Agrupar los elementos de la lista .................................................................. A-294
Combinar celdas con valores idénticos ....................................................... A-295
Reordenar y ocultar columnas ...................................................................... A-295
Modificar el formato de las columnas ......................................................... A-296
Guardar/Volver a cargar un diseño de lista ................................................ A-296
Contenido del capítulo
Capítulo
10
Roche Diagnostics
A-272 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Filtrado de una lista .............................................................................................. A-297
Filtrar a través del menú View ...................................................................... A-297
Ventana Messages ....................................................................................................... A-298
Pestaña New Messages ......................................................................................... A-299
Pestaña Message Log ............................................................................................ A-300
Ventana Overview ....................................................................................................... A-301
Pestaña System ...................................................................................................... A-302
Pestaña Inventory ................................................................................................. A-303
Ventana Systems ......................................................................................................... A-304
Pestaña System (equipo COBAS
®
AmpliPrep) .................................................. A-306
Panel System .................................................................................................... A-307
Paneles Temperatures e Incubator Temperatures ..................................... A-307
Panel Missing & Blocked ............................................................................... A-308
Panel Supplies ................................................................................................. A-310
Botones Start y Stop ....................................................................................... A-310
Pestaña Cassettes/Samples (equipo COBAS
®
AmpliPrep) .............................. A-312
Bandejas de reactivos ..................................................................................... A-313
Bandejas de muestras ..................................................................................... A-314
Pestaña Samples (equipo COBAS
®
AmpliPrep) ................................................ A-317
Pestaña System (analizador COBAS
®
TaqMan
®
) .............................................. A-318
Panel System .................................................................................................... A-318
Panel Missing & Blocked ............................................................................... A-319
Panel Supplies ................................................................................................. A-319
Panel Run Information .................................................................................. A-320
Botones Start y Stop ....................................................................................... A-320
Pestaña Samples (analizador COBAS
®
TaqMan
®
) ............................................ A-322
Cuadro de diálogo Filter wheel information ..................................................... A-323
Cuadro de diálogo Tests information ................................................................ A-323
Cuadro de diálogo Disable Thermalcycler ........................................................ A-324
Pestaña Run Log .................................................................................................... A-325
Cuadro de diálogo Run Log - Add Note ..................................................... A-326
Pestaña Service Due .............................................................................................. A-327
Pestaña Service All ................................................................................................ A-329
Cuadro de diálogo Service-Detail ................................................................. A-330
Pestaña Service Log ............................................................................................... A-331
Cuadro de diálogo Firmware Information ........................................................ A-332
Ventana Orders ........................................................................................................... A-333
Pestaña Sample-Rack ............................................................................................ A-333
Opción Docked ............................................................................................... A-334
Estado de las bandejas SK24 .......................................................................... A-335
Estado de las peticiones de tubos S .............................................................. A-335
Estado de las muestras ................................................................................... A-336
Cancelar una petición de bandeja SK24 ...................................................... A-336
Ventana Memo Pad .................................................................................................... A-337
Introducción y eliminación de notas ................................................................. A-338
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-273
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Resumen
Resumen
El programa AMPLILINK gestiona los equipos COBAS
®
AmpliPrep y los analizadores COBAS
®
TaqMan
®
. El programa AMPLILINK se instala en un ordenador exclusivo para el programa
AMPLILINK que ejecuta el sistema operativo Microsoft Windows.
.
a Para iniciar el programa AMPLILINK
o Haga doble clic en el icono del programa AMPLILINK situado en el escritorio del
ordenador para el programa AMPLILINK.
Ilustración A-172 Componentes de software del sistema cobas s 201
Pipeteo
Pooling Wizard
Revisión de resultados, aceptación y
liberación
Data Manager
Revisión de la serie de pooling
Pooling Manager
Extracción, amplificación y detección
Programa AMPLILINK
El programa AMPLILINK no tiene capacidad para procesar los resultados de las muestras
de donantes. El programa AMPLILINK transfiere automáticamente los datos de la PCR a la
estación de trabajo de Pooling and Data Management, donde se lleva a cabo el análisis de
los resultados.
Roche Diagnostics
A-274 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Inicio, apagado y reinicio
Inicio, apagado y reinicio
Inicio del programa e inicio de sesión
a Para iniciar el programa e iniciar sesión
1
Encienda el ordenador para el programa AMPLILINK.
Se iniciará el sistema operativo Windows XP y aparecerá el cuadro de diálogo
Welcome to Windows.
2
Pulse al mismo tiempo las teclas Ctrl, Alt y Del.
Aparecerá el cuadro de diálogo Log On to Windows.
3
Escriba el nombre de usuario y la contraseña de Windows que tenga asignados y
haga clic en OK.
Aparece el escritorio de Windows.
4
Haga doble clic en el icono del programa AMPLILINK del escritorio.
Se inicia el programa AMPLILINK y aparece el cuadro de diálogo Logon:
AMPLILINK 3.3.
5
Escriba el identificador de usuario y la contraseña del programa AMPLILINK que
tenga asignados para iniciar una sesión.
o El identificador de usuario NO distingue entre mayúsculas y minúsculas.
o La contraseña, en cambio, sí distingue entre mayúsculas y minúsculas. La
contraseña se visualiza como asteriscos cuando se escribe por motivos de
seguridad.
6
Haga clic en OK.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-275
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Inicio, apagado y reinicio
Cierre de sesión
Siga el siguiente procedimiento para cerrar sesión del programa AMPLILINK.
a Para cerrar sesión
1
Haga doble clic en cualquier parte de la barra de estado del programa
AMPLILINK.
Aparecerá el cuadro de diálogo Confirmation.
2
Haga clic en Yes para abrir el cuadro de diálogo Logon: AMPLILINK 3.3. Ahora,
otro usuario puede iniciar una sesión si introduce un identificador de usuario y
una contraseña y hace clic en OK o, también, se puede apagar el programa
AMPLILINK.
Apagado
Se recomienda reiniciar diariamente el ordenador para el programa AMPLILINK (p.
ej., dentro del proceso de mantenimiento diario o antes del mismo).
a Para apagar el ordenador
1
Seleccione File > Shut Down en la barra de menú.
Aparecerá el cuadro de diálogo Confirmation.
2
Haga clic en Yes para finalizar el programa AMPLILINK.
3
Si desea apagar el ordenador, seleccione Start en la barra de tareas de Windows y,
a continuación, Shut Down.
4
Haga clic en OK para cerrar Windows y apagar de forma segura el ordenador.
Para cerrar sesión, puede seleccionar Tools > Log on/off en la barra de menús.
Roche Diagnostics
A-276 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Inicio, apagado y reinicio
Reinicio
Siga el procedimiento que se describe a continuación para reiniciar el ordenador para
el programa AMPLILINK sin apagarlo.
a Para reiniciar el ordenador para el programa AMPLILINK
1
Seleccione Start en la barra de tareas de Windows y, a continuación, Shut Down.
2
Seleccione Restart del menú desplegable y haga clic en OK.
Restauración de una conexión pérdida
Apague y encienda todos los ordenadores para el programa AMPLILINK si se pierde
la conexión con el servidor PDM.
Apague y encienda todos los ordenadores para el programa AMPLILINK afectados si
se pierde la conexión con el concentrador para equipos.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Comprobación de la comunicación
en la página A-31.
o Se recomienda reiniciar semanalmente el ordenador para el programa AMPLILINK (p.
ej., como parte del proceso de mantenimiento diario o antes del mismo).
o Reinicie el programa AMPLILINK después de un cambio horario. La hora se actualiza
automáticamente en el ordenador para el programa AMPLILINK por el cambio al
horario de verano o mediante la sincronización horaria automática de Windows. Una
vez realizado el ajuste, coloque todos los instrumentos conectados en el modo Standby
y reinicie el programa AMPLILINK. Los equipos se actualizan con la nueva hora
cuando establecen la conexión con el programa AMPLILINK.
Los ordenadores para el programa AMPLILINK no deberían reiniciarse si se están
ejecutando peticiones en los módulos de prueba conectados en red.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-277
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Inicio, apagado y reinicio
Cambio de la contraseña
El cuadro de diálogo Change password for User aparece automáticamente cuando
caduca la contraseña del usuario. Escriba la contraseña nueva en los cuadros de texto
New password y Confirmation y luego haga clic en OK.
La contraseña debería contener al menos 8 caracteres, en minúsculas y mayúsculas,
con un dígito numérico, un carácter en minúscula y un carácter en mayúscula como
mínimo, y no debería contener caracteres repetidos.
La contraseña de usuario también puede modificarse en cualquier momento
mediante la opción Configuration > Operator Access.
a Para cambiar la contraseña del programa AMPLILINK
1
Haga clic en el botón Configuration.
2
Haga doble clic en el icono Operator Access para mostrar el cuadro de diálogo
Operator Access Configuration.
3
Haga clic en cualquier punto de la entrada de usuario para seleccionarla.
4
Haga clic en Modify user para abrir el cuadro de diálogo Modify user.
5
Escriba la contraseña actual en el cuadro de texto Password of logged in user.
6
Escriba la contraseña nueva en los cuadros de texto New Password y
Confirmation.
La contraseña debe contener entre 8 y 20 caracteres, debe estar compuesta por
caracteres en mayúsculas y minúsculas, debe contener un dígito como mínimo y
no debería contener caracteres repetidos.
7
Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Modify user.
8
Haga clic en Apply para guardar la contraseña nueva.
Ilustración A-173 Cuadro de diálogo Change password for User
Roche Diagnostics
A-278 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Organización del área de trabajo
Organización del área de trabajo
Después de iniciar sesión correctamente en el programa AMPLILINK, aparece la
ventana Overview. El diseño de la ventana Overview es similar al de todas las
pantallas del programa AMPLILINK.
A Barra de título
B Barra de menús
C Barra de herramientas
D Pestañas
E Barra de aplicaciones con los botones
globales
F Barra de estado
Ilustración A-174 Ventana Overview del programa AMPLILINK
Elemento de la ventana Descripción
Barra de título Contiene el nombre de la ventana, un botón para
maximizarla o minimizarla y un botón para cerrarla.
Barra de menús Contiene los diferentes menús que se pueden utilizar para
trabajar con el programa AMPLILINK.
Barra de herramientas Contiene botones que se pueden utilizar en vez de los
comandos de menú equivalentes. Por ejemplo, se puede hacer
clic en en lugar de seleccionar los comandos Edit >
Delete de la barra de menús.
Pestañas Permiten el desplazamiento entre los diferentes temas de la
función activa actualmente.
Barra de aplicaciones Contiene los botones de acceso a las principales funciones del
programa AMPLILINK.
Barra de estado Muestra el último mensaje, el nombre de usuario, y la fecha y
hora actuales.
Tabla A-118 Elementos de la ventana del programa AMPLILINK
D
C
A
B
E
F
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-279
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Organización del área de trabajo
Se puede utilizar el teclado en lugar del ratón para trabajar con el programa
AMPLILINK.
A continuación se describen las teclas y las combinaciones de teclas principales que se
utilizan para desplazarse por el programa AMPLILINK.
Teclas Descripción
Flecha derecha Selecciona el elemento que se encuentra a la derecha del elemento
actual.
Flecha izquierda Selecciona el elemento que se encuentra a la izquierda del elemento
actual.
Flecha arriba Selecciona el elemento que se encuentra en la parte superior del
elemento actual. También muestra un menú desplegable si se ha
seleccionado el título de un menú.
Flecha abajo Selecciona el elemento que se encuentra en la parte inferior del
elemento actual. También muestra un menú desplegable si se ha
seleccionado el título de un menú.
Pestaña Selecciona el campo siguiente.
Shift-Tabulador Selecciona el campo anterior.
Esc Cierra un cuadro de diálogo. Es equivalente a hacer clic en el botón
Cancel.
Alt + Barra
espaciadora
Muestra el menú de control de Windows para la ventana del
programa actual.
Alt + Esc Cambia a otro programa activo.
Alt + F4 Cierra la ventana de la aplicación o el cuadro de diálogo. También es
un acceso directo del comando Exit.
Alt + Print Screen Copia la ventana actual en el portapapeles como un mapa de bits.
Alt + Tabulador Muestra un cuadro de diálogo que permite cambiar entre los
programas activos.
Ctrl + A Selecciona todos los elementos de la pantalla.
Ctrl + C Copia los elementos seleccionados en el portapapeles.
Ctrl + V Pega el contenido del cortapapeles en la ubicación seleccionada.
Ctrl + X Corta el elemento seleccionado y lo coloca en el portapapeles.
Ctrl + Esc Muestra el menú Start de Windows.
F5 Muestra la ventana Messages
F6 Muestra la ventana Overview
F7 Muestra la ventana Orders.
F8 Muestra la ventana Results.
F10 Selecciona el menú File.
F11 Inicia la serie analítica (si la ventana Systems está activa).
F12 Detiene la serie analítica (si la ventana Systems está activa).
Shift + F3 Muestra el cuadro de diálogo Confirm Log on/off para la
confirmación del inicio o cierre de sesión.
Shift + F6 Muestra la ventana Systems.
Shift + F7 Muestra la ventana Configuration.
Shift + F8 Muestra la ventana
Memo Pad.
Tabla A-119 Utilización del teclado
Roche Diagnostics
A-280 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Organización del área de trabajo
Barra de herramientas
La barra de herramientas se puede utilizar en vez de la barra de menús para algunos
comandos. De esta forma, sólo se requiere un clic del ratón para acceder a los
comandos utilizados con más frecuencia.
A continuación se describen las herramientas y las funciones correspondientes.
Ilustración A-175 Barra de herramientas
Herramie
nta
Nombre de la
herramienta
Función de la herramienta
Save Guarda la información que se está visualizando actualmente en
pantalla.
Delete Elimina el texto seleccionado.
Find Busca las peticiones o los resultados que se especifiquen.
Cut Elimina el texto seleccionado y lo coloca en el portapapeles. El
texto borrado se puede pegar entonces en otra ubicación.
Copy Copia el texto seleccionado en el portapapeles. El texto copiado
se puede pegar luego en otra ubicación.
Paste Coloca el texto cortado o copiado en la ubicación seleccionada.
Preview Muestra un informe con formato que contiene los datos de la
pantalla actual. Permite verificar el informe antes de proceder a
su impresión.
Print Imprime un informe con información visualizada en la pantalla
en la impresora predeterminada de Windows.
Tabla A-120 Comandos de la barra de herramientas
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-281
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Organización del área de trabajo
Barra de menús
La barra de menús contiene los comandos operativos del programa AMPLILINK.
Puede acceder a los comandos de la barra de menús mediante el ratón o el teclado.
a Para activar un comando mediante el ratón
1
Haga clic en un título de la barra de menús. Aparecerá una lista desplegable de
comandos.
2
Haga clic en un elemento de la lista para ejecutar el comando.
a Para activar un comando mediante el teclado
1
Pulse la tecla F10 para seleccionar (resaltar) el menú File.
2
Si no encuentra el comando que desea en el menú File, pulse la tecla de flecha
derecha hasta seleccionar el menú requerido.
3
Puse la tecla flecha abajo para mostrar una lista desplegable con los comandos del
menú.
4
Pulse la flecha abajo hasta seleccionar (resaltar) el comando que desee.
5
Pulse Enter para ejecutar el comando seleccionado.
a Para activar un comando mediante las teclas de acceso directo
La barra de menús también se puede activar mediante las teclas de acceso directo.
1
Presione la tecla Alt para ver las teclas de acceso directo. Las teclas de acceso
directo de la barra de menús aparecen subrayadas.
2
Pulse Alt más la letra que aparece subrayada para seleccionar el menú
correspondiente.
Por ejemplo, pulse Alt + F para seleccionar el menú F
ile.
3
Pulse la letra subrayada para activar el comando deseado.
Por ejemplo, pulse h si desea seleccionar la opción Sh
ut Down del menú File.
Ilustración A-176 Barra de menús del programa AMPLILINK
Roche Diagnostics
A-282 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Organización del área de trabajo
Menú File
El menú File contiene comandos que le permitirán imprimir informes y resultados,
exportar o archivar datos, capturar información sobre el estado del sistema y cerrar el
programa AMPLILINK. Algunos de estos comandos no están disponibles si no tiene
el nivel de acceso de usuario requerido o si una determinada ventana está activa. A
continuación figura una lista con los comandos del menú File.
.
Comando Descripción del comando Disponible sólo en...
Print Abre el cuadro de diálogo Print de
Windows, que permite imprimir un
informe con información sobre la pantalla
actual.
Print Preview Genera una vista preliminar de la
información visualizada en la pantalla
actual.
Print Result Detail Imprime un informe detallado de todos los
resultados seleccionados. Si no se ha
seleccionado ningún resultado, se
imprimirán todos los resultados
correspondientes a la bandeja
seleccionada.
Ventana Results
Report Configura, da formato e imprime informes
de información sobre la pantalla actual.
Ventanas Messages,
Orders o Results
Print Test Definitions Imprime un informe con los nombres de
las pruebas instaladas y sus códigos de
barras correspondientes.
Ventana Orders
Export Permite exportar los datos seleccionados o,
en algunas ventanas, abrir un cuadro de
diálogo de consulta para definir los datos
que se desean exportar.
Ventanas Messages,
Overview, Systems o
Results
Archive Permite archivar los datos seleccionados o,
en algunas ventanas, abrir un cuadro de
diálogo de consulta para definir los datos
que se desean archivar.
Ventana Messages,
pestaña Audit Trail o
ventana Results
Load Abre un cuadro de diálogo para restaurar
los registros de auditoría archivados
anteriormente.
Ventana Messages
Save Problem Report Captura la información sobre el estado del
sistema actual y la guarda en un disco para
ayudarle a solucionar problemas.
Save Acquisition Data
(CTIS)
Guarda la información de la instalación,
los datos de registro de los mensajes, la
información de seguimiento y los
resultados en formato comprimido. Sólo
los miembros del grupo ADMIN pueden
guardar los datos de soporte para ensayos
clínicos.
Shut Down Este comando permite salir del programa
AMPLILINK. Aparece el escritorio de
Windows.
Tabla A-121 MeFile
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-283
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Organización del área de trabajo
Menú Edit
El menú Edit contiene los comandos que permiten modificar los cuadros de texto
activados, actualizar las peticiones, aceptar los resultados e introducir o eliminar
notas. Algunos de estos comandos no están disponibles si no tiene el nivel de acceso
de usuario requerido o si una determinada ventana está activa. El menú Edit no
aparece cuando la ventana Configuration está activa. A continuación figura una lista
con los comandos del menú Edit.
Comando Descripción del comando Disponible sólo en...
Cut Elimina el texto seleccionado y lo coloca en
el portapapeles. A continuación, el texto
seleccionado puede pegarse en otra
ubicación.
Ventana Memo Pad
Copy Copia el texto seleccionado en el
portapapeles. A continuación, el texto
seleccionado puede pegarse en otra
ubicación.
Ventana Memo Pad
Paste Coloca el texto cortado o copiado
(consulte los comandos anteriores) en la
ubicación seleccionada.
Ventana Memo Pad
Select All Selecciona todo el texto editable de la
pantalla.
Ventana Memo Pad
Save Guarda la información que se haya
modificado.
Reset Muestra la versión guardada
anteriormente de la petición actual.
Ventana Orders
New Note Crea una nueva nota en blanco. Ventana Memo Pad
Clear all notes Elimina todas las notas de las pestañas
Public y Private.
Ventana Memo Pad
Tabla A-122 MeEdit
Roche Diagnostics
A-284 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Organización del área de trabajo
Menú View
El menú View contiene los comandos que permiten visualizar u ocultar la barra de
herramientas y la barra de estado. Estos comandos están siempre disponibles. Existen
comandos adicionales que pasan a estar disponibles cuando las ventanas Messages,
Systems, Orders, Results y Configuration están activas.
Utilice los comandos del menú View de la ventana Orders o Results para cambiar el
formato de la ventana, seleccionar los registros que desee visualizar o el orden en que
aparecen los registros mostrados. La ordenación se lleva a cabo mediante los
comandos disponibles de la opción List by.
o La opción que se seleccione de List by aparece con una viñeta en el menú View. Si
selecciona esta opción una segunda vez, se invierte el orden de clasificación.
o La columna de ordenación actual también se marca con un indicador de orden
que muestra si el orden es ascendente o descendente . Haga clic en un
encabezado de columna para seleccionar el nuevo orden de la columna que desee
o bien para invertir el orden de clasificación.
A continuación figura una lista con los comandos del menú View.
.
Comando Descripción del comando Disponible sólo en...
Toolbar Muestra u oculta la barra de herramientas.
Status bar Muestra u oculta la barra de estado.
Reset Grid Restablece el diseño de lista predeterminado de
la ventana y pestaña actuales. Si una lista
contiene dos paneles, aparecerán elementos de
submenú para restablecer independientemente
los diseños MasterGrid (lateral izquierdo) y
DetailGrid (lateral derecho).
Ventanas Messages,
Orders o Results
Load Grid Recupera un diseño de lista anterior definido
por el usuario.
Ventanas Messages,
Orders o Results
Save Grid Guarda el diseño de lista actual (personalizado). Ventanas Messages,
Orders o Results
Delete Grid Elimina un diseño de lista. Ventanas Messages,
Orders o Results
Message Help Muestra u oculta una ventana secundaria con
información detallada adicional sobre el
mensaje.
Ventana Messages
Firmware Muestra el identificador del sistema y la versión
de firmware del equipo seleccionado
actualmente.
Ventana Systems
Counters Muestra los contadores de tiempo transcurrido
y de tiempo total del mantenimiento y los
contadores de uso del sistema del instrumento
seleccionado actualmente.
Ventana Systems
Filter wheels Enumera las ruedas instaladas de los filtros de
excitación y emisión del analizador actualmente
seleccionado. (sólo para el analizador COBAS
®
TaqMan
®
)
Ventana Systems
Tabla A-123 MeView
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-285
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Organización del área de trabajo
Tests information Enumera las pruebas disponibles para el
analizador seleccionado actualmente. Las
pruebas que no son compatibles con el
hardware del analizador se muestran en color
rojo. (sólo para el analizador COBAS
®
TaqMan
®
)
Ventana Systems
All Muestra todas las peticiones. Ventana Orders
Pending Muestra las peticiones pendientes. Ventana Orders
List by Ordena las peticiones de bandejas de muestras
pendientes. La selección de ordenación se aplica
al panel izquierdo. El orden del panel derecho
es siempre por posición de la bandeja de
muestras. Las selecciones posibles son:
o Sample Rack ID: las peticiones se agrupan
por ID de código de barras de la bandeja de
muestras.
o Batch ID: las peticiones se agrupan por ID
de batch.
o Ordered: las peticiones se ordenan
cronológicamente por fecha de petición.
Ventana Orders
Rack View Agrupa los resultados por bandeja de muestras. Pestaña Review de la
ventana Results
Cycler Batch View Agrupa los resultados por termociclador. Pestaña Review de la
ventana Results
List by Ordena los resultados mostrados.
Las opciones de ordenación básicas (en el panel
izquierdo cuando está activa la vista Rack
View) son:
o Rack ID: los resultados se agrupan por
bandeja de muestras.
o Date/Time: los resultados se ordenan
cronológicamente por fecha de creación de
la petición.
o Batch ID: los resultados se agrupan por ID
de batch.
Las opciones de ordenación secundarias son:
o Tube: los resultados se enumeran por
posición de los tubos.
o Order Number: los resultados se enumeran
por número de petición.
o Test: los resultados se ordenan
alfabéticamente por nombre de prueba.
o Date/Time: los resultados se ordenan
cronológicamente por fecha de finalización.
Pestaña Review de la
ventana Results
Order View Organiza la ventana por fecha y hora de
petición.
Pestaña Samples de
la ventana Results
Comando Descripción del comando Disponible sólo en...
Tabla A-123 MeView (continued)
Roche Diagnostics
A-286 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Organización del área de trabajo
Menú Tools
El menú Tools contiene el comando Log on/off en todas las pantallas. Existen
comandos adicionales que aparecen cuando se abren las ventanas Systems, Orders,
Results y Configuration.
A continuación figura una lista con los comandos del menú Tools.
All Muestra todos los resultados. Pestaña Samples de
la ventana Results
List by Ordena los resultados de muestras mostrados.
o Order Date: los resultados se ordenan
cronológicamente por la fecha de la
petición.
o Order Number: los resultados se enumeran
por número de petición.
o Test: los resultados se ordenan
alfabéticamente por nombre de prueba.
o Date Time: los resultados se ordenan
cronológicamente por fecha de finalización.
Pestaña Samples de
la ventana Results
Definitions Permite otra forma de acceso a la configuración
de Lab Definition.
Ventana
Configuration
Comando Descripción del comando Disponible sólo en...
Tabla A-123 MeView (continued)
Comando Descripción del comando Disponible sólo en...
Log on/off Abre el cuadro de diálogo Logon, que
permite que otro usuario inicie una sesión
o bien apagar el programa AMPLILINK.
Start Inicia la serie analítica. Pestaña System de la
ventana Systems
Stop Finaliza las actividades de análisis
seleccionadas.
Pestaña System de la
ventana Systems
Prime and Initialize Purga e inicializa el equipo.
(sólo para
equipos
COBAS
®
AmpliPrep)
Pestaña System de la
ventana Systems
Reset blocked TC Vuelve a activar un termociclador
desactivado previamente. (sólo para el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
)
Pestaña System de la
ventana Systems
Disable TC Desactiva un segmento defectuoso para
que la carga de trabajo se distribuya entre
el resto de termocicladores operativos.
(sólo para el analizador COBAS
®
TaqMan
®
)
Pestaña System de la
ventana Systems
Abort Advanced Cancela las peticiones o los batches
seleccionados.
Ventana Orders
Find Abre un cuadro de diálogo para buscar
resultados por número de petición,
identificador de muestra, identificador de
bandeja y fecha de finalización.
Ventana Results
Tabla A-124 MeTools
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-287
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Organización del área de trabajo
Menú Windows
El menú Windows ofrece una alternativa a utilizar la barra de aplicaciones para
acceder a las funciones principales del programa AMPLILINK. Para acceder a una
función, haga clic en el nombre de la misma. Aparecerá una marca de verificación
junto a la selección.
A continuación figura una lista con los comandos del menú Windows.
.
Menú Help
El menú Help muestra información de versión del programa AMPLILINK.
A continuación figura una lista con los comandos del menú Help.
.
Comando Descripción del comando
Messages Muestra la ventana Messages.
Overview Muestra la ventana Overview.
Systems Muestra la ventana Systems.
Orders Muestra la ventana Orders.
Results Muestra la ventana Results.
Configuration Muestra la ventana Configuration.
MemoPad Muestra la ventana Memo Pad.
Tabla A-125 MeWindows
Comando Descripción del comando
About Muestra la versión, el copyright y otra información sobre el
programa AMPLILINK.
Tabla A-126 Comandos del menú Help
Ilustración A-177 Cuadro de diálogo About
Roche Diagnostics
A-288 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Organización del área de trabajo
Menús contextuales
Algunos de los elementos de la pantalla disponen de menús contextuales
personalizados. Para comprobar si un menú contextual está disponible, sitúe el ratón
sobre el elemento de la pantalla y haga clic con el botón derecho. Por ejemplo, cuando
el ratón está situado en una nota nueva, si hace clic con el botón derecho aparecerá el
menú contextual correspondiente.
Seleccione un comando del menú contextual mostrado con el botón izquierdo del
ratón.
Barra de aplicaciones
Utilice la barra de aplicaciones para acceder a las funciones principales del programa
AMPLILINK. Si hace clic en un botón de la barra de aplicaciones, se abrirá la ventana
correspondiente (por ejemplo, si hace clic en el botón Messages, aparecerá la ventana
Messages). Todas las ventanas comparten la misma barra de aplicaciones. El
contenido del resto de elementos de la ventana (por ejemplo, elementos del menú,
pestañas y botones de la barra de herramientas) puede variar de una ventana a otra.
.
Ilustración A-178 Menú contextual de la ventana Memo Pad
Botón Nombre del botón Función
Messages Visualiza mensajes del sistema nuevos y confirmados y el
seguimiento de auditoría del sistema. El botón Messages
cambia de aspecto en función de la prioridad de los
mensajes sin confirmar.
Overview Muestra una representación gráfica de todo el sistema (el
ordenador junto con todos los equipos y analizadores que
están conectados al mismo) e información de casetes y de
inventario.
Systems Muestra el estado de la serie analítica y del equipo, el
registro de entradas y las tareas de mantenimiento. Inicia y
detiene una serie analítica. El botón Systems cambia de
aspecto en función del estado del equipo seleccionado
actualmente.
Orders Permite revisar las peticiones de bandejas SK24
transferidas desde el programa PDM.
Results Permite revisar los resultados de las pruebas finalizadas. Es
visible solamente para los usuarios del grupo ADMIN.
Configuration Permite cambiar la contraseña de usuario (para todos los
usuarios) y la configuración del programa AMPLILINK
(sólo para los usuarios del grupo ADMIN).
Memo Pad Muestra notas dejadas por otros usuarios y permite crear
notas públicas y privadas. El botón Memo Pad cambia de
aspecto en función del contenido del bloc de notas.
Tabla A-127 Botones de la barra de aplicaciones
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-289
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Organización del área de trabajo
Selección del equipo
El programa AMPLILINK gestiona los equipos COBAS
®
AmpliPrep y los
analizadores
COBAS
®
TaqMan
®
.
Los datos mostrados en las ventanas Messages, Overview, Orders, Results,
Configuration y Memo Pad del programa AMPLILINK combinan información de
todos los equipos conectados. Por el contrario, los datos que aparecen en la ventana
Systems del programa AMPLILINK conciernen a un equipo concreto.
a Para seleccionar un equipo
1
Haga clic en el botón Systems para abrir la ventana Systems.
2
Haga clic en la flecha desplegable de la lista de selección de equipos para ver una
lista de los equipos conectados.
3
Seleccione un equipo de la lista.
A continuación, la ventana Systems se actualiza para mostrar la información del
estado correspondiente al instrumento seleccionado.
o El botón Systems refleja la selección del equipo actual.
o La lista de selección de equipos sólo aparece visible cuando está activa la ventana
Systems.
o En la pestaña System de la ventana Overview, haga doble clic en un icono de equipo
para ver la información correspondiente el estado del equipo en cuestión.
Por motivos de seguridad, los clientes no deben desinstalar los equipos del sistema. Si
desea desinstalar los equipos, póngase en contacto con el Servicio técnico de Roche.
A Lista de selección de equipos
Ilustración A-179
A
Roche Diagnostics
A-290 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Funcionamiento de las listas de trabajo
Funcionamiento de las listas de trabajo
Las listas de pestañas mostradas en las ventanas Messages, Orders y Results, así
como en otras áreas, contienen herramientas eficaces de clasificación y filtrado.
Permiten organizar y comprimir las listas largas para ofrecer un acceso rápido a los
elementos de interés.
Las acciones de gestión de listas se dividen en estas categorías:
o Selección:
O Activa y procesa distintos elementos de la lista (p. ej., mensajes individuales)
simultáneamente para ejecutar una confirmación por ejemplo.
o Organización:
O Cambia el orden de visualización completo de una lista al seleccionar una
columna determinada.
O Simplifica el diseño de visualización mediante la agrupación o combinación
de elementos de la lista similares.
O Reduce una lista al mostrar sólo las columnas de interés y/o modificar su
ancho/alineación.
o Filtrado:
O Acorta una lista al mostrar únicamente los elementos que se ajustan a criterios
especificados.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Guardar/Volver a cargar un diseño de
lista en la página A-296.
Selección de una vista
El contenido de la lista depende de la vista seleccionada para mostrar la información
y de los distintos subgrupos disponibles en dicha vista.
Las opciones de selección se encuentran en el menú View. Dependen de la pestaña
seleccionada en ese momento.
e
Si desea obtener la lista de opciones disponibles, consulte el apartado Menú View en la
página A-284.
a Para seleccionar y personalizar una vista
1
Seleccione la vista básica (por ejemplo, Order View, All) del menú View.
2
Seleccione las opciones adicionales del menú View (All, Pending, Queued, etc.)
para limitar o clasificar los elementos mostrados.
o Es posible guardar las listas con organización personalizada para volver utilizarlas más
tarde: seleccione el menú View > Save Grid.
o La configuración de filtrado aparece por separado; se puede guardar y volver a cargar
mediante el cuadro de diálogo Filter Builder.
o Para restablecer la organización de lista predeterminada, seleccione el menú View >
Reset Grid (se conservan los filtros activos).
Las opciones de visualización no aparecerán disponibles si hay peticiones sin guardar.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-291
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Funcionamiento de las listas de trabajo
Selección de elementos de una lista
Las listas de peticiones y resultados se organizan en dos paneles: un panel de
información general a la izquierda de la pantalla y un panel de detalles a la derecha.
Si selecciona un elemento en el panel de información general, aparecerá la
información detallada correspondiente en el panel de detalles. A medida que
aumenten los elementos de información general seleccionados, aumentará
proporcionalmente la lista de detalles. Haga clic en una fila del panel de detalles para
seleccionarla. Si desea seleccionar más filas, haga clic mientras mantiene pulsadas la
tecla Shift y Ctrl. Para deseleccionarlas, haga clic con la tecla Ctrl pulsada. Las
acciones posteriores (por ejemplo, eliminar, imprimir, cerrar, cancelar) se aplicarán
entonces sólo a las filas seleccionadas.
A Panel de información general B Panel de detalles
Ilustración A-180 Selección de varios elementos de la lista
A B
Roche Diagnostics
A-292 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Funcionamiento de las listas de trabajo
Organización de una lista
Si hace clic con el botón izquierdo o derecho del ratón en los correspondientes
encabezados de columna, podrá acceder a un conjunto eficaz de herramientas de
clasificación y filtrado que se muestran en la siguiente ilustración. Todas las opciones
de clasificación y filtrado disponibles se indican brevemente en este apartado a modo
de referencia.
e
Si desea obtener una descripción detallada de los procedimientos de ordenación, consulte
el apartado Clasificar los elementos de la lista en la página A-293.
e
Si desea obtener una descripción detallada de los procedimientos de filtrado, consulte el
apartado Filtrado de una lista en la página A-297.
A Para ordenar en orden
ascendente/descendente, haga clic en el
encabezado de columna; la flecha
arriba/abajo indica la dirección de la
clasificación.
B Para acceder a otras opciones de
ordenación/agrupación, haga clic con el
botón derecho del ratón en el encabezado
de columna para mostrar un menú
contextual (Ilustración A-183).
C Para filtrar según valores de elementos,
haga clic en la flecha abajo y active las
casillas de selección correspondientes.
D Para eliminar el filtro de la columna,
seleccione (All).
E(Custom) abre un cuadro de diálogo de
filtro personalizado para configurar
opciones avanzadas (véase a continuación).
Ilustración A-181 Controles de los encabezados de columna
A Condición de filtrado principal
B Condición de filtrado secundaria (opcional)
C Operador lógico que enlaza las dos
condiciones de filtrado
Ilustración A-182 Cuadro de diálogo Custom Filter
D
E
B CA
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-293
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Funcionamiento de las listas de trabajo
Clasificar los elementos de la lista
Las funciones de clasificación sirven para cambiar el orden predeterminado de la lista
por otro que resulte más útil para un determinado objetivo. En función de las
circunstancias, puede ser de utilidad visualizar los resultados en orden cronológico o
según el origen.
a Para cambiar el orden de clasificación de la lista
1
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Haga clic con el botón izquierdo del ratón en un encabezado de columna.
Vuelva a hacer clic para cambiar entre orden de clasificación
ascendente/descendente.
o Haga clic con el botón derecho en un encabezado de columna y seleccione
Sort Ascending o Sort Descending en el menú contextual.
2
Para detener el proceso de clasificación de una columna, haga clic con el botón
derecho en el encabezado de columna y seleccione Clear Sorting en el menú
contextual.
A Selecciona el orden de clasificación o
detiene la clasificación en este campo.
B Agrupa los elementos de la lista según el
valor del campo (haga clic en los signos + o
- situados junto a cada uno de los grupos
para mostrar u ocultar los elementos
incluidos).
C Crea grupos anidados: arrastre los
encabezados de columna al cuadro gris que
aparece encima de la lista (haga clic en los
signos + o - para ampliar/cerrar los niveles
anidados y mostrar/ocultar los elementos
dentro de ese nivel).
D Cambia el indicador de estado en la parte
inferior de la ventana, para mostrar los
recuentos de elementos y los elementos
seleccionados.
E Cambia el indicador de estado en la parte
inferior de cada grupo, para mostrar los
recuentos de elementos y los elementos
seleccionados.
F Oculta una columna de la lista.
G Muestra un cuadro de personalización
emergente con una lista de columnas
ocultas; para volver a mostrar una columna
oculta, arrástrela al área de encabezado de
la lista.
H Ajusta automáticamente la columna
seleccionada (o todas las columnas) para
lograr un ancho de visualización óptimo.
I Combina las celdas con idéntico contenido.
J Muestra/oculta todos los elementos
agrupados.
Ilustración A-183 Menú contextual de clasificación/agrupación de la columna
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Roche Diagnostics
A-294 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Funcionamiento de las listas de trabajo
Agrupar los elementos de la lista
Las funciones de agrupación constituyen una forma de comprimir las listas mediante
la concentración de los elementos que tienen valores de campo en común. A
continuación, se podrán seleccionar aquellos grupos que se deseen ampliar para
mostrar los elementos que contienen, o bien cerrar para ahorrar espacio y detalles
innecesarios.
a Para agrupar en una o más columnas
1
Para comenzar la agrupación, lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Haga clic con el botón derecho en cualquier encabezado de columna y
seleccione Group By Box en el menú contextual.
o Haga clic con el botón derecho en el primer encabezado de columna que desee
agrupar y seleccione Group By This Field en el menú contextual.
En ambos casos, se abrirá inmediatamente el cuadro Group By encima de los
encabezados de columna. Su objetivo es mostrar la jerarquía de grupo.
2
Para agregar más columnas (crear un grupo anidado), lleve a cabo una de las
siguientes acciones:
o Haga clic con el botón derecho en la siguiente columna que desee agregar al
grupo y seleccione Group By This Field en el menú contextual.
o Arrastre el encabezado de columna hacia el cuadro Group By.
Observe de qué modo se añade a la jerarquía cada nueva columna del grupo.
a Para modificar la estructura de un grupo
1
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Arrastre los encabezados de columna hacia/desde el panel de grupo. En todo
momento, existe la posibilidad de insertar un nuevo encabezado de columna
en el esquema de grupo mediante la función de arrastre.
o Haga clic con el botón derecho en un encabezado de columna (del panel de
grupo o de la parte superior de la lista) y seleccione, según corresponda,
Remove From Grouping o Group By This Field en el menú contextual.
2
Para modificar el orden de un esquema de grupo existente, arrastre los
encabezados de columna mostrados en el panel de grupo a la posición deseada
dentro de la jerarquía.
a Para ampliar/cerrar los elementos agrupados
1
Para ampliar o cerrar un grupo concreto, lleve a cabo una de las siguientes
acciones:
o Para ampliar un grupo, haga clic en el signo + situado en su extremo
izquierdo.
o Para cerrar un grupo, haga clic en el signo - situado en su extremo izquierdo.
2
Para ampliar o cerrar toda la jerarquía de un grupo, haga clic con el botón
derecho en cualquier encabezado de columna y seleccione Expand All o Collapse
All en el menú contextual.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-295
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Funcionamiento de las listas de trabajo
a Para clasificar dentro de un grupo
1
Haga clic en el encabezado de columna para realizar una clasificación, en la lista o
en el panel de grupo.
2
Para detener el proceso de clasificación de esa columna, haga clic con el botón
derecho en el encabezado de columna de la lista o en el panel de grupo y
seleccione Clear Sorting en el menú contextual.
Combinar celdas con valores idénticos
Los valores de campo en ciertas posiciones de columna suelen ser idénticos entre una
fila de la lista y la siguiente. Esto impide una visualización clara. Para facilitar la
lectura, es posible combinar las celdas con el mismo contenido.
a Para combinar celdas
1
Haga clic con el botón derecho en el encabezado de columna correspondiente y
seleccione Merge Cells en el menú contextual.
2
Para restaurar la visualización sin combinar, repita el paso anterior.
Reordenar y ocultar columnas
Existe la posibilidad de cambiar la secuencia de columnas de izquierda a derecha o de
ocultar determinadas columnas para disponer de una visualización más ordenada o
ajustar una lista dentro del ancho de visualización disponible.
a Para cambiar el orden de visualización de la columna
1
Haga clic en el encabezado de la columna que desea mover.
2
Arrastre el encabezado hasta la posición deseada y suelte el botón del ratón.
a Para ocultar una columna
1
Haga clic con el botón derecho en el encabezado de la columna que desea ocultar.
2
Seleccione Remove This Column en el menú contextual.
a Para restaurar (volver a mostrar) una columna
1
Haga clic con el botón derecho en cualquier encabezado de columna y seleccione
Field Chooser en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de personalización con
una lista de las columnas ocultas.
2
Arrastre la columna que desea restaurar desde el cuadro de personalización hasta
la posición deseada en la fila de encabezados de columna y suelte el botón del
ratón.
3
Repita el paso anterior las veces que sea necesario y, a continuación, haga clic en el
botón Close del cuadro para cerrarlo.
Roche Diagnostics
A-296 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Funcionamiento de las listas de trabajo
Modificar el formato de las columnas
Es posible optimizar la visualización de una columna modificando el ancho y/o la
alineación de los contenidos de campo dentro del ancho de columna disponible.
a Para ajustar el ancho de columna
1
Ajuste manual: sitúe el cursor del ratón entre dos encabezados de columna y
arrastre luego hacia la derecha o izquierda.
2
Ajuste automático: para optimizar todas las columnas según el ancho de los
contenidos de campo existentes, haga clic con el botón derecho en cualquier
encabezado de columna y seleccione Best Fit (all columns) en el menú
contextual.
a Para modificar la alineación de campos
1
Haga clic con el botón derecho en el encabezado de columna correspondiente.
2
Seleccione Alignment > Align Left/Right/Center en el menú contextual.
Guardar/Volver a cargar un diseño de lista
Es posible guardar las distintas propiedades de cuadrícula
(vista/ancho/alineación/orden de clasificación de la columna, agrupación de filas)
con un nombre para volver a utilizarla. También puede descartarla y restablecer los
valores predeterminados.
Los comandos asociados se encuentran en el menú View. El resto de usuarios del
programa AMPLILINK podrá acceder igualmente al diseño de cuadrícula definido
por el usuario que se ha guardado.
Reset Grid Restablece el diseño de cuadrícula predeterminado correspondiente a esa lista
(disposición, ancho y formateo de columna estándar).
Algunas ventanas o pestañas (por ejemplo, en la ventana Orders) contienen dos
cuadrículas: una cuadrícula maestra (Master) para el panel de la izquierda y una
cuadrícula detallada (Detail) para el panel de la derecha. Aquí, el comando Reset
Grid muestra opciones de visualización para restablecer de forma independiente el
diseño del panel maestro Master (izquierdo) o del panel de detalles Detail (derecho).
Load Grid Carga del diseño de cuadrícula definido por el usuario que se guardó anteriormente
mediante el comando Save Grid. Seleccione el nombre del diseño de cuadrícula para
cargarlo desde el submenú.
Save Grid Guarda la cuadrícula actual para volver a utilizarla más adelante. El nombre del
diseño (que se introduce en el cuadro de diálogo Layout Name) no puede contener
más de 20 caracteres.
Delete Grid Elimina un diseño de cuadrícula definido por el usuario. Seleccione el nombre del
diseño de cuadrícula para eliminarlo desde el submenú.
Ilustración A-184 Comandos de cuadrícula del menú View
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-297
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Funcionamiento de las listas de trabajo
Filtrado de una lista
Una lista filtrada mostrará únicamente los elementos que se ajusten a los criterios
especificados.
El filtrado se lleva a cabo en dos niveles jerárquicos, con la siguiente prioridad:
1. Las opciones de filtro accesibles a través del menú View proporcionan un filtrado
de primer nivel.
2. Los filtros de cuadrícula pueden limitar aún más la lista de elementos
visualizados.
El término “cuadrícula” hace referencia aquí a la vista de filas y columnas en los
paneles de información general y de detalles de las ventanas Orders, Results y
Messages.
Filtrar a través del menú View
El menú View ofrece una serie de filtros predefinidos en función de la ventana y
pestaña utilizadas, junto con una opción de filtro personalizado para mostrar los
elementos se ajustan sólo a los criterios más específicos.
El icono de filtro aparece en las pestañas en las que haya un filtro activo en el menú
View. Mientras el filtro esté activo sólo se muestran los elementos que cumplen los
criterios de filtrado.
Desactivación y borrado de
filtros
Existe la opción de desactivar temporalmente filtros del menú View (predefinidos y
personalizados) o borrarlos.
a Para desactivar un filtro
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Haga doble clic en el icono Filter.
Esta acción no borra la configuración del filtro sino que solamente lo desactiva
temporalmente. La configuración del filtro puede volver a aplicarse si hace
doble clic en la pestaña.
o Seleccione View > All de la barra de menús.
a Para borrar la configuración del filtro personalizado
1
Seleccione View > Custom Filter en la barra de menús para abrir el cuadro de
diálogo Custom filter.
2
Haga clic en Clear.
3
Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo.
Roche Diagnostics
A-298 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Messages
Ventana Messages
El programa AMPLILINK registra todas las actividades realizadas y los problemas
que se producen en el programa o en los equipos. Estos registros de actividades se
pueden visualizar en la ventana Messages del programa AMPLILINK.
La ventana Messages contiene tres pestañas.
El botón Messages se modifica según el contenido de la pestaña New Messages.
Ilustración A-185 Ventana Messages
Pestaña Descripción
New Messages Contiene todos los mensajes nuevos procedentes de
cualquiera de los equipos y analizadores conectados o del
programa AMPLILINK.
Message Log Contiene los mensajes confirmados.
Audit Trail Contiene los registros de actividades. Es visible solamente
para los usuarios del grupo ADMIN.
Tabla A-128 Pestañas de la ventana Messages
Botón Contenido
La pestaña New Messages no contiene mensajes o solamente
mensajes de información.
La pestaña New Messages contiene mensajes de advertencia;
el botón se vuelve de color amarillo.
La pestaña New Messages contiene mensajes de error; el
botón se vuelve de color rojo.
Tabla A-129 Aspecto del botón Messages
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-299
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Messages
Pestaña New Messages
f Messages > pestaña New Messages
La pestaña New Messages contiene los mensajes sin confirmar.
La pestaña New Messages dispone de los campos siguientes.
Ilustración A-186 Pestaña New Messages
Campo Descripción
Class Contiene un icono que indica el tipo de mensaje.
Se ha producido un error.
Se ha generado una advertencia.
Mensaje de información
Timestamp Muestra la fecha y la hora en las que el sistema generó el
mensaje.
Message Muestra el identificador del mensaje y una descripción
resumida del error detectado o de la situación registrada.
Operator Muestra el usuario que tenía iniciada la sesión cuando se
produjo el error. Si no hay ningún usuario conectado, por
ejemplo, durante el inicio del sistema, el campo Operator
estará vacío. Los servicios del programa AMPLILINK
generan algunos mensajes. En este caso, ALDSMService
aparece como el usuario conectado.
Message Help Muestra una descripción ampliada e información para
solucionar el problema del mensaje seleccionado. La ayuda
sobre el mensaje sólo se visualiza si se ha seleccionado en el
menú View.
Botón Confirm Sirve para confirmar el mensaje seleccionado.
Tabla A-130 Campos de la pestaña New Messages
Roche Diagnostics
A-300 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Messages
Todos los mensajes deben confirmarse. Los mensajes confirmados se eliminan de la
pestaña New Messages y se transfieren a la pestaña Message Log.
Pestaña Message Log
f Messages > pestañaMessage Log
Los mensajes de error, advertencia e información que se han confirmado aparecen en
orden cronológico descendente en la pestaña Message Log. Así, el mensaje más
reciente figura en la parte superior de la lista.
La función Confirm sólo puede ejecutarla el administrador del laboratorio.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Confirmación de mensajes en la
página E-77.
o Seleccione File > Print de la barra de menús o haga clic en el botón Print para
imprimir el contenido de la pestaña New Messages.
o Seleccione File > Export de la barra de menús o haga clic en Save para exportar las
entradas del registro de mensajes nuevos y analizarlas externamente.
o Seleccione File > Print de la barra de menús o haga clic en el botón Print para
imprimir el contenido de la pestaña Message Log.
o Seleccione File > Export de la barra de menús o haga clic en Save para exportar las
entradas del registro de mensajes nuevos y analizarlas externamente.
o Utilice el filtro y las funciones de clasificación por el encabezado de columna para
personalizar la vista de mensajes.
Ilustración A-187 Pestaña Message Log
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-301
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Overview
Ventana Overview
La ventana Overview muestra información general sobre los instrumentos
conectados al ordenador para utilizar el programa AMPLILINK.
La ventana Overview contiene dos pestañas.
Ilustración A-188 Ventana Overview
El botón Overview cambia de color cuando alguno de los instrumentos conectados
requiere mantenimiento.
Pestaña Descripción
System Muestra todos los equipos conectados. El color del icono indica el
estado del equipo.
Inventory Muestra una lista de las existencias de casetes de reactivos en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Tabla A-131 Pestañas de la ventana Overview
Roche Diagnostics
A-302 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Overview
Pestaña System
f Overview > pestaña System
La pestaña System presenta un icono en forma de ordenador correspondiente al
ordenador para el programa AMPLILINK, un icono para cada uno de los equipos
conectados y un icono LIS para indicar la conexión con el servidor PDM.
Iconos El color de fondo del icono indica el estado de la conexión o del equipo.
El estado del equipo se muestra en la barra de estado cuando se sitúa el puntero del
ratón encima del icono correspondiente al equipo. Haga doble clic en el icono de un
equipo para abrir la ventana Systems correspondiente.
Menú contextual Haga clic con el botón derecho del ratón en uno de los iconos para abrir el menú de
acceso directo Display.
Seleccione un elemento del menú para que aparezca en la pantalla.
Icono Representación Significado del color de fondo
Ordenador para el programa
AMPLILINK
o Amarillo: llegando al límite de la
capacidad de la base de datos
o Rojo: error de la base de datos o
base de datos llena
Equipo COBAS
®
AmpliPrep o Blanco: inactivo
o Verde: activo
o Amarillo: mantenimiento necesario
o Rojo: no funciona
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
o Blanco: inactivo
o Verde: activo
o Amarillo: mantenimiento necesario
o Rojo: no funciona
Conexión con el servidor PDM o Blanco: no
conectado
o Verde: conectado
o Azul: no funciona
o Rojo: error grave
Tabla A-132 Iconos de la ventana Overview > pestaña System
Ilustración A-189 Menú contextual de la pestaña System
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-303
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Overview
Pestaña Inventory
f Overview > pestaña Inventory
Utilice la pestaña Inventory para examinar la información de los casetes, supervisar
el uso de los reactivos y realizar el seguimiento del suministro de los mismos.
El lector de código de barras del equipo lee el código de barras del casete cuando se
cargan los reactivos en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep. El código de barras incluye la
codificación delmero de lote y el número de serie, el nombre del kit, el nombre del
reactivo y el número de pruebas contenidas en cada casete, así como la fecha de
caducidad de fabricación. Esta información se guarda en la base de datos
AMPLILINK.
Una vez cargado el casete, el programa AMPLILINK realiza un seguimiento del
casete en términos de la hora de carga, el tiempo de abertura y el número de pruebas
restantes en cada botella del casete.
Exportar el inventario de casetes
(Cassette Inventory)
Para exportar los datos de inventario mostrados, seleccione File > Export en la barra
de menús o haga clic en Save y seleccione un destino para el archivo en el cuadro de
diálogo Export Inventory que aparece.
Informe del inventario de
casetes (Cassette Inventory)
Haga clic en el botón Print para imprimir un informe en la impresora
predeterminada.
a Para imprimir el informe Cassette Inventory
1
Haga clic en el botón Overview.
2
Seleccione la pestaña Inventory.
3
Haga clic en el botón Print para imprimir el informe Cassette Inventory en la
impresora predeterminada.
Ilustración A-190 Pestaña Inventory
Utilice las funciones de cuadrícula estándares para filtrar o agrupar las listas de inventario
(p. ej., por identificador de kit o fecha de caducidad).
Roche Diagnostics
A-304 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Ventana Systems
La ventana Systems muestra el estado de la serie analítica y del equipo, las entradas
de registro y las tareas de mantenimiento. La ventana Systems contiene además
botones para iniciar y detener una serie analítica.
La ventana Systems contiene siete pestañas.
El aspecto de la ventana Systems depende del equipo seleccionado en la lista para la
selección del equipo y del estado del equipo.
A Lista de selección de equipos
Ilustración A-191 Ventana Systems - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Pestaña Descripción
System Muestra el estado del equipo seleccionado, de la serie analítica y de los
suministros cargados. Su contenido varía si en la lista para la selección
del equipo se elige un equipo COBAS
®
AmpliPrep o un analizador
COBAS
®
TaqMan
®
. También contiene botones para iniciar y detener
una serie analítica.
Cassettes/Samples (Sólo en el equipo COBAS
®
AmpliPrep) Muestra el estado de las
bandejas de reactivos y de las bandejas de muestras cargadas.
Samples (En el equipo COBAS
®
AmpliPrep) Muestra el estado de las bandejas
de muestras, de las bandejas de salida y de los K-carrier que están
cargados en el sistema.
(En el analizador COBAS
®
TaqMan
®
) Muestra el estado de las bandejas
de muestras cargadas.
Run Log Muestra un listado en orden cronológico de los eventos de las series
analíticas.
Tabla A-133 Pestañas de la ventana Systems
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-305
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Botón Systems El botón Systems puede adoptar aspectos diferentes en función de la selección actual
del equipo y del estado del mismo.
a Para imprimir el informe Instrument Status
1
Haga clic en el botón Systems.
2
Seleccione la pestaña System.
3
Seleccione el equipo que desee mediante la lista de selección de equipos.
4
Haga clic en el botón Print.
El informe Instrument Status seleccionado actualmente en la lista de selección de
equipo se envía a la impresora predeterminada.
Service Due Contiene un listado de las tareas de mantenimiento pendientes en el
sistema seleccionado. El botón Systems se vuelve de color amarillo
cuando el sistema requiere tareas de mantenimiento.
Service All Muestra todas las tareas de mantenimiento requeridas en el tipo de
equipo seleccionado.
Service Log Contiene un listado en orden cronológico de las tareas de
mantenimiento realizadas y permite que el usuario introduzca
comentarios.
Pestaña Descripción
Tabla A-133 Pestañas de la ventana Systems
Equipo
COBAS
®
AmpliPrep
Analizador Color de fondo Estado del equipo Descripción
Azul oscuro Offline (Sleeping) No existe ninguna comunicación entre el equipo y el
ordenador para el programa AMPLILINK.
Azul claro Initializing El equipo se está inicializado.
Azul claro Standby El equipo se encuentra en modo de espera (inactivo).
Verde Running El sistema está funcionando (activo).
Amarillo Service El sistema requiere tareas de mantenimiento.
Amarillo Resources missing Falta uno o más recursos.
Rojo Error El sistema ha generado un error y ha dejado de
funcionar.
Tabla A-134 Diferentes aspectos del botón Systems
Roche Diagnostics
A-306 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Pestaña System (equipo COBAS
®
AmpliPrep)
f Systems > seleccionar el equipo COBAS
®
AmpliPrep
La pestaña System del equipo COBAS
®
AmpliPrep muestra el estado del equipo
seleccionado, los problemas que hayan podido detectarse con los casetes y las
muestras, el estado de los fungibles y la temperatura de los incubadores.
La pestaña System contiene los paneles System, Temperatures, Incubator
Temperatures, Missing & Blocked y Supplies, además de los botones Start y Stop.
A Panel System
B Panel Temperatures
C Panel Incubator Temperatures
D Panel Missing & Blocked
E Panel Supplies
F Botón Start
G Botón Stop
Ilustración A-192 Pestaña System - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
FGE
A
C
D
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-307
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Panel System
El panel System contiene los iconos siguientes como indicadores de estado:
Paneles Temperatures e Incubator Temperatures
El panel Temperatures contiene un icono en forma de termómetro y muestra OK si
las temperaturas del sistema, los casetes y los circuitos electrónicos se hallan dentro
de los límites.
El panel Incubator Temperatures incluye un icono en forma de termómetro y
muestra el estado de los incubadores del sistema.
Icono Nombre Información visualizada
Instrument Muestra el identificador de sistema, la versión del
programa y el estado del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Si el equipo está desconectado no se muestra ninguna
información sobre el sistema.
Mode Muestra el modo de funcionamiento actual (Generic
para el sistema cobas s 201).
Racks Muestra los números de las bandejas de muestras
cargadas actualmente y el tiempo estimado para la
finalización de la preparación de las muestras de cada
bandeja.
UV Light Muestra el estado de la lámpara UV.
Samples
Pending
Muestra el número de muestras pendientes y el tiempo
estimado para la finalización de la preparación de
todas las muestras. La barra de progreso indica el
porcentaje completado de la serie analítica.
Tabla A-135 Iconos del panel System - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Haga doble clic en el icono del equipo para abrir el cuadro de diálogo Firmware
Information.
El icono en forma de termómetro permanecerá de color rojo hasta que el equipo COBAS
®
AmpliPrep alcance la temperatura correcta. El equipo no iniciará una serie analítica hasta
que todas las temperaturas se hallen dentro de los límites.
Roche Diagnostics
A-308 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Panel Missing & Blocked
Durante el proceso de carga, el programa AMPLILINK examina el volumen de
trabajo pendiente para determinar si se han cumplido todos los requisitos de la carga.
Los casetes (mitad superior del panel) y las muestras (mitad inferior de panel) que
presenten problemas se enumeran en el panel Missing & Blocked, dentro de una
carpeta etiquetada con la categoría del problema.
a Para mostrar información detallada sobre los errores de los casetes
1
Haga clic en el indicador que aparece junto a la carpeta para ver el contenido
de la misma.
2
Se visualizan el nombre del reactivo y la posición en la bandeja de reactivos (si el
casete está cargado) de los casetes que han generado el error.
3
Haga clic en el indicador para cerrar la carpeta.
Por ejemplo, si un casete necesario está caducado, aparecerá en la parte superior del
panel Missing & Blocked, en la carpeta Expired.
A Indicador -
B Nombre del reactivo
C Indicador +
D Tipo de error
E Posición de bandeja C
Número de bandeja 63
Posición de casete 2
Ilustración A-193 Casetes ausentes y bloqueados - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
+
-
D
C
A
B
E
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-309
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
a Para mostrar información detallada sobre los errores de las muestras
1
Haga clic en el indicador que aparece junto al tipo de error para ver el
contenido de la carpeta.
2
Se visualizan el número de petición (o el número de clip) y la posición en la
bandeja de las muestras que generan el error.
3
Haga clic en el indicador para cerrar la carpeta.
Los errores posibles de un casete son:
Los errores posibles de una muestra son:
A Número de petición
B Número de clip
C Tipo de error
D Posición de bandeja F
Número de bandeja 19
Posición de muestra 7
Ilustración A-194 Muestras ausentes y bloqueadas - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Error Causa
Empty Un casete necesario está vacío.
Blocked Hay un error de código de barras del casete, el volumen no
coincide con el recuento de pruebas, hay una posición
incorrecta (p. ej., un casete de MGP no está en la bandeja de
agitación) o el casete es demasiado antiguo.
Expired El casete ha superado la fecha de caducidad de fabricación o
en el equipo.
Not on board No se ha cargado un casete necesario.
Not enough for worklist Un casete requerido no contiene las pruebas necesarias para
finalizar la lista de trabajo.
Tabla A-136 Errores de los casetes - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Error Causa
Sample Rack blocked Hay un problema de carga de una bandeja SK24.
K-carrier blocked Hay un problema de carga del K-carrier.
Blocked Hay un error de código de barras del tubo, un error de carga o
no todo el material fungible necesario está cargado en el sistema.
Volume error Hay un error de detección de nivel de líquido (probablemente,
muestra con volumen insuficiente para la prueba).
Clot detected Se ha detectado un coágulo durante la aspiración de la muestra.
Tube missing Falta un tubo S en la bandeja SK24.
Without orders Se ha detectado un tubo S (clip) sin una petición de trabajo.
Tabla A-137 Errores de las muestra - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
+
-
C
A
D
B
Roche Diagnostics
A-310 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Panel Supplies
El panel Supplies contiene iconos que indican el material fungible. En cada icono
aparece la cantidad de material fungible que queda. La palabra OK junto al icono
indica que el estado del material fungible es suficiente para la serie analítica y el icono
aparece de color gris. Si el icono es de color rojo, se debe prestar atención al material
fungible.
Botones Start y Stop
Los botones Start y Stop están ubicados en la parte inferior de la pestaña System:
Icono Nombre del
icono
Información visualizada
Reservoir (2) Muestra el nivel del depósito de reactivos de lavado en
porcentaje completo. El nivel del depósito se supervisa
constantemente. El icono aparece de color gris y muestra la
palabra OK hasta que el nivel del depósito alcanza el
porcentaje cero. A continuación, el icono se vuelve de color
rojo y se muestra la palabra empty.
Waste container Muestra el nivel del contenedor de residuos en porcentaje
completo. El nivel del contenedor de residuos se supervisa
constantemente. El icono aparece de color gris y muestra la
palabra OK hasta que el nivel alcance el 96%. A
continuación, el icono se vuelve de color rojo y se muestran
las palabras waste level too high.
SPUs Muestra el estado de las SPU (cubetas de reacción) para la
serie analítica y el número de SPU cargadas en el sistema.
S-tubes Muestra el estado de los tubos de muestras de salida para la
serie analítica y el número de tubos de muestras de salida
cargados (no utilizados para el sistema cobas s 201).
K-tubes Muestra el estado de los tubos K de salida para la serie
analítica y el número de tubos K cargados en el sistema.
K-tips Muestra el estado de las puntas K para la serie analítica y el
número de puntas K cargadas en el sistema.
K-carriers Muestra el número de K-carriers (hasta 2) cargados en las
posiciones de reposo del sistema. (Requeridas para las
muestras con detección pendiente en un analizador COBAS
®
TaqMan
®
acoplado.)
Multi-carrier Indica si hay presente un multi-carrier (sólo para un
analizador COBAS
®
TaqMan
®
acoplado).
Tabla A-138 Iconos del panel Supplies - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
o El programa presupone que las bandejas de tubos K o de puntas K están llenas
cuando se cargan.
o Si el equipo está desconectado no aparecerá información sobre el material fungible.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-311
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
a Para detener el equipo durante una serie analítica
1
Haga clic en el botón Systems situado en la barra de aplicaciones del programa
AMPLILINK.
2
Seleccione el equipo COBAS
®
AmpliPrep que desee mediante la lista de selección
de equipos.
3
Seleccione la pestaña System.
4
Haga clic en Stop para abrir el cuadro de diálogo Stop.
5
Seleccione la opción de parada adecuada.
6
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Haga clic en Stop para llevar a cabo la acción elegida.
o Haga clic en Cancel para cancelar la solicitud.
Botón Nombre del
botón
Función
Botón Start Inicia el procesamiento de las muestras. El botón Start está
inactivo cuando hay una serie analítica en curso.
Mientras el sistema está funcionando y en el equipo hay
suficientes reactivos cargados, se pueden cargar bandejas
adicionales que se procesarán automáticamente. Si se completan
todas las peticiones pendientes y el sistema pasa al modo de
espera Standby, deberá pulsar el botón Start para procesar
peticiones adicionales.
Botón Stop Abre el cuadro de diálogo Stop, que permite finalizar una serie
analítica de forma inmediata o con retraso. El botón Stop está
inactivo si no hay ninguna serie analítica en curso.
Tabla A-139 Botones Start y Stop - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Opción de parada Acción del equipo
Stop Transfer La preparación de las muestras que se encuentran en proceso
continuará, pero no comenzará con las muestras restantes. Pulse
el botón Start para reiniciar el equipo.
Emergency Stop Se detienen de inmediato todos los procesos. Todas las peticiones
en proceso se marcan con el aviso PREP_ABORT. El LED de
estado se vuelve de color rojo. Aparece un mensaje de error
indicando que es necesario reiniciar el equipo. Es necesario
esperar unos instantes para desbloquear la tapa y poder extraer el
material fungible manipulado incorrectamente. Una vez
finalizada la limpieza del sistema y tras cerrar la tapa, el equipo se
reinicializa.
Tabla A-140 Opciones de parada
No desconecte el equipo durante la ejecución de una serie.
Roche Diagnostics
A-312 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Pestaña Cassettes/Samples (equipo COBAS
®
AmpliPrep)
f Systems > seleccionar el equipo COBAS
®
AmpliPrep > pestaña Cassette/Samples
El equipo COBAS
®
AmpliPrep lee el número del código de barras de la bandeja de
reactivos y la información del casete cuando se carga la bandeja.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep también lee el número del código de barras de la
bandeja de muestras y cada clip de tubo de muestra cuando se carga una bandeja de
muestras.
Esta información se transmite al programa AMPLILINK y se visualiza en la pestaña
Cassettes/Samples de la ventana Systems.
Cada posición de la bandeja de reactivos aparece como un icono de bandeja de
reactivos y se identifica con las letras A-E. La posición de bandeja A, la bandeja con
agitación de reactivos, está reservada para casetes con micropartículas magnéticas de
vidrio. En las posiciones de bandeja B-E se puede cargar cualquier otro casete.
La pestaña Cassettes/Samples sólo aparece visible si se ha seleccionado un equipo
COBAS
®
AmpliPrep en la lista de selección de equipos.
A Lista de selección de equipos
B Ningún casete cargado
C Ninguna bandeja cargada
D Asa de la bandeja con identificador
E Barra lateral de color para indicar reactivos
de un mismo kit
F Bandejas de reactivos (posiciones A-E)
G Bandejas de muestras (posiciones F-H)
Ilustración A-195 Pestaña Cassettes/Samples
D
G
F
A
B
E
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-313
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Junto a los iconos de reactivos se muestra una barra lateral de color para indicar que
los casetes de reactivos permanecen a un mismo kit de reactivos.
Cada posición de la bandeja de muestras aparece como un icono de bandeja de
muestras y se identifica con las letras F-H. La barra lateral de color junto a la bandeja
de muestras indica el kit de reactivos utilizado para la preparación de las muestras.
Los números de código de barras de la bandeja de reactivos y de muestras aparecen
en la parte inferior del icono de la bandeja, en el asa de la misma.
Bandejas de reactivos
Los iconos de la bandeja de reactivos presentan colores distintos para indicar el
estado de la bandeja.
Todos los casetes de reactivos individuales cargados en cada una de las bandejas de
reactivos aparecen con iconos de color que indican el estado. Cada icono incluye el
nombre del casete correspondiente (kit) e indica el número de pruebas disponibles,
reactivos y el estado.
Icono de bandeja Iconos de casete Significado
Sólo el perfil No visible Ninguna bandeja cargada
Asa negra Visible Bandeja cargada
Asa roja Visible Bandeja en uso
Asa negra, bandeja roja No visible Bandeja no definida
Tabla A-141 Iconos de bandeja en la pestaña Cassettes/Samples
Icono de
casete
Color Estado Significado
Verde New El casete no se ha abierto ni utilizado.
(ninguno) El casete está listo para utilizar cuando lo precise
la lista de trabajo.
In Use Casete activo.
Amarillo Low El casete está casi vacío. Quedan 10 pruebas o
menos.
Blocked Otro casete del kit ha generado un error (el
casete del error aparece de color rojo).
Falta un casete del kit.
Expired El casete ha superado la fecha de caducidad,
pero todavía se puede utilizar. Los resultados
presentan el aviso KIT_EXPIRY.
Rojo Empty El casete está vacío.
Vol.
mismatch
El volumen del casete no se corresponde con el
recuento de pruebas.
Illegal Pos. El casete de micropartículas magnéticas está
cargado en una bandeja sin agitación o
viceversa.
Too old El casete ha caducado y ya no se puede utilizar.
Unknown Casete (prueba) desconocido.
Error Error de lectura del código de barras.
Tabla A-142 Iconos de casete de reactivo en la pestaña Cassettes/Samples
Roche Diagnostics
A-314 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Haga clic en el icono de un casete para visualizar los detalles del mismo.
La pantalla de información detallada contiene el nombre del casete, el nombre de los
reactivos (un máximo de tres), la posición de bandeja del casete, el número total de
pruebas del casete y el número de pruebas que quedan, el número de lote y del casete
impresos en el casete y la estabilidad de fabricación del casete, así como la fecha en la
que se abrió el casete y la hora de carga del mismo.
Bandejas de muestras
Los iconos de las bandejas de muestras presentan colores distintos para indicar el
estado de la bandeja.
A Nombre del casete
B Nombre del reactivo 1
C Nombre del reactivo 2
D Nombre del reactivo 3
E Posición de bandeja C
Número de bandeja 006
Posición de casete 01
F Número de lote
G Recuento de pruebas restantes y totales
H Seguimiento del estado de los reactivos
Ilustración A-196 Visualización de información sobre el estado de los casetes
A
B
C
D
H
E
F
G
o Utilice las teclas de flechas para pasar a otro casete. Cuando el casete en cuestión
aparezca resaltado, pulse la tecla Enter del teclado para mostrar la información
detallada.
o Si se ha seleccionado un casete de partículas magnéticas de vidrio, el programa
también muestra los identificadores de lotes de control.
Icono de
bandeja
Iconos de las
muestras
Significado
Sólo el perfil No visible Ninguna bandeja cargada
Asa negra Visible Bandeja cargada
Asa amarilla Visible Bandeja bloqueada
Haga clic con el botón derecho en el asa de la bandeja para
determinar si se puede reiniciar la bandeja. En el caso de
sistemas acoplados, este icono puede indicar que la bandeja
está esperando que el equipo Docking Station devuelva un
K-carrier.
Asa roja Visible Bandeja en uso
Asa negra,
bandeja roja
No visible Bandeja no definida
Tabla A-143 Iconos de bandeja en la pestaña Cassettes/Samples
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-315
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Representación de los iconos de
las muestras
Cada icono de muestra está etiquetado con el número de tubo y se muestra de un
color distinto que indica su estado.
Iconos de
muestra
Color Estado Significado
Azul claro Posición vacía No se ha cargado ninguna muestra en
esta posición de bandeja. El número del
tubo aparece en negro y sin ningún
círculo alrededor.
Azul claro No existe petición Hay una muestra cargada en esta
posición de bandeja, pero no existe
ninguna petición para la misma.
Blanco Lista o pendiente Se ha creado una petición y la muestra
está preparada para el procesamiento.
Azul oscuro En proceso La muestra se está procesando
actualmente.
Verde Preparación de
muestras
finalizada
La muestra se ha procesado
correctamente.
Naranja Con avisos La muestra se ha procesado totalmente
pero los resultados tienen un aviso en la
columna Flags de la ventana Results
(advertencia sobre la muestra).
e
Si desea obtener más información,
consulte el apartado Lista de todos
los avisos del programa AMPLILINK
en la página D-104.
Amarillo Bloqueada La muestra está bloqueada debido a una
de las siguientes causas: una coincidencia
errónea de peticiones, reactivos o
materiales fungibles insuficientes, error
de volumen de las muestras, muestra
coagulada, tubo ausente.
Rojo Error,
cancelada/erróne
a
Error de código de barras, error de
manipulación de los tubos o
procesamiento detenido o cancelado. Los
resultados tienen un aviso en la columna
Flags de la ventana Results.
Tabla A-144 Iconos de las muestras en la pestaña Cassettes/Samples
Roche Diagnostics
A-316 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Información sobre peticiones de
bandeja
Si lo desea, puede obtener información sobre las peticiones de bandejas SK24. Para
ello, haga clic en el número de bandeja.
Junto al icono de cada muestra aparecerá un icono de tipo de prueba, el nombre de la
prueba y el número de petición.
Información sobre el estado de
la muestra
Muestra información sobre el estado de una muestra al hacer clic en el icono de la
muestra correspondiente.
La pantalla de información detallada incluye texto adicional sobre el estado, el
nombre de la prueba y el icono del tipo de prueba, el número de clip, la ubicación de
la muestra y la fecha de la petición. También se pueden visualizar errores de recursos,
avisos y resultados si se encuentran disponibles.
Ilustración A-197 Información sobre peticiones de bandeja
Utilice las teclas de flechas para pasar a otra muestra. Cuando la muestra en cuestión
aparezca resaltada, pulse la tecla Enter del teclado para mostrar la información detallada.
A Estado
B Prueba
C de clip
D Posición de carga
E Información demográfica de la petición
Ilustración A-198 Información sobre el estado de las muestras
A
B
D
C
E
El icono de la muestra permanece visible mientras la muestra está cargada en el sistema.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-317
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Pestaña Samples (equipo COBAS
®
AmpliPrep)
f Systems > seleccionar el equipo COBAS
®
AmpliPrep > pestaña Samples
El equipo COBAS
®
AmpliPrep lee los códigos de barras de las bandejas de muestras e
identifica las bandejas de salida cuando se cargan en el equipo.
La información leída de la bandeja se muestra en la pestaña Samples.
Las bandejas de muestras están etiquetadas con su número de código de barras. Las
bandejas de salida contienen iconos para informar de que se ha cargado material
fungible y números para indicar el tipo de material fungible cargado.
A Lista de selección de equipos
B Posiciones de reposo de los K-carrier
C mero de bandeja
D Tipo de material fungible
Ilustración A-199 Pestaña Samples - Equipo COBAS
®
AmpliPrep
BA
DC
No vuelva a cargar bandejas de tubos K o puntas K usadas total o parcialmente.
Roche Diagnostics
A-318 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Pestaña System (analizador COBAS
®
TaqMan
®
)
f Systems > seleccionar el analizador COBAS
®
TaqMan
®
La pestaña System del analizador COBAS
®
TaqMan
®
muestra el estado del equipo
seleccionado, los problemas que hayan podido detectarse con las muestras y el estado
de los fungibles.
La pestaña System contiene los paneles System, Missing & Blocked, Supplies y Run
Information, además de los botones Start y Stop.
Panel System
El panel System contiene los iconos siguientes como indicadores de estado.
A Panel System
B Panel Missing & Blocked
C Panel Supplies
D Panel Run Information
E Botón Start
F Botón Stop
Ilustración A-200 Pestaña System - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
EF
A
D
B
C
Icono Nombre Información visualizada
Instrument Muestra el identificador del analizador, la versión del
programa, los filtros de excitación y emisión necesarios, la
hora de integración y el estado del analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Si el analizador está desconectado no se muestra
ninguna información sobre el sistema.
End Time Si hay una serie en curso, muestra el tiempo estimado
calculado para la finalización de los procesos de amplificación
y detección.
Tabla A-145 Iconos del panel System - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Haga doble clic en el icono del equipo para abrir el cuadro de diálogo Firmware
Information.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-319
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Panel Missing & Blocked
El panel Missing & Blocked muestra las muestras que han generado errores.
Los errores posibles de una muestra son:
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Para mostrar información detallada
sobre los errores de las muestras en la página A-309.
Panel Supplies
El panel Supplies contiene los siguientes iconos que indican el material fungible.
Error Causa
Without orders Se ha detectado un tubo K sin una petición de trabajo.
Preparation not done La prueba seleccionada requiere que las muestras se preparen en
un equipo COBAS
®
AmpliPrep. No existe ningún registro de
procesamiento.
Preparation failed La muestra no se ha procesado correctamente en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Tabla A-146 Errores de las muestras - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Icono Nombre del icono Información visualizada
K-carrier Muestra el estado de los K-carrier cargados según el número
presente en la última inicialización.
K-tube waste Muestra el estado del contenedor de residuos de tubos K. OK
significa que el depósito no está lleno y el icono aparece de
color gris. El icono aparecerá en rojo cuando sea necesario
vaciar el depósito.
Multi-carrier Indica si hay presente un multi-carrier (sólo para un
analizador COBAS
®
TaqMan
®
acoplado).
Tabla A-147 Iconos del panel Supplies - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Roche Diagnostics
A-320 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Panel Run Information
El panel Run Information ofrece una presentación gráfica de la carga y el estado de
los termocicladores. Además, indica el estado de cada posición para muestra.
En cada termociclador se indica la posición de carga (A, B, C o D) y el estado. Cada
termociclador se representa mediante un icono.
Cada icono de muestra está etiquetado con el número de tubo y se muestra de un
color distinto que indica su estado.
Botones Start y Stop
Los botones Start y Stop están ubicados en la parte inferior de la pestaña System.
Icono de
termociclador
Color Estado
Azul claro Standby
Verde Running
Amarillo Blocked
Rojo Aborted
Tabla A-148 Color y estado de los iconos de termociclador - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Iconos de
muestra
Color Estado Significado
Azul claro Vacío No hay ningún K-carrier cargado.
Azul claro Falta el ID de la
muestra
K-carrier cargado. Posición de muestra
vacía.
Azul oscuro En proceso La muestra se está procesando actualmente.
Rojo Cancelada Error de termociclador o procesamiento
detenido o cancelado.
Tabla A-149 Color y estado de los iconos de muestra - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Botón Nombre Función
Botón Start Inicia el procesamiento de las muestras. El botón Start está
inactivo cuando hay una serie analítica en curso.
Botón Stop Abre el cuadro de diálogo Stop, que permite cancelar una serie
analítica. El botón Stop está inactivo si no hay ninguna serie
analítica en curso.
Tabla A-150 Botones Start y Stop - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-321
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
a Para detener el analizador durante una serie analítica
1
Haga clic en el botón Systems situado en la barra de aplicaciones del programa
AMPLILINK.
2
Seleccione el analizador COBAS
®
TaqMan
®
que desee desde la lista de selección de
equipos.
3
Seleccione la pestaña System.
4
Haga clic en Stop para abrir el cuadro de diálogo Stop.
5
Seleccione la opción de parada adecuada.
6
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Haga clic en Stop para llevar a cabo la acción elegida.
o Haga clic en Cancel para cancelar la solicitud.
Opción de parada Acción del equipo
Stop Transfer Se finaliza el procesamiento de las pruebas en curso pero
no se aceptan peticiones adicionales.
Emergency Stop Se detienen inmediatamente todas las tareas en ejecución y
todas las pruebas en curso se marcan con el mensaje
NO_DATA. Después de la parada, el analizador lleva a
cabo una limpieza automática. Siga los mensajes que irán
apareciendo en línea.
Cancel Thermalcycler
Segment
Se detiene el procesamiento del termociclador
seleccionado y todas las pruebas que contiene se marcan
con el mensaje NO_DATA. Se desechan los tubos K del
termociclador y el K-carrier se devuelve a su posición de
reposo. Una vez terminado este proceso, el termociclador
vuelve a estar disponible para procesar más pruebas. El
resto de los termocicladores no ven alterado su
funcionamiento.
Tabla A-151 Opciones de parada
AVISO
No desconecte el analizador durante una serie analítica. Utilice siempre la opción
Emergency Stop.
Roche Diagnostics
A-322 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Pestaña Samples (analizador COBAS
®
TaqMan
®
)
f Systems > seleccionar el analizador COBAS
®
TaqMan
®
> pestaña Samples
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
lee los códigos de barras de las bandejas de muestras
cuando se cargan en el equipo. La información leída de las bandejas se visualiza en la
pestaña Samples cuando se selecciona un analizador COBAS
®
TaqMan
®
en la lista de
selección de equipos.
Las bandejas de muestras están etiquetadas con su número de código de barras.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Bandejas de muestras en la
página A-314.
A Lista de selección de equipos B Número de bandeja
Ilustración A-201 Pestaña Samples - Analizador COBAS
®
TaqMan
®
A
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-323
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Cuadro de diálogo Filter wheel information
f Systems > seleccionar el analizador COBAS
®
TaqMan
®
> menú View > Filter wheels
Este cuadro de diálogo muestra las ruedas de los filtros de excitación y emisión
instalados para el analizador seleccionado.
Haga clic en el botón Get para actualizar la visualización.
Cuadro de diálogo Tests information
f Systems > seleccionar el analizador COBAS
®
TaqMan
®
> menú View > Tests
information
Este cuadro presenta una lista de las pruebas disponibles en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Ilustración A-202 Cuadro de diálogo Filter wheel information
Ilustración A-203 Cuadro de diálogo Tests information
Columna Descripción
Prueba Enumera las pruebas disponibles del analizador. Las pruebas
que no son compatibles con el hardware del analizador se
muestran en color rojo.
Req. EX Filter ID Muestra el identificador del filtro de excitación requerido.
Req. EM Filter ID Muestra el identificador del filtro de emisión requerido.
Req. Int. Time Muestra el tiempo de integración requerido.
Tabla A-152 Columnas del cuadro de diálogo Tests information
Roche Diagnostics
A-324 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Cuadro de diálogo Disable Thermalcycler
f Systems > seleccionar el analizador COBAS
®
TaqMan
®
> menú Tools > Disable TC
Es posible que el analizador COBAS
®
TaqMan
®
siga funcionando incluso si un
termociclador está fuera de servicio. Para ello, desactive el termociclador defectuoso
del programa AMPLILINK y, automáticamente, la carga de trabajo se distribuirá
entre el resto de termocicladores operativos.
Para volver a activar el termociclador, vaya a Tools > Reset blocked TC.
a Para desactivar/activar un termociclador
1
Haga clic en el botón Systems.
2
Seleccione el analizador COBAS
®
TaqMan
®
que desee desde la lista de selección de
equipos.
3
Seleccione Tools > Disable TC.
Aparecerá el cuadro de diálogo Disable Thermalcycler.
4
Marque/desmarque la casilla correspondiente al termociclador implicado y haga
clic en OK.
5
El icono de estado de termociclador correspondiente cambiará en el panel Run
Information de la pestaña Systems.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-325
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Pestaña Run Log
f Systems > seleccionar equipo > pestaña Run Log
La pestaña Run Log incluye una lista de las actividades de series analíticas del equipo
seleccionado.
La pestaña Run Log contiene la siguiente información.
Ilustración A-204 Pestaña Run Log
Columna Descripción
Timestamp Muestra la fecha y la hora en que se produjo el evento.
Si aparece un clip junto a la marca de hora significa que se ha
adjuntado una nota de usuario al evento. Haga doble clic en el
evento para visualizar/editar el texto de la nota.
Run Log Event Muestra el tipo de evento.
Information Contiene información sobre el evento.
Operator Muestra el identificador del usuario que tenía iniciada la sesión
cuando se produjo el evento.
Tabla A-153 Información de la pestaña Run Log
Los mensajes se presentan en orden cronológico ascendente. El mensaje más reciente
figura en la parte superior.
Roche Diagnostics
A-326 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
a Para imprimir el registro de las series analíticas
1
Haga clic en el botón Systems.
2
Seleccione el equipo que desee de la lista de selección de equipos.
3
Seleccione la pestaña Run Log.
4
Haga clic en el botón Print.
5
El archivo de registro se envía a la impresora predeterminada.
Cuadro de diálogo Run Log - Add Note
f Systems > seleccionar equipo > pestaña Run Log > hacer doble clic en el registro de
series analíticas
El cuadro de diálogo Run Log - Add Note permite a los usuarios adjuntar un
comentario a un evento del registro de funcionamiento, o bien leer un comentario
existente.
a Para introducir un comentario
1
Haga clic en el botón Systems.
2
Seleccione el equipo que desee de la lista de selección de equipos.
3
Seleccione la pestaña Run Log.
4
Lleve a cabo una de las siguientes acciones para visualizar el cuadro de diálogo
Run Log - Add Note:
o Haga clic en el botón Add Note...
o Haga doble clic en el campo Information del evento que desee.
5
Escriba un comentario en el cuadro de texto Note.
6
Haga clic en OK.
Aparecerá un clip junto a Timestamp para esta entrada del registro de series
analíticas.
Ilustración A-205 Cuadro de diálogo Run Log - Add Note
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-327
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Pestaña Service Due
f Systems > seleccionar equipo > pestaña Service Due
La pestaña Service Due muestra las tareas de mantenimiento pendientes, es decir,
todas las tareas cuyos contadores han excedido el valor Elapsed % definido
(porcentaje transcurrido del intervalo programado para las tareas de mantenimiento)
del instrumento seleccionado.
A Lista de selección de equipos B Botón Perform
Ilustración A-206 Pestaña Service Due
A
B
Roche Diagnostics
A-328 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
El programa AMPLILINK incluye un asistente para el mantenimiento que ofrece
instrucciones paso a paso para llevar a cabo las tareas de mantenimiento.
Haga clic en el botón Perform para obtener instrucciones paso a paso para ejecutar la
tarea de mantenimiento seleccionada. Aparecerá el cuadro de diálogo del asistente.
Siga las instrucciones del cuadro de diálogo del asistente. Haga clic en Next cuando
haya finalizado el paso indicado.
Una vez finalizado el mantenimiento, se restablece la fecha prevista para el próximo
mantenimiento programado y la tarea de mantenimiento se mueve de la pestaña
Service Due a la pestaña Service Log.
Ilustración A-207 Cuadro de diálogo del asistente para el mantenimiento
o El mantenimiento sólo puede llevarse a cabo cuando el equipo esté en modo de espera
(Standby). El botón Perform sólo aparece activo si el sistema está en el modo
Standby.
o Los mensajes de mantenimiento indican la necesidad de realizar acciones preventivas.
No hacer caso de los mensajes puede repercutir en un mal funcionamiento del sistema
o causar daños en el hardware.
o Incluso si no son necesarias las instrucciones paso a paso, utilice el botón Perform
para asegurarse de que los contadores de servicio se restablecen a cero cuando haya
finalizado la tarea de mantenimiento.
o Las tareas de mantenimiento realizadas aparecen enumeradas en la pestaña Service
Log.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-329
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Pestaña Service All
f Systems > seleccionar equipo > pestaña Service All
La pestaña Service All muestra todas las tareas de mantenimiento requeridas para un
tipo de equipo específico.
Aparecerán todos los mantenimientos preventivos del sistema que haya seleccionado
de la lista de selección de equipos.
La pantalla contiene los campos siguientes:
A Lista de selección de equipos B Botón Perform
Ilustración A-208 Pestaña Service All
Columna Descripción
Service Actions Muestra las tareas de mantenimiento que es necesario llevar a
cabo.
Duration Indica el tiempo aproximado en minutos que tardará en
completarse la tarea de mantenimiento.
Type Muestra un símbolo para indicar si la tarea requiere
intervención por parte del usuario (=>=>) o no (===>).
Elapsed% Indica el porcentaje transcurrido del intervalo programado
para las tareas de mantenimiento.
Tabla A-154 Información de la pestaña Service All
A
B
Roche Diagnostics
A-330 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Cuadro de diálogo Service-Detail
f Systems > seleccionar equipo > pestaña Service All > hacer doble clic en una entrada
de mantenimiento
El cuadro de diálogo Service-Detail muestra la tarea de mantenimiento junto con la
información definida y actual de los contadores. Si la tarea de mantenimiento se
efectúa al inicio (o al final) del día de trabajo, el cuadro BOD (o EOD) aparecerá
marcado.
Haga clic en los botones Previous y Next para mostrar los detalles de mantenimiento
correspondientes a las tareas de mantenimiento anteriores o posteriores.
o Los botones Previous y Next estarán habilitados si se ha seleccionado más de una
tarea de mantenimiento.
o Para seleccionar varias tareas de mantenimiento, puede utilizar las teclas Shift o Ctrl.
Ilustración A-209 Cuadro de diálogo Service-Detail
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-331
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Systems
Pestaña Service Log
Systems > seleccionar equipo > pestaña Service Log
La pestaña Service Log contiene un historial de las tareas de mantenimiento que se
han llevado a cabo en el equipo seleccionado.
Haga clic en el botón Add Note... para adjuntar una nota de usuario a la tarea de
mantenimiento resaltada. Si aparece un clip en la primera columna, significa que se
ha adjuntado una nota de usuario a la entrada.
Todo el registro de mantenimiento, o las filas resaltadas del mismo, se pueden
imprimir o exportar en un archivo de valores separados por comas (.csv) o de texto
(.txt).
Para ello, haga clic en el botón Print de la barra de herramientas, o bien seleccione
File > Export o haga clic en la opción Save de la barra de menús.
A Botón Add Note
Ilustración A-210 Pestaña Service Log
A
Roche Diagnostics
A-332 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Systems
Cuadro de diálogo Firmware Information
f Systems > menú View > Firmware
Muestra el identificador del sistema y la versión de firmware del equipo seleccionado
actualmente.
El botón Program solamente es accesible para el Servicio técnico de Roche.
Ilustración A-211 Cuadro de diálogo Firmware Information
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-333
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Orders
Ventana Orders
Las peticiones de bandejas SK24 que el programa PDM transmite al programa
AMPLILINK aparecen en la ventana Orders.
e
Para obtener instrucciones sobre la solución de problemas relativos a peticiones ausentes,
consulte el apartado Retransmisión de peticiones en la página D-22.
Pestaña Sample-Rack
f Orders > pestaña Sample-Rack
La ventana Orders incluye una única pestaña disponible, la pestaña Sample-Rack.
Quizás resulte necesario ajustar el tamaño del panel izquierdo cuando se muestra la
pestaña Sample-Rack en primer lugar.
A Panel de información del batch
B Panel de bandejas SK24
C Panel de tubos S
D Botones de las pruebas
E Diagrama de bandejas SK24
Ilustración A-212 Pestaña Sample-Rack
D
C
E
A
B
Roche Diagnostics
A-334 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Orders
La pestaña Sample-Rack incluye los siguientes elementos.
Panel de tubos S
Opción Docked
La opción Docked se selecciona de forma automática cuando el sistema incluye un
equipo Docking Station. Para transferir las muestras manualmente del equipo
COBAS
®
AmpliPrep al analizador COBAS
®
TaqMan
®
, desactive la casilla de selección
Docked y haga clic en Save.
a Para seleccionar la transferencia mediante el equipo Docking Station
1
Seleccione la bandeja SK24 en el panel de bandejas SK24.
2
Seleccione una muestra individual en el panel del tubo S.
Componente Función
Panel de información
del batch
Incluye los campos Sample Rack ID (identificador de la bandeja
SK24) (Batch ID y Comment no se utilizan en el sistema
cobas s 201).
Active la opción Docked si la muestra se debe trasferir mediante un
equipo Docking Station al analizador COBAS
®
TaqMan
®
después de
su preparación.
Panel de bandejas
SK24
Incluye una lista de las peticiones de bandejas SK24 recibidas del
programa PDM. Resalte una bandeja de muestras para ver las
peticiones de tubos S correspondientes a la bandeja seleccionada.
Seleccione todas las peticiones de la bandeja de muestras, o las
pendientes (opción predeterminada), mediante las opciones All o
Pending del menú View respectivamente.
Panel de tubos S Muestra información sobre los tubos S y la petición de prueba
solicitada para cada tubo de la bandeja SK24 seleccionada.
Botones de las pruebas Se muestra un botón por cada prueba instalada en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Diagrama de bandejas
SK24
Contiene iconos de color que indican el estado de las peticiones de
tubos S de la bandeja SK24 seleccionada.
Tabla A-155 Componentes de la pestaña Sample-Rack
Columna Descripción
Pos Posición en la bandeja.
Or Origen de la petición. LIS indica que la petición se ha recibido del
programa PDM.
T Tipo de muestra. Se muestra S para todas las peticiones del sistema
cobas s 201.
Estado Incluye un icono que indica el estado de las peticiones de tubos S.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Estado de las
peticiones de tubos S en la página A-335.
Sample ID Identificador generado por el programa PDM.
Order/Lot Number Número de petición secuencial que general el programa
AMPLILINK.
Test Prueba solicitada.
DI Indica si la muestra se ha diluido o no (no válido para el sistema
cobas s 201).
Clip# Número del clip de código de barras del tubo S leído.
Tabla A-156 Columnas de la pestaña Sample-Rack
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-335
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Orders
3
Seleccione la casilla de selección Docked en el panel de información del batch (en
el medio de la pantalla).
4
Haga clic en Save (la selección se aplica a toda la bandeja).
Estado de las bandejas SK24
Las peticiones de bandejas SK24 se presentan en el panel de bandejas SK24
precedidas de un icono que indica su estado.
Estado de las peticiones de tubos S
Las peticiones de los tubos S se presentan en el panel de tubos S precedidas de un
icono que indica su estado.
Icono Definición Descripción
Incomplete Indica que la petición de la bandeja SK24 no se ha completado.
Ningún
icono
Ready Indica que se ha completado la petición de la bandeja SK24.
Queued Indica que la bandeja SK24 se ha cargado en un equipo COBAS
®
.
Running Indica que la bandeja SK24 se está procesando en un equipo
COBAS
®
.
Failed Indica que no se ha podido procesar la bandeja SK24.
Done Indica que ha finalizado el procesamiento de la bandeja SK24.
Tabla A-157 Estado de las peticiones de bandejas SK24
Icono Definición Descripción
Incomplete Indica que no se ha completado la petición.
Ningún
icono
Ready Indica que se ha completado la petición.
Started Indica que la petición se encuentra en curso.
Running Indica que la petición se está ejecutando en un equipo COBAS
®
.
Prepared La muestra se ha preparado correctamente en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Blocked Indica que la petición está bloqueada en un equipo COBAS
®
.
Failed Indica que no se ha podido procesar la petición.
Done Indica que ha finalizado la petición.
Tabla A-158 Estado de las peticiones de tubos S
Roche Diagnostics
A-336 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Orders
Estado de las muestras
El estado de las muestras se indica mediante el color de los iconos que representan los
tubos S en el diagrama de bandejas SK24.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Representación de los iconos de las muestras
en la página A-315.
Cancelar una petición de bandeja SK24
El programa AMPLILINK permite cancelar una petición de bandeja SK24 desde la
ventana Orders.
a Para cancelar una petición de bandeja SK24
1
Cargue la bandeja SK24 en el equipo.
2
Haga clic en el botón Orders.
3
Seleccione la bandeja SK24 en el panel de bandejas SK24.
4
Seleccione Tools > Abort Advanced de la barra de menús.
5
Aparece el cuadro de diálogo Abort entire rack.
6
Compruebe el número de bandeja SK24 y asegúrese de seleccionar la bandeja
SK24 correcta.
7
Una vez seleccionada la bandeja SK24 correcta, haga clic en Yes. De lo contrario,
haga clic en Cancel.
El equipo transmitirá al programa PDM el resultado Aborted para todos los tubos
S del batch. En cuanto a los controles RMEC, se les asignará el valor Invalid para
su estado (RMEC Status) en la pestaña Controls Review de Data Manager. A
todos los pooles del batch se les asigna el valor Invalid para su estado (Sample
Status) en la pestaña Pools Review de Data Manager.
Después de cancelar una petición de bandeja SK24, todas las muestras de la bandeja en
cuestión se asignan a un pooling de repetición. Los tubos S de la bandeja dejan de estar
disponibles para otros procesamientos.
o La bandeja SK24 correspondiente a la petición de bandeja debe cargarse en el
equipo COBAS
®
AmpliPrep o en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
antes de utilizar
esta función.
o Si utiliza un sistema acoplado, asegúrese de que no hay bandejas en proceso antes
de cargar la bandeja SK24 en el equipo.
El programa PDM envía una petición de batch de limpieza (bandeja SK24) a cualquier
ordenador para el programa AMPLILINK que haya recibido dicha petición de batch. A
continuación se valida la bandeja SK24 para que se pueda volver a utilizar en otra serie
analítica de pooling.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 A-337
cobas s 201 system Configuración E 10 Programa AMPLILINK
Ventana Memo Pad
Ventana Memo Pad
En la ventana Memo Pad se pueden visualizar y registrar las notas de los usuarios.
La ventana Memo Pad contiene dos pestañas.
El botón Memo Pad cambia de aspecto en función del contenido.
A Casilla urgent B Botón New note
Ilustración A-213 Ventana Memo Pad
Pestaña Descripción
Public Las notas de la pestaña Public son visibles para todos los usuarios.
Private Las notas de la pestaña Private sólo puede verlas el usuario que las creó.
Tabla A-159 Pestañas de la ventana Memo Pad
Botón Contenido
No hay ninguna nota en la ventana Memo Pad. El
portapapeles está vacío.
Hay alguna nota en la ventana Memo Pad. El portapapeles
presenta líneas azules.
Hay notas urgentes en la ventana Memo Pad. El portapapeles
presenta líneas rojas.
Tabla A-160 Botones de la ventana Memo Pad
A
B
Roche Diagnostics
A-338 Manual de usuario · Versión 1.1
10 Programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Ventana Memo Pad
Introducción y eliminación de notas
a Para introducir notas
1
Haga clic en el botón Memo Pad para abrir la ventana Memo Pad.
2
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Haga clic en New note.
o Seleccione Edit > New Note de la barra de menús.
3
Escriba en el cuadro de texto el texto de la nota nueva.
4
Marque la casilla de selección urgent si la nota es urgente. En este caso, la nota se
vuelve de color rojo.
a Para eliminar notas
1
Haga clic en el botón Memo Pad para abrir la ventana Memo Pad.
2
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Haga clic para resaltar la nota y luego seleccione el botón Delete o seleccione
las opciones Edit > Delete de la barra de menús.
o Seleccione Edit > Clear all notes para borrar todas las notas.
3
Haga clic en OK para confirmar la eliminación.
11 Flujo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3
12 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–71
Funcionamiento
B
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-3
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Tabla de contenidos
Flujo de trabajo
En este capítulo encontrará instrucciones para el funcionamiento rutinario del
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD, el equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Se incluyen diagramas de flujo de
trabajo.
Introducción .....................................................................................................................B–5
Información de seguridad ...............................................................................................B–6
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480 ......................................................................B–7
Obtención de muestras de donantes .......................................................................B–8
Ejecución de procedimientos de inicio ...................................................................B–8
Ejecución de serie de placas ......................................................................................B–9
Almacenamiento de muestras ................................................................................B–10
Revisión del estado de la serie de placas ...............................................................B–11
Ejecución de procedimientos de inicio .................................................................B–12
Carga de los reactivos ..............................................................................................B–12
Ejecución de serie de batch .....................................................................................B–12
Almacenamiento de muestras ................................................................................B–16
Revisión del estado de la serie de batch ................................................................B–16
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras ..............B–17
Ejecución de preparación de muestras .................................................................B–18
Ejecución de amplificación y detección ................................................................B–19
Revisión del estado de la serie ................................................................................B–19
Revisión de resultados .............................................................................................B–19
Aceptación y transmisión de resultados completos ............................................B–20
Ejecución de pooling secundario (en caso necesario) ........................................B–20
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX ..................................................................B–24
Tiempo de espera LP ...............................................................................................B–25
Obtención de muestras de donantes .....................................................................B–26
Ejecución de procedimientos de inicio .................................................................B–26
Ejecución de serie de plasmotecas .........................................................................B–26
Almacenamiento de muestras ................................................................................B–28
Revisión del estado de la serie de plasmotecas .....................................................B–29
Descongelación de plasmoteca ..............................................................................B–29
Ejecución de serie de placa intermedia .................................................................B–29
Contenido del capítulo
Capítulo
11
Roche Diagnostics
B-4 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Almacenamiento de muestras ................................................................................B–31
Revisión del estado de la serie de placas ...............................................................B–32
Ejecución de procedimientos de inicio .................................................................B–32
Carga de los reactivos ..............................................................................................B–33
Ejecución de serie de batch .....................................................................................B–33
Almacenamiento de muestras ................................................................................B–35
Revisión del estado de la serie de batch ................................................................B–36
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras ..............B–36
Ejecución de preparación de muestras .................................................................B–37
Ejecución de amplificación y detección ................................................................B–38
Revisión del estado de la serie ................................................................................B–39
Revisión de resultados .............................................................................................B–39
Aceptación y transmisión de resultados completos ............................................B–39
Ejecución de pooling secundario (en caso necesario) ........................................B–39
Flujo de trabajo de la placa de alícuotas ......................................................................B–42
Obtención de muestras de donantes .....................................................................B–42
Ejecución de procedimientos de inicio .................................................................B–42
Ejecución de serie de placa de alícuotas ................................................................B–43
Almacenamiento de muestras ................................................................................B–45
Revisión del estado de la serie de placa de alícuotas ...........................................B–45
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras ..................B–46
Obtención de muestras de donantes .....................................................................B–47
Ejecución de procedimientos de inicio .................................................................B–47
Carga de los reactivos ..............................................................................................B–48
Ejecución de serie de batch .....................................................................................B–48
Almacenamiento de muestras ................................................................................B–52
Revisión del estado de la serie de batch ................................................................B–53
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras ..............B–53
Ejecución de preparación de muestras .................................................................B–54
Ejecución de amplificación y detección ................................................................B–55
Revisión del estado de la serie ................................................................................B–56
Revisión de resultados .............................................................................................B–56
Aceptación y transmisión de resultados completos ............................................B–56
Ejecución de pooling secundario (en caso necesario) ........................................B–56
Pipeteo manual ...............................................................................................................B–61
Obtención de muestras de donantes .....................................................................B–63
Ejecución de procedimientos de inicio .................................................................B–63
Carga de los reactivos ..............................................................................................B–63
Pipeteo manual de RMEC y muestras de donantes, e introducción
de códigos de barras ................................................................................................B–64
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras ..............B–66
Ejecución de preparación de muestras .................................................................B–66
Ejecución de amplificación y detección ................................................................B–67
Revisión del estado de la serie ................................................................................B–68
Revisión de resultados .............................................................................................B–68
Aceptación y transmisión de resultados completos ............................................B–68
Repetición del análisis de muestras con resultados no válidos
(en caso necesario) ...................................................................................................B–69
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-5
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Introducción
Introducción
Existen varios flujos de trabajo disponibles para realizar un cribado sanguíneo con el
sistema cobas s 201. El flujo de trabajo utilizado depende del tamaño del pool, del
ensayo que se debe realizar y de si las muestras se han pipeteado en el pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD o manualmente.
Existen los siguientes flujos de trabajo:
o Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96 o 480 muestras
o Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
o Flujo de trabajo de la placa de alícuotas
o Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
o Pipeteo manual
En este capítulo encontrará procedimientos paso a paso para llevar a cabo cada una
de las siguientes opciones.
e
Consulte los manuales de hardware adecuados para obtener información más detallada:
Manual del equipo del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
Manual del equipo del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Manual del equipo del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Roche Diagnostics
B-6 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Información de seguridad
Información de seguridad
Asegúrese de leer y comprender el capítulo Seguridad antes de utilizar el sistema
cobas s 201. En concreto, son de especial relevancia los siguientes mensajes de
seguridad:
Mensajes de advertencia:
o Infección por material biopeligroso en la página A-7
o Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser en la página A-7
Mensajes de precaución:
o Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento en la página A-8
o Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las muestras en la
página A-9
o Contaminación provocada por una carga incorrecta de las muestras o los controles en
la página A-10
o Errores de pipeteo a causa de un uso incorrecto de las puntas en la página A-10
o Resultados incorrectos a causa de kits mezclados, volumen o almacenamiento de
reactivos incorrecto en la página A-11
o Resultados incorrectos a causa de contaminación por arrastre durante la preparación
de las muestras en la página A-11
Precauciones de seguridad:
o Cualificación del usuario en la página A-6
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-7
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
El flujo de trabajo para los pooles primarios que contienen 96 o 480 muestras
requiere dos series analíticas de pooling. Primero, los pooles intermedios de 12
muestras se preparan en una placa intermedia (serie analítica de placas). Entonces, se
pipetean alícuotas de los pocillos de la placa intermedia en los tubos S para crear los
pooles primarios (serie analítica de batch).
Ilustración B-1 Pooling de dos pasos para pooles primarios de 96 o 480
Ordenador para el
programa AMPLILINK
Estación de trabajo PDM Pipeteador Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Área de manipulación de
muestras
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
1. Obtención de
muestras de
donantes
7. Carga de los
reactivos
12. Ejecución de preparación de muestras
17. Ejecución de pooling secundario (en caso
necesario)
11. Transferencia de
bandejas SK24 al
área de preparación
de muestras
Eliminación de residuos del equipoEliminación de residuos
del equipo
10. Revisión del estado
de la serie de batch
13. Ejecución de
amplificación y
detección
6. Ejecución de procedimientos de inicio
2. Ejecución de procedimientos de inicio
3. Ejecución de serie de placas
4. Almacenamiento de
muestras
8. Ejecución de serie de batch
9. Almacenamiento de
muestras
14. Revisión del estado
de la serie
5. Revisión del estado
de la serie de
placas
15. Revisión de
resultados
16. Aceptación y
transmisión de
resultados
completos
Roche Diagnostics
B-8 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Obtención de muestras de donantes
e
Para obtener las instrucciones recomendadas sobre la obtención, el almacenamiento y la
manipulación de muestras, consulte el manual específico de la prueba.
Deje que las muestras se atemperen a temperatura ambiente antes de utilizarlas.
Ejecución de procedimientos de inicio
a Para inicializar el hardware e iniciar sesión
1
Inicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-74.
2
Inicie el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-75.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o No está permitido comer, beber ni fumar en las zonas de trabajo del laboratorio.
o Utilice guantes de protección desechables y bata de laboratorio durante la preparación
del material fungible o la limpieza.
o Cámbiese los guantes con frecuencia.
o Utilice protección ocular durante la manipulación de las muestras. Lávese las manos
meticulosamente cuando haya terminado.
o Las muestras de donantes deben cargarse en múltiplos del tamaño de pool
configurado en el flujo de trabajo de pooling de dos pasos.
o Si el sistema está configurado para preparar pooles primarios de 96 y pooles primarios
de 480 (para dos ensayos diferentes), el número máximo de muestras de donantes
permitido en una serie de pooles primarios de 96 es 480 y el número máximo de
muestras de donantes permitido en una serie de pooles primarios de 480 es 960.
o Si no hay suficientes muestras para un pool completo, procese las muestras restantes
en un pool simplificado mediante un pooling de un paso.
e
Para ver una descripción del flujo de trabajo de pooling de un paso, consulte el apartado
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras en la página B-46.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-9
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Ejecución de serie de placas
Durante la serie analítica de las placas, se pipetean alícuotas de tubos de donantes en
los pocillos de las placas intermedias para crear pooles intermedios de 12 muestras.
a Para iniciar el método de pooling
1
En la estación de trabajo de Pooling and Data Management, seleccione la pestaña
Plate Run de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Start.
3
Seleccione el tamaño del transportador de tubos de donantes.
El ID de la serie analítica de pooling se asigna automáticamente y aparece en el
panel Pooling Run Information. Aparecerá la guía de flujo de trabajo para cargar
los transportadores de tubos de donantes.
a Para cargar tubos de donantes
1
Destape los tubos de donantes e inspeccione cada tubo para ver si sufren fugas,
espuma, burbujas de aire o coágulos. Quite la espuma o los coágulos aspirando
suavemente si fuera necesario.
2
Cargue los tubos de donantes, comenzando por la posición 1 de los
transportadores de tubos de donantes.
3
Cargue el número necesario de transportadores de tubos de donantes, siguiendo
las instrucciones de carga indicadas en el programa Pooling Wizard.
4
Una vez cargados todos los transportadores de tubos de donantes haga clic en
Done.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese las muestras de donantes.
o Extreme la atención al manipular los transportadores de tubos de donantes durante
su llenado y antes de introducirlos en la plataforma de carga para evitar derrames
de los transportadores de tubos de donantes que puedan contaminar la zona.
o Se recomienda utilizar una bandeja para el llenado de los tubos del transportador
(Hamilton).
o No deje ningún hueco entre los tubos. No deje posiciones vacías al final de los
transportadores, excepto en el último transportador cargado.
o No cargue muestras de donantes que han superado su tiempo de viabilidad. El
sistema NO comprueba si las muestras de donantes han caducado.
Para cambiar el tamaño del transportador de tubos de donantes, seleccione el botón
adecuado en el panel Choose Carrier.
Roche Diagnostics
B-10 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
a Para cargar una placa intermedia
1
Coloque una placa de plasmoteca en la posición 1 de un transportador de placas.
Compruebe que la placa no presenta defectos antes de cargarla en el
transportador.
2
Cargue el transportador de placas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
a Para cargar puntas de pipeta
1
Empezando en la posición 1, introduzca la cantidad necesaria de bandejas de
puntas (hasta cinco) en un transportador de puntas. No deje ningún hueco entre
las bandejas de puntas.
2
Cargue el transportador de puntas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de puntas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de puntas.
La serie de placas se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas.
Almacenamiento de muestras
Al final de la serie de placas, la placa intermedia se puede cargar inmediatamente para
la serie de batch o bien se puede almacenar y ejecutar la serie de batch
posteriormente.
a Para almacenar la placa intermedia
1
Retire la placa del transportador de placas.
2
Compruebe visualmente que cada pocillo presenta un volumen consistente y que
no hay contaminación de glóbulos rojos.
3
Rechace todos los pocillos en los que observe un volumen inconsistente o
contaminación de glóbulos rojos.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de un pocillo en
la página E-6.
AVISO
o No desconecte el pipeteador durante una serie analítica.
o No retire los transportadores del pipeteador hasta que se hayan vuelto a transferir a la
bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o No ponga las manos en la trayectoria de las partes móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas.
o No intente abrir la tapa frontal bloqueada del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante una serie analítica ya que el sistema se pararía y podrían
perderse datos.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-11
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
4
Coloque una tapa en la placa. Coloque la tapa con precaución para evitar la
contaminación cruzada.
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de
la prueba.
a Para almacenar muestras de donantes
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de la
prueba.
Revisión del estado de la serie de placas
a Para examinar los resultados del pooling
1
Visualice la pestaña Query de Pooling Manager y recupere la información del
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pestaña Query en la página A-153.
2
Visualice la pestaña Alarms View y revise los mensajes de alarma generados
durante la serie analítica de pooling.
3
Abra la pestaña Plate View.
4
Examine el panel Pipetting Status correspondiente a cada pocillo.
Aparece el número de muestras pipeteadas correctamente en cada pocillo (n OK).
Un pocillo debe contener un mínimo de seis muestras para ser válido. Si se ha
rechazado un pocillo, la información del pocillo aparece en rojo y negrita.
Las muestras que no se han pipeteado correctamente en una placa intermedia y
las muestras que se encuentran en pocillos rechazados pueden incluirse en otra
serie analítica de Primary Pooling.
5
Si se ha producido un error, haga clic en Print, deje seleccionado el informe
Required Pooling Report y vuelva a hacer clic en Print.
El informe Required Pooling Report contiene las muestras de donantes que se
deben incluir en otra serie analítica de pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de serie de placas en la
página B-9.
Roche Diagnostics
B-12 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Ejecución de procedimientos de inicio
a Para inicializar el hardware e iniciar sesión
1
Inicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management y el ordenador
para el programa AMPLILINK.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-74.
2
Inicie el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-75.
3
Inicie el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-78.
4
Inicie el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-86.
Carga de los reactivos
Retire los reactivos del refrigerador y cárguelos en el equipo COBAS
®
AmpliPrep al
menos treinta minutos antes de procesar la primera muestra.
a Para cargar los reactivos
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de los reactivos en la página B-78.
Ejecución de serie de batch
Durante la serie analítica de un batch, se pipetean alícuotas de los pocillos de la placa
intermedia en los tubos S para crear el pool primario.
o Para preparar un pool primario de 96, se combinan alícuotas de ocho pocillos de
la placa intermedia en un tubo S.
o Para preparar un pool primario de 480, se combinan alícuotas de cuarenta
pocillos de la placa intermedia en un tubo S.
a Para iniciar el método de pooling
1
Seleccione la pestaña Batch Run de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Assay/Start.
3
En caso necesario, seleccione el ensayo y, a continuación, haga clic en Next.
Puede cargar un máximo de diez placas intermedias.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-13
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
4
El sistema muestra el cuadro de diálogo UDEC Selection si el administrador del
laboratorio ha asignado algún UDEC a la prueba seleccionada. Los botones de
color azul oscuro en el panel UDECs corresponden a los UDEC activos.
Seleccione una opción para esta serie de pooling en el panel Batch Options y, a
continuación, haga clic en Next:
o Off: no procesar los UDEC en esta serie de pooling.
o 1st Batch: incluir los UDEC sólo en la primera bandeja SK24.
o Each Batch: incluir los UDEC en cada bandeja SK24.
5
Seleccione el tipo de pool y el transportador (Deep Well Plate).
El ID de la serie analítica de pooling se asigna automáticamente y aparece en el
panel Pooling Run Information.
a Para cargar la placa intermedia
1
Si la placa intermedia estaba almacenada, retire la tapa de la placa con cuidado
para evitar contaminación cruzada.
La placa debe estar a temperatura ambiente antes de utilizarla.
2
Coloque las placas empezando por la posición 1 de un transportador de placas.
No deje ningún hueco entre las placas.
3
Cargue el transportador de placas en la pista correspondiente de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
4
Haga clic en Done cuando haya finalizado la carga de las placas.
a Para cargar bandejas SK24
1
Cargue en una bandeja SK24 el número requerido de tubos S vacíos sin tapar con
clips de código de barras para tubos S.
2
Introduzca la bandeja SK24 en un adaptador de bandejas de tubos S.
3
Cargue el adaptador de bandejas de tubos S en las pistas correspondientes de la
bandeja de carga automática. El adaptador de bandejas de tubos S ocupa dos
pistas.
4
Repita los pasos del 1 al 3 si se requieren más adaptadores de bandejas de tubos S.
Los UDEC no son compatibles con los ensayos DPX y B19.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Elimine la tapa como material biopeligroso cuando la haya quitado de la placa.
Utilice una nueva tapa si hay que volver a cerrar la placa.
o Almacene los tapones de los tubos S en una zona sin contaminación, como por
ejemplo, en la tapa de plástico de las bandejas de SPU.
o El panel Calculation contiene un gráfico con la ubicación de los tubos S.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Determinación de los requisitos de
materiales fungibles en la página B-76.
Roche Diagnostics
B-14 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
a Para cargar RMEC
1
Consiga el número necesario de RMEC.
e
Para ver los requisitos de RMEC, consulte el apartado Determinación de los requisitos
de RMEC en la página B-77.
2
Utilice dos transportadores de tubos de donantes de 24 posiciones.
Se necesita un transportador para los RMEC negativos y otro para los RMEC
positivos.
3
Coloque un tubo de control negativo sin tapón en la posición 1 de un
transportador.
4
Cargue el transportador que contiene el control negativo en la pista
correspondiente de la bandeja de carga automática.
5
Coloque los tubos de controles positivos sin tapón en un segundo transportador,
empezando por la posición 1.
6
Cargue el transportador que contiene los controles positivos en la pista
correspondiente de la bandeja de carga automática.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese los controles.
ATENCIÓN
Contaminación provocada por una carga incorrecta de los controles
o Con cuidado, invierta cada control tres veces antes de cargarlo, evitando la
creación de burbujas. No agite los RMEC.
o Manipule con precaución los tubos de los controles cuando los destape y los
cargue en el transportador.
o Manipule los controles positivos con precaución para evitar la contaminación de
los controles negativos y las muestras de donantes.
o Cámbiese los guantes después de manipular controles positivos.
o El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD pipetea líquido
directamente desde el tubo de control. No transfiera el líquido del control hasta un
tubo de ensayo.
Pooling Wizard indica el orden de carga para los controles positivos.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-15
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
a Para cargar UDEC (opcionales)
1
Si ha elegido incluir UDEC en la serie de pipeteo, cárguelos en tubos de 7 ml sin
tapar comenzando por la posición 1 de un transportador de tubos de donantes de
32 posiciones.
o Es preciso que los códigos de barras de los tubos de UDEC coincidan con los
códigos de barras definidos por el administrador del laboratorio.
o Siga las instrucciones proporcionadas por Pooling Wizard.
2
Cargue el transportador que contiene los UDEC en la pista correspondiente de la
bandeja de carga automática.
a Para cargar puntas de pipeta
1
Empezando en la posición 1, introduzca la cantidad necesaria de bandejas de
puntas (hasta cinco) en un transportador de puntas. No deje ningún hueco entre
las bandejas de puntas.
2
Cargue el transportador de puntas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de puntas ocupa seis pistas.
La serie de pooling se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Errores de pipeteo de RMEC
en la página D-16.
Los UDEC no son compatibles con los ensayos DPX y B19.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Manipule con precaución los tubos de los controles cuando los destape y los cargue
en el transportador de tubos de donantes.
AVISO
o No desconecte el pipeteador durante una serie analítica.
o No retire los transportadores del pipeteador hasta que se hayan vuelto a transferir a la
bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o No ponga las manos en la trayectoria de las partes móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas.
o No intente abrir la tapa frontal bloqueada del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante una serie analítica ya que el sistema se pararía y podrían
perderse datos.
El usuario debe supervisar el pipeteo de los RMEC durante la serie de batch. El sistema no
permite que se inicie el pipeteo de las muestras hasta que todos los RMEC se hayan
pipeteado correctamente.
Roche Diagnostics
B-16 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Almacenamiento de muestras
a Para almacenar tubos de controles
1
Los ID de los UDEC se pueden reutilizar. Almacene los UDEC según las prácticas
estándar del laboratorio.
2
Retire los tubos de los RMEC de las bandejas y deséchelos. Los RMEC sólo se
pueden utilizar una vez.
a Para almacenar muestras de donantes
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de la
prueba.
Revisión del estado de la serie de batch
a Para examinar los resultados del pooling
1
Visualice la pestaña Query de Pooling Manager y recupere la información del
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pestaña Query en la página A-153.
2
Abra la pestaña Alarms View. Revise todos los mensajes de alarma generados
durante la serie analítica de pooling.
3
Abra la pestaña Pools View.
4
Seleccione un batch del panel Batches. Revise el estado de los pooles del batch.
Los tubos S pipeteados correctamente muestran un estado S-Tube Status de OK.
La información del pool aparece en color rojo y el estado S-Tube Status será
Error o Aborted si se ha producido un error.
5
Si se ha producido un error, haga clic en Print, deje seleccionado el informe
Required Pooling Report y vuelva a hacer clic en Print.
El informe Required Pooling Report contiene las muestras de donantes de la
serie analítica de pooling seleccionada que se deberán incluir en otra serie de
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-20.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y procese
los controles.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-17
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras
Cuando finaliza el pipeteo de la bandeja SK24 se descarga automáticamente un
adaptador de bandejas de tubos S en la bandeja de carga automática.
a Para descargar bandejas SK24
1
Asegúrese de que los tubos S y los clips de código de barras se asientan
correctamente en las bandejas SK24.
2
Vuelva a tapar los tubos S con precaución. No apriete en exceso los tapones de los
tubos S.
3
Retire las bandejas SK24 de los adaptadores de las bandejas de tubos S.
4
Compruebe visualmente que cada tubo S presenta un volumen consistente y que
no hay contaminación de glóbulos rojos.
5
Rechace todos los pooles en los que observe un volumen inconsistente o
contaminación de glóbulos rojos.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Rechazo de un pool en la página E-5.
6
Transfiera la bandeja SK24 al área de preparación de muestras.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
No retire los transportadores del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
hasta que se hayan vuelto a transferir a la bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las
muestras
No separe un tubo S de su clip de código de barras. Para evitar separar por error un
tubo S y/o su clip de código de barras, no extraiga los tubos S de las bandejas SK24
(incluidos los tubos S de los pooles rechazados y los que tienen un estado S-Tube
Status de Error o Aborted) ni cambie la posición de los tubos S en las bandejas SK24.
Roche Diagnostics
B-18 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Ejecución de preparación de muestras
a Para ejecutar la preparación de muestras
1
Cargue el material fungible del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga del material fungible en la
página B-80.
2
Revise las peticiones de la bandeja SK24 en la pestaña Sample-Rack de la ventana
Orders del programa AMPLILINK.
3
Seleccione la petición que coincida con el código de barras de la bandeja SK24 y
examine los detalles de la petición.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de peticiones en la
página B-83.
4
Cargue la bandeja SK24.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep admite un máximo de tres bandejas SK24 cargadas
al mismo tiempo. Si carga más de una bandeja, cargue en último lugar la que
contenga menos muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de las bandejas SK24 en la
página B-84.
5
Inicie la serie analítica para la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Inicio de la preparación de las
muestras en la página B-85.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep procesa las muestras según las instrucciones de
preparación de las muestras del archivo TDF específico de la prueba.
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
El programa PDM descarga automáticamente una petición de bandeja SK24 en el
programa AMPLILINK cuando el pipeteo de la bandeja ha sido correcto y la bandeja
SK24 se ha descargado en la bandeja de carga automática.
AVISO
No desconecte el equipo durante la ejecución de una serie.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-19
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Ejecución de amplificación y detección
a Para iniciar la serie analítica de amplificación y detección
o Transfiera la bandeja SK24 manual o automáticamente mediante el equipo
Docking Station.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de las muestras
procesadas en la página B-87.
Si la bandeja SK24 se carga correctamente y se detectan las peticiones de trabajo
correspondientes, la serie analítica se inicia de forma automática.
La temperatura del termociclador varía según el programa de PCR contenido en el
archivo de definiciones de pruebas específico. El fluorómetro obtiene lecturas del
nivel de fluorescencia de los tubos K durante cada ciclo de amplificación.
Revisión del estado de la serie
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
Revisión de resultados
Los resultados están disponibles para su revisión en la estación de trabajo de Pooling
and Data Management a los diez minutos de la finalización de la prueba (o de una
serie analítica cancelada) por parte del módulo de pruebas.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la página B-91.
La serie analítica puede no iniciarse automáticamente si se detecta un problema de
procesamiento en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Haga clic en el botón Start si no existen
problemas de carga pero la serie analítica no se inicia automáticamente.
No retire el depósito de residuos cuando el analizador COBAS
®
TaqMan
®
está en
funcionamiento. Si se quita el depósito de residuos, es posible que los tubos K usados
caigan al suelo.
AVISO
No desconecte el analizador durante una serie analítica.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Roche Diagnostics
B-20 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
Aceptación y transmisión de resultados completos
Acepte y transmita los resultados al LIS. Los resultados se deberán aceptar antes de
poder transmitirlos al LIS.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de resultados
completos en la página B-93.
Ejecución de pooling secundario (en caso necesario)
Las muestras de los pocillos rechazados y las muestras que no se han pipeteado
correctamente en un pocillo de la placa intermedia durante la serie analítica de placas
pueden pipetearse en otra serie analítica de Primary Pooling.
Las muestras que no se han pipeteado correctamente durante la serie analítica de
batch se asignan a rPP96 si el tamaño del pool es 96.
Las muestras que no se han pipeteado correctamente durante la serie analítica de
batch se asignan a rPP480 si el tamaño del pool es 480.
Las muestras de los pooles que tienen asignado un resultado analítico no válido o
reactivo tras PCR tienen las siguientes asignaciones de pooling:
Tipo de pool inicial PP96
Tipo de pool inicial PP480
e
Para ver una explicación de las abreviaturas de tipos de pool, consulte el apartado
Abreviaturas en la página 12.
Estas muestras se incluyen en la pestaña Required Pooling con una petición de pooling
(Request) en blanco.
Tipo de pool Resultado Petición de pooling secundario
(r)PP96 Invalid rPP96 desde la placa intermedia
(r)PP96 Reactive SP12 desde la placa intermedia
SP12 Invalid ResP1 desde los tubos de donantes
SP12 Reactive ResP1 desde los tubos de donantes
(r)ResP1 Invalid rResP1 desde los tubos de donantes
Tabla B-1 Asignaciones de pooling para PP96 con resultados analíticos no válidos o
reactivos
Tipo de pool Resultado
analítico
Petición de pooling secundario
(r)PP480 Invalid rPP480 desde la placa intermedia
(r)PP480 Reactive SP48 desde la placa intermedia
(r)SP48 Invalid rSP48 desde la placa intermedia
(r)SP48 Reactive SP6 desde los tubos de donantes
(r)SP6 Invalid rSP6 desde los tubos de donantes
(r)SP6 Reactive ResP1 desde los tubos de donantes
(r)ResP1 Invalid rResP1 desde los tubos de donantes
Tabla B-2 Asignaciones de pooling para PP480 con resultados analíticos no válidos o
reactivos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-21
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
a Para identificar las muestras que requieren un pooling secundario
1
Acceda a la pestaña Data Manager Worklist.
2
Si lo desea, utilice la pestaña Pooling Requests para cambiar la petición de
pooling.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Para cambiar la petición
de pooling en la página E-10.
3
Acceda a la pestaña Required Pooling.
4
Haga clic en Print para abrir el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
5
Haga clic para deseleccionar todo excepto el informe Required Pooling Report y
vuelva a hacer clic en Print.
Puede utilizar la información del informe All Required Pooling Report para
buscar muestras que precisen pruebas de seguimiento.
Si el ID de la placa aparece en el informe All Required Pooling Report, se deberá
realizar un pooling secundario para esa muestra desde la placa intermedia. Si el
sistema ha rechazado un pocillo, el tubo de donante se puede utilizar en su lugar.
Si uno de los pocillos marcado con OK por el sistema no se puede utilizar (por
ejemplo, porque se ha observado contaminación de glóbulos rojos), deberá
rechazar el pocillo antes de utilizar el tubo de donante en su sitio.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de un pocillo en
la página E-6.
Las muestras que requieren un pooling secundario no tienen que cargarse según el
tipo de pool que hay que preparar.
Al principio de la serie analítica de pooling secundario, el sistema analiza el estado de
cada muestra de donante cargada y determina el tipo de pooles que hay que preparar.
Las muestras que no requieren una serie analítica de pooling secundario (por
ejemplo, una muestra que todavía no se ha incluido en un pool primario, una
muestra que el módulo de pruebas todavía está procesando, o muestras cuyo análisis
ha finalizado) se ignoran y la serie analítica de pooling prosigue sólo con las muestras
que sí la requieren.
o Todas las muestras cargadas para el pooling secundario deben ser para el mismo
ensayo.
o Las placas intermedias y los tubos de donantes se pueden cargar conjuntamente en la
misma serie de pooling secundario.
o Sólo se pipetea un tipo de pool (el pool con la mayor petición de pooling) desde una
placa intermedia en una serie de pooling secundario. Por ejemplo, si la placa
intermedia contiene muestras que tienen asignada una petición de pooling de rPP96 y
muestras que tienen asignada una petición de pooling de SP12, sólo se pipetearán las
muestras asignadas a rPP96.
Roche Diagnostics
B-22 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
a Para iniciar el método de pooling
1
Seleccione la pestaña Batch Run de Pooling Wizard.
2
Seleccione el ensayo y, a continuación, seleccione Load Secondary.
3
Si se van a procesar las muestras desde la placa intermedia, seleccione Deep Well
Plate y cargue las placas intermedias necesarias.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar la placa intermedia en la
página B-13.
4
Si se van a procesar las muestras desde tubos de donantes, seleccione el tamaño
del transportador de tubos de donantes (32 Position o 24 Position) y cargue los
tubos de donantes necesarios.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar tubos de donantes en la
página B-9.
5
Haga clic en Done cuando todas las placas de plasmoteca y los transportadores de
tubos de donantes estén cargados.
a Para ejecutar un análisis secundario
1
Cargue las bandejas SK24.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar bandejas SK24 en la
página B-13.
2
Cargue los RMEC.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar RMEC en la página B-14.
3
Cargue los UDEC (opcionales).
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar UDEC (opcionales) en la
página B-15.
4
Cargue las puntas de pipeta.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar puntas de pipeta en la
página B-15.
5
Almacene las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Almacenamiento de muestras en la
página B-16.
6
Revise los resultados del pooling mediante el programa Pooling Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión del estado de la serie de batch
en la página B-16.
La serie de pooling se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas. El usuario debe supervisar el pipeteo de los RMEC. El sistema no permite que
se inicie el pipeteo de las muestras de donantes hasta que todos los RMEC se hayan
pipeteado correctamente.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-23
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de dos pasos para PP96 y PP480
7
Transfiera las bandejas SK24 al área de preparación de muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de bandejas SK24 al
área de preparación de muestras en la página B-17.
8
Ejecute la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de preparación de muestras
en la página B-18.
9
Ejecute la amplificación y detección.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de amplificación y detección
en la página B-19.
10
Revise los resultados mediante el programa Data Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la
página B-19.
11
Acepte y transmita los resultados completos mediante el programa Data
Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de
resultados completos en la página B-20.
12
Lleve a cabo análisis de seguimiento si es necesario.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-20.
Roche Diagnostics
B-24 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
El flujo de trabajo de plasmoteca para DPX necesita tres series analíticas de pooling.
Primero, las alícuotas de una sola muestra se conservan en una plasmoteca (serie
analítica de plasmotecas) y la plasmoteca se congela. Luego, la plasmoteca se
descongela y se utiliza para preparar pooles intermedios de 12 muestras en pocillos de
la placa intermedia (serie analítica de la placa intermedia). Durante la tercera serie
analítica de pooling (serie analítica de batch), se pipetean alícuotas de los pocillos de
la placa intermedia en los tubos S para crear los pooles primarios.
Ilustración B-2 flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Estación de trabajo PDM Ordenador para el
programa AMPLILINK
Pipeteador Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Área de manipulación de
muestras
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
3. Ejecución de serie de plasmotecas
1. Obtención de
muestras de
donantes
5. Revisión del estado
de la serie de
plasmotecas
11. Carga de los
reactivos
PERÍODO DE CUARENTENA (predeterminado 42 días)
16. Ejecución de preparación de muestras
21. Ejecución de pooling secundario (en caso
necesario)
15. Transferencia de
bandejas SK24 al
área de preparación
de muestras
Eliminación de residuos del equipoEliminación de residuos
del equipo
17. Ejecución de
amplificación y
detección
6. Descongelación de
plasmoteca
2. Ejecución de procedimientos de inicio
4. Almacenamiento de
muestras
8. Almacenamiento de
muestras
7. Ejecución de serie de placa intermedia
9. Revisión del estado
de la serie de
placas
10. Ejecución de procedimientos de inicio
12. Ejecución de serie de batch
13. Almacenamiento de
muestras
14. Revisión del estado
de la serie de batch
18. Revisión del estado
de la serie
19. Revisión de
resultados
20. Aceptación y
transmisión de
resultados
completos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-25
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Tiempo de espera LP
Varios temporizadores determinan cuándo se pueden utilizar las muestras en el flujo
de trabajo LP para DPX:
o Se inicia un temporizador de viabilidad cuando se almacena por primera vez la
información de código de barras de la muestra de donante en la base de datos de
PDM (por ejemplo, cuando se carga la muestra para pooles primarios de 1 para
otro ensayo). La muestra se debe haber pipeteado correctamente en una
plasmoteca antes de que finalice el período de viabilidad (el valor predeterminado
es 10 días).
o Se inicia un temporizador de cuarentena a la vez que se inicia el primer
temporizador de viabilidad. La plasmoteca no se puede cargar para la serie de la
placa intermedia hasta que todas las muestras de donantes de la placa hayan
cumplido el período de cuarentena (el valor predeterminado es 42 días).
e
Si desea información sobre la gestión de errores, consulte el apartado Flujo de trabajo
LP para DPX en la página A-75.
o Cuando finaliza el temporizador de cuarentena se inicia un temporizador del
período de ventana de la prueba. La muestra se debe haber pipeteado
correctamente en una plasmoteca antes de que finalice el temporizador del
período de ventana de la prueba (el valor predeterminado es 30 días).
o Cuando se ha pipeteado la muestra en una serie de la placa intermedia se vuelve a
iniciar un temporizador de viabilidad. El análisis de las muestras debe haberse
completado y los resultados deben haberse aceptado antes de que finalice este
temporizador de viabilidad (el valor predeterminado es 10 días).
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o No está permitido comer, beber ni fumar en las zonas de trabajo del laboratorio.
o Utilice guantes de protección desechables y bata de laboratorio durante la preparación
del material fungible o la limpieza.
o Cámbiese los guantes con frecuencia.
o Utilice protección ocular durante la manipulación de las muestras. Lávese las manos
meticulosamente cuando haya terminado.
No se puede llevar a cabo un pooling simplificado si el flujo de trabajo LP para DPX está
habilitado.
Ilustración B-3 Temporizadores (valores predeterminados en días)
Serie de plasmotecas
período de cuarentena
Serie analítica de batch
Resultados aceptados
Serie de placa
tiempo de viabilidad (10)
Código de barras de muestra almacenado
período de ventana
de la prueba (30)
tiempo de viabilidad
(10)
período de cuarentena (42)
Roche Diagnostics
B-26 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Obtención de muestras de donantes
e
Para obtener las instrucciones recomendadas sobre la obtención, el almacenamiento y la
manipulación de muestras, consulte el manual específico de la prueba.
Deje que las muestras se atemperen a temperatura ambiente antes de utilizarlas.
Ejecución de procedimientos de inicio
a Para inicializar el hardware e iniciar sesión
1
Inicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-74.
2
Inicie el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-75.
Ejecución de serie de plasmotecas
Durante la serie de plasmotecas, una alícuota de cada muestra de donante permanece
en su propio pocillo en una plasmoteca.
a Para iniciar el método de pooling
1
En la estación de trabajo de Pooling and Data Management, seleccione la pestaña
Plate Run de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Start.
3
Seleccione Library Plate Run en el cuadro de diálogo visualizado y luego haga clic
en Next.
4
Seleccione el tamaño del transportador de tubos de donantes.
El ID de la serie analítica de pooling se asigna automáticamente y aparece en el
panel Pooling Run Information. Aparecerá la guía de flujo de trabajo para cargar
los transportadores de tubos de donantes.
El informe Library Plate Status, disponible en Report Manager, contiene el tiempo de
finalización de la cuarentena, el tiempo de finalización del período de ventana de la prueba
y el estado de cada plasmoteca en el sistema.
Se pueden cargar hasta 864 tubos de donantes para la serie analítica de plasmotecas.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-27
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
a Para cargar tubos de donantes
1
Destape los tubos de donantes e inspeccione cada tubo para ver si sufren fugas,
espuma, burbujas de aire o coágulos. Quite la espuma o los coágulos aspirando
suavemente si fuera necesario.
2
Cargue los tubos de donantes, comenzando por la posición 1 de los
transportadores de tubos de donantes.
3
Cargue el número necesario de transportadores de tubos de donantes, siguiendo
las instrucciones de carga indicadas en el programa Pooling Wizard.
4
Una vez cargados todos los transportadores de tubos de donantes haga clic en
Done.
a Para cargar las plasmotecas
1
Coloque el número necesario de placas de plasmoteca en un transportador de
placas, empezando en la posición 1. No deje ningún hueco entre las placas.
Compruebe que las placas no presentan defectos antes de cargarlas en el
transportador.
2
Cargue el transportador de placas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de placas.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese las muestras de donantes.
o Extreme la atención al manipular los transportadores de tubos de donantes durante
su llenado y antes de introducirlos en la plataforma de carga para evitar derrames
de los transportadores de tubos de donantes que puedan contaminar la zona.
o Se recomienda utilizar una bandeja para el llenado de los tubos del transportador
(Hamilton).
No deje ningún hueco entre los tubos. Se pueden dejar posiciones vacías al final del
transportador.
Para cambiar el tamaño del transportador de tubos de donantes, seleccione el botón
adecuado en el panel Choose Carrier.
Si no se puede leer la etiqueta de código de barras de una placa, el transportador
regresa a la plataforma de carga y Pooling Wizard solicita al usuario que introduzca
el código de barras manualmente. Si hay cargadas varias placas y no se pueden leer
las etiquetas de código de barras de ninguna placa, Pooling Wizard únicamente
solicita la introducción manual del código de barras de la placa situada en la
posición 1. Se ignoran las placas restantes y las posiciones se tratan como vacías. En
general, cuando hay cargadas varias placas y no se pueden leer algunas de las
etiquetas de código de barras, Pooling Wizard únicamente solicita la introducción
manual de los códigos de barras ilegibles de la placa situada en la posición 1 y de la
placa que precede a una con código de barras ilegible.
Roche Diagnostics
B-28 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
a Para cargar puntas de pipeta
1
Empezando en la posición 1, introduzca la cantidad necesaria de bandejas de
puntas (hasta cinco) en un transportador de puntas. No deje ningún hueco entre
las bandejas de puntas.
2
Cargue el transportador de puntas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de puntas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de puntas.
La serie de plasmotecas se inicia automáticamente una vez cargado el transportador
de puntas.
Almacenamiento de muestras
a Para almacenar las plasmotecas
1
Retire la placa del transportador de placas.
2
Compruebe visualmente que cada pocillo presenta un volumen consistente y que
no hay contaminación de glóbulos rojos.
3
Rechace todos los pocillos en los que observe un volumen inconsistente o
contaminación de glóbulos rojos.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de un pocillo en
la página E-6.
4
Coloque una tapa en la placa. Coloque la tapa con precaución para evitar la
contaminación cruzada.
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de
la prueba.
a Para almacenar muestras de donantes
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de la
prueba.
AVISO
o No desconecte el pipeteador durante una serie analítica.
o No retire los transportadores del pipeteador hasta que se hayan vuelto a transferir a la
bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o No ponga las manos en la trayectoria de las partes móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas.
o No intente abrir la tapa frontal bloqueada del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante una serie analítica ya que el sistema se pararía y podrían
perderse datos.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-29
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Revisión del estado de la serie de plasmotecas
a Para examinar los resultados del pooling
1
Visualice la pestaña Query de Pooling Manager y recupere la información del
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pestaña Query en la página A-153.
2
Visualice la pestaña Alarms View y revise los mensajes de alarma generados
durante la serie analítica de pooling.
3
Abra la pestaña Plate View.
4
Examine el panel Pipetting Status correspondiente a cada pocillo.
Si se ha rechazado un pocillo, la información del pocillo aparece en rojo y negrita.
5
Si se ha producido un error, haga clic en Print, deje seleccionado el informe
Required Pooling Report y vuelva a hacer clic en Print.
El informe Required Pooling Report contiene las muestras de donantes que se
deberán incluir en otra serie analítica de pooling. Las muestras de donantes que
no se han pipeteado correctamente en una plasmoteca y las muestras de donantes
de los pocillos rechazados se programan para otra serie analítica de plasmotecas.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-39.
Descongelación de plasmoteca
e
Para obtener las instrucciones recomendadas sobre el almacenamiento y la manipulación,
consulte el manual específico de la prueba.
Deje que la placa de plasmoteca se atempere a temperatura ambiente antes de
utilizarla.
Ejecución de serie de placa intermedia
Durante la serie analítica de la placa intermedia, se pipetean alícuotas de los pocillos
de la plasmoteca en los pocillos de la placa intermedia para crear pooles intermedios
de 12 muestras.
a Para iniciar el método de pooling
1
En la estación de trabajo de Pooling and Data Management, seleccione la pestaña
Plate Run de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Start.
3
Seleccione Intermediate Plate Run en el cuadro de diálogo visualizado y luego
haga clic en Next.
4
Seleccione Deep Well Plate como transportador.
El ID de la serie analítica de pooling se asigna automáticamente y aparece en el
panel Pooling Run Information. Aparecerá la guía de flujo de trabajo para cargar
la plasmoteca.
Roche Diagnostics
B-30 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
a Para cargar plasmotecas
1
Retire la tapa de las placas con cuidado para evitar contaminación cruzada.
Una placa debe estar a temperatura ambiente antes de utilizarla.
2
Coloque las placas empezando por la posición 1 de un transportador de placas.
No deje ningún hueco entre las placas.
3
Cargue el transportador de placas en la pista correspondiente de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
4
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador.
5
Haga clic en Done cuando haya finalizado la carga de las placas.
a Para cargar una placa intermedia
1
Coloque una placa de plasmoteca en la posición 1 de otro transportador de placas.
o Compruebe que la placa no presenta defectos antes de cargarla en el
transportador.
2
Cargue el transportador de placas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
a Para cargar puntas de pipeta
1
Empezando en la posición 1, introduzca la cantidad necesaria de bandejas de
puntas (hasta cinco) en un transportador de puntas. No deje ningún hueco entre
las bandejas de puntas.
2
Cargue el transportador de puntas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de puntas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de puntas.
La serie de placas se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Elimine la tapa como material biopeligroso cuando la haya quitado de la placa.
Utilice una nueva tapa si hay que volver a cerrar la placa.
AVISO
o No desconecte el pipeteador durante una serie analítica.
o No retire los transportadores del pipeteador hasta que se hayan vuelto a transferir a la
bandeja de carga automática.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-31
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Almacenamiento de muestras
Al final de la serie de placas intermedias, la placa intermedia se puede cargar
inmediatamente para la serie de batch o bien se puede almacenar y ejecutar la serie de
batch posteriormente.
a Para almacenar la placa intermedia
1
Retire la placa del transportador de placas.
2
Compruebe visualmente que cada pocillo presenta un volumen consistente y que
no hay contaminación de glóbulos rojos.
3
Rechace todos los pocillos en los que observe un volumen inconsistente o
contaminación de glóbulos rojos.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de un pocillo en
la página E-6.
4
Coloque una tapa en la placa. Coloque la tapa con precaución para evitar la
contaminación cruzada.
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de
la prueba.
a Para almacenar las plasmotecas
o Coloque una tapa en la placa. Coloque la tapa con precaución para evitar la
contaminación cruzada.
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de la
prueba.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o No ponga las manos en la trayectoria de las partes móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas.
o No intente abrir la tapa frontal bloqueada del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante una serie analítica ya que el sistema se pararía y podrían
perderse datos.
Roche Diagnostics
B-32 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Revisión del estado de la serie de placas
a Para examinar los resultados del pooling
1
Visualice la pestaña Query de Pooling Manager y recupere la información del
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pestaña Query en la página A-153.
2
Visualice la pestaña Alarms View y revise los mensajes de alarma generados
durante la serie analítica de pooling.
3
Abra la pestaña Plate View.
4
Examine el panel Pipetting Status correspondiente a cada pocillo.
Aparece el número de muestras pipeteadas correctamente en cada pocillo (n OK).
Un pocillo debe contener un mínimo de seis muestras para ser válido. Si se ha
rechazado un pocillo, la información del pocillo aparece en rojo y negrita.
5
Si se ha producido un error, haga clic en Print, deje seleccionado el informe
Required Pooling Report y vuelva a hacer clic en Print.
El informe Required Pooling Report contiene las muestras de donantes que se
deberán incluir en otra serie analítica de pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-39.
Ejecución de procedimientos de inicio
a Para inicializar el hardware e iniciar sesión
1
Inicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management y el ordenador
para el programa AMPLILINK.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-74.
2
Inicie el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-75.
3
Inicie el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-78.
4
Inicie el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-86.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-33
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Carga de los reactivos
Retire los reactivos del refrigerador y cárguelos en el equipo COBAS
®
AmpliPrep al
menos treinta minutos antes de procesar la primera muestra.
a Para cargar los reactivos
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de los reactivos en la página B-78.
Ejecución de serie de batch
Durante la serie analítica de un batch, se pipetean alícuotas de los pocillos de la placa
intermedia en los tubos S para crear el pool primario.
o Para preparar un pool primario de 96, se combinan alícuotas de ocho pocillos de
la placa intermedia en un tubo S.
o Para preparar un pool primario de 480, se combinan alícuotas de cuarenta
pocillos de la placa intermedia en un tubo S.
a Para iniciar el método de pooling
1
Seleccione la pestaña Batch Run de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Assay/Start.
3
En caso necesario, seleccione el ensayo y, a continuación, haga clic en Next.
4
Seleccione Load Secondary y Deep Well Plate.
El ID de la serie analítica de pooling se asigna automáticamente y aparece en el
panel Pooling Run Information.
a Para cargar la placa intermedia
1
Si la placa intermedia estaba almacenada, retire la tapa de la placa con cuidado
para evitar contaminación cruzada.
La placa debe estar a temperatura ambiente antes de utilizarla.
2
Coloque las placas empezando por la posición 1 de un transportador de placas.
No deje ningún hueco entre las placas.
3
Cargue el transportador de placas en la pista correspondiente de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
4
Haga clic en Done cuando haya finalizado la carga de las placas.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Elimine la tapa como material biopeligroso cuando la haya quitado de la placa.
Utilice una nueva tapa si hay que volver a cerrar la placa.
Roche Diagnostics
B-34 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
a Para cargar bandejas SK24
1
Cargue en una bandeja SK24 el número requerido de tubos S vacíos sin tapar con
clips de código de barras para tubos S.
2
Introduzca la bandeja SK24 en un adaptador de bandejas de tubos S.
3
Cargue el adaptador de bandejas de tubos S en las pistas correspondientes de la
bandeja de carga automática. El adaptador de bandejas de tubos S ocupa dos
pistas.
4
Repita los pasos del 1 al 3 si se requieren más adaptadores de bandejas de tubos S.
a Para cargar RMEC
1
Consiga el número necesario de RMEC.
e
Para ver los requisitos de RMEC, consulte el apartado Determinación de los requisitos
de RMEC en la página B-77.
2
Utilice dos transportadores de tubos de donantes de 24 posiciones.
Se necesita un transportador para los RMEC negativos y otro para los RMEC
positivos.
3
Coloque un tubo de control negativo sin tapón en la posición 1 de un
transportador.
4
Cargue el transportador que contiene el control negativo en la pista
correspondiente de la bandeja de carga automática.
o Almacene los tapones de los tubos S en una zona sin contaminación, como por
ejemplo, en la tapa de plástico de las bandejas de SPU.
o El panel Calculation contiene un gráfico con la ubicación de los tubos S.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Determinación de los requisitos de
materiales fungibles en la página B-76.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese los controles.
ATENCIÓN
Contaminación provocada por una carga incorrecta de los controles
o Con cuidado, invierta cada control tres veces antes de cargarlo, evitando la
creación de burbujas. No agite los RMEC.
o Manipule con precaución los tubos de los controles cuando los destape y los
cargue en el transportador.
o Manipule los controles positivos con precaución para evitar la contaminación de
los controles negativos y las muestras de donantes.
o Cámbiese los guantes después de manipular controles positivos.
o El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD pipetea líquido
directamente desde el tubo de control. No transfiera el líquido del control hasta un
tubo de ensayo.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-35
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
5
Coloque los tubos de controles positivos sin tapón en un segundo transportador,
empezando por la posición 1.
6
Cargue el transportador que contiene los controles positivos en la pista
correspondiente de la bandeja de carga automática.
a Para cargar puntas de pipeta
1
Empezando en la posición 1, introduzca la cantidad necesaria de bandejas de
puntas (hasta cinco) en un transportador de puntas. No deje ningún hueco entre
las bandejas de puntas.
2
Cargue el transportador de puntas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de puntas ocupa seis pistas.
La serie de pooling se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Errores de pipeteo de RMEC
en la página D-16.
Almacenamiento de muestras
a Para desechar tubos de controles
o Retire los tubos de los RMEC de las bandejas y deséchelos. Los RMEC sólo se
pueden utilizar una vez.
Pooling Wizard indica el orden de carga para los controles positivos.
AVISO
o No desconecte el pipeteador durante una serie analítica.
o No retire los transportadores del pipeteador hasta que se hayan vuelto a transferir a la
bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o No ponga las manos en la trayectoria de las partes móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas.
o No intente abrir la tapa frontal bloqueada del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante una serie analítica ya que el sistema se pararía y podrían
perderse datos.
El usuario debe supervisar el pipeteo de los RMEC durante la serie de batch. El sistema no
permite que se inicie el pipeteo de las muestras hasta que todos los RMEC de la bandeja
SK24 se hayan pipeteado correctamente.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese los controles.
Roche Diagnostics
B-36 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
a Para almacenar muestras de donantes
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de la
prueba.
Revisión del estado de la serie de batch
a Para examinar los resultados del pooling
1
Visualice la pestaña Query de Pooling Manager y recupere la información del
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pestaña Query en la página A-153.
2
Abra la pestaña Alarms View. Revise todos los mensajes de alarma generados
durante la serie analítica de pooling.
3
Abra la pestaña Pools View.
4
Seleccione un batch del panel Batches. Revise el estado de los pooles del batch.
Los tubos S pipeteados correctamente muestran un estado S-Tube Status de OK.
La información del pool aparece en color rojo y el estado S-Tube Status será
Error o Aborted si se ha producido un error.
5
Si se ha producido un error, haga clic en Print, deje seleccionado el informe
Required Pooling Report y vuelva a hacer clic en Print.
El informe Required Pooling Report contiene las muestras de donantes de la
serie analítica de pooling seleccionada que se deberán incluir en otra serie de
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-39.
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras
Cuando finaliza el pipeteo de la bandeja SK24 se descarga automáticamente un
adaptador de bandejas de tubos S en la bandeja de carga automática.
a Para descargar bandejas SK24
1
Asegúrese de que los tubos S y los clips de código de barras se asientan
correctamente en las bandejas SK24.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
No retire los transportadores del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
hasta que se hayan vuelto a transferir a la bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las
muestras
No separe un tubo S de su clip de código de barras. Para evitar separar por error un
tubo S y/o su clip de código de barras, no extraiga los tubos S de las bandejas SK24
(incluidos los tubos S de los pooles rechazados y los que tienen un estado S-Tube
Status de Error o Aborted) ni cambie la posición de los tubos S en las bandejas SK24.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-37
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
2
Vuelva a tapar los tubos S con precaución. No apriete en exceso los tapones de los
tubos S.
3
Retire las bandejas SK24 de los adaptadores de las bandejas de tubos S.
4
Compruebe visualmente que cada tubo S presenta un volumen consistente y que
no hay contaminación de glóbulos rojos.
5
Rechace todos los pooles en los que observe un volumen inconsistente o
contaminación de glóbulos rojos.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Rechazo de un pool en la página E-5.
6
Transfiera la bandeja SK24 al área de preparación de muestras.
Ejecución de preparación de muestras
a Para ejecutar la preparación de muestras
1
Cargue el material fungible del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga del material fungible en la
página B-80.
2
Revise las peticiones de la bandeja SK24 en la pestaña Sample-Rack de la ventana
Orders del programa AMPLILINK.
3
Seleccione la petición que coincida con el código de barras de la bandeja SK24 y
examine los detalles de la petición.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de peticiones en la
página B-83.
4
Cargue la bandeja SK24.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep admite un máximo de tres bandejas SK24 cargadas
al mismo tiempo. Si carga más de una bandeja, cargue en último lugar la que
contenga menos muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de las bandejas SK24 en la
página B-84.
5
Inicie la serie analítica para la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Inicio de la preparación de las
muestras en la página B-85.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep procesa las muestras según las instrucciones de
preparación de las muestras del archivo TDF específico de la prueba.
El programa PDM descarga automáticamente una petición de bandeja SK24 en el
programa AMPLILINK cuando el pipeteo de la bandeja ha sido correcto y la bandeja
SK24 se ha descargado en la bandeja de carga automática.
AVISO
No desconecte el equipo durante la ejecución de una serie.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Roche Diagnostics
B-38 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
Ejecución de amplificación y detección
a Para iniciar la serie analítica de amplificación y detección
o Transfiera la bandeja SK24 manual o automáticamente mediante el equipo
Docking Station.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de las muestras
procesadas en la página B-87.
Si la bandeja SK24 se carga correctamente y se detectan las peticiones de trabajo
correspondientes, la serie analítica se inicia de forma automática.
La temperatura del termociclador varía según el programa de PCR contenido en el
archivo de definiciones de pruebas específico. El fluorómetro obtiene lecturas del
nivel de fluorescencia de los tubos K durante cada ciclo de amplificación.
La serie analítica puede no iniciarse automáticamente si se detecta un problema de
procesamiento en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Haga clic en el botón Start si no existen
problemas de carga pero la serie analítica no se inicia automáticamente.
No retire el depósito de residuos cuando el analizador COBAS
®
TaqMan
®
está en
funcionamiento. Si se quita el depósito de residuos, es posible que los tubos K usados
caigan al suelo.
AVISO
No desconecte el analizador durante una serie analítica.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-39
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Revisión del estado de la serie
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
Revisión de resultados
Los resultados están disponibles para su revisión en la estación de trabajo de Pooling
and Data Management a los diez minutos de la finalización de la prueba (o de una
serie analítica cancelada) por parte del módulo de pruebas.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la página B-91.
Aceptación y transmisión de resultados completos
Acepte y transmita los resultados al LIS. Los resultados se deberán aceptar antes de
poder transmitirlos al LIS.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de resultados
completos en la página B-93.
Ejecución de pooling secundario (en caso necesario)
Si se ha producido un error de pipeteo, si el análisis no es válido o si el análisis en un
pool de múltiples muestras es reactivo, es preciso llevar a cabo un pooling secundario.
Las muestras de los pocillos rechazados y las muestras que no se han pipeteado
correctamente en un pocillo de plasmoteca se asignan a PlateLP y se pueden analizar
con otras muestras de donantes nuevas en una serie de plasmotecas.
Las muestras de los pocillos rechazados y las muestras que no se han pipeteado
correctamente en una placa intermedia se asignan a SP6 (si el tamaño del pool es 480)
o ResP1 (si el tamaño del pool es 96).
Las muestras que no se han pipeteado correctamente durante la serie analítica de
batch se asignan a rPP480 (si el tamaño del pool es 480) o rPP96 (si el tamaño del
pool es 96).
Las muestras de los pooles que tienen asignado un resultado analítico no válido o
reactivo tras PCR tienen las siguientes asignaciones de pooling:
Roche Diagnostics
B-40 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
Tipo de pool inicial PP96
Tipo de pool inicial PP480
e
Para ver una explicación de las abreviaturas de tipos de pool, consulte el apartado
Abreviaturas en la página 12.
a Para identificar las muestras que requieren un pooling secundario
1
Acceda a la pestaña Worklist de Data Manager.
2
Si lo desea, utilice la pestaña Pooling Requests para cambiar la petición de
pooling.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Para cambiar la petición
de pooling en la página E-10.
3
Acceda a la pestaña Required Pooling.
4
Haga clic en Print para abrir el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
5
Haga clic para deseleccionar todo excepto el informe Required Pooling Report y
vuelva a hacer clic en Print.
Puede utilizar la información del informe Required Pooling Report para buscar
muestras que precisen pruebas de seguimiento.
a Para iniciar el método de pooling
1
Seleccione la pestaña Batch Run de Pooling Wizard.
2
Seleccione el ensayo y, a continuación, seleccione Load Secondary.
3
Seleccione Deep Well Plate y luego haga clic en Start.
4
Cargue las placas necesarias.
5
Haga clic en Done.
Tipo de pool Resultado analítico Petición de pooling
(r)PP96 Invalid rPP96 desde la placa intermedia
(r)PP96 Reactive SP12 desde la placa intermedia
SP12 Invalid ResP1 desde la plasmoteca
SP12 Reactive ResP1 desde la plasmoteca
(r)ResP1 Invalid rResP1 desde la plasmoteca
Tabla B-3 Asignaciones de pooling para PP96 con resultados analíticos no válidos o
reactivos
Tipo de pool Resultado analítico Petición de pooling
(r)PP480 Invalid rPP480 desde la placa intermedia
(r)PP480 Reactive SP48 desde la placa intermedia
(r)SP48 Invalid rSP48 desde la placa intermedia
(r)SP48 Reactive SP6 desde la plasmoteca
(r)SP6 Invalid rSP6 desde la plasmoteca
(r)SP6 Reactive ResP1 desde la plasmoteca
(r)ResP1 Invalid rResP1 desde la plasmoteca
Tabla B-4 Asignaciones de pooling para PP480 con resultados analíticos no válidos o
reactivos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-41
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de plasmoteca para DPX
a Para ejecutar un análisis secundario
1
Cargue las bandejas SK24.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar bandejas SK24 en la
página B-34.
2
Cargue los RMEC.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar RMEC en la página B-34.
3
Cargue las puntas de pipeta.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar puntas de pipeta en la
página B-35.
4
Almacene las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Almacenamiento de muestras en la
página B-35.
5
Revise los resultados del pooling mediante el programa Pooling Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión del estado de la serie de batch
en la página B-36.
6
Transfiera las bandejas SK24 al área de preparación de muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de bandejas SK24 al
área de preparación de muestras en la página B-36.
7
Ejecute la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de preparación de muestras
en la página B-37.
8
Ejecute la amplificación y detección.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de amplificación y detección
en la página B-38.
9
Revise los resultados mediante el programa Data Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la
página B-39.
10
Acepte y transmita los resultados completos mediante el programa Data
Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de
resultados completos en la página B-39.
11
Lleve a cabo análisis de seguimiento si es necesario.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-39.
La serie de pooling se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas. El usuario debe supervisar el pipeteo de los RMEC. El sistema no permite que
se inicie el pipeteo de las muestras de donantes hasta que todos los RMEC se hayan
pipeteado correctamente.
Roche Diagnostics
B-42 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de la placa de alícuotas
Flujo de trabajo de la placa de alícuotas
El flujo de trabajo de la placa de alícuotas permite conservar alícuotas de muestras
individuales en una placa de plasmoteca para un almacenamiento de larga duración.
La placa de alícuotas no se puede ejecutar en el sistema cobas s 201 posteriormente.
Obtención de muestras de donantes
e
Para obtener las instrucciones recomendadas sobre la obtención, el almacenamiento y la
manipulación de muestras, consulte el manual específico de la prueba.
Deje que las muestras se atemperen a temperatura ambiente antes de utilizarlas.
Ejecución de procedimientos de inicio
a Para inicializar el hardware e iniciar sesión
1
Inicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-74.
2
Inicie el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-75.
Ilustración B-4 Flujo de trabajo de la placa de alícuotas
Estación de trabajo PDM PipeteadorÁrea de manipulación de
muestras
3. Ejecución de serie de placa de alícuotas
1. Obtención de
muestras de
donantes
5. Revisión del estado
de la serie de placa
de alícuotas
2. Ejecución de procedimientos de inicio
4. Almacenamiento de
muestras
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o No está permitido comer, beber ni fumar en las zonas de trabajo del laboratorio.
o Utilice guantes de protección desechables y bata de laboratorio durante la preparación
del material fungible o la limpieza.
o Cámbiese los guantes con frecuencia.
o Utilice protección ocular durante la manipulación de las muestras. Lávese las manos
meticulosamente cuando haya terminado.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-43
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de la placa de alícuotas
Ejecución de serie de placa de alícuotas
Durante la serie de placa de alícuotas, una alícuota de cada muestra de donante
permanece en su propio pocillo en una placa de alícuotas.
a Para iniciar el método de pooling
1
En la estación de trabajo de Pooling and Data Management, seleccione la pestaña
Plate Run de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Start.
3
Seleccione Aliquot Plate Run en el cuadro de diálogo visualizado y luego haga
clic en Next.
4
Seleccione el tamaño del transportador de tubos de donantes.
El ID de la serie analítica de pooling se asigna automáticamente y aparece en el
panel Pooling Run Information. Aparecerá la guía de flujo de trabajo para cargar
los transportadores de tubos de donantes.
a Para cargar tubos de donantes
1
Destape los tubos de donantes e inspeccione cada tubo para ver si sufren fugas,
espuma, burbujas de aire o coágulos. Quite la espuma o los coágulos aspirando
suavemente si fuera necesario.
2
Cargue los tubos de donantes, comenzando por la posición 1 de los
transportadores de tubos de donantes.
3
Cargue el número necesario de transportadores de tubos de donantes, siguiendo
las instrucciones de carga indicadas en el programa Pooling Wizard.
4
Una vez cargados todos los transportadores de tubos de donantes haga clic en
Done.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese las muestras de donantes.
o Extreme la atención al manipular los transportadores de tubos de donantes durante
su llenado y antes de introducirlos en la plataforma de carga para evitar derrames
de los transportadores de tubos de donantes que puedan contaminar la zona.
o Se recomienda utilizar una bandeja para el llenado de los tubos del transportador
(Hamilton).
No deje ningún hueco entre los tubos. No deje posiciones vacías al final de los
transportadores, excepto en el último transportador cargado.
Para cambiar el tamaño del transportador de tubos de donantes, seleccione el botón
adecuado en el panel Choose Carrier.
Roche Diagnostics
B-44 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Flujo de trabajo de la placa de alícuotas
a Para cargar placas de alícuotas
1
Coloque el número necesario de placas de plasmoteca en un transportador de
placas, empezando en la posición 1. No deje ningún hueco entre las placas.
Compruebe que las placas no presentan defectos antes de cargarlas en el
transportador.
2
Cargue el transportador de placas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de placas.
a Para cargar puntas de pipeta
1
Empezando en la posición 1, introduzca la cantidad necesaria de bandejas de
puntas (hasta cinco) en un transportador de puntas. No deje ningún hueco entre
las bandejas de puntas.
2
Cargue el transportador de puntas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de puntas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de puntas.
La serie de placa de alícuotas se inicia automáticamente una vez cargado el
transportador de puntas.
Si no se puede leer la etiqueta de código de barras de una placa, el transportador
regresa a la plataforma de carga y Pooling Wizard solicita al usuario que introduzca
el código de barras manualmente. Si hay cargadas varias placas y no se pueden leer
las etiquetas de código de barras de ninguna placa, Pooling Wizard únicamente
solicita la introducción manual del código de barras de la placa situada en la
posición 1. Se ignoran las placas restantes y las posiciones se tratan como vacías. En
general, cuando hay cargadas varias placas y no se pueden leer algunas de las
etiquetas de código de barras, Pooling Wizard únicamente solicita la introducción
manual de los códigos de barras ilegibles de la placa situada en la posición 1 y de la
placa que precede a una con código de barras ilegible.
AVISO
o No desconecte el pipeteador durante una serie analítica.
o No retire los transportadores del pipeteador hasta que se hayan vuelto a transferir a la
bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o No ponga las manos en la trayectoria de las partes móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas.
o No intente abrir la tapa frontal bloqueada del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante una serie analítica ya que el sistema se pararía y podrían
perderse datos.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-45
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Flujo de trabajo de la placa de alícuotas
Almacenamiento de muestras
a Para almacenar las placas de alícuotas
1
Retire la placa del transportador de placas.
2
Coloque una tapa en la placa. Coloque la tapa con precaución para evitar la
contaminación cruzada.
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de
la prueba.
a Para almacenar muestras de donantes
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de la
prueba.
Revisión del estado de la serie de placa de alícuotas
a Para examinar los resultados del pooling
1
Visualice la pestaña Query de Pooling Manager y recupere la información del
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pestaña Query en la página A-153.
2
Visualice la pestaña Alarms View y revise los mensajes de alarma generados
durante la serie analítica de pooling.
3
Abra la pestaña Plate View.
4
Examine el panel Pipetting Status correspondiente a cada pocillo.
Si se ha rechazado un pocillo, la información del pocillo aparece en rojo y negrita.
Roche Diagnostics
B-46 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96
muestras
Los pooles primarios que contienen menos de 96 muestras requieren la preparación
de una serie de pooling (serie analítica de batch).
Ilustración B-5 Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
Estación de trabajo PDM Ordenador para el
programa AMPLILINK
Pipeteador Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Área de manipulación de
muestras
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
1. Obtención de
muestras de
donantes
3. Carga de los
reactivos
8. Ejecución de preparación de muestras
11. Revisión de
resultados
12. Aceptación y
transmisión de
resultados
completos
13. Ejecución de pooling secundario (en caso
necesario)
7. Transferencia de
bandejas SK24 al
área de preparación
de muestras
Eliminación de residuos del equipoEliminación de residuos
del equipo
10. Revisión del estado
de la serie
9. Ejecución de
amplificación y
detección
2. Ejecución de procedimientos de inicio
4. Ejecución de serie de batch
5. Almacenamiento de
muestras
6. Revisión del estado
de la serie de batch
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o No está permitido comer, beber ni fumar en las zonas de trabajo del laboratorio.
o Utilice guantes de protección desechables y bata de laboratorio durante la preparación
del material fungible o la limpieza.
o Cámbiese los guantes con frecuencia.
o Utilice protección ocular durante la manipulación de las muestras. Lávese las manos
meticulosamente cuando haya terminado.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-47
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
Obtención de muestras de donantes
e
Para obtener las instrucciones recomendadas sobre la obtención, el almacenamiento y la
manipulación de muestras, consulte el manual específico de la prueba.
Deje que las muestras se atemperen a temperatura ambiente antes de utilizarlas.
Pooles simplificados También se utiliza el pooling de un paso si hay menos de 96 muestras de donantes
disponibles para una serie analítica de pooles primarios de 96.
También se utiliza el pooling de un paso si hay menos de 480 muestras de donantes
disponibles para una serie analítica de pooles primarios de 480.
Las muestras adicionales se pipetean en pooles de 24 muestras (como máximo).
Ejecución de procedimientos de inicio
a Para inicializar el hardware e iniciar sesión
1
Inicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management y el ordenador
para el programa AMPLILINK.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-74.
2
Inicie el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-75.
3
Inicie el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-78.
4
Inicie el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-86.
Las muestras no tienen que cargarse en un ltiplo exacto del tamaño del pool para el
pooling de un paso.
Se puede cargar un máximo de 95 tubos de donantes para una serie simplificada cuando
el sistema está configurado para crear pooles de 96.
Se puede cargar un máximo de 479 tubos de donantes para una serie simplificada cuando
el tamaño de pool seleccionado es 480. Se puede cargar un máximo de 95 tubos de
donantes para una serie simplificada cuando el tamaño de pool seleccionado es 96.
Roche Diagnostics
B-48 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
Carga de los reactivos
Retire los reactivos del refrigerador y cárguelos en el equipo COBAS
®
AmpliPrep al
menos treinta minutos antes de procesar la primera muestra.
a Para cargar los reactivos
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de los reactivos en la página B-78.
Ejecución de serie de batch
a Para iniciar el método de pooling
1
En la estación de trabajo de Pooling and Data Management, seleccione la pestaña
Batch Run de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Assay/Start.
3
En caso necesario, seleccione el ensayo y, a continuación, haga clic en Next.
4
El sistema muestra el cuadro de diálogo UDEC Selection si el administrador del
laboratorio ha asignado algún UDEC a la prueba seleccionada. Los botones de
color azul oscuro en el panel UDECs corresponden a los UDEC activos.
Seleccione una opción para esta serie de pooling en el panel Batch Options y, a
continuación, haga clic en Next:
o Off: no procesar los UDEC en esta serie de pooling.
o 1st Batch: incluir los UDEC sólo en la primera bandeja SK24.
o Each Batch: incluir los UDEC en cada bandeja SK24.
5
Seleccione el tipo de pool y el tamaño del transportador de tubos de donantes.
El ID de la serie analítica de pooling se asigna automáticamente y aparece en el
panel Pooling Run Information.
a Para cargar tubos de donantes
1
Destape los tubos de donantes e inspeccione cada tubo para ver si sufren fugas,
espuma, burbujas de aire o coágulos. Quite la espuma o los coágulos aspirando
suavemente si fuera necesario.
Los UDEC no son compatibles con los ensayos DPX y B19.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese las muestras de donantes.
o Extreme la atención al manipular los transportadores de tubos de donantes durante
su llenado y antes de introducirlos en la plataforma de carga para evitar derrames
de los transportadores de tubos de donantes que puedan contaminar la zona.
o Se recomienda utilizar una bandeja para el llenado de los tubos del transportador
(Hamilton).
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-49
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
2
Cargue los tubos de donantes, comenzando por la posición 1 de los
transportadores de tubos de donantes.
3
Cargue el número necesario de transportadores de tubos de donantes, siguiendo
las instrucciones de carga indicadas en el programa Pooling Wizard.
4
Una vez cargados todos los transportadores de tubos de donantes haga clic en
Done.
a Para cargar plasmotecas (opcionales)
1
Coloque el número necesario de placas de plasmoteca en un transportador de
placas, empezando en la posición 1. No deje ningún hueco entre las placas.
o El uso de una plasmoteca para conservar muestras durante una serie de
pooling primario es opcional y se especifica durante la instalación del sistema.
o Compruebe que las placas no presentan defectos antes de cargarlas en el
transportador.
2
Cargue el transportador de placas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de placas.
o No deje ningún hueco entre los tubos. No deje posiciones vacías al final de los
transportadores, excepto en el último transportador cargado.
o No cargue muestras de donantes que han superado su tiempo de viabilidad. El
sistema NO comprueba si las muestras de donantes han caducado.
Para cambiar el tamaño del transportador de tubos de donantes, seleccione el botón
adecuado en el panel Choose Carrier.
Si no se puede leer la etiqueta de código de barras de una placa, el transportador
regresa a la plataforma de carga y Pooling Wizard solicita al usuario que introduzca
el código de barras manualmente. Si hay cargadas varias placas y no se pueden leer
las etiquetas de código de barras de ninguna placa, Pooling Wizard únicamente
solicita la introducción manual del código de barras de la placa situada en la
posición 1. Se ignoran las placas restantes y las posiciones se tratan como vacías. En
general, cuando hay cargadas varias placas y no se pueden leer algunas de las
etiquetas de código de barras, Pooling Wizard únicamente solicita la introducción
manual de los códigos de barras ilegibles de la placa situada en la posición 1 y de la
placa que precede a una con código de barras ilegible.
Roche Diagnostics
B-50 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
a Para cargar bandejas SK24
1
Cargue en una bandeja SK24 el número requerido de tubos S vacíos sin tapar con
clips de código de barras para tubos S.
2
Introduzca la bandeja SK24 en un adaptador de bandejas de tubos S.
3
Cargue el adaptador de bandejas de tubos S en las pistas correspondientes de la
bandeja de carga automática. El adaptador de bandejas de tubos S ocupa dos
pistas.
4
Repita los pasos del 1 al 3 si se requieren más adaptadores de bandejas de tubos S.
a Para cargar RMEC
1
Consiga el número necesario de RMEC.
e
Para ver los requisitos de RMEC, consulte el apartado Determinación de los requisitos
de RMEC en la página B-77.
2
Utilice el número necesario de transportadores de tubos de donantes de 24
posiciones.
Se necesita un transportador para los RMEC negativos y otro a parte para los
RMEC positivos.
Cuando se lleva a cabo un pooling simultáneo, los RMEC negativos para WNV y
MPX deben colocarse en transportadores distintos. Los RMEC positivos para
WNV y MPX también deben colocarse en transportadores distintos. Siga las
instrucciones de carga proporcionadas por la guía del flujo de trabajo de Pooling
Wizard.
3
Coloque tubos de control negativo sin tapón empezando por la posición 1 de un
transportador.
o Almacene los tapones de los tubos S en una zona sin contaminación, como por
ejemplo, en la tapa de plástico de las bandejas de SPU.
o El panel Calculation contiene un gráfico con la ubicación de los tubos S.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Determinación de los requisitos de
materiales fungibles en la página B-76.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese los controles.
ATENCIÓN
Contaminación provocada por una carga incorrecta de los controles
o Con cuidado, invierta cada control tres veces antes de cargarlo, evitando la
creación de burbujas. No agite los RMEC.
o Manipule con precaución los tubos de los controles cuando los destape y los
cargue en el transportador.
o Manipule los controles positivos con precaución para evitar la contaminación de
los controles negativos y las muestras de donantes.
o Cámbiese los guantes después de manipular controles positivos.
o El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD pipetea líquido
directamente desde el tubo de control. No transfiera el líquido del control hasta un
tubo de ensayo.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-51
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
4
Cargue el transportador que contiene el control negativo en la pista
correspondiente de la bandeja de carga automática.
5
Coloque los tubos de controles positivos sin tapón en un segundo transportador,
empezando por la posición 1.
6
Cargue el transportador que contiene los controles positivos en la pista
correspondiente de la bandeja de carga automática.
a Para cargar UDEC (opcionales)
1
Si ha elegido incluir UDEC en la serie de pipeteo, cárguelos en tubos de 7 ml sin
tapar comenzando por la posición 1 de un transportador de tubos de donantes de
32 posiciones.
o Es preciso que los códigos de barras de los tubos de UDEC coincidan con los
códigos de barras definidos por el administrador del laboratorio.
o Siga las instrucciones proporcionadas por Pooling Wizard.
2
Cargue el transportador que contiene los UDEC en la pista correspondiente de la
bandeja de carga automática.
a Para cargar puntas de pipeta
1
Empezando en la posición 1, introduzca la cantidad necesaria de bandejas de
puntas (hasta cinco) en un transportador de puntas. No deje ningún hueco entre
las bandejas de puntas.
2
Cargue el transportador de puntas en las pistas correspondientes de la bandeja de
carga automática. El transportador de puntas ocupa seis pistas.
3
En caso necesario se puede cargar un segundo transportador de puntas.
La serie de pooling se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas.
Pooling Wizard indica el orden de carga para los controles positivos.
Los UDEC no son compatibles con los ensayos DPX y B19.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Manipule con precaución los tubos de los controles cuando los destape y los cargue
en el transportador de tubos de donantes.
AVISO
o No desconecte el pipeteador durante una serie analítica.
o No retire los transportadores del pipeteador hasta que se hayan vuelto a transferir a la
bandeja de carga automática.
Roche Diagnostics
B-52 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Errores de pipeteo de RMEC
en la página D-16.
Almacenamiento de muestras
a Para almacenar tubos de controles
1
Los ID de los UDEC se pueden reutilizar. Almacene los UDEC según las prácticas
estándar del laboratorio.
2
Retire los tubos de los RMEC de las bandejas y deséchelos. Los RMEC sólo se
pueden utilizar una vez.
a Para almacenar muestras de donantes
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de la
prueba.
a Para almacenar las plasmotecas
1
Retire la placa del transportador de placas.
2
Compruebe visualmente que cada pocillo presenta un volumen consistente y que
no hay contaminación de glóbulos rojos.
3
Rechace todos los pocillos en los que observe un volumen inconsistente o
contaminación de glóbulos rojos.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de un pocillo en
la página E-6.
4
Coloque una tapa en la placa. Coloque la tapa con precaución para evitar la
contaminación cruzada.
e
Para obtener instrucciones sobre el almacenamiento, consulte el manual específico de
la prueba.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
o No ponga las manos en la trayectoria de las partes móviles ni en la plataforma de
carga. Asimismo, mantenga la cabeza y las manos alejadas de la superficie de trabajo
del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD en funcionamiento: el
brazo y los canales de pipeteo se mueven rápido y podrían causarle heridas.
o No intente abrir la tapa frontal bloqueada del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD durante una serie analítica ya que el sistema se pararía y podrían
perderse datos.
El usuario debe supervisar el pipeteo de los RMEC durante la serie de batch. El sistema no
permite que se inicie el pipeteo de las muestras hasta que todos los RMEC se hayan
pipeteado correctamente.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y procese
los controles.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-53
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
Revisión del estado de la serie de batch
a Para examinar los resultados del pooling
1
Visualice la pestaña Query de Pooling Manager y recupere la información del
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pestaña Query en la página A-153.
2
Abra la pestaña Alarms View. Revise todos los mensajes de alarma generados
durante la serie analítica de pooling.
3
Abra la pestaña Pools View.
4
Seleccione un batch del panel Batches. Revise el estado de los pooles del batch.
Los tubos S pipeteados correctamente muestran un estado S-Tube Status de OK.
La información del pool aparece en color rojo y el estado S-Tube Status será
Error o Aborted si se ha producido un error.
5
Si se ha producido un error, haga clic en Print, deje seleccionado el informe
Required Pooling Report y vuelva a hacer clic en Print.
El informe Required Pooling Report contiene las muestras de donantes de la
serie analítica de pooling seleccionada que se deberán introducir en otra serie de
pooling.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-56.
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras
Cuando finaliza el pipeteo de la bandeja SK24 se descarga automáticamente un
adaptador de bandejas de tubos S en la bandeja de carga automática.
a Para descargar bandejas SK24
1
Asegúrese de que los tubos S y los clips de código de barras se asientan
correctamente en las bandejas SK24.
2
Vuelva a tapar los tubos S con precaución. No apriete en exceso los tapones de los
tubos S.
3
Retire las bandejas SK24 de los adaptadores de las bandejas de tubos S.
4
Compruebe visualmente que cada tubo S presenta un volumen consistente y que
no hay contaminación de glóbulos rojos.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
No retire los transportadores del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
hasta que se hayan vuelto a transferir a la bandeja de carga automática.
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las
muestras
No separe un tubo S de su clip de código de barras. Para evitar separar por error un
tubo S y/o su clip de código de barras, no extraiga los tubos S de las bandejas SK24
(incluidos los tubos S de los pooles rechazados y los que tienen un estado S-Tube
Status de Error o Aborted) ni cambie la posición de los tubos S en las bandejas SK24.
Roche Diagnostics
B-54 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
5
Rechace todos los pooles en los que observe un volumen inconsistente o
contaminación de glóbulos rojos.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Rechazo de un pool en la página E-5.
6
Transfiera la bandeja SK24 al área de preparación de muestras.
Ejecución de preparación de muestras
a Para ejecutar la preparación de muestras
1
Cargue el material fungible del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga del material fungible en la
página B-80.
2
Revise las peticiones de la bandeja SK24 en la pestaña Sample-Rack de la ventana
Orders del programa AMPLILINK.
3
Seleccione la petición que coincida con el código de barras de la bandeja SK24 y
examine los detalles de la petición.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de peticiones en la
página B-83.
4
Cargue la bandeja SK24.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep admite un máximo de tres bandejas SK24 cargadas
al mismo tiempo. Si carga más de una bandeja, cargue en último lugar la que
contenga menos muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de las bandejas SK24 en la
página B-84.
5
Inicie la serie analítica para la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Inicio de la preparación de las
muestras en la página B-85.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep procesa las muestras según las instrucciones de
preparación de las muestras del archivo TDF específico de la prueba.
El programa PDM descarga automáticamente una petición de bandeja SK24 en el
programa AMPLILINK cuando el pipeteo de la bandeja ha sido correcto y la bandeja
SK24 se ha descargado en la bandeja de carga automática.
AVISO
No desconecte el equipo durante la ejecución de una serie.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-55
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
Ejecución de amplificación y detección
a Para iniciar la serie analítica de amplificación y detección
o Transfiera la bandeja SK24 manual o automáticamente mediante el equipo
Docking Station.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de las muestras
procesadas en la página B-87.
Si la bandeja SK24 se carga correctamente y se detectan las peticiones de trabajo
correspondientes, la serie analítica se inicia de forma automática.
La temperatura del termociclador varía según el programa de PCR contenido en el
archivo de definiciones de pruebas específico. El fluorómetro obtiene lecturas del
nivel de fluorescencia de los tubos K durante cada ciclo de amplificación.
La serie analítica puede no iniciarse automáticamente si se detecta un problema de
procesamiento en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Haga clic en el botón Start si no existen
problemas de carga pero la serie analítica no se inicia automáticamente.
No retire el depósito de residuos cuando el analizador COBAS
®
TaqMan
®
está en
funcionamiento. Si se quita el depósito de residuos, es posible que los tubos K usados
caigan al suelo.
AVISO
No desconecte el analizador durante una serie analítica.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Roche Diagnostics
B-56 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
Revisión del estado de la serie
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
Revisión de resultados
Los resultados están disponibles para su revisión en la estación de trabajo de Pooling
and Data Management a los diez minutos de la finalización de la prueba (o de una
serie analítica cancelada) por parte del módulo de pruebas.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la página B-91.
Aceptación y transmisión de resultados completos
Acepte y transmita los resultados al LIS. Los resultados se deberán aceptar antes de
poder transmitirlos al LIS.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de resultados
completos en la página B-93.
Ejecución de pooling secundario (en caso necesario)
Si se ha producido un error de pipeteo, si el análisis no es válido o si el análisis en un
pool de múltiples muestras es reactivo, es preciso llevar a cabo un pooling secundario.
Las muestras que no se han pipeteado correctamente se asignan de forma automática
al pooling de resolución o a una serie de pooling primario de repetición. Las muestras
de los pooles que tienen asignado un resultado analítico no válido o reactivo tras PCR
tienen las siguientes asignaciones de pooling:
Tipo de pool inicial PP1
Tipo de pool Resultado
analítico
Petición de pooling
PP1 Invalid rResP1
rResP1 Invalid rResP1
Tabla B-5 Asignaciones de pooling para PP1 con resultados analíticos no válidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-57
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
Tipo de pool inicial PP6
Tipo de pool inicial PP24 (pooles
primarios o simplificados)
I
e
Para ver una explicación de las abreviaturas de tipos de pool, consulte el apartado
Abreviaturas en la página 12.
Tipo de pool Resultado
analítico
Petición de pooling
(r)PP6 Invalid rPP6
(r)PP6 Reactive ResP1
(r)ResP1 Invalid rResP1
Tabla B-6 Asignaciones de pooling para PP6 con resultados analíticos no válidos o
reactivos
Tipo de pool Resultado
analítico
Petición de pooling
(r)PP24 Invalid rPP24
(r)PP24 Reactive SP4
(r)SP4 Invalid rSP4
(r)SP4 Reactive ResP1
(r)ResP1 Invalid rResP1
Tabla B-7 Asignaciones de pooling para PP24 con resultados analíticos no válidos o
reactivos
Si sólo se carga una muestra y el resultado del pool no es válido, la muestra se asigna a
ResP1 independientemente del tamaño de pool configurado.
Roche Diagnostics
B-58 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
a Para identificar las muestras que requieren un pooling secundario
1
Acceda a la pestaña Worklist de Data Manager.
2
Si lo desea, utilice la pestaña Pooling Requests para cambiar la petición de
pooling.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Para cambiar la petición
de pooling en la página E-10.
3
Acceda a la pestaña Required Pooling.
4
Haga clic en Print para abrir el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
5
Haga clic para deseleccionar todo excepto el informe Required Pooling Report y
vuelva a hacer clic en Print.
Puede utilizar la información del informe Required Pooling Report para buscar
muestras que precisen pruebas de seguimiento.
Si el ID de la placa aparece en el informe Required Pooling Report se deberá
realizar un pooling secundario para esa muestra desde la plasmoteca. Si el sistema
ha rechazado un pocillo, el tubo de donante se puede utilizar en su lugar. Si uno
de los pocillos marcado con OK por el sistema no se puede utilizar (por ejemplo,
porque se ha observado contaminación de glóbulos rojos), deberá rechazar el
pocillo antes de utilizar el tubo de donante en su sitio.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Para rechazar un pocillo
en la página E-6.
Las muestras que requieren un pooling secundario no tienen que cargarse según el
tipo de pool que hay que preparar. Por ejemplo, las muestras programadas para un
pooling de repetición se pueden cargar conjuntamente con las muestras programadas
para un pooling de resolución.
Al principio de la serie analítica de pooling secundario, el sistema analiza el estado de
cada muestra de donante cargada y determina el tipo de pooles que hay que preparar.
Las muestras que no requieren la serie analítica de pooling secundario (por ejemplo,
una muestra que todavía no se ha incluido en un pool primario, una muestra que el
módulo de pruebas todavía está procesando, o muestras cuyo análisis ha finalizado)
se ignoran y la serie analítica de pooling prosigue sólo con las muestras que sí la
requieren.
Utilice el informe Required Pooling Report para determinar qué muestras se deben
cargar para el pooling secundario.
o Todas las muestras cargadas para el pooling secundario deben ser para el mismo
ensayo.
o Si se utilizan plasmotecas y un pocillo de la plasmoteca no es válido, es su lugar puede
cargarse el tubo de donante correspondiente.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-59
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
a Para ejecutar el pooling secundario
1
Seleccione la pestaña Batch Run de Pooling Wizard.
2
Seleccione el ensayo y, a continuación, seleccione Load Secondary.
3
Si se va a cargar una plasmoteca, seleccione Deep Well Plate y luego haga clic en
Start; de lo contrario, prosiga con el paso 8.
4
Si la plasmoteca estaba almacenada, retire la tapa de la placa con cuidado para
evitar contaminación cruzada. La placa debe estar a temperatura ambiente antes
de utilizarla.
5
Coloque las placas empezando por la posición 1 de un transportador de placas.
No deje ningún hueco entre las placas.
6
Cargue el transportador de placas en la pista correspondiente de la bandeja de
carga automática. El transportador de placas ocupa seis pistas.
7
Si un pocillo de la plasmoteca no es válido, en su lugar puede cargarse el tubo de
donante.
8
Seleccione el tamaño del transportador de tubos de donantes (32 Position o 24
Position) y cargue los tubos de donantes necesarios.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar tubos de donantes en la
página B-48.
9
Una vez cargadas todas las muestras de donantes haga clic en Done.
o Si ningún pocillo de una plasmoteca es válido, las muestras de donantes de esa
plasmoteca no se pueden cargar junto con otras plasmotecas que tengan
pendiente un pooling secundario. Las muestras de donantes deben cargarse en
una serie de pooling secundario diferente.
o Puede programarse una plasmoteca creada durante una serie de pooling
simultáneo para un pooling secundario para ambos ensayos. Cuando se ha
utilizado un pocillo en una serie de pooling de resolución (ResP1) para un ensayo,
el volumen restante del pocillo no es suficiente para realizar una serie ResP1 para
el segundo ensayo. Sin embargo, la petición de pooling sigue estando asignada a
la plasmoteca. El pocillo debe invalidarse para poder realizar un pooling secundario
del tubo de muestra de donante.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Elimine la tapa como material biopeligroso cuando la haya quitado de la placa.
Utilice una nueva tapa si hay que volver a cerrar la placa.
Roche Diagnostics
B-60 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pooling de un paso para pooles primarios con menos de 96 muestras
a Para ejecutar un análisis secundario
1
Cargue las bandejas SK24.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar bandejas SK24 en la
página B-50.
2
Cargue los RMEC.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar RMEC en la página B-50.
3
Cargue los UDEC (opcionales).
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar UDEC (opcionales) en la
página B-51.
4
Cargue las puntas de pipeta.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para cargar puntas de pipeta en la
página B-51.
5
Almacene las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Almacenamiento de muestras en la
página B-52.
6
Revise los resultados del pooling mediante el programa Pooling Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión del estado de la serie de batch
en la página B-53.
7
Transfiera las bandejas SK24 al área de preparación de muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de bandejas SK24 al
área de preparación de muestras en la página B-53.
8
Ejecute la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de preparación de muestras
en la página B-54.
9
Ejecute la amplificación y detección.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de amplificación y detección
en la página B-55.
10
Revise los resultados mediante el programa Data Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la
página B-56.
11
Acepte y transmita los resultados completos mediante el programa Data
Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de
resultados completos en la página B-56.
12
Lleve a cabo análisis de seguimiento si es necesario.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de pooling secundario (en
caso necesario) en la página B-56.
La serie de pooling se inicia automáticamente una vez cargado el transportador de
puntas. El usuario debe supervisar el pipeteo de los RMEC. El sistema no permite que
se inicie el pipeteo de las muestras de donantes hasta que todos los RMEC se hayan
pipeteado correctamente.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-61
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pipeteo manual
Pipeteo manual
Los laboratorios que no deseen utilizar el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD pueden decidir pipetear los RMEC y las muestras de donantes de
forma manual directamente en tubos S, cargar la bandeja SK24 con las muestras de
donantes pipeteadas manualmente en el equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
y, a continuación, ver los resultados en el programa PDM.
Las reglas siguientes se aplican a las muestras de donantes pipeteadas manualmente:
o Un tubo S sólo puede contener una muestra de donante si se ha pipeteado
manualmente.
o Una vez se ha introducido una muestra de donante en el sistema como muestra
pipeteada manualmente, no se puede cargar en el pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD para incluirla en una serie de pooling.
o No se admiten UDEC en el flujo de trabajo de muestras de donantes pipeteadas
manualmente.
o Si los resultados para una muestra de donante pipeteada manualmente no son
válidos, la muestra se puede volver a analizar en un pool de resolución de
repetición pipeteado manualmente.
Se recomienda incluir un máximo de 10 muestras de donantes en una serie de pipeteo
manual. Si se incluyen más de 10 muestras de donantes en la serie, se muestra un mensaje
de error de Oracle.
El control positivo para WNV debe diluirse con una proporción de 1:10 con el control
negativo antes de ejecutarse. Pipetee manualmente 100
μl de control WNV (+) en 900 μl
de control TS (-).
Roche Diagnostics
B-62 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo manual
Ilustración B-6 Flujo de trabajo para muestras pipeteadas manualmente
Estación de trabajo PDM Ordenador para el
programa AMPLILINK
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Área de manipulación de
muestras
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
1. Obtención de
muestras de
donantes
2. Ejecución de los procedimientos de inicialización
3. Carga de los
reactivos
4. Pipeteo manual de
RMEC y muestras de
donantes
4 Introducción de
códigos de barras
6. Ejecución de preparación de muestras
9. Revisión de
resultados
10. Aceptación y
transmisión de
resultados
completos
5. Transferencia de
bandejas SK24 al
área de preparación
de muestras
Eliminación de residuos del equipo
8. Revisión del estado
de la serie
7. Ejecución de
amplificación y
detección
11. Repetición del
análisis de muestras
con resultados no
válidos (en caso
necesario)
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
o No está permitido comer, beber ni fumar en las zonas de trabajo del laboratorio.
o Utilice guantes de protección desechables y bata de laboratorio durante la preparación
del material fungible o la limpieza.
o Cámbiese los guantes con frecuencia.
o Utilice protección ocular durante la manipulación de las muestras. Lávese las manos
meticulosamente cuando haya terminado.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-63
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pipeteo manual
Obtención de muestras de donantes
e
Para obtener las instrucciones recomendadas sobre la obtención, el almacenamiento y la
manipulación de muestras, consulte el manual específico de la prueba.
Deje que las muestras se atemperen a temperatura ambiente antes de utilizarlas.
Ejecución de procedimientos de inicio
a Para inicializar el hardware e iniciar sesión
1
Inicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management y el ordenador
para el programa AMPLILINK.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-74.
2
Inicie el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-78.
3
Inicie el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Procedimientos de puesta en marcha
en la página B-86.
Carga de los reactivos
Retire los reactivos del refrigerador y cárguelos en el equipo COBAS
®
AmpliPrep al
menos treinta minutos antes de procesar la primera muestra.
a Para cargar los reactivos
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de los reactivos en la página B-78.
Roche Diagnostics
B-64 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo manual
Pipeteo manual de RMEC y muestras de donantes, e introducción de códigos de
barras
La información de códigos de barras para las muestras pipeteadas manualmente se
introduce en la pestaña Manual Pipetting de Pooling Wizard. Una vez pipeteados
todos los RMEC y las muestras de donantes e introducida toda la información de
códigos de barras, se puede cargar la bandeja SK24 en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
a Para iniciar el pipeteo manual
1
Seleccione la pestaña Manual Pipetting de Pooling Wizard.
2
Haga clic en Assay y luego seleccione el ensayo en el cuadro de diálogo que
aparecerá.
El programa PDM asigna los valores de Run ID y Creation Date.
3
Introduzca el ID de la bandeja SK24 mediante el lector manual de código de
barras (recomendado) o el teclado.
4
Si se ha introducido el ID de bandeja mediante el teclado, confirme la entrada
escribiéndolo de nuevo en el cuadro de diálogo que aparece, y luego haga clic en
Confirm.
a Para pipetear RMEC manualmente
1
Por cada RMEC necesario, coloque en una bandeja SK24 un tubo S vacío sin tapar
con un clip de código de barras para tubos S.
Coloque los tubos S empezando en la posición 1.
2
Destape el primer tubo de control y pipetee 1 ml en el tubo S de la posición 1.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese los controles.
El control positivo para WNV debe diluirse con una proporción de 1:10 con el control
negativo antes de ejecutarse. Pipetee manualmente 100
μl de control WNV (+) en 900
μl de control TS (-).
En el panel Rack Information aparecen los RMEC necesarios y su orden en la
bandeja SK24. El panel Input Barcode solicita el RMEC esperado.
ATENCIÓN
Contaminación provocada por una carga incorrecta de los controles
o Con cuidado, invierta cada control tres veces antes de pipetearlo, evitando la
creación de burbujas. No agite los RMEC.
o Manipule con precaución los tubos de los controles cuando los destape.
o Manipule los controles positivos con precaución para evitar la contaminación de
los controles negativos y las muestras de donantes.
o Cámbiese los guantes después de manipular controles positivos.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-65
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pipeteo manual
3
Tape con precaución el tubo S. No apriete en exceso el tapón del tubo S.
4
Introduzca el ID del clip de código de barras para el tubo S de la posición 1
mediante el lector manual de código de barras (recomendado) o el teclado.
5
Si se ha utilizado el teclado, confirme la entrada escribiéndola de nuevo en el
cuadro de diálogo que aparece, y luego haga clic en Confirm.
6
Introduzca el ID del tubo de control para el RMEC de la posición 1 mediante el
lector manual de código de barras (recomendado) o el teclado.
7
Si se ha utilizado el teclado, confirme la entrada escribiéndola de nuevo en el
cuadro de diálogo que aparece, y luego haga clic en Confirm.
El sistema ejecuta una comprobación para verificar que se han cargado los RMEC
correctos.
8
Repita del paso 2 al 7 para los RMEC restantes.
a Para pipetear muestras de donantes manualmente
1
Por cada muestra de donante que se deba analizar, coloque en la bandeja SK24 un
tubo S vacío sin tapar con un clip de código de barras para tubos S.
Empiece en la siguiente posición disponible después de los RMEC y no deje
huecos entre los tubos S.
2
Destape un tubo de donante y pipetee 1 ml en el siguiente tubo S disponible.
3
Tape con precaución el tubo S. No apriete en exceso el tapón del tubo S.
4
Introduzca el ID del clip de código de barras para el tubo S que contiene la
muestra de donante mediante el lector manual de código de barras
(recomendado) o el teclado.
5
Si se ha utilizado el teclado, confirme la entrada escribiéndola de nuevo en el
cuadro de diálogo que aparece, y luego haga clic en Confirm.
6
Introduzca el ID de código de barras del tubo de donante mediante el lector
manual de código de barras (recomendado) o el teclado.
7
Si se ha utilizado el teclado, confirme la entrada escribiéndola de nuevo en el
cuadro de diálogo que aparece, y luego haga clic en Confirm.
ADVERTENCIA
Infección por material biopeligroso
Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese las muestras de donantes.
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las
muestras
Asegúrese de que los códigos de barras leídos del tubo S y el tubo de donante estén
asociados a la posición correcta de la bandeja SK24. No separe un tubo S de su clip de
código de barras. Para evitar separar por accidente un tubo S y/o su clip de código de
barras, no extraiga los tubos S de las bandejas SK24 ni cambie la posición de los tubos
S en las bandejas SK24.
Roche Diagnostics
B-66 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo manual
8
Repita del paso 2 al 7 para las muestras de donantes restantes.
9
Compruebe que la información que aparece en el panel Rack Information sea
correcta.
10
Para cambiar una entrada, haga clic en Unload hasta que la entrada necesaria esté
accesible y, a continuación, introduzca la información correcta.
11
Cuando haya terminado, haga clic en Done.
El programa PDM transmite automáticamente una petición de la bandeja SK24 a
todos los ordenadores configurados para el programa AMPLILINK.
Transferencia de bandejas SK24 al área de preparación de muestras
a Para transferir bandejas SK24
1
Asegúrese de que los tubos S y los clips de código de barras se asientan
correctamente en las bandejas SK24.
2
Transfiera la bandeja SK24 al área de preparación de muestras.
Ejecución de preparación de muestras
a Para ejecutar la preparación de muestras
1
Cargue el material fungible del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga del material fungible en la
página B-80.
2
Revise las peticiones de la bandeja SK24 en la pestaña Sample-Rack de la ventana
Orders del programa AMPLILINK.
3
Seleccione la petición que coincida con el código de barras de la bandeja SK24 y
examine los detalles de la petición.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de peticiones en la
página B-83.
Se recomienda incluir un máximo de 10 muestras de donantes. Si se incluyen más de
10 muestras de donantes, se muestra un mensaje de error de Oracle.
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las
muestras
No separe un tubo S de su clip de código de barras. Para evitar separar por error un
tubo S y/o su clip de código de barras, no extraiga los tubos S de las bandejas SK24
(incluidos los tubos S de los pooles rechazados y los que tienen un estado S-Tube
Status de Error o Aborted) ni cambie la posición de los tubos S en las bandejas SK24.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-67
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pipeteo manual
4
Cargue la bandeja SK24.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep admite un máximo de tres bandejas SK24 cargadas
al mismo tiempo. Si carga más de una bandeja, cargue en último lugar la que
contenga menos muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Carga de las bandejas SK24 en la
página B-84.
5
Inicie la serie analítica para la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Inicio de la preparación de las
muestras en la página B-85.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep procesa las muestras según las instrucciones de
preparación de las muestras del archivo TDF específico de la prueba.
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
Ejecución de amplificación y detección
a Para iniciar la serie analítica de amplificación y detección
o Transfiera la bandeja SK24 manual o automáticamente mediante el equipo
Docking Station.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de las muestras
procesadas en la página B-87.
Si la bandeja SK24 se carga correctamente y se detectan las peticiones de trabajo
correspondientes, la serie analítica se inicia de forma automática.
AVISO
No desconecte el equipo durante la ejecución de una serie.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
La serie analítica puede no iniciarse automáticamente si se detecta un problema de
procesamiento en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Haga clic en el botón Start si no existen
problemas de carga pero la serie analítica no se inicia automáticamente.
Roche Diagnostics
B-68 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo manual
La temperatura del termociclador varía según el programa de PCR contenido en el
archivo de definiciones de pruebas específico. El fluorómetro obtiene lecturas del
nivel de fluorescencia de los tubos K durante cada ciclo de amplificación.
Revisión del estado de la serie
a Para revisar el estado de una serie
1
Haga clic en el botón Messages del programa AMPLILINK cuando finalice el
procesamiento.
2
Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3
Haga clic en el botón Systems.
4
Revise la pestaña Samples.
Los iconos de las muestras que se han procesado satisfactoriamente aparecen de
color verde.
Revisión de resultados
Los resultados están disponibles para su revisión en la estación de trabajo de Pooling
and Data Management a los diez minutos de la finalización de la prueba (o de una
serie analítica cancelada) por parte del módulo de pruebas.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la página B-91.
Aceptación y transmisión de resultados completos
Acepte y transmita los resultados al LIS. Los resultados se deberán aceptar antes de
poder transmitirlos al LIS.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de resultados
completos en la página B-93.
No retire el depósito de residuos cuando el analizador COBAS
®
TaqMan
®
está en
funcionamiento. Si se quita el depósito de residuos, es posible que los tubos K usados
caigan al suelo.
AVISO
No desconecte el analizador durante una serie analítica.
AVISO
Daños en el equipo provocados por contacto con las piezas en movimiento
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté de color rojo.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-69
cobas s 201 system Configuración E 11 Flujo de trabajo
Pipeteo manual
Repetición del análisis de muestras con resultados no válidos (en caso
necesario)
El pooling de repetición es necesario si el análisis no es válido.
a Para identificar las muestras que requieren un pooling secundario
1
Acceda a la pestaña Worklist de Data Manager.
2
Acceda a la pestaña Required Pooling.
3
Haga clic en Print para abrir el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
4
Haga clic para deseleccionar todo excepto el informe Required Pooling Report y
vuelva a hacer clic en Print.
Puede utilizar la información del informe Required Pooling Report para buscar
muestras que precisen pruebas de seguimiento.
a Para ejecutar un análisis de repetición
1
Pipetee manualmente los RMEC y las muestras de donantes.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Pipeteo manual de RMEC y muestras
de donantes, e introducción de códigos de barras en la página B-64.
2
Transfiera las bandejas SK24 al área de preparación de muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Transferencia de bandejas SK24 al
área de preparación de muestras en la página B-66.
3
Ejecute la preparación de las muestras.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de preparación de muestras
en la página B-66.
4
Ejecute la amplificación y detección.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ejecución de amplificación y detección
en la página B-67.
5
Revise los resultados mediante el programa Data Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Revisión de resultados en la
página B-68.
6
Acepte y transmita los resultados completos mediante el programa Data
Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Aceptación y transmisión de
resultados completos en la página B-68.
7
Lleve a cabo análisis de seguimiento si es necesario.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Repetición del análisis de muestras
con resultados no válidos (en caso necesario) en la página B-69.
Roche Diagnostics
B-70 Manual de usuario · Versión 1.1
11 Flujo de trabajo cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo manual
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-71
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Tabla de contenidos
Instrucciones de uso
En este capítulo encontrará instrucciones detalladas para iniciar los equipos y
cargarlos, y para revisar, aceptar y transmitir los resultados al LIS.
Información de seguridad ............................................................................................. B-73
Estaciones de trabajo ..................................................................................................... B-74
Procedimientos de puesta en marcha ................................................................... B-74
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD ................................ B-75
Procedimientos de puesta en marcha ................................................................... B-75
Carga de transportadores ........................................................................................ B-75
Determinación de los requisitos de materiales fungibles ................................... B-76
Determinación de los requisitos de RMEC .......................................................... B-77
Eliminación de los residuos del equipo ................................................................ B-77
Equipo COBAS
®
AmpliPrep ......................................................................................... B-78
Procedimientos de puesta en marcha ................................................................... B-78
Carga de los reactivos .............................................................................................. B-78
Carga del material fungible .................................................................................... B-80
Revisión de peticiones ............................................................................................. B-83
Carga de las bandejas SK24 .................................................................................... B-84
Inicio de la preparación de las muestras ............................................................... B-85
Eliminación de los residuos del equipo ................................................................ B-85
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
...................................................................................... B-86
Procedimientos de puesta en marcha ................................................................... B-86
Transferencia de las muestras procesadas ............................................................ B-87
Transferencia automática de las muestras con un dispositivo Docking
Station ................................................................................................................. B-87
Transferencia manual de las muestras por parte del usuario ...................... B-88
Eliminación de los residuos del equipo ................................................................ B-90
Revisión de resultados ................................................................................................... B-91
Aceptación y transmisión de resultados completos .................................................. B-93
Contenido del capítulo
Capítulo
12
Roche Diagnostics
B-72 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-73
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Información de seguridad
Información de seguridad
Asegúrese de leer y comprender el capítulo Seguridad antes de utilizar el sistema
cobas s 201. En concreto, son de especial relevancia los siguientes mensajes de
seguridad:
Mensajes de advertencia:
o Infección por material biopeligroso en la página A-7
o Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser en la página A-7
Mensajes de precaución:
o Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento en la página A-8
o Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las muestras en la
página A-9
o Contaminación provocada por una carga incorrecta de las muestras o los controles en
la página A-10
o Errores de pipeteo a causa de un uso incorrecto de las puntas en la página A-10
o Resultados incorrectos a causa de kits mezclados, volumen o almacenamiento de
reactivos incorrecto en la página A-11
o Resultados incorrectos a causa de contaminación por arrastre durante la preparación
de las muestras en la página A-11
Precauciones de seguridad:
o Cualificación del usuario en la página A-6
Roche Diagnostics
B-74 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Estaciones de trabajo
Estaciones de trabajo
Procedimientos de puesta en marcha
a Para iniciar la estación de trabajo de Pooling and Data Management
1
Encienda la estación de trabajo si está apagada.
e
Para apagar la estación de trabajo, siga los procedimientos que se indican en el apartado
Para desconectar o reiniciar la estación de trabajo en la página A-121
2
Pulse Ctrl+Alt+Delete e inicie sesión en el programa PDM.
Pooling Manager se iniciará automáticamente.
3
Compruebe que la estación de trabajo se esté comunicando con el servidor PDM.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Comprobación de la comunicación
en la página A-31.
a Para iniciar el ordenador para el programa AMPLILINK
1
Encienda la estación de datos del programa AMPLILINK si está apagada.
2
Pulse Ctrl+Alt+Delete e inicie sesión en el sistema operativo Windows.
3
Haga doble clic en el icono del escritorio del programa AMPLILINK e inicie
sesión en el programa AMPLILINK.
4
Compruebe que la estación de datos se esté comunicando con el concentrador
para equipos y el servidor PDM.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Comprobación de la comunicación
en la página A-31.
Las estaciones de trabajo se suelen dejar encendidas, excepto en el caso de un reinicio
diario para procedimientos de mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-75
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
Procedimientos de puesta en marcha
El pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD normalmente se deja
encendido.
e
Si el pipeteador está apagado, consulte el Manual del equipo del pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
a Para poner en marcha el equipo de pooling
1
Encienda el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD si está
apagado.
2
En la estación de trabajo de Pooling and Data Management, haga clic en el botón
Wizard para acceder a Pooling Wizard.
3
Realice los procedimientos de mantenimiento si es necesario.
Carga de transportadores
Pooling Wizard contiene una representación gráfica de la plataforma del pipeteador
y una guía de flujo de trabajo que proporciona instrucciones paso a paso para cargar
el pipeteador.
Coloque el transportador solicitado en la pista indicada en la bandeja de carga
automática. El cargador automático detecta el transportador en espera y lo carga
automáticamente en la plataforma del pipeteador. Durante la carga, el lector de
código de barras (montado en el cargador automático) lee el código de barras del
transportador y lee los códigos de barras individuales de los materiales (tubos de
donante, tubos de controles y materiales fungibles) contenidos en el transportador.
o Todas las etiquetas de código de barras deben estar orientadas hacia la derecha
cuando se introduce un transportador en la plataforma de carga.
o Deslice siempre el transportador hacia adelante despacio y con cuidado (para
evitar salpicaduras) hasta que encaje en el gancho de detención situado al final de
la bandeja de carga automática.
A La representación gráfica muestra las pistas disponibles y los materiales cargados
B El icono amarillo (LED) indica la siguiente posición de carga
C La guía de flujo de trabajo indica al usuario el elemento que se debe cargar
Ilustración B-7 Representación gráfica de Pooling Wizard
A
BC
Roche Diagnostics
B-76 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
Determinación de los requisitos de materiales fungibles
Cuando se haya completado la carga de muestras de donante, el panel Calculation de
Pooling Wizard muestra el número de tubos S, bandejas SK24, puntas, RMEC y
UDEC que se necesitan para la serie analítica.
Se necesita un tubo S para cada RMEC, cada pool de muestra de donante y cada
UDEC seleccionado por el usuario.
Una vez iniciada la carga de materiales fungibles, el panel Calculation muestra un
gráfico para indicar cómo cargar cada portador.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Panel Calculation en la página A-137.
Un LED de color verde que parpadea encima de las pistas de la bandeja de carga
automática del pipeteador también le informa del lugar en el que debe colocar el
transportador en la bandeja de carga automática. Un LED fijo de color verde muestra las
pistas de la plataforma del pipeteador que están ocupadas por un transportador.
AVISO
o No intente retirar manualmente una bandeja cuando ya se haya cargado. Utilice el
botón Unload si es necesario descargar una bandeja.
o Nunca utilice el botón Abort durante el proceso de carga, utilice el botón Unload para
descargar cada portador a la plataforma de carga.
Los requisitos de carga de puntas incluyen un excedente de un 5% aproximadamente. La
bandeja de puntas situada en la primera pista del adaptador de bandejas de puntas debe
contener como mínimo una punta para superar la comprobación de carga.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-77
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
Determinación de los requisitos de RMEC
Los controles RMEC se deben procesar con cada batch (bandeja SK24) de muestras.
El número y el tipo de RMEC necesarios depende de cada prueba.
Los controles RMEC siempre se pipetean primero, empezando en la posición 1 de la
bandeja SK24.
Eliminación de los residuos del equipo
e
Para obtener instrucciones sobre cómo eliminar los residuos de puntas, consulte el
Manual de instrucciones del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Prueba Requisitos de los controles RMEC
WNV Dos RMEC negativos:
o TS (–) C
o Se utiliza un TS (–) C adicional para diluir el RMEC positivo
Un RMEC positivo:
o WNV (+) C
MPX Un RMEC negativo:
o TS (–) C
Cinco RMEC positivos:
o HCV(+) C
o HIV-1 M (+) C
o HIV-1 O (+) C
o HIV-2(+) C
o HBV(+) C
MPXv2.0 Un RMEC negativo:
o TS (–) C
Tres RMEC positivos:
o MPC (+) (HIV-1 M, HBV, HCV)
o HIV-1 O(+) C
o HIV-2(+) C
DPX Un RMEC negativo:
o TS (–) C
Dos RMEC positivos:
o DPC (control positivo para HAV/control positivo bajo para B19)
o Control positivo alto para DPX B19
Tabla B-8 Requisitos de RMEC
Roche Diagnostics
B-78 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Procedimientos de puesta en marcha
El equipo COBAS
®
AmpliPrep se suele dejar en modo Standby.
e
Para conocer los procedimientos de inicialización con el instrumento apagado, consulte el
Manual del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
a Para poner en marcha el equipo COBAS
®
AmpliPrep
1
Encienda el equipo COBAS
®
AmpliPrep si está apagado.
2
Compruebe el estado del contenedor de los reactivos de lavado. Sustitúyalos en
caso necesario.
Un icono de contenedor de la pestaña System de la ventana Systems del
programa AMPLILINK es de color rojo si el contenedor correspondiente está
vacío.
3
Vacíe el contenedor de residuos si es necesario.
El icono de residuos de la pestaña System de la ventana Systems del programa
AMPLILINK es de color rojo si el nivel de residuos es demasiado alto.
4
Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento que se indican en la pestaña
Service Due de la ventana Systems del programa AMPLILINK.
El fondo del icono Systems del programa AMPLILINK se vuelve de color
amarillo cuando se requieren tareas de mantenimiento. Lleve a cabo el
mantenimiento preciso antes de iniciar la próxima serie analítica.
El sistema se purga automáticamente.
Carga de los reactivos
Los reactivos que se deben cargar en el equipo COBAS
®
AmpliPrep dependen de la
comprobación del estado de los casetes y de la carga de trabajo diaria.
Es posible que necesite más de un casete de un determinado reactivo para completar
una serie analítica. El sistema pasa automáticamente al siguiente casete cuando se
agota el primero.
Los reactivos se suministran en un kit que incluye dos juegos de cuatro casetes.
Deben cargarse los cuatro casetes de un kit. Si faltara alguno de los casetes, el resto de
los casetes necesarios para el ensayo se bloquearían.
Si hay dos lotes de reactivos diferentes cargados en el equipo COBAS
®
AmpliPrep para la
misma prueba de muestra, el programa calcula la caducidad del fabricante de los reactivos
para cada lote mediante la fecha de caducidad, el tiempo de almacenamiento y el
momento del primer uso. Primero se utilizará el casete de reactivos que caduque antes.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-79
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
a Para cargar los reactivos
1
Coja los casetes de micropartículas magnéticas (MGP) necesarios.
2
Coloque los casetes de MGP en una única bandeja de reactivos.
3
Obtenga los otros casetes de reactivos necesarios.
4
Coloque estos casetes en otras bandejas de reactivos (hasta un máximo de cuatro).
El resto de los casetes de reactivos necesarios para completar las peticiones de la
lista de trabajo pueden cargarse en un máximo de cuatro bandejas de reactivos
adicionales. Estas bandejas de reactivos deben cargarse en las posiciones de la B a
la E para las bandejas de reactivos, posiciones no sometidas al movimiento de
agitación.
5
Abra el panel de carga.
6
Deslice la bandeja de reactivos que contiene los casetes con micropartículas
magnéticas de vidrio en la posición A de la bandeja. Deslice la bandeja hasta la
primera clavija.
7
Espere hasta que el LED de la bandeja de reactivos comience a parpadear en color
verde. A continuación, acabe de introducir la bandeja deslizándola hasta el fondo
del equipo. El LED se volverá de color naranja.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos a causa de kits mezclados, volumen o almacenamiento de
reactivos incorrecto
o No congele los reactivos.
o Los reactivos deben retirarse del refrigerador antes de utilizarlos. La carga en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep debe efectuarse inmediatamente después de retirarlos del
almacenamiento para evitar la condensación en las etiquetas de código de barras.
Deje que los reactivos se atemperen en el equipo durante al menos treinta minutos
antes de procesar la primera muestra.
o Si el equipo no puede leer la etiqueta de código de barras del casete, seque con
cuidado la condensación de la etiqueta y vuelva a cargar el casete afectado en el
equipo.
o Se deben desechar los casetes con códigos de barras que no pueda leer el equipo.
o No mezcle reactivos de lotes distintos o de botellas diferentes de un mismo lote.
o No mezcle reactivos (incluidos los casetes) de kits distintos.
o No abra los casetes del equipo COBAS
®
AmpliPrep ni intercambie, mezcle, extraiga o
añada botellas.
o No utilice un kit en más de un equipo COBAS
®
AmpliPrep a menos que los equipos
estén conectados en red con la misma estación de datos para el programa
AMPLILINK.
Los casetes de MGP no se pueden volver a cargar durante la ejecución de una serie
analítica debido al movimiento de agitación de la bandeja. La bandeja que contiene el
casete de MGP se desbloquea cuando no quedan más pruebas para ese casete,
momento en que se puede cargar un nuevo casete de MGP.
ADVERTENCIA
Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire
directamente al transmisor láser.
Roche Diagnostics
B-80 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
8
Cargue las otras bandejas de reactivos en las posiciones de la A a la E. Todos los
LED de las bandejas de reactivos se vuelven de color verde cuando se ha cargado
un kit completo de casetes de reactivos.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep lee la etiqueta de código de barras de la bandeja de
reactivos y las etiquetas de código de barras de los casetes de reactivos cada vez
que se carga una bandeja en el equipo. El programa AMPLILINK actualiza la
pestaña Cassettes/Samples de la ventana Systems con la información escaneada.
9
Cierre el panel de carga.
Carga del material fungible
Determine la cantidad necesaria de material fungible. Para cada peticn de tubo S se
necesitan una SPU, un tubo K y una punta K.
a Para cargar SPU
1
Consiga el número necesario de SPU (se pueden cargar hasta tres bandejas de
SPU completas).
2
Retire el envoltorio de las SPU.
3
Coloque las SPU en las bandejas de SPU tal como se indica en la ilustración de
más abajo.
Compruebe que las puntas estén correctamente asentadas. Presione hacia abajo la
protección antisalpicaduras (no las puntas de muestras) para asentar
correctamente la SPU en la bandeja. Asegúrese de que las puntas de muestras
estén niveladas.
A Bandeja con agitación (posición A)
B Bandejas de reactivos (posiciones B-E)
C Bandejas SK24 (posiciones F-H)
Ilustración B-8 Plataforma de bandejas del equipo COBAS
®
AmpliPrep
B
C
A
AVISO
Inspeccione visualmente los materiales fungibles para localizar cualquier posible defecto o
daño antes de cargarlos en el equipo.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-81
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
4
Abra el panel de carga.
5
Coloque el extremo de una bandeja de SPU en la parte frontal de las posiciones de
carga de bandejas de SPU.
6
Introduzca la bandeja de SPU hasta el fondo del equipo. Si la bandeja se ha
cargado correctamente, el LED de la SPU se iluminará de color verde.
Asegúrese de que los pocillos individuales de la bandeja de SPU quedan a la
derecha, que el lateral izquierdo de la bandeja de SPU se encuentra debajo de la
guía y que todas las SPU están correctamente asentadas.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep cuenta las SPU y la pestaña System de la ventana
Systems del programa AMPLILINK actualiza el estado del material fungible
cuando se carga cada SPU en el sistema.
7
Cierre el panel de carga.
A Pocillos dobles
B Punta de muestras
C Protección antisalpicaduras
D Pocillos individuales
Ilustración B-9 Colocación de las SPU en una bandeja de SPU
B
C
A
D
ADVERTENCIA
Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire directamente
al transmisor láser.
Roche Diagnostics
B-82 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
a Para cargar tubos K
1
Abra el panel de carga.
2
Cargue una bandeja completa de tubos K en la plataforma de salida del equipo
COBAS
®
AmpliPrep en una posición de carga disponible M, N, O o P.
Pueden cargarse un máximo de cuatro bandejas con tubos K o puntas K.
Asegúrese de que la bandeja esté completamente llena antes de cargarla. El
sistema no comprueba todas las posiciones de la bandeja, sino que asume que está
completamente cargada. No cambie de posición las bandejas parcialmente
completas.
La pestaña Samples de la ventana Systems del programa AMPLILINK actualiza el
estado de materiales fungibles cuando se carga cada bandeja en el sistema.
3
Cierre el panel de carga.
a Para cargar puntas K
1
Abra el panel de carga.
2
Cargue una bandeja completa de puntas K en la plataforma de salida del equipo
COBAS
®
AmpliPrep en una posición de carga disponible M, N, O o P.
Pueden cargarse un máximo de cuatro bandejas con tubos K o puntas K.
Asegúrese de que la bandeja esté completamente llena antes de cargarla. El
sistema no comprueba todas las posiciones de la bandeja, sino que asume que está
completamente cargada. No cambie de posición las bandejas parcialmente
completas.
La pestaña Samples de la ventana Systems del programa AMPLILINK actualiza el
estado de materiales fungibles cuando se carga cada bandeja en el sistema.
3
Cierre el panel de carga.
ADVERTENCIA
Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire directamente
al transmisor láser.
AVISO
No cargue un tubo K en la ranura P mientras el equipo COBAS
®
AmpliPrep esté en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire directamente
al transmisor láser.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-83
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Revisión de peticiones
Las peticiones de la bandeja SK24 se transmiten automáticamente a todas las
estaciones de datos configuradas para el programa AMPLILINK cuando se ha
completado el pipeteo para una bandeja SK24.
a Para revisar peticiones
1
Abra la pestaña Sample-Rack de la ventana Orders del programa AMPLILINK.
2
Seleccione la petición que coincida con el código de barras de la bandeja SK24 y
examine los detalles de la petición.
e
Para obtener instrucciones acerca de las peticiones, consulte el apartado Para cancelar
una petición de bandeja SK24 en la página A-336.
e
Para obtener instrucciones sobre la retransmisión de peticiones ausentes, consulte el
apartado Retransmisión de peticiones en la página D-22.
3
La opción Docked se selecciona de forma automática cuando el sistema incluye
un equipo Docking Station. Para transferir las muestras manualmente del equipo
COBAS
®
AmpliPrep al analizador COBAS
®
TaqMan
®
, desactive la casilla de
selección Docked y haga clic en Save.
9
o Los clips de códigos de barras de los tubos S se leen cuando se carga la bandeja
SK24 en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep y se muestran en la columna Clip#.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Ventana Orders en la
página A-333.
Roche Diagnostics
B-84 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Carga de las bandejas SK24
El equipo COBAS
®
AmpliPrep admite un máximo de tres bandejas SK24 cargadas al
mismo tiempo. Si carga más de una bandeja, cargue en último lugar la que contenga
menos muestras.
a Para cargar bandejas SK24
1
Abra el panel de carga.
2
Deslice la bandeja SK24 hasta una de las tres posiciones de la bandeja de muestras,
la posición F, G o H. Deslice la bandeja hasta la clavija.
3
Espere hasta que el LED empiece a parpadear en color verde.
4
Acabe de introducir la bandeja deslizándola hasta el fondo del equipo.
Los identificadores del clip de código de barras del tubo S se leen y se muestran en
la pestaña Sample-Rack de la ventana Orders, columna Clip # del programa
AMPLILINK.
El LED de la muestra se vuelve de color verde fijo y la imagen de la bandeja
aparece en las pestañas software Cassettes/Samples y Samples de la ventana
Systems del programa AMPLILINK si la bandeja se coloca correctamente.
5
Cierre el panel de carga.
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las muestras
Si se separa un tubo S o un clip con código de barras de la bandeja SK24, no intente volver
a introducir el tubo S o el clip de código de barras en la bandeja SK24. Se deberán repetir
las muestras correspondientes a ese tubo S.
ADVERTENCIA
Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire
directamente al transmisor láser.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-85
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Inicio de la preparación de las muestras
a Para iniciar la preparación de las muestras
1
Observe la barra de indicadores del equipo COBAS
®
AmpliPrep. Compruebe que
todos los LED indiquen que la serie de trabajo está preparada para su ejecución.
El LED se muestra de color verde uniforme si la bandeja se carga y se lee
correctamente.
2
Haga clic en el botón Systems del programa AMPLILINK para mostrar la ventana
Systems.
3
Si todavía no está seleccionado, seleccione el equipo COBAS
®
AmpliPrep usando
la lista de selección de equipos.
4
Seleccione la pestaña System.
5
Revise el estado del instrumento.
Los paneles Temperature y Supplies deben indicar que el estado es OK y el panel
Missing & Blocked debe estar vacío.
6
Seleccione la pestaña Cassettes/Samples.
7
Revise el estado de las muestras.
Todos los iconos de muestras deben aparecer en color blanco en la pestaña
Cassettes/Samples. De lo contrario, extraiga la bandeja y vuelva a introducirla.
8
Seleccione la pestaña System.
9
Haga clic en Start.
a Para corregir problemas de carga
1
Examine los errores del panel Missing & Blocked.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Panel Missing & Blocked en la
página A-308.
2
Solucione los problemas de la carga.
3
Haga clic en Start.
Eliminación de los residuos del equipo
e
Para obtener instrucciones sobre cómo eliminar materiales fungibles utilizados, consulte
el Manual del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
No ponga en funcionamiento equipo COBAS
®
AmpliPrep con la tapa principal abierta.
Mientras el equipo esté funcionando manténgase alejado del mismo.
Roche Diagnostics
B-86 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Procedimientos de puesta en marcha
La solución Master Mix tiene una estabilidad limitada, por lo que es importante que
el analizador COBAS
®
TaqMan
®
esté preparado para aceptar las muestras en cuanto
finalice la serie en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
e
Consulte el manual específico de la prueba para conocer los límites temporales.
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
suele dejarse en el modo Standby.
e
Para conocer los procedimientos de inicialización con el analizador apagado, consulte el
Manual del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
a Para iniciar el analizador COBAS
®
TaqMan
®
1
Coloque 24 tubos K vacíos y con el tapón puesto en un K-carrier e introdúzcalo
en la posición de reposo 2 de la parte izquierda del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
deberá estar apagado para llevar a cabo este paso.
e
Para conocer la ubicación de las posiciones de reposo, consulte el apartado Analizador
COBAS® TaqMan® en la página B-88.
2
Encienda el analizador COBAS
®
TaqMan
®
si está apagado.
3
Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento que se indican en la pestaña
Service Due de la ventana Systems del programa AMPLILINK.
El fondo del icono Systems del programa AMPLILINK se vuelve de color
amarillo cuando se requieren tareas de mantenimiento. Lleve a cabo el
mantenimiento preciso antes de iniciar la próxima serie analítica.
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
utiliza estos tubos K vacíos para llenar las posiciones
12, 13, 8, 17, 7 y 18 de la bandeja si un batch contiene menos de seis tubos K. Estas
posiciones deben estar ocupadas para garantizar el equilibrio del K-carrier en el
termociclador.
AVISO
Asegúrese de que los K-carrier están en las posiciones correctas tras haberlas retirado
para la limpieza.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-87
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Transferencia de las muestras procesadas
Si el LED se ilumina en rojo significa que las bandejas de muestras están bloqueadas y
no pueden extraerse del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Una vez finalizado el procesamiento, el LED cambia a naranja para indicar que puede
retirar la bandeja de muestras.
Transferencia automática de las muestras con un dispositivo Docking Station
1. El cabezal de transferencia del equipo COBAS
®
AmpliPrep mueve los tubos K, que
contienen las muestras procesadas, hasta el K-carrier situado en una de las
posiciones de reposo del equipo.
2. A continuación, el cabezal de transferencia del equipo COBAS
®
AmpliPrep mueve
el K-carrier cargado a un multi-carrier en el puerto de acoplamiento.
Si se cargan tres bandejas de muestras en el equipo COBAS
®
AmpliPrep, las
muestras correspondientes a la tercera bandeja se transferirán al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
una vez que se hayan colocado las muestras de las dos primeras
bandejas en un termociclador y un K-carrier vacío se haya devuelto a la posición
de reposo en el Docking Station.
El asa de la bandeja de la tercera bandeja de muestras se vuelve de color amarillo
en las pestañas Cassettes/Samples y Samples de la ventana Systems para indicar
que la bandeja está esperando un K-carrier.
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
Si utiliza un sistema acoplado, asegúrese de que esté cerrada la tapa frontal del dispositivo
Docking Station.
A Puerto de acoplamiento
B Docking Station
C Posiciones de reposo de los K-
carrier
D Plataforma de salida
E Incubadores
F Bandejas de muestras
G Bandejas de reactivos
Ilustración B-10 Equipo COBAS
®
AmpliPrep
1
2
3
4
5
AB
CD
E
F
G
K
L
J
M
N
O
P
H
C
A
GED
B
F
Roche Diagnostics
B-88 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
3. El dispositivo Docking Station transporta el multi-carrier, que contiene el K-
carrier lleno, hasta el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
4. El cabezal de transferencia del analizador COBAS
®
TaqMan
®
carga el K-carrier
lleno en el siguiente termociclador disponible (TCA, TCB, TCC o TCD).
Si no hay ningún termociclador disponible, el K-carrier se mueve a una posición
de reposo en el lateral derecho del analizador.
Transferencia manual de las muestras por parte del usuario
a Para transferir muestras manualmente
1
Abra el panel de carga del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
A Posiciones de reposo de los K-
carrier
B Docking Station
C Puerto de acoplamiento
D TCA
E TCB
F TCC
G TCD
H Posiciones de reposo de los K-carrier
I Área de carga de las bandejas de muestras
Ilustración B-11
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
ABCD
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11 12
1
2
3
4
C
HI
B
D E F G
A
AVISO
La estabilidad de las muestras procesadas que contienen la solución Master Mix es
limitada, por lo que deben transferirse inmediatamente para realizar el análisis. Consulte el
manual específico de la prueba para conocer los límites temporales.
ADVERTENCIA
Pérdida de visión causada por mirar fijamente al haz láser
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire fijamente el
haz de transmisión del láser, ya que puede provocarle daños oculares importantes.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-89
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
2
Retire la bandeja SK24 que contiene las muestras procesadas.
3
Cierre el panel de carga del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
4
Abra el panel de carga del analizador COBAS
®
TaqMan
®
y deslice la bandeja con
las muestras procesadas en una de las cuatro posiciones para bandejas de
muestras.
5
Cierre el panel de carga.
6
Observe la barra de indicadores del analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Compruebe
que el LED de la bandeja sea de color verde fijo.
7
Haga clic en el botón Systems del programa AMPLILINK para mostrar la ventana
Systems.
8
Si todavía no está seleccionado, seleccione el equipo COBAS
®
TaqMan
®
usando la
lista de selección de equipos.
9
Examine el panel Missing & Blocked. Debería estar vacío.
Si la bandeja se carga correctamente y se detectan las peticiones de trabajo
correspondientes, la serie analítica se inicia de forma automática.
Los tubos K se mueven a un K-carrier y el K-carrier se carga en un segmento de
termociclador disponible. Si no hay ningún termociclador disponible, el K-carrier
se mueve a una posición de reposo en el lateral derecho del analizador.
AVISO
o Las muestras procesadas que contienen solución Master Mix son fotosensibles,
por lo que deben protegerse de la luz solar directa y de luz artificial intensa.
o No congele ni almacene las muestras procesadas a temperaturas comprendidas
entre 2 °C y 8 °C.
o Compruebe cada tubo K de la bandeja SK24 para asegurarse de que se haya
taponado correctamente. Los tubos K sin taponar no se procesarán en el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
ATENCIÓN
Datos incorrectos provocados por el intercambio de posiciones de las
muestras
No extraiga los tubos K ni los clips de código de barras de la bandeja SK24 ni
cambie la posición de los tubos K y los clips de código de barras de la bandeja
SK24. No separe nunca los tubos K de los clips de código de barras.
o La serie analítica puede no iniciarse automáticamente si se detecta un problema
de procesamiento en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Haga clic en el botón Start si
no existen problemas de carga pero la serie analítica no se inicia automáticamente.
o En casos aislados, el analizador COBAS
®
TaqMan
®
no transfiere todos los tubos K
desde la bandeja SK24 hasta el K-carrier. Si esto sucede, espere hasta que finalice
el procesamiento de la muestra y utilice a continuación la opción Abort Advanced
para validar la bandeja SK24 y transmitir un resultado Aborted al programa PDM
para las muestras no procesadas.
e
Para obtener más instrucciones, consulte el apartado Cancelar una petición de bandeja
SK24 en la página A-336
ATENCIÓN
Lesiones provocadas por contacto con las piezas en movimiento
No ponga en funcionamiento el analizador COBAS
®
TaqMan
®
con la tapa principal
abierta. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles mientras el analizador esté
funcionando.
Roche Diagnostics
B-90 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
a Para corregir problemas de carga
1
Examine los errores del panel Missing & Blocked.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Panel Missing & Blocked en la
página A-319.
2
Solucione los problemas de la carga.
3
Haga clic en Start.
Eliminación de los residuos del equipo
e
Para obtener instrucciones sobre la extracción de los tubos K procesados, consulte el
manual del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-91
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Revisión de resultados
Revisión de resultados
Los resultados los exporta automáticamente el programa AMPLILINK en cinco
minutos. Los resultados exportados se transfieren al programa PDM y se procesan en
cinco minutos. A continuación, los resultados están disponibles para su revisión en la
estación de trabajo de Pooling and Data Management.
e
Para obtener instrucciones sobre la retransmisión de resultados ausentes, consulte el
apartado Para retransmitir datos de resultados en la página D-25.
a Para revisar los resultados de las pruebas con la pestaña Pools to review
1
Abra la pestaña Pools to review de Data Manager para ver una lista de todos los
pooles que han finalizado las pruebas.
2
Resalte un pool y haga clic a continuación en el botón para explorar para ver
los detalles del pool acerca de los RMEC y las muestras de donantes del pool.
3
Haga clic en Close para volver a la pestaña Pools to review.
a Para revisar los resultados de las pruebas con la ventana Pools to Review
1
Acceda a la pestaña Query de Data Manager.
2
Active la casilla de selección situada junto a Primary Run ID.
3
Introduzca un ID de serie analítica de pooling primario en el cuadro de texto
Identifier.
4
Haga clic en Search. Las entradas coincidentes aparecen en el panel Query
Results.
5
Haga doble clic en un elemento del panel Query Results o bien seleccione el
elemento y haga clic en Pools to review.
6
Se abre la ventana independiente Pools to Review.
7
Resalte un pool y haga clic a continuación en el botón para explorar para ver
los detalles del pool acerca de los RMEC y las muestras de donantes del pool.
8
Haga clic en Close para volver a la ventana Pools to Review.
9
Haga clic en Done para cerrar la ventana Pools to Review.
o Para borrar un pool de la pestaña Pools to review , marque el pool y haga clic a
continuación en el botón Mark Reviewed. El pool seguirá apareciendo en la
pestaña Pools Review.
o Los pooles que no son reactivos se pueden invalidar si es necesario. Las muestras
de donantes de un pool invalidado se deben volver a analizar.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de resultados
no reactivos en la página E-9.
Los pooles que no son reactivos se pueden invalidar si es necesario. Las muestras de
donantes de un pool invalidado se deben volver a analizar.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de resultados
no reactivos en la página E-9.
Roche Diagnostics
B-92 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Revisión de resultados
a Para revisar los resultados de las pruebas con la pestaña Batches to
review
1
Abra la pestaña Batches to review de Data Manager para ver todos los batches
que aún no se han examinado.
Los resultados también se pueden recuperar desde la pestaña Query.
2
Resalte un batch y haga clic a continuación en Next.
Se abre la pestaña Alarms Review del batch seleccionado.
3
Revise los mensajes de alarma que se generaron durante el procesamiento del
archivo de exportación del programa AMPLILINK.
4
Abra la pestaña Controls Review del batch seleccionado.
Se mostrará Valid en la columna RMEC Status para los controles procesados
correctamente. Si RMEC Status para cualquier control RMEC del batch es
Invalid, todo el batch es no válido.
5
Abra la pestaña Pools Review.
6
Abra la pestaña Donor Review y examine los resultados de la diana y Donor
Status.
Los pooles que no son reactivos se pueden invalidar si es necesario. Las muestras de
donantes de un pool invalidado se deben volver a analizar.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Rechazo de resultados
no reactivos en la página E-9.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-93
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Aceptación y transmisión de resultados completos
Aceptación y transmisión de resultados completos
A las muestras de donantes listas para su aceptación se les asigna un Donor Status de
Completed. Las muestras de donantes que requieren pruebas adicionales tienen un
estado de Donor Status Created. Los resultados pueden aceptarse y transmitirse al
LIS con la pestaña Pools to review de Data Manager, la ventana independiente Pools
to Review o la pestaña Data Manager > Details > Donor Review.
a Para aceptar los resultados en la pestaña Pools to review
1
Abra la pestaña Pools to review.
2
Seleccione la columna Mark para los pooles cuyos resultados se deben aceptar.
3
O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todos los pooles que deben
aceptarse.
4
Haga clic en Accept para aceptar los resultados seleccionados.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
6
Haga clic en OK.
7
Se aceptan los resultados de todas las muestras de donantes del pool y el número
de resultados aceptados se actualiza en la columna Accept.
a Para transmitir los resultados aceptados al LIS en la pestaña Pools to
review
1
Abra la pestaña Pools to review.
2
Seleccione la columna Mark para los pooles cuyos resultados se deben transmitir
al LIS.
o O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todos los pooles.
3
Haga clic en Send to LIS para exportar los resultados seleccionados a un archivo
de exportación LIS. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
La pestaña Pools to review únicamente muestra un pool si todas las muestras de
donantes que contiene ese pool tienen un Donor Status de Completed.
Si hay un filtro activo, la columna Mark no está disponible. Utilice en su lugar el botón
Mark All.
o El botón Accept está inactivo si el pool ya se ha aceptado.
o En su lugar, los pooles pueden rechazarse haciendo clic en el botón Reject.
Se puede configurar el sistema para que, cuando se seleccione Send to LIS, los
resultados del flujo de trabajo DPX LP 1) no se incluyan en el archivo de exportación,
2) se guarden en disco o 3) se transmitan al LIS junto con otros resultados.
Roche Diagnostics
B-94 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Aceptación y transmisión de resultados completos
4
Haga clic en OK. Aparecerá un segundo cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Se transmiten al LIS los resultados de todas las muestras de donantes del pool y el
número de resultados transmitidos se actualiza en la columna Trans.
a Para aceptar los resultados en la ventana Pools to Review
1
Acceda a la pestaña Query de Data Manager.
2
Active la casilla de selección situada junto a Primary Run ID.
3
Introduzca un ID de serie analítica de pooling primario en el cuadro de texto
Identifier.
4
Haga clic en Search. Las entradas coincidentes aparecen en el panel Query
Results.
5
Haga doble clic en un elemento del panel Query Results o bien seleccione el
elemento y haga clic en Pools to review.
6
Se abre la ventana independiente Pools to Review.
7
Seleccione la columna Mark para los pooles cuyos resultados se deben aceptar.
8
O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todos los pooles que deben
aceptarse.
9
Haga clic en Accept para aceptar los resultados seleccionados.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
10
Haga clic en OK.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
11
Haga clic en OK.
12
Se aceptan los resultados de todas las muestras de donantes del pool y el número
de resultados aceptados se actualiza en la columna Accept.
a Para transmitir los resultados aceptados al LIS en la pestaña Pools to
review
1
Abra la ventana Pools to Review.
2
Seleccione la columna Mark para los pooles cuyos resultados se deben transmitir
al LIS.
o O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todos los pooles.
3
Haga clic en Send to LIS para exportar los resultados seleccionados a un archivo
de exportación LIS. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Si hay un filtro activo, la columna Mark no está disponible. Utilice en su lugar el botón
Mark All.
o El botón Accept está inactivo si el pool ya se ha aceptado.
o En su lugar, los pooles pueden rechazarse haciendo clic en el botón Reject.
Se puede configurar el sistema para que, cuando se seleccione Send to LIS, los
resultados del flujo de trabajo DPX LP 1) no se incluyan en el archivo de exportación,
2) se guarden en disco o 3) se transmitan al LIS junto con otros resultados.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 B-95
cobas s 201 system Configuración E 12 Instrucciones de uso
Aceptación y transmisión de resultados completos
4
Haga clic en OK. Aparecerá un segundo cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Se transmiten al LIS los resultados de todas las muestras de donantes del pool y el
número de resultados transmitidos se actualiza en la columna Trans.
6
Haga clic en Close para cerrar la ventana Pools to Review.
a Para aceptar los resultados en la pestaña Donor Review
1
Abra la pestaña Donor Review.
2
Seleccione la opción de filtro Completed (All) para mostrar todas las muestras
preparadas para su aceptación.
3
Seleccione la columna Mark para las muestras de donantes cuyos resultados se
deben aceptar.
o O bien haga clic en Mark All para seleccionar todos los resultados que deben
aceptarse.
4
Haga clic en Accept para aceptar los resultados seleccionados.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
6
Haga clic en OK.
Aparecerá Yes en la columna Acc.
a Para transmitir los resultados aceptados al LIS en la pestaña Donor
Review
1
Abra la pestaña Donor Review.
2
Seleccione la opción de filtro Accepted (All) para mostrar todas las muestras que
se han aceptado y se pueden transmitir al LIS.
3
Seleccione la columna Mark para las muestras de donantes cuyos resultados se
deben transmitir al LIS.
o O bien haga clic en Mark All para seleccionar todos los resultados que deben
transmitirse al LIS.
4
Haga clic en Send to LIS para exportar los resultados seleccionados a un archivo
de exportación LIS.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
5
Haga clic en OK.
Aparecerá un segundo cuadro de diálogo de confirmación.
6
Haga clic en OK.
La columna Trans. muestra el valor 1.
Roche Diagnostics
B-96 Manual de usuario · Versión 1.1
12 Instrucciones de uso cobas s 201 system Configuración E
Aceptación y transmisión de resultados completos
13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3
Mantenimiento
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 C-3
cobas s 201 system Configuración E 13 Mantenimiento
Tabla de contenidos
Mantenimiento
En este apartado se abordan los procedimientos necesarios para el mantenimiento
habitual de los equipos del sistema cobas s 201.
Resumen ........................................................................................................................... C-5
Limpieza general ....................................................................................................... C-5
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD ................................. C-5
Equipo COBAS
®
AmpliPrep .......................................................................................... C-6
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
....................................................................................... C-6
Contenido del capítulo
Capítulo
13
Roche Diagnostics
C-4 Manual de usuario · Versión 1.1
13 Mantenimiento cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 C-5
cobas s 201 system Configuración E 13 Mantenimiento
Resumen
Resumen
Los equipos del sistema cobas s 201 precisan un mantenimiento periódico. Los
programas PDM y AMPLILINK incluyen asistentes para mantenimiento que sirven
de guía para que el usuario lleve a cabo los procedimientos.
Limpieza general
Revise periódicamente la superficie que rodea cada equipo para comprobar que existe
un espacio suficiente de ventilación y que no está obstruido por libros, papeles u otros
objetos.
En caso de derramarse una muestra u otro material biopeligroso en el equipo o en
cualquiera de los transportadores, éstos o el área deben limpiarse primero con una
solución descontaminante destructora de ácidos nucleicos y, luego, con agua
desionizada.
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
El programa Pooling Wizard incluye un asistente para mantenimiento con mensajes
emergentes para guiar al usuario por los procedimientos de mantenimiento del
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD. Deben llevarse a cabo
los siguientes procedimientos.
Mantenimiento diario
Para conocer más detalles, consulte el Capítulo 5 Mantenimiento del Manual del equipo para el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Mantenimiento semanal Para conocer más detalles, consulte el Capítulo 5 Mantenimiento del Manual del equipo para el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
Comprobaciones periódicas El personal del servicio técnico de Roche comprueba la precisión y exactitud de los
procesos de dispensación (verificación del volumen), de lectura de códigos de barras
y de posicionamiento de los ejes X, Y y Z durante la configuración inicial del equipo
y, posteriormente, a intervalos regulares.
El sistema no permite ejecutar series analíticas hasta que no se hayan realizado las tareas
de mantenimiento necesarias. Utilice siempre el asistente para mantenimiento para
realizar los procedimientos de mantenimiento y para restablecer los contadores de
mantenimiento.
Adopte las prácticas de laboratorio adecuadas siempre que manipule los equipos del
sistema cobas s 201.
Roche Diagnostics
C-6 Manual de usuario · Versión 1.1
13 Mantenimiento cobas s 201 system Configuración E
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
El programa AMPLILINK incluye un asistente para mantenimiento con mensajes
emergentes para guiar al usuario por los procedimientos de mantenimiento del
equipo COBAS
®
AmpliPrep. Deben llevarse a cabo los siguientes procedimientos.
Limpieza general
Para conocer más detalles, consulte el Capítulo 5 Mantenimiento del Manual del equipo
correspondiente al equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Mantenimiento diario
Para conocer más detalles, consulte el Capítulo 5 Mantenimiento del Manual del equipo
correspondiente al equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Mantenimiento periódico
Para conocer más detalles, consulte el Capítulo 5 Mantenimiento del Manual del equipo
correspondiente al equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Sustitución de las piezas Los contadores internos llevan un control del uso de los componentes del equipo y
supervisan las piezas críticas a fin de poder sustituirlas en cuanto se detecta un error.
Cada vez que los técnicos de Roche tengan que sustituir alguna pieza, aparecerá un
mensaje de acción de mantenimiento de diagnóstico en la pestaña Service Due del
programa AMPLILINK.
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
El programa AMPLILINK incluye un asistente para mantenimiento con mensajes
emergentes para guiar al usuario por los procedimientos de mantenimiento del
analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Deben llevarse a cabo los siguientes procedimientos.
Limpieza general
Para conocer más detalles, consulte el Capítulo 5 Mantenimiento del Manual del equipo
correspondiente al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
Mantenimiento periódico Para conocer más detalles, consulte el Capítulo 5 Mantenimiento del Manual del equipo
correspondiente al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
Sustitución de las piezas Los contadores internos llevan un control del uso de los componentes del equipo y
supervisan las piezas críticas a fin de poder sustituirlas en cuanto se detecta un error.
Cada vez que los técnicos de Roche tengan que sustituir alguna pieza, aparecerá un
mensaje de acción de mantenimiento de diagnóstico en la pestaña Service Due del
programa AMPLILINK.
14 Errores de la serie analítica de pooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–3
15 Peticiones o resultados ausentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–19
16 Mensajes de error del programa PDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–27
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK . . . . . . . . . . . . D–77
18 Avisos del módulo de pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–99
Solución de problemas
D
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-3
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Tabla de contenidos
Errores de la serie analítica de pooling
En este capítulo encontrará una lista de los errores que pueden surgir durante la
ejecución de una serie de pooling así como las acciones recomendadas para
solucionar los problemas.
Resumen ........................................................................................................................... D–5
Errores de carga y descarga ............................................................................................ D–6
Error de carga de transportador ............................................................................. D–6
Error de identificación de transportador ............................................................... D–7
Error de descarga de transportador ........................................................................ D–9
Error de carga de bandeja ...................................................................................... D–10
Bandeja SK24 bloqueada ................................................................................. D–10
Error de identificación de material fungible ....................................................... D–11
Error de la base de datos ........................................................................................ D–13
Errores de pipeteo .........................................................................................................D–14
Error de recogida de puntas .................................................................................. D–14
Error de expulsión de puntas ................................................................................ D–15
Errores de pipeteo de RMEC ................................................................................. D–16
Error de pipeteo de muestras de donante y UDEC ............................................ D–18
Estación de trabajo no disponible ............................................................................... D–18
Contenido del capítulo
Capítulo
14
Roche Diagnostics
D-4 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-5
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Resumen
Resumen
Si se produce algún error durante una seria analítica de pooling, aparece un cuadro
de diálogo de error. El cuadro de diálogo incluye información que describe el error,
así como uno o más botones de comandos con los cuales el usuario podrá solucionar
el error.
A Descripción del error B Botones de comando
Ilustración D-1 Cuadro de diálogo de error
A
B
AVISO
Utilice únicamente los botones de comandos descritos en este capítulo. El resto de los
botones de comandos están reservados para una gestión personalizada de los errores y es
posible que no estén asignados. Si no se adopta la acción correctiva recomendada, se
puede bloquear el mecanismo de carga o puede llegar a detenerse la serie analítica.
Roche Diagnostics
D-6 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Errores de carga y descarga
Errores de carga y descarga
Error de carga de transportador
Si se produce un error durante la carga de un transportador, la serie analítica se
detiene y aparece el cuadro de diálogo Load Carrier - Error.
a Para solucionar un error de carga de transportador
1
Haga clic en Repeat. La opción Repeat the command aparece disponible para
todas las posiciones en el campo Assigned barcodes/recovery.
2
Haga clic en Execute. Aparecerá un cuadro de mensaje con instrucciones para
colocar el transportador nuevamente en la posición de carga.
3
Vuelva a colocar el transportador en la posición de carga, deslice el transportador
hacia adelante despacio y con cuidado hasta que encaje en el gancho de detención
situado al final de la plataforma de carga.
4
Haga clic en OK. La serie analítica sigue ejecutándose.
Ilustración D-2 Cuadro de diálogo Load Carrier - Error
AVISO
No haga clic en Unload Carrier ni en Cancel. Podrían producirse daños en el mecanismo
de carga.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-7
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Errores de carga y descarga
Error de identificación de transportador
Si se produce un error durante la lectura de una etiqueta de código de barras de un
transportador, éste se devuelve a la plataforma de carga y aparece el cuadro de
diálogo Identify - Error.
En el área Error Description se explica el origen del error. A continuación, se
exponen las posibles causas:
o Se ha cargado un transportador incorrecto (p. ej. un transportador de tubos de
donantes en lugar de un adaptador de bandejas de tubos S).
o El sistema no puede leer la etiqueta de código de barras del transportador.
a Para sustituir un transportador incorrecto
1
Cuando el transportador se devuelve a la plataforma de carga, retire el
transportador incorrecto de la plataforma de carga y sustitúyalo por el correcto.
2
Haga clic en Repeat en el cuadro de diálogo Identify - Error.
3
Haga clic en Execute. Se carga el nuevo transportador y continúa la serie analítica.
a Para repetir la lectura de la etiqueta de código de barras del
transportador
1
Cuando el transportador se posicione en la plataforma de carga, retire el
transportador y compruebe la integridad de la etiqueta de código de barras del
transportador.
2
Si la etiqueta de código de barras está dañada o es ilegible por algún otro motivo,
sustituya el transportador o introduzca el código de barras manualmente.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para introducir un código de barras de
transportador manualmente en la página D-8.
Ilustración D-3 Cuadro de diálogo Identify - Error
Roche Diagnostics
D-8 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Errores de carga y descarga
3
Vuelva a colocar el transportador hasta su posición en la plataforma de carga.
4
Haga clic en Repeat y, a continuación, en Execute. El transportador se vuelva a
cargar y se vuelve a leer la etiqueta de código de barras.
5
Si se sigue sin poder leer la etiqueta de código de barras, escriba el ID de código de
barras manualmente.
a Para introducir un código de barras de transportador manualmente
1
Haga clic en Barcode en el cuadro de diálogo Identify - Error. Aparecerá el
cuadro de diálogo Insert Barcode.
2
Retire el transportador de la plataforma de carga para examinar la etiqueta. Con el
teclado o el lector manual de código de barras, introduzca el ID de código de
barras del transportador en los cuadros de texto Enter barcode y Confirm
barcode.
La entrada se muestra como asteriscos. Si ambas entradas de código de barras
coinciden, se activa el botón OK.
3
Haga clic en OK.
4
Vuelva a colocar el transportador en la plataforma de carga y haga clic en
Execute. El transportador se carga y prosigue la serie analítica.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-9
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Errores de carga y descarga
Error de descarga de transportador
Si se produce un error durante la descarga de un transportador, aparece el cuadro de
diálogo Unload Carrier - Error.
a Para solucionar un error de descarga de transportador
1
Haga clic en Repeat. La opción Repeat the command se visualiza en el campo
Assigned recovery.
2
Haga clic en Execute. Aparecerá un cuadro de mensaje con instrucciones para
descargar el transportador manualmente.
3
Retire el transportador de la plataforma.
4
Haga clic en OK. La serie analítica seguirá ejecutándose.
5
Si el programa se bloquea, se deberá cancelar la serie analítica. Reinicie la estación
de trabajo de Pooling and Data Management.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Estación de trabajo no disponible en la
página D-18.
Ilustración D-4 Cuadro de diálogo Unload Carrier - Error
AVISO
No haga clic en Abort ni en Cancel. Ambos comandos cancelarían la serie analítica.
Roche Diagnostics
D-10 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Errores de carga y descarga
Error de carga de bandeja
El sistema devuelve un transportador a la plataforma de carga y muestra el cuadro de
diálogo Load rack error (Ilustración D-5) en los siguientes casos:
o Si se ha cargado una bandeja SK24, un tubo de donante o una placa no disponible
para la serie analítica de pooling.
o Si se ha cargado un tubo de control etiquetado con un código de barras no
conocido.
o Si no hay material fungible ni controles en la bandeja.
a Para solucionar un error de carga de bandeja
o Retire los elementos del transportador y sustitúyalos (si fuera necesario). A
continuación, vuelva a cargar el transportador.
Bandeja SK24 bloqueada
Se dice que una bandeja SK24 está bloqueada y no se puede utilizar cuando hay
resultados pendientes para la bandeja.
e
Para conocer las instrucciones de desbloqueo, consulte el apartado Desbloqueo de una
bandeja SK24 bloqueada en la página D-26.
Ilustración D-5 Cuadro de diálogo Load rack error
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-11
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Errores de carga y descarga
Error de identificación de material fungible
Si la etiqueta de código de barras de un transportador se lee correctamente pero sigue
habiendo un error durante la lectura de un tubo, una bandeja de puntas o una placa,
el transportador regresa a la plataforma de carga y aparece el cuadro de diálogo
Manual ID entry.
El cuadro de diálogo describe la ubicación del elemento con el error.
El usuario dispone de tres opciones de recuperación.
Intente siempre repetir la lectura de un ID de etiqueta de código de barras con la
opción Retry a menos que sea evidente que el equipo no puede leer la etiqueta.
a Para repetir la lectura de una etiqueta de código de barras
1
Compruebe la integridad y posición de la etiqueta del código de barras. Cambie la
orientación del elemento si es necesario.
Si la etiqueta de código de barras está dañada o no se puede leer por cualquier otro
motivo, introduzca manualmente el código de barras.
Para obtener instrucciones sobre la introducción manual de los códigos de barras,
consulte el apartado Para introducir un código de barras de material fungible
manualmente en la página D-12.
2
Deslice el transportador hasta su posición en la plataforma de carga.
3
Haga clic en Retry. El transportador que contiene el elemento con el error de
lectura de código de barras se vuelve a cargar y se vuelve a leer la etiqueta.
4
Si el equipo sigue sin poder leer la etiqueta de código de barras correctamente,
introduzca el ID de código de barras manualmente.
A Pista B Posición
Ilustración D-6 Cuadro de diálogo Manual ID entry
Botón Opción de recuperación
Back Descargar y volver a cargar la bandeja anterior
Retry Volver a intentar la lectura del código de barras
OK Introducir manualmente el código de barras con el lector
manual o con el teclado
Tabla D-1
A
B
Roche Diagnostics
D-12 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Errores de carga y descarga
a Para introducir un código de barras de material fungible manualmente
1
Compruebe que el cursor está parpadeando en la parte superior del cuadro de
texto Id.
2
Con la ayuda del teclado o del lector manual de código de barras, introduzca el ID
de código de barras del tubo de donante, placa, tubo S, bandeja de puntas, control
o bandeja SK24.
Asegúrese de que el ID de código de barras que se introduce es el adecuado para el
elemento indicado en los campos Track y Position.
3
Con la ayuda del teclado o del lector manual de código de barras, vuelva a
introducir el ID de código de barras en el cuadro de texto Id inferior.
La entrada se muestra como asteriscos. Si ambas entradas de código de barras
coinciden, se activa el botón OK.
4
Haga clic en OK.
5
Si se han producido varios errores de lectura de código de barras, aparecerá otro
cuadro de diálogo Manual ID entry con la posición del siguiente elemento.
Repita el procedimiento desde el paso 1.
6
Después de introducir todos los ID de código de barras necesarios, haga clic en
OK. El transportador se carga de nuevo y prosigue la serie analítica de pipeteo.
Asegúrese de que la tecla Caps Lock no está activada en el teclado. Si estuviera
activada, el código de barras podría leerse de forma incorrecta.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-13
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Errores de carga y descarga
Error de la base de datos
El sistema devuelve el transportador a la plataforma de carga y muestra el cuadro de
diálogo Database Error cuando detecta que se ha cargado por duplicado un RMEC,
tubo de donante, plasmoteca, placa intermedia o tubo S.
a Para solucionar un error de base de datos
o Retire el elemento no disponible de la bandeja y sustitúyalo (si fuera necesario). A
continuación, vuelva a cargar el transportador.
Ilustración D-7 Cuadro de diálogo Database Error
o Los RMEC sólo se pueden utilizar una vez.
o Los tubos de donante sólo se pueden incluir en una sola serie de pooling primario por
ensayo.
o Las plasmotecas y placas intermedias sólo se pueden incluir en una serie de pooling
primario.
o Una vez que se ha superado el límite de tiempo de reutilización, el código de barras de
un tubo de donante se valida y puede volver a utilizarse.
Roche Diagnostics
D-14 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Errores de pipeteo
Errores de pipeteo
Error de recogida de puntas
El cuadro de diálogo Tip Pick Up - Error aparece cuando se produce un error
durante la recogida de una punta de pipeta.
a Para solucionar un error de recogida de puntas
1
El procedimiento de recuperación dependerá de si hay una punta de pipeta en la
posición de la bandeja de pipetas en que el canal de pipeteo intentaba recoger una
punta de pipeta.
o En caso de que haya una punta de pipeta pero el canal de pipeteo no la haya
podido recoger, haga clic en Continue. El canal de pipeteo intentará recoger la
punta y continuar la serie analítica.
o Si el canal de pipeteo sigue sin poder recoger la punta de pipeta, haga clic en Stop
para cancelar la serie y póngase en contacto con el servicio técnico de Roche.
o Si no hay una punta de pipeta en dicha ubicación, pero sí las hay, sin embargo, en
las ubicaciones siguientes, haga clic en Continue para continuar la serie analítica.
o En caso de que todas las bandejas de pipetas estén vacías, haga clic en Stop para
cancelar la serie analítica.
2
Si se cancela la serie, las bandejas de puntas de pipeta se deberán retirar
manualmente de la plataforma.
3
Si el programa se bloquea durante la cancelación de la serie analítica, reinicie la
estación de trabajo de Pooling and Data Management.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Estación de trabajo no disponible en la
página D-18.
Ilustración D-8 Cuadro de diálogo Tip Pick Up - Error
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-15
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Errores de pipeteo
Error de expulsión de puntas
El cuadro de diálogo Tip Eject - Error aparece cuando se produce un error durante la
expulsión de una punta de pipeta.
a Para solucionar un error de expulsión de puntas
1
El procedimiento de recuperación dependerá de si la punta de pipeta se ha podido
expulsar realmente.
o Si la punta de pipeta sigue presente en el canal de pipeteo, haga clic en
Continue. Se expulsará la punta de pipeta y la serie analítica continuará
ejecutándose.
o Si el canal de pipeteo sigue sin poder expulsar la punta de pipetea, haga clic en
Stop y Pooling Wizard cancelará la serie analítica y descargará todo el
material fungible. Siga las instrucciones de la pantalla para expulsar las puntas.
o Si la punta de pipeta sigue presente en el canal de pipeteo, haga clic en
Continue para continuar la serie analítica.
2
Si el programa se bloquea durante la cancelación de la serie analítica, reinicie la
estación de trabajo de Pooling and Data Management.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Estación de trabajo no disponible en la
página D-18.
Ilustración D-9 Cuadro de diálogo Tip Eject - Error
Roche Diagnostics
D-16 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Errores de pipeteo
Errores de pipeteo de RMEC
Puesto que los RMEC deben estar presentes en cada batch, los RMEC se pipetean
primero para garantizar que no se tenga que repetir el pipeteo de las muestras de
donantes o pooles si se produce un error al pipetear un RMEC.
Cuando se produce un error durante el pipeteo de un RMEC, se detiene la serie
analítica y el adaptador de bandejas de tubos S y el transportador de controles se
descargan automáticamente a la plataforma de carga. Se muestra un mensaje que
describe el error y la acción correctiva necesaria.
a Para solucionar un error de pipeteo de RMEC
1
Tapone todos los tubos de controles, retírelos de los transportadores de controles
y deséchelos.
2
Utilice un par de guantes nuevo.
3
Destape el número necesario de tubos de controles negativos nuevos. Coloque
con cuidado los tubos de controles negativos en el transportador de controles,
empezando por la posición número uno.
4
Desenrosque el número necesario de tubos de controles positivos nuevos.
Coloque con cuidado los tubos de controles positivos en un segundo
transportador de controles, empezando por la posición número uno.
5
Utilice un par de guantes nuevo.
6
Coloque el transportador de controles donde haya depositado los controles
negativos nuevos en la pista que se indique en la guía de flujo de trabajo del
programa Pooling Wizard.
7
Coloque el transportador de controles donde haya depositado los controles
positivos nuevos en la pista que se indique en la guía de flujo de trabajo del
programa Pooling Wizard.
Ilustración D-10 Cuadro de diálogo Controls pipetting error
ATENCIÓN
Contaminación provocada por una carga incorrecta de los controles
o Adopte las precauciones de seguridad universales necesarias cuando manipule y
procese los controles.
o Manipule los controles positivos con precaución para evitar la contaminación de
los controles negativos y las muestras de donantes.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-17
cobas s 201 system Configuración E 14 Errores de la serie analítica de pooling
Errores de pipeteo
8
Retire y deseche con precaución los tubos S y los clips de códigos de barras en las
posiciones de la bandeja SK24 que están reservadas para los controles.
9
Utilice un par de guantes nuevo.
10
Coloque nuevos clips de código de barras en las posiciones para bandejas SK24
que están reservadas para controles en las bandejas SK24 implicadas. Vuelva a
introducir nuevos tubos S en los nuevos clips de código de barras.
11
Deslice el adaptador de bandejas de tubos S hasta su posición en la plataforma de
carga.
12
Haga clic en OK en el cuadro de diálogo de error. La serie analítica de pipeteo
proseguirá.
Error de pipeteo de muestras de donante y UDEC
Si se produce un error durante el pipeteo de un UDEC, el UDEC en cuestión se
excluye de la serie analítica y ésta continúa.
Si se produce un error de pipeteo durante el pipeteo de un tubo de donante o pool, el
sistema ejecuta un procedimiento de recuperación.
e
Para obtener una descripción detallada de los procedimientos de recuperación, consulte el
apartado Gestión de errores en la página A-75.
Si el tubo de donante no se ha pipeteado correctamente, debe incluirse en otra serie
analítica. Las muestras de donante excluidas de una serie se incluyen en el informe
Required Pooling Report, junto con la petición de pooling asignada.
El sistema informa al usuario del error de pipeteo mediante un mensaje que se
muestra en la pestaña Alarms View de Pooling Manager.
Roche Diagnostics
D-18 Manual de usuario · Versión 1.1
14 Errores de la serie analítica de pooling cobas s 201 system Configuración E
Estación de trabajo no disponible
Estación de trabajo no disponible
Si la estación de trabajo deja de responder, es necesario realizar un ciclo de
encendido.
a Para reiniciar una estación de trabajo que no responde (método
preferido)
1
Pulse en el logotipo de Windows para abrir el menú Start de Windows.
2
Seleccione Turn off Computer.
3
Seleccione Restart en el cuadro de diálogo que aparecerá.
a Para apagar una estación de trabajo que no responde
1
Si el ordenador se ha bloqueado totalmente, presione el botón de encendido
durante 5-10 segundos, hasta que se apague la estación de trabajo.
2
Espere unos 10 segundos y, luego, vuelva a pulsar el botón de encendido de la
estación de trabajo.
Espere a que finalice la serie analítica de pooling en curso antes de reiniciar la estación de
trabajo de Pooling and Data Management.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-19
cobas s 201 system Configuración E 15 Peticiones o resultados ausentes
Tabla de contenidos
Peticiones o resultados ausentes
En este capítulo se describen los problemas que pueden aparecer durante la descarga
de peticiones desde el programa PDM hasta el programa AMPLILINK así como
durante la carga de resultados desde el programa AMPLILINK hasta el programa
PDM. Contiene instrucciones para determinar el estado de las peticiones y los
resultados y para la transmisión de los datos que faltan.
Descarga de peticiones ................................................................................................. D–21
Retransmisión de peticiones .................................................................................. D–22
Carga de resultados .......................................................................................................D–23
Determinación del estado de los resultados ........................................................ D–24
Retransmisión de los resultados ...........................................................................D–24
Desbloqueo de una bandeja SK24 bloqueada ..................................................... D–26
Contenido del capítulo
Capítulo
15
Roche Diagnostics
D-20 Manual de usuario · Versión 1.1
15 Peticiones o resultados ausentes cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-21
cobas s 201 system Configuración E 15 Peticiones o resultados ausentes
Descarga de peticiones
Descarga de peticiones
Cuando finaliza el pipeteo de la bandeja SK24, el programa PDM descarga una
petición de batch en todos los ordenadores en línea para el programa AMPLILINK
que estén configurados para el ensayo seleccionado.
Cada ordenador almacena la petición de batch. Cuando un usuario carga una bandeja
SK24 en un equipo COBAS
®
AmpliPrep, el ordenador de control recupera la petición
de batch asociada.
El programa PDM vuelve a transmitir una petición de batch si se produce un error de
transmisión durante la descarga (por ejemplo, si se interrumpe la conexión entre el
servidor PDM y el ordenador para el programa AMPLILINK).
El programa PDM también transmite las peticiones de batch pendientes a un
ordenador desconectado para el programa AMPLILINK cuando el ordenador cambia
de estado y pasa a estar en línea.
A continuación se ilustra el proceso de descarga de peticiones del programa PDM.
o La transmisión se produce cuando la bandeja SK24 se descarga hasta la plataforma de
pipeteo en el caso de muestras procesadas con el pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD o cuando el usuario hace clic en Done en el caso de muestras
pipeteadas manualmente.
o No se transmitirá ninguna petición para una bandeja SK24 en la que no se haya
completado el pipeteo por la cancelación de una serie de pooling.
Si la transmisión se realiza correctamente pero el programa AMPLILINK rechaza la
petición, no se vuelve a realizar la transmisión. El usuario puede volver a transmitir
manualmente las peticiones de batch cuando el problema se haya resuelto.
Ilustración D-11 Descarga de peticiones
Programa PDM
Estación de trabajo
AMPLILINK "B"
EN LÍNEA/ensayo
no configurado
Estación de trabajo
AMPLILINK "A"
EN LÍNEA/ensayo
configurado
Pipeteo
Estación de trabajo
AMPLILINK "C"
EN LÍNEA/ensayo
configurado
1. Pipeteo de la
bandeja SK24
2a. Transmisión
correcta,
almacenar petición
2. Descarga de la
petición de batch a
"A" y "C"
2b. Error en la
transmisión
Estación de trabajo
AMPLILINK "D"
DESCONECTADO/ensay
o configurado
3a. Transmisión
correcta,
almacenar petición
3. Retransmisión de la
petición de batch a
"C"
Configurada EN LÍNEA
4a. Transmisión
correcta,
almacenar petición
4 Descarga de la
petición de batch a
"D"
Roche Diagnostics
D-22 Manual de usuario · Versión 1.1
15 Peticiones o resultados ausentes cobas s 201 system Configuración E
Descarga de peticiones
Retransmisión de peticiones
Si una bandeja SK24 se carga en un equipo COBAS
®
AmpliPrep y la petición de batch
para la bandeja SK24 no se puede ubicar en la pestaña Sample-Rack correspondiente
de la ventana Orders del programa AMPLILINK, el usuario puede volver a transmitir
la petición manualmente.
a Para sincronizar peticiones de pruebas
1
Descargue la bandeja SK24 del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
2
Compruebe que el ordenador para el programa AMPLILINK está en línea y
configurado para el ensayo.
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Nodo AmpliLink Workstations en la
página E-28.
3
Abra la pestaña AmpliLink Status de Pooling Manager y seleccione el ordenador
del panel AmpliLink Stations.
4
Examine el estado de la petición en el panel Current Batches.
o Transmisión pendiente
o Transmisión correcta
o Error en la transmisión
5
Si se ha producido un error en la transmisión, asegúrese de que el ordenador está
conectado a la red y que se comunica con el servidor PDM.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Comprobación de la
comunicación en la página A-31.
6
Seleccione el batch que desea sincronizar.
o El programa PDM vuelve a transmitir automáticamente las peticiones de batch
pendientes si el estado de un ordenador (configurado para el ensayo seleccionado)
pasa de desconectado a en línea.
o El programa PDM vuelve a transmitir automáticamente las peticiones de batch
pendientes si la descarga no se realiza correctamente debido a un error de
comunicación.
o El programa PDM busca solicitudes de retransmisión cada diez minutos.
AVISO
No sincronice una petición de batch que se haya transmitido correctamente al
programa AMPLILINK.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-23
cobas s 201 system Configuración E 15 Peticiones o resultados ausentes
Descarga de peticiones
Si el programa AMPLILINK recibe una petición de batch duplicada, es posible
que se pierdan los resultados en función del estado de procesamiento de la
bandeja SK24 correspondiente:
o No se cargó la bandeja SK24: la petición de batch se sobrescribe en el
programa AMPLILINK. El procesamiento no se ve afectado.
o La bandeja SK24 se cargó en el equipo COBAS
®
AmpliPrep pero no se inició
la serie analítica: la petición de batch se elimina de la base de datos de
AMPLILINK y se envía un mensaje de rechazo al programa PDM. El
programa PDM notifica al usuario que la descarga de peticiones de pruebas no
se ha realizado correctamente. Descargue la bandeja SK24 y vuelva a
sincronizar la petición de batch.
o La bandeja SK24 se cargó en el equipo COBAS
®
AmpliPrep y se inició la
serie analítica: se conservan las peticiones para los tubos S en proceso. Las
peticiones para los tubos S que no se iniciaron se eliminan de la base de datos.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep procesa todos los tubos S de la bandeja SK24,
incluso los tubos S con peticiones eliminadas. Cuando la bandeja SK24 se
transfiere al analizador COBAS
®
TaqMan
®
, el programa AMPLILINK muestra
un mensaje que informa que algunos tubos K se encuentran sin peticiones
(without orders). El analizador COBAS
®
TaqMan
®
sólo procesa los tubos K
que tienen peticiones de pruebas. Cuando los resultados se envían al
programa PDM, el programa PDM invalida los resultados para los tubos S que
no se han procesado en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
y las muestras de
donantes de estos tubos S se programan para un pooling de repetición. La
petición de prueba para esta bandeja SK24 seguirá pendiente en el programa
PDM. Elimine la petición de prueba de la bandeja SK24 desde la pestaña
AmpliLink Status de Pooling Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para forzar la eliminación de una
bandeja SK24 en la página A-183.
o La bandeja SK24 se cargó en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
: la petición de
batch se elimina de la base de datos de AMPLILINK, pero el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
finaliza la serie de amplificación y detección y los
resultados se transmiten al programa PDM.
7
Haga clic en Synchronize.
Roche Diagnostics
D-24 Manual de usuario · Versión 1.1
15 Peticiones o resultados ausentes cobas s 201 system Configuración E
Carga de resultados
Carga de resultados
El programa AMPLILINK acepta automáticamente los resultados y los archiva en el
servidor FTP de PDM en los diez minutos posteriores a la finalización de las pruebas
por parte del módulo de pruebas.
El programa PDM envía una solicitud de eliminación de petición de batch cuando se
reciben todos los resultados del control RMEC para una bandeja SK24. La solicitud
de eliminación se envía a todos los ordenadores para el programa AMPLILINK que
recibieron pero no procesaron esa petición de batch.
En la siguiente ilustración se muestra el proceso de carga de resultados del programa
AMPLILINK.
Determinación del estado de los resultados
El estado de los resultados se muestra en la ventana Results del programa
AMPLILINK (sólo para el nivel LABADMIN).
e
Para ver una descripción, consulte el apartado Ventana Results en la página E-83.
Si se produce un error en la transmisión de los resultados, el programa AMPLILINK no
intentará realizar una retransmisión de los resultados. El administrador del laboratorio
puede volver a transmitir manualmente los resultados cuando el problema se haya
resuelto.
Ilustración D-12 Intercambio de peticiones y resultados de pruebas
Programa PDM
Estación de trabajo
AMPLILINK
EN LÍNEA/ensayo
configurado
Estación de trabajo
AMPLILINK
EN LÍNEA/ensayo
configurado
1. Recepción de los
resultados de las
pruebas desde el
módulo de pruebas
conectado
2. Aceptación
automática de los
resultados
4. Recuperación de los
resultados
6. Eliminación de la
petición
5. Transmisión de una
solicitud para
eliminar la petición
de batch sin usar
Estación de trabajo
AMPLILINK
EN LÍNEA/ensayo
configurado
6. Eliminación de la
petición
3. Archivado
automático de los
resultados
Estación de trabajo
AMPLILINK
EN LÍNEA/ensayo
no configurado
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-25
cobas s 201 system Configuración E 15 Peticiones o resultados ausentes
Carga de resultados
Retransmisión de los resultados
a Para retransmitir datos de resultados
1
Inicie una sesión en el programa AMPLILINK como administrador del
laboratorio. Únicamente el administrador puede retransmitir resultados.
2
Abra la ventana Results.
3
Seleccione el batch que se retransmitirá del panel Rack View.
Se pueden seleccionar más de un batch.
4
Seleccione File > Archive > Selection en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Archive Results to.
5
Desplácese para seleccionar la carpeta PDMFTPArchive situada a la izquierda.
6
Haga clic en Save. Aparecerá el cuadro de diálogo Enter password.
7
Deje todos los campos en blanco y haga clic en OK.
El programa PDM recupera los resultados retransmitidos del servidor FTP en el
intervalo de dos minutos.
Modifique el nombre del archivo si es necesario para que identifique el archivo de
archivado de forma inequívoca.
o El programa PDM utiliza únicamente el contenido del archivo y no verifica el
nombre del archivo.
o No modifique la extensión ".AAR".
o El nombre de archivo modificado debe contener entre 7 y 20 caracteres
alfanuméricos.
o Un ejemplo de nombre de archivo válido es "20140715a.AAR".
No introduzca una contraseña o, de lo contrario, el programa PDM no podrá acceder al
archivo.
El programa PDM ignora los resultados duplicados.
Roche Diagnostics
D-26 Manual de usuario · Versión 1.1
15 Peticiones o resultados ausentes cobas s 201 system Configuración E
Carga de resultados
Desbloqueo de una bandeja SK24 bloqueada
Se dice que una bandeja SK24 está bloqueada y no se puede utilizar en otra serie de
pooling cuando hay resultados pendientes para la bandeja.
a Para desbloquear una bandeja SK24 bloqueada después de procesar las
peticiones
1
Examine la ventana Results del programa AMPLILINK y verifique que la petición
se ha procesado.
2
Si es necesario, retransmita los datos de los resultados.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para retransmitir datos de resultados
en la página D-25.
La bandeja SK24 se desbloquea cuando el programa PDM recibe los datos de los
resultados.
a Para desbloquear una bandeja SK24 bloqueada sin procesar las
peticiones
1
Elimine la petición de pruebas de la bandeja SK24 de cada ordenador configurado
para el programa AMPLILINK mediante la pestaña AmpliLink Status de
Pooling Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para forzar la eliminación de una
bandeja SK24 en la página A-183.
2
Rechace todos los tubos S de la bandeja desde la pestaña Pools View de Pooling
Manager.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para rechazar un pool en la
página E-5.
A todas las muestras se les asignará un resultado User Rejected, Invalid y se
podrán incluir en una serie de pooling de repetición.
a Para forzar el desbloqueo de una bandeja SK24 bloqueada
o Si se han llevado a cabo los procedimientos anteriores y la bandeja SK24 sigue
bloqueada, use la opción Force Release situada en la pestaña Pending Racks.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para forzar el desbloqueo de una
bandeja SK24 pendiente en la página E-13.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-27
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Tabla de contenidos
Mensajes de error del programa PDM
En este capítulo se enumeran los mensajes de error del programa PDM y se describen
las acciones recomendadas para intentar solucionar los problemas.
Resumen ......................................................................................................................... D–29
Lista de mensajes del programa PDM ........................................................................ D–30
Contenido del capítulo
Capítulo
16
Roche Diagnostics
D-28 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-29
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Resumen
Resumen
Cuando se produce un error o se necesita una respuesta por parte del usuario para
completar una operación, el programa PDM muestra un mensaje. El mensaje
contiene un icono que indica de qué tipo de mensaje se trata y el apartado Help Text
que proporciona información adicional.
Los iconos de los mensajes se describen a continuación.
.
A Icono del tipo de mensaje B Texto de ayuda
Ilustración D-13 Mensaje de error
Icono Objetivo
Indica un mensaje de error (símbolo rojo).
Indica una advertencia (símbolo amarillo) sobre un error detectado que no
impide que el sistema siga funcionando.
Indica un mensaje de información (símbolo azul).
Tabla D-2 Iconos de los mensajes
A
B
Roche Diagnostics
D-30 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
A continuación se enumeran los mensajes del programa PDM que pueden aparecer.
Para cada mensaje se indica el código de mensaje, el texto de mensaje, el tipo de
mensaje e información adicional o la acción correctiva. La aparición de xxx en la
columna Message significa que el mensaje contiene información adicional específica
del contexto.
e
Si desea obtener una lista de mensajes de hardware (código de mensaje 61xxx), consulte el
Manual del equipo para el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD.
e
Para ver una descripción de los avisos de módulo de prueba recibidos del programa
AMPLILINK, consulte el apartado Avisos del módulo de pruebas en la página D-99.
o Si se pone en contacto con el Servicio técnico de Roche para solicitar ayuda,
proporcione siempre el código y el texto del mensaje exactos.
o Llame al Servicio técnico de Roche si no aparece el código del mensaje.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
-29260 (xxx) xxx Error Error de la base de datos. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20805 During the creation of the archive xxx
an error occurred. Details see log file
xxx.
Error Se ha producido un error mientras se creaba el
archivo. Intente crear un archivo manualmente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
-20804 Not enough tips to finish the run Error Siga las indicaciones de la guía de flujo de trabajo del
programa Pooling Wizard para determinar los
requisitos de carga de las puntas.
-20803 The Archive ID already exists as a
foreign archive
Información Visualice el archivo como un archivo externo. Sólo se
aplica a las versiones anteriores de Archive Viewer.
-20802 Site ID xxx is the same as the Site ID for
the system, but the Archive ID xxx is
not known.
Error Cargue el archivo como un archivo externo y visualice
el archivo externo. Sólo se aplica a las versiones
anteriores de Archive Viewer.
-20801 Site ID xxx does not match the Site ID
xxx of the archive.
Error Cargue el archivo como un archivo externo y visualice
el archivo externo. Sólo se aplica a las versiones
anteriores de Archive Viewer.
-20707 The UDEC is expired. Error Error de carga. Sustituya el tubo por uno válido.
-20706 Barcode does not match any of the
defined UDEC's.
Error Error de carga. Sustituya el tubo por uno válido.
-20705 The barcode pattern is not unique. Error Error de configuración. Inténtelo con otro patrón de
código de barras.
-20704 General configuration error Error Error de configuración. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-31
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
-20703 No master record exists Error Error de la base de datos. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20702 Record not found in the database Error Error de la base de datos. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20701 Record has been updated in the
database
Error Error de la base de datos. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20612 An invalid combination of aspirate
commands and dispense commands has
been detected. Póngase en contacto con
el Servicio técnico de Roche.
Error Error de configuración. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20611 Checking Control Rack for pipetting
errors failed. Possibly database
connection to PDM is interrupted.
Error details: xxx
Error Compruebe los cables de red y asegúrese de que el
servidor PDM esté en línea.
-20610 Instrument response does not match
the expected response for this
command. Restart the instrument and
workstation. Perform Daily
Maintenance
Error Reinicie el equipo y la estación de trabajo. Lleve a cabo
una operación de mantenimiento diario.
-20609 Well position was already rejected Información El pocillo seleccionado ya se rechazó y no puede
rechazarse por segunda vez.
-20608 Well position is currently in use Información Se intentó volver a utilizar un mismo pocillo en una
placa intermedia. Las placas intermedias sólo se
pueden utilizar una vez. Cargue una nueva placa
intermedia.
-20607 Well position is currently in use Información Se intentó volver a utilizar un mismo pocillo en una
plasmoteca. Las plasmotecas sólo se pueden utilizar
una vez. Cargue una nueva plasmoteca.
-20606 Well position was already rejected Información El pocillo seleccionado ya se rechazó y no puede
rechazarse por segunda vez. Lleve a cabo un pooling
de repetición o de resolución de los tubos para volver
a analizar la muestra de donante.
-20605 Number of donors is not an exact
multiple of the current pool size
Información El número de muestras de donantes cargados debería
ser múltiplo del tamaño del pool primario. Los tubos
extras se deberán incluir en la siguiente serie analítica
de pooling.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-32 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
-20604 Failed to release Batch(es). Possibly
database connection to PDM is
interrupted. Error details: xxx
Error Compruebe los cables de red y asegúrese de que el
servidor PDM esté en línea.
-20603 Run status for this operation does not
match the expected status
Error Error de configuración. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20602 No positive control tube found Información No se han detectado controles positivos en el
transportador. Cargue el número necesario de
controles positivos, haga clic en Repeat y luego en
Execute para volver a cargar el transportador.
-20601 No consumable has been placed on the
rack
Información No hay material fungible en el transportador. Cargue
los fungibles necesarios, haga clic en Repeat y luego en
Execute para volver a cargar el transportador.
-20507 The exclude of the donor is not allowed. Error Sólo las muestras de donante a las que se les ha
asignado un seguimiento de análisis en Pooles
secundarios de 4 se pueden excluir de la serie de
pooling asignada para ser analizadas en un pooling de
resolución.
-20506 Donor was not tested in a large pool.
Exclude is not allowed.
Error Sólo las muestras de donante a las que se les ha
asignado un seguimiento de análisis en Pooles
secundarios de 4 se pueden excluir de la serie de
pooling asignada para ser analizadas en un pooling de
resolución.
-20505 Donor has been accepted. Exclude is not
allowed.
Error Sólo las muestras de donante a las que se les ha
asignado un seguimiento de análisis en Pooles
secundarios de 4 se pueden excluir de la serie de
pooling asignada para ser analizadas en un pooling de
resolución.
-20504 Donor is already excluded Error Sólo las muestras de donante a las que se les ha
asignado un seguimiento de análisis en Pooles
secundarios de 4 se pueden excluir de la serie de
pooling asignada para ser analizadas en un pooling de
resolución.
-20503 File already exists in the database Error El programa PDM ya ha procesado los datos. Se ha
ignorado la transmisión y no se requiere ninguna
acción.
-20501 Configuration error - no rule is defined
for this check
Error Error de configuración. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
imprima el número de error y el texto, anote la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20402 The Signature is incomplete. Error Se requiere un identificador de inicio de sesión y una
contraseña válidos (y para algunas acciones, un
comentario) para completar la firma electrónica.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-33
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
-20401 Signature is invalid. Error La firma electrónica no es válida. Escriba el
identificador de inicio de sesión y la contraseña que
tiene asignados.
-20312 Role has been changed by another user Error Conflicto de actualización. Vuelva a intentar la
actualización más tarde.
-20311 Role has been retired from the database Información La función se ha retirado de la base de datos.
-20310 No name specified for this role Error Se requiere un Role Name. Especifique un Role Name
único y haga clic en Apply.
-20309 User has been retired from the database Advertencia Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
-20308 Permission for this function has already
been granted
Información La función ya tiene permiso para ejecutar la función
seleccionada. Seleccione otra función si lo desea y
haga clic en Apply para guardar los cambios.
-20307 Role name already exists in database Advertencia El Role Name debe ser único. Especifique un Role
Name único.
-20306 Role has already been granted Información El Role Name debe ser único. Especifique un Role
Name único.
-20303 User information has been changed by
another user
Advertencia No se pueden guardar las modificaciones realizadas al
registro del usuario, puesto que el registro se modificó
en otra estación de trabajo. Recupere de nuevo el
registro y especifique las actualizaciones pertinentes.
-20301 User name already exists in database.
Please choose another user name.
Información El nombre de usuario debe ser único. Especifique un
nombre de usuario único y haga clic en Apply.
-20211 Query has been changed by another
user
Error Edite el conflicto e inténtelo de nuevo más tarde.
-20202 The processing status is invalid Error No se requiere ninguna acción.
-20201 Not allowed (Internal error: Attempt to
write audit details without previously
creating the main audit record)
Error No se requiere ninguna acción.
-20126 Change from pooling request xxx to xxx
is not allowed for tube xxx.
Error No se han podido cambiar una o varias peticiones de
pooling. Modifique la selección.
-20125 Skipping the repeat reactive pooling
request for donor xxx for the xxx assay
is not possible.
Error No se requiere ninguna acción.
-20124 Testing for donor xxx is not yet
complete
Error No se requiere ninguna acción.
-20123 S-tube xxx already rejected Error El tubo S seleccionado ya ha sido rechazado. No se
requiere ninguna acción.
-20122 The current status, xxx, does not allow
the S-tube to be rejected.
Error El estado del tubo S es Reactive o Complete. No se
requiere ninguna acción.
-20121 Donor xxx has already been accepted Error No se requiere ninguna acción.
-20114 A barcode is required for this
consumable
Error El transportador contiene material fungible sin un
código de barras o bien no se puede leer el código de
barras del material fungible.
-20113 Barcode for this consumable is not
unique
Error El transportador contiene material fungible
anteriormente utilizado o un código de barras
duplicado. El material fungible sólo se debe utilizar
una vez.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-34 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
-20112 Barcode does not match the defined
pattern for this consumable type
Error El transportador contiene material fungible incorrecto
o material fungible con un código de barras no
reconocible
-20111 Record type is not known in the
database
Error Error interno. En caso de que se vuelva a producir el
error, cierre y reinicie el programa PDM y la estación
de trabajo PDM. Si el problema persiste, anote el
número de error exacto y el texto y la actividad que se
llevaba a cabo cuando se produjo el error e informe al
Servicio técnico de Roche.
-20102 An attempt was made to change table
xxx, record (xxx).
Error Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
-20101 Record not found in the database Error Error de la base de datos. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
anote el número de error exacto y el texto y la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
-20002 The User and/or Workstation is not
authorized to access the system
Error Intento de acceso no autorizado. No se requiere
ninguna acción.
-20001 Audit trail record is missing required
detail information
Error Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
-3114 Attempt to access the database
determined that no connection was
established
Error Compruebe el cable entre la estación de trabajo y la
red del servidor PDM. Restablezca la conexión y cierre
y reinicie la aplicación PDM. Si el problema persiste,
informe al Servicio técnico de Roche.
-1041 A communication error caused a
disconnection from the database
Error Compruebe el cable entre la estación de trabajo y la
red del servidor PDM. Restablezca la conexión y cierre
y reinicie la aplicación PDM. Si el problema persiste,
informe al Servicio técnico de Roche.
101 Configuration entry created Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
102 Configuration entry changed Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
103 Configuration entry purged Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
104 Values for Admin-Table were changed Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
105 The default connection was changed to
xxx
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
106 Patch application was not successful for
file xxx
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
107 Patch application was successful for file
xxx
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
108 Workstation xxx not successfully
registered.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
109 Workstation xxx successfully registered. Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-35
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
110 New UDEC Barcode xxx for Test xxx
with Lot number xxx and Expiration
Date xxx created.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
111 Changes to UDEC Barcode xxx for Test
xxx with Lot Number xxx and
Expiration Date xxx applied.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
112 Test Name changed from xxx to xxx. Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
113 UDEC Barcode xxx for Test xxx purged. Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
114 The tube contains a UDEC xxx with Lot
Number xxx and Expiration Date xxx.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
1001 A new record has been created in the
database with barcode xxx
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
1002 Barcode can not be matched to a
consumable type
Error El transportador contiene un código de barras que no
puede reconocer
1003 Barcode does not match the pattern
defined for this consumable type
Error No hay suficiente material fungible cargado o se ha
cargado un tipo de material fungible incorrecto en el
transportador. Sustituya el material fungible en la
posición indicada y vuelva a cargar el transportador.
1004 Consumable requires a unique barcode
ID
Advertencia El transportador contiene un material fungible
utilizado anteriormente. Sustituya el material fungible
indicado y vuelva a cargar el transportador.
1005 Consumable requires a barcode Advertencia El transportador contiene material fungible sin
etiqueta de código de barras
1006 S-tube has been rejected Información No se requiere ninguna acción.
1007
S-tube status is Complete, Reactive for
xxx
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager al procesar el archivo de resultados de
AMPLILINK. No se requiere ninguna acción.
1008 S-tube status is Complete, Non-Reactive
for xxx
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager al procesar el archivo de resultados de
AMPLILINK. No se requiere ninguna acción.
1009 S-tube status is Complete, Invalid for
xxx
Error Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager al procesar el archivo de resultados de
AMPLILINK. No se requiere ninguna acción.
1010 Donor results have been accepted for
assay xxx
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager. No se requiere ninguna acción.
1011 Results for this donor for the xxx assay
are Complete.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager. No se requiere ninguna acción.
1012 Results for the xxx assay for this donor
were rejected, therefore the donor
status is no longer Complete.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager. No se requiere ninguna acción.
1014 S-tube was automatically invalidated by
the system
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Pooling
Manager. Se ha producido un error o bien el usuario
interrumpió la serie analítica de pooling y el sistema
rechazó el pool. Los donantes incluidos en el tubo S se
deberán incluir en un pool de repetición o resolución.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-36 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
1015 S-tube status is Complete, Valid Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager. No se requiere ninguna acción.
1016 Operator selected to skip repeat reactive
testing and report the donor as reactive.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Data
Manager. El usuario eligió informar de la muestra del
donante como Complete, Reactive, sin llevar a cabo
pruebas adicionales. No se requiere ninguna acción.
1017 The complete unresolved time-out limit
is xxx
Información Mensaje informativo que describe el límite de tiempo
de viabilidad.
1018 Donor result for the xxx assay was not
received within the viability time limit
(xxx days).
Información No se asignó un resultado a la muestra de donante en
el tiempo asignado. El resultado Complete se ha
asignado a la muestra de donante. No se permite
realizar procesamiento adicional en esta muestra de
donante.
1019 The barcode for the donor is released
and can be reused now
Información Se ha alcanzado el límite de tiempo de reutilización de
este ID de donante. Si se vuelve a utilizar, no habrá un
error de "ID de donante duplicado". No se requiere
ninguna acción.
1020 Donor results for the xxx assay have
been accepted automatically.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
1021 Donor pooling request changed from
xxx to xxx.
Información No se requiere ninguna acción.
1022 Pooling request changed from xxx to
xxx.
Información No se requiere ninguna acción.
1023 The pooling request for S-tube xxx has
changed from xxx to xxx.
Información No se requiere ninguna acción.
1025 Results for donor xxx not yet received.
The viability time limit (xxx days) will
be reached in xxx days.
Información Mensaje de advertencia que indica que el límite de
tiempo de viabilidad está a punto de caducar para esta
muestra de donante.
1026 The rack ID xxx is released and the rack
can be reused now.
Información La bandeja ya no está bloqueada y se puede volver a
utilizar.
1027 The pooling request of the pool xxx has
changed from xxx to xxx by the system.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
1028 Screening workflow of the assay xxx for
donor xxx aborted.
Advertencia No se asignó un resultado final a la muestra de
donante. El resultado Complete se ha asignado a la
muestra de donante. No se permite realizar
procesamiento adicional en esta muestra de donante.
1029 Plate created for xxx LP screening
workflow. Quarantine time ends xxx.
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1030 Donor loaded for xxx LP screening
workflow.
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1031 Aliquot Plate created. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
1800 Failed to open DIF File Información Sólo para uso interno. No se requiere ninguna acción.
1801 Please confirm reporting results as
reactive.
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1802 Please confirm accepting donor results. Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-37
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
1803 Please confirm sending donor results to
the LIS.
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1804 Are you sure you want to exit the Data
Manager?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1805 Are you sure you want to exit the
Report Manager?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1806 Are you sure you want to delete the
query?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1807 Are you sure you want to delete the
condition?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1808 Are you sure you want to exit the
Configuration application?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1809 Are you sure you want to discard all
changes since the last save?.
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1810 Are you sure you want to delete this
configuration?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1811 Are you sure you want to delete UDEC
Barcode xxx?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1900 Mark for Report Reactive is not possible
here. Donor xxx is not assigned a
request Repeat Reactive!
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1901 Mark for Reject is not possible here for
S-tube xxx. Either the pool is not Non-
Reactive or one of the associated
Donor(s) was already accepted.
Información Confirmación de
Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1902 Mark for Confirm Code xxx is not
possible here. Alarm has already been
confirmed.
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1903 Mark for Confirm is not possible here.
Signature is not required for Alarm xxx.
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1904 Mark is not possible here. The status for
donor xxx is not Completed
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1905 Accept donor result failed for donor xxx Información Intente de nuevo aceptar el resultado. En caso de que
se produzcan fallos en intentos futuros, póngase en
contacto con el Servicio técnico de Roche.
1906 Export table was successful Información Confirmación de PDM. No se requiere ninguna
acción.
1907 Failed to export table(s) xxx Información Confirmación de PDM. No se requiere ninguna
acción.
1908 Operation Cancelled Información Confirmación de PDM. No se requiere ninguna
acción.
1909 No related batch found for the selected
unit.
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1910 Report Reactive failed for donor xxx. Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1911 Report Reactive was successful Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-38 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
1912 Acceptance of donor results was
successful.
Información Confirmación de Data Manager. No se requiere
ninguna acción.
1913 Not all mandatory values are set Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1914 No record found Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1915 Create query was successful Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1916 Failed to create query Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1917 Successfully changed Query xxx Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1918 Failed to change Query xxx. Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1919 There are no changes to save Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1920 Delete Query was successful Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1921 Failed to delete Query Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1922 Delete condition was successful Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1923 Failed to delete condition Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1924 Create condition was successful. Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1925 Failed to create condition Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1926 Successfully changed condition Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1927 Failed to change condition Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1928
Not all mandatory fields are filled in. Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1929 Please select a column type. Información Mensaje de Configuration. No se requiere ninguna
acción.
1930 Not a valid string. Información Mensaje de confirmación de Configuration. No se
requiere ninguna acción.
1931 Not a valid number Información Mensaje de confirmación de Configuration. No se
requiere ninguna acción.
1932 Not a valid date / time. Información El formato de fecha esperado es MM/DD/AAAA.
1933 Insert is not allowed here. Node type is
incorrect.
Información Mensaje de confirmación de Configuration. No se
requiere ninguna acción.
1934 Import completed successfully Información Mensaje de confirmación de Configuration. No se
requiere ninguna acción.
1935 Import not possible Información Mensaje de confirmación de Configuration. No se
requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-39
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
1936 Export completed successfully Información Mensaje de confirmación de Configuration. No se
requiere ninguna acción.
1937 There are no changes to save Información Confirmación de Configuration. No se requiere
ninguna acción.
1938 Revoke permission was successful Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1939 Failed to revoke permission Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1940 Successfully granted permission Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1941 Failed to grant role xxx Información Mensaje de Report Manager. No se requiere ninguna
acción.
1942 Reject was successful Información Mensaje de Data Manager. No se requiere ninguna
acción.
1943 Failed to reject xxx Información Mensaje de Data Manager. No se requiere ninguna
acción.
1944 There are no changes to save. Información Mensaje de Data Manager. No se requiere ninguna
acción.
1945 New UDEC barcode was successfully
added.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1946 Change to UDEC barcode was
successful.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1947 Deletion of UDEC barcode was
successful.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1948 Addition of donor ID for exclusion was
successful.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1949 Invalid version of the import file.
Version of the file is xxx, current
version is xxx
Error No se pueden importar datos del archivo
seleccionado.
1950 The following error occurred during
execution of validation: xxx
Error Error de la importación.
1951 Change Pooling Request was successful. Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1952
Please confirm changing pooling
request(s).
Información Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1953 Not all donors in S-tube xxx are
Completed.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1954 xxx (xxx) Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1955 xxx (xxx) Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1956 xxx (xxx) Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1957 xxx xxx (xxx) Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1958 xxx xxx (xxx) Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-40 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
1959 Filters are set. Are you sure you want to
print the report for the filtered results?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1960 Reject not possible. Only Non-Reactive
Pools can be rejected.
Información Los pooles que tienen asignados resultados reactivos o
no válidos no se pueden rechazar.
1961 The passwords you typed do not match.
Re-type the new password in both text
boxes.
Información Mensaje de Configuration. Reescriba la contraseña en
ambos cuadros.
1962 Do you really want to delete Testorders
for Batch: xxx on AmpliLink Station:
xxx?
Información Seleccione Yes para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
1963 Pooling Alarms Report has been
printed.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1964 Pooling Batch Report has been printed. Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1965 Required Pooling Report (PM) has been
printed.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1966 Batch Alarms Report has been printed. Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1967 PCR Batch Result Report has been
printed.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1968 Donor Result Report has been printed. Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1969 Required Pooling Report has been
printed.
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
1970 The query will return too many data.
Please define a date range.
Información Introduzca un intervalo de fechas para completar la
consulta en la pestaña Unresolved Samples.
1996 Local PDM version on Workstation xxx
mismatch! Found version xxx, expected
version xxx.
Error crítico La estación de trabajo se debe actualizar a la versión de
programa adecuada. Informe al Servicio técnico de
Roche.
1997 Workstation
xxx is online again. Información Mensaje de confirmación. No se requiere ninguna
acción.
1998 Workstation xxx is not responding. Advertencia Please verify the workstation network connection or
reboot the workstation.
1999 Installation on Workstation is updated. Error crítico Se ha modificado el archivo ini de SQL. Informe al
Servicio técnico de Roche.
2001 A database error has occurred Error crítico Error de la base de datos. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
anote el número de error exacto y el texto y la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
2002 An unexpected database error has
occurred
Advertencia Error de la base de datos. En caso de que se vuelva a
producir el error, cierre y reinicie el programa PDM y
la estación de trabajo PDM. Si el problema persiste,
anote el número de error exacto y el texto y la
actividad que se llevaba a cabo cuando se produjo el
error e informe al Servicio técnico de Roche.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-41
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
2003 xxx Comentario Mensaje de seguimiento de auditoría que muestra el
mensaje escrito por el usuario. No se requiere ninguna
acción.
3001 New user has been created in the
database
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3002 User information has been changed.
Old values (prior to change):
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3003 User has been enabled in the database Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3004 User has been disabled in the database Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3005 Password has changed for this user Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3006 Role has been granted to this user Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3007 Role has been revoked from this user Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3008 New role has been created in the
database
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3009 Role has been enabled in the database Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3010 Role has been disabled in the database Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3011 Permission for a function has been
granted to this role
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3012 Permission for a function has been
revoked from this role
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3013 User was automatically enabled by the
system.
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3014 User was automatically disabled by the
system.
Información Las cuentas de usuario se desactivan temporalmente
cuando se excede el número máximo de intentos de
inicio de sesión no válidos o cuando caducan. El
administrador del laboratorio puede volver a activar la
cuenta en User Admin.
3015 User has been retired from the database Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3016 Role name has been changed in the
database
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3017 Role has been retired and can not be
used again.
Información Mensaje de confirmación de User Admin. No se
requiere ninguna acción.
3501 User successfully logged on Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
3502 User tried to logon with an invalid
password
Advertencia Inicie sesión con el nombre de usuario y contraseña
asignados. Asegúrese de que la tecla CAPS Lock no
está activada.
3503 User account is disabled Información Cuenta de usuario desactivada. Póngase en contacto
con el administrador del sistema PDM.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-42 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
3504 Invalid logon attempt, user account has
expired
Información Cuenta de usuario caducada. Póngase en contacto con
el administrador del sistema PDM.
3505 Your password has expired. Please enter
a new password.
Información Seleccione una nueva contraseña. La contraseña
deberá estar compuesta de caracteres alfanuméricos
(de la “A” a la “Z”, de la “a” a la “z”, del 0 al 9) y tener
entre 8 y 20 caracteres.
3506 The maximum number of unsuccessful
login attempts has been reached. The
account has been disabled.
Error Se ha bloqueado la cuenta de usuario debido a que se
intentó iniciar la sesión demasiadas veces. Póngase en
contacto con el administrador del sistema PDM.
3507 User account has been retired Información Se ha suprimido la cuenta de usuario. Póngase en
contacto con el administrador del sistema PDM.
3508 User password expires on xxx. Información Mensaje de información e inicio de sesión. Modifique
la contraseña antes de la fecha de caducidad.
3509 User not found Información No se requiere ninguna acción.
3510 Reverting to Windows logon. Información Mensaje de inicio de sesión del Servicio técnico de
Roche. No se requiere ninguna acción.
3511 Minimum password length is xxx Advertencia Mensaje de User Admin. Asegúrese de que la
contraseña cumple los requisitos de longitud y
complejidad.
3512 Maximum password length is xxx Advertencia Mensaje de User Admin. Asegúrese de que la
contraseña cumple los requisitos de longitud y
complejidad.
3513 Password must have at least xxx
numeric characters.
Advertencia Mensaje de User Admin. Asegúrese de que la
contraseña cumple los requisitos de longitud y
complejidad.
3514 Password must have at least xxx
lowercase alpha characters
Advertencia Mensaje de User Admin. Asegúrese de que la
contraseña cumple los requisitos de longitud y
complejidad.
3515 Password must have at least xxx upper
case alpha characters
Advertencia Mensaje de User Admin. Asegúrese de que la
contraseña cumple los requisitos de longitud y
complejidad.
3516 Password can not be repeated in the
configured period of time
Advertencia Mensaje de User Admin. No repita las contraseñas.
3517
Special characters are not allowed in
passwords
Advertencia Las contraseñas sólo deben contener caracteres
alfanuméricos.
3518 Old password is not correct Advertencia Mensaje de información de inicio de sesión. Vuelva a
escribir la contraseña antigua y la nueva.
3519 The User name was not found Error Mensaje de información de inicio de sesión.
Compruebe y vuelva a introducir el ID de inicio de
sesión.
3520 Special characters are not allowed in
User name
Advertencia Los nombres de usuario sólo deben contener
caracteres alfanuméricos.
3521 Minimum User name length is xxx Advertencia Mensaje de User Admin. Asegúrese de que el nombre
de usuario cumple los requisitos de longitud y
complejidad.
3522 Maximum User name length is xxx Advertencia Mensaje de User Admin. Asegúrese de que el nombre
de usuario cumple los requisitos de longitud y
complejidad.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-43
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
3523 User name already exists Advertencia Mensaje de User Admin. Especifique un nombre de
usuario distinto.
3524 Initials already in use by another user. Advertencia Las iniciales deben ser únicas. Seleccione otras
iniciales.
3525 Special characters are not allowed in
Initials
Advertencia Seleccione otras iniciales. Las iniciales deben estar
compuestas de caracteres alfanuméricos (de la “A” a la
“Z”, de la “a” a la “z”, del 0 al 9).
3800 The system could not log you on.
Make sure your User name is correct,
then type your password again.
Letters in passwords must be typed
using correct case. Ensure that the Caps
Lock key is off.
Información Este mensaje solamente lo utiliza el servicio técnico de
inicio de sesión. El mensaje mostrado puede ser
diferente porque no se leerá de la base de datos.
3801 You are now requested to change your
password.
Información Este mensaje solamente lo utiliza el servicio técnico de
inicio de sesión. El mensaje mostrado puede ser
diferente porque no se leerá de la base de datos.
3802 PDM logon bypassed due to special
administration permission.
Please perform Windows logon.
Información Este mensaje solamente lo utiliza el servicio técnico de
inicio de sesión. El mensaje mostrado puede ser
diferente porque no se leerá de la base de datos.
3803 Your account is about to expire soon.
Please change your password before it
expires.
Información Este mensaje solamente lo utiliza el servicio técnico de
inicio de sesión. El mensaje mostrado puede ser
diferente porque no se leerá de la base de datos.
3804 The passwords you typed do not match.
Please re-type the new password in both
text boxes.
Información Este mensaje solamente lo utiliza el servicio técnico de
inicio de sesión. El mensaje mostrado puede ser
diferente porque no se leerá de la base de datos.
3805 Are you sure you want to exit User
Administration?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
3806 An error occurred while trying to
change your password. It is possible
that the database connection was lost.
The old password is still active.
Información Este mensaje solamente lo utiliza el servicio técnico de
inicio de sesión. El mensaje mostrado puede ser
diferente porque no se leerá de la base de datos.
3900 Access to xxx denied Información El usuario no tiene permiso para acceder al módulo.
De ser incorrecto, póngase en contacto con el
administrador del sistema PDM.
3901 Failed to create new user Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción.
3902 Failed to change user
xxx Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción.
3904 The passwords you typed do not match.
Re-type the new password in both text
boxes.
Información Mensaje de User Admin. Reescriba la contraseña en
ambos cuadros.
3905 Failed to create new role Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción. (Sólo ROCHEOEM)
3906 Failed to change role xxx Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción. (Sólo ROCHEOEM)
3907 Failed to retire role xxx Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción. (Sólo ROCHEOEM)
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-44 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
3908 Revoke permission was successful Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción.
3909 Failed to revoke permission Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción.
3910 Successfully granted permission Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción.
3911 Failed to grant permission Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción.
3912 Failed to grant role xxx Información Mensaje de User Admin. No se requiere ninguna
acción.
4001 Electronic signature failed because xxx
is not recognized.
Error La firma electrónica no es válida. Escriba el
identificador de inicio de sesión y la contraseña que
tiene asignados.
4002 Electronic signature failed because xxx
is disabled.
Error La firma electrónica no es válida. La firma para una
cuenta de usuario desactivada no está permitida.
4003 Electronic signature failed because xxx
is retired.
Error La firma electrónica no es válida. La firma para una
cuenta de usuario excluida no está permitida.
4900 You must scroll to the bottom of this
screen. In order to perform this
electronic signature action, please read
the contents of this of this screen
completely.
Información Mueva la barra de desplazamiento hasta la parte
inferior del campo Signature Details y vuelva a
introducir el ID de inicio de sesión y la contraseña.
4901 Please enter a comment. Información Algunas firmas electrónicas requieren un comentario.
Introduzca un comentario y vuelva a introducir el ID
de inicio de sesión y la contraseña.
5001 AMPLILINK results were received for
an S-tube ID that is either unknown in
the database or was aborted/rejected in
a pooling run
Error Los resultados del tubo S no son válidos. Las muestras
de donantes incluidas en un pool del tubo S se deben
introducir en otra serie analítica de pooling.
5002 The value "xxx" in column xxx (xxx) is
not numeric, as expected
Error Resultados erróneos de AMPLILINK. Los resultados
del batch no son válidos y las muestras deben incluirse
en otra serie analítica.
5003 The value "xxx" in column xxx (
xxx) is
not a date, as expected
Error Resultados erróneos de AMPLILINK. Los resultados
del batch no son válidos y las muestras deben incluirse
en otra serie analítica.
5009 File has missing columns in row xxx Error Resultados erróneos de AMPLILINK. Los resultados
del batch no son válidos y las muestras deben incluirse
en otra serie analítica.
5010 S-tube xxx was placed on a different
position in the SK24 rack after pooling
(xxx).
Error Todas las muestras de un batch de pooling deben
permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
en la misma posición.
5011 Target result is non-reactive Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5012 Target result is reactive Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-45
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
5013 Target result is invalid Error Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. La muestra se
asigna para repetir la prueba.
5014 Internal control (IC) result is valid Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5015 Internal control (IC) result is invalid Error Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. Puede que sea
necesario volver a analizar la muestra asociada.
5016 Final result is non-reactive Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5017 Final result is reactive Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5018 Final result is invalid Error Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. La muestra se
asigna para repetir la prueba.
5019 Final result is valid Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5020 Target result is valid Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5021 Sample result is non-reactive Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5022 Sample result is reactive Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5023 Sample result is invalid Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. La muestra se
asigna para repetir la prueba.
5024 Sample result is valid Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5025 Positive control(s) for the batch are
valid
Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5026 Positive control(s) for the batch are
invalid
Error Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. Todas las
muestras del batch se deben volver a analizar.
5027 Negative control for the batch is valid Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5028 Negative control for the batch is invalid Error Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. Todas las
muestras del batch se deben volver a analizar.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-46 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
5029 Overall batch is valid. Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5030 Overall batch is invalid. Error Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. Todas las
muestras del batch se deben volver a analizar.
5031 COBAS AmpliPrep ID is not the same
for all results in the batch
Error Todas las muestras que haya en un batch de pooling
deben permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
juntas en la misma posición. El archivo de resultados
de AMPLILINK indica que las muestras del batch se
extrajeron con más de un equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Hay que volver a analizar las muestras.
5032 COBAS TaqMan ID is not the same for
all results in the batch
Error Todas las muestras que haya en un batch de pooling
deben permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
juntas en la misma posición. El archivo de resultados
de AMPLILINK indica que las muestras del batch se
amplificaron o detectaron con más de un analizador
COBAS
®
TaqMan
®
. Hay que volver a analizar las
muestras.
5033 Lot number is not the same for all
results in the batch
Error Todas las muestras que haya en un batch de pooling
deben permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
juntas en la misma posición. El archivo de resultados
de AMPLILINK indica que las muestras del batch se
extrajeron con más de un lote de reactivos. Hay que
volver a analizar las muestras.
5034 Batch ID is not identical for all results
within the batch.
Error Todas las muestras que haya en un batch de pooling
deben permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
juntas en la misma posición. El archivo de resultados
de AMPLILINK indica que las muestras del batch se
incluyeron en más de una petición del programa
AMPLILINK. Hay que volver a analizar las muestras.
5035 For the S-Tube xxx the Batch ID xxx in
the AMPLILINK export file does not
match the Batch ID xxx assigned during
pooling.
Advertencia El identificador de batch introducido en la petición de
muestra-rack del programa AMPLILINK no coincide
con el identificador de batch asignado. Para evitar este
error, escanee el código de barras del identificador de
batch impreso en el informe Pooling Batch Report al
crear una petición de muestra-rack en el programa
AMPLILINK.
5036 Result is flagged. xxx Error Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. Puede que sea
necesario volver a analizar la muestra asociada.
5037 Result for xxx was already received Error Data Manager ya recibió un registro de resultados de
la muestra indicada desde el programa AMPLILINK.
Se ha ignorado la transmisión. No se requiere ninguna
acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-47
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
5038 Batch is complete Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5039 Batch has been reviewed Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5040 Thermal Cycler ID (xxx) for S-tube ID
xxx is not the same as for the controls
(xxx).
Error Todas las muestras que haya en un batch de pooling
deben permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
juntas en la misma posición. El archivo de resultados
de AMPLILINK indica que las muestras del batch se
analizaron con más de un analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Hay que volver a analizar las muestras.
5041 Error(s) occurred during the processing
of the AMPLILINK Result file xxx
Error Archivo de resultados erróneo del programa
AMPLILINK. Los resultados del batch no son válidos
y las muestras deben incluirse en otra serie analítica.
5042 AMPLILINK Result file xxx cannot be
extracted.
Error Archivo de resultados erróneo del programa
AMPLILINK. Los resultados del batch no son válidos
y las muestras deben incluirse en otra serie analítica.
5043 Preparation date (xxx) for the S-tube ID
xxx is before the pooling date (xxx).
Error El flujo de trabajo debe tener un orden predefinido. El
pooling se llevó a cabo después de la operación de
extracción. Estas muestras no son válidas y se deberán
procesar nuevamente.
5044 Test xxx is wrong. The expected test is
xxx.
Error No se pidió el ensayo correcto en el programa
AMPLILINK. Rechace los tubos S de Pooling
Manager, prepare nuevos pooles y vuelva a analizarlos
en el equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
5045 The test cannot be found in file xxx. Error No se pidió el ensayo correcto en el programa
AMPLILINK. Rechace los tubos S de Pooling
Manager, prepare nuevos pooles y vuelva a analizarlos
en el equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
5046 Donor barcode entered for exclusion is
unknown to the system.
Error Sólo las muestras de donante a las que se les ha
asignado un seguimiento de análisis en Pooles
secundarios de 4 se pueden excluir de la serie de
pooling asignada para ser analizadas en un pooling de
resolución.
5047 Donor has been excluded for assay xxx. Información No se requiere ninguna acción.
5048 Donor xxx cannot be excluded from the
confirmation- pool xxx. xxx donors
were already excluded.
Advertencia El donante ya ha sido aceptado para su exclusión del
Secondary Pooling. No se puede volver a introducir el
mismo ID de donante.
5049 S-tube xxx was placed on a different
SK24 rack after pooling (xxx).
Error Todas las muestras de un batch de pooling deben
permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
en la misma posición.
5050 S-tube tested in batch xxx for assay xxx. Información No se requiere ninguna acción.
5051 Donor pipetted into S-tube xxx for
assay xxx.
Información No se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-48 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
5052 Donor tested in batch xxx for assay xxx. Información No se requiere ninguna acción.
5053 Donor pipetted into Library Plate xxx
in well xxx for assay xxx
Información No se requiere ninguna acción.
5054 Donor pipetted into Intermediate Plate
xxx in well xxx for assay xxx.
Información No se requiere ninguna acción.
5055 Result for xxx received from CAP
xxx/CTM xxx on Workstation xxx.
Información No se requiere ninguna acción.
5056 Sample result is <Cutoff Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5057 Sample result is >=Cutoff Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5058 Final result is <Cutoff Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5059 Final result is >=Cutoff Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5060 Validity Ranges for B19. LPC (xxx, xxx),
HPC (xxx, xxx)
Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5061 The pre-result for the filter xxx is non-
reactive.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5062 The pre-result for the filter xxx is
<Cutoff.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5063 RMEC results for the batch are
complete.
Información No se requiere ninguna acción.
5064 The received barcode xxx for the
testorder does not match the expected
barcode xxx.
Error No se requiere ninguna acción.
5065 The result received for S-Tube ID xxx
does not match any testorder in the
PDM.
Error No se requiere ninguna acción.
5066 The pooling request for the donor for
the assay xxx has changed to resolution,
while the donor was excluded before.
Información No se requiere ninguna acción.
5067 The pre-result for the filter xxx is
reactive.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5068 The pre-result for the filter xxx is
>=Cutoff.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-49
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
5069 Thermal Cycler ID is not the same for
all results in the batch
Error Todas las muestras que haya en un batch de pooling
deben permanecer en su posición original dentro de la
bandeja SK24 y se deben extraer, amplificar y detectar
juntas en la misma posición. El archivo de resultados
de AMPLILINK indica que las muestras del batch se
dividieron entre termocicladores. Hay que volver a
analizar las muestras.
5070 Used cutoff value for B19 is xxx. Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5071 Validity Range for B19 is between xxx
and xxx.
Información Mensaje de seguimiento de auditoría al procesar el
archivo de resultados de AMPLILINK. No se requiere
ninguna acción.
5500 TestorderID xxx for S-Tube ID xxx on
rack xxx, position xxx has been
downloaded to Amplilink station xxx.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
5501 Failed to download TestorderID xxx for
S-Tube ID xxx on rack xxx, position xxx
to Amplilink station xxx.
Error Se ha producido un error al descargar las peticiones de
análisis. Las peticiones de análisis se pueden
retransmitir a través de la pestaña AmpliLink Status
de Pooling Manager.
5502 Delete request for TestorderID xxx for
S-Tube ID xxx on rack xxx, position xxx
has been sent to Amplilink station xxx.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
5503 TestorderID xxx for S-Tube ID xxx on
rack xxx, position xxx has to be deleted
from Amplilink station xxx due to error
from other testorder.
Información Las peticiones de análisis se pueden suprimir a través
de la pestaña AmpliLink Status de Pooling Manager.
5504 Manual resynch of testorders for
BatchID xxx on Amplilink station xxx
has been initiated.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
5505 Manual delete of testorders for BatchID
xxx on Amplilink station xxx has been
initiated.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
5506 A network error in the communication
with the Amplilink workstation xxx
occurred, when the server tries to
communicate with it.
Error Se ha producido un error cuando el servidor PDM
intentaba conectarse o comunicarse con la estación de
trabajo AMPLILINK para la descarga o la extracción
de la petición de análisis.
Verifique la conexión con la estación de trabajo
AMPLILINK.
En caso de que se vuelva a producir el error, cierre y
reinicie la estación de trabajo AMPLILINK. Si el
problema persiste, imprima el número de error y el
texto, anote la actividad que se llevaba a cabo cuando
se produjo el error e informe al Servicio técnico de
Roche.
5507 Release of the rack xxx for batch xxx
enforced.
Información Las peticiones de análisis del batch se purgaron con
éxito del PDM y la bandeja se desbloqueó. Esto puede
provocar incoherencias entre la estación de trabajo
PDM y AMPLILINK.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-50 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
5508 Batch xxx on SK24 rack xxx is
automatically invalidated, because no
valid donor S-Tube exists in the batch.
Error Los pedidos de análisis del batch no se descargarán a
las estaciones de trabajo AMPLILINK porque el batch
no contiene pooles válidos. La bandeja SK24 se
validará inmediatamente para su reutilización
5509 Following Donors will be set to
unresolve: xxx
Información El valor del campo Donor Status para las muestras de
donantes seleccionadas ha cambiado a Complete
Unresolved. Ahora se puede aceptar el resultado de la
muestra y enviarlo a LIS.
5510 Testorders for Batch xxx on Amplilink
station xxx will be deleted from PDM
(not from Amplilink).
Información Confirme la petición para eliminar el batch en la
pestaña AmpliLink Status. Esta acción NO elimina la
bandeja SK24 de la estación de trabajo de AmpliLink.
6001 Duplicate donor ID xxx detected at
position xxx on rack xxx in track xxx
Información El tubo de donante indicado no está disponible para la
serie analítica de pooling seleccionada. Retire el tubo
de donante del transportador, haga clic en Repeat y, a
continuación, seleccione Execute para volver a cargar
el transportador.
6002 Control ID is invalid, it cannot be
matched to a known target test in the
database
Información Error de carga. Retire el control y vuelva a colocarlo
con un control/código de barras válido.
6003 Rack type xxx with barcode xxx is not
allowed at track xxx for this pooling
method
Información Colocación incorrecta de un transportador en la
plataforma de carga. Retire el transportador de la
plataforma de carga y cargue el transportador
correcto. A continuación, haga clic en Repeat y
seleccione Execute para cargar el nuevo
transportador.
6004 Rack ID xxx on track xxx has already
been used in this pooling run
Información Retire el material fungible de este transportador y
cárguelo en otro transportador.
6005 No consumable ID available Información Hay un ID de código de barras que no es válido en un
adaptador de los transportadores de plasmotecas o en
un adaptador de los transportadores de puntas de
pipeta. Retire el adaptador de los transportadores de
plasmotecas o el adaptador de los transportadores de
puntas de pipeta y coloque uno nuevo.
6006 Library Plate ID is unknown Información Sustituya la plasmoteca por una plasmoteca conocida.
6007 Control is expired Información El transportador contiene un control caducado.
Sustituya el control indicado y vuelva a cargar el
transportador.
6008 Rack xxx with barcode xxx on track xxx
added to pooling run
Información No se requiere ninguna acción.
6009 Rack xxx with barcode xxx on track xxx
removed from pooling run
Información No se requiere ninguna acción.
6010 Donor xxx cannot be pooled for xxx Información No se requiere ninguna acción.
6011 Donor xxx in track xxx is in process and
cannot be pooled
Información El donante está en curso. Retire el tubo de donante e
introduzca uno que no se haya procesado.
6012 Number of donors must be a multiple of
the pool size
Información Se ha cargado un número demasiado alto o bajo de
muestras de donante para el pooling. Retire o añada
muestras de donantes.
6013 Duplicate Library Plate ID xxx on track
xxx.
Información Asegúrese de que cada una de las plasmotecas tiene un
ID del código de barras único.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-51
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
6014 Library plate well xxx is invalid Error No se requiere ninguna acción.
6015 Library plate well xxx has been rejected Error No se requiere ninguna acción.
6016 Not enough liquid in Library plate well
xxx
Error No se requiere ninguna acción.
6017 Plate well xxx usable Información No se requiere ninguna acción.
6018 Library plate xxx in track xxx cannot be
used for donor xxx
Advertencia No se requiere ninguna acción.
6019 No consumable has been placed on the
rack
Información No hay material fungible en el transportador. Cargue
los fungibles necesarios, haga clic en Repeat y luego en
Execute para volver a cargar el transportador.
6020 Consumables must be placed in
sequential order starting at position 1
without any gap between them. Gap
found at position xxx.
Advertencia Coloque los tubos en la bandeja sin dejar ningún
hueco entre ellos.
6021 S-tubes must be placed in sequential
order in the SK24 rack starting at
position 1 without any gaps between
them. Gap found at position xxx.
Advertencia Coloque los tubos en la bandeja sin dejar ningún
hueco entre ellos.
6023 The loaded tip rack xxx at position xxx
is empty
Advertencia Sustituya la bandeja de puntas de pipeta por una
nueva.
6024 Not enough tips loaded. Required: xxx,
loaded: xxx
Advertencia Añada más puntas de pipeta.
6025 Number of controls for test xxx is not
correct. Required: xxx, loaded: xxx
Advertencia Introduzca el número indicado de controles en el
transportador. Utilice el panel Calculation para
verificar los requisitos de carga. Vuelva a cargar el
transportador.
6026 Number of controls for test xxx is not
correct. Required: xxx, loaded: xxx
Advertencia Introduzca el número indicado de controles en el
transportador. Utilice el panel Calculation para
verificar los requisitos de carga. Vuelva a cargar el
transportador.
6027 Control type xxx at position xxx does
not match the required type for the rack
on track xxx
Advertencia Los controles negativos y positivos se deben cargar en
distintos transportadores. Sustituya el control
indicado por un tipo de control correcto. Utilice el
panel Calculation para verificar los requisitos de
carga. Vuelva a cargar el transportador.
6028 The donor xxx on position xxx is not
allowed in this xxx pooling run.
Advertencia Retire el tubo de donante indicado y sustitúyalo por
otro.
6029 WNV positive control dilution details:
Barcode xxx, Expiration Date xxx, Lot
Number xxx, Rack pos xxx.
Información Mensaje de información de Data Manager. No se
requiere ninguna acción.
6030 SK24 rack xxx on track xxx does not
contain the required controls
Advertencia No se requiere ninguna acción.
6031 S-tube does not contain the required
number of donor(s). S-tube contains
xxx donors
Advertencia La muestra se considerará no válida automáticamente.
Lleve a cabo un pooling de repetición o un pooling de
resolución con estas muestras de donantes.
6032 Donor xxx was not pipetted in run: xxx.
A new primary pooling run is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en un
próximo Primary Pooling.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-52 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
6033 Donor xxx was not pipetted into an S-
tube in run: xxx. A new repeat or
resolution pooling run is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en una
próxima serie de pooling de repetición o pooling de
resolución.
6034 Donor xxx was not pipetted into an S-
tube in run: xxx. A new resolution
pooling run is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en una
próxima serie de pooling de resolución.
6035 Donor xxx was not pipetted into an S-
tube in run: xxx. A new repeat or
resolution pooling run is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en una
próxima serie de pooling de repetición.
6036 Donor xxx was not pipetted into an S-
tube in run: xxx. A new resolution
pooling run is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en una
próxima serie de pooling de resolución.
6037 Donor xxx was not pipetted into an S-
tube in run: xxx. A new repeat reactive
pooling run is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en un
próximo Repeat Reactive Pooling.
6038 Too many donors loaded. Maximum
allowed: xxx, loaded: xxx. Please remove
extra donors.
Error No cargue más muestras de donantes del permitido.
Retire las que sobran e introdúzcalas en otra serie
analítica de pooling.
6039 Pooling run was successfully finished Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
6040 Pooling run has been aborted. Error Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
6041 Donor was already included in pooling
run xxx on instrument xxx at xxx.
Advertencia Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
6042 A batch was created in pooling run xxx
on instrument xxx for all donors which
require further pooling.
Advertencia Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
6043 No matching requests found for plate(s)
xxx
Información La placa indicada no contiene muestras de donantes
que requieran más pruebas.
6044 No matching request found for donor
xxx
Información El donante indicado no requiere más pruebas.
6045 Run in progress!
Cannot exit until run is finished or
aborted
Información Si desea detener la serie analítica de pooling actual,
haga clic en Abort.
6046 The S-tube has invalid results, because
it was marked as aborted during the
pooling process.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
6047 Donor was loaded in run xxx (xxx) but
not used. A new primary pooling run is
required.
Error Introduzca el tubo de donante especificado en otra
serie analítica de pooling.
6048 Control was loaded in run xxx (xxx) but
not used.
Error Siga las indicaciones de Pooling Wizard para
determinar los requisitos de carga de los controles.
6049 The carrier on track xxx contains the
same barcode xxx twice in positions xxx
and xxx.
Información No se permiten códigos de barras duplicados. Retire
uno de los tubos y vuelva a cargar el transportador.
6050 Intermediate plate well xxx has been
rejected
Error No se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-53
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
6051 No configuration entry found for
Assay.Sequence.Command.Volume.Ty
pe.Step: xxx.xxx.xxx.xxx.xxx.xxx,
Parameter: xxx
Advertencia Mensaje de seguimiento que indica la presencia de un
error en la especificación de prueba. Informe al
Servicio técnico de Roche.
6052 xxx: OK, xxx: Error, xxx: Aborted Información No se requiere ninguna acción.
6053 Rejected Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
6054 Duplicate Intermediate Plate ID xxx in
track xxx
Información Asegúrese de que cada placa intermedia tiene un ID de
código de barras único.
6055 Intermediate plate ID xxx is unknown
or was already processed in a Batch
Run.
Información Sustituya la placa intermedia por una placa intermedia
conocida.
6056 Barcode xxx does not match any of the
defined UDEC's.
Información El UDEC cargado no está permitido para este ensayo.
Solicite al administrador del laboratorio la lista de los
UDEC válidos.
6057 UDEC xxx is expired. Información El UDEC cargado ha caducado. Solicite al
administrador del laboratorio la lista de los UDEC
válidos.
6058 Batch xxx does not contain the required
controls.
Advertencia No se requiere ninguna acción.
6059 Donor xxx was not pipetted into an
Intermediate Plate well in run: xxx. A
new resolution pool is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en una
próxima serie de pooling de resolución.
6060 Donor xxx was not pipetted into an S-
tube in run: xxx. A new resolution pool
is required.
Error Incluya el tubo de donante especificado en una
próxima serie de pooling de resolución.
6061 UDEC was loaded in run xxx (xxx) but
not used.
Error Solicite al administrador del laboratorio la lista de los
UDEC válidos. Siga las indicaciones de Pooling
Wizard para determinar los requisitos de carga de los
UDEC.
6063 Not enough plates loaded. Required:
xxx, loaded: xxx
Advertencia Añada más placas.
6064 Request has been changed for donor
xxx.
Información Mensaje de seguimiento. No se requiere ninguna
acción.
6065 Tip rack xxx at position xxx was
archived on xxx and cannot be used any
longer.
Advertencia Sustituya la bandeja de puntas de pipeta por una
nueva.
6066 IP Well xxx on IP xxx was rejected.
Pooling request changed to xxx
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
6067 No S-tube loaded for UDEC on track
xxx (rack xxx), position xxx
Advertencia Falta el tubo S. Siga la guía del flujo de trabajo del
programa Pooling Wizard y la información del panel
Calculation para obtener instrucciones sobre cómo
cargar los fungibles.
6068 Donor tube xxx needed but not loaded Advertencia Cargue el tubo de donante solicitado.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-54 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
6069 Well xxx, in the group of wells on Plate
xxx, incomplete
Advertencia Mensaje de seguimiento que indica que se ha
producido un error de pipeteo durante el pipeteo de
las muestras en el pocillo. Los pocillos que contienen
un volumen insuficiente no se pueden utilizar para
más pruebas.
6070 xxx: Number of UDEC tubes for xxx
does not match. Required: xxx, loaded:
xxx
Error Solicite al administrador del laboratorio la lista de los
UDEC válidos. Siga las indicaciones de la guía de flujo
de trabajo del programa Pooling Wizard para
determinar los requisitos de carga de los UDEC.
6071 xxx: Superfluous UDEC tube for xxx
loaded
Error Solicite al administrador del laboratorio la lista de los
UDEC válidos. Siga las indicaciones de la guía de flujo
de trabajo del programa Pooling Wizard para
determinar los requisitos de carga de los UDEC.
6072 Detected instrument type xxx does not
match configuration xxx
Error Existe un conflicto entre el tipo de pipeteador
configurado y el tipo de pipeteador detectado.
Informe al servicio técnico de Roche si vuelve a
producirse este problema.
6073 Size could not be detected for carrier on
track xxx. Click Ignore to use the most
recent size: xxx.
Error No se ha podido detectar el tamaño del transportador
de tubos de donantes. Asegúrese de que el tamaño
correcto esté seleccionado en Pooling Wizard.
6074 No carrier detected on Track xxx. Error Error de carga. Siga las instrucciones del apartado
sobre solución de problemas para resolver problemas
durante una serie analítica de pooling.
6075 Carrier not allowed for this area Error Retire el transportador. Cuando cargue el pipeteador,
siga las instrucciones de la guía del flujo de trabajo del
programa Pooling Wizard.
6076 Instrument responded with error: xxx Error Error de la serie analítica de pooling. Siga las
instrucciones del apartado sobre solución de
problemas para resolver problemas durante una serie
analítica de pooling.
6077 Number of tubes on rack does not
match. Required: xxx, loaded xxx.
Error Siga la guía del flujo de trabajo del programa Pooling
Wizard y la información del panel Calculation para
obtener instrucciones sobre cómo cargar los fungibles.
6078 Too many plates loaded. Maximum
allowed: xxx, loaded xxx.
Error Retire las placas de plasmoteca adicionales.
6079 Intermediate plate xxx not usable. No
valid wells found.
Error Retire la placa de plasmoteca. Los tubos de donantes
se pueden utilizar para pruebas de seguimiento.
6080 No S-tube loaded at position xxx. Error Falta un tubo S necesario. Siga las instrucciones del
panel Calculation de Pooling Wizard para
determinar los requisitos de carga.
6081 Superfluous S-tube loaded at position
xxx.
Error Se han cargado demasiados tubos S. Siga las
instrucciones del panel Calculation de Pooling
Wizard para determinar los requisitos de carga.
6082 Rack completely pipetted. Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6083 Control pipetting error. Replace
Position xxxx of Rack on Track xxxx
Error Siga las instrucciones de Pooling Wizard para
reemplazar los RMEC y los tubos S necesarios. La serie
analítica de pooling prosigue cuando se completa la
carga de control.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-55
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
6084 SK24 Rack ID xxx not within valid
range
Información Retire la bandeja SK24 y cargue una bandeja válida.
6085 SK24 Rack xxx still in processing on
Amplilink(s) xxx. Related Batch: xxx
Error Retire la bandeja SK24 y cargue una bandeja no
utilizada.
6086 S-Tube xxx on position xxx, track xxx
has not been pipetted. Please remove S-
Tube from rack.
Información Siga las instrucciones de Pooling Wizard al cargar los
tubos S. No cargue tubos S adicionales.
6087 SK24 Rack xxx not the same as initially
loaded: xxx.
Error Retire la bandeja SK24 y cargue la bandeja anterior.
6088 Barcode xxx at position xxx not the
same as initially loaded: xxx.
Error Retire el tubo y cargue el anterior.
6089 Tube at position xxx, Barcode xxx had a
pipetting error and must be replaced.
Error Retire el tubo y cargue uno de nuevo.
6090 Mismatch in tube count. Initially
loaded: xxx, current: xxx.
Error Asegúrese de sustituir únicamente los tubos
solicitados por tubos nuevos.
6091 Too many Donor Tubes or Plates
(Wells) loaded: xxx. There are not
enough Tracks left. Available: xxx
needed xxx.
Error Se ha superado la capacidad máxima de carga. Retire
las muestras de donantes adicionales para disponer de
espacio para los fungibles en el pipeteador.
6092 The RMEC xxx of type xxx on rack
position xxx is not expected. Expected
RMEC has to be of type xxx.
Error Sustituya el RMEC por el RMEC esperado.
6093 Too few Tips loaded. The remaining
number of Tips xxx
will not fit on the
xxx Rack(s) left to be loaded.
Error Cargue un número suficiente de puntas en la bandeja.
Preferiblemente, cargue transportadores de puntas
llenas.
6094 Donor xxx pipetted manually for assay
xxx.
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6095 The donor was in a xxx primary run
before. This subsequent run have to be a
xxx run too.
Error Las muestras no se pueden incluir en el pipeteo
manual y el pipeteo de equipo. Utilice el mismo
método de pipeteo para el siguiente pooling.
6096 Multiple Plates loaded with less than
xxx (Poolsize) Wells requested. The
Plate xxx on Position xxx, Track xxx will
not be pipetted.
Advertencia Las placas no procesadas deben pipetearse en otra
serie analítica.
6097 Donor xxx, position xxx not allowed.
Plate xxx must be loaded instead.
Advertencia En su lugar, cargue la placa.
6098 Plate xxx cannot be processed before
xxx.
Error La placa no se puede cargar para el pooling hasta que
caduque el tiempo de cuarentena. Retire la placa.
6099 Number of Plates must be a multiple of
xxx.
Error Cargue la cantidad de placas adecuada.
6100 Library plate well xxx for donor xxx
cannot be used any longer for xxx LP
screening workflow.
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6101 Pooling request xxx of donor xxx
cannot be processed in xxx LP screening
workflow.
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-56 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
6102 Donor xxx not already pipetted into an
IP well for xxx LP screening workflow.
Donor cannot be processed in xxx LP
screening workflow.
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6103 Donor xxx released from plate xxx for
the xxx LP screening workflow. Donor
can be processed again in a LP run for
xxx LP screening workflow.
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6104 UDEC xxx, xxx on rack position xxx not
Expected. Expected UDEC has to be xxx.
Error Se han cargado UDEC incorrectos o duplicados para
la serie analítica de pooling. Solicite al administrador
del laboratorio la lista de los UDEC válidos. Retire los
UDEC duplicados y cargue sólo los UDEC
configurados por el administrador del laboratorio.
6105 Different Control lots found: xxx Error Asegúrese de que todos los controles pertenezcan al
mismo lote.
6106 Donor fallback tubes of plate xxx
cannot be pooled together with other
plates. Fallback requires the plate to be
loaded.
Error Procese las placas cargadas en una serie analítica
separada.
6108 Duplicate Aliquot Plate ID xxxx in
track xxxx
Error El transportador contiene una placa utilizada
anteriormente o un código de barras duplicado.
Cargue una placa nueva con un ID de código de barras
único.
6109 Donor xxxx in Run xxxx has been
unexpected pipetted into more than one
pool for assay xxxx
Error Se ha producido un error de pipeteo; se ha pipeteado
una muestra de donante en más de un tubo S. El
segundo tubo S se rechazará automáticamente.
6110 Intermediate plate well xxxx has been
rejected because IP has been expired.
Error Se ha excedido el tiempo de viabilidad de la placa
intermedia. Deben realizarse pruebas adicionales
desde el tubo de donante.
6111 Donor xxxx in Run xxxx has been
released from IP xxxx for reuse in
another Primary Run because the IP has
been expired.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. Las muestras de
donantes de placas intermedias caducadas pueden
cargarse en una nueva serie analítica de placas si NO
se han pipeteado ya en una serie de batch.
6201 Number of S-tubes Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6202 Number of S-tube carriers Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6203 Number of used S-tubes on last rack Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6204 Positions of used S-tubes on last rack Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6205 Number of deep wells Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6206 Number of deep well plates Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6207 Number of deep well plate carriers Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6208 Number of used deep wells on last plate Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-57
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
6209 Positions of used deep wells on last
plate
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6210 Number of positive control tubes Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6211 Number of positive control tube
carriers
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6212 Number of used positive control tubes
on last carrier
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6213 Positions of used positive control tubes
on last carrier
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6214 Number of tips Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6215 Number of tip magazines Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6216 Number of tip magazine carriers Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6217 Number of used tips on last magazine Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6218 Positions of used tips on last magazine Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6219 Number of negative control tubes Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6220 Number of negative control tube
carriers
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6221 Number of used negative control tubes
on last carrier
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6222 Positions of used negative control tubes
on last carrier
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6223 Positions of used deep well plates on
last plate carrier
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6224 Positions of used tip magazines on last
tip carrier
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6225 Number of loaded donor tubes Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6226 Number of loaded donor tube carriers Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6227 Remaining number of loadable donor
tube carriers
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6228 Positions of used donor tubes on last
carrier
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6229 Number of S-tubes Sim WNV Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6230 Number of S-tube carriers Sim WNV Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6231 Number of used S-tubes on last rack
Sim WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-58 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
6232 Positions of used S-tubes on last rack
Sim WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6233 Number of negative control tubes Sim
WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6234 Number of negative control tube
carriers Sim WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6235 Number of used negative control tubes
on last carrier Sim WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6237 Number of positive control tubes Sim
WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6238 Number of positive control tube
carriers Sim WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6239 Number of used positive control tubes
on last carrier Sim WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6240 Positions of used positive control tubes
on last carrier Sim WNV
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6241 Number of S-tubes Sim MPX Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6242 Number of S-tube carriers Sim MPX Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6243 Number of used S-tubes on last rack
Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6244 Positions of used S-tubes on last rack
Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6245 Number of negative control tubes Sim
MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6246 Number of negative control tube
carriers Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6247 Number of used negative control tubes
on last carrier Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6248 Positions of used negative control tubes
on last carrier Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6249 Number of positive control tubes Sim
MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6250 Number of positive control tube
carriers Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6251 Number of used positive control tubes
on last carrier Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6252 Positions of used positive control tubes
on last carrier Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6253 Number of UDEC tubes Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6254 Number of UDEC tube carriers Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6255 Number of used UDEC tubes on last
carrier
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-59
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
6256 Positions of used UDEC tubes on last
carrier
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6257 Positions of used S-tubes on carrier
before last carrier MPX Sim
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6258 Positions of used S-tubes on carrier
before last carrier
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6259 Required additional S-tubes for repeat
from plate
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6260 Number of used S-tubes on carrier
before last carrier Sim MPX
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6261 Number of used S-tubes on carrier
before last carrier
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6300 Number of loaded primary run Donor
tubes.
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6301 Number of loaded donor tube racks. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6302 Position list of loaded donor tubes. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6303 Track position of loaded donor tube
racks.
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6304 Number of primary run deep wells Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6305 Number of primary run Plates Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6306 Number of primary run Plate Carriers Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6307 Number of Plates on the Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6308 Positions of Plates on the Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6309 Number of Test S-tubes. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6310 Number of Test S-tube Carriers. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6311 Number of Test S-tubes on Carrier. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6312 Positions of Test S-tubes on Carrier. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6313 Assay list of S-tubes on Carrier. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6314 Pool type list of S-tubes on Carrier. Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6315 Number of loaded Positive Controls Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6316 Number of loaded Positive Control
Carriers
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-60 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
6317 Number of loaded Negative Controls Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6318 Number of loaded Negative Control
Carriers
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6319 Number of loaded Negative Controls on
Carrier
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6321 Number of loaded Positive Controls
Sim
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6322 Number of loaded Positive Control
Carriers Sim
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6323 Number of loaded Negative Controls
Sim
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6324 Number of loaded Negative Control
Carriers Sim
Información Cálculo de carga para pruebas internas. No se requiere
ninguna acción.
6327 Number of UDECS Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6328 Number of UDECS Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6329 Number of UDECS loaded on Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6330 Positions of UDECS on Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6331 Number of Tips Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6332 Number of Tip Magazines Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6333 Number of Tip Carriers Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6334 Number of Tip Magazines on Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6335 Position of Tip Magazines on Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6336 Number of loaded Positive Controls on
Carrier
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6337 Picture File of Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6339 Picture File 2 of Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6340 Description of Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6341 Number of loaded donor samples in
Wells.
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6342 Number of loaded secondary Plate
Racks.
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6343 Position List of loaded secondary
Donor Plate Racks
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-61
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
6344 Track Position of loaded secondary
Donor Plate Racks
Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6345 Picture File of Secondary Plate Carrier Información Cálculo de carga para la serie analítica de pooling. No
se requiere ninguna acción.
6400 Rack file 1 for the Carrier: xxx. Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6401 Track position of the Carrier: xxx. Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6402 Rackfile 2 of the Carrier Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6403 Rackfile Content of the Carrier Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6405 Plate Name Position on the Carrier Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6406 Next Donor rack Track Position Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6407 Next Donor rack Rack file 1. Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6408 Next Donor rack Rack file 2. Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6409 Next Donor rack Rack file Content. Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6410 Next free Track on System Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6411 Number of IP wells filled in the Pool of
96 Plate Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6412 Number of LP wells filled in the Pool of
96 Plate Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6413 Number of IP wells filled in the Pool of
480 Plate Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6414 Number of LPwells filled in the Pool of
480 Plate Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6415 Number of LP wells filled in the
Primary Pool of 1 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6416 Number of LP wells filled in the
Primary Pool of 6 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6417 Number of LP wells filled in the
Primary Pool of 24 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6418 Number of LP wells filled in the
Primary Pool of 48 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6419 Number of LP wells filled in the
Simultaneous Pool of 6/6 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6420 Number of LP wells filled in the
Simultaneous Pool of 6/1 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6421 Number of End of Day Donors in the
Primary Pool of 6 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-62 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
6422 Number of End of Day Donors in the
Primary Pool of 24 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6423 Number of End of Day Donors in the
Primary Pool of 48 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6424 Number of End of Day Donors in the
Simultaneous Pool of size 6 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6425 Number of End of Day Donors in the
Simultaneous size Pool of 1 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6426 Number of End of Day Donors in the
Primary Pool of 480 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6427 Number of End of Day Donors in the
Primary Pool of 96 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6428 Occupied Track Positions Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6429 Calculated Track Positions Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6430 Free Track Positions Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6431 Pre - Calculated Track Positions Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6432 Number of End of Day Donors in
Repeat Primary Pool of 6 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6433 Number of End of Day Donors in
Repeat Primary Pool of 24 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6434 Number of End of Day Donors in
Repeat Primary Pool of 48 Run.
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6435 Number of End of Day Donors
Secondary Pools of 4
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6436 Number of End of Day Donors Repeat
Secondary Pools of 4
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6437 Number of End of Day Donors
Secondary Pools of 6
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6438 Number of End of Day Donors Repeat
Secondary Pools of 6
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6439 Number of End of Day Donors
Secondary Pools of 12
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6440 Number of End of Day Donors Repeat
Secondary Pools of 12
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6441 Number of End of Day Donors
Secondary Pools of 48
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6442 Number of End of Day Donors Repeat
Secondary Pools of 48
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6443 Next Plate Position List on Plate Rack Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6444 Track to reload Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-63
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
6445 Number of LP Deep Wells Plate Run
into LP
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6446 Number of IP Deep Wells Plate Run
into IP
Información Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
6447 Number of LP Deep Wells Aliquot Plate Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
6501 Primary Tube on Position xxx fails
minimum length requirement for
barcodes. ID: xxx
Error El tubo del donante debe etiquetarse con un código de
barras que cumpla los requisitos de longitud para
códigos de barras: de dos a veinte caracteres, sin
contar los caracteres iniciales, finales y de
comprobación.
6502 Primary Tube on Position xxx fails
maximum length requirement for
barcodes. ID: xxx
Error El tubo del donante debe etiquetarse con un código de
barras que cumpla los requisitos de longitud para
códigos de barras: de dos a veinte caracteres, sin
contar los caracteres iniciales, finales y de
comprobación.
6503 Primary Tube on Position xxx fails
barcode mask specification for
barcodes. ID: xxx
Error El código de barras del tubo del donante no se ha
podido leer o no cumple los requisitos de simbología
de los códigos de barras.
6504 Primary Tube on Position xxx fails
checksum verification process. ID: xxx
Error El código de barras del tubo del donante no se ha
podido leer o no cumple los requisitos de simbología
de los códigos de barras.
6800 Are you sure you want to exit the
Pooling Manager?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
6801 Unfinished pooling run detected. Click
OK if you would you like to abort the
unfinished run?
Confirmación Seleccione OK para confirmar la petición. De lo
contrario, seleccione Cancel.
6802 Failed to retrieve STAR serial number Información El número de serie del pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD se muestra en
las pantallas y los informes. Informe al servicio técnico
de Roche si vuelve a producirse este problema.
6803 Maintenance has been executed on the
Instrument SN XXXX. Current state:
successful
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
6804 Weekly Maintenance has been executed
on instrument SN xxx
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
6900 Mark for Reject is not possible here. S-
Tube xxx is not in Process
Información Mensaje de confirmación de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6901 Mark for Reject is not possible here.
Well has already been rejected!
Información Mensaje de confirmación de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6902 Reject was successful Información Mensaje de confirmación de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6903 Failed to reject xxx Información Mensaje de confirmación de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6904 No related Pooling run found for the
selected unit.
Información Mensaje de confirmación de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6905 Selected well is not usable for repeat or
resolution pooling
Información El tubo del donante no se puede utilizar en lugar de un
pocillo no válido.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-64 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
6906 Mark for Confirm Code xxx is not
possible here. Alarm has already been
confirmed.
Información Mensaje de Pooling Manager. No se requiere ninguna
acción.
6907 Reject was successful Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
6908 Mark for Reject is not possible here.
Well has already been rejected.
Información Mensaje de información de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
8001 Aborted archive recovered. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8002 Data has been successfully copied to the
archive.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8003 Archive file xxx was successfully
created.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8004 Archive files successfully copied to the
media
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8005 Archive process was successfully
finished
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8006 Archive successfully loaded from media
xxx.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8007 Archive loading process started. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8008 Archive incomplete. Not all data could
be added to this archive.
Error No se creó el archivo. Asegúrese de que se han
aceptado todas las muestras de donantes y ejecute el
archivo manualmente.
8009 Donor xxx has not been accepted and
cannot be added to this archive.
Advertencia Asegúrese de que se han aceptado todas las muestras
de donantes y ejecute el archivo manualmente.
8010 The directory for the archives on the
server is not specified or not accessible
by the archiving job.
Error El parámetro de configuración de almacenamiento del
servidor no se ha establecido correctamente. Informe
al Servicio técnico de Roche.
8011 The server storage directory xxx
of the
archive has been successfully purged
after xxx days.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8012 Archive copy to xxx has been started. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8013 Archiving to xxx has been started. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8014 Archiving to xxx finished successfully. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8015 Archiving to xxx finished
unsuccessfully. Details see log file xxx.
Error Realice un archivado manual. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el Servicio técnico de Roche.
8016 Archiving triggered manually. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8017 Archiving pre checks are performed
successful.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8018 Archiving pre checks are performed
with error.
Error Se ha producido un error mientras se creaba el
archivo. Intente crear un archivo manualmente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-65
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
8101 Temporary path xxx for the archive
could not be found or the archive could
not be created
Error Reinicie el ordenador. Si el problema persiste, póngase
en contacto con el Servicio técnico de Roche.
8102 Invalid media xxx loaded in xxx.
Possibly not a PDM archive DVD or the
DVD is not properly formatted
Error Asegúrese de que hay un disco DVD nuevo y
formateado en la unidad. Los CD no se pueden
utilizar.
8103 Failed to open export log file xxx Error Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8104 Failed to open archived data xxx Error Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8105 Not enough free space on archive media
xxx. Required xxx MB, available xxx MB
Error El soporte del archivo está lleno. Asegúrese de que el
disco es compatible y sustitúyalo por un nuevo
soporte formateado.
8106 Failed to copy archive file from xxx to
xxx. Error: xxx
Error Se ha producido un error mientras se creaba el
archivo. Intente crear un archivo manualmente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
8107 Archiving of xxx failed. See log file xxx
for more detailed information.
Error Informe al Servicio técnico de Roche.
8108 Checksum error while verifying archive
xxx. Data is possibly corrupted.
Error Informe al Servicio técnico de Roche.
8109 Failed to calculate checksum of xxx.
Likely due to a read error.
Error Informe al Servicio técnico de Roche.
8110 Archive destination xxx not available.
Ensure that new, formatted, media is
present.
Error crítico Antes de iniciar el archivado, asegúrese de haber
insertado un disco DVD correctamente formateado
en la unidad de DVD. Si el problema persiste, póngase
en contacto con el Servicio técnico de Roche.
8111 Failed to relabel media in drive xxx to
xxx
Error Antes de iniciar el archivado, asegúrese de haber
insertado un disco DVD correctamente formateado
en la unidad de DVD. Deje el campo Volume Label en
blanco cuando formatee el disco DVD.
8112 Data older than xxx will be archived if
possible.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
8800 Are you sure you want to exit the
Archive Viewer?
Confirmación Seleccione Yes para cerrar Archive Viewer. De lo
contrario, seleccione No.
8900 No Archive Found Información Mensaje de confirmación de Archive Viewer. No se
requiere ninguna acción.
8901 The selected file is not a valid archive
information file
Información Mensaje de confirmación de Archive Viewer. No se
requiere ninguna acción.
8902 Selected archive could not be found in
the import path
Información Mensaje de confirmación de Archive Viewer. No se
requiere ninguna acción.
8903 Import archive was successful. Información Mensaje de confirmación de Archive Viewer. No se
requiere ninguna acción.
8904 Failed to prepare import file xxx Información Mensaje de confirmación de Archive Viewer. No se
requiere ninguna acción.
8905 No parameter files found Información Mensaje de confirmación de Archive Viewer. No se
requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-66 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
8906 No log files found Información Mensaje de confirmación de Archive Viewer. No se
requiere ninguna acción.
8907 No record found Información Mensaje de Archive Viewer. No se requiere ninguna
acción.
9000 Backup to xxx has been started. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
9001 The temporary path xxx for the backup
cannot be found or cannot be created
Error Error de configuración. Informe al Servicio técnico de
Roche.
9002 Backup destination xxx not available.
Ensure that the backup device is
accessible.
Error crítico Asegúrese de que la unidad de cinta está conectada y
que la cinta se encuentra en la unidad.
9003 Failed to open backup export log file
xxx
Error Realice una copia de seguridad manual. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el Servicio técnico
de Roche.
9004 Backup failed. Perform backup
manually, if problem persists inform
Roche Service.
Error Realice una copia de seguridad manual. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el Servicio técnico
de Roche.
9005 Failed to move backup files to the final
destination xxx. Possibly the disk is full.
Error Asegúrese de que haya una nueva cinta en la unidad y
lleve a cabo la copia de seguridad manualmente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
9006 Error while writing to tape. See logfile
xxx for details
Error Asegúrese de que haya una nueva cinta en la unidad y
lleve a cabo la copia de seguridad manualmente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
9007 No tape backup logfile found or file is
empty.
Error Realice una copia de seguridad manual. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el Servicio técnico
de Roche.
9008 Could not perform backup to tape Error Asegúrese de que haya una nueva cinta en la unidad y
lleve a cabo la copia de seguridad manualmente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
9020 Backup successfully completed to tape
xxx. Details: xxx
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
9021
Backup successfully completed to path
xxx. Details: xxx
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
9022 Another Backup process is already
running.
Información Sólo se puede iniciar una copia de seguridad a la vez.
9023 Backup to xxx finished successfully. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
9024 Backup to xxxx finished unsuccessfully
with status xxxx. Perform backup
manually, if problem persists inform
Roche Service.
Error Realice una copia de seguridad manual. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el Servicio técnico
de Roche.
9025 Backup pre checks are performed
successful.
Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-67
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
9026 Backup pre checks are performed with
error.
Error Corrija los problemas de la copia de seguridad. La
copia de seguridad se iniciará automáticamente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
9027 Copy of backup to xxx has been started. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
9028 Backup xxx not copied to target. Backup
deleted and replaced by a new backup.
Advertencia Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
9029 Backup triggered manually. Información Mensaje del seguimiento de auditoría. No se requiere
ninguna acción.
11001 Donor data has been exported to file xxx Información Mensaje de confirmación de Data Manager. No se
requiere ninguna acción.
11002 Control data has been exported to file
xxx
Información Mensaje de confirmación de Data Manager. No se
requiere ninguna acción.
11003 Donor data for assay xxx for xxx time
has been exported to the LIS file xxx.
Información Mensaje de confirmación de Data Manager. No se
requiere ninguna acción.
11004 Donor data has been automatically
added to the LIS export for assay xxx.
Información Mensaje de confirmación de Data Manager. No se
requiere ninguna acción.
11901 Failed to create the data export file xxx Información Mensaje de confirmación de Data Manager. Intentar
volver a crear el archivo de exportación. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el Servicio técnico
de Roche.
11902 Data export was successful Información Mensaje de confirmación de Data Manager. No se
requiere ninguna acción.
11903 Data export failed Información Mensaje de confirmación de Data Manager. Intentar
volver a crear el archivo de exportación. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el Servicio técnico
de Roche.
11904 LIS export file was created successfully. Información Mensaje de confirmación de Data Manager. No se
requiere ninguna acción.
11905 LIS export failed Información Mensaje de confirmación de Data Manager. Intente
volver a crear el archivo de exportación LIS. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
11906 Failed to move file xxx from xxx to xxx.
File has been deleted.
Error Error al crear el archivo de exportación LIS. Intente la
retransmisión. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el Servicio técnico de Roche.
11907 File xxx successfully transferred to ftp
server xxx
Información Mensaje de información. No se requiere ninguna
acción.
11908 Failed to transfer file xxx to ftp server
xxx
Error Compruebe la conexión FTP. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el Servicio técnico de Roche.
11909 Failed to connect to server xxx. Reason:
xxx
Error Compruebe la conexión entre el servidor PDM y LIS.
11910 Failed to create the PlateMap export file
xxx
Información Mensaje de confirmación de Pooling Manager.
Intentar volver a crear el archivo de exportación. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Roche.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-68 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
11911 PlateMap export was successful Información Mensaje de confirmación de Pooling Manager. No se
requiere ninguna acción.
11912 FTP error occurred: xxx Error El administrador del laboratorio puede retransmitir
los datos de los resultados mediante la opción File >
Archive > Selection del programa AMPLILINK.
51001 Control(s) failed in batch Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51002 Control(s) missing in batch Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51003 Cycler Temperature Out of Range Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51004 Sample bright value out of range Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51005 TCCover under limit Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51006 Dark drift greater than MaxDarkDrift Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51007 Calculation error (Div by 0) Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51008 Processing broken down Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51009 Reference Channel bright out of range Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51010 Amplification/Detection aborted Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51011 Test Kit expired Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51012 Test specific check for Run Expiry failed Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51013 DB-Error while getting data Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51014 Too few data points Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51015 Assay Range Check Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51016 Assay Range Check Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51017 Negative Controls (NC) only Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51018 Low Positive Controls (LPC) only Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51019 Medium Positive Controls (MPC) only Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51020 High Positive Controls (HPC) only Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51021 Pos. Contr. (PC, MIN, MAV) only -
Qual.
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-69
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
51022 Sample only - Qual. Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51023 Sample Diluted Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51024 General calculation error Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51025 BLStepCorr/STEPMOM: Step
corrected. Filter xxx
Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51026 SpikeDet: Spike(s) detected. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51027 SpikeDet/LMOM: Spike(s) corrected.
Filter xxx
Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51028 SpikeDet: Spike(s) removed. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51029 Pre-checks: Spike influence. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51030 Pre-checks: Drift of BL too high. Filter
xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51031 Pre-checks: Curvenoise > MaxBLnoise.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51032 Pre-checks: BL range check too low.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51033 Pre-checks: BL range check too high.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51034 Pre-checks: RFI < RFImin. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51035 Plausib. Checks QS: Plausibility QS
failed. Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51036 Post-checks: Baseline Slope High. Filter
xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51037 Post-checks: Norm. RFI Low. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51038 Post-checks: Ct Detect Error. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51039 Post-checks: RFI Too High. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51040 Elbow calc. BLS: AFI too low. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51041 Elbow calc. BLS: Invalid offset. Filter
xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51042 Elbow calc. BLS: Interpol. Not Pos.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51043 Elbow calc. BLS: BL slope min chk.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51044 Elbow calc. BLS: Over rotation. Filter
xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-70 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
51045 Elbow calc. BLS: Yi norm max chk.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51046 LMOM: Gauss Jordan failure. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51047 LMOM: Nonlin. Regression failure.
Filter xxx
Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51048 LMOM: Invalid first cycle. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51049 KA: Singular Matrix in full mode. Filter
xxx
Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51050 KA: Singular Matrix in simplified
mode. Filter xxx
Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51051 KA: Singular Matrix in fully simpl.
mode. Filter xxx
Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51052 KA: Deviation too high. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51053 ELTHV3: Baseline estimation error.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51054 StepMOM: Regression failure. Filter
xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51055 StepMOM: Linear Estimation failure.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51056 StepMOM: Curve Fit. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51057 StepMOM: Confidence Interval. Filter
xxx
Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51058 StepMOM: Linear Model. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51059 DSLM: DeltaB Min. failure. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51060 DSLM: Intercept Range. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51061
DSLM: RFI Min. failure. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51062 DSLM: Curve Fit failure. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51063 DSLM: AFI Min. failure. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51064 DSLM: Data Range failure. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51065 DSLM: Decline Corrected. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51066 DSLM: Regression failure. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51067 DSLM: Root Not Found. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-71
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
51068 DSLM: Curve Above AFL. Filter xxx Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51069 DSLM: Linear Model. Filter xxx Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51070 Calculation error in Step correction.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51071 Calculation error in Spike detection.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51072 Calculation error in Prechecks. Filter
xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51073 Calculation error in Elbow calculation.
Filter xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51074 Calculation error in Postchecks. Filter
xxx
Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51075 Test Kit expired Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51076 ICIQS reagent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51077 Lysis reagent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51078 Probe reagent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51079 Bead Solution reagent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51080 Wash Buffer reagent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51081 Protease reagent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51082 Specimen diluent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51083 Elution Buffer missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51084 Mastermix missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51085 General reagent missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51086
Sample input missing Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51087 S-tube input missing Información Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51088 S-tube handling error Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51089 K-tube handling error Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51090 SPU handling error Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-72 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
51091 S-tip handling error Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51092 K-tip handling error Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51093 Instrument temperature out of range Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51094 Reagent Temperature out of range Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51095 Hole Incubation temperature out of
range
Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51096 Slit Incubation temperature out of
range
Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51097 Target release Incub. temp. out of range Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51098 Preparation run aborted Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51099 Sample input clot detected Error Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51100 Test Kit use time exceeded Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51101 Test Kit on board time exceeded Advertencia Se ha recibido un aviso del módulo de pruebas del
programa AMPLILINK.
51102 Measurement aborted Error El programa PDM define el aviso DM01 si el número
de ciclos después de una serie analítica de PCR no es
igual al número de ciclos definido en el archivo TDF
del ensayo y el programa AMPLILINK llegó a generar
un resultado de la prueba. En este caso, el aviso DM01
invalida el resultado en el programa PDM.
51103 Allowed time between Batch creation
and CAP Processing exceeded
Error Se ha excedido el tiempo entre la descarga de las
bandejas en el pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD y el inicio del procesamiento
de las bandeja en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Deben repetirse las pruebas en todas las muestras del
batch.
61000 Error xxx,xxx at position xxx, step xxx Error Informe al Servicio técnico de Roche.
61001 xxx, xxx There is an incorrect set of
parameters or ranges. For this error
only user-defined error handling can be
set at position xxx, step xxx
Error Informe al Servicio técnico de Roche.
61002 xxx, xxx Steps lost on one or more
hardware components, or component
not initialized or not functioning at
position xxx, step xxx
Error Informe al Servicio técnico de Roche.
61003 xxx, xxx An error occurred in a previous
part of this command, this error can be
repeated at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61004 xxx, xxx Blood clot detected at position
xxx, step xxx
Error Repita el pooling para las muestras de donantes
afectadas.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-73
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
61005 xxx, xxx Barcode could not be read or is
missing at position xxx, step xxx
Advertencia No se requiere ninguna acción.
61006 xxx, xxx Not enough liquid at position
xxx, step xxx
Error Repita el pooling para las muestras de donantes
afectadas.
61007 xxx, xxx A tip has already been picked
up at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61008 xxx, xxx Tip is missing use the next tip
in sequence or fill in tips at position
xxx, step xxx
Información No se requiere ninguna acción.
61009 xxx, xxx No carrier present for loading
at position xxx, step xxx
Información No se requiere ninguna acción.
61010 xxx, xxx A step or a part of a step could
not be processed. This error can be
repeated at position xxx, step xxx
Advertencia No se requiere ninguna acción.
61011 xxx, xxx A dispense with pressure liquid
level detection is not allowed at position
xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61012 xxx, xxx Cannot calibrate the carrier. X -
movement to LLD cannot detect a
signal at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61013 xxx, xxx Cannot unload the carrier
while the loading tray position is
occupied at position xxx, step xxx
Advertencia Interrumpa la serie, retire manualmente el
transportador (puede que tenga que apagar el equipo)
y realice el mantenimiento diario.
61014 xxx, xxx Pressure liquid level detection
in a consecutive aspiration is not
allowed at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61015 xxx, xxx Dispense in jet mode with
pressure liquid level detection is not
allowed at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61016 xxx, xxx Cover not closed or cannot be
locked at position xxx, step xxx.
Advertencia Cierre la tapa, seleccione Repeat y luego Execute.
61017 xxx, xxx Total Aspirate and Dispense
Monitoring reported not enough liquid
at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61018 xxx, xxx Waste is full or wash liquid is
empty at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61019 xxx, xxx Incubator temperature out of
range at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61020 xxx, xxx Overshot of limits during
aspirate or dispense at position xxx,
step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61021 xxx, xxx Labware (carriers, racks,
containers) not detected. Not all
recovery procedures are settable as
default error handling at position xxx,
step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-74 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
61022 xxx, xxx The plate handler is still
holding labware (carriers, racks,
containers). Not all recovery procedures
are settable as default error handling at
position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61023 xxx, xxx Labware (carrier, rack,
container) dropped during transport at
position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61024 xxx, xxx Cannot place plate, plate was
gripped in the wrong direction at
position xxx, step xxx.
Error No se requiere ninguna acción.
61025 xxx, xxx Cover was opened or a carrier
was removed manually at position xxx,
step xxx
Error No retire nunca las bandejas mientras se está
ejecutando una serie de pipeteo.
61026 xxx, xxx Undershot of limits during
aspirate or dispense at position xxx,
step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61027 xxx, xxx The position is out of
measurement for the current command
at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61028 xxx, xxx The cLLD detected a liquid
level above start height of liquid level
search at position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61099 xxx, xxx Slave Error at position xxx, step
xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61100 xxx, xxx Incorrect carrier type is loaded
at position xxx, step xxx
Advertencia Haga clic en Repeat y luego en Execute para descargar
el transportador incorrecto. Coloque el transportador
necesario en la plataforma de carga.
61101 xxx
, xxx Carrier barcode could not be
read or is missing at position xxx, step
xxx
Advertencia Error de lectura del código de barras del
transportador. Intente volver a leer el código de barras
o introdúzcalo manualmente.
61102 xxx, xxx Liquid surface not detected at
position xxx, step xxx
Error Se ha producido un error de pipeteo. Las muestras de
control pueden sustituirse y proseguir con la serie
analítica. Las muestras de donante se deberán incluir
en otra serie analítica de pooling.
61103 xxx, xxx Carrier not detected at position
xxx, step xxx
Advertencia Asegúrese de haber insertado el transportador hasta el
tope. Si el problema persiste, informe al Servicio
técnico de Roche.
61104 xxx, xxx Dispense volume is larger than
the aspirated volume at position xxx,
step xxx
Error Incluya las muestras de donante afectadas en otra serie
analítica de pooling.
61501 xxx, xxx Rack "xxx" not found, step xxx Advertencia No se requiere ninguna acción.
61502 xxx, xxx Control not found at position
xxx, step xxx
Advertencia No se requiere ninguna acción.
61503 xxx, xxx S-tube not found at position
xxx, step xxx
Advertencia No se requiere ninguna acción.
61504 xxx, xxx Donor tube not found at
position xxx, step xxx
Advertencia No se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-75
cobas s 201 system Configuración E 16 Mensajes de error del programa PDM
Lista de mensajes del programa PDM
61505 xxx, xxx Library plate not found at
position xxx, step xxx
Advertencia No se requiere ninguna acción.
61506 xxx, xxx Library plate well not found at
position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61507 xxx, xxx Cannot link control tube to S-
tube, position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61508 xxx, xxx Cannot link donor to S-tube,
position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61509 xxx, xxx Cannot link donor to archive
plate well, position xxx, step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61510 xxx, xxx Pipetting result not stored due
to a excluded channel or dispense error
at position xxx, step xxx
Información No se requiere ninguna acción.
61512 xxx, xxx Star has responded with "Fatal
Error (2)". Position xxx, Step xxx
Error No se requiere ninguna acción.
61513 xxx- xxx,xxx Channel excluded due to
earlier pipetting error. Position xxx,
Step xxx
Error Mensaje de seguimiento para la serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
61601 Error at first Aspirate from Tube xxx.
Post-Pooling needed. Begin of block:
Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61602 Error at first Aspirate from Plate xxx,
Position xxx. Post-Pooling needed.
Begin of block: Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61603 Error at first Aspirate from IP xxx,
Position xxx. Post-Pooling needed.
Begin of block: Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61604 Error at first Dispense into Plate xxx,
Position xxx. Post-Pooling needed.
Begin of block: Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61605 Error at second Aspirate from Tube
xxx. Post-Pooling needed. Begin of
block: Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61606 Error at second Dispense into Plate xxx,
Position xxx. Post-Pooling needed.
Begin of block: Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61607 Error at Dispense into IP xxx, Position
xxx. Post-Pooling not possible. Begin of
block: Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61608 Error at Dispense into Pool xxx. Post-
Pooling not possible. Begin of block:
Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61609 Error at Aspirate from Plate xxx,
Position xxx. Post-Pooling needed.
Begin of block: Step xxx
Información Se ha producido un error de pipeteo. Se intentará
recuperarse del error. No se requiere ninguna acción.
61999 Unique Star Run ID xxx, Decklayout
xxx, Instrument type xxx
Información Mensaje de seguimiento de auditoría de Pooling
Wizard
. Se ha asignado el ID de serie analítica de
pooling. No se requiere ninguna acción.
Código del
mensaje
Mensaje Tipo Información adicional / Acción correctiva
Tabla D-3 Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
D-76 Manual de usuario · Versión 1.1
16 Mensajes de error del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes del programa PDM
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-77
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Tabla de contenidos
Mensajes de error del programa AMPLILINK
En este capítulo se enumeran los mensajes de error del programa AMPLILINK y se
describen las acciones recomendadas para intentar solucionar los problemas.
Solución de problemas .................................................................................................D–79
Creación de informes de problemas ..................................................................... D–80
Lista de mensajes ...........................................................................................................D–82
Mensajes del programa AMPLILINK .................................................................. D–82
Otros mensajes de error .........................................................................................D–97
Contenido del capítulo
Capítulo
17
Roche Diagnostics
D-78 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-79
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Solución de problemas
Solución de problemas
El procesador interno del equipo y el programa AMPLILINK supervisan el
funcionamiento del equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Cuando la configuración o el funcionamiento del sistema no permitan completar
correctamente una serie, el programa AMPLILINK mostrará un mensaje de
advertencia con la descripción del problema.
El mensaje contiene un icono que indica la gravedad del problema.
A continuación se describen los iconos y los códigos que aparecen en los mensajes.
Todos los mensajes confirmados se graban en la pestaña Message Log del programa
AMPLILINK.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Pestaña Message Log en la
página A-300.
Para recopilar información sobre un error, cree un informe de problema y remítalo a
Roche.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Creación de informes de problemas en
la página D-80.
A Icono de gravedad
Ilustración D-14 Mensaje de error
Icono Objetivo
Indica un mensaje de error (símbolo rojo). Es imprescindible solucionar el error
antes de continuar con el análisis de otras muestras.
Indica una advertencia (símbolo amarillo) sobre un error detectado que no
impide que el sistema siga funcionando.
Indica un mensaje de información (símbolo azul).
Tabla D-4 Iconos de los mensajes
Código Sistema Ejemplo
ID Programa AMPLILINK ID00040009
AP Equipo COBAS
®
AmpliPrep AP00060101
TM Analizador COBAS
®
TaqMan
®
TM00060003
Tabla D-5 Códigos de los mensajes
A
Roche Diagnostics
D-80 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Solución de problemas
Creación de informes de problemas
Existe la posibilidad de capturar información sobre el estado del sistema y enviarla a
Roche para que le ayude a solucionar los problemas mediante la función Save
Problem Report.
Los miembros de los grupos TECHNICIAN, TECHNOLOGIST y ADMIN pueden
guardar los informes sobre problemas.
a Para guardar un informe de problema
1
Si surge algún problema, seleccione File > Save Problem Report en la barra de
menús para abrir el cuadro de diálogo Problem Report.
El programa AMPLILINK rellena automáticamente la fecha y la hora.
2
Utilice las flechas del cuadro de lista desplegable para seleccionar el estado del
sistema al producirse el problema.
3
Escriba el mensaje de error exactamente como aparece en el cuadro de diálogo del
mensaje.
4
Escriba cualquier información descriptiva adicional que considere que puede
ayudar a solucionar el problema.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-81
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Solución de problemas
5
Haga clic en Save as... para comprimir y guardar la información sobre el estado
del sistema actual en un informe sobre problemas que pueda enviar a Roche para
que lo analicen.
El programa AMPLILINK mostrará el cuadro de diálogo Save As.
6
Es recomendable utilizar el nombre de archivo predeterminado:
PR_AAAAMMDDHHMM.zip.
7
Haga clic en Save.
8
Espere hasta que aparezca el mensaje Please send file ‘nombre del archivo’ to
Roche Diagnostics y a continuación haga clic en Close.
9
Envíe el archivo guardado a Roche Diagnostics para que lo analicen.
Roche Diagnostics
D-82 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
Lista de mensajes
A continuación se muestra una lista de los mensajes del programa AMPLILINK que
pueden aparecer durante el funcionamiento de los equipos COBAS
®
. Para cada
mensaje se indica el código de mensaje, el texto de mensaje, la causa posible y la
acción correctiva. La aparición de xxx en la columna Message significa que el mensaje
contiene información adicional específica del contexto.
e
Si desea obtener una lista de mensajes de hardware, consulte los manuales de los equipos
correspondientes.
Mensajes del programa AMPLILINK
o Si se pone en contacto con el Servicio técnico de Roche para solicitar ayuda,
proporcione siempre el código y el texto del mensaje exactos.
o Llame al Servicio técnico de Roche si no aparece el código del mensaje.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
300xx Varios mensajes de error de
la base de datos o SQL.
Error de acceso a la base de
datos
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
4. Reinicie el ordenador.
310xx Mensajes para el usuario o
de confirmación durante la
instalación, eliminación o
edición de los archivos de
definiciones de pruebas.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
40001 Logoff 'usuario' from
AMPLILINK 3.3
Mensaje de confirmación Confirme el mensaje.
40002 Unexpected resource error,
restart AMPLILINK.
Problema de recursos debido
probablemente a una falta de
memoria o de espacio en el
disco.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-83
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
40003 Database Error xxx, restart
AMPLILINK Version 1.0
Error de la base de datos. Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
40004 This data is locked by
another user or instrument
xxx
Therefore it is not possible
to change the data at the
moment.
Hay otra tarea que está
accediendo a la base de datos
de AMPLILINK.
Cancele la actividad en curso y vuelva a intentarlo
más tarde.
40005 Unexpected convert error. Error de conversión de datos Vuelva a intentar la función.
40006 General error, restart
AMPLILINK Version 1.0.
Problema imprevisto cuya
causa se desconoce.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
40007 Last command could not be
executed because the
system was busy.
El sistema está ejecutando
otra tarea.
Vuelva a intentar la función.
40008 Last command could not be
executed because the
connection was lost.
Se ha perdido la conexión
con el sistema.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si vuelve a producirse el error, compruebe el cable
de LAN que conecta el ordenador y los equipos
COBAS
®
y vuelva a iniciar el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
40013 Connection to Database
server lost.
The application will be
closed!
El servidor de la base de
datos ha dejado de
responder.
Reinicie el ordenador.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
D-84 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
40018 Init of AMPLILINK Tracer
failed!
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
40019 In order to run properly,
the screen resolution for
AMPLILINK must be at
least 1024x768.
Resolución de pantalla
demasiado baja.
Ajuste la resolución de pantalla.
40020 Invalid input value format!
xxx
Introduzca un valor correcto.
40021 Could not start
AMPLILINK because
AMPLILINK is already
running.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el problema, reinicie el ordenador.
40022 Could not start
AMPLILINK because
AMPLILINK Restore is
already running.
Apague y vuelva a iniciar la herramienta de base de
datos de AMPLILINK.
Si persiste el problema, reinicie el ordenador.
401xx Varios mensajes de error e
información de la interfaz de
usuario.
Los mensajes de información
son rutinarios; los de error
indican que existe un
problema interno.
Confirme los mensajes de información y siga
trabajando normalmente.
En el caso de los mensajes de error, reinicie el
ordenador.
Si persiste el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
402xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la pestaña Samples
de la ventana Orders.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
403xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la pestaña Quality
Control de la ventana
Orders.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
404xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la pestaña A-Ring
de la ventana Orders.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-85
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
405xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la pestaña
K-Carrier de la ventana
Orders.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
40601 Cannot modify test
definitions while test orders
are loaded on instruments.
Existen peticiones de
pruebas para el ensayo
seleccionado.
Procese las peticiones de pruebas actuales antes de
cargar un nuevo archivo de definiciones de
pruebas.
406xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la ventana
Configuration.
No se puede realizar la
actualización solicitada.
O bien
Mensaje de confirmación
Siga las instrucciones anotadas en el mensaje.
O bien
Acepte la confirmación.
407xxx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la ventana Results.
No se puede realizar la
actualización solicitada.
O bien
Mensaje de confirmación
Siga las instrucciones anotadas en el mensaje.
O bien
Acepte la confirmación.
408xx Varios errores y advertencias
de conexión del equipo.
Existe un problema de
conexión.
1. Reinicie el equipo.
2. Si persiste el problema, informe al Servicio
técnico de Roche.
409xx Varios errores de
diagnóstico.
El usuario está intentando
ejecutar procedimientos de
diagnóstico.
Sólo el personal del Servicio técnico de Roche
puede llevar a cabo procedimientos de diagnóstico.
410xx Errores de mantenimiento. Problema imprevisto cuya
causa se desconoce.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
412xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario en Test
Definitions Editor.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
413xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la ventana Orders.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
41401 Unexpected system event
handling error concerning
COBAS
®
AmpliPrep
instrument.
Se desconoce la causa. Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
D-86 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
41402 Unexpected event handling
error.
Se desconoce la causa. Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
41403 Set Definition error. Contact Roche Service.
41404 Sample Rack Data are
currently locked!
La petición de la bandeja de
muestras está incompleta y
se ha intentado efectuar otra
acción con la bandeja.
Guarde la petición de la bandeja de muestras.
41405 Retry to load the Sample
Rack nn
Sample Rack Data are
currently locked!
Se ha intentado cargar una
bandeja de muestras
vinculada a registros de
resultados pendientes.
Acepte o elimine todos los resultados anteriores de
esta bandeja.
41406 K-Carrier Data are
currently locked!
La petición de K-carrier está
incompleta y se ha intentado
efectuar otra acción con la
bandeja.
Guarde la petición de K-carrier.
41407 Retry to load the K-Carrier
nn
K-Carrier Data are
currently locked!
Se ha intentado cargar un K-
carrier vinculado a registros
de resultados pendientes.
Acepte o elimine todos los resultados anteriores de
esta bandeja.
41409 The instrument has
detected some K-tubes on
the K-Carrier nnn although
there is no K-Carrier order!
Extraiga los tubos K para poder utilizar el K-
carrier.
41410 System controller software
mismatch (not
downloadable controllers).
Instalación o configuración
del hardware incorrectas.
Informe al Servicio técnico de Roche.
41411 No Docking Station info.
System is not docked!
Configuración incorrecta Informe al Servicio técnico de Roche.
41412 Test Definition xxx with
Preparation nnn not found
Vuelva a cargar las definiciones de pruebas desde el
CD.
41413 Preparation of sample rack
xxx in slot xxx is finished.
41414 Preparation for K-Carrier
is finished.
41415 Preparation of K-Tray is
finished.
41416 There is more than one lot
of the same reagent kit on
board.
(slot: xxx cassette: xxx)
Retire todos los casetes de reactivos de los lotes
incorrectos.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-87
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
41417 Preparation of sample rack
xxx in slot xxx is finished.
Transfer the rack to the
instrument xxx.
xxx --> Rack xxx Slot
xxx --> xxx
41418 There is a problem with the
thermo cycler reservation
system.
Switch of the TC
reservation or restart the
AMPLILINK server PC.
Informe al Servicio técnico de Roche.
41419 At least one control is failed
to prepare.
415xx Varios mensajes de error de
instalación.
La instalación está en curso. No se requiere ninguna acción por parte del
usuario. La instalación la lleva a término el
personal del Servicio técnico de Roche.
416xx Varios mensajes de error de
mantenimiento o de
diagnóstico referentes al
equipo COBAS
®
AmpliPrep.
El Servicio técnico de Roche
está efectuando
procedimientos de
mantenimiento o
diagnóstico.
No se requiere ninguna acción por parte del
usuario. Los procedimientos de mantenimiento y
diagnóstico deben ser ejecutados exclusivamente
por el personal del Servicio técnico de Roche.
417xx Mensajes o confirmaciones
para el usuario al introducir
datos en la pestaña Sample
Rack de la ventana Orders.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
419xx Varios mensajes de error de
mantenimiento o de
diagnóstico.
El Servicio técnico de Roche
está efectuando
procedimientos de
mantenimiento o
diagnóstico.
No se requiere ninguna acción por parte del
usuario. Los procedimientos de mantenimiento y
diagnóstico deben ser ejecutados exclusivamente
por el personal del Servicio técnico de Roche.
42001 Autoarchive failed. No se ha podido realizar
correctamente el archivado
automático.
1. Compruebe el espacio disponible en el disco.
2. Compruebe que el directorio del archivado
tiene permisos de escritura.
3. Ejecute un archivado manual.
42002 Autobackup to network
drives is not allowed.
Please choose a local
directory.
El directorio
predeterminado para la
copia de seguridad
automática es una unidad de
red.
Es preciso que el administrador cambie el
directorio de copia de seguridad a una unidad local
desde el programa AMPLILINK, mediante la
opción Configuration > Lab Definitions >
Database Maintenance.
42003 Autoarchive to network
drives is not allowed.
Please choose a local
directory.
El directorio
predeterminado para el
archivado automático es una
unidad de red.
Es preciso que el administrador cambie el
directorio de archivado a una unidad local desde el
programa AMPLILINK, mediante la opción
Configuration > Lab Definitions > Database
Maintenance.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
D-88 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
42004 Directory is read only.
Please choose another
directory.
El directorio
predeterminado para la
copia de seguridad, la
exportación o el archivado es
de sólo lectura.
Es preciso que el administrador cambie las
propiedades de Windows para estos directorios y
que les conceda permiso de escritura.
42005 The directory specified is
not valid.
No existe el directorio
predeterminado para la
copia de seguridad, la
exportación o el archivado.
El administrador debe crear estos directorios en
Windows Explorer.
42006 The file specified is not
valid. A filename must not
contain following
characters: xxx.
El nombre del archivo
indicado no es válido.
Modifique el nombre del archivo. Los nombres de
archivo no pueden contener los caracteres
siguientes: \ / : * ? " < > |.
42007 Autobackup failed. No se ha podido realizar
correctamente el proceso
automático de copia de
seguridad.
1. Compruebe el espacio disponible en el disco.
2. Compruebe que el directorio de copia de
seguridad tiene permisos de escritura.
3. Ejecute una copia de seguridad manual.
42008 Failed: nnn Problema en la base de datos
durante el mantenimiento.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
42009 AuditTrail Autoarchive
failed.
No se ha podido realizar
correctamente el archivado
automático del seguimiento
de auditoría.
1. Compruebe el espacio disponible en el disco.
2. Compruebe que el directorio del archivado
tiene permisos de escritura.
3. Ejecute un archivado manual.
42010 AuditTrail Purge failed. No se ha podido realizar
correctamente el purgado
automático del seguimiento
de auditoría.
Vuelva a programar el purgado.
42011 Access to Windows Service
Control Manager failed.
Se ha producido un error de
software interno mientras se
realizaban los
procedimientos de
mantenimiento.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-89
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
42012 The autoarchive file
specified exists and is
password protected.
The current settings initiate
a autoarchive without
password and will cause an
error.
Please either provide the
correct password or specify
a new autoarchive file.
Se ha intentado sobrescribir
un archivo de archivado
protegido mediante
contraseña con un archivo
no protegido mediante
contraseña.
Es preciso que el administrador cambie la
configuración del archivo desde el programa
AMPLILINK, mediante la opción Configuration >
Lab Definitions > Database Maintenance.
42013 The autoarchive file
specified exists and is not
password protected.
The current settings initiate
a autoarchive with
password and will cause an
error.
Please either uncheck the
password option or specify
a new autoarchive file.
Se ha intentado sobrescribir
un archivo de archivado no
protegido mediante
contraseña con un archivo
protegido mediante
contraseña.
Es preciso que el administrador cambie la
configuración del archivo desde el programa
AMPLILINK, mediante la opción Configuration >
Lab Definitions > Database Maintenance.
42014 The autoarchive file
specified exists and is
password protected.
The current settings initiate
a autoarchive with a wrong
password and will cause an
error.
Please either provide the
correct password or specify
a new autoarchive file.
Se ha intentado sobrescribir
un archivo de archivado
protegido mediante
contraseña con un archivo
protegido con otra
contraseña.
Es preciso que el administrador cambie la
configuración del archivo desde el programa
AMPLILINK, mediante la opción Configuration >
Lab Definitions > Database Maintenance.
42015 Different passwords La contraseña y la
contraseña de confirmación
no coinciden.
Introduzca la contraseña de confirmación correcta.
42016 Time adjustment has been
made!
Time changed from nnn to
nnn (approximately).
Place all connected
instruments in standby
mode, and restart
AMPLILINK software. The
new time is updated on the
instruments when the new
connection is established
with the AMPLILINK
software.
Do not change the date or
time during a run.
Se ha modificado la fecha o
la hora debido al horario de
verano, la sincronización
temporal automática de
ventanas o una modificación
manual del usuario.
Debido al cambio de fecha u
hora, es posible que
aparezcan marcas de hora
grabadas en el futuro o en
orden inusual.
Si se ha modificado la fecha
o la hora durante una serie
analítica, pueden aparecer
avisos de caducidad o
tiempos de finalización no
esperados.
Antes de cambiar la fecha o la hora del sistema,
todos los equipos deben encontrarse en modo
Standby y debe apagarse y reiniciarse el programa
AMPLILINK.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
D-90 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
42017 Transfer to FTP Host xxx
failed.
Upload of file xxx failed at
xxx.
xxx
Transfiera los archivos manualmente desde la
carpeta Backup/Archive a un servidor FTP
mediante la función Show Transfer Status en
Configuration > Lab Definitions > Database
Maintenance.
42018 File xxx transfered to host
xxx successfully.
42019 Are you sure you want to
delete the file 'xxx' from the
local xxx?
42101 Export of new messages
failed.
Error al realizar la
exportación.
1. Compruebe el espacio disponible en el disco.
2. Compruebe que el directorio de exportación
tiene permisos de escritura.
42102 Export of message log
failed.
Error al realizar la
exportación.
1. Compruebe el espacio disponible en el disco.
2. Compruebe que el directorio de exportación
tiene permisos de escritura.
42103 Confirm Message? Seleccione Yes para confirmar o No para rechazar.
42104 Unexpected error in show
message.
Consulte el mensaje. Póngase en contacto con el Servicio técnico de
Roche.
42105 Delete all selected records? Seleccione Yes para confirmar o No para rechazar.
42106 Delete record? Seleccione Yes para confirmar o No para rechazar.
42107 Directory does not exist. El directorio no existe. Introduzca un directorio válido.
422xx Mensajes internos
relacionados con la ventana
Configuration.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
423xx Mensajes internos
relacionados con la pestaña
K-Tube Plate de la ventana
Orders.
Faltan datos.
O bien
Mensaje de confirmación
Ejecute la acción solicitada.
O bien
Confirme el mensaje.
424xx Mensajes referentes al
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Confirme el mensaje y siga las instrucciones.
425xx Mensajes de estado
referentes al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
El Servicio técnico de Roche
está efectuando
procedimientos de
diagnóstico.
No se requiere ninguna acción por parte del
usuario. Los procedimientos de diagnóstico deben
ser ejecutados exclusivamente por el personal del
Servicio técnico de Roche.
428xx Varios mensajes de error de
diagnóstico.
El Servicio técnico de Roche
está efectuando
procedimientos de
diagnóstico.
No se requiere ninguna acción por parte del
usuario. Los procedimientos de diagnóstico deben
ser ejecutados exclusivamente por el personal del
Servicio técnico de Roche.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-91
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
429xx Mensajes del seguimiento de
auditoría referentes al
equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
430001 Could not open file. No se puede abrir el archivo. 1. Abra el archivo correcto.
2. Informe al Servicio técnico de Roche.
43101 The Database has reached
its maximum size.
Elimine algunas peticiones
o resultados para seguir
trabajando.
La base de datos está llena,
por lo que no pueden
añadirse peticiones nuevas.
El administrador debería:
1. Purgar o eliminar los resultados antiguos y los
registros de peticiones.
2. Comprobar la programación de purgado
automático desde el programa AMPLILINK,
mediante la opción Configuration > Lab
Definitions > Database Maintenance.
3. Supervisar la capacidad de la base de datos del
programa AMPLILINK desde la ventana
Overview.
43102 If there is an ongoing
docked preparation run
please make sure that you
restart AMPLILINK as
soon as possible because
otherwise K-Carrier(s)
cannot be transferred from
the COBAS
®
AmpliPrep to
the COBAS
®
TaqMan
®
.
Do you want to proceed?
Si el programa AMPLILINK
se apaga cuando se debe
transferir un K-carrier desde
el equipo COBAS
®
AmpliPrep al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
, puede
que la solución Master Mix
caduque.
Seleccione Yes para confirmar o No para rechazar.
43103 Are you sure you want to
delete this TC reservation?
43104 Could not load Inventory
TransferFile xxx.
xxx
43105 Could not create Inventory
TransferFile xxx.
xxx
43106 Inventory TransferFile xxx
successfully created.
Kits to transfer: xxx
43107 Inventory transfer not
allowed for selection. Kits
(xxx) can not be
transferred.
Los kits cargados, caducados
o vacíos no se pueden
transferir. Sólo se pueden
transferir los kits completos.
Seleccione todos los casetes de un kit para
transferirlos.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
D-92 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
43108 There are still instruments
in diagnostics mode. It is
recommended to exit
diagnostic mode before
shutdown of AMPLILINK
diagnostic software.
Do you want to proceed?
Para trabajar con el
programa AMPLILINK, los
equipos no deben estar en
modo de diagnóstico.
La función para salir del modo de diagnóstico sólo
se puede llevar a cabo en el programa de
diagnóstico de AMPLILINK.
43201 Could not start
AMPLILINK backup
No se ha podido iniciar la
copia de seguridad.
1. Compruebe el espacio disponible en el disco.
2. Compruebe que existe el directorio de copia de
seguridad y que tiene permisos de escritura.
43202 Could not start
AMPLILINK backup.
It is not possible to run
AMPLILINK Backup and
Restore at the same time.
Se ha intentado iniciar la
copia de seguridad de la base
de datos mientras estaba en
curso el proceso de
restauración de la misma.
Vuelva a programar la copia de seguridad de la
base de datos.
43203 AMPLILINK Backup failed.
xxx
43401 Enter Diagnostic? El Servicio técnico de Roche
está efectuando
procedimientos de
diagnóstico.
No se requiere ninguna acción por parte del
usuario. Los procedimientos de diagnóstico deben
ser ejecutados exclusivamente por el personal del
Servicio técnico de Roche.
43402 The MMx stability time is
expired.
Do you want to continue
the run?
No debería amplificarse ni
detectarse esta muestra. Ha
transcurrido demasiado
tiempo desde que se añadió
la solución Master Mix a la
muestra.
Asegúrese de que las muestras se han transferido al
analizador COBAS
®
TaqMan
®
en el transcurso de
tiempo recomendado (consulte el manual
específico de la prueba para obtener información
detallada).
43403 Run is aborted for nnn
because of MMx stability
time is expired.
Asegúrese de que las muestras se han extraído del
equipo COBAS
®
AmpliPrep justo después de que se
completara la preparación de las muestras y que se
han transferido inmediatamente al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
43404 Run is not started for nnn
because of kit is expired.
Consiga un nuevo kit.
43405 Thermal cycler xxx is
blocked because xxx.
435xx Varios mensajes de error de
mantenimiento o de
diagnóstico referentes al
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
El Servicio técnico de Roche
está efectuando
procedimientos de
mantenimiento o
diagnóstico.
No se requiere ninguna acción por parte del
usuario. Los procedimientos de mantenimiento y
diagnóstico deben ser ejecutados exclusivamente
por el personal del Servicio técnico de Roche.
43701 Shutdown nnn? Pulse OK para apagar la aplicación.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-93
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
43702 Error handling failed!
Handling of xxx caused
error nnn
Error imprevisto. Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
43703 No printer installed. Se ha intentado realizar una
impresión pero no se han
instalado los drivers de
impresión de Windows.
El administrador deberá instalar un controlador de
impresión desde el programa AMPLILINK,
mediante la opción Configuration > Windows >
Printer.
43704 Installed printer is
necessary for report
preview.
Se ha intentado obtener una
vista previa de la impresión
(Print Preview) pero no se
han instalado los drivers de
impresión de Windows.
El administrador deberá instalar un controlador de
impresión desde el programa AMPLILINK,
mediante la opción Configuration > Windows >
Printer.
43705 Connecting of the Database
failed!
Please setup the database
access or ask your
Administrator.
Se ha producido un
problema inesperado de
origen desconocido durante
la copia de seguridad o
restauración del sistema.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
43706 The AMPLILINK server
xxx doesn't answer.
La aplicación no se ha
podido conectar al servidor
AMPLILINK.
Compruebe la instalación.
43707 The version of the
AMPLILINK server (xxx)
does not match with the
AMPLILINK client (xxx).
Compruebe la instalación.
Informe al Servicio técnico de Roche.
43708 The database on the
AMPLILINK server is not
running.
Compruebe el servidor AMPLILINK.
43801 Did not find any records
which match your search
criteria.
No se ha podido encontrar
ningún registro del archivo
que coincida con los criterios
de búsqueda seleccionados.
Modifique los criterios de la búsqueda.
43802 Problem while opening the
archive with filter nnn.
Se ha intentado definir un
filtro personalizado sin
haber cargado primero un
archivo.
Cargue en primer lugar el archivo.
43803 Please load first an archive. No se puede aplicar un filtro
si no se ha cargado ningún
archivo.
Cargue el archivo.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
D-94 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
43901 Access to Windows Service
Control Manager failed.
Se ha producido un error de
software interno mientras se
accedía a AMPLILINK
Monitor.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
43902 AMPLILINK Server
DataStation shutdown was
requested.
AMPLILINK Clients may
still be online. Please
shutdown all AMPLILINK
clients before.
Do you really want to
shutdown the Server
DataStation now?
Los clientes AMPLILINK
siguen en línea.
Los clientes AMPLILINK
requieren un ordenador del
servidor AMPLILINK en
ejecución.
Asegúrese de que todos los clientes AMPLILINK
están apagados antes de apagar el ordenador del
servidor AMPLILINK.
43903 AMPLILINK Server
DataStation shutdown was
requested.
xxx AMPLILINK Clients
are still online: xxx
Please shutdown all
AMPLILINK clients before.
Do you want to shutdown
the server DataStation
anyway now?
Los clientes AMPLILINK
requieren un ordenador del
servidor AMPLILINK en
ejecución.
Asegúrese de que todos los clientes AMPLILINK
están apagados antes de apagar el ordenador del
servidor AMPLILINK.
44102 You have no access rights to
restore a database!
Please ask Roche service.
Se ha intentado restaurar
una base de datos de
AMPLILINK.
Sólo el personal del Servicio técnico de Roche
puede restaurar las bases de datos. Póngase en
contacto con Roche si necesita realizar alguna
restauración.
44103 Its not allowed to start
Restore directly!
44104 Could not access database
file.
There are still connections
open to this database.
Please make sure all
AMPLILINK related
applications are closed.
Se ha intentado efectuar un
proceso de copia de
seguridad o restauración
mientras se ejecutaban
aplicaciones del programa
AMPLILINK.
1. Apague todos los clientes AMPLILINK en
todos los ordenadores.
2. Vuelva a intentar el proceso.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-95
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
44105 All data stored in the old
database will be lost.
Do you want to continue?
Antes de restaurar una base
de datos todas las series en
los equipos conectados
deben estar finalizadas (no
debe haber ninguna serie
iniciada que no es
finalizada) y todos los
equipos deben estar
apagados.
Seleccione Yes para confirmar o No para rechazar.
Sólo estará visible para el personal del Servicio
técnico de Roche.
44106 Access to Windows Service
Control Manager failed.
Se ha producido un error de
software interno mientras se
realizaba la restauración de
una base de datos.
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
44107 This backup you selected
needs to be migrated from
version xx to version yy.
Do you want to continue?
El archivo de copia de
seguridad seleccionado se
creó con una versión
anterior del programa
AMPLILINK.
Responda Yes para convertir el archivo de copia de
seguridad al formato actual del programa
AMPLILINK o responda No para no hacerlo.
44108 Do you want to reassign all
instruments to your
AMPLILINK PC.
Ha terminado la
restauración del sistema. El
Servicio técnico de Roche
tiene la posibilidad de
restaurar las conexiones del
sistema al terminar la
restauración de las bases de
datos.
La función Reassign
Instruments asignará todos
los equipos definidos en el
archivo de copia de
seguridad al ordenador
actual; los ordenadores
centrales antiguos del
archivo de copia de
seguridad no se restaurarán.
Si no se lleva a cabo la
función Reassign
Instruments se restaurarán
todos los ordenadores
centrales y los equipos del
archivo de copia de
seguridad.
Sólo el personal del Servicio técnico de Roche tiene
permiso para restaurar las bases de datos.
44109 FTP Download from Server
xxx failed:
xxx
Compruebe la conexión de red.
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
D-96 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
44110 There seems to be more
than one host in the backup
file (Client/Server).
Do you want to assign all
instruments to this
AMPLILINK data station
(xxx) and delete all other
hosts anyway?
La función Reassign
Instruments asignará todos
los equipos definidos en el
archivo de copia de
seguridad al ordenador
actual; los ordenadores
centrales antiguos del
archivo de copia de
seguridad no se restaurarán.
Si no se lleva a cabo la
función Reassign
Instruments se restaurarán
todos los ordenadores
centrales y los equipos del
archivo de copia de
seguridad.
44111 Could not start
AMPLILINK Restore
because AMPLILINK
Restore or Backup or the
AMPLILINK application is
already running.
Please close AMPLILINK
and both database tool or
restart the data station if
the problem persist.
Se ha intentado efectuar un
proceso de copia de
seguridad o restauración
mientras se ejecutaban
aplicaciones del programa
AMPLILINK.
1. Apague todas las aplicaciones de AMPLILINK.
2. Vuelva a intentar el proceso.
44201 Access to Windows Service
Control Manager failed.
Se ha producido un error de
software interno mientras se
accedía a Roche Information
Gateway (RIG).
Apague y vuelva a iniciar el programa
AMPLILINK.
Si persiste el error, reinicie el ordenador.
Si aun así sigue produciéndose el error:
1. Anote el número de error y el texto exactos.
2. Cree un informe de problema e indique la
actividad que se estaba llevando a cabo cuando
se produjo el error.
3. Informe al Servicio técnico de Roche.
44301 Delete note? Seleccione Yes para confirmar o No para rechazar.
44302 Clear all notes? Seleccione Yes para confirmar o No para rechazar.
44401 Field nnn is mandatory Introduzca la información en el campo.
44402 The entered alias 'xxx' is
already used.
44403 The selected folder is not
applicable for storing files.
44404 FTP Test is passed
44405 FTP Test is failed: xxx
44406 FTP Host properly
connected but remote
directory 'xxx' not found.
Current remote directory is
'xxx'
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-97
cobas s 201 system Configuración E 17 Mensajes de error del programa AMPLILINK
Lista de mensajes
Otros mensajes de error
Los mensajes de error siguientes se emiten fuera del programa AMPLILINK durante
las sesiones FTP.
44407 FTP Storage xxx is still used
in the Maintenance Service.
Remove FTP from xxx
settings.
44502 You have not enough user
rights to open this
application.
El usuario ha intentado
iniciar la aplicación externa
Trace Viewer.
Sólo el personal del Servicio técnico de Roche tiene
permiso para iniciar esta aplicación.
44601 Save changes ? Pulse Yes para guardar los cambios.
44602 Delete Host Query Order
''xxx'' ?
44603 Sample Order can't be
saved!
A Sample Order with
Number xxx already exist.
44604 Resend HostQuery Order
''xxx'' ?
44605 Scanned text contains
unallowed characters!
Replace then by ''xxx'' and
continue?
Código del
mensaje
Mensaje Causa posible Acción correctiva
Tabla D-6 Lista de mensajes del programa AMPLILINK (continued)
Mensaje Causa posible Acción correctiva
This value can not be set while the
client is connected
Conexión FTP fuera de tiempo. 1. Intente volverse a conectar al ordenador
central FTP.
2. Compruebe la red y las conexiones de red.
Illegal PORT command Problema de SSL/TLS en modo pasivo. 1. No es recomendable utilizar SSL/TLS.
Desactive el modo SSL/TLS en FTP Storage
Settings (Configuration > Lab Definitions >
Export Definitions). La transferencia FTP no
presentará cifrado alguno si el modo SSL/TLS
está desactivado. Como alternativa, utilice
VPN para cifrar la transferencia de datos FTP.
Read Timeout Problema de SSL/TLS en modo pasivo. 1. No es recomendable utilizar SSL/TLS.
Desactive el modo SSL/TLS en FTP Storage
Settings (Configuration > Lab Definitions >
Export Definitions). La transferencia FTP no
presentará cifrado alguno si el modo SSL/TLS
está desactivado. Como alternativa, utilice
VPN para cifrar la transferencia de datos FTP.
To help protect your computer,
Windows Firewall has blocked
some features of this program.
El cortafuegos de Windows no se ha
configurado para que permita que el
programa establezca una conexión de red.
1. Póngase en contacto con Roche para
comprobar y configurar el cortafuegos de
Windows.
Tabla D-7 Lista de mensajes de error FTP
Roche Diagnostics
D-98 Manual de usuario · Versión 1.1
17 Mensajes de error del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Lista de mensajes
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-99
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Tabla de contenidos
Avisos del módulo de pruebas
En este capítulo se explican los avisos que el programa AMPLILINK muestra y
transmite además de las acciones recomendadas que deben adoptarse.
Descripción general de los avisos .............................................................................. D-101
Categorías de aviso ............................................................................................... D-102
Ubicación de los avisos ........................................................................................ D-103
Lista de todos los avisos del programa AMPLILINK ............................................. D-104
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep ........................................ D-109
Comentario DISP_ERROR .................................................................................. D-109
Error AP00060157 .......................................................................................... D-110
Comentario KIT_EXPIRY ................................................................................... D-111
Comentario NO_SAMPLE .................................................................................. D-112
Comentario PREP_ABORT ................................................................................ D-112
Comentario REAG_ERROR ............................................................................... D-113
Comentario SAMPLECLOT ............................................................................... D-114
Comentario TEMP_RANGE .............................................................................. D-115
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
..................................... D-116
Comentario A/D_ABORT ................................................................................... D-116
Comentario DATA_ERROR ............................................................................... D-116
Aviso EVAL_ERROR ..................................................................................... D-116
Aviso NO_DATA ........................................................................................... D-116
Comentario DSLM ............................................................................................... D-117
Aviso INTERCEPT_RANGE-n .................................................................... D-117
Aviso CURVEFIT_FAIL_DSLM-n .............................................................. D-118
Aviso REGR_FAILURE_DSLM-n ............................................................... D-118
Aviso CURVE_ABOVE_AFL-n ................................................................... D-119
Comentario KIT_EXPIRY ................................................................................... D-119
Comentario MATH_ERROR .............................................................................. D-120
Comentario POSTCHECK .................................................................................. D-120
Aviso BLSLOPEHIGH-n ............................................................................... D-120
Aviso NRMRFILOW-n .................................................................................. D-121
Aviso CTDETERR-n ...................................................................................... D-121
Aviso RFITOOHIGH-n ................................................................................. D-121
Contenido del capítulo
Capítulo
18
Roche Diagnostics
D-100 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Comentario PRECHECK ..................................................................................... D-121
Aviso SPK_INFL-n ......................................................................................... D-122
Aviso DRIFT_HIGH-n .................................................................................. D-122
Aviso CURVENOISE-n ................................................................................. D-123
Aviso BLTOOLOW-n .................................................................................... D-123
Aviso BLTOOHIGH-n .................................................................................. D-124
Comentario QS_INVALID ................................................................................. D-124
Comentario RUN_EXPIRY ................................................................................. D-125
Comentario STEPMOM ...................................................................................... D-125
Aviso REGR_FAILURE_STEPMOM-n ...................................................... D-125
Aviso LIN_EST_FAILURE-n ........................................................................ D-126
Comentario SYS_ERROR .................................................................................... D-126
Comentario S_INVALID ..................................................................................... D-126
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
..................................... D-127
Aviso ABOVE_RANGE ....................................................................................... D-127
Aviso AFI_MIN_FAILURE-n ............................................................................. D-127
Aviso BELOW_RANGE ...................................................................................... D-128
Aviso CONFIDENCE_INTERVAL-n ............................................................... D-128
Aviso CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n ........................................................... D-129
Aviso DATA_RANGE_FAILURE-n .................................................................. D-129
Aviso DECLINE_CORRECTED-n .................................................................... D-130
Aviso DELTAB_MIN_FAILURE-n ................................................................... D-130
Aviso GAUSSJORDAN-n .................................................................................... D-131
Aviso INVALIDFIRSTCYC-n ............................................................................ D-131
Aviso LINEAR_MODEL_DSLM-n .................................................................... D-132
Aviso LINEAR_MODEL_STEPMOM-n .......................................................... D-132
Aviso NONLINREGR-n ...................................................................................... D-132
Aviso RFI_MIN_FAILURE-n ............................................................................. D-133
Aviso RFITOOLOW-n ........................................................................................ D-134
Aviso ROOT_NOT_FOUND-n ......................................................................... D-135
Aviso SPK_DETECT-n / SPK_CORR-n / SPKREMOVED-n ....................... D-136
Aviso STEP_CORR-n ........................................................................................... D-137
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-101
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Descripción general de los avisos
Descripción general de los avisos
Los equipos COBAS
®
AmpliPrep y los analizadores COBAS
®
TaqMan
®
generan avisos
para indicar eventos concretos sucedidos durante una serie. Por ejemplo, un evento
que desencadena un aviso puede tratarse de una serie analítica cancelada, de un error
de hardware o de un error en la manipulación del material fungible.
Un aviso consta de tres elementos:
o El código del aviso, que ocupa las cuatro primeras posiciones.
o El texto del aviso, mostrado a la derecha del código de aviso.
o Un número de canal opcional que se muestra al final del aviso.
Código del aviso El código del aviso es un identificador único compuesto por cuatro caracteres. Los
dos primeros caracteres identifican el sistema que ha generado el aviso. Los dos
últimos representan el número del código.
Texto del aviso El texto del aviso indica la causa por la que se ha generado.
A Código del aviso
B Texto del aviso
C mero de canal
Ilustración D-15 Fragmentos constituyentes de los avisos
A B C
TM50: QS_INVALID-2
Identificador de sistema Sistema Ejemplo
AP Equipo COBAS
®
AmpliPrep AP25
TM Analizador COBAS
®
TaqMan
®
TM23
Tabla D-8 Identificadores de sistema utilizados en los códigos de aviso
Texto del aviso Significado
A/D_ABORT Amplificación/detección cancelada
TEMPRNG Temperatura del termociclador fuera de rango
Tabla D-9 Ejemplo de texto de aviso
Roche Diagnostics
D-102 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Descripción general de los avisos
Número de canal (opcional)
El número al final del aviso indica el canal para el que se ha generado el aviso. Las
lecturas de fluorescencia se obtienen con los distintos filtros (canales) en función de
los marcadores empleados para los fragmentos diana medidos y el IC/QS. El número
de canal se incluye en el aviso si éste es específico del canal.
Los canales utilizados son todos específicos de la prueba.
Categorías de aviso
Existen dos categorías de aviso:
Avisos sin comentario Estos avisos proporcionan información adicional. No tienen ninguna incidencia en el
resultado.
Avisos con comentario Estos avisos sí inciden en el resultado.
Los avisos relacionados se agrupan con el mismo comentario (p. ej., los avisos que se
generan durante el cálculo de comprobación previa como DRIFT_HIGH-n o
BLTOOHIGH-n generan todos el mismo comentario: PRECHECK).
e
Si desea obtener información detallada sobre las prioridades de los avisos y una lista de los
comentarios de avisos, consulte el apartado Lista de todos los avisos del programa
AMPLILINK en la página D-104.
Texto de aviso específico del
canal
Significado
SPK_DETECT-n Se ha detectado un pico en la curva de crecimiento del canal
indicado (n).
Tabla D-10 Ejemplo de aviso específico del canal
Prueba Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4
WNV Diana del WNV IC N/D N/D
MPX Dianas del HIV-1 M,
HIV-1 O, HIV-2,
HBV, HCV
IC N/D N/D
MPX v2.0 Dianas del HIV-1 M,
HIV-1 O, HIV-2
Diana del HBV Diana del HCV IC
DPX Diana del B19 QS de B19 Diana del HAV IC
Tabla D-11 Números de canal
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-103
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Descripción general de los avisos
Ubicación de los avisos
Todos los avisos (con o sin comentario) se muestran en la pestaña Detail Flags del
cuadro de diálogo Result Detail del programa AMPLILINK.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Pestaña Detail Flags en la
página E-87.
Todos los avisos (con o sin comentario) también pueden aparecer en un cuadro
emergente de avisos que se abre al hacer clic con el botón derecho en cualquier
resultado de la ventana Results del programa AMPLILINK. Si el aviso no tiene
comentario, la columna Flag Remark aparece en blanco.
Si el aviso sí tiene comentario, éste se muestra en la columna Flag Remark.
Si un resultado tiene más de un aviso, sólo se muestra el comentario del aviso de
mayor prioridad.
Si una muestra tiene un aviso, el icono de la misma se muestra de color naranja
(advertencia) o rojo (error) en la pestaña Cassette/Samples de la ventana Systems del
programa AMPLILINK.
e
Para obtener información más detallada, consulte el apartado Representación de los iconos
de las muestras en la página A-315.
A Aviso sin comentario B Cuadro emergente de aviso
Ilustración D-16 Ejemplo de aviso sin comentario en la ventana Results del programa
AMPLILINK
A Comentario del aviso B Cuadro emergente de aviso
Ilustración D-17 Ejemplo de aviso con comentario en la ventana Results del programa
AMPLILINK
A B
A
B
Los avisos del programa AMPLILINK también aparecen en las pestañas Controls Review
y Pools Review de Data Manager del programa PDM.
Roche Diagnostics
D-104 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Lista de todos los avisos del programa AMPLILINK
Lista de todos los avisos del programa AMPLILINK
Código Texto del aviso Descripción Prioridad Resultado
notificable
Asignación
de estado
(a)
Comentario del
aviso
TM00 TEMPRNG Temperatura del
termociclador fuera de
rango
5NoA SYS_ERROR
TM03 BRIGHTRNG Valor de emisión de la
muestra fuera de rango
7NoA SYS_ERROR
TM04 TEMPCOVER TCCover debajo del límite 8 No A SYS_ERROR
TM05 DARKDRIFT Desviación de la oscuridad
mayor que la desviación de
oscuridad máxima
9NoA SYS_ERROR
TM06 SYS_CALC Error de cálculo (división
por 0)
4NoA SYS_ERROR
TM07 SYS_ABORT Procesamiento
interrumpido
3NoA SYS_ERROR
TM09 REFRNG Brillo del canal de
referencia fuera de rango
10 No A SYS_ERROR
TM17 A/D_ABORT Amplificación/detección
cancelada
11 No A A/D_ABORT
TM18 KIT_EXPIRY Kit de pruebas caducado 504 No W KIT_EXPIRY
TM19 RUN_EXPIRY Error de comprobación de
caducidad de serie
específica de prueba
503 No W RUN_EXPIRY
TM20 EVAL_ERROR Error de base de datos al
obtener datos
13 No A DATA_ERROR
TM21 NO_DATA Puntos de datos escasos 12 No A DATA_ERROR
TM22 BELOW_RANGE Comprobación de rango
de ensayo
612 -
TM23 ABOVE_RANGE Comprobación de rango
de ensayo
613 -
TM29 S_INVALID Muestra no válida para
ensayo cualitativo
36 No A S_INVALID
TM31 MATH_ERROR Error de cálculo general 20 No A MATH_ERROR
TM40 STEP_CORR-n BLStepCorr: paso
corregido
600 -
TM41 SPK_DETECT-n SpikeDet: presencia de
pico(s)
601 -
TM42
SPK_CORR-n SpikeDet: pico(s)
corregidos
602 -
TM43 SPKREMOVED-n SpikeDet: pico(s)
eliminados
603 -
TM44 SPK_INFL-n Comprobaciones previas:
influencia de picos
44 No A PRECHECK
TM45 DRIFT_HIGH-n Comprobaciones previas:
desviación de línea de
referencia demasiado alta
43 No A PRECHECK
Tabla D-12 Avisos del programa AMPLILINK
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-105
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Lista de todos los avisos del programa AMPLILINK
TM46 CURVENOISE-n Comprobaciones previas:
ruido de curva >
MaxBLnoise
42 No A PRECHECK
TM47 BLTOOLOW-n Comprobaciones previas:
comprobación de rango de
línea de referencia
demasiado baja
41 No A PRECHECK
TM48 BLTOOHIGH-n Comprobaciones previas:
comprobación de rango de
línea de referencia
demasiado alta
40 No A PRECHECK
TM49 RFITOOLOW-n Comprobaciones previas:
RFI < RFImin
604 -
TM50 QS_INVALID-n Comprobaciones de
aceptabilidad de QS: error
de aceptabilidad de QS
30 No A QS_INVALID
TM51 BLSLOPEHIGH-n Pendiente de curva de
línea de referencia
normalizada demasiado
alta
60 No A POSTCHECK
TM52 NRMRFILOW-n RFI normalizado
demasiado bajo
61 No A POSTCHECK
TM53 CTDETERR-n Puntos de datos
subsiguientes por encima
del nivel de fluorescencia
asignada insuficientes
62 No A POSTCHECK
TM54 RFITOOHIGH-n RFI de una curva negativa
demasiado alto
63 No A POSTCHECK
TM61 GAUSSJORDAN-n LMOM: matriz simple
durante la estimación del
modelo
606 Sí -
TM62 NONLINREGR-n LMOM: número máximo
de repeticiones alcanzado
durante la estimación del
modelo
607 -
TM63 INVALIDFIRSTCYC-n LMOM: valor de
fluorescencia estimado en
el ciclo 1 inferior a -0,1
608 -
TM69 REGR_FAILURE_STEPMOM-n StepMOM: error de
cálculo en la estimación
con modelo sigmoidal
doble, en la selección del
modelo o en el cálculo del
intervalo de confianza
57 No A STEPMOM
TM70 LIN_EST_FAILURE-n StepMOM: error de
cálculo en la estimación
del modelo lineal
58 No A STEPMOM
Código Texto del aviso Descripción Prioridad Resultado
notificable
Asignación
de estado
(a)
Comentario del
aviso
Tabla D-12 Avisos del programa AMPLILINK
Roche Diagnostics
D-106 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Lista de todos los avisos del programa AMPLILINK
TM71 CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n StepMOM: la calidad del
modelo sigmoidal doble
estimado es inferior a 0,8.
Ningún paso identificado
necesita corrección.
615 -
TM72 CONFIDENCE_INTERVAL-n StepMOM: modelo
estimado que incluye un
paso sobredeterminado.
No se necesita corrección
de paso.
616 -
TM73 LINEAR_MODEL_STEPMOM-n StepMOM: se ha utilizado
un modelo lineal para la
estimación de la curva sin
procesar
617 -
TM74 DELTAB_MIN_FAILURE-n DSLM: el valor DeltaB
calculado para la curva sin
procesar está por debajo
del valor DeltaBMin
618 -
TM75 INTERCEPT_RANGE-n DSLM: la media de los
primeros cinco valores de
fluorescencia es inferior al
valor InterceptMin o
superior al valor
InterceptMax
71 No A DSLM
TM76 RFI_MIN_FAILURE-n DSLM: el valor RFI
calculado para la curva sin
procesar está por debajo
del valor RFIMin
619 -
TM77 CURVE_FIT_FAIL_DSLM-n DSLM: la calidad de la
estimación con modelo
sigmoidal doble para una
curva positiva es inferior a
0,8.
72 No A DSLM
TM78 AFI_MIN_FAILURE-n DSLM: el valor AFI
calculado para la curva sin
procesar está por debajo
del valor AFIMin
620 -
TM79 DATA_RANGE_FAILURE-n DSLM: la media de los
últimos cinco valores de
fluorescencia es inferior a
la media de los primeros
cinco valores de
fluorescencia (valorados
para la curva sin procesar,
el modelo estimado y la
curva normalizada)
621 -
Código Texto del aviso Descripción Prioridad Resultado
notificable
Asignación
de estado
(a)
Comentario del
aviso
Tabla D-12 Avisos del programa AMPLILINK
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-107
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Lista de todos los avisos del programa AMPLILINK
TM80 DECLINE_CORRECTED-n DSLM: se ha detectado un
declive en los valores de
fluorescencia y la curva sin
procesar se ha truncado al
inicio de dicho declive
622 -
TM81 REGR_FAILURE_DSLM-n DSLM: error de cálculo en
la estimación con modelo
sigmoidal doble
73 No A DSLM
TM82 ROOT_NOT_FOUND-n DSLM: la curva
normalizada no presenta
intersección con el valor
AFL
623 -
TM83 CURVE_ABOVE_AFL-n DSLM: todos los valores de
fluorescencia de la curva
normalizada están por
encima del valor AFL
74 No A DSLM
TM84 LINEAR_MODEL_DSLM-n DSLM: curva sin procesar
estimada con un modelo
lineal
624 Sí -
TM95 MATH_ERROR_STEP-n Error de cálculo en
corrección de paso
25 No A MATH_ERROR
TM96 MATH_ERROR_SPIKE-n Error de cálculo en
detección de pico
24 No A MATH_ERROR
TM97 MATH_ERROR_PRECHK-n Error de cálculo en
comprobaciones previas
23 No A MATH_ERROR
TM98 MATH_ERROR_ELBOW-n Error de cálculo en cálculo
de codo
22 No A MATH_ERROR
TM99 MATH_ERROR_POSTCHK-n Error de cálculo en
comprobaciones
posteriores
21 No A MATH_ERROR
AP00 Test Kit expired Kit de pruebas caducado 348 No W KIT_EXPIRY
AP02 ICIQS level missing Falta reactivo ICIQS 359 No A REAG_ERROR
AP03 Lysis level missing Falta reactivo de lisis 358 No A REAG_ERROR
AP04 Probe level missing Falta reactivo de sonda 357 No A REAG_ERROR
AP05 Bead Solution level missing Falta reactivo de la
solución de partículas
356 No A REAG_ERROR
AP06 WashBuf level missing Falta reactivo de la
solución de lavado
355 No A REAG_ERROR
AP07 Protease reagent missing Falta reactivo de proteasa 354 No A REAG_ERROR
AP08 Diluent level missing Falta diluyente de
muestras
353 No A REAG_ERROR
AP09 EluBuf level missing
Falta tampón de elución 352 No A REAG_ERROR
AP10 MMix level missing Falta solución Master Mix 351 No A REAG_ERROR
AP11 General Reag level missing Falta un reactivo general 350 No A REAG_ERROR
AP12 Sample Input missing Falta una entrada de
muestra
349 No A NO_SAMPLE
AP13 S-tube Input missing Falta entrada de tubo S 365 No A DISP_ERROR
Código Texto del aviso Descripción Prioridad Resultado
notificable
Asignación
de estado
(a)
Comentario del
aviso
Tabla D-12 Avisos del programa AMPLILINK
Roche Diagnostics
D-108 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Lista de todos los avisos del programa AMPLILINK
AP14 S-tube handling error Error de manipulación de
tubos S
364 No A DISP_ERROR
AP15 K-tube handling error Error de manipulación de
tubos K
363 No A DISP_ERROR
AP16 SPU handling error Error de manipulación de
SPU
362 No A DISP_ERROR
AP17 STip handling error Error de manipulación de
punta de muestra
361 No A DISP_ERROR
AP18 KTip handling error Error de manipulación de
punta K
360 No A DISP_ERROR
AP19 Instrument Temp out of range Temperatura del equipo
fuera de rango
379 No W TEMP_RANGE
AP20 Reagent Temp out of range Temperatura de reactivo
fuera de rango
378 No W TEMP_RANGE
AP21 IncubationHole out of range Temperatura de
incubación de los orificios
fuera de rango
377 No W TEMP_RANGE
AP22 IncubationSlit out of range Temperatura de
incubación de las
hendiduras fuera de rango
376 No W TEMP_RANGE
AP23 IncubationTRel out of range Temperatura del
incubador de liberación la
diana fuera de rango
375 No W TEMP_RANGE
AP24 Preparation aborted Cancelación de
preparación de serie
analítica
366 No A PREP_ABORT
AP25 Sample Input clot detected Detección de coágulo en la
entrada de muestra
348 No A SAMPLECLOT
AP26 Test Kit use time exceeded Se ha superado la
estabilidad del primer uso
del kit de pruebas
347 No W KIT_EXPIRY
AP27 Test Kit on board time exceeded Se ha superado el tiempo
de almacenamiento del kit
de pruebas en el equipo
346 No W KIT_EXPIRY
(a) -: muestra finalizada (icono de la muestra de color verde en la ventana Systems)
W: advertencia de muestra (icono de la muestra de color naranja en la ventana Systems)
A: muestra errónea (icono de la muestra de color rojo en la ventana Systems)
Código Texto del aviso Descripción Prioridad Resultado
notificable
Asignación
de estado
(a)
Comentario del
aviso
Tabla D-12 Avisos del programa AMPLILINK
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-109
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Los avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep empiezan por dos caracteres: AP.
Comentario DISP_ERROR
Descripción El equipo COBAS
®
AmpliPrep ha experimentado un problema de manipulación del
material fungible durante la serie analítica. La mayoría de las veces, el equipo
COBAS
®
AmpliPrep se para y se interrumpe el procesamiento de todas las muestras.
El equipo no se para únicamente cuando falta un tubo S. En este caso, el equipo
intenta coger el tubo S tres veces antes de continuar con la siguiente muestra.
Avisos
Causa o Tubo de muestra:
O El tubo de muestra de entrada no se ha colocado correctamente en la bandeja
SK24.
O El tapón del tubo de muestra no estaba cerrado correctamente.
O El material fungible está defectuoso y ha causado un problema de
manipulación mecánica.
O Falta un tubo de muestra en la bandeja SK24 (sólo se ha insertado el clip de
código de barras).
O Ha surgido un problema al abrir un tubo de muestra.
o Tubo K:
O Se ha cargado una bandeja de tubos K llenada parcialmente.
O El material fungible está defectuoso y ha causado un problema de
manipulación en el sistema.
O Ha surgido un problema al abrir un tubo K.
o SPU:
O Las SPU no se han cargado correctamente en la bandeja de SPU.
O El material fungible está defectuoso y ha causado un problema de
manipulación en el sistema.
O La bandeja de SPU es defectuosa.
o Punta de muestras:
O La punta de muestras no está correctamente asentada en la posición inicial de
puntas de muestras de la SPU.
O El material fungible está defectuoso y ha causado un problema de
manipulación mecánica.
Código Texto del aviso
AP13 S-tube Input missing
AP14 S-tube handling error
AP15 K-tube handling error
AP16 SPU handling error
AP17 S-Tip handling error
AP18 K-Tip handling error
Tabla D-13 Avisos que generan el comentario DISP_ERROR
Roche Diagnostics
D-110 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
o Punta K:
O Se ha cargado una bandeja de puntas K llenada parcialmente.
O El material fungible está defectuoso y ha causado un problema de
manipulación mecánica.
o General:
O Error de manipulación mecánica (p. ej., problema del gripper o manipulador
de tubos).
Solución o Cargue adecuadamente todo el material fungible en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
o Cargue un tubo de muestra por clip de código de barras.
o No cargue bandejas de puntas K y tubos K llenas sólo parcialmente.
o Compruebe visualmente si el material fungible presenta irregularidades.
o Compruebe visualmente las bandejas SK24 para asegurarse de que los clips de
códigos de barras y los tubos S están bien colocados.
o Compruebe que las SPU estén bien colocadas.
o Sustituya las SPU con regularidad según las recomendaciones de mantenimiento.
Error AP00060157
Si se produce un error de manipulación del material fungible (a excepción de un tubo
S ausente), el equipo COBAS
®
AmpliPrep interrumpe el procesamiento y el programa
muestra un mensaje de error de hardware y el código de error AP00060157.
e
Si desea obtener instrucciones sobre la limpieza del equipo tras una parada, consulte el
Manual del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Todas las muestras extraídas pipeteadas en los tubos K pueden amplificarse y
detectarse en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
después de reinicializar el equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
La muestra en la que se produce el error de manipulación de material fungible se
indica con el comentario DISP_ERROR. El resto de las muestras en curso en el
momento de la parada se muestran con el comentario PREP_ABORT y dejan de
estar disponibles para su procesamiento.
Excepción El único problema de manipulación de material fungible que no provoca una parada
del equipo COBAS
®
AmpliPrep es la ausencia de un tubo S en una bandeja SK24. En
este caso, el equipo COBAS
®
AmpliPrep salta la posición del tubo S ausente y
continúa con la extracción de la siguiente muestra. La posición para la que falta el
tubo S se indica con un aviso y el comentario DISP_ERROR.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-111
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Comentario KIT_EXPIRY
Descripción Error de una (o más) comprobaciones de caducidad del casete de reactivos del equipo
COBAS
®
AmpliPrep:
o Estabilidad de fabricación
o Estabilidad en el equipo
o Estabilidad de primer uso
El estado de caducidad de un casete de reactivos se puede visualizar haciendo clic en
el icono de casete de reactivos en la pestaña Cassettes/Samples. Los distintos colores
indican el estado de caducidad del casete.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Pestaña Cassettes/Samples (equipo
COBAS® AmpliPrep) en la página A-312.
Avisos
Causa El programa AMPLILINK se ha configurado con la opción Run with expired kit
activada y se ha iniciado una serie analítica en el equipo COBAS
®
AmpliPrep con un
casete de reactivos caducado.
Solución No inicie una serie en el equipo COBAS
®
AmpliPrep cuando uno o todos los iconos
de los casetes de reactivos son de color amarillo y se muestran con el estado Expired
en la pestaña Cassettes/Samples de la ventana Systems.
Código Texto del aviso
AP00 Test Kit expired
AP26 Test Kit use time exceeded
AP27 Test Kit on board time exceeded
Tabla D-14 Avisos que generan el comentario KIT_EXPIRY
El sistema cobas s 201 está configurado para evitar que el usuario pueda iniciar una serie
analítica con casetes de reactivos caducados.
Roche Diagnostics
D-112 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Comentario NO_SAMPLE
Descripción No hay suficiente material de muestra en el tubo de muestra. El nivel de entrada de
muestra se comprueba antes de pipetear la muestra en la SPU. Esta acción se lleva a
cabo con la barrera luminosa de reconocimiento de muestras del cabezal 1, que
comprueba el nivel del menisco líquido.
Avisos
Causa o No se ha pipeteado suficiente material de muestra en el tubo de muestra.
o Se ha pipeteado demasiado material de muestra en el tubo de muestra. Si el
material de muestra excede la zona dentada del tubo de muestra, el nivel
detectado se mostrará como 0 en las pestañas Message Log o Run Log. Esto
significa que el equipo COBAS
®
AmpliPrep no ha podido detectar ningún nivel de
muestra.
o El sensor de reconocimiento de muestras es defectuoso.
Solución Póngase en contacto con el servicio técnico de Roche si vuelve a producirse el
problema.
Comentario PREP_ABORT
Descripción Se ha cancelado una serie de un equipo COBAS
®
AmpliPrep. Las series se pueden
cancelar manualmente mediante el programa AMPLILINK, o bien se pueden
cancelar como resultado de una parada del equipo. En ambos casos, aparecerá el
comentario PREP_ABORT.
Avisos
Causa o No se ha manipulado correctamente una serie del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Por ejemplo, material fungible mal colocado que provoca una parada del equipo.
o El usuario ha detenido manualmente una serie del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
o Ha surgido un problema mecánico en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Solución o Cargue todo el material fungible correctamente.
o No cargue bandejas de puntas K o tubos K parcialmente utilizadas en la
plataforma de salida.
o Asegúrese de retirar todo el material fungible de la plataforma del equipo COBAS
®
AmpliPrep después de una parada.
o No desconecte el equipo durante la ejecución de una serie.
Código Texto del aviso
AP12 Sample Input missing
Tabla D-15 Avisos que generan el comentario NO_SAMPLE
Código Texto del aviso
AP24 Preparation aborted
Tabla D-16 Avisos que generan el comentario PREP_ABORT
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-113
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Comentario REAG_ERROR
Descripción Durante cada paso de pipeteo de reactivo, el equipo COBAS
®
AmpliPrep detecta el
nivel de reactivo de los casetes de reactivos. Si el nivel de reactivo del casete es
demasiado bajo, se genera el comentario REAG_ERROR. El aviso que aparece en la
pestaña Detail Flags del programa AMPLILINK indica el reactivo que falta.
Avisos
Causa o Se han derramado los reactivos.
o Se han utilizado los reactivos en otro equipo COBAS
®
AmpliPrep que no está
conectado al mismo ordenador para el programa AMPLILINK.
o El fabricante ha llenado los casetes de forma insuficiente.
o Los casetes presentan fugas.
o Se ha producido un problema en la detección del nivel de reactivo. Puede deberse
a la presencia de burbujas/espuma o a humedad en la tapa del casete.
Solución o Asegúrese de que no se han derramado los reactivos. Después de abrirlos,
almacénelos correctamente en el refrigerador.
o No abra los casetes de reactivos.
o Una vez abiertos, los casetes deberían dedicarse a una sola instalación de
AMPLILINK.
Código Texto del aviso
AP02 ICIQS level missing
AP04 Probe level missing
AP05 Bead Solution level missing
AP06 WashBuf level missing
AP07 Protease reagent missing
AP08 Diluent level missing
AP09 EluBuf level missing
AP010 MMix level missing
AP011 General Reag level missing
Tabla D-17 Avisos que generan el comentario REAG_ERROR
Los casetes abiertos pueden intercambiarse en todos los equipos COBAS
®
AmpliPrep
conectados al mismo ordenador para el programa AMPLILINK.
Roche Diagnostics
D-114 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Comentario SAMPLECLOT
Descripción Se ha detectado un coágulo en el material de la muestra. La detección de coágulos se
realiza durante la aspiración y dispensación del material de muestra del tubo de
muestra a la SPU. Durante este paso de pipeteo, se mide la diferencia de presión. Si la
diferencia de presión no se halla en el rango predefinido, se genera el comentario
SAMPLECLOT.
Avisos
Causa o Material de muestra con coágulo.
o Gripper o juntas tóricas en mal estado o sucios.
o Punta de pipeta para muestras defectuosa.
o Material de muestra no válido (materiales distintos y viscosidades distintas).
o Una junta tórica del gripper no se ha montado correctamente.
o Problemas causados por el sistema de aire del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Solución o Asegúrese de que el material de muestra no contiene material coagulado o
parcialmente coagulado.
o Utilice solamente el material de muestra especificado en el boletín técnico.
o Asegúrese de que la junta tórica del gripper está colocada correctamente.
o Sustituya la junta tórica defectuosa.
o Revise el sistema de aire del equipo COBAS
®
AmpliPrep (Service All > Air
System 1 Check).
Código Texto del aviso
AP25 Sample Input clot detected
Tabla D-18 Avisos que generan el comentario SAMPLECLOT
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-115
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
Comentario TEMP_RANGE
Descripción El equipo COBAS
®
AmpliPrep controla las temperaturas siguientes:
o Temperatura ambiente del equipo
o Temperatura de la plataforma de reactivos
o Temperatura del incubador a 37 °C
o Temperatura del incubador de liberación de la diana
Si estas temperaturas no se encuentran dentro del rango especificado durante la
ejecución de una serie en el equipo COBAS
®
AmpliPrep, se generará el comentario
TEMP_RANGE. El aviso de la pestaña Detail Flags del programa AMPLILINK
indica la temperatura que se encuentra fuera de rango.
Además, el icono del incubador correspondiente en la pestaña Systems del programa
AMPLILINK se vuelve de color rojo. El equipo COBAS
®
AmpliPrep continúa con el
proceso de extracción.
Avisos
Causa o El equipo COBAS
®
AmpliPrep ha estado funcionando con unos requisitos
ambientales distintos a los especificados de 15 °C a 32 °C.
o El sensor está defectuoso.
o La unidad de refrigeración está defectuosa. Se han generado errores de hardware
adicionales.
o El módulo del incubador está defectuoso. Se han generado errores de hardware
adicionales.
Solución Instale y ponga en funcionamiento el equipo COBAS
®
AmpliPrep respetando los
requisitos ambientales especificados en el Manual del equipo.
Código Texto del aviso
AP19 Instrument Temp out of range
AP20 Reagent Temp out of range
AP21 IncubationHole out of range
AP22 IncubationSlit out of range
AP23 IncubationTRel out of range
Tabla D-19 Avisos que generan el comentario TEMP_RANGE
Roche Diagnostics
D-116 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Los avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
empiezan por dos caracteres: TM.
Comentario A/D_ABORT
Descripción Ha finalizado la preparación de las muestras en el equipo COBAS
®
AmpliPrep, pero el
tubo K con la extracción de muestra no ha llegado al termociclador del analizador
COBAS
®
TaqMan
®
, probablemente debido a una parada del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Avisos
Causa o Problema de manipulación del material fungible en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
o Error de manipulación mecánica en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Solución o Asegúrese de que la bandeja SK24 se haya cargado correctamente.
Comentario DATA_ERROR
Los siguientes avisos generan un comentario DATA_ERROR:
Avisos
Aviso EVAL_ERROR
Descripción Faltan los parámetros de la prueba para el QS o la diana en el archivo TDF.
Causa Programación errónea del archivo TDF.
Solución Asegúrese de utilizar el archivo TDF comercializado por Roche.
Aviso NO_DATA
Descripción No hay suficientes datos de medición disponibles para el cálculo del título.
Causa o Se ha producido un corte de suministro eléctrico durante una serie en el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
o Se ha perdido la comunicación entre el analizador COBAS
®
TaqMan
®
y el
programa AMPLILINK.
o Se ha cancelado la serie manualmente.
o Se ha cancelado la serie debido a un error de hardware.
Código Texto del aviso
TM17 A/D_ABORT
Tabla D-20 Avisos que generan el comentario A/D_ABORT
Código Texto del aviso
TM20 EVAL_ERROR
TM21 NO_DATA
Tabla D-21 Avisos que generan el comentario DATA_ERROR
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-117
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Solución o Asegúrese de que la conexión es permanente entre el programa AMPLILINK y el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
o No desconecte el analizador durante una serie analítica.
o Utilice el analizador según se indica para evitar errores de hardware.
o Asegúrese de que el analizador COBAS
®
TaqMan
®
no tenga caídas del suministro
eléctrico.
Comentario DSLM
Los siguientes avisos generan un comentario DSLM:
Avisos
Aviso INTERCEPT_RANGE-n
Descripción La intersección se calcula como la media de los primeros cinco ciclos de la curva
inicial. El aviso INTERCEPT_RANGE-n aparece cuando la intersección es inferior
al valor InterceptMin o superior al valor InterceptMax. Los valores InterceptMin e
InterceptMax se definen en el archivo TDF. El aviso INTERCEPT_RANGE-n
desencadena un resultado no válido.
Si el valor Ct es menor o igual que cinco, la intersección notificada es la que se obtiene
del modelo de ecuaciones utilizado para estimar la curva de fluorescencia sin
procesar.
Causa o No hay solución Master Mix.
o El tubo K está vacío (no hay muestra ni solución Master Mix).
o Hay una burbuja grande en el nivel de la trayectoria óptica.
o Hay una posición vacía en el termociclador. Esto ocurre si no se corresponden la
posición de la petición de muestra con la del tubo K.
o El pocillo del termociclador está sucio.
o La solución Master Mix no se debe exponer a la luz durante demasiado tiempo.
o La presencia de DNasa provoca la degradación de las sondas marcadas con
fluoróforo.
o La junta tórica del gripper 2 no está colocada correctamente o es defectuosa (el
lavado no se ha realizado de forma adecuada).
Solución o Compruebe el nivel de cada tubo K. Cada tubo K debe contener 50 μl de solución
Master Mix y 50 μl de muestra extraída.
o Compruebe que no haya burbujas en el tubo K.
o Compruebe que no haya suciedad en el termociclador (el Servicio técnico de
Roche es quien debe realizar esta operación).
o El tubo K con la solución Master Mix y la muestra extraída no se debe exponer a
la luz durante demasiado tiempo.
o Sustituya las juntas tóricas defectuosas del gripper 2 (Service All > Replace
Gripper 2 O-Ring).
Código Texto del aviso
TM75 INTERCEPT_RANGE-n
TM77 CURVE_FIT_FAIL_DSLM-n
TM81 REGR_FAILURE_DSLM-n
TM83 CURVE_ABOVE_AFL-n
Tabla D-22 Avisos que generan el comentario DSLM
Roche Diagnostics
D-118 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso CURVEFIT_FAIL_DSLM-n
Descripción Cuando la estimación de la curva se realiza con un modelo sigmoidal doble, el
algoritmo DSLM calcula dos métricas que valoran la calidad del ajuste entre la curva
inicial y el modelo.
Una de las métricas determina la calidad del ajuste en forma de número decimal
comprendido entre 0 y 1,0, donde 1,0 representa un ajuste perfecto. Se ha definido un
límite inferior empírico de 0,8 para evitar que el algoritmo utilice una estimación
subóptima durante los siguientes pasos de cálculo.
La segunda métrica determina la calidad del ajuste en forma de número decimal
positivo, donde 0,0, representa un ajuste perfecto. Se ha definido un límite superior
empírico de 10,0 para evitar que se utilicen estimaciones subóptimas en los cálculos
del algoritmo.
Esta comprobación sólo se realiza si se utiliza un modelo sigmoidal doble para la
estimación de la curva y no se activan los siguientes avisos (es decir, cuando el
algoritmo considera que la curva de crecimiento sin procesar es una curva positiva):
o ROOT_NOT_FOUND-n
o AFI_MIN_FAILURE-n
o RFI_MIN_FAILURE-n
o DELTAB_MIN_FAILURE-n
o LINEAR_MODEL_DSLM-n
Causa No se puede estimar óptimamente la forma de la curva de crecimiento sin procesar
mediante el modelo sigmoidal doble. El aviso CURVEFIT_FAIL_DSLM-n puede
generarse para curvas de crecimiento sin procesar con un nivel de ruido elevado.
Solución Revise la causa de los posibles elevados niveles de ruido.
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Aviso CURVENOISE-n en la
página D-123.
Aviso REGR_FAILURE_DSLM-n
Descripción El aviso REGR_FAILURE_DSLM-n se genera cuando se produce un error
matemático durante el cálculo del modelo sigmoidal doble. En este caso, el algoritmo
no puede modelar las curvas correctamente y el equipo genera el aviso
REGR_FAILURE_DSLM-n y, como consecuencia, un resultado no válido.
Causa Entre las posibles causas figuran la división entre 0, matrices no invertibles o la
incapacidad de realizar una estimación de los datos actuales.
Solución No se puede evitar este error porque el aviso REGR_FAILURE_DSLM-n está
relacionado con la forma de la curva y no se ha identificado una forma específica para
la que se genere este aviso de forma automática. Puede resultar necesario volver a
analizar la muestra para obtener un resultado válido.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-119
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso CURVE_ABOVE_AFL-n
Descripción El valor Ct se calcula como el ciclo fraccional en el que la curva de crecimiento
normalizada intersecciona con el valor AFL normalizado. El aviso
CURVE_ABOVE_AFL-n se genera cuando todos los valores de fluorescencia de la
curva de crecimiento normalizada son superiores al valor AFL normalizado.
Normalmente, esto indica que la normalización de la curva no es óptima. El aviso
CURVE_ABOVE_AFL-n genera un resultado no válido.
Este aviso solamente ocurre cuando no se ha definido el aviso
DELTA_B_MIN_FAILURE-n.
Causa o Todos los valores de fluorescencia normalizados pueden ser superiores al valor
AFL normalizado si el valor AFL definido en el archivo TDF es muy bajo y la
curva de crecimiento sin procesar no presenta crecimiento o es mínimo.
o El aviso CURVE_ABOVE_AFL-n también puede generarse al procesar una
muestra de título elevado.
Solución o Póngase en contacto con el servicio técnico de Roche si aparece el aviso
CURVE_ABOVE_AFL-n de forma sistemática para la mayoría de las muestras.
o Determine si una muestra de título elevado puede ser la causa del aviso.
Comentario KIT_EXPIRY
Descripción Se ha iniciado una serie en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
con un kit de reactivos
caducado.
La fecha de caducidad que aparece en el kit indica el mes y el año de caducidad; el kit
se puede utilizar hasta el último día del mes de caducidad. Por ejemplo, una fecha de
caducidad 2010/05 significa que los reactivos se pueden utilizar hasta el 31 de mayo
de 2010.
La configuración del programa AMPLILINK determina cómo deben tratarse los kits
caducados:
o Si el programa AMPLILINK se ha configurado con la opción Run with expired
kit activada, el programa permite que continúe la serie y marca los resultados con
el comentario KIT_EXPIRY.
o Si el programa AMPLILINK está configurado con la opción Prevent run with
expired kit activada, se bloquearán las muestras y no se podrá iniciar ninguna
serie.
Avisos
Causa El programa AMPLILINK se ha configurado con la opción Run with expired kit
activada.
Solución No ejecute series en el equipo COBAS
®
TaqMan
®
utilizando reactivos caducados.
Código Texto del aviso
TM18 KIT_EXPIRY
Tabla D-23 Avisos que generan el comentario KIT_EXPIRY
El sistema cobas s 201 está configurado para evitar que el usuario pueda iniciar una serie
analítica con casetes de reactivos caducados.
Roche Diagnostics
D-120 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Comentario MATH_ERROR
Descripción Se ha producido un error durante un paso de cálculo. El sistema genera distintos
avisos MATH_ERROR en función de si el aviso se desencadena durante la
corrección del paso de la línea de referencia (MATH_ERROR_STEP-n), la detección
de picos (MATH_ERROR_SPIKE-n), la comprobación previa
(MATH_ERROR_PRECHK-n), el cálculo del codo (MATH_ERROR_ELBOW-n),
la comprobación posterior (MATH_ERROR_POSTCHK-n) o cualquier error de
cálculo general (MATH_ERROR).
Avisos
Causa Ha surgido un problema de cálculo no esperado (por ejemplo, una división por 0).
Solución No se puede evitar puesto que el comentario MATH_ERROR se debe a un problema
de cálculo. Es necesario repetir la serie.
Comentario POSTCHECK
Los siguientes avisos generan un comentario POSTCHECK:
Avisos
Todas las comprobaciones posteriores se realizan con curvas normalizadas después
de realizar el cálculo del codo. Si falla alguna de estas comprobaciones, se invalida el
resultado.
Aviso BLSLOPEHIGH-n
Descripción La pendiente calculada de la línea de referencia normalizada para la diana o el IC/QS
es superior al máximo o inferior al mínimo de la pendiente de la línea de referencia.
Causa El algoritmo ha detectado problemas durante la normalización. El resultado es una
curva inclinada después de la normalización (ocurre mayoritariamente con curvas
suprimidas).
Solución o Repita los procesos de extracción, amplificación y detección.
o Compruebe el origen de la supresión de la curva.
Código Texto del aviso
TM31 MATH_ERROR
TM95 MATH_ERROR_STEP-n
TM96 MATH_ERROR_SPIKE-n
TM97 MATH_ERROR_PRECHK-n
TM98 MATH_ERROR_ELBOW-n
TM99 MATH_ERROR_POSTCHK-n
Tabla D-24 Avisos que generan el comentario MATH_ERROR
Código Texto del aviso
TM51 BLSLOPEHIGH-n
TM52 NRMRFILOW-n
TM53 CTDETERR-n
TM54 RFITOOHIGH-n
Tabla D-25 Avisos que generan el comentario POSTCHECK
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-121
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso NRMRFILOW-n
Descripción El valor RFI normalizado calculado para la diana o el IC/QS es demasiado bajo.
Causa La normalización subóptima del algoritmo (ocurre mayoritariamente con curvas
suprimidas).
Solución Repita los procesos de extracción, amplificación y detección.
Aviso CTDETERR-n
Descripción Los dos puntos de datos normalizados después del valor Ct (valor de codo) son
menores o iguales que el 95% del valor de Ct detectado. Si no se produce ningún
incremento de la fluorescencia después del valor Ct detectado, la muestra se invalida.
Esta comprobación se realiza para la diana y el IC/QS.
Causa El valor de codo (valor Ct) está provocado por un pico o ruido no detectado con el
algoritmo.
Solución o Busque la causa del pico/ruido (consulte los apartados de los avisos
SPK_DETECT, SPK_CORR y SPK_REMOVED).
o Repita los procesos de extracción, amplificación y detección.
Aviso RFITOOHIGH-n
Descripción Este aviso indica que el algoritmo ha elegido puntos de datos de la región final del
incremento de la fluorescencia para normalizar la línea de referencia. La región final
del incremento de la fluorescencia se normaliza en 0. Esto sucede cuando no hay
suficientes puntos de datos válidos para una normalización en la región de la línea de
referencia (línea de referencia con nivel de ruido elevado con curva de crecimiento
anticipada).
Este aviso de comprobación posterior invalida cualquier resultado Target Not
Detected que no tenga el aviso RFITOOLOW-n (diana).
Causa Muestra de título elevado con una línea de referencia con un nivel de ruido elevado.
Solución Repita los procesos de extracción, amplificación y detección.
Comentario PRECHECK
Los avisos siguientes generan un comentario PRECHECK:
Avisos
Código Texto del aviso
TM44 SPK_INFL-n
TM45 DRIFT_HIGH-n
TM46 CURVENOISE-n
TM47 BLTOOLOW-n
TM48 BLTOOHIGH-n
Tabla D-26 Avisos que generan el comentario PRECHECK
Roche Diagnostics
D-122 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso SPK_INFL-n
Descripción Se genera un aviso SPK_INFL-n cuando un pico se eleva en un rango especificado de
la curva de crecimiento que podría interferir en el cálculo de un título correcto. Esto
solamente ocurre si el valor en el archivo TDF se define como Spike Detect o si se
detecta un codo antes del ciclo 5.1 (el algoritmo de resultados necesita un mínimo de
cinco ciclos para identificar un pico).
e
Si desea obtener más información, consulte el apartado Aviso SPK_DETECT-n /
SPK_CORR-n / SPKREMOVED-n en la página D-136
Causa o Burbujas en los tubos K.
o Otros equipos del laboratorio causan interferencias si se instalan junto al
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Solución o Evite la formación de burbujas en los tubos K.
o Asegúrese de que los equipos que se coloquen cerca de los analizadores COBAS
®
TaqMan
®
pertenezcan a la clase de emisiones A, según la normativa EN 61326
EMC (compatibilidad electromagnética).
Aviso DRIFT_HIGH-n
Descripción La pendiente calculada de la línea de referencia es superior al máximo o inferior al
mínimo de la pendiente de la línea de referencia.
Causa o Aviso DRIFT_HIGH-n (diana): muestra de título elevado. Un aumento
anticipado de la curva de crecimiento de la diana causa un valor elevado de
pendiente.
o Un descenso o aumento de la línea de referencia puede ser consecuencia de:
O Reactivos fríos.
O Mezcla incorrecta de la muestra y la solución Master Mix en el tubo K.
O Burbujas en los tubos K.
Solución Aviso DRIFT_HIGH-n (control):
o Utilice los reactivos tal como se indica en los boletines técnicos. Procure que
los reactivos se encuentren a temperatura ambiente durante 30 minutos como
mínimo antes de utilizarlos.
o Evite la formación de burbujas en los tubos K.
Aviso DRIFT_HIGH-n (diana):
o Utilice los reactivos tal como se indica en los boletines técnicos. Procure que
los reactivos se encuentren a temperatura ambiente durante 30 minutos como
mínimo antes de utilizarlos.
o Evite la formación de burbujas en los tubos K.
o Determine si una muestra de título elevado puede ser la causa del aviso.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-123
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso CURVENOISE-n
Descripción El nivel de ruido de la línea de referencia es demasiado alto.
Causa Un nivel de ruido elevado en la línea de referencia puede ser consecuencia de:
o El sistema está funcionando en un entorno que no cumple los requisitos
especificados (temperatura, humedad).
o Existen picos en la línea de referencia. Además, puede aparecer el aviso detallado
de pico (SPK_DETECT-n, SPK_CORR-n o SPK_REMOVED-n) en la pestaña
Detail Flags. Si el pico es la causa probable del aviso CURVENOISE-n, se deben
comprobar además lo siguiente:
O Existencia de burbujas en los tubos K.
O Otros equipos del laboratorio causan interferencias si se instalan junto al
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
O Reactivos fríos.
Solución o Evite la formación de burbujas en los tubos K.
o Asegúrese de que el analizador COBAS
®
TaqMan
®
se utiliza en las condiciones
ambientales especificadas.
e
Para obtener más información, consulte el Manual del equipo del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
o Asegúrese de que los equipos que se coloquen cerca de los analizadores COBAS
®
TaqMan
®
pertenezcan a la clase de emisiones A, según la normativa EN 61326
EMC (compatibilidad electromagnética).
o Utilice los reactivos tal como se indica en los boletines técnicos. Procure que los
reactivos se encuentren a temperatura ambiente durante 30 minutos como
mínimo antes de utilizarlos.
Aviso BLTOOLOW-n
Descripción La intersección calculada de la línea de referencia es inferior a la línea de referencia
mínima. Esto sucede cuando no se pueden medir señales de fluorescencia o son
demasiado bajas.
Causa o No hay solución Master Mix.
o El tubo K está vacío (no hay muestra ni solución Master Mix).
o Hay una burbuja grande en el nivel de la trayectoria óptica.
o Hay una posición vacía en el termociclador. Esto ocurre si no se corresponden la
posición de la petición de muestra con la del tubo K.
o El pocillo del termociclador está sucio.
Solución o Compruebe el nivel de cada tubo K. Cada tubo K debe contener 50 μl de solución
Master Mix y 50 μl de muestra extraída.
o Compruebe que no haya burbujas en el tubo K.
o Compruebe que no haya suciedad en el termociclador (el Servicio técnico de
Roche es quien debe realizar esta operación).
Roche Diagnostics
D-124 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso BLTOOHIGH-n
Descripción La intersección calculada de la línea de referencia es superior a la línea de referencia
máxima. Esto sucede cuando la señal del marcador enmascarador (quencher) deja de
enmascarar la señal del emisor al inicio de la PCR.
Causa o La solución Master Mix no se debe exponer a la luz durante demasiado tiempo.
o La presencia de DNasa provoca la degradación de las sondas marcadas con
fluoróforo.
o La junta tórica del gripper 2 no está colocada correctamente o es defectuosa (el
lavado no se ha realizado de forma adecuada).
Solución o El tubo K con la solución Master Mix y la muestra extraída no se debe exponer a
la luz durante demasiado tiempo.
o Sustituya las juntas tóricas defectuosas del gripper 2 (Service All > Replace
Gripper 2 O-Ring).
Comentario QS_INVALID
Descripción El valor de codo calculado para el QS no está comprendido en el rango de codo del
QS definido en el archivo TDF. Puesto que el QS se añade a una concentración
conocida, se espera que el codo del QS se encuentre dentro de un rango determinado.
En escasas ocasiones, se puede producir la siguiente situación sin que el sistema
genere un aviso QS_INVALID. El resultado se notifica como: > Titer Maximum.
o El codo de la diana está comprendido entre el ciclo 5.1 (ciclo > 5.1) y el valor
mínimo del codo de la diana.
o El valor RFI de la diana es superior al valor RFI mínimo de la diana.
o El codo de QS es superior al valor máximo del QS y/o el valor RFI del QS es
inferior al valor RFI mínimo del QS.
Avisos
Causa o Inhibición de la reacción de PCR.
o Competición de la PCR con una muestra de título elevado.
o El QS es insuficiente o no se ha añadido durante el proceso de extracción debido a
problemas con el sistema de fluidos.
o Se ha producido un pico fuera del rango definido, lo que ha ocasionado un cálculo
incorrecto del valor del codo.
Solución o Evite los inhibidores de la PCR como el etanol, la heparina, etc.
o Determine si se ha producido competición de la PCR provocada por una muestra
de título elevado.
o Lleve a cabo una operación de mantenimiento diario.
o Compruebe si hay burbujas de aire en el sistema de fluidos del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Código Texto del aviso
TM50 QS_INVALID-n
Tabla D-27 Avisos que generan el comentario QS_INVALID
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-125
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Comentario RUN_EXPIRY
Descripción Los tubos K que contienen solución Master Mix maestra y muestra extraída no se han
transferido del equipo COBAS
®
AmpliPrep al analizador COBAS
®
TaqMan
®
en el
intervalo temporal especificado. El intervalo de tiempo se controla individualmente
para cada muestra. Por lo tanto, es posible que sólo se marquen con un aviso algunas
de las muestras de la bandeja.
Avisos
Causa La solución Master Mix y las muestras extraídas del equipo COBAS
®
AmpliPrep no se
han transferido al analizador COBAS
®
TaqMan
®
en el intervalo temporal especificado.
e
Consulte el boletín técnico específico de la prueba para conocer los intervalos de tiempo.
Solución Después de ejecutar una serie en el equipo COBAS
®
AmpliPrep, transfiera de
inmediato los tubos K al analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Comentario STEPMOM
Los avisos siguientes generan un comentario STEPMOM.
Avisos
Aviso REGR_FAILURE_STEPMOM-n
Descripción Existen tres posibilidades cuando aparece un aviso REGR_FAILURE_STEPMOM-
n:
1. Se ha producido un error matemático durante la resolución del modelo de
regresión no lineal.
2. Se ha producido un error matemático en el cálculo de la métrica utilizada para
determinar la calidad de las diferentes estimaciones y para seleccionar la
estimación que modela mejor los datos.
3. Se ha producido un error matemático en el cálculo de los intervalos de confianza
de los coeficientes del modelo que representa la magnitud del paso observado.
Causa Entre las posibles causas figuran la división entre 0, matrices no invertibles o la
incapacidad de realizar una estimación de los datos actuales.
Solución No se puede evitar este error porque el aviso REGR_FAILURE_STEPMOM-n está
relacionado con la forma de la curva y no se ha identificado una forma específica para
la que se genere este aviso de forma automática. Puede resultar necesario volver a
analizar la muestra para obtener un resultado válido.
Código Texto del aviso
TM19 RUN_EXPIRY
Tabla D-28 Avisos que generan el comentario RUN_EXPIRY
Código Texto del aviso
TM69 REGR_FAILURE_STEPMOM-n
TM70 LIN_EST_FAILURE-n
Tabla D-29 Avisos que generan el comentario STEPMOM
Roche Diagnostics
D-126 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Comentarios de avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso LIN_EST_FAILURE-n
Descripción La curva sin procesar se estima con un modelo lineal que incluye el modelado de un
paso de temperatura. Se utilizan técnicas de inversión de matrices para solucionar el
sistema de ecuaciones lineales que ofrecen los coeficientes óptimos para el modelo
lineal.
Causa Se ha detectado una matriz no invertible al intentar solucionar el sistema de
ecuaciones lineales.
Solución No se puede evitar este error porque el aviso LIN_EST_FAILURE-n está relacionado
con la forma de la curva y no se ha identificado una forma específica para la que se
genere este aviso de forma automática. Puede resultar necesario volver a analizar la
muestra para obtener un resultado válido.
Comentario SYS_ERROR
Descripción Se ha producido un error de hardware en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
. No se han
generado resultados.
Avisos
Causa Se ha producido un error de hardware en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Solución Póngase en contacto con el servicio técnico de Roche para solucionar el problema.
Comentario S_INVALID
Descripción El resultado de la muestra no se encuentra dentro del rango esperado para la prueba
cualitativa.
Avisos
Causa o El resultado de la muestra no es válido.
o Se ha producido otro problema.
Solución o Compruebe que todos los pasos del procedimiento de preparación de muestras se
hayan realizado correctamente.
o Si el aviso S_INVALID se ha generado por otros problemas como, por ejemplo,
una línea de referencia no válida o picos, el aviso específico que identifica el
problema se muestra en la pestaña Detail Flags del programa AMPLILINK.
Código Texto del aviso
TM00 TEMPRNG
TM03 BRIGHTRNG
TM04 TEMPCOVER
TM05 DARKDRIFT
TM06 SYS_CALC
TM07 SYS_ABORT
TM09 REFRNG
Tabla D-30 Avisos que generan el comentario SYS_ERROR
Código Texto del aviso
TM29 S_INVALID
Tabla D-31 Avisos que generan el comentario S_INVALID
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-127
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
En el apartado siguiente se enumeran los avisos del analizador COBAS
®
TaqMan
®
que
no generan comentarios sobre avisos.
Aviso ABOVE_RANGE
Descripción El resultado de título calculado para la muestra es mayor que el límite superior del
rango lineal del ensayo. El título de resultado se mostrará como > Titer Maximum
(límite superior de detección indicado en el boletín técnico) en la ventana Results del
programa AMPLILINK.
Avisos
Causa El título calculado de la muestra es mayor que el límite superior del rango lineal del
ensayo.
Solución No se requiere ninguna acción. Este aviso se considera normal para las muestras con
un título elevado.
Aviso AFI_MIN_FAILURE-n
Descripción El valor AFIRaw se utiliza para cuantificar el crecimiento observado en una curva
específica. Para determinar el incremento de la fluorescencia, la región final del
incremento de la fluorescencia de la curva sin procesar se compara con la regn de la
línea de referencia de la curva de crecimiento sin procesar. Este aviso indica que el
valor AFIRaw calculado de la curva de crecimiento sin procesar está estrictamente
por debajo del valor AFI mínimo especificado en el archivo TDF.
El aviso AFI_MIN_FAILURE-n genera un resultado negativo (Target Not
Detected) cuando se produce en un canal de diana. El aviso AFI_MIN_FAILURE-n
generará con toda probabilidad un resultado no válido cuando se genera para un
canal de control.
Avisos
Causa No hay un incremento de la fluorescencia para la curva de crecimiento. Si se observa
en un canal de control, el aviso puede responder a las siguientes causas:
o Inhibición de la reacción de PCR.
o Competición de la PCR con una muestra de título elevado.
o El QS es insuficiente o no se ha añadido durante el proceso de extracción.
Código Texto del aviso
TM23 ABOVE_RANGE
Tabla D-32 Texto del aviso ABOVE_RANGE
Código Texto del aviso
TM78 AFI_MIN_FAILURE-n
Tabla D-33 Texto del aviso AFI_MIN_FAILURE-n
Roche Diagnostics
D-128 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Solución No se requiere ninguna acción si el aviso AFI_MIN_FAILURE-n se genera para un
canal de diana. Si se observa para un canal de control, intente las siguientes
soluciones:
o Evite los inhibidores de la PCR.
o Determine si se ha producido competición de la PCR provocada por una
muestra de título elevado.
o Compruebe que las pipetas se hayan calibrado con precisión.
o Lleve a cabo una operación de mantenimiento diario.
Aviso BELOW_RANGE
Descripción El resultado de título calculado para la muestra está por debajo del límite de detección
del ensayo. El título de resultado se mostrará como < Titer Minimum (límite de
detección indicado en el boletín técnico) en la ventana Results del programa
AMPLILINK.
Avisos
Causa El título de muestra calculado está por debajo del límite de detección.
Solución No se requiere ninguna acción. Este aviso se considera normal para las muestras con
un título bajo.
Aviso CONFIDENCE_INTERVAL-n
Descripción La ecuación seleccionada que estima las curvas también incluye un coeficiente que
modela el paso de temperatura y su magnitud (en el ciclo CAC). El análisis del
intervalo de confianza del coeficiente que representa la magnitud del paso de
temperatura permite determinar si la curva actual contiene un paso de temperatura.
Avisos
Causa El algoritmo no ha identificado ningún paso de temperatura en el ciclo CAC.
Solución No es preciso evitarlo porque se trata de un aviso informativo que se limita a indicar
que no se ha identificado ningún paso de temperatura que deba corregirse.
Código Texto del aviso
TM22 BELOW_RANGE
Tabla D-34 Texto del aviso BELOW_RANGE
Código Texto del aviso
TM72 CONFIDENCE_INTERVAL-n
Tabla D-35 Texto del aviso CONFIDENCE_INTERVAL-n
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-129
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n
Descripción Cuando la estimación de la curva se realiza con un modelo sigmoidal doble con un
paso de temperatura, el algoritmo StepMOM calcula una métrica que valora la
calidad del ajuste entre la curva original y el modelo. La calidad del ajuste se
determina como un número decimal comprendido entre 0 y 1,0, donde 1,0
representa un ajuste perfecto. Se ha definido un límite inferior empírico de 0,8 para
evitar que el algoritmo utilice una estimación subóptima durante los siguientes pasos
de cálculo.
Avisos
Causa La forma especial de la curva de crecimiento sin procesar es tal que la estimación
realizada con el modelo sigmoidal doble no es óptima.
Solución No se puede evitar puesto que el aviso CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n se genera
solamente cuando aparecen determinadas formas de curva de crecimiento que no se
pueden modelar de forma adecuada con una ecuación sigmoidal doble.
Aviso DATA_RANGE_FAILURE-n
Descripción La comprobación del rango de datos verifica la existencia de un crecimiento positivo
en la curva de crecimiento sin procesar, en la estimación de la curva de crecimiento
sin procesar y en la curva normalizada. La región final del incremento se compara
con la línea de referencia. El aviso DATA_RANGE_FAILURE-n se genera cuando la
media de los últimos 5 valores de fluorescencia (región final del incremento de
fluorescencia) es menor que la media de los primeros 5 valores de fluorescencia (la
línea de referencia).
El aviso DATA_RANGE_FAILURE-n suele generare cuando no hay crecimiento o
cuando se observa un crecimiento negativo en un canal. El aviso
DATA_RANGE_FAILURE-n genera un resultado negativo (Target Not Detected)
cuando se produce en un canal de diana. El aviso DATA_RANGE_FAILURE-n
generará con toda probabilidad un resultado no válido cuando se genera para un
canal de control.
Avisos
Causa No se detecta amplificación en la curva original. Si se observa en un canal de control,
el aviso puede responder a las siguientes causas:
o Inhibición de la reacción de PCR.
o Competición de la PCR con una muestra de título elevado.
o El control es insuficiente o no se ha añadido en el proceso de extracción.
Código Texto del aviso
TM71 CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n
Tabla D-36 Texto del aviso CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n
Código Texto del aviso
TM79 DATA_RANGE_FAILURE-n
Tabla D-37 Texto del aviso DATA_RANGE_FAILURE-n
Roche Diagnostics
D-130 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Solución Por lo general no se requiere ninguna acción cuando el aviso
DATA_RANGE_FAILURE-n se genera para un canal de diana. Si se observa para un
canal de control, intente las siguientes soluciones:
o Evite los inhibidores de la PCR.
o Determine si se ha producido competición de la PCR provocada por una muestra
de título elevado.
o Compruebe que las pipetas se hayan calibrado con precisión.
o Lleve a cabo el mantenimiento diario.
Aviso DECLINE_CORRECTED-n
Descripción Algunas curvas de crecimiento sin procesar presentan un declive de los valores de
fluorescencia en la región final del incremento de fluorescencia. Este declive del valor
de fluorescencia puede afectar la calidad de la estimación de la curva de crecimiento
sin procesar. El algoritmo DSLM implementa un método que detecta dicho declive de
los valores de fluorescencia en la región final del incremento de fluorescencia y
trunca las curvas cuando empieza el declive. La curva de crecimiento sin procesar
truncada se utiliza para el procesamiento adicional y mejora la calidad general de la
aproximación.
El aviso DECLINE_CORRECTED-n se genera cuando se detecta un declive de los
valores de fluorescencia en la región final del incremento de fluorescencia que se
corrige con el algoritmo. Lo más probable es que se genere un resultado válido.
Avisos
Causa No se ha identificado ninguna.
Solución No se ha identificado ninguna.
Aviso DELTAB_MIN_FAILURE-n
Descripción El valor DeltaB se utiliza para determinar si existe un incremento de la fluorescencia
mediante la cuantificación de la aproximación de la curva a una línea.
El aviso DELTAB_MIN_FAILURE-n indica que el valor DeltaB calculado sobre los
valores de fluorescencia sin procesar está por debajo del valor DeltaB mínimo
definido en el archivo TDF y suele ser representativo de la ausencia de crecimiento.
Avisos
Causa No se ha observado ninguna amplificación en la curva original. Si el aviso hace
referencia a un canal de control, el aviso puede responder a las siguientes causas:
o Inhibición de la reacción de PCR.
o Competición de la PCR con una muestra de título elevado.
o El control es insuficiente o no se ha añadido durante el proceso de extracción.
Código Texto del aviso
TM80 DECLINE_CORRECTED-n
Tabla D-38 Texto del aviso DECLINE_CORRECTED-n
Código Texto del aviso
TM74 DELTAB_MIN_FAILURE-n
Tabla D-39 Texto del aviso DELTAB_MIN_FAILURE-n
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-131
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Solución Por lo general no se requiere ninguna acción cuando el aviso
DELTAB_MIN_FAILURE-n se genera para un canal de diana. Lo más probable es
que se genere un resultado negativo para la diana en cuestión.
Si el aviso se genera para un canal de control, intente las siguientes soluciones:
o Evite los inhibidores de la PCR.
o Determine si se ha producido competición de la PCR provocada por una muestra
de título elevado.
o Compruebe que las pipetas se hayan calibrado con precisión.
o Lleve a cabo el mantenimiento diario.
Aviso GAUSSJORDAN-n
Descripción La curva de datos sin procesar se estima con un modelo de ecuaciones. Los
coeficientes de este modelo se determinan iterativamente. El aviso GAUSSJORDAN-
n se genera cuando se detecta una matriz simple durante una de las iteraciones.
Cuando el sistema genera un aviso GAUSSJORDAN-n, significa que se ha
interrumpido la optimización de los coeficientes del modelo y que se ha utilizado el
último conjunto de coeficientes válidos para los demás cálculos.
Avisos
Causa El aviso GAUSSJORDAN-n se genera como consecuencia de una determinada
forma de la curva de crecimiento sin procesar y del conjunto de condiciones iniciales
utilizadas para la estimación del modelo. No se conoce ninguna causa que genere una
curva de crecimiento que desencadene este aviso.
Solución No se puede evitar puesto que el aviso GAUSSJORDAN-n responde a una forma
especial de la curva sin procesar que no está relacionada con ninguna influencia
externa.
Aviso INVALIDFIRSTCYC-n
Descripción La curva de datos sin procesar se estima con un modelo de ecuaciones. Si el modelo
estimado correspondiente presenta un valor de fluorescencia inferior a -0,1 en el ciclo
1, se define el aviso INVALIDFIRSTCYC-n y no se realiza ninguna corrección de
pico.
Avisos
Causa Es posible que la curva sin procesar presente picos u otros artefactos en la región de la
línea de referencia que podrían tener algún impacto en la estimación global de la
curva.
Solución o Evite la formación de burbujas en los tubos K.
o Reduzca la desviación.
Código Texto del aviso
TM61 GAUSSJORDAN-n
Tabla D-40 Texto del aviso GAUSSJORDAN-n
Código Texto del aviso
TM63 INVALIDFIRSTCYC-n
Tabla D-41 Texto del aviso INVALIDFIRSTCYC-n
Roche Diagnostics
D-132 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso LINEAR_MODEL_DSLM-n
Descripción La estimación de la curva se realiza con una ecuación sigmoidal doble o con una
ecuación lineal. El aviso LINEAR_MODEL_DSLM-n se genera cuando el modelo de
ecuación lineal produce una estimación mejor que se prefiere a la de la ecuación
sigmoidal doble.
Avisos
Causa No se detecta amplificación en la curva original.
Solución No es preciso evitarlo porque se trata de un aviso informativo que indica la
utilización de un modelo lineal para realizar la estimación de la curva.
Aviso LINEAR_MODEL_STEPMOM-n
Descripción La estimación de la curva se realiza con una ecuación sigmoidal doble o con una
ecuación lineal. El aviso LINEAR_MODEL_STEPMOM-n se genera cuando el
modelo de ecuación lineal produce una estimación mejor que se prefiere a la de la
ecuación sigmoidal doble.
Avisos
Causa No se ha observado ninguna amplificación en la curva original.
Solución No es preciso evitarlo porque se trata de un aviso informativo que indica la
utilización de un modelo lineal para realizar la estimación de la curva.
Aviso NONLINREGR-n
Descripción La curva de datos sin procesar se estima con un modelo de ecuaciones cuyos
coeficientes se estiman y optimizan iterativamente. Los coeficientes del modelo de
ecuaciones convergen rápidamente hacia el conjunto óptimo. Se utilizan distintos
criterios para determinar el momento en que debe calcularse el conjunto óptimo de
coeficientes.
La optimización de los coeficientes se interrumpe al cabo de 100 iteraciones a fin de
evitar que el algoritmo entre en un bucle iterativo, y se activa el aviso
NONLINREGR-n. Para los demás cálculos se utiliza el último conjunto de
coeficientes válidos.
Avisos
Código Texto del aviso
TM84 LINEAR_MODEL_DSLM-n
Tabla D-42 Texto del aviso LINEAR_MODEL_DSLM-n
Código Texto del aviso
TM73 LINEAR_MODEL_STEPMOM-n
Tabla D-43 Texto del aviso LINEAR_MODEL_STEPMOM-n
Código Texto del aviso
TM62 NONLINREGR-n
Tabla D-44 Texto del aviso NONLINREGR-n
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-133
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Causa En algunas situaciones, es posible que haya varios conjuntos de coeficientes que
ofrezcan una estimación igual de buena de la curva de crecimiento. En estos casos, el
algoritmo repite hacia adelante y hacia atrás entre los diferentes conjuntos de
coeficientes óptimos. Es probable que se genere el aviso NONLINREGR-n si se
analiza una curva completamente plana.
Solución Asegúrese de que el tubo de muestra no esté vacío. De lo contrario, no podrá evitar el
aviso porque el aviso NONLINREGR-n responde a una forma específica de la curva y
al conjunto inicial de condiciones utilizadas para determinar los coeficientes del
modelo de ecuaciones.
Aviso RFI_MIN_FAILURE-n
Descripción El valor RFI se utiliza para cuantificar el crecimiento observado en una curva
específica. Para determinar el incremento de la fluorescencia, la región final del
incremento de la fluorescencia de la curva sin procesar se compara con la regn de la
línea de referencia de la curva sin procesar. El sistema genera un aviso
RFI_MIN_FAILURE-n cuando no detecta crecimiento en un canal o el crecimiento
no es suficiente.
El aviso RFI_MIN_FAILURE-n genera un resultado negativo (Target Not
Detected) cuando se produce en un canal de diana. El aviso RFI_MIN_FAILURE-n
generará con toda probabilidad un resultado no válido cuando se genera para un
canal de control.
Avisos
Causa No hay incremento de fluorescencia en la curva de crecimiento o es demasiado bajo.
Si se observa en un canal de control, el aviso puede responder a las siguientes causas:
o Inhibición de la reacción de PCR.
o Competición de la PCR con una muestra de título elevado.
o El QS es insuficiente o no se ha añadido al proceso de extracción.
Solución No se requiere ninguna si el aviso RFI_MIN_FAILURE-n se genera para un canal de
diana. Si se observa para un canal de control, intente las siguientes soluciones:
o Evite los inhibidores de la PCR como el etanol, la heparina, etc.
o Determine si se ha producido competición de la PCR provocada por una
muestra de título elevado.
o Compruebe que las pipetas se hayan calibrado con precisión.
o Lleve a cabo una operación de mantenimiento diario.
Código Texto del aviso
TM76 RFI_MIN_FAILURE-n
Tabla D-45 Texto del aviso RFI_MIN_FAILURE-n
Roche Diagnostics
D-134 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso RFITOOLOW-n
Descripción El valor RFI se utiliza para determinar si existe algún incremento de la fluorescencia.
Para determinar el incremento, la región final se compara con la región de la línea de
referencia de una curva de crecimiento. El sistema genera un aviso RFITOOLOW-n
cuando no detecta crecimiento en un canal o el crecimiento no es suficiente.
El aviso RFITOOLOW-n genera un resultado negativo (Target Not Detected)
cuando se produce en un canal de diana. El aviso RFITOOLOW-n generará con toda
probabilidad un resultado no válido (y el comentario QS_INVALID) cuando se
genera para un canal de control.
Cuando se trata de una muestra con título alto, se puede producir la siguiente
situación sin causar un aviso QS_INVALID, incluso si se ha generado un aviso (para
control) RFITOOLOW:
o El codo de la diana está comprendido entre el ciclo 5.1 (ciclo > 5.1) y el valor
mínimo del codo de la diana.
o El valor RFI de la diana es superior al valor RFI mínimo de la diana.
o El codo de QS es superior al valor máximo del QS y/o el valor RFI del QS es
inferior al valor RFI mínimo del QS.
Avisos
Causa No hay incremento de fluorescencia en la curva de crecimiento o es demasiado bajo.
Si se observa en un canal de control, el aviso puede responder a las siguientes causas:
o Inhibición de la reacción de PCR.
o Competición de la PCR con una muestra de título elevado.
o El QS es insuficiente o no se ha añadido durante el proceso de extracción.
Solución No se requiere ninguna acción si el aviso RFITOOLOW-n se genera para un canal de
diana. Si se observa para un canal de control, intente las siguientes soluciones:
o Evite los inhibidores de la PCR como el etanol, la heparina, etc.
o Determine si se ha producido competición de la PCR provocada por una muestra
de título elevado.
o Compruebe que las pipetas se hayan calibrado con precisión.
o Lleve a cabo una operación de mantenimiento diario.
Código Texto del aviso
TM49 RFITOOLOW-n
Tabla D-46 Texto del aviso RFITOOLOW-n
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-135
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso ROOT_NOT_FOUND-n
Descripción El valor Ct se calcula como el ciclo fraccional en el que la curva de crecimiento
normalizada intersecciona con el valor AFL normalizado. El aviso
ROOT_NOT_FOUND-n se genera cuando la curva de crecimiento normalizada no
intersecciona con el valor AFL normalizado. Por lo general, significa que no se
observa crecimiento en la curva normalizada o que el crecimiento no es suficiente.
El aviso ROOT_NOT_FOUND-n genera un resultado negativo (Target Not
Detected) cuando se produce en un canal de diana. El aviso ROOT_NOT_FOUND-
n generará con toda probabilidad un resultado no válido cuando se genera para un
canal de control.
Avisos
Causa No hay incremento de fluorescencia en la curva de crecimiento o es demasiado bajo.
Si se observa en un canal de control, el aviso puede responder a las siguientes causas:
o Inhibición de la reacción de PCR.
o Competición de la PCR con una muestra de título elevado.
o El QS es insuficiente o no se ha añadido durante el proceso de extracción.
Solución No se requiere ninguna acción si el aviso ROOT_NOT_FOUND-n se genera para un
canal de diana. Si se observa para un canal de control, intente las siguientes
soluciones:
o Evite los inhibidores de la PCR como el etanol, la heparina, etc.
o Determine si se ha producido competición de la PCR provocada por una muestra
de título elevado.
o Compruebe que las pipetas se hayan calibrado con precisión.
o Lleve a cabo una operación de mantenimiento diario.
Código Texto del aviso
TM82 ROOT_NOT_FOUND-n
Tabla D-47 Texto del aviso ROOT_NOT_FOUND-n
Roche Diagnostics
D-136 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso SPK_DETECT-n / SPK_CORR-n / SPKREMOVED-n
Descripción Se puede producir un pico en las curvas de crecimiento como un artefacto de
adquisición de datos o de la reacción de PCR (por ejemplo, una burbuja en la
trayectoria óptica). La identificación y la eliminación de los picos es necesario para
garantizar la consistencia del algoritmo del codo.
Los picos se pueden gestionar de tres maneras distintas en una curva de crecimiento.
El procedimiento se define en el archivo TDF. Sólo se aplica una única opción de
gestión de picos en cada archivo TDF. La pestaña Detail Flags del cuadro de diálogo
Result Detail contiene los avisos que identifican cómo se ha gestionado un pico
detectado.
o El aviso SPK_DETECT-n se produce cuando sólo se detecta el pico. El algoritmo
no modifica ningún punto de datos.
Tanto el comentario PRECHECK como el aviso SPK_INFL-n aparecen cuando
la configuración predefinida en el archivo TDF es Detect y el pico se produce en
la región definida de la línea de referencia, en la región final del incremento de la
fluorescencia o en la zona del codo. En este caso, el pico puede interferir en el
cálculo del resultado. Por este motivo, el resultado se muestra como Invalid y con
el comentario PRECHECK.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Comentario PRECHECK en la
página D-121.
o El aviso SPK_CORR-n se produce cuando el algoritmo corrige el punto de datos
del pico de acuerdo con las lecturas de fluorescencia anteriores y posteriores a la
aparición del pico. Este aviso no interfiere en el cálculo del resultado. Se trata de
información sobre la detección y corrección de un pico.
o El aviso SPKREMOVED-n aparece si el algoritmo elimina por completo de la
curva de crecimiento el punto de datos de pico. Este aviso no interfiere en el
cálculo del resultado. Se trata de información sobre la detección de un pico y la
eliminación del punto de datos.
Avisos
Causa o Existencia de burbujas en los tubos K.
o Otros equipos del laboratorio causan interferencias si se instalan junto al
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Solución o Evite la formación de burbujas.
o Asegúrese de que los equipos que se coloquen cerca de los analizadores COBAS
®
TaqMan
®
pertenezcan a la clase de emisiones A, según la normativa EN 61326
EMC (compatibilidad electromagnética).
o Asegúrese de que el analizador COBAS
®
TaqMan
®
se utiliza en las condiciones
ambientales especificadas.
e
Para obtener más información, consulte el Manual del equipo del analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
o Utilice los reactivos tal como se indica en los boletines técnicos. Procure que los
reactivos se encuentren a temperatura ambiente durante 30 minutos como
mínimo antes de utilizarlos.
Código Texto del aviso
TM41 SPK_DETECT-n
TM42 SPK_CORR-n
TM43 SPK_REMOVED-n
Tabla D-48 Texto del aviso SPK_DETECT-n, SPK_CORR-n, SPKREMOVED-n
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 D-137
cobas s 201 system Configuración E 18 Avisos del módulo de pruebas
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
Aviso STEP_CORR-n
Descripción Se ha corregido un paso de la línea de referencia. Se produce un paso de la línea de
referencia cuando hay un cambio en la temperatura de alineamiento de la PCR
durante la recopilación de datos.
La intensidad de la fluorescencia de un marcador es sensible a la temperatura y es
constante a cualquier temperatura.
Avisos
Causa El aviso STEP_CORR-n se genera como consecuencia de un cambio de temperatura
durante la obtención de datos.
Solución No se requiere ninguna acción. El paso se corrige de acuerdo con el algoritmo, lo que
se refleja mediante el aviso STEP_CORR-n.
Código Texto del aviso
TM40 STEP_CORR-n
Tabla D-49 Texto del aviso STEP_CORR-n
Roche Diagnostics
D-138 Manual de usuario · Versión 1.1
18 Avisos del módulo de pruebas cobas s 201 system Configuración E
Avisos sin comentario del analizador COBAS
®
TaqMan
®
19 Administración del programa PDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–3
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM . . . . . . . . . . . . . . E–53
21 Administración del programa AMPLILINK . . . . . . . . . . . . . . E–75
Guía del administrador
E
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-3
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Tabla de contenidos
Administración del programa PDM
En este capítulo se describen las funciones del programa PDM a las que tiene acceso
el administrador del laboratorio.
Pooling Manager .............................................................................................................. E-5
Rechazo de un pool .................................................................................................... E-5
Rechazo de un pocillo ................................................................................................ E-6
Cambio de una petición de pooling ........................................................................ E-7
Pestaña Audit Trail .................................................................................................... E-8
Data Manager ................................................................................................................... E-9
Rechazo de resultados no reactivos ......................................................................... E-9
Cambio de una petición de pooling ...................................................................... E-10
Pestaña Audit Trail .................................................................................................. E-11
Pestaña Pending Racks ............................................................................................ E-12
Pestaña Force Unresolved ...................................................................................... E-14
Pestaña UDEC .......................................................................................................... E-16
Componente Configuration ......................................................................................... E-18
Nodo Address ........................................................................................................... E-20
Nodo Donors ............................................................................................................ E-21
Nodo Library Plate ................................................................................................... E-22
Nodo User Defined External Controls ................................................................. E-24
Nodo User Authentication ..................................................................................... E-26
Nodo AmpliLink Workstations ............................................................................. E-28
Nodo Pooling Workstations ................................................................................... E-29
Nodo B19 Cutoff Values ......................................................................................... E-30
User Admin ..................................................................................................................... E-31
Funciones .................................................................................................................. E-32
Gestión de cuentas de usuario ................................................................................ E-34
Report Manager .............................................................................................................. E-39
Categorías de informes ............................................................................................ E-40
Opciones de filtro ..................................................................................................... E-44
Creación de informes .............................................................................................. E-46
Exportación de datos de informes ......................................................................... E-48
Guardado de informes en formato PDF ............................................................... E-50
Contenido del capítulo
Capítulo
19
Roche Diagnostics
E-4 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-5
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Pooling Manager
Pooling Manager
Pooling Manager incluye ciertas funciones que sólo pueden ser utilizadas por el
administrador del laboratorio. Estas funciones se muestran más abajo y se describen
en este capítulo:
o Rechazo de un pool
o Rechazo de un pocillo
o Cambio de una petición de pooling
o Visualización de la pestaña Audit Trail
e
Para obtener una descripción detallada de Pooling Manager, consulte el Capítulo
8 Pooling Manager.
Rechazo de un pool
Si se considera que un pool no es aceptable, el usuario lo deberá rechazar (invalidar)
antes de que se puedan volver a pipetear los tubos de donante asociados.
Existen varios motivos por los cuales un usuario puede decidir invalidar un pool. Por
ejemplo, podría ocurrir que el nivel dequido de un tubo S no coincidiera con los
niveles de líquido de otros tubos S, que el tubo S contuviera glóbulos rojos o que se
hubiera vertido el contenido de un tubo S.
a Para rechazar un pool
1
Abra la pestaña Pools View.
2
Seleccione la casilla de selección Mark de los pooles que se rechazarán.
o Seleccione Mark All para seleccionar todas las casillas de selección Mark.
Seleccione Unmark All para desmarcar todas las casillas de selección Mark.
3
Haga clic en Reject.
Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
4
En el apartado Comments, especifique el motivo por el cual se rechazan los
pooles.
5
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña y haga clic en Sign.
La información de pool se actualiza para mostrar que S-Tube Status es Rejected y
Testing Status es User Rejected.
o Si se interrumpe una serie analítica de pooling, el sistema rechazará automáticamente
los pooles afectados.
o Inspeccione visualmente cada uno de los tubos S a fin de comprobar que el nivel de
líquido coincide con los niveles de líquido de otros tubos S y que no hay
contaminación de glóbulos rojos. Rechace un pool si comprueba que su nivel de
líquido no coincide con los niveles de líquido de otros tubos S o si hay contaminación
de glóbulos rojos.
o Una vez transferidos los resultados de la prueba de PCR, ya no se podrá rechazar un
pool desde Pooling Manager. Sin embargo, si los resultados de la PCR en el pool no
son reactivos, sí se podrá rechazar el pool desde Data Manager.
Puede consultar los comentarios en el informe Comments Summary Report,
disponible en Report Manager.
Roche Diagnostics
E-6 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Pooling Manager
Rechazo de un pocillo
Deberá inspeccionar visualmente cada placa con el fin de garantizar que los niveles de
líquido de los pocillos de la placa son uniformes y de que no hay contaminación de
glóbulos rojos. Rechace un pocillo si su contenido se ha contaminado con glóbulos
rojos.
a Para rechazar un pocillo
1
Abra la pestaña Plate View.
2
Si se muestra más de una placa, seleccione la placa necesaria.
3
Seleccione la casilla de selección Mark de los pocillos que se rechazarán.
o Seleccione Mark All para seleccionar todas las casillas de selección Mark.
Seleccione Unmark All para desmarcar todas las casillas de selección Mark.
4
Haga clic en Reject. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
5
En el apartado Comments, especifique el motivo por el cual se rechazan los
pocillos.
6
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña y haga clic en Sign. La
información se actualiza para mostrar los pocillos rechazados.
La información del pocillo se actualiza para mostrar que Initial Pipetting Status y
Current Pipetting Status tienen el valor Rejected.
Puede consultar los comentarios en el informe Comments Summary Report,
disponible en Report Manager.
Si se rechaza un pocillo, dejará de estar disponible para pruebas adicionales.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-7
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Pooling Manager
Cambio de una petición de pooling
Existen determinadas rutas de análisis predeterminadas para las muestras que
requieren una prueba adicional. Utilice la pestaña Pooling Requests para modificar
el tipo de pruebas de seguimiento que debe llevarse a cabo.
Por ejemplo, si los resultados analíticos de un pool secundario no son válidos, el
algoritmo de pooling indica que es necesario un pool secundario de repetición. Sin
embargo, estas muestras se pueden analizar individualmente en un pooling de
resolución
a Para cambiar la petición de pooling
1
Abra la pestaña Worklist > Pooling Requests.
2
Si es necesario, puede utilizar los filtros para limitar la visualización a las muestras
con requisitos específicos de prueba.
3
Seleccione la casilla de selección Mark de las muestras que se deben cambiar.
o Alternativamente, seleccione Mark All para seleccionar todas las muestras
visualizadas.
4
Haga clic en Change Request.
5
Haga clic en OK en el cuadro de diálogo de confirmación.
Change Request Es posible realizar los siguientes cambios:
La actualización de la petición de pooling únicamente la debe realizar un solo usuario a la
vez. Puede aparecer un error de Oracle si dos usuarios intentan modificar la misma
petición de pooling de forma simultánea.
La petición de cambio se aplica a todas las muestras del pocillo o del tubo S seleccionado.
Una vez que la petición se ha modificado, no es posible deshacer el cambio.
Petición actual de pooling Cambia a
rPP6 ResP1
rPP24 SP4
rPP96 SP12
rPP480 SP48
SP4 o rSP4 ResP1
SP6 o rSP6 ResP1
SP12 ResP1
SP48 o rSP48 SP6
Roche Diagnostics
E-8 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Pooling Manager
Pestaña Audit Trail
f Pestaña Details > pestaña Audit Trail
La pestaña Audit Trail de Pooling Manager muestra un registro de acciones y
eventos para la serie analítica.
Registros de auditoría Acciones y eventos de la serie analítica. Los errores se muestran en rojo.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
A Registros de auditoría B Botones de comandos locales
Ilustración E-1 Pestaña Pooling Manager Audit Trail
A
B
Columna Descripción
(primera) Contiene un icono que indica el tipo de registro.
Se ha producido un error. La entrada está en rojo y negrita (y
también aparece en la pestaña Alarms View).
Se ha generado una advertencia. La entrada aparece resaltada
de color amarillo.
Mensaje informativo. La entrada es de color negro sobre
fondo blanco.
Date La fecha y hora del evento.
Code & Description El código y el texto de descripción del evento.
Tabla E-1 Columnas de registros de auditoría
Botón Acción
Pip. Layout Muestra la distribución de la plataforma al completar la serie analítica de
pooling. La visualización es estática.
e
Consulte la Progreso del pipeteo en la página A-140 para ver algunos
ejemplos.
Print Muestra el cuadro de diálogo Pooling Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla E-2 Botones de comandos locales de la pestaña Audit Trail
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-9
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Data Manager
Data Manager
Data Manager incluye ciertas funciones que sólo pueden ser utilizadas por el
administrador del laboratorio. Estas funciones se muestran más abajo y se describen
en este capítulo:
o Rechazo de resultados no reactivos
o Cambio de una petición de pooling
o Visualización de la pestaña Audit Trail
o Desbloqueo de una bandeja SK24 bloqueada en la pestaña Pending Racks
o Cambio de Donor Status a Accepted Unresolved o Accepted Reactive en la
pestaña Force Unresolved
o Introduzca los códigos de barras UDEC y las fechas de caducidad en la pestaña
UDEC
e
Para obtener una descripción detallada de Data Manager, consulte el Capítulo 9 Data
Manager.
Rechazo de resultados no reactivos
Si se considera que los resultados de la prueba de un pool no son aceptables, el
usuario lo deberá rechazar (invalidar) para que se puedan volver a pipetear los tubos
de donante asociados.
a Para rechazar resultados no reactivos
1
Abra la pestaña Pools Review.
2
Seleccione la casilla de selección Mark de los pooles que se rechazarán.
o Seleccione Mark All para seleccionar todas las casillas de selección Mark.
Seleccione Unmark All para desmarcar todas las casillas de selección Mark.
o Sólo se podrán rechazar los pooles con resultados no reactivos.
3
Haga clic en Reject.
Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
En el apartado Comments, especifique el motivo por el cual se rechazan los
pooles.
4
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña y haga clic en Sign.
Testing Status cambia a User Rejected en la pestaña Donor Review.
Sólo se pueden rechazar resultados no reactivos.
Los resultados no reactivos también se pueden rechazar en la pestaña Pools to
review y en la ventana Pools to Review.
Roche Diagnostics
E-10 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Data Manager
Cambio de una petición de pooling
Existen determinadas rutas de análisis predeterminadas para las muestras que
requieren una prueba adicional. Utilice la pestaña Pooling Requests para modificar
el tipo de pruebas de seguimiento que debe llevarse a cabo.
Por ejemplo, si los resultados analíticos de un pool secundario no son válidos, el
algoritmo de pooling indica que es necesario un pool secundario de repetición. Sin
embargo, estas muestras se pueden analizar individualmente en un pooling de
resolución
a Para cambiar la petición de pooling
1
Abra la pestaña Worklist > Pooling Requests.
2
Si es necesario, puede utilizar los filtros para limitar la visualización a las muestras
con requisitos específicos de prueba.
3
Seleccione la casilla de selección Mark de las muestras que se deben cambiar.
o Alternativamente, seleccione Mark All para seleccionar todas las muestras
visualizadas.
4
Haga clic en Change Request.
5
Haga clic en OK en el cuadro de diálogo de confirmación.
Change Request Es posible realizar los siguientes cambios:
La actualización de la petición de pooling únicamente la debe realizar un solo usuario a la
vez. Puede aparecer un error de Oracle si dos usuarios intentan modificar la misma
petición de pooling de forma simultánea.
La petición de cambio se aplica a todas las muestras del pocillo o del tubo S
seleccionado.
Una vez que la petición se ha modificado, no es posible deshacer el cambio.
Petición actual de pooling Cambia a
rPP6 ResP1
rPP24 SP4
rPP96 SP12
rPP480 SP48
SP4 o rSP4 ResP1
SP6 o rSP6 ResP1
SP12 ResP1
SP48 o rSP48 SP6
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-11
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Data Manager
Pestaña Audit Trail
f Pestaña Details > pestaña Audit Trail
La pestaña Data Manager Audit Trail muestra un registro de acciones y eventos,
empezando por la importación del archivo de exportación del programa
AMPLILINK, correspondientes al batch seleccionado.
Registros de auditoría Acciones y eventos al procesar el archivo de exportación del programa AMPLILINK.
Los errores se muestran en rojo.
A Registros de auditoría B Botones de comandos locales
Ilustración E-2 Pestaña Data Manager Audit Trail
A
B
Columna Descripción
(primera) Contiene un icono que indica el tipo de registro.
Se ha producido un error. La entrada aparece en
negrita en fuente de color rojo (y también se muestra
en la pestaña Alarms Review).
Se ha generado una advertencia. La entrada aparece
resaltada de color amarillo.
Mensaje informativo. La entrada es de color negro
sobre fondo blanco.
Comentario introducido por el usuario. La entrada es
de color negro sobre fondo blanco.
SK24 Rack ID Muestra el identificador de la bandeja SK24 que contiene el tubo S.
SK24 Pos Indica la posición del tubo S en la bandeja SK24.
S-Tube ID Muestra el identificador del clip de código de barras del tubo S.
Date La fecha y hora del evento.
Code & Description El código y el texto de descripción del evento.
Tabla E-3 Columnas de registros de auditoría
Roche Diagnostics
E-12 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Data Manager
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Pestaña Pending Racks
f Pestaña Worklist > pestaña Pending Racks
La pestaña Pending Racks muestra las bandejas SK24 bloqueadas actualmente y
permite al administrador del laboratorio validarlas. Se bloquea una bandeja SK24
cuando se usa en una serie analítica de pooling. La bandeja SK24 se libera si la serie
analítica de pooling se anula o cuando se reciben resultados del módulo de prueba.
Panel Blocked SK24 Racks Muestra las bandejas SK24 que están bloqueadas actualmente.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Botón Acción
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Previous Muestra la pestaña Query.
Tabla E-4 Botones de comandos locales de la pestaña Audit Trail
A Panel Blocked SK24 Racks B Botones de comandos locales
Ilustración E-3 Pestaña Pending Racks
A
B
Columna Descripción
Rack Barcode Identificador de código de barras de la bandeja SK24.
Create Date La fecha de creación de la petición para esta bandeja SK24.
Tabla E-5 Columnas del panel Blocked SK24 Racks
Botón Acción
Force Release Libera la bandeja SK24 seleccionada.
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Tabla E-6 Botones de comandos locales de la pestaña Pending Racks
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-13
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Data Manager
a Para forzar el desbloqueo de una bandeja SK24 pendiente
1
Si es necesario, retransmita los resultados desde el programa AMPLILINK.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para retransmitir datos de resultados
en la página D-25.
2
Si la bandeja SK24 aún está bloqueada, elimine la petición de prueba de cada
estación de datos configurada para el programa AMPLILINK.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para forzar la eliminación de una
bandeja SK24 en la página A-183.
3
Una vez eliminadas las peticiones de prueba, rechace todos los tubos S de la
bandeja.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para rechazar un pool en la
página E-5.
A todas las muestra se les asigna el resultado User Rejected, Invalid.
4
Si la bandeja sigue bloqueada, seleccione la pestaña Worklist > Pending Racks.
5
Seleccione la bandeja SK24 en el panel Blocked SK24 Racks.
6
Haga clic en Force Release. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
7
Introduzca el motivo por el que se libera la bandeja. A continuación, escriba su
identificador de inicio de sesión y contraseña en el formulario Electronic
Signature Form.
8
Haga clic en Sign.
La bandeja SK24 ahora se puede utilizar para pooling.
Roche Diagnostics
E-14 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Data Manager
Pestaña Force Unresolved
f Pestaña Worklist > pestaña Force Unresolved
La pestaña Force Unresolved permite al administrador del laboratorio decidir no
realizar pruebas adicionales para muestras asignadas a ResP1, rResP1 o rPP1. La
pestaña Force Unresolved también incluye las muestras que no se han pipeteado
correctamente en un pocillo de placa intermedia o las muestras de pocillos
rechazados antes de realizar la serie analítica de batch.
Si se fuerza una muestra al valor Unresolved se cambia Donor Status de Created a
Accepted Unresolved o si la muestra es reactiva para cualquier diana, Accepted
Reactive y se permite que los resultados de la muestra se transmitan al LIS.
Esto es particularmente útil para un ensayo de varias dianas cuando ya se ha detectado
que la muestra es reactiva para una diana pero se ha asignado a los análisis de
seguimiento porque los resultados de las pruebas para otra diana no eran válidos.
A Panel Query
B Panel Unresolved
C Botones de comandos locales
Ilustración E-4 Pestaña Force Unresolved
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-15
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Data Manager
Panel Query Contiene opciones de búsqueda para limitar las muestras de donante recuperadas.
Panel Unresolved Muestra las muestras de donante asignadas a ResP1, rResP1 o rPP1 que concuerdan
con los criterios de búsqueda especificados.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
a Para cambiar un estado de donante
1
Seleccione la pestaña Worklist > Force Unresolved.
2
Seleccione un filtro Assay o introduzca un tubo de donante y, a continuación,
seleccione Search.
3
Seleccione la columna Mark de las muestras de donante para las que se debe
cambiar Donor Status.
o O bien, haga clic en Mark All para seleccionar todas las muestras de donantes.
4
Haga clic en Force Unresolve. Aparecerá el formulario Electronic Signature
Form.
5
Introduzca un motivo para el cambio. A continuación, escriba su identificador de
inicio de sesión y contraseña en el formulario Electronic Signature Form.
6
Haga clic en Sign.
Campo Opción
Identifier ID de código de barras de tubo de donante, ID de tubo S o ID de batch.
Se pueden utilizar comodines.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Caracteres
comodín en la página A-227.
Assay Ensayo realizado. Haga clic en el botón para examinar y seleccione un
ensayo para limitar los registros a ese ensayo. Seleccione <no filter>
para recuperar los registros de donantes de todos los ensayos
configurados. El filtro de ensayo no aparece si el sistema sólo está
configurado para un ensayo.
Tabla E-7 Campos del panel Query
Columna Descripción
(primera) Permite seleccionar la muestra de donante para que se pueda cambiar
el valor de Donor Status.
Barcode El identificador de código de barras en el tubo de donante durante el
pipeteo de las muestras.
Assay La prueba que se realizó.
Donor Create Date La fecha y hora en que el sistema pipeteó el tubo de donante por
primera vez.
Donor Rack Identificador de código de barras de la bandeja SK24.
Tabla E-8 Campos del panel Unresolved
Botón Acción
Force Unresolve Permite cambiar el valor de Donor Status para las muestras de
donantes seleccionadas a Accepted Unresolved o, si la muestra es
reactiva para cualquier diana, a Accepted Reactive.
Mark All Selecciona todas las casillas de selección Mark.
Unmark All Desmarca todas las casillas de selección Mark.
Print Muestra el cuadro de diálogo Data Manager Reports.
Tabla E-9 Botones de comandos locales de la pestaña Pending Racks
Roche Diagnostics
E-16 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Data Manager
Pestaña UDEC
f Pestaña UDEC
El administrador del laboratorio define los códigos de barras de UDEC, los números
de lote y las fechas de caducidad mediante la pestaña UDEC de Data Manager.
a Para introducir códigos de barras de UDEC, números de lote y fechas de
caducidad
1
Habilite UDEC en Configuration.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Nodo User Defined External Controls
en la página E-24.
2
Reinicie la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
3
Inicie sesión para acceder a Data Manager.
4
Seleccione la pestaña UDEC.
5
Seleccione la pestaña correspondiente a la prueba a la que se ha asignado.
A Botón de modificación de UDEC
B Nombre de UDEC
C Pestaña que se corresponde con la prueba
asignada de UDEC
D digo de barras de UDEC asignado
actualmente, número de lote y fecha de
caducidad
E Registros de auditoría
Ilustración E-5 Pestaña Data Manager UDEC
B CA
D E
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-17
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Data Manager
6
Seleccione el nombre de UDEC y haga clic en New. Aparecerá el cuadro de
diálogo UDEC Barcode Definition.
7
Escriba o escanee el identificador del código de barras. El campo Remaining
Length se actualiza cuando se escribe cada carácter, indicando el número máximo
de caracteres adicionales que el código de barras puede contener.
o El código de barras del tubo de control debe coincidir con el código de barras
definido para el ensayo cuando se carga un control UDEC durante una serie
analítica de pipeteo.
8
Escriba el número de lote de UDEC. Este número de lote aparecerá en las
pantallas e informes, además de incluirse en el archivo de exportación para el
seguimiento estadístico.
9
Escriba la fecha de caducidad en el formato indicado. Pooling Wizard no acepta
UDEC caducados durante una serie analítica de pooling.
10
Haga clic en Apply. La nueva prueba se añadirá a la lista del panel de la izquierda.
a Para modificar y eliminar UDEC
1
Acceda a Data Manager.
2
Seleccione la pestaña UDEC.
3
Seleccione la pestaña correspondiente a la prueba a la que se ha asignado.
4
Seleccione el nombre de UDEC y haga clic en Edit.
o Modifique el código de barras de UDEC, el número de lote y la fecha de
caducidad El nombre de UDEC no puede modificarse.
5
Seleccione el nombre de UDEC y haga clic en Delete, a continuación, haga clic en
Yes en el mensaje de confirmación para eliminar un control UDEC.
Ilustración E-6 Cuadro de diálogo UDEC Barcode Definition
Roche Diagnostics
E-18 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Componente Configuration
Componente Configuration
El administrador del laboratorio utiliza Configuration para
o Almacenar el nombre y la dirección del laboratorio
o Configurar opciones de tiempo de espera del donante
o Determinar el uso de la plasmoteca
o Activar los UDEC
o Configurar los parámetros de autentificación de usuario
o Configurar estaciones de trabajo en la red
o Establecer valores calculados de B19
Cuadro de texto de valores Muestra la configuración del campo seleccionado actualmente en el panel de
navegación.
Botón para examinar Muestra el cuadro de diálogo Selection List.
Panel de navegación Tiene un formato de estructura jerárquica similar al utilizado por Windows Explorer.
La presencia de un círculo delante de un elemento indica que este elemento es una
categoría o un nodo. El signo más al lado de una categoría o un nodo indica que se
puede ampliar para mostrar más carpetas; el signo menos indica que se puede cerrar.
La configuración adicional, incluidas las opciones de archivado y de copia de seguridad,
se fijan durante la instalación. Póngase en contacto con el representante del Servicio
técnico de Roche si hubiera que cambiar alguno de estos parámetros.
A Cuadro de texto de valores
B Botón para examinar
C Panel de navegación
D Área de trabajo
E Botones de comandos locales
F Botones de comandos globales
Ilustración E-7 Pantalla Configuration de ejemplo
C D
A B
E F
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-19
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Componente Configuration
Área de trabajo Muestra el nombre y la descripción de la categoría, el nodo o el campo seleccionado.
Se utiliza para actualizar valores de campo.
Botones de comandos locales Ejecutan la acción indicada.
Botones de comandos globales
e
Para ver una descripción de los botones de comandos globales, consulte el apartado
Botones de comandos globales en la página A-125.
a Para cambiar el ajuste de una configuración
1
Seleccione el campo en el panel de navegación.
2
Haga clic en el botón para examinar.
3
Seleccione una entrada en el cuadro de diálogo Selection List.
4
Haga clic en OK.
o Si el botón para examinar no está disponible, actualice el campo escribiendo
un nuevo ajuste en el cuadro de texto de valor (centro).
5
Haga clic en Apply después de cada cambio.
6
Haga clic en Save All cuando se hayan realizado todos los cambios.
Sólo se puede acceder a la pestaña Entry.
Botón Acción
Import Importa la configuración de un archivo externo.
Export Guarda la configuración en un archivo externo.
Apply Guarda los cambios temporalmente.
Save All Muestra el formulario Electronic Signature Form. Los
cambios aplicados se guardan cuando se firma el formulario.
Discard Borra todas las entradas efectuadas desde que se guardaron
los datos por última vez.
Tabla E-10 Botones de comandos locales de Configuration
Ilustración E-8 Cuadro de diálogo Selection List de ejemplo
Roche Diagnostics
E-20 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Componente Configuration
Nodo Address
f Categoría General > nodo Address
El administrador del laboratorio introduce el nombre del laboratorio y la dirección
mediante el nodo Address. El nombre de laboratorio y la dirección se muestran en
los informes.
a Para almacenar la información de dirección
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, amplíe la categoría General y después amplíe el nodo
Address.
3
Seleccione el campo que desea actualizar.
4
Escriba un nuevo valor en el cuadro de texto de valor (centro) y después haga clic
en Apply.
5
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
6
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
A Nodo Address
Ilustración E-9 Nodo Address
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-21
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Componente Configuration
Nodo Donors
f Categoría General > nodo Donors
El administrador del laboratorio introduce límites para el tiempo de reutilización del
tubo de donante y la viabilidad de la muestra de donante utilizando el nodo Donors.
a Para actualizar la información de donante
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, amplíe la categoría General y después amplíe el nodo
Donors.
3
Seleccione el campo que desea actualizar.
4
Modifique el campo seleccionado.
A Nodo Donors
Ilustración E-10 Nodo Donors
A
Campo Descripción
Donor Release in days El tiempo de reutilización. Período de tiempo que debe
transcurrir tras recibir los resultados finales de un tubo de
donante antes de poder volver a utilizar el ID del código de
barras de ese tubo de donante. El valor predeterminado es de
365 días.
Donor Timeout in days El tiempo de viabilidad. Período durante el cual se considera
que una muestra de donante se puede utilizar. El valor
predeterminado es de 10 días.
Donor Timeout
remaining days
El período de notificación de fuera de tiempo. Número de días
de antelación a la caducidad del tiempo de viabilidad de la
muestra de donante con que se envía un mensaje de
notificación. El valor predeterminado es de 0 días.
Tabla E-11 Campos de Donors
Roche Diagnostics
E-22 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Componente Configuration
5
Haga clic en Apply.
6
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
7
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
Nodo Library Plate
f Categoría General > nodo Library Plate
El administrador del laboratorio permite el uso de las plasmotecas mediante el nodo
Library Plate.
a Para determinar el uso de la plasmoteca
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, amplíe la categoría General y después amplíe el nodo
Library Plate.
3
Amplíe el método de pooling y seleccione Create Library Plate.
A Nodo Library Plate
Ilustración E-11 Nodo Library Plate
A
AVISO
La configuración de la plasmoteca no se debe cambiar una vez se ha definido.
Sólo se enumeran métodos de pooling que permiten la creación de una plasmoteca en
el nodo Library Plate.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-23
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Componente Configuration
4
Haga clic en el botón para examinar, seleccione On u Off en el cuadro de diálogo
Selection List y, a continuación, haga clic en OK.
5
Seleccione Use Library Plate Secondary.
6
Haga clic en el botón para examinar, seleccione On u Off en el cuadro de diálogo
Selection List y, a continuación, haga clic en OK.
7
Haga clic en Apply.
8
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
9
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
Parámetro Resultado
On Se prepara una plasmoteca durante la secuencia Primary Pooling para
guardar una alícuota de cada muestra de donante.
Off No se prepara ninguna plasmoteca.
Tabla E-12 Configuración de Create Library Plate
Si se configuran varios ensayos, Create Library Plate sólo debe configurarse en On
para una de las muestras con el objetivo de evitar que las muestras se conserven en
dos plasmotecas.
Parámetro Resultado
On Es preciso realizar un pooling secundario desde la plasmoteca si el
pocillo está disponible.
Off Se lleva a cabo un pooling secundario desde el tubo de donante.
Tabla E-13 Configuración de Use Library Plate Secondary
Roche Diagnostics
E-24 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Componente Configuration
Nodo User Defined External Controls
f Categoría General > nodo User Defined External Controls
El administrador del laboratorio elige si el laboratorio puede incluir UDEC en una
serie analítica de pooling mediante el nodo User Defined External Controls.
e
Para obtener instrucciones sobre cómo introducir códigos de barras de UDEC, números
de lote y fechas de caducidad, consulte el apartado Pestaña UDEC en la página E-16.
a Para activar controles UDEC
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, amplíe la categoría General y después amplíe el nodo
User Defined External Controls.
3
Seleccione la prueba.
4
Seleccione un control UDEC. Puede configurar hasta cinco UDEC para cada
prueba.
5
Seleccione un campo específico del apartado UDEC:
A Nodo User Defined External Controls
Ilustración E-12 Nodo User Defined External Controls
A
Cuando los UDEC están activados, el sistema pregunta al usuario si desea incluir los UDEC
al comienzo de cada serie analítica de pooling.
Campo Descripción
Expected Result A un UDEC que satisface el resultado esperado se le asigna
un UDEC Status de Valid en la pestaña Controls Review.
A un UDEC que no satisface el resultado esperado se le
asigna un UDEC Status de Invalid en la pestaña Controls
Review.
Tabla E-14 Campos específicos de UDEC
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-25
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Componente Configuration
6
Haga clic en el botón para examinar, seleccione un valor del cuadro de diálogo
Selection List y después haga clic en OK.
o El botón para examinar no está disponible para el campo Name. Escriba el
nombre directamente en el cuadro de texto.
7
Haga clic en Apply.
8
Repita los pasos 4 a 7 para configurar UDEC adicionales para la prueba.
9
Seleccione un campo específico de la prueba. Esta configuración afecta a todos los
UDEC que se definen para la prueba.
10
Haga clic en el botón para examinar, seleccione un valor del cuadro de diálogo
Selection List y después haga clic en OK.
11
Haga clic en Apply.
12
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
13
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
In Use Seleccione Yes para activar el uso de este UDEC o
seleccione No para desactivar el uso de este UDEC. Puede
activar o desactivar todos los UDEC en el campo Use
UDEC (a continuación).
Name Introduzca un nombre exclusivo del UDEC. Dicho nombre
se utilizará para las pantallas e informes.
Campo Descripción
UDEC Ranges (ensayo
B19)
Introduzca los valores de título superior e inferior para el
ensayo B19. Esos valores determinan si el UDEC satisface
el Expected Result (consulte más arriba).
Use on Each Batch Seleccione Yes para incluir UDEC en cada bandeja SK24
de la serie analítica de pooling. Seleccione No para incluir
sólo UDEC en la primera bandeja SK24 en la serie analítica
de pooling.
La configuración seleccionada aquí es la configuración
predeterminada. El usuario puede cambiar la
configuración al principio de la serie analítica de pooling.
Use UDECs Seleccione Yes para activar todos los UDEC configurados o
seleccione No para desactivar los UDEC. Un UDEC
individual se puede activar (Yes) o desactivar (No)
mediante la selección en el campo In Use. La selección del
campo Use UDECs afecta a todos los UDEC y anula
cualquier configuración individual.
Tabla E-15 Campos de UDEC específicos de la prueba
Campo Descripción
Tabla E-14 Campos específicos de UDEC
Una vez que se ha asignado un resultado esperado a un UDEC, el resultado permanece
asociado al código de barras del UDEC. Para modificar el resultado esperado, es necesario
eliminar el UDEC y añadir un nuevo UDEC con un código de barras distinto.
e
Para obtener instrucciones para eliminar los controles UDEC, consulte el apartado Para
modificar y eliminar UDEC en la página E-17.
Roche Diagnostics
E-26 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Componente Configuration
Nodo User Authentication
f Nodo User Authentication
El administrador del laboratorio establece los límites de tamaño y complejidad de los
identificadores y contraseñas de inicio de sesión de la cuenta de usuario y determina
la caducidad de la contraseña y los límites de tiempo de inactividad mediante el nodo
User Authentication.
a Para configurar los parámetros de autentificación de usuario
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, amplíe el nodo User Authentication.
3
Seleccione el campo que desea actualizar.
A Nodo User Authentication
Ilustración E-13 Nodo User Authentication
A
Campo Descripción
Maximum failed logins Máximo de intentos de inicio de sesión antes de que una
cuenta se desactive temporalmente durante diez minutos.
El valor predeterminado es 3.
Maximum length of
LoginID
Máximo de caracteres que puede contener un identificador
de inicio de sesión. El valor predeterminado es 20.
Maximum length of
Password
Máximo de caracteres que puede contener una contraseña.
El valor predeterminado es 20.
Minimum length of
LoginID
Mínimo de caracteres que debe contener un identificador
de inicio de sesión. El valor predeterminado es 6.
Minimum length of
Password
Mínimo de caracteres que debe contener una contraseña.
El valor predeterminado es 8.
Number of digits required
in Password
Número de dígitos que debe contener una contraseña. El
valor predeterminado es 1.
Tabla E-16 Parámetros de User Authentication
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-27
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Componente Configuration
4
Modifique el campo seleccionado y, a continuación, haga clic en Apply.
5
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
6
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
Number of lower
characters required in
Password
Número de caracteres en minúscula que debe contener una
contraseña. El valor predeterminado es 0.
Number of upper
characters required in
Password
Número de caracteres en mayúscula que debe contener
una contraseña. El valor predeterminado es 1.
Password Expiration (in
days)
Número de días durante el que la contraseña es válida. La
contraseña se debe modificar transcurrido el número de
días especificado o, de lo contrario, la cuenta se bloqueará.
El valor predeterminado es 180.
Password change warning
(in days)
Número de días de antelación a la caducidad de la
contraseña con que se notificará al usuario. El valor
predeterminado es 2.
Password not Repeat
Period (in days)
Número de días que deben transcurrir antes de que pueda
volver a utilizarse una contraseña. Al cambiar su
contraseña, el usuario tendrá que elegir una contraseña que
no haya utilizado en este periodo de tiempo. El valor
predeterminado es 180.
User Inactivity (in days) Máximo de días que pueden transcurrir sin que un usuario
inicie sesión en el sistema antes de que se bloquee la
cuenta. El valor predeterminado es 45.
Campo Descripción
Tabla E-16 Parámetros de User Authentication
Roche Diagnostics
E-28 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Componente Configuration
Nodo AmpliLink Workstations
f Nodo AmpliLink Workstations
El administrador del laboratorio establece el estado de la conexión para las estaciones
de datos del programa AMPLILINK mediante el nodo AmpliLink Workstations.
a Para activar o desactivar una estación de trabajo de AMPLILINK
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, amplíe el nodo AmpliLink Workstations.
3
Seleccione la estación de datos del programa AMPLILINK que se debe cambiar.
La prueba configurada aparece en el panel Registered Assay(s) de la derecha.
4
Haga clic en Set Online para que la estación de datos pueda recibir peticiones de
pruebas para todos los ensayos que se muestran en el panel Registered Assay(s).
Las peticiones de las bandejas SK24 pendientes se transmiten a la estación de
datos cuando Status cambia al estado en línea.
o O bien, haga clic en Set Offline para desactivar temporalmente la transmisión
de peticiones a esta estación de datos.
5
Haga clic en Apply.
6
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
7
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
A Nodo AmpliLink Workstations
Ilustración E-14 Nodo AmpliLink Workstations
A
El técnico de mantenimiento de Roche selecciona las pruebas disponibles durante la
instalación del sistema.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-29
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Componente Configuration
Nodo Pooling Workstations
f Nodo Pooling Workstations
El administrador del laboratorio establece el estado de la conexión para las estaciones
de trabajo de Pooling and Data Management mediante el nodo Pooling
Workstations.
a Para activar o desactivar la estación de trabajo de Pooling and Data
Management
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, amplíe el nodo Pooling Workstations.
3
Seleccione la estación de trabajo de Pooling and Data Management que se
cambiará.
4
Haga clic en Set Online para que la estación de trabajo de Pooling and Data
Management pueda recibir actualizaciones de software.
o O bien, haga clic en Set Offline para desactivar temporalmente la
comunicación con esta estación de trabajo.
5
Introduzca el número de serie del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD conectado a la estación de trabajo de Pooling and Data
Management.
6
Seleccione el tipo de pipeteador conectado a la estación de trabajo de Pooling and
Data Management (STAR o STARlet).
7
Haga clic en Apply.
8
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
9
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
A Nodo Pooling Workstations
Ilustración E-15 Nodo Pooling Workstations
A
Roche Diagnostics
E-30 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Componente Configuration
Nodo B19 Cutoff Values
f Nodo B19 Cutoff Values
El administrador del laboratorio determina el valor de título de corte B19 calculado
mediante el nodo B19 Cutoff Values. El programa PDM utiliza los valores
introducidos aquí para asignar el resultado <Cutoff o >
Cutoff.
a Para asignar el valor del título de corte B19
1
Haga clic en el botón Config para iniciar Configuration.
2
En el panel de navegación, seleccione el nodo B19 Cutoff Values.
3
Escriba un nuevo valor de título en el cuadro de texto Primary Pools of 1, si
procede.
4
Escriba un nuevo valor de título en el cuadro de texto Resolution Pools of 1 en la
columna izquierda.
Cuando el cursor se mueva a otra posición, los valores calculados para los
métodos de pooling restantes se mostrarán en la columna izquierda.
5
Haga clic en el botón >> para mover los valores calculados en la columna
izquierda a la columna derecha.
6
Haga clic en Apply.
7
Haga clic en Save All. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
8
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign.
A Nodo B19 Cutoff Values
Ilustración E-16 Nodo B19 Cutoff Values
A
o El programa PDM utiliza los valores de la columna derecha.
o Los valores de la columna de la derecha pueden introducirse manualmente si es
necesario.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-31
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
User Admin
User Admin
Se necesita un ID de usuario y una contraseña de inicio de sesión válidos para acceder
a los programas que se ejecutan en la estación de trabajo de Pooling and Data
Management. Los identificadores de inicio de sesión, las contraseñas y los permisos
de acceso se gestionan en User Admin. User Admin permite al administrador:
o Crear una nueva cuenta de usuario
o Activar una cuenta de usuario desactivada
o Desactivar temporalmente una cuenta de usuario
o Retirar permanentemente una cuenta de usuario
Panel de navegación Tiene un formato de estructura jerárquica similar al utilizado por Windows Explorer.
El signo más al lado de una carpeta indica que se puede ampliar para mostrar más
carpetas; el signo menos indica que se puede cerrar. Se muestran tres subcarpetas
cuando se amplía la carpeta Users.
A Panel de navegación
B Área de trabajo
C Botones de comandos globales
Ilustración E-17 Pantalla principal de User Admin
A B C
Carpeta Contenido
Enabled Las cuentas que hay en esta carpeta están disponibles para su uso.
Disabled El uso de las cuentas de esta carpeta se ha suspendido temporalmente. Un
administrador puede desactivar la cuenta de un usuario marcando la
opción User disabled. Las cuentas de usuario se desactivan
automáticamente cuando se excede el número máximo de intentos de
inicio de sesión no válidos o cuando caducan.
Retired Las cuentas de esta carpeta se han desactivado de forma permanente. No
será posible volver a utilizar un identificador de inicio de sesión ni
reactivar la cuenta una vez que se haya retirado.
Tabla E-17 Carpetas Users
Roche Diagnostics
E-32 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
User Admin
Área de trabajo Muestra la cuenta de usuario seleccionada actualmente para su revisión y
actualización.
Botones de comandos globales
e
Para ver una descripción de los botones de comandos globales, consulte el apartado
Botones de comandos globales en la página A-125.
Funciones
Las funciones asignadas a una cuenta de usuario determinan las funciones para las
que la cuenta tiene permisos de acceso. Se pueden asignar las siguientes funciones a
las cuentas de usuario.
Función Proporciona acceso a
Archive Viewer Archive Viewer
Configuration (LAB parameter) Editar la configuración del sistema seleccionada en
Configuration
DPX/B19 Workflow Cambiar el valor de título de corte B19 de Configuration
Data Manager Todas las funciones de Data Manager excepto el acceso
para rechazar resultados no reactivos, cambiar una
petición de pooling o ver las pestañas Audit Trail,
Pending Racks, Force Unresolved y UDEC
Data Manager - Accept Results Aceptar resultados de la pestaña Donor Review de Data
Manager
Data Manager - Accept Timed
Out Samples
Aceptar resultados de la pestaña Unresolved Samples de
Data Manager
Data Manager - Audit trail Pestaña Data Manager Audit Trail
Data Manager - Change Pooling
Request
Cambiar peticiones de pooling en la pestaña Data
Manager Pooling Requests
Data Manager - Exclude Donor Excluir muestras de donantes de la pestaña Data
Manager Exclude Donors
Data Manager - Force
Unresolved
Cambiar Donor Status a Complete Unresolved en la
pestaña Force Unresolved
Data Manager - Manage UDEC
barcodes
Crear, modificar o eliminar códigos de barras de UDEC
en la pestaña UDEC de Data Manager
Data Manager - Reject Results Rechazar resultados de tubos S no reactivos en la pestaña
Pools Review de Pools Review
Data Manager - SK24 Rack
Release
Validar una bandeja SK24 bloqueada en la pestaña
Pending Racks de Data Manager
Data Manager - Transmit
Results (LIS)
Enviar resultados a LIS en la pestaña Donor Review de
Data Manager
Data Manager - Transmit
Timed out Samples (LIS)
Enviar resultados LIS en la pestaña Data Manager
Unresolved Samples
Database Admin Copias de seguridad y archivado manual de la base de
datos de PDM
Global - Receive Notification
Ver y confirmar notificaciones de alarmas
Pooling Manager Todas las funciones de Pooling Manager excepto el
acceso para rechazar un pool o pocillo, cambiar una
petición de pooling o ver la pestaña Audit Trail
Pooling Manager - Audit Trail Pestaña Pooling Manager Audit Trail
Tabla E-18 Funciones de usuario
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-33
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
User Admin
A continuación, se indican las funciones asignadas a las cuentas LABUSER y
LABADMIN:
Pooling Manager - Change
Pooling Request
Cambiar peticiones de pooling en la pestaña Pooling
Requests de Pooling Manager
Pooling Manager - Reject
S-Tubes
Rechazar resultados de tubos S pendientes en la pestaña
Pools View de Pooling Manager
Pooling Manager - Reject Wells Rechazar pocillos en la pestaña Plate View de Pooling
Manager
Pooling Wizard Pooling Wizard
Report Manager Report Manager
User Admin Administrar cuentas de usuario en User Admin
Cuenta Funciones asignadas
LABUSER o Data Manager
o Pooling Manager
o Pooling Wizard
LABADMIN Todas las funciones de la tabla de más arriba.
Tabla E-19 Funciones de las cuentas LABUSER y LABADMIN
Función Proporciona acceso a
Tabla E-18 Funciones de usuario
Roche Diagnostics
E-34 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
User Admin
Gestión de cuentas de usuario
Al instalar el sistema, hay dos cuentas de usuario predefinidas: LABUSER y
LABADMIN. El administrador puede añadir nuevas cuentas y modificar permisos de
cuentas.
a Para añadir una nueva cuenta de usuario
1
Haga clic en el botón Admin para iniciar User Admin.
2
Amplíe la carpeta Users del panel de navegación.
3
Amplíe la carpeta Enabled.
4
Seleccione una cuenta existente asignada a la función LABUSER o LABADMIN.
5
Haga clic en Copy. Todas las funciones asignadas a la cuenta seleccionada se
copian en la nueva cuenta.
6
Introduzca la información necesaria (la que está marcada con un *).
7
Deje la casilla de selección User disabled vacía.
8
Seleccione la casilla de selección User can change password para permitir que el
usuario acceda a la función de cambio de contraseña.
9
Marque la casilla de selección User must change password para forzar que el
usuario cambie su contraseña la próxima vez que inicie sesión.
Las funciones LABUSER o LABADMIN son las únicas que se pueden copiar cuando se
añade un nuevo usuario.
A Cuenta existente B Botón Copy
Ilustración E-18 Pestaña User Settings de User Admin
A
B
El Login ID debe tener entre 6 y 20 caracteres de longitud.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-35
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
User Admin
10
Si el usuario es un usuario temporal (por ejemplo, en período de formación),
introduzca la fecha en que caducará la cuenta en el campo Account Expiration
Date. Introduzca la fecha en el formato indicado.
11
Haga clic en Save. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
12
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign. Se asignarán a la nueva cuenta las mismas funciones que a la
cuenta original y se añadirán a la lista de usuarios.
13
Seleccione la pestaña User Roles para ver las funciones que tiene la nueva cuenta.
Ilustración E-19 Pestaña User Roles de User Admin
Roche Diagnostics
E-36 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
User Admin
a Para activar una cuenta desactivada
1
Haga clic en el botón Admin para iniciar User Admin.
2
Amplíe la carpeta Users del panel de navegación.
3
Amplíe la carpeta Disabled.
4
Seleccione el registro de usuario necesario.
5
Desmarque la casilla de selección User disabled.
6
Si la cuenta se ha desactivado porque se han hecho demasiados intentos fallidos
de inicio de sesión, haga clic en el valor Reset Failed Logins.
7
Haga clic en Save. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
8
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign. La cuenta se moverá de la carpeta Disabled a la carpeta
Enabled.
A Cuenta seleccionada
B Casilla de selección User disabled
C Botón Reset Failed Logins
Ilustración E-20 Cuenta de usuario desactivada
A
B
C
No se recomienda restablecer una cuenta y actualizar la contraseña de forma
simultánea. Estos pasos deben realizarse de forma independiente.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-37
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
User Admin
a Para desactivar temporalmente una cuenta de usuario
1
Haga clic en el botón Admin para iniciar User Admin.
2
Amplíe la carpeta Users del panel de navegación.
3
Amplíe la carpeta Enabled.
4
Seleccione el registro de usuario necesario.
5
Seleccione la casilla de selección User disabled.
6
Haga clic en Save. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
7
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign. La cuenta se moverá de la carpeta Enabled a la carpeta
Disabled.
e
Para obtener instrucciones sobre cómo volver a activar la cuenta, consulte el apartado
Para activar una cuenta desactivada en la página E-36.
a Para retirar permanentemente una cuenta de usuario
1
Haga clic en el botón Admin para iniciar User Admin.
2
Amplíe la carpeta Users del panel de navegación.
3
Amplíe la carpeta Enabled.
4
Seleccione el registro de usuario necesario.
5
Haga clic en el botón Retire.
6
Haga clic en Save. Aparecerá el formulario Electronic Signature Form.
7
Escriba el identificador de inicio de sesión y la contraseña de administrador y
haga clic en Sign. La cuenta se moverá de la carpeta Enabled a la carpeta Retired.
Se retira una cuenta de usuario si ya no necesita acceso al sistema (por ejemplo, si el
usuario deja la compañía). Una vez retirada, una cuenta no podrá volver a activarse y el
identificador de inicio de sesión no podrá utilizarse de nuevo. Los registros de auditoría así
como cualquier otra información sobre el historial de una cuenta de usuario
permanecerán en el sistema aun cuando se haya retirado dicha cuenta.
Roche Diagnostics
E-38 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
User Admin
a Para ver el historial de la cuenta
1
Haga clic en el botón Admin para iniciar User Admin.
2
Amplíe la carpeta Users del panel de navegación.
3
Seleccione el registro de usuario necesario en las carpetas Enabled, Disabled o
Retired.
4
Seleccione la pestaña User History. Aparecerá un registro de todos los cambios
realizados a la cuenta que se ha seleccionado en orden cronológico descendente.
Ilustración E-21 Pestaña User Admin User History
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-39
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Report Manager
Report Manager
El administrador del laboratorio utiliza Report Manager para recuperar, revisar e
imprimir registros de actividad y auditoría almacenados en la base de datos de PDM.
Panel de navegación Muestra los informes agrupados por categoría. Seleccione una categoría de informe
(por ejemplo, Audit Trail Reports en la ilustración anterior) para ver informes
disponibles en esa categoría. A continuación, seleccione un informe para recuperar
los registros asociados.
Área de trabajo Se utiliza para introducir criterios de filtro. Muestra registros de informes
coincidentes.
Botones de comandos globales
e
Para ver una descripción de los botones de comandos globales, consulte el apartado
Botones de comandos globales en la página A-125.
A Categoría seleccionada
B Panel de navegación
C Área de trabajo
D Botones de comandos globales
Ilustración E-22 Pantalla principal de Report Manager
B C D
A
Roche Diagnostics
E-40 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Report Manager
Categorías de informes
Report Manager proporciona los siguientes informes.
Categoría de
informes
Informes disponibles Descripción (los criterios de los filtros están en
negrita)
Audit Trail
Reports
Archiving History Eventos de archivado durante el intervalo de
fechas (Date Range) especificado.
Backup History Eventos de copia de seguridad durante el
intervalo de fechas (Date Range)
especificado.
Batch Audit Información sobre el procesamiento de un
Batch ID seleccionado.
Batch Process Operator Procesamiento realizado en un Batch ID
seleccionado durante un intervalo de fechas
(Date Range) especificado por un Operator
ID seleccionado.
Batch Reagents Información de Reagent Lot ID y de control
organizada por Batch ID, Batch Create
Date, ensayo, CAP y CTM. Puede incluir o
excluir UDEC.
Batch Status Informe de Status de un batch por Date
Range y Assay.
CAP Processing Tubos S procesados en un equipo COBAS
®
AmpliPrep concreto (CAP S/N) en el
intervalo de fechas (Date Range)
especificado con el Batch Status y los CAP
Flags seleccionados.
CTM Processing Tubos S procesados en un analizador
COBAS
®
TaqMan
®
concreto (CTM S/N) en
el intervalo de fechas (Date Range)
especificado con el Batch Status y los CTM
Flags seleccionados.
Notification Messages Mensajes de notificación registrados durante
el intervalo de fechas (Date Range)
especificado, muestran el identificador de
inicio de sesión, el nombre del ordenador y
el revisor.
Primary Tube Barcode
Misreads
Código de barras 2 de 5 intercalado en el
intervalo Audit Date especificado en el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD indicado (Instrument
S/N).
S-Tube Audit Registros de auditoría para un S-Tube ID
concreto.
STAR Maintenance Registros de mantenimiento del pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD.
Tabla E-20 Informes disponibles
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-41
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Report Manager
STAR Processing Series analíticas de pooling en un pipeteador
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD concreto (STAR S/N) en el intervalo de
fechas (Date Range) especificado por un
Pooling Operator especificado con un Run
Status seleccionado.
Sample Audit Registros de seguimiento de auditoría para
un Donor ID concreto.
Sample Pipetting History Historial de pipeteo para un Donor ID
concreto.
Sample Reagents Información de Reagent Lot ID organizada
por Donor ID, Donor Create Date, ensayo,
CAP y CTM. Puede incluir o excluir UDEC.
Sample Status Una lista de muestras de donantes por
Pooling Request, Donor Status y Donor
Result para la Create Date especificada.
Workflow
Reports
Aborted Pooling Runs Series analíticas de pooling canceladas
durante el intervalo de fechas (Date Range)
especificado.
Accepted Operator Apellidos del usuario que aceptó el S-tube
seleccionado.
Invalid Batches Batches no válidos creados durante el
intervalo de fechas (Date Range)
especificado.
Invalid -tubes in Valid
Batches
Pooles no válidos en batches válidos durante
el intervalo de fechas (Date Range)
especificado.
Pipetting Errors Errores de pipeteo filtrados por Run ID,
Date Range, Batch ID, Error Code y
Pooling Operator.
Rejected Pools Pooles no reactivos rechazados durante el
intervalo de fechas (Date Range)
especificado.
Sample Representation Para pooles que contienen un número
inferior al configurado para muestras de
donantes, el volumen en μl y la relación en
porcentaje que contribuye un Donor ID a
un pool (S-tube ID). Filtrado por Batch ID,
Assay, Pooling Type y Date Range.
Samples for Rerun in
Primary
Lista de identificadores de muestras de
donantes que están disponibles para una
repetición del análisis en una serie analítica
de pooling primario. Filtrados por Date
Range y Run ID.
Unresolved Samples Muestras de donantes que superaron el
límite de tiempo de viabilidad en la Time
Out Date seleccionada
Categoría de
informes
Informes disponibles Descripción (los criterios de los filtros están en
negrita)
Tabla E-20 Informes disponibles
Roche Diagnostics
E-42 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Report Manager
System Reports Configuration Parámetros de configuración por Section
(por ejemplo, General, User
Authentication).
PDM Configuration
Changes
Actualizaciones de configuración de la
Section especificada (por ejemplo, General,
User Authentication), realizadas por el
Change User especificado en una Change
Date especificada.
User Reports Failed Logins Intentos fallidos de inicio de sesión del
Login ID especificado en el intervalo de
fechas (Date Range) seleccionado.
Role Members Información sobre la cuenta de usuario
organizada según los permisos de cuentas.
Puede incluir o excluir funciones retiradas
(include retired roles).
User Access List Información de las cuentas de usuarios
filtrada por Login ID. Puede incluir o excluir
funciones retiradas (include retired roles).
User Changes Actualizaciones de configuración realizadas
por el Change User especificado en una
Change Date especificada.
Information
Reports
Comment Summary Lista de comentarios introducidos por el
usuario. Filtrada por Date Range, User y
Barcode.
No se recomienda filtrar por Date Range y
marcar todos los usuarios en la lista de
selección User. Si estas condiciones de filtro
se aplican de forma simultánea, se muestra
un error de Oracle.
Donors in System Lista de ensayos, estado y número de
muestras de donantes actualmente en el
sistema para el Assay seleccionado.
Initial Reactive Pools Lista de tubos S por ensayo que fueron
reactivos en un pool inicial y no reactivos en
pooles posteriores. Filtrada por Date Range,
Batch ID, S-tube ID y Assay.
Processing Summary Resumen de trabajo por fase de
procesamiento en el intervalo de fechas
(Date Range) especificado.
RMEC Performance Lista de controles, ID de lote, códigos de
error, números de serie de CAP y CTM e ID
de lote de reactivo. Filtrada por Date Range,
Assay,
CTM S/N, Reagent lot ID, Error
code, Pooling Type y CAP S/N.
RMEC QS/IC CT Lista de valores Ct de QS e IC de control.
Filtrada por Assay, Date Range, Reagent lot
ID, CAP S/N y CTM S/N.
Categoría de
informes
Informes disponibles Descripción (los criterios de los filtros están en
negrita)
Tabla E-20 Informes disponibles
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-43
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Report Manager
STAR Performance Lista de códigos de errores generados en el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD. Filtrada por Date Range,
STAR S/N, Error code y Channel.
Algunos errores no se visualizan si la opción
de filtro Error code se deja vacía. Para
garantizar la visualización de todos los
códigos de error, seleccione todos os códigos
de error en la lista de filtro.
No se recomienda filtrar por Channel. Si se
selecciona más de un número de canal, se
muestra un mensaje de error de Oracle.
Sample S-tube
Performance
Lista de errores de tubos S por ensayo.
Filtrada por Date Range, Error code, CAP
S/N, Reagent lot ID, Assay, Pooling Type y
CTM S/N
System Summary Resumen de trabajo por ensayo en el
intervalo de fechas (Date Range)
especificado.
Time between STAR and
CAP
Lista de períodos de tiempo entre la descarga
de las bandejas en el pipeteador Hamilton
MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD y el
inicio del procesamiento de las bandeja en el
equipo COBAS
®
AmpliPrep. Filtrada por
Date Range, STAR S/N, Assay y CAP S/N.
Categoría de
informes
Informes disponibles Descripción (los criterios de los filtros están en
negrita)
Tabla E-20 Informes disponibles
Roche Diagnostics
E-44 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Report Manager
Opciones de filtro
Los registros incluidos en cada informe se basan en los criterios de filtros
especificados. Las opciones de filtro se muestran en la columna Text cuando se
selecciona un informe en el panel de navegación. Por ejemplo, si se selecciona Audit
Trail Reports > CAP Processing, CAP S/N, Date Range, Batch Status y CAP Flags
se muestran en la columna Text. Una opción de filtro se marca con un asterisco si es
necesaria.
Haga clic en el botón para examinar al lado de una opción de filtro para mostrar un
cuadro de diálogo para establecer un criterio de filtro.
A Título del informe
B Categoría del informe seleccionada
C Botón para examinar
D Un * en esta columna significa que se
necesita esta opción de filtro.
E Columna Text
Ilustración E-23 Ejemplo de pantalla de Report Manager con opciones de filtros
D EC
B
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-45
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Report Manager
Por ejemplo, haga clic en el botón para examinar al lado de Date Range para mostrar
el cuadro de diálogo Date Range. Introduzca la fecha de inicio (desde) y de
finalización (hasta) en el formato especificado (MM/DD/AAAA) para restringir la
búsqueda al intervalo de fechas especificado. Si deja ambos cuadros de texto vacíos, se
incluirán todas las fechas en la búsqueda. Si sólo se especifica la fecha de inicio, la
fecha actual pasará a ser de forma predeterminada la fecha de finalización. Como
alternativa, haga clic en un botón de intervalo de fecha para limitar la búsqueda a
intervalos de fecha que se muestren. Haga clic en OK para guardar las fechas
seleccionadas.
Los criterios de filtrado seleccionados se copiarán en la columna Value/Range.
Ilustración E-24 Cuadro de diálogo Date Range (ejemplo que utiliza la selección de fechas)
A Criterios de filtrado
Ilustración E-25 Pantalla de ejemplo del informe con la opción de filtro de fechas especificada
A
Roche Diagnostics
E-46 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Report Manager
Algunos cuadros de diálogo de filtros ofrecen una lista de selección. Por ejemplo,
cuando el identificador de usuario es una opción de filtrado, el cuadro de diálogo
Operator ID muestra todas las cuentas de usuario disponibles en una lista de
selección.
Algunos cuadros de diálogo de filtrado requieren que se tecleen datos. Por ejemplo,
cuando Batch ID es una opción de filtrado, escriba el identificador de batch en el
cuadro de texto Value y haga clic en OK para elegir el identificador de batch para el
informe.
Creación de informes
a Para recuperar registros de informes
1
Haga clic en el botón Report para iniciar Report Manager.
2
Seleccione una categoría de informe en el panel de navegación.
3
Seleccione el informe para mostrar una lista asociada de opciones de filtro.
4
Haga clic en el botón para examinar al lado de una opción de filtro para establecer
el criterio del filtro.
5
Repita el paso 4 para cada opción de filtro que se muestre en la columna Text si es
necesario.
6
Si es necesario, haga clic en el botón para examinar al lado de Order By para
cambiar el orden de clasificación.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ordenación y tamaño de las columnas
en la página A-127.
7
Cuando se hayan especificado todos los criterios de filtrado, haga clic en Select
para ver los registros que coinciden con estos criterios.
Ilustración E-26 Cuadro de diálogo Operator ID (ejemplo que utiliza la selección de lista)
Ilustración E-27 Cuadro de diálogo Batch ID (ejemplo que utiliza la introducción de datos)
Las opciones de filtrado marcadas con un asterisco son obligatorias.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-47
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Report Manager
Los registros recuperados se muestran en pantalla. Para modificar el ancho de una de
las columnas del informe, ponga el ratón sobre la división de la misma. Con el botón
izquierdo del ratón pulsado, arrastre la división de columna hasta conseguir el ancho
deseado.
Condiciones Haga clic en la flecha hacia abajo al lado de Conditions para ver las opciones de filtro
que se utilizan para recuperar los registros visualizados.
Botones de comandos Ejecutan la acción indicada.
A Condiciones B Botones de comandos
Ilustración E-28 Informe visualizado
A
B
Botón Acción
Export Exporta los datos de informes al disco para el análisis sin
conexión.
Preview Muestra una vista previa en pantalla de los datos seleccionados.
Print Imprime el informe visualizado en la impresora predeterminada.
Save PDF Guarda el informe en disco en formato PDF.
Close Cierra el informe.
Tabla E-21 Botones de comandos en la pantalla de informes
Roche Diagnostics
E-48 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Report Manager
Más abajo se muestra una vista previa del informe de muestra.
Exportación de datos de informes
a Para exportar datos para su análisis sin conexión
1
Recupere los registros del informe.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para recuperar registros de informes
en la página E-46.
2
Haga clic en Export para mostrar el cuadro de diálogo Export - Delimiter
Selection.
3
Seleccione el carácter que se utilizará para separar campos en el archivo de
exportación.
4
Si se selecciona Others, escriba el carácter alternativo en el cuadro de texto
adyacente.
5
Para añadir comillas simples (‘) o dobles(“) a cada campo exportado, haga clic en
el botón para examinar para mostrar un cuadro de diálogo para seleccionar el
carácter de comilla que se utilizará y después haga clic en OK.
Ilustración E-29 Ejemplo de la vista previa en pantalla
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-49
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Report Manager
6
Haga clic en Next para abrir el cuadro de diálogo Export Table.
7
Marque la casilla de selección Conditions y después haga clic en el botón para
examinar para mostrar el cuadro de diálogo Export File.
8
Seleccione un directorio para la operación de guardado de Save in, File name, el
tipo de archivo y, a continuación, haga clic en Save.
La ubicación de destino se copia en el cuadro de diálogo Export Table y se activa
el botón Export.
9
Haga clic en Export.
Se realiza un registro por línea. Los campos del registro están separados por el
delimitador seleccionado.
Roche Diagnostics
E-50 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Report Manager
Guardado de informes en formato PDF
a Para guardar datos de informes en formato PDF
1
Seleccione el informe que desee.
e
Para obtener instrucciones sobre Pooling Manager, consulte el apartado Para
imprimir informes de Pooling Manager en la página A-185.
e
Para obtener instrucciones sobre Data Manager, consulte el apartado Para imprimir
informes de Data Manager en la página A-253.
e
Para obtener instrucciones sobre Report Manager, consulte el apartado Para
recuperar registros de informes en la página E-46.
2
Haga clic en Save PDF para mostrar el cuadro de diálogo Save Report as.
3
Haga clic en Desktop en el panel izquierdo.
4
Haga clic en el botón Save.
5
Si se seleccionan más de un informe de Pooling Manager o Data Manager,
vuelva a hacer clic en Save para guardar cada informe.
6
Pulse la tecla del logotipo de Windows y seleccione a continuación Start >
Programs > Accessories > Windows Explorer.
7
Introduzca un CD en la unidad de DVD de la estación de trabajo de Pooling and
Data Management.
8
Desplácese hasta el escritorio y resalte los archivos PDF que desea copiar en el
CD.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-51
cobas s 201 system Configuración E 19 Administración del programa PDM
Report Manager
9
Haga clic con el botón derecho del ratón en los archivos resaltados y seleccione
Send To > CD Drive (E:).
10
Haga clic en icono con forma de globo que aparece en la barra de tareas.
Se abre una ventana que contiene los archivos listos para copiarse en el CD.
También puede conectarse un dispositivo USB a la estación de trabajo y enviar los
archivos a ese dispositivo.
Roche Diagnostics
E-52 Manual de usuario · Versión 1.1
19 Administración del programa PDM cobas s 201 system Configuración E
Report Manager
11
Seleccione Write these files to CD en el menú File.
12
Aparecerá el cuadro de diálogo del asistente.
13
Asigne un nombre de CD nuevo en caso necesario, marque Close the wizard
after the files have been written y haga clic a continuación en Next.
14
El CD se expulsa automáticamente cuando los archivos se han copiado en el CD.
15
Haga clic en Finish para cerrar el asistente.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-53
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Tabla de contenidos
Mantenimiento de la base de datos de PDM
En este capítulo se describen los procedimientos para archivar la base de datos de
PDM y realizar una copia de seguridad de la misma.
Archivado de datos de PDM ......................................................................................... E-55
Formateado de DVD ............................................................................................... E-55
Archivado de datos .................................................................................................. E-57
Examen de los datos de archivado ......................................................................... E-58
Archive Viewer ............................................................................................................... E-59
Pestaña Query ........................................................................................................... E-59
Pestaña Details ......................................................................................................... E-62
Vista Donor ........................................................................................................ E-62
Vista Control ...................................................................................................... E-65
Vista Batch .......................................................................................................... E-66
Vista TestTube ................................................................................................... E-68
Vista Plate ........................................................................................................... E-70
Vista PoolingRun ............................................................................................... E-71
Vista ResultFiles ................................................................................................. E-72
Copia de seguridad de datos de PDM ......................................................................... E-73
Contenido del capítulo
Capítulo
20
Roche Diagnostics
E-54 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-55
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archivado de datos de PDM
Archivado de datos de PDM
El proceso de archivado escribe registros de resultados y pooling históricos en un
DVD, sitio FTP o dispositivo USB y después purga los registros del almacenamiento
en línea. Los registros archivados se pueden examinar en Archive Viewer.
Formateado de DVD
Los DVD se deben formatear para que se puedan utilizar para el archivado. Son
compatibles los siguientes tipos de DVD: -R, +R, +RW, -RW.
a Para formatear un DVD para el archivado
1
Inicie sesión en la estación de trabajo de Pooling and Data Management como
administrador del laboratorio.
2
Consiga un nuevo DVD y márquelo con la fecha actual.
o Utilice un DVD de calidad para reducir los errores de lectura/escritura y
permitir la lectura del disco en distintos lectores.
o Marque el disco con un rotulador sin disolventes fabricado para marcar DVD.
Los marcadores con disolventes pueden dañar la capa protectora del DVD.
3
Inserte el disco marcado en la unidad de DVD.
o El disco debe insertarse poco antes de que el archivado esté programado y
retirarse después de que éste se haya completado.
o No guarde los DVD en el entorno de trabajo del laboratorio.
4
Haga clic con el botón derecho en el icono de gestión de archivos de la barra de
tareas de la estación de trabajo de Pooling and Data Management y seleccione
Format Disc en el menú emergente que aparece.
Aparecerá el cuadro de diálogo Format E:.
AFormat Disc BIcono de Archive Management
Ilustración E-30 Formateo de un DVD para el archivado
Ilustración E-31 Cuadro de diálogo Format E:
A
B
Roche Diagnostics
E-56 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archivado de datos de PDM
5
Haga clic en OK para continuar si se muestra un aviso de versión previa al
lanzamiento.
6
Deje el cuadro Volume Label en blanco y seleccione Start. La etiqueta de
volumen se asigna automáticamente durante el formateo.
Aparecerá un mensaje que indica que se perderán los datos del DVD.
7
Seleccione Yes cuando aparezca el mensaje del sistema para continuar. La barra
de progreso indica cómo progresa el formateo.
Cuando se complete el proceso de formateo, se mostrará un cuadro de mensaje
que indicará que el formateo de DVD se ha completado.
8
Seleccione OK en el mensaje del sistema. El DVD ya está formateado y listo para
su uso.
Ilustración E-32 Visualización del progreso de formateo
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-57
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archivado de datos de PDM
Archivado de datos
De forma automática, el sistema cobas s 201 archiva datos de PDM según los
intervalos y horas especificados durante la instalación del sistema.
a Para iniciar el archivado manual
1
Compruebe que Archive Viewer no se esté ejecutando en la estación de trabajo.
2
Acceda al soporte del archivo:
o DVD: inserte un DVD formateado en la unidad de DVD.
o Sitio FTP: asegúrese de disponer de acceso al sitio.
o Dispositivo USB: asegúrese de que el dispositivo USB está conectado a la
estación de trabajo.
3
Asegúrese de que el soporte del archivo cuenta con espacio suficiente para
guardar los archivos de archivado.
4
Haga clic con el botón derecho en el icono de Archive Management en la barra de
tareas de la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
5
Seleccione Perform Archiving now en el menú emergente que se muestra.
o El icono de Archive Management se actualiza para mostrar que el archivado
está en curso.
o No es necesario apagar el sistema para que se efectúe el archivado.
o Los registros de datos que hayan permanecido en la base de datos de PDM
más días de los especificados se archivarán y eliminarán del sistema
automáticamente.
a Para almacenar soportes de DVD
1
Retire el disco de la unidad e introdúzcalo en la caja suministrada para su
almacenamiento.
2
Siga las instrucciones de almacenamiento del disco indicadas por el fabricante. No
guarde el DVD en el entorno de trabajo del laboratorio.
3
Se recomienda realizar una copia del DVD para reducir el riesgo de pérdida de los
datos de archivado. El DVD puede copiarse en otro equipo.
o Los criterios para archivar datos (por ejemplo, archivar todos los datos que tengan más
de 30 días) también se especifican durante la instalación.
o Los datos de PDM se pueden archivar de forma manual en cualquier momento.
A Perform Archiving now B Icono de Archive Management
Ilustración E-33 Iniciar el archivado manual
A
B
Roche Diagnostics
E-58 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archivado de datos de PDM
Examen de los datos de archivado
a Para ver los datos de archivado
1
Inicie sesión en un ordenador personal.
2
Obtenga el soporte con los archivos de archivado necesarios:
o DVD: coloque el DVD de archivado en la unidad de DVD.
o Sitio FTP: acceda al sitio o copie archivos desde él.
o Dispositivo USB: conecte el dispositivo USB a la estación de trabajo.
3
Inicie la aplicación Archive Viewer (ArchiveViewerXML.exe) independiente.
Aparecerá el cuadro de diálogo Select an archive directory.
4
Seleccione el directorio de archivado y haga clic en OK.
Aparecerá la pestaña Query.
5
Introduzca los criterios de búsqueda necesarios en el campo Identifier (opcional)
y haga clic en Search.
Los registros que coincidan con los criterios de búsqueda se mostrarán en la parte
inferior de la pantalla.
6
Resalte un registro y haga clic en Next para mostrar la pestaña Details que
contiene datos pertinentes para el registro seleccionado.
e
Para obtener una descripción completa de Archive Viewer, consulte el apartado
Archive Viewer en la página E-59.
Los requisitos mínimos del ordenador personal son:
o Sistema operativo Microsoft Windows
o 1 GB de RAM
o CPU de 1 GHz
o Resolución de pantalla de 1280 x 1024 píxeles
Archive Viewer debe estar ubicado en el mismo directorio que los archivos de
archivado. Archive Viewer está instalado en la carpeta "My Documents" de la
estación de trabajo de Pooling and Data Management y se copia automáticamente en
el disco de archivado cuando los archivos se archivan en el DVD. Copie Archive
Viewer de la carpeta "My Documents" al directorio de archivos si los archivos se han
archivado en un sitio FTP o un dispositivo USB.
El nombre del directorio de archivado indica la fecha de inicio (AAAAMMDD) y la
fecha de finalización (AAAAMMDD) para los registros almacenados en el directorio.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-59
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archive Viewer
Archive Viewer
El administrador del laboratorio utiliza Archive Viewer para examinar los datos de
PDM archivados anteriormente. Archive Viewer (ArchiveViewerXML.exe) es una
aplicación independiente instalada en la carpeta "My Documents" de la estación de
trabajo de Pooling and Data Management. Archive Viewer se copia al disco de
archivado cuando los archivos se archivan en DVD. Copie Archive Viewer en el
directorio de archivos para ver los archivos archivados en un sitio FTP o un
dispositivo USB.
Pestaña Query
f Pestaña Query
La pestaña Query se utiliza para recuperar los datos de resultados y pooling
archivados. Se muestra de forma predeterminada después de seleccionar el directorio
de archivado.
Panel Query Conditions Contiene opciones de búsqueda para limitar los datos de archivado recuperados.
A Panel Query Conditions
B Panel dos archivos de archivado
C Botón Next
D Botón Exit
Ilustración E-34 Pestaña Query
A
B
C D
Roche Diagnostics
E-60 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archive Viewer
Panel dos archivos de archivado Muestra los archivos de archivado que coinciden con los criterios especificados en el
panel Query Conditions. Si no se introduce ningún identificador de código de barras
o intervalo de fechas, se muestran todos los archivos para el tipo de elemento
seleccionado.
Botón Next Muestra la pestaña Details para el archivo de archivado seleccionado.
Botón Exit Haga clic en Exit para salir de Archive Viewer.
Campo Opción
Identifier Código de barras para el tipo de elemento seleccionado en el panel
Identifier Query Options. Los códigos de barras se pueden introducir
usando el teclado o se pueden escanear mediante el lector manual del
código de barras. Por ejemplo, para recuperar el BAT$10138005,
introduzca BAT$10138005 en el cuadro de texto Identifier, seleccione
Batch ID en el panel Identifier Query Options y después haga clic en
Search.
Control Lot Se habilita si se selecciona Control ID en el panel Identifier Query
Options. Permite la introducción del número de lote de kit de control.
Identifier Query
Options
Tipo de elemento. Los registros de archivado se organizan por
identificador de tubo de donante, número de lote de control,
identificador de batch, identificador de tubo S e identificador de placa
de plasmoteca. El botón seleccionado en el panel Identifier Query
Options determina el tipo de registros que se recuperan.
Date Range Intervalo de fechas en las que se creó el registro (por ejemplo, fecha en
la que se asignó el identificador de batch). Si deja ambos cuadros de
texto vacíos, se incluirán todas las fechas en la búsqueda. Haga clic en
Reset para borrar las selecciones de datos.
Assay Ensayo realizado. Haga clic en el botón para examinar y seleccione un
ensayo cuyos registros de archivado desea recuperar. Seleccione <no
filter> para recuperar registros para todos los ensayos configurados. El
filtro de ensayo no aparece si el sistema sólo está configurado para un
ensayo.
Tabla E-22 Campos del panel Query Conditions
Columnas Descripción
FileName Ubicación de los datos de archivado. Los registros se almacenan en
formato xml en carpetas según el tipo de elemento (por ejemplo,
Batches) y la fecha en la que se creó el registro.
DateTimeCreated Fecha en la que se creó el registro del elemento, por ejemplo, la fecha y
la hora en la que se asignó el identificador de batch.
ID Identificador único para el archivo xml de archivado.
Barcode Código de barras del elemento o identificador del batch.
Assay Ensayo realizado.
ElementText El tipo de registro de archivado del archivo (por ejemplo, registro de
Batch).
LotNumber Número de lote del kit de control. En blanco a menos que se recuperen
los registros del control RMEC.
Tabla E-23 Columnas del panel de archivos de archivado
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-61
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archive Viewer
a Para realizar una consulta
1
Especifique los criterios de búsqueda en el panel Query Conditions.
2
Haga clic en Search.
Las entradas coincidentes aparecen en el panel de archivos de archivado.
3
Dispone de la opción de ordenar las entradas.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Ordenación y tamaño de las columnas
en la página A-127.
4
Haga doble clic en un elemento del panel de archivos de archivado o bien
seleccione el elemento y haga clic en Next.
Se mostrará la pestaña Details.
Roche Diagnostics
E-62 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archive Viewer
Pestaña Details
f Pestaña Query > pestaña Details
La pestaña Details muestra datos de archivado para el elemento seleccionado en la
pestaña Query. La información que se muestra depende del tipo de elemento
seleccionado. Por ejemplo, si se selecciona un registro de donante, la información de
ese donante se muestra tal y como aparece en la ilustración de más abajo.
La información de la pestaña Details se organiza de forma jerárquica. La información
del directorio de archivado se muestra en la parte superior de la pantalla. La
información del elemento seleccionado se muestra a continuación. En la parte
inferior de la pantalla se muestran detalles adicionales.
Haga clic en el botón Collapse para ocultar información, o bien haga clic en el
botón Expand para mostrar todos los datos.
Vista Donor
f Pestaña Query > seleccionar el registro de Donor > hacer clic en Next
La vista Donor muestra toda la información de procesamiento para la muestra de
donante seleccionada.
Las entradas subrayadas son hiperenlaces para mostrar detalles adicionales.
También se puede acceder a la vista Donor haciendo clic en el enlace del identificador del
código de barras del tubo de donante de las vistas TestTube y Plate.
A Previous Screen
B Valores de la columna Property
C Información de la sección Donor
D Botón Previous
E Botón Exit
Ilustración E-35 Pestaña Details (vista Donor)
B
D E
A
C
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-63
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archive Viewer
Previous Screen Muestra la pestaña Details visualizada anteriormente.
Valores de la columna
Property
Muestra información acerca del directorio de archivado seleccionado.
Información de la sección
Donor
Muestra identificadores para la muestra de donante seleccionada.
Assays Muestra el resultado de la prueba de la muestra de donante seleccionada.
UnitAudits Muestra los registros de auditoría de la muestra del donante.
Propiedad Descripción
DateTimeCreated Fecha en la que se creó el archivo de archivado.
ArchiveID Identificador único para el directorio de archivado.
SoftwareVersion Versión de software de Archive Viewer.
EndDateTime Fecha de creación más reciente de los registros del archivo de
archivado.
StartDateTime Fecha de creación más antigua de los registros del archivo de
archivado.
Tabla E-24 Valores de la columna Property
Propiedad Descripción
DateTimeCreated La fecha y la hora del identificador de código de barras de la
muestra de donante se almacenaron en la base de datos de
PDM.
ID Identificador único para el archivo de archivado de donante.
Barcode El identificador de código de barras de los tubos de donantes.
Tabla E-25 Información de la sección Donor
Propiedad Descripción
Assay Ensayo realizado.
ResultText Resultado de pruebas basado en todas las pruebas realizadas
en la muestra de este ensayo.
AcceptOperator Apellidos del operador que aceptó el resultado. n/a si no se
aceptó el resultado.
AcceptDateTime Fecha en que se aceptó el resultado. n/a si no se aceptó el
resultado.
Tabla E-26 Columnas de Assay
Columna Descripción
AuditDateTime Fecha y hora en que se produjo el evento.
UserFullName Nombre del usuario registrado en el momento en que ocurrió
el evento.
MessageCodeID Código numérico asignado al evento.
AuditText Texto que describe el evento.
ReviewUserFullName Nombre del usuario que confirmó el evento. n/a si no se
aceptó el evento.
ReviewDateTime Fecha en que se confirmó el evento. n/a si no se aceptó el
evento.
Tabla E-27 Columnas de UnitAudits
Roche Diagnostics
E-64 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archive Viewer
TestTubes Muestra todos los pooles (tubos S) en los que se analizó la muestra de donante. Así, el
pool más antiguo figura en la parte superior de la lista.
PlateWells Muestra las placas de plasmoteca que contienen esta muestra del donante.
Botón Previous Muestra la pestaña Query.
Botón Exit Sale de Archive Viewer.
Columna Descripción
Barcode Identificador del código de barras del tubo S. Haga clic en el
identificador del código de barras del tubo S para mostrar la
vista TestTube.
e
Consulte el apartado Vista TestTube en la página E-68
para ver un ejemplo de visualización.
Assay Ensayo realizado en este pool.
DateTimeCreated Indica la fecha y hora en que se creó el pool.
PoolingType El tipo de pool preparado.
ResultText Los resultados de diana del pool.
ContentVolume El volumen en μl de la muestra del pool.
PipetteStatus Estado de pipeteo de tubos S OK si el tubo S se pipeteó
correctamente.
Tabla E-28 Columnas de información de TestTubes
Columna Descripción
Barcode Identificador de código de barras de la placa de plasmoteca.
Haga clic en el identificador del código de barras para
mostrar la vista Plate.
e
Consulte el apartado Vista Plate en la página E-70 para
ver un ejemplo de visualización.
PlateType Tipo de plasmoteca, Library Plate o Intermediate Plate.
Position Posición del pocillo (de A1 a H12) que contiene esta muestra
del donante.
Volume Volumen de esta muestra de donante (en μl) del pocillo.
WellStatus Estado de pipeteo del pocillo. OK si la muestra se pipeteó
correctamente en el pocillo de la plasmoteca. n: OK para
indicar el número de muestras pipeteadas correctamente en
el pocillo de una placa intermedia.
PipetteStatus Estado de pipeteo del pocillo. OK si el pocillo se ha pipeteado
correctamente.
DateTimeCreated Indica la fecha y hora en que se pipeteó el pocillo.
Tabla E-29 Columnas de información de PlateWells
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-65
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archive Viewer
Vista Control
f Pestaña Query > seleccionar el registro de Control > hacer clic en Next
La vista Control muestra toda la información de procesamiento para el control
seleccionado.
Valores de Property Muestra información acerca del directorio de archivado seleccionado.
e
Para obtener una descripción de los campos, consulte el apartado Valores de la columna
Property en la página E-63.
Información de Control Muestra el número de lote, la fecha de caducidad y el resultado de la prueba del
control seleccionado.
TestTubes Muestra información del tubo S en el que se probó el control.
e
Para obtener una descripción de las columnas, consulte el apartado TestTubes en la
página E-64.
También se puede acceder a la vista Control haciendo clic en el enlace del identificador
del código de barras del tubo de control en las vistas Batch y TestTube.
Ilustración E-36 Pestaña Details (vista Control)
Propiedad Descripción
ID Identificador único para el archivo de archivado de control.
Barcode El identificador de código de barras de los tubos de control.
Assay Ensayo realizado.
ControlType Tipo de control (RMEC o UDEC) seguido por NC para un RMEC
negativo o un nombre de control para un RMEC o un UDEC
positivo.
DateTimeCreated Indica la fecha y hora en que se pipeteó el control.
LotNumber Muestra el número de lote del control. Leído en la etiqueta de código
de barras del tubo de control de RMEC o introducido por el
administrador del laboratorio para UDEC.
ExpirationDate La fecha de caducidad del control. Leído en la etiqueta de código de
barras del tubo de control de RMEC o introducido por el
administrador del laboratorio para UDEC.
ResultText El estado del pool de control (Pending, Valid o Invalid).
Tabla E-30 Información de la sección Control
Pending se muestra en la sección Control, en el campo ResultText para RMEC utilizados
en el ensayo MPX v2.0 y el ensayo DPX.
Roche Diagnostics
E-66 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archive Viewer
UnitAudits Muestra registros de auditoría para el control.
e
Para obtener una descripción de las columnas, consulte el apartado UnitAudits en la
página E-63.
Vista Batch
f Pestaña Query > seleccionar el registro de Batch > hacer clic en Next
Valores de Property Muestra información acerca del directorio de archivado seleccionado.
e
Para obtener una descripción de los campos, consulte el apartado Valores de la columna
Property en la página E-63.
Información de la sección Batch Muestra información de procesamiento de batch.
También se puede acceder a la vista Batch haciendo clic en el enlace del identificador de
batch de las vistas TestTube y PoolingRun.
Ilustración E-37 Pestaña Details (vista Batch)
Propiedad Descripción
ID Identificador único para el archivo de archivado de batch.
Barcode Identificador del batch asignado.
Assay Ensayo realizado.
ResultText El estado de procesamiento del batch.
DateTimeCreated Indica la fecha y hora en que se creó el batch.
Tabla E-31 Información de la sección Batch
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-67
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archive Viewer
TestTubes Muestra información para los tubos S en el batch.
e
Para obtener una descripción de las columnas, consulte el apartado TestTubes en la
página E-64.
Controls Muestra los datos de procesamiento para controles del batch.
e
Para obtener una descripción de las columnas, consulte el apartado Información de
Control en la página E-65.
UnitAudits Muestra registros de auditoría para el batch.
e
Para obtener una descripción de las columnas, consulte el apartado UnitAudits en la
página E-63.
ControlLots Muestra el nombre, el número de lote y la fecha de caducidad para controles del
batch.
ResultFiles Muestra la fecha y la hora en que se procesó el archivo de resultados del programa
AMPLILINK. Haga clic en la fecha para mostrar la vista ResultFiles.
e
Consulte el apartado Vista ResultFiles en la página E-72 para ver un ejemplo de
visualización.
STAR_Serialnumber El identificador del pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD en el que se realizó el pooling o MANUAL
si las muestras se pipetearon manualmente.
CAP_Serialnumber El identificador del equipo COBAS
®
AmpliPrep en que se
preparó el batch.
CTM_Serialnumber El identificador del analizador COBAS
®
TaqMan
®
en que se
analizó el batch.
CAP_ProcessingStartTime Fecha y hora en la que se cargó la bandeja SK24 en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
CTM_ProcessingStartTime Fecha y hora en la que se cargó la bandeja SK24 en el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
ThermocyclerID El identificador del termociclador en el que se realizó la
amplificación y la detección.
ReagentLotNumber El número de lote de los reactivos del equipo COBAS
®
AmpliPrep utilizado para la preparación de las muestras.
ReagentExpirationDate La fecha de caducidad del reactivo.
PoolingRun Identificador de serie analítica asignado. Haga clic en el
identificador para mostrar la vista PoolingRun.
e
Consulte el apartado Vista PoolingRun en la página E-71
para ver un ejemplo de visualización.
Propiedad Descripción
Tabla E-31 Información de la sección Batch
Roche Diagnostics
E-68 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archive Viewer
Vista TestTube
f Pestaña Query > seleccionar el registro de S-tube > hacer clic en Next
La vista TestTube muestra toda la información de procesamiento para los tubos S
seleccionados.
Valores de Property Muestra información acerca del directorio de archivado seleccionado.
e
Para obtener una descripción de los campos, consulte el apartado Valores de la columna
Property en la página E-63.
Información de TestTube Muestra la información de procesamiento del tubo S. Los valores de la propiedad son
específicos de la prueba.
También se puede acceder a la vista TestTube haciendo clic en el enlace del identificador
de TestTube ID en las vistas Batch, Donor y Control.
Ilustración E-38 Pestaña Details (vista TestTube)
Propiedad Descripción
ID Identificador único para el archivo de archivado del tubo S.
Barcode Identificador del código de barras del tubo S.
Assay Ensayo realizado.
DateTimeCreated Fecha y hora en la que se creó el pool del tubo S.
BatchID Identificador único para el archivo de archivado de batch.
Batch Identificador para el batch en el que se creó el pool del tubo S. Haga
clic en el identificador para mostrar la vista Batch.
e
Consulte el apartado Vista Batch en la página E-66 para ver un
ejemplo de visualización.
PoolingType Tipo de pool.
Poolsize Número de muestras del pool (sólo se muestra para los pooles de
muestra del donante).
Volume Volumen del pool en μl.
Tabla E-32 Información de TestTube
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-69
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archive Viewer
UnitAudits Muestra registros de auditoría para el tubo S.
e
Para obtener una descripción de las columnas, consulte el apartado UnitAudits en la
página E-63.
Donors Muestra todas las muestras de donante del tubo S (no visible si un tubo S es un pool
de control).
TestResultFiltern Resultado de diana basado en mediciones realizadas en una longitud
de onda específica. Se usan filtros y longitudes de onda específicas de
la prueba.
ICResult El resultado del control interno (Pending, Valid o Invalid).
TestRawFiltern Ct de diana.
ICRaw Valor de Ct del control interno.
BatchResultFiltern BatchResultFiltern es igual a TestResultFiltern si el estado del batch
es Complete, Valid, de lo contrario, BatchResultFiltern es Invalid.
ReagentLotNumber El número de lote de los reactivos del equipo COBAS
®
AmpliPrep
utilizado para la preparación de las muestras.
ReagentExpirationD
ate
La fecha de caducidad del reactivo.
B19Cutoff El valor de título de corte B19 calculado asignado por el laboratorio
(sólo prueba DPX).
B19TiterOriginal El valor de título B19 (sólo prueba DPX).
B19ctValueFilter2 El valor de título B19 QS Ct calculado (sólo prueba DPX).
ResultText El resultado final del pool.
CAP_Serialnumber El identificador del equipo COBAS
®
AmpliPrep en que se preparó el
batch.
CTM_Serialnumber El identificador del analizador COBAS
®
TaqMan
®
en que se analizó el
batch.
CAP_ProcessingStar
tTime
Fecha y hora en la que se cargó la bandeja SK24 en el equipo COBAS
®
AmpliPrep.
CTM_ProcessingSta
rtTime
Fecha y hora en la que se cargó la bandeja SK24 en el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
.
ThermocyclerID El identificador del termociclador en el que se realizó la
amplificación y la detección.
Propiedad Descripción
Tabla E-32 Información de TestTube
Columna Descripción
Barcode El identificador de código de barras de los tubos de donantes. Haga
clic en el identificador del código de barras para mostrar la vista
Donor.
e
Consulte el apartado Vista Donor en la página E-62 para ver un
ejemplo de visualización.
DateTimeCreated Indica la fecha y hora en que se creó el pool.
DonorVolume El volumen en μl de esta muestra de donante en el pool.
FinalResultText Resultado de diana asignado a esta muestra de donante basado en el
resultado del pool.
Tabla E-33 Columnas de información de Donors
Roche Diagnostics
E-70 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archive Viewer
Controls Muestra el control del tubo S (no visible si el tubo S contiene muestras de donante).
e
Para obtener una descripción de las columnas, consulte el apartado Información de
Control en la página E-65.
Vista Plate
f Pestaña Query > seleccionar el registro de Plate > hacer clic en Next
La vista Plate muestra la distribución de las muestras de donante en la placa de
plasmoteca seleccionada.
Valores de Property Muestra información acerca del directorio de archivado seleccionado.
e
Para obtener una descripción de los campos, consulte el apartado Valores de la columna
Property en la página E-63.
Información de Plate Muestra las muestras de donante y el volumen de cada pocillo de placa.
También se puede acceder a la vista Plate haciendo clic en el enlace del identificador de
la placa de plasmoteca de las vista Donor.
Ilustración E-39 Pestaña Details (vista Plate)
Propiedad Descripción
Barcode Identificador de código de barras de la placa de plasmoteca.
PlateType Tipo de placa (Library Plate o Intermediate Plate).
DateTimeCreated Indica la fecha y hora en que se pipeteó la placa de
plasmoteca.
Gráfico de placa Para cada posición de cada pocillo, el estado de pipeteo, el
volumen de la muestra en μl y la lista de donantes. Haga clic
en el identificador de la muestra del donante para mostrar la
vista Donor.
e
Consulte el apartado Vista Donor en la página E-62 para
ver un ejemplo de visualización.
Tabla E-34 Campos de información de Plate
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-71
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Archive Viewer
Vista PoolingRun
f Pestaña Query > seleccionar el registro de Batch > hacer clic en Next > hacer clic en
el identificador de la serie enlazada
La vista PoolingRun muestra información para cada serie analítica seleccionada.
Valores de Property Muestra información acerca del directorio de archivado seleccionado.
e
Para obtener una descripción de los campos, consulte el apartado Valores de la columna
Property en la página E-63.
Información de PoolingRun Muestra el número de lote, la fecha de caducidad y el resultado de la prueba del
control seleccionado.
TipMagazines Muestra información acerca de las puntas de pipeta cargadas en la serie analítica.
Ilustración E-40 Pestaña Details (vista PoolingRun)
Propiedad Descripción
ID Identificador único para el archivo de archivado de la serie
analítica.
Barcode Identificador de serie analítica asignado.
DateTimeCreated Fecha y hora en la que se inició la serie de pooling.
STAR_Serialnumber El identificador del pipeteador de Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD en el que se realizó la serie analítica
o MANUAL si las muestras se pipetearon manualmente.
PoolingRunStatus F (serie finalizada) o A (serie cancelada).
Tabla E-35 Campos de información PoolingRun
Columna Descripción
Barcode Identificador de serie analítica asignado.
MagazineName TM1 a TMn basándose en el orden de carga.
NumberOfUsedTips Número de puntas de la bandeja que se han usado.
Tabla E-36 Campos de TipMagazines
Roche Diagnostics
E-72 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Archive Viewer
Batches Muestra información de los batches en la serie analítica de pooling.
Vista ResultFiles
f Pestaña Query > seleccionar el registro de Batch > hacer clic en Next > hacer clic en
el archivo de resultados enlazado
La vista ResultFiles muestra el contenido del archivo de exportación recibido del
programa AMPLILINK.
Valores de Property Muestra información acerca del directorio de archivado seleccionado.
e
Para obtener una descripción de los campos, consulte el apartado Valores de la columna
Property en la página E-63.
AmplilinkResultfile Datos sin procesar recibidos del programa AMPLILINK que incluyen la versión del
programa AMPLILINK, la información de la petición de prueba, los números de serie
del equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
, los materiales
fungibles usados y todos los avisos y datos de medición.
Columna Descripción
Barcode Identificador del batch asignado. Haga clic en un
identificador para mostrar información adicional.
e
Consulte el apartado Vista Batch en la página E-66 para
ver un ejemplo de visualización.
Assay Ensayo realizado.
DateTimeCreated Fecha y hora en la que se inició la serie de pooling.
ResultText Estado del batch (Processing, Pending; Processing, Valid;
Complete, Valid; Complete, Invalid).
Tabla E-37 Campos de Batches
Ilustración E-41 Pestaña Details (vista ResultFiles)
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-73
cobas s 201 system Configuración E 20 Mantenimiento de la base de datos de PDM
Copia de seguridad de datos de PDM
Copia de seguridad de datos de PDM
Roche tiene a la venta un kit de copia de seguridad de cinta para el sistema
cobas s 201. Para obtener información adicional, póngase en contacto con su
distribuidor de productos Roche. La copia de seguridad también se puede configurar
para un sitio FTP o un dispositivo USB.
De forma automática, el sistema lleva a cabo una copia de seguridad de la base de
datos de PDM según los intervalos y horas especificados durante la instalación del
sistema.
a Para preparar una copia de seguridad
1
Obtenga el soporte para realizar la copia de seguridad:
o Kit de copia de seguridad de cinta: compruebe que la unidad de cinta está
activada.
O No desconecte la unidad de cinta mientras que la cinta esté dentro.
O Seleccione la cinta de copia de seguridad que debe utilizarse e insértela dentro
de la unidad.
o Sitio FTP: compruebe la conexión con el sitio FTP.
o Dispositivo USB: conecte el dispositivo USB a la estación de trabajo de Pooling
and Data Management.
2
Asegúrese de que el soporte de la copia de seguridad cuenta con espacio suficiente
para guardar el archivo de copia de seguridad.
a Para iniciar una copia de seguridad manual
1
Haga clic con el botón derecho en el icono de Archive Management en la barra de
tareas de la estación de trabajo de Pooling and Data Management.
2
Seleccione Perform Backup now en el menú emergente que se muestra.
El icono de Archive Management se actualiza para mostrar la copia de seguridad
en curso.
o No es necesario apagar el sistema para que se efectúe la copia de seguridad.
o Se llevará a cabo una copia de seguridad completa de la base de datos.
Si lo desea, puede realizar una copia de seguridad manual en cualquier momento. Si
realiza una copia de seguridad manual, el sistema retrasará cualquier copia de seguridad
programada para ese mismo día al día siguiente.
Póngase en contacto con el representante del Servicio técnico de Roche en caso de que
haya que restaurar la base de datos.
APerform Backup now BIcono de Archive Management
Ilustración E-42 Iniciar la copia de seguridad manual
B
A
Roche Diagnostics
E-74 Manual de usuario · Versión 1.1
20 Mantenimiento de la base de datos de PDM cobas s 201 system Configuración E
Copia de seguridad de datos de PDM
a Para almacenar soportes de copia de seguridad
o Cuando finaliza la copia de seguridad, la cinta se expulsa de forma automática
para no sobrescribirla accidentalmente la próxima vez que se realice una copia de
seguridad.
o Los soportes de las copias de seguridad deben almacenarse según los
procedimientos estándares para el funcionamiento del laboratorio.
a Para limpiar la unidad de cinta
o Inserte un cartucho de cinta de limpieza en la unidad de cinta.
o La unidad de cinta detecta automáticamente el momento en que debe llevarse a
cabo una limpieza. El LED de color amarillo situado en la parte frontal de la
derecha se enciende siempre que se necesita una limpieza.
o No limpie la unidad de cinta a menos que el LED amarillo esté permanentemente
encendido o que el programa de copia de seguridad notifique la necesidad de
llevar a cabo una limpieza.
o La unidad llevará a cabo el ciclo de limpieza y expulsará el cartucho una vez
completada.
o La limpieza dura entre 1 minuto (la primera vez que se utiliza el cartucho) y 4
minutos (la veintava vez que se utiliza el cartucho). Durante el ciclo de limpieza, el
LED de color amarillo permanece encendido, mientras que el LED de color verde
parpadea.
o Los cartuchos de limpieza pueden utilizarse hasta 20 veces. Si el cartucho está
caducado, no efectuará ninguna limpieza y el LED de color amarillo permanecerá
encendido.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-75
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Tabla de contenidos
Administración del programa AMPLILINK
En este capítulo se describen las funciones del programa AMPLILINK a las que tiene
acceso el administrador del laboratorio.
Programa AMPLILINK ................................................................................................. E-77
Confirmación de mensajes ..................................................................................... E-77
Visualización de contadores de mantenimiento y de sistema ........................... E-78
Almacenamiento de datos de ensayos clínicos .................................................... E-79
Pestaña Audit Trail .................................................................................................. E-80
Ventana Results ........................................................................................................ E-83
Pestaña Review ................................................................................................... E-83
Cuadro de diálogo Sample Result Detail ........................................................ E-85
Ventana Configuration ........................................................................................... E-88
Configuración de acceso de los usuarios ........................................................ E-89
Contenido del capítulo
Capítulo
21
Roche Diagnostics
E-76 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Tabla de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-77
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
El programa AMPLILINK se ejecuta en un ordenador para el programa AMPLILINK
y se utiliza para administrar el equipo COBAS
®
AmpliPrep y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
. El programa AMPLILINK incluye ciertas funciones que sólo pueden ser
utilizadas por el administrador del laboratorio. Estas funciones se muestran más
abajo y se describen en este capítulo:
o Confirmar mensajes
o Visualizar contadores de mantenimiento y de sistema
o Guardar datos de ensayos clínicos
o Visualizar mensajes en la pestaña Audit Trail
o Examinar resultados en la ventana Results
o Configurar ajustes en la ventana Configuration (el usuario tiene acceso para
cambiar la contraseña)
e
Para obtener una descripción detallada del programa AMPLILINK, consulte el Capítulo
10 Programa AMPLILINK.
Confirmación de mensajes
Todos los mensajes deben confirmarse. Los mensajes confirmados se eliminan de la
pestaña New Messages y se transfieren a la pestaña Message Log.
Una vez confirmado, el mensaje se conserva en la pestaña Message Log durante el
número de días que se haya configurado antes de eliminarlo.
a Para confirmar un nuevo mensaje
1
Haga clic en el botón Messages.
2
Seleccione la pestaña New Messages.
3
Seleccione el mensaje o los mensajes que desee confirmar.
Para seleccionar más de un mensaje, mantenga pulsada la tecla Ctrl y haga clic en
los mensajes correspondientes. También puede seleccionar mensajes contiguos si
mantiene pulsada la tecla Shift mientras selecciona el mensaje inicial y el final.
4
Haga clic en Confirm.
5
Aparecerá un mensaje emergente. Seleccione Yes para confirmar individualmente
los mensajes o bien haga clic en All para confirmarlos todos.
Roche Diagnostics
E-78 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
Visualización de contadores de mantenimiento y de sistema
El administrador del laboratorio puede visualizar los contadores que llevan a cabo un
seguimiento de los intervalos de mantenimiento y del tiempo de procesamiento del
equipo.
a Para visualizar los contadores
1
Haga clic en el botón Systems.
2
Seleccione un equipo de la lista de selección de equipos.
3
Seleccione Counters en el menú View.
Pestaña Service Counters Los valores de los contadores están definidos por el Servicio técnico de Roche. Estos
valores no los puede modificar el usuario.
La pestaña Service Counters contiene los siguientes campos.
Pestaña System Counters Los contadores del sistema realizan un seguimiento del tiempo de procesamiento del
equipo. Estos contadores del sistema se graban en la base de datos del programa
AMPLILINK y no se pierden cuando se efectúan actualizaciones del programa.
Pestaña Diagnostic Counters Muestra el tiempo restante hasta que el Servicio técnico de Roche haya realizado las
tareas de sustitución indicadas. Estos valores no pueden modificarse.
Columna Descripción
Service Actions Describe las tareas de mantenimiento que es necesario llevar a cabo.
Counts La columna Counts se rellena si se realiza un seguimiento del uso.
Incluye el recuento actual, el valor del recuento cuando se requiere la
tarea de mantenimiento y cómo se realiza el seguimiento del recuento.
Time La columna Time se rellena si se realiza un seguimiento del tiempo
transcurrido. Incluye el recuento actual, el valor del recuento cuando
se requiere la tarea de mantenimiento y la unidad de medida (horas o
días).
BOD EOD Si aparece la palabra Yes en la columna BOD, significa que la tarea de
mantenimiento se ejecuta al inicio del día. Si aparece la palabra Yes en
la columna EOD, significa que la tarea de mantenimiento se ejecuta al
final del día.
Tabla E-38 Columnas de la pestaña Service Counters
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-79
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
Almacenamiento de datos de ensayos clínicos
Los datos de soporte para ensayos clínicos (CTS), incluidos los archivos de registro,
información de la instalación y los resultados de las pruebas, se pueden exportar para
analizarlos externamente mediante la función Save Acquisition Data (CTIS).
a Para guardar datos de adquisición
1
Haga clic en el botón Results del programa AMPLILINK.
2
Seleccione File > Save Acquisition Data (CTIS) en la barra de menús para abrir
el cuadro de diálogo Save Acquisition Data (CTIS).
3
Para guardar todos los datos recopilados, seleccione la opción All.
4
Para guardar los datos obtenidos únicamente durante un período de tiempo
concreto, seleccione la opción Find.
5
A continuación, lleve a cabo una de las siguientes acciones:
o Seleccione between y elija el intervalo de fechas en los calendarios que
aparecen al hacer clic en las flechas del cuadro de lista desplegable.
o Seleccione el número de meses (o días) anteriores para realizar la búsqueda.
6
Para guardar los datos de una bandeja SK24 concreta, utilice la pestaña Select by
Batch ID.
Roche Diagnostics
E-80 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
7
Haga clic en Save as para visualizar el cuadro de diálogo Save As.
8
El nombre predeterminado del archivo es CT_AAAAMMDDHHMM.zip. Acepte
la ubicación predeterminada o modifique el cuadro Save in y escriba un nombre
distinto en el cuadro de edición File name.
9
Haga clic en Save para comprimir y guardar los datos de adquisición.
10
Espere hasta que aparezca el mensaje Export of Clinical Trial Support done y
haga clic a continuación en Close.
11
Envíe el archivo guardado a Roche Diagnostics para que lo analicen.
Pestaña Audit Trail
La pestaña Messages > Audit Trail muestra los registros de auditoría con fecha y
hora del programa AMPLILINK de las actividades de los usuarios, entre las que se
incluyen:
o Inicio y cierre de sesión de los usuarios (solicitado y por superación del tiempo de
espera)
o Modificación/reinicio/exportación/importación del acceso de usuarios
o Actualizaciones de las peticiones
o Aceptación, impresión y transmisión de los resultados al servidor PDM
(columnas adicionales que identifican los datos concretos de los resultados)
o Actualización de la configuración (la columna Application indica el tipo de
actualización)
o Copia de seguridad/Restauración de la base de datos
o Almacenamiento de informes de problemas y datos de adquisición
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-81
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
f Messages > pestaña Audit Trail
Los registros se presentan en orden cronológico descendente. Así, el registro más
reciente figura en la parte superior de la lista.
El seguimiento de auditoría del programa AMPLILINK se ha diseñado según las
directrices del CFR, apartado 21, sección 11, Electronic Records, Electronic
Signatures.
a Para exportar registros de seguimiento de auditoría
1
Abra la ventana Messages.
2
Seleccione la pestaña Audit Trail.
3
Seleccione File > Export de la barra de menús para mostrar el cuadro de diálogo
Export Audit Trail Entries to.
4
Seleccione la ubicación de almacenamiento y el tipo de archivo y haga clic en
Save.
Los registros se almacenan para analizarlos externamente.
Ilustración E-43 Pestaña Audit Trail
Roche Diagnostics
E-82 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
a Para archivar registros de seguimiento de auditoría
1
Abra la ventana Messages.
2
Seleccione la pestaña Audit Trail.
3
Seleccione File > Archive de la barra de menús para mostrar el cuadro de diálogo
Archive Audit Trail Entries to.
4
Seleccione la ubicación de almacenamiento y el tipo de archivo .ata y haga clic en
Save.
Los registros se guardan en un archivo de almacenamiento a largo plazo.
a Para ver los registros de seguimiento de auditoría archivados
1
Abra la ventana Messages.
2
Seleccione la pestaña Audit Trail.
3
Seleccione File > Load de la barra de menús para mostrar el cuadro de diálogo
Load Audit Trail.
4
Active la casilla de selección Include Entries from Database para incluir también
en la visualización los registros de auditoría actuales.
Si esta casilla está activada, los registros que se han archivado pero no se han eliminado
aparecen dos veces.
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-83
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
Ventana Results
En la ventana Results se visualizan los resultados de las pruebas del equipo COBAS
®
AmpliPrep
y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Los resultados aparecen en la ventana
Results en cuanto las pruebas finalizan.
El programa AMPLILINK acepta automáticamente los resultados y los carga en el
programa PDM. Los resultados aceptados permanecen en la base de datos del
programa AMPLILINK durante 7 días (configuración predeterminada) y después se
purgan.
e
Para obtener instrucciones sobre la retransmisión de resultados, consulte el apartado Para
retransmitir datos de resultados en la página D-25.
Pestaña Review
f Results > pestaña Review
La pestaña Review se muestra al abrir la ventana Results.
El resto de pestañas (Samples y Quality Control) no se utilizan en el sistema
cobas s 201.
La información que aparece en la ventana Results del programa AMPLILINK es
información intermedia. No se pueden tomar decisiones en cuanto al estado de una
muestra de un donante a partir de la información que aparece en la ventana Results del
programa AMPLILINK.
Ilustración E-44 Results > pestaña Review
Roche Diagnostics
E-84 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
Campos de los resultados La ventana Results contiene los siguientes campos. Los campos que pueden aparecer
y su posición en la ventana dependen de la vista seleccionada.
Columna Descripción
A-Op Muestra el identificador del usuario que estaba registrado cuando se
aceptaron los resultados.
Auto Archived Muestra la fecha/hora de transmisión de los resultados al programa
PDM.
Batch ID No se utiliza en el sistema cobas s 201.
Comment No se utiliza en el sistema cobas s 201.
Completed Muestra la fecha/hora de finalización de la petición de laboratorio.
Dilution No aplicable al sistema cobas s 201.
Flag Remark Muestra los comentarios de los avisos generados durante las pruebas.
Si se genera más de un aviso, sólo aparecerá el comentario del aviso
que tenga más prioridad.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Avisos del
módulo de pruebas en la página D-99.
Lot Number No aplicable al sistema cobas s 201.
Ordered Muestra la fecha/hora de la petición de laboratorio.
Order/Lot Number Muestra el número de la petición de la muestra (asignada
secuencialmente por el programa AMPLILINK).
Patient ID No aplicable al sistema cobas s 201.
Patient Name No aplicable al sistema cobas s 201.
Position Muestra la posición del tubo S en la bandeja SK24.
Rack ID Muestra el identificador de código de barras leído de la bandeja
SK24.
Result Muestra el resultado. Si se ha producido un error, se visualiza Invalid
(analizador COBAS
®
TaqMan
®
) o Failed (equipo COBAS
®
AmpliPrep) y el error se indica en la columna Flag Remark. Las
pruebas canceladas aparecen con el comentario Aborted.
Reviewed Contiene un signo de verificación verde cuando los resultados se han
aceptado ( ).
Sample ID Muestra el identificador del código de barras leído del tubo S.
System ID Muestra el identificador de sistema. Aparece el identificador de
sistema correspondiente al primer paso del procesamiento.
Test Muestra la prueba realizada.
Tube # (T#) Muestra la posición del tubo K (del 1 al 24) en el K-carrier o la
bandeja SK24.
Type (T)Muestra S para todas las peticiones del sistema cobas s 201.
Tabla E-39 Columnas de la ventana Results
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-85
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
Cuadro de diálogo Sample Result Detail
f Results > pestaña Review > hacer doble clic en un resultado
El cuadro de diálogo Sample Result Detail muestra la información disponible sobre
el resultado de la prueba seleccionada. Haga clic en la flecha hacia la derecha o hacia
la izquierda para visualizar el resultado de la prueba anterior o siguiente,
respectivamente, si lo desea.
El cuadro de diálogo Sample Result Detail se divide en cuatro paneles.
El cuadro de diálogo tiene tres pestañas en la parte central que ofrecen acceso a la
información relativa al flujo de trabajo y al kit de reactivos, además de a los detalles de
medición y avisos. Las pestañas se muestran únicamente si hay información
disponible.
A Información demográfica
B Resultado
C Pestañas
D Reviewing Information
Ilustración E-45 Cuadro de diálogo Sample Result Detail
Panel Contenido del panel
Información
demográfica
Información del pedido.
Resultado Presenta los valores de prueba, resultado, comentario sobre avisos y
fecha y hora del cálculo del resultado.
Pestañas Tracking Info, Measurement Details y Detail Flags. Las pestañas se
muestran únicamente si hay información disponible.
Reviewing
Information
Comentarios escritos por los usuarios. El sistema cobas s 201 no los
guarda.
Ilustración E-46 Paneles del cuadro de diálogo Sample Result Detail
A
B
C
D
Roche Diagnostics
E-86 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
Pestaña Tracking Info La pestaña Tracking Info muestra la información de preparación de la muestra
(incluido el código de barras de la bandeja SK24 y la posición del tubo S),
información de amplificación y detección (incluido el termociclador, el K-carrier y la
posición de K-carrier) y la hora a la que se ha llevado a cabo cada paso de
procesamiento.
La pestaña Tracking Info también incluye información sobre el kit de reactivos
utilizado para procesar la muestra.
Pestaña Measurement Details La pestaña Measurement Details muestra un gráfico de las lecturas de fluorescencia
tomadas en cada ciclo. Pueden apreciarse el ciclo en el que comienza el crecimiento y
la tasa de crecimiento. Desactive la casilla de selección normalized para visualizar los
datos sin procesar, es decir, los datos que no han sido analizados mediante los
cálculos previos a la comprobación del programa AMPLILINK. Si se muestran datos
sin procesar, el color de fondo es azul.
La pestaña Measurement Details está presente si existen datos de medición para el
resultado seleccionado.
En algunos casos (por ejemplo, si se produce un error de preparación en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep) no aparece la posición del K-carrier en la pestaña Tracking Info.
A Curvas de crecimiento B Activar o desactivar la vista normalizada
Ilustración E-47 Pestaña Measurement Details
B
A
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-87
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
Pestaña Detail Flags La pestaña Detail Flags contiene los avisos. El aviso con mayor prioridad siempre
aparece en primer lugar.
e
Si desea conocer más detalles, consulte el apartado Avisos del módulo de pruebas en la
página D-99.
La pestaña Detail Flags sólo está disponible si hay avisos sobre el resultado
seleccionado.
Ilustración E-48 Pestaña Detail Flags
Roche Diagnostics
E-88 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
Ventana Configuration
La ventana Configuration permite al administrador del laboratorio:
o Crear una nueva cuenta de usuario
o Desbloquear una cuenta de usuario
o Definir el formato de los informes
o El usuario tiene acceso para cambiar su contraseña por medio de la función Operator
Access.
o La configuración adicional, incluidas las opciones de purga y de copia de seguridad, se
fijan durante la instalación. Póngase en contacto con el representante del Servicio
técnico de Roche si hubiera que cambiar alguno de estos parámetros.
Ilustración E-49 Ventana Configuration
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-89
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
Configuración de acceso de los usuarios
f Configuration > Operator Access
El programa AMPLILINK se suministra con ciertos usuarios predeterminados y
predefinidos.
La pertenencia a un grupo determina los derechos de acceso de los usuarios. Los
siguientes grupos están definidos en el programa AMPLILINK.
a Para añadir un usuario al programa AMPLILINK
1
Haga clic en el botón Configuration. Aparecerá la pestaña Lab Definitions de
forma predeterminada.
2
Haga doble clic en el icono Operator Access para mostrar el cuadro de diálogo
Operator Access Configuration for AMPLILINK.
ID de usuario
predeterminado
Nombre de usuario
predeterminado
Contraseña
predeterminada
Miembro del grupo
LABADMIN Lab Administrator 00labADM ADMIN
LABADMIN1 Lab Administrator Backup 1 xxxxxxxx ADMIN
LABADMIN2 Lab Administrator Backup 2 xxxxxxxx ADMIN
LABUSER Lab User 00labUSR TECHNOLOG
LABUSER1 Lab User Backup 1 xxxxxxxx TECHNOLOG
LABUSER2 Lab User Backup 2 xxxxxxxx TECHNOLOG
Tabla E-40 Usuarios predeterminados del programa AMPLILINK
Grupo Permiso
GUEST Acceso exclusivo de visualización.
TECHNOLOG Derechos del grupo Technician más permiso para
almacenar informes de problemas.
ADMIN Derechos del grupo Technologist más permiso para
configurar el sistema, ver los registros de auditoría, ver y
retransmitir resultados y almacenar datos de ensayos
clínicos.
Tabla E-41 Grupos de usuarios
Ilustración E-50 Cuadro de diálogo Operator Access Configuration for AMPLILINK
Roche Diagnostics
E-90 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
3
Haga clic en Add user... para ver el cuadro de diálogo Add user.
4
Escriba el identificador de usuario que el usuario introduce para iniciar sesión.
o Para ello, en el campo User id, escriba un identificador alfanumérico exclusivo
de entre 6 y 10 caracteres de longitud.
o En el identificador de usuario no se permiten caracteres especiales ni
espacios.
o El identificador de usuario no distingue entre mayúsculas y minúsculas.
5
Escriba el nombre de usuario que se mostrará en la línea de estado y en todos los
informes en el campo User name.
o El nombre de usuario puede tener hasta 30 caracteres de longitud.
6
Seleccione el grupo al que pertenece el usuario de la lista desplegable Group
(GUEST, TECHNOLOG o ADMIN).
o La pertenencia a un grupo determina los derechos de acceso a las diferentes
funciones.
7
Introduzca su contraseña en el cuadro de texto Password of logged in user.
8
Escriba la contraseña de usuario en los cuadros de texto New Password y
Confirmation.
o La contraseña debe tener una longitud comprendida entre 8 y 20 caracteres.
o La contraseña sólo puede estar formada por caracteres alfanuméricos.
o La contraseña debe estar formada por caracteres en mayúscula y minúscula,
incluir como mínimo un dígito y no debe contener caracteres repetidos.
o La contraseña, en cambio, sí distingue entre mayúsculas y minúsculas.
9
Defina los parámetros de la cuenta.
Ilustración E-51 Cuadro de diálogo Add user
Parámetro Definición
Expires: [days] Número de días durante el que la contraseña es válida. La contraseña
se debe modificar transcurrido el número de días especificado o, de lo
contrario, la cuenta se bloqueará. Se recomienda configurar la
contraseña para que caduque entre 14 y 180 días.
Notify: [days] Período de aviso de la contraseña, el número de días antes de la
caducidad de la contraseña en los que se avisará al usuario.
Auto logoff:
[minutes]
Cuando el temporizador de inactividad llega a su fin, el usuario deberá
volver a introducir la contraseña para seguir trabajando con el
programa AMPLILINK.
Tabla E-42 Parámetros de la cuenta de usuario
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 E-91
cobas s 201 system Configuración E 21 Administración del programa AMPLILINK
Programa AMPLILINK
10
Haga clic en OK cuando haya terminado para guardar la información
introducida.
a Para modificar y eliminar usuarios del programa AMPLILINK
1
Haga clic en el botón Configuration. Aparecerá la pestaña Lab Definitions de
forma predeterminada.
2
Haga doble clic en el icono Operator Access para mostrar el cuadro de diálogo
Operator Access Configuration for AMPLILINK.
o La cuenta LABADMIN no se puede eliminar.
3
Haga clic en cualquier punto de la entrada de usuario para seleccionarla.
4
Haga clic en Modify user para modificar un nombre de usuario, una pertenencia
a un grupo o los parámetros de la cuenta.
o El identificador del usuario seleccionado no puede modificarse. Para
modificar el identificador de usuario, debe eliminar la entrada
correspondiente y volver a crearla.
o La contraseña sólo puede cambiarla el usuario en cuestión tras el inicio de
sesión.
5
Introduzca su contraseña en el cuadro de texto Password of logged in user.
6
Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Modify user.
7
Haga clic en Delete user para marcar la entrada y eliminarla.
8
Vuelva a hacer clic en Delete user para eliminar la marca.
9
Haga clic en Apply para guardar las actualizaciones y eliminar los registros
marcados.
Change PW on
next logon
La casilla Change PW on next logon está siempre activada y no debe
desactivarse cuando se agregan usuarios nuevos.
Lock account Seleccione esta opción para bloquear la cuenta y evitar que el usuario
acceda al programa AMPLILINK.
Parámetro Definición
Tabla E-42 Parámetros de la cuenta de usuario
Roche Diagnostics
E-92 Manual de usuario · Versión 1.1
21 Administración del programa AMPLILINK cobas s 201 system Configuración E
Programa AMPLILINK
a Para restablecer un usuario bloqueado
1
Haga clic en el botón Configuration. Aparecerá la pestaña Lab Definitions de
forma predeterminada.
2
Haga doble clic en el icono Operator Access para mostrar el cuadro de diálogo
Operator Access Configuration for AMPLILINK.
3
Seleccione el usuario bloqueado. La cuenta de un usuario bloqueado está marcada
con el icono de un candado de color rojo.
o Una cuenta de usuario se bloquea después de tres intentos de acceso al
programa AMPLILINK con una contraseña incorrecta.
4
Haga clic en Reset user para desbloquear la cuenta.
5
Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo.
Ilustración E-52 Selección de usuario bloqueado
22 Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–3
Glosario
F
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 F-3
cobas s 201 system Configuración E Glossary
Ácido desoxirribonucleico (ADN) - Bandeja SK24
Glossary
Ácido desoxirribonucleico (ADN) Material genético que se
transfiere de las células padre a las células hija y que
propaga las características de la especie en forma de los
genes que contiene y las proteínas que codifica. El ADN
está formado por cuatro tipos de nucleótidos: dATP,
dCTP, dTTP y dGTP.
Adaptador de bandejas de tubos S Transportador reutilizable
utilizado para cargar y descargar bandejas SK24 en el
sistema cobas s 201.
Aguja de reactivos Dispensa reactivos específicos para cada
prueba y reactivo de lavado. Comprueba el volumen de
los reactivos en los casetes de reactivos. La aguja de
reactivos se halla en el cabezal de transferencia del equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Alineamiento Proceso bioquímico que hibrida o une dos
segmentos de ácidos nucleicos complementarios
disminuyendo la temperatura.
AmpErase La enzima AmpErase (uracil-N-glicosilasa) se
incorpora a la solución Master Mix para iniciar el
proceso de destrucción selectiva de los productos de
arrastre (que contienen desoxiuridina) generados en las
reacciones de amplificaciones anteriores.
Amplificación Proceso de producción de numerosas copias
de ADN a partir de una plantilla de ADN o ARN original
diana. La técnica de PCR (reacción en cadena de la
polimerasa) consiste en la amplificación de los ácidos
nucleicos.
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Realiza la amplificación
automática y la detección en tiempo real del ADN o el
ARN.
Archivo de definiciones de pruebas Contiene todos los pasos de
procesamiento necesarios para la preparación, la
amplificación y la detección. Los archivos de definiciones
de pruebas los suministra Roche en un CD-ROM.
Asociación Canadiense de Normalización Asociación sin ánimo
de lucro basada en membresía que asesora empresas, sec-
tores, asociaciones gubernamentales y clientes de Canadá
y el mercado global.
ASTM International Organismo de normalización
internacional que desarrolla y publica normas técnicas,
entre los que figura un protocolo de bajo nivel para la
transferencia de mensajes entre equipos de laboratorio
clínico y sistemas informáticos (por ejemplo, un LIS).
Aumento absoluto de la fluorescencia Promedio de las lecturas
de fluorescencia normalizadas entre el inicio y el final de
la región final del incremento de la fluorescencia menos
el promedio de las lecturas de fluorescencia normalizadas
entre el inicio y el final de la línea de referencia.
Aumento relativo de la fluorescencia Promedio de las lecturas de
fluorescencia no normalizadas entre el inicio y el final de
la región final del incremento de la fluorescencia
dividido entre el promedio de las lecturas de
fluorescencia no normalizadas entre el inicio y el final de
la línea de referencia.
Bandeja de puntas Las puntas de pipeta se empaquetan en
bandejas de puntas desechables. Cada bandeja contiene
96 puntas de pipeta.
Bandeja de puntas K Bandeja desechable empaquetada con
36 puntas K.
Bandeja de SPU Bandeja reutilizable que sirve para cargar
las 24 SPU en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Una vez
terminada la preparación de las muestras, la bandeja de
SPU pasa a contener los tubos S originales y las SPU
utilizadas. Las SPU albergan las puntas K utilizadas y
todos los residuos potencialmente biopeligrosos en una
cámara sellada por la punta de muestras empleada.
Bandeja de tubos K Bandeja desechable empaquetada con 96
tubos K.
Bandeja SK24 Bandeja reutilizable que contiene tubos S o K
en clips de códigos de barras. La bandeja SK24 carga y
descarga las muestras durante los procesos de pipeteo,
preparación de muestras y amplificación/detección.
A
B
Roche Diagnostics
F-4 Manual de usuario · Versión 1.1
Glossary cobas s 201 system Configuración E
Batch - Extensión
Batch Colección de muestras y controles que se pipetean,
preparan, amplifican y detectan de forma conjunta de
acuerdo con las reglas de especificación analítica
asociadas y el archivo de definiciones de pruebas. Un
batch se identifica mediante un ID de batch exclusivo.
Las muestras y los controles que se pipetean en una
bandeja SK24 constituyen un batch.
BOD (Inicio del día) Expresión para hacer referencia a los
procedimientos de mantenimiento automáticos que se
realizan al inicio del día de trabajo.
Ciclo límite Ciclo de amplificación/detección en que la
curva de crecimiento sobrepasa un nivel de fluorescencia
específico y puede observarse el aumento de emisión de
fluorescencia. También se denomina valor de codo.
Clinical Laboratory Standards Institute (Instituto de estándares para
laboratorios clínicos) Organización global, sin ánimo de
lucro, que promueve el desarrollo y el uso de estándares y
directrices dentro de la comunidad clínica.
Clip con código de barras del tubo S Clips desechables
etiquetados con códigos de barras únicos. Los tubos S
etiquetados con los clips de código de barras se depositan
en las bandejas SK24.
Comisión Electrotécnica Internacional El organismo de normas
internacionales y evaluación de la conformidad para
todos los campos de electrotecnología.
Control externo definido por el usuario (UDEC) Control opcional
que puede incluirse en un batch. Los resultados de las
pruebas UDEC no se utilizan para la determinación de la
validez del batch.
Control externo fabricado por Roche (RMEC) Control externo
específico para la prueba suministrado por Roche. Los
controles RMEC son obligatorios para cada batch. Los
resultados de los controles RMEC sirven para determinar
la validez del batch.
Control interno Secuencia de ácido nucleico integrada que
se extrae y amplifica junto con la muestra para supervisar
la recuperación de la muestra y las inhibiciones de
amplificación/detección.
Controles Muestras con concentraciones conocidas que se
procesan como muestras de prueba. También se
denominan RMEC o UDEC.
Cubeta de reacción Dispositivo desechable que contiene la
mezcla de reactivos y una alícuota de muestra de donante
o control durante la preparación de muestras. La SPU
consta de dos cámaras de procesamiento, una cámara de
residuos y la cámara de la punta de muestras.
Desnaturalización Proceso bioquímico de separación de un
segmento bicatenario de ADN en cadenas
independientes mediante la ruptura de los enlaces de
hidrógeno mediante un aumento de la temperatura.
Detección Obtención de mediciones para determinar si
una muestra es reactiva para el analito buscado. Las
mediciones de fluorescencia se efectúan a temperaturas y
momentos específicos del proceso de amplificación. Una
vez que finaliza la serie analítica, el programa
AMPLILINK analiza los datos para determinar la
presencia de los productos amplificados en la diana y las
secuencias de ácidos nucleicos del control interno.
Ensayo Procedimiento por el cual se determina la
presencia o concentración de uno o más analitos
específicos.
EOD (Final del día) Expresión para hacer referencia a los
procedimientos de mantenimiento automáticos que se
realizan al final del día de trabajo.
Equipo COBAS
®
AmpliPrep Equipo que automatiza todo el
proceso de preparación de muestras de extracción de
ácidos nucleicos para el análisis mediante PCR en el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Especificación de la prueba Contiene todos los pasos de
procesamiento necesarios para el pipeteo, las
configuraciones de los batches, el análisis de los
resultados y la validación de los mismos.
Espécimen Muestra que procede de un donante.
Estación de trabajo de Pooling and Data Management Ordenador
personal desarrollado especialmente que ejecuta el
sistema operativo Microsoft Windows y los programas
Pooling Wizard, Pooling Manager y Data Manager.
Estándar de cuantificación Control interno utilizado para
realizar tests cuantitativos con el objetivo de determinar
en unidades internacionales (UI/ml) los ácidos nucleicos
diana de la muestra analizada.
Extensión Hace referencia al proceso biológico de
elongación de la cadena de ADN que se sintetiza
C
D
E
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 F-5
cobas s 201 system Configuración E Glossary
Extracción - Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
mediante la ADN polimerasa que utiliza una cadena de
ADN parental como plantilla para la síntesis de la cadena
hija.
Extracción Proceso de aislamiento de ADN o ARN para su
análisis molecular posterior. La extracción de las
muestras agrupadas en pooles se realiza en el equipo
COBAS
®
AmpliPrep.
Federal Communications Commission (Comisión Federal de las
Comunicaciones) Agencia gubernamental independiente de
los Estados Unidos encargada de regularizar las comuni-
caciones interestatales e internacionales de radio, televi-
sión, cable, inalámbricas y satélite.
ID de batch ID exclusivo que asigna el programa PDM
cuando se pipetea en una bandeja SK24.
ID de la serie de pooling ID exclusivo que asigna el programa
PDM cuando el usuario inicia una serie de pooling.
ID de tubo S Identificador exclusivo del tubo S. El lector de
códigos de barras integrado del sistema cobas s 201 lo lee
automáticamente del clip de código de barras del tubo S
cuando se carga una bandeja SK24. También lo puede
introducir manualmente el usuario.
Invalid (no válido) Resultado no válido que requiere la
realización de otros análisis.
K-carrier Soporte metálico reutilizable con una capacidad
máxima para 24 tubos K que contienen las muestras
preparadas para el análisis mediante PCR en el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
.
Micropartículas magnéticas Pequeñas partículas magnéticas,
suspendidas en líquido, que se utilizan en combinación
con otros reactivos para unir ácidos nucleicos mediante
las cargas positivas de la superficie, lo que
posteriormente permite separar los ácidos nucleicos de
otros componentes de la muestra mediante un imán
durante el proceso de lavado.
Módulo de pruebas Uno o más equipos COBAS
®
AmpliPrep
conectados en red con uno o más analizadores COBAS
®
TaqMan
®
, controlados mediante el programa AMPLI-
LINK que se ejecuta en un ordenador conectado en red.
Muestra Hace referencia a una alícuota de una muestra de
donante o de control.
Non-Reactive (No reactivo) Muestra que presenta resultados
no reactivos para todas las dianas analizadas.
Ordenador para el programa AMPLILINK Ordenador personal
desarrollado especialmente que ejecuta el sistema
operativo Microsoft Windows y el programa
AMPLILINK.
PCR Reacción en cadena de la polimerasa. Proceso
bioquímico in vitro utilizado para amplificar secuencias
cortas específicas de ácidos nucleicos diana. La
tecnología de PCR se lleva a cabo mediante la
termociclación de la mezcla de amplificación según un
programa determinado. El programa suele constar de 1)
desnaturalización, 2) alineamiento y 3) extensión.
Período de cuarentena Tiempo que debe transcurrir para
poder cargar una plasmoteca y realizar la serie con la
placa intermedia.
Período de ventana de la prueba Se inicia cuando finaliza el
período de cuarentena. La muestra se debe haber
pipeteado correctamente en una placa intermedia antes
de que finalice el período de ventana.
Pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
Automatiza el proceso de pipeteo de las muestras y los
controles.
F
I
K
M
N
O
P
Roche Diagnostics
F-6 Manual de usuario · Versión 1.1
Glossary cobas s 201 system Configuración E
Pipeteo manual - Punta de muestras
Pipeteo manual Pipeteo de controles RMEC y muestras de
donante en un tubo S de forma manual en lugar de
utilizar el pipeteador Hamilton MICROLAB STAR
IVD/STARlet IVD. Los tubos S pipeteados manualmente
solamente pueden contener una muestra de donante.
Placa de plasmoteca Plasmoteca o placa intermedia.
Placa intermedia Plasmoteca de 12 x 8 pocillos utilizada para
crear pooles provisionales durante la primera fase del
pooling primario para pooles de 96 o 480 muestras.
Plasmoteca Placa de plasmoteca de 12 x 8 pocillos utilizada
para almacenar las alícuotas de las muestras de donante.
Pool Tubo S que contiene las alícuotas de n tubos de
donante individual.
Pool de repetición Pool secundario preparado para volver a
analizar muestras de un pool al que se ha asignado un
resultado analítico no válido.
Pool de resolución Pool secundario que solamente contiene
una muestra.
Pool primario Pool que se crea durante el pool primario.
Pool secundario Pool que se crea durante el pooling
secundario y que puede ser un pool de repetición, un
pool secundario de n o un pool de resolución.
Pooling de dos pasos Preparación de pooles finales (tubos S)
en dos series analíticas de pooling. Los pooles primarios
que contienen 96 o 480 muestras utilizan el
procedimiento de pooling de dos pasos. La primera serie
analítica de pooling pipetea alícuotas de varios tubos de
donante en los pocillos de una placa intermedia. La
segunda serie analítica de pooling pipetea alícuotas de los
pocillos de la placa intermedia en los tubos S.
Pooling de resolución Pooling de seguimiento que se analiza
para resolver resultados analíticos reactivos o para
analizar muestras que no se han pipeteado correctamente
en una serie anterior.
Pooling de un paso Preparación de pooles en tubos S para
una sola serie de pooling.
Pooling primario Pipeteo de las alícuotas de las muestras de
donante que no se han analizado anteriormente con el
ensayo seleccionado.
Pooling secundario Pooling de seguimiento creado para
repetir resultados analíticos no válidos o resolver
resultados analíticos reactivos.
Pooling simplificado Opción disponible para los centros
configurados para preparar pooles primarios de 96 o 480
muestras que les permite procesar un número de
muestras inferior al configurado en los pooles de hasta 48
muestras. Los pooles simplificados se crean mediante el
proceso de pooling de un paso.
Pooling simultáneo Serie analítica de pooling primario para
la preparación simultánea de pooles de muestras de
donante para la detección de la diana del WNV y de
pooles de muestras de donante para la detección de
dianas del MPX.
Programa AMPLILINK Programa personalizado diseñado
para su ejecución en el sistema operativo Microsoft
Windows. El programa AMPLILINK es necesario para el
funcionamiento de los equipos COBAS
®
AmpliPrep y los
analizadores COBAS
®
TaqMan
®
.
Programa PDM El programa Pooling and Data
Management (PDM) integra información obtenida
durante el pooling, la preparación de muestras, la
amplificación y detección y la revisión de los resultados.
Prueba cobas® TaqScreen DPX Prueba doble para la
determinación cualitativa de la diana del HAV (virus de
la Hepatitis A) y cuantitativa de la diana del B19
(parvovirus B19).
Prueba cobas® TaqScreen MPX Prueba cualitativa de múltiples
dianas para la detección de los virus HCV, HIV-1 grupo
M, HIV-1 grupo O, HIV-2 y HBV. La prueba MPX no
diferencia entre dianas específicas.
Prueba cobas® TaqScreen MPX, versión 2.0 Prueba cualitativa de
múltiples dianas para la detección de los virus HCV,
HIV-1 grupo M, HIV-1 grupo O, HIV-2 y HBV. La
prueba MPX v2.0 diferencia entre las dianas del HIV,
HBV y HCV. La prueba MPX v2.0 no distingue las
diferentes cepas del HIV.
Prueba cobas® TaqScreen WNV Prueba cualitativa para la
detección del virus de Nilo Occidental.
Prueba DPX Véase Prueba cobas® TaqScreen DPX.
Prueba MPX Véase Prueba cobas® TaqScreen MPX.
Prueba MPX v2.0 Véase Prueba cobas® TaqScreen MPX,
versión 2.0.
Prueba WNV Véase Prueba cobas® TaqScreen WNV.
Punta de muestras Aspira y dispensa alícuotas de muestras
de donante y de control. Lleva a cabo la mezcla de la
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 F-7
cobas s 201 system Configuración E Glossary
Punta K - Transcripción inversa
mezcla de reacción durante los pasos de incubación. La
punta de muestras se suministra con la SPU.
Punta K Punta cinética. Punta desechable utilizada para la
resuspensión y transferencia de una muestra preparada
desde la cubeta de reacción a un tubo K.
Puntas Las puntas de pipeta libres de ARNasa desechables
se utilizan para pipetear muestras y controles en el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD.
Reactive (Reactivo) La muestra es reactiva para una (o más)
de las dianas analizadas.
Serie analítica de batch Serie de pooling para la preparación
de bandejas SK24 con tubos S para su procesamiento en
un equipo COBAS
®
AmpliPrep. Primero se pipetean los
controles y luego se combinan las alícuotas de las
muestras en los tubos S.
Serie analítica de placas Primer paso del pooling primario
para pooles de 96 o 480 muestras. Los pooles intermedios
se crean en los pocillos de la placa intermedia.
Serie analítica de pooling Todas las actividades de pipeteo rea-
lizadas en muestras cargadas simultáneamente.
Serie de plasmoteca Primer paso del flujo de trabajo DPX LP
para la prueba DPX. Las alícuotas de la muestra de
donante se guardan en la plasmoteca, que se conserva en
cuarentena.
Sistema Se utiliza de forma genérica para hacer referencia
al hardware, software y reactivos del sistema cobas s 201.
Sistema cobas s 201 Sistema utilizado para la detección de
agentes infecciosos en el análisis de muestras de donante
mediante la tecnología de amplificación de la reacción en
cadena de la polimerasa (PCR) y la tecnología de
detección en tiempo real de la 5' nucleasa.
Sistema de gestión de información del laboratorio Sistema
informático para la introducción, gestión y generación
de informes sobre la información del laboratorio. La
información incluye, entre otros, la información
demográfica de los pacientes, solicitudes de peticiones de
pruebas y los resultados de las pruebas.
Solución Master Mix Reactivo para la amplificación y
detección de una diana específica que contiene cebadores
y sondas para todas las dianas y aditivos tampón
especificados con objeto de obtener una elevada
reactividad específica.
Suma de comprobación Valor basado en el recuento y en la
posición de los bits de un mensaje transmitido. El
destinatario utiliza el valor de la suma de comprobación
para comprobar la integridad del mensaje recibido.
Tamaño configurado del pool Número de muestras de donante
único de un pool que se supone que debe contener un
pool.
Tamaño del batch Número total de tubos S de un batch.
Tamaño máximo del batch Veinticuatro, el número de tubos S
que contiene una bandeja SK24. Incluye los controles
RMEC necesarios para la prueba.
Tamaño mínimo del batch Una muestra más el número de
controles RMEC necesarios para la prueba.
Tamaño real del pool Número de muestras de donante único
de un pool. El tamaño real del pool es siempre menor o
igual que el tamaño configurado del pool.
Termociclador Bloque de temperatura programable del
analizador COBAS
®
TaqMan
®
. El termociclador cambia
rápidamente la temperatura según el perfil de
amplificación definido en los archivos de definiciones de
pruebas.
Tiempo de reutilización Período de tiempo que debe
transcurrir tras aceptar los resultados finales de un tubo
de donante antes de poder volver a utilizar el ID del
código de barras de ese tubo de donante.
Tiempo de viabilidad Período durante el cual se considera
que una muestra de donante se puede utilizar.
Título Medida de concentración.
Transcripción inversa Genera una copia de una cadena de
ARN, pero esta copia es una cadena de ADN
R
S T
Roche Diagnostics
F-8 Manual de usuario · Versión 1.1
Glossary cobas s 201 system Configuración E
Transportador de placas - Valor de codo
complementaria (ADNc), que puede someterse al
proceso de amplificación de PCR. Dado que el ARN no
es un sustrato eficaz para la Taq ADN-polimerasa, es
preciso realizar la transcripción inversa antes de iniciar la
amplificación de PCR en ensayos de virus ARN.
Transportador de placas Transportador reutilizable utilizado
para cargar y descargar un máximo de cinco placas en el
sistema cobas s 201.
Transportador de puntas Transportador utilizado para cargar
y descargar un máximo de cinco bandejas en el
pipeteador Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet
IVD.
Transportador de tubos de controles Transportador reutilizable
utilizado para cargar y descargar tubos RMEC del equipo
cobas s 201.
Transportador de tubos de donantes Transportador reutilizable
utilizado para cargar y descargar tubos de donante del
equipo cobas s 201.
Tubo de donante Tubo que contiene una muestra de
donante. Los tubos de donante se identifican mediante
códigos de barra únicos.
Tubo K Tubo cinético. Tubo de muestra desechable que se
utiliza para contener la muestra preparada. Las muestras
preparadas se transfieren de las cubetas de reacción a los
tubos K del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Tubo S Tubo de muestra. Las muestras que deben
prepararse se pipetean en los tubos S de forma
automática con el pipeteador Hamilton MICROLAB
STAR IVD/STARlet IVD o el usuario lo hace
manualmente. Las bandejas SK24 que contienen los
tubos S llenos se cargan en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Los tubos S se suministran en bolsas de
24 unidades.
Underwriters Laboratories Inc. Organización independiente y
sin ánimo de lucro dedicada a la realización de pruebas
para la certificación de seguridad de los productos.
Unresolved (Sin resolver) Muestra que ha superado el tiempo
de viabilidad o para la que el supervisor de laboratorio ha
ejecutado la opción Force Unresolve. Significa que no se
pueden realizar más pruebas con muestras a las que se les
ha asignado un resultado final sin resolver.
Valor de codo Véase Ciclo límite.
U
V
23 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G–3
Índice
G
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 G-3
cobas s 201 system Configuración E Índice
Índice
A
Abort Advanced, A–336
abreviaturas, 12
aceptar los resultados, A–217, A–239, B–20, B–39, B–56,
B–68, B–93, B–95
activar una cuenta de usuario, E–31
agrupar elementos de lista, A–294
alarmas, A–122
Alarms Review (pestaña), A–230
Alarms View (pestaña), A–160
algoritmo, A–37
All Required Pooling Report, A–194, A–266
almacenar
controles, B–16, B–35, B–52
muestras de donantes, B–16, B–36, B–52
placas, B–28, B–45, B–52
amplificación y detección, A–21, B–19, B–38, B–55,
B–67
AmpliLink Status (pestaña), A–182
análisis de seguimiento, B–22, B–41, B–60, B–69
análisis secundario, B–22
añadir un comentario, A–233, A–234
archivar
formatear un disco, E–55
iniciar, E–57
recuperar datos, E–59
ver datos, E–58
Archive Viewer, E–59
Details (pestaña), E–62
archivo PDF, E–50
área de estado, A–124
área de trabajo, A–124
arrastre, A–11
asignación de resultados, A–95
DPX, A–106, A–112
estado del batch, A–99
MPX, A–102, A–110
MPX v2.0, A–105, A–111
WNV, A–101, A–110
asignación de resultados de DPX, A–106, A–112
asignación de resultados de MPX, A–102, A–110
asignación de resultados de MPX v2.0, A–105, A–111
asignación de resultados de WNV, A–101, A–110
asistente para el mantenimiento, A–328
Audit Trail (pestaña), E–8, E–11, E–80
aviso sobre la edición, 2
avisos, D–101
código, D–101
comentarios, D–102
dónde aparecen, A–233, D–103
específicos de canal, D–102
lista de, D–104
texto, D–101
B
bandeja SK24
bloqueada, D–10, E–13
cargar, B–13, B–18, B–34, B–37, B–50, B–54, B–67,
B–84, B–88
descargar, B–17, B–36, B–53
peticiones, B–83
transferencia automática, B–87
transferencia manual, B–88
–validar, E13
bandeja SK24 bloqueada, D–10
barra de aplicaciones, A–288
barra de estado, A–284
barra de herramientas, A–280, A–284
barra de menús, A–281
barra de título, A–124
base de datos
archivar, E–55
copia de seguridad, E–73
errores, A–302, D–13
Batch Alarms Report, A–258
Batch Run (pestaña), A–133
Batches (panel), A–158
Batches to review (pestaña), A–220
bloqueo de bandeja SK24, D–10
botones de comandos globales, A–125
botones de comandos locales, A–126
C
Calculation (panel), A–137, B–76
cambiar tamaño de las columnas, A–127
canal
–números, A96
–valores, A96
cancelar una petición de bandeja SK24, A–336
cancelar una serie analítica de pooling, A–143
capacidad, A–79
capacidad de carga, A–79
caracteres comodín, A–156, A–227
carga adecuada, A–10, A–12
carga flexible, A–74
cargar
bandejas SK24, B–13, B–18, B–34, B–37, B–50, B–54,
B–67, B–84, B–88
muestras de donantes, B–9, B–27, B–30, B–43, B–48
Roche Diagnostics
G-4 Manual de usuario · Versión 1.1
Índice cobas s 201 system Configuración E
placas de alícuotas, B–44
placas intermedias, B–10, B–13, B–30, B–33
plasmotecas, B–27, B–49
– puntas de pipeta, B–10, B–15, B–28, B–30, B–35, B–44,
B–51
–puntas K, B82
–reactivos, B78
RMEC, B–14, B–34, B–50
SPU, B–80
tubos K, B–82
UDEC, B–15, B–51
cargar muestras y controles, A–10
cargar transportadores, B–75
casetes ausentes y bloqueados, A–308
cerrar sesión, A–121, A–275
CFR, E–81
ciclo límite, A–22, E–86
COBAS® AmpliPrep (equipo)
descripción, A–29
detener una serie analítica, A–311
estado del material fungible, A–310
inicializar, B–78
iniciar una serie analítica, A–311, B–18, B–37, B–54,
B–67, B–85
mantenimiento, C–6
metodología, A–20
COBAS® TaqMan® (analizador)
descripción, A–30
detener una serie analítica, A–321
iniciar, B–19
iniciar una serie analítica, A–320, B–38, B–55, B–67,
B–89
mantenimiento, C–6
metodología, A–21
código del mensaje, D–79
códigos de color de los iconos, A–140
codo, E–86
componentes de red, A–25
comprobación de la carga, A–308, A–309, A–319
comprobaciones periódicas, C–5
concentrador para equipos, A–29
condiciones de funcionamiento, A–6
condiciones, información de seguridad, A–6
conexión de hardware, A–25
conexiones de red, A–302
configuración de autenticación del usuario, E–26
configuración de la pantalla, A–13
configuración de la pantalla en Windows, A–13
configuración de UDEC, E–24
Configuration (componente)
Address, E–20
AmpliLink Workstations, E–28
B19 Cutoff Values, E–30
Donors, E–21
información general, E–18
Library Plate, E–22
Pooling Workstations, E–29
User Authentication, E–26
User Defined External Controls, E–24
confirmación de un mensaje, E–77
confirmar alarmas, A–122, A–161, A–231
contadores, E–78
contadores de mantenimiento, E–78
contadores del sistema, E–78
contaminación cruzada de muestras, A–11
contraseña
caducidad, E–27
cambiar, A–121, A–277, E–88
–complejidad, E26
–reutilización, E27
Controls Review (pestaña), A–96, A–99, A–232
Controls View (pestaña), A–164
copia de seguridad
–iniciar, E73
copia de seguridad manual, E–73
copyrights, 2, 3
corregir problemas de carga, B–85, B–90
cortafuegos, A–26
Ct, A–22, A–95
cualificación del usuario, A–6
cuarentena de plasmoteca, A–62
cuentas de usuario, E–89
curva de crecimiento, A–22
D
Data Manager
información general, A–211
iniciar, A–211
datos de soporte para ensayos clínicos, A–282, E–79
desactivar un termociclador, A–324
desactivar una cuenta de usuario, E–31
desbloquear una bandeja SK24, D–10, E–13
desbloquear una cuenta de usuario, E–31, E–92
descripción del pipeteo, A–19
Details (pestaña), A–157, A–228
detalles del pool, A–218
detener una serie analítica, A–311, A–321
dirección, E–20
direcciones de contacto, 3
diseño de pantalla, A–124
distribución de la plataforma, A–134, A–140
docking station, 7, A–334, B–87
donante
–ajustes, E21
asignar a pooling de resolución, A–251
días para fuera de tiempo, E–21
días para la validación, E–21
notificación de fuera de tiempo, E–21
tiempo de reutilización, E–21
dónde encontrar información, 8
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 G-5
cobas s 201 system Configuración E Índice
Donor Result Report, A–254
Donor Review (pestaña), A–96, A–110, A–236
Donor View (pestaña), A–166
ampliar o cerrar la visualización, A–168, A–239
E
Edit (comandos del menú), A–283
eliminar
notas, A–338
peticiones, A–183
eliminar de una cuenta de usuario, E–31
eliminar los residuos del equipo, B–77, B–85, B–90
equipo de protección personal, A–6
error
base de datos, D–13
carga de transportador, D–6
cargar bandejas, D–10
descargar transportadores, D–9
errores de la serie analítica de pooling, D–5
expulsión de puntas, D–15
identificación de transportador, D–7
lectura de códigos de barras, D–8, D–11
mensajes del programa AMPLILINK, D–82
mensajes del programa PDM, D–29
pipeteo, A–75, D–16
recogida de puntas, D–14
error de carga de transportador, D–6
error de expulsión de puntas, D–15
error de recogida de puntas, D–14
errores de carga de bandeja, D–10
errores de descarga de transportador, D–9
errores de identificación de material fungible, D–11
errores de identificación de transportador, D–7
errores de la serie analítica de pooling, D–5
errores de pipeteo, B–20, B–39
errores de pipeteo de RMEC, D–16
estación de trabajo
reiniciar, D–18
Estación de trabajo de Pooling and Data Management,
A–27
estación de trabajo de Pooling and Data Management,
E–29
estaciones de trabajo de AmpliLink, E–28
estado
lectura, A–162, A–167, A–169, A–171
pipeteo, A–170, A–172
pipeteo de placa, A–167
pipeteo de pool, A–167
pool, A–163
tubo S, A–163
estado de las muestras, A–315, A–320
estado de las peticiones, A–182, A–335
estado de lectura, A–162, A–167, A–169, A–171
estado de pipeteo, A–167, A–170, A–172
estado de plasmoteca, B–26
estado de RMEC, A–99
estado de tubos S, A–163, A–320
estado del casete, A–313
estado del donante, A–114, A–237
evaluación de batch, A–99
exactitud/precisión de los resultados medidos, A–6
excluir donantes, A–251
exportar
datos de AMPLILINK, A–282
inventario, A–303
mensajes nuevos, A–300
registro de mensajes, A–300
extracción, A–20
F
File (comandos del menú), A–282
filtros, A–178, A–181, A–238, A–245, A–247, A–290,
A–297
firma electrónica, A–123
firmware, A–332
flujo de trabajo de plasmoteca para DPX, B–24
flujos de trabajo, B–5
pipeteo manual, B–61
placa de alícuotas, B–42
plasmoteca para DPX, B–24
pooling de dos pasos, B–7
Force Unresolved (pestaña), A–250
formatear un DVD, E–55
forzar Donor Status a Unresolved, E–15
funcionamiento adecuado, A–12
funciones, E–32
G
gestionar listas de trabajo, A–290
guardar datos de adquisición, E–79
guardar informe de problemas, D–80
guía del flujo de trabajo, A–135
H
Hamilton MICROLAB STAR IVD/STARlet IVD
(pipeteador)
descripción, A–28
detener una serie analítica, A–143
inicializar, B–75
iniciar una serie analítica, B–28, B–44
mantenimiento, C–5
metodología, A–19
Help (menú), A–287
historial de donante, A–241
Roche Diagnostics
G-6 Manual de usuario · Versión 1.1
Índice cobas s 201 system Configuración E
historial de revisiones, 2
I
iconos, A–335
casete, A–313
estado, A–307
estado de las peticiones, A–335
muestra, A–315, A–320
pistas, A–134
sistemas, A–305
termómetro, A–307
iconos de las muestras, A–315, A–320
iconos del casete, A–313
identificación correcta de las muestras, A–9
identificador de inicio de sesión
longitud máxima, E–26
longitud mínima, E–26
impresora, A–26
inactividad del usuario, E–27
indicadores de progreso del pipeteo, A–140
información general del sistema, A–17
información sobre el documento, 2
información sobre el transportador, A–136, A–141
informes, A–185, A–253
All Required Pooling Report, A–194, A–266
Batch Alarms Report, A–258
Donor Result Report, A–254
Pooling Alarms Report, A–198
Pooling Batch Report, A–186
Pooling Plate Report, A–202
Required Pooling Report, A–190, A–194, A–262,
A–266
iniciar Data Manager, A–211
iniciar la preparación de las muestras, B–85
iniciar Pooling Manager, A–151
iniciar sesión, A–120, A–274
iniciar una serie analítica, A–311, A–320
introducir notas, A–338
introducir un código de barras de transportador
manualmente, D–8
K
kit de copia de seguridad, A–28
L
LIS, A–26
lector de código de barras, A–29
lector manual de código de barras, A–29
lista de selección de equipos, A–289, A–304
M
Maintenance (pestaña), A–148
Manual de usuario
recursos tipográficos, 11
símbolos, 11
utilización, 9
–versión, 2
Manual Pipetting (pestaña), A–145
marcas comerciales, 2
materiales biopeligrosos, A–7
máximo de intentos de inicio de sesión, E–26
Memo Pad (ventana), A–337
menús contextuales, A–288
Messages (ventana), A–298
modificar el formato de las columnas, A–296
módulo de pruebas, A–28
muestras ausentes y bloqueadas, A–309, A–319
muestras de donantes
almacenar, B–11, B–16, B–28, B–36, B–45, B–52
cargar, B–9, B–27, B–30, B–43, B–48
historial, A–241
obtener, B–63
N
navegación, A–132, A–152
notas urgentes, A–338
notificación de alarmas, A–122
notificación de problemas, D–80
O
obtener muestras de donantes, B–63
opciones de visualización, A–285, A–290
ordenador para el programa AMPLILINK, A–29
ordenar, A–127, A–290, A–292, E–46
ordenar por, E–46
Orders (ventana)
iconos de estado, A–335
Overview (ventana), A–301
P
pasos principales, A–17
PDM (programa)
cambiar tamaño de las columnas, A–127
cerrar sesión, A–121
contraseña, A–121
diseño de pantalla, A–124
información general, A–119
iniciar sesión, A–120
lista de mensajes, D–29
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 G-7
cobas s 201 system Configuración E Índice
ordenar datos, A–127
Pending Racks (pestaña), A–250
perfil de PCR, A–21
período de cuarentena, B–25
período de ventana de la prueba, B–25
petición, A–175, A–178, A–181, A–247
petición de pooling, A–175, A–178, A–181, A–247
cambiar, E–7, E–10
peticiones, A–182, B–83
eliminar, A–183
sincronizar, A–184
peticiones de pruebas, Véase peticiones
piezas móviles, A–12
pipetear muestras manualmente, B–61
pipeteo
pooles primarios de 1, A–41
pooles primarios de 24, A–52
pooles primarios de 480, A–58
pooles primarios de 6, A–43
pooles primarios de 96, A–54
pooles secundarios de 1, A–64
pooles secundarios de 12, A–70
pooles secundarios de 4, A–67
pooles secundarios de 48, A–72
pooles simplificados de 24, A–53
pooles simultáneos, A–45
pipeteo manual, B–61
placa de alícuotas
cargar, B–44
flujo de trabajo, B–42
serie analítica, A–73, B–43
placas
almacenar, B–28, B–31, B–45, B–52
placas intermedias
cargar, B–10, B–13, B–30, B–33
plasmotecas, A–42, A–44, A–49, A–50, A–65, A–66
cargar, B–27, B–49
uso, E–22
plataforma del pipeteador (iconos), A–134
Plate Map (pestaña), A–173
plasmoteca seleccionada, A–173
Plate Run (pestaña), A–138
Plate View (pestaña), A–169
placa intermedia seleccionada, A–171
plasmoteca o placa de alícuotas seleccionada, A–169
poner en pausa una serie analítica de pooling, A–143
pooles de repetición de 1, A–66
pooles no válidos, A–164, A–173, E–5
pooles primarios de 1, A–41
pooles primarios de 24, A–52
pooles primarios de 480, A–58
pooles primarios de 6, A–43
pooles primarios de 96, A–54
pooles secundarios de 1, A–64
pooles secundarios de 12, A–70
pooles secundarios de 4, A–67
pooles secundarios de 48, A–72
pooles simplificados de 24, A–53
pooles simultáneos, A–45
pooling
–algoritmo, A37
colores de los iconos, A–140
repetición, A–39
resolución, A–64
secundario, A–38
Pooling Alarms Report, A–198
Pooling Batch Report, A–186
pooling de dos pasos, A–54, A–58, B–7
pooling de repetición, A–39
pooling de resolución, A–64
Pooling Manager
información general, A–151
iniciar, A–151
navegación, A–132, A–152
Pooling Plate Report, A–202
Pooling Requests (pestaña), A–180, A–246
Pooling secundario, A–38
Pooling Wizard
información general, A–131
navegación, A–132
Pools Review (pestaña), A–96, A–100, A–234
Valor del título del B19, A–108, A–113
Pools to review (pestaña), A–214
Pools to Review (ventana), A–226
Pools View (pestaña), A–162
preparación de las muestras, A–20
–iniciar, B85
programa AMPLILINK
apagar, A–275
avisos, D–101
cuentas de usuario, E–89
información general, A–278
iniciar, A–274
mensajes, D–82
reiniciar, A–276
restaurar una conexión pérdida, A–276
programa, versión, 2
puntas, A–10
puntas de pipeta, cargar, B–10, B–15, B–28, B–30, B–35,
B–44, B–51
puntas K, cargar, B–82
Q
Query (panel), A–158, A–229
Query (pestaña), A–153, A–222, E–59
R
reactivos y otras soluciones de trabajo, A–11
Roche Diagnostics
G-8 Manual de usuario · Versión 1.1
Índice cobas s 201 system Configuración E
reactivos, cargar, B–78
realizar una consulta, A–225, E–61
rechazar
pocillo, E–6
pool, E–5
rechazar resultados no reactivos, E–9
recuperar datos de archivado, E–59
recuperar datos de pooling, A–154
recuperar datos de resultados, A–223
recuperar después de errores de pipeteo, A–75
recursos tipográficos, 11
registros de auditoría, A–159, A–229
Related Batch (panel), A–229
Related Pooling Run (panel), A–158
reordenar y ocultar columnas, A–295
Report Manager, E–39
lista de informes, E–40
Required Pooling (pestaña), A–175, A–177, A–242,
A–244
Required Pooling Report, A–190, A–194, A–262, A–266
requisitos de materiales fungibles, B–76
Result (columna), A–98
resultado de la diana, A–96
resultados
aceptar, A–217, A–239, B–93, B–95
campos de resultados de donantes, A–236
descripciones de los campos del programa
AMPLILINK, E–84
pooling, B–11, B–16, B–29, B–32, B–36, B–45, B–53
–rechazar, E9
retransmitir desde el programa AMPLILINK, D–25
revisar, B–19, B–39, B–56, B–68
transmitir, B–20, B–39, B–56, B–68
transmitir al LIS, A–217, A–240, B–93, B–94, B–95
resultados no válidos, A–39
resultados reactivos, A–38
Results (ventana), E–83
resumen de seguridad, A–7
RMEC, A–165, A–232
cargar, B–14, B–34, B–50
requisitos, B–77
rueda del filtro, A–323
S
Save PDF, E–50
seguridad mecánica, A–8
seguridad óptica, A–7
Serie analítica de batch
iniciar, B–12, B–33, B–48
serie analítica de batch, A–55, A–59, A–63
serie analítica de placas, A–54, A–58
iniciar, B–9, B–26, B–29
placa intermedia, A–63
serie analítica de pooling
cancelar, A–143
poner en pausa, A–143
serie de plasmoteca
–iniciar, B26
serie de plasmotecas, A–62
símbolos, 11
sistema de gestión de información del laboratorio, A–26
software de terceros, A–12
solución de problemas, D–5
errores de carga y descarga, D–6, D–9
errores de identificación de material fungible, D–11
errores de identificación de transportador, D–7
errores de la base de datos, D–13
errores de pipeteo, D–14
errores de puntas, D–15
resultados ausentes del programa PDM, D–25
solución Master Mix, B–88
sondas, A–21
SPU, cargar, B–80
sustitución de piezas, C–6
Systems (icono), A–305
Systems (ventana), A–304
T
tamaño configurado del pool, A–74
tamaño del pool
configurado, A–78
final, A–78
tamaño final del pool, A–78
tamaño real del pool, A–74
tapa, información de seguridad, A–8
teclado, A–281
teclas de acceso directo, A–281
termociclador, desactivar, A–324
Testing Status, A–237
tiempo de viabilidad, A–116, B–25, E–21
tipos de pooles, A–35
Tools (comandos del menú), A–286
transmitir resultados, A–217, A–240, B–93, B–94, B–95
tubos K, cargar, B–82
U
UDEC, A–165, A–232
activar, E–24, E–25
cargar, B–15, B–51
incluir en una serie analítica de pooling, A–142
introducir códigos de barras, E–16
nombre, E–25
resultado esperado, E–24
Use on Each Batch, E–25
UDEC (pestaña), A–251, E–16
unidad de cinta, A–28
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 G-9
cobas s 201 system Configuración E Índice
uso correcto, A–6
puntas de pipeta, A–10
uso previsto, 2, 7
utilización de este manual, 9
V
validar una bandeja SK24, E–13
Valor del título del B19, A–108, A–113
valores calculados de B19, E–30
ver datos de archivado, E–58
View (comandos del menú), A–284
vista normalizada, E–86
vista previa de impresión, A–282
vista previa de informes, A–128
W
Windows (comandos del menú), A–287
Worklist (pestaña), A–177, A–244
Roche Diagnostics
G-10 Manual de usuario · Versión 1.1
Índice cobas s 201 system Configuración E
24 Revisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H–3
Revisiones
H
Roche Diagnostics
Manual de usuario · Versión 1.1 H-3
cobas s 201 system Revisiones
Revisiones
Este capítulo contiene revisiones importantes de la información del manual.
Copyright
Se ha cambiado el copyright que aparece en el apartado Información sobre el
documento por © 2014 - 2015, Roche Diagnostics International Ltd. Reservados todos
los derechos.
Obtención de muestras de donantes
Se ha eliminado la segunda frase (“Se puede cargar un máximo de 95 tubos de
donantes para una serie simplificada cuando el tamaño de pool seleccionado es 96”)
de la tercera sugerencia de la página B-25.
Cancelación de una petición de bandeja SK24
Se ha incluido una nota de atención al final de la página A-336.
Transferencia manual de las muestras por parte del usuario
Se ha eliminado la segunda sugerencia y subsiguiente referencia cruzada del paso 9 de
la página B-88 relativa al uso de la opción Abort Advanced si no se transfieren todos
los tubos K al K-Carrier.
Se ha incluido una nota de atención al final de la página B-88.
e
Para obtener instrucciones, consulte Cancelar una petición de bandeja SK24 en la
página A-336
ATENCIÓN
Datos incorrectos por la utilización de la opción Abort Advanced
No utilice Abort Advanced para la bandeja SK24 mientras lo procesa el equipo
COBAS
®
AmpliPrep en un sistema acoplado. Espere a que finalice el procesamiento de
la muestra y luego utilice la opción Abort Advanced para validar la bandeja SK24 y
transmitir un resultado Aborted al programa PDM para las muestras no procesadas.
ATENCIÓN
Datos incorrectos por la utilización de la opción Abort Advanced
No utilice Abort Advanced para la bandeja SK24 mientras lo procesa el equipo
COBAS
®
AmpliPrep en un sistema acoplado. Espere a que finalice el procesamiento de
la muestra y luego utilice la opción Abort Advanced para validar la bandeja SK24 y
transmitir un resultado Aborted al programa PDM para las muestras no procesadas.
Roche Diagnostics
4 Manual de usuario · Versión 1.1
Revisiones cobas s 201 system
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706

Roche cobas s 201 system Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario