Roche cobas s 201 system Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Por el momento, no cuento con la información necesaria para responder a esa pregunta. El texto proporcionado no contiene información sobre el producto Roche cobas s 201 system, por lo que no puedo extraer la información solicitada.

Por el momento, no cuento con la información necesaria para responder a esa pregunta. El texto proporcionado no contiene información sobre el producto Roche cobas s 201 system, por lo que no puedo extraer la información solicitada.

02/2008, versión 1.0 1.1
Flujo de trabajo 1
Información general
El flujo de trabajo modificado para procesar los pooles de muestras en un
sistema COBAS
®
AmpliPrep conectado a un analizador COBAS
®
TaqMan
®
mediante el equipo Docking Station se muestra en la ilustración 1.1.
Los procedimientos de flujo de trabajo que se describen en este
suplemento sustituyen los procedimientos de flujo de trabajo de
extracción, amplificación y detección descritos en el Manual de usuario
del sistema cobas s 201 cuando se utiliza un equipo Docking Station.
El sistema COBAS
®
AmpliPrep y el analizador COBAS
®
TaqMan
®
se
deberán conectar al mismo ordenador que se utiliza para el
programa AMPLILINK.
Ilustración 1.1
Flujo de trabajo de extracción, amplificación y detección al utilizar el equipo Docking Station
Programa AMPLILINK Equipo
COBAS
®
AmpliPrep
Analizador
COBAS
®
TaqMan
®
1 Realice los procedimientos de inicialización.
4 Cree las peticiones.
2 Cargue los reactivos.
5 Cargue las bandejas SK24.
7 La serie analítica transcurre automáticamente. El equipo Docking
Station transfiere automáticamente las muestras procesadas al
analizador COBAS
®
Taq Man
®
.
6 Inicie la serie analítica.
8 Retire el material fungible utilizado.
9 Revise los mensajes de la
serie analítica.
10 Acepte los resultados.
3 Cargue el material fungible
(SPU, tubos K y puntas K).
1.2 02/2008, versión 1.0
Realización de los procedimientos de
inicialización
El ordenador para el programa AMPLILINK suele estar encendido,
salvo para el reinicio diario. Si el ordenador está apagado, consulte
el Manual de usuario del sistema cobas s 201 para conocer los
procedimientos de inicialización.
Equipo COBAS
®
AmpliPrep
Al utilizar el equipo Docking Station, deberá haber un K-carrier
vacío en cada una de las dos posiciones de reposo de K-carrier del
sistema COBAS
®
AmpliPrep. Consulte la página 2.5 para conocer el
procedimiento de colocación de las bandejas de tubos K en estas
posiciones.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep suele estar en el modo Standby. Si el
equipo está apagado, consulte el Manual de usuario del sistema
cobas s 201 para conocer los procedimientos de inicialización.
1 Compruebe el estado del contenedor de los reactivos de lavado.
Sustitúyalos en caso necesario.
El icono del contenedor de la pestaña System situada en la ventana
Systems es de color rojo cuando el contenedor correspondiente está
vacío.
2 Vacíe el contenedor de residuos si es necesario.
El icono de residuos de la pestaña System de la ventana Systems es
de color rojo cuando el nivel de residuos es demasiado alto.
3 Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento que se indican en la
pestaña Service Due de la ventana Systems.
El fondo del icono Systems se vuelve de color amarillo y aparece una
lata de aceite cuando se requieren tareas de mantenimiento. Lleve a
cabo el mantenimiento preciso antes de iniciar la próxima serie
analítica.
El sistema se purga automáticamente después de cada ciclo de
mantenimiento.
Flujo de trabajo
02/2008, versión 1.0 1.3
Analizador COBAS
®
TaqMan
®
Al utilizar el equipo Docking Station, deberá haber cuatro
K-carrier vacías en las posiciones de la 9 a la 12 en la zona de
recarga del analizador COBAS
®
TaqMan
®
. Consulte la página 2.6
para conocer el procedimiento de colocación de las bandejas de
tubos K en estas posiciones.
El analizador COBAS
®
TaqMan
®
suele estar en el modo Standby. Si
el analizador está apagado, consulte el Manual de usuario del
sistema cobas s 201 para conocer los procedimientos de
inicialización.
1 Coloque 24 tubos K vacíos y tapados en un K-carrier e introduzca el
K-carrier en la posición de reposo 2 situada a la izquierda del analizador
COBAS
®
TaqMan
®
(página 2.6).
El analizador debe estar apagado para llevar a cabo este paso.
Si un batch contiene menos de seis tubos K, el analizador COBAS
®
TaqMan
®
utiliza estos tubos K vacíos para rellenar las posiciones 7,
8, 12, 13, 17 y 18 en el K-carrier. Estas posiciones deben estar
ocupadas para garantizar el equilibrio del K-carrier en el
termociclador.
2 Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento que se indiquen en la
pestaña Service Due de la ventana Systems antes de iniciar la próxima serie.
El fondo del icono Systems se vuelve de color amarillo y aparece una
lata de aceite cuando se requieren tareas de mantenimiento. Lleve a
cabo el mantenimiento preciso antes de iniciar la próxima serie
analítica.
1.4 02/2008, versión 1.0
Carga de los reactivos
Los reactivos necesarios dependen de la comprobación del estado de los
casetes y del volumen de trabajo diario.
Los reactivos deben retirarse del refrigerador antes de utilizarlos. La
carga en el equipo COBAS
®
AmpliPrep debe efectuarse
inmediatamente después de retirarlos del almacenamiento para
evitar la condensación en las etiquetas de código de barras. Deje
que los reactivos se atemperen en el equipo durante al menos
treinta minutos antes de procesar la primera muestra.
No mezcle reactivos de batches distintos o de botellas diferentes de
un mismo batch.
No mezcle reactivos (incluidos los casetes) de kits distintos.
No utilice más de un número de lote de reactivos para una serie
analítica en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Se deberá utilizar un
único lote de reactivos para procesar todas las muestras y controles
de un batch.
No abra los casetes del equipo COBAS
®
AmpliPrep ni intercambie,
mezcle, extraiga o añada botellas.
No utilice un kit después de su fecha de caducidad.
No utilice un kit en más de un sistema COBAS
®
AmpliPrep.
No congele los reactivos.
Nunca intente extraer una bandeja cuando el LED de la misma esté
de color rojo.
1 Coja los casetes de micropartículas magnéticas (MGP) necesarios.
Los casetes de MGP no se pueden volver a cargar durante la
ejecución de una serie analítica debido al movimiento de agitación
de la bandeja. La bandeja que contiene el casete de MGP se
desbloquea cuando no quedan más pruebas para ese casete,
momento en que se puede cargar un nuevo casete de MGP.
2 Coloque los casetes de MGP en una única bandeja de reactivos.
3 Coja el resto de los casetes requeridos.
4 Coloque estos casetes en otras bandejas de reactivos (hasta un máximo de
cuatro).
Flujo de trabajo
02/2008, versión 1.0 1.5
El resto de los casetes de reactivos necesarios para completar las
peticiones de la lista de trabajo pueden cargarse en un máximo de
cuatro bandejas de reactivos adicionales. Estas bandejas de
reactivos deben cargarse en las posiciones de la B a la E para las
bandejas de reactivos, posiciones no sometidas al movimiento de
agitación.
Es posible que necesite más de un casete de un determinado
reactivo para completar una serie analítica. Cuando se agote el
primer casete, el sistema pasa de forma automática al siguiente.
5 Abra el panel de carga.
6 Introduzca la bandeja de reactivos con los casetes de micropartículas
magnéticas en la posición A de la plataforma de bandejas. Deslice la
bandeja hasta la primera clavija.
7 Espere hasta que el LED de la bandeja de reactivos comience a parpadear
en color verde. A continuación, acabe de introducir la bandeja
deslizándola hasta el fondo del equipo. El LED se volverá de color naranja.
8 Cargue el resto de las bandejas de reactivos en las posiciones de la B a la E
de la plataforma de bandejas. Cuando haya cargado un kit completo de
casetes de reactivos, todos los LED de las bandejas de reactivos pasarán a
ser verde uniforme.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep lee la etiqueta de código de barras de la
bandeja de reactivos y las etiquetas de código de barras de los casetes de
reactivos cada vez que se carga una bandeja en el equipo.
ADVERTENCIA
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire
directamente al transmisor láser.
Ilustración 1.2
Plataforma de bandejas
Bandeja con agitación
Bandejas de reactivos
Bandejas SK24
(A)
(B-E)
(F-H)
1.6 02/2008, versión 1.0
El programa AMPLILINK actualiza la pestaña Cassettes/Samples de la
ventana Systems con la información escaneada.
Los reactivos se suministran en un kit que incluye ocho casetes. Los
casetes de reactivos de un mismo kit deben cargarse a la vez. Si
faltara alguno de los casetes, el resto de los casetes necesarios para
el ensayo adoptarían el estado Blocked.
9 Cierre el panel de carga.
Carga del material fungible
Establezca los requisitos de la carga. Para cada petición de tubo S se
necesitan una SPU, un tubo K y una punta K.
SPU
1
Consiga el número necesario de SPU (se pueden cargar hasta tres bandejas
de SPU completas).
2 Retire el envoltorio de las SPU. Compruebe que las SPU no presentan
defectos.
3 Coloque las SPU en las bandejas de SPU.
Compruebe siempre que las puntas estén correctamente colocadas.
Presione hacia abajo la protección antisalpicaduras (no las puntas
de muestras) para asentar correctamente la SPU en la bandeja.
Asegúrese de que las puntas de muestras están niveladas.
4 Abra el panel de carga.
Ilustración 1.3
Colocación de las SPU en una bandeja de SPU
Pocillos dobles
Pocillos individuales
Punta de muestras
Protección antisalpicaduras
ADVERTENCIA
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire
directamente al transmisor láser.
Flujo de trabajo
02/2008, versión 1.0 1.7
5 Coloque el extremo de una bandeja de SPU en la parte frontal de una de
las posiciones de carga de bandejas de SPU. A continuación, deslice la
bandeja de SPU hasta el fondo del equipo en las posiciones de carga J, K
o L. Si la bandeja se ha cargado correctamente, el LED de la SPU se
iluminará de color verde.
Cuando cargue la bandeja de SPU, asegúrese de que los pocillos
individuales de la bandeja de SPU quedan a la derecha, que el
lateral izquierdo de la bandeja de SPU se encuentra debajo de la
guía y que todas las SPU están correctamente asentadas.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep realiza un recuento de las SPU y
actualiza el estado de los suministros en la pestaña System de la
ventana Systems cada vez que se carga una bandeja de SPU en el
sistema.
6 Cierre el panel de carga.
Tubos K
1
Abra el panel de carga.
2 Cargue una bandeja completa de tubos K en una de las posiciones de carga
disponibles (M, N, O, o P) de la plataforma de salida del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Pueden cargarse un máximo de dos bandejas con tubos K o puntas K.
Asegúrese de que la bandeja esté completamente llena antes de
cargarla. El sistema no comprueba todas las posiciones de la
bandeja, sino que asume que está completamente cargada. No
cambie de posición las bandejas parcialmente completas.
Las pestañas System y Samples de la ventana Systems actualizan el
estado cada vez que se carga una bandeja en el equipo.
3 Cierre el panel de carga.
ADVERTENCIA
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire
directamente al transmisor láser.
1.8 02/2008, versión 1.0
Puntas K
1 Abra el panel de carga.
2 Cargue bandejas completas de tubos K en una de las posiciones de carga
disponibles (M, N, O, o P) de la plataforma de salida del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Pueden cargarse un máximo de dos bandejas con tubos K o puntas K.
Asegúrese de que la bandeja esté completamente llena antes de
cargarla. El sistema no comprueba todas las posiciones de la
bandeja, sino que asume que está completamente cargada. No
cambie de posición las bandejas parcialmente completas.
Las pestañas System y Samples de la ventana Systems actualizan el
estado cada vez que se carga una bandeja en el equipo.
3 Cierre el panel de carga.
ADVERTENCIA
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire
directamente al transmisor láser.
Flujo de trabajo
02/2008, versión 1.0 1.9
Creación de peticiones
1 Abra la pesta Sample-Rack de la ventana Orders del programa
AMPLILINK.
2 Haga clic en New.
3 Coloque el cursor en el campo Sample Rack ID y escanee a continuación el
ID de código de barras de una de las bandejas SK24 con los pooles.
El número de código de barras también se puede introducir
manualmente (mediante el teclado). Si el número de código de
barras de la bandeja SK24 se introduce manualmente, compruebe
que ha introducido los datos correctamente.
4 Coloque el cursor en el campo Batch ID y escanee a continuación el
código de barras del batch impreso en el informe Pooling Batch Report de
la bandeja SK24 seleccionada.
El identificador del batch también se puede introducir
manualmente (mediante el teclado). Si escribe manualmente el
identificador del batch, asegúrese de que ha seleccionado el batch
adecuado y que los datos se han introducido correctamente.
5 Seleccione Tools > Auto Order de la barra de menús. Se crearán
veinticuatro peticiones comenzando con el siguiente número de petición
disponible.
También se puede crear una petición mediante un perfil de
petición guardado previamente.
6 Si se están procesando menos de 24 tubos S, elimine las peticiones no
usadas.
Asegúrese de comprobar que las peticiones se crean únicamente
para las posiciones de tubos S que están ocupadas en la bandeja
SK24.
7 Haga clic en el botón de prueba que desee.
8 Haga clic en Save.
9 Cargue la bandeja SK24 en el equipo COBAS
®
AmpliPrep. Los ID de los
clips de código de barras se leen y aparecen en pantalla.
10 Repita los pasos del 2 al 9 para crear peticiones para cada batch (cada
bandeja SK24) en la serie analítica de pooling.
Consulte el apartado Programa AMPLILINK del Manual de usuario
del sistema cobas s 201 para conocer opciones adicionales para
crear peticiones.
1.10 02/2008, versión 1.0
Carga de las bandejas SK24
1 Abra el panel de carga.
2 Coloque la bandeja SK24 con los pooles de muestras en una de las tres
posiciones para las bandejas de muestras: posición F, G o H. Deslice la
bandeja hasta la clavija.
El equipo COBAS
®
AmpliPrep admite un máximo de tres bandejas
SK24 cargadas al mismo tiempo.
3 Espere hasta que el LED empiece a parpadear en color verde.
4 Acabe de introducir la bandeja deslizándola hasta el fondo del equipo
(Ilustración 1.4).
Si la bandeja se ha colocado correctamente, el LED de muestras se
vuelve de color verde uniforme y aparece la imagen de la bandeja
en las pestañas Cassettes/Samples y Samples de la ventana Systems.
Si carga más de una bandeja, cargue en último lugar la que
contenga menos muestras. Sin embargo, si la segunda y tercera
bandeja contienen menos de doce muestras, el tiempo total de
procesamiento podría prolongarse.
ADVERTENCIA
El cabezal de transferencia 1 contiene un diodo láser de clase 1. No mire
directamente al transmisor láser.
Ilustración 1.4
Carga de una bandeja SK24
Flujo de trabajo
02/2008, versión 1.0 1.11
Si se cargan tres bandejas SK24, el LED de muestras de la tercera
bandeja se ilumina en verde, aunque el procesamiento de las muestras
de la tercera bandeja se bloquea temporalmente. El bloqueo
desaparece cuando se procesa correctamente la primera bandeja, las
muestras de los tubos K se cargan en un termociclador en el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
y el Docking Station devuelve un
K-carrier vacío a la posición de reposo del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
5 Cierre el panel de carga.
Inicio de la serie analítica
1 Revise la barra de indicadores del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
Compruebe que todos los LED indiquen que la serie de trabajo está
preparada para su ejecución.
El LED se muestra de color verde uniforme si la bandeja se ha
cargado correctamente y está lista para ser utilizada.
Si se cargan tres bandejas SK24, el LED de muestras de la tercera
bandeja se iluminará en verde hasta que las muestras procesadas de
la primera bandeja SK24 se coloquen en un termociclador en el
analizador COBAS
®
TaqMan
®
y el Docking Station devuelva un
K-carrier vacío a la posición de reposo del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
2 Haga clic en el botón Systems para abrir la ventana Systems.
3 Si todavía no está seleccionado, seleccione el equipo COBAS
®
AmpliPrep
desde el cuadro para la selección del instrumento.
4 Seleccione la pestaña System.
5 Revise el estado del instrumento.
Los paneles Temperature y Supplies deberían mostrar el estado OK.
El panel Missing & Blocked debería estar vacío, a menos que se
hayan cargado tres bandejas SK24.
Si se cargan tres bandejas SK24, el procesamiento de las muestras
de la tercera bandeja se bloquea temporalmente hasta que la
primera bandeja se haya procesado completamente, las muestras de
los tubos K se hayan cargado en un termociclador en el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
y el Docking Station devuelva un K-carrier
vacío a la posición de reposo del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
6 Seleccione la pestaña Cassettes/Samples.
7 Revise el estado de las muestras.
1.12 02/2008, versión 1.0
Los iconos de muestras de la primera y la segunda bandeja SK24
deberán aparecer en color blanco en la pestaña Cassettes/Samples.
De lo contrario, extraiga la bandeja y vuelva a introducirla.
Si se utiliza una tercera bandeja SK24, los iconos de muestras de la
tercera bandeja SK24 aparecerán de color amarillo (bloqueo) en la
pestaña Cassettes/Samples hasta que las muestras procesadas de la
primera bandeja SK24 se coloquen en un termociclador del
analizador COBAS
®
TaqMan
®
y el Docking Station devuelva un
K-carrier vacío a la posición de reposo del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
8 Seleccione la pestaña System.
9 Haga clic en Start para iniciar el procesamiento de las muestras.
Se llevará a cabo la comprobación de la carga. Si la comprobación es
correcta, se iniciará el procesamiento de las muestras.
Solución de los problemas de carga
Si la comprobación de la carga no puede llevarse a cabo, la lista de los
errores se muestra en el panel Missing & Blocked de la pestaña System del
sistema COBAS
®
AmpliPrep.
Si se utiliza una tercera bandeja SK24, las muestras de la tercera
bandeja SK24 aparecen en el panel Missing & Blocked de la pestaña
Cassettes/Samples hasta que las muestras procesadas de la primera
bandeja SK24 se colocan en un termociclador en el analizador
COBAS
®
TaqMan
®
y el Docking Station devuelve un K-carrier
vacío a la posición de reposo del equipo COBAS
®
AmpliPrep.
1 Solucione los problemas de la carga.
2 Haga clic en Start para iniciar el procesamiento de las muestras.
ADVERTENCIA
No abra nunca el equipo Docking Station si hay una serie analítica en
curso. Si no se sigue este procedimiento, el usuario podría resultar
herido.
ADVERTENCIA
No ponga en funcionamiento el equipo COBAS
®
AmpliPrep con la tapa
principal abierta. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles
mientras el instrumento esté funcionando.
Flujo de trabajo
02/2008, versión 1.0 1.13
Procesamiento de las muestras
El equipo COBAS
®
AmpliPrep procesa las muestras según el protocolo de
extracción de pruebas. Una vez finalizada la preparación de las muestras,
el equipo Docking Station las transferirá automáticamente al analizador
COBAS
®
TaqMan
®
y se llevará a cabo la amplificación y la detección.
Durante el proceso de amplificación y detección en el analizador COBAS
®
TaqMan
®
, la temperatura del termociclador varía según el programa de
PCR incluido en el archivo de definiciones de pruebas. El fluorómetro
obtiene lecturas de los tubos K durante cada ciclo de amplificación.
No desconecte el equipo durante la ejecución de una serie analítica.
ADVERTENCIA
No intente poner en funcionamiento el analizador COBAS
®
TaqMan
®
con la tapa principal abierta. Mantenga las manos alejadas de las piezas
móviles mientras el analizador esté funcionando.
1.14 02/2008, versión 1.0
Extracción del material fungible utilizado
Consulte el Manual de usuario del sistema cobas s 201 para conocer los
procedimientos para retirar el material fungible del equipo una vez
finalizada la serie analítica.
Revisión de los mensajes de la serie analítica
1 Haga clic en el botón Messages.
2 Revise la pestaña New Messages para ver si contiene mensajes de error.
3 Haga clic en el botón Systems.
4 Revise la pestaña Samples. Las muestras que se han procesado
satisfactoriamente aparecen de color verde.
Aceptación de los resultados
Los resultados de las pruebas se muestran en la ventana Results tan pronto
como el analizador COBAS
®
TaqMan
®
va completándolas.
1 Haga clic en el botón Results del programa AMPLILINK.
2 Seleccione la pestaña Review para ver los resultados.
La bandeja SK24 se debe extraer del analizador COBAS
®
AmpliPrep
antes de aceptar los resultados de las muestras de ese batch.
3 Resalte los resultados que desea aceptar y haga clic a continuación en
Accept.
La información que aparece en la ventana Results de AMPLILINK
es información intermedia del analizador COBAS
®
TaqMan
®
. El
programa Roche PDM importa esta información y determina la
disposición final de los resultados de los donantes. No se pueden
realizar decisiones en cuanto al estado de un donante a partir de la
información que aparece en la ventana Results del programa
AMPLILINK.
Puesto que el programa Roche PDM determina la disposición final
de los resultados de los donantes, todos los resultados que aparecen
en la ventana Results de AMPLILINK se deben aceptar para
transmitirlos automáticamente al servidor PDM sin que el usuario
los revise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Roche cobas s 201 system Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Por el momento, no cuento con la información necesaria para responder a esa pregunta. El texto proporcionado no contiene información sobre el producto Roche cobas s 201 system, por lo que no puedo extraer la información solicitada.