Roche cobas c 502 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Analizador modular serie
cobas
®
8000
Manual del operador
Versión del software 02-01
Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
2 Manual del operador · Versión 2.0
Información del documento
Aviso de edición Este Manual del operador está destinado a los usuarios del analizador modular serie
cobas® 8000.
El analizador modular serie cobas® 8000 está integrado por los dos siguientes
componentes principales:
o El equipo cobas® 8000 incluye los módulos analíticos, la unidad de control y otros
componentes básicos.
o El software cobas® 8000 data manager consta de un PC encargado de coordinar
los datos en tiempo real entre el equipo y el LIS del laboratorio.
Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que toda la información
contenida en este documento es correcta en el momento de la impresión. No
obstante, Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho de introducir cualquier
cambio que sea necesario, sin previo aviso, como parte del constante desarrollo del
producto.
Cualquier modificación del equipo por parte del cliente anulará e invalidará la
garantía o el contrato de servicio técnico.
Los representantes del Servicio técnico de Roche son los encargados exclusivos de
realizar las actualizaciones del software.
Uso previsto El analizador modular serie cobas® 8000 es un sistema controlado por software
totalmente automatizado, de acceso-aleatorio, para inmunoensayos y análisis
fotométricos diseñado para las determinaciones cualitativas y cuantitativas in-vitro
con una amplia gama de tests.
El analizador modular serie cobas® 8000 es un equipo médico para diagnóstico
in-vitro (IVD).
Es importante que el operador lea detenidamente el Manual del operador antes de
empezar a utilizar el analizador modular serie cobas® 8000.
Copyright 2009-2010, Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos los derechos.
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS y LIFE NEEDS ANSWERS son
marcas comerciales de Roche.
El resto de marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Versión del manual Versión del software Fecha de la revisión Cambios
1.0 01-01 Junio de 2009
2.0 02-01 Enero de 2010 Inclusión del módulo
cobas e 602
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 3
Analizador modular serie cobas
®
8000
Aprobaciones del sistema El analizador modular serie cobas® 8000 cumple los requisitos de protección
establecidos en la directiva IVD 98/79/CE.
La siguiente marca es indicativa de su cumplimiento:
El Manual del operador cumple los requisitos de la normativa europea EN591.
Aprobaciones del instrumento Además, el instrumento cobas® 8000 se fabrica y prueba según los siguientes
estándares de seguridad internacionales:
o IEC 61010-1: 2001
o IEC 61010-2-081: 2001 y A1
o IEC 61010-2-101: 2002
o UL 61010-1 2ª Ed.
o CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1: 2ª Ed. Jul. 12, 2004; Oct. 28, 2008
o CAN/CSA C22.2 N.º 61010-2-101: 04
o CAN/CSA C22.2 N.º 61010-2-081: 04
El equipo cobas® 8000 cumple con los requisitos de emisión e inmunidad establecidos
por la norma IEC 61326-2-6: 2005.
Aviso a los compradores de uno
o más módulos cobas e 602
La compra de este producto autoriza al comprador a usarlo exclusivamente para la
detección mediante tecnología ECL para el diagnóstico in vitro humano. Mediante su
compra no se concede ninguna patente general ni ninguna licencia de cualquier tipo
más allá de la citada autorización específica de uso. Se prohíbe al comprador el uso de
este producto con finalidades de investigación o desarrollo de ciencias de la vida, para
el autodiagnóstico o ensayo de pacientes o la investigación o desarrollo de
medicamentos, o para ningún otro uso o ensayo veterinario, de alimentos, de agua o
ambiental.
Pat. EE.UU.: 5.466.416; Pat. EE.UU.: 5.543.112; Pat. EE.UU.: 5.624.637; Pat. EE.UU.:
5.632.956; Pat. EE.UU.: 5.720.922; Pat. EE.UU.: 5.061.445; Pat. EE.UU.: 5.068.088;
Pat. EE.UU.: 5.247.243; Pat. EE.UU.: 5.147.806; Pat. EE.UU.: 5.779.976; Pat. EE.UU.:
6.325.973; Pat. EE.UU.: 5.296.191 y las patentes correspondientes en otros países.
Los equipos cobas® 8000 y data manager cumplen con la
Directiva IVD 98/79/CE.
Emitida por Intertek para Canadá y los EE.UU.
Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
4 Manual del operador · Versión 2.0
Direcciones de contacto
Fabricante del equipo
cobas® 8000
Fabricante de cobas® 8000 data
manager
Representante autorizado
Hitachi High-Technologies Corporation
1-24-14 Nishi-Shinbashi
Minato-ku, Tokyo 105-8717, Japón
Roche Diagnostics Ltd.
Forrenstrasse
CH-6343 Rotkreuz, Suiza
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim, Alemania
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 5
Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Información del documento 2
Direcciones de contacto 4
Índice de contenidos 5
Prefacio 9
Dónde encontrar información 10
Información para el cliente 10
Sistema de Ayuda en pantalla del equipo 11
Sistema de Ayuda en pantalla de data manager 11
Convenciones utilizadas en este documento 12
Descripción del sistema Part A
1 Información de seguridad general
Clasificaciones de seguridad A–5
Precauciones de seguridad A–6
Resumen de seguridad A–9
Etiquetas de seguridad del sistema A–18
Información de seguridad para los lectores
de códigos de barras A–30
Recomendaciones para la desinstalación
del equipo A–32
2 Introducción a los componentes del sistema
Resumen A–35
Componentes de software A–37
Componentes de hardware A–41
3 Componentes básicos del sistema
Resumen A–53
data manager A–54
cobas link A–55
Unidad de control A–56
Unidad core A–58
Buffer de muestras del módulo (BMM) A–65
Contenedores de muestras, racks y bandejas A–67
Códigos de barras A–74
4 dulo cobas ISE
Resumen A–79
Vista superior A–80
Vista frontal (parte posterior de la puerta) A–86
Vista posterior A–89
5 Módulo cobas c 701
Resumen A–93
Vista superior A–94
Vista frontal (parte posterior de las puertas) A–104
Vista posterior A–108
6 Módulo cobas c 502
Resumen A–111
Vista superior A–112
Vista frontal (parte posterior de las puertas) A–127
Vista posterior A–130
7 Módulo cobas e 602
Resumen A–133
Vista superior A–134
Vista frontal (parte posterior de las puertas) A–144
Vista posterior A–149
8 Especificaciones
Especificaciones del sistema A–153
Unidad de control A–156
Unidad core A–157
Módulo cobas ISE A–162
Módulo cobas c 701 A–163
Módulo cobas c 502 A–165
Módulo cobas e 602 A–167
Operación del equipo Part B
9 Información de seguridad para la operación
10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario B–11
Sistema de Ayuda del equipo B–24
Diseño del software y funcionalidad B–32
Teclas de método abreviado B–42
11 Operación diaria
Introducción al flujo de trabajo B–47
Inicio y comprobaciones diarias B–48
Operación de pre-rutina B–52
Operación de rutina B–60
Mantenimiento y desconexión B–68
12 Trabajo
Introducción B–73
Resumen del menú B–74
Submenú Sel. Tests B–75
Submenú Revisión Result. B–83
13 Reactivos
Reactivos (sistema general) B–97
Reactivos (módulo cobas ISE) B–104
Reactivos (módulo cobas c 701) B–113
Reactivos (módulo cobas c 502) B–128
Reactivos (módulo cobas e 602) B–143
Roche Diagnostics
6 Manual del operador · Versión 2.0
Analizador modular serie cobas
®
8000
14 Calibración
Calibración (sistema general) B–163
Calibración (módulo cobas ISE) B–182
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502) B–187
Calibración (módulo cobas e 602) B–194
15 CC
Introducción B–203
Resumen del menú B–207
Menú Panorámica B–209
Submenú Estado B–211
Submenú Estado de la serie B–217
Submenú Controles B–218
Submenú Instalar B–220
16 Operación ampliada
Estados del equipo (modos) B–225
Configuración del temporizador B–226
Instalación de la aplicación HbA1c B–230
Repeticiones automáticas B–234
Carga manual de racks B–238
Preparación de un disco DVD B–242
Archivado de datos y creación de
copias de seguridad B–244
17 Utilidades
Submenú Sistema B–247
Submenú Mantenimiento B–267
Submenú Aplicación B–270
Submenú Lav. Adic. B–285
Submenú Configuración Sistema B–294
Funcionamiento de data manager Part C
18 Introducción
Introducción a cobas® 8000 data manager C–5
cobas
®
8000 data manager y
flujos de trabajo asociados C–5
Acceder a cobas
®
8000 data manager C–8
La interfaz de cobas
®
8000 data manager C–12
Áreas de trabajo por defecto C–13
Tareas estándar C–14
19 Tareas de rutina
Trabajar con muestras C–23
Trabajar con tests C–31
Validar resultados de test manualmente C–38
Comunicar resultados C–41
Enmascarar y desenmascarar tests C–42
Información del sistema C–45
20 Control de calidad
Parámetro CC C–49
CC Rutina C–63
21 Configuración de rutina
Configurar tipos de muestras C–71
Definir grupos de tests C–72
Configurar perfiles C–74
Perfil de enmascarado C–76
Configurar PNT C–78
Gestionar intervalos de proceso C–81
22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia C–85
Configurar unidades de medición de tests C–98
Fórmulas C–100
Gestionar textos de comentarios C–110
23 Configuración del sistema
Limpieza de datos (data manager) C–115
Usar los ficheros de registro C–116
24 Administración
Gestionar áreas de trabajo C–121
Gestionar usuarios C–124
25 Servicio
Perfiles de contraseña C–129
Trabajar con instrumentos C–130
Iconos utilizados en
cobas
®
8000 data manager C–132
Definir el sexo del paciente C–133
Configurar estados de prioridad C–134
Definir estados de muestras C–135
Gestionar estados de tests C–136
Definir estados de resultados C–137
Configuración de alarmas en tiempo real C–138
Configurar mensajes del sistema C–138
26 TraceDoc
Introducción C–145
Almacenamiento de datos C–145
Archivar datos en soportes externos C–146
Cargar datos a TSN C–147
Explorar datos con el visor de TraceDoc C–148
Limpieza de datos (TraceDoc) C–152
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 7
Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento Part D
27 Información de seguridad para el mantenimiento
28 Mantenimiento general
Resumen D–9
Intervenciones de mantenimiento D–18
Pipes de mantenimiento D–19
Tipos de mantenimiento D–29
Informes de mantenimiento D–33
Lista de intervenciones D–34
Lista de chequeos de mantenimiento D–39
Programas de mantenimiento combinados
(todos los módulos) D–42
Mantenimientos en modo operación y
en paralelo D–48
Sustitución periódica de los componentes D–53
29 Mantenimiento de la unidad core
Programa de mantenimiento para la
unidad core D–57
Mantenimiento semanal D–58
Mantenimiento trimestral D–62
Mantenimiento semestral D–65
Mantenimiento según proceda D–67
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Programa de mantenimiento para el módulo
cobas ISE D–71
Mantenimiento diario D–73
Mantenimiento semanal D–80
Mantenimiento mensual D–86
Mantenimiento bimensual D–92
Mantenimiento trimestral D–96
Mantenimiento semestral D–100
Mantenimiento según proceda D–110
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Programa de mantenimiento de los módulos
cobas c 701 y c 502 D–123
Mantenimiento diario D–125
Mantenimiento semanal D–135
Mantenimiento mensual D–143
Mantenimiento trimestral D–159
Mantenimiento semestral D–165
Mantenimiento según proceda D–180
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Programa de mantenimiento para el módulo
cobas e 602 D–201
Mantenimiento diario D–202
Mantenimiento semanal D–205
Mantenimiento cada dos semanas D–219
Mantenimiento trimestral D–221
Mantenimiento según proceda D–224
Solución de problemas Part E
33 Alarmas de resultados
Introducción E–7
Lista de alarmas de resultados E–8
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE) E–10
Alarmas de resultados
(módulos cobas c 701 y c 502) E–20
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602) E–33
Alarmas de calibración E–48
Alarma de resultados de controles E–62
Problemas de resultados sin alarma E–63
Lista Repet E–66
34 Solución de problemas
Solución de problemas generales E–71
Solución de problemas del instrumento E–74
Solución de problemas (módulo cobas ISE) E–79
Solución de problemas
(módulos cobas c 701 y c 502) E–84
Solución de problemas (módulo cobas e 602) E–91
Glosario Part F
Índice Part G
Revisiones Part H
Roche Diagnostics
8 Manual del operador · Versión 2.0
Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 9
Analizador modular serie cobas
®
8000
Prefacio
El analizador modular serie cobas® 8000 es un sistema íntegramente automatizado
para el diagnóstico in vitro cualitativo y cuantitativo con una amplia gama de tests. El
analizador modular serie cobas® 8000 es una herramienta eficaz para la
automatización integral del laboratorio de diagnóstico. Está optimizado para
soportar cargas de trabajo de alta producción mediante la combinación de un
electrodo ión selectivo (módulo cobas ISE), análisis fotométricos (módulo
cobas c 701 y c 502) y análisis de inmunoensayos (módulo cobas e 602).
cobas® 8000 data manager implementa funciones de gestión de datos y flujo de
trabajo y funciona como interfaz con el equipo cobas® 8000, el sistema informático de
laboratorio (LIS) y la red TeleService de Roche. Puede gestionar y consolidar hasta
tres instrumentos cobas® 8000 totalmente equipados. La red TeleService de Roche
permite el acceso y el enrutamiento de información y funciones remotas desde y
hacia Roche. También hace posible el seguimiento de las muestras, la gestión de tests,
el seguimiento de los resultados, el almacenamiento y la creación de informes,
además de la gestión del control de calidad. A ello cabe añadir funciones de copia de
seguridad del LIS y la capacidad de actuar como sólida ubicación de almacenamiento
para los equipos conectados.
Este Manual del operador contiene una descripción detallada del analizador modular
serie cobas® 8000. También se incluyen las instrucciones de operación y los
procedimientos de mantenimiento, así como los procedimientos para la resolución
de problemas.
Ilustración 1-1 Analizador modular serie cobas® 8000
Analizador modular serie cobas® 8000
cobas® 8000 data manager
Equipo cobas® 8000
Tenga en cuenta el contenido del Manual del operador para garantizar un
funcionamiento correcto del sistema
o Si se utiliza el equipo de forma distinta a la especificada en el Manual del operador,
puede verse afectada su protección.
o Conserve este manual en un lugar seguro para que esté siempre disponible para
futuras consultas.
Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
10 Manual del operador · Versión 2.0
Dónde encontrar información
En los siguientes documentos suministrados podrá encontrar rápidamente la
información que precise:
Manual del operador Contiene información sobre seguridad, los módulos de hardware y el funcionamiento
del analizador, así como el mantenimiento y la solución de problemas. El índice de
materias al principio del manual y de cada capítulo, así como el índice del final, le
ayudarán a encontrar la información rápidamente. En el glosario encontrará
explicaciones detalladas de las palabras clave seleccionadas.
Ayuda en pantalla Contiene una descripción detallada del software del analizador modular serie
cobas® 8000. Además de la descripción del software, la Ayuda en pantalla contiene
también el Manual del operador completo. De este modo, puede buscar información
en ambos documentos, la Ayuda en pantalla y el Manual del operador, mediante las
funciones de búsqueda disponibles para documentos almacenados electrónicamente.
e
Consulte: Sistema de Ayuda en pantalla del equipo en la página 11
Sistema de Ayuda en pantalla de data manager en la página 11
CD COBI El CD COBI (Compendio de Información Básica) le ofrece conceptos básicos sobre
las tecnologías, los principios de los test, su teoría y los métodos de calibración en los
que se fundamenta el equipo cobas® 8000.
Información para el cliente
Formación del cliente Póngase en contacto con su representante local de ventas de Roche para cualquier
pregunta o solicitud de información sobre formación relacionada con el analizador
modular serie cobas® 8000.
Servicio de atención al cliente Póngase en contacto con su representante local del Servicio técnico de Roche para
obtener más información sobre el contrato de servicio del analizador modular serie
cobas® 8000.
Información para pedidos Los pedidos de componentes de recambio, materiales fungibles, reactivos,
calibradores y controles deben solicitarse a Roche Diagnostics. Al hacer el pedido,
utilice el número de catálogo de Roche Diagnostics y el nombre de referencia de cada
material. Póngase en contacto con el Servicio técnico de Roche para obtener la lista de
pedido.
Se necesita Adobe Acrobat Reader para visualizar el contenido del CD COBI. El programa
Adobe Acrobat Reader no está instalado en la unidad de control y no debe instalarse. Esto
significa que no se puede ejecutar el CD COBI en la unidad de control del equipo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 11
Analizador modular serie cobas
®
8000
Sistema de Ayuda en pantalla del equipo
La interfaz de usuario del equipo cobas® 8000 incluye un sistema de ayuda en pantalla
sensible al contexto que le servirá de guía para la operación del equipo.
Sensible al contexto significa que el sistema de ayuda siempre muestra información
relacionada con la ventana actualmente abierta o elemento de software activo. Por
todo ello, el sistema de ayuda constituye una forma rápida y cómoda de buscar
información.
El software del equipo integra dos funciones de ayuda:
o Ayuda F1 y
o Ayuda Directa
Ayuda F1 Esta función de ayuda muestra información sobre la ventana activa. Utilice la función
Ayuda F1 si necesita información detallada sobre la ventana que esté usando. Los
enlaces de hipertexto le guiarán hasta la información adicional y los procedimientos
relacionados con la ventana en cuestión.
e
Para obtener más información sobre la Ayuda F1, consulte los apartados siguientes:
Acerca de la Ayuda F1 en la página B-24
Búsqueda de información en el sistema de ayuda en la página B-27.
Ayuda Directa La Ayuda Directa muestra información resumida relacionada con un único elemento
de software, como un botón o un cuadro de texto. Utilice esta función de ayuda si lo
que necesita es una sugerencia sobre un determinado elemento.
e
Para obtener más información sobre la Ayuda Directa, consulte:
Acerca de la Ayuda Directa en la página B-31.
Sistema de Ayuda en pantalla de data manager
La aplicación data manager ofrece ayuda en pantalla para cada ventana y cuadro de
diálogo. La ayuda en pantalla se abre en una ventana exclusiva.
Se puede ver ayuda en pantalla en el contexto pulsando [F1].
Si selecciona Ayuda DM en el menú Ayuda se abre la ayuda en pantalla por su tabla
de contenido.
Además, la ayuda en pantalla proporciona un índice y funciones de búsqueda y
marcación.
Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
12 Manual del operador · Versión 2.0
Convenciones utilizadas en este documento
Se utilizan indicaciones visuales para ayudar a localizar e interpretar la información
de este documento de una manera rápida. En esta sección se explican las
convenciones de formato utilizadas en el documento.
Símbolos Se usan los siguientes símbolos:
Abreviaciones Se usan las siguientes abreviaciones:
Símbolo Significado
Símbolo de alerta de seguridad
Consejo
a Inicio del procedimiento
Final del procedimiento
o Elemento de lista
e Referencia cruzada
Referencia cruzada para información suministrada en la Ayuda en
pantalla del equipo.
Los aparatos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo
están cubiertos por la directiva europea RAEE.
Este símbolo indica que no se debe desechar el aparato en el sistema
de residuos municipal.
Abreviación Definición
Números
5 Módulo c 502 (solamente en la interfaz de usuario)
6 Módulo e 602
7 Módulo c 701
A
ANSI American National Standards Institute (Instituto Americano para las
Normas Nacionales)
ASCII American Standard Code for Information Interchange (Código
Estadounidense Estándar para el Intercambio de Información)
BMM Buffer de muestras del módulo
C
c 502 Módulo cobas c 502 para ensayos fotométricos
c 701 Módulo cobas c 701 para ensayos fotométricos
C.E. Evasión Carryover
c7-1, c7-2, c7-3 Primer, segundo y tercer módulo c 701 del equipo
Cal. Calibración
CC CleanCell, reactivo auxiliar que se utiliza en el módulo e 602
CC Control de calidad
CD COBI Compendio de Información Básica
CE Comunidad Europea
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 13
Analizador modular serie cobas
®
8000
CEM Compatibilidad electromagnética
Cfas Calibrador para sistemas automáticos
CLAS 2 Clinical Laboratory Automation System 2 (Sistema de
Automatización del Laboratorio Clínico 2)
CLIA Clinical Laboratory Improvement Amendments (Enmiendas de
Mejora del Laboratorio Clínico)
CLSI Clinical & Laboratory Standards Institute (Instituto para las normas
clínicas y de laboratorio)
CSA Canadian Standards Association (Asociación de Normas
Canadienses)
CV Coeficiente de variación (%)
D
DAT Pruebas de detección de drogas
dB(A) Decibelio ponderado con respecto a la curva de respuesta de
frecuencia A. Esta curva se aproxima al alcance audible del oído
humano.
DIL Diluyente
DM data manager
E
e 602 Módulo cobas e 602 para análisis de inmunoensayos
e6-1, e6-2, e6-3 Primer, segundo y tercer módulo e 602 del equipo
ECL Electroquimioluminiscencia
EN Norma europea
FEM Fuerza electromotriz
G
GAT Gestor de área de trabajo (software middleware)
GUI Interfaz gráfica de usuario
H
HbA1c Hemoglobina A1c, hemoglobina glicosilada
HCFA Health Care Financing Administration (Administración Financiera
para la Atención a la Salud)
HIS Sistema informático de laboratorio
HPI Inmunoensayo de alta prioridad
I
I Módulo ISE (solamente en la interfaz de usuario)
i.e. id est, es decir
IB1, IB2, ... Buffer de muestras del módulo (buffer del instrumento)
ICVC Chequeo inicial del volumen del casete (Initial Cassette Volume
Check)
IEC International Electrical Commission (Comisión Eléctrica
Internacional, CEI)
IS Estándar interno (Internal Standard); módulo ISE
ISE Electrodo de ión selectivo; también se usa para el módulo ISE
IVD Diagnóstico in vitro
IVDD Directiva en material de diagnóstico in vitro
Abreviación Definición
Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
14 Manual del operador · Versión 2.0
K
KCL Cloruro de potasio, solución de referencia para el módulo ISE
KVA Kilovoltio-Amperio. Unidad para expresar potencia de régimen de
maquinaria eléctrica de CA.
L
LCR Líquido cefalorraquídeo
LDL Límite de detección inferior (Lower Detection Limit), véase
Sensibilidad analítica
LIS Sistema informático del laboratorio
LLD Detección de nivel del líquido (Liquid Level Detection)
M
MSDS Fichas de seguridad de materiales (Material Safety Data Sheet)
N
n/a No aplicable
NCCLS National Committee for Clinical Laboratory Standards (Comité
Nacional de Normas del Laboratorio Clínico)
P
P Módulo fotométrico
p. ej. exempli gratia, por ejemplo
Pack React. Pack de reactivos
PC Ordenador personal (la unidad de control)
PC/CC ProCell/CleanCell, reactivos auxiliares que se utilizan en el módulo
e 602
PSM Process system manager (software)
Q
QC Química clínica
R
RCM Módulo de cálculo de reacción (Reaction Calculation Module)
Reacc. Temperatura del baño de reacción (utilizada en el menú
Panorámica)
REF Solución de referencia para el módulo ISE
RFID Identificación por radiofrecuencia
S
SD Desviación estándar
SIP Jeringa de la sipper ISE
Std Estándar, utilizado habitualmente para el calibrador
SVGA Super Video Graphics Adapter (Super Adaptador Gráfico de Vídeo)
T
TDM Therapeutic Drug Monitoring (Control de nivel de medicamentos)
TPA Tripropilamina
Abreviación Definición
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 15
Analizador modular serie cobas
®
8000
U
UL Underwriters Laboratories Inc.
UM Unidad de muestreo de rack, bandeja de entrada/salida de racks
(SU se utiliza en el menú Panorámica)
Urgencia Tiempo de respuesta rápido
Abreviación Definición
Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
16 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Introducción a los componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . A-33
3 Componentes básicos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-51
4 Módulo cobas ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-77
5 Módulo cobas c 701 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-91
6 Módulo cobas c 502 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-109
7 Módulo cobas e 602 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-131
8 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-151
Descripción del sistema
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-3
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Índice de contenidos
Información de seguridad general
Antes de empezar a trabajar con el sistema cobas® 8000, es imprescindible que el
usuario lea y comprenda las advertencias, indicaciones de atención y requisitos de
seguridad contenidos en este manual al igual que las explicaciones de las etiquetas de
seguridad que se encuentran en el sistema.
Clasificaciones de seguridad .......................................................................................... A-5
Precauciones de seguridad ............................................................................................. A-6
Preparación del operador ........................................................................................ A-6
Uso seguro y correcto del equipo ........................................................................... A-6
Otras precauciones de seguridad ............................................................................ A-8
Resumen de seguridad .................................................................................................... A-9
Mensajes de advertencia .......................................................................................... A-9
Seguridad eléctrica ............................................................................................ A-10
Materiales biopeligrosos .................................................................................. A-10
Reactivos y otras soluciones de trabajo ......................................................... A-11
Residuos ............................................................................................................. A-12
Mensajes de atención .............................................................................................. A-13
Seguridad mecánica .......................................................................................... A-13
Reactivos y otras soluciones de trabajo ......................................................... A-13
Contaminantes insolubles en las muestras ................................................... A-14
Espuma, burbujas o película en las muestras ................................................ A-14
Evaporación de muestras y reactivos ............................................................. A-14
Contaminación cruzada de las muestras ....................................................... A-14
Seguridad de los datos ...................................................................................... A-15
Dispositivos electromagnéticos ...................................................................... A-15
Fatiga a causa de muchas horas de operación .............................................. A-16
Derrame ............................................................................................................. A-16
Avisos ........................................................................................................................ A-17
Piezas móviles ................................................................................................... A-17
Conexión e inicio del análisis .......................................................................... A-17
Disolventes de limpieza ................................................................................... A-17
Disyuntores y fusibles ...................................................................................... A-17
Etiquetas de seguridad del sistema ............................................................................. A-18
Descripciones de las etiquetas ............................................................................... A-18
En este capítulo
Capítulo
1
Roche Diagnostics
A-4 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Vista superior: módulos ISE y fotométrico ......................................................... A-20
Vista superior: módulo cobas e 602 ..................................................................... A-22
Vista frontal: módulos ISE y fotométrico ............................................................ A-24
Vista frontal: módulo cobas e 602 ........................................................................ A-25
Vista lateral: totalidad del equipo ......................................................................... A-27
Vista posterior: módulos ISE y fotométrico ........................................................ A-28
Vista posterior: módulo cobas e 602 .................................................................... A-29
Información de seguridad para los lectores de códigos de barras .......................... A-30
Recomendaciones para la desinstalación del equipo ............................................... A-32
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-5
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Clasificaciones de seguridad
Clasificaciones de seguridad
Este apartado explica cómo se presenta la información preventiva en este manual.
Las precauciones de seguridad y las observaciones importantes para el usuario están
clasificadas de conformidad con la norma ANSI Z535.6. Familiarícese con los
siguientes iconos y sus significados:
Estos símbolos y palabras de aviso se utilizan para peligros específicos:
e
Para obtener más información acerca de las etiquetas de seguridad del producto, consulte
Etiquetas de seguridad del sistema en la página A-18.
La información importante que no es relevante para la seguridad se indica con el
siguiente símbolo:
El símbolo de aviso de seguridad por sí solo (sin ninguna palabra de aviso) se utiliza para
fomentar la concienciación de los peligros genéricos o para remitir al lector a la
información de seguridad proporcionada en otra sección del documento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, de no ser evitada, podría ser motivo de muerte o de
lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro que, de no ser evitada, podría ser motivo de lesiones
menores o moderadas.
AVISO
AVISO
Indica una situación de peligro que, de no ser evitada, podría ser motivo de daños
materiales.
Consejo
Indica información adicional sobre el uso correcto del sistema o consejos útiles.
Roche Diagnostics
A-6 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Preparación del operador
Es necesario que los operadores conozcan en profundidad las directrices y estándares
relevantes así como la información y los procedimientos que se incluyen en el
Manual del operador.
o No lleve a cabo ninguna operación o mantenimiento si no ha recibido la
formación necesaria de Roche.
o Para la operación y el mantenimiento del sistema, observe cuidadosamente los
procedimientos especificados en el Manual del operador.
o Deje las intervenciones de mantenimiento, instalación o servicio que no se
describen en el Manual del operador en manos del personal técnico de Roche
cualificado.
o Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales
que suponen un peligro biológico.
Uso seguro y correcto del equipo
Tenga presente que las advertencias de peligro en este manual y en el equipo no
pueden cubrir todos los casos posibles, ya que resulta imposible predecir y evaluar
todas las circunstancias de antemano.
Por lo tanto, simplemente seguir las indicaciones especificadas puede resultar
inadecuado para el funcionamiento. Esté siempre alerta y utilice el sentido común.
Equipo de protección personal o Antes de iniciar la operación de rutina o cualquier actividad de mantenimiento,
asegúrese de utilizar el equipo de protección adecuado, lo que incluye (sin
limitación) las gafas de seguridad con pantallas laterales protectoras, bata de
laboratorio resistente a fluidos y guantes desechables aprobados.
o Utilice una máscara para la cara si existe riesgo de salpicaduras.
Exactitud/precisión de los
resultados medidos
Un resultado incorrecto puede llevar a un error de diagnóstico y poner en peligro al
paciente.
o Para un uso adecuado del equipo, mida las muestras de control y supervise el
equipo durante la operación.
o No utilice reactivos, calibradores ni controles de calidad que hayan caducado.
Tenga en cuenta las condiciones de almacenamiento especificadas. De lo
contrario, se podrían obtener resultados inexactos.
o Para hacer un diagnóstico evalúe siempre los resultados junto con el historial
médico del paciente, el examen clínico y demás informaciones.
Debe prestarse atención especial a las siguientes precauciones de seguridad. De no
tenerse en cuenta estas precauciones de seguridad, el operador puede sufrir lesiones
graves o mortales. Cada precaución es importante.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-7
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Instalación o La instalación únicamente debe realizarla personal técnico de Roche cualificado.
o Deje las intervenciones de instalación que no se describen en el Manual del
operador en manos del personal técnico de Roche cualificado. Siga atentamente
las instrucciones descritas relativas a la instalación.
Condiciones de operación o La operación fuera de los rangos especificados puede provocar resultados
incorrectos o un mal funcionamiento del equipo (consulte el apartado
Especificaciones en la página A-151). Nunca modifique el equipo.
o Utilice el equipo sólo en espacios cerrados y evite el calor y la humedad.
o Asegúrese de que las aberturas de ventilación del equipo están libres de
obstrucción en todo momento.
o Realice las intervenciones de mantenimiento de acuerdo con los intervalos
especificados para mantener las condiciones de operación del equipo.
o Conserve el Manual del operador en un lugar seguro para evitar que se deteriore y
para que esté siempre disponible para futuras consultas. Asegúrese de mantener
este manual fácilmente accesible en todo momento.
Manipulación de reactivos y
otras soluciones de trabajo
o Los reactivos, calibradores y controles deben manipularse, almacenarse y
eliminarse según las directrices de las instrucciones de uso.
o Las muestras y los componentes químicos deben manipularse, almacenarse y
eliminarse bajo responsabilidad del usuario y de conformidad con los estándares
adecuados.
Componentes aprobados El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede traer como consecuencia
el mal funcionamiento del instrumento y ser motivo de que se invalide y anule la
garantía. Utilice únicamente componentes y dispositivos aprobados por Roche.
Software de terceros La instalación de cualquier tipo de software fabricado por un tercero que no haya sido
aprobado por Roche puede alterar el correcto comportamiento del equipo. No instale
ningún software que no haya sido aprobado. No instale un programa disponible
comercialmente en el ordenador de la unidad de control ni cambie la configuración
del PC.
Roche Diagnostics
A-8 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Precauciones de seguridad
Otras precauciones de seguridad
Corte de corriente Si hay un fallo de corriente, una caída momentánea del voltaje o si el disco duro es
muy antiguo, se puede dañar el equipo o producir una pérdida de datos. Realice
copias de seguridad de los resultados de las mediciones periódicamente. Utilice el
equipo sólo con un suministro eléctrico ininterrumpido.
No desconecte el suministro eléctrico mientras el PC accede al disco duro o a otros
soportes de almacenamiento.
Virus informáticos Si registra una operación inesperada o daños en programas o datos, es posible que el
PC esté infectado por un virus informático. Nunca utilice un programa o un soporte
de almacenamiento sospechoso de contener un virus. Antes de utilizar un soporte de
almacenamiento extraíble, debería escanearlo con un programa antivirus.
No utilización del equipo
durante un período largo de
tiempo
Cambie el disyuntor del circuito principal a la posición OFF si el equipo no se va a
utilizar por un período de tiempo largo. Retire los reactivos que puedan quedar en el
interior y consérvelos en nevera. Para obtener más información, llame al servicio
técnico.
Reubicación y transporte No intente reubicar ni transportar el equipo. Las operaciones de reubicación y
transporte debe efectuarlas el personal cualificado y autorizado de Roche.
e
Para obtener información sobre la desinstalación del equipo, consulte:
Recomendaciones para la desinstalación del equipo en la página A-32
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-9
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Resumen de seguridad
Resumen de seguridad
Este resumen de seguridad contiene los mensajes de advertencia y atención más
importantes y generales. Además, encontrará información de seguridad específica al
inicio de las secciones Operación del equipo y Mantenimiento
.
La siguiente ilustración muestra los módulos disponibles del equipo cobas 8000:
e
Para obtener más información sobre los componentes del sistema, consulte el apartado:
Resumen en la página A-35
Mensajes de advertencia
A Unidad core
B Módulo ISE
C Buffer de muestras del módulo
D Módulo c 701
E Módulo c 502
F Módulo e 602
Ilustración A-1 Módulos del equipo cobas 8000 (la unidad de control no aparece)
ABC C C FED
ADVERTENCIA
Lista de mensajes de advertencia
Antes de operar con el instrumento, lea atentamente los mensajes de advertencia
contenidos en este resumen. Su incumplimiento puede ser motivo de muerte o de lesiones
graves.
Roche Diagnostics
A-10 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen de seguridad
Seguridad eléctrica
Materiales biopeligrosos
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica de un equipo electrónico
Al quitar las cubiertas señaladas con este símbolo , pueden producirse descargas
eléctricas debido a que hay componentes de alto voltaje en el interior. Esto mismo puede
ocurrir si abre la cubierta superior del módulo c 701 o c 502 y toca el mecanismo de
agitación por ultrasonidos durante el funcionamiento.
o No intente realizar ninguna tarea en los compartimentos electrónicos.
o No quite ninguna de las cubiertas del instrumento a no ser que se indique lo contrario
en el Manual del operador.
o No abra la cubierta superior de un módulo c 701 o c 502 ni toque la unidad de
agitación por ultrasonidos durante el funcionamiento o cuando el equipo lleva a cabo
una intervención de mantenimiento.
o Sólo el personal autorizado y cualificado de Roche debe realizar la instalación, el
servicio y las reparaciones.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-9, R-5.
Infección por muestras y materiales asociados
El contacto con las muestras que contienen materiales de origen humano puede provocar
infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con las muestras
de origen humano suponen un peligro biológico potencial.
o Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales que
suponen un peligro biológico.
o Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
o Si trabaja con la cubierta superior abierta mientras el equipo está conectado (por
ejemplo, para su limpieza o mantenimiento), primero ponga siempre el equipo en un
modo adecuado.
o Asegúrese de utilizar el equipo de protección adecuado, lo que incluye (sin limitación)
las gafas de seguridad con pantallas laterales protectoras, bata de laboratorio
resistente a fluidos y guantes desechables aprobados.
o Utilice una máscara para la cara si existe riesgo de salpicaduras.
o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o Si la solución de muestras o de residuos entra en contacto con la piel, lávese de
inmediato con agua y jabón y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-1, T-8, T-9, T-14,
T-15, F-2, F-7, R-1, R-2.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-11
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Resumen de seguridad
Reactivos y otras soluciones de trabajo
ADVERTENCIA
Infecciones y daños provocados por objetos afilados
Para la limpieza de las pipetas y los sippers, utilice varias capas de gasa y realice la
limpieza de arriba a abajo.
o Extreme la precaución para no pincharse.
o Asegúrese de utilizar el equipo de protección adecuado, como los guantes. Tenga
especial cuidado si trabaja con guantes protectores, pues éstos pueden agujerearse o
cortarse con facilidad y provocar infecciones.
Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de
trabajo
El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de lavado y otras
soluciones de trabajo puede provocar irritación cutánea, inflamación o quemaduras.
o A la hora de manipular reactivos, siga las precauciones necesarias para la
manipulación de reactivos de laboratorio. Asegúrese de utilizar el equipo protector
(como gafas y guantes).
o Siga las precauciones indicadas en el prospecto que se incluye en el envase así como
la información de las fichas de seguridad de materiales (MSDS) disponibles para los
reactivos y las soluciones de lavado de Roche.
o Si un reactivo, detergente u otra solución de trabajo entra en contacto con la piel,
lávese de inmediato con agua y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-5.
Roche Diagnostics
A-12 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen de seguridad
Residuos
Los residuos deben tratarse de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Toda
sustancia contenida en reactivos, calibradores y controles de calidad que esté
regulada legalmente para la protección medioambiental debe eliminarse de acuerdo
con los reglamentos correspondiente de las instalaciones de vaciado de agua. Para
consultar los reglamentos legales sobre el vaciado de agua, póngase en contacto con el
proveedor de reactivos.
El equipo descarga dos tipos de residuos líquidos:
o Una solución de residuos concentrados que contiene una solución de reacción de
elevada concentración. Estos residuos deben tratarse como infecciosos tal como
se especifica en los reglamentos pertinentes.
o Residuos diluidos: una solución de residuos no concentrada diluida con agua de
lavado de las cubetas o agua del baño de incubación. Cuando se utiliza NaOH-D
para lavar las cubetas de reacción, la concentración alcalina es de 0,1 a 1,0 mmol/l
en términos de equivalencia de hidróxido de sodio. Los residuos diluidos se
eliminan por unos tubos situados en la parte trasera del instrumento.
e
Para obtener información sobre la desinstalación del equipo, consulte
Recomendaciones para la desinstalación del equipo en la página A-32
ADVERTENCIA
Infección por solución de residuos y residuos sólidos
Dado que la solución de residuos contiene muestras de pacientes, el contacto con la
solución de residuos y los residuos sólidos (tales como cubetas de reacción, electrodos
ISE, cubetas y puntas) puede provocar una infección. Todos los materiales y componentes
mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen un peligro biológico potencial.
o Asegúrese de utilizar el equipo protector. Tenga especial cuidado si trabaja con
guantes protectores, pues éstos pueden agujerearse o cortarse con facilidad y
provocar infecciones.
o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o Si la solución de residuos entra en contacto con la piel, lávese de inmediato con agua y
aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-8, F-9, F-15, S-2, R-6,
R-8.
Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los
residuos
Todos los materiales que han entrado en contacto con la sangre humana o productos de la
sangre suponen un peligro biológico potencial. Por lo tanto, los residuos líquidos y los
componentes de recambio como las cubetas de reacción y los electrodos ISE deben
tratarse como residuos médicos infecciosos.
o Al desechar cualquier residuo generado por el equipo, hágalo de conformidad con las
leyes y los reglamentos locales pertinentes.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-13
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Resumen de seguridad
Mensajes de atención
Seguridad mecánica
Reactivos y otras soluciones de trabajo
ATENCIÓN
Lista de mensajes de atención
Antes de operar con el instrumento, lea atentamente los mensajes de atención contenidos
en este resumen. Su incumplimiento puede ser motivo de lesiones menores o moderadas.
Daños personales provocados por el contacto con piezas móviles
o Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
o Si trabaja con la cubierta superior abierta mientras el equipo está conectado (por
ejemplo, para su limpieza o mantenimiento), primero ponga siempre el equipo en un
modo adecuado.
o Sólo el personal cualificado debería tener acceso a las llaves de las cubiertas de
protección del equipo.
o No toque ninguno de los componentes del instrumento a no ser que se especifique lo
contrario. Manténgase alejado de las piezas móviles mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
o No retire las cubiertas de las líneas de transporte de racks.
o Cargue o descargue los racks sólo cuando estén encendidos los LED verdes de estado
de la bandeja de entrada de racks.
o Durante la operación y el mantenimiento del instrumento, siga las instrucciones en
todo momento.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-1, T-7, T-12, F-2, F-4,
F-6, F-13, R-1, R-2.
Resultados incorrectos debidos a un volumen de reactivo incorrecto
Los errores en la aplicación pueden provocar una pérdida inapreciable de reactivo.
o Almacene los reactivos siempre de acuerdo con las condiciones de almacenamiento
especificadas.
o No reutilice un pack de reactivos si el reactivo se ha derramado.
o No utilice un único pack de reactivos para varios equipos.
Resultados incorrectos debidos a un volumen de reactivo insuficiente
Cuando se utiliza cobas c pack MULTI, debe llenarse con el volumen de llenado exacto
especificado en el prospecto. De no ser así, la exactitud de la medición puede verse
deteriorada. Además, puede emitirse una alarma (escasez de reactivo) si el instrumento
detecta que el volumen de reactivo es bajo.
o Asegúrese de que cobas c pack MULTI contiene el volumen de llenado correcto.
Consulte el prospecto.
Roche Diagnostics
A-14 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen de seguridad
Contaminantes insolubles en las muestras
Espuma, burbujas o película en las muestras
Evaporación de muestras y reactivos
Contaminación cruzada de las muestras
ATENCIÓN
Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras
contaminadas
La presencia de contaminantes insolubles en muestras puede provocar obstrucciones o
escasez del volumen de pipeteo y deterioro de la exactitud de medición.
o Al cargar las muestras en el instrumento, cerciórese de que las muestras no contengan
contaminantes insolubles como fibrina o polvo.
o Asegúrese de preparar suficiente volumen de muestra para la medición.
Resultados incorrectos debidos a un volumen de muestra incorrecto
La presencia de espuma, burbujas o películas en una muestra o dentro de un contenedor
de muestras escasez del volumen de pipeteo y deterioro de la exactitud de medición.
o Al cargar las muestras, los calibradores y los controles en el instrumento, asegúrese de
que no contengan espuma, burbujas ni películas.
Resultados incorrectos a causa de la evaporación de muestras o reactivos
La evaporación de muestras o reactivos puede causar resultados incorrectos. Para los
analitos críticos en términos de tiempo de carga en el sistema, debe mantener un tiempo
de respuesta rápido.
o No exponga muestras, calibradores ni controles de calidad que hayan sido pipeteados
en un contenedor de muestras al aire libre durante ningún período de tiempo.
o Para obtener información sobre el tiempo de respuesta, evalúe el tiempo de lectura en
el submenú Revisión Result. y el tiempo de cálculo de resultados en la ventana
Monitor.
o No use reactivos caducados. No deje reactivos en el instrumento durante un período
de tiempo prolongado.
Resultados incorrectos a causa del carryover
Los restos de analitos o reactivos pueden arrastrarse de un test al siguiente.
Tome las medidas adecuadas para mantener la validez de las pruebas adicionales y evitar
la obtención de resultados potencialmente falsos.
e
Si desea más información acerca de cómo evitar el carryover y la contaminación cruzada
entre tests, consulte el apartado Submenú Lav. Adic. en la página B-285.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-15
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Resumen de seguridad
Seguridad de los datos
Dispositivos electromagnéticos
ATENCIÓN
Acceso no autorizado y pérdida de datos debido a software malicioso y ataques
de hackers
Los soportes de almacenamiento portátiles se pueden infectar con malware informático y
transmitirlo. El malware se puede utilizar para obtener acceso no autorizado a los datos y
causar cambios no deseados en el software.
El analizador modular serie cobas® 8000 no está protegido frente a software malicioso ni
ataques de hackers.
Los clientes son responsables de la seguridad de TI de su infraestructura y de protegerla
frente a software malicioso y ataques de hackers. Si no lo logran, puede producirse una
pérdida de datos o causar que el analizador modular serie cobas® 8000 quede
inutilizable.
Roche recomienda las precauciones siguientes:
o Permitir la conexión sólo a los dispositivos externos autorizados.
o Asegurarse de que todos los dispositivos externos están protegidos por el software de
seguridad apropiado.
o Asegurarse de que el acceso a todos los dispositivos externos está protegido por el
equipo de seguridad apropiado. Roche recomienda el uso de un cortafuegos de IT de
cobas .
o No copie ni instale ningún software en el analizador modular serie cobas® 8000 a no
ser que forme parte del software del sistema o que un representante del Servicio
técnico de Roche se lo indique.
o Si necesita software adicional, póngase en contacto con su representante del Servicio
técnico de Roche para garantizar la validación del software en cuestión.
o No utilice los puertos USB para conectar otros dispositivos de almacenamiento a no
ser que la documentación de usuario oficial o un representante del Servicio técnico de
Roche se lo indique.
o Actúe con sumo cuidado a la hora de utilizar dispositivos de almacenamiento externos
como CD o DVD. No los utilice en ordenadores públicos ni personales mientras está
conectado al analizador modular serie cobas® 8000.
o Guarde todos los dispositivos de almacenamiento externos en un lugar seguro y
asegúrese de que sólo acceden a ellos personas autorizadas.
Mal funcionamiento del instrumento y resultados incorrectos a causa de la
interferencia de los campos electromagnéticos
El equipo se ha diseñado y probado según la normativa IEC 61326-2-6. En entornos
domésticos puede generar interferencias de radio, en cuyo caso es posible que tenga que
adoptar medidas para mitigarlas.
Se recomienda evaluar el entorno electromagnético antes de utilizar el dispositivo.
Los dispositivos que emiten ondas electromagnéticas pueden provocar el mal
funcionamiento del instrumento. No utilice el instrumento cerca de fuentes de fuertes
campos electromagnéticos (por ejemplo, fuentes de radiofrecuencia sin protección).
No utilice los siguientes dispositivos en la misma sala en la que esté instalado el sistema:
o Teléfono móvil
o Transceptor
o Teléfono inalámbrico
o Otros dispositivos eléctricos que generan campos electromagnéticos
Roche Diagnostics
A-16 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen de seguridad
Fatiga a causa de muchas horas de operación
Derrame
ATENCIÓN
Fatiga a causa de muchas horas de operación
Mirar la pantalla del monitor durante un período prolongado de tiempo puede ser motivo
de tensión ocular o fatiga corporal.
o Para relajarse, descanse entre 10 y 15 minutos cada hora.
o Evite pasar más de 6 horas al día mirando la pantalla del monitor.
Mal funcionamiento debido al derrame de líquido
El derrame de cualquier líquido en el instrumento puede causar mal funcionamiento o
daños en el instrumento.
o No coloque muestras, reactivos ni cualquier otro líquido en la superficie del
instrumento.
o En caso de derramarse líquido en el instrumento, límpielo de inmediato y aplique
desinfectante. Asegúrese de utilizar el equipo protector.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-17
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Resumen de seguridad
Avisos
Piezas móviles
Conexión e inicio del análisis
Disolventes de limpieza
Disyuntores y fusibles
AVISO
Lista de avisos
Antes de operar con el instrumento, lea atentamente los avisos contenidos en este
resumen. Su incumplimiento puede ser motivo de daños en el equipo.
Daños en el equipo como consecuencia del contacto con piezas móviles
El contacto con piezas móviles puede doblar las pipetas o dañar algún otro componente. Si
el instrumento detecta una colisión, se emitirá una alarma y se detendrá la operación
inmediatamente.
o Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
o No toque ninguno de los componentes del instrumento a no ser que se especifique lo
contrario. Manténgase alejado de las piezas móviles mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
o Cargue o descargue los racks sólo cuando estén encendidos los LED verdes de estado
de la bandeja de entrada de racks.
Daños en el equipo como consecuencia del contacto con piezas móviles
Si conecta el instrumento o inicia una serie analítica mientras se lleva a cabo el
mantenimiento, es posible que algunas piezas o herramientas entren en contacto con el
mecanismo y dañen el equipo.
o Asegúrese de que no se esté realizando ninguna intervención de mantenimiento ni
comprobación al conectar el equipo o iniciar un análisis.
Daños en el instrumento debidos al uso de disolventes orgánicos para la limpieza
Los disolventes orgánicos pueden disolver las superficies del instrumento.
o No utilice ningún disolvente orgánico, salvo alcohol isopropílico o etanol.
Daños en el equipo como consecuencia de un uso inadecuado
En caso de que uno de los disyuntores o fusibles del instrumento se queme, no intente
operar con el instrumento antes de ponerse en contacto con el representante o el servicio
técnico de Roche.
Roche Diagnostics
A-18 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Etiquetas de seguridad del sistema
Etiquetas de seguridad del sistema
Se han colocado etiquetas de advertencia en el equipo para llamar su atención sobre
las posibles áreas de peligro. Las etiquetas y sus definiciones figuran a continuación
según la ubicación que tienen en el instrumento. Las etiquetas de seguridad del
equipo cumplen con las siguientes normas: ANSI Z535, IEC 61010, IEC 60417 o
ISO 7000.
Descripciones de las etiquetas
De deteriorarse las etiquetas, su sustitución debe correr a cargo del personal técnico de
Roche. Contacte con su representante local de Roche para la sustitución de etiquetas.
Advertencia de derrame
Esta etiqueta indica que se pueden provocar daños en el instrumento
si se produce un derrame en las inmediaciones de esta etiqueta.
No coloque líquidos en esta área.
Advertencia de infección
Esta etiqueta indica que tocar el mecanismo del equipo puede causar
infección o lesiones en dedos o manos.
No abra la tapa superior mientras el analizador esté en
funcionamiento. Detenga todos los mecanismos y luego abra la
cubierta.
Advertencia de equipo de protección
Esta etiqueta indica que se corre el peligro de entrar en contacto con
material corrosivo en las inmediaciones de esta etiqueta.
Utilice el equipo protector adecuado (como gafas y guantes).
Advertencia
Esta etiqueta indica que existe el riesgo de situaciones peligrosas en las
inmediaciones de esta etiqueta, que pueden ser causa de muerte o de
lesión grave.
Consulte el Manual del operador para obtener instrucciones para un
manejo seguro.
Advertencia de material biopeligroso
Esta etiqueta indica que hay sustancias biológicas que suponen un
peligro potencial en las inmediaciones de esta etiqueta.
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-19
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Advertencia eléctrica
Esta etiqueta indica que existe el riesgo de entrar en contacto con
componentes eléctricos al acceder a partes del equipo marcadas con
esta etiqueta.
Consulte el Manual del operador para obtener instrucciones para un
manejo seguro.
Advertencia de superficie caliente
Esta etiqueta indica que puede estar caliente el área de las
inmediaciones de esta etiqueta.
No toque esta área pues puede sufrir quemaduras.
Peso máximo (solamente c 502)
Esta etiqueta indica el peso máximo.
No coloque ningún objeto con un peso mayor al especificado en la
etiqueta.
Advertencia de componentes mecánicos (solamente e 602)
Esta etiqueta indica que existe peligro de entrar en contacto con
componentes mecánicos en las inmediaciones de esta etiqueta.
Mantenga las manos alejadas de esta zona.
Advertencia de componentes mecánicos (solamente e 602)
Esta etiqueta indica que existe peligro de entrar en contacto con
objetos afilados que podrían causar lesiones menores.
Mantenga las manos alejadas de esta zona.
2 kg Max.
Roche Diagnostics
A-20 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista superior: módulos ISE y fotométrico
Ilustración A-2 Vista superior del equipo (ISE, c 701 y c 502)
T-1 T-2 T-2 T-4
T-11 T-4T-1 T-8 T-5
2 kg Max.
T-9
T-7
T-6T-10
T-3
T-1
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones o lesiones
debidas al contacto con mecanismos en funcionamiento.
Mantenga las tapas cerradas siempre que sea posible.
T-2
El derrame de líquido, como agua o detergentes, puede causar
daños en el analizador.
Limpie inmediatamente los derrames de líquidos.
T-3
Atención: puede quedarse enganchado en el mecanismo.
No toque las piezas en movimiento.
T-4
Advertencia: posibilidad de sufrir quemaduras al cambiar la
lámpara del fotómetro o la carcasa.
Espere hasta que la carcasa de la lámpara se haya enfriado.
Para el módulo c 502: la etiqueta está colocada debajo del disco de
reacción.
T-5
Atención a la carga máxima de la compuerta de casetes.
No coloque ningún objeto (sólo packs de reactivos) sobre la
compuerta.
T-6
Preste atención a la dirección de los packs de reactivos cuando
los cargue en el módulo c 502.
T-7
Advertencia: posibilidad de sufrir lesiones debidas al contacto
con los mecanismos.
2 kg Max.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-21
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
T-8
Advertencia: posibilidad de infecciones por el contacto con los
mecanismos.
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
T-9
Advertencia: posibilidad de descarga eléctrica en el equipo.
No retire esta tapa.
T-10
Preste atención a la dirección de los racks cuando los cargue
en el buffer de muestras del módulo.
T-11
Atención: la exactitud de la medición puede verse reducida si
una tapa ISE está abierta durante el análisis o si sigue habiendo
líquido en el interior.
Mantenga las tapas ISE cerradas durante el análisis. Limpie el líquido
del interior del compartimento ISE tras el mantenimiento.
Roche Diagnostics
A-22 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista superior: módulo cobas e 602
Ilustración A-3 Vista superior del módulo e 602
T-2
El derrame de líquido, como detergentes o agua, puede causar
daños en el analizador.
Limpie inmediatamente los derrames de líquidos.
T-12
Atención: posibilidad de sufrir lesiones debidas al contacto con
el disco de reactivos.
Mantenga la tapa del disco de reactivos cerrada siempre que sea
posible.
T-13
Atención: posibilidad de engancharse los dedos con el gripper
Mantenga las manos alejadas del área del gripper cuando esté abierta
la tapa superior.
T-14
Advertencia: posibilidad de infecciones por el contacto con las
muestras
Atención: posibilidad de sufrir lesiones debidas al contacto con
el mecanismo
Vuelva a colocar la tapa del baño de incubación cuando termine el
mantenimiento.
Aviso: puede haber componentes de aluminio dañados
No utilice soluciones ácidas ni alcalinas para limpiar los componentes
de aluminio.
T-15
Atención: posibilidad de sufrir lesiones debidas al contacto con
la pipeta de muestras
Mantenga las manos alejadas del área de la pipeta de muestras
cuando esté abierta la tapa superior.
T-12 T-14
T-2
T-16
T-17
T-15
T-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-23
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
T-16
Advertencia: posibilidad de infecciones por el contacto con los
componentes mecánicos
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
T-17
Atención: la exactitud de la medición puede verse reducida si
está abierta la tapa del disco de reactivos
Mantenga la tapa del disco de reactivos cerrada durante el ciclo de
análisis.
Roche Diagnostics
A-24 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista frontal: módulos ISE y fotométrico
Ilustración A-4 Vista frontal del equipo (módulos ISE, c 701 y c 502)
F-2 F-2
F-9
F-1
F-10 F-6 F-5F-6 F-8
F-4
F-5F-6F-7F-8
F-3
F-6
F-1
F-1
Atención a la tapa superior abierta
No abra esta tapa durante el funcionamiento. Si se abre, la operación
se interrumpirá inmediatamente y se desconectarán todos los
mecanismos situados debajo de esta tapa.
F-2
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones o lesiones
debidas al contacto con mecanismos en funcionamiento.
Mantenga las tapas cerradas siempre que sea posible.
F-3
Atención: evite el contacto con el perforador
No toque las piezas en movimiento.
F-4
Atención ante el contacto con el mecanismo de carga de packs
de reactivos.
No toque las piezas en movimiento.
F-5
Atención: el detergente y/o el reactivo pueden provocar
irritación cutánea
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad. Utilice el equipo de
protección.
F-6
Advertencia: puede lastimarse los dedos o la piel con la jeringa
(cuando el émbolo está en movimiento).
No toque las piezas en movimiento.
Atención: un conector de tubo suelto puede reducir la precisión
de la medición.
Tras realizar el mantenimiento, apriete bien el conector.
F-7
Advertencia: posibilidad de infecciones por el contacto con la
jeringa del sipper
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
F-8
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones debidas al
contacto con residuos del tanque de vacío
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-25
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista frontal: módulo cobas e 602
F-9
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones debidas al
contacto con los puertos de vaciado del módulo ISE
F-10
Atención: tocar los puertos de vaciado del módulo ISE durante
el análisis puede reducir la precisión de la medición
Mantenga las puertas frontales cerradas durante el funcionamiento.
Ilustración A-5 Vista frontal del módulo e 602
F-16F-5
F-12
F-5
F-11
F-14
F-13
F-5
F-6 F-11
F-15
F-5
Atención: el detergente y/o el reactivo pueden provocar
irritación cutánea
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad. Utilice el equipo de
protección.
F-6
Advertencia: puede lastimarse los dedos o la piel con la jeringa
(cuando el émbolo está en movimiento).
No toque las piezas en movimiento.
F-11
Atención: pueden obtenerse resultados incorrectos si los
reactivos no se colocan correctamente
Cargue los reactivos en las posiciones correctas cuando los sustituya.
Sustituya las botellas solamente cuando parpadee el pulsador verde.
F-12
Atención al estado de los pulsadores iluminados de color verde
Sustituya la botella solamente cuando parpadee la luz verde.
Roche Diagnostics
A-26 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Etiquetas de seguridad del sistema
F-13
Advertencia: posibilidad de infecciones y lesiones por el
contacto con los componentes mecánicos
Mantenga la tapa superior cerrada siempre que sea posible.
F-14
Atención a la manipulación del cajón de bandejas
Abra el cajón de bandejas solamente cuando la lámpara de estado
verde esté encendida. No coloque pesos excesivos sobre el cajón de
bandejas.
F-15
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones debidas al
contacto con las puntas y las cubetas
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
F-16
Atención: posibilidad de sufrir lesiones debidas al contacto con
las agujas de prelavado
No coloque las manos en el soporte de la botella de PreClean.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-27
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista lateral: totalidad del equipo
Ilustración A-6 Vista izquierda del equipo
S-1
Preste atención a la dirección de los racks cuando los cargue
en el puerto Urg.
S-2
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones debidas al
contacto con la solución de residuos ISE del tanque
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
S-3
Atención: puede haber fugas de agua en los tanques de agua
Antes de desconectar la junta, cierre del grifo del tanque de agua.
S-2
S-1
S-3
Roche Diagnostics
A-28 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista posterior: módulos ISE y fotométrico
Ilustración A-7 Vista posterior del equipo
R-2
R-3
R-1
R-7 R-7 R-6R-5R-8
R-1
R-5
R-5R-8
R-1
R-4
R-1
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones o lesiones
debidas al contacto con las muestras de los racks
No retire estas cubiertas cuando el equipo esté conectado.
R-2
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones o lesiones
debidas al contacto con mecanismos en funcionamiento.
Mantenga las tapas cerradas siempre que sea posible.
R-3
Atención a la tapa superior abierta
No abra la cubierta de plexiglás (debajo de la tapa trasera) durante
el funcionamiento. Si se abre, la operación se interrumpirá
inmediatamente y se desconectarán todos los mecanismos situados
debajo de esta tapa.
R-4
Advertencia: pérdida de vista a causa de la luz intensa del
lector de códigos de barras
No mire fijamente el haz láser del lector de códigos de barras.
R-5
Advertencia: posibilidad de descarga eléctrica
No retire estas cubiertas.
R-6
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones debidas al
contacto con la solución de residuos ISE
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-29
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista posterior: módulo cobas e 602
R-7
Atención: resultados incorrectos debido a conectores de
tubo sueltos
Siga atentamente todas las instrucciones para el mantenimiento del
filtro de entrada de agua.
R-8
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones debido al
contacto con la solución de residuos
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
Ilustración A-8 Vista posterior del equipo
R-1
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones o lesiones
debidas al contacto con las muestras de los racks
No retire estas cubiertas cuando el equipo esté conectado.
R-5
Advertencia: posibilidad de descarga eléctrica
No retire estas cubiertas.
R-7
Atención: resultados incorrectos debido a conectores de
tubo sueltos
Siga atentamente todas las instrucciones para el mantenimiento del
filtro de entrada de agua.
R-8
Advertencia: posibilidad de sufrir infecciones debido al
contacto con la solución de residuos
Siga las prácticas estándar del laboratorio al trabajar con materiales
que suponen un peligro biológico.
R-7 R-5R-8
R-1
Roche Diagnostics
A-30 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Información de seguridad para los lectores de códigos de barras
Información de seguridad para los lectores de códigos de barras
En las siguientes dos ilustraciones se muestra la ubicación de los lectores de códigos
de barras y las direcciones de sus aberturas en el equipo cobas® 8000:
La unidad core de cobas® 8000 es un producto láser de clase 1. El haz del láser de
clase 2 incorporado está protegido para evitar su exposición ocular, de forma que la
unidad core propiamente dicha se considera un producto de clase 1.
ADVERTENCIA
Pérdida de vista a causa de la luz intensa de los lectores de códigos de barras
La luz intensa del láser o lector de códigos de barras tipo LED puede dañar los ojos
gravemente o provocar una exposición peligrosa a la radiación.
o No mire fijamente el haz de un láser ni un lector de códigos de barras tipo LED.
o No retire las cubiertas de los lectores de códigos de barras. No realice ninguna tarea
de mantenimiento en los lectores de códigos de barras. Póngase en contacto con el
Servicio técnico si hubiera algún problema relativo a los lectores de códigos de barras.
o El uso de controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos distintos a los
especificados en este documento pueden provocar una exposición nociva a la
radiación.
Ilustración A-9 Ubicación de los lectores de códigos de barras: unidad core, módulo ISE y módulo c 701
LCB-1LCB-2 LCB-4LCB-3 LCB-5
N.º Módulo Longitud de
onda
Anchura de impulso y
frecuencia de impulsos
Potencia de
salida
Potencia máx.
del diodo láser
Observaciones
LCB-1 Core 660 nm 112 s
8,93 kHz
1,0 mW 10 mW Láser de clase 2
IEC 60825-1, +A2:2001
Tabla A-1 Lectores de códigos de barras del equipo cobas® 8000
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-31
Analizador modular serie cobas
®
8000 1 Información de seguridad general
Información de seguridad para los lectores de códigos de barras
Las clases indicadas hacen referencia a la norma IEC 60825-1:
o Clase 1: protección ocular en condiciones de funcionamiento normales
o Clase 2: láser visible. Protección ocular frente a exposición accidental. No
obstante, puede conllevar riesgos si una persona mira deliberadamente el haz
láser durante más de 0,25 s al superar la respuesta de aversión normal a la luz muy
brillante.
Ilustración A-10 Ubicación de los lectores de códigos de barras: módulos c 502 y e 602
N.º Módulo Longitud de
onda
Potencia de
salida
Observaciones
LCB-2 Core 655 nm 10 W Lectores de códigos de barras
tipo LED (clase 1)
LCB-3 ISE 655 nm 10
W
LCB-4 c 701 (BMM) 655 nm 10
W
LCB-5 c 701 655 nm 10
W
LCB-6 c 502 (BMM) 655 nm 10
W
LCB-7 c 502 655 nm 10
W
LCB-8 c 502 655 nm 10
W
LCB-9 e 602 (BMM) 655 nm 10
W
LCB-10 e 602 655 nm 102,92
W
LCB-11 e 602 655 nm 10
W
Tabla A-2 Lectores de códigos de barras tipo LED del equipo cobas® 8000
Roche Diagnostics
A-32 Manual del operador · Versión 2.0
1 Información de seguridad general Analizador modular serie cobas
®
8000
Recomendaciones para la desinstalación del equipo
Recomendaciones para la desinstalación del equipo
ADVERTENCIA
Infección por un equipo que puede presentar un peligro biológico
El instrumento supone un peligro biológico potencial y debe tratarse como tal. Es
necesario descontaminarlo (es decir, llevar a cabo una combinación de procesos que
incluya la limpieza, desinfección y/o esterilización) antes de volver a usarlo, reciclarlo o
desecharlo.
Proceda a la desinstalación del instrumento de conformidad con los reglamentos locales
aplicables. Si desea más información, póngase en contacto con su representante de
Roche.
Desinstalación de los componentes de la unidad de control
Los componentes de la unidad de control y el PC de data manager (como, por ejemplo,
ordenadores, monitores y teclados) que estén marcados con este símbolo están cubiertos
por la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE,
2002/96/EC).
Para desechar estos elementos, es necesario hacer uso de las instalaciones de recogida
apropiadas designadas por las autoridades estatales o locales.
Si desea más información sobre la eliminación de un producto antiguo, póngase en
contacto con la oficina local, el servicio de eliminación de residuos o su representante de
Roche.
Restricción:
El laboratorio responsable será el que determine si los componentes de la unidad de
control están contaminados o no. En caso de estar contaminados, deberán tratarse del
mismo modo que el instrumento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-33
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Índice de contenidos
Introducción a los componentes del sistema
Este capítulo proporciona una introducción a todos los componentes del sistema del
analizador modular serie cobas® 8000
.
Resumen ......................................................................................................................... A-35
Componentes de software ............................................................................................ A-37
Software data manager ........................................................................................... A-37
Software del equipo ................................................................................................ A-39
Software de cobas link ............................................................................................ A-40
Componentes de hardware .......................................................................................... A-41
Unidad core ............................................................................................................. A-43
Módulo cobas ISE ................................................................................................... A-45
Buffer de muestras del módulo ............................................................................. A-46
Módulo cobas c 701 ................................................................................................ A-47
Módulo cobas c 502 ................................................................................................ A-48
Módulo cobas e 602 ................................................................................................ A-50
En este capítulo
Capítulo
2
Roche Diagnostics
A-34 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-35
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Resumen
Resumen
Sistema cobas 8000 El analizador modular serie cobas 8000 es un sistema para análisis in vitro. Se
compone de combinaciones de componentes de hardware y software:
o cobas 8000 data manager: software
o Equipo cobas 8000
cobas 8000 equipo El equipo cobas 8000 se compone de:
o Unidad de control de cobas 8000: software
o Equipo cobas 8000: hardware (componentes centrales y módulos del equipo)
Un equipo cobas 8000 es un conjunto de mínimo un y máximo cuatro módulos de
equipo(s) individuales, una unidad core y un módulo ISE.
e
Para obtener más información sobre el hardware del equipo, consulte el apartado:
Componentes de hardware en la página A-41.
A PC de cobas 8000 data manager B Equipo cobas 8000
Ilustración A-11 Analizador modular serie cobas® 8000
AB
A PC de la unidad de control de cobas 8000 B Componentes centrales y módulos del
equipo cobas 8000
Ilustración A-12 El equipo cobas® 8000
AB
Roche Diagnostics
A-36 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen
Estructura básica de cobas 8000 El resumen esquemático que se muestra a continuación presenta la estructura básica
de un analizador modular serie cobas 8000. El PC de la unidad de control se sitúa
directamente junto al equipo. El PC de data manager también se puede colocar junto
al equipo, o bien en otra parte, dependiendo de las necesidades del flujo de trabajo del
laboratorio.
El analizador modular serie cobas 8000 es un sistema íntegramente automatizado y
controlado mediante software para el análisis de química clínica e inmunoensayos.
Está concebido para determinaciones in vitro tanto cuantitativas como cualitativas
usando una gran variedad de tests para análisis.
Está preparado para operar 24 horas al día. El analizador modular serie cobas 8000:
o Se compone de módulos controlados por un PC que actúa como unidad de
control.
o Dispone de una unidad core con bandeja de entrada y bandeja de salida para un
máximo de 300 muestras.
o Dispone de un buffer de muestras independiente para cada módulo con acceso
aleatorio.
o Dispone de compartimentos con condiciones ambientales controladas para
alargar el ciclo de vida de los reactivos y controles cargados en el equipo.
o Dispone de un módulo ISE con dos unidades ISE individuales que permiten
mediciones de electrodos ión selectivos y una línea de muestreo independiente
para un máximo de 1.800 muestras/hora.
o Está controlado por un data manager que permite una integración óptima en el
flujo de trabajo del laboratorio.
o Realiza tests in vitro cuantitativos y cualitativos para una amplia variedad de
analitos.
o Realiza ensayos fotométricos en los módulos c 701/c 502.
o Realiza ensayos de electroquimioluminiscencia en el módulo e 602.
Ilustración A-13 Analizador modular serie cobas 8000: resumen esquemático con los módulos del equipo M1 a M4
data manager
Software
Ud. Control
Software
Módulos del equipo cobas 8000
Hardware
M1
M2 M3 M4
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-37
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Componentes de software
Componentes de software
Los componentes de software del analizador modular serie cobas 8000 son:
o Software data manager
o Software del equipo cobas 8000
o Servicios en línea de cobas y cobas link
Todos los componentes de software utilizan una interfaz gráfica de usuario (GUI)
para permitir que el operador tenga un control fácil de todas las funciones.
Software data manager
El software data manager está en comunicación directa con el LIS local y la unidad de
control del equipo cobas 8000.
El software data manager es un centro de comando/control entre el
equipo cobas 8000 y un LIS.
Como parte del flujo de trabajo del laboratorio, data manager coordina los resultados
en tiempo real entre el equipo cobas 8000 y el LIS del laboratorio.
data manager ofrece varios beneficios:
o Procesa datos demográficos, peticiones y resultados.
o Ofrece una gestión de resultados de CC independiente que incluye presentación
gráfica.
o Se puede adaptar de acuerdo con los requisitos locales de las normas y los
estándares de CC.
o Permite el seguimiento centralizado de los indicadores de resultados de todos los
módulos del equipo.
o Proporciona servicios electrónicos en línea.
o Permite una implementación más eficiente de los nuevos requisitos y las
actualizaciones de software.
Ilustración A-14 PC de data manager: instalación de ejemplo y GUI de software
Roche Diagnostics
A-38 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Componentes de software
Diseño global del sistema La ilustración siguiente ofrece un breve resumen del diseño global del sistema:
Fuera del analizador modular serie cobas 8000, están disponibles el HIS y el LIS.
Funciones de los componentes Estas son las funciones principales de los componentes presentados anteriormente:
o El HIS es el sistema de base de datos central que hace un seguimiento de los
resultados de los pacientes y los pone a disposición del sistema LIS.
o El LIS realiza el procesamiento de los resultados y las peticiones. Es el encargado
de enviar las peticiones de los pacientes al analizador modular serie cobas 8000 y
de recibir los resultados relacionados además de, una vez finalizada la validación,
hacer que dichos resultados estén disponibles en todo el hospital.
o DM recibe las peticiones a través del LIS. Realiza un control de las muestras y los
resultados de CC del equipo.
Distribución de resultados en el
sistema
Dado que el analizador modular serie cobas 8000 es un sistema complejo, es
importante para el operador saber dónde encontrar la información que necesita.
El gráfico siguiente ayudará a ofrecer una amplia orientación del tipo de resultados
que se procesan y de su distribución:
El intercambio en línea de los servicios en línea de cobas, las aplicaciones de los
calibradores y los controles garantiza la descarga actualizada de los datos de las
nuevas aplicaciones y/o las actualizaciones de las aplicaciones actuales.
A HIS: sistema informático del hospital
B LIS: sistema informático del laboratorio
C DM: data manager
D Equipo: conjunto de módulos
Ilustración A-15 Analizador modular serie cobas 8000, como parte de la comunicación del laboratorio
AB C D
HIS
LIS DM dulos del equipo
Ilustración A-16 Distribución de resultados en el analizador modular serie cobas 8000
Módulos del equipo
Servicios en línea
LIS
DM
Resultados
CC
Resultados
Muestra
Peticiones
Resultados
CAL
Resultados
CC
Resultados
Muestra
Peticiones
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-39
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Componentes de software
Software del equipo
El software del equipo cobas 8000 en la unidad de control mantiene un control de
todos los módulos instalados en el equipo. El software se comunica directamente con
el software data manager.
El software presenta una interfaz gráfica de usuario (GUI) para llevar a cabo el
funcionamiento del equipo cobas 8000.
Ilustración A-17 PC de la unidad de control: ilustración de ejemplo y GUI de software
Roche Diagnostics
A-40 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Componentes de software
Software de cobas link
cobas link es un sistema integrado formado por un PC (estación de datos de
cobas link) y el software relacionado.
cobas link funciona como una puerta de enlace para obtener y distribuir la
información (instrucciones de uso, ajustes específicos de los tests y lotes para el
equipo, etc.) desde la infraestructura de Roche a los equipos cobas del laboratorio.
cobas link forma parte de los servicios en línea de cobas.
e
Para obtener más información sobre cobas link, consulte el apartado cobas link en la
página A-55.
La interfaz de usuario para interactuar con cobas link es cobas e-library. Existe un
Manual del operador específico para cobas e-library.
e
Para obtener más información sobre el uso de e-library, consulte el Manual del operador
de cobas e-library.
Puede acceder a esta pantalla también desde data manager a través de la función
compartir de la barra lateral.
e
Para obtener más información sobre la GUI de data manager, consulte el apartado C
Funcionamiento de data manager.
Ilustración A-18 Pantalla de cobas e-library
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-41
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Componentes de hardware
Componentes de hardware
Los componentes de hardware del equipo cobas 8000 son los siguientes:
o Unidad core: entrada /salida de muestras
o Módulo ISE para la determinación de iones
o Buffer de muestras del módulo, uno por cada módulo del equipo
o Módulos c 701 y c 502 para análisis de química clínica
o Módulo e 602 para análisis de inmunoensayos
El equipo cobas 8000 consta de los siguientes productos y sus correspondientes
unidades:
o Unidad core (modelo: cobas 8000 Core)
O Unidad del muestreador de racks
O Transportador de racks
o Módulo ISE (modelo: cobas 8000 ISE)
o Módulo cobas c 701 (modelo: cobas 8000 c 701)
O Unidad del analizador c 701
O Buffer de muestras del módulo c 701
o Módulo cobas c 502 (modelo: cobas 8000 c 502)
O Unidad del analizador c 502
O Buffer de muestras del módulo c 502
o Módulo cobas e 602 (modelo: cobas 8000 e 602)
O Unidad del analizador e 602
O Buffer de muestras del módulo e 602
A Unidad core
B Módulo ISE
C Buffer de muestras del módulo
D Módulo c 701
E Módulo c 502
F Módulo e 602
Ilustración A-19 Ejemplo de una configuración de cobas 8000. En esta ilustración no se incluye la unidad de control.
ABC C C FED
Roche Diagnostics
A-42 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Componentes de hardware
A continuación aparece una lista con algunas de las principales características:
Unidad core ISE c 701 c 502 e 602
o Hasta 200 racks/h
(1.000 muestras/h)
o Hasta 900
tests/h y
módulo ISE
o Hasta 2000 tests
fotométricos/h
o Hasta 600 tests
fotométricos/h
o Hasta 170 tests/h
o Área de carga: 4 bandejas con
15 racks cada una (máx.
300 muestras)
o Área de descarga: 4 bandejas con
15 racks cada una (máx.
300 muestras)
o 70 posiciones
para cobas c
pack grandes
o 60 posiciones para
cobas c pack
medianos
o Carga y descarga
automáticas de
packs de reactivos
o 25 posiciones para
cobas e pack
Aplicaciones:
o Buffer de repetición: ubicado
justo al lado de cada módulo:
hasta 20 racks
o 3 aplicaciones
de electrolitos
o 200 aplicaciones
fotométricas
o 200 aplicaciones
fotométricas
o 100 aplicaciones
pre-programables
o 8 tests calculados
o 3 índices séricos
o 8 tests calculados
o 3 índices séricos
o Tecnología ECL
(a)
para
inmunoensayos
heterogéneos
Tabla A-3 Especificaciones básicas de los componentes de cobas 8000
(a) Electroquimioluminiscencia
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-43
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Componentes de hardware
Unidad core
Las tareas principales de la unidad core son:
o Gestionar la carga y descarga de racks de muestras
o Proporcionar un puerto de entrada para muestras urgentes
o Leer códigos de barras de racks de muestras y tubos de muestras
o Conectar y desconectar el equipo cobas 8000
Desde esta unidad, los racks se transportan a módulos individuales del equipo a
través de una línea de transporte y, una vez procesados, vuelven a la unidad a través
de una línea de regreso.
En la ilustración
A-21 se presenta una vista del diseño superior de la unidad core. La
carga y descarga de racks son posibles durante la operación de rutina cuando los LED
verdes de estado están encendidos.
Para evitar colocar los racks erróneamente, sólo es posible la
colocación en una única dirección.
A Área de bandeja de entrada/salida de racks
B Puerto de entrada Urg.
C LED de estado
D Conexión/Desconexión del equipo
Ilustración A-20 Unidad core vista de frente
A
B
C
D
Roche Diagnostics
A-44 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Componentes de hardware
Los componentes adicionales de la unidad core son:
o Puerto de la interfaz del sistema
o Detector de altura del contenedor
o Interruptores de alimentación
o Disyuntor de circuito principal
o Interruptor Timer
Colocar los racks sólo en esta
dirección
Dummy position text
A Sección de salida de racks
B Área de buffer de racks
C Puerto Urg.
D Línea de regreso
E Línea de transporte
F Sección de entrada de racks
Ilustración A-21 Vista superior esquemática del área de entrada/salida de la unidad core
C
D
E
A
F
B
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-45
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Componentes de hardware
Módulo cobas ISE
El módulo ISE es un módulo individual, que utiliza una medición potenciométrica
para determinar la concentración de sodio, potasio y cloruro de cualquier muestra.
El módulo ISE contiene dos unidades ISE individuales; cada unidad puede procesar
un máximo de 900 tests por hora (300 muestras por hora).
A continuación se indican los principales componentes de un módulo ISE:
o Compartimento de medición ISE con electrodos de medición para Cl
, K
+
, Na
+
y
el electrodo de referencia
o Pipeteador ISE para ambas unidades ISE
o Compartimentos de reactivos ISE individuales para cada unidad ISE
A Unidad ISE 2 B Unidad ISE 1
Ilustración A-22 Módulo ISE
B
A
Roche Diagnostics
A-46 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Componentes de hardware
Buffer de muestras del módulo
El buffer de muestras del módulo puede almacenar racks para permitir una gestión de
racks optimizada. Además, un compartimento refrigerador prolonga la estabilidad
del material de CC.
El buffer de muestras del módulo no dispone de elementos controlables por el
usuario, excepto un puerto auxiliar que se puede utilizar si el módulo core está fuera
de servicio para suministrar racks manualmente.
A Puerto para la carga manual de racks
Ilustración A-23 Buffer de muestras del módulo
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-47
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Componentes de hardware
Módulo cobas c 701
El módulo c 701 es un módulo fotométrico de gran rendimiento para análisis de
química clínica.
El módulo c 701 ofrece una amplia serie de tests fotométricos de química clínica.
Los componentes básicos del módulo c 701 son los siguientes:
o 2 pipetas de muestreo de operación simultánea
o 4 pipetas de reactivos de operación simultánea
o 1 anillo de cubetas con 406 cubetas de reacción (cubetas)
o 2 compartimentos de reactivos refrigerados
Sistema de muestreo El sistema de muestreo está compuesto de dos pipeteadores de muestras (que
consisten en un brazo y una pipeta de muestra), una jeringa de muestras y una
estación de lavado para la limpieza interna y externa de la pipeta de muestra.
Sistema de reactivos El sistema de reactivos está compuesto por dos compartimentos de reactivos
refrigerados y un sistema de pipeteo de reactivos con cuatro estaciones de lavado para
la limpieza interna y externa de las pipetas de reactivos.
Sistema de disco de reacción El sistema del disco de reacción está compuesto por un disco de reacción, sumergido
en un baño de incubación, seis unidades de agitación por ultrasonidos, un sistema de
medición fotométrica y tres unidades de lavado de cubetas para limpiar las cubetas de
reacción tras finalizar la medición del test.
Ilustración A-24 Módulo c 701
Roche Diagnostics
A-48 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Componentes de hardware
Módulo cobas c 502
El módulo c 502 es un módulo fotométrico de gran rendimiento para análisis de
química clínica.
El módulo c 502 ofrece una amplia serie de tests fotométricos de química clínica.
Los componentes básicos del módulo c 502 son los siguientes:
o Sistema de muestreo
o Sistema de reactivos
o Sistema de disco de reacción
Sistema de muestreo El sistema de muestreo está compuesto de un pipeteador de muestras, una jeringa de
muestras y una estación de lavado para la limpieza interna y externa de la pipeta de
muestra.
Sistema de reactivos El sistema de reactivos está compuesto por un compartimento de reactivos
refrigerado y un sistema de pipeteo de reactivos con dos estaciones de lavado para la
limpieza interna y externa de las pipetas de reactivos.
Otro de los componentes integrales del sistema es un sistema de gestión de los packs
de reactivos que permite una gestión totalmente automatizada de los packs de
reactivos: desde la carga de packs de reactivos nuevos hasta la eliminación de los
packs de reactivos vacíos.
A Buffer de muestras del módulo B Módulo c 502
Ilustración A-25 Módulo c 502
A B
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-49
Analizador modular serie cobas
®
8000 2 Introducción a los componentes del sistema
Componentes de hardware
Sistema de disco de reacción El sistema del disco de reacción está compuesto por un disco de reacción, sumergido
en un baño de incubación, tres unidades de agitación por ultrasonidos, una unidad de
medición fotométrica y una unidad de lavado de cubetas de reacción para limpiar las
cubetas tras finalizar la medición del test.
Roche Diagnostics
A-50 Manual del operador · Versión 2.0
2 Introducción a los componentes del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Componentes de hardware
Módulo cobas e 602
El módulo e 602 es un analizador totalmente automático para análisis de
inmunoensayos. Se ha diseñado para la determinación in vitro tanto cuantitativa
como cualitativa con una gran variedad de tests para análisis.
A continuación se indican los principales componentes del módulo e 602:
o Área de reactivos
o Área de medición
o Área de fungibles
o Área de estación de prelavado
Área de reactivos El área de reactivos se halla en la parte izquierda del módulo y consta de un disco de
reactivos, un lector de código de barras, un mecanismo de apertura/cierre de tapones,
un agitador de micropartículas y dos estaciones de lavado.
Área de medición El área de medición se halla en la parte central del módulo y está formada por un
incubador, una pipeta de muestras, dos pipetas de sipper, dos estaciones de lavado de
sipper y dos canales de medición.
Área de fungibles El área de fungibles está situada a la derecha del módulo e 602 y consta del gripper, la
estación agitadora, la estación de puntas, el elevador de bandejas de puntas y cubetas,
dos contenedores de residuos sólidos, el compartimento de residuos de bandejas, los
reactivos auxiliares y las soluciones de limpieza.
Área de prelavado El área de prelavado se halla en la parte superior del módulo e 602, en la zona central,
y consta del sipper para aspirar la solución de reacción de los tests para los que se
recomienda prelavado, la pipeta dispensadora de solución PreClean, el contenedor de
cubetas, la estación agitadora y la estación de lavado para lavar las pipetas del
sipper/pipetas dispensadoras.
Ilustración A-26 Módulo e 602
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-51
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Índice de contenidos
Componentes básicos del sistema
Este capítulo ofrece una breve descripción de los componentes que forman parte de
todo sistema.
Resumen ......................................................................................................................... A-53
data manager .................................................................................................................. A-54
cobas link ........................................................................................................................ A-55
Unidad de control ......................................................................................................... A-56
Monitor con pantalla táctil .................................................................................... A-57
Teclado ..................................................................................................................... A-57
Ratón ......................................................................................................................... A-57
Impresora ................................................................................................................. A-58
Unidad core ................................................................................................................... A-58
Funciones de la unidad core .................................................................................. A-59
Funciones ampliadas de la unidad core ............................................................... A-59
Entrada/salida de racks .......................................................................................... A-61
Colocación de bandejas ................................................................................... A-61
Capacidad de racks ........................................................................................... A-62
Carga de racks urgentes ......................................................................................... A-63
Lector de códigos de barras ................................................................................... A-63
Interruptores de alimentación .............................................................................. A-64
Buffer de muestras del módulo (BMM) ..................................................................... A-65
Funciones del buffer de muestras del módulo .................................................... A-65
Contenedores de muestras, racks y bandejas ............................................................ A-67
Introducción de términos de muestras y racks ................................................... A-67
Contenedores de muestras .................................................................................... A-68
Tubos de muestras ............................................................................................ A-68
Cubetas estándar y microcubetas ................................................................... A-68
Tubos de fondo falso ........................................................................................ A-69
Alineación correcta de los tubos de muestras en un rack ................................. A-70
Alineación de tubos de muestras sin adaptadores de cubetas .................... A-70
Alineación de tubos de muestras con adaptadores de cubetas ................... A-70
Clases de muestras .................................................................................................. A-71
Tipos de muestras ................................................................................................... A-71
En este capítulo
Capítulo
3
Roche Diagnostics
A-52 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Racks ......................................................................................................................... A-72
Clases de racks y colores .................................................................................. A-72
ID de rack ........................................................................................................... A-73
Rangos de números de racks ........................................................................... A-73
Códigos de barras .......................................................................................................... A-74
Identificación de las muestras ............................................................................... A-74
Tipos de códigos de barras .................................................................................... A-74
Legibilidad de los códigos de barras ..................................................................... A-75
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-53
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Resumen
Resumen
Este capítulo ofrece una descripción detallada de los componentes básicos del
analizador modular serie cobas® 8000.
Además de la flexibilidad del sistema proporcionada por numerosas combinaciones
de módulos, todo sistema se suministrará con componentes básicos, que son una
parte fija de la arquitectura del sistema. Estas son:
o data manager
o unidad de control
o unidad core
o buffer de muestras del módulo
En este capítulo se describen todos los componentes básicos.
Además, en este capítulo también se describen los racks, las bandejas y los
contenedores de muestras.
Roche Diagnostics
A-54 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
data manager
data manager
El PC de data manager está equipado con un monitor de 24", un teclado y un ratón.
El PC de data manager se puede colocar directamente junto al equipo cobas 8000 o
en una ubicación diferente, según el flujo de trabajo del laboratorio.
Software data manager El software cobas® 8000 data manager actúa como un centro de comando/control
entre el equipo cobas® 8000 y un LIS del laboratorio.
El software data manager se instala en un PC.
Distribución de resultados Como parte del flujo de trabajo del laboratorio, data manager procesa los resultados
en tiempo real entre el equipo cobas® 8000 y el LIS del laboratorio.
El flujo de trabajo siguiente presenta una perspectiva general del tipo de resultados,
su origen y sus posibles asignaciones:
Ilustración A-27 PC de data manager: ejemplo de instalación y GUI de software
Ilustración A-28 coba8000 data manager y su distribución de datos relacionada
Resultados CC
Resultados
CAL
Órdenes
Muestra
Órdenes
CC
Órdenes
CAL
Resultados
Muestra
Módulos del
equipo
UC data manager LIS
Alarmas de resultados
Peticiones
Muestra
Resultados
Muestra
Resultados
CC
Resultados
CC
Resultados
CAL
Órdenes
Muestra
Resultados
Muestra
Alarma del instrumento
Alarmas de resultados
Alarma del instrumento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-55
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
cobas link
El software data manager procesa las peticiones del LIS y puede transferir los
resultados de muestras del sistema cobas® 8000. Además, data manager puede
mantener resultados de CC, resultados de paciente y alarmas de resultados
(indicadores).
e
Para obtener información detallada de data manager, consulte la sección
correspondiente C Funcionamiento de data manager.
cobas link
La plataforma cobas link funciona como una puerta de enlace para obtener y
distribuir la información (instrucciones de uso, ajustes específicos de valores, notas
importantes y ajustes de instrumento específicos de los tests y lotes, etc.) desde la
infraestructura de Roche TeleService a los equipos cobas del laboratorio.
El cobas link es una parte integral y obligatoria del analizador modular serie
cobas® 8000. El software cobas link se comunica directamente con el software data
manager. No es necesaria la intervención del operador.
Infraestructura de TeleService La infraestructura TeleService proporciona servicios de información. Dichos
servicios mantienen una comunicación segura a través de Internet con su equivalente,
cobas link en la parte del cliente.
La ilustración siguiente explica cómo cobas link se comunica como parte de los
servicios en línea de cobas.
Funciones de cobas link Las siguientes funciones están disponibles en cobas link:
o Códigos de barras electrónicos (e-CB): configuraciones de equipo específicas de
test. Valores de calibradores y controles.
o Paquetes informativos (e-PI): instrucciones de uso. Hojas de valores para
calibradores y controles. Avisos importantes (p. ej. valores de control
reasignados).
o Documentos de referencia electrónica: información actual de producto.
o Compartir pantalla: función de soporte del equipo y el cliente.
e
Dado que estos servicios están disponibles a través de la GUI de data manager, consulte la
sección C Funcionamiento de data manager para obtener información detallada.
Ilustración A-29 Servicios en línea de cobas
Infraestructura de TeleService
Equipos cobas
data manager
cobas link
Internet
Roche Diagnostics
A-56 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad de control
Unidad de control
El hardware de la unidad de control consta de un PC, un monitor de pantalla táctil,
un teclado y un ratón.
Software de la unidad de control El software de la unidad de control instalado en el PC de la unidad de control
controla todas las funciones del instrumento. Entre otras, supervisa todas las
funciones del sistema y visualiza todo tipo de información de peticiones y resultados.
El software ofrece una interfaz gráfica de usuario (GUI) para que el operador
controle todas las funciones del equipo. Se puede realizar cualquier acción en la GUI
utilizando la pantalla táctil, el ratón o mediante las teclas de método abreviado
pertinentes.
La ilustración siguiente es un ejemplo de la unidad de control:
AVISO
Daños en el equipo debidos a campos magnéticos
Mantenga la pantalla táctil, el ordenador y cualquier disquet alejados de los campos
magnéticos.
Ilustración A-30 PC de la unidad de control: ejemplo de instalación y GUI de software
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-57
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Unidad de control
Monitor con pantalla táctil
El sistema está equipado con un monitor de pantalla táctil. El monitor se utiliza:
o Para mostrar información
o Para desplazarse por el software
o Para iniciar funciones del equipo
Utilice un dedo para tocar los elementos en pantalla que desea solicitar o cambiar. La
mayor parte de las opciones del software son accesibles usando la pantalla táctil.
Toque la opción deseada (por ejemplo, barra de menú, cuadro de texto o lista, botón,
etc.) para completar su tarea. Por ejemplo, para mostrar el submenú Revisión Result.
del menú Trabajo, toque Trabajo y luego la pestaña Revisión Result.
Selección de opciones Para seleccionar una serie sucesiva de opciones de una lista, pulse <Mayúsc.> y toque
la primera opción de la serie. Sin dejar de pulsar <Mayúsc.>, toque la última opción
de la serie. Todas las opciones, incluyendo la primera y última de ellas que se tocan de
la serie, aparecen resaltadas. También puede tocar la primera opción de la lista y
arrastrar el dedo hasta la última opción de la lista.
Para seleccionar múltiples opciones no consecutivas, pulse <Ctrl> y luego toque las
opciones deseadas.
Teclado
El teclado se usa para desplazarse por el software y para introducir información.
La mayoría de las funciones del sistema se pueden realizar a través de la pantalla
táctil. Estas funciones también se pueden ejecutar mediante combinaciones de teclas
individuales, las llamadas teclas de método abreviado.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Teclas de método abreviado en la
página B-42.
Ratón
El sistema dispone de un ratón para desplazarse por el software.
El ratón puede usarse para seleccionar opciones en la pantalla y para situar el cursor
en un cuadro de texto. Para seleccionar una opción usando el ratón, desplace el
cursor hasta situarlo sobre la opción y luego haga clic.
Cuando toque la pantalla, asegúrese de “pulsar” en lugar de “presionar”. Toque
brevemente la pantalla. Para tocar la pantalla puede usar el dedo o un dispositivo de
señalización.
Roche Diagnostics
A-58 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad core
Impresora
El sistema utiliza una impresora láser. La impresora se puede solicitar como un
accesorio opcional.
Unidad core
La unidad core es uno de los componentes básicos. Los componentes básicos siempre
forman parte de un sistema cobas® 8000.
Las tareas principales de la unidad core son:
o Colocar y retirar todo tipo de racks
o Conectar/desconectar el sistema
A Sección de bandeja de entrada/salida de
racks
B Puerto de entrada Urg.
C LED de estado
D Conexión del sistema
E Estado de carga del software (sólo el
servicio)
F Desconexión del sistema
G Conexión/desconexión del reloj
H Reloj (oculto detrás de la tapa)
Ilustración A-31 Vista frontal de la unidad core
A
B
C
DE
FGH
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-59
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Unidad core
Funciones de la unidad core
Las funciones de la unidad core son:
o Leer códigos de barras de racks de muestras y tubos de muestras
o Ajustar automáticamente la posición del tubo si la posición del código de barras
está mal alineada (opcional)
o Controlar los interruptores de alimentación
o Controlar el disyuntor del circuito eléctrico: parte trasera
o Controlar los puertos de la interfaz del sistema: parte trasera; sólo para uso del
servicio
Funciones ampliadas de la unidad core
Además de la funcionalidad propia de la unidad core, existen funciones de hardware
ampliadas que también controla la unidad core.
Se trata de los transportadores, encargados del transporte de racks a través de la
estructura del sistema, y de funciones ampliadas que suelen estar ocultas para el
operador. Estas son:
o Movimiento optimizado de todos los racks dentro del sistema.
o Control de la asignación dinámica de racks de todos los buffers de muestras del
módulo disponibles en la configuración de un equipo cobas® 8000.
o Las unidades de buffer de muestras del módulo se ubican físicamente junto a cada
módulo, pero por su función pertenecen a la unidad core.
o Gestión de la asignación del material de CC dentro de las cámaras con
condiciones ambientales controladas dentro de los buffers de muestras del
módulo.
A Unidad de control de toma de alimentación
eléctrica y data manager
B Entrada de electricidad
C Disyuntor del circuito eléctrico
Ilustración A-32 Vista trasera de la unidad core
A
B
C
Roche Diagnostics
A-60 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad core
En un sistema de tamaño completo puede haber un máximo de 4 buffers de muestras
del módulo, totalmente controlados por la unidad core.
A Unidad core B Buffer de muestras del módulo
Ilustración A-33 Unidad core y un buffer de muestras del módulo
AB
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-61
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Unidad core
Entrada/salida de racks
La entrada y salida de racks se lleva a cabo a través de la sección superior de la unidad
core. El sistema permite la entrada y salida continua de racks incluso si el sistema se
encuentra en funcionamiento.
Vista desde arriba, la unidad del muestreador de racks presenta cuatro líneas donde
se pueden cargar o descargar bandejas con racks de muestras.
Colocación de bandejas
Los racks se cargan en el sistema colocándolos en las bandejas.
o De acuerdo con las buenas prácticas de laboratorio (GLP por sus siglas en inglés),
mantenga cerrada la cubierta durante los procedimientos de rutina del laboratorio. Así
se impide que las muestras de esta sección se contaminen. Antes de abrir la cubierta
compruebe primero la condición del LED de estado.
o Asegúrese de que todas las etiquetas de código de barras están en la posición
correcta antes de colocar un rack. Así se minimizarán errores durante las lecturas de
códigos de barras. Esta comprobación debería formar parte de todo proceso de pre-
rutina.
o Antes de colocar una bandeja, asegúrese de que la dirección de las asas de la bandeja
es la que figura en la ilustración Ilustración A-34.
o Mueva siempre las bandejas de racks con mucho cuidado para evitar salpicaduras
entre muestras. Así se evitará la contaminación cruzada del material de muestras.
Ilustración A-34 Carga de bandejas
Roche Diagnostics
A-62 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad core
Capacidad de racks
Las líneas de la derecha se encargan de cargar racks con una capacidad total de 4 15
racks: 2 15 en el área del buffer y 2 15 en el área de entrada.
Las líneas de la izquierda se encargan de descargar racks con una capacidad total de
4 15 racks. Los racks del área de salida se someten al proceso final en este sistema y
se pueden retirar de la salida de racks para un posterior procesamiento o archivado
de laboratorio.
Los LED de estado indican si una línea está libre de acceso o no.
A LED de estado
B Descarga de racks
C Carga de racks
Ilustración A-35 Sección de muestras de racks vista desde arriba: hay cuatro bandejas vacías cargadas.
A
BC
LED de estado encendido
Acceso correcto
LED de estado apagado
Sin acceso
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-63
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Unidad core
Carga de racks urgentes
Todo rack cargado a través del puerto Urg. se procesa con una prioridad mayor en
comparación con los racks que ya están disponibles en el sistema.
Cargar una urgencia en este puerto garantizará la mayor prioridad de
procesamiento.
e
Para conocer más información sobre los diversos tipos de racks, consulte el apartado
Clases de racks y colores en la página A-72.
Lector de códigos de barras
Todos los racks y todas las muestras que se cargan en el equipo se identifican
mediante lectores de códigos de barras antes de entrar en el sistema. Los lectores de
códigos de barras realizan las siguientes tareas:
o Lectura del código de barras de cada rack de muestras
o Lectura de los códigos de barras de todas las muestras de un rack
Error de lectura de código de
barras
Si no se puede leer un código de barras individual, se genera un mensaje de error para
indica esta situación.
Posición de la etiqueta de código de barras. Antes de cargar un rack urgente, asegúrese
de que las etiquetas de código de barras están en la posición correcta. Esto es muy
importante para evitar errores de lectura de códigos de barras.
Es obligatorio el uso de racks rojos para las muestras urgentes.
Roche Diagnostics
A-64 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad core
Interruptores de alimentación
Hay dos tipos de interruptores de alimentación:
o Un interruptor principal de botón de alimentación- para encender o apagar todo
el sistema. Estos botones están en la parte frontal de la unidad core,.
o Disyuntores de circuito eléctrico individuales para cada módulo. Estos
disyuntores de circuito están en la parte trasera de cada módulo.
Los disyuntores de circuito eléctrico ofrecen dos funciones:
o Se desactivarán automáticamente en caso de un error interno del módulo
relacionado.
o Se pueden utilizar como interruptor normal para conectar o desconectar el
sistema, por ejemplo en la ejecución de tareas de mantenimiento manuales en este
módulo
En la operación de rutina normal sólo se utilizarán los interruptores de alimentación
principales. Esto permite una operación continua de todos los sistemas de
refrigeración y una conexión/desconexión rápida.
Botón principal de
conexión/desconexión
Disyuntor de circuito eléctrico en
posición ON
Interruptores de alimentación Componentes relacionados y función
Interruptor principal de alimentación Unidad core. Conectar/Desconectar todo el equipo
excepto los sistemas de refrigeración.
Todos los disyuntores de circuito
eléctrico
Módulo individual. Conectar/Desconectar el módulo
afectado incluido su sistema de refrigeración.
Tabla A-4 Interruptores de alimentación
A Buffer de muestras del módulo: módulo
c 502
B Buffer de muestras del módulo: módulo
c 701
C Módulo ISE
D Unidad core
Ilustración A-36 Posiciones de los disyuntores de circuito eléctrico
(se utilizan como ejemplo los módulos c 701 y c 502)
ABCD
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-65
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Buffer de muestras del módulo (BMM)
Buffer de muestras del módulo (BMM)
El buffer de muestras del módulo es uno de los denominados componentes básicos,
ya que esta unidad siempre forma parte de un sistema cobas® 8000.
Funciones del buffer de muestras del módulo
Las funciones básicas del buffer de muestras del módulo son las siguientes:
o Almacenamiento de racks en buffer como parte de la gestión de racks
o Cámara con la temperatura ambiental controlada para una mayor duración de
almacenamiento del material de CC
o Una entrada alternativa para insertar racks individuales en caso de necesitarse
una operación de reserva
e
Para obtener instrucciones sobre cómo utilizar este puerto, consulte el apartado Carga
manual de racks en la página B-238.
A Buffer de muestras del módulo B Puerto para la carga manual de racks
Ilustración A-37 Buffer de muestras del módulo
A B
Roche Diagnostics
A-66 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Buffer de muestras del módulo (BMM)
Físicamente, el buffer de muestras del módulo se alinea directamente con un
instrumento. Lógicamente, está controlado por completo por la unidad core.
El buffer de muestras del módulo no ofrece ningún vaciado de residuos; éste viene
proporcionado por el módulo correspondiente.
A Botella de agua
B Entrada de agua
C Disyuntor del circuito eléctrico
D Entrada de electricidad
Ilustración A-38 Vista trasera del buffer de muestras del módulo
BACD
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-67
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Contenedores de muestras, racks y bandejas
Contenedores de muestras, racks y bandejas
En este capítulo se describen los distintos contenedores de muestras y componentes
que se utilizan para transportar las muestras.
Las bandejas se utilizan para transportar los racks de muestras hasta y desde la
sección de entrada/salida de la unidad core. Cada bandeja tiene una capacidad de 15
racks. Esto corresponde a 75 muestras que se pueden cargar en el equipo con una
bandeja.
En los racks de muestras se insertan tubos y cubetas.
Introducción de términos de muestras y racks
En este capítulo se ofrece información sobre racks y muestras. Se utilizan términos
como clasedemuestra, tipo de muestra y clase de rack. En el gráfico siguiente se
ofrece una panorámica de los términos utilizados en este manual.
ID de rack El ID de rack se asigna a tipos de muestra, como:
o Suero, plasma, orina, LCR, etc.
Color del rack El color del rack se asigna a clases de muestra, como:
o Muestras de rutina, urgencia, repetición, calibrador y control
Ilustración A-39 Bandeja cargada con racks
A ID de rack B Color del rack
Ilustración A-40 Términos de muestras y racks
A
B
Roche Diagnostics
A-68 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Contenedores de muestras, racks y bandejas
Contenedores de muestras
El material para análisis se suministra al equipo en contenedores de muestras.
Los contenedores de muestras están disponibles en distintas formas: tubos o cubetas.
Tubos de muestras
Los tubos de muestras son los tubos de recogida primarios que se utilizan para
grandes volúmenes de material.
Tamaños de ejemplo:
o Diámetro 13 mm / Longitud 75 mm
o Diámetro 16 mm / Longitud 100 mm
Cubetas estándar y microcubetas
Las cubetas estándar y las microcubetas se utilizan para pequeñas cantidades de
material de muestra. Ambos tipos se pueden insertar directamente en un rack.
Mientras que las cubetas estándar y las microcubetas son demasiado pequeñas para
llevar una etiqueta dedigo de barras, es posible colocarlas en los tubos de muestras
de 16 mm, que sí van etiquetados con código de barras.
e
Para conocer las especificaciones de los contenedores de muestras, consulte el apartado
Contenedores de muestras en la página A-160.
A Tubo de muestra
B Microcubeta
C Cubeta estándar
D Tubo de fondo falso
Ilustración A-41 Subconjunto de variaciones de contenedores de muestra
A B C D
ATENCIÓN
Resultados incorrectos o daños en el equipo debidos a un tamaño de cubeta
incorrecto
Las cubetas estándar y microcubetas Hitachi deben utilizarse según estén registradas. Si
se utilizan de forma incorrecta, el pipeteo de muestras no será exacto y provocará
resultados erróneos. La pipeta de muestra también puede verse dañada.
o Utilice el tamaño de cubeta registrado para cada muestra.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-69
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Contenedores de muestras, racks y bandejas
Tubos de fondo falso
Los tubos de fondo falso se utilizan para pequeñas cantidades de material de
muestras.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por el uso de microcubetas en los módulos
e602
o Si la punta de la pipeta de muestra toca la pared interior de una microcubeta, la
muestra podría aspirarse de forma inadecuada.
o No utilice microcubetas en los módulos e 602.
o No utilice microcubetas para calibradores y controles.
Tubos no estándar
También se pueden utilizar tubos de muestras con las siguientes dimensiones:
o Longitud entre 63 mm - 102 mm
o Diámetro exterior entre 11 mm - 16 mm
o Diámetro interior > 10 mm ( > 9,7 mm para muestras de sangre total HbA1c)
Para controles y muestras de pacientes se pueden utilizar tubos no estándar y tubos de
fondo falso.
Póngase en contacto con el Servicio técnico de Roche para obtener más información
sobre el uso de tubos no estándar y otros contenedores de muestras.
Roche Diagnostics
A-70 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Contenedores de muestras, racks y bandejas
Alineación correcta de los tubos de muestras en un rack
Tenga una especial atención en la alineación de los tubos de muestras al colocarlos en
el rack. Esto resulta especialmente importante con los tubos de 13 mm, que son más
estrechos y tienen más probabilidad de inclinarse si están mal colocados. Si los tubos
no están colocados correctamente en una posición vertical en el rack, es posible que la
pipeta de reactivo o de muestra intente el muestreo fuera del tubo, lo que provocaría
errores y resultados incorrectos.
Alineación de tubos de muestras sin adaptadores de cubetas
La siguiente ilustración muestra la alineación correcta e incorrecta de un tubo de
muestras en el rack.
La posición de los tubos debe ser verticalmente en línea recta. Esto es importante
para garantizar la máxima legibilidad del código de barras de cada tubo y reducir así
los problemas de error de código de barras.
Alineación de tubos de muestras con adaptadores de cubetas
Para mejorar la alineación de los tubos de 13 mm en el rack, Roche recomienda el uso
de los adaptadores de cubetas de Roche. Los adaptadores de cubetas se insertan en
racks estándar, como se muestra en la ilustración siguiente.
Ilustración A-42 Alineación de tubos de muestras
Incorrecto: posición mal alineada
Correcto: posición alineada perfectamente
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-71
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Contenedores de muestras, racks y bandejas
Los adaptadores de cubetas de Roche deberían utilizarse sólo con los tubos de
muestras especificados para el uso con el equipo cobas 8000.
Los tubos con un diámetro exterior superior a los 13 mm no deberían utilizarse en
combinación con adaptadores de cubetas, porque podría dañarse la etiqueta del
código de barras.
Los tubos para el módulo e 602 con un diámetro exterior inferior a los 13 mm deben
utilizarse en combinación con adaptadores de cubetas.
Clases de muestras
El equipo puede procesar distintas clases de muestras. Estas son:
o Muestras de pacientes
O Muestras de rutina
O Muestras urgentes
O Muestras de repetición
o Calibradores
o Controles
Cada rack de muestras puede llevar un máximo de cinco contenedores de muestras.
Tipos de muestras
Hay disponibles muestras de pacientes con diferentes tipos de muestras:
Para procesar distintos tipos de muestras es necesario asignar rangos de números
individuales para los racks. Para obtener más información, consulte el apartado
Rangos de números de racks.
e
Para obtener más información acerca de los rangos de números de racks, consulte:
Clases de racks y colores en la página A-72.
Asignación Racks en la página B-251
A Adaptador de cubetas de Roche
B Insertar adaptador en rack
C Tubo de 13 mm colocado en una posición de
rack con adaptador de cubetas
Ilustración A-43 Colocar un adaptador de cubetas en un rack
A B C
Roche Diagnostics
A-72 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Contenedores de muestras, racks y bandejas
Racks
Como transportador de todos los tipos de contenedores a través del sistema
cobas® 8000 se utiliza un diseño de rack estándar. En este capítulo se explican todos
los detalles de los racks.
Clases de racks y colores
Hay racks disponibles en diferentes colores, que se asignan a las clases de muestras
individuales. Esto simplifica la gestión de las clases de muestras.
El rack de muestras estándar es gris.
La tabla siguiente proporciona un resumen de las clases de racks:
Clase de rack Color del
rack
Visualización en el
software
ID de etiqueta
en el rack
Rack de rutina Gris 50001-50999
60001-60999
70001-70999
80001-80999
001-3999
Rack urgente Rojo S40001-S40999 S001-S999
Rack de calibrador Negro C20001-C20999 C001-C999
Rack de CC Blanco Q30001-Q30999 Q001-Q999
Rack de lavado Verde W999 W999
Rack de repetición
Los racks de
repetición se utilizan
para las repeticiones
manuales sólo en el
modo sin código de
barras.
Rosa R001-R999 R001-R999
Tabla A-5 Tipos de racks
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-73
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Contenedores de muestras, racks y bandejas
ID de rack
Cada rack posee un número de identificación. Este número único se llama ID de rack.
Cada rack se identifica y registra cuando el lector de códigos de barras de la
unidad core lee su ID de código de barras.
Rangos de números de racks
En el analizador hay disponibles diferentes tipos de muestras, como por ejemplo:
o Suero/Plasma
o Orina
o LCR
o Sobrenadante
o Sangre total
o Fluido oral
o Otros
Para procesar estos distintos tipos de muestras, es necesario definir un rango de
números de racks para cada tipo de muestra.
A continuación se presentan algunos rangos de números como ejemplo:
o Suero: rango de números de rack 001 - 100
o Orina: rango de números de rack 401 - 500
e
Para asignar un rango de número de racks a un tipo de muestra, consulte el apartado
Asignación Racks en la página B-251.
A ID de rack legible para el operador
B ID de rack legible para el sistema
Ilustración A-44 ID de rack
B
A
Roche Diagnostics
A-74 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Códigos de barras
Códigos de barras
Todas las muestras que se cargan en el equipo se identifican por medio de los códigos
de barras. En este capítulo encontrará información sobre los códigos de barras de las
muestras.
Identificación de las muestras
La etiqueta del código de barras de la muestra constituye la identificación exclusiva
de la muestra.
e
Para conocer las especificaciones sobre el tamaño y la colocación de las etiquetas, consulte
el apartado Tipos de códigos de barras en la página A-158.
Tipos de códigos de barras
En el sistema cobas® 8000 permite utilizar los siguientes tipos de códigos de barras:
o Código 39
o Código 128
o ITF
o NW -7
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por errores de lectura del código de barras
Si no se usa un dígito de chequeo, los errores en la lectura de códigos de barras pueden
pasar inadvertidos.
o Use sólo códigos de barras con dígitos de chequeo.
o Utilice sólo etiquetas de código de barras que estén impresas correctamente.
o Si utiliza ITF, no utilice números de dígitos de ID mezclados.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-75
Analizador modular serie cobas
®
8000 3 Componentes básicos del sistema
Códigos de barras
Legibilidad de los códigos de barras
Para minimizar los errores de lectura de los códigos de barras es preciso alinear
correctamente las etiquetas de códigos de barras.
e
Para más información sobre códigos de barras de muestras, consulte:
Tipos de códigos de barras en la página A-158.
Ilustración A-45 Posiciones de etiquetas de códigos de barras alineadas y desalineadas
Posición desalineada
Posición alineada
Asegúrese de que el centro de la etiqueta del código de barras y la ranura abierta
siempre estén en línea. El sistema sólo puede leer el código de barras si la etiqueta está
colocada correctamente. De lo contrario, se emitirá un error de lectura del código de
barras.
Roche Diagnostics
A-76 Manual del operador · Versión 2.0
3 Componentes básicos del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Códigos de barras
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-77
Analizador modular serie cobas
®
8000 4 Módulo cobas ISE
Índice de contenidos
Módulo cobas ISE
Este capítulo proporciona una descripción detallada del módulo ISE, así como de
sus componentes, funciones y especificaciones técnicas.
Resumen ......................................................................................................................... A-79
Vista superior ................................................................................................................. A-80
Área de muestreo .................................................................................................... A-81
Área de medición .................................................................................................... A-82
Recipiente, sipper y agujas ............................................................................... A-83
Electrodos .......................................................................................................... A-83
Flujo del análisis ISE ......................................................................................... A-85
Vista frontal (parte posterior de la puerta) ................................................................ A-86
Jeringas ..................................................................................................................... A-87
Reactivos ISE ........................................................................................................... A-88
Sistema de vacío ...................................................................................................... A-88
Vista posterior ............................................................................................................... A-89
En este capítulo
Capítulo
4
Roche Diagnostics
A-78 Manual del operador · Versión 2.0
4 Módulo cobas ISE Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-79
Analizador modular serie cobas
®
8000 4 Módulo cobas ISE
Resumen
Resumen
El módulo ISE tiene como objetivo medir la concentración de iones en un líquido.
Usa electrodos ión-selectivos de flujo continuo y un electrodo de referencia. Cada
uno de los electrodos es sensible a un tipo concreto de ión.
Se pueden medir tres tipos de iones:
o Sodio
o Potasio
o Cloruro
El módulo ISE se encuentra disponible con una o dos unidades de medición. El
rendimiento del módulo ISE asciende hasta 1.800 tests por hora (si está equipado con
dos unidades de medición).
Componentes del módulo ISE El módulo ISE se divide en los siguientes componentes:
o Área de muestreo
e
Para obtener más información, consulte el apartado Área de muestreo en la
página A-81.
o Área de medición
e
Para obtener más información, consulte el apartado Área de medición en la
página A-82.
o Sistema de reactivos
e
Reactivos ISE en la página A-88
o Componentes detrás de las puertas frontales
e
Consulte el apartado Vista frontal (parte posterior de la puerta) en la página A-86.
o Componentes situados en la parte trasera del módulo
e
Consulte el apartado Vista posterior en la página A-89.
Ilustración A-46 Módulo ISE
Roche Diagnostics
A-80 Manual del operador · Versión 2.0
4 Módulo cobas ISE Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Vista superior
A continuación se incluye la vista del módulo ISE desde la parte superior.
Pipeta de muestra ISE La pipeta de muestra ISE transporta pequeñas cantidades de muestra desde un tubo
de muestra, situado en un rack de muestras, hasta el recipiente de dilución.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Área de muestreo en la página A-81.
Unidades de medición 1/2 del
módulo ISE
Las unidades de medición ISE 1 e ISE 2 son instrumentos muy sensibles ubicados en
un entorno de temperatura controlada de 35 2 C. Es en las unidades de medición
donde la muestra se mezcla por ultrasonidos con los reactivos. Esta solución atraviesa
los electrodos de medición a fin de determinar una concentración de iones concretos.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Área de medición en la página A-82.
A Pipeta de muestra ISE
B Unidad de medición 2 del módulo ISE
C Unidad de medición 1 del módulo ISE
Ilustración A-47 Componentes ISE vistos desde la parte trasera
A
BC
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-81
Analizador modular serie cobas
®
8000 4 Módulo cobas ISE
Vista superior
Área de muestreo
A continuación encontrará una descripción de los componentes y sus posiciones:
Posición de muestreo Cuando el tubo de muestras se sitúa debajo de la posición A, la pipeta de muestras
aspira un volumen reducido de muestra de paciente.
Estación de lavado Para evitar la contaminación por arrastre, la pipeta de muestra ISE se limpia interna y
externamente con agua desionizada antes de aspirar una muestra de paciente nueva.
Solución de lavado 1 Ésta es una solución de limpieza básica. El volumen restante del mismo se supervisa
mediante la detección de nivel de líquido. La solución de lavado 1 no forma parte de
una secuencia ISE habitual y sólo se usa en función de si se ha indicado un lavado
adicional.
Solución de lavado 2 Ésta es una solución de limpieza ácida. El volumen restante del mismo se supervisa
mediante la detección de nivel de líquido. La solución de lavado 2 no forma parte de
una secuencia ISE habitual y sólo se usa en función de si se ha indicado un lavado
adicional.
e
Para obtener más información sobre las distintas soluciones de lavado ISE, consulte
Reactivos auxiliares (módulo ISE) en la página B-106.
Posición de medición ISE 1 y 2 Desde aquí, el pipeteador ISE dispensa la muestra de paciente en un recipiente
situado debajo de esta posición.
A Posición de muestreo
B Estación de lavado
C Solución de lavado 1
D Solución de lavado 2
E Posición de medición de la unidad ISE 2
F Posición de medición de la unidad ISE 1
Ilustración A-48 Secuencia de medición ISE
A
B
C
D
E
F
Roche Diagnostics
A-82 Manual del operador · Versión 2.0
4 Módulo cobas ISE Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Área de medición
El compartimento de medición ISE está completamente aislado y a temperatura
controlada. A continuación se presentan los componentes principales:
La Ilustración A-50 presenta un diagrama esquemático del compartimento de
medición ISE:
Aguja de vacío Pipeteador pequeño que expulsa el líquido residual del recipiente.
Aguja del sipper Pipeteador pequeño que aspira el líquido del recipiente a los electrodos ISE.
Agitador por ultrasonidos Proporciona una mezcla homogénea del líquido de la muestra y diluyente.
Recipiente Contenedor que alberga los líquidos para la mezcla.
Electrodos Cl
-
, K
+
, Na
+
Electrodos con diseño especial. Incluyen membranas con una unión abierta para
líquidos para realizar la medición de iones selectivos.
Electrodo REF Este electrodo presenta el mismo diseño que los electrodos de iones. Se usa
exclusivamente como referencia en cada medición.
A Recipiente, sippers y agujas
B Electrodos de medición
C Válvula pinzante
D Electrodo de referencia ISE
Ilustración A-49 Unidad de medición ISE con la cubierta extraída
A Aguja de vacío
B Aguja del sipper para suministrar electrodos
ISE
C Electrodos Cl
-
, K, Na
+
D Válvula pinzante
E Electrodo de referencia
F Suministro de solución de referencia
G Vaciado de electrodos ISE y de referencia
H Suministro de diluyente
I Suministro de estándar interno
J Agitador por ultrasonidos
K Recipiente
Ilustración A-50 Diagrama esquemático de ISE
A B C D
A B C D E
J K J I H G
F
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-83
Analizador modular serie cobas
®
8000 4 Módulo cobas ISE
Vista superior
Válvula pinzante de control Esta válvula pinzante se usa para controlar el flujo de líquido que atraviesa los
electrodos.
Recipiente, sipper y agujas
Vista más detallada de la parte situada alrededor del recipiente:
Electrodos
El sistema de medición ISE está situado en un compartimento de temperatura
controlada. Está compuesto por tres electrodos ISE y un electrodo de referencia.
Electrodos ISE Los electrodos de medición son ión selectivos y están colocados para formar un único
paso de flujo para las muestras diluidas y el estándar interno.
Los electrodos tienen el código de colores siguiente:
A Recipiente de dilución
B Aguja del sipper para suministrar electrodos
ISE
C Contenedor (usado sólo para
mantenimiento)
D Aguja para suministrar diluyente
E Aguja de vacío
F Aguja para suministrar estándar interno
Ilustración A-51 Recipiente y componentes relacionados
F DE
B
A C
Verde
Cloruro Cl
-
Rojo
Potasio K
+
Amarillo
Sodio Na
+
Roche Diagnostics
A-84 Manual del operador · Versión 2.0
4 Módulo cobas ISE Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Electrodo de referencia El electrodo azul contiene el electrodo de referencia para todas las mediciones. La
solución de referencia ISE se aspira a través de este electrodo.
La diferencia de todos los voltajes entre el electrodo de referencia y los
electrodos ión selectivos se mide para conocer la concentración de cada ión.
Para cada test, se miden los voltajes de la solución ISE IS y de la muestra diluida para
cada clase de ión (Cl
-
, K
+
y Na
+
).
La medición de todos los electrodos se realiza en paralelo. Los voltajes resultantes se
convierten en resultados legibles para el operador.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-85
Analizador modular serie cobas
®
8000 4 Módulo cobas ISE
Vista superior
Flujo del análisis ISE
El siguiente flujo de trabajo describe una secuencia de medición ISE en pasos
individuales.
Ilustración A-52 Secuencia de medición ISE
Secuencia de medición ISE
Limpieza del recipiente
Calibración Cl
-
, K
+
, Na
+
Medición de Cl
-
, K
+
, Na
+
Calibración de REF
Medición de REF
1.
2.
Dispensar IS en el recipiente
Vaciar la solución IS
4./
5.
Dispensar IS y transportarlo a los
electrodos Cl
-
, K
+
, Na
+
Medir y comprobar la señal
resultante
6. Vaciar la solución IS
7.
8.
Dispensar la muestra
Añadir diluyente y agitar
10.
Transportar la muestra diluida a los
electrodos Cl
-
, K
+
y Na
+
Medir la señal resultante
11. Vaciar las soluciones
Fin de una secuencia ISE
3. Introducir REF y transportarlo al
electrodo REF
Medir la señal resultante
6. Vaciar la solución REF
9. Introducir REF y transportarlo al
electrodo REF
Medir la señal resultante
Cálculo del resultado en relación
con la señal de referencia
Muestra + DIL REF
Muestra + DIL REF
IS
REF
IS
REF
Roche Diagnostics
A-86 Manual del operador · Versión 2.0
4 Módulo cobas ISE Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de la puerta)
Vista frontal (parte posterior de la puerta)
Ésta es la vista del módulo ISE desde detrás de la puerta:
El nivel de llenado de reactivos se comprueba mediante contadores individuales y se
debe restablecer después de colocar botellas nuevas.
Puertos de vaciado Mediante estos puertos se expulsan los residuos KCL y séricos del módulo ISE. Como
parte del mantenimiento, es preciso realizar una limpieza periódica.
Jeringas para reactivos y
muestras
La jeringa de muestra se llena con agua desgasificada y desionizada. Las jeringas de
reactivos introducen estándar interno (ISE IS) y diluyente ISE (ISE DIL) en el
recipiente de dilución. La jeringa del sipper extrae las soluciones que han pasado a
través de los electrodos de medición y las expulsa cuando finaliza un ciclo de
medición.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Jeringas en la página A-87.
Reactivos ISE Los reactivos ISE están ubicados en la parte inferior del módulo.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Reactivos ISE en la página A-88.
A Puertos de vaciado
B Jeringas para reactivos y muestras
C Reactivos ISE
Ilustración A-53 Componentes detrás de la puerta frontal
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-87
Analizador modular serie cobas
®
8000 4 Módulo cobas ISE
Vista frontal (parte posterior de la puerta)
Jeringas
La jeringa de muestra se llena con agua desgasificada y desionizada. La jeringa aspira
y dispensa las muestras por medio de la pipeta de muestra.
Las jeringas de reactivos aspiran y dispensan los reactivos por medio del
desplazamiento positivo que generan.
La jeringa IS aspira reactivo de estándar interno del contenedor situado en el
compartimento de reactivos y lo dispensa durante el ciclo de lavado en el recipiente
de dilución para eliminar la mezcla de muestras anterior en el contenedor de residuos
ISE a través de la sonda de vacío. Durante un segundo ciclo, procede a dispensar el
volumen de reactivo de estándar interno necesario para la medición.
La jeringa del sipper (SIP) aspira la solución de referencia del contenedor ubicado en
el compartimento de reactivos y lo transporta hasta el electrodo de referencia, que se
utiliza para determinar los valores iniciales de cero para los cálculos ISE. Como parte
del proceso de medición, aspira la muestra diluida del recipiente de dilución y la
transporta hasta los electrodos ISE encargados de medir los iones de cloro, sodio y
potasio.
La jeringa DIL aspira el diluyente ISE del contendor situado en el compartimento de
reactivos y lo dispensa en el recipiente de dilución, donde se mezcla con la muestra
utilizando una proporción 1:31.
Información detallada de las
jeringas y los reactivos ISE
A continuación aparece una serie de ilustraciones detalladas sobre el funcionamiento
de todas las jeringas y el contenido de los contenedores de reactivos:
Unidad 2
A Jeringa IS-2
B Jeringa DIL-2
C Jeringa SIP-2
D REF: solución de referencia
E DIL-2: diluyente
F IS-2: solución de estándar interno
G Jeringa de muestras
Ilustración A-54 Reactivos ISE de la unidad de medición 2
D
A
B
C
E
F
G
Roche Diagnostics
A-88 Manual del operador · Versión 2.0
4 Módulo cobas ISE Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de la puerta)
Unidad 1
Reactivos ISE
Solución de referencia ISE La solución de referencia ISE es un líquido que pasa a través del electrodo de
referencia. La botella de la solución de referencia ISE se halla debajo de la botella de
diluyente.
Diluyente ISE El diluyente ISE se mezcla con el material de muestra en el recipiente y, a
continuación, se extrae mediante los tres electrodos de medición.
IS: estándar interno La solución IS contiene concentraciones predefinidas de iones Cl
-
, K
+
y Na
+
. Se
utiliza como solución de referencia que pasa a través de los tres electrodos de
medición. La medición de IS y de muestra se realizan de forma alterna. El cálculo
combinado de ambas mediciones provocará los valores de concentración de iones
buscados de una sola muestra.
Dado que las propiedades IS son estables, se utilizan para compensar los cambios en
la temperatura.
e
La sustitución de los reactivos ISE se describe en el capítulo
Para sustituir un contenedor de reactivo ISE en la página B-110.
Sistema de vacío
El sistema de vacío consta de una bomba de vacío, un depósito de vacío y un
contenedor para residuos de muestras. El sistema de vacío aspira los residuos de las
muestras del recipiente de dilución hasta el contenedor de residuos. El sistema de
vacío también extrae las burbujas de aire de la unidad de desgasificación.
A Jeringa IS-1
B Jeringa DIL-1
C Jeringa SIP-1
D REF: solución de referencia
E DIL-1: diluyente
F IS-1: solución de estándar interno
G Jeringa de muestras
Ilustración A-55 Reactivos ISE de la unidad de medición 1
D
A
B
C
E
F
G
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-89
Analizador modular serie cobas
®
8000 4 Módulo cobas ISE
Vista posterior
Vista posterior
Ésta es la vista del módulo ISE desde la parte trasera:
Ensamblaje del sensor de nivel
de líquido
Sensor para detectar el nivel máximo de residuos.
Contenedor de residuos Contenedor de residuos del ISE.
Disyuntor del circuito eléctrico El disyuntor del circuito eléctrico cumple dos cometidos:
o Protege el módulo en caso de un cortocircuito eléctrico interno.
o Desconecta el módulo (sólo con fines de mantenimiento). Esta tarea sólo la deben
realizar los representantes de Roche, excepto en caso de que se le solicite al
usuario que lo haga, por ejemplo, durante un procedimiento de mantenimiento o
en caso de emergencia.
Entrada de electricidad Sumnistro eléctrico del módulo ISE.
A Ensamblaje del sensor de nivel de líquido
B Contenedor de residuos
C Entrada de electricidad
D Disyuntor del circuito eléctrico
Ilustración A-56 Componentes ISE vistos desde la parte trasera
D
C
B
A
Roche Diagnostics
A-90 Manual del operador · Versión 2.0
4 Módulo cobas ISE Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista posterior
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-91
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Índice de contenidos
Módulo cobas c 701
Este capítulo proporciona una descripción detallada del módulo c 701 y sus
componentes de hardware.
Resumen ......................................................................................................................... A-93
Vista superior ................................................................................................................. A-94
Área de muestreo .................................................................................................... A-95
Pipeteadores de muestras ................................................................................ A-95
Estación de lavado de las pipetas de muestras .............................................. A-96
Área de reactivos ..................................................................................................... A-96
Compartimento de almacenamiento de reactivos ....................................... A-97
Pipeteadores de reactivos ................................................................................. A-97
Área del disco de reacción ..................................................................................... A-99
Disco de reacción .............................................................................................. A-99
Agitadores por ultrasonidos ............................................................................ A-99
Baño de incubación ........................................................................................ A-100
Fotómetro ........................................................................................................ A-100
Unidades de lavado de cubetas ..................................................................... A-102
Flujo del análisis fotométrico ........................................................................ A-103
Vista frontal (parte posterior de las puertas) .......................................................... A-104
Controles de mantenimiento .............................................................................. A-105
Jeringas ................................................................................................................... A-106
Detergentes y filtro ............................................................................................... A-107
Sistema de vacío .................................................................................................... A-107
Vista posterior ............................................................................................................. A-108
En este capítulo
Capítulo
5
Roche Diagnostics
A-92 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-93
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Resumen
Resumen
El módulo c 701 es un instrumento íntegramente automatizado y computerizado
para la ejecución de tests in-vitro con una amplia gama de analitos. El módulo c 701
lleva a cabo determinaciones de ensayos fotométricos. El rendimiento es de
2000 tests/hora. El módulo buffer de muestras permite a las muestras una función de
carga aleatoria en el buffer.
Componentes del módulo
cobas c 701
El módulo c 701 se divide en las siguientes áreas:
o Área de muestreo
e
Consulte el apartado Área de muestreo en la página A-95.
o Área de reactivos
e
Consulte el apartado Área de reactivos en la página A-96.
o Área del disco de reacción
e
Consulte el apartado Área del disco de reacción en la página A-99.
o Componentes detrás de las puertas frontales
e
Consulte el apartado Vista frontal (parte posterior de las puertas) en la página A-104.
o Componentes situados en la parte trasera del módulo
e
Consulte el apartado Vista posterior en la página A-108.
A Buffer de muestras del módulo B Módulo c 701
Ilustración A-57 Módulo c 701
A B
Roche Diagnostics
A-94 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Vista superior
A continuación figura una imagen del módulo c 701 visto desde la parte superior.
La parte superior del módulo c 701 incluye las áreas de muestras, de reactivos y del
disco de reacción. Todas estas áreas se describen en los siguientes apartados.
Ilustración A-58 Vista superior de c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-95
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Vista superior
Área de muestreo
El área de muestras tiene como cometido el transporte del fluido de muestras entre
un tubo de muestra y una cubeta de reacción. En esta sección hay disponibles dos
pipeteadores de muestras.
Pipeteadores de muestras A y B Transportan el líquido aspirado de los tubos de muestras.
Estaciones de lavado A y B Limpian las pipetas interna y externamente tras el procesamiento de una muestra
individual. Así se evita la contaminación por arrastre entre muestras individuales.
Solución de lavado 1 Se utiliza como una solución de limpieza básica.
Solución de lavado 2 Se utiliza como una solución de limpieza ácida.
Pipeteadores de muestras
El área de procesamiento de muestras se encarga de transportar el material de
muestra a cada una de las cubetas de reacción (también denominadas cubetas). El
módulo c 701 incluye dos pipeteadores de muestras. Cada pipeteador de muestras
está compuesto por el brazo del pipeteador y la pipeta de muestras. Cuando hay un
rack en la posición de muestreo, el pipeteador transporta el líquido de la muestra
desde el tubo de muestra hasta una cubeta de reacción. Durante el proceso de
aspiración se lleva a cabo la detección de nivel de líquido mediante la medición de
capacitancia altamente sensible y la detección de coágulos por medio de mediciones
de presión.
Cuando termina la aspiración de la muestra, la pipeta se alza para salir de la muestra y
ser transferida al disco de reacción. El brazo de la pipeta de muestras hace descender
la pipeta dentro de la cubeta de reacción en la posición de dispensado de muestra. La
muestra se dispensa mientras la punta biselada de la pipeta de muestras está en
A Pipeteador de muestras B
B Estación de lavado B
C Solución de lavado 1
D Solución de lavado 2
E Estación de lavado A
F Pipeteador de muestras A
Ilustración A-59 Componentes de la sección de muestras vistos desde la parte trasera (cubierta de seguridad extraída)
Muestra, área
A B C DEF
Roche Diagnostics
A-96 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
contacto con el fondo de la cubeta de reacción. Así se garantiza que se deposita un
volumen preciso de muestra en el fondo de la cubeta incluso si se utiliza un volumen
reducido de dispensado. La pipeta de muestras está montada con muelles en el brazo
para evitar dañar la pipeta o la cubeta de reacción.
Estación de lavado de las pipetas de muestras
La estación de lavado de las pipetas de muestras está situada entre la posición de
aspiración de muestras y el disco de reacción. Para evitar el carryover, se lava la pipeta
de muestras con agua desionizada tanto externa como internamente antes de la
aspiración de una muestra nueva.
Área de reactivos
El área de reactivos se encarga de transportar los reactivos a cubetas de reacción
individuales. En esta sección hay disponibles cuatro pipeteadores de reactivos.
Discos de reactivos A y B Son dos compartimentos circulares que alojan todos los packs de reactivos. Ambos
compartimentos se mantienen refrigerados y con control de temperatura; además
están protegidos mediante cubiertas individuales que deben bloquearse al cerrarse.
Además, cada cubierta tiene un lector RFID (identificación por radiofrecuencia)
integrado.
Pipeteadores de reactivos R1, R2
y R3 del disco A y B
Se trata de dos pipetas giratorias en cada disco que transportan reactivos R1, R2 y R3.
La pipeta de reactivo está equipada con un detector de nivel que utiliza un sensor
altamente sensible. Cuando se carga un pack de reactivos nuevo, este sensor
comprueba el nivel de los reactivos de cada contenedor del pack de reactivos. Esta
comprobación de volumen inicial se denomina IPVC (chequeo inicial de volumen
del pack de reactivos).
A Disco de reactivos A
B Pipeteador de reactivos R2 y R3 del disco A
C Pipeteador de reactivo R1 del disco A
D Pipeteador de reactivo R1 del disco B
E Pipeteador de reactivos R2 y R3 del disco B
F Disco de reactivos B
Ilustración A-60 Componentes de reactivo de la sección superior del módulo c 701
Área de pipeteadores de
reactivos
Lectores RFID A + B
A FBC DE
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-97
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Vista superior
Compartimento de almacenamiento de reactivos
Los packs de reactivos se cargan manualmente en dos compartimentos refrigerados
de los discos A y B. Se identifican mediante una etiqueta RFID.
Para cargar los packs de reactivos, afloje el tornillo y levante la tapa. Coloque los
packs de reactivos manualmente según se indica en la Ilustración A-61. Ponga la tapa
y gire la rosca para bloquearla.
e
Para obtener información detallada sobre cómo cargar reactivos, consulte el apartado
Carga de reactivos (módulo cobas c 701) en la página B-120.
La capacidad total de ambos discos de reactivos es de hasta 70 packs de reactivos.
Cuando se coloca un nuevo pack de reactivos en un disco y se cierra la cubierta, el
lector RFID escanea los datos siguientes de la etiqueta RFID del pack de reactivos:
o ID de pack de reactivos (por ejemplo, 0737550)
o ID Lote
o Número de pack de reactivos (número de secuencia, por ejemplo, 01983)
Pipeteadores de reactivos
El sistema de pipeteo de reactivos está formado por cuatro pipeteadores de reactivos
(R1-A y R2/3-A para el disco de reactivos A y R1-B y R2/3-B para el disco de
reactivos B) y de cuatro jeringas de reactivos.
Los pipeteadores de reactivos transportan los reactivos desde los compartimentos de
reactivos hasta el disco de reacción.
A Unidad de lectores RFID del disco A B Unidad de lectores RFID del disco B
Ilustración A-61 Ejemplo de carga de reactivos en el disco B con la tapa de protección extraída
Etiqueta RFID
Vista superior de un
pack de reactivos con una
etiqueta RFID
A
B
Roche Diagnostics
A-98 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Antes de cada pipeteo, las pipetas de reactivos se lavan externa e internamente con
agua desionizada. Después de aspirar el reactivo, la pipeta de desplaza desde el
compartimento de reactivos hasta el disco de reacción. Allí, se dispensa el volumen de
reactivo en una cubeta de reacción que contiene la muestra. A diferencia de la pipeta
de muestras, la pipeta de reactivos no desciende hasta la cubeta de reacción. El
reactivo se dispensa desde la parte superior de la cubeta de reacción.
El ciclo mecánico del módulo cobas c 701 permite tres tiempos de reactivos distintos:
R1, R2 y R3. El pipeteador R1 pipetea los reactivos en el tiempo R1. El pipeteador R2
pipetea los reactivos en el tiempo R2 y R3.
Estaciones de lavado de las
pipetas de reactivos
Las estaciones de lavado de las pipetas de reactivos están situadas entre los
compartimentos de reactivos. Después de dispensar reactivo, se introduce agua
desionizada en las pipetas y sobre sus superficies exteriores. Una vez hecho esto, se
secan las pipetas.
Las estaciones de lavado constituyen la posición inicial de las pipetas de reactivos
cuando el módulo está en Standby.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-99
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Vista superior
Área del disco de reacción
El área del disco de reacción del módulo c 701 consta de los siguientes componentes:
o Un disco de reacción con las cubetas de reacción, las cuales están sumergidas en el
baño de incubación.
o Seis unidades de agitación por ultrasonidos para la agitación sin contacto de las
mezclas de reacción.
o Un sistema de medición fotométrica que mide continuamente la absorbancia de
la mezcla de reacción de cada una de las cubetas de reacción.
o Tres unidades de lavado de cubetas para la limpieza de las cubetas de reacción una
vez terminada la medición de un test.
o Los reactivos auxiliares SmpCln 1 (lavado básico), SmpCln 2 (lavado ácido) e
Hitergent.
Disco de reacción
El disco de reacción del módulo c 701 transporta 406 cubetas de reacción de plástico
reutilizables (también denominadas cubetas). Estas cubetas de reacción están
agrupadas en dieciséis segmentos con 29 cubetas cada uno. Todas las cubetas de
reacción están situadas en un baño a temperatura controlada. Este baño de
incubación mantiene las cubetas a la temperatura requerida de 37 C.
e
Consulte el apartado Para realizar una medición del blanco de cubetas en la página D-136.
Agitadores por ultrasonidos
Las unidades de agitación de ultrasonidos mezclan los reactivos dentro de cada
cubeta de reacción para garantizar una distribución homogénea entre la muestra y el
fluido de reactivos. Hay seis unidades de agitación independientes que se
corresponden con los tiempos R1, R2 y R3.
Para evitar posibles derrames, el nivel de líquido de las cubetas se comprueba antes de
iniciar el proceso de agitación. Si el nivel del líquido es demasiado bajo o demasiado
alto, se emite una alarma y no se lleva a cabo la agitación.
La contaminación en la superficie de las unidades de agitación de ultrasonidos puede
causar una agitación inadecuada.
La intensidad de la salida de ultrasonidos se supervisa constantemente. Si la
intensidad desciende por debajo de un límite concreto, se emite una alarma
(MIXLOW) y entonces se debe sustituir el pack de agitación de ultrasonidos. Póngase
en contacto con el Servicio técnico para efectuar la sustitución.
Las cubetas de reacción deben sustituirse mensualmente puesto que se deterioran
gradualmente con el uso. Efectúe una medición del blanco de las cubetas una vez a la
semana después de lavar el sistema de reacción para comprobar la integridad de todas las
cubetas.
Unidades de agitación de
ultrasonidos
(cubetas de reacción extraídas)
Roche Diagnostics
A-100 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Baño de incubación
El analizador controla la temperatura del agua del baño de incubación para que la
solución de reacción se mantenga a una temperatura constante de 37 C.
El agua del baño de incubación está en circulación constante gracias a una bomba. Su
temperatura está permanentemente controlada para garantizar una desviación de un
máximo de 0,1 C.
Hay dos ventanas de cristal (una interior y otra exterior) en las paredes opuestas del
baño de incubación. Estas ventanas permiten que la luz de la lámpara del fotómetro
atraviese el agua del baño de incubación y las cubetas de reacción del baño. El haz de
luz emerge desde la ventana exterior del baño de incubación y se introduce en el
fotómetro del instrumento.
Un sensor de nivel de líquido detecta el nivel de agua del baño. Se añade
automáticamente agua desionizada al baño de incubación, tal como determina el
sensor de nivel de líquido, para compensar la evaporación. Esto ocurre incluso en el
modo de Standby.
Hitergent Hitergent es un detergente bacteriostático no iónico que se añade automáticamente al
baño de incubación siempre que se produce un cambio de agua. Actúa como un
surfactante para minimizar la formación de burbujas que pudieran interferir con las
lecturas fotométricas y, además, evita la propagación de microbios. La solución
Hitergent se coloca en el disco de reacción B.
Fotómetro
El módulo c 701 está equipado con un fotómetro que mide las absorbancias de las
mezclas de reacción de las cubetas de reacción.
La lámpara del fotómetro está situada fuera del anillo del baño de incubación. El
detector se encuentra dentro del anillo del baño de incubación.
e
Para conocer la ubicación de la unidad del fotómetro, consulte la Ilustración A-60 en la
página A-96.
Las mediciones de cada una de las 406 cubetas de reacción se realizan a medida que
gira el anillo.
Segmento de cubeta de reacción,
poco antes de atravesar las
ventanas del fotómetro
Lámpara del fotómetro (tapa
abierta)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-101
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Vista superior
Lámpara del fotómetro La lámpara del fotómetro está dentro de una camisa de agua a temperatura constante
que le ayuda a mantener una salida de energía constante de la lámpara y que aumenta
también la vida útil de la lámpara.
e
Para obtener más información sobre la sustitución de la lámpara del fotómetro, consulte el
apartadoSustitución de la lámpara del fotómetro en la página D-165.
Paso de luz La luz de la lámpara del fotómetro pasa a través de los siguientes componentes
principales:
o Ventana exterior del baño de incubación
o Agua del baño de incubación
o Cubeta de reacción y contenido
o Agua del baño de incubación
o Ventana interior del baño de incubación
o y, finalmente, dentro del fotómetro
Cuando el haz de luz entra por el fotómetro, incide en la red de difracción. Esta red
separa la luz en longitudes de onda individuales y las refleja en una matriz fija de
12 fotodiodos. Cada diodo está montado en una posición fija para detectar la luz en
una longitud de onda concreta.
El ordenador utiliza la información disponible de los parámetros del ensayo para
seleccionar las longitudes de onda y los tiempos en los que se lee la absorbancia de la
mezcla de reacción y se calculan los resultados.
A Lámpara del fotómetro
B Camisa de agua
C Filtro de corte de infrarrojos
D Máscara
E Lente de condensación
F Rendija (de entrada)
G Baño de incubación
H Cubeta y dispersión
I Rendija (de salida)
J Lente de formación de
imágenes
K Rendija
L Unidad fotométrica
M Red de difracción
N Detector
Ilustración A-62 Ilustración del paso de luz a través de los componentes del fotómetro
A BCDE G J K L M
N
IF H
Roche Diagnostics
A-102 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Unidades de lavado de cubetas
El lavado y la limpieza de las cubetas de reacción son continuos para poder reutilizar
todas las cubetas. Un blanco de cubetas garantiza el estado óptimo de las cubetas con
la admisión de pequeñas tolerancias. Si una cubeta concreta no cumple estos límites
predefinidos, se deshabilitará para el uso rutinario.
En la ilustración siguiente se muestran las unidades de lavado y la disposición de las
agujas:
Funciones de las agujas La forma de las agujas está diseñada según su función. A continuación encontrará un
resumen de las agujas y sus funciones:
La punta de Teflon en forma C está optimizada para secar la cubeta a la perfección.
Posición de las unidades de
lavado de cubetas
3
2
1
A Aspiración de líquido al final de una
reacción
B Vaciado del agua de lavado
C Aspiración del agua de lavado
D Vaciado del limpiador de cubetas 1
E Aspiración del limpiador de cubetas 1
F Vaciado del limpiador de cubetas 2
G Aspiración del limpiador de cubetas 2
H Vaciado del agua de lavado
I Aspiración del agua de lavado
J Vaciado del agua de lavado
K Aspiración y secado del agua de lavado
L Vaciado del blanco del agua
M Aspiración del blanco del agua
N Aspiración y secado del blanco del agua
Ilustración A-63 Funciones de lavado y limpieza de las cubetas
Medición del
blanco de cubetas
Unidad de lavado 3 Unidad de lavado 2 Unidad de lavado 1
Dirección de rotación del anillo de
reacción
ABCDEFGHIJKL MN
ADF I L C E H KN B G J M
A Aspiración de líquidos
B Vaciado y aspiración de líquidos
C Secado de cubetas
Ilustración A-64 Funciones de las agujas
A B C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-103
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Vista superior
Flujo del análisis fotométrico
El flujo de trabajo siguiente ilustra una secuencia de medición:
Ilustración A-65 Flujo de trabajo de una secuencia de medición
Inicio de una secuencia de
medición
Medición del blanco del agua
Posición predeterminada del
mecanismo
Limpieza de la cubeta de
reacción
Vaciado del agua
Dispensado de muestra
Adición de R1 y agitación
Adición de R2 y agitación
Adición de R3 y agitación
Cálculo del resultado
Limpieza de la cubeta de
reacción
Parada automática
Fin de la secuencia de
medición
Una vez iniciado, el mecanismo del instrumento se desplaza hasta su posición predeterminada e
inicia el lavado de la cubeta de reacción.
El anillo de reacción está rotando continuamente. Alternando entre las pipetas de muestras A y B,
cada 1,8 segundos se inicia una secuencia de análisis. La aguja de lavado A aspira la mezcla de
reacción de la cubeta de reacción. La cubeta de reacción también se lava con agua desionizada
mediante las agujas de lavado B/C.
A continuación, tras 4 ciclos, la cubeta de reacción se lava con las agujas de lavado D/E del
mecanismo de lavado usando CellCln 1. Después de otros 4 ciclos, la cubeta de reacción se lava
con las agujas de lavado F/G del mecanismo de lavado usando CellCln 2.
La cubeta de reacción se vuelve a lavar con agua desionizada con las agujas de lavado H/I. El
agua desionizada se vacía con la aguja J y se aspira con la aguja K.
La aguja de lavado L dispensa un vaciado de blanco de agua. A continuación se mide el blanco de
agua 3 veces.
Si el valor del blanco del agua difiere en 0,1 o más del valor del blanco de la cubeta, esa cubeta no
se utilizará para el análisis.
Cuando finalicen el lavado y la medición del blanco del agua, la cubeta de reacción vuelve a la
posición de muestreo.
En primer lugar se analiza la muestra con el mayor tiempo de procesamiento a fin de obtener
resultados rápidamente.
A continuación comienza el vaciado del agua y la dispensación de la muestra.
Los reactivos R1, R2 y R3 se añaden en las posiciones y los puntos temporales determinados
(0, 2 y 5 minutos).
Cada vez que se añade uno de los reactivos R1, R2 y R3, el fluido de la cubeta se agita en la
posición de agitación correspondiente mediante el agitador por ultrasonidos.
El muestreo se realiza cada 1,8 segundos. La medición se realiza 38 veces/cubeta en 10 minutos.
Cuando acaban todas las mediciones, la concentración se calcula mediante la absorbancia de los
puntos especificados del proceso de reacción.
El instrumento aspira la solución de reacción mediante las unidades de lavado de cubetas y
realiza una secuencia de lavado con detergente y, a continuación, con agua.
El instrumento pasará entonces al estado Standby.
16,2 s: tiempo del ciclo fotométrico
1,8 s: tiempo de muestreo
3,6 s: tiempo del muestreo por pipeta de muestra (A o B)
Roche Diagnostics
A-104 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
En este apartado se presentan todos los elementos ubicados detrás de las puertas
frontales.
Jeringas del sistema Estas jeringas transportan los líquidos de los reactivos y las muestras.
Filtro del condensador del
refrigerador
Filtra el polvo de la unidad de refrigeración.
Componentes usados para el
mantenimiento
Estos controles y LED de estado se usan sólo con fines de mantenimiento.
Puertos de vaciado Estos dos puertos se utilizan para vaciar los dos compartimentos de tanque del
sistema de vacío.
A Jeringas del sistema
B Componentes usados para el mantenimiento
C Filtro del condensador del refrigerador
D Botellas de detergente (Limpiador de
cubetas 1 y 2)
E Puerto de vaciado para el agua de
condensación del sistema de vacío
Ilustración A-66 Componentes detrás de las puertas frontales
BA
C D E
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-105
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Controles de mantenimiento
LED de control Estos LED indican el estado de los distintos suministros eléctricos internos. El color
verde indica que todos los suministros eléctricos funcionan correctamente.
Grifo de mantenimiento Este grifo se utiliza para vaciar el baño de incubación durante el mantenimiento.
Pulsadores de mantenimiento Estos pulsadores se usan con fines de mantenimiento. Dependiendo de la tarea de
mantenimiento seleccionada, la función de los botones cambia. Pueden utilizarse por
ejemplo:
o Para iniciar el rellenado del baño de incubación
o Para iniciar el desplazamiento de las agujas de lavado hacia arriba o hacia abajo en
una cubeta de reacción para comprobar la posición correcta del extremo de
plástico de la punta de las agujas
o Para desplazar horizontalmente las pipetas de reactivos
A LED de control
B Grifo de mantenimiento
C Pulsadores de mantenimiento
Ilustración A-67 Componentes usados para el mantenimiento
A B C
Roche Diagnostics
A-106 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Jeringas
Jeringa R1 (discos A y B) Aspira el volumen determinado de reactivo R1 y lo expulsa en una cubeta de
reacción.
Jeringas R2 y R3 (discos A y B) Aspiran el volumen determinado de reactivos R2 y R3 y también lo expulsan en una
cubeta de reacción según la configuración del test.
Pipeteador de muestras de la
jeringa A y B
Aspira el volumen determinado de fluido de muestra y lo expulsa en una cubeta de
reacción. Dispone de un sensor de presión entre la pipeta y el pipeteador para
supervisar el estado de aspiración de la muestra y para detectar posibles coágulos.
A Jeringa R1 (disco A)
B Jeringas R2 y R3 (disco A)
C Jeringa R1 (disco B)
D Jeringas R2 y R3 (disco B)
E Pipeteador de muestras de la jeringa A
F Pipeteador de muestras de la jeringa B
Ilustración A-68 Jeringas del sistema
A B C D E F
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-107
Analizador modular serie cobas
®
8000 5 Módulo cobas c 701
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Detergentes y filtro
Filtro del condensador del
refrigerador
Es un filtro protector del aire. Se debe limpiar de forma periódica.
Limpiador de cubetas 1 Detergente básico usado para limpiar.
Limpiador de cubetas 2 Detergente ácido usado para limpiar.
Sistema de vacío
El sistema de vacío está situado detrás de la parte frontal del módulo. Está formado
por dos bombas de vacío, tanques de vacío, sensores de vacío y los tubos de conexión.
El sistema de vacío aspira los residuos de la mezcla de reacción desde las cubetas de
reacción al depósito de residuos de reacción y elimina del módulo el agua de lavado
de las cubetas de reacción por la línea de vaciado principal.
Como parte del mantenimiento, el sistema de vacío debe revisarse de forma
periódica.
e
Para conocer la ubicación de los puertos de vaciado del sistema de vacío, consulte la
Ilustración A-66 en la página A-104.
A Filtro del condensador del refrigerador B Limpiador de cubetas 1 (CellCln 1)
C Limpiador de cubetas 2 (CellCln 2)
Ilustración A-69 Componentes usados durante el mantenimiento - B
A B C
Roche Diagnostics
A-108 Manual del operador · Versión 2.0
5 Módulo cobas c 701 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista posterior
Vista posterior
Ésta es la vista del módulo c 701 desde la parte posterior:
Salida de residuos Salida de residuos principal (conectada con un tubo de desagüe)
Salida de residuos (de alta
concentración)
Salida para los residuos de alta concentración: conectada a un tubo de desagüe.
Requiere un tratamiento especial de acuerdo con la normativa local.
Tanque de agua Este tanque almacenará en el buffer los picos en el consumo de agua durante el
trabajo de rutina.
Entrada de electricidad El suministro eléctrico se conectará aquí.
Entrada de agua Es el suministro de agua principal.
Ensamblaje del sensor de nivel
de líquido
Tapón del tanque de agua con flotador integrado para control del nivel
A Salida de residuos
B Salida de residuos de alta concentración
C Ensamblaje del sensor de nivel de líquido
D Tanque de agua
E Entrada de electricidad
F Disyuntor del circuito eléctrico
G Entrada de agua
Ilustración A-70 Vista posterior del módulo c 701
A B C
G
F
E
D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-109
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Índice de contenidos
Módulo cobas c 502
Este capítulo proporciona una descripción detallada del módulo c 502, sus
componentes de hardware y sus especificaciones técnicas.
Resumen ....................................................................................................................... A-111
Vista superior ............................................................................................................... A-112
Área de muestreo .................................................................................................. A-113
Pipeteador de muestras .................................................................................. A-113
Estación de lavado de las pipetas de muestras ............................................ A-114
Área de reactivos ................................................................................................... A-115
Compartimento de almacenamiento de reactivos ..................................... A-115
Pipeteadores de reactivos ............................................................................... A-116
Sistema de gestión de packs de reactivos ..................................................... A-117
Área del disco de reacción ................................................................................... A-119
Disco de reacción ............................................................................................ A-120
Agitadores por ultrasonidos .......................................................................... A-120
Baño de incubación ........................................................................................ A-120
Fotómetro ........................................................................................................ A-122
Unidad de lavado de cubetas ......................................................................... A-123
Flujo del análisis fotométrico ........................................................................ A-125
Pulsador de mantenimiento ................................................................................ A-126
Vista frontal (parte posterior de las puertas) .......................................................... A-127
Jeringas ................................................................................................................... A-128
Detergentes y filtro ............................................................................................... A-129
Sistema de vacío .................................................................................................... A-129
Vista posterior ............................................................................................................. A-130
En este capítulo
Capítulo
6
Roche Diagnostics
A-110 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-111
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Resumen
Resumen
El módulo c 502 es un analizador íntegramente automatizado, independiente y
computerizado para la ejecución de tests in vitro con una amplia gama de analitos. El
módulo c 502 lleva a cabo ensayos fotométricos. El rendimiento es de 600 tests/hora.
El buffer de muestras del módulo permite a las muestras una función de carga
aleatoria en el buffer.
En este capítulo se describe el módulo c 502. El buffer de muestras del módulo forma
parte de la unidad core.
e
Para obtener una descripción detallada de la unidad core, consulte el apartado Unidad
core en la página A-58.
Componentes del módulo
cobas c 502
El módulo c 502 se divide en las siguientes áreas:
o Área de muestreo
e
Consulte el apartado Área de muestreo en la página A-113.
o Área de reactivos
e
Consulte el apartado Área de reactivos en la página A-115.
o Área del disco de reacción
e
Consulte el apartado Área del disco de reacción en la página A-119.
o Componentes detrás de las puertas frontales
e
Consulte el apartado Vista frontal (parte posterior de las puertas) en la página A-127.
o Componentes situados en la parte trasera del módulo
e
Consulte el apartado Vista posterior en la página A-130.
A Buffer de muestras del módulo B Módulo c 502
Ilustración A-71 Módulo c 502
A B
Roche Diagnostics
A-112 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Vista superior
A continuación figura una imagen del módulo c 502 visto desde la parte superior.
La parte superior del módulo c 502 incluye las áreas de muestras, de reactivos y del
disco de reacción. Todas estas áreas se describen en los siguientes apartados.
A Área de muestreo
B Área del disco de reacción
C Área de reactivos
D Puerto de carga de packs de reactivos
Ilustración A-72 Áreas del módulo c 502
B
C
A
D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-113
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista superior
Área de muestreo
El área de muestreo del módulo c 502 está formada por los siguientes componentes:
o Posición para el muestreo de racks
o Pipeteador de muestras para transportar muestras desde los tubos de muestras
hacia las cubetas de reacción en el disco de reacción
o Estación de lavado para el lavado interno y externo de la pipeta de muestras.
Pipeteador de muestras
El pipeteador de muestras está compuesto por el brazo del pipeteador y la pipeta de
muestras. Cuando hay un rack en la posición de muestreo, el pipeteador transporta la
muestra desde el tubo de muestra hasta una cubeta de reacción. La pipeta de muestras
está equipada con una detección de nivel de líquido (capacitancia sensible) y con una
detección de coágulos (sensor de presión).
Para proteger la pipeta del ruido electrostático, el cual podría interferir con la
medición de capacitancia, hay montado un protector metálico sobre la posición de
muestreo.
A Protector (contra el ruido electrostático)
B Pipeteador de muestras
C Posición de secado
D Pipeta de muestras (en detalle)
E Estación de lavado
F1 - Solución de lavado 1
G2 - Solución de lavado 2
Ilustración A-73 Sistema de pipeteo de muestras
CD
F G
Estación de lavado
Área del limpiador
E
A
B
Roche Diagnostics
A-114 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
El brazo de la pipeta de muestras hace descender la pipeta dentro de la cubeta de
reacción en la posición de dispensado de muestra. La muestra se dispensa mientras la
punta biselada de la pipeta de muestras está en contacto con el fondo de la cubeta de
reacción. Así se garantiza que se deposita un volumen preciso de muestra en el fondo
de la cubeta incluso si se utiliza un volumen reducido de dispensado. La pipeta de
muestras es montada con muelles en el brazo para evitar dañar la pipeta o la cubeta
de reacción.
Estación de lavado de las pipetas de muestras
La estación de lavado de las pipetas de muestras está situada entre la posición de
aspiración de muestras y el disco de reacción. Para evitar el carryover, se lava la pipeta
de muestras con agua desionizada tanto externa como internamente antes de la
aspiración de una muestra nueva.
La estación de lavado también constituye la posición inicial de la pipeta de muestras
cuando el pipeteador está en Standby.
La pipeta de muestras se detiene en el cilindro de secado sólo cuando se pipetea sangre
total para tests HbA1c.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-115
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista superior
Área de reactivos
El área de reactivos del módulo c 502 consta de los siguientes componentes:
o Un compartimento de reactivos refrigerado con almacenamiento de hasta
60 packs de reactivos.
o Dos pipeteadores de reactivos para aspirar y dispensar reactivos.
o Dos estaciones de lavado para el lavado interno y externo de las pipetas de
reactivos.
Compartimento de almacenamiento de reactivos
Los packs de reactivos se almacenan en un compartimento cerrado a temperatura
controlada (5-12 C) que contiene dos anillos concéntricos con un total de
60 posiciones para packs de reactivos. Hay 24 posiciones en el anillo interior y
36 posiciones en el anillo exterior.
El propio sistema controla la apertura y el cierre de la tapa del compartimento de
reactivos. No intente abrir manualmente la tapa. Los packs de reactivos se colocan y
extraen por la tapa del compartimento.
Las hendiduras circulares de la cubierta permiten que las pipetas de reactivos accedan
a los reactivos.
A Estación de preparación de reactivos
B Tapa del compartimento de reactivos
C Aberturas para la pipeta del pipeteador de
reactivo R1
D Compartimento de reactivos (cubierta
cerrada)
E Aberturas para la pipeta del pipeteador de
reactivo R2
Ilustración A-74 Compartimento de almacenamiento de reactivos del módulo c 502
C
B
D
E
A
Roche Diagnostics
A-116 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Pipeteadores de reactivos
El sistema de pipeteo de reactivos está compuesto por dos pipeteadores de reactivos
(R1 y R2) y dos jeringas de reactivos. Los pipeteadores están montados sobre dos
mecanismos de movimiento x-y independientes.
Los dos pipeteadores de reactivos, montados encima del disco de reactivos,
transportan los reactivos desde el compartimento de reactivos hasta el disco de
reacción.
Antes de cada pipeteo, las pipetas de reactivos se lavan externa e internamente con
agua desionizada y se secan. Después de aspirar el reactivo, la pipeta de desplaza
desde el compartimento de reactivos hasta el disco de reacción. Allí, se dispensa el
volumen de reactivo en una cubeta de reacción que contiene la muestra. A diferencia
de la pipeta de muestras, las pipetas de reactivos no descienden hasta la cubeta de
reacción.
El ciclo mecánico del módulo c 502 permite tres tiempos de reactivos distintos: R1,
R2 y R3.
Sólo la pipeta de reactivo R1 está equipada con un detector de nivel. Este detector
funciona con un sensor de presión y se utiliza cuando se carga un nuevo pack de
reactivos y se comprueba en la estación de preparación. La pipeta de reactivo R1, el
gripper y el perforador están montados en el mismo mecanismo de transporte XY.
e
Consulte el apartado Estación de preparación de packs de reactivos en la página A-118.
Estaciones de lavado de las
pipetas de reactivos
Las estaciones de lavado de las pipetas de reactivos están situadas entre el
compartimento de reactivos y el disco de reacción. Después de dispensar reactivo, se
introduce agua desionizada en las pipetas y sobre sus superficies exteriores. Una vez
hecho esto, se secan las pipetas.
Las estaciones de lavado constituyen la posición inicial de las pipetas de reactivos
cuando el módulo está en Standby.
A Pipeteador R2
B Pipeteador R1
C Estación de preparación de reactivos
D Estaciones de lavado
Ilustración A-75 Pipeteadores de reactivos
D
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-117
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista superior
Sistema de gestión de packs de reactivos
Los reactivos de todas las aplicaciones de Roche Diagnostics se suministran en packs
de reactivos. Estos packs de reactivos contienen dos o tres contenedores de reactivos
especialmente diseñados. Cada pack de reactivos tiene una etiqueta de código de
barras codificada con información relativa al reactivo y al test.
Desde la hora de entrada hasta que se descarga un pack de reactivos vacío, el módulo
c 502 gestiona el registro y el transporte interno de cada pack de reactivos de forma
automática. Esto descarta cualquier posibilidad de una colocación incorrecta o el uso
de reactivos incorrectos.
El sistema de gestión de packs de reactivos consta de los siguientes componentes:
o Puerto de carga de packs de reactivos
o Estación de preparación de packs de reactivos
o Perforador y gripper
o Área de eliminación de packs de reactivos
Puerto de carga de packs de
reactivos
El puerto de carga de packs de reactivos está ubicado detrás de la compuerta de packs
de reactivos en la parte frontal del módulo c 502. Se utiliza para cargar packs de
reactivos.
A Puerto de carga de packs de reactivos
B Compuerta de packs de reactivos, bajada
C Puerto del área de eliminación de packs de
reactivos
Ilustración A-76 Componentes del sistema de gestión de packs de reactivos
C: puerto de eliminación de
packs de reactivos
A
C
B
Roche Diagnostics
A-118 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Cuando se carga un pack de reactivos, es importante que la etiqueta de código de
barras esté orientada hacia la derecha.
Después de la carga, el sistema gestiona el pack de reactivos sin que sea necesaria la
intervención del operador: el pack de reactivos se desplaza hasta la estación de
preparación, donde un lector de códigos de barras lee la etiqueta de código de barras
del pack de reactivos y comprueba su integridad.
Estación de preparación de
packs de reactivos
La estación de preparación de packs de reactivos está ubicada directamente detrás del
puerto de carga de packs de reactivos. Cuando se desplaza un nuevo pack de reactivos
hasta la estación de preparación, un lector de códigos de barras lee los siguientes
datos de la etiqueta de código de barras del pack de reactivos:
o ID de pack de reactivos (por ejemplo: 0737550)
o Número de lote
o Número de pack de reactivos (número de secuencia, por ejemplo, 01983)
En el caso de que el pack de reactivos se haya registrado anteriormente, la tapa del
compartimento de reactivos se abre y el gripper carga el pack de reactivos.
Si el pack de reactivos actual es nuevo, el sistema realiza las siguientes acciones
mientras el pack de reactivos se encuentra en la estación de preparación:
o El sistema lee el código de barras del pack de reactivos para comprobar la
disponibilidad de la aplicación de test correspondiente.
o El perforador perfora los tapones de las botellas de reactivos.
En este momento, el pack de reactivos estará listo para que el gripper lo transporte
hasta el compartimento de reactivos.
Perforador y gripper El perforador y el gripper están montados, junto con el pipeteador R1, en un
mecanismo de transporte XYZ. El pack de reactivos está listo para el transporte
cuando el perforador haya abierto los tapones de los contenedores del pack de
reactivos. El gripper lleva el pack de reactivos al compartimento de reactivos.
Área de eliminación de packs de
reactivos
Los packs de reactivos vacíos se transportan automáticamente hasta el área de
eliminación de packs de reactivos. Debido a la acción de la gravedad, los packs de
reactivos caen en el eje del área de eliminación al final del cual pueden ser extraídos
por el operador. El área de eliminación de packs de reactivos tiene una capacidad de
10 packs de reactivos.
e
Para conocer la ubicación del área de eliminación de packs de reactivos, consulte la
Ilustración A-76 en la página A-117.
Un pack de reactivos se rechazará y no se cargará, sino que se desplazará de nuevo fuera
del puerto de carga en los casos siguientes:
o El código de barras del pack de reactivos es ilegible.
o El pack de reactivos ya estuvo antes en el analizador y el sistema ya lo desechó
(descartó).
ATENCIÓN
Daños o desperfectos en el analizador como consecuencia del contacto con el
mecanismo del instrumento
No toque el perforador ni el gripper durante el funcionamiento del instrumento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-119
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista superior
Área del disco de reacción
El área del disco de reacción del módulo c 502 consta de los siguientes componentes:
o Un disco de reacción con las cubetas de reacción, las cuales están sumergidas en el
baño de incubación.
o Tres unidades de agitación de ultrasonidos para la agitación sin contacto de las
mezclas de reacción.
o Un sistema de medición fotométrica que mide continuamente la absorbancia de
la mezcla de reacción de cada una de las cubetas de reacción.
o Una unidad de lavado de las cubetas para la limpieza de las cubetas de reacción
una vez terminada la medición de un test.
o Los reactivos auxiliares SmpCln 2 (lavado ácido), SmpCln 1 (lavado básico) e
Hitergent.
A continuación se presentan las partes principales del disco de reacción:
A Rotor del disco de reacción
B Cubeta de reacción (segmento
independiente)
C Unidad Interlock
D Área de Hitergent
E Lámpara del fotómetro
F Baño de incubación
G Agitadores por ultrasonidos
H Sensor del nivel de agua
Ilustración A-77 Disco de reacción – c 502
A
B
C E F
H
G
D
Roche Diagnostics
A-120 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Disco de reacción
El disco de reacción del módulo c 502 transporta 160 cubetas de reacción de plástico
reutilizables (también denominadas cubetas). Estas cubetas de reacción están
agrupadas en ocho segmentos con 20 cubetas cada uno. Todas las cubetas de reacción
están situadas en un baño a temperatura controlada. Este baño de incubación
mantiene las cubetas a la temperatura requerida de 37 C.
e
Consulte el apartado Para realizar una medición del blanco de cubetas en la página D-136.
Agitadores por ultrasonidos
Las unidades de agitación de ultrasonidos mezclan los reactivos dentro de cada
cubeta de reacción para garantizar una distribución homogénea de los reactantes.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Agitadores por ultrasonidos en la página A-99
Limpiar los agitadores por ultrasonidos en la página D-159.
Baño de incubación
El baño de incubación circular se llena de agua a temperatura controlada. El baño de
incubación circular, situado debajo del disco de reacción, mantiene las mezclas de
reacción de cada cubeta de reacción a una temperatura de 37 C ( 0,1 C).
Hay dos ventanas de cristal (una interior y otra exterior) en las paredes opuestas del
baño de incubación. Estas ventanas permiten que la luz de la lámpara del fotómetro
atraviese el agua del baño de incubación y las cubetas de reacción del baño. El haz de
luz emerge desde la ventana exterior del baño de incubación y se introduce en el
fotómetro del instrumento.
Un sensor de nivel de líquido detecta el nivel de agua del baño. A causa de la
evaporación se añade agua desionizada en el baño de incubación.
Las cubetas de reacción deben sustituirse mensualmente puesto que se deterioran
gradualmente con el uso. Efectúe una medición del blanco de las cubetas una vez a la
semana después de lavar el sistema de reacción para comprobar la integridad de todas las
cubetas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-121
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista superior
Reactivo Hitergent Hitergent es un detergente bacteriostático no iónico que se añade automáticamente al
baño de incubación a través del pipeteador de Hitergent siempre que se produce un
cambio de agua. Actúa como un surfactante para minimizar la formación de burbujas
que pudieran dificultar las lecturas fotométricas. La botella de reactivo del Hitergent
se sitúa detrás del disco de reacción.
A Pipeta de Hitergent
B Posición de pipeteo de Hitergent
C Botella de reactivo de Hitergent
Ilustración A-78 Pipeteador de Hitergent
A
B
C
Roche Diagnostics
A-122 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Fotómetro
El módulo c 502 está equipado con un fotómetro que mide las absorbancias de las
mezclas de reacción de las cubetas de reacción.
La lámpara del fotómetro está ubicada en el anillo interior del baño de incubación,
debajo del disco de reacción. El detector se encuentra fuera del anillo del baño de
incubación, enfrente de la lámpara.
e
Para conocer la ubicación de la unidad del fotómetro, consulte la Ilustración A-77 en la
página A-119.
Las mediciones de cada una de las 160 cubetas de reacción se realizan a medida que
gira el disco.
Lámpara del fotómetro La lámpara del fotómetro situada debajo del disco de reacción va montada en una
carcasa refrigerada por agua. Este diseño garantiza una salida de energía constante de
la lámpara. Además, ampliará la vida de las lámparas.
e
Para obtener más información sobre la sustitución de la lámpara del fotómetro, consulte el
apartadoSustitución de la lámpara del fotómetro en la página D-165.
Paso de luz La luz de la lámpara del fotómetro pasa a través de los siguientes componentes
principales:
o Ventana interior del baño de incubación
o Agua del baño de incubación
o Cubeta de reacción y contenido
o Agua del baño de incubación
o Ventana exterior del baño de incubación
o ...y dentro del fotómetro
Cuando el haz de luz entra por el fotómetro, incide en la red de difracción. Esta red
separa la luz en las longitudes de onda de sus componentes y las refleja en una matriz
A Lámpara del fotómetro
B Carcasa refrigerada por
agua
C Filtro de corte de infrarrojos
D Máscara
E Lente de condensación
F Rendija (de entrada)
G Baño de incubación
H Cubeta y dispersión
I Rendija (de salida)
J Lente de formación de
imágenes
K Rendija
L Unidad fotométrica
M Red de difracción
N Detector
Ilustración A-79 Ilustración del paso de luz a través de los componentes del fotómetro
A BCDE G J K L M
N
IF H
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-123
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista superior
fija de 12 fotodiodos. Todos y cada uno de los fotodiodos van variando su posición de
forma permanente para detectar la luz en longitudes de onda distintas.
La unidad de control utiliza la información disponible de los parámetros del ensayo
para seleccionar las longitudes de onda y los tiempos en los que se lee la absorbancia
de la mezcla de reacción y se calculan los resultados.
La unidad de control realiza un seguimiento del test que se está realizando en cada
cubeta de reacción. También sabe cuándo atraviesa cada cubeta de reacción a través
del paso de la luz del fotómetro. La unidad de control utiliza esta función de
seguimiento y las instrucciones de lectura programadas para obtener los resultados
del test.
Unidad de lavado de cubetas
La unidad de lavado de cubetas está situada en el lado izquierdo del disco de reacción.
Se encarga de lavar, aclarar y secar las cubetas de reacción una vez que se ha efectuado
la medición de la absorbancia.
Para asegurar el rendimiento óptico de las cubetas, durante el proceso de lavado
(blanco de cubetas) se realiza una lectura de las absorbancias de las cubetas con agua
que se compara con las lecturas anteriores.
A Unidad de lavado de cubetas B Agujas de lavado de las cubetas
Ilustración A-80 Sistema de lavado de las cubetas de reacción
A
B
Roche Diagnostics
A-124 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Secuencia de lavado de cubetas La siguiente secuencia refleja el orden en el que se llevan a cabo el lavado, la limpieza
y el blanco de cubeta de las cubetas de reacción.
A Aspiración del líquido al final de la reacción
Vaciado del agua de lavado
B Aspiración del agua de lavado
Vaciado de limpiador de cubetas 1
C Aspiración del limpiador de cubetas 1
Vaciado de limpiador de cubetas 2
D Aspiración del limpiador de cubetas 2
Vaciado del agua de lavado
E Aspiración del agua de lavado
Vaciado del agua de lavado
F Aspiración del agua de lavado
G Vaciado del blanco del agua
Aspiración del exceso del blanco del agua
H Aspiración del blanco del agua (punta de la
aguja)
I Aspiración del blanco del agua (punta de la
aguja)
Ilustración A-81 Flujo del mecanismo de lavado de cubetas
ABCDEF G HI
HIGFEDC BA
Dirección de rotación del anillo de
reacción
Medición del
blanco de cubetas
Unidad de lavado
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-125
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista superior
Flujo del análisis fotométrico
El flujo de trabajo siguiente ilustra una secuencia de medición:
Ilustración A-82 Flujo de trabajo de una secuencia de medición
Inicio de una secuencia de
medición
Medición del blanco del agua
Posición predeterminada del
mecanismo
Limpieza de la cubeta de
reacción
Vaciado del agua
Dispensado de muestra
Adición de R1 y agitación
Adición de R2 y agitación
Adición de R3 y agitación
Cálculo del resultado
Limpieza de la cubeta de
reacción
Parada automática
Fin de la secuencia de
medición
Una vez iniciado, el mecanismo del instrumento se desplaza hasta su posición predeterminada e
inicia el lavado de la cubeta de reacción.
El anillo de reacción está rotando continuamente. Cada 6 segundos se realiza una secuencia de
muestra. La aguja de lavado A aspira la mezcla de reacción de la cubeta de reacción. La cubeta
de reacción también se lava con agua desionizada.
A continuación, tras 4 ciclos, la cubeta de reacción se lava con la aguja de lavado B del
mecanismo de lavado usando CellCln 1. Tras 4 ciclos más, la cubeta de reacción se lava con la
aguja de lavado C del mecanismo de lavado usando CellCln 2.
Con la aguja de lavado D y la aguja de lavado E, se vuelve a lavar la cubeta de reacción con agua
desionizada. El agua desionizada se vacía con la aguja F y se aspira con la aguja G.
La aguja de lavado G dispensa un vaciado de blanco de agua. A continuación se mide el blanco
de agua 3 veces.
Si el valor del blanco del agua difiere en 0,1 o más del valor del blanco de la cubeta, esa cubeta
no se utilizará para el análisis.
Cuando finalizan el lavado y la medición del blanco del agua, se aspira el agua y se secan las
cubetas relacionadas. La cubeta de reacción gira hasta la posición de muestreo.
En primer lugar se analiza la muestra con el mayor tiempo de procesamiento a fin de obtener
resultados rápidamente.
A continuación comienza el vaciado del agua y la dispensación de la muestra.
Los reactivos R1, R2 y R3 se añaden en las posiciones y los puntos temporales determinados (0, 2
y 5 minutos respectivamente).
Cada vez que se añade uno de los reactivos R1, R2 y R3, el fluido de la cubeta se agita en la
posición de agitación correspondiente mediante el agitador por ultrasonidos.
6 s: tiempo de muestreo
8,6 s: tiempo de la medición
Se debe realizar una medición cada 6 segundos. La medición se realiza 70 veces/cubeta en
10 minutos. Cuando acaban todas las mediciones, la concentración se calcula mediante la
absorbancia del punto especificado de la reacción.
Para vaciar la solución de reacción, el instrumento realiza una secuencia de lavado con
detergente y, a continuación, con agua.
El instrumento pasará entonces al estado Standby.
Roche Diagnostics
A-126 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Pulsador de mantenimiento
El pulsador de mantenimiento está situado junto a la pipeta de Hitergent. Se utiliza
para trasladar una pipeta del pipeteador a las posiciones predefinidas a fin de
comprobar la alineación horizontal.
A Pulsador de mantenimiento
Ilustración A-83 Pulsador de mantenimiento
Pulsador de mantenimiento
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-127
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
La Ilustración A-84 ofrece una vista frontal del módulo c 502 y lista los componentes
principales situados detrás de las puertas frontales del módulo.
e
Para obtener más información sobre los detergentes de cubetas, consulte: Reactivos
auxiliares (módulo cobas c 502) en la página B-133
A Jeringas de muestras y reactivos
B Detergentes de cubetas (CellCln 1 y CellCln 2)
C Puerto de vaciado para el agua de
condensación del sistema de vacío
D Sistema de vacío (oculto)
E Área de eliminación de packs de
reactivos
F Unidad de refrigeración
Ilustración A-84 Componentes detrás de las puertas frontales
A
B
DFC
E
Roche Diagnostics
A-128 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Jeringas
Las jeringas se utilizan para controlar las acciones de pipeteo de las pipetas. La pipeta
están conectadas con la jeringa mediante un tubo.
Jeringa de muestras La jeringa de muestra se llena con agua desgasificada y desionizada. La jeringa utiliza
el desplazamiento positivo para aspirar y dispensar las muestras por medio de la
pipeta de muestras.
El motor de la jeringa se separa del émbolo dentro de la cámara de la jeringa, y la
muestra se aspira en la punta de la pipeta de muestras. El brazo del pipeteador mueve
la pipeta de muestras hasta el disco de reacción. La pipeta de muestras desciende
hasta la cubeta de reacción y el motor de la jeringa da marcha atrás para dispensar la
muestra. El brazo del pipeteador eleva la pipeta de muestras desde la cubeta de
reacción y la mueve hasta la estación de lavado de la pipeta de muestras.
Jeringas de reactivos Las jeringas de reactivos se llenan con agua desgasificada y desionizada y utilizan el
desplazamiento positivo para aspirar y dispensar reactivos.
Jeringa de Hitergent Mediante el desplazamiento positivo, esta jeringa aspira y dispensa Hitergent en el
baño de incubación para evitar la contaminación por bacterias y la formación de
burbujas.
A Jeringa de muestras
B Jeringa de reactivos R1
C Jeringa de reactivos R2
D Jeringa de Hitergent
Ilustración A-85 Ubicación de las jeringas
A B CD
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-129
Analizador modular serie cobas
®
8000 6 Módulo cobas c 502
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Detergentes y filtro
Debajo de la puerta frontal izquierda del módulo c 502 se hallan dos botellas grandes
con detergente para el lavado de cubetas. Contienen Cell Wash Solution I (CellCln 1)
y Cell Wash Solution II (CellCln 2)
Sistema de vacío
El sistema de vacío está situado en la parte frontal del módulo. Está formado por una
bomba de vacío, un tanque de vacío, sensores de vacío y los tubos de conexión. El
sistema de vacío aspira los residuos de la mezcla de reacción desde las cubetas de
reacción al depósito de residuos de reacción y elimina del módulo el agua de lavado
de las cubetas de reacción por la línea de vaciado principal.
Roche Diagnostics
A-130 Manual del operador · Versión 2.0
6 Módulo cobas c 502 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista posterior
Vista posterior
La Ilustración A-86 ofrece una vista posterior del módulo c 502 y sus componentes
principales.
Salida de residuos Salida de residuos principal (conectada con un tubo de desagüe)
Salida de residuos (de alta
concentración)
Salida para los residuos de alta concentración: conectada a un tubo de desagüe.
Requiere un tratamiento especial de acuerdo con la normativa local.
Tanque de agua Este tanque almacenará en el buffer los picos en el consumo de agua durante el
trabajo de rutina.
Entrada de electricidad El suministro eléctrico se conectará aquí.
Disyuntor del circuito eléctrico Interruptor para activar o desactivar (ON/OFF) el módulo y protección en caso de
cortocircuito eléctrico interno.
Ensamblaje del sensor de nivel
de líquido
Tapón del tanque de agua con un flotador integrado para el control del nivel.
A Salida de residuos (diluidos)
B Salida de residuos de alta concentración
C Tanque de agua
D Entrada de electricidad
E Disyuntor del circuito eléctrico
F Ensamblaje del sensor de nivel de líquido
G Grifo de mantenimiento
Ilustración A-86 Vista posterior del módulo c 502
F
E
D
G
A B C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-131
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Índice de contenidos
Módulo cobas e 602
Este capítulo proporciona una descripción detallada del módulo e 602, sus
componentes y sus especificaciones técnicas. También encontrará información sobre
los reactivos que se utilizan en el módulo e 602.
Resumen ....................................................................................................................... A-133
Vista superior ............................................................................................................... A-134
Área de estación de prelavado ............................................................................. A-135
Área de reactivos ................................................................................................... A-137
Área de medición .................................................................................................. A-138
Célula de medida ............................................................................................ A-140
Flujo de análisis de inmunoensayos ............................................................. A-140
Área de fungibles ................................................................................................... A-142
Vista frontal (parte posterior de las puertas) .......................................................... A-144
Jeringas ................................................................................................................... A-145
Reactivos auxiliares y soluciones de limpieza ................................................... A-146
Componentes del área de fungibles .................................................................... A-148
Vista posterior ............................................................................................................. A-149
En este capítulo
Capítulo
7
Roche Diagnostics
A-132 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-133
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Resumen
Resumen
El módulo e 602 es un analizador totalmente automático para análisis de
inmunoensayos. Se ha diseñado para la determinación in vitro tanto cuantitativa
como cualitativa con una gran variedad de tests para análisis. La unidad core del
sistema cobas 8000 transporta las muestras al módulo e 602.
En este capítulo se describe el módulo e 602. El buffer de muestras del módulo forma
parte de la unidad core.
e
Para obtener una descripción detallada de la unidad core, consulte el apartado Unidad
core en la página A-43.
Componentes del módulo e 602 El módulo e 602 se divide en las siguientes áreas:
o Área de reactivos
e
Consulte el apartado Área de reactivos en la página A-137.
o Área de medición
e
Consulte el apartado Área de medición en la página A-138.
o Área de estación de prelavado
e
Consulte el apartado Área de estación de prelavado en la página A-135.
o Área de fungibles
e
Consulte el apartado Área de fungibles en la página A-142.
o Componentes detrás de las puertas frontales
e
Consulte el apartado Vista frontal (parte posterior de las puertas) en la página A-144.
o Componentes de la parte posterior
e
Consulte el apartado Vista posterior en la página A-149.
Ilustración A-87 Módulo e 602
Roche Diagnostics
A-134 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Vista superior
En la Ilustración A-88 se muestran las distintas áreas del módulo e 602 desde una
perspectiva de vista superior.
La parte superior del módulo e 602 incluye las áreas de prelavado, reactivos,
medición y fungibles. Todas estas áreas se describen en los siguientes apartados.
A Área de estación de prelavado
B Área de reactivos
C Área de medición
(incubador y unidad de medición)
D Área de fungibles
Ilustración A-88 Módulo e 602 (vista superior)
A
B
C
D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-135
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista superior
Área de estación de prelavado
El área de estación de prelavado, situada en el centro de la parte posterior del módulo
analítico, realiza un paso de prelavado para eliminar constituyentes séricos especiales
de la solución de reacción antes de proceder a la medición (si es preciso según el
protocolo de ensayo).
Consta de los siguientes componentes:
Gripper de la estación de
prelavado
El gripper de la estación de prelavado se halla a la izquierda, detrás del incubador, y
puede moverse entre el incubador y el área de estación de prelavado.
Está equipado con pinzas para sujetar las cubetas que se llenan con solución de
reacción en el incubador y para transportarlas hasta y desde las estaciones de
separación del área de estación de prelavado. El gripper también transporta las
cubetas desde las estaciones de separación al agitador vórtex.
Dispensador de la estación de
prelavado
El dispensador se halla en la parte posterior izquierda del área de estación de
prelavado, al lado del sipper. Dispensa solución PreClean (un buffer de fosfatos) en la
cubeta cuando el sipper termina de drenar la solución de reacción.
Sipper de la estación de
prelavado
El sipper se halla en la parte posterior, a la izquierda del área de estación de prelavado,
al lado del dispensador. Aspira la solución de reacción desde la cubeta colocada en
una de las estaciones de separación.
Estación de lavado La estación de lavado de pipetas de sipper y de dispensación se halla junto al sipper y
el dispensador. Aquí se lavan con agua desionizada las pipetas correspondientes cada
vez que finaliza un procedimiento de aspiración o dispensación.
A Dispensador
B Sipper
C Estación de lavado
D Estaciones de separación
E Estación de mezcla vórtex
F Gripper
Ilustración A-89 Componentes del área de estación de prelavado
ABCDEF
Roche Diagnostics
A-136 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Estaciones de separación En la parte frontal del sipper y el dispensador, situados en el centro de la estación de
prelavado, se hallan dos estaciones de separación (contenedores de cubetas). Estas
estaciones de separación son imanes permanentes empleados para capturar las
micropartículas de las cubetas cuando el sipper aspira la solución de reacción.
Estación de mezcla vórtex La estación de mezcla vórtex se halla entre el gripper y las estaciones de separación.
Cuando termina el lavado, el gripper coloca la cubeta aquí para resuspender las
micropartículas en la solución PreClean.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-137
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista superior
Área de reactivos
El área de reactivos se halla en la parte izquierda del módulo analítico y consta de los
siguientes componentes:
Disco de reactivos El disco de reactivos está ubicado en la parte izquierda del módulo analítico y
contiene 25 posiciones para ensayos, diluyente o cobas e pack de pretratamiento. El
disco de reactivos se encuentra a una temperatura controlada de 20 3C.
Lector de códigos de barras El lector dedigo se halla en el centro del disco de reactivos y lee el código de barras
matricial en 2D de los cobas e pack.
Mecanismo de apertura/cierre
de tapones de reactivos
Para evitar que los reactivos se evaporen y, por facilidad de uso, el disco de reactivos
utiliza un mecanismo de apertura/cierre de tapones de reactivos durante el pipeteo de
los reactivos. El mecanismo se halla en la parte posterior del compartimento del disco
de reactivos y sube cuando hay que abrir o cerrar los cobas e pack. Existe la
posibilidad de configurar el sistema para que abra los tapones antes del pipeteo o la
mezcla del reactivo específico (p.ej., R1, R2 o M) y los vuelva a colocar una vez
terminado el proceso.
A Disco de reactivos
B Lector de códigos de barras
C Mecanismo de apertura/cierre de tapones
de reactivos
D Estación de lavado del agitador de
micropartículas
E Agitador de micropartículas
F Pipeta de reactivos
G Estación de lavado de las pipetas de
reactivos
H Estación ProbeWash
Ilustración A-90 Componentes del área de reactivos
A
D EF
G
H
B
C
Los diluyentes o reactivos de pretratamiento pueden cargarse en cualquier posición del
disco de reactivos. Puede cargarse más de un cobas e pack en el disco de reactivos por
test en cualquier momento, siempre que el equipo se encuentre en standby.
Roche Diagnostics
A-138 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Agitador de micropartículas con
estación de lavado
El agitador de micropartículas se halla al lado del disco de reactivos. Se encarga de
mezclar las micropartículas de un compartimento de cada cobas e pack para
garantizar una suspensión homogénea antes de la aspiración.
La estación de lavado del agitador de micropartículas lava el agitador de
micropartículas con agua desionizada cada vez que se utiliza.
Pipeta de reactivos con estación
de lavado
El pipeteador de reactivos, situado entre el disco de reactivos y el incubador, aspira
reactivo de los cobas e pack del disco de reactivos y lo dispensa en las cubetas del
incubador. Para evitar el carryover de un reactivo, es preciso lavar la pipeta de
reactivos en la estación de lavado después de cada operación de pipeteo. La pipeta de
reactivos también dispone de un sensor de nivel de líquido para garantizar un pipeteo
exacto.
La estación de lavado de la pipeta de reactivos lava la parte interior y exterior de la
pipeta de reactivos con agua desionizada entre cada operación de aspiración.
Estación de lavado de
ProbeWash
La estación de ProbeWash, situada en el módulo analítico próximo a la pipeta de
reactivos, consta de dos botellas de ProbeWash. ProbeWash se utiliza para lavar el
interior de la pipeta de reactivos a fin de evitar el carryover.
Área de medición
El área de medición se halla en la parte central del módulo analítico y consta de los
siguientes componentes:
A Pipeta de muestras
B Disco incubador
C Pipetas del sipper
D Estaciones de lavado de pipetas del sipper
Ilustración A-91 Componentes del área de medición
A
B
C
D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-139
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista superior
Pipeta de muestras La pipeta de muestras se halla entre la línea de procesamiento de racks y el incubador.
La pipeta de muestras transporta los fluidos de muestra, calibrador o control desde
los tubos de muestra de los racks hasta las cubetas del incubador. La pipeta utiliza una
punta desechable nueva para cada secuencia de pipeteo para evitar el carryover
(contaminación por arrastre). Dispone de sensores de nivel de líquido y detección de
coágulos para asegurar un pipeteo exacto. La detección de nivel de líquido se realiza
mediante la medición de capacitancia. La detección de coágulos se realiza mediante
un transductor de presión.
Disco incubador El disco incubador dispone de 54 posiciones para cubetas y se halla
aproximadamente en el centro de la unidad analítica. Su temperatura se mantiene
constante a 37,0 0,3C para garantizar/facilitar la reacción entre la muestra y los
reactivos que se hayan dispensado en la cubeta.
Cuando un ensayo es listo para la medición, el incubador gira para mover la cubeta
a las distintas posiciones del proceso de protocolo del ensayo. Transporta cada cubeta
a la posición en la que la unidad correspondiente lleva a cabo su tarea respectiva.
Pipetas del sipper con estaciones
de lavado
Delante del incubador hay dos pipetas de sipper (una para el canal de medición 1 y
otra para el canal de medición 2). Las pipetas aspiran la mezcla de reacción desde la
cubeta del incubador hasta los canales de medición, así como ProCell y CleanCell
desde los contenedores respectivos situados delante de los sipper.
Junto a las pipetas del sipper se halla una estación de lavado para cada pipeta de
sipper. Entre cada medición, las pipetas de sipper se desplazan hasta las estaciones de
lavado, donde la parte exterior se lava con agua desionizada. Cuando el equipo está
en modo Standby, las pipetas del sipper se encuentran justo encima de sus estaciones
de lavado.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por residuos en la pipeta de muestras
Los residuos en la pipeta de muestras pueden afectar considerablemente el rendimiento
de la pipeta.
No toque la superficie de la pipeta de muestras con las manos desnudas, ya que podría
dejar residuos en la pipeta. Si toca la pipeta, límpiela inmediatamente con una gasa
humedecida en alcohol y luego con otra humedecida con agua desionizada.
Roche Diagnostics
A-140 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Célula de medida
Las dos células de medida, situadas en el interior del módulo analítico, son los
componentes centrales de los canales de medición del módulo e 602 para la
determinación de las muestras.
Tecnología ECL La electroquimioluminiscencia (ECL) es un proceso en el que se generan especies
muy reactivas a partir de precursores estables en la superficie de un electrodo.
Al aplicar un campo eléctrico, los precursores electroquímicamente activos
reaccionan entre sí, lo que da lugar a un compuesto con un estado excitado inestable,
que acaba por decaer por la emisión lumínica. A partir de la intensidad medida de
dicha luz, el sistema puede calcular la concentración de analitos de la muestra.
e
Para obtener información más detallada, consulte el capítulo Módulo e 602: tecnología
ECL en el CD COBI.
Flujo de análisis de inmunoensayos
El módulo e 602 incluye tres principios de test: principio competitivo (para analitos
extremadamente pequeños), principio de sándwich (para analitos mayores) y
principio de formación de puentes (para detectar anticuerpos en la muestra). El
siguiente flujo de trabajo de una secuencia de ensayo ilustra el principio de sándwich.
A Cuerpo de la célula
B Célula superior
C Contraelectrodo
D Electrodo de referencia
E Salida
F Electrodo de trabajo
G Imán móvil
H Entrada
Ilustración A-92 Célula de medida
C
D
EFGH
A
B
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-141
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista superior
Ilustración A-93 Flujo de trabajo de una secuencia de medición
Inicio de una secuencia de
medición
Preparación
Mecanismo en posición
original
Adición de R1 y R2
Adición de muestra y
agitación
Adición de micropartículas y
agitación
Preparación de la célula de
medida
Aspiración de la mezcla de
reacción
Cálculo del resultado
Limpieza de la célula de
medida
Fin de la secuencia de
medición
Tras el vaciado, los componentes mecánicos del equipo vuelven a su posición original.
Cada 21 segundos se realiza una secuencia de muestra.
El brazo XYZ (gripper) transporta una cubeta a la estación de cubetas y otra al incubador.
La pipeta de reactivos aspira R1, se lava en la estación de lavado y luego aspira R2.
A continuación, se dispensan R1/R2 en la cubeta.
La pipeta de muestras toma la cubeta y aspira la muestra. La muestra se dispensa en la cubeta.
La pipeta de muestras aspira la mezcla de R1/R2 y muestra y la vuelve a dispensar en la cubeta
(“mezclado por punta de pipeta”).
La cubeta con la mezcla de reacción se somete a incubación a una temperatura de 37
C durante 9
minutos.
Antes de que finalice la primera incubación, se mezclan las micropartículas (3,7 segundos).
La pipeta de reactivos aspira las micropartículas y las dispensa en la cubeta.
El gripper coge y transporta la cubeta con la mezcla de reacción hasta la estación de mezcla vórtex
y luego de vuelta al incubador.
La cubeta se somete a incubación a una temperatura de 37
C durante 9 minutos.
Antes de que termine la segunda incubación, la pipeta del sipper aspira ProCell de la célula de
medida para facilitar la medición.
La pipeta del sipper aspira 130
l de mezcla de reacción.
El gripper coge y transporta la cubeta hasta la entrada de la estación de eliminación de cubetas y la
desecha.
El instrumento pasará entonces al estado Standby.
La pipeta del sipper aspira ProCell de la célula de medida. El complejo inmunológico se captura
mediante un imán del electrodo de la célula de medida. ProCell elimina mediante el lavado todos
los constituyentes séricos y de reactivo no ligado.
El fotomultiplicador inicia la reacción ECL y realiza la medición. El fotomultiplicador conviert la
señal ECL en una señal eléctrica a partir de la cual el módulo e 602 calcula el resultado del ensayo.
Cuando termina la medición, la célula de medida se lava con CleanCell y ProCell.
Roche Diagnostics
A-142 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista superior
Área de fungibles
Los componentes del área de fungibles se hallan en la parte derecha del módulo
analítico.
Algunos componentes del sistema de fungibles se hallan detrás de la puerta frontal
del módulo.
e
Para obtener más información sobre dichos componentes, consulte el apartado
Componentes del área de fungibles en la página A-148.
Gripper El gripper se halla en la parte derecha del módulo analítico y se mueve en 3
direcciones:
o X (izquierda y derecha)
o Y (hacia adelante y hacia atrás)
o Z (hacia arriba y hacia abajo)
Está equipado con pinzas para sujetar las puntas o las cubetas. Las pinzas recogen una
cubeta de la bandeja y la transportan al incubador o desde el incubador a la estación
de mezcla vórtex. Cuando se ha utilizado la cubeta, el gripper la transporta hasta la
abertura para eliminación de cubetas. El gripper también transporta las puntas desde
la bandeja de puntas al buffer de puntas, donde la pipeta de muestras las coge para la
próxima secuencia de muestreo.
A Gripper
B Lámpara de estado verde
C Buffer de puntas con abertura para
eliminación
D Estación de mezcla vórtex
Ilustración A-94 Componentes del área de fungibles
A
C
B
D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-143
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista superior
Durante la operación, el gripper recibe puntas y cubetas del elevador de bandejas, que
transporta las bandejas hasta la parte superior del módulo analítico. Las bandejas
vacías se eliminan automáticamente en la estación de residuos de bandejas del
interior del módulo.
Estación de mezcla vórtex La estación de mezcla vórtex, situada entre el gripper y el buffer de puntas, mezcla la
solución de reacción tras el suministro de los reactivos. El gripper se encarga de
transportar las cubetas desde aquí hasta el incubador.
Buffer de puntas con aberturas
para eliminación
El buffer de puntas con aberturas para eliminación se halla entre la estación de
mezcla vórtex y la pipeta de muestras. El gripper transporta las puntas nuevas hasta
aquí según las vaya necesitando la pipeta de muestras. La pipeta de muestras toma la
punta nueva y, después de pipetear las muestras, desecha la punta usada por la
abertura de eliminación en el contenedor de residuos sólidos activo.
Aberturas para la eliminación
de cubetas
El gripper desecha las cubetas utilizadas por las aberturas de eliminación de cubetas,
situadas entre el incubador y la estación de mezcla vórtex. Las cubetas utilizadas se
depositan en el contendor de residuos sólidos activo.
Lámpara de estado verde La lámpara de estado se halla en la parte superior de la puerta frontal derecha e indica
que se puede abrir el cajón de bandejas.
Lámpara encendida
Es seguro abrir el cajón
Lámpara parpadeante
A punto de funcionar. NO abrir.
Lámpara apagada
En funcionamiento. NO abrir.
Roche Diagnostics
A-144 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
En este apartado se presentan todos los elementos ubicados detrás de las puertas
frontales.
A Reactivos auxiliares y soluciones de limpieza
B Jeringas
C Componentes del área de fungibles
Ilustración A-95 Componentes detrás de las puertas frontales
AB C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-145
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Jeringas
Jeringa de reactivo La jeringa de reactivos está situada detrás de la puerta frontal izquierda del módulo
analítico. La jeringa se llena con agua desionizada y utiliza el desplazamiento positivo
para aspirar y dispensar desde la pipeta de reactivos.
Jeringa de muestras La jeringa de muestras está situada detrás de la puerta frontal derecha del módulo
analítico. La jeringa se llena con agua desionizada y utiliza el desplazamiento positivo
para aspirar y dispensar desde la pipeta de muestras.
Jeringas del sipper Las jeringas del sipper se hallan detrás de la puerta frontal derecha del módulo
analítico. Los pipeteadores se llenan con agua desionizada y utilizan el
desplazamiento positivo para aspirar y dispensar desde las pipetas del sipper.
A Jeringa de reactivo B Jeringa de muestras
C Jeringas del sipper
Ilustración A-96 Jeringas
B
C
A
Roche Diagnostics
A-146 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Reactivos auxiliares y soluciones de limpieza
Las botellas de reactivos auxiliares de ProCell y CleanCell (dos de cada) se hallan
detrás de la puerta frontal del módulo e 602. En la parte interior de la propia puerta se
ubican dos botellas de PreClean.
Botellas de PreClean En el interior de la puerta frontal del módulo se hallan dos botellas de PreClean. Cada
botella tiene un volumen de 600 ml. El hecho de suministrar dos botellas de reactivo
permite realizar la sustitución sin interrumpir el funcionamiento. El sistema
supervisa el volumen de PreClean disponible mediante el recuento de acciones de
pipeteo. Además, se incluyen sensores de escasez de líquido para casos de recuentos
imprecisos provocados por una carga incorrecta de las botellas de PreClean.
e
Consulte el apartado Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas e 602) en la
página B-151.
A Botellas dePreClean
B Botellas de ProCell (en posiciones
marcadas)
C Botellas de CleanCell (en posiciones
marcadas)
Ilustración A-97 Reactivos auxiliares en el módulo e 602
A
B
C
ATENCIÓN
Daños personales como consecuencia del contacto con las agujas de PreClean
No coloque la mano en los soportes de la botella de PreClean puesto que las agujas son
afiladas y podría pincharse.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-16.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-147
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Botellas de ProCell y CleanCell Detrás de la puerta frontal, en posiciones marcadas especiales, se incluyen dos
botellas de ProCell y dos botellas de CleanCell:
o ProCell es una solución buffer que contiene tripropilamina (TPA). Las botellas se
identifican por los tapones de color blanco.
o CleanCell es una solución de hidróxido potásico (KOH) que se utiliza para
limpiar el canal de medición una vez finalizada la medición. Las botellas de
CleanCell pueden identificarse por los tapones de color negro.
Las posiciones de las botellas de ProCell y CleanCell están marcadas para garantizar
la colocación del reactivo adecuado en la posición correcta. Cada botella tiene un
volumen de 2 litros, volumen suficiente para 1.000 determinaciones antes de realizar
la purga inicial. El hecho de suministrar dos botellas de cada reactivo permite realizar
la sustitución sin interrumpir el funcionamiento.
e
Consulte el apartado Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas e 602) en la
página B-151.
Cada vez que se sustituye una botella de ProCell, es preciso introducir el número de lote
de la botella en el sistema.
Roche Diagnostics
A-148 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista frontal (parte posterior de las puertas)
Componentes del área de fungibles
Elevador de bandejas El elevador de bandejas se halla detrás de la puerta frontal derecha del módulo
analítico y es el primer compartimento del cajón de bandejas. El elevador de bandejas
transporta las bandejas completas con cubetas y puntas hasta la parte superior del
módulo analítico, según sea necesario. Para cargar el elevador con bandejas, abra la
puerta transparente del cajón de bandejas. Las bandejas sólo se pueden cargar en el
elevador cuando la lámpara de estado verde está encendida de manera permanente.
Depósitos de residuos sólidos Los depósitos de residuos sólidos de cubetas y puntas usadas se hallan detrás dela
puerta frontal derecha del módulo analítico y constituyen el tercer compartimento
del cajón de bandejas. Los 2 depósitos se usan de forma alterna. Cuando uno se llena,
el otro pasa a estar activo. El depósito de residuos lleno solamente puede vaciarse
cuando la lámpara de estado verde del cajón de bandejas está iluminada de forma
constante (es decir, cuando puede extraerse el cajón de bandejas). Presione el
pulsador iluminado en verde correspondiente al depósito una vez que lo haya
vaciado.
Compartimento de residuos de
bandejas
El compartimento de residuos de bandejas contiene las bandejas vacías. Se halla
detrás de la puerta frontal derecha del módulo analítico y en la parte central del cajón
de bandejas y constituye el segundo compartimento. Para vaciar los residuos de
bandejas, extraiga el cajón de bandejas. El cajón de bandejas sólo se puede extraer
cuando la lámpara de estado verde está encendida de manera permanente.
A Elevador de bandejas B Depósito de residuos sólidos
C Compartimento de residuos de bandejas
Ilustración A-98 Cajón de bandejas
ABC
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-149
Analizador modular serie cobas
®
8000 7 Módulo cobas e 602
Vista posterior
Vista posterior
La Ilustración A-99 ofrece una vista posterior del módulo e 602 y sus componentes
principales.
Salida de residuos Salida de residuos principal (conectada con un tubo de desagüe)
Salida de residuos (de alta
concentración)
Salida para los residuos de alta concentración: conectada a un tubo de desagüe.
Requiere un tratamiento especial de acuerdo con la normativa local.
Tanque de agua Este tanque almacena en el buffer los picos en el consumo de agua durante el trabajo
de rutina.
Entrada de electricidad El suministro eléctrico se conecta aquí.
Disyuntor del circuito eléctrico Interruptor para activar o desactivar (ON/OFF) el módulo y protección en caso de
cortocircuito eléctrico interno.
A Salida de residuos
B Salida de residuos de alta concentración
C Tanque de agua
D Entrada de electricidad
E Disyuntor del circuito eléctrico
Ilustración A-99 Vista posterior lateral del módulo e 602
E
D
A B C
Roche Diagnostics
A-150 Manual del operador · Versión 2.0
7 Módulo cobas e 602 Analizador modular serie cobas
®
8000
Vista posterior
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-151
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Índice de contenidos
Especificaciones
Este capítulo proporciona información general sobre las especificaciones del equipo
cobas® 8000 y sus componentes.
Especificaciones del sistema ...................................................................................... A-153
Dimensiones .......................................................................................................... A-153
Condiciones de funcionamiento ......................................................................... A-154
Condiciones ambientales ..................................................................................... A-155
Condiciones ambientales durante el transporte ............................................... A-155
Unidad de control ....................................................................................................... A-156
Interfaz del sistema ............................................................................................... A-156
Unidad core ................................................................................................................. A-157
Tipos de códigos de barras .................................................................................. A-158
Contenedores de muestras .................................................................................. A-160
Altura de llenado máxima ............................................................................. A-160
Racks de muestras ................................................................................................. A-161
Módulo cobas ISE ....................................................................................................... A-162
Módulo cobas c 701 .................................................................................................... A-163
Sistema de reacción ............................................................................................... A-163
Sistema de muestreo ............................................................................................. A-163
Sistema de reactivos .............................................................................................. A-164
Sistema fotométrico de medición ....................................................................... A-164
Módulo cobas c 502 .................................................................................................... A-165
Sistema de reacción ............................................................................................... A-165
Sistema de muestreo ............................................................................................. A-165
Sistema de reactivos .............................................................................................. A-166
Sistema fotométrico de medición ....................................................................... A-166
Módulo cobas e 602 .................................................................................................... A-167
Sistema de reacción ............................................................................................... A-167
Sistema de muestreo ............................................................................................. A-167
Sistema de reactivos .............................................................................................. A-168
Sistema de medición ECL .................................................................................... A-168
En este capítulo
Capítulo
8
Roche Diagnostics
A-152 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-153
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Especificaciones del sistema
Especificaciones del sistema
Las siguientes especificaciones se aplican al analizador modular serie cobas® 8000.
Dimensiones
Altura
Anchura
Direcciones de las dimensiones
Profundidad
Módulo Diseño Anchura Altura Profundidad Peso
Unidad core
910 1080 950 mm 190 kg
Módulo ISE
450 1150 1140 mm 175 kg
c701
1500 1350 1170 mm 655 kg
c502
1500 1350 1170 mm 510 kg
e602
1500 1145 1170 mm 545 kg
Tabla A-6 Dimensiones y peso de los módulos cobas® 8000
Roche Diagnostics
A-154 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Especificaciones del sistema
Condiciones de funcionamiento
El panel de distribución de alimentación y los servicios de suministro y desagüe de
agua deben estar disponibles a una distancia de no más de 5 m del sistema.
Requerimientos de agua Utilice agua destilada o desionizada (con una conductividad máxima de 1 S/cm)
para la operación de rutina y el mantenimiento. Además, no olvide realizar el
mantenimiento y el chequeo del desionizador (unidad de suministro de agua
desionizada). Para obtener información detallada, póngase en contacto con el
fabricante o el distribuidor.
Suministro de energía eléctrica
Agua desionizada libre de
bacterias
< 10 cfu/ml
Conductividad
1,0 S/cm o menos
Presión de agua
50-340 kPa
Temperatura del agua
> 12 C
Consumo de agua
o Deben suministrarse 80 l/h
o Módulo c 701: aprox. 40 l/h (incluido el módulo ISE)
o Módulo c 502: aprox. 40 l/h
o Módulo e 602: aprox. 30 l/h (< 40 l/h)
Potencia nominal
Monofásico CA 200/208/220/230V 50/60 Hz
Fluctuación del suministro
eléctrico
Sin fluctuación significativa de la fuente de alimentación
(cambio máx. de la fuente de alimentación: 10%)
Categoría de sobrevoltaje
II
Nivel de contaminación
2
Consumo eléctrico
Core: 1 KVA
ISE: 0,5 KVA
c 701 (incl. BMM): 3 kVA
c 502 (incl. BMM): 2,5 kVA
e 602 (incl. BMM): 3 kVA
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica de un equipo electrónico
o La fuente de alimentación debe estar conectada a tierra.
o Sólo se puede conectar el equipo a una fuente de alimentación usando el cable de
alimentación especificado y únicamente puede hacerlo personal autorizado.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos por toma de tierra inadecuada de la instalación eléctrica
del edificio
Si la toma de tierra es deficiente, los ruidos externos influirán en mayor medida en el
equipo.
o Cumpla las especificaciones de la instalación eléctrica.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-155
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Especificaciones del sistema
Condiciones ambientales
Deben presentarse las siguientes condiciones ambientales para asegurar la correcta
operación del sistema:
Condiciones ambientales durante el transporte
Temperatura ambiental
Durante la operación:
o De 18 a 32 C
con cambios de < 2 C/h
Humedad ambiental
Durante la operación:
o 30-85% (sin condensación)
Volumen de residuos
o Módulo c 701: aprox. 2,4 l/h de solución de residuos
concentrados incluidos los residuos de los tests ISE
o Módulo c 502: máx. 2,5 l/h de solución de residuos
concentrados y máx. 37,5 l/h de solución de residuos
diluidos
Altitud de instalación
hasta 2.000 m por encima del nivel del mar
Emisión de ruido
< 85 dB(A) en las inmediaciones
Otras condiciones ambientales
o Entorno sin polvo con aire acondicionado
o Sin luz solar directa
o Sin vibraciones perceptibles
o Uso exclusivo en áreas interiores
Condiciones del suelo
Planicidad de nivel por debajo del 0,5% en horizontal;
lo bastante fuerte para soportar el peso del equipo,
consulte el apartado
Dimensiones en la página A-153.
Temperatura ambiental durante
el transporte y el
almacenamiento
De -20 a 75 C
Humedad ambiental
5-95%
Vibración
15,8 m/s
2
Altura caída máx.
0,3 m
Descarga máx.
98 m/s
2
Roche Diagnostics
A-156 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad de control
Unidad de control
Capacidad de almacenamiento
de datos
Interfaz del sistema
El analizador modular serie cobas® 8000 puede conectarse con un LIS mediante una
red Ethernet.
La conexión de red se establece entre data manager y un LIS.
Ejemplo de rack de ordenador
Ordenador
Ordenador con sistema operativo Windows
Monitor
Monitor TFT en color de 17'
Dispositivos de entrada
Ratón, pantalla táctil, teclado
Mesa para ordenador
Opcional, ergonómica (UL, CE, GS, TüV)
Resultados de las muestras
(rutina/urgencia/CC)
12 000 muestras (incluyendo repeticiones)
Datos de procesamiento de
reacción
12 000 tests
Datos de calibración
15 000 tests
Todos los equipos para el procesamiento de datos que se conecten al sistema deben
cumplir con los criterios pertinentes de las normativas IEC, UL y CSA.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-157
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Unidad core
Unidad core
Además de las especificaciones de la unidad core, este apartado proporciona
información general sobre las especificaciones de la interfaz del sistema, los códigos
de barras y los contenedores de muestras.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Interfaz del sistema en la página A-156
Tipos de códigos de barras en la página A-158
Contenedores de muestras en la página A-160
Las siguientes especificaciones se aplican a la unidad del muestreador de racks de la
unidad core.
Transferencia de racks
200 racks/h
Área de entrada de racks
Entrada: 2 bandejas con 15 racks cada una (150 muestras)
Buffer: 2 bandejas con 15 racks cada una (150 muestras)
Área de salida de racks
Salida: 2 bandejas con 15 racks cada una (150 muestras)
Buffer: 2 bandejas con 15 racks cada una (150 muestras)
Buffer de repetición
Localizado en el buffer de muestras del módulo situado en
cada módulo del equipo.
Hasta 20 racks (100 muestras) para posibles repeticiones
automáticas.
Rack de muestra
Rack estándar de Roche
Identificación del rack
Identificado mediante códigos de barras
Muestras urgentes
Colocadas en un rack urgente y colocadas en un puerto de
entrada urgente.
Roche Diagnostics
A-158 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad core
Tipos de códigos de barras
Los códigos de barras utilizados con el equipo cobas® 8000 deben cumplir una de las
siguientes normas:
o NW7 (Codabar)
o Código 39
o ITF
o Código 128
Códigos de barras de muestras Las siguientes especificaciones se aplican a los distintos tipos de códigos de barras:
Códigos de barras de racks de
muestras
Los siguientes tipos de códigos de barras se utilizan para los racks de muestras:
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por errores de lectura no detectados
Si no se usa un dígito de chequeo, los errores en la lectura de códigos de barras pueden
pasar inadvertidos.
o Use sólo códigos de barras con dígitos de chequeo.
o Utilice sólo etiquetas de código de barras que estén impresas correctamente.
o Si utiliza ITF, no utilice números de dígitos de ID mezclados.
Método de lectura
Lectura con sensor de CCD
Símbolo de código de barras
utilizado
NW7 (Codabar), Código 39, ITF, Código 128
Dígito de chequeo
Debe utilizarse para evitar errores de lectura.
Número de dígitos de ID
NW7 3-22 dígitos + 1 dígito (con dígito de chequeo)
Código 39 3-22 dígitos + 1 dígito (con dígito de chequeo)
ITF 3-22 dígitos + 1 dígito (con dígito de chequeo)
Código 128 4-12 dígitos + 2 dígitos (con dígito de chequeo)
Caracteres de ID utilizables
NW7 De 0 a 9, -, /, ., $, :, +
(a)
(a) Para obtener más información sobre los caracteres que se pueden utilizar y la caracterización de los
dígitos de chequeo, consulte las especificaciones comunes de los distintos tipos de códigos de barras.
Código 39 De 0 a 9, de A a Z, -, ., [ ], /, +, $, %
ITF De 0 a 9
Código 128 Alfanuméricos (excluyendo los asignados a
funciones y comunicaciones)
Dígito de chequeo
NW7 Modulus 16, Modulus 11, Modulus 10/2 weight,
Modulus 10/3 weight, 7 check DR, weighted
Modulus 11, Modulus 10/2 weight A
Código 39 Modulus 43
ITF Modulus 10/3 weight
Código de barras, número de
dígitos
ITF 5 dígitos + dígito de chequeo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-159
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Unidad core
Rango de lectura de los códigos
de barras de las muestras
Compruebe que el código de barras esté situado como mínimo 20 mm por encima
del extremo inferior del tubo. El código de barras debe ocupar unos 63 mm,
manteniendo un espacio de 5 mm a ambos lados del mismo, como se muestra en la
ilustración. Enganche la etiqueta de forma que quede perfectamente alineada con el
centro del tubo de muestra para evitar errores durante la lectura.
Ilustración A-100 Rango de lectura del lector de códigos de barras de las muestras
17 mm
20 mm
63 mm
Rango de
lectura del
código de barras
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por una etiqueta de código de barras mal
colocada
Los errores en la lectura de códigos de barras pueden pasar inadvertidos cuando se ha
colocado mal una etiqueta.
o Tenga en cuenta el rango de lectura designado. Mantenga una distancia de 5 mm
como mínimo entre la etiqueta y la parte superior del tubo de muestra.
o Coloque la etiqueta hacia arriba según el tubo de muestra (inclinación máxima de 5).
No solape etiquetas.
o No utilice una etiqueta húmeda ni una etiqueta con algo escrito.
Roche Diagnostics
A-160 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Unidad core
Contenedores de muestras
Las cubetas de muestras (tanto estándar como microcubetas) se pueden introducir en
tubos de muestras de 16 milímetros (cubeta sobre tubo) o se pueden utilizar sin
tubos.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Contenedores de muestras en la
página A-68.
Altura de llenado máxima
Para evitar salpicaduras durante el llenado de los contenedores de muestras, la altura
de llenado máxima no debe encontrarse a menos de 10 mm del extremo superior de
cada contenedor:
Contenedor Diámetro longitud Comentario Volumen muerto
Tubo de muestras
primario
16 mm 100 mm Uso para contenedor
sobre tubo
1000 l
Tubo de muestras
primario
16 mm 75 mm Uso para contenedor
sobre tubo
1000 l
Tubo de muestras
primario
13 mm 100 mm
13 mm 75 mm
500 l
500
l
Cubeta estándar
Hitachi
2,5 ml 100
l
Microcubeta
Hitachi
(a)
(a) Si utiliza microcubetas, debe seleccionar la opción de microcubetas en el submenú Sel. Tests como
Cont.muestra. Es la única manera de hacer que el volumen muerto de las microcubetas Hitachi sea
válido.
1,5 ml
No debe utilizarse en
módulos e 602.
50 l
Tubo no estándar 11-16 mm 63-102 mm
Tubo de fondo falso 13-16 mm 63-102 mm Se pueden definir
tres tipos distintos
Tabla A-7 Contenedores de muestras
Ilustración A-101 Altura de llenado máxima para contenedores
-10 mm
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-161
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Unidad core
Racks de muestras
ADVERTENCIA
Infección y daños por derrame de muestras durante la operación
Los contenedores de muestras pueden vibrar durante el transporte de racks y la rotación
de los tubos de muestras. Las muestras pueden derramarse en los mecanismos de
transporte.
o Evite llenar excesivamente los tubos y contenedores de muestras.
o Deje un espacio aproximado de 10 mm entre el líquido y la parte superior del tubo o
del contenedor.
o En caso de que derrame muestra en el equipo, límpiela de inmediato y aplique
desinfectante. Asegúrese de utilizar el equipo protector.
Tipo de rack Color del rack Visualización en el
software
Etiqueta en el rack
Rack de rutina Gris 00001-03999 001-3999
Rack urgente Rojo S00001-S00999 S001-S999
Rack de repetición
(a)
(a) Los racks de repetición se utilizan para las repeticiones manuales sólo en el modo sin código de barras.
Rosa R00001-R00999 R001-R999
Rack de calibrador Negro C00001-C00999 C001-C999
Rack de CC Blanco Q00001-Q00999 Q001-Q999
Rack de lavado Verde W00999 W999
Tabla A-8 Tipos de racks
Roche Diagnostics
A-162 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Módulo cobas ISE
Módulo cobas ISE
Aplicaciones
Na
+
, K
+
, Cl
-
en suero u orina
Sistema de detección
Sistema de electrodos ión selectivos
Rendimiento
Una unidad instalada: hasta 300 muestras/h
Dos unidades instaladas: hasta 600 muestras/h
Volumen de pipeteo de las
muestras
15 l (volumen de muestra normal)
10
l (volumen de muestra disminuido para orina)
Volumen de pipeteo de reactivo
Dil 450 l/muestra (dilución de 1/31)
ISE IS 500 l/muestra (mediciones sucesivas)
1050 l/muestra (medición única)
KCl 130 l/muestra
Rango de medición (suero)
Na
+
80-180 mmol/l
K
+
1,5-10,0 mmol/l
Cl
-
60-140 mmol/l
Rango de medición (orina)
Na
+
10-250 mmol/l
K
+
1-100 mmol/l
Cl
-
10-250 mmol/l
Temperatura de medición
352C
Tiempo del ciclo
2 12 s
Detección de obstrucción en la
muestra
Sistema de detección de coágulos sensible a la presión
Sensor de nivel de líquido
Tecnología de detección por capacitancia
Método de agitación
Agitación de ultrasonidos sin contacto
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-163
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Módulo cobas c 701
Módulo cobas c 701
Las siguientes especificaciones se aplican al módulo c 701.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Sistema de reacción en la página A-163
Sistema de muestreo en la página A-163
Volúmenes muertos (c 701) en la página A-164
Sistema de reactivos en la página A-164
Sistema fotométrico de medición en la página A-164
Sistema de reacción
Sistema de muestreo
Aplicaciones
o Pueden registrarse 200 aplicaciones fotométricas
o 8 tests calculados
o 3 índices séricos
Número de packs de reactivos
Hasta 70
Rendimiento
2.000 tests/h
Volumen de reacción
100-250 l
Temperatura de reacción
Baño de incubación circulante a 37 0,1C
Disco de reacción
Sistema de plataforma giratoria con 406 cubetas de
reacción
Cubetas de reacción
14 segmentos de 29 cubetas de reacción semidesechables
cada uno (para fotometría)
Tiempos de reacción
3-10 min., en pasos de 1 minuto
Ciclo de pipeteo
1,8 s
Método de agitación
Agitación de ultrasonidos sin contacto
La capacidad de procesado varía en función de las condiciones de medición, selección de
tests y configuración del sistema.
Tipos de muestras
Suero/plasma, orina, LCR, sobrenadante, fluido oral y
otros
Volumen de pipeteo de las
muestras
1,5-35 l, en incrementos de 0,1 l
Detección de obstrucción en la
muestra
Sistema de detección de coágulos sensible a la presión
Sensor de nivel de líquido
Tecnología de detección por capacitancia
Roche Diagnostics
A-164 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Módulo cobas c 701
Volúmenes muertos (c 701)
Sistema de reactivos
Sistema fotométrico de medición
Contenedor de muestras Volumen muerto
Cubeta estándar Hitachi directamente en el rack de muestras 100 l
Cubeta estándar Hitachi en la parte superior de un tubo de 16 mm
de diámetro
100 l
Tubo de muestras primario, 13 mm de diámetro 500 l
Tubo de muestras primario, 16 mm de diámetro 1000 l
Tabla A-9 Volúmenes muertos de los contenedores de muestra para el módulo c 701
Identificación de reactivos
Identificación automática
Volumen de pipeteo de reactivo
5-180 l, en incrementos de 1 l (5-19 l: + 20 l de agua)
Tiempos de pipeteo de reactivo
3 tiempos posibles (R1: 3,6 s; R2: 113,4 s; R3: 307,8 s)
Almacenamiento de reactivos
Compartimento refrigerado con almacenamiento de hasta
70 packs de reactivos
Configuraciones de reactivos
Existen 3 configuraciones distintas con un máximo de
2 contenedores de reactivos por cobas c pack grande
Refrigeración de reactivos
5-15 C
Control del volumen restante de
reactivo
Registro del reactivo mediante LLD y cuenta atrás
automática de test en cada pipeteo
Fuente de luz
Lámpara halógena, 12 V / 50 W
Fotómetro
Espectrofotómetro de longitud de onda múltiple
Longitudes de onda
12 longitudes de onda disponibles: 340, 376, 415, 450, 480,
505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 nm
Longitud del paso óptico
5,6 mm
Margen óptico
0,0000-3,3000 absorbancia
Linealidad
Hasta 2,5 de absorbancia
Modo óptico
Monocromático y bicromático
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-165
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Módulo cobas c 502
Módulo cobas c 502
Las siguientes especificaciones se aplican al módulo c 502.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Sistema de reacción en la página A-165
Sistema de muestreo en la página A-165
Volúmenes muertos en la página A-166
Sistema de reactivos en la página A-166
Sistema fotométrico de medición en la página A-166
Sistema de reacción
Sistema de muestreo
Aplicaciones
Hasta 200 aplicaciones:
o pueden registrarse 200 aplicaciones fotométricas,
pueden asignarse un máximo de 86 aplicaciones por
módulo
o 8 tests calculados
o 3 índices séricos
Número de tests simultáneos
Hasta 60
Rendimiento
Hasta 600 tests/h
Volumen de reacción
100-250 l
Temperatura de reacción
Baño de incubación circulante a 37 0,1C
Disco de reacción
Sistema de plataforma giratoria con 160 cubetas de
reacción
Cubetas de reacción
8 segmentos de 20 cubetas de reacción cada uno
(semidesechables para fotometría)
Tiempos de reacción
3-10 min., en pasos de 1 minuto
Ciclo de pipeteo
6s
Tiempo de inicio del sistema
12 min (de conexión a modo standby)
Método de agitación
Agitación de ultrasonidos sin contacto
La capacidad de procesado varía en función de las condiciones de medición, selección de
tests y configuración del sistema.
Tipos de muestras
Suero/plasma, orina, LCR, sobrenadante, sangre total,
fluido oral y otros
Volumen de pipeteo de las
muestras
1,5-35 l, en incrementos de 0,1 l
Detección de obstrucción en la
muestra
Sistema de detección de coágulos sensible a la presión
Sensor de nivel de líquido
Tecnología de detección por capacitancia
Roche Diagnostics
A-166 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Módulo cobas c 502
Volúmenes muertos
Sistema de reactivos
Sistema fotométrico de medición
Contenedor de muestras Volumen muerto
Cubeta estándar Hitachi directamente en el rack de muestras 100 l
Cubeta estándar Hitachi en la parte superior de un tubo de 16 mm
de diámetro
100 l
Tubo de muestras primario, 13 mm de diámetro 500 l
Tubo de muestras primario, 16 mm de diámetro 1000 l
Tabla A-10 Volúmenes muertos de los contenedores de muestra para el módulo c 502
Identificación de reactivos
Identificación y carga/descarga automáticas de packs de
reactivos
Volumen de pipeteo de reactivo
5-180 l, en incrementos de 1 l (5-19 l: +20 l de
agua)
Tiempos de pipeteo de reactivo
3 tiempos posibles (R1: 3,2 s; R2: 90,2 s; R3: 300,2 s)
Almacenamiento de reactivos
Compartimento refrigerado con almacenamiento de
hasta 60 packs de reactivos
Botellas de reactivos
Existen 4 configuraciones distintas con un máximo de
3 contenedores de reactivos por cobas c pack.
o Contenedor: 20 ml, 40 ml o 60 ml
o Configuración: 20/40/20 ml, 40/40 ml o 60/20 ml
Refrigeración de reactivos
5-12 C
Control del volumen restante de
reactivo
Cuenta atrás de tests automática con cada acción de
pipeteo
Capacidad de eliminación de
casetes
10 packs de reactivos
Fuente de luz
Lámpara halógena, 12 V/50 W
Fotómetro
Espectrofotómetro de longitud de onda múltiple
Longitudes de onda
12 longitudes de onda disponibles: 340, 376, 415, 450,
480, 505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 nm; 2 nm
Longitud del paso óptico
5,6 mm
Margen óptico
0,0-3,3 absorbancia
Linealidad
Hasta 2,5 de absorbancia
Modo óptico
Monocromático y bicromático
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 A-167
Analizador modular serie cobas
®
8000 8 Especificaciones
Módulo cobas e 602
Módulo cobas e 602
Las siguientes especificaciones se aplican al módulo e 602:
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Sistema de reacción en la página A-167
Sistema de muestreo en la página A-167
Sistema de reactivos en la página A-168
Sistema de medición ECL en la página A-168
Sistema de reacción
Sistema de muestreo
Aplicaciones
100 inmunoensayos heterogéneos
Tests principales
Tests competitivos, tests sándwich
Volumen/Test de reacción
Nominal: aprox. 200 l
Real: aprox. 160 l
Rendimiento
Hasta 170 tests/h
Disco de reacción
54 posiciones
Reacción sin carryover porque las cubetas se usan una
sola vez
Temperatura del incubador
37 0,3C
Tiempos de reacción
Ensayos de 9 min, 18 min y 27 min
Tiempo del ciclo
21 s por módulo, 42 s por canal
Método de agitación
Agitadores vórtex no invasivos
Tipos de muestras
Suero, plasma, orina, otros
Principio del pipeteador de
muestras
Manipulación de puntas desechables conductoras
Pipeteo sin carryover porque las puntas se usan una
sola vez
Volumen de pipeteo de las
muestras
Nominal: 10-50 l
Real: 8-40 l
Detección de muestras
Detección de nivel de líquido (LLD) y detección de
coágulos
Puntas
84 puntas/bandejas
Cubetas
84 cubetas/bandejas
capacidad de carga de bandejas
Capacidad de hasta 12 bandejas cargadas con
1008 cubetas y 1008 puntas
Roche Diagnostics
A-168 Manual del operador · Versión 2.0
8 Especificaciones Analizador modular serie cobas
®
8000
Módulo cobas e 602
Volúmenes muertos (e 602)
Sistema de reactivos
Manipulación de residuos
(e 602)
Sistema de medición ECL
Última página de usuarios de la sección A.
Contenedor de muestras Volumen muerto
Cubeta estándar Hitachi directamente en el rack de muestras 100 l
Cubeta estándar Hitachi en la parte superior de un tubo de 16 mm de
diámetro
100 l
Tubo de muestras primario, 13 mm de diámetro 500 l
Tubo de muestras primario, 16 mm de diámetro 1000 l
Calibrador/Vial de control 200 l
Tabla A-11 Volúmenes muertos de los contenedores de muestra para el módulo e 602
Temperatura del disco de reactivos
20 3C
Capacidad del disco de reactivos
25 cobas e packs en 25 posiciones
Volumen de pipeteo de reactivo
Nominal: 40-64 l/test según el ensayo
Consumo de micropartículas
Nominal: 24-40 l/test según el ensayo
Consumo deProCell
2,0 ml/ciclo
Consumo deCleanCell
2,0 ml/ciclo
(CleanCell se utiliza menos que ProCell)
Consumo dePreClean
550 l/prelavado
Control del volumen de reactivos
Detección de nivel de líquido (LLD)
Identificación positiva de reactivos
Código de barras bidimensional (PDF417)
Dilución automática
Disponible
Protección de evaporación
Los reactivos se abren y cierran automáticamente
Control de inventario
Disponible
Manipulación de residuos líquidos
Opcional: dos contenedores de residuos (20 l)
Manipulación de residuos sólidos
Dos contenedores de residuos para puntas y cubetas
utilizadas (máx. 672 por contenedor) y el
compartimento de residuos de bandejas (máx.
12 bandejas).
Método de medición
Medición integral de la señal de
electroquimioluminiscencia (ECL)
Células de medida
2 células de medida calibradas individualmente para ECL
Modo de calibración
Calibración de dos puntos
Protocolos de tests
26 métodos de tests
Temperatura de los reactivos
auxiliares
282C
Temperatura de la unidad de
detección
280,3C
Temperatura de la estación de
prelavado
201C
9 Información de seguridad para la operación . . . . . . . . . . . . . . B-3
10 Información básica sobre el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-9
11 Operación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-45
12 Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-71
13 Reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-95
14 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-161
15 CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-201
16 Operación ampliada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-223
17 Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-245
Operación del equipo
B
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-3
Analizador modular serie cobas
®
8000 9 Información de seguridad para la operación
Información de seguridad para la operación
Antes de empezar a utilizar el equipo, lea los siguientes mensajes de seguridad con
detenimiento. No leer estos mensajes de seguridad puede provocar lesiones graves o
mortales al operador.
a Mensajes de seguridad (sistema general)
Asegúrese de leer y comprender la información contenida en el capítulo Información de
seguridad general. Los siguientes mensajes de seguridad revisten especial importancia:
Mensajes de advertencia:
o Descarga eléctrica de un equipo electrónico en la página A-10
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infecciones y daños provocados por objetos afilados en la página A-11
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
Mensajes de atención:
o Daños personales provocados por el contacto con piezas móviles en la página A-13
o Resultados incorrectos debidos a un volumen de reactivo incorrecto en la página A-13
o Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras contaminadas en la
página A-14
o Resultados incorrectos a causa de la evaporación de muestras o reactivos en la
página A-14
o Resultados incorrectos a causa del carryover en la página A-14
o Fatiga a causa de muchas horas de operación en la página A-16
o Derrame en la página A-16
Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen y se describen a
partir de la página A-18.
ADVERTENCIA
Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del
instrumento
El contacto con el mecanismo de muestreo u otros mecanismos puede provocar daños
personales e infecciones.
o Siempre que sea posible, mantenga cerradas las cubiertas de los módulos analíticos.
o No abra ninguna cubierta mientras el módulo esté en funcionamiento.
o No toque ninguno de los componentes del instrumento a no ser que se especifique lo
contrario.
o Cumpla exhaustivamente las directrices establecidas en este manual.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-1, T-10, T-12, T-14,
T-17, F-1, F-2, F-9, F-13, R-1, R-2, R-5.
Roche Diagnostics
B-4 Manual del operador · Versión 2.0
9 Información de seguridad para la operación Analizador modular serie cobas
®
8000
ATENCIÓN
Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock
El sistema Interlock detecta la abertura de las cubiertas supervisadas y detiene de
inmediato el funcionamiento mediante la interrupción del suministro eléctrico. Todas las
muestras pipeteadas dejan de ser válidas y tienen que volver a cargarse.
o Antes de iniciar la operación o el mantenimiento, asegúrese de haber cerrado y
bloqueado todas las cubiertas. No se iniciará el funcionamiento si hay una cubierta de
Interlock abierta.
o No abra las cubiertas de Interlock durante el funcionamiento o el mantenimiento.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-1, R-3.
e
Consulte: Función Interlock en la página D-13.
Daños o desperfectos en el instrumento como consecuencia del contacto con el
mecanismo de transferencia de racks
El mecanismo de transferencia de racks puede lesionarle y provocar daños personales.
o Cargue o descargue los racks sólo cuando estén encendidos los LED verdes de estado
de la bandeja de entrada de racks.
o No introduzca los dedos ni ningún objeto en la bandeja de entrada/salida de racks
mientras el equipo esté en funcionamiento.
o Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: R-1.
Resultados incorrectos debido a la contaminación de la muestra
Si cae material externo dentro de la bandeja de entrada de racks, las muestras pueden
contaminarse.
o Mantenga la cubierta de la bandeja de entrada de racks cerrada mientras el
instrumento esté en funcionamiento.
o No coloque ningún objeto sobre la cubierta de la bandeja de entrada de racks.
Resultados incorrectos como consecuencia de reactivos caducados o mezclados
Los resultados obtenidos con reactivos caducados no son fiables. La mezcla de reactivos
nuevos con residuos de reactivos antiguos puede provocar cambios de concentración o
carryover (contaminación por arrastre), con lo que generaría resultados incorrectos.
o No utilice reactivos, diluyentes ni detergentes caducados.
o No rellene los reactivos, diluyentes ni detergentes. Cuando se vacíe un contenedor,
sustitúyalo por uno nuevo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-5
Analizador modular serie cobas
®
8000 9 Información de seguridad para la operación
a Mensajes de seguridad (módulo cobas ISE)
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una no identificación de la muestra en modo sin
código de barras
o Cuando se utiliza el equipo en modo sin código de barras (disponible sólo para las
muestras URG), asegúrese de cargar las muestras de la Lista Peticiones suministrada
con el analizador.
o Evite posiciones vacías en los racks. No coloque muestras sin registrar en posiciones
de rack vacías.
o Cuando asigne las posiciones manualmente, compruebe que la posición no está ya
asignada.
o No introduzca un rack gris en el puerto Urg. cuando se trabaja en el modo sin código
de barras, ya que la secuencia predefinida de muestras podría interrumpirse a causa
del rack de rutina introducido en el puerto Urg.
Resultados incorrectos por la definición incorrecta del volumen de muestra
Si utiliza cubetas de muestras estándar y microcubetas, deberá definir el volumen de
muestra correcto cuando solicite las muestras manualmente a través del submenú Sel.
Tests o el LIS.
Si se selecciona un volumen de muestra erróneo, el pipeteo de las muestras no será exacto
y los resultados de las mediciones serán inexactos.
Lesiones en dedos si se suelta la cubierta superior de repente
Tenga cuidado al abrir o cerrar la cubierta superior. Si suelta el asa, la cubierta superior
puede caer encima de sus dedos.
o Sujete firmemente el asa siempre y no la suelte al abrir o cerrar la cubierta superior.
o Si una cubierta superior no permanece abierta adecuadamente, póngase en contacto
con su representante local del Servicio técnico de Roche.
AVISO
Pérdida de datos provocada por una operación errónea o problemas en el
instrumento
Existe la posibilidad de que se pierdan datos por la antigüedad del disco duro o por errores
del mismo provocados por un fallo de corriente.
Haga copias de seguridad de los datos (resultados de mediciones y parámetros del
sistema) a intervalos regulares.
e
Consulte el apartado Archivado de datos y creación de copias de seguridad en la
página B-244.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la ausencia de cubiertas del módulo ISE
Si las cubiertas de los compartimentos de medición ISE no se han vuelto a instalar después
del mantenimiento, es posible que el nivel de temperatura o de ruido sea inexacto y que se
generen resultados incorrectos. El hecho de tocar componentes ISE o de abrir las puertas
frontales también puede incidir en el nivel de ruido y mermar la precisión de medición.
o Para llevar a cabo cualquier medición, deben estar colocadas las cubiertas del módulo
ISE.
o Antes de abrir o cerrar la cubierta de las unidades de medición ISE, asegúrese de que
el equipo está en standby o apagado.
o No toque los componentes del módulo ISE durante la medición.
Roche Diagnostics
B-6 Manual del operador · Versión 2.0
9 Información de seguridad para la operación Analizador modular serie cobas
®
8000
a Mensajes de seguridad (módulos cobas c 701 y c 502)
ADVERTENCIA
Infección provocada por el contacto con salpicaduras de la solución de reacción
o por la inhalación de aerosoles de la solución de reacción provenientes del
agitador por ultrasonidos
Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a cubiertas abiertas
La medición realizada con la cubierta superior o del disco de reactivos abierta puede dar
lugar a un control anómalo de la temperatura que, a su vez, puede generar resultados
incorrectos.
o Asegúrese de cerrar las cubiertas antes de iniciar la serie analítica.
Resultados incorrectos provocados por la aspiración de aire
El pipeteo incorrecto, así como un ajuste erróneo de la posición de las pipetas, puede
provocar la aspiración de aire, lo que daría lugar a resultados incorrectos.
o Compruebe el rendimiento del equipo con ayuda de las mediciones de CC.
o Lleve a cabo procedimientos de mantenimiento con regularidad.
Resultados incorrectos debidos a un volumen de mezcla incorrecto
El volumen de solución de reacción que se permite mezclar con el agitador por
ultrasonidos oscila entre 100 y 250 l. Si el volumen está fuera de rango, es posible que no
se pueda mezclar correctamente la solución de reacción, lo que puede generar resultados
incorrectos.
o Asegúrese de que el volumen de solución de reacción se mantiene en el rango
comprendido entre 100 y 250
l, especialmente para la carga de una aplicación nueva
en el equipo.
o Para obtener más información sobre los parámetros analíticos de cada reactivo,
póngase en contacto con su fabricante.
AVISO
Daños en el equipo (sólo el módulo c 502)
Un peso excesivo en la mesa plegable del módulo c 502 puede causar daños.
o No coloque ningún objeto (sólo packs de reactivos) sobre la compuerta.
o La carga máxima de la compuerta es de 2 kg.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-5.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-7
Analizador modular serie cobas
®
8000 9 Información de seguridad para la operación
a Mensajes de seguridad (módulos cobas e 602)
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la ausencia de las cubiertas del compartimento
de reactivos del módulo e 602 o del incubador
Si las cubiertas del compartimento de reactivos o del incubador no se reinstalan después
del mantenimiento, es posible que la temperatura no sea exacta y se obtengan resultados
incorrectos.
o Las mediciones solamente deben realizarse cuando estén cerradas las cubiertas.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-14 y T-17.
Resultados incorrectos debidos a espuma en la superficie de los contenedores de
ProCell/CleanCell
Antes de iniciar el análisis, compruebe que no se haya acumulado espuma en la superficie
de los contenedores e 602 ProCell/CleanCell.
o Limpie los contenedores de ProCell/CleanCell si se ha acumulado espuma.
e
Consulte el apartado Limpiar las agujas de ProCell/CleanCell y sustituir los depósitos en la
página D-205.
AVISO
Daños en el equipo
Un peso excesivo en el cajón de bandejas del módulo e 602 puede causar daños.
o No abra la puerta frontal del cajón de bandejas ni extraiga el cajón cuando la lámpara
de estado verde esté apagada o parpadeando.
o Extraiga el cajón de bandejas con cuidado y sin apoyarse.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-14.
Roche Diagnostics
B-8 Manual del operador · Versión 2.0
9 Información de seguridad para la operación Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-9
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Índice de contenidos
Información básica sobre el software
Este capítulo es una introducción a los procedimientos del funcionamiento básico del
equipo cobas 8000.
Interfaz gráfica de usuario ............................................................................................ B-11
Áreas de la interfaz gráfica de usuario .................................................................. B-12
Menú y resultados .............................................................................................. B-12
Sugerencias ......................................................................................................... B-12
Información fuera del área de menús y resultados ............................................. B-12
Barra de estado ................................................................................................... B-13
Botones de ayuda ............................................................................................... B-13
Botones globales ................................................................................................. B-14
Flujo de trabajo para la operación diaria .............................................................. B-15
Flujo Trabajo ...................................................................................................... B-15
Menús principales y menú Panorámica ......................................................... B-16
Submenús ............................................................................................................ B-16
Área Panorámica Módulos ............................................................................... B-16
Resumen de menús ............................................................................................ B-17
Menús principales en detalle .................................................................................. B-18
Trabajo ................................................................................................................ B-18
Reactivos ............................................................................................................. B-19
Calibración ......................................................................................................... B-20
CC ........................................................................................................................ B-21
Utilidades ............................................................................................................ B-23
Sistema de Ayuda del equipo ........................................................................................ B-24
Acerca de la Ayuda F1 ............................................................................................. B-24
Ventana de la Ayuda F1 .......................................................................................... B-25
Barra de botones ................................................................................................ B-25
Panel de navegación .......................................................................................... B-26
Área de temas ..................................................................................................... B-27
Búsqueda de información en el sistema de ayuda ............................................... B-27
Opciones de búsqueda y recomendaciones .......................................................... B-29
En este capítulo
Capítulo
10
Roche Diagnostics
B-10 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Utilización de los favoritos ..................................................................................... B-30
Impresión de temas de la Ayuda F1 ...................................................................... B-31
Acerca de la Ayuda Directa .................................................................................... B-31
Diseño del software y funcionalidad ........................................................................... B-32
Ratón o pantalla táctil .............................................................................................. B-32
Interacciones básicas de pantalla ..................................................................... B-32
Interacciones avanzadas de pantalla ............................................................... B-32
Elementos de software ............................................................................................. B-33
Menú y submenú ............................................................................................... B-33
Grupo de parámetros, cuadro de lista y pestaña ........................................... B-34
Ventana de diálogo y área de submenú .......................................................... B-35
Botones ................................................................................................................ B-36
Listas .................................................................................................................... B-38
Cuadro de lista ................................................................................................... B-38
Cuadros de texto y campos .............................................................................. B-40
Funciones de configuración ............................................................................. B-40
Casillas de selección .......................................................................................... B-40
Opciones ............................................................................................................. B-41
Ventanas ............................................................................................................. B-41
Teclas de método abreviado ......................................................................................... B-42
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-11
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario
Interfaz gráfica de usuario
El analizador modular cobas® 8000 funciona utilizando una
interfaz gráfica de usuario (GUI) que se presenta en la pantalla del monitor. Esta
interfaz de usuario permite el examen de resultados y/o el control de las pestañas de
menú del sistema.
Este capítulo proporciona una perspectiva general de la interfaz gráfica de usuario.
La interfaz gráfica de usuario del software del instrumento está dividida en dos áreas
principales distintas. La primera área es la:
o Área de menús y resultados y se utiliza para la operación diaria. En función del
menú seleccionado, el contenido del área varía.
El contenido de la segunda área principal es coherente en todo el software y contiene
la información siguiente:
o Barra de estado
o Botones de ayuda
o Botones globales
A continuación presentamos un ejemplo del menú Panorámica, donde se visualizan
las distintas áreas.
Las pantallas que se muestran en este capítulo y en todo este manual son a título de
ilustración solamente. Las capturas de pantalla no muestran necesariamente resultados
válidos.
A Menú y resultados
B Barra de estado
C Botones de ayuda
D Botones globales
Ilustración B-1 Áreas con diferentes funciones en la interfaz gráfica de usuario
A
B C
D
Roche Diagnostics
B-12 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Interfaz gráfica de usuario
Áreas de la interfaz gráfica de usuario
En este capítulo se proporciona información sobre el menú y las áreas de datos, así
como el área de sugerencias situada en la parte inferior de la interfaz gráfica de
usuario.
Menú y resultados
El área de menús y resultados es la parte principal de la interfaz gráfica de usuario.
Si no está familiarizado con estos conceptos, le recomendamos que lea primero el
capítulo Diseño del software y funcionalidad.
e
Consulte el apartado Diseño del software y funcionalidad en la página B-32.
El software se puede utilizar con la pantalla táctil, el ratón o el teclado.
e
Para conocer más información sobre la utilización del teclado, consulte el apartado Teclas
de método abreviado en la página B-42.
Sugerencias
En la parte más inferior izquierda de la interfaz gráfica de usuario, aparece una
pequeña línea que contiene texto de información.
Esta línea de texto se llama sugerencias.
En ella, el software del equipo indica todo tipo de información que se debe introducir
y/o qué formato se debe utilizar.
Por ejemplo, “Toque la pantalla o pulse Intro”.
Cada sugerencia de información es específica de la posición del cursor.
Información fuera del área de menús y resultados
Siempre se puede acceder a la información y las funciones situadas fuera del área de
menús y resultados:
o La barra de estado ofrece información sobre la condición actual del sistema.
o La ayuda ofrece dos tipos distintos de funciones:
o En función de la posición actual del cursor aparece una ayuda directa
específica del elemento seleccionado.
o La Ayuda F1 es específica de la ventana actual y abre una ventana con un
índice de contenidos.
o Los botones globales permiten controlar las funciones más habituales del sistema,
como por ejemplo iniciar y detener el sistema.
e
Consulte el apartado Flujo de trabajo para la operación diaria en la página B-15.
Consulte el apartado Sistema de Ayuda del equipo en la página B-24
Ilustración B-2 Área de sugerencias
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-13
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario
Barra de estado
La línea de estado muestra el estado actual del equipo (modo de operación), el ID del
operador, la fecha y la hora.
En función del estado puede aparecer información adicional, como el tiempo restante
para finalizar una intervención o el tiempo restante para el modo de recepción de
racks.
Botones de ayuda
El botón de ayuda directa añadirá un signo de interrogación al cursor. Al hacer clic en
un elemento, aparecerá una ventana emergente con información sobre ese elemento.
El botón de Ayuda F1 abrirá una nueva ventana de diálogo para mostrar el contenido
de este Manual del operador como un documento electrónico. Para simplificar el uso
de este manual electrónico, los temas están conectados mediante hiperenlaces para
obtener más información.
e
Para obtener información sobre el uso de los botones de ayuda, consulte
Sistema de Ayuda del equipo en la página B-24.
Ilustración B-3 Barra de estado
A Botón de ayuda directa (sugerencia)
B Botón de ayuda F1
Ilustración B-4 Botones de ayuda directa y Ayuda F1
A B
Roche Diagnostics
B-14 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Interfaz gráfica de usuario
Botones globales
Los botones globales situados en la parte derecha de la interfaz gráfica de usuario
siempre están disponibles durante la operación diaria. Los botones Stop, S. Stop e
Inicio son también los botones de control del sistema.
Los botones globales pueden seleccionarse tocando la pantalla, con el ratón o el
teclado.
e
Para conocer más información sobre la utilización del teclado, consulte el apartado
Teclas de método abreviado en la página B-42.
Para detener la operación, por ejemplo, de un análisis en curso o de un
procedimiento de mantenimiento.
Se perderán todos los resultados en proceso.
Para cerrar la sesión del operador.
Para detener el procesamiento de racks.
Para mostrar la lista de alarmas y soluciones. Si se emitió una alarma, el botón
Alarma parpadea en color amarillo o rojo.
Para ver los informes de calibración, CC y pacientes.
Para imprimir información como, por ejemplo, la Lista Peticiones, la Lista
Carga Calibrador, la Lista de Carga CC o los informes de mantenimiento.
Para seleccionar la asignación de las condiciones de Inicio y para iniciar un
análisis.
Ilustración B-5 Botones globales
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-15
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario
Flujo de trabajo para la operación diaria
Para trabajar con el equipo cobas® 8000, el principal enfoque es iniciar todas las
operaciones de rutina desde el menú Panorámica.
Este menú proporciona acceso y control para todos los módulos del instrumento,
independientemente de su configuración individual.
Flujo Trabajo
Como estrategia operativa básica, se recomienda utilizar la guía de Flujo Trabajo
como orientación.
El orden de los botones de izquierda a derecha refleja los pasos a seguir antes de poner
en funcionamiento el sistema.
Los botones de color rojo y amarillo indican la necesidad de una intervención del
operador. Si se selecciona un botón coloreado se abrirá una ventana de diálogo para
realizar un paso. El botón Mantenimiento Diario es un acceso directo al submenú
Mantenimiento.
Ilustración B-6 Menú principal Panorámica de cobas 8000
Ilustración B-7 Uso de la guía del flujo de trabajo como orientación
Siga esta dirección de trabajo
Roche Diagnostics
B-16 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Interfaz gráfica de usuario
Menús principales y menú Panorámica
Para acceder a los resultados o realizar cualquier acción en el sistema, dispone de dos
áreas distintas:
o Menús principales, incluido el menú Panorámica
o Panorámica de los módulos
Para acceder a un menú principal, seleccione la pestaña correspondiente.
A partir de ahí navegue para obtener detalles del equipo cobas® 8000.
Submenús
Los menús principales le guiarán hacia las áreas principales. Cada menú principal
está mucho más estructurado en submenús.
e
Para obtener un resumen de los submenús, consulte:
Ilustración B-10 en la página B-17
Restricciones de los menús El acceso a algunos submenús y ventanas, especialmente el del menú Utilidades, está
restringido por niveles de usuario individuales. Por ese motivo es posible que algunos
submenús no aparezcan tal como se presentan en este apartado.
Área Panorámica Módulos
Para acceder a cualquier módulo del equipo, seleccione el botón de símbolo
correspondiente.
Los botones de símbolo ofrecen acceso directo a cada uno de los módulos. Seleccione
un botón de símbolo para abrir la ventana Panorámica Reactivos correspondiente.
Ilustración B-8 Pestañas individuales permiten explorar el sistema cobas 8000
Ilustración B-9 Botones de símbolo del área Panorámica Módulos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-17
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario
Resumen de menús
A continuación presentamos una vista general de todos los menús principales y sus
submenús correspondientes que hay disponibles:
En las pantallas de menú se utilizan los componentes estándar de software como
botones, pestañas de menú y ventanas. Si no está familiarizado con estos
componentes, le recomendamos que primero lea el capítulo Diseño del software y
funcionalidad.
e
Consulte el apartado Diseño del software y funcionalidad en la página B-32.
Ilustración B-10 Acceso a los resultados y control en detalle
Siempre se inicia desde el
menú Panorámica
Menús principales y submenús
correspondientes
Panorámica Módulos
Sel. Tests
Revisión Result.
Asignación
Estado
Estado
Calibradores
Estado
Estado de la
serie
Sistema
Mantenimiento
Instalar
Controles
Instalar
Aplicación
Lavado
adicional
Configuración
del sistema
Trabajo Reactivos Calibración CC Utilidades Panorámica
Bandeja de
entrada/salida
ISE c701 c502
Seguimiento
Muestras
Panorámica
Reactivos - ISE
Panorámica
Reactivos – c 701
Panorámica
Reactivos – e 602
e6-1, e6-2
Panorámica
Reactivos – c 502
Roche Diagnostics
B-18 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Interfaz gráfica de usuario
Menús principales en detalle
Este capítulo proporciona una vista detallada de la interfaz gráfica de usuario.
En este apartado se presentan algunas pestas de pantalla de cada menú principal.
Trabajo
El menú Trabajo ofrece dos submenús:
o Sel. Tests
o Revisión Result.
El submenú Sel. Tests se utiliza para realizar las tareas siguientes:
o Para programar selecciones de tests manualmente
o Para introducir datos demográficos de pacientes
o Para asignar a las muestras números de ID de pacientes y posiciones con un error
de código de barras o sin etiqueta de código de barras
El submenú Revisión Result. se utiliza para realizar una de estas tareas:
o Para revisar, hacer copia de seguridad, editar, borrar y/o enviar e imprimir
resultados (los términos "datos" y "resultados" se utilizan indistintamente en este
documento).
e
Para obtener más información, consulte:
Submenú Sel. Tests en la página B-75
Submenú Revisión Result. en la página B-83
Ilustración B-11 Menú Trabajo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-19
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario
Reactivos
El menú Reactivo ofrece dos submenús:
o Asignación
o Estado
Estos submenús se utilizan para:
o Ver información detallada sobre los reactivos
e
Para obtener más información, consulte:
Submenú Asignación en la página B-101
Submenú Estado en la página B-103
Ilustración B-12 Menú Reactivos
Roche Diagnostics
B-20 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Interfaz gráfica de usuario
Calibración
El menú Calibración ofrece tres submenús:
o Estado
o Calibradores
o Instalar
Estos submenús se utilizan para realizar las tareas siguientes:
Desde aquí puede determinarse el método de calibración para la calibración de inicio o
para una calibración.
Si es necesaria una calibración intermedia, puede solicitarse por tipo de test y de
calibración.
En Calibración hay disponibles estas funciones:
Calibración > Estado o Para ver las calibraciones recomendadas
o Para solicitar manualmente una calibración
o Para cancelar o editar una solicitud de calibración
o Para rechazar una calibración
o Para ver el gráfico de calibración, los resultados de calibración o el monitor de
reacción
e
Para obtener información detallada, consulte:
Submenú Estado en la página B-170
Ilustración B-13 Menú Calibración
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-21
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario
Calibración, Instalar o Para descargar un nuevo calibrador desde cobas link
o Para descargar un nuevo lote de calibrador en el sistema
o Para añadir manualmente un nuevo calibrador
o Para añadir manualmente puntos de referencia de calibrador
o Para eliminar un calibrador del sistema
e
Para obtener información detallada, consulte:
Submenú Instalar en la página B-177
Calibración, Calibradores o Para asignar un rack y una posición a un calibrador
e
Para obtener información detallada, consulte:
Submenú Calibradores en la página B-175
CC
El menú CC ofrece cuatro submenús:
o Estado
o Estado de la serie
o Controles
o Instalar
Estos submenús se utilizan para realizar las tareas siguientes:
CC > Estado o Para ver selecciones de tests de rutina y CC Botella Stand By
o Para solicitar selecciones de tests de control manualmente
o Para seleccionar CC Rutina en todos los reactivos activos
o Para solicitar manualmente CC Botella Stand By específico
o Para descargar racks de CC automático
e
Para obtener más información, consulte:
Submenú Estado en la página B-211
Ilustración B-14 Menú CC
Roche Diagnostics
B-22 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Interfaz gráfica de usuario
CC > Estado de la serie o Para ver todos los controles procesados evaluados frente a sus rangos de
referencia
e
Para obtener más información, consulte:
Submenú Estado de la serie en la página B-217
CC > Controles o Para asignar un rack y una posición a un control
e
Para obtener más información, consulte:
Submenú Controles en la página B-218
CC > Instalar o Para descargar un nuevo control de Roche desde cobas link
o Para descargar un número de lote nuevo de un control de Roche existente desde
cobas link
o Para añadir manualmente un control nuevo o un número de lote nuevo en el
sistema
o Para activar tests para controles
o Para eliminar un control del sistema
e
Para obtener más información, consulte:
Submenú Instalar en la página B-220
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-23
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Interfaz gráfica de usuario
Utilidades
El menú Utilidades ofrece cinco submenús:
o Sistema
o Mantenimiento
o Aplicación
o Lavado adicional
o Configuración del sistema
Use estos menús para introducir parámetros del sistema, parámetros de aplicación,
asignaciones de mantenimiento y configuraciones del sistema.
e
Para obtener más información, consulte:
Submenú Sistema en la página B-247
Ejecutar intervenciones de mantenimiento en la página D-18
Submenú Aplicación en la página B-270
Submenú Lav. Adic. en la página B-285
Submenú Configuración Sistema en la página B-294
Ilustración B-15 Menú Utilidades
Roche Diagnostics
B-24 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Sistema de Ayuda del equipo
Sistema de Ayuda del equipo
El software del equipo cobas 8000 incluye un sistema de ayuda en pantalla sensible al
contexto que le servirá de guía para la operación del equipo.
Sensible al contexto significa que el sistema de ayuda siempre muestra información
relacionada con la ventana actualmente abierta o elemento de software activo. Por
todo ello, el sistema de ayuda constituye una forma rápida y cómoda de buscar
información.
La interfaz de usuario del equipo cobas 8000 integra dos funciones de ayuda:
o Ayuda F1 y
o Ayuda Directa (sugerencias)
e
Para obtener más información sobre la Ayuda F1, consulte los apartados siguientes:
Acerca de la Ayuda F1 en la página B-24
Búsqueda de información en el sistema de ayuda en la página B-27
Impresión de temas de la Ayuda F1 en la página B-31.
e
Para obtener más información sobre la Ayuda Directa, consulte:
Acerca de la Ayuda Directa en la página B-31.
Acerca de la Ayuda F1
Esta función de ayuda muestra información sobre la ventana activa.
a Para visualizar la función Ayuda F1 para la ventana activa
1
Abra el menú o la ventana de la que desea información detallada.
2
Seleccione el icono Ayuda en el ángulo superior derecho de la pantalla o pulse
<F1> en el teclado.
Se abre la ventana de ayuda mostrando la información de ayuda deseada. Los
enlaces de hipertexto le guiarán hasta la información adicional y los
procedimientos relacionados con la ventana en cuestión.
A Botón Ayuda Directa
B Botón de ayuda F1
Ilustración B-16 Botones de la Ayuda en pantalla
A B
Manual del operador incluido en el sistema de Ayuda F1
El Manual del operador va incluido en el sistema de Ayuda F1. Esto le permite buscar
información en todo el manual y la referencia del software. Todas las referencias cruzadas
se implementan como hiperenlaces.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-25
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Sistema de Ayuda del equipo
Ventana de la Ayuda F1
La ventana de Ayuda F1 consta de tres áreas principales:
o Barra de botones
o Panel de navegación
o Área de temas
Barra de botones
Los botones de la parte superior de la ventana de ayuda ofrecen las funciones
siguientes:
A Barra de botones
B Panel de navegación
C Área de temas
Ilustración B-17 Área de la ventana de Ayuda F1
(captura de pantalla de ejemplo de la versión en inglés)
B
A
C
Hide / Show
Permite mostrar u ocultar el panel de navegación. Esta función
facilita más espacio en el panel de temas, lo cual puede ser
práctico para mostrar ilustraciones de gran tamaño.
Previous / Next
Utilice estos botones para abrir el tema superior o inferior al
tema actual. Si no hay ningún tema superior que quede por ver,
el botón Previous está desactivado. Cada vez que sale de la
Ayuda F1 se suprime el registro de temas que ha consultado.
Back / Forward
Use estos botones para retroceder por los temas que ha revisado
anteriormente, en el orden en que los ha consultado. Cada vez
que sale de la Ayuda F1 se suprime el registro de temas que ha
consultado.
Refresh
Esta función es estándar de los exploradores de Internet para
actualizar la pantalla. Este botón no es necesario para visualizar
la Ayuda F1.
Print
Imprime el tema mostrado actualmente en el área de temas.
Help
Le dirige a información acerca del sistema de ayuda (ayuda
sobre la ayuda).
Roche Diagnostics
B-26 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Sistema de Ayuda del equipo
Panel de navegación
El panel de navegación aparece a la izquierda de la ventana de ayuda. En la parte
superior del panel aparecen cuatro pestañas: Contents, Index, Search y Favorites.
o La pestaña Contents usa símbolos de libros y páginas para mostrar el contenido
de la
Ayuda F1 y se mantiene sincronizada con el tema mostrado en el área de
temas.
o La pestaña Index proporciona acceso al índice de ayuda.
o La pestaña Search proporciona acceso a una función de búsqueda de texto
completo.
o La pestaña Favorites permite organizar los temas importantes mediante
marcadores personales.
e
Para obtener información sobre las pestañas Contents, Index, Search y Favorites,
consulte:
Búsqueda de información en el sistema de ayuda en la página B-27
Utilización de los favoritos en la página B-30.
A Barra de botones
B Panel de navegación
C Área de temas
Ilustración B-18 Áreas de la ventana de Ayuda F1
(captura de pantalla de ejemplo de la versión en inglés)
B
A
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-27
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Sistema de Ayuda del equipo
Área de temas
Los temas de la Ayuda se muestran en el área de la derecha del panel de navegación.
El área de temas comprende la descripción correspondiente al tema seleccionado en
el panel de navegación.
Si el tema se extiende más allá de la ventana, las barras de desplazamiento le permiten
ver el resto del tema.
Temas relacionados Al final de cada tema aparece una lista de todos los subtemas correspondientes.
De manera alternativa, puede desplazarse a los subtemas mediante el botón Next o
mediante la pestaña Contents.
Enlaces Si el texto aparece en color azul indica que es un salto a un tema relacionado. Si sitúa
el cursor sobre uno de estos enlaces, el puntero adopta la forma de una mano.
e
Para más información sobre los símbolos utilizados en el área de temas, consulte:
Convenciones utilizadas en este documento en la página 12.
Búsqueda de información en el sistema de ayuda
Dispone de varios métodos en la Ayuda F1 para encontrar la información deseada.
Seleccione el método que prefiera.
o La pestaña Contents muestra la estructura y el contenido del sistema de ayuda de
cobas 8000 y le permite así desplazarse al tema deseado.
o La pestaña Index muestra una lista de palabras clave predefinidas sobre la base de
los títulos de los temas y las palabras o frases que aparecen en el sistema de ayuda.
o La pestaña Search le permite realizar una búsqueda por texto completo en el
sistema de ayuda.
a Para usar la pestaña Contents
1
Seleccione el icono Help en el ángulo superior derecho de la pantalla o pulse
<F1>.
Aparecerá la ventana Ayuda con información sobre la ventana activa de la
interfaz de usuario.
2
Si necesita información sobre otro tema, utilice el panel de navegación de la
izquierda:
o Haga doble clic en un símbolo de libro para desglosar la estructura del
contenido (o haga clic en el símbolo de más). La estructura en el panel de
navegación se desglosa mostrando los temas disponibles.
o Haga clic en un símbolo de libro o un símbolo de página para abrir el tema
correspondiente.
o Utilice la barra de desplazamiento del panel de navegación para desplazarse
arriba y abajo por los temas del sistema de ayuda.
Roche Diagnostics
B-28 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Sistema de Ayuda del equipo
a Para usar la pestaña Index
1
En la ventana Ayuda F1, seleccione la pestaña Index para mostrar la lista de
elementos del índice.
2
Introduzca el elemento del índice deseado o desplácese por la lista. Cuando
empiece a escribir el elemento del índice, los elementos que se parezcan más al
texto que escriba aparecerán en la lista del índice.
3
Una vez localizado el elemento del índice deseado, haga doble clic en él o
selecciónelo y haga clic en Display para consultar el tema elegido en el área de
temas.
a Para usar la pestaña Search
1
En la ventana Ayuda F1, seleccione la pestaña Search.
2
En el cuadro de texto, escriba lo(s) término(s) de búsqueda que desea localizar.
3
Seleccione el botón List Topics para visualizar los resultados de la búsqueda.
4
La lista que aparece en la parte inferior muestra los títulos de los temas que
coinciden con los términos de búsqueda.
5
Haga doble clic en el título de un tema para consultarlo en el área de temas.
O bien: Seleccione el título de tema y seleccione el botón Display.
Ilustración B-19 Pestaña Search
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-29
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Sistema de Ayuda del equipo
Opciones de búsqueda y recomendaciones
Recomendaciones para una
mejor búsqueda de resultados
El número de resultados de la búsqueda se visualiza encima de la lista de resultados
(Found: xx).
Opciones de búsqueda
Problema Recomendación
Demasiados resultados de
búsqueda
1. Seleccione la casilla Search titles only.
2. Desmarque la casilla Match similar words.
3. Seleccione la casilla Search previous results e introduzca
un nuevo término de búsqueda asociado a la información
deseada.
4. Conecte dos o más términos de búsqueda con AND, OR,
NEAR o NOT (véase el botón de flecha a la derecha del
cuadro de texto).
La información deseada no
está en los resultados de
búsqueda
1. Seleccione la casilla Match similar words.
2. Desmarque las casillas Search previous results y Search
titles only.
3. Es posible que utilice términos diferentes de los términos
utilizados en el sistema de ayuda. Utilice la pestaña Index
para la búsqueda.
Tabla B-1 Recomendaciones
AND
Utilice esta opción para combinar palabras o frases cuando en los
resultados de la búsqueda deban aparecer ambos términos (o
todos).
OR
Utilice esta opción para combinar términos sinónimos o
relacionados cuando en los resultados deba aparecer alguno de
los términos (o ambos).
NEAR
Utilice esta opción para buscar palabras próximas (10 palabras
entre cada una).
NOT
Utilice esta opción para excluir una palabra concreta o una
combinación de palabras de los resultados de la búsqueda.
Search previous results
Seleccione esta casilla para limitar los resultados de la búsqueda y
realizar la búsqueda en la lista de resultados de la búsqueda
anterior.
Desmarque la casilla si desea realizar la búsqueda en todos los
archivos de la Ayuda en pantalla.
Match similar words
Seleccione esta casilla para buscar palabras similares y variaciones
gramaticales mínimas respecto a la frase de búsqueda.
Search titles only
Seleccione esta casilla para buscar solamente títulos.
Deseleccione la casilla para buscar texto completo.
Tabla B-2 Opciones de búsqueda
Roche Diagnostics
B-30 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Sistema de Ayuda del equipo
Utilización de los favoritos
El sistema permite añadir un favorito (o marcador) para los temas de la Ayuda en
pantalla que desee consultar de nuevo. Los favoritos funcionan de modo similar a los
favoritos del explorador de Internet.
a Para añadir un favorito
1
En la Ayuda F1, proceda a buscar o desplazarse al tema deseado.
2
Seleccione la pestaña Favorites para abrir la lista de favoritos.
El título del tema se muestra en el cuadro de texto Current Topic.
3
Para cambiar el nombre del tema, escriba otro nombre.
4
Haga clic en el botón Add. Se introducirá el favorito nuevo en orden
alfanumérico.
Cuando desee volver a abrir el tema, sólo tendrá que seleccionar la pestaña
Favorites y luego seleccionar el tema de la lista Topics.
a Para cambiar el nombre de un favorito
1
En la pestaña Favorites, seleccione el favorito en cuestión.
2
Haga clic con el botón derecho en el nombre del favorito y seleccione la opción
Rename.
3
Escriba el nuevo nombre y pulse <Intro>.
Ilustración B-20 Pestaña Favorites (captura de pantalla de ejemplo de la versión en inglés)
Organizar una serie de favoritos por prefijos
Para organizar los favoritos, se recomienda utilizar un prefijo numérico al menos para cada
menú principal (p.ej., 1 = Trabajo, 2 = Reactivo, ). Todos los temas del menú Trabajo
se ordenarán agrupados por el prefijo 1 en el nombre del favorito.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-31
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Sistema de Ayuda del equipo
Impresión de temas de la Ayuda F1
Puede resultarle útil imprimir un tema de la Ayuda en pantalla de cobas 8000.
a Para imprimir un tema de la ayuda
1
En la Ayuda F1, proceda a buscar o desplazarse al tema deseado.
2
Para imprimir el tema actual, seleccione el botón Print.
3
Compruebe la configuración de la impresora y seleccione Imprimir para
imprimir el tema seleccionado.
Acerca de la Ayuda Directa
La Ayuda Directa muestra información resumida relacionada con un único elemento
de software, como un botón o un cuadro de texto. Utilice esta función de ayuda si
necesita una sugerencia sobre ese elemento.
a Para solicitar la función de Ayuda Directa para un único elemento
1
Toque (o haga clic en) el icono de Ayuda Directa en la parte superior derecha de
la pantalla.
2
Espere hasta que aparezca un signo de interrogación (?) junto al puntero.
3
Toque el elemento de la ventana de la que desea información detallada. Aparecerá
una sugerencia (ventana emergente) con información sobre este elemento de
pantalla.
4
Toque cualquier parte de la pantalla para cerrar la ventana emergente.
La Ayuda Directa sólo puede proporcionar sugerencias breves
Si necesita más información sobre un elemento, pulse <F1> para abrir el sistema de
Ayuda F1.
Roche Diagnostics
B-32 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Diseño del software y funcionalidad
Diseño del software y funcionalidad
Este capítulo presenta información básica sobre la estructura de software de la
interfaz gráfica de usuario y cómo utilizarla.
Ratón o pantalla táctil
La interfaz gráfica de usuario ofrece a los operadores dos métodos de interactuar con
el sistema a la hora de introducir datos o controlar el estado de una función en
concreto.
Se puede llevar a cabo interactuando directamente con la pantalla táctil o
indirectamente, utilizando el ratón para controlar la posición del cursor. En ambos
métodos la funcionalidad resultante es la misma.
Interacciones básicas de pantalla
Para introducir datos Pantalla táctil: toque el área deseada dentro del campo de texto en la pantalla.
Ratón: mueva el cursor por el área deseada dentro del campo de texto y haga clic.
Para cambiar una función Pantalla táctil: toque el área deseada en la pantalla. En función del estado de la
función, el estado cambia. Por ejemplo, si una función antes estaba activada, después
de seleccionarla se desactiva.
Ratón: mueva el cursor por el área deseada en la pantalla y haga clic. Se cambia el
estado de esa función al hacer clic.
Para seleccionar una línea de
resultados
Pantalla táctil: toque la línea deseada en la pantalla. La línea afectada cambia de color
para indicar que la acción del operador se ha aceptado.
Ratón: mueva el cursor por la línea deseada y haga clic.
Interacciones avanzadas de pantalla
Para seleccionar un rango de
líneas de resultados
Si desea seleccionar un rango de líneas consecutivas, haga clic en la línea superior (o
inferior) del rango propuesto, mantenga pulsada la tecla de mayúsculas en el teclado y
haga clic en la última (o primera) línea del rango propuesto. Todas las líneas del
rango seleccionado cambiarán de color.
Ratón: proceda de la misma forma descrita en el apartado de pantalla táctil.
Para seleccionar varias líneas de
resultados individuales
Si desea seleccionar líneas no consecutivas, seleccione la línea superior (o inferior) de
un rango de líneas, haga clic en esa línea, pulse la tecla CTRL en el teclado y
seleccione todas las líneas adicionales de la selección deseada. Todas las líneas
seleccionadas cambiarán de color.
Ratón: proceda de la misma forma descrita en el apartado de pantalla táctil.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-33
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Diseño del software y funcionalidad
Elementos de software
Las ilustraciones (de la Ilustración B-21 a la Ilustración B-33) presentadas a
continuación muestran con mayor detalle las funciones de software necesarias para
trabajar con el sistema.
Menú y submenú
Menú Un menú es el elemento superior de una estructura jerárquica.
Pestaña de submenú Relacionado con un menú, un submenú es un nivel inferior y ofrece información
detallada sobre el sistema.
A Menú B Submenú
Ilustración B-21 Elementos de la GUI 01
B
A
Roche Diagnostics
B-34 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Diseño del software y funcionalidad
Grupo de parámetros, cuadro de lista y pestaña
Grupo de parámetros Como parte de un submenú, los grupos de parámetros se utilizan para realizar
asignaciones individuales para configurar el equipo cobas® 8000 de acuerdo con las
necesidades individuales. Además, cada vista de parámetros se divide en pequeñas
áreas.
Cuadro de lista Los cuadros de lista permiten especificar el contenido de un grupo de parámetros. En
la ilustración Ilustración B-22 se indica cómo seleccionar la propiedad de una
aplicación de test como:
o Analizar (tal como está seleccionado en el cuadro de lista de la Ilustración B-22)
o Calib.
o Rango
o Otros
o Fórmula
Pestaña de menú El menú seleccionado se resalta en color gris.
Pestaña de submenú La pestaña de submenú seleccionada se indica con un fondo gris claro con un borde
azul.
A Grupo de parámetros
B Cuadro de lista para seleccionar una opción
o una propiedad
C Pestañas: ejemplos
Ilustración B-22 Elementos de la GUI 01
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-35
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Diseño del software y funcionalidad
Ventana de diálogo y área de submenú
Área Un área describe un rango más pequeño de la interfaz gráfica de usuario que ofrece
información más detallada.
Ventana de diálogo Normalmente, el sistema utiliza una ventana de diálogo para interactuar con el
operador, por ejemplo para borrar una aplicación. Dependiendo de la acción del
operador aparecerá una ventana emergente relacionada.
Cuando se hayan realizado todas las entradas, el operador debe confirmar su acción
seleccionando Sí, No, OK, Guardar o Actualizar. Después la ventana se cierra
automáticamente.
A Ejemplo de ventana de diálogo: esta ventana
no aparece en el submenú de aplicación y se
muestra sólo con fines demostrativos
B Área de un submenú: como ejemplo
Ilustración B-23 Elementos de la GUI 03
B
A
Roche Diagnostics
B-36 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Diseño del software y funcionalidad
Botones
Los botones se usan para ejecutar funciones, confirmar entradas y selecciones, y
mostrar ventanas emergentes.
El número de botones depende del submenú activo.
La función de un botón gris sombreado no está disponible en ese momento. Volverá a
estar disponible tras determinadas actividades en el submenú correspondiente.
Algunos botones pueden tener lo que se llama un botón de selección. Un botón de
selección sirve para activar o desactivar una función.
En todo el software se usan continuamente los siguientes botones. Estos botones se
describen a continuación.
Aceptar los cambios y las entradas efectuados en una ventana y cerrar la ventana.
Cerrar la ventana sin guardar los cambios ni las entradas efectuados en una ventana.
Aceptar los cambios efectuados en una ventana, ejecutar la acción de la ventana (p. ej.
Borrar) y cerrarla.
Cerrar la ventana sin guardar los cambios efectuados en ella o sin ejecutar la función
de la misma (p. ej. Borrar).
Cerrar la ventana.
A Botones con función de botón de selección
B Botón estándar desactivado
C Botones estándar
Ilustración B-24 Ejemplos de botones
B
A
C
B
OK
Anular
No
Cerrar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-37
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Diseño del software y funcionalidad
Guardar los cambios efectuados en el submenú/ventana que se muestra actualmente.
Una vez efectuados los cambios, este botón se cambia a amarillo.
Actualizar los cambios efectuados en el submenú/ventana que se muestra
actualmente. Una vez efectuados los cambios, este botón se cambia a amarillo.
Aceptar los cambios efectuados en una ventana, ejecutar la acción de la ventana y
cerrarla.
Guardar
Actualizar
Ejecutar
Roche Diagnostics
B-38 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Diseño del software y funcionalidad
Listas
Las listas se utilizan para mostrar una colección de elementos, como tests o reactivos.
Si hay más elementos de lista de los que caben en el marco de la lista, aparece una
barra de desplazamiento.
En una lista se puede seleccionar una o más líneas individuales. Muchas listas
permiten seleccionar múltiples líneas a la vez. Una vez seleccionada una línea o rango
de elementos, se puede realizar una acción (p. ej., imprimir informes de muestra y CC
o hacer copias de seguridad de resultados en un DVD).
Cuadro de lista
Un cuadro de lista muestra una lista de elementos entre los cuales puede seleccionar
el usuario. Hay disponibles varios tipos de cuadros de lista. A continuación se
presenta un cuadro de lista del menú Calibración > Estado.
Además, un cuadro de lista se puede integrar dentro de una lista, con lo que se
especifica un parámetro adicional.
A Lista B Barras de desplazamiento
Ilustración B-25 Ejemplo de una lista y barras de desplazamiento
B
A
A Cuadro de lista
Ilustración B-26 Ejemplo de un cuadro de lista como parte de un submenú
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-39
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Diseño del software y funcionalidad
En el ejemplo siguiente, se puede seleccionar un método de calibración apropiado
para un test individual, como Blanco, 2 Puntos, Completa o Span.
Selección de líneas Para seleccionar un elemento de un cuadro de lista, mueva el cursor a la línea que
desea seleccionar y haga clic en la misma. Para seleccionar múltiples líneas de un
grupo, mantenga pulsada la tecla de mayúsculas y seleccione el rango de líneas
deseado. Para seleccionar múltiples líneas individuales, tal como se indica en el
ejemplo siguiente, mantenga pulsada la tecla CTRL y seleccione todas las líneas
necesarias.
A Cuadro de lista
Ilustración B-27 Ejemplo de un cuadro de lista dentro de una lista
A
A Líneas seleccionadas
Ilustración B-28 Ejemplo de una lista con cuatro líneas individuales seleccionadas
A
Roche Diagnostics
B-40 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Diseño del software y funcionalidad
Cuadros de texto y campos
Si el sistema necesita la intervención del operador, o bien habrá disponible un
campo de texto como parte de un submenú, o bien aparecerá una ventana de diálogo
emergente, con uno o más campos de texto que se pueden utilizar para introducir la
información que espera el sistema.
Mueva el cursor por el campo de texto seleccionado e introduzca la información
pertinente.
Confirme la entrada de datos seleccionando el botón Iniciar sesión. La ventana de
diálogo se cerrará.
Funciones de configuración
Muchas funciones o condiciones del equipo cobas® 8000 tienen que tener el control
del operador. Esto se puede llevar a cabo seleccionando o deseleccionando casillas de
selección u opciones.
Casillas de selección
Las casillas de selección se utilizan para activar o desactivar una o más opciones.
Cuando una opción está activada, aparece una marca de selección en la casilla
correspondiente. En general, una casilla de selección permite no seleccionar ninguna
opción, seleccionar un mínimo de una opción o bien múltiples opciones.
Algunas veces, cuando se activa una opción, aparecen disponibles campos
adicionales.
Si están disponibles, es posible utilizar múltiples casillas de selección a la vez.
Ilustración B-29 Ejemplo de un cuadro de texto
A Múltiples casillas de selección
Ilustración B-30 Ejemplo de múltiples casillas de selección
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-41
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Diseño del software y funcionalidad
Confirmación de una casilla de
selección
Si se modifica el estado de una casilla de selección individual, en este ejemplo
(Ilustración B-29 en la página B-40) se ha marcado la función Inicialización Datos,
seleccione el botón OK para confirmar la acción.
Opciones
Las opciones tienen una función muy similar a la de una casilla de selección. En
comparación con una casilla de selección, no es posible no seleccionar
ninguna función. En general, se suele hacer una selección entre dos opciones. Pero
también pueden haber múltiples opciones.
Una opción está seleccionada si aparece un punto azul dentro del círculo gris
correspondiente a la opción. Sólo es posible seleccionar una opción cada vez. En el
ejemplo anterior los botones van combinados con círculos de opción.
Ventanas
Una ventana o una ventana de diálogo emerge entre los menús (o submenús)
existentes. Las ventanas se utilizan para comunicar diálogos entre el sistema y el
operador, como, por ejemplo, seleccionar una función, introducir una clave o buscar
un fichero archivado.
Por lo general, la ventana de diálogo se cierra al seleccionar el botón de confirmación.
Ilustración B-31 Confirmar el cambio de una casilla de selección
Ilustración B-32 Ejemplo de dos opciones
Ilustración B-33 Ejemplo de una ventana de diálogo que permite la selección entre muestras de
rutina y/o urgentes utilizadas para la repetición automática
Roche Diagnostics
B-42 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Teclas de método abreviado
Teclas de método abreviado
A parte de utilizar el ratón para trabajar con el software, muchas funciones del
sistema se pueden controlar seleccionando simples teclas o métodos abreviados. El
uso de simples teclas o métodos abreviados aumentará la velocidad del trabajo de
rutina.
En este apartado se describen todas las teclas y los métodos abreviados y sus
funciones.
Ilustración B-34 Botones globales y sus teclas correspondientes
F4
F3
F11
F10
Imprim
ir
F2
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-43
Analizador modular serie cobas
®
8000 10 Información básica sobre el software
Teclas de método abreviado
Método abreviado Descripción
Menús
F5 Trabajo
F6 Reactivos
F7 Calibración
F8 CC
F9 Utilidades
F12 Panorámica
Funciones generales
F1 Ayuda en pantalla
Imprimir Imprime el menú.
Mayús. + Imprimir Crea una captura de pantalla de la pantalla actual. La captura
de pantalla se puede imprimir mediante Imprimir >
Histórico.
Pausa Muestra la ventana Cerrar sesión.
Tabulación Mueve el cursor al siguiente botón o campo.
Mayús. + Tabulación Mueve el cursor al botón o campo anterior.
Intro Confirma una entrada.
Mayús. + x Pulsar <Mayús.> y una tecla de carácter simultáneamente,
generará una letra mayúscula o un carácter especial.
Retroceso Borra un carácter a la izquierda del cursor.
Barra espaciadora Inserta un espacio a la izquierda de la posición del cursor.
Borrar Borra un carácter a la derecha del cursor.
Bloq Mayús Bloquea las teclas de letras en el modo mayúsculas.
Bloq Num Activa el teclado numérico para introducir números y
operadores matemáticos como +, -, /, *.
Control del cursor
Inicio Sitúa el cursor al inicio de un cuadro de texto o una lista.
Final Sitúa el cursor al final de una lista.
Re Pág Retrocede en una lista página por página.
Av Pág Avanza en una lista página por página.
Utilice las teclas de flechas para mover el cursor en todas
direcciones.
Tabla B-3 Teclas de método abreviado
Roche Diagnostics
B-44 Manual del operador · Versión 2.0
10 Información básica sobre el software Analizador modular serie cobas
®
8000
Teclas de método abreviado
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-45
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Índice de contenidos
Operación diaria
En este capítulo se ofrece una breve descripción de un flujo de trabajo diario típico
durante el funcionamiento del equipo cobas 8000.
Para obtener más información sobre las tareas que también se pueden realizar
durante un turno, consulte los capítulos subsiguientes de la sección Operación del
equipo.
Consulte la Ayuda en pantalla para ver los detalles de cada submenú del software.
Introducción al flujo de trabajo ................................................................................... B-47
Inicio y comprobaciones diarias .................................................................................. B-48
Inicio del instrumento ............................................................................................. B-48
Comprobaciones visuales tras el inicio ................................................................. B-50
Comprobación de las alarmas del sistema ............................................................ B-51
Operación de pre-rutina ............................................................................................... B-52
Pasos de pre-rutina .................................................................................................. B-54
Preparación de reactivos ......................................................................................... B-54
Realizar la calibración y el CC ................................................................................ B-55
Flujo de trabajo de calibración y CC ............................................................... B-56
Pasos de calibración y CC ................................................................................. B-57
Operación de rutina ....................................................................................................... B-60
Procesamiento de muestras .................................................................................... B-61
Notas sobre muestras urgentes ........................................................................ B-63
Notas sobre muestras adicionales .................................................................... B-64
Notas sobre repeticiones automáticas ............................................................. B-64
Estado Paro Muestreo (S.Stop) .............................................................................. B-64
Comprobación de los resultados ........................................................................... B-65
Seguimiento de muestras .................................................................................. B-66
Visualización e impresión de resultados ........................................................ B-67
Mantenimiento y desconexión ..................................................................................... B-68
Realizar el mantenimiento ...................................................................................... B-68
Desconexión del equipo .......................................................................................... B-69
Inspección del equipo .............................................................................................. B-70
En este capítulo
Capítulo
11
Roche Diagnostics
B-46 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-47
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Introducción al flujo de trabajo
Introducción al flujo de trabajo
La operación diaria abarca las tareas de rutina que se requieren para preparar el
instrumento, analizar muestras y mantener el instrumento.
El diagrama siguiente ofrece un ejemplo de un flujo de trabajo de operación diaria.
Ilustración B-35 Ejemplo de flujo de trabajo de operación diaria
o Realizar el mantenimiento
o Desconexión del equipo
o Inspección del equipo
Operación diaria
Cargar nuevas
muestras
o Procesamiento de muestras
o Estado Paro Muestreo (S.Stop)
o Comprobación de los resultados
Inicio y comprobaciones diarias
Operación de pre-rutina
Mantenimiento y desconexión
Operación de rutina
B-48
Página
B-52
B-60
B-68
o Inicio del instrumento
o Comprobaciones visuales tras el inicio
o Comprobación de las alarmas del sistema
Configuración del equipo
Las instrucciones de este capítulo dan por supuesto que ya se han configurado todos los
parámetros.
Roche Diagnostics
B-48 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Inicio y comprobaciones diarias
Inicio y comprobaciones diarias
El inicio del equipo comprende los pasos siguientes:
1. Inicio del instrumento: inicio automático o manual
2. Comprobaciones visuales tras el inicio
3. Comprobación de las alarmas del sistema
Inicio del instrumento
El instrumento puede programarse para que se inicie automáticamente o bien puede
iniciarse de forma manual. Tras el inicio, el instrumento puede realizar
automáticamente intervenciones de mantenimiento si se ha configurado la función
Activar Pipe. Mientras se procesa la pipe, es necesario efectuar algunas
comprobaciones visuales.
Inicio automático El equipo se puede programar para un inicio automático mediante el temporizador
de la parte frontal de la unidad core (consulte: Configuración del temporizador en la
página B-226).
Antes de llevar a cabo las siguientes acciones, tenga en cuenta estas
precauciones de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página B-3
o Infección provocada por el contacto con salpicaduras de la solución de reacción o por
la inhalación de aerosoles de la solución de reacción provenientes del agitador por
ultrasonidos en la página B-6
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
Inspección del equipo
Antes de iniciar el instrumento, asegúrese de que ya se ha realizado la inspección del
equipo (ya sea antes del inicio o bien después de la última desconexión).
e
Consulte el apartado Inspección del equipo en la página B-70.
Inicio después de una desconexión prolongada (más de una noche)
Si los módulos e 602 se desconectan durante 1-2 días o más (p. ej., un fin de semana),
siga los procedimientos que se describen en el Capítulo 32 Mantenimiento (módulo
cobas e 602).
e
Consulte: Procedimientos de conexión y desconexión extendidas en la página D-242.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-49
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Inicio y comprobaciones diarias
a Para iniciar el equipo automáticamente
1
El equipo se inicia automáticamente a la hora definida. Mientras el equipo realiza
la inicialización, se muestra la ventana Iniciar sesión.
o Si el botón Alarma aparece intermitente a la derecha de la pantalla,
compruebe en la ventana Alarma si hay alarmas importantes del sistema.
e
Consulte el apartado Para revisar la ventana Alarma en la página B-51.
o Si el botón Alarma no aparece intermitente, prosiga con el paso 2.
2
Introduzca su ID Operador y Clave y seleccione Iniciar sesión.
Al final de la inicialización, el equipo procesa la pipe Activar si está configurada.
3
En tal caso, realice las comprobaciones visuales mientras se está procesando la
pipe (consulte Comprobaciones visuales tras el inicio en la página B-50).
Cuando se haya completado la inicialización, el equipo pasará al modo Standby.
Inicio manual Si no se ha configurado el inicio automático, siga el procedimiento siguiente para
iniciar el equipo.
a Para iniciar el equipo manualmente
1
Pulse el botón verde de Conexión de operación ubicado en la parte frontal de la
unidad core.
Mientras el equipo realiza la inicialización (aproximadamente 11 minutos), se
muestra la ventana Iniciar sesión.
2
Introduzca su ID Operador y Clave y seleccione Iniciar sesión.
Al final de la inicialización, el equipo procesa la pipe Activar si está configurada.
3
En tal caso, realice las comprobaciones visuales mientras se está procesando la
pipe Activar (consulte Comprobaciones visuales tras el inicio en la página B-50).
Cuando finaliza la inicialización, el equipo pasa al modo Standby.
Ilustración B-36 Ventana Iniciar sesión
Antes de iniciar el equipo, compruebe que no se está realizando ningún mantenimiento
manual. De lo contrario, algunas piezas o herramientas podrían entrar en contacto con
mecanismos en movimiento, lo que podría provocar daños en el analizador.
Roche Diagnostics
B-50 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Inicio y comprobaciones diarias
Comprobaciones visuales tras el inicio
Durante y después del procesamiento de la pipe Conexión o la pipe Inicio deben
realizarse algunas comprobaciones visuales.
Asegúrese de haber ejecutado estas comprobaciones antes de iniciar la operación de
rutina.
e
Para obtener información sobre las intervenciones recomendadas para la pipe, consulte:
Pipes de mantenimiento recomendadas en la página D-27.
Comprobaciones visuales Intervención de mantenimiento
[módulo]
Durante la pipe
m Con las cubiertas superiores cerradas, compruebe
visualmente que el agua se haya vaciado en todas las
estaciones de lavado además de a través de las pipetas
de muestras y las pipetas de reactivos.
(6) Purga Aire
[ISE, c 701]
Después de la pipe (Standby)
m Tras la purga del aire, compruebe visualmente las
jeringas y el sistema de tubos para asegurarse de que no
haya fugas ni burbujas de aire.
m Compruebe los valores del fotómetro en Imprimir
(botón global) > Histórico.
(3) Chequeo Fotómetro
[c 701, c 502]
Antes de iniciar el análisis
m En el menú Panorámica, compruebe que la
temperatura del agua del incubador (Reacc.) está entre
37
0,1C.
Si se ha cambiado el agua del incubador, el incubador
puede tardar hasta 30 minutos en alcanzar la
temperatura correcta.
(5) Cambio Agua Incubación
[c 701, c 502]
Tabla B-4 Comprobaciones visuales durante y después del procesamiento de la pipe
Durante la operación, compruebe siempre si se escucha algún sonido extraño, si existen
pérdidas de agua u otras condiciones anómalas. En caso de producirse algún problema,
adopte las medidas de seguridad pertinentes y póngase en contacto con su representante
o el servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-51
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Inicio y comprobaciones diarias
Comprobación de las alarmas del sistema
Si se emitió una alarma, el botón Alarma aparece intermitente. El color de este botón
indica el nivel de alarma:
o El color amarillo indica una alarma de nivel Atención; se puede proseguir con la
operación.
o El color rojo indica una alarma de nivel Stop; se parará la operación.
Cuando el botón Alarma aparece intermitente, es necesario abrir la ventana Alarma
para ver la alarma. La ventana Alarma identifica todas las condiciones de alarma del
sistema.
a Para revisar la ventana Alarma
1
Seleccione Alarma (botón global) para mostrar la ventana Alarma.
2
Seleccione cada alarma para ver la descripción y las soluciones (que se muestran
en la mitad inferior de la pantalla).
3
Corrija las eventuales condiciones de alarma siguiendo las soluciones indicadas
en cada caso.
Si surge cualquier problema, consulte el capítulo de solución de problemas
específicos de cada módulo.
e
Consulte el apartado Solución de problemas en la página E-1.
4
Seleccione Cerrar para cerrar la ventana Alarma.
Ilustración B-37 Ventana Alarma
Orden de alarmas en la ventana Alarma
Las alarmas aparecen según su prioridad. Las alarmas del mismo nivel de prioridad
aparecen en orden cronológico inverso con la más reciente primera.
Roche Diagnostics
B-52 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de pre-rutina
Operación de pre-rutina
Operación de pre-rutina de la
Guía de flujo de trabajo
El área Guía Flujo Trabajo del menú Panorámica le guía por los pasos de la
operación. Los primeros 5 botones se presentan en la secuencia sugerida de
operación de pre-rutina. El último botón (Seguimiento Muestras) se utiliza durante
la operación de rutina.
Si un botón pasa al color amarillo o rojo, es necesario realizar la acción
correspondiente. Si un botón permanece gris, esa acción no es necesaria.
Ilustración B-38 Guía de flujo de trabajo en el menú Panorámica
Gris Estado normal: no es necesaria ninguna acción.
Púrpura reactivo por debajo de los requisitos diarios.
Amarillo Atención: esta acción será necesaria pronto.
Rojo Atención: esta acción es necesaria inmediatamente.
Tabla B-5 Significado general de los colores en la Guía de flujo de trabajo
Operación de pre-rutina
Operación de
rutina
Botón Explicación Uso del botón
Si esta casilla de selección está activada, el software
indica qué puede ser necesario durante el turno:
o Se emite una alarma púrpura si el volumen de un
reactivo es inferior a los requisitos diarios.
o Se recomiendan tests para la calibración (Calib.
Ahora) si son necesarias calibraciones dentro del
Tiempo restante establecido en el submenú
Estado Calibración.
Seleccione esta casilla durante la
operación de pre-rutina (activa por
defecto tras la
conexión).
Le recomendamos deseleccionar la
casilla Acción Preventiva antes de
iniciar la operación de rutina.
El botón cambia de color cuando el mantenimiento
está a punto de caducar (solamente está disponible si
se definen intervalos de mantenimiento).
Seleccione este botón para efectuar
acciones de mantenimiento.
o El intervalo de mantenimiento está a punto de
caducar.
o El intervalo de mantenimiento ha caducado.
Tabla B-6 Flujo Trabajo (Hoja 1 de 2)
Acción Preventiva
Mantenimiento
Diario
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-53
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de pre-rutina
Para obtener información detallada sobre estas funciones y el significado de los
colores usados, consulte la Ayuda en pantalla del menú Panorámica.
El botón cambia de color cuando la base de datos de
muestras está casi llena (máx. 12.000 muestras de
rutina, Urg. y de control). Borrar resultados de
muestras en el disco duro permite un acceso más
rápido a los resultados.
Seleccione este botón regularmente
para borrar la base de datos (el
instrumento debe estar en Standby).
Le recomendamos realizar una copia
de seguridad periódica de los datos.
o La base de datos de muestras está casi llena.
o La base de datos de muestras está llena.
El botón cambia de color para indicar que el nivel de
un reactivo es bajo:
Seleccione este botón para imprimir
una Lista Carga/Descarga Reactivos
y para reponer los reactivos
necesarios.
Consulte el apartado Preparación de
reactivos en la página B-54.
o Reactivo por debajo de los requisitos diarios
o Reactivo por debajo del nivel de alarma
o Reactivo vacío
El botón cambia al color amarillo para indicar que es
recomendable realizar una calibración o CC.
Seleccione este botón para efectuar
una calibración y CC.
Consulte el apartado Realizar la
calibración y el CC en la página B-55.
El botón cambia de color para indicar que hay
disponibles nuevos parámetros para las aplicaciones,
los calibradores, los controles y el lavado adicional en
data manager.
Seleccione este botón para descargar
los parámetros de data manager.
El botón Seguimiento Muestras se usa para buscar muestras en el equipo. El seguimiento de
muestras se puede realizar durante el funcionamiento siempre y cuando no se hayan extraído
las muestras de la bandeja de salida y no se haya iniciado una nueva serie analítica.
Botón Explicación Uso del botón
Tabla B-6 Flujo Trabajo (Hoja 2 de 2)
Borrar Resultados
Preparación
Reactivos
Selección
Calibración y CC
Descarga
Parámetros
Seguimiento
Muestras
Roche Diagnostics
B-54 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de pre-rutina
Pasos de pre-rutina
Le recomendamos realizar los pasos de pre-rutina para los botones que han cambiado
de color a púrpura, amarillo o rojo:
1. Realice las acciones de mantenimiento (ahora o antes de la desconexión, consulte
la página B-68).
2. Borre la base de datos y/o haga copia de seguridad de los datos.
3. Prepare los reactivos (consulte la página B-54).
4. Realice la calibración y el CC (consulte la página B-55).
5. Descargue los parámetros desde cobas link.
En la Tabla B-6 en la página B-52 encontrará una breve descripción de los pasos de
pre
-rutina. En las secciones siguientes se describen con detalle los pasos 3 y 4.
Preparación de reactivos
Cuando el botón Preparación Reactivos cambia de color, debe sustituirse un
reactivo. No obstante, esta función sólo está disponible si se han definido los niveles
de alarma de reactivo y los tests obligatorios.
e
Para obtener información sobre los niveles de alarma de reactivos y los tests obligatorios,
consulte la Ayuda en pantalla. Consulte Utilidades > Sistema > Nivel Reactivos y
Utilidades > Configuración del sistema > Asignación Tests.
Antes de iniciar el análisis, compruebe los volúmenes restantes de reactivos,
diluyentes y detergentes. La Lista Carga/Descarga Reactivos visualiza los packs de
reactivos y otros fungibles que deben sustituirse en el equipo.
AVISO
El funcionamiento del analizador puede ralentizarse y ser proclive a errores
Si la base de datos de pacientes, calibradores o resultados de CC se desborda, es posible
que el software del analizador funcione con mayor lentitud y se produzcan más errores.
o Se recomienda borrar el contenido de la base de datos de forma diaria.
o Asegúrese de que los resultados se transfieran al host o se guarden en un medio de
almacenamiento externo antes de eliminar el contenido de la base de datos.
Preparación
Reactivos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-55
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de pre-rutina
a Para imprimir una Lista Carga/Descarga Reactivos
1
Seleccione Preparación Reactivos en el menú Panorámica.
2
Seleccione Lista Carga/Descarga Reactivos y confirme con OK.
3
Seleccione Cerrar.
4
Seleccione Imprimir (botón global).
5
Seleccione Histórico y la Lista Carga/Descarga Reactivos actual.
6
Retire y sustituya los reactivos requeridos de acuerdo con la Lista
Carga/Descarga Reactivos y los procedimientos descritos para cada módulo.
e
Para obtener información sobre la carga de reactivos, consulte:
Carga de reactivos (módulo cobas ISE) en la página B-109
Carga de reactivos (módulo cobas c 701) en la página B-120
Carga de reactivos (módulo cobas c 502) en la página B-136.
7
Seleccione Reactivos > Asignación para comprobar el estado de caducidad de los
reactivos.
Realizar la calibración y el CC
Es necesario calibrar todas las aplicaciones y medir muestras de control de calidad
(CC) periódicamente para verificar la estabilidad del sistema en conjunto. Asegúrese
de que la calibración y el CC se han completado satisfactoriamente antes de iniciar la
operación de rutina.
Los intervalos de calibración y CC varían con cada aplicación. Por lo tanto, el equipo
recomienda automáticamente mediciones de CC y calibraciones para todas las
aplicaciones. El botón Selección Calibración y CC se vuelve amarillo para indicar
que es recomendable realizar una calibración o CC.
Ilustración B-39 Ventana Preparación Reactivos
ATENCIÓN
Pueden obtenerse resultados incorrectos si se utilizan reactivos caducados.
Los resultados obtenidos con reactivos caducados no son fiables. No use ningún
reactivo que haya caducado.
Selección
Calibración y CC
Roche Diagnostics
B-56 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de pre-rutina
Flujo de trabajo de calibración y CC
El gráfico siguiente muestra el flujo de trabajo recomendado.
e
Para obtener información más detallada sobre la calibración y el CC, consulte:
Calibración (sistema general) en la página B-163
CC en la página B-201.
Ilustración B-40 Flujo de trabajo de calibración y CC recomendado
Seleccione los botones
marcados en este orden.
Validación:
¿resultados
OK?.
Selección
Calibración y CC
Flujo de trabajo de
calibración y CC recomendado
No
Proseguir con operación de
rutina.
Cargar calibradores y
controles
(consulte las listas
impresas)
Iniciar la medición
Comprobar alarmas de
resultados y aplicar
soluciones
Validación:
o Seleccione el botón
Monitor y compruebe las
alarmas de resultados.
o En CC > Estado de la
serie, compruebe si todos
los puntos de CC están
dentro del rango de
confianza o 2SD.
Un botón amarillo indica que se
recomienda la calibración o el CC.
Descripción de solución:
Consulte el capítulo Alarmas
de resultados en la
página E-3.
1
2
Su laboratorio puede utilizar flujos de trabajo de calibración y CC que difieran en algunos
detalles del flujo de trabajo recomendado que se muestra en la Ilustración B-40.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-57
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de pre-rutina
Pasos de calibración y CC
El proceso completo de calibración y CC comprende los siguientes pasos:
1. Solicitud de calibraciones y CC e impresión de listas de carga
2. Carga de los calibradores y controles requeridos
3. Medición de calibradores y controles
4. Validación de resultados de calibración y CC
a Para solicitar calibraciones y CC e imprimir listas de carga
1
Pulse Selección Calibración y CC en el área Flujo Trabajo.
2
En el área Calibración, seleccione Recomendadas y Imprimir Lista Carga.
3
En el área CC, seleccione CC Rutina y CC Botella Stand By.
4
Seleccione Imprimir Lista Carga.
La Lista Carga Calibrador y la Lista de Carga CC muestran todos los
calibradores y controles necesarios para ejecutar las mediciones solicitadas.
5
Seleccione Cerrar.
6
Para visualizar o imprimir las listas de carga, seleccione Imprimir (botón
global) > Histórico.
Roche Diagnostics
B-58 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de pre-rutina
a Para cargar los calibradores y controles requeridos
1
Usando las listas de carga a modo de guía, prepare todos los calibradores y
controles requeridos según las instrucciones del fabricante. Compruebe que no
haya burbujas ni espuma visibles en la superficie del líquido.
2
Cargue racks de calibradores y controles en una bandeja y colóquela en la bandeja
de entrada.
Cuando se ejecutan CC tras las calibraciones, los racks de CC deben seguir
inmediatamente a los racks de calibradores.
a Para procesar calibradores y controles
1
Una vez cargados todos los racks de calibradores y controles, seleccione
Panorámica.
2
Asegúrese de que las temperaturas de los incubadores en los módulos están entre
37C 0,1C. La exactitud en la medición requiere las temperaturas correctas.
3
Seleccione Inicio (botón global).
4
Seleccione Inicio para iniciar el proceso de calibración y control.
ATENCIÓN
Daños causados por contacto con el mecanismo de entrada de racks
Cargue o descargue los racks sólo cuando estén encendidos los LED verdes de estado
de la bandeja de entrada de racks.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a calibradores o controles caducados
Los resultados obtenidos utilizando calibradores o controles caducados no son fiables.
o No use ningún calibrador ni control que haya caducado.
o No mezcle los contenedores de calibradores ni los contenedores de controles.
o No utilice los valores asignados para calibradores o controles de un lote diferente.
Rack de
calibración negro
Rack de control
blanco
ATENCIÓN
Error de calibración o CC
o Si necesita asignar manualmente un calibrador, CC o contenedor de muestra de
rutina a un rack, debido por ejemplo a un código de barras ilegible, no coloque
otras muestras con códigos de barras en el mismo rack. Si se colocan
contenedores asignados manualmente y contenedores con códigos de barras en el
mismo rack, no se realizarán las calibraciones solicitadas y se borrarán las
solicitudes. Se genera un mensaje de error.
o No utilice microcubetas para calibradores y controles.
o Realice regularmente mediciones de CC durante el funcionamiento para supervisar
de forma continua el rendimiento del equipo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-59
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de pre-rutina
Validación de resultados de
calibración y CC
Es importante verificar que las calibraciones y los resultados CC son válidos antes de
medir las muestras de rutina. Los resultados de calibración se pueden validar en el
instrumento.
Los resultados de CC se visualizan en el submenú Trabajo > Revisión Result. y se
validan en data manager. Los resultados validados se vuelven a transferir y se
visualizan en el submenú CC > Estado de la serie.
Le recomendamos los pasos siguientes para validar los resultados de calibración y
CC:
a Para validar resultados de calibración y CC
1
Una vez completada la medición, compruebe el menú Panorámica. Si existe una
calibración errónea o una nueva calibración recomendada, el botón Selección
Calibración y CC se vuelve amarillo de nuevo.
2
Seleccione Monitor (botón global) para revisar los resultados de calibración en la
ventana Monitor. Compruebe si hay alarmas de resultados, que se indican como
nombres abreviados con un máximo de seis caracteres (por ejemplo, Cal.E,
SD.E,...).
3
En el submenú CC > Estado de la serie, compruebe si todos los puntos de CC
están dentro del rango de confianza (sin puntos Sin datos hoy). En caso negativo,
compruebe la información de solución de problemas de data manager.
4
Si una calibración es errónea o un resultado de CC queda fuera de los rangos
esperados, consulte el significado de cada alarma de resultados y aplique las
soluciones descritas (consulte
Alarmas de resultados en la página E-3).
5
Una vez adoptadas las soluciones necesarias, repita la calibración y el CC desde el
menú Panorámica antes de iniciar los análisis de rutina.
Prosiga con Para solicitar calibraciones y CC e imprimir listas de carga en la
página B-57.
e
Para obtener más información sobre la validación de los resultados de CC en data
manager, consulte el capítulo Control de calidad en el apartado Funcionamiento de
data manager.
Selección
Calibración y CC
Roche Diagnostics
B-60 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de rutina
Operación de rutina
Antes de continuar con la operación de rutina, desactive la casilla de selección Acción
Preventiva en el menú Panorámica. De lo contrario, el equipo emitirá alarmas
púrpura en el transcurso de la operación de rutina.
La operación de rutina comprende los siguientes procedimientos:
1. Procesamiento de muestras
2. Estado Paro Muestreo (S.Stop)
3. Comprobación de los resultados
Acción Preventiva
Antes de llevar a cabo las siguientes acciones, tenga en cuenta estas
precauciones de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras contaminadas en la
página A-14
o Daños o desperfectos en el instrumento como consecuencia del contacto con el
mecanismo de transferencia de racks en la página B-4
o Resultados incorrectos debido a una no identificación de la muestra en modo sin código
de barras en la página B-5
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página B-4
ATENCIÓN
Daños causados por contacto con el mecanismo de entrada de racks
Cargue o descargue los racks sólo cuando estén encendidos los LED verdes de estado de
la bandeja de entrada de racks.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por el uso de microcubetas en los módulos
e602
Si la punta de la pipeta de muestra toca la pared interior de una microcubeta, la muestra
podría aspirarse de forma inadecuada.
o No utilice microcubetas para muestras que se vayan a procesar en módulos e 602.
Preparación de la muestra
Durante la preparación de muestras, asegúrese siempre de que se cumplen los requisitos
preanalíticos de acuerdo con las buenas prácticas del laboratorio y las recomendaciones
del fabricante de los tubos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-61
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de rutina
Procesamiento de muestras
En este apartado se describe el flujo de trabajo de un equipo que funciona conectado a
un LIS y que está configurado para procesar en el modo de códigos de barras. La
selección de tests suele descargarse desde el LIS (Host) a través de data manager.
e
Para obtener información sobre otras configuraciones, consulte el capítulo Trabajo en la
página B-71.
a Para cargar muestras de rutina
1
Si necesita que se cargue una lista de muestras (modo de lote), seleccione
Imprimir (botón global) > Trabajo > Lista Peticiones.
2
Prepare racks de muestras de color gris con los números de rack adecuados de
acuerdo con los tipos de muestras (como por ejemplo Suero/Pl, Orina, LCR, etc.).
3
Coloque las muestras en los racks.
Asegúrese de que los códigos de barras de las muestras estén orientados hacia la
ranura abierta del rack para que pueda leerlos el lector de código de barras. (Este
paso no es necesario si utiliza la función de rotación de tubos.)
4
Antes de abrir la cubierta de la bandeja de entrada de racks, compruebe que los
LED verdes de estado (
A) están encendidos.
5
Cargue las bandejas con los racks de muestras de rutina en la bandeja de entrada
de racks. Asegúrese de la correcta orientación de los racks (consulte la
Ilustración B-41).
e
Para obtener información sobre los contenedores de muestras y su correcto
emplazamiento en los racks, consulte:
Contenedores de muestras, racks y bandejas en la página A-67.
Modo sin código de barras sólo disponible para muestras urgentes
data manager sólo admite el modo sin código de barras para muestras urgentes aunque
este modo está visible en el software del equipo.
A LED verdes de estado encendidos: se pueden cargar o retirar las muestras
Ilustración B-41 Carga de muestras de rutina
A
Roche Diagnostics
B-62 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de rutina
a Para iniciar el análisis
1
Asegúrese de que se han seleccionado todos los tests requeridos en el LIS y que se
han cargado todas las muestras, los calibradores y los controles necesarios.
e
Para ver las selecciones de test del software del instrumento, consulte:
Solicitud manual de un test en la página B-78.
2
Seleccione Inicio (botón global).
3
Verifique la configuración en la ventana Inicio y seleccione Inicio.
El instrumento lleva a cabo una rutina de preparación que incluye el registro de
los reactivos. Durante el estado de preparación, se expulsa el agua y el aire que
puedan haber quedado atrapados en las estaciones de lavado.
4
Mientras se lleva a cabo esta intervención en el módulo e 602, compruebe
visualmente que el agua se dispense desde la punta de la pipeta de muestras y la
pipeta de reactivos en línea recta. Si el agua no se dispensa en línea recta, llame al
Servicio técnico.
El estado cambia a Operación y el equipo empieza a procesar las muestras.
Ilustración B-42 Ventana Inicio (modo de código de barras)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-63
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de rutina
Notas sobre muestras urgentes
Las muestras cargadas desde el puerto de urgencias (emergencia) se procesan con
mayor prioridad que las cargadas desde la bandeja de entrada de racks.
AVISO
Daños en el instrumento provocados por un rack mal cargado
Normalmente, el equipo genera una alarma cuando un rack se introduce por equivocación
en el puerto URG. Sin embargo, en determinadas circunstancias es posible que no se
detecte la dirección errónea de un rack, lo que puede provocar daños en el equipo.
o Asegúrese de cargar los racks en el puerto URG con la orientación correcta.
Ilustración B-43 Carga de racks en el puerto de urgencias
o En el puerto de urgencias se puede cargar cualquier tipo de rack y se procesará antes
que los que residen en la bandeja de entrada de racks.
o Si se produce un error de lectura de un código de barras y la posición de rack se ha
asignado manualmente, asegúrese de no colocar otra muestra con código de barras
en esa posición.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una no identificación de la muestra (modo sin
código de barras)
o No introduzca ningún rack gris en el puerto URG., ya que la secuencia predefinida de
muestras podría interrumpirse a causa del rack de rutina introducido en el puerto URG.
Roche Diagnostics
B-64 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de rutina
Notas sobre muestras adicionales
Pueden cargarse muestras adicionales en el instrumento en cualquier momento.
Asegúrese de que estén encendidos los LED verdes de estado de la bandeja de entrada
de racks. La selección de los tests para las muestras adicionales se descarga del LIS en
tiempo real.
Cargue las muestras adicionales en el puerto de urgencias o bien en la bandeja de
entrada de racks.
o Si el instrumento está en modo Operación, las muestras se procesan sin que sea
necesaria ninguna acción adicional.
o Si el instrumento todavía no está en modo Operación, seleccione Inicio en la
ventana Inicio para iniciar el análisis.
Los calibradores y controles también se pueden procesar como otras muestras
adicionales.
Notas sobre repeticiones automáticas
Las repeticiones se suelen procesar automáticamente, dependiendo de la
configuración.
e
Para obtener más información sobre las repeticiones automáticas y manuales, consulte:
Repeticiones automáticas en la página B-234
Realizar repeticiones manuales en la página B-81
Estado Paro Muestreo (S.Stop)
Una vez completados todos los tests solicitados, el muestreo se detiene. El equipo
permanece en Modo Recepción Racks si éste se ha activado en la ventana Inicio. A
continuación tiene lugar la finalización del módulo e 602 y el instrumento pasa al
modo Standby
La duración del modo de recepción de racks (desde el inicio del análisis hasta que el
equipo pasa a modo Standby) se visualiza en la ventana Inicio. El modo de recepción
de racks se puede definir hasta un máximo de 24 horas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-65
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de rutina
Comprobación de los resultados
A medida que se generan resultados en el instrumento, éstos se guardan en la base de
datos situada en el disco duro interno de la unidad de control. En un determinado
momento, el instrumento envía automáticamente los resultados al LIS (Host) a través
de data manager.
Los resultados se validan en el instrumento y en data manager:
o El instrumento realiza una validación técnica; todos los resultados procesados en
condiciones de medición irregulares se indican mediante alarmas de resultados.
o data manager y el LIS le ofrecen asistencia para realizar la validación del
diagnóstico. En data manager también se indican las alarmas de resultados.
a Para validar los resultados en el instrumento
1
Seleccione Monitor (botón global) o Trabajo > Revisión Result. para revisar los
resultados.
2
Compruebe si hay alarmas de resultados, que se indican como nombres
abreviados con un máximo de seis caracteres (por ejemplo, Cal.E, Reag.S,
>Test,...).
3
Si un resultado de test está marcado con una alarma de resultados, consulte la
alarma y aplique las soluciones descritas (consulte Alarmas de resultados en la
página E-3).
Si la función de repetición automática está activada, los tests marcados se
volverán a medir para la mayoría de las alarmas de resultados (consulte Lista
Repet en la página E-66); de lo contrario, realice una repetición manual.
e
Para obtener más información, consulte:
Realizar repeticiones manuales en la página B-81
Submenú Revisión Result. en la página B-83
Roche Diagnostics
B-66 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Operación de rutina
Seguimiento de muestras
La ventana Seguimiento Muestras ofrece una visión general de las muestras situadas
en las bandejas de salida. También permite buscar muestras en el equipo siempre que
estén registradas en el equipo.
a Para buscar una muestra específica
1
Seleccione Seguimiento Muestras en el menú Panorámica.
2
En el área Buscar Muestra, seleccione la opción Urgencia o Rutina dependiendo
de la muestra que se busque.
3
Seleccione el tipo de muestra en el cuadro de lista Tipo M.
4
Seleccione los criterios de búsqueda requeridos.
5
Introduzca los datos que busca en el campo de texto correspondiente.
6
Seleccione Buscar.
Si la muestra está en la bandeja de salida de racks, aparecerá resaltada en el área
Información Rack y su rack aparecerá resaltado en el área Monitor Rack.
o En la ventana Seguimiento Muestras puede buscar únicamente muestras de rutina y
urgencia.
o Sólo se indica la ubicación de una muestra si la bandeja de muestras no se ha retirado
de la bandeja de salida y si todavía no se ha iniciado una nueva serie analítica.
Ilustración B-44 Ventana Seguimiento Muestras
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-67
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Operación de rutina
Visualización e impresión de resultados
El software del equipo ofrece dos formas de visualizar e imprimir resultados de
muestras.
o La ventana Monitor muestra continuamente todos los resultados de pacientes,
calibración y CC.
o El submenú Revisión Result. permite la selección de una o varias muestras (sólo
se visualizan resultados de paciente y CC). Los resultados seleccionados se pueden
ver e imprimir en la ventana Imprimir.
a Para ver resultados recientes
1
Seleccione Monitor (botón global).
2
Utilice la barra de desplazamiento o la rueda del ratón para desplazarse por los
resultados.
a Para imprimir los resultados seleccionados
1
Seleccione Trabajo > Revisión Result.
2
Seleccione una o varias muestras para imprimir en la lista de la izquierda.
3
Seleccione Imprimir (botón global).
4
Seleccione Trabajo > Lista Result.
5
Seleccione las opciones deseadas en el centro de la pantalla
6
Seleccione Vista previa. El icono del botón Imprimir aparecerá intermitente.
7
Cuando el icono ya no aparezca intermitente, seleccione Histórico.
8
Seleccione Imprimir.
Roche Diagnostics
B-68 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento y desconexión
Mantenimiento y desconexión
En ese apartado se describen las tareas que deben ejecutarse al final del turno:
1. Realizar el mantenimiento
2. Desconexión del equipo
3. Inspección del equipo
Realizar el mantenimiento
Al finalizar la operación de rutina, es importante que se realice todo el
mantenimiento necesario. Además del mantenimiento diario de rutina, puede ser
necesario también otro mantenimiento programado, por ejemplo, el mantenimiento
semanal y mensual.
Flexibilidad El mantenimiento se puede llevar a cabo en diferentes momentos durante un turno.
Por ejemplo, al realizar acciones de mantenimiento (
3) puede elegir entre tres
posibilidades:
o Las acciones de mantenimiento (
3) se pueden realizar antes de la desconexión, o
bien
o durante la operación de pre-rutina, o bien
o en caso de períodos de inactividad en un módulo, como parte del mantenimiento
en modo operación durante la operación de rutina.
En el siguiente gráfico se muestras las posibilidades para realizar el mantenimiento.
1 Inspección del equipo
2 Pipe de activación (si está configurado), requiere comprobaciones visuales
3 Acciones de mantenimiento, no incluidas en una pipe. Diariamente y otros intervalos.
4 Pipe de apagado (si está configurado)
Ilustración B-45 Resumen del mantenimiento durante un turno
1
Inicio y
comprobaciones
diarias
Operación de
pre-rutina
Operación
de rutina
Mantenimiento y
desconexión
233 41
Acción de mantenimiento, momento recomendado
Acción de mantenimiento, momento alternativo
Pipe de mantenimiento (conjunto de intervenciones controladas por el software),
realizada automáticamente por el equipo
3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-69
Analizador modular serie cobas
®
8000 11 Operación diaria
Mantenimiento y desconexión
Desconexión del equipo
Una vez concluida la operación de rutina y realizado todo el mantenimiento
requerido, ya se puede desconectar el equipo. Los compartimentos de reactivos se
mantendrán a una temperatura constante entre 5 y 15 C incluso cuando el equipo
está desconectado.
a Para desconectar el equipo
1
Pulse el botón naranja de desconexión de operación OFF ubicado en la parte
frontal de la unidad core.
2
Cierre el suministro de agua si el instrumento no se utiliza durante más de
8horas.
3
Realice la inspección del equipo, ya sea ahora o antes de la siguiente conexión.
Especialmente si el equipo está configurado para un inicio automático, asegúrese
de que la inspección del equipo se lleva a cabo al final de una sesión de trabajo.
e
Consulte el apartado Inspección del equipo en la página B-70.
Si se ha programado el temporizador, el equipo se iniciará automáticamente a la hora
definida.
e
Para información sobre el inicio automático mediante temporizador, consulte:
Configuración del temporizador en la página B-226.
Comprobaciones antes de desconectar el equipo
Si utiliza la función Activar Pipe para que se realice automáticamente al conectarse el
sistema, compruebe siempre lo siguiente antes de desconectar el equipo:
o Asegúrese de que la casilla Acción Preventiva en el menú Panorámica está
seleccionada.
o Compruebe la cantidad restante de reactivos requeridos por la pipe de activación.
e
Consulte: Función Activar Pipe en la página D-24.
Desconexión prolongada (más de una noche)
Si desconecta los módulos e 602 durante 1-2 días o más (p. ej., un fin de semana), siga los
procedimientos que se describen en el capítulo Mantenimiento (módulo cobas e 602).
e
Consulte: Procedimientos de conexión y desconexión extendidas en la página D-242.
Si hay reactivos que permanecen cargados en el equipo, el procedimiento de
desconexión debería realizarse al menos una vez por semana seguido inmediatamente
por una conexión.
Roche Diagnostics
B-70 Manual del operador · Versión 2.0
11 Operación diaria Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento y desconexión
Inspección del equipo
Realice la inspección del equipo antes del inicio o bien después de la desconexión.
Especialmente si el equipo está configurado para un inicio automático, asegúrese de
que la inspección se lleva a cabo al final de la sesión de trabajo anterior.
Si surge cualquier problema, consulte los capítulos de mantenimiento y solución de
problemas específicos de cada módulo.
Compruebe lo siguiente:
Unidad de
control
Hay suficiente papel en la impresora.
Core
El suministro de agua principal está abierto antes de la operación.
El contenedor de residuos muy concentrados está limpio, vacío y
colocado en la posición correcta.
No hay racks en la bandeja de entrada, en la bandeja de salida, en el buffer
de muestras del módulo ni en los transportadores.
Todos los
módulos
Todas las superficies están limpias y libres de objetos sueltos.
No hay tubos atrapados o doblados.
Las jeringas no tienen fugas.
Todos los accesorios y las conexiones de los tubos y contenedores están
conectados adecuadamente y no tienen fugas.
Están cargados los reactivos auxiliares para la pipe Diarias (función Pipe
de conexión).
ISE
Dentro de los compartimentos ISE: los tubos del sipper ISE y los tubos de
la válvula pinzante no tienen fugas y los cables de electrodos están
conectados correctamente.
c701
Las cubiertas de las cubetas están libres de contaminación. Si es necesario,
limpie las cubiertas de las cubetas con una gasa humedecida en alcohol
isopropílico o etanol.
c502
Se han extraído todos los packs de reactivos del área de eliminación de
packs de reactivos.
e602
Compruebe que haya suficiente volumen de solución ProbeWash (cerca
de la pipeta de reactivos).
Tabla B-7 Inspección del equipo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-71
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Índice de contenidos
Trabajo
Peticiones y resultados
En este capítulo se describen las tareas habituales asociadas al menú Trabajo. Para
obtener una descripción detallada del menú Trabajo, consulte la Ayuda en pantalla.
Introducción ................................................................................................................... B-73
Resumen del menú ......................................................................................................... B-74
Submenú Sel. Tests ........................................................................................................ B-75
Matriz de selección de tests .................................................................................... B-76
Solicitud manual de un test .................................................................................... B-78
Introducción de códigos de barras ilegibles ......................................................... B-80
Realizar repeticiones manuales .............................................................................. B-81
Repeticiones manuales en el modo con código de barras ............................ B-81
Repeticiones manuales en el modo sin código de barras ............................. B-81
Asignación o borrado de un rack de repetición ............................................ B-82
Submenú Revisión Result. ............................................................................................ B-83
Lista de selección de muestras ................................................................................ B-84
Lista de resultados de tests ...................................................................................... B-85
Búsqueda de una muestra en la base de datos ..................................................... B-86
Filtrar resultados ...................................................................................................... B-89
Editar o borrar resultados de muestras ................................................................. B-90
Visualizar el estado de los controles en la ventana Revisión Tests ................... B-92
Archivar resultados de pacientes ........................................................................... B-93
Mostrar resultados de pacientes archivados ........................................................ B-94
En este capítulo
Capítulo
12
Roche Diagnostics
B-72 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-73
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Introducción
Introducción
El analizador modular serie cobas 8000 suele operar conectado a un LIS y se
configura para procesar muestras en modo con código de barras. La selección de tests
suele descargarse desde el LIS (Host) a través de data manager.
También se pueden introducir selecciones de tests manualmente en data manager o
el software del equipo, por ejemplo, cuando se opera sin conexión a LIS.
Las repeticiones se pueden procesar de dos formas distintas (consulte la
Ilustración B-46).
o Modo Selección de Test Información en Tiempo Real: normalmente el
instrumento lee los códigos de barras de las muestras cargadas en tiempo real y
solicita la selección de tests correspondiente por parte del LIS a través de data
manager.
o Modo Selección de Tests Petición de Lote: en este caso, el LIS envía la selección
de tests a través de data manager antes de cargar las muestras. La Lista Peticiones
proporciona información sobre las muestras solicitadas.
Seleccione Panorámica > data manager para comprobar la configuración actual de
la selección de tests.
Modo sin código de barras sólo disponible para muestras urgentes
data manager sólo admite el modo sin código de barras para muestras urgentes aunque
este modo está visible en el software del equipo.
El modo de códigos de barras también se utiliza si se han creado alícuotas de las muestras
sin código de barras en un MPA. En el programa data manager, este modo se llama modo
MPA. En este caso, el analizador modular serie cobas® 8000 recibe el ID de muestra y el
número de rack y de posición junto con la solicitud de test.
Ilustración B-46 Flujos de trabajo de un posible procesamiento de muestras
Modo Selección de Test
Información en Tiempo Real
Cargar muestras
El equipo solicita la selección
de tests desde el LIS a través
de data manager
Iniciar la medición
Modo Selección de Tests
Petición de Lote
El LIS envía la selección de
tests a través de data
manager al equipo
Cargar muestras
(consulte la Lista Peticiones)
Iniciar la medición
Roche Diagnostics
B-74 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen del menú
Para activar el modo Selección de Tests Petición de Lote, desactive la casilla de
selección Solicitud Selección Test en Utilidades > Sistema > Configuración de data
manager > Configuración Solicitud de la selección de tests (es necesario tener
acceso de nivel de administrador).
Resumen del menú
En los siguientes apartados se describe cómo se pueden introducir las peticiones y se
visualizan los resultados en el software del equipo cobas 8000.
Submenú Función
Submenú Trabajo > Sel. Tests
El submenú Trabajo > Sel. Tests se utiliza para introducir
selecciones de tests e información sobre las muestras.
Los campos disponibles para la identificación de las muestras
varían según se introduzcan selecciones de tests de rutina o
urgencia y en función de que el equipo esté operando en modo
con o sin código de barras.
e
Consulte el apartado Submenú Sel. Tests en la página B-75.
Submenú Trabajo > Revisión Result.
El submenú Trabajo > Revisión Result. se utiliza para realizar lo
siguiente:
o Para ver resultados de rutina, urgencia y control
o Para editar información de las muestras
o Para enviar resultados a data manager
o Para borrar resultados individualmente o en lotes
o Para hacer copias de seguridad de los resultados
o Para editar resultados
e
Consulte el apartado Submenú Revisión Result. en la
página B-83.
Tabla B-8 Resumen del menú
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-75
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Sel. Tests
Submenú Sel. Tests
Para ver este submenú, seleccione Trabajo > Sel. Tests.
Utilice este submenú para introducir selecciones de tests e información sobre las
muestras. Los campos disponibles para la identificación de las muestras varían según
se introduzcan selecciones de tests de rutina o urgencia y en función de que el equipo
esté operando en modo con o sin código de barras.
e
Para obtener más información sobre la matriz de selección de tests, consulte el apartado
Matriz de selección de tests en la página B-76.
e
Para obtener información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte los
siguientes apartados:
Solicitud manual de un test en la página B-78
Introducción de códigos de barras ilegibles en la página B-80
Realizar repeticiones manuales en la página B-81
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-47 Submenú Sel. Tests
Campos Modo con código de barras Modo sin código de barras
Rutina Urgencia Rutina Urgencia
ID Muestra llll
N.º Secuencia l
No. - Pos. Rack l
Tabla B-9 Submenú Sel. Tests: campos disponibles para la identificación de las muestras
Roche Diagnostics
B-76 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sel. Tests
Tipo M. Utilice este cuadro de lista para seleccionar el tipo de muestra:
o Suero/Pl: para suero o plasma.
o Orina: para muestras de orina.
o LCR: utilice este tipo de muestra para líquidos cefalorraquídeos.
o Sobren.: utilice este tipo de muestra para sobrenadantes.
o Otros: este tipo de muestra está diseñado sólo para aplicaciones con una
programación especial.
o Wb: utilice este tipo de muestra para sangre total.
o OraFlu: utilice este tipo de muestra para fluidos orales.
Matriz de selección de tests
Las teclas de la matriz de selección de tests muestran distintos colores y
señalizaciones en función del estado o la programación.
Colores Las teclas de tests aparecen con distintos colores para indicar el estado del test para el
ID de muestra que aparece en el cuadro de texto ID Muestra. Puede encontrar los
colores siguientes:
Para cada test, sólo hay disponibles cuatro tipos de muestra.
Este test ha sido seleccionado.
Se ha efectuado este test y hay un resultado disponible. El test se puede volver
a solicitar de nuevo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-77
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Sel. Tests
Señalizaciones Puede asignar un solo test o perfil a cada tecla. Las teclas de tests muestran
señalizaciones especiales en función del estado o la programación del test. A
continuación se describen los diferentes tipos de señalización y sus significados:
Una tecla de test en blanco indica que no tiene ningún test asignado.
Una tecla de test con un nombre de test o perfil y sin indicadores de
enmascarado asociados corresponde a un test que puede solicitarse; no se
requerirán asignaciones adicionales. El reactivo está en el sistema y se ha
registrado.
Enmascarado de test: el test se puede solicitar pero no se puede medir hasta
que se desenmascare el test manualmente debido a una de las causas
siguientes:
o Paciente Enmascarado: evita que las muestras de pacientes se ejecuten,
pero el operador sigue pudiendo calibrar y realizar el CC.
o Test Enmascarado: evita el procesamiento de muestras de calibración,
CC y paciente. El test no se realiza.
Enmascarado de reactivo (ningún reactivo disponible, el módulo está
enmascarado o apagado):
El sistema ha enmascarado automáticamente el test. El pack de reactivos o
detergente requerido para el test en cuestión está vacío o no está presente en
el instrumento. El test puede solicitarse pero sólo se ejecutará si coloca un
reactivo nuevo en el equipo.
Si falta algún diluyente u otras soluciones de lavado o están vacías (SmpCln 1,
SmpCln 2 o ProbeWash), no se enmascarará el reactivo correspondiente.
Enmascarado de la calibración
El sistema enmascara automáticamente el test si no hay ninguna calibración
válida disponible y el test requiere una calibración.
La barra púrpura no aparece en la tecla de test si:
o La casilla Auto Enmasc. no está seleccionada para el test correspondiente
en Utilidades > Aplicación > Calib.
o La casilla Auto Enmasc. no está seleccionada para el equipo en el área
Configuración Calibración en Utilidades > Sistema > Configuración
Calibración y CC..
Volumen de muestra aumentado
o El test se realizará con el volumen de muestra aumentado definido en
Utilidades > Aplicación > Analizar.
Volumen de muestra disminuido
o El test se realizará con el volumen de muestra disminuido definido en
Utilidades > Aplicación > Analizar.
Dilución
o El test se realizará con una dilución. El número que aparece tras el
triángulo indica la relación de dilución (por ejemplo: 3 corresponde a
1:3).
Perfil
o Una barra marrón en la tecla indica que se ha asignado un perfil a la tecla.
Cuando se selecciona, todos los tests asignados a ese perfil se visualizan
con un borde azul.
Si el reactivo de un test no está cargado, la tecla de test correspondiente se marca con un
enmascarado de reactivo.
Roche Diagnostics
B-78 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sel. Tests
Solicitud manual de un test
Los tests se pueden seleccionar manualmente para muestras de rutina y urgencia. En
el modo sin código de barras sólo se pueden seleccionar manualmente las muestras
de urgencia.
a Para solicitar una muestra de rutina
1
Seleccione Trabajo > Sel. Tests.
2
Seleccione el tipo de muestra en el cuadro de lista Tipo M.
3
Seleccione la opción Rutina desde el área Muestra.
4
Escriba el ID de la muestra en el cuadro de texto ID Muestra.
5
Seleccione la casilla Pre-dilución si la muestra ya se ha diluido manualmente.
6
Seleccione el tipo de contenedor de muestra en el cuadro Cont.muestra.
7
Seleccione la dilución necesaria en el cuadro Volumen Muestra/Dilución, en
caso necesario, para la muestra.
8
Seleccione el test, una combinación de tests o perfiles de test para la muestra en la
matriz de teclas de tests.
Los tests y las teclas de perfiles seleccionados aparecen con un borde azul.
9
Seleccione Guardar para guardar la selección de tests.
Una vez completada la selección de tests para todas las muestras, prosiga con Para
comprobar y corregir tests registrados e iniciar el análisis en la página B-79.
a Para solicitar una muestra urgente
1
Seleccione Trabajo > Sel. Tests.
2
Seleccione el tipo de muestra en el cuadro de lista Tipo M.
Las selecciones manuales permanecen sin cambios
Todas las selecciones manuales, como el tipo de muestra y la dilución, permanecen
seleccionadas hasta que se cambien manualmente.
o La dilución de la muestra está disponible en función de la configuración del test.
o Si selecciona una dilución en el cuadro Volumen Muestra/Dilución, se sobrescribirá
la dilución preprogramada indicada en Utilidades > Aplicación > Analizar.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una no identificación de la muestra (modo sin
código de barras)
Al trabajar en el modo sin código de barras:
o No introduzca un rack gris en el puerto Urg., ya que la secuencia predefinida de
muestras podría interrumpirse a causa del rack de rutina introducido en el puerto
Urg.
o Asegúrese de cargar las muestras según la Lista de peticiones suministrada por
el equipo. Evite posiciones vacías en los racks. No coloque muestras sin registrar
en posiciones de rack vacías.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-79
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Sel. Tests
3
Seleccione la opción Urg. desde el área Muestra.
o En el modo sin código de barras, vaya al paso 4.
o En el modo con código de barras, vaya al paso 6.
4
Introduzca el número de rack de la muestra en el cuadro de texto N.º Rack.
5
Introduzca el número de posición de la muestra en el cuadro de texto Pos..
6
Escriba el ID de la muestra en el cuadro de texto ID Muestra.
7
Seleccione la casilla Pre-dilución si la muestra ya se ha diluido manualmente.
8
Seleccione el tipo de contenedor de muestra en el cuadro Cont.muestra.
9
Seleccione la dilución necesaria en el cuadro Volumen Muestra/Dilución, en
caso necesario, para la muestra.
10
Seleccione el test, una combinación de tests o perfiles de test para la muestra en la
matriz de teclas de tests.
Los tests y las teclas de perfiles seleccionados aparecen con un borde azul.
11
Seleccione Guardar para guardar la selección de tests.
Una vez completada la selección de tests para todas las muestras, prosiga con Para
comprobar y corregir tests registrados e iniciar el análisis en la página B-79.
a Para comprobar y corregir tests registrados e iniciar el análisis
Una vez registradas todas las selecciones de tests, recomendamos comprobar la
programación imprimiendo una Lista Peticiones. Cuando se opera en el modo sin
código de barras, es importante cargar muestras en sus posiciones asignadas.
1
Imprima la Lista Peticiones o compruebe los tests registrados en el submenú tal
como se describe a continuación.
2
En el submenú Sel. Tests, escriba el número de ID de la primera muestra en el
cuadro de texto ID Muestra.
En el modo sin código de barras, escriba el primer número de la secuencia en el
cuadro de texto N.º Secuencia.
3
Compruebe la programación de muestras:
o Seleccione Siguiente para visualizar la siguiente muestra sin corrección.
o O corrija los tests seleccionados. Seleccione Guardar para guardar la selección
de tests corregidos.
4
Repita el procedimiento anterior hasta la última muestra que quiera comprobar.
o En el modo sin código de barras, vaya al paso 5.
o En el modo con código de barras, vaya al paso 7.
5
Seleccione Inicio (botón global).
6
Escriba el primer número de la secuencia a partir del cual se debe iniciar el
análisis en el cuadro de texto correspondiente del tipo de muestra en la ventana
Inicio.
7
Inicie el análisis.
No deben utilizarse microcubetas en el módulo e 602.
Roche Diagnostics
B-80 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sel. Tests
Introducción de códigos de barras ilegibles
a Para introducir un código de barras de muestra ilegible
1
Seleccione Trabajo > Sel. Tests.
2
Seleccione Error Lectura Código de barras.
3
Seleccione el tipo de muestra (Urgencia o Rutina) en el área Muestra.
4
Seleccione el material de muestra en el cuadro de lista Tipo M.
5
Escriba el número de rack y la posición en los cuadros de texto N.º Rack -
Posición.
6
Escriba el ID de la muestra en el cuadro de texto ID Muestra.
7
Seleccione Añadir. Se muestran el tipo de muestra, el número de rack y la
posición dentro de éste, y el ID de la muestra.
8
Repita del paso 3 al 7 para cualquier otra muestra con un error de lectura de
código de barras.
9
Seleccione OK.
La ventana Error Lectura Código de barras sólo está disponible en el modo con código
de barras.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una no identificación de la muestra
Si se registran muestras con códigos de barras ilegibles, asegúrese de seleccionar la
muestra correcta.
o Compruebe si la muestra afectada se corresponde con el rack y la posición correctos.
Ilustración B-48 Ventana Error Lectura Código de barras
Las asignaciones de posición ilegible se borran una vez que el lector de ID de rack ha leído
el rack o los racks a los que se asignan las muestras. Por lo tanto, una vez que se ha leído
el rack, se puede volver a utilizar para otras muestras. Si es necesario volver a procesar
estas muestras, debe volverse a introducir la asignación de posición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-81
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Sel. Tests
Realizar repeticiones manuales
Las muestras se pueden seleccionar manualmente para la repetición si un solo
resultado de test está marcado con una alarma de resultados. Incluso si un resultado
no está marcado con una alarma de resultados, a veces puede ser deseable verificar un
resultado mediante una repetición. Las muestras que están programadas para una
repetición manualmente deben colocarse de nuevo en el equipo.
Este procedimiento manual es necesario si el parámetro Repet. Automática está
desactivado en la ventana Inicio.
e
Para obtener información general sobre las repeticiones, consulte:
Repeticiones automáticas en la página B-234.
Repeticiones manuales en el modo con código de barras
En el modo con código de barras puede solicitar una repetición manual como una
solicitud de test normal mediante el submenú Sel. Tests; consulte Solicitud manual
de un test en la página B-78.
Repeticiones manuales en el modo sin código de barras
En el modo sin código de barras las repeticiones manuales sólo se pueden realizar
para muestras urgentes. Por lo tanto puede solicitar una repetición manual como una
solicitud de test normal mediante el submenú Sel. Tests o bien puede solicitar una
repetición manual mediante la ventana Asignación Rack de repetición.
e
Para obtener más información, consulte:
Solicitud manual de un test en la página B-78
Asignación o borrado de un rack de repetición en la página B-82.
Para una repetición se pueden cambiar las posiciones de las muestras con código de
barras. Se pueden medir muestras nuevas al mismo tiempo. Se puede cambiar el volumen
de muestra o solicitar una dilución para la repetición.
Se puede cambiar el volumen de muestra o solicitar una dilución para la repetición.
Roche Diagnostics
B-82 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sel. Tests
Asignación o borrado de un rack de repetición
Las muestras solicitadas para repetición sólo se asignan manualmente a un rack
cuando el equipo está en modo sin código de barras. Utilice los racks de repetición
rosa para las repeticiones en modo sin código de barras.
a Para asignar un rack de repetición
1
Seleccione Trabajo > Sel. Tests.
2
Escriba el ID de la muestra en el cuadro de texto ID Muestra.
3
Seleccione Asignación Rack de repetición para mostrar la ventana Asignación
Rack de repetición.
4
Compruebe que la información que aparece en la ventana Asignación Rack de
repetición es correcta.
5
Escriba el número de rack y la posición del rack de repetición rosa en los cuadros
de texto N.º Rack - Posición.
6
Seleccione OK.
a Para borrar un rack de repetición
1
Seleccione la muestra que desea reasignar en Trabajo > Sel. Tests.
2
Seleccione Asignación Rack de repetición.
3
Seleccione Borrar para borrar la asignación del rack.
4
Seleccione Anular para cerrar la ventana Asignación Rack de repetición sin
borrar.
Si se desea efectuar algún cambio en la selección de tests y/o la dilución de la
muestra, puede hacerse en este momento.
Para reasignar una repetición, debe borrar antes la asignación original; a continuación,
introduzca nuevos valores de ID de rack y posición dentro de éste.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-83
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Revisión Result.
Submenú Revisión Result.
Para ver este submenú, seleccione Trabajo > Revisión Result.
Utilice este submenú para efectuar tareas relacionadas con la revisión y la validación
de los resultados urgentes y de rutina. También le permite visualizar los resultados de
control. Además, utilice la ventana Revisión Tests para ver los detalles de los
resultados y la ventana Monitor Reacción para ver las absorbancias y los puntos de
reacción.
Otras tareas que se pueden efectuar en este submenú incluyen la modificación de la
información de las muestras, el envío de datos al LIS, la edición, la búsqueda, el
filtrado y el borrado de resultados individualmente o en lotes y la creación de copias
de seguridad.
e
Para obtener información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte los
siguientes apartados:
Archivar resultados de pacientes en la página B-93
Editar o borrar resultados de muestras en la página B-90
Mostrar resultados de pacientes archivados en la página B-94
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-49 Submenú Revisión Result. (modo con código de barras)
Roche Diagnostics
B-84 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Revisión Result.
Lista de selección de muestras
Esta lista, que aparece en el lado izquierdo de la pantalla, presenta las muestras
registradas en el sistema. Su contenido varía en función de si se ha seleccionado el
modo con código de barras o el modo sin código de barras en Utilidades > Sistema >
Asignación Código Barras. A continuación se explican algunas de las columnas
esenciales.
DM Esta columna muestra si un resultado se han transferido a data manager o no.
C.E. Esta columna muestra si se ha realizado un lavado adicional de la pipeta de muestra
antes del pipeteo de la muestra (C.E. = evasión carryover).
e
Para obtener más información sobre los lavados adicionales, consulte:
Programación de un lavado adicional (módulos cobas c 701 y c 502) en la página B-286
Programación de un lavado adicional (módulo cobas e 602) en la página B-291
Est. Esta columna muestra los códigos de estado de las muestras.
Ningún símbolo
Los resultados de la muestra no se han enviado a data
manager.
H (Enviado a data manager)
Resultados de la muestra enviados a data manager.
Ningún símbolo
La muestra no se ha pipeteado todavía.
# (Símbolo de almohadilla)
La muestra se ha pipeteado en el módulo ISE o el módulo c.
Tenga presente que las mediciones adicionales realizadas
en los módulos e 602 se pueden ver afectadas por el
carryover (vea la siguiente nota).
b (Símbolo de bemol)
Se ha realizado un lavado adicional de la pipeta de muestra
antes de pipetear la muestra (módulo ISE y/o c 701 /c 502).
Posibilidad de carryover de muestra durante la medición de inmunoensayos de
alta prioridad (HPI)
Si se solicitan tests HPI para una muestra, ésta se pipetea en el módulo e 602 antes de
realizar el pipeteo en los módulos de química clínica.
Si ya se ha procesado una muestra en un módulo c 701 o c 502, aparecerá el aviso # en el
submenú Revisión Result.. Este aviso indica de la posibilidad de carryover si la muestra
de este contenedor se utiliza para solicitudes adicionales o de HPI de repetición.
o Si aparece un aviso #, utilice siempre muestras de las que se hayan creado alícuotas
nuevas para realizar las repeticiones manuales o los inmunoensayos de alta prioridad.
Sin símbolo (Completo)
Muestra procesada satisfactoriamente.
O (Solicitado)
La muestra se ha registrado.
P (Procesando)
Se está procesando la muestra.
I (Incompleto)
Muestras procesadas pero con una alarma de resultados
asociada.
El estado de incompleto no se aplica para las muestras de control.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-85
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Revisión Result.
N.º Rack - Posición Esta columna muestra el número de rack y la posición dentro del rack
correspondientes a la muestra actual.
Ejemplos:
Lista de resultados de tests
La lista que aparece en el lado derecho de la pantalla presenta los resultados de los
tests efectuados para la muestra actualmente seleccionada en la lista de selección de
muestras.
C. E. Esta columna muestra si se ha realizado el lavado adicional especificado antes del
pipeteo.
Dil En esta columna aparece un símbolo para los volúmenes que se van a utilizar. Puede
definir estos volúmenes en Utilidades > Aplicación > Analizar. El sistema efectúa
automáticamente diluciones específicas de las aplicaciones.
e
Para obtener más información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte:
Archivar resultados de pacientes en la página B-93
Editar o borrar resultados de muestras en la página B-90
Mostrar resultados de pacientes archivados en la página B-94
50001-2:
número de rack normal/de rutina 1 – posición 2
(rango de 50001 a 80999)
S40023-5:
número de rack de urgencia 23 – posición 5
Q30002-2:
número de rack de control de calidad 2 – posición 2
# (Símbolo de almohadilla)
El lavado adicional requerido para este test no se ha
realizado.
Este símbolo indica que el test va a procesarse con un volumen de muestra normal.
Este símbolo indica que un test se ha marcado para procesarse con un volumen de
muestra aumentado. Esto se aplica únicamente a ensayos fotométricos (módulos
c 701 /c 502).
Este símbolo indica que un test se ha marcado para procesarse con un volumen de
muestra disminuido. Esto se aplica únicamente a ensayos fotométricos (módulos
c 701 /c 502) y tests ISE. Los tests ISE sólo permiten ejecutar muestras de orina con
volumen disminuido.
Este símbolo indica que un test se ha marcado para procesarse con un volumen de
muestra diluido. El número muestra la dilución seleccionada en el submenú Trabajo>
Sel. Tests.
o En cuanto hay un resultado disponible, se muestra en la lista de resultados de los tests.
o Si un test se ha procesado dos veces y se realiza una tercera solicitud, el resultado del
segundo procesamiento es sustituido por el resultado del tercero.
o Todos los resultados se visualizan individualmente en Trabajo > Revisión Result. >
Revisión Tests > Todos los resultados.
Roche Diagnostics
B-86 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Revisión Result.
Búsqueda de una muestra en la base de datos
Utilice esta función para buscar una muestra en la base de datos. Los criterios y
opciones de la búsqueda, tales como el número de secuencia y el ID de muestra, se
definen en esta ventana.
a Para visualizar la ventana Buscar Muestra
1
Seleccione Trabajo> Revisión Result.
2
Seleccione el botón Buscar para abrir la ventana Buscar Muestra.
La ventana Buscar Muestra aparece superpuesta en el lado derecho del submenú
Revisión Result. Permite ver al mismo tiempo la ventana y los resultados de la
búsqueda.
3
Para buscar una muestra, realice uno de los procedimientos siguientes:
a) Para buscar una muestra por ID de muestra en la página B-87
b) Para buscar una muestra por comentario en la página B-87
c) Para buscar una muestra por número de secuencia (modo sin código de barras)
en la página B-88
Ilustración B-50 Ventana Buscar Muestra, izquierda: modo con código de barras, derecha:
modo sin código de barras
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-87
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Revisión Result.
a Para buscar una muestra por ID de muestra
1
Seleccione la opción ID Muestra en el área Buscar.
2
En la lista de más abajo, escriba el ID de muestra o una parte del mismo para
buscarlo.
3
Seleccione la casilla Respet. Mayús. para especificar letras mayúsculas o
minúsculas.
4
Seleccione el botón Bajar para buscar en la lista de selección de muestras del
submenú Revisión Result. desde la muestra actualmente seleccionada hacia
abajo.
O: Seleccione el botón Subir para buscar en la lista de selección de muestras del
submenú Revisión Result. desde la muestra actualmente seleccionada hacia
arriba.
La muestra buscada se resalta en gris en la lista de selección de muestras.
5
Repita el paso 4 para buscar más muestras con la misma parte del ID de muestra.
a Para buscar una muestra por comentario
1
Seleccione la opción Comentario-001 en el área Buscar.
2
En la lista de más abajo, escriba el comentario o una parte del mismo para
buscarlo.
3
Seleccione la casilla Respet. Mayús. para especificar letras mayúsculas o
minúsculas.
4
Seleccione el botón Bajar para buscar en la lista de selección de muestras del
submenú Revisión Result. desde la muestra actualmente seleccionada hacia
abajo.
O: Seleccione el botón Subir para buscar en la lista de selección de muestras del
submenú Revisión Result. desde la muestra actualmente seleccionada hacia
arriba.
En la lista de selección de muestras, la muestra buscada se resalta en gris. El
comentario de esta muestra aparecerá en el área Comentario-001.
5
Repita el paso 4 para buscar más muestras con la misma parte del comentario.
El título del comentario se define en Utilidades > Sistema > Títulos Comentarios.
e
Consulte el apartado Ventana Títulos de comentarios en la página H-331.
Roche Diagnostics
B-88 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Revisión Result.
a Para buscar una muestra por número de secuencia (modo sin código de
barras)
1
Seleccione la opción N.º Secuencia en el área Buscar.
2
En la lista de más abajo, escriba todo el número de secuencia o una parte del
mismo para buscarlo.
3
Seleccione el botón Bajar para buscar en la lista de selección de muestras del
submenú Revisión Result. desde la muestra actualmente seleccionada hacia
abajo.
O: Seleccione el botón Subir para buscar en la lista de selección de muestras del
submenú Revisión Result. desde la muestra actualmente seleccionada hacia
arriba.
La muestra buscada se resalta en gris en la lista de selección de muestras.
4
Repita el paso 3 para buscar más muestras con la misma parte del número de
secuencia.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-89
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Revisión Result.
Filtrar resultados
La información que aparece en la lista de selección de muestras puede filtrarse en
función de los criterios definidos en Trabajo > Revisión Result. > Filtro. Seleccione
la opción Activ. o Desact. en el área Filtro para pasar de la activación a la
desactivación del filtro.
a Para definir criterios de filtro y filtrar los resultados
1
Seleccione Trabajo> Revisión Result.
2
Seleccione el botón Filtro para abrir la ventana Filtro.
3
Seleccione la opción que desea visualizar en la lista de selección de muestras.
e
Para obtener más información sobre las diferentes opciones, consulte la Ayuda en
pantalla.
4
Seleccione OK.
5
En el submenú Revisión Result., seleccione Activ. en el área Filtro.
Los resultados filtrados aparecen en la lista de selección de muestras.
Ilustración B-51 Ventana Filtro
Roche Diagnostics
B-90 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Revisión Result.
Editar o borrar resultados de muestras
Los resultados de muestras que aparecen en el submenú Revisión Result. pueden
editarse o borrarse cuando así se requiera. Utilice los procedimientos siguientes para
editar o borrar resultados de muestras.
a Para borrar una muestra
1
Seleccione Trabajo > Revisión Result.
2
Seleccione una muestra individual, o una serie de muestras, para borrarlas de la
lista que aparece a la izquierda de la pantalla.
3
Seleccione Borrar para borrar, tras confirmación, las muestras seleccionadas.
4
Para borrar todos los registros, seleccione Borrar Todos.
a Para seleccionar un resultado para editarlo o borrarlo
1
Seleccione Trabajo > Revisión Result.
2
Seleccione una muestra de la lista situada a la izquierda. Los resultados, 1er y
Repet., correspondientes a los tests efectuados en esa muestra aparecen en la lista
de la derecha.
3
Seleccione Revisión Tests para mostrar la ventana Revisión Tests. Esta ventana
muestra información adicional relativa a los resultados de test.
4
Seleccione el resultado del test en la columna Result. El resultado se activa (fondo
azul) y se resalta en blanco.
Ilustración B-52 Ventana Revisión Tests
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-91
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Revisión Result.
a Para editar resultados de muestras
1
Seleccione el resultado de test que desea editar.
2
Introduzca el nuevo resultado (se sobrescribe el antiguo) y pulse <Intro>. El
botón Actualizar se vuelve amarillo.
Los resultados validados se muestran en la columna Alarma, y en la columna Est.
aparece E.
3
Seleccione Actualizar para guardar los cambios o Anular para restablecer la
entrada al valor original.
a Para borrar resultados de test
1
Seleccione el resultado de test que desea borrar.
2
Seleccione Borrar test para borrar, tras confirmación, el test.
Roche Diagnostics
B-92 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Revisión Result.
Visualizar el estado de los controles en la ventana Revisión Tests
El estado de los resultados de control se puede visualizar tanto desde el submenú
Revisión Result. como desde la ventana Revisión Tests.
Utilice los siguientes procedimientos para visualizar el estado de la medición del
control desde la ventana Revisión Tests.
a Para visualizar la medición del control en la ventana Revisión Tests
1
Seleccione Trabajo > Revisión Result.
2
Seleccione el control que desea visualizar de la lista de la izquierda.
3
Seleccione Revisión Tests para mostrar la ventana Revisión Tests. Esta ventana
muestra información adicional sobre los resultados del control.
La columna Est. muestra el estado de la medición del control.
e
Para obtener más información, consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-53 Ventana Revisión Tests: control
Sin símbolo (Completo)
El control se ha procesado correctamente.
O (Solicitado)
El control se ha registrado.
P (Procesando)
El control se está procesando.
I (Incompleto)
Se ha procesado el control, pero se ha generado una alarma
de resultados.
M (Enmascarar Test)
El test ha sido enmascarado a causa de una anomalía
producida durante el procesamiento. Sólo se muestra en
Trabajo > Revisión Result. > Revisión Tests.
V
Los resultados del control se han enviado a data manager
pero todavía no se han validado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-93
Analizador modular serie cobas
®
8000 12 Trabajo
Submenú Revisión Result.
Archivar resultados de pacientes
Utilice esta función para crear copias de seguridad de los resultados de los tests en un
medio de almacenamiento (CD o DVD).
a Para archivar resultados de pacientes
1
Seleccione Trabajo > Revisión Result.
2
Seleccione las muestras de cuyos resultados desea hacer una copia de seguridad en
la lista que aparece a la izquierda de la pantalla.
3
Seleccione Copia de Seguridad para mostrar la ventana Copia de Seguridad.
4
Seleccione el tipo de resultado en el área Resultado.
o Copia Seg. Datos
Todos los resultados se almacenan en formato binario. Este formato no puede
leerse en otros sistemas informáticos, pero puede restaurarse en el equipo
cobas 8000.
o Resultados (CSV) o Datos Reacción (CSV)
Los resultados de pacientes o los datos de reacción se almacenan en formato
CSV (valores separados por comas). Éste es un formato flexible que permite
utilizar los datos en otros sistemas informáticos, por ejemplo en una hoja de
cálculo, pero no permite restaurarlos en el equipo cobas 8000.
5
Inserte el soporte de almacenamiento (por ejemplo, CD o DVD) en la unidad de
disco correspondiente.
Ilustración B-54 Ventana Copia de Seguridad
La casilla de selección Con comillas dobles sólo está disponible cuando está
seleccionado Resultados (CSV) o Datos Reacción (CSV).
Roche Diagnostics
B-94 Manual del operador · Versión 2.0
12 Trabajo Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Revisión Result.
6
Seleccione para visualizar la ventana Guardar como y seleccionar una ruta, y
escriba el nombre del fichero.
O: Escriba la ruta y el nombre del fichero en el cuadro de texto Fichero.
7
Seleccione OK para efectuar una copia de seguridad de los resultados
seleccionados.
e
Para obtener más información acerca de las diferentes opciones para realizar copias de
seguridad, consulte la Ayuda en pantalla de la ventana Copia de Seguridad.
Mostrar resultados de pacientes archivados
Sólo pueden recuperarse en el equipo los resultados guardados en formato binario
(formato *.mdf).
e
Archivar resultados de pacientes en la página B-93
Los resultados recuperados sólo pueden verse en el submenú Revisión Result.
a Para mostrar resultados de pacientes archivados
1
Asegúrese de que el ordenador puede acceder al soporte que contiene los
resultados (por ejemplo, el lápiz USB o CD/DVD).
2
Seleccione Trabajo > Revisión Result.
3
Seleccione Vista Copia Seg. del cuadro de lista Result. para visualizar la ventana
Leer Copia Seguridad.
4
Seleccione para abrir la ventana Abrir y busque el fichero donde están
guardados los resultados.
O: Escriba la ruta del fichero en el que se guardaron los resultados en el cuadro de
texto Fichero.
5
Seleccione OK. Los resultados guardados se muestran en Trabajo > Revisión
Result.
Ilustración B-55 Ventana Leer Copia Seguridad
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-95
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Índice de contenidos
Reactivos
Al principio de este capítulo encontrará información sobre la gestión de reactivos con
el software. Hace referencia a todos los módulos (sistema general).
La información relativa a un único módulo analítico aparece en los apartados
siguientes, como por ejemplo información sobre los reactivos utilizados y los
procedimientos pertinentes.
Reactivos (sistema general) ........................................................................................... B-97
Introducción ............................................................................................................. B-97
Resumen del menú .................................................................................................. B-98
Sistema de colores para niveles de reactivos .................................................. B-99
Tipos de reactivo ............................................................................................. B-100
Submenú Asignación ............................................................................................ B-101
Columnas en el submenú Reactivos > Asignación .................................... B-102
Submenú Estado ................................................................................................... B-103
Reactivos (módulo cobas ISE) ................................................................................... B-104
Concepto de reactivo (módulo cobas ISE) ........................................................ B-104
Reactivos para las mediciones ....................................................................... B-105
Calibradores y controles ................................................................................ B-105
Reactivos auxiliares (módulo ISE) ................................................................ B-106
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas ISE) ....................................... B-107
Carga de reactivos (módulo cobas ISE) ............................................................. B-109
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas ISE) ........................................... B-112
Reactivos (módulo cobas c 701) ................................................................................ B-113
Concepto de reactivo (módulo cobas c 701) ..................................................... B-113
Packs de reactivos: cobas c pack grandes ................................................... B-113
Diluyentes ........................................................................................................ B-116
Calibradores y controles ................................................................................ B-116
Reactivos auxiliares (módulo cobas c 701) .................................................. B-117
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas c 701) .................................... B-118
Carga de reactivos (módulo cobas c 701) .......................................................... B-120
Notas sobre el uso de los cobas c pack ......................................................... B-123
En este capítulo
Capítulo
13
Roche Diagnostics
B-96 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Registro manual de reactivos (canal abierto) .............................................. B-124
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas c 701) ........................................ B-125
Reactivos (módulo cobas c 502) ................................................................................ B-128
Concepto de reactivo (módulo cobas c 502) ..................................................... B-128
Packs de reactivos: cobas c pack medianos ................................................. B-128
Diluyentes ........................................................................................................ B-132
Calibradores y controles ................................................................................ B-132
Reactivos auxiliares (módulo cobas c 502) .................................................. B-133
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas c 502) .................................... B-134
Carga de reactivos (módulo cobas c 502) .......................................................... B-136
Notas sobre el uso de los cobas c pack ......................................................... B-138
Registro manual de reactivos (canal abierto) .............................................. B-139
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas c 502) ........................................ B-140
Reactivos (módulo cobas e 602) ................................................................................ B-143
Concepto de reactivo (módulo cobas e 602) ..................................................... B-143
Packs de reactivos: cobas e pack ................................................................... B-143
Diluyentes ........................................................................................................ B-144
Calibradores y controles ................................................................................ B-144
Reactivos auxiliares (módulo cobas e 602) .................................................. B-145
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas e 602) .................................... B-146
Carga de reactivos (módulo cobas e 602) .......................................................... B-149
Registro manual de reactivos (módulo cobas e 602) ................................. B-150
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas e 602) ........................................ B-151
Sustitución de ProCell y CleanCell (módulo cobas e 602) ........................ B-153
Sustitución de botellas de PreClean ............................................................. B-155
Sustitución de botellas de ProbeWash ......................................................... B-156
Sustitución de los fungibles y vaciado de los residuos sólidos (módulo
cobas e 602) ............................................................................................................ B-157
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-97
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (sistema general)
Reactivos (sistema general)
Estructura del capítulo Este capítulo está dividido en un apartado independiente del módulo (sistema
general) y un apartado para cada módulo.
Los apartados relativos a cada módulo contienen información sobre los reactivos
utilizados en ese módulo y cómo se deben cargar y descargar los reactivos.
Introducción
Cada módulo del equipo cobas 8000 utiliza diferentes reactivos. La siguiente tabla
presenta una descripción general de los aspectos comunes y las diferencias de la
gestión de reactivos en cada módulo.
ISE c 701 c 502 e 602
Contenedor de reactivos Contenedores con 2 l y
0,5 l;
dos series de
contenedores de
reactivos en
unidades ISE
cobas c pack grande cobas c pack
tamaño mediano
cobas e pack
Etiqueta de identificación Sin código de barras ni
etiqueta RFID
Etiqueta RFID Etiqueta de código de
barras
Etiqueta de código de
barras
Tipos de reactivos ISE REF, ISE IS,
ISE DIL
Reactivo, diluyente,
detergente,
reactivo especial
Reactivo, diluyente,
detergente
Ensayo, diluyente,
pretratamiento
Estado del equipo durante la
sustitución del reactivo
Standby o
módulo enmascarado
Standby o
módulo enmascarado
Standby u Operación Standby o
módulo enmascarado
Carga y descarga de reactivos Manualmente Manualmente Bandeja de
entrada/salida
automática
Manualmente
Registro de reactivo nuevo o Actualizar volumen
o Purgar
o Calibrar siempre
o Iniciar registro
o Calibrar si el
software lo
recomienda
o Registro
automático
o Calibrar si el
software lo
recomienda
o Registro
automático
o Calibrar si el
software lo
recomienda
Detección de un reactivo vacío Sí (cuenta atrás)
Cambio de reactivo
automático
(en caso de un reactivo vacío)
No, sustitución
necesaria (sin botella
en standby).
Sí, si hay cargado un
pack de reactivos en
standby.
Sí, si hay cargado un
pack de reactivos en
standby.
Sí, si hay cargado un
pack de reactivos en
standby.
Tabla B-10 Aspectos comunes y diferencias de los reactivos en los módulos
El término pack de reactivos se suele utilizar para referirse a los cobas c pack, los
cobas e pack y otros contenedores de reactivos.
Roche Diagnostics
B-98 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (sistema general)
Resumen del menú
En los siguientes apartados se describe cómo se gestionan los reactivos con el
software del equipo cobas 8000.
Submenú Función
Submenú Reactivos > Asignación
El submenú Reactivos > Asignación se utiliza para realizar lo
siguiente:
o Para ver los detalles de los reactivos en cada módulo, incluido
el número de lote, la fecha de caducidad (duración de
almacenamiento) y la estabilidad en el sistema
o Para registrar nuevos reactivos cargados
o Para purgar reactivos (módulo ISE y e 602)
o Para actualizar el volumen restante
o Para ver información sobre series de packs de reactivos
e
Consulte el apartado Submenú Asignación en la
página B-101.
Submenú Reactivos > Estado
El submenú Reactivos > Estado se utiliza para realizar lo
siguiente:
o Para comprobar los volúmenes restantes de reactivos
o Para reinicializar los volúmenes restantes de los reactivos ISE
y auxiliares
o Introducir números de lote de ProCell (sólo e 602)
e
Consulte el apartado Submenú Estado en la página B-103
Tabla B-11 Resumen del menú Reactivos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-99
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (sistema general)
Sistema de colores para niveles de reactivos
En los submenús de Reactivos se utilizan los colores siguientes para indicar niveles
de reactivos bajos:
Color Significado
Rojo Reactivo vacío en este módulo. No se pueden realizar los tests
correspondientes (enmascarado de reactivo) hasta que el reactivo esté
disponible.
Amarillo El número de tests restantes de un reactivo es inferior al correspondiente
al nivel de alarma amarilla. Los niveles se definen en Utilidades >
Sistema > Registro.
Púrpura El número de tests restantes para un reactivo es menor que el
correspondiente al nivel de alarma púrpura (requisitos diarios). Sólo
aplicable si está seleccionada la casilla Acción Preventiva en el menú
Panorámica.
Blanco La cantidad de reactivo es suficiente en este módulo.
Tabla B-12 Sistema de colores para reactivos
Roche Diagnostics
B-100 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (sistema general)
Tipos de reactivo
En los submenús de Reactivos se utilizan las siguientes abreviaciones:
e
Para obtener información sobre los reactivos utilizados en un módulo en particular,
consulte los apartados siguientes:
Concepto de reactivo (módulo cobas ISE) en la página B-104
Concepto de reactivo (módulo cobas c 701) en la página B-113
Concepto de reactivo (módulo cobas c 502) en la página B-128
Concepto de reactivo (módulo cobas e 602) en la página B-143.
Módulo Reactivos Descripción
ISE IS 1/2 Solución de estándar interno para la unidad ISE 1/2
DIL 1/2 Diluyente para la unidad ISE 1/2
REF 1/2 Solución de referencia KCL para la unidad ISE 1/2
SmpCln 1,
SmpCln 2
Soluciones de lavado de pipetas de muestra
(SmpCln 1 = lavado básico, SmpCln 2 = lavado ácido)
c 701, c 502 Rx Reactivo para la medición fotométrica,
x se refiere al punto temporal de pipeteo (R1, R2 o R3)
CellCln 1,
CellCln 2
Soluciones de lavado de cubetas
(CellCln 1 = NaOH-D, CellCln 2 = lavado ácido)
D1 o NAOHD Detergente/NaOH-D para lavar las pipetas de reactivo y
las cubetas de reacción durante el uso de la intervención
de mantenimiento (7) Lavar Componentes de reacción y
si están programados lavados adicionales
D2 o SMS Detergente/SMS para lavar las pipetas de reactivo si están
programados lavados adicionales
D3 o SCCS Solución de limpieza de cubetas adicional para el módulo
c 502
DIL o NACL Diluyente/NaCl
Hitergent o HIT-D Hitergent (surfactante para el baño de incubación)
SmpCln 1,
SmpCln 2
Soluciones de lavado de pipetas de muestra
(SmpCln 1 = lavado básico, SmpCln 2 = lavado ácido)
SPR Reactivo especial (sólo en el módulo c 701), que se puede
utilizar en múltiples ensayos como reactivo adicional
e 602 ENSAYO Pack de reactivos de ensayo (activo o en standby)
DIL Pack de reactivos de diluyente
PRE Pack de reactivos de pretratamiento
Inventario
en e 602
(submenú
Reactivos >
Estado)
CleanCell (CC) Para conocer más detalles, consulte Reactivos auxiliares
(módulo cobas e 602) en la página B-145.
PreClean
ProCell (PC)
ProbeWash
Tabla B-13 Tipos de reactivo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-101
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (sistema general)
Submenú Asignación
Para ver este submenú, seleccione Reactivos > Asignación.
En el submenú Reactivos > Asignación podrá encontrar información detallada sobre
cada reactivo de test para cada módulo instalado. Entre los datos compilados se
incluyen el código del reactivo, el número de lote, la fecha de caducidad (duración de
almacenamiento) y la estabilidad de los reactivos en el sistema (en días).
Ejemplos de las tareas que pueden realizarse desde este submenú:
o Módulo ISE:
O Purgar reactivos
O Actualizar el volumen restante de reactivos tras la sustitución
o Módulo c 701:
O Registrar reactivos después de cargar los cobas c pack
O Visualizar información sobre series de packs de reactivos
O Registrar cobas c pack MULTI
o Módulo c 502:
O Descargar cobas c pack
O Registrar cobas c pack MULTI
o Módulo e 602:
O Purgar reactivos auxiliares
O Registrar cobas e pack manualmente
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-56 Submenú Reactivos > Asignación
Roche Diagnostics
B-102 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (sistema general)
Columnas en el submenú Reactivos > Asignación
La lista del submenú Reactivos > Asignación muestra información sobre todos los
reactivos del módulo seleccionado. A continuación se describen algunas columnas
importante de esta lista:
Marca Esta columna muestra información relativa al registro del reactivo. Un asterisco (*)
en esta columna indica aquellos reactivos que se han registrado manualmente.
Test Esta columna muestra el nombre abreviado del test del reactivo actualmente cargado
en la posición de reactivo correspondiente. Para indicar un nivel de reactivo bajo, los
nombres de los tests se resaltan mediante el sistema de colores descrito
anteriormente.
Tests Dispon. Esta columna muestra el número total de tests disponibles para todos los packs de
reactivos de un test específico cargados actualmente en el módulo.
El número entre paréntesis representa el nivel de alarma púrpura para este test (sólo
aplicable si se ha definido una alarma púrpura).
Restantes Esta columna muestra el número de tests que quedan para un pack de reactivos
individual.
Fecha Cad. Esta columna muestra dos fechas de caducidad: la primera muestra la fecha de
caducidad (duración de almacenamiento) del reactivo.
La segunda fecha de caducidad (número entre paréntesis) muestra la estabilidad del
reactivo en el sistema (en días).
La fecha de caducidad aparece en rojo si se supera la estabilidad en el sistema
(indicada por un (0) rojo) o si ya ha vencido la duración de almacenamiento.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos como consecuencia de reactivos caducados o mezclados
Los resultados obtenidos con reactivos caducados no son fiables. La mezcla de reactivos
nuevos con residuos de reactivos antiguos también puede generar resultados incorrectos.
o No utilice reactivos caducados.
o No añada reactivos nuevos a los viejos. Cuando se acabe un pack de reactivos,
sustitúyalo por uno nuevo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-103
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (sistema general)
Submenú Estado
Para ver este submenú, seleccione Reactivos > Estado.
El submenú Reactivos > Estado proporciona datos sobre los reactivos de test para
monitorizar el estado del reactivo en el equipo. Dichos datos se ordenan según los
nombres de las aplicaciones y pueden visualizarse para todos los módulos o para un
módulo en concreto. Además, hay una lista adicional con información sobre los
reactivos auxiliares.
Ejemplos de las tareas que pueden realizarse desde este submenú:
o Comprobar los volúmenes restantes de reactivos (activos y en standby) y
fungibles
o Actualizar el volumen restante de los reactivos ISE y auxiliares
o Purgar reactivos ISE y reactivos auxiliares de e 602
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
A Lista de tests
B Lista Pack R. reactivos proporcionados en los packs de reactivos
C Lista de inventario: reactivos auxiliares y fungibles proporcionados en botellas o contenedores
Ilustración B-57 Submenú Reactivos > Estado
B
C
A
Roche Diagnostics
B-104 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas ISE)
Reactivos (módulo cobas ISE)
En este apartado encontrará información acerca de los reactivos y los reactivos
auxiliares utilizados en el módulo ISE y de cómo se utilizan éstos para las aplicaciones
ISE.
Concepto de reactivo (módulo cobas ISE)
En este apartado se describen todos los reactivos necesarios para trabajar en el
módulo ISE así como los reactivos específicos para cada aplicación ISE disponible.
Hay disponibles las siguientes aplicaciones ISE:
o Na
+
: sodio en suero/plasma y orina
o K
+
: potasio en suero/plasma y orina
o Cl
-
: cloruro en suero/plasma y orina
Información de referencia sobre
los reactivos ISE
La siguiente tabla muestra la información de referencia para todos los reactivos ISE,
incluidos los reactivos auxiliares, calibradores y controles.
Nombre del producto Nombre
abreviado
(a)
Tipo de contenedor /
tamaño
Código
Reactivos para las mediciones Estándar interno ISE ISE IS 1 contenedor, 2 l
Diluyente ISE ISE DIL 1 contenedor, 2 l
ISE Reference Electrolyte ISE REF 1 contenedor, 0,5 l
Calibradores
(b)
ISE Standard low ISE Low Tubo o cubilete
Hitachi en rack de
calibración;
Para los calibradores
no se deben utilizar
microcubetas Hitachi
ni tubos no estándar o
de fondo falso.
502
ISE Standard high ISE High 503
ISE Compensator ISE Comp. 504
Controles de calidad Precinorm U o Precinorm U plus PNU Tubo o cubeta de
muestra en rack de CC;
Para los CC se deben
utilizar tubos no
estándar o de fondo
falso.
801
Precipath U o Precipath U plus PPU 802
Tabla B-14 Reactivos ISE, calibradores y controles de calidad
(a) Utilizado en esta documentación.
(b) El intervalo de calibración es de 24 horas para todas las aplicaciones ISE. Los calibradores también se llaman estándares.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-105
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas ISE)
Reactivos para las mediciones
Cada medición ISE utiliza los siguientes reactivos:
o Estándar interno (ISE IS), usado para las calibraciones de un punto realizadas
antes y después de cada medición de muestra.
o Solución de referencia (ISE REF), usada para las mediciones de los electrodos de
referencia.
o Diluyente (ISE DIL), usado para la dilución 1/31 de las muestras.
Los reactivos ISE (ISE IS, ISE REF, ISE DIL) se suministran en contenedores de
reactivos y no contienen código de barras para el registro. Los contenedores de
reactivos ISE sólo se pueden sustituir si todo el equipo está en standby o si el módulo
está enmascarado y en standby.
Registro de reactivos ISE Cuando sustituya un contenedor de reactivos, utilice siempre un contenedor nuevo y
regístrelo restableciendo el volumen restante.
Después de sustituir cualquiera de los contenedores de reactivos ISE, es necesario
efectuar una purga del reactivo.
Recuento del volumen restante Para cada tipo de reactivo, el equipo supervisa el volumen restante. Cuando el
recuento de tests de un reactivo ISE es “0”, se enmascararán todos los tests ISE y, por
lo tanto, no será posible ninguna medición subsiguiente.
El software no supervisa la fecha de caducidad de los reactivos ISE.
e
Para obtener información sobre la sustitución de reactivos ISE, consulte:
Carga de reactivos (módulo cobas ISE) en la página B-109.
Calibradores y controles
Calibradores Los calibradores ISE se utilizan con o sin códigos de barras. Los siguientes
calibradores se utilizan para llevar a cabo calibraciones de dos puntos y calibraciones
completas:
o ISE Low [Std(1)]: solución con base acuosa, usada para las calibraciones de dos
puntos y calibraciones completas.
o ISE High [Std(2)]: solución con base acuosa, usada para las calibraciones de dos
puntos y calibraciones completas.
o ISE Comp. [Std(3)]: solución con base de suero, usada para calibraciones de
blanco y calibraciones completas.
e
Para información sobre la asignación de posiciones de calibradores, consulte:
Asignación de posiciones de calibrador en la página B-175.
Controles de calidad Los siguientes productos se utilizan para los controles de calidad:
o PNU
o PPU
Los controles de calidad se pueden utilizar con o sin códigos de barras.
e
Consulte el apartado Modo con código de barras o sin código de barras en la página B-206.
o El intervalo de calibración para todas las aplicaciones ISE es de 24 horas.
o El software del equipo puede recomendar automáticamente una calibración ISE cada
24 horas si así se configura en Utilidades > Aplicación > Calib.
Roche Diagnostics
B-106 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas ISE)
Reactivos auxiliares (módulo ISE)
El módulo ISE utiliza los siguientes reactivos auxiliares:
Control del volumen restante Para SmpCln 1 y SmpCln 2, los volúmenes restantes se muestran en el submenú
Reactivos > Estado. El volumen restante del mismo se supervisa mediante la
detección de nivel de líquido. Siempre que se sustituya un contenedor de reactivo, el
operador debe actualizar el volumen inicial manualmente.
e
Para obtener información sobre la supervisión de los reactivos y el restablecimiento del
volumen inicial, consulte:
Submenú Estado en la página B-103
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas ISE) en la página B-112.
Nombre del producto Nombre
abreviado
(a)
Descripción Tipo de contenedor /
tamaño
Posición
Solución de lavado 1 SmpCln 1 Solución de limpieza básica para la pipeta de
muestras
1 contenedor, 68 ml Área de
muestreo
Solución de lavado 2 SmpCln 2 Solución de limpieza ácida para la pipeta de
muestras
1 contenedor, 68 ml
Solución de lavado 1 SmpCln 1 Para lavar la pipeta de muestra, utilizado por el
procedimiento de mantenimiento Procesar un rack
verde de lavado
Tubo o cubeta de
muestra en rack verde
de lavado
Pos. rack 1
Solución de limpieza
ISE
ISE Cleaning Para lavar el paso de flujo ISE, utilizado por el
procedimiento de mantenimiento Procesar un rack
verde de lavado
Pos. rack 2
Activador Activador Para condicionar los electrodos ISE, utilizado por el
procedimiento de mantenimiento Procesar un rack
verde de lavado
Pos. rack 3
Tabla B-15 Reactivos auxiliares ISE
(a) Utilizado en esta documentación y en el software del equipo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-107
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas ISE)
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas ISE)
En el menú Panorámica, seleccione el botón que simboliza una unidad de medición
ISE. Aparecerá la ventana Panorámica Reactivos para el módulo ISE.
Esta ventana contiene tres áreas:
o Área Contenido: explicación de los colores usados en el área Reactivos y el área
Inventario
o Área Reactivos: estado de los reactivos ISE
o Área Inventario: estado de los reactivos auxiliares
A Unidad ISE 1 B Unidad ISE 2 (sólo para módulos dobles)
Ilustración B-58 Ventana Panorámica Reactivos (módulo ISE)
Abreviación Unidad Descripción
IS ml Solución de estándar interno (ISE IS)
DIL ml Diluyente (ISE DIL)
REF ml Solución de referencia (ISE REF, KCl)
SmpCln 1 ml Solución de lavado 1
(lavado básico)
SmpCln 2 ml Solución de lavado 2 (lavado ácido)
Tabla B-16 Tipos de reactivos ISE
A
B
Roche Diagnostics
B-108 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas ISE)
Área Reactivos El área Reactivos muestra el volumen restante en forma de gráficos de barras
(consulte la Ilustración B-59). La casilla coloreada que hay justo debajo de cada barra
indica el volumen restante del reactivo ISE.
Dos casillas más con código de colores proporcionan información adicional sobre los
estados de calibración y CC.
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de esta ventana,
consulte la Ayuda en pantalla.
A Gráfico de barras para el volumen restante
B Volumen restante del pack de reactivos (Pack React.), véase las explicaciones de los colores en
el área Contenido
C Estado de la calibración
D Estado de CC
Ilustración B-59 Área Reactivos (módulo ISE)
IS DIL REF
A
B
C
D
Cal.
Pack React.
CC
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-109
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas ISE)
Carga de reactivos (módulo cobas ISE)
ISE IS, ISE DIL y ISE REF se almacenan en contenedores de reactivos ubicados en el
compartimento de reactivos ISE detrás de la puerta frontal.
Reponga todos los reactivos requeridos según se indica en la Lista Carga/Descarga
Reactivos. Asegúrese de colocarlos en sus posiciones especificadas.
Los contenedores de reactivos ISE sólo se pueden sustituir si todo el equipo está en
standby o si el módulo está enmascarado y en standby.
e
Para obtener más información sobre la estabilidad de la aplicación, consulte el prospecto
en cobas link.
A REF: solución de referencia
B DIL-2: diluyente
C IS-2: solución de estándar interno
D REF: solución de referencia
E DIL-1: diluyente
F IS-1: solución de estándar interno
Ilustración B-60 Reactivos ISE en el cajón
E
F
D
B
C
A
Antes de llevar a cabo las siguientes acciones, tenga en cuenta estas
precauciones de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Resultados incorrectos debido a la ausencia de cubiertas del módulo ISE en la
página B-5
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a errores durante la sustitución de reactivos ISE
o Deseche los contenedores de reactivos usados. Asegúrese de utilizar un contenedor
nuevo. De lo contrario pueden obtenerse resultados incorrectos en las mediciones.
o Ejecute Actualizar volumen reactivo tras la sustitución de un contenedor de
reactivo. Es necesario para una gestión adecuada de los reactivos.
o Ejecute Purga Reactivo tras la sustitución de un contenedor de reactivo.
o Cuando coloque los contenedores de reactivos ISE, tenga cuidado de ponerlos en las
posiciones correctas según se indique.
Roche Diagnostics
B-110 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas ISE)
a Para sustituir un contenedor de reactivo ISE
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
Abra la puerta frontal del módulo ISE.
3
Retire los tubos del contenedor vacío de reactivo.
4
Compruebe el filtro de aspiración en el extremo del tubo. Límpielo si es necesario.
e
Consulte: Para limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE en la página D-88
5
Introduzca el tubo en el contenedor nuevo (A).
6
Sustituya el contendor.
7
Cierre la puerta frontal del módulo ISE.
8
Seleccione Reactivos > Estado.
9
En la lista Inventario, seleccione el reactivo sustituido.
10
Seleccione Actualizar volumen reactivo para actualizar el recuento del volumen.
Después de sustituir un reactivo ISE, es necesario efectuar Purga Reactivo.
A Correcto
Ilustración B-61 Sustitución de los filtros de aspiración del reactivo ISE
A
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una introducción incorrecta del tubo de
aspiración ISE REF
Si el tubo de aspiración no se introduce correctamente, es posible que el reactivo no se
dispense de forma adecuada. Esto puede causar resultados incorrectos.
o Introduzca el tubo de aspiración completamente en el contenedor hasta que el
extremo toque el fondo.
o No doble el tubo de aspiración.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-111
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas ISE)
a Para realizar una purga de reactivo
1
Seleccione Preparación Reactivos en el menú Panorámica.
2
Seleccione Purga Reactivo.
3
Seleccione el módulo ISE.
4
En el cuadro de lista Elemento Purga, seleccione Todos (o el reactivo
correspondiente al contenedor sustituido).
5
Introduzca 20 en el cuadro de texto Ciclos (número recomendado de ciclos de
purga).
6
Seleccione Ejecutar.
Cuando se completa la purga el equipo vuelve al modo standby.
Cuando se haya sustituido un reactivo ISE, debe recalibrar el módulo ISE. Se
emitirá una recomendación de cambio una vez restablecido el reactivo ISE.
7
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
a Para solicitar una calibración ISE
1
Asegúrese de que los calibradores ISE están colocados en la bandeja de entrada de
racks.
2
Seleccione Calibración > Estado.
3
En la lista Test, seleccione el módulo deseado ISE-1 o ISE-2.
4
En la columna Método, seleccione la opción Completa y seleccione Guardar.
e
Para obtener detalles sobre la calibración ISE, consulte:
Solicitud y cancelación manual de calibraciones en la página B-172
Calibración (módulo cobas ISE) en la página B-182.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a calibradores ISE concentrados
o La concentración de los iones aumenta debido a la evaporación, lo que puede generar
una calibración incorrecta y, como consecuencia, resultados incorrectos.
o Para las calibraciones ISE, asegúrese de que el calibrador se abre justo antes de
realizar la calibración.
Roche Diagnostics
B-112 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas ISE)
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas ISE)
Cuando se sustituyen reactivos auxiliares ISE (contenedores de detergente de pipetas
de muestras), es necesario actualizar manualmente el recuento del volumen de
reactivo en el software.
a Para sustituir un detergente de pipetas de muestras
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Sustituya el contenedor de reactivo en cuestión.
4
Seleccione Reactivos > Estado.
5
Seleccione el detergente sustituido en la lista Inventario y seleccione Actualizar
volumen reactivo para actualizar el recuento del volumen.
ATENCIÓN
Pueden obtenerse resultados incorrectos si se utilizan detergentes caducados.
o No se debe utilizar un detergente cuya estabilidad haya caducado. De lo contrario, la
medición puede obtener un resultado incorrecto.
o Evite añadir un detergente nuevo a uno antiguo. De lo contrario, la medición puede
obtener un resultado incorrecto.
1 SmpCln 1 (lavado básico)
2 SmpCln 2 (lavado ácido)
Ilustración B-62 Sustitución de detergentes de pipetas de muestras
1
2
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-113
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
Reactivos (módulo cobas c 701)
Este apartado proporciona información acerca de reactivos utilizados en el módulo
c 701. Se explica cómo el instrumento registra nuevos reactivos y cómo supervisa el
consumo de reactivos.
Concepto de reactivo (módulo cobas c 701)
En este apartado se describen todos los reactivos necesarios para trabajar en el
módulo c 701, incluidos los diluyentes y los reactivos auxiliares (por ejemplo,
detergentes básicos y ácidos).
Los tipos de aplicación siguientes están disponibles en el módulo c 701:
o Proteínas séricas
o Therapeutic Drug Monitoring (Control de nivel de medicamentos)
o Pruebas de detección de drogas
o Hormonas
o Aplicaciones
cardiacas
Packs de reactivos:
cobas c pack grandes
Además de los diversos contenedores de reactivos para los reactivos auxiliares, los
cobas c pack son los principales contenedores de reactivos para las aplicaciones
fotométricas.
Ilustración B-63 cobas c pack grande con designación de posiciones B y C
CB
Roche Diagnostics
B-114 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 701)
Hay dos tipos de packs de reactivos disponibles para los módulos c 701:
o cobas c pack grande: pack de reactivos listo para usar
o cobas c pack MULTI: pack de reactivos vacío para aplicaciones de canal abierto
No se pueden utilizar casetes COBAS INTEGRA en los módulos c 701.
Configuraciones de
cobas c pack grandes
Cada cobas c pack grande contiene dos botellas de reactivos. Con la etiqueta del
producto mirando hacia la parte frontal, la posición izquierda es la posición
B y la
posición derecha es la posición
C. Los pipeteos en diferentes tiempos (R1, R2 o R3) no
están restringidos a ninguna posición.
Puede encontrar las siguientes configuraciones:
Dado que los cobas c pack grandes pueden contener sólo uno o dos reactivos, las
aplicaciones con tres pipeteos en R1, R2 y R3 requieren un cobas c pack
independiente para el reactivo adicional. Se utilizan dos conceptos para proporcionar
el reactivo adicional
o Series de packs de reactivos
o Reactivos especiales
Series de packs de reactivos Los tres reactivos se pueden suministrar en una serie de dos cobas c pack. Tras el
registro, ambos packs de reactivos se tratan como una unidad.
En el área inferior de la ventana Config. Packs Reactivos en Utilidades >
Aplicación > Analizar aparece información sobre el segundo pack de reactivos de
esta serie.
Si es necesario eliminar un pack de reactivos de esta Serie de packs de reactivos del
módulo, se debe dividir la serie mediante Reactivos > Asignación > Info Pares Pack
R. > Deshacer.
Reactivos especiales Si el reactivo adicional se puede utilizar en múltiples ensayos, se denomina reactivo
especial (abreviado como SPR en el menú Reactivos). No es necesario recalibrar los
ensayos tras un cambio del pack de reactivos o el lote del reactivo especial.
Se pueden registrar hasta diez reactivos especiales en la ventana Utilidades >
Sistema > Configuración Reactivos Auxiliares.
En el submenú Utilidades > Aplicación, se definen el número de código de la
aplicación del reactivo especial y los tiempos de pipeteo. Los reactivos especiales se
pueden asignar a R1, R2 y R3, pero a un reactivo especial sólo se puede asignar un
tipo de reactivos para un test. Sin embargo, no hay parámetros de reactivos especiales
disponibles para aplicaciones de canal abierto.
Cuando un pack de reactivos especiales incluye múltiples botellas del mismo reactivo,
sólo se utiliza una botella a la vez. Cuando una botella está vacía, el sistema la cambia
por la botella siguiente. Cuando un pack de reactivos está vacío, el sistema cambia al
pack de reactivos en standby.
cobas c pack grande Volumen en ml
(a)
Volumen en ml
(a)
Configuración 1 90 30
Configuración 2 60 60
Tabla B-17 Volúmenes de botellas de cobas c pack grande
(a) Los volúmenes especificados son los máximos y no denotan la cantidad de reactivo disponible en un
pack de reactivos concreto.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-115
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
cobas c pack MULTI El cobas c pack MULTI es un pack de reactivos vacío (vacío pero montado). Estos
packs de reactivos se utilizan para los reactivos liofilizados, los cuales deben
mezclarse con diluyente justo antes de utilizarlos. Para preparar un cobas c pack
MULTI antes de utilizarlo en el equipo, debe seguir las instrucciones del prospecto en
cobas link.
Aplicaciones de canal abierto Se pueden ejecutar aplicaciones de canal abierto en módulos c 701 mediante un
cobas c pack MULTI. La información de reactivo, como el nombre de test y la
posición en el disco de reactivos, debe registrarse manualmente. En el submenú
Reactivos > Asignación, la posición de un reactivo registrado manualmente se indica
con un símbolo * en la columna Marca.
Tenga en cuenta que no se realiza ninguna operación de cambio de reactivo para
reactivos de canal abierto. Sólo se puede asignar un pack de reactivos o una serie de
una aplicación de canal abierto a cada disco de reactivos (A o B) de un módulo
analítico.
Etiqueta RFID Los cobas c pack grande van equipados con una etiqueta de identificación por
radiofrecuencia (etiqueta RFID) en la parte superior del pack de reactivos. El
instrumento lee esta etiqueta durante el registro de reactivos y recibe los parámetros
correspondientes de parte de data manager.
Control del volumen restante El volumen restante de los reactivos en cada cobas c pack se comprueba mediante la
detección del nivel de líquido durante el registro de cada reactivo. Durante la
operación, el equipo cuenta todo los pipeteos provenientes de este pack de reactivos.
El registro de los reactivos se puede realizar manualmente cuando se carga un nuevo
cobas c pack. De lo contrario, se realizará automáticamente durante la preparación.
Cuando el número de tests restantes (número total de tests disponibles para una
aplicación de un módulo) es inferior al límite definido, aparece una alarma (alarma
amarilla o púrpura según la configuración seleccionada en Utilidades > Sistema >
Registro). Cuando el número de tests restantes llega a cero, aparece una alarma
(alarma roja) y se enmascara el test, a no ser que haya un cobas c pack disponible
como pack de reactivos en standby.
Evasión por carryover (arrastre) Aunque todas las pipetas del pipeteador y las cubetas de reacción se lavan y enjuagan
minuciosamente después de cada uso, es posible que queden restos de muestra o
reactivo en las partes de contacto (pipetas o cubetas de reacción) que pueden
arrastrarse al siguiente pipeteo.
Mediante el lavado adicional, el equipo evita que se arrastren los restos de muestra o
reactivo a otro test y que se alteren los resultados de éste.
e
Para conocer más información sobre la programación de los lavados adicionales para el
módulo c 701, consulte:
Lavado de pipetas de reactivos en la página B-286
Lavado de cubetas en la página B-288
Lavado de pipetas de muestra en la página B-289
o Si no se puede leer una etiqueta de reactivo, se emite una alarma de equipo. Este
cobas c pack no se puede usar en el equipo. La identificación no se puede introducir
manualmente.
o En el caso de que no se puedan recibir los parámetros desde data manager, se emite
una alarma de equipo.
Roche Diagnostics
B-116 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 701)
Diluyentes
NaCl Para las aplicaciones fotométricas, se puede utilizar agua o una solución NaCl para la
predilución de muestras. El agua que se usa es agua desionizada procedente del
tanque de agua del equipo. La solución NaCl se suministra en cobas c packs NaCl
9%.
Cuando se utiliza como diluyente, el equipo diluye la solución del cobas c pack al 9 %
con agua a una concentración del 0,9 %.
Para supervisar la cantidad restante de diluyente NaCl, defina un nivel de aviso de
reactivo.
Calibradores y controles
Para las aplicaciones fotométricas, hay disponible una serie de calibradores
universales y especiales. Un calibrador universal se puede utilizar para un gran
número de aplicaciones mientras que un calibrador especial se aplica únicamente a
algunas aplicaciones o incluso a una sola.
Los calibradores universales para las aplicaciones del módulo c 701 son Cfas (sin
diluyente), Cfas Proteins o Cfas Proteins Urine/CSF.
También hay controles universales y especiales.
Los controles de calidad universales son PNU y PPU.
Normalmente, los calibradores y los controles se tienen que reconstituir y pipetear en
cubetas o tubos. Para realizar la medición, coloque los calibradores en los racks de
calibración de color negro y los controles en los racks de CC de color blanco.
e
Para obtener más información sobre los calibradores y los controles de calidad de cada
una de las aplicaciones, consulte el prospecto en cobas link.
Pack de reactivos
Nombre abreviado
Pack de reactivos
Nombre completo
Comentario
NaCl NaCl 9 % Diluyente para los tests fotométricos
Tabla B-18 Diluyentes para los tests fotométricos
Asegúrese de que dispone de suficiente diluyente en el módulo c 701, especialmente si se
prevé una gran demanda de diluyente.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-117
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
Reactivos auxiliares (módulo cobas c 701)
El módulo c 701 utiliza los siguientes reactivos auxiliares:
Control del volumen restante Los volúmenes restantes se muestran en el submenú Reactivos > Estado.
El instrumento utiliza diferentes métodos para supervisar los volúmenes restantes de
los reactivos auxiliares. El método de supervisión utilizado depende del tipo de
contenedor de reactivos:
o Contenedores grandes (CellCln 1 y CellCln 2): el volumen restante de estos
reactivos se monitoriza a modo de cuenta atrás, a partir de un volumen inicial.
Siempre que se sustituya un contenedor de reactivo, el operador debe actualizar el
volumen inicial manualmente. También se llama registro del reactivo.
o Contenedores pequeños de 68 ml (SmpCln 1 y SmpCln 2): el volumen restante de
estos reactivos se supervisa mediante la detección de nivel de líquido. Siempre que
se sustituya un contenedor de reactivo, el operador debe actualizar el volumen
inicial manualmente.
o Packs de reactivos (NaOH-D, SMS, Hitergent y reactivos especiales): el volumen
restante de estos reactivos se comprueba mediante la detección de nivel de líquido
durante el registro del reactivo y se monitoriza a modo de cuenta atrás. El registro
de los reactivos se puede realizar manualmente cuando se carga un nuevo cobas c
pack. De lo contrario, se realizará automáticamente durante la fase previa a la
operación.
e
Para obtener información sobre la supervisión de los reactivos y el restablecimiento del
volumen inicial, consulte:
Submenú Estado en la página B-103
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas c 701) en la página B-125
e
Para obtener información sobre la supervisión de los cobas c pack, consulte:
Control del volumen restante en la página B-115
Nombre Nombre
abreviado
(a)
Descripción Tipo de contenedor /
tamaño
Posición
Limpiador de
cubetas 1
CellCln 1 Cell wash solution I (NaOH-D), usado para lavar y
limpiar las cubetas de reacción
1 contenedor, 2 l Parte
posterior de
las puertas
frontales
Limpiador de
cubetas 2
CellCln 2 Cell wash solution II /lavado ácido, usado, según el
test, para lavar y limpiar las cubetas de reacción
1contenedor, 2l
Solución de lavado 1 SmpCln 1 Solución de limpieza básica para pipetas de
muestras
1 contenedor, 68 ml Área de la
pipeta de
muestra
Solución de lavado 2 SmpCln 2 Solución de limpieza ácida para pipetas de muestras 1 contenedor, 68 ml
Hitergent Hitergent Surfactante para evitar la proliferación de algas y
espuma en el baño de incubación
pack de reactivo En el disco de
reactivos B
sólo
NaOHD NaOH-D
(D1)
Detergente 1 para el lavado de la pipeta de reactivo
y el lavado de las cubetas (Intervención (7) Lavar
Componentes de reacción)
pack de reactivo En el disco de
reactivos A y
B
SMS SMS (D2) Detergente 2 para el lavado de la pipeta de reactivo
y el lavado de las cubetas
pack de reactivo
Tabla B-19 Reactivos auxiliares en el módulo c 701
(a) Utilizado en esta documentación y en el software del equipo
Roche Diagnostics
B-118 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 701)
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas c 701)
En el menú Panorámica, seleccione el botón que simboliza los dos discos de
reactivos. Aparecerá la ventana Panorámica Reactivos para el módulo c 701
seleccionado.
Esta ventana contiene tres áreas:
o Área Contenido: explicación de los colores usados en el área Reactivos y el área
Inventario
o Área Reactivos: estado de los packs de reactivos en los dos discos de reactivos de
este módulo
o Área Inventario: estado de los reactivos auxiliares
A Segmento interno: Pack React. (pack de
reactivos)
B Segmento medio: Cal. (calibración)
C Segmento externo: CC (control de calidad)
D Volumen restante de CellCln 1/CellCln 2
E Volumen restante de SmpCln 1/SmpCln 2
Ilustración B-64 Ventana Panorámica Reactivos (módulo c 701)
A
B
C
D
E
Cuando el módulo se muestra rojo en el menú Panorámica, aparece un mensaje de
reactivo obligatorio en la ventana Panorámica Reactivos. Éste puede ser el caso si no
está cargado o disponible un reactivo.
Esta función está únicamente disponible si el test del reactivo que falta se ha definido
como obligatorio en el área Utilidades > Configuración del sistema > Asignación
Tests.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-119
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
Área Reactivos Esta área sirve para ver el estado de los packs de reactivos cargados en los dos discos
de reactivos. Está formada por un gráfico del disco de reactivos A y B.
Cada disco de reactivos está representado por dos anillos. El anillo interno tiene
10 posiciones para los packs de reactivos y el anillo externo tiene 25 posiciones;
es decir, 70 posiciones en total.
Cada posición de pack de reactivos se divide a su vez en tres segmentos. Los colores
de cada segmento corresponden a los estados siguientes:
o Estado del pack de reactivos (segmento interno)
o Estado de la calibración (segmento medio)
o Estado de CC (segmento externo)
Información detallada sobre un
pack de reactivos
Seleccione un disco de reactivos (A o B) para ampliar el gráfico del disco de reactivos
seleccionado.
Seleccione un solo pack de reactivos haciendo clic en un segmento. Junto al gráfico
aparecerá información detallada sobre el pack de reactivos (por ejemplo, Tests
Restantes, Fecha Registro y Fecha Calibración) (consulte la Ilustración B-65).
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de esta ventana,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-65 Ventana de detalles para un pack de reactivos seleccionado
Roche Diagnostics
B-120 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 701)
Carga de reactivos (módulo cobas c 701)
Reponga todos los reactivos y reactivos auxiliares requeridos según se indica en la
Lista Carga/Descarga Reactivos.
Sustitución de packs de reactivos El procedimiento para sustituir cobas c packs comprende los siguientes pasos:
o Comprobar si hay reactivos vacíos
o Retirar los cobas c packs vacíos de los discos de reactivos
o Abrir nuevos cobas c packs y colocarlos en los discos de reactivos
o Registrar los reactivos que están cargados actualmente
Los cobas c packs que contienen diluyente, Hitergent, detergentes (NaOH-D y SMS)
y reactivos especiales se cargan y se registran del mismo modo que otros cobas c
pack.
a Para sustituir los cobas c pack
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
Imprima una Lista Carga/Descarga Reactivos (o seleccione Panorámica >
Panorámica Reactivos) para comprobar si hay algún cobas c pack vacío.
3
Abra las cubiertas del disco de reactivo A (izquierda) y B (derecha).
4
En caso de que desee retirar un pack de reactivos de una serie de packs de
reactivos, desagrúpela primero. Seleccione Reactivos > Asignación >
Información Pares Pack R. > Deshacer.
Antes de llevar a cabo las siguientes acciones, tenga en cuenta estas
precauciones de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Resultados incorrectos como consecuencia de reactivos caducados o mezclados en la
página B-4
o Resultados incorrectos debido a cubiertas abiertas en la página B-6
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por burbujas o espuma en el interior de un
cobas c pack
La existencia de burbujas o espuma en el interior de un cobas c pack puede provocar un
volumen de pipeteo inadecuado y el deterioro de la exactitud de la medición.
o No agite los reactivos.
o Cuando cargue un cobas c pack en el módulo c 701, asegúrese de que no hay
burbujas ni espuma en el interior del pack de reactivos.
Nota: si el módulo c 701 detecta espuma en la superficie del reactivo, este pack de
reactivos se enmascarará. Retire este pack de reactivos durante un período breve hasta
que la espuma desaparezca.
Orientación de los cobas c pack
Si un cobas c pack se inserta mal, se emitirá una alarma amarilla (Dirección contraria del
pack de reactivos). El pack de reactivos no aparecerá en el menú Reactivos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-121
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
5
Extraiga y deseche los cobas c pack vacíos.
Roche Diagnostics
B-122 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 701)
6
Desenrosque cuidadosamente los tapones de los nuevos cobas c pack. Evite la
formación de espuma y los derrames.
Puede utilizar el abridor de cobas c pack, que es un dispositivo semiautomático
que facilita y acelera la apertura de los cobas c pack.
7
Compruebe visualmente que no hay espuma en el interior de las botellas del
cobas c pack.
8
Coloque los cobas c pack nuevos en las posiciones vacías de los discos de reactivos
(con la parte blanca de la etiqueta RFID hacia la izquierda). Las series de packs de
reactivos se deben colocar en el mismo disco.
9
Cierre las cubiertas del disco de reactivos. De lo contrario, la temperatura de los
reactivos puede ser inadecuada, lo que provocaría resultados incorrectos.
10
Para registrar los reactivos cargados actualmente, seleccione Reactivos >
Asignación > Registro Reactivo.
11
Seleccione el módulo y Ejecutar.
Durante el registro de reactivos, el instrumento realiza las acciones siguientes:
o El equipo lee la etiqueta del pack de reactivos para comprobar la
disponibilidad de la aplicación de test correspondiente y recibe parámetros
desde data manager.
o Las pipetas de reactivos realizan una detección de nivel de líquido (LLD) y una
detección de espuma para cada botella de reactivo. El número de test restantes
se calcula a partir del nivel de reactivo medido.
A Disco de reactivos A
B Disco de reactivos B
C Etiqueta en el cobas c pack hacia la izquierda
Ilustración B-66 Colocar los cobas c pack en los discos de reactivos
A CB
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-123
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
12
En el submenú Reactivos > Asignación, compruebe que los campos Tipo, Tests
Dispon., Nº Lote y Fecha Cad. son apropiados.
Notas sobre el uso de los cobas c pack
Si no se ha realizado el registro del reactivo antes del inicio de la medición, se llevará a
cabo automáticamente durante la preparación.
Múltiples packs de reactivos con
el mismo reactivo
o Se puede colocar más de un pack de reactivos en cada disco de reactivos. Cuando
el pack de reactivos actual está vacío, el sistema cambia automáticamente al
siguiente (pack de reactivos en standby).
El orden de prioridad de los reactivos en modo standby se determina según la
hora de registro del reactivo; se utiliza primero el reactivo más antiguo. El orden
de prioridad se indica en la ventana Panorámica Reactivos como Actual (activo),
SB1 (primero en standby), SB2 (segundo en standby), etc.
o En caso de una configuración con múltiples módulos del mismo tipo, se puede
colocar el mismo reactivo en varios módulos.
Descarga y recarga de packs de
reactivos
o Los cobas c pack ya utilizados se pueden descargar y almacenar según las
condiciones de almacenamiento (consulte el prospecto).
o Un cobas c pack utilizado se puede recargar en cualquiera de los módulos c 701
dentro del mismo equipo cobas 8000.
Detección de espuma
Las pipetas de reactivo comprueban la existencia de espuma en el interior de todos los
packs de reactivos nuevos insertados o recargados (no disponible para cobas c pack
MULTI) para garantizar una detección de nivel precisa. Si se detecta espuma, este
pack de reactivos se enmascara y se emite una alarma amarilla Burbuja de aire en
reactivo en disco de reactivo A/B.
Retire este pack de reactivos durante un período breve hasta que la espuma
desaparezca.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a que faltan volúmenes de reactivos o que son
falsos
Puede recargar un pack de reactivos siempre y cuando esté seguro de que los volúmenes
no han cambiado durante la ausencia del pack de reactivos en el equipo. Los packs de
reactivos utilizados no se deben cargar en otros instrumentos; de lo contrario, faltará
información sobre el volumen del reactivo y la estabilidad en el sistema, lo que puede
provocar resultados incorrectos.
o Nunca rellene un pack de reactivos. Deseche los packs de reactivos vacíos.
o Nunca cargue un pack de reactivos usado en otro equipo cobas 8000.
Roche Diagnostics
B-124 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 701)
Registro manual de reactivos (canal abierto)
Las aplicaciones de canal abierto se deben registrar manualmente en el módulo c 701.
a Para registrar un cobas c pack manualmente en un módulo c 701
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
En caso de que desee retirar un pack de reactivos registrado manualmente, bórrelo
primero. Seleccione el pack de reactivos y elija Reactivos > Asignación > Borrar.
3
Prepare el reactivo en un cobas c pack MULTI (consulte el prospecto).
4
Compruebe que no hay espuma en el interior de las botellas del cobas c pack.
5
Coloque el cobas c pack nuevo en la posición vacía de los discos de reactivos (con
la parte blanca de la etiqueta RFID hacia la izquierda). Las series de packs de
reactivos se deben colocar en el mismo disco.
6
Cierre las cubiertas del disco de reactivos.
7
Seleccione la Posición y Reactivos > Asignación > Registro Manual.
8
Seleccione el Test y el Tipo del reactivo y luego OK.
9
En el submenú Reactivos > Asignación, compruebe que los campos Tipo
Reactivo, Tests Dispon., Nº Lote y Fecha Cad. son apropiados.
Hay una descripción sobre la carga de aplicaciones de canal abierto disponible en
cobas link. Consulte las Instrucciones de uso del cobas c pack MULTI. Póngase en
contacto con su representante de Roche para obtener más información.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-125
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas c 701)
Sustitución de un contenedor y
restablecimiento del volumen de
reactivo
Cuando se sustituyen contenedores de reactivos auxiliares (como, por ejemplo, los
contenedores de detergente de cubetas o los de detergente de pipetas de muestras), es
necesario actualizar manualmente el recuento del volumen del reactivo.
Siga los procedimientos que se indican a continuación para sustituir los contenedores
de reactivos auxiliares y actualizar el recuento de volumen de los mismos:
a Para sustituir un contenedor de detergente de cubetas
1
Asegúrese de que el equipo está en standby o desconectado.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
Abra las puertas frontales del módulo.
ATENCIÓN
Daños personales como consecuencia del contacto con el mecanismo del equipo
El contacto con las jeringas situadas detrás de la puerta frontal puede provocar daños
personales.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-6.
ATENCIÓN
Aspiración inadecuada de detergente provocada por espuma o burbujas de aire
Si agita el nuevo contenedor de detergente antes de colocarlo en el equipo, el detergente
puede formar espuma o burbujas de aire.
o No agite los contenedores de detergente antes de colocarlos en el equipo.
o Actualice el recuento de volumen del reactivo en el software sólo después de colocar
un nuevo contenedor de reactivo.
o Sustituya los contenedores de reactivos vacíos siempre por contenedores nuevos y
llenos. De lo contrario, el volumen no se puede monitorizar correctamente a modo de
cuenta atrás desde el volumen inicial.
Roche Diagnostics
B-126 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 701)
3
Saque el contenedor de detergente vacío y retire el tubo de aspiración.
4
Compruebe el filtro de aspiración en el extremo del tubo. Límpielo si es necesario.
e
Consulte: Para limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE en la página D-88
5
Introduzca el tubo en el contenedor nuevo.
6
Sustituya el contenedor y cierre la puerta frontal.
7
Seleccione Reactivos > Estado.
8
En la lista Inventario, seleccione el detergente sustituido y seleccione Actualizar
volumen reactivo para actualizar el recuento del volumen.
A CellCln 1
B CellCln 2
Ilustración B-67 Extracción de los filtros de aspiración de detergente
A B
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una inserción incorrecta del tubo de
aspiración
Si el tubo de aspiración no se inserta correctamente, es posible que el detergente no
se dispense de forma adecuada. Esto puede causar resultados incorrectos.
o Inserte el tubo de aspiración de forma que el extremo del tubo toque el fondo del
contenedor.
o No doble el tubo de aspiración.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-127
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 701)
a Para sustituir un detergente de pipetas de muestras
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
Abra la cubierta trasera del módulo.
3
Retire los tornillos de la cubierta de plexiglás para extraerla.
4
Sustituya el contenedor de detergente en cuestión.
5
Seleccione Reactivos > Estado.
6
En la lista Inventario, seleccione el detergente sustituido y seleccione Actualizar
volumen reactivo para actualizar el recuento del volumen.
1 SmpCln 1 (lavado básico)
2 SmpCln 2 (lavado ácido)
Ilustración B-68 Limpiadores de la pipeta de muestra (vista a través de la cubierta trasera)
1
2
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido al carryover causado por la escasez de
detergente
Si el contador de volumen restante no se actualiza tras la sustitución, podría no
detectarse una escasez de detergente, con lo que se provocaría carryover de muestra.
o Actualice el volumen restante siempre tras la sustitución de un limpiador de
pipetas de muestras
o No rellene las botellas de detergente.
Roche Diagnostics
B-128 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
Reactivos (módulo cobas c 502)
Este apartado proporciona información acerca de reactivos utilizados en el módulo
c 502. Se describe cómo el equipo gestiona los reactivos y cómo se cargan y se
descargan.
Concepto de reactivo (módulo cobas c 502)
En este apartado se describen todos los reactivos necesarios para trabajar en el
módulo, incluidos los diluyentes y los reactivos auxiliares (por ejemplo, detergentes
básicos y ácidos).
Los tipos de aplicación siguientes están disponibles en el módulo c 502:
o Proteínas séricas
o Therapeutic Drug Monitoring (Control de nivel de medicamentos)
o Pruebas de detección de drogas
o Hormonas
o Aplicaciones
cardiacas
Packs de reactivos: cobas c pack medianos
Además de los diversos contenedores de reactivos para los reactivos auxiliares, los
cobas c pack son los principales contenedores de reactivos para las aplicaciones
fotométricas.
Hay dos/tres tipos de packs de reactivos disponibles:
o cobas c pack: pack de reactivos listo para usar
o cobas c pack MULTI: pack de reactivos vacío para aplicaciones de canal abierto
No se pueden utilizar casetes COBAS INTEGRA en los módulos c 502.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-129
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 502)
Configuraciones de cobas c pack
medianos
Cada cobas c pack puede contener hasta tres contenedores de reactivos. La posición
central es la posición
A (véase la Ilustración B-69). Los pipeteos en diferentes tiempos
(R1, R2 o R3) no están restringidos a ninguna posición.
Hay disponibles configuraciones diferentes de cobas c pack. Es decir, las botellas en
las posiciones de la
A a la C pueden variar en tamaño. En la tabla siguiente aparecen
los volúmenes de las distintas botellas de reactivos con los distintos packs de
reactivos:
cobas c pack MULTI El cobas c pack MULTI es un pack de reactivos vacío (vacío pero montado). Estos
packs de reactivos se utilizan para los reactivos liofilizados, los cuales deben
mezclarse con diluyente justo antes de utilizarlos. Para preparar un cobas c pack
MULTI antes de utilizarlo en el equipo, debe seguir las instrucciones del prospecto en
cobas link.
A En este ejemplo no se utiliza la posición A
B Posición B de la botella
C Posición C de la botella
Ilustración B-69 cobas c pack con designación de posiciones
CB A
cobas c pack mediano Posición B
Volumen en ml
(a)
Posición A
Volumen en ml
Posición C
Volumen en ml
Configuración 1 de cobas c pack40–40
Configuración 2 de cobas c pack 20 40 20
Configuración 3 de cobas c pack60–20
Tabla B-20 Volúmenes de botellas en packs de reactivos
(a) Los volúmenes especificados son los máximos y no denotan la cantidad de reactivo disponible en un
pack de reactivos concreto.
Roche Diagnostics
B-130 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
Aplicaciones de canal abierto Se pueden ejecutar aplicaciones de canal abierto en módulos c 502 mediante un
cobas c pack MULTI. La información de reactivo, como el nombre de test o el
nombre de diluyente debe registrarse manualmente. En el submenú Reactivos >
Asignación, la posición de un reactivo registrado manualmente se indica con un
símbolo * en la columna Marca.
Tenga en cuenta que no se realiza ninguna operación de cambio de reactivo para
reactivos de canal abierto.
Etiqueta de código de barras Los packs de reactivos disponen de una etiqueta de código de barras. El instrumento
lee esta etiqueta cuando se carga el pack de reactivos en el puerto de carga y recibe los
parámetros correspondientes de parte de data manager.
Registro de cobas c pack Los cobas c packs nuevos se registran en la estación de preparación de packs de
reactivos después de haberse cargado en el puerto de carga.
e
Para conocer más información sobre la estación de preparación de packs de reactivos y el
puerto de carga de packs de reactivos, consulte: Sistema de gestión de packs de reactivos en
la página A-117
Si el cobas c pack que se lee actualmente no ha estado antes en el equipo, éste procede
con las acciones siguientes:
o El equipo lee el código de barras del pack de reactivos para comprobar la
disponibilidad de la aplicación de test correspondiente.
o La pipeta del pipeteador R1 realiza una comprobación de volumen inicial,
también denominada "chequeo inicial de volumen del casete" (ICVC), para cada
uno de los contenedores del cobas c pack, si esta opción del ICVC está
seleccionada.
o Si el código de barras de un pack de reactivos es ilegible, el módulo rechaza este
cobas c pack, de modo que no lo cargará sino que lo expulsará del puerto de carga.
o Si se ha expulsado un pack de reactivos del puerto de carga, espere 5 segundos como
mínimo antes de colocar otro pack de reactivos en el puerto. De lo contrario, el sistema
no procesará el pack de reactivos.
o En el caso de que no se puedan recibir los parámetros desde data manager, se emite
una alarma de equipo.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la colocación incorrecta del reactivo
Si un cobas c pack se inserta hacia atrás, los reactivos se pipetearán en el orden
equivocado, lo que provocará resultados incorrectos. El equipo también puede verse
dañado.
Al insertar el pack de reactivos, asegúrese de que el código de barras está dirigido hacia el
lector de códigos de barras.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-131
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 502)
Control del volumen restante Después de haber registrado un cobas c pack, el equipo cuenta cada pipeteo realizado
de este pack de reactivos. De este modo, el número inicial de tests restantes del pack
de reactivos va reduciéndose a modo de cuenta atrás. Cuando el número de tests
restantes (número total de tests disponibles para una aplicación de un módulo) es
inferior al límite definido, aparece una alarma (alarma amarilla o púrpura según la
configuración seleccionada en Utilidades > Sistema > Registro). Cuando el número
de tests restantes llega a cero, aparece una alarma (alarma roja) y se enmascara el test,
a no ser que haya un cobas c pack disponible en un segundo módulo.
e
Para conocer más información sobre la supervisión del estado de los reactivos, consulte el
apartado:
Submenú Estado en la página B-103
Descarga y recarga de cobas c
packs
El equipo realiza una cuenta atrás a partir del número inicial de tests disponibles del
pack de reactivos con cada pipeteo realizado de ese pack de reactivos. El equipo
almacena el número de tests disponibles para un máximo de 15.000 packs de
reactivos. Si se descarga un cobas c pack y se vuelva a cargar más tarde, el equipo
reconocerá el pack de reactivos y continuará el recuento de tests en el punto en el que
se descargó dicho pack de reactivos. Se supone que el volumen de los reactivos del
pack de reactivos no ha cambiado mientras que el pack de reactivos no se encontraba
en el equipo.
e
Para obtener más instrucciones, consulte:
Para descargar los cobas c pack en la página B-137
Evasión por carryover (arrastre) Aunque todas las pipetas del pipeteador y las cubetas de reacción se lavan y enjuagan
minuciosamente después de cada uso, es posible que queden restos de muestra o
reactivo en las partes de contacto (pipetas o cubetas de reacción) que pueden
arrastrarse al siguiente pipeteo.
Mediante el lavado adicional, el equipo evita que se arrastren los restos de muestra o
reactivo a otro test y que se alteren los resultados de éste.
e
Para conocer más información sobre la programación de los lavados adicionales para el
módulo c 502, consulte:
Lavado de pipetas de reactivos en la página B-286
Lavado de cubetas en la página B-288
Lavado de pipetas de muestra en la página B-289
ATENCIÓN
Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a volúmenes de
reactivos erróneos
Puede recargar un pack de reactivos siempre y cuando esté seguro de que los volúmenes
no han cambiado durante la ausencia del pack de reactivos en el equipo.
Nunca cargue un pack de reactivos usados en otro equipo.
Roche Diagnostics
B-132 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
Diluyentes
NaCl Para las aplicaciones fotométricas, se puede utilizar agua o una solución NaCl como
diluyente. El agua que se usa es agua desionizada procedente del tanque de agua del
equipo. La solución NaCl se suministra en cobas c packs NaCl 9 %.
Cuando se utiliza como diluyente, el equipo diluye la solución del cobas c pack al 9 %
con agua a una concentración del 0,9 %.
Para supervisar la cantidad restante de diluyente NaCl, defina un nivel de aviso de
reactivo.
A1CD2 El diluyente para tests de sangre total para HbA1c también se proporciona en un
cobas c pack.
Calibradores y controles
Para las aplicaciones fotométricas, hay disponible una serie de calibradores
universales y especiales. Un calibrador universal se puede utilizar para un gran
número de aplicaciones mientras que un calibrador especial se aplica únicamente a
algunas aplicaciones o incluso a una sola.
Los calibradores universales para las aplicaciones del módulo c 502 son Cfas (sin
diluyente), Cfas Proteins o Cfas Proteins Urine/CSF.
También hay controles universales y especiales.
Los controles de calidad universales son PNU y PPU.
Normalmente, los calibradores y los controles se tienen que reconstituir y pipetear en
cubetas o tubos. Para realizar la medición, coloque los calibradores en los racks de
calibración de color negro y los controles en los racks de CC de color blanco.
e
Para obtener más información sobre los calibradores y los controles de calidad de cada
una de las aplicaciones, consulte el prospecto en cobas link.
Pack de reactivos
Nombre abreviado
Pack de reactivos
Nombre completo
Comentario
NaCl NaCl 9 % Diluyente para los tests fotométricos
A1CD2 Reactivo hemolizante
Gen.2
Diluyente para test de sangre total para
HbA1c
Tabla B-21 Diluyentes para los tests fotométricos
Asegúrese de que dispone de suficiente diluyente en el módulo c 502, especialmente si se
prevé una gran demanda de diluyente.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-133
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 502)
Reactivos auxiliares (módulo cobas c 502)
El módulo c 502 utiliza los siguientes reactivos auxiliares:
Control del volumen restante El instrumento utiliza diferentes métodos para supervisar los volúmenes restantes de
los reactivos auxiliares. El método de supervisión utilizado depende del tipo de
contenedor de reactivos:
o Contenedores grandes (CellCln 1 y CellCln 2): el volumen restante de estos
reactivos se monitoriza a modo de cuenta atrás, a partir de un volumen inicial.
Siempre que se sustituya un contenedor de reactivo, el operador debe actualizar el
volumen inicial. El registro del reactivo no se realiza de forma automática cuando
se coloca un nuevo contenedor.
o Contenedores pequeños de 68 ml (SmpCln 1, SmpCln 2 e Hitergent): el volumen
restante de estos reactivos se supervisa mediante la detección de nivel de líquido.
Siempre que se sustituya un contenedor de reactivo, el operador debe actualizar el
volumen inicial. El registro del reactivo no se realiza de forma automática cuando
se coloca un nuevo contenedor.
o Packs de reactivos (NaOH-D, SMS y SCCS): el volumen restante de estos
reactivos se monitoriza a modo de cuenta atrás, a partir del momento de registro.
No se pueden reinicializar los volúmenes iniciales.
Los volúmenes restantes se muestran en el submenú Reactivos > Estado.
e
Para obtener información sobre la supervisión de los reactivos y el restablecimiento del
volumen inicial, consulte:
Submenú Estado en la página B-103
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas c 502) en la página B-140
e
Para obtener información sobre la supervisión de los cobas c pack, consulte:
Control del volumen restante en la página B-115
Nombre del producto Nombre
abreviado
(a)
Descripción Tipo de contenedor /
tamaño
Posición
Limpiador de
cubetas 1
CellCln 1 Cell wash solution I (NaOH-D), usado para lavar y
limpiar las cubetas de reacción
1 contenedor, 2 l Parte
posterior de
las puertas
frontales
Limpiador de
cubetas 2
CellCln 2 Cell wash solution II /lavado ácido, usado, según el
test, para lavar y limpiar las cubetas de reacción
1 contenedor, 2 l
Solución de lavado 1 SmpCln 1 Solución de limpieza básica para pipetas de
muestras
1 contenedor, 68 ml Área de la
pipeta de
muestra
Solución de lavado 2 SmpCln 2 Solución de limpieza ácida para pipetas de muestras 1 contenedor, 68 ml
Hitergent Hitergent Surfactante para evitar la proliferación de algas y
espuma en el baño de incubación
1 contenedor Área de la
pipeta de
Hitergent
NaOHD NaOH-D
(D1)
Detergente 1 para el lavado de la pipeta de reactivo
y el lavado de las cubetas (Intervención (7) Lavar
Componentes de reacción)
pack de reactivo Pack de
reactivos en el
disco de
reactivos
SMS SMS (D2) Detergente 2 para el lavado de la pipeta de reactivo
y el lavado de las cubetas
pack de reactivo
SCCS SCCS (D3) Solución de limpieza de cubetas adicional. Aditivo,
usado para la evasión por arrastre de las cubetas de
reacción en una serie larga de HbA1c.
pack de reactivo
Tabla B-22 Reactivos auxiliares en el módulo c 502
(a) Utilizado en esta documentación y en el software del equipo
Roche Diagnostics
B-134 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas c 502)
En el menú Panorámica, seleccione el botón que simboliza el disco de reactivos.
Aparecerá la ventana Panorámica Reactivos para el módulo c 502 seleccionado.
Esta ventana contiene tres áreas:
o Área Contenido: explicación de los colores usados en el área Reactivos y el área
Inventario
o Área Reactivos: estado de los packs de reactivos en el disco de reactivos de este
módulo
o Área Inventario: estado de los reactivos auxiliares
A Segmento interno: Pack React. (pack de
reactivos)
B Segmento medio: Cal. (calibración)
C Segmento externo: CC (control de calidad)
D Volumen restante de CellCln 1/CellCln 2
E Volumen restante de SmpCln 1/SmpCln 2
F Volumen restante de Hitergent
Ilustración B-70 Ventana Panorámica Reactivos (módulo c 502)
A
B
C
D
E
F
Cuando el módulo se muestra rojo en el menú Panorámica, aparece un mensaje de
reactivo obligatorio en la ventana Panorámica Reactivos. Éste puede ser el caso si no
está cargado o disponible un reactivo.
Esta función está únicamente disponible si el test del reactivo que falta se ha definido
como obligatorio en el área Utilidades > Configuración del sistema > Asignación
Tests.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-135
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 502)
Área Reactivos Esta área sirve para ver el estado de los packs de reactivos cargados en el disco de
reactivos. Está formada por un gráfico del disco de reactivos.
El disco de reactivos está representado por dos anillos. El anillo interno tiene
24 posiciones para los packs de reactivos y el anillo externo tiene 36 posiciones;
es decir, 60 posiciones en total.
Cada pack de reactivos se divide a su vez en tres segmentos. Los colores de cada
segmento corresponden a los estados siguientes:
o Estado del pack de reactivos (segmento interno)
o Estado de la calibración (segmento medio)
o Estado de CC (segmento externo)
Información detallada sobre un
pack de reactivos
Seleccione un solo pack de reactivos haciendo clic en un segmento. Junto al gráfico
aparecerá información detallada sobre el pack de reactivos (por ejemplo, Tests
Restantes, Fecha Registro y Fecha Calibración) (consulte la Ilustración B-65).
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de esta ventana,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-71 Ventana de detalles para un pack de reactivos seleccionado
Roche Diagnostics
B-136 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
Carga de reactivos (módulo cobas c 502)
Reponga todos los packs de reactivos y los reactivos auxiliares requeridos según se
indica en la Lista Carga de Reactivos. Asegúrese de que los reactivos no hayan
caducado.
Sustitución de los reactivos
auxiliares
e
Para más información sobre cómo sustituir los reactivos auxiliares, consulte:
Para sustituir un contenedor de detergente de cubetas c 502 en la página B-140
Para sustituir un contenedor de detergente de pipetas de muestras c 502 en la página B-141
Para sustituir el contenedor de Hitergent en la página B-142
Sustitución de packs de reactivos El módulo c 502 descarga automáticamente los packs de reactivos vacíos al área de
eliminación de packs de reactivos, situada detrás de la puerta frontal izquierda del
módulo c 502. También pueden descargarse manualmente los packs de reactivos
desde el submenú Reactivo > Asignación (sólo en modo standby).
e
Para conocer más detalles, consulte
Para descargar los cobas c pack en la página B-137.
Para cargar un pack de reactivos nuevo siga el procedimiento siguiente:
a Para cargar un cobas c pack
1
Abra hacia abajo la compuerta de pack de reactivos en la parte frontal del módulo
c 502 para poder acceder al puerto de carga de packs de reactivos.
2
Coloque el cobas c pack justo delante del puerto de carga con la etiqueta de
código de barras hacia la derecha.
Antes de llevar a cabo las siguientes acciones, tenga en cuenta estas
precauciones de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Resultados incorrectos como consecuencia de reactivos caducados o mezclados en la
página B-4
o Resultados incorrectos debido a cubiertas abiertas en la página B-6
A Etiqueta de código de barras
Ilustración B-72 Carga de un cobas c pack en el módulo c 502
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-137
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 502)
3
Deslice el cobas c pack en dirección al puerto de carga hasta que note una
resistencia.
Desde este punto el equipo gestiona el cobas c pack sin que sea necesaria la
intervención del operador: El cobas c pack se desplaza hasta la estación de
preparación, donde el módulo ejecuta automáticamente el registro del reactivo.
a Para descargar los cobas c pack
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
2
Seleccione Reactivos > Asignación.
3
Seleccione un módulo c 502 de la lista Módulo.
4
Seleccione la posición del cobas c pack que desea descargar.
La línea se resalta en color gris.
5
Seleccione Descarga Pack R. para abrir la ventana Descarga.
6
Elija Descargar para enviar el cobas c pack al puerto de carga de packs de
reactivos.
O: Elija Desechar para enviar el cobas c pack al área de eliminación de packs de
reactivos.
7
Seleccione Ejecutar.
Si selecciona la opción Descargar, espere 5 segundos como mínimo después de
que se haya expulsado el pack de reactivos del puerto de carga antes de colocar un
pack de reactivos en el puerto.
ATENCIÓN
Daños como consecuencia del contacto con el mecanismo de carga de packs
de reactivos
Si el operador introduce las manos o los dedos en el puerto de carga, el instrumento
puede reconocerlos erróneamente como un pack de reactivos. Preste atención para no
golpearse las manos o los dedos con los packs de reactivos si el instrumento los
descarga.
o Durante la carga de casetes la cubierta superior debe estar cerrada y bloqueada.
o Deje la compuerta de packs de reactivos cerrada, excepto cuando se registren
packs de reactivos o cuando se descarguen packs de reactivos manualmente
desde el submenú Reactivos > Asignación.
o No introduzca nada que no sean packs de reactivos en el puerto de carga de packs
de reactivos.
Si el código de barras de un pack de reactivos está en la dirección incorrecta o no
puede leerse, se produce un error de lectura de la etiqueta y el módulo no registra el
pack de reactivos. En este caso, el módulo rechaza el pack de reactivos, de modo que
no lo cargará sino que lo expulsará del puerto de carga.
Si selecciona la opción Desechar, el cobas c pack descargado no podrá volver a
cargarse.
Roche Diagnostics
B-138 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
Notas sobre el uso de los cobas c pack
Múltiples packs de reactivos con
el mismo reactivo
o Se puede colocar más de un pack de reactivos en el disco de reactivos. Cuando el
pack de reactivos actual está vacío, el sistema cambia automáticamente al
siguiente (pack de reactivos en standby).
El orden de prioridad de los reactivos en modo standby se determina según la
hora de registro del reactivo; se utiliza primero el reactivo más antiguo. El orden
de prioridad se indica en la ventana Panorámica Reactivos como Actual (activo),
SB1 (primero en standby), SB2 (segundo en standby), etc.
o En caso de una configuración con múltiples módulos del mismo tipo, se puede
colocar el mismo reactivo en varios módulos.
Descarga y recarga de packs de
reactivos
o Los cobas c pack ya utilizados se pueden descargar y almacenar según las
condiciones de almacenamiento (consulte el prospecto).
o Un cobas c pack utilizado se puede recargar en cualquiera de los módulos c 502
dentro del mismo equipo cobas 8000.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a que faltan volúmenes de reactivos o que son
falsos
Puede recargar un pack de reactivos siempre y cuando esté seguro de que los volúmenes
no han cambiado durante la ausencia del pack de reactivos en el equipo. Los packs de
reactivos utilizados no se deben cargar en otros instrumentos; de lo contrario, faltará
información sobre el volumen del reactivo y la estabilidad en el sistema, lo que puede
provocar resultados incorrectos.
o Nunca rellene un pack de reactivos. Deseche los packs de reactivos vacíos.
o Nunca cargue un pack de reactivos usado en otro equipo cobas 8000.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-139
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 502)
Registro manual de reactivos (canal abierto)
Las aplicaciones de canal abierto se deben registrar manualmente en el módulo c 502.
Dado que para todas las aplicaciones de canal abierto se utiliza el mismo código de
barras de canal abierto, debe asignarse el cobas c pack MULTI a una aplicación de
canal abierto antes de cargarla en el analizador.
a Para registrar un cobas c pack manualmente en un módulo c 502
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
Prepare el reactivo en un cobas c pack MULTI (consulte el prospecto).
3
Compruebe que no hay espuma en el interior de las botellas del cobas c pack
MULTI.
4
Cargue el cobas c pack MULTI del mismo modo que los packs de reactivos listos
para usar.
e
Consulte el apartado Para cargar un cobas c pack en la página B-136.
5
Seleccione Reactivos > Asignación > Registro Manual.
6
Seleccione el Test y el Tipo del reactivo y luego OK.
7
En el submenú Reactivos > Asignación, compruebe que los campos Tipo
Reactivo, Tests Dispon., Nº Lote y Fecha Cad. son apropiados.
Hay una descripción sobre la carga de aplicaciones de canal abierto disponible en
cobas link. Consulte las Instrucciones de uso del cobas c pack MULTI. Póngase en
contacto con su representante de Roche para obtener más información.
Roche Diagnostics
B-140 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas c 502)
Sustitución de un contenedor y
restablecimiento del volumen de
reactivo
Cuando se sustituyen contenedores de reactivos auxiliares (como, por ejemplo, los
contenedores de detergente de cubetas o los de detergente de pipetas de muestras), es
necesario actualizar manualmente el recuento del volumen del reactivo.
Siga los procedimientos que se indican a continuación para sustituir los contenedores
de reactivos auxiliares y actualizar el recuento de volumen de los mismos:
a Para sustituir un contenedor de detergente de cubetas c 502
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
2
Abra la puerta frontal del módulo.
ATENCIÓN
Daños personales como consecuencia del contacto con el mecanismo del equipo
El contacto con las jeringas situadas detrás de la puerta frontal puede provocar daños
personales.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-6.
ATENCIÓN
Aspiración inadecuada de detergente provocada por espuma o burbujas de aire
Si agita el nuevo contenedor de detergente antes de colocarlo en el equipo, el detergente
puede formar espuma o burbujas de aire.
o No agite los contenedores de detergente antes de colocarlos en el equipo.
o Actualice el recuento de volumen del reactivo en el software sólo después de colocar
un nuevo contenedor de reactivo.
o Sustituya los contenedores de reactivos vacíos siempre por contenedores nuevos y
llenos. De lo contrario, el volumen no se puede monitorizar correctamente a modo de
cuenta atrás desde el volumen inicial.
A CellCln 1 B CellCln 2
Ilustración B-73 Sustitución de detergentes de cubetas
AB
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-141
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas c 502)
3
Saque el contenedor de detergente vacío y retire el tubo de aspiración.
4
Desenrosque el filtro del extremo del tubo y lave el filtro con agua desionizada.
5
Enrosque el filtro en el extremo del tubo e introdúzcalo en el nuevo contenedor.
6
Cierre la puerta frontal.
7
Seleccione Reactivos > Estado.
8
En la lista Inventario, seleccione el detergente sustituido y seleccione Actualizar
volumen reactivo para actualizar el recuento del volumen.
a Para sustituir un contenedor de detergente de pipetas de muestras c 502
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Sustituya el contenedor de detergente en cuestión.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una inserción incorrecta del tubo de
aspiración
Si el tubo de aspiración no se inserta correctamente, es posible que el detergente no
se dispense de forma adecuada. Esto puede causar resultados incorrectos.
o Inserte el tubo de aspiración de forma que el extremo del tubo toque el fondo del
contenedor.
o No doble el tubo de aspiración.
1 SmpCln 1 (lavado básico)
2 SmpCln 2 (lavado ácido)
Ilustración B-74 Soluciones de lavado de la pipeta de muestra
12
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido al carryover causado por la escasez de
detergente
Si el contador de volumen restante no se actualiza tras la sustitución, podría no
detectarse una escasez de detergente, con lo que se provocaría carryover de muestra.
o Actualice el volumen restante siempre tras la sustitución de un limpiador de
pipetas de muestras
o No rellene las botellas de detergente.
Roche Diagnostics
B-142 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas c 502)
4
Seleccione Reactivos > Estado.
5
En la lista Inventario, seleccione el detergente sustituido y seleccione Actualizar
volumen reactivo para actualizar el recuento del volumen.
a Para sustituir el contenedor de Hitergent
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Sustituya el contenedor de Hitergent.
4
Seleccione Reactivos > Estado.
5
En la lista Inventario, seleccione Hitergent y seleccione Actualizar volumen
reactivo para actualizar el recuento del volumen.
A Contenedor de Hitergent
Ilustración B-75 Área de Hitergent
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-143
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Reactivos (módulo cobas e 602)
Este apartado proporciona información acerca de todos los reactivos utilizados en el
módulo e 602, incluidos los reactivos auxiliares, calibradores y controles. También
describe los contenedores de reactivos utilizados en este módulo.
Concepto de reactivo (módulo cobas e 602)
En este apartado se describen todos los reactivos necesarios para trabajar en el
módulo e 602 así como los reactivos específicos para cada aplicación e 602
disponible. Las aplicaciones disponibles se dividen en diferentes grupos:
o Tiroides
o Marcador cardiaco
o Fertilidad / Hormonas
o Marcador tumoral
o Anemia
o Marcador óseo
o Enfermedad infecciosa
o Síndrome de TORCH
o Diabetes
o Cuidado maternal
o Cuidados intensivos
o Artritis reumatoide
o Otros
Packs de reactivos: cobas e pack
El principal contenedor de reactivos para los módulos e 602 en el cobas e pack.
Ilustración B-76 cobas e pack para sistemas cobas e
Roche Diagnostics
B-144 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
Un cobas e pack contiene tres contenedores de reactivos tapados separados. Los
módulos e 602 son capaces de abrir y cerrar los tapones automáticamente. Para cada
aplicación e 602, hay un cobas e pack individual disponible.
Cada cobas e pack dispone de una etiqueta de código de barras. La etiqueta de código
de barras proporciona información del reactivo.
Evasión por carryover (arrastre) Los inmunoensayos heterogéneos son tests muy sensibles. Algunas combinaciones de
estos ensayos son especialmente sensibles al carryover. Para evitar el carryover, se
requieren programas de lavado adicional en Utilidades > Lav. Adic.
Los lavados adicionales recomendados para las aplicaciones instaladas pueden
descargarse de data manager.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Programación de un lavado adicional
(módulo cobas e 602) en la página B-291.
Diluyentes
Para las aplicaciones en las que puede ser necesaria la dilución, utilice Universal
Diluent o MultiAssay como diluyentes. Sin embargo, algunas aplicaciones requieren
diluyentes específicos.
e
Para obtener más información sobre los diluyentes necesarios y los factores de dilución
recomendados, consulte el boletín técnico del reactivo de ensayo correspondiente en
cobas link.
Calibradores y controles
Hay calibradores específicos para cada aplicación del módulo e 602. Al igual que para
los controles de calidad, hay controles que cubren múltiples aplicaciones y controles
específicos sólo para una única aplicación.
e
Para obtener más información sobre los calibradores y controles necesarios, consulte el
boletín técnico del reactivo de ensayo correspondiente en cobas link.
Para obtener más información sobre los calibradores y controles necesarios
actualmente para la calibración o CC, imprima una Lista de Carga de Calibración y
CC desde el software.
e
Para obtener información sobre cómo imprimir una Lista de Carga de Calibración y CC,
consulte
Realizar la calibración y el CC en la página B-55.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-145
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Reactivos auxiliares (módulo cobas e 602)
El módulo e 602 utiliza los siguientes reactivos auxiliares:
Nombre del producto Descripción Tipo de
contenedor /
tamaño
Posición
ProCell (PC) o Acondicionamiento de los electrodos
o Transporte de la mezcla de reacción del ensayo
o Lavado de las micropartículas recubiertas de estreptavidina
o Generación de señales
2 contenedores de
2l
Parte
posterior de
la puerta
frontal
CleanCell (CC) o Limpieza del sistema de tubos y la célula de medida después
de cada medición
o Acondicionamiento de los electrodos
2 contenedores de
2l
PreClean o Para eliminar sustancias que puedan interferir antes de la
generación de la señal (el último paso del procedimiento
analítico).
o Se requiere sólo para determinados ensayos. Su uso se indica
en el apartado Materiales requeridos (pero no proporcionados)
del boletín técnico del reactivo de ensayo correspondiente.
2 contenedores de
600 ml
ProbeWash o Limpieza de la pipeta de reactivo para evitar el carryover
(lavados adicionales)
2 contenedores de
70 ml
Cerca de la
pipeta de
reactivo
ISE Cleaning o Solución de hipoclorito sódico que sirve para limpiar las
células de medida (cada dos semanas).
No se
encuentra en
el equipo
Tabla B-23 Reactivos auxiliares en el módulo e 602
Roche Diagnostics
B-146 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas e 602)
En el menú Panorámica, seleccione el botón que simboliza el módulo e 602.
Aparecerá la ventana Panorámica Reactivos para el módulo e 602 seleccionado.
Esta ventana contiene tres áreas:
o Área Contenido: explicación de los colores usados en las áreas Reactivos e
Inventario
o Área Reactivos: estado de los reactivos de e 602
o Área Inventario: estado de los reactivos auxiliares, fungibles y residuos
A Segmento interno: Pack React. (pack de
reactivos)
B Segmento medio: Cal. (calibración)
C Segmento externo: CC (control de calidad)
D Volumen restante de ProCell 1/2
E Volumen restante de CleanCell 1/2
F Contenedores de residuos sólidos 1/2 para
cubetas/puntas
Ilustración B-77 Ventana Panorámica Reactivos (módulo e 602)
A
B
C
D
E
F
Cuando el módulo se muestra rojo en el menú Panorámica, aparece un mensaje de
reactivo obligatorio en la ventana Panorámica Reactivos. Éste puede ser el caso si no
está cargado o disponible un reactivo.
Esta función está únicamente disponible si el test del reactivo que falta se ha definido
como obligatorio en el área Utilidades > Configuración del sistema > Asignación
Tests.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-147
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Área Reactivos Esta área sirve para ver el estado de los packs de reactivos cargados en el disco de
reactivos. El disco de reactivos está representado por un anillo con 25 posiciones para
los packs de reactivos.
Cada pack de reactivos se divide a su vez en tres segmentos principales. Los
segmentos del anillo central y externo se dividen a su vez en dos subsecciones
correspondientes a los dos canales de medición. Los colores de cada segmento
corresponden a los estados siguientes:
o Estado del pack de reactivos (segmento interno)
o Estado de la calibración (segmento central), para los canales de medición 1 y 2
o Estado de CC (segmento externo), para los canales de medición 1 y 2
Área Inventario (e 602) Esta área muestra la cantidad de reactivos auxiliares, bandejas, residuos de bandejas y
residuos sólidos. Las abreviaciones tienen los siguientes significados:
o PC1/PC2: botellas de ProCell 1 y 2
o CC1/CC2: botellas de CleanCell 1 y 2
Actualizar Inventario Use el botón Actualizar Inventario para ejecutar una actualización de inventario
para un módulo e 602. Este botón facilita el acceso directo a la ventana de
mantenimiento Actualizar Inventario.
Estos son los pasos de una actualización de inventario:
o Actualizar el número de bandejas del elevador de bandejas.
o Actualizar el número de cubetas y puntas. Se desechan las cubetas y puntas de la
bandeja actual y se eleva una bandeja llena a la parte superior.
o Comprobar y actualizar las soluciones ProbeWash 1 y 2.
Bandeja Residuos de
bandejas
Residuos
Cada segmento
verde de la barra
representa:
Una bandeja llena El sitio para una
bandeja vacía
El sitio para
cubetas/puntas de
una bandeja
Por ejemplo:
El número 7 indica
que
hay 7 bandejas
llenas en el sistema.
ya hay 5 bandejas
vacías en el sistema.
el contenedor de
residuos está casi vacío.
Roche Diagnostics
B-148 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
Información detallada sobre un
pack de reactivos
Seleccione un solo pack de reactivos haciendo clic en un segmento. Dentro del anillo
aparece información detallada sobre el pack de reactivos seleccionado (por ejemplo,
Test, Estado y Tests Dispon.).
Mediante un doble clic en un segmento, aparecerá más información detallada sobre
este reactivo en una ventana Información a parte (consulte la Ilustración B-78).
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de esta ventana,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-78 Ventana Información para un cobas e pack seleccionado
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-149
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Carga de reactivos (módulo cobas e 602)
Sustitución de cobas e packs Reponga todos los cobas e pack, reactivos auxiliares y fungibles requeridos según se
indica en la Lista Carga/Descarga Reactivos. Asegúrese de que los cobas e pack no
hayan caducado.
a Para sustituir los cobas e pack
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo para sustituir los reactivos durante la operación
(Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere a que el módulo esté en
standby.
2
Imprima una Lista Carga/Descarga Reactivos (o seleccione Panorámica >
Panorámica Reactivos) para comprobar si hay algún cobas e pack vacío.
3
Levante la cubierta del disco de reactivos.
4
Coloque los reactivos necesarios en el disco de reactivos. Asegúrese de que los
cobas e pack están colocados en el disco de reactivos con la orientación correcta.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debidos a una temperatura de reactivo incorrecta
Los cobas e pack tomados directamente del refrigerador pueden causar resultados
incorrectos.
o Inserte sólo cobas e pack de la temperatura correcta de 20 3C.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones personales o daños en el instrumento
Si abre la cubierta del disco de reactivos durante su funcionamiento, podría dañar
piezas móviles con los dedos o atrapárselos en el disco de reactivos y lesionarse. Todo
el sistema quedaría también interrumpido mediante una alarma roja.
o Nunca abra la cubierta del disco de reactivos mientras el módulo esté en
funcionamiento.
o Antes de abrir la cubierta, asegúrese de que el módulo ha alcanzado el estado de
standby.
Ilustración B-79 Colocación de cobas e pack
Roche Diagnostics
B-150 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
5
Cierre la cubierta del disco de reactivos. Se activa una lectura de reactivos y se
actualiza la ventana Panorámica Reactivos.
Registro manual de reactivos (módulo cobas e 602)
El módulo cobas e 602 registra automáticamente todos los cobas e pack nuevos. En
caso de error del registro automático (si el instrumento no puede leer el código de
barras), se puede registrar un cobas e pack manualmente desde la ventana Registro
Manual.
a Para registrar un cobas e pack manualmente
1
Seleccione un módulo e 602 en la lista Módulo del submenú Reactivos >
Asignación.
2
Seleccione Registro Manual para abrir la ventana Registro Manual.
3
Escriba el código de barras del cobas e pack que desea registrar.
4
Seleccione OK.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por un error de lectura del código de barras
del reactivo
Si un cobas e pack se coloca en una posición del disco de reactivos que ya se asignó
manualmente con anterioridad (debido a un error de lectura del código de barras), y se
produce otro error de lectura del código de barras, es posible que los tests se midan con
un reactivo incorrecto. Esto puede causar resultados incorrectos.
o Cuando se produzcan errores de lectura de códigos de barras, compruebe
detenidamente la información de los reactivos.
Sólo es posible registrar manualmente un cobas e pack si antes ya se ha leído como
mínimo un cobas e pack del mismo lote.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-151
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Carga de reactivos auxiliares (módulo cobas e 602)
Botones verdes Los pulsadores iluminados de color verde indican el estado de las botellas de
ProCell/CleanCell y PreClean. Los botones verdes indican cuándo es seguro sustituir
una botella de reactivo:
e
Para obtener información sobre los reactivos auxiliares utilizados en los módulos e 602,
consulte:
Reactivos auxiliares (módulo cobas e 602) en la página B-145.
Apagado
La botella está en uso; no la sustituya.
Encendido
Es una botella en standby; no la sustituya.
Intermitente
La botella está vacía; es seguro sustituirla.
(Cuando se detectan burbujas, este botón también parpadea.)
A Botones verdes para ProCell y CleanCell
B Botellas de PreClean
C Botellas de ProCell (en posiciones
asignadas)
D Botellas de CleanCell (en posiciones
asignadas)
Ilustración B-80 Botones verdes cerca de las botellas de reactivos auxiliares
A
BC
D
Antes de llevar a cabo las siguientes acciones, tenga en cuenta estas
precauciones de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Resultados incorrectos como consecuencia de reactivos caducados o mezclados en la
página B-4
Roche Diagnostics
B-152 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
ATENCIÓN
Daños personales como consecuencia del contacto con el mecanismo del equipo
El contacto con las jeringas situadas detrás de la puerta frontal puede provocar daños
personales.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-6.
ATENCIÓN
Mal funcionamiento del instrumento y resultados incorrectos
Si pulsa un botón verde sin sustituir la botella correspondiente, es posible que el volumen
disponible para pipeteo sea menor que el previsto por el sistema, lo que puede perjudicar
la exactitud de la medición. Se emitirá una alarma de instrumento (escasez de reactivo) y
los resultados se marcarán con alarmas.
o Sustituya las botellas solamente cuando parpadee el botón verde.
o Pulse un botón verde sólo cuando se haya sustituido la botella correspondiente.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-11.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-153
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Sustitución de ProCell y CleanCell (módulo cobas e 602)
Hay dos botellas de ProCell y dos botellas de CleanCell situadas detrás de la puerta
frontal central del módulo. Siempre que coloque una nueva botella de ProCell de un
lote nuevo, introduzca su número de lote según el procedimiento siguiente. Así se
garantiza el seguimiento del lote utilizado.
e
Para obtener información sobre la ubicación de los reactivos en el módulo, consulte:
Reactivos auxiliares y soluciones de limpieza en la página A-146.
a Para sustituir ProCell (PC)/CleanCell (CC)
1
Abra la puerta central del módulo e 602.
2
Tire del tubo de aspiración (B) hacia arriba y a la izquierda para asegurarlo en la
muesca (
A).
3
Absorba el líquido del filtro (C) con gasas sin pelusa.
4
Retire la botella vacía, indicada por el botón verde intermitente.
Si ambas botellas de la solución ProCell, CleanCell o PreClean están vacías, o si las
bandejas de cubetas/puntas están vacías en un módulo e 602, el módulo correspondiente
pasa a rojo en el menú Panorámica y no se utiliza para el procesamiento de muestras. Si
su sistema cobas 8000 está equipado con otro módulo e 602, el procesamiento de
muestras se lleva a cabo en el segundo módulo.
Sustituya las botellas solamente cuando parpadee el botón verde.
A Muesca
B Tubo de aspiración
C Filtro
Ilustración B-81 Sustitución de una botella de ProCell/CleanCell
B
A
C
Roche Diagnostics
B-154 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
5
Sustituya la botella por otra nueva asegurándose de que queda colocada
firmemente. Retire el tapón.
6
Baje el tubo de aspiración hasta la nueva botella. Asegúrese de que la botella se
queda cerrada con el tapón deslizador.
7
Pulse el botón verde intermitente correspondiente a la posición en la que se ha
colocado la nueva botella para informar al sistema de que se ha cargado una nueva
botella. El botón se iluminará indicando que la botella está en standby.
8
Cierre la puerta central del módulo e 602.
9
Si se ha cargado una botella de ProCell con un nuevo número de lote, introduzca
el número de lote en Reactivos > Estado > Asignación Inventario.
o Seleccione Asignación Inventario para abrir la ventana Inventario.
o Escriba el número de lote nuevo en el cuadro para la posición 1 ó 2 de ProCell,
respectivamente.
o Seleccione OK.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por botellas de ProCell/CleanCell mal
colocadas
La forma de las botellas ProCell y CleanCell es diferente para colocarlas en la posición
marcada correspondiente en la base para botellas. De esta manera se asegura que se
coloquen correctamente. Las mediciones no se pueden realizar si no está presente la
base de las botellas.
o Asegúrese de que la base de las botellas está presente antes de colocar las
botellas de ProCell y CleanCell.
o Para evitar la evaporación, compruebe que cada botella está cerrada
correctamente con el tapón deslizador.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-11.
AVISO
Pulse el botón verde sólo después de haber sustituido una botella. No pulse el botón
verde bajo ninguna otra circunstancia.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-155
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Sustitución de botellas de PreClean
Hay dos botellas de PreClean situadas en la parte interior de la puerta frontal del
módulo.
e
Para localizar las botellas de PreClean, consulte:
Reactivos auxiliares y soluciones de limpieza en la página A-146.
a Para sustituir PreClean
1
Abra la puerta central de la parte frontal del módulo requerido.
2
Retire la botella vacía, indicada por el botón verde intermitente.
3
Coloque una botella llena de PreClean en el soporte para botellas. Asegúrese de
que la botella nueva queda colocada firmemente y que la aguja ha perforado la
botella.
4
Afloje el tapón para permitir la entrada de aire en la botella de PreClean.
ATENCIÓN
Daños personales provocados por el contacto con las agujas de PreClean
El contacto con las agujas de PreClean puede provocar daños personales.
o No coloque las manos en el soporte de la botella de PreClean.
o No sustituya una botella si el botón verde no está parpadeando.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-16.
Ilustración B-82 Colocación de una botella de PreClean
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por botellas de PreClean mal colocadas
Si no carga las botellas de PreClean correctamente o las carga sin verificación, es
posible que el volumen disponible para pipeteo sea menor que el previsto por el
sistema, lo que puede perjudicar la exactitud de la medición.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-11 y F-16.
AVISO
Pulse el botón verde sólo después de haber sustituido una botella. No pulse el botón
verde bajo ninguna otra circunstancia.
Roche Diagnostics
B-156 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
5
Pulse el botón verde intermitente correspondiente a la posición en la que se ha
colocado la nueva botella para informar al sistema de que se ha cargado una nueva
botella. El botón se iluminará indicando que la botella está en standby.
6
Cierre la puerta central del módulo e 602.
Sustitución de botellas de ProbeWash
Hay dos botellas de ProbeWash situadas en el módulo analítico cerca de la pipeta de
reactivos.
e
Para localizar las botellas de ProbeWash, consulte:
Área de reactivos en la página A-137.
a Para sustituir ProbeWash
Las dos botellas de ProbeWash se pueden sustituir sencillamente cuando sea
necesario, ya que la pipeta de reactivo cuenta con un detector de nivel de líquido
(LLD) que detecta el volumen restante.
1
Extraiga las botellas vacías de ProbeWash.
2
Retire el tapón de la nueva botella de ProbeWash.
3
Coloque la nueva botella de ProbeWash en el módulo.
Se chequea el nivel y el inventario se actualiza automáticamente.
ProbeWash sólo se puede sustituir si todo el equipo está en standby o si el módulo
afectado está enmascarado y en standby.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-157
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
Sustitución de los fungibles y vaciado de los residuos sólidos (módulo
cobas e 602)
Todo el material fungible (cubetas y puntas) y los residuos sólidos están situados en el
cajón de bandejas.
o El elevador se puede cargar con bandejas de cubetas y puntas nuevas.
o El compartimento de bandejas usadas contiene las bandejas vacías.
o El compartimento de residuos sólidos tiene contenedores de residuos sólidos para
cubetas y puntas usadas.
e
Consulte el apartado Componentes del área de fungibles en la página A-148.
La lámpara de estado verde, situada en la parte superior del cajón de bandejas, indica
cuándo pueden abrirse el cajón de bandejas y la puerta Además, los dos botones
verdes a la derecha del elevador de bandejas indican cuándo puede acceder a los
contenedores de residuos.
A Lámpara de estado verde
B Asa del cajón de bandejas
Ilustración B-83 Apertura del cajón de bandejas
Estado Lámpara verde (A)
(cajón de bandejas)
Botones verdes (B)
(contenedor de residuos)
Apagado
En funcionamiento
NO lo abra.
Contenedor de residuos en uso
NO lo sustituya.
Encendido
Es seguro abrir el cajón. Contenedor en standby (vacío)
NO lo sustituya.
Intermitente
Va a comenzar la operación.
NO lo abra.
Contenedor lleno; es seguro sustituirlo.
Vacíelo inmediatamente.
Tabla B-24 Indicadores de estado en el cajón de bandejas y los contenedores de residuos
A
B
Roche Diagnostics
B-158 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
a Para sustituir bandejas de cubetas y puntas
1
Asegúrese de que la lámpara de estado verde (Ilustración B-83, A) situada en la
parte superior del cajón está encendida y, a continuación, extraiga el cajón.
2
Vacíe los residuos de las bandejas.
3
Cierre el cajón, asegurándose de que se cierra completamente.
4
Abra la puerta frontal y rellene el elevador de bandejas.
5
Se chequea el nivel y el inventario se actualiza automáticamente la próxima vez
que el instrumento cambia la bandeja.
AVISO
Daños en el equipo
Un peso excesivo en el cajón de bandejas del módulo e 602 puede causar daños.
o No abra la puerta frontal del cajón de bandejas ni extraiga el cajón cuando la lámpara
de estado verde esté apagada o parpadeando.
o Extraiga el cajón de bandejas con cuidado y sin apoyarse.
A Residuos de bandejas B Bandejas llenas en el elevador
Ilustración B-84 Sustitución de bandejas
BA
Asegúrese de que la puerta de la parte frontal del cajón está cerrada. De lo contrario,
la próxima vez que el elevador de bandejas se ponga en funcionamiento detectará la
puerta abierta y el equipo se parará.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-159
Analizador modular serie cobas
®
8000 13 Reactivos
Reactivos (módulo cobas e 602)
a Para vaciar los residuos sólidos
1
Asegúrese de que la lámpara de estado verde (Ilustración B-83, A) situada en la
parte superior del cajón está encendida y, a continuación, extraiga el cajón.
2
Retire las bolsas de los contenedores de residuos y sustitúyalas por nuevas según
se requiera.
3
Cierre el cajón, asegurándose de que se cierra completamente.
4
Abra el panel transparente de la parte frontal del cajón.
5
Pulse el botón verde intermitente correspondiente al contenedor o contenedores
vacíos.
ADVERTENCIA
Infección por solución de residuos y residuos sólidos
Dado que la solución de residuos contiene muestras de pacientes, el contacto con la
solución de residuos y los residuos sólidos (tales como cubetas y puntas) puede
provocar una infección.
o Asegúrese de utilizar el equipo protector. Tenga especial cuidado si trabaja con
guantes protectores, pues éstos pueden agujerearse o cortarse con facilidad y
provocar infecciones.
o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial,
límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o Si la solución de residuos entra en contacto con la piel, lávese de inmediato con
agua y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-14 y F-15.
1 Botón verde para el contenedor de residuos izquierdo
2 Botón verde para el contenedor de residuos derecho
Ilustración B-85 Actualización del inventario tras una sustitución
AVISO
Pulse el botón verde sólo después de haber vaciado un contenedor. No pulse el botón
verde bajo ninguna otra circunstancia.
Roche Diagnostics
B-160 Manual del operador · Versión 2.0
13 Reactivos Analizador modular serie cobas
®
8000
Reactivos (módulo cobas e 602)
6
Cierre la puerta, asegurándose de que se cierra completamente.
Asegúrese de que la puerta de la parte frontal del cajón está cerrada. De lo contrario,
la próxima vez que el elevador de bandejas se ponga en funcionamiento detectará la
puerta abierta y el equipo se parará.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-161
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Índice de contenidos
Calibración
Este capítulo describe determinadas tareas asociadas con el menú Calibración,
además de tareas especiales que normalmente no forman parte del flujo de trabajo
diario.
Calibración (sistema general) .................................................................................... B-163
Introducción .......................................................................................................... B-163
Recomendaciones de uso para la calibración ............................................. B-163
Calibraciones automáticas ............................................................................. B-164
Calibraciones manuales ................................................................................. B-165
Validación de una calibración ...................................................................... B-165
Enmascarado de una calibración .................................................................. B-165
Modo con código de barras o sin código de barras ................................... B-166
Resumen del menú ............................................................................................... B-167
Menú Panorámica ................................................................................................. B-169
Calibración de tests ........................................................................................ B-169
Submenú Estado ................................................................................................... B-170
Sistema de colores ........................................................................................... B-170
Solicitud de calibraciones desde el submenú Calibración > Estado ........ B-171
Solicitud y cancelación manual de calibraciones ....................................... B-172
Selección de tests para calibraciones de inicio ............................................ B-173
Submenú Calibradores ......................................................................................... B-175
Asignación de posiciones de calibrador ...................................................... B-175
Submenú Instalar .................................................................................................. B-177
Comprobación de información sobre los calibradores ya instalados ...... B-178
Instalación de calibradores ............................................................................ B-178
Edición de los valores de concentración ..................................................... B-180
Calibración (módulo cobas ISE) ............................................................................... B-182
Concepto de calibración (módulo cobas ISE) ................................................... B-182
Revisar los resultados de calibración (módulo cobas ISE) .............................. B-184
Comprobar resultados de calibración .......................................................... B-184
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502) ............................................................. B-187
Concepto de calibración (módulos cobas c 701 y c 502) ................................. B-187
Reglas de calibración ...................................................................................... B-188
Calibraciones de lotes y cobas c pack ........................................................... B-189
En este capítulo
Capítulo
14
Roche Diagnostics
B-162 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Revisar los resultados de calibración (módulos cobas c 701 y c 502) ............ B-190
Comprobar resultados de calibración .......................................................... B-190
Calibración (módulo cobas e 602) ............................................................................ B-194
Concepto de calibración (módulo cobas e 602) ................................................ B-194
Reglas de calibración ...................................................................................... B-194
Calibraciones de lotes y cobas e pack ........................................................... B-195
Criterios de calidad de calibración ............................................................... B-196
Cargar viales de calibrador para tests e 602 ....................................................... B-197
Revisar los resultados de calibración (módulo cobas e 602) ........................... B-198
Comprobar resultados de calibración .......................................................... B-198
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-163
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
Calibración (sistema general)
Estructura del capítulo Este capítulo está dividido en un apartado independiente del módulo (sistema
general) y un apartado para cada módulo. El apartado general incluye una
introducción y describe los menús del programa del equipo que se utilizan para la
gestión de la calibración.
Los apartados relativos a cada módulo contienen información sobre el concepto de
calibración utilizado en este módulo y sobre la revisión de los resultados de
calibración.
Introducción
El siguiente apartado ofrece una perspectiva general del concepto de calibración
aplicado por el sistema cobas 8000. Ofrece una explicación básica de las diversas
funciones de calibración que incluye el equipo y su software.
e
Para conocer instrucciones sobre cómo realizar las calibraciones, consulte el apartado
Realizar la calibración y el CC en la página B-55.
e
Para más información acerca del concepto de calibración, consulte el CD COBI.
Recomendaciones de uso para la calibración
La relación entre los valores de medición y los resultados está sujeta a varias
condiciones del entorno y de los reactivos y puede variar con el paso del tiempo. Por
lo tanto, es necesario repetir las calibraciones de forma periódica. Para que la gestión
de las calibraciones sea un proceso sencillo y eficaz, el equipo recomienda
automáticamente cuándo deben efectuarse las calibraciones.
Ilustración B-86 Calibración automática o manual
Causas:
o Cambio
o Intervalo
o Calib. Ahora
o Erróneo
o Transgresión CC (por
data manager)
Calibración automática Calibración manual
Calibraciones
recomendadas
Calibración
calibración
Calibración
calibración
Causa:
o Manual
Causa:
o Manual
Roche Diagnostics
B-164 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
Calibraciones automáticas
El equipo cobas 8000 recomienda automáticamente realizar calibraciones por las
siguientes causas:
o Cambio del pack o el lote de reactivos (Cambio):
o Al transcurrir intervalos de tiempo:
O Calibración a intervalos regulares (Intervalo)
O Calibración en combinación con una acción preventiva (Calib. Ahora)
o Tras un error de calibración (Errónea)
Cambio Las calibraciones de cambio deben efectuarse cuando se producen determinados
acontecimientos físicos. Entre estos se incluyen:
o Un cambio del lote de reactivos (de cobas c packs o cobas e packs)
o Un cambio en un pack de reactivos (independientemente del lote)
La mayoría de los tests fotométricos necesitan calibrarse sólo cuando se cambia el lote
de reactivos (calibración de lote). Algunos tests, sin embargo, deben calibrarse
siempre que se introduzca un nuevo cobas c pack (calibración de pack de reactivos).
Intervalo Las calibraciones se realizan a intervalos regulares para compensar los cambios que se
producen con el transcurso del tiempo en los reactivos y en los sistemas de medición.
Las calibraciones de intervalo se pueden realizar en función del intervalo de lotes o de
los packs de reactivos.
Calib. Ahora Esta función de calibración automática sólo está activa si se ha activado la opción
Acción Preventiva (marque la casilla de verificación del menú Panorámica).
Cuando una calibración excede el intervalo especificado en el cuadro Tiempo
restante que aparece en el submenú Calibración > Estado, el equipo recomienda
realizar una calibración e indica Calib. Ahora como causa.
Erróneo Cuando una calibración no cumple uno o varios criterios de calidad, la calibración
obtiene el estado Erróneo. El equipo recomienda automáticamente volver a realizar
una calibración.
Transgresión CC La transgresión de CC la indica data manager. Se trata de una calibración activada
por CC. El sistema solicitará una calibración si los resultados de CC están fuera del
límite de SD. El límite SD se define en Utilidades > Aplicación > Calib..
e
Para obtener más información, consulte el capítulo Control de calidad en el apartado
Funcionamiento de data manager.
Las calibraciones recomendadas no se inician de forma automática. Para iniciar la
calibración es preciso solicitar las calibraciones recomendadas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-165
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
Calibraciones manuales
En la columna Causa del submenú Calibración > Estado aparecerá el indicador
Manual si:
o se ha seleccionado un conjunto predefinido de tests (Calibración de inicio).
o se han seleccionado manualmente tests individuales para la calibración
(Calibración individual).
Calibración de inicio Esta función permite seleccionar un conjunto predefinido de tests cuya calibración se
lleva a cabo al solicitar una calibración de inicio. Para solicitar una calibración de
inicio, haga clic en el botón Inicio de la ventana Selección Calibración y CC o del
submenú Calibración > Estado. Los tests de la calibración de inicio se definen en
Calibración > Estado > Asignación Inicio.
Para las calibraciones de inicio, el valor Manual aparece en la columna Causa de la
pantalla Calibración > Estado.
e
Consulte el apartado Selección de tests para calibraciones de inicio en la página B-173.
Calibración individual Esta función permite medir las calibraciones de cualquier test según su propio
criterio. Desde el submenú Calibración > Estado se pueden seleccionar
manualmente tests individuales para calibrar. Para solicitar una calibración
individual, seleccione el botón Guardar del submenú Calibración > Estado.
Para las calibraciones individuales, el valor Manual aparece en la columna Causa, en
Calibración > Estado.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Solicitud y cancelación manual de
calibraciones en la página B-172.
Validación de una calibración
Después de realizar una calibración, es necesario validarla. El equipo lleva a cabo esta
tarea gracias a las comprobaciones automáticas de la calibración. Cuando una
calibración se realiza con éxito, los datos de la calibración se encuentran disponibles
para la medición de las muestras de pacientes y los controles. Cada vez que el equipo
detecta una condición o un resultado irregular, la calibración se clasifica como
errónea, aparece una alarma de calibración y se recomienda repetir la calibración.
Enmascarado de una calibración
La función Auto Enmasc. enmascara un pack de reactivos para un módulo o célula
de medida cuando no hay disponible una calibración válida para el módulo o la célula
de medición específicos. Esta función se activa (o desactiva) para todo el sistema en
Utilidades > Sistema > Configuración Calibración y CC. Cuando está activada, esta
función se puede seleccionar individualmente para cada aplicación en la pestaña
Utilidades > Aplicación > Calib.
e
Consulte el apartado Enmascarado de una calibración en la página B-279.
Roche Diagnostics
B-166 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
Calibraciones erróneas Si se activa un enmascarado automático de la calibración, el test correspondiente se
enmascara con los datos de la calibración errónea. No se ofrecen más resultados para
el test.
Si la función de enmascarado automático de la calibración no está activada, el test no
se enmascara pero los resultados presentarán alarmas.
La calibración errónea puede ser rechazada por el operador (botón Rechazar en
Calibración > Estado) para que se utilice la última calibración correcta, si la hay,
para las muestras y los controles. Cuando se rechaza una calibración errónea, no
aparece ninguna recomendación de calibración para el pack de reactivos.
Modo con código de barras o sin código de barras
En el submenú Utilidades > Sistema de Asignación Código Barras, puede verificar
o modificar si el sistema utiliza códigos de barras para los calibradores o no.
Cuando se trabaja con códigos de barras, los calibradores se identifican
automáticamente. Si los calibradores se procesan sin código de barras o en modo sin
código de barras, se debe asignar un número y una posición de rack a cada calibrador.
La asignación de rack actual se indica en la lista del submenú Calibración >
Calibradores. Para proporcionar asignaciones adicionales o retirar las existentes,
seleccione Asignación Racks.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Submenú Calibradores en la
página B-175.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una no identificación de la posición
El sistema no detectaría una colocación incorrecta de los calibradores (sin código de
barras) y los resultados obtenidos serían totalmente incorrectos.
Asegúrese de utilizar los racks y las posiciones especificadas para los calibradores
asignados (sin código de barras).
No use calibradores con código de barras en un rack de calibración asignado para
calibradores sin código de barras.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-167
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
Resumen del menú
En los siguientes apartados se describe la gestión de la calibración con el software del
equipo cobas 8000.
Submenú Función
Menú Panorámica
El menú Panorámica permite realizar la gestión de la calibración
de la forma siguiente:
El botón Selección Calibración y CC permite acceder
directamente a funciones importantes para la gestión de las
calibraciones: El botón permite solicitar tests para la calibración e
imprimir la Lista Carga Calibrador.
e
Consulte el apartado Menú Panorámica en la página B-169.
Submenú Calibración > Estado
El submenú Calibración > Estado sirve para:
o Ver información detallada sobre el estado de la calibración de
los tests en los módulos seleccionados en el cuadro de lista de
módulos
o Seleccionar tests para las calibraciones de inicio, intervalo, de
cambio o manuales
o Ver los datos actuales sobre la calibración
e
Consulte el apartado Submenú Estado en la página B-170.
Tabla B-25 Resumen del menú
Roche Diagnostics
B-168 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
Submenú Calibración > Calibradores
El submenú Calibración > Calibradores sirve para:
o Revisar información sobre los calibradores que ya están
registrados
o Asignar calibradores a posiciones y racks específicos
e
Consulte el apartado Submenú Calibradores en la
página B-175.
Submenú Calibración > Instalar
El submenú Calibración > Instalar sirve para:
o Revisar información sobre los calibradores que ya están
registrados
o Actualizar la información del calibrador
o Instalar calibradores nuevos
e
Consulte el apartado Submenú Instalar en la página B-177.
Submenú Función
Tabla B-25 Resumen del menú
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-169
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
Menú Panorámica
En la siguiente sección se detallan las tareas de calibración relacionadas con el menú
Panorámica. Seleccione el botón Panorámica de la barra del menú o pulse <F12>
para ver el menú Panorámica.
Calibración de tests
La calibración suele llevarse a cabo durante la operación previa de-rutina, antes de
que empiece el procesamiento de las muestras. Sin embargo, también puede
realizarse en cualquier momento durante la operación de rutina.
a Para realizar la calibración
1
Seleccione el botón Selección Calibración y CC del menú Panorámica, si está
resaltado en amarillo.
2
Solicite las calibraciones recomendadas.
3
Imprima la lista de carga.
4
Prepare los calibradores.
5
Coloque los racks de calibradores en la bandeja de entrada.
6
Inicie la medición de calibración.
Si el equipo aún está en modo Operación, no es necesario que inicie la medición
desde la ventana Iniciar.
e
Si desea conocer una descripción detallada del proceso de calibración al inicio de la
operación de rutina, consulte el apartado Realizar la calibración y el CC en la página B-55.
Selección
Calibración y CC
Ilustración B-87 Flujo de trabajo de calibración recomendado durante la operación de rutina
ATENCIÓN
Daños causados por contacto con el mecanismo de entrada de racks
Cargue o descargue los racks sólo cuando estén encendidos los LED verdes de estado
de la bandeja de entrada de racks.
Roche Diagnostics
B-170 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
Submenú Estado
Para ver este submenú, seleccione Calibración > Estado.
En este submenú se muestra información detallada sobre el estado de la calibración
de los tests en los módulos seleccionados en el cuadro de lista Módulo. Este submenú
se utiliza para seleccionar tests para las calibraciones de inicio, intervalo, de cambio o
manuales.
e
Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a este submenú, consulte:
Solicitud y cancelación manual de calibraciones en la página B-172
Selección de tests para calibraciones de inicio en la página B-173
Revisar los resultados de calibración (módulo cobas ISE) en la página B-184
Revisar los resultados de calibración (módulos cobas c 701 y c 502) en la página B-190
Revisar los resultados de calibración (módulo cobas e 602) en la página B-198
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Sistema de colores
En la lista Estado de calibración se utilizan los colores siguientes:
Ilustración B-88 Submenú Calibración > Estado
Color Columna Significado
Rojo Posición Se ha producido un error en la última calibración de reactivo.
O bien: la calibración del reactivo no es válida.
Amarillo Causa El equipo ha recomendado este test para la calibración.
Azul Causa
Se ha solicitado el test para calibración.
Tabla B-26 Sistema de colores de la lista de estado
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-171
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
Solicitud de calibraciones desde el submenú Calibración > Estado
El equipo recomienda automáticamente las calibraciones y el operador las solicita a
través de la pantalla Panorámica. Además de solicitar calibraciones desde el menú
Panorámica, también se puede utilizar el submenú Calibración > Estado.
El submenú Calibración > Estado ofrece tres opciones para solicitar calibraciones:
Calibrar tests recomendados Esta opción permite solicitar todos los tests en amarillo en la columna Causa para la
calibración. Para solicitar las calibraciones, seleccione el botón Guardar.
Básicamente, es lo mismo que seleccionar el botón Recomendado en la ventana
Selección Calibración y CC.
Calibrar tests individuales Esta opción permite solicitar un test único o múltiples tests seleccionados desde este
submenú para la calibración.
e
Consulte el apartado Solicitud y cancelación manual de calibraciones en la página B-172.
Calibrar tests de inicio Esta opción permite solicitar un conjunto de tests predefinido como un grupo de
inicio para la calibración.
e
Consulte el apartado Selección de tests para calibraciones de inicio en la página B-173.
Ilustración B-89 Solicitar calibraciones desde el submenú Calibración > Estado
Submenú Calibración > Estado
Seleccionar test
individual
Inicio
Guardar
Imprimir Lista Carga Calibrador
Calibrar tests
recomendados
(automático)
Calibrar
tests de inicio
(manual)
Calibrar tests
individuales
(manual)
Roche Diagnostics
B-172 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
Solicitud y cancelación manual de calibraciones
a Para solicitar la calibración de tests individuales
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione de la lista el test que necesita calibrar.
La línea seleccionada se resalta en color gris.
3
Seleccione el método apropiado para las calibraciones Blanco, 2 Puntos,
Completa o Span en la columna Método.
La opción seleccionada aparece en la columna Método y en la columna Causa se
indica Manual. El botón Guardar se vuelve de color amarillo.
4
Para solicitar calibraciones de tests adicionales, repita los pasos 2 y 3.
5
Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Todos los tests que tienen una entrada resaltada en azul en la columna Causa se
incluyen en la solicitud de calibración.
6
Cargue los calibradores en el equipo según indique la Lista de Carga de
Calibración e inicie la medición.
e
Para obtener información detallada, consulte el apartado Para cargar los calibradores y
controles requeridos en la página B-58.
Ilustración B-90 Detalle del submenú Calibración > Estado
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a calibradores ISE concentrados
o La concentración de los iones aumenta debido a la evaporación, lo que puede generar
una calibración incorrecta y, como consecuencia, resultados incorrectos.
o Para las calibraciones ISE, asegúrese de que el calibrador se abre justo antes de
realizar la calibración.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-173
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
a Para cancelar una solicitud de calibración
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione el test cuya solicitud de calibración desee cancelar.
La línea seleccionada se resalta en color gris.
3
Seleccione el valor Ninguno en la columna Método.
La entrada correspondiente a este test en la columna Causa desaparece y el botón
Guardar pasa a ser amarillo.
4
Para cancelar otras solicitudes de calibración, repita los pasos 2 y 3.
5
Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Selección de tests para calibraciones de inicio
La función de calibración de inicio se utiliza para seleccionar un conjunto completo
de tests de forma global para simplificar la programación de la calibración. Para
solicitar una calibración de inicio, haga clic en el botón Inicio del submenú
Calibración > Estado o de la ventana Selección Calibración y CC: se creará una
solicitud de calibración de inicio para todos los tests seleccionados.
El conjunto de tests que se calibran en una calibración de inicio, incluidos los
respectivos métodos de calibración, se define en la ventana Asignación Inicio.
a Para seleccionar tests para una calibración de inicio
1
Seleccione Calibración > Estado > Asignación Inicio.
2
Elija un test de la lista para seleccionarlo.
3
Seleccione un método de la columna Método para solicitarlo para el test
seleccionado.
El botón OK se vuelve amarillo para indicar que se han efectuado cambios.
Ilustración B-91 Ventana Asignación Inicio
Para los tests e 602 solamente está disponible la opción Completa.
Roche Diagnostics
B-174 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
4
Seleccione OK para guardar la asignación de calibración de inicio y cerrar la
ventana Asignación Inicio.
5
Seleccione Inicio en el submenú Calibración > Estado para activar las
calibraciones seleccionadas.
6
Seleccione Guardar para confirmar las calibraciones de inicio.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-175
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
Submenú Calibradores
Para ver este submenú, seleccione Calibración > Calibradores.
El submenú Calibración > Calibradores se utiliza para ver la información
relacionada con calibradores registrados y la asignación de racks actual.
Si utiliza calibradores sin código de barras, o si el equipo no puede leer el código de
barras del calibradores, asigne un número y una posición de rack a cada calibrador.
e
Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a este submenú, consulte:
Asignación de posiciones de calibrador en la página B-175
Cargar viales de calibrador para tests e 602 en la página B-197
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Asignación de posiciones de calibrador
Utilice el procedimiento siguiente para asignar un número y una posición de rack a
un calibrador cuando utilice calibradores sin código de barras o cuando el equipo no
pueda leer el código de barras del calibrador. Este procedimiento sólo se puede llevar
a cabo si el equipo está en modo Standby.
Ilustración B-92 Submenú Calibración > Calibradores
Si la columna Fecha Cad. aparece resaltada en rojo, significa que el calibrador
correspondiente ha caducado.
No use calibradores con código de barras en racks asignados a calibradores sin código de
barras. En estos casos no se ejecutará ninguna calibración. El rack se omite y se envía
directamente al buffer de salida.
Roche Diagnostics
B-176 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
a Para asignar posiciones de calibrador
1
Seleccione Calibración > Calibradores > Asignación Racks.
2
Seleccione el calibrador que desea asignar a un número de rack y una posición de
la lista de la izquierda.
3
Seleccione un número de rack y una posición de la lista de la derecha:
o La posición seleccionada para la asignación debe ser una línea vacía de la lista.
o Los calibradores ISE deben asignarse a posiciones consecutivas en el mismo
rack.
o En los módulos c 701, los viales de calibrador pueden estar en distintos racks.
o En los módulos c 502, los viales de calibrador pueden estar en distintos racks.
o En los módulos e 602, los viales de calibrador deben asignarse en posiciones
consecutivas del mismo rack.
4
Seleccione Añadir para asignar el calibrador seleccionado a la posición
seleccionada.
Para cancelar la asignación, seleccione Retirar o bien Anular para salir de la
ventana Asignación Racks sin guardar los cambios.
5
Para asignar más calibradores, repita los pasos del 2 al 4.
6
Después de completar todas las asignaciones necesarias, seleccione OK para
guardar los cambios.
e
Para obtener más información acerca de la asignación de posición de rack, consulte el
apartado Submenú Sistema en la página B-247.
Ilustración B-93 Ventana Asignación Racks
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-177
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
Submenú Instalar
Para ver este submenú, seleccione Calibración > Instalar.
Si necesita actualizar un calibrador de un ensayo bioquímico, seleccione la opción
Química del cuadro de lista. Si necesita actualizar un calibrador de inmunología,
seleccione la opción Inmuno en el cuadro de lista.
El submenú Calibración > Instalar se utiliza para revisar información sobre
calibradores ya registrados, para actualizar la información de los calibradores y para
eliminar e instalar nuevos calibradores.
e
Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a este submenú, consulte:
Instalación de calibradores en la página B-178
Edición de los valores de concentración en la página B-180
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-94 Submenú Calibración > Instalar (Química)
Roche Diagnostics
B-178 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
Comprobación de información sobre los calibradores ya instalados
En este apartado se describe cómo comprobar la información de un calibrador
registrado.
a Para comprobar la información de un calibrador registrado
1
Seleccione Calibración > Instalar.
2
Seleccione un calibrador de la lista situada a la izquierda.
La lista de la derecha contiene los valores de concentración registrados para este
calibrador.
3
Para ver el código de calibrador, el número de lote o la fecha de caducidad,
seleccione Calibración > Calibradores.
Instalación de calibradores
La información relativa a los códigos de calibradores, números de lotes, fechas de
caducidad y valores de concentración se pueden descargar al equipo mediante Cobas
link. Si no se puede descargar la información sobre los calibradores, deberá
introducir manualmente en el equipo la información importante. Para esta operación
se requiere un ID de operador del nivel de supervisor o superior.
e
Para conocer más instrucciones sobre cómo introducir manualmente la información de
calibración, consulte el apartado Edición de los valores de concentración en la
página B-180.
En el siguiente procedimiento se describe cómo descargar datos de calibradores
nuevos o actualizar la información existente a partir de cobas link.
a Para descargar datos de calibrador a partir de cobas link
1
Asegúrese de que el equipo está en Standby.
2
Seleccione Calibración > Instalar > Descargar para abrir la ventana Descargar.
Ilustración B-95 Ventana Descargar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-179
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
3
Seleccione una de las condiciones de búsqueda disponibles (Todos los
Elementos, Elemento Obligatorio, Calibrador, Número de Lote o Fecha
Validación).
o La opción Fecha Validación se refiere a la fecha en la que se validó el
calibrador.
o La opción Elemento Obligatorio se refiere a la información del calibrador
que no se encontró en el sistema en el momento de instalar los calibradores en
el equipo.
4
Elija Buscar para iniciar la búsqueda con los criterios seleccionados.
Para cambiar el orden de la lista, seleccione la pestaña (encabezado de columna)
para ordenar la lista por Calibrador o Fecha Validación.
5
Marque la casilla de cada elemento de la lista que desee descargar.
6
Seleccione Descargar y confirme con .
7
Seleccione Cerrar para volver a la pantalla Calibración > Instalar y verificar que
la información descargada se ha registrado correctamente.
Ilustración B-96 Ventana Descargar con resultados de la búsqueda
Roche Diagnostics
B-180 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (sistema general)
a Para añadir calibradores manualmente (sin cobas link)
1
Seleccione una línea en blanco en la lista de calibradores en el submenú
Calibración > Instalar.
2
Seleccione Añadir.
3
Escriba todos los datos necesarios en la ventana Añadir .
4
Seleccione OK.
El nuevo calibrador aparece en la lista de calibradores.
Para procesar tests con los calibradores recién instalados, es preciso introducir
manualmente la información de calibración para cada test.
e
Para conocer más instrucciones sobre cómo introducir manualmente la información
de calibración, consulte el apartado Edición de los valores de concentración en la
página B-180.
Edición de los valores de concentración
El valor de concentración de un calibrador se puede editar en el submenú
Calibración > Instalar. El equipo debe estar en Standby.
a Para introducir o editar los valores de concentración de un calibrador
1
Seleccione Calibración > Instalar.
2
Seleccione Química en el cuadro de lista.
3
Seleccione el calibrador que desee editar de la lista situada a la izquierda.
4
Seleccione Editar. Se abrirá la ventana Editar.
Ilustración B-97 Ventana Añadir
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-181
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (sistema general)
5
Seleccione de la lista el test (analito) cuyo valor de concentración vaya a
introducir o editar.
6
Marque una casilla del área Concentración Std y escriba los valores de
concentración adecuados. Considere la unidad correspondiente de medición que
aparece debajo del área Concentración Std.
Para c 701 y c 502, Std (1) se utiliza para el calibrador blanco. De Std (2) a Std (6)
se utilizan para el resto de calibradores.
7
Después de introducir todos los valores necesarios, complete la entrada con la
opción Actualizar.
8
Si necesita editar otros tests, repita los pasos del 5 al 7.
9
Seleccione OK para guardar todos los cambios y cerrar la ventana.
10
Calibre el test.
11
Realice la medición de CC.
Ilustración B-98 Ventana Editar (Fotometría)
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración errónea
Tras cambiar la concentración de cualquier calibrador [Std (1)-Std (6)], recalibre
siempre el test con una calibración completa para garantizar que no se obtienen
resultados incorrectos.
Valores de concentración editados manualmente sin actualizar
Cuando un valor se edita manualmente, éste no se actualiza al descargar los nuevos
valores del calibrador desde cobas link.
Si desea recuperar el valor de concentración original, elimine el calibrador y vuelva a
descargarlo de cobas link. Lleve a cabo una calibración antes de retomar la operación
de rutina.
Roche Diagnostics
B-182 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulo cobas ISE)
Calibración (módulo cobas ISE)
En este apartado encontrará información sobre el concepto de calibración utilizado
en este módulo y sobre la revisión de los resultados de calibración.
Concepto de calibración (módulo cobas ISE)
Calibración completa La calibración completa para Na
+
, K
+
y Cl
-
en el módulo ISE requiere las siguientes
3 soluciones de calibrador:
o ISE Standard 1 (ISE Low)
o ISE Standard 2 (ISE High)
o ISE Standard 3 (ISE Comp., compensador)
La pendiente de la curva de calibración se calcula a partir de ISE Standard 1 y 2.
ISE Comp. se ha diseñado para reducir los efectos de la matriz.
Calibración de un punto El estándar interno de ISE (ISE IS) se mide antes y después de cada muestra de rutina
(sólo una medición para análisis de muestras en sucesión). Estas mediciones se
utilizan para corregir las variaciones relacionadas con el sistema (posibles derivas,
diferencias en las condiciones del electrodo, etc.).
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la colocación incorrecta de los calibradores ISE
o Las posiciones en el rack de los calibradores con código de barras no son fijas, pero el
calibrador ISE Low debe colocarse antes que el calibrador ISE High en el mismo rack.
El compensador ISE se puede colocar en el mismo rack, o en otro, que en tal caso
debería seguir al otro rack de calibradores ISE.
o Estas reglas son aplicables también para los calibradores sin código de barras aunque,
en estos casos, es preciso definir las posiciones de los calibradores en Calibración >
Calibradores > Asignación Racks.
Se debe realizar una calibración completa cada 24 horas.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a calibradores ISE concentrados
o La concentración de los iones aumenta debido a la evaporación, lo que puede generar
una calibración incorrecta y, como consecuencia, resultados incorrectos.
o Para las calibraciones ISE, asegúrese de que el calibrador se abre justo antes de
realizar la calibración.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-183
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulo cobas ISE)
Método de calibración La disponibilidad de los métodos de calibración depende del tipo de test que se debe
calibrar. En la tabla siguiente se muestran todos los métodos de calibración y los
calibradores correspondientes para tests ISE.
Dos curvas de calibración ISE Para los tests ISE es posible configurar y utilizar dos juegos independientes de curvas
de calibración para Na
+
, K
+
y Cl
-
. La asignación de una u otra curva de calibración a
un tipo de muestra concreto se define en Utilidades > Sistema > Asig. Calib. ISE..
Una vez instalados y asignados los calibradores, se muestran los siguientes valores de
calibrador en Utilidades > Aplicación> Otros:
o Código Calibrador
o Concentración
o Asignación Racks (estado)
El parámetro Otros contiene dos áreas (Tipo A y Tipo B), cada una de las cuales hace
referencia a una de las dos curvas de calibración independientes.
e
Para obtener más información, consulte la Ayuda en pantalla.
Tests ISE
Blanco
Sólo se utiliza ISE Comp. [Std (3)].
(no recomendado en los EE.UU.)
Span
No disponible
2 Puntos
Se utilizan ISE Low [Std (1)] e ISE High [Std (2)].
Completa
Se utilizan ISE Low [Std(1)], ISE High [Std(2)] y ISE Comp. [Std (3)].
El estado de asignación de racks se muestra como Asignado cuando ya se ha asignado
una posición de rack.
Roche Diagnostics
B-184 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulo cobas ISE)
Revisar los resultados de calibración (módulo cobas ISE)
Los detalles de cada calibración efectuada en cualquiera de los módulos del equipo se
pueden recuperar desde el submenú Calibración > Estado. En este apartado se
describe cómo comprobar los resultados de calibración.
Comprobar resultados de calibración
Para cada calibración realizada con éxito de un test ISE hay disponible la siguiente
información:
o Resultado Calibración (ISE):
Resultados de la calibración ISE realizada con éxito más reciente para el test
seleccionado.
o Gráfico de calibración:
Gráfico utilizado para revisar las mediciones de las 50 calibraciones más recientes
para un test específico. Muestra los datos medidos del compensador (en mmol/l)
y los valores de pendiente (en mV) del test seleccionado en un gráfico.
o Ventana Monitor
La información de la calibración se visualiza en la ventana Monitor. Seleccione
Monitor (botón global) para mostrar la ventana Monitor.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-185
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulo cobas ISE)
a Para revisar resultados de calibración
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione ISE en el cuadro de lista Módulo.
3
Seleccione un test ISE de la lista.
4
Seleccione Resultados Calibración para abrir la ventana Resultados Calibración.
Esta ventana muestra información sobre la última calibración ISE realizada con
éxito: valores de fuerza electromotriz (FEM), pendiente y concentración diana.
La fila Valor Compensación muestra la diferencia entre el valor asignado de [ISE
Std (3)] (ISE Comp.) y sus valores medidos para Na
+
, K
+
y Cl
. La diferencia se
añade a todos los controles y muestras de rutina medidos.
La pendiente de la curva de calibración se calcula a partir de ISE Standard 1 y 2.
ISE Comp. se ha diseñado para reducir los efectos de la matriz. Afecta solamente a
la intersección, no a la pendiente.
Las entradas ISE-A e ISE-B se refieren a dos curvas de calibración distintas que se pueden
asignar a diferentes tipos de muestras. Por ejemplo, ISE-A se asigna a suero/plasma
mientras que ISE-B se asigna a muestras de orina. Esta asignación se realiza en
Utilidades > Sistema > Asig. Calib. ISE.
Ilustración B-99 Ventana Resultados Calibración (ISE)
Roche Diagnostics
B-186 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulo cobas ISE)
a Para revisar los resultados de calibraciones ISE anteriores
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione ISE en el cuadro de lista Módulo.
3
Seleccione Gráfico Calibración para abrir la ventana Gráfico Calibración.
4
Seleccione el test del cuadro de lista Test/Módulo situado en la parte superior
izquierda de la ventana.
El gráfico muestra los resultados de calibración del test ISE seleccionado. Los ejes
Y derecho e izquierdo están escalados independientemente:
o El eje izquierdo se refiere a los valores de concentración medidos del
compensador ISE [ISE Std (3)] representado por .
o El eje derecho se refiere a los valores de pendiente calculados representado por
.
e
Para obtener una descripción completa de todos los campos y botones, consulte la
Ayuda en pantalla.
Ilustración B-100 Ventana Gráfico Calibración (ISE)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-187
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
En este apartado encontrará información sobre el concepto de calibración utilizado
en este módulo y sobre la revisión de los resultados de calibración.
Concepto de calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
Tipos de curvas de calibración Hay seis tipos distintos de curvas de calibración en un módulo c 701 o c 502. Esto
significa que hay seis tipos distintos de funciones matemáticas posibles para describir
la relación entre un valor de medición y el resultado. En este manual y en la interfaz
del usuario, estos tipos de curvas de calibración se denominan tipos de calibración.
Los nombres de los tipos de calibración son los siguientes:
Cada tipo de calibración se corresponde con un tipo de función matemática. Por
ejemplo, Lineal corresponde con una ecuación lineal y RCM2T2, con una función
exponencial.
e
Para obtener más información acerca de los tipos de calibración, consulte el CD COBI.
Parámetros de la curva de
calibración
Una curva de calibración específica se define mediante su tipo de calibración
(función matemática) y sus parámetros. Los nombres de estos parámetros en la
interfaz del usuario son:
o Abs.S1, K, A y B.
Una curva de calibración lineal, por ejemplo, se define mediante dos parámetros
(Abs. S1 y K), una curva de calibración RCM se define con cuatro y una polinómica
puede necesitar hasta seis parámetros. Cuando el equipo realiza una calibración,
vuelve a determinar estos parámetros para adaptar la curva de calibración a los
nuevos valores de medición.
Lineal RCM2T1 Polinómica
RCM RCM2T2 Gráfico de línea
Tabla B-27 Tipos de calibración para tests fotométricos
Roche Diagnostics
B-188 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
Métodos de calibración Las calibraciones se realizan con un número variable de calibradores. Se pueden
utilizar hasta seis calibradores para la calibración completa de ciertos tests
fotométricos. Sin embargo, no todos los calibradores disponibles para un test deben
utilizarse en cada calibración. Para definir los calibradores que se utilizarán se pueden
elegir cuatro métodos distintos de calibración.
La disponibilidad de los métodos de calibración depende del tipo de test que se debe
calibrar. En la tabla siguiente se muestran todos los métodos de calibración y los
calibradores correspondientes para los tests fotométricos.
Reglas de calibración
o La calibración se realiza de forma óptima como parte de la operación de
rutina-previa diaria. Sin embargo, puede también realizarse en cualquier
momento durante la operación.
o Las calibraciones se realizan por duplicado.
o Calibradores con código de barras:
Los calibradores de Roche siempre se suministran con etiquetas de código de
barras (insertadas en el kit del calibrador). Las etiquetas se deben colocar en un
tubo.
o Calibrador sin código de barras:
también pueden utilizarse. En este caso, los calibradores se deben asignar a racks y
posiciones específicas (asignación de racks).
Tests fotométricos
Blanco
Se utiliza Std (1)
(a)
.
(a) Std (1) es la primera solución estándar, es decir, el calibrador de la concentración más baja del analito.
En las aplicaciones fotométricas, el agua se utiliza como calibrador blanco.
Span
Sólo se utiliza un calibrador de
Std (2)-Std (6)
(b)
.
(b) Std (2)-Std (6) hacen referencia a los calibradores asignados a una aplicación desde el menú
Utilidades > Aplicación> Otros.
2 Puntos
Se utilizan Std (n)
(c)
y un segundo calibrador.
(c) Std (n), definido en Utilidades > Aplicación > Calib., hace referencia a uno de los calibradores Std (1) a
Std (6).
Completa
Se utilizan todos los calibradores [Std (1)-Std (6)] (para tipos de calibración
no lineales).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-189
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
Calibraciones de lotes y cobas c pack
Calibración de lote Los datos de las calibraciones de lotes son específicos del lote de reactivos para el test.
Los datos de la calibración de un lote se transfieren al resto de cobas c packs del
mismo lote de reactivos. Esto significa que los datos de calibración generados por un
cobas c pack se aplican a los cálculos de resultados de todas las muestras de pacientes
y controles que utilizan cobas c packs del mismo lote.
Las calibraciones de lote sólo se pueden generar a partir de un cobas c pack nuevo. La
calibración debe realizarse en las 24 horas siguientes al registro del cobas c pack en el
equipo.
Calibración de cobas c pack Los datos de calibraciones de cobas c pack son específicos de cada cobas c pack. Las
calibraciones de cobas c pack se generan cuando un cobas c pack, que hace más de 24
horas que se ha registrado en el equipo, se calibra por primera vez y se cumplen todos
los criterios de calidad de la calibración.
Calibración última Para un cobas c pack sin datos de calibración aplicables, se transfiere el resultado de
la calibración más reciente en el momento del registro del reactivo. Por ejemplo: un
cobas c pack de un lote nuevo cargado en el equipo que no dispone de ningún dato de
calibración. Siempre se transfieren los datos de calibración más recientes (los datos de
la última calibración de lote válida).
Roche Diagnostics
B-190 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
Revisar los resultados de calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
Los detalles de cada calibración efectuada en cualquiera de los módulos del equipo se
pueden recuperar desde el submenú Calibración > Estado. En este apartado se
describe cómo comprobar los resultados de calibración.
Comprobar resultados de calibración
Para cada calibración realizada con éxito de un test fotométrico hay disponible la
siguiente información:
o Resultados de calibración (fotométrica):
Resumen de resultados de calibración para tests fotométricos.
o Curva de calibración:
Relación matemática entre la señal medida (por ejemplo, la absorbancia o la
variación de la absorbancia) y el valor de concentración correspondiente para el
analito correspondiente. (Curva Calibración)
o Monitor de reacción:
Gráfico que muestra la absorbancia medida en el transcurso de una medición de
un test.
o Gráfico de calibración:
Gráfico utilizado para revisar las mediciones de las 50 calibraciones más recientes
para un test específico. Muestra los valores de las señales del calibrador Std (1) y
del calibrador con la máxima concentración en trazado.
o Ventana Monitor
La información de la calibración se visualiza en la ventana Monitor. Seleccione
Monitor (botón global) para mostrar la ventana Monitor.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-191
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
a Para revisar resultados de calibración
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione un test fotométrico de la lista.
3
Seleccione Resultados Calibración para abrir la ventana Resultados Calibración.
Esta ventana ofrece información sobre las calibraciones más recientes del test
fotométrico que aparece en pantalla.
4
Para ver la curva de calibración del test seleccionado, seleccione Curva
Calibración.
Ilustración B-101 Ventana Resultados Calibración (Fotometría)
Roche Diagnostics
B-192 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
a Para revisar los detalles de la medición de la calibración más reciente
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione un test fotométrico de la lista.
3
Seleccione Monitor Reacción para abrir la ventana Monitor Reacción.
Esta ventana muestra los gráficos de reacción de cada una de las mediciones
duplicadas de cada calibrador utilizado en la calibración seleccionada.
4
Use el cuadro de lista situado encima del gráfico para seleccionar una medición
específica. Las extensiones 1er y 2do en la lista se corresponden con la primera y la
segunda medición de cada calibrador, respectivamente.
e
Para obtener una descripción completa de todos los campos y botones, consulte la
Ayuda en pantalla.
Ilustración B-102 Ventana Monitor Reacción
Los gráficos del monitor de reacción de una calibración se pueden imprimir: en primer
lugar, seleccione un test de la pantalla Calibración > Estado y, a continuación,
seleccione Imprimir (botón global), seleccione Lista de Monitores de Reacción de
Calibración en la lista de la izquierda y elija Vista previa. Seleccione la pestaña
Histórico, seleccione el informe y luego seleccione Imprimir.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-193
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulos cobas c 701 y c 502)
a Para revisar los resultados de calibraciones anteriores
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione un test fotométrico de la lista.
3
Para revisar los resultados de calibraciones anteriores del test seleccionado, elija
Gráfico Calibración.
Esta ventana muestra un gráfico con los resultados de calibración del calibrador
Std (1) y del calibrador con la máxima concentración en un trazado.
Los ejes Y derecho e izquierdo están escalados independientemente:
o El eje izquierdo hace referencia al calibrador Std (1) representado por .
o El eje derecho hace referencia al calibrador Std (2)-(6) representado por .
e
Para obtener una descripción completa de todos los campos y botones, consulte la
Ayuda en pantalla.
4
Seleccione el punto de datos que desea visualizar.
Ilustración B-103 Ventana Gráfico Calibración
El gráfico de calibración puede imprimirse. en primer lugar, seleccione un test de la
pantalla Calibración > Estado y, a continuación, seleccione Imprimir (botón global),
seleccione Gráfico Calibración de la lista de la izquierda y elija Vista previa. Seleccione
la pestaña Histórico, luego seleccione el informe y por último, seleccione Imprimir.
Roche Diagnostics
B-194 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulo cobas e 602)
Calibración (módulo cobas e 602)
En este apartado encontrará información sobre el concepto de calibración utilizado
en este módulo, sobre la carga de viales de calibrador y sobre la revisión de los
resultados de calibración.
Concepto de calibración (módulo cobas e 602)
La calibración es un proceso por el que se establece una relación entre los valores de
medición (como las señales ECL) y los resultados correspondientes (concentración
de un analito). Esta relación depende tanto de las condiciones del equipo como de las
de los reactivos. Por este motivo, Roche Diagnostics suministra una curva de
calibración maestra para cada aplicación (curva que se genera durante la producción
del kit de reactivos). En las instalaciones del cliente, el equipo genera una
actualización de la curva de calibración maestra en condiciones rutinarias del
laboratorio. La curva de calibración actualizada de este modo se conoce también
como curva de reacción.
Reglas de calibración
o La calibración se realiza de forma óptima como parte de la operación de rutina
previa diaria. Sin embargo, puede también realizarse en cualquier momento
durante la operación.
o Se utilizan calibradores específicos de tests Elecsys. Los datos del calibrador se
descargan a través de cobas link o data manager.
o Las calibraciones se realizan por duplicado.
o Las calibraciones para ambos canales se realizan automáticamente con el mismo
conjunto de calibradores cuando es preciso calibrar ambos canales.
o No se pueden utilizar calibradores caducados.
o Si se recomienda la calibración por una transgresión de CC provocada por una
colocación inadecuada de los controles (orden invertido), se puede volver a
ejecutar el material de control. Si los controles vuelven a su rango de confianza, se
elimina la solicitud de calibración.
Ilustración B-104 Concepto de calibración e 602
Desarrollo RD
Producción RD
Cliente
Esfuerzo
Exactitud
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-195
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulo cobas e 602)
Para los calibradores
liofilizados:
Disuelva con cuidado el contenido de una botella según las instrucciones del boletín
técnico. Mezcle el contenido con cuidado para evitar que se forme espuma.
Transfiera el calibrador disuelto a los viales vacíos etiquetados CalSet con ayuda de
los viales y las etiquetas adicionales suministrados.
Para los calibradores líquidos
e 602:
Si no se necesita el volumen total para la calibración en e 602, reparta el calibrador
listo para uso entre los viales CalSet con los viales y las etiquetas adicionales
suministrados. Guarde el volumen de calibrador reservado según la información del
prospecto.
Colocación de los calibradores Los calibradores se colocan en los racks de calibradores (racks de color negro).
o Los viales de calibrador de un mismo juego deben colocarse uno detrás de otro en
los racks. Los calibradores para tests diferentes pueden colocarse en cualquier
orden. Importante: no separe los viales de un juego de calibración.
o Para procesar las calibraciones en paralelo en dos módulos e 602, existe la
posibilidad de secuencias los racks de calibración para cada uno de los módulos.
Calibraciones de lotes y cobas e pack
Calibraciones de lote Deben calibrarse todos los reactivos nuevos. Los datos de las calibraciones de lotes
son específicos del lote de reactivos para el test. Los datos de la calibración de un lote
se transfieren al resto de cobas e packs del mismo lote de reactivos. Esto significa que
los datos de calibración generados por un cobas e pack se aplican a los cálculos de
resultados de todas las muestras de pacientes y controles que utilizan cobas e packs
del mismo lote.
Las calibraciones de lote sólo se pueden generar a partir de un cobas e pack nuevo. La
calibración debe realizarse en las 24 horas siguientes al registro del cobas e pack en el
equipo. Las calibraciones son específicas del canal, lo que significa que se calibra cada
canal por separado.
Calibraciones de cobas e pack Los datos de calibraciones de cobas e pack son específicos de cada cobas e pack. Las
calibraciones de cobas e pack se generan cuando un cobas e pack que hace más de 24
horas que está en el equipo se calibra por primera vez y se cumplen todos los criterios
de calidad de la calibración.
e
Para obtener más información acerca del concepto de lotes y calibraciones de cobas e pack
para e 602, consulte el CD COBI.
Los cobas e packs caducados (reactivos o diluyentes) sólo pueden generar una
calibración de cobas e pack.
Roche Diagnostics
B-196 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulo cobas e 602)
Criterios de calidad de calibración
Las mediciones de calibración se comprueban automáticamente según distintos
criterios de calidad. La valoración es diferente según se trata de técnicas cualitativas o
cuantitativas. En la siguiente tabla se muestran los criterios utilizados para los
ensayos cuantitativos y cualitativos.
Los resultados de las comprobaciones de calibración se muestran en la ventana
Resultados Calibración. Para abrir esta ventana, seleccione un test e 602 del
submenú Calibración > Estado y luego elija la opción Resultados Calibración.
e
Para obtener una explicación de los criterios de calidad aplicados a la calibración para
e 602, consulte el CD COBI.
Ensayos cuantitativos Ensayos cualitativos
Valores ausentes Valores ausentes
Monotonía de curva Pendiente
Señal mínima Señal mínima
Factor de calibración Señal máxima
Diferencia mínima Diferencia mínima aceptable
Desviación de medición duplicada Desviación de medición duplicada
Error del sistema Error del sistema
Tabla B-28 Criterios de calidad para ensayos cuantitativos y cualitativos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-197
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulo cobas e 602)
Cargar viales de calibrador para tests e 602
Los calibradores utilizados para la calibración de tests e 602 se suministran en viales
con código de barras. Para garantizar que el pipeteo se realice correctamente de estos
viales, es importante colocarlos en el lugar adecuado de los racks de calibración.
a Para cargar viales de calibrador
1
Coloque ambos viales de calibración de CalSet en un rack de calibradores negro
tal como se muestra en la siguiente ilustración.
2
Abra la tapa de los viales de calibrador y asegúrese de que permanecen
perpendiculares al rack (véase la ilustración).
3
Cargue el rack de calibradores en la bandeja de entrada.
o Antes de cargar los calibradores y controles en la bandeja de entrada, compruebe que
no haya burbujas ni espuma visibles en la superficie del líquido.
o Los viales de calibradores con código de barras para los módulos e 602 pueden
utilizarse para un máximo de 4 calibraciones.
Ilustración B-105 Vial cargado en un rack de calibradores
Roche Diagnostics
B-198 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulo cobas e 602)
Revisar los resultados de calibración (módulo cobas e 602)
Los detalles de cada calibración efectuada en cualquiera de los módulos del equipo se
pueden recuperar desde el submenú Calibración > Estado. En este apartado se
describe cómo comprobar los resultados de calibración.
Comprobar resultados de calibración
Para cada calibración realizada correctamente de un test e 602 el sistema presenta la
siguiente información:
o Resultados Calibración (Inmuno):
Lista que muestra los valores asignados y de señal del test seleccionado en el
submenú Calibración > Estado.
o Gráfico de calibración:
Gráfico utilizado para revisar las mediciones de las 50 calibraciones más recientes
para un test específico. Muestra los valores de las señales de ambos calibradores
[Std (mín) y Std (máx)] en un trazado.
o Ventana Monitor
La información de la calibración se visualiza en la ventana Monitor. Seleccione
Monitor (botón global) para mostrar la ventana Monitor.
a Para revisar resultados de calibración
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione un test e 602 de la lista de Calibración > Estado.
3
Seleccione Resultados Calibración para abrir la ventana Resultados Calibración.
Esta ventana muestra información relativa a la calibración utilizada actualmente
para el test de inmunología heterogénea seleccionado (niveles de señal, criterios
de calibración).
Ilustración B-106 Ventana Resultados Calibración (Inmuno)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-199
Analizador modular serie cobas
®
8000 14 Calibración
Calibración (módulo cobas e 602)
a Para revisar los resultados de calibraciones anteriores
1
Seleccione Calibración > Estado.
2
Seleccione un test e 602 de la lista de Calibración > Estado.
3
Seleccione Gráfico Calibración para abrir la ventana Gráfico Calibración.
4
Seleccione un test de la lista desplegable situada en la parte izquierda superior de
la ventana.
El gráfico muestra los datos de calibración del test seleccionado. Presenta en una
gráfica los valores de señal medidos tanto para el calibrador de concentración
baja, Std (mín), como para el de concentración elevada, Std (máx).
Los ejes Y derecho e izquierdo están escalados independientemente:
El eje izquierdo hace referencia al calibrador Std (mín), representado por .
El eje derecho representa el calibrador Std (máx), representado por .
e
Para obtener una descripción completa de todos los campos y botones, consulte la
Ayuda en pantalla.
Ilustración B-107 Ventana Gráfico Calibración para tests e 602
El gráfico de calibración puede imprimirse. en primer lugar, seleccione un test de la
pantalla Calibración > Estado y, a continuación, seleccione Imprimir (botón global),
seleccione Gráfico Calibración de la lista de la izquierda y elija Vista previa. Seleccione
la pestaña Histórico, luego seleccione el informe y por último, seleccione Imprimir.
Roche Diagnostics
B-200 Manual del operador · Versión 2.0
14 Calibración Analizador modular serie cobas
®
8000
Calibración (módulo cobas e 602)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-201
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Índice de contenidos
CC
Este capítulo describe determinadas tareas asociadas con el menú CC, además de
tareas especiales que normalmente no forman parte del flujo de trabajo diario.
Introducción ................................................................................................................ B-203
Recomendaciones de uso para el control de calidad ........................................ B-203
Petición CC manual .............................................................................................. B-204
Petición de CC Automático ................................................................................. B-205
Validación de un CC ............................................................................................ B-206
Modo con código de barras o sin código de barras .......................................... B-206
Resumen del menú ...................................................................................................... B-207
Menú Panorámica ....................................................................................................... B-209
Medición de CC .................................................................................................... B-209
Submenú Estado .......................................................................................................... B-211
Sistema de colores ................................................................................................. B-212
Solicitar mediciones de CC desde el submenú CC > Estado .......................... B-212
Solicitar mediciones de CC manualmente ........................................................ B-214
Seleccionar tests para CC Reactivo en Standby ................................................ B-215
Descargar racks de CC automático del buffer de CC automático ................. B-216
Submenú Estado de la serie ....................................................................................... B-217
Submenú Controles .................................................................................................... B-218
Asignar posiciones de controles ......................................................................... B-219
Submenú Instalar ........................................................................................................ B-220
Instalar controles ................................................................................................... B-221
Inactivar y activar tests ......................................................................................... B-222
En este capítulo
Capítulo
15
Roche Diagnostics
B-202 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-203
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Introducción
Introducción
El siguiente apartado ofrece una perspectiva general del concepto de control de
calidad aplicado por el sistema cobas® 8000. Incluye una explicación básica de las
diversas funciones del control de calidad que incluye el equipo y su software.
Recomendaciones de uso para el control de calidad
Las mediciones del CC se pueden solicitar de varias formas:
o Manualmente si lo hace el usuario
O Con el botón Selección Calibración y CC del menú Panorámica
O Con el submenú CC > Estado
o Realizada automáticamente por el equipo
O con el CC automático
Existen cinco tipos de CC para las mediciones de CC. En la siguiente tabla se describe
dónde se puede solicitar cada tipo de CC.
Petición de CC desde
Selección Calibración y CC
Petición de CC desde
CC > Estado
Petición y medida de CC
Automático
o CC Rutina ll
o CC Botella Stand By ll
o CC tras calibración (a) (a) (b)
o CC de intervalo l
(Botón recomendado)
ll
o CC manual l
e
Consulte el apartado
Realizar la calibración y
el CC en la página B-55.
e
Consulte el apartado
Submenú Estado en la
página B-211.
e
Consulte el apartado
Petición de CC
Automático en la
página B-205.
Tabla B-29 Diferentes métodos para peticiones de CC
(a) No es necesario solicitar la CC tras calibración (consulte el apartado Para realizar CC tras calibración en la página B-210).
(b) El CC tras calibración también se puede realizar mediante la medición de CC automático (consulte el apartado Petición de CC Automático en la
página B-205).
Roche Diagnostics
B-204 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Introducción
Petición CC manual
Existen cinco tipos de CC para las peticiones de CC manual:
CC Rutina Cada test tiene uno o varios controles asignados. Además, no sólo se debe asignar un
test a un control, sino que también se debe activar para ese control con el fin de
posibilitar la medición de CC. El CC Rutina comprende todos los tests activados de
todos los controles instalados.
No se requiere petición CC con la función Selección Tests CC Rutina . La función
Selección Tests CC Rutina se puede activar en Utilidades > Sistema >
Configuración Calibración y CC. Active esta función si los controles para todos los
tests activados se deben medir en un único análisis (p. ej., por la mañana).
e
Para más información sobre CC Rutina, consulte:
Para realizar un CC durante una-operación previa de rutina en la página B-209
Solicitar controles para reactivos activos en la página B-214
Para programar una solicitud de CC automático para el CC de rutina en la página B-263
CC Reactivo en Standby Se pueden solicitar mediciones de CC individuales para reactivos en standby. Los
reactivos en standby son packs de reactivos que ya están cargados en el equipo pero
no se están utilizando actualmente. Si los reactivos en standby ya están cargados, se
recomienda solicitar una medición de CC junto con el CC Rutina al comenzar un
turno de trabajo.
e
Para más información sobre CC Reactivo en Standby, consulte:
Para realizar un CC durante una-operación previa de rutina en la página B-209
Para solicitar controles para reactivos en standby en la página B-215
CC tras calibración Para este tipo de CC, no se precisa ninguna configuración especial. Siempre que el
rack de un calibrador (negro) vaya inmediatamente seguido por un rack de CC
(blanco) se realizan mediciones de CC para todos los tests calibrados sin solicitud
expresa del operador.
e
Para obtener más información sobre CC tras calibración, consulte:
Para realizar CC tras calibración en la página B-210
CC de intervalo Las mediciones de CC se pueden realizar a intervalos de tiempo predefinidos
(específicos para tests). Una vez transcurrido el intervalo de tiempo, el sistema
recomienda que se realice una medición de CC. Esto se indica mediante el botón
Selección Calibración y CC del menú Panorámica, que se vuelve amarillo, o
mediante la palabra Intervalo de la columna Causa del submenú CC > Estado.
e
Para obtener más información sobre el CC automático, consulte:
Para realizar un CC durante la operación de rutina en la página B-210
CC manual Esta función permite medir los CC de cualquier elemento según su propio criterio.
Por ejemplo, si se produce un error en una medición de CC, seleccione este control
manualmente en el submenú CC > Estado e inicie una nueva medición de CC.
e
Consulte el apartado Solicitar mediciones de CC desde el submenú CC > Estado en la
página B-212.
Solicitar controles para reactivos activos en la página B-214
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-205
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Introducción
Petición de CC Automático
Existen dos tipos diferentes de medición de CC automático: CC de intervalo y CC
tras calibración. En el CC de intervalo y el CC tras calibración se pueden mantener
los controles en el buffer de CC automático, listos para su uso en cualquier momento,
antes o durante el transcurso de la operación de rutina. Cuando trabaje con el buffer
de CC automático, defina la estabilidad en el sistema para los controles.
e
Consulte el apartado Para definir la estabilidad del sistema para un CC automático en la
página B-282.
CC de intervalo Se puede definir un intervalo de control en horas para cada aplicación en la pestaña
Utilidades > Aplicación > Rango El sistema comprueba el intervalo cada minuto.
Una vez transcurrido el tiempo especificado, se activa una petición de CC. Si en el
buffer de CC automático hay un rack de CC automático con un control adecuado, el
sistema realiza mediciones de CC automático sin intervención por parte del
operador. El control se mide con los packs de reactivos activos (en uso).
e
Consulte el apartado Para programar mediciones de CC automático para el CC de intervalo
en la página B-282.
CC tras calibración La función CC Automático con CC tras calibración se puede activar en Utilidades >
Sistema > Configuración Calibración y CC. Si en el buffer de CC automático hay un
rack de CC automático con un control adecuado, el sistema realiza mediciones de CC
automático tras calibración sin intervención por parte del operador.
e
Consulte el apartado Para programar mediciones de CC automático para un CC tras la
calibración en la página B-263.
Roche Diagnostics
B-206 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Introducción
Validación de un CC
Tras la medición de las muestras de CC, aparecerán los resultados en el submenú
Trabajo > Revisión Result. y se transferirán al data manager. Se calcula la estadística
de CC en el data manager. Los resultados de CC validados se vuelven a transferir y se
visualizan en el submenú CC > Estado de la serie.
e
Para más información sobre validación, consulte el apartado Para validar resultados de
calibración y CC en la página B-59.
e
Para obtener más información, consulte la sección C del apartado Funcionamiento de
data manager.
Modo con código de barras o sin código de barras
Los controles de calidad se pueden utilizar con o sin códigos de barras. Es
conveniente utilizar permanentemente controles de calidad con códigos de barras o
bien sin.
Cuando trabaja con códigos de barras, los controles se identifican automáticamente.
Si los controles se procesan sin código de barras o en modo sin código de barras, se
debe asignar un número y una posición de rack a cada control.
La asignación de rack actual aparece en el submenú CC > Controles. Para
proporcionar asignaciones adicionales o retirar las existentes, seleccione Asignación
Racks.
.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Submenú Controles en la
página B-218.
ATENCIÓN
Resultados de CC incorrectos debido a una no identificación de la posición
El sistema no detectaría una colocación incorrecta de los controles (sin código de barras)
y produciría resultados totalmente incorrectos.
Si trabaja con controles sin códigos de barras, asegúrese de que los controles están en las
posiciones correctas.
o No mezcle controles con y sin código de barras dentro de un rack. Ajústese a la
configuración en CC > Controles.
o No mezcle diferentes tipos de contenedor, como tubos no estándar, tubos de fondo
falso y tubos estándar. Ajústese a la configuración en Utilidades > Sistema >
Asignación Racks.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-207
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Resumen del menú
Resumen del menú
En los siguientes apartados se describe cómo se gestiona el CC con el software del
equipo cobas 8000.
Menú Función
Menú Panorámica
El menú Panorámica ayuda a la gestión del CC de la forma
siguiente:
El botón Selección Calibración y CC permite acceder
directamente a funciones importantes para la gestión de los
controles: El botón permite solicitar tests para el CC e imprimir
una Lista de Carga CC.
e
Consulte el apartado Menú Panorámica en la página B-209.
Submenú CC > Estado
El submenú CC > Estado se utiliza para realizar lo siguiente:
o Visualizar todos los controles instalados con los tests
correspondientes asignados y activados para cada módulo y
canal.
o Para ver las recomendaciones de CC de intervalo del equipo
o Seleccionar tests para un CC (CC Rutina, Botella Stand By, de
intervalo o manual)
o Descargar racks de CC automático
e
Consulte el apartado Submenú Estado en la página B-211.
Submenú CC > Estado de la serie
El submenú CC > Estado de la serie se utiliza para realizar lo
siguiente:
o Obtener una panorámica de las 500 últimas mediciones de
control de calidad (CC) realizadas en el equipo
o Ver las mediciones de CC más recientes de un test
especificado
e
Consulte el apartado Submenú Estado de la serie en la
página B-217.
Tabla B-30 Resumen del menú
Roche Diagnostics
B-208 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen del menú
Submenú CC > Controles
El submenú CC > Controles se utiliza para realizar lo siguiente:
o Revisar información sobre los controles que ya están
registrados Se pueden descargar o asignarlos manualmente el
operador
o Asignar controles a racks y posiciones específicas
e
Consulte el apartado Submenú Controles en la página B-218.
Submenú CC > Instalar
El submenú CC > Instalar se utiliza para realizar lo siguiente:
o Añadir, eliminar o descargar controles del sistema
o Activar/desactivar los tests para los controles
e
Consulte el apartado Submenú Instalar en la página B-220.
Menú Función
Tabla B-30 Resumen del menú
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-209
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Menú Panorámica
Menú Panorámica
En el apartado siguiente encontrará información sobre las tareas de CC asociadas al
menú Panorámica.
Seleccione el botón Panorámica de la barra del menú o pulse <F12> para ver el menú
Panorámica.
Medición de CC
Por lo general, la medición de CC se realiza durante la operación previa-de rutina,
antes de que comience el procesamiento de muestras. Sin embargo, también puede
realizarse en cualquier momento durante la operación de rutina. Este apartado
describe los procedimientos que recomendamos para solicitar un CC durante la
operación previa-de rutina y rutina. También describe cómo realizar un CC después
de una calibración.
a Para realizar un CC durante una-operación previa de rutina
1
Seleccione el botón Selección Calibración y CC del menú Panorámica.
2
Seleccione CC Rutina y CC Botella Stand By.
3
Imprima la lista de carga.
4
Cargue los controles en el equipo según indique la Lista de Carga CC e inicie la
medición.
Si el equipo aún está en modo Operación, no es necesario que inicie la medición
desde la ventana Iniciar.
Selección
Calibración y CC
Ilustración B-108 Flujo de trabajo de CC recomendado durante la -operación previa de rutina
ATENCIÓN
Daños causados por contacto con el mecanismo de entrada de racks
Cargue o descargue los racks sólo cuando estén encendidos los LED verdes de estado
de la bandeja de entrada de racks.
Roche Diagnostics
B-210 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Menú Panorámica
a Para realizar un CC durante la operación de rutina
CC de intervalo Si el equipo recomienda (intervalo) que se realice una medición de CC, solicite una
medición de CC e iníciela.
1
Seleccione el botón Selección Calibración y CC del menú Panorámica, si está
resaltado en amarillo.
2
Solicite el CC recomendado.
3
Imprima la lista de carga.
4
Cargue los controles en el equipo según indique la Lista de Carga CC e inicie la
medición.
Si el equipo aún está en modo Operación, no es necesario que inicie la medición
desde la ventana Iniciar.
a Para realizar CC tras calibración
CC tras calibración
1
Seleccione el botón Selección Calibración y CC del menú Panorámica.
2
Solicite la calibración.
3
Imprima las listas de carga de calibración y CC.
4
Cargue los calibradores y los controles en el equipo según indique la Lista Carga
Calibrador y la Lista de Carga CC e inicie la medición.
Ilustración B-109 Flujo de trabajo de CC recomendado durante la operación de rutina
Ilustración B-110 Flujo de trabajo para CC tras calibración
Se debe cargar el rack de CC después del rack de calibradores.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-211
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Submenú Estado
Submenú Estado
Para ver este submenú, seleccione CC > Estado.
El submenú CC > Estado muestra todos los controles instalados con los tests
correspondientes asignados e instalados para cada módulo y canal.
Se puede ordenar la lista por *, Módulo, Test, Control, Tipo M. o ID Lote.
Seleccione o deseleccione un test para el CC en la columna Selecc. del test
correspondiente. Los tests seleccionados presentan una marca de selección en la
columna Selecc.. Elija Guardar para solicitar mediciones de CC para los tests
seleccionados.
* El asterisco (*) de la segunda columna del submenú CC > Estado indica que el
control se utiliza como CC automático y está dentro del equipo.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Petición de CC Automático en la
página B-205.
Tests calculados Los tests calculados aparecerán en el submenú CC >Estado si todos los parámetros
para el resultado del test calculado se colocan en el mismo módulo y el mismo disco
de reactivos. En este caso, se puede realizar un CC para los tests calculados.
Si los parámetros no se colocan en el mismo disco de reactivos, los tests calculados
aparecen sombreados en gris. En este caso, la petición del test calculado presenta un
indicador con Calc.?.
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-111 Submenú CC > Estado
Una vez que el control se ha medido, se eliminan automáticamente las peticiones de CC de
la lista de estado. Si se solicita un test pero el control no está procesado, se mantiene la
petición de CC.
Roche Diagnostics
B-212 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Estado
Sistema de colores
En la lista de estado de CC se utilizan los colores siguientes:
Solicitar mediciones de CC desde el submenú CC > Estado
Además de solicitar mediciones de CC desde el menú Panorámica , también puede
utilizar el submenú CC > Estado. En este submenú, las mediciones de CC se pueden
solicitar manualmente para reactivos activos y reactivos en standby. Los reactivos
activos son packs de reactivos que se están utilizando actualmente. Los reactivos en
standby son packs de reactivos que ya están cargados en el equipo pero no se están
utilizando actualmente.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Realizar la calibración y el CC en la
página B-55.
Color Columna Significado
Amarillo * Se ha excedido la estabilidad en el sistema para los controles
en el buffer de CC automático.
Amarillo Causa El instrumento ha recomendado este test para la medición de
CC.
Tabla B-31 Sistema de colores de la lista de estado
Ilustración B-112 Solicitar CC desde el submenú CC > Estado
Submenú CC > Estado
Seleccionar test
individual
Asignar CC
Rutina
Guardar
Imprimir Lista de Carga CC
Solicitar CC
recomendados
(reactivos
activos)
Solicitar
CC Rutina
(reactivos
activos)
Solicitar
CC manualmente
(reactivos
activos)
OK
CC Botella Stand
By
Solicitar
CC Reactivo en
Standby
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-213
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Submenú Estado
El submenú CC > Estado ofrece cuatro opciones para solicitar mediciones de CC:
Solicitar CC recomendados Esta opción le permite solicitar todos los tests con Intervalo en la columna Causa para
el CC. Para solicitar la medición de CC, seleccione el botón Guardar. Básicamente, es
lo mismo que seleccionar el botón Recomendado en la ventana Selección
Calibración y CC.
e
Consulte el apartado Para realizar un CC durante la operación de rutina en la
página B-210.
Solicitar CC manualmente Esta opción le permite solicitar un test único o múltiples tests seleccionados desde
este submenú para mediciones de CC. Seleccione el control manualmente desde este
submenú e inicie una medición de CC nueva.
e
Consulte el apartado Solicitar mediciones de CC manualmente en la página B-214.
Solicitar CC Rutina Esta opción le permite solicitar todos los tests de CC Rutina (sólo reactivos activos)
para una medición de CC. Básicamente, es lo mismo que seleccionar el botón CC
Rutina en la ventana Selección Calibración y CC.
e
Consulte el apartado Solicitar mediciones de CC manualmente en la página B-214.
Solicitar CC Reactivo en
Standby
Esta opción le permite solicitar un test único o múltiples tests seleccionados en la
ventana CC Botella Stand By para las mediciones de CC.
e
Consulte el apartado Seleccionar tests para CC Reactivo en Standby en la página B-215.
o Si se utilizan controles caducados en los módulos c 701 /c 502y e 602, se generará
una alarma. No se puede realizar una medición de un control caducado.
o No use controles con código de barras en racks asignados a controles sin código de
barras. En este caso, no se realiza ninguna medición de CC. El rack se ignora.
Roche Diagnostics
B-214 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Estado
Solicitar mediciones de CC manualmente
a Solicitar controles para reactivos activos
1
Seleccione CC > Estado.
2
Elija el módulo en el que se va a realizar el CC del cuadro de lista Módulo.
3
Si se va a realizar CC Rutina, seleccione Asignar CC Rutina para seleccionar
todos los tests actualmente cargados y activados en el sistema para CC.
Si se va a realizar un CC individual, seleccione el test y el control adecuados y el
canal de medición si corresponde. Se pueden seleccionar múltiples tests y
controles y canales de medición.
En la columna Selecc. aparecerá una marca de selección. En la columna Causa
aparecerá Manual.
4
Seleccione Guardar para solicitar la medición de los controles seleccionados.
5
Cargue los controles en el equipo según indique la Lista de Carga CC e inicie la
medición.
e
Para obtener información detallada, consulte el apartado Para cargar los calibradores y
controles requeridos en la página B-58.
Ilustración B-113 Flujo de trabajo de CC:seleccionar CC individuales
El CC Rutina no incluye la medición de CC para reactivos en Standby. Para realizar
controles para reactivos en standby, debe solicitarse por separado la medición de CC.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-215
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Submenú Estado
Seleccionar tests para CC Reactivo en Standby
a Para solicitar controles para reactivos en standby
1
Seleccione CC > Estado.
2
Seleccione CC Botella Stand By para mostrar la ventana CC Botella Stand By.
3
Seleccione el test y el control adecuados, y el canal de medición si corresponde. Se
pueden seleccionar múltiples tests y controles, así como canales de medición.
En la columna Selecc. aparecerá una marca de selección.
4
Seleccione OK para solicitar la medición de los controles seleccionados.
5
Cargue los controles en el equipo según indique la Lista de Carga CC e inicie la
medición.
e
Para obtener información detallada, consulte el apartado Para cargar los calibradores y
controles requeridos en la página B-58.
o Se puede solicitar CC Botella Stand By en la ventana Selección Calibración y CC,
incluso cuando el equipo se encuentra en funcionamiento.
o Si su sistema cobas 8000 está conectado a un sistema preanalítico, es posible que
sean necesarios más pasos.
Ilustración B-114 Ventana CC Botella Stand By
Roche Diagnostics
B-216 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Estado
Descargar racks de CC automático del buffer de CC automático
a Descargar racks de CC automático del buffer de CC automático
1
Seleccione CC > Estado > Descargar.
2
Utilice la ventana Descargar para seleccionar los racks que desea descargar.
3
Seleccione Ejecutar.
Controles caducados en racks de CC automático
o Si se utilizan racks de CC automático y se supera la estabilidad en el sistema definida
en la pestaña Utilidades > Aplicación > Rango, el sistema emite una alarma
amarilla. Además, en el submenú CC > Estado, la
* columna (segunda) del control
correspondiente se vuelve amarilla.
o No use CC automáticos caducados. Descargue el rack de CC automático en cuestión,
sustituya el control caducado y vuelva a cargar el rack en el equipo.
Prioridad de los materiales de control del mismo tipo
o Cuando hay más de un control de un lote disponible para las mediciones de CC, el
sistema utiliza el control con la mayor estabilidad en el sistema.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-217
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Submenú Estado de la serie
Submenú Estado de la serie
Para ver este submenú, seleccione CC > Estado de la serie.
El submenú Estado de la serie permite ver los resultados de los controles procesados
en data manager. Utilice este submenú para obtener una panorámica de las 500
últimas mediciones de CC realizadas en el equipo o para ver las mediciones de CC
más recientes de un test concreto.
Utilice la casilla Test para seleccionar todos los tests, o uno específico, que se
mostrarán en el gráfico. Utilice la barra de desplazamiento situada en la parte inferior
del gráfico para desplazarse de un resultado a otro.
Área de detalles El submenú Estado de la serie consta de un área de detalles en la parte superior de la
pantalla y un gráfico en la parte inferior de la pantalla. El área de detalles muestra
información relacionada con la medición de CC seleccionada en el gráfico.
Símbolos de los gráficos
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-115 Submenú CC > Estado de la serie
Hoy El resultado de CC queda fuera del rango de valores SD
(Alta/Baja).
Hoy El resultado de CC está dentro del rango de valores SD
(Alta/Baja).
Día anterior El resultado de CC queda fuera del rango de valores SD
(Alta/Baja).
Día anterior El resultado de CC está dentro del rango de valores SD
(Alta/Baja).
Roche Diagnostics
B-218 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Controles
Submenú Controles
Para ver este submenú, seleccione CC > Controles.
El submenú CC > Controles se utiliza para ver la información relacionada con
controles ya registrados y las asignaciones de rack actuales.
Si está utilizando controles sin código de barras, debe asignar un número y una
posición de rack a cada control.
e
Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a este submenú, consulte:
Asignar posiciones de controles en la página B-219
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-116 Submenú CC > Controles
Si la columna Fecha Cad. aparece resaltada en rojo, eso quiere decir que el control
correspondiente ha caducado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-219
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Submenú Controles
Asignar posiciones de controles
Utilice el procedimiento siguiente para asignar un número y una posición de rack a
un control cuando utilice cubetas sin código de barras o cuando el sistema no pueda
leer el código de barras del control. Esta acción sólo se puede llevar a cabo si el equipo
está en Standby.
a Para asignar racks y posiciones a los controles
1
Seleccione CC > Controles.
2
Seleccione Asignación Racks.
3
En la ventana Asignación Racks, seleccione el control de la lista que aparece a la
izquierda.
4
Seleccione un número y una posición de rack no asignados de la lista de la
derecha.
5
Seleccione Añadir para registrar la nueva asignación.
6
Para eliminar una asignación existente, seleccione el número y la posición de
racks correspondientes en la lista situada a la derecha y seleccione Eliminar.
7
Seleccione OK para guardar los cambios y cerrar la ventana.
e
Para obtener más información acerca de la asignación de posición de rack, consulte el
apartado Submenú Sistema en la página B-247.
No use controles con código de barras en racks asignados a controles sin código de
barras. En este caso, no se realiza ninguna medición de CC. El rack se ignora.
Ilustración B-117 Ventana CC > Controles > Asignación Racks
Roche Diagnostics
B-220 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Instalar
Submenú Instalar
Para ver este submenú, seleccione CC > Instalar.
Utilice este submenú para añadir, borrar o descargar controles del sistema y para
activar tests para los controles.
La lista que aparece a la izquierda de la pantalla muestra todos los controles
instalados en el equipo. Pueden estar instalados en el sistema hasta 100 controles.
La lista que aparece a la derecha de la pantalla indica si los tests se han asignado y
activado para el control seleccionado a la izquierda.
e
Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a este submenú, consulte:
Instalar controles en la página B-221
Inactivar y activar tests en la página B-222
Para obtener una descripción detallada de todos los elementos de este submenú,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-118 Submenú CC > Instalar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-221
Analizador modular serie cobas
®
8000 15 CC
Submenú Instalar
Instalar controles
Se pueden descargar al equipo los datos de control para las aplicaciones disponibles
desde cobas link. Para esta operación se requiere un ID de operador del nivel de
supervisor o superior. El equipo debe estar en Standby.
e
Para obtener una descripción general de todo el proceso de instalación de una nueva
aplicación, consulte el apartado Instalación o actualización de nuevas aplicaciones en la
página B-271.
a Para descargar datos de control desde cobas link
1
Seleccione CC > Instalar.
2
En el submenú, seleccione una posición libre en la lista de controles y seleccione
Descargar
Aparece la ventana Descargar apropiada.
3
Seleccione una de las condiciones de búsqueda disponibles (Todos, Elemento
Obligatorio, Control, ID Lote o Fecha Validación).
o La opción Fecha de Validación se refiere a la fecha en la que se validó el CC.
o La opción Elemento Obligatorio se refiere a la información del control que
no se encontró en el sistema en el momento de instalar los controles en el
equipo.
4
Elija Buscar para iniciar la búsqueda con los criterios seleccionados.
5
Seleccione la casilla o las casillas en la columna Selección para descargar la
información de los controles necesarios y seleccione Descargar.
Si se utilizan los controles sin código de barras, asigne las posiciones de los controles
manualmente.
Ilustración B-119 Ventana Descargar (propuesta de ventana)
Roche Diagnostics
B-222 Manual del operador · Versión 2.0
15 CC Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Instalar
6
Confirme el mensaje en la ventana confirmación para iniciar la descarga.
El sistema almacena automáticamente toda la información necesaria, como
aplicaciones cubiertas por el control, valores de media asignados y valores de SD
asignados.
7
Para procesar tests con un control recientemente instalado, es necesario activar
estos tests.
e
Consulte el apartado Inactivar y activar tests en la página B-222.
Inactivar y activar tests
Una vez instalados los controles, se activan automáticamente todos los tests en el
equipo. Los tests sólo pueden activarse cuando el equipo está en Standby.
a Para inactivar tests
1
En el submenú CC > Instalar, seleccione el nombre del control apropiado en el
cuadro de lista del lado izquierdo de la pantalla.
2
Seleccione el test que desea inactivar en la lista de la derecha de la pantalla. El test
activado se resalta en color azul.
3
Seleccione Desactivar Test.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos los tests que desee inactivar para ese control.
a Para activar tests
1
En el submenú CC > Instalar, seleccione el nombre del control apropiado en el
cuadro de lista del lado izquierdo de la pantalla.
2
Seleccione el test que desea activar en la lista de la derecha de la pantalla.
3
Seleccione Activar Test. Cuando se activa, el nombre del test aparece resaltado en
azul.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos los tests que desee activar para ese control.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-223
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Índice de contenidos
Operación ampliada
Mediante varias funciones
Este capítulo contiene información y tareas adicionales que no son necesarias
durante la rutina diaria.
Estados del equipo (modos) ...................................................................................... B-225
Configuración del temporizador .............................................................................. B-226
Configurar el temporizador digital .................................................................... B-226
Comprobar la programación del reloj ............................................................... B-229
Borrar la programación del reloj ........................................................................ B-229
Instalación de la aplicación HbA1c .......................................................................... B-230
Introducción .......................................................................................................... B-230
Instalar y configurar la aplicación ...................................................................... B-232
Notas para el uso de la aplicación ....................................................................... B-233
Repeticiones automáticas ........................................................................................... B-234
Procesar repeticiones ............................................................................................ B-234
Repeticiones manuales ................................................................................... B-235
Repeticiones con muestras diluidas ............................................................. B-236
Muestras prediluidas ...................................................................................... B-237
Carga manual de racks ............................................................................................... B-238
Medir muestras en el modo de carga manual de racks .................................... B-239
Preparación de un disco DVD .................................................................................. B-242
Formatear un disco DVD .................................................................................... B-242
Crear un DVD compatible .................................................................................. B-243
Archivado de datos y creación de copias de seguridad .......................................... B-244
En este capítulo
Capítulo
16
Roche Diagnostics
B-224 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-225
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Estados del equipo (modos)
Estados del equipo (modos)
Los términos generales estado o modo se utilizan para referirse al estado actual del
equipo. El estado del equipo siempre se muestra en la parte superior izquierda de la
pantalla.
La tabla siguiente muestra los estados más importantes:
Ilustración B-120 Estado actual del equipo
Estado Explicación
Activar Estado mientras el equipo carga los programas, realiza los
chequeos automáticos, etc.
Inicializar Estado mientras el equipo realiza todo tipo de inicialización,
después del encendido o antes de estar operativo.
Standby Estado cuando el equipo no realiza actividades de medición,
pero es necesaria una inicialización o preparación limitada.
Preparación Estado mientras el equipo prepara todo tipo de reactivo u otro
líquido.
Operación Estado mientras el equipo está pipeteando, midiendo o
calculando.
Modo Recepción Racks Una vez que se han completado todos los tests solicitados, el
instrumento espera más muestras. Las muestras nuevas se
procesarán automáticamente sin necesidad de iniciar un nuevo
análisis.
Finalización Una vez terminado el Modo Recepción Racks, se lleva a cabo la
Finalización de los módulos e 602, antes de que el equipo pase al
modo Standby. El estado de finalización incluye los pasos de
aclarado y preparación para permitir que los módulos e 602
puedan estar sin funcionar durante varias horas.
E.Stop Estado que indica que el sistema ha realizado una parada de
emergencia a causa de un fallo del hardware o porque uno de los
dispositivos de seguridad ha solicitado una parada de
emergencia. El sistema requiere la completa desconexión o,
como mínimo, una reinicialización (Utilidades >
Mantenimiento) para volver a la operación habitual.
S.Stop Después de pulsar el botón S.Stop, el estado cambia a Sampling
Stop y luego a Standby. No se pueden añadir nuevas muestras a
través del puerto de carga, sino que se completarán las muestras
ya pasadas por el lector de códigos de barras.
Tabla B-32 Estados (modos)
Roche Diagnostics
B-226 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Configuración del temporizador
Configuración del temporizador
El equipo se puede programar para un inicio automático mediante el temporizador
del panel frontal de la unidad core.
Configurar el temporizador digital
El conmutador Timer del panel frontal de la unidad core debe configurarse en la
posición de encendido (ON) para activar el temporizador.
a Para configurar el día y la hora actuales
Por ejemplo: configure el día y la hora como Miércoles, 15:20.
1
Abra el panel frontal de la unidad core.
2
Cambie el conmutador TIMER a la posición OFF mientras esté programando.
3
Abra la tapa de la parte inferior del temporizador.
A Temporizador
B Tapa
C El LED Core Load se ilumina durante unos
minutos tras la conexión (sólo el personal
del servicio técnico de Roche puede
utilizar el LED)
D Conmutador Timer
Ilustración B-121 Panel frontal de la unidad core
A
B
DC
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-227
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Configuración del temporizador
4
Configure el interruptor MODE en RUN.
5
Pulse TIME ADJ durante 2 segundos como mínimo. El símbolo de reloj aparece
intermitente.
6
Pulse la tecla de día WED. Se encenderá la marca de guión () en la posición de
miércoles (Wednesday).
7
Configure la hora pulsando las teclas h y min.
Si se mantienen apretadas las teclas el valor avanza rápidamente. Si se pulsa la
tecla Holiday se disminuye el valor de la última tecla pulsada.
8
Pulse WRITE para guardar los parámetros. Ya están definidos el día y la hora
nuevos.
Ahora puede definir la hora de inicio para cada día de la semana.
A Interruptor MODE (P1, P2, RUN)
B Teclas de día
C Interruptores de configuración de salida (ambos deben definirse como: PULSE)
D Interruptores ON/OFF de salida (ambos deben definirse como: AUTO)
Ilustración B-122 Temporizador
A
B
CD
Roche Diagnostics
B-228 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Configuración del temporizador
a Para configurar la hora de inicio para cada día
Por ejemplo: configure la hora de inicio en 8:30 a.m. de lunes a viernes
(si se requieren configuraciones diferentes para cada día de la semana, repita los
pasos de 2 a 4).
1
Configure el interruptor MODE en P1.
o Si se han configurado uno o más programas, estos programas se visualizan.
o Para añadir otro programa, pulse WRITE repetidamente hasta que
aparezca --:--.
2
Pulse las teclas de día para encender las marcas de guión () en las posiciones de
lunes (Monday) a viernes (Friday).
3
Configure la hora de inicio pulsando las teclas h y min. Pulse WRITE para
guardar los parámetros.
4
Configure la hora de desconexión pulsando las teclas h y min. Pulse WRITE para
guardar los parámetros.
Ahora ya puede activar el temporizador.
Desconexión automática
Aunque es necesario definir una hora de desconexión, el temporizador no puede
desconectar el equipo.
o Debe definirse la hora de conexión y la de desconexión.
o Desconecte el equipo manualmente o utilice la función Pipe de desconexión.
o El equipo no se puede desconectar manualmente antes de la hora de desconexión
definida. Establezca la hora de desconexión más temprana posible. No tendrá
consecuencias.
e
Consulte el apartado Función Pipe Desconexión en la página D-26.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-229
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Configuración del temporizador
a Para activar el temporizador
1
Configure el interruptor MODE en RUN.
2
Cierre la pequeña tapa del temporizador.
3
Para activar el reloj, cambie el conmutador TIMER a la posición ON.
4
Pulse el botón naranja de desconexión de operación OFF de la parte izquierda de
la unidad core.
El equipo se iniciará automáticamente a la hora definida. Tras el inicio, el
instrumento puede realizar automáticamente intervenciones de mantenimiento si
se ha configurado la función Activar Pipe.
e
Para obtener información sobre cómo seleccionar una función Activar Pipe, consulte:
Función Activar Pipe en la página D-24.
Comprobar la programación del reloj
a Para comprobar la programación del reloj
1
Configure el interruptor MODE en P1.
2
Pulse WRITE repetidamente para mostrar los programas ya definidos.
3
Configure el interruptor MODE en RUN.
Borrar la programación del reloj
Nota: no es posible borrar el programa para días individuales.
a Para borrar una configuración individual
1
Abra la tapa de la parte inferior del temporizador.
2
Configure el interruptor MODE en P1.
3
Pulse WRITE repetidamente para seleccionar el programa que desea eliminar.
4
Pulse CLEAR brevemente. La pantalla indica CLR - STEP.
5
Pulse WRITE para borrar los parámetros. Para cancelar la operación de borrado,
pulse CLEAR mientras se visualiza CLR.
6
Configure el interruptor MODE en RUN.
Uso del inicio automático
Antes del inicio automático compruebe siempre lo siguiente:
o Compruebe que el suministro de agua principal está abierto.
o Asegúrese de que ya se ha realizado la inspección del equipo tras la última
desconexión.
e
Consulte el apartado Inspección del equipo en la página B-70.
Roche Diagnostics
B-230 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Instalación de la aplicación HbA1c
a Para borrar todas las configuraciones
1
Abra la tapa de la parte inferior del temporizador.
2
Configure el interruptor MODE en P1.
3
Pulse CLEAR durante 3 segundos como mínimo. La pantalla indica CLR - ALL.
4
Pulse WRITE para borrar los parámetros. Para cancelar la operación de borrado,
pulse CLEAR mientras se visualiza CLR.
Instalación de la aplicación HbA1c
En este apartado se describen los pasos necesarios para utilizar la aplicación HbA1c
(sólo disponible en módulos c 502).
e
Para obtener información general sobre la instalación de aplicaciones en el equipo,
consulte:
Instalación o actualización de nuevas aplicaciones en la página B-271
Introducción
Aplicaciones necesarias Para obtener resultados para HbA1c (%), son necesarias las siguientes aplicaciones:
Aplicación/Reactivo Nombre abreviado Código de la aplicación
(ACN)
Reactivo hemolizante A1CD2 952
Hemoglobina Hb-W2 870
Hemoglobina A1c A1-W2 880
% de hemoglobina/hemoglobina A1c RWI2 890
Tabla B-33 Aplicaciones y reactivos para la aplicación HbA1c (%)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-231
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Instalación de la aplicación HbA1c
Transcurso de la reacción La siguiente ilustración muestra el transcurso de la reacción de la aplicación:
Cálculo de resultados El resultado del análisis de hemoglobina A1c se calcula según la estandarización
IFCC:
Ecuación B-1 (lo que significa )
Este test calculado se puede descargar como la aplicación RWI2 (código de aplicación
890).
Ilustración B-123 Transcurso de la reacción de la aplicación HbA1c
1 Pipeteado de la muestra 2 Proceso hemolizante
La muestra de sangre total EDTA
se pipetea en la cubeta de
predilución y se hemoliza con el
reactivo hemolizante (A1CD2).
3 Análisis de hemoglobina
Se pipetean la muestra
hemolizada (prediluida) y R1
(reactivo Hb-W2).
o Ensayo de 1 punto
o Ciclo 1-34
4 Análisis de hemoglobina A1c
Se añade R3 (reactivo A1-W2).
o Ensayo de 2 puntos
o Ciclo 34-70
Para pipetear la muestra de sangre
total EDTA, la pipeta de muestra
desciende hasta el 70% del
volumen de llenado.
70 %
30 %
Cubeta de predilución
Reactivo A1CD2
Sangre total EDTA
Absorbancia
Ciclo (tiempo)
S, R1
70
R3
340
Análisis de hemoglobina
o Muestra (prediluida) +
R1 (reactivo Hb-W2)
Análisis de hemoglobina A1c
o Se añade R3 (reactivo A1-W2)
Reactivo Hb-W2 Reactivo A1-W2
Cubeta de reacción
Cubeta de reacción
RWI2
A1-W2
HB-W2
---------------
100%=
HbA1c %
HbA1c
Hb
---------------
100%=
Roche Diagnostics
B-232 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Instalación de la aplicación HbA1c
Instalar y configurar la aplicación
Para utilizar la aplicación HbA1c en el sistema es necesario llevar a cabo los siguientes
procedimientos de instalación:
1. Carga de los parámetros de las siguientes aplicaciones:
O Hemoglobina (Hb-W2, ACN 870)
O Hemoglobina A1c (A1-W2, ACN 880)
O % de hemoglobina/hemoglobina A1c (RWI2, ACN 890)
O reactivo hemolizante (A1CD2, ACN 952)
e
Consulte el apartado Instalación de parámetros de aplicaciones nuevas en la
página B-272.
2. Carga de los datos del siguiente calibrador:
O C.f.a.s HbA1c (674)
e
Consulte el apartado Instalación de calibradores en la página B-178.
3. Para mejorar el ajuste de la curva de calibración HbA1c no lineal, se ha añadido
una compensación constante e independiente del lote de 0,6 g/dl a todos los
valores del calibrador. Esta compensación ya está incluida en los valores
asignados del calibrador HbA1c y al final debe restarse de los resultados de
HbA1c.
Asegúrese de que b = -0,6 está asignado a A1-W2 en Calibración > Estado >
Factor Instrumento.
4. Carga de los datos de los siguientes controles:
O Control N de HbA1c (357)
O Control P de HbA1c (358)
e
Consulte el apartado Instalar controles en la página B-221.
5. Definición del número de decimales del test calculado RWI2:
Roche recomienda presentar los resultados con un decimal.
6. Carga de packs de reactivos para las siguientes aplicaciones:
O A1C-2: hemoglobina (Hb-W2, ACN 870)/hemoglobina A1c (A1-W2, ACN
880)
O A1CD2: reactivo hemolizante (A1CD2, ACN 952)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-233
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Instalación de la aplicación HbA1c
Notas para el uso de la aplicación
Cálculo de resultados según la
estandarización DCCT/NGSP
Roche proporciona la aplicación RWI2 (código de aplicación 890) para calcular los
resultados de hemoglobina A1c% según la estandarización IFCC.
Para presentar los resultados según la estandarización DCCT/NGSP, debe configurar
el test calculado ACN 890 (en Utilidades > Aplicación > Fórmula):
Ecuación B-2
Contenedor de muestras, pipeteo
de muestras
Para procesar la aplicación de sangre total HbA1c se pueden utilizar los tubos
siguientes:
Para mediciones de CC de sangre total HbA1c, se pueden utilizar cubetas de muestras
colocadas directamente en un rack de control.
Detección de coágulos La detección de coágulos se desactiva automáticamente cuando se pipetean muestras
de sangre total.
RWD2
A1-W2
HB-W2
---------------
87.6 % 2.27+=
Contenedor Diámetro longitud Volumen
Tubo de muestras primario 13 mm 75 mm
13 mm
100 mm
16 mm
75 mm
16 mm
100 mm
Sarstedt Monovette
(a)
11 mm 66 mm 2,7 ml
BD Vacutainer
(b)
12 mm 75 mm 3 ml
Tubo Sarstedt
(b)
13 mm 75 mm 5 ml
16 mm
100 mm 13 ml
Tabla B-34 Tubos de muestras para la aplicación HbA1c
(a) El rango de racks para el tipo de muestra sobrenadante (Sobrn.) debe definirse en la pestaña
No-Estándar en Utilidades > Sistema > Asignación Racks.
(b) El rango de racks para el tipo de muestra sobrenadante (Sobrn.) debe definirse en la pestaña Estándar
en Utilidades > Sistema > Asignación Racks.
o Se recomienda mezclar las muestras de sangre total manualmente antes de cargarlas
para garantizar un pipeteo exacto.
o Para el uso de sistemas de toma de muestras de sangre como tubos de muestras,
póngase en contacto con su representante de Roche.
Roche Diagnostics
B-234 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Repeticiones automáticas
Repeticiones automáticas
Las muestras de repetición se pueden analizar de dos formas: como repeticiones
automáticas o como repeticiones manuales.
Procesar repeticiones
Si el resultado de un test está marcado con una alarma de resultados (p. ej., el
resultado está fuera de los límites de alarma, alarma >Test) y la función de repetición
automática está activada, este test se volverá a medir.
Para la mayoría de las alarmas se pueden realizar repeticiones automáticas, excepto
para algunas alarmas según la lista de repetición.
e
Para obtener información sobre alarmas de resultados que pueden causar una repetición
automática, consulte:
Lista Repet en la página E-66.
La tabla siguiente muestra en qué casos se realizará una repetición automática para
un test específico si el resultado de este test está marcado con una alarma de
resultados:
Configuración para todo el
sistema
La configuración para todo el sistema aparece en el área Repet. Automática de la
ventana Inicio.
Las repeticiones automáticas se pueden activar para todos los tests o para aplicaciones
específicas:
o Las repeticiones automáticas se pueden activar para todos los tests (configuración
general para todo el sistema) en la ventana Inicio.
o Mediante la configuración específica de cada aplicación se pueden incluir o excluir
tests en la repetición automática (Utilidades > Aplicación > Rango).
Configuración de repetición automática Repetición
Todo el sistema Específica de
aplicación
solicitada realizada
ll
NO l
(a)
NO l
(a)
NO NO l
(a)
Tabla B-35 Correlación entre la configuración de repetición para todo el sistema y la
específica de cada aplicación
(a) El estado de la muestra vuelve a Solicitado (S). Una repetición se puede realizar reinicializando la
medición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-235
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Repeticiones automáticas
a Para activar la función de repetición automática (todo el sistema)
1
Seleccione Inicio (botón global).
2
Seleccione Cambiar en el área Repet. Automática para verificar la configuración
de repetición para todo el sistema.
3
Seleccione la casilla Rutina o Urgencias (o ambas) para procesar repeticiones sin
que sea necesaria ninguna acción del operador.
4
Seleccione OK para guardar la configuración.
5
Seleccione Anular para cerrar la ventana Inicio.
Configuración específica de cada
aplicación
Las repeticiones automáticas se realizan en función de si se ha activado o no la casilla
de selección Repet. Automática en Utilidades > Aplicación > Rango para cada test.
En caso afirmativo, el sistema solicita automáticamente que se reprocese y se mida de
nuevo el test cada vez que un resultado presenta un indicador con una alarma de
resultados específica. Esto se aplica a las alarmas de resultados que indican que un
resultado está fuera del límite de alarma o de repetición (alarmas de resultados >Test,
<Test, >Rept, <Rept).
e
Para obtener información sobre el uso de la configuración de repetición específica de cada
aplicación, consulte:
Repetición Automática (específica de cada aplicación) en la página B-281
Límite de repetición en la página B-283.
Repeticiones manuales
Si la Repet. Automática está definida en NO en la ventana Inicio, todas las
repeticiones deben procesarse manualmente (independientemente de la
configuración específica de cada aplicación). En el modo sin código de barras, las
repeticiones manuales sólo se pueden realizar para muestras urgentes.
e
Para obtener información sobre la realización de repeticiones manuales, consulte:
Realizar repeticiones manuales en la página B-81.
Ilustración B-124 Ventana Repet. Automática
Roche Diagnostics
B-236 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Repeticiones automáticas
Repeticiones con muestras diluidas
En el caso de que prediluya manualmente una muestra antes de volver a cargarla en el
equipo, asegúrese de que activa la casilla Predilución en Trabajo > Sel. Tests.
Los tests que deben repetirse pueden medirse con volúmenes de muestra normales,
disminuidos o aumentados o con muestras diluidas.
Estas diluciones, realizadas por el equipo, pueden programarse para que se ejecuten
automáticamente, pueden ser solicitadas manualmente por el operador, o pueden ser
solicitadas por el LIS (Host).
e
Consulte en el prospecto de la aplicación correspondiente las diluciones recomendadas en
cada caso.
Diluciones automáticas Los tests individuales se pueden configurar con una dilución en el primer análisis y/o
en la repetición. El equipo realiza y calcula automáticamente las diluciones definidas
en el software del equipo. Para definir estos parámetros de dilución se requiere nivel
de administrador (submenú Utilidades > Aplicación).
Diluciones de solicitud manual El operador puede solicitar diluciones. Seleccione la casilla Volumen
Muestra/Dilución en Trabajo > Sel. Tests y seleccione Disminuida, Aumentada, o
una dilución.
Diluciones disponibles:
o Para ensayos fotométricos: de 1:3 a 1:50
o Para inmunoensayos: de 1:2 a 1:400
e
Para obtener más información, consulte el apartado Solicitud manual de un test en la
página B-78.
Solicitud desde el LIS El LIS también puede solicitar diluciones. En este caso, las muestras se encuentran en
la bandeja de salida y tienen que volverse a poner en la bandeja de entrada y
procesarse de nuevo.
Módulo ISE Módulos c 701 y
c502
Módulo e 602
Volumen de muestra disminuido l
(a)
ll
(b)
Volumen de muestra aumentado l
Muestra diluida ll
Tabla B-36 Disponibilidad de diluciones para repeticiones
(a) sólo disponible para muestras de orina como repetición manual
(b) Si se selecciona la opción disminuido en el submenú Sel. Tests y en data manager, la muestra utilizará
la dilución que se haya definido en Utilidades > Aplicación > Rango.
Asegúrese de que haya cargados suficientes diluyentes específicos de cada módulo para
diluir las muestras.
Si se utilizan diluciones distintas a las recomendadas para la aplicación, es preciso validar
el comportamiento de la dilución en la aplicación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-237
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Repeticiones automáticas
Muestras prediluidas
Las muestras prediluidas manualmente son muestras que se han prediluido antes de
cargarlas en el equipo. (No deben confundirse con las diluciones solicitadas
manualmente.)
Cuando analice muestras prediluidas manualmente asegúrese de activar primero la
casilla de selección Predilución en Trabajo > Sel. Tests. Cuando se activa la casilla de
selección Predilución, los resultados presentan el indicador “P” en el informe de
seguimiento impreso; también aparece una marca de selección en las columnas Dil.
en Trabajo > Revisión Result. y en Trabajo > Revisión Result. > Revisión Tests.
Se pueden medir las muestras que se han prediluido manualmente, pero los factores de
dilución correspondientes NO se tiene en cuenta cuando el sistema calcula los resultados.
Es responsabilidad del operador el cálculo de los resultados finales.
Roche Diagnostics
B-238 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Carga manual de racks
Carga manual de racks
El modo de carga manual de racks puede resultar útil cuando la bandeja de
entrada/salida de racks o la línea de transporte no pueden suministrar muestras. Este
modo permite realizar la medición de las muestras en los módulos para continuar el
proceso.
El modo de carga manual de racks solamente permite procesar muestras de rutina y
urgentes (incluidas las muestras de repetición).
a Para activar el modo de carga manual de racks
1
En el menú Panorámica, seleccione el botón correspondiente al buffer de
muestras del módulo en que se deberían procesar las muestras.
Se muestra la ventana Módulo correspondiente al buffer de muestras del módulo.
o El modo de carga manual de racks solamente está disponible cuando se selecciona el
modo con código de barras.
o El modo de carga manual de racks está disponible en todos los módulos en cualquier
momento.
Ilustración B-125 Menú Panorámica
Ilustración B-126 Ventana de módulo (buffer de muestras del módulo)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-239
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Carga manual de racks
2
Seleccione Carga man. racks.
3
Cuando el equipo esté en el estado Carga man. racks, significa que está preparado
para medir las muestras.
e
Consulte el apartado Medir muestras en el modo de carga manual de racks en la
página B-239.
Medir muestras en el modo de carga manual de racks
Al igual que en la operación rutinaria, los tests pueden seleccionarse desde el
submenú Sel. Tests o desde data manager.
En este modo, deberá colocar los racks de muestras en el puerto de entrada manual de
racks situado en la parte frontal del buffer de muestras del módulo correspondiente.
A Buffer de muestras del módulo B Entrada manual de racks
Ilustración B-127 Entrada manual de racks
A B
Antes de llevar a cabo las siguientes acciones, tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras contaminadas en la
página A-14
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página B-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página B-4
Roche Diagnostics
B-240 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Carga manual de racks
a Para medir muestras en el modo de carga manual de racks
1
Active el modo de carga manual de racks.
e
Consulte el apartado Para activar el modo de carga manual de racks en la
página B-238.
2
Si necesita que se cargue una lista de muestras (modo de lote), seleccione
Imprimir (botón global) > Trabajo > Lista Peticiones.
3
Prepare racks de rutina de color gris o racks STAT de color rojo con los números
de rack adecuados de acuerdo con los tipos de muestras (como por ejemplo
Suero/Pl, Orina, LCR, etc.).
4
Coloque las muestras en los racks. Asegúrese de que los códigos de barras de las
muestras estén orientados hacia la ranura abierta del rack para que pueda leerlos
el lector de código de barras.
5
Antes de cargar un rack de rutina o urgente en la entrada manual de racks,
asegúrese de que el LED de estado verde esté encendido.
6
Asegúrese de que los racks están bien orientados y alineados a la derecha.
7
Si es necesario medir más de un rack, repita los pasos 3 a 6 para un máximo de 20
racks.
8
Cierre la tapa del puerto de entrada manual de racks.
9
Seleccione el botón /Procesar racks manuales de la ventana Módulo para iniciar
el procesamiento.
AVISO
Daños en el instrumento provocados por un rack mal cargado
Normalmente, el equipo genera una alarma cuando un rack se introduce por
equivocación en el puerto de carga manual. Sin embargo, en determinadas
circunstancias es posible que no se detecte la dirección errónea de un rack, lo que
puede provocar daños en el equipo.
o Asegúrese de la correcta orientación de los racks
o Alinee el rack a la derecha y en el lado posterior de la entrada manual de racks.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-241
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Carga manual de racks
a Para descargar racks en el modo de carga manual de racks
Cuando se hayan completado todos los tests solicitados, se detiene el muestreo y se
activa el botón Descargar racks en la ventana Módulo.
1
Seleccione el botón Descargar racks para descargar los racks de la entrada
manual de racks.
2
Antes de descargar un rack de la entrada manual de racks, asegúrese de que el
LED de estado verde esté parpadeando.
3
Repita el paso 2 para todos los racks del buffer de muestras del módulo.
4
Para realizar mediciones seguidas, cargue los siguientes racks que desee medir en
la entrada manual de racks y seleccione Procesar racks manuales.
e
Consulte el apartado Para medir muestras en el modo de carga manual de racks en la
página B-240.
5
Repita los pasos del 1 al 4 hasta terminar de medir todas las muestras.
6
Desconecte el modo de carga manual de racks cuando se hayan medido todas las
muestras.
e
Consulte el apartado Para desactivar el modo de carga manual de racks en la
página B-241.
a Para desactivar el modo de carga manual de racks
1
Seleccione Stop (botón global).
Roche Diagnostics
B-242 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Preparación de un disco DVD
Preparación de un disco DVD
Los equipos de unidad de control de cobas 8000 vienen equipados con una unidad de
discos DVD. La unidad de discos DVD se utiliza para instalar actualizaciones del
software, crear copias de seguridad y restaurar datos.
Se admiten los siguientes formatos de DVD:
o DVD-R
o DVD+R
o DVD-RW
o DVD+RW
La preparación de un disco DVD comprende dos pasos:
1. Es necesario formatear los discos DVD antes de su uso.
e
Consulte el apartado Formatear un disco DVD en la página B-242.
2. Si desea utilizar el disco DVD en equipos distintos del de la unidad de control de
cobas 8000, hay que hacer compatible el disco DVD una vez finalizada la copia de
seguridad.
e
Consulte el apartado Crear un DVD compatible en la página B-243.
Formatear un disco DVD
Los discos DVD-R y DVD+R se pueden formatear solamente una vez. Los discos
DVD-RW y DVD+RW se pueden formatear varias veces.
a Para formatear un disco DVD
1
Asegúrese de que el analizador está en modo Standby.
2
Introduzca un nuevo disco DVD en la unidad de DVD.
3
Pulse <Ctrl>+<F7> para abrir la ventana Formato.
4
Seleccione Rápido (borrar) o Completo en el área de tipo de formato.
En función del tipo de disco DVD, solamente aparece la opción Completo.
5
Seleccione Iniciar y confirme el proceso de formato haciendo clic en OK.
Se formatea el disco DVD. El proceso puede tardar varios minutos.
AVISO
Peligro de pérdida de datos
Al formatear un disco DVD-RW o DVD+RW se eliminan todos los datos que puedan
contener.
o Antes de formatear un disco DVD, asegúrese de no se hayan almacenado datos
importantes.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-243
Analizador modular serie cobas
®
8000 16 Operación ampliada
Preparación de un disco DVD
6
Una vez completado el formato, pulse OK para confirmarlo.
El disco DVD ya está listo para realizar una copia de seguridad de los datos.
Crear un DVD compatible
Es preciso que el disco DVD sea compatible (finalizado o cerrado) si desea utilizarlo
en equipos distintos a los de la unidad de control de cobas 8000.
Finalizar un disco DVD-R o
DVD+R
Cuando un DVD se hace compatible, no se pueden almacenar más datos en un disco
DVD-R o DVD+R. Se dice que el disco está finalizado.
Cerrar un disco DVD-RW Los discos DVD-RW permiten almacenar datos adicionales después de haberlos
compatibilizado. El disco no está finalizado, simplemente se ha cerrado. Una vez
almacenados los datos adicionales en el disco DVD-RW, hay que volver a cerrarlo.
Los discos DVD+RW pueden utilizarse en otros equipos sin necesidad de hacerlos
compatibles.
a Para crear un DVD compatible
1
Asegúrese de que el analizador está en modo Standby.
2
Introduzca el disco DVD en la unidad de DVD.
3
Pulse <Ctrl>+<F8> para abrir la ventana Compatibilidad.
4
Seleccione Iniciar y pulse OK para confirmar el proceso.
El disco DVD ya es compatible. El proceso puede tardar varios minutos.
5
Una vez completada la compatibilidad, pulse OK para confirmar.
Ahora ya puede utilizar el DVD en otros equipos.
Para crear una copia de seguridad de los resultados del paciente en un DVD, seleccione
Trabajo > Revisión Result. > Copia de Seguridad.
e
Para obtener información sobre cómo crear una copia de seguridad de los resultados,
consulte:
Archivar resultados de pacientes en la página B-93.
Roche Diagnostics
B-244 Manual del operador · Versión 2.0
16 Operación ampliada Analizador modular serie cobas
®
8000
Archivado de datos y creación de copias de seguridad
Archivado de datos y creación de copias de seguridad
El software del equipo gestiona varios tipos de datos y proporciona las siguientes
rutinas de almacenamiento. Puede utilizar discos CD o DVD como medio de
almacenamiento.
a Para reducir al mínimo el riesgo de pérdida de datos, lleve a cabo las
siguientes rutinas:
1
Asegúrese de que se hayan archivado todos los resultados de los tests en data
manager
, en el LIS o se haya efectuado una copia de seguridad en un DVD.
e
Para obtener más información, consulte:
Archivar resultados de pacientes en la página B-93
2
Se recomienda utilizar la función de copia de seguridad de una pipe de
mantenimiento diario para almacenar la información importante en el disco duro
de data manager.
e
Para obtener más información, consulte:
(26) Cargar información esencial en la página D-41
3
Realice una copia de seguridad si modifica los parámetros del sistema (p.ej., para
los parámetros de la aplicación, consulte la Tabla B-37 en la página B-248).
e
Para obtener más información, consulte:
Guardado de los parámetros del sistema en la página B-267
Tipo de datos Rutina de
almacenamiento
Destino Ejecución
Resultados de
tests
(resultados de
pacientes)
Enviar/Archivar después
de la medición
1. data manager Automáticamente (o manualmente desde Trabajo >
Revisión Result. > Enviar a DM)
2. Medio de
almacenamiento
Desde Trabajo > Revisión Result. > Copia de Seguridad, o
Desde Panorámica > Borrar Resultados > Copiar y borrar
Datos
importantes,
configurables
(a)
Función de copia de
seguridad
(diariamente)
data manager Mediante Cargar información esencial
(puede realizarse automáticamente con una pipe de
mantenimiento)
Parámetros del
sistema
Copia de seguridad
posterior a
(re)programación
Medio de
almacenamiento
Desde Utilidades > Mantenimiento > Leer/Grabar
Parámetros
Informes Copia de Seguridad Medio de
almacenamiento
Desde Imprimir > Histórico > Crear Copia Seguridad
Ilustración B-128 Resumen de los tipos de datos y posibles rutinas de almacenamiento
(a) Los tipos de datos que se almacenan en data manager los configura el personal de mantenimiento de Roche durante la instalación (p.ej., datos de
calibradores y controles).
AVISO
Pérdida de datos provocada por una operación errónea o problemas en el
instrumento
Haga copias de seguridad de los datos (resultados de mediciones y parámetros del
sistema) a intervalos regulares.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-245
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Índice de contenidos
Utilidades
Configuración del equipo
En este capítulo se describe la configuración del equipo cobas® 8000.
Submenú Sistema ........................................................................................................ B-247
Programación de los parámetros del sistema .................................................... B-248
Asignaciones de ID de operador ......................................................................... B-250
Asignación Racks .................................................................................................. B-251
Pestaña Estándar ............................................................................................. B-252
Pestaña No Estándar ...................................................................................... B-253
Pestañas Falso Fondo ..................................................................................... B-254
Asignación Módulos ...................................................................................... B-256
Asignación de tests o perfiles a teclas de tests ................................................... B-257
Recepción de racks ................................................................................................ B-260
Suministro Racks .................................................................................................. B-261
Funciones de mantenimiento .............................................................................. B-261
Configuración Calibración y CC ........................................................................ B-262
Configuración Calibración (Auto Enmasc.) ............................................... B-262
Configuración de CC automático ................................................................ B-263
Nivel Reactivos ...................................................................................................... B-264
Definir una alarma amarilla/púrpura .......................................................... B-265
Resumen de las configuraciones de la alarma amarilla/púrpura ............. B-266
Submenú Mantenimiento .......................................................................................... B-267
Guardado de los parámetros del sistema ........................................................... B-267
Restauración de parámetros del sistema ............................................................ B-269
Submenú Aplicación ................................................................................................... B-270
Resumen ................................................................................................................. B-270
Instalación o actualización de nuevas aplicaciones ................................... B-271
Descripción de los parámetros de las aplicaciones .................................... B-273
Parámetros de Analizar ........................................................................................ B-274
Relaciones de dilución (módulo cobas e 602) ............................................. B-275
Parámetros de Calib. ............................................................................................ B-276
Autocalibración ............................................................................................... B-277
En este capítulo
Capítulo
17
Roche Diagnostics
B-246 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Enmascarado de una calibración .................................................................. B-279
Límite duplicado (módulo cobas e 602) ...................................................... B-279
Parámetros de Rango ........................................................................................... B-280
Repetición Automática (específica de cada aplicación) ............................ B-281
Configuración de CC automático ................................................................ B-282
Límite de alarma (tests fotométricos) .......................................................... B-282
Límite de repetición ....................................................................................... B-283
Campos cualitativos (tests fotométricos) .................................................... B-283
Parámetros de Otros ............................................................................................. B-284
Submenú Lav. Adic. .................................................................................................... B-285
Programación de un lavado adicional (módulos cobas c 701 y c 502) .......... B-286
Lavado de pipetas de reactivos ...................................................................... B-286
Lavado de cubetas ........................................................................................... B-288
Lavado de pipetas de muestra ....................................................................... B-289
Programación de un lavado adicional (módulo cobas e 602) ......................... B-291
Lavado de pipetas de reactivos ...................................................................... B-291
Lavado de pipetas de muestra ....................................................................... B-292
Instalación de parámetros de lavado adicional ................................................. B-293
Submenú Configuración Sistema ............................................................................. B-294
Asignación de un test a un módulo .................................................................... B-295
Desconexión de un módulo ................................................................................. B-298
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-247
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Submenú Sistema
Este apartado describe cómo realizar diversas tareas asociadas al submenú
Utilidades > Sistema.
e
Para obtener más información sobre la configuración de los módulos, consulte Submenú
Configuración Sistema en la página B-294.
Para ver este submenú, seleccione Utilidades > Sistema.
e
Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a este submenú, consulte:
Programación de los parámetros del sistema en la página B-248
Asignación de tests o perfiles a teclas de tests en la página B-257
Configuración de CC automático en la página B-263
La configuración de todo el módulo (configuración del módulo, asignación de tests) se
debe realizar antes que las demás configuraciones (configuración del calibrador, control).
Ilustración B-129 Submenú Utilidades > Sistema
Roche Diagnostics
B-248 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Programación de los parámetros del sistema
La configuración de muchos parámetros del sistema puede personalizarse en función
de las necesidades de su laboratorio. Su representante técnico de Roche programa esa
configuración según sus especificaciones durante la instalación.
Puede ajustar algunos parámetros del sistema para adecuarlos a su nivel de acceso.
e
Consulte el apartado Guardado de los parámetros del sistema en la página B-267.
Tras (re)programar parámetros del sistema, es muy recomendable realizar una copia de
seguridad en disquet. No obstante, algunos elementos no pueden guardarse en disquet.
Parámetro del sistema Menú/ventana
Asignar los ID de operador Utilidades > Sistema > Lista Operador
Asignar números de rack Utilidades
>Sistema > Asignación Racks
Configurar el modo de código de barras Utilidades
> Sistema > Asignación Código
Barras
Definir la configuración de chequeo de
dígito: modo código de barras
Utilidades > Sistema > Asignación Código
Barras
Definir la configuración de las
comunicaciones con data manager
Utilidades
> Sistema > Configuración de data
manager
Asignar teclas de tests Utilidades > Sistema > Selección Tecla
Definir nombres de grupos de tests Utilidades
> Sistema > Selección Tecla
Añadir o editar un perfil Utilidades
> Sistema > Selección Tecla >
Configuración Perfil
Asignar el tamaño de página de la impresora Utilidades > Sistema > Config. Impresión
Imprimir la dilución Utilidades
> Sistema > Config. Impresión
Definir títulos de comentario Utilidades
> Sistema > Títulos Comentarios
Configurar la fecha y la hora Utilidades
> Sistema > Configuración
Visualización
Configurar el protector de pantalla Utilidades
> Sistema > Configuración
Visualización
Definir el orden (nombre/nº de test) Utilidades > Sistema > Configuración
Visualización
Definir el modo de recepción de racks Utilidades >Sistema > Recepción Racks
Nº de la cubeta inicial incremental Utilidades
> Sistema > Config. Analizador
Muestreo del rack de lavado (Ciclos de
lavado)
Utilidades
>Sistema > Rack de lavado
Definir la configuración del suministro de
racks
Utilidades >Sistema > Suministro Racks
Definir la rotación de los tubos de muestras Utilidades >Sistema > Suministro Racks
Configuración del mantenimiento Utilidades
> Sistema > Asign. Mantenimiento
Configuración de pipe Utilidades
> Sistema > Asignación Pipe
Configuración de la pipe de activación Utilidades
> Sistema > Asignación Pipe >
Activar Pipe
Definir la asignación de alarmas Utilidades > Sistema > Asignación Alarma
Definir la asignación de CC Utilidades
> Sistema > Configuración
Calibración y CC
Tabla B-37 Parámetros del sistema (Hoja 1 de 2)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-249
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Para obtener más información sobre los parámetros del sistema, consulte la Ayuda en
pantalla del menú Utilidades o póngase en contacto con su representante del Servicio
técnico de Roche.
Activar la configuración del enmascarado de
calibración
Utilidades > Sistema > Configuración
Calibración y CC
Definir alarmas de chequeo del nivel de
reactivo
Utilidades > Sistema > Registro
Comprobar diluyentes y soluciones de
lavado
Utilidades > Sistema > Configuración
Reactivos Auxiliares
Definir la asignación de la calibración ISE Utilidades > Sistema > Asig. Calib. ISE
Definir una pipe de inicio Inicio (botón global) > Asignación Pipe Inicio
Activar la repetición automática Inicio (botón global) > Repet. Automática
Definir el enmascarado de test y paciente Iniciar (botón global) > Enmascarar
Programar perfiles por defecto Inicio (botón global) > Perfil por defecto
Asignar sonidos de alarma Alarma (botón global)
> Sonido
Parámetro del sistema Menú/ventana
Tabla B-37 Parámetros del sistema (Hoja 2 de 2)
Roche Diagnostics
B-250 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Asignaciones de ID de operador
Utilice estas ventanas para añadir un nuevo ID de operador al sistema (16 caracteres
como máximo). Pueden asignarse hasta 40 números de ID de operador.
Use el cuadro de lista Nivel de la ventana Añadir para seleccionar el nivel de acceso
para el nuevo operador. Los niveles son Administrador, Supervisor y Operador (en
orden descendiente de derechos de acceso).
Para obtener información sobre el nivel de acceso necesario para cada ventana,
consulte la Ayuda en pantalla.
Ilustración B-130 Ventana Lista Operador y ventana Añadir
Nivel de acceso Derechos de acceso
Administrador Configuración del sistema y del mantenimiento
Supervisor Configuración básica del sistema y de las aplicaciones
Operador Acceso a la operación de rutina y las funciones de
mantenimiento sin configuración del sistema
Tabla B-38 Niveles de acceso
Administrador
Supervisor
Operador
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-251
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Asignación Racks
Use la ventana Asignación Racks para asignar rangos de racks para muestras de
rutina, repetición y urgentes para cada tipo de muestra. Debe realizarse la asignación
de racks para los tubos estándar, los tubos no estándar y los tubos de fondo falso.
e
Para obtener más información sobre los distintos tipos de racks, consulte Clases de racks y
colores en la página A-72.
Racks de rutina Los rangos de números (de 50.001 a 50.999, de 60.000 a 60.999, de 70.000 a 70.999, o
de 80.000 a 80.999) de los racks de rutina de color gris se pueden dividir en subrangos
para los distintos tipos de muestras. Deben definirse los rangos para los racks de
rutina (primer análisis) y los racks de repetición (segunda repetición).
Racks de repetición El uso de diferentes racks para muestras de primer análisis y repetición sólo es
necesario en el modo de muestra (lector de códigos de barras de muestras
desconectado) para la repetición manual. Las muestras de repetición deben ponerse
en racks de repetición (rosa). En el modo de código de barras, para la repetición
también pueden utilizarse racks de color gris. Si el instrumento está en modo de
repetición automática, para realizar la repetición automática también se utilizan
racks de rutina (gris). El rango de números para racks de repetición (1 - 999) también
se puede dividir en subrangos para los distintos tipos de muestras.
Racks urgentes El rango de números para racks urgentes de (40.001 a 40.999) (rojo) también se
puede dividir en subrangos para los distintos tipos de muestras.
Mezcla de tipos de muestras en
un rack
Si desea colocar muestras de diferentes tipos en un rack, debe definir un rango de
racks para el tipo de muestra Ninguno y utilizar un rack del rango de racks definido.
En tal caso debe descargarse el tipo de muestra y debe asignarse un único ID a cada
tipo de muestra.
Racks para inmunoensayos Para los inmunoensayos, los tipos de muestra disponibles son Sue/Pl y Orina. No es
posible utilizar racks asignados para LCR o Sobrn.
Roche Diagnostics
B-252 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Pestaña Estándar
Utilice la pestaña Estándar para asignar rangos de racks para el uso de tubos
estándar.
Los tubos estándar están disponibles en las dimensiones siguientes:
o 13 mm 75 mm
o 13 mm 100 mm
o 16 mm 75 mm
o 16 mm 100 mm
Los tubos con otras dimensiones deben definirse en la pestaña No Estándar.
Ilustración B-131 Ventana Asignación Racks: pestaña Estándar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-253
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Pestaña No Estándar
Utilice la pestaña No Estándar para asignar rangos de racks para el uso de tubos no
estándar.
Los tubos no estándar deben tener las dimensiones siguientes:
o Longitud entre 73 mm y 102 mm (equivalente a 60 mm + cubeta Hitachi)
o Diámetro exterior entre 12 mm y 16 mm
Ilustración B-132 Ventana Asignación Racks: pestaña No Estándar
Roche Diagnostics
B-254 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Pestañas Falso Fondo
Utilice las pestañas Falso Fondo para asignar rangos de racks para el uso de tubos de
fondo falso (FBT) o contenedores en tubos no estándar.
Las especificaciones de tubos de fondo falso/contenedores en tubos no estándar
deben definirse en la ventana Configuración Falso Fondo. Para abrir esta ventana,
seleccione el botón Configuración Falso Fondo.
Utilice esta ventana para definir las dimensiones de los tubos de fondo
falso/contenedores en tubos no estándar. Se debe definir la siguiente medición:
o Altura y longitud del contenedor: 63 mm - 102 mm
o Nivel del fondo: consulte la Ilustración B-135
Al utilizar tubos de fondo falso/contenedor en tubos no estándar, la distancia entre el
extremo superior del tubo y el nivel del fondo debe ser de más de 20 mm.
Ilustración B-133 Ventana Asignación Racks: pestaña Falso Fondo
Ilustración B-134 Ventana Configuración Falso Fondo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-255
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Si se utilizan tubos con un fondo cónico, seleccione Fondo Cónico.
Ajuste de la configuración de la
pipeta de muestra para tubos de
fondo falso
Al utilizar tubos de fondo falso o microcubetas en combinación con tubos no
estándar (contenedor en tubo), el sistema necesita conocer la altura de fondo de estos
contenedores de muestras en un rack. Para dejar que el sistema determine esta altura
del fondo, siga el procedimiento siguiente.
Otra condición para el uso de tubos de fondo falso o microcubetas en tubos no
estándar (contenedor en tubo) es que sólo se utilicen racks que pertenezcan al rango
de racks correcto, de acuerdo con la asignación de racks. Esto, a su vez, implica que
debe programarse una asignación de racks para tubos de fondo falso.
Para el procedimiento siguiente se da por supuesto que ya se ha programado la
asignación de racks necesaria.
a Para asignar tubos de fondo falso
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Asignación Racks.
2
Seleccione una pestaña Falso Fondo.
3
Seleccione el botón Configuración Falso Fondo.
4
Introduzca las especificaciones del contenedor de muestras pertinente.
A Soporte de caucho para el tubo (dentro del rack)
Ilustración B-135 Configuración de tubo de fondo falso
Altura del contenedor
(90 mm, por ejemplo)
Nivel del fondo
(15 mm, por ejemplo)
A
Roche Diagnostics
B-256 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Asignación Módulos
Para cada módulo se pueden definir racks de control y calibrador específicos. Los
racks especificados se envían directamente al módulo en particular. Se pueden
realizar mediciones de calibrador y control en todos los módulos a la vez.
Al final de esta ventana se puede definir un rango de racks de CC automático. Un
rack de CC dentro de este rango de racks permanece en el buffer de CC automático
hasta que se descarga de ahí en la ventana Descarga (CC > Estado > Descarga).
a Para asignar racks de control para el CC automático
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Asignación Racks.
2
En la ventana Asignación Racks, seleccione la pestaña Asignación Módulos.
3
En los cuadros de texto CC Autom. escriba el rango de racks para los racks de
control que se van a utilizar para mediciones de CC automáticas.
4
Seleccione OK.
e
Para obtener más información sobre el CC automático, consulte:
Para programar mediciones de CC automático para un CC tras la calibración en la
página B-263
Para programar mediciones de CC automático para el CC de intervalo en la página B-282
Ilustración B-136 Ventana Asignación Racks: pestaña Asignación Módulos
Para los CC automáticos sólo se pueden utilizar tubos estándar.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-257
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Asignación de tests o perfiles a teclas de tests
a Para mostrar la ventana Selección Tecla
1
Seleccione Utilidades > Sistema.
2
Seleccione Selección Tecla.
La ventana Selección Tecla permite asignar tests o perfiles a las teclas de test. Puede
asignar un solo test o perfil a cada tecla de test. Es posible asignar tests a un máximo
de 6 grupos de 32 teclas por tipo de muestra. En total, hay 192 teclas de tests para
cada tipo de muestra.
Las combinaciones de tests más habituales se pueden asignar a perfiles de tests. Los
perfiles permiten la selección de combinaciones de test con sólo una tecla de test.
a Para definir un nombre de grupo
El nombre de grupo se puede definir individualmente, por ejemplo, hormonas,
tiroides, marcador tumoral.
1
Seleccione el tipo de muestra en el cuadro de lista Tipo. Por ejemplo, Sue/Pl.
2
Seleccione la pestaña Hoja (Hoja 1-6).
3
Escriba el nombre del grupo en el cuadro Nombre Grupo.
4
Seleccione Actualizar para actualizar la información.
Ilustración B-137 Ventana Selección Tecla
Roche Diagnostics
B-258 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
a Para definir un perfil
Los perfiles son específicos para cada tipo de muestra, lo que significa que hay que
seleccionar el tipo de muestra.
1
Seleccione el tipo de muestra en el cuadro de lista Tipo. Por ejemplo, Suero/PL.
2
Seleccione Configuración Perfil en la ventana Selección Tecla. Se muestra la
ventana Configuración Perfil.
En la lista Perfil se puede definir un máximo de 20 perfiles.
3
Seleccione una línea vacía en la lista Perfil.
4
Escriba el nombre del perfil en el cuadro Nombre Perfil.
5
Añada a la lista Tests Asignados los tests que se deben incluir en el perfil.
6
Seleccione Actualizar para actualizar la información y seleccione OK para
guardar la configuración de perfiles.
Si se asigna un perfil a una tecla, la tecla aparece marcada con una barra marrón.
Ilustración B-138 Ventana Configuración Perfil
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-259
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
a Para asignar un test o un perfil a una tecla
1
Seleccione una tecla en la ventana Selección Tecla. Se visualizan los test y perfiles
disponibles.
2
Seleccione un test o un perfil en la lista y elija OK.
3
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar una tecla para otros tests.
4
En la ventana Selección Tecla, seleccione Actualizar para actualizar la
información.
5
Seleccione OK para guardar los cambios y cerrar la ventana.
Ilustración B-139 Ventana Configuración Tecla Test
o Si desea borrar una asignación de tecla de test, seleccione Ninguno al final de la
lista.
o Antes de poder seleccionar un perfil, es preciso definir el perfil.
Roche Diagnostics
B-260 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Recepción de racks
Utilice esta ventana para definir los siguientes parámetros:
o Active o cancele el modo de recepción de racks y defina el período de tiempo.
Dispone de los siguientes períodos: 1, 2, 4, 8, 12 y 24 horas.
o Active o cancele el lavado fotométrico.
Modo de recepción de racks Active la casilla de selección Modo Recepción Racks para activar y configurar el
modo de recepción de racks. Cuando está activado el modo de recepción de racks se
puede seleccionar en la ventana Inicio
Para un análisis iniciado sin el modo de recepción de racks, el sistema cambia
automáticamente a standby después de generar el resultado de la muestra.
Para un análisis iniciado con el modo de recepción de racks activo, el sistema
permanece en operación después de generar el resultado de la última muestra hasta
que se produzca uno de los casos siguientes:
Parada de lavados de fotometría Durante el modo de operación y el de recepción de racks las cubetas de reacción se
lavan continuamente. Para desactivar la función de lavado, active la casilla de
selección Detener Lavado. Si la casilla de selección está activada el lavado se detiene
cuando se ha procesado la última muestra y se ha lavado la cubeta de reacción de esa
muestra.
El lavado de cubetas se activa automáticamente cuando se inicia el siguiente análisis.
Esta casilla de selección sólo está disponible si se ha seleccionado el modo de
recepción de racks.
Ilustración B-140 Ventana Recepción Racks
Acción Resultado
Ha transcurrido el tiempo especificado El sistema pasa a standby
Se selecciona el botón S.Stop El sistema pasa a standby
Se selecciona el botón Stop El sistema pasa a standby
No se emite ninguna alarma roja El sistema pasa a standby
Se carga un rack de lavado Se procesa el rack de lavado y después el
sistema pasa a standby
Tabla B-39 Detención del sistema en el modo de recepción de racks
El tiempo restante para el modo de recepción de racks aparece en la barra de estado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-261
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Suministro Racks
No. Rack Urgente Defina el número de ranuras en el buffer de muestras del módulo reservadas para
racks urgentes (de 0 a 19). El número reservado de ranuras será utilizado por los
racks urgentes.
Funciones de mantenimiento
Los elementos relacionados con la configuración del mantenimiento se describen en
los capítulos correspondientes a mantenimiento. Se trata de las funciones siguientes:
o Utilidades > Sistema > Asign. Mantenimiento (tipos de mantenimiento)
o Utilidades > Sistema > Asignación Pipe (pipes de mantenimiento y función de
activar pipe)
o Utilidades > Mantenimiento (ejecución de intervenciones de mantenimiento)
e
Para más información, consulte:
Definir y editar tipos de mantenimiento en la página D-29
Definir y editar pipes de mantenimiento en la página D-21
Función Activar Pipe en la página D-24
Ilustración B-141 Ventana Suministro Racks
Se debe reservar al menos una posición para un rack urgente.
Si no se reserva ninguna posición para un rack Urg. y todas las posiciones están ocupadas
por otros racks, el rack Urg. no se puede procesar hasta que se retira un rack del buffer de
muestras del módulo.
Roche Diagnostics
B-262 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Configuración Calibración y CC
Esta ventana se utiliza para activar el enmascarado de una calibración y para definir
asignaciones de CC.
Configuración Calibración (Auto Enmasc.)
Si falla la calibración de un test y está seleccionado Auto Enmasc., el test se
enmascarará automáticamente.
a Para activar la función Auto Enmasc.
1
Seleccione la casilla Auto Enmasc. en la ventana Configuración Calibración y
CC.
2
En Utilidades > Aplicación > Calib. seleccione la casilla Auto Enmasc.
individualmente para cada aplicación.
e
Consulte el apartado Para definir el enmascarado automático de las aplicaciones en la
página B-279.
En el submenú Calibración > Estado, con una barra roja se indica una calibración
errónea para el pack de reactivos determinado. En el submenú Trabajo > Selección
Tests se indica el enmascarado de calibración correspondiente con una barra
púrpura.
Tras una calibración correcta, el pack de reactivos se desenmascara.
Ilustración B-142 Ventana Configuración Calibración y CC
La barra púrpura en el submenú Trabajo > Selección Tests sólo se visualiza si el test no
se puede realizar en el equipo porque todos los packs de reactivo de este test están
enmascarados debido a una calibración no válida. Esto significa que, si todavía hay un
pack de reactivos calibrado correctamente, no se visualizará la barra púrpura en esa tecla
de test en particular.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-263
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Configuración de CC automático
a Para programar una solicitud de CC automático para el CC de rutina
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Configuración Calibración y CC.
2
Seleccione la casilla Selección Tests CC Rutina y luego OK.
Cuando esta casilla está selecciona, las selecciones de tests de CC de rutina se utilizan
cuando no hay ninguna otra selección de tests en CC > Estado en el momento en el
que el equipo reconoce el rack de CC.
En tal caso, las mediciones de CC se solicitan automáticamente.
o Con controles sin código de barras, debe utilizarse un rack de CC que no se haya
definido para un CC de rutina y deben colocarse los controles en las posiciones
definidas.
o Con controles con código de barras, se carga cualquier rack de CC con controles
con código de barras.
a Para programar mediciones de CC automático para un CC tras la
calibración
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Configuración Calibración y CC.
2
Seleccione la casilla CC Automático con CC tras Calib. y luego OK..
3
Asigne racks de control para el CC automático.
e
Consulte el apartado Para asignar racks de control para el CC automático en la
página B-256.
Si la función CC Automático con CC tras Calib. está seleccionada y si hay un rack de
CC automático en el buffer de CC automático con un control adecuado, el sistema
realiza mediciones de CC automático tras calibración sin ninguna intervención por
parte del operador.
Roche Diagnostics
B-264 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Nivel Reactivos
Esta ventana permite definir los niveles de reactivo que activarán las alarmas de nivel
de reactivos amarillo y púrpura.
El sistema utiliza los siguientes niveles de alarma para informar sobre el nivel de
reactivo:
La alarma de nivel de reactivo se genera en los siguientes menús siempre y cuando el
número de tests o volumen restantes sea inferior al definido:
o En el menú Panorámica los siguientes botones cambian su color a amarillo o
púrpura: Preparación Reactivos y Panorámica Reactivos.
o En el submenú Reactivo > Asignación y Reactivo > Estado, los test se marcan
con el color correspondiente.
Ilustración B-143 Ventana Nivel Reactivos
Púrpura
La alarma púrpura se utiliza para definir la cantidad diaria de reactivo.
Amarillo
La alarma amarilla se utiliza para definir el nivel de atención para cada
reactivo. Cuando se genera la alarma amarilla deben suministrarse los
reactivos necesarios.
Rojo
La alarma roja indica que el reactivo correspondiente está vacío.
Seleccione la casilla Acción Preventiva en el menú Panorámica para activar la alarma
púrpura. La alarma púrpura se genera solamente si se selecciona esta casilla.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-265
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Sistema
Definir una alarma amarilla/púrpura
Tanto el nivel de alarma amarilla como púrpura se configuran para tests individuales
según el número de tests restantes; para soluciones de lavado y diluyentes según los
ml restantes.
a Para definir un nivel de alarma amarilla/púrpura
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Registro.
2
Seleccione un test, una solución de lavado o un diluyente cuyo nivel de alarma
desee ver o editar en la lista Test.
3
En el área Alarma correspondiente, seleccione la casilla Activar Alarma para
activar la alarma de nivel de reactivo para el test, la solución de lavado o el
diluyente actualmente seleccionado en la lista de tests.
Para una alarma amarilla, en el área Alarma Amarilla, y para una alarma
púrpura, en el área Alarma Púrpura.
4
En el cuadro de texto correspondiente, escriba el nivel de reactivo al que se debe
activar la alarma amarilla/púrpura.
Para los reactivos de test, el nivel se define como el número de tests restantes. Para
diluyentes y soluciones de lavado, el nivel se define en mililitros (ml).
5
Seleccione Actualizar para actualizar la nueva información.
6
Seleccione OK para guardar los cambios y cerrar la ventana.
Roche Diagnostics
B-266 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Sistema
Resumen de las configuraciones de la alarma amarilla/púrpura
Módulo Tipo/Test Comentario Rango de entrada
alarma amarilla
Rango de entrada
alarma púrpura
ISE Reactivo (ISE IS, ISE DIL,
ISE REF (KCl))
Puede activarse la alarma si se detecta ISE. 0 – 9.999 tests 0 – 9.999 tests
c 701 Pack de reactivos Número de determinaciones del pack de
reactivos.
0 – 9.999 tests 0 – 9.999 tests
c 701 Reactivo especial Nivel de advertencia sobre volumen para
reactivos especiales (SPR)
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 701 Diluyente (DIL) Nivel de advertencia sobre el volumen de
diluyente (pack de reactivos NaCl). Si el diluyente
no está cargado o está vacío, los tests que utilizan
diluyente no se enmascaran. Se recomienda
asignar un nivel de alarma.
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 701 Solución de lavado para
pipetas de reactivos
(Washer D1 - D2)
Nivel de advertencia sobre el volumen de solución
de lavado de los packs de reactivos (NaOH-D,
SMS)
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 701 Solución de lavado para
pipeta de muestra
(SmpCln 1, SmpCln 2)
Nivel de advertencia sobre volumen de solución
de lavado del contenedor
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 701 Aditivo para baño de
incubación (Hitergent)
Nivel de advertencia sobre el volumen de solución
de lavado del pack de reactivos (Hitergent); sólo
se puede asignar una alarma púrpura.
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 701 Solución de lavado para
cubetas
(CellCln 1, CellCln 2)
Nivel de advertencia de volumen de la solución de
lavado en el contenedor de reactivos (NaOH-D,
solución ácida)
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 502 Pack de reactivos Número de determinaciones del pack de
reactivos.
0 – 9.999 tests 0 – 9.999 tests
c 502 Diluyente (DIL) Nivel de advertencia sobre el volumen de
diluyente (pack de reactivos NaCl). Si el diluyente
no está cargado o está vacío, los tests que utilizan
diluyente no se enmascaran. Se recomienda
asignar un nivel de alarma.
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 502 Solución de lavado para
pipetas de reactivos
(Washer D1 - D3)
Nivel de advertencia sobre el volumen de solución
de lavado de los packs de reactivos (NaOH-D,
SMS, SCCS)
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 502 Solución de lavado para
pipeta de muestra
(SmpCln 1, SmpCln 2)
Nivel de advertencia sobre volumen de solución
de lavado del contenedor
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 502 Aditivo para baño de
incubación (Hitergent)
Nivel de advertencia sobre el volumen de solución
de lavado del pack de reactivos (Hitergent); sólo
se puede asignar una alarma púrpura.
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
c 502 Solución de lavado para
cubetas
(CellCln 1, CellCln 2)
Nivel de advertencia de volumen de la solución de
lavado en el contenedor de reactivos (NaOH-D,
solución ácida)
0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
e 602 cobas e pack Número de determinaciones de un cobas e pack 0 – 9.999 tests 0 – 9.999 tests
e 602 Diluyente (DIL) Nivel de advertencia sobre volumen de diluyente 0 - 9.999 ml 0 - 9.999 ml
Tabla B-40 Resumen de las configuraciones de la alarma amarilla/púrpura
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-267
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Mantenimiento
Submenú Mantenimiento
En este capítulo se describe cómo hacer una copia de seguridad de los parámetros del
sistema y cómo restaurar los parámetros del sistema a partir de una copia de
seguridad.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Guardado de los parámetros del sistema en la página B-267
Restauración de parámetros del sistema en la página B-269.
Los elementos relacionados con la configuración del mantenimiento se describen en
los capítulos correspondientes a mantenimiento.
e
Para más información, consulte: Capítulo 26 Mantenimiento.
Guardado de los parámetros del sistema
Utilice el procedimiento siguiente para crear una copia de seguridad de los
parámetros del sistema en un medio de almacenamiento (CD o DVD). Podrá
recuperar esa información, cuando así se requiera, usando la opción Leer parámetros
de la ventana Leer/grabar Parámetros.
e
Consulte el apartado Restauración de parámetros del sistema en la página B-269.
a Para guardar parámetros del sistema en un medio de almacenamiento
1
Espere a que el sistema esté en standby.
2
Introduzca el medio de almacenamiento en la unidad de disco adecuada.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
4
Seleccione Mantenimiento en la lista Tipo Intervención.
5
Seleccione (14) Leer/grabar Parámetros en la lista Intervenciones.
Ilustración B-144 Submenú Utilidades > Mantenimiento
Roche Diagnostics
B-268 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Mantenimiento
6
Seleccione Seleccionar para mostrar la ventana Leer/grabar Parámetros.
7
Seleccione la opción Grabar parámetros y seleccione Ejecutar para guardar los
parámetros en el medio de almacenamiento tras la confirmación.
Se guarda la siguiente información del sistema:
8
Cuando termine el proceso, retire el medio de almacenamiento del equipo de la
unidad de control.
Ilustración B-145 Ventana Leer/Grabar Parámetros
Parámetros de aplicación Parámetros de tests calculados y
compensados
Parámetros de lavado adicional Parámetros de alarma
Parámetros del sistema Parámetros de comentario
Parámetros de comunicación con data
manager
Parámetros de asignación de ID de
operador
Parámetros de pipe de mantenimiento Parámetros de dígito de chequeo de código
de barras
Configuración de perfiles Asignación de activación de pipes
Parámetros de reactivos de utilidades Parámetros de escala para cada gráfico
Configuración inicial Configuración de data manager
Parámetros de teclas Parámetros CLAS
Parámetros de asignación de canales Parámetros modulares
Tabla B-41 Parámetros del sistema guardados mediante la función Leer/grabar
Parámetros
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-269
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Mantenimiento
Restauración de parámetros del sistema
Utilice el procedimiento siguiente para restaurar los parámetros del sistema desde un
medio de almacenamiento.
a Para restaurar parámetros del sistema en el sistema
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
2
Seleccione Mantenimiento en la lista de la izquierda.
3
Seleccione (14) Leer/grabar Parámetros en la lista de la derecha.
4
Seleccione Seleccionar para abrir la ventana Leer/grabar Parámetros.
5
Introduzca el medio de almacenamiento en la unidad de disco.
6
Seleccione la opción Leer parámetros.
7
Seleccione Ejecutar y confirme con para empezar a cargar los datos.
Roche Diagnostics
B-270 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
Submenú Aplicación
Cuando los representantes de servicio técnico de Roche hayan instalado el sistema,
estarán instaladas todas las aplicaciones necesarias. En este apartado se explica el
modo de añadir nuevas aplicaciones y configurar parámetros de aplicaciones
concretas.
Resumen
Información general para tests
químicos
Se pueden registrar hasta 200 aplicaciones fotométricas (números de tests 1-200). Se
han fijado los siguientes números de tests:
Información general para
inmunoensayos
En el equipo se pueden instalar hasta 100 inmunoensayos distintos,
independientemente del número de módulos. Las aplicaciones se pueden asignar de
modo individual a cada módulo y célula de medida (e1-1, e1-2 y e2-1, e2-2) desde
Utilidades > Configuración Sistema > Asignación Tests.
Aplicaciones de canal abierto La aplicación de canal abierto debe instalarse a través de cobas link. Se puede acceder
a todos los campos de la aplicación y los parámetros se pueden introducir
manualmente.
Carga de una nueva aplicación Antes de poder cargar en el equipo un pack de reactivos de una nueva aplicación, es
preciso instalar los parámetros de la aplicación a través de cobas link. De no hacerse
así, el pack de reactivos será rechazado por el sistema y el test no se visualizará
correctamente en los distintos submenús de Reactivo, Calibración y en el menú
Utilidades.
e
Consulte los apartados siguientes para obtener más información al respecto:
Instalación de parámetros de aplicaciones nuevas en la página B-272
Descripción de los parámetros de las aplicaciones en la página B-273
Número de test Nombre de test
1Na
2K
3Cl
1 Índice sérico L
2 Índice sérico H
3 Índice sérico I
1 - 8 Tests calculados
Tabla B-42 Números de tests fijos
ATENCIÓN
Resultados incorrectos en el uso de aplicaciones de canal abierto
Si utiliza un reactivo que no sea de Roche, siga las instrucciones del proveedor del reactivo
ajeno a Roche. Para realizar cambios en los parámetros de los ensayos, consulte con el
proveedor del reactivo ajeno a Roche. Roche no es responsable de los parámetros que no
sean correctos.
Hay una descripción sobre la carga de aplicaciones de canal abierto disponible en
cobas link. Consulte las Instrucciones de uso del cobas c pack MULTI. Póngase en
contacto con su representante de Roche para obtener más información.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-271
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Aplicación
Instalación o actualización de nuevas aplicaciones
Para utilizar una aplicación nueva en el equipo es necesario llevar a cabo los
siguientes pasos de instalación:
1. Instale los parámetros de la aplicación. Personalice los parámetros
predeterminados si es necesario.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Instalación de parámetros de aplicaciones nuevas en la página B-272
Descripción de los parámetros de las aplicaciones en la página B-273
2. Instales los datos del calibrador.
e
Consulte el apartado Instalación de calibradores en la página B-178.
3. Instale y active los datos de control de la nueva aplicación.
e
Consulte el apartado Instalar controles en la página B-221.
4. Asigne las posiciones de rack del calibrador y los controles (necesario solamente
si se utilizan calibradores o controles sin código de barras).
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Asignación de posiciones de calibrador en la página B-175
Asignar posiciones de controles en la página B-219
5. Añada un lavado especial si procede.
e
Consulte el apartado Submenú Lav. Adic. en la página B-285.
6. Defina un parámetro de tecla para la nueva aplicación.
e
Consulte el apartado Para asignar un test o un perfil a una tecla en la página B-259.
7. Defina el nivel de reactivo; compruebe las niveles de las alarmas si es necesario.
e
Consulte el apartado Para definir un nivel de alarma amarilla/púrpura en la
página B-265.
8. Cargue los reactivos en el instrumento.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Carga de reactivos (módulo cobas ISE) en la página B-109
Carga de reactivos (módulo cobas c 701) en la página B-120
Carga de reactivos (módulo cobas c 502) en la página B-136
Si instala parámetros de una aplicación nueva, asegúrese de que se seleccionan las
unidades correctas para esos parámetros. Después de instalar los parámetros de la
aplicación ya no se puede realizar ningún cambio de las unidades.
Roche Diagnostics
B-272 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
Instalación de parámetros de
aplicaciones nuevas
Sólo los operadores que tengan la clave de nivel administrador podrán ejecutar este
procedimiento.
a Para descargar parámetros de aplicación desde cobas link
1
Seleccione Utilidades > Aplicación para visualizar el submenú Aplicación.
2
Seleccione Descargar para iniciar la descarga de información sobre aplicaciones
adicionales.
3
Seleccione una de las condiciones de búsqueda disponibles (Todos los
Elementos, Elemento Obligatorio, Código Aplicación, Nombre Aplicación, ID
Pack React. o Fecha Validación).
o La opción Elemento Obligatorio se refiere a la información de la aplicación
que no se encontró en el sistema en el momento de instalar las aplicaciones en
el equipo.
o La opción Fecha Validación se refiere a la fecha en la que se validó la
aplicación.
4
Elija Buscar para iniciar la búsqueda con los criterios seleccionados. Los
resultados de la búsqueda aparecen en el área Resultado.
En la columna Comentario, puede encontrar información adicional sobre la
aplicación, como la razón para el cambio.
5
Marque la casilla de la columna Selección para descargar la aplicación
correspondiente y seleccione Descargar.
Los parámetros de la aplicación descargada se muestran en el submenú
Aplicación. Algunos parámetros son definibles por el usuario.
e
Consulte el apartado Descripción de los parámetros de las aplicaciones en la
página B-273.
Ilustración B-146 Ventana Descargar (aplicación)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-273
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Aplicación
Descripción de los parámetros de las aplicaciones
Es posible cambiar algunos de los parámetros instalados por defecto con una
aplicación para adaptarlos a las prácticas específicas del laboratorio. Sólo los
operadores que tengan la clave de nivel administrador podrán ejecutar estos
procedimientos.
e
Para obtener instrucciones para cambiar los parámetros por defecto de una aplicación
sobre el parámetro Analizar, consulte: Para definir las relaciones de dilución de la
aplicación (e 602) en la página B-275
e
Para obtener instrucciones para cambiar los parámetros por defecto de una aplicación
sobre el parámetro Calib., consulte:
Para definir intervalos de calibración en la página B-278
Para definir el enmascarado automático de las aplicaciones en la página B-279
Para definir el límite de duplicado de la aplicación (e 602) en la página B-279
e
Para obtener instrucciones para cambiar los parámetros por defecto de una aplicación
sobre el parámetro Rango, consulte:
Para modificar el límite de alarma (tests fotométricos) en la página B-282
Para modificar el límite de repetición en la página B-283
Para modificar los campos cualitativos (tests fotométricos) en la página B-283
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debidos a la modificación de parámetros de aplicación
El cambio de un parámetro de aplicación puede afectar la validez de los resultados.
Compruebe los parámetros nuevos antes de utilizarlos.
Roche Diagnostics
B-274 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
Parámetros de Analizar
En los apartados siguientes se explican determinadas configuraciones asociadas a los
parámetros de Analizar del submenú Utilidades > Aplicación. No se describen
todos los parámetros, sino sólo los más importantes.
Para ver este submenú, seleccione Utilidades > Aplicación > Analizar.
Ilustración B-147 Parámetros de Analizar en el submenú Utilidades > Aplicación (test
inmunológicos)
Ilustración B-148 Parámetros de Analizar en el submenú Utilidades > Aplicación (test
fotométricos)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-275
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Aplicación
Relaciones de dilución (módulo cobas e 602)
a Para definir las relaciones de dilución de la aplicación (e 602)
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Analizar.
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
Seleccione la dilución que desee para el primer análisis en el cuadro de lista Para
1er y para las repeticiones en el cuadro de lista Repet. del área Dilución por
defecto.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos los tests necesarios.
5
Seleccione Guardar para guardar los cambios efectuados.
Seleccionar "2" en el cuadro de lista implica una relación de dilución 1:2.
Roche Diagnostics
B-276 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
Parámetros de Calib.
En los apartados siguientes se explican determinadas configuraciones asociadas a los
parámetros de Calib. en el submenú Utilidades > Aplicación. No se describen todos
los parámetros, sino sólo los más importantes.
Para ver este submenú, seleccione Utilidades > Aplicación > Calib.
Ilustración B-149 Parámetros de Calib. en el submenú Utilidades > Aplicación (test fotométrico)
Ilustración B-150 Parámetros de Calib. en el submenú Utilidades > Aplicación (test ISE)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-277
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Aplicación
e
Para obtener instrucciones para cambiar los parámetros por defecto de una aplicación
sobre los parámetros de Calib., consulte:
Para definir intervalos de calibración en la página B-278
Para definir el enmascarado automático de las aplicaciones en la página B-279
Para definir el límite de duplicado de la aplicación (e 602) en la página B-279
Autocalibración
Se puede recomendar una calibración automáticamente en varios casos (consulte
Calibraciones automáticas en la página B-164). En el área Autocalibración, la causa
de una solicitud de calibración automática se define para cada aplicación.
Al cargar una nueva aplicación en el sistema, la calibración activada por tiempo
(Intervalo) se activa por defecto.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Calibraciones automáticas en la página B-164
Para definir intervalos de calibración en la página B-278
e
Para obtener más información sobre cómo activar la transgresión, consulte la sección C
Funcionamiento de data manager.
Ilustración B-151 Parámetros de Calib. en el submenú Utilidades > Aplicación (test
inmunológicos)
A Test fotométrico B Tests ISE
C Test inmunológico
Ilustración B-152 Área Autocalibración
Roche Diagnostics
B-278 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
a Para definir intervalos de calibración
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Calib.
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
En el área Intervalo, defina el método de calibración necesario y el periodo de
intervalo:
o Para aplicaciones del módulo c:
O Seleccione el método de calibración para la calibración del lote en el
cuadro de lista correspondiente.
O Escriba el intervalo necesario para la calibración del lote en el cuadro de
texto correspondiente y seleccione la unidad de tiempo en el cuadro de
lista correspondiente.
O Repita los dos últimos pasos para la calibración del pack de reactivos.
o Para aplicaciones ISE:
O Seleccione el método de calibración en el cuadro de lista correspondiente.
O Escriba el intervalo necesario para la calibración ISE, en días, en el cuadro
de texto correspondiente.
o Para las aplicaciones e 602:
O Seleccione la casilla Estab. Pack Reactivo y especifique el intervalo
indicado para las calibraciones de cobas e pack (en días) en el cuadro de
texto correspondiente.
O Seleccione la casilla Estabilidad Lote y especifique el intervalo indicado
para las calibraciones de lote (en días) en el cuadro de texto
correspondiente.
4
Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Para las aplicaciones e 602:
Antes de activar la casilla de selección Intervalo y definir los períodos de intervalo,
revise el boletín técnico de la aplicación en cobas link. Si no selecciona la casilla, se
utilizarán los valores por defecto que se lean de los parámetros de cobas e pack (en la
mayoría de los casos, 7 días para la estabilidad de cobas e pack y 28 días para la
estabilidad del lote).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-279
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Aplicación
Enmascarado de una calibración
Si falla la calibración de un test y está seleccionado Auto Enmasc., este test se
enmascarará automáticamente.
a Para definir el enmascarado automático de las aplicaciones
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Calib.
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
Seleccione la casilla Auto Enmasc. para seleccionar el test para el enmascarado
automático.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos los tests necesarios.
5
Seleccione Guardar para guardar los cambios efectuados.
Límite duplicado (módulo cobas e 602)
Todos los calibradores e 602 de Roche presentan un límite de duplicado por defecto
del 10%. Para algunas aplicaciones es preciso cambiar el valor del límite de duplicado.
a Para definir el límite de duplicado de la aplicación (e 602)
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Calib..
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
Introduzca el límite de duplicado adecuado (0-64), expresado en forma de
porcentaje (%), en el cuadro de texto Límite Duplicado.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos los tests necesarios.
5
Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Para activar la función de enmascarado automático, seleccione la casilla Auto
Enmasc. en Utilidades > Sistema > Configuración Calibración y CC.
Roche Diagnostics
B-280 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
Parámetros de Rango
En los apartados siguientes se explican determinadas configuraciones asociadas a los
parámetros de Rango en el submenú Utilidades > Aplicación. No se describen todos
los parámetros, sino sólo los más importantes.
Para ver este submenú, seleccione Utilidades > Sistema > Rango.
Ilustración B-153 Parámetros de Rango en el submenú Utilidades > Aplicación (test fotométrico)
Ilustración B-154 Parámetros de Rango en el submenú Utilidades > Aplicación (test ISE)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-281
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Aplicación
e
Para obtener instrucciones para cambiar los parámetros por defecto de una aplicación en
la pestaña Rango, consulte:
Para definir la repetición automática de las aplicaciones en la página B-281
Para modificar el límite de alarma (tests fotométricos) en la página B-282
Para modificar el límite de repetición en la página B-283
Para modificar los campos cualitativos (tests fotométricos) en la página B-283
Repetición Automática (específica de cada aplicación)
Si la casilla Repet. Automática está seleccionada, el test se reprocesa
automáticamente cada vez que un resultado presenta un indicador con una alarma de
resultados específica.
a Para definir la repetición automática de las aplicaciones
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Rango.
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
Seleccione la casilla Repetición Automática.
4
Seleccione Guardar para guardar los cambios efectuados.
5
Asegúrese de que Repetición Automática está activada en la ventana Inicio.
e
Para obtener más información, consulte
Procesar repeticiones en la página B-234
Lista Repet en la página E-66
Ilustración B-155 Parámetros de Rango en el submenú Utilidades > Aplicación (test
inmunológico)
Si se selecciona la repetición automática, la muestra permanece en el buffer de
muestras del módulo hasta que los resultados de la muestra están disponibles.
Roche Diagnostics
B-282 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
Configuración de CC automático
a Para programar mediciones de CC automático para el CC de intervalo
1
Seleccione Utilidades > Aplicación> Rango.
2
Seleccione la casilla Interv. Control para los tests pertinentes.
3
Especifique un intervalo de control de 1 a 1000 horas.
4
Asigne racks de control para el CC automático.
e
Consulte el apartado Para asignar racks de control para el CC automático en la
página B-256.
Una vez transcurrido el tiempo especificado, se activa una petición de CC. Si en el
buffer de CC automático hay un rack de CC automático con un control adecuado, el
sistema realiza mediciones de CC automático sin intervención por parte del
operador. El control se mide con los packs de reactivos activos (en uso).
a Para definir la estabilidad del sistema para un CC automático
1
Seleccione Utilidades > Aplicación> Rango.
2
Seleccione la casilla Estabilidad Carga CC Autom. para los tests pertinentes.
3
Especifique un intervalo de tiempo de 1 a 99 horas.
Si se utilizan racks de CC automático y caduca un control (se supera la estabilidad
en el sistema), el sistema muestra la alarma amarilla.
Límite de alarma (tests fotométricos)
El límite de alarma refleja el intervalo de concentración de analitos en el que la
relación entre la señal medida (absorbancia o variación de la absorbancia) y la
concentración está bien definida. Para cada aplicación se define un límite de alarma
inferior y superior. Los valores recomendados se transfieren a través de cobas link.
Toda medición con un resultado por debajo del límite de alarma inferior (alarma de
resultados <Test) se repite con un volumen aumentado. Toda medición con un
resultado por encima del límite de alarma superior (alarma de resultados >Test) se
repite con un volumen disminuido.
a Para modificar el límite de alarma (tests fotométricos)
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Rango.
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
En el primer cuadro Límite Alarma, escriba el límite inferior.
En el segundo cuadro, escriba el límite superior.
4
Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-283
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Aplicación
Límite de repetición
Para cada test, se puede escribir aquí un rango clínico pertinente. Si el resultado del
test queda fuera de este límite pero dentro del Límite Alarma de la aplicación, se
repite el test utilizando la misma dilución y volumen de muestra que en la primera
serie analítica.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Procesar repeticiones en la
página B-234.
a Para modificar el límite de repetición
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Rango.
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
En el primer cuadro Límite Repetición, escriba el límite inferior del rango.
En el segundo cuadro, escriba el límite superior del rango.
4
Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Campos cualitativos (tests fotométricos)
Esta función es importante para pruebas de detección de drogas en particular. Para
cada test fotométrico, se puede seleccionar la realización de informes cualitativos en
vez de cuantitativos. En los cuadros de texto de la primera columna (1-5), se debe
introducir el intervalo de concentración del límite superior. Cuando el resultado sea
inferior o igual al valor definido, se imprimirá el texto indicado en el segundo cuadro.
Si un resultado es superior a ese intervalo (5), se utiliza el texto definido en el cuadro
de texto (6).
a Para modificar los campos cualitativos (tests fotométricos)
1
Seleccione Utilidades > Aplicación > Rango.
2
Seleccione el test que desea editar en la lista Test de la izquierda.
3
Seleccione la casilla Cualitativo para activar los campos cualitativos.
4
Escriba la información correcta en el primer cuadro de texto cualitativo para (1).
5
Escriba el símbolo que desea que se imprima en el informe en el segundo cuadro
de texto para (1).
6
Repita los pasos 4 a 5 para los números (2) a (6).
7
Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Para tests fotométricos, el intervalo de concentración del Límite Repetición debe
estar dentro del Límite Alarma.
Roche Diagnostics
B-284 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Aplicación
Parámetros de Otros
En los apartados siguientes se explican determinadas configuraciones asociadas a los
parámetros de Otros en el submenú Utilidades > Aplicación. No se describen todos
los parámetros, sino sólo los más importantes.
Para ver este submenú, seleccione Utilidades > Sistema > Otros.
Este submenú proporciona información adicional sobre los calibradores.
Es posible la asignación de múltiples posiciones para un código de calibrador
(Calibración > Calibradores > Asignación Racks). Cuando se ha asignado al menos
una posición de rack a un estándar, el área Asignación Racks del estándar se visualiza
como Asignado.
Ilustración B-156 Parámetros de Otros en el submenú Utilidades > Aplicación (test fotométrico)
Ilustración B-157 Parámetros de Otros en el submenú Utilidades > Aplicación (test ISE)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-285
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Lav. Adic.
Submenú Lav. Adic.
En los apartados siguientes encontrará información sobre algunos parámetros
asociados al submenú Lav. Adic.. No se describen todos los parámetros, sino sólo los
más importantes.
Para ver este submenú, seleccione Utilidades > Lav. Adic..
El equipo cobas 8000 es un sistema de pipeteo aleatorio. Por lo tanto, las pipetas de
reactivos y las cubetas de reacción pueden causar carryover (arrastre) y, de este modo,
interferencias entre tests, y la pipeta de muestras puede causar el carryover de
muestras.
Para evitar el carryover y la contaminación cruzada entre tests, use la función de
lavado adicional. Esta función le permite preasignar combinaciones de reactivos o
muestras que pueden causar carryover, para que el lavado se pueda realizar entre ellos
cuando se produce la combinación durante el análisis.
El lavado adicional recomendado para las aplicaciones instaladas puede descargarse
de data manager (desde Utilidades > Lav. Adic. > Descargar o desde Panorámica >
Descarga Parámetros > Lav. Adic. > Descargar).
Los lavados adicionales descargados se muestran en la lista Regla Fabricante.
También pueden programarse otros lavados adicionales, que se visualizan en la lista
Regla Usuario.
e
En los apartados siguientes se explica cómo asignar la función para evitar carryover.
Programación de un lavado adicional (módulos cobas c 701 y c 502) en la página B-286
Programación de un lavado adicional (módulo cobas e 602) en la página B-291
Instalación de parámetros de lavado adicional en la página B-293
Ilustración B-158 Submenú Utilidades > Lav. Adic.
Descargue regularmente los lavados adicionales cuando el botón Descarga Parámetros
del menú Panorámica esté en rojo. De esta forma se garantiza que los lavados
adicionales programados para las aplicaciones instaladas sean correctos y completos.
Roche Diagnostics
B-286 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Lav. Adic.
Programación de un lavado adicional (módulos cobas c 701 y c 502)
Puede ser necesario efectuar lavados de cubetas, de pipetas de reactivos o de pipetas
de muestras debido a posibles interferencias por parte de otros reactivos o muestras.
Estos lavados adicionales mantienen la integridad del reactivo y de la muestra.
Lavado de pipetas de reactivos
Las pipetas de reactivos se sumergen en los reactivos en el momento de la aspiración.
Para evitar el carryover de un reactivo, programe un ciclo de lavado adicional para la
pipeta de reactivo.
a Para programar un lavado de pipetas de reactivo
1
Seleccione Utilidades > Lav. Adic. > Pipeta Reactivo.
2
Seleccione un módulo c de la lista Tipo Módulo.
3
Seleccione una línea vacía en la lista del área Regla Usuario para añadir un lavado
de pipetas de reactivos. Para editar un lavado de pipetas de reactivos existente,
seleccione la línea que corresponda.
4
Seleccione Editar para visualizar la ventana Editar (Pipeta Reactivo).
5
En la lista Pipeta, seleccione R1 o R2 para designar cuál de las pipetas de reactivo
desea lavar.
Ilustración B-159 Ventana Pipeta Reactivo (química)
Ilustración B-160 Ventana Editar (Pipeta Reactivo) [Química]
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-287
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Lav. Adic.
6
En la columna Del Reactivo:
o Seleccione el nombre de test del reactivo causante en la lista Test.
o Seleccione el tipo de reactivo apropiado (R1, R2 o R3) en la lista Tipo.
7
En la columna Al Reactivo:
o Seleccione el nombre del test correspondiente en la lista Test.
o Seleccione el tipo de reactivo apropiado (R1, R2 o R3) en la lista Tipo.
8
En la columna Detergente:
o Seleccione el detergente (D1 = NaOH-D, D2 = SMS, D3 = SCCS o agua)
utilizado para lavar de la lista Tipo.
o Introduzca el volumen de solución de lavado (de 20 a 180 l) en el cuadro de
texto Volumen.
9
Seleccione OK para añadir el nuevo lavado adicional a la lista del área Regla
Usuario y cerrar la ventana.
10
Compruebe la cantidad del detergente apropiado en el equipo en el submenú
Reactivo > Estado.
a Para borrar un lavado de pipetas de reactivo
1
Seleccione Utilidades > Lav. Adic. > Pipeta Reactivo.
2
Seleccione un módulo de la lista Tipo Módulo.
3
Seleccione la línea del área Regla Usuario que desea borrar.
4
Seleccione Borrar para borrar, tras confirmación, el lavado de pipeta de reactivo.
Roche Diagnostics
B-288 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Lav. Adic.
Lavado de cubetas
Para impedir el carryover de restos de la mezcla de reacción de un test al siguiente test
medido en la misma cubeta de reacción, programe un ciclo de lavado adicional para
la cubeta de reacción.
a Para programar un lavado de cubetas
1
Seleccione Utilidades > Lav. Adic. > Cubeta.
2
Seleccione un módulo de la lista Tipo Módulo.
3
Seleccione una línea vacía en el área Regla Usuario para añadir un lavado de
cubetas. Para editar un lavado de cubetas existente, seleccione la línea que
corresponda.
4
Seleccione Editar para visualizar la ventana Editar (Cubeta).
5
En la lista Test, seleccione un test que pueda causar carryover.
6
En la columna R1:
o Seleccione el detergente (D1 = NaOH-D, D2 = SMS, D3 = SCCS o agua)
utilizado para lavar de la lista Tipo.
o Introduzca el volumen de solución de lavado (de 20 a 180 l) en el cuadro de
texto Volumen.
7
Repita el paso 6 para la columna R2.
Ilustración B-161 Ventana Cubeta
Ilustración B-162 Ventana Editar (Cubeta)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-289
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Lav. Adic.
8
Seleccione OK para guardar los parámetros, añadir la programación al área Regla
Usuario y cerrar la ventana.
9
Compruebe la cantidad del detergente apropiado en el equipo en el submenú
Reactivo > Estado.
a Para borrar un lavado de cubetas
1
Seleccione Utilidades > Lav. Adic. > Cubeta.
2
Seleccione un módulo de la lista Tipo Módulo.
3
Seleccione el test que desea borrar del área Regla Usuario.
4
Seleccione Borrar para borrar, tras confirmación, el lavado de cubeta.
Lavado de pipetas de muestra
La pipeta de muestra se sumerge en la muestra cuando aspira el líquido de muestra.
Para evitar el carryover de un líquido de muestra en un test sensible a residuos de
muestras, programe un ciclo de lavado adicional para la pipeta de muestra.
a Para programar un lavado de pipetas de muestra
1
Seleccione Utilidades > Lav. Adic. > Pipeta Muest.
2
Seleccione el tipo de muestra en la lista Tipo Muestra.
3
Seleccione una línea vacía en el área Regla Usuario para añadir un lavado de
pipeta de muestra. Para editar un lavado de pipeta de muestra existente,
seleccione la línea que corresponda.
Ilustración B-163 Ventana Pipeta Muest.
Roche Diagnostics
B-290 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Lav. Adic.
4
Seleccione Editar para visualizar la ventana Editar (Pipeta Muestra).
5
En la lista Test, seleccione un test sensible a residuos de muestras.
6
Seleccione el tipo de muestra en la lista Tipo M.
7
En la lista Tipo, seleccione el detergente utilizado para el lavado.
Estas soluciones sirven para lavar la pipeta de muestra.
o SmpCln 1
o SmpCln 2
o SmpCln 1 + SmpCln 2
o Agua
El volumen de aspiración de detergente es de 60 l.
8
Seleccione OK para guardar los parámetros.
9
Compruebe que la solución de lavado apropiada se encuentra ubicada en el
equipo en la posición correcta.
10
Compruebe la cantidad del detergente apropiado en el submenú Reactivo >
Estado.
Ilustración B-164 Ventana Editar (Pipeta Muestra)
1 SmpCln 1 (lavado básico)
2 SmpCln 2 (lavado ácido)
Ilustración B-165 Soluciones de lavado de la pipeta de muestra (módulo c 502, por ejemplo)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-291
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Lav. Adic.
a Para borrar un lavado de pipetas de muestra
1
Seleccione Utilidades > Lav. Adic. > Pipeta Muest.
2
Seleccione el tipo de muestra en la lista Tipo Muestra.
3
Seleccione el test que desea borrar del área Regla Usuario.
4
Seleccione Borrar para borrar, tras confirmación, el lavado de pipeta de muestra.
Programación de un lavado adicional (módulo cobas e 602)
Utilice programas de lavado adicional para la pipeta de reactivos e 602 para evitar un
posible carryover de reactivos o muestras a otros ensayos. Los lavados adicionales
mantienen la integridad del reactivo y de la muestra.
Utilice regularmente la función de descarga de lavados adicionales. De esta forma se
garantiza que los lavados adicionales programados para las aplicaciones instaladas
sean correctos y completos.
Lavado de pipetas de reactivos
Las pipetas de reactivos se sumergen en los reactivos en el momento de la aspiración.
Para evitar el carryover de un reactivo, programe un ciclo de lavado adicional para la
pipeta de reactivo.
a Para programar un lavado de pipetas de reactivo
1
Seleccione Utilidades > Lav. Adic. > Pipeta Reactivo.
2
Seleccione un módulo e de la lista Tipo Módulo.
3
Seleccione una línea vacía en la lista del área Regla Usuario para añadir un lavado
de pipetas de reactivos. Para editar un lavado de pipetas de reactivos existente,
seleccione la línea que corresponda.
Ilustración B-166 Ventana Pipeta Reactivo (Inmuno)
Roche Diagnostics
B-292 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Lav. Adic.
4
Seleccione Editar para visualizar la ventana Editar (Pipeta Reactivo).
5
En la columna Del Reactivo, seleccione los valores del test desde el que podría
transportarse contaminación a otro test.
o Seleccione el nombre del test en la lista Test.
o Seleccione el paso de pipeteo (0, 1 ó 2) de la lista Test.
O El paso 0 se utiliza para el pretratamiento o diluyente.
O El paso 1 es el paso de pipeteo previo a la primera incubación.
O El paso 2 es el paso de pipeteo previo a la segunda incubación.
6
En la columna Al Reactivo, seleccione los valores del test al que podría
transportarse contaminación desde otro test.
o Seleccione el nombre del test en la lista Test.
o Seleccione Activ. para los pasos de pipeteo aplicables (0, 1 ó 2) de las listas
Paso correspondientes.
7
Seleccione OK para añadir el nuevo lavado adicional a la lista del área Regla
Usuario y cerrar la ventana.
Lavado de pipetas de muestra
En el contexto de los lavados adicionales de e 602, el término pipeta de muestra hace
referencia a la pipeta de muestra de c 701 o c 502, no a la pipeta de muestra de e 602.
Antes de pipetear el test c 701 o c 502, se lava la pipeta de muestra de c 701 o c 502
con el reactivo especificado si se ha solicitado un test e 602 una vez finalizado el
pipeteo.
e
Consulte el apartado Para programar un lavado de pipetas de muestra en la página B-289.
Ilustración B-167 Ventana Editar (Pipeta Reactivo) [Inmuno]
Si se ha procesado una muestra en c 701 o c 502 antes de realizar un ensayo e 602 y se ha
llevado a cabo un lavado adicional de la pipeta de muestra de c 701 o c 502, aparecerá un
indicador b en el submenú Revisión Result.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-293
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Lav. Adic.
Instalación de parámetros de lavado adicional
Los parámetros de lavado adicional se pueden descargar en el equipo desde data
manager mediante la función de asistencia en línea.
a Para instalar parámetros de lavado adicional
1
Seleccione Utilidades> Lav. Adic.> Descargar.
2
Seleccione una de las condiciones de búsqueda disponibles (Todos los
Elementos, Elemento Obligatorio, Tipo Módulo , o Fecha Validación).
3
Seleccione Buscar. A continuación, aparece una lista de elementos que cumplen
las condiciones de búsqueda definidas.
4
Marque la casilla de cada elemento que desee descargar.
5
Seleccione Descargar y confirme con OK.
Ilustración B-168 Ventana Descargar: lavado adicional
Roche Diagnostics
B-294 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Configuración Sistema
Submenú Configuración Sistema
Este apartado describe cómo realizar diversas tareas más asociadas con módulos
completos que con muestras o tests específicos.
e
Consulte los procedimientos siguientes para obtener más información sobre:
Asignación de un test a un módulo en la página B-295
Desconexión de un módulo en la página B-298
Para ver este submenú, seleccione Utilidades > Configuración del sistema.
Sólo los operadores que tengan la clave de nivel administrador podrán acceder a este
submenú.
Este submenú se utiliza para acceder a las ventanas Asignación Tests, Asignación
Módulos y Configuración CLAS.
La configuración de todo el módulo (configuración del módulo, asignación de tests) se
debe realizar antes que las demás configuraciones (configuración del calibrador, control).
Ilustración B-169 Submenú Utilidades > Configuración Sistema
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-295
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Configuración Sistema
Asignación de un test a un módulo
Siga estos procedimientos para asignar un test al módulo correspondiente.
e
Para más información, consulte los apartados siguientes:
Para asignar tests al módulo ISE en la página B-295
Para asignar tests a un módulo c en la página B-296
Para asignar un test a un módulo e 602 en la página B-297.
a Para asignar tests al módulo ISE
1
Seleccione Asignación Tests en el submenú Utilidades > Configuración
del sistema.
2
Seleccione el botón del módulo ISE. Aparece la ventana Asignación Tests (ISE).
3
Seleccione Na, K, Cl o Na, K.
o Na, K, Cl: esta opción permite el ensayo de iones de sodio (Na
+
), potasio (K
+
)
y cloruro (Cl
-
) en este módulo ISE.
o Na, K: esta opción permite solamente el ensayo de sodio (Na) y potasio (K) en
este módulo ISE.
4
Seleccione OK.
Ilustración B-170 Ventana Asignación Tests (ISE)
Roche Diagnostics
B-296 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Configuración Sistema
a Para asignar tests a un módulo c
1
Seleccione Asignación Tests en el submenú Utilidades > Configuración
del sistema.
2
Seleccione el botón correspondiente al módulo c al que desea asignar el test. Se
muestra la ventana Asignación Tests específica del módulo.
3
Seleccione un test en la lista Test.
4
En el área Asignación Tests:
o Seleccione la casilla de selección Obligatorio si el reactivo debe estar
obligatoriamente cargado en el instrumento en todo momento.
o Seleccione la casilla Disco Reactivos A y/o Disco Reactivos B para asignar el
test al disco de reactivos.
5
Seleccione OK.
Ilustración B-171 Ventana Asignación Tests: c 701
Si el cobas c pack de un test obligatorio no está disponible en el sistema, el módulo
correspondiente se visualiza en rojo en el menú Panorámica. No obstante, puede
iniciarse la operación del módulo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 B-297
Analizador modular serie cobas
®
8000 17 Utilidades
Submenú Configuración Sistema
a Para asignar un test a un módulo e 602
1
Seleccione Asignación Tests en el submenú Utilidades > Configuración
Sistema .
2
Seleccione el botón correspondiente al módulo e al que desea asignar el test. Se
abrirá la ventana Asignación Tests específica del módulo.
3
Seleccione un test en la lista Test.
4
Seleccione la casilla Cél.1, Cél.2, o ambas, para asignar el test al canal de medición
1, 2, o a ambos.
5
Seleccione la casilla Obligatorio si los reactivos del test seleccionado deben estar
disponibles en el módulo en todo momento.
6
La lista de tests se actualiza inmediatamente.
Los tests sin asignar aparecen atenuados. Los tests asignados a un módulo e 602
van seguidos de 1, 2 o B, lo que indica que se han asignado al canal de medición 1
ó 2, o a ambos.
7
Seleccione OK.
Ilustración B-172 Ventana Asignación Tests: e 602
o Si el cobas e pack de un test obligatorio no está disponible en el sistema, el
módulo correspondiente se visualiza en rojo en el menú Panorámica. No
obstante, puede iniciarse la operación del módulo.
o No es necesario cargar en el sistema los tests no asignados a ninguno de los
canales.
Roche Diagnostics
B-298 Manual del operador · Versión 2.0
17 Utilidades Analizador modular serie cobas
®
8000
Submenú Configuración Sistema
Desconexión de un módulo
Para desconectar uno o más módulos, acceda a Utilidades > Configuración
Sistema > Asignación Módulos. Los módulos desconectados no pueden ejecutar
ninguna función de mantenimiento automático.
e
Para obtener más información, consulte: Para desconectar un módulo específico en la
página D-15.
Última página de usuarios de la sección B.
El equipo debe estar en standby para poder activar o desconectar un módulo.
18 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3
19 Tareas de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–21
20 Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–47
21 Configuración de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–69
22 Configuración de tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–83
23 Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–113
24 Administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–119
25 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–127
26 TraceDoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–143
Funcionamiento de
data manager
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-3
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Índice de contenidos
Introducción
Este capítulo presenta una introducción a data manager.
En este capítulo
Capítulo
18
Introducción a cobas® 8000 data manager..................................................................... C-5
cobas
®
8000 data manager y flujos de trabajo asociados.............................................. C-5
Validación técnica....................................................................................................... C-6
Transferencia de resultados de pacientes.......................................................... C-6
Control de calidad....................................................................................................... C-6
Transferencia de resultados de CC..................................................................... C-7
Transmisión de resultados de calibración......................................................... C-7
Acceder a cobas
®
8000 data manager.............................................................................. C-8
Iniciar data manager e iniciar sesión........................................................................ C-8
Aplicación Barra lateral.............................................................................................. C-8
Captura de pantalla de cobas
®
8000 data manager.........................................C-10
Crear informes de problemas............................................................................ C-10
Apagar y reiniciar cobas
®
8000 data manager.................................................C-11
La interfaz de cobas
®
8000 data manager ..................................................................... C-12
Áreas de trabajo por defecto.......................................................................................... C-13
Tareas estándar................................................................................................................ C-14
Seleccionar una área de trabajo............................................................................... C-14
Seleccionar menús y submenús ..............................................................................C-14
Buscar datos...............................................................................................................C-15
Filtros.................................................................................................................... C-15
Cuadro de diálogo Criterios de búsqueda....................................................... C-15
Búsquedas con comodines ................................................................................ C-16
Búsquedas de documentos de eLibrary ........................................................... C-16
Trabajar con tablas ...................................................................................................C-17
Ordenación sencilla............................................................................................ C-18
Ordenación en grupo ......................................................................................... C-18
Seleccionar filas de una tabla............................................................................. C-18
Mostrar y ocultar columnas de una tabla........................................................ C-19
Roche Diagnostics
C-4 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Exportar e imprimir tablas................................................................................ C-19
Actualizar los datos de una tabla ...................................................................... C-19
Ayuda en pantalla .....................................................................................................C-20
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-5
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Introducción a cobas® 8000 data manager
Introducción a cobas® 8000 data manager
data manager implementa funciones de gestión de datos y flujos de trabajo y ofrece
una interfaz entre el equipo cobas 8000, el LIS y TeleService-Net (TSN) de Roche. A
través de TSN permite el acceso y el enrutamiento de información remota y
funcionalidad hacia y desde Roche.
También proporciona mejoras en el seguimiento de las muestras, la gestión de tests,
el seguimiento de los resultados, el almacenamiento y la creación de informes,
además de la gestión del control de calidad y la calibración.
A ello cabe añadir funciones de copia de seguridad del LIS y la capacidad de actuar
como sólida ubicación de almacenamiento para el equipo.
cobas
®
8000 data manager y flujos de trabajo asociados
Figure C-1 Arquitectura de data manager
data manager actúa como el punto central entre el equipo cobas 8000 y el LIS. Así
puede realizar tareas que tradicionalmente efectuaría el LIS.
La introducción de las características demográficas de pacientes y peticiones suele
tener lugar a nivel del LIS. Sin embargo, data manager proporciona una copia de
seguridad para estas funciones cuando el LIS no está disponible.
Consejo
Los datos de pacientes almacenados en data manager se limitan a la fecha de nacimiento,
el sexo, nombre y apellidos, y el ID del paciente.
e
Para obtener más información, consulte Trabajar con muestras (p. C-23).
Las peticiones y la información relacionada se envían del LIS a data manager.
El equipo recibe peticiones de tests desde data manager y envía los resultados de
vuelta a data manager.
La infraestructura de TeleService-Net (TSN) ofrece el acceso y el enrutamiento de
información y funcionalidad hacia y desde Roche. Por ejemplo, data manager recoge
los datos de tiempo de ejecución y rendimiento del equipo y los envía a través de
TSN.
data manager actúa como soporte de copia de seguridad/restauración para el equipo.
Roche Diagnostics
C-6 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
cobas
®
8000 data manager y flujos de trabajo asociados
Dos de las principales áreas de trabajo que se llevan a cabo en data manager son:
o Validación técnica de los resultados de test
o Control de calidad (CC)
Validación técnica
La validación técnica incluye una serie de tareas como la comprobación de que los
valores de resultados de test residen dentro del rango de validación técnica del test o
la comprobación de si el test se ha realizado después de una medición de CC fuera de
rango.
data manager proporciona una completa gestión de las reglas, incluidas las
repeticiones y las confirmaciones, en un breve tiempo de reacción gracias a la
proximidad de data manager con el instrumento.
Las reglas que se pueden definir en data manager se basan en el rango, lo que permite
que se defina un completo sistema de reglas. Dependiendo de cómo se implementen
las reglas y los rangos de referencia, los resultados de test se pueden validar
automáticamente (para un rendimiento alto) o manualmente.
e
Para obtener más información, consulte Trabajar con tests y rangos de referencia
(p. C-85).
Transferencia de resultados de pacientes
En caso necesario, la validación técnica se puede llevar a cabo en el LIS en vez de en
data manager. Para hacerlo así, data manager debe configurarse en el modo de
transferencia de resultados de pacientes (área de trabajo Mantenimiento de cobas
8000 data manager). En este modo todos los resultados de test se reenvían al LIS para
la validación técnica.
Debe tenerse en cuenta que cuando la transferencia de resultados de pacientes es
operativa también se puede configurar el entorno de reglas de repetición y
confirmación en data manager, lo que ofrece un rendimiento mayor para los tests de
repetición y confirmación.
También se puede utilizar data manager como un sistema de soporte para tareas
empresariales operativas que el equipo no ofrece.
Control de calidad
data manager proporciona una completa gestión del control de calidad, incluyendo la
evaluación de CC, el análisis de tendencias, la supervisión, y todo en estrecha
proximidad con el equipo.
Todas las tareas relacionadas con el control de calidad se realizan en data manager. La
información relativa a Roche se descarga automáticamente a través de TSN.
El equipo mide las muestras de control y envía los resultados junto con la
información de seguimiento a data manager. data manager almacena los resultados
de CC y hace un seguimiento de la calidad del sistema aplicando las reglas de
Westgard. También proporciona informes de datos en tablas y gráficos de las
mediciones de CC.
A partir de la evaluación de CC u otras informaciones pertinentes, data manager
puede realizar la gestión de calibración para el equipo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-7
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
cobas
®
8000 data manager y flujos de trabajo asociados
Transferencia de resultados de CC
En caso necesario, el control de calidad se puede llevar a cabo en el LIS en vez de en
data manager. Para ello, debe configurarse data manager en el modo de transferencia
de resultados de CC (área de trabajo Servicio). En este modo todas las tareas
relacionadas con CC se realizan en el LIS.
data manager también es compatible con esta actividad. El tiempo de reacción de las
actividades de supervisión y notificación es breve cuando data manager se sitúa cerca
del instrumento.
Las funciones de supervisión y notificación dan soporte al usuario en la ejecución de
tareas operativas. Un sistema de advertencias personalizable permite al usuario
realizar respuestas oportunas. Esto puede resultar útil cuando el LIS se ubica
remotamente respecto al equipo.
Las tendencias básicas para el funcionamiento empresarial se pueden evaluar y
visualizar en data manager. data manager permite consultar y filtrar los datos de CC
para las investigaciones. Esto puede resultar útil también cuando el LIS se ubica
remotamente respecto al equipo.
Transmisión de resultados de calibración
Los datos de calibración también pueden enviarse al LIS. Para hacerlo así, data
manager debe configurarse en el modo de transferencia de resultados de calibración
(área de trabajo Mantenimiento de cobas 8000 data manager).
Roche Diagnostics
C-8 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
Acceder a cobas
®
8000 data manager
Acceder a cobas
®
8000 data manager
En este apartado se explica cómo iniciar data manager.
Iniciar data manager e iniciar sesión
data manager se inicia encendiendo el servidor de data manager. El usuario inicia
sesión en Windows automáticamente. La aplicación Barra lateral se abre y muestra
la pantalla de control de la unidad de control del equipo cobas 8000.
El acceso a la aplicación data manager se realiza a través de la aplicación Barra
lateral. Haga clic en la ventana de data manager de Barra lateral para visualizar la
pantalla de inicio de sesión de data manager en la que se debe introducir el nombre
de usuario y la contraseña.
Aplicación Barra lateral
La aplicación Barra lateral permite compartir pantalla al habilitar el acceso a:
o Aplicación de data manager
o Pantalla de control de la unidad de control del equipo cobas 8000
o Pantalla de acceso a la biblioteca electrónica (data manager actúa como front-end
para la biblioteca electrónica de cobas)
o Visor de TraceDoc
La Barra lateral se ubica en la parte derecha de la pantalla; el área de trabajo de su
izquierda contiene la aplicación seleccionada.
El acceso a data manager, el instrumento y la biblioteca electrónica se realiza
haciendo clic en la ventana correspondiente de Barra lateral. Al hacer clic en una
ventana se visualiza la aplicación correspondiente en el área de trabajo situada junto a
la Barra lateral.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-9
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Acceder a cobas
®
8000 data manager
Figure C-2 data manager y la barra lateral
A los pies de la barra lateral aparecen cinco botones.
Table C-1 Botones de la Barra lateral
Para abrir el visor de TraceDoc es necesario hacer clic en el botón de "lupa". El visor
se abre en el área de trabajo.
e
Si desea obtener más información sobre TraceDoc y el Visor de TraceDoc, consulte
TraceDoc (p. C-143).
Los demás botones le permiten:
o Realizar capturas de pantalla
o Crear informes de problemas
o Indicar el estado de la compatibilidad remota
o Apagar data manager (el servidor)
Visor de TraceDoc
Captura de pantalla
Informe de problema
Estado de la compatibilidad remota
Apagar
Roche Diagnostics
C-10 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
Acceder a cobas
®
8000 data manager
Captura de pantalla de cobas
®
8000 data manager
Al hacer clic en el botón de captura (cámara) de la Barra lateral se captura el
contenido actual de toda la pantalla y se abre el cuadro de diálogo Guardar captura.
Consejo
Si desea guardar la captura de pantalla en un dispositivo de almacenamiento USB,
compruebe que está insertado en el puerto USB antes de hacer clic en el botón de la
cámara.
Utilice el cuadro de diálogo para determinar dónde se guarda la captura de pantalla.
Por defecto, se guarda en un directorio exclusivo del servidor de data manager. Sin
embargo, también puede guardarla en un dispositivo de almacenamiento USB
insertado en uno de los puertos USB del servidor de data manager.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Por motivos de seguridad, siempre debería realizar una exploración antivirus en los
dispositivos de almacenamiento USB antes de insertarlos en data manager, ya que
data manager no puede realizar exploraciones antivirus.
Crear informes de problemas
Los informes de problemas se generan con fines de asistencia. El informe de
problema consta de una captura de pantalla comentada y los archivos de registro y
mensajes del sistema correspondientes.
Al hacer clic en el botón Crear informe de la Barra lateral se captura el contenido
actual de toda la pantalla y se abre el cuadro de diálogo Crear informe.
Consejo
Si desea guardar el informe de problemas en un dispositivo de almacenamiento USB,
compruebe que está insertado en el puerto USB antes de hacer clic en el botón de la
cámara.
El cuadro de diálogo contiene la captura de pantalla y un campo Título en el que
puede ponerle título al problema, así como un campo Descripción en el que puede
escribir una descripción del problema.
Cuando se hace clic en Guardar en el cuadro de diálogo los archivos de registro y los
mensajes del sistema correspondientes al informe de problema se empaquetan en un
archivo zip y se guardan junto al informe de problema.
Por defecto, los informes de problemas se guardan en un directorio exclusivo del
servidor de data manager. Sin embargo, también puede guardarse en un dispositivo
de almacenamiento USB insertado en uno de los puertos USB del servidor de data
manager.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Por motivos de seguridad, siempre debería realizar una exploración antivirus en los
dispositivos de almacenamiento USB antes de insertarlos en data manager, ya que
data manager no puede realizar exploraciones antivirus.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-11
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Acceder a cobas
®
8000 data manager
Apagar y reiniciar cobas
®
8000 data manager
Para apagar data manager (servidor), haga clic en el botón Apagar (puerta) de la
Barra lateral. Aparecerá un mensaje solicitándole que confirme que desea realizar
esta acción.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Asegúrese de que el instrumento está en modo Standby antes de apagar data
manager.
Si hace clic en [Mayús] a la vez que en el botón de puerta, se abrirá el cuadro de
diálogo Apagar data manager. La lista desplegable le ofrece las opciones siguientes:
o Desconectar usuario
o Apagar
o Reiniciar
Seleccione la opción que necesite y haga clic en OK.
Se recomienda reiniciar data manager una vez a la semana. Se debería apagar el
instrumento antes de reiniciar data manager para evitar que se genere un mensaje de
error.
Si se apaga el instrumento durante más de tres horas, se recomienda apagar también
data manager.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Se debería reiniciar data manager siempre que se produzca un error de hardware.
Roche Diagnostics
C-12 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
La interfaz de cobas
®
8000 data manager
La interfaz de cobas
®
8000 data manager
En este apartado se describen los elementos principales de la interfaz de la aplicación
data manager.
Figure C-3 Elementos principales de la interfaz de data manager
La barra de título muestra el área de trabajo actual y el título de la ventana, y
contienen los botones para minimizar, maximizar y cerrar la ventana de la aplicación.
La barra de menús ofrece acceso a los menús necesarios para trabajar con data
manager.
La barra de iconos se puede configurar para mostrar los botones que ofrecen acceso
directo a los componentes y subcomponentes más utilizados.
La barra de información ofrece información sobre el área de trabajo activa y el
elemento abierto del componente correspondiente. Además, muestra el usuario
conectado.
El árbol de navegación muestra los componentes y subcomponentes del área de
trabajo actual de forma jerárquica. Al hacer doble clic en un componente se
visualizan los subcomponentes correspondientes si los hay.
Si selecciona un componente o subcomponente del árbol de navegación, aparece la
información correspondiente en el área de trabajo.
El contenido del área de trabajo viene determinado por el componente o
subcomponente seleccionado en el árbol de navegación.
A Barra de título E Árbol de navegación I Mostrar/Ocultar el árbol de navegación
y ventana de información
B Barra de menús F Componente J Ventana de información
C Barra de iconos G Subcomponente K Barra de estado
D Barra de información H Área de trabajo
E
A
B
C
D
K
J
H
I
F
G
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-13
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Áreas de trabajo por defecto
La barra para ocultar/mostrar el árbol de navegación y la ventana de información
permite agrandar el área de trabajo. Al hacer clic en la barra se ocultan el árbol de
navegación y la ventana de información. Vuelva a hacer clic en la barra para
volverlos a mostrar.
La Ventana de información ofrece información concisa y configurable sobre data
manager.
e
Si desea obtener más información sobre la Ventana de información, consulte el apartado
Configurar mensajes del sistema (p. C-138).
La barra de estado muestra la fecha y la hora actuales y el número de registros de la
tabla activa.
Áreas de trabajo por defecto
Con data manager se ofrece un grupo predefinido de áreas de trabajo. Sin embargo,
en caso necesario, los administradores pueden personalizar las áreas de trabajo según
el usuario.
La lista siguientes contiene las áreas de trabajo por defecto:
o Rutina de cobas 8000 data manager
o Parámetros de CC de cobas 8000 data manager
o CC Rutina de cobas 8000 data manager
o Configuración de rutina de cobas 8000 data manager
o Configuración de tests de cobas 8000 data manager
o Configuración del sistema de cobas 8000 data manager
o Administración de cobas 8000 data manager
o Mantenimiento de cobas 8000 data manager
El área de trabajo Rutina de cobas 8000 data manager es donde se realizan las tareas
de rutina, centradas en la gestión de muestras y tests.
Existen dos áreas de trabajo relacionadas con CC. El área de trabajo Parámetros de
CC de cobas 8000 data manager se utiliza para que los parámetros utilizados en las
comprobaciones de calidad vayan acordes a las reglas de control de calidad. El área de
trabajo CC Rutina de cobas 8000 data manager es donde se supervisan las
comprobaciones de calidad y se gestionan, visualizan y evalúan los valores de control
cuando se producen errores.
Existen tres áreas de trabajo de configuración. El mantenimiento de los parámetros
utilizados en el trabajo de rutina se lleva a cabo desde el área de trabajo
Configuración de rutina de cobas 8000 data manager. El área de trabajo
Configuración de tests de cobas 8000 data manager se utiliza para el
mantenimiento de los parámetros relativos a los tests, y el área de trabajo
Configuración del sistema de cobas 8000 data manager, para el mantenimiento de
los parámetros relativos al sistema.
El área de trabajo Administración de cobas 8000 data manager se utiliza para
configurar el uso del sistema en cuanto al acceso a las áreas de trabajo y los derechos
de usuario.
Roche Diagnostics
C-14 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
Tareas estándar
El área de trabajo Mantenimiento de cobas 8000 data manager está pensada
básicamente para los ingenieros de mantenimiento, aunque cualquier usuario con los
derechos apropiados puede tener acceso.
PRECAUCIÓN
Precaución
a La estructura de la sección de data manager en este manual refleja las áreas de
trabajo por defecto de data manager. Además, los procedimientos descritos empiezan
indicando en qué parte de data manager se lleva a cabo cada procedimiento.
a Por ejemplo, Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas >
Lista indica que el procedimiento se lleva a cabo en el submenú Lista del menú
Fórmulas del área de trabajo Configuración de tests de cobas 8000 data
manager.
a Tenga en cuenta que si se reorganizan las áreas de trabajo y los menús de data
manager, puede resultar difícil localizar los procedimientos que aparecen en el
apartado del manual dedicado a data manager.
Tareas estándar
En el apartado del manual sobre data manager se describen las tareas de rutina
relativas a las prácticas comunes del laboratorio. A continuación se describen las
tareas estándar más importantes que se pueden utilizar.
Seleccionar una área de trabajo
El menú Áreas de trabajo de la barra de menús está disponible para seleccionar
áreas de trabajo. El contenido dependerá del usuario, lo que significa que el menú
contiene sólo aquellas áreas de trabajo que se le han asignado a cada usuario.
e
Para obtener más información sobre áreas de trabajo, consulte Áreas de trabajo por defecto
(p. C-13).
Seleccionar menús y submenús
En el árbol de navegación es donde se seleccionan los componentes y
subcomponentes. El contenido del árbol depende del área de trabajo que se haya
seleccionado en el menú Áreas de trabajo.
Al hacer clic en un componente se visualiza la información correspondiente en el
área de trabajo.
Cuando un componente tiene subcomponentes, éstos se visualizan al hacer doble clic
en el componente. Para ocultar los subcomponentes, haga doble clic en el
componente al que pertenecen.
Al hacer clic en un subcomponente se visualiza la información correspondiente en el
área de trabajo.
Consejo
Para asegurarse de que se visualizan los componentes y subcomponentes más actuales,
haga clic con el botón derecho del ratón en el árbol de navegación y, a continuación, en
el menú contextual haga clic en Actualizar árbol. El árbol de navegación se actualizará.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-15
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Tareas estándar
Buscar datos
La búsqueda de datos de data manager puede realizarse de varias maneras.
Filtros
Son varios los menús que incluyen filtros (p. ej., los menús Información de
muestras, Lista diaria y Validación técnica del área de trabajo Rutina de cobas 8000
data manager) con los que se pueden buscar datos introduciendo los criterios
adecuados.
Cuadro de diálogo Criterios de búsqueda
Los menús Lista diaria y Validación técnica del área de trabajo Rutina de cobas
8000 data manager ofrecen una herramienta de búsqueda adicional.
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de muestras (Lista diaria) o en la
tabla de tests (Validación técnica) y luego haga clic en la opción Editar criterios de
búsqueda (F7) del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Criterios de
búsqueda.
Consejo
El cuadro de diálogo Criterios de búsqueda también se puede abrir pulsando la tecla
[F7].
A continuación, Introduzca/seleccione los criterios de búsqueda adecuados.
Figure C-4 Cuadro de diálogo Criterios de búsqueda
Al igual que con cualquier otra búsqueda, cuantos más criterios utilice, más definidos
serán los resultados de la búsqueda.
Una vez seleccionados los criterios de búsqueda, haga clic en Aplicar. Se cerrará el
cuadro de diálogo Criterios de búsqueda y se visualizarán en la tabla los datos que
coincidan con los criterios de la búsqueda.
Roche Diagnostics
C-16 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
Tareas estándar
Búsquedas con comodines
En los cuadros de texto se pueden utilizar comodines para seleccionar ciertos tipos de
datos. Por ejemplo, todos los nombres que empiecen por "B" o todos los números que
contengan la cadena "234".
El carácter "%" equivale a cualquier número de caracteres, y el carácter "_", a un único
carácter.
Ejemplos:
Búsquedas de documentos de eLibrary
El usuario dispone de tres maneras de buscar documentos de eLibrary desde data
manager:
o Búsqueda de DL
o Mostrar documento de eLibrary sobre la aplicación
o Mostrar documento eLibrary sobre el control
La función de búsqueda de DL (documentos legibles) permite visualizar los
documentos de eLibrary desde cualquier punto de data manager.
Haga clic en la opción Búsqueda de DL del menú Ayuda de data manager para
realizar una búsqueda de DL. Se abrirá el cuadro de diálogo Búsqueda de DL.
Figure C-5 Cuadro de diálogo Búsqueda de DL
Introduzca el criterio de búsqueda adecuado y haga clic en Buscar. Los documentos
que coincidan con el criterio de búsqueda se mostrarán en la tabla situada debajo de
los criterios de búsqueda.
Si introduce El sistema busca todas las entradas
D ...que empiecen por una D mayúscula.
d ...que empiecen por una D minúscula.
%5 ... que acaben con un 5.
%5% ... que contengan un 5.
_5 ... que consten de dos caracteres y que el segundo carácter sea 5.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-17
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Tareas estándar
Haga doble clic en la entrada de la tabla correspondiente al documento que desee
visualizar para abrirlo en el Visor de documentos.
La opción Mostrar documento de eLibrary sobre la aplicación es una opción del
menú contextual disponible en los siguientes menús:
o Información de muestras
e
Consulte el apartado Información de muestras (p. C-25)
o Lista diaria
e
Consulte el apartado Lista diaria (p. C-26)
o Validación técnica
e
Consulte el apartado Ver tests (p. C-31)
o CC Rutina
e
Consulte el apartado Menú CC Rutina (p. C-63)
Al hacer clic con el botón derecho del ratón en uno de estos menús y seleccionar
luego la opción Mostrar documento de eLibrary sobre la aplicación del menú
contextual, se abre un submenú con todos los documentos de eLibrary asociados con
el test.
Haga clic en una de las entradas del submenú para abrir el documento
correspondiente en el Visor de documentos.
La opción Mostrar documento eLibrary sobre el control presenta las mismas
funciones al hacer clic con el botón derecho del ratón en un control del menú CC
Rutina.
Trabajar con tablas
Las tablas de data manager permiten seleccionar y visualizar datos de distintas
formas.
Figure C-6 Elementos de una tabla
A Columna E Fila
B Encabezado de columna F Mostrar/ocultar grupo
C Columna utilizada para agrupar G Barra de agrupado
D Encabezado de grupo
C
D
E
G
F
A
B
Roche Diagnostics
C-18 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
Tareas estándar
Ordenación sencilla
Una forma sencilla de ordenar los datos de una tabla es haciendo clic en el
encabezado de la columna por la que desea ordenarlos. La flecha de ordenación que
aparece en el encabezado de la columna apunta hacia abajo para indicar que los
valores se visualizan en orden descendiente, y apunta hacia arriba para indicar un
orden ascendente.
Las entradas de texto se ordenan alfabéticamente y los números, numéricamente.
Ordenación en grupo
Se puede agrupar el contenido de una tabla por entradas de columna (p. ej. por
paciente). Haga clic con el botón izquierdo del ratón en el encabezado de la columna
por la que desea agrupar y, con el botón del ratón apretado, arrastre el encabezado de
la columna a la barra de agrupado (Figure C-6 Elementos de una tabla (p. C-17)) y
luego suelte el botón del ratón.
La tabla se divide en grupos, cada uno encabezado con una entrada de la columna por
la que se está agrupando. Cada grupo se ordena según corresponda. Por ejemplo, si
ha ordenado mediante el encabezado de columna Paciente, la tabla se dividirá en
grupos que irán encabezados cada uno por un paciente. Cada grupo tendría los datos
(filas) de la tabla correspondientes a cada paciente.
Se pueden realizar ordenaciones de grupo más complejas arrastrando un segundo
encabezado de columna a la barra de agrupado. Así se realizaría una ordenación
adicional en los grupos.
Los grupos de la tabla se pueden ocultar haciendo clic en el botón "-" situado a la
izquierda del encabezado del grupo y se pueden volver a visualizar haciendo clic en el
botón "+".
Para eliminar las agrupaciones, haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla y
luego haga clic en Restablecer configuración de tabla en el menú contextual. Los
encabezados de las columnas utilizadas para agrupar volverán a sus posiciones
originales.
Seleccionar filas de una tabla
Se puede seleccionar una sola fila haciendo clic sobre ella.
Para seleccionar filas adyacentes, haga clic en la primera fila que desee seleccionar.
Pulse la tecla [Mayús] y haga clic en la última fila del grupo que desee seleccionar. Se
seleccionarán las filas adyacentes.
Para seleccionar un número de filas no adyacentes, haga clic en la primera fila que
desee seleccionar. Pulse la tecla [Ctrl] y, mientras está pulsada, haga clic en las demás
filas que desee seleccionar.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-19
Analizador modular serie cobas
®
8000 18 Introducción
Tareas estándar
Mostrar y ocultar columnas de una tabla
Para cualquier tabla, se puede definir qué columnas se van a visualizar. Haga clic con
el botón derecho del ratón en cualquier sitio de la tabla y, después, haga clic en la
opción Propiedades del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Propiedades.
El cuadro de diálogo Propiedades contiene una lista de las columnas que se pueden
visualizar en la tabla. Cada columna tiene una casilla de selección. Cuando la casilla
está seleccionada la columna aparecerá en la tabla. Cuando la casilla no está
seleccionada la columna no aparecerá. Se pueden determinar las columnas que se
visualizan en la tabla marcando o desmarcando las casillas de selección
correspondientes.
Exportar e imprimir tablas
Al hacer clic con el botón derecho en una tabla y luego hacer clic en la opción
Exportar tabla a... del menú contextual se abre un submenú en el que se puede hacer
clic en Fichero Excel... o Impresora....
Si hace clic en Fichero Excel..., se abrirá el cuadro de diálogo Guardar en Excel, con
el que puede guardar la tabla en formato de MS Excel.
El fichero se guarda en un directorio exclusivo del servidor de data manager. Para
acceder al archivo debe cerrar sesión como el usuario y debe iniciar sesión un usuario
con derechos de administrador. Luego se puede copiar el archivo a un dispositivo de
almacenamiento SUB. en Windows Explorer.
A partir de ahí puede procesar la hoja de cálculo de Excel en cualquier otro
ordenador.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Por motivos de seguridad, siempre debería realizar una exploración antivirus en los
dispositivos de almacenamiento USB antes de insertarlos en data manager, ya que
data manager no puede realizar exploraciones antivirus.
Si hace clic en Impresora..., se abrirá el cuadro de diálogo Imprimir, con el que
puede imprimir la tabla con la impresora seleccionada.
Actualizar los datos de una tabla
Para asegurarse de que se visualizan los datos más actualizados, haga clic con el botón
derecho del ratón en la tabla y luego haga clic en Actualizar tabla en el menú
contextual. Se actualizará la tabla.
Roche Diagnostics
C-20 Manual del operador · Versión 2.0
18 Introducción Analizador modular serie cobas
®
8000
Tareas estándar
Ayuda en pantalla
La aplicación data manager proporciona ayuda en pantalla para cada ventana y
cuadro de diálogo. La ayuda en pantalla se abre en una ventana exclusiva.
La ayuda en pantalla se visualiza en contexto pulsando [F1].
Si selecciona Ayuda de DM en el menú Ayuda se abre la tabla de contenido de la
ayuda en pantalla.
Además, la ayuda en pantalla ofrece un índice y funciones de búsqueda y marcación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-21
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Índice de contenidos
Tareas de rutina
En este capítulo encontrará descripciones paso a paso de los procedimientos que se
efectúan diariamente desde el área de trabajo Rutina de cobas 8000 data manager de
data manager.
En este capítulo
Capítulo
19
Trabajar con muestras.................................................................................................... C-23
Registrar una muestra manualmente..................................................................... C-23
Ver muestras.............................................................................................................. C-25
Información de muestras................................................................................... C-25
Lista diaria ........................................................................................................... C-26
Solicitar tests adicionales para una muestra.......................................................... C-28
Eliminar un test de una muestra............................................................................. C-29
Añadir un comentario a una muestra.................................................................... C-29
Trabajar con tests............................................................................................................ C-31
Ver tests...................................................................................................................... C-31
Buscar tests................................................................................................................. C-32
Ver detalles del test................................................................................................... C-33
Solicitar tests adicionales (desde el menú Validación técnica)........................... C-34
Borrar un test............................................................................................................. C-34
Añadir comentarios a un test.................................................................................. C-34
Introducir el resultado de un test manualmente .................................................. C-36
Repetir un test ...........................................................................................................C-37
Solicitar una dilución para un test.......................................................................... C-37
Validar resultados de test manualmente...................................................................... C-38
Validar resultados de test manualmente desde la Ventana de información .... C-38
Validar resultados de test manualmente desde el menú de validación técnica C-39
Validar resultados de test manualmente por muestra......................................... C-40
Comunicar resultados .................................................................................................... C-41
Mostrar el informe de resultados............................................................................ C-41
Imprimir informe de resultados ............................................................................. C-41
Enmascarar y desenmascarar tests................................................................................ C-42
Enmascarar y desenmascarar tests por instrumento ........................................... C-43
Enmascarar y desenmascarar tests por perfil de enmascarado .......................... C-43
Enmascarar y desenmascarar tests individuales................................................... C-44
Roche Diagnostics
C-22 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Visualizar el histórico de enmascarado de un test ............................................... C-45
Información del sistema................................................................................................. C-45
Revisar los estados del sistema................................................................................ C-45
Revisar las alarmas del sistema................................................................................ C-46
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-23
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con muestras
Trabajar con muestras
Es posible registrar muestras y administrar los datos sobre las mismas desde data
manager.
Las muestras de data manager pueden provenir de dos sitios. Éstos son:
o Transferidas desde el LIS
o Introducidas manualmente en data manager
Desde los menús Lista diaria e Información de muestras del área de trabajo Rutina
de cobas 8000 data manager puede verse una lista de las muestras del LIS. Se trata de
la forma normal de ver las muestras en data manager.
Cuando el LIS no está disponible, las muestras pueden introducirse manualmente
desde el menú Copia de seguridad del LIS del área de trabajo CC Rutina de cobas
8000 data manager.
Gran parte de la administración de muestras inicial se lleva a cabo desde el área de
trabajo CC Rutina de cobas 8000 data manager. En esta sección se aborda la
administración diaria de las muestras en data manager:
o Registrar una muestra
o Ver muestras
o Añadir y eliminar tests de las muestras
o Introducir comentarios en una muestra
Registrar una muestra manualmente
Los datos transferidos del LIS durante un período de tiempo predeterminado se
guardan en data manager.
Cuando el LIS no está disponible se puede utilizar la función Copia de seguridad del
LIS para registrar las muestras manualmente.
Si una muestra no se transfiere automáticamente desde el LIS, la puede registrar
manualmente desde el menú Copia de seguridad del LIS del área de trabajo Rutina
de cobas 8000 data manager.
El proceso de registro manual de una muestra consta de tres pasos básicos:
o Introducir la información de la muestra
o Asignar un ID de paciente a la muestra
o Añadir tests a la muestra
Consejo
No se pueden introducir nuevos pacientes en data manager. Sólo puede seleccionar
pacientes ya existentes (es decir, ya creados en el LIS).
Roche Diagnostics
C-24 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con muestras
Figure C-7 Menú Copia de seguridad del LIS
Para registrar una muestra manualmente:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Copia de seguridad del LIS
1
En el cuadro de muestras, introduzca los datos de la muestra pertinentes.
Consejo
oSi por error introduce espacios en blanco ("espacio en blanco") antes o después de
los caracteres correspondientes al campo ID muestra, el programa los elimina
automáticamente cuando guarde la muestra.
oEl valor por defecto de la opción Contenedor es Normal y los de las opciones F/H
petición y Fecha extracción corresponden a la fecha y la hora del día actual.
2
Para asignar un paciente a la muestra, haga clic en Buscar paciente. Se abrirá el
cuadro de diálogo Buscar paciente.
3
Introduzca el criterio de búsqueda adecuado y haga clic en Aplicar. Los pacientes
que coincidan con el criterio de búsqueda se mostrarán en la tabla de pacientes.
4
Haga doble clic en el paciente que desee asignar a la muestra. Se cerrará el cuadro
de diálogo Buscar paciente y la información correspondiente al paciente se
introducirá en el cuadro de grupo de pacientes.
5
Active la casilla de selección Predilución si la muestra se ha diluido previamente.
6
Haga clic en Aplicar.
7
En la lista desplegable Test, seleccione el test y luego pulse Intro. Repita el
procedimiento para cada uno de los tests que necesite La selección de tests se
guarda automáticamente.
8
Si es preciso, añada un comentario a la muestra que esté creando. La selección de
tests se guarda automáticamente.
e
Para obtener más información, consulte Añadir un comentario a una muestra
(p. C-29).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-25
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con muestras
Ver muestras
Las muestras y la información relacionada puede visualizarse desde los menús
Información de muestras y Lista diaria del área de trabajo Rutina de cobas 8000
data manager.
El menú Información de muestras incluye criterios de búsqueda para visualizar las
muestras. Entre ellos figura la búsqueda por ID muestra, lo que supone una forma
rápida de localizar muestras individuales.
El menú Lista diaria incluye filtros para buscar y visualizar muestras. Si desea otros
criterios de búsqueda, los encontrará en el cuadro de diálogo Criterios de búsqueda.
Información de muestras
El menú Información de muestras permite buscar muestras a partir de criterios
relacionados con las muestras (situados en la parte superior del área de trabajo):
o ID muestra
o Desde/Hasta
o Prioridad
o Tipo muestra
y por paciente(s).
Incluye tres tablas:
o Tabla de muestras (situada debajo de los criterios de búsqueda): contiene las
muestras que responden al criterio de búsqueda.
o Tabla de destinos (situada en la parte inferior izquierda): contiene los
instrumentos asociados con la muestra seleccionada.
o Tabla de tests (situada en la parte inferior derecha): contiene los tests asociados
con la muestra seleccionada.
Figure C-8 Menú Información de muestras
Para ver las muestras y la información asociada en el menú Información de
muestras:
Roche Diagnostics
C-26 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con muestras
a Rutina de cobas 8000 data manager > Información de muestras
1
Introduzca el criterio de búsqueda pertinente en el cuadro de grupo de muestras y
de pacientes. Por ejemplo, si desea ver todas las muestras urgentes, seleccione
URG en la lista desplegable Prioridad.
Consejo
Los valores de fecha por defecto de los cuadros Desde y Hasta corresponden al día
actual y deben modificarse según proceda para ver muestras solicitadas en fechas
anteriores.
2
Haga clic en Aplicar. Las muestras que coincidan con el criterio de búsqueda se
mostrarán en la tabla de muestras situada debajo de los criterios de búsqueda.
3
Para ver información asociada, haga clic en la muestra de la tabla de muestras
cuya información desee ver. Los instrumentos asociados con la muestra se
incluyen en la tabla de destinos (en la parte inferior izquierda).
4
Para ver los tests asociados con un instrumento, haga clic en el instrumento de la
tabla de destinos. Los tests asociados se muestran en la tabla de tests (a la
derecha).
Consejo
Cuando se selecciona una muestra, los tests asociados con el primer instrumento de la
tabla de destinos se muestran en la tabla de tests.
Lista diaria
El menú Lista diaria permite ver todas las muestras del día actual, o bien todas las
muestras del día actual según el estado:
o Resultados pendientes (la muestra tiene tests sin resultados).
o Validación pendiente (todos los tests de la muestra tienen resultados a la espera
de la validación).
o Muestras finalizadas (todos los tests de la muestra están validados).
Incluye cuatro tablas:
o Tabla de muestras (situada debajo de los criterios de búsqueda): contiene las
muestras que responden al criterio de filtro.
o Tabla de tests (situada debajo de la tabla de muestras): contiene los tests asociados
con la muestra seleccionada.
o Tabla de comentarios de la muestra (situada en la parte inferior izquierda):
contiene los comentarios asociados con la muestra seleccionada.
o Tabla de comentarios del test (situada en la parte inferior derecha): contiene los
comentarios asociados con el test seleccionado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-27
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con muestras
Figure C-9 Menú Lista diaria
Para ver las muestras y la información asociada en el menú Lista diaria:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Lista diaria
1
Seleccione la casilla de selección de filtro de muestras que mejor se adapte a las
muestras que desea visualizar. Las muestras correspondientes se muestran en la
tabla de muestras situada debajo de los filtros de muestras.
Consejo
Si desea otros criterios de búsqueda, los encontrará en el cuadro de diálogo Criterios
de búsqueda (pulse la tecla [F7]).
2
Para ver información asociada con una muestra, haga clic en la muestra de la tabla
de muestras cuya información desee ver. Los tests asociados con la muestra se
incluyen en la tabla de tests situada debajo de la tabla de muestras. Los
comentarios relacionados con la muestra se muestran en la tabla de comentarios
de la muestra (en la parte inferior izquierda).
3
Haga clic en un test de la tabla de tests para mostrar los comentarios asociados en
la tabla de comentarios del test (en la parte inferior derecha).
Roche Diagnostics
C-28 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con muestras
Solicitar tests adicionales para una muestra
Según el contexto de trabajo, podrá añadir tests a una muestra registrada en los
siguientes menús del área de trabajo Rutina:
o Información de muestras
o Lista diaria
o Validación técnica
En los menús Información de muestras y Lista diaria, basta con localizar la muestra
a la que desea añadir uno o más tests y luego añadirlos.
e
Si desea obtener información sobre cómo añadir tests en el menú Validación técnica,
consulte el apartado Solicitar tests adicionales (desde el menú Validacn técnica) (p. C-34).
Para añadir uno o más tests a una muestra desde los menús Información de
muestras y Lista diaria:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Información de muestras/Lista
diaria
1
Encuentre la muestra a la que desee añadir un test y haga clic en la misma.
e
Para obtener más información sobre cómo encontrar muestras en los menús
Información de muestras y Lista diaria, consulte el apartado Ver muestras (p. C-25).
2
En el menú Información de muestras, seleccione de la tabla de instrumentos el
instrumento al que se añadirá el test. Los tests actuales se muestran en la tabla de
tests.
En el menú Lista diaria, los test actuales se muestran en la tabla de tests cuando se
selecciona la muestra.
3
En cada caso, haga clic con el botón derecho en la tabla de tests y luego haga clic
en la opción Solicitar test adicional del menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo Editar muestra.
4
En la lista desplegable Test del cuadro de grupo Selección test, seleccione el test
que desee añadir a la muestra.
5
Pulse [Intro]. El test se añade a la tabla de tests.
6
Repita los pasos 4 y 5 para solicitar tests adicionales.
7
Haga clic en Cancelarpara cerrar el cuadro de diálogo Editar muestra. Los tests
se añaden a la muestra.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-29
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con muestras
Eliminar un test de una muestra
Siempre y cuando disponga de los derechos adecuados, puede borrar tests de una
muestra registrada desde:
o El menú Información de muestras
o El menú Lista diaria
El procedimiento es básicamente igual para cada menú. Se pueden eliminar tests con
cualquier estado.
Para eliminar un test de una muestra:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Información de muestras/Lista
diaria
1
Busque y seleccione la muestra con la que esté asociado el test que desee eliminar.
2
En la tabla de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el test que desee
eliminar y luego haga clic en la opción Borrar test del menú contextual. Se abrirá
un cuadro de mensaje donde se le solicitará que confirme si desea eliminar el test.
3
Haga clic en OK para confirmar. El test se elimina de la tabla de tests
correspondiente.
Añadir un comentario a una muestra
Es posible añadir comentarios a una muestra en cada uno de los menús del área de
trabajo Rutina:
o Copia de seguridad del LIS
o Información de muestras
o Lista diaria
Los comentarios que añada a las muestras pueden ser preconfigurados o
personalizados. Los preconfigurados se han asignado a la muestra.
e
Para obtener más información sobre asignar comentarios, consulte el apartado Gestionar
textos de comentarios (p. C-110).
Para añadir un comentario a una muestra:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Copia de seguridad del LIS /
Información de muestras / Lista diaria
1
En los menús Información de muestras y Lista diaria, basta con localizar la
muestra a la que desea añadir un comentario.
e
Para obtener más información sobre cómo encontrar una muestra en los siguientes
menús: Información de muestras, consulte el apartado Información de muestras
(p. C-25) Lista diaria, consulte el apartado Lista diaria (p. C-26)
En el menú Copia de seguridad del LIS, los comentarios se añaden en el proceso
de creación de la muestra.
e
Si desea obtener información sobre cómo crear una muestra en Copia de seguridad
del LIS, consulte el apartadoRegistrar una muestra manualmente (p. C-23).
Roche Diagnostics
C-30 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con muestras
2
En los menús Información de muestras y Lista diaria, haga clic con el botón
derecho del ratón en la muestra a la que vaya a añadir el comentario y luego haga
clic en la opción Insertar comentario en muestra del menú contextual.
En el menú Copia de seguridad del LIS, haga clic en Comentario.
Se abrirá el cuadro de diálogo Comentario de la muestra.
3
Para seleccionar comentarios configurados previamente, utilice las listas
desplegables Código o Texto. También puede introducir un comentario
personalizado, o completar un comentario, mediante la opción Comentario:
a)Seleccione el comentario que desee de la lista desplegable Código o Texto y
luego haga clic en Aplicar. El texto de comentario correspondiente se añade en
Comentario.
Consejo
Las listas desplegables Código y Texto contienen los mismos comentarios. La lista
desplegable Código presenta los comentarios ordenados por código. La lista
desplegable Texto presenta los comentarios ordenados por orden alfabético.
b)Escriba los comentarios como texto personalizado directamente en el apartado
Comentario, según sea necesario.
4
Haga clic en Aplicar para añadir el comentario a la tabla de comentarios y dejar el
cuadro de diálogo abierto para añadir más comentarios.
Haga clic en OK para añadir el comentario a la tabla de comentarios y cerrar el
cuadro de diálogo.
Consejo
Para editar un comentario, haga doble clic en el mismo en la tabla de comentarios. El
comentario se muestra en el cuadro Comentario para que pueda modificarlo.
Para eliminar un comentario, haga clic con el botón derecho del ratón en el comentario
de la tabla de comentarios que desee eliminar y luego haga clic en la opción Borrar
comentario del menú contextual.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-31
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con tests
Trabajar con tests
Es posible ver los tests y los datos de resultados de los tests desde data manager.
Aunque se puede trabajar con las muestras y sus tests desde los menús Información
de muestras y Lista diaria, el menú Validación técnica ofrece un acceso más directo
a los tests.
En este apartado se abordan los procedimientos principales relacionados con los
tests:
o Ver tests
o Buscar tests
o Ver detalles de un test
o Añadir comentarios a los tests
o Solicitar tests adicionales
o Borrar tests
o Introducir resultados de los tests
o Repetir un test
o Solicitar una dilución para un test
Ver tests
El menú Validación técnica es la forma más rápida de ver tests y la información
asociada. Incluye filtros que permiten ver todos los tests o ver los tests según su
estado:
o Resultados pendientes
o Validación pendiente
o Tests procesados
y el período de tiempo desde que se solicitaron.
Incluye tres tablas:
o Tabla de tests (situada debajo de los filtros): contiene los tests que responden al
criterio de filtro.
o Tabla de comentarios de la muestra (situada en la parte inferior izquierda):
contiene los comentarios asociados con la muestra del test seleccionado.
o Tabla de comentarios del test (situada en la parte inferior derecha): contiene los
comentarios asociados con el test seleccionado.
Consejo
Los tests también se pueden ver desde los menús Información de muestras y Lista
diaria, pero de una manera más básica.
e
Si desea obtener más información, consulte los apartados Información de muestras
(p. C-25) y Lista diaria (p. C-26).
Si lo desea, puede filtrar aún más los tests que esté visualizando mediante los
encabezados de columna de la tabla de tests. Por ejemplo, si desea ver tests urgentes:
arrastre y suelte el encabezado de la columna Prioridad por encima de la tabla de
tests para agrupar los tests por prioridad y que se muestren juntos todos los tests
urgentes.
Roche Diagnostics
C-32 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests
Figure C-10 Menú Validación técnica
La Ventana de información también permite un acceso directo para visualizar tests.
e
Consulte el apartado Validar resultados de test manualmente (p. C-38) para ver ejemplos
del funcionamiento de la ventana de información.
Para ver tests y la información asociada:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Seleccione el filtro de test que mejor responda a los tests que desee visualizar. Los
tests correspondientes se muestran en la tabla de tests situada debajo de los filtros
de tests.
Consejo
Los filtros de test aplican por defecto la fecha del día actual. Si desea otro rango de
fechas, utilice el cuadro de diálogo Criterios de búsqueda.
e
Para obtener información sobre el funcionamiento del cuadro de diálogo Criterios de
búsqueda, consulte el apartado Buscar tests (p. C-32).
2
Para ver información asociada con un test, haga clic en el test de la tabla de tests
cuya información desee ver.
Los comentarios relacionados con la muestra del test seleccionado se muestran en
la tabla de comentarios de la muestra (en la parte inferior izquierda).
Los comentarios relacionados con el test seleccionado se muestran en la tabla de
comentarios del test (en la parte inferior derecha).
Buscar tests
Además de ver tests con ayuda de los filtros de test del menú Validación técnica, es
posible buscar tests desde el cuadro de diálogo Criterios de búsqueda. Este cuadro
incluye criterios de búsqueda específicos para test (y muestras) que facilitan la
búsqueda de los tests.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-33
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con tests
El cuadro de diálogo Criterios de búsqueda aplica los criterios de búsqueda a los
tests obtenidos tras seleccionar un filtro de test.
Para buscar tests:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Active la casilla de selección Resultados pendientes. Los tests correspondientes se
muestran en la tabla de tests situada debajo de los filtros.
2
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de tests y luego haga clic en la
opción Editar criterios de búsqueda (F7) del menú contextual. Se abrirá el
cuadro de diálogo Criterios de búsqueda.
3
Escriba los criterios de búsqueda correspondientes.
4
Haga clic en Aplicar. Se cerrará el cuadro de diálogo Criterios de búsqueda y se
incluirán en la tabla de tests aquéllos que respondan a los criterios definidos.
Ver detalles del test
La opción Mostrar detalles del test del menú contextual permite ver los detalles de
un test. Esta opción ofrece información completa sobre el test, como por ejemplo:
o ID de muestra, fecha y hora de selección de test, y nombre de paciente.
o Tipo de test y unidad
o Test/Rangos referencia
o Resultados del test e información asociada
o Datos de control de calidad
Para ver los detalles del test:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Busque el test cuyos detalles desee ver y haga clic con el botón derecho del ratón.
Luego, haga clic en la opción en Mostrar detalles del test del menú contextual. Se
abrirá el cuadro de diálogo Detalles del test con información sobre el test.
Resultado confidencial
Si el test que está visualizando está marcado comoResultado confidencial,
solamente podrá ver el resultado si se le han concedido derechos de usuario Leer
resultados confidenciales. Si no se le han concedido estos derechos, el resultado
del test se mostrará como "xxxxx".
2
Haga clic en la pestaña Datos adicionales para visualizar los datos de control de
calidad del test.
3
Haga clic en Cerrar para cerrar el cuadro de diálogo.
Roche Diagnostics
C-34 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests
Solicitar tests adicionales (desde el menú Validación técnica)
En los menús Información de muestras y Lista diaria, basta con especificar la
muestra para la que se desean solicitar tests adicionales.
En el menú Validación técnica es preciso especificar un test asociado con la muestra
para la que se desean solicitar tests adicionales.
Para solicitar tests adicionales:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Busque el test asociado con la muestra para el que desee solicitar tests adicionales
y haga clic con el botón derecho del ratón. Luego, haga clic en la opción Solicitar
test adicional del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Editar
muestra.
2
En la lista desplegable Test del cuadro de grupo Selección test, seleccione el test
que desee añadir a la muestra.
3
Pulse [Intro]. El test se añade a la tabla de tests del cuadro de diálogo.
4
Repita los pasos 2 y 3 para solicitar tests adicionales.
5
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Editar muestra. Los tests
se añaden a la muestra.
Borrar un test
Para borrar un test:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Busque el test que desee borrar y haga clic con el botón derecho del ratón para
abrir el menú contextual; seleccione la opción Borrar test. Se abrirá un cuadro de
mensaje donde se le solicitará que confirme si desea eliminar el test.
2
Haga clic en OK para confirmar. El test se elimina de la tabla de tests.
Añadir comentarios a un test
Se pueden añadir comentarios a los tests configurados previamente o personalizados.
Este procedimiento describe cómo añadir un comentario a un test desde el menú
Validación técnica. Para añadir un comentario a un test desde los menús
Información de muestras y Lista diaria hay que seguir el mismo procedimiento:
Para añadir un comentario a un test:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-35
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con tests
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Busque el test al que desee añadir un comentario y haga clic con el botón derecho
del ratón. Seleccione la opción Insertar comentario en test del menú contextual
que aparece. Se abrirá el cuadro de diálogo Comentario del test.
2
Para seleccionar comentarios configurados previamente, utilice las listas
desplegables Código o Texto. También puede introducir un comentario
personalizado, o completar un comentario, mediante la opción Comentario:
o Seleccione el comentario que desee de la lista desplegable Código o Texto y
luego haga clic en Aplicar. El texto de comentario correspondiente se añade
en Comentario.
Consejo
Las listas desplegables Código y Texto contienen los mismos comentarios. La lista
desplegable Código presenta los comentarios ordenados por código. La lista
Texto los presenta ordenados alfabéticamente.
e
Para obtener más información sobre cómo crear comentarios, consulte el apartado
Gestionar textos de comentarios (p. C-110).
o Escriba los comentarios como texto personalizado directamente en el
apartado Comentario, según sea necesario.
3
Haga clic en Aplicar para añadir el comentario a la tabla de comentarios y salir
del cuadro de diálogo sin cerrarlo para añadir más comentarios.
Haga clic en OK para añadir el comentario a la tabla de comentarios y cerrar el
cuadro de diálogo.
Consejo
Para editar un comentario, haga doble clic en el mismo en la tabla de comentarios. El
comentario se muestra en el cuadro Comentario para que pueda modificarlo.
Para eliminar un comentario, vaya a la tabla de comentarios y haga clic con el botón
derecho del ratón en el comentario que desee eliminar y luego haga clic en la opción
Borrar comentario del menú contextual.
Roche Diagnostics
C-36 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests
Introducir el resultado de un test manualmente
Los resultados de los tests suelen introducirse automáticamente. Cuando es
necesario, también existe la posibilidad de introducir los resultados (o volver a
introducirlos) manualmente. Los resultados de los tests se pueden introducir desde
los menús Información de muestras, Lista diaria y Validación técnica.
Es importante tener en cuenta que los valores introducidos manualmente no se
validan de forma automática, por lo que necesitan una validación manual.
No se pueden modificar los resultados ya validados. Para hacerlo es necesario repetir
el test.
Si el test está marcado como Resultado confidencial, solamente podrá introducir un
resultado de forma manual si se le han concedido derechos de usuario Leer
resultados confidenciales. Si intenta introducir un resultado y no tiene este derecho
de usuario asignado, aparecerá un mensaje de error para informarle de que no está
autorizado para hacerlo.
e
Para obtener más información, consulte Trabajar con tests y rangos de referencia (p. C-85).
Una vez introducido el resultado, el estado del test pasa a ser En validación.
Existe la posibilidad de configurar los valores del resultado del test por colores. Por
ejemplo, el rojo puede indicar que el resultado está fuera de rango y el color verde,
que está dentro del rango.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Asegúrese de introducir los resultados de test correctamente. Si se introducen los
resultados de forma inadecuada podría producirse un tratamiento incorrecto del
paciente.
a Los valores de resultados de test deben introducirse en línea con la configuración
regional. Si no se hace así, el resultado no se reconocerá como valor. Por ejemplo, si la
configuración regional define el separador decimal como una coma (","), un punto (".")
invalidará el resultado si se utiliza como separador decimal.
Para introducir o volver a introducir los resultados manualmente:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Información de muestras/Lista
diaria/Validación técnica
1
Encuentre el test al que desee añadir el resultado del test y haga clic en el mismo.
2
Pulse [Intro]. Se abrirá el cuadro de diálogo Introducir resultado.
3
En Resultado, escriba el valor numérico o alfanumérico del resultado del test.
4
Pulse [Intro]. Se cerrará el cuadro de diálogo Introducir resultado y se introduce
el resultado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-37
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Trabajar con tests
Repetir un test
Los tests se pueden repetir antes o después de la validación técnica. Sin embargo, no
se pueden repetir mientras se esperan los resultados. Los tests se pueden repetir desde
los menús Información de muestras, Lista diaria y Validación técnica.
Para repetir un test:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Información de muestras/Lista
diaria/Validación técnica
1
Busque el test que desee repetir y haga clic con el botón derecho del ratón para
abrir el menú contextual; seleccione la opción Repetir test.
Consejo
Si activa las casillas de selección Validación pendiente o Tests procesados en los
menús Lista diaria o Validación técnica, aparecerá una lista con los tests que se
pueden repetir.
2
El test puede repetirse y, como tal, aparecerá en la lista cuando se active la casilla
de selección Validación pendiente.
Solicitar una dilución para un test
Quizás sea necesario solicitar la dilución de un test antes o después de repetirlo. Las
solicitudes de dilución se pueden realizar desde los menús Información de muestras,
Lista diaria y Validación técnica.
El programa permite aumentar o disminuir el factor de dilución para el test.
Para solicitar una dilución para un test:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Información de muestras/Lista
diaria/Validación técnica
1
En la tabla de tests, busque el test para el que desee solicitar una dilución y haga
clic con el botón derecho del ratón. Luego, haga clic en la opción Solicitar
dilución del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Solicitar dilución
para test.
2
En la lista desplegable Factor dilución, haga clic en Disminuido o Aumentado
para solicitar el aumento o la disminución del factor de dilución.
3
Haga clic en OK. Se eliminará el valor del resultado del test y el aumento o la
disminución solicitados se indica en la columna Dilución solicitada
correspondiente de la tabla.
Además, la casilla de selección Repetir correspondiente aparece marcada en los
menús Información de muestras y Lista diaria, así como la casilla de selección
Resultados múltiples en el menú Validación técnica.
Roche Diagnostics
C-38 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Validar resultados de test manualmente
Validar resultados de test manualmente
Según la configuración de las reglas y los rangos de validación de los test, la mayoría
de los resultados pueden validarse técnicamente de forma automática.
e
Para obtener más información, consulte Trabajar con tests y rangos de referencia (p. C-85).
Los resultados de los tests deben validarse manualmente en las siguientes situaciones:
o Cuando un resultado de test está fuera del rango de validación técnica del test.
o Cuando un test no se ha marcado para la validación automática.
o Cuando se ha definido un aviso del instrumento para bloquear la validación
automática.
o Los resultados de test que se han introducido manualmente.
Los resultados de los tests se pueden validar manualmente:
o Individualmente (desde los menús Validación técnica, Lista diaria e
Información de muestras)
o Por muestra (desde el menú Lista diaria)
Hay tres áreas básicas de data manager desde las que se pueden validar los tests
manualmente:
o Ventana de información: Tests para valid. téc. (URG) y Tests con validación
técnica pendiente (RUTINA).
o Menú Validación técnica: cuando se activa la casilla de selección Validación
pendiente, se muestra una lista de todos los tests que todavía tienen que ser
validados técnicamente.
o Menú Lista diaria: permite validar los resultados de los tests por muestra.
También es posible validar los tests individualmente desde el menú Información de
muestras.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Solamente el personal de laboratorio autorizado puede validar técnicamente los
resultados de los tests.
Validar resultados de test manualmente desde la Ventana de información
La Ventana de información ofrece acceso directo a los resultados de los tests que
todavía tienen que ser validados técnicamente. El programa incluye dos mensajes del
sistema que pueden utilizarse:
o Tests con validación técnica pendiente (RUTINA)
o Tests para valid. téc. (URG)
Cada mensaje indica el número de resultados de test que todavía tienen que ser
validados técnicamente.
Para cada caso, al hacer doble clic en el mensaje se abre un cuadro de diálogo que
incluye el menú Validación técnica, para el que aparece activada la casilla de
selección Validación pendiente y el estado del test figura como En validación.
Los tests incluidos en el mensaje del sistema Tests para valid. téc. (URG) muestran el
estado URG y los incluidos en el mensaje del sistema Tests con validación técnica
pendiente (RUTINA), el estado Rutina.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-39
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Validar resultados de test manualmente
El proceso de validación de los resultados de los test es el mismo,
independientemente del tipo de ventana de información.
Los tests validados puede visualizarse en el menú Validación técnica si se aplica el
filtro Tests procesados. La casilla de selección de la columna Validado aparece
marcada, lo que indica que el resultado del test se ha validado técnicamente.
Para validar resultados de los tests desde una ventana de información:
a Ventana de información > Tests para valid. téc. (URG) / Tests con
validación técnica pendiente (RUTINA)
1
Haga doble clic en el mensaje del sistema Tests para valid. téc. (URG)/Tests con
validación técnica pendiente (RUTINA). Se abrirá el cuadro de diálogo
Validación técnica (URG.)/Validación técnica (RUTINA) con los resultados de
los tests que todavía tienen que validarse técnicamente.
2
En la tabla de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el test que desee
validar y luego haga clic en la opción Validar resultado del test (F8) del menú
contextual.
Consejo
El programa también permite validar los tests seleccionados pulsando la tecla [F8].
El test se valida técnicamente y desaparece de la tabla de tests del cuadro de
diálogo Validación técnica (RUTINA) o Validación técnica (URG.) .
3
Repita el procedimiento para los tests que desee validar técnicamente y luego
cierre el cuadro de diálogo.
Consejo
Existe la posibilidad de validar más de un test a la vez si se realiza una selección
múltiple.
Validar resultados de test manualmente desde el menú de validación técnica
Los resultados de los tests se validan desde el menú Validación técnica y con el filtro
Validación pendiente.
Consejo
También se pueden validar desde los menús Lista diaria e Información de muestras del
mismo modo. La principal diferencia es que primero hay que seleccionar una muestra para
ver y validar los resultados de los tests.
Los tests validados puede visualizarse en el menú Validación técnica si se aplica el
filtro Tests procesados. La casilla de selección de la columna Validado aparece
marcada, lo que indica que el resultado del test se ha validado técnicamente.
Para validar los resultados del test desde el menú Validación técnica:
Roche Diagnostics
C-40 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Validar resultados de test manualmente
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Active la casilla de selección Validación pendiente. Aparecerán todos los tests
que tienen que ser validados técnicamente en la tabla tests.
2
Haga clic con el botón derecho del ratón en el test que desee validar y luego haga
clic en la opción Validar resultado del test (F8) del menú contextual.
Consejo
El programa también permite validar los tests seleccionados pulsando la tecla [F8].
Se lleva a cabo la validación técnica del test y se elimina de la tabla de tests.
3
Repita el procedimiento para los tests que desee validar técnicamente y luego
cierre el cuadro de diálogo.
Consejo
Existe la posibilidad de validar más de un test a la vez si se realiza una selección
múltiple.
Validar resultados de test manualmente por muestra
Los tests se pueden validar mediante la validación de la muestra a la que están
asociados desde el menú Lista diaria y con el filtro Validación pendiente. En este
caso solamente se muestran las muestras cuyos tests tengan resultados.
Para validar los resultados de los tests por muestra:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Lista diaria
1
Active la casilla de selección Validación pendiente. Aparecerán todas las
muestras que tienen que ser validadas técnicamente en la tabla de muestras.
2
Haga clic con el botón derecho del ratón en la muestra que desee validar y luego
haga clic en la opción Validar todos result. muestra (F8) del menú contextual.
Consejo
El programa también permite validar los resultados de los tests de la muestra
seleccionada pulsando la tecla [F8].
Se lleva a cabo la validación técnica de los resultados de la muestra y ésta se
elimina de la tabla de muestras.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-41
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Comunicar resultados
Comunicar resultados
El programa permiten generar informes sobre los resultados de los tests desde el
menú Validación técnica. Existe la opción de obtener una vista previa del informe
antes de imprimirlo, o se puede imprimir directamente.
Consejo
Es posible configurar data manager para que imprima los informes automáticamente (sin
utilizar los comandos de impresión). Para ello es necesario introducir la información
adecuada en la pestaña Impr. autom. del menú Configuración del sistema que
encontrará en el área de trabajo Configuración del sistema de cobas 8000 data
manager.
Mostrar el informe de resultados
El comando Ver informe permite obtener una vista previa del informe de resultados
de los tests e imprimirlo.
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Busque el test cuyos resultados desee ver y haga clic con el botón derecho del
ratón. Luego, haga clic en la opción en Ver informe del menú contextual.
Si hay dos unidades, aparecerá un submenú para que seleccione Informe
individual o Informe individual (2 unidades). Se abrirá una ventana de vista
previa en la que puede ver el informe correspondiente.
2
Para imprimir el informe, haga clic en el icono de impresora situado en la barra
de herramientas de la ventana de vista de previa de impresión.
Imprimir informe de resultados
El comando Imprimir informe de resultados imprime el informe de resultados del
test directamente desde la tabla de tests.
a Rutina de cobas 8000 data manager > Validación técnica
1
Busque el test cuyos resultados desee ver y haga clic con el botón derecho del
ratón. Luego, haga clic en la opción en Imprimir informe de resultados del
menú contextual.
Si hay dos unidades, aparecerá un submenú para que seleccione Informe
individual o Informe individual (2 unidades).
El informe se envía directamente a la impresora.
Roche Diagnostics
C-42 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Enmascarar y desenmascarar tests
Enmascarar y desenmascarar tests
Enmascarar un test implica bloquearlo para impedir que lo utilice el instrumento al
que está asignado. Los tests pueden enmascararse por paciente o test.
El menú Lista de tests enmascarados incluye información sobre el enmascarado de
tests.
Consejo
El enmascarado de tests es bidireccional. Los tests enmascarados en el instrumento
quedan reflejados en el menú Lista de tests enmascarados.
El enmascarado de tests en data manager solamente se puede realizar cuando está
funcionando la unidad de control.
Desde aquí se puede solicitar el enmascarado y desenmascarado de tests o pacientes
por:
o Instrumento
o Módulo
o Submódulo
o Perfil de enmascarado
o Test individual
Consejo
Los perfiles de enmascarado se crean en el área de trabajo Configuración de rutina de
cobas 8000 data manager, desde el menú Enmascarar perfiles.
e
Para obtener más información, consulte Definir perfiles de enmascarado para un
instrumento (p. C-76).
Los tests se presentan con un esquema de colores para indicar su estado de
enmascarado:
o Violeta: enmascarado de tests
o Naranja: enmascarado de pacientes
o Gris: enmascarado de módulos
o Sin color (blanco): sin enmascarado
El menú Lista de tests enmascarados permite ver el histórico de enmascarado de los
tests.
El número de tests enmascarados se indica en el mensaje Tests enmascarados de la
Ventana de información. Al abrir el mensaje se abre el cuadro de diálogo Lista de
tests enmascarados con las mismas funciones.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-43
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Enmascarar y desenmascarar tests
Enmascarar y desenmascarar tests por instrumento
Para enmascarar y desenmascarar tests por instrumento:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Lista de tests enmascarados
1
En la pestaña Enmascarar test, active la casilla de selección situada junto al
instrumento, el módulo o submódulo que contenga los tests que desee
enmascarar.
Se abrirá el cuadro de mensaje Confirmar enmascarado.
2
Haga clic en una de las siguientes opciones:
o Enmascarar paciente para aplicar el enmascarado de paciente a los tests.
o bien
o Enmascarar test para aplicar el enmascarado de test a los tests.
o bien
o Desenmascarar para anular el enmascarado de los tests.
Se envía al instrumento la solicitud para enmascarar o desenmascarar los tests.
Si lo que desea es enmascarar tests, se activará la casilla de selección situada junto
al instrumento, el módulo o submódulo, además de las casillas de selección de los
test correspondientes.
Si lo que desea es desenmascarar tests, se desactivará la casilla de selección situada
junto al instrumento, el módulo o submódulo, además de las casillas de selección
de los test correspondientes.
Los tests se presentan con un esquema de colores para indicar el estado de
enmascarado.
Enmascarar y desenmascarar tests por perfil de enmascarado
Para enmascarar o desenmascarar tests por perfil de enmascarado:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Lista de tests enmascarados
1
Haga clic en la pestaña Perfiles de enmascarado.
Aparecerán los perfiles de enmascarado.
2
Active la casilla de selección situada junto al perfil de enmascarado que desee
utilizar.
Se abrirá el cuadro de mensaje Confirmar enmascarado.
3
Haga clic en una de las siguientes opciones:
o Enmascarar paciente para aplicar el enmascarado de paciente a los tests.
o bien
o Enmascarar test para aplicar el enmascarado de test a los tests.
o bien
o Desenmascarar para anular el enmascarado de los tests.
Roche Diagnostics
C-44 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Enmascarar y desenmascarar tests
Se envía al instrumento la solicitud para enmascarar o desenmascarar los tests.
Si lo que desea es enmascarar tests, se activará la casilla de selección situada junto
al perfil de enmascarado, además de las casillas de selección de los test
correspondientes.
Si lo que desea es desenmascarar tests, se desactivará la casilla de selección situada
junto al perfil de enmascarado, además de las casillas de selección de los test
correspondientes.
Los tests enmascarados se presentan con un esquema de colores para indicar su
estado de enmascarado.
Enmascarar y desenmascarar tests individuales
Para enmascarar/desenmascarar un test individual:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Lista de tests enmascarados
1
Seleccione el test que desee enmascarar y lleve a cabo una de las siguientes
acciones:
o Active la casilla de selección correspondiente.
o bien
o Haga clic con el botón derecho para abrir el menú contextual y seleccione la
opción Solicitar enmascarado de paciente o test.
En cada caso se abrirá el cuadro de diálogo Confirmar enmascarado.
Consejo
Para ver todos los tests disponibles, haga clic en el nombre del instrumento (pestaña
Enmascarar test).
2
Haga clic en una de las siguientes opciones:
o Enmascarar paciente para aplicar el enmascarado de paciente a los tests.
o bien
o Enmascarar test para aplicar el enmascarado de test a los tests.
o bien
o Desenmascarar para anular el enmascarado de los tests.
Se envía al instrumento la solicitud para enmascarar o desenmascarar los tests.
Si lo que desea es enmascarar un test, se activará la casilla de selección del mismo
y se le aplicará el esquema de color pertinente. Naranja si se trata de tests
enmascarados para paciente y gris si están enmascarados para test.
Si lo que desea es desenmascarar un test, se desactivará la casilla de selección del
mismo y se le aplicará el esquema de color pertinente.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-45
Analizador modular serie cobas
®
8000 19 Tareas de rutina
Información del sistema
Visualizar el histórico de enmascarado de un test
Para visualizar el histórico de enmascarado de un test:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Lista de tests enmascarados
1
Seleccione el test para el que desee visualizar el histórico de enmascarado.
El histórico de enmascarado del test se muestra en la tabla inferior.
Información del sistema
Desde el área de trabajo Rutina de cobas 8000 data manager se puede visualizar los
estados y las alarmas del sistema.
Revisar los estados del sistema
El menú Estado del sistema permite revisar los estados predefinidos del sistema
además de las alarmas correspondientes.
Para revisar un estado del sistema:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Estado del sistema
1
En el árbol de navegación, haga clic en el sistema (data manager o un
instrumento) cuyos estados desee visualizar.
2
Utilice la opción Fecha de estado para seleccionar la fecha para la que desea ver
los estados.
Los estados se muestran en la tabla de estados.
3
En la tabla de estado, haga clic en el estado que desee visualizar.
Las alarmas asociadas se muestran en la tabla de alarmas que aparece más abajo.
4
Para ver los detalles de un estado, haga clic con el botón derecho del ratón en el
estado y, a continuación, haga clic en la opción Visualizar estado del menú
contextual.
Se abrirá el cuadro de diálogo Estado del sistema con todos los detalles sobre el
estado.
5
Cierre el cuadro de diálogo una vez revisados los detalles del estado.
6
Para ver los detalles de una alarma asociada al estado seleccionado, haga clic con
el botón derecho en la alarma en cuestión de la tabla de alarmas y, a continuación,
haga clic en Mostrar alarma en el menú contextual.
Se abrirá el cuadro de diálogo Alarma del sistema con los detalles de la alarma.
7
Cierre el cuadro de diálogo una vez revisados los detalles.
Roche Diagnostics
C-46 Manual del operador · Versión 2.0
19 Tareas de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Información del sistema
Revisar las alarmas del sistema
En el menú Alarmas del sistema encontrará una lista de las alarmas, pudiendo o no
visualizar el estado del sistema correspondiente. Las alarmas del sistema informan de
si el sistema presenta errores.
Para ver una alarma del sistema:
a Rutina de cobas 8000 data manager > Alarmas del sistema
1
En el árbol de navegación, haga clic en data manager o en un instrumento
asociado para revisar las alarmas correspondientes.
2
Utilice la opción Fecha de alarma para seleccionar la fecha para la que desea ver
las alarmas.
Las alarmas se muestran en la tabla de alarmas.
3
En la tabla de alarmas, haga clic con el botón derecho del ratón en la alarma cuyos
detalles desee revisar y, a continuación, haga clic en la opción Mostrar alarma del
menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Alarma del sistema con los
detalles de la alarma.
4
Revise los detalles y cierre el cuadro de diálogo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-47
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Índice de contenidos
Control de calidad
El control de calidad se lleva a cabo en dos áreas de trabajo de data manager. El área
de trabajo Parámetros de CC de cobas 8000 data manager se usa para configurar
data manager para el control de calidad, mientras que el área de trabajo CC Rutina
de cobas 8000 data manager sirve para buscar y evaluar los resultados del test de
control de calidad.
En este capítulo
Capítulo
20
Parámetro CC.................................................................................................................. C-49
Gestionar materiales de control.............................................................................. C-49
Editar un material de control de Roche........................................................... C-50
Crear un material de control............................................................................. C-51
Eliminar materiales de control................................................................................ C-52
Ver e imprimir materiales de control e informes de asignación del instrumento....
C-53
Definir la configuración de CC............................................................................... C-53
Trabajar con reglas de Westgard ............................................................................ C-54
Definir reglas de Westgard................................................................................ C-55
Editar reglas de Westgard.................................................................................. C-55
Eliminar reglas de Westgard ............................................................................. C-55
Asignar reglas de Westgard.....................................................................................C-56
Asignación de reglas de Westgard globales .................................................... C-57
Reglas de Westgard: asignación a test.............................................................. C-58
Reglas de Westgard - asignación de tests en el instrumento ........................ C-59
Trabajar con calibración de CC e infracción de CC ............................................ C-60
Definir una regla del método de calibración .................................................. C-60
Editar una regla del método de calibración ....................................................C-61
Eliminar una regla del método de calibración................................................ C-61
Gestionar recomendaciones de calibración .................................................... C-62
CC Rutina......................................................................................................................... C-63
Menú CC Rutina....................................................................................................... C-63
Buscar resultados de CC.................................................................................... C-65
Roche Diagnostics
C-48 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Evaluar resultados de CC................................................................................... C-66
Validar resultados con errores de CC.............................................................. C-66
Añadir comentarios a resultados de CC.......................................................... C-67
Supervisar botellas en standby ................................................................................ C-68
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-49
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Parámetro CC
Parámetro CC
El área de trabajo Parámetros de CC de cobas 8000 data manager se utiliza para
llevar a cabo las acciones siguientes:
o Gestionar materiales de control
o Crear y asignar reglas de Westgard
o Ajustar la configuración de CC
o Trabajar con parámetros de calibración
En los apartados siguientes se explica cada acción.
Gestionar materiales de control
Un material de control es una muestra con valores asignados conocidos que se usa
para realizar los tests de CC asignados en un instrumento. El menú Material de
control se usa para gestionar los materiales de control.
El menú Material de control incluye filtros en la parte superior del área de trabajo y
tres grupos de tablas con pestañas.
Los filtros le permiten buscar los materiales de control. Las tablas con pestañas se
usan para ver, editar y crear materiales de control.
Las tablas de la pestaña Información contienen los resultados de un filtro y se pueden
usar para crear controles. Las tres tablas con pestañas están relacionadas siguiendo
una jerarquía. Cuando se selecciona un control de la tabla de la pestaña Información
de controles, se muestran los lotes asociados en la tabla de la pestaña Información de
lotes. Si se selecciona un lote, se muestra el instrumento/los tests asociados en la tabla
con la pestaña Información del instrumento.
Las pestañas Detalles incluyen información del material de control/lote/test
correspondiente seleccionado en las pestañas Información. Estas pestañas se usan
con fines de edición.
Figure C-11 Menú Material de control
Roche Diagnostics
C-50 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Parámetro CC
cobasLink descarga automáticamente la información del material de control de
Roche a data manager a través del instrumento.
Los materiales de control que no sean de Roche deben crearse con data manager.
Editar un material de control de Roche
En el caso de los materiales de control de Roche, las opciones Bloquear validación y
Validar automáticamente no se descargan a data manager. Debe configurar estas
opciones como necesarias.
La opción Bloquear validación se puede configurar a nivel de un lote o a nivel de un
test individual. Cuando se selecciona esta opción, si un control no pasa el control de
calidad, no se validarán los resultados de pacientes correspondientes. Cuando no se
selecciona esta opción, los resultados de pacientes correspondientes se validan
cuando un control no pasa el control de calidad.
Si se ha seleccionado la opción Validar automáticamente, los tests bloqueados se
validan automáticamente cuando el resultado del control cumple todas las reglas de
Westgard definidas. Si esta opción no se ha seleccionado, se debe validar
manualmente el test bloqueado.
Los valores de los materiales de control de Roche se actualizan de forma automática.
Por lo tanto, no existe la posibilidad de modificarlos manualmente (aparecen
atenuados en el programa). Sin embargo, si necesita modificar los valores de los
campos Valor asignado y Desv. estándar de un control, seleccione la opción Usar
valores propios de la pestaña Detalles del control para actualizarlos manualmente.
Mientras esté seleccionada la opción Usar valores propios, los valores de los campos
Valor asignado y Desv. estándar no se actualizarán automáticamente.
Si deselecciona la opción Usar valores propios, aparecerá un mensaje para
preguntarle si desea utilizar los valores asignados específicos del instrumento y
sobrescribir los actuales. Si selecciona , se restablecerán los valores de Roche
descargados en los campos Valor asignado y Desv. estándar, cuyo estado pasará a no
editable (desactivados).
Para editar material de control de Roche:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Material de control
1
Utilice los filtros de la parte superior del área de trabajo para seleccionar el
material de control que desea editar. En la pestaña Información de controles se
enumeran los materiales de control que cumplen los criterios de filtro. En la tabla
de la pestaña Información de lotes se enumeran los lotes asociados con los
materiales de control seleccionados.
2
Para seleccionar (o deseleccionar) la opción Bloquear validación a nivel de lote:
o Haga clic en el lote que desea editar de la tabla de la pestaña Información de
lotes.
o Haga clic en la pestaña Detalles del lote y active (o desactive) la casilla de
selección Bloquear validación.
o Haga clic en Aplicar.
Consejo
Para seleccionar (o deseleccionar) la opción Bloquear validación a nivel de lote para
otros lotes asociados con el material de control, puede visualizar los bloques de forma
secuencial utilizando >> (lote siguiente) y << (lote anterior), en lugar de las pestañas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-51
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Parámetro CC
3
Para seleccionar (o deseleccionar) Validar automáticamente o Bloquear
validación a nivel de test, en la tabla Información del instrumento, haga clic con
el botón derecho del ratón en el test en cuestión y, después, haga clic en el
comando correspondiente del menú contextual:
o Haga clic en Validar automáticamente Sí/No para activar o desactivar la
casilla de selección Validación automática.
o Haga clic en Bloquear validación Sí/No para activar o desactivar la casilla de
selección Validación bloqueada.
En cada caso, los estados respectivos se indican mediante las casillas de selección
correspondientes de las columnas Validación automática y Validación
bloqueada de la tabla Información del instrumento.
Consejo
También puede seleccionar (o deseleccionar) las casillas de selección Validar
automáticamente y Bloquear validación de la pestaña Detalles del test. Al igual
que en el caso de los lotes, se pueden ver los tests de forma secuencial utilizando >>
(test siguiente) y << (test anterior), en lugar de las pestañas.
4
Si necesitara modificar los valores de los campos Valor asignado y Desv.
estándar de un control, seleccione la opción Usar valores propios en la pestaña
Detalles.
Los campos Valor asignado y Desv. estándar dejan de estar desactivados y
pueden ser actualizados.
5
Repita los pasos 2 y 3 previos para otros lotes asociados con el material de control.
Crear un material de control
Para crear un material de control no Roche:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Material de control
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en Información de controles y después,
haga clic en Insertar material de control del menú contextual. Se abrirá el cuadro
de diálogo Insertar material de control.
2
Rellene los campos de acuerdo con la información del fabricante del material de
control.
Cuando realice este proceso, empiece desde el cuadro de grupo Material de
control y después, escriba la información de forma secuencial mediante el cuadro
de diálogo.
Es obligatorio rellenar los campos siguientes:
o Control
o N.º lote
o Caducidad
o Instrumento
o Test
3
Para bloquear todos los resultados importantes del paciente después de un error
de CC, active la casilla de selección Bloquear validación en el cuadro de grupo
Lote. El bloqueo de validación se aplica a todos los tests del lote seleccionado. Esta
acción invalida el bloqueo de validación en el cuadro de grupo Test.
Roche Diagnostics
C-52 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Parámetro CC
4
Para añadir tests adicionales a un instrumento, haga clic en Guardar test y escriba
los datos del test nuevo. Repita esta acción para todos los test que sean necesarios.
5
Haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Insertar material de control y se
escribirá la información del material de control.
6
Para añadir lotes adicionales y datos asociados al material de control, haga clic en
la pestaña Información de controles del material de control al que desea añadir
un lote.
7
Haga clic con el botón derecho del ratón en Información de lotes y después, haga
clic en Insertar lote de control del menú contextual Se abrirá el cuadro de diálogo
Insertar material de control en el que se escriben los datos del material de
control que aparecen atenuados.
8
Escriba la información del lote según se describe en los pasos 2 a 5 y haga clic en
OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Insertar material de control y se introducirá
la información del lote.
Consejo
Para editar la información relacionada con el material de control, el lote o el
instrumento, haga clic en la pestaña Detalles, realice los cambios apropiados y haga
clic en Aplicar.
Eliminar materiales de control
PRECAUCIÓN
Precaución
a No se pueden eliminar los materiales de control con resultados asociados.
Para eliminar un material de control:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Material de control
1
Utilice los filtros de la parte superior del área de trabajo para ubicar el material de
control que desea eliminar. El material de control aparecerá en la tabla
Información de controles.
2
En la tabla Información de controles, haga clic con el botón derecho del ratón en
el material de control que desea eliminar y después, haga clic en Borrar material
de control del menú contextual. Se abrirá un cuadro de mensaje que le indica que
debe confirmar que desea eliminar el material de control.
3
Haga clic en . Se eliminarán el material de control y los lotes e instrumentos
asociados.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-53
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Parámetro CC
Ver e imprimir materiales de control e informes de asignación del instrumento
En el menú Material de control es posible ver y/o imprimir la siguiente información:
o Material de control, informes de asignación de los instrumentos: listado de los
materiales de control y los instrumentos asociados.
o Instrumento, informes de asignación de materiales de control: listado de los
instrumentos y los materiales de control asociados.
Para ver e imprimir informes de asignación de materiales de control e informes de
asignación del instrumento en el menú Material de control:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Material de control
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla Información de controles y
después, haga clic en Lista de asignación de instrumento al control o Lista de
asignación del control al instrumento en el menú contextual.
En cada caso, se abrirá una ventana de vista previa de impresión en la que puede
ver el informe correspondiente.
2
Para imprimir el informe, haga clic en el icono de impresora de la barra de mes
de la ventana de vista de previa de impresión.
Consejo
Para imprimir directamente un informe, haga clic en las opciones Lista de asignación
de instrumento al control o Lista de asignación del control al instrumento del
menú contextual del paso 1.
Definir la configuración de CC
El menú Configuración CC incluye las pestañas Módulos de CC y Opciones de CC,
que le permiten realizar las acciones siguientes:
o Seleccionar un módulo de CC (pestaña Módulos de CC)
o Hacer que un comentario sea obligatorio si se modifican la desviación y/o los
valores asignados de un control (pestaña Opciones de CC)
o Enviar automáticamente recomendaciones de calibración al equipo (pestaña
Opciones de CC)
Actualmente, data manager sólo utiliza el módulo de CC Westgard y ésta es la única
opción (por defecto) de la pestaña Módulos de CC.
Para configurar las opciones de CC:
Roche Diagnostics
C-54 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Parámetro CC
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Configuración CC
1
Haga clic en la pestaña Opciones de CC.
2
Seleccione/deseleccione la casilla de selección correspondiente para aplicar/no
aplicar las condiciones siguientes:
o Comentario obligatorio si se modifican valores de desv. y asignados
o Enviar recomendación de calibración al instrumento automáticamente
3
Haga clic en Aplicar.
Trabajar con reglas de Westgard
Las reglas de Westgard son reglas de validación que se utilizan para evaluar los
valores de control. Se pueden definir y evaluar de forma paralela varias reglas de
Westgard para un test.
En el menú Reglas de Westgard se especifican las reglas de Westgard que desea
utilizar para el control de calidad.
Las reglas de Westgard se basan en varios principios:
o Se evalúa la desviación del valor de control del valor establecido.
o Se evalúa el intervalo entre los dos valores de control.
o Se evalúa la tendencia de los resultados (p. ej., ¿los valores de control aumentan o
disminuyen? ¿Los valores de control son mayores o menores que el valor
establecido?)
Consejo
Consulte la ayuda en pantalla de data manager para obtener definiciones detalladas de las
reglas de Westgard disponibles.
Para la valoración de la calidad de la determinación de un test se combinan varias
reglas de Westgard en una "multiregla".
Se debe asignar un conjunto de reglas de Westgard que defina la desviación permitida
y los límites superior e inferior a cada test en el que se desee realizar una serie de CC.
El menú Reglas de Westgard incluye las reglas de Westgard utilizadas con mayor
frecuencia. También se pueden definir, editar y eliminar reglas.
Se puede asignar un conjunto de reglas de Westgard a más de un test.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-55
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Parámetro CC
Definir reglas de Westgard
Para definir una regla de Westgard:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Reglas de Westgard
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de reglas de Westgard y
después, haga clic en Insertar regla de Westgard del menú contextual. Se abrirá
el cuadro de diálogo Insertar regla de Westgard.
2
En la lista desplegable Método, seleccione el método adecuado para la regla que
esté creando.
El método que seleccione determinará los parámetros que aparecerán en el
cuadro de grupo de la parte inferior del cuadro de diálogo.
3
Introduzca un Nombre y un Comentario para la regla que está creando.
4
Si desea aplicar la regla a un único control de un test, active la casilla de selección
En ciclo de control. Si desea aplicar la regla a dos o más controles de un test,
desactive la casilla de selección En ciclo de control.
5
Seleccione los parámetros adecuados para la regla nueva.
6
Haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Insertar regla de Westgard y la
regla nueva se añadirá a la tabla de reglas de Westgard y se le asignará
automáticamente un ID.
Editar reglas de Westgard
Se pueden editar el comentario y los parámetros de una regla de Westgard.
Para editar una regla de Westgard:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Reglas de Westgard
1
En la tabla de reglas de Westgard (área de trabajo), haga clic con el botón derecho
del ratón en la regla que desea editar y luego haga clic en la opción Editar regla de
Westgard del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Editar regla de
Westgard.
2
Edite los valores y haga clic en OK. Se guardarán los cambios.
Eliminar reglas de Westgard
Sólo se pueden eliminar las reglas de Westgard sin asignar.
Para eliminar una regla de Westgard:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Reglas de Westgard
1
En la tabla de reglas de Westgard, haga clic con el botón derecho del ratón en la
regla que desee eliminar y luego haga clic en la opción Borrar regla de Westgard
del menú contextual. Se abrirá un cuadro de mensaje que le indica que debe
confirmar que desea eliminar la regla.
2
Haga clic en OK. Se eliminará la regla de la tabla de reglas de Westgard.
Roche Diagnostics
C-56 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Parámetro CC
Asignar reglas de Westgard
En el menú Asignación de reglas de Westgard se especifican las reglas de Westgard
que se van a aplicar para evaluar los valores de control de un test.
Una vez que haya seleccionado un conjunto de reglas de Westgard debe asignarlo a
uno o más tests del instrumento. El resultado de la medición de CC se evalúa
basándose en la asignación de conjuntos de reglas a los instrumentos y los tests.
La asignación de reglas de Westgard se puede realizar en tres niveles, cada uno de los
cuales representa un submenú del menú Asignación de reglas de Westgard:
1. Asignación global
2. Asignación de tests
3. Asignación de tests en el instrumento
Los menús Asignación global y Asignación de tests le permiten crear perfiles
globales, por tanto, no es necesario definir una regla para cada test y/o instrumento.
Realizar una asignación global de reglas de Westgard implica asignar las reglas a
todos los instrumentos conectados a data manager.
La asignación de tests de las reglas de Westgard implica asignar reglas a tests
específicos. Tales asignaciones tienen prioridad sobre las asignaciones globales.
El menú Asignación de tests en el instrumento permite asignar reglas a una
combinación específica de tests/instrumento. Tales asignaciones tienen prioridad
respecto a las asignaciones de tests y las asignaciones globales.
Para cada asignación de regla se debe introducir un estado de error (Advertencia o
Error). El estado del error determina las consecuencias del incumplimiento de la
regla.
El estado del error Advertencia indica el incumplimiento de una regla pero no afecta
a la validación de los resultados. Se utiliza para indicar que la calidad de medida ha
empezado a disminuir y ofrece la oportunidad de eliminar esta tendencia.
El estado del error Error indica el incumplimiento de una regla y bloquea los
resultados posteriores del test. Se utiliza cuando la calidad de la medición se ha
deteriorado en gran medida.
En Histórico se registran todos los cambios de una regla.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-57
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Parámetro CC
Asignación de reglas de Westgard globales
El submenú Asignación global le permite asignar reglas de Westgard a todos los
instrumentos conectados con data manager así como establecer un estado de error y
una fecha a partir de la cual la asignación de regla es válida.
Las asignaciones de tests y las asignaciones de tests en el instrumento pueden
sobrescribir las reglas de Westgard globales.
Para crear reglas de Westgard globales:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Asignación de reglas
de Westgard > Asignación global
1
En la tabla No hay reglas de Westgard asignadas, seleccione las reglas que desea
asignar.
2
De la lista desplegable Estado del error, seleccione el estado del error que desea
aplicar a un resultado de CC si la regla se incumple y luego haga clic en >>. Las
reglas seleccionadas se desplazan a la tabla Reglas de Westgard asignadas.
Consejo
En caso necesario, haga clic en << para desplazar las reglas desde la tabla Reglas de
Westgard asignadas a la tabla No hay reglas de Westgard asignadas.
Consejo
Para modificar el estado del error de las reglas en la tabla Reglas de Westgard
asignadas, haga clic con el botón derecho del ratón en las reglas correspondientes y,
después, haga clic en Cambiar estado del error del menú contextual. Se actualizará
el estado del error.
3
De la lista desplegable Válido desde, seleccione la fecha a partir de la que desea
que se apliquen las reglas asignadas.
4
Haga clic en Aplicar a todo. Se aplicarán las reglas a partir de la fecha que haya
seleccionado.
Consejo
Cuando se hace clic en la pestaña Histórico se abre el cuadro de diálogo Histórico
que contiene todas las acciones llevadas a cabo en las reglas de Westgard globales
con el usuario y la fecha de cada una de ellas.
Roche Diagnostics
C-58 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Parámetro CC
Reglas de Westgard: asignación a test
El submenú Asignación de tests le permite asignar reglas de Westgard a
determinados tests y establecer un estado del error y una fecha a partir de la cual la
asignación de regla es válida.
Las asignaciones realizadas para tests especiales en determinados instrumentos
pueden sobreescribir las reglas de Westgard asignadas al test.
Para crear reglas asignadas a un test:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Asignación de reglas
de Westgard > Asignación de tests
1
En la tabla de tests, haga clic en el test al que desea asignar las reglas.
2
En la tabla No hay reglas de Westgard asignadas, seleccione las reglas que desea
asignar al test.
3
En la lista desplegable Estado del error, seleccione el estado del error que desea
aplicar a las reglas que ha seleccionado.
Consejo
Para modificar el estado del error de las reglas en la tabla Reglas de Westgard
asignadas, haga clic con el botón derecho del ratón en las reglas cuyo estado desea
modificar y después, haga clic en Cambiar estado del error del menú contextual. Se
actualizará el estado del error.
4
Haga clic en >>. Las reglas seleccionadas se desplazan a la tabla Reglas de
Westgard asignadas.
Consejo
En caso necesario, haga clic en << para desplazar las reglas desde la tabla Reglas de
Westgard asignadas a la tabla No hay reglas de Westgard asignadas.
5
De la lista desplegable Válido desde, seleccione la fecha a partir de la que desea
que se apliquen las reglas asignadas.
6
Haga clic en Aplicar al test. Se aplicarán las reglas al test a partir de la fecha que
haya seleccionado.
Consejo
Cuando se hace clic en la pestaña Histórico se abre el cuadro de diálogo Histórico
que contiene todas las acciones llevadas a cabo en las reglas de Westgard globales
con el usuario y la fecha de cada una de ellas.
Cuando se hace clic en Ver, se abre el cuadro de diálogo Regla de Westgard para el
instrumento que contiene las "reglas asignadas" para el instrumento asignado para el
test seleccionado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-59
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Parámetro CC
Reglas de Westgard - asignación de tests en el instrumento
El submenú Asignación de tests en el instrumento le permite asignar reglas a nivel
de un test en el instrumento.
Las reglas de Westgard asignadas al instrumento tienen prioridad sobre las reglas
asignadas de forma global y las reglas asignadas al test.
Para crear reglas de Westgard para asignación de tests en el instrumento:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Asignación de reglas
de Westgard > Asignación de tests en el instrumento
1
En la tabla de instrumentos, haga doble clic en el instrumento que desea asignar.
Aparecerá el área de trabajo Instrumento - Test - Reglas de Westgard.
Consejo
Sólo deberían asignarse las reglas a los submódulos del instrumento.
2
En la tabla de tests, haga clic en el test al que desea asignar reglas de Westgard
para el instrumento seleccionado.
Consejo
Observe que la asignación actual de reglas para los tests se indica en la columna
Reglas activas asignadas de la tabla de tests.
3
De la lista desplegable Válido desde, seleccione la fecha a partir de la que desea
que se apliquen las reglas asignadas.
4
En la tabla No hay reglas de Westgard asignadas, seleccione las reglas que desea
asignar al test y haga clic en >>. Las reglas seleccionadas se desplazan a la tabla
Reglas de Westgard asignadas.
Consejo
En caso necesario, utilice << para desplazar las reglas desde la tabla Reglas de
Westgard asignadas a la tabla No hay reglas de Westgard asignadas Las reglas
con un aviso de Histórico no se pueden desplazar.
5
De la lista desplegable Estado del error, seleccione el estado del error que desea
aplicar a las reglas que ha seleccionado.
Consejo
Para cambiar el estado del error de las reglas en la tabla Reglas de Westgard
asignadas realice las acciones siguientes:
oSeleccione el nuevo estado de la lista desplegable Estado del error.
oHaga clic con el botón derecho del ratón en las reglas cuyo estado desea cambiar y
después, haga clic en Cambiar estado del error del menú contextual. Se
actualizará el estado del error.
Roche Diagnostics
C-60 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Parámetro CC
Trabajar con calibración de CC e infracción de CC
El menú Reglas del método de calibración le permite configurar data manager para
recomendar una calibración del instrumento cuando un test incumple las reglas de
Westgard asociadas.
El menú Recomendaciones de calibración le permite ver las recomendaciones de
calibración y realizar la acción adecuada.
Definir una regla del método de calibración
Para definir una regla del método de calibración:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Reglas del método de
calibración
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de reglas del método de
calibración y, a continuación, haga clic en Insertar regla de método de
calibración. Se abrirá el cuadro de diálogo Insertar regla de método de
calibración.
2
En la tabla Tests, haga clic en el test para el que desea crear una regla de método
de calibración.
3
En la tabla Reglas de Westgard, haga clic en las reglas de Westgard que desea
aplicar a la regla del método de calibración.
Consejo
Utilice la tecla [Ctrl] para seleccionar más de una regla de Westgard.
4
En la tabla Métodos de calibración, haga clic en el método de calibración que
desea recomendar cuando el test seleccionado incumpla las reglas de Westgard
seleccionadas.
Consejo
Asegúrese de que el método de calibración que seleccione es un método válido para
el test que ha seleccionado en el paso 2.
5
Haga clic en Aplicar si desea que el cuadro de diálogo Insertar regla de método
de calibración permanezca abierto para que pueda definir una nueva regla.
De lo contrario, haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Insertar regla de
método de calibración y las reglas se habrán añadido a la tabla de reglas de
método de calibración.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-61
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
Parámetro CC
Editar una regla del método de calibración
Para editar una regla del método de calibración:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Reglas del método de
calibración
1
En la tabla de reglas del método de calibración, haga clic con el botón derecho del
ratón en la regla que desea editar y después, haga clic en Editar regla de método
de calibración del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Editar regla
de método de calibración.
2
Realice los cambios pertinentes en las tablas Tests, Reglas de Westgard y
Métodos de calibración.
3
Haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Editar regla de método de
calibración y se actualizará la regla de método de calibración en la tabla de reglas
del método de calibración.
Eliminar una regla del método de calibración
Para eliminar una regla del método de calibración:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Reglas del método de
calibración
1
En la tabla de reglas del método de calibración, haga clic con el botón derecho del
ratón en la regla que desea eliminar y después, haga clic en Borrar regla de
método de calibración del menú contextual. Se abrirá un mensaje que le
pregunta si desea borrar las reglas seleccionadas.
Consejo
Utilice la tecla [Ctrl] para seleccionar más de una regla de método de calibración para
borrarla.
2
Haga clic en . Las reglas de método de calibración se extraen de la tabla de reglas
de método de calibración.
Roche Diagnostics
C-62 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
Parámetro CC
Gestionar recomendaciones de calibración
Las recomendaciones de calibración se activan cuando un test incumple una regla de
Westgard. En el menú Reglas del método de calibración se configuran la regla de
Westgard y la calibración recomendada.
El menú Recomendaciones de calibración le permite ver las recomendaciones y
decidir si desea rechazar una calibración o solicitar que se envíe una calibración al
instrumento. Este menú también le permite ver los detalles del error de CC
correspondiente.
El mensaje Ventana de información de la Calibraciones pendientes indica el
número de recomendaciones de calibración. Cuando se hace doble clic en el mensaje
se abre un cuadro de diálogo que contiene el menú Recomendaciones de calibración
en el que puede realizar las mismas tareas que en el menú Recomendaciones de
calibración.
Consejo
Las recomendaciones de calibración se pueden enviar al instrumento automáticamente
seleccionando la opción Enviar recomendación de calibración al instrumento
automáticamente en la pestaña Opciones de CC del menú Configuración CC (área de
trabajo Parámetros de CC de cobas 8000 data manager).
Para solicitar o rechazar una calibración:
a Parámetros de CC de cobas 8000 data manager > Recomendaciones de
calibración
1
Utilice la pestaña Criterios de selección para elegir los valores apropiados que
producirán las recomendaciones de calibración que desea ver y haga clic en
Aplicar. Las recomendaciones de calibración correspondientes aparecerán en la
tabla de recomendaciones de calibración.
Consejo
Si no puede ver los criterios de selección, haga clic en el signo + situado a la izquierda
de Criterios de selección para poder verlos.
2
En la tabla de recomendaciones de calibración, haga clic con el botón derecho del
ratón en una recomendación de calibración y después, haga clic en el menú
contextual:
o Rechazar calibración para rechazar la recomendación.
o Solicitar calibración para enviar la recomendación al instrumento.
Consejo
Para ver la información del error de CC subyacente a una recomendación de
calibración, haga clic con el botón derecho del ratón en la recomendación y después,
haga clic en Mostrar detalles error CC del menú contextual.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-63
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
CC Rutina
CC Rutina
El área de trabajo CC Rutina de cobas 8000 data manager se utiliza para llevar a
cabo las acciones siguientes:
o Buscar resultados de CC
o Evaluar resultados de CC
o Validar resultados con errores de CC
o Añadir comentarios a resultados de CC
o Supervisar botellas en standby
o Imprimir estadísticas de CC y gráficos de Levy-Jennings
El área de trabajo CC Rutina de cobas 8000 data manager presenta dos menús:
o CC Rutina
o Botellas CC Standby
Menú CC Rutina
El menú CC Rutina consta de los elementos siguientes:
o Opciones de filtrado
o Tabla Valores referencia
o Tabla Estadísticas
o Tabla Valores de control
o Gráfico de Levy-Jennings
El elemento Opciones de filtrado permite determinar los resultados de CC que se
visualizarán. Esto incluye poder visualizar sólo los resultados de CC, sólo los
resultados de CC de las botellas Standby o bien ambos tipos de resultados.
Los resultados del filtrado se muestran en la tabla Valores de control. Al hacer clic en
un resultado de la tabla, la información correspondiente al mismo se muestra en la
tabla Valores referencia.
Roche Diagnostics
C-64 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
CC Rutina
Figure C-12 Menú CC Rutina
Consejo
Las casillas de selección Mostrar tabla y Mostrar gráfico permiten visualizar
únicamente la tabla o bien únicamente el gráfico, según sea necesario. De este modo se
puede aprovechar mejor el espacio y visualizar la tabla o el gráfico con mayor detalle.
Para ganar espacio adicional, basta con ocultar la barra de navegación y la ventana
Información.
e
Para obtener más información, consulte La interfaz de cobas
®
8000 data manager
(p. C-12).
Las tablas Valores referencia y Estadísticas contienen los valores correspondientes al
resultado que está resaltado en la tabla Valores de control.
El gráfico de Levy-Jennings ofrece una representación gráfica de los valores de los
resultados del control seleccionado en la tabla Valores de control. Además, brinda
las siguientes funciones:
o Representación de los resultados de CC y los resultados de las botellas Standby
(indicados mediante puntos circulares y cuadrados, respectivamente). Al pasar el
puntero del ratón sobre un grupo de resultados de un gráfico, aparecerá una
información sobre herramientas con datos del resultado visualizado.
o Indicación de cuándo se ha producido una calibración, cuándo se ha realizado un
cambio de reactivo, o ambas situaciones
o Esquema de colores de los rangos de desviación estándar (<2S, de 2S a 3S y >3S)
o Resultados mostrados como valores absolutos o como los valores de desviación
estándar correspondientes
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-65
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
CC Rutina
o Superposición de gráficos al realizar varias selecciones en la tabla Valores de
control
o Posibilidad de ampliar y reducir la tabla haciendo clic con el botón izquierdo del
ratón y arrastrando el puntero del ratón de:
O Izquierda a derecha sobre el área que se desea ampliar
O Derecha a izquierda sobre el área que se desea reducir
Enmascarado
Es posible realizar un bloqueo del CC según los avisos del instrumento.
Si el enmascarado se activa por errores del CC, sólo se solicita el enmascarado del
paciente. Esto es debido a que es posible que aún se desee realizar un CC o una
calibración en el test enmascarado sin tener que desemnascararlo manualmente.
Buscar resultados de CC
En el menú CC Rutina existen filtros para buscar los resultados de CC con el fin de
evaluarlos y utilizarlos posteriormente con otros fines. Se puede seleccionar una
combinación de criterios de filtro, como instrumentos, tests y material de control
para buscar los resultados necesarios.
Para buscar resultados de CC:
a CC Rutina de cobas 8000 data manager > CC Rutina
1
Si no puede ver los criterios de selección, haga clic en + para mostrar las Opciones
de filtrado.
2
En el cuadro de grupo Opciones de filtrado:
o Seleccione un marco de tiempo mediante las opciones Desde y Hasta, o
escriba el número de Días retrocediendo a partir de la fecha actual.
o Utilice las demás listas desplegables para que la selección sea tan precisa como
sea necesario.
3
Seleccione la opción de filtrado Mostrar todos o Mostrar sólo actuales.
La opción Mostrar todos le permitirá ver todos los resultados de CC, incluidos
los anteriores. La opción Mostrar sólo actuales le permitirá ver los últimos
resultados. El sistema almacena todos los resultados de CC.
Roche Diagnostics
C-66 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
CC Rutina
Evaluar resultados de CC
Después de filtrar los resultados solicitados, debe evaluarlos de acuerdo con la
información facilitada por el fabricante del test.
La evaluación de los resultados implica aceptarlos y aprobar el uso del instrumento
para un test determinado.
PRECAUCIÓN
Precaución
a No se deben validar resultados de pacientes sin evaluar antes los resultados de CC.
Para evaluar los resultados de CC:
a CC Rutina de cobas 8000 data manager > CC Rutina
1
En la pestaña Valores de control, haga clic con el botón derecho del ratón en el
resultado que desea evaluar de la lista de resultados de CC y después, haga clic en
uno de los comandos siguientes del menú contextual:
o Evaluar resultado
o Evaluar con comentario para escribir uno o más comentarios del resultado
seleccionado.
Consejo
Después de evaluar un resultado, la columna Evaluado se selecciona
automáticamente. Una vez que se ha evaluado un resultado ya no se puede volver a
evaluar. Si el resultado tiene un comentario adjunto, la casilla de selección
correspondiente de la columna Comentarios también se habrá seleccionado.
2
Active la casilla de selección Mostrar gráfico para ver una representación gráfica
de los resultados de CC.
Se puede ver una representación gráfica de todos los resultados de la tabla.
3
Desplace el cursor sobre cualquier resultado para ver la información disponible
(comentarios, valor, lote, etc.).
Validar resultados con errores de CC
Se pueden validar los resultados de CC que no están dentro del rango definido.
Cuando se valida un resultado con un error de CC, también se validan todos los
resultados asignados al test.
Las siguientes reglas de validación de controles se aplican del modo que sigue a
continuación:
1. Siempre es posible validar un control bloqueado en el último resultado de CC
activo. Esto permite volver a validar los resultados de pacientes nuevos.
2. Si se produce un error del control y los resultados del paciente recibidos ya se han
validado con ese resultado de CC erróneo, es posible no validar los resultados del
paciente hasta que se acepten explícitamente ("Validado") en el resultado de CC.
Para validar los resultados con un error de CC:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-67
Analizador modular serie cobas
®
8000 20 Control de calidad
CC Rutina
a CC Rutina de cobas 8000 data manager > CC Rutina
1
En la pestaña Valores de control, haga clic con el botón derecho del ratón en el
resultado fuera de rango que desee validar y, a continuación, haga clic en Validar
resultado.
Se solicitará que escriba un comentario para el comando. El sistema valida el
resultado de CC y todos los resultados asignados al test.
Añadir comentarios a resultados de CC
Se pueden añadir y editar varios comentarios a cada resultado de CC. Además, se
pueden imprimir comentarios para cada resultado.
a CC Rutina de cobas 8000 data manager > CC Rutina
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en una entrada y, a continuación, haga
clic en Insertar comentario en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Insertar comentario.
2
Seleccione o escriba uno o más comentarios.
Consejo
Haga clic en Nuevo comentario para escribir comentarios adicionales a la entrada.
Roche Diagnostics
C-68 Manual del operador · Versión 2.0
20 Control de calidad Analizador modular serie cobas
®
8000
CC Rutina
Supervisar botellas en standby
El menú Botellas CC Standby se utiliza para supervisar el estado de CC (OK, Error o
Sin evaluar) de las botellas en standby basándose en los tests realizados con ellas para
llevar a cabo la acción pertinente.
La evaluación del estado del resultado se basa en el rango introducido en Material de
control y no en las reglas de Westgard definidas.
El menú Botellas CC Standby incluye una tabla que enumera los resultados y una
serie de criterios mediante los cuales puede filtrar las entradas.
También se pueden realizar las acciones siguientes:
o Reenviar un resultado
o Marcar un error como confirmado
Para supervisar las botellas en standby:
a CC Rutina de cobas 8000 data manager > Botellas CC Standby
1
Use los filtros situados encima de la tabla para seleccionar los resultados que desea
visualizar.
Consejo
Use Sólo resultados no confirmados y Mostrar todos o Mostrar sólo actuales
para filtrar aún más los resultados.
Los resultados correspondientes a la selección del filtrado se muestran en la tabla.
2
Para reenviar un resultado, haga clic con el botón derecho del ratón en el
resultado y, a continuación, seleccione Reenviar resultado en el menú contextual.
Para marcar un error como confirmado, haga clic con el botón derecho del ratón
en el resultado y seleccione Confirmar error en el menú contextual.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-69
Analizador modular serie cobas
®
8000 21 Configuración de rutina
Índice de contenidos
Configuración de rutina
En el siguiente capítulo se describen los procedimientos de configuración de data
manager que puede realizar el usuario después del proceso de instalación y
configuración inicial si así se requiere. Aunque los usuarios pueden realizar cambios
en estas configuraciones, se recomienda que esta tarea sólo la realice personal
cualificado y con experiencia.
En este capítulo
Capítulo
21
Configurar tipos de muestras ........................................................................................ C-71
Editar un tipo de muestra........................................................................................ C-71
Definir grupos de tests.................................................................................................... C-72
Agregar un grupo de tests........................................................................................ C-72
Editar un grupo de tests ........................................................................................... C-73
Borrar un grupo de tests .......................................................................................... C-73
Configurar perfiles.......................................................................................................... C-74
Agregar y definir un perfil....................................................................................... C-74
Editar un perfil .......................................................................................................... C-75
Borrar un perfil ......................................................................................................... C-75
Perfil de enmascarado ....................................................................................................C-76
Definir perfiles de enmascarado para un instrumento........................................ C-76
Editar un perfil de enmascarado del instrumento................................................ C-77
Borrar un perfil de enmascarado del instrumento............................................... C-77
Configurar PNT .............................................................................................................. C-78
Definir un cuadro emergente PNT......................................................................... C-78
Asignar un cuadro emergente PNT .......................................................................C-79
Supervisar los cuadros emergentes PNT ............................................................... C-80
Gestionar intervalos de proceso.................................................................................... C-81
Crear un intervalo de proceso................................................................................. C-81
Borrar un intervalo de proceso ............................................................................... C-82
Roche Diagnostics
C-70 Manual del operador · Versión 2.0
21 Configuración de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-71
Analizador modular serie cobas
®
8000 21 Configuración de rutina
Configurar tipos de muestras
Configurar tipos de muestras
El menú Tipo de muestra permite editar los tipos de muestras (p. ej. sangre y suero)
que se analizan en el laboratorio.
El sistema cobas 8000 tiene capacidad para procesar los siguientes tipos de muestras:
o Suero/Plasma
o Orina
o Sobrenadante
o Líquido cerebroespinal
o Sangre entera
o Fluidos orales
PRECAUCIÓN
Precaución
a Estos tipos de muestras se instalan de forma predeterminada en el sistema data
manager y no es posible añadir otros tipos.
La descripción del tipo de muestra se puede editar, aunque se recomienda que
únicamente se efectúe en las primeras etapas de la configuración del sistema.
Editar un tipo de muestra
Para editar un tipo de muestra:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Tipo de muestra
1
En la tabla de tipos de muestras, haga clic con el botón derecho del ratón en el tipo
de muestra que desee editar y, a continuación, haga clic en Editar tipo de
muestra en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Editar tipo de
muestra.
2
Modifique el tipo de muestra según los requisitos de su laboratorio.
3
Haga clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Consejo
Edite los tipos de muestras tan pronto como sea posible, pues las necesitará para
definir un test posteriormente en el proceso de configuración del sistema.
e
Para obtener más información sobre cómo añadir tests, consulte Crear un test
personalizado (p. C-88).
Roche Diagnostics
C-72 Manual del operador · Versión 2.0
21 Configuración de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Definir grupos de tests
Definir grupos de tests
El menú Grupos de tests permite asignar tests a grupos de tests. Estos grupos de tests
se pueden usar en el área de trabajo de rutina (menús Lista diaria y Validación
técnica) para el filtrado.
Se pueden añadir, editar y eliminar descripciones de grupos de tests, aunque sólo se
recomienda hacerlo como parte de la configuración inicial.
Agregar un grupo de tests
Para agregar un grupo de tests:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Grupos de tests
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de grupos de tests y, a
continuación, haga clic en Insertar grupo tests del menú contextual. Se abrirá el
cuadro de diálogo Editar grupo de tests.
2
Configure el grupo de tests según los requisitos de su laboratorio. El campo
Descripción contiene la descripción asignada al grupo de tests.
3
Introduzca el número de Posición de acuerdo con el orden de aparición de los
tests que prefiera.
Consejo
Para asegurarse de que posteriormente podrá añadir tests nuevos entre los tests
existentes de la lista, numere los tests iniciales por decenas (10, 20, 30) en vez de
secuencialmente (1, 2, 3).
Consejo
Para visualizar los detalles de un test asignado al grupo, haga clic con el botón
derecho del ratón en el test y, a continuación, haga clic en Abrir test en el menú
contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Test/Rangos referencia con los detalles
del test.
4
Haga clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-73
Analizador modular serie cobas
®
8000 21 Configuración de rutina
Definir grupos de tests
Editar un grupo de tests
Para editar un grupo de tests:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Grupos de tests
1
En la tabla de grupos de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el grupo
de tests que desee editar y, a continuación, haga clic en Editar grupo de tests en el
menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Editar grupo de tests.
2
Modifique el grupo de tests según los requisitos de su laboratorio. El campo
Descripción contiene la descripción asignada al grupo de tests.
3
Introduzca el número de Posición de acuerdo con el orden de aparición de los
tests que prefiera.
Consejo
Para asegurarse de que posteriormente podrá añadir tests nuevos entre los tests
existentes de la lista, numere los tests iniciales por decenas (10, 20, 30) en vez de
secuencialmente (1, 2, 3).
Consejo
Para visualizar los detalles de un test asignado al grupo, haga clic con el botón
derecho del ratón en el test y, a continuación, haga clic en Abrir test en el menú
contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Test/Rangos referencia con los detalles
del test.
4
Haga clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Borrar un grupo de tests
Para borrar un grupo de tests:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Grupos de tests
1
En la tabla de grupos de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el grupo
de tests que desee eliminar y, a continuación, haga clic en Borrar grupo de tests
en el menú contextual. Se abrirá un mensaje de confirmación.
2
Haga clic en OK para borrar el grupo de tests.
Roche Diagnostics
C-74 Manual del operador · Versión 2.0
21 Configuración de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Configurar perfiles
Configurar perfiles
El menú Perfiles permite gestionar los perfiles de los grupos de tests.
Un perfil agrupa tests en un grupo individual para poder seleccionar varios tests para
una muestra con tal solo una selección. De este modo se simplifica el proceso de
registro de las muestras. Los perfiles se pueden anidar (pueden contener subperfiles).
Los perfiles de tests se suelen crear tanto por motivos clínicos como de facturación.
En ese caso, los tests se suelen agrupar según las normativas nacionales, por ejemplo,
Chem 6 en Estados Unidos.
Agregar y definir un perfil
Al agregar y definir un perfil se pueden añadir los tests que se ejecutarán con este
perfil.
Para agregar un perfil:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Perfiles
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de perfiles y, a continuación,
haga clic en Insertar perfil del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Perfil.
2
Introduzca un código y un nombre para el perfil. Por ejemplo, C7 y Chem 7.
3
Introduzca el Código del host.
4
Seleccione Para solicitar para incluir el perfil como una opción que se aplicará a
una solicitud de muestra en el menú Copia de seguridad del LIS.
5
Haga clic en Aplicar para guardar la definición del código del perfil.
6
Para asignar un test al perfil, haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla
de tests (situada debajo de la definición del perfil) y, a continuación, haga clic en
Asignar nuevo test en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Asignar
tests.
7
De la lista desplegable Test, seleccione el test que desea asignar al perfil.
8
Escriba un número en Posición para determinar la posición en que aparecerá el
test en la tabla de tests del cuadro de diálogo Perfil.
Consejo
Para asegurarse de que posteriormente podrá añadir tests nuevos entre los tests
existentes de la lista, numere los tests iniciales por decenas (10, 20, 30) en vez de
secuencialmente (1, 2, 3).
9
Haga clic en Aplicar para guardar la asignación de tests.
10
Repita los pasos 7 y 8 para tantos tests como desee asignar al perfil.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-75
Analizador modular serie cobas
®
8000 21 Configuración de rutina
Configurar perfiles
11
Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Asignar tests. Los tests
asignados aparecen como entradas en la tabla de tests del cuadro de diálogo
Perfil.
12
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Perfil. El perfil nuevo
aparecerá como una entrada en la tabla de perfiles.
Editar un perfil
Es posible editar elementos de la definición de un perfil, editar o eliminar tests
asignados y asignar tests al perfil.
Para editar un perfil:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Perfiles
1
En la tabla de perfiles, haga clic con el botón derecho del ratón en el perfil que
desea editar y, a continuación, haga clic en Editar perfil del menú contextual. Se
abrirá el cuadro de diálogo Perfil.
2
Edite la definición del perfil según convenga. No se puede editar el Código del
perfil ni el Tipo de muestra.
3
Tiene las opciones siguientes:
o Para editar una asignación de tests, haga clic con el botón derecho del ratón y,
a continuación, en Editar asignación del menú contextual. Se abrirá el cuadro
de diálogo Asignar tests, donde puede editar el valor de Posición del test
asignado.
o Para asignar un test nuevo, haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla
de tests y, a continuación, en Asignar nuevo test del menú contextual. Siga los
pasos del 7 al 11 descritos en el apartado anterior Agregar y definir un perfil
(p. C-74).
o Para eliminar una asignación de tests, haga clic con el botón derecho del ratón
y, a continuación, en Borrar asignación del menú contextual. El test se
elimina de la tabla de tests.
4
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Perfil.
Borrar un perfil
Para borrar un perfil de tests:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Perfiles
1
En la tabla de perfiles, haga clic con el botón derecho del ratón en el test que desee
eliminar y luego haga clic en la opción Borrar perfil del menú contextual. Se
abrirá un mensaje de confirmación.
2
Haga clic en . El perfil se eliminará de la tabla de perfiles.
Roche Diagnostics
C-76 Manual del operador · Versión 2.0
21 Configuración de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Perfil de enmascarado
Perfil de enmascarado
El menú Perfiles de enmascarado permite definir y mantener los perfiles de
enmascarado.
Los perfiles de enmascarado constituyen un método adecuado de enmascarar varios
tests en un instrumento de forma simultánea. Se encuentran en el menú Lista de tests
enmascarados del área de trabajo Rutina de cobas 8000 data manager.
Cuando se crea un perfil de enmascarado es preciso especificar los tests del
instrumento que se van a incluir. Los perfiles de enmascarado se activan y desactivan
según convenga en el menú Lista de tests enmascarados del área de trabajo Rutina
de cobas 8000 data manager.
Por ejemplo, los tests de rutina que sólo se pueden realizar durante el turno nocturno
se pueden enmascarar durante el día para dejar libre el instrumento para otros tests.
e
Para obtener más información, consulte Enmascarar y desenmascarar tests (p. C-42).
Consejo
Se pueden enmascarar y desenmascarar tests individualmente desde el submenú
Instrumento del menú Instrumento. En la pestaña Tests del submenú del equipo, haga
clic con el botón derecho en el test que desee enmascarar/desenmascarar y, a
continuación, haga clic en la opción Activar enmascarado de test automático tras un
error de CC o Desactivar enmascarado de test automático tras un error de CC del
menú contextual.
Asegúrese de utilizar el submenú del equipo sólo para enmascarar/desenmascarar tests
de este modo. Los módulos y submódulos del equipo también se muestran como
submenús del menú Instrumento. Sin embargo, enmascarar/desenmascarar tests en sus
pestañas Tests no tendrá ningún efecto (es decir, los tests no se
enmascararán/desenmascararán).
Definir perfiles de enmascarado para un instrumento
Para definir un perfil de enmascarado para un instrumento:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Perfiles de
enmascarado
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de perfiles de enmascarado y,
a continuación, haga clic en la opción Insertar perfil del menú contextual. Se
abrirá el cuadro de diálogo Perfil de enmascarado.
2
Rellene los campos ID perfil y Nombre perfil. Haga clic en Aplicar para guardar
el ID y el nombre del perfil, y para rellenar la tabla Tests no asignados.
3
En la tabla Tests no asignados, seleccione los tests que desea asignar al perfil y
haga clic en <<. Los tests se desplazarán a la tabla Tests asignados.
4
Haga clic en OK para guardar el perfil de enmascarado y cerrar el cuadro de
diálogo Perfil de enmascarado. El perfil aparecerá como una entrada en la tabla
de perfiles de enmascarado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-77
Analizador modular serie cobas
®
8000 21 Configuración de rutina
Perfil de enmascarado
Editar un perfil de enmascarado del instrumento
El programa permite eliminar la asignación de tests de un perfil de enmascarado del
instrumento, así como asignarle más tests.
Para editar un perfil de enmascarado del instrumento:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Perfiles de
enmascarado
1
En la tabla de perfiles de enmascarado, haga clic con el botón derecho del ratón en
el perfil que desea editar y, a continuación, haga clic en la opción Editar perfil del
menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Perfil de enmascarado.
2
Modifique el nombre que aparece en Nombre perfil según convenga. Haga clic
en Aplicar.
3
A continuación puede desasignar y asignar tests al perfil de enmascarado:
o Para eliminar la asignación de tests del perfil de enmascarado, en la tabla Tests
asignados, seleccione los tests que desee desasignar y haga clic en <<. Los tests
se desplazarán a la tabla Tests no asignados.
o Para asignar tests al perfil de enmascarado, en la tabla Tests no asignados,
seleccione los tests que desea asignar y haga clic en >>. Los tests se desplazarán
a la tabla Tests asignados.
4
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Perfil de enmascarado.
Borrar un perfil de enmascarado del instrumento
Para eliminar un perfil de enmascarado del instrumento:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Perfiles de
enmascarado
1
En la tabla de perfiles de enmascarado, haga clic con el botón derecho del ratón en
el perfil que desea eliminar y, a continuación, haga clic en la opción Borrar
perfildel menú contextual. Se abrirá un mensaje para confirmar la eliminación.
2
Haga clic en para eliminar el perfil de enmascarado. El perfil de enmascarado se
eliminará de la tabla de perfiles de enmascarado.
Roche Diagnostics
C-78 Manual del operador · Versión 2.0
21 Configuración de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Configurar PNT
Configurar PNT
El menú Configuración PNT permite integrar en data manager procedimientos
normales de trabajo (PNT) u otra información de ayuda para el usuario.
Un PNT/una información se vincula a un elemento importante de la interfaz, por
ejemplo, a un campo de una ventana/un cuadro de diálogo). El PNT/la información
se muestra en un cuadro de diálogo emergente que se abre al pulsar la tecla [F2]
cuando el cursor se encuentra sobre ese elemento de la interfaz.
Por ejemplo, puede haber información importante que el usuario debe tener presente
al introducir una muestra manualmente. La información se puede vincular al primer
campo del menú Copia de seguridad del LIS y, al pulsar [F2] cuando el cursor esté
en el campo, se abrirá el cuadro emergente con información que puede leer el
usuario.
Consejo
Para configurar los cuadros emergentes PNT, es preciso tener derechos de administración.
Para ello, use el menú Usuario del área de trabajo Administración de cobas 8000 data
manager.
Puede configurar los cuadros emergentes PNT en dos etapas:
1. Puede definir el cuadro emergente que se abrirá y mostrará el PNT/la
información en términos de título, tamaño y ubicación en la pantalla y, a
continuación, asignar el documento que debe contener el mensaje emergente.
El cuadro emergente puede contener archivos HTML y PDF.
2. Se puede asignar el cuadro emergente al elemento de la interfaz adecuado.
Definir un cuadro emergente PNT
En primer lugar, debe definir el cuadro emergente PNT/la información que contiene.
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Configuración
PNT
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de cuadros emergentes PNT
(área de trabajo) y, después, haga clic en Nuevo cuadro emergente del menú
contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Crear cuadro emergente.
2
Introduzca el detalle adecuado para definir el cuadro emergente PNT y su
contenido:
Título es el nombre que aparece en la barra de título del cuadro emergente.
Los valores Arriba e Izquierda (píxeles) definen la posición de la esquina
superior izquierda del cuadro emergente, desde la esquina superior izquierda de
la ventana de data manager.
Parámetro contiene la ubicación de (enlace a) la información que contiene el
cuadro emergente. Es necesario usar la sintaxis siguiente:
Para HTTP: [url=http://intranet.yourcomany.com/sop.html]
Para PDF: [url=file://C:\Roche\SOP\sop.pdf]
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-79
Analizador modular serie cobas
®
8000 21 Configuración de rutina
Configurar PNT
Consejo
Se ha predefinido una carpeta en data manager para almacenar los archivos PDF
usados en los cuadros emergentes:
C:\Roche\SOP
3
Haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Crear cuadro emergente y el
cuadro emergente PNT se introducirá en la tabla de cuadros emergentes PNT. El
cuadro emergente PNT también se añadirá al árbol de navegación como un
submenú del menú Configuración PNT.
Asignar un cuadro emergente PNT
Después de crear el cuadro emergente y su contenido, puede asignarlo a uno o varios
elementos de la interfaz.
Hay dos tipos de asignaciones:
o Datos maestros asigna un cuadro emergente PNT a un elemento de la ventana.
En este caso no se pueden definir variables.
o Detalles permite seleccionar variables específicas para el campo y asignarles un
valor. De este modo, se pueden especificar las condiciones por las que se abrirá el
cuadro emergente PNT.
a Para asignar un cuadro emergente PNT
1
Busque el menú/submenú que desee y seleccione el elemento al que desea asignar
el cuadro emergente.
2
Pulse la tecla [F3]. Se abrirá el cuadro de diálogo Asignar PNT.
3
Introduzca los detalles correspondientes y seleccione de la lista desplegable
Cuadro emergente el cuadro emergente PNT que desee asignar.
Consejo
Haga clic en el botón ‘...’ situado junto a la lista desplegable Cuadro emergente para
obtener una vista previa del cuadro emergente PNT seleccionado.
4
Haga clic en Guardar. Se cerrará el cuadro emergente Asignar PNT y el cuadro
emergente PNT se asignará al elemento de la interfaz.
Consejo
Desde ese momento es posible abrir el cuadro emergente y ver su contenido, pulsando
[F2] cuando el cursor esté en el campo correspondiente.
Roche Diagnostics
C-80 Manual del operador · Versión 2.0
21 Configuración de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Configurar PNT
Supervisar los cuadros emergentes PNT
Después de asignar un cuadro emergente PNT a uno o varios menús de la interfaz
puede visualizar a qué elementos se ha asignado mediante el cuadro de diálogo
Detalles y asignación de cuadro emergente.
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Configuración
PNT
1
En la tabla de cuadros emergentes PNT, haga clic con el botón derecho del ratón
en el cuadro emergente PNT que desea visualizar y, después, haga clic en la
opción Editar cuadro emergente del menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo Detalles y asignación de cuadro emergente.
2
La tabla situada en la parte inferior del cuadro de diálogo contiene los elementos
de la interfaz a los que se les ha asignado el PNT.
3
Cierre el cuadro de diálogo Detalles y asignación de cuadro emergente.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-81
Analizador modular serie cobas
®
8000 21 Configuración de rutina
Gestionar intervalos de proceso
Gestionar intervalos de proceso
El menú Intervalos de proceso permite gestionar el esquema de colores para los
intervalos de proceso, una indicación visual utilizada para informar del tiempo
transcurrido desde la creación de una petición.
Los intervalos de proceso se definen según la prioridad de las peticiones (p. ej., Por
defecto, Rutina, URG) y representan el período de tiempo transcurrido desde que se
creó una petición con una prioridad específica.
Por ejemplo, en el caso de la prioridad de rutina, el período que transcurre entre que
se crea la petición (hora = 0 minutos) y los primeros 30 minutos podría indicarse
mediante el color verde. El período comprendido entre los 31 y los 45 minutos podría
indicarse con el color amarillo y así sucesivamente.
Los intervalos de proceso se encuentran en los menús Información de muestras,
Lista diaria y Validación técnica.
Crear un intervalo de proceso
Los intervalos de proceso se crean y editan desde el cuadro de diálogo Intervalo de
proceso.
Para crear un intervalo de proceso:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Intervalos de
proceso
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de intervalos de proceso y, a
continuación, haga clic en la opción Insertar intervalo de proceso del menú
contextual.
Se abrirá el cuadro de diálogo Intervalo de proceso.
Consejo
Haga clic con el botón derecho en el intervalo de tiempo y luego haga clic en la opción
Editar intervalo de proceso del menú contextual para editar un intervalo de proceso
existente. Los valores actuales se editan en el cuadro de diálogo Intervalo de
proceso.
2
Introduzca los detalles y seleccione el color adecuado para el nuevo intervalo de
proceso.
Consejo
No pueden solaparse intervalos de proceso con una misma prioridad. Por ejemplo, si
se crea un intervalo temporal de 0 a 30 minutos, no se puede crear un nuevo intervalo
temporal para la misma prioridad cuya hora de inicio sea < 30 minutos.
3
Haga clic en OK.
Se cerrará el cuadro de diálogo Intervalo de proceso y se añadirá el intervalo de
proceso creado a la tabla de intervalos de proceso.
Roche Diagnostics
C-82 Manual del operador · Versión 2.0
21 Configuración de rutina Analizador modular serie cobas
®
8000
Gestionar intervalos de proceso
Borrar un intervalo de proceso
Los intervalos de proceso se borran directamente de la tabla de intervalos de proceso.
Para borrar un intervalo de proceso:
a Configuración de rutina de cobas 8000 data manager > Intervalos de
proceso
1
En la tabla de intervalos de proceso, haga clic con el botón derecho del ratón en el
intervalo de proceso que desea eliminar y, a continuación, haga clic en la opción
Borrar intervalo de proceso del menú contextual.
Aparecerá un mensaje para solicitarle que confirme la eliminación.
2
Haga clic en .
Se eliminará el intervalo de proceso de la tabla.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-83
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Índice de contenidos
Configuración de tests
En este capítulo se ofrece básicamente información sobre cómo editar y definir tests,
sus rangos de referencia e información asociada, y sobre cómo se puede integrar
fórmulas para realizar tests más complejos.
En este capítulo
Capítulo
22
Trabajar con tests y rangos de referencia..................................................................... C-85
Editar una definición de test ...................................................................................C-86
Crear un test personalizado..................................................................................... C-88
Definir rangos de referencia para un test .............................................................. C-91
Definir rangos de referencia para un test .............................................................. C-92
Definir acciones para un rango de referencia ....................................................... C-94
Definir reglas de conversión de resultados............................................................ C-95
Definir y editar textos de resultado ........................................................................ C-95
Definir límites de detección..................................................................................... C-96
Activar y desactivar un test...................................................................................... C-97
Configurar unidades de medición de tests .................................................................. C-98
Copiar y crear unidades de medición .................................................................... C-98
Definir unidades de medición primarias y secundarias para un test ................ C-99
Fórmulas.........................................................................................................................C-100
Gestionar fórmulas .................................................................................................C-101
Crear una fórmula ............................................................................................C-101
Modificar una fórmula.....................................................................................C-104
Desactivar y activar una fórmula.................................................................... C-105
Eliminar una fórmula.......................................................................................C-106
Supervisar fórmulas................................................................................................C-107
Utilizar la lista de fórmulas .............................................................................C-107
Visualizar registros de fórmulas .....................................................................C-107
Visualizar históricos de fórmulas ................................................................... C-108
Configuraciones de fórmulas ................................................................................C-109
Gestionar textos de comentarios.................................................................................C-110
Añadir un grupo de comentarios .........................................................................C-110
Roche Diagnostics
C-84 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Asignar contexto a un grupo de comentarios.....................................................C-111
Crear un texto de comentario ...............................................................................C-112
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-85
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia
Trabajar con tests y rangos de referencia
El menú Tests/Rangos referencia se utiliza para la administración y el
mantenimiento de todos los tests.
Hay dos tipos principales de tests:
o Tests predefinidos (Roche) (procedentes del instrumento tras una descarga desde
TSN)
o Tests personalizados (no de Roche) (creados en data manager)
Los tests predefinidos generalmente constituyen la amplia mayoría de los tests
disponibles. En consecuencia, es posible que deba editar las definiciones de los tests y
deberá definir los rangos de referencia correspondientes.
Se pueden crear tests (personalizados) desde el menú Tests/Rangos referencia.
También se pueden crear tests con el menú Fórmulas.
e
Para obtener más información, consulte Fórmulas (p. C-100).
Las actividades principales que se pueden llevar a cabo en el menú Tests/Rangos
referencia son:
o Editar/definir una definición de test
o Definir/editar rangos de referencia para un test.
o Definir/editar reglas de conversión de resultados para un test
o Mantener textos de resultado para un test
o Editar límites de detección de un test
o Activar/desactivar tests
Todas estas actividades se describen en este apartado.
PRECAUCIÓN
Precaución
a Tenga presente que los usuarios son los responsables de la exactitud de los resultados
de todas las reglas y fórmulas que definan.
Roche Diagnostics
C-86 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests y rangos de referencia
Editar una definición de test
Se pueden editar tests predefinidos y tests personalizados mediante el cuadro de
diálogo Tests/Rangos referencia.
Figure C-13 Cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia
Para editar una definición de test:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia
1
En la tabla de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el test que desea
editar y luego haga clic en Editar test en el menú contextual. Se abrirá el cuadro
de diálogo Tests/Rangos referencia.
2
Los campos que se pueden editar en el cuadro de grupo Definición del test
dependen del tipo de test que se esté editando (es decir, predefinido o
personalizado):
o En el caso de los tests predefinidos, sólo se puede editar los campos Código de
host, Unidades dec. en informe y Resultado confidencial. También se puede
editar el campo Rango SD de CC Standby, que incluye los valores por defecto
(2 SD para instrumentos de química clínica e ISE y 3 SD para instrumentos de
inmunología).
o En cuanto a los tests personalizados, se pueden editar los campos Código de
host, Test, Grupo de tests, Unidades dec. en informe, Unidades dec. en
resultado y Resultado confidencial.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-87
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia
Resultado confidencial
Si se activa la casilla de selección Resultado confidencial para un test, las siguientes
acciones solamente las podrán realizar los usuarios a los que se haya asignado el
derecho Leer resultados confidenciales:
oIntroducir un resultado para el test
oVisualizar el resultado del test
oValidar el resultado del test
3
En el cuadro de grupo Flujo trabajo puede activar/desactivar la casilla de
selección Validación automática para seleccionar/deseleccionar la validación
automática de los resultados del test correspondiente que se encuentren dentro
del rango de validación técnica.
Si activa la casilla de selección Validación automática dispondrá de dos opciones
adicionales:
o Validar repeticiones, que permite que los resultados de los tests repetidos se
validen automáticamente si están dentro del rango definido.
o Ignorar rango de validación técnica, que permite la validación técnica de un
resultado independientemente del valor, incluso cuando el valor está fuera del
rango determinado.
4
En el cuadro de grupo Unidad secundaria, seleccione las unidades secundarias
necesarias de la lista desplegable Unidades secundarias. Por ejemplo, algunos
laboratorios requieren que los resultados se suministren utilizando más de una
unidad de medición.
e
Para obtener más información, consulte Configurar unidades de medición de tests
(p. C-98).
Cuando se utilicen unidades secundarias, edite/introduzca un valor en Unidades
dec. en informe según corresponda. Así se determina el número de decimales que
se muestran en los informes de resultados del test.
Consejo
Las unidades secundarias sólo se aplican a Informe individual (2 unidades)
(disponible en el área de trabajo Rutina de cobas 8000 data manager). No se
pueden ver en ningún menú de la aplicación data manager que no sean las vistas
previas de informes y tampoco se envían al host.
5
Si está editando un test personalizado, puede editar una fórmula existente (lo que
se indica con la casilla de selección Con fórmula activada) o bien añadir una
nueva. Haga clic en Fórmula para abrir el cuadro de diálogo Fórmula para
<nombre de test> y añadir o editar una fórmula.
e
Para obtener más información, consulte Fórmulas (p. C-100).
Consejo
No se pueden editar las fórmulas de los test predefinidos.
Roche Diagnostics
C-88 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests y rangos de referencia
6
Tiene las opciones siguientes:
o Haga clic en Aplicar. Se guardarán los cambios realizados y el cuadro de
diálogo Tests/Rangos referencia permanecerá abierto. En este punto podría
definir o editar los rangos de referencia del test.
o Haga clic en OK. Se guardarán los cambios realizados y se cerrará el cuadro de
diálogo Tests/Rangos referencia.
o Si está editando un test personalizado, puede hacer clic en Insertar nuevo. Se
guardarán los cambios realizados. El cuadro de diálogo Tests/Rangos
referencia permanecerá abierto con los mismos campos de definición del test
rellenados. Puede utilizarlos como base para crear el nuevo test.
Crear un test personalizado
Se pueden añadir tests adicionales mediante el menú Tests/Rangos referencia.
También se pueden crear tests con el menú Fórmulas.
Para crear un test personalizado:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia
1
En la tabla de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla y luego
haga clic en Insertar test en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Tests/Rangos referencia.
2
En el cuadro de grupo Definición del test, complete los campos siguientes:
Consejo
El sistema asigna el campo N.º test automáticamente.
o En el campo Test, introduzca el nombre o la descripción del test.
o En el campo Abrev., introduzca la abreviación del nombre o la descripción del
test.
o En la lista desplegable Grupo de tests, seleccione el grupo al que se ha
asignado el test.
Consejo
Los grupos de tests se definen en el menú Grupos de tests del área de trabajo
Configuración de rutina de cobas 8000 data manager.
e
Para obtener más información, consulte Definir grupos de tests (p. C-72).
o Modifique o introduzca el Código de host.
o En la lista desplegable Tipo de muestra, seleccione el nombre del tipo de
muestra en el que realizaría este test, por ejemplo, Fluido cerebroespinal.
o En la lista desplegable Módulo, seleccione el Sistema informático del hospital
(LIS) en el que está trabajando. Estos módulos se configuran durante la fase de
instalación y configuración inicial.
o En el campo Nombre simbólico, introduzca un nombre adicional para el test
que sirva como identificador en el sistema host.
o En el campo Método/fabricante, introduzca el nombre del método del test y
el fabricante del reactivo del test.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-89
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia
o En la lista desplegable Unidades dec. en resultado, seleccione el número de
decimales que se utilizarán para mostrar los resultados de un test en pantalla.
o En el campo Rango SD de CC Standby se muestra el valor por defecto de la
desviación estándar utilizado para la evaluación de CC de la botella Standby (2
SD para instrumentos de química clínica e ISE y 3 SD para instrumentos de
inmunología).
Si es preciso, se puede modificar el valor. Se admiten valores decimales (p. ej.,
"2,3").
o En la lista desplegable Unidades dec. en informe, seleccione el número de
decimales con los que deberían mostrarse los resultados de este test en los
informes.
o Active la casilla de selección Resultado confidencial si desea que solamente
los usuarios a los que se haya asignado el derecho Leer resultados
confidenciales puedan realizar las siguientes acciones:
O Introducir un resultado para el test
O Visualizar el resultado del test
O Validar el resultado del test
o En el campo Unidades, introduzca la unidad de medición en la que los
resultados de este test aparecen en los informes, p. ej. mmol/l. Este campo
contiene un máximo de 15 caracteres.
PRECAUCIÓN
Precaución
aSi decide cambiar la unidad de un test, también deberá modificar todos los rangos
que se hayan definido para el test en cuestión.
aLa unidad de medición se aplica independientemente de la fecha del test, por lo que
una unidad de medición modificada se aplicaría tanto a los resultados históricos
como a los resultados futuros. En consecuencia, los resultados históricos no serían
exactos.
Como alternativa se recomienda crear un nuevo rango de referencia para el test.
3
En el cuadro de grupo Flujo trabajo, seleccione la casilla Validación automática
para activar la validación automática de los resultados de este test que se
encuentren dentro del rango de validación técnica.
4
En el cuadro de grupo Unidad secundaria, seleccione las unidades secundarias
apropiadas de la lista desplegable Unidades secundarias. Por ejemplo, algunos
laboratorios requieren que los resultados se publiquen utilizando más de una
unidad de medición.
e
Para obtener más información, consulte Configurar unidades de medición de tests
(p. C-98).
En el campo Unidades dec. en informe, introduzca el número de decimales con
los que deberían mostrarse los resultados de este test en los informes cuando se
utilice la unidad secundaria.
Consejo
Las unidades secundarias sólo se aplican a Informe individual (2 unidades)
(disponible en el área de trabajo Rutina de cobas 8000 data manager). No se
pueden ver en ningún menú de la aplicación data manager que no sean las vistas
previas de informes y tampoco se envían al host.
Roche Diagnostics
C-90 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests y rangos de referencia
5
En el cuadro de grupo Fórmula, haga clic en Fórmula para crear una fórmula
para el test en caso necesario Se abre el cuadro de diálogo Fórmula para <nombre
de test> para que cree una fórmula.
e
Para obtener más información, consulte Crear una fórmula (p. C-101).
6
Tiene las opciones siguientes:
o Haga clic en Aplicar. Se asignará un número al test y el cuadro de diálogo
Tests/Rangos referencia permanecerá abierto. Puede proseguir y definir los
rangos de referencia para el test.
o bien
o Haga clic en Insertar nuevo. Se añadirá el nuevo test a la tabla de tests. El
cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia permanecerá abierto con los
mismos campos de definición del test rellenados. Puede utilizarlos como base
para crear el nuevo test.
o bien
o Haga clic en OK. Se asignará un número al test y se cerrará el cuadro de
diálogo Tests/Rangos referencia.
Consejo
Si hace clic en Insertar nuevo o en OK, podrá definir los rangos de referencia para el
test que ha creado en otro momento mediante la opción Editar test.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-91
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia
Definir rangos de referencia para un test
Tanto los tests predefinidos como los tests personalizados requieren la definición de
los rangos de referencia. Se pueden definir rangos de referencia editando tests
existentes (p. ej., tests predefinidos) o durante la definición de un test (p. ej., tests
personalizados).
Los rangos de referencia desempeñan un papel particularmente importante en el
rendimiento automatizado de los tests. Los rangos (p. ej., la validación técnica) se
pueden utilizar para determinar si un test se valida automáticamente o no.
El programa permite definir acciones (una repetición o la inclusión de un
comentario) determinadas por los rangos de referencia.
Un rango de referencia para un test se especifica para un grupo de pacientes, definido
en términos de edad y género. Por lo tanto, es posible que haya más de un rango de
referencia para un test.
Los rangos de referencia para un test se visualizan en la pestaña Rangos de referencia
del cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia correspondiente una vez que se han
definido desde el cuadro de diálogo Rango de referencia para <nombre de test>.
Figure C-14 Cuadro de diálogo Rango de referencia para <nombre de test>
Roche Diagnostics
C-92 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests y rangos de referencia
Definir rangos de referencia para un test
Puede definir cuatro rangos dentro de un rango de referencia:
o Rango definido por el usuario: rango adaptado a las especificaciones de cada
laboratorio.
o Rango normal: rango dentro del cual un resultado se considera normal para un
paciente sano.
o Rango crítico: rango dentro del cual un resultado no es normal, pero no se
considera indicador de mala salud.
o Rango de validación técnica: rango dentro del cual el sistema puede validar
técnicamente el resultado. Este rango se aplica al realizar la validación técnica
automática.
Un rango se expresa mediante uno de los métodos siguientes:
o Un Límite inferior y un Límite superior
o Relativo a un valor:
O Inferior a (<).
O Inferior o igual a (<=).
O Superior o igual a (>=).
O Superior a (>).
o Como lista separada por comas de valor alfanumérico.
Consejo
Asegúrese de definir el rango dentro del cual un resultado de test es válido, es decir, que
no se requiere ninguna acción.
Por ejemplo, si define un rango crítico donde un test se debe repetir cuando el valor de
resultado de test es superior a 15, debería introducir "<=15".
Para definir un rango de referencia para un test:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia
1
Si va a definir rangos de referencia para un test que ya está definido, en la tabla de
tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el test que desea editar y luego
haga clic en Editar test en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Tests/Rangos referencia.
2
Para añadir un nuevo rango de referencia para el test, haga clic con el botón
derecho del ratón en la tabla de la pestaña Rangos de referencia y luego haga clic
en Insertar rango referencia en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo Rango de referencia para <nombre de test>.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-93
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia
3
Complete los campos siguientes:
o En el campo Prioridad, introduzca un número para indicar la prioridad con la
que este rango de referencia se aplica al test. Este valor se aplicará cuando se
asigne más de un rango de referencia al test. La prioridad 1 es la más alta.
o En la lista desplegable Edad, seleccione si el grupo de edad de pacientes se
mide en años o en días.
Este campo funciona conjuntamente con Desde y Hasta, para indicar el rango
de edad de los pacientes a los que se aplica el rango de referencia.
Si la edad no es importante para el rango de referencia, active la casilla de
selección Edad irrelev.. Cuando esta opción está seleccionada no se pueden
introducir valores de rango de edad.
o En la lista desplegable Sexo seleccione el género de los pacientes a los que se
aplica el rango de referencia.
4
Para los rangos que desea asignar al test (Rango definido por el usuario, Rango
normal, Rango crítico y Rango de validación técnica), especifique los criterios
que deben aplicarse mediante uno de los métodos disponibles:
o Especificar un Límite inferior y un Límite superior para el rango
o Seleccionar un símbolo de desigualdad (<, <=, >=, >) y un valor
o Introducir los valores alfanuméricos (representativos de los resultados
comprendidos dentro del rango definido)
Consejo
Estos valores están definidos en el instrumento cobas 8000 y deben coincidir con
dichos valores.
5
Tiene las opciones siguientes:
o Haga clic en Aplicar. Se guardarán los rangos de referencia introducidos y el
cuadro de diálogo Rango de referencia para <nombre de test> permanecerá
abierto. En este punto puede añadir las acciones que se deberían realizar en
caso de transgresión de un rango de referencia (consulte el apartado Definir
acciones para un rango de referencia (p. C-94)).
o bien
o Haga clic en OK. Se guardarán los rangos de referencia introducidos y el
cuadro de diálogo Rango de referencia para <nombre de test> se cerrará. Se
añadirán los rangos de referencia como una entrada en la pestaña Rangos de
referencia.
o bien
o Haga clic en Insertar nuevo. Se guardarán los rangos de referencia
introducidos y se añadirán como una entrada en la pestaña Rangos de
referencia. El cuadro de diálogo Rango de referencia para <nombre de test>
permanecerá abierto y los campos del rango de referencia permanecerán
rellenados con los valores del rango de referencia anterior. Puede utilizar los
valores como base para un nuevo conjunto de rangos de referencia para el test.
Roche Diagnostics
C-94 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests y rangos de referencia
Definir acciones para un rango de referencia
Puede asignar una o más acciones que se llevarán a cabo cada vez que un test infrinja
un rango (esté fuera de los límites del rango) para cada rango de referencia. Las
acciones disponibles son:
o Realizar un test de confirmación
o Realizar una repetición con dilución
o Añadir comentarios al test/muestra/resultado predefinido
Las acciones se incluyen en la tabla Acciones para rango de referencia del cuadro de
diálogo Rango de referencia para <nombre de test>. Se presentan en el mismo
orden en que se ejecutan.
Existe la posibilidad de evitar que se ejecuten acciones después de haberse ejecutado
una en concreto. Cuando defina una acción, active la casilla de selección Detener tras
ejecución. De este modo se impide que se ejecuten más acciones una vez que se haya
ejecutado la acción.
Si el resultado de un test infringe más de un rango, se realizarán todas las acciones
correspondientes.
Por ejemplo, si tiene un rango de referencia de ">15" y otro rango definido como
"<20", un resultado de test de "17" significaría que deben ejecutarse las acciones
correspondientes de ambos rangos (excepto si se ha activado la casilla Detener tras
ejecución para la primera acción).
Puede definir acciones para los rangos de referencia que ya están creados o bien
definir acciones cada vez que cree un rango de referencia. Además, las acciones
existentes pueden modificarse o eliminarse.
Para definir acciones para un rango de referencia:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia > Rango de referencia para <nombre de test>
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla Acciones para rango de
referencia y, a continuación, haga clic en la opción Insertar acción del menú
contextual.
Se abrirá el cuadro de diálogo Insertar acción.
2
En la lista desplegable Condición, seleccione la condición que debe darse para
que se ejecute la acción.
3
En la lista desplegable Acción, seleccione la acción que se llevará a cabo cuando se
cumpla la condición seleccionada en el paso 2.
4
Active la casilla de selección Detener tras ejecución si no desea que se lleven a
cabo más acciones para el rango de referencia una vez que se haya ejecutado esta
acción.
5
Haga clic en OK.
Se cerrará el cuadro de diálogo Insertar acción y se añadirá la acción a la tabla
Acciones para rango de referencia.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-95
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia
Definir reglas de conversión de resultados
La pestaña Reglas conversión resultado contiene las reglas de conversión para los
resultados enviados desde el equipo. Las reglas de conversión convierten los
resultados enviados por el equipo y utilizados junto con los rangos de referencia.
Se pueden definir tantas reglas de conversión como sean necesarias. El uso de las
reglas de conversión depende de las prioridades asignadas a las reglas.
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia
1
En el cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia, haga clic en la pestaña Reglas
conversión resultado.
Se mostrará el contenido de la pestaña.
2
Seleccione el tipo de resultado apropiado. Para hacerlo, haga clic en Resultados
numéricos o Resultados alfanuméricos.
3
Establezca la definición del rango. Para ello, seleccione el signo apropiado de la
lista desplegable Si el resultado es y luego escriba el valor deseado en el campo
adyacente.
Por ejemplo, para un resultado numérico: >= y 1,5
4
Introduzca la Prioridad con la que debería aplicarse esta conversión en relación
con las otras reglas de conversión definidas.
5
Haga clic en Insertar para guardar la regla de conversión. La regla de conversión
se mostrará en la tabla que aparece debajo.
6
Para borrar una regla de conversión, haga clic con el botón derecho del ratón en la
tabla que desea eliminar y luego haga clic en Borrar conversión en el menú
contextual.
Definir y editar textos de resultado
Aquí se definen textos de resultado para la selección cuando se introducen
manualmente resultados de test alfanuméricos en data manager.
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia
1
En el cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia, haga clic en la pestaña Textos
resultado.
Se mostrará el contenido de la pestaña.
2
Para crear un nuevo texto de resultado:
o Haga clic con el botón derecho del ratón en el tabla de textos de resultado y
luego haga clic en Insertar valor en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo Texto.
o En el campo Texto, escriba un resultado de test alfanumérico que se vaya a
utilizar.
Roche Diagnostics
C-96 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con tests y rangos de referencia
o En el campo Posición, introduzca el número para configurar el orden en el
que desea que aparezcan los textos de resultado en el cuadro de diálogo
Introducir resultado.
o Haga clic en Aplicar para guardar los datos y añadir otros textos de
resultados, o haga clic en OK para guardar los datos y volver al cuadro de
diálogo Tests/Rangos referencia.
Para editar un texto de resultado:
o Haga clic con el botón derecho del ratón en el texto de resultado de la tabla y
luego haga clic en Editar valor en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo Texto.
o Modifique los campos Texto y Posición según convenga.
o Haga clic en OK para guardar los datos y volver al cuadro de diálogo
Tests/Rangos referencia.
3
Para borrar un texto de resultado, haga clic con el botón derecho del ratón en el
texto de resultado de la tabla y luego haga clic en Borrar valor en el menú
contextual.
Consejo
El texto de resultado se borrará sin requerir confirmación.
Definir límites de detección
Utilice la pestaña Límites de detección para mantener al día los límites de detección
de un test siempre que sea necesario (p. ej., en inmunología). El aviso EP-17 funciona
para:
o El límite de detección inferior
o El límite de blanco (LB), el límite de detección (LD) y el límite de cuantificación
(LC)
Para definir los límites de detección de un test:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia
1
En el cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia, haga clic en la pestaña Límites
de detección.
Se muestra el contenido de la pestaña, donde aparece una lista de los tipos de
instrumentos con los que está asociado el test.
2
Haga clic con el botón derecho en el tipo de instrumento para el que desea definir
los límites de detección y luego haga clic en la opción Editar límites de detección
del menú contextual.
Se abrirá el cuadro de diálogo Límites de detección.
3
Introduzca los valores adecuados en cualquiera de los siguientes campos:
o Límite de detección inferior
o bien
o Límite de blanco, Límite de detección y Límite de cuantificación
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-97
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Trabajar con tests y rangos de referencia
4
Haga clic en OK.
Se cerrará el cuadro de diálogo Límites de detección y se introducen los nuevos
límites de detección en la pestaña Límites de detección.
Consejo
Siga los mismos pasos y modifique los valores pertinentes para editar los límites de
detección.
Para borrar los límites de detección, siga los mismos pasos y borre los detalles.
Activar y desactivar un test
Sólo se pueden desactivar y activar tests personalizados. Cuando un test está
desactivado no se puede utilizar.
Cuando un test está desactivado, el texto de su entrada en la tabla de tests es gris.
Consejo
Cuando se desactiva un test que forma parte de una fórmula, la fórmula también se
desactiva. Asimismo, no puede activar una fórmula que contenga un test desactivado.
e
Para obtener más información sobre fórmulas, consulte Gestionar fórmulas (p. C-101).
Para activar/desactivar un test personalizado:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia
1
En la tabla de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el test que desea
activar o desactivar y luego seleccione Activar test o Desactivar test en el menú
contextual. El test se activará o se desactivará según corresponda.
Roche Diagnostics
C-98 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Configurar unidades de medición de tests
Configurar unidades de medición de tests
La aplicación data manager utiliza unidades de medición primarias y secundarias
para definir cálculos de test y resultados.
Las unidades de medición primarias se utilizan en las definiciones de test y son las
unidades de medición principales en todos los cálculos de test realizados.
En caso necesario, puede publicar valores de test en informes utilizando unidades de
medición secundarias. La unidad de medición secundaria se calcula aplicando el
factor de conversión adecuado a la unidad de medición principal del test.
Las unidades de medición primarias y secundarias se utilizan en las definiciones de
test.
e
Para obtener más información sobre la definición de tests, consulte Trabajar con tests y
rangos de referencia (p. C-85).
Utilice el menú Unidades para configurar unidades de medición secundarias y los
tests a los que se aplicarán.
Cuando se definen mediciones secundarias hay tres fases principales:
1. Copie las unidades de medición (primarias) de los tests que utiliza data manager.
2. Cree las unidades de medición secundarias que debe utilizar si no puede utilizar
ninguna de las copiadas.
3. Para una unidad de medición primaria, defina su unidad de medición secundaria
aplicando el factor de conversión adecuado e indicando el test al que se aplicarán
ambas unidades de medición.
También puede crear unidades de medición en el menú Tests/Rangos referencia
cuando defina un test. Puede copiar las unidades de medición de los tests al menú
Unidades.
Copiar y crear unidades de medición
En primer lugar, copie todas las unidades de medición de los tests que utiliza data
manager. Estas unidades de medición se pueden utilizar como primarias y, si
corresponde, como unidades de medición secundarias.
Si necesita aplicar unidades de medición secundarias que no estaban entres las
copiadas desde los tests, debe crearlas.
Para copiar unidades de medición primarias desde tests y crear unidades de medición
secundarias:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Unidades
1
Haga clic con el botón derecho del ran en el tabla de unidades (parte superior) y
luego haga clic en Insertar todas ud. de tabla tests en el menú contextual. En la
tabla de unidades aparecen las unidades de medición de todos los tests.
2
Si necesita crear unidades de medición (secundarias) adicionales, haga clic con el
botón derecho del ratón en el tabla de unidades y luego haga clic en Insertar
unidades en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Unidades del test.
3
En Unidades introduzca las letras que representan a la unidad de medición y en
Descripción introduzca la descripción adecuada.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-99
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Configurar unidades de medición de tests
4
Haga clic en OK. El cuadro de diálogo Unidades del test se cerrará y la unidad de
medición se añadirá a la tabla de unidades.
Definir unidades de medición primarias y secundarias para un test
Al definir una unidad de medición primaria y secundaria para un test, la medición
secundaria estará disponible para la selección en la definición del test y se aplicará
según corresponda.
e
Para obtener más información, consulte Editar una definición de test (p. C-86).
Para definir unidades de medición primarias y secundarias para un test:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Unidades
1
En la tabla de unidades (arriba), haga clic con el botón derecho del ratón en la
unidad de medición que desea utilizar como unidad primaria y luego haga clic en
Editar unidades en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Unidades
del test.
2
Haga clic con el botón derecho del ratón en el tabla de factores de conversión y
luego haga clic en Insertar factor de conversión en el menú contextual. Se abrirá
el cuadro de diálogo Factor de conversión, en el que se habrán introducido
automáticamente las Unidades primarias.
3
En la lista desplegable Unidades secundarias seleccione la unidad de medición
que desea aplicar como unidad de medición secundaria.
4
En la lista desplegable Test seleccione el test para el que se deben aplicar las
unidades de medición primaria y secundaria.
Consejo
Si deja el campo Test vacío, la unidad se puede utilizar para todos los tests.
5
En el campo Factor de conversión, introduzca el valor que, si se aplica, convertirá
un valor de unidad de medición primaria en la unidad de medición secundaria
correspondiente.
6
Haga clic en OK. El cuadro de diálogo Factor de conversión se cerrará y los
valores correspondientes se añadirán a la tabla de factores de conversión.
7
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Unidades del test. Las
unidades primaria y secundaria, el test y el factor de conversión aparecen como
una entrada en la tabla de factores de conversión (abajo).
Roche Diagnostics
C-100 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Fórmulas
Fórmulas
Las fórmulas permiten calcular nuevos resultados de tests basados en resultados de
tests medidos (p. ej., factores).
En función de lo que desee conseguir con el uso de una fórmula, basará su resultado
en uno o más resultados de tests validados. El resultado de la fórmula se valida con los
valores de referencia correspondientes que se han definido en el menú Tests/Rangos
referencia.
e
Para obtener más información sobre la definición de rangos de referencia, consulte Definir
rangos de referencia para un test (p. C-91).
En el menú Fórmulas se crean, gestionan y supervisan fórmulas. También puede
crear fórmulas en el menú Tests/Rangos referencia cuando cree o edite un test.
Consejo
No es posible añadir fórmulas a los tests de Roche.
Una fórmula contiene una regla que calcula un resultado basado en los elementos de
la fórmula. Los elementos de la fórmula son uno o más tests y números (constantes
numéricas). Combine los elementos con las funciones matemáticas proporcionadas
por data manager para crear una fórmula.
Consejo
Resultado de la fórmula:
o Cuando se solicita el resultado de una fórmula, se solicitan automáticamente los tests
elemento de la fórmula.
o Si se producen errores en el cálculo, el resultado del test calculado se presentará con
un aviso y se sustituirá por un texto de error. El texto del error con el aviso se envía al
host. Los resultados de los test elemento de la fórmula no se ven afectados y se
mantienen tal y como se reciben del instrumento.
Una fórmula se identifica con un número que se asigna automáticamente cuando se
crea. Además, se le agrega un número de revisión (versión) que le permite hacer un
seguimiento de los cambios que realice en la fórmula. Por ejemplo, 5.3 representa la
fórmula cinco en su tercera revisión.
Una fórmula y sus revisiones tienen un estado que refleja la posición de la fórmula en
su ciclo de vida. Los estados posibles son:
Fórmula:
o Borrador (la fórmula se está creando).
o Activo (la fórmula se está utilizando en cálculos).
o Inactivo (la fórmula no se está utilizando actualmente).
o Eliminado (la fórmula ya no se puede utilizar).
Revisión:
o Borrador (la revisión se está creando/revisando).
o Actual (la revisión se está utilizando en cálculos).
o Obsoleto (la revisión ya no es actual).
Finalmente, una fórmula puede tener el estado Activo o Inactivo. Cuando una
fórmula está activa, se utiliza en los cálculos de test. Cuando una fórmula está
inactiva, no se utilizará en los cálculos de test.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-101
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Fórmulas
En este apartado se describe la gestión de fórmulas (crear, editar, borrar) y la
supervisión de fórmulas (hacer seguimiento del estado y el ciclo de vida de las
fórmulas).
PRECAUCIÓN
Precaución
a Tenga presente que los usuarios son los responsables de la exactitud de los resultados
de todas las reglas y fórmulas que definan.
Gestionar fórmulas
La administración de fórmulas incluye las actividades siguientes:
o Crear fórmulas
o Modificar fórmulas
o Activar y desactivar fórmulas
o Borrar fórmulas
Crear una fórmula
Una fórmula se crea mediante el cuadro de diálogo Definición fórmula al que se
puede acceder desde:
o El cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia durante la creación o edición de un
test (menú Tests/Rangos referencia)
e
Para obtener más información, consulte Trabajar con tests y rangos de referencia
(p. C-85).
o El submenú Lista (menú Fórmulas)
Figure C-15 Cuadro de diálogo Fórmula
En cada caso las fases principales en la creación de una fórmula mediante el cuadro
de diálogo Definición fórmula son:
Roche Diagnostics
C-102 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Fórmulas
1. Definir la fórmula (nombre, definición y resultado)
2. Seleccionar los tests y números de entrada que se deben utilizar en la fórmula
3. Crear las reglas que se deben utilizar en la fórmula
Consejo
Si la fórmula que desea crear es similar a una fórmula existente, puede que sea más rápido
hacer una copia de la fórmula existente y corregirla según proceda.
En la tabla de fórmulas (submenú Lista), haga clic con el botón derecho del ratón en la
fórmula en la que desea basar la nueva fórmula y luego haga clic en Copiar fórmula en el
menú contextual. El cuadro de diálogo Definición fórmula se abre con la nueva fórmula
con los parámetros y la regla de la fórmula copiada.
La nueva fórmula tiene un número, pero requiere un Nombre y una Descripción, una
selección de Resultado, y las correcciones adecuadas.
Para crear una fórmula:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Tests/Rangos
referencia Configuración de tests de cobas 8000 data manager >
Fórmulas > Lista
1
Para crear una fórmula desde el cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia de un
test (menú Tests/Rangos referencia), haga clic en Fórmula.
Para crear una fórmula en el submenú Lista, haga clic con el botón derecho del
ratón en el tabla de fórmulas y luego haga clic en Nueva fórmula en el menú
contextual.
En cada caso se abrirá el cuadro de diálogo Definición fórmula.
Consejo
Cuando se abre el cuadro de diálogo Definición fórmula, el cuadro de grupo
Información de la fórmula contiene el número de la fórmula y su estado (Borrador),
así como el estado de la revisión (Borrador).
El número de la fórmula también aparece en la lista desplegable Revisiones situada
en la parte inferior del cuadro de diálogo.
El número de revisión no se asigna todavía en ninguno de los casos.
2
En Nombre, escriba un nombre adecuado para la fórmula.
3
En Descripción, escriba una descripción de lo que realiza la fórmula.
4
En la lista desplegable Resultado, seleccione el test para el que desea utilizar el
resultado de la fórmula. El test aparece como el resultado de la fórmula (botón
verde) en el árbol Resultado de la fórmula.
Consejo
El botón sólo está verde si el test está activo en la lista de objetos de fórmula.
Consejo
Si ha accedido al cuadro de diálogo Definición fórmula desde un test en el cuadro de
diálogo Tests/Rangos referencia, el resultado de la lista desplegable Resultado es
por defecto el de ese test. No es necesario realizar ninguna selección.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-103
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Fórmulas
Consejo
Un test sólo puede utilizarse como resultado de una única fórmula. Cuando seleccione
un test de la lista desplegable Resultado para utilizarlo como resultado de la fórmula
pero lo esté utilizando otra fórmula, aparecerá un mensaje con la información
pertinente.
5
Seleccione los elementos de la fórmula del modo siguiente:
Tests:
o En la lista desplegable Tests (cuadro de grupo Declaración de elementos),
seleccione el test cuyo resultado desea utilizar en la regla de la fórmula y pulse
[Intro]. El test se desplaza al árbol Elementos de la fórmula.
o Repita el paso anterior para todos los tests que vaya a utilizar.
Números:
o En Const. num. (cuadro de grupo Declaración de elementos), escriba el valor
del número que desea utilizar en la regla de la fórmula y pulse [Intro]. El
número se desplaza al árbol Constante.
o Repita el paso anterior para todos los números que vaya a utilizar.
Consejo
En caso necesario, una vez haya empezado a crear la regla de fórmula puede seguir
seleccionando tests y números adicionales según se describe más arriba.
6
Arrastre el campo Resultado de la fórmula y suéltelo en el texto Soltar elemento
aquí del panel de creación de la fórmula. En el panel de creación de la fórmula se
abrirá un icono resultado =.
Consejo
Asegúrese de soltar el valor Resultado de la fórmula en el texto. Si intenta soltarlo en
otro sitio del panel de creación de la fórmula, aparecerá un icono "Sin entrada" en el
puntero del ratón, indicando que no se puede soltar.
7
Para crear la regla de la fórmula debe arrastrar:
o Los tests elemento de la fórmula desde el árbol Elementos de la fórmula
o Los números desde el árbol Constante
o Las funciones numéricas pertinentes desde el árbol Operación matemática
y soltarlos y ordenarlos dentro de los paréntesis del icono resultado =.
Consejo
Para eliminar un Elementos de la fórmula o una Constante de la regla en el icono
resultado =, haga clic con el botón derecho en el menú y luego haga clic en Borrar
en el menú contextual.
Para borrar un elemento de Operación matemática, haga clic en el mismo para
seleccionarlo y luego pulse [Suprimir].
8
Cuando haya creado la regla de la fórmula, haga clic en Utilizar. El estado de la
fórmula cambiará a Activo y el estado de la revisión cambiará a Actual (cuadro de
grupo Información de la fórmula).
La fórmula recibe un número de revisión de 1 en el cuadro de grupo Información
de la fórmula y se agrega 1 al número de la fórmula en la lista desplegable
Revisiones.
Roche Diagnostics
C-104 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Fórmulas
9
Haga clic en Cerrar para cerrar el cuadro de diálogo Definición fórmula.
Si estaba creando la fórmula desde el cuadro de diálogo Tests/Rangos referencia,
volverá a él.
Si estaba creando una fórmula en el submenú Lista, la fórmula se añadirá a la
tabla de fórmulas.
Modificar una fórmula
Una fórmula se modifica mediante el cuadro de diálogo Definición fórmula
correspondiente.
Cuando se modifica una fórmula, se crea una copia borrador en la que se puede
trabajar. Una vez realizadas las correcciones pertinentes dispone de la opción de
pasar el borrador a actual o de descartar el borrador.
Cuando pasa el borrador de la fórmula (modificada) a actual, el borrador sustituye la
fórmula actual existente y la revisión de la fórmula aumenta en uno (p. ej., el número
de fórmula 5 pasaría de 5.2 a 5.3).
Si descarta el borrador modificado, éste se elimina y se mantiene como actual la
fórmula existente.
Consejo
Si desea seguir modificando una fórmula en otro momento, cierre el cuadro de diálogo
Definición fórmula. La copia borrador de la fórmula se guarda en la tabla de fórmulas.
Cuando vuelva a abrir el borrador para trabajar en él, el cuadro de diálogo Definición
fórmula se abre en modo de edición.
Consejo
Cuando modifique una fórmula en el cuadro de diálogo Definición fórmula tendrá
acceso a los registros de la fórmula y a su histórico mediante un clic en Registro y
Histórico respectivamente.
Para modificar una fórmula:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas > Lista
1
En la tabla de fórmulas:
o Haga doble clic en la fórmula que desea modificar.
O,
o Haga clic con el botón derecho del ratón en la fórmula que desea modificar y
luego haga clic en Abrir fórmula en el menú contextual.
En cada caso se abrirá el cuadro de diálogo Definición fórmula, con la
fórmula que desea modificar.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-105
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Fórmulas
2
Realice las correcciones necesarias en la fórmula.
Consejo
Para eliminar un Elementos de la fórmula o una Constante de la regla en el icono
resultado =, haga clic con el botón derecho en el menú y luego haga clic en Borrar
en el menú contextual.
Para borrar un elemento de Operación matemática, haga clic en el mismo para
seleccionarlo y luego pulse [Suprimir].
3
Seleccione una opción:
o Haga clic en Utilizar. Se cerrará el cuadro de diálogo Definición fórmula y la
fórmula modificada se convertirá en la fórmula actual en la tabla de fórmulas.
El número de revisión se incrementa en uno.
o Haga clic en Descartar. Se cerrará el cuadro de diálogo Definición fórmula y
la fórmula actual existente permanecerá como la actual.
o Haga clic en Cerrar. La copia modificada de la fórmula se guarda en la tabla de
fórmulas como una revisión (borrador) y se puede modificar en otro
momento.
Consejo
En el paso 3 c) anterior, puede eliminar un borrador de revisión haciéndole clic con el
botón derecho y luego haciendo clic en Descartar revisión en el menú contextual. Un
cuadro de mensaje le solicitará que confirme que desea realizar esta acción.
Haga clic en OK. Se borrará la revisión.
Desactivar y activar una fórmula
Cuando se define una fórmula como Actual, su estado pasa por defecto a ser Activo y
se utilizará en los cálculos de test. Si no desea que una fórmula se incluya en los
cálculos de test, debe desactivarla.
En la tabla de fórmulas (submenú Lista), el código de colores del estado de una
fórmula indica si está activa (verde) o inactiva (rojo).
Para desactivar o activar una fórmula:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas > Lista
1
En la tabla de fórmulas, haga clic con el botón derecho del ratón en la fórmula que
desea desactivar (estado de fórmula verde) o activar (estado de fórmula rojo) y
luego seleccione Desactivar fórmula o Activar fórmula en el menú contextual.
La fórmula se desactivará o activará según la opción seleccionada y el color del
estado de la fórmula cambiará según corresponda.
Consejo
La inclusión de fórmulas activas/inactivas en la tabla de fórmulas depende de si están
seleccionados los filtros Mostrar fórmulas activas y Mostrar fórmulas inactivas
(Parámetros seleccionados).
Roche Diagnostics
C-106 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Fórmulas
Eliminar una fórmula
Cuando ya no utilice una fórmula puede eliminarla. Al eliminar una fórmula, todas
las revisiones de la fórmula permanecen en la tabla de fórmulas (submenú Lista) pero
no se pueden volver a utilizar (es decir, puede abrir cualquier revisión para
consultarla, pero no puede editarla).
Consejo
Se pueden utilizar las revisiones de una fórmula eliminada como base para una nueva
fórmula copiando una.
e
Para obtener más información, consulte Crear una fórmula (p. C-101).
La revisión de una fórmula eliminada se indica con el estado de la fórmula eliminado
y el estado de la revisión obsoleto; además ambas estarán de color negro.
Para eliminar una fórmula:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas > Lista
1
En la tabla de fórmulas, haga clic con el botón derecho del ratón en la fórmula que
desea eliminar y luego haga clic en Quitar fórmula en el menú contextual. Un
cuadro de mensaje le preguntará si desea eliminar la fórmula.
2
Haga clic en OK. El Estado fórmula y el Estado revisión pasan a Eliminado y
Obsoleto respectivamente, y ambos estarán en negro.
Consejo
La inclusión de revisiones de fórmulas eliminadas en la tabla de fórmulas dependerá
de si los filtros Mostrar fórmulas eliminadas y Mostrar revisiones obsoletas
(Parámetros seleccionados) están seleccionados o no.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-107
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Fórmulas
Supervisar fórmulas
Los submenús Lista, Registro e Histórico le permiten supervisar el uso de las
fórmulas en cuanto a los cambios de sus estados, repeticiones y ciclos de vida.
Utilizar la lista de fórmulas
El submenú Lista, además de permitirle gestionar las fórmulas, le permite
supervisarlas.
El submenú Lista comprende parámetros de selección y la tabla de fórmulas que
contiene las fórmulas que cumplen los criterios de selección.
El código de colores ofrece una indicación visual del estado de las fórmulas y el estado
de las revisiones según se describe a continuación:
Estado de fórmula:
o Borrador = gris
o Activo = verde
o Inactivo = rojo
o Eliminado = negro
Estado de revisión:
o Borrador = gris
o Actual = verde
o Obsoleto = negro
Para visualizar fórmulas:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas > Lista
1
Si los filtros del cuadro de grupo Parámetros seleccionados no están visibles,
haga clic en + para visualizarlos.
2
Seleccione los filtros de fórmula y revisión adecuados para visualizar las fórmulas
que desea ver y haga clic en Seleccionar. En la tabla de fórmulas aparecerán las
fórmulas que cumplan los criterios de selección.
Visualizar registros de fórmulas
Cada vez que se ejecuta una fórmula se le asigna un N.º serie, que se incrementa cada
vez que se aplica la fórmula. Cada vez que se ejecuta una fórmula se genera un
registro. El submenú Registro le permite ver los registros de las fórmulas.
Con los filtros de selección suministrados puede seleccionar ver los registros de las
fórmulas por período de tiempo, por fórmula, por número de serie o por cualquier
combinación de estas opciones.
Desde el submenú Registro también tiene acceso a las definiciones y los históricos de
las fórmulas.
Consejo
Desde el cuadro de diálogo Definición fórmula se puede acceder a los registros de una
fórmula mediante un clic en Registro.
Para visualizar los registros de fórmulas:
Roche Diagnostics
C-108 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Fórmulas
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas >
Registro
1
Si los filtros del cuadro de grupo Selección no están visibles, haga clic en + para
visualizarlos.
2
Seleccione los filtros adecuados para visualizar los registros que desea ver y haga
clic en Seleccionar. En la tabla de registros aparecerán los registros que cumplan
los criterios de selección.
Consejo
Puede visualizar registros de una fórmula específica introduciendo el N.º fórmula y
pulsando Seleccionar. En la tabla de registros aparecerán todos los registros de la
fórmula especificada
Para ver los registros de una fórmula específica desde la tabla de registros, haga clic
con el botón derecho en un registro de la fórmula que desea ver y luego haga clic en
Mostrar registro de fórmula en el menú contextual. En la tabla de registros
aparecerán todos los registros de la fórmula especificada
Consejo
Para ver la definición de una fórmula desde la tabla de registros, haga clic con el botón
derecho en un registro de la fórmula cuya definición desea ver y luego haga clic en
Mostrar definición fórmula en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Definición fórmula con la definición de la fórmula seleccionada. Tenga en cuenta
que sólo puede ver la revisión.
Para ver el histórico de una fórmula desde la tabla de registros, haga clic con el botón
derecho en un registro de la fórmula cuyo histórico desea ver y luego haga clic en
Mostrar histórico de la fórmula en el menú contextual. Se abrirá un cuadro de
diálogo con el histórico de la fórmula seleccionada.
Algunas entradas de registro no pertenecen a ninguna fórmula y por lo tanto no hay
disponible ninguna definición de fórmula ni histórico para ver.
Visualizar históricos de fórmulas
El submenú Histórico muestra una lista de los históricos de todas las fórmulas.
El histórico de una fórmula registra cada cambio de estado de una fórmula y sus
revisiones como una entrada en la tabla de históricos, indicando cuándo sucedió el
cambio de estado y qué usuario lo realizó.
Para visualizar el histórico de una fórmula y una revisión específica:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas >
Histórico
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la entrada de la fórmula cuyo
histórico desea ver y luego haga clic en Mostrar histórico de la fórmula en el
menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Histórico del n.º de fórmula con
todas las entradas del histórico de la fórmula seleccionada.
2
Para ver una revisn de la fórmula, en el cuadro de diálogo haga clic con el botón
derecho en la revisión que desea ver y luego haga clic en Mostrar revisión en el
menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Definición fórmula con los
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-109
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Fórmulas
detalles de la revisión de la fórmula seleccionada. Tenga en cuenta que sólo puede
ver la revisión.
Consejo
Algunas entradas del histórico (p. ej. "activación") sólo son específicas de la regla, no
de la revisión. Por lo tanto, no aparece ningún número de revisión, y la opción Mostrar
revisión del menú contextual no está disponible.
Consejo
Puede ver una revisión de una fórmula directamente desde la tabla de históricos
haciendo clic con el botón derecho en la revisión de una fórmula que desea ver y luego
haga clic en Mostrar revisión en el menú contextual.
Configuraciones de fórmulas
Para mejorar la legibilidad de las reglas de fórmulas creadas en el cuadro de diálogo
Definición fórmula, el submenú Configuración le permite definir el aspecto de las
anotaciones matemáticas utilizadas (árbol Operación matemática del cuadro de
diálogo Definición fórmula).
e
Para conocer más información sobre la creación de fórmulas y las reglas, consulte el
apartado Crear una fórmula (p. C-101).
Se puede definir la apariencia de una nota matemática en cuanto a la forma del marco
que la rodea, el color del marco y el color del fondo dentro del marco.
Para definir la apariencia de una nota matemática:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Fórmulas >
Configuración
1
En la tabla de configuración, haga clic con el botón derecho del ratón en la nota
matemática cuya apariencia desea definir y haga clic en uno de los comandos
siguientes del menú contextual:
o Establecer color fondo para definir el color del fondo de la nota matemática.
o Establecer color marco para definir el color del marco de la nota matemática.
o Seleccionar forma, si está disponible, para seleccionar la forma del marco que
rodea la nota matemática.
Consejo
Si desea restablecer los colores del marco y el fondo a ningún color, en el menú
contextual seleccione Restablecer color marco o Restablecer color fondo
respectivamente.
Roche Diagnostics
C-110 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Gestionar textos de comentarios
Gestionar textos de comentarios
Los textos de comentarios se utilizan en distintos contextos (áreas) de data manager:
o Muestras
o Tests
o Resultados
o Control de calidad
El menú Grupos de comentarios le permite crear y gestionar comentarios (bloques
de texto) que se pueden utilizar en estos contextos.
Cuando los comentarios se utilizan "en contexto" (p. ej. añadir un comentario a un
test), se añaden mediante el cuadro de diálogo del comentario correspondiente en el
que están disponibles los comentarios en las listas desplegables.
e
Para obtener más información, consulte Añadir comentarios a un test (p. C-34).
La creación de comentarios consta de tres partes principales:
1. Crear grupos de comentarios (generalmente relacionados con los contextos
destacados más arriba) en los que se pueden añadir textos de comentarios.
2. Asignar los grupos de comentarios al contexto adecuado (Contexto del
comentario).
3. Crear comentarios y añadirlos a los grupos de comentarios pertinentes.
La asignación de grupos de comentarios a contextos garantiza que sólo los
comentarios relevantes estarán disponibles cuando se añadan a un contexto en
particular (es decir, sólo tendrá disponibles los comentarios específicos de un test a la
hora de añadir comentarios a los tests).
Añadir un grupo de comentarios
Los grupos de comentarios se utilizan para agrupar textos de comentarios habituales.
Existen tres grupos de comentarios preconfigurados por defecto:
o Todos los comentarios: contiene comentarios (es decir, el contenido de todos los
grupos de comentarios).
o No relacionados: contiene comentarios no asignados a un grupo de comentarios.
o CC: contiene comentarios para utilizar en el control de calidad.
Estos grupos de comentarios no son editables (en cuando a su nombre, descripción y
posición). Los grupos de comentarios creados por el usuario sí se pueden editar.
Para añadir un grupo de comentarios:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Grupos de
comentarios
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en el tabla de grupos de comentarios
(arriba) y luego haga clic en Insertar grupo en el menú contextual. Se abrirá el
cuadro de diálogo Grupo de comentarios.
2
Escriba el nombre de grupo y la descripción correspondientes al grupo de
comentarios.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-111
Analizador modular serie cobas
®
8000 22 Configuración de tests
Gestionar textos de comentarios
3
Introduzca el valor adecuado en Posición. Este valor determinará la posición de la
entrada del grupo de comentarios en la tabla de grupos de comentarios El valor
más bajo tiene la posición más alta en la tabla.
4
Se puede:
Hacer clic en Aplicar para guardar el grupo de comentarios y añadir grupos de
comentarios adicionales.
Hacer clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo. Los
nuevos grupos de comentarios aparecen como entradas en la tabla de grupos de
comentarios.
Asignar contexto a un grupo de comentarios
Una vez creado un grupo de comentarios, debe indicar el contexto en el que desea
utilizar los textos de comentarios contenidos en los grupos. Para ello asigne el grupo
de comentarios correspondiente al contexto.
Las áreas aparecen en la tabla de contextos de comentarios (debajo de la tabla de
grupos de comentarios).
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Grupos de
comentarios
1
En la tabla de contextos de comentarios, haga doble clic en el contexto al que
desea asignar un grupo de comentarios. Se abrirá el cuadro de diálogo Asignación
de grupo de comentarios para ese contexto.
El cuadro de diálogo contiene dos tablas. La tabla Grupos de comentarios sin
asignar contiene grupos de comentarios no asignados a este contexto. La tabla
Grupos de comentarios asignados contiene grupos de comentarios asignados a
este contexto.
2
Para asignar un grupo de comentarios al contexto, haga clic en la tabla Grupos de
comentarios sin asignar, haga clic en el grupo de comentarios que desea asignar
y, finalmente, haga clic en el botón >>. El grupo de comentarios se desplazará a la
tabla Grupos de comentarios asignados.
3
Repita el paso 2 para todos los grupos de comentarios que necesite asignar al
contexto.
Si necesita cancelar la asignación de un grupo de comentarios, haga clic en la tabla
Grupos de comentarios asignados y haga clic en el botón <<.
4
Una vez asignados los grupos de comentarios haga clic en Cerrar. Se cerrará el
cuadro de diálogo Asignación de grupo de comentarios.
Roche Diagnostics
C-112 Manual del operador · Versión 2.0
22 Configuración de tests Analizador modular serie cobas
®
8000
Gestionar textos de comentarios
Crear un texto de comentario
Una vez haya creado los grupos de comentarios y los haya asignado a los contextos
apropiados, puede crear los textos de comentarios para los grupos de comentarios
pertinentes.
Consejo
Se pueden crear comentarios en los grupos de comentarios Todos los comentarios y No
relacionados, pero es necesario utilizar la lista desplegable Grupo para asignarlos al
grupo de comentarios adecuado.
Para crear un texto de comentario:
a Configuración de tests de cobas 8000 data manager > Grupos de
comentarios
1
En la tabla de grupos de comentarios, haga doble clic en el grupo de comentarios
al que desea añadir un comentario. Se abrirá el cuadro de diálogo Comentarios.
2
Haga clic con el botón derecho del ratón en el tabla de comentarios y luego, en el
menú contextual, haga clic en Insertar texto comentario. Se abrirá el cuadro de
diálogo Comentarios.
Tenga en cuenta que la lista desplegable Grupo por defecto muestra el grupo de
comentarios en el que se ha hecho doble clic y no requiere ninguna selección.
3
Introduzca el Código de texto pertinente para el comentario.
4
En Comentario escriba el comentario.
5
Se puede:
Hacer clic en Aplicar para guardar el comentario y añadir otro.
Hacer clic en OK para guardar el comentario y cerrar el cuadro de diálogo.
Los nuevos comentarios aparecen en la tabla de comentarios.
6
Cierre el cuadro de diálogo Comentarios.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-113
Analizador modular serie cobas
®
8000 23 Configuración del sistema
Índice de contenidos
Configuración del sistema
La mayoría de las actividades que se llevan a cabo mediante los menús del área de
trabajo Configuración del sistema de cobas 8000 data manager son aplicables sólo
para los ingenieros de mantenimiento de Roche. En este capítulo se tratan las
actividades realizadas mediante los menús Configuración del sistema y Ficheros de
registro.
En este capítulo
Capítulo
23
Limpieza de datos (data manager).............................................................................. C-115
Limpieza de datos automática...............................................................................C-115
Limpieza de datos manual .....................................................................................C-116
Usar los ficheros de registro ........................................................................................C-116
Mostrar detalles de los ficheros de registro......................................................... C-117
Eliminar un fichero de registro.............................................................................C-117
Roche Diagnostics
C-114 Manual del operador · Versión 2.0
23 Configuración del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-115
Analizador modular serie cobas
®
8000 23 Configuración del sistema
Limpieza de datos (data manager)
Limpieza de datos (data manager)
La pestaña Opciones de limpieza del menú Configuración del sistema permite
determinar el tiempo (en días) que se almacenarán los datos en data manager.
A continuación se indican las categorías de datos para las que es posible especificar
períodos de conservación:
o Mensajes del LIS y entradas de registro
o Resultados
o Datos de CC
o Datos de alarmas
La eliminación de los datos de data manager puede realizarse automáticamente si se
especifica el período de tiempo durante el que se desean conservar. Una vez
transcurrido este período, los datos se eliminan de forma automática.
Consejo
Solamente se eliminarán los datos que se hayan transferido a TraceDoc y que no formen
parte de ninguna petición pendiente o control de CC activo.
Si lo desea, puede eliminar los datos de forma manual.
Limpieza de datos automática
Para configurar la limpieza automática hay que definir los períodos temporales de
limpieza de datos en la pestaña Opciones de limpieza del menú Configuración del
sistema. Salvo que especifique otro valor, el período temporal por defecto es de 10
días para cada categoría de datos.
Consejo
Si establece el período temporal para una categoría de datos en cero, no se eliminarán los
datos de dicha categoría cuando se efectúe la limpieza automática.
Para configurar una limpieza de datos automática:
a Configuración del sistema de cobas 8000 data manager > Configuración
del sistema
1
En la pestaña Opciones de limpieza de cada una de las categorías de datos,
introduzca el período temporal adecuado (en días) durante el que desee conservar
la información.
2
Haga clic en OK.
Roche Diagnostics
C-116 Manual del operador · Versión 2.0
23 Configuración del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Usar los ficheros de registro
Limpieza de datos manual
Para iniciar manualmente la limpieza, haga clic en el botón Iniciar limpieza de la
pestaña Opciones de limpieza del menú Configuración del sistema. La limpieza
comenzará cuando haga clic en el botón (los datos se borrarán según los períodos
temporales definidos).
Consejo
Si establece el período temporal para una categoría de datos en cero, los datos de dicha
categoría se eliminarán al hacer clic en el botón Iniciar limpieza.
Usar los ficheros de registro
El menú Ficheros de registro le ayuda a solucionar problemas al permitir visualizar
los errores del sistema y del usuario.
Los ficheros de registro se dividen en distintas categorías (aplicaciones) en función de
la causa del error.
Los filtros permiten determinar los ficheros de registro que se muestran:
o Aplicación
o Desde fecha de registro/Hasta fecha de registro
o Tipo (tipo de registro: información, advertencia, error, aviso)
o Contenido (texto libre)
o Sólo sin verificar (permite descartar las entradas verificadas)
Existe la posibilidad de marcar los ficheros de registro como revisados y eliminarlos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-117
Analizador modular serie cobas
®
8000 23 Configuración del sistema
Usar los ficheros de registro
Mostrar detalles de los ficheros de registro
Para mostrar un fichero de registro y marcarlo como revisado:
a Configuración del sistema de cobas 8000 data manager > Ficheros de
registro
1
Utilice los filtros para determinar los ficheros de registro que se incluirán en la
tabla de ficheros de registro.
2
Haga clic con el botón derecho en el fichero de registro que desea visualizar y, a
continuación, haga clic en Ver inf. registro en el menú contextual. Se abrirá el
cuadro de diálogo Información de registro con información del fichero de
registro correspondiente.
3
Una vez leído el fichero de registro, cierre el cuadro de diálogo Información de
registro.
4
También, puede hacer clic con el botón derecho en el fichero de registro y, a
continuación, hacer clic en Marcar como revisado en el menú contextual. Se
seleccionará la casilla de selección Revisado pertinente en la tabla de ficheros de
registro. El fichero de registro no se incluirá en la lista si se activa la casilla de
selección Sólo sin verificar.
Eliminar un fichero de registro
Para eliminar un fichero de registro:
a Configuración del sistema de cobas 8000 data manager > Ficheros de
registro
1
Utilice los filtros para determinar los ficheros de registro que se incluirán en la
tabla de ficheros de registro.
2
Haga clic con el botón derecho en el fichero de registro que desea eliminar y, a
continuación, haga clic en Borrar en el menú contextual. Se eliminará el fichero
de registro de la tabla de ficheros de registro.
Roche Diagnostics
C-118 Manual del operador · Versión 2.0
23 Configuración del sistema Analizador modular serie cobas
®
8000
Usar los ficheros de registro
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-119
Analizador modular serie cobas
®
8000 24 Administración
Índice de contenidos
Administración
El área de trabajo Administración de cobas 8000 data manager se utiliza para
gestionar el uso de data manager en las áreas de trabajo, los menús y los accesos de
usuario, además de la configuración general del sistema.
En este capítulo
Capítulo
24
Gestionar áreas de trabajo............................................................................................C-121
Añadir una área de trabajo .................................................................................... C-122
Asignar menús a una área de trabajo...................................................................C-122
Editar una área de trabajo......................................................................................C-123
Gestionar usuarios ........................................................................................................C-124
Añadir un usuario...................................................................................................C-124
Editar un usuario ....................................................................................................C-124
Asignar áreas de trabajo a un usuario..................................................................C-124
Asignar iconos a un usuario..................................................................................C-125
Roche Diagnostics
C-120 Manual del operador · Versión 2.0
24 Administración Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-121
Analizador modular serie cobas
®
8000 24 Administración
Gestionar áreas de trabajo
Gestionar áreas de trabajo
El menú Áreas de trabajo le permite gestionar las áreas de trabajo de data manager.
Se pueden definir áreas de trabajo y asignarles menús.
Consejo
Los menús se pueden asignar a más de una área de trabajo.
Las áreas de trabajo definidas en el menú Áreas de trabajo se pueden asignar a los
usuarios del menú Usuario. Después, las áreas de trabajo estarán disponibles para los
usuarios en el menú Áreas de trabajo.
e
Para obtener más información, consulte Asignar áreas de trabajo a un usuario (p. C-124).
La aplicación data manager incluye áreas de trabajo predefinidas:
o Rutina de cobas 8000 data manager
o Parámetros de CC de cobas 8000 data manager
o CC Rutina de cobas 8000 data manager
o Configuración de rutina de cobas 8000 data manager
o Configuración de tests de cobas 8000 data manager
o Configuración del sistema de cobas 8000 data manager
o Administración de cobas 8000 data manager
o Mantenimiento de cobas 8000 data manager
Estas áreas de trabajo predefinidas se pueden volver a configurar para satisfacer las
necesidades de su organización.
Consejo
Las áreas de trabajo existentes se pueden visualizar de dos maneras: Si hace clic en el
menú Áreas de trabajo del árbol de navegación, se mostrarán las áreas de trabajo en la
zona de trabajo.
Al hacer doble clic en el menú Áreas de trabajo del árbol de navegación, las áreas de
trabajo se muestran como submenús. Al hacer clic en un submenú, aparecerán los menús
que tiene asignados en el área de trabajo.
Roche Diagnostics
C-122 Manual del operador · Versión 2.0
24 Administración Analizador modular serie cobas
®
8000
Gestionar áreas de trabajo
Añadir una área de trabajo
Para añadir una área de trabajo a data manager:
a Administración de cobas 8000 data manager > Áreas de trabajo
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de áreas de trabajo y, a
continuación, haga clic en Insertar área trabajo en el menú contextual. Se abrirá
el cuadro de diálogo Áreas de trabajo.
2
Escriba el ID, el Nombre y la Descripción correspondientes.
3
Para añadir el área de trabajo a data manager, haga clic en el botón de cierre del
cuadro de diálogo. Aparecerá un mensaje que le preguntará si desea guardar los
datos modificados. Haga clic en . El área de trabajo se habrá añadido a la tabla
de áreas de trabajo.
Asignar menús a una área de trabajo
Para asignar menús a una área de trabajo:
a Administración de cobas 8000 data manager > Áreas de trabajo
1
En la tabla de áreas de trabajo, haga clic con el botón derecho del ratón en el área
de trabajo a la que desea asignar menús y, después, haga clic en Editar área de
trabajo en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Áreas de trabajo.
2
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de menús (zona inferior del
cuadro de diálogo) y, después, haga clic en la opción Nueva asignación de
componente del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Asignación de
componente: área de trabajo.
3
En la lista desplegable Componente, seleccione el menú que desea añadir al área
de trabajo. Se mostrará automáticamente la Configuración de idioma.
4
En Parámetro, escriba un número que represente la posición en la que desea que
se muestre el menú cuando aparece debajo del área de trabajo en el árbol de
navegación. Por ejemplo, si escribe 1, el menú se situará justo debajo del área de
trabajo; si escribe 2, se situará en segundo lugar, y así sucesivamente.
5
Haga clic en OK. El menú aparecerá en la tabla de menús del cuadro de diálogo
Áreas de trabajo.
6
Repita los pasos 2 a 5 para cada menú adicional que desee asignar al área de
trabajo.
7
Cuando haya terminado de asignar los menús a una área de trabajo, cierre el
cuadro de diálogo Áreas de trabajo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-123
Analizador modular serie cobas
®
8000 24 Administración
Gestionar áreas de trabajo
Editar una área de trabajo
La modificación de las áreas de trabajo se refiere a la asignación o anulación de
asignaciones de menús, o a la edición de la asignación de menús, (p. ej.,
redistribuyendo la posición de los menús en el árbol de navegación).
a Administración de cobas 8000 data manager > Áreas de trabajo
1
En la tabla de áreas de trabajo, haga clic con el botón derecho del ratón en el área
de trabajo que desea editar y después, haga clic en la opción Editar área de
trabajo del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Áreas de trabajo.
2
Realice una de las acciones siguientes:
o Para anular la asignación de un menú al área de trabajo, haga clic con el
botón derecho del ratón en el menú y, después, haga clic en Borrar
asignación en el menú contextual. Se eliminará el menú de la tabla de menús.
o Para editar la asignación de un menú del área de trabajo, haga clic con el
botón derecho del ratón en el menú y, después, haga clic en la opción Editar
asignación del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Asignación de
componente: área de trabajo para que realice los cambios apropiados y luego
haga clic en OK.
Roche Diagnostics
C-124 Manual del operador · Versión 2.0
24 Administración Analizador modular serie cobas
®
8000
Gestionar usuarios
Gestionar usuarios
El menú Usuario permite crear y gestionar los usuarios y los permisos de acceso
personal. Las áreas de trabajo, los iconos y los permisos (incluido mantenimiento de
PNT) se asignan individualmente a cada usuario, además del nombre de usuario y la
contraseña.
Consejo
La mayoría de los cambios realizados en la configuración del usuario no surtirán efecto
hasta que se inicie una nueva sesión.
Añadir un usuario
Cada vez que se añade un usuario a data manager es preciso definir sus permisos de
acceso al sistema.
a Administración de cobas 8000 data manager > Usuario
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de usuarios y, después, haga
clic en la opción Insertar usuario del menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo ID usuario.
2
Escriba la información pertinente para el usuario que está creando y haga clic en
Guardar. Se cerrará el cuadro de diálogo ID usuario y se habrá añadido el usuario
a la tabla de usuarios.
Editar un usuario
Para editar un usuario:
a Administración de cobas 8000 data manager > Usuario
1
En la tabla de usuarios, haga clic con el botón derecho del ratón en el usuario que
desea editar y, después, haga clic en la opción Editar usuario del menú
contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo ID usuario.
2
Realice los cambios apropiados y haga clic en Guardar. Se cerrará el cuadro de
diálogo ID usuario y se habrá actualizado el usuario.
Asignar áreas de trabajo a un usuario
Cuando se asignan áreas de trabajo a los usuarios, es necesario determinar las áreas
de trabajo de data manager a las que tienen acceso.
El usuario verá las áreas de trabajo que se le han asignado en el menú Áreas de
trabajo de la barra de menús de data manager.
Para asignar áreas de trabajo a un usuario:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-125
Analizador modular serie cobas
®
8000 24 Administración
Gestionar usuarios
a Administración de cobas 8000 data manager > Usuario
1
En la tabla de usuarios, haga clic con el botón derecho del ratón en el usuario al
que desea asignar áreas de trabajo y, después, haga clic en la opción Modificar
área trabajo del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Usuario/Áreas
de trabajo.
2
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de áreas de trabajo (zona
inferior del cuadro de diálogo) y, después, haga clic en la opción Insertar área
trabajo del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Asignación de
usuario: área de trabajo.
3
En la lista desplegable Área de trabajo, seleccione el área de trabajo que desea
asignar al usuario. Esta selección es obligatoria.
4
Escriba la información pertinente. El nombre que escriba en Título aparecerá en
la barra de información cuando el usuario acceda al área de trabajo. El número
que escriba en Posición determinará la posición del área de trabajo en el menú
Áreas de trabajo.
5
Haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Asignación de usuario: área de
trabajo y se habrá añadido el área de trabajo a la tabla de áreas de trabajo.
6
Repita los pasos anteriores para cada área de trabajo que desee asignar al usuario.
7
Cuando haya terminado de asignar las áreas de trabajo al usuario, cierre el cuadro
de diálogo Usuario/Áreas de trabajo.
Asignar iconos a un usuario
Los iconos constituyen un acceso directo a los menús o submenús (objetos) que se
utilizan con frecuencia. Los iconos se encuentran en la barra de iconos. Al hacer clic
en el icono se abre el elemento objeto en un cuadro de diálogo.
El programa permite asignar iconos a los usuarios. Durante este proceso se definen
los siguientes elementos:
o Icono usado
o Objeto del icono (menú o submenú)
o Posición del icono en la barra de iconos
o Tamaño y posición del cuadro de diálogo que contiene el objeto
Los iconos se configuran en el menú Iconos.
e
Para obtener más información, consulte Editar perfiles de contraseña de usuario
(p. C-129).
La aplicación data manager incluye una serie de iconos que se pueden utilizar para
configurar el acceso a la información siguiente:
o Copia de seguridad del LIS
o Validación técnica
o Lista diaria
o CC Rutina
o Información de muestras
o Lista de tests enmascarados
Para asignar un icono a un usuario:
Roche Diagnostics
C-126 Manual del operador · Versión 2.0
24 Administración Analizador modular serie cobas
®
8000
Gestionar usuarios
a Administración de cobas 8000 data manager > Usuario
1
En el árbol de navegación, haga doble clic en el usuario al que desea asignar un
icono.
2
En el árbol de navegación, haga clic en Iconos.
3
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de iconos y, después, haga clic
en la opción Insertar icono del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Asignación de usuario: iconos.
4
En la lista desplegable Icono, seleccione un icono.
5
Escriba la información pertinente para el icono que está asignando: Nombre es el
nombre del icono que aparece debajo del icono en la barra de iconos. Posición
determina la posición del icono en la barra de iconos. Título es el nombre que
aparece en la barra de título del cuadro de diálogo. Arriba, Izquierda, Altura y
Anchura determinan el tamaño y la posición del cuadro de diálogo.
6
Cuando termine de introducir toda la información, haga clic en OK. El icono se
habrá añadido a la tabla de iconos del usuario.
Consejo
El usuario debe cerrar la sesión de data manager e iniciar de nuevo una sesión para
visualizar el icono en la barra de iconos y poder utilizarlo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-127
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Índice de contenidos
Servicio
En este capítulo se incluye información para los ingenieros de mantenimiento de
Roche, así como para otros usuarios a los que se les hayan asignado los derechos de
acceso pertinentes.
En este capítulo
Capítulo
25
Perfiles de contraseña...................................................................................................C-129
Editar perfiles de contraseña de usuario..............................................................C-129
Trabajar con instrumentos ..........................................................................................C-130
Editar avisos del instrumento................................................................................C-130
Agregar un grupo de instrumentos......................................................................C-130
Editar un grupo de instrumentos .........................................................................C-131
Borrar un grupo de instrumentos.........................................................................C-131
Iconos utilizados en cobas
®
8000 data manager........................................................C-132
Definir el sexo del paciente..........................................................................................C-133
Añadir opciones de sexo a los pacientes..............................................................C-133
Editar opciones de sexo para los pacientes..........................................................C-133
Configurar estados de prioridad.................................................................................C-134
Editar los códigos de prioridad.............................................................................C-134
Definir estados de muestras.........................................................................................C-135
Editar un estado de muestra..................................................................................C-135
Gestionar estados de tests ............................................................................................C-136
Editar estados de tests.............................................................................................C-136
Definir estados de resultados.......................................................................................C-137
Editar un estado de resultado................................................................................C-137
Configuración de alarmas en tiempo real..................................................................C-138
Configurar mensajes del sistema ................................................................................C-138
Editar parámetros de los mensajes del sistema................................................... C-139
Determinar cuándo y dónde aparecen los mensajes del sistema ..................... C-139
Definir el nivel activo de un mensaje del sistema ........................................C-139
Determinar la posición de un mensaje del sistema......................................C-140
Activar/Desactivar mensajes del sistema.............................................................C-141
Roche Diagnostics
C-128 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-129
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Perfiles de contraseña
Perfiles de contraseña
El menú Perfiles contraseña se utiliza para regir el comportamiento de las
contraseñas de los usuarios de data manager. El perfil de la contraseña es global
porque su configuración se aplica a todos los usuarios de data manager.
El perfil determina la información siguiente de la contraseña:
o Duración contraseña (días): días durante los cuales es válida una contraseña.
o Extensión duración contraseña (días): número de días tras la caducidad de una
contraseña en los cuales el usuario puede cambiar la contraseña y tras los cuales el
usuario no podrá iniciar sesión.
o Intentos conexión fallidos: número de veces que el usuario puede introducir su
contraseña incorrectamente, tras las cuales el usuario no podrá iniciar sesión.
o Tiempo reutiliz. contraseña (días): número de días antes de los cuales se puede
volver a utilizar una contraseña.
o Reutilización máxima contraseña: número de contraseñas que deben utilizarse
tras la caducidad de una contraseña, antes de poder volver a utilizarla.
Tenga en cuenta que las opciones descritas anteriormente interactúan entre sí.
La duración de la contraseña y la extensión de la duración de la contraseña
determinan el período máximo de tiempo en que se puede utilizar una contraseña.
El tiempo de reutilización de la contraseña y la reutilización máxima de la contraseña
determinan cuándo se puede volver a utilizar una contraseña.
Aplicar un valor de -1 a cualquiera de las opciones hace que su valor sea "ilimitado".
El valor por defecto para todas las opciones es -1, lo que significa que si no se cambia
el valor, las contraseñas de los usuarios no caducarán.
Editar perfiles de contraseña de usuario
Para editar un perfil de contraseña de usuario:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Perfiles contraseña
1
En la tabla de perfiles de contraseña, haga clic con el botón derecho del ratón en el
perfil de la contraseña y, después, haga clic en la opción Editar perfil del menú
contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Perfil de la contraseña.
2
Realice los cambios pertinentes y haga clic en Guardar. Se cerrará el cuadro de
diálogo Perfil de la contraseña.
Roche Diagnostics
C-130 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Trabajar con instrumentos
Trabajar con instrumentos
El menú Instrumento permite asignar los tests que se ejecutan en el instrumento
cobas 8000.
Las muestras se pueden asignar en lotes para su análisis en instrumentos específicos.
Además de asignar tests, se pueden almacenar información adicional específica del
área del test y advertencias tales como avisos o parámetros de configuración de la
interfaz.
Editar avisos del instrumento
Los códigos de los avisos del instrumento que aparecen en este menú también se
imprimen en los informes de resultados de tests.
Para editar un aviso del instrumento:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Avisos del instrumento
1
En la tabla de avisos del instrumento, haga clic con el botón derecho del ratón en
el aviso del instrumento que desea editar y, a continuación, haga clic en Editar
aviso del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Editar aviso
instrumento.
2
Modifique la descripción del aviso según convenga.
3
Haga clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Agregar un grupo de instrumentos
El menú Grupos de instrumentos permite asignar instrumentos a data manager.
Estos grupos estarán entonces disponibles como submenús en los menús Lista diaria
y Validación técnica del área de trabajo CC Rutina de cobas 8000 data manager.
Es posible añadir y editar un grupo de instrumentos. No obstante, puesto que los
grupos de instrumentos se suelen definir durante el proceso inicial de instalación y
configuración del sistema, se recomienda no editarlos posteriormente.
Para agregar un grupo de instrumentos:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Grupos de instrumentos
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de grupos de instrumentos y,
a continuación, haga clic en Insertar grupo instrumentos del menú contextual.
Se abrirá el cuadro de diálogo Editar grupo instrum..
2
Introduzca los valores adecuados en Grupo y Nombre. Haga clic en Aplicar.
3
Para añadir un instrumento al grupo de instrumentos, haga clic con el botón
derecho del ratón en la tabla de instrumentos y, a continuación, haga clic en
Insertar instrumento del menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo
Asignación grupo instrum.: instrumento.
4
En la lista desplegable Instrumento, seleccione el instrumento que desee añadir.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-131
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Trabajar con instrumentos
5
Para asignar instrumentos adicionales al grupo de instrumentos, haga clic en
Aplicar y repita los pasos anteriores.
6
Cuando haya asignado los instrumentos, haga clic en Cancelar. El cuadro de
diálogo Asignación grupo instrum.: instrumento se cierra y los instrumentos se
añaden a la tabla de instrumentos del cuadro de diálogo Editar grupo instrum..
7
Haga clic en OK. El cuadro de diálogo Editar grupo instrum. se cierra y el grupo
de instrumentos se añade a la tabla de grupos de instrumentos.
Editar un grupo de instrumentos
Es posible editar el nombre de un grupo de instrumentos, además de agregar o
eliminar instrumentos del mismo.
Para editar un grupo de instrumentos:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Grupos de instrumentos
1
En la tabla de grupos de instrumentos, haga clic con el botón derecho del ratón en
el grupo de instrumentos que desee editar y, a continuación, haga clic en Editar
grupo instrum. en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Editar
grupo instrum..
2
Puede agregar o borrar instrumentos del grupo de instrumentos:
o Para añadir un instrumento al grupo de instrumentos, repita los pasos
correspondientes descritos en el procedimiento Agregar un grupo de
instrumentos (p. C-130) anterior.
o Para eliminar un instrumento del grupo de instrumentos, en la tabla de
instrumentos, haga clic con el botón derecho del ratón en el instrumento que
desea eliminar y haga clic en Borrar instrumento. El instrumento se
eliminará.
3
Haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Editar grupo instrum..
Borrar un grupo de instrumentos
Para eliminar un grupo de instrumentos:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Grupos de instrumentos
1
En la tabla de grupos de instrumentos, haga clic con el botón derecho del ratón en
el grupo de instrumentos que desee eliminar y, a continuación, haga clic en
Borrar grupo instrum. en el menú contextual. Se abrirá un mensaje de
confirmación.
2
Haga clic en OK. El grupo de instrumentos se borrará de la tabla de grupos de
instrumentos.
Roche Diagnostics
C-132 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Iconos utilizados en cobas
®
8000 data manager
Iconos utilizados en cobas
®
8000 data manager
Los iconos aparecen en la barra de iconos y ofrecen un acceso directo a los menús y
los submenús de uso frecuente.
El menú Iconos permite ver los iconos disponibles. Los iconos de este menú se
pueden asignar individualmente a un usuario y también se pueden vincular a un
destino seleccionable del menú Usuario.
e
Para obtener más información, consulte Asignar iconos a un usuario (p. C-125).
Los iconos de data manager proporcionan acceso a los siguientes elementos:
o Copia de seguridad del LIS
o Validación técnica
o Lista diaria
o CC Rutina
o Información de muestras
o Lista de tests enmascarados
El objetivo de estos iconos es poder asignarlos a usuarios y servir de accesos directos a
los menús y submenús correspondientes.
Hay además un icono de signo de interrogación y de exclamación e iconos de estado
del sistema de color rojo, amarillo y verde. Estos últimos se utilizan en la Ventana de
información, aunque también se pueden asignar a usuarios y aparecer en la barra de
iconos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-133
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Definir el sexo del paciente
Definir el sexo del paciente
El menú Sexo permite configurar las opciones de sexo (hombre, mujer o
desconocido) que se pueden asignar a los pacientes.
Añadir opciones de sexo a los pacientes
Para agregar una opción de sexo:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Sexo
1
Haga clic con el botón derecho del ratón en la tabla de códigos de sexo y, a
continuación, haga clic en Insertar sexo en el menú contextual. Se abrirá el
cuadro de diálogo Sexo.
2
En Código, introduzca la abreviación y en Sexo, introduzca la descripción o el
nombre del sexo, según convenga.
3
Haga clic en OK para guardar la entrada y cerrar el cuadro de diálogo. Haga clic
en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo sin guardar los cambios.
Editar opciones de sexo para los pacientes
Para editar una opción de sexo:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Sexo
1
En la tabla de códigos de sexo, haga clic con el botón derecho del ratón en el sexo
que desea editar y, a continuación, haga clic en Editar sexo en el menú contextual.
Se abrirá el cuadro de diálogo Sexo.
2
Cambie la descripción del sexo según convenga.
Consejo
No debería editar el código del género ya que debe corresponder con el código
utilizado en el LIS.
3
Haga clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo. Haga clic
en Cancelar para abandonar el proceso de edición y cerrar el cuadro de diálogo
sin guardar los cambios.
Roche Diagnostics
C-134 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Configurar estados de prioridad
Configurar estados de prioridad
El menú Prioridades permite gestionar todos los estados de prioridad de
procesamiento de muestras que usa el laboratorio. Estos estados se pueden
seleccionar cuando las muestras se registran en el menú Copia de seguridad del LIS.
Las muestras y las solicitudes que se van a procesar en el laboratorio tienen distintas
prioridades. Por ejemplo, la muestra de un paciente urgente tiene más prioridad que
un examen de rutina. Las distintas prioridades se pueden definir mediante códigos de
prioridad.
Para documentar la transferencia del resultado, también se puede asignar un test
especial a una prioridad (por ejemplo, unidad de notificación) que se incluye
automáticamente en las muestras que se definan con esta prioridad.
Consejo
Al instalar el sistema, los parámetros de prioridad predeterminados son "Rutina" y "URG".
Editar los códigos de prioridad
Para editar un código de prioridad:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Prioridades
1
Haga clic con el botón derecho en la prioridad que desea editar y, a continuación,
haga clic en Editar prioridad en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo Prioridad.
2
En el campo Nombre, edite el nombre completo de la prioridad, por ejemplo,
cambie URG a Urgencia, tal como requiera su laboratorio.
Consejo
No es posible editar el código de prioridad. Sólo es posible editar el nombre.
3
Seleccione un color de la lista desplegable Color, p. ej., rojo para urgencia. Este
color se usará para resaltar las muestras, por ejemplo, en el menú Información de
muestras del área de trabajo CC Rutina de cobas 8000 data manager.
4
Haga clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo. Haga clic
en Cancelar para abandonar el proceso de edición y cerrar el cuadro de diálogo
sin guardar los cambios.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-135
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Definir estados de muestras
Definir estados de muestras
Los estados de muestras se usan para documentar el progreso de una muestra desde
que se recibe en data manager hasta la validación de sus resultados de tests
relacionados, por ejemplo "Todas las solicitudes están todavía pendientes" o "Análisis
y validación completos".
Las alertas de estado de una muestra pueden estar asociadas a un color.
También se puede editar el texto que aparece para un estado de muestra, aunque
estos estados únicamente se suelen definir durante el proceso inicial de instalación y
configuración del sistema. Es recomendable no editar las definiciones de estado
después de esta configuración inicial.
Editar un estado de muestra
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Estado de la muestra
1
En la tabla de estados de muestras, haga clic con el botón derecho del ratón en el
estado de muestra que desee editar y, a continuación, haga clic en Editar estado
de la muestra en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Estado de la
muestra.
2
Cambie el nombre y la descripción del estado de la muestra según sea necesario.
3
Haga clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Roche Diagnostics
C-136 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Gestionar estados de tests
Gestionar estados de tests
La aplicación data manager incluye estados de tests predeterminados que comunican
al personal del laboratorio en qué punto del proceso de análisis se encuentra un test
concreto.
Consejo
Es posible editar las descripciones de los estados de las tests, aunque se recomienda
hacerlo sólo después de la instalación del sistema. Los cambios posteriores en las
descripciones de los estados de los tests únicamente los debe llevar a cabo personal
autorizado y con la debida experiencia.
Editar estados de tests
Para editar un estado de test:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Estado del test
1
En la tabla de estados de tests, haga clic con el botón derecho del ratón en el
estado de test que desee editar y, a continuación, haga clic en Editar estado test
en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Estado del test.
2
Modifique la descripción del estado según los requisitos de su laboratorio.
Consejo
Introduzca sólo una descripción que refleje de forma precisa el significado del código
del estado del test.
3
Hacer clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-137
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Definir estados de resultados
Definir estados de resultados
El menú Estado del resultado permite editar la descripción del resultado de un test y
la presentación de los datos en pantalla.
También es posible editar un estado de resultado, aunque los estados únicamente se
suelen definir durante el proceso inicial de instalación y configuración del sistema. Es
recomendable no editar las definiciones de estado de resultado después de esta
configuración inicial.
Editar un estado de resultado
Para editar un estado de resultado:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Estado del resultado
1
En la tabla de estados de resultados, haga clic con el botón derecho del ratón en el
estado de resultado que desee editar y, a continuación, haga clic en Editar estado
resultado en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de diálogo Estado del
resultado.
2
Cambie el nombre y la descripción del estado del resultado según sea necesario.
3
Hacer clic en OK para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo. Haga
clic en Cancelar para abandonar el proceso de edición y cerrar el cuadro de
diálogo sin guardar los cambios.
Roche Diagnostics
C-138 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Configuración de alarmas en tiempo real
Configuración de alarmas en tiempo real
El menú Configuración de alarma en tiempo real permite crear y borrar códigos y
subcódigos de alarma según sea necesario.
Configurar mensajes del sistema
Los mensajes del sistema se representan mediante iconos de colores y se incluyen en
la Ventana de información. Indican de forma rápida y visual cuándo es necesario
emprender una acción a causa de las siguientes situaciones:
o Tests con validación técnica pendiente (RUTINA): tests con prioridad de rutina
a la espera de validación técnica
o Tests para valid. téc. (URG): tests con prioridad urgente a la espera de validación
técnica
o Infracción CC: tests con infracciones de CC
o Tests enmascarados: tests que están enmascarados (p. ej. tests que se han
bloqueado y que no pueden enviarse al instrumento)
o Avisos del instrumento: tests a la espera de validación técnica que se han
marcado con un aviso
o Información del sistema: información relativa únicamente al sistema (espacio en
disco duro, etc.)
o Calibraciones pendientes: solicitudes de calibración pendientes
o Errores de botella CC Standby: aparece cuando existen errores de botella CC
Standby e indica el número de errores. Haga doble clic en el mensaje del sistema
para abrir el cuadro de diálogo Botellas CC Standby, donde puede localizar los
errores.
o Advertencias de TraceDoc: indica si existe alguna advertencia de TraceDoc.
Haga doble clic en el mensaje del sistema para abrir el cuadro de diálogo
Advertencias de TraceDoc, desde donde puede visualizar el fichero de registro
asociado con la advertencia.
o Información RAID: este mensaje aparece (en rojo) cuando se genera un registro
RAID. Haga doble clic en el mensaje del sistema para abrir el cuadro de diálogo
Información RAID, desde donde puede visualizar el fichero de registro.
En la mayoría de los casos, los mensajes del sistema proporcionan acceso rápido al
menú o submenú que corresponda.
Es posible configurar mensajes del sistema que indiquen el nivel de urgencia según el
color del icono:
o Verde: no se requiere ninguna acción.
o Amarillo: es posible que se requiera alguna acción.
o Rojo: se requiere una acción.
El menú Ventana de información le permite configurar los siguientes aspectos de los
mensajes del sistema:
o Niveles del urgencia (colores) del mensaje del sistema
o Reglas para cuando se muestre un mensaje del sistema en Ventana de
información
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-139
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Configurar mensajes del sistema
o Posición del mensaje del sistema en Ventana de información
o Activación y desactivación de un mensaje del sistema
Los mensajes del sistema disponibles están predeterminados y no es posible añadir
mensajes nuevos o eliminar los ya existentes. Se pueden desactivar o activar mensajes
del sistema.
Editar parámetros de los mensajes del sistema
Los parámetros de los mensajes del sistema le permiten definir las reglas para
determinar el color de los iconos de estos mensajes. Se puede definir el valor en que
un icono de mensaje del sistema cambiará de rojo a amarillo y de amarillo a verde.
Para editar parámetros de los mensajes del sistema:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Ventana de información >
Mensajes del sistema
1
Si no aparecen en el árbol de navegación, haga doble clic en Mensajes del sistema
para mostrar los mensajes del sistema.
2
En el árbol de navegación, haga clic en el mensaje del sistema del que desee editar
los parámetros. Los parámetros Rojo > y Verde < se muestran en el área de
trabajo.
3
Haga clic con el botón derecho en el parámetro que desea editar y, a continuación,
haga clic en Editar parámetro en el menú contextual. Se abrirá el cuadro de
diálogo Editar parámetro.
4
Introduzca el valor pertinente y haga clic en OK. Se cerrará el cuadro de diálogo
Editar parámetro y se introducirá el nuevo valor en la columna Valor del
parámetro.
Determinar cuándo y dónde aparecen los mensajes del sistema
El nivel activo y el valor de ordenación de un mensaje de sistema determinan cuándo
y dónde aparecerá en la Ventana de información.
Definir el nivel activo de un mensaje del sistema
El valor Nivel activo de un mensaje del sistema determina cuándo debe mostrarse en
la Ventana de información (p. ej. los iconos de color que se utilizan). Existen las
siguientes variantes:
o Rojo: se requiere una acción únicamente (icono rojo).
o Amarillo: es posible que se requiera alguna acción (icono amarillo) y se requiere
una acción (icono rojo).
o Verde/Todos: no se requiere ninguna acción (icono verde), es posible que se
requiera alguna acción (icono amarillo) y se requiere una acción (icono rojo).
Consejo
Cuando el valor de nivel activo (p. ej. rojo o amarillo) indica que un mensaje del sistema no
se muestra en la Ventana de información, este sigue funcionando en segundo plano y
se guardará en Información de los mensajes del sistema.
Roche Diagnostics
C-140 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Configurar mensajes del sistema
Esto le permite ver sólo los mensajes del sistema que le interesen.
El valor de nivel activo de un mensaje del sistema se muestra en la columna Nivel
activo de la tabla Información de los mensajes del sistema.
Para cambiar los valores de nivel activo de un mensaje del sistema:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Ventana de información >
Mensajes del sistema
1
En la tabla Información de los mensajes del sistema, haga clic con el botón
derecho en el mensaje del sistema donde desea cambiar el nivel activo y, a
continuación, haga clic en Editar nivel activo en el menú contextual. Se abrirá el
cuadro de diálogo Nivel activo.
2
En la lista desplegable Nivel activo, seleccione el valor pertinente y haga clic en
OK. Se cerrará el cuadro de diálogo Nivel activo.
3
El nuevo valor de nivel activo de un mensaje del sistema se muestra en la fila
correspondiente de la columna Nivel activo situada en la tabla Información de
los mensajes del sistema. El nuevo valor de nivel activo puede indicar que se ha
eliminado el mensaje del sistema de la Ventana de información (p. ej. el icono de
mensaje del sistema es de color amarillo y el usuario cambia el nivel activo a rojo).
Determinar la posición de un mensaje del sistema
La posición de los mensajes del sistema en la Ventana de información viene
determinada por su valor de ordenación. El mensaje del sistema con el valor de
ordenación más bajo aparece en la parte superior de la Ventana de información,
mientras que el mensaje del sistema con el valor de ordenación más alto se muestra
en la parte inferior.
El valor de ordenación de los mensajes del sistema se muestra en la columna Orden
de la tabla Información de los mensajes del sistema.
Para definir el valor de ordenación de un mensaje del sistema:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Ventana de información >
Mensajes del sistema
1
En la tabla Información de los mensajes del sistema, haga clic con el botón
derecho en el mensaje del sistema donde desea cambiar el valor de ordenación y, a
continuación, haga clic en Editar nivel activo en el menú contextual. Se abrirá el
cuadro de diálogo Nivel activo.
2
En el campo Orden, introduzca el valor pertinente y haga clic en OK. Se cerrará el
cuadro de diálogo Nivel activo.
3
El nuevo valor de ordenación de un mensaje del sistema se muestra en la fila
correspondiente de la columna Orden situada en la tabla Información de los
mensajes del sistema. El mensaje del sistema se mueve a la posición
correspondiente en la Ventana de información.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-141
Analizador modular serie cobas
®
8000 25 Servicio
Configurar mensajes del sistema
Activar/Desactivar mensajes del sistema
El estado de activación de los mensajes del sistema determina si éstos se muestran o
no en la Ventana de información. Los mensajes del sistema con un estado activo no
se muestran en la Ventana de información. Sin embargo, los mensajes desactivados
no aparecen.
Consejo
Tenga en cuenta los mensajes del sistema activados pueden no estar visibles en la
Ventana de información a causa de su valor de nivel activo.
El estado de activación de los mensajes del sistema se muestra en la columna Activo
de la tabla Información de los mensajes del sistema. Un mensaje del sistema está
activo cuando está seleccionada la casilla de selección.
Para desactivar/activar de un mensaje del sistema:
a Mantenimiento de cobas 8000 data manager > Ventana de información >
Mensajes del sistema
1
En la tabla Información de los mensajes del sistema, haga clic con el botón
derecho en el mensaje del sistema que desea activar/desactivar y, a continuación,
haga clic en los siguientes comandos del menú contextual.
Desactivar mensaje para desactivar un mensaje del sistema activo.
O bien:
Activar mensaje para activar un mensaje del sistema desactivado.
Cuando se desactiva un mensaje del sistema, se desactiva la correspondiente
casilla de selección Activo y se borra el mensaje de la Ventana de información.
Cuando se activa un mensaje del sistema, se activa la correspondiente casilla de
selección Activo y se añade el mensaje a la Ventana de información.
Roche Diagnostics
C-142 Manual del operador · Versión 2.0
25 Servicio Analizador modular serie cobas
®
8000
Configurar mensajes del sistema
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-143
Analizador modular serie cobas
®
8000 26 TraceDoc
Índice de contenidos
TraceDoc
TraceDoc es una aplicación independiente de data manager concebida para las
funciones de archivado.
En este capítulo
Capítulo
26
Introducción ..................................................................................................................C-145
Almacenamiento de datos............................................................................................C-145
Archivar datos en soportes externos ..........................................................................C-146
Cargar datos a TSN....................................................................................................... C-147
Explorar datos con el visor de TraceDoc...................................................................C-148
Iniciar el visor de TraceDoc ..................................................................................C-148
Explorar datos .........................................................................................................C-150
Visualizar detalles de los resultados y datos relacionados ................................C-151
Búsquedas de datos relacionados..........................................................................C-151
Imprimir...................................................................................................................C-151
Cerrar el Visor de TraceDoc .................................................................................C-152
Limpieza de datos (TraceDoc) ....................................................................................C-152
Roche Diagnostics
C-144 Manual del operador · Versión 2.0
26 TraceDoc Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-145
Analizador modular serie cobas
®
8000 26 TraceDoc
Introducción
Introducción
TraceDoc recibe y almacena los datos de data manager necesarios para el archivado
externo a largo plazo y para su transmisión a Roche a través de TeleService-Net
(TSN).
Figure C-16 Vista general de TraceDoc
TraceDoc se utiliza para:
o Realizar un seguimiento de la extracción y el almacenamiento de datos
o Archivar datos de seguimiento en medios soportes externos (p. ej., DVD, disco
duro externo)
o Transferir datos de seguimiento a Roche a través de TeleService-Net (TSN)
o Explorar datos de seguimiento actuales y archivados
o Realizar un seguimiento de la limpieza de datos
Almacenamiento de datos
Los ficheros que es necesario archivar se transfieren de data manager a TraceDoc
cada diez minutos. El momento en que se realiza la transferencia se muestra en
Siguiente serie ejecución de proceso, en la pestaña TraceDoc del menú
Configuración para mantenimiento del área de trabajo Servicio.
Los ficheros se almacenan en TraceDoc y los datos anteriores al intervalo de tiempo
especificado se transfieren a TSN y se archivan en soportes externos.
Roche Diagnostics
C-146 Manual del operador · Versión 2.0
26 TraceDoc Analizador modular serie cobas
®
8000
Archivar datos en soportes externos
Archivar datos en soportes externos
TraceDoc crea archivos sin conexión, normalmente en soportes ópticos.
Utilice la pestaña TraceDoc del menú Configuración para mantenimiento del área
de trabajo Servicio para configurar el archivado de datos en soportes externos.
Figure C-17 Pestaña TraceDoc
La hora y la frecuencia de las series de archivado se definen mediante las siguientes
opciones:
o Siguiente archivado, lista desplegable para indicar cuándo se realiza el archivado
o Intervalo de archivado, campo y lista desplegable para determinar la frecuencia
del archivado (número de días/semanas/meses entre archivados). La
configuración por defecto es una semana (1 S).
El destino del archivado se define en el campo Destino de archivo. El destino por
defecto es la unidad de DVD (E:\).
Si por algún motivo no es posible ejecutar un archivado (p. ej., porque no se ha
introducido un DVD en la unidad correspondiente), se programa un archivado
automáticamente para la misma hora del día siguiente. Esto se muestra en el campo
Siguiente archivado de urgencia.
Consejo
Utilice la opción Notificar antes de archivado para configurar (en horas) cuándo desea
que aparezca un mensaje recordatorio si el destino de archivado no está disponible (por
ejemplo, porque no hay ningún DVD en la unidad de destino). El tiempo por defecto es de
10 horas.
El mensaje no aparecerá si el destino de archivado sí está disponible.
El archivado manual se puede iniciar en cualquier momento haciendo clic en Iniciar
archivado. La hora en la que comienza el archivado se muestra en el campo Siguiente
archivado de urgencia.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-147
Analizador modular serie cobas
®
8000 26 TraceDoc
Cargar datos a TSN
Cargar datos a TSN
TraceDoc carga datos a la red TSN cada dos horas. La hora de la siguiente carga a
TSN se muestra en el campo Siguiente serie carga TSN de la pestaña TraceDoc.
En la pestaña Agente TSN del menú Configuración para mantenimiento es posible
filtrar los datos que se cargan.
Figure C-18 Pestaña Agente TSN
La selección de un filtro implica que los datos correspondientes se enviarán a TSN.
Los filtros disponibles son:
o Resultados de paciente (no se transmite ninguna indicación de la identidad del
paciente)
o Edad y sexo del paciente (no se transmite ninguna indicación de la identidad del
paciente)
o ID de la muestra
o Resultados de control
o Información de calibración
o Resultados de comprobación del fotómetro
o Sucesos
o Registro de estado
o Contador de trace
o Transacciones de parámetros
Roche Diagnostics
C-148 Manual del operador · Versión 2.0
26 TraceDoc Analizador modular serie cobas
®
8000
Explorar datos con el visor de TraceDoc
Explorar datos con el visor de TraceDoc
Puede usar el visor de TraceDoc para visualizar los datos de seguimiento trace y,
además:
o Explorar distintos tipos de datos (traces)
o Visualizar datos relacionados
o Realizar búsquedas de datos relacionados
o Imprimir datos
Los datos que pueden explorarse han de estar:
o En TraceDoc
o Archivados en un DVD
Las funciones del visor de TraceDoc son las mismas en ambos casos.
Iniciar el visor de TraceDoc
Para iniciar el visor de TraceDoc en el cliente de data manager, haga clic en el botón
de "lupa" situado en la barra lateral. El visor de TraceDoc se abre en el área de
trabajo situada a la izquierda de la barra lateral.
e
Para obtener más información, consulte Aplicación Barra lateral (p. C-8).
Para usar el visor de TraceDoc en un DVD que contenga datos archivados, busque y
haga doble clic en el archivo TraceDocViewer.exe. En este caso, el visor de TraceDoc
se abre utilizando la pantalla completa.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-149
Analizador modular serie cobas
®
8000 26 TraceDoc
Explorar datos con el visor de TraceDoc
Figure C-19 Visor de TraceDoc
El Visor de TraceDoc consta de tres áreas principales:
o Buscar y Criterios búsqueda
o Resultados de la búsqueda
o Detalles y datos relacionados
Utilice las funciones Buscar y Criterios búsqueda para buscar los datos que desea
visualizar.
Los resultados de la búsqueda, o de las "búsquedas de datos relacionados" posteriores,
se mostrarán en el área Resultados de la búsqueda.
Los datos correspondientes al resultado seleccionado, así como los datos
relacionados, se visualizan en el área de trabajo Detalles y datos relacionados.
En los apartados siguientes se explica el funcionamiento de cada una.
Roche Diagnostics
C-150 Manual del operador · Versión 2.0
26 TraceDoc Analizador modular serie cobas
®
8000
Explorar datos con el visor de TraceDoc
Explorar datos
El Visor de TraceDoc permite explorar datos mediante la lista desplegable Buscar.
Los tipos de datos disponibles son los siguientes:
o Muestras
o Controles
o Calibraciones
o Reactivos
o "Otros" (tipos de trace, p. ej., factores de calibración, factores de instrumento o
comprobaciones del fotómetro)
Los criterios disponibles para buscar un tipo determinado de datos se muestran en el
cuadro de grupo Criterios búsqueda (situado debajo de la lista desplegable Buscar).
Por ejemplo, los criterios de búsqueda disponibles para "Muestras" son:
o Fechas Desde/Hasta
o ID muestra
o Código de test
Los cuadros de grupos adicionales de los criterios de búsqueda aparecen debajo del
cuadro de grupo Criterios búsqueda:
o Módulo
o Reactivo
o Calibración
o CC
La disponibilidad de los cuadros de grupo depende del tipo de datos seleccionado.
Por ejemplo, para el tipo de datos "Muestras" están disponibles todos los cuadros de
grupo. Sin embargo, para el tipo de datos "Calibraciones", sólo se pueden usar
Módulo y Reactivo.
Consejo
Los cuadros de grupo de los criterios de búsqueda aparecen "contraídos" por defecto.
Haga clic en "+" para ampliar un cuadro de grupo y visualizar su contenido. Asimismo, si lo
que desea es ocultar el contenido de un cuadro de grupo, haga clic en "-".
Cuando haya seleccionado los criterios de búsqueda, haga clic en Buscar. Los
resultados de la búsqueda se muestran en Resultado de la búsqueda.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 C-151
Analizador modular serie cobas
®
8000 26 TraceDoc
Explorar datos con el visor de TraceDoc
Visualizar detalles de los resultados y datos relacionados
Una vez obtenidos los resultados de la búsqueda, el programa permite visualizar los
detalles y los datos relacionados.
Haga clic en un resultado de Resultados de la búsqueda para visualizar los datos
relacionados con el resultado en Detalles y datos relacionados (haga clic en la
pestaña correspondiente). La disponibilidad de las pestañas depende del tipo de datos
empleado en la búsqueda.
Por ejemplo, si se ha realizado la búsqueda con el tipo de datos "Muestras", las
pestañas disponibles serán las siguientes:
o Muestra (muestra los detalles de la muestra seleccionada)
o Detalles de controles
o Detalles de calibración
o Detalles de reactivo
Consejo
Es posible que no se muestren todas las pestañas según el tamaño de la pantalla. Utilice
las dos flechas ubicadas a la derecha de las pestañas para desplazarse por las pestañas y
visualizar las ocultas.
Búsquedas de datos relacionados
También es posible realizar búsquedas de datos relacionados con el resultado de una
búsqueda. En la parte inferior de las pestañas de datos relacionados encontrará uno
(o varios) botones de búsqueda que permiten realizar la búsqueda de datos
relacionados.
Por ejemplo, imagine que ha realizado una búsqueda con el tipo de datos "Muestras",
que ha seleccionado un resultado de Resultados de la búsqueda y que ahora desea
buscar datos relacionados en la pestaña Detalles de calibración.
Puede utilizar los botones Buscar muestras o Buscar controles, ubicados en la parte
inferior de la pestaña, para buscar muestras o controles (traces) que aplican la
calibración actual.
El resultado de la búsqueda se muestra en Resultados de la búsqueda.
Imprimir
Haga clic en Imprimir, en el extremo derecho del Visor de TraceDoc, para imprimir
el contenido que se muestra actualmente en la pestaña Detalles.
Consejo
Para imprimir datos relacionados de otras pestañas Detalles, primero hay que hacer clic
en una pestaña para visualizar el contenido.
Roche Diagnostics
C-152 Manual del operador · Versión 2.0
26 TraceDoc Analizador modular serie cobas
®
8000
Limpieza de datos (TraceDoc)
Cerrar el Visor de TraceDoc
Haga clic en Salir para cerrar el Visor de TraceDoc cuando se utilice tanto en el
cliente de data manager como en un DVD de archivado.
Si utiliza el Visor de TraceDoc en el cliente de data manager, la Barra lateral permite
pasar del Visor de TraceDoc a otra aplicación. Sin embargo, es recomendable salir del
Visor de TraceDoc cuando no se está utilizando.
Limpieza de datos (TraceDoc)
Los datos se purgan (eliminan) de TraceDoc según el tiempo que hayan estado
almacenados en TraceDoc. Los datos se purgan una vez al día.
Utilice la pestaña Purgar datos archivados anteriores a (pestaña TraceDoc del
menú Configuración para mantenimiento del área de trabajo Mantenimiento de
cobas 8000 data manager) para definir el período de tiempo (en meses) que se
almacenarán los datos en TraceDoc antes de que se purguen. El período por defecto
es de tres meses.
Última página de usuarios de la sección C.
27 Información de seguridad para el mantenimiento . . . . . . . . . D-3
28 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
29 Mantenimiento de la unidad core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-55
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-69
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) . . . . . . . . . . . . D-121
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-199
Mantenimiento
D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-3
Analizador modular serie cobas
®
8000 27 Información de seguridad para el mantenimiento
Información de seguridad para el
mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier intervención, lea con detenimiento los siguientes
mensajes de seguridad. No leer estos mensajes de seguridad puede provocar lesiones
graves o mortales al operador.
a Mensajes de seguridad (sistema general)
Asegúrese de leer y comprender la información contenida en el capítulo Información de
seguridad general. Los siguientes mensajes de seguridad revisten especial importancia:
Mensajes de advertencia:
o Descarga eléctrica de un equipo electrónico en la página A-10
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infecciones y daños provocados por objetos afilados en la página A-11
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
Mensajes de atención:
o Daños personales provocados por el contacto con piezas móviles en la página A-13
Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen y se describen a
partir de la página A-18.
ADVERTENCIA
Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del
instrumento
El contacto con el mecanismo de muestreo u otros mecanismos puede provocar daños
personales e infecciones.
o Siempre que sea posible, mantenga cerradas todas las cubiertas de los módulos
analíticos.
o No abra ninguna cubierta mientras el equipo esté realizando alguna tarea de
mantenimiento.
o Si trabaja con la tapa superior abierta mientras el equipo está conectado, primero
ponga siempre el módulo en el modo de mantenimiento adecuado (por ejemplo,
desconectado).
o Durante las tareas de limpieza y mantenimiento, asegúrese de utilizar el equipo
protector necesario. Cumpla con detenimiento las instrucciones de este manual. Tenga
especial cuidado si trabaja con guantes protectores, pues éstos pueden agujerearse o
cortarse con facilidad y provocar infecciones.
o Si las muestras, los reactivos u otras soluciones entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua corriente y jabón y aplíquese un desinfectante. Consulte a un
médico.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-1, T-8, T-9, T-13,
T-14, T-15, T-16, F-2, F-4, F-6, F-7, F-13, F-16, R-1, R-2.
Roche Diagnostics
D-4 Manual del operador · Versión 2.0
27 Información de seguridad para el mantenimiento Analizador modular serie cobas
®
8000
a Mensajes de seguridad (módulo cobas ISE)
ADVERTENCIA
Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol
El alcohol es una sustancia inflamable.
o Mantenga las fuentes de ignición (p. ej., chispas, llamas o calor) alejadas del equipo
cuando realice tareas de mantenimiento o chequeos que impliquen el uso de alcohol.
o Si utiliza alcohol en el instrumento o cerca de éste, no utilice más de 20 ml cada vez.
ATENCIÓN
Mal funcionamiento debido al derrame de líquido
El derrame de cualquier líquido en el instrumento puede causar mal funcionamiento o
daños en el instrumento.
o No coloque muestras, reactivos ni cualquier otro líquido en la superficie del
instrumento.
o Cuando extraiga o sustituya las cubetas de reacción, extreme la precaución para no
derramar agua del baño de incubación.
o En caso de derramarse líquido en el instrumento, límpielo de inmediato y aplique
desinfectante. Asegúrese de utilizar el equipo protector.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-2.
AVISO
Daños en el equipo como consecuencia de herramientas olvidadas en el
instrumento
Si el equipo se pone en marcha durante la realización del mantenimiento manual, sus
piezas o herramientas pueden entrar en contacto con los mecanismos del equipo y
provocar daños.
o Asegúrese de que no se esté realizando ningún tipo de mantenimiento antes de
conectar la alimentación del equipo.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la ausencia de las cubiertas de los
compartimentos de medición ISE
Si las cubiertas de los compartimentos de medición ISE no se reinstalan después del
mantenimiento, es posible que la temperatura sea inexacta y se obtengan resultados
incorrectos.
o Las mediciones solamente deben realizarse cuando estén cerradas las cubiertas de los
compartimentos de medición ISE.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-11.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-5
Analizador modular serie cobas
®
8000 27 Información de seguridad para el mantenimiento
a Mensajes de seguridad (módulos cobas c 701 y c 502)
a Mensajes de seguridad (módulo cobas e 602)
ADVERTENCIA
Daños personales provocados por el contacto con el perforador (solamente
c 502)
El perforador para los packs de reactivos se sitúa junto a la pipeta de reactivos R1. El
contacto con el perforador puede provocar daños personales.
o No toque el perforador durante la limpieza.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-3.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la ausencia de las cubiertas del compartimento
de reactivos del módulo e 602 o del incubador
Si las cubiertas del compartimento de reactivos o del incubador no se reinstalan después
del mantenimiento, es posible que la temperatura no sea exacta y se obtengan resultados
incorrectos.
o Las mediciones solamente deben realizarse cuando estén cerradas las cubiertas.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-14, T-17.
AVISO
Daños en el módulo e 602 debidos al uso de soluciones ácidas o alcalinas para la
limpieza
No utilice soluciones ácidas ni alcalinas para limpiar el agitador de estación de prelavado,
el incubador o el agitador vórtex de cubetas. Están hechas de aluminio y soluciones de
este tipo podrían corroer el metal.
o Utilice solamente agua desionizada para limpiar estos componentes del equipo.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-14.
Roche Diagnostics
D-6 Manual del operador · Versión 2.0
27 Información de seguridad para el mantenimiento Analizador modular serie cobas
®
8000
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-7
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Índice de contenidos
Mantenimiento general
Funciones de mantenimiento del software
En este capítulo se describen conceptos de mantenimiento del instrumento
cobas 8000. Se explican las funciones de software que le ayudan a realizar el
mantenimiento, como las pipes de mantenimiento y los tipos de mantenimiento.
También se ofrecen listas de intervenciones y chequeos de mantenimiento.
Resumen ........................................................................................................................... D-9
Conceptos de mantenimiento ............................................................................... D-10
Definiciones ............................................................................................................. D-12
Tiempo del operador y tiempo del sistema ......................................................... D-12
Función Interlock ................................................................................................... D-13
Estados del equipo para el mantenimiento ......................................................... D-14
Standby y módulo enmascarado ..................................................................... D-14
Desconexión y desconexión del módulo ....................................................... D-15
Limpieza Manual .............................................................................................. D-17
Intervenciones de mantenimiento .............................................................................. D-18
Ejecutar intervenciones de mantenimiento ........................................................ D-18
Pipes de mantenimiento ............................................................................................... D-19
Definir y editar pipes de mantenimiento ............................................................ D-21
Ejecutar pipes de mantenimiento ......................................................................... D-23
Eliminar pipes de mantenimiento ........................................................................ D-23
Utilizar las funciones pipe de mantenimiento .................................................... D-24
Función Activar Pipe ....................................................................................... D-24
Función Pipe Inicio .......................................................................................... D-25
Función Pipe Desconexión .............................................................................. D-26
Pipes de mantenimiento recomendadas .............................................................. D-27
Pipe diaria .......................................................................................................... D-27
Pipe de desconexión semanal .......................................................................... D-28
Desconexión prolongada ACTIVADA (al cabo de 1-2 días de
desconexión) ..................................................................................................... D-28
Desconexión prolongada DESACTIVADA (para 3-7 días) ....................... D-28
En este capítulo
Capítulo
28
Roche Diagnostics
D-8 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Desconexión prolongada ACTIVADA (al cabo de 3-7 días de
desconexión) ..................................................................................................... D-28
Tipos de mantenimiento .............................................................................................. D-29
Definir y editar tipos de mantenimiento ............................................................. D-29
Seguimiento del mantenimiento ........................................................................... D-31
Informes de mantenimiento ........................................................................................ D-33
Lista de intervenciones ................................................................................................. D-34
Lista de chequeos de mantenimiento ......................................................................... D-39
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos) .......................... D-42
Programas de mantenimiento diario ................................................................... D-43
Programas de mantenimiento: semanal e intervalos mayores ......................... D-44
Programar tareas periódicas de mantenimiento ................................................ D-47
Funcionamiento continuo y desconexión prolongada ...................................... D-47
Mantenimientos en modo operación y en paralelo .................................................. D-48
Mantenimiento en modo operación (enmascarado de módulo) ..................... D-51
Mantenimiento en paralelo ................................................................................... D-52
Detener el mantenimiento en modo operación y en paralelo .......................... D-52
Sustitución periódica de los componentes ................................................................ D-53
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-9
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Resumen
Resumen
La sección D Mantenimiento incluye los capítulos siguientes:
o Mantenimiento general
Éste es el capítulo en el que nos encontramos. En este capítulo se describen el
concepto de mantenimiento general y las funciones de software, que le ayudan a
realizar las intervenciones de mantenimiento.
o Intervenciones de mantenimiento específicas del módulo
Estos capítulos incluyen todas las intervenciones de mantenimiento que deben
realizarse en módulos específicos, como la unidad core, el módulo ISE y los
módulos c 701 y c 502.
e
Consulte:
Mantenimiento de la unidad core en la página D-55
Mantenimiento (módulo cobas ISE) en la página D-69
Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) en la página D-121
Mantenimiento (módulo cobas e 602) en la página D-199.
Todos los submenús de software que aparecen en la sección Mantenimiento se
utilizan únicamente con fines ilustrativos. Los submenús pueden variar según la
configuración del sistema.
Daños personales o desperfectos en el instrumento por no cumplir la información
de seguridad
o Antes de realizar las intervenciones de mantenimiento en cualquier parte del
instrumento, tenga en cuenta la información de seguridad correspondiente que figura
en el capítulo Información de seguridad para el mantenimiento en la página D-3.
o El operador debe responsabilizarse del cuidado adecuado y el mantenimiento del
sistema para garantizar un funcionamiento sistemático y exacto. La modificación o la
omisión de los procedimientos de mantenimiento pueden ocasionar la pérdida de
rendimiento o fiabilidad del sistema.
Roche Diagnostics
D-10 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen
Conceptos de mantenimiento
Pueden diferenciarse dos categorías de mantenimiento:
o Intervenciones de mantenimiento manual (controlado por operador)
o Intervenciones y chequeos de mantenimiento (controlado por software)
La tabla siguiente muestra los hechos clave de ambas categorías:
Realizar intervenciones de
mantenimiento de forma
manual
Las intervenciones de mantenimiento pueden ejecutarse manualmente desde el
submenú Utilidades > Mantenimiento.
Las intervenciones de mantenimiento controladas por el operador y definibles por el
usuario no pueden formar parte de una pipe de mantenimiento. Por lo que deben
realizarse de forma manual.
e
Consulte el apartado Ejecutar intervenciones de mantenimiento en la página D-18.
Pipes de mantenimiento:
ejecutar intervenciones de
mantenimiento automáticas
Una pipe de mantenimiento es un conjunto de intervenciones controladas por
software (conjunto de lotes). Una pipe de mantenimiento puede configurarse para
que determinadas intervenciones se produzcan en una secuencia concreta.
Antes de utilizar las pipes de mantenimiento, éstas deben definirse en Utilidades >
Sistema > Asignación Pipe. Cada pipe comprende un máximo de diez
intervenciones de mantenimiento con sus respectivos parámetros.
Las pipes de mantenimiento pueden ejecutarse de dos formas distintas:
o Manualmente si lo hace el usuario
o Automáticamente mediante las funciones pipe de mantenimiento en los siguientes
sucesos:
O Cuando el instrumento está encendido (función Activar Pipe)
O Antes del inicio del análisis (función Pipe Inicio)
e
Para obtener más información sobre las pipes de mantenimiento, consulte el apartado
siguiente:
Pipes de mantenimiento en la página D-19
Intervenciones de mantenimiento
manual
Intervenciones y chequeos de
mantenimiento controlado por software
Principio El operador realiza las acciones manuales Intervenciones y chequeos de
mantenimiento realizados desde
Utilidades > Mantenimiento.
Requisitos Equipo normalmente desconectado
(o en otro estado adecuado)
Normalmente se inicia desde standby; las
cubiertas deben estar cerradas
Automatización de tareas de
mantenimiento
No es posible Las intervenciones y chequeos se pueden
agrupar en pipes de mantenimiento, que
se pueden automatizar mediante
funciones pipe de mantenimiento
Programación de intervalos
periódicos de mantenimiento
Las acciones se pueden agrupar en tipos
de mantenimiento para su programación
y seguimiento
Las intervenciones y chequeos se pueden
agrupar en tipos de mantenimiento para
su programación y seguimiento
Tabla D-1 Mantenimiento manual y controlado por software
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-11
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Resumen
Tipos de mantenimiento:
programar y realizar
seguimientos de las
intervenciones de
mantenimiento
Las intervenciones y las pipes de mantenimiento pueden agruparse en un tipo de
mantenimiento según determinadas funciones (como el mantenimiento diario o
semanal).
Dentro de un tipo de mantenimiento es posible asignar intervalos de mantenimiento
(Período) y niveles de aviso para cada una de las intervenciones y pipes de
mantenimiento. De este modo, es posible crear y personalizar un programa de
mantenimiento para cualquier tarea periódica de mantenimiento.
Si se ha programado una intervención o una pipe de mantenimiento, puede realizar
un seguimiento de su estado (fecha de la última ejecución o nivel de aviso) en el
submenú Mantenimiento. El estado de los tipos de mantenimiento se muestra
también en el menú Panorámica.
La configuración de los tipos de mantenimiento se encuentra en Utilidades >
Sistema > Mantenimiento.
e
Para obtener más información acerca de la definición y el uso de los tipos de
mantenimiento, consulte los apartados siguientes:
Definir y editar tipos de mantenimiento en la página D-29
Seguimiento del mantenimiento en la página D-31.
Informe de mantenimiento:
registro del mantenimiento
El instrumento registra la ejecución de las intervenciones de mantenimiento en el
informe de mantenimiento. El informe de mantenimiento puede imprimirse en
Imprimir (botón global) > Utilidades > Informe Mantenimiento > Histórico.
e
Consulte el apartado Informes de mantenimiento en la página D-33.
Mantenimiento en paralelo y en
modo operación
Se pueden realizar varios procedimientos de mantenimiento a la vez, lo que significa
que un módulo puede estar realizando una intervención mientras que otro módulo
realiza otra intervención diferente. Los procedimientos de mantenimiento se pueden
realizar también en segundo plano mientras el instrumento está en el modo
Operación.
e
Consulte el apartado Mantenimientos en modo operación y en paralelo en la página D-48.
Roche Diagnostics
D-12 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen
Definiciones
Intervención de mantenimiento Se refiere a un único procedimiento de mantenimiento, como p. ej. (3) Chequeo
Fotómetro.
e
Para obtener un listado de las intervenciones de mantenimiento, consulte el apartado Lista
de intervenciones en la página D-34
Mantenimiento controlado por
software
Intervenciones de mantenimiento llevadas a cabo sin la interacción del operador (p.
ej. Purga Aire) Las intervenciones de mantenimiento controladas por software se
incluyen en los tipos de mantenimiento Mantenimiento y Chequeo situados en
Utilidades > Mantenimiento.
Mantenimiento controlado por
el operador (manual)
Intervenciones de mantenimiento que requieren la interacción del operador (p. ej.
Limpiar las agujas de lavado de las cubetas en la página D-132).
Mantenimiento definible por el
usuario
Los usuarios pueden definir sus propias intervenciones de mantenimiento específicas
para el laboratorio en que trabajan. Las intervenciones de mantenimiento definibles
por el usuario deben realizarse siempre de forma manual.
Pipe de mantenimiento Combinación de intervenciones secuenciales programadas en un procedimiento
completamente automático que puede realizar el equipo sin la intervención del
operador.
Función de pipe de
mantenimiento
Función que inicia automáticamente una pipe de mantenimiento en un momento
determinado (p. ej., durante la conexión).
Tipo de mantenimiento Conjunto de intervenciones de mantenimiento (controladas por el software, el
operador o definibles por el usuario) y de pipes de mantenimiento agrupadas según
determinadas funciones (como el mantenimiento diario o semanal).
Tiempo del operador y tiempo del sistema
En los capítulos del apartado D Mantenimiento se indican el tiempo del operador y el
tiempo del sistema de cada tarea de mantenimiento.
Tiempo del operador: El tiempo del operador es el tiempo estimado que una persona cualificada necesita
para realizar una intervención en un módulo.
Tiempo del sistema: El tiempo del sistema es el tiempo aproximado que requiere el sistema para realizar
las intervenciones de mantenimiento necesarias. Dado que la mayoría de tareas de
mantenimiento se pueden realizar en el mismo estado, el tiempo para apagar el
instrumento (aproximadamente 2 minutos) y para volver a encender el instrumento
(aproximadamente 4:30 minutos) no va incluido en el cálculo del tiempo del sistema.
Los tiempos reales del operador y del sistema pueden diferir de los valores especificados,
dependiendo de la configuración del módulo, el grado de contaminación, las condiciones
de uso y otros factores.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-13
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Resumen
Función Interlock
Algunas cubiertas del instrumento presentan una función Interlock que evita que
sufra daños debido a las piezas sometidas a movimientos rápidos.
Si se abre una de estas cubiertas, todas las partes móviles situadas debajo de la
cubierta pasan inmediatamente a un estado sin corriente gracias a la función
Interlock.
o Si se abre una de estas cubiertas durante el modo standby, aparecerá un mensaje
de error que indica que la cubierta está abierta.
o Si se abre una de las cubiertas durante el mantenimiento (como el modo Limpieza
Baño Incubación), el estado finaliza. Cuando cierre la cubierta de nuevo, el estado
cambia a Standby.
o Si se abre una de las cubiertas durante la operación, el instrumento realiza una
parada de emergencia. Aparecerá una alarma roja en el monitor (Stop). Realice el
procedimiento siguiente para restablecer el modo standby en el instrumento.
La función Interlock supervisa las cubiertas siguientes:
o Módulo ISE: cubierta superior
o Módulo c 701: cubierta posterior de plexiglás situada alrededor de las pipetas de
muestras
o Módulo c 502: cubierta superior
ATENCIÓN
Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock
El sistema Interlock detecta la abertura de las cubiertas supervisadas y detiene de
inmediato el funcionamiento mediante la interrupción del suministro eléctrico. Todas las
muestras pipeteadas dejan de ser válidas y tienen que volver a cargarse.
o Antes de iniciar la operación o una intervención de mantenimiento controlado por
software, asegúrese de haber cerrado y bloqueado todas las cubiertas. No se iniciará el
funcionamiento si hay una cubierta de Interlock abierta.
o No abra ninguna cubierta de Interlock durante el funcionamiento o el mantenimiento.
Enmascare el módulo antes de ponerlo en standby.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-1 (ISE y c 502), R-3
(c 701).
A cubierta superior B cubierta trasera de plexiglás C cubierta superior
Ilustración D-1 Cubiertas supervisadas por la función Interlock
A CB
ISE c 701 c 502
Roche Diagnostics
D-14 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen
a Para poner el instrumento en modo standby después de que el sistema
Interlock realice una parada de emergencia
1
Cierre y bloquee la cubierta supervisada por la función Interlock.
2
Si se emite una alarma sobre una cubierta no bloqueada, borre esa alarma.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (1) Reinicializar.
4
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Reinicializar.
5
Seleccione el módulo que desea reinicializar y después, Ejecutar.
Estados del equipo para el mantenimiento
En este apartado se describen los estados más importantes utilizados para las tareas
de mantenimiento.
Standby y módulo enmascarado
Standby Las intervenciones y chequeos de mantenimiento controlado por software sólo se
pueden realizar cuando el equipo está en standby o cuando el módulo deseado está
enmascarado.
Módulo enmascarado Cuando un módulo está enmascarado, el estado de ese módulo cambia a standby,
mientras la operación puede llevarse a cabo en otro módulos (mantenimiento en
modo operación).
Seleccione Inicio (botón global) > Enmascarar > Enmascarar Módulo. El módulo
completa las muestras que le fueron asignadas antes del enmascarado, pasa al modo
S. Stop y luego a standby.
e
Para obtener más información, consulte:
Para realizar mantenimiento en modo operación en la página D-51
Es necesario reinicializar siempre el equipo después de utilizar la función Interlock. Si
existe la posibilidad de que se hayan desplazado los mecanismos, reinicialice siempre
el sistema para que regresen a las posiciones iniciales.
ATENCIÓN
Daños causados por contacto con el mecanismo del equipo
El contacto con los mecanismos del instrumento durante la limpieza o el mantenimiento
puede causar daños personales.
o Antes de abrir una cubierta para la limpieza o el mantenimiento, compruebe siempre el
estado del equipo. Asegúrese de que en ese momento no se realiza ninguna
intervención de mantenimiento.
o Durante una intervención o chequeo de mantenimiento mantenga todas las cubiertas
cerradas. Cuando sea necesario mantenerla abierta, tenga cuidado de no tocar ningún
otro componente ajeno a la operación.
o Asegúrese de que el módulo está enmascarado o de que el instrumento está en
modo standby antes de ejecutar una intervención o comprobación de mantenimiento.
o Antes de sustituir cualquier componente, asegúrese de desconectar el equipo o el
módulo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-15
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Resumen
Desconexión y desconexión del módulo
Desconexión Los módulos analíticos y la unidad de control están desconectados y el interruptor
principal de alimentación está apagado. No obstante, se sigue suministrando
electricidad para mantener fríos los reactivos y los controles de CC automático.
e
Para más información sobre la conexión y la desconexión del instrumento, consulte:
Para desconectar el equipo en la página B-69
Para iniciar el equipo manualmente en la página B-49
Desconexión del módulo Mediante el estado de desconexión del módulo, puede desconectar el suministro
eléctrico de los módulos seleccionados por motivos de mantenimiento (p. ej.,
sustitución de componentes).
Tras desconectar el módulo mediante el software, apague el interruptor del módulo
situado en la parte posterior. De este modo se garantiza que nadie más pueda operar
con el módulo por error mientras se lleva a cabo el mantenimiento.
a Para desconectar un módulo específico
1
Asegúrese de que todo el equipo está en standby o de que el módulo está
enmascarado y en standby.
2
Seleccione Utilidades > Configuración del sistema > Configuración Modular.
3
Seleccione el módulo deseado desde el diseño del sistema que desea desconectar.
4
Seleccione OK para aplicar la configuración asignada.
5
Apague el interruptor de la parte posterior del módulo.
Ilustración D-2 Ventana Asignación Módulos
ATENCIÓN
Daños al reiniciar el sistema accidentalmente
Si se reinicia el equipo accidentalmente durante la sustitución de componentes, esto
puede provocar daños o desperfectos en el sistema.
o Antes de sustituir cualquier componente, asegúrese de desconectar el equipo o el
módulo.
Roche Diagnostics
D-16 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Resumen
6
Ahora puede realizar cualquiera de las tareas de mantenimiento manual que
aparecen en los programas de mantenimiento.
e
Consulte: Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos) en la
página D-42
a Para conectar un módulo específico
1
Encienda el interruptor de la parte posterior del módulo.
2
Seleccione Utilidades > Configuración del sistema > Configuración Modular
para pasar los módulos seleccionados al estado Activo.
Espere al menos un minuto antes de retomar la operación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-17
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Resumen
Limpieza Manual
los motores del módulo seleccionado están desconectados. Utilice esta intervención
para desplazar manualmente las distintas partes, como las pipetas del pipeteador, con
el fin de limpiarlas, sin desconectar el instrumento.
a Para poner un módulo en modo de limpieza manual
1
Asegúrese de que todo el equipo está en standby o de que el módulo está
enmascarado y en standby.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (11) Limpieza Manual.
3
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Limpieza Manual.
4
Seleccione los módulos que desee y deseleccione el resto.
5
Seleccione Ejecutar. Las pipetas de los módulos seleccionados se desplazan hasta
las posiciones de limpieza.
6
Seleccione Monitor Intervenciones para comprobar que el módulo está en el
modo de limpieza manual.
a Para finalizar el modo de limpieza manual
1
Seleccione Stop (botón global).
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (1) Reinicializar.
3
Seleccione el módulo afectado y luego Ejecutar.
4
En los módulos c 701, realice el registro de los reactivos desde Reactivos >
Asignación > Registro Reactivo.
Ilustración D-3 Ventana Limpieza Manual
Roche Diagnostics
D-18 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Intervenciones de mantenimiento
Intervenciones de mantenimiento
Las intervenciones y los chequeos de mantenimiento pueden realizarse como
intervenciones individuales o agrupadas en una pipe de mantenimiento.
Ejecutar intervenciones de mantenimiento
Este apartado describe cómo realizar una intervención o un chequeo de
mantenimiento individuales.
e
Para obtener información sobre las intervenciones de mantenimiento disponibles,
consulte los apartados:
Lista de intervenciones en la página D-34
Lista de chequeos de mantenimiento en la página D-39
a Para ejecutar una intervención de mantenimiento
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento para visualizar el submenú
Mantenimiento.
2
Seleccione una entrada de la lista Tipo Intervención.
o Las entradas Mantenimiento y Chequeo están predefinidas. En ellas se
incluyen sólo intervenciones de mantenimiento, no pipes.
o Un tipo de mantenimiento predefinido puede incluir tanto intervenciones
como pipes de mantenimiento.
3
Seleccione la intervención de mantenimiento de la lista Mantenimiento situada a
la derecha.
4
Seleccione Selecc..
Ilustración D-4 Submenú Mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-19
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
5
Defina todos los parámetros necesarios y seleccione Ejecutar.
La fecha de ejecución se actualizará aunque el funcionamiento se haya
interrumpido debido a una alarma, etc. En este caso, repita la intervención de
mantenimiento pertinente y finalícela con normalidad.
Pipes de mantenimiento
Una pipe de mantenimiento es un conjunto de intervenciones controladas por
software (conjunto de lotes). Si utiliza pipes de mantenimiento, ahorrará tiempo al
permitir que el sistema lleve a cabo series de mantenimiento sin intervención del
operador.
No olvide la relación entre las pipes de mantenimiento y las funciones pipe de
mantenimiento:
Pipes de mantenimiento Antes de utilizar las pipes de mantenimiento, éstas deben definirse en Utilidades >
Sistema > Asignación Pipe. El nombre de una pipe puede definirse libremente, p. ej.
Pipe diaria.
Roche recomienda utilizar las pipes de mantenimiento para automatizar el cuidado
del instrumento, pero no existen pipes predefinidas en el sistema de forma
predeterminada.
e
Para obtener más información, consulte:
Definir y editar pipes de mantenimiento en la página D-21
Pipes de mantenimiento recomendadas en la página D-27
El usuario puede ejecutar las pipes de mantenimiento manualmente. Éstas pueden
ejecutarse también automáticamente mediante las funciones pipe de mantenimiento.
Funciones pipe de
mantenimiento
Una función pipe de mantenimiento activa el sistema para iniciar una pipe de
mantenimiento en los sucesos siguientes:
o Durante la conexión (función Activar Pipe)
o Antes de iniciar el análisis (función Pipe Inicio)
o Antes de desconectar el instrumento, tras finalizar la última intervención de
mantenimiento (función Pipe Desconexión)
e
Utilizar las funciones pipe de mantenimiento en la página D-24
Roche Diagnostics
D-20 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Pipes de mantenimiento
Ejemplo La Pipe diaria contiene varias intervenciones de mantenimiento (Ilustración D-5).
Puede ejecutarse manualmente o asignarse, por ejemplo, a la función Activar Pipe.
En caso de que se asigne, la función pipe iniciará autoticamente la pipe de
mantenimiento durante la conexión.
En los siguientes apartados encontrará una descripción de cómo se definen, ejecutan
y eliminan las pipes de mantenimiento.
Ilustración D-5 Ejemplo de pipes de mantenimiento y funciones pipe de mantenimiento
o (6) Purga Aire
o (5) Cambio Agua Incubación
o (8) Purga Reactivo
o (3) Chequeo Fotómetro
Pipe de mantenimiento
Ejecución manual
Ejecución automática:
Pipe diaria
Función Activar Pipe
Función Pipe Inicio
Funciones pipe de
mantenimiento
Tenga en cuenta lo siguiente:
o Pipe diaria es el nombre que recibe una pipe de mantenimiento (puede definirse
libremente).
o Activar Pipe es el nombre fijo de una función pipe de mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-21
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
Definir y editar pipes de mantenimiento
Utilice el procedimiento siguiente para programar una serie de intervenciones en una
pipe de mantenimiento específica. En cada pipe pueden definirse hasta diez
intervenciones. Cuando se realiza una intervención como parte de una pipe, aparece
un asterisco a la izquierda de la fecha en el informe de mantenimiento.
e
Consulte el apartado Informes de mantenimiento en la página D-33.
a Para editar una pipe o definir una nueva
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Asignación Pipe para abrir la ventana
Asignación Pipe.
2
Para editar un pipe existente, seleccione su nombre en la lista Pipe. O bien
seleccione una línea en blanco de la lista Pipe para definir una pipe nueva.
3
Seleccione Editar para visualizar la ventana Editar.
Ilustración D-6 Ventana Asignación Pipe
Roche Diagnostics
D-22 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Pipes de mantenimiento
4
Escriba un nombre sin utilizar para la nueva pipe en la casilla de selección
Nombre Pipe o edite el nombre de la pipe existente para cambiarlo.
o Seleccione la casilla Desconectar para desconectar el instrumento cuando
haya finalizado la pipe de mantenimiento
o Seleccione la casilla Rack Lavado para ejecutar un lavado con un rack verde de
lavado. Cargue el rack verde de lavado en la bandeja de entrada de racks. Las
intervenciones de esta pipe de mantenimiento se ejecutarán tras el
procedimiento de lavado.
o Seleccione una de las casillas para incluir las intervenciones o los chequeos de
mantenimiento correspondientes al final de la pipe de mantenimiento.
e
Consulte:
(2) Reinicializar Racks en la página D-34
(16) Reinicializar Reloj CC en la página D-37
(25) Información urgente en la página D-41
(26) Cargar información esencial en la página D-41
(27) Copia Seg. Base Datos en la página D-41
5
Añada una intervención de mantenimiento a la lista Opciones Pipe
seleccionándola en la lista Mantenimiento. A continuación, seleccione Añadir.
6
Seleccione Parámetro para seleccionar módulos específicos o definir parámetros
como el número de ciclos que deben efectuarse en función de la intervención
resaltada.
e
Para obtener más información sobre los parámetros de una intervención de
mantenimiento específica, consulte la Ayuda en pantalla de la ventana
correspondiente.
7
Repita los pasos del 5 al 6 para todas las intervenciones que desee incluir en la
pipe.
8
Borre las intervenciones de la pipe seleccionando la intervención apropiada en la
lista Opciones Pipe y, a continuación, seleccione Quitar.
Ilustración D-7 Ventana Editar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-23
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
9
Seleccione OK una vez completada la configuración de la pipe.
A continuación aparecerá la pipe en la lista Pipe de la ventana Asignación Pipe.
La pipe también aparecerá como una opción en Utilidades > Sistema >
Asignación Pipe > Activar Pipe.
Ejecutar pipes de mantenimiento
La pipe debe haberse definido antes como un tipo de mantenimiento (consulte el
apartadoDefinir y editar tipos de mantenimiento en la página D-29).
a Para ejecutar una pipe de mantenimiento
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
2
Siga el procedimiento para ejecutar una intervención de mantenimiento, consulte
al apartado Para ejecutar una intervención de mantenimiento en la página D-18.
Se ejecutará entonces la pipe de mantenimiento. Se actualizará la fecha de la pipe
de mantenimiento. Si la pipe se define como una pipe de desconexión, el
instrumento se apagará cuando la pipe haya finalizado.
Eliminar pipes de mantenimiento
a Para borrar una pipe de mantenimiento
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Asignación Pipe.
2
En la lista Pipe , seleccione el nombre de la pipe que debe eliminarse.
3
Seleccione Borrar y, a continuación, SI para confirmar que desea borrar la pipe
de mantenimiento.
Las intervenciones de la lista deben aparecer en el orden de ejecución. Si las
intervenciones no están en el orden deseado, seleccione la que deba moverse para
resaltarla. A continuación, seleccione el botón de flecha Arriba o Abajo adecuado
para subirla o bajarla en la lista.
Roche Diagnostics
D-24 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Pipes de mantenimiento
Utilizar las funciones pipe de mantenimiento
El sistema puede ejecutar las pipes de mantenimiento automáticamente mediante las
funciones pipe de mantenimiento. El sistema ofrece tres funciones pipe de
mantenimiento, las cuales se describen en los siguientes apartados.
Función Activar Pipe
Utilice la función Activar Pipe para seleccionar una pipe que deberá ejecutarse al
conectar el instrumento. Independientemente de que el instrumento se haya
encendido de forma manual o automática mediante el temporizador, la pipe
seleccionada se ejecuta tras el proceso de inicialización.
a Para activar la función Activar Pipe
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Asignación Pipe > Activar Pipe.
2
Seleccione la pipe que debe ejecutarse cada día de la semana al encender el
instrumento.
3
Seleccione OK.
Ilustración D-8 Ventana Activar Pipe
Si desea encender el instrumento de forma automática a una hora concreta, configure el
temporizador de la bandeja de entrada de racks (consulte el apartado siguiente:
Configuración del temporizador en la página B-226).
Las unidades analíticas se habrán inicializado diez minutos antes del tiempo especificado.
Posteriormente se ejecutará la pipe de mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-25
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
Función Pipe Inicio
La función Pipe Inicio se usa para realizar de forma automática una pipe seleccionada
antes de que comience la serie analítica.
a Para activar la función Pipe Inicio
1
Seleccione Inicio (botón global) o pulse la tecla <F2> para abrir la ventana Inicio.
En el área Asignación Pipe Inicio se muestra la pipe de mantenimiento
seleccionada actualmente como pipe de inicio. Si no hay ninguna pipe de
mantenimiento seleccionada, aparecerá Anular.
2
Seleccione Cambiar en el área Asignación Pipe Inicio.
3
Seleccione la pipe de inicio deseada.
4
Seleccione OK para aceptar el cambio.
5
Seleccione Inicio para ejecutar la pipe visualizada.
Una vez finalizada la pipe de inicio, el análisis comenzará de forma automática.
Ilustración D-9 Ventana Inicio (modo con código de barras)
Cuando la pipe de inicio ha comenzado, la asignación pasa de nuevo a Anular.
Roche Diagnostics
D-26 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Pipes de mantenimiento
Función Pipe Desconexión
La función Pipe Desconexión permite desconectar el instrumento cuando se ha
ejecutado la pipe. Si la función Pipe Desconexión no está activada (si la casilla de
selección Desconectar no está marcada), el instrumento pasará de nuevo al modo
standby cuando se haya completado la pipe.
a Para activar la función Pipe Desconexión
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Asignación Pipe para visualizar la ventana
Asignación Pipe.
2
En la lista Pipe , seleccione la pipe que va a ejecutarse como pipe de desconexión.
3
Seleccione Editar para visualizar la ventana Editar.
4
Seleccione la casilla Desconectar para activar la función Pipe Desconexión.
Cuando la pipe haya finalizado, el instrumento se desconectará automáticamente.
e
Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página D-27.
5
Seleccione OK para guardar la asignación y volver a la ventana Asignación Pipe.
Ilustración D-10 Ventana Editar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-27
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
Pipes de mantenimiento recomendadas
Una pipe de mantenimiento es un conjunto de intervenciones controladas por
software. En este apartado se muestran las pipes de mantenimiento que Roche
recomienda para un uso correcto del instrumento. Para que la pipe se ejecute
correctamente, las intervenciones deben estar programadas en el orden que figura a
continuación.
Cuidado del instrumento
automático
Se recomienda utilizar las funciones pipe de mantenimiento para ejecutar las pipes de
mantenimiento de forma automática.
e
Para obtener información sobre las pipes de mantenimiento y las funciones pipe de
mantenimiento, consulte los apartados siguientes:
Pipes de mantenimiento en la página D-19
Definir y editar pipes de mantenimiento en la página D-21
Utilizar las funciones pipe de mantenimiento en la página D-24
Pipe diaria
Se recomienda ejecutar esta pipe de mantenimiento mediante una función pipe de
mantenimiento , después de inicializar el instrumento (función Activar Pipe) o antes
de iniciar el análisis (función Pipe Inicio).
Comprobaciones visuales al conectar el instrumento
Tenga en cuenta que, aunque una pipe de mantenimiento puede ejecutarse de forma
automática, algunas de las intervenciones que aparecen a continuación requieren
comprobaciones visuales con la cubierta superior cerrada.
Intervenciones Comprobaciones visuales Módulo Página
(6) Purga Aire; seleccione Todos Con las cubiertas superiores cerradas, compruebe visualmente
que el agua se haya vaciado en todas las estaciones de lavado,
además de a través de las pipetas de muestras y las pipetas de
reactivos.
Tras la purga del aire (en modo standby), compruebe
visualmente las jeringas y el sistema de tubos para asegurarse de
que no haya fugas ni burbujas de aire.
ISE
c 701
D-35
(5) Cambio Agua Incubación c 701
c 502
D-35
(8) Purga Reactivo; seleccione Todos
para ISE y Reactivos para e 602
(1 ciclo)
–ISE
e 602
D-36
(3) Chequeo Fotómetro Compruebe los valores del fotómetro en Imprimir (botón
global) > Histórico.
c 701
c 502
D-35
Tabla D-2 Pipe de mantenimiento recomendada: conexión
o Antes de iniciar la operación de rutina, compruebe que el incubador ha alcanzado la
temperatura correcta (37
0,1C) en el menú Panorámica.
Después de un (5) Cambio Agua Incubación, el incubador puede tardar hasta 30
minutos en alcanzar la temperatura correcta.
o Si se procesa un rack verde de lavado en la pipe de conexión, no es necesario realizar
la intervención (8) Purga Reactivo.
Roche Diagnostics
D-28 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Pipes de mantenimiento
Pipe de desconexión semanal
Se recomienda ejecutar esta pipe de mantenimiento semanalmente antes de
desconectar o iniciar el equipo (función Pipe Desconexión o Activar Pipe).
Desconexión prolongada ACTIVADA (al cabo de 1-2 días de desconexión)
Desconexión prolongada DESACTIVADA (para 3-7 días)
Desconexión prolongada ACTIVADA (al cabo de 3-7 días de desconexión)
Módulo Intervenciones Página
c 701, c 502 (7) Lavar Componentes de reacción, pack NaOH-D pack
(D1) necesarios
D-35
(4) Medida Blanco Cubetas D-35
Tabla D-3 Pipe de mantenimiento recomendada: semanal
Antes de desconectar el instrumento, compruebe los valores del blanco de cubeta en
Imprimir > Utilidades > Medida Blanco Cubetas >Vista previa > Histórico. Cuando
haya desconectado el instrumento los valores se perderán.
Módulo Intervenciones Ciclos Página
e 602 (36) Purga de aire del sistema (e602) 5 D-243
(8) Purga Reactivo, seleccione Sipper de
prelavado
5
(24) Preparación Célula de Medida (5 ciclos) 5
Tabla D-4 Desconexión prolongada ACTIVADA 1
Módulo Intervenciones Ciclos Página
e 602 (26) Limpieza Flujo Líquido 1 D-246
(16) Chequeo Intercambio Bandejas 1
(8) Purga Reactivo, seleccione Reactivo 5
(8) Purga Reactivo, seleccione Sipper de
prelavado
5
(32) Vaciar depósito PC/CC -
(23) Purga Aire Sipper 10
Tabla D-5 Desconexión prolongada DESACTIVADA 2
Módulo Intervenciones Ciclos Página
e 602 (36) Purga de aire del sistema (e602) 5 D-250
(8) Purga Reactivo, seleccione Reactivo 5
(24) Preparación Célula de Medida 30
(8) Purga Reactivo, seleccione Sipper de
prelavado
5
Tabla D-6 Desconexión prolongada ACTIVADA 2
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-29
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Tipos de mantenimiento
Tipos de mantenimiento
Las intervenciones y las pipes de mantenimiento pueden agruparse en un tipo de
mantenimiento según determinadas funciones (como el mantenimiento diario,
semanal o mensual).
Mediante los tipos puede crear un programa de mantenimiento. Puede asignar un
intervalo de mantenimiento a cada intervención o pipe del tipo de mantenimiento.
Tipos de mantenimiento
predefinidos
Hay dos tipos de mantenimiento predefinidos: Mantenimiento y Chequeo.
o Mantenimiento: contiene todas las intervenciones disponibles, excepto las
rutinas de chequeo.
o Chequeo: contiene todas las rutinas de chequeo.
Intervalos de mantenimiento Se pueden determinar intervalos para cada intervención o pipe de mantenimiento.
Una intervención o una pipe de mantenimiento pendiente se indicará en amarillo o
en rojo (en función de la importancia) en el submenú Mantenimiento:
o Indicación en amarillo: nivel de aviso
o Indicación en rojo: pendiente
Definir y editar tipos de mantenimiento
Utilice el procedimiento siguiente para agrupar una serie de intervenciones en un
tipo de mantenimiento específico.
a Para editar un tipo de mantenimiento o definir uno nuevo
1
Seleccione Utilidades > Sistema > Asignación Pipe.
Ilustración D-11 Ventana Asign. Mantenimiento
Roche Diagnostics
D-30 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Tipos de mantenimiento
2
Si va a definirse un nuevo tipo de mantenimiento, seleccione una línea libre de la
lista de Tipo Intervención, seleccione Editar y lleve a cabo el paso 3.
Si va a editar un tipo de mantenimiento existente, seleccione la línea adecuada de
la lista de Tipo Intervención, seleccioneEditar y lleve a cabo el paso 4.
3
Escriba un nombre para el tipo de mantenimiento en la casilla de la parte superior
de la ventana.
4
Seleccione una intervención del cuadro de lista Nombre Mantenimiento (A).
Esta lista incluye tanto las intervenciones y chequeos de mantenimiento como las
pipes definidas por el usuario (p. ej., la pipe matutina). Además, permite definir
intervenciones de mantenimiento propias mediante la opción A Definir de la
lista. Las intervenciones de mantenimiento definibles por el usuario permiten
supervisar los intervalos de las acciones de mantenimiento manuales.
Existen distintas opciones para los parámetros de algunas intervenciones de
mantenimiento (es necesario tener nivel de acceso de servicio). Póngase en
contacto con su representante del Servicio técnico de Roche para definir las
opciones de parámetros para pipes.
e
Para obtener información sobre los parámetros de mantenimiento disponibles,
consulte la Ayuda en pantalla de esa ventana en particular.
5
Para especificar un intervalo de mantenimiento, seleccione la casilla Período y
rellene las casillas correspondientes.
6
Seleccione una función del reloj en el cuadro de lista que aparece a la derecha:
o Tiempo real: el tiempo real
o Conexión: tiempo de conexión acumulado del instrumento
o Operación: tiempo de operación acumulado
El tiempo de conexión y el tiempo de operación aparecen en el informe de
mantenimiento (consulte el apartadoInformes de mantenimiento en la
página D-33).
A Nombre de una intervención o pipe de mantenimiento
Ilustración D-12 Ventana Editar
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-31
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Tipos de mantenimiento
7
Escriba el nivel de aviso (%) en la casilla Nivel Aviso.
Por ejemplo:
Si define un período de 10 horas en tiempo real y un nivel de aviso del 90%, el
instrumento le recordará que debe realizar la intervención una vez transcurridas
9horas.
8
Si selecciona la casilla Comentario podrá añadir un comentario durante la
ejecución que se imprimirá en el informe de mantenimiento.
9
Seleccione Actualizar para añadir la intervención a la lista de Mantenimiento de
la izquierda.
10
Repita los pasos del 3 al 9 para todas las intervenciones correspondientes al tipo
de mantenimiento.
11
Seleccione OK para guardar los parámetros.
12
Seleccione Cerrar para cerrar la ventana Asign. Mantenimiento.
Seguimiento del mantenimiento
Si ha asignado un intervalo de mantenimiento a una intervención o una pipe
perteneciente a un tipo de mantenimiento, el instrumento le avisará cuando deba
realizarse la intervención o pipe.
El seguimiento del mantenimiento se lleva a cabo en el submenú Mantenimiento. El
estado de las intervenciones de mantenimiento se muestra también en el menú
Panorámica.
a Para ver el estado del mantenimiento
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
Ilustración D-13 Submenú Mantenimiento
Roche Diagnostics
D-32 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Tipos de mantenimiento
La fecha en que se realizó por última vez la intervención o la pipe de
mantenimiento aparece en la columna derecha. En este submenú se utilizan los
colores siguientes:
2
Si desea obtener más información acerca del estado de un tipo específico de
mantenimiento, selecciónelo en la lista izquierda y, a continuación, seleccione la
intervención o la pipe en la lista derecha.
3
Seleccione Monitor Intervenciones para ver el estado de la intervención o la pipe
de mantenimiento seleccionada.
e
Para obtener más información sobre la ventana Monitor Intervenciones, consulte la
Ayuda en pantalla de la ventana correspondiente.
Columna Color Significado
Tipo Intervención Amarillo Una intervención o una pipe de este tipo de
mantenimiento ha excedido su nivel de alarma.
Rojo Una intervención o una pipe de este tipo de
mantenimiento ha excedido su intervalo de
mantenimiento.
Fecha/Hora Amarillo Esta intervención o esta pipe de mantenimiento ha
excedido su nivel de alarma.
.
Rojo Esta intervención o esta pipe de mantenimiento ha
excedido su intervalo de mantenimiento.
Tabla D-7 Sistema de colores del submenú Mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-33
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Informes de mantenimiento
Informes de mantenimiento
El instrumento registra la ejecución de las intervenciones de mantenimiento. Las
listas de informes de mantenimiento incluyen los tiempos de ejecución de todas las
intervenciones de mantenimiento.
a Para imprimir un informe de mantenimiento
1
Seleccione Imprimir (botón global) > Utilidades > Informe Mantenimiento.
2
Seleccione las opciones deseadas en el centro de la pantalla
3
Seleccione Vista previa. El icono del botón Imprimir aparecerá intermitente.
4
Cuando el icono ya no aparezca intermitente, seleccione Histórico.
5
Compruebe que esté seleccionado el informe que desea.
6
Seleccione Imprimir.
e
Para obtener más información sobre el informe de mantenimiento, consulte la Ayuda en
pantalla del informe correspondiente.
Ilustración D-14 Ejemplo de un informe de mantenimiento
16:272009/09/16adminOperator ID:
296Power On Time Hours
44Operation Time Hours
MaintenanceMaintenance Type :
Module :
C7-1
Cell Detergent Prime
Date Time Operator ID Comment
* 2009/06/24 09:29:44 bmserv
* 2009/06/23 17:31:00 SYSTEM
* 2009/06/23 08:51:58 bmserv
* 2009/06/22 06:39:55 SYSTEM
* 2009/06/19 09:25:31 SYSTEM
* 2009/06/18 06:39:04 SYSTEM
* 2009/06/17 07:54:16 SYSTEM
* 2009/06/16 08:54:06 SYSTEM
* 2009/06/11 06:38:55 SYSTEM
* 2009/06/09 06:39:02 SYSTEM
* 2009/06/08 06:42:41
* 2009/06/05 09:19:22
* 2009/06/04 16:27:24
* 2009/06/04 11:22:36
* 2009/06/03 09:45:26
* 2009/06/02 07:53:30
o Para imprimir un informe para una intervención de mantenimiento determinada,
seleccione Utilidades > Mantenimiento y seleccione la intervención de
mantenimiento deseada antes de comenzar el paso 1.
o Cuando se realiza una intervención como parte de una pipe, aparece un asterisco a
la izquierda de la fecha en el informe de mantenimiento.
Roche Diagnostics
D-34 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Lista de intervenciones
Lista de intervenciones
Este apartado contiene una breve descripción de todas las intervenciones enumeradas
en Utilidades > Mantenimiento >1 Mantenimiento.
(1) Reinicializar Se reinicializan los componentes mecánicos de los módulos seleccionados a sus
posiciones de inicio.
Si se selecciona la casilla UM se reinicializan las partes mecánicas de todos los
módulos a sus posiciones de inicio y se transportan todos los racks a la bandeja de
salida.
(2) Reinicializar Racks Core, BMM: se reinicializan los componentes mecánicos a sus posiciones de inicio;
todos los racks, incluyendo los racks urgentes, se transportan a la bandeja de salida.
Los racks de CC automático y los racks del buffer de muestras permanecerán en el
buffer de muestras del módulo a menos que se seleccionen las casillas
correspondientes.
ISE, c 701, c 502, e 602 Indica el módulo al que se aplica esta intervención de
mantenimiento.
Core Unidad core (bandeja de entrada/salida de racks y
transportador)
BMM Buffer de muestras del módulo
ATENCIÓN
Daños causados por contacto con el mecanismo del equipo
El contacto con los mecanismos del instrumento durante el mantenimiento puede causar
daños personales.
o Todas las cubiertas deben permanecer cerradas siempre que realice una de las
intervenciones o comprobaciones de mantenimiento que aparecen a continuación.
Cuando sea necesario mantenerla abierta, tenga cuidado de no tocar ningún otro
componente ajeno a la operación.
o Asegúrese de que el módulo está enmascarado o de que el instrumento está en
modo standby antes de ejecutar una intervención o comprobación de mantenimiento.
Tiempos del sistema para intervenciones
El tiempo necesario para una intervención depende de la configuración del módulo, de la
versión del software y de la configuración aplicada. Seleccione Monitor Intervenciones
para ver el tiempo necesario para la mayoría de las intervenciones.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-35
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Lista de intervenciones
(3) Chequeo Fotómetro c 701, c 502: la salida del fotómetro se comprueba midiendo el blanco de agua de la
cubeta n.º 1.
Compruebe los valores del fotómetro en Imprimir > Histórico > Chequeo
Fotómetro. Los resultados de la medición deben ser inferiores a 14 000. Si los
resultados son mayores, compruebe el paso de luz. Cambie la lámpara del fotómetro
si es necesario y, a continuación, realice la medida del blanco de cubetas.
Antes de realizar esta intervención de mantenimiento, compruebe que la temperatura
del incubador esté entre 37 0,1C en el menú Panorámica .
En función de la temperatura ambiente, el incubador puede tardar hasta 30 minutos
en alcanzar la temperatura correcta después de encender el instrumento o de realizar
la intervención de mantenimiento (5) Cambio Agua Incubación.
e
Consulte el apartado Para comprobar la intensidad de la luz en la página D-165.
(4) Medida Blanco Cubetas c 701, c 502: se miden los blancos de agua de todas las cubetas. Si existe una diferencia
superior a 0,1 unidades de absorbancia en los resultados de una cubeta comparada
con la nº 1, el número de esa cubeta aparecerá en la Lista Cubetas Anómalas. Para
visualizar esta lista, seleccione Imprimir > Histórico.
e
Para obtener información sobre la medida del blanco de cubetas, consulte los apartados
siguientes:
Para realizar una medición del blanco de cubetas en la página D-136
Para ver los resultados de la medición del blanco de cubetas en la página D-136.
(5) Cambio Agua Incubación c 701, c 502: se cambia el agua del baño de incubación y se añade Hitergent. El baño
de incubación también se denomina baño de reacción (véase también la abreviatura
Reac. del menú Panorámica).
Después de realizar esta intervención, compruebe que la temperatura del incubador
esté entre 37 0,1C en el menú Panorámica antes de realizar la intervención de
mantenimiento (3) Chequeo Fotómetro. Dependiendo de la temperatura ambiente,
el incubador puede tardar hasta 30 minutos en alcanzar la temperatura correcta.
(6) Purga Aire ISE, c 701, c 502: se purga todo el aire que quede atrapado en las jeringas de muestras
y de reactivos. Se descarga el agua y todo el aire en las estaciones de lavado.
Con la cubierta superior cerrada, compruebe visualmente que el flujo del agua
dispensado desde la pipeta de muestras y/o la pipeta de reactivos va en línea recta.
Tras la purga del aire (en modo standby), compruebe visualmente las jeringas y el
sistema de tubos para asegurarse de que no haya fugas ni burbujas de aire.
e
Consulte el apartado Para efectuar una purga de aire (jeringa de muestras) en la
página D-107 (ISE).
Para realizar un purgado de aire (jeringas de muestras y de reactivos) en la página D-178
(c 701, c 502)
(7) Lavar Componentes de
reacción
c 701, c 502: se lavan las pipetas de reactivo y todas las cubetas de reacción con
detergente D1 (NaOH-D) de packs de reactivos (aprox. 2 63 ml para c 701 y
aproximadamente 58 ml para c 502).
Si está ejecutando ensayos DAT, realice diariamente esta intervención. Para obtener
más información consulte el prospecto de la aplicación en cobas link.
e
Consulte el apartado Para lavar el sistema de reacción en la página D-136.
Roche Diagnostics
D-36 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Lista de intervenciones
(8) Purga Reactivo ISE: los reactivos se purgan según la opción seleccionada (predeterminado: Todos,
20 ciclos). Consumo de reactivo 400 l por ciclo.
Siempre que sustituya cualquier contenedor de reactivo, debe realizar una
actualización del volumen de reactivo, una purga de reactivo y una calibración ISE.
e
Para la opción REF, consulte el apartado siguiente: Para purgar y calibrar el módulo ISE en
la página D-91
Para la opción Todos, consulte el apartado siguiente: Para purgar las líneas y comprobar
las conexiones en la página D-94.
e 602: se purgan los sippers de la estación de prelavado y las líneas de PreClean
(opción Sipper de prelavado) o las líneas de reactivos ProCell/CleanCell (opción
Reactivo). En el último caso, se purga el aire de las líneas de reactivo y se llenan los
depósitos de ProCell y CleanCell.
(9) Purga Detergente Cubetas c 701, c 502: las líneas de reactivo para la solución de limpieza de cubetas (CellCln 1 y
CellCln 2) se purgan; las líneas de reactivo se purgan de aire y las cubetas se rellenan y
se vacían mediante aspiración.
e
Consulte el apartado Para realizar una purga de detergente de cubetas en la página D-156.
(10) Limpieza Baño Incubación c 701, c 502: lleva a cabo la transición al modo Limpieza Baño Incubación: se apaga la
lámpara del fotómetro y se vacía de forma automática el agua del bo de incubacn.
En el módulo c 701, pulse el botón F1 para finalizar el modo Limpieza Baño
Incubación; en el módulo c 502, seleccione Stop (botón global). El baño de reacción
se rellenará automáticamente de agua y se añadirá Hitergent.
e
Consulte el apartado Para retirar las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación
(módulo c 502) en la página D-148
Para limpiar la superficie del agitador por ultrasonidos en la página D-160.
(11) Limpieza Manual c 701, c 502, e 602: En este modo, se apagan los motores del módulo seleccionado.
Utilice este modo para desplazar manualmente las distintas partes, como las pipetas
del pipeteador, con el fin de limpiarlas, sin desconectar el instrumento. Seleccione
Stop (botón global) o Anular Mantenimiento (del menú Panorámica) para finalizar
el modo Limpieza Manual.
Después de la limpieza manual, es necesario realizar el registro del reactivo mediante
Reactivos > Asignación > Registro Reactivo para los módulos c 701.
e
Consulte el apartado Para poner un módulo en modo de limpieza manual en la
página D-17.
(12) Cambio Cubeta Reacción c 701, c 502: se apagará el motor del disco de reacción del módulo especificado y se
podrá desplazar libremente el disco de reacción. Utilice esta intervención para
cambiar las cubetas de reacción sin tener que desconectar el instrumento.
(13) Cambio Lámpara
Fotómetro
c 701, c 502: se apaga la lámpara del fotómetro. Utilice esta intervención para cambiar
la lámpara del fotómetro sin tener que desconectar el instrumento.
Después de cambiarla, espere 30 minutos para que la lámpara del fotómetro se
estabilice y realice una medida del blanco de cubetas antes de que usted reanude la
operación de rutina. Esta acción es necesaria para compensar cualquier posible
cambio en la intensidad de la luz.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-37
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Lista de intervenciones
(14) Leer/grabar Parámetros Unidad de control: el sistema lee la configuración de parámetros en un medio de
almacenamiento o graba dicha configuración (CD o DVD).
e
Consulte el apartado Para guardar parámetros del sistema en un medio de almacenamiento
en la página B-267.
Consulte el apartado Para restaurar parámetros del sistema en el sistema en la
página B-269.
(15) Grabar Recuento Tests Core: el sistema lee o graba el recuento de tests en un medio de almacenamiento (CD
o DVD).
Nota: introduzca el medio de almacenamiento en la unidad antes de ejecutar la
intervención (15) Grabar Recuento Tests.
(16) Reinicializar Reloj CC Core: reinicializa el reloj del intervalo de control.
Por ejemplo, se establece un tiempo de intervalo de control de 10 horas. Cuando
falten 5 horas, el usuario podrá reinicializar el reloj a 10 horas.
(17) Lavado Sistema c 701: se lavan todas las cubetas de reacción y las pipetas de reactivos con NaOH-D
(D1) de un pack de reactivos. Se lavan las pipetas de muestras con SmpCln 1 (lavado
básico) del contenedor de 68 ml (aprox. 300 l).
e 602: combinación de intervenciones (19) Lavado Pipeta Reactivo, (20) Lavado
Agitador Micropartículas, (21) Lavado reactivos e602 y (29) Limpieza Sipper
Prelavado. Esta combinación se ejecuta tantas veces como se haya especificado.
(18) Lavado Pipeta Muestra ISE, c 701, c 502: Se lavan las pipetas de muestras con SmpCln 1 (lavado básico) del
contenedor de 68 ml (aprox. 300 l). Utilice esta intervención en caso de que una
pipeta esté obstruida.
(19) Lavado Pipeta Reactivo e 602: se lava tanto el interior como el exterior de la pipeta del pipeteador de reactivos
tantas veces como se haya indicado.
(20) Lavado Agitador
Micropartículas
e 602: se lava el agitador de micropartículas tantas veces como se haya especificado.
(21) Lavado reactivos e602 e 602: se lavan los pasos de flujo del reactivo auxiliar y los depósitos de ProCell y
CleanCell. Es decir, se aspira el líquido restante de los depósitos (con uno de los dos
sippers o con ambos, según la disponibilidad) y se elimina en las estaciones de lavado.
A continuación se llenan con agua los pasos de flujo del reactivo auxiliar y los
depósitos.
Los sippers aspiran líquido de los depósitos y lo eliminan en las estaciones de lavado
tantas veces como sea necesario hasta vaciar todos los contenedores.
A continuación deberían ejecutarse (8) Purga Reactivo y (31) Finalización.
(22) Purga Aire Pipeta e 602: se purga el aire de los pasos de flujo de los pipeteadores de muestras y de
reactivos tantas veces como se haya especificado.
(23) Purga Aire Sipper e 602: se purga el aire de los pasos de flujo del sipper tantas veces como se haya
especificado.
(24) Preparación Célula de
Medida
e 602: las células de medida se preparan tantas veces como se haya especificado.
Roche Diagnostics
D-38 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Lista de intervenciones
(25) Cambio Célula de Medida e 602: se lavan con agua los pasos de flujo del sipper tantas veces como se haya
especificado y luego se secan para preparar el cambio de célula de medida.
(26) Limpieza Flujo Líquido e 602: los pasos de flujo del sipper se lavan con ISE Cleaning. La limpieza del paso de
flujo de líquido debe realizarse como mínimo quincenalmente o al cabo de 2.500-
3.000 determinaciones por canal de medición.
(27) Actualizar Inventario e 602: se actualiza el volumen restante de solución ProbeWash y el número de
bandejas en el software del equipo. A tal efecto, se eliminan las cubetas y las puntas de
la bandeja activa y el elevador sube hasta arriba una bandeja completa. También
puede llevarse a cabo un registro de reactivos.
(28) Lavado Sistema ISE ISE: Se lava el paso de flujo de reactivo con 200 ml de solución ISE Cleaning (dilución
1:20 de 10 ml de solución ISE Cleaning con agua desionizada) que se debe preparar
en un contenedor distinto.
Puede realizarse esta intervención en una pipe de desconexión.
e
Para obtener más información, consulte:
Función Pipe Desconexión en la página D-26
Para limpiar los pasos de flujo de la muestra y los electrodos ISE en la página D-75.
(29) Limpieza Sipper Prelavado e 602: se lava el sipper de prelavado tantas veces como se haya especificado.
(30) Purga Aire Sipper
Prelavado
e 602: se purga el aire de los pasos de flujo del sipper de prelavado.
(31) Finalización e 602: la rutina de finalización se lleva a cabo en el pipeteador de muestras, el
pipeteador de reactivos, el sipper, la unidad de detección y la unidad de reactivos
auxiliares. Se purga el sistema con agua y se llena la célula de medida con ProCell.
e
Para obtener más información sobre el procedimiento, consulte:
Finalización en la página D-240
(32) Vaciar depósito PC/CC e 602 (2:40): se vacían los depósitos de ProCell y CleanCell.
(33) Agitación Inicial
Micropartículas
e 602: se agitan las micropartículas de cada pack de reactivos durante 15 segundos.
(34) Cierre Tapas Reactivos e 602: se cierran todos los cobas e packs abiertos.
(35) Extraer Cubetas del
Incubador
e 602: se extraen todas las cubetas del incubador y se eliminan.
(36) Purga de aire del sistema
(e602)
e 602: se llevan a cabo simultáneamente las siguientes intervenciones:
o (22) Purga Aire Pipeta
o (23) Purga Aire Sipper
o (30) Purga Aire Sipper Prelavado.
(37) Purga del sistema (e602) e 602: se purgan simultáneamente las líneas de ProCell, CleanCell y las dos líneas de
la estación de prelavado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-39
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Lista de chequeos de mantenimiento
Lista de chequeos de mantenimiento
Este apartado contiene una breve descripción de todos los chequeos enumerados en
Utilidades > Mantenimiento >2 Chequeo.
(1) Chequeo Disco Unidad de control: se comprueban los archivos en el disco duro y se imprime un
listado de directorios. Si se produce un error, el sistema emite una alarma. Seleccione
Imprimir > Histórico para ver los resultados del informe Chequeo Disco.
o Prog. y datos: el informe contiene los nombres, los tamaños y la fecha de los
archivos de programa y de datos guardados en el disco duro. Se menciona la
versión del software del instrumento al final del informe.
o Extensión: además de la opción previa, este informe incluye el chequeo total de
cada archivo para que el personal técnico de Roche diagnostique el error.
(2) Chequeo ISE Módulo ISE: se mide la salida de electrodos ISE (Na, K, Cl y electrodos REF) con
ISE IS (10 ciclos) y se imprime una lista de los voltajes medidos.
e
Consulte el apartado Para realizar un chequeo ISE y calibrar las unidades ISE en la
página D-95.
(3) Chequeo Mecanismos Todos los módulos: comprueba el funcionamiento de los componentes mecánicos de
los módulos seleccionados.
Deseleccione la casilla UM para excluir todos los componentes de las líneas de
transporte de racks de este test. En este caso, se dispone de las opciones Ciclos
limitados e Ilimitados.
o Ciclos limitados: escriba una cantidad de ciclos en la casilla de selección. El
chequeo del mecanismo finaliza de forma automática cuando se completan los
ciclos.
o Ilimitados: seleccione el botón Stop para interrumpir el chequeo del mecanismo.
Seleccione el botón Stop (botón global) para finalizar este chequeo de
mantenimiento. O: Seleccione S.Stop para finalizar este chequeo de mantenimiento y
desplazar todos los racks a la bandeja de salida. Realice este chequeo según sea
necesario después de sustituir la pipeta de muestras o la pipeta de reactivos y después
de sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas.
e
Consulte el apartado Para realizar un chequeo de los mecanismos en la página D-119 (ISE).
Para realizar un chequeo de los mecanismos en la página D-196 (c 701
, c 502)
(4) Chequeo Pipeta c 701, c 502: pone el módulo en modo Chequeo Pipeta. En este modo, la pipeta de
muestras, la pipeta de reactivos o las unidades de lavado de cubetas seleccionadas
pueden moverse hasta las posiciones designadas mediante el botón F1 situado detrás
de la puerta frontal del módulo c 701.
En el módulo c 502, esta función debe realizarse con la cubierta superior cerrada
debido a la función Interlock. Por tanto, no es posible realizar comprobaciones
visuales de la alineación de la pipeta.
Seleccione Stop (botón global) para detener la función Chequeo Pipeta.
e
Consulte el apartado Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta en la
página D-193.
Roche Diagnostics
D-40 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Lista de chequeos de mantenimiento
(5) Chequeo Pipeta ISE Módulo ISE: pone el módulo en modo Chequeo Pipeta. En este modo, puede
desplazarse la pipeta de muestras a las posiciones designadas mediante el botón
Siguiente. Dado que esta función debe realizarse con la cubierta cerrada, no es
posible realizar comprobaciones visuales de la alineación de la pipeta.
Seleccione Stop (botón global) para detener la función Chequeo Pipeta.
e
Consulte el apartado Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta en la
página D-117.
(6) Chequeo Lector Código
Barras Muestras
Core, ISE, c 701, c 502, e 602: revisa los lectores de códigos de barras de las muestras
de los módulos mediante la lectura de un rack de muestras con código de barras. Si
selecciona Stop, se imprimirán los datos para su verificación.
Para comprobar la función del lector de códigos de barras, asegúrese de que las
muestras con códigos de barras se cargan antes de comenzar el chequeo.
Seleccione Imprimir > Histórico para visualizar los resultados.
(7) Chequeo Lector ID
Reactivos
El lector de código de barras de reactivos o el lector RFID se comprueba conforme al
número de ciclos introducido. Si selecciona Stop, se imprimirán los datos para su
verificación. Seleccione Imprimir > Histórico para visualizar los resultados.
c 701: se comprueba el rendimiento de los lectores RFID.
c 502: después de iniciar la intervención (7) Chequeo Lector ID Reactivos es preciso
introducir un pack de reactivos en el puerto de carga. El gripper separa el pack de
reactivos automáticamente y el lector de códigos de barras escanea la información del
código del casete 5 veces. Por último, el pack de reactivos se transfiere al puerto de
carga, desde donde puede extraerse.
e 602: se escanean los códigos de barras de los cobas e packs cargados.
(8) Chequeo Carga Pack R. c 502: se comprueba el mecanismo de carga de packs de reactivos, al igual que el
gripper y el movimiento del perforador. El chequeo se realiza según el ciclo de
entrada (mínimo: 5 ciclos).
(9) Agitación Cubetas c 701, c 502: lleva a cabo un chequeo de funcionamiento (10 ciclos) de los agitadores
por ultrasonidos, con un lavado opcional de las cubetas.
Los pipeteadores de la pipeta de reactivos habrán desionizado el agua de las cubetas
correspondientes a los agitadores R1, R2 y R3. A continuación, la cubeta vuelve a la
posición del agitador y se ejecuta la agitación por ultrasonidos. En módulos c 701, el
funcionamiento correcto del agitador que corresponda puede comprobarse
visualmente: el agua de la cubeta vibra cuando el agitador está en funcionamiento. En
módulos c 502, no es necesario realizar un chequeo visual.
e
Consulte el apartado Para comprobar la intensidad de la señal ultrasónica en la
página D-161.
(10) Chequeo Sensor React.
Insuf.
e 602: se revisan los sensores de las líneas de las botellas de PreClean, situadas en la
parte interior de la puerta frontal.
(11) Chequeo Pipeteo Muestra e 602: se comprueba el movimiento del pipeteador de muestras y la función de
detección de nivel de líquido.
(12) Chequeo Pipeteo Reactivo e 602: se comprueba el movimiento de los pipeteadores de reactivos.
(13) Chequeo Abridor Tapones e 602: se comprueba el movimiento del abridor de tapones.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-41
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Lista de chequeos de mantenimiento
(14) Chequeo Agitador
Micropartículas
e 602: se comprueba el movimiento del agitador de micropartículas.
(15) Chequeo Gripper e 602: se comprueba el movimiento del gripper y la función de manipulación de
puntas/ cubetas.
(16) Chequeo Intercambio
Bandejas
e 602: se comprueba el movimiento del cambio de bandejas.
(17) Chequeo Sipper e 602: se comprueba el movimiento de los sippers y su función de detección de nivel
de líquido.
(18) Chequeo Sipper de
Prelavado
e 602: se comprueba el movimiento y la función del sipper de prelavado. El sipper de
prelavado aspira y elimina PreClean durante este procedimiento.
(19) Chequeo Gripper de
Prelavado
e 602: se comprueba la secuencia de movimientos y la función de manipulación de
cubetas del gripper de prelavado.
(25) Información urgente Roche Diagnostics envía a data manager los parámetros urgentes, tales como tipos
urgentes de parámetros de aplicación, calibrador y control. Cuando hay disponibles
parámetros urgentes, data manager crea una Lista de información urgente y la envía a
la unidad de control.
(26) Cargar información
esencial
Esta función guarda información del instrumento necesaria como los datos del
calibrador o de control como un archivo de copia de seguridad en data manager. Se
almacenan las últimas 3 copias de seguridad, de forma que la copia de seguridad más
reciente sobrescribirá la más antigua. Por tanto, en caso de que sea necesario, se
podrán restaurar las últimas 3 copias de seguridad en el instrumento (p. ej., tras un
error del disco duro).
Se recomienda realizar esta intervención de mantenimiento cada día. Esta
intervención sólo es posible en una pipe de mantenimiento. Póngase en contacto con
su representante del Servicio técnico de Roche para incluir Cargar información
esencial en una pipe de mantenimiento.
e
Para obtener más información, consulte:
Definir y editar pipes de mantenimiento en la página D-21
Pipes de mantenimiento recomendadas en la página D-27
(27) Copia Seg. Base Datos Esta función crea un archivo GetLog de la base de datos del equipo y lo transfiere a
data manager. Seleccione esta función para investigar problemas o errores del equipo.
Si tal caso, póngase en contacto con su representante del Servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
D-42 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos)
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos)
Este apartado le ofrece información general de las intervenciones requeridas para
proporcionar el debido cuidado al equipo. La información está clasificada de acuerdo
con la frecuencia en la que deban realizarse las intervenciones.
En el informe Lista Operación Acumulada aparecerá el tiempo total de conexión.
Para visualizar este informe, seleccione Imprimir > Histórico > Lista Operación
Acumulada.
Símbolos utilizados en los
programas de mantenimiento
ATENCIÓN
Resultados incorrectos o daños en el equipo debido al incumplimiento de los
intervalos de mantenimiento
Los intervalos recomendados en este documento para el mantenimiento y chequeo se
establecen en base a un tiempo de conexión de 5 horas al día y 25 días al mes. Si no se
cumplen los intervalos de mantenimiento, esto puede provocar un deterioro en el
rendimiento del sistema o daños en el equipo.
o Si el tiempo de conexión de su sistema es superior, elabore un programa de
mantenimiento personalizado que se adapte a los requisitos individuales del
laboratorio.
e
Para obtener más información sobre la programación de tareas de mantenimiento,
consulte el apartado siguiente:
Tipos de mantenimiento en la página D-29.
ADVERTENCIA
Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del
instrumento
El contacto con el mecanismo de muestreo u otros mecanismos puede provocar daños
personales e infecciones.
o Siempre que sea posible, mantenga cerradas todas las cubiertas de los módulos.
o Asegúrese de que el instrumento está en standby antes de ejecutar una intervención o
un chequeo de mantenimiento.
o Si las cubiertas deben estar abiertas para realizar un chequeo o una intervención de
mantenimiento (p. ej., limpieza de pipetas del pipeteador), asegúrese siempre de haber
apagado el instrumento (o de utilizar el estado adecuado del instrumento).
Esta acción no se ejecuta o no está disponible para este módulo.
l
Acción realizada
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-43
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos)
Programas de mantenimiento diario
Inspección del instrumento:
antes del inicio o después de la
desconexión
Mantenimiento diario: al inicio
(pipe diaria)
Intervenciones que pueden
realizarse en una pipe diaria de
desconexión
Mantenimiento manual diario Se recomienda realizar estas intervenciones después del turno de trabajo.
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Inspección del instrumento, que incluye: lllllB-70
Chequeo de pérdidas lllll
Descarga de todos los racks de la bandeja
de salida
l ––––
Encendido del suministro de agua
principal antes del turno de trabajo.
Apagado si el instrumento está
desconectado o no se utiliza durante más
de 8 horas.
–––––
Carga de reactivos auxiliares para la pipe
diaria (función Activar Pipe)
––ll
Tabla D-8 Inspección del equipo
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
(6) Purga Aire; seleccione Todos lll–D-35
(5) Cambio Agua Incubación ll–D-35
(8) Purga Reactivo; seleccione Todos,
20 ciclos
l ––D-36
(3) Chequeo Fotómetro ll–D-35
Tabla D-9 Mantenimiento diario: al inicio (pipe diaria)
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Procesar un rack verde de lavado lll–D-73
Tabla D-10 Intervenciones que pueden realizarse en una pipe diaria de desconexión
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Limpiar la pipeta de muestra ISE
Limpiar las pipetas del pipeteador
l
ll
–D-76
D-128
Vaciar el contenedor de residuos
concentrados
l ––D-78
Limpiar las agujas de lavado de las cubetas ll D-132
Limpiar las pipetas y los sippers l D-202
Tabla D-11 Mantenimiento manual diario
Roche Diagnostics
D-44 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos)
Programas de mantenimiento: semanal e intervalos mayores
Semanalmente
Cada dos semanas
Mensual
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Limpiar los tanques de agua l lllD-58
Limpiar las estaciones de lavado l
ll
–D-80
D-140
Limpiar los puertos de vaciado ISE l –––D-83
Lavar los componentes de reacción,
incluida la intervención (4) Medida Blanco
Cubetas
––ll D-135
Limpieza de las cubiertas de las cubetas ll D-137
Antes de la desconexión: realice una
(4) Medida Blanco Cubetas y compruebe los
valores del blanco de cubetas en
Imprimir > Histórico.
––ll–D-35
Vaciar el tanque de vacío ll D-186
Limpiar las agujas de ProCell/CleanCell y
sustituir los depósitos
––––l D-205
Limpiar el mezclador de PreClean y la
estación de separación
––––l D-210
Limpiar el incubador l D-212
Limpiar el agitador de micropartículas l D-215
Limpiar las estaciones de lavado l D-217
Tabla D-12 Mantenimiento semanal recomendado
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Limpiar el paso de flujo de líquido l D-219
Tabla D-13 Mantenimiento recomendado: cada dos semanas
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Comprobar el recipiente de dilución ISE l –––D-86
Limpiar los filtros de aspiración del reactivo
ISE
l ––D-88
Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el
baño de incubación
––ll D-143
Limpiar los filtros de aspiración de
detergente
––ll D-153
Limpiar los filtros del radiador ll D-157
Tabla D-14 Mantenimiento mensual recomendado
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-45
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos)
Cada dos meses
Trimestral
Cada seis meses
Cuando sea necesario
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Sustituir los electrodos Na, K y Cl l ––D-92
Tabla D-15 Mantenimiento recomendado: cada dos meses
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Limpiar los filtros de entrada de agua l lllD-62
Limpiar los pasos de flujo del reactivo ISE l –––D-96
Sustituir el tubo de la válvula pinzante ISE l –––D-98
Limpiar los agitadores por ultrasonidos ll D-159
Limpiar el filtro del ionizador de aire l D-162
Limpiar el filtro de la válvula solenoide l D-164
Sustituir los tubos de la válvula pinzante l D-221
Tabla D-16 Mantenimiento trimestral recomendado
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Limpiar los ventiladores lllllD-65
Sustituir el electrodo de referencia ISE l D-100
Sustituir los cierres de las jeringas l
ll
D-102
D-171
Sustitución de la lámpara del fotómetro ll D-165
Tabla D-17 Mantenimiento recomendado: cada seis meses
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Vaciar el tanque del desgasificador y el
colector de agua
l l l D-67
Vaciar y limpiar el contenedor de residuos
concentrados
l ––D-78
Limpiar los filtros de aspiración del reactivo
ISE
l ––D-88
Limpiar el recipiente de dilución ISE l D-110
Tabla D-18 Mantenimiento: cuando sea necesario
Roche Diagnostics
D-46 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos)
e
Para obtener información detallada sobre los programas de mantenimiento de cada
módulo, consulte:
Programa de mantenimiento para la unidad core en la página D-57
Programa de mantenimiento para el módulo cobas ISE en la página D-71
Programa de mantenimiento de los módulos cobas c 701 y c 502 en la página D-123
Programa de mantenimiento para el módulo cobas e 602 en la página D-201.
Sustituir las pipetas del pipeteador:
eliminación de obstrucciones
l
ll
D-112
D-188
Limpiar los filtros de aspiración de
detergente
––ll D-153
Desobstruir las agujas de lavado de las
cubetas
––ll D-180
Sustituir las puntas de las agujas de lavado
de cubetas
––ll D-183
Vaciar el tanque de vacío ll D-186
Limpiar las superficies del equipo ll
ll
l
D-120
D-197
D-253
Limpiar la base y los tubos de aspiración de
ProCell/CleanCell
––––l D-224
Limpiar los filtros de los tubos de aspiración
de ProCell/CleanCell
––––l D-228
Limpiar el disco y el compartimento de
reactivos
––––l D-233
Limpiar el compartimento de residuos
sólidos
––––l D-237
Finalización ––––l D-240
Procedimientos de conexión y desconexión
extendidas
––––l D-242
Procedimiento Módulo Página
Core ISE c 701 c 502 e 602
Tabla D-18 Mantenimiento: cuando sea necesario
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-47
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento combinados (todos los módulos)
Programar tareas periódicas de mantenimiento
Es recomendable dejar que el software del instrumento recuerde al usuario todas las
tareas periódicas de mantenimiento. Esto se puede lograr configurando los tipos de
mantenimiento (enUtilidades > Sistema > Asign. Mantenimiento). Dentro de un
tipo de mantenimiento es posible asignar intervalos de mantenimiento (casilla
Período) y niveles de aviso para cada una de las intervenciones y pipes de
mantenimiento.
Programas de mantenimiento
personalizado
Los intervalos recomendados en este documento para el mantenimiento y chequeo se
establecen en base a un tiempo de conexión de 5 horas al día y 25 días al mes. Si el
tiempo de conexión de su sistema es superior, elabore un programa de
mantenimiento que se adapte a los requisitos individuales del laboratorio.
e
Para obtener más información sobre la programación de tareas de mantenimiento,
consulte el apartado siguiente:
Tipos de mantenimiento: programar y realizar seguimientos de las intervenciones de
mantenimiento en la página D-11.
Funcionamiento continuo y desconexión prolongada
AVISO
Precauciones en caso de funcionamiento continuo
Si el instrumento se usa continuamente (sin desconectarlo) durante 24 horas o más (por
ejemplo, para realizar mediciones urgentes por la noche), reinicie todos los intervalos de
mantenimiento para que coincidan con las horas reales de funcionamiento del sistema y
utilice tipos de mantenimiento personalizado para programar las tareas de mantenimiento.
e
Consulte el apartado Tipos de mantenimiento en la página D-29.
AVISO
Precauciones en caso de funcionamiento tras una desconexión prolongada
Si el instrumento ha estado desconectado durante una semana o más, compruebe su
rendimiento antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo. Para obtener detalles sobre el
chequeo, póngase en contacto con el Servicio técnico local.
Roche Diagnostics
D-48 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
El mantenimiento en modo operación se utiliza para realizar funciones de
mantenimiento en uno o más módulos mientras el instrumento se encuentra todavía
en el modo Operación.
Puede usar el mantenimiento en paralelo para realizar diferentes intervenciones en
módulos distintos mientras el sistema está en modo standby.
Las funciones pipe no se pueden realizar con mantenimiento en modo operación o en
paralelo; el usuario debe realizar todas las intervenciones individualmente.
e
Para obtener más información, consulte:
Mantenimiento en modo operación (enmascarado de módulo) en la página D-51
Mantenimiento en paralelo en la página D-52
Las tablas de las páginas siguientes indican el estado del instrumento en el que
pueden realizarse las intervenciones y los chequeos de mantenimiento.
Abreviaturas utilizadas en las
siguientes tablas
Limitación para el módulo c 701 izquierdo
No se puede ejecutar el mantenimiento en modo operación y en paralelo en el módulo
c 701 más próximo al módulo ISE cuando éste se halla en modo de operación o en
cualquier otro modo de mantenimiento.
l
No se puede ejecutar esta intervención
SB
Modo Standby
B
Mantenimiento en modo operación (módulo enmascarado)
P
Mantenimiento en paralelo en distintos módulos (sistema en modo Standby)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-49
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Intervenciones ISE c 701 c 502 e 602
SB B P SB B P SB B P SB B P
(1) Reinicializar llllllllllll
(2) Reinicializar Racks
(3) Chequeo Fotómetro llllll
(4) Medida Blanco Cubetas llllll
(5) Cambio Agua Incubación ll
c)
l
c)
lll
(6) Purga Aire lllllllll
(7) Lavar Componentes de reacción ll
a)
l
a)
ll
a)
l
a)
(8) Purga Reactivo lll lll
(9) Purga Detergente Cubetas llllll
(10) Limpieza Baño Incubación ll
b)
l
b)
l
(11) Limpieza Manual ll
b)
l
b)
lll
(12) Cambio Cubeta Reacción ll
b)
l
b)
(13) Cambio Lámpara Fotómetro ll
b)
l
b)
(14) Leer/grabar Parámetros
(15) Grabar Recuento Tests
(16) Reinicializar Reloj CC
(17) Lavado Sistema lll lll
(18) Lavado Pipeta Muestra l llllll
(19) Lavado Pipeta Reactivo lll
(20) Lavado Agitador Micropartículas lll
(21) Lavado reactivos e602 lll
(22) Purga Aire Pipeta lll
(23) Purga Aire Sipper lll
(24) Preparación Célula de Medida lll
(25) Cambio Célula de Medida lll
(26) Limpieza Flujo Líquido lll
(27) Actualizar Inventario lll
(28) Lavado Sistema ISE l
(29) Limpieza Sipper Prelavado lll
(30) Purga Aire Sipper Prelavado lll
(31) Finalización lll
(32) Vaciar depósito PC/CC lll
(33) Agitación Inicial Micropartículas lll
(34) Cierre Tapas Reactivos lll
(35) Extraer Cubetas del Incubador lll
(36) Purga de aire del sistema (e602) lll
(37) Purga del sistema (e602) lll
Tabla D-19 Modos de operación disponibles para las intervenciones
a) Excepto para pipetas de muestras
b) No se puede ejecutar esta intervención en el módulo c 701 más próximo al módulo ISE mientras el módulo ISE está en modo de operación o en
cualquier otro modo de mantenimiento.
c) No se puede ejecutar esta intervención en el módulo c 701 más próximo al módulo ISE mientras el módulo ISE está en modo de operación o
ejecutando la intervención (2) Chequeo ISE.
Roche Diagnostics
D-50 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Chequeo de mantenimiento ISE c 701 c 502 e 602
SB B B SB B P SB B P SB B P
(1) Chequeo Disco
(2) Chequeo ISE ll
a)
l
a)
(3) Chequeo Mecanismos llllllllllll
(4) Chequeo Pipeta llllll
(5) Chequeo Pipeta ISE l
(6) Chequeo Lector Código Barras Muestras ll
(7) Chequeo Lector ID Reactivos lllllllll
(8) Chequeo Carga Pack R. lll
(9) Agitación Cubetas llllll
(10) Chequeo Sensor React. Insuf. lll
(11) Chequeo Pipeteo Muestra lll
(12) Chequeo Pipeteo Reactivo lll
(13) Chequeo Abridor Tapones lll
(14) Chequeo Agitador Micropartículas lll
(15) Chequeo Gripper lll
(16) Chequeo Intercambio Bandejas lll
(17) Chequeo Sipper lll
(18) Chequeo Sipper de Prelavado lll
(19) Chequeo Gripper de Prelavado lll
(25) Información urgente
(26) Cargar información esencial
(27) Copia Seg. Base Datos
Tabla D-20 Modos de operación disponibles para los chequeos de mantenimiento
a) No se puede ejecutar esta intervención mientras el módulo c 701 más próximo al módulo ISE esté ejecutando las intervenciones (5) Cambio Agua
Incubación o (10) Limpieza Baño Incubación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-51
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Mantenimiento en modo operación (enmascarado de módulo)
Utilice el procedimiento siguiente para realizar el mantenimiento de un módulo
analítico mientras el sistema está en operación.
a Para realizar mantenimiento en modo operación
1
Seleccione Inicio (botón global) para mostrar la ventana Inicio.
2
Seleccione Enmascarar > Enmascarar Módulo.
3
Seleccione los módulos que desee enmascarar. Cuando un módulo está
enmascarado, aparece con una cruz en la ventana.
4
Seleccione Ejecutar para guardar los cambios.
5
Salga de las ventanas Enmascarar e Inicio.
6
Seleccione el menú Panorámica para comprobar el estado del módulo.
Antes de aplicar el enmascarado, el módulo termina todas las muestras que se le
hayan asignado. El proceso de enmascarado puede tardar un par de minutos,
según el número de muestras y tests seleccionados. Durante el proceso de
enmascarado, se muestra una cruz gris punteada en el botón del módulo y no se
puede cambiar el estado del módulo.
A continuación, el estado del módulo cambia a Standby.
7
Ahora ya puede ejecutar los procedimientos de mantenimiento listados en la tabla
de mantenimiento en modo operación.
e
Consulte el apartado Mantenimientos en modo operación y en paralelo en la
página D-48.
Ilustración D-15 Ventana Enmascarar Módulo
Los módulos pueden enmascararse y desenmascararse sólo cuando el instrumento está
en modo Standby u Operación.
Roche Diagnostics
D-52 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Mantenimiento en paralelo
Puede usar el mantenimiento en paralelo para realizar diferentes intervenciones en
módulos distintos mientras el sistema está en modo standby.
Las funciones pipe no pueden formar parte del mantenimiento en paralelo; debe
realizar todas las intervenciones individualmente.
Por ejemplo, puede seleccionar la intervención (8) Purga Reactivo en un módulo y la
intervención (6) Purga Aire en otro módulo.
e
Consulte el apartado Mantenimientos en modo operación y en paralelo en la página D-48.
Si necesita interrumpir un procedimiento de mantenimiento mientras los demás
módulos están en funcionamiento, siga los pasos siguientes.
Detener el mantenimiento en modo operación y en paralelo
Utilice el procedimiento siguiente para interrumpir el mantenimiento en modo
operación o en paralelo. Sin embargo, no todas las intervenciones de mantenimiento
se pueden detener una vez iniciadas.
a Para cancelar el mantenimiento en modo operación y en paralelo
1
Seleccione Panorámica.
2
Seleccione el botón del módulo que realiza la función de mantenimiento que
desea interrumpir. Aparece la ventana Módulo.
3
Seleccione Anular Mantenimiento.
4
Seleccione OK para confirmar que desea interrumpir la acción.
No seleccione Stop (botón global) para finalizar el mantenimiento en modo operación.
Esta acción interrumpiría todas las funciones en todos los módulos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-53
Analizador modular serie cobas
®
8000 28 Mantenimiento general
Sustitución periódica de los componentes
Sustitución periódica de los componentes
Algunos componentes deben sustituirse de forma periódica como mantenimiento
preventivo. Sustituya estos componentes regularmente de acuerdo con la carga de
trabajo y las recomendaciones especificadas en el presente documento.
Módulo ISE
ATENCIÓN
Daños al reiniciar el sistema accidentalmente
Si se reinicia el equipo accidentalmente durante la sustitución de componentes, esto
puede provocar daños o desperfectos en el sistema.
o Antes de sustituir cualquier componente, asegúrese de desconectar el equipo o el
módulo.
e
Consulte el apartado Para desconectar un módulo específico en la página D-15.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a componentes de recambio inadecuados
Si desea que el instrumento funcione correctamente, utilice sólo componentes de
recambio originales suministrados por Roche.
o Encontrará los componentes de recambio necesarios en la descripción de cada acción
de mantenimiento.
o Para solicitar componentes, póngase en contacto con su representante de Roche.
o Cuando sustituya componentes (p. ej., pipetas de muestras o puntas de agujas),
compruebe los números de los componentes.
Componente Cuando sea
necesario
2 meses 3 meses 6 meses Página
Electrodos de medición ISE
(Na
+
, K
+
, Cl
)
x
(a)
D-92
Tubo de la válvula pinzante
ISE
x D-98
Cierres de jeringas x
(b)
D-102
Electrodo de referencia ISE x D-100
Pipeta de muestra ISE x D-112
Tabla D-21 Sustitución periódica de los componentes del módulo ISE
(a)
Sustituya los electrodos ISE de medición al cabo de dos meses o cuando haya realizado las mediciones
de 9.000 muestras.
(b)
Sustituya los cierres de la jeringas ISE al cabo de seis meses o cuando haya realizado las mediciones de
225.000 tests.
Roche Diagnostics
D-54 Manual del operador · Versión 2.0
28 Mantenimiento general Analizador modular serie cobas
®
8000
Sustitución periódica de los componentes
Módulos c 701 y c 502
Módulo e 602
Componente Cuando sea
necesario
Mensuales 3 meses6 mesesPágina
Cubetas de reacción x D-143
Lámpara del fotómetro x
(a)
D-165
Cierres de jeringas x
(b)
D-102
Puntas de agujas de la
unidad de lavado de
cubetas
x D-183
Pipetas de muestras y
pipetas de reactivos
x D-112
Tabla D-22 Sustitución periódica de los componentes del módulo c 701/c 502
(a)
Cambie la lámpara si el valor del chequeo del fotómetro es mayor de 14 000 o cuando el tiempo de
conexión supere 750 horas. Compruebe el tiempo de conexión en la parte superior de Informe
Mantenimiento.
(b)
Sustituya los cierres de la jeringas al cabo de seis meses o cuando haya realizado las mediciones de
225 000 tests.
Componente Cuando sea
necesario
Semanales 3 meses 6 meses Página
Tubos de válvula pinzante x
(a)
D-221
Tabla D-23 Sustitución periódica de los componentes del módulo e 602
(a)
Sustituya los tubos de la válvula pinzante al cabo de tres meses o cuando haya realizado las mediciones
de 25.000 tests en cada canal de medición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-55
Analizador modular serie cobas
®
8000 29 Mantenimiento de la unidad core
Índice de contenidos
Mantenimiento de la unidad core
Este capítulo describe las intervenciones necesarias para que la unidad core funcione
de forma correcta y eficaz.
El programa presentado contiene todas las intervenciones periódicas (diarias,
semanales, trimestrales, etc.) así como otras intervenciones que sólo deben realizarse
cuando sea necesario.
Programa de mantenimiento para la unidad core .................................................... D-57
Mantenimiento semanal .............................................................................................. D-58
Limpiar los tanques de agua .................................................................................. D-58
Mantenimiento trimestral ............................................................................................ D-62
Limpiar los filtros de entrada de agua .................................................................. D-62
Mantenimiento semestral ............................................................................................ D-65
Limpiar los ventiladores ......................................................................................... D-65
Mantenimiento según proceda ................................................................................... D-67
Vaciar el tanque del desgasificador y el colector de agua .................................. D-67
Limpiar las superficies del equipo ........................................................................ D-68
En este capítulo
Capítulo
29
Roche Diagnostics
D-56 Manual del operador · Versión 2.0
29 Mantenimiento de la unidad core Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-57
Analizador modular serie cobas
®
8000 29 Mantenimiento de la unidad core
Programa de mantenimiento para la unidad core
Programa de mantenimiento para la unidad core
Este programa de mantenimiento muestra todas las intervenciones que deben
realizarse en la unidad core.
Estado del equipo (modo)
Procedimiento Estado del
equipo
página
Semanales
Limpiar los tanques de agua PO D-58
Trimestrales
Limpiar los filtros de entrada de agua PO D-62
Cada seis meses
Limpiar los ventiladores PO D-65
Cuando sea necesario
Vaciar el tanque del desgasificador y el colector de agua PO D-67
Limpiar las superficies del equipo PO/SB D-68
Tabla D-24 Programa de mantenimiento: unidad core
PO
Desconexión (o apagado en Utilidades > Configuración Sistema > Asignación
Módulos), consulte el apartado: Para desconectar un módulo específico en la
página D-15.
SB
Modo Standby
ATENCIÓN
Resultados incorrectos o daños en el equipo debidos al incumplimiento de los
intervalos de mantenimiento
Los intervalos recomendados en este documento para el mantenimiento y chequeo se
establecen en base a un tiempo de conexión de 5 horas al día y 25 días al mes. Si no se
cumplen los intervalos de mantenimiento, esto puede provocar un deterioro en el
rendimiento del sistema o daños en el equipo.
o Si el tiempo de conexión de su sistema es superior, elabore un programa de
mantenimiento personalizado que se adapte a los requisitos individuales del
laboratorio.
e
Para obtener más información sobre la programación de tareas de mantenimiento,
consulte el apartado siguiente:
Tipos de mantenimiento en la página D-29.
Roche Diagnostics
D-58 Manual del operador · Versión 2.0
29 Mantenimiento de la unidad core Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semanal
En este apartado, se describe la intervención que debe realizarse al menos una vez por
semana en esta unidad core.
Limpiar los tanques de agua
Si hay contaminación dentro de los tanques de agua sucia, se contaminará todo el
paso de flujo y esto afectará negativamente a todas las mediciones. Compruebe cada
tanque de agua al menos una vez por semana y límpielo si fuera necesario.
Tiempo del operador Aproximadamente 8 minutos por buffer de muestras del módulo
Materiales requeridos m Solución de hipoclorito de sodio al 0,5%
m Agua desionizada
m Gasa sin pelusa
m Toallas de papel
m Cepillo
a Para desconectar un tanque de agua
1
Desconecte el equipo completo o sólo el módulo que utiliza el tanque de agua.
e
Consulte: Para desconectar el equipo en la página B-69
Para desconectar un módulo específico en la página D-15
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Mal funcionamiento debido al derrame de líquido en la página D-4
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-59
Analizador modular serie cobas
®
8000 29 Mantenimiento de la unidad core
Mantenimiento semanal
2
Cierre el suministro externo de agua.
3
Localice el tanque de agua (A) en la parte posterior de cada buffer de muestras del
módulo.
4
Cierre el grifo de salida del tanque de agua.
5
Coloque toallas de papel debajo de la junta para absorber el agua derramada.
6
Gire el anillo hacia la posición de desbloqueo (A) de la junta.
A Tanque de agua
Ilustración D-16 Cierre del grifo en el tanque de agua
A Posición de desbloqueo
Ilustración D-17 Desconexión de la junta
A
A
Roche Diagnostics
D-60 Manual del operador · Versión 2.0
29 Mantenimiento de la unidad core Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
7
Separe la junta.
8
Extraiga el ensamblaje del sensor de nivel de líquido (A) del tanque y colóquelo
sobre una toalla de papel.
9
Limpie el ensamblaje del sensor de nivel de líquido con una gasa humedecida con
agua desionizada.
10
Vacíe el agua del taque. El agua debe estar limpia. De no ser así, limpie el tanque
minuciosamente (consulte el apartado: Para limpiar el tanque de agua a fondo en
la página D-60).
11
Si el agua está limpia, lave el tanque con agua desionizada tres veces.
12
Vuelva a conectar el tanque de agua (consulte el apartado: Para volver a conectar
el tanque de agua en la página D-61).
a Para limpiar el tanque de agua a fondo
1
Lave bien el tanque con una solución de hipoclorito sódico al 0,5%. Para hacer
una limpieza a fondo, use un cepillo para limpiar el interior del tanque. A
continuación, elimine la solución de hipoclorito sódico con agua del grifo.
2
Lave bien el tanque con agua desionizada tres veces.
3
Vuelva a conectar el tanque de agua (consulte el apartado: Para volver a conectar
el tanque de agua en la página D-61).
A Ensamblaje del sensor de nivel de líquido
Ilustración D-18 Limpieza del ensamble del sensor de nivel de líquido
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-61
Analizador modular serie cobas
®
8000 29 Mantenimiento de la unidad core
Mantenimiento semanal
a Para volver a conectar el tanque de agua
1
Llene el tanque con agua desionizada, como mínimo 1/3 de su capacidad.
2
Vuelva a colocar el ensamblaje del sensor de nivel de líquido en el tanque.
3
Vuelva a conectar la junta y bloquéela.
4
Abra el grifo.
5
Abra el suministro externo de agua.
6
Vuelva a encender el equipo o el módulo, o bien siga realizando el resto de
intervenciones.
e
Consulte: Para conectar un módulo específico en la página D-16
A Bloqueo de la junta
Ilustración D-19 Reconexión de la junta
A
ATENCIÓN
Peligro de resbalarse y sufrir daños provocados por fugas de agua
Si la junta del tanque de agua no está bien conectada, es posible que haya fugas de
agua.
o Asegúrese de que todas las juntas están bien conectadas.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: S-3.
Roche Diagnostics
D-62 Manual del operador · Versión 2.0
29 Mantenimiento de la unidad core Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
Mantenimiento trimestral
En este apartado, se describen las intervenciones que deben realizarse al menos una
vez cada tres meses en la unidad core.
Limpiar los filtros de entrada de agua
Limpie los filtros de agua de entrada al menos una vez cada tres meses para evitar que
obstruyan el sistema de agua. Los filtros de entrada del agua se ubican en la parte
trasera de cada buffer de muestras del módulo.
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos por buffer de muestras del módulo
Materiales requeridos m Filtro de entrada del agua (en caso de que sea necesario sustituirlo)
m Toallas de papel
m Vaso o contenedor (500 ml)
m Agua desionizada
a Para limpiar el filtro de entrada del agua
1
Cierre el suministro externo de agua.
2
Desconecte el equipo completo o sólo el módulo donde está la manguera del agua
de entrada.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la obstrucción del filtro de agua
Si el filtro de entrada del agua está obstruido o la manguera del agua no se ha vuelto a
conectar al colector del agua de entrada, esto puede ocasionar mediciones inexactas o
pérdidas de agua.
o Limpie el filtro regularmente.
o Vuelva a conectar correctamente la manguera del agua de entrada al colector del agua
de entrada.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: R-7.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-63
Analizador modular serie cobas
®
8000 29 Mantenimiento de la unidad core
Mantenimiento trimestral
3
Coloque un vaso de 500 ml (u otro recipiente apropiado) debajo del colector del
agua de entrada.
4
Gire hacia la izquierda el tapón del agua de entrada para extraerlo.
5
Coloque la manguera en el vaso para evitar que se derrame agua.
6
Extraiga el filtro de agua (del tapón de entrada o del colector de entrada).
Ilustración D-20 Extracción del tapón del agua de entrada
A Vaso B Filtro de entrada del agua
Ilustración D-21 Desconexión de la junta
B
A
Roche Diagnostics
D-64 Manual del operador · Versión 2.0
29 Mantenimiento de la unidad core Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
7
Limpie minuciosamente el filtro con agua desionizada y, a continuación, vuelva a
instalarlo.
Si es necesario, sustituya el filtro de entrada del agua.
8
Vuelva a conectar la manguera del agua de entrada al colector de entrada.
9
Abra el suministro externo de agua.
10
Vuelva a encender el equipo o el módulo, o bien siga realizando el resto de
intervenciones.
Después de limpiarlo, apriete bien el tapón de entrada y asegúrese de que no hay
ninguna fuga de agua.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-65
Analizador modular serie cobas
®
8000 29 Mantenimiento de la unidad core
Mantenimiento semestral
Mantenimiento semestral
En este apartado, se describe la intervención que deben realizarse al menos una vez
cada seis meses en la unidad core.
Limpiar los ventiladores
Limpie los ventiladores de la parte trasera de cada módulo para eliminar el polvo y los
restos de suciedad.
Tiempo del operador Aproximadamente 1 minuto por ventilador
Materiales requeridos m Aspiradora
m Cepillo
Roche Diagnostics
D-66 Manual del operador · Versión 2.0
29 Mantenimiento de la unidad core Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
a Para limpiar los ventiladores
1
Desconecte el equipo completo o sólo el módulo donde está el ventilador.
2
En la parte posterior del equipo, limpie con una aspiradora o con un cepillo el
polvo, la suciedad y demás residuos de los ventiladores.
3
Vuelva a encender el equipo o el módulo, o bien siga realizando el resto de
intervenciones.
ATENCIÓN
Daños personales como consecuencia de tocar el ventilador
Existe una rejilla para evitar que el operador pueda tocar el ventilador en movimiento.
No introduzca los dedos en las aberturas de la rejilla de ventilación. Puede sufrir
heridas si limpia el ventilador mientras está encendido.
Por este motivo, apague el equipo antes de realizar la limpieza.
A Ventilador del buffer de muestras del
módulo
B Ventilador del módulo ISE
C Ventilador de la unidad core
Ilustración D-22 Ejemplos de ventiladores que deben limpiarse
C
AB
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-67
Analizador modular serie cobas
®
8000 29 Mantenimiento de la unidad core
Mantenimiento según proceda
Mantenimiento según proceda
En este apartado se describen las intervenciones de mantenimiento que deben
llevarse a cabo en la unidad core según proceda y que no están sujetas a ninguna
programación regular.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Vaciar el tanque del desgasificador y el colector de agua en la página D-67
Limpiar las superficies del equipo en la página D-68
Vaciar el tanque del desgasificador y el colector de agua
Todos los módulos e 602 y c 701 incluyen en el módulo del buffer de muestras un
desgasificador y un colector de agua. Si el tanque conectado está lleno de agua, esto
puede afectar al rendimiento del desgasificador.
Vacíe el agua si se emite una alarma.
Tiempo del operador Aproximadamente 1:30 minutos por buffer de muestras del módulo
Materiales requeridos m Vaso
a Para vaciar el tanque del desgasificador y el colector de agua
(c 701 /e 602)
1
Desconecte el equipo completo o sólo el módulo donde está el tanque.
2
Coloque un vaso de 500 ml (u otro recipiente apropiado) debajo de la salida del
tubo del tanque.
3
Gire el tapón de salida hacia la izquierda para extraerlo.
4
Vacíe el agua en el vaso.
Ilustración D-23 Desconexión de la manguera del tanque del colector de agua
Roche Diagnostics
D-68 Manual del operador · Versión 2.0
29 Mantenimiento de la unidad core Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
5
Vuelva a introducir el tapón de salida y apriételo bien.
6
Vuelva a encender el equipo o el módulo, o bien siga realizando el resto de
intervenciones.
Limpiar las superficies del equipo
Los derrames sobre la superficie del instrumento pueden suponer un peligro
biológico y dañar la superficie. Limpie inmediatamente todos los derrames. Siga este
procedimiento para asegurarse de que estén limpiar las superficies de todos los
módulos.
Materiales requeridos m Paño o toallas de papel desechables
m Desinfectante de laboratorio (sin lejía)
a Para limpiar las superficies del instrumento
1
Desconecte por completo el equipo.
O: asegúrese de que el equipo está en Standby.
2
Limpie las superficies del módulo usando un paño o una toalla de papel
impregnada de desinfectante.
Limpie inmediatamente todos los derrames. Asegúrese de que todas las
superficies estén limpias.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No utilice alcohol ni lejía para limpiar las superficies del equipo, ya que se puede dañar el
acabado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-69
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Índice de contenidos
Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Este capítulo describe las intervenciones necesarias para que el módulo ISE funcione
correcta y eficientemente. El programa contiene todas las intervenciones periódicas
necesarias (diarias, semanales, mensuales…).
Programa de mantenimiento para el módulo cobas ISE ......................................... D-71
Mantenimiento diario .................................................................................................. D-73
Procesar un rack verde de lavado ......................................................................... D-73
Limpiar la pipeta de muestra ISE .......................................................................... D-76
Vaciar y limpiar el contenedor de residuos concentrados ................................ D-78
Mantenimiento semanal .............................................................................................. D-80
Limpiar las estaciones de lavado ........................................................................... D-80
Limpiar los puertos de vaciado ISE ...................................................................... D-83
Mantenimiento mensual .............................................................................................. D-86
Comprobar el recipiente de dilución ISE ............................................................ D-86
Limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE ............................................... D-88
Mantenimiento bimensual ........................................................................................... D-92
Sustituir los electrodos Na, K y Cl ........................................................................ D-92
Mantenimiento trimestral ............................................................................................ D-96
Limpiar los pasos de flujo del reactivo ISE .......................................................... D-96
Sustituir el tubo de la válvula pinzante ISE ......................................................... D-98
Mantenimiento semestral .......................................................................................... D-100
Sustituir el electrodo de referencia ISE .............................................................. D-100
Sustituir los cierres de las jeringas ...................................................................... D-102
Mantenimiento según proceda ................................................................................. D-110
Limpiar el recipiente de dilución ISE ................................................................. D-110
Sustituir la pipeta de muestra ISE: eliminación de obstrucciones ................. D-112
Limpiar las superficies del equipo ...................................................................... D-120
En este capítulo
Capítulo
30
Roche Diagnostics
D-70 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-71
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Programa de mantenimiento para el módulo cobas ISE
Programa de mantenimiento para el módulo cobas ISE
En la tabla siguiente aparecen todas las intervenciones necesarias para el módulo ISE:
Estado del equipo (modo)
e
Para más información, consulte: Estados del equipo para el mantenimiento en la
página D-14.
Procedimiento Estado del
equipo
página
Diarias
Procesar un rack verde de lavado
(a)
D-73
Limpiar la pipeta de muestra ISE SB/MM/PO D-76
Vaciar y limpiar el contenedor de residuos concentrados SB/MM/PO D-78
Semanales
Limpiar las estaciones de lavado SB/MM/PO D-80
Limpiar los puertos de vaciado ISE SB/MM/PO D-83
Mensuales
Comprobar el recipiente de dilución ISE SB/MM/PO D-86
Limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE SB/MM/PO D-88
Cada dos meses
Sustituir los electrodos Na, K y Cl
(b)
SB/MM/PO D-92
Trimestrales
Limpiar los pasos de flujo del reactivo ISE SB/MM D-96
Sustituir el tubo de la válvula pinzante ISE SB/MM/PO D-98
Cada seis meses
Sustituir el electrodo de referencia ISE SB/MM/PO D-100
Sustituir los cierres de las jeringas
(c)
SB/MM/PO D-102
Cuando sea necesario
Limpiar el recipiente de dilución ISE SB/MM/PO D-110
Sustituir la pipeta de muestra ISE: eliminación de obstrucciones PO D-112
Limpiar las superficies del equipo SB/MM/PO D-120
Tabla D-25 Programa de mantenimiento: módulo ISE
(a) Desde cualquier estado operativo, como el modo standby o de recepción de racks, o dentro de una pipe de mantenimiento.
(b) Sustituya los electrodos ISE de medición al cabo de dos meses o cuando haya realizado las mediciones de 9.000 muestras.
(c) Sustituya los cierres de la jeringas ISE al cabo de seis meses o cuando haya realizado las mediciones de 225 000 tests.
PO
Desconexión (o módulo apagado en Utilidades > Configuración Sistema >
Asignación Módulos)
SB
Modo Standby
MM
Módulo enmascarado (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo), pone módulos
individuales en un estado igual a standby.
Roche Diagnostics
D-72 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Programa de mantenimiento para el módulo cobas ISE
ATENCIÓN
Resultados incorrectos o daños en el equipo debidos al incumplimiento de los
intervalos de mantenimiento
Los intervalos recomendados en este documento para el mantenimiento y chequeo se
establecen en base a un tiempo de conexión de 5 horas al día y 25 días al mes. Si no se
cumplen los intervalos de mantenimiento, esto puede provocar un deterioro en el
rendimiento del sistema o daños en el equipo.
o Si el tiempo de conexión de su sistema es superior, elabore un programa de
mantenimiento adaptado que cumpla los requisitos individuales del laboratorio.
e
Para obtener más información sobre la programación de tareas de mantenimiento,
consulte el apartado siguiente:
Tipos de mantenimiento en la página D-29.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-73
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento diario
Mantenimiento diario
En este apartado se describen las intervenciones para el módulo ISE que se deben
realizar cada día.
La contaminación de los pasos de flujo o de la pipeta del pipeteador puede dar lugar a
resultados de medición incorrectos u obstrucciones. Por tanto, asegúrese de realizar
regularmente los procedimientos de mantenimiento especificados.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Procesar un rack verde de lavado en la página D-73
Limpiar la pipeta de muestra ISE en la página D-76
Vaciar y limpiar el contenedor de residuos concentrados en la página D-78
Procesar un rack verde de lavado
Al finalizar el análisis cada día, debe procesar un rack verde que contenga detergentes
y Activador tal y como se indica a continuación. Se trata de un procedimiento de
mantenimiento combinado para el módulo ISE y los módulos fotométricos.
La pared interior de la pipeta de muestras y el paso de flujo de la solución de residuos
se lava al igual que el paso de flujo (flowpath) de la muestra ISE, el recipiente de
dilución ISE y los electrodos. Tras el lavado, los electrodos se preparan con Activador.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos, más 2 minutos para la calibración ISE
Tiempo del sistema Aproximadamente 21 minutos, más 8 minutos para la calibración ISE
Materiales requeridos m Rack verde (rack de lavado)
m SmpCln 1 (sólo para los módulos fotométricos)
m ISE Cleaning (solución de limpieza ISE)
m Activador (solución de acondicionamiento ISE)
m Packs de reactivos NaOH-D (D1) (sólo para los módulos c 701)
Roche recomienda llevar a cabo el lavado de los pasos de flujo y la preparación de los
electrodos durante una pipe Desconexión u otra pipe de mantenimiento. De este modo, no
tendrá que realizar esta tarea de mantenimiento manualmente. Si la casilla Rack Lavado
está seleccionada para una pipe de mantenimiento y se carga un rack verde, dicha pipe se
inicia automáticamente una vez procesado el rack verde.
e
Consulte el apartado Función Pipe Desconexión en la página D-26.
Roche Diagnostics
D-74 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
Consumo de reactivos ISE Aproximadamente 54 ml de estándar interno (ISE IS)
Aproximadamente 20 ml de diluyente (ISE DIL)
Aproximadamente 17 ml de solución de electrodo de referencia (ISE REF)
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
ATENCIÓN
Resultados de paciente incorrectos debidos a la escasez de solución de
acondicionamiento ISE (Activador) o solución de limpieza ISE (ISE Cleaning)
Si la cantidad de Activador o ISE Cleaning no es suficiente o el contenedor de muestra que
contiene Activador o ISE Cleaning no está o está en una posición incorrecta, el
acondicionamiento o la limpieza de ISE no se puede completar.
o Ponga una cantidad suficiente de Activador e ISE Cleaning en los contenedores de
muestras.
o Coloque los contenedores de muestras en las posiciones correctas del rack verde de
lavado.
o Si se genera una alarma debido al volumen insuficiente de estas soluciones, todas las
muestras ISE medidas tras la alarma deben repetirse.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración errónea
Después de procesar un rack verde de lavado, se deben calibrar todos los tests ISE.
o No cargue muestras con solicitudes ISE antes de comprobar los resultados de CC y
calibración para la unidad ISE.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-75
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento diario
a Para limpiar los pasos de flujo de la muestra y los electrodos ISE
1
Coloque los tubos de muestras en las posiciones 1 a 3 en un rack verde (rack de
lavado).
2
Pipetee las cantidades apropiadas de reactivos auxiliares en los tubos de muestras
(consulte la Tabla D-26).
3
Coloque el rack verde en la bandeja de entrada de racks.
4
Sólo para los módulos c 701: compruebe la cantidad restante de packs de reactivos
NaOH-D (D1) en el menú Panorámica Reactivos. Para lavar las pipetas de
reactivo se requieren 7600 l de este detergente.
5
Seleccione Inicio (botón global) e Inicio en la ventana Inicio.
Si el equipo ya está en estado operativo, omita este paso.
Ilustración D-24 Rack verde con reactivos
Pos. rack Reactivo auxiliar Ciclos ISE
(2 unidades)
c701 c502
1
SmpCln 1 5 700 l350l
2 ISE Cleaning 15 600 l
a)
––
3 Activador 15 600 l
a)
––
Tabla D-26 Reactivos necesarios por cada módulo
a) Para un módulo ISE con sólo una unidad de medición ISE, se requieren únicamente 300 l de ISE
Cleaning y Activador (20 l por ciclo).
3
2
1
Compruebe que las posiciones en los contenedores de muestras son
correctas.
Si los contenedores de muestras no están colocados según se indica, no se llevará a
cabo ningún muestreo ni lavado.
Número de ciclos de lavado
Se recomienda el número siguiente de ciclos de aspiración de detergente: 15 ciclos ISE
y 5 ciclos fotométricos. Estos valores debería fijarlos el administrador del sistema en
Utilidades > Sistema > Rack de lavado.
Roche Diagnostics
D-76 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
6
Calibre las unidades ISE ya sea antes de desconectar el equipo o bien antes de
empezar la siguiente serie. Realice una calibración completa.
e
Consulte el apartado Para solicitar una calibración ISE en la página B-111.
Limpiar la pipeta de muestra ISE
Cada día, al finalizar el análisis, limpie la parte exterior de la pipeta de muestra ISE
para eliminar cualquier solución residual o precipitación.
Cuando se produce con frecuencia un error de aspiración de la muestra o si se
produce una alarma de obstrucción de la pipeta de muestras y no desaparece tras el
lavado (intervención (18) Lavado Pipeta Muestra), habrá que retirar la pipeta de
muestras y eliminar la obstrucción. Las pipetas se deben sustituir si están dobladas o
dañadas. Será necesario ajustar la posición después de volver a colocar la pipeta.
e
Consulte el apartado Sustituir la pipeta de muestra ISE: eliminación de obstrucciones en la
página D-112.
Tiempo del operador Aproximadamente 1 minuto
Materiales requeridos m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Agua desionizada
m Gasa sin pelusa
m Toalla de papel
Si por algún motivo se interrumpe el lavado, lleve a cabo las intervenciones (7) Lavar
Componentes de reacción y, después, (4) Medida Blanco Cubetas. A continuación,
lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo (todos) (sólo para los módulos ISE).
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
AVISO
Daños en las pipetas
No doble ni dañe el extremo inferior de las pipetas durante la limpieza. Desplace el brazo
suavemente. No lo mueva ni hacia arriba ni hacia abajo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-77
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento diario
a Para limpiar la parte exterior de la pipeta
1
asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere
a que esté en standby.
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
e
Consulte: Estados del equipo para el mantenimiento en la página D-14
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
No permita que se derrame alcohol en los recipientes de dilución ISE. Por lo
tanto, cubra las aberturas de los recipientes de dilución con una toalla de papel.
4
Desplace la pipeta del pipeteador manualmente hasta una posición accesible.
5
Mientras sostiene el brazo del pipeteador con una mano, limpie –de arriba a
abajo– la parte exterior de la pipeta con una gasa impregnada de alcohol.
6
Retire las toallas de papel de los recipientes de dilución ISE.
7
Cierre la cubierta superior.
A Toalla de papel para cubrir las aberturas de los recipientes de dilución ISE
Ilustración D-25 Limpieza de la parte exterior de la pipeta de muestras
A
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No toque la superficie del equipo con una gasa impregnada de alcohol, ya que se
puede dañar el acabado.
Use una gasa nueva sin pelusa para cada pipeta a fin de evitar la contaminación
cruzada.
Roche Diagnostics
D-78 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
8
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
9
Desenmascare el módulo o siga realizando otras tareas de mantenimiento.
Vaciar y limpiar el contenedor de residuos concentrados
El sistema emite una alarma si es necesario vaciar el contenedor de residuos
concentrados. Para evitar una interrupción de la rutina diaria, vacíe el contenedor de
residuos concentrados al finalizar cada turno. Limpie el contenedor si fuese
necesario.
Tiempo del operador Aproximadamente 1 minuto para vaciar el contenedor
Materiales requeridos m Agua
m Desinfectante
m Toallas de papel
Alineación y sustitución de la pipeta de muestras
Se deben sustituir las pipetas del pipeteador que estén dobladas o dañadas.
o Ajuste la alineación de la pipeta tras la sustitución o siempre que la pipeta no esté
centrada por encima de las posiciones de pipeteo.
e
Consulte:
Sustituir la pipeta de muestra ISE: eliminación de obstrucciones en la página D-112
Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta en la página D-117
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-79
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento diario
a Para limpiar el contenedor de residuos concentrados
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Localice el contenedor de residuos concentrados en la parte trasera del módulo
ISE.
3
Quite el ensamblaje del sensor de nivel de líquido del contenedor de residuos y
colóquelo en toallas de papel.
4
Extraiga la manguera del contenedor de residuos y coloque toallas de papel debajo
de la manguera.
5
Deseche el contenido del contenedor de residuos concentrados según las normas
de eliminación de residuos que suponen un peligro biológico del laboratorio.
6
Lave el contenedor de residuos minuciosamente con agua y deseche el agua de
lavado del mismo modo.
7
Prepare el desinfectante según las instrucciones del fabricante y viértalo en el
contenedor de residuos.
8
Vuelva a colocar el contenedor de residuos en su posición original.
9
Vuelva a poner el ensamblaje del sensor de nivel de líquido y la manguera en el
contenedor de residuos.
10
Deseche las toallas de papel según las normas de eliminación de residuos que
suponen un peligro biológico del laboratorio. Desinfecte el área de trabajo.
11
Desenmascare el módulo o siga realizando otras tareas de mantenimiento.
A Contenedor de residuos
B Manguera
C Ensamblaje del sensor de nivel de líquido
Ilustración D-26 Vaciado y limpieza del contenedor de residuos concentrado
A B C
Roche Diagnostics
D-80 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semanal
En este apartado se describen todas las tareas de mantenimiento para el módulo ISE
que deben llevarse a cabo al menos cada semana.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpiar las estaciones de lavado en la página D-80
Limpiar los puertos de vaciado ISE en la página D-83
Limpiar las estaciones de lavado
Limpie la estación de lavado de la pipeta de muestras al menos una vez por semana
como medida preventiva para evitar la multiplicación bacteriana o para evitar que la
precipitación llegue a obstruir las estaciones de lavado.
Tiempo del operador Aproximadamente 2 minutos
Materiales requeridos m Botella de lavado
m Hisopos de algodón
m Solución Hitergent al 2 %
m Agua desionizada
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
o Mal funcionamiento debido al derrame de líquido en la página D-4
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-81
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semanal
a Para limpiar la estación de lavado
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
Desplace la pipeta del pipeteador a una posición que facilite el acceso a la estación
de lavado.
4
Limpie la parte interior de la estación de lavado con hisopos de algodón
humedecidos en una solución Hitergent al 2 %.
A Estación de lavado
Ilustración D-27 Limpieza de la estación de lavado ISE
A
Roche Diagnostics
D-82 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
5
Inyecte unos 10 ml de solución Hitergent al 2 % en la estación de lavado.
6
Inyecte unos 100 ml de agua desionizada en la estación de lavado.
7
Cierre la cubierta superior.
8
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
9
Desenmascare el módulo o siga realizando otras tareas de mantenimiento.
Ilustración D-28 Limpieza de la estación de lavado ISE
AVISO
Daños en las superficies del equipo
Limpie inmediatamente los derrames de Hitergent de la superficie.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-83
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semanal
Limpiar los puertos de vaciado ISE
La solución de residuos de cada unidad ISE se vacía a través de un puerto de vaciado
independiente al contenedor de residuos.
Al finalizar el análisis cada día, limpie las salidas de los puertos de vaciado para
eliminar los residuos muy concentrados. Lleve a cabo esta intervención con
regularidad para evitar la acumulación de cristales y la obstrucción de los puertos de
vaciado. La presencia de cristales blancos puede reducir el aislamiento de electrodos y
dar lugar a resultados de medición incorrectos.
Tiempo del operador Aproximadamente 1 minuto
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Agua desionizada
a Para limpiar las salidas de los puertos de vaciado de residuos muy
concentrados
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la puerta frontal del módulo ISE.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-84 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
3
Aplique agua desionizada a los puertos de vaciado (B) y a la parte inferior de las
salidas (
B) para eliminar los cristales.
A Salidas
B Puertos de vaciado
Ilustración D-29 Lavado para eliminar los cristales de la salida
A Placa de vaciado
Ilustración D-30 Extracción y limpieza de las placas de vaciado
B
A
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-85
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semanal
4
Si todavía hay cristales, extraiga las placas de vaciado:
o Afloje los tornillos de enrosque de las placas de vaciado (
A).
o Limpie la parte inferior de las placas de vaciado con gasas impregnadas de
agua desionizada. Quite todos los cristales.
o Vuelva a colocar las placas de vaciado.
5
Cierre la puerta frontal.
6
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos por tener la puerta frontal abierta durante el análisis
Si se tocan los componentes del puerto de vaciado durante el funcionamiento se
puede provocar ruido y dar lugar a resultados de medición incorrectos.
No toque los componentes del puerto de vaciado durante el funcionamiento.
Roche Diagnostics
D-86 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
Mantenimiento mensual
En este apartado se describen las intervenciones de mantenimiento del módulo ISE
que deben llevarse a cabo una vez al mes como mínimo.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpiar el recipiente de dilución ISE en la página D-110
Limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE en la página D-88
Comprobar el recipiente de dilución ISE
En el recipiente de dilución ISE, la muestra se diluye y se mezcla con ISE DIL
(diluyente). La contaminación del recipiente de dilución puede provocar resultados
de medición incorrectos. Por lo tanto, compruebe la existencia de cristalización y
contaminación en el recipiente de dilución al menos cada mes.
Limpie el recipiente de dilución si fuese necesario.
Tiempo del operador Aproximadamente 1 minuto
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-87
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento mensual
a Para comprobar el recipiente de dilución ISE
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
Extraiga las cubiertas de los compartimentos de medición ISE.
4
Compruebe el recipiente de dilución (A). Para obtener una mejor visión dentro
del recipiente, se pueden retirar la aguja de vacío (
B) y la aguja del sipper (C).
Si se aprecia cristalización o contaminación, lleve a cabo el procedimiento de
limpieza.
e
Consulte: Limpiar el recipiente de dilución ISE en la página D-110
5
Si no es necesario realizar ninguna limpieza, cierre las cubiertas de medición ISE.
6
Cierre la cubierta superior.
7
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
8
Desenmascare el módulo o siga realizando otras tareas de mantenimiento.
A Recipiente de dilución
B Aguja de vacío y tornillo de retención
C Aguja del sipper y tornillo de retención
Ilustración D-31 Comprobación del recipiente de dilución
A
B
C C B
Roche Diagnostics
D-88 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
Limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE
Los filtros de aspiración están situados en el extremo del tubo de los contenedores de
reactivos ISE. Compruebe los filtros cada vez que sustituya un contenedor de
reactivos y límpielos al menos una vez al mes. Cualquier obstrucción en los filtros
reducirá la exactitud de la aspiración de los reactivos y la fiabilidad de los datos.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE
2. Para purgar y calibrar el módulo ISE
Tiempo del operador Aproximadamente 4 minutos
Tiempo del sistema Aproximadamente 04:10:00 minutos para (8) Purga Reactivo (todos, 20 ciclos).
Materiales requeridos m Agua desionizada
m Toallas de papel
a Para limpiar los filtros de aspiración del reactivo ISE
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la puerta frontal del módulo ISE.
3
Extraiga el cajón con los contenedores de reactivos.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la agitación de los reactivos ISE
Si se derrama líquido de la punta de un tubo en otro contenedor de reactivo ISE, esto
puede dar lugar a resultados incorrectos.
o Al extraer el tubo de aspiración de reactivo de un contenedor de reactivo, asegúrese
de que el tubo no entre en contacto con otros contenedores de reactivo abiertos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-89
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento mensual
4
Desenrosque el tapón del primer contenedor de reactivo.
5
Retire el tubo.
6
Desenrosque el filtro del extremo del tubo.
7
Limpie y lave el filtro con agua desionizada.
Ilustración D-32 Extracción de los filtros de aspiración del reactivo ISE
A Filtro de aspiración de reactivo ISE
Ilustración D-33 Limpieza de los filtros de aspiración del reactivo ISE
Roche Diagnostics
D-90 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
8
Por último, enrosque el filtro en el extremo del tubo y vuelva a introducirlo en el
contenedor (
A).
9
Sustituya el contenedor.
10
Repita de los pasos del 6 al 9 para cada filtro de aspiración.
11
Cierre la puerta frontal.
12
En caso necesario, vuelva a conectar el equipo o el módulo.
A Correcto
Ilustración D-34 Sustitución de los filtros de aspiración del reactivo ISE
A
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la inserción incorrecta de un tubo de
aspiración
Si el tubo de aspiración no se introduce correctamente, es posible que el reactivo no se
dispense de forma adecuada. Esto puede causar resultados incorrectos.
o Introduzca el tubo de aspiración completamente en el contenedor hasta que el
extremo toque el fondo.
o No doble el tubo de aspiración.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-91
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento mensual
a Para purgar y calibrar el módulo ISE
1
Asegúrese de que la cubierta superior está bloqueada. De lo contrario, la función
Interlock bloqueará el funcionamiento.
2
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
4
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Reactivo.
5
Seleccione un módulo ISE o ambos.
6
Seleccione Todos (o IS+DIL si sólo se ha limpiado el recipiente de dilución) en el
cuadro de lista.
7
Escriba 20 ciclos en el cuadro de texto y seleccione Ejecutar.
Cuando se completa la purga el equipo vuelve al modo standby.
8
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
9
Calibre el módulo ISE antes de procesar las muestras de rutina. Investigue
cualquier problema que surja por una calibración errónea.
e
Consulte el apartado Para solicitar una calibración ISE en la página B-111.
Ilustración D-35 Ventana Purga Reactivo
Roche Diagnostics
D-92 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento bimensual
Mantenimiento bimensual
En este apartado se describe la tarea de mantenimiento para el módulo ISE que debe
llevarse a cabo al menos cada dos meses.
Sustituir los electrodos Na, K y Cl
El nivel de respuesta eléctrica y el valor de pendiente (sensibilidad) de cada electrodo
de medición disminuyen ligeramente con el paso del tiempo y el uso. Sustituya los
electrodos de medición ISE al cabo de 2 meses o tras 9.000 muestras, lo que suceda
antes.
e
Para obtener información sobre alarmas de resultados del ISE y sus correspondientes
valores de pendiente, consulte:
Cond.E en la página E-50
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para sustituir los electrodos de medición ISE
2. Para purgar las líneas y comprobar las conexiones
3. Para realizar un chequeo ISE y calibrar las unidades ISE
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos, más 2 minutos para la calibración ISE
Tiempo del sistema Aproximadamente 5:25 minutos para (8) Purga Reactivo (todos, 30 ciclos).
Aproximadamente 14 minutos para (2) Chequeo ISE (2 30 ciclos)
Aproximadamente 8 minutos para la calibración ISE
Materiales requeridos m Electrodo Sodio (Na
+
) (amarillo)
m Electrodo Potasio (K
+
) (rojo)
m Electrodo Cloruro (Cl
-
) (verde)
m Juntas tóricas (en los electrodos)
m Gasa sin pelusa
m Fórceps
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-93
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento bimensual
a Para sustituir los electrodos de medición ISE
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
Extraiga las cubiertas de los compartimentos de medición ISE.
4
Desconecte los cables de los electrodos (A).
5
Desplace la palanca de liberación (B) hasta la posición RELEASE (posición de
liberación) para aflojar los electrodos del bloque de montaje. La palanca va
equipada con un resorte; vigile con sus dedos.
6
Para bloquear la palanca, presione el clip de metal (C) situado cerca del electrodo
REF.
7
Utilice fórceps grandes para retirar los electrodos ISE.
8
Durante la sustitución de electrodos:
o Utilice hisopos de algodón o gasas para limpiar cualquier líquido derramado
en el área de electrodos o cualquier líquido adherido a las piezas de unión. La
presencia de líquido restante en los electrodos ión selectivos puede reducir la
precisión de medición.
o Si en el interior del compartimento de medición ISE permanece una junta
tórica de los electrodos, utilice fórceps para extraerla.
A Electrodos de medición ISE
B Palanca de liberación
C Clip de metal
Ilustración D-36 Sustitución de los electrodos de medición
A
B
C
Roche Diagnostics
D-94 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento bimensual
9
Quite los tapones de protección de ambos lados de los nuevos electrodos.
10
Introduzca los nuevos electrodos en la posición correcta según el código de
colores en el compartimento de medición ISE.
11
Para desbloquear la palanca, tire de ella hasta la posición RELEASE.
12
Ponga la palanca en la posición LOCK para sujetar los electrodos.
13
Vuelva a conectar los cables de electrodos según el código de colores. Compruebe
que el color de cada cable coincide con el color del electrodo conectado.
14
Cierre la cubierta superior.
15
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
a Para purgar las líneas y comprobar las conexiones
1
Asegúrese de que la cubierta superior está bloqueada. De lo contrario, la función
Interlock bloqueará el funcionamiento.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
3
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Reactivo.
4
Seleccione un módulo ISE o ambos.
5
Seleccione Todos en el área Elemento Purga.
6
Escriba 30 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
Cuando se completa la purga el equipo vuelve al modo standby.
7
Con la cubierta superior cerrada: compruebe las conexiones dentro de las
unidades de medición ISE.
8
Cierre las cubiertas de los compartimentos de medición ISE.
9
Cierre la cubierta superior del módulo y bloquéela.
10
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
Después de instalar nuevos electrodos ISE, realice el procedimiento siguiente para
preparar los electrodos: Para realizar un chequeo ISE y calibrar las unidades ISE
en la página D-95.
Compruebe que la pieza de unión y los nuevos electrodos disponen de juntas tóricas.
Compruebe las conexiones.
Asegúrese de que no entran burbujas de aire en el sistema desde las piezas de unión y
de que no hay ninguna fuga de líquido dentro de las unidades de medición ISE.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la ausencia de cubiertas de las unidades ISE
Si las cubiertas de los compartimentos de medición ISE no se han vuelto a instalar
después del mantenimiento, es posible que el nivel de temperatura o de ruido sea
inexacto y que se generen resultados incorrectos.
Vuelva a instalar siempre las cubiertas de las unidades ISE tras realizar el
mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-95
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento bimensual
a Para realizar un chequeo ISE y calibrar las unidades ISE
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
2
Seleccione Chequeo (2) en la lista de la izquierda.
3
Seleccione (2) Chequeo ISE.
4
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Chequeo ISE.
5
Escriba 10 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
Los voltajes medidos para la solución de estándar interno se imprimen 10 veces
por cada electrodo, pero los resultados en este punto se pueden ignorar porque los
electrodos están en proceso de preparación.
6
Después de esperar 10 minutos, vuelva a realizar un chequeo ISE.
7
Compruebe los resultados del chequeo ISE en la ventana Monitor.
8
Asegúrese de que la diferencia de los voltajes medidos para cada electrodo está
dentro de los criterios siguientes entre la primera y la segunda medición:
9
Realice otro chequeo ISE si la diferencia de los voltajes medidos es superior a
0,2 mV.
10
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
11
Por último, calibre las unidades ISE antes de retomar el análisis de rutina.
e
Consulte el apartado Para solicitar una calibración ISE en la página B-111.
Ilustración D-37 Ventana Chequeo ISE
Na
+
, K
+
, Cl
-
0,2 mV de ciclo a ciclo
Ref
7 mV de equipo a equipo,
nivel promedio de mV de Ref (más de 30 ciclos)
2mV en un equipo
Tabla D-27 Criterios estables durante el chequeo ISE
Roche Diagnostics
D-96 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
Mantenimiento trimestral
En este apartado se describe la tarea de mantenimiento para el módulo ISE que debe
llevarse a cabo al menos cada tres meses.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpiar los pasos de flujo del reactivo ISE en la página D-96
Sustituir el tubo de la válvula pinzante ISE en la página D-98
Limpiar los pasos de flujo del reactivo ISE
Tras un uso prolongado, el material de proteínas y las bacterias pueden crecer en los
pasos de flujo del reactivo ISE y extenderse de los contenedores de reactivo a los
recipientes de dilución. Lave los pasos de flujo al menos una vez cada tres meses.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar los pasos de flujo del reactivo ISE
2. Para realizar un chequeo ISE
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos, más 2 minutos para la calibración ISE
Tiempo del sistema Aproximadamente 12 minutos para (28) Lavado Sistema ISE
Aproximadamente 3 minutos para (2) Chequeo ISE (30 ciclos)
Aproximadamente 8 minutos para la calibración ISE
Materiales requeridos m 200 ml de solución ISE Cleaning (dilución 1:20 de 10 ml de ISE Cleaning con agua
desionizada)
m Gasa
m Agua desionizada
a Para limpiar los pasos de flujo del reactivo ISE
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
2
Abra la puerta frontal del módulo ISE.
3
Extraiga los tubos de aspiración de reactivo de los contenedores de IS y DIL e
insértelos en un contenedor con la dilución de la solución de ISE Cleaning.
o Tenga cuidado de no derramar solución del tubo en un contenedor de
reactivo de otra solución.
o El filtro de aspiración de reactivo debe sumergirse completamente en la
solución diluida.
4
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (28) Lavado Sistema ISE.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-97
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento trimestral
5
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Lavado Sistema ISE.
6
Seleccione un módulo ISE o ambos.
7
Seleccione Ejecutar. Una vez completado el lavado, se emitirá una alarma
solicitando un cambio de los reactivos.
8
Extraiga los tubos de aspiración de la solución ISE Cleaning. Limpie los filtros con
agua desionizada y séquelos bien.
9
Quite minuciosamente el detergente de las superficies de los tubos con gasas
impregnadas de agua desionizada.
10
Vuelva a colocar los tubos de aspiración de reactivo en sus contenedores de
reactivo originales.
11
Siga las instrucciones que aparecerán en pantalla. El equipo realiza una purga de
reactivo automáticamente.
Ilustración D-38 Ventana Lavado Sistema ISE
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una introducción incorrecta de los tubos de
aspiración ISE
Si el tubo de aspiración no se introduce correctamente, es posible que el reactivo no se
dispense de forma adecuada. Esto puede causar resultados incorrectos.
o Introduzca el tubo de aspiración en el contenedor de reactivo hasta que su extremo
toque el fondo del contenedor.
o No doble el tubo de aspiración.
Roche Diagnostics
D-98 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
a Para realizar un chequeo ISE
1
Una vez finalizada la purga de reactivo, seleccione (2) Chequeo ISE.
2
Seleccione Selecc. para visualizar la ventana Chequeo ISE.
3
Escriba 30 ciclos en el cuadro de texto y seleccione Ejecutar.
El voltaje de electrodos se mide 30 veces por cada electrodo (Na
+
, K
+
, Cl
-
y Ref) y
los resultados se visualizan en el informe de chequeo ISE de la ventana Monitor.
4
Confirme que los voltajes medidos para la solución de estándar interno son
normales y que la diferencia en los resultados para el mismo electrodo antes y
después del chequeo es estable dentro del rango de 0,2 mV.
5
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
6
Calibre el módulo ISE antes de procesar las muestras de rutina. Investigue
cualquier problema que surja por una calibración errónea.
e
Consulte el apartado Para solicitar una calibración ISE en la página B-111.
Sustituir el tubo de la válvula pinzante ISE
Tras el uso prolongado, el tubo se desgasta y disminuye la precisión de la aspiración
de la muestra. Sustituya el tubo de la válvula pinzante ISE una vez cada tres meses.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos, más 2 minutos para la calibración ISE
Tiempo del sistema Aproximadamente 2 minutos para (2) Chequeo ISE (10 ciclos)
Aproximadamente 8 minutos para la calibración ISE
Materiales requeridos m Tubo de válvula pinzante
m Fórceps
a Para sustituir el tubo de la válvula pinzante ISE
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
Extraiga las cubiertas de los compartimentos de medición ISE.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-99
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento trimestral
4
Desconecte suavemente ambos extremos del tubo (A) de los conectores y quite el
tubo de la válvula pinzante (
B). Deseche el tubo usado.
5
Introduzca el nuevo tubo por la válvula pinzante y conecte ambos extremos del
tubo a los conectores.
6
Cierre las cubiertas de los compartimentos de medición ISE.
7
Cierre la cubierta superior.
8
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
9
Lleve a cabo la intervención (2) Chequeo ISE (10 ciclos).
e
Consulte el apartado Para realizar un chequeo ISE en la página D-98.
10
Calibre las unidades ISE antes de retomar el análisis de rutina.
e
Consulte el apartado Para purgar y calibrar el módulo ISE en la página D-91.
A Tubo de válvula pinzante
B Válvula pinzante
Ilustración D-39 Sustitución del tubo de la válvula pinzante
A
B
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a la ausencia de cubiertas de las unidades ISE
Si las cubiertas de los compartimentos de medición ISE no se han vuelto a instalar
después del mantenimiento, es posible que el nivel de temperatura o de ruido sea
inexacto y que se generen resultados incorrectos.
Vuelva a instalar siempre las cubiertas de las unidades ISE tras realizar el
mantenimiento.
Compruebe las conexiones.
Asegúrese de que no entran burbujas de aire en el sistema desde los conectores y de
que no hay ninguna fuga de líquido dentro de las unidades de medición ISE.
Roche Diagnostics
D-100 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
Mantenimiento semestral
En este apartado se describe la tarea de mantenimiento para el módulo ISE que debe
llevarse a cabo al menos cada seis meses.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Sustituir el electrodo de referencia ISE en la página D-100
Sustituir los cierres de las jeringas en la página D-102
Sustituir el electrodo de referencia ISE
Al igual que cualquier electrodo ISE, el electrodo de referencia ISE se deteriora
gradualmente con el paso del tiempo y el uso. Por lo tanto, sustituya el electrodo de
referencia cada seis meses, o si los voltajes medidos de todos los electrodos dejan de
ser estables durante el chequeo ISE.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos
Tiempo del sistema Aproximadamente 5:25 minutos para (8) Purga Reactivo (todos, 30 ciclos).
Aproximadamente 2 minutos para (2) Chequeo ISE (10 ciclos)
Aproximadamente 8 minutos para la calibración ISE
Materiales requeridos m Electrodo de referencia ISE
m Junta tórica
m Gasa sin pelusa
m Fórceps
m Hisopos de algodón
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-101
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semestral
a Para sustituir el electrodo de referencia ISE
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
Extraiga las cubiertas de los compartimentos de medición ISE.
4
Desconecte el cable de electrodo conectado al electrodo de referencia ISE.
5
Desplace la palanca de liberación hasta la posición RELEASE para aflojar los
electrodos del bloque de montaje. La palanca va equipada con un resorte; vigile
con sus dedos.
6
Para bloquear la palanca, presione el clip de metal (A) situado cerca del electrodo
REF.
7
Con cuidado, mueva atrás y adelante el electrodo REF para extraerlo.
8
Durante la sustitución de electrodos:
o Utilice hisopos de algodón o gasas para limpiar cualquier líquido derramado
en el área de electrodos o cualquier líquido adherido a las piezas de unión. La
presencia de líquido restante en los electrodos ión selectivos puede reducir la
precisión de medición.
o Si en el interior del compartimento de medición ISE permanece una junta
tórica del electrodo, utilice fórceps para extraerla.
9
Quite los tapones de protección de ambos lados de los nuevos electrodos.
10
Introduzca el nuevo electrodo de referencia ISE en el compartimento de medición
ISE. Asegúrese de que el nuevo electrodo dispone de una junta tórica.
11
Para desbloquear la palanca, tire de ella hasta la posición RELEASE.
A Clip de metal
Ilustración D-40 Sustitución del electrodo de referencia ISE
A
Compruebe que la pieza de unión y los nuevos electrodos disponen de juntas tóricas.
Roche Diagnostics
D-102 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
12
Ponga la palanca en la posición LOCK para sujetar el electrodo.
13
Vuelva a conectar el cable al electrodo.
14
Cierre la cubierta superior.
15
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
16
Desenmascare el módulo o siga realizando otras tareas de mantenimiento.
Después de instalar el nuevo electrodo de referencia ISE, siga estos procedimientos
antes de retomar la operación de rutina (estos procedimientos son los mismos que
para todos los electrodos ISE).
e
Para obtener más instrucciones, consulte:
Para purgar las líneas y comprobar las conexiones en la página D-94
Para realizar un chequeo ISE y calibrar las unidades ISE en la página D-95
Sustituir los cierres de las jeringas
Sustituya los cierres de las jeringas al cabo de seis meses o tras 225.000 muestras, lo
que suceda antes. El desgaste de los cierres de las jeringas puede provocar fugas y
pipeteos inexactos.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para localizar las jeringas
2. Para extraer la jeringa
3. Para sustituir los cierres de jeringas
4. Para volver a colocar la jeringa
5. Para efectuar una purga de aire (jeringa de muestras)
6. Para purgar líneas (jeringas ISE IS, DIL y SIP)
7. Para comprobar las conexiones de la jeringa (todas las jeringas)
Tiempo del operador Aproximadamente 6 minutos por jeringa
Tiempo del sistema Aproximadamente 0:40 minutos para (6) Purga Aire
Aproximadamente 5:25 minutos para (8) Purga Reactivo (todos, 30 ciclos)
o El procedimiento de sustitución de los cierres de jeringas es el mismo para todas las
jeringas. No obstante, tenga en cuenta que existen distintos componentes de recambio
para las jeringas de muestra y las jeringas de reactivos.
o En este apartado se muestran a modo de ejemplo ilustraciones sobre la jeringa de
reactivo ISE.
o Realice la sustitución del cierre por completo para la primera jeringa antes de empezar
con la siguiente. No desmonte más de una jeringa a la vez porque las piezas internas
de las jeringas difieren y se pueden confundir fácilmente entre sí.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-103
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semestral
Materiales requeridos m Cierres y separador
m Llave inglesa
m Gasa sin pelusa
m Hisopos de algodón
m Agua desionizada
a Para localizar las jeringas
1
Abra la puerta frontal del módulo y localice las jeringas.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
A Jeringa del estándar interno (ISE 2)
B Jeringa del diluyente (ISE 2)
C Jeringa del sipper (ISE 2)
D Jeringa del estándar interno (ISE 1)
E Jeringa del diluyente (ISE 1)
F Jeringa del sipper (ISE 1)
G Jeringa de la muestra
Ilustración D-41 Jeringas del módulo ISE
CB
A
FD E
G
Roche Diagnostics
D-104 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
a Para extraer la jeringa
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Afloje los conectores del tubo y desconecte el tubo en la parte superior e inferior
de la jeringa.
Utilice una gasa seca para absorber cualquier fuga de líquido del tubo o de la
jeringa.
3
Afloje el tornillo de sujeción moleteado (A).
4
Eleve la jeringa aproximadamente 1 cm por encima del portajeringas (B) y tire de
ella hacia usted.
5
Coloque la jeringa en una gasa seca.
A Tornillo de sujeción moleteado B Portajeringas
Ilustración D-42 Extracción de la jeringa
B
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-105
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semestral
a Para sustituir los cierres de jeringas
1
Utilice la llave inglesa (A) para aflojar el tornillo de retención. Tenga cuidado de
no doblar el émbolo.
2
Extraiga con cuidado el émbolo (A) junto con el tornillo de retención (B) del
cuerpo de la jeringa.
3
Quite el cierre superior (F), el separador (E) y el cierre inferior (D) del émbolo (A).
A Llave inglesa
Ilustración D-43 Aflojar el tornillo de retención
A
A Émbolo
B Tornillo de retención
C Resorte
D Cierre inferior
E Separador
F Cierre superior
G Cuerpo de la jeringa
Ilustración D-44 Componentes de las jeringas
Jeringa de la muestra
Jeringa de reactivo
CA GD EB F
CA GD EB F
Roche Diagnostics
D-106 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
4
Limpie el émbolo con una gasa para eliminar todo residuo.
5
Monte el tornillo de retención, el resorte, el nuevo cierre inferior, el separador y el
nuevo cierre superior sobre el émbolo (consulte la Ilustración D-44 en la
página D-105).
6
Compruebe que el cuerpo de la jeringa no esté rayado ni agrietado por arriba ni
por abajo. Si el cuerpo de la jeringa está rayado o dañado de algún modo,
sustitúyalo.
7
Introduzca el émbolo (A) en el cuerpo de la jeringa (G).
8
Con la jeringa orientada verticalmente, compruebe que el resorte (C) está
centrado en el cierre inferior (
D). Si el resorte no está centrado, podría dañarse
mientras se aprieta.
9
Apriete el tornillo de retención con la llave inglesa hasta que el tornillo esté
ajustado, pero no apretado en exceso. Compruebe que el émbolo se puede mover
hacia arriba y abajo de la jeringa manualmente, pero no demasiado fácilmente.
a Para volver a colocar la jeringa
1
Coloque la jeringa con el tornillo de sujeción moleteado en el portajeringas
inclinando la parte superior de la jeringa hacia atrás.
2
Asegúrese de que la jeringa está bien colocada en el portajeringas.
3
El extremo con muescas (inferior) del émbolo se debe asegurar en la muestra con
forma de U del motor de paso.
4
Gire el portajeringas hasta que el puerto del tubo lateral quede colocado de forma
que coincida con el tubo de la jeringa.
5
Apriete con los dedos el tornillo de sujeción moleteado.
6
Vuelva a conectar el tubo a la parte superior y lateral de la jeringa y apriete con los
dedos las tuercas de retención.
AVISO
Daños en los tubos de las jeringas por el alcohol, la grasa o el detergente
El alcohol, la grasa o el detergente que se adhiere a los tubos de las jeringas pueden
agrietarlas.
o Evite aplicar alcohol, grasa o detergente a las jeringas.
o Use únicamente agua desionizada para limpiar las jeringas.
o Tenga en cuenta la orientación correcta de los cierres de la jeringa y del separador.
o Los cierres tienen una forma distinta en función del tipo de jeringa. Compruebe los
números de las piezas antes de realizar el montaje.
AVISO
Daños en los cierres de las jeringas
No enrosque demasiado fuerte el tornillo de retención. Si el tornillo de retención está
demasiado apretado, los cierres de las jeringas se desgastan rápidamente y el émbolo
puede doblarse o romperse, siendo necesario sustituirlo.
AVISO
Daños en el bloque de jeringas
Si la jeringa y el tornillo de sujeción moleteado no están correctamente colocados en el
portajeringas, se puede dañar el bloque de las jeringas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-107
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semestral
7
Sustituya todas las jeringas siguiendo los procedimientos anteriores.
8
Por último, es importante eliminar todas las burbujas de aire de las jeringas y
comprobar las conexiones: Lleve a cabo la intervención (6) Purga Aire o bien
(8) Purga Reactivo dependiendo del tipo de jeringa.
o Si se trabaja en la jeringa de muestra ISE, siga el procedimiento Para efectuar
una purga de aire (jeringa de muestras) en la página D-107.
o Si se trabaja en una jeringa de IS, DIL o del sipper, siga el procedimiento Para
purgar líneas (jeringas ISE IS, DIL y SIP) en la página D-108.
Durante la purga de reactivo o la purga de aire, debe comprobar que se cumplen las
siguientes condiciones:
o Los émbolos se mueven en sentido vertical.
o No hay fugas en ninguna de las conexiones.
o No hay burbujas en las jeringas.
a Para efectuar una purga de aire (jeringa de muestras)
1
Asegúrese de que todas las tapas supervisadas por la función interlock estén
cerradas.
2
Vuelva a conectar el equipo o el módulo.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (6) Purga Aire.
4
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Aire.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento
en la página D-3
Ilustración D-45 Ventana Purga Aire
Roche Diagnostics
D-108 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
5
Seleccione los módulos que desee.
6
En el cuadro de lista Jeringa, seleccione la jeringa de la que se debe purgar el aire y
seleccione Ejecutar.
Se pondrán en funcionamiento los pipeteadores correspondientes. El agua y el
aire de la pipeta se descara en las estaciones de lavado.
Después de purgar el aire, compruebe las conexiones siguiendo el procedimiento
Para comprobar las conexiones de la jeringa (todas las jeringas) en la
página D-108.
a Para purgar líneas (jeringas ISE IS, DIL y SIP)
1
Asegúrese de que la cubierta superior está bloqueada por la función Interlock.
2
Vuelva a conectar el equipo o el módulo.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
4
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Reactivo.
5
Seleccione un módulo ISE o ambos.
6
Seleccione Todos en el área Elemento Purga.
7
Escriba 20 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
Cuando se completa la purga el equipo vuelve al modo standby.
Tras la purga de reactivo, compruebe las conexiones siguiendo el procedimiento
Para comprobar las conexiones de la jeringa (todas las jeringas) en la
página D-108.
a Para comprobar las conexiones de la jeringa (todas las jeringas)
1
Examine las jeringas para asegurarse de que no queda aire en las mismas y que no
hay pérdidas visibles en ninguno de sus accesorios.
o En caso de detectar alguna fuga en un conector de tubo (
A), vuelva a apretarlo.
o Si hay burbujas de aire en la jeringa (
B), elimínelas dando golpecitos en la
jeringa con suavidad mientras fluye el líquido. Si no puede eliminar las
burbujas, vuelva a desconectar la jeringa. Luego, limpie el émbolo con una
gasa humedecida con agua desionizada.
o En caso de detectar alguna fuga en la parte inferior de la jeringa (
C), vuelva a
colocarla.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a que los conectores de tubo están sueltos
Un conector de tubo suelto puede causar un pipeteo insuficiente y dar lugar a una
medición inexacta.
o Apriete bien el conector de tubo y asegúrese de que no hay ninguna fuga de
líquido.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-6.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-109
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento semestral
2
Cierre la puerta frontal del módulo.
3
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
A Comprobar que los conectores no tienen
fugas
B Comprobar que no hay burbujas de aire en
el interior
C Comprobar que la parte inferior de la
jeringa no tiene fugas
Ilustración D-46 Comprobar que la jeringa no tiene fugas ni burbujas de aire
A
A
B
C
Roche Diagnostics
D-110 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Mantenimiento según proceda
En este apartado se describen las intervenciones que deben llevarse a cabo en el
módulo ISE según proceda y que no están sujetas a una programación regular.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpiar el recipiente de dilución ISE en la página D-110
Sustituir la pipeta de muestra ISE: eliminación de obstrucciones en la página D-112
Limpiar las superficies del equipo en la página D-120
Limpiar el recipiente de dilución ISE
En el recipiente de dilución ISE, la muestra se diluye y se mezcla con ISE DIL
(diluyente). La contaminación del recipiente de dilución puede provocar resultados
de medición incorrectos. Por lo tanto, compruebe la existencia de cristalización y
contaminación en el recipiente de dilución al menos cada mes. Limpie el recipiente
de dilución si fuese necesario.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar el recipiente de dilución ISE
2. Para purgar y calibrar el módulo ISE
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Tiempo del sistema Aproximadamente 4 minutos para (8) Purga Reactivo (IS+DIL, 20 ciclos).
Materiales requeridos m Botella de lavado
m Pipeta
m Hisopos de algodón
m Agua desionizada
m Receptáculo de agujas
a Para limpiar el recipiente de dilución ISE
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
Extraiga las cubiertas de los compartimentos de medición ISE.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-111
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento según proceda
4
Afloje los tornillos de retención de la aguja de vacío (A) y la aguja del sipper (B).
5
Extraiga ambas agujas y colóquelas en el receptáculo de agujas (C). Tenga cuidado
de no dañar las agujas.
6
Inyecte agua desionizada en el recipiente de dilución (A) y en las inmediaciones
con las agujas pequeñas para eliminar los cristales.
A Aguja de vacío
B Aguja del sipper
C Receptáculo de agujas
Ilustración D-47 Extracción del sipper y de las agujas de vacío
A Recipiente de dilución
Ilustración D-48 Limpieza del recipiente de dilución
A B C
A
Roche Diagnostics
D-112 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
7
Limpie el interior del recipiente de dilución mediante hisopos de algodón. Tenga
cuidado de no doblar las agujas pequeñas dentro del recipiente de dilución. No
limpie la zona cercana a las agujas directamente con los hisopos de algodón.
Si se han doblado las agujas por accidente, póngase en contacto con el
representante o el servicio técnico de Roche.
8
Aspire el contenido del recipiente de dilución con una pipeta. Deseche el
contenido como solución de residuos.
9
Vuelva a colocar la aguja del sipper y la aguja de vacío.
10
Deseche el receptáculo de agujas (C) e introduzca uno nuevo.
11
Cierre las cubiertas de medición ISE.
12
Cierre la cubierta superior.
13
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
Después de limpiar el recipiente de dilución ISE, es importante realizar una purga de
reactivo y una calibración ISE.
Si va a continuar con la siguiente tarea de mantenimiento Limpiar los filtros de
aspiración del reactivo ISE, la purga de reactivo se puede realizar más adelante.
e
Consulte: Para purgar y calibrar el módulo ISE en la página D-91.
Sustituir la pipeta de muestra ISE: eliminación de obstrucciones
Es necesario retirar la pipeta para limpiar el interior, para eliminar las obstrucciones
y, dado el caso, para sustituirla. Una pipeta de muestras debe sustituirse si está
doblada o dañada.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para lavar una pipeta de muestras
2. Para extraer la pipeta de muestras
3. Para eliminar obstrucciones
4. Para volver a colocar la pipeta de muestras
5. Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta
6. Para llevar a cabo una purga de aire y comprobar el funcionamiento de la pipeta
7. Para realizar un chequeo de los mecanismos
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Tiempo del sistema Aproximadamente 1:40 minutos para (5) Chequeo Pipeta ISE
Aproximadamente 0:40 minutos para (6) Purga Aire
Aproximadamente 2:30 minutos para (3) Chequeo Mecanismos (10 ciclos)
Aproximadamente 8:00 minutos para la calibración ISE
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-113
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento según proceda
Materiales requeridos m Pipeta de muestras (en caso de que sea necesario sustituirla)
m Alambre de limpieza (acero inoxidable) de 0,2 mm de diámetro
m Gasa sin pelusa
m Agua desionizada
a Para lavar una pipeta de muestras
Este procedimiento se puede utilizar para lavar una pipeta de muestras obstruida.
1
Asegúrese de que el equipo está en standby o de que el módulo está enmascarado.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (18) Lavado Pipeta Muestra.
3
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Lavado Pipeta Muestra.
4
Especifique un número de ciclos de lavado en el cuadro de texto Ciclos Lavado
ISE(se recomiendan 5 ciclos).
5
Seleccione Ejecutar.
El interior de la pipeta de muestras se lava con SmpCln 1 (lavado básico).
Si la pipeta de muestras sigue obstruida, continúe por los procedimientos
siguientes.
Si se producen con frecuencia errores de aspiración de la muestras o si se produce
una alarma de obstrucción de la pipeta de muestras y no desaparece tras el lavado
(intervención (18) Lavado Pipeta Muestra), habrá que retirar la pipeta de muestras
y eliminar la obstrucción.
Roche Diagnostics
D-114 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para extraer la pipeta de muestras
1
Desconecte el equipo para asegurarse de que el sensor de nivel de líquido no se
electrifique.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Retire la cubierta del brazo pulsando los soltadores de la misma en ambos lados y
levante la cubierta con suavidad. Esto deja al descubierto los cables y tubos.
4
Afloje el tubo de la pipeta desenroscándolo. Procure no dejar caer ni perder el
cierre de la pipeta dentro del equipo. Localice el cierre de la pipeta en el extremo
del tubo de la pipeta o en la tuerca de retención.
5
Desconecte el conector del sensor de nivel de líquido.
6
Levante la pipeta del brazo de la pipeta.
A Cubierta del brazo B Cierre de la pipeta
C Conector del sensor de nivel de líquido
Ilustración D-49 Extracción de la cubierta del brazo del pipeteador
A
B C
Al extraer el tubo, el agua fluirá fuera de la punta de la pipeta de muestras. Asegúrese
de trabajar encima de la estación de lavado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-115
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento según proceda
a Para eliminar obstrucciones
1
Para eliminar la obstrucción, utilice un alambre de limpieza de pipetas (acero
inoxidable) de 0,2 mm de diámetro
2
Inserte un alambre de limpieza de pipetas por la punta de la pipeta y guíelo a
través de la misma.
3
Lave bien el interior de la pipeta con agua desionizada, y luego límpiela con una
gasa limpia sin pelusa.
Ilustración D-50 Desobstruir la pipeta
Roche Diagnostics
D-116 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para volver a colocar la pipeta de muestras
1
Introduzca la pipeta en el brazo de la pipeta. La lengüeta de la pipeta debe
deslizarse dentro de la ranura de fijación que tiene el brazo del pipeteador para
que la alineación sea correcta.
2
Vuelva a conectar el conector del sensor de nivel de líquido.
3
Cuando vuelva a conectar el tubo, asegúrese de que en su lugar queda un nuevo
cierre de pipeta.
4
Vuelva a colocar la cubierta del brazo introduciendo primero la parte trasera y, a
continuación, la parte delantera.
5
Cierre la cubierta superior.
6
Conecte el equipo o el módulo.
7
Lleve a cabo los siguientes procedimientos antes de retomar la operación de
rutina:
o Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta, página D-117
o Para llevar a cabo una purga de aire y comprobar el funcionamiento de la
pipeta, página D-118
o Para realizar un chequeo de los mecanismos, página D-119
A Cierre de la pipeta
Ilustración D-51 Ubicación del cierre de la pipeta y posición correcta del tubo
A
Un cierre de pipeta que se haya extraído no deberá volver a utilizarse debido a la
deformación del borde. Todas las pipetas nuevas van provistas de un cierre.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-117
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento según proceda
a Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (2) Chequeo.
2
Seleccione (5) Chequeo Pipeta ISE.
3
Seleccione Selecc. para abrir la ventana correspondiente.
4
Elija Ejecutar para iniciar el modo Chequeo Pipeta.
La pipeta se desplaza a su primera posición de parada (por ejemplo, la estación de
lavado).
5
Pulse el botón Siguiente en la interfaz de usuario para desplazar la pipeta al
recipiente de dilución.
6
Compruebe visualmente la alineación de la pipeta a través de la pequeña ventana
situada en la parte superior del módulo. La punta de la pipeta debe estar centrada
encima del recipiente de dilución.
7
En caso necesario, coja con firmeza el brazo del pipeteador y doble suavemente la
pipeta a lo largo de toda su longitud en forma de arco para ajustar la posición de
forma manual.
8
Pulse el botón Siguiente para desplazar la pipeta a la posición original.
9
Para finalizar el modo Chequeo Pipeta ISE, seleccione Stop en la ventana
Confirmación.
AVISO
Daños en el equipo
La alineación correcta de la pipeta es crucial para el correcto funcionamiento del
equipo. La falta de alineación correcta de la pipeta puede dañar el equipo y/o
ocasionar resultados de test incorrectos.
o No doble una pipeta formando codos. Esto puede dejar acodada la pipeta y sería
necesario sustituirla.
Roche Diagnostics
D-118 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para llevar a cabo una purga de aire y comprobar el funcionamiento de la
pipeta
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento> (6) Purga Aire.
2
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Aire.
3
Seleccione el módulo que desee.
4
En el área Jeringa, seleccione la jeringa que se debe purgar de aire (o todas las
jeringas).
5
Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de aire.
Cuando finaliza el procedimiento el equipo vuelve al modo standby.
A continuación, efectúe el chequeo de los mecanismos.
Ilustración D-52 Ventana Purga Aire
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-119
Analizador modular serie cobas
®
8000 30 Mantenimiento (módulo cobas ISE)
Mantenimiento según proceda
a Para realizar un chequeo de los mecanismos
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Chequeo (2).
2
Seleccione (3) Chequeo Mecanismos.
3
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Chequeo Mecanismos.
4
Seleccione el módulo que desee.
5
Escriba 10 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
Todos los mecanismos del módulo seleccionado se pondrán en funcionamiento.
6
Compruebe visualmente a través de la cubierta superior que se cumplen las
condiciones siguientes:
o La pipeta desciende hacia el centro de las cubetas de reacción.
o La pipeta no entra en contacto con ningún otro componente.
o En las estaciones de lavado, la parte exterior de la pipeta se lava con agua.
Tras el chequeo de los mecanismos, el equipo vuelve al modo standby. Si se
detecta un error, se emitirá una alarma del equipo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento
en la página D-3
Ilustración D-53 Ventana Chequeo Mecanismos
Roche Diagnostics
D-120 Manual del operador · Versión 2.0
30 Mantenimiento (módulo cobas ISE) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Limpiar las superficies del equipo
Los derrames sobre la superficie del instrumento pueden suponer un peligro
biológico y dañar la superficie. Limpie inmediatamente todos los derrames. Utilice
este procedimiento para asegurarse de que las superficies de todos los módulos estén
limpias.
Materiales requeridos m Paño o toallas de papel desechables
m Desinfectante de laboratorio (sin lejía)
a Para limpiar las superficies del instrumento
1
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
O: asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere
a que esté en standby.
e
Consulte: Estados del equipo para el mantenimiento en la página D-14
2
Limpie las superficies del módulo usando un paño o una toalla de papel
impregnada de desinfectante.
Limpie inmediatamente todos los derrames. Asegúrese de que todas las
superficies estén limpias.
3
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No use alcohol ni lejía para limpiar las superficies del equipo, ya que se puede dañar el
acabado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-121
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Índice de contenidos
Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Este capítulo describe las intervenciones necesarias para que los módulos c 701 y
c 502 funcionen correcta y eficientemente. El programa presentado contiene todas las
intervenciones periódicas requeridas (diarias, semanales, mensuales, etc.) así como
otras intervenciones que sólo deben realizarse cuando sea necesario.
Programa de mantenimiento de los módulos cobas c 701 y c 502 ....................... D-123
Mantenimiento diario ................................................................................................ D-125
Procesar un rack verde de lavado ....................................................................... D-125
Limpiar las pipetas del pipeteador ...................................................................... D-128
Limpiar las agujas de lavado de las cubetas ....................................................... D-132
Mantenimiento semanal ............................................................................................ D-135
Lavar los componentes de reacción .................................................................... D-135
Limpieza de las cubiertas de las cubetas ............................................................ D-137
Limpiar las estaciones de lavado ......................................................................... D-140
Mantenimiento mensual ............................................................................................ D-143
Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación ................. D-143
Limpiar los filtros de aspiración de detergente ................................................. D-153
Limpiar los filtros del radiador ........................................................................... D-157
Mantenimiento trimestral .......................................................................................... D-159
Limpiar los agitadores por ultrasonidos ............................................................ D-159
Limpiar el filtro del ionizador de aire ................................................................ D-162
Limpiar el filtro de la válvula solenoide ............................................................. D-164
Mantenimiento semestral .......................................................................................... D-165
Sustitución de la lámpara del fotómetro ............................................................ D-165
Sustituir los cierres de las jeringas ...................................................................... D-171
Mantenimiento según proceda ................................................................................. D-180
Desobstruir las agujas de lavado de las cubetas ................................................ D-180
Sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas .................................... D-183
Vaciar el tanque de vacío ..................................................................................... D-186
Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de obstrucciones ............... D-188
Sustituir las pipetas del pipeteador (módulo cobas c 701) ........................ D-188
En este capítulo
Capítulo
31
Roche Diagnostics
D-122 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Limpiar las superficies del equipo ...................................................................... D-197
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-123
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Programa de mantenimiento de los módulos cobas c 701 y c 502
Programa de mantenimiento de los módulos cobas c 701 y c 502
En la tabla siguiente aparecen todas las intervenciones de mantenimiento necesarias
para los módulos fotométricos:
Procedimiento c 701 c 502 Estado del
equipo
página
Diarias
Procesar un rack verde de lavado ll
(a)
D-125
Limpiar las pipetas del pipeteador ll SB/MM/
MC/PO
D-128
Limpiar las agujas de lavado de las cubetas llSB/MM/PO D-132
Semanales
Lavar los componentes de reacción ll SB/MM D-135
Limpieza de las cubiertas de las cubetas llSB/MM/PO D-137
Limpiar las estaciones de lavado ll SB/MM/
MC/PO
D-140
Mensuales
Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de
incubación
ll IBC/PO D-143
Limpiar los filtros de aspiración de detergente llSB/MM/PO D-153
Limpiar los filtros del radiador llSB/MM/PO D-157
Trimestrales
Limpiar los agitadores por ultrasonidos ll IBC/PO/
SB/MM
D-159
Limpiar el filtro del ionizador de aire l PO D-162
Limpiar el filtro de la válvula solenoide l PO D-164
Cada seis meses
Sustitución de la lámpara del fotómetro
(b)
ll CPL/PO D-165
Sustituir los cierres de las jeringas
(c)
ll PO D-171
Cuando sea
necesario
Desobstruir las agujas de lavado de las cubetas llSB/MM/PO D-180
Sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas llSB/MM/PO D-183
Vaciar el tanque de vacío llSB/MM/PO D-186
Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de
obstrucciones
ll PO D-188
Limpiar las superficies del equipo llSB/MM/PO D-197
Tabla D-28 Programa de mantenimiento: módulos c 701 y c 502
(a) Desde cualquier estado operativo, como el modo standby o de recepción de racks, o dentro de una pipe de mantenimiento.
(b) Cambie la lámpara si el valor del chequeo del fotómetro es mayor de 14.000 o cuando el tiempo de conexión supere 750 horas.
(c) Sustituya los cierres de la jeringas al cabo de seis meses o cuando haya realizado las mediciones de 225.000 tests.
Roche Diagnostics
D-124 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Programa de mantenimiento de los módulos cobas c 701 y c 502
Estado del equipo (modo)
e
Para más información, consulte: Estados del equipo para el mantenimiento en la
página D-14.
Ilustraciones de los módulos
c 701 y c 502
Todas las ilustraciones de este capítulo se usan sólo a título informativo. Puesto que
las tareas de mantenimiento se realizan de forma similar en ambos módulos
fotométricos, en ocasiones sólo se muestra el módulo c 701 como ejemplo para
ambos (excepto que se indique lo contrario).
PO
Desconexión (o módulo apagado en Utilidades > Configuración Sistema >
Asignación Módulos)
SB
Modo Standby
MM
Módulo enmascarado (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo), pone módulos
individuales en un estado igual a standby.
MC
Modo Limpieza Manual
IBC
Modo Limpieza Baño Incubación
CPL
Modo Cambio Lámpara Fotómetro
ATENCIÓN
Resultados incorrectos o daños en el equipo debidos al incumplimiento de los
intervalos de mantenimiento
Los intervalos recomendados en este documento para el mantenimiento y chequeo se
establecen en base a un tiempo de conexión de 5 horas al día y 25 días al mes. Si no se
cumplen los intervalos de mantenimiento, esto puede provocar un deterioro en el
rendimiento del sistema o daños en el equipo.
o Si el tiempo de conexión de su sistema es superior, elabore un programa de
mantenimiento adaptado que cumpla los requisitos individuales del laboratorio.
e
Para obtener más información sobre la programación de tareas de mantenimiento,
consulte el apartado siguiente:
Tipos de mantenimiento en la página D-29.
Ilustración D-54 Ilustraciones de los módulos c 701 y c 502
c 701 c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-125
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento diario
Mantenimiento diario
En este apartado se describen todas las intervenciones de mantenimiento de los
módulos c 701 y c 502 que deben llevarse a cabo cada día.
La contaminación de los pasos de flujo o de las pipetas del pipeteador puede dar lugar
a resultados de medición incorrectos u obstrucciones. Por tanto, asegúrese de realizar
regularmente los procedimientos de mantenimiento especificados.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Procesar un rack verde de lavado en la página D-125
Limpiar las pipetas del pipeteador en la página D-128
Limpiar las agujas de lavado de las cubetas en la página D-132
Procesar un rack verde de lavado
Al finalizar el análisis cada día, debe procesar un rack verde que contenga detergentes
y Activador tal y como se indica a continuación. Se trata de un procedimiento de
mantenimiento combinado para el módulo ISE y los módulos fotométricos.
La pared interior de la pipeta de muestras y el paso de flujo de la solución de residuos
se lava al igual que el paso de flujo (flowpath) de la muestra ISE, el recipiente de
dilución ISE y los electrodos. Tras el lavado, los electrodos se preparan con Activador.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos, más 2 minutos para la calibración ISE
Tiempo del sistema Aproximadamente 21 minutos, más 8 minutos para la calibración ISE
Materiales requeridos m Rack verde (rack de lavado)
m SmpCln 1 (lavado básico)
m ISE Cleaning (solución de lavado ISE, sólo para el módulo ISE)
m Activador (solución de acondicionamiento ISE, sólo para el módulo ISE)
m Packs de reactivos NaOH-D (D1) (sólo para los módulos c 701)
Roche recomienda llevar a cabo el lavado de los pasos de flujo y la preparación de los
electrodos durante una pipe Desconexión u otra pipe de mantenimiento. De este modo, no
tendrá que realizar esta tarea de mantenimiento manualmente. Si la casilla Rack Lavado
está seleccionada para una pipe de mantenimiento y se carga un rack verde, dicha pipe se
inicia automáticamente una vez procesado el rack verde.
e
Consulte el apartado Función Pipe Desconexión en la página D-26.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-126 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
a Para limpiar los pasos de flujo de las muestras
1
Coloque los tubos de muestras en las posiciones 1 a 3 en un rack verde (rack de
lavado).
2
Pipetee las cantidades apropiadas de reactivos auxiliares en los tubos de muestras
(consulte la Tabla D-29).
3
Coloque el rack verde en la bandeja de entrada de racks.
4
Sólo para los módulos c 701: compruebe la cantidad restante de packs de reactivos
NaOH-D (D1) en el menú Panorámica Reactivos. Para lavar las pipetas de
reactivo se requieren 7600 l de este detergente.
Ilustración D-55 Rack verde con reactivos
Pos. rack Reactivo auxiliar Ciclos ISE
(2 unidades)
c 701 c 502
1
SmpCln 1 5 700 l350l
2 ISE Cleaning 15 600 l
a)
––
3 Activador 15 600 l
a)
––
Tabla D-29 Reactivos necesarios por cada módulo
a) Para un módulo ISE con sólo una unidad de medición ISE, se requieren únicamente 300 l de ISE
Cleaning y Activador (20 l por ciclo).
3
2
1
Compruebe que las posiciones en los contenedores de muestras son
correctas.
Si los contenedores de muestras no están colocados según se indica, no se llevará a
cabo ningún muestreo ni lavado.
Número de ciclos de lavado
Se recomienda el número siguiente de ciclos de aspiración de detergente: 15 ciclos ISE
y 5 ciclos fotométricos. Estos valores debería fijarlos el administrador del sistema en
Utilidades > Sistema > Rack de lavado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-127
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento diario
5
Seleccione Inicio (botón global) e Inicio en la ventana Inicio.
Si el equipo ya está en estado operativo, omita este paso.
6
Calibre las unidades ISE ya sea antes de desconectar el equipo o bien antes de
empezar la siguiente serie. Realice una calibración completa.
e
Consulte el apartado Para solicitar una calibración ISE en la página B-111.
Si por algún motivo se interrumpe el lavado, lleve a cabo las intervenciones (7) Lavar
Componentes de reacción y, después, (4) Medida Blanco Cubetas. Para los módulos
ISE, realice además una intervención (8) Purga Reactivo (Todos).
Roche Diagnostics
D-128 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
Limpiar las pipetas del pipeteador
Al finalizar el análisis cada día, lave la parte exterior de las pipetas del pipeteador
(pipeta de muestras, pipetas de reactivos y pipeta de Hitergent del módulo c 502) para
eliminar cualquier solución residual o precipitación.
Cuando se produce con frecuencia un error de aspiración de la muestra o si se
produce una alarma de obstrucción de la pipeta de muestras y no desaparece tras el
lavado (intervención (18) Lavado Pipeta Muestra), habrá que retirar la pipeta de
muestras y eliminar la obstrucción. Las pipetas se deben sustituir si están dobladas o
dañadas. Será necesario ajustar la posición después de volver a colocar la pipeta.
e
Consulte el apartado Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de obstrucciones en la
página D-188.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos por módulo
Tiempo del sistema Aproximadamente 0:45 minutos para (1) Reinicializar
Materiales requeridos m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Agua desionizada
m Gasa sin pelusa
m Toalla de papel
a Para limpiar la parte exterior de las pipetas de muestras del módulo c 701
1
Asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere
a que esté en standby.
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
e
Consulte: Estados del equipo para el mantenimiento en la página D-14
2
Abra la cubierta trasera del módulo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
AVISO
Daños en las pipetas
No doble ni dañe el extremo inferior de las pipetas durante la limpieza. Desplace el brazo
suavemente. No lo mueva ni hacia arriba ni hacia abajo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-129
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento diario
3
Retire la cubierta de plexiglás. Se emitirán unas alarmas puesto que la cubierta de
plexiglás está supervisada por la función interlock.
4
Desplace la pipeta del pipeteador manualmente hasta una posición accesible.
5
Mientras sostiene el brazo del pipeteador con una mano, limpie –de arriba a
abajo– la parte exterior de todas las pipetas con una gasa impregnada de alcohol.
A Cubierta de plexiglás
Ilustración D-56 Extracción de la cubierta de plexiglás sobre las pipetas de muestras
A
c 701
Pipetas de muestras (c 701)
Ilustración D-57 Limpieza de la parte exterior de las pipetas de muestras del módulo c 701
c 701
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No toque la superficie del equipo con una gasa impregnada de alcohol, ya que se
puede dañar el acabado.
Roche Diagnostics
D-130 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
6
Vuelva a colocar y cerrar todas las cubiertas.
7
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
8
Desenmascare el módulo si fuese necesario.
a Para limpiar la parte exterior de las pipetas de reactivos del módulo c 701
y todas las pipetas del módulo c 502
1
Seleccione uno de los dos estados siguientes, los cuales permiten desplazar las
pipetas del pipeteador a posiciones más accesibles:
o Modo Limpieza Manual (usado en el ejemplo)
o Desconexión (equipo o módulo)
2
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo). A continuación, ponga el módulo en el modo Limpieza Manual
(Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Manual; consulte el apartado Para
poner un módulo en modo de limpieza manual en la página D-17).
3
Seleccione Monitor Intervenciones para comprobar que el módulo está en modo
de limpieza manual.
4
Para los módulos c 701: Abra la cubierta superior.
5
Para los módulos c 502: abra la cubierta superior y la cubierta situada alrededor
de la pipeta de reactivos. Se emitin unas alarmas puesto que la cubierta superior
está supervisada por la función interlock.
Use una gasa nueva sin pelusa para cada pipeta a fin de evitar la contaminación
cruzada.
Alineación y sustitución de las pipetas del pipeteador
Se deben sustituir las pipetas del pipeteador que estén dobladas o dañadas.
o Ajuste la alineación de la pipeta tras la sustitución o siempre que la pipeta no esté
centrada por encima de las posiciones de pipeteo.
e
Consulte:
Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de obstrucciones en la página D-188
Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta en la página D-193
No utilice el modo standby para realizar este procedimiento de mantenimiento. Tendría
como consecuencia una alarma E.Stop (emergencia) para todos los módulos. El
sistema requiere la completa desconexión o, como mínimo, una reinicialización
(Utilidades > Mantenimiento) para volver a la operación habitual.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-131
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento diario
6
Desplace las pipetas del pipeteador manualmente hasta una posición accesible.
7
Mientras sostiene el brazo del pipeteador con una mano, limpie –de arriba a
abajo– la parte exterior de todas las pipetas con una gasa impregnada de alcohol.
8
Sólo para los módulos c 502: utilice también una gasa humedecida en alcohol para
limpiar la parte interior del protector (
C).
9
Vuelva a colocar y cerrar todas las cubiertas.
10
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
11
Para finalizar el modo Limpieza Manual, seleccione Stop (botón global). A
continuación, lleve a cabo la intervención de mantenimiento (1) Reinicializar
para los módulos seleccionados.
Pipetas de muestras y
reactivos (c 502)
Pipetas de reactivos (c 701)
A Pipeta de muestras (se usa la pipeta de muestras del módulo c 502 a modo de ejemplo de
limpieza de todas las pipetas)
B Pipeta de reactivos
C Protector (sólo en los módulos c 502)
Ilustración D-58 Limpiar la parte exterior de las pipetas y el protector
C
A
B
c 502
c 502
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No toque la superficie del equipo con una gasa impregnada de alcohol, ya que se
puede dañar el acabado.
Use una gasa nueva sin pelusa para cada pipeta a fin de evitar la contaminación
cruzada.
Roche Diagnostics
D-132 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
12
Desenmascare el módulo si fuese necesario.
Limpiar las agujas de lavado de las cubetas
Al finalizar el análisis cada día, hay que limpiar las agujas de lavado de las cubetas. Al
llevar a cabo una limpieza regular, se evita la contaminación, la formación de cristal y
las obstrucciones. La cristalización de una solución de reacción en la superficie
externa de las agujas de lavado puede producir resultados imprecisos o el
desbordamiento del agua de las cubetas de reacción.
Cambie la punta de la agua si presenta desgaste en la esquina o en la parte inferior
(Sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas en la página D-183).
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos por módulo c 701
Aproximadamente 3 minutos por módulo c 502
Tiempo del sistema Aproximadamente 0:45 minutos para (1) Reinicializar
Materiales requeridos m Agua desionizada
m Gasa sin pelusa
Alineación y sustitución de las pipetas del pipeteador del módulo c 701
Se deben sustituir las pipetas del pipeteador que estén dobladas o dañadas.
o Ajuste la alineación de la pipeta tras la sustitución o siempre que la pipeta no esté
centrada por encima de las posiciones de pipeteo.
o Para los módulos c 502: La sustitución de una pipeta sólo pueden realizarla personas
que hayan recibido una formación especial para tareas de mantenimiento ampliado.
e
Consulte:
Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de obstrucciones en la página D-188
Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta en la página D-193
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-133
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento diario
a Para limpiar las agujas de lavado de las cubetas
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo se encuentre en el modo Standby (para
ello, enmascare el módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Para el módulo c 502 se emitirán alarmas
puesto que esta cubierta está supervisada por la función interlock.
A Unidades de lavado de cubetas del
módulo c 701
B Tornillo de retención
C Unidad de lavado de cubetas del módulo
c 502
Ilustración D-59 Unidades de lavado de cubetas
A
A
A
B
C
c 701 c 502
Roche Diagnostics
D-134 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
3
Humedezca una gasa sin pelusa en agua desionizada y limpie suavemente todas
las agujas con un movimiento descendente. Tenga cuidado de no doblar las
agujas.
4
Cierre la cubierta superior.
5
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
6
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Ilustración D-60 Limpieza de las agujas de lavado de las cubetas
c 701
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-135
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semanal
En este apartado se describen todas las intervenciones de mantenimiento de los
módulos c 701 y c 502 que deben llevarse a cabo una vez a la semana como mínimo.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Lavar los componentes de reacción en la página D-135
Limpieza de las cubiertas de las cubetas en la página D-137
Limpiar las estaciones de lavado en la página D-140
Lavar los componentes de reacción
La contaminación de las cubetas de reacción o del paso de flujo (flowpath) de la
solución de residuos puede dar lugar a mediciones incorrectas. Lave las pipetas de
reactivos y las cubetas de reacción al menos una vez por semana.
e
Para obtener instrucciones sobre cómo retirar las cubetas de reacción, consulte el apartado
Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación en la página D-143.
Después de lavar el sistema de reacción, efectúe una medición del blanco de cubetas
para monitorizar el estado de las cubetas de reacción.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para lavar el sistema de reacción (intervención (7) Lavar Componentes de
reacción)
2. Para realizar una medición del blanco de cubetas (intervención (4) Medida
Blanco Cubetas)
3. Para ver los resultados de la medición del blanco de cubetas
Tiempo del operador Aproximadamente 2 minutos por módulo
Tiempo del sistema Aproximadamente 27 minutos para (7) Lavar Componentes de reacción
más 15 minutos para (4) Medida Blanco Cubetas
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Solamente para el módulo c 502: Interrupción del funcionamiento debido a sistema
Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
D-136 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
a Para lavar el sistema de reacción
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
2
En el menú Panorámica, seleccione el botón gráfico del módulo que desee para
abrir la ventana Panorámica Reactivos.
3
Compruebe que las cantidades restantes de detergente son suficientes. Si fueran
inadecuadas, añada un contenedor de detergente o pack de reactivos nuevo.
4
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (7) Lavar Componentes de reacción.
5
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Lavar Componentes de reacción.
6
Seleccione el módulo que desee.
7
Seleccione Ejecutar.
El procedimiento finaliza cuando el módulo vuelve al modo Standby. A
continuación, realice una medición del blanco de cubetas.
a Para realizar una medición del blanco de cubetas
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (4) Medida Blanco Cubetas.
2
Seleccione el módulo que desee.
3
Seleccione Ejecutar.
Se medirán los valores de absorbancia de todas las cubetas llenadas con agua.
a Para ver los resultados de la medición del blanco de cubetas
1
Seleccione Imprimir (botón global) > Utilidades > Medida Blanco Cubetas.
2
Seleccione el módulo.
3
Seleccione Vista previa. El icono del botón Imprimir aparecerá intermitente.
4
Cuando el icono ya no aparezca intermitente, seleccione Histórico.
Aparecerá el informe más reciente de Medida Blanco Cubetas.
c 701 c 502
Detergente Descripción Consumo
SmpCln 1 Lavado básico Aprox. 1 ml
Detergente de pipetas de
reactivos y de cubetas de
reacción D1
Packs de reactivos NaOH-D en
ambos discos
c 701: aprox. 63 ml
para cada disco de
reactivos
c 502: aprox. 58 ml
Tabla D-30 Consumo de detergente
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-137
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semanal
5
Compruebe si las cubetas aparecen en el área Lista Cubetas Anómalas situada en
la parte superior del informe.
Si el valor del blanco de cubetas de una cubeta de reacción no se encuentra dentro
del rango normal, el número de la cubeta de reacción aparecerá impreso en esta
área. Estas cubetas se excluirán de las mediciones.
Los valores de blanco de cubetas normales son:
o Valor < 14.000 para las cubetas n.º 1 en todos los módulos y
o Una diferencia entre la cubeta n.º 1 y el resto de las cubetas inferior a 1.000
( 0,1).
6
Si sólo aparecen algunas cubetas en el área Lista Cubetas Anómalas, podrá
continuar sin tener que realizar ninguna otra acción.
A partir de 10 cubetas de reacción afectadas, será preciso extraer todas las cubetas
de reacción del disco de reacción y sustituir las que aparecen en la lista por
cubetas nuevas.
e
Para obtener instrucciones más detalladas, consulte el apartado Para poner el módulo
en modo Limpieza Baño Incubación en la página D-144.
Limpieza de las cubiertas de las cubetas
Las cubiertas de las cubetas sirven para evitar que el reactivo o la solución de reacción
contaminen las cubetas. Si el reactivo se adhiere a la parte delantera o trasera de una
cubierta de cubeta, es posible que disminuya la exactitud analítica.
Limpie las cubiertas de las cubetas situadas sobre los agitadores por ultrasonidos al
menos una vez a la semana, incluidas las cubiertas en forma de U.
Tiempo del operador Aproximadamente 9 minutos por módulo c 701
Aproximadamente 5 minutos por módulo c 502
Materiales requeridos m Hisopos de algodón
m Gasa sin pelusa
m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Agua desionizada
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
o Solamente para el módulo c 502: Interrupción del funcionamiento debido a sistema
Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
D-138 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
a Para limpiar las cubiertas de las cubetas
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Para el módulo c 502 se emitirán alarmas
puesto que esta cubierta está supervisada por la función interlock.
3
Retire las cubiertas de las cubetas situadas sobre los agitadores por ultrasonidos
(consulte la Ilustración D-61 y D-62).
Ilustración D-61 Extracción de las cubiertas de las cubetas (módulo c 701).
Ilustración D-62 Extracción de las cubiertas de las cubetas (módulo c 502).
c 701
c 701
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-139
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semanal
4
Limpie la parte delantera y trasera de las cubiertas de las cubetas con una gasa
humedecida en alcohol.
Limpie las aberturas de las cubiertas de las cubetas con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol.
5
Apriete laterales de las cubiertas en forma de U (A) y extráigalas de las cubiertas
de las cubetas.
6
Lave las cubiertas en forma de U con agua desionizada. Si no salen el polvo y la
suciedad, lave las cubiertas en forma de U con un hisopo de algodón humedecido
en alcohol.
Si también está realizando el mantenimiento mensual, es recomendable continuar
por la intervención siguiente:
e
Consulte: Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación en la
página D-143.
7
Monte las cubiertas en forma de U secas y vuelva a colocar en su sitio las cubiertas
de las cubetas.
8
Cierre la cubierta superior.
9
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
10
Desenmascare el módulo o siga realizando otras tareas de mantenimiento.
A Cubierta de cubeta B Cubiertas en forma de U (sólo c 701)
Ilustración D-63 Limpieza de las cubiertas de las cubetas
A
c 701
c 701
c 502
Tenga cuidado de no salpicar alcohol en las cubetas de reacción.
Roche Diagnostics
D-140 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
Limpiar las estaciones de lavado
Limpie las estaciones de lavado de las pipetas de muestras y reactivos al menos una
vez por semana como medida preventiva para evitar la multiplicación bacteriana o
para evitar que la precipitación llegue a obstruir la estación de lavado.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos por módulo
Tiempo del sistema Aproximadamente 0:45 minutos para (1) Reinicializar
Materiales requeridos m Botella de lavado
m Hisopos de algodón
m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Solución Hitergent al 2 %
m Agua desionizada
a Para limpiar las estaciones de lavado (módulo c 701)
1
Seleccione uno de los dos estados siguientes, los cuales permiten desplazar las
pipetas del pipeteador a posiciones que dejan acceder fácilmente a las estaciones
de lavado:
o Modo Limpieza Manual (usado en el ejemplo)
o Desconexión (equipo o módulo)
2
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo). A continuación, ponga el módulo en el modo Limpieza Manual
(Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Manual; consulte el apartado Para
poner un módulo en modo de limpieza manual en la página D-17).
3
Abra las cubiertas superior y trasera del módulo.
4
Desplace las pipetas del pipeteador a posiciones que faciliten el acceso a las
estaciones de lavado.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
o Solamente para el módulo c 502: Interrupción del funcionamiento debido a sistema
Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-141
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semanal
5
Limpie la parte interior de las estaciones de lavado con hisopos de algodón
humedecidos en una solución Hitergent al 2 %.
6
Inyecte unos 10 ml de solución de Hitergent al 2% en cada estación de lavado.
7
Inyecte unos 100 ml de agua desionizada en cada estación de lavado.
8
Vuelva a colocar las pipetas de muestras en sus posiciones originales.
9
Cierre todas las cubiertas del módulo.
10
Para finalizar el modo Limpieza Manual, seleccione Stop (botón global). A
continuación, lleve a cabo la intervención de mantenimiento (1) Reinicializar
para el módulo correspondiente.
a Para limpiar las estaciones de lavado (módulo c 502)
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
Ilustración D-64 Limpieza de las estaciones de lavado de la pipeta de muestras y la pipeta de reactivos
56 7
c 701
AVISO
Daños en las superficies del equipo
NO salpique solución de Hitergent en el cilindro de secado.
Limpie inmediatamente los derrames de Hitergent de la superficie.
Roche Diagnostics
D-142 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
2
Abra la cubierta superior del módulo. Dado que esta cubierta está supervisada por
la función Interlock, se emitirán alarmas.
3
Desplace las pipetas del pipeteador a posiciones que faciliten el acceso a las
estaciones de lavado.
4
Limpie la parte interior de las estaciones de lavado con hisopos de algodón
humedecidos en una solución Hitergent al 2 %.
5
Inyecte unos 10 ml de solución de Hitergent al 2% en cada estación de lavado.
6
Inyecte unos 100 ml de agua desionizada en cada estación de lavado.
7
Sólo en la estación de lavado de la pipeta de muestras: limpie el cilindro de secado
con un hisopo de algodón humedecido en etanol o alcohol.
8
Cierre la cubierta superior.
9
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
10
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Ilustración D-65 Limpieza de las estaciones de lavado de la pipeta de muestras, la pipeta de Hitergent y la pipeta de reactivos
45 / 6 7
Cilindro de secado únicamente en la
pipeta de muestras
c 502
AVISO
Daños en las superficies del equipo
NO salpique solución de Hitergent en el cilindro de secado.
Limpie inmediatamente los derrames de Hitergent de la superficie.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-143
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
Mantenimiento mensual
En este apartado se describen todas las intervenciones de mantenimiento de los
módulos c 701 y c 502 que deben llevarse a cabo una vez al mes como mínimo.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación en la página D-143
Limpiar los filtros de aspiración de detergente en la página D-153
Limpiar los filtros del radiador en la página D-157
Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación
Las cubetas de reacción se deterioran con el uso. Si hay contaminación dentro del
baño de incubación o en la ventana fotométrica, se verá reducida la reproducibilidad
de los resultados de las mediciones.
Sustituya las cubetas de reacción y limpie el baño de incubación una vez al mes como
mínimo.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para poner el módulo en modo Limpieza Baño Incubación
2. Para retirar las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación (módulo
c 701)
3. Para retirar las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación (módulo
c 502)
4. Para volver a instalar los componentes de reacción y finalizar el modo Limpieza
Baño Incubación
5. Para sustituir las cubetas de reacción (sin limpiar el baño de incubación)
Tiempo del operador Aproximadamente 16 minutos por módulo c 701
Aproximadamente 15 minutos por módulo c 502
Tiempo del sistema Aproximadamente 2:00 minutos para el vaciado del baño de incubación
Aproximadamente 7:30 minutos para el llenado del baño de incubación
Aproximadamente 27 minutos para (7) Lavar Componentes de reacción
Aproximadamente 15 minutos para (4) Medida Blanco Cubetas
Materiales requeridos m Cubetas de reacción
m Pack de reactivos Hitergent en el anillo externo del disco B (un mínimo de 10 ml)
m Agua desionizada
m Hisopos de algodón
m Gasa sin pelusa
m Agua desionizada o Hitergent al 2 % (preparado de Hitergent)
Roche Diagnostics
D-144 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
a Para poner el módulo en modo Limpieza Baño Incubación
1
Seleccione uno de los siguientes estados para realizar el procedimiento:
o El recomendado y descrito aquí: modo Limpieza Baño Incubación (el agua
de incubación se vacía automáticamente y se vuelve a llenar una vez finalizada
la limpieza). Seleccione este modo si desea limpiar el baño de incubación
simultáneamente.
o Desconexión (todos los componentes mecánicos se pueden desplazar
manualmente), consulte el apartado
Limpiar el baño de incubación con el equipo
apagado
en la página D-152.
o Si sólo desea sustituir las cubetas de reacción, seleccione el modo Cambio
Cubeta Reacción (el disco de reacción se puede girar manualmente). Lleve a
cabo los siguientes pasos también para el modo Limpieza Baño Incubación.
2
Seleccione Panorámica > Panorámica Reactivos.
3
Compruebe el volumen restante de Hitergent (consumo aproximado de 10 ml). Si
es necesario, coloque un nuevo pack de reactivos en el anillo externo del disco de
reactivos B.
4
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
5
Seleccione Utilidades > Mantenimiento >Modo Limpieza Baño Incubación.
6
Seleccione el módulo deseado y luego Ejecutar.
Se vacía el agua del baño de incubación.
7
Seleccione OK en la ventana de confirmación.
8
Seleccione Monitor Intervenciones.
9
Espere hasta que aparezca el mensaje Limpieza Baño Incubación (Espera).
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Mal funcionamiento debido al derrame de líquido en la página D-4
o Solamente para el módulo c 502: Interrupción del funcionamiento debido a sistema
Interlock en la página D-13
Espere a que finalice el vaciado.
No abra la cubierta superior mientras la ventana Monitor Intervenciones muestre el
mensaje Limpieza Baño Incubación (Vaciado).
En los módulos c 502, se generará una alarma y se detendrá el mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-145
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
a Para retirar las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación
(módulo c 701)
1
Asegúrese de que el módulo está en modo Limpieza Baño Incubación.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Retire todas las cubiertas de las cubetas. La cubierta de cubeta más a la izquierda
(véase la Ilustración D-66 grande) viene provista con dos casquillos de bayoneta
(
B). Empuje y haga girar los casquillos para bloquear o desbloquear el seguro de la
bayoneta.
4
Extraiga todas las unidades de lavado.
A Cubierta de cubeta
B Casquillo de bayoneta (sólo en la cubierta de cubeta más a la izquierda)
Ilustración D-66 Retirada de las cubiertas de las cubetas
Ilustración D-67 Extracción de las cubetas de reacción
A
B
c 701
c 701
Roche Diagnostics
D-146 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
5
Extraiga las cubetas de reacción del disco de reacción. Extreme la precaución para
no tocar la superficie de las ópticas de las cubetas de reacción que deben volver a
utilizarse.
6
Deseche las cubetas de reacción usadas.
o Si sólo es necesario sustituir las cubetas de reacción (sin limpiar el baño de
incubación), proceda con Para sustituir las cubetas de reacción (sin limpiar el
baño de incubación) en la página D-152.
7
Limpie las superficies interiores del baño de incubación con una gasa limpia sin
pelusa.
8
Limpie las piezas con muescas situadas cerca de los agitadores por ultrasonidos
(
A) con un hisopo de algodón.
e
Para conocer más detalles, consulte Para limpiar la superficie del agitador por
ultrasonidos en la página D-160.
A Piezas con muescas cerca de los agitadores por ultrasonidos
B Limpieza del baño de incubación con una gasa
Ilustración D-68 Limpieza del baño de incubación
A
B
c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-147
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
9
Limpie con cuidado las ventanas del fotómetro (A) con una gasa limpia que no
deje pelusas (o con un hisopo de algodón) humedecida en agua desionizada.
10
Extraiga los filtros de vaciado del baño de incubación. El módulo c 701 está
equipado con 2 filtros de vaciado. Sujete los filtros por el asa y tire de ellos hacia
afuera.
11
Limpie y lave los filtros con agua desionizada y vuelva a ponerlos en su sitio.
Ilustración D-69 Limpieza de las ventanas del fotómetro
c 701
AVISO
Daños en las ventanas del fotómetro
o No raye las ventanas del fotómetro cuando las limpie.
o Utilice únicamente gasas humedecidas en agua desionizada.
Ilustración D-70 Extracción de los dos filtros de vaciado
c 701
Roche Diagnostics
D-148 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
12
Compruebe que los filtros de vaciado se han instalado correctamente.
Continúe con el procedimiento siguiente: Para volver a instalar los componentes
de reacción y finalizar el modo Limpieza Baño Incubación en la página D-151.
a Para retirar las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación
(módulo c 502)
1
Seleccione Mantenimiento Monitor para asegurarse de que el módulo está en
modo Limpieza Baño Incubación.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Retire todas las cubiertas de las cubetas.
4
Extraiga la unidad de lavado de cubetas.
A Unidad de lavado de cubetas
B Cubiertas de cubetas
Ilustración D-71 Extracción de las cubiertas de las cubetas
A
B
B
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-149
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
5
Afloje la tuerca de retención (Ilustración D-72, A) y extraiga todo el disco de
reacción (
B).
6
Si se tienen que volver a utilizar las cubetas de reacción, procure no tocar las
superficies ópticas.
De lo contrario, extraiga las cubetas de reacción del disco de reacción.
7
Deseche las cubetas de reacción usadas.
8
Limpie las superficies interiores del baño de incubación con una gasa limpia sin
pelusa.
9
Limpie las piezas con muescas situadas cerca de los agitadores por ultrasonidos
(Ilustración D-72,
C) con un hisopo de algodón.
e
Para conocer más detalles, consulte Para limpiar la superficie del agitador por
ultrasonidos en la página D-160.
A Tuerca de retención
B Disco de reacción
C Piezas con muescas cerca de los
agitadores por ultrasonidos
Ilustración D-72 Desmontaje del disco de reacción
A
B C
c 502
Roche Diagnostics
D-150 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
10
Limpie con cuidado las ventanas del fotómetro (A) con una gasa limpia que no
deje pelusas (o con un hisopo de algodón) humedecida en agua desionizada.
11
Extraiga el filtro de vaciado del baño de incubación. Sujete el filtro por el asa y tire
de él hacia afuera.
12
Limpie y lave el filtro con agua desionizada y vuelva a ponerlo en su sitio.
Ilustración D-73 Limpieza de las ventanas del fotómetro
c 502
AVISO
Daños en las ventanas del fotómetro
o No raye las ventanas del fotómetro cuando las limpie.
o Utilice únicamente gasas humedecidas en agua desionizada.
Ilustración D-74 Extracción del filtro de vaciado (módulo c 502)
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-151
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
13
Compruebe que los filtros de vaciado se han instalado correctamente.
a Para volver a instalar los componentes de reacción y finalizar el modo
Limpieza Baño Incubación
1
Inserte todos los segmentos de las cubetas de reacción.
2
Gire manualmente el disco de reacción. Compruebe que el fondo de las cubetas
no toque los filtros de vaciado del baño de incubación.
3
Vuelva a instalar las cubiertas de las cubetas y las unidades de lavado.
4
Cierre la cubierta superior del módulo.
5
Para los módulos c 701: Pulse el botón F1 situado detrás de las puertas frontales
para finalizar el modo Limpieza Baño Incubación.
Para los módulos c 502: seleccione Stop (botón global) para finalizar el modo
Limpieza Baño Incubación.
El bo de incubacn se llena con agua y se añade Hitergent. El equipo volverá al
modo Standby.
6
Lleve a cabo la intervención de mantenimiento (7) Lavar Componentes de
reacción y, a continuación, la intervención (4) Medida Blanco Cubetas para
comprobar la integridad de las cubetas de reacción.
e
Para obtener más información, consulte:
Para lavar el sistema de reacción en la página D-136
Para realizar una medición del blanco de cubetas en la página D-136
A Grifo situado detrás de las puertas frontales del módulo c 701
B Grifo situado en la parte trasera del módulo c 502
Ilustración D-75 Grifo para el vaciado manual del baño de incubación
A
B
c 701
c 502
Roche Diagnostics
D-152 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
a Para sustituir las cubetas de reacción (sin limpiar el baño de incubación)
Si sólo se deben cambiar las cubetas de reacción, lleve a cabo lo siguiente:
1
Instale las cubetas de reacción nuevas. Tenga cuidado de no tocar las superficies
ópticas.
2
Vuelva a colocar las cubiertas de las cubetas y las unidades de lavado.
3
Cierre la cubierta superior.
4
Seleccione Stop para finalizar el modo Cambio Cubeta Reacción.
5
Lleve a cabo la intervención (1) Reinicializar en el módulo seleccionado.
6
Lleve a cabo la intervención de mantenimiento (7) Lavar Componentes de
reacción y, a continuación, la intervención (4) Medida Blanco Cubetas para
comprobar la integridad de las cubetas de reacción.
e
Para obtener más información, consulte:
Para lavar el sistema de reacción en la página D-136
Para realizar una medición del blanco de cubetas en la página D-136
Limpiar el baño de incubación con el equipo apagado
Como alternativa al modo Limpieza Baño Incubación, el baño de incubación también se
puede limpiar mientras el instrumento se encuentra apagado.
o Gire el grifo hasta la posición DRAIN (posición de vaciado) y vacíe el baño de
incubación. Este grifo está situado detrás de las puertas frontales en el módulo c 701 y
en la parte trasera en el módulo c 502.
o No deje que se vacíe toda el agua. Deje una cantidad suficiente de agua para cubrir la
parte inferior del baño de incubación. Tras el vaciado, vuelva a girar el grifo a la
posición OPERATION (posición de funcionamiento).
o Después de la limpieza, añada gradualmente unos 500 ml de agua desionizada al baño
de incubación. Lleve a cabo las intervenciones de mantenimiento (5) Cambio Agua
Incubación y (4) Medida Blanco Cubetas antes de retomar la operación de rutina.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-153
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
Limpiar los filtros de aspiración de detergente
Los filtros de aspiración de detergente están conectados con el extremo del tubo de
los contenedores de detergente para las cubetas situados detrás de las puertas
frontales. Compruebe los filtros cada vez que sustituya un contenedor de detergente y
límpielos una vez al mes como mínimo. Cualquier obstrucción en el filtro reducirá la
exactitud de la aspiración de detergente y provocará una limpieza insuficiente de la
cubeta.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar los filtros de aspiración de detergente
2. Para realizar una purga de detergente de cubetas
Tiempo del operador Aproximadamente 4 minutos por módulo
Tiempo del sistema Aproximadamente 5:45 minutos para (9) Purga Detergente Cubetas
Materiales requeridos m Agua desionizada
m Toalla de papel
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
Roche Diagnostics
D-154 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
a Para limpiar los filtros de aspiración de detergente
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra las puertas frontales del módulo y extraiga los contenedores de detergente.
3
Retire los tubos de los contenedores de detergente y desenrosque el filtro del
extremo del tubo.
4
Limpie y lave el filtro con agua desionizada.
A CellCln 1
B CellCln 2
Ilustración D-76 Extracción de los filtros de aspiración de detergente (módulo c 701 usado
como ejemplo)
A B
c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-155
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
5
Por último, enrosque el filtro en el extremo del tubo y vuelva a introducirlo en el
contenedor (
A).
6
Sustituya el contendor.
7
Cierre las puertas frontales.
8
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
9
Si ha colocado un nuevo contenedor de detergente, restablezca el contador de
volumen. Seleccione Reactivos > Estado > Actualizar volumen reactivo.
10
Lleve a cabo la intervención (9) Purga Detergente Cubetas.
A Correcto
Ilustración D-77 Introducción del tubo de aspiración de detergente
A
c 701
c 502
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una inserción incorrecta del tubo de
aspiración
Si el tubo de aspiración no se inserta correctamente, es posible que el detergente no
se dispense de forma adecuada. Esto puede causar resultados incorrectos.
o Introduzca el tubo de aspiración completamente en el contenedor hasta que el
extremo toque el fondo.
o No doble el tubo de aspiración.
Roche Diagnostics
D-156 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
a Para realizar una purga de detergente de cubetas
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (9) Purga Detergente Cubetas.
2
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Detergente Cubetas.
3
Seleccione el módulo que desee.
4
Seleccione una opción en el área Detergente para especificar la línea que debe
purgarse.
Detergente 1 se corresponde con CellCln 1 (básico).
Detergente 2 se corresponde con CellCln 2 (ácido).
5
Seleccione Ejecutar.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-157
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento mensual
Limpiar los filtros del radiador
Limpie los filtros del radiador una vez al mes como mínimo para evitar la
acumulación de polvo y suciedad. Cualquier obstrucción en los filtros puede causar
un aumento de la temperatura y un control defectuoso de la temperatura del equipo.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos por módulo
Materiales requeridos m Toallas de papel
m Agua para lavado
m Aspiradora
a Para limpiar los filtros detrás de las puertas frontales
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra las puertas frontales.
ATENCIÓN
Quemaduras debido al contacto con el radiador del refrigerador
Puede sufrir quemaduras al tocar el radiador. Evite tocar el radiador cuando extraiga el
filtro.
A Filtro del radiador
Ilustración D-78 Extracción del filtro del radiador (módulo c 701)
A
c 701
Roche Diagnostics
D-158 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento mensual
3
Extraiga los filtros tirando de ellos hacia delante desde los soportes de retención.
4
Aspire los filtros. Si están visiblemente contaminados, lávelos con agua y séquelos
con toallas de papel.
5
Para volver a instalar el filtro del radiador, inserte primero la parte inferior del
mismo. A continuación, empuje la parte superior del filtro dentro de los soportes.
6
Cierre las puertas frontales del módulo.
7
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
A Filtro de suministro eléctrico
B Filtro del radiador
C Filtro del rack de la tarjeta de circuito
Ilustración D-79 Limpieza del filtro de suministro eléctrico, del filtro del radiador y del filtro
del rack de la tarjeta de circuito (módulo c 502)
A
B
C
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-159
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento trimestral
Mantenimiento trimestral
En este apartado se describen todas las intervenciones de mantenimiento de los
módulos c 701 y c 502 que deben llevarse a cabo cada tres meses como mínimo.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpiar los agitadores por ultrasonidos en la página D-159
Limpiar el filtro del ionizador de aire en la página D-162
Limpiar el filtro de la válvula solenoide en la página D-164
Limpiar los agitadores por ultrasonidos
Limpie los agitadores por ultrasonidos al menos una vez cada tres meses. La presencia
de contaminación o cualquier precipitación en la superficie de los agitadores por
ultrasonidos puede provocar la agitación inadecuada y esto dar lugar a resultados
imprecisos.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar la superficie del agitador por ultrasonidos
2. Para comprobar la intensidad de la señal ultrasónica
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos por módulo
Tiempo del sistema Aproximadamente 2:00 minutos para el vaciado del baño de incubación
Aproximadamente 7:30 minutos para el llenado del baño de incubación
Aproximadamente 3:00 minutos para la comprobación (9) Agitación Cubetas
Materiales requeridos m Solución Hitergent al 2 %
m Agua desionizada
m Hisopos de algodón
Sustitución de los agitadores por ultrasonidos
La intensidad de la señal ultrasónica se supervisa continuamente durante la medición. Si la
alarma de resultados MIXLOW se produce con frecuencia, deberá sustituir los
agitadores por ultrasonidos. Póngase en contacto su representante de servicio técnico
para efectuar la sustitución.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Descarga eléctrica de un equipo electrónico en la página A-10
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Solamente para el módulo c 502: Interrupción del funcionamiento debido a sistema
Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
D-160 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
a Para limpiar la superficie del agitador por ultrasonidos
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Baño Incubación.
3
Seleccione el módulo deseado y luego Ejecutar.
Se vacía el agua del baño de incubación.
4
Seleccione OK en la ventana de confirmación.
5
Seleccione Monitor (en la parte inferior del menú Mantenimiento).
6
Espere hasta que aparezca el mensaje Limpieza Baño Incubación (Espera).
7
Abra la cubierta superior del módulo.
8
Retire las cubiertas de las cubetas situadas encima de los agitadores por
ultrasonidos.
9
Extraiga las cubetas de reacción situadas cerca de los agitadores por ultrasonidos
(al menos tres segmentos de cubetas). Tenga cuidado de no tocar las superficies
ópticas de las cubetas de reacción.
10
Limpie suavemente la superficie de los agitadores por ultrasonidos con hisopos de
algodón humedecidos en solución de Hitergent al 2%.
A continuación, limpie el detergente con hisopos de algodón humedecidos en
agua desionizada.
11
Vuelva a poner en su sitio las secciones extraídas de las cubetas de reacción.
Espere a que finalice el vaciado.
No abra la cubierta superior mientras la ventana Monitor Intervenciones muestre el
mensaje Limpieza Baño Incubación (Vaciado). Para el módulo c 502, se generará una
alarma y se detendrá el mantenimiento.
A Agitador por ultrasonidos
Ilustración D-80 Limpieza de las superficies de los agitadores por ultrasonidos (módulo c 701
usado como ejemplo)
A
c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-161
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento trimestral
12
Vuelva a colocar las cubiertas de las cubetas.
13
Cierre la cubierta superior del módulo.
14
Para los módulos c 701: Pulse el botón F1 situado detrás de las puertas frontales
para finalizar el modo Limpieza Baño Incubación.
Para los módulos c 502: seleccione Stop (botón global) para finalizar el modo
Limpieza Baño Incubación.
El bo de incubacn se llena con agua y se añade Hitergent. El equipo volverá al
modo Standby.
a Para comprobar la intensidad de la señal ultrasónica
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
2
Seleccione Chequeo (2) en la lista de la izquierda.
3
Seleccione (9) Agitación Cubetas.
4
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Agitación Cubetas.
5
Seleccione un módulo y compruebe que la casilla de selección Con Lavado
Cubetas NO está activada.
Si activa esta casilla, se lavarían todas las cubetas de reacción antes de la
comprobación.
6
Elija Ejecutar para llevar a cabo el chequeo de intensidad.
Roche Diagnostics
D-162 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
Limpiar el filtro del ionizador de aire
El ionizador de aire reduce las cargas estáticas de los componentes del área de
reacción para garantizar la exactitud de las mediciones. Una obstrucción en el filtro
del ionizador de aire podría reducir la eficacia de la descarga eléctrica. Compruebe el
filtro una vez cada tres meses y límpielo si estuviera sucio.
Tiempo del operador Aproximadamente 7 minutos por módulo c 701
a Para limpiar el filtro del ionizador de aire (sólo c 701)
1
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Desde la parte frontal del módulo: afloje los dos tornillos de retención (C). No los
extraiga por completo.
4
Empuje el ionizador de aire hacia la parte posterior del módulo a lo largo de las
guías (
B).
5
Abra la cubierta izquierda trasera del módulo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
A Ionizador de aire
B Guías
C Tornillos de retención
Ilustración D-81 Desmontaje del ionizador de aire
A
C
B
c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-163
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento trimestral
6
Extraiga la cubierta del filtro (A) y el filtro (B) desde el ionizador de aire.
7
Lave el filtro con agua corriente, séquelo bien y vuelva a colocarlo.
8
Vuelva a colocar el ionizador de aire en su sitio y apriete los tornillos de retención.
9
Cierre las cubiertas superior y trasera del módulo.
10
Vuelva a encender el equipo o el módulo, o bien siga realizando el resto de
intervenciones.
A Cubierta del filtro
B Filtro
C Interruptor de velocidad del ventilador (en
la parte inferior)
Ilustración D-82 Extracción del filtro del ionizador de aire
C
A
B
Comprobar la posición del interruptor de velocidad del ventilador
Asegúrese de que el interruptor (
C) situado en la parte inferior del ionizador de aire
está en la posición 2.
Roche Diagnostics
D-164 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
Limpiar el filtro de la válvula solenoide
El filtro de la unidad de válvula solenoide evita que entre suciedad y polvo en la
unidad cuando la válvula se abre para tomar aire. Limpie el filtro y las pareces
internas una vez cada tres meses.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos por módulo c 701
a Para limpiar el filtro de la unidad de válvula solenoide (sólo c 701)
1
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
2
Abra las puertas frontales del módulo.
3
Gire la cubierta del filtro para extraerla y saque la esponja.
o Si la esponja está sucia, lávela con agua corriente.
o A continuación, seque la esponja y vuelva a instalarla.
4
Cierre las puertas frontales del módulo.
5
Vuelva a conectar el equipo o el módulo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
A Filtro de la válvula solenoide (esponja)
Ilustración D-83 Limpieza del filtro de la válvula solenoide
A
c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-165
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
Mantenimiento semestral
En este apartado se describen las intervenciones de mantenimiento de los módulos
c 701 y c 502 que deben llevarse a cabo cada seis meses como mínimo.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Sustitución de la lámpara del fotómetro en la página D-165
Sustituir los cierres de las jeringas en la página D-171
Sustitución de la lámpara del fotómetro
La reproducibilidad de los resultados de las mediciones disminuye si la lámpara del
fotómetro está deteriorada. Cambie la lámpara del fotómetro en caso de que se haya
utilizado durante más de seis meses (o 750 horas de encendido), o si un valor del
chequeo del fotómetro es superior a 14.000, lo que suceda antes.
En el informe Lista Operación Acumulada aparecerá el tiempo total de conexión.
Para visualizar este informe, seleccione Imprimir > Utilidades > Lista Operación
Acumulada.
e
Para obtener más información, consulte la Ayuda en pantalla del informe
correspondiente.
Para los módulos c 502 se recomienda combinar esta intervención con la limpieza
mensual del baño de incubación.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para comprobar la intensidad de la luz
2. Para extraer la lámpara del fotómetro (módulos c 701)
3. Para extraer la lámpara del fotómetro (módulos c 502)
4. Para instalar una nueva lámpara del fotómetro (módulos c 701 y c 502)
Tiempo del operador Aproximadamente 4 minutos por módulo c 701
Aproximadamente 5 minutos por módulo c 502
Tiempo del sistema Aproximadamente 2:30 minutos para (3) Chequeo Fotómetro
Aproximadamente 30 minutos de espera para que se enfríe la lámpara
Aproximadamente 30 minutos de espera para que se estabilice la lámpara
Aproximadamente 15 minutos para (4) Medida Blanco Cubetas
Materiales requeridos m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Gasa sin pelusa
m Lámpara del fotómetro
a Para comprobar la intensidad de la luz
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (3) Chequeo Fotómetro.
2
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Chequeo Fotómetro.
3
Seleccione un módulo y elija Ejecutar.
El agua se inyecta desde el mecanismo de lavado en la cubeta de reacción n.º 1 y la
absorbancia del agua se mide para cada longitud de onda disponible.
4
Elija Imprimir > Histórico > Chequeo Fotómetro.
Roche Diagnostics
D-166 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
5
Compruebe los valores de absorbancia en el informe Chequeo Fotómetro actual.
Si las lecturas actuales son superiores a 14.000 a 340 nm, compruebe los puntos
siguientes y sustituya a continuación la lámpara del fotómetro:
o Compruebe que las cubetas de reacción, el baño de incubación y las ventanas
del fotómetro no están contaminadas ni tienen burbujas.
o Compruebe que las cubetas de reacción no están ralladas o agrietadas.
o Compruebe que las cubetas de reacción están llenadas con agua al menos
hasta la mitad.
Si las lecturas actuales son muy diferentes de las anteriores, compruebe si se
cumple alguna de las condiciones más arriba.
a Para extraer la lámpara del fotómetro (módulos c 701)
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (13) Cambio Lámpara Fotómetro.
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Cambio Lámpara Fotómetro.
3
Seleccione el módulo que desee.
4
Seleccione Ejecutar.
El suministro eléctrico se interrumpe durante la ejecución de la intervención
Cambio Lámpara Fotómetro.
5
Espere unos 30 minutos para que la lámpara y la carcasa de la lámpara se enfríen.
6
Abra la cubierta superior del módulo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
o Solamente para el módulo c 502: Interrupción del funcionamiento debido a sistema
Interlock en la página D-13
ADVERTENCIA
Quemaduras a causa de la superficie caliente de la unidad de la lámpara del
fotómetro
Si toca cualquier parte de la unidad de la lámpara del fotómetro, corre el riesgo de
sufrir quemaduras.
o Espere unos 30 minutos después de desconectar el suministro eléctrico de la
lámpara.
o Compruebe que la unidad de la lámpara del fotómetro se ha enfriado antes de
sustituir la lámpara.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-4.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-167
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
7
Abra la puerta frontal derecha.
8
Abra la cubierta de la lámpara del fotómetro (A).
9
Afloje los cables del clip (C).
10
Desconecte el conector (B) de los cables de la lámpara.
11
Afloje los dos tornillos de retención (D) y extraiga la lámpara del fotómetro. Podrá
extraer la lámpara cuando pueda girar los tornillos con facilidad.
Continúe con el procedimiento siguiente:
Para instalar una nueva lámpara del
fotómetro (módulos c 701 y c 502)
en la página D-170.
a Para extraer la lámpara del fotómetro (módulos c 502)
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (13) Cambio Lámpara Fotómetro.
2
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Cambio Lámpara Fotómetro.
3
Seleccione el módulo que desee.
4
Seleccione Ejecutar.
El suministro eléctrico se interrumpe durante la ejecución de la intervención
Cambio Lámpara Fotómetro.
5
Espere unos 30 minutos para que la lámpara y la carcasa de la lámpara se enfríen.
A Cubierta de la lámpara del fotómetro
B Conector
C Clip del cable
D Tornillos de retención
Ilustración D-84 Extracción de la lámpara del fotómetro
A
BC
D
c 701
Roche Diagnostics
D-168 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
6
Abra la cubierta superior del módulo.
7
Afloje el tornillo de retención de la unidad de lavado de cubetas y levante toda la
unidad.
8
Retire la cubierta de la cubeta situada encima de los agitadores por ultrasonidos.
9
Afloje la tuerca de retención (A) y desmonte el disco de reacción (B) incluyendo
las cubetas de reacción del sistema. Tenga cuidado de no tocar las superficies
ópticas.
ADVERTENCIA
Quemaduras a causa de la superficie caliente de la unidad de la lámpara del
fotómetro
Si toca cualquier parte de la unidad de la lámpara del fotómetro, corre el riesgo de
sufrir quemaduras.
o Espere unos 30 minutos después de desconectar el suministro eléctrico de la
lámpara.
o Compruebe que la unidad de la lámpara del fotómetro se ha enfriado antes de
sustituir la lámpara.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: T-4.
A Tuerca de retención B Disco de reacción
Ilustración D-85 Desmontaje del disco de reacción (sólo c 502)
A
B
c 502
Si se ha extraído el disco de reacción con las cubetas de reacción en su sitio, es
posible que las gotas de agua que hay adheridas a la zona exterior de las cubetas de
reacción caiga en el detector, lo que hará que se emita una alarma.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-169
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
10
Gire la cubierta del conector (C) y desconecte el conector (D) del cable de la
lámpara.
11
Afloje los dos tornillos de retención (B) y extraiga la lámpara del fotómetro. Podrá
extraer la lámpara cuando pueda girar los tornillos con facilidad.
Continúe con el procedimiento siguiente:
Para instalar una nueva lámpara del
fotómetro (módulos c 701 y c 502)
en la página D-170.
A Carcasa del fotómetro
B Tornillos de retención
C Cubierta del conector
D Conector
E Clip del cable
Ilustración D-86 Extracción de la lámpara del fotómetro
A
B
CDE
c 502
Roche Diagnostics
D-170 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
a Para instalar una nueva lámpara del fotómetro (módulos c 701 y c 502)
1
Inserte la nueva lámpara del fotómetro.
2
Alinee el pequeño orificio que hay en la base de la lámpara con la clavija guía de la
carcasa de la lámpara y apriete los dos tornillos de retención de la lámpara.
3
Enchufe el conector del cable. Proteja los cables de la lámpara con el clip del cable.
4
Vuelva a instalar todos los componentes y cierre las cubiertas del módulo.
5
Seleccione Stop (botón global) para finalizar el modo Cambio Lámpara
Fotómetro.
6
Espere unos 30 minutos a que la lámpara del fotómetro se estabilice.
7
Lleve a cabo una medición del blanco de cubetas antes de retomar la operación de
rutina. Esta acción es necesaria para compensar cualquier posible cambio en la
intensidad de la luz.
e
Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para realizar una medición del blanco
de cubetas en la página D-136.
Procure no tocar la parte de cristal de la nueva lámpara del fotómetro. Si toca el cristal,
límpielo con una gasa humedecida en alcohol.
A Orificio de la clavija B Clavija guía
Ilustración D-87 Instalación de una lámpara del fotómetro nueva
BA
c 701
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-171
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
Sustituir los cierres de las jeringas
Sustituya los cierres de las jeringas al cabo de seis meses o tras 225.000 muestras, lo
que suceda antes. El desgaste de los cierres de las jeringas puede provocar fugas y
pipeteos inexactos.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para localizar las jeringas
2. Para extraer la jeringa
3. Para sustituir los cierres de jeringas
4. Para volver a colocar la jeringa
5. Para realizar un purgado de aire (jeringas de muestras y de reactivos)
6. Para comprobar las conexiones de la jeringa (todas las jeringas)
Tiempo del operador Aproximadamente 6 minutos por jeringa
Tiempo del sistema Aproximadamente 2:35 minutos para (6) Purga Aire
Materiales requeridos m Cierres y separador
m Llave inglesa
m Gasa sin pelusa
m Hisopos de algodón
m Agua desionizada
o El procedimiento de sustitución de los cierres de jeringas es el mismo para todas las
jeringas. No obstante, tenga en cuenta que existen distintos componentes de recambio
para las jeringas de muestra y las jeringas de reactivos.
o En este apartado se muestran a modo de ejemplo ilustraciones sobre la jeringa de
reactivo.
o Realice la sustitución del cierre por completo para la primera jeringa antes de empezar
con la siguiente. No desmonte más de una jeringa a la vez porque las piezas internas
de las jeringas difieren y se pueden confundir fácilmente entre sí.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-172 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
a Para localizar las jeringas
1
Abra la puerta frontal del módulo y localice las jeringas.
Módulo c 701
A Jeringa R1-A (pipeteador izquierdo
trasero)
B Jeringa R2/3-A (pipeteador izquierdo
frontal)
C Jeringa R1-B (pipeteador derecho trasero)
D Jeringa R2/3-B (pipeteador derecho
frontal)
E Jeringa de muestras A (pipeteador
izquierdo)
F Jeringa de muestras B (pipeteador
derecho)
Ilustración D-88 Jeringas del módulo c 701
(posición de los pipeteadores desde la vista frontal)
CB
A
ED
F
c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-173
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
Módulo c 502
A Jeringa de muestras (pipeteador
izquierdo)
B Jeringa R1 (pipeteador frontal)
C Jeringa R2 (pipeteador trasero)
D Jeringa de Hitergent
Ilustración D-89 Jeringas del módulo c 502
C
B
A
D
c 502
Roche Diagnostics
D-174 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
a Para extraer la jeringa
1
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
2
Afloje los conectores de los tubos (Ilustración D-90, imagen de la izquierda) y
desconecte los tubos en la parte superior e inferior de la jeringa.
Utilice una gasa seca para absorber cualquier fuga de líquido del tubo o de la
jeringa.
3
Afloje el tornillo de sujeción moleteado (A).
4
Eleve la jeringa (B) aproximadamente 1 cm por encima del portajeringas (C) y tire
de ella hacia usted.
5
Coloque la jeringa en una gasa seca.
A Tornillo de sujeción moleteado B Jeringa
C Portajeringas
Ilustración D-90 Extracción de la jeringa
C
A
B
c 701
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-175
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
a Para sustituir los cierres de jeringas
1
Utilice la llave inglesa (A) para aflojar el tornillo de retención (Ilustración D-92,
B).
2
Extraiga con cuidado el émbolo (A) junto con el tornillo de retención (B) del
cuerpo de la jeringa.
3
Quite el cierre superior (F), el separador (E) y el cierre inferior (D) del émbolo (A).
A Llave inglesa
Ilustración D-91 Aflojar el tornillo de retención
A
c 701
c 502
Tenga cuidado de no doblar el émbolo.
A Émbolo
B Tornillo de retención
C Resorte
D Cierre inferior
E Separador
F Cierre superior
G Cuerpo de la jeringa
Ilustración D-92 Componentes de las jeringas
Jeringa del reactivo/Hitergent
CA GD EB F
Jeringa de la muestra
CA GD EB F
Roche Diagnostics
D-176 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
4
Limpie el émbolo, el cuerpo de la jeringa y el separador con una gasa o un hisopo
de algodón impregnado de agua desionizada.
5
Monte el tornillo de retención, el resorte, el nuevo cierre inferior, el separador y el
nuevo cierre superior sobre el émbolo (consulte la Ilustración D-92 en la
página D-175).
6
Compruebe que el cuerpo de la jeringa no esté rayado ni agrietado por arriba ni
por abajo. Si el cuerpo de la jeringa está rayado o dañado de algún modo,
sustitúyalo.
7
Introduzca el émbolo (A) en el cuerpo de la jeringa (G).
8
Con la jeringa orientada verticalmente, compruebe que el resorte (C) está
centrado en el cierre inferior (
D). Si el resorte no está centrado, podría dañarse
mientras se aprieta.
9
Apriete el tornillo de retención con la llave inglesa hasta que el tornillo esté
ajustado, pero no apretado en exceso.
10
Compruebe que el émbolo se puede mover hacia arriba y abajo de la jeringa
manualmente, pero no demasiado fácilmente.
AVISO
Daños en los tubos de las jeringas por el alcohol, la grasa o el detergente
El alcohol, la grasa o el detergente que se adhiere a los tubos de las jeringas pueden
agrietarlas.
o Evite aplicar alcohol, grasa o detergente a las jeringas.
o Use únicamente agua desionizada para limpiar las jeringas.
o Tenga en cuenta la orientación correcta de los cierres de la jeringa y del separador.
o Los cierres tienen una forma distinta en función del tipo de jeringa. Compruebe los
números de las piezas antes de realizar el montaje.
AVISO
Daños en los cierres de las jeringas
No enrosque demasiado fuerte el tornillo de retención. Si el tornillo de retención está
demasiado apretado, los cierres de las jeringas se desgastan rápidamente y el émbolo
puede doblarse o romperse, siendo necesario sustituirlo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-177
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
a Para volver a colocar la jeringa
1
Coloque la jeringa con el tornillo de sujeción moleteado sobre el portajeringas
inclinando la parte superior de la jeringa hacia la parte trasera.
2
Asegúrese de que la jeringa está bien colocada en el portajeringas.
3
El extremo con muescas (inferior) del émbolo se debe asegurar en la muestra con
forma de U del motor de paso.
4
Gire el portajeringas hasta que el puerto del tubo lateral quede colocado de forma
que coincida con el tubo de la jeringa.
5
Apriete con los dedos el tornillo de sujeción moleteado.
6
Vuelva a conectar el tubo a la parte superior y lateral de la jeringa y apriete con los
dedos las tuercas de retención.
7
Sustituya todas las jeringas siguiendo los procedimientos anteriores.
8
Por último, es importante eliminar todas las burbujas de aire de las jeringas y
comprobar las conexiones: Siga el procedimiento Para realizar un purgado de aire
(jeringas de muestras y de reactivos) en la página D-178.
Durante la purga de aire, asegúrese de que se cumplen las condiciones siguientes:
o Los émbolos se mueven en sentido vertical.
o No hay fugas en ninguna de las conexiones.
o No hay burbujas en las jeringas.
AVISO
Daños en el bloque de jeringas
Si la jeringa y el tornillo de sujeción moleteado no están correctamente colocados en el
portajeringas, se puede dañar el bloque de las jeringas.
Roche Diagnostics
D-178 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semestral
a Para realizar un purgado de aire (jeringas de muestras y de reactivos)
1
Asegúrese de que todas las tapas supervisadas por la función interlock estén
cerradas.
2
Vuelva a conectar el equipo o el módulo.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (6) Purga Aire.
4
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Aire.
5
Seleccione los módulos que desee.
6
En el cuadro de lista Jeringa, seleccione la jeringa de la que se debe purgar el aire y
seleccione Ejecutar.
Se pondrán en funcionamiento los pipeteadores correspondientes. El agua y el
aire de la pipeta se descara en las estaciones de lavado.
Después de purgar el aire, compruebe las conexiones siguiendo el procedimiento
Para comprobar las conexiones de la jeringa (todas las jeringas) en la
página D-179.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento
en la página D-3
Ilustración D-93 Ventana Purga Aire
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a que los conectores de tubo están sueltos
Un conector de tubo suelto puede causar un pipeteo insuficiente y dar lugar a una
medición inexacta.
o Apriete bien el conector de tubo y asegúrese de que no hay ninguna fuga de
líquido.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-6.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-179
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento semestral
a Para comprobar las conexiones de la jeringa (todas las jeringas)
1
Examine las jeringas para asegurarse de que no queda aire en las mismas y que no
hay pérdidas visibles en ninguno de sus accesorios.
o En caso de detectar alguna fuga en un conector de tubo (
A), vuelva a apretarlo.
o Si hay burbujas de aire en la jeringa (
B), elimínelas dando golpecitos en la
jeringa con suavidad mientras fluye el líquido. Si no puede eliminar las
burbujas, vuelva a desconectar la jeringa. Luego, limpie el émbolo con una
gasa humedecida con agua desionizada.
o En caso de detectar alguna fuga en la parte inferior de la jeringa (
C), vuelva a
colocarla.
2
Cierre las puertas frontales del módulo.
A Comprobar que los conectores no tienen
fugas
B Comprobar que no hay burbujas de aire en
el interior
C Comprobar que la parte inferior de la
jeringa no tiene fugas
Ilustración D-94 Comprobar que la jeringa no tiene fugas ni burbujas de aire
A
A
B
C
c 701
c 502
Roche Diagnostics
D-180 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Mantenimiento según proceda
En este apartado se describen las intervenciones que deben llevarse a cabo en los
módulos c 701 y c 502 según proceda y que no están sujetas a un programa regular.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Desobstruir las agujas de lavado de las cubetas en la página D-180
Sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas en la página D-183
Vaciar el tanque de vacío en la página D-186
Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de obstrucciones en la página D-188
Limpiar las superficies del equipo en la página D-197
Desobstruir las agujas de lavado de las cubetas
Realice este procedimiento de limpieza si las agujas de lavado de cubetas están
obstruidas. En tal caso, es posible que la solución de reacción permanezca en las
cubetas de reacción o que el agua se desborde de las cubetas de reacción.
Tiempo del operador Aproximadamente 3 minutos por módulo
Tiempo del sistema Aproximadamente 0:45 minutos para (1) Reinicializar
Materiales requeridos m Alambre de limpieza de 0,5 mm de diámetro (acero inoxidable)
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-181
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
a Para desobstruir las agujas de lavado de las cubetas
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo se encuentre en el modo Standby (para
ello, enmascare el módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo. Para el módulo c 502 se emitirán alarmas
puesto que esta cubierta está supervisada por la función interlock.
3
Afloje el tornillo de retención de una unidad de lavado de cubetas y levante toda la
unidad.
A Unidades de lavado de cubetas del
módulo c 701
B Tornillo de retención
C Unidad de lavado de cubetas del módulo
c 502
Ilustración D-95 Unidades de lavado de cubetas
A
A
A
c 701 c 502
B
C
Roche Diagnostics
D-182 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
4
Inserte el alambre de limpieza de pipetas (alambre de acero inoxidable, de 0,5 mm
de diámetro) en las puntas de las agujas y deslícelo por las agujas.
5
Vuelva a montar la unidad de lavado de cubetas.
6
Repita los pasos del 3 al 5 para el resto de unidades de lavado de cubetas.
7
Cierre la cubierta superior.
8
Borre las alarmas referentes a la cubierta abierta.
9
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Ilustración D-96 Desobstrucción de las agujas de lavado de las cubetas con un alambre de
limpieza de 0,5 mm
c 701
c 502
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-183
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
Sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas
Debe sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas que estén desgastadas. El
ciclo de sustitución suele ser de uno o dos años en función de las condiciones de uso.
Sustituya las puntas de las agujas cuyo ángulo o parte inferior esté desgastado para
que el agua permanezca en al cubeta de reacción.
Tiempo del operador Aproximadamente 4 minutos por módulo
Tiempo del sistema Aproximadamente 2:00 minutos para (4) Chequeo Pipeta
Aproximadamente 1:30 minutos para (3) Chequeo Mecanismos (30 ciclos)
Materiales requeridos m Tenazas o alicates
m Puntas de aguja
a Para sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas (sólo para el
módulo c 701)
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Afloje el tornillo de retención de la unidad de lavado de cubetas y levante toda la
unidad.
Las puntas de agujas sólo se pueden sustituir en módulos c 701
Para los módulos cobas c 502, la sustitución de puntas de agujas sólo pueden realizarla
operadores que hayan recibido una formación especial para tareas de mantenimiento
ampliado.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-184 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
4
Sujete la punta de la aguja (A) con los alicates y extráigala. Tenga cuidado de no
doblar la aguja.
5
Coloque manualmente una nueva punta de aguja (A) y alinéela con las barras guía
(
B).
6
Monte la unidad de lavado de cubetas.
7
Asegúrese de que la punta de la aguja está correctamente alineada con la cubeta de
reacción.
8
Repita los pasos del 3 al 7 para el resto de unidades de lavado de cubetas.
9
Cierre la cubierta superior.
A Punta de aguja
Ilustración D-97 Sustitución de las puntas de las agujas de lavado de cubetas
A Punta de la aguja
B Barras guía
C Cubeta de reacción
Ilustración D-98 Alineación de la punta de la aguja con relación a las cubetas de reacción
A
c 701
A
B
Alineación correcta
Alineación incorrecta
C
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-185
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
10
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
a Para comprobar la alineación de las puntas de las agujas (sólo para
c 701)
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (2) Chequeo.
2
Seleccione (4) Chequeo Pipeta y abra la ventana correspondiente.
3
Seleccione Lavado 2 del cuadro de lista.
4
Elija Ejecutar para iniciar el modo Chequeo Pipeta.
5
Compruebe visualmente la alineación de las puntas de las agujas. La unidad de
lavado de cubetas se puede mover hasta 3 posiciones con el botón F1:
o Pulse F1 una vez para desplazar la unidad de lavado de cubetas a una posición
directamente encima de las cubetas de reacción.
o Compruebe que las puntas de las agujas están alineadas correctamente.
o Pulse F1 de nuevo para mover la unidad de lavado de cubetas dentro de las
cubetas de reacción.
o Pulse F1 de nuevo para trasladar la unidad de lavado de cubetas hasta la
posición superior (posición inicial).
o Para finalizar el modo Chequeo Pipeta, seleccione Stop (botón global).
6
Lleve a cabo la comprobación de mantenimiento (3) Chequeo Mecanismos
(30 ciclos) para verificar el movimiento de los componentes mecánicos.
e
Consulte el apartado Para realizar un chequeo de los mecanismos en la página D-196.
Si se detecta un problema mecánico, se interrumpirá el chequeo de mecanismos y
se emitirá una alarma del equipo.
Unidades de lavado de cubetas
(c 701)
3
2
1
Roche Diagnostics
D-186 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Vaciar el tanque de vacío
Aparece una alarma (Líquido en Tanque de Vacío) cuando hay agua o solución de
residuos en el tanque de vacío. Si aparece esta alarma, debe vaciar el tanque de vacío.
Si esto ocurre con frecuencia, póngase en contacto con el representante o el servicio
técnico de Roche.
Tiempo del operador Aproximadamente 2 minutos por módulo
Materiales requeridos m Vaso
a Para vaciar el tanque de vacío
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra las puertas frontales del módulo.
3
Localice los tubos de vaciado del tanque de vacío.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
A Tanque de vacío (detrás de la cubierta)
B Tubos de vaciado del tanque de vacío
Ilustración D-99 Vaciado del tanque de vacío (módulo c 701)
A B
B
c 701
c 701
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-187
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
4
Extraiga el tapón superior de los tubos de vaciado.
5
Vacíe la solución de residuos en un vaso.
6
Vuelva a colocar el tapón para asegurar los tubos de vaciado.
7
Cierre las puertas frontales del módulo.
8
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
A Tubo de vaciado del tanque de vacío
Ilustración D-100 Vaciado del tanque de vacío (módulo c 502)
A
c 502
Roche Diagnostics
D-188 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de obstrucciones
Es necesario retirar las pipetas para limpiar el interior de las mismas, para eliminar las
obstrucciones y, dado el caso, para sustituirlas. Una pipeta de pipeteador debe
sustituirse si está doblada o dañada.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para lavar una pipeta de muestras
2. Para sustituir una pipeta
a Para lavar una pipeta de muestras
Este procedimiento se puede utilizar para lavar una pipeta de muestras obstruida.
1
Asegúrese de que el equipo está en standby o de que el módulo está enmascarado.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (18) Lavado Pipeta Muestra.
3
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Lavado Pipeta Muestra.
4
Seleccione Ejecutar.
El interior de la pipeta de muestras se lava con SmpCln 1 (lavado básico).
Si la pipeta de muestras sigue obstruida, continúe por los procedimientos
siguientes.
Sustituir las pipetas del pipeteador (módulo cobas c 701)
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para extraer la cubierta de plexiglás situada sobre las pipetas de muestras de los
módulos c 701
2. Para extraer una pipeta de muestras o reactivos del módulo c 701
3. Para eliminar obstrucciones
4. Para volver a colocar una pipeta de muestras o reactivos del módulo c 701
5. Para comprobar si hay fugas en el sistema de tubos (sólo c 701)
6. Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta
7. Para llevar a cabo una purga de aire y comprobar el funcionamiento de la pipeta
8. Para realizar un chequeo de los mecanismos
Tiempo del operador Aproximadamente 4 minutos por pipeta de pipeteador
Las pipetas sólo se pueden sustituir en módulos c 701
Para los módulos cobas c 502, la sustitución de pipetas del pipeteador sólo pueden
realizarla operadores que hayan recibido una formación especial para tareas de
mantenimiento ampliado.
Si se producen con frecuencia errores de aspiración de la muestras o si se produce
una alarma de obstrucción de la pipeta de muestras y no desaparece tras el lavado
(intervención (18) Lavado Pipeta Muestra), habrá que retirar la pipeta de muestras
y eliminar la obstrucción.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-189
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
Tiempo del sistema Aproximadamente 2:35 minutos para (4) Chequeo Pipeta
Aproximadamente 2:35 minutos para (6) Purga Aire
Aproximadamente 1:30 minutos para (3) Chequeo Mecanismos (30 ciclos)
Materiales requeridos m Pipetas de muestras o reactivos (si es necesario sustituirlas)
m Alambres de limpieza (acero inoxidable) de 0,2 mm y 0,5 mm de diámetro
m Gasa sin pelusa
m Agua desionizada
a Para extraer la cubierta de plexiglás situada sobre las pipetas de
muestras de los módulos c 701
1
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
2
Abra la cubierta trasera del módulo.
3
Retire la cubierta de plexiglás.
4
Continúe con el paso 3 del procedimiento siguiente.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Solamente para el módulo c 701: Interrupción del funcionamiento debido a sistema
Interlock en la página D-13
A Cubierta de plexiglás
Ilustración D-101 Extracción de la cubierta de plexiglás sobre las pipetas de muestras
A
c 701
Roche Diagnostics
D-190 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para extraer una pipeta de muestras o reactivos del módulo c 701
1
Desconecte el equipo o el módulo individual. Así se asegura de que el sensor de
nivel de líquido no esté electrificado.
2
Abra la cubierta superior del módulo.
3
Retire la cubierta del brazo (A) pulsando los soltadores de la misma en ambos
lados y levante la cubierta con suavidad. Esto deja al descubierto los cables y
tubos.
4
Afloje el tubo de la pipeta desenroscándolo. Tenga cuidado de que el cierre de la
pipeta (
B) no se afloje y caiga dentro del equipo. Localice el cierre de la pipeta en
el extremo del tubo de la pipeta o en la tuerca de retención.
5
Desconecte el conector del sensor de nivel de líquido (C).
6
Levante la pipeta del brazo de la pipeta.
A Cubierta del brazo B Cierre de la pipeta
C Conector del sensor de nivel de líquido
Ilustración D-102 Extracción de la cubierta del brazo del pipeteador
(como ejemplo se usa la pipeta de reactivos)
A
B C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-191
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
a Para eliminar obstrucciones
1
Para eliminar obstrucciones, use un alambre de limpieza de cubetas (acero
inoxidable) con los diámetros siguientes:
o Para pipetas de muestras: 0,2 mm de diámetro.
o Para pipetas de reactivos: 0,5 mm de diámetro.
2
Inserte un alambre de limpieza de pipetas por la punta de la pipeta y guíelo a
través de la misma.
3
Lave bien el interior de la pipeta con agua desionizada, y luego límpiela con una
gasa limpia sin pelusa.
Ilustración D-103 Desobstrucción de las pipetas
Pipeta de muestras Pipeta de reactivos
Roche Diagnostics
D-192 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para volver a colocar una pipeta de muestras o reactivos del módulo
c 701
1
Introduzca la pipeta en el brazo de la pipeta. La lengüeta de la pipeta debe
deslizarse dentro de la ranura de fijación que tiene el brazo del pipeteador para
que la alineación sea correcta.
2
Vuelva a conectar el conector del sensor de nivel de líquido.
3
Cuando vuelva a conectar el tubo, asegúrese de que el cierre de la pipeta queda en
su lugar.
4
Vuelva a colocar la cubierta del brazo introduciendo primero la parte trasera y, a
continuación, la parte delantera.
5
Vuelva a montar la cubierta de plexiglás sobre las pipetas de muestras c 701.
6
Cierre todas las cubiertas del módulo.
7
Vuelva a conectar el equipo o el módulo.
8
Lleve a cabo los siguientes procedimientos antes de retomar la operación de
rutina:
o Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta, página D-193
o Para llevar a cabo una purga de aire y comprobar el funcionamiento de la
pipeta, página D-195
o Para realizar un chequeo de los mecanismos, página D-196
A Cierre de la pipeta
Ilustración D-104 Ubicación del cierre de la pipeta y posición correcta del tubo
(como ejemplo se usa la pipeta de reactivos)
A
Un cierre de pipeta que se haya extraído no deberá volver a utilizarse debido a la
deformación del borde. Todas las pipetas nuevas van provistas de un cierre.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-193
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
a Para comprobar si hay fugas en el sistema de tubos (sólo c 701)
1
Inicie el instrumento.
2
Cuando se haya completado la operación inicial, abra las cubiertas superior y
trasera del módulo c 701. Mantenga la cubierta de plexiglás montada.
3
Vuelva a desmontar las cubiertas de los brazos de los pipeteadores.
4
Realice una comprobación visual en busca de fugas de las conexiones de los tubos
tanto dentro como alrededor de los brazos de los pipeteadores.
5
Si hubiera alguna fuga, apague el equipo o el módulo temporalmente, limpie el
agua derramada y vuelva a colocar la tuerca de retención.
6
A continuación, inicie el equipo y vuelva a comprobarlo.
7
Vuelva a montar las cubiertas de los brazos.
8
Lleve a cabo los siguientes procedimientos antes de retomar la operación de
rutina:
o Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta, página D-193
o Para llevar a cabo una purga de aire y comprobar el funcionamiento de la
pipeta, página D-195
o Para realizar un chequeo de los mecanismos, página D-196
a Para comprobar la alineación horizontal de una pipeta
1
Asegúrese de que todas las tapas supervisadas por la función interlock estén
cerradas.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (2) Chequeo.
3
Seleccione (4) Chequeo Pipeta y abra la ventana correspondiente.
4
Seleccione el módulo y la pipeta que se debe comprobar.
5
Elija Ejecutar para iniciar el modo Chequeo Pipeta.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento
en la página D-3
ATENCIÓN
Infecciones y daños provocados por el contacto con los componentes móviles
Durante y a la finalización del modo Chequeo Pipeta, tenga cuidado de no tocar
ningún componente móvil.
Roche Diagnostics
D-194 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
6
Pulse el botón F1 para mover la pipeta horizontalmente.
7
Desplace la pipeta pulsando varias veces el botón F1.
8
Compruebe la exactitud de las posiciones en cada parada. Si la pipeta no está
centrada en cada parada, ajústela con delicadeza.
9
En caso necesario, coja con firmeza el brazo del pipeteador y doble suavemente la
pipeta a lo largo de toda su longitud en forma de arco para ajustar la posición de
forma manual.
10
Para finalizar el modo Chequeo Pipeta, seleccione Stop (botón global).
A El botón F1 mueve la pipeta horizontalmente
Ilustración D-105 Botón F1 para (4) Chequeo Pipeta
A
c 701
AVISO
Daños en el equipo
La alineación correcta de todas las pipetas es crucial para el correcto funcionamiento
del equipo. La falta de alineación correcta de todas las pipetas puede dañar el equipo
y/o ocasionar resultados de test incorrectos.
o No doble una pipeta formando codos. Esto puede dejar acodada la pipeta y sería
necesario sustituirla.
o Le recomendamos que se ponga en contacto con el representante o el servicio
técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-195
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
a Para llevar a cabo una purga de aire y comprobar el funcionamiento de la
pipeta
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento> (6) Purga Aire.
2
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Purga Aire.
3
Seleccione el módulo que desee.
4
En el área Jeringa, seleccione la jeringa que se debe purgar de aire (o todas las
jeringas).
5
Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de aire.
El pipeteador correspondiente se pondrá en funcionamiento. En la estación de
lavado se expulsarán el agua y el aire que puedan haber quedado atrapados.
6
Con todas las cubiertas interlock cerradas, compruebe visualmente que se
dispensa agua desde la punta de la pipeta en línea recta.
Si el agua no se dispensa en línea recta, desobstruya la pipeta.
e
Consulte: Sustituir las pipetas del pipeteador: eliminación de obstrucciones en la
página D-188
A continuación, efectúe el chequeo de los mecanismos.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento
en la página D-3
Ilustración D-106 Ventana Purga Aire
Roche Diagnostics
D-196 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para realizar un chequeo de los mecanismos
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Chequeo (2).
2
Seleccione (3) Chequeo Mecanismos.
3
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Chequeo Mecanismos.
4
Seleccione el módulo que desee.
5
Escriba 10 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
Todos los mecanismos del módulo seleccionado se pondrán en funcionamiento.
6
Compruebe que se cumplen las condiciones siguientes:
o Las pipetas descienden hacia el centro de las cubetas de reacción.
o Las pipetas no entran en contacto con ningún otro componente.
o En las estaciones de lavado, la parte exterior de cada pipeta se lava con agua.
Tras el chequeo de los mecanismos, el equipo vuelve al modo standby. Si se
detecta un error, se emitirá una alarma del equipo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento
en la página D-3
Ilustración D-107 Ventana Chequeo Mecanismos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-197
Analizador modular serie cobas
®
8000 31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502)
Mantenimiento según proceda
Limpiar las superficies del equipo
Los derrames sobre la superficie del instrumento pueden suponer un peligro
biológico y dañar la superficie. Limpie inmediatamente todos los derrames. Utilice
este procedimiento para asegurarse de que las superficies de todos los módulos estén
limpias.
Materiales requeridos m Paño o toallas de papel desechables
m Desinfectante de laboratorio (sin lejía)
a Para limpiar las superficies del instrumento
1
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
O: asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere
a que esté en standby.
2
Limpie las superficies del módulo usando un paño o una toalla de papel
impregnada de desinfectante.
Limpie inmediatamente todos los derrames. Asegúrese de que todas las
superficies estén limpias.
3
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Interrupción del funcionamiento debido a sistema Interlock en la página D-13
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No use alcohol ni lejía para limpiar las superficies del equipo, ya que se puede dañar el
acabado.
Roche Diagnostics
D-198 Manual del operador · Versión 2.0
31 Mantenimiento (módulos cobas c 701 y c 502) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-199
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Índice de contenidos
Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Este capítulo describe las intervenciones necesarias para que el módulo e 602
funcione correcta y eficientemente. El programa presentado contiene todas las
intervenciones periódicas requeridas (diarias, semanales, trimestrales, etc.) así como
otras intervenciones que sólo deben realizarse cuando sea necesario.
Programa de mantenimiento para el módulo cobas e 602 .................................... D-201
Mantenimiento diario ................................................................................................ D-202
Limpiar las pipetas y los sippers ......................................................................... D-202
Mantenimiento semanal ............................................................................................ D-205
Limpiar las agujas de ProCell/CleanCell y sustituir los depósitos ................. D-205
Limpiar el mezclador de PreClean y la estación de separación ...................... D-210
Limpiar el incubador ............................................................................................ D-212
Limpiar el agitador de micropartículas .............................................................. D-215
Limpiar las estaciones de lavado ......................................................................... D-217
Mantenimiento cada dos semanas ............................................................................ D-219
Limpiar el paso de flujo de líquido ..................................................................... D-219
Mantenimiento trimestral .......................................................................................... D-221
Sustituir los tubos de la válvula pinzante ........................................................... D-221
Mantenimiento según proceda ................................................................................. D-224
Limpiar la base y los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell .................... D-224
Limpiar los filtros de los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell ............. D-228
Limpiar el disco y el compartimento de reactivos ............................................ D-233
Limpiar el compartimento de residuos sólidos ................................................ D-237
Finalización ............................................................................................................ D-240
Procedimientos de conexión y desconexión extendidas ................................. D-242
Desconexión 1 ................................................................................................. D-242
Conexión 1 ....................................................................................................... D-243
Desconexión 2 ................................................................................................. D-246
Conexión 2 ....................................................................................................... D-250
Limpiar las superficies del equipo ...................................................................... D-253
En este capítulo
Capítulo
32
Roche Diagnostics
D-200 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-201
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Programa de mantenimiento para el módulo cobas e 602
Programa de mantenimiento para el módulo cobas e 602
En la tabla siguiente aparecen todas las intervenciones necesarias para el módulo
e 602:
Estado del equipo (modo)
e
Para más información, consulte: Estados del equipo para el mantenimiento en la
página D-14.
Procedimiento Estado del
equipo
página
Diarias
Limpiar las pipetas y los sippers MC/PO D-202
Semanales
Limpiar las agujas de ProCell/CleanCell y sustituir los depósitos SB/MM D-205
Limpiar el mezclador de PreClean y la estación de separación MC/PO D-210
Limpiar el incubador SB/MM/PO D-212
Limpiar el agitador de micropartículas MC/PO D-215
Limpiar las estaciones de lavado MC/PO D-217
Cada dos semanas
Limpiar el paso de flujo de líquido SB D-219
Trimestrales
Sustituir los tubos de la válvula pinzante PO D-221
Cuando sea necesario
Limpiar la base y los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell SB/MM/PO D-224
Limpiar los filtros de los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell SB/MM/PO D-228
Limpiar el disco y el compartimento de reactivos SB/MM D-233
Limpiar el compartimento de residuos sólidos SB/MM/PO D-237
Finalización SB/MM D-240
Procedimientos de conexión y desconexión extendidas SB D-242
Limpiar las superficies del equipo SB/MM/PO D-253
Tabla D-31 Programa de mantenimiento
PO
Desconexión (o módulo apagado en Utilidades > Configuración Sistema >
Asignación Módulos)
SB
Modo Standby
MM
Módulo enmascarado (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo), pone módulos
individuales en un estado igual a standby.
MC
Modo Limpieza Manual
ATENCIÓN
Resultados incorrectos o daños en el equipo debidos al incumplimiento de los
intervalos de mantenimiento
Los intervalos recomendados en este documento para el mantenimiento y chequeo se
establecen en base a un tiempo de conexión de 5 horas al día y 25 días al mes. Si no se
cumplen los intervalos de mantenimiento, esto puede provocar un deterioro en el
rendimiento del sistema o daños en el equipo.
o Si el tiempo de conexión de su sistema es superior, elabore un programa de
mantenimiento adaptado que cumpla los requisitos individuales del laboratorio.
e
Para obtener más información sobre la programación de tareas de mantenimiento,
consulte el apartado siguiente:
Tipos de mantenimiento en la página D-29.
Roche Diagnostics
D-202 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
Mantenimiento diario
En este apartado se describe la tarea de mantenimiento para el módulo e 602 que
debe llevarse a cabo cada día.
Limpiar las pipetas y los sippers
Limpie la parte exterior de la pipeta de reactivo, la pipeta de muestra, las pipetas
sipper y los sippers de estación de prelavado para eliminar la solución residual y la
precipitación. Las impurezas en la pipeta de muestra pueden ocasionar problemas y
afectar a los resultados. Después de limpiar la pipeta, debe comprobar su descarga y
funcionamiento. Cuando limpie las pipetas o los sippers, tenga cuidado para no
doblarlas ni dañarlas.
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Agua desionizada
m Toalla de papel
a Para limpiar las pipetas y los sippers
1
Seleccione uno de los estados siguientes, los cuales permiten desplazar las pipetas
del pipeteador a posiciones que dejan acceder fácilmente a las estaciones de
lavado:
o Modo Limpieza Manual (usado en el ejemplo)
o Desconexión (equipo o módulo)
2
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo). A continuación, ponga el módulo en el modo Limpieza Manual
(Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Manual; consulte el apartado Para
poner un módulo en modo de limpieza manual en la página D-17).
Espere hasta que las pipetas de los módulos seleccionados se desplacen a sus
posiciones de limpieza.
3
Toque un tornillo de la bandeja de entrada de racks a fin de descargar cualquier
carga electrostática que pudiera acumularse en usted.
4
Abra la cubierta superior del módulo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-203
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento diario
5
Limpie, de arriba a abajo, la parte exterior de la pipeta de muestra con una gasa
impregnada de agua desionizada.
Si la pipeta todavía es sucia, limpie la superficie exterior con una gasa sin pelusa
impregnada de alcohol. Inmediatamente, utilice una gasa humedecida con agua
desionizada.
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No toque la superficie del equipo con una gasa impregnada de alcohol, ya que se
puede dañar el acabado.
AVISO
Daños en las pipetas
o No doble ni dañe el extremo inferior de las pipetas durante la limpieza. Desplace el
brazo suavemente. No lo mueva ni hacia arriba ni hacia abajo.
o Use una gasa nueva sin pelusa para cada pipeta a fin de evitar la contaminación
cruzada.
Ilustración D-108 Limpieza de la parte exterior de la pipeta de muestras
Roche Diagnostics
D-204 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento diario
6
Coloque una toalla de papel debajo de la pipeta de reactivo para asegurarse de que
no caigan gotas de alcohol en el módulo.
7
Limpie la parte exterior de la pipeta de reactivo (A), las pipetas de estación de
prelavado (
C) y las pipetas sipper (B):
Limpie, de arriba a abajo, las pipetas con gasas sin pelusa impregnadas de alcohol
y, a continuación, límpielas con gasas impregnadas de agua desionizada.
8
Retire la toalla de papel del módulo.
9
Cierre la cubierta superior y bloquéela con la llave.
10
Para finalizar el modo Limpieza Manual, seleccione Stop (botón global). A
continuación, lleve a cabo la intervención de mantenimiento (1) Reinicializar
para el módulo correspondiente.
A Pipeta de reactivos
B Pipetas sipper para los canales de medición
C Pipetas de estación de prelavado
Ilustración D-109 Limpieza de la parte exterior de las pipetas y los sippers
B
A
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-205
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semanal
En este apartado se describen todas las intervenciones de mantenimiento del módulo
e 602 que deben llevarse a cabo una vez a la semana como mínimo.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpiar las agujas de ProCell/CleanCell y sustituir los depósitos en la página D-205
Limpiar el mezclador de PreClean y la estación de separación en la página D-210
Limpiar el incubador en la página D-212
Limpiar el agitador de micropartículas en la página D-215
Limpiar las estaciones de lavado en la página D-217
Limpiar las agujas de ProCell/CleanCell y sustituir los depósitos
A medida que ProCell se seca, se forman cristales. Para evitar problemas, deben
limpiarse las agujas de llenado de ProCell/CleanCell y los electrodos y deben
sustituirse los depósitos regularmente. Esta intervención incluye varios
procedimientos que deben realizarse en el orden especificado:
o Procedimiento 1: para vaciar los depósitos de ProCell/CleanCell
o Procedimiento 2: para limpiar las agujas y los electrodos
o Procedimiento 3: para sustituir los depósitos de ProCell/CleanCell
o Procedimiento 4: para realizar una purga de reactivo
Tiempo del operador Aproximadamente 8 minutos
Tiempo del sistema Aproximadamente 15 minutos
Materiales requeridos m Hisopos de algodón
m Agua desionizada
m 2 Depósitos de ProCell/CleanCell
a Procedimiento 1: para vaciar los depósitos de ProCell/CleanCell
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (32) Vaciar depósito PC/CC.
2
Seleccione Seleccionar para mostrar la ventana Vaciar depósito PC/CC.
3
Seleccione el módulo deseado y deseleccione todos los demás módulos.
4
Seleccione Ejecutar. Se vaciarán los depósitos de PC/CC.
Cuando se haya completado el procedimiento, el módulo pasará al modo standby.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-206 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
a Procedimiento 2: para limpiar las agujas y los electrodos
1
asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere
a que esté en standby.
2
Toque un tornillo de la bandeja de entrada de racks a fin de descargar cualquier
carga electrostática que pudiera acumularse en usted.
3
Abra la cubierta superior.
4
Desplace manualmente las pipetas sipper (A) sobre el incubador.
5
Utilice el asa negra (B) para levantar con cuidado la unidad de llenado de PC/CC
(
C) a la posición de paro/mantener tal como se indica en la Ilustración D-110.
A Pipeta sipper
B Asa negra
C Unidad con las agujas de llenado de PC/CC y los electrodos
Ilustración D-110 Levantar las agujas de llenado de ProCell/CleanCell y los electrodos
A
B
C
AVISO
Daños en las pipetas sipper
o No doble ni dañe el extremo inferior de las pipetas sipper durante la limpieza.
Desplace el brazo suavemente. No lo mueva ni hacia arriba ni hacia abajo.
o No doble los electrodos de LLD dentro del depósito. Si se han doblado, póngase en
contacto con el Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-207
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento semanal
6
Limpie la aguja de llenado de los depósitos de ProCell/CleanCell (A) y los
electrodos (
B) usando un hisopo de algodón impregnado de agua desionizada.
A Aguja de llenado de depósito B Electrodos
Ilustración D-111 Limpieza de las agujas de llenado y los electrodos
A
B
Roche Diagnostics
D-208 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
a Procedimiento 3: para sustituir los depósitos de ProCell/CleanCell
1
Extraiga cuidadosamente los depósitos de ProCell/CleanCell (A) (hacia arriba y
hacia la izquierda) asegurándose de no doblar los electrodos.
2
Limpie el interior de las posiciones de los depósitos con un hisopo de algodón
impregnado de agua desionizada.
3
Coloque los depósitos nuevos en sus posiciones correspondientes y coloque la
unidad de la aguja del sipper de nuevo en su sitio.
4
Cierre la cubierta superior y bloquéela con la llave.
5
Seleccione Stop (botón global) cuando haya terminado la limpieza.
6
Seleccione para detener el mantenimiento después de la confirmación. A
continuación, lleve a cabo la intervención de mantenimiento (1) Reinicializar
para el módulo correspondiente.
A Depósitos de ProCell/CleanCell
Ilustración D-112 Limpieza de los depósitos de ProCell/CleanCell
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-209
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento semanal
a Procedimiento 4: para realizar una purga de reactivo
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
o Seleccione el módulo e 602 deseado y deseleccione todos los demás módulos.
o Seleccione la opción Reactivo en el área Elto. Purga e 602 (reactivo hace
referencia a ProCell y CleanCell).
o Escriba 1 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
2
Espere hasta que se complete la purga de reactivo y el equipo pase al modo
standby
Ilustración D-113 Ventana Purga Reactivo
Si, tras el mantenimiento, se va a desconectar el equipo o va a permanecer en standby
durante un período largo de tiempo, debe llevarse a cabo una finalización.
Si se deben procesar más muestras, la finalización no es necesaria.
e
Consulte el apartado Finalización en la página D-240.
Roche Diagnostics
D-210 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
Limpiar el mezclador de PreClean y la estación de separación
Los derrames en el mezclador de PreClean y las estaciones de separación del área de
prelavado pueden activar alarmas de movimiento del gripper.
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Materiales requeridos m Hisopos de algodón
m Gasa sin pelusa
m Agua desionizada
a Para limpiar el mezclador de PreClean y la estación de separación
1
Seleccione uno de los siguientes estados:
o Modo Limpieza Manual (usado en el ejemplo)
o Desconexión (equipo o módulo)
2
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo). A continuación, ponga el módulo en el modo Limpieza Manual
(Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Manual; consulte el apartado Para
poner un módulo en modo de limpieza manual en la página D-17).
Espere hasta que las pipetas de los módulos seleccionados se desplacen a sus
posiciones de limpieza.
3
Toque un tornillo de la bandeja de entrada de racks a fin de descargar cualquier
carga electrostática que pudiera acumularse en usted.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Daños en el módulo e 602 debidos al uso de soluciones ácidas o alcalinas para la
limpieza en la página D-5
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-211
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento semanal
4
Abra la cubierta superior del módulo.
5
Limpie la superficie del mezclador de PreClean y las estaciones de separación con
gasas sin pelusa impregnadas de agua desionizada. Si están sucias, frótelas
suavemente con las gasas humedecidas.
6
Humedezca hisopos de algodón con agua desionizada y limpie las aperturas del
mezclador de PreClean y las estaciones de separación.
7
Tras la limpieza, seque el mezclador de PreClean y las estaciones de separación
con gasas secas sin pelusa e hisopos de algodón.
AVISO
Daños en las pipetas
No doble ni dañe el extremo inferior de las pipetas sipper y de dispensado durante la
limpieza.
A Estaciones de separación
B Estación de mezcla vórtex (área de estación de prelavado)
C Estación de mezcla vórtex (área de fungibles)
Ilustración D-114 Limpieza del mezclador de PreClean y las estaciones de separación
567
A B C
Ejemplo del procedimiento de limpieza para todas las estaciones de PreClean y estaciones de separación:
Asegúrese de que la superficie y las aperturas del mezclador de PreClean y de las
estaciones de separación estén secas y sin obstrucciones; de lo contrario, pueden
producirse problemas en el gripper cuando se reanude la operación.
Roche Diagnostics
D-212 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
8
Cierre la cubierta y bloquéela con la llave.
9
Para finalizar el modo Limpieza Manual, seleccione Stop (botón global). A
continuación, lleve a cabo la intervención de mantenimiento (1) Reinicializar
para el módulo correspondiente.
Se desplazan los componentes mecánicos del módulo seleccionado a sus
posiciones de standby.
Limpiar el incubador
Los derrames en el incubador pueden activar alarmas de movimiento del gripper.
Tiempo del operador Aproximadamente 10 minutos
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Hisopos de algodón
m Agua desionizada
a Para limpiar el incubador
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Toque un tornillo de la bandeja de entrada de racks a fin de descargar cualquier
carga electrostática que pudiera acumularse en usted.
3
Abra la cubierta superior.
4
Desplace el gripper manualmente, si es necesario, para poder quitar la cubierta del
incubador.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Daños en el módulo e 602 debidos al uso de soluciones ácidas o alcalinas para la
limpieza en la página D-5
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-213
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento semanal
5
Extraiga la cubierta del incubador.
6
Limpie la cubierta del incubador con gasas sin pelusa humedecidas con agua
desionizada. Si la cubierta está sucia, frótela suavemente con las gasas
humedecidas.
A Cubierta del incubador
Ilustración D-115 Limpieza de la cubierta del incubador
A
Roche Diagnostics
D-214 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
7
Limpie la parte superior del incubador con gasas sin pelusa humedecidas con
agua desionizada. Si el incubador está sucio, frótelo suavemente con las gasas
humedecidas.
8
Humedezca hisopos de algodón con agua desionizada y limpie cada una de las
54 posiciones del incubador.
9
Tras la limpieza, seque el incubador con gasas secas sin pelusa e hisopos de
algodón.
10
Coloque de nuevo la cubierta del incubador.
11
Cierre la cubierta superior y bloquéela con la llave.
12
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
13
Lleve a cabo la intervención (1) Reinicializar si ha desplazado el gripper
manualmente.
Ilustración D-116 Limpieza del incubador
Asegúrese de que el incubador y sus posiciones estén secos y sin obstrucciones; de lo
contrario, pueden producirse problemas en el gripper cuando se reanude la operación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-215
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento semanal
Limpiar el agitador de micropartículas
Las impurezas en el agitador de micropartículas pueden ocasionar problemas y
generar resultados incorrectos.
Tiempo del operador Aproximadamente 2 minutos
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Agua desionizada
m Cepillo pequeño
a Para limpiar el agitador de micropartículas
1
Seleccione uno de los siguientes estados:
o Modo Limpieza Manual (usado en el ejemplo)
o Desconexión (equipo o módulo)
2
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo). A continuación, ponga el módulo en el modo Limpieza Manual
(Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Manual; consulte el apartado Para
poner un módulo en modo de limpieza manual en la página D-17).
Espere hasta que las pipetas de los módulos seleccionados se desplacen a sus
posiciones de limpieza.
3
Toque un tornillo de la bandeja de entrada de racks a fin de descargar cualquier
carga electrostática que pudiera acumularse en usted.
4
Abra la cubierta superior.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
AVISO
Daños en el agitador de micropartículas
o No doble el agitador de micropartículas durante la limpieza.
o Examine el agitador de micropartículas y asegúrese de que no esté doblado.
Roche Diagnostics
D-216 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
5
Limpie con precaución la paleta agitadora para micropartículas (A) con una gasa
sin pelusa impregnada en alcohol de arriba a abajo.
6
Utilice un cepillo para limpiar las 4 hélices (B) con alcohol.
7
Repita el procedimiento utilizando agua desionizada en vez de alcohol.
8
Cierre la cubierta superior y bloquéela con la llave.
9
Para finalizar el modo Limpieza Manual, seleccione Stop (botón global). A
continuación, lleve a cabo la intervención de mantenimiento (1) Reinicializar
para el módulo correspondiente.
Se desplazan las pipetas del módulo seleccionado a sus posiciones de standby.
A Paleta agitadora para micropartículas
B Hélices
Ilustración D-117 Limpieza del agitador de micropartículas
B
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-217
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento semanal
Limpiar las estaciones de lavado
La contaminación en las estaciones de lavado de las pipetas de estación de prelavado,
la pipeta de reactivos, el agitador de micropartículas y las pipetas sipper pueden
ocasionar problemas.
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Materiales requeridos m Hisopos de algodón
m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Hitergent al 2%
m Jeringa de 50 ml con tubo conectado
a Para limpiar las estaciones de lavado
1
Seleccione uno de los estados siguientes, los cuales permiten desplazar las pipetas
del pipeteador a posiciones que dejan acceder fácilmente a las estaciones de
lavado:
o Modo Limpieza Manual (usado en el ejemplo)
o Desconexión (equipo o módulo)
2
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo). A continuación, ponga el módulo en el modo Limpieza Manual
(Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Manual; consulte el apartado Para
poner un módulo en modo de limpieza manual en la página D-17).
Espere hasta que las pipetas de los módulos seleccionados se desplacen a sus
posiciones de limpieza.
3
Toque cualquier tornillo de la bandeja de entrada de racks a fin de descargar
cualquier carga electrostática que pudiera acumularse en usted.
4
Abra la cubierta superior.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
Roche Diagnostics
D-218 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento semanal
5
Limpie el interior de las estaciones de lavado con un hisopo de algodón
impregnado de alcohol y, a continuación, con un hisopo de algodón impregnado
de agua desionizada.
6
Llene una jeringa (con tubo conectado) con 50 ml de solución Hitergent al 2%.
7
Inyecte la solución Hitergent (vacíe la jeringa) en el orificio de vaciado de la
estación de lavado.
8
Llene una jeringa con 50 ml de agua desionizada.
9
Inyecte el agua desionizada (vacíe la jeringa) en el orificio de vaciado de la
estación de lavado.
10
Repita los pasos del 5 al 9 para todas las estaciones de lavado.
11
Cierre la cubierta superior y bloquéela con la llave.
12
Para finalizar el modo Limpieza Manual, seleccione Stop (botón global). A
continuación, lleve a cabo la intervención de mantenimiento (1) Reinicializar
para el módulo correspondiente.
Se desplazan las pipetas del módulo seleccionado a sus posiciones de standby.
A Estación de lavado para el agitador de micropartículas
B Estación de lavado para las pipetas de estación de
prelavado
C Estación de lavado para la pipeta de reactivo
D Estación de lavado para las pipetas sipper
Ilustración D-118 Limpiar las estaciones de lavado
57 9
A B D
Ejemplo del procedimiento de limpieza para todas las estaciones de lavado:
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-219
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento cada dos semanas
Mantenimiento cada dos semanas
En este apartado se describe la tarea de mantenimiento para el módulo e 602 que
debe llevarse a cabo al menos cada dos semanas.
Limpiar el paso de flujo de líquido
La contaminación en el sistema sipper puede ocasionar problemas. Para mantener
limpio los pasos de flujo de los sippers y mantener la integridad de la célula de
medida, limpie el paso de flujo de líquido cada dos semanas o después de entre 2.500
y 3.000 determinaciones por canal de medición, lo que suceda en primer lugar.
En el informe Lista Operación Acumulada aparecerá el número de tests realizados.
e
Para obtener más información, consulte la Ayuda en pantalla del informe
correspondiente.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para preparar la limpieza del paso de flujo de líquido
2. Para realizar la limpieza del paso de flujo de líquido
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Tiempo del sistema Aproximadamente 30 minutos
Materiales requeridos m 2 Adaptadores ISE Cleaning (cubetas)
m Solución ISE Cleaning
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-220 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento cada dos semanas
a Para preparar la limpieza del paso de flujo de líquido
1
Abra la cubierta superior.
2
Llene los adaptadores ISE Cleaning con solución ISE Cleaning hasta la línea
inferior (aproximadamente 9 ml/cubeta).
3
Inserte con cuidado los adaptadores ISE Cleaning llenos en la posición que se
encuentra frente a la unidad sipper que desee limpiar.
4
Cierre la cubierta superior.
a Para realizar la limpieza del paso de flujo de líquido
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (26) Limpieza Flujo Líquido.
2
Seleccione Selecc. para abrir la ventana Limpieza Flujo Líquido.
3
Seleccione el módulo e 602 deseado y deseleccione todos los demás módulos.
4
Seleccione la opción Cél. 1, 2.
5
Escriba 1 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
6
Abra la cubierta superior.
7
Retire ambos adaptadores ISE Cleaning.
8
Deseche cualquier resto de solución ISE Cleaning. Lave bien los adaptadores ISE
Cleaning con agua desionizada.
Ilustración D-119 Colocación de los adaptadores ISE Cleaning
Si se derrama ISE Cleaning en el equipo, límpielo inmediatamente con gasas sin pelusa
impregnadas de agua desionizada.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-221
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento trimestral
Mantenimiento trimestral
En este apartado se describe la tarea de mantenimiento para el módulo e 602 que
debe llevarse a cabo al menos cada tres meses.
Sustituir los tubos de la válvula pinzante
Los tubos de las válvulas pinzantes se desgastan con el paso del tiempo. Para eliminar
el riesgo de un tubo defectuoso, sustituya los tubos de las válvulas pinzantes cada
3 meses o después de medir 25.000 tests por canal de medición.
En el informe Lista Operación Acumulada aparecerá el número de tests realizados.
e
Para obtener más información, consulte la Ayuda en pantalla del informe
correspondiente.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para sustituir los tubos de la válvula pinzante
2. Para efectuar una purga de aire de sipper
3. Para realizar la preparación de la célula de medida
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Tiempo del sistema Aproximadamente 30 minutos
Materiales requeridos m 4 tubos de válvula pinzante
m Gasa sin pelusa
a Para sustituir los tubos de la válvula pinzante
1
Lleve a cabo la intervención (25) Cambio Célula de Medida antes de retirar los
tubos, para evitar el goteo de fluido de las válvulas.
2
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
3
Abra la puerta central del módulo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-222 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento trimestral
4
Retire (extraiga) cuidadosamente los 4 tubos de la válvula pinzante (B) de las
conexiones (
A).
5
Utilice una gasa seca para absorber el líquido que salga del bloque acrílico o de los
tubos.
6
Inserte los nuevos tubos de válvulas pinzantes a través de las válvulas pinzantes
(
C).
7
Deslice cuidadosamente los extremos del tubo por encima de cada conexión (A).
Lleve a cabo los siguientes procedimientos antes de retomar la operación de rutina:
o Para efectuar una purga de aire de sipper en la página D-223
o Para realizar la preparación de la célula de medida en la página D-223
A Conexiones de los tubos
B Tubo
C Válvula pinzante
Ilustración D-120 Sustitución de los tubos de la válvula pinzante
A
B
C
ADVERTENCIA
Infección por muestras
El líquido de los tubos y del bloque acrílico procede de la célula de medida y supone
un peligro biológico potencial.
o Use guantes cuando retire los tubos. Limpie inmediatamente todos los derrames.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-223
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento trimestral
a Para efectuar una purga de aire de sipper
1
Conecte el equipo o el módulo.
2
Una vez finalizada la inicialización, seleccione Utilidades > Mantenimiento >
(23) Purga Aire Sipper.
3
Seleccione Selecc. para visualizar la ventana Purga Aire Sipper.
4
Seleccione el módulo e 602 deseado y deseleccione todos los demás módulos.
5
Escriba 10 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar para iniciar la purga
de aire de sipper.
Mientras se ejecuta la purga de aire, examine la jeringa para asegurarse de que no
queda aire en la misma y que no hay pérdidas visibles en ninguno de sus
accesorios (consulte la Ilustración D-135 en la página D-244). Compruebe
también que se haya descargado un volumen suficiente de agua de la pipeta
sipper.
a Para realizar la preparación de la célula de medida
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (24) Preparación Célula de Medida.
2
Seleccione Selecc. para visualizar la ventana Preparación Célula de Medida.
3
Seleccione el módulo e 602 deseado y deseleccione todos los demás módulos.
4
Seleccione Cél. 1, 2 en el cuadro de lista. Si sólo ha sustituido un tubo, seleccione
el canal de medición correspondiente.
5
Escriba 10 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar para iniciar la
preparación de la célula de medida.
De nuevo, compruebe que no haya fugas en las conexiones ni en los tubos
mientras el equipo realiza la función de mantenimiento.
6
Cierre la puerta central del módulo.
Roche Diagnostics
D-224 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Mantenimiento según proceda
En este apartado se describen las intervenciones que deben llevarse a cabo en el
módulo e 602 según proceda y que no están sujetas a una programación regular.
e
En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpiar la base y los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell en la página D-224
Limpiar los filtros de los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell en la página D-228
Limpiar el disco y el compartimento de reactivos en la página D-233
Limpiar el compartimento de residuos sólidos en la página D-237
Finalización en la página D-240
Procedimientos de conexión y desconexión extendidas en la página D-242
Limpiar las superficies del equipo en la página D-253
Limpiar la base y los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell
Limpie la base para las botellas de ProCell y CleanCell y los tubos de aspiración si se
observa cristalización.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar la base y los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell
2. Para realizar una purga de reactivo
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Tiempo del sistema 15 minutos
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Tapones de las botellas de ProCell/CleanCell
m Toallas de papel
m Agua desionizada
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
CleanCell puede causar quemaduras graves.
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-225
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
a Para limpiar la base y los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la puerta central del módulo.
3
Retire los tubos de aspiración (B) hacia arriba y hacia la izquierda para asegurarlos
en sus respectivas muescas (
A).
A Muesca
B Tubo de aspiración
C Filtro
Ilustración D-121 Extracción de los tubos de aspiración
B
A
C
Pueden derramarse gotas de ProCell y CleanCell al sacar las botellas de ProCell y
CleanCell. De ser así, limpie el líquido con toallas de papel o gasas.
Roche Diagnostics
D-226 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
4
Ponga el tapón a las botellas de ProCell y CleanCell y sáquelas del módulo.
5
Limpie los tubos de aspiración con gasas sin pelusa impregnadas de agua
desionizada y, a continuación, séquelos con gasas secas sin pelusa.
6
Retire la base de ProCell y CleanCell (A) del módulo.
Ilustración D-122 Extracción de las botellas y limpieza de los tubos de aspiración
A Base de ProCell y CleanCell
Ilustración D-123 Limpieza de la base de las botellas ProCell/CleanCell
A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-227
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
7
Limpie la base con gasas sin pelusa impregnadas de agua desionizada y, a
continuación, séquela con gasas secas.
8
Puede que sea necesario limpiar las hojas de metal de la parte inferior del
instrumento. Utilice una gasa sin pelusa con agua y luego séquelas.
9
Vuelva a colocar la base en el módulo.
10
Vuelva a colocar las botellas de ProCell y CleanCell en sus posiciones originales y
quite los tapones.
11
Baje los tubos de aspiración hasta las botellas. Asegúrese de que las botellas se
quedan cerradas con los tapones deslizadores.
12
Cierre la puerta central del módulo.
13
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por una colocación incorrecta de las
botellas de ProCell/CleanCell
La forma de las botellas ProCell y CleanCell es diferente para colocarlas en la posición
marcada correspondiente de la base para botellas. De esta manera se asegura que se
coloquen correctamente. Las mediciones no se pueden realizar si no está presente la
base de las botellas.
o Asegúrese de que la base de las botellas está presente antes de colocar las
botellas de ProCell y CleanCell.
o Para evitar la evaporación, compruebe que cada botella está cerrada
correctamente con el tapón deslizador.
Después de volver a colocar las botellas de ProCell y CleanCell, es importante realizar
una purga de reactivo para garantizar que no haya burbujas de aire en el sistema de
fluidos.
Si, tras el mantenimiento, se va a desconectar el equipo o va a permanecer en standby
durante un período largo de tiempo, debe llevarse a cabo una finalización.
Si se deben procesar más muestras, la finalización no es necesaria.
e
Consulte: Para realizar una purga de reactivo en la página D-232
Para realizar la finalización en la página D-241.
Roche Diagnostics
D-228 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Limpiar los filtros de los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell
Limpie los filtros de los tubos de aspiración de ProCell y CleanCell en caso de que
estén bloqueados (se emite una alarma en tal caso).
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar los filtros de los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell
2. Para realizar una purga de reactivo
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Tiempo del sistema 15 minutos
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Tapones de las botellas de ProCell/CleanCell
m Agua desionizada
a Para limpiar los filtros de los tubos de aspiración de ProCell/CleanCell
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
2
Abra la puerta central del módulo.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
CleanCell puede causar quemaduras graves.
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-229
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
3
Retire los tubos de aspiración hacia arriba y hacia la izquierda para asegurarlos en
sus respectivas muescas.
4
Ponga el tapón a las botellas de reactivos ProCell y CleanCell y sáquelas del
módulo.
Ilustración D-124 Retirada de los tubos de aspiración hacia arriba y extracción de las botellas
Pueden derramarse gotas de ProCell y CleanCell al sacar las botellas de ProCell y
CleanCell. De ser así, limpie el líquido con toallas de papel.
Roche Diagnostics
D-230 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
5
Limpie la parte exterior de los filtros de aspiración con gasas sin pelusa
impregnadas de agua desionizada y, a continuación, séquelos con gasas secas.
6
Desenrosque los filtros de los tubos de aspiración.
7
Limpie los filtros con agua desionizada, séquelos con una gasa sin pelusa y vuelva
a colocarlos.
Ilustración D-125 Limpieza de la parte exterior de los filtros de aspiración
Ilustración D-126 Limpieza de la parte interior de los filtros de aspiración
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-231
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
8
Vuelva a colocar las botellas de ProCell y CleanCell en sus posiciones originales y
quite los tapones.
9
Baje los tubos de aspiración hasta las botellas. Asegúrese de que las botellas se
quedan cerradas con los tapones deslizadores.
10
Cierre la puerta central del módulo.
11
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por una colocación incorrecta de las
botellas de ProCell/CleanCell
La forma de las botellas ProCell y CleanCell es diferente para colocarlas en la posición
marcada correspondiente de la base para botellas. De esta manera se asegura que se
coloquen correctamente. Las mediciones no se pueden realizar si no está presente la
base de las botellas.
o Asegúrese de que la base de las botellas está presente antes de colocar las
botellas de ProCell y CleanCell.
o Para evitar la evaporación, compruebe que cada botella está cerrada
correctamente con el tapón deslizador.
Después de volver a colocar las botellas de ProCell y CleanCell, es importante realizar una
purga de reactivo para garantizar que no haya burbujas de aire en el sistema de fluidos.
Continúe el procedimiento para realizar una purga de reactivo y una finalización.
e
Consulte: Para realizar una purga de reactivo en la página D-232
Para realizar la finalización en la página D-241
Roche Diagnostics
D-232 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para realizar una purga de reactivo
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
2
Seleccione el módulo e 602 deseado y deseleccione todos los demás módulos.
3
Seleccione la opción Reactivo en el área Elto. Purga e 602.
4
Escriba 1 en el cuadro de texto Ciclos.
5
Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
Antes de continuar, espere hasta que se complete la purga de reactivo y el equipo
pase al modo standby.
Ilustración D-127 Ventana Purga Reactivo
Si, tras el mantenimiento, se va a desconectar el equipo o va a permanecer en standby
durante un período largo de tiempo, debe llevarse a cabo una finalización.
Si se deben procesar más muestras, la finalización no es necesaria.
e
Consulte el apartado Finalización en la página D-240.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-233
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
Limpiar el disco y el compartimento de reactivos
Limpie los derrames de reactivo en el momento en se produzcan. Limpie el disco de
reactivos según sea necesario.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar el disco de reactivos
2. Para limpiar el compartimento del disco de reactivos
3. Para volver a instalar el disco de reactivos
Tiempo del operador Aproximadamente 10 minutos
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Alcohol (por ejemplo, alcohol isopropílico o etanol)
m Agua desionizada
m Paño o toallas sin pelusa
a Para limpiar el disco de reactivos
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Incendio y quemaduras debidos al uso de alcohol en la página D-4
AVISO
Daños en el agitador de micropartículas
o No doble el agitador de micropartículas durante la limpieza del compartimento del
disco de reactivos.
o Examine el agitador de micropartículas y asegúrese de que no esté doblado.
Roche Diagnostics
D-234 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
2
Desbloquee y abra la cubierta del disco de reacción.
3
Cierre completamente los tapones de todos los cobas e pack.
4
Retire todos los cobas e pack del disco de reactivos y guárdelos en un refrigerador
(consulte el prospecto para informarse sobre la estabilidad de los reactivos).
5
Afloje y quite los tornillos de enrosque negros.
6
Extraiga el disco de reactivos vacío del compartimento.
Ilustración D-128 Extracción de la cubierta del disco de reacción
Ilustración D-129 Extracción del disco de reactivos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-235
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
7
Limpie la parte interior y exterior del disco de reactivos con gasas sin pelusa
humedecidas de agua desionizada.
Si el disco está sucio, límpielo con gasas sin pelusa impregnadas de alcohol y, a
continuación, con gasas sin pelusa impregnadas de agua desionizada.
8
Seque el disco de reactivos con un paño o toallas sin pelusa. Deje a un lado el disco
de reactivos.
a Para limpiar el compartimento del disco de reactivos
1
Limpie el compartimento del disco de reactivos con gasas sin pelusa impregnadas
de agua desionizada.
Si el compartimento sigue estando sucio, utilice gasas sin pelusa impregnadas de
alcohol y, a continuación, gasas sin pelusa impregnadas de agua desionizada.
2
Seque el compartimento del disco de reactivos con un paño o toallas sin pelusa.
A Ventana del lector de códigos de barras
Ilustración D-130 Limpieza del compartimento del disco de reactivos
A
No raye ni manche la ventana del lector de códigos de barras (A) para evitar errores de
lectura de códigos de barras.
Roche Diagnostics
D-236 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
a Para volver a instalar el disco de reactivos
1
Coloque de nuevo el disco de reactivos en el compartimento. Asegúrese de que la
clavija de alineación de la placa central quede alineada con la abertura en el disco.
2
Vuelva a colocar los los tornillos de enrosque y apriételos.
3
Coloque de nuevo los cobas e pack en el disco de reactivos.
4
Vuelva a colocar la cubierta del disco de reactivos y bloquéela.
Los tapones de los cobas e pack se abren y los reactivos se registran
automáticamente.
5
Cierre la cubierta superior del módulo.
6
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-237
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
Limpiar el compartimento de residuos sólidos
Al vaciar los depósitos de residuos sólidos, debe comprobar el compartimento de
residuos. Si el compartimento está sucio y requiere limpieza, siga el siguiente
procedimiento.
Tiempo del operador Aproximadamente 5 minutos
Materiales requeridos m Gasa sin pelusa
m Paño o toallas sin pelusa
m Desinfectante de laboratorio (sin lejía)
m Agua desionizada
m Contenedor de residuos
a Para limpiar el compartimento de residuos sólidos
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
(O: desconecte el equipo o el módulo.)
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
ADVERTENCIA
Infección por solución de residuos y residuos sólidos
Dado que la solución de residuos contiene muestras de pacientes, el contacto con la
solución de residuos y los residuos sólidos (tales como cubetas y puntas) puede
provocar una infección.
o Asegúrese de utilizar el equipo protector. Tenga especial cuidado si trabaja con
guantes protectores, pues éstos pueden agujerearse o cortarse con facilidad y
provocar infecciones.
o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial,
límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o Si la solución de residuos entra en contacto con la piel, lávese de inmediato con
agua y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
o Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema que aparecen de la página
A-20 a la A-29 y en especial las que se indican a continuación: F-14 y F-15.
Roche Diagnostics
D-238 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
2
Espere hasta que la lámpara de estado verde (A) en la parte superior del cajón esté
encendida y tire del cajón de bandejas hacia fuera.
3
Retire ambos contenedores de residuos (A) de los contenedores de residuos
sólidos (
B).
4
Extraiga las bandejas vacías (C) del compartimento de bandejas usadas.
A Lámpara de estado verde
B Asa del cajón de bandejas
Ilustración D-131 Apertura del cajón de bandejas
A Contenedor de residuos
B Depósitos de residuos sólidos
C Bandejas vacías
D Compartimento de bandejas usadas
Ilustración D-132 Limpieza del cajón de bandejas
A
B
B CA
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-239
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
5
Limpie la parte interior y exterior de los depósitos de residuos sólidos y el
compartimento de bandejas usadas (
D) con gasas sin pelusa humedecidas de
desinfectante.
6
Vuelva a limpiar la parte interior y exterior de los depósitos de residuos sólidos y
el compartimento de bandejas usadas, esta vez con gasas sin pelusa humedecidas
de agua desionizada.
7
Seque los depósitos de residuos sólidos y el compartimento de bandejas usadas
con un paño o toallas sin pelusa.
8
Coloque nuevos contenedores de residuos en los depósitos de residuos.
9
Cierre el cajón, asegurándose de que queda totalmente cerrado.
10
Abra la puerta transparente frontal del cajón.
11
Pulse el botón verde correspondiente a los contenedores vaciados para actualizar
el inventario. Estos botones parpadean un momento y luego permanecen
iluminados en verde.
12
Cierre la puerta, asegurándose de que queda totalmente cerrada.
13
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Si el área que rodea los depósitos de residuos está sucia, debe limpiarla siguiendo el
mismo procedimiento.
1 Botón verde para el contenedor de residuos izquierdo
2 Botón verde para el contenedor de residuos derecho
Ilustración D-133 Actualización del inventario tras una sustitución
o Asegúrese de que la puerta frontal del cajón está cerrada. De lo contrario, la próxima
vez que el elevador de bandejas se ponga en funcionamiento detectará la puerta
abierta y el equipo se parará.
o El inventario se actualiza y se visualiza en la ventana Panorámica Reactivos.
Roche Diagnostics
D-240 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Finalización
La finalización permite que el módulo permanezca sin usar durante varias horas (por
ejemplo, durante la noche). El módulo e 602 se purga con agua, los canales de
medición se llenan con ProCell y las pipetas sipper se limpian con agua.
La finalización se realiza automáticamente cuando se completa la medición (por eso
se conoce como postoperación). Sólo se debe iniciar manualmente en caso de que no
se haya realizado automáticamente (tras pulsar el botón Stop o debido a un error) o
que no se haya completado (emisión de una alarma) y el equipo no se vaya a utilizar
durante varias horas.
a Para realizar una purga de reactivo
1
Asegúrese de que el equipo o el módulo está en Standby (enmascarando el
módulo).
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
3
Seleccione Selecc. para visualizar la ventana Purga Reactivo.
4
Seleccione el módulo e 602 que desee.
Inicie siempre la finalización en combinación con la purga de reactivo. No realice en
ningún caso la finalización sola.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Ilustración D-134 Ventana Purga Reactivo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-241
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
5
Seleccione la opción Reactivo en el área Elto. Purga e 602.
6
Escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
7
Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
Antes de continuar, espere hasta que finalice la purga de reactivo y el equipo pase
al modo standby.
a Para realizar la finalización
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (31) Finalización.
2
Seleccione Selecc. para visualizar la ventana Finalización.
3
Seleccione el módulo e 602 deseado y deseleccione todos los demás módulos. Se
seleccionan los canales Cél. 1, 2.
4
Seleccione Ejecutar para iniciar la finalización.
Cuando se haya completado el procedimiento, el equipo pasará al modo standby.
Roche Diagnostics
D-242 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Procedimientos de conexión y desconexión extendidas
Si el equipo no se usa durante un período de tiempo prolongado, debe asegurarse de
que el equipo esté debidamente preparado y de que se haya realizado la intervención
de cierre de sesión correcta.
Desconexión 1
Utilice el procedimiento de desconexión normal cuando el equipo no vaya a utilizarse
durante 1 o 2 días (p. ej., un fin de semana).
e
Para obtener más información sobre la desconexión, consulte:
Desconexión del equipo en la página B-69.
a Desconexión 1
1
Pulse el botón naranja de desconexión de operación OFF ubicado en la parte
frontal de la unidad core.
2
Cierre el suministro externo de agua.
3
Realice la inspección del equipo, ya sea ahora o antes de la siguiente conexión.
Especialmente si el equipo está configurado para un inicio automático, asegúrese
de que la inspección del equipo se lleva a cabo al final de una sesión de trabajo.
e
Consulte el apartado Inspección del equipo en la página B-70.
Período de tiempo (días) Procedimiento de
desconexión
Procedimiento de conexión
De 1 a 2
Desconexión 1 Conexión 1
De 3 a 7
Desconexión 2 Conexión 2
8 o más
Cuando el instrumento no haya estado en uso durante un
período de más de 8 días, póngase en contacto con el servicio
técnico El personal del servicio técnico realizará el
procedimiento necesario.
Tabla D-32 Procedimientos de desconexión extendida
Comprobaciones antes de desconectar el equipo
Si utiliza la función Activar Pipe para que se realice automáticamente al conectarse el
sistema, compruebe siempre lo siguiente antes de desconectar el equipo:
o Asegúrese de que la casilla Acción Preventiva en el menú Panorámica está
seleccionada.
o Compruebe la cantidad restante de reactivos requeridos por la pipe de activación.
e
Consulte: Función Activar Pipe en la página D-24.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-243
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
Conexión 1
El procedimiento siguiente corresponde a Desconexión 1, un procedimiento de
desconexión extendida que se aplica cuando el equipo no vaya a utilizarse durante 1 o
2 días (por ejemplo, un fin de semana).
a Para preparar módulos e 602 para la operación de rutina
1
Inicie el instrumento automática o manualmente.
e
Consulte el apartado Para iniciar el equipo automáticamente en la página B-49.
Para iniciar el equipo manualmente en la página B-49
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (36) Purga de aire del sistema (e602).
o Seleccione Selecc. para visualizar la ventana correspondiente. Seleccione todos
los módulos e 602.
o Seleccione la opción Cél. 1, 2 y escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de aire del sistema.
3
Durante la purga de aire del sistema, compruebe visualmente que el flujo del agua
se dispensa desde punta de la pipeta de muestras y que la pipeta de reactivos va en
línea recta.
Si el agua no se dispensa en línea recta, llame al servicio técnico.
4
Tras la purga de aire del sistema, abra la puerta central del módulo.
Las intervenciones de mantenimiento de este procedimiento se pueden programar como
pipe de mantenimiento que se efectuará automáticamente en la conexión.
e
Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página D-27.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Roche Diagnostics
D-244 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
5
Examine las jeringas para asegurarse de que no queda aire en las mismas y que no
hay pérdidas visibles en ninguno de sus accesorios.
o En caso de detectar alguna fuga en un conector de tubo (
A), vuelva a apretarlo.
o Si hay burbujas de aire en la jeringa (
B), elimínelas dando golpecitos en la
jeringa con suavidad mientras fluye el líquido. Si no puede eliminar las
burbujas de este modo, llame al servicio técnico.
o En caso de detectar alguna fuga en la parte inferior de la jeringa (
C), llame al
servicio técnico.
6
Cierre la puerta central del módulo.
A Comprobar que los conectores no tienen
fugas
B Comprobar que no hay burbujas de aire en
el interior
C Comprobar que la parte inferior de la
jeringa no tiene fugas
Ilustración D-135 Comprobación de fugas y burbujas de aire en la jeringa
(como ejemplo se usa la jeringa de reactivo)
A
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-245
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
7
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
o Seleccione la opción Sipper de prelavado en el área Elto. Purga e 602.
o Escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
o Durante la purga de reactivo, compruebe visualmente que la solución
PreClean se dispensa desde el dispensador de estación de prelavado en línea
recta. De lo contrario, llame al servicio técnico.
8
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (24) Preparación Célula de Medida.
o Seleccione la opción Cél. 1, 2 y escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la preparación de la célula de medida.
Los módulos e 602 ya están listos para la operación de rutina.
Ilustración D-136 Ventana Purga Reactivo
Roche Diagnostics
D-246 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Desconexión 2
Utilice el procedimiento siguiente cuando el equipo no vaya a utilizarse durante un
período entre 3 y 7 días.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para realizar la limpieza del paso de flujo de líquido
2. Para retirar los reactivos y los fungibles
3. Para realizar una purga de reactivo
4. Para vaciar los depósitos de PC/CC
5. Para efectuar una purga de aire de sipper
6. Para realizar las intervenciones diarias y semanales y desconectar el equipo
Tiempo del sistema Aproximadamente 45 minutos
a Para realizar la limpieza del paso de flujo de líquido
e
Para obtener una descripción detallada de este procedimiento, consulte:
Limpiar el paso de flujo de líquido en la página D-219.
1
Abra la cubierta superior de todos los módulos e 602.
2
Llene las cubetas de adaptadores ISE Cleaning con solución ISE Cleaning hasta la
línea inferior (aproximadamente 9 ml/cubeta).
3
Inserte con cuidado las cubetas ISE Cleaning llenas en la posición que se
encuentra frente a la unidad sipper.
4
Cierre las cubiertas superiores.
5
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (26) Limpieza Flujo Líquido.
6
Seleccione todos los módulos e 602.
7
Seleccione la opción Cél. 1, 2.
8
Escriba 1 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
Las intervenciones de mantenimiento de este procedimiento se pueden programar como
pipe de mantenimiento que se efectuará automáticamente en la desconexión.
e
Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página D-27.
Antes de continuar, asegúrese de que el equipo haya vuelto al modo standby.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-247
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
a Para retirar los reactivos y los fungibles
1
Retire la cubierta del disco de reactivos y presione hacia abajo los tapones de cada
cobas e pack para cerrarlos.
2
Retire todos los cobas e pack de los discos de reactivos. Refrigérelos de la misma
manera en que lo haría en el caso de los cobas e pack sin usar. Los cobas e pack se
pueden volver a utilizar.
3
Extraiga todas las bandejas del elevador de bandejas y las bandejas usadas.
Asegúrese de que no haya puntas ni cubetas en el módulo.
4
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
5
Seleccione (2) Chequeo en la lista de la izquierda.
6
Seleccione (16) Chequeo Intercambio Bandejas.
7
Escriba 1 en el cuadro de texto Ciclos. Se activa una alarma de precaución porque
no hay puntas ni cubetas disponibles.
8
Quite los contenedores de residuos y sustitúyalos por unos nuevos.
9
Retire las botellas de ProbeWash,ProCell, CleanCell y PreClean. Sustitúyalas por
botellas nuevas que contengan agua desionizada.
10
Retire los adaptadores ISE Cleaning del equipo.
a Para realizar una purga de reactivo
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
o Seleccione todos los módulos e 602.
o Seleccione la opción Reactivo en el área Elto. Purga e 602.
o Escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
Ilustración D-137 Ventana Purga Reactivo
Roche Diagnostics
D-248 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
2
Visualice la ventana Purga Reactivo una segunda vez.
o Seleccione la opción Sipper de prelavado en el área Elto. Purga e 602.
o Escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
a Para vaciar los depósitos de PC/CC
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (32) Vaciar depósito PC/CC.
2
Seleccione Selecc. para visualizar la ventana correspondiente. Seleccione todos los
módulos e 602.
3
Seleccione Ejecutar. Se vaciarán los depósitos de PC/CC.
a Para efectuar una purga de aire de sipper
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (23) Purga Aire Sipper.
2
Seleccione Selecc. para visualizar la ventana correspondiente. Seleccione todos los
módulos e 602.
3
Escriba 10 en el cuadro de texto Ciclos y seleccione Ejecutar.
4
Retire los contenedores de depósitos de ProCell y CleanCell.
Ilustración D-138 Ventana Purga Reactivo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-249
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
a Para realizar las intervenciones diarias y semanales y desconectar el
equipo
1
Realice todas las intervenciones diarias y semanales a excepción de (8) Purga
Reactivo y (31) Finalización.
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Mantenimiento diario en la página D-202
Mantenimiento semanal en la página D-205
2
Pulse el botón naranja de desconexión de operación OFF ubicado en la parte
frontal de la unidad core.
3
Cierre el suministro externo de agua.
4
Realice la inspección del equipo, ya sea ahora o antes de la siguiente conexión.
e
Consulte el apartado Inspección del equipo en la página B-70.
Roche Diagnostics
D-250 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
Conexión 2
Los procedimientos siguientes corresponden a Desconexión 2, un procedimiento de
desconexión extendida que se aplica cuando el equipo no vaya a utilizarse durante un
período entre 3 y 7 días.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para recargar los fungibles e iniciar el equipo
2. Para preparar módulos e 602 para la operación de rutina
a Para recargar los fungibles e iniciar el equipo
1
Antes de la conexión vuelva a colocar los reactivos retirados en el equipo.
2
Deseche las botellas de ProbeWash, ProCell, CleanCell y PreClean que contengan
agua desionizada.
3
En su lugar ponga botellas nuevas de ProbeWash, ProCell, CleanCell y PreClean.
4
Rellene el elevador de bandejas y ponga nuevos contenedores de depósitos de
ProCell y CleanCell en el equipo.
5
Inicie el instrumento automática o manualmente.
e
Consulte el apartado Para iniciar el equipo automáticamente en la página B-49.
Para iniciar el equipo manualmente en la página B-49
6
Introduzca su ID de operador y su clave para iniciar la sesión.
Cuando finaliza la inicialización, el analizador pasa al modo standby.
7
Realice las intervenciones siguientes en el orden especificado para preparar el
equipo para la operación de rutina.
Las intervenciones de mantenimiento de este procedimiento se pueden programar como
pipe de mantenimiento que se efectuará automáticamente en la conexión.
e
Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página D-27.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
o Contaminación del medio ambiente debido al tratamiento inadecuado de los residuos
en la página A-12
Actualice todos los fungibles en los módulos e 602 pulsando los botones verdes
correspondientes.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-251
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
a Para preparar módulos e 602 para la operación de rutina
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (36) Purga de aire del sistema (e602).
o Seleccione Selecc. para visualizar la ventana correspondiente. Seleccione todos
los módulos e 602.
o Seleccione la opción Cél. 1, 2 y escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de aire del sistema.
2
Durante la purga de aire del sistema, compruebe visualmente que el flujo del agua
se dispensa desde punta de la pipeta de muestras y que la pipeta de reactivos va en
línea recta.
Si el agua no se dispensa en línea recta, llame al servicio técnico.
3
Tras la purga de aire del sistema, abra la puerta central del módulo.
4
Examine las jeringas para asegurarse de que no queda aire en las mismas y que no
hay pérdidas visibles en ninguno de sus accesorios.
o En caso de detectar alguna fuga en un conector de tubo (
A), vuelva a apretarlo.
o Si hay burbujas de aire en la jeringa (
B), elimínelas dando golpecitos en la
jeringa con suavidad mientras fluye el líquido. Si no puede eliminar las
burbujas de este modo, llame al servicio técnico.
o En caso de detectar alguna fuga en la parte inferior de la jeringa (
C), llame al
servicio técnico.
5
Cierre la puerta central del módulo.
A Comprobar que los conectores no tienen
fugas
B Comprobar que no hay burbujas de aire en
el interior
C Comprobar que la parte inferior de la
jeringa no tiene fugas
Ilustración D-139 Comprobar que la jeringa no tiene fugas ni burbujas de aire
(como ejemplo se usa la jeringa de reactivo)
A
A
B
C
Roche Diagnostics
D-252 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
6
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
o Seleccione la opción Reactivo en el área Elto. Purga e 602.
o Escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
o Durante la purga de reactivo, compruebe visualmente que la solución
PreClean se dispensa desde el dispensador de estación de prelavado en línea
recta. De lo contrario, llame al servicio técnico.
7
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (24) Preparación Célula de Medida.
o Seleccione la opción Cél. 1, 2 y escriba 30 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para efectuar 30 veces la preparación de la célula de
medida en cada canal.
8
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > (8) Purga Reactivo.
o Seleccione la opción Sipper de prelavado en el área Elto. Purga e 602.
o Escriba 5 en el cuadro de texto Ciclos.
o Seleccione Ejecutar para iniciar la purga de reactivo.
Los módulos e 602 ya están listos para la operación de rutina.
Ilustración D-140 Ventana Purga Reactivo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 D-253
Analizador modular serie cobas
®
8000 32 Mantenimiento (módulo cobas e 602)
Mantenimiento según proceda
Limpiar las superficies del equipo
Los derrames sobre la superficie del instrumento pueden suponer un peligro
biológico y dañar la superficie. Limpie inmediatamente todos los derrames. Utilice
este procedimiento para asegurarse de que las superficies de todos los módulos estén
limpias.
Materiales requeridos m Paño o toallas de papel desechables
m Desinfectante de laboratorio (sin lejía)
a Para limpiar las superficies del instrumento
1
Desconecte todo el equipo o el módulo deseado.
O: asegúrese de que el equipo está en standby.
O: Enmascare el módulo (Inicio > Enmascarar > Enmascarar Módulo) y espere
a que esté en standby.
2
Toque un tornillo de la bandeja de entrada de racks a fin de descargar cualquier
carga electrostática que pudiera acumularse en usted.
3
Abra la cubierta superior del módulo.
4
Limpie las superficies del módulo usando un paño o una toalla de papel
impregnada de desinfectante. Limpie inmediatamente todos los derrames. Utilice
este procedimiento para asegurarse de que las superficies estén limpias. Si es
necesario, desplace las pipetas o las unidades manualmente para limpiar la
superficie.
5
Cierre la cubierta superior y bloquéela con la llave.
6
Si el módulo estaba enmascarado, desenmascárelo.
Última página de usuarios de la sección D.
Antes de realizar esta intervención, tenga en cuenta las siguientes precauciones
de seguridad:
o Infección por muestras y materiales asociados en la página A-10
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo en
la página A-11
o Infección por solución de residuos y residuos sólidos en la página A-12
o Infecciones y daños provocados por el contacto con el mecanismo del instrumento en
la página D-3
AVISO
Daños en las superficies del equipo
No use alcohol ni lejía para limpiar las superficies del equipo, ya que se puede dañar el
acabado.
Roche Diagnostics
D-254 Manual del operador · Versión 2.0
32 Mantenimiento (módulo cobas e 602) Analizador modular serie cobas
®
8000
Mantenimiento según proceda
33 Alarmas de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
34 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-69
Solución de problemas
E
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-3
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Índice de contenidos
Alarmas de resultados
Este capítulo contiene las alarmas de resultados generadas por el equipo cobas® 8000.
Junto con una descripción de la causa y el remedio de cada una de las alarmas, se
detallan también el módulo analítico de origen y las condiciones de repetición
automática.
Introducción ..................................................................................................................... E-7
Lista de alarmas de resultados ........................................................................................ E-8
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE) ................................................................ E-10
ADC.E ........................................................................................................................ E-10
Calc.? .......................................................................................................................... E-10
Cal.E (aviso para muestra) ...................................................................................... E-10
ClcT.E ........................................................................................................................ E-11
CmpT.? ...................................................................................................................... E-11
CmpT.E ..................................................................................................................... E-12
Edited ......................................................................................................................... E-12
>I.H ............................................................................................................................ E-12
>I.HI .......................................................................................................................... E-12
>I.I .............................................................................................................................. E-13
>I.L ............................................................................................................................. E-13
>I.LH .......................................................................................................................... E-13
>I.LHI ........................................................................................................................ E-13
>I.LI ........................................................................................................................... E-14
>ISE ............................................................................................................................ E-14
ISE.E ........................................................................................................................... E-14
ISE.N .......................................................................................................................... E-15
MIXLOW .................................................................................................................. E-16
Over.E ........................................................................................................................ E-16
Reag.S ......................................................................................................................... E-16
>Rept / <Rept ........................................................................................................... E-17
Samp.C ...................................................................................................................... E-17
Samp.O ...................................................................................................................... E-17
Samp.S ....................................................................................................................... E-18
< >Test ....................................................................................................................... E-18
>Test / <Test ............................................................................................................. E-19
En este capítulo
Capítulo
33
Roche Diagnostics
E-4 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502) .............................................. E-20
>Abs ........................................................................................................................... E-20
ADC.E ........................................................................................................................ E-21
Calc.? .......................................................................................................................... E-21
Cal.E (aviso para muestra) ...................................................................................... E-22
ClcT.E ........................................................................................................................ E-22
CmpT.? ...................................................................................................................... E-22
CmpT.E ..................................................................................................................... E-23
>Cuvet ....................................................................................................................... E-23
Det.S ........................................................................................................................... E-24
Edited ......................................................................................................................... E-24
>I.H ............................................................................................................................ E-24
>I.HI .......................................................................................................................... E-25
>I.I .............................................................................................................................. E-25
>I.L ............................................................................................................................. E-25
>I.LH .......................................................................................................................... E-25
>I.LHI ........................................................................................................................ E-26
>I.LI ........................................................................................................................... E-26
>Kin ........................................................................................................................... E-26
>Lin ............................................................................................................................ E-26
MIXLOW .................................................................................................................. E-27
MIXSTP ..................................................................................................................... E-27
Over.E ........................................................................................................................ E-28
>Proz .......................................................................................................................... E-28
>React ........................................................................................................................ E-29
ReagEx ....................................................................................................................... E-29
Reag.S ......................................................................................................................... E-30
Sólo el módulo cobas c 701 ............................................................................... E-30
>Rept / <Rept ........................................................................................................... E-30
Samp.? ........................................................................................................................ E-31
Samp.C ...................................................................................................................... E-31
Samp.O ...................................................................................................................... E-31
Samp.S ....................................................................................................................... E-31
>Test / <Test ............................................................................................................. E-32
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602) ............................................................. E-33
>AB ............................................................................................................................ E-33
AB.E ........................................................................................................................... E-33
ADC.E ........................................................................................................................ E-33
Calc.? .......................................................................................................................... E-34
Cal.E (aviso para muestra) ...................................................................................... E-34
CarOvr ....................................................................................................................... E-34
Cell.T .......................................................................................................................... E-35
Clot.E ......................................................................................................................... E-35
>Curr ......................................................................................................................... E-36
Curr.E ........................................................................................................................ E-36
Edited ......................................................................................................................... E-36
>I.H ............................................................................................................................ E-37
>I.HI .......................................................................................................................... E-37
>I.I .............................................................................................................................. E-37
>I.L ............................................................................................................................. E-37
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-5
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Índice de contenidos
>I.LH .......................................................................................................................... E-38
>I.LHI ........................................................................................................................ E-38
>I.LI ........................................................................................................................... E-38
Inc.T ........................................................................................................................... E-39
Over.E ........................................................................................................................ E-39
ReagEx ....................................................................................................................... E-39
Reag.F ........................................................................................................................ E-40
Reag.H ....................................................................................................................... E-40
Reag.S ......................................................................................................................... E-41
Reag.T ........................................................................................................................ E-41
>Rept / <Rept ........................................................................................................... E-42
Samp.B ....................................................................................................................... E-42
Samp.C ...................................................................................................................... E-43
Samp.H ...................................................................................................................... E-43
Samp.O ...................................................................................................................... E-43
Samp.S ....................................................................................................................... E-44
<SigL .......................................................................................................................... E-44
SLLD.E ....................................................................................................................... E-45
SLLD.N ...................................................................................................................... E-45
SysR.S ......................................................................................................................... E-45
SysR.T ........................................................................................................................ E-46
>Test / <Test ............................................................................................................. E-46
WB.S .......................................................................................................................... E-47
WB.T .......................................................................................................................... E-47
Alarmas de calibración .................................................................................................. E-48
Cal.E ........................................................................................................................... E-49
Cond.E ....................................................................................................................... E-50
Diff.E .......................................................................................................................... E-51
Dup.E ......................................................................................................................... E-51
Módulos cobas c 701 y cobas c 502 ................................................................. E-51
Módulo cobas e 602 ........................................................................................... E-52
Factor ......................................................................................................................... E-52
IStd.E ......................................................................................................................... E-53
Mono.E ...................................................................................................................... E-53
Prep.E ........................................................................................................................ E-54
Rsp1.E ........................................................................................................................ E-54
Rsp2.E ........................................................................................................................ E-55
S1A.E .......................................................................................................................... E-55
SD.E ........................................................................................................................... E-56
Sens.E ......................................................................................................................... E-56
>Sig ............................................................................................................................ E-57
<Sig ............................................................................................................................ E-57
Sig.E ........................................................................................................................... E-57
Slop.E ......................................................................................................................... E-58
Módulo cobas ISE .............................................................................................. E-58
Módulo cobas e 602 ........................................................................................... E-59
Std.E ........................................................................................................................... E-59
Módulo cobas ISE .............................................................................................. E-59
Módulos cobas c 701 y c 502 ............................................................................ E-60
Sys.Err ........................................................................................................................ E-61
Roche Diagnostics
E-6 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Alarma de resultados de controles ............................................................................... E-62
QCErr1 (1-3S) .......................................................................................................... E-62
QCErr2 ...................................................................................................................... E-62
Problemas de resultados sin alarma ............................................................................ E-63
Deriva de resultados ................................................................................................ E-63
Operación errónea ................................................................................................... E-63
Reproducibilidad deficiente ................................................................................... E-63
Resultados altos ........................................................................................................ E-64
Resultados bajos ....................................................................................................... E-64
Problema atribuido a características del reactivo ................................................ E-65
Problema en cada test .............................................................................................. E-65
Problema en cada módulo analítico ...................................................................... E-65
Problemas en todos los canales de un mismo módulo ....................................... E-66
Lista Repet ....................................................................................................................... E-66
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-7
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Introducción
Introducción
Si se produce alguna anomalía durante el encendido del sistema, el sistema notifica al
operador el posible problema emitiendo una alarma. Estas alarmas comprenden las
alarmas de resultados (que avisan sobre resultados o condiciones irregulares de la
medición) y las alarmas del instrumento (que avisan sobre condiciones irregulares
del sistema). Las alarmas se clasifican en cuatro niveles:
Niveles de las alarmas
Indicación de las alarmas Las alarmas de resultados aparecen en el submenú Trabajo > Revisión Result., en la
ventana Revisión Tests (Trabajo > Revisión Result. > Revisión Tests) y en los
informes impresos. Si se genera alguna alarma de resultados, se adjunta un indicador
al resultado de la medición. Estos indicadores son nombres de entre tres y seis
caracteres. En este capítulo encontrará una descripción de todos ellos.
Para muestras de CC y de pacientes, una alarma de resultados consiste en un mensaje
de alarma y un mensaje de resultados. Los mensajes de resultados son específicos de
los tests.
Las alarmas del instrumento se indican mediante el botón Alarma (botón global) en
el menú Panorámica y con una alarma sonora. El botón Alarma se ilumina cuando
se produce una alarma. Su color indica el nivel de alarma:
o Amarillo indica nivel de advertencia.
o Rojo indica paro de muestreo o parada.
Si se produce una alarma, seleccione el botón Alarma para abrir la ventana Alarma.
Esta ventana contiene una lista de alarmas y descripciones y las soluciones
correspondientes a cada una.
Repetición automática Algunas alarmas de resultados activan una repetición automática. Si se produce una
de estas alarmas de resultados en un test para el que se ha seleccionado una repetición
automática (casilla situada en Utilidades > Aplicación > Rango), se solicitará
automáticamente una repetición. Sin embargo, para que se ejecute la repetición
automática durante la medición, la repetición automática debe estar activada también
en la ventana Inicio.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Lista Repet en la página E-66.
Alarma de
resultados
Esta alarma está relacionada con los resultados de las calibraciones,
muestras de pacientes o CC. El equipo no deja de funcionar.
Advertencia
Esta alarma se genera cuando se producen alarmas de resultados o
problemas con el instrumento. Si esta alarma se produce durante el
funcionamiento, el equipo no deja de funcionar. El operador debe
valorar si desea continuar o interrumpir la medición.
Paro Muestreo
(S.Stop)
Esta alarma está relacionada con problemas con el instrumento. En el
caso de una muestra pipeteada, se sigue con la medición.
Stop
Esta alarma está relacionada con problemas con el instrumento. El
equipo deja de funcionar. Si se está realizando la medición de una
muestra, no se obtienen datos de resultados y se deberá repetir la
medición.
Roche Diagnostics
E-8 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Lista de alarmas de resultados
Lista de alarmas de resultados
En la tabla siguiente aparecen las alarmas de resultados aplicables a los tests de los
módulos ISE, c 701 y c 502 y su presentación (indicador) en los submenús y en los
informes.
Indicador Alarma ISE c 701 c 502 e 602
>AB Rango de nivel de AB superado (Buffer de
ensayo=ProCell)
–––l
AB.E Error de chequeo de nivel AB l
>Abs ABS sobrepasada ll
ADC.E ADC anómalo llll
Calc.? No se puede calcular llll
Cal.E (aviso para muestra) Resultado de calibración anómalo (aviso para muestra) llll
CarOvr Posible carryover de micropartículas l
Cell.T Temperatura de la célula de medición fuera de rango l
ClcT.E Error de test calculado lll
Clot.E Presión de coágulo anómala l
CmpT.? Imposible calcular el test compensado lll
CmpT.E Error de resultado en test compensado lll
>Curr Corriente real fuera de rango para la célula de
medición
–––l
Curr.E Error de chequeo de rango de corriente l
>Cuvet Blanco de cubetas anómalo ll
Det.S Detergente para carryover escaso ll
Edited Test validado llll
>I.H Interferencia por hemólisis llll
>I.HI Interferencia por hemólisis e ictericia llll
>I.I Interferencia por ictericia llll
>I.L Interferencia por lipemia llll
>I.LH Interferencia por lipemia y hemólisis llll
>I.LHI Interferencia por lipemia, hemólisis e ictericia llll
>I.LI Interferencia por hemólisis llll
Inc.T Temperatura del incubador l
>ISE Rango ISE superado l –––
ISE.E Error de nivel de voltaje de ISE l –––
ISE.N Error de ruido de ISE l –––
>Kin Error de prozona 2/cinética inestable ll
>Lin Linealidad anómala ll
MIXLOW Nivel bajo de potencia de agitación lll
MIXSTP Error de agitación de ultrasonidos ll
Over.E Desbordamiento llll
>Proz Error de prozona 1 ll
QCErr1 Error CC 1 (1-3 SD) llll
QCErr2 Error CC 2 (1-2,5 SD) llll
Tabla E-1 Lista de alarmas de resultados (Hoja 1 de 2)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-9
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Lista de alarmas de resultados
>React Límite de reacción sobrepasado (agotamiento de
sustrato)
ll
ReagEx Caducidad Reactivo lll
Reag.F Película de reactivo, diluyente o pretratamiento l
Reag.H Reactivo, diluyente o pretratamiento en suspensión l
Reag.S Reactivo insuficiente ll l
Reag.T Temperatura anómala del disco de reactivos l
>Rept / <Rept Límite de repetición sobrepasado (superior/inferior) llll
Samp.? Máximo de ABS superado (curva no lineal) ll
Samp.B Burbuja de aire en la muestra l
Samp.C Coágulo en la muestra llll
Samp.H Suspensión en la muestra l
Samp.O Carryover de muestra llll
Samp.S Muestra Insuficiente llll
<SigL Nivel de señal bajo l
SLLD.E LLD de muestra anómalo l
SLLD.N Ruido LLD para muestra l
SysR.S Reactivo auxiliar escaso l
SysR.T Temperatura del reactivo auxiliar l
< >Test Rango de muestra ISE sobrepasado l –––
>Test / <Test Límite técnico superior/inferior llll
WB.S Buffer de lavado escaso (PreClean) l
WB.T Temperatura del buffer de lavado (PreClean) l
Indicador Alarma ISE c 701 c 502 e 602
Tabla E-1 Lista de alarmas de resultados (Hoja 2 de 2)
Roche Diagnostics
E-10 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
ADC.E
Alarma ADC anómalo
Descripción El conversor analógico/digital no funciona correctamente.
Causa La conversión numérica de la fuerza electromotriz es anómala.
Remedio
1
Si existen otras alarmas del instrumento al mismo tiempo, corrija dichas alarmas
y reanude el funcionamiento.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Calc.?
Alarma No se puede calcular
Descripción El denominador se hizo cero en el cálculo.
1. Durante el cálculo, el denominador se hizo cero.
2. Se produjo un desbordamiento en un cálculo logarítmico o exponencial.
3. El resultado se dejó en blanco.
Causa Se produjo un error de cálculo interno.
Remedio
1
Compruebe cuál es el test señalado con un mensaje de error en el cálculo.
2
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
3
Recalibre el test.
Cal.E (aviso para muestra)
Alarma Resultado de calibración anómalo (aviso para muestra)
Descripción No hay resultados de calibración o se usaron resultados de la calibración previa.
Mientras no se resuelva el problema, aparecerán señaladas con Cal.E todas las muestras
de CC y de pacientes correspondientes al test afectado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-11
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
Causa Se ha producido una alarma, por ejemplo, Std.E, ISE.E, ISE.N, durante la calibración.
Remedio
1
Corrija el problema que se produjo durante la última calibración y que originó la
alarma.
2
Recalibre.
ClcT.E
Alarma Error de test calculado
Descripción Se produjo un error de cálculo.
Causa Se emitió una alarma de resultados para un test necesario en el cálculo. Esto no es
válido para los siguientes errores y alarmas:
o No se puede calcular (Calc.?)
o Compensación de tests desactivada (CmpT.?)
Remedio
1
Corrija la alarma de resultados del test que se utilizará para el cálculo.
2
Repita la muestra.
CmpT.?
Alarma Imposible calcular el test compensado
Descripción El denominador se hizo cero durante el cálculo de la compensación entre tests. En el
informe se deja el espacio correspondiente en blanco.
Causa 1. El test utilizado para la compensación aún no ha sido medido.
2. Uno de los tests utilizados en la compensación tiene asociada una alarma de
resultados de cálculo no posible (Calc.?) o error en compensación de tests
(CmpT.E).
3. Uno de los tests utilizados en la fórmula de compensación dispone de una alarma
de resultados que deja el resultado en blanco (por ejemplo, Samp.S, Reag.S).
Remedio
1
Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación.
2
Repita la muestra.
Roche Diagnostics
E-12 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
CmpT.E
Alarma Error de resultado en test compensado
Descripción 1. En el cálculo de la compensación entre tests, se indica una alarma distinta de las
que se muestran a continuación para los datos del test de compensación.
2. Cálculo no posible, compensación de tests desactivada, desbordamiento, error
aleatorio, error sistemático, error CC y fuera del valor esperado.
Causa El test que se va a utilizar en la compensación tiene una alarma de resultados.
Remedio
1
Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación.
2
Repita la muestra.
Edited
Alarma Test validado
Descripción Un primer resultado validado o un resultado de repetición sustituido aparece
señalado con una alarma Edited en el submenú Revisión Resultados. Esta
información también se imprime en el informe del paciente.
Causa Se han validado los resultados.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.H
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por hemólisis.
Descripción El valor de hemólisis es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy hemolítica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.HI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por hemólisis e ictericia.
Descripción Los valores de hemólisis e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy hemolítica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-13
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
>I.I
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por ictericia.
Descripción El valor de ictericia es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.L
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia.
Descripción El valor de lipemia es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.LH
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia y hemólisis.
Descripción Los valores de lipemia y hemólisis son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica y hemolítica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.LHI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia, hemólisis e ictericia.
Descripción Los valores de lipemia, hemólisis e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica, hemolítica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
Roche Diagnostics
E-14 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
>I.LI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia e ictericia.
Descripción Los valores de lipemia e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>ISE
Alarma Rango ISE superado
Descripción Si los datos están fuera de los siguientes rangos, se genera la alarma Rango ISE
superado.
Causa o El electrodo está deteriorado.
o El paso de flujo (flowpath) está contaminado.
o La concentración de la muestra es demasiado alta o demasiado baja.
Remedio
1
¿Están los controles dentro del rango?
En caso afirmativo, vaya al paso 2.
En caso negativo, vaya al paso 3.
2
Prosiga el análisis de rutina. Continúe con el paso 3 al finalizar la jornada.
3
Cambie el electrodo apropiado según el procedimiento de la Guía de
Mantenimiento.
e
Consulte el apartado Sustituir los electrodos Na, K y Cl en la página D-92.
4
Reanude la operación.
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
ISE.E
Alarma Error de nivel de voltaje de ISE
Descripción Durante la medición de la referencia interna, los voltajes medidos no estaban dentro
de los siguientes rangos para ISE IS:
Na
+
45,0 - 49,9 mV
K
+
45,0 - 49,9 mV
Cl
-
-39,9 - -35 mV
Na
+
de -90,0 a -10 mV
K
+
de -90,0 a -10 mV
Cl
-
de 80,0 a 160 mV
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-15
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
Causa o El electrodo de referencia está deteriorado.
o El aislamiento es deficiente debido a una fuga de líquido de la sección de montaje
del electrodo de referencia.
o ISE IS está deteriorado.
Remedio
1
Revise el reactivo y lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en el módulo
ISE.
2
Sustituya el electrodo y lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en el
módulo ISE.
3
Asegúrese de que hay una junta tórica en la junta del electrodo y, a continuación,
lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en el módulo ISE.
4
Revise la solución de estándar interno y lleve a cabo la intervención (8) Purga
Reactivo en el módulo ISE.
5
Compruebe que los cables del electrodo están conectados correctamente.
ISE.N
Alarma Error de ruido de ISE
Descripción En la medición de ISE, la fluctuación de la fuerza electromotriz excede el siguiente
valor:
Causa o Han entrado burbujas de aire porque falta reactivo.
o Han entrado burbujas de aire porque el electrodo está mal colocado.
o Han entrado burbujas de aire por el tubo del sipper.
o Hay un aislamiento deficiente en el bloque de la solución de residuos.
o Hay un aislamiento deficiente debido a una fuga de líquido de la aguja del sipper.
Remedio
1
Compruebe que hay suficiente volumen de reactivo, asegúrese de que los tubos
están bien colocados en la botella de ISE REF y lleve a cabo la intervención
(8) Purga Reactivo en el módulo ISE (Todas).
2
Asegúrese de que hay una junta tórica en la junta del electrodo y lleve a cabo la
intervención (8) Purga Reactivo en el módulo ISE (Todas).
3
Sustituya el tubo del sipper y lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en el
módulo ISE (Todas).
4
Elimine los depósitos.
5
Lleve a cabo la limpieza, el chequeo y el mantenimiento de la jeringa del sipper.
Na
+
0,7 mV
K
+
1,0 mV
Cl
-
0,8 mV
Roche Diagnostics
E-16 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
MIXLOW
Alarma Nivel bajo de potencia de agitación
Descripción El valor de comprobación del monitor por ultrasonidos es inferior al valor de
referencia.
Causa El agitador está deteriorado.
Remedio Llame al Servicio técnico.
Over.E
Alarma Desbordamiento
Descripción No es posible la visualización porque la cifra de resultado supera los 6 dígitos.
Causa El resultado obtenido tiene más de seis dígitos, incluyendo un signo negativo y una
coma decimal.
Remedio
1
Reduzca al mínimo la diferencia de concentración entre la muestra y el
calibrador.
2
Obtenga un resultado con seis caracteres, incluyendo el signo negativo y la coma
decimal.
Reag.S
Alarma Reactivo insuficiente
Descripción No hay suficiente volumen de reactivo ISE. No se detecta el nivel de líquido en el
contenedor de reactivo.
Causa No hay suficiente reactivo en el contenedor de reactivo.
Remedio
1
Compruebe los volúmenes de reactivo apropiados. En caso necesario, sustituya el
reactivo insuficiente. Purgue el nuevo reactivo (en caso necesario) y recalibre.
2
Si los volúmenes de reactivo existentes son suficientes, confirme los volúmenes en
el menú Reactivos. Repita la muestra.
3
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-17
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
>Rept / <Rept
Alarma Límite de repetición sobrepasado (superior/inferior)
Descripción El resultado está fuera del rango de límite de repetición programado en Utilidades >
Aplicación > Rango.
Causa La concentración de la muestra es superior (>Rept) o inferior (<Rept) al valor
establecido.
Remedio Esta alarma puede activarse en Utilidades > Sistema > Asignación Alarma. Cuando
está activada, el instrumento puede programarse también para repetir
automáticamente el test con un volumen de muestra normal.
Samp.C
Alarma Coágulo en la muestra
Descripción No se ha aspirado el volumen especificado de la muestra.
Causa Se ha detectado un coágulo.
Remedio
1
Lleve a cabo la intervención (18) Lavado Pipeta Muestra.
2
Compruebe si hay coágulos en la muestra.
3
En caso necesario, retire los coágulos de la muestra y repita el análisis.
4
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Samp.O
Alarma Posible carryover de muestra.
Descripción Cuando compruebe los resultados de los tests adicionales deberá considerar un
posible carryover de la muestra debido a que no se realizó ningún lavado adicional en
el primer análisis.
Causa Se ha realizado un test adicional que requiere un lavado adicional y el módulo no ha
llevado a cabo ningún lavado adicional para la muestra en el primer análisis.
Remedio Repita la medición con una alícuota de muestra nueva.
Roche Diagnostics
E-18 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
Samp.S
Alarma Muestra Insuficiente
Descripción No se detecta el nivel de líquido en el contenedor de muestra.
Causa El volumen de la muestra es insuficiente en el contenedor de muestras.
Remedio
1
Añada muestra y repita el análisis.
2
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
< >Test
Alarma Rango de muestra ISE sobrepasado
Descripción Si los datos están fuera de los siguientes rangos, se genera la alarma Rango de muestra
sobrepasado:
Causa o El electrodo está deteriorado.
o El paso de flujo (flowpath) está contaminado.
o La concentración de la muestra es demasiado alta o demasiado baja.
Remedio
1
¿Están los controles dentro del rango?
En caso afirmativo, vaya al paso 2.
En caso negativo, vaya al paso 3.
2
Prosiga el análisis de rutina. Continúe con el paso 3 al finalizar la jornada.
3
Sustituya el electrodo apropiado.
e
Consulte el apartado Sustituir los electrodos Na, K y Cl en la página D-92.
4
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Na
+
10-250 mmol/l
K
+
1-100 mmol/l
Cl
-
10-250 mmol/l
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-19
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas ISE)
>Test / <Test
Alarma Límite técnico superior/inferior
Descripción La concentración de la muestra está fuera del rango de alarma introducido en
Utilidades > Aplicación > Rango.
o Por encima del límite técnico: el valor es superior al límite superior (>Test).
o Por debajo del límite técnico: el valor es inferior al límite inferior (<Test).
Causa La concentración de la muestra es demasiado alta o demasiado baja.
Remedio
1
Diluya manualmente y repita la muestra diluida hasta que la concentración
medida esté dentro del rango especificado. Asegúrese de calcular la concentración
original, a partir del valor medido, utilizando el factor de dilución correcto.
En caso de muestras de orina con una alarma >Test, se puede realizar una
repetición manual con un volumen disminuido (6,5 l en lugar del volumen
normal).
2
Lleve a cabo la intervención (18) Lavado Pipeta Muestra.
3
Limpie manualmente la parte exterior de la pipeta de muestra.
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-20 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
>Abs
Alarma ABS sobrepasada
Descripción El valor de absorbancia que se debe utilizar en el cálculo tras la corrección del blanco
de cubeta excedió el valor 33.000.
Causa o La muestra está muy concentrada o es lipémica.
o El reactivo no se ha almacenado o manipulado adecuadamente.
o Hay obstrucciones en el paso óptico del fotómetro.
Remedio o Si ha afectado a una muestra solamente: compruebe si la muestra es muy lipémica
o si tiene un valor sumamente alto. Siga el protocolo establecido en su laboratorio
para esta situación.
o Si ha afectado a una aplicación solamente: compruebe el almacenamiento o la
manipulación del reactivo correspondiente a ese test.
o Si ha afectado a todas las muestras:
O Elimine las obstrucciones que pueda haber en el paso óptico del fotómetro.
Asegúrese de que la lámpara está encendida.
O Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (5) Cambio
Agua Incubación.
O Limpie el baño de incubación si está contaminado.
e
Consulte: Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación en la
página D-143.
O Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(3) Chequeo Fotómetro.
O Compruebe los resultados del Chequeo Fotómetro en el informe impreso
(Abs < 14.000).
O Cambie la lámpara del fotómetro, si fuese necesario.
O Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
o Si ha afectado a todas las muestras de forma intermitente:
Por ejemplo, si hay alguna cubeta de reacción rayada, cámbiela.
e
Para obtener más instrucciones, consulte: Sustituir las cubetas de reacción y
limpiar el baño de incubación en la página D-143
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-21
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
ADC.E
Alarma ADC anómalo
Descripción El conversor analógico-digital no funciona correctamente.
Causa 1. La conversión numérica es anómala.
2. El recuento de la cubeta es anómalo.
Remedio
1
Si existen otras alarmas del instrumento, corrija dichas alarmas y reanude el
funcionamiento.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar.
3
Si se repite la alarma, retire el disco de reacción y compruebe que no hay gotas de
agua o polvo en los sensores. Límpielo si fuese necesario.
4
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Calc.?
Alarma No se puede calcular
Descripción El denominador se hizo cero en el cálculo.
o Durante el cálculo, el denominador se hizo cero.
o Se produjo un desbordamiento en un cálculo logarítmico o exponencial.
o El resultado se dejó en blanco.
Causa Se produjo un error de cálculo interno.
Remedio
1
Compruebe cuál es el test señalado con un mensaje de error en el cálculo. Diluya
la muestra y repita el análisis.
2
Active el cuadro de lista Tipo del área Método calibración que encontrará en
Utilidades > Aplicación > Calib.
3
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-22 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
Cal.E (aviso para muestra)
Alarma Resultado de calibración anómalo (aviso para muestra)
Descripción No hay resultados de calibración o se usaron resultados de la calibración previa.
Causa Se ha producido cualquier alarma (por ejemplo, Std.E) durante la calibración.
Remedio
1
Corrija el problema que originó la alarma que se produjo durante la última
calibración.
2
Recalibre.
ClcT.E
Alarma Error de test calculado
Descripción Se produjo un error de cálculo.
Causa Se emitió una alarma de resultados para el test necesario en el cálculo. Esto no es
válido para las siguientes alarmas de resultados:
o No se puede calcular (Calc.?)
o Compensación de tests desactivada (CmpT.E)
Remedio
1
Corrija la alarma de resultados del test que se utilizará en el cálculo.
2
Recalibre.
CmpT.?
Alarma Imposible calcular el test compensado
Descripción El denominador se hizo cero durante el cálculo de la compensación entre tests. En el
informe se deja el espacio correspondiente en blanco.
Causa 1. El test utilizado para la compensación aún no ha sido medido.
2. Uno de los tests utilizados en la compensación tiene asociada una alarma de
resultados de cálculo no posible (Calc.?) o error en compensación de tests
(CmpT.E).
3. Uno de los tests utilizados en la fórmula de compensación dispone de una alarma
de resultados que deja el resultado en blanco (por ejemplo, Samp.S, Reag.S).
Mientras no se resuelva el problema, aparecerán señaladas con Cal.E todas las muestras
de CC y de pacientes correspondientes al test afectado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-23
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
Remedio
1
Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación.
2
Repita la muestra.
CmpT.E
Alarma Error de compensación entre tests
Descripción 1. En el cálculo de compensación entre tests, se indica una alarma para los datos del
test de compensación.
2. Cálculo no posible, compensación de tests desactivada, desbordamiento, error
aleatorio, error sistemático, error CC y fuera del valor esperado.
Causa El test que se va a utilizar en la compensación tiene una alarma de resultados.
Remedio
1
Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación.
2
Repita la muestra.
>Cuvet
Alarma Blanco de cubetas anómalo
Descripción El valor del blanco de cubetas utilizado para la medición excede el valor de referencia
en más de 0,1 Abs.
Causa Las cubetas de reacción están contaminadas o dañadas.
Remedio
1
Compruebe que la cubeta de reacción no está contaminada o agrietada.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (7) Lavar
Componentes de reacción.
3
Asegúrese de que no hay exceso de espuma o partículas en el baño de incubación.
4
Reanude la operación. Si se repite la alarma, asegúrese de que el mecanismo de
lavado suministra agua suficiente para la limpieza y el blanco de cubetas. Las
cubetas deben estar completamente llenas.
5
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (5) Cambio
Agua Incubación.
Roche Diagnostics
E-24 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
6
Reanude la operación. Si la alarma se repite, seleccione Utilidades >
Mantenimiento y ejecute la intervención (4) Medida Blanco Cubetas.
o Si las cubetas no cumplen las especificaciones, sustituya las cubetas.
o Si los resultados de la primera cubeta son superiores a 14.000 o si la desviación
de las cubetas es 1.000 o más, cambie las cubetas y repita la medición del
blanco de cubetas.
e
Consulte: Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación en la
página D-143.
7
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Det.S
Alarma Detergente para carryover escaso
Descripción Si se ha definido un lavado adicional para la pipeta de reactivo, ésta se sumerge en el
pack de detergente especificado. Esta alarma se produce si el test se lleva a cabo
incluso cuando el volumen de detergente es insuficiente.
Causa El volumen residual del detergente del lavado especial es insuficiente.
Remedio
1
Cargue un nuevo pack de detergente.
2
Compruebe los resultados de la medición y repita la muestra si es necesario.
Edited
Alarma Test validado
Descripción Un primer resultado validado o un resultado de repetición sustituido aparece
señalado con una alarma Edited en el submenú Revisión Result. Esta información
también se imprime en el informe del paciente.
Causa Se han validado los resultados.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.H
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por hemólisis.
Descripción El valor de hemólisis es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy hemolítica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-25
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
>I.HI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por hemólisis e ictericia.
Descripción Los valores de hemólisis e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy hemolítica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.I
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por ictericia.
Descripción El valor de ictericia es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.L
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia.
Descripción El valor de lipemia es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.LH
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia y hemólisis.
Descripción Los valores de lipemia y hemólisis son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica y hemolítica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
Roche Diagnostics
E-26 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
>I.LHI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia, hemólisis e ictericia.
Descripción Los valores de lipemia, hemólisis e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica, hemolítica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.LI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia e ictericia.
Descripción Los valores de lipemia e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>Kin
Alarma Error de prozona 2/cinética inestable
Descripción El valor de comprobación de prozona supera el valor límite especificado. (Método
cinético)
Causa o La concentración de la muestra es demasiado alta. El valor de comprobación
cinética monotónica excede el límite especificado para otros tests.
o El valor límite no se ha definido adecuadamente.
Remedio Diluya y repita la muestra, o bien repita la muestra con un volumen disminuido.
>Lin
Alarma Linealidad anómala
Descripción En un ensayo cinético, la linealidad de la reacción excedió el valor límite especificado.
Causa o La lámpara del fotómetro se ha deteriorado.
o El valor de comprobación de linealidad no se ha definido adecuadamente.
o La muestra es sumamente lipémica.
o Los agitadores por ultrasonidos presentan defectos.
o Hay residuos en el baño de incubación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-27
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
Remedio
1
Compruebe la lámpara del fotómetro.
2
Diluya y repita la muestra.
3
Seleccione Utilidades > Aplicación > Analizar para comprobar el límite de
linealidad (Lím. Linealidad).
4
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Chequeo (en la lista Tipo
Intervención) y realice el chequeo de intervenciones (9) Agitación Cubetas para
comprobar los mecanismos de agitación por ultrasonidos.
5
Compruebe que el baño de incubación está exento de residuos. Limpie el baño de
incubación si fuese necesario.
e
Consulte: Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación en la
página D-143.
6
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
MIXLOW
Alarma Nivel bajo de potencia de agitación
Descripción El valor de comprobación del monitor por ultrasonidos es inferior al valor de
referencia.
Causa El agitador por ultrasonidos está deteriorado.
Remedio
1
Limpie la superficie de los agitadores por ultrasonidos.
e
Consulte el apartado Limpiar los agitadores por ultrasonidos en la página D-159.
2
Llame al Servicio técnico.
MIXSTP
Alarma Error de agitación de ultrasonidos
Descripción No hay una salida de ultrasonidos para la agitación.
Causa o El nivel de agua del baño de incubación es demasiado bajo.
o El sensor de nivel de agua del baño de incubación es defectuoso.
Remedio Suministre agua al baño de incubación.
Roche Diagnostics
E-28 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
Over.E
Alarma Desbordamiento
Descripción No es posible la visualización porque la cifra de resultado supera los 6 dígitos.
Causa o El factor K tiene más de seis dígitos porque se ha utilizado una coma decimal del
calibrador incorrecta.
o El resultado obtenido tiene más de seis dígitos, incluyendo un signo negativo y
una coma decimal.
Remedio
1
Reduzca el número de decimales en Utilidades >Aplicación > Rango.
2
Obtenga un resultado con seis caracteres, incluyendo el signo negativo y la coma
decimal.
>Proz
Alarma Error de prozona 1
Descripción El valor de comprobación de prozona supera el valor límite especificado. (Método de
adición de antígeno)
Causa o La concentración de la muestra es demasiado alta.
o El valor límite no se ha definido adecuadamente.
Remedio
1
Compruebe la preparación del reactivo.
2
Diluya y repita la muestra, o bien repita la muestra con un volumen disminuido.
3
Seleccione Utilidades > Aplicación > Analizar para comprobar el límite superior
de prozona.
4
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-29
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
>React
Alarma Límite de reacción sobrepasado (agotamiento de sustrato)
Descripción En un ensayo cinético, la variación de la absorbancia de la longitud de onda principal
supera el valor límite especificado.
Causa o La concentración de la muestra es demasiado alta.
o El reactivo ha sido preparado incorrectamente o se ha deteriorado.
o En Utilidades > Aplicación > Analizar hay un parámetro incorrecto en la línea
Límite Abs. en la casilla Aumentado/Disminuido.
Remedio
1
Compruebe la configuración de la casilla Aumentado/Disminuido en
Utilidades > Aplicación > Analizar.
2
Diluya y repita la muestra, o bien repita la muestra con un volumen disminuido.
3
Prepare reactivo nuevo.
4
Compruebe la estabilidad y la preparación del reactivo.
5
Si fuese necesario, sustituya el reactivo.
ReagEx
Alarma Caducidad Reactivo
Descripción La alarma indica que se ha utilizado un reactivo caducado. El resultado del test no
está garantizado. La alarma puede desactivarse en Utilidades > Sistema >
Asignación Alarma.
Causa El sistema detectó un reactivo caducado en el instrumento.
Remedio
1
Compruebe los reactivos caducados en el submenú Panorámica Reactivos.
e
Para obtener más información, consulte
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas ISE) en la página B-107
Ventana Panorámica Reactivos (módulo cobas c 701) en la página B-118.
2
Cambie los reactivos caducados.
Roche Diagnostics
E-30 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
Reag.S
En este apartado se describe la alarma Reag.S de los módulos c 701.
Sólo el módulo cobas c 701
Alarma Reactivo insuficiente
Descripción Para los tests fotométricos, no hay suficiente volumen de reactivo en el cobas c pack.
No se detecta el nivel de líquido en el cobas c pack.
Causa o No hay suficiente reactivo en el pack de reactivo.
o La pipeta de reactivo no está alineada correctamente.
o El cable de la pipeta de reactivo no está conectado correctamente.
Remedio
1
Compruebe los volúmenes de reactivo apropiados. En caso necesario, sustituya el
reactivo insuficiente. Purgue el nuevo reactivo (en caso necesario) y recalibre.
2
Si los volúmenes de reactivo existentes son suficientes, confirme los volúmenes en
el menú Reactivos.
3
Si se repite la alarma, asegúrese de que la pipeta de reactivo está bien alineada y
que el cable de la pipeta está conectado correctamente.
4
Repita la muestra.
5
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
>Rept / <Rept
Alarma Límite de repetición sobrepasado (superior/inferior)
Descripción El resultado está fuera del rango de límite de repetición programado en Utilidades >
Aplicación > Rango.
Causa La concentración de la muestra es superior (>Rept) o inferior (<Rept) al valor
establecido.
Remedio Esta alarma puede activarse en Utilidades > Sistema > Asignación Alarma. Cuando
está activada, el sistema puede programarse también para repetir automáticamente el
test con un volumen de muestra normal.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-31
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
Samp.?
Alarma Máximo de ABS superado (curva no lineal)
Descripción La absorbancia de una muestra es igual o superior a la absorbancia máxima teórica
(para la concentración infinita de analitos). El campo de resultados correspondiente
se deja en blanco tanto en el informe como en el submenú Revisión Result.
Causa La concentración de la muestra es demasiado alta.
Remedio Diluya y repita la muestra. Si se ha programado la repetición automática, se repetirá
la muestra con un volumen disminuido.
Samp.C
Alarma Coágulo en la muestra
Descripción No se ha aspirado el volumen especificado de la muestra.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Samp.C en la página E-17.
Samp.O
Alarma Posible carryover de muestra.
Descripción Cuando compruebe los resultados de los tests adicionales deberá considerar un
posible carryover de la muestra debido a que no se realizó ningún lavado adicional en
el primer análisis.
Causa Se ha realizado un test adicional que requiere un lavado adicional y el módulo no ha
llevado a cabo ningún lavado adicional para la muestra en el primer análisis.
Remedio Repita la medición con una alícuota de muestra nueva.
Samp.S
Alarma Muestra insuficiente
Descripción No se detecta el nivel de líquido en el contenedor de muestra.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Samp.S en la página E-18.
Roche Diagnostics
E-32 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulos cobas c 701 y c 502)
>Test / <Test
Alarma Límite técnico superior/inferior
Descripción La concentración de la muestra está fuera del rango de alarma introducido en
Utilidades > Aplicación > Rango.
o Por encima del límite técnico: el valor es superior al límite superior (>Test).
o Por debajo del límite técnico: el valor es inferior al límite inferior (<Test).
Causa La concentración de la muestra es demasiado alta o demasiado baja.
Remedio
1
Si aparece >Test, disminuya el volumen de muestra para la repetición.
2
Si aparece <Test, aumente el volumen de muestra para la repetición.
3
Seleccione Utilidades > Aplicación > Rango para comprobar el límite de alarma.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-33
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
>AB
Alarma Rango de nivel de AB superado (Buffer de ensayo=ProCell)
Descripción Durante la preparación de la serie, el nivel de señal de ProCell está fuera de rango.
Causa ProCell se ha evaporado o puede estar contaminado.
Remedio
1
Compruebe que no haya burbujas en el contenedor de ProCell.
2
Coloque una nueva botella de ProCell.
3
Vuelva a analizar todas las muestras marcadas.
4
Si se repite el error, llame al Servicio técnico.
AB.E
Alarma Error de chequeo de nivel AB
Descripción Se ha producido un error de chequeo del nivel de ProCell.
Causa Se ha producido un error de chequeo del nivel de líquido de ProCell. El volumen de
ProCell no es adecuado para la preparación de la serie.
Remedio
1
Sustituya la botella con volumen reducido por una nueva.
2
Vuelva a analizar todas las muestras marcadas.
3
Si se repite el error, llame al Servicio técnico.
ADC.E
Alarma ADC anómalo
Descripción El conversor analógico-digital no funciona correctamente.
Causa o La conversión numérica es anómala.
o El recuento de cubetas es anómalo.
Remedio
1
Si existen otras alarmas del instrumento, corrija dichas alarmas y reanude el
funcionamiento.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-34 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Calc.?
Alarma No se puede realizar el cálculo
Descripción El denominador se hizo cero en el cálculo.
Causa Se ha producido un error de cálculo interno.
Remedio Repita la muestra.
Cal.E (aviso para muestra)
Alarma Resultado de calibración anómalo (aviso para muestra)
Descripción No hay resultados de calibración o se usaron resultados de la calibración previa.
Causa o No hay ninguna calibración válida almacenada en el sistema.
o Se ha producido un error con la calibración que se intentaba ejecutar.
o Se han utilizado resultados de calibración previos para calcular el resultado.
Remedio
1
Corrija el problema que originó la alarma que se produjo durante la última
calibración.
2
Revise los calibradores y el cobas e pack y repita la calibración.
3
Cargue calibradores y un cobas e pack nuevos si es necesario. Repita la
calibración.
4
Repita la muestra.
CarOvr
Alarma Posible carryover de micropartículas
Descripción El nivel de señal de la muestra es bajo.
Causa Puede exister carryover de micropartículas de la muestra anterior.
Excepción: se ha generado el aviso de posible carryover de micropartículas, pero no
ha tenido impacto en la decisión clínica.
Remedio
1
Repita la muestra.
2
Puede darse una excepción solamente en uno de los siguientes casos:
o Los resultados del ensayo cualitativo son inferiores al valor de corte.
o Los ensayos cuantitativos están por debajo del límite inferior de decisión
clínica.
Mientras no se resuelva el problema, aparecerán señaladas con Cal.E todas las muestras
de CC y de pacientes correspondientes al test afectado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-35
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Cell.T
Alarma Temperatura de la célula de medición fuera de rango
Descripción La temperatura de la célula de medición está fuera de rango. El sistema realiza un
chequeo inicial cuando han transcurrido 30 minutos del inicio. La temperatura se
comprueba de forma regular a continuación.
Causa o La tapa del disco de reactivos está abierta. La irradicación de calor no funciona
correctamente.
o La temperatura ambiente está fuera de rango.
Remedio
1
Compruebe la temperatura de ProCell/CleanCell. Compruebe que los
ventiladores de la parte posterior del módulo funcionen correctamente y no estén
obstruidos.
2
Compruebe que la temperatura ambiente esté comprendida entre 18C y 32C.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Clot.E
Alarma Presión de coágulo anómala
Descripción Al comprobar el sensor de presión, se detecta un desbordamiento de datos.
Causa Hay burbujas de aire en el tubo de flujo de agua.
Remedio
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (22) Purga Aire
Pipeta (10 ciclos).
2
Reanude la medición.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-36 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
>Curr
Alarma Corriente real fuera de rango para la célula de medición
Descripción La corriente de la célula de medida está fuera de rango durante el chequeo de
preparación de la serie.
Causa Condición anómala en la célula de medida.
o Hay burbujas en el contenedor de ProCell.
o El electrodo de la célula de medida está contaminado o deteriorado.
Remedio
1
Compruebe que no haya burbujas en el contenedor de ProCell.
2
Coloque una nueva botella de ProCell si es necesario.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (26) Limpieza
Flujo Líquido (1 ciclos).
Durante la operación:
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(24) Preparación Célula de Medida (10 ciclos).
2
Repita la muestra.
3
Si se repite la alarma inmediatamente, llame al Servicio técnico.
Curr.E
Alarma Error de chequeo de rango de corriente
Descripción Se ha producido un error de chequeo de la corriente de la célula de medida.
Causa Se ha producido un error de chequeo del nivel de líquido de ProCell. El volumen de
ProCell no es adecuado para la preparación de la serie.
Remedio
1
Sustituya la botella con volumen reducido por una nueva.
2
Repita la muestra.
3
Si se repite la alarma inmediatamente, llame al Servicio técnico.
Edited
Alarma Test validado
Descripción Un primer resultado validado o un resultado de repetición sustituido aparece
señalado con una alarma Edited en el submenú Revisión Resultados. Esta
información también se imprime en el informe del paciente.
Causa Los resultados se han validado manualmente.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-37
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
>I.H
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por hemólisis.
Descripción El valor de hemólisis es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy hemolítica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.HI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por hemólisis e ictericia.
Descripción Los valores de hemólisis e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy hemolítica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.I
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por ictericia.
Descripción El valor de ictericia es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.L
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia.
Descripción El valor de lipemia es mayor que el valor de referencia especificado.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
Roche Diagnostics
E-38 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
>I.LH
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia y hemólisis.
Descripción Los valores de lipemia y hemólisis son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica y hemolítica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.LHI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia, hemólisis e ictericia.
Descripción Los valores de lipemia, hemólisis e ictericia son superiores a los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica, hemolítica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
>I.LI
Alarma Comprobación del índice sérico: interferencia por lipemia e ictericia.
Descripción Los valores de lipemia e ictericia son mayores que los valores de referencia
especificados.
Causa Se ha medido una muestra muy lipémica e ictérica.
Remedio Compruebe los resultados de la medición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-39
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Inc.T
Alarma Temperatura del incubador
Descripción La temperatura del incubador está fuera de rango. El sistema realiza un chequeo
inicial cuando han transcurrido 30 minutos del inicio. La temperatura se comprueba
de forma regular a continuación.
Causa o La irradicación de calor no funciona correctamente.
o La temperatura ambiente está fuera de rango.
Remedio
1
Compruebe que los ventiladores de la parte posterior del módulo funcionen
correctamente y no estén obstruidos.
2
Compruebe que la temperatura ambiente esté comprendida entre 18C y 32C.
3
Repita la muestra.
4
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Over.E
Alarma Desbordamiento
Descripción El resultado presenta un desbordamiento matemático.
Causa La visualización del resultado de datos del calibrador contiene más de 7 dígitos (6
dígitos incluyendo un símbolo negativo o punto decimal).
Remedio
1
Reduzca al mínimo la diferencia de concentración entre la muestra y el
calibrador.
2
Repita la calibración.
ReagEx
Alarma Reactivo caducado
Descripción La alarma indica que se ha utilizado un reactivo caducado. El resultado del test no
está garantizado. La alarma puede desactivarse en Utilidades > Sistema >
Asignación Alarma.
Causa El sistema detectó un reactivo caducado en el instrumento.
Remedio
1
Los reactivos caducados se incluyen en la lista de descarga de reactivos junto con
la alarma ReagEx.
2
Cambie los reactivos caducados.
Roche Diagnostics
E-40 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Reag.F
Alarma Película de reactivo, diluyente o pretratamiento
Descripción La pipeta de reactivos detecta una película o burbujas de aire en el cobas e pack.
Causa Hay espuma o una película en el cobas e pack, el pack de reactivos de diluyente o en
el pack de reactivos de pretratamiento.
Remedio Elimine la espuma o la película con una torunda de algodón.
Reag.H
Alarma Reactivo, diluyente o pretratamiento en suspensión
Descripción La pipeta de reactivos queda suspendida encima del disco de reactivos.
Causa Se detecta una señal de LLD prematura durante el pipeteo de reactivos.
Remedio
1
Seque las tapas del cobas e pack afectado.
2
Compruebe que no hay burbujas en el cobas e pack en cuestión.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar.
4
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-41
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Reag.S
Alarma Escasez de reactivo, diluyente o pretratamiento
Descripción No se detecta el nivel de líquido en el cobas e pack.
Causa o No hay reactivo en el cobas e pack.
o El volumen de diluyente o pretratamiento no es suficiente.
o El cable de plomo del sensor de nivel de líquido está desconectado.
Remedio
1
Compruebe que el reactivo, el diluyente y el pretratamiento sean correctos.
o Si el volumen no es el adecuado, sustituya el pack de reactivos escaso y lleve a
cabo una lectura de reactivos.
o Si el volumen es adecuado, compruebe los volúmenes en la ventana
Panorámica Reactivos.
2
Compruebe que el cable de plomo esté conectado.
3
Reanude la operación y repita el análisis de la muestra.
4
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Reag.T
Alarma Temperatura anómala del disco de reactivos
Descripción La temperatura del disco de reactivos está fuera de rango. El sistema realiza un
chequeo inicial cuando han transcurrido 30 minutos del inicio. La temperatura se
comprueba de forma regular a continuación.
Causa o La irradicación de calor no funciona correctamente.
o La temperatura ambiente está fuera de rango.
Remedio
1
Compruebe que la tapa del disco de reactivos esté bien colocada.
2
Compruebe que los ventiladores de la parte posterior del módulo funcionen
correctamente y no estén obstruidos.
3
Compruebe que la temperatura ambiente esté comprendida entre 18C y 32C.
4
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-42 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
>Rept / <Rept
Alarma Límite de repetición sobrepasado (superior/inferior)
Descripción El resultado es superior al valor del límite superior especificado (>Rept) o inferior al
límite inferior (<Rept) definido para los parámetros de Rango en Utilidades >
Aplicación.
Causa o La concentración de la muestra es superior al valor definido (>Rept).
o La concentración de la muestra es inferior al valor definido (<Rept).
o Se ha establecido un límite de repetición inadecuado.
Remedio
1
Vuelva a analizar la muestra y compruebe el valor medido.
2
Especifique un rango adecuado para el límite de repetición en Utilidades >
Aplicación > Rango.
Samp.B
Alarma Burbuja de aire en la muestra
Descripción o La pipeta de muestra detecta burbujas de aire en la muestra.
o Se detectan burbujas de aire en el paso de flujo de la jeringa de muestras durante
la aspiración de la muestra.
Causa o Hay burbujas en el contenedor de muestra.
o Hay burbujas de aire en el tubo de flujo de agua.
Remedio
1
Elimine las burbujas del tubo de muestras con una torunda de algodón.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (22) Purga Aire
Pipeta (10 ciclos).
3
Repita la muestra.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-43
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Samp.C
Alarma Coágulo en la muestra
Descripción Se ha detectado un coágulo en la muestra durante la aspiración.
Causa o El volumen de muestra es insuficiente.
o Hay coágulos en la muestra.
Remedio
1
Introduzca el volumen necesario en el contenedor de muestra.
2
Compruebe que no haya fibrina en la muestra.
3
Elimine los coágulos.
Samp.H
Alarma Suspensión en la muestra
Descripción La pipeta de muestras queda suspendida encima de la muestra.
Causa Se detecta una señal de LLD prematura durante el pipeteo de la muestra.
Remedio
1
Compruebe que no hay burbujas en la muestra.
2
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar.
Samp.O
Alarma Posible carryover de muestra.
Descripción Cuando compruebe los resultados de los tests adicionales deberá considerar un
posible carryover de la muestra debido a que no se realizó ningún lavado adicional
durante el primer análisis.
Causa Se ha realizado un test adicional que requiere un lavado adicional y el módulo no ha
llevado a cabo ningún lavado adicional para la muestra en el primer análisis.
Remedio
1
Repita la medición con una alícuota de muestra nueva.
2
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-44 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
Samp.S
Alarma Muestra insuficiente
Descripción No se detecta el nivel de líquido en el contenedor de muestra.
Causa o El volumen de muestra en el contenedor de muestras es insuficiente.
o El contenedor de muestra no está en el rack.
Remedio
1
Cargue la muestra si es que no está cargada.
1
Compruebe el volumen de muestra, añada el volumen de muestra necesario y
repita el análisis.
2
Reanude la operación.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
<SigL
Alarma Nivel de señal bajo
Descripción El nivel de señal es extremadamente bajo.
Causa o El volumen de mezcla de reacción en el contenedor de cubetas es insuficiente.
o La mezcla de reacción contiene coágulos.
o La concentración de la muestra es extremadamente elevada para un ensayo
competitivo.
o Condición anómala de la célula de medida de la unidad de detección
(sipper/tubos/MC).
o ProCell está caducado.
Remedio
1
Repita la muestra.
O: Repita manualmente la muestra diluida.
2
Sustituya ProCell si está caducado.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-45
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
SLLD.E
Alarma LLD de muestra anómalo
Descripción La pipeta de muestras no inicia la LLD o no finaliza el chequeo de LLD.
Causa 1. La punta de la pipeta de muestras está sucia.
2. La punta de la pipeta de muestras está húmeda.
Remedio
1
Limpie la punta de la pipeta de muestras y reanude la medición. Si se repite la
alarma, llame al Servicio técnico.
2
Seque la punta de la pipeta de muestras y reanude la medición. Si se repite la
alarma, llame al Servicio técnico.
SLLD.N
Alarma Ruido LLD para muestra
Descripción La pipeta de muestras detecta ruido o burbujas de aire en la muestra.
Causa 1. El volumen de muestra es insuficiente.
2. Hay burbujas en el contenedor de muestra.
Remedio
1
Compruebe el volumen de la muestra.
2
Elimine las burbujas con una torunda de algodón.
3
Repita la muestra.
SysR.S
Alarma Reactivo auxiliar escaso
Descripción El número restante contado es 0, se detecta señal de escasez de líquido o no se puede
detectar el nivel de líquido en el contenedor de ProCell.
Causa Los volúmenes de las botellas de reactivo auxiliar (ProCell y CleanCell) son
insuficientes.
Remedio
1
Compruebe los volúmenes de las botellas de ProCell/CleanCell y sustitúyalas si es
necesario.
2
Reanude la operación.
3
Repita la muestra.
Roche Diagnostics
E-46 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
SysR.T
Alarma Temperatura del reactivo auxiliar
Descripción La temperatura de ProCell/CleanCell está fuera de rango. El sistema realiza un
chequeo inicial cuando han transcurrido 30 minutos del inicio. La temperatura se
comprueba de forma regular a continuación.
Causa 1. La irradicación de calor no funciona correctamente.
2. La temperatura ambiente está fuera de rango.
Remedio
1
Compruebe que los ventiladores de la parte posterior del módulo funcionen
correctamente y no estén obstruidos.
2
Compruebe que la temperatura ambiente esté comprendida entre 18C y 32C.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
>Test / <Test
Alarma Límite técnico superior/inferior
Descripción o Se ha excedido el límite técnico superior:
El valor medido es superior al rango de medición (>Test).
o Se ha excedido el límite técnico inferior:
El valor medido es inferior al rango de medición (<Test).
Causa o La concentración de la muestra es superior al límite superior del rango
(notificable) de medición (>Test).
o La concentración de la muestra es inferior al límite inferior del rango (notificable)
de medición (<Test).
Remedio
1
Si >Test, repita el análisis con la dilución recomendada y compruebe el valor
medido.
2
Si <Test, notifique el resultado com inferior al límite de detección inferior del
ensayo. No se solicita la repetición del ánalisis.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-47
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados (módulo cobas e 602)
WB.S
Alarma Buffer de lavado escaso (PreClean)
Descripción El volumen restante de PreClean es 0, o bien no se detecta la señal de escasez de
líquido.
Causa No queda reactivo en la botella de reactivos.
Remedio
1
Coloque una nueva botella de PreClean.
2
Reanude la operación.
3
Repita la muestra.
WB.T
Alarma Temperatura del buffer de lavado (PreClean)
Descripción La temperatura de PreClean está fuera de rango. El sistema realiza un chequeo inicial
cuando han transcurrido 30 minutos del inicio. La temperatura se comprueba de
forma regular a continuación.
Causa 1. La irradicación de calor no funciona correctamente.
2. La temperatura ambiente está fuera de rango.
Remedio
1
Compruebe que los ventiladores de la parte posterior del módulo funcionen
correctamente y no estén obstruidos.
2
Compruebe que la temperatura ambiente esté comprendida entre 18C y 32C.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-48 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de calibración
Alarmas de calibración
En la tabla siguiente aparecen todas las alarmas de resultados de calibración
aplicables a los tests de los módulos ISE, c 701 y c 502 y e 602 y su presentación
(indicador) en los submenús y los informes.
Indicador Alarma ISE c 701 c 502 e 602
Cal.E Error de calibración (indicador de calib.) lll
Cond.E Preparación (ISE) anómala l –––
Diff.E Diferencia mínima aceptable l
Dup.E Error de duplicado lll
Factor Factor
IStd.E Concentración anómala de estándar interno l –––
Mono.E Monotonía de la curva l
Prep.E Preparación anómala l –––
Rsp1.E Respuesta (ISE) anómala 1 l –––
Rsp2.E Respuesta (ISE) anómala 2 l –––
S1A.E ABS S1 anómala ll
SD.E Error de límite de SD ll
Sens.E Error de sensibilidad ll
>Sig Señal máxima l
<Sig Señal mínima l
Sig.E Señal mínima/máxima l
Slop.E Pendiente del ISE anómala l ––l
Std.E Error de estándar lll
Sys.Err Error del sistema l
Tabla E-2 Lista de alarmas de resultados
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-49
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de calibración
Cal.E
Alarma Error de calibración (indicador de calib.)
Aparece en Calibración > Estado > Gráfico Calibración.
Descripción El valor de concentración o el valor de pendiente del calibrador actual difieren del
anterior en una cantidad superior al límite de compensación especificado. El límite
de compensación es el límite establecido para la diferencia | valor anterior – valor
actual | expresado en forma de porcentaje de la media (valor anterior + valor
actual)/2.
Causa o La solución estándar o el reactivo no están ubicados en la posición correcta.
o El reactivo se ha deteriorado o la solución estándar se ha concentrado debido a la
evaporación.
Remedio
1
Corrija todas las demás alarmas del instrumento y/o de resultados.
2
Compruebe los estándares, reactivos y controles. Si los controles están dentro del
rango, y los estándares y reactivos son aceptables, reanude el funcionamiento. En
caso contrario, corrija las anomalías y recalibre.
3
Para el módulo ISE, compruebe el límite de compensación en Utilidades >
Aplicación > Calib.
La alarma Cal.E es solamente un aviso; no indica necesariamente que exista un problema
de calibración. Compruebe la recuperación del control del test antes de aceptar el nuevo
resultado de calibración.
Roche Diagnostics
E-50 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de calibración
Cond.E
Alarma Preparación (ISE) anómala
Descripción El valor de la pendiente es igual a 68,1 mV o superior para los electrodos Na
+
o K
+
, o
es igual a -68,1 mV o inferior para el electrodo Cl
-
. La preparación es inadecuada.
Causa o El acondicionamiento de un nuevo electrodo es insatisfactorio.
o La concentración de la solución de estándar bajo/alto es inadecuada.
Remedio
1
Ejecute un rack verde de lavado con activador en la 3ª posición.
2
Vierta calibrador ISE Low [Std(1)], ISE High [Std(2)] y ISE Comp. [Std (3)]
nuevo, póngalo en el rack de calibración y vuelva a calibrar las unidades ISE.
3
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Valor de pendiente Mensaje de alarma
Cl
-
K
+
Na
+
-68,1 mV o menos 68,1 mV o más 68,1 mV o más Preparación inadecuada Cond.E
De -68,0 mV a -40,0 mV De 68,0 mV a 50,0 mV De 68,0 mV a 50,0 mV (Rango normal)
De -39,9 mV a -35,0 mV De 49,9 mV a 45,0 mV De 49,9 mV a 45,0 mV Error de preparación ISE Prep.E
-34,9 mV o más 44,9 mV o menos 44,9 mV o menos Error de pendiente ISE Slop.E
Tabla E-3 Valores de pendiente para los electrodos de medición ISE
Ilustración E-1 Alarmas de resultados del ISE y sus correspondientes valores de pendiente
(voltaje de electrodos)
+45 +50 +55 +60 +65+40 +68 mV
Prep.ESlope.E (Rango normal) Cond.E
Na
+
, K
+
-35-40-45-60-65 -30-68 mV
Prep.E Slope.E(Rango normal)Cond.E
Cl
-
Valoración de la sustitución de los electrodos ISE
o Si durante la calibración aparece la alarma “Preparación anómala (Prep.E)”, puede
continuar con los análisis del día y sustituir los electrodos al día siguiente.
o Si aparece la alarma “Error de la pendiente de ISE (Slope.E)”, deberá sustituir los
electrodos inmediatamente.
o Por lo general, los valores de pendiente disminuyen ligeramente con el paso del tiempo
y el uso. Cuando se produce un cambio acentuado en comparación con el valor del día
anterior, puede que los electrodos deteriorados no sean la causa. Compruebe si hay
burbujas de aire o una fuga en el paso de flujo, algún error en la sustitución de la
solución de estándar, contaminación en el paso de flujo, etc.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-51
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de calibración
Diff.E
Alarma Diferencia mínima aceptable
Descripción La diferencia de las señales entre cada nivel de calibradores es inferior al valor
permitido.
Causa o ProCell está caducado.
o El calibrador no ha alcanzado la temperatura ambiente.
Remedio
1
Sustituya ProCell.
2
Configure el calibrador adecuadamente.
3
Recalibre.
Dup.E
En este apartado se describe la alarma Dup.E de los módulos fotométricos e
inmunológicos.
Módulos cobas c 701 y cobas c 502
Alarma Error de duplicado
Aparece en Calibración > Estado > Gráfico Calibración.
Descripción La diferencia entre la primera y la segunda medición (absorbancia) de un calibrador
está fuera del rango especificado.
A continuación, se describe cómo se toma la decisión de señalar con un indicador
una calibración que supera el límite de duplicado.
1
Se mide dos veces la absorbancia para un calibrador (N).
2
Se calculan el error de la absorbancia y el % de error.
3
¿Es el error de la absorbancia < que el límite de duplicado de Abs. que aparece en
Utilidades > Aplicación?
En caso negativo, vaya al paso 5.
En caso afirmativo, vaya al paso 4.
4
Continúe con los cálculos de resultados. No se emite ninguna alarma Dup.E.
5
¿Es el % de error < que el % de límite de duplicado?
En caso negativo, vaya al paso 6.
En caso afirmativo, vaya al paso 4.
6
Para este resultado se emite la alarma Dup.E.
Causa La diferencia entre la primera y la segunda medición (absorbancia) de un calibrador
es mayor que el límite de duplicado de Abs. y que el % de error de duplicado.
Roche Diagnostics
E-52 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de calibración
Remedio
1
Recalibre.
2
Compruebe el almacenamiento de los reactivos, la manipulación y la fecha de
caducidad. Si fuese necesario, sustituya el reactivo y recalibre.
3
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Módulo cobas e 602
Alarma Error de duplicado (e 602)
Aparece en Calibración > Estado > Resultados Calibración.
Descripción La diferencia entre la primera y la segunda señal medida del calibrador está fuera del
rango especificado para el ensayo.
Causa o Se ha aspirado aire durante la primera determinación debido a la presencia de
burbujas de aire en el calibrador correspondiente. No se ha aspirado aire durante
la segunda determinación.
o Consecuencia: la diferencia entre los valores de señal de la primera y segunda
determinación es superior al porcentaje especificado.
Remedio
1
Compruebe que no haya burbujas de aire en la superficie del calibrador y realice
una nueva calibración.
Factor
Alarma Factor
Descripción Cada calibración de lote nueva utiliza un factor de calibración 1. Para las
calibraciones de pack de reactivos posteriores se calcula un factor de calibración
nuevo. El factor de calibración es el cociente de las pendientes de la calibración que se
está realizando y la calibración almacenada correspondiente. El factor de calibración
se utiliza solamente como criterio de validación para la calibración, no para el cálculo
de las muestras.
Causa Calibración roja: rango < 0,8 ó > 1,2
Remedio
1
Recalibre.
Si se repite esta alarma, se emitirá la alarma Std.E. La alarma Std.E impide la
actualización de la calibración para el test afectado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-53
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de calibración
IStd.E
Alarma Concentración anómala de estándar interno
Aparece en Calibración > Estado > Gráfico Calibración.
Descripción La concentración de la solución de estándar interno (ISE IS) no estaba dentro de los
rangos siguientes:
Causa o El paso de flujo (flowpath) está contaminado.
o El reactivo se ha deteriorado.
Remedio
1
Si el voltaje medido de la solución ISE IS es anómala en el informe de calibración,
compruebe el volumen del reactivo ISE IS. En caso necesario, realice una purga de
reactivo y recalibre.
2
Si el voltaje medido de ISE IS es normal en el informe de calibración, compruebe
la jeringa de reactivos ISE. El voltaje medido de ISE IS está idealmente a medio
camino entre el estándar bajo y el estándar alto. Los valores ideales de
concentración ISE IS son los siguientes: Na
+
: 140 mmol/l; K
+
: 5 mmol/l; Cl
-
:
100 mmol/l.
3
Lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo para el módulo ISE para lavar el
paso de flujo.
4
Sustituya la solución de estándar interno y recalibre.
5
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Mono.E
Alarma Monotonía de la curva
Descripción La curva de reacción no aumenta ni disminuye de forma monótona.
Causa o ProCell está caducado.
o El calibrador no ha alcanzado la temperatura ambiente.
Remedio
1
Sustituya ProCell.
2
Coloque el calibrador correctamente.
10 May 2010
Na
+
120,0-160,0 mmol/l
K
+
3,0-7,0 mmol/l
Cl
-
80,0-120,0 mmol/l
Roche Diagnostics
E-54 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de calibración
Prep.E
Alarma Preparación anómala
Aparece en Calibración > Estado > Gráfico Calibración.
Descripción El valor de la pendiente está dentro del siguiente rango: de 45,0 a 49,9 mV para
electrodos Na
+
o K
+
y de -39,9 a -35,0 mV para electrodos Cl
-
.
Causa o El electrodo está deteriorado.
o El paso de flujo (flowpath) está contaminado.
Remedio
1
Sustituya el electrodo.
2
Ejecute la intervención (8) Purga Reactivo para purgar las líneas.
3
Compruebe los estándares, reactivos y controles. Si los controles están dentro del
rango, y los estándares y reactivos son aceptables, reanude el funcionamiento. En
caso contrario, corrija las anomalías y recalibre.
4
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
e
Para obtener más información sobre las alarmas de calibración ISE, consulte el apartado:
Cond.E en la página E-50.
Rsp1.E
Alarma Respuesta (ISE) anómala 1
Descripción El factor de compensación está fuera de los límites (rango más limitado).
Causa o El paso de flujo (flowpath) está contaminado.
o El electrodo está contaminado o deteriorado.
Remedio
1
Compruebe que los controles ISE están en los niveles correctos.
2
Si son incorrectos, vaya al paso 3 antes de continuar con el análisis de rutina.
Si son correctos, vaya al paso 3 después de terminar el análisis de rutina al final de
la jornada.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (28) Lavado
Sistema ISE para lavar el paso de flujo.
4
Ejecute un rack verde de lavado con el activador 2 y 3.
5
Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de calibración y recalibre los ISE.
Ilustración E-2 Alarmas de resultados del ISE y sus correspondientes valores de pendiente
(voltaje de electrodos)
+45 +50 +55 +60 +65+40 +68 mV
Prep.ESlop.E (Rango normal) Cond.E
Na
+
, K
+
-35-40-45-60-65 -30-68 mV
Prep.E Slop.E(Rango normal)Cond.E
Cl
-
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-55
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de calibración
6
Reanude la operación. Si se repite la alarma, repita los pasos de 3 a 5 dos veces
como máximo. Si la alarma se repite, sustituya los electrodos del ISE.
Rsp2.E
Alarma Respuesta (ISE) anómala 2
Descripción El factor de compensación está fuera de los límites (rango más amplio).
Causa o El paso de flujo (flowpath) está contaminado.
o El electrodo está contaminado o deteriorado.
Remedio
e
Consulte el apartado Rsp1.E en la página E-54.
S1A.E
Alarma ABS S1 anómala
Aparece en Calibración > Estado > Gráfico Calibración.
Descripción Durante la calibración, la absorbancia de referencia está fuera del límite de Abs. S1.
S1 se lee bicromáticamente en los ensayos de punto final y monocromáticamente en
los ensayos cinéticos.
Causa o El reactivo ha sido almacenado y manipulado incorrectamente o se ha
deteriorado.
o El rango de absorbancia especificado para el calibrador 1 es inadecuado.
Remedio
1
Compruebe el almacenamiento y la manipulación del reactivo y la preparación
del calibrador, si es aplicable.
2
Recalibre.
3
Compruebe los valores de límite de Abs. S1 en Utilidades > Aplicación > Calib.
4
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-56 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de calibración
SD.E
Alarma Error de límite de SD
Descripción Durante la calibración no lineal o lineal multipunto, el valor SD fue superior al límite
SD programado en Utilidades > Aplicación > Calib.
Causa o El calibrador no está colocado en la posición correcta.
o El valor de límite SD especificado es inadecuado.
Remedio
1
Compruebe las posiciones de los calibradores en Calibración > Calibradores.
2
Seleccione Utilidades > Aplicación > Calib. para comprobar el límite SD.
3
Compruebe el almacenamiento y la manipulación del reactivo y la preparación
del calibrador. Recalibre los tests afectados.
4
Compruebe las concentraciones de estándar en Calibración > Instalar. En las
calibraciones con dilución automática del estándar, compruebe que es correcta la
relación entre concentración, muestra, volumen de diluyente y muestra diluida en
Utilidades > Aplicación > Otros.
5
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Sens.E
Alarma Error de sensibilidad
Descripción La sensibilidad se comprueba para calibraciones lineales (de 2 a 6 puntos), no lineales
o de la isozima P. Esta alarma aparece si el valor de sensibilidad obtenido en una
calibración se encuentra fuera de los límites de sensibilidad especificados en
Utilidades > Aplicación > Calib.
Causa o El calibrador no está colocado en la posición correcta.
o El reactivo ha sido preparado incorrectamente o se ha deteriorado.
El límite de sensibilidad especificado es inadecuado.
Remedio
1
Compruebe las fechas de preparación y caducidad de los calibradores y los
reactivos. Recalibre los tests afectados.
2
Compruebe que no hay fugas en el pipeteador de muestras y recalibre el test
afectado.
3
Seleccione Utilidades > Aplicación > Calib. para comprobar el límite de
sensibilidad y recalibre el test afectado.
4
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
El resultado de la calibración no se actualiza.
En la calibración span, para la comprobación de sensibilidad se utiliza la Abs. S1 (lineal)
previa o la absorbancia media (no lineal) previa del calibrador (1).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-57
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de calibración
>Sig
Alarma Señal máxima
Descripción La señal del calibrador es mayor que el valor del límite superior especificado.
Solamente para ensayos cualitativos.
Causa o ProCell está caducado.
o El calibrador no ha alcanzado la temperatura ambiente.
Remedio
1
Sustituya ProCell.
2
Coloque el calibrador correctamente.
3
Recalibre.
<Sig
Alarma Señal mínima
Descripción La señal del calibrador es menor que el valor del límite inferior especificado. Para
ensayos cualitativos y cuantitativos.
Causa o ProCell está caducado.
o El calibrador no ha alcanzado la temperatura ambiente.
Remedio
1
Sustituya ProCell.
2
Coloque el calibrador correctamente.
3
Recalibre.
Sig.E
Alarma Señal mínima/máxima
Descripción La señal medida para un calibrador de un test cualitativo debe situarse entre la señal
mínima y máxima definida. Si uno o más valores se sitúan fuera del rango permitido
para la señal mínima/máxima, significa que la calibración es errónea.
Causa La señal medida para un calibrador de un test cualitativo está fuera del rango definido
para la señal mínima y máxima.
Remedio
1
Compruebe los calibradores y los reactivos y repita la calibración.
2
Defina calibradores y un cobas e pack nuevos si es necesario y repita la
calibración.
Roche Diagnostics
E-58 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de calibración
Slop.E
En este apartado se describe la alarma Slop.E de los módulos ISE e inmunológicos.
Módulo cobas ISE
Alarma Pendiente del ISE anómala
Aparece en Calibración > Estado > Gráfico Calibración.
Descripción El valor de la pendiente es menor que 45,0 mV para los electrodos Na
+
o K
+
, o es
mayor que -35 mV para el electrodo Cl
-
.
Causa o El electrodo está deteriorado.
o Las soluciones de estándar alto y bajo no están colocadas en las posiciones
correctas.
o La pipeta de muestra está taponada.
Remedio
1
Sustituya el electrodo ISE apropiado antes de continuar con el análisis de rutina.
2
Ejecute un rack verde de lavado con activador en la 3ª posición.
3
Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de calibración y recalibre los ISE.
4
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
e
Para obtener más información sobre las alarmas de calibración ISE, consulte el apartado:
Cond.E en la página E-50.
Ilustración E-3 Alarmas de resultados del ISE y sus correspondientes valores de pendiente
(voltaje de electrodos)
+45 +50 +55 +60 +65+40 +68 mV
Prep.ESlop.E (Rango normal) Cond.E
Na
+
, K
+
-35-40-45-60-65 -30-68 mV
Prep.E Slop.E(Rango normal)Cond.E
Cl
-
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-59
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de calibración
Módulo cobas e 602
Alarma Pendiente
Descripción Ninguno de los valores medidos del calibrador se sitúa en orden ascendente
(principio de tipo sándwich o formación de puentes) ni en orden descendente
(principio competitivo).
Solamente ensayos cualitativos.
Causa o ProCell o la solución estándar están caducados.
o La solución estándar no ha alcanzado la temperatura ambiente.
Remedio
1
Sustituya ProCell.
2
Configure la solución estándar adecuadamente.
Std.E
En este apartado se describe la alarma Std.E de los módulos ISE y fotométricos.
Módulo cobas ISE
Alarma Error de estándar
Descripción 1. Durante la calibración ISE, se encontró alguna de las siguientes alarmas:
2. Durante la calibración, se desactivó el cálculo.
Causa o El reactivo se ha acabado y debe sustituirse.
o La concentración del calibrador es incorrecta o el calibrador no está en una
posición correcta.
o El valor de chequeo especificado es inadecuado.
Alarma de resultados Indicador de
resultados
ADC anómalo ADC.E
No se puede calcular Calc.?
Error de nivel de voltaje de ISE ISE.E
Error de ruido de ISE ISE.N
Nivel bajo de potencia de agitación MIXLOW
Muestra Insuficiente Samp.S
Tabla E-4 Alarmas que originan una alarma Std.E cuando se emiten durante la
calibración
Si aparece esta alarma, la calibración no se actualiza; es decir, sigue vigente la
calibración anterior.
Roche Diagnostics
E-60 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarmas de calibración
Remedio
1
Corrija todas las demás alarmas del instrumento y/o de resultados.
2
Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y recalibre.
3
Sustituya el reactivo, purgue y recalibre.
4
Seleccione Utilidades > Aplicación para comprobar los parámetros de
calibración.
5
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Módulos cobas c 701 y c 502
Alarma Error de estándar
Descripción 1. Durante la calibración fotométrica, se encontró alguna de las siguientes alarmas:
2. Durante la calibración, se desactivó el cálculo.
3. Durante la calibración no lineal, apareció un valor extremo.
Causa o El reactivo no se ha almacenado o manipulado correctamente o está vacío y debe
sustituirse.
o La concentración del calibrador es incorrecta o el calibrador no está en una
posición correcta.
o El valor de chequeo especificado es inadecuado.
Alarma de resultados Indicador de
resultados
ABS sobrepasada >Abs
ADC anómalo ADC.E
No se puede calcular Calc.?
Blanco de cubetas anómalo >Cuvet
Error de duplicado Dup.E
Linealidad anómala >Lin
Nivel bajo de potencia de agitación MIXLOW
Error de agitación de ultrasonidos MIXSTP
Error de prozona 1, Error de prozona 2/cinética inestable >Proz, >Kin
(a)
(a) No para Std.1
Límite de reacción sobrepasado (agotamiento de sustrato) >React
Reactivo insuficiente Reag.S
ABS S1 anómala S1A.E
Muestra Insuficiente Samp.S
Tabla E-5 Alarmas que originan una alarma Std.E cuando se emiten durante la
calibración
Si aparece esta alarma, la calibración no se actualiza; es decir, sigue vigente la calibración
anterior.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-61
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Alarmas de calibración
Remedio
1
Corrija todas las demás alarmas del instrumento y/o de resultados.
2
Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y recalibre.
3
Sustituya el reactivo y recalibre.
4
Seleccione Utilidades > Aplicación para comprobar los parámetros de
calibración.
5
Reanude la operación. Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Sys.Err
Alarma Error del sistema
Descripción Se ha producido un error en el sistema durante la medición.
Causa Revise la ventana de alarmas.
Remedio
1
Resuelva los problemas del equipo desde la ventana Alarma.
2
Si se repite la alarma, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-62 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Alarma de resultados de controles
Alarma de resultados de controles
En este apartado se describen las alarmas de resultados de los controles. Los
resultados de CC se validan en data manager. Cuando se genera una alarma, se
transfiere y se muestra en la unidad de control.
QCErr1 (1-3S)
Alarma Error CC 1 (1-3 SD)
Descripción En el CC en tiempo real, el valor de resultado del control X o Y es superior a 3 SD o
inferior a -3 SD.
Causa o El reactivo está deteriorado.
o La precisión no es buena debido a una fuga de líquido de la junta del pipeteador.
o No se han especificado los valores de control adecuados (valor medio, desviación
estándar).
Remedio
1
Compruebe que los controles, controles y reactivos se han preparado, colocado y
almacenado correctamente.
2
Compruebe que la media y la SD de los ensayos especificados se han introducido
correctamente en CC > Instalar.
3
Compruebe que los valores del calibrador sean correctos (si están disponibles) en
Calibración > Instalar.
4
Registre un nuevo pack de reactivos.
QCErr2
Alarma Error CC 2 (1-2,5 SD)
Descripción En el CC en tiempo real, el valor del control X o el valor de resultado del control Y es
superior a 2,5 SD o inferior a -2,5 SD.
Causa o El reactivo está deteriorado (linealidad de la curva de reacción degradada).
o Un control se ha concentrado o deteriorado.
Remedio
1
Registre un nuevo pack de reactivos.
2
Prepare un nuevo control. Prepare el control X junto con el control Y, y utilícelos
durante un período de tiempo.
Esta comprobación se lleva a cabo solamente cuando se selecciona la REGLA 1- 3 SD.
Esta comprobación se lleva a cabo solamente cuando se selecciona la REGLA 1- 2,5 SD.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-63
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Problemas de resultados sin alarma
Problemas de resultados sin alarma
Este capítulo ofrece información general sobre los problemas de resultados que
pueden aparecer en el equipo cobas® 8000 sin indicación de alarma.
Deriva de resultados
Causa o Concentración o deterioro de la muestra.
o El calibrador se ha concentrado o deteriorado.
o El paso de flujo (flowpath) de reactivo está contaminado. (Módulo ISE)
Remedio
1
Evite dejar la muestra en el contenedor de muestra durante periodos largos.
2
Realice la intervención (28) Lavado Sistema ISE.
Operación errónea
Causa o Se omitieron los chequeos preliminares o periódicos.
o Carryover (arrastre) entre tests.
o La muestra contiene fibrina o el reactivo contiene polvo.
o El contenedor de muestra utilizado no estaba recomendado.
Remedio
1
Efectúe los chequeos preliminares y/o periódicos de acuerdo con el
procedimiento especificado.
2
Cambie el canal, use un programa de lavado o tome cualquier otra medida
pertinente tras consultar con el fabricante del reactivo.
3
Elimine la fibrina o el polvo. Asegúrese de comprobar la muestra y el reactivo
antes de configurarlos.
4
Lleve a cabo la intervención (18) Lavado Pipeta Muestra.
5
Use el contenedor de muestra recomendado.
Reproducibilidad deficiente
Causa o Hay alguna intervención de mantenimiento pendiente.
o Se ha producido un deterioro o una precipitación del reactivo.
o Deterioro de ProCell, CleanCell o PreClean.
o Agua desionizada de calidad deficiente.
o Manipulación de reactivos incorrecta.
o Los parámetros del test no se han definido adecuadamente.
Roche Diagnostics
E-64 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Problemas de resultados sin alarma
Remedio
1
Efectúe los chequeos diarios y las intervenciones periódicas de acuerdo con el
procedimiento de mantenimiento especificado.
2
Coloque un nuevo pack de reactivos. No añada ni mezcle reactivos viejos y
nuevos.
3
Coloque nuevas botellas de ProCell/CleanCell o PreClean (e 602).
4
La calidad del agua debe ser de 1 S/cm (microsiemens por cm) o inferior.
5
Manipule los reactivos según las recomendaciones del fabricante.
6
Compruebe que la lista de lavado adicional está completa. Instale la lista de lavado
adicional según las recomendaciones del fabricante, si fuera necesario.
7
Revise la configuración de la aplicación para el modo de apertura/cierre en
Utilidades > Aplicación > Rango. Se recomienda activar el modo de
apertura/cierre de tapón Abierto durante operación para todos los tests para
garantizar la máxima estabilidad de los reactivos.
Resultados altos
Causa o Concentración del control o la muestra.
o Deterioro del calibrador.
o Deterioro de ProCell o CleanCell (e 602).
o La manipulación del reactivo, el control o el estándar no se ha efectuado según las
recomendaciones.
Remedio
1
Evite dejar la muestra o el control en el contenedor de muestra durante periodos
largos.
2
Evite dejar la cubeta del calibrador abierta durante periodos largos.
3
Coloque nuevas botellas de ProCell/CleanCell (e 602).
4
Manipule los reactivos, calibradores y controles según las recomendaciones del
fabricante.
Resultados bajos
Causa o Concentración del calibrador.
o El almacenamiento o la manipulación del reactivo no se realizó según las
recomendaciones.
o Los parámetros del test no se han definido adecuadamente.
o Deterioro de ProCell o CleanCell (e 602).
Remedio
1
Utilice el calibrador inmediatamente después de su apertura.
2
Sustituya el reactivo.
3
Defina la concentración del calibrador correctamente (excepto para e 602).
4
Coloque nuevas botellas de ProCell/CleanCell (e 602).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-65
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Problemas de resultados sin alarma
Problema atribuido a características del reactivo
Causa o Contaminación cruzada (valor alto, valor bajo).
o La materia colorante se adhiere a la cubeta de reacción.
Remedio
1
Lleve a cabo la intervención (7) Lavar Componentes de reacción.
2
Compruebe si la lista de lavado adicional está completa. Instale la lista de lavado
adicional según las recomendaciones del fabricante.
e
Submenú Lav. Adic. en la página B-285
Problema en cada test
Causa o Preparación o manipulación incorrecta del calibrador o del control (valor alto,
valor bajo).
o Gestión incorrecta del reactivo (valor bajo).
Remedio
1
Prepare un nuevo calibrador o control.
2
Coloque un nuevo pack de reactivos.
3
Defina los parámetros del test según la tabla de configuración proporcionada por
el fabricante de reactivo.
Problema en cada módulo analítico
Causa o Burbujas de aire en la jeringa de muestra o de reactivo (reproducibilidad
deficiente).
o Fugas de líquido en la jeringa de muestra o de reactivo (reproducibilidad
deficiente).
o Deterioro de ProCell, CleanCell o PreClean (e 602).
Remedio
1
Lleve a cabo una intervención de mantenimiento e inspección.
2
Coloque nuevas botellas de ProCell/CleanCell o PreClean.
Roche Diagnostics
E-66 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Lista Repet
Problemas en todos los canales de un mismo módulo
Causa o Burbujas de aire en la jeringa del sipper (reproducibilidad deficiente).
o Fugas de líquido en la jeringa del sipper (reproducibilidad deficiente).
o El electrodo de la célula de medida está contaminado o deteriorado (valor alto o
bajo).
Remedio
1
Llame al Servicio técnico.
2
Lleve a cabo la intervención (26) Limpieza Flujo Líquido correspondiente al
procedimiento especificado.
Lista Repet
La tabla siguiente indica si el sistema solicita automáticamente una repetición como
consecuencia de asociarse una alarma al resultado. Se visualizan las condiciones de
repetición de cada módulo. La columna de repetición automática indica si el sistema
realiza automáticamente una repetición.
e
Para obtener más información sobre la realización de repeticiones, consulte Procesar
repeticiones en la página B-234.
Aument.
La muestra se repite con un volumen aumentado.
Normal
La muestra se repite con el mismo volumen de muestra (repetición).
Dismin.
La muestra se repite con un volumen disminuido.
Sin repet
No se ha realizado ninguna repetición en este módulo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-67
Analizador modular serie cobas
®
8000 33 Alarmas de resultados
Lista Repet
Indicador Alarma ISE c 701 c 502 e 602 Repet. auto
>AB Rango de nivel de AB superado (Buffer de
ensayo=ProCell)
---NormalSí
AB.E Error de chequeo de nivel AB ---NormalSí
>Abs ABS sobrepasada - Dismin. Dismin. -
ADC.E ADC anómalo Normal Normal Normal Normal
Calc.? No se puede calcular Normal Normal Normal Normal
Cal.E (aviso para muestra) Resultado de calibración anómalo (aviso
para muestra)
Normal Normal Normal Normal No
CarOvr Posible carryover de micropartículas---NormalSí
Cell.T Temperatura de la célula de medición
fuera de rango
---NormalSí
ClcT.E Error de test calculado Normal Normal Normal Normal
Clot.E Presión de coágulo anómala ---NormalSí
CmpT.? Imposible calcular el test compensado Normal Normal Normal -
CmpT.E Error de resultado en test compensado Normal Normal Normal -
>Curr Corriente real fuera de rango para la célula
de medición
---NormalSí
Curr.E Error de chequeo de rango de corriente---NormalSí
>Cuvet Blanco de cubetas anómalo - Normal Normal -
Det.S Detergente para carryover escaso - Normal Normal - No
Edited Test validado Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
>I.H Comprobación del índice sérico:
interferencia por hemólisis.
Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
>I.HI Comprobación del índice sérico:
interferencia por hemólisis e ictericia.
Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
>I.I Comprobación del índice sérico:
interferencia por ictericia.
Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
>I.L Comprobación del índice sérico:
interferencia por lipemia.
Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
>I.LH Comprobación del índice sérico:
interferencia por lipemia y hemólisis.
Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
>I.LHI Comprobación del índice sérico:
interferencia por lipemia, hemólisis e
ictericia.
Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
>I.LI Comprobación del índice sérico:
interferencia por lipemia e ictericia.
Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
Inc.T Temperatura del incubador ---NormalSí
>ISE Rango ISE superado Dismin.---Sí
ISE.E Error de nivel de voltaje de ISE Normal---Sí
ISE.N Error de ruido de ISE Normal---Sí
>Kin Error de prozona 2/cinética inestable - Dismin. Dismin. -
>Lin Linealidad anómala - Normal Normal -
MIXLOW Nivel bajo de potencia de agitación Normal Normal Normal -
MIXSTP Error de agitación de ultrasonidos Normal Normal Normal -
>Proz Error de prozona 1 - Dismin. Dismin. -
Tabla E-6 Lista Repet (Hoja 1 de 2)
Roche Diagnostics
E-68 Manual del operador · Versión 2.0
33 Alarmas de resultados Analizador modular serie cobas
®
8000
Lista Repet
>React Límite de reacción sobrepasado
(agotamiento de sustrato)
-Dismin.Dismin.-Sí
ReagEx Caducidad Reactivo - Sin repet Sin repet Sin repet No
Reag.F Película de reactivo, diluyente o
pretratamiento
---NormalSí
Reag.H Reactivo, diluyente o pretratamiento en
suspensión
---NormalSí
Reag.S Reactivo insuficiente Normal Normal Normal Normal No
Reag.T Temperatura anómala del disco de
reactivos
---NormalSí
>Rept / <Rept Límite de repetición sobrepasado
(superior/inferior)
Normal Normal Normal Normal Sí/No según
asignación
Samp.? Máximo de ABS superado (curva no
lineal)
-Dismin.Dismin.-Sí
Samp.B Burbuja de aire en la muestra ---NormalSí
Samp.C Coágulo en la muestra Normal Normal Normal Normal No
Samp.H Suspensión en la muestra ---NormalSí
Samp.O Sin repet Sin repet Sin repet Sin repet No
Samp.S Muestra Insuficiente Normal Normal Normal Normal No
<SigL Nivel de señal bajo ---NormalSí
SLLD.E LLD de muestra anómalo ---NormalSí
SLLD.N Ruido LLD para muestra ---NormalSí
SysR.S Reactivo auxiliar escaso ---NormalSí
SysR.T Temperatura del reactivo auxiliar---NormalSí
< >Test Rango de muestra ISE sobrepasadoNormal---Sí
>Test Límite técnico superior/inferior Dismin. Dismin. Dismin. Dismin. Sí
<Test Límite técnico superior/inferior Normal Aument. Aument. Sin repet ISE: Sí
c 701: Sí
c 502: Sí
e 602: No
WB.S Buffer de lavado escaso (PreClean)---NormalSí
WB.T Temperatura del buffer de lavado
(PreClean)
---NormalSí
Indicador Alarma ISE c 701 c 502 e 602 Repet. auto
Tabla E-6 Lista Repet (Hoja 2 de 2)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-69
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Índice de contenidos
Solución de problemas
Este capítulo ofrece información general para la solución de problemas en el equipo
cobas® 8000.
Solución de problemas generales ................................................................................. E-71
Procedimientos de solución de problemas ........................................................... E-71
Responsabilidad primaria del operador ......................................................... E-72
Asistencia telefónica del Servicio técnico ............................................................. E-72
Problemas de ensayos bioquímicos ................................................................. E-72
Problemas de inmunoensayos ......................................................................... E-73
Problemas del equipo ........................................................................................ E-73
Solución de problemas del instrumento ..................................................................... E-74
Solución de problemas durante la conexión ........................................................ E-74
Solución de problemas del instrumento generales .............................................. E-75
Identificación de un problema mecánico general ......................................... E-75
Suministro eléctrico no disponible ................................................................. E-76
No puede acceder a otro submenú del software ............................................ E-76
La pantalla táctil no se enciende ...................................................................... E-77
Falta de nitidez de la pantalla táctil ................................................................. E-77
Las pipetas no descienden a la superficie del líquido ................................... E-78
Burbujas en las jeringas ..................................................................................... E-78
Seleccionar las muestras para comparar las curvas de reacción ................. E-78
Solución de problemas (módulo cobas ISE) ............................................................... E-79
Sólo una muestra presenta resultados de test incoherentes ............................... E-79
Todos los resultados son incoherentes, exceso de aire en la jeringa del
sipper ......................................................................................................................... E-80
Los resultados son incoherentes ............................................................................ E-81
Valores altos/bajos de estándar interno ................................................................ E-82
Valores de sodio altos o valores de cloruro bajos ................................................ E-83
Valores ISE bajos ...................................................................................................... E-83
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502) ............................................. E-84
Resultados de test altos ............................................................................................ E-84
Resultados de test bajos ........................................................................................... E-85
Resultados de test incoherentes ............................................................................. E-86
Resultados de test incoherentes o desviados ........................................................ E-87
En este capítulo
Capítulo
34
Roche Diagnostics
E-70 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Índice de contenidos
Muestra única o control .......................................................................................... E-88
Test único (1 reactivo) ............................................................................................. E-88
Tests con más de un punto de calibración ........................................................... E-89
Tests fotométricos múltiples (más de un reactivo) ............................................. E-89
Todos los tests fotométricos ................................................................................... E-90
Resultados enzimáticos desviados ......................................................................... E-90
Solución de problemas (módulo cobas e 602) ........................................................... E-91
La cubierta del disco de reactivos no abre/cierra ................................................ E-91
Problemas para sustituir ProCell/CleanCell ........................................................ E-91
Problemas para sustituir PreClean ........................................................................ E-92
Deriva ........................................................................................................................ E-92
Resultados de test incoherentes ............................................................................. E-92
Calibración del ensayo ............................................................................................ E-93
No puede efectuarse la calibración .................................................................. E-93
Calibración no aceptada ................................................................................... E-93
Duplicados fuera de límites .............................................................................. E-94
Monotonía incumplida ..................................................................................... E-94
Valores ausentes ................................................................................................. E-94
Valores fuera de límites .................................................................................... E-95
Factor de calibración fuera de límites ............................................................. E-96
Recuperación de controles ...................................................................................... E-97
Precisión interna del ensayo (intraensayo) .......................................................... E-97
Precisión entre ensayos (interensayo) (incluidos ambos canales de un
módulo) ..................................................................................................................... E-98
Variabilidad entre módulos .................................................................................... E-98
Comparación de métodos ....................................................................................... E-99
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-71
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas generales
Solución de problemas generales
Este capítulo ofrece información general para la solución de problemas en el equipo
cobas 8000.
Procedimientos de solución de problemas
Para poder identificar y aislar los problemas de forma eficaz, es preciso que
comprenda la teoría de funcionamiento, los procedimientos operativos, los
procedimientos de emergencia y las descripciones de las reacciones de los tests que
figuran en este manual. Se cubren las áreas siguientes:
Problemas de aplicación o Fotometría, inmunoensayos o ISE
o Reactivos
o Muestras, controles o calibradores
o Errores del operador
Problemas del instrumento o Eléctricos/electrónicos
o Mecánicos
o Errores del operador
Problemas del ordenador o Problemas durante el procedimiento de descarga, parámetros incorrectos
o Lectura de parámetros del sistema
o Errores del operador
Problemas de la instalación o Calor
o Humedad
o Suministro eléctrico
o Suministro de agua
o Vaciado
Roche Diagnostics
E-72 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas generales
Responsabilidad primaria del operador
o Preparación y almacenamiento de reactivos, calibradores y controles
o Preparación de la muestra
o Alineaciones y ajustes mecánicos del instrumento
o Parámetros informáticos y operaciones de entrada y salida de datos
o Sustitución de componentes básicos
o Técnicas básicas del operador, incluido el funcionamiento del ordenador
o Mantenimiento
Al proceder a la solución de un problema, observe y registre las alarmas emitidas y
aísle el problema al área indicada por las alarmas. En muchos casos, podrá localizar el
problema, corregirlo y seguidamente reanudar el procesamiento. El resto de este
capítulo proporciona instrucciones y directrices que ayudan en la identificación de
problemas.
Asistencia telefónica del Servicio técnico
En el caso de que sea necesario acudir al Servicio técnico para solucionar un
problema de un test o del instrumento, deberá tener preparada la siguiente
información:
e
Los ítems están divididos en las categorías siguientes:
Problemas de ensayos bioquímicos en la página E-72
Problemas de inmunoensayos en la página E-73
Problemas del equipo en la página E-73
Problemas de ensayos bioquímicos
o Número de cuenta/número ID de cliente
o Número de serie del instrumento
o Tipo de módulo, número de serie y versión de software
o Tests afectados y otros tests instalados en el analizador
o Programación de lavados especiales
o Descripción del problema incluyendo alarmas relevantes y números de código de
alarma
o Número de catálogo, números de lote y fechas de caducidad de los reactivos
o Número de catálogo, números de lote y fechas de caducidad de los calibradores y
controles
o Números de lote de los electrodos ISE
o Valores de absorbancia de calibración de las últimas calibraciones realizadas
o Resultados de control de los últimos controles realizados
o Resultados de pacientes (con los resultados de correlación, si son relevantes)
o Informe Monitor Reacción correspondiente a los tests afectados
El operador básico no es responsable de solucionar fallos eléctricos salvo en lo cubierto en
esta sección del Manual del operador: no intente retirar tarjetas de circuitos impresos
salvo que así se lo indique expresamente un representante de Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-73
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas generales
Problemas de inmunoensayos
o Número de cuenta/número ID de cliente
o Número de serie del instrumento y versión de software
o Número de serie del módulo
o El problema es específico de un módulo o canal
o Ensayo o ensayos afectados y los demás ensayos instalados
o Programación de lavados especiales
o Descripción del problema incluyendo alarmas relevantes y números de código de
alarma
o Cuándo ocurrió el problema por primera vez
o Números de catálogo, números de lote y fechas de caducidad de los reactivos
o Números de catálogo, números de lote y fechas de caducidad de los calibradores y
controles
o Resultados de calibración de las últimas calibraciones realizadas
o Resultados de control de los últimos controles realizados
o Resultados de pacientes (con los resultados de correlación, si son relevantes)
Problemas del equipo
o Número de cuenta/número ID de cliente
o Número de serie del instrumento y versión de software
o Descripción del problema incluyendo alarmas relevantes y números de código de
alarma
o Otra información relacionada con el instrumento o el mantenimiento
Roche Diagnostics
E-74 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas del instrumento
Solución de problemas del instrumento
Este capítulo ofrece información sobre procedimientos de solución de problemas del
sistema en conjunto. Se describen procedimientos de solución de problemas del
instrumento generales así como de problemas durante la conexión.
Solución de problemas durante la conexión
Las condiciones que pueden afectar la conexión del instrumento se presentan en la
tabla siguiente.
Para solucionar un problema, determine cuál de las categorías que se relacionan a
continuación describe mejor el problema y ponga en práctica la solución
recomendada. Si ninguna de las soluciones le permite resolver el problema, llame al
Servicio técnico.
PROBLEMA: El instrumento no se enciende cuando se pulsa el interruptor de alimentación de
operación (situado en la parte frontal de la unidad core).
AVISO
Daños en el equipo como consecuencia de una conexión de alimentación
inadecuada
o Sólo se puede conectar el equipo a una fuente de alimentación usando el cable de
alimentación especificado y únicamente puede hacerlo personal autorizado.
o Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación está apagado antes de
enchufar el equipo.
Causa o descripción Solución
1. El instrumento está desenchufado. Enchufe el cable de alimentación del
instrumento en la toma apropiada.
2. El disyuntor de circuito principal
(situado en la parte posterior de la unidad
del muestreador de racks) está en la
posición OFF.
Cambie el disyuntor de circuito principal a la
posición ON.
3. El interruptor de alimentación del
módulo de uno de los módulos está
apagado.
Encienda el interruptor de alimentación del
módulo.
4. El disyuntor de circuito correspondiente
a la línea de alimentación del
instrumento en sus instalaciones está en
la posición OFF.
Pida al técnico de la instalación que
compruebe el disyuntor de circuito
apropiado.
5. El cable de alimentación de la estación de
trabajo de la unidad de control está
desenchufado de la unidad del
muestreador de racks.
Enchufe el cable de alimentación a la unidad
del muestreador de racks. Si el instrumento
todavía no se enciende, llame al Servicio
técnico.
Tabla E-7 Solución de problemas durante la conexión
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-75
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas del instrumento
Solución de problemas del instrumento generales
Este capítulo ofrece información sobre los procedimientos de solución de problemas
generales en el equipo.
Para solucionar un problema, determine cuál de las categorías que se relacionan a
continuación describe mejor el problema y ponga en práctica la solución
recomendada. Si ninguna de las soluciones le permite resolver el problema, llame al
Servicio técnico.
Identificación de un problema mecánico general
La unidad de control controla y monitoriza todas las funciones mecánicas del
instrumento. Cuando surge un problema mecánico dentro del instrumento, el
sistema lo reconoce inmediatamente. El indicador de alarmas del botón global
Alarma se encenderá para avisarle del problema. Toque el botón global Alarma para
mostrar la ventana Alarma con el código de alarma específico, la fecha y hora en que
se produjo la alarma y su descripción. Toque una alarma específica para mostrar los
detalles de la alarma y la solución adecuada.
Cuando hay determinados problemas que afectan al rendimiento del instrumento, el
sistema interrumpe el modo Operación y entra en el modo S. Stop o Stop. En el modo
S. Stop, el sistema permite completar las muestras en proceso no afectadas por el
fallo. Si el problema afecta a todas las muestras en proceso, el ordenador interrumpe
inmediatamente el modo Operación con un Stop o un E. Stop.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos o daños en el equipo debidos a problemas no reconocidos
en el equipo
Es posible que surjan determinados problemas que el equipo no tenga bajo control. En ese
caso, no se emitirá ninguna alarma para alertar al operador. Estos problemas pueden
consistir en componentes desgastados, fugas de aire en el sistema de jeringas,
contaminación de reactivos, etc.
Al encontrar cualquiera de estos problemas, el operador debe decidir si continúa
procesando muestras o si interrumpe la operación, dependiendo de la probabilidad que
haya de provocar daños al equipo o de obtener resultados de test erróneos.
Roche Diagnostics
E-76 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas del instrumento
Suministro eléctrico no disponible
Si tiene problemas para encender el equipo, siga los pasos que se indican a
continuación:
1
¿Están desactivados el interruptor de operación y el disyuntor de circuitos?
o En caso afirmativo, vaya al paso 2.
o En caso negativo, vaya al paso 3.
2
Active ambos interruptores.
3
¿Está el cable de alimentación desconectado del instrumento o de la toma de
alimentación eléctrica?
o En caso afirmativo, vaya al paso 4.
o En caso negativo, vaya al paso 5.
4
Conecte firmemente el cable de alimentación.
5
¿Funciona correctamente la toma de alimentación eléctrica?
o En caso afirmativo, vaya al paso 8.
o En caso negativo, vaya al paso 6.
6
Compruebe el disyuntor de circuitos en la caja de distribución del laboratorio.
7
Asegúrese de que la tensión de línea es la adecuada.
8
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
No puede acceder a otro submenú del software
Si no puede acceder a otro submenú del software, siga los pasos que se indican a
continuación:
1
Desconecte el equipo mediante el disyuntor de circuitos.
2
Compruebe el cableado entre la pantalla táctil y el equipo.
3
Conecte el equipo mediante el disyuntor de circuitos. Si aún no puede acceder a
otro submenú, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-77
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas del instrumento
La pantalla táctil no se enciende
Si tiene problemas con la pantalla táctil, siga los pasos que se indican a continuación:
1
¿Está desactivado el interruptor de operación de la parte frontal de la pantalla
táctil?
o En caso afirmativo, vaya al paso 2.
o En caso negativo, vaya al paso 3.
2
Active el interruptor de operación.
3
¿Está desconectado el cable entre la pantalla táctil y el instrumento?
o En caso afirmativo, vaya al paso 4.
o En caso negativo, vaya al paso 5.
4
Conecte firmemente el cable.
5
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Falta de nitidez de la pantalla táctil
Si el contenido de la pantalla táctil no es nítido, siga los pasos que se indican a
continuación:
1
¿Está sucia la pantalla táctil?
o En caso afirmativo, vaya al paso 2.
o En caso negativo, vaya al paso 3.
2
Limpie suavemente la superficie con un paño seco.
3
¿Es la iluminación ambiental demasiado brillante?
o En caso afirmativo, vaya al paso 4.
o En caso negativo, vaya al paso 5.
4
Reduzca el brillo de la iluminación ambiental o cambie la dirección del monitor.
5
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-78 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas del instrumento
Las pipetas no descienden a la superficie del líquido
Si las pipetas de muestra no descienden a la superficie del líquido, siga los pasos que
se indican a continuación:
1
¿Hay burbujas en la superficie del líquido?
o En caso afirmativo, vaya al paso 2.
o En caso negativo, vaya al paso 3.
2
Elimine las burbujas del contenedor de muestras con un hisopo de algodón.
3
¿Tocó algo la punta de la pipeta durante el descenso?
Si la respuesta es sí, retire el obstáculo.
Burbujas en las jeringas
Si observa burbujas en las jeringas de reactivo o muestra, siga los pasos que se indican
a continuación:
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y a continuación (8) Purga Reactivo de
la lista Intervenciones de mantenimiento
2
Seleccione Todos del cuadro Elemento Purga y escriba 5 ciclos.
3
Si aún hay burbujas en la jeringa, repita el procedimiento para la jeringa
pertinente.
Si permanecen burbujas en la jeringa tras una segunda purga del pipeteador,
llame al Servicio técnico.
Seleccionar las muestras para comparar las curvas de reacción
La ventana Sobreponer le permite seleccionar un máximo de 5 muestras o controles
de un test específico para comparar las curvas de reacción. Los resultados muestran la
relación entre una muestra o un control y otro para un test determinado. Esto puede
ayudar a resolver los posibles problemas del sistema o de las muestras.
a Comparar las curvas de reacción de un máximo de 5 muestras para un
test específico
1
Seleccione Trabajo > Revisión Result. > Monitor Reacción > Sobreponer.
2
Seleccione una muestra para añadirla a la lista inferior.
3
Seleccione un símbolo de la lista inferior.
4
Seleccione el botón Añadir para añadir esta muestra a la lista inferior.
El símbolo aparecerá en la columna Agrupar del cuadro de la lista superior.
5
Repita los pasos del 2 al 4 para seleccionar más muestras. Se puede seleccionar un
máximo de 5 muestras para la sobreposición.
A continuación, los gráficos de reacción se sobreponen entre ellos y se muestran
en la ventana Monitor Reacción.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-79
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas ISE)
Solución de problemas (módulo cobas ISE)
Este capítulo proporciona información acerca de procedimientos de solución de
problemas específicos del módulo ISE.
Sólo una muestra presenta resultados de test incoherentes
Si sólo siguen apareciendo resultados incoherentes en un canal de ISE de una o varias
muestras después de repetir el test, siga los pasos siguientes:
1
Compruebe si se ha utilizado un contenedor de muestras incorrecto (p. ej., tubos
de muestras con heparina).
2
Compruebe que los contenedores de muestras no se hayan contaminado.
Si sólo aparecen resultados incoherentes en un canal de ISE y el test no se ha repetido,
siga los pasos siguientes.
1
Compruebe que no haya pequeñas burbujas de aire en las líneas de reactivos
ISE REF, ISE DIL o ISE IS.
o Si hay burbujas, seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute el proceso
(8) Purga Reactivo (Todos)
o Si aún se pueden ver las burbujas de aire, compruebe que los reactivos hayan
alcanzado la temperatura ambiente antes de utilizarlos.
2
Compruebe que la conexión del cable de señal del canal afectado esté suelta o
tenga puente de sal.
o Si existe puente de sal, compruebe las fugas del compartimento de electrodos.
o Si sólo aparecen resultados incoherentes en un canal de ISE de todas las
muestras, siga los pasos siguientes.
3
Compruebe que los contenedores de muestras no se hayan contaminado y que
son los correctos.
4
Lleve a cabo una calibración y un control de calidad.
Si aparecen irregularidades e/o indicadores de resultados en los resultados de la
calibración y del control de calidad del canal afectado, ponga en práctica la
solución descrita en la lista de indicadores de resultados.
Roche Diagnostics
E-80 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulo cobas ISE)
Todos los resultados son incoherentes, exceso de aire en la jeringa del sipper
En caso de problemas con resultados ISE incoherentes y si existe exceso de aire en la
jeringa del sipper, siga los pasos que se indican a continuación:
1
Compruebe los volúmenes en los contenedores de reactivos. ¿Hay suficiente
volumen de reactivos y está la línea de reactivo ISE REF en la botella?
Si la respuesta es no, añada más reactivo. Asegúrese de que la línea de reactivo
ISE REF se encuentra en el fondo de la botella. Efectúe una purga ISE de los
reactivos relevantes.
2
¿Hay fugas en el sistema?
En caso afirmativo, compruebe que no hay fugas en ninguno de los tubos y
conexiones. Apriete los accesorios sueltos o flojos. Compruebe los sellos de las
jeringas ISE y del sipper.
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y realice una (8) Purga Reactivo en el
módulo ISE (Ref).
3
Compruebe la posición de los electrodos de medición. ¿Están los electrodos de
medición situados correctamente?
En caso negativo, coloque los electrodos en su posición correcta. Seleccione
Utilidades > Mantenimiento y realice una (8) Purga Reactivo en el módulo ISE
(Ref).
4
Compruebe la colocación del electrodo de referencia. ¿Está el electrodo de
referencia situado correctamente?
En caso negativo, coloque el electrodo en su posición correcta. Seleccione
Utilidades > Mantenimiento y realice una (8) Purga Reactivo en el módulo ISE
(Ref).
5
Si se repite el problema, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-81
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas ISE)
Los resultados son incoherentes
En caso de problemas con resultados ISE incoherentes, siga los pasos que se indican a
continuación:
1
¿Está la línea de reactivo ISE REF situada correctamente en la botella?
En caso negativo, compruebe la colocación de la línea, purgue los reactivos y
repita las muestras.
2
¿Se ha producido acumulación salina sobre los electrodos o jeringas o hay
conexiones sueltas o flojas?
En caso afirmativo, apriete las conexiones que estén sueltas o presenten fugas;
seguidamente, limpie la acumulación salina con una gasa húmeda y repita las
muestras.
3
Compruebe que los tubos de la línea del sipper no presentan marcas u
obstrucciones y, de haberlas, elimínelas.
4
Realice un chequeo de mantenimiento (2) Chequeo ISE.
El voltaje medido para Ref. debe estar en el intervalo de -7 mV a +7 mV. La
desviación máxima para todo el rango de ciclos no debe ser superior a 2mV. La
diferencia entre mediciones dentro del intervalo de 30 ciclos no debe ser mayor de
0,2 mV para el Na, K y Cl.
Sustituya el electrodo de referencia ISE si los resultados no están dentro del rango.
Seleccione Utilidades > Mantenimiento y realice una (8) Purga Reactivo en el
módulo ISE (Ref). A continuación, recalibre y repita las muestras.
5
¿Hay burbujas de aire en la jeringa del sipper?
En caso afirmativo, sustituya el sello de la jeringa del sipper y purgue el reactivo
ISE IS. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y realice una (8) Purga Reactivo
en el módulo ISE (IS).
6
Confirme que no hay crecimiento microbiano en el sistema de reactivos. En caso
necesario, limpie el paso de flujo del reactivo ISE.
e
Consulte el apartado Procesar un rack verde de lavado en la página D-73.
7
Si se repite el problema, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-82 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulo cobas ISE)
Valores altos/bajos de estándar interno
En caso de problemas con valores altos/bajos del estándar interno, siga los pasos que
se indican a continuación:
1
¿El voltaje medido para ISE IS y el valor de concentración ISE IS son mayores de
lo normal?
El voltaje medido para ISE IS se ha desviado 2 mV como máximo del valor
medio del estándar bajo y el estándar alto. La concentración ideal del estándar
interno es:
o En caso afirmativo, vaya al paso 2.
o En caso negativo, vaya al paso 5.
2
Compruebe que ISE IS está situado correctamente en el sistema.
Sustituya los reactivos ISE si es necesario.
e
Para obtener información sobre la sustitución de reactivos ISE, consulte:
Carga de reactivos (módulo cobas ISE) en la página B-109
3
Compruebe que se utilizan los calibradores ISE nuevos y que están colocados en
las posiciones correctas del rack de calibradores.
Sustituya los calibradores ISE si es necesario.
4
Compruebe el ensamblaje de la jeringa del sipper ISE. ¿Hay fugas?
En caso afirmativo, cambie los sellos y purgue el ISE IS.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Sustituir los cierres de las jeringas
en la página D-102.
5
Realice un chequeo de mantenimiento (2) Chequeo ISE.
El voltaje medido del electrodo de referencia debe estar entre -7 mV y +7 mV. La
desviación máxima para todo el rango de ciclos no debe ser superior a 2mV.
o Si todos los valores (Na
+
, K
+
y Cl
-
) son demasiado altos o demasiado bajos,
cambie el electrodo de referencia. Se mostrará una alarma de datos ISE.E en el
informe impreso que hay junto al voltaje medido correspondiente en caso de
que se superen los siguientes límites:
o Si solamente está fuera de rango alguno de los valores (Na, K o Cl), cambie el
electrodo correspondiente.
6
Si se repite el problema, llame al Servicio técnico.
Na
+
130 - 150 mmol/l
K
+
4,6 - 5,4 mmol/l
Cl
-
90 - 110 mmol/l
Na
+
De -90 a -10 mV
K
+
De -90 a -10 mV
Cl
-
De 80 a 160 mV
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-83
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas ISE)
Valores de sodio altos o valores de cloruro bajos
En el caso de problemas con valores de sodio altos y valores de cloruro bajos, siga los
pasos que se indican a continuación:
1
¿Se utilizaron calibradores altos y bajos nuevos?
En caso negativo, recalibre con calibradores nuevos y repita las muestras.
2
Prepare reactivos ISE IS e ISE DIL nuevos.
o Sustituya los reactivos ISE IS e ISE DIL viejos por nuevos reactivos.
o Purgue los reactivos nuevos: seleccione Utilidades > Mantenimiento y realice
una (8) Purga Reactivo en el módulo ISE (IS).
o Recalibre dos veces con un reactivo ISE IS nuevo.
o Repita la muestra.
3
Si se repite el problema, llame al Servicio técnico.
Valores ISE bajos
En caso de problemas con valores ISE bajos, siga los pasos que se indican a
continuación:
1
¿Se utilizaron calibradores altos y bajos nuevos?
En caso negativo, recalibre con calibradores nuevos y repita las muestras.
2
¿Se utilizaron los reactivos ISE nuevos?
En caso negativo, prepare reactivos ISE IS e ISE DIL nuevos.
o Sustituya los reactivos ISE IS e ISE DIL viejos por nuevos reactivos.
o Purgue los reactivos nuevos: seleccione Utilidades > Mantenimiento y realice
una (8) Purga Reactivo en el módulo ISE (IS).
o Recalibre dos veces con un reactivo ISE IS nuevo.
o Repita la muestra.
3
¿Se ha introducido el valor correcto del compensador (ISE Comp.) en
Calibración > Instalar > Química?
En caso negativo, corrija el valor del compensador.
4
Si se repite el problema, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-84 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
Este capítulo proporciona información acerca de procedimientos de solución de
problemas específicos de los módulos c 701 y c 502.
Resultados de test altos
A continuación se ofrecen posibles causas de resultados de test altos en los módulos
c 701 y c 502. Identifique los módulos que están dando resultados de test altos y
resuelva el problema de acuerdo con los pasos siguientes:
1
La temperatura del baño de incubación es incorrecta.
o Si la temperatura del baño no es de 37 0,1C, llame al Servicio técnico.
2
Malos resultados de calibración.
o Compruebe la preparación del calibrador.
o Compruebe que la programación de la calibración y los resultados de la
calibración son adecuados. Repita la calibración si fuese necesario.
3
Los calibradores no se prepararon adecuadamente.
o Compruebe la preparación del calibrador y los resultados de la calibración.
Repita la calibración.
4
Evaporación de muestra, calibrador o control.
o Repita el análisis con una muestra, un calibrador y/o un control nuevos.
Si los calibradores y los controles han estado en los racks durante más de
2 horas, la evaporación del calibrador puede dar lugar a resultados más bajos
en las muestras de pacientes.
5
Los reactivos no se prepararon adecuadamente.
o Compruebe la preparación de los reactivos y su fecha de caducidad.
6
La información de la pantalla Calibración > Instalar no es correcta.
o Compruebe los puntos de calibración en la pantalla Calibración > Instalar y
compare los datos mostrados con la documentación disponible para un test
específico.
o Compruebe en los parámetros de la aplicación que el volumen de la muestra
de calibración es correcto.
7
Muestreo o dilución de la muestra incorrectos.
o Compruebe el correcto ensamblaje de la pipeta de muestras y las piezas del
pipeteador.
o Compruebe si hay fugas en los accesorios.
o Cambie las juntas tóricas y los sellos.
8
Volumen de reactivo insuficiente.
o Compruebe que no hay fugas en el sistema de pipeteo de reactivo.
o Cambie el pack de reactivos y repita el análisis.
9
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-85
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
Resultados de test bajos
A continuación se ofrecen posibles causas de resultados de test bajos en los módulos
c 701 y c 502. Identifique los módulos que están dando resultados de test bajos y
resuelva el problema de acuerdo con los pasos siguientes:
1
Los reactivos han caducado.
o Prepare reactivos nuevos (consulte el prospecto en cobas link para informarse
sobre la estabilidad del reactivo preparado).
2
Los reactivos no se almacenaron adecuadamente.
o Prepare reactivos nuevos (consulte en el prospecto las condiciones de
almacenamiento adecuadas).
3
Los reactivos no se prepararon adecuadamente.
o Prepare reactivos nuevos (consulte en el prospecto las instrucciones de
preparación adecuadas).
4
La temperatura del baño de incubación es incorrecta.
o Si la temperatura del baño no es de 37 0,1 C, llame al Servicio técnico.
5
Los calibradores no se prepararon adecuadamente.
o Compruebe la preparación de los calibradores y repita la calibración con
calibradores nuevos.
6
La información de la pantalla Calibración > Instalar no es correcta.
o Compruebe la pantalla Calibración > Instalar y compare los datos mostrados
con la documentación disponible para un test específico.
o Compruebe en los parámetros de la aplicación que el volumen de la muestra
de calibración es correcto.
7
Asegúrese de que hay muestra suficiente en el contenedor. Compruebe las
especificaciones del instrumento con respecto a los volúmenes de muestra
mínimos.
8
Compruebe que no hay coágulos de fibrina en la muestra.
9
Compruebe que no hay fugas ni burbujas de aire en los sistemas de pipeteo de
muestras.
10
Compruebe la pipeta de muestra por si hubiera contaminantes u obstrucciones.
11
Repita el análisis con un volumen de muestra apropiado.
12
Compruebe que las agujas de lavado de las cubetas no goteen.
13
Compruebe que los agitadores por ultrasonidos funcionan correctamente.
14
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-86 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
Resultados de test incoherentes
A continuación se ofrecen posibles causas de resultados de test incoherentes en los
módulos c 701 y c 502. Identifique los módulos que están dando resultados de test
incoherentes y resuelva el problema de acuerdo con los pasos siguientes:
1
Coágulo de fibrina en un contenedor de muestra o en una pipeta de muestra (si se
han impreso valores bajos para varias muestras).
o Compruebe la muestra por si hubiera un coágulo de fibrina; retire la fibrina y
repita el análisis si fuera necesario.
o Compruebe la pipeta de muestra por si hubiera un coágulo de fibrina; limpie
la pipeta (lleve a cabo la intervención de mantenimiento (18) Lavado Pipeta
Muestra) y realice una purga de aire.
e
Véase también "Limpiar las pipetas del pipeteador en la página D-128".
o Cambie la pipeta de muestras y el sello de la pipeta de muestras.
2
La pipeta de muestra no llega al fondo de la cubeta de reacción al dispensar la
muestra.
o Efectúe un chequeo del mecanismo y confirme que la pipeta llega al fondo de
la cubeta.
o Compruebe el mecanismo de muelle para asegurarse de que la pipeta se
mueve libremente arriba y abajo.
o La punta de la pipeta de muestra puede estar dañada. Cambie la pipeta de
muestra.
3
El mantenimiento no se realizó adecuadamente o no se hizo con los intervalos
recomendados en los pipeteadores o en las pipetas de muestras o reactivos.
o Compruebe el submenú Mantenimiento y efectúe las funciones de
mantenimiento pendientes.
o Si se ha realizado recientemente el mantenimiento en las pipetas de muestras,
pipetas de reactivos, agujas de lavado o en los pipeteadores:
O ¿Se realizó una purga de aire después del mantenimiento?
O ¿Se ensamblaron correctamente todas las piezas?
O ¿Se comprobó que no había fugas de aire en ninguno de los tubos y sellos?
O ¿Se cambiaron los sellos de las pipetas de muestra y reactivo?
4
Volumen de muestra insuficiente.
o Repita el análisis utilizando suficiente muestra.
5
Baño de incubación contaminado.
o Compruebe que no hay partículas en el baño de incubación. Si hay partículas,
efectúe el procedimiento de limpieza del baño de incubación.
e
Consulte: Sustituir las cubetas de reacción y limpiar el baño de incubación en la
página D-143.
o Compruebe que no hay espuma y efectúe un cambio del agua del baño de
incubación.
o Compruebe que hay Hitergent suficiente en el módulo. Efectúe un cambio del
agua del baño de incubación.
6
Compruebe si hay suficiente volumen de los detergentes de limpieza de las
cubetas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-87
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
7
Compruebe la existencia de contaminación en la unidad de lavado de cubetas y
limpie las agujas si es necesario.
e
Para obtener más información, consulte el apartado Limpiar las agujas de lavado de
las cubetas en la página D-132.
8
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Resultados de test incoherentes o desviados
En caso de problemas con resultados de test incoherentes o desviados en los módulos
c 701 y c 502, identifique los módulos que están teniendo problemas y resuélvalos de
acuerdo con los pasos que se indican a continuación:
1
Confirme que el suministro de agua desionizada está exento de toda
contaminación.
2
Compruebe los calibradores que se utilizan en todos los módulos.
o Los calibradores no se prepararon adecuadamente. Repita la calibración con
un calibrador nuevo.
o Compruebe la preparación del calibrador.
3
La información de la pantalla Calibración > Instalar no es correcta.
o Compruebe los puntos de calibración en la pantalla Calibración > Instalar y
compare los datos mostrados con la documentación disponible para un test
específico.
o Compruebe en los parámetros de la aplicación que el volumen de la muestra
de calibración es correcto.
4
Compruebe que no hay coágulos de fibrina en la muestra.
5
Asegúrese de que hay muestra suficiente en el contenedor. Compruebe las
especificaciones del instrumento con respecto a los volúmenes de muestra
mínimos.
o Repita el análisis con un volumen de muestra apropiado.
6
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-88 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
Muestra única o control
En caso de problemas con una única muestra o un control en los módulos c 701 y
c 502, identifique los módulos que están teniendo problemas y resuélvalos de acuerdo
con los pasos que se indican a continuación:
1
Confirme que las muestras y los controles están colocados en el rack en las
posiciones adecuadas. En caso necesario, corrija la colocación de las muestras o
los controles y vuelva a procesar la muestra.
2
Confirme que los rangos del valor del control y los números de lote introducidos
en la pantalla CC > Instalar son correctos. En caso necesario, corrija el rango del
valor del control o el número de lote en la pantalla CC > Instalar.
3
Confirme que el volumen de muestra y/o control es suficiente. Compruebe el
contenedor de muestra seleccionado en la pantalla Trabajo > Selección tests.
4
Verifique que la integridad de la muestra es aceptable (fibrina, lipemia, hemólisis,
ictericia). En caso necesario, obtenga una muestra reciente y repita la muestra.
5
Confirme que se ha seleccionado el tipo de muestra adecuado (suero/plasma,
LCR, orina, sobrenadante, otros) y que la muestra se ha obtenido adecuadamente.
En caso necesario, corrija el tipo de muestra; compruebe en el prospecto cuáles
son los tipos de muestra aceptables. Compruebe la obtención de la muestra;
compruebe en el prospecto cuáles son los métodos aceptables de obtención de
muestras.
6
Confirme que la hora y la fecha de obtención de la muestra son correctas. En caso
necesario, obtenga una muestra nueva.
7
Confirme que las selecciones de tests en la pantalla Trabajo > Selección Tests son
correctas. En caso necesario, corrija las selecciones y repita la muestra.
8
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Test único (1 reactivo)
En caso de producirse problemas repetidos o consistentes con un único test en los
módulos c 701 y c 502, identifique el módulo que está teniendo problemas y
resuélvalos de acuerdo con los pasos que se indican a continuación:
1
Confirme que los reactivos no están caducados, contaminados o degradados.
Inserte un pack de reactivos nuevo en caso necesario.
2
Confirme que se ha utilizado el código de calibrador y los puntos de referencia
correctos. En caso necesario, corrija el código del calibrador y los puntos de
referencia y repita la calibración.
3
Compruebe la programación de lavados especiales si procede.
4
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-89
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
Tests con más de un punto de calibración
En caso de producirse problemas con tests con más de un punto de calibración en los
módulos c 701 y c 502, identifique los módulos que están teniendo problemas y
resuélvalos de acuerdo con los pasos que se indican a continuación:
1
Confirme que los calibradores se prepararon y almacenaron adecuadamente. En
caso necesario, prepare calibradores nuevos y recalibre.
2
Confirme que los calibradores asignados están en las posiciones correctas. En
caso necesario, coloque los calibradores en las posiciones correctas, recalibre y
repita las muestras. Compruebe que los diluyentes requeridos están en el
instrumento.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Tests fotométricos múltiples (más de un reactivo)
En caso de problemas con los tests fotométricos múltiples en los módulos c 701 y
c 502, siga los pasos que se indican a continuación:
1
Compruebe que hay volúmenes suficientes de detergentes y soluciones de lavado
especial. En caso necesario, reponga el detergente o la solución de lavado especial
y repita las muestras que se necesite.
2
Compruebe que las pipetas de los reactivos no presentan rebabas, obstrucciones o
fugas.
3
Confirme que el sistema R1 no tiene fugas. Efectúe una purga de aire. Si el sistema
tiene fugas, compruebe las conexiones en el brazo de pipeta R1 y compruebe las
conexiones en las jeringas R1.
4
Compruebe que el baño de incubación no contiene residuos ni espuma. En caso
necesario, efectúe el mantenimiento del baño de incubación.
5
Efectúe una comprobación del fotómetro. Compruebe que el informe Chequeo
Fotómetro está dentro de los límites aceptables (< 14.000). De no ser así, cambie
la lámpara del fotómetro. Efectúe un blanco de cubetas. Calibre todos los tests
fotométricos.
6
Compruebe que las pipetas del reactivo 2/3 están alineadas adecuadamente. En
caso necesario, efectúe una comprobación de la pipeta de reactivo.
7
Confirme que los sistemas de pipeteo de R2/3 no tienen fugas. Compruebe las
conexiones de los sistemas de distribución de R2/3. Compruebe las conexiones de
la jeringa. Efectúe una purga de aire.
8
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-90 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulos cobas c 701 y c 502)
Todos los tests fotométricos
En caso de problemas con tests fotométricos en los módulos c 701 y c 502, identifique
los módulos que están teniendo problemas y resuélvalos de acuerdo con los pasos que
se indican a continuación:
1
Confirme que las pipetas de muestras no están bloqueadas y no tienen rebabas en
la punta. En caso necesario, limpie las pipetas. Efectúe una purga de aire.
2
Confirme que los sistemas de muestreo no tienen fugas. En caso necesario,
compruebe los tubos y las conexiones. Efectúe una purga de aire y compruebe que
no haya burbujas de aire en la jeringa.
3
Confirme que los controles/calibradores se prepararon y almacenaron
adecuadamente. En caso necesario, prepare nuevos controles/calibradores.
4
Compruebe que los agitadores por ultrasonidos funcionan correctamente.
5
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Resultados enzimáticos desviados
En caso de problemas con resultados enzimáticos desviados en los módulos c 701 y
c 502, identifique los módulos que están teniendo problemas y resuélvalos de acuerdo
con los pasos que se indican a continuación:
1
Confirme que el nivel del baño de incubación está por encima de la lente del
fotómetro.
2
Confirme que la temperatura del baño de incubación que aparece en el menú
Panorámica es de 37 0,1 C. Confirme que no hay ninguna alarma
correspondiente a la temperatura del baño de incubación.
Si la temperatura está fuera de rango, efectúe un cambio de agua de incubación,
espere a que la temperatura se estabilice y vuelva a comprobar la temperatura del
baño. Si la temperatura continúa siendo inaceptable, llame al Servicio técnico.
3
Confirme que los sellos de las jeringas de muestras y reactivos están en buen
estado. En caso necesario, cambie los sellos de las jeringas.
4
Confirme que las conexiones de las jeringas no están sueltas o flojas. En caso
necesario, corrija las conexiones sueltas o flojas.
5
Confirme que los controles se prepararon utilizando pipetas aforadas. En caso
negativo, prepare controles nuevos utilizando una pipeta aforada.
6
Efectúe una calibración completa o una actualización de blanco.
7
Efectúe una comprobación del fotómetro. Verifique que el informe Chequeo
Fotómetro está dentro de los límites aceptables (< 14.000). En caso negativo,
cambie la lámpara del fotómetro. Efectúe un blanco de cubetas. Calibre todos los
tests fotométricos.
8
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-91
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Este capítulo proporciona información acerca de procedimientos de solución de
problemas específicos del módulo e 602.
La cubierta del disco de reactivos no abre/cierra
Si tiene problemas al abrir o cerrar la cubierta del disco de reactivos, siga los pasos
que se indican a continuación:
1
La cubierta del disco de reactivos está bien colocada en la ranura. ¿Está
correctamente orientada para su colocación?
o En caso afirmativo, vaya al paso 3.
o En caso negativo, vaya al paso 2.
2
Asegúrese de que la cubierta del disco de reactivos encaja en la ranura antes de
bloquearla.
3
¿Hay algún obstáculo en torno a la cubierta?
o En caso afirmativo, vaya al paso 4.
o En caso negativo, vaya al paso 5.
4
Retire el obstáculo.
5
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Problemas para sustituir ProCell/CleanCell
Si tiene problemas para sustituir una botella de reactivo ProCell o CleanCell, siga los
pasos que se indican a continuación:
1
Las botellas de reactivos auxiliares están situadas en la ranura para su correcta
colocación. ¿Está colocando la botella en la posición apropiada?
o En caso afirmativo, vaya al paso 3.
o En caso negativo, vaya al paso 2.
2
Retire la botella y compruebe la posición para colocar el reactivo correctamente
en su lugar.
3
¿Hay algún obstáculo por debajo de la botella de reactivo auxiliar?
o En caso afirmativo, vaya al paso 4.
o En caso negativo, vaya al paso 5.
4
Retire el obstáculo.
5
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-92 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Problemas para sustituir PreClean
1
Asegúrese de que las botellas de PreClean están insertadas completamente.
2
Asegúrese de que los tapones están ligeramente abiertos tras la inserción.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Deriva
Un control o una muestra presenta deriva a lo largo del tiempo.
Causas o Evaporación o condiciones de almacenamiento incorrectas de los cobas e pack.
o Los cobas e pack no están a la temperatura adecuada.
o No se observa la frecuencia de calibración recomendada.
o No se observan las recomendaciones para la manipulación de controles o
muestras (estabilidad y evaporación).
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, calibradores o controles de acuerdo con lo
indicado en sus prospectos?
2
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Resultados de test incoherentes
Causas o Espuma en la muestra
o Espuma en los reactivos de ensayo
o Espuma en los controles
o No se usa el contenedor de muestra recomendado.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, muestras o controles de acuerdo con lo indicado en
sus prospectos?
2
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-93
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Calibración del ensayo
Este apartado ofrece información sobre los procedimientos de solución de problemas
con la calibración del ensayo.
Para solucionar un problema, determine cuál de las categorías que se relacionan a
continuación describe mejor el problema y ponga en práctica la solución
recomendada. Si ninguna de las soluciones le permite resolver el problema, llame al
Servicio técnico.
No puede efectuarse la calibración
Causas o El vial del calibrador se ha utilizado anteriormente en el instrumento.
o Más de 4 acontecimientos de calibrador de un vial.
o cobas e pack o calibrador ausentes.
o El calibrador no está instalado en el software.
o Fecha de caducidad del calibrador excedida.
o Código de barras del vial de calibrador incorrecto o ilegible, o datos específicos
del lote de calibrador no descargados.
o Enlace de resultados no disponible para esa combinación de cobas e pack y
CalSet.
o CalSet 1 y CalSet 2 no están en el mismo rack o hay un espacio vacío entre los
CalSets.
Solución
1
Compruebe el código de barras del vial de calibrador y el cobas e pack (¿hay algún
código de barras dañado o fuera de sitio?).
2
Compruebe si se han descargado los datos específicos del lote de calibrador.
3
Limpie de polvo la superficie del lector de códigos de barras.
4
Seque el vial de calibrador si está húmedo.
5
Compruebe la posición del calibrador.
6
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Calibración no aceptada
e
Para obtener más información, consulte los apartados siguientes:
Duplicados fuera de límites en la página E-94
Monotonía incumplida en la página E-94
Valores ausentes en la página E-94
Valores fuera de límites en la página E-95
Factor de calibración fuera de límites en la página E-96
Roche Diagnostics
E-94 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Duplicados fuera de límites
Causas Espuma en el calibrador o los reactivos de ensayo.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos y calibradores de acuerdo con lo indicado en sus
prospectos?
2
Realice una nueva calibración del ensayo (nuevo CalSet).
3
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
4
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Monotonía incumplida
Causas No se transfieren los calibradores a los viales de calibrador con código de barras
correctos.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos y calibradores de acuerdo con lo indicado en sus
prospectos?
2
Realice una nueva calibración del ensayo (nuevo CalSet).
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Valores ausentes
Causas o Calibrador vacío.
o Volumen insuficiente de uno o más calibradores.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos y calibradores de acuerdo con lo indicado en sus
prospectos?
2
Realice una nueva calibración del ensayo (nuevo CalSet).
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-95
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Valores fuera de límites
Valores por debajo de la señal mínima o diferencia de señal entre CalSet 1 y CalSet 2
o señal máxima fuera de límites (últimos criterios válidos para ensayos cualitativos
únicamente).
Causas o Causas posibles en relación con la manipulación de los reactivos:
O Temperatura incorrecta del cobas e pack.
O El cobas e pack no alcanzó la estabilidad después de abrirlo.
O Fecha de caducidad del cobas e pack excedida.
O cobas e pack sometido a esfuerzos (condiciones de almacenamiento o
transporte distintas de las recomendadas, por ejemplo: temperatura y posición
vertical).
O Espuma en los reactivos de ensayo.
o Causas posibles en relación con la manipulación de los calibradores:
O Temperatura incorrecta del calibrador.
O Espuma en el calibrador.
O Manipulación del calibrador distinta de la recomendada.
O Calibrador transferido al vial de calibrador incorrecto. Por ejemplo, CalSet 1
transferido al vial CalSet 2.
O Los calibradores no alcanzaron la estabilidad tras su apertura y/o
reconstitución.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, calibradores o controles de acuerdo con lo
indicado en sus prospectos?
2
Realice una nueva calibración del ensayo (nuevo cobas e pack o nuevo CalSet).
3
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
4
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-96 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Factor de calibración fuera de límites
Válido únicamente para ensayos cuantitativos.
Causas o Causas posibles en relación con la manipulación de los reactivos:
O Temperatura incorrecta del cobas e pack.
O El cobas e pack no alcanzó la estabilidad después de abrirlo.
O Fecha de caducidad del cobas e pack excedida.
O cobas e pack sometido a esfuerzos (condiciones de almacenamiento o
transporte distintas de las recomendadas, por ejemplo: temperatura y posición
vertical).
O Espuma en los reactivos de ensayo.
o Causas posibles en relación con la manipulación de los calibradores:
O Temperatura incorrecta del calibrador.
O Espuma en el calibrador.
O Manipulación del calibrador distinta de la recomendada.
O Calibrador transferido al vial de calibrador incorrecto. Por ejemplo, CalSet 1
transferido al vial CalSet 2.
O Los calibradores no alcanzaron la estabilidad tras su apertura y/o
reconstitución.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, calibradores o controles de acuerdo con lo
indicado en sus prospectos?
2
Realice una nueva calibración del ensayo (nuevo cobas e pack o nuevo CalSet).
3
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
4
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-97
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Recuperación de controles
Valores de control fuera de rango
Causas o Causas posibles en relación con la manipulación de los controles:
O Temperatura incorrecta de los controladores.
O El control no alcanzó la estabilidad tras su apertura o reconstitución.
O Fecha de caducidad del control excedida.
O Espuma en los controles.
O Manipulación del control distinta de la recomendada.
o Causas posibles en relación con la manipulación de los reactivos:
O Temperatura incorrecta de los cobas e pack.
O Los cobas e pack no alcanzaron la estabilidad después de abrirlos.
O Fecha de caducidad del cobas e pack excedida.
O cobas e pack sometidos a esfuerzos (condiciones de almacenamiento o
transporte distintas de las recomendadas, por ejemplo: temperatura y posición
vertical).
O Espuma en los reactivos de ensayo o los reactivos auxiliares.
o Causas posibles en relación con la manipulación de los calibradores:
O No se observa la frecuencia de calibración recomendada.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, calibradores o controles de acuerdo con lo
indicado en sus prospectos?
2
Utilice otro vial de control.
3
Realice una nueva calibración del ensayo (nuevo cobas e pack y CalSet).
4
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
5
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Precisión interna del ensayo (intraensayo)
Precisión interna del ensayo fuera del rango esperado
Causas o Espuma en los reactivos de ensayo.
o Temperatura incorrecta de los cobas e pack y/o la muestra.
o cobas e pack sometidos a esfuerzos (condiciones de almacenamiento o transporte
distintas de las recomendadas, por ejemplo: temperatura y posición vertical).
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, calibradores y controles de acuerdo con lo
indicado en sus prospectos?
2
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
E-98 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Precisión entre ensayos (interensayo) (incluidos ambos canales de un módulo)
Precisión entre ensayos fuera del rango esperado
Causas o Temperatura incorrecta de los cobas e pack y/o la muestra.
o cobas e pack sometido a esfuerzos (condiciones de almacenamiento o transporte
distintas de las recomendadas, por ejemplo: temperatura y posición vertical).
o Espuma en los reactivos de ensayo.
o Calibración realizada sin las precauciones adecuadas.
o No se observa la frecuencia de calibración recomendada.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, calibradores o controles de acuerdo con lo
indicado en sus prospectos?
2
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Variabilidad entre módulos
Desviación de control y muestras al medir en módulos diferentes.
Causas o No se observan las recomendaciones para la manipulación de reactivos auxiliares
de ensayo, calibradores y controles (por ejemplo, estabilidad y evaporación).
o Calibración realizada sin las precauciones adecuadas.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos, reactivos auxiliares, calibradores o controles de
acuerdo con lo indicado en sus prospectos?
2
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 E-99
Analizador modular serie cobas
®
8000 34 Solución de problemas
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Comparación de métodos
Desviación del método al compararlo con la competencia (interna, externa)
Causas o Diferentes estandarizaciones (material de referencia).
o Diferentes anticuerpos (por ejemplo, HCG en Elecsys/ES).
o Diferentes métodos (RIA/ELISA, etc.).
o Diferentes unidades (los factores de conversión entre unidades son en ocasiones
diferentes de un competidor a otro).
o Diferente material de muestra +/- anticoagulantes.
o No se observa la frecuencia de calibración recomendada.
o Manipulación de calibración distinta de la recomendada.
o El número de muestras es demasiado pequeño, y/o todos los resultados caen
dentro de un rango muy limitado en comparación con el rango de medida del
ensayo.
o Variabilidad entre lotes de reactivo.
o Variabilidad entre sistemas.
Solución
1
¿Ha manipulado los reactivos y calibradores de acuerdo con lo indicado en sus
prospectos?
2
Lleve a cabo el mantenimiento recomendado.
3
Si aún experimenta problemas, llame al Servicio técnico.
Última página de usuarios de la sección E.
Roche Diagnostics
E-100 Manual del operador · Versión 2.0
34 Solución de problemas Analizador modular serie cobas
®
8000
Solución de problemas (módulo cobas e 602)
Glosario
F
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-3
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
Abs. S1 - ayuda en pantalla
Glosario
Este glosario es un compendio donde encontrará el
significado de los términos técnicos usados en relación
con la serie de analizadores modulares cobas 8000.
Abs. S1 Absorbancia de la solucn estándar 1. El valor
mostrado es 10.000 veces mayor que la absorbancia real
medida.
absorbancia (Abs) El instrumento indica el valor de
absorbancia multiplicado por diez mil.
acceso aleatorio Capacidad de un instrumento
analítico para procesar peticiones de una muestra de
paciente en cualquier orden.
acción preventiva Conjunto de acciones, sugeridas
por el sistema, que el operador debe realizar antes de la
operación diaria para garantizar un inventario suficiente
durante el día (por ejemplo, el abastecimiento de
reactivos y fungibles).
acondicionar Proceso de permitir que el líquido de
tipo suero fluya por el paso de flujo antes de la medición
de los electrolitos.
Activar Estado del sistema mientras carga los
programas, realiza los chequeos automáticos, etc.
administrador del instrumento Generalmente, un
programa basado en PC que controla o supervisa uno o
varios instrumentos analíticos.
agitador de micropartículas Paleta o propulsor que
mezcla perfectamente el reactivo de micropartículas para
garantizar la resuspensión antes del uso.
agitador por ultrasonidos Unidad mecánica, dentro
de un pack impermeable, que genera ultrasonidos para
agitar las muestras.
aguja de lavado Aguja que suministra o vacía
detergente o agua para lavar las cubetas de reacción.
alarma de resultados Notificación impresa o
mostrada en pantalla que aparece si un resultado
(incluidos los resultados de calibración o de CC) es
inesperado o anómalo; una indicación de una reacción o
condiciones del instrumento inusuales, por ejemplo,
muestra o reactivo insuficientes.
alarma del instrumento Alarma que muestra el
sistema para indicar una condición inusual del
instrumento como, por ejemplo, una temperatura
anómala del baño de incubación o un funcionamiento
mecánico incorrecto.
apertura para la eliminación de cubetas
Aberturas por las que se depositan las cubetas en el
depósito de residuos sólidos.
aplicación urgente Aplicación de un test especial
(por ejemplo, tiempo de incubación reducido) para
muestras urgentes o de emergencia, a fin de obtener un
informe de resultados con mayor rapidez.
archivo de registro Conjunto de datos, generalmente
guardados en la unidad de control, que realiza un
seguimiento de las actividades relacionadas con el
instrumento o con el operador, tal como el
mantenimiento.
área de carga-descarga Puerta ubicada en la tapa
del disco de reactivos que se utiliza para cargar y
descargar cobas c pack (solamente c 502).
área de fungibles Área de un equipo donde se
almacenan los fungibles tales como las cubetas o las
puntas.
área de suero (SWA, Serum Work Area) Sección
de un laboratorio clínico en la que se procesan todos los
tests CC, HIA y HetIA (incluyendo el trabajo
preanalítico y postanalítico).
asistencia en línea Servicio de ayuda para la
preparación del análisis y la gestión del mantenimiento
mediante el intercambio de información con otras redes.
Véase también "cobas TeleService".
ayuda en pantalla Documentación en pantalla que un
usuario puede solicitar de forma contextual y en la que se
puede buscar un término específico.
A
Roche Diagnostics
F-4 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
bandeja de entrada - calibración de lote (L-cal)
bandeja de entrada Véase "bandeja de entrada de
racks".
bandeja de entrada de racks Área donde se colocan
los racks de muestras que se van a medir (buffer de
entrada). Se pueden colocar 15 racks en cada bandeja de
racks y 4 racks en la bandeja de entrada de racks.
bandeja de muestras Véase "bandeja de racks".
bandeja de racks Dispositivo para transportar y
manipular los racks. Puede contener hasta 15 racks y se
coloca directamente en la bandeja de entrada o salida de
racks del equipo.
bandeja de salida La bandeja de salida alberga los
racks de muestras cuando finaliza del proceso analítico.
bandeja de salida de racks Área que alberga los
racks de muestras cuyas mediciones se han completado
(buffer de salida). Se pueden colocar 15 racks en cada
bandeja de racks y 4 racks en la bandeja de salida.
baño de incubación Depósito lleno de agua a
temperatura controlada que rodea las cubetas de
reacción. También se denomina baño de reacción.
baño de lavado Véase "estación de lavado".
baño de reacción Baño para conservar la temperatura
definida (37 C) establecida para las cubetas de reacción.
base de datos Sección definida de la memoria de un
ordenador donde se procesan y almacenan todos los
datos relevantes del instrumento, los ensayos y los
pacientes.
blanco de célula (blankcell) Procedimiento de
calibración para instrumentos ECL que realiza el
personal de mantenimiento de Roche Diagnostics.
blanco de cubetas Proceso de medición de la
absorbancia de todas las cubetas de reacción, llenas de
agua, en todas las longitudes de onda. Los valores de
blanco de cubetas se guardan en el disco duro. Gracias a
una medición periódica del blanco de cubetas, se pueden
detectar las cubetas de reacción contaminadas o dañadas.
blanco de muestra Absorbancia de la muestra más el
reactivo 1 de un test fotométrico. Se resta el blanco de
muestra de la lectura de absorbancia real para obtener el
valor de absorbancia pertinente para el cálculo de los
resultados.
botón global Botón que permite acceder a los
submenús globales del programa y que se puede utilizar
en cualquier momento.
brazo empujador de racks Brazo situado en la
bandeja de entrada para empujar los racks.
buffer de entrada Parte del equipo donde se cargan
las muestras mediante un rack o una bandeja de racks.
Véase también "bandeja de entrada de racks".
buffer de salida Parte de un equipo adonde se
desplazan las muestras cuando finaliza el proceso
analítico y desde donde se pueden descargar. Véase
también "bandeja de salida de racks".
calibración Proceso que establece la relación entre las
señales medidas (p.ej., de un fotómetro, un
fotomultiplicador o electrodos ión selectivos) y los
valores de concentración correspondientes de un
calibrador.
calibración AHORA Recomendación generada por el
sistema para realizar una calibración en el próximo
intervalo de tiempo definido (tiempo restante en el
submenú Calibración > Estado).
calibración automática 1. Calibración de intervalo
automática. La calibración de un parámetro que se
realiza cuando se excede un intervalo de tiempo
especificado. La calibración se puede definir de forma
independiente para cada método.
2. Calibración automática que se realiza después de
registrar un pack de reactivos o un pack de reactivos de
un lote nuevo. La calibración se puede definir de forma
independiente para cada método.
3. Calibración automática en caso de error de CC. El
sistema genera una solicitud de calibración si un valor de
CC está fuera del rango predefinido.
calibración de intervalo Modo del instrumento que
genera automáticamente una petición de calibración tras
un intervalo predefinido.
calibración de lote (L-cal) Calibración obligatoria
cuando se introduce un nuevo lote de reactivos en el
instrumento analítico.
B
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-5
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
calibración de pack de reactivos (R-cal) - cobas link
calibración de pack de reactivos (R-cal)
Calibración realizada cuando un reactivo ha estado
cargado en el equipo durante más de 24 horas o cuando
se ha generado mediante una calibración liberada por el
operador. Una calibración de pack de reactivos es válida
únicamente para un pack específico.
calibración maestra Normalización de referencia que
utiliza reactivos del kit de tests maestros y material
estándar de referencia certificado (p. ej., material de
referencia de la Organización Mundial de la Salud)
medida en Roche Diagnostics. La curva estándar de
referencia resultante, que suele utilizar de 10 a 12 puntos,
sirve como base para la producción de calibradores
maestros propios.
calibrador Material con concentración conocida del
parámetro que puede estar presente en el instrumento
analítico con fines de calibración.
canal 1. El número de posiciones de reactivos en un
instrumento analítico.
2. Una posición de reactivo específica.
canal de medición Toda la trayectoria que atraviesa
la mezcla de reacción durante el ciclo de medición ECL
(incluidos los tubos, la pipe de calentamiento, la célula de
medida, el fotomultiplicador, etc.).
capacidad de carga Número máximo de muestras
que se pueden cargar en el buffer de entrada.
capacitancia Propiedad eléctrica que ofrece las bases
para la detección del nivel de líquido en pipetas de
muestras. Las pipetas tienen una carga eléctrica de bajo
voltaje y alta frecuencia. Cuando la pipeta entra en
contacto con el líquido, se alteran las características de
frecuencia y de carga eléctrica y se detecta el cambio.
carga Proceso que consiste en enviar información a
Roche a través de un enlace de red.
carga/acceso continuo Función del instrumento
que permite cargar muestras y reactivos durante el
funcionamiento.
carryover (arrastre) Contaminación de la mezcla de
reacción de un ensayo por parte de los reactivos o el
material de muestra de otro ensayo.
casete Véase "pack de reactivos", "cobas c pack" y
"cobas e pack".
CC acumulado Datos acumulados y estadística
asociada de un resultado de CC individual.
CC automático Función de control de calidad que
analiza automáticamente el material de CC y realiza los
test específicos según los intervalos de tiempo definidos.
CC de intervalo Función que mide la muestra de
control de calidad para el elemento especificado en
determinados intervalos de tiempo.
CC en tiempo real control de calidad en tiempo real
Método por el que se miden dos muestras de control de
calidad de valores alto y bajo, se juzgan en tiempo real los
valores cuantitativos y se genera una alarma si es
necesario.
CC Intervalo Controles ejecutados a intervalos fijos.
CC Reactivo en Standby Medición de una muestra
de control de calidad de un reactivo que se encuentra en
el equipo pero que actualmente no está en uso para los
tests de rutina.
célula de medida Dispositivo de flujo continuo
utilizado para generar luz durante el proceso de
detección ECL.
chequeo ISE Función de mantenimiento que
comprueba si se puede realizar correctamente un análisis
de electrolitos.
ciclo Intervalo de tiempo del instrumento durante el
cual se puede realizar el pipeteo o la medición.
cliente/servidor Red en la que el procesamiento
informático se distribuye entre varios PC individuales
(clientes) y un equipo central más potente (servidor).
cobas c pack Nombre de un pack de reactivos que se
utiliza en los módulos cobas c y los sistemas COBAS
INTEGRA. Véase también "pack de reactivos".
cobas c pack MULTI Nombre de un pack de
reactivos con código de barras vacío, pero montado, que
se puede utilizar para reactivos de Roche y de otros
fabricantes. La palabra multi en este nombre significa
multiuso.
cobas e pack Nombre de un pack de reactivos que se
utiliza en los módulos cobas e
y los sistemas Elecsys.
Véase también "pack de reactivos".
cobas link Infraestructura de conexiones de red que
permite que cobas TeleService intercambie información
entre la red de mantenimiento de Roche y el laboratorio
de un cliente.
Roche Diagnostics
F-6 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
cobas TeleService - curva de calibración
cobas TeleService Conjunto de aplicaciones de
software que utiliza cobas link para intercambiar
información de mantenimiento entre la red de
mantenimiento de Roche y el laboratorio de un cliente.
cobas TeleService ofrece una monitorización y
diagnósticos de forma remota, asistencia técnica
telefónica y actualizaciones del programa y la
documentación.
cobas El nombre paraguas de una amplia gama de
productos y servicios para su utilización en laboratorios
profesionales de diagnóstico in vitro y centros médicos.
Code39 Tipo de código de barras para tubos de
muestras que puede ser leído por el lector de código de
barras.
código de barras bidimensional Tipo de código de
barras de los cobas e packs, calibradores y tarjetas y hojas
de código de barras de los controles. Estos códigos de
barras matriciales, que utilizan la simbología PDF417,
contienen más información que los códigos de barras
lineales tradicionales.
código de barras lineal Código de barras
unidimensional convencional con una capacidad de
datos limitada.
código de calibrador Número de identificación de la
solución estándar en una medición de calibración.
código de test Nombre abreviado de un test. El
código se muestra en los botones de tests que aparecen en
los submenús o las ventanas del software.
coeficiente de variación Medición estadística
utilizada para describir imprecisiones. Se suele abreviar
como CV.
compartimento de reactivos Parte del equipo con
temperatura controlada que contiene reactivos y
diluyentes.
comunicación con el Host Intercambio de datos con
un sistema de información de laboratorio (LIS).
consolidación del área de trabajo Combinación de
varias estaciones de trabajo individuales a fin de producir
un área de trabajo física o lógica en un laboratorio. Esta
combinación puede realizarse a través de un mecanismo
(por ejemplo, un transportador), la transferencia de las
muestras facilitadas (racks o bandejas) y la gestión de
datos.
control de inventario Monitorización en tiempo real
de las cantidades de todos los materiales fungibles
(líquidos y sólidos) del instrumento.
controlador de localidades Componente del
software del instrumento que controla el flujo de racks en
el equipo.
copia de seguridad 1. Guardar resultados en un
soporte de almacenamiento adicional como, por
ejemplo, en un DVD o CD. Si dichos resultados se
requieren nuevamente, pero ya no están disponibles en la
memoria principal (disco duro del instrumento), se
pueden restaurar desde una de las copias de seguridad.
2. Proceso interno específico del instrumento para
establecer los resultados de los que se hará una copia de
seguridad; se utiliza únicamente en caso de una avería del
instrumento de rutina.
criterios de calidad de calibración Chequeos de
calibración aplicados a la validación automática de cada
calibración que se realiza en el equipo.
cubeta Recipiente de plástico que se usa para contener
la mezcla de reacción del ensayo. También se puede
utilizar el término "recipiente de reacción".
cubeta de muestra Pequeño contenedor que se
utiliza para las muestras y también para el material de
calibración y control. La cubeta de muestra puede
colocarse en bandejas específicas, en otras inserciones o
en tubos de muestras. Si se compara con un tubo de
muestra, la cubeta de muestra permite el uso de
volúmenes más reducidos de líquido y disminuye, de esta
forma, el volumen muerto.
cubeta de reacción Cubeta de plástico en la que se
pipetean la muestra y los reactivos para las reacciones
químicas o inmunológicas.
cubeta sobre tubo Colocación de un segundo
contenedor de muestra más pequeño (por ejemplo, una
cubeta Hitachi) encima de un tubo de muestra primario.
curva de calibración Gráfico de los valores de señales
medidos (determinados durante la calibración) frente a
los valores de concentración conocidos de los
calibradores.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-7
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
curva maestra - electrodo de referencia
curva maestra Curva de calibración maestra
específica de lote (n=5 ó 6) medida en Roche Diagnostics
usando reactivos del kit de tests específicos de lote y
calibradores maestros. El perfil de la curva maestra
específica de lote se caracteriza por una función Rodbard
de 4 parámetros. Los datos que caracterizan esta curva se
memorizan en el código de barras del reactivo específico
de lote. Los valores asignados del calibrador específico de
lote (los valores asignados de CalSet) se leen en la curva
de calibración maestra específica de lote y se codifican en
la hoja de transferencia de código de barras del
calibrador CalSet.
depósito de residuos líquidos Depósito para los
residuos líquidos que genera un equipo; su tamaño y
ubicación pueden variar según el instrumento.
depósito de residuos sólidos Contenedor metálico
de residuos, revestido con una bolsa, en el que se
depositan los residuos sólidos desechados.
depósito de solución de residuos Contenedor en el
que se depositan los residuos de las reacciones.
descarga automatizada (ADL) Servicio que ofrece
la información necesaria para el análisis, por ejemplo, los
parámetros analíticos o información de la concentración
desde el centro de datos. ADL es una aplicación de cobas
TeleService. Véase también "cobas TeleService".
descarga de consultas Proceso de comunicación
entre el PC del instrumento y el LIS por el que se
transmite un conjunto de datos predefinido al solicitarse
al instrumento analítico.
deslizador Dispositivo para elevar y bajar las agujas de
aspiración de las botellas de ProCell y CleanCell.
desviación de mediciones duplicadas Véase
"límite de duplicado".
desviación estándar Estadística que se usa como
medición de la dispersión o variación en una
distribución de datos.
detección de coágulos 1. Dispositivo integrado en el
sistema de pipeteo con el objetivo de detectar coágulos y
evitar un pipeteo incorrecto.
2. Procedimiento de detección de un coágulo.
detección de nivel de líquido (LLD) Capacidad de
un instrumento analítico para detectar líquido mediante
las pipetas de muestras o reactivos.
Diagnóstico Estado necesario para realizar
diagnósticos del sistema y acciones de seguimiento de
errores del hardware. Un ingeniero de mantenimiento
puede solicitar al sistema que se ponga el modo
Diagnóstico para efectuar tales procedimientos. Es
posible que el sistema se tenga que reinicializar después
para continuar con la operación habitual.
dígito de chequeo Número de verificación usado en
códigos de barras y software.
dilución manual Paso preanalítico no realizado en el
sistema que lleva a cabo el personal de laboratorio para
reducir la concentración de analitos de una muestra.
disco de reacción Disco giratorio que contiene las
cubetas de reacción reutilizables utilizadas para la
medición fotométrica.
disco de reactivos Dispositivo en el compartimento
de reactivos en el que se almacenan los packs de
reactivos.
disco duro (HD) Componente informático donde se
pueden escribir, almacenar y recuperar datos mediante
magnetización.
dispensador de prelavado Dispositivo técnico que
dispensa PreClean en las cubetas de la estación de
prelavado.
disyuntor Interruptor de alimentación principal del
instrumento. Controla el suministro eléctrico, incluido el
suministro a los elementos Peltier. En consecuencia,
controla la temperatura de cada compartimento de
reactivos, del incubador y de la unidad de detección.
E.Stop Estado que indica que el sistema ha realizado
una parada de emergencia. La causa de la parada puede
ser un fallo del hardware o que uno de los dispositivos de
seguridad ha solicitado una parada de emergencia. El
sistema requiere la completa desconexión o, como
mínimo, una inicialización para volver a la operación
habitual.
electrodo de referencia 1. Electrodo por el que fluye
la solución de referencia para ofrecer un potencial de
referencia para mediciones ISE.
2. Parte de la célula de medida utilizada para controlar el
proceso electroquímico de la reacción ECL.
D
E
Roche Diagnostics
F-8 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
elemento de corrección - error sistemático
elemento de corrección Función que corrige el
resultado de medición de un elemento mediante
cantidades o el resultado de medición de otros tests.
émbolo Varilla conectada con el brazo de
accionamiento que se mueve hacia arriba o hacia abajo,
según la cantidad de pipeteo.
enmascarado de calibración Función que
enmascara un pack de reactivos para un módulo o un
canal de medición cuando no hay disponible una
calibración válida para ese módulo o canal de medición
específicos.
enmascarado de paciente Existen dos posibilidades
para enmascarar un test: enmascarado de test
(enmascarado T) y enmascarado de paciente
(enmascarado P). Si selecciona el enmascarado T, no se
procesarán muestras de paciente, ni controles ni
tampoco calibraciones. Si selecciona el enmascarado P, el
test se enmascarará sólo para las muestras de paciente y sí
podrán realizarse calibraciones y CC.
enmascarado de reactivo Función que detiene
automáticamente el análisis de los test en ejecución si
alguno de los reactivos necesarios (cobas c pack o
cobas e pack) está vacío o no se ha cargado en el sistema.
En la tecla de test del submenú Sel. Tests aparece una
barra de color rojo.
enmascarado de test Existen dos posibilidades para
enmascarar un test: enmascarado de test (enmascarado
T) y enmascarado de paciente (enmascarado P). Si
selecciona el enmascarado T, no se procesarán muestras
de paciente, ni controles ni tampoco calibraciones. Si
selecciona el enmascarado P, el test se enmascarará sólo
para las muestras de paciente y sí podrán realizarse
calibraciones y CC.
enmascarado P Véase "enmascarado de paciente".
enmascarado T Véase "enmascarado de test".
enmascarar Función que suspende temporalmente la
medición o la calibración de un test concreto, según la
condición del instrumento o del reactivo. Los tests
pueden enmascararse por completo o sólo para
determinados módulos o canales. Existen dos
posibilidades para enmascarar un test: Si selecciona el
enmascarado T, no se procesarán muestras de paciente,
ni controles ni tampoco calibraciones. Si selecciona el
enmascarado P, el test se enmascarará sólo para las
muestras de paciente y sí podrán realizarse calibraciones
y CC. El enmascarado se puede aplicar también a
módulos enteros (enmascarado de módulos) de manera
que se pueda realizar el mantenimiento del módulo
enmascarado mientras que los demás módulos
continúan procesando muestras.
ensayo 1. Un test específico.
2. El proceso de medición de una sustancia.
ensayo cinético Determinación en la que las
mediciones se realizan a medida que se produce la
reacción. La tasa de la reacción es proporcional al
componente de la muestra que se está analizando.
También conocido como "ensayo de tasa".
ensayo cualitativo Ensayo que no permite la
determinación de la concentración de un analito, sino
que arroja una clasificación de la muestra, tal como
reactiva/no reactiva o positiva/negativa, con relación a
un analito concreto.
ensayo cuantitativo Ensayo que permite determinar
la cantidad (concentración o actividad) de un analito.
ensayo de punto final Técnica analítica que realiza
las mediciones después de que una reacción se haya
completado o detenido. Véase también "ensayo cinético".
ensayo fotométrico Ensayo en el que los analitos se
miden con un fotómetro.
ensayo potenciométrico Ensayo en el que los
analitos (por ejemplo Na, K, o Cl) se miden en
milivoltios mediante electrodos ión selectivos.
entrada manual de racks Función de software que
permite colocar manualmente racks de rutina con
muestras codificadas en el buffer de muestras del
módulo. El objetivo es utilizar la función cuando surgen
problemas en la unidad de muestreo de racks que
impiden transportar los racks.
error de CC Alarma que aparece en el CC en tiempo
real cuando un valor bajo o un valor alto supera el límite
de 3SD (error 1 de CC) o 2,5 SD (error 2 de CC).
error del sistema 1. Criterio de calidad de la
calibración que se origina por un fallo de hardware
mientras que se lleva a cabo una medición de la
calibración.
2. Término general utilizado cuando se produce un
problema relacionado con el instrumento.
error sistemático Error que se genera por una causa
que produce la desviación de los valores medidos.
Alarma generada cuando el control de un valor bajo o de
un valor alto se cambia en la misma dirección en el
control de calidad de tiempo real.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-9
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
espectrofotómetro de longitud de onda múltiple - fotomultiplicador
espectrofotómetro de longitud de onda múltiple
Espectrofotómetro en que los detectores están situados
en posiciones de varias longitudes de onda para permitir
una recepción de luz simultánea.
estación de aspiración Posición del módulo e 602
próxima al incubador donde la cubeta que contiene la
mezcla de reacción se coloca en la célula de medida para
que la pipeta sipper efectúe la aspiración.
estación de datos de cobas link Ordenador de
sobremesa específico, ubicado en el laboratorio, que ha
sido configurado para actuar como puerta de enlace
entre los sistemas Roche e Internet. Además de servir de
enlace para las comunicaciones, el ordenador también
almacena datos y documentación para el procesamiento
de los ensayos y puede ofrecer un archivo de datos.
estación de expulsión de puntas Abertura en la
carcasa del instrumento, a través de la cual se desechan
las cubetas y las puntas.
estación de lavado Dispositivo técnico que limpia las
pipetas o las puntas desechables con agua desionizada o
soluciones de lavado para evitar la contaminación y el
arrastre.
estación de lavado de pipetas de reactivos Área
situada entre los discos de reactivos y el disco de reacción
donde se lavan tanto interna como externamente con
agua las pipetas de reactivos.
estándar Material de referencia correlacionable que
sirve para crear la curva de calibración (la maestra).
También denominado calibrador.
factor de calibración 1. En los sistemas ECL (e 602),
uno de los seis criterios de calidad de calibración usados
para verificar la validez de una calibración. Este criterio
únicamente se utiliza para las calibraciones de cobas e
pack. Se obtiene comparando dos calibraciones
diferentes. Se obtiene un factor de 1,0 cuando dos
calibraciones son iguales. Una calibración válida tiene un
factor de 0,8-1,2.
2. En los sistemas fotométricos (c 701 / c 502), el factor K
y S1Abs (calibración lineal) y los factores A, B, C para las
curvas de calibración no lineal.
factor de dilución Dilución predefinida por el
programa o asignada manualmente que utiliza el equipo
para realizar una dilución solicitada.
factor K Recíproco de la pendiente de la curva de
calibración. Factor utilizado para convertir los valores de
absorbancia en valores de concentración o actividades.
fecha de caducidad También denominado "fecha de
vencimiento". Final del período durante el cual Roche
Diagnostics ofrece garantía antes reclamaciones de los
productos para sus reactivos, calibradores y controles.
fecha/hora de petición Campo utilizado para
conservar la fecha y la hora de llegada de una orden en el
laboratorio. Los datos de fecha/hora se pueden
introducir manualmente o transmitirse mediante
protocolos del LIS.
fecha/hora del resultado El instrumento
cumplimenta la fecha y la hora del resultado después de
finalizar el cálculo de resultados. Se puede conservar
mediante los sistemas de gestión del área de trabajo con
fines informativos.
fichas de seguridad de materiales (MSDS)
Documentos que enumeran los componentes de las
soluciones químicas y las precauciones para la
manipulación y la eliminación de las soluciones.
filtrar Proceso que ordena los datos para la
visualización, la documentación o la impresión según
unos criterios predefinidos.
fotómetro Dispositivo que mide la intensidad de la luz.
fotomultiplicador Tubo sensible a la luz que recoge y
amplifica los fotones emitidos producidos en la reacción
de electroquimioluminiscencia (ECL) y los convierte en
una señal eléctrica.
F
Roche Diagnostics
F-10 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
fotón - Inicio
fotón Quántum de energía electromagnética que tiene
un comportamiento tanto de partícula como de onda y
que transporta la luz emitida desde la reacción ECL.
frecuencia de calibración Un intervalo especificado
en que se debería calibrar un ensayo. También
denominado estabilidad de calibración. Se implementa
en los parámetros de la aplicación que se descargan
mediante cobas link o que están codificados en el código
de barras del reactivo de los cobas e packs.
fuerza electromotriz (FEM) Principio físico que
ofrece la base de la medición de electrolitos.
función de calibración Tipo de calibración (por
ejemplo, función de Rodbard, función lineal o función de
corte). Modelo matemático que describe la relación entre
una señal y una concentración en la curva de calibración.
Véase "curva de calibración".
función de Rodbard Función matemática utilizada
para convertir las señales medidas en concentraciones.
Utiliza cuatro parámetros para definir la forma y la
posición de las curvas de calibración.
fungibles Término genérico para los elementos que se
utilizan durante el procesamiento de un test y que el
operador debe sustituir regularmente. Algunos ejemplos
de fungibles son las cubetas, el papel de la impresora y las
cubetas de reacción.
gráfico de calibración Gráfico utilizado para revisar
las mediciones de las 50 calibraciones más recientes para
un test específico.
gripper Dispositivo técnico que transporta las cubetas y
las puntas a las ubicaciones requeridas del equipo (por
ejemplo, al incubador). El gripper se desplaza en tres
direcciones (X, Y e Z).
Hitergent 1. Detergente con propiedades
antibacterianas que se puede añadir al baño de
incubación, donde actúa como un surfactante
reduciendo la formación de espuma.
2. Surfactante diluido que se utiliza en algunos
procedimientos de limpieza.
ID de control Nombre abreviado de un material de
control, por ejemplo, PC U1 o PC TSH. Los ID de
control se utilizan en los submenús y las ventanas del
programa con limitaciones de espacio que impiden el uso
de nombres más largos.
ID de muestra Conjunto de datos alfanuméricos que
identifican inequívocamente una muestra en concreto.
Véase también "ID de paciente".
ID de operador Identificador alfanumérico que utiliza
un sistema para identificar un operario en concreto.
Existen varios niveles: operador, supervisor y
administrador.
ID de paciente Conjunto de datos alfanuméricos que
identifican inequívocamente un paciente en concreto.
Por ejemplo, un número de la seguridad social y un
número de muestra.
ID de petición La identificación de orden de muestra
hace referencia a una serie de tubos de muestras (de uno
o varios tipos diferentes de espécimen) de un paciente
determinado, extraídas para un conjunto de pruebas
diferentes. Generalmente, la identificación de una orden
de muestra se imprime en hojas de órdenes.
ID de rack Código de barras (unidimensional o
binario) situado en el extremo del rack que identifica
inequívocamente el rack.
incubador Bloque de aluminio a temperatura
controlada para las cubetas de los instrumentos cobas y
Elecsys.
indicador de resultados Véase "alarma de
resultados".
índice sérico Función mediante la que se describen las
características de la absorbancia de las muestras a fin de
evaluar la presencia de lipemia, hemólisis e ictericia.
información demográfica Datos relacionados con el
paciente como, por ejemplo, el nombre, la fecha de
nacimiento y el sexo.
inicialización Modo operacional de un equipo que se
produce inmediatamente después de encenderlo o
durante el cual el equipo se prepara para la operación.
Inicio Modo operativo del equipo que sigue al modo de
conexión, durante el cual el instrumento se prepara para
la operación.
G
H
I
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-11
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
inmunoensayo homogéneo (HIA) - monitor de calibración
inmunoensayo homogéneo (HIA) Técnica analítica
que emplea antígenos y anticuerpos. Un HIA utiliza
protocolos de ensayo similares a la química clínica, sin
una separación unido/libre (como, por ejemplo, los
ensayos de látex).
instalado 1. Dispositivo técnico o función que forma
parte del instrumento analítico y que puede utilizar el
instrumento en cualquier momento.
2. Disponibilidad de los reactivos y el material fungible
en un instrumento analítico para utilizarlos en cualquier
momento.
intervalo de medición Rango notificable de un
ensayo. Este rango abarca desde el límite inferior de
detección hasta el límite de linealidad.
intervalo de medición ampliado Rango de
medición para un ensayo en su dilución más alta.
intervención Procedimiento de mantenimiento que
realiza el sistema o el operador.
lector de ID Generalmente, un dispositivo óptico que
lee el código de identificación de una muestra de paciente
o de un rack de muestras (ID) y lo transfiere a la base de
datos del instrumento.
lectura de reactivos Lectura del disco de reactivos
para leer la información del código de reactivos en el
instrumento y para actualizar el inventario.
límite de duplicado Criterio de calidad para la
calibración. Para que una calibración sea válida, las
mediciones duplicadas deben situarse dentro de un
límite especificado.
límite de repetición Límite definible por el usuario en
el que un test se vuelve a analizar en las mismas
condiciones.
límite técnico Intervalo de medición de un ensayo.
línea de procesamiento Parte de un módulo
analítico donde se desplazan los racks de muestras para el
pipeteo.
luz de indicación de bandeja Luz de estado situada
en la parte frontal de la bandeja de entrada y salida de
racks que indica el modo de operación.
material de control Material utilizado para valorar el
rendimiento de un procedimiento analítico o una parte
del mismo. También denominado "muestra control".
mecanismo de apertura/cierre de tapones de
reactivos Mecanismo que evita la evaporación
mediante la abertura y el cierre automáticos de los
tapones de los cobas e packs antes y después de pipetear
los reactivos o tras la operación.
medición bicromática Absorbancia medida de la
longitud de onda primaria y de la longitud de onda
secundaria.
mensaje En informática, un conjunto definido de
datos alfanuméricos que transfieren información desde
un equipo a otro equipo o desde un instrumento
analítico al operador.
método de valor dual Modo de expresión del gráfico
de control en el control de calidad en tiempo real. Para
los ejes X e Y, mide simultáneamente la media y
desviación estándar de control de un valor bajo y de un
valor alto y los representa con las coordenadas X e Y,
respectivamente.
microcubeta Cubeta de muestra secundaria de Hitachi
con un reducido volumen muerto (residual).
micropartícula Micropartículas paramagnéticas
recubiertas de estreptavidina que se utilizan como la fase
sólida para los inmunoensayos heterogéneos en los
sistemas ECL.
modo Estado definidos de operación de un equipo.
modo con código de barras Modo operativo
cuando un sistema está configurado para funcionar
usando muestras con códigos de barras.
modo sin código de barras Modo de operación del
instrumento durante el cual el instrumento identifica las
muestras mediante los números de rack y posición.
módulo Unidad analítica que se puede combinar con
otras para formar sistemas de mayor tamaño.
monitor de calibración Función que imprime la
absorbancia medida de la solución estándar y los factores
de calibración, en el tiempo de calibración, para cada
elemento de la medición.
L
M
Roche Diagnostics
F-12 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
monotonía de curva - precisión
monotonía de curva Criterio de calidad para la
calibración. Para que una calibración sea válida, todos los
valores medidos del calibrador deben situarse, o bien en
orden ascendente (principio de tipo sándwich o
formación de puentes), o descendente (principio
competitivo).
muestra urgente Muestra de emergencia. Los
resultados estarán disponibles en el menor tiempo
posible.
nombre del control Nombre de un material de
control, por ejemplo PreciControl Universal.
número de secuencia Número que asigna el equipo
automáticamente a cada muestra y que se utiliza para
realizar un seguimiento de las muestras y órdenes.
número de secuencia de pack de reactivo
Número exclusivo en la etiqueta de la botella de reactivo
que identifica cada pack de reactivos.
Operación El modo operacional durante el cual el
instrumento procesa las muestras.
ordenador Host 1. Equipo utilizado para la gestión y el
control generales de la red informática.
2. Equipo de laboratorio clínico (LIS) que almacena y
procesa las solicitudes y los resultados de los pacientes.
Un Host puede comunicarse con los instrumentos
analíticos.
pack de reactivos Soporte transportador de reactivos
integrado que consta de dos o tres botellas de reactivos.
El término pack de reactivos se suele utilizar para
referirse de forma general a los cobas c pack y los cobas e
pack. Véase también "cobas c pack" y "cobas e pack".
parada de emergencia (emergency stop) Nivel de
alarma del instrumento que detiene inmediatamente
todas las funciones del instrumento.
paramagnético Propiedad de los materiales que no
tienen fuerzas magnéticas por sí mismos, pero pueden
volverse magnéticos en presencia de un campo
magnético. Propiedad magnética de las micropartículas
que se utiliza con la tecnología ECL.
paro de muestreo Nivel de alarma del instrumento
que indica un problema en el sistema de muestreo. Véase
también "S.Stop".
perfil Conjunto de peticiones de tests definido por el
usuario.
perfil predeterminado Conjunto predefinido de tests
que el equipo aplica automáticamente a una muestra a no
ser que el operario especifique un conjunto distinto de
tests.
perforador Punzón situado en el brazo de transferencia
de reactivos que perfora el precinto de seguridad de las
botellas de reactivos durante la preparación del pack de
reactivos.
petición También se denomina solicitud. Test
seleccionado para una muestra o control específico.
pipe Véase "pipe de mantenimiento".
pipe de mantenimiento Combinación de
intervenciones secuenciales programadas en un
procedimiento completamente automático que puede
realizar el equipo sin la intervención del operador.
pipeta de muestras Pipeta del pipeteador que se
utiliza para transferir el material de muestra desde los
contenedores de las muestras hasta las cubetas de
reacción.
pipeta de reactivos Pipeta utilizada para transferir
reactivos desde las botellas de reactivos hasta las cubetas
de reacción.
pipeteador Dispositivo utilizado para pipetear (aspirar
y dispensar) una cantidad fija de muestra o de reactivo
desde un contenedor de muestra o reactivo hasta la
cubeta de reacción.
posición del disco Posición exclusiva del disco de
muestras o reactivos.
postanalítico Proceso de gestión de las muestras,
generalmente el almacenamiento y el archivado, después
de comunicar los resultados.
preanalítico Proceso de gestión de las muestras antes
de la fase de análisis. El procesamiento preanalítico suele
incluir acciones como la ordenación y la creación de
alícuotas.
precisión Cercanía a un acuerdo entre los resultados de
test independientes obtenidos según unas condiciones
establecidas.
N
O
P
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-13
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
PreClean - purga ISE
PreClean Buffer de fosfatos utilizado para lavar y
resuspender las micropartículas durante el paso de
prelavado.
predilución Paso de la dilución realizado antes de que
las muestras se procesen analíticamente en el equipo.
primer registro Fecha y hora en que el lector de código
de barras ha reconocido correctamente por primera vez
un reactivo o una muestra.
principio competitivo Uno de los tres principios de
tests que se pueden aplicar a los inmunoensayos ECL. Se
utiliza para detectar analitos de bajo peso molecular (p.
ej., FT3). Véase también "principio de formación de
puentes" y "principio de sándwich".
principio de formación de puentes Uno de los tres
principios de tests que se pueden aplicar a los
inmunoensayos ECL. Se usa para detectar anticuerpos en
la muestra (p. ej., IgG, IgM o IgA). Véase también
"principio competitivo" y "principio de sándwich".
principio de sándwich Uno de los tres principios de
tests que se pueden aplicar a los inmunoensayos ECL. Se
utiliza para detectar analitos de peso molecular más alto
como, p. ej., TSH. Véase también "principio de formación
de puentes" y "principio competitivo".
principio del test Técnica que se aplica como base
para diseñar un ensayo que detecte o cuantifique
analitos.
ProbeWash Reactivo auxiliar utilizado para lavar la
pipeta de reactivo durante los pasos de lavado adicional.
procedimiento de blanco de célula inicial
(Blankcell) Procedimiento de calibración para los
instrumentos ECL que realiza el personal de
mantenimiento de Roche Diagnostics durante la primera
configuración de un equipo basado en ECL.
procedimiento de mantenimiento Procedimiento
que debe realizarse periódicamente, por ejemplo, diaria,
semanal, mensual o trimestralmente para garantizar la
fiabilidad de operación del equipo.
ProCell Reactivo auxiliar que transporta la mezcla de
reacción desde una cubeta hasta la célula de medida y
que ayuda a la tecnología de detección ECL.
procesamiento en serie unidireccional Flujo y
procesamiento de muestras a lo largo de una única línea
de procesamiento en serie que no admite la función de
bypass ni la repetición.
protocolo 1. Convención o estándar que controla o
permite la conexión, la comunicación y la transferencia
de datos entre dos puntos finales informáticos. Los
protocolos se pueden implementar mediante hardware,
software o una combinación de los dos.
2. Conjunto de reglas que indican cómo se debe realizar
una actividad.
protocolo de interfaz del Host Descripción técnica
que define la transferencia de datos entre un equipo Host
y un sistema analítico.
protocolo del test Secuencia de operaciones analíticas
que se utiliza para realizar un ensayo (por ejemplo,
volúmenes y tiempos).
prozona La formación compleja de
antígenos/anticuerpos es predecible siempre que exista
un exceso de reactivo (anticuerpo). Sin embargo, en las
muestras de pacientes con elevados niveles de antígeno,
la reacción puede empezar a invertirse (desaglutinación)
a causa del efecto del exceso de antígeno. Este se conoce
como el efecto prozona, y si no se revisa este fenómeno,
las muestras anormalmente elevadas pueden dar lugar a
resultados incorrectos o incluso falsamente normales.
Existen dos métodos de comprobación del efecto
prozona: el método de adición de antígeno y el método
cinético.
puerto Urg. Área especial de entrada para las muestras
urgentes que se procesarán con prioridad.
punta Punta de pipeta desechable de plástico conductor
negro. Las puntas se utilizan con la pipeta de muestra.
punto de medición Momento en que se realiza la
lectura de la absorbancia y que se utiliza para calcular
resultados.
purga ISE Procedimiento que rellena las líneas y las
jeringas de reactivos ISE con reactivo.
Roche Diagnostics
F-14 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
rack - Servicio
rack Dispositivo transportador de muestras que
sostiene las cubetas de muestras o los tubos de muestras
primarios (incluidos los de muestras de rutina,
soluciones estándar y de lavado, control de calidad,
muestras urgentes y de repetición). El rack permite un
transporte sencillo hasta los sistemas y módulos
analíticos. Los distintos tipos de rack se pueden
diferenciar por su color.
rack de muestras Véase "rack".
rack estándar Dispositivo de transporte normalizado
con capacidad para un máximo de cinco contenedores de
muestras que se encuentra en los instrumentos de Roche
Diagnostics/Hitachi High-Technologies.
rango de medición Véase "rango notificable".
rango diana Rango de recuperación permitido para un
analito en un material de control.
rango esperado Rango predefinido de valores de
resultados de test esperados para un grupo definido de
pacientes sanos o materiales. También conocidos como
rango “normal” o rango “de referencia”.
rango normal Véase "rango esperado".
rango notificable Rango de resultados que se pueden
comunicar para el ensayo. Abarca desde el límite inferior
de detección hasta el extremo más elevado de la curva de
calibración.
reactivo auxiliar Reactivo no específico de test que se
necesita para llevar a cabo análisis en un equipo.
reactivo del sistema Véase "reactivo auxiliar".
recalibración Repetición de una calibración.
red de área local (LAN) Red informática que cubre
una zona limitada, tal como una oficina o una casa.
Reinicializar Modo de operación durante el cual el
instrumento coloca y alinea todos los componentes
mecánicos en sus posiciones de inicio.
repetición Rendimiento del mismo test en una
muestra sin cambiar las condiciones o con condiciones
distintas.
repetición – concentrada Rendimiento del mismo
test con una muestra menos diluida, ya sea
disminuyendo el diluyente o aumentando el volumen de
la muestra.
repetición automática Repetición, sin intervención
del operador, de los tests que tienen resultados con
alarmas.
repetición de volumen aumentado Repetición
realizada después de aumentar la cantidad de una
muestra utilizada para la determinación.
repetición manual Función que repite un test.
Aunque se crea una lista de muestras necesarias para una
repetición siguiendo las alarmas de resultados, la
repetición no se realiza automáticamente. Después de
organizar la lista de muestras de repetición, el operador
dirige la repetición.
resultado calculado Véase "test calculado".
resultados sin procesar Valores no procesados
obtenidos durante el proceso analítico de un instrumento
(por ejemplo, mvoltios o absorbancia).
S.Stop Abreviación de Sampling Stop (Paro Muestreo).
Modo operativo del sistema en el que se dejan de pipetear
nuevas muestras, pero que completa las muestras ya
pipeteadas sin interrumpirlas ni perderlas.
señal mínima En los ensayos ECL, un criterio de
calidad de la calibración. Nivel de señal predefinido,
específico del ensayo, que debe alcanzarse para establecer
una calibración válida.
sensibilidad funcional Concentración de un analito
en la que se ha obtenido un nivel predefinido de
imprecisión.
sensor del nivel de agua Sensor que monitoriza el
nivel del agua con temperatura controlada.
separación unido/libre Separación física entre un
reactivo o una muestra unidos a una fase sólida (las
micropartículas) y un reactivo o una muestra libres. Con
los sistemas ECL, esta paso se produce en la célula de
medida.
Servicio Estado del sistema que se requiere para llevar
a cabo una intervención de mantenimiento. Véase
"intervención" y "procedimiento de mantenimiento".
R
S
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-15
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
sipper - tiempo de retorno
sipper Dispositivo que se utiliza para aspirar líquido
desde un recipiente al paso de flujo, por ejemplo, al paso
de flujo de medición ISE. En los sistemas ECL, se trata de
un dispositivo que aspira la mezcla de reacción de las
cubetas así como ProCell y CleanCell desde los depósitos
hacia el canal de medición.
sipper de prelavado Sipper de la estación de
prelavado que aspira la mezcla de reacción y la solución
PreClean de las cubetas.
sistema de gestión de bases de datos Sistema
informático que ofrece los procedimientos y programas
necesarios para recopilar, crear, organizar, almacenar,
recuperar y realizar un mantenimiento de las bases de
datos o de los archivos de datos con seguridad e
integridad.
sistema informático del laboratorio (LIS) El LIS
realiza el procesamiento de los resultados y las
peticiones. Es el encargado de enviar las peticiones de los
pacientes a la serie de analizadores modulares cobas 8000
y de recibir los resultados relacionados y, tras la
validación, hace que dichos resultados estén disponibles
en todo el hospital.
solicitud Véase "petición".
solicitud abierta Test solicitado que todavía no se ha
realizado o completado. Los resultados de una muestra
pueden estar parcialmente disponibles mientras que
algunos tests no se hayan completado todavía.
solicitudes pendientes Véase "solicitud abierta".
solución de lavado 1. Solución que se utiliza para
lavar las cubetas de reacción. La solución sin usar se
almacena en una botella de detergente del instrumento.
2. Solución que se utiliza para el lavado de pipetas de
reactivos tal y como se especifica en el submenú
Utilidades > Lav. Adic.
solución de limpieza Véase "solución de lavado".
solución de referencia Solución KCl aspirada a
través del electrodo de referencia ISE. También
denominada REF, ISE REF o solución de electrodo de
referencia. Véase "electrodo de referencia (1)".
solución de referencia interna Solución interna
estándar que se analiza entre cada muestra ISE y que
compensa la deriva electrónica.
solución de residuos diluidos Solución de residuos
que se crea después de aclarar con agua.
solución limpiadora del sistema Véase "solución de
lavado".
soporte de cubetas Contenedor que sujeta el
electrodo en la unidad de medición del electrodo.
Standby Modo operativo del equipo durante el cual
éste está activado, pero no se están realizando
procedimientos de análisis de muestras ni de
mantenimiento.
suma de comprobación Resultado de un
procedimiento matemático para validar la integridad de
un conjunto de datos.
ISE Cleaning Reactivo auxiliar que se utiliza para la
limpieza periódica de la célula de medida.
SysWash Agente específico del sistema que se utiliza
para evitar el arrastre de un reactivo. También impide la
multiplicación bacteriana.
tanque de suministro de agua Tanque que se utiliza
para almacenar agua con intercambio de iones.
tecla de función Botón para el movimiento de
posiciones que se utiliza para un chequeo de posición de
la pipeta.
test calculado Resultado de test calculado mediante
distintos métodos analíticos individuales con una
fórmula concreta tal como la relación A/B.
test compensado Test cuyo resultado se ha
modificado mediante una fórmula que tiene en cuenta
los factores de interferencia conocidos o definidos.
test confirmatorio Solicitud de un test adicional
basado en algoritmos o reglas definidas por el usuario y
resultados de test anteriores.
tiempo de inactividad Período de tiempo sin
operación que transcurre entre un fallo del instrumento y
la reanudación de la operación.
tiempo de retorno 1. Tiempo transcurrido entre la
decisión de realizar un test y el momento en el que el
doctor recibe el resultado y puede actuar en base éste.
2. Dentro del laboratorio (Lab-TAT): tiempo
transcurrido entre la recepción de una muestra y el envío
del resultado validado.
T
Roche Diagnostics
F-16 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
tiempo real - válvula pinzante
tiempo real Visualización de información en el
monitor en el mismo momento en que cambia esa
información.
tipo de calibración 1. En química clínica: uno de los
siguientes: lineal, RCM, RCM2T1, RCM2T2, polinómica
y gráfico de línea Cada tipo de calibración corresponde a
un tipo específico de función matemática. Véase "función
de calibración".
2. General: calibración de lote o calibración de pack de
reactivos.
tipo de código de barras Los tipos de códigos de
barras de muestras habituales usados en el sector de
diagnóstico in vitro son Code39, NW7 (Codabar), ITF y
Code 128.
tipo de muestra Uno de los cuatro tipos de muestras
que se pueden analizar: suero, plasma, orina, fluido
cefalorraquídeo (LCR) o sobrenadante. Se puede
configurar un volumen de muestra y un valor normal
para cada tipo.
tratamiento de errores Proceso durante el cual el
equipo intenta recuperarse de una condición de error
(por ejemplo, una punta que no se ha recogido de la
bandeja). Si el equipo no puede recuperarse
satisfactoriamente del error, se emite una alarma y el
equipo se detiene.
tripropilamina (TPA) Una de las dos sustancias
activas electroquímicamente que se utilizan en la
reacción ECL.
tubo de muestra Contenedor de vidrio o de plástico
para las muestras líquidas que se utilizarán con el
sistema. Puede llevar o no una de etiqueta de código de
barras para la identificación positiva de muestras. Un
tubo de muestra contiene una muestra de un solo tipo
específico de espécimen (muestra).
tubo de suministro de agua Tubo que sirve para
conectar un tanque de suministro de agua y un equipo.
tubo primario Tubo original que contiene la muestra
que se ha extraído de paciente.
tubo secundario Contenedor de muestra de tamaño
variable, dentro del cual se transfieren las alícuotas.
unidad core Columna vertebral de los instrumentos
modulares para el transporte de las muestras.
unidad de control PC externo con el que se controla
el sistema analítico. La unidad de control también se
utiliza para interfaz del usuario.
unidad de detección Unidad de hardware que
consta de un tubo fotomultiplicador, elementos Peltier,
una célula de medida de flujo continuo, una unidad de
accionamiento por imán y una tarjeta de circuito
amplificador.
unidades de lavado de cubetas Dispositivo para
limpiar las cubetas de reacción con detergente y agua y
para dispensar y aspirar el agua del blanco de cubetas.
validación Proceso que consiste en comprobar los
resultados o datos según reglas o rangos definidos en
laboratorios clínicos. La validación puede llevarse a cabo
con criterios técnicos o clínicos.
validación de calibración Análisis que realiza el
software para comprobar los datos de calibración según
una serie de criterios específicos. Los resultados de
validación de calibración son: con éxito o error.
valor asignado Media de las respuestas de todos los
participantes tras la eliminación de los valores alejados.
valor asignado (definido por Roche)
Concentración definida por Roche para el material
calibrador que está codificada en el código de barras del
calibrador o en los códigos de barras electrónicos. Véase
también "valor asignado".
valor ausente En los ensayos ECL, un criterio de
calidad de la calibración. Para que la calibración sea
válida, deben estar disponibles todos los valores del
calibrador.
valor esperado Valor de un resultado de test que se
puede considerar como un resultado “normal”.
valor SD de control Valor SD de variación aceptable
de una muestra de control de calidad.
válvula pinzante Válvula que pinza el tubo de succión
y cambia el paso del flujo.
U
V
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 F-17
Analizador modular serie cobas
®
8000 Glosario
ventana fotométrica - volumen muerto
ventana fotométrica Ventana que permite el paso de
la luz desde la lámpara de origen de luz hasta el baño de
incubación.
verificación de calibración Análisis de los materiales
de calibración que se realiza del mismo modo que el de
muestras de pacientes para confirmar que la calibración
del kit instrumental o del sistema analítico se ha
mantenido estable a lo largo del rango completo
notificable del laboratorio para los resultados de tests de
pacientes (por ejemplo, Elecsys CalChecks).
volumen mínimo de muestra Cantidad de material
de muestra residual más el volumen necesario para
analizar todos los tests solicitados para garantizar una
aspiración correcta de las muestras.
volumen muerto Véase "volumen mínimo de
muestra"
Última página de usuarios de la sección F.
Roche Diagnostics
F-18 Manual del operador · Versión 2.0
Glosario Analizador modular serie cobas
®
8000
volumen muerto - volumen muerto
Índice
G
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-3
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Índice
<>Test (alarma de resultados)
ISE, módulo, E–18
<Sig (alarma de calibración)
e 602, E–57
<SigL (alarma de resultados)
e 602, E–44
>AB (alarma de resultados)
e 602, E–33
>Abs (alarma de resultados)
c 502, E–20
c 701, E–20
>Curr (alarma de resultados)
e 602, E–36
>Cuvet (alarma de resultados)
c 502, E–23
c 701, E–23
>I.H (alarma de resultados)
c 502, E–24
c 701, E–24
e 602, E–37
ISE, E–12
>I.HI (alarma de resultados)
c 502, E–25
c 701, E–25
e 602, E–37
ISE, E–12
>I.I (alarma de resultados)
c 502, E–25
c 701, E–25
e 602, E–37
ISE, E–13
>I.L (alarma de resultados)
c 502, E–25
c 701, E–25
e 602, E–37
ISE, E–13
>I.LH (alarma de resultados)
c 502, E–25
c 701, E–25
e 602, E–38
ISE, E–13
>I.LHI (alarma de resultados)
c 502, E–26
c 701, E–26
e 602, E–38
ISE, E–13
>I.LI (alarma de resultados)
c 502, E–26
c 701, E–26
e 602, E–38
ISE, E–14
>ISE (alarma de resultados), E–14
>Kin (error de resultados)
c 502, E–26
c 701, E–26
>Lin (alarma de resultados)
c 502, E–26
c 701, E–26
>Proz (alarma de resultados)
c 502, E–28
c 701, E–28
>React (alarma de resultados)
c 502, E–29
c 701, E–29
>Rept/<Rept (alarma de resultados)
c 502, módulo, E–30
c 701, E–30
e 602, E–42
ISE, E–17
>Sig (alarma de calibración)
e 602, E–57
>Test/<Test (alarma de resultados)
c 502, módulo, E–32
c 701, E–32
e 602, E–46
ISE, módulo, E–19
AB.E (alarma de resultados)
e 602, E–33
Abreviación
explicación, 12
Acción Preventiva
antes de la operación de rutina, B–60
casilla de selección, B–52
Activador, B–106
Activar
controles, B–222
explicación del estado, B–225
solución de problemas, E–74
tests, B–222
Activar Pipe, función, D–24
–activar, D24
introducción, D–19
Actualización
aplicación nueva, B–271
Actualización de inventario
botones verdes, e 602, B–159, D–239
Actualizar Inventario
intervención, D–38
Symbols
A
Roche Diagnostics
G-4 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
Adaptador de cubetas
alineación de tubos de muestras con adaptadores de
cubetas, A–70
alineación de tubos de muestras sin adaptadores de
cubetas, A–70
ADC.E (alarma de resultados)
c 502, E–21
c 701, E–21
e 602, E–33
ISE, E–10
Advertencia, clasificación de seguridad, A–5
Agitador
área de fungibles, e 602, A–143
área de PreClean (e 602), A–136
limpiar agitadores vórtex, D–210
micropartícula, e 602, A–138
por ultrasonidos, c 502, A–120
por ultrasonidos, c 701, A–99
Agitador de micropartículas
e 602, A–138
–limpiar, D215
Agitador de partículas, véase Agitador de micropartículas
Agitador por ultrasonidos
alarma de resultados, E–27
c 502, A–120
c 701, A–99
chequeo de agitación de cubetas, D–40
–limpiar, D159
Agujas de lavado de las cubetas
desobstruir, c 701 y c 502, D–180
–limpiar, D132
sustituir puntas de agujas, D–183
Alarma
alarma de resultados, E–3
botón global, B–14
botón parpadeante en amarillo o rojo, B–51
calibración, E–48
definir una alarma amarilla, B–265
definir una alarma púrpura, B–265
indicación de las alarmas, E–7
lista de alarmas de resultados, E–8
niveles de las alarmas, E–7
problemas sin alarma, E–63
repetición automática, E–7
ventana, B–51
ventana de alarma del instrumento, B–51
Alarma de nivel Atención, B–51
Alarma de nivel Stop, B–51
Alarma de reactivo insuficiente
c 701, E–30
e 602, E–41
ISE, E–16
Alarma de resultados, E–3
c 502, módulo, E–20
c 701, módulo, E–20
e 602, módulo, E–33
introducción, E–7
ISE, módulo, E–10
problemas sin alarma, E–63
todas listadas, E–8
Alcohol (etanol), mensaje de advertencia, D–4
Alimentación
interruptores, A–64
Alto
resultados, E–64
Altura de llenado, contenedores de muestras, A–160
Analizador
conexión, B–48
–desconexión, B69
inicio manual, B–49
inicio, manual, B–49
inspección, B–70
Anular Mantenimiento, botón, D–52
Aplicación
canal abierto, B–270
configuración, HbA1c, B–232
descripción del parámetro, B–273
enmascarado automático, B–279
HbA1c, B–233
instalación de HbA1c, B–230
instalación o actualización de aplicación nueva, B–271
instalar parámetro, B–272
límite técnico, B–282
reactivos para c 502, B–128
reactivos para c 701, B–113
reactivos para e 602, B–143
reactivos para ISE, B–104, B–105
repetición automática, B–281
solución de problemas, E–71
Aplicación, submenú, B–270
Parámetros de análisis, B–274
Parámetros de Calib., B–276
Parámetros de Otros, B–284
Parámetros de Rango, B–280
resumen, B–270
Aprobaciones, 3
Archivar
guardar los parámetros del sistema, B–267
guardar resultados de pacientes, B–93
mostrar resultados de pacientes, B–94
Área
área de temas, sistema de ayuda, B–27
botones de ayuda, B–13
botones globales, B–14
interfaz de usuario, B–12
línea de estado, B–13
menú principal, B–16
menú y resultados, B–12
Panorámica Módulos, Panorámica (menú), B–16
–submenú, B16
sugerencias, B–12
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-5
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Área de medición
e 602, A–138
ISE, A–82
Área de muestreo
c 502, A–113
c 701, A–95
e 602, A–138
ISE, A–81
Área de prelavado
dispensador, e 602, A–135
e 602, A–135
gripper, e 602, A–135
limpiar estaciones, D–210
sipper, e 602, A–135
Área de reactivos
c 502, A–115
c 701, A–96
e 602, A–137
Área de temas, sistema de ayuda, B–27
Asignación
alarma amarilla, B–265
alarma púrpura, B–265
calibración, B–262
–CC, B262
ID de operador, B–250
Asignación Racks, B–251
asignación de módulos, B–256
asignar racks de control para CC automático, B–256
tubo de fondo falso, B–254
tubo estándar, B–252
tubo no estándar, B–253
Asignación, submenú, B–101
Asignar
perfiles a tecla de test, B–257
posiciones de calibrador, B–175
posiciones de controles, B–219
rack de repetición manualmente, B–82
racks de control para CC automático, B–256
racks y posiciones para controles, B–219
test a módulo, B–295
tests a c 701 o c 502, B–296
tests a e 602, B–297
tests a ISE, B–295
tests a tecla de test, B–257
Aspiración de aire, pipetas del pipeteador, B–6
Asterisco, en informe de mantenimiento, D–21
Ataque de hacker (pirata informático), A–15
Atención, clasificación de seguridad, A–5
Auto Enmasc.
configuración de calibración, B–262
enmascarado de calibración, B–279
Autom.
calibración, B–277
–CC, B205
CC, configurar, B–263
conexión, B–49
–reloj véase Reloj
repetición, B–64, B–234, B–281, E–7
Automática
calibración, causas, B–164
aviso #, Revisión Result., B–84
Aviso de edición, 2
Aviso, clasificación de seguridad, A–5
Ayuda
áreas de la ventana de ayuda, B–25
botones, B–13
botones de la ventana de ayuda, B–25
buscar información, B–27
opciones de búsqueda, B–29
sistema, data manager, 11
sistema, equipo, 11, B–24
Ayuda Directa, B–31
acerca de, B–31
para solicitar, B–31
Ayuda en pantalla
Ayuda Directa, B–31
Ayuda F1, B–24
data manager, 11
equipo, 11, B–24
Ayuda F1, B–24
área de temas, B–27
áreas de la ventana de ayuda, B–25
botones, B–25
buscar información, B–27
Contents, pestaña, B–27
imprimir temas, B–31
Index, pestaña, B–28
navegación, B–26
opciones de búsqueda, B–29
recomendaciones de búsqueda, B–29
Search, pestaña, B–28
Bajo
resultados, E–64
Bandeja, A–67
carga, A–61
compartimento de residuos, e 602, A–148
elevador, e 602, A–148
sustituir, e 602, B–158
Baño de reacción, véase Baño de incubación
Base de datos
buscar muestra, B–86
capacidad de almacenamiento, A–156
copia de seguridad, chequeo de mantenimiento, D–41
Blanco de cubetas
anómalo (alarma de resultados), E–23
medir y ver resultados, D–136
Borrar
base de datos de muestras, B–53
programación del reloj, B–229
B
Roche Diagnostics
G-6 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
rack de repetición manualmente, B–82
resultados de muestras, B–90
Borrar Resultados
botón, B–52
Botón
botones de ayuda, B–13
botones estándar, B–36
botones globales, B–14
información básica sobre el software, B–36
Botón de alimentación de operación, B–49
Botón de mantenimiento
c 502, A–126
c 701, A–105
Botón global, B–14
Buffer de CC automático
descargar racks de CC automático, B–216
Buffer de muestras del módulo, A–65
funciones, A–65
introducción, A–46
Burbujas
en jeringas, E–78
en muestras, mensaje de seguridad, A–14
Buscar
Ayuda F1, B–27
muestras, B–66, B–86
c 502, módulo, A–109
agitador por ultrasonidos, A–120
alarma de calibración, Cal.E, E–49
alarma de calibración, Dup.E, E–51
alarma de calibración, S1A.E, E–55
alarma de calibración, SD.E, E–56
alarma de calibración, Sens.E, E–56
alarma de calibración, Std.E, E–60
alarma de resultados, E–20
alarma de resultados, >Abs, E–20
alarma de resultados, >Cuvet, E–23
alarma de resultados, >I.H, E–24
alarma de resultados, >I.HI, E–25
alarma de resultados, >I.I, E–25
alarma de resultados, >I.L, E–25
alarma de resultados, >I.LH, E–25
alarma de resultados, >I.LHI, E–26
alarma de resultados, >I.LI, E–26
alarma de resultados, >Kin, E–26
alarma de resultados, >Lin, E–26
alarma de resultados, >Proz, E–28
alarma de resultados, >React, E–29
alarma de resultados, >Rept/<Rept, E–30
alarma de resultados, >Test/<Test, E–32
alarma de resultados, ADC.E, E–21
alarma de resultados, Cal.E, E–22
alarma de resultados, Calc.?, E–21
alarma de resultados, ClcT.E, E–22
alarma de resultados, CmpT.?, E–22
alarma de resultados, CmpT.E, E–23
alarma de resultados, Det.S, E–24
alarma de resultados, Edited, E–24
alarma de resultados, MIXLOW, E–27
alarma de resultados, MIXSTP, E–27
alarma de resultados, Over.E, E–28
alarma de resultados, ReagEx, E–29
alarma de resultados, Samp.?, E–31
alarma de resultados, Samp.C, E–31
alarma de resultados, Samp.S, E–31
área de muestreo, A–113
área de reactivos, A–115
área del disco de reacción, A–119
asignar tests, B–296
baño de incubación, A–120
botón de mantenimiento, A–126
calibración, B–187
calibradores y controles, B–132
carga de packs de reactivos, B–136
cargar reactivos auxiliares, B–140
cobas c pack, control de volumen, B–131
cobas c pack, descargar y recargar, B–131
compartimento de almacenamiento de
reactivos, A–115
componentes, A–111
comprobar resultados de calibración, B–190
concepto de calibración, B–187
detergentes, A–129
detrás de la puerta, A–127
diluyente, B–132
disco de reacción, A–120
error de calibración, E–22
especificaciones, A–165
estación de lavado de las pipetas de muestras, A–114
estación de lavado de pipetas de reactivos, A–116
filtro, A–129
flujo de análisis, A–125
fotómetro, A–122
grifo de mantenimiento, A–130
gripper, A–118
información de seguridad para la operación, B–6
instalar parámetro de aplicación, B–272
introducción a los módulos, A–48, A–111
jeringas, A–128
lavado adicional, B–131
lector de códigos de barras, pack de reactivos, A–117
longitudes de onda, A–166
pack de reactivos, descargar o recargar, B–138
Panorámica Reactivos, ventana, B–134
perforador, A–118
pipeta de reactivos, ubicación, A–116
pipeteador de muestras, A–113
pipeteador de reactivos, A–116
puerta frontal, A–127
reactivos auxiliares, B–133
C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-7
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
reactivos para las aplicaciones, B–128
reglas de calibración, B–188
revisar resultados de calibración, B–190
sistema de gestión de packs de reactivos, A–117
sistema de muestreo, especificaciones, A–165
sistema de reactivos, especificaciones, A–165, A–166
sistema de vacío, A–129
sistema fotométrico, especificaciones, A–166
solución de problemas, E–84
solución de problemas, control, E–88
solución de problemas, muestra, E–88
solución de problemas, resultado desviado, E–87
solución de problemas, resultados altos, E–84
solución de problemas, resultados bajos, E–85
solución de problemas, resultados enzimáticos
desviados, E–90
solución de problemas,
resultados incoherentes, E–86, E–87
solución de problemas, test único, E–88
sustitución de packs de reactivos, B–136
unidad de lavado de cubetas, A–123
vista frontal, A–24, A–127
vista posterior, A–28, A–130
vista superior, A–20, A–112
volúmenes mínimos de muestra, A–166
c 701 y c 502, mantenimiento de módulos
cada seis meses, D–165
diario, D–125
mensual, D–143
programa, D–123
según proceda, D–180
semanal, D–135
trimestral, D–159
c 701, módulo, A–91
agitador por ultrasonidos, A–99
alarma de calibración, Cal.E, E–49
alarma de calibración, Dup.E, E–51
alarma de calibración, S1A.E, E–55
alarma de calibración, SD.E, E–56
alarma de calibración, Sens.E, E–56
alarma de calibración, Std.E, E–60
alarma de resultados, E–20
alarma de resultados, >Abs, E–20
alarma de resultados, >Cuvet, E–23
alarma de resultados, >I.H, E–24
alarma de resultados, >I.HI, E–25
alarma de resultados, >I.I, E–25
alarma de resultados, >I.L, E–25
alarma de resultados, >I.LH, E–25
alarma de resultados, >I.LHI, E–26
alarma de resultados, >I.LI, E–26
alarma de resultados, >Kin, E–26
alarma de resultados, >Lin, E–26
alarma de resultados, >Proz, E–28
alarma de resultados, >React, E–29
alarma de resultados, >Rept/<Rept, E–30
alarma de resultados, >Test/<Test, E–32
alarma de resultados, ADC.E, E–21
alarma de resultados, Cal.E, E–22
alarma de resultados, Calc.?, E–21
alarma de resultados, ClcT.E, E–22
alarma de resultados, CmpT.?, E–22
alarma de resultados, CmpT.E, E–23
alarma de resultados, Det.S, E–24
alarma de resultados, Edited, E–24
alarma de resultados, MIXLOW, E–27
alarma de resultados, MIXSTP, E–27
alarma de resultados, Over.E, E–28
alarma de resultados, Reag.S, E–30
alarma de resultados, ReagEx, E–29
alarma de resultados, Samp.?, E–31
alarma de resultados, Samp.C, E–31
alarma de resultados, Samp.S, E–31
área de muestreo, A–95
área de reactivos, A–96
asignar tests, B–296
baño de incubación, A–100
botones de mantenimiento, A–105
calibración, B–187
calibradores y controles, B–116
carga de packs de reactivos, B–120
cargar reactivos auxiliares, B–125
cobas c pack, control de volumen, B–115
compartimento de almacenamiento de reactivos, A–97
componentes, A–93
comprobar resultados de calibración, B–190
concepto de calibración, B–187
concepto de reactivo, B–113
cubierta abierta, B–6
detergentes, A–107
diluyente, B–116
disco de reacción, A–99
error de calibración, E–22
especificaciones, A–163
estación de lavado de las pipetas de muestras, A–96
estación de lavado de pipetas de reactivos, A–98
filtro, A–107
flujo de análisis, A–103
fotómetro, A–100
grifo de mantenimiento, A–105
información de seguridad para la operación, B–6
instalar parámetro de aplicación, B–272
introducción a los módulos, A–47, A–93
jeringas, A–106
lavado adicional, B–115
longitudes de onda, A–164
pack de reactivos, descargar o recargar, B–123
Panorámica Reactivos, ventana, B–118
parte posterior de las puertas, A–104
pipeteador de muestras, A–95
pipeteador de reactivos, A–97
reactivos auxiliares, B–117
Roche Diagnostics
G-8 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
reglas de calibración, B–188
revisar resultados de calibración, B–190
sistema de muestreo, especificaciones, A–163
sistema de reactivos, especificación, A–164
sistema de reactivos, especificaciones, A–163
sistema de vacío, A–107
sistema fotométrico, especificaciones, A–164
solución de problemas, E–84
solución de problemas, control, E–88
solución de problemas, muestra, E–88
solución de problemas, resultado desviado, E–87
solución de problemas, resultados altos, E–84
solución de problemas, resultados bajos, E–85
solución de problemas, resultados enzimáticos
desviados, E–90
solución de problemas,
resultados incoherentes, E–86, E–87
solución de problemas, test único, E–88
sustitución de packs de reactivos, B–120
unidad de lavado de cubetas, A–102
vista frontal, A–24, A–104
vista posterior, A–28, A–108
vista superior, A–20, A–94
volúmenes mínimos de muestra, A–164
Caducado
calibrador y control, B–58
reactivo, B–55
reactivo, resultado incorrecto, B–102
Caída del voltaje, A–8
Cajón de bandejas (e 602), A–148
apertura, B–157
–limpiar, D238
sustituir cubetas/puntas, B–157
Cal.E (aviso para muestra)
c 502, E–22
c 701, E–22
e 602, E–34
ISE, E–10
Cal.E (indicador de calib.)
c 502, E–49
c 701, E–49
ISE, E–49
Calc.? (alarma de resultados)
c 502, E–21
c 701, E–21
e 602, E–34
ISE, E–10
Cálculo
imposible, e 602, E–34
no posible, ISE, E–10
Calibración, B–161, B–163
asignar posiciones de calibrador, B–175
c 502, módulo, B–187
c 701, módulo, B–187
calibración automática, B–163, B–164, B–277
calibración de inicio, B–165
calibración individual, B–165
calibración manual, B–163, B–165
calibradores para c 502, B–132
calibradores para c 701, B–116
calibradores para e 602, B–144
calibradores para ISE, B–105
cambio, B–164
cancelar calibraciones manualmente, B–172
carga de calibradores, B–58
cargar los datos del calibrador, B–178
cargar viales, B–197
causas, B–164, B–165
CC tras calibración, B–204
cobas c pack, B–189
cobas e pack, B–195
comprobación de resultados, B–59
comprobar calibraciones de tests e 602, B–198
comprobar información sobre los calibradores
instalados, B–178
comprobar las calibraciones de
tests fotométricos, B–190
comprobar las calibraciones de tests ISE, B–184
concepto, B–163
concepto, c 502, B–187
concepto, c 701, B–187
concepto, e 602, B–194
concepto, ISE, B–182
configuración, B–262
configuración, Auto Enmasc., B–262
criterios de calidad, e 602, B–196
durante la operación, B–169
e 602, módulo, B–194
editar valores de concentración, B–180
enmascarar, B–165
erróneo, B–164
factor, fuera de límite, e 602, E–96
flujo de trabajo recomendado, B–56
imposible efectuar, e 602, E–93
intervalo, B–164, B–278
introducción, B–163
introducción al menú Calibración, B–167
ISE, módulo, B–182
lista de alarmas, E–48
lote, c 502, B–189
lote, c 701, B–189
lote, e 602, B–195
no aceptada, e 602, E–93
puntos de test, E–89
realizar calibración y CC, B–55
recomendaciones de uso, B–163
reglas, c 502, B–188
reglas, c 701, B–188
reglas, e 602, B–194
resultado anómalo, c 502, E–22
resultado anómalo, c 701, E–22
resultado anómalo, ISE, E–10
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-9
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
resumen del menú, B–20
revisar los detalles de la medición fotométrica más
reciente, B–192
revisar los resultados de calibraciones fotométricas
anteriores, B–193
revisar los resultados de calibraciones inmunológicas
anteriores, B–199
revisar los resultados de calibraciones
ISE anteriores, B–186
revisar resultados, B–184, B–190, B–198
Selección Calibración y CC, botón, B–55
seleccionar tests para calibración de inicio, B–173
solicitar calibraciones, B–171
solicitar calibraciones manualmente, B–172
solicitar, ISE, B–111
solicitud, B–57
solución de problemas, e 602, E–93
Transgresión CC, B–164
validación, B–165
validar resultados, B–59
Calibración (sistema general), B–163
Calibración errónea, B–164
Calibración individual, B–165
Calibración > Calibradores, submenú, véase
Calibradores, submenú
Calibración > Estado, submenú, véase Estado, submenú
(Calibración)
Calibración > Instalar, submenú, véase Instalar, submenú
(Calibración)
Calibración, menú
Calibradores, submenú, B–175
Estado, submenú, B–170
Instalar, submenú, B–177
resumen del menú, B–167
Calibrador
asignado manualmente, B–58
asignar posiciones, B–175
aviso general para la manipulación, A–7
c 502, B–132
c 701, B–116
carga, B–58
cargar datos, B–178
cargar viales, B–197
comprobar información sobre los calibradores
instalados, B–178
e 602, B–144
instalar, B–178
ISE, B–105
Calibradores, submenú, B–175
Cambio
calibración, B–164
Campo cualitativo, parámetro de
aplicación fotométrica, B–283
Canal abierto
aplicaciones, B–270
comentarios para c 502, B–130
comentarios para c 701, B–115
registro en c 701, B–124, B–139
canal de medición, asignar tests, e 602, B–297
Capacidad
almacenamiento de datos en unidad de control, A–156
bandeja de racks, A–62
bandejas en e 602, A–167
packs de reactivos, c 701, A–97
Carga
calibradores, B–58
controles, B–58
descargar datos de control, B–221
muestras de rutina, B–61
Muestras urgentes, B–63
Rack urgente, A–63
reactivos auxiliares, c 502, B–140
reactivos auxiliares, c 701, B–125
reactivos auxiliares, e 602, B–151
reactivos auxiliares, ISE, B–112
reactivos, c 502, B–136
reactivos, c 701, B–120
reactivos, e 602, B–149
reactivos, ISE, B–109
vial de calibrador, B–197
Carga manual de racks
medir muestras en el modo de
carga manual de racks, B–239
Carga, Información esencial, chequeo de
mantenimiento, D–41
Cargar información esencial, chequeo de
mantenimiento, D–41
CarOvr (alarma de resultados), e 602, E–34
Carryover
evasión, B–285
evasión, c 502, B–131
evasión, c 701, B–115
evasión, e 602, B–144
inmunoensayos de alta prioridad, B–84
mensaje de seguridad, A–14
Casete
véase cobas c pack
véase también Pack de reactivos
Casilla de selección Período, tipo de mantenimiento,
D–30
Casilla de selección, elemento de software, B–40
Causa
calibración automática, B–164
calibración manual, B–165
CC
véase también Control
asignar posiciones de controles, B–219
carga de controles, B–58
CC de intervalo, B–204
CC manual, B–204
CC Reactivo en Standby, B–204, B–215
CC Rutina, B–204
Roche Diagnostics
G-10 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
comprobación de resultados, B–59
concepto, B–203
configuración, B–262
configuración de CC automático, B–263, B–282
controles para c 502, B–132
controles para c 701, B–116
controles para e 602, B–144
controles para ISE, B–105
descargar racks de CC del buffer de
CC automático, B–216
después de calibración, B–204
flujo de trabajo recomendado, B–56
introducción, B–203
introducción al menú CC, B–207
medición, B–209
medición automática, B–205
mediciones de CC, solicitar manualmente, B–214
petición, automático, B–205
petición, manual, B–204
realizar calibración y CC, B–55
recomendaciones de uso, B–203
resumen del menú, B–21
solicitar mediciones de CC, B–212
solicitud, B–57
tipos, B–204
validación, B–206
validar resultados, B–59
CC Botella Stand By véase también CC Reactivo en
Standby
CC Reactivo en Standby, B–204
seleccionar tests, B–215
CC Rutina, B–204
CC > Controles, submenú, véase Controles, submenú
CC > Estado de la serie, submenú, véase Estado de la serie,
submenú
CC > Estado, submenú, véase Estado, submenú (CC)
CC > Instalar, submenú, véase Instalar, submenú (CC)
CC, menú
Controles, submenú, B–218
Estado de la serie, submenú, B–217
Estado, submenú, B–211
Instalar, submenú, B–220
resumen del menú, B–207
CD COBI, 10
Cell.T (alarma de resultados), e 602, E–35
Célula de medida, A–140
alarma de temperatura, E–35
Cerrar sesión
botón global, B–14
Chequeo
ejecutar chequeos de mantenimiento, D–18
lista de chequeos de mantenimiento, D–39
Chequeo Mecanismos, chequeo de
mantenimiento, D–39
Chequeo Pipeta, chequeo de mantenimiento, D–39
Chequeos de mantenimiento
ejecutar, D–18
lista de, D–39
Cierre de jeringa
sustituir cierres de
jeringas, c 701 y c 502, D–102, D–171
Clase
–muestra, A71
rack, A–72
ClcT.E (alarma de resultados)
c 502, E–22
c 701, E–22
ISE, E–11
CleanCell
botellas, A–147
limpiar agujas, D–205
limpiar base, D–224
limpiar filtros de tubos de aspiración, D–228
limpiar tubos de aspiración, D–224
problema de sustitución, E–91
sustituir, B–153
sustituir depósito, D–205
Cliente
formación, 10
–información, 10
servicio de atención, 10
Cloruro, valor bajo, E–83
Clot.E (alarma de resultados)
e 602, E–35
CmpT.? (alarma de resultados)
c 502, E–22
c 701, E–22
ISE, E–11
CmpT.E (alarma de resultados)
c 502, E–23
c 701, E–23
ISE, E–12
cobas c pack
calibración, B–189
control de volumen, c 502, B–131
control de volumen, c 701, B–115
eliminación, A–118
registro, c 502, B–130
véase también Pack de reactivos
cobas c pack grande, c 701, B–113
cobas c pack mediano, c 502, B–128
cobas c pack MULTI, B–115, B–129
volumen de llenado insuficiente, A–13
cobas e pack, B–143
calibración, B–195
cobas link
e-library, A–40
–funciones, A55
resumen, A–55
TeleService-Net (TSN), A–55
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-11
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Código de barras
código de barras de racks, A–158
códigos de barras de muestras, A–158
lectura de códigos de barras de muestras, A–75
muestra, A–74
resumen, A–74
tipo, A–158
tipos de códigos de barras de las muestras, A–74
Códigos de barras de muestra ilegibles, B–80
Colector de agua, vaciar el tanque, D–67
Comparación de métodos
e 602, E–99
Compartimento de reactivos
c 502, A–115
c 701, A–97
e 602, A–137
limpiar, e 602, D–233
Componente
c 502, A–111
c 701, A–93
componentes básicos, resumen, A–53
e 602, A–133
impresora, A–58
ISE, A–79
monitor con pantalla táctil, A–57
–ratón, A57
software, A–37
teclado, A–57
unidad core, A–58
unidad de control, A–56
Componente aprobado, A–7
Componente básico
resumen, A–53
Componente de alto voltaje, A–10
Componente de hardware, A–41
buffer de muestras del módulo, A–46
c 502, A–48
c 701, A–47
e 602, A–50
ISE, A–45
unidad core, A–43
Componentes de recambio, sustitución periódica, D–53
Comprobaciones visuales, tras el inicio, B–50
Comprobar
–alarmas, B51
calibraciones de tests e 602, B–198
calibraciones de tests fotométricos, B–190
calibraciones de tests ISE, B–184
comprobación visual tras el inicio, B–50
información sobre los calibradores instalados, B–178
pérdida de agua, B–50
programación del reloj, B–229
resultados, B–65
resultados de calibración, B–59
resultados de CC, B–59
sonido extraño, B–50
Concepto
concepto de calibración, B–163
concepto de calibración, c 502, B–187
concepto de calibración, c 701, B–187
concepto de calibración, e 602, B–194
concepto de calibración, ISE, B–182
concepto de CC, B–203
concepto de reactivo, c 502, B–128
concepto de reactivo, c 701, B–113
concepto de reactivo, e 602, B–143
concepto de reactivo, ISE, B–104
Cond.E (alarma de resultados)
ISE, E–50
Condición anómala, durante la operación, B–50
Condiciones
ambientales, A–155
ambientales durante el transporte, A–155
de funcionamiento del sistema, A–154
información de seguridad, A–7
Condiciones de funcionamiento, A–7, A–154
electricidad, A–154
requerimientos de agua, A–154
Conexión
automática, B–49
manual, B–49
Configuración
inmunoensayos, B–270
–sistema, B247
test fotométrico, B–270
Test ISE, B–270
Configuración Sistema, submenú, B–294
Configurar
aplicación HbA1c, B–232
CC automático, B–263, B–282
Contaminación cruzada
de muestras, A–14
véase también Carryover.
Contaminantes insolubles en las muestras, A–14
Contenedor
muestra, A–160
reactivos, c 502, B–133
reactivos, c 701, B–117
reactivos, e 602, B–145
reactivos, ISE, B–106
Contenedor de residuos, retirar, D–238
Contents, pestaña
Ayuda F1, B–26
Ayuda F1, uso, B–27
Control
véase también CC
activar tests, B–222
asignado manualmente, B–58
asignar racks y posiciones, B–219
aviso general para la manipulación de controles, A–7
carga, B–58
Roche Diagnostics
G-12 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
comprobación de resultados, B–59
controles para c 502, B–132
controles para c 701, B–116
controles para e 602, B–144
controles para ISE, B–105
datos, descargar, B–221
inactivar tests, B–222
instalar, B–221
recuperación, e 602, E–97
solicitud, B–57
solución de problemas, c 502, E–88
solución de problemas, c 701, E–88
validar resultados, B–59
Control de calidad
véase también CC
Control de volumen
cobas c pack, c 502, B–131
cobas c pack, c 701, B–115
Control del volumen restante
pack de reactivos, c 502, B–131
pack de reactivos, c 701, B–115
reactivos auxiliares, c 502, B–133
reactivos auxiliares, c 701, B–117
Controles, submenú, B–218
Convenciones utilizadas, manual del operador, 12
Copia de Seguridad
informes, B–244
parámetro del sistema, B–244, B–267
resultados de pacientes, B–93, B–94
resultados de tests, B–244
–resumen, B244
Copyright, 2
Core Load, LED, B–226
Cortafuegos, A–15
Criterios de calidad
calibración, e 602, B–196
Cuadro de lista
elemento de software, B–34, B–38
Cuadro de texto
elemento de software, B–40
Cubeta, A–67, A–68
sustitución, B–157
véase también Cubeta
Cubeta de reacción
c 502, A–120
c 701, A–99
lavado, c 502, B–288
lavado, c 701, B–288
Cubeta de reacción, medición del blanco de
cubetas, D–136
Cubeta de reacción, véase también Cubeta
Cubeta, véase Cubeta de reacción
Cubierta
ausente (e 602), mensaje de atención, D–5
ausente (ISE), mensaje de atención, D–4
cubierta superior suelta, B–5
en disco de reactivos, no abre/cierra (e 602), E–91
información de seguridad para la operación, B–3
mantenga las tapas cerradas (mensaje de atención),
A–13
Cubierta de cubeta, c 701 y c 502, D–137
Cuidado del equipo
programas de mantenimiento, D–42
Curr.E (alarma de resultados)
e 602, E–36
Curva
comparar curva de reacción, E–78
Curva de reacción
comparar curvas de reacción, E–78
data manager, A–54
ayuda en pantalla, 11
componente de software, A–37
sistema de ayuda, 11
Datos
capacidad de almacenamiento, A–156
cargar datos de control, B–221
Deriva
solución de problemas, e 602, E–92
Desactivar
controles, B–222
tests, B–222
Descarga
pack de reactivos, e 602, B–149
reinicializar racks, intervención, D–34
Descarga Parámetros
lavado adicional, B–285
Descarga Parámetros, botón, B–52
Descargar
pack de reactivos, c 502, B–131, B–138
pack de reactivos, c 701, B–123
racks de CC del buffer de CC automático, B–216
Desconexión
automática, B–228
extendida, módulo e 602, D–242
módulo, B–298
módulos individuales para mantenimiento, D–15
nota para desconexión prolongada, D–47
Desconexión de módulo, estado de
mantenimiento, D–15
Desconexión extendida, e 602, D–242
Desconexión prolongada, A–8, D–47
Descontaminación, equipo, A–32
Desgasificador, vaciar el tanque, D–67
Desinfectante
para limpiar las superficies del
equipo, D–68, D–120, D–197
Desviación
comparación de métodos, E–99
variabilidad entre módulos, e 602, E–98
D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-13
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Det.S (alarma de resultados)
c 502, E–24
c 701, E–24
Detección de coágulos, A–139
Detección de nivel del líquido (Liquid Level Detection)
alarmas de resultados de LLD de muestra, e 602,
módulo, E–45
pipeta de muestras, e 602, A–139
pipeta de reactivos, e 602, A–138
Detergente
c 502, A–129, B–133
c 701, A–107, B–117
Detergente de cubetas
sustituir, c 502, B–140
sustituir, c 701, B–125
Diff.E (alarma de calibración)
e 602, E–51
Dígito de chequeo
tipos de códigos de barras de muestras, A–158
Dilución
automática, B–236
del LIS, B–236
manual, B–236
muestra prediluida, B–237
relación, e 602, B–275
Diluyente
c 502, B–132
c 701, B–116
e 602, B–144
Dirección del fabricante, 4
Direcciones, 4
Direcciones de contacto, 4
Directiva IVD
aprobaciones del sistema, 3
–uso previsto, 2
Disco de reacción
c 502, A–119, A–120
c 701, A–99
e 602 (disco incubador), A–138
Disco de reactivos
c 502, A–115
c 701, A–97
cubierta no abre/cierra, e 602, E–91
e 602, A–137
limpiar, e 602, D–233
temperatura, e 602, E–41
Disco duro, A–8
Disolvente de limpieza, A–17
Dispensador
área de prelavado, e 602, A–135
Dispositivo
electromagnético, A–15
externo, seguridad de los datos, A–15
–no aprobado, A7
Dispositivo de almacenamiento USB, A–15
Dispositivo electromagnético, A–15
Disyuntor y fusible, A–17
Documentos relacionados, 10
Dup.E (alarma de calibración), E–51
c 502, E–51
c 701, E–51
e 602, E–52
Duración de almacenamiento, de reactivos, B–102
Duración de almacenamiento, véaseFecha de caducidad
DVD
finalizar un disco DVD, B–243
formatear un disco DVD, B–242
preparar un disco DVD, B–242
e pack véase cobas e pack
e 602, mantenimiento del módulo
cada dos semanas, D–219
diario, D–202
según proceda, D–224
semanal, D–205
trimestral, D–221
e 602, módulo, A–131
agitador de micropartículas, A–138
alarma de calibración, <Sig, E–57
alarma de calibración, >Sig, E–57
alarma de calibración, Diff.E, E–51
alarma de calibración, Dup.E, E–52
alarma de calibración, Mono.E, E–53
alarma de calibración, Sig.E, E–57
alarma de calibración, Sys.E, E–61
alarma de resultados, E–33
alarma de resultados, <SigL, E–44
alarma de resultados, >AB, E–33
alarma de resultados, >Curr, E–36
alarma de resultados, >I.H, E–37
alarma de resultados, >I.HI, E–37
alarma de resultados, >I.I, E–37
alarma de resultados, >I.L, E–37
alarma de resultados, >I.LH, E–38
alarma de resultados, >I.LHI, E–38
alarma de resultados, >I.LI, E–38
alarma de resultados, >Rept/<Rept, E–42
alarma de resultados, >Test/<Test, E–46
alarma de resultados, AB.E, E–33
alarma de resultados, ADC.E, E–33
alarma de resultados, Cal.E, E–34
alarma de resultados, Calc.?, E–34
alarma de resultados, CarOvr, E–34
alarma de resultados, Cell.T, E–35
alarma de resultados, Clot.E, E–35
alarma de resultados, Curr.E, E–36
alarma de resultados, Edited, E–36
alarma de resultados, Inc.T, E–39
alarma de resultados, Over.E, E–39
alarma de resultados, Reag.F, E–40
E
Roche Diagnostics
G-14 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
alarma de resultados, Reag.H, E–40
alarma de resultados, Reag.S, E–41
alarma de resultados, Reag.T, E–41
alarma de resultados, ReagEx, E–39
alarma de resultados, Samp.B, E–42
alarma de resultados, Samp.C, E–43
alarma de resultados, Samp.H, E–43
alarma de resultados, Samp.S, E–44
alarma de resultados, SLLD.E, E–45
alarma de resultados, SLLD.N, E–45
alarma de resultados, SysR.S, E–45
alarma de resultados, SysR.T, E–46
alarma de resultados, WB.S, E–47
alarma de resultados, WB.T, E–47
área de fungibles, A–142
área de medición, A–138
área de prelavado, A–135
área de prelavado, estación de lavado, A–135
área de reactivos, A–137
asignar tests, B–297
botellas de PreClean, A–146, B–151
calibración, B–194
calibradores y controles, B–144
carga de packs de reactivos, B–149
cargar reactivos auxiliares, B–151
cobas e pack, B–143
comparación de métodos, E–99
Compartimento de residuos de bandejas, A–148
componentes, A–133
– componentes del área de fungibles, situados detrás de la
puerta, A–148
comprobar calibraciones, B–198
concepto de calibración, B–194
concepto de reactivo, B–143
cubierta abierta, B–7
depósito de residuos sólidos, A–148
desconexión extendida, D–242
diluyentes, B–144
disco de reactivos, A–137
disco incubador, A–139
elevador de bandejas, A–148
especificaciones, A–167
espuma en calibrador, E–94
espuma en reactivo, E–94
estación de lavado de las pipetas de muestras, A–138
estación de lavado de pipetas de reactivos, A–138
estación de lavado de pipetas de sipper, A–138
estación de lavado del agitador de
micropartículas, A–137
estación de mezcla vórtex, A–143
Estación de ProbeWash, A–138
factor de calibración fuera de límite, E–96
finalización, D–240
flujo de análisis, A–140
fungibles, sustituir, B–157
gripper, A–142
información de seguridad para la operación, B–7
introducción a los módulos, A–50, A–133
jeringas, A–145
lámpara de estado verde, A–143
lavado adicional, B–144
lavado adicional, programación, B–291
límite de duplicado, B–279
manipulación de residuos, especificaciones, A–168
Panorámica Reactivos, ventana, B–146
parte posterior de las puertas, A–144
pipeta de muestras, A–139
pipeta de reactivos, A–138
pipeta del sipper, A–139
precisión entre ensayos (interensayo), E–98
precisión interna del ensayo (intraensayo), E–97
programa de mantenimiento, D–201
reactivos, B–145
reactivos auxiliares, A–146
reactivos para las aplicaciones, B–143
relaciones de dilución, B–275
residuos sólidos, vaciado, B–157, B–159
resultados incoherentes, E–92
sistema de muestreo, especificaciones, A–167
sistema de reacción, especificaciones, A–167
sistema de reactivos, especificaciones, A–168
solución de problemas, E–91
solución de problemas de calibración, E–93
solución de problemas de deriva, E–92
sustitución de packs de reactivos, B–149
Unidad ECL, especificaciones, A–168
valor ausente, E–94
valor, fuera de límite, E–95
variabilidad entre módulos, E–98
vista frontal, A–25, A–144
vista posterior, A–29, A–149
vista superior, A–22, A–134
volúmenes mínimos de muestra, A–168
E.Stop, explicación del estado, B–225
Editar
pipes de mantenimiento, D–21
resultados de muestras, B–90
tipos de mantenimiento, D–29
valores de concentración, B–180
Edited (alarma de resultados)
c 502, E–24
c 701, E–24
e 602, E–36
ISE, E–12
Electricidad
conexión, B–48
–desconexión, B69
iniciar el analizador, manual, B–49
inicio, automático, B–49
interrupción, A–8
sin suministro eléctrico, E–76
suministro eléctrico, especificaciones, A–154
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-15
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Electrodo
ISE, A–83
limpiar electrodos ISE (rack verde), D–75
realizar chequeo ISE, D–95
sustituir electrodo ISE REF, D–100
sustituir electrodos ISE, D–92
Electrodo de referencia
ISE, módulo, A–84
sustituir, D–100
Elevador véase Elevador de bandejas
e-library, A–40
Eliminación
aberturas, e 602, A–143
cobas c pack, c 502, A–118
de componentes de la unidad de control, A–32
de residuos, A–12
del equipo, A–32
En proceso
repetición, B–234
Enmascarar
calibración, B–165, B–279
un módulo, D–51
Enmascarar módulo
ejecutar mantenimiento en modo operación, D–51
introducción, D–14
Ensamblaje del sensor de nivel de líquido, dentro del
tanque de agua, D–60
Entorno
condiciones durante el transporte, A–155
condiciones, ambientales, A–155
Entrada
rack, A–61
Equipo
ayuda en pantalla, 11
cobas 8000, resumen, A–35
de protección, A–6, A–10, A–12
estado, explicación, B–225
introducción a los módulos, A–41
limpiar superficies, e 602, D–253
sistema de ayuda, 11
solución de problemas, E–73, E–74
solución de problemas generales, E–75
Equipo de protección
durante el mantenimiento, D–3
Equipo de protección personal, A–6
Equipo de protección, etiqueta en el equipo, A–18
Error
calibración, c 502, E–49
calibración, c 701, E–49
calibración, e 602, E–34
calibración, ISE, E–49
error de lectura del código de barras, B–80
Error de calibración
c 502, E–49
c 701, E–49
e 602, E–34
ISE, E–49
Error de compensación
error de cálculo, c 502, E–22
error de cálculo, c 701, E–22
error de cálculo, ISE, E–11
error de resultados, ISE, E–12
error de resultados, unidad fotométrica, E–23
Error de duplicado
c 502, E–51
c 701, E–51
e 602, E–52
Error de lectura del código de barras, B–80
posición de rack asignada manualmente, B–63
Error de preparación, E–50
Especificación, A–151
c 502, A–165
c 701, A–163
contenedor de muestras, A–160
e 602, A–167
ISE, A–162
manipulación de residuos, e 602, A–168
racks, A–161
sistema, A–153
sistema de muestreo, c 502, A–165
sistema de muestreo, módulo c 701, A–163
sistema de muestreo, módulo e 602, A–167
sistema de reacción, c 502, A–165
sistema de reacción, c 701, A–163
sistema de reacción, e 602, A–167
sistema de reactivos, c 502, A–166
sistema de reactivos, c 701, A–164
sistema de reactivos, e 602, A–168
tamaño, A–153
tipo de código de barras, A–158
unidad core, A–157
unidad de control, A–156
Unidad ECL, A–168
Especificaciones
condiciones ambientales, A–155
condiciones de funcionamiento, A–154
requerimientos de agua, A–154
suministro de energía eléctrica, A–154
Espuma
detección, c 701, B–123
en calibrador, e 602, E–94
en muestras, mensaje de seguridad, A–14
en reactivo, e 602, E–94
nivel incorrecto, c 701, B–120
Estabilidad en el sistema
de reactivos, B–102
Estación de lavado
agitador de micropartículas, e 602, A–137
área de prelavado, e 602, A–135
limpiar, c 701 y c 502, D–140
limpiar, e 602, D–217
limpiar, ISE, D–80
Roche Diagnostics
G-16 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
pipeta de muestra, ISE, A–81
pipeta de muestras, c 502, A–114
pipeta de muestras, c 701, A–96
pipeta de muestras, e 602, A–138
pipeta de reactivos, c 502, A–116
pipeta de reactivos, c 701, A–98
pipeta de reactivos, e 602, A–138
pipeta del sipper, e 602, A–138
Estación de mezcla vórtex, A–143
–limpiar, D210
Estación de mezcla vórtex, área de PreClean, A–136
Estado
explicación de los estados del equipo, B–225
lámpara de estado verde, e 602, B–151
lámpara verde en el cajón, e 602, A–143
–línea, B13
para el mantenimiento, introducción, D–14
para mantenimiento en modo operación y
en paralelo, D–49
programa de mantenimiento, c 701 y c 502, D–124
programa de mantenimiento, e 602, D–201
programa de mantenimiento, módulo ISE, D–71
Estado de la serie, submenú, B–217
Estado del equipo, véase estado
Estado, submenú (Calibración), B–170
sistema de colores, B–170
solicitar calibraciones, B–171
Estado, submenú (CC), B–211
sistema de colores, B–212
solicitar CC, B–212
Estado, submenú (Reactivos), B–103
Estándar interno
valores altos/bajos, E–82
Estándares, 3
Etanol, mensaje de advertencia, D–4
Etiqueta
descripción de etiqueta de seguridad, A–18
Etiqueta de código de barras
cobas c pack, B–130
cobas e pack, B–143
en muestras, legibilidad, A–75
en muestras, rango de lectura, A–159
Etiqueta de seguridad
descripción, A–18
posiciones en e 602, vista frontal, A–25
posiciones en e 602, vista posterior, A–29
posiciones en e 602, vista superior, A–22
posiciones en el equipo, vista lateral, A–27
posiciones en módulos ISE y módulos c,
vista posterior, A–28
posiciones en módulos ISE y módulos c,
vista superior, A–20, A–24
Etiqueta RFID, c 701, B–115
Evaporación
de muestras, A–14
de reactivos, A–14
mensaje de seguridad, A–14
Exactitud, de los resultados, A–6
Factor
factor de calibración fuera de límite, e 602, E–96
Fatiga, muchas horas de operación, A–16
Fecha de caducidad
Asignación, submenú (Reactivos), B–102
exactitud de los resultados, A–6
mensaje de seguridad, B–4
Filtrar, resultados, B–89
Filtro
c 502, A–129
c 701, A–107
filtro de aspiración, c 701 y c 502, D–153
filtro de aspiración, ISE, D–88
filtro de entrada del agua, D–62
filtro de rack de tarjeta de circuito, c 502, D–158
filtro del radiador, c 701 y c 502, D–157
filtros de tubos de aspiración de PC/CC, e 602, D–228
ionizador de aire, c 701, D–162
válvula solenoide, c 701, D–164
Filtro de aspiración
limpiar, c 701 y c 502, D–153
limpiar, e 602, D–228
limpiar, ISE, D–88
Filtro de entrada del agua
–limpiar, D62
Finalización
e 602, módulo, D–240
intervención, D–38
Finalizar un disco DVD, B–243
Flujo de análisis
c 502, A–125
c 701, A–103
e 602, A–140
ISE, A–85
Flujo Trabajo, B–15
Panorámica, menú, B–15, B–52
Formación
–cliente, 10
Formatear un disco DVD, B–242
Fotómetro
c 502, A–122
c 701, A–100
especificaciones, c 502, A–166
especificaciones, c 701, A–164
sustitución de lámpara, D–165
Fuera de servicio
no utilización del equipo durante un período largo de
tiempo, A–8
véase también Desconexión prolongada
F
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-17
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Función
buffer de muestras del módulo, A–65
mantenimiento, B–261
tecla, lista de teclas (software del equipo), B–42
unidad core, A–59
unidad core, ampliada, A–59
Funcionamiento continuo, D–47
Fungibles
área, e 602, A–142
componentes, e 602, A–148
sustituir, e 602, B–157, B–158
Fusible y disyuntor, A–17
Garantía, 2
GetLog, archivo, D–41
Gripper
área de fungibles, e 602, A–142
área de prelavado, e 602, A–135
c 502, A–118
Grupo de parámetros
–área, B34
elemento de software, B–34
HbA1c
aplicación, B–230
notas para el uso de la aplicación, B–233
Hitergent, B–117, B–133
para baño de incubación, A–100
Hora
conexión, D–42
configurar día y hora actuales, B–226
Hora conexión, D–42
ID
asignación de ID de operador, B–250
muestra, A–74
rack, A–73
Impresora, A–58
Imprimir
botón global, B–14
Informe Mantenimiento, D–33
Lista Carga Calibrador, B–57
Lista Carga/Descarga Reactivos, B–55
Lista de Carga CC, B–57
resultados, B–67
tema de ayuda, B–31
Inactivar
controles, B–222
tests, B–222
Inc.T (alarma de resultados)
e 602, E–39
Incubación
baño, c 502, A–120
baño, c 701, A–100
limpiar, c 502, D–148
limpiar, c 701, D–145
limpiar, e 602, D–212
Incubador
disco, e 602, A–139
temperatura, alarma de resultados, e 602, E–39
Index, pestaña; Ayuda F1, B–28
Indicador, véase Alarma de resultados
Infección
durante el mantenimiento, todos los módulos, D–3
por materiales de muestras
Equipo de protección, A–10
por objetos afilados, A–11
por solución de residuos, B–159
Equipo de protección, A–12
solución de residuos y residuos sólidos, e 602, D–237
Inflamación cutánea, por reactivo u otra solución, A–11
Información
documentos disponibles, 10
información para el cliente, 10
pedidos, 10
Información de seguridad
clasificaciones, A–5
explicación de símbolos, A–5
información de seguridad general, A–3
instalación, A–7
lectores de códigos de barras, A–30
para el mantenimiento, D–3
para la operación, B–3
para operación, c 502, B–6
para operación, c 701, B–6
para operación, e 602, B–7
para operación, ISE, B–5
–precauciones, A6
Información del documento, 2
Información para pedidos, 10
Información urgente, chequeo de mantenimiento, D–41
Informe de mantenimiento
–asterisco, D21
imprimir, D–33
Inicialización, explicación del estado, B–225
Iniciar sesión, B–49
Inicio
botón global, B–14
calibración, B–165
chequeos diarios, B–48
conexión, B–48
conexión automática, B–49
hora, configurar temporizador, B–228
inicio del análisis, información de seguridad, A–17
Inicio, ventana, B–62
G
H
I
Roche Diagnostics
G-18 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
serie analítica, B–62
serie de calibración, B–58
serie de control, B–58
Inmunoensayo
configuración, B–270
flujo de análisis, A–140
solución de problemas, E–73
Inmunoensayo de alta prioridad, posible carryover, B–84
Inspección, antes del inicio o después de
la desconexión, B–70
Instalación
información de seguridad, A–7
Instalar
aplicación HbA1c, B–230
aplicación nueva, B–271
calibradores, B–178
controles, B–221
parámetro de aplicación, B–272
parámetros de lavado adicional, B–293
Instalar, submenú (Calibración), B–177
Instalar, submenú (CC), B–220
Instrumento
–aprobaciones, 3
Instrumento, alarma, Alarma (ventana), B–51
Interacción
interacciones avanzadas del software, B–32
interacciones básicas del software, B–32
Interfaz
Host, A–156
Interfaz al Host, A–156
Interfaz de usuario
véase también Software
áreas, B–12
botones, B–36
descripción general, B–11
Flujo Trabajo, B–15
Interlock
función, explicación, D–13
mensajes de atención, B–4, D–13
Intervalo
calibración, B–164
–CC, B204
Intervalo de mantenimiento
incumplimiento, D–42
pendiente, D–29
seguimiento, D–31
Intervención de mantenimiento
definible por el usuario, D–30
Intervenciones de mantenimiento (c 701 y c 502)
desobstruir agujas de lavado de cubetas, D–180
lavar los componentes de reacción, D–135
limpiar agujas de lavado de cubetas, D–132
limpiar filtros de aspiración, D–153
limpiar la estación de lavado, D–140
limpiar las cubiertas de las cubetas, D–137
limpiar las pipetas, D–128
limpiar las superficies del equipo, D–197
limpiar los agitadores por ultrasonidos, D–159
limpiar los filtros de polvo (detrás de las puertas
frontales), D–157
sustitución de la lámpara del fotómetro, D–165
sustituir cierres de jeringas, D–171
sustituir las cubetas de reacción, D–143
sustituir las puntas de las agujas, D–183
sustituir pipetas, D–188
vaciar el tanque de vacío, D–186
Intervenciones de mantenimiento (módulo e 602)
limpiar agitador de micropartículas, D–215
limpiar agujas de PC/CC, D–205
limpiar base de PC/CC, D–224
limpiar compartimento de residuos sólidos, D–237
limpiar disco y compartimento de reactivos, D–233
limpiar el mezclador de PreClean y la estación de
separación, D–210
limpiar estaciones de lavado, D–217
– limpiar filtros de tubos de aspiración de PC/CC, D–228
limpiar incubador, D–212
limpiar las superficies del equipo, D–253
limpiar paso de flujo de líquido, D–219
limpiar pipetas y sippers, D–202
limpiar tubos de aspiración de PC/CC, D–224
sustituir depósitos de PC/CC, D–205
sustituir tubo de válvula pinzante, D–221
Intervenciones de mantenimiento (módulo ISE)
limpiar el contenedor de residuos concentrados, D–78
limpiar filtro de aspiración de reactivo, D–88
limpiar la estación de lavado, D–80
limpiar las superficies del equipo, D–120
limpiar paso de flujo de reactivo, D–96
limpiar pipeta de muestra, D–76
limpiar puerto de vaciado, D–83
sustituir cierres de jeringas, D–102
sustituir electrodo de referencia, D–100
sustituir electrodos (Na, K, Cl), D–92
sustituir pipetas, D–112
sustituir tubo de válvula pinzante, D–98
Intervenciones de mantenimiento (sólo c 701)
limpiar filtro de ionizador de aire, D–162
limpiar filtro de válvula solenoide, D–164
Intervenciones de mantenimiento (unidad core)
limpiar el filtro de entrada del agua, D–62
limpiar el tanque de agua, D–58
limpiar las superficies del equipo, D–68
vaciar el desgasificador y el colector de agua, D–67
Introducción
alarmas de resultados, E–7
calibración, B–163
CC (equipo), B–203
–reactivos, B97
–Trabajo, B73
Ionizador de aire, limpiar filtro, c 701, D–162
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-19
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
ISE Cleaning, B–106
limpiar paso de flujo de líquido, e 602, D–219
rack verde, D–75
reactivos de e 602, B–145
ISE, módulo
aguja, A–83
alarma de calibración, Cal.E, E–49
alarma de calibración, Cond.E, E–50
alarma de calibración, IStd.E, E–53
alarma de calibración, Prep.E, E–54
alarma de calibración, Rsp1.E, E–54
alarma de calibración, Rsp2.E, E–55
alarma de calibración, Slop.E, E–58
alarma de calibración, Std.E, E–59
alarma de resultados, E–10
alarma de resultados, <>Test, E–18
alarma de resultados, >I.H, E–12
alarma de resultados, >I.HI, E–12
alarma de resultados, >I.I, E–13
alarma de resultados, >I.L, E–13
alarma de resultados, >I.LH, E–13
alarma de resultados, >I.LHI, E–13
alarma de resultados, >I.LI, E–14
alarma de resultados, >ISE, E–14
alarma de resultados, >Rept/<Rept, E–17
alarma de resultados, >Test/<Test, E–19
alarma de resultados, ADC.E, E–10
alarma de resultados, Cal.E, E–10
alarma de resultados, Calc.?, E–10
alarma de resultados, ClcT.E, E–11
alarma de resultados, CmpT.?, E–11
alarma de resultados, CmpT.E, E–12
alarma de resultados, Edited, E–12
alarma de resultados, ISE.E, E–14
alarma de resultados, ISE.N, E–15
alarma de resultados, MIXLOW, E–16
alarma de resultados, Over.E, E–16
alarma de resultados, Reag.S, E–16
alarma de resultados, Samp.C, E–17
alarma de resultados, Samp.S, E–18
área de medición, A–82
área de muestreo, A–81
asignar tests, B–295
calibración, B–182
calibración, solicitar, B–111
calibradores y controles, B–105
componentes, A–79
comprobar resultados de calibración, B–184
concepto de calibración, B–182
concepto de reactivo, B–104
cubiertas abiertas, B–5
detrás de la puerta, A–86
electrodo, A–83
especificaciones, A–162
flujo de análisis, A–85
información de seguridad para la operación, B–5
introducción, A–45
introducción a los módulos, A–79
jeringa del sipper, aire, E–80
jeringas, A–87
Panorámica Reactivos, ventana, B–107
programa de mantenimiento, D–71
reactivo, A–88
reactivos auxiliares, B–106
realizar chequeo ISE, D–95
recipiente, A–83
resultados incoherentes, E–79, E–80, E–81
revisar resultados de calibración, B–184
sipper, A–83
sistema de vacío, A–88
solución de problemas, E–79
sustituir electrodo de referencia, D–100
sustituir electrodos, D–92
sustituir tubo de válvula pinzante, D–98
test, configuración, B–270
valor de estándar interno, E–82
valores bajos, E–83
vista frontal, A–24, A–86
vista posterior, A–28, A–89
vista superior, A–20, A–80
ISE.E (alarma de resultados), E–14
ISE.N (alarma de resultados), E–15
IStd.E (alarma de resultados), E–53
IV
–directiva IVD, 3
IVD
equipo médico para IVD, 2
Jeringa
burbujas, E–78
c 502, A–128
c 701, A–106
e 602, A–145
ISE, A–87
Jeringa de la muestra
e 602, A–145
Jeringa de muestras
burbujas, E–78
c 502, A–128
c 701, A–106
ISE, A–87
Jeringa de reactivo
e 602, A–145
Jeringa de reactivos
burbujas, E–78
c 502, A–128
c 701, A–106
J
Roche Diagnostics
G-20 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
Lámpara
lámpara de estado verde, e 602, A–143
Lámpara de estado (e 602), A–143
reactivos auxiliares, B–151
Lámpara de estado verde
cajón, e 602, A–143
limpiar cajón de bandejas, e 602, D–238
limpieza del cajón de bandejas, e 602, B–157
reactivos auxiliares, e 602, B–151
Residuos de bandejas, e 602, A–148
sustituir reactivos, e 602, B–151
Lámpara indicadora véase Lámpara de estado
Lav. Adic., submenú, B–285
Lavado adicional
instalar parámetros, B–293
programación, módulos de química, B–286
programación, módulos inmunológicos, B–291
sistema de reacción, c 502, B–131
sistema de reacción, c 701, B–115
sistema de reacción, e 602, B–144
Lavado de cubetas
c 502, B–288
c 701, B–288
lavado de cubeta de reacción, c 502, B–288
lavado de cubeta de reacción, c 701, B–288
programar, c 701 y c 502, B–288
LCR (líquido cefalorraquídeo), tipo de muestra, B–76
Lector de códigos de barras
c 502, módulo, para pack de reactivos, A–117
e 602, módulo, A–137
posiciones en el sistema, información de
seguridad, A–30
unidad de muestreo de racks, A–63
Lectura, códigos de barras de muestras, A–75
LED
Core Load, B–226
véase también Lámpara de estado (e 602)
Límite de repetición
cambiar, B–283
Límite de repetición (alarma de resultados)
c 502, E–30
c 701, E–30
e 602, E–42
ISE, E–17
Límite Duplicado
definir, e 602, B–279
Dup.E, alarma de calibración, e 602, E–52
Dup.E, alarma de resultados, c 502, E–51
Dup.E, alarma de resultados, c 701, E–51
Límite técnico
alarma de resultados, e 602, módulo, E–46
cambiar, c 701 y c 502, B–282
Limpiador de cubetas
c 502, B–133
c 701, B–117
Limpiar
véase también Intervenciones de mantenimiento
baño de incubación (c 701 y c 502), D–143
contenedor de residuos concentrados, ISE, D–78
rack verde (SysClean), D–75
soluciones (e 602), mensaje de aviso, D–5
Limpiar paso de flujo de líquido, módulo e 602, D–219
Limpieza Manual, D–17
intervención, D–36
Linealidad, alarma de resultados, E–26
Líquido derramado
mensajes de atención, D–4
precauciones de seguridad, A–16
Lista
alarma de calibración, E–48
alarma de resultados, E–8
elemento de software, B–38
repetición, E–66
Lista Carga Calibrador
cargar calibradores, B–58
imprimir, B–57
Lista Carga/Descarga Reactivos
imprimir, B–55
Lista Cubetas Anómalas, medición del blanco de
cubetas, D–136
Lista de carga
Lista Carga Calibrador, B–57
Lista Carga/Descarga Reactivos, B–55
Lista de Carga CC, B–57
Lista de Carga CC
cargar controles, B–58
imprimir, B–57
Lista de resultados de tests
Revisión Result., submenú, B–85
Longitud de onda
c 502, A–166
c 701, A–164
Lote
calibración, c 502, B–189
calibración, c 701, B–189
calibración, e 602, B–195
Manipulación de reactivos y otras soluciones de
trabajo, A–7
Mantenimiento
antes de la desconexión, B–68
botones F1+F2, c 701, A–105
comprobaciones visuales tras el inicio, B–50
conceptos generales, D–10
conceptos, introducción, D–10
controles, c 701, A–105
L
M
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-21
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
definición de términos, D–12
ejecutar intervenciones y chequeos, D–18
en modo operación, D–48
en paralelo, D–48
estado, sistema de colores, D–32
estructura del apartado, D–9
función, B–261
función Interlock, D–13
lista de, D–34
manual y controlado por software, D–10
mensajes de atención, D–3
posibilidades durante un turno, B–68
programas combinados, D–42
seguimiento, D–31
seguimiento intervalo, D–31
sustitución periódica de los componentes, D–53
Mantenimiento (módulo e 602)
mantenimiento de dos semanas, D–219
mantenimiento diario, D–202
mantenimiento según proceda, D–224
mantenimiento semanal, D–205
mantenimiento trimestral, D–221
Mantenimiento (módulo ISE)
mantenimiento bimensual, D–92
mantenimiento diario, D–73
mantenimiento mensual, D–86
mantenimiento semestral, D–100
mantenimiento trimestral, D–96
Mantenimiento (módulos c 701 y c 502)
mantenimiento diario, D–125
mantenimiento mensual, D–143
mantenimiento según proceda, D–180
mantenimiento semanal, D–135
mantenimiento semestral, D–165
mantenimiento trimestral, D–159
Mantenimiento (unidad core), D–57
mantenimiento según proceda, D–67
mantenimiento semanal, D–58
mantenimiento semestral, D–65
mantenimiento trimestral, D–62
Mantenimiento controlado por el
operador (manual), D–12
Mantenimiento controlado por software, D–12
Mantenimiento del módulo ISE
cada dos meses, D–92
cada seis meses, D–100
diario, D–73
mensual, D–86
trimestral, D–96
Mantenimiento Diario, botón, B–52
Mantenimiento en modo operación, D–48
detener, D–52
–ejecutar, D51
Mantenimiento en paralelo, D–48
detener, D–52
–ejecutar, D52
Mantenimiento manual, D–12
Mantenimiento, submenú, B–267
Manual
calibración, causas, B–165
CC, B–204
inicio, B–49
repetición, B–235
repetición, modo con código de barras, B–81
repetición, modo sin código de barras, B–81
repetición, realizar, B–81
solicitar CC, B–204
Manual del operador
convenciones utilizadas, 12
encontrar información, 10
–versión, 2
Marca CE, 3
Marcas comerciales, 2
Material biopeligroso, A–10
Matriz de tests, B–76
colores, B–76
Sel. Tests, submenú, B–76
señalizaciones, B–77
Mecanismo de apertura/cierre de tapones de
reactivos, e 602, A–137
Medición
CC automático, B–205
CC manual, B–209
mediciones de CC, solicitar manualmente, B–214
solicitar mediciones de CC, B–212
Medida Blanco Cubetas
intervención, D–35
Medio ambiente
contaminación por residuos, A–12
Menú
Calibración > Calibradores, B–175
Calibración > Estado, B–170
Calibración, Instalar, B–177
Calibración, resumen, B–20
CC > Controles, B–218
CC > Estado, B–211
CC > Estado de la serie, B–217
CC > Instalar, B–220
CC, resumen, B–21
Panorámica, menú, B–169, B–209
Reactivos > Asignación, B–101
Reactivos > Estado, B–103
Reactivos, resumen, B–19
resumen de menús, B–17
resumen de menús principales, B–18
Trabajo > Revisión Result., B–83
Trabajo > Sel. Tests, B–75
Trabajo, resumen, B–18
Utilidades > Aplicación, B–270
Utilidades > Configuración del sistema, B–294
Utilidades > Lav. Adic., B–285
Utilidades > Mantenimiento, B–267
Roche Diagnostics
G-22 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
Utilidades > Sistema, B–247
Utilidades, resumen, B–23
Menú principal
área, interfaz de usuario, B–16
calibración, B–20
–CC, B21
reactivo, B–19
–resumen, B18
Trabajo, B–18
Utilidades, B–23
Método de calibración
tests fotométricos, B–188
tests ISE, B–183
Microcubeta, A–68
MIXLOW (alarma de resultados)
c 502, E–27
c 701, E–27
ISE, E–16
MIXSTP (alarma de resultados)
c 502, E–27
c 701, E–27
Modo
explicación de los estados del equipo, B–225
modo con código de barras o sin
código de barras, B–166, B–206
repetición, modo con código de barras, B–81
repetición, modo sin código de barras, B–81
véase también estado
Modo con código de barras, B–166, B–206
repetición manual, B–81
Modo de consulta en tiempo real, procesamiento de
muestras, B–73
Modo de lote, procesamiento de muestras, B–73
Modo Limpieza Baño Incubación, D–144
Modo sin código de barras, B–166, B–206
no identificación de la muestra, B–5
repetición manual, B–81
Módulo
asignar test, B–295
c 502, módulo, A–48
c 701, módulo, A–47
–desconexión, B298
dimensiones, A–153
e 602, módulo, A–50
introducción, A–41
ISE, módulo, A–45
problema en cada módulo, E–65
problemas en todos los canales del módulo, E–66
unidad de control, A–39
variabilidad entre módulos, e 602, E–98
Módulo ISE, A–77
Monitor
botón global, B–14
pantalla táctil, A–57
Mono.E (alarma de calibración)
e 602, E–53
Monotonía
de la curva, E–53
incumplida, e 602, E–94
Muestra
alineación correcta de los tubos en un rack, A–70
alineación de tubos con adaptador de cubetas, A–70
alineación de tubos sin adaptadores de cubetas, A–70
aviso general para la manipulación, A–7
buscar en base de datos, B–86
clases, A–71
coágulo (alarma de resultados), e 602, E–43
código de barras ilegible, B–80
códigos de barras, A–158
comparar curvas de reacción, E–78
comprobación de resultados, B–65
contaminación, material externo, B–4
contenedor, A–67, A–68, A–160
contenedor, altura de llenado, A–160
Cubeta, A–68
evaporación, A–14
identificación, A–74
ilegible, código de barras, B–80
lector de códigos de barras, A–74
lista de selección, Revisión Result., submenú, B–84
–microcubeta, A68
muestras adicionales, B–64
no identificación, modo sin
código de barras, B–5, B–63
prediluida, B–237
procesamiento de muestras urgentes, B–63
–procesar muestras, B61
rack, especificaciones, A–161
repetición, B–234
repeticiones con muestras diluidas, B–236
resultados, editar o borrar, B–90
seguimiento en el analizador, B–66
solución de problemas, c 502, E–88
solución de problemas, c 701, E–88
suspensión (alarma de resultados), e 602, E–43
términos, resumen, A–67
tipo, A–71
tubo de fondo falso, A–69
–tubos, A68
volumen, aumentado/disminuido, E–66
volúmenes mínimos, c 502, A–166
volúmenes mínimos, c 701, A–164
volúmenes mínimos, e 602, A–168
Muestra diluida
dilución del LIS, B–236
diluciones automáticas, B–236
diluciones manuales, B–236
repetición, B–236
Muestra prediluida, B–237
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-23
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
NaCl
diluyente, c 502, B–132
diluyente, c 701, B–116
NaOH-D, B–117, B–133
Nivel de AB
error de chequeo, e 602, E–33
rango superado, e 602, E–33
Nivel de reactivo
alarma amarilla, B–265
alarma púrpura, B–265
asignación de alarma, B–264
definir una alarma amarilla, B–265
definir una alarma púrpura, B–265
sistema de colores, B–99
Nivel de señal bajo (alarma de resultados), E–44
Nivel Reactivos, ventana, B–264
Obstrucción en la muestra (alarma de resultados)
e 602, E–43
ISE, E–17
Opción
botones, B–41
elemento de software, B–41
Operación
calibrar tests durante la operación, B–169
chequeos diarios, B–48
comprobar las alarmas del sistema, B–51
errónea, E–63
explicación del estado, B–225
información de seguridad, B–3
introducción al flujo de trabajo, B–47
operación ampliada, B–223
operación de rutina, B–60
operación diaria, flujo de trabajo, B–15
parar muestreo, B–64
pre-rutina, B–52, B–54
procesar muestras, B–61
Operación ampliada, B–223
Operación de pre-rutina, B–54
Operación de rutina
flujo de trabajo, B–47
–procedimientos, B60
Operación diaria
flujo de trabajo, B–15
Flujo Trabajo, B–15
véase también Operación
Operación errónea, E–63
Operador
asignación de ID, B–250
preparación, A–6
responsabilidad de solución de problemas, E–72
Ordenador
–impresora, A58
monitor con pantalla táctil, A–57
–ratón, A57
solución de problemas, E–71
teclado, A–57
–virus, A8
Over.E (alarma de resultados)
c 502, E–28
c 701, E–28
e 602, E–39
ISE, E–16
Paciente
mostrar resultados archivados, B–94
–resultados, archivar, B93
Pack de reactivos
compuerta, A–117
control del volumen restante, B–115, B–131
descargar, c 502, B–131, B–138
descargar, c 701, B–123
eliminación, A–117
múltiples con el mismo reactivo, c 502, B–138
múltiples con el mismo reactivo, c 701, B–123
puerto de carga, A–117
recargar, c 502, B–131, B–138
recargar, c 701, B–123
serie, c 701, B–114
sistema de gestión, A–117
vacío, c 502, B–129
vacío, c 701, B–115
Panel de navegación, Ayuda F1, B–26
Panorámica
Panorámica Reactivos, ventana (ISE), B–107
Panorámica Reactivos, ventana, c 502, B–134
Panorámica Reactivos, ventana, c 701, B–118
Panorámica Reactivos, ventana, e 602, B–146
Panorámica del Sistema, menú. Véase Panorámica, menú
Panorámica Módulos, área, B–16
Panorámica, menú, B–16
Panorámica Reactivos, ventana
c 502, B–134
c 701, B–118
e 602, B–146
ISE, B–107
Panorámica, menú, B–169, B–209
área, interfaz de usuario, B–16
Flujo Trabajo, área, B–15, B–52
Panorámica Módulos, área, B–16
Pantalla
descripción general, B–11
imposible acceder a otra pantalla, E–76
interacción avanzada, B–32
interacción básica, B–32
N
O
P
Roche Diagnostics
G-24 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
Pantalla táctil
falta de nitidez, E–77
monitor, A–57
no enciende, E–77
Parámetro
descripción de los parámetros de Analizar, B–274
descripción de los parámetros de Calib., B–276
descripción de los parámetros de Otros, B–284
descripción de los parámetros de Rango, B–280
descripción de parámetro de aplicación, B–273
instalación o actualización de
nuevas aplicaciones, B–271
instalar aplicación nueva, B–272
instalar un parámetro de lavado adicional, B–293
sistema, B–248
sistema, guardar, B–267
sistema, restauración, B–269
Parámetro de aplicación
campo cualitativo, c 701 y c 502, B–283
enmascarado automático, B–279
intervalo de calibración, B–278
límite de duplicado, e 602, B–279
límite de repetición, B–283
límite técnico, c 701 y c 502, B–282
relaciones de dilución, e 602, B–275
repetición automática, B–281
Parámetros de análisis
Aplicación, submenú, B–274
Parámetros de Calib.
Aplicación, submenú, B–276
Parámetros de Otros
Aplicación, submenú, B–284
Parámetros de Rango, submenú Aplicación, B–280
Parar
muestreo (Recepción de Racks), B–64
Paro Muestreo (Recepción de Racks), B–64
Paso de flujo (flowpath)
limpiar, módulo e 602, D–219
rack de lavado, módulo ISE, D–73
rack de lavado, módulos c 701 y c 502, D–125
Película
en muestras, mensaje de seguridad, A–14
Pendientes, intervalos de mantenimiento, D–29
Pérdida de agua, B–50
Perfiles
asignación de tests o perfiles a tecla de test, B–257
Perforador
c 502, A–118
mensajes de atención, D–5
Pestaña
elemento de software, B–34
Peticiones y resultados, B–71
introducción, B–73
Pieza móvil
información de seguridad, A–17
Pipe de conexión, introducción, D–19
Pipe de desconexión/conexión prolongada, D–28
Pipe de mantenimiento
conexión/desconexión prolongada, D–28
definir, D–21
editar, D–21
ejecutar, D–23
eliminar, D–23
pipe diaria, D–27
pipe semanal, todos los módulos, D–28
pipe y función pipe, diferencias, D–19
pipes de mantenimiento recomendadas, D–27
Pipe de mantenimiento, función, D–19
–Activar, D24
Inicio, D–25
utilizar, D–24
Pipe Desconexión, función, D–26
–activar, D26
Pipe diaria, D–27
Pipe Inicio, función, D–25
–activar, D25
Pipe semanal, todos los módulos, D–28
Pipe, véase Pipe de mantenimiento
Pipeta
lavado de pipetas de muestra, B–289, B–292
lavar pipeta de reactivo, módulo inmuno, B–291
lavar pipeta de reactivo, módulos fotométricos, B–286
limpiar pipetas de muestras, ISE, D–76
limpiar pipetas, c 701 y c 502, D–128
limpiar pipetas, e 602, D–202
no desciende a la superficie del líquido, E–78
sustituir pipetas, c 701 y c 502, D–188
sustituir pipetas, ISE, D–112
Pipeta de muestras
c 502, A–113
c 701, A–95
e 602, A–139
estación de lavado, c 502, A–114
estación de lavado, c 701, A–96
ISE, A–80
lavado adicional, B–289, B–292
no descienden a la superficie del líquido, E–78
sustituir detergentes, c 502, B–141
sustituir detergentes, c 701, B–127
Pipeta de reactivos
c 502, A–116
c 701, A–97
e 602, A–138
estación de lavado, c 502, A–116
estación de lavado, c 701, A–98
lavado adicional, módulo inmuno, B–291
no desciende a la superficie del líquido, E–78
pipeta de reactivos
estación de lavado, e 602, A–138
lavado adicional, módulo fotométrico, B–286
Pipeteador
aspiración de aire, B–6
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-25
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Pipeteador de muestras, véase Pipeta de muestras
Precisión
de los resultados, A–6
precisión entre ensayos, e 602, E–98
precisión interna del ensayo, e 602, E–97
Precisión entre ensayos (interensayo)
canales del módulo e 602, E–98
Precisión interna del ensayo (intraensayo)
e 602, módulo, E–97
PreClean
botellas, A–146, B–151
estación de mezcla vórtex, A–136
insuficiente, E–47
problema para sustituir botella, E–92
sustituir, B–155
temperatura fuera de rango, E–47
PreClean insuficiente, E–47
Prep.E (alarma de calibración)
ISE, E–54
Preparación
reactivo, B–54
Preparación Reactivos
botón, B–52
Preparación, del operador, A–6
Preparación, explicación del estado, B–225
Preparar
un disco DVD, B–242
ProbeWash
estación, e 602, A–138
sustituir, B–156
Problema
atribuido a características del reactivo, E–65
en cada módulo analítico, E–65
en cada test, E–65
en todos los canales de un mismo módulo, E–66
Problema de resultados, E–63
sin alarmas, E–63
Procedimiento
solución de problemas, E–71
ProCell
botellas, A–147
limpiar agujas, D–205
limpiar base, D–224
limpiar filtros de tubos de aspiración, D–228
limpiar tubos de aspiración, D–224
problema de sustitución, E–91
sustituir, B–153
sustituir depósito, D–205
Procesar
muestras adicionales, B–64
muestras de rutina, B–61
Muestras urgentes, B–63
rack verde de lavado (ISE), D–73
rack verde de lavado, c 701 y c 502, D–125
Programa de mantenimiento
c 701 y c 502, módulo, D–123
combinado (todos los módulos), D–42
e 602, módulo, D–201
ISE, módulo, D–71
–personalizado, D47
–unidad core, D57
Programa de mantenimiento diario,
todos los módulos, D–43
Programa, véase Programa de mantenimiento
Programar
borrar la programación del reloj, B–229
lavado adicional, módulo inmunológico, B–291
lavado adicional, módulos de química, B–286
lavado de cubetas, c 701 y c 502, B–288
mediciones de CC automático, B–205
parámetro del sistema, B–248
Puerto de vaciado, A–86
limpiar, ISE, D–83
Pulsador iluminado, e 602, B–151
Pulsador, iluminado (e 602), B–151
Punta
sustitución, B–157
punta
buffer, e 602, A–143
Puntas de agujas, sustituir, c 701 y c 502, D–183
Purga Aire, intervención, D–35
Purga de reactivo
antes de la finalización, e 602, D–240
realizar, ISE, B–111
Purga Reactivo
intervención, D–36
Química
módulo, programación de lavados especiales, B–286
solución de problemas, E–72
Química, aviso general para la manipulación, A–7
Rack, A–67
alineación correcta de los tubos de muestras, A–70
asignar rack de CC, B–219
capacidades, A–62
carga de racks urgentes, A–63
–clase, A72
códigos de barras, A–158
colocación de bandejas, A–61
color, A–72
descargar racks de CC del buffer de
CC automático, B–216
entrada, salida, A–61
especificación, A–161
ID, A–73
Q
R
Roche Diagnostics
G-26 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
mecanismo de transferencia, mensaje de atención, B–4
rangos, A–73
recepción de racks, B–260
repetición, asignar o borrar manualmente, B–82
salida, A–61
suministro, B–261
términos, resumen, A–67
Rack de lavado
Editar, ventana, D–22
Rack verde de lavado
Editar, ventana, D–22
procesar, D–73
reactivos auxiliares, B–106
RAEE, eliminación de componentes, A–32
Rango
asignación de racks, B–251
para códigos de barras de muestras, A–159
rack, A–73
seleccionar un rango de resultados, B–32
Ratón, A–57
software, B–32
Reactivo auxiliar
c 502, A–129
c 701, A–107, B–117
carga (c 502), B–140
carga (c 701), B–125
carga (ISE), B–112
carga, e 602, B–151
e 602, A–146, B–145
ISE, B–104, B–106
Reactivo especial, B–114
Reactivo mezclado, B–102
Reactivos, B–95
aplicaciones ISE, B–104, B–105
auxiliar, ISE, B–106
auxiliares, c 502, B–133
auxiliares, c 701, B–117
auxiliares, e 602, A–146, B–145
aviso general para la manipulación, A–7
c 502, B–128
c 701, B–113
caducado, B–55
caducado o mezclado, B–4, B–102
características, E–65
carga de auxiliares, c 502, B–140
carga de auxiliares, c 701, B–125
carga de auxiliares, e 602, B–151
CC Reactivo en Standby, B–204, B–215
compartimento de almacenamiento, c 502, A–115
compartimento de almacenamiento, c 701, A–97
concepto, c 502, B–128
concepto, c 701, B–113
concepto, e 602, B–143
concepto, ISE, B–104
e 602, B–143
evaporación, A–14
ISE, A–88
limpiar filtro de aspiración, ISE, D–88
preparación, B–54
problema atribuido, E–65
reactivo especial, B–114
registro manual, c 502, B–139
registro manual, c 701, B–124
registro manual, e 602, B–150
registro, introducción a los módulos, B–97
resumen del menú, B–19, B–98
tipos, B–100
tipos de reactivo, abreviaciones en el software, B–100
todos los módulos, introducción, B–97
volumen, resultado incorrecto, A–13
Reactivos (sistema general), B–97
Reactivos, menú
Asignación, submenú, B–101
Estado, submenú, B–103
Reag.F (alarma de resultados)
e 602, E–40
Reag.H (alarma de resultados)
e 602, E–40
Reag.S (alarma de resultados)
c 701, E–30
e 602, E–41
ISE, E–16
Reag.T (alarma de resultados)
e 602, E–41
ReagEx (alarma de resultados)
c 502, E–29
c 701, E–29
e 602, E–39
Realizar
–calibración, B55
CC, B–55
repeticiones manuales, B–81
Recargar
pack de reactivos, c 502, B–131, B–138
pack de reactivos, c 701, B–123
Reciclado, del equipo, A–32
Recuperación de valores de control, e 602, E–97
Registro
cobas c pack, c 502, B–130
cobas c pack, c 701, etiqueta RFID, B–115
manual de reactivos, c 502, B–139
manual de reactivos, c 701, B–124
manual de reactivos, e 602, B–150
reactivos auxiliares, c 502, B–133
reactivos auxiliares, c 701, B–117
reactivos ISE, B–105
Reglas
calibración, c 502, B–188
calibración, c 701, B–188
calibración, e 602, B–194
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-27
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Reloj, B–226
borrar programación, B–229
comprobar programación, B–229
configurar, B–226
programar, B–229
Repetición
automática, B–64, B–234, B–281, E–7
con muestras diluidas, B–236
–lista, E66
manual, B–235
manual, modo con código de barras, B–81
manual, modo sin código de barras, B–81
procesar, B–234
rack, asignar o borrar manualmente, B–82
realizada por el sistema, B–234
realizar repetición manual, B–81
Representante autorizado, 4
Reproducibilidad deficiente, E–63
Requerimientos de agua, A–154
Residuos
compartimento, e 602, A–148
depósito de residuos sólidos, e 602, A–148
eliminación de, A–12
especificación, e 602, A–168
limpiar puerto de vaciado, ISE, D–83
peligro de infección, A–12
salida, c 502, A–130
salida, c 701, A–108
salida, e e602, A–149
solución de residuos ISE (etiqueta), A–27
tipos de, A–12
vaciado de residuos sólidos, e 602, B–157, B–159
vaciar y limpiar contenedor, D–78
volumen, especificaciones, A–155
Residuos concentrados
salida, c 502, A–130
salida, c 701, A–108
salida, e 602, A–149
tipos de residuos líquidos, A–12
vaciar y limpiar contenedor, D–78
volumen, especificaciones, A–155
Residuos diluidos, A–12
Residuos sólidos
depósito, e 602, A–148
limpiar compartimento, e 602, D–237
vaciado, e 602, B–157, B–159
Restauración
parámetro del sistema, B–269
Resultado alto
c 502, E–84
c 701, E–84
Resultado bajo
c 502, E–85
c 701, E–85
ISE, E–83
Resultado desviado
módulo c 502, solución de problemas, E–87
módulo c 701, solución de problemas, E–87
resultados enzimáticos, E–90
Resultados
–altos, E64
archivar resultados de pacientes, B–93
ausentes, e 602, E–94
–bajos, E64
calibración, B–184, B–190, B–198
cargar los datos del calibrador, B–178
comprobar calibración, B–59
comprobar CC, B–59
deriva, E–63
distribución en el sistema, A–38
editar o borrar resultados de muestras, B–90
enzimáticos desviados, E–90
–filtrar, B89
fuera de límite, e 602, E–95
imprimir y ver, B–67
incoherentes, módulo e 602, E–92
incoherentes, módulo ISE, E–80, E–81
listos para validación, B–65
paciente, mostrar resultados archivados, B–94
pacientes, archivado, B–93
pérdida, A–8, A–15
resultados, altos, E–64
resultados, bajos, E–64
resultados, deriva, E–63
–seguridad, A15
Resultados incoherentes
módulo c 502, solución de problemas, E–86, E–87
módulo c 701, solución de problemas, E–86, E–87
módulo e 602, solución de problemas, E–92
módulo ISE, solución de problemas, E–79, E–81
Resumen
Aplicación, submenú, B–270
c 502, módulo, A–111
c 701, módulo, A–93
Calibración, menú, B–20
CC, menú, B–21
cobas 8000, equipo, A–35
cobas 8000, sistema, A–35
componentes básicos, A–53
configuraciones de alarma de nivel de reactivos, B–266
e 602, módulo, A–133
equipo, A–35
ISE, módulo, A–79
–menús, B17
operación diaria, B–47
Reactivos, menú, B–19
términos de muestras, A–67
términos de racks, A–67
Trabajo, menú, B–18
Utilidades, menú, B–23
Roche Diagnostics
G-28 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
resumen
menú principales, B–18
Resumen del menú
Calibración, menú, B–167
CC, menú, B–207
Reactivos, menú, B–98
Trabajo, menú, B–74
Reubicación, A–8
Reutilización del equipo, A–32
Revisar
Alarma, ventana, B–51
resultados de calibración, B–184, B–190, B–198
Revisión Result., submenú, B–83
buscar muestra, B–86
editar o borrar resultados de muestras, B–90
lista de resultados de tests, B–85
lista de selección de muestras, B–84
resultados de filtro, B–89
Rsp1.E (alarma de calibración)
ISE, E–54
Rsp2.E (alarma de calibración)
ISE, E–55
S.Stop
botón global, B–14
explicación del estado, B–225
S1A.E (alarma de calibración)
c 502, E–55
c 701, E–55
Salida
rack, A–61
Samp.? (alarma de resultados)
c 502, E–31
c 701, E–31
Samp.B (alarma de resultados)
e 602, E–42
Samp.C (alarma de resultados)
c 502, E–31
c 701, E–31
e 602, E–43
ISE, E–17
Samp.H (alarma de resultados)
e 602, E–43
Samp.O (alarma de resultados)
c 502, E–31
c 701, E–31
e 602, E–43
ISE, E–17
Samp.S (alarma de resultados)
c 502, E–31
c 701, E–31
e 602, E–44
ISE, E–18
SD.E (alarma de calibración)
c 502, E–56
c 701, E–56
Search, pestaña
Ayuda F1, uso, B–28
Seguimiento Muestras, botón
Panorámica, menú, B–52
Seguridad eléctrica, A–10
Seguridad mecánica
mensajes de atención, A–13
Sel. Tests, submenú
colores, B–76
matriz de tests, B–76
señalizaciones, B–77
Selección Calibración y CC, botón, B–52
Seleccionar
opciones en la pantalla táctil, A–57
tests, calibración de inicio, B–173
Señal
máxima (alarma de calibración), e 602, E–57
mínima (alarma de calibración), e 602, E–57
Señalización
matriz de selección de tests, Sel. Tests, submenú, B–77
Sens.E (alarma de calibración)
c 502, E–56
c 701, E–56
Serie
iniciar serie analítica, B–62
Servicio técnico
asistencia telefónica del servicio técnico, E–72
Servicio técnico, asistencia telefónica, E–72
Sig.E (alarma de calibración)
e 602, E–57
Símbolo
explicación, 12
Sipper
área de prelavado, e 602, A–135
jeringa, e 602, A–145
pipeta para canales de medición, e 602, A–139
Sipper, limpiar, e 602, D–202
Sistema
–aprobaciones, 3
cobas 8000, resumen, A–35
configuración, B–247
especificaciones, A–153
gestión de packs de reactivos, c 502, A–117
Interfaz, A–156
parámetro, guardar, B–267
parámetro, restauración, B–269
parámetros, guardados mediante Leer/Grabar
Parámetros, B–268
programar parámetros, B–248
Sistema de colores
Calibración > Estado, submenú, B–170
CC > Estado, submenú, B–212
estado de mantenimiento, D–32
S
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-29
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
niveles de reactivos, B–99
rack, A–72
Sel. Tests, submenú, matriz de tests, B–76
Sistema de muestreo
especificaciones, c 502, A–165
especificaciones, módulo c 701, A–163
especificaciones, módulo e 602, A–167
Sistema de reacción
agujas de lavado de cubetas,
sustituir puntas de agujas, D–183
cubierta de cubeta, limpiar, D–137
especificaciones, c 502, A–165
especificaciones, c 701, A–163
especificaciones, e 602, A–167
lavar, c 701 y c 502, D–135
sustituir las cubetas de reacción, D–143
Sistema de reactivos
especificaciones, c 502, A–166
especificaciones, c 701, A–164
especificaciones, e 602, A–168
Sistema, submenú, B–247
SLLD.E (alarma de resultados)
e 602, E–45
SLLD.N (alarma de resultados)
e 602, E–45
Slop.E (alarma de calibración)
ISE, E–58
Sobrenadante, tipo de muestra, B–76
Sodio
valor alto, E–83
Software
actualización, 2
área de botones de ayuda, B–13
área de botones globales, B–14
área de la línea de estado, B–13
área de sugerencias, B–12
áreas de la interfaz de usuario, B–12
componente, data manager, A–37
componente, servicio en línea de cobas, A–40
componente, unidad de control, A–39
componentes del analizador, A–37
de terceros, A–7
descripción general, B–11
diseño y funcionalidad, B–32
elementos, B–33
elementos, botones, B–36
elementos, casilla de selección, B–40
elementos, cuadro de lista, B–34, B–38
elementos, cuadro de texto, B–40
elementos, grupo de parámetros, B–34
elementos, lista, B–38
elementos, menú y submenú, B–33
elementos, opciones, B–41
elementos, pestaña, B–34
elementos, ventana, B–35, B–41
funciones de configuración, B–40
imposible acceder a otra pantalla, E–76
–información básica, B9
menú y área de resultados, B–12
pantalla táctil, B–32
–ratón, B32
–versión, 2
versión, determinar, D–39
Software de terceros, A–7
Solicitar
calibraciones, B–57, B–171, B–172
controles, B–57
medición de CC, B–212
mediciones de CC, manualmente, B–214
tests manualmente, B–78
Solución
–de limpieza, A17
véase también Solución de limpieza
Solución de lavado
c 502, B–133
c 701, B–117
ISE, B–106
Solución de limpieza, A–17
c 502, A–113
c 701, A–95
e 602, A–146
inflamación cutánea, A–11
ISE, A–81
Solución de problemas, E–69
–Activar, E74
aplicación, E–71
c 502, E–72, E–84
c 701, E–72, E–84
e 602, E–73, E–91
equipo, E–74
error de lectura del código de barras, B–80
general, E–71
inmunoensayo, E–73
ISE, E–72, E–79
ordenador, E–71
procedimientos, E–71
responsabilidad del operador, E–72
– solución de problemas del instrumento generales, E–75
tests fotométricos, E–90
Solución de problemas de reactivos
c 502, E–88
c 701, E–88
Sonido, extraño, B–50
Standby
estado de mantenimiento, D–14
explicación del estado, B–225
Std.E (alarma de calibración), E–59
c 502, E–60
c 701, E–60
ISE, E–59
Roche Diagnostics
G-30 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
Stop
botón global, B–14
Submenú
área, interfaz de usuario, B–16
Sugerencias, B–12
Suministro eléctrico
electricidad no disponible, E–76
especificaciones, A–154
Superficies
limpiar (c 701 y c 502), D–197
limpiar (ISE), D–120
limpiar (unidad core), D–68
Sustitución, sustitución periódica de
los componentes, D–53
Sustituir
bandeja, B–158
cierres de jeringas (ISE), D–102
CleanCell, B–153
cubeta, B–158
cubetas de reacción, D–143
detergentes de cubetas, c 502, B–140
detergentes de cubetas, c 701, B–125
detergentes de pipetas de muestras, c 502, B–141
detergentes de pipetas de muestras, c 701, B–127
Electrodo de referencia ISE, D–100
electrodos ISE, D–92
fungibles, e 602, B–157
PreClean, B–155
PreClean, solución de problemas, E–92
ProbeWash, e 602, B–156
ProCell, B–153
ProCell/CleanCell, solución de problemas, E–91
punta, B–158
reactivos, c 502, B–136
reactivos, c 701, B–120
reactivos, e 602, B–149
tubo de válvula pinzante ISE, D–98
Sys.E (alarma de calibración)
e 602, E–61
SysR.S (alarma de resultados)
e 602, E–45
SysR.T (alarma de resultados)
e 602, E–46
Tamaño
especificación, A–153
módulo, A–153
Tanque de agua
explicación de la etiqueta, A–27
–limpiar, D58
Tanque de vacío
vaciar, c 701 y c 502, D–186
Tapón, mecanismo de apertura/cierre, e 602, A–137
Tecla
botón de mantenimiento, c 502, A–126
botón de mantenimiento, c 701, A–105
– lista de métodos abreviados (software del equipo), B–42
tecla de test, B–257
Tecla de acceso directo
lista de teclas (software del equipo), B–42
Tecla de método abreviado
lista de teclas, B–42
Teclado, A–57
Teléfono inalámbrico, A–15
Teléfono móvil, A–15
Temas relacionados, sistema de ayuda, B–27
Test
activar tests de controles, B–222
asignación de tests o perfiles a tecla de test, B–257
asignar a módulo, B–295
calibrar tests durante la operación, B–169
comprobar calibraciones de tests inmunológicos,
B–198
comprobar las calibraciones de tests fotométricos,
B–190
comprobar las calibraciones de tests ISE, B–184
definir repetición automática, B–281
inactivar tests de controles, B–222
problema, E–65
puntos de calibración, E–89
resultados altos, c 502, E–84
resultados altos, c 701, E–84
resultados bajos, c 502, E–85
resultados bajos, c 701, E–85
selección manual, B–78
selección, manual, B–78
seleccionar tests para calibración de inicio, B–173
seleccionar tests para CC Reactivo en Standby, B–215
solicitar manualmente, B–78
test fotométrico, B–270
Test ISE, B–270
test único, E–88
tests fotométricos múltiples, E–89
tests inmunológicos, B–270
Test calculado, B–211
alarma de resultados, c 502, E–22
alarma de resultados, c 701, E–22
alarma de resultados, ISE, E–11
Test fotométrico
campo cualitativo, B–283
configuración, B–270
límite técnico, B–282
reactivos múltiples, E–89
solución de problemas, E–90
Tiempo de funcionamiento (hora de conexión), D–42
Tiempo de operación (hora de conexión), D–42
Tiempo del operador, mantenimiento, D–12
Tiempo del sistema, mantenimiento, D–12
T
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 2.0 G-31
Analizador modular serie cobas
®
8000 Índice
Tipo
muestra, A–71
tipos de códigos de barras para muestras, A–74
Tipo de mantenimiento
definir, D–29
editar, D–29
Tipos de muestras, B–76
Trabajo
introducción, B–73
introducción al menú Trabajo, B–74
peticiones y resultados, B–71
resumen del menú, B–18
Trabajo, menú
resumen del menú, B–74
Revisión Result., submenú, B–83
Sel. Tests, submenú, B–75
Transgresión CC
calibración automática, B–164
Transporte, A–8
condiciones ambientales, A–155
Tubo, A–67
–estándar, A68
no estándar, B–253
tubo de fondo falso, A–69, B–254
tubo estándar, B–252
Tubo de aspiración, limpiar, e 602, D–224
Tubo de fondo falso, A–69
asignación de racks, B–254
Tubo estándar
asignación de racks, B–252
Tubo no estándar
asignación de racks, B–253
Unidad core
componentes, A–58
especificaciones, A–157
funciones, A–59
interruptores de alimentación, A–64
introducción, A–43
lector de códigos de barras, A–63
programa de mantenimiento, D–57
Unidad de control
componentes, A–56
especificaciones, A–156
introducción a los módulos, A–39
monitor, A–57
Unidad de lavado de cubetas
c 502, A–123
c 701, A–102
Unidad ECL, especificaciones, A–168
Urgencia
carga de muestras urgentes, B–63
carga de racks, A–63
procesamiento de muestras urgentes, B–63
solicitar test manualmente, B–78
Uso previsto, 2
Uso seguro y correcto, A–6
Utilidades > Aplicación, submenú ase Aplicación,
submenú
Utilidades > Configuración Sistema, submenú véase
Configuración Sistema, submenú
Utilidades > Lav. Adic., submenú véase Lav. Adic.,
submenú
Utilidades > Mantenimiento, submenú véase
Mantenimiento, submenú
Utilidades > Sistema, submenú véase Sistema, submenú
Utilidades, menú, B–245
Aplicación, submenú, B–270
Configuración Sistema, submenú, B–294
Lav. Adic., submenú, B–285
Mantenimiento, submenú, B–267
resumen del menú, B–23
Sistema, submenú, B–247
Vaciado
residuos sólidos, e 602, B–157, B–159
Vaciar
contenedor de residuos concentrados, D–78
Vacío
ISE, sistema, A–88
sistema, c 502, A–129
sistema, c 701, A–107
Validación
calibración, B–165
CC, B–206
Validar
resultados de calibración, B–59
resultados de CC, B–59
Valor
ausente, e 602, E–94
cloruro bajo, E–83
editar valor de concentración, B–180
estándar interno, alto/bajo, E–82
fuera de límite, e 602, E–95
sodio alto, E–83
valores ISE bajos, E–83
Valor alto
ISE, estándar interno, E–82
sodio, E–83
Valor bajo
cloruro, E–83
ISE, estándar interno, E–82
ISE, módulo, E–83
Válvula pinzante
sustituir tubo, e 602, D–221
sustituir tubo, ISE, D–98
Válvula solenoide, limpiar, c 701, D–164
U
V
Roche Diagnostics
G-32 Manual del operador · Versión 2.0
Índice Analizador modular serie cobas
®
8000
Variabilidades
entre módulos e, E–98
Ventana
Alarma, ventana, B–51
elemento de software, B–35, B–41
Ventana Asignación Pipe, D–21
Ventana de diálogo véase Ventana
Ventana del lector de códigos de barras, e 602, D–235
Ventilador, limpiar los ventiladores, D–65
Ver
resultados, B–67
Versión
manual del operador, 2
–software, 2
Versión, software del instrumento, D–39
Virus
–ordenador, A8
Vista frontal
c 502, A–24, A–127
c 701, A–24, A–104
e 602, A–25, A–144
ISE, A–24, A–86
Vista posterior
c 502, A–28, A–130
c 701, A–28, A–108
e 602, A–29, A–149
ISE, A–28, A–89
Vista superior
c 502, A–20, A–112
c 701, A–20, A–94
e 602, A–22, A–134
ISE, A–20, A–80
Volumen
volumen de muestra mínimo, c 502, A–166
volumen de muestra mínimo, c 701, A–164
volumen de muestra mínimo, e 602, A–168
Volumen de mezcla
incorrecto, B–6
Volumen de muestra
definición incorrecta, microcubetas, B–5
mínimo, c 502, A–166
mínimo, c 701, A–164
mínimo, e 602, A–168
Volumen de muestra aumentado, E–66
Volumen de muestra disminuido, E–66
Volumen mínimo de muestra
c 502, A–166
c 701, A–164
e 602, A–168
WB.S (alarma de resultados)
e 602, E–47
WB.T (alarma de resultados)
e 602, E–47
This is the last page of Part G.
W
Revisiones
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903
  • Page 904 904
  • Page 905 905
  • Page 906 906
  • Page 907 907
  • Page 908 908
  • Page 909 909
  • Page 910 910
  • Page 911 911
  • Page 912 912
  • Page 913 913
  • Page 914 914
  • Page 915 915
  • Page 916 916
  • Page 917 917
  • Page 918 918
  • Page 919 919
  • Page 920 920
  • Page 921 921
  • Page 922 922
  • Page 923 923
  • Page 924 924
  • Page 925 925
  • Page 926 926
  • Page 927 927
  • Page 928 928
  • Page 929 929
  • Page 930 930
  • Page 931 931
  • Page 932 932
  • Page 933 933
  • Page 934 934
  • Page 935 935
  • Page 936 936
  • Page 937 937
  • Page 938 938
  • Page 939 939
  • Page 940 940
  • Page 941 941
  • Page 942 942
  • Page 943 943
  • Page 944 944
  • Page 945 945
  • Page 946 946
  • Page 947 947
  • Page 948 948
  • Page 949 949
  • Page 950 950
  • Page 951 951
  • Page 952 952
  • Page 953 953
  • Page 954 954
  • Page 955 955
  • Page 956 956
  • Page 957 957
  • Page 958 958
  • Page 959 959
  • Page 960 960
  • Page 961 961
  • Page 962 962
  • Page 963 963
  • Page 964 964
  • Page 965 965
  • Page 966 966
  • Page 967 967
  • Page 968 968
  • Page 969 969
  • Page 970 970
  • Page 971 971
  • Page 972 972
  • Page 973 973
  • Page 974 974
  • Page 975 975
  • Page 976 976
  • Page 977 977
  • Page 978 978
  • Page 979 979
  • Page 980 980
  • Page 981 981
  • Page 982 982
  • Page 983 983
  • Page 984 984
  • Page 985 985
  • Page 986 986
  • Page 987 987
  • Page 988 988
  • Page 989 989
  • Page 990 990
  • Page 991 991
  • Page 992 992
  • Page 993 993
  • Page 994 994
  • Page 995 995
  • Page 996 996
  • Page 997 997
  • Page 998 998
  • Page 999 999
  • Page 1000 1000
  • Page 1001 1001
  • Page 1002 1002
  • Page 1003 1003
  • Page 1004 1004
  • Page 1005 1005
  • Page 1006 1006
  • Page 1007 1007
  • Page 1008 1008
  • Page 1009 1009
  • Page 1010 1010
  • Page 1011 1011
  • Page 1012 1012
  • Page 1013 1013
  • Page 1014 1014
  • Page 1015 1015
  • Page 1016 1016
  • Page 1017 1017
  • Page 1018 1018
  • Page 1019 1019
  • Page 1020 1020
  • Page 1021 1021
  • Page 1022 1022
  • Page 1023 1023
  • Page 1024 1024
  • Page 1025 1025
  • Page 1026 1026
  • Page 1027 1027
  • Page 1028 1028
  • Page 1029 1029
  • Page 1030 1030
  • Page 1031 1031
  • Page 1032 1032
  • Page 1033 1033
  • Page 1034 1034
  • Page 1035 1035
  • Page 1036 1036
  • Page 1037 1037
  • Page 1038 1038
  • Page 1039 1039
  • Page 1040 1040

Roche cobas c 502 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario