Corning Pipeteador Falcon® El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FALCON®
Pipeteador Falcon®
Manual de Instrucciones
Número de catálogo:
357469
2PIPETEADOR FALCON
F
G
H
JA
E
B
K
L
12
DC
DC
1
2
3
4 5
3AC
B
A Botón de succión – PP
B Botón de dispensación – PP
C Selector de velocidad – PP
D – Selector de modo de dispensación – PP
E – Pantalla
F Cono de protección – PP
G Boquilla de conexión para pipeta – SI
H – Membrana ltrante – PP / PTFE
J Junta de acople – SI
K Cubierta de la bateria – PP
L Batería – NiMH, AAA, 1.2V
M El soporte de carga – PP
N Cargador 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Carcaza – PP
PP: Polipropileno
PTFE: Politetrauoroetileno
SI: Silicona
3
Manual de Instrucciones
4BD
A
F
G
H
5 6
1234
A7
7
8
M
L
B7
N
EU
N
US UK AU
O
P
E
N
TOP
TOP
TOP
TOP
O
P
E
N
C
4PIPETEADOR FALCON
1.0 Introducción ....................................................................5
2.0 Recomendaciones Relativas a la Seguridad Laboral ................................5
3.0 Limitaciones de Uso .............................................................6
4.0 Puesta en Funcionamiento ......................................................6
5.0 Toma y Dispensado de Líquidos ..................................................6
6.0 Solucion de Problemas ..........................................................8
7.0 Cambio de Filtro ................................................................8
8.0 Carga de la Batería ..............................................................9
9.0 Mantenimiento ............................................................... 10
10.0 Contenido del Kit ............................................................. 10
11.0 Información para Pedidos ..................................................... 10
12.0 Repuestos .................................................................... 11
13.0 Garantía limitada ............................................................. 11
14.0 Descarte del Producto ......................................................... 12
Contenido
5
Manual de Instrucciones
1.0 Introducción
El instrumento es un aparato destinado a la medición del volumen de líquidos mediante
pipetas graduadas, y puede emplearse en combinación con todo tipo de pipetas desde 0,5 ml
hasta 100 ml, tanto de vidrio como de plástico.
Dos modos de dispensación facilitan la selección de la velocidad de dispensación, conforme
a las necesidades del usuario. El ajuste de la función del pipetor se muestra en el proyector
(Ilustración 1E). En la ilustración 1 se muestran las piezas exteriores del instrumento,
junto con una descripción de los materiales empleados. En el ilustración 2 se muestran los
indicadores en la pantalla.
2.0 Recomendaciones Relativas a la Seguridad Laboral
ATENCIÓN: El riesgo de dañar la unidad o la aparición de errores en la medición del líquido
Antes de iniciar el trabajo con el instrumento, el usuario debe leer atentamente las presentes
instrucciones de uso.
Este símbolo indica un riesgo potencial y le advierte que debe proceder con
precaución.
• Un uso inadecuado del instrumento puede ocasionar una avería del mismo.
Toda reparación del instrumento debe ser realizada únicamente por un establecimiento
de servicio autorizado. En caso contrario, el fabricante declina cualquier tipo de
responsabili dad que pudiera derivarse de los derechos de garantía.
Deben tenerse en cuenta en todo momento las informaciones y recomendaciones
procedentes de los fabricantes de los reactivos.
Deben emplearse únicamente piezas de recambio originales y los accesorios
recomendados por el fabricante. En caso de duda deberá contactarse con el fabricante
o distribuidor local.
La carga de la batería debe realizarse sólo y únicamente con el cargador original
suministrado por fabricante.
En caso de un funcionamiento inadecuado del instrumento deberá interrumpirse el
trabajo, limpiar el instrumento de acuerdo con las instrucciones de uso y/o recurrir a un
establecimiento de servicio autorizado para realizar la reparación.
En caso de un daño mecánico de la carcaza del instrumento deberá acudirse
inmediatamente un establecimiento autorizado para realizar la reparación.
Durante el trabajo no debe emplearse una fuerza excesiva.
ADVERTENCIA!
• Durante el trabajo con el instrumento deben respetarse las normas
generales de seguridad laboral relativas a los riesgos del trabajo en un
laboratorio. Debe usarse vestimenta de protección, así como gafas y
guantes de protección.
El instrumento debe emplearse únicamente para la medición de líquidos en
las condiciones recomendadas por el fabricante, restringidas en función de la
resistencia química y mecánica del mismo, así como de la seguridad del usuario.
Queda prohibido el uso del instrumento en condiciones de riesgo de explosión.
6PIPETEADOR FALCON
3.0 Limitaciones de Uso
El instrumento no debe emplearse para la medición de sustancias cuyos vapores dañen
las bras de PP, SI, EPDM o POM.
El instrumento no debe emplearse en condiciones de riesgo de explosión.
No debe emplearse para la medición de líquidos inamables, particularmente aquellas
sustancias cuya temperatura de ignición se sitúa por debajo de 0°C (éter, acetona).
No debe emplearse para la toma de ácidos de concentración superior a 1 mol/L.
No debe emplearse para la toma de soluciones a temperatura superior a 50°C.
El instrumento puede emplearse en una temperatura de +10°C a +35°C.
El pipeteador de pipeta es adecuado sólo para uso general en laboratorio. Debe ser
utilizado sólo por personal que conoce los riesgos de salud asociados con las sustancias
que se utilizan normalmente con este instrumento.
4.0 Puesta en Funcionamiento
La unidad se enciende al pulsar cualquier botón (Ilustración 1A, B, C, D). La pantalla
mostrará el modo ajustado de recopilación, emisión y el estado de carga de la batería
(Ilustración 2.3). Los indicadores de ejemplo de la pantalla se muestran en el Ilustración
5.1. La batería se considera descargada si no aparecen „ladrillitos” en el indicador y debe
ser recargada (Ilustración 5.4). Con las baterías completamente cargadas se muestran
3 „ladrillitos” (Ilustración 5.1).
El pipeteador se desconecta automáticamente en 5 minutos, cuando está fuera de uso.
• Para cargar la batería del instrumento debe emplearse únicamente un cargador original.
• La tensión de la red debe corresponder a la que se indica en el cargador.
La carga debe realizarse de acuerdo con el punto 8 de las presentes instrucciones.
5.0 Toma y Dispensado de Líquidos
Montaje de la pipeta
ATENCIÓN: Antes del montaje compruebe que la pipeta no está dañada y no muestra roturas
ni bordes cortantes en la parte superior. Asegúrese de que la parte superior esté seca.
Tome la pipeta por la parte más cercana posible a su extremo superior, e intro dúz cala
con cuidado en la boquilla del instrumento hasta notar resistencia (Ilustración 3A). No se
debe emplear una fuerza excesiva, ya que las pipetas nas podrían dañarse fácilmente,
con el sub siguiente riesgo de provocar heridas. La pipeta, correctamente montada y
estancada, no debe ladearse.
Una vez montada la pipeta, el instrumento debe sujetarse de tal forma que la pipeta
se encuentre siempre en posición vertical. No obstante, se recomienda que, una vez
concluido el trabajo, no se deje abandonado el instrumento con la pipeta montada
durante mucho tiempo, por ejemplo, durante una noche o un n de semana.
ATENCIÓN: El instrumento no debe apoyarse cuando la pipeta contiene líquido.
7
Manual de Instrucciones
Llenado de pipetas
Antes de iniciar la recopilación del líquido hay que congurar la velocidad de succión
pulsando el selector de velocidad SPEED (Ilustración 1C).
• La velocidad HIGH – succión rápida (Ilustración 2.1)
• La velocidad LOW – succión lenta (Ilustración 2. 2)
Se recomienda ajustar la velocidad de LOW para pipeta de hasta 5 ml, en cuanto para
pipetas de capacidad superior a 5 ml se recomienda la velocidad HIGH.
Sujetando el instrumento de manera que la pipeta se encuentre en posición vertical,
sumergir la punta de la misma en el líquido que va a tomarse (Ilustración 3B), y apretar
cuidadosamente el botón de succión. La velocidad de llenado de la pipeta dependerá de la
posición hasta donde se presione el botón: cuanto más profundamente se presione el
mismo, mayor resultará la velocidad de toma del líquido.
Se recomienda tomar una cantidad de líquido ligeramente superior a la que se pretende
obtener (menisco por encima de la marca del volumen deseado), regulando la velocidad de
toma, sobre todo en la fase nal del llenado, para evitar el desbordamiento.
Selección de la cantidad
Después de llenar la pipeta, para eliminar los residuos en la supercie externa de la pipeta,
se debe secar su extremo con un papel absorbente no-contaminante. A continuación
deberá que seleccionarse cuidadosamente el volumen de líquido deseado. Apretando
suavemente el botón de dispensado (Ilustración 3C), expulsar de la pipeta la cantidad
sobrante hasta que el menisco del líquido se sitúe exactamente en la marca que indica el
volumen deseado.
Vaciado de la pipeta
Sujetando el recipiente en posición inclinada, hay que acercar la punta de la pipeta a
la pared del mismo y apretar suavemente el botón de dispensado (Ilustración 3C). La
velocidad de dispensado puede regularse mediante la presión del botón de dispensación:
cuanto más se presiona el mismo, más rápidamente se expele el líquido de la pipeta.
El instrumento dispone de dos modos de dispensación. La velocidad del dispensado se
establece presionando sucesivamente el selector MODE (Ilustración 1D) hasta lograr
la velocidad adecuada en la pantalla (Ilustración 1E).
El dispensado por gravitación es señalado con el ícono en la pantalla (Ilustración 2.4) - el
dispensado se realiza por gravitación: el líquido abandona la pipeta por su propio peso. La
velocidad de ujo se regula según la presión ejercida en el botón de dispensación.
• El dispensado de golpe con soplado es señalado con el ícono en la pantalla
(Ilustración 2.5) - la dispensación se realiza por gravitación, pero al presionar el botón
de dispensado hasta mediados de salto, se acciona una bombita ocasionando el vaciado
rápido por presión del aire.
ATENCIÓN: Durante gravimétrico dispensación de la pipeta no se vacía completamente
debido a la características de pipetas utilizadas con el pipeteador.
8PIPETEADOR FALCON
6.0 Solucion de Problemas
Si durante la operación del instrumento nota un funcionamiento inadecuado del mismo,
compruebe la causa y elimine el problema.
Problema Posible causa Solución
La pipeta se desconecta
(fuerza de sujeción
insuciente), o se ladea
fuertemente.
Boquilla de conexión para
pipetas sucia o mojada.
(Ilustración 1G).
Retire el soporte de pipeta,
límpielo, lave y sequelo.
Boquilla de conexión dañada. Reemplace la palanca con una
nueva.
La bomba de aire
funciona, pero el
instrumento no extrae
el líquido o lo extrae
muy lentamente.
Filtro gastado. (Ilustración 1H).
Retire el soporte de pipeta,
retire el ltro. Cuando esté
muy sucio reemplácelo.
Daños en la boquilla de
conexión y/o en la junta de
acople. (Ilustración 1J).
Piezas averiadas
mecánicamente reemplace
con las nuevas.
El líquido se sale de la
pipeta (los botones de
succión y dispensado no
están accionados).
Pipeta dañada.
Asegúrese de que la pipeta en
uso no está dañada (roturas,
melladuras). Si fuera así,
reemplace la pipeta.
Pipeta mal montada.
Compruebe que la pipeta está
correctamente montada en la
boquilla.
La boquilla de conexión,
ltro o junta de acople
incorrectamente montados.
Compruebe que están
todas las partes y que se
encuentran correctamente
montadas.
Daños en la boquilla de
conexión y/o en la junta
de acople. (Ilustración 1G,
Ilustración 1J).
Piezas averiadas
mecánicamente reemplace
con las nuevas.
En el caso de que procediendo según estas indicaciones no se consiguiera hacer funcionar
correctamente el instrumento, deberá enviarse el mismo al servicio técnico.
Antes de pipeteador de envío debe ser limpiado y desinfectado. Para el envío debe ir
acompañado de la información con la especicación exacta de las soluciones utilizadas.
7.0 Cambio de Filtro
ATENCIÓN: Durante el desmontaje del instrumento deben respetarse los consejos relativos
a la se gu ri dad laboral, según se indica en el capítulo 2.
Es necesario cambiar el ltro en caso de que se constatara una disminución en la efectividad de
la toma. Esto puede estar causado directamente por la acumulación de im pu re zas en el ltro
tras un uso prolongado. La ilustración 4 representa la manera de proceder en este caso.
9
Manual de Instrucciones
Retire la pipeta.
Desenrosque el cono que ja la boquilla de la pipeta (Ilustración 4A).
Retire el ltro de membrana (Ilustración 4A) y la boquilla de conexión (Ilustración 4B).
Lave cuidadosamente la boquilla con un pulverizador.
Elimine el líquido de la boquilla soplando y déjela hasta que esté completamente seca.
Instale una nueva membrana ltrante (Ilustración 4D) y monte el instrumento siguiendo
el orden inverso que al desmontaje.
8.0 Carga de la Batería
Para recargar la batería del instrumento debe usarse únicamente el cargador original.
La tensión de la red debe corresponder a la que se indica en el cargador.
ATENCIÓN: El uso de un cargador diferente podría estropear la batería o provocar daños en
el instrumento.
La carga de la batería en instrumento se efectua bajo el control del sistema
microprocesador que supervisiona todo el proceso. Después de cargar las baterías,
el circuito de carga se desconecta automáticamente.
El controlador de la pipeta viene con 3xAAA, baterías NiHM. Para prolongar la batería
duración de la vida por favor considere lo siguiente:
Antes de que el controlador de la pipeta se active por primera vez, la batería debe cargarse.
La carga completa de la batería permite aproximadamente de 6 a 8 horas de trabajo continuo.
• Permita que el estado de la batería baje a 1 bar antes de cargar la batería.
La carga frecuente y / o incompleta acortará la vida útil de la batería.
• Cargue durante la noche para evitar interrupciones del proceso.
• Cuando se indica un nivel bajo de batería, puede continuar trabajando mientras se está
cargando.
• Acondicionar la batería cada mes. Esto se hace permitiendo que la batería se descargue
completamente, luego cargarlo al máximo (cargar durante la noche para evitar
interrupciones en el proceso).
Si el controlador de la pipeta no se utilizará durante varias semanas, cargue la batería
completamente, retire del equipo, y almacenarlo por separado.
Nunca mezcle baterías de diferentes fabricantes, capacidad, tipo (es decir, NiCd, NiMH,
Li-ion), o tiempo de uso (antiguo con nuevo).
Cuando sea necesario, asegúrese de tener un juego de baterías de reemplazo disponible.
Nunca utilice una batería dañada o con fugas.
Carga:
1. La temperatura de carga debe ser de 10 °C a 35 °C.
2. Se carga la baterías con el cargador conectándolo directamente a la red o indirectamente
a través del soporte de carga (Ilustración1M). La carga de las baterías es indicada por la
iluminación sucesiva de „ladrillitos” en el orden de visualización 4-3-2-1-4-3-2-1 (Ilustración 5).
3. El tiempo de carga completa es de 7 a 8 hs.
4. La carga de las baterias se indica con la iluminacion de todos los tres “ladrillitos”
(Ilustración 5.1).
10 PIPETEADOR FALCON
9.0 Mantenimiento
Limpieza
El no requiere de un mantenimiento especial. La partes exteriores pueden limpiarse con un
algodón empapado en alcohol isopropílico.
El cono protección y la boquilla de conexión, pueden esterili zar se en un autoclave a 121°C
durante 20 minutos. Después de autoclavado, secar el soporte de la pipeta.
El ltro adjuntado en el conjunto se puede estelirizar autoclavándolo a 121°C, durante no
más de 15 minutos.
La esterilización UV
El pipeteador es resistente a la radiación ultravioleta, lo que se conrmó con las pruebas
realizadas. La distancia recomendada desde la fuente de radiación hasta el elemento
expuesto no deberá ser inferior a 50 cm.
Una exposición intensa, de duración excesiva puede causar pequeños cambios en el aspecto
de los elementos de color sin inuir en los parámetros de el pipeteador.
Almacenamiento
El pipeteador de pipeta se debe almacenar en un lugar seco. La temperatura de
almacenamiento permitida: -20°C a + 50°C. Durante las pausas en el trabajo que el
pipeteador de pipeta se puede almacenar en la percha de la pared.
Durante las pausas en el trabajo, la pipeta debe ser colocada en la cuna de carga en la
posición horizontal (Ilustración 7A) o posición vertical (Ilustración 7B).
ATENCIÓN: El instrumento no debe guardarse con la pipeta llena.
10.0 Contenido del Kit
El instrumento se suministra con los siguientes accesorios:
Cargador universal y un conjunto de adaptadores
• El soporte de carga
Membrana ltrante de 0.2 μm
• Manual de Instrucciones
Certicado de Control de Calidad
11.0 Información para Pedidos
El instrumento (Número de cat. 357469) viene con un cargador universal y un conjunto
de adaptadores en las versiones: EU, US, Reino Unido y Australia. Hay que seleccionar a un
adaptador adecuado, según requisitos del mercado local y conectarlo al cuerpo.
El adaptador se inserta en la entalla perlada del cuerpo, en la dirección que señala la
echa hasta escuchar un estrépito (Ilustración 6). Para desarmar el adaptador presione
“PUSH”, conforme lo indica la echa, y luego apretando el botón, empujar el adaptador en
la dirección que señala la echa.
11
Manual de Instrucciones
12.0 Repuestos
Índice según
Ilustración 1 Nombre de la pieza
Número de
catálogo
Número de
piezas por
embalaje
F Cono de protección 357476 1
G Boquilla de conexión 357474 1
HPTFE Membrana ltrante 0.2 μm 357472 5
PTFE Membrana ltrante 0.45 μm 357473 5
LBateria - NiMH, AAA, 1.2V 357486 3
N Cargador 9V: EU, US, UK, AU 357489 1
M El soporte de carga 357490 1
K Cubierta de la bateria 357488 1
J Junta de acople 357477 1
13.0 Garantía limitada
Corning Incorporated (Corning) garantiza que este producto no tendrá defectos en cuanto
a materiales y fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
CORNING RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN
FIN ESPECÍFICO. La única obligación de Corning será la reparación o sustitución, a su
criterio, de cualquier producto o pieza de dicho producto que tenga defectos de material o
fabricación dentro del período de garantía, siempre y cuando el comprador notique dicho
defecto a Corning. Corning no es responsable de daños incidentales o derivados, pérdidas
comerciales ni de ningún otro daño que surja del uso de este producto.
Esta garantía solo es válida si el producto se utiliza a los nes para los que fue diseñado
y respetando las pautas identicadas en el manual de instrucciones proporcionado. Esta
garantía no abarca daños causados por accidentes, negligencia, uso indebido, servicio
inadecuado, fuerzas naturales u otras causas que no se deban a defectos del material
original o de fabricación. Esta garantía no cubre escobillas del motor, fusibles, bombillas,
baterías ni daños en la pintura o el acabado. Los reclamos por daños en el transporte se
deben presentar ante el transportista.
En caso de que este producto falle dentro del período especicado debido a un defecto de
material o fabricación, comuníquese con el servicio al cliente de Corning al 800.492.1110.
Fuera de los Estados Unidos, llame al +1.978.442.2200 o comuníquese con la ocina de
ventas local de Corning.
El servicio al cliente de Corning lo ayudará a coordinar una cita de servicio local, donde esté
disponible, o le proporcionará un número de autorización de devolución e instrucciones
de envío. Los productos recibidos sin la autorización adecuada se devolverán. Todos los
elementos devueltos para servicio deben enviarse con franqueo pagado en el embalaje
original u otra caja adecuada, con protección para evitar daños. Corning no será
responsable por los daños provocados por un embalaje inadecuado. Corning puede optar
por realizar servicio en el sitio en caso de equipos de gran tamaño.
12 PIPETEADOR FALCON
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas ni la
exclusión o limitación de daños accidentales o derivados. Esta garantía le concede derechos
legales especícos. Puede tener otros derechos, que pueden variar entre los distintos estados.
Ningún individuo podrá aceptar por Corning, o en su representación, ninguna otra
obligación de responsabilidad ni ampliar el período de esta garantía.
Para sus registros, anote el número de serie y de modelo, la fecha de compra y el proveedor aquí.
N.º de modelo ________________________________ N.º de serie _________________________________
Fecha de compra ______________________________ Proveedor __________________________________
14.0 Descarte del Producto
De acuerdo con la Directiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo y el Consejo
del 4 de julio de 2012, sobre residuos eléctricos y electrónicos, el pipeteador
está marcada con símbolo de un recipiente de residuos tachado. Este símbolo
se encuentra en el manual y el empaque del producto. Esto signica que el
producto no puede ser eliminado con la basura doméstica.
De acuerdo con los requisitos de la Directiva 2006/66/CE del 6 de septiembre
de 2006, sobre pilas y baterías, los residuos de pilas y baterías deben ser
eliminados de acuerdo con las normativas nacionales. Información sobre
reciclado se puede encontrar en www.corning.com/weee.
Garantía/exención de responsabilidad: Salvo se indique lo contrario, todos los productos sirven
únicamente para uso de investigación o de laboratorio en general.* Su uso no está destinado
a procedimientos de diagnóstico o terapéuticos. No debe utilizarse en seres humanos. Estos
productos no están destinados a mitigar la presencia de microorganismos en las superficies ni
en el medio ambiente, donde dichos organismos pueden ser nocivos para los seres humanos
o el medio ambiente. Corning Life Sciences no realiza ninguna afirmación con respecto al
desempeño de estos productos para usos clínicos o de diagnóstico. * Para ver una lista de
dispositivos médicos estadounidenses, clasificaciones reglamentarias o información específica
sobre afirmaciones, visite www.corning.com/resources.
Los productos de Corning no están diseñados ni probados especícamente para pruebas de diagnóstico.
Muchos productos de Corning, aunque no son especícos para pruebas de diagnóstico, pueden utilizarse
en el ujo de trabajo y la preparación de la prueba a discreción de los clientes.
Los clientes pueden utilizar estos productos para respaldar sus armaciones. No podemos armar
ni declarar que nuestros productos están aprobados para pruebas de diagnóstico, ya sea directa o
indirectamente. El cliente es responsable de cualquier prueba, validación o presentación reglamentaria
que pueda ser necesaria para respaldar la seguridad y ecacia de su aplicación prevista.
Para obtener una lista de las marcas comerciales, visite www.corning.com/clstrademarks. Todas las demás marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos dueños.
© 2013-2023 Corning Incorporated. Todos los derechos reservados. 4/23 CLS-F-EQ-017 (H-Falcon-IM) REV2 ESP
Corning Incorporated
Life Sciences
www.corning.com/lifesciences
AMÉRICA DEL NORTE
t 800.492.1110
t 978.442.2200
ASIA/PACÍFICO
Australia/Nueva Zelanda
t 61 427286832
China Continental
t 86 21 3338 4338
India
t 91 124 4604000
Japón
t 81 3-3586 1996
Corea
t 82 2-796-9500
Singapur
t 65 6572-9740
Taiwán
t 886 2-2716-0338
EUROPA
Francia
t 0800 916 882
Alemania
t 0800 101 1153
Países Bajos
t 020 655 79 28
Reino Unido
t 0800 376 8660
Todos los demás países
europeos
t +31 (0) 206 59 60 51
AMÉRICA LATINA
Brasil
t 55 (11) 3089-7400
México
t (52-81) 8158-8400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Corning Pipeteador Falcon® El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario