BDCINF18

Black & Decker BDCINF18 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker BDCINF18 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
36
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Accu* BL1554
Spanning V
dc
18
Capaciteit mAh 2500
Type Li-Ion
Accu* BL2554
Spanning V
dc
18
Capaciteit mAh 2500
Type Li-Ion
Alternatieve Blue-
tooth-accu*
BL1518ST BL2018ST
Spanning V
dc
18 18
Capaciteit Ah 1,5 2
Type Li-Ion Li-Ion
Lader
*
SSC-250040X
Ingangsspanning V
AC
230
Uitgangsspanning V
DC
8 - 20
Laadstroom
mA
400
* Wordt niet bij de unit geleverd
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeen-
stemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black &
Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voor-
waarden en condities van de 2-jarige garantie van Black &
Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde
reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet
op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het
Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze
handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedin-
gen.
Uso previsto
La estación de inado BDCINF18 de BLACK+DECKER ha
sido diseñada para usar sin cable o con el enchufe estándar
de 12 voltios de muchos vehículos, para inar neumáticos de
coches y bicicletas, balones, botes inables, colchones de
aire, otadores para piscinas, etc. Este aparato está previsto
solo para uso del consumidor.
Lea todo el manual detenid-
amente antes de utilizar el
aparato.
Instrucciones de seguridad
@
Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
u En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
u Este aparato debe usarse únicamente
con las batería indicadas en el manual
para usarlo sin cable.
u Si se daña el cable de alimentación,
debe ser sustituido por el fabricante,
un centro de servicio técnico
autorizado u otras personas
debidamente cualicadas, para evitar
riesgos.
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Utilización del aparato
u No utilice el aparato para recoger
ningún líquido o material inamable.
u No sumerja el aparato en agua.
u No tire del cable para desconectar
el cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes alados.
Seguridad de otras personas
u Las personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos no
deben utilizar esta herramienta, salvo
que hayan recibido supervisión o
formación con respecto al uso de la
herramienta por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el
aparato no se toma como elemento de
juego.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas ni
defectuosas.
Compruebe que no haya piezas rotas,
que los interruptores no estén dañados
y que no existan otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que
el cable del cargador no ha sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad adi-
cionales
u Ine, tanto en interiores como en
exteriores, neumáticos de bicicletas,
balones, botes, otadores, colchones
inables y muchos otros objetos.
El servicio continuo máximo
recomendado a 65 psi es de 2 minutos
encendido y 5 minutos apagado.
u El aire comprimido del compresor de
inado no se debe respirar. Jamás
inhale aire del compresor de inado
o de un dispositivo de inhalación
conectado al compresor.
u Una presión de aire demasiado
elevada provoca riesgo de explosión.
Compruebe la indicación de presión
máxima del fabricante de los artículos
que vaya a inar.
u No deje el compresor de inado en
funcionamiento sin vigilancia. Los
neumáticos u otros artículos podrían
estallar.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Use un medidor de presión para
comprobar la presión de los
neumáticos antes de cada uso y
mientras ina los neumáticos; consulte
la presión correcta indicada en el
lateral del neumático.
u No modique el aparato ni intente
repararlo. No realice ninguna
perforación, soldadura o modicación
en el compresor de inado o sus
accesorios.
u Utilice solo con los accesorios in-
cluidos o piezas de ujo de aire que
admitan no más de 160 psi.
u El uso de esta herramienta con
cualquier accesorio no recomendado
podría resultar peligroso.
u Nunca juegue con la herramienta. El
aire de alta presión es peligroso. No
dirija el ujo de aire hacia sí o hacia
otras personas.
Advertencia. Cuando no utilice el apara-
to, deje siempre abierta la palanca del
adaptador de la válvula.
u Es posible que, al utilizarlo, el
compresor de inado se caliente.
Déjelo enfriar durante 30 minutos
antes de guardarlo.
Después de la utilización
u Desenchufe el cargador antes de la
limpieza.
u Cuando no lo utilice, guarde el aparato
en un lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede pro-
ducir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, demasia-
do prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, hoja o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo
demasiado prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Baterías
u Jamás trate de abrirla por ninguna
razón.
u No exponga las baterías al agua.
u No las almacene en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta para
realizar la carga.
u Si el aparato se guarda porque no se
va a usar durante un largo periodo,
hay que sacarle las baterías.
u Cuando vaya a desechar la batería,
siga las instrucciones facilitadas en
la sección “Protección del medio
ambiente”.
p
No intente cargar baterías
dañadas.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER para cargar la
herramienta con la que se suministró.
Otras baterías podrían explotar y
provocar lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
#
Esta herramienta lleva un do-
ble aislamiento; por lo tanto,
no requiere una toma de tierra.
Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indi-
cado en la placa de característi-
cas.
$
El cargador ha sido concebido
para ser utilizado únicamente en
interiores.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el
aparato aparecen los siguientes símbo-
los.
Advertencia. Para reducir el
riesgo de lesiones, el usu-
ario debe leer el manual de
instrucciones.
No exponga el aparato a
la lluvia ni a una humedad
elevada.
Antes de realizar el man-
tenimiento o la limpieza del
aparato, debe desenchufar el
cable de alimentación.
No deje el compresor de ina-
do sin vigilancia.
#
Aparato de clase II
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Interruptor de alimentación CA/CC
2. Interruptor de modo
3. LCD
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
4. Botones de ajuste de presión
5. Botón modo de presión / restablecimiento
6. Mango
7. Manguera de alto volumen
8. Inyector cónico
9. Adaptador de válvula universal
10 . Manguera de alta presión
11. Conexión de desinado de la bomba de alto volumen
12. Conexión de inado de la bomba de alto volumen
13. Cable de CA de 230 V
14. Conector de coche de CC de 12 V
15. Ranura batería de 18 V MAX*
16. Válvula de la aguja del inador
17. Adaptador del acoplador de latón
18. Inyector cónico
Ensamblaje
Almacenamiento del cable de 12 V CC
u Enrolle el cable de CC de 12 V alrededor del guardacable
situado en la base del inador y coloque el conector de
CC de 12 V (14) dentro del alojamiento del guardacable.
Almacenamiento de la manguera de aire
u La manguera de alta presión (10) está situado en un canal
de almacenamiento alrededor de la parte delantera de la
unidad. Enrolle la manguera de alta presión dentro del
canal.
Almacenamiento de la manguera de alto volumen
u La manguera de alto volumen (7) está situada en un canal
de almacenamiento alrededor de la parte trasera de la
unidad. Enrolle la manguera de alto volumen dentro del
canal.
Almacenamiento de accesorios
u Los accesorios (16) (17) (18) están guardados en la parte
trasera de la unidad, dentro de la zona de almacenamien-
to de accesorios.
Colocación de los accesorios
Adaptador de válvula universal (Fig. A)
u La estación de inado se suministra con un inyector cóni-
co estándar (18), un acoplador de latón (17) y la válvula
de la aguja de inado (16), situados en la parte trasera de
la unidad.
u Para utilizar el adaptador de válvula universal (9), compru-
ebe que la palanca se encuentre levantada.
u Coloque el adaptador de válvula en el vástago de la
válvula de la aguja de inado, del adaptador del acoplador
de latón o del inyector cónico.
u Apriete la palanca (19) del adaptador de válvula universal
hasta que este encaje en su sitio.
u Coloque la válvula de la aguja de inado, el adaptador del
acoplador de latón o el inyector cónico en el elemento que
desee inar.
Nota: Compruebe siempre que la palanca se encuentra
levantada cuando no la esté utilizando. Utilice el inador
solamente con el adaptador de válvula universal o con los
inyectores suministrados.
Nota: Asegúrese de que el adaptador de válvula universal
encaje rmemente antes de encender el compresor.
Manguera de alto volumen (Fig. B)
u Extraiga la manguera de alto volumen (7) del compar-
timento de almacenamiento.
u Alinee las muescas (20) de la manguera con las protu-
berancias (21) de la conexión de inado de la bomba de
alto volumen (12). Haga deslizar la manguera y gírela en
sentido antihorario para jarla.
u Para extraerla, gire la manguera en sentido horario y
deslícela hacia fuera.
Nota: Muchos artículos inables disponen de una solapa
interna que evita que se pierda aire durante el inado, espe-
cialmente los colchones inables. A menos que el inyector
desplace esta solapa, el artículo inable no se inará. Empuje
rmemente el inyector en la válvula para asegurarse de que
retira esta solapa.
Advertencia. Riesgo de explosión. Una presión de aire exce-
siva puede producir peligro de explosión o daños personales.
Compruebe la indicación de presión máxima del fabricante de
los artículos que se están inando.
Nota: Si la presión máxima del artículo que se está inando
es superior a 100 psi, deberá inarlo por un máximo de
10 minutos y dejarlo reposar 20 minutos antes de volver a
utilizarlo.
Funcionamiento
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague el aparato, desconéctelo de la fuente de ali-
mentación y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste
o poner o quitar acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental
puede causar lesiones.
Advertencia. No utilice el compresor de inado cuando el
motor del automóvil esté en funcionamiento.
Nota: Asegúrese de que la toma accesoria de 12 voltios esté
activa.
En algunos vehículos, es posible que deba ajustarse la llave
en la posición de contacto para que se active la toma de
corriente.
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Colocar y extraer la batería (Fig. C, D)
Nota: Para obtener mejores resultados, compruebe que el
paquete de baterías esté completamente cargado.
u Para instalar la batería en el alojamiento de la batería
(15), alinee la batería con las guías internas del alojam-
iento de la batería y deslícela en la empuñadura hasta
que quede rmemente colocada en la herramienta y
compruebe que no se salga.
u Para extraer la batería de la herramienta, pulse el botón
de extracción (22) y extraiga con fuerza la batería de la
empuñadura de la herramienta. Introduzca el cargador tal
y como se indica en la sección del cargador del presente
manual.
Encendido (Fig. E, F)
Advertencia. Riesgo de explosión. No deje la unidad en
funcionamiento sin vigilancia. El inado excesivo de los
neumáticos u otros objetos puede causar lesiones y daños
materiales graves.
Nota: Cuando el inador está alimentado con baterías de 12
V o 20 V o por CA de 230 V, la pantalla LCD queda encendida
durante aproximadamente 10 minutos y después se apaga o
se pone
en modo de suspensión.
Esto ocurre cuando la unidad no está en funcionamiento.
Para reactivar el sistema, el usuario debe pulsar el botón de
modo de presión / restablecimiento (5). Entonces la pantalla
de LCD
se encenderá y el inador estará listo para usar.
u Antes de encender el inador decida qué fuente de ali-
mentación va a usar, el adaptador de 12 V CC, el enchufe
de CA de 230 V o la batería de MÁX. 20 V*.
u Para usar el adaptador de 12 V CC o la batería de MÁX.
20 V*, pulse el interruptor de alimentación de CA/CC (1)
situado en la parte delantera de la unidad hacia CC.
u Si usa el cable de 12 V CC, extiéndalo completamente
antes de cada uso.
u Conecte el adaptador de 12 V de CC (14) en el en-
chufe del accesorio de 12 V CC de su vehículo.
Para usar el cable de CA de 230 V, pulse el interruptor de
alimentación de CA/CC (1) situado en la parte delantera de la
unidad hacia CA.
u Si usa el cable (13) de 230 V CA, extiéndalo completa-
mente antes de cada uso.
u Conecte el enchufe (13) de 230 V CA en la toma de pared
o en un cable prolongador de medida apropiada que esté
enchufado a una toma de pared.
Encender el alto volumen
La manguera de alto volumen está prevista para ser usada
con objetos que contienen grandes cantidades de aire, tales
como colchones, botes inables y otadores.
Nota: El modo de alto volumen NO tiene una función de
apagado.
u Conecte la manguera de alto volumen (7) a la conexión
de inado de la bomba de alto volumen (12), según se
describe en la sección “Manguera de alto volumen”.
u Inserte la manguera de alto volumen (7) o el inyector
cónico (8) en el objeto que va a inar.
u Pulse el lado de alto volumen del interruptor de modo de
alimentación (2), indicado con el símbolo del colchón de
aire.
u Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en
la posición central.
Encender la alta presión
La manguera de alta presión está prevista para usar con
objetos que necesitan más presión de aire, tales como
neumáticos y balones de baloncesto.
u Extraiga la manguera de alta presión (10) del compar-
timento de almacenamiento.
u Coloque un inyector como se describe en la sección
“Adaptador de válvula universal”.
u Inserte el inyector en el objeto que vaya a inar.
u Pulse el lado de alta presión del interruptor de modo de
alimentación (2) indicado con el símbolo del neumático.
u Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en
la posición central.
Desinar usando la manguera de alto volumen
(Fig. H)
Advertencia. Tenga cuidado con los objetos expulsados.
Durante el desinado salen grandes cantidades de aire de
la conexión de inado de la bomba de alto volumen (12).
Compruebe que el adaptador de válvula universal no apunte
hacia nada ni hacia nadie.
u Extraiga la manguera de alto volumen (7) del compar-
timento de almacenamiento.
u Alinee el extremo de la manguera (23) con la conexión
de desinado de la bomba de alto volumen (11). Después
haga deslizar la manguera para que quede bien colocada
en su lugar.
u Inserte la manguera o el inyector cónico (8) en el objeto
que va a desinar.
u Pulse el lado de alto volumen del interruptor de modo de
alimentación (2), como se muestra en la gura G, indicado
con el símbolo del colchón de aire.
u Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en
la posición central.
u Para extraer la manguera, gírela en sentido horario y
deslícela hacia fuera.
Ajuste de la presión de apagado automático
Nota: El LCD mostrará las presiones de inado solo cuando
se usa el compresor de inado.
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
En los modos de inado y bomba, la unidad mostrará el
estado de la batería.
u Para cambiar entre las distintas unidades (psi, bar o kPa),
pulse el botón de modo de presión (5) hasta que aparezca
la unidad deseada.
u Pulse los botones de ajuste de presión - o + (4) hasta que
aparezca la presión exigida.
u Transcurridos 3 segundos la pantalla parpadeará y
volverá a la lectura de “0.0”. Esto es normal.
u Conecte el adaptador de válvula universal y los acce-
sorios, si fuera necesario, al artículo que desea inar,
asegurándose de que la palanca del adaptador de válvula
se encuentra hacia abajo y bloqueada.
u Para iniciar el inador, pulse el interruptor de modo (2)
hacia el lado del símbolo del neumático.
u Cuando el artículo que debía inar haya alcanzado el
valor preajustado, la unidad se apagará automáticamente.
NOTA: Puede notar que la lectura de la presión real
puede bajar después de un par de segundos. Esto es
normal.
u Para parar el compresor de inado en cualquier momento,
pulse el botón de alimentación principal hacia atrás a la
posición central.
Nota: Si el interruptor de alimentación de CA/CC está apaga-
do, se perderán todos los ajustes y será necesario volverlos
a ingresar. Esta es una función de seguridad para evitar el
riesgo que los objetos se inen excesivamente.
Uso del compresor de inado como medidor de
presión
u Conecte el adaptador de válvula universal (9) al artículo
que va a comprobar.
u Pulse el interruptor de modo (2) hacia el símbolo del
neumático.
u El LCD mostrará la presión del objeto.
u Después de comprobar la presión, vuelva a colocar el
botón de modo (2) en la posición central y vuelva a colo-
car la manguera de aire en el alojamiento de almacenami-
ento.
Mantenimiento
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado
para funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y
apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato y del cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
BDCINF18
Tensión 18V
Peso 2.0 Kg (sin incluir las baterías)
Clase ll
Batería* BL1318
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 1.3
Tipo Iones de litio
Batería* BL1518
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 1.5
Tipo Iones de litio
Batería* BL2018
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 2.0
Tipo Iones de litio
Batería* BL4018
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 4.0
Tipo Iones de litio
43
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Batería* BL1554
Tensión V
cc
18
Capacidad mAh 2500
Tipo Iones de litio
Batería* BL2554
Tensión V
cc
18
Capacidad mAh 2500
Tipo Iones de litio
Batería alternativa
Bluetooth*
BL1518ST BL2018ST
Tensión V
cc
18 18
Capacidad Ah 1.5 2
Tipo Iones de litio Iones de litio
Cargador
*
SSC-250040X
Voltaje de
entrada
V
CA
230
Voltaje de
salida
V
CC
8 - 20
Corriente
mA
400
* No suministrada con la unidad
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Ten-
drá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Utilização pretendida
A estação de enchimento BLACK+DECKER BDCINF18
foi concebida para ser utilizada sem o ou, na maioria dos
veículos, a partir da tomada de 12 V padrão para encher os
pneus de automóveis e bicicletas, bolas, jangadas, colchões
de ar, bóias de piscina, etc. Esta ferramenta foi concebida
apenas por utilizadores.
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
@
Atenção! Leia todos os avisos
de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
u A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
u Este aparelho deve ser utilizado
apenas com as baterias indicadas
neste manual como fonte de
alimentação sem o.
u Se o cabo de alimentação estiver
danicado, terá de ser substituído
pelo fabricante, técnico de assistência
ou por pessoas com as mesmas
habilitações de modo a evitar
situações de perigo.
/