Black & Decker BDCINF18 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
36
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Accu* BL1554
Spanning V
dc
18
Capaciteit mAh 2500
Type Li-Ion
Accu* BL2554
Spanning V
dc
18
Capaciteit mAh 2500
Type Li-Ion
Alternatieve Blue-
tooth-accu*
BL1518ST BL2018ST
Spanning V
dc
18 18
Capaciteit Ah 1,5 2
Type Li-Ion Li-Ion
Lader
*
SSC-250040X
Ingangsspanning V
AC
230
Uitgangsspanning V
DC
8 - 20
Laadstroom
mA
400
* Wordt niet bij de unit geleverd
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeen-
stemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black &
Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voor-
waarden en condities van de 2-jarige garantie van Black &
Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde
reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet
op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het
Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze
handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedin-
gen.
Uso previsto
La estación de inado BDCINF18 de BLACK+DECKER ha
sido diseñada para usar sin cable o con el enchufe estándar
de 12 voltios de muchos vehículos, para inar neumáticos de
coches y bicicletas, balones, botes inables, colchones de
aire, otadores para piscinas, etc. Este aparato está previsto
solo para uso del consumidor.
Lea todo el manual detenid-
amente antes de utilizar el
aparato.
Instrucciones de seguridad
@
Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
u En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
u Este aparato debe usarse únicamente
con las batería indicadas en el manual
para usarlo sin cable.
u Si se daña el cable de alimentación,
debe ser sustituido por el fabricante,
un centro de servicio técnico
autorizado u otras personas
debidamente cualicadas, para evitar
riesgos.
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Utilización del aparato
u No utilice el aparato para recoger
ningún líquido o material inamable.
u No sumerja el aparato en agua.
u No tire del cable para desconectar
el cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes alados.
Seguridad de otras personas
u Las personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos no
deben utilizar esta herramienta, salvo
que hayan recibido supervisión o
formación con respecto al uso de la
herramienta por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el
aparato no se toma como elemento de
juego.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas ni
defectuosas.
Compruebe que no haya piezas rotas,
que los interruptores no estén dañados
y que no existan otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que
el cable del cargador no ha sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad adi-
cionales
u Ine, tanto en interiores como en
exteriores, neumáticos de bicicletas,
balones, botes, otadores, colchones
inables y muchos otros objetos.
El servicio continuo máximo
recomendado a 65 psi es de 2 minutos
encendido y 5 minutos apagado.
u El aire comprimido del compresor de
inado no se debe respirar. Jamás
inhale aire del compresor de inado
o de un dispositivo de inhalación
conectado al compresor.
u Una presión de aire demasiado
elevada provoca riesgo de explosión.
Compruebe la indicación de presión
máxima del fabricante de los artículos
que vaya a inar.
u No deje el compresor de inado en
funcionamiento sin vigilancia. Los
neumáticos u otros artículos podrían
estallar.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Use un medidor de presión para
comprobar la presión de los
neumáticos antes de cada uso y
mientras ina los neumáticos; consulte
la presión correcta indicada en el
lateral del neumático.
u No modique el aparato ni intente
repararlo. No realice ninguna
perforación, soldadura o modicación
en el compresor de inado o sus
accesorios.
u Utilice solo con los accesorios in-
cluidos o piezas de ujo de aire que
admitan no más de 160 psi.
u El uso de esta herramienta con
cualquier accesorio no recomendado
podría resultar peligroso.
u Nunca juegue con la herramienta. El
aire de alta presión es peligroso. No
dirija el ujo de aire hacia sí o hacia
otras personas.
Advertencia. Cuando no utilice el apara-
to, deje siempre abierta la palanca del
adaptador de la válvula.
u Es posible que, al utilizarlo, el
compresor de inado se caliente.
Déjelo enfriar durante 30 minutos
antes de guardarlo.
Después de la utilización
u Desenchufe el cargador antes de la
limpieza.
u Cuando no lo utilice, guarde el aparato
en un lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede pro-
ducir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, demasia-
do prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, hoja o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo
demasiado prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Baterías
u Jamás trate de abrirla por ninguna
razón.
u No exponga las baterías al agua.
u No las almacene en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta para
realizar la carga.
u Si el aparato se guarda porque no se
va a usar durante un largo periodo,
hay que sacarle las baterías.
u Cuando vaya a desechar la batería,
siga las instrucciones facilitadas en
la sección “Protección del medio
ambiente”.
p
No intente cargar baterías
dañadas.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER para cargar la
herramienta con la que se suministró.
Otras baterías podrían explotar y
provocar lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
#
Esta herramienta lleva un do-
ble aislamiento; por lo tanto,
no requiere una toma de tierra.
Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indi-
cado en la placa de característi-
cas.
$
El cargador ha sido concebido
para ser utilizado únicamente en
interiores.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el
aparato aparecen los siguientes símbo-
los.
Advertencia. Para reducir el
riesgo de lesiones, el usu-
ario debe leer el manual de
instrucciones.
No exponga el aparato a
la lluvia ni a una humedad
elevada.
Antes de realizar el man-
tenimiento o la limpieza del
aparato, debe desenchufar el
cable de alimentación.
No deje el compresor de ina-
do sin vigilancia.
#
Aparato de clase II
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Interruptor de alimentación CA/CC
2. Interruptor de modo
3. LCD
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
4. Botones de ajuste de presión
5. Botón modo de presión / restablecimiento
6. Mango
7. Manguera de alto volumen
8. Inyector cónico
9. Adaptador de válvula universal
10 . Manguera de alta presión
11. Conexión de desinado de la bomba de alto volumen
12. Conexión de inado de la bomba de alto volumen
13. Cable de CA de 230 V
14. Conector de coche de CC de 12 V
15. Ranura batería de 18 V MAX*
16. Válvula de la aguja del inador
17. Adaptador del acoplador de latón
18. Inyector cónico
Ensamblaje
Almacenamiento del cable de 12 V CC
u Enrolle el cable de CC de 12 V alrededor del guardacable
situado en la base del inador y coloque el conector de
CC de 12 V (14) dentro del alojamiento del guardacable.
Almacenamiento de la manguera de aire
u La manguera de alta presión (10) está situado en un canal
de almacenamiento alrededor de la parte delantera de la
unidad. Enrolle la manguera de alta presión dentro del
canal.
Almacenamiento de la manguera de alto volumen
u La manguera de alto volumen (7) está situada en un canal
de almacenamiento alrededor de la parte trasera de la
unidad. Enrolle la manguera de alto volumen dentro del
canal.
Almacenamiento de accesorios
u Los accesorios (16) (17) (18) están guardados en la parte
trasera de la unidad, dentro de la zona de almacenamien-
to de accesorios.
Colocación de los accesorios
Adaptador de válvula universal (Fig. A)
u La estación de inado se suministra con un inyector cóni-
co estándar (18), un acoplador de latón (17) y la válvula
de la aguja de inado (16), situados en la parte trasera de
la unidad.
u Para utilizar el adaptador de válvula universal (9), compru-
ebe que la palanca se encuentre levantada.
u Coloque el adaptador de válvula en el vástago de la
válvula de la aguja de inado, del adaptador del acoplador
de latón o del inyector cónico.
u Apriete la palanca (19) del adaptador de válvula universal
hasta que este encaje en su sitio.
u Coloque la válvula de la aguja de inado, el adaptador del
acoplador de latón o el inyector cónico en el elemento que
desee inar.
Nota: Compruebe siempre que la palanca se encuentra
levantada cuando no la esté utilizando. Utilice el inador
solamente con el adaptador de válvula universal o con los
inyectores suministrados.
Nota: Asegúrese de que el adaptador de válvula universal
encaje rmemente antes de encender el compresor.
Manguera de alto volumen (Fig. B)
u Extraiga la manguera de alto volumen (7) del compar-
timento de almacenamiento.
u Alinee las muescas (20) de la manguera con las protu-
berancias (21) de la conexión de inado de la bomba de
alto volumen (12). Haga deslizar la manguera y gírela en
sentido antihorario para jarla.
u Para extraerla, gire la manguera en sentido horario y
deslícela hacia fuera.
Nota: Muchos artículos inables disponen de una solapa
interna que evita que se pierda aire durante el inado, espe-
cialmente los colchones inables. A menos que el inyector
desplace esta solapa, el artículo inable no se inará. Empuje
rmemente el inyector en la válvula para asegurarse de que
retira esta solapa.
Advertencia. Riesgo de explosión. Una presión de aire exce-
siva puede producir peligro de explosión o daños personales.
Compruebe la indicación de presión máxima del fabricante de
los artículos que se están inando.
Nota: Si la presión máxima del artículo que se está inando
es superior a 100 psi, deberá inarlo por un máximo de
10 minutos y dejarlo reposar 20 minutos antes de volver a
utilizarlo.
Funcionamiento
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague el aparato, desconéctelo de la fuente de ali-
mentación y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste
o poner o quitar acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental
puede causar lesiones.
Advertencia. No utilice el compresor de inado cuando el
motor del automóvil esté en funcionamiento.
Nota: Asegúrese de que la toma accesoria de 12 voltios esté
activa.
En algunos vehículos, es posible que deba ajustarse la llave
en la posición de contacto para que se active la toma de
corriente.
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Colocar y extraer la batería (Fig. C, D)
Nota: Para obtener mejores resultados, compruebe que el
paquete de baterías esté completamente cargado.
u Para instalar la batería en el alojamiento de la batería
(15), alinee la batería con las guías internas del alojam-
iento de la batería y deslícela en la empuñadura hasta
que quede rmemente colocada en la herramienta y
compruebe que no se salga.
u Para extraer la batería de la herramienta, pulse el botón
de extracción (22) y extraiga con fuerza la batería de la
empuñadura de la herramienta. Introduzca el cargador tal
y como se indica en la sección del cargador del presente
manual.
Encendido (Fig. E, F)
Advertencia. Riesgo de explosión. No deje la unidad en
funcionamiento sin vigilancia. El inado excesivo de los
neumáticos u otros objetos puede causar lesiones y daños
materiales graves.
Nota: Cuando el inador está alimentado con baterías de 12
V o 20 V o por CA de 230 V, la pantalla LCD queda encendida
durante aproximadamente 10 minutos y después se apaga o
se pone
en modo de suspensión.
Esto ocurre cuando la unidad no está en funcionamiento.
Para reactivar el sistema, el usuario debe pulsar el botón de
modo de presión / restablecimiento (5). Entonces la pantalla
de LCD
se encenderá y el inador estará listo para usar.
u Antes de encender el inador decida qué fuente de ali-
mentación va a usar, el adaptador de 12 V CC, el enchufe
de CA de 230 V o la batería de MÁX. 20 V*.
u Para usar el adaptador de 12 V CC o la batería de MÁX.
20 V*, pulse el interruptor de alimentación de CA/CC (1)
situado en la parte delantera de la unidad hacia CC.
u Si usa el cable de 12 V CC, extiéndalo completamente
antes de cada uso.
u Conecte el adaptador de 12 V de CC (14) en el en-
chufe del accesorio de 12 V CC de su vehículo.
Para usar el cable de CA de 230 V, pulse el interruptor de
alimentación de CA/CC (1) situado en la parte delantera de la
unidad hacia CA.
u Si usa el cable (13) de 230 V CA, extiéndalo completa-
mente antes de cada uso.
u Conecte el enchufe (13) de 230 V CA en la toma de pared
o en un cable prolongador de medida apropiada que esté
enchufado a una toma de pared.
Encender el alto volumen
La manguera de alto volumen está prevista para ser usada
con objetos que contienen grandes cantidades de aire, tales
como colchones, botes inables y otadores.
Nota: El modo de alto volumen NO tiene una función de
apagado.
u Conecte la manguera de alto volumen (7) a la conexión
de inado de la bomba de alto volumen (12), según se
describe en la sección “Manguera de alto volumen”.
u Inserte la manguera de alto volumen (7) o el inyector
cónico (8) en el objeto que va a inar.
u Pulse el lado de alto volumen del interruptor de modo de
alimentación (2), indicado con el símbolo del colchón de
aire.
u Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en
la posición central.
Encender la alta presión
La manguera de alta presión está prevista para usar con
objetos que necesitan más presión de aire, tales como
neumáticos y balones de baloncesto.
u Extraiga la manguera de alta presión (10) del compar-
timento de almacenamiento.
u Coloque un inyector como se describe en la sección
“Adaptador de válvula universal”.
u Inserte el inyector en el objeto que vaya a inar.
u Pulse el lado de alta presión del interruptor de modo de
alimentación (2) indicado con el símbolo del neumático.
u Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en
la posición central.
Desinar usando la manguera de alto volumen
(Fig. H)
Advertencia. Tenga cuidado con los objetos expulsados.
Durante el desinado salen grandes cantidades de aire de
la conexión de inado de la bomba de alto volumen (12).
Compruebe que el adaptador de válvula universal no apunte
hacia nada ni hacia nadie.
u Extraiga la manguera de alto volumen (7) del compar-
timento de almacenamiento.
u Alinee el extremo de la manguera (23) con la conexión
de desinado de la bomba de alto volumen (11). Después
haga deslizar la manguera para que quede bien colocada
en su lugar.
u Inserte la manguera o el inyector cónico (8) en el objeto
que va a desinar.
u Pulse el lado de alto volumen del interruptor de modo de
alimentación (2), como se muestra en la gura G, indicado
con el símbolo del colchón de aire.
u Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en
la posición central.
u Para extraer la manguera, gírela en sentido horario y
deslícela hacia fuera.
Ajuste de la presión de apagado automático
Nota: El LCD mostrará las presiones de inado solo cuando
se usa el compresor de inado.
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
En los modos de inado y bomba, la unidad mostrará el
estado de la batería.
u Para cambiar entre las distintas unidades (psi, bar o kPa),
pulse el botón de modo de presión (5) hasta que aparezca
la unidad deseada.
u Pulse los botones de ajuste de presión - o + (4) hasta que
aparezca la presión exigida.
u Transcurridos 3 segundos la pantalla parpadeará y
volverá a la lectura de “0.0”. Esto es normal.
u Conecte el adaptador de válvula universal y los acce-
sorios, si fuera necesario, al artículo que desea inar,
asegurándose de que la palanca del adaptador de válvula
se encuentra hacia abajo y bloqueada.
u Para iniciar el inador, pulse el interruptor de modo (2)
hacia el lado del símbolo del neumático.
u Cuando el artículo que debía inar haya alcanzado el
valor preajustado, la unidad se apagará automáticamente.
NOTA: Puede notar que la lectura de la presión real
puede bajar después de un par de segundos. Esto es
normal.
u Para parar el compresor de inado en cualquier momento,
pulse el botón de alimentación principal hacia atrás a la
posición central.
Nota: Si el interruptor de alimentación de CA/CC está apaga-
do, se perderán todos los ajustes y será necesario volverlos
a ingresar. Esta es una función de seguridad para evitar el
riesgo que los objetos se inen excesivamente.
Uso del compresor de inado como medidor de
presión
u Conecte el adaptador de válvula universal (9) al artículo
que va a comprobar.
u Pulse el interruptor de modo (2) hacia el símbolo del
neumático.
u El LCD mostrará la presión del objeto.
u Después de comprobar la presión, vuelva a colocar el
botón de modo (2) en la posición central y vuelva a colo-
car la manguera de aire en el alojamiento de almacenami-
ento.
Mantenimiento
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado
para funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y
apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato y del cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
BDCINF18
Tensión 18V
Peso 2.0 Kg (sin incluir las baterías)
Clase ll
Batería* BL1318
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 1.3
Tipo Iones de litio
Batería* BL1518
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 1.5
Tipo Iones de litio
Batería* BL2018
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 2.0
Tipo Iones de litio
Batería* BL4018
Tensión V
cc
18
Capacidad Ah 4.0
Tipo Iones de litio
43
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Batería* BL1554
Tensión V
cc
18
Capacidad mAh 2500
Tipo Iones de litio
Batería* BL2554
Tensión V
cc
18
Capacidad mAh 2500
Tipo Iones de litio
Batería alternativa
Bluetooth*
BL1518ST BL2018ST
Tensión V
cc
18 18
Capacidad Ah 1.5 2
Tipo Iones de litio Iones de litio
Cargador
*
SSC-250040X
Voltaje de
entrada
V
CA
230
Voltaje de
salida
V
CC
8 - 20
Corriente
mA
400
* No suministrada con la unidad
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Ten-
drá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Utilização pretendida
A estação de enchimento BLACK+DECKER BDCINF18
foi concebida para ser utilizada sem o ou, na maioria dos
veículos, a partir da tomada de 12 V padrão para encher os
pneus de automóveis e bicicletas, bolas, jangadas, colchões
de ar, bóias de piscina, etc. Esta ferramenta foi concebida
apenas por utilizadores.
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
@
Atenção! Leia todos os avisos
de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
u A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
u Este aparelho deve ser utilizado
apenas com as baterias indicadas
neste manual como fonte de
alimentação sem o.
u Se o cabo de alimentação estiver
danicado, terá de ser substituído
pelo fabricante, técnico de assistência
ou por pessoas com as mesmas
habilitações de modo a evitar
situações de perigo.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Traducción de las instrucciones originales) (Vertaling van de originele instructies) Accu* BL1554 Spanning Vdc Capaciteit mAh 18 2500 Type Li-Ion Accu* BL2554 Spanning Vdc Capaciteit mAh BL1518ST Spanning Vdc 18 Capaciteit Ah 1,5 Type Li-Ion BL2018ST 18 2 @ SSC-250040X VAC 230 Uitgangsspanning VDC 8 - 20 Laadstroom mA 400 * Wordt niet bij de unit geleverd Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. 36 Instrucciones de seguridad Li-Ion Lader* Ingangsspanning Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. 2500 Li-Ion Alternatieve Bluetooth-accu* Uso previsto La estación de inflado BDCINF18 de BLACK+DECKER ha sido diseñada para usar sin cable o con el enchufe estándar de 12 voltios de muchos vehículos, para inflar neumáticos de coches y bicicletas, balones, botes inflables, colchones de aire, flotadores para piscinas, etc. Este aparato está previsto solo para uso del consumidor. 18 Type ESPAÑOL Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.  Conserve este manual para futuras consultas.  Este aparato debe usarse únicamente con las batería indicadas en el manual para usarlo sin cable.  Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, un centro de servicio técnico autorizado u otras personas debidamente cualificadas, para evitar riesgos.  (Traducción de las instrucciones originales) Utilización del aparato No utilice el aparato para recoger ningún líquido o material inflamable.  No sumerja el aparato en agua.  No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de fuentes de calor, aceites y bordes afilados.  Seguridad de otras personas Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad.  Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.  Inspecciones y reparaciones Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no contenga piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no haya piezas rotas, que los interruptores no estén dañados y que no existan otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato.  No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. ESPAÑOL Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.  Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso.  Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especificada en este manual.  Instrucciones de seguridad adicionales Infle, tanto en interiores como en exteriores, neumáticos de bicicletas, balones, botes, flotadores, colchones inflables y muchos otros objetos. El servicio continuo máximo recomendado a 65 psi es de 2 minutos encendido y 5 minutos apagado.  El aire comprimido del compresor de inflado no se debe respirar. Jamás inhale aire del compresor de inflado o de un dispositivo de inhalación conectado al compresor.  Una presión de aire demasiado elevada provoca riesgo de explosión. Compruebe la indicación de presión máxima del fabricante de los artículos que vaya a inflar.  No deje el compresor de inflado en funcionamiento sin vigilancia. Los neumáticos u otros artículos podrían estallar.  37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Use un medidor de presión para comprobar la presión de los neumáticos antes de cada uso y mientras infla los neumáticos; consulte la presión correcta indicada en el lateral del neumático.  No modifique el aparato ni intente repararlo. No realice ninguna perforación, soldadura o modificación en el compresor de inflado o sus accesorios.  Utilice solo con los accesorios incluidos o piezas de flujo de aire que admitan no más de 160 psi.  El uso de esta herramienta con cualquier accesorio no recomendado podría resultar peligroso.  Nunca juegue con la herramienta. El aire de alta presión es peligroso. No dirija el flujo de aire hacia sí o hacia otras personas. Advertencia. Cuando no utilice el aparato, deje siempre abierta la palanca del adaptador de la válvula.  Es posible que, al utilizarlo, el compresor de inflado se caliente. Déjelo enfriar durante 30 minutos antes de guardarlo.  Después de la utilización Desenchufe el cargador antes de la limpieza.  Cuando no lo utilice, guarde el aparato en un lugar seco.  Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.  38 Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.  Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Baterías Jamás trate de abrirla por ninguna razón.  No exponga las baterías al agua.  No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC.  (Traducción de las instrucciones originales) Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 40 °C.  Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga.  Si el aparato se guarda porque no se va a usar durante un largo periodo, hay que sacarle las baterías.  Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. No intente cargar baterías p dañadas.  Cargadores Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para cargar la herramienta con la que se suministró. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.  Seguridad eléctrica Símbolos del cargador Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. # $ ESPAÑOL Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. El cargador ha sido concebido para ser utilizado únicamente en interiores. Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los siguientes símbolos. Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza del aparato, debe desenchufar el cable de alimentación. No deje el compresor de inflado sin vigilancia. # Aparato de clase II Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de alimentación CA/CC 2. Interruptor de modo 3. LCD 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4. Botones de ajuste de presión 5. Botón modo de presión / restablecimiento 6. Mango 7. Manguera de alto volumen 8. Inyector cónico 9. Adaptador de válvula universal 10 . Manguera de alta presión 11. Conexión de desinflado de la bomba de alto volumen 12. Conexión de inflado de la bomba de alto volumen 13. Cable de CA de 230 V 14. Conector de coche de CC de 12 V 15. Ranura batería de 18 V MAX* 16. Válvula de la aguja del inflador 17. Adaptador del acoplador de latón 18. Inyector cónico Ensamblaje Almacenamiento del cable de 12 V CC  Enrolle el cable de CC de 12 V alrededor del guardacable situado en la base del inflador y coloque el conector de CC de 12 V (14) dentro del alojamiento del guardacable. Almacenamiento de la manguera de aire  La manguera de alta presión (10) está situado en un canal de almacenamiento alrededor de la parte delantera de la unidad. Enrolle la manguera de alta presión dentro del canal. Almacenamiento de la manguera de alto volumen  La manguera de alto volumen (7) está situada en un canal de almacenamiento alrededor de la parte trasera de la unidad. Enrolle la manguera de alto volumen dentro del canal. Almacenamiento de accesorios  Los accesorios (16) (17) (18) están guardados en la parte trasera de la unidad, dentro de la zona de almacenamiento de accesorios. Colocación de los accesorios Adaptador de válvula universal (Fig. A)    40 La estación de inflado se suministra con un inyector cónico estándar (18), un acoplador de latón (17) y la válvula de la aguja de inflado (16), situados en la parte trasera de la unidad. Para utilizar el adaptador de válvula universal (9), compruebe que la palanca se encuentre levantada. Coloque el adaptador de válvula en el vástago de la válvula de la aguja de inflado, del adaptador del acoplador de latón o del inyector cónico. Apriete la palanca (19) del adaptador de válvula universal hasta que este encaje en su sitio.  Coloque la válvula de la aguja de inflado, el adaptador del acoplador de latón o el inyector cónico en el elemento que desee inflar. Nota: Compruebe siempre que la palanca se encuentra levantada cuando no la esté utilizando. Utilice el inflador solamente con el adaptador de válvula universal o con los inyectores suministrados. Nota: Asegúrese de que el adaptador de válvula universal encaje firmemente antes de encender el compresor.  Manguera de alto volumen (Fig. B) Extraiga la manguera de alto volumen (7) del compartimento de almacenamiento.  Alinee las muescas (20) de la manguera con las protuberancias (21) de la conexión de inflado de la bomba de alto volumen (12). Haga deslizar la manguera y gírela en sentido antihorario para fijarla.  Para extraerla, gire la manguera en sentido horario y deslícela hacia fuera. Nota: Muchos artículos inflables disponen de una solapa interna que evita que se pierda aire durante el inflado, especialmente los colchones inflables. A menos que el inyector desplace esta solapa, el artículo inflable no se inflará. Empuje firmemente el inyector en la válvula para asegurarse de que retira esta solapa. Advertencia. Riesgo de explosión. Una presión de aire excesiva puede producir peligro de explosión o daños personales. Compruebe la indicación de presión máxima del fabricante de los artículos que se están inflando. Nota: Si la presión máxima del artículo que se está inflando es superior a 100 psi, deberá inflarlo por un máximo de 10 minutos y dejarlo reposar 20 minutos antes de volver a utilizarlo.  Funcionamiento Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o poner o quitar acoplamientos o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Advertencia. No utilice el compresor de inflado cuando el motor del automóvil esté en funcionamiento. Nota: Asegúrese de que la toma accesoria de 12 voltios esté activa. En algunos vehículos, es posible que deba ajustarse la llave en la posición de contacto para que se active la toma de corriente. (Traducción de las instrucciones originales) Colocar y extraer la batería (Fig. C, D) Nota: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías esté completamente cargado.  Para instalar la batería en el alojamiento de la batería (15), alinee la batería con las guías internas del alojamiento de la batería y deslícela en la empuñadura hasta que quede firmemente colocada en la herramienta y compruebe que no se salga.  Para extraer la batería de la herramienta, pulse el botón de extracción (22) y extraiga con fuerza la batería de la empuñadura de la herramienta. Introduzca el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. Encendido (Fig. E, F) Advertencia. Riesgo de explosión. No deje la unidad en funcionamiento sin vigilancia. El inflado excesivo de los neumáticos u otros objetos puede causar lesiones y daños materiales graves. Nota: Cuando el inflador está alimentado con baterías de 12 V o 20 V o por CA de 230 V, la pantalla LCD queda encendida durante aproximadamente 10 minutos y después se apaga o se pone en modo de suspensión. Esto ocurre cuando la unidad no está en funcionamiento. Para reactivar el sistema, el usuario debe pulsar el botón de modo de presión / restablecimiento (5). Entonces la pantalla de LCD se encenderá y el inflador estará listo para usar.  Antes de encender el inflador decida qué fuente de alimentación va a usar, el adaptador de 12 V CC, el enchufe de CA de 230 V o la batería de MÁX. 20 V*.  Para usar el adaptador de 12 V CC o la batería de MÁX. 20 V*, pulse el interruptor de alimentación de CA/CC (1) situado en la parte delantera de la unidad hacia CC.  Si usa el cable de 12 V CC, extiéndalo completamente antes de cada uso.  Conecte el adaptador de 12 V de CC (14) en el enchufe del accesorio de 12 V CC de su vehículo. Para usar el cable de CA de 230 V, pulse el interruptor de alimentación de CA/CC (1) situado en la parte delantera de la unidad hacia CA.  Si usa el cable (13) de 230 V CA, extiéndalo completamente antes de cada uso.  Conecte el enchufe (13) de 230 V CA en la toma de pared o en un cable prolongador de medida apropiada que esté enchufado a una toma de pared. Encender el alto volumen La manguera de alto volumen está prevista para ser usada con objetos que contienen grandes cantidades de aire, tales como colchones, botes inflables y flotadores. ESPAÑOL Nota: El modo de alto volumen NO tiene una función de apagado.  Conecte la manguera de alto volumen (7) a la conexión de inflado de la bomba de alto volumen (12), según se describe en la sección “Manguera de alto volumen”.  Inserte la manguera de alto volumen (7) o el inyector cónico (8) en el objeto que va a inflar.  Pulse el lado de alto volumen del interruptor de modo de alimentación (2), indicado con el símbolo del colchón de aire.  Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en la posición central. Encender la alta presión La manguera de alta presión está prevista para usar con objetos que necesitan más presión de aire, tales como neumáticos y balones de baloncesto.  Extraiga la manguera de alta presión (10) del compartimento de almacenamiento.  Coloque un inyector como se describe en la sección “Adaptador de válvula universal”.  Inserte el inyector en el objeto que vaya a inflar.  Pulse el lado de alta presión del interruptor de modo de alimentación (2) indicado con el símbolo del neumático.  Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en la posición central. Desinflar usando la manguera de alto volumen (Fig. H) Advertencia. Tenga cuidado con los objetos expulsados. Durante el desinflado salen grandes cantidades de aire de la conexión de inflado de la bomba de alto volumen (12). Compruebe que el adaptador de válvula universal no apunte hacia nada ni hacia nadie.  Extraiga la manguera de alto volumen (7) del compartimento de almacenamiento.  Alinee el extremo de la manguera (23) con la conexión de desinflado de la bomba de alto volumen (11). Después haga deslizar la manguera para que quede bien colocada en su lugar.  Inserte la manguera o el inyector cónico (8) en el objeto que va a desinflar.  Pulse el lado de alto volumen del interruptor de modo de alimentación (2), como se muestra en la figura G, indicado con el símbolo del colchón de aire.  Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en la posición central.  Para extraer la manguera, gírela en sentido horario y deslícela hacia fuera. Ajuste de la presión de apagado automático Nota: El LCD mostrará las presiones de inflado solo cuando se usa el compresor de inflado. 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En los modos de inflado y bomba, la unidad mostrará el estado de la batería.  Para cambiar entre las distintas unidades (psi, bar o kPa), pulse el botón de modo de presión (5) hasta que aparezca la unidad deseada.  Pulse los botones de ajuste de presión - o + (4) hasta que aparezca la presión exigida.  Transcurridos 3 segundos la pantalla parpadeará y volverá a la lectura de “0.0”. Esto es normal.  Conecte el adaptador de válvula universal y los accesorios, si fuera necesario, al artículo que desea inflar, asegurándose de que la palanca del adaptador de válvula se encuentra hacia abajo y bloqueada.  Para iniciar el inflador, pulse el interruptor de modo (2) hacia el lado del símbolo del neumático.  Cuando el artículo que debía inflar haya alcanzado el valor preajustado, la unidad se apagará automáticamente. NOTA: Puede notar que la lectura de la presión real puede bajar después de un par de segundos. Esto es normal.  Para parar el compresor de inflado en cualquier momento, pulse el botón de alimentación principal hacia atrás a la posición central. Nota: Si el interruptor de alimentación de CA/CC está apagado, se perderán todos los ajustes y será necesario volverlos a ingresar. Esta es una función de seguridad para evitar el riesgo que los objetos se inflen excesivamente. Uso del compresor de inflado como medidor de presión     Conecte el adaptador de válvula universal (9) al artículo que va a comprobar. Pulse el interruptor de modo (2) hacia el símbolo del neumático. El LCD mostrará la presión del objeto. Después de comprobar la presión, vuelva a colocar el botón de modo (2) en la posición central y vuelva a colocar la manguera de aire en el alojamiento de almacenamiento. Mantenimiento Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables:  Deje que la batería se agote por completo si es integral y apague el aparato.  Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. 42   Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato y del cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Protección del medioambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos BDCINF18 Tensión 18V Peso 2.0 Kg (sin incluir las baterías) Clase ll Batería* BL1318 Tensión Vcc 18 Capacidad Ah 1.3 Tipo Iones de litio Batería* BL1518 Tensión Vcc Capacidad Ah Tipo 18 1.5 Iones de litio Batería* BL2018 Tensión Vcc Capacidad Ah Tipo 18 2.0 Iones de litio Batería* BL4018 Tensión Vcc 18 Capacidad Ah 4.0 Tipo Iones de litio ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Batería* BL1554 Tensión Vcc Capacidad mAh 18 2500 Tipo Iones de litio Batería* BL2554 Tensión Vcc Capacidad mAh Utilização pretendida Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho. 2500 Iones de litio BL1518ST Tensión Vcc 18 Capacidad Ah 1.5 Tipo Iones de litio Cargador* BL2018ST 18 2 Instruções de segurança @ Iones de litio SSC-250040X Voltaje de entrada VCA 230 Voltaje de salida VCC 8 - 20 Corriente mA 400 PORTUGUÊS A estação de enchimento BLACK+DECKER BDCINF18 foi concebida para ser utilizada sem fio ou, na maioria dos veículos, a partir da tomada de 12 V padrão para encher os pneus de automóveis e bicicletas, bolas, jangadas, colchões de ar, bóias de piscina, etc. Esta ferramenta foi concebida apenas por utilizadores. 18 Tipo Batería alternativa Bluetooth* (Tradução das instruções originais) Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual. A utilização de qualquer acessório ou a execução de qualquer operação com este aparelho que não esteja incluída no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais.  Conserve este manual para referência futura.  Este aparelho deve ser utilizado apenas com as baterias indicadas neste manual como fonte de alimentação sem fio.  Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, técnico de assistência ou por pessoas com as mesmas habilitações de modo a evitar situações de perigo.  * No suministrada con la unidad Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Black & Decker BDCINF18 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario