Ranger EV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del Propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER EV
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones
de seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
manejo con su vehículo Polaris escanee
este código QR con su smartphone.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a nuestra
familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en Internet en el sitio
www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos
productos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de productos utilitarios y
recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Vehículos deportivos RZR
®
Motocicletas VICTORY
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos eléctricos GEM
®
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial para todos los
vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su vehículo POLARIS es
producto de muchos años de experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en
la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las instrucciones y
recomendaciones en este Manual del Propietario. Su manual contiene las instrucciones para
el mantenimiento menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente deben ser realizadas por un
técnico maestro de servicio del distribuidor certificado por la fábrica (Master Service
Dealer
®
, MSD).
Su distribuidor POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está interesado en su
completa satisfacción. Asegúrese de regresar con su distribuidor para todas sus necesidades
de servicio durante y después del período de garantía.
2
POLARIS
®
y RANGER
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2015 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publicación se basa en la
información más reciente de los productos al momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes
en el diseño y la calidad de los componentes de producción, puede haber algunas discrepancias entre su
vehículo y la información que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en
esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por
omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización parcial o completa de
las descripciones y/o procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las instrucciones originales se
proporcionan en otros idiomas.
Manual del Propietario RANGER EV de 2016
NP 9926456-es_mx
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo off-road. Familiarícese con todas las leyes y los reglamentos per-
tinentes a la operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su vehículo.
Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que su seguridad está involu-
crada. Es necesario que se familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se debe realizar para evitar
un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte.
Su POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se maneja de
manera diferente a otros vehículos, tales como automóviles, camiones u otros vehículos off-road. Si no
toma las precauciones apropiadas, un choque o una volcadura pueden ocurrir rápidamente, aún
durante maniobras rutinarias como dar vuelta, manejar en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del Propietario y revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
Comuníquese con su distribuidor POLARIS local para obtener una copia adicional gratis del DVD.
Comprenda todas las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación
antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Revise el DVD de seguridad y tome el curso de capacitación gratis de la Asociación de Vehículos
Recreativos Todoterreno (ROHVA) en línea en www.rohva.org.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para operar este vehículo, como
mínimo, usted debe tener 16 años y una licencia válida de conducir.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes
deben poder sentarse con la espalda contra el asiento, ambos pies descansando sobre el piso y
ambas manos en el volante de dirección (si está manejando) o en la agarradera del pasajero.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este manual
y todas las etiquetas del producto.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalón largo y botas que
le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas condiciones pueden
perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción del conductor.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de llave de su vehículo en los espacios
que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un lugar seguro. Una llave
solamente se puede duplicar al pedir una llave en blanco (usando su número de llave) y
hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, se debe cambiar el
interruptor de llave.
Número de modelo del vehículo: _________________________________________________________________
VIN de la estructura: __________________________________________________________________________
Número de serie del motor (en el lado del motor):____________________________________________________
Número de llave: _____________________________________________________________________________
Número
de llave
####
VIN (estampado en
la estructura principal)
7
INTRODUCCIÓN
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo, percibidos por el
conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo con lo
indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de muchos factores
incluyendo los siguientes:
Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Variaciones en la máquina, por ejemplo: el desgaste de los componentes.
La diferencia de los operadores de la máquina, por ejemplo: la experiencia o la
complexión física.
Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante las mediciones.
Factores ambientales, por ejemplo: ruido o temperatura ambiente.
8
SEGURIDAD
Equipo de conducción segura
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular, guantes, camisa de
manga larga, pantalón largo, botas que les cubran los tobillos y cinturón de seguridad. El equipo de
protección reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Siempre que maneje este vehículo
POLARIS, use un casco que cumpla o exceda las normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en Estados Unidos y Canadá tienen una etiqueta
del Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU.
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la etiqueta
ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo alrededor de la letra E,
seguida por el número indicador del país que ha extendido la aproba-
ción. En la etiqueta también se muestra el número de aprobación y el
número de serie.
Protección ocular
No confíe que los lentes o los lentes para sol le proporciona-
rán la protección necesaria para los ojos. Cuando maneje en
este vehículo POLARIS, siempre utilice lentes protectores
irrompibles o use una careta irrompible para casco.
POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE)
aprobado que tenga marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o
CE. Asegúrese de que los lentes protectores se mantengan
limpios.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol,
el clima frío y los demás elementos naturales.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte
y protección. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un
vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalón largo para proteger los
brazos y piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema de escape pueden
aumentar las temperaturas en el área de la cabina del conductor y del pasajero. Esta condición
ocurre más frecuentemente cuando se opera un vehículo a velocidades bajas en temperaturas
ambiente altas y/o en condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos
sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición por la restricción del
flujo de aire. Se puede minimizar cualquier sensación de incomodidad causada por la acumulación
del calor en esta área usando la ropa de conducción apropiada y variando las velocidades para
aumentar el flujo de aire.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalón largo
Mangas
largas
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su protección. Lea y siga
cuidadosamente las instrucciones de las etiquetas que están en el vehículo. Si alguna de las
etiquetas que se muestra en este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y
cumpla con las instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su distribuidor POLARIS para comprar una
de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El
número de parte está impreso en la etiqueta.
Advertencia de uso correcto
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se maneje descuidada o
irresponsablemente.
Asegúrese de que los operadores tengan 16 años
de edad o más y que posean una licencia válida
de conducir.
No permita que las personas manejen ni viajen si
consumen alcohol o drogas.
No permita que se opere en los caminos públicos
(a no ser que estén designados para el acceso de
vehículos para uso fuera de los caminos), ya que
pueden ocurrir choques con automóviles o
camiones.
No sobrepase el número de ocupantes en el asiento: 2 ocupantes.
7179978
Advertencia de uso correcto
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de cinturón de seguridad/manejo responsable
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Esté preparado
Abróchese los cinturones de seguridad.
Use casco y equipo protector aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina
del vehículo.
Todos los ocupantes deben poder sentarse con
la espalda contra el asiento, los pies apoyados
sobre el piso y ambas manos en el volante de
dirección o en las agarraderas. Manténgase
completamente dentro del vehículo.
Maneje responsablemente
Evite la pérdida del control y las volcaduras:
Evite las maniobras repentinas, los deslizamien-
tos laterales, los derrapes o coleos y nunca haga giros de 360°.
Reduzca la velocidad antes de entrar a una curva.
Evite la aceleración fuerte cuando dé vuelta, aun cuando comience
a desplazarse después de una parada.
Planifique sus acciones para las cuestas, los terrenos accidenta-
dos, las zanjas y otros cambios en la tracción y en el terreno. Evite
las superficies pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de las colinas (manejando en forma
diagonal en pendientes).
Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus
planes con anticipación
Si cree o siente que el vehículo puede volcarse o rodar, reduzca su
riesgo de lesiones:
Sujétese firmemente del volante de dirección o las agarraderas y
prepárese.
No coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo por
ninguna razón.
UBIQUE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVER-
TENCIAS. SIEMPRE REVISE EL VIDEO DE SEGURIDAD Y TOME LA CAPACITACIÓN DE ROHVA
(rohva.org).
7181110
Advertencia de cinturón de
seguridad/manejo responsable
Las volcaduras han
causado lesiones graves
y la muerte, aun en áreas
planas y abiertas.
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia del pasajero/presión de las llantas
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto
puede causar lesiones graves o la muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LAS LLANTAS O
LA SOBRECARGA PUEDEN PROVOCAR LA
PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia
para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o
no asegurada aumentará su riesgo de perder el
control. Las cargas deben estar centradas y
deben llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la velocidad y la carga.
Tenga cuidado si la carga sobresale del lado de la caja.
7181056
Advertencia del compartimiento de las baterías
ADVERTENCIA
• El ÁCIDO SULFÚRICO de las baterías puede
quemar la piel, los ojos y la ropa. No incline las
baterías. Mantenga las tapas de ventilación
apretadas y niveladas. En caso de lesiones, lave con
agua y llame a un médico inmediatamente.
• Los CABLES DE ALTO VOLTAJE y las terminales
están dentro de este compartimiento. El contacto
incorrecto entre las terminales de las baterías puede
causar cortocircuitos eléctricos. Los CORTOCIRCUI-
TOS ELÉCTRICOS pueden causar quemaduras.
• No use agua a presión alta para lavar el comparti-
miento de baterías. Las baterías que tienen
ventilación se dañarán.
• La manipulación o modificación no autorizada de
esta unidad podría causar lesiones graves, anulará
la garantía y puede dañar el vehículo de manera
permanente.
• Si tiene alguna pregunta, vea su Manual del
Propietario o consulte con su distribuidor
POLARIS local.
7176206
RANGER TAMAÑO MEDIANO LSV-EV
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE CARGA 226 kg (500 lb)
PRESIÓN DE LAS LLANTAS EN kPa (psi)
DELANTERAS 138 (20)
TRASERAS 138 (20)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR, DEL PASAJERO,
DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS
454 kg (1,000 lb)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de operación y mantenimiento.
Advertencia del
pasajero/presión
de las llantas
Advertencia del compartimiento
de las baterías
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga de las baterías
ADVERTENCIA
Cuando se cargan las baterías, se producen
gases explosivos. Mantenga alejadas las
chispas, llamas y cigarrillos. Proteja los ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
• No cargue las baterías en un área cerrada
sin ventilación o cerca de materiales
inflamables.
• No intente cargar las baterías cuando están
congeladas, tienen fugas o están dañadas.
• Conecte el cargador de baterías a un recep-
táculo con GFCI (interruptor de circuito por
falla a tierra) y con la clasificación correcta.
• No cargue con la cubierta de almacena-
miento o contra la intemperie en el vehículo
o con las puertas de la cabina cerradas, ya
que es posible que ocurra un incendio y una
explosión.
• Si tiene alguna pregunta, vea su Manual del
Propietario o consulte con su distribuidor
POLARIS local.
PARA MAXIMIZAR LA VIDA DE LAS BATERÍAS
Siempre compruebe y mantenga mensualmente el nivel de agua.
• Use solamente agua destilada.
• El nivel de agua se debe mantener a 6 mm (1/4 pulg.) abajo del orificio de llenado.
• No sobrellene la batería.
Siempre mantenga las baterías completamente cargadas.
• Para obtener la máxima vida útil, siempre que sea posible, cargue su vehículo.
• Use solamente el cargador que se suministra con el vehículo.
• Inspeccione regularmente las conexiones de las baterías.
No dar el mantenimiento correcto a sus baterías anulará la cobertura de la garantía.
7181259
Atención de las baterías
ATENCIÓN
• No maneje en agua que tenga una altura superior a la del piso del vehículo. Se dañarán las baterías.
• Las baterías necesitan mantenimiento regular.
• No dar el mantenimiento a las baterías como se indica en el Manual del Propietario puede causar
daño a las baterías, falla del vehículo, un incendio y/o lesiones graves o la muerte.
• La velocidad máxima de remolque es 16 km/h (10 MPH); si se remolca a una velocidad mayor de
16 km/h (10 MPH) se dañará el tren de transmisión.
• Aplique el freno de mano antes de salir del vehículo.
• Gire la llave de encendido de la alimentación a la posición APAGADO y extraiga la llave cuando no
se esté usando.
• Cuando remolque el vehículo, gire la llave de encendido de la alimentación a la posición APAGADO.
7181257
Advertencia
de carga de
las baterías
Atención de las baterías
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instrucciones y procedimientos, los
cuales se describen más detalladamente en su Manual del Propietario.
Lea este manual completo y todas las etiquetas cuidadosamente. Siga los procedimientos de
operación que se describen.
Nunca permita que un menor de 16 años opere este vehículo y nunca permita que nadie sin licencia
válida de conducir opere este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en el manejo de este
vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes
deben poder sentarse con la espalda contra el asiento, ambos pies descansando sobre el piso y
ambas manos en el volante de dirección (si está manejando) o en la agarradera del pasajero.
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalón largo, botas que les cubran los tobillos y cinturón de seguridad.
Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento. Siempre mantenga ambas
manos en el volante de dirección y ambos pies en el piso del vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este manual
y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de volcaduras, tenga cuidado especial cuando encuentre obstáculos y
pendientes y cuando frene en las cuestas o al dar vuelta.
Este vehículo es para uso off-road solamente. Nunca lo use en los caminos públicos (a no ser que
estén designados para uso off-road). Siempre evite las superficies pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este vehículo.
Nunca opere a exceso de velocidad. Siempre viaje a una velocidad de acuerdo con el terreno, la
visibilidad, las condiciones de operación y su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de operación. Siempre siga los procedimientos de inspección descritos en este manual.
Siempre maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desconocido. Esté
alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al dar vuelta. Practique las vueltas a velocidades bajas,
antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores. Nunca dé vuelta a exceso de velocidad.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un distribuidor POLARIS autorizado, si este ha
estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas para el vehículo o para sus
capacidades. Practique en cuestas más pequeñas antes de intentar subir cuestas mayores.
ADVERTENCIA
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se describe en este
manual. Vea la página 36. Revise el terreno cuidadosamente antes de intentar subir una cuesta.
Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbalosas o sueltas. Nunca pase sobre
la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos que se indican en este manual para bajar y frenar en las
cuestas. Vea la página 36. Revise cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar una cuesta.
Nunca maneje cuesta abajo a alta velocidad. Evite manejar cuesta abajo en ángulo, lo cual causaría
que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la cuesta
cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un área nueva. Nunca intente pasar sobre
obstáculos mayores, tales como rocas grandes o árboles caídos. Cuando pase sobre obstáculos
siempre siga los procedimientos correctos que se indican en este manual. Vea la página 37.
Siempre tenga cuidado para no derrapar ni deslizarse. En las superficies resbalosas, como hielo,
viaje lentamente y tenga cuidado para reducir la posibilidad de derrapes o deslizamientos sin control.
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que sea más profunda que la que
se especifica en este manual. Vea la página 37. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad
de parada. Pruebe sus frenos después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las balatas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su vehículo cuando opere en
reversa. Cuando sea seguro operar en reversa, muévase lentamente. Evite dar la vuelta en ángulos
cerrados.
Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de llantas especificadas en este manual. Siempre
mantenga la presión correcta de las llantas, según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación o el uso inadecuado de accesorios no aprobados
por POLARIS.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. La carga se debe distribuir
correctamente y debe estar sujeta firmemente. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en
este manual para remolcar carga o jalar un remolque. Permita una distancia mayor para el frenado.
Siempre active el freno de mano y extraiga la llave cuando deje el vehículo desatendido.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
Modificaciones al equipo
Nunca instale al chasis del vehículo ningún accesorio que se conecte a tierra. El chasis es una
conexión a tierra flotante que protege contra los cortocircuitos y peligros eléctricos.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo con el objetivo de
aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones o la instalación de accesorios no
aprobados por POLARIS podrían crear un peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de
que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se instala cualquier equipo no aprobado por
POLARIS y/o se han hecho modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras, cuchillas, llantas, aspersor o
rejillas grandes, puede cambiar las características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente
accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre
el vehículo.
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el RANGER correctamente puede causar un choque, pérdida del control, accidente o
volcadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de
seguridad indicadas en esta sección del Manual del Propietario. Vea los procedimientos de operación
correctos en la sección OPERACIÓN del Manual del Propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo
opere si no tiene una licencia válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años de edad. Todos los
ocupantes deben poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas manos en el volante de
dirección (si está manejando) o en la agarradera del pasajero.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta aumenta el riesgo de un
accidente. El operador debe comprender cómo operar el vehículo
correctamente en situaciones diferentes y en diferentes tipos de terreno.
Todos los operadores deben leer y comprender el Manual del Propieta-
rio y todas las etiquetas de advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo.
Todos los operadores deben revisar el DVD de seguridad que se pro-
porciona con este vehículo y deben tomar un curso de capacitación de
ROHVA (www.rohva.org).
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir alcohol o drogas podría
perjudicar la capacidad, el tiempo de reacción, el equilibrio y la
percepción del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medicamentos antes o durante la
operación de este vehículo.
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el
riesgo de lesiones graves en el caso de una volcadura, pérdida del
control, otro percance o una parada brusca. Los cinturones de
seguridad pueden reducir la gravedad de las lesiones en estas
circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los cinturones de seguridad.
Ropa de protección
Viajar en este vehículo sin usar un casco y lentes protectores aprobados aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves en caso de un accidente.
El operador y el pasajero siempre deben llevar un casco aprobado que se adapte correctamente y
protección ocular (lentes protectores o careta).
ADVERTENCIA
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Ventilación durante la carga de las baterías
La falta de la ventilación adecuada cuando se cargan las baterías puede causar una explosión.
Durante la carga se emite gas hidrógeno volátil y se puede acumular en el techo.
• Siempre asegúrese de que en el área de carga, se cambie el aire un mínimo de 5 veces por hora.
• Antes de cargar, siempre quite cualquier cubierta de almacenamiento del vehículo y abra todas las
puertas de la cabina (si están equipadas).
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de
operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Antes de cada uso, siempre realice la inspección
previa al manejo de su RANGER para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funciona-
miento. Vea la página 33.
Siempre siga todos los procedimientos y programación de inspección y mantenimiento que se
describen en este Manual del Propietario. Vea la página 52.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y de los pasajeros afecta el funcionamiento del vehículo. Para su seguridad y la
seguridad de los demás, considere cuidadosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el
vehículo en forma segura. Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la
presión de las llantas, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad máxima de peso del vehículo
se indica en la sección de las especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Cuando se agrega más peso de pasajeros, puede ser necesario reducir el peso de la carga en la
forma correspondiente.
La presión recomendada de las llantas se indica en la sección de las especificaciones de este
manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier volcadura o un
accidente, pida a un distribuidor de servicio capacitado que inspeccione la máquina completa para
detectar posibles daños, incluyendo (pero sin limitarse a) los cinturones de seguridad, los dispositivos
de protección contra volcaduras, los frenos, el acelerador, la dirección y el sistema eléctrico.
Operación a exceso de velocidad
Operar este vehículo a exceso de velocidad aumenta el riesgo de que el operador pierda el control.
Siempre maneje a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de manejo,
sus habilidades y experiencia y las de sus pasajeros.
En CUALQUIERA de estas condiciones: Realice TODOS los siguientes pasos:
El pasajero y/o la carga superan la mitad de la capacidad
máxima de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de las llantas.
3. Tenga más precaución cuando opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación en pavimento
Las llantas de este vehículo están diseñados para uso off-road solamente, no son para uso en
pavimento. Operar este vehículo en las superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, esta-
cionamientos y vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y aumentar el riesgo
de perder el control, de un accidente o de una volcadura. Evite operar el vehículo en superficies pavi-
mentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje lentamente, viaje distancias cortas y evite dar vuelta o parar
repentinamente.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en calles, caminos o autopistas podría causar un choque con otro
vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de
tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera de los caminos). En
algunas áreas es contra la ley operar este vehículo en las calles, los caminos y las autopistas.
Vueltas incorrectas
Dar la vuelta incorrectamente podría causar la pérdida de tracción o pérdida del control, un accidente
o una volcadura. Siempre siga los procedimientos correctos al dar vuelta, tal como se describe en este
Manual del Propietario. Nunca dé la vuelta repentinamente ni en un ángulo muy cerrado. Nunca dé la
vuelta a alta velocidad. Practique las vueltas a velocidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a
velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar manejar en dos ruedas, dar saltos y otras acrobacias aumenta el riesgo de un accidente o una
volcadura. Nunca intente manejar en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Evite hacer
acrobacias (espectáculo) cuando maneje.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar un accidente o una
volcadura. El terreno desconocido puede tener piedras, topes o baches ocultos que podrían causar la
pérdida del control o una volcadura. Maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaloso
No tener cuidado especial cuando se opera en terreno excesivamente irregular, resbaloso o suelto
podría causar la pérdida de tracción, la pérdida del control, un accidente o una volcadura. No opere en
superficies excesivamente resbalosas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbalosas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del control o una volcadura
(si las llantas recuperan la tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en superficies resbalosas, como se describe en este Manual del Propietario. Vea la
página 35.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Subir una cuesta incorrectamente
Subir una cuesta incorrectamente puede causar pérdida del control o volcadura del vehículo. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir cuestas, como se describe en este Manual del Propieta-
rio. Vea la página 36.
Bajar una cuesta incorrectamente
Bajar una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida de control o una volcadura. Siempre siga
los procedimientos correctos durante el desplazamiento al bajar cuestas, como se indican en el
Manual del Propietario. Vea la página 36.
Atascarse al subir una cuesta
El atascamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría causar una volcadura.
Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
• Aplique los frenos.
Cambie a reversa y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta,
mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
• Nunca presione el acelerador.
• Aplique los frenos gradualmente hasta que el vehículo se haya detenido completamente.
Cambie a reversa y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta,
mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Mantenimiento incorrecto de las llantas
Operar este vehículo con las llantas incorrectas o con la presión incorrecta o dispareja en las llantas
podría causar pérdida del control o un accidente. Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas
para su vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de las llantas, como se describe en el Manual
del Propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación sobre extensiones de agua congelada
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo.
Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si primero no ha verificado que el
hielo esté lo suficientemente grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso
suyo, sus pasajeros y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las condiciones y grosor del
hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de los vehículos asumen todos los riesgos relacio-
nados con las condiciones del hielo en las extensiones de agua congelada.
19
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el vehículo puede permitir el uso no autorizado del vehículo por alguien menor de
16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y sin la capacitación correcta. Esto podría
causar un accidente o una volcadura. Siempre quite la llave cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de transmisión calientes
El motor y el controlador están muy calientes durante y después de usar el vehículo. Los componentes
calientes pueden causar quemaduras o incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
transmisión. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de transmisión.
Tenga cuidado cuando maneje donde haya pasto crecido, especialmente cuando esté seco. Siempre
inspeccione todas las áreas cercanas al sistema de transmisión después de manejar sobre pasto alto,
maleza, arbustos y otras zonas con plantas altas. Elimine rápidamente todo el pasto o suciedad que
esté adherida al vehículo.
Precauciones durante el mantenimiento
¡ADVERTENCIA! No trabaje en o cerca del compartimiento de las baterías o de ningún otro
componente eléctrico del vehículo mientras carga las baterías. Siempre desconecte el conector
principal de corriente antes de dar servicio o desconectar cualquiera de los componentes eléctricos.
Vea la página 30.
Siempre siga todas las instrucciones de seguridad en la sección Mantenimiento de este Manual del
Propietario así como las siguientes:
• Asegúrese de que el vehículo esté inmovilizado correctamente, antes de empezar a realizar
cualquier mantenimiento.
• Siempre coloque bloques en el chasis antes de trabajar debajo del vehículo.
• Gire la llave a APAGADO y extráigala del vehículo.
• Aísle cualquier herramienta que use dentro del área de las baterías, para evitar que haya chispas o
que ocurra una explosión de las baterías causada por un cortocircuito en las terminales o el cableado
de las baterías. Quite las baterías o cubra las terminales expuestas con un material aislante.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
20
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Estructura ROPS
de la cabina
Barras al
nivel de las
caderas
Defensa delantera/protector
Palanca de
liberación de la
caja de carga
Cinturones de
seguridad
Caja de
carga
Liberadores del
pestillo de la
puerta trasera
Enganche receptor
Puerta trasera
Luz trasera
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
1. Luces indicadoras
2. Cronómetro
3. Indicador de descarga de las
baterías
4. Selector de la dirección
5. Interruptor AWD
6. Interruptor del modo de la
transmisión
7. Tomacorriente auxiliar de 12 V
8. Indicador del estado de carga
9. Interruptor del faro
10. Interruptor de llave
9
4
3
5
8
10
6
7
2
1
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Indicador de descarga de las baterías
El indicador de descarga de las baterías muestra la
cantidad de carga extraída (usada) de las baterías
completamente cargadas. Cuando las baterías están
completamente cargadas, el indicador muestra 100%.
El indicador del estado de carga será de color verde
constante (vea la página 23).
Evite descargar las baterías a un nivel menor al 20%
en el indicador de descarga.
Cronómetro
El cronómetro registra y muestra las horas reales de
movimiento del vehículo desde su fabricación.
Tablero de terminales auxiliares de 12 V
El tablero de terminales de 12 V está ubicado debajo del cofre. Contiene terminales constantes
de 12 V, conmutadas de 12 V y de conexión a tierra que se pueden usar para dar alimentación
a las luces y accesorios auxiliares. Las terminales están limitadas a 10 A.
Tomacorrientes auxiliares
El receptáculo de 12 V se puede usar para dar alimentación a los accesorios, pero está limitado
a 10 A (el tablero de terminales y el tomacorriente de 12 V están fusionados en 10 A).
Cable de carga
El cable de carga está ubicado debajo del cofre, en el lado derecho del vehículo. Vea las ins-
trucciones de carga en la página 62.
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Palanca del freno de mano
Para evitar que el vehículo ruede cuando lo
estacione, active el freno de mano. Cuando el freno
de mano está activado y el indicador del freno de
mano está encendido, la velocidad del motor se
limita. Si se aplica el acelerador, esta función
limitante impide el funcionamiento, lo cual protege
las balatas del freno de mano contra el desgaste
excesivo.
Consejo: Esta función no operará correctamente si el
conector o el interruptor (debajo del cofre) del
freno de mano falla o se desconecta, o si el
interruptor se ha movido. Inspeccione si está
desconectado y después consulte con su dis-
tribuidor lo más pronto posible si esta
característica no funciona correctamente.
Siempre aplique los frenos de servicio antes de
activar o soltar el freno de mano.
1. Aplique los frenos.
2. Jale la palanca del freno de mano lo más hacia
arriba posible.
3. Para soltar el freno de mano, aplique los frenos. Presione el mecanismo de liberación del
freno de mano hacia adentro y mueva la palanca lo más hacia abajo posible.
Indicador del estado de carga
Cuando se cargan las baterías, la luz indicadora del estado de carga parpadea y cambia de
color para indicar el estado de la carga. Vea la tabla a continuación.
Interruptor de llave
Gire la llave a la posición ENCENDIDO para activar los
circuitos eléctricos. Gire la llave a la posición APAGADO para
inhabilitar todos los circuitos eléctricos. La llave se puede sacar
del interruptor cuando está en la posición APAGADO.
Color Indicación Definición del código
Verde Constante
Se completó la carga, el cargador está en el modo de
mantenimiento.
Verde Parpadeo rápido Se ha completado menos del 80% de la carga.
Verde Parpadeo lento Se ha completado más del 80% de la carga.
Ámbar Parpadeo
El modo de alimentación se ha reducido, el voltaje CA está
bajo o la temperatura interna del cargador está alta; abra el
cofre para mejorar el flujo de aire.
Rojo Parpadeo
Hay algún error en el cargador, restablezca la alimentación
del cargador y vea la Guía para la solución de problemas
en la página 27.
Aplicación
Liberación
Mecanismo
de liberación
del freno de
mano
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor del modo de la transmisión
¡ATENCIÓN! Cambiar la posición del interruptor del modo de la
transmisión mientras maneja podría causar un aumento o disminu-
ción automática de la velocidad, sin cambiar la presión sobre el
pedal del acelerador.
Presione la parte superior del interruptor para seleccionar el
modo alto. Use el modo alto para la mayoría de condiciones
de manejo off-road. El vehículo funcionará a velocidades
hasta de 40 km/h (25 MPH).
Presione la parte inferior del interruptor para seleccionar el
modo bajo. Se recomienda el modo bajo para el funcionamiento a corto plazo en condiciones
de carga extrema. Use el modo bajo cuando remolque, jale cargas o maniobre sobre obstácu-
los. La velocidad estará limitada a un máximo de 16 km/h (10 MPH) y el frenado
regenerativo incrementa para mejorar el control en terrenos agresivos. Vuelva a colocar el
interruptor del modo al modo alto para el funcionamiento normal.
Mueva el interruptor a la posición central para seleccionar el modo del rango máximo. Use
este modo para operar el vehículo sobre una distancia mayor durante un período mayor de
tiempo. Este modo limita la velocidad y el par motor para obtener el rango máximo de
conducción.
Modo
Velocidad
máxima
Par motor
(porcentaje del par
motor máximo)
Desaceleración
(frenado
regenerativo)
Aplicación
Alto
40 km/h
(25 MPH)
70% Mínimo Manejo off-road
Rango
máximo
24 km/h
(15 MPH)
50% Mínimo
Siempre que sea posible, para
maximizar el rango de conducción
del paquete de baterías
Bajo
16 km/h
(10 MPH)
100% Máximo
Remolcar, jalar cargas, manejar
en cuestas empinadas o en
terreno agresivo
Alto
Bajo
Rango máximo
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor selector de la dirección
Cuando el selector de la dirección está en la posición
central, el vehículo está en neutral. El vehículo no se
moverá si se presiona el pedal del acelerador.
Presione la parte superior del interruptor para seleccionar el
funcionamiento de avance. Presione la parte inferior del
interruptor para seleccionar el funcionamiento en reversa.
Si se cambia el interruptor mientras el acelerador está pre-
sionado, el vehículo no se moverá en la dirección nueva
hasta que se suelte y se vuelva a presionar el pedal.
Consejo: Si usted no suelta el pedal del acelerador después de
cambiar el interruptor, la luz de falla se encenderá
después de cambiar la dirección a reversa.
Interruptor AWD
El interruptor AWD tiene tres posiciones: tracción en todas
las ruedas (AWD), bloqueo del diferencial/tracción en dos
ruedas (2WD) y apagado (1WD/modo Turf [pasto]).
Oprima la parte superior del interruptor para engranar la
tracción en todas las ruedas (AWD). Vea las instrucciones
de operación en la página 42.
Mueva el interruptor a la posición central para bloquear el
diferencial y operar con la propulsión de dos ruedas (2WD).
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el
diferencial y permitir que las ruedas impulsoras traseras
operen independientemente (1WD). Este modo de
operación es adecuado para el manejo sobre pasto o cuando
no se necesite la tracción activa.
Vea las instrucciones de operación del bloqueo del diferen-
cial en la página 42.
Interruptor del faro
Presione la parte superior del interruptor para encender los
faros. Presione la parte inferior del interruptor para apagar
los faros.
Velocidad
de avance
Neutral
Reversa
AWD
2WD
1WD/TURF
(pasto)
Encendido
Apagado
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Luces del panel indicador
Las luces indicadoras se activan
cuando la llave está en la posición
ENCENDIDO.
Indicador Estado Indica
Falla Constante
Falla eléctrica (la secuencia de parpadeo en el controlador
indica el tipo; vea la Guía para la solución de problemas
en la página 27)
Freno de mano Constante Freno de mano activado
Posición de las
velocidades
Constante Velocidad seleccionada (avance/neutral/reversa)
Temperatura alta del
motor/controlador
Parpadeo Rendimiento reducido debido a la temperatura alta
Constante
Se interrumpe el suministro de alimentación para proteger
contra el sobrecalentamiento
Si ocurre cualquiera de los dos, pare el vehículo y gire la llave a APAGADO.
Permita que el motor y el controlador se enfríen adecuadamente antes de
volver a operarlos.
Panel indicador
Velocidad
de avance
Falla
Neutral
Reversa
Temperatura alta
del motor/controlador
Freno de mano
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Guía para la solución de problemas del indicador de falla
Los códigos de falla parpadean en el controlador. Las definiciones de los códigos que se pro-
porcionan aquí son solamente para propósitos informativos.
Consejo: Si el indicador se enciende por un problema menor, como una condición de voltaje bajo o
una falla de secuencia (inversión de la dirección sin soltar el acelerador), seleccione neutral
y gire la llave a APAGADO y a ENCENDIDO para borrar el error. Si el error no se borra,
consulte con su distribuidor POLARIS para obtener un diagnóstico y la reparación.
Guía para la solución de problemas del indicador
del estado de carga
Las definiciones de los códigos que se proporcionan son solamente para propósitos informa-
tivos. Consulte con su distribuidor POLARIS para obtener un diagnóstico y la reparación.
Cantidad de
parpadeos
Definición del código
1 Error de datos o de configuración
2 Falla de secuencia
3 Falla de alimentación
4 Problema de contactor
6 Error de entrada del acelerador
7 Protección del voltaje
8 Controlador o motor fuera del rango de temperatura
13 Falla del software
Cantidad de
parpadeos
Definición del código Solución
1 Voltaje alto de la batería Compruebe el tamaño y estado de la batería;
restablezca el cargador (interrumpa la
alimentación de CA durante 15 segundos)
2 Voltaje bajo de la batería
3
Tiempo de carga finalizado, el
paquete de baterías no está
alcanzando el voltaje requerido, la
salida del cargador está reducida
por las temperaturas altas
Compruebe las conexiones; opere el cargador
a una temperatura ambiente más baja
4
La batería no pudo ser cargada al
voltaje mínimo con carga lenta
Inspeccione si la batería tiene celdas con
cortocircuito o dañadas
5
Apagado del cargador por
sobrecalentamiento
Asegúrese de que hay suficiente flujo de aire
de enfriamiento (abra el cofre) y restablezca
el cargador (interrumpa la alimentación de CA
durante 15 segundos)
6 Falla interna del cargador
Restablezca el cargador (interrumpa la
alimentación de CA durante 15 segundos);
si la falla persiste llévelo a un proveedor de
servicio calificado
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Este vehículo está equipado con ocho baterías de 12 V que suministran la alimentación
necesaria para operar el vehículo. Las baterías están ubicadas debajo del asiento. Vea las ins-
trucciones para obtener acceso a las baterías en la página 63.
Siempre cumpla con todas las advertencias de seguridad de la batería y los procedimientos
de manejo seguro, como se indica en las etiquetas de seguridad del vehículo y en este
manual. Vea la sección Mantenimiento de las baterías que empieza en la página 61.
Precauciones para el manejo de las baterías
Siempre debe asegurarse de que todos los accesorios eléctricos estén conectados a tierra
directamente en el poste negativo (-) del tablero de terminales. Nunca use el chasis ni la
carrocería como una conexión a tierra.
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería limpias y libres de corrosión.
Vea la página 63.
Siempre mantenga las baterías completamente cargadas. Para obtener la mejor vida útil de
las baterías, evite descargarlas más del 80%. Vea la página 22.
Asegúrese de que las baterías nuevas estén completamente cargadas antes de usarlas.
Es necesario que las nuevas baterías de ciclo profundo pasen varios ciclos, antes de llegar
a su capacidad completa (50 a 125 ciclos, dependiendo del tipo). Durante este tiempo, la
capacidad estará limitada.
Asegúrese de que las tapas de ventilación estén instaladas y aseguradas correctamente
durante el funcionamiento y carga de las baterías.
Vuelva a cargar completamente las baterías al final de cada día que se opere el vehículo,
permita que pase el tiempo suficiente para que el cargador complete su ciclo de carga. Las
baterías de este vehículo no tienen un “efecto de memoria”. La carga frecuente extenderá
su vida útil.
Evite cargar a temperaturas ambiente mayores a 49 °C (120 °F). Frecuentemente, los
edificios de almacenamiento cerrados, que no tienen ventilación, sobrepasan esa tempera-
tura cuando están expuestos a la luz solar directa.
Nunca conecte una batería auxiliar al convertidor de CC a CC instalado en la fábrica. Si se
necesitan más de 10 A para los accesorios, siempre instale el kit accesorio de baterías
auxiliares aprobado por POLARIS.
Nunca conecte un accesorio de 12 V directamente a las baterías. Siempre conecte todo
accesorio que necesite alimentación a un tomacorriente auxiliar de 12 V o al tablero de ter-
minales. Vea la página 22.
Nunca conecte cables de puente a ninguna de las baterías de este vehículo.
Use solamente herramientas aisladas cuando trabaje en el compartimiento de baterías.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Acondicionamiento de baterías
Inicialmente, las baterías nuevas no pueden almacenar toda su capacidad. La capacidad
aproximada del paquete de baterías aumenta a medida que la cantidad de los ciclos de carga
aumenta.
Implicaciones de la temperatura ambiente sobre las baterías
1. El rango de las baterías disminuye al disminuir la temperatura ambiente. Esto puede
afectar el rango hasta un 30%.
2. Las baterías se descargan cuando permanecen sin cargar. Se pueden descargar hasta un
13% al mes (tasas mayores en climas cálidos) con la llave en APAGADO y mucho más
rápidamente cuando se deja la llave en ENCENDIDO.
3. Las baterías pueden congelarse si se dejan sin cargar a temperaturas ambiente bajas.
Operación del cargador
Abra el cofre y todos los cierres o cabinas de las puertas. Esto disminuye la temperatura del
cargador, lo que permite que funcione más eficientemente, y acorta los tiempos de carga.
Vea los procedimientos de carga en las páginas 61 a 62.
1. Siempre use cables de extensión con la clasificación correcta para el país en el cual se
están usando. En Norteamérica ésta es la clasificación UL. Los cables también deben
tener la clasificación para las condiciones en que se van a usar, por ejemplo: estar clasifi-
cados como protegidos contra el aceite en el entorno de una cochera o taller.
2. Use los calibres correctos de cables para la longitud usada:
Rango de funcionamiento de las baterías
El rango es afectado significativamente por la presión de las llantas, la alineación, el terreno
y el estilo de conducción. Siempre mantenga la presión correcta de las llantas, según se
especifica en las etiquetas de seguridad.
Cantidad de ciclos de carga: Nueva 15 30 45
Porcentaje de capacidad total: 80% 90% 95% 100%
Porcentaje cargado: 100% 50% 0%
Punto de congelación aproximado: -51 °C (-60 °F) -18 °C (0 °F) -4 °C (25 °F)
Longitud: <7.5 m (25 pies) <15 m (50 pies) <30 m (100 pies)
Indicador: 1.5 mm² (16 AWG) 2.5 mm² (14 AWG) 6.0 mm² (10 AWG)
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Conector de la alimentación principal
AVISO: Las conexiones y los componentes eléctricos se dañarán si se desconectan antes de desco-
nectar el conector de la alimentación principal. Siempre desconecte el conector principal de la
alimentación, antes de dar servicio o desconectar cualquiera de los componentes eléctricos.
Cuando se desconecta, el conector de la alimen-
tación principal desconecta el paquete de
baterías de todos los componentes eléctricos,
exceptuando el contactor. Después de dar
servicio al vehículo, la última conexión que se
debe hacer es la del conector de la alimentación
principal.
El conector de la alimentación principal está
ubicado debajo del asiento en el lado del
conductor de la bandeja del controlador, al lado
del contactor de la línea principal. Para desco-
nectarlo, desconecte el conector.
Para desconectar completamente el paquete de
baterías del vehículo, desconecte el conector de
la alimentación principal y luego quite el cable
B+ de la terminal de la batería.
¡ADVERTENCIA! Aísle cualquier herramienta que
use dentro del área de las baterías, para evitar que
haya chispas o que ocurra una explosión de las
baterías causada por un cortocircuito en las
terminales o el cableado de las baterías. Extraiga las
baterías o cubra las terminales expuestas con un
material aislante.
Pieza de soporte del enganche
de remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de
soporte del enganche receptor para el enganche
de remolque. No se suministra equipo para
remolcar con este vehículo.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad,
siempre observe las advertencias y capacidades
de remolque indicadas en las páginas 39 a 40.
Instalación de las
baterías y conexión
de cables
conductores
al contactor +
Vista delantera
del vehículo
al controlador -
Conector de la alimentación principal
Cable B+
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno hacia el piso para disminuir la velocidad o parar el vehículo.
Aplique los frenos antes de girar la llave a ENCENDIDO.
Pedal del acelerador
El pedal del acelerador funcionará solamente
cuando la llave esté en la posición ENCENDIDO
y el interruptor selector de la dirección esté en
avance o reversa. Para iniciar el movimiento o
para aumentar la velocidad del vehículo, gradual-
mente presione el pedal del acelerador hacia el
piso. Sostener continuamente el pedal del
acelerador hacia abajo acelerará el vehículo a la
velocidad máxima.
Para disminuir la velocidad del vehículo, suelte el
pedal del acelerador. El freno del motor eléctrico
frena cuando se suelta el pedal. Para controlar más
la velocidad o detener el vehículo, aplique los frenos de servicio.
Sistema de protección contra volcaduras (ROPS)
La estructura protectora contra volcaduras
(ROPS) de este vehículo cumple con los
requisitos de desempeño OSHA 1928.53 en
caso de volcadura. Siempre pida a su distribui-
dor POLARIS autorizado que inspeccione la
ROPS completamente si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la
protección del ocupante en caso de una
volcadura. Siempre siga las prácticas de
operación segura indicadas en este manual para
evitar que el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! La volcadura del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte. Siempre evite
operar de una manera que pueda resultar en
volcadura del vehículo.
Desmontaje del asiento
Jale hacia arriba de la parte trasera del asiento para desenganchar los pestillos traseros.
Deslice el asiento hacia atrás y levántelo para alejarlo de la base del asiento.
Pedal del
acelerador
Pedal del freno
Etiqueta
ROPS
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones
de seguridad de tres puntos en la cadera y en diagonal
para el operador y el pasajero. Siempre asegúrese de
que todos los pasajeros tengan abrochados los
cinturones de seguridad antes de la operación.
El centro del asiento NO está equipado con un cinturón
de seguridad. Nunca permita que un pasajero viaje
entre los asientos del operador y del pasajero.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en movimiento
podría causar lesiones graves o la muerte. Siempre
asegúrese su cinturón de seguridad firmemente antes de
operar o manejar el vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga
este procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, jale el pestillo del
cinturón de seguridad hacia abajo y a través del
pecho hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las
caderas y atravesado diagonalmente sobre su
pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, esta se apretará por misma.
4. Para liberar el cinturón de seguridad, presione el botón rojo cuadrado en el centro de la
hebilla.
Inspección de los cinturones de seguridad
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para ver que funcionen correctamente cada
vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa del pestillo
se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica que está acoplada
firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para asegurarse de
que se suelte sin problemas.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la longitud completa
para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se
encuentra algún daño, o si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, pida que
el sistema del cinturón de seguridad sea revisado o reemplazado por un distribuidor
POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad, use una esponja con
jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
Hebilla
Placa del pestillo
33
OPERACIÓN
No operar el vehículo correctamente puede causar un choque, pérdida del control, accidente o
volcadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda todas las adverten-
cias de seguridad indicadas en la sección Seguridad de este Manual del Propietario.
Inspección previa al manejo
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento
antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Siempre inspeccione el vehículo
antes de usarlo para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona correctamente.
31
56
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 56
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 53
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 53
Dirección Compruebe si funciona libremente. 57
Llantas Inspeccione el estado y la presión.
11
58
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los sujetadores estén
apretados.
58
Tuercas, pernos,
sujetadores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén apretados.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente. 31
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe el funcionamiento. 26
Faro
Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica
POLARIS cuando se cambie el foco.
59
Luz de frenos/foco trasero
Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica
POLARIS cuando se cambie el foco.
60
Cinturones de seguridad
Compruebe la longitud de la correa para detectar daños,
verifique si los pestillos funcionan correctamente.
32
Pestillos (cofre/puerta
trasera/asiento)
Asegúrese de que todos los pestillos estén asegurados.
Baterías
Asegúrese de que las cargas estén completas, los
niveles de agua estén correctos y que las terminales
estén limpias.
61-63
Cables de las baterías
Inspeccione si los cables están colocados correctamente
y las conexiones seguras.
63
ADVERTENCIA
34
OPERACIÓN
Procedimiento de manejo
1. Desconecte el cable de carga (si
está conectado).
2. Use casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo y botas que le
cubran los tobillos.
3. Siéntese en el asiento del conductor
y abróchese el cinturón de
seguridad.
4. Aplique los frenos.
5. Gire la llave a la posición
ENCENDIDO. Espere aproxima-
damente un segundo para que el
contactor cierre antes de continuar.
6. Mueva el selector de la dirección a avance o reversa.
7. Mueva el interruptor del modo de la transmisión al valor de ajuste deseado. Vea la
página 24.
8. Suelte el freno de mano.
9. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su recorrido.
10. Con ambas manos en el volante de dirección, suelte el pedal del freno y gradualmente
presione el acelerador hacia el piso para empezar a manejar.
11. Maneje lentamente. Practique el manejo y el uso del acelerador y los frenos sobre super-
ficies niveladas.
12. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en el manejo de
este vehículo. Nunca lleve más de un pasajero en este vehículo. Nunca permita que un
pasajero viaje en la caja de carga.
13. Para parar el vehículo completamente, suelte completamente el pedal del acelerador y
frene hasta parar completamente.
14. Active el freno de mano.
15. Gire la llave a APAGADO.
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre active el freno de
mano cuando deje el vehículo desatendido.
35
OPERACIÓN
Manejo en superficies resbalosas
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o una volcadura (si las llantas recuperan la
tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies resbalosas como hielo o grava suelta,
reduzca la velocidad y tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrapes o deslizamientos sin
control. No opere en superficies excesivamente resbalosas.
Siempre que se desplace en superficies resbalosas, como off-road mojados o de grava suelta,
o cuando haya temperaturas de congelamiento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbalosas.
3. Mantenga un alto nivel de alerta, observando el off-road y evitando las vueltas rápidas y
bruscas que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a perder
tracción.
AVISO: Pueden ocurrir daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa mientras están
girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del derrape. Nunca
aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Derrape
lateral
Dar vuelta en la
dirección del derrape
36
OPERACIÓN
Manejo cuesta arriba
Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre viaje en línea recta cuesta arriba.
2. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
3. Mantenga ambos pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el
estado del terreno antes de subir cualquier
cuesta. Nunca suba cuestas que tengan super-
ficies excesivamente resbalosas o sueltas.
5. Siga a una velocidad constante.
6. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a
velocidad alta. Un obstáculo, una caída
abrupta u otro vehículo o persona podrían
estar del otro lado de la cuesta.
7. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos. Gire la llave a APAGADO
y a ENCENDIDO, luego cambie el modo de la transmisión al modo bajo. Ponga el inte-
rruptor selector de la dirección en reversa y lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras aplica una ligera presión al freno para
controlar la velocidad.
Manejo en laderas de colinas
No se recomienda manejar en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto podría causar
la pérdida del control o una volcadura. Evite atravesar laderas de colinas a no ser que sea
absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
Manejo cuesta abajo
Cuando maneje cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Siempre baje las cuestas con el interruptor
selector de la dirección en avance. Nunca
baje una cuesta con el interruptor en neutral.
3. Maneje derecho cuesta abajo. Evite bajar las
cuestas en ángulo, lo cual causaría que el
vehículo se incline demasiado hacia un lado.
Viaje directamente cuesta abajo siempre que
sea posible.
4. Disminuya la velocidad.
5. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a
disminuir la velocidad.
37
OPERACIÓN
Manejo en el agua
Su vehículo POLARIS puede operar en agua
hasta una profundidad máxima recomendada
igual a la del piso del vehículo.
AVISO: El sistema eléctrico y las baterías se
pueden dañar gravemente, si el vehículo
se opera en agua más profunda que la
altura del piso.
Siga estos procedimientos cuando opere en el
agua:
1. Establezca las profundidades y la
corriente del agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un cruce en el que ambas
riberas tengan pendientes suaves.
3. Proceda lentamente, evitando las piedras
y los obstáculos.
4. Evite operar en agua profunda o que
tenga corriente rápida.
5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando repetidamente presión
suave al pedal hasta que el funcionamiento del freno sea normal.
Manejo sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando maneje sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos
antes de manejar en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el
terreno. Esté en alerta constante a la
presencia de peligros, tales como troncos,
rocas y ramas bajas.
3. Maneje lentamente y tenga más
precaución cuando opere en terreno desco-
nocido. No todos los obstáculos son
inmediatamente visibles.
4. Si es necesario, mueva el interruptor del
modo de la transmisión al modo bajo. Vea
la página 24.
5. Evite pasar sobre obstáculos grandes como rocas grandes y árboles caídos. Si es
inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y maneje lentamente.
6. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del vehículo antes de pasar
sobre un obstáculo que pudiera causar una volcadura.
Piso
38
OPERACIÓN
Manejo en reversa
Siga estas precauciones cuando opere en reversa:
1. Siempre verifique que no haya obstáculos o
personas detrás del vehículo. Siempre inspec-
cione los campos de visión izquierdo y
derecho antes de moverse en reversa.
2. Siempre evite desplazarse en reversa cuando
vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite dar la vuelta en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionarse en una cuesta si es posible. Si
es inevitable, siga estas precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Active el freno de mano.
3. Gire la llave a APAGADO.
4. Coloque bloques en las ruedas traseras en el
lado cuesta abajo.
Estacionamiento del RANGER
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo
sobre una superficie nivelada.
2. Cuando se estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura
tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de llamas ni
chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
3. Active el freno de mano.
4. Gire la llave a APAGADO. Saque la llave para evitar el uso no autorizado.
39
OPERACIÓN
Transporte de carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y provocar pérdida del
control o inestabilidad de los frenos, lo cual puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre siga
estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando determine el peso que está
agregando al vehículo, incluya el peso del operador, del pasajero, de los accesorios, de las cargas en
la rejilla o en la caja y de la carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no
debe sobrepasar la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR CUANDO LLEVE
CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y en la posición más baja
posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condi-
ciones estables de manejo.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque cargas.
Disminuya la velocidad y maneje en la velocidad más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no aseguradas pueden
crear condiciones de operación inestables, lo que puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA SEGURA. Cuando
maneje cargas descentradas que no puedan centrarse, sujete firmemente la carga y opere con extra
precaución. Siempre sujete la carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y CONTROL. Tenga
precaución extrema cuando aplique los frenos con un vehículo cargado. Evite los terrenos o situacio-
nes que puedan hacer necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los lados de la rejilla. Se
puede perjudicar la estabilidad y la maniobrabilidad y causar una volcadura.
NO MANEJE MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS. El vehículo nunca
debe exceder 16 km/h (10 MPH) cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada de pasto.
La velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno
irregular, al dar vuelta o cuando suba o baje cuestas.
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades específicas. Siempre lea y
comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las etiquetas de advertencia. Si
es necesario, mueva el interruptor del modo de la transmisión al modo bajo. Vea la página 24.
La carga total (operador, pasajero, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes capacidades.
¡ADVERTENCIA! Manejar con pasajeros en la caja de
carga puede causar lesiones graves o la muerte. Nunca
permita que los pasajeros viajen en la caja de carga. El
pasajero siempre debe viajar en la cabina con el cinturón
de seguridad abrochado firmemente.
Modelo
Capacidades máximas
(suelo nivelado)
Caja de carga
RANGER EV 455 kg (1,000 lb) 227 kg (500 lb)
ADVERTENCIA
40
OPERACIÓN
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y causar
pérdida del control o inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando
remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68.1 kg (150 lb) de peso sobre la pieza de soporte de remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad superior a 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
Vea la página 39. Jalar un remolque aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el cuadro de capacidad de
remolque a continuación y los cuadros de especificaciones que empiezan en la página 68.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del enganche de remolque. No
enganche un remolque a ningún otro punto, ya que puede perder el control del vehículo.
5. Nunca jale un remolque en una cuesta que tenga una inclinación mayor de 15°.
Remolque del RANGER
AVISO: Cuando remolque el vehículo, la llave DEBE estar en la posición APAGADO, ya que se
dañará gravemente el motor.
Siga estos procedimientos cuando remolque el vehículo:
1. Gire la llave a APAGADO.
2. Siempre siga estas precauciones cuando remolque este vehículo:
No lo opere a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH).
No lo remolque en las calles públicas.
No permita que viajen pasajeros en el vehículo remolcado.
Evite los arranques y las paradas repentinas.
Evite girar bruscamente y los cambios abruptos de dirección.
Evite remolcar en cuestas.
Modelo
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(15° de inclinación)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER EV
567 kg
(1,250 lb)
386 kg
(850 lb)
68.1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
41
OPERACIÓN
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado para voltear la caja de
carga. No intente voltear ni descargar el vehículo
cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Active el freno de mano.
4. Gire la llave a APAGADO.
5. Baje del vehículo.
6. Asegúrese que la carga esté colocada uniformemente o
hacia la parte delantera de la caja de carga.
7. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está
ubicada hacia la parte trasera de la caja, cuando jale la palanca de
liberación hacia adelante, la caja puede volcar repentinamente y causar lesiones graves al operador o
a las personas cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la carga esté posi-
cionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
8. Colóquese a una distancia prudente y levante la palanca de liberación de la caja de carga.
9. Eleve la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
10. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que el pestillo enganche.
11. Cierre la puerta trasera y asegure ambos pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar lesiones
graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones al conductor o al pasajero. Las
llantas traseras también se trabarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo
y creará condiciones peligrosas de manejo. Nunca opere este vehículo con la caja de carga en
posición elevada.
Transporte del RANGER
Cuando transporte el RANGER sobre distancias largas o en calles públicas, siempre use un
remolque con una clasificación de carga aprobada que sea mayor que el peso sin carga del
vehículo RANGER de 771 kg (1,700 lb) más cualquier accesorio instalado o carga.
Siga estas guías cuando transporte el RANGER.
1. Active el freno de mano.
2. Extraiga la llave para evitar que se pierda.
3. Asegure los pestillos del asiento, cofre y puerta trasera. Asegúrese de que los asientos
estén instalados correctamente y de que no estén flojos.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras partes flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la unidad tiene partes flojas
antes de transportarlo.
4. Siempre amarre firmemente la estructura del RANGER a la unidad de transporte con
correas apropiadas.
5. Si se usa un remolque abierto, quite el parabrisas (si está equipado).
6. Nunca permita que viajen pasajeros en un remolque o en un vehículo remolcado.
7. Reduzca la velocidad y maneje con precaución.
Palanca de
liberación
42
OPERACIÓN
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Presione la parte superior del interruptor basculante para
engranar la tracción en todas las ruedas (AWD). Una vez
habilitada, la AWD permanecerá habilitada hasta que se
apague el interruptor.
El interruptor AWD se puede encender o apagar cuando el
vehículo está en movimiento. Cuando el interruptor AWD
esté encendido, la caja de cambios delantera engranará auto-
máticamente siempre que las ruedas traseras pierdan la
tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción, la
caja de cambios delantera se desactivará automáticamente.
Consejo: La AWD no engranará inicialmente hasta que la
velocidad sea menor de 8 km/h (5 MPH).
Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las
ruedas traseras están girando, suelte el acelerador antes de
cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén
girando puede causar daños graves al tren de transmi-
sión. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se está desplazando a veloci-
dades altas o cuando las ruedas traseras están girando. Disminuya la velocidad del vehículo
hasta casi parar antes de engranar el diferencial.
Bloquear el diferencial en condiciones resbalosas o de poca tracción ayuda a mejorar la
tracción. Mueva el interruptor basculante a la posición central (2WD) para bloquear el dife-
rencial y operar con la tracción de las ruedas traseras.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir que las
ruedas impulsoras traseras operen independientemente. Este modo de funcionamiento es
adecuado para el manejo sobre pasto o cuando no necesita tracción agresiva.
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o inferior para desactivar la AWD.
Si el interruptor se apaga mientras la caja de cambios delantera está en movimiento, esta no
se desactiva hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer bloqueada después
de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, notará un mayor esfuerzo para manejar y
alguna restricción en la velocidad del vehículo. Realice el siguiente procedimiento para des-
bloquear la caja de cambios delantera.
1. Detenga el vehículo.
2. Mueva el selector de la dirección a reversa. Opérelo en reversa un mínimo de 3 m
(10 pies).
3. Pare completamente.
4. Mueva el selector a la dirección de avance y maneje hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de seguir estas instruccio-
nes, lleve el vehículo a servicio con su distribuidor.
AWD
2WD
1WD/TURF (pasto)
43
GUÍA DEL WINCH
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está equipado con
un winch o si decide añadir un accesorio de este tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las ins-
trucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en este manual.
El winch puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial. Para ambos se usará
el término “cable del winch”, a menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del winch
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del winch.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el winch.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el winch.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable, la guía y el
gancho del winch al operar el winch.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al winch con el vehículo en movi-
miento. Consulte la sección Carga a choque en la página 50.
7. Al operar el winch, procure siempre que no haya personas (especialmente niños) ni dis-
tracciones en torno al vehículo, el winch, el cable del winch y la carga.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el winch no se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del winch
enrolladas en el carrete del winch. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del winch y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de mano o el mecanismo de estacionamiento del vehículo para
evitar que este se mueva durante la operación del winch. Si es necesario, utilice cuñas
para las ruedas.
11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el winch con la carga directamente
delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el cable del winch a un
ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el winch a un ángulo, siga estas precauciones:
A. Examine el carrete del winch de vez en cuando. Nunca deje que el cable del winch se
“amontone” o se acumule en un extremo del carrete del winch. Si hay demasiado cable del
winch en un extremo del carrete del winch, el winch y el cable se pueden dañar.
B. Si se produce amontonamiento, detenga la operación del winch. Siga el paso 15 de la
página 48 para alimentar y enrollar uniformemente el cable, antes de continuar la operación
del winch.
ADVERTENCIA
44
GUÍA DEL WINCH
Precauciones de seguridad del winch
13. Nunca opere el winch hacia arriba o hacia abajo formando ángulos agudos. El vehículo
con el winch se puede desestabilizar y, posiblemente, provocar que se mueva
repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del winch.
15. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por más de
45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga el winch y deje que
se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable del winch mientras
arrastra una carga.
17. Nunca permita que el cable del winch se deslice por sus
manos, aunque tenga puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el clutch del winch cuando el cable del winch
tenga una carga.
19. Nunca use el winch para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el winch para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el winch en agua. Si esto ocurre, lleve el winch a su distribuidor
para obtener servicio.
22. Siempre inspeccione el winch y el cable del winch, antes de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el winch. Esto puede dañar los componentes
del winch.
24. Desconecte el control remoto del vehículo cuando el winch no esté en uso, para evitar la
activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del winch. Esto causará que el cable del winch
acumule desechos que reducirán la vida útil del cable.
45
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
Antes de usar el winch, consulte Precauciones de seguridad del winch en las páginas
anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del winch, antes de que realmente necesite utilizarlo en el
campo.
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las ins-
trucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en este manual.
Cada situación del uso de winch es única.
Tómese su tiempo para pensar cómo usar el winch en la actividad que está a punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni se apresure durante el uso del winch.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del winch, si esta no funciona.
Siempre recuerde que su winch es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su winch no podrán enfrentar. No dude en
pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el winch, el cable del winch y los controles del winch
en busca de señales de daños o de partes que se deban reparar o cambiar antes de cada
uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del winch, si este se va a
usar (o se ha usado) para elevar un conjunto de arado accesorio. Cambie inmediata-
mente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un winch o un vehículo que necesite reparación o mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de mano o el mecanismo
de estacionamiento del vehículo para evitar que
este se mueva durante la operación del winch. Si
es necesario, utilice cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del gancho
46
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
4. Siempre use una correa al manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los dedos dentro del gancho.
Esto podría producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o use una correa de
remolque o una cadena para fijar la carga al cable del
winch.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para
estirarse. Una “correa de recuperación” está
diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre, debido a
la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del winch. Esto puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte la sección Carga a choque en la página 50.
B. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable del winch y
este puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Cambie el cable del winch a la primera señal de daño para evitar LESIONES
GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch
de POLARIS (incluido el cable) con partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su dis-
tribuidor POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del winch alineado con la línea central del vehículo con el
winch. Esto contribuirá para que el cable del winch se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una correa de remolque para
evitar dañar el árbol durante la operación del winch. Los cables y las cadenas afilados
pueden dañar e, incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el winch, asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del cable del winch esté
completamente asentado cuando se sujete la carga.
F. Nunca accione el winch con un gancho o pestillo dañado.
Siempre cambie las partes dañadas antes de usar el winch.
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el clutch del winch y extraiga el cable del winch.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del winch.
Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del winch
enrolladas en el carrete del winch. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del winch y mueva la carga.
NO
NO
47
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del winch para garantizar
su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del winch, siempre coloque un
“amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador puede ser una chamarra gruesa, una lona u
otro objeto suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía
liberada, si el cable del winch se rompe durante la operación. Incluso una rama de árbol
puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la longitud del cable del
winch que se desenrolló.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para poder cambiar la
posición del amortiguador en el nuevo punto central del cable del winch. Siempre libere la
tensión del cable del winch, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del winch. Tampoco
permita que otras personas estén cerca o en línea con el cable del winch durante la
operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre mismo. Se dañará el cable del
winch y este puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén dañados o desgastados.
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con winch se debe mover al usar el winch, es
si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con winch NUNCA debe estar en
movimiento para “sacudir” la carga del cable del winch para intentar mover otro
vehículo atascado. Consulte la sección Carga a choque en la página 50. Por su
seguridad, siempre siga estas indicaciones al desatascar un vehículo con el winch:
A. Libere el clutch del winch y desenrolle la longitud necesaria del cable del winch.
B. Alinee el cable del winch lo más próximo posible a la línea central del vehículo del winch.
C. Sujete el gancho del cable del winch al punto de anclaje o a la estructura del vehículo
atascado, siguiendo las instrucciones de este manual.
D. Vuelva a engranar el clutch en el winch.
E. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del winch.
F. Seleccione la velocidad adecuada del vehículo para impulsar el vehículo atascado en la
dirección del winch.
G. Cambie a la velocidad más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo, arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda impulsar por sí mismo sin
ayuda del winch.
J. Suelte el gancho del cable del winch.
K. Enrolle uniformemente el cable del winch en el carrete del winch, siguiendo las instrucciones
de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del winch a un
componente de la suspensión, del protector, de la defensa o de la rejilla de carga. Se
puede dañar el vehículo. En su lugar, sujete el winch a una parte sólida de la estructura o
del enganche del vehículo.
48
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo con el winch. Deje en marcha el
motor del vehículo con el winch, mientras utiliza el winch, para evitar que la batería se
agote, si la operación de arrastre se realiza durante un periodo prolongado.
14. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por más de
45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga el winch y deje que
se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del winch, especialmente si se ha usado en ángulo, puede ser
necesario redistribuir el cable del winch a lo largo del carrete del winch. Necesitará un
ayudante para realizar esta tarea.
A. Libere el clutch del winch.
B. Extraiga el cable del winch que esté desigualmente enrollado en un lado.
C. Vuelva a engranar el clutch del winch.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del winch con una fuerza de unos 45 kg (100 lb)
usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del cable del winch hori-
zontalmente de un lado a otro, para distribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del winch se “acuñe” en las primeras vueltas
cuando se enrolle.
49
GUÍA DEL WINCH
Cuidado del cable del winch
Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el cable) con
partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su distribuidor POLARIS
autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si hay partes desgastadas o
flojas, incluyendo los accesorios de montaje. Nunca use el winch si alguna parte necesita
reparación o cambio.
2. Siempre inspeccione el cable del winch antes de cada uso. Compruebe si el cable del
winch está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un cable del winch retorcido
fabricado con cable de alambre. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya está dañado de un modo
permanente y grave. Deje de usar inmediatamente un
cable del winch en este estado.
B. A la derecha se muestra un cable del winch retorcido
fabricado con cable de alambre que ha sido “endere-
zado”. Incluso aunque parezca que se puede utilizar, el
cable se ha dañado de un modo permanente y grave.
Ya no puede transmitir la carga como antes de que se
retorciera. Deje de usar inmediatamente un cable del
winch en este estado.
C. Un cable del winch fabricado con cable sintético se
debe inspeccionar para buscar indicios de que está
deshilachado. Cambie el cable si observa que está
deshilachado (se muestra a la derecha). Deje de usar
inmediatamente un cable del winch en este estado.
D. También cambie el cable del winch si tiene fibras
fundidas o derretidas. Esa área en el cable sintético
será rígida y parecerá lisa o vidriada. Deje de usar
inmediatamente un cable del winch en este estado.
A
B
C
50
GUÍA DEL WINCH
Carga a choque
¡ADVERTENCIA! El cable del winch es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas
dinámicas o de “sacudida”. Una carga a choque puede tensar el cable del winch más allá de su resis-
tencia y provocar que se rompa. El extremo de un cable del winch roto por dicha carga elevada puede
provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del winch están diseñados para NO absorber energía. Esto se aplica a los cables
del winch tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el winch. Por ejemplo: nunca deje que
se forme una holgura en el cable del winch al mover el vehículo en un intento para
mover un objeto. Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del winch
que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento
puede crear grandes cargas a choque en un cable del winch.
¡ADVERTENCIA! Un cable del winch roto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca ACTIVE y DESACTIVE el winch rápida y repetidamente (“sacudida”). Esto
provoca una carga adicional en el winch, en el cable del winch y genera un calor
excesivo en el motor. Esta es una forma de carga a choque.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el winch. El remolcado de un objeto con
un winch produce una carga a choque del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a
baja velocidad. Remolcar desde un winch también produce una fuerza de remolcado
elevada en el vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad del vehículo y, posible-
mente, se produzca un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el winch. Las correas de recuperación están
diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía. Esta energía almacenada en la
correa de recuperación se libera si falla un cable del winch, convirtiendo la situación en
una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el winch.
5. Nunca use el winch para sujetar un vehículo a un remolque o a otro vehículo de trans-
porte. Este tipo de uso también genera carga a choque que puede provocar daños en el
winch, en el cable del winch o en el vehículo usados.
Su cable del winch está diseñado y probado para resistir las cargas que produce el
motor del winch cuando se utiliza desde un vehículo estático. Siempre recuerde que el
winch y el cable del winch NO están diseñados para la carga a choque.
51
GUÍA DEL WINCH
Mantenimiento y servicio para seguridad del winch
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del winch se realizan de forma incorrecta o no se
realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las instrucciones y
recomendaciones sobre el winch, incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si el cable del winch está
desgastado o retorcido. Compruebe también si hay partes desgastadas o flojas,
incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del winch se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el winch sin antes desconectar las conexiones de la batería, para evitar
que se produzca la activación accidental del winch.
4. Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el cable)
con partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su distribuidor
POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de winch usan un cable de alambre como cable del winch. Otros
winches usan un cable sintético especialmente diseñado como cable del winch.
6. Nunca cambie un cable del winch sintético por una cuerda de polímero comercial, como
la que se puede comprar en una ferretería. Aunque puedan parecer similares, NO son
iguales. Una cuerda de polímero que no esté diseñada para un winch se estirará y
almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de un cable estirado en situaciones de desplazamiento liberará toda la
energía almacenada. Esto aumenta las posibilidades de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
52
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso contribuirá a mantener su vehículo en el estado más
seguro y confiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se explica la inspección, el
ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las partes según sea necesario. Cuando la
inspección demuestre la necesidad de usar partes de repuesto, utilice partes POLARIS
originales disponibles con su distribuidor POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento que empieza en la
página 75.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si no está fami-
liarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, pida a un distribuidor
calificado que realice estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesados o severos deben inspeccionarse y recibir
servicio más frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Leyenda del cuadro de mantenimiento
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado que realice estos servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una “D” podría
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a un distribuidor
POLARIS autorizado que realice estos servicios.
53
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 52, o más frecuente cuando el uso sea
severo, como son las condiciones húmedas o con mucho polvo. Los artículos que no se
enumeran en el cuadro se deben lubricar al intervalo general de lubricación.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo al
manejo
Inspeccione y realice los ajustes
necesarios. Vea la lista de comprobación
previa al manejo en la página 33.
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Llantas
Nivel del líquido de frenos
Carrera del pedal del freno
Sistema de frenos
Ruedas/sujetadores
Sujetadores de la estructura
Baterías
Faro/foco trasero Diariamente
Verifique el funcionamiento; aplique grasa
dieléctrica si los está reemplazando.
D
Desgaste de las balatas de los frenos 10 Mensualmente Inspeccione periódicamente.
Terminales de las baterías 25 Mensualmente Inspeccione y limpie (página 63).
Niveles de líquido de las baterías 25 Mensualmente Agregue según sea necesario (página 63).
Terminales de las baterías 25 Mensualmente Inspeccione; apriete al valor especificado.
Aceite de la caja de cambios delantera 25 1 mes
Realice una comprobación del nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la caja de cambios principal
(transeje)
25 1 mes
Realice una comprobación del nivel de aceite
durante el asentamiento.
Lubricación general 50 3 meses
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables,
etc.
D Dirección 50 6 meses Lubrique.
Suspensión delantera 50 6 meses Lubrique.
Suspensión trasera 50 6 meses Lubrique.
Aceite de la caja de cambios delantera 100 12 meses
Realice una comprobación del nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la caja de cambios principal
(transeje)
100 12 meses
Realice una comprobación del nivel de aceite
durante el asentamiento.
Cableado 100 12 meses
Inspeccione el desgaste, la colocación, el
aseguramiento; aplique grasa dieléctrica a
los conectores que hayan estado expuestos
al agua, lodo, etc.
D Baleros de las ruedas delanteras 100 12 meses Inspeccione; cambie cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses Cambie cada dos años.
D Ajuste de la convergencia
Inspeccione periódicamente; ajuste cuando
se cambien partes.
D Dirección del faro Ajuste según sea necesario.
Artículo Lubricante Método
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 56.
Aceite de la caja de cambios principal (transeje) Líquido ATV Angle Drive Vea la página 54.
Aceite de la caja de cambios delantera Líquido de la transmisión bajo demanda Vea la página 55.
54
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Caja de cambios principal (transeje)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de
cambios principal a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 52. Mantenga el nivel de aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, las capacidades y las especifica-
ciones de torsión recomendados en el Cuadro de
especificaciones de la caja de cambios. Vea los
números de parte de los productos POLARIS en la
página 70.
Revisión del aceite
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera
derecha del vehículo.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite.
4. Agregue el aceite recomendado, según sea
necesario.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado en el lado derecho
inferior de la caja de cambios principal, cerca del tapón
de llenado. Vea los lubricantes, las capacidades y las especificaciones de torsión recomenda-
dos en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite el tapón de drenaje.
Permita que el aceite drene completamente.
3. Limpie el extremo magnético del tapón de drenaje para limpiar las virutas metálicas
acumuladas.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
5. Agregue el aceite recomendado, según sea necesario. No llene en exceso.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Caja de cambios Lubricante Capacidad
Torsión del
tapón de llenado
Torsión del tapón
de drenaje
Caja de cambios
principal (transeje)
Líquido ATV Angle Drive
600 mL
(20.3 oz)
19.4 N·m
(14 lb-pie)
19.4 N·m
(14 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido de la transmisión
bajo demanda
150 mL
(5.1 oz)
11-13.6 N·m
(8-10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Tapón de
llenado
Tapón de
drenaje
Tapón
de llenado
Tapón
de drenaje
55
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 52. Mantenga
el nivel de aceite al mismo nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones de torsión recomendados en el Cuadro
de especificaciones de la caja de cambios, en la página 54. Vea los números de parte de los
productos POLARIS en la página 70.
Revisión del aceite
El tapón de llenado de la caja de cambios delantera
está ubicado en el lado izquierdo de la caja de
cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel de
aceite.
3. Agregue el aceite recomendado, según sea
necesario.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un gato hidráulico.
2. Quite la llanta delantera del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón
de drenaje.
5. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite
drene completamente.
6. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el
tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Agregue el aceite recomendado.
8. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche correctamente el aceite usado.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
Tapón
de llenado
56
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de tipo disco. Oprima el pedal del
freno para accionar los frenos. Vea la página 31.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido de frenos
antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción que
no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido de frenos es higroscópico, lo
que significa que rápidamente absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya
la temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilitamiento
anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que
el líquido esté contaminado, cuando el nivel del líquido
esté abajo del mínimo o si desconoce el tipo y marca del
líquido en el depósito. Vea las recomendaciones de
líquidos en la página 53.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de frenos en el depósito
en el alojamiento de la rueda del lado del conductor.
El nivel debe estar entre las líneas del nivel superior
(MAX) e inferior (MIN).
3. Si el nivel del líquido está debajo de la línea del nivel
superior, agregue líquido de frenos hasta llegar a la
línea superior (MAX).
4. Aplique el freno fuertemente unos segundos y
verifique si hay fugas de líquido alrededor de los dis-
positivos de conexión.
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal del freno tiene demasiada
carrera o si se siente esponjoso.
3. Inspeccione las balatas de fricción para ver si están
desgastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno están agrietados,
excesivamente corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa con un limpiador de
frenos recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de
petróleo a los discos de freno. Estos tipos de productos son
inflamables y también pueden reducir la fricción entre la balata y
la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las balatas de los frenos
están demasiado desgastadas. Cambie las balatas cuando se hayan desgastado a
0.762 mm (0.030 pulg.).
Máximo
Mínimo
0.762 mm (0.030 pulg.)
57
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y si funciona
suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 52.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la derecha. Debe tener
un juego libre de 20 a 25 mm (0.8 a 1.0 pulg.) en el borde exterior del volante de
dirección.
3. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la dirección se siente
áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la dirección sea inspeccionado por un
distribuidor POLARIS autorizado.
Ajuste del resorte
Ajuste los resortes de los amortiguadores traseros, girando las levas de
ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir la
tensión del resorte.
Leva
58
MANTENIMIENTO
Llantas
Operar su vehículo con llantas desgastadas, llantas infladas incorrectamente, llantas no estándar o
llantas mal instaladas afectará la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que
causaría lesiones graves o muerte. Siempre siga todos los procedimientos de mantenimiento de las
llantas como se indican en este manual y en las etiquetas en el vehículo. Cuando reemplace las
llantas, siempre use llantas del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este vehículo.
Profundidad de la superficie
de rodamiento de la llanta
Siempre reemplace las llantas cuando
la profundidad de la superficie de
rodamiento se haya desgastado a 3 mm
(1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones de la torsión de las tuercas del eje y de las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados y si se han aflojado
para el servicio de mantenimiento. No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos. Active el freno de mano. Gire la llave a APAGADO.
2. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
3. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la estructura.
4. Quite las tuercas y las rondanas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Active el freno de mano. Coloque la rueda en la posición correcta en el cubo de la rueda.
Asegúrese de que el vástago de la válvula esté hacia afuera y de que las flechas de
rotación en la llanta apunten hacia la rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de las llantas y
la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese
de que todas las tuercas estén apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las
tuercas del eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte con su distribuidor POLARIS.
2. Instale las tuercas y rondanas de la rueda y apriételas con los dedos.
3. Baje cuidadosamente el vehículo al suelo.
4. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la página 58.
Tipo de tuerca Ubicación Torsión de la tuerca
Tuerca de la llanta
(rines de aluminio)
Delantera y trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE VUELTA
(90 grados)
Tuerca y rondana
(rines de acero)
Delantera y trasera 47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasera 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm (1/8 pulg.)
59
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al manejar. Los lentes del faro y luces
traseras se ensucian durante la operación normal. Limpie las luces frecuentemente y cambie
lo más pronto posible las luces quemadas. No opere este vehículo durante la noche o cuando
haya poca luz, hasta que se reemplace el faro. Siempre asegúrese de que las luces estén
ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando servicio a un foco de halógeno, no lo toque con los dedos descubiertos. El aceite
de la piel deja un residuo que causa un punto caliente que acortará la vida útil del foco.
Cambio del foco del faro
1. Abra el cofre.
¡ATENCIÓN! Los componentes calientes pueden causar
quemaduras en la piel. Permita que los focos se enfríen
antes de darles servicio.
2. Desconecte el faro del arnés de cableado.
Asegúrese de tirar del conector, no del cableado.
3. Gire el foco hacia la izquierda para extraerlo.
4. Instale el foco nuevo.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en el foco esté
colocada correctamente en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el
conjunto del faro.
Ajuste del haz del faro
1. Coloque el vehículo en
una superficie nivelada
con el faro aproximada-
mente a 7.6 m (25 pies)
de una pared.
2. Mida la distancia del piso
al centro del faro y haga
una marca en la pared a
la misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire
la llave a ENCENDIDO.
Encienda los faros.
4. Observe la dirección del faro. La parte más intensa del
haz del faro debe estar apuntada a 20 cm (8 pulg.)
debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso de
un conductor en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar el faro, obtenga acceso al tornillo
de ajuste debajo del cofre o a través del alojamiento de
la rueda.
6. Afloje el tornillo, ajuste el faro y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que el foco esté ajustado
correctamente.
Arnés de cableado
Vista desde la parte inferior
7.6 m
(25 pies)
20 cm (8 pulg.)
XX
Tornillo de
ajuste
60
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos. Inspeccione la luz de
frenos antes de cada viaje.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO.
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos se debe encender después de aproximada-
mente 10 mm (0.4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no enciende, compruebe el
estado del foco.
Reemplazo de la luz indicadora
1. Levante el cofre.
2. Alcance detrás del panel de la consola y levante el
liberador para desconectar la luz del arnés.
3. Con un destornillador con cabeza plana, presione
sobre la lengüeta en la parte superior de la luz para
extraer el conjunto de las luces indicadoras del
panel de la consola.
4. Localice el foco quemado. Con un destornillador,
gire el foco 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
5. Sujete el foco con pinzas de punta de aguja y extráigalo del conjunto.
6. Instale el foco nuevo. Con un destornillador, gire el foco 1/4 de vuelta hacia la derecha
para apoyarlo.
7. Nuevamente encaje el conjunto en el panel de la consola. Vuelva a conectar el arnés.
8. Cierre el cofre.
Lengüeta
Liberación
61
MANTENIMIENTO
Baterías
Los postes, las terminales y los componentes relacionados de las baterías contienen plomo y
compuestos de plomo, químicos que se sabe que causan cáncer y daños al sistema reproductivo.
Siempre lávese las manos después de tocar o manipular las baterías.
Cargar una batería dañada puede causar lesiones graves. Nunca intente cargar una batería
congelada o que esté abultada. Deseche la batería correctamente e instale una batería nueva.
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar una explosión y
lesiones graves o la muerte.
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto con la piel, ojos o ropa
puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de magnesia, huevo batido o
aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas, llamas, cigarrillos, etc.
Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado debe haber ventilación. Siempre proteja los ojos
cuando trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
62
MANTENIMIENTO
Baterías
Carga de la batería
Cuando no se esté usando, estacione el vehículo y
conecte el cargador de baterías. El cable de carga
del vehículo está ubicado dentro de la defensa
delantera derecha.
¡ADVERTENCIA! La falta de la ventilación adecuada
cuando se cargan las baterías puede causar una
explosión. Durante la carga se emite gas hidrógeno que
puede subir y acumularse en el techo. Siempre
asegúrese de que en el área de carga se cambie el aire
un mínimo de cinco (5) veces por hora. Nunca cargue
las baterías en un área donde puede haber una llama o
una chispa, incluyendo las áreas donde haya calenta-
dores de agua y calderas a gas o de propano. No fume
en el área de carga.
Siempre siga estas precauciones cuando cargue las baterías:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Asegúrese de que el área de carga tenga buena ventilación.
3. Asegúrese de que la llave esté en la posición APAGADO.
4. Abra el cofre y todos los cierres o cabinas de las puertas.
5. Siempre use un cable de extensión con una clasificación mínima de 20 A.
6. Inspeccione si el cable de carga y el cable de extensión están rajados, tienen conexiones
flojas o cableado deshilachado. Reemplace cualquier componente dañado lo más pronto
posible.
7. Siempre conecte primero el cargador del vehículo al cable de extensión, luego conecte el
cable a un receptáculo de pared.
8. Asegúrese de que el cargador usa un circuito dedicado para evitar las sobrecargas. Si está
cargando varios vehículos, cada vehículo debe usar un circuito dedicado.
Consejo: Después de cargar completamente las baterías, el cargador de baterías automáticamente
hará los cambios para activar y desactivar el modo de carga lenta para mantener la carga.
9. Cuando desconecte el cargador, siempre desconecte primero el cable de extensión del
receptáculo de pared, luego, del cable de carga del vehículo desconecte el cable.
Cable de carga
63
MANTENIMIENTO
Baterías
Acceso a las baterías
Quite el asiento para obtener acceso a las baterías. Vea la página 31. Quite la bandeja de
almacenamiento (si está equipada).
AVISO: Antes de quitar el asiento para obtener acceso a las baterías, asegúrese de que todos los cables
o artículos de metal (incluyendo los pestillos de los cinturones de seguridad) estén alejados del
compartimiento de las baterías, para no causar un cortocircuito en el sistema eléctrico.
Inspecciones de las baterías
Inspeccione mensualmente las conexiones de las terminales de las baterías. Limpie las
baterías, como se recomienda. Usando una llave para tuercas aislada, apriete los pernos a
11 N·m (8 lb-pie).
Limpieza de baterías
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería libres de corrosión. Para limpiarlas,
elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con
toallas de taller limpias. Cubra las terminales de las baterías con grasa dieléctrica o vaselina.
AVISO: No permita que entre la solución limpiadora ni el agua corriente dentro de las baterías.
Cambio de baterías
Dependiendo del uso, con el cuidado y mantenimiento correctos indicados en este Manual
del Propietario, la vida útil de las baterías se puede extender hasta cuatro años o más. Cuando
sea necesario cambiar las baterías, consulte con su distribuidor POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto de las baterías y de los componentes eléctricos podría causar
lesiones graves o la muerte. No intente quitar las baterías ni los cables de las baterías. Siempre
consulte con su distribuidor cuando se trate del servicio de las baterías.
Líquido de baterías
Una batería que no recibe un buen mantenimiento se deteriorará rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del líquido de la batería. Agregue solamente agua destilada. El agua
de la llave contiene minerales que son dañinos para la batería.
A menos que las placas estén expuestas antes de la carga, el agua destilada se debe agregar a
las baterías después de la carga. Si las placas están expuestas, agregue agua hasta aproxima-
damente 3 mm (1/8 pulg.) arriba de las placas, luego cárguelas. Vuelva a verificar el nivel
del líquido después de la carga. Mantenga el nivel del líquido a 6 mm (1/4 pulg.) abajo de la
parte inferior del agujero de llenado de la cubierta de la celda. No llene en exceso.
Cubiertas de las celdas
Placas
6 mm (1/4 pulg.)
Agujero
de llenado
64
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino que también
puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda lavar el vehículo
a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán las superficies
de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en contacto con el vehículo.
La mejor manera y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una manguera
de jardín y una cubeta (balde) con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la carrocería primero
y las partes inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una máquina de lavar a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos medianos o hasta pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que rayarán el acabado.
Evite dirigir el agua hacia los componentes eléctricos, incluyendo las baterías, el cableado
y los interruptores.
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se recomienda),
tenga extrema precaución. El agua podría dañar los componentes y podría quitar la pintura y
las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los siguientes artículos:
Baleros de las ruedas
Sellos de la caja de cambios principal
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte a su distribuidor
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas
de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras Zerk inmediatamente después del lavado.
65
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso doméstico
para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las instrucciones del recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que rayarán el acabado.
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión, conservará su
vida útil y asegurará que tengan una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las
ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas costeras)
son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correctamente. Limpie las ruedas
cromadas más frecuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave. Nunca use limpia-
dores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad, el lodo y
otros elementos pueden causar corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para cromo de grado
automotriz.
4. Aplique regularmente abundante cera resistente a los elementos a cada rueda cromada.
Seleccione un producto adecuado para los acabados de cromo. Lea y siga las instruccio-
nes de las etiquetas del producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use lana de acero
(grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Suavemente frote las áreas afectadas con la lana de
acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
66
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se recomienda. Vea la
página 64.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se recomienda en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 52.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos en las páginas 6163.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Agregue o cambie los líquidos como se recomienda
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 52.
Líquido de la caja de cambios trasera y delantera (si está equipada)
Líquido de la caja de cambios principal
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una apariencia
oscura o contaminada)
67
MANTENIMIENTO
Almacenamiento del vehículo
Siempre que el vehículo va a estar estacionado por unas cuantas horas, siga los procedimien-
tos recomendados para el almacenamiento:
1. Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo. Vea la página 64.
2. Limpie las baterías. Vea la página 63.
3. Almacene el vehículo bajo techo en un lugar fresco y seco.
4. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
5. Gire la llave a APAGADO.
6. No active el freno de mano.
7. Verifique que la presión de las llantas esté dentro de las especificaciones.
8. Coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede.
9. Cargue las baterías completamente. Deje el cargador conectado para mantener la carga
completa durante el período de almacenamiento o verifique el voltaje de las baterías
mensualmente durante el almacenamiento y vuelva a cargarlas, según sea necesario,
para mantenerlas completamente cargadas. Si el cargador permanece conectado, men-
sualmente verifique si está funcionando correctamente.
Consejo: No use plástico ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover corrosión y oxidación.
¡ADVERTENCIA! No cubra el vehículo cuando el cargador esté conectado. Se podrían acumular
niveles peligrosos de gas hidrógeno.
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Inspeccione todas las conexiones de las baterías.
2. Verifique si las baterías están completamente cargadas.
3. Verifique que la presión de las llantas esté dentro de las especificaciones.
4. Realice la inspección previa al manejo. Vea la página 33.
5. Inspeccione y verifique que los pernos, tuercas y sujetadores estén apretados.
6. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 52.
68
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Dimensiones
Peso en seco 793.8 kg (1,750 lb)
Prueba del peso bruto del vehículo
(GVW) – Sistema de protección
contra volcaduras (ROPS)
1,247 kg (2,750 lb) de acuerdo con OSHA 29 CFR 1928.53
Espacio libre al suelo 25.4 cm (10 pulg.)
Longitud 274.3 cm (108 pulg.)
Ancho 143.5 cm (56.5 pulg.)
Altura 185.4 cm (73 pulg.)
Distancia entre ejes 183 cm (72 pulg.)
Radio de giro 381 cm (150 pulg.)
Capacidad de carga
Dimensiones de la caja (interiores) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11.5 pulg.)
Capacidad de la caja 227 kg (500 lb)
Capacidad de carga útil 455 kg (1,000 lb)
Capacidad de remolque del
enganche
567 kg (1,250 lb)
Sistema de carga Lock & Ride
®
Asientos 2
Placa delantera protectora Plástico
Rendimiento
Configuración del motor Sencillo, 48 V, de alta eficiencia, motor de inducción de CA
Eficiencia máxima del motor 30 hp
Controlador
Controlador Sevcom Gen IV de 650 A con conducción de
modos múltiples y frenado regenerativo
Paquete de baterías
Paquete de baterías 11.7 kW de 48 V de CC con 8 baterías de
12 V, baterías US12VXC en una configuración paralela en serie
Velocidad máxima 40.2 km/h (25 MPH)
Rango (en el modo Rango máximo
sobre suelo nivelado)
80.5 km (50 mi) (puede variar según las condiciones de
conducción)
Acelerador Redundante, pedal sin contacto, con detección inductiva
Cargador a bordo Delta Q entrada de 120 V de CA; salida de 48 V de CC
Tiempo de carga 8 horas (dependiendo de la cantidad de descarga)
Tren de transmisión
Caja de cambios principal
(transeje)
Motor de transmisión directa al transeje con engranajes de bajo
ruido
Transmisión A demanda AWD, 2WD, modo Turf (pasto)
69
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Sistema de frenos
Frenos
Disco hidráulico en las 4 ruedas con mordazas delanteras con
diámetros interiores dobles
Freno de mano
Freno de mano mecánico montado en el tablero, activado con
palanca
Suspensión
Suspensión delantera Puntal MacPherson con carrera de 22.7 cm (9 pulg.)
Suspensión trasera Brazo A doble con carrera de 22.9 cm (9 pulg.)
Llantas 25 x 9-12 Carlisle All Trail II
Presión de las llantas 137.9 kPa (20 psi)
Características
Portavasos Portavasos dobles
Panel indicador
Indica la selección direccional, el freno de mano y la falla del
motor o del controlador
Indicador de carga Digital, indica la descarga de la batería
Cronómetro Digital, indica las horas acumuladas de movimiento del vehículo
Alimentación auxiliar Tomacorriente para accesorios de 12 V
Dispositivos de restricción para
ocupantes
Cinturones de seguridad de 3 puntos tipo automotriz
Interruptor de modos múltiples L/M/H (bajo/rango máximo/alto)
Faros/luces traseras/luces
de freno
Dobles de 50 W
Almacenamiento Guantera
70
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El vehículo no funciona
Número
de parte
Descripción
Lubricantes de la caja de cambios
2876160 Líquido ATV Angle Drive (0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276 Líquido ATV Angle Drive (9.5 L/2.5 galones EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (9.5 L/2.5 galones EE. UU.)
Grasa/Lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, para todo el año
2871322 Grasa para todo el año (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todo el año (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2872189 Líquido de frenos DOT 4
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Volver a cargar la batería durante la noche.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del contactor Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control electrónico Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los conectores.
El par motor requerido supera la capacidad del motor Aplicar los frenos y seleccionar el rango bajo.
71
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS) proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componentes de su vehículo POLARIS contra
defectos en materiales o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este producto
cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1,000 horas, cuando
esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de
POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las partes y mano de obra por la reparación o cambio de las partes defectuosas y
empieza a partir de la fecha de compra por parte del comprador original al menudeo. Esta garantía es transferible
a otro propietario durante el período de la garantía por medio de un distribuidor POLARIS, pero dicha transferen-
cia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la
región internacional según las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, la Forma de Registro de la Garantía debe ser completada por su distribuidor y
presentada a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS
anotará el registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia de la
Forma de Registro de la Garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro
original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su distribuidor inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el distribuidor de su vehículo es muy importante para asegurar el fun-
cionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido configurada correctamente
por el distribuidor anulará su cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y LOS RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un defecto en materiales o
mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO.
Esta garantía tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o
uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o parte que haya sido alterado estructu-
ralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado para propósitos diferentes para los cuales
fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación incorrecta, la sincronización
incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el
calor, el frío o la contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensa-
ción de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el
agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso
de componentes, accesorios o aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las
reparaciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de
reparación no autorizado.
72
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y LOS RECURSOS
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra causa distinta a un
defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona cobertura para los componentes consumibles,
artículos de desgaste general o cualquier parte expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones
ambientales o la contaminación para las que no fueron diseñados, incluyendo, pero sin limitarse a, los siguientes
artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor. Recomendamos el
uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están cubiertos por esta
garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo kilometraje, costos de trans-
porte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación, recolección o entrega de productos, alquileres de
cambio, pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA SERÁ, A DISCRECIÓN
DE POLARIS, LA REPARACIÓN O CAMBIO DE CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O
PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSI-
GUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS
DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU
PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO
SIN ESTAR LIMITADAS A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS
EN SU DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE.
POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO
DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL QUE
LAS CONTROLA.
Ruedas y llantas Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de la transmisión
Clutches y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Interruptor de circuito/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bulbos/faros sellados Bujías
Filtro Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Cojinetes Baleros
73
GARANTÍA
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un distribuidor de servicio POLARIS. Cuando solicite
un servicio de garantía, debe presentar al distribuidor su copia de la Forma de Registro de la Garantía. (EL
COSTO DE TRANSPORTE AL DISTRIBUIDOR Y DEL DISTRIBUIDOR ES SU RESPONSABILIDAD).
POLARIS sugiere usar el distribuidor que realizó la venta original; sin embargo, puede usar cualquier distribui-
dor de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un distribuidor POLARIS autori-
zado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país donde compró su producto, puede solicitar
reparaciones de garantía y los boletines de servicio a cualquier distribuidor POLARIS autorizado que venda la
misma línea que su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su producto a un distribui-
dor POLARIS autorizado. Deberá presentar al distribuidor, como prueba de residencia, una identificación con
fotografía del país donde su distribuidor autorizado realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el distri-
buidor de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al Cliente de POLARIS y con el departamento
de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos
pueden variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su
cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir obtener la docu-
mentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su
producto en su distribuidor POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de cambiar de domicilio,
para continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones rela-
cionadas a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del país en que el producto se
compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a
su nombre y dirección con un distribuidor POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
74
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO HAY COBERTURA DE
GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS
DE LA UBICACIÓN AUTORIZADA DEL DISTRIBUIDOR QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no se
aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS. Los distribuidores no
pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un distribuidor
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a
los productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera
del país de la ubicación autorizada del distribuidor que realizó la venta. Esta política no se aplica a los boletines
de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el procedimiento indicado
anteriormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de cobertura de la garantía o de cualquier tipo de
boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para los funciona-
rios gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto
seguirán cubiertos por la garantía limitada.
Colabore con su distribuidor para resolver todos los asuntos relacionados con las garantías. En caso que su dis-
tribuidor necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado o en diferentes países. Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
75
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
76
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
77
ÍNDICE
A
Ajuste del haz del faro ..................... 59
Ajuste del resorte del amortiguador ........... 57
Almacenamiento ....................... 64-66
Almacenamiento del vehículo................ 67
Almacenamiento, puesta en servicio........... 67
AWD................................... 42
Desactivación de la tracción en todas
las ruedas .................... 42
B
Baterías ....................... 28-29, 61-63
Acceso ....................... 63
Acondicionamiento.............. 29
Cable de carga .............. 22,29
Cambio ....................... 63
Carga......................... 62
Conector de la alimentación
principal..................... 30
Implicaciones de la temperatura
ambiente .................... 29
Indicador de descarga ............ 22
Indicador del estado de carga . . . 23, 27
Inspecciones ................... 63
Limpieza...................... 63
Líquido ....................... 63
Operación del cargador........... 29
Precauciones para el manejo ...... 28
Rango de operación ............. 29
Bloqueo del diferencial..................... 42
Botas .................................... 8
C
Cable de carga............................ 22
Caja de cambios delantera .................. 55
Caja de cambios principal................... 54
Caja de carga, volteo....................... 41
Cajas de cambios....................... 54-55
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera ........ 55
Caja de cambios principal ........ 54
Transeje ...................... 54
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera ........ 55
Caja de cambios principal ........ 54
Transeje ...................... 54
Cambio del foco del faro.................... 59
Carga................................... 39
Carga a choque del winch ................... 50
Carga de baterías.......................... 62
Casco.................................... 8
Cinturones de seguridad .................... 32
Conector de la alimentación principal ......... 30
Consejos para el almacenamiento............. 66
Consola .............................. 21-26
Cronómetro .............................. 22
Cuadro de especificaciones de la caja
de cambios ............................. 54
Cuadro de mantenimiento periódico........ 52-53
Cuidado de las ruedas cromadas .............. 65
Cuidado del cable del winch ................. 49
D
Definición de uso severo....................52
Desactivación de la AWD...................42
Desmontaje de ruedas ...................... 58
Desmontaje del asiento ..................... 31
E
El vehículo no funciona .................... 70
Eliminación de la corrosión, cromo ........... 65
Equipo de conducción....................... 8
Especificaciones, caja de cambios ............ 54
Estabilizador de combustible ................ 66
Estacionamiento del RANGER ............... 38
Estacionamiento en una cuesta ............... 38
Estructura ROPS de la cabina ................ 31
Etiquetas de seguridad ................... 9-12
F
Frenos.................................. 56
Inspección de frenos ............. 56
Líquido de frenos ............... 56
G
Guantes .................................. 8
I
Indicador de descarga ...................... 22
Indicador de falla ......................... 27
Indicador del estado de carga ............. 23,27
Inspección de los cinturones de seguridad ...... 32
Inspección del volante de dirección ........... 57
Inspección previa al manejo ................. 33
Instalación de ruedas....................... 58
Interruptores
Interruptor AWD ............... 25
Interruptor de llave .............. 23
Interruptor del faro .............. 25
Interruptor del modo de
la transmisión ................ 24
Selector de la dirección .......... 25
L
Lavado del vehículo ....................... 64
Leyenda, cuadro de mantenimiento periódico . . . 52
Limpieza y almacenamiento .............. 64-66
Líquido de baterías ........................ 63
Líquido de frenos ......................... 56
Llantas ................................. 58
Desmontaje de ruedas............ 58
Instalación de ruedas ............ 58
Profundidad de la superficie de
rodamiento................... 58
Torsión de las tuercas ............ 58
Luces................................ 59-60
Ajuste del haz del faro ........... 59
Cambio del foco del faro ......... 59
Luces de frenos................. 60
Luces indicadoras ............... 26
Reemplazo de la luz indicadora .... 60
Luces indicadoras ......................... 26
78
ÍNDICE
M
Manejo cuesta abajo ...................... 36
Manejo cuesta arriba ...................... 36
Manejo en el agua ........................ 37
Manejo en laderas de colinas................ 36
Manejo en reversa ........................ 38
Manejo en superficies resbalosas............. 35
Manejo sobre obstáculos ................... 37
Mantenimiento y servicio para seguridad
del winch ............................. 51
Mantenimiento, periódico ................52-53
Modificaciones al equipo................... 14
N
Nivel de aceite
Caja de cambios delantera......... 55
Caja de cambios principal ......... 54
Transeje ....................... 54
Nivel de líquido
Caja de cambios delantera......... 55
Caja de cambios principal ......... 54
Transeje ....................... 54
Niveles de líquido durante el almacenamiento . . 66
Números de identificación del vehículo ........ 6
O
Obstáculos .............................. 37
Operación del cargador .................... 29
Operación del winch ....................45-48
Operación en reversa ...................... 38
P
Palabras clave ............................ 4
Palanca del freno de mano.................. 23
Palanca del freno, estacionamiento ........... 23
Pedal del acelerador....................... 31
Pedal del freno ........................... 31
Peso del enganche ........................ 40
Pieza de soporte del enganche de remolque .... 30
Precauciones de seguridad del winch ....... 43-44
Precauciones durante el mantenimiento ....... 19
Presión de las llantas ...................... 11
Procedimiento de manejo .................. 34
Productos Polaris ......................... 70
Protección ocular .......................... 8
Puesta en servicio del vehículo después del
almacenamiento ........................ 67
Pulido del vehículo ....................... 65
R
Rango de operación ....................... 29
Rango del vehículo ....................... 29
Recomendación de líquido
Cajas de cambios................ 54
Recomendaciones para la lubricación ......... 53
Reemplazo de las luces indicadoras .......... 60
Reemplazo del foco, luces indicadoras ........ 60
Registro de mantenimiento ................. 75
Remolque de cargas....................... 40
Remolque del RANGER.................... 40
Ropa.................................... 8
S
Seguridad del operador ..................13-19
Seguridad, mantenimiento del winch ......... 51
Selector de la dirección .................... 25
Símbolos de advertencia .................... 4
Símbolos de seguridad...................... 4
Sistema de protección contra volcaduras....... 31
Solución de problemas
El vehículo no funciona........... 70
Indicador de falla................ 27
Indicador del estado de carga ...... 27
T
Tablero de terminales auxiliares de 12 V ...... 22
Tomacorrientes auxiliares .................. 22
Torsión de la tuerca del eje ................. 58
Torsión de las tuercas de las ruedas........... 58
Tracción en todas las ruedas............... 42
Bloqueo del diferencial ........... 42
Transeje ................................ 54
Transporte de carga ....................... 39
Transporte del RANGER ................... 41
U
Ubicaciones de los componentes............. 20
V
Velocidad de remolque .................... 40
Volteo de la caja de carga .................. 41
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Para localizar a su distribuidor Polaris
más cercano, llame al 1-800-POLARIS
(765-2747) o visite www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Parte Nº 9926456-es_mx Rev. 01
NUNCA opere:
• Si es menor de 16 años de edad y no tiene licencia válida de conducir.
• Sin primero ver el video de seguridad y tomar un curso de capacitación de ROHVA en
www.rohva.org.
• En cuestas demasiado inclinadas.
• En caminos públicos (a menos que estén designados para uso off-road).
• Con un pasajero que no esté sentado en un asiento del pasajero o con pasajeros
menores de 12 años de edad o que no puedan alcanzar cómodamente el piso ni las
agarraderas.
• En las superficies pavimentadas: el pavimento puede afectar la maniobrabilidad y el
control.
• Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente la
estabilidad.
SIEMPRE:
• Use su cinturón de seguridad. La volcadura del vehículo puede causar lesiones graves
o la muerte.
• Asegure las redes o puertas de la cabina y siempre mantenga las manos y los pies
dentro del vehículo.
• Use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalón largo y botas
que le cubran los tobillos.
• Reduzca la velocidad y tenga más cuidado cuando lleve pasajeros.
• Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
• Opere lentamente en reversa. Evite girar o frenar bruscamente.
• Asegúrese de que los pasajeros lean y comprendan todas las etiquetas de seguridad.
TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS.
TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD.
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LO USE SI ESTÁ BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS O ALCOHOL.
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Ranger EV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario