ATV or Youth ACE 900 XC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del propietario
ACE 900 XC de 2017
POLARIS
®
y ACE™ son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2016 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y la
calidad de los componentes de producción, puede haber algunas
discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario ACE 900 XC de 2017
9926883-es_mx
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a
nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en
Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la
introducción de nuevos productos, los próximos eventos, las oportunidades de
trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una línea emocionante de
productos utilitarios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos GEM
®
Motocicletas VICTORY
®
Motocicletas INDIAN
®
Generadores POLARIS POWER
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial
para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su
vehículo POLARIS es producto de muchos años de experiencia en ingeniería,
diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las
instrucciones y recomendaciones en este Manual del Propietario. Revise el
DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo. POLARIS también
recomienda que todos los conductores tomen el curso electrónico de seguridad
de ROHVA y un curso de capacitación en seguridad práctico de ROHVA. Visite
www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero la
información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en el Manual
de servicio POLARIS y pueden ser realizadas por un Técnico maestro de
servicio del distribuidor certificado por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Su distribuidor POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está interesado
en su completa satisfacción. Su distribuidor POLARIS puede realizar todas sus
necesidades de servicio durante y después del período de garantía.
3
BIENVENIDO
4
BIENVENIDO
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 35
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Guía del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 99
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 163
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 177
5
6
INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road. Familiarícese con todas las
leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su
vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que
su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado antes de leer el manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves al operador, personas cercanas o la(s)
persona(s) que inspeccionen o den servicio al vehículo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben tomar para evitar
daños al vehículo o daños a la propiedad.
ATENCIÓN
ATENCIÓN DE ALERTA DE SEGURIDAD indica un peligro potencial que
puede resultar en lesiones personales menores o daños al vehículo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios cruciales durante el desarmado,
armado e inspección de los componentes.
AVISO
AVISO proporciona información crucial al aclarar las instrucciones.
7
INTRODUCCIÓN
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción
que NO se debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
8
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se
incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su
vehículo POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo se maneja en forma diferente a los automóviles, camiones u otros
vehículos off-road. Si no toma las precauciones apropiadas, un choque o una
volcadura puede ocurrir rápidamente, aún durante maniobras rutinarias como
dar vuelta, manejar en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del Propietario y revise el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Comuníquese con su distribuidor POLARIS
local para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las
advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de
operación antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el
vehículo.
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación autorizado.
Visite www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para
operar este vehículo, como mínimo, debe tener 16 años y una licencia de
conducir válida.
Cuando maneje este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del
vehículo en todo momento.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que
estas condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de
reacción del conductor.
Complete los Procedimientos de manejo para operadores nuevos que se
indican en la página 73. Nunca permita que un invitado opere este vehículo
hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de manejo para
operadores nuevos.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del Propietario y todas las etiquetas de seguridad y
que haya completado un curso de capacitación en seguridad.
VIBRACIÓN Y RUIDO PARA EUROPA
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
9
INTRODUCCIÓN
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Variaciones en la máquina, por ejemplo: el desgaste de los componentes.
La diferencia de los operadores de la máquina, por ejemplo: la experiencia o
la complexión física.
Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Factores ambientales, por ejemplo: ruido o temperatura ambiente.
10
INTRODUCCIÓN
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Registre los números de identificación y el número de llave de su vehículo en
los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un
lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una
llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de
sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario cambiar el
interruptor de encendido.
q
Número de identificación del
vehículo (VIN)
w
Número de serie del motor
Número de modelo del vehículo:
Número de identificación del vehículo
(VIN):
Número de serie del motor:
Número de llave:
11
INTRODUCCIÓN
12
SEGURIDAD
CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS les recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su familia,
quienes van a manejar este vehículo, que tomen un curso de capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un curso
electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad.
Visite www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su vehículo POLARIS se considera un vehículo off-road. Familiarícese con
todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en
su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del Propietario. Este
programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos
los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen completamente a
intervalos específicos.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos off-road en
los Estados Unidos, visite www.rohva.org, llame al 1-866-267-2751 o llame
a POLARIS al 1-800-342-3764.
13
SEGURIDAD
EQUIPO DE CONDUCCIÓN SEGURA
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de seguridad. El
equipo de protección reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
CASCO
Usar un casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Siempre que maneje
este vehículo POLARIS, use un casco que cumpla o exceda las normas de
seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en Estados Unidos y Canadá tienen
una etiqueta del Departamento de Transporte (DOT) de
EE. UU.
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la
etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo
alrededor de la letra E, seguida por el número indicador del
país que ha extendido la aprobación. En la etiqueta también se
muestra el número de aprobación y el número de serie.
PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que los lentes o los lentes para sol le proporcionarán la protección
necesaria para los ojos. Cuando maneje en este vehículo POLARIS, siempre
utilice lentes protectores irrompibles o use una careta irrompible para casco.
POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que
tenga marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que los lentes
protectores se mantengan limpios.
GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos naturales.
BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
ROPA
Use mangas largas y pantalón largo para proteger los brazos y piernas.
14
SEGURIDAD
COMODIDAD DEL CONDUCTOR
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se opera un
vehículo a velocidades bajas a temperaturas ambiente altas y/o en condiciones
de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos sistemas de
parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición por la
restricción del flujo de aire. Se puede minimizar cualquier sensación de
incomodidad causada por la acumulación del calor en esta área usando la ropa
de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo de
aire.
15
SEGURIDAD
q
Casco
r
Guantes
w
Protección ocular
t
Pantalón largo
e
Mangas largas
y
Botas que cubran los tobillos
16
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual
es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de
las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte a su
distribuidor POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de parte está
impreso en la etiqueta.
q
Cinturón de seguridad/advertencia
para el conductor
e
Advertencia de carga útil máxima
w
Advertencia de uso correcto
17
SEGURIDAD
CINTURÓN DE SEGURIDAD/ADVERTENCIA PARA EL
CONDUCTOR (7185102)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
Esté preparado
Abróchese el cinturón de seguridad.
Use casco y equipo protector aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina del vehículo.
El conductor debe poder sentarse con la espalda contra el asiento, los pies
apoyados sobre el piso y ambas manos en el volante de dirección.
Manténgase completamente dentro del vehículo.
Maneje responsablemente
Evite la pérdida del control y las volcaduras:
Evite las maniobras repentinas, los
deslizamientos laterales, los derrapes o coleos y
nunca haga giros de 360°.
Reduzca la velocidad antes de entrar a una
curva.
Evite la aceleración fuerte cuando vuelta, aun
cuando comience a desplazarse después de una
parada.
Planifique sus acciones para las cuestas, los
terrenos accidentados, las zanjas y otros
cambios en la tracción y en el terreno.
Evite las superficies pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de las colinas
(manejando en forma diagonal en pendientes).
Las volcaduras han
causado lesiones graves
y la muerte, aun en
lugares planos y
abiertos.
Asegúrese de estar alerta y de hacer sus planes con anticipación
Si usted cree o siente que el vehículo puede volcar o rodar, reduzca su riesgo
de lesiones:
Sujétese firmemente del volante de dirección y prepárese.
No coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo por ninguna
razón.
18
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE USO CORRECTO (7185101)
ADVERTENCIA
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se maneje descuidada o
irresponsablemente.
Asegúrese de que los operadores tengan 16
años de edad o más y que posean una licencia
de conducir válida.
No permita que las personas manejen después
de consumir alcohol o drogas.
No permita que se opere en los caminos públicos
(a no ser que estén designados para el acceso
de vehículos para uso fuera de camino), ya que
pueden ocurrir choques con automóviles o
camiones.
No sobrepase el número indicado de ocupantes:
1 ocupante.
ADVERTENCIA DE CARGA ÚTIL MÁXIMA (7181835)
ADVERTENCIA
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de la carga útil es mayor de 152 kg
(335 lb).
19
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE CARGA/PASAJERO/PRESIÓN DE LAS
LLANTAS (7183192)
ADVERTENCIA
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LAS LLANTAS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
ACE
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE
CARGA
108 kg
(240 lb)
PRESIÓN DE LAS LLANTAS EN
kPa (psi)
DELANTERAS 69 (10)
TRASERAS 83 (12)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL
OPERADOR, LA CARGA Y LOS
ACCESORIOS
260 kg
(575 lb)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de
operación y mantenimiento.
20
SEGURIDAD
ETIQUETA DEL ENGANCHE (7185034)
NO SE RECOMIENDA REMOLCAR ESTE VEHÍCULO
ADVERTENCIA ACERCA DEL TRANSPORTE DE
COMBUSTIBLE (7182513)
ADVERTENCIA
SIEMPRE lea el Manual del Propietario antes de
transportar líquidos inflamables en este vehículo.
Siempre use los recipientes diseñados para
vehículos off-road.
Inspeccione los recipientes para establecer si
están desgastados, agrietados o si tienen fugas
antes de cada uso.
Siempre asegúrese de que los recipientes están
firmemente asegurados para evitar derrames y
daños.
No seguir las instrucciones correctas podría causar lesiones por quemaduras y
otros peligros potenciales de incendio.
21
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DEL SISTEMA PVT (7177469)
ADVERTENCIA
El mantenimiento y servicio incorrectos de
este sistema PVT puede causar daños al
vehículo, LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
Al cambiar la correa, siempre busque y quite
la suciedad que haya dentro y alrededor del
clutch y del sistema de ventilación.
Lea el Manual del Propietario o consulte a
su distribuidor POLARIS autorizado.
q
Advertencia del sistema PVT
ATENCIÓN DE LA CAJA DE AIRE (7182652)
PRECAUCIÓN
Use un filtro de aire aprobado por Polaris. El
uso de un filtro de aire no aprobado por
Polaris puede dañar el motor. Antes de
instalar el filtro, asegúrese de que no haya
suciedad ni desechos en el lado limpio del
tubo de admisión. El filtro de aire debe estar
apoyado correctamente antes de volver a
instalar la tapa. Vea información adicional
sobre el servicio del filtro de aire en su
Manual del Propietario.
w
Atención de la caja de aire
22
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No operar este vehículo correctamente puede causar un choque, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del Propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección OPERACIÓN del Manual del Propietario.
OPERACIÓN SIN INSTRUCCIÓN
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo
correctamente en situaciones diferentes y en
diferentes tipos de terreno. Complete los
Procedimientos de manejo para operadores nuevos
indicados en la página 73.
Todos los operadores deben leer y comprender el
Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado opere este
vehículo hasta que el invitado haya completado los
Procedimientos de manejo para operadores nuevos
indicados en la página 73.
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS
SOLAMENTE. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia de conducir válida.
El operador debe tener la altura suficiente para
poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas
manos en el volante de dirección.
23
SEGURIDAD
USO DE ALCOHOL O DROGAS
Manejar este vehículo después de consumir alcohol
o drogas puede afectar la capacidad, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante
la operación de este vehículo.
INCUMPLIMIENTO DE LA INSPECCIÓN PREVIA A LA
OPERACIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en
condiciones seguras de funcionamiento antes de
operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la inspección
previa al manejo de su vehículo para asegurarse de
que esté en condiciones seguras de
funcionamiento. Vea página 67.
Siempre siga los procedimientos y programación de
inspección y mantenimiento que se describen en
este Manual del Propietario. Vea página 102.
ROPA DE PROTECCIÓN
Viajar en este vehículo sin usar un casco y lentes
protectores aprobados aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves en caso de un accidente.
Siempre use casco, protección ocular, guantes,
camisa de manga larga, pantalón largo y botas que
le cubran los tobillos.
24
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de una volcadura, pérdida del control, otro percance
o una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad
de las lesiones en estas circunstancias.
El operador SIEMPRE debe usar el cinturón de seguridad.
PUERTAS DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin las puertas de la cabina cerradas y aseguradas
aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de ocurrir un
accidente o volcadura. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de
que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos
enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para usarse como
descansabrazos. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
LLEVAR UN PASAJERO
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road
para una persona. Llevar un pasajero reduce
significativamente la habilidad del operador para
controlar el vehículo, lo que puede causar un
accidente o una volcadura. Llevar un pasajero en la
caja de carga puede causar una caída desde el
vehículo o el contacto con los componentes en
movimiento. Nunca lleve un pasajero en este
vehículo.
25
SEGURIDAD
OPERACIÓN CON CARGA EN EL VEHÍCULO
El peso de la carga y del operador afecta el funcionamiento y la estabilidad del
vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere
cuidadosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma
segura. Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer
la presión de las llantas, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad
máxima de peso del vehículo se indica en la sección Especificaciones de
este manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando determine el peso que
está agregando al vehículo, incluya el peso del operador, los accesorios, las
cargas en la rejilla o la caja y la carga en la lengüeta de remolque. El peso
combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de
peso.
La presión recomendada de las llantas se indica en la sección
Especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
EN CUALQUIERA DE ESTAS
CONDICIONES:
REALICE TODOS LOS
SIGUIENTES PASOS:
El operador y/o la carga superan la
mitad de la capacidad máxima de
peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de las llantas.
3. Tenga más precaución cuando
opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre
obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
26
SEGURIDAD
MANTENIMIENTO INCORRECTO DE LAS LLANTAS
Operar este vehículo con las llantas incorrectas o
con la presión incorrecta o dispareja en las llantas
podría causar pérdida del control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas
para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las
llantas, como se describe en el Manual del
Propietario y en las etiquetas de seguridad.
OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Las llantas de este vehículo están diseñados para
uso off-road solamente, no son para uso en
pavimento. Operar este vehículo en las superficies
pavimentadas (incluyendo aceras, senderos,
estacionamientos y vías de acceso) puede
perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y
aumentar el riesgo de perder el control, de un
accidente o de una volcadura. Evite operar el
vehículo en superficies pavimentadas. Si es
inevitable hacerlo, viaje lentamente, viaje distancias
cortas y evite dar vuelta o parar repentinamente.
OPERACIÓN EN CAMINOS PÚBLICOS
La operación de este vehículo en calles, caminos o
autopistas podría causar un choque con otro
vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna
calle, camino o autopista, incluyendo los caminos
de tierra y grava (a no ser que estén designados
para vehículos para uso fuera de los caminos).
27
SEGURIDAD
OPERACIÓN A EXCESO DE VELOCIDAD
Operar este vehículo a exceso de velocidad
aumenta el riesgo de que el operador pierda el
control. Siempre maneje a una velocidad apropiada
para el terreno, la visibilidad y las condiciones de
manejo, sus habilidades y su experiencia.
VUELTAS INCORRECTAS
Dar la vuelta incorrectamente podría causar la pérdida de tracción o pérdida del
control, un accidente o una volcadura. Siempre siga los procedimientos
correctos al dar vuelta, tal como se describe en este Manual del Propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique las vueltas a
velocidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores.
SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o de volcadura aumenta
cuando se maneja con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos
controlados, giros de 360°, saltos u otras
acrobacias durante el manejo. Evite hacer
acrobacias (espectáculo) cuando maneje.
28
SEGURIDAD
SUBIR UNA CUESTA INCORRECTAMENTE
Subir una cuesta incorrectamente podría causar la
pérdida del control o una volcadura. Tenga mucha
precaución cuando maneje en las cuestas. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir las
cuestas, como se describe en este Manual del
Propietario. Vea página 73.
BAJAR UNA CUESTA INCORRECTAMENTE
Bajar una cuesta incorrectamente podría causar la
pérdida de control o una volcadura. Siempre siga
los procedimientos correctos para bajar cuestas,
como se describe en este Manual del Propietario.
Vea página 73.
ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS
No se recomienda manejar en laderas de colinas.
Un procedimiento incorrecto podría causar la
pérdida del control o una volcadura. Evite atravesar
laderas de colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una colina,
siempre siga los procedimientos correctos como se
describe en este Manual del Propietario. Vea página
73.
29
SEGURIDAD
ATASCARSE AL SUBIR UNA CUESTA
El atascamiento o rodado hacia atrás del vehículo al
subir una cuesta podría causar una volcadura.
Mantenga una velocidad constante cuando suba
una cuesta.
Si pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos gradualmente hasta que el
vehículo se haya detenido completamente. Ponga
la transmisión en reversa y lentamente permita que
el vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la
cuesta, mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
OPERACIÓN EN TERRENO DESCONOCIDO
No tener cuidado especial cuando opere en terreno
desconocido podría causar un accidente o una
volcadura.
El terreno desconocido puede tener piedras, topes
o baches ocultos que podrían causar la pérdida del
control o una volcadura.
Maneje lentamente y tenga más precaución cuando
opere en terreno desconocido. Siempre esté alerta
a las condiciones cambiantes del terreno.
OPERACIÓN INCORRECTA EN REVERSA
La operación incorrecta en reversa podría causar
un choque con un obstáculo o una persona.
Siempre siga los procedimientos de operación
correctos como se indican en este manual. Vea
página 73.
Antes de cambiar a la reversa, siempre revise que
no haya obstáculos o personas detrás del vehículo.
Cuando sea seguro continuar, retroceda
lentamente.
30
SEGURIDAD
DERRAPAR O DESLIZAR
No tener cuidado especial cuando se opera en
terreno excesivamente irregular, resbaloso o suelto
podría causar la pérdida de tracción, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura. No opere en
superficies excesivamente resbalosas. Siempre
reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbalosas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción
puede causar la pérdida del control o una volcadura
(si las llantas recuperan la tracción
repentinamente). Siempre siga los procedimientos
correctos cuando opere en superficies resbalosas,
como se describe en este Manual del Propietario.
Vea página 73.
OPERACIÓN PARA PASAR SOBRE OBSTÁCULOS
La operación incorrecta para pasar sobre los
obstáculos podría causar la pérdida del control o
una volcadura.
Antes de operar en un lugar nuevo, verifique que no
haya obstáculos. Evite pasar sobre obstáculos
mayores, tales como rocas grandes y árboles
caídos. Siempre siga los procedimientos correctos
que se indican en este manual cuando pase sobre
obstáculos. Vea página 73.
OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte
puede causar la pérdida de tracción, la pérdida del
control, una volcadura o un accidente. Nunca opere
en agua con corriente fuerte o en agua que
sobrepasa el nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos cuando
opere en el agua, como se describe en este Manual
del Propietario. Vea página 73.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad
de detención. Después de salir del agua, pruebe los
frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces
mientras maneja lentamente. La fricción ayudará a
secar las balatas.
31
SEGURIDAD
OPERACIÓN SOBRE EXTENSIONES DE AGUA
CONGELADA
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si el
vehículo y/o el operador caen a través del hielo.
Nunca opere el vehículo sobre una extensión de
agua congelada, si no ha verificado primero que el
hielo esté lo suficientemente grueso para soportar
el peso y fuerza de movimiento del vehículo, su
peso y el de su carga junto con el de los demás
vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes
locales para confirmar las condiciones y grosor del
hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores
de los vehículos asumen todos los riesgos
relacionados con las condiciones del hielo en las
extensiones de agua congelada.
OPERACIÓN DE UN VEHÍCULO DAÑADO
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
volcadura u otro accidente, pida a un distribuidor de servicio capacitado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
limitarse a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección contra
volcaduras, y los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
32
SEGURIDAD
COLOCACIÓN INCORRECTA DE LA CARGA
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar carga incorrectamente puede
ocasionar cambios en la estabilidad, lo que podría causar la pérdida del control
o un accidente.
Siempre siga las instrucciones en este Manual del Propietario para llevar
carga. Vea página 85.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. Vea
página 19.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Vea página 86.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o jale un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
MALA VISIBILIDAD
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima puede ocasionar un choque
o un accidente, especialmente si maneja en caminos o calles. Este vehículo no
está equipado con luces aprobadas para carretera. Opere este vehículo
solamente off-road. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando
haya condiciones de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los
faros frecuentemente y cambie lo más pronto posible los faros fundidos.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
Siempre use un recipiente aprobado para almacenar la gasolina y aleje el
recipiente del vehículo, antes de llenarlo, para evitar la ignición del
combustible causada por una descarga de estática eléctrica.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se carga o se almacena gasolina.
No llene el tanque en exceso. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, lávela inmediatamente con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
33
SEGURIDAD
EXPOSICIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.
SISTEMAS DE ESCAPE CALIENTES
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras o incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor del
sistema de escape cuando maneje donde haya pasto alto, especialmente si
está seco.
USO NO AUTORIZADO DEL VEHÍCULO
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o una volcadura.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
MODIFICACIONES AL EQUIPO
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con
modificaciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la
potencia. Es posible que este vehículo sea menos estable a velocidades
mayores que para las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede
perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS pueden crear un
peligro de seguridad importante y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS pierde vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se hacen modificaciones
al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero sin limitarse a) podadoras,
cuchillas, llantas, aspersores o rejillas grandes, puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios
aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que
tienen sobre el vehículo.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
34
SEGURIDAD
FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
q
Estructura ROPS
u
Faros
w
Caja de carga
i
Radiador
e
Luz trasera
o
Prefiltros de admisión de la PVT
r
Asiento para una persona
a
Prefiltro de admisión del motor
t
Volante de dirección
s
Puertas de la cabina
y
Cubierta de la caja delantera
35
FUNCIONES Y CONTROLES
PANELES DE ACCESO PARA EL SERVICIO
Acceda a los componentes del motor a los que se les puede dar servicio a
través del panel de acceso del motor
q
que está ubicado detrás del asiento.
Quite el asiento y suelte los pestillos del panel de acceso para quitar el panel de
acceso.
Quite el panel de acceso trasero
w
para acceder la caja de aire, el tapón de
llenado de aceite y las bujías. El panel de acceso trasero está ubicado en la
plataforma de la caja de carga. Jale el borde trasero del panel de acceso hacia
arriba para quitarlo.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
ACCESO AL RADIADOR/REMOCIÓN DE LA
DEFENSA
El panel de acceso del radiador se puede abrir o se puede desmontar la
defensa delantera para limpiar la suciedad del radiador.
Acceso al radiador
1. Suelte las lengüetas para abrir el
panel de acceso del radiador.
Remoción de la defensa
1. Extraiga los dos (2) remaches de
plástico
q
y los cuatro (4) tornillos
Torx
w
.
2. Levante la defensa delantera para
desmontarla del vehículo.
VOLANTE DE DIRECCIÓN
El volante de dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste del volante de dirección
q
mientras mueve el volante de
dirección hacia arriba o hacia abajo.
Suelte la palanca cuando el volante de
dirección esté en la posición deseada.
Siempre asegúrese de que la posición del volante de dirección no impida el
funcionamiento correcto del pedal del freno, el pedal del acelerador y de los
demás controles.
37
FUNCIONES Y CONTROLES
CUBIERTA DE LA CAJA DELANTERA
Abra la cubierta delantera de la caja y
quite el panel de acceso para acceder
al tapón del radiador, a la botella de
derrames de refrigerante y al depósito
del cilindro principal del freno.
1. Gire los sujetadores de la cubierta
de la caja 1/4 de vuelta
q
.
2. Levante el borde trasero de la
cubierta de la caja.
3. Usando las pinzas que se
proporcionan en el kit de
herramientas, extraiga los dardos a
presión
w
del panel de acceso.
4. Quite el panel.
PUERTAS DE LA CABINA
Este vehículo está equipado con puertas en la cabina. Viajar en este vehículo
sin las puertas de la cabina cerradas y aseguradas aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte en caso de ocurrir un accidente o volcadura.
Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las puertas de
la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
Siempre inspeccione el desgaste y los daños de las puertas y los pestillos de la
cabina antes de usar el vehículo.
Reemplace oportunamente con piezas nuevas todas las partes dañadas o
desgastadas. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
BATERÍA PARA USO EXTREMO
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su modelo. Si
el desempeño de la batería instalada de fábrica es inadecuado debido a la
operación en el frío extremo o al uso prolongado de varios accesorios
eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede ayudar. Su distribuidor puede
proporcionarle todos los procedimientos de instalación que puedan ser
diferentes en la batería de uso extremo.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
DIRECCIÓN ELECTRÓNICA ASISTIDA (EPS)
La dirección electrónica asistida (EPS), si está equipada, se activa cuando la
llave de encendido está en la posición ENCENDIDO. La EPS permanece
activada ya sea que el vehículo esté en movimiento o en marcha en vacío. Vea
la información del indicador de advertencia de la EPS en la página 51.
TAPÓN DE COMBUSTIBLE
El tapón de llenado del tanque de
combustible
q
está ubicado en el lado
derecho del vehículo cerca del
asiento. Use siempre gasolina sin
plomo con un octanaje en la bomba
mínimo de 87 R+M/2 octanos. Se
pueden usar mezclas de combustible
sin plomo hasta con 10% de etanol.
AVISO
Nunca use mezclas de combustible
con más de 10% de etanol. Se
podría dañar seriamente el motor.
39
FUNCIONES Y CONTROLES
ASIENTO
AJUSTES DEL ASIENTO
Siempre asegúrese de que la posición
del asiento permita el acceso y
funcionamiento correctos del pedal del
freno, del pedal del acelerador y de los
demás controles.
La palanca de liberación del asiento
q
está ubicada en el lado izquierdo del
asiento. Empuje la palanca de
liberación hacia abajo y deslice el
asiento hacia adelante o hacia atrás a
la posición deseada. Suelte la
palanca. El asiento quedará
bloqueado en la nueva posición.
DESMONTAJE DEL ASIENTO
1. Empuje la palanca de liberación del asiento hacia abajo y deslice el asiento
hacia adelante hasta que salga de la estructura.
2. Levante el asiento para sacarlo del vehículo.
3. Invierta el procedimiento para volver a instalar el asiento.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad de tres
puntos en la cadera y en diagonal. Siempre asegure el cinturón de seguridad
antes de manejar.
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga este procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad asiento hacia abajo y atravesado
en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del asiento. El cinturón debe
quedar ajustado en las caderas y atravesado diagonalmente sobre su
pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, esta se apretará por misma.
4. Para desabrochar el cinturón de seguridad oprima el pestillo rojo de
liberación de la hebilla.
40
FUNCIONES Y CONTROLES
INSPECCIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para ver que funcionen
correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo
q
dentro de la hebilla hasta que haga
clic. La placa del pestillo se debe
deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está
acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de
liberación
w
que está en medio de
la hebilla para asegurarse de que
se suelte sin problemas.
3. Extraiga cada cinturón de
seguridad completamente e
inspeccione la longitud completa
para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste,
deshilachado o rigidez. Si se
encuentra algún daño, o si el
cinturón de seguridad no funciona
correctamente, pida que el sistema
del cinturón de seguridad sea
revisado o reemplazado por un
distribuidor POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o
desechos de los cinturones de
seguridad, use una esponja con
jabón suave y agua en las correas.
No use blanqueador, tintes ni
detergentes comerciales. Use una
manguera de jardín para limpiar
regularmente las cajas del retractor
e
y de los pestillos
w
.
41
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTORES
q
Grupo de instrumentos
e
Interruptor del modo de la
transmisión (AWD)
w
Interruptor de encendido/
interruptor de luces
r
Tomacorriente para accesorios de
12 V
42
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE LUCES
Use el interruptor de encendido para arrancar el motor y para encender o
apagar las luces. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la
posición APAGADO.
APAGADO
Gire la llave a la posición
APAGADO para parar el
motor. Los circuitos
eléctricos están apagados.
LUCES
ENCENDI-
DAS
Las luces están encendidas.
Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar
el equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Las luces están apagadas.
Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar
el equipo eléctrico.
ARRANQUE
Gire la llave a la posición
ARRANQUE para engranar
el motor de arranque
eléctrico. Vea los
procedimientos de arranque
en la página 71.
INTERRUPTOR DEL MODO DE LA TRANSMISIÓN (AWD)
El interruptor del modo de la transmisión
controla el sistema de tracción en todas las
ruedas (AWD/4x4). Use este interruptor para
activar la AWD (4x4) o la 2x4. El vehículo
automáticamente activa la 4x4 cuando opera en
reversa, si el interruptor del modo está en AWD
(4x4).
Vea las instrucciones de operación del modo de
la transmisión (AWD) en la página 47.
AWD
2WD
TOMACORRIENTE AUXILIAR
El vehículo está equipado con un tomacorriente para accesorios de 12 V en el
tablero. Use el tomacorriente para una luz auxiliar u otros accesorios o luces
opcionales. Para el servicio, la conexión del tomacorrientes del tablero está
debajo del tablero.
43
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECTOR DE VELOCIDADES
Para cambiar de velocidades, detenga el vehículo, y con el motor en la marcha
en vacío, mueva la palanca
q
a la velocidad deseada. No intente cambiar de
velocidades cuando la velocidad del motor sea mayor que la marcha en vacío o
cuando el vehículo esté en movimiento.
P: Park
R: Reversa
N: Neutral
L: Velocidad baja
H: Velocidad alta
AVISO
No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movimiento o se
puede dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté
estacionado y el motor esté en la marcha en vacío.
USO DEL RANGO BAJO
Siempre cambie a la velocidad baja cuando exista cualquiera de las siguientes
condiciones.
Operación sobre terreno irregular u
obstáculos
Carga del vehículo sobre un
remolque
Remolque de cargas pesadas
Opere consistentemente a
velocidades inferiores de 64 km/h
(40 MPH)
44
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDAL DEL FRENO
Presione el pedal del freno
q
para
disminuir la velocidad o detener el
vehículo. Aplique los frenos mientras
arranca el motor.
Cuando se presiona el pedal del freno,
se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de
cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a
la posición LUCES ENCENDIDAS.
2. Aplique los frenos. La luz de frenos
debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm
(0.4 pulg.) de recorrido del pedal.
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal hacia abajo para aumentar la velocidad del motor. Al soltarlo,
la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de descanso. Siempre
verifique que el pedal del acelerador
w
regrese normalmente antes de arrancar
el motor.
CONSEJO
Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultáneamente, la
fuerza del motor se puede limitar.
ADVERTENCIA
Nunca arranque ni opere este vehículo si el pedal del acelerador se atasca o
no está funcionando correctamente. Póngase en contacto inmediatamente
con su distribuidor POLARIS u otra persona calificada para obtener servicio si
ocurren problemas con el acelerador.
45
FUNCIONES Y CONTROLES
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA
VOLCADURAS (ROPS)
La estructura protectora contra
volcaduras (ROPS) de este vehículo
cumple con los requisitos de
desempeño OSHA 1928.53 en caso
de volcadura. Siempre pida a su
distribuidor POLARIS autorizado que
inspeccione la ROPS completamente
si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la
protección del ocupante en caso de
una volcadura. Cuando se usa con los
cinturones de seguridad y las redes (o
puertas) de la cabina, la ROPS ayuda
a evitar que los ocupantes salgan
expulsados del vehículo. Siempre siga
las prácticas de operación segura
indicadas en este manual para evitar
que el vehículo vuelque.
ADVERTENCIA
La volcadura del vehículo podría causar lesiones graves o la muerte. Siempre
evite operar de una manera que pueda resultar en volcadura del vehículo.
46
FUNCIONES Y CONTROLES
SISTEMA DE TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS
(AWD)
El interruptor del modo de la transmisión
controla el sistema de tracción en todas las
ruedas (AWD/4x4).
Oprima y suelte la parte superior del
interruptor para cambiar a través de las
opciones del modo de la transmisión, las
que se muestran durante varios
segundos en el centro de información del
indicador.
Oprima y suelte la parte inferior del
interruptor para cambiar a una opción
anterior.
Cuando se suelta el interruptor, el modo
de la transmisión que se muestra en el
centro de información es el modo de la
transmisión que está activado.
Cuando está en AWD, la unidad de
transmisión bajo demanda se activará
automáticamente, siempre que las ruedas
traseras pierdan tracción. Cuando las
ruedas traseras recuperen la tracción la
unidad de transmisión bajo demanda se
desactivará automáticamente.
No existe límite para el período de tiempo
que el vehículo puede permanecer en AWD.
AWD
2WD
47
FUNCIONES Y CONTROLES
ACTIVACIÓN DE LA AWD
La AWD se puede activar o desactivar mientras el vehículo está en movimiento.
Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilita la AWD hasta que
las RPM del motor sean menores de 3,100. Una vez habilitada, la AWD
permanecerá habilitada hasta que se inhabilite con el interruptor del modo de la
transmisión.
Active la AWD antes de entrar en condiciones en las que pueda necesitar la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando,
suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO
Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o resbalando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
48
FUNCIONES Y CONTROLES
GRUPO DE INSTRUMENTOS
DESCRIPCIÓN GENERAL
El grupo de instrumentos muestra al usuario información crucial del vehículo.
Vea las funciones y descripciones de la pantalla en la siguiente página.
NOTA
Algunas características no son aplicables a todos los modelos.
El uso de una lavadora a presión alta puede dañar el grupo de instrumentos.
Lave el vehículo a mano o con una manguera de jardín y un jabón suave.
Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los químicos, daña
la mica del grupo de instrumentos. No use alcohol para limpiar el grupo de
instrumentos. No permita que los aerosoles contra insectos entren en contacto
con el lente. Limpie inmediatamente toda la gasolina derramada en el grupo
de instrumentos.
49
FUNCIONES Y CONTROLES
q
Indicador de
velocidades
Este indicador muestra el cambio entre
velocidades.
H = Velocidad alta
L = Velocidad baja
N = Neutral
R = Reversa
P = Parking
= Error de la señal de las velocidades (o del
mecanismo de cambios entre velocidades)
w
Área 2 de la
pantalla
Esta área muestra el medidor de kilometraje, el
medidor de recorridos, el medidor de recorridos 2,
el voltaje, la temperatura del motor, el cronómetro
del motor y el intervalo programable de horas de
servicio, velocidad de avance o las RPM del motor.
e
Área 1 de la
pantalla
Esta área muestra las RPM del motor, velocidad
de avance o la temperatura del refrigerante.
r
Indicador de
combustible
Los segmentos del indicador de combustible
muestran el nivel de combustible en el tanque de
combustible. Cuando desaparece el último
segmento, se activa una advertencia de nivel bajo
de combustible. Parpadearán todos los segmentos
incluyendo el ícono de combustible. Cargue
combustible inmediatamente.
t
Indicador de
servicio
Un símbolo parpadeante de llave de tuercas alerta
al operador que se ha llegado al intervalo de
servicio predeterminado. Su distribuidor POLARIS
le puede proporcionar el mantenimiento
programado. Para obtener más información vea la
página 63.
y
Reloj
El reloj muestra la hora en formato de 12 o 24
horas. Para obtener más información vea la
página 59.
u
Indicador AWD
Los segmentos del indicador se encienden
basados en el modo de la transmisión activado.
50
FUNCIONES Y CONTROLES
LUCES INDICADORAS
51
FUNCIONES Y CONTROLES
q
Comprobación
del motor
Este indicador aparece si ocurre una
falla relacionada con la inyección
electrónica de combustible (EFI). No
opere el vehículo si aparece esta
advertencia. Se podría dañar
seriamente el motor. Su distribuidor
POLARIS autorizado le puede
ayudar.
w
Advertencia
de la EPS (si
está equipada)
Este indicador se enciende cuando
ha ocurrido una falla en el sistema de
la dirección electrónica asistida
(EPS). Su distribuidor POLARIS
autorizado le puede ayudar. Es
posible la operación de la dirección
electrónica asistida (EPS) con la
llave encendida/motor apagado
hasta durante 5 minutos.
e
Motor caliente
Esta luz se enciende para indicar que
se ha sobrecalentado el motor. Si el
indicador parpadea, existe una
condición severa de
sobrecalentamiento.
r
Neutral
Esta luz se enciende cuando la
transmisión está en neutral y la llave
de encendido está en la posición
ENCENDIDO.
t
Casco/
cinturón de
seguridad
Esta luz parpadea varios segundos
cuando se gira la llave a la posición
ENCENDIDO. Esta luz es un
recordatorio para que use el casco y
cinturón de seguridad antes de la
operación.
y
Luz alta
Esta luz se enciende cuando el
interruptor del faro se coloca en luz
alta.
52
FUNCIONES Y CONTROLES
u
Falla del
chasis
No es aplicable.
i
Rendimiento
limitado
No es aplicable.
ÁREA 1 DE LA PANTALLA
Presionar el botón de MODO cambiará la información que se muestra en el área
1
q
.
Velocidad
Temperatura del
motor
RPM
Temperatura
ambiente
(opcional)
53
FUNCIONES Y CONTROLES
ÁREA 2 DE LA PANTALLA
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar la información que se
muestra en el área 2
w
.
Medidor de
kilometraje
Tiempo de
recorrido
Recorrido 1
Temperatura del
motor
Recorrido 2
Temperatura
ambiente
(opcional)
Voltaje
RPM
54
FUNCIONES Y CONTROLES
Horas del motor Velocidad
Horas de servicio
55
FUNCIONES Y CONTROLES
MENÚ DE OPCIONES
Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
MENÚ DE OPCIONES NOTAS
Códigos de diagnóstico (Solamente si hay códigos de falla
presentes o almacenados)
Unidades Distancia
Unidades Temperatura
Reloj
Color de la luz de fondo
Intensidad de la luz de fondo
Horas de servicio
Menú de salida
56
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE DISTANCIA
1. Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
NOTA
En la pantalla se mostrará “opciones” (OPTIONS) durante 3 segundos antes
de mostrar el primer artículo del menú.
2. Seleccione “Unidades-Distancia” (UNIT-MPH) del Menú de opciones
presionando el botón de MODO.
Vea la imagen que se muestra arriba:
q
Presione el botón de MODO.
w
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(km/h o MPH).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad y volverá al Menú de opciones.
3. Para salir del Menú de opciones, el usuario puede seleccionar la función de
Salir del menú del Menú de opciones, puede sostener el botón de Modo y
salir del Menú de opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos lo que lo hará salir del Menú de opciones.
57
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE TEMPERATURA
1. Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
NOTA
En la pantalla se mostrará “opciones” (OPTIONS) durante 3 segundos antes
de mostrar el primer artículo del menú.
2. Seleccione “Unidades-Temperatura” (UNIT- °F) del Menú de opciones
presionando el botón de MODO.
Vea la imagen que se muestra arriba:
q
Presione el botón de MODO.
w
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (°C
o °F).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad y volverá al Menú de opciones.
3. Para salir del Menú de opciones, el usuario puede seleccionar la función de
Salir del menú del Menú de opciones, puede sostener el botón de Modo y
salir del Menú de opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos lo que lo hará salir del Menú de opciones.
58
FUNCIONES Y CONTROLES
RELOJ
1. Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
NOTA
En la pantalla se mostrará “opciones” (OPTIONS) durante 3 segundos antes
de mostrar el primer artículo del menú.
59
FUNCIONES Y CONTROLES
2. Seleccione “Reloj” (CLOCK) del Menú de opciones presionando el botón de
MODO.
Vea la imagen que se muestra arriba:
q
Presione el botón de MODO.
w
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (12
h o 24 h).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad.
r
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(cambia las horas).
t
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad.
y
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(ciclos de 10 s de los minutos).
u
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad.
i
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(ciclos de 1 s de los minutos).
o
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo,
lo que establecerá la unidad y volverá al Menú de opciones.
3. Para salir del Menú de opciones, el usuario puede seleccionar la función de
Salir del menú del Menú de opciones, puede sostener el botón de Modo y
salir del Menú de opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos lo que lo hará salir del Menú de opciones.
60
FUNCIONES Y CONTROLES
COLOR DE LA LUZ DE FONDO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
NOTA
En la pantalla se mostrará “opciones” (OPTIONS) durante 3 segundos antes
de mostrar el primer artículo del menú.
2. Seleccione “Color de la luz de fondo” (BL COLOR) del Menú de opciones
presionando el botón de MODO.
Vea la imagen que se muestra arriba:
q
Presione el botón de MODO.
w
Cambie los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (azul o
rojo).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad y volverá al Menú de opciones.
3. Para salir del Menú de opciones, el usuario puede seleccionar la función de
Salir del menú del Menú de opciones, puede sostener el botón de Modo y
salir del Menú de opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos lo que lo hará salir del Menú de opciones.
61
FUNCIONES Y CONTROLES
INTENSIDAD DE LA LUZ DE FONDO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
NOTA
En la pantalla se mostrará “opciones” (OPTIONS) durante 3 segundos antes
de mostrar el primer artículo del menú.
2. Seleccione “Intensidad de la luz de fondo” (BL LEVEL) del Menú de
opciones presionando el botón de MODO.
Vea la imagen que se muestra arriba:
q
Presione el botón de MODO.
w
Cambie los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(aumentar o disminuir la intensidad).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad y volverá al Menú de opciones.
3. Para salir del Menú de opciones, el usuario puede seleccionar la función de
Salir del menú del Menú de opciones, puede sostener el botón de Modo y
salir del Menú de opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos lo que lo hará salir del Menú de opciones.
62
FUNCIONES Y CONTROLES
HORAS DE SERVICIO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
NOTA
En la pantalla se mostrará “opciones” (OPTIONS) durante 3 segundos antes
de mostrar el primer artículo del menú.
2. Seleccione “Horas de servicio” (SRV HRS) del Menú de opciones
presionando el botón de MODO.
Vea la imagen que se muestra arriba:
q
Presione el botón de MODO.
w
Cambie los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (0, 5, 10,
- 95, 100).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de modo, lo
que establecerá la unidad y volverá al Menú de opciones.
NOTA
Para restablecer las horas de servicio después de que hayan disminuido a
“0.0”, vuelva a seleccionar el punto de ajuste existente o un valor nuevo para
la hora de servicio.
3. Para salir del Menú de opciones, el usuario puede seleccionar la función de
Salir del menú del Menú de opciones, puede sostener el botón de Modo y
salir del Menú de opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos lo que lo hará salir del Menú de opciones.
63
FUNCIONES Y CONTROLES
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
NOTA
La pantalla de los códigos de diagnóstico muestra las MIL disponibles que se
han encendido durante ese ciclo de encendido.
1. Presione y sostenga el botón de MODO para entrar al Menú de opciones.
NOTA
En la pantalla se mostrará “opciones” (OPTIONS) durante 3 segundos antes
de mostrar el primer artículo del menú.
2. Seleccione “Códigos de diagnóstico” (DIAGCODE) del Menú de opciones
presionando el botón de MODO.
Cambie entre los botones arriba/abajo para cambiar el (los) código(s).
NOTA
Esta opción solamente estará disponible si se estableció o está activo un
código de falla durante el ciclo actual de 'encendido' de la llave de encendido.
Apagar el encendido borrará todos los códigos de falla guardados del
indicador.
Vea la imagen que se muestra arriba:
q
El área A mostrará el indicador de modo de falla (FMI) (XX)
w
El área B mostrará el número del parámetro sospechoso (SPN)
(XXXXXX)
e
El área del Reloj mostrará el conteo (XXX)
3. Para salir del Menú de opciones, el usuario puede seleccionar la función de
Salir del menú del Menú de opciones, puede sostener el botón de Modo y
salir del Menú de opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos lo que lo hará salir del Menú de opciones.
64
FUNCIONES Y CONTROLES
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No operar el vehículo correctamente puede causar un choque, pérdida del
control, accidente o volcadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad que se indican
en la sección Seguridad de este Manual del Propietario.
PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULO
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las primeras
25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los primeros dos
tanques de gasolina. No se requiere ninguna acción individual suya como parte
del período de asentamiento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo y
de los componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente
y vida útil más larga de estos componentes. Realice los siguientes
procedimientos cuidadosamente.
AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las partes del motor y los componentes de la transmisión
que tienen un ajuste fino. No opere el vehículo con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres horas
de uso.
El uso de los aceites incorrectos puede causar daños graves al motor. El
aceite completamente sintético POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiempos está
formulado específicamente para su motor de 4 tiempos.
65
OPERACIÓN
ASENTAMIENTO DEL MOTOR Y DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea página 39. Siempre tenga
precaución extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea página 109. Agregue el aceite
recomendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en el
rango de funcionamiento seguro.
3. Complete los Procedimientos de manejo para operadores nuevos que se
indican en la página 73.
4. Evite el uso agresivo de los frenos.
5. Varíe las posiciones del acelerador. No opere con marcha en vacío
constante.
6. Jale solamente cargas livianas.
7. Revise regularmente los niveles de líquidos, los controles y las áreas
indicadas en la Lista de comprobación diaria previa al manejo. Vea página
67.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro después de
25 horas o un mes.
9. Compruebe el nivel de los líquidos de la transmisión y todas las cajas de
cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y cada 100
horas de allí en adelante.
ASENTAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. Frenar muy agresivamente o muy fuerte cuando el sistema de frenos
está nuevo puede dañar las balatas y los rotores de los frenos.
ASENTAMIENTO DE LA PVT (CLUTCHES/CORREA)
Un asentamiento correcto de los clutches y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y un mejor rendimiento. Los clutches y la
correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período
de asentamiento como se recomienda. Jale solamente cargas livianas. Evite la
aceleración agresiva y el funcionamiento a alta velocidad durante el período de
asentamiento.
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de entrada y
salida del PVT y de los compartimientos del clutch y del motor al reemplazarla.
66
OPERACIÓN
INSPECCIÓN PREVIA AL MANEJO
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo para asegurarse de que esté
en condiciones seguras de funcionamiento.
ARTÍCULO
COMENTARIOS
PÁGINA
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona correctamente. página 45
página 132
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. página 132
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 106
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 106
Dirección Compruebe si funciona libremente. página 135
Llantas Inspeccione el estado y la presión.
página 141
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados.
página 141
Tuercas, pernos,
sujetadores de la
estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite Verifique que los niveles estén correctos. página 49
página 109
Nivel del refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. página 120
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente. página 45
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funciona correctamente. página 42
Prefiltros de admisión Inspeccione, limpie.
Faros Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie el foco.
página 143
Luz de frenos/focos
traseros
Revise el funcionamiento.
Pestillo del asiento Empuje hacia abajo sobre el respaldo del
asiento para verificar que el pestillo esté
asegurado.
página 40
67
OPERACIÓN
ARTÍCULO
COMENTARIOS
PÁGINA
Cinturón de seguridad Compruebe la longitud de la correa para
detectar daños, verifique si los pestillos
funcionan correctamente.
página 40
Puertas de la cabina (si
están equipadas)
Revise las puertas y los pestillos para
detectar desgaste o daños.
68
OPERACIÓN
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA
1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Complete la capacitación en seguridad
recomendada antes de operar este vehículo. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin una
licencia válida de conducir opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por POLARIS
para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente off-road. Nunca opere este vehículo en
ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de tierra y grava
(a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera de los
caminos).
7. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando haya condiciones
de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros
frecuentemente y cambie los faros fundidos lo más pronto posible.
8. Siempre maneje a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y
las condiciones de manejo, sus habilidades y su experiencia. Nunca maneje
a exceso de velocidad. Nunca intente manejar en dos ruedas, dar saltos ni
otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de dirección
durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
10.Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las llantas.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier volcadura o
accidente, pida a un distribuidor de servicio calificado que inspeccione la
máquina completa para detectar posibles daños.
12.Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si no ha
verificado primero que el hielo esté lo suficientemente grueso para soportar
el peso y fuerza de movimiento del vehículo, su peso y el de su carga junto
con el de los demás vehículos de su grupo.
13.No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14.Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.
69
OPERACIÓN
CONOZCA EL LUGAR DONDE MANEJE/PASE
CON PRECAUCIÓN
Familiarícese con todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación
de este vehículo en su área. Respete el ambiente en que conduce su vehículo.
Investigue dónde están las áreas designadas para manejar, contactando a su
distribuidor POLARIS, a un club local de conductores o a las autoridades
locales.
Ayude a mantener nuestros off-road abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado del manejo off-road, usted es un representante
del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para que los
demás lo sigan. Pase con precaución. Maneje respetando el terreno, evite tirar
basura y siempre manténgase en los off-road designados.
COMPORTAMIENTO OFF-ROAD
Siempre practique un buen comportamiento cuando maneje. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la
misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan señalando la
cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde
del off-road, tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan
pasar en forma segura.
70
OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada, al aire libre o en un lugar con buena
ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y
abróchese el cinturón de seguridad. Asegure las
redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en PARK (P).
4. Aplique los frenos. No presione el pedal del
acelerador cuando arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido a la posición
ARRANQUE. Engrane el arranque un máximo
de cinco segundos. Suelte la llave cuando el
motor arranque. Gire la llave a LUCES
ENCENDIDAS o a LUCES APAGADAS.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos,
regrese el interruptor de encendido a la posición
de APAGADO y espere cinco segundos. Repita
los pasos 5 y 6 hasta que arranque el motor.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el
acelerador para ayudar a que se caliente hasta
la marcha en vacío del motor sea uniforme.
AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor se caliente varios minutos antes de operar el
vehículo.
OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO
Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte
inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y
debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye
la temperatura exterior.
71
OPERACIÓN
DETENER EL MOTOR
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha en vacío, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y detenerse (usando los frenos) hasta que se familiarice con los
controles.
CONSEJO
Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultáneamente, la
fuerza del motor se puede limitar.
ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando se estacione
dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura tenga
buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de
llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Suelte lentamente el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
5. Saque la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
72
OPERACIÓN
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO
NOTA
Las descripciones del vehículo que se muestra en la sección “Procedimientos
de manejo” representan la línea completa de productos ACE. El vehículo que
se muestra puede no representar el vehículo que usted compró y solamente
es para usarlo como referencia.
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO PARA OPERADORES
NUEVOS
1. Lea y comprenda el Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751. También puede obtener capacitación práctica a través de
ROHVA.
3. Realice la inspección previa al manejo. Vea página 67.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un lugar abierto que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón
de seguridad.
73
OPERACIÓN
7. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las puertas
de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Coloque la transmisión en PARK (P).
10.Arranque el motor.
11. Aplique los frenos y cambie a la velocidad baja.
12.Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
13.Con ambas manos en el volante de dirección, suelte lentamente el freno y
presione el acelerador con su pie derecho para empezar a manejar.
14.Al principio, maneje lentamente. En las superficies niveladas, practique los
arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del acelerador y los frenos y el
manejo en reversa. Aprenda cómo se comporta el vehículo cuando realiza
giros a la izquierda y a la derecha a velocidad baja.
ADVERTENCIA
Operar en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
15.Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las maniobras a
velocidad baja.
16.Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a operar a
velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, giros de 360°, saltos u otras
acrobacias durante el manejo.
74
OPERACIÓN
DAR VUELTA AL VEHÍCULO
Su vehículo está equipado con un eje trasero sólido que impulsa por igual las
dos ruedas traseras en todo momento. Esto significa que, cuando se da una
vuelta, la rueda al exterior de la vuelta debe recorrer una distancia mayor que la
rueda interior y que la tracción de la llanta interior debe deslizarse un poco.
Para dar vuelta al vehículo, gire el volante de dirección en el sentido de la
vuelta.
Practique dar vueltas a velocidades bajas antes de intentar vueltas a
velocidades mayores.
ADVERTENCIA
Dar vuelta incorrectamente puede causar la volcadura del vehículo. Nunca
la vuelta repentinamente ni en un ángulo muy cerrado. Nunca la vuelta a
alta velocidad.
75
OPERACIÓN
MANEJO EN SUPERFICIES RESBALOSAS
Cuando maneje sobre superficies resbalosas como senderos mojados, grava
suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapes o deslizamientos. Siga
estas precauciones cuando encuentre condiciones resbalosas:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbalosas.
3. Mantenga un alto nivel de alerta, observando el off-road y evitando las
vueltas rápidas y bruscas que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a
perder tracción.
AVISO
Pueden ocurrir daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras están girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de
girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del derrape.
Nunca aplique los frenos durante un derrape.
76
OPERACIÓN
MANEJO CUESTA ARRIBA
Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de subir
cualquier cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies
excesivamente resbalosas o sueltas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado), cuando esté
operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre cambie a AWD
antes de ascender o descender una cuesta.
3. Evite las cuestas demasiado inclinadas. Si es inevitable subir una cuesta
más inclinada, active la tracción en todas las ruedas antes de empezar a
subir.
4. Maneje derecho cuesta arriba.
5. Proceda a una velocidad y aceleración constantes. Nunca acelere
repentinamente.
6. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a alta velocidad. Un obstáculo, una
caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del otro lado de la
cuesta.
8. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos. Ponga la
transmisión en reversa y lentamente permita que el vehículo ruede en línea
recta hacia abajo de la cuesta, mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
77
OPERACIÓN
MANEJO EN LADERAS DE COLINAS
No se recomienda manejar en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o una volcadura. Evite atravesar laderas de
colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado), cuando esté
operando en una colina o en terreno irregular. Siempre cambie a AWD antes
de ascender o descender una cuesta.
3. Maneje lentamente y tenga precaución extrema.
4. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría volcar,
inmediatamente gire colina abajo.
5. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar o elevar
uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo se deslice.
6. Si el vehículo se empieza a deslizar colina abajo, gire inmediatamente hacia
abajo para detener el deslizamiento o detenga el vehículo, y maniobre lenta
y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda manejarse en dirección recta
colina abajo.
78
OPERACIÓN
MANEJO CUESTA ABAJO
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado), cuando esté
operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre cambie a AWD
antes de ascender o descender una cuesta.
3. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a alta velocidad.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar
una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies excesivamente
resbalosas o sueltas.
5. Siempre baje las cuestas con la transmisión en una velocidad hacia
adelante. Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutral.
6. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
7. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
79
OPERACIÓN
MANEJO EN EL AGUA
Su vehículo puede operar en el agua con una profundidad máxima
recomendada igual al nivel del piso. Siga estas precauciones cuando opere en
el agua:
1. Establezca la profundidad y corriente del agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un punto para cruzar en el que el nivel del agua sea el más bajo
y donde ambas riberas tengan pendientes graduales. Nunca opere en agua
que exceda la profundidad máxima recomendada.
ADVERTENCIA
Las llantas grandes en su vehículo pueden causar que el vehículo flote en
agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, una volcadura o un accidente.
80
OPERACIÓN
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces
mientras maneja lentamente. La fricción ayudará a secar las balatas.
AVISO
Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los servicios
indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea página 102. Preste especial
atención al aceite de motor, el aceite de la transmisión, el líquido de la
transmisión bajo demanda, el aceite de la caja de cambios trasera (si está
equipada) y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que supere el nivel del piso,
es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su distribuidor
POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es imposible llevar el
vehículo a su distribuidor antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio
que se indica en la página 129 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto
posible.
81
OPERACIÓN
MANEJO SOBRE OBSTÁCULOS
Siga estas precauciones cuando maneje sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta constante
a la presencia de peligros, tales como troncos, rocas y ramas bajas.
3. Maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y árboles
caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y maneje
lentamente.
82
OPERACIÓN
MANEJO EN REVERSA
Siga estas precauciones cuando opere en reversa:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca aplique repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar bruscamente.
83
OPERACIÓN
ESTACIONAMIENTO EN UNA CUESTA
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Evite estacionar en una
cuesta. Si es inevitable estacionarse en una cuesta, siga estas precauciones:
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Apague el motor.
3. Suelte lentamente el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
4. Coloque bloques en las ruedas traseras o estacione el vehículo en una
posición lateral.
84
OPERACIÓN
TRANSPORTE DE CARGA
ADVERTENCIA
Sobrecargar el vehículo y llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la
inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve
carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está agregando al vehículo, incluya el peso del
operador, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y en
la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de manejo.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y maneje en la velocidad más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con extra precaución. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar
perjudicadas y provocar la volcadura del vehículo.
NO MANEJE MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque una carga sobre una superficie nivelada de pasto. La velocidad del
vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terreno irregular, al dar vuelta o cuando suba o baje cuestas.
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de la carga útil es mayor de 152 kg
(335 lb).
85
OPERACIÓN
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el contacto
con los componentes móviles. Nunca permita que
un pasajero viaje en la caja de carga.
TRANSPORTE DE CARGA
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar o remolcar capacidades
específicas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando
lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible dentro
de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado, reduzca la
velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las
etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capacidades
máximas especificadas para su vehículo. Vea .
VIDA ÚTIL DE LA CORREA
Para extender la vida útil de la correa, use la velocidad baja cuando lleve o
remolque carga pesada.
86
OPERACIÓN
GUÍA DEL WINCH
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está
equipado con un winch o si decide agregar un accesorio de este tipo a su
vehículo.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas
en este manual.
El winch puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial. Para
ambos se usará el término “cable del winch”, a menos que se indique lo
contrario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL WINCH
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del winch.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el winch.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el winch.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable,
la guía y el gancho del winch al operar el winch.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al winch con el vehículo
en movimiento. Consulte la sección Carga a choque en la página 97.
7. Al operar el winch, siempre mantenga el área alrededor del vehículo, winch,
el cable del winch y la carga libre de personas (especialmente los niños) y
distracciones.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el winch no se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del
cable del winch enrolladas en el carrete del winch. La fricción que
proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del
winch y mueva la carga.
10.Aplique siempre el freno de mano o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del winch. Si es
necesario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el winch con la carga
directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el
cable del winch a un ángulo con la línea central del vehículo.
87
GUÍA DEL WINCH
12.Si es inevitable usar el winch a un ángulo, siga estas precauciones:
a. Examine el carrete del winch de vez en cuando. Nunca deje que el cable
del winch se “amontone” o se acumule en un extremo del carrete del
winch. Si hay demasiado cable del winch en un extremo del carrete del
winch, el winch y el cable se pueden dañar.
b. Si se produce amontonamiento, detenga la operación del winch. Siga el
paso 15 de la página 89 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del winch.
13.Nunca opere el winch hacia arriba o hacia abajo formando ángulos agudos.
El vehículo con el winch se puede desestabilizar y, posiblemente, provocar
que se mueva repentinamente.
14.Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del
winch.
15.El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por
más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga
el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16.Nunca toque, empuje, jale o estire el cable del winch mientras arrastra una
carga.
17.Nunca permita que el cable del winch se deslice por sus manos, aunque
tenga puestos unos guantes gruesos.
18.Nunca libere el clutch del winch cuando el cable del winch tenga una carga.
19.Nunca use el winch para levantar o transportar personas.
20.Nunca use el winch para elevar o suspender una carga vertical.
21.Nunca hunda o sumerja el winch en agua. Si esto ocurre, su distribuidor
puede realizar el servicio en el winch.
22.Siempre inspeccione el winch y el cable del winch antes de cada uso.
23.Nunca enrolle completamente el gancho en el winch. Esto puede dañar los
componentes del winch.
24.Desconecte el control remoto del vehículo cuando el winch no esté en uso,
para evitar la activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
88
GUÍA DEL WINCH
25.Nunca engrase ni aplique aceite al cable del winch. Esto causará que el
cable del winch acumule desechos que reducirán la vida útil del cable.
OPERACIÓN DEL WINCH
Antes de usar el winch, consulte Precauciones de seguridad del winch en las
páginas anteriores.
CONSEJO
Practique la operación y el uso del winch, antes de que realmente necesite
utilizarlo en el campo.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas
en este manual.
Cada situación del uso de winch es única.
Tómese su tiempo para pensar cómo usar el winch en la actividad que está
a punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni se apresure durante el uso del winch.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del winch, si esta no
funciona.
Siempre recuerde que su winch es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su winch no podrán
enfrentar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el winch, el cable del winch y los controles
del winch en busca de señales de daños o de partes que se deban reparar o
cambiar antes de cada uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies)
del cable del winch, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Cambie inmediatamente el cable desgastado o
dañado.
2. Nunca utilice un winch o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
89
GUÍA DEL WINCH
3. Siempre aplique el freno de mano y/o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del winch. Si es
necesario, utilice cuñas para las ruedas.
4. Siempre use una correa al manipular el gancho.
ADVERTENCIA
Nunca coloque los dedos dentro del gancho. Esto podría producir
LESIONES GRAVES.
Coloque el gancho en la carga o use una correa de remolque o una
cadena para fijar la carga al cable del winch.
No
CONSEJO
Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una “correa de
recuperación” está diseñada para estirarse.
90
GUÍA DEL WINCH
ADVERTENCIA
Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre,
debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del
winch. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte la
sección Carga a choque en la página 97.
Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre mismo. Se dañará
el cable del winch y este puede fallar.
91
GUÍA DEL WINCH
ADVERTENCIA
Cambie el cable del winch a la primera señal de daño para evitar LESIONES
GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, cambie
siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el cable) con partes
originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su distribuidor POLARIS
autorizado.
Si es posible, mantenga el cable del winch alineado con la línea central
del vehículo con el winch. Esto contribuirá para que el cable del winch
se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
winch. Los cables y las cadenas afilados pueden dañar e, incluso,
matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
Antes de accionar el winch, asegúrese de que el pestillo de seguridad
que hay en el gancho del cable del winch esté completamente
asentado cuando se sujete la carga.
Nunca accione el winch con un gancho o pestillo dañado. Siempre
cambie las partes dañadas antes de usar el winch.
No
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el clutch del winch y extraiga el cable del winch.
92
GUÍA DEL WINCH
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del
winch. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del winch enrolladas en el carrete del winch. La fricción
que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del
winch y mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del winch para
garantizar su uso seguro.
a. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del winch,
siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador
puede ser una chamarra gruesa, una lona u otro objeto suave y denso.
Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía liberada, si el
cable del winch se rompe durante la operación. Incluso una rama de
árbol puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
b. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del winch que se desenrolló.
c. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central del
cable del winch. Siempre libere la tensión del cable del winch, antes de
cambiar la posición del amortiguador.
d. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
winch. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea con
el cable del winch durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre mismo. Se dañará el
cable del winch y este puede fallar.
10.Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
93
GUÍA DEL WINCH
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con winch se debe mover al usar el
winch, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con winch
NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga del cable del
winch para intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga
a choque en la página 97. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones
al desatascar un vehículo con el winch:
a. Libere el clutch del winch y desenrolle la longitud necesaria del cable del
winch.
b. Alinee el cable del winch lo más próximo posible a la línea central del
vehículo del winch.
c. Sujete el gancho del cable del winch al punto de anclaje o a la estructura
del vehículo atascado, siguiendo las instrucciones de este manual.
d. Vuelva a engranar el clutch en el winch.
e. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del winch.
f. Seleccione la velocidad adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del winch.
g. Cambie a la velocidad más baja disponible en el vehículo atascado.
h. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
i. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por mismo sin ayuda del winch.
j. Suelte el gancho del cable del winch.
k. Enrolle uniformemente el cable del winch en el carrete del winch,
siguiendo las instrucciones de este manual.
94
GUÍA DEL WINCH
12.Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del winch a
un componente de la suspensión, del protector, de la defensa o de la rejilla
de carga. Se puede dañar el vehículo. En su lugar, sujete el winch a una
parte sólida de la estructura o del enganche del vehículo.
13.Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo con el winch. Deje en
marcha el motor del vehículo con el winch, mientras utiliza el winch, para
evitar que la batería se agote, si la operación de arrastre se realiza durante
un periodo prolongado.
14.El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por
más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga
el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15.Una vez finalizado el uso del winch, especialmente si se ha usado en
ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable del winch a lo largo del
carrete del winch. Necesitará un ayudante para realizar esta tarea.
a. Libere el clutch del winch.
b. Extraiga el cable del winch que esté desigualmente enrollado en un lado.
c. Vuelva a engranar el clutch del winch.
d. Pida a su ayudante que tense el cable del winch con una fuerza de unos
45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
e. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del
cable del winch horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
f. Esto reduce las posibilidades de que el cable del winch se “acuñe” en las
primeras vueltas cuando se enrolle.
95
GUÍA DEL WINCH
CUIDADO DEL CABLE DEL WINCH
Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el
cable) con partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su
distribuidor POLARIS autorizado.
ADVERTENCIA
El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si hay partes
desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje. Nunca use el
winch si alguna parte necesita reparación o cambio.
2. Siempre inspeccione el cable del winch antes de cada uso. Compruebe si el
cable del winch está desgastado o retorcido.
A la derecha se muestra un cable del
winch retorcido fabricado con cable de
alambre. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya está
dañado de un modo permanente y
grave. Deje de usar inmediatamente
un cable del winch en este estado.
A la derecha se muestra un cable del
winch retorcido fabricado con cable de
alambre que ha sido “enderezado”.
Incluso aunque parezca que se puede
utilizar, el cable se ha dañado de un
modo permanente y grave. Ya no
puede transmitir la carga como antes
de que se retorciera. Deje de usar
inmediatamente un cable del winch en
este estado.
Un cable del winch fabricado con
cable sintético se debe inspeccionar
para buscar indicios de que está
deshilachado. Cambie el cable si
observa que está deshilachado (se
muestra a la derecha). Deje de usar
inmediatamente un cable del winch en
este estado.
También cambie el cable del winch si tiene fibras fundidas o derretidas. Esa
área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o vidriada. Deje de usar
inmediatamente un cable del winch en este estado.
96
GUÍA DEL WINCH
CARGA A CHOQUE
ADVERTENCIA
El cable del winch es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas
dinámicas o de “sacudida”. Una carga a choque puede tensar el cable del
winch más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El extremo de un
cable del winch roto por dicha carga elevada puede provocar LESIONES
GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del winch están diseñados para NO absorber energía. Esto se aplica
a los cables del winch tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el winch. Por ejemplo:
nunca deje que se forme una holgura en el cable del winch al mover el
vehículo en un intento para mover un objeto. Es una práctica peligrosa.
Genera cargas elevadas del cable del winch que pueden superar la
resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento puede
crear grandes cargas a choque en un cable del winch.
ADVERTENCIA
Un cable del winch roto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca ACTIVE y DESACTIVE el winch rápida y repetidamente (“sacudida”).
Esto provoca una carga adicional en el winch, en el cable del winch y genera
un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de carga a choque.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el winch. El remolcado de un
objeto con un winch produce una carga a choque del cable, incluso si el
remolcado se lleva a cabo a baja velocidad. Remolcar desde un winch
también produce una fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto
puede provocar la inestabilidad del vehículo y, posiblemente, se produzca un
accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el winch. Las correas de
recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía.
Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla un
cable del winch, convirtiendo la situación en una más peligrosa. Del mismo
modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el winch.
5. Nunca use el winch para sujetar un vehículo a un remolque o a otro vehículo
de transporte. Este tipo de uso también genera carga a choque que puede
provocar daños en el winch, en el cable del winch o en el vehículo usados.
Su cable del winch está diseñado y probado para resistir las cargas que
produce el motor del winch cuando se utiliza desde un vehículo estático.
Siempre recuerde que el winch y el cable del winch NO están diseñados
para la carga a choque.
97
GUÍA DEL WINCH
SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO Y DE SERVICIO
DEL WINCH
ADVERTENCIA
Si el mantenimiento y el servicio del winch se realizan de forma incorrecta o no
se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre
siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en este
manual.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si el cable del
winch está desgastado o retorcido. Compruebe también si hay partes
desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del winch se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el winch sin antes desconectar las conexiones de la
batería, para evitar que se produzca la activación accidental del winch.
4. Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS
(incluido el cable) con partes originales de repuesto de POLARIS,
disponibles con su distribuidor POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de winch usan un cable de alambre como cable del winch.
Otros winches usan un cable sintético especialmente diseñado como cable
del winch.
6. Nunca cambie un cable del winch sintético por una cuerda de polímero
comercial, como la que se puede comprar en una ferretería. Aunque puedan
parecer similares, NO son iguales. Una cuerda de polímero que no esté
diseñada para un winch se estirará y almacenará energía excesiva durante
el desplazamiento.
ADVERTENCIA
La falla de un cable estirado en situaciones de desplazamiento liberará toda la
energía almacenada. Esto aumenta las posibilidades de LESIONES GRAVES
o la MUERTE.
98
GUÍA DEL WINCH
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya que
hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de
la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) de EE. UU. (40 CFR
205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
OPERACIÓN EN TERRENOS PÚBLICOS EN EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue probado y
calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1C. La ley federal
requiere que este protector contra chispas esté instalado y funcionando cuando
el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos off-road en los terrenos públicos en EE. UU. es
reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están sujetas a multas
monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea en www.
gpoaccess.gov/ecfr/.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
CÁRTER
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases
del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de
admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema de escape.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
ESCAPE
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un sistema
de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el suministro de
combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en la fábrica para
obtener el desempeño óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de emisiones está ubicada en el lado izquierdo inferior del tubo de la
estructura (abajo del área del pie del conductor).
INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas 97/24/
EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radiación
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantados, activos
o no activos (como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.
99
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
100
MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones de su vehículo. Un
distribuidor POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar partes POLARIS para el
servicio relacionado con las emisiones, sin embargo, se pueden usar partes
equivalentes.
Es una violación potencial de la ley de aire limpio si una parte proporcionada por
un fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en este Manual del Propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso contribuye a mantener su vehículo en el
estado más seguro y confiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se
explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las partes según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre que es necesario usar partes de repuesto, las
partes POLARIS genuinas están disponibles con su distribuidor POLARIS. Para
el servicio relacionado con las emisiones, se pueden usar partes equivalentes.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si
no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
distribuidor calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben inspeccionarse
y recibir servicio más frecuentemente.
DEFINICIÓN DE USO SEVERO
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha en vacío extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Revise el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
101
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos a
uso severo.
D Pida a un distribuidor Polaris autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
ADVERTENCIA
La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.
Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de mantenimiento.
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS
CALENDA-
RIO
KM
(MI)
Dirección
Previo al
manejo
Inspeccione y realice los ajustes
necesarios.
Vea página 67.
Suspensión
delantera
Suspensión trasera
Llantas
Nivel del líquido de
frenos
Carrera de la
palanca del freno
Sistema de frenos
Ruedas/sujetadores
Sujetadores de la
estructura
Nivel de aceite del
motor
Prefiltros de
admisión
Refrigerante
Diariamente
Revise el nivel diariamente, cambie el
refrigerante cada dos años.
Faros/luces traseras Diariamente
Revise el funcionamiento; aplique
grasa dieléctrica si los está
reemplazando.
Unidad de dirección
asistida
(si está equipada)
Diariamente
Inspeccione diariamente, limpie
frecuentemente.
102
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS
CALENDA-
RIO
KM
(MI)
Filtro de aire
(elemento principal)
Semanal-
mente
Inspeccione; cambie cuando sea
necesario.
D
Desgaste de
balatas de los
frenos
10
Mensual-
mente
160
(100)
Inspeccione periódicamente.
Respiradero del
motor
25
Mensual-
mente
250
(150)
Inspeccione, limpie y cambie si es
necesario.
Batería 25
Mensual-
mente
400
(250)
Compruebe las terminales; limpie;
pruebe.
Cambio de aceite
de motor
25 1 mes
Cambie el aceite y filtro durante el
asentamiento.
Líquido de la caja
de cambios
delantera
25 1 mes
Verifique los niveles de líquidos del
asentamiento.
Líquido de la
transmisión
25 1 mes
400
(250)
Verifique los niveles de líquidos del
asentamiento.
Sistema de
combustible
25 1 mes
Inspeccione; cambie la posición de la
llave para presurizar la bomba de
combustible; compruebe si las líneas y
los dispositivos de conexión tienen
fugas o abrasiones.
Lubricación general
50 3 meses
800
(500)
Lubrique todas las graseras, pivotes,
cables, etc.
Varillaje de cambios
50 3 meses
800
(500)
Inspeccione.
D
Dirección 50 6 meses
800
(500)
Lubrique.
Suspensión
delantera/trasera
50 6 meses
800
(500)
Lubrique.
Cable del
acelerador
50 6 meses
800
(500)
Inspeccione, ajuste, lubrique; cambie
si es necesario.
Conducto de
admisión del cuerpo
del acelerador
50 6 meses
800
(500)
Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire.
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses
1,600
(1,000)
Cambie el aceite y el filtro.
Líquido de la caja
de cambios
delantera
100 12 meses
Cambie el líquido.
Líquido de la
transmisión
100 12 meses
Cambie el líquido.
103
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS
CALENDA-
RIO
KM
(MI)
D
Sistema de
combustible
100 12 meses
1,000
(600)
Cambie la posición de la llave para
presurizar la bomba de combustible;
compruebe si hay fugas en el tapón de
llenado, las líneas/riel de combustible y
la bomba de combustible, cambie las
líneas cada dos años.
Soportes del motor
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione.
Tubo de escape/
silenciador
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione.
Bujía
100 12 meses
1,000
(600)
Inspeccione; cambie cuando sea
necesario.
Radiador 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; limpie las superficies
externas.
Sistema de
enfriamiento
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada; pruebe la
presión del sistema anualmente.
Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione si hay fugas.
Cableado 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione el desgaste, la colocación,
el aseguramiento; aplique grasa
dieléctrica a los conectores que hayan
estado expuestos al agua, lodo, etc.
Correa de
transmisión
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; cambie cuando sea
necesario.
D
Clutches (impulsión/
impulsado)
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; limpie; cambie las partes
desgastadas.
D
Baleros de las
ruedas delanteras
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; cambie cuando sea
necesario.
D
Líquido de frenos
200 24 meses
3,200
(2,000)
Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
300 36 meses
4,800
(3,000)
Limpie; o extraiga el tapón de limpieza
Refrigerante
- 60 meses
Reemplace el refrigerante
(Refrigerante 50/50 Extended Life)
Espacio libre de la
válvula
500
8,000
(5,000)
Inspeccione; ajuste si es necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente, ajuste
según sea necesario.
Dirección del faro
Ajuste según sea necesario.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
104
MANTENIMIENTO
D Pida a un distribuidor Polaris autorizado u otra persona calificada que realice
estos servicios.
105
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES PARA LA LUBRICACIÓN
Revise y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 102, o más
frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones húmedas o con
mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar
conforme al intervalo general de lubricación.
ARTÍCULO
LUBRICANTE
MÉTODO
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4
tiempos
Agregue hasta el nivel correcto
en la varilla medidora.
Vea página 109.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado.
Vea página 132.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea página 114.
Líquido de la transmisión bajo
demanda
(caja de cambios delantera)
Líquido de la transmisión bajo
demanda
Vea página 113.
Eje de propulsión
q
Grasa para junta universal Localice las graseras y aplique
grasa.
Cojinetes del pivote del brazo
de control trasero
e
Grasa para todo el año o grasa
que cumpla con NLGI 2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Cojinetes de la barra
estabilizadora
w
,
r
, cojinetes
de la barra de acoplamiento,
fundas de las articulaciones de
bola
Grasa para todo el año o grasa
que cumpla con NLGI 2
Localice las graseras y aplique
grasa.
106
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DEL EJE DE PROPULSIÓN
LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
107
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
108
MANTENIMIENTO
ACEITE DE MOTOR
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 102. Siempre use el
aceite de motor recomendado. Siempre cambie el filtro de aceite cuando
cambie el aceite.
ADVERTENCIA
Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deteriorado o
contaminado ocasiona desgaste acelerado y puede causar el atascamiento
del motor, un accidente o lesiones. Siempre lleve a cabo los procedimientos
de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento periódico.
RECOMENDACIONES PARA EL ACEITE
POLARIS recomienda usar aceite POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiempos o un
aceite similar. Vea la sección Especificaciones que empieza en la para las
capacidades.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa aceite
de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del fabricante con
respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los números de parte de
los productos POLARIS en la página 161.
AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
109
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DE ACEITE
Siempre revise el nivel de aceite cuando el motor esté frío. Si el motor está
caliente cuando se revise el nivel de aceite, el nivel aparece sobrepasado.
Mantenga el nivel de aceite dentro del rango seguro entre las marcas LLENO y
AGREGAR de la varilla medidora.
Acceda a la varilla medidora de aceite
q
y al filtro de aceite a través del panel
de acceso del motor detrás del asiento. Acceda al tapón de llenado de aceite
w
a través del panel de acceso trasero en la caja de carga.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK
(P).
3. Detenga el motor.
4. Quite el asiento. Quite el panel de
acceso.
NOTA
Siempre limpie toda la suciedad y
desechos del área de la varilla
medidora antes de extraer la varilla
medidora.
5. Quite la varilla medidora. Séquela
con una tela limpia.
6. Vuelva a instalar la varilla
medidora completamente,
después, extraiga la varilla
medidora y revise el nivel de aceite
en la varilla medidora.
7. Quite el tapón de llenado de aceite
y agregue el líquido recomendado
según sea necesario. No llene en
exceso.
8. Reinstale el tapón de llenado.
9. Vuelva a instalar la varilla
medidora.
110
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 102. Siempre cambie el
filtro de aceite cuando cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor
q
está ubicado en la parte inferior del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la transmisión
en PARK (P). Detenga el motor.
2. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar quemaduras en la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
3. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite el tapón
de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
4. Usando una llave para filtro de aceite, gire el filtro
w
hacia la izquierda para
quitarlo.
5. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el
cárter.
6. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite nuevo de
motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
7. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que el empaque del filtro
haga contacto con la superficie de sellado, y después gírelo 1/2 vuelta
adicional.
CONSEJO
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebabas, muescas ni estar rayadas.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
111
MANTENIMIENTO
TORSIÓN
Tapón de drenaje:
16 N·m (12 lb-pie)
9. Quite el tapón de llenado de aceite
w
y agregue 2.4 L (2.5 cuartos de galón
EE. UU.) del aceite recomendado. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
CAPACIDAD DEL
LÍQUIDO
Capacidad: 2.4 L (2.5 cuartos
de galón EE. UU.)
10.Asegúrese de que la transmisión esté en PARK (P). Aplique los frenos.
11. Arranque el motor y verifique que no haya fugas.
12.Apague el motor y espere 15 segundos antes de quitar la varilla medidora.
13.Quite la varilla medidora. Séquela con una tela limpia.
14.Vuelva a instalar la varilla medidora completamente, después, extraiga la
varilla medidora y revise el nivel de aceite en la varilla medidora.
15.Quite el tapón de llenado de aceite y agregue el aceite necesario hasta el
nivel en la marca superior en la varilla medidora. No llene en exceso.
16.Reinstale el tapón de llenado.
17.Vuelva a instalar la varilla medidora.
18.Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
112
MANTENIMIENTO
UNIDAD DE TRANSMISIÓN BAJO DEMANDA
(CAJA DE CAMBIOS DELANTERA)
Siempre revise y cambie el líquido a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 102. Vea los lubricantes, las
capacidades y las especificaciones de torsión que se recomiendan en el Cuadro
de especificaciones de la caja de cambios, en la página 115.
REVISIÓN DEL LÍQUIDO
El tapón de llenado
q
está ubicado en el lado derecho inferior de la unidad de
transmisión bajo demanda. Acceda al tapón de llenado a través del alojamiento
de la rueda delantera derecha. Mantenga el nivel del líquido al mismo nivel de la
rosca inferior del orificio del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique
el nivel del líquido.
3. Agregue el líquido recomendado
hasta la rosca inferior del agujero
del tapón de llenado.
4. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
CAMBIO DE LÍQUIDO
El tapón de drenaje
w
está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje. Si la junta tórica está dañada, instale una junta
tórica nueva.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Agregue el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero del tapón
de llenado.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
113
MANTENIMIENTO
TRANSMISIÓN (CAJA DE CAMBIOS PRINCIPAL)
Siempre revise y cambie el líquido a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 102. Vea los lubricantes, las
capacidades y las especificaciones de torsión que se recomiendan en el Cuadro
de especificaciones de la caja de cambios, en la página 115.
REVISIÓN DEL LÍQUIDO
El tapón de llenado
q
está ubicado en la parte trasera de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior del agujero del tapón de
llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique
el nivel del líquido.
3. Agregue el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene en
exceso.
4. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
CAMBIO DE LÍQUIDO
El tapón de drenaje
w
está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios
entre las llantas traseras. Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del
orificio de drenado en la placa delantera protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite el tapón
de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
3. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una
junta tórica nueva. Apriete al valor especificado.
4. Agregue el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del tapón
de llenado. No llene en exceso.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
114
MANTENIMIENTO
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE LA CAJA DE
CAMBIOS
El uso de otros líquidos puede resultar en el funcionamiento incorrecto de
componentes. Vea los números de parte de los productos POLARIS en la
página 106.
CAJA DE
CAMBIOS
LUBRICAN-
TE
CAPACIDAD
TORSIÓN
DEL TAPÓN
DE
LLENADO
TORSIÓN
DEL TAPÓN
DE
DRENAJE/
TAPÓN DE
VERIFICA-
CIÓN DEL
NIVEL
Transmisión
(caja de
cambios
principal)
Lubricante
de la caja de
cambios y
líquido de la
transmisión
AGL
1,300 mL
(44 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Unidad de
transmisión
bajo
demanda
(caja de
cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión
bajo
demanda
265 mL
(9 oz)
11-13.6 N·m
(8-10 lb-pie)
11-13.6 N·m
(8-10 lb-pie)
115
MANTENIMIENTO
BUJÍAS
RECOMENDACIONES PARA LAS BUJÍAS
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección
Especificaciones que empieza en la página 157. Siempre apriete las bujías de
acuerdo con las especificaciones.
AVISO
Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre
use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
SEPARACIÓN/TORSIÓN DE LAS BUJÍAS
SEPARACIÓN DEL
ELECTRODO
TORSIÓN DE LA
BUJÍA NUEVA
TORSIÓN DE LA
BUJÍA USADA
0.7-0.8 mm 13.5 N·m (10 lb-pie) 13.5 N·m (10 lb-pie)
BUJÍA NORMAL
La punta del aislador normal es gris, color canela o café claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto
indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.
BUJÍA MOJADA Y SUCIA
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite
cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la
punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados. Las causas
generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de aceite no
recomendado y la mala calidad del combustible.
116
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LA BUJÍA
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es necesario
inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía después de que el
motor haya calentado y que el vehículo se haya conducido a velocidades más
altas. Inspeccione las bujías Inmediatamente para ver si el color es correcto.
Vea página 116.
ATENCIÓN
El sistema de escape y el motor calientes pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Extraiga el panel de acceso de la
caja de carga.
2. Quite la cubierta de la caja de aire.
3. Quite la(s) tapa(s) de la bujía(s)
q
.
4. Usando la llave mecánica para
bujías que se proporciona en el kit
de herramientas, quite la bujía
girándola hacia la izquierda.
5. Invierta el procedimiento para la
instalación de la bujía. Aplique
compuesto contra agarrotamiento
en las cuerdas de las bujías.
6. Apriete al valor especificado. Vea
página 116.
117
MANTENIMIENTO
FUSIBLES
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede ser
necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que
pueda haber causado que se fundiera el fusible y después cambie el fusible.
FUSIBLE PRINCIPAL
FUNCIÓN SOPORTADA
5 A Freno
20 A Luces: Faros, luces traseras
20 A Transmisión: AWD
20 A Accesorio: Interruptor de winch,
receptáculo de alimentación de 12 V
10 A Bomba de combustible
10 A EFI
20 A Control electrónico del motor,
arranque
30 A Control del motor
30 A EPS (opcional)
10 A Potencia constante del vehículo
20 A Interruptor de circuito del circuito del
ventilador restablecimiento
automático
118
MANTENIMIENTO
La caja de fusibles
q
está ubicada debajo del asiento. Se proporcionan fusibles
adicionales en la caja de fusibles.
CAJA DE FUSIBLES
1. Quite el asiento para obtener
acceso a la caja de fusibles.
2. Apriete las lengüetas de liberación
de la cubierta
q
y quite la cubierta
de la caja de fusibles.
3. Quite del panel de fusibles el
fusible del cual se sospecha. Si el
fusible está quemado, instale un
fusible nuevo de la misma
clasificación de amperaje.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la
caja de fusibles.
5. Vuelva a instalar el asiento.
UNIDAD DE DIRECCIÓN ASISTIDA
Si su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuentemente las
áreas alrededor de la unidad y de la unidad de dirección asistida para permitir
que enfríe adecuadamente. Limpie estas zonas completamente.
119
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
OPERACIÓN
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de
recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son la botella de
derrames, el cuello de llenado del radiador, el tapón de presión del radiador y la
manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de operación del refrigerante, el
exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador, pasando por el
tapón de presión y hacia dentro de la botella de derrames. En la medida que
disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el refrigerante contraído
(frío) regresa del tanque pasando por el tapón de presión y hacia dentro del
radiador.
CONSEJO
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el
sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de refrigerante y
manténgalos al nivel recomendado, agregando refrigerante a la botella de
derrames.
AGREGAR O CAMBIAR REFRIGERANTE
POLARIS recomienda usar una premezcla de anticongelante POLARIS 50/50.
Este anticongelante ya está premezclado y listo para usar. No lo diluya con
agua. Vea los números de parte de los productos POLARIS en la página 161.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad de proteger el
motor, recomendamos drenar el sistema completamente cada cinco (5) años y
agregar premezcla de anticongelante 50/50 nueva.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar
mantenimiento o reparación, reemplace el refrigerante con premezcla de
anticongelante 50/50.
RADIADOR Y VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
102. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa a través del radiador con
accesorios instalados delante del radiador o detrás del ventilador de
enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del radiador puede causar
sobrecalentamiento y daños consiguientes del motor.
AVISO
Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las aletas del
radiador e impedir su efectividad. No se recomienda usar un sistema de alta
presión.
120
MANTENIMIENTO
NIVEL DE REFRIGERANTE DEL RADIADOR
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema de
enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si se ha
secado la botella de derrames
q
, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
ATENCIÓN
Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite el tapón de
presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se
enfríe antes de quitar el tapón de presión.
1. Abra la cubierta de la caja delantera y quite el cajón de almacenamiento.
Vea página 38.
2. Quite lentamente la tapa del radiador
w
.
3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y agregue lentamente el refrigerante según sea necesario.
CONSEJO
El uso de un tapón de presión no estándar no permite que el sistema de
recuperación funcione correctamente. Su distribuidor POLARIS puede
proporcionarle la parte de repuesto correcta.
121
MANTENIMIENTO
NIVEL DEL REFRIGERANTE
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 102.
Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y máximo en la
botella (cuando el líquido esté frío). El nivel de refrigerante en la botella se
puede ver a través del alojamiento de la rueda delantera izquierda o en el
compartimiento en la caja delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Vea el nivel de refrigerante en la
botella de derrames
q
.
3. Si el nivel de refrigerante está
abajo del rango de operación
normal, quite la tapa y use un
embudo para agregar refrigerante
a través de la abertura. Vuelva a
instalar la tapa.
CONSEJO
Si es necesario añadir refrigerante a
menudo o si la botella de derrames
se seca completamente, puede
haber una fuga en el sistema. Su
distribuidor POLARIS puede
inspeccionar el sistema de
enfriamiento.
122
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE TRANSMISIÓN VARIABLE POLARIS
(PVT)
ADVERTENCIA
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando maneje a alta velocidad.
El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del clutch. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
cambiar la correa, siempre busque y quite la suciedad que haya dentro y
alrededor del clutch y del sistema de ventilación.
Vea a su distribuidor POLARIS u otra persona calificada para obtener
asistencia para el servicio y reparación.
Este sistema PVT está diseñado para usarse solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
123
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA CORREA/LIMPIEZA DE DESECHOS
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de entrada y
salida del PVT y de los compartimientos del clutch y del motor al reemplazarla.
ADVERTENCIA
No quitar TODA la suciedad cuando se reemplaza la correa puede causar
daños al vehículo, pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
1. Permita que los componentes calientes se enfríen antes de realizar este
procedimiento.
2. Quite los tornillos de la cubierta del clutch y abra la cubierta del clutch. Retire
toda la suciedad atrapada en y alrededor del sistema PVT.
3. Retire toda la suciedad de todo el conducto de paso de aire del clutch.
4. Revise si hay señal de daños en los sellos de la transmisión y del motor. Si
alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo necesita servicio
inmediatamente que lo puede proporcionar su distribuidor POLARIS.
CONSEJO
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye las
correas, desgasta los componentes del clutch y causa que fallen las cubiertas
exteriores del clutch. Cambie al rango menor cuando opere a velocidades
bajas para extender la vida útil de los componentes del sistema PVT (correa,
cubierta, etc.).
124
MANTENIMIENTO
SECADO DE LA PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema PVT.
Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
AVISO
Cuando lave el vehículo evite rociar agua directamente hacia el conducto de
salida del sistema PVT. Para los procedimientos de lavado recomendados,
vea la página página 152.
1. Extraiga el tapón de drenaje
q
de
la parte inferior de la caja del
clutch. Permita que el agua drene.
Vuelva a instalar firmemente el
tapón de drenaje.
2. Coloque la transmisión en PARK
(P). Aplique los frenos. Arranque el
motor.
3. Aplique el acelerador en forma
variable durante unos segundos
para expulsar la humedad y secar
la correa y los clutches con aire.
No mantenga el acelerador
completamente abierto por más de
10 segundos.
4. Permita que las RPM del motor
vuelvan a la velocidad de la
marcha en vacío. Aplique los
frenos. Cambie la transmisión al
rango más bajo disponible.
5. Pruebe si la correa se desliza. Si la
correa se desliza, repita el
procedimiento.
6. Su vehículo necesita servicio lo
más pronto posible, el cual lo
puede proporcionar su distribuidor
POLARIS.
125
MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
Siempre limpie toda la suciedad y desechos de la caja de aire, antes de dar
servicio al filtro de aire. Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
102.
1. Extraiga el panel de acceso de la caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y desechos del área de la caja de aire.
3. Suelte las dos correas de la cubierta de la caja de aire
q
y quite con cuidado
la cubierta de la caja de aire.
4. Inspeccione el filtro y la caja de aire para detectar suciedad, residuos o
agua.
5. Para remover el filtro
w
, deslice el filtro hacia el lado del pasajero.
6. Con el filtro retirado, limpie minuciosamente el tubo de admisión y la caja de
aire. Limpie bien con una tela limpia y seca.
AVISO
La suciedad y desechos en la caja de aire podrían causar daños graves al
motor. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del tubo de admisión antes
de instalar el filtro.
7. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale uno nuevo (si está
sucio). No intente limpiar el filtro de aire.
AVISO
El uso de un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor.
Los filtros de repuesto están disponibles en su distribuidor POLARIS.
8. Asegúrese de que no haya espacios entre el filtro y el lado izquierdo de la
caja de aire.
9. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire. Asegúrese de que las
lengüetas estén colocadas correctamente en la bisagra.
126
MANTENIMIENTO
10.Asegure las correas de la cubierta. Vuelva a instalar el panel de acceso de la
caja de carga.
INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS DEL
RESPIRADERO
1. Quite la abrazadera de las mangueras del respiradero en el motor (cerca de
la salida del escape).
2. Jale el otro extremo del conjunto de las mangueras del respiradero para
separarlo de la caja de aire.
3. Desmonte el conjunto de las mangueras del respiradero del vehículo.
4. Inspeccione si las mangueras tienen suciedad. Sople suavemente a través
de las mangueras para verificar que no estén obstruidas. Cambie las
mangueras si están dañadas u obstruidas.
5. Inspeccione las mangueras para ver si están agrietadas, deterioradas, o si
tienen abrasiones o fugas. Cámbielas si es necesario.
6. Vuelva a instalar el conjunto de las mangueras y asegure la abrazadera en
el motor. Empuje el otro extremo de la manguera firmemente dentro del
dispositivo de conexión de la caja de aire.
AVISO
La operación de su vehículo sin las mangueras del respiradero puede dañar el
motor. Siempre vuelva a instalar las mangueras del respiradero, después de
quitarlas para el servicio.
127
MANTENIMIENTO
PREFILTROS DE ADMISIÓN
El prefiltro de la admisión del motor
w
está ubicado en el lado derecho de la
caja de carga. El prefiltro de la admisión de la PVT
q
está ubicado en el lado
izquierdo de la caja de carga.
Inspeccione ambos prefiltros antes de cada uso del vehículo para asegurarse
de que haya flujo suficiente de aire. Extraiga los prefiltros y lávelos con agua
con jabón si es necesario. Seque usando aire comprimido a presión baja.
AVISO
Cuando lave el vehículo evite rociar agua directamente hacia el conducto de
salida del sistema PVT. Para los procedimientos de lavado recomendados,
vea la página página 152.
128
MANTENIMIENTO
INMERSIÓN DEL VEHÍCULO
AVISO
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo a servicio antes
de arrancar el motor. Su distribuidor POLARIS le puede proporcionar este
servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al distribuidor antes de arrancarlo, siga los
pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y cambie el
filtro por un filtro nuevo.
3. Seque las cavidades de las bujías con una tela limpia y luego extraiga las
bujías.
4. Haga girar el motor varias veces.
5. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o instale bujías nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
7. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que logre
arrancarlo o no. Su distribuidor POLARIS puede proporcionarle el servicio
requerido.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la página
125.
129
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
ADVERTENCIA
No observar las siguientes advertencias cuando servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya
estado funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El
contacto con los componentes del escape podría causar quemaduras
graves. Permita que los componentes se enfríen lo suficiente antes de
continuar.
Use protección ocular y guantes.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del
conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el carbón
acumulado. Un protector contra chispas obstruido afecta el desempeño del
motor. Limpie diariamente cuando maneje en lodo y agua. Antes de la
operación reemplace el protector si está rajado o dañado.
130
MANTENIMIENTO
1. Retire el perno
q
y la tuerca
w
de
retención del protector.
2. Quite el protector
e
del extremo
del silenciador.
3. Use un cepillo no sintético para
limpiar la malla del protector. Un
cepillo sintético se puede derretir si
los componentes están calientes.
Si es necesario, sople los
desechos de la malla con aire
comprimido.
4. Inspeccione la malla para detectar
desgaste y daños. Reemplace una
malla que esté desgastada o
dañada.
5. Vuelva a instalar el protector.
Apriete el perno al valor
especificado.
TORSIÓN
Sujetador del protector contra
chispas:
12-15 N·m (9-11 lb-pie)
131
MANTENIMIENTO
FRENOS
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de tipo disco activados
por el pedal del freno. Vea página 45.
Siempre revise la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito del líquido de
frenos antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el pedal del freno se debe
sentir firme. Cualquier sensación esponjosa indica una posible fuga de líquido o
nivel bajo de líquido de frenos que debe corregirse antes de manejar. Siga a la
próxima página para obtener información sobre el líquido de frenos.
Si descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema de frenos,
incluyendo la carrera excesiva del pedal, póngase en contacto con su
distribuidor POLARIS para obtener el diagnóstico y reparación correctos.
ADVERTENCIA
Operar el vehículo con un pedal del freno esponjoso puede ocasionar la
pérdida del frenado lo que podría causar un accidente provocando lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal del freno esponjoso.
132
MANTENIMIENTO
LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si el nivel
del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4. Vea los
números de parte de los productos POLARIS en la página 161.
ADVERTENCIA
Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción
que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido
de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos
años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del
líquido esté abajo del mínimo o si
desconoce el tipo y marca del líquido
en el depósito.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK
(P).
3. Abra la cubierta de la caja
delantera y quite el panel de
acceso. Vea página 38.
4. Vea el nivel del líquido de frenos en
el depósito
q
. El nivel debe estar
entre las líneas máxima
w
y
mínima
e
.
5. Si el nivel del líquido está debajo
de la línea inferior del nivel, añada
líquido de frenos hasta llegar a la
línea superior.
6. Aplique el freno fuertemente unos
segundos y verifique que no haya
fugas de líquido alrededor de los
dispositivos de conexión.
133
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LOS FRENOS
1. Inspeccione el sistema de frenos
para detectar si hay fugas de
líquido.
2. Compruebe si el pedal del freno
tiene demasiada carrera o si se
siente esponjoso.
3. Inspeccione las balatas de fricción
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno
están agrietados, excesivamente
corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa
con un limpiador de frenos
recomendado o alcohol.
ADVERTENCIA
No aplique WD-40 ni ningún
producto de petróleo a los discos de
freno. Estos tipos de productos son
inflamables y también pueden
reducir la fricción entre la balata y la
mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y
la superficie de desgaste de las
pastillas de los frenos están
demasiado desgastadas. Cambie
las balatas cuando se hayan
desgastado a 0.762 mm
(0.030 pulg.).
134
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN
Revise si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y si funciona
suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico
que empieza en la página 102.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20-25 mm (0.8-1.0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un distribuidor POLARIS autorizado.
135
MANTENIMIENTO
AJUSTES DE LA SUSPENSIÓN
PRECARGA DE RESORTES WALKER EVANS DELANTEROS/
TRASEROS
El ajuste de fábrica es el apropiado para casi todas las condiciones de manejo.
Si se desea, la suspensión se puede ajustar para mantener la altura libre del
vehículo cuando lleva cargas.
Medida de la precarga del
amortiguador delantero
Medida de la precarga del
amortiguador trasero
VALORES DE AJUSTE DE LA PRECARGA DE FÁBRICA
UBICACIÓN
MEDIDA
Delantera 33 cm (13.1 pulg.)
Trasera 35 cm (13.75 pulg.)
136
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR WALKER
EVANS
Si realiza ajustes a esta suspensión, siga estas guías.
Siempre regrese la suspensión al ajuste de fábrica, después de quitar la
carga del vehículo. El incremento a la altura de la suspensión tendrá un
impacto negativo sobre la estabilidad del vehículo cuando lo opere sin carga.
Siempre aplique el mismo ajuste a las cuatro ruedas.
No aumente la precarga de resortes más de 25.4 mm (1 pulg.) arriba del
ajuste de fábrica.
1. Eleve el vehículo para permitir que la suspensión se extienda
completamente.
2. Gire el anillo de ajuste
q
hacia la izquierda para aumentar la precarga y
aumentar la altura de desplazamiento. Gire el anillo de ajuste hacia la
derecha para disminuir la precarga y la altura de desplazamiento.
ADVERTENCIA
El ajuste irregular puede ocasionar que la maniobrabilidad del vehículo sea
deficiente, lo que puede causar un accidente. Siempre ajuste de igual forma
las precargas de los resortes izquierdo y derecho o pida a su distribuidor
POLARIS que realice los ajustes.
137
MANTENIMIENTO
Amortiguador delantero Amortiguador trasero
138
MANTENIMIENTO
COMPRESIÓN DE AMORTIGUADORES WALKER EVANS
DELANTEROS/TRASEROS
La perilla del ajustador de la amortiguación de la compresión
q
está ubicada en
la parte superior del depósito del amortiguador. Cuando la perilla del ajustador
se gira hacia la derecha hasta que se detiene, la amortiguación está en la
posición completamente cerrada. Cuando se gira hacia la izquierda hasta que
se detiene, la amortiguación está en la posición completamente abierta.
1. Gire el ajustador hacia la derecha para aumentar la amortiguación de la
compresión.
2. Gire el ajustador hacia la izquierda para disminuir la amortiguación de la
compresión.
Amortiguador delantero Amortiguador trasero
139
MANTENIMIENTO
AMORTIGUADORES WALKER EVANS
AJUSTE
AMORTIGUACIÓN DE LA COMPRESIÓN
Más suave
Perilla del ajustador en la posición completamente
abierta
De fábrica
Delantero: 5 a 7 clics desde la posición
completamente abierta
Trasero: 5 a 7 clics desde la posición
completamente abierta
Más firme
1 clic desde la posición cerrada
140
MANTENIMIENTO
LLANTAS
ADVERTENCIA
Operar su vehículo con las llantas desgastadas aumenta la posibilidad de
derrape, pérdida del control y un accidente que podría causar lesiones graves
o la muerte. Siempre reemplace las llantas cuando la profundidad de la
superficie de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de las llantas el uso de tipos y tamaños no estándar de
llantas puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
daño al vehículo o lesiones personales. Siempre mantenga la presión correcta
de las llantas. Cuando reemplace las llantas, siempre use llantas del tamaño y
tipo aprobados por POLARIS para este vehículo.
PROFUNDIDAD DE LA SUPERFICIE DE RODAMIENTO DE LA
LLANTA
Siempre reemplace las llantas cuando
la profundidad de la superficie de
rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
141
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES DE LA TORSIÓN DE LAS TUERCAS DEL
EJE Y DE LAS RUEDAS
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados y si se
han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el espárrago ni la
tuerca de la rueda.
Tuerca de la
rueda
(rines de
aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-
pie) MÁS 1/4 DE
VUELTA o 90
grados
Tuerca con brida
de 2 piezas
(rines de acero)
Delantera y
trasera
37 N·m (27 lb-
pie)
Tuerca de retención del cubo
Delantera y
trasera
149 N·m (110 lb-
pie)
DESMONTAJE DE RUEDAS
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la
estructura.
5. Quite las tuercas y las rondanas de la rueda. Quite la rueda.
INSTALACIÓN DE RUEDAS
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia afuera y las
flechas de rotación en la llanta apuntando hacia la rotación delantera.
142
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de las
llantas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves
o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas
según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas del eje que
tengan instalado un pasador de chaveta. Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
3. Instale las tuercas y rondanas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Baje cuidadosamente el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea página 141.
LUCES
Los lentes de los faros y luces traseras se ensucian durante la operación
normal. Limpie todas las luces frecuentemente para asegurarse de que haya
visibilidad y para ser visible para los demás vehículos.
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
143
MANTENIMIENTO
1. Coloque el vehículo en una
superficie nivelada con los faros
aproximadamente a 7.6 m
(25 pies) de una pared. Coloque la
transmisión en PARK (P).
2. Mida la distancia del piso al centro
del faro y haga una marca en la
pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire el
interruptor de encendido a la
posición LUCES ENCENDIDAS.
4. Observe la dirección del faro. La
parte más intensa del haz del faro
debe apuntar a 20 cm (8 pulg.)
debajo de la marca que se hizo en
la pared en el paso 2. Incluya el
peso de una persona en el asiento
cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustarlo, gire el
tornillo de ajuste del faro
q
para
ajustar el haz de la luz.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que el
haz de luz esté ajustado
correctamente.
FAROS LED
Si un conjunto del faro está dañado o
no funciona, el conjunto completo del
faro se debe reemplazar. No opere
este vehículo durante la noche o
cuando haya poca luz, si los faros no
están funcionando correctamente.
CONSEJO
Si un faro LED tiene humedad o
niebla en el interior, desconecte el
arnés de cableado
q
de(l) (los)
faro(s) durante unos días para
permitir que se elimine la humedad.
144
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LUZ TRASERA/LUZ DE FRENOS
No se puede dar servicio al conjunto de la luz trasera. Si la luz trasera o la luz
de frenos no funciona correctamente, reemplace el conjunto completo de las
luces traseras.
145
MANTENIMIENTO
BATERÍA
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado debe haber ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca
de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento
o una batería convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus
cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería convencional
tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería libres de corrosión.
Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de sodio y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra las terminales con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de
no permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro de
una batería convencional.
ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a
instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.
146
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA BATERÍA
1. Quite el asiento. Vea página 40.
2. Quite los tres (3) pernos
q
que aseguran el panel del portavasos a la
estructura. Levante el panel para acceder a la batería.
3. Quite los tornillos de la correa de sujeción de la batería y quite la correa
w
.
4. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de la batería.
5. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
6. Al último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.
7. Levante y saque la batería
e
del vehículo. Tenga cuidado de no voltear una
batería convencional sobre un lado, ya que el electrolito se puede derramar.
AVISO
Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una
cucharada de bicarbonato de sodio y una taza de agua para evitar que el
vehículo se dañe.
147
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
desempeño del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones de
carga de la batería en la página 150.
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su modelo. Si
el desempeño de la batería instalada de fábrica es inadecuado debido a la
operación en el frío extremo o al uso prolongado de varios accesorios
eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede ayudar. Su distribuidor puede
proporcionarle todos los procedimientos de instalación que puedan ser
diferentes en la batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería
(las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo de
ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar firmemente
instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la carrocería del
vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
ADVERTENCIA
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
4. Cubra las terminales con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Al último conecte y apriete el cable negro (negativo).
7. Instale la correa de sujeción de la batería y apriete los tornillos.
8. Verifique que los cables están colocados correctamente.
9. Vuelva a instalar el panel del portavasos. Apriete los pernos.
10.Vuelva a instalar el asiento.
148
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Revise
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada. Vea
página 150.
CONSEJO
La carga de la batería puede mantenerse usando un cargador POLARIS
Battery Tender o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender se puede
dejar conectado durante el período de almacenamiento y carga la batería
automáticamente si el voltaje disminuye por debajo de un punto
predeterminado. Vea los números de parte de los productos POLARIS en la
página 161.
LÍQUIDO DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
Una batería que no recibe un buen mantenimiento se deteriorará rápidamente.
Compruebe frecuentemente el nivel del líquido de la batería. Mantenga el nivel
del líquido entre las marcas superior
q
e inferior
w
.
Agregue solamente agua destilada. El agua de la llave contiene minerales que
son dañinos para la batería.
149
MANTENIMIENTO
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
1. Quite la batería del vehículo para evitar el daño causado por las fugas o
derrames de electrolito durante la carga. Vea página 147.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para elevar la
gravedad específica a 1.270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea página 148. Asegúrese de que la terminal
positiva esté hacia la parte delantera del vehículo.
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA SELLADA)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden solamente a
la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de
seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y fue completamente cargada en la
fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni agregar ningún otro líquido
a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está
sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted debe usar un
voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
ADVERTENCIA
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una
batería completamente cargada registrará 12.8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12.8 V, vuelva a cargar la batería a 1.2 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12.8 o más.
CONSEJO
Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones en la página siguiente para la recarga.
150
MANTENIMIENTO
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
ESTADO DE
CARGA
VOLTAJE
ACCIÓN
TIEMPO DE
CARGA*
*(USANDO UN CARGADOR DE CORRIENTE CONSTANTE A LOS AMPERIOS
ESTÁNDAR ESPECIFICADOS EN LA PARTE SUPERIOR DE LA BATERÍA)
100% 12.8-13.0 V Ninguna,
verifique 3
meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12.5-12.8 V Puede necesitar
una carga ligera
si no se ha
cargado,
verifíquela en 3
meses
3-6 horas
50-75% 12.0-12.5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11.5-12.0 V Necesita carga Cómo mínimo 13
horas, verifique
el estado de la
carga
0-25% 11.5 V o menos Necesita carga
con un cargador
con desulfatador
Como mínimo 20
horas
151
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO
Si entra agua al sistema PVT podría causar que la correa de transmisión se
moje y se resbale en los clutches. Siempre evite rociar agua directamente
hacia cualquiera de los prefiltros de la admisión (
q
,
w
).
AVISO
Lavar el vehículo con agua a presión alta podría dañar las aletas del radiador y
perjudicar la efectividad del radiador. La presión alta también puede dañar
otros componentes del vehículo.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán
las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en
contacto con el vehículo.
La mejor manera y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y una cubeta (balde) con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la
carrocería primero y las partes inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
152
MANTENIMIENTO
CONSEJOS PARA EL LAVADO
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una máquina de lavar a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos medianos o hasta pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
Baleros de las ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Componentes de la admisión de aire
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, acuda con su
distribuidor POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras Zerk inmediatamente después del lavado. Permita
que el motor funcione por un rato para evaporar toda el agua que puede haber
entrado al motor o al sistema del escape.
PULIDO DEL VEHÍCULO
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso
doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las
instrucciones del recipiente.
CONSEJOS PARA EL PULIDO
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su
vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
153
MANTENIMIENTO
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO
AVISO
Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa
protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque
el motor durante el período de almacenamiento.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se recomienda.
Vea página 152.
ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
1. Llene el tanque de combustible.
2. Agregue tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador de combustible de POLARIS o tratamientos o estabilizadores
de combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el recipiente para la
cantidad recomendada. El tratamiento Carbon Clean elimina el agua de los
sistemas de combustible, estabiliza el combustible y elimina los depósitos de
carbón de los pistones, anillos, válvulas y sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de combustible.
ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea página 109.
FILTRO DE AIRE/CAJA DE AIRE
Reemplace el filtro de aire. Vea el Capítulo de Mantenimiento. Limpie la caja de
aire.
NIVELES DE LÍQUIDOS
Inspeccione los niveles de los líquidos. Agregue o cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
102.
Líquido transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipado)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
102.
154
MANTENIMIENTO
NEBULIZACIÓN DEL MOTOR
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones del recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la
marcha en vacío durante varios minutos para que el tratamiento Carbon
Clean llegue a los inyectores. Detenga el motor.
2. Extraiga las bujías y agregue 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los orificios de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6.35 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella
comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previamente.
¡Haga esto con cuidado! Si lo vierte fuera de los orificios de las bujías, el
aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta el agujero en la parte
delantera de la cabeza del cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Vea página 116.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada tapa de la bujía. No vuelva a
instalar la fundas en la bujía en este paso.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Vuelva a instalar las tapas de las bujías.
7. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las líneas y
los inyectores de combustible.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en la página 149 y la página
150.
ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta original POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover corrosión y oxidación.
155
MANTENIMIENTO
PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y, si es necesario, cargue la
batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la manguera de
ventilación de la batería esté colocada correctamente y que no esté
comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que las bujías están apretadas.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Revise todos los puntos que se enumeran en la sección Inspección diaria
previa al manejo en la página 67. Un distribuidor POLARIS autorizado u otro
proveedor calificado de servicio debe comprobar el apriete de pernos,
tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico
que empieza en la página 102.
ADVERTENCIA
El escape del motor contiene monóxido de carbono venenoso y puede causar
la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga funcionar un motor en un
lugar cerrado.
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
2. Suelte lentamente el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
3. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
4. Asegure el tapón de combustible y el asiento. Asegúrese de que el asiento
esté instalado correctamente y de que no esté flojo.
ADVERTENCIA
Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras partes flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la
unidad tiene partes flojas antes de transportarlo.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a la unidad
de transporte con correas o cables apropiados. No sujete las correas de
amarre a las cavidades del perno del brazo de control delantero.
156
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
ACE 900 XC
POLARIS ACE 900 XC
Peso bruto del vehículo 772 kg (1,701 lb)
Peso en seco 488 kg (1,075 lb) (+/- 5%)
Prueba del peso bruto del vehículo (GVW)
Sistema de protección contra volcaduras
(ROPS)
748.4 kg (1,650 lb) de acuerdo con OSHA 29
CFR 1928.53
Capacidad de la rejilla/caja delantera 54 kg (120 lb)
Capacidad de la rejilla/caja trasera 108 kg (240 lb)
Capacidad máxima de peso (carga útil) 260 kg (575 lb) (operador/carga/accesorios)
Capacidad de combustible 19.9 L (5.25 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 2.4 L (2.5 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad del sistema de refrigeración 2.8 L (96 oz) excluyendo la botella de
refrigerante
Capacidad de la botella de refrigerante 237 mL (8 oz)
Capacidad de líquido de la transmisión bajo
demanda
200-225 mL (6.75-7.6 oz)
Capacidad de aceite de la transmisión 1,300 mL (44 oz)
Longitud/ancho/altura total 245/150/155 cm (96.5/59/61 pulg.)
Distancia entre ejes 172.7 cm (68 pulg.)
Espacio libre al suelo 33 cm (13 pulg.)
Motor Cilindro doble de 4 tiempos levas dobles en la
cabeza (DOHC)
Desplazamiento 875 cm³
Diámetro interior x carrera 93 x 64.4 mm
Salida del alternador 575 W a 3,000 RPM
Relación de compresión 10.5:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Tamaño del cuerpo del acelerador 46 mm
Sistema de encendido CDI Digital
157
ESPECIFICACIONES
POLARIS ACE 900 XC
Sincronización del encendido Controlado por la ECU
Bujía/separación MR7F/0.7-0.8 mm
Suspensión delantera Brazo A doble, barra estabilizadora con carrera
de 31.2 cm (12.3 pulg.)
Suspensión trasera Brazo A doble, barra estabilizadora con carrera
de 32 cm (12.6 pulg.)
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Aceite de motor PS-4 5W-50
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Palanca lateral (H/L/N/R/P)
Reducción de velocidades, baja 28.84:1
Reducción de velocidades, reversa 25.83:1
Reducción de velocidades, alta 10.73:1 alta
Relación de transmisión, delantera 2.989:1
Tamaño de las llantas, delanteras 27 x 9-12
Tamaño de las llantas, traseras 27 x 11-12
Presión de las llantas
Delanteras: 69 kPa (10 psi)
Traseras: 83 kPa (12 psi)
Frenos, estacionamiento Park en la transmisión
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las 4
ruedas
Faros 2 luces individuales, halógeno de 55 W
Luces traseras 2 luces individuales, 6 W
Luces de frenos 2 luces individuales, 27 W
Grupo de instrumentos LCD
Tomacorriente de CD auxiliar 12 V
158
ESPECIFICACIONES
APLICACIÓN DEL CLUTCH
ALTITUD
PESA DE
CAMBIO
RESORTE
IMPULSOR
RESORTE
IMPULSADO
Metros
(pies)
0-1,500
(0-5,000)
29-70
5633321
Negro/rojo 58-
135
7044263
Negro 104-173
7044505
1,500-3,700
(5,000-12,000)
26-59
1322981
159
ESPECIFICACIONES
160
PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTES/PRODUCTOS PARA SERVICIO
PRODUCTO
TAMAÑO (CANTIDAD)
NÚMERO DE PARTE
Aceite nebulizador
Aerosol de 355 mL (12 oz) (12) 2870791
0.95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.)
(12)
2871517
PS-4
0.95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.)
(12)
2876244
1.9 L
(2 cuartos de galón EE. UU.)
(8)
2877490
3.8 L
(1 galón EE. UU.) (4)
2876245
PS-4 Extreme Duty
0.95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.)
(12)
2878920
1.9 L
(2 cuartos de galón EE. UU.)
(8)
2878922
3.8 L
(1 galón EE. UU.) (4)
2878919
AGL
0.95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.)
(12)
2878068
3.8 L
(1 galón EE. UU.) (4)
2878069
Bomba para recipiente de 3.8 L
(1 galón EE. UU.)
3.8 L 2870465
Demand Drive
0.95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.)
(12)
2877922
9.5 L
(2.5 galones EE. UU.) (2)
2877923
Anticongelante/refrigerante
0.95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.)
(12)
2880514
3.8 L
(1 galón EE. UU.) (6)
2880513
Kit de pistola de grasa
Premium para todo el año
2871312
161
PRODUCTOS POLARIS
PRODUCTO
TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO DE PARTE
Grasa para todas las
estaciones
Cuatro paquetes de 85 g (3 oz)
(6)
2871322
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871423
Grasa Premium Starter 2871460
Grasa para junta universal
Tubo de 85 g (3 oz) (24) 2871515
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871551
Grasa dieléctrica (Nyogel™)
2871329
Tratamiento Carbon Clean
Botella de 340 g (12 oz) (12) 2871326
Estabilizador de combustible
454 g (16 oz) (12) 2870652
9.5 L (2.5 galones EE. UU.) (2) 2872280
Líquido de frenos DOT 4
2872189
Sellador de rosca Loctite™ 565 2871956
Cargador de baterías POLARIS
Battery Tender™
2859044
162
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Manejar para subirlo a una
camioneta tipo pick up o a un
remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una cuesta
empinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 77.
Manejar a bajas RPM o a una
velocidad de 5 a 11 km/h (3 a 7
MPH)
Manejar a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en
neutral, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del
acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará
más flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del clutch Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad baja
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado
Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o en
la nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
clutch.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y la volcadura del vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar
el clutch.
ADVERTENCIA El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y la volcadura del vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar el sistema PVT (ver la página 125). Evitar que entre agua
en el conducto de entrada de la PVT. Vea más información en
Prefiltros de admisión. Si ocurren fugas repetidas, inspeccionar
los sellos del clutch para detectar daños.
Falla del clutch
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Desempeño deficiente del
motor
Revisar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños en el
tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su distribuidor
POLARIS le puede ayudar.
163
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Deslizamiento por no calentar
la correa
Siempre calentar la correa, para ello deberá operar a menos de
48 km/h (30 MPH) y recorrer 1.6 km (1 mi); (u 8 km [5 mi] o más
cuando las temperaturas sean inferiores al punto de
congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto
Siempre asentar una correa y/o un clutch nuevo. Ver la página
65.
EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del
solenoide
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de
control electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los conectores.
EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y cargar combustible.
Combustible viejo o no
recomendado
Cambiar con combustible nuevo recomendado.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y cambiarla si es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y cambiarla si es necesario.
Agua o combustible en el
cárter
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
164
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Separación o rango de calor
incorrecto de la bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
Combustible viejo o no
recomendado
Cambiar con combustible nuevo recomendado.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo recomendado.
165
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GOLPETEO O DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Combustible de baja calidad u
octanaje bajo
Cambiar con combustible recomendado.
Separación o rango de calor
incorrecto de la bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
EL MOTOR FUNCIONA IRREGULARMENTE, SE
PARA O TIENE FALLA DE ENCENDIDO
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Cables de bujías desgastados
o defectuosos
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de la bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Combustible incorrecto Cambiar con combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Prefiltro de admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
166
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR SE PARA O PIERDE POTENCIA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación de
combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y cambiar.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Cables de bujías desgastados
o defectuosos
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de la bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Combustible incorrecto Cambiar con combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Prefiltro de admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador, limpiar el exterior del
motor. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
167
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
168
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS) proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para
todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales
o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este
producto cumple con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C
durante un mínimo de 1,000 horas, cuando está sujeto al uso normal y cuando
el mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las partes y mano de obra por la reparación o
cambio de las partes defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por
parte del comprador original al menudeo. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un distribuidor
POLARIS, pero dicha transferencia no prolongará el periodo original de la
garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la región
internacional según las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, la Forma de Registro de la Garantía debe ser
completada por su distribuidor y presentada a POLARIS dentro de un plazo de
diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia de la Forma de Registro de la Garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su distribuidor inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ
REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por el
distribuidor de su vehículo es muy importante para asegurar el funcionamiento
sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el distribuidor anulará su cobertura por la
garantía.
169
GARANTÍA
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y LOS RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía
tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre
ningún vehículo, componente o parte que haya sido alterado estructuralmente,
modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado para carreras,
competencias o propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión,
ajuste o compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas
debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras
sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los componentes
modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos de otras marcas
o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro
de reparación no autorizado.
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente,
fuego u otra causa distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y
no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de
desgaste general o cualquier parte expuesta a las superficies de fricción,
tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las que no fueron
diseñados, incluyendo, pero sin limitarse a, los siguientes artículos:
Ruedas y llantas
Componentes de la suspensión
Componentes de los frenos
Componentes del asiento
Clutches y componentes
Componentes de la dirección
Baterías
Bulbos/faros sellados
Filtros
Lubricantes
Cojinetes
Superficies con y sin acabados
Componentes del carburador/
cuerpo del acelerador
Componentes del motor
Correas de la transmisión
Componentes y líquidos
hidráulicos
Interruptor de circuito/fusibles
Componentes electrónicos
Bujías
Selladores
Refrigerantes
Baleros
170
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costos de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recolección o entrega de productos, alquileres de cambio,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O CAMBIO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE
SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O
CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE
OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES,
INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR
LIMITADAS A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN
LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD
POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
171
GARANTÍA
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un distribuidor de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, debe presentar al
distribuidor su copia de la Forma de Registro de la Garantía. (EL COSTO DE
TRANSPORTE AL DISTRIBUIDOR Y DEL DISTRIBUIDOR ES SU
RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere usar el distribuidor que realizó la
venta original; sin embargo, puede usar cualquier distribuidor de servicio
POLARIS para realizar el servicio de garantía.
EN EL PAÍS DONDE COMPRÓ SU PRODUCTO:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por
un distribuidor POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando
dentro del país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de
garantía y los boletines de servicio a cualquier distribuidor POLARIS autorizado
que venda la misma línea que su producto.
FUERA DEL PAÍS DONDE SE COMPRÓ SU PRODUCTO:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe
llevar su producto a un distribuidor POLARIS autorizado. Deberá presentar al
distribuidor como prueba del país de su domicilio, una identificación con
fotografía para ubicar al distribuidor autorizado que realizó la venta. Después de
verificar su domicilio, el distribuidor de servicio será autorizado para realizar la
reparación de garantía.
SI CAMBIA DE DOMICILIO:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al Cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su distribuidor POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de cambiar de domicilio, para continuar la cobertura
de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las
notificaciones relacionadas a su vehículo.
SI SE COMPRA A UN PARTICULAR:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un distribuidor POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.
172
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL DISTRIBUIDOR QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los distribuidores no pueden dar autorización para la exportación. Si
tiene alguna pregunta, debe consultar a un distribuidor autorizado para
establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta
política no se aplica a los productos registrados a nombre de funcionarios
gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la
ubicación autorizada del distribuidor que realizó la venta. Esta política no se
aplica a los boletines de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no cumplirá
los requisitos de cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de
servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos
registrados para los funcionarios gubernamentales o personal militar en
comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto seguirán
cubiertos por la garantía limitada.
Colabore con su distribuidor para resolver todos los asuntos relacionados con
las garantías. En caso que su distribuidor necesitara alguna ayuda adicional,
ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en diferentes países. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
173
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE EMISIONES DE LA EPA
DE EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada
estándar de POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que
en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones
está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de
emisiones de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) de
EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de defectos en los
materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos off-road de 100 cm³ o mayores con
certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 500 horas
de funcionamiento del motor, 5,000 km (3,100 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de la garantía para los vehículos ATV de un tamaño menor de 100 cm³
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 250 horas
de funcionamiento del motor, 2,500 km (1,550 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la
garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un
todo. El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra
cobertura adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión
pagada de la garantía, pero las partes relacionadas con las emisiones pueden
estar cubiertas sujetas a los términos de cualquiera de estos contratos pagados
de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta
las emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los
sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o cambio
de otros componentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del
propietario del vehículo. Esta garantía limitada de emisiones no cubre los
componentes cuya falla no aumenta las emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las
emisiones incluyen todas las partes del motor relacionadas a los siguientes
sistemas:
Sistema de inducción de aire
Sistema de combustible
Sistema de encendido
Sistemas de reciclado de gases
del escape
Las siguientes partes también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:
174
GARANTÍA
Dispositivos de tratamiento
posterior
Válvulas de ventilación del cárter
Sensores
Unidades de control electrónico
Las siguientes partes también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones evaporativas:
Tanque de combustible
Tapón de combustible
Línea de combustible
Dispositivos de conexión de las
líneas de combustible
Abrazaderas*
Válvulas de alivio de presión*
Válvulas de control*
Solenoides de control*
Controles electrónicos*
Diafragmas de control de vacío*
Cables de control*
Varillajes de control*
Válvulas de purga
Mangueras de vapor
Separador de líquido/vapor
Recipiente de carbón
Soportes de montaje del recipiente
Conector de la toma de purga del
carburador
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
partes cuyo único propósito es reducir las emisiones o cuya falla aumenta las
emisiones sin degradar significativamente el desempeño del motor/equipo. El
recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o cambio de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES
INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER
HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON
SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO, SIN ESTAR LIMITADAS A, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no
permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo
175
GARANTÍA
que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley
estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que estén fuera
del control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en el Manual del Propietario. POLARIS podrá
denegar las reclamaciones de garantía por las fallas que han sido causadas por
el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario u operador, por accidentes
que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
distribuidor POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar partes POLARIS. Sin
embargo, se pueden usar partes equivalentes para este servicio. Es una
violación potencial de la ley de aire limpio si una parte proporcionada por un
fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos off-road POLARIS están disponibles en versiones para los
49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos para los
50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la
letra “B” en la novena posición del número de modelo (por ejemplo:
R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50 estados están diseñados y
fabricados con características, como una capacidad reducida de la caja de
carga. Cualquier modificación a estas características puede ser una violación
de los reglamentos aplicables de California y puede anular la garantía limitada
de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
176
GARANTÍA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA KM (MI)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
177
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
178
A
Acceso al radiador/remoción de
la defensa .............................. 37
ACE 900 XC........................... 157
Aceite de motor....................... 109
Aceite y filtro........................... 154
Activación de la AWD ................. 48
Advertencia acerca del
transporte de combustible.......... 21
Advertencia de carga útil
máxima.................................. 19
Advertencia de carga/pasajero/
presión de las llantas ................ 20
Advertencia de uso correcto......... 19
Advertencias de seguridad .......... 23
Agregar o cambiar refrigerante ... 120
Ajuste de la precarga del
amortiguador Walker Evans ..... 137
Ajuste del haz del faro .............. 143
Ajustes del asiento..................... 40
Almacenamiento de la batería .... 149
Área de almacenamiento/
cubiertas .............................. 155
Arranque del motor .................... 71
Asentamiento de la PVT
(clutches/correa)...................... 66
Asentamiento del motor y del
tren de transmisión................... 66
Asentamiento del sistema de
frenos.................................... 66
Atascarse al subir una cuesta....... 30
Atención de la caja de aire........... 22
Atravesar laderas de colinas ........ 29
Aviso .................................... 173
B
Bajar una cuesta
incorrectamente....................... 29
Batería .................................. 146
Batería para uso extremo ............ 38
Bujía mojada y sucia .................116
Bujía normal ............................116
C
Caja de fusibles .......................119
Cambio de aceite y filtro............. 111
Cambio de líquido............... 113-114
Capacitación en seguridad .......... 13
Carga a choque ........................ 97
Carga de la batería (batería
convencional)........................ 150
Carga de la batería (batería
sellada)................................ 150
Cinturón de seguridad ................ 40
Cinturón de seguridad/
advertencia para el conductor ..... 18
Cinturones de seguridad ............. 25
Clutch del ACE 900 XC............. 159
Cobertura y exclusiones de la
garantía ............................... 170
Limitaciones de las garantías y los
recursos............................ 170
Lubricantes y líquidos............ 171
Colocación incorrecta de la
carga..................................... 33
Cómo obtener el servicio de
garantía ............................... 172
Comportamiento off-road ............ 70
Compresión de los
amortiguadores delantero/
trasero................................. 139
Comprobación de aceite ............110
Conozca el lugar donde
maneje/pase con precaución ...... 70
Consejos para el
almacenamiento .................... 154
Consejos para el lavado............ 153
Consejos para el pulido............. 153
Cuadro de especificaciones de
la caja de cambios...................115
Cuadro de mantenimiento
periódico .............................. 101
Cubierta de la caja delantera........ 38
Cuidado del cable del winch......... 96
D
Dar vuelta al vehículo ................. 75
Definición de uso severo ........... 101
179
Derrapar o deslizar .................... 31
Desgaste/quemadura de la
correa de transmisión ............. 163
Desmontaje de la batería .......... 147
Desmontaje de ruedas.............. 142
Desmontaje del asiento .............. 40
Detener el motor ....................... 72
Detonaciones en el motor.......... 165
Dirección electrónica asistida
(EPS) .................................... 39
E
El motor funciona
irregularmente, se para o
tiene falla de encendido........... 166
El motor gira, pero no arranca .... 164
El motor no gira....................... 164
El motor se para o pierde
potencia............................... 167
Equipo de conducción segura ...... 14
Botas ................................... 14
Casco .................................. 14
Comodidad del conductor......... 15
Guantes ............................... 14
Protección ocular.................... 14
Ropa ................................... 14
Especificaciones de la torsión
de las tuercas del eje y de las
ruedas ................................. 142
Estabilización del combustible.... 154
Estacionamiento del vehículo....... 72
Estacionamiento en una cuesta .... 84
Estructura protectora contra
volcaduras (ROPS) .................. 46
Etiqueta del enganche ................ 21
Etiquetas de seguridad y
ubicaciones ............................ 17
Exposición a los gases del
escape .................................. 34
F
Faros LED ............................. 144
Filtro de aire ........................... 126
Filtro de aire/caja de aire ........... 154
Frenado .................................. 72
Frenos .................................. 132
Fusibles .................................118
G
Garantía limitada..................... 169
Garantía limitada de emisiones
de la EPA de EE. UU............... 174
Golpeteo o detonaciones en el
motor .................................. 166
Grupo de instrumentos
Área 1 de la pantalla ............... 53
Área 2 de la pantalla ............... 54
Códigos de diagnóstico............ 64
Color de la luz de fondo ........... 61
Descripción general ................ 49
Horas de servicio.................... 63
Intensidad de la luz de fondo..... 62
Luces indicadoras................... 51
Menú de opciones .................. 56
Reloj.................................... 59
Selección de las unidades de
distancia ............................. 57
Selección de las unidades de
temperatura ......................... 58
I
Incumplimiento de la
inspección previa a la
operación ............................... 24
Inmersión del vehículo.............. 129
Inspección de la bujía ................117
Inspección de las mangueras
del respiradero ...................... 127
Inspección de los cinturones de
seguridad ............................... 41
Inspección de los frenos............ 134
Inspección del volante de
dirección .............................. 135
Inspección previa al manejo......... 67
Inspección y lubricación ............ 154
Instalación de la batería ............ 148
Instalación de ruedas ............... 142
Interferencia electromagnética ..... 99
180
Interruptor de encendido/
interruptor de luces................... 43
Interruptor del modo de la
transmisión (AWD) ................... 43
Interruptores............................. 42
L
Lavado del vehículo ................. 152
Leyenda del cuadro de
mantenimiento ...................... 102
Limpieza del exterior ................ 154
Líquido de frenos..................... 133
Líquido de la batería (batería
convencional)........................ 149
Llantas .................................. 141
Llevar un pasajero ..................... 25
Lubricantes/productos para
servicio ................................ 161
Luces.................................... 143
M
Mala visibilidad ......................... 33
Manejo cuesta abajo .................. 79
Manejo cuesta arriba.................. 77
Manejo en el agua ..................... 80
Manejo en laderas de colinas ....... 78
Manejo en reversa ..................... 83
Manejo en superficies
resbalosas.............................. 76
Manejo sobre obstáculos ............ 82
Mantenimiento de la batería....... 155
Mantenimiento incorrecto de
las llantas ............................... 27
Modificaciones al equipo ............. 34
N
Nebulización del motor ............. 155
Nivel de refrigerante del
radiador ............................... 121
Nivel del refrigerante ................ 122
Niveles de líquidos................... 154
Números de identificación del
vehículo ................................. 11
O
Operación.............................. 120
Operación a exceso de
velocidad ............................... 28
Operación con carga en el
vehículo ................................. 26
Operación de un vehículo
dañado .................................. 32
Operación del winch................... 89
Operación en caminos públicos .... 27
Operación en clima frío ............... 71
Operación en el agua ................. 31
Operación en pavimento ............. 27
Operación en terreno
desconocido ........................... 30
Operación en terrenos públicos
en EE. UU. ............................. 99
Operación incorrecta en reversa ... 30
Operación para pasar sobre
obstáculos.............................. 31
Operación sin instrucción ............ 23
Operación sobre extensiones
de agua congelada................... 32
P
Paneles de acceso para el
servicio .................................. 36
Pedal del acelerador .................. 45
Pedal del freno.......................... 45
Período de asentamiento del
vehículo ................................. 65
Prácticas de operación segura ..... 69
Precarga de los resortes
delantero/trasero ................... 136
Precauciones de seguridad del
winch .................................... 87
Prefiltros de admisión ............... 128
Procedimientos de manejo
para operadores nuevos............ 73
Productos exportados............... 173
181
Profundidad de la superficie de
rodamiento de la llanta ............ 141
Protector contra chispas ........... 130
Puertas de la cabina.............. 25, 38
Puesta en servicio después del
almacenamiento .................... 156
Pulido del vehículo................... 153
R
Radiador y ventilador de
enfriamiento.......................... 120
Reabastecimiento de
combustible ............................ 33
Recomendaciones para el
aceite .................................. 109
Recomendaciones para la
lubricación............................ 106
Lubricación de la suspensión
delantera........................... 107
Lubricación de la suspensión
trasera.............................. 108
Lubricación del eje de
propulsión ......................... 107
Recomendaciones para las
bujías ...................................116
Reemplazo de la correa/
limpieza de los desechos ......... 124
Reemplazo de la luz trasera/luz
de frenos.............................. 145
Registro ................................ 169
Registro de mantenimiento ........ 177
Residentes de California ........... 176
Restricciones de edad ................ 23
Revisión del líquido............. 113-114
Ropa de protección.................... 24
S
Saltos y acrobacias.................... 28
Secado de la PVT.................... 125
Seguridad de mantenimiento y
de servicio del winch................. 98
Selector de velocidades .............. 44
Separación/torsión de las
bujías ...................................116
Sistema de advertencia de PVT.... 22
Sistema de control de
emisiones de ruido ................... 99
Sistema de control de
emisiones del cárter ................. 99
Sistema de control de
emisiones del escape ............... 99
Sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD)..................... 47
Sistema de transmisión
variable POLARIS (PVT) ......... 123
Sistemas de escape calientes ...... 34
Subir una cuesta
incorrectamente....................... 29
T
Tapón de combustible................. 39
Tomacorriente auxiliar ................ 43
Transmisión (caja de cambios
principal) ...............................114
Transporte de carga ...............85-86
Transporte del vehículo............. 156
U
Ubicación de los componentes ..... 35
Unidad de dirección asistida .......119
Unidad de transmisión bajo
demanda (caja de cambios
delantera)..............................113
Uso de alcohol o drogas.............. 24
Uso del rango bajo..................... 44
Uso no autorizado del vehículo..... 34
V
Vibración y ruido para Europa ........9
Vida útil de la correa................... 86
Volante de dirección................... 37
Vueltas incorrectas .................... 28
182
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

ATV or Youth ACE 900 XC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario