ATV or Youth ACE 900 SP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad
que se incluyen en este manual puede causar lesiones
graves o la muerte.
Lea cuidadosamente este manual.
POLARIS ACE 900 SP
Manual del Propietario
para mantenimiento y seguridad
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el
estado de California se sabe causan cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos.
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
manejo con su vehículo Polaris
escanee este código QR con su
smartphone.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bien-
venida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide
visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse de las
últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los próximos
eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una línea emocionante de
productos utilitarios y recreativos.
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Muchos años de experiencia se han invertido en ingeniería,
diseño y desarrollo de su vehículo POLARIS.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones en este Manual del Propieta-
rio. Revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
POLARIS también recomienda que todos los conductores tomen el
curso electrónico de seguridad de ROHVA y un curso de capacitación
en seguridad práctico de ROHVA. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero
la información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en
el Manual de servicio POLARIS y pueden ser realizadas por un Técnico
maestro de servicio del distribuidor certificado por la fábrica (Master
Service Dealer
®
, MSD).
Su distribuidor POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está inte-
resado en su completa satisfacción. Su distribuidor POLARIS puede
brindarle todo lo necesario para el servicio durante y después del
período de garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones
(LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate
POLARIS DEFENSE
®
2
POLARIS
®
y POLARIS ACE™ son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2015 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publi-
cación se basa en la información más reciente de los productos al momento de la publi-
cación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y la calidad de los componentes de
producción, puede haber algunas discrepancias menores entre su vehículo y la informa-
ción que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en
esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Manual del Propietario POLARIS ACE 900 SP de 2016
NP 9926082-es_mx
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guía del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 76
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 136
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
4
INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road. Familiarícese con
todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su localidad.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y
en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indica-
ción de que su seguridad está involucrada. Es necesario que se familia-
rice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECESA-
RIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su vehículo
POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se
maneja en forma diferente a los automóviles, camiones u otros vehículos off-
road. Si no toma las precauciones apropiadas, un choque o una volcadura
puede ocurrir rápidamente, aún durante maniobras rutinarias como dar vuelta,
manejar en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del Propietario y revise el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Comuníquese con su distribuidor POLARIS local para
obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las adverten-
cias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de
operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación autorizado. Visite
www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para operar
este vehículo, como mínimo, debe tener 16 años y una licencia válida de
conducir.
Cuando maneje este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del vehículo
en todo momento.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pan-
talón largo y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas
condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción
del conductor.
Lea completamente los Procedimientos de manejo para operadores nuevos
indicados en las páginas 53 y 54. Nunca permita que un invitado opere este
vehículo hasta que haya terminado los Procedimientos de manejo para
operadores nuevos.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del propietario y todas las etiquetas de seguridad y que
haya completado un curso de capacitación en seguridad.
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Variaciones en la máquina, por ejemplo: el desgaste de los componentes.
La diferencia de los operadores de la máquina, por ejemplo: la experiencia o
la complexión física.
Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante las mediciones.
Factores ambientales, por ejemplo: ruido o temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario cambiar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
Número de identificación del vehículo (VIN): __________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de llave: ________________________________________________________
Número de serie
del motor
VIN (estructura
delantera derecha)
7
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS les recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su
familia, quienes van a manejar este vehículo, que tomen un curso de
capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un
curso electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad.
Visite www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su vehículo POLARIS se considera un vehículo off-road. Familiarícese
con todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su localidad.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del Propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
completamente a intervalos específicos.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos off-
road en los Estados Unidos, visite www.rohva.org, llame al 1-866-
267-2751 o llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
8
SEGURIDAD
Equipo de conducción segura
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
El equipo de protección reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Siempre que
maneje este vehículo POLARIS, use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en Estados Unidos y Canadá
tienen una etiqueta del Departamento de Transporte
(DOT) de EE. UU.
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE con-
siste de un círculo alrededor de la letra E, seguida
por el número indicador del país que ha extendido la aprobación.
En la etiqueta también se muestra el número de aprobación y el
número de serie.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalón largo
Mangas largas
9
SEGURIDAD
Equipo de conducción segura
Protección ocular
No confíe que los lentes o los lentes para sol le proporcionarán la protec-
ción necesaria para los ojos. Cuando maneje en este vehículo
POLARIS, siempre utilice lentes protectores irrompibles o use una careta
irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector per-
sonal (PPE) aprobado que tenga marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Asegúrese de que los lentes protectores se mantengan limpios.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima
frío y los demás elementos naturales.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protec-
ción. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalón largo para proteger los brazos y piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el
sistema de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la
cabina del conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando
se opera un vehículo a velocidades bajas a temperaturas ambiente altas
y/o en condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso
de ciertos sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a
esta condición por la restricción del flujo de aire. Se puede minimizar
cualquier sensación de incomodidad causada por la acumulación del
calor en esta área usando la ropa de conducción apropiada y variando las
velocidades para aumentar el flujo de aire.
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de las etiquetas
que están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en
este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con
las instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se desprende, póngase
en contacto con su distribuidor POLARIS para comprar una de
repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad
de repuesto. El número de parte está impreso en la etiqueta.
Advertencia de carga útil máxima
ADVERTENCIA
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de la carga útil es mayor de 152 kg
(335 lb).
7181835
Advertencia general
Advertencia de carga útil
máxima
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia general
ADVERTENCIA
Requiera el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se maneje descuidada o irresponsa-
blemente.
Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de
edad o más y que posean una licencia válida de
conducir.
No permita que las personas manejen después de
consumir alcohol o drogas.
No permita que se use en los caminos públicos (a no ser que estén designa-
dos para el acceso de vehículos para uso fuera de los caminos), ya que
pueden ocurrir choques con automóviles o camiones.
No sobrepase el número indicado de ocupantes: 1 ocupante.
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
Esté preparado
Abróchese el cinturón de seguridad.
Use casco y equipo de protección aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina del
vehículo.
El conductor debe poder sentarse con la espalda contra el
asiento, los pies apoyados sobre el piso y ambas manos en
el volante de dirección. Manténgase completamente dentro
del vehículo.
Maneje responsablemente
Evite la pérdida del control y las volcaduras:
Evite las maniobras repentinas, los desliza-
mientos laterales, los derrapes o coleos y
nunca haga giros de 360°.
Reduzca la velocidad antes de entrar a una
curva.
Evite la aceleración fuerte cuando dé vuelta,
aun cuando comience a desplazarse después
de una parada.
Planifique sus acciones para las cuestas, los
terrenos accidentados, las zanjas y otros
cambios en la tracción y en el terreno.
Evite las superficies pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de las colinas (manejar en forma perpendicular a la
pendiente).
Las volcaduras han causado
lesiones graves y la muerte,
aun en áreas planas y
abiertas.
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia general
Asegúrese de estar alerta y de hacer sus planes con anticipación
Si cree o siente que el vehículo se puede volcar o rodar, reduzca su riesgo de
lesiones:
Sujétese firmemente del volante de dirección y prepárese.
No coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo por ninguna razón.
UBIQUE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS. SIEMPRE REVISE EL VIDEO DE
SEGURIDAD Y TOME LA CAPACITACIÓN DE ROHVA (rohva.org).
7180534
13
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga/pasajero/presión de las llantas
ADVERTENCIA
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LAS LLANTAS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben lle-
varse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la veloci-
dad y la carga.
7183192
Etiqueta de capacidad del enganche
PESO MÁXIMO DEL REMOLQUE: 682 kg (1,500 lb) EN SUELO NIVELADO
386 kg (850 lb) HASTA DE 15 GRADOS
PESO VERTICAL MÁXIMO EN EL ENGANCHE: 68 kg (150 lb)
7170509
ACE
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE CARGA
108 kg
(240 lb)
PRESIÓN DE LAS LLANTAS EN kPa (psi)
DELANTERAS 69 (10)
TRASERAS 69 (10)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR, LA CARGA Y LOS
ACCESORIOS
260 kg
(575 lb)
Para obtener información detallada acerca de la carga, lea el Manual de operación
y mantenimiento.
Advertencia de carga/pasajero/
presión de las llantas
Advertencia acerca del
transporte de combustible
14
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia acerca del transporte de combustible
ADVERTENCIA
SIEMPRE lea el Manual del Propietario antes de trans-
portar líquidos inflamables en este vehículo.
Siempre use los recipientes diseñados para vehículos
off-road.
Inspeccione los recipientes para establecer si están
desgastados, agrietados o si tienen fugas antes de
cada uso.
Siempre asegúrese de que los recipientes están
firmemente asegurados para evitar derrames y daños.
No seguir las instrucciones correctas podría causar
lesiones por quemaduras y otros peligros potenciales de incendio.
7182513
Sistema de advertencia de PVT
ADVERTENCIA
El mantenimiento y servicio incorrectos de
este sistema PVT puede causar daños al
vehículo, LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
Al cambiar la correa, siempre busque y quite
la suciedad que haya dentro y alrededor del
clutch y del sistema de ventilación.
Lea el Manual del Propietario o consulte a su
distribuidor POLARIS autorizado.
7177469
Atención de la caja de aire
ATENCIÓN
Use un filtro de aire aprobado por Pola-
ris. El uso de un filtro de aire no apro-
bado por Polaris puede dañar el motor.
Antes de instalar el filtro, asegúrese de
que no haya suciedad ni desechos en el
lado limpio del tubo de admisión. El
filtro de aire debe estar apoyado correc-
tamente antes de volver a instalar la
tapa. Vea información adicional sobre el
servicio del filtro de aire en su Manual
del Propietario.
7182652
Sistema de advertencia
de PVT
Atención de la
caja de aire
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar un choque, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta sec-
ción del Manual del Propietario y en el DVD de seguridad que se proporciona
con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos en la sección
OPERACIÓN del Manual del Propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo correc-
tamente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno. Lea completamente los Procedi-
mientos de manejo para operadores nuevos indi-
cados en las páginas 53 y 54.
Todos los operadores deben leer y comprender el
Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo hasta que haya terminado los Pro-
cedimientos de manejo para operadores nuevos
indicados en las páginas 53 y 54.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS
SOLAMENTE. Está prohibido que sea operado
por personas menores de 16 años o cualquier
persona que no tenga una licencia válida de con-
ducir.
El operador debe tener la altura suficiente para
poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas
manos en el volante de dirección.
Uso de alcohol o drogas
Manejar este vehículo después de consumir alco-
hol o drogas puede afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
durante la operación de este vehículo.
ADVERTENCIA
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo
esté en condiciones seguras de funciona-
miento antes de operarlo aumenta el
riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la ins-
pección previa al manejo de su vehículo
para asegurarse de que esté en condicio-
nes seguras de funcionamiento. Vea la
página 48.
Siempre siga los procedimientos y
programación de inspección y manteni-
miento que se describen en este Manual
del Propietario. Vea la página 77.
Ropa de protección
Viajar en este vehículo sin usar un casco y
lentes protectores aprobados aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves en
caso de un accidente.
Siempre use casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga, pantalón
largo y botas que le cubran los tobillos.
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de una volcadura, pérdida del control, otro percance
o una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad
de las lesiones en estas circunstancias.
El operador SIEMPRE debe usar el cinturón de seguridad.
Puertas de la cabina
Viajar en este vehículo sin las puertas de la cabina cerradas y aseguradas
aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de ocurrir un acci-
dente o volcadura. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que
todas las puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para usarse como descansabra-
zos. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Llevar un pasajero
Este vehículo POLARIS es un vehículo
off-road para una persona. Llevar un
pasajero reduce significativamente la
habilidad del operador para controlar el
vehículo, lo que puede causar un acci-
dente o una volcadura. Llevar un pasa-
jero en la caja de carga puede causar
una caída desde el vehículo o el con-
tacto con los componentes en movi-
miento. Nunca lleve un pasajero en este
vehículo.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y del operador afecta el funcionamiento y la estabilidad del
vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere cuidadosa-
mente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma segura. Siga
las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la presión de
las llantas, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad
máxima de peso del vehículo se indica en la sección de las especificaciones
de este manual y en una etiqueta en el vehículo. Para determinar el peso que
está agregando al vehículo, incluya el peso del operador, los accesorios, las
cargas en la rejilla o la caja y la carga en la lengüeta de remolque. El peso
combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de
peso.
La presión recomendada de las llantas se indica en la sección de las
especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
En CUALQUIERA de estas
condiciones:
Realice TODOS los siguientes
pasos:
El operador y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de las
llantas.
3. Tenga más precaución cuando
opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Mantenimiento incorrecto de las
llantas
Operar este vehículo con las llantas incorrec-
tas o con la presión incorrecta o dispareja en
las llantas podría causar pérdida del control o
un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas espe-
cíficas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las
llantas, como se describe en el Manual del
Propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en pavimento
Las llantas de este vehículo están diseñadas
solamente para uso off-road, no son para uso
en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras,
senderos, estacionamientos y vías de
acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad
del vehículo y aumentar el riesgo de perder el
control, de un accidente o de una volcadura.
Evite operar el vehículo en superficies pavi-
mentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje len-
tamente, viaje distancias cortas y evite dar
vuelta o detenerse repentinamente.
Operación en caminos
públicos
La operación de este vehículo en calles,
caminos o autopistas puede causar un
choque con otro vehículo. Nunca opere este
vehículo en ninguna calle, camino o auto-
pista, incluyendo los caminos de tierra y
grava (a no ser que estén designados para
vehículos para uso fuera de los caminos).
Operación a exceso
de velocidad
Operar este vehículo a exceso de velocidad
aumenta el riesgo de que el operador pierda
el control. Siempre maneje a una velocidad
apropiada para el terreno, la visibilidad y las
condiciones de manejo, sus habilidades y su
experiencia.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Vueltas incorrectas
Dar la vuelta incorrectamente podría causar la pérdida de tracción o pérdida del
control, un accidente o una volcadura. Siempre siga los procedimientos correc-
tos al dar vuelta, tal como se describen en este Manual del Propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique las vueltas a velo-
cidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o de volcadura
aumenta cuando se maneja con el objetivo de
hacer un espectáculo. NO realice deslizamien-
tos controlados, giros de 360°, saltos u otras
acrobacias durante el manejo. Evite hacer
acrobacias (espectáculo) cuando maneje.
Subir una cuesta
incorrectamente
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o una volcadura.
Tenga mucha precaución cuando maneje en
las cuestas. Siempre siga los procedimientos
correctos para subir las cuestas, como se des-
cribe en este Manual del Propietario. Vea la
página 56.
Bajar una cuesta
incorrectamente
Bajar una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida de control o una volcadura.
Siempre siga los procedimientos correctos
para bajar por cuestas, como se describe en
este Manual del Propietario. Vea la página 58.
20
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atravesar laderas de colinas
No se recomienda manejar en laderas de coli-
nas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o una volcadura.
Evite atravesar laderas de colinas a no ser
que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una
colina, siempre siga los procedimientos
correctos como se describe en este Manual
del Propietario. Vea la página 57.
Atascarse al subir una cuesta
El atascamiento o rodado hacia atrás del
vehículo al subir una cuesta podría causar
una volcadura. Mantenga una velocidad
constante cuando suba una cuesta.
Si usted pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos gradualmente hasta que
el vehículo se haya detenido completa-
mente. Ponga la transmisión en reversa y
lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta cuesta abajo, mientras aplica
una ligera presión al freno para controlar la
velocidad.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un acci-
dente o una volcadura.
El terreno desconocido puede tener piedras,
topes o baches ocultos que podrían causar la
pérdida del control o una volcadura.
Maneje lentamente y tenga más precaución
cuando opere en terreno desconocido. Siem-
pre esté alerta a las condiciones cambiantes
del terreno.
21
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación incorrecta en reversa
La operación incorrecta en reversa puede
causar un choque con un obstáculo o una per-
sona. Siempre siga los procedimientos de ope-
ración correctos como se indican en este
manual. Vea la página 61.
Antes de cambiar a la reversa, siempre revise
que no haya obstáculos o personas detrás del
vehículo. Cuando sea seguro continuar, retro-
ceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de las llantas
Operar este vehículo con las llantas incorrectas o con la presión incorrecta o
dispareja en las llantas podría causar la pérdida del control, un accidente o una
volcadura.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo. Siempre
mantenga la presión correcta de las llantas, tal como se describe en este
Manual del Propietario y en las etiquetas de seguridad.
Derrapar o deslizar
No tener cuidado especial cuando se opera
en terreno excesivamente irregular, resbaloso
o suelto podría causar la pérdida de tracción,
la pérdida del control, un accidente o una vol-
cadura. No opere en superficies excesiva-
mente resbalosas. Siempre reduzca la veloci-
dad y tenga precaución adicional cuando
opere sobre superficies resbalosas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la
tracción puede causar la pérdida del control o
una volcadura (si las llantas recuperan la trac-
ción repentinamente). Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere
en superficies resbalosas, como se describe en este Manual del Propietario.
Vea la página 55.
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar
sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o una volcadura.
Antes de operar en un lugar nuevo,
verifique que no haya obstáculos. Evite
pasar sobre obstáculos mayores, tales
como rocas grandes y árboles caídos.
Cuando pase sobre obstáculos siempre
siga los procedimientos correctos que
se indican en este manual. Vea la
página 60.
22
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en el agua
Operar en agua profunda o con corriente
fuerte puede causar la pérdida de tracción,
la pérdida del control, una volcadura o un
accidente. Nunca opere en agua con
corriente fuerte o en agua que sobrepasa el
nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, como se descri-
ben en este Manual del Propietario. Vea la
página 59.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Apquelos ligeramente varias veces mientras
maneja lentamente. La fricción ayudará a secar las balatas.
Operación en extensiones de agua congelada
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte
si el vehículo y/o el operador caen a través
del hielo. Nunca opere el vehículo sobre
una extensión de agua congelada, si no ha
verificado primero que el hielo esté lo sufi-
cientemente grueso para soportar el peso
y fuerza de movimiento del vehículo, su
peso y el de su carga junto con el de los
demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y
residentes locales para confirmar las con-
diciones y grosor del hielo a todo lo largo
de su trayecto. Los operadores de los
vehículos asumen todos los riesgos rela-
cionados con las condiciones del hielo en
las extensiones de agua congelada.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
volcadura u otro accidente, pida a un distribuidor de servicio capacitado que ins-
peccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
limitarse a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección contra
volcaduras, y los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
23
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar carga incorrectamente puede ocasio-
nar cambios en la estabilidad, lo que podría causar la pérdida del control o un
accidente.
Siempre siga las instrucciones en este Manual del Propietario para llevar
carga. Vea la página 62.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
Vea la página 13.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Vea la página 62.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o jale un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Mala visibilidad
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima puede ocasionar un choque
o un accidente, especialmente si maneja en caminos o calles. Este vehículo no
está equipado con luces aprobadas para carretera. Opere este vehículo sola-
mente off-road. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando haya
condiciones de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros
frecuentemente y cambie los faros fundidos lo más pronto posible.
Reabastecimiento de combustible
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
Siempre use un recipiente aprobado para almacenar la gasolina y aleje el reci-
piente del vehículo, antes de llenarlo, para evitar la ignición del combustible
causada por una descarga de estática eléctrica.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se carga o se almacena gasolina.
No llene el tanque en exceso. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, lávela inmediatamente con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
24
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni per-
mita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y des-
pués de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar quemadu-
ras o incendios. No toque los componentes calientes del sistema de escape.
Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor del
sistema de escape cuando maneje donde haya pasto alto, especialmente si
está seco.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o una volcadura.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Modificaciones del equipo
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con modifica-
ciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la potencia. Es
posible que este vehículo sea menos estable a velocidades mayores que para
las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS pueden crear un peli-
gro de seguridad importante y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones cor-
porales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS pierde vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se hacen modificacio-
nes al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero sin limitarse a) podadoras,
cuchillas, llantas, aspersores o rejillas grandes, puede cambiar las caracterís-
ticas de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios aprobados
por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen
sobre el vehículo.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Caja de
carga
Puertas de la cabina
Volante de
dirección
Estructura
de ROPS
Cubierta de la
caja delantera
Faros
Luces
traseras
Radiador
Asiento para
una persona
Protector
Prefiltro de
admisión
del motor
Prefiltro
de admisión
del PVT
Enganche receptor
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Pieza de soporte del enganche receptor
del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de remolque. No se suministra equipo para
remolcar con este vehículo.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las adver-
tencias y capacidades de remolque indicadas en las páginas 62 a 64.
Paneles de acceso para el servicio
Acceda a los componentes del motor a los que se les puede dar servicio
a través del panel de acceso del motor que está ubicado detrás del
asiento. Quite el asiento y suelte los pestillos del panel de acceso para
quitar el panel de acceso.
Quite el panel de acceso trasero para acceder la caja de aire, el tapón de
llenado de aceite y las bujías. El panel de acceso trasero está ubicado en
la plataforma de la caja de carga. Jale el borde trasero del panel de
acceso hacia arriba para quitarlo.
Acceso al radiador/remoción de la defensa
La defensa delantera se puede
extraer para limpiar la suciedad
del radiador.
1. Extraiga los cuatro (4)
tornillos torx y los seis (6)
remaches de plástico.
2. Levante la defensa
delantera para desmontarla
del vehículo.
Panel de acceso al motor
Panel de acceso trasero
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Volante de dirección
El volante de dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia
abajo, según la preferencia del
conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste del volante de dirección
mientras mueve el volante de
dirección hacia arriba o abajo.
Suelte la palanca cuando el
volante de dirección esté en la posición deseada.
Siempre asegúrese de que la posición del volante de dirección no impida
el funcionamiento correcto del pedal del freno, el pedal del acelerador y
de los demás controles.
Cubierta de la caja
delantera
Abra la cubierta delantera de
la caja y quite el panel de
acceso para acceder al tapón
del radiador, a la botella de
derrames de refrigerante y al
depósito del cilindro princi-
pal del freno.
1. Gire 1/4 de vuelta los
sujetadores de la cubierta
de la caja.
2. Levante el borde trasero
de la cubierta de la caja.
3. Usando las pinzas que se
proporcionan en el kit de
herramientas, extraiga los
dardos a presión del panel
de acceso.
4. Quite el panel.
Palanca de ajuste
Sujetadores de la cubierta
Dardos de presión
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Puertas de la cabina
Este vehículo está equipado con puertas en la cabina. Viajar en este
vehículo sin las puertas de la cabina cerradas y aseguradas aumenta el
riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de ocurrir un accidente o
volcadura. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas
las puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
Siempre inspeccione el desgaste y los daños de las puertas y los pestillos
de la cabina antes de usar el vehículo.
Reemplace oportunamente con piezas nuevas todas las partes dañadas o
desgastadas. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Batería para uso extremo
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su
modelo. Si el desempeño de la batería instalada de fábrica es inadecuado
debido a la operación en el frío extremo o al uso prolongado de varios
accesorios eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede ayudar. Su dis-
tribuidor puede proporcionarle todos los procedimientos de instalación
que puedan ser diferentes en la batería de uso extremo.
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección electrónica asistida (EPS), si está equipado, se activa
cuando la llave de encendido está en la posición ENCENDIDO. La EPS
permanece activada ya sea que el vehículo esté en movimiento o en
marcha en vacío. Vea la información del indicador de advertencia de la
EPS, en la página 39.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Tapón de combustible
El tapón de llenado del tanque de
combustible está ubicado en el lado
derecho del vehículo cerca del
asiento. Use siempre gasolina sin
plomo con un octanaje mínimo en la
bomba de 87 R+M/2 octanos. Se
pueden usar mezclas de combustible
sin plomo hasta con 10% de etanol.
AVISO: Nunca use mezclas de
combustible con más de 10%
de etanol. Se podría dañar
seriamente el motor.
Asiento
Ajustes del asiento
Siempre asegúrese de que
la posición del asiento
permita el acceso y fun-
cionamiento correctos del
pedal del freno, del pedal
del acelerador y de los
demás controles.
La palanca de liberación
del asiento está ubicada en
el lado izquierdo del
asiento. Empuje la palanca
de liberación hacia abajo y
deslice el asiento hacia
adelante o hacia atrás a la
posición deseada. Suelte
la palanca. El asiento quedará bloqueado en la nueva posición.
Desmontaje del asiento
1. Empuje la palanca de liberación del asiento hacia abajo y deslice el
asiento hacia adelante hasta que salga de la estructura.
2. Levante el asiento para sacarlo del vehículo.
3. Invierta el procedimiento para volver a instalar el asiento.
Tapón de combustible
Palanca de
liberación del
asiento
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturón de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad de
tres puntos en la cadera y en diagonal. Siempre asegure el cinturón de
seguridad antes de manejar.
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga este procedi-
miento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad asiento hacia abajo y
atravesado en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y
atravesado diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el
cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, esta se apretará por sí misma.
4. Para desabrochar el cinturón de seguridad oprima el pestillo rojo de
liberación de la hebilla.
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturón de seguridad
Inspección del cinturón
de seguridad
Inspeccione todos los cinturones de segu-
ridad para ver que funcionen correcta-
mente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro
de la hebilla hasta que haga clic. La
placa del pestillo se debe deslizar
suavemente dentro de la hebilla. Un
clic indica que está acoplada firme-
mente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación
que está en medio de la hebilla para
asegurarse de que se suelte sin pro-
blemas.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad
completamente e inspeccione la lon-
gitud completa para detectar daños,
incluyendo cortaduras, desgaste,
deshilachado o rigidez. Si se encuen-
tra algún daño, o si el cinturón de
seguridad no funciona correcta-
mente, pida que el sistema del cintu-
rón de seguridad sea revisado o
reemplazado por un distribuidor
POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos
de los cinturones de seguridad, use
una esponja con jabón suave y agua
en las correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comercia-
les. Use una manguera de jardín para limpiar regularmente el retrac-
tor y la caja del pestillo.
Caja del retractor
Caja del pestillo
Placa del pestillo
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor del modo
de la transmisión
(AWD)
Tomacorriente
para accesorios
de 12 V
Interruptor de encendido/interruptor de luces
Grupo de
instrumentos
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido/
interruptor de luces
Use el interruptor de encendido para
arrancar el motor y para encender o
apagar las luces. La llave se puede sacar
del interruptor cuando está en la posición
APAGADO.
Interruptor del modo
de la transmisión (AWD)
El interruptor del modo de la transmisión con-
trola el sistema de tracción en todas las ruedas
(AWD/4x4). Use este interruptor para activar
la AWD (4x4) o la 2x4. El vehículo automáti-
camente activa la 4x4 cuando opera en reversa,
si el interruptor del modo está en AWD (4x4).
Vea las instrucciones de operación del modo
de la transmisión (AWD) en la página 37.
Tomacorriente auxiliar
El vehículo está equipado con un tomacorriente para accesorios de 12 V
en el tablero. Use el tomacorriente para una luz auxiliar u otros acceso-
rios o luces opcionales. Para el servicio, la conexión del tomacorriente
del tablero está debajo del tablero.
APAGADO Gire la llave a la posición
APAGADO para parar el motor.
Los circuitos eléctricos están
apagados.
LUCES
ENCENDIDAS
Las luces están encendidas.
Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Las luces están apagadas. Los
circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
ARRANQUE Gire la llave a la posición de
ARRANQUE para engranar el
motor de arranque eléctrico.
Vea los procedimientos de
arranque en la página 51.
APAGADO
ARRANQUE
AWD
2WD
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de velocidades
Para cambiar de velocidades,
detenga el vehículo, y con el motor
en la marcha en vacío, mueva la
palanca a la velocidad deseada. No
intente cambiar de velocidades
cuando la velocidad del motor sea
mayor que la marcha en vacío o
cuando el vehículo esté en movi-
miento.
P: Park
R: Reversa
N: Neutral
L: Velocidad baja
H: Velocidad alta
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en
movimiento ya que se puede dañar la transmisión. Siempre cambie
cuando el vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha en
vacío.
Uso del rango bajo
Siempre cambie a la velocidad baja cuando exista cualquiera de las
siguientes condiciones.
Operación sobre terreno irregular u obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Opere consistentemente a
velocidades inferiores de
64 km/h (40 MPH)
Selector de
velocidades
Tapón de combustible
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para
disminuir la velocidad o parar el
vehículo. Aplique los frenos
mientras arranca el motor.
Cuando se oprime el pedal del
freno, se enciende la luz de fre-
nos. Inspeccione la luz de frenos
antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de
encendido a la posición
LUCES ENCENDIDAS.
2. Aplique los frenos. La luz de
frenos debe encenderse des-
pués de aproximadamente 10 mm (0.4 pulg.) de recorrido del pedal.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo para aumentar la velocidad del motor. Al
soltarlo, la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de des-
canso. Siempre verifique que el pedal del acelerador vuelve normal-
mente antes de arrancar el motor.
Consejo: Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultánea-
mente, la fuerza del motor se puede limitar.
¡ADVERTENCIA! Nunca arranque ni opere este vehículo si el pedal del acele-
rador se atasca o no está funcionando correctamente. Póngase en contacto
inmediatamente con su distribuidor POLARIS u otra persona calificada para
obtener servicio si ocurren problemas con el acelerador.
Pedal del
acelerador
Pedal
del freno
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra volcaduras
(ROPS)
La estructura protectora contra
volcaduras (ROPS) de este
vehículo cumple con los requisi-
tos de desempeño OSHA 1928.53
en caso de volcadura. Siempre
pida a su distribuidor POLARIS
autorizado que inspeccione la
ROPS completamente si ésta
sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegu-
rar la protección del ocupante en
caso de una volcadura. Cuando
se usa con los cinturones de segu-
ridad y las redes (o puertas) de la
cabina, la ROPS ayuda a evitar
que los ocupantes salgan expulsa-
dos del vehículo. Siempre siga las
prácticas de operación segura indicadas en este manual para evitar que
el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! La volcadura del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que pueda resultar en volcadura
del vehículo.
Etiqueta ROPS (en la ROPS
detrás de la cabina)
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
El interruptor del modo de la transmisión
controla el sistema de tracción en todas las
ruedas (AWD/4x4).
Oprima y suelte la parte superior del
interruptor para cambiar a través de las
opciones del modo de la transmisión, las
que se muestran durante varios segundos
en el centro de información del indicador.
Oprima y suelte la parte inferior del
interruptor para cambiar a una opción
anterior.
Cuando se suelta el interruptor, el modo de
la transmisión que se muestra en el centro
de información es el modo de la
transmisión que está activado.
Cuando está en AWD, la unidad de transmi-
sión bajo demanda se activará automática-
mente, siempre que las ruedas traseras pier-
dan tracción. Cuando las ruedas traseras
recuperen la tracción la unidad de transmi-
sión bajo demanda se desactivará automáticamente.
No existe límite para el período de tiempo que el vehículo puede perma-
necer en AWD.
Activación de la AWD
La AWD se puede activar o desactivar mientras el vehículo está en
movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habi-
lita la AWD hasta que las RPM del motor sean menores de 3,100. Una
vez habilitada, la AWD permanecerá habilitada hasta que se inhabilite
con el interruptor del modo de la transmisión.
Active la AWD antes de entrar en condiciones en las que pueda necesi-
tar la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están
girando, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o
resbalando puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja
de cambios. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
AWD
2WD
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
El agua a presión alta puede dañar
los componentes. Lave el vehículo
a mano o con una manguera de
jardín y un jabón suave. No use
alcohol para limpiar el grupo de
instrumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos entren en
contacto con la pantalla.
Velocímetro
El velocímetro muestra la veloci-
dad del vehículo en kilómetros por
hora (km/h) o millas por hora
(MPH). Vea la página 42.
Botón de MODO
Use el botón de MODO para cam-
biar las opciones de modo. Vea el
funcionamiento de estos modos en
la página 42.
Centro
de información
del conductor
Velocímetro
Luces
indicadoras
Botón de
MODO
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
Velocidad del
vehículo
Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
se muestra en kilómetros por hora (km/h).
Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad
se muestra en millas por hora (MPH).
Sobrecalenta-
miento
Esta luz se enciende para indicar que se ha
sobrecalentado el motor. Si el indicador parpadea, el
estado de sobrecalentamiento continúa y el sistema
automáticamente reduce la potencia del motor.
Neutral
Esta luz se enciende cuando la transmisión está en
neutral y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.
Luz alta
(si está
equipada)
Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro se
coloca en luz alta.
Casco/
cinturón de
seguridad del
asiento
Esta luz parpadea varios segundos cuando se gira la
llave a la posición de ENCENDIDO. Esta luz es un
recordatorio para que use el casco y cinturón de
seguridad antes de la operación.
Advertencia
de
comprobación
del motor
Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada
con la inyección electrónica de combustible (EFI). No
opere el vehículo si aparece esta advertencia. Se
podría dañar seriamente el motor. Su distribuidor
POLARIS autorizado le puede ayudar.
Advertencia
de la EPS
(si está
equipada)
Este indicador se enciende cuando la llave se gira a
la posición ENCENDIDO y se apaga cuando el motor
arranca. Si la luz permanece encendida después de
arrancar el motor, el sistema EPS no está
funcionando. Su distribuidor POLARIS autorizado le
puede ayudar.
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante
el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber
ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos
puede haberse apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto
ocurre, su distribuidor POLARIS puede realizar un diagnóstico
correcto.
El centro de información se configura en la fábrica para mostrar unida-
des de medida imperiales y un reloj de 12 horas. Para cambiar a unida-
des métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 43.
1. Indicador de velocidades: Este indicador muestra el cambio entre
velocidades.
H = Velocidad alta
L = Velocidad baja
N = Neutral
R = Reversa
P = Park (estacionamiento)
-- = Error de la señal de las velocidades (o del mecanismo de cam-
bios entre velocidades)
Trip 1
km
mi
RPM
FE
88
:
88
1
2
6
5
4
7
3
8
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de combusti-
ble. Cuando desaparece el último segmento, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Parpadearán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Cargue combustible
inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido un circuito
abierto o un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Su
distribuidor POLARIS autorizado le puede ayudar.
3. Área de la pantalla de información: Esta área muestra el medidor
de kilometraje, el medidor de recorridos, el cronómetro del motor y
el intervalo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el
vehículo está operando a RPM demasiado bajas para mantener car-
gada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en mar-
cha en vacío y se aplica una carga eléctrica elevada (luces,
ventilador de enfriamiento, accesorios). Maneje a RPM mayores o
vuelva a cargar la batería para despejar la advertencia.
5. Reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas. Vea
las instrucciones para restablecer en la página 43.
6. Indicador de servicio: Un símbolo parpadeante de una llave de
tuercas alerta al operador que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Su distribuidor POLARIS le puede proporcionar el
mantenimiento programado. Vea las instrucciones para restablecer
en la página 43.
7. Indicador AWD: Este indicador se enciende cuando el sistema 4x4
está activado.
8. Indicador de modo Turf (pasto) (si está equipado): Este indica-
dor se enciende cuando el operador desbloquea el diferencial.
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información
del conductor
Use el botón de MODO para cambiar entre
las opciones del área de información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar
unidades de medida estándar o métricas para
cada uno de las siguientes configuraciones.
Consejo: Para salir del modo de configuración, gire para apagar la llave. Espere
5 segundos y gire para encender la llave. El indicador muestra el modo
que se estaba mostrando antes de configurar las unidades.
1. Gire la llave a la posición APAGADO.
2. Mantenga presionado el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ENCENDIDO.
3. Cuando la pantalla parpadea el valor de la distancia, toque
levemente el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste
deseado.
4. Mantenga presionado el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Celsius Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
Botón de
MODO
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desco-
nectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO
para alternar entre las opciones de la pantalla del medidor de kilo-
metraje.
2. Mantenga presionado el botón de MODO hasta que parpadee el
segmento de las horas. Suelte el botón.
3. Con el segmento parpadeando, toque el botón de MODO para avan-
zar al valor de ajuste deseado.
4. Mantenga presionado el botón de MODO hasta que parpadee el
siguiente segmento. Suelte el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de
10 minutos y 1 minuto. Después de completar el segmento de 1
minuto, el paso 4 guarda los nuevos valores de ajuste y sale del
modo de reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.
Modo de medidor de kilometraje
El medidor de kilometraje registra y muestra la distancia recorrida por el
vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo
en cada viaje, si se pone en cero antes de cada recorrido. Para poner a
cero, seleccione el modo de medidor de recorridos. Mantenga presio-
nado el botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el
centro de información del conductor, la pantalla del medidor de recorri-
dos contiene un punto decimal pero el medidor de kilometraje no mues-
tra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado funcionado.
Modo de temperatura del motor
Este modo muestra la temperatura actual del refrigerante.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden
ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y
elevación.
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor sean igua-
les al ajuste del servicio programado, el ícono de la llave mecánica par-
padeará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habi-
lita esta característica, se proporciona un recordatorio conveniente para
realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es progra-
mado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento para
cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Mantenga presionado el botón de MODO.
3. Cuando parpadeen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Mantenga presionado el botón de
MODO para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es únicamente para propósi-
tos informativos. Su distribuidor POLARIS puede realizar todas las
reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indi-
cador de advertencia de comprobación del motor después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posi-
ción APAGADO y ENCENDIDO, y el indicador de advertencia ya no
está activo. Esto permite establecer las fallas persistentes y las intermi-
tentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error del
motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
ADVERTENCIA DE
COMPROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando se
enciende y se apaga
durante un período de
encendido. Los códigos de
error no se guardan.
Cuando la llave se gira a
APAGADO, se pierde el
código y el mensaje; pero
volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla después de volver a arrancar el motor.
Si se enciende la luz de ADVERTENCIA DE COMPROBACIÓN DEL
MOTOR, registre los códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Si los códigos de error no se muestran, use el botón de MODO para
cambiar hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la
pantalla.
2. Mantenga presionado el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición
de velocidad, del reloj y del medidor de kilometraje.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de
error.
5. Mantenga oprimido el botón de MODO para salir del menú de
códigos de diagnóstico.
6. Su distribuidor POLARIS autorizado puede proporcionarle detalles
del código y del diagnóstico.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número de
código de error
(0 a 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
46
OPERACIÓN
No operar el vehículo correctamente puede causar un choque, pérdida del con-
trol, accidente o volcadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad que se indican en la sec-
ción Seguridad de este Manual del Propietario.
Período de asentamiento del vehículo
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las
primeras 25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los pri-
meros dos tanques de gasolina. No se requiere ninguna acción indivi-
dual suya como parte del período de asentamiento correcto. El trato cui-
dadoso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión
resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos
componentes. Realice los siguientes procedimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las partes del motor y los componentes de la
transmisión que tienen un ajuste fino. No opere el vehículo con el
acelerador completamente abierto o a velocidades altas durante las
primeras tres horas de uso.
El uso de los aceites incorrectos puede causar daños graves al motor.
El aceite completamente sintético POLARIS PS-4 5W-50 para 4
tiempos está formulado específicamente para su motor de 4 tiempos.
ADVERTENCIA
47
OPERACIÓN
Período de asentamiento del vehículo
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 29.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 84. Agregue el aceite
recomendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite
en el rango de funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de manejo para operadores
nuevos indicados en las páginas 53 y 54.
4. Evite el uso agresivo de los frenos.
5. Varíe las posiciones del acelerador. No opere con marcha en vacío
constante.
6. Jale solamente cargas livianas.
7. Revise regularmente los niveles de líquidos, los controles y las áreas
indicadas en la lista de comprobación diaria previa al manejo. Vea
la página 48.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro
después de 25 horas o un mes.
9. Revise el nivel de los líquidos de la transmisión y de todas las cajas
de cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y
cada 100 horas de allí en adelante.
Asentamiento del sistema de frenos
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. Frenar muy agresivamente o muy fuerte cuando el sistema de
frenos está nuevo puede dañar las balatas y los rotores de los frenos.
Asentamiento de la PVT (clutches/correa)
Un asentamiento correcto de los clutches y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y un mejor rendimiento. Los clutches y
la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el
período de asentamiento como se recomienda. Jale solamente cargas
livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a alta veloci-
dad durante el período de asentamiento.
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de
entrada y salida del PVT y de los compartimientos del clutch y del
motor al reemplazarla.
48
OPERACIÓN
Inspección previa al manejo
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un acci-
dente. Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo para asegurarse
de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/
carrera de los pedales
Compruebe si funciona
correctamente.
35, 103
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 104
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 81
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 81
Dirección Compruebe si funciona libremente. 105
Llantas Inspeccione el estado y la presión. 13, 107
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados.
107
Tuercas, pernos,
sujetadores de la
estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite Verifique que los niveles estén
correctos.
41, 84
Nivel del refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. 94-95
Mangueras de
refrigerante
Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona
correctamente.
35
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funciona
correctamente.
33
Prefiltros de admisión Inspeccione, limpie. 100
Faros Revise el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie el foco.
109
Luz de frenos/focos
traseros
Revise el funcionamiento.
Pestillo del asiento Empuje hacia abajo sobre el respaldo
del asiento para verificar que el
pestillo esté asegurado
29
Cinturón de seguridad Revise todo el largo de la correa para
detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente.
30
Puertas de la cabina Revise las puertas y los pestillos para
detectar desgaste o daños.
28
49
OPERACIÓN
Prácticas de operación segura
1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos
Todoterreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association) y
tome gratuitamente el curso de capacitación en línea. Complete la
capacitación en seguridad recomendada antes de operar este
vehículo. Visite www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin
una licencia válida de conducir opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por
POLARIS para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente off-road. Nunca opere este vehículo
en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de
tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso
fuera de los caminos).
7. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando haya condi-
ciones de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie
los faros frecuentemente y cambie los faros fundidos lo más pronto
posible.
8. Siempre maneje a una velocidad apropiada para el terreno, la visibi-
lidad y las condiciones de manejo, sus habilidades y su experiencia.
Nunca maneje a exceso de velocidad. Nunca intente manejar en dos
ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el
volante de dirección durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
este vehículo.
10. Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las llantas.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier volcadura o
accidente, pida a un distribuidor de servicio calificado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños.
50
OPERACIÓN
Prácticas de operación segura
12. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si
no ha verificado primero que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, su peso
y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
14. Siempre retire la llave de encendido cuando el vehículo no esté en
uso para evitar el uso no autorizado.
Conozca el área donde maneje/
pase con precaución
Familiarícese con todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la ope-
ración de este vehículo en su localidad. Respete el ambiente en que con-
duce su vehículo. Investigue dónde están las áreas designadas para
manejar, contactando a su distribuidor POLARIS, a un club local de
conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros off-road abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado del manejo off-road, usted es un represen-
tante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para
que los demás lo sigan. Pase con precaución. Maneje respetando el
terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los off-road
designados.
Comportamiento off-road
Siempre practique un buen comportamiento cuando maneje. Mantenga
una distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan
en la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del off-road, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
51
OPERACIÓN
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón de
seguridad. Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en PARK (P).
4. Aplique los frenos. No oprima el pedal del acelerador cuando
arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido a la
posición ARRANQUE. Engrane el
motor de arranque un máximo de
cinco segundos. Suelte la llave
cuando el motor arranque. Gire la
llave a LUCES ENCENDIDAS o a
LUCES APAGADAS.
6. Si el motor no arranca en cinco
segundos, regrese el interruptor de
encendido a la posición de
APAGADO y espere cinco
segundos. Repita los pasos 5 y
6 hasta que arranque el motor.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que se caliente hasta la marcha en vacío del motor sea uniforme.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar
el vehículo.
Operación en clima frío
Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite fre-
cuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay acu-
mulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la
parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede
dañar el motor y debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la
medida que disminuye la temperatura exterior.
APAGADO
ARRANQUE
52
OPERACIÓN
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Suelte lentamente el pedal del freno y asegúrese de que la
transmisión esté en PARK (P) antes de salir del vehículo.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se
acerca a la marcha en vacío, el vehículo no tiene frenado con
motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique
iniciar la marcha y detenerse (usando los frenos) hasta que se fami-
liarice con los controles.
Consejo: Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultánea-
mente, la fuerza del motor se puede limitar.
Estacionamiento del vehículo
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando se
estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la
estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato
con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Suelte lentamente el pedal del freno y asegúrese de que la
transmisión esté en PARK (P) antes de salir del vehículo.
5. Saque la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
53
OPERACIÓN
Procedimientos de manejo
para operadores nuevos
1. Lea y comprenda el Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos
Todoterreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association) y
tome gratuitamente el curso de capacitación en línea. Visite
www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751. También puede obtener
capacitación práctica a través de ROHVA.
3. Realice la inspección previa al manejo. Vea la página 48.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un lugar abierto que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes,
camisa de manga larga, pantalón largo, botas que le cubran los
tobillos y el cinturón de seguridad.
7. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón de
seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las
puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Coloque la transmisión en PARK (P).
10. Arranque el motor.
11. Aplique los frenos y cambie a la velocidad baja.
12. Revise su entorno y seleccione el camino de su recorrido.
54
OPERACIÓN
Procedimientos de manejo
para operadores nuevos
13. Con ambas manos en el volante de dirección, suelte el freno
lentamente y oprima el acelerador con su pie derecho para empezar
a manejar.
14. Al principio, maneje lentamente. En las superficies niveladas,
practique los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del
acelerador y los frenos y el manejo en reversa. Aprenda cómo se
comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y a la
derecha a velocidad baja.
¡ADVERTENCIA! Operar en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando
esté en terreno inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y
ocasionar lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resba-
lar y perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
15. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las
maniobras a velocidad baja.
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a
operar a velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, giros de 360°, saltos u
otras acrobacias durante el manejo.
Dar vuelta al vehículo
Su vehículo está equipado con un eje trasero sólido que impulsa por
igual las dos ruedas traseras en todo momento. Esto significa que,
cuando se da una vuelta, la rueda al exterior de la vuelta debe recorrer
una distancia mayor que la rueda interior y que la tracción de la llanta
interior debe deslizarse un poco.
Para dar vuelta al vehículo, gire el volante de dirección en el sentido de
la vuelta.
Practique dar vueltas a velocidades bajas antes de intentar vueltas a
velocidades mayores.
¡ADVERTENCIA! Dar vuelta incorrectamente puede causar la volcadura del
vehículo. Nunca dé la vuelta repentinamente ni en un ángulo muy cerrado.
Nunca dé la vuelta a alta velocidad.
55
OPERACIÓN
Manejo en superficies resbalosas
Cuando maneje sobre superficies resbalosas como senderos mojados,
grava suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapes o deslizamien-
tos. Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones resbalosas:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso
o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbalosas.
3. Mantenga un alto nivel de alerta, observando el off-road y evitando
las vueltas rápidas y bruscas que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Pueden ocurrir daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras están girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
Derrape
lateral
Dar vuelta en la
dirección del derrape
56
OPERACIÓN
Manejo cuesta arriba
Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superfi-
cies excesivamente resbalosas o sueltas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado), cuando
esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre cambie
a AWD antes de ascender o descender una cuesta.
3. Evite las cuestas demasiado inclinadas. Si es inevitable subir una
cuesta más inclinada, active la tracción en todas las ruedas antes de
empezar a subir.
4. Maneje derecho cuesta arriba.
5. Proceda a una velocidad y aceleración constantes. Nunca acelere
repentinamente.
6. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar
del otro lado de la cuesta.
8. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos. Ponga
la transmisión en reversa y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una ligera presión
al freno para controlar la velocidad.
57
OPERACIÓN
Manejo en laderas de colinas
No se recomienda manejar en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o una volcadura. Evite
atravesar laderas de colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado), cuando
esté operando en una colina o en terreno irregular. Siempre cambie
a AWD antes de ascender o descender una colina.
3. Maneje despacio y tenga extrema precaución.
4. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría
volcar, inmediatamente gire colina abajo.
5. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar o
elevar uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo se
deslice.
6. Si el vehículo se empieza a deslizar colina abajo, inmediatamente
gire hacia abajo para detener el deslizamiento o pare el vehículo, y
maniobre lenta y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda
manejarse en dirección recta colina abajo.
58
OPERACIÓN
Manejo cuesta abajo
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado), cuando
esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre cambie
a AWD antes de ascender o descender una cuesta.
3. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a alta velocidad.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
bajar una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies
excesivamente resbalosas o sueltas.
5. Siempre baje las cuestas con la transmisión en una velocidad hacia
adelante. Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutral.
6. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
7. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
59
OPERACIÓN
Manejo en el agua
Su vehículo puede operar en el
agua con una profundidad
máxima recomendada igual al
nivel del piso. Siga estas pre-
cauciones cuando opere en el
agua:
1. Establezca la profundidad
y corriente del agua antes
de entrar en ella.
2. Seleccione un punto para
cruzar en el que el nivel
del agua sea el más bajo y
donde ambas riberas ten-
gan pendientes graduales.
Nunca opere en agua que
exceda la profundidad
máxima recomendada.
¡ADVERTENCIA! Las llantas grandes en su vehículo pueden causar que el
vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control, una volcadura o un accidente.
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Des-
pués de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente
varias veces mientras maneja lentamente. La fricción ayudará a
secar las balatas.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona deta-
lladamente después de la operación en el agua. Realice los servicios
indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 77. Preste
especial atención al aceite de motor, el aceite de la transmisión, el
líquido de la transmisión bajo demanda, el aceite de la caja de cambios
trasera (si está equipada) y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que supere el nivel
del piso, es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su
distribuidor POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es impo-
sible llevar el vehículo a su distribuidor antes de arrancar el motor,
lleve a cabo el servicio indicado en la página 101 y lleve el vehículo
para que le realicen un servicio lo más pronto posible.
Nivel del piso
60
OPERACIÓN
Manejo sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando maneje sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de peligros, tales como troncos, rocas y
ramas bajas.
3. Maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y
árboles caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga extrema precaución y
maneje despacio.
61
OPERACIÓN
Manejo en reversa
Siga estas precauciones cuando opere en reversa:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca aplique repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite dar vuelta bruscamente.
Estacionamiento en una cuesta
Un vehículo rodante puede
causar lesiones graves. Evite
estacionarse en una cuesta. Si es
inevitable estacionarse en una
cuesta, siga estas precauciones:
1. Coloque la transmisión en
PARK (P).
2. Apague el motor.
3. Suelte lentamente el pedal
del freno y asegúrese de que
la transmisión esté en PARK
(P) antes de salir del
vehículo.
4. Coloque bloques en las ruedas traseras o estacione el vehículo en
una posición lateral.
62
OPERACIÓN
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo y llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-
bilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo. Para
determinar el peso que está agregando al vehículo, incluya el peso del opera-
dor, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la lengüeta de
remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capaci-
dad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de manejo.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque car-
gas. Disminuya la velocidad y maneje en la velocidad más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con extra precaución. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar perjudica-
das y provocar la volcadura del vehículo.
NO MANEJE MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDA-
DAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH) cuando remolque una
carga sobre una superficie nivelada de pasto. La velocidad del vehículo nunca
debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno irregular, al
dar vuelta o cuando suba o baje cuestas.
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de
la carga útil es mayor de 152 kg (335 lb).
Llevar un pasajero en la caja de carga puede
causar una caída desde el vehículo o el con-
tacto con los componentes en movimiento.
Nunca permita que un pasajero viaje en la
caja de carga.
ADVERTENCIA
63
OPERACIÓN
Transporte de carga
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar o remolcar capacidades
específicas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar
cuando lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible
dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado,
reduzca la velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los
lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga
en las etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capa-
cidades máximas especificadas para su vehículo. Vea la página 122.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la velocidad baja cuando lleve
o remolque carga pesada.
64
OPERACIÓN
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y causar pérdida del control o inestabilidad de los frenos.
Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68.1 kg (150 lb) de peso sobre la pieza de
soporte de remolque.
2. Cuando remolque un vehículo inhabilitado, coloque la transmisión
de dicho vehículo en neutral. No opere el vehículo a una velocidad
superior a 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
3. Jalar un remolque aumenta la distancia de frenado. No opere el
vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque.
4. No remolque más del peso recomendado para el vehículo.
5. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del engan-
che de remolque. No sujete el remolque a ningún otro punto, ya que
eso puede causar la pérdida de control del vehículo.
6. La carga total (operador, accesorios, carga y peso en el enganche)
no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(15° de
inclinación)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
681 kg
(1,500 lb)
386 kg
(850 lb)
68.1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
ADVERTENCIA
65
GUÍA DEL WINCH
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un winch o si decide añadir un accesorio de este tipo a
su vehículo.
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en
este manual.
El winch puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial.
Para ambos se usará el término “cable del winch”, a menos que se indi-
que lo contrario.
Precauciones de seguridad del winch
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
winch.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
winch.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
winch.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable, la guía y el gancho del winch al operar el winch.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al winch con el
vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga a choque en la
página 74.
7. Al operar el winch, siempre mantenga el área alrededor del
vehículo, winch, el cable del winch y la carga libre de personas
(especialmente los niños) y distracciones.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el winch no se
utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas comple-
tas del cable del winch enrolladas en el carrete del winch. La fric-
ción que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale
el cable del winch y mueva la carga.
ADVERTENCIA
66
GUÍA DEL WINCH
Precauciones de seguridad del winch
10. Aplique siempre el freno de mano o el mecanismo de estaciona-
miento del vehículo para evitar que este se mueva durante la opera-
ción del winch. Si es necesario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el winch con la
carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del winch a un ángulo con la línea central del
vehículo.
12. Si es inevitable usar el winch a un ángulo, siga estas precauciones:
A. Examine el carrete del winch de vez en cuando. Nunca deje que el
cable del winch se “amontone” o se acumule en un extremo del carrete
del winch. Si hay demasiado cable del winch en un extremo del carrete
del winch, el winch y el cable se pueden dañar.
B. Si se produce amontonamiento, detenga la operación del winch. Siga
el paso 15 de la página 72 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del winch.
13. Nunca opere el winch hacia arriba o hacia abajo formando ángulos
agudos. El vehículo con el winch se puede desestabilizar y, posible-
mente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nomi-
nal del winch.
15. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch
por más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la opera-
ción, detenga el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes
de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el
cable del winch mientras arrastra una
carga.
17. Nunca permita que el cable del winch se
deslice por sus manos, aunque tenga
puestos unos guantes gruesos.
67
GUÍA DEL WINCH
Precauciones de seguridad del winch
18. Nunca libere el clutch del winch cuando el cable del winch tenga
una carga.
19. Nunca use el winch para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el winch para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el winch en agua. Si esto ocurre, su
distribuidor puede realizar este servicio en el winch.
22. Siempre inspeccione el winch y el cable del winch, antes de cada
uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el winch. Esto puede
dañar los componentes del winch.
24. Desconecte el control remoto del vehículo cuando el winch no esté
en uso, para evitar la activación accidental y el uso por personas no
autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del winch. Esto causará que
el cable del winch acumule desechos que reducirán la vida útil del
cable.
68
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
Antes de usar el winch, consulte Precauciones de seguridad del winch
en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del winch, antes de que realmente
necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el
winch, incluidas en este manual.
Cada situación del uso de winch es única.
Tómese su tiempo para pensar cómo usar el winch en la actividad que
está a punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni se apresure durante el uso del winch.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del winch, si esta no
funciona.
Siempre recuerde que su winch es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su winch no podrán
enfrentar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el winch, el cable del winch y los
controles del winch en busca de señales de daños o de partes que se
deban reparar o cambiar antes de cada uso. Preste mucha atención
al primer metro (3 pies) del cable del winch, si este se va a usar (o
se ha usado) para elevar un conjunto de arado accesorio. Cambie
inmediatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un winch o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno
de mano o el mecanismo
de estacionamiento del
vehículo para evitar que
este se mueva durante la
operación del winch. Si es
necesario, utilice cuñas
para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del
gancho
69
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Esto podría
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o
use una correa de remolque o
una cadena para fijar la carga al
cable del winch.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una
“correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación
de arrastre, debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el
cable del winch. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Con-
sulte la sección Carga a choque en la página 74.
B. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del winch y este puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Cambie el cable del winch a la primera señal de daño para
evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su segu-
ridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el cable) con
partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su distribuidor
POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del winch alineado con la línea central
del vehículo con el winch. Esto contribuirá para que el cable del winch
se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
winch. Los cables y las cadenas afilados pueden dañar e, incluso,
matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el winch,
asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del
cable del winch esté completamente
asentado cuando se sujete la carga.
F. Nunca accione el winch con un
gancho o pestillo dañado. Siempre
cambie las partes dañadas antes de
usar el winch.
NO
NO
70
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el clutch del winch y extraiga el cable del winch.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de trac-
ción del winch. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5)
vueltas completas del cable del winch enrolladas en el carrete del
winch. La fricción que proporciona este cable enrollado permite que
el carrete jale el cable del winch y mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
winch para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
winch, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un amorti-
guador puede ser una chamarra gruesa, una lona u otro objeto suave y
denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía libe-
rada, si el cable del winch se rompe durante la operación. Incluso una
rama de árbol puede servir de amortiguador si no dispone de otros
objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del winch que se desenrolló.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del winch. Siempre libere la tensión del cable del winch,
antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
winch. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea
con el cable del winch durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del winch y este puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
71
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con winch se debe mover
al usar el winch, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo
equipado con winch NUNCA debe estar en movimiento para “sacu-
dir” la carga del cable del winch para intentar mover otro vehículo
atascado. Consulte la sección Carga a choque en la página 74. Por
su seguridad, siempre siga estas indicaciones al desatascar un
vehículo con el winch:
A. Libere el clutch del winch y desenrolle la longitud necesaria del cable
del winch.
B. Alinee el cable del winch lo más próximo posible a la línea central del
vehículo del winch.
C. Sujete el gancho del cable del winch al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, siguiendo las instrucciones de este
manual.
D. Vuelva a engranar el clutch en el winch.
E. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del winch.
F. Seleccione la velocidad adecuada del vehículo para impulsar el
vehículo atascado en la dirección del winch.
G. Cambie a la velocidad más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del winch.
J. Suelte el gancho del cable del winch.
K. Enrolle uniformemente el cable del winch en el carrete del winch,
siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
winch a un componente de la suspensión, del protector, de la
defensa o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En su
lugar, sujete el winch a una parte sólida de la estructura o del engan-
che del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo con el winch.
Deje en marcha el motor del vehículo con el winch, mientras utiliza
el winch, para evitar que la batería se agote, si la operación de arras-
tre se realiza durante un periodo prolongado.
72
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
14. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch
por más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la opera-
ción, detenga el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes
de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del winch, especialmente si se ha usado en
ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable del winch a lo largo
del carrete del winch. Necesitará un ayudante para realizar esta
tarea.
A. Libere el clutch del winch.
B. Extraiga el cable del winch que esté desigualmente enrollado en un
lado.
C. Vuelva a engranar el clutch del winch.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del winch con una fuerza de
unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del winch horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del winch se “acuñe” en
las primeras vueltas cuando se enrolle.
73
GUÍA DEL WINCH
Cuidado del cable del winch
Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS
(incluido el cable) con partes originales de repuesto de POLARIS, dis-
ponibles con su distribuidor POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar
una falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si hay
partes desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje.
Nunca use el winch si alguna parte necesita reparación o cambio.
2. Siempre inspeccione el cable del winch antes de cada uso.
Compruebe si el cable del winch está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un
cable del winch retorcido fabri-
cado con cable de alambre.
Incluso después de “endere-
zarse”, este cable ya está
dañado de un modo permanente
3mente un cable del winch en
este estado.
B. A la derecha se muestra un
cable del winch retorcido fabri-
cado con cable de alambre que
ha sido “enderezado”. Incluso
aunque parezca que se puede
utilizar, el cable se ha dañado de un modo permanente y grave. Ya no
puede transmitir la carga como antes de que se retorciera. Deje de
usar inmediatamente un cable del winch en este estado.
C. Un cable del winch fabricado
con cable sintético se debe
inspeccionar para buscar indi-
cios de que está deshila-
chado. Cambie el cable si
observa que está deshila-
chado (se muestra a la dere-
cha). Deje de usar inmediatamente un cable del winch en este estado.
D. También cambie el cable del winch si tiene fibras fundidas o derreti-
das. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del winch en este
estado.
A
B
C
74
GUÍA DEL WINCH
Carga a choque
¡ADVERTENCIA! El cable del winch es muy resistente, pero NO está diseñado
para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga a choque puede tensar el
cable del winch más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El extremo
de un cable del winch roto por dicha carga elevada puede provocar LESIONES
GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del winch están diseñados para NO absorber energía. Esto se
aplica a los cables del winch tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el winch. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del winch
al mover el vehículo en un intento para mover un objeto. Es una
práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del winch que
pueden superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de des-
plazamiento lento puede crear grandes cargas a choque en un cable
del winch.
¡ADVERTENCIA! Un cable del winch roto puede causar LESIONES GRAVES
o la MUERTE.
2. Nunca ACTIVE y DESACTIVE el winch rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el winch, en el
cable del winch y genera un calor excesivo en el motor. Esta es una
forma de carga a choque.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el winch. El remol-
cado de un objeto con un winch produce una carga a choque del
cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja velocidad.
Remolcar desde un winch también produce una fuerza de remol-
cado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad
del vehículo y, posiblemente, se produzca un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el winch. Las correas de recu-
peración están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía.
Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla
un cable del winch, convirtiendo la situación en una más peligrosa.
Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el winch.
5. Nunca use el winch para sujetar un vehículo a un remolque o a otro
vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga a
choque que puede provocar daños en el winch, en el cable del winch
o en el vehículo usados.
Su cable del winch está diseñado y probado para resistir las cargas
que produce el motor del winch cuando se utiliza desde un vehículo
estático. Siempre recuerde que el winch y el cable del winch NO
están diseñados para la carga a choque.
75
GUÍA DEL WINCH
Seguridad de mantenimiento y
de servicio del winch
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del winch se realizan de
forma incorrecta o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch,
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si el
cable del winch está desgastado o retorcido. Compruebe también si
hay partes desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de
montaje.
2. Deje que el motor del winch se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el winch sin antes desconectar las conexiones de la
batería, para evitar que se produzca la activación accidental del
winch.
4. Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS
(incluido el cable) con partes originales de repuesto de POLARIS,
disponibles con su distribuidor POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de winch usan un cable de alambre como cable
del winch. Otros winches usan un cable sintético especialmente
diseñado como cable del winch.
6. Nunca cambie un cable del winch sintético por una cuerda de polí-
mero comercial, como la que se puede comprar en una ferretería.
Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una cuerda de
polímero que no esté diseñada para un winch se estirará y almace-
nará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de un cable estirado en situaciones de desplaza-
miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumenta las posibilidades de
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
76
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisión de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya
que hacerlo puede afectar el cumplimiento de los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue pro-
bado y calificado por cumplir con la norma USFS 5100-1C. La ley fede-
ral requiere que este protector contra chispas esté instalado y funcio-
nando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos off-road en los terrenos públicos en EE. UU.
es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están sujetas a
multas monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea en
www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el sumi-
nistro de combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en
la fábrica para obtener el desempeño óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de emisiones está ubicada en el lado izquierdo inferior del
tubo de la estructura (abajo del área del pie del conductor).
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de
Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radia-
ción electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implanta-
dos, activos o no activos (como dispositivos de vigilancia o control del
corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y los estánda-
res y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
77
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
cambiar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones de
su vehículo. Un distribuidor POLARIS autorizado puede realizar cual-
quier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también recomienda
usar partes POLARIS para el servicio relacionado con las emisiones, sin
embargo, se pueden usar partes equivalentes.
Es una violación potencial de la ley de aire limpio si una parte propor-
cionada por un fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad
de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar
los controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en este Manual del Propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso contribuirá a mantener su
vehículo en el estado más seguro y confiable. En el Cuadro de manteni-
miento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las partes según sea nece-
sario. Cuando la inspección demuestre que es necesario usar partes de
repuesto, las partes POLARIS genuinas están disponibles en su distri-
buidor POLARIS. Para el servicio relacionado con las emisiones, se
pueden usar partes equivalentes.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de ser-
vicio y ajuste, un distribuidor calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben inspec-
cionarse y recibir servicio más frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha en vacío extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmedia-
tamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite
y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa. Su dis-
tribuidor POLARIS le puede ayudar.
78
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” puede ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona califi-
cada que realice estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mante-
nimiento que empieza en la página 136.
Símbolo Descripción
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a uso severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que
realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas
Calen-
dario
km (mi)
Dirección
Previo al
manejo
Inspeccione y realice los
ajustes según sea necesario.
Vea la Lista de comprobación
previa al manejo en la
página 48.
Suspensión
delantera
Suspensión
trasera
Llantas
Nivel del líquido de
frenos
Carrera del pedal
del freno
Sistema de frenos
Ruedas/
sujetadores
Sujetadores de la
estructura
Nivel de aceite del
motor
Prefiltros de
admisión
Winch (si está
equipado)
Vea las páginas 65 a 75.
Refrigerante
Diaria-
mente
Compruebe el nivel.
Unidad de
dirección asistida
(si está equipada)
Diaria-
mente
Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente.
Faro/foco trasero
Diaria-
mente
Revise el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si los
está reemplazando.
D
Desgaste de las
balatas de los
frenos
10
Mensual-
mente
160 (100) Inspeccione periódicamente.
79
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas
Calen-
dario
km (mi)
Respiradero del
motor (si está
equipado)
25
Mensual-
mente
250 (150)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Batería
25
Mensual-
mente
400 (250)
Compruebe las terminales;
limpie; pruebe.
Sistema de
combustible
25
Mensual-
mente
Inspeccione; cambie la llave
de posición para presurizar la
bomba de combustible; revise
si las líneas y los dispositivos
de conexión tienen fugas o
abrasiones.
Cambio de aceite
de motor
25 1 mes
Cambie el aceite y el filtro
durante el asentamiento.
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
25 1 mes
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la
transmisión (caja
de cambios
principal)
25 1 mes
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Filtro de aire
25 800 (500)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D Pedal del
acelerador 50 6 meses 800 (500)
Verifique que tenga
movimiento libre; reemplace
según sea necesario.
Conductos/brida
de la admisión de
aire del cuerpo del
acelerador
50 6 meses 500 (300)
Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de fugas
de aire.
Lubricación
general
50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Líneas de aceite,
sujetadores (si
están equipados)
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos.
Varillaje de
cambios
50 6 meses 800 (500) Inspeccione, lubrique, ajuste.
Suspensión
delantera
50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión trasera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Sistema de
enfriamiento
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses Cambie el aceite y el filtro.
80
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas
Calen-
dario
km (mi)
D
Sistema de
combustible
100 12 meses 1,000 (600)
Cambie la posición de la llave
para presurizar la bomba de
combustible; verifique que no
haya fugas en el tapón de
llenado, las líneas/riel de
combustible y la bomba de
combustible, cambie las líneas
cada dos años.
Bujías
100 12 meses 1,000 (600)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
100 12 meses Cambie el líquido.
Aceite de la
transmisión (caja de
cambios principal)
100 12 meses Cambie el líquido.
Radiador
100 12 meses 1,600 (1,000)
Inspeccione; limpie las
superficies externas.
Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses 1,600 (1,000) Inspeccione si hay fugas.
Soportes del motor
100 12 meses 1,600 (1,000) Inspeccione.
Silenciador/tubo de
escape
100 12 meses 1,600 (1,000) Inspeccione.
Cableado
100 12 meses 1,600 (1,000)
Inspeccione el desgaste,
la colocación, el asegura-
miento; aplique grasa dieléc-
trica a los conectores que
hayan estado expuestos al
agua, lodo, etc.
D
Clutches (impulsor
e impulsado)
100 12 meses 1,600 (1,000)
Inspeccione; limpie; cambie las
partes desgastadas.
Correa de
transmisión
100 12 meses 1,600 (1,000)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D
Baleros de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1,600 (1,000)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D
Líquido de frenos
200 24 meses 3,200 (2,000) Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
200 24 meses 3,200 (2,000)
Limpie diariamente cuando
maneje en lodo y agua;
reemplace el protector
antes de la operación si
está rajado o dañado (vea la
página 102).
Cojinetes de la
suspensión
200 24 meses 3,200 (2,000)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Refrigerante
60 meses Reemplace el refrigerante.
Espacio libre de la
válvula
500 8,000 (5,000)
Inspeccione; ajuste si es
necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
partes.
Dirección del faro
Ajuste según sea necesario.
81
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 77,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
húmedas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar según el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4
tiempos
Agregue hasta el nivel correcto
en la varilla medidora. Vea la
página 84.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la
página 104.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 88.
Líquido de la
transmisión bajo
demanda (caja de
cambios delantera)
Líquido de la transmisión
bajo demanda
Vea la página 87.
Eje de propulsión Grasa para junta universal Localice las graseras y aplique
grasa.
Cojinetes del pivote del
brazo de control trasero
Grasa para todo el año o
grasa que cumpla con
NLGI N
o
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Cojinetes de la barra
estabilizadora,
cojinetes de la barra
de acoplamiento, fundas
de las articulaciones
de bola
Grasa para todo el año o
grasa que cumpla con
NLGI N
o
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Grasera del eje
de propulsión
82
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Cojinetes
traseros
Cojinetes de la barra
estabilizadora
83
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 77. Siem-
pre use el aceite de motor recomendado. Siempre cambie el filtro de
aceite cuando cambie el aceite.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasiona desgaste acelerado y puede causar el atasca-
miento del motor, un accidente o lesiones. Siempre lleve a cabo los
procedimientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de manteni-
miento periódico.
Recomendaciones para el aceite
POLARIS recomienda usar aceite POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiem-
pos o un aceite similar. Vea la sección de las especificaciones que
empieza en la página 122 para las capacidades.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa
aceite de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del fabri-
cante con respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los
números de parte de los productos POLARIS en la página 124.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
84
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Revisión del aceite
Siempre revise el nivel de aceite cuando el motor esté frío. Si el motor
está caliente cuando se revise el nivel de aceite, el nivel aparece sobre-
pasado. Mantenga el nivel de aceite dentro del rango seguro entre las
marcas de FULL (lleno) y ADD (agregar) de la varilla medidora.
Acceda a la varilla medidora de aceite y al filtro de aceite a través del
panel de acceso del motor detrás del asiento. Acceda al tapón de llenado
de aceite a través del panel de acceso trasero en la caja de carga.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (P).
3. Detenga el motor.
4. Quite el asiento. Quite el
panel de acceso.
NOTA: Siempre limpie toda la
suciedad y desechos del
área de la varilla medidora
antes de extraer la varilla
medidora.
5. Quite la varilla medidora.
Séquela con una tela
limpia.
6. Vuelva a instalar la varilla
medidora completamente,
después, extraiga la varilla
medidora y revise el nivel
de aceite en la varilla
medidora.
7. Quite el tapón de llenado de
aceite y agregue el líquido
recomendado según sea
necesario. No llene en
exceso.
8. Reinstale el tapón de llenado.
9. Vuelva a instalar la varilla medidora.
Varilla medidora de aceite
Tapón de llenado de aceite
AGREGAR
LLENO
85
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre inspeccione y cambie
el aceite a los intervalos indica-
dos en el Cuadro de manteni-
miento periódico que empieza
en la página 77. Siempre
cambie el filtro de aceite
cuando cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor
está ubicado en la parte inferior
del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la
transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
2. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras en la piel. No
permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
3. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite
el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
4. Usando una llave para filtro de aceite, gire el filtro hacia la
izquierda para quitarlo.
5. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro
en el cárter.
6. Lubrique la junta tórica en
el filtro nuevo con una capa
de aceite nuevo de motor.
Compruebe que la junta
tórica esté en buen estado.
7. Instale el filtro nuevo y
gírelo con la mano hasta
que la junta
del filtro haga
contacto con la superficie
de sellado, y después gírelo
3/4 vuelta adicional.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebabas, muescas ni estar rayadas.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
Acceso del tapón de drenaje
Filtro de aceite
86
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
9. Quite el tapón de llenado de
aceite y agregue 2.4 L
(2.5 cuartos de galón EE. UU.)
del aceite recomendado. Vuela a
instalar el tapón de llenado.
10. Asegúrese de que la transmisión
esté en PARK (P). Aplique los
frenos.
11. Arranque el motor y verifique
que no haya fugas.
12. Apague el motor y espere 15 segundos antes de quitar la varilla
medidora.
13. Quite la varilla medidora. Séquela con una tela limpia.
14. Vuelva a instalar la varilla medidora completamente, después,
extraiga la varilla medidora y revise el nivel de aceite en la varilla
medidora.
15. Quite el tapón de llenado de aceite y agregue el aceite necesario
hasta el nivel en la marca superior en la varilla medidora. No llene
en exceso.
16. Reinstale el tapón de llenado.
17. Vuelva a instalar la varilla medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Tapón de llenado de aceite
87
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Unidad de transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
Siempre revise y cambie el líquido a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 77. Vea los lubri-
cantes, capacidades y especificaciones de torsión recomendados en el
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios, en la página 89.
Revisión del líquido
El tapón de llenado está ubi-
cado en el lado derecho infe-
rior de la unidad de transmi-
sión bajo demanda. Acceda al
tapón de llenado a través del
alojamiento de la rueda delan-
tera derecha. Mantenga el
nivel del líquido al nivel de la
rosca inferior del orificio del
tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del líquido.
3. Agregue el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero
del tapón de llenado.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio de líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje. Si la junta tórica está dañada, instale una
junta tórica nueva.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Agregue el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero
del tapón de llenado.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
88
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre revise y cambie el líquido a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 77. Vea los lubri-
cantes, capacidades y especificaciones de torsión recomendados en el
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios, en la página 89.
Revisión del líquido
El tapón de llenado está ubicado
en la parte trasera de la caja de
cambios. Mantenga el nivel del
líquido en la parte inferior del
agujero del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del
líquido.
3. Agregue el líquido
recomendado hasta la parte
inferior del agujero del tapón
de llenado. No llene en
exceso.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio de líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cam-
bios entre las llantas traseras. Obtenga acceso al tapón de drenaje a
través del agujero de drenaje en la placa delantera protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite
el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
3. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje
con una junta tórica nueva. Apriete al valor especificado.
4. Agregue el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene en exceso.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
(entre las llantas traseras)
89
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
El uso de otros líquidos puede resultar en el funcionamiento incorrecto
de componentes. Vea los números de parte de los productos POLARIS
en la página 124.
Bujías
Recomendaciones para la bujía
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección de
especificaciones que empieza en la página 122. Siempre apriete las
bujías de acuerdo con las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Separación/torsión de la bujía
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje/tapón
de verificación
del nivel
Transmisión (caja
de cambios
principal)
Lubricante de la
caja de cambios
y líquido de la
transmisión AGL
1,300 mL
(44 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Unidad de
transmisión bajo
demanda (caja de
cambios delantera)
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
265 mL
(9 oz)
11-13.6 N·m
(8-10 lb-pie)
11-13.6 N·m
(8-10 lb-pie)
Separación
del electrodo
Torsión
de la bujía nueva
Torsión
de la bujía usada
0.7-0.8 mm 13.5 N·m (10 lb-pie) 13.5 N·m (10 lb-pie)
90
MANTENIMIENTO
Bujías
Inspección de la bujía
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya con-
ducido a velocidades más altas. Inmediatamente inspeccione las bujías
para ver si el color es correcto. Vea la página 90.
¡ATENCIÓN! El sistema de escape y el motor calientes pueden causar
quemaduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para
inspeccionarla.
1. Quite el panel de acceso de la
caja de carga.
2. Quite la cubierta de la caja de
aire.
3. Quite la tapa de la bujía.
4. Usando la llave mecánica
para bujías que se
proporciona en el kit de
herramientas, quite la bujía
girándola hacia la izquierda.
5. Invierta el procedimiento
para la instalación de la bujía.
Aplique compuesto contra
agarrotamiento en las cuerdas de las bujías.
6. Apriete al valor especificado. Vea la página 89.
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, color canela o café claro. Habrá
pocos restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni
corroídos. Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y
el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica sobre-
calentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes inco-
rrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite no recomendado y la mala calidad del combustible.
Bujías
Cubierta de la caja
de aire desmontada
91
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede
ser necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocir-
cuito que pueda haber causado que se fundiera el fusible y después
cambie el fusible.
La caja de fusibles está ubicada debajo del asiento. Se proporcionan
fusibles adicionales en la caja de fusibles.
Fusible
principal
Función soportada
5 A Freno
20 A Luces: Faros, luces traseras
20 A Transmisión: AWD
20 A
Accesorio: Interruptor de winch, receptáculo de
alimentación de 12 V
10 A Bomba de combustible
10 A EFI
20 A Control electrónico del motor, arranque
30 A Control del motor
30 A EPS (opcional)
10 A Potencia constante del vehículo
20 A
Interruptor de circuito del circuito del ventilador:
restablecimiento automático
Caja de fusibles
92
MANTENIMIENTO
Fusibles
Caja de fusibles
1. Quite el asiento para obtener
acceso a la caja de fusibles.
2. Apriete las lengüetas de
liberación de la cubierta y quite la
cubierta de la caja de fusibles.
3. Quite del panel de fusibles el
fusible del cual se sospecha. Si el
fusible está quemado, instale un
fusible nuevo de la misma
clasificación de amperaje.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la
caja de fusibles.
5. Vuelva a instalar el asiento.
Unidad de dirección asistida
Si su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuente-
mente las áreas alrededor de la unidad y de la unidad de dirección asis-
tida para permitir que enfríe adecuadamente. Limpie estas zonas com-
pletamente.
Suelte las lengüetas
93
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Funcionamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sis-
tema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son
la botella de derrames, el cuello de llenado del radiador, el tapón de pre-
sión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de operación del refrigerante,
el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador,
pasando por el tapón de presión y hacia dentro de la botella de derrames.
En la medida que disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el
refrigerante contraído (frío) regresa del tanque pasando por el tapón de
presión y hacia dentro del radiador.
Consejo: La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles
de refrigerante y manténgalos al nivel recomendado, agregando refri-
gerante a la botella de derrames.
Agregar o cambiar refrigerante
POLARIS recomienda usar una premezcla de anticongelante POLARIS
50/50. Este anticongelante ya está premezclado y listo para usar. No lo
diluya con agua. Vea los números de parte de los productos POLARIS
en la página 124.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad de prote-
ger el motor, recomendamos drenar el sistema completamente cada
cinco (5) años y agregar premezcla de anticongelante 50/50 nueva.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con premezcla de anti-
congelante 50/50.
94
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 77. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador con accesorios instalados delante del radiador o
detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de
aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguien-
tes del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir su efectividad. No se recomienda usar un
sistema de alta presión.
Nivel de refrigerante del radiador
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema
de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si
se ha secado la botella de derrames, se debe inspeccionar el nivel en el
radiador.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite el
tapón de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el
motor se enfríe antes de quitar el tapón de presión.
1. Abra la cubierta de la caja delantera y quite el panel de acceso. Vea
la página 27.
2. Quite la tapa del radiador lentamente.
3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y agregue lentamente el refrigerante según sea
necesario.
Consejo: El uso de un tapón de presión no estándar no permite que el sistema
de recuperación funcione correctamente. Su distribuidor POLARIS
puede proporcionarle la parte de repuesto correcta.
Tapón del radiador
Botella de derrames
95
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 77.
Mantenga el nivel del refrigerante
entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el
líquido esté frío). El nivel de refri-
gerante en la botella se puede ver a
través del alojamiento de la rueda
delantera izquierda o en el compar-
timiento en la caja delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Observe el nivel de
refrigerante en la botella de
derrames.
3. Si el nivel de refrigerante está
abajo del rango de operación
normal, quite la tapa y use un
embudo para agregar refrige-
rante a través de la abertura.
Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir refri-
gerante a menudo o si la
botella de derrames se seca completamente, puede haber una fuga
en el sistema. Su distribuidor POLARIS puede inspeccionar el sis-
tema de enfriamiento.
96
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión variable
POLARIS (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando maneje a alta velocidad. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del clutch. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
cambiar la correa, siempre busque y quite la suciedad que haya dentro y
alrededor del clutch y del sistema de ventilación.
Vea a su distribuidor POLARIS u otra persona calificada para obtener
asistencia para el servicio y reparación.
Este sistema PVT está diseñado para usarse solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
ADVERTENCIA
97
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión variable
POLARIS (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de la suciedad
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de
entrada y salida del PVT y de los compartimientos del clutch y del
motor al reemplazarla.
¡ADVERTENCIA! No quitar TODA la suciedad cuando se reemplaza la correa
puede causar daños al vehículo, pérdida del control y lesiones graves o la
muerte.
1. Permita que los componentes calientes se enfríen antes de realizar
este procedimiento.
2. Quite los tornillos de la cubierta del clutch y abra la cubierta del
clutch. Retire toda la suciedad atrapada en y alrededor del sistema
PVT.
3. Retire toda la suciedad de todo el conducto de paso de aire del
clutch.
4. Revise si hay señal de daños en los sellos de la transmisión y del
motor. Si alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo
necesita servicio inmediatamente que lo puede proporcionar su
distribuidor POLARIS.
Consejo: El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que des-
truye las correas, desgasta los componentes del clutch y causa que
fallen las cubiertas exteriores del clutch. Cambie al rango menor
cuando opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los
componentes del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
98
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión variable
POLARIS (PVT)
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema
PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
AVISO: Cuando lave el vehículo evite rociar agua directamente hacia el
conducto de salida del sistema PVT. Para los procedimientos de lavado
recomendados, vea la página 117.
1. Extraiga el tapón de drenaje
de la parte inferior de la
cubierta del clutch. Permita
que drene el agua. Vuelva a
instalar firmemente el tapón
de drenaje.
2. Coloque la transmisión en
PARK (P). Aplique los
frenos. Arranque el motor.
3. Aplique el acelerador en
forma variable durante 10 a
15 segundos para expulsar la
humedad y secar la correa y los clutches con aire. No mantenga el
acelerador completamente abierto por más de 10 segundos.
4. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
en vacío. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
5. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
6. Su vehículo necesita servicio lo más pronto posible que lo puede
proporcionar su distribuidor POLARIS.
Tapón de drenaje
99
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Siempre limpie toda la suciedad y desechos de la caja de aire, antes de
dar servicio al filtro de aire. Siempre cambie el filtro de aire a los inter-
valos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 77.
1. Quite el panel de acceso de la
caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y
desechos del área de la caja
de aire.
3. Suelte las dos correas de la
cubierta de la caja de aire y
quite con cuidado la cubierta
de la caja de aire.
4. Inspeccione el filtro y la caja
de aire para detectar
suciedad, residuos o agua.
5. Para remover el filtro, deslice
el filtro hacia el lado del
pasajero.
6. Con el filtro retirado, limpie
minuciosamente el tubo de
admisión y la caja de aire.
Limpie bien con una tela
limpia y seca.
AVISO: La suciedad y desechos en
la caja de aire podrían
causar daños graves al motor. Siempre limpie toda la suciedad y
desechos del tubo de admisión antes de instalar el filtro.
7. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale uno nuevo
(si está sucio). No intente limpiar el filtro de aire.
AVISO: El uso de un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el
motor. Los filtros de repuesto están disponibles en su distribuidor
POLARIS.
8. Asegúrese de que no haya espacios entre el filtro y el lado izquierdo
de la caja de aire.
9. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire. Asegúrese de que las
lengüetas estén colocadas correctamente en la bisagra.
10. Asegure las correas de la cubierta.
11. Vuelva a instalar el panel de acceso de la caja de carga.
Correas de la cubierta
Filtro de aire
100
MANTENIMIENTO
Prefiltros de admisión
El prefiltro de la admisión del motor está ubicado en el lado derecho de
la caja de carga. El prefiltro de la admisión de la PVT está ubicado en el
lado izquierdo de la caja de carga.
Inspeccione ambos prefiltros antes de cada uso del vehículo para asegu-
rarse de que haya flujo suficiente de aire. Extraiga los prefiltros y láve-
los con agua con jabón si es necesario. Seque usando aire comprimido a
presión baja.
AVISO: Cuando lave el vehículo evite rociar agua directamente hacia el
conducto de salida del sistema PVT. Para los procedimientos de lavado
recomendados, vea la página 117.
Prefiltro de
admisión
del motor
Prefiltro de
admisión
del PVT
101
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo para
obtener servicio antes de arrancar el motor. Su distribuidor POLARIS le
puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al distribuidor antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y
cambie el filtro por un filtro nuevo.
3. Seque las cavidades de las bujías con una tela limpia y luego
extraiga las bujías.
4. Haga girar el motor varias veces.
5. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o instale bujías nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
7. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que logre
arrancarlo o no. Su distribuidor POLARIS puede proporcionarle el
servicio requerido.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 98.
102
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya estado
funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El contacto con
los componentes del escape podría causar quemaduras graves. Permita que
los componentes se enfríen lo suficiente antes de continuar.
Use protección ocular y guantes.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Nunca haga funcionar el motor en un lugar cerrado. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conoci-
miento o la muerte en muy poco tiempo.
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el
carbón acumulado. Un protector contra chispas obstruido afecta el des-
empeño del motor. Limpie diariamente cuando maneje en lodo y agua.
Antes de la operación reemplace el protector si está rajado o dañado.
1. Retire el perno y tuerca
de retención del protec-
tor.
2. Quite el protector del
extremo del silencia-
dor.
3. Use un cepillo no sinté-
tico para limpiar la
malla del protector. Un
cepillo sintético se
puede derretir si los
componentes están
calientes. Si es necesa-
rio, sople los desechos
de la malla con aire
comprimido.
4. Inspeccione la malla para detectar desgaste y daños. Reemplace una
malla que esté desgastada o dañada.
5. Vuelva a instalar el protector. Apriete el perno a 12-15 N·m
(9-11 lb-pie).
ADVERTENCIA
Malla del
protector
Perno
Silenciador
Tuerca
103
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de tipo disco
activados por el pedal del freno. Vea la página 35.
Siempre revise la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito del
líquido de frenos antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el pedal
del freno se debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa indica una
posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido de frenos que debe corre-
girse antes de manejar. Vea la información del líquido de frenos en la
página 104.
Si descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema de
frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, póngase en contacto
con su distribuidor POLARIS para obtener el diagnóstico y reparación
correctos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con un pedal del freno esponjoso puede
ocasionar la pérdida del frenado lo que podría causar un accidente provocando
lesiones graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal del freno
esponjoso.
104
MANTENIMIENTO
Frenos
Líquido de frenos
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si
el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4.
Vea los números de parte de los productos POLARIS en la página 124.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada
dos años y siempre que el líquido
esté contaminado, cuando el nivel
del líquido esté abajo del mínimo
o si desconoce el tipo y marca del
líquido en el depósito.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (P).
3. Abra la cubierta de la caja
delantera y quite el panel de
acceso. Vea la página 27.
4. Vea el nivel del líquido de
frenos en el depósito. El nivel
debe estar entre las líneas
máxima y mínima del nivel.
5. Si el nivel del líquido está
debajo de la línea inferior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea
superior.
6. Aplique el freno fuertemente
unos segundos y verifique si
hay fugas de líquido
alrededor de los dispositivos de conexión.
Depósito del líquido de frenos
Máximo
Mínimo
Depósito del líquido
de frenos
105
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos
para detectar si hay fugas de
líquido.
2. Compruebe que el pedal del freno
no tenga demasiada carrera y que
no se sienta esponjoso.
3. Inspeccione las balatas de fricción
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno
están agrietados, excesivamente
corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa
con un limpiador de frenos
recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los
discos de freno. Estos tipos de productos son inflamables y también pueden
reducir la fricción entre la balata y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las
pastillas de los frenos están demasiado desgastadas. Cambie las
balatas cuando se hayan desgastado a 0.762 mm (0.030 pulg.).
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 77.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20-25 mm (0.8-1.0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un distribuidor POLARIS
autorizado.
0.762 mm (0.030 pulg.)
106
MANTENIMIENTO
Resorte trasero
El resorte del amortiguador trasero se ajusta girando el ajustador hacia
la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir la tensión del
resorte.
Puede obtener resortes de repuesto con su distribuidor POLARIS.
Ajustes de la suspensión
La precarga de la suspen-
sión trasera es ajustable. La
suspensión se ajusta al valor
menor (más suave) en la
fábrica. Esta es la posición
apropiada para casi todas
las condiciones de manejo.
Si se desea, la suspensión se
puede ajustar para mantener
la altura libre del vehículo
cuando lleva cargas. Su dis-
tribuidor POLARIS puede
proporcionar la herra-
mienta necesaria para ajus-
tar la suspensión. Eleve el vehículo ligeramente para que sea más fácil
hacer el ajuste.
Siempre cumpla con las siguientes reglas si hace ajustes a esta
suspensión.
Siempre regrese la suspensión al ajuste más bajo (más suave), des-
pués de quitar la carga del vehículo. El incremento a la altura de la
suspensión tiene un impacto negativo sobre la estabilidad del
vehículo cuando se opera sin carga.
Siempre aplique el mismo ajuste a ambas ruedas traseras.
Nunca opere el vehículo en el ajuste mayor (más rígido), ni en el
segundo mayor de la precarga, sin una carga útil total combinada en
el vehículo de 204 kg (450 lb) o más. La carga útil incluye el conduc-
tor, los accesorios aprobados por POLARIS y la carga. Nunca sobre-
pase la capacidad de carga indicada para este vehículo. Vea la
página 122.
Leva
de ajuste
Ajuste
más bajo
(más
suave)
Ajuste más
alto (más
rígido)
107
MANTENIMIENTO
Llantas
Operar su vehículo con las llantas desgastadas aumenta la posibilidad de
derrape, pérdida del control y un accidente que podría causar lesiones graves o
la muerte. Siempre reemplace las llantas cuando la profundidad de la superficie
de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de las llantas el uso de tipos y tamaños no estándar de llan-
tas puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar daño al
vehículo o lesiones personales. Siempre mantenga la presión correcta de las
llantas. Cuando reemplace las llantas, siempre use llantas del tamaño y tipo
aprobados por POLARIS para este vehículo.
Profundidad de la superficie de rodamiento
de la llanta
Siempre reemplace las llan-
tas cuando la profundidad
de la superficie de roda-
miento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones de torsión de las tuercas
del eje y de las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el
espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tuerca de la
rueda (rines de
aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE
VUELTA o
90 grados
Tuerca con brida
de 2 piezas
(rines de acero)
Delantera y
trasera
37 N·m (27 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo Delantera y
trasera
149 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
108
MANTENIMIENTO
Llantas
Desmontaje de ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
5. Quite las tuercas y las rondanas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia
afuera y las flechas de rotación en la llanta apuntando hacia la
rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de las llantas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas del
eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Su distribuidor POLARIS le
puede ayudar.
3. Instale las tuercas y rondanas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Baje cuidadosamente el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 107.
109
MANTENIMIENTO
Luces
Los lentes del faro y luces traseras se ensucian durante la operación nor-
mal. Limpie todas las luces frecuentemente para asegurarse de que haya
visibilidad y para ser visible para los demás vehículos.
Ajuste del haz del faro
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro aproxi-
madamente a 7.6 m (25 pies) de una pared. Coloque la transmisión
en PARK (P).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro y haga una marca en la
pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire el interruptor de encendido a LUCES
ENCENDIDAS
4. Observe la dirección del faro.
La parte más intensa del haz del
faro debe apuntar a 20 cm (8
pulg.) debajo de la marca hecha
en la pared en el paso 2. Incluya
el peso de una persona en el
asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustarlo, gire el
tornillo de ajuste del faro para
ajustar el haz de la luz.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que
el haz de la luz esté ajustado correctamente.
7.6 m
(25 pies)
20 cm
(8 pulg.)
XX
Tornillo de ajuste
110
MANTENIMIENTO
Luces
Faros LED
Si un faro está dañado o no fun-
ciona, el conjunto completo del
faro debe reemplazarse. No opere
este vehículo durante la noche o
cuando haya poca luz, si los faros
no están funcionando correcta-
mente.
Consejo: Si un faro LED tiene
humedad o está empa-
ñado en el interior, desco-
necte el arnés de
cableado de(l) (los) faro(s)
durante unos días para
permitir que se elimine la
humedad.
Cambio de la luz trasera/luz de frenos
No se puede dar servicio al conjunto de la luz trasera. Si la luz trasera o
la luz de frenos no funciona correctamente, reemplace el conjunto com-
pleto de las luces traseras.
Arnés de cableado
111
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica inme-
diata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado debe
haber ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca de las bate-
rías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede identi-
ficar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una bate-
ría convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la
batería.
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicar-
bonato de sodio y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra las terminales con grasa
dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la
solución limpiadora o del agua corriente dentro de una batería conven-
cional.
ADVERTENCIA
112
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería, siempre
desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar la bate-
ría, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.
Desmontaje de la batería
1. Quite el asiento. Vea la página 29.
2. Quite los tres (3) pernos que aseguran el panel del portavasos a la
estructura. Levante el panel para acceder a la batería.
3. Quite los tornillos de la correa de sujeción de la batería y quite la
correa.
4. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de la
batería.
5. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
6. Al último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.
7. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no
voltear una batería convencional sobre un lado, ya que el electrolito
se puede derramar.
AVISO: Si se derrama el electrolito, lávelo inmediatamente con una solución de
una cucharada de bicarbonato de sodio y una taza de agua para evitar
que el vehículo se dañe.
ADVERTENCIA
Batería
Correa de sujeción de la batería
Pernos del panel del portavasos
113
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede perju-
dicar el desempeño del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las
instrucciones de carga de la batería en la página 115.
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su
modelo. Si el desempeño de la batería instalada de fábrica es inadecuado
debido a la operación en el frío extremo o al uso prolongado de varios
accesorios eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede ayudar. Su dis-
tribuidor puede proporcionarle todos los procedimientos de instalación
que puedan ser diferentes en la batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El
tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe
estar firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura
y de la carrocería del vehículo para evitar el contacto con el
electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
4. Cubra las terminales con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Al último conecte y apriete el cable negro (negativo).
7. Instale la correa de sujeción de la batería y apriete los tornillos.
8. Verifique que los cables están colocados correctamente.
9. Vuelva a instalar el panel del portavasos. Apriete los pernos.
10. Vuelva a instalar el asiento.
114
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Revise mensualmente el voltaje de la batería durante el almace-
namiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 115.
Consejo: La carga de la batería puede mantenerse usando un cargador POLA-
RIS Battery Tender o cargándola aproximadamente una vez al mes
para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender
se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento y
cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye por debajo
de un punto predeterminado. Vea los números de parte de los pro-
ductos POLARIS en la página 124.
Líquido de la batería (batería convencional)
Una batería que no recibe un buen
mantenimiento se deteriorará rápi-
damente. Compruebe frecuente-
mente el nivel del líquido de la
batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas superior e
inferior.
Agregue solamente agua destilada.
El agua de la llave contiene mine-
rales que son dañinos para la
batería.
Marca
inferior
Marca
superior
115
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Quite la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 112.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1.270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 113. Asegúrese de que la
terminal positiva esté hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden sola-
mente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones
antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y fue completamente cargada
en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni agregar
ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesio-
nes graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12.8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12.8 V, vuelva a cargar la batería a 1.2 A o
menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12.8 V o más.
Consejo: Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabri-
cante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
116
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(Usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar
especificados en la parte
superior de la batería)
100% 12.8-13.0 V
Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12.5-12.8 V
Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12.0-12.5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11.5-12.0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11.5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
117
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS no solamente mejora la aparien-
cia sino que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: Si entra agua al sistema PVT puede causar que la correa de
transmisión se moje y se resbale en los clutches. Siempre evite rociar
agua directamente hacia cualquiera de los prefiltros de la admisión.
AVISO: Lavar el vehículo con agua a presión alta puede dañar las aletas del
radiador y perjudicar la efectividad del radiador. La presión alta también
puede dañar otros componentes del vehículo.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La mejor manera y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es
con una manguera de jardín y una cubeta (balde) con jabón suave y
agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las partes inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una máquina de lavar a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos medianos o hasta pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
suciedad que rayarán el acabado.
Prefiltro de
admisión
del motor
Prefiltro de
admisión del
PVT
118
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Baleros de las ruedas
•Radiador
Sellos de la transmisión
•Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Componentes de la admisión de aire
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, acuda con su
distribuidor POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras Zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione por un rato para evaporar toda el agua
que puede haber entrado al motor o al sistema del escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones del recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
suciedad que rayarán el acabado.
119
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se reco-
mienda. Vea la página 117.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Agregue tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador de combustible de POLARIS o tratamientos o estabili-
zadores de combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon
Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el
combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones, ani-
llos, válvulas y sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 85.
Filtro de aire/caja de aire
Reemplace el filtro de aire. Vea la página 99. Limpie la caja de aire.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Agregue o cambie los líquidos
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 77.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipado)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
120
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 77.
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones del recipiente. Arranque el motor. Permita que fun-
cione en la marcha en vacío durante varios minutos para que el tra-
tamiento Carbon Clean llegue a los inyectores. Detenga el motor.
2. Extraiga las bujías y agregue 30-45 mL (2-3 cucharadas) de aceite
de motor. Para obtener acceso a los orificios de las bujías, use un
pedazo de manguera transparente de 1/4 pulg. y una pequeña botella
comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previa-
mente. ¡Hágalo con cuidado! Si lo vierte fuera de los orificios de
las bujías, el aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta
el agujero en la parte delantera de la cabeza del cilindro y pare-
cerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Vea la
página 90.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada tapa de la bujía. No
vuelva a instalar la fundas en la bujía en este paso.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmen-
tos, cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Vuelva a instalar las tapas de las bujías.
7. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las
páginas 114 y 116.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta original POLARIS. No use plástico
ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover corrosión y oxidación.
121
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y, si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la
manguera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y
que no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que las bujías están apretadas.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Revise todos los puntos enumerados en la sección Inspección diaria
previa al manejo en la página 48. Un distribuidor POLARIS
autorizado u otro proveedor calificado de servicio debe comprobar
el apriete de pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 77.
¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene monóxido de carbono vene-
noso y puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga fun-
cionar un motor en un lugar cerrado.
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
2. Suelte lentamente el pedal del freno y asegúrese de que la
transmisión esté en PARK (P) antes de salir del vehículo.
3. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
4. Asegure el tapón de combustible y el asiento. Asegúrese de que el
asiento esté instalado correctamente y de que no esté flojo.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras partes
flojas pueden salir expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e
inspeccione si la unidad tiene partes flojas antes de transportarlo.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a
la unidad de transporte con correas o cables apropiados. No sujete
las correas de amarre a las cavidades del perno del brazo de control
delantero.
122
ESPECIFICACIONES
POLARIS ACE 900 SP
Peso bruto del vehículo 721 kg (1,590 lb)
Peso en seco 392.4 kg (865 lb) (+/- 5%)
Prueba del peso bruto del
vehículo (GVW) – Sistema de
protección contra volcaduras
(ROPS)
748.4 kg (1,650 lb) de acuerdo con OSHA 29
CFR 1928.53
Capacidad de la rejilla/caja
delantera
54 kg (120 lb)
Capacidad de la rejilla/caja
trasera
108 kg (240 lb)
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
260 kg (575 lb) (peso del operador/carga/
accesorios/lengüeta de remolque)
Capacidad de la lengüeta del
enganche receptor
68 kg (150 lb)
Capacidad de remolque del
enganche receptor
680 kg (1,500 lb)
Capacidad de combustible 19.9 L (5.25 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 2.4 L (2.5 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad del sistema de
refrigeración
2.8 L (96 oz) excluyendo la botella de refrigerante
Capacidad de la botella de
refrigerante
237 mL (8 oz)
Capacidad de líquido de la
transmisión bajo demanda
265 mL (9 oz)
Capacidad de aceite de la
transmisión
1,300 mL (44 oz)
Longitud/anchura/altura total 228.6/122/173 cm (90/48/68 pulg.)
Distancia entre ejes 156.2 cm (61.5 pulg.)
Espacio libre al suelo 26 cm (10.25 pulg.)
Motor Cilindro doble de 4 tiempos levas dobles en la
cabeza (DOHC)
Desplazamiento 875 cm³
Diámetro interior x carrera 93 x 64.4 mm
Salida del alternador 575 W a 3,000 RPM
Relación de compresión 10.5:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Tamaño del cuerpo del acelerador 42 mm
Sistema de encendido CDI Digital
Sincronización del encendido 10° +/- 1° a 1,200 RPM (no ajustable)
Bujía/separación MR7F/0.7-0.8 mm
Suspensión delantera Puntal MacPherson con carrera de 20.8 cm
(8.2 pulg.)
Suspensión trasera Brazo A doble, barra estabilizadora con carrera de
24.1 cm (9.5 pulg.)
123
ESPECIFICACIONES
Aplicación del clutch
Consulte con su distribuidor para obtener las especificaciones del clutch.
POLARIS ACE 900 SP
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Aceite de motor PS-4 5W-50
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Palanca lateral (H/L/N/R/P)
Reducción de velocidades, baja 28.84:1
Reducción de velocidades,
reversa
25.83:1
Reducción de velocidades, alta 9.65:1
Relación de transmisión,
delantera
2.989:1
Tamaño de las llantas, delanteras 25 x 8-12
Tamaño de las llantas, traseras 25 x 10-12
Presión de las llantas Delanteras: 69 kPa (10 psi)
Traseras: 69 kPa (10 psi)
Frenos, estacionamiento Park en la transmisión
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Faros 2 luces individuales, halógeno de 55 W
Luces traseras 2 luces individuales, 6 W
Luces de frenos 2 luces individuales, 27 W
Grupo de instrumentos LCD
Tomacorriente de CD auxiliar 12 V
124
PRODUCTOS POLARIS
Número
de parte
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite nebulizador (aerosol de 355 mL [12 oz])
2876244 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU)
2876245 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3.8 L/1 galón EE. UU.)
2878920 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878919 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3.8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU)
2878069 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3.8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente (3.8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda
(0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3.8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2880514 Premezcla de anticongelante 50/50
(0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2880513 Premezcla de anticongelante 50/50 (3.8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todo el año
2871322 Grasa para todo el año (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todo el año (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa Premium Starter
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
125
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Manejar para subirlo a una
camioneta tipo pick up o a
un remolque alto en el rango
alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una
cuesta empinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la
página 56.
Manejar a bajas RPM o
a una velocidad de 5 a
11 km/h (3 a 7 MPH)
Manejar a una velocidad mayor o usar el rango bajo
más frecuentemente.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la
transmisión en neutral, avanzar el acelerador a
aproximadamente 1/8 del acelerador en impulsos
cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará más flexible y
evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
clutch
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad baja
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o
en la nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para
engranar el clutch.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y la volcadura del
vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de
parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida, corta y agresiva del
acelerador para engranar el clutch.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y la volcadura del
vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar el sistema PVT (ver la página 98). Evitar que
entre agua en el conducto de entrada del PVT (ver la
página 100). Si ocurren fugas repetidas, inspeccionar
los sellos del clutch para detectar daños.
Falla del clutch Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Desempeño deficiente del
motor
Revisar si la bujía está sucia o si hay materiales
extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de
combustible. Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa, para ello deberá operar a
menos de 48 km/h (30 MPH) y recorrer 1.6 km (1 mi);
(u 8 km [5 mi] o más cuando las temperaturas sean
inferiores al punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o un clutch nuevo.
Ver la página 46.
126
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y cargar
combustible.
Combustible viejo o no recomendado Cambiar con combustible nuevo
recomendado.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y cambiarla si es
necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y cambiarla si es
necesario.
Agua o combustible en el cárter Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las
bujías.
Separación o rango de calor incorrecto de
la bujía
Ajustar la separación a las
especificaciones o cambiar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado Cambiar con combustible nuevo
recomendado.
Cables de la bujía colocados
incorrectamente
Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo
recomendado.
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje
bajo
Cambiar con combustible recomendado.
Separación o rango de calor incorrecto de
la bujía
Ajustar la separación a las
especificaciones o cambiar las bujías.
Causa posible Solución
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las
bujías.
Cables desgastados o defectuosos de la
bujía
Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
la bujía
Ajustar la separación a las
especificaciones o cambiar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Combustible incorrecto Cambiar con combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Prefiltro de admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón)
o reemplazar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
128
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde potencia
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y cambiar.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las
bujías.
Cables desgastados o defectuosos
de la bujía
Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto
de la bujía
Ajustar la separación a las
especificaciones o cambiar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Combustible incorrecto Cambiar con combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Prefiltro de admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón)
o reemplazar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor. Su
distribuidor POLARIS le puede ayudar.
129
GARANTÍA
Garantía limitada
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumple con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1,000 horas, cuando está
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las partes y mano de obra por la reparación o cambio
de las partes defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del compra-
dor original al menudeo. Esta garantía es transferible a otro propietario durante el
período de la garantía por medio de un distribuidor POLARIS, pero dicha transferencia
no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede
variar dependiendo de la región internacional según las leyes y normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, la Forma de Registro de la Garantía debe ser completada por
su distribuidor y presentada a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la
compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia de la Forma de Registro
de la Garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su distribuidor inmediata-
mente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU
VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración
inicial por el distribuidor de su vehículo es muy importante para asegurar el funciona-
miento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido confi-
gurada correctamente por el distribuidor anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la Garantía:
Limitaciones de las garantías y los recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS
RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las
causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso
incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o parte que haya
sido alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o
usado para carreras, competencias o propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfec-
ciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de
la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contaminación
por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento inco-
rrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos
de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las reparaciones rea-
lizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de
reparación no autorizado.
130
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la Garantía:
Limitaciones de las garantías y los recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra
causa distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona
cobertura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier
parte expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la
contaminación para las que no fueron diseñados, incluyendo, pero sin limitarse a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costos de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recolección o entrega de productos, alquileres de cambio, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O CAMBIO DE CUAL-
QUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS
RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS
DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUAL-
QUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO
AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIEN-
TES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLU-
SIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍ-
FICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADAS A,
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN
SU DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGU-
NOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN
DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS
DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A
USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y llantas Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de la transmisión
Clutches y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bulbos/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Cojinetes Baleros
131
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un distribuidor de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, debe presentar al distribuidor su
copia de la Forma de Registro de la Garantía. (EL COSTO DE TRANSPORTE AL
DISTRIBUIDOR Y DEL DISTRIBUIDOR ES SU RESPONSABILIDAD). POLARIS
sugiere usar el distribuidor que realizó la venta original; sin embargo, puede usar
cualquier distribuidor de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un distri-
buidor POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier distribuidor POLARIS autorizado que venda la misma línea que su
producto.
Fuera del país donde se compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un distribuidor POLARIS autorizado. Deberá presentar al distribuidor como
prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al distri-
buidor autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el distribuidor
de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al Cliente de POLA-
RIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domici-
lio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativamente de
país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio de domi-
cilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir obtener
la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted
debe registrar la garantía de su producto en su distribuidor POLARIS local en su nuevo
país, inmediatamente después de cambiar de domicilio, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un dis-
tribuidor POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de seguri-
dad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN AUTORI-
ZADA DEL DISTRIBUIDOR QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no se aplica a
los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS. Los dis-
tribuidores no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pregunta,
debe consultar a un distribuidor autorizado para establecer la cobertura de la garantía o
del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los productos registrados a
nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del
país de la ubicación autorizada del distribuidor que realizó la venta. Esta política no se
aplica a los boletines de seguridad.
132
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de cober-
tura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los
boletines de seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales
o personal militar en comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto
seguirán cubiertos por la garantía limitada.
Colabore con su distribuidor para resolver todos los asuntos relacionados con las garan-
tías. En caso que su distribuidor necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comunicarán
con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros dere-
chos que varían de estado a estado o en diferentes países. Si cualquiera de los términos
anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás artículos
de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
133
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
Protección del Medio Ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos off-road de 100 cm³ o mayores con certifica-
ción de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el com-
prador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5,000 km (3,100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de
la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante
un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2,500 km (1,550 mi) de recorrido
del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra pri-
mero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la
garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El
período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura adicio-
nal de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la garantía,
pero las partes relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a los térmi-
nos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión pagada de la
garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emi-
siones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único
objetivo es controlar las emisiones. La reparación o cambio de otros componentes no
cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía
limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las partes del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes partes también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
134
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Las siguientes partes también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporativas:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las partes cuyo
único propósito es reducir las emisiones o cuya falla aumentará las emisiones sin
degradar significativamente el desempeño del motor/equipo. El recurso exclusivo por el
incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS, la
reparación o cambio de cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS
RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO, SIN ESTAR LIMITADAS A, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten las
limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo que la limitación
anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre nin-
gún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado
en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni
los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares que estén fuera
del control de POLARIS.
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapón de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de las líneas de
combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Soportes de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del
carburador
135
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento programado que se
identifica en el Manual del Propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de
garantía por las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por
el propietario u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por
causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o reparar
los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un distribuidor
POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar partes POLARIS, sin embargo, se puede usar partes
equivalentes para este servicio. Es una violación potencial de la ley de aire limpio si una
parte proporcionada por un fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos off-road POLARIS están disponibles en versiones para los 49 esta-
dos y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos para los 50 estados están
certificados para la venta en California. Los modelos para los 50 estados disponibles
para la venta en California están identificados con la letra “B” en la novena posición del
número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los
50 estados están diseñados y fabricados con características como una capacidad redu-
cida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas características puede ser una
violación de los reglamentos aplicables de California y puede anular la garantía limitada
de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
136
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
137
ÍNDICE
A
Acceso al radiador . . . . . . . . . . . . . . 26
Aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 87
Caja de cambios principal . . . . . 88
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-86
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transmisión bajo demanda. . . . . 87
Activación de la AWD . . . . . . . . . . . 37
Advertencias de seguridad . . . . . 15-24
Agregar refrigerante . . . . . . . . . . . . . 93
Agua, inmersión del vehículo . . . . . 101
Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajuste
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Haz del faro . . . . . . . . . . . . . . . 109
Resorte, amortiguador
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Volante de dirección. . . . . . . . . . 27
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 117-121
Almacenamiento de la batería. . . . . 114
Almacenamiento e inspección . . . . 120
Almacenamiento y lubricación . . . . 120
Almacenamiento, aceite y filtro . . . 119
Almacenamiento, cubiertas. . . . . . . 120
Almacenamiento, niveles
del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Almacenamiento, puesta
en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Antes de manejar . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aplicación del clutch . . . . . . . . . . . 123
Área de almacenamiento. . . . . . . . . 120
Área de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . 51
Asentamiento de la PVT. . . . . . . . . . 47
Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 47
Asentamiento del sistema de frenos . 47
Asentamiento del tren
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Asiento, desmontaje . . . . . . . . . . . . . 29
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-116
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Carga (batería sellada) . . . 115-116
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . 112
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Batería para uso extremo . . . . . . . . . 28
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botón de MODO. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bujías, chispa . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
C
Caja de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . 87-89
Caja de cambios delantera . . . . . 87
Caja de cambios principal . . . . . 88
Cuadro de especificaciones . . . . 89
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transmisión bajo demanda. . . . . 87
Cambiar refrigerante. . . . . . . . . . . . . 93
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 87
Caja de cambios principal . . . . . 88
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transmisión bajo demanda. . . . . 87
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . 87
Caja de cambios principal . . . . . 88
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transmisión bajo demanda. . . . . 87
Cambio de velocidades . . . . . . . . . . . 34
Cambio del foco del faro . . . . . . . . 110
Capacidades de las cajas de
cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Capacitación en seguridad . . . . . . . . . 7
Capacitación en seguridad,
ROHVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 53
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Carga a choque del winch. . . . . . . . . 74
Cargas, remolque . . . . . . . . . . . . . . . 64
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centro de información del
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-45
Cinturón de seguridad. . . . . . . . . 30-31
Cinturón, asiento. . . . . . . . . . . . . 30-31
Clavija, accesorios . . . . . . . . . . . . . . 33
Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 45
Combustible, tapón . . . . . . . . . . . . . . 29
Comportamiento off-road . . . . . . . . . 50
Control de emisiones, cárter . . . . . . . 76
Control de emisiones, escape . . . . . . 76
Control de emisiones, ruido . . . . . . . 76
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-80
Cubierta de la caja delantera. . . . . . . 27
Cubierta para el almacenamiento . . 120
Cuidado de aceite y filtro durante el
almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . 119
Cuidado del cable del winch. . . . . . . 73
Cuidado del filtro durante el
almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . 119
138
ÍNDICE
D
Dar vuelta al vehículo . . . . . . . . . . . 54
Definición de uso severo . . . . . . . . . 77
Desgaste de la correa de
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Desmontaje de la batería . . . . . . . . 112
Desmontaje de las ruedas. . . . . . . . 108
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . 29
Dirección electrónica asistida . . . . . 28
E
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enganche de remolque. . . . . . . . . . . 26
Enganche receptor . . . . . . . . . . . . . . 26
Equipo de conducción . . . . . . . . . . . 8-9
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . 122
Especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Estabilización del combustible . . . 119
Estacionamiento del vehículo . . . . . 52
Estacionamiento en una cuesta . . . . 61
Estructura protectora contra
volcaduras (ROPS . . . . . . . . . . . . 36
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . 10-14
F
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-105
Frenos, inspección . . . . . . . . . . . . . 105
Funcionamiento de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 96-98
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
G
Garantía limitada de emisiones 133-135
Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 38-45
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
Indicador del motor . . . . . . . . . . . . . 45
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . 101
Inspección de la bujía . . . . . . . . . . . 90
Inspección de los frenos. . . . . . . . . 105
Inspección del volante de dirección 105
Inspección previa al manejo . . . . . . 48
Inspección, tuercas de las ruedas. . 107
Inspección, tuercas del eje . . . . . . . 107
Instalación de la batería . . . . . . . . . 113
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . 108
Interferencia electromagnética. . . . . 76
I
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Botón de MODO . . . . . . . . . . . . . 38
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modo de la transmisión (AWD) . 33
L
Lavado del vehículo. . . . . . . . . 117-118
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpieza del filtro de aire . . . . . . . . . 99
Limpieza del protector. . . . . . . . . . . 102
Limpieza del silenciador . . . . . . . . . 102
Limpieza del tubo de escape . . . . . . 102
Limpieza y almacenamiento . . 117-121
Líquido
Caja de cambios delantera. . . . . . 87
Caja de cambios principal . . . . . . 88
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transmisión bajo demanda . . . . . 87
Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . . 104
Líquido, batería . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Llanta, profundidad de la superficie
de rodamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Llenado de la batería . . . . . . . . . . . . 114
Lubricación para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 120
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Ajuste de la luz . . . . . . . . . . . . . 109
Cambio del foco del faro. . . . . . 110
Luz trasera/luz de frenos . . . . . . 110
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 39
M
Manejo cuesta abajo . . . . . . . . . . . . . 58
Manejo cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . 56
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 23
Manejo en el agua . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manejo en laderas de colinas. . . . . . . 57
Manejo en reversa . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manejo en superficies resbalosas . . . 55
Manejo sobre obstáculos . . . . . . . . . . 60
Manejo, después de manejar en agua 98
Mantenimiento periódico. . . . . . . 77-80
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . 24
139
ÍNDICE
N
Nebulización del motor. . . . . . . . . . 120
Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . 95
Nivel de refrigerante del radiador. . . 94
Niveles de líquido durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 119
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Números de parte de lubricantes. . . 124
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Operación del sistema de
nenfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operación del winch . . . . . . . . . . 68-72
Operación en terrenos públicos. . . . . 76
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . 26
Paneles de servicio . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalla métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pase con precaución . . . . . . . . . . . . . 50
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 35
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Período de asentamiento . . . . . . . 46-47
Peso del enganche. . . . . . . . . . . . . . . 64
Prácticas de operación segura . . . 49-50
Precarga de los resortes. . . . . . . . . . 106
Precauciones de seguridad
del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67
Prefiltro de la admisión de la PVT . 100
Prefiltro de la admisión del motor . 100
Procedimientos de manejo para
operadores nuevos . . . . . . . . . . 53-54
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 124
Profundidad de la superficie
de rodamiento de la llanta . . . . . . 107
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protector contra chispas, limpieza . 102
Puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . 28
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . . 121
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 118
PVT, limpieza de los desechos . . . . . 97
Q
Quemado de correas . . . . . . . . . . . . 125
R
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Radiador, nivel de refrigerante . . . . . 94
R
Recomendaciones de líquido, caja de
cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Recomendaciones para el aceite . . . . 83
Recomendaciones para la bujía . . . . 89
Recomendaciones para la
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
Reemplazo de la correa. . . . . . . . . . . 97
Refrigerante, agregar o cambiar . . . . 93
Registro de mantenimiento. . . . . . . 136
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . 129
Relleno de líquido de la batería . . . 114
Remoción de la defensa . . . . . . . . . . 26
Remolque de una carga. . . . . . . . 62-63
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . 15
Restricciones del operador . . . . . . . . 15
Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Revisión de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 87
Caja de cambios principal . . . . . 88
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transmisión bajo demanda. . . . . 87
Revisión del aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 84
Revisión del líquido
Botella de refrigerante . . . . . . . . 95
Caja de cambios delantera . . . . . 87
Caja de cambios principal . . . . . 88
Refrigerante del radiador . . . . . . 94
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transmisión bajo demanda. . . . . 87
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ruedas, desmontaje . . . . . . . . . . . . 108
Ruedas, instalación . . . . . . . . . . . . . 108
S
Secado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . 98
Secado de la transmisión . . . . . . . . . 98
Seguridad de mantenimiento y de
servicio del winch . . . . . . . . . . . . . 75
Seguridad en el manejo
de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seguridad en el reabastecimiento de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selector de velocidades. . . . . . . . . . . 34
Separación de la bujía. . . . . . . . . . . . 89
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . 4
Sistema AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sistema de control de emisiones
de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sistema de control de emisiones del
cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
140
ÍNDICE
S
Sistema de control de emisiones del
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sistema de enfriamiento . . . . . . . 94-95
Sistema de tracción en todas
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tapón de combustible . . . . . . . . . . . 29
Tapón de llenado del tanque de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Terrenos públicos. . . . . . . . . . . . . . . 76
Tomacorriente auxiliar. . . . . . . . . . . 33
Tomacorriente para accesorios . . . . 33
Torsión de la bujía . . . . . . . . . . . . . . 89
Torsión de la tuerca del eje . . . . . . 107
Torsión de las tuercas de las ruedas 107
Transmisión, funcionamiento,
Funcionamiento del
sistema PVT . . . . . . . . . . . . . . . 96-98
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . 98
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 62-63
Transporte del vehículo . . . . . . . . . 121
U
Ubicaciones de los componentes. . . 25
Unidad de dirección asistida
(limpieza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Unidades de pantalla, métricas/
imperiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso extremo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . 64
Velocidades, cambio . . . . . . . . . . . . 34
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . 94
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . 63
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
NUNCA opere:
Sin primero ver el video de seguridad y tomar un curso de capacitación de
ROHVA en www.rohva.org.
Si es menor de 16 años de edad y no tiene una licencia válida de conducir.
En cuestas demasiado inclinadas.
En caminos públicos (a menos que estén designados para uso off-road).
SIEMPRE:
Asegure las redes o puertas de la cabina y siempre mantenga las manos
y los pies dentro del vehículo.
Use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalón
largo y botas que le cubran los tobillos.
Use su cinturón de seguridad. La volcadura del vehículo puede causar
lesiones graves o la muerte.
Evite dar vueltas bruscas o dar vuelta cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en reversa. Evite dar vuelta o frenar bruscamente.
En las superficies pavimentadas: el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente
la estabilidad.
Para información acerca de su distribuidor
Polaris más cercano, llame al teléfono
1-800-POLARIS (765-2747)
o visite www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Parte N
o
9926082-es_mx Rev. 01
EL CONDUCTOR DEBE USAR UN CASCO Y EQUIPO DE PROTECCIÓN APROBADOS.
EL CONDUCTOR DEBE USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.
NUNCA USE EL VEHÍCULO EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LO USE SI ESTÁ BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS O ALCOHOL.
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

ATV or Youth ACE 900 SP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario