Transcripción de documentos
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 PageC1
CANADA
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325
(01800) 112 83 25
800-769-3682
: www.rowenta.com
1800124023 - 34/11
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 PageC2
IS6200
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus
caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su
instalacion sea igual al de su aparatoel cual se indica en este instructivo.
Importado por:
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
Servicio al Consumidor:
01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00
www.rowenta.com
CENTRAL DE VAPOR
Mod. : IS6200
120 V ~ 60 Hz 1500 W
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 PageC3
1
2
3
18a
4
5
6
18b
7
8
18c
9
10
11
16
12
13
14
17
15
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 PageC4
fig. 1
fig. 2
fig. 3
“CLIC”
fig. 4
fig. 5
fig. 6a
fig. 6b
fig. 7
fig. 8
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 PageC5
fig. 9
fig. 10
fig. 11
fig. 12
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16a
fig. 16b
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 PageC6
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directive Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
Attention ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle de l’appareil (120V ou 127V). Toute erreur de
branchement peut causer un dommage irréversible à l’appareil et
annule la garantie.
Lors de l'utilisation de votre appareil, un certain nombre de règles
élémentaires doivent être respectées :
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT
L'UTILISATION
- Pour éviter tout risque de contact avec l'eau chaude provenant des
orifices de diffusion de vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque
utilisation et faites-le fonctionner en le maintenant éloigné de
vous.
- N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
- Afin de prévenir tout risque de choc électrique, veillez à ne pas
immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
- Éteignez toujours l’appareil avant de le débrancher. Ne tirez pas
sur le cordon pour le débrancher de la prise murale ; saisissez
plutôt la fiche et tirez doucement pour la débrancher.
- Évitez tout contact entre le cordon et des surfaces chaudes. Laissez
l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le
cordon sans trop le serrer autour de l’appareil avant de le ranger.
- Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux, ne
défroissez jamais un vêtement directement sur une personne.
- Veillez à toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant
de le remplir d’eau, de le vider ou lorsque vous cessez de l’utiliser.
- N'utilisez pas l'appareil si son cordon est défectueux ou si
l'appareil est défectueux ou endommagé. Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer
l’appareil par vous-même. Retournez-le au centre de service agréé
Rowenta le plus proche de chez vous pour toute révision ou
réparation. Des composants mal remontés peuvent causer un
5
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page6
incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles lors de
l’utilisation de l’appareil en question.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou le manque d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'utiliser l'appareil en toute sécurité sans qu'elles ne
soient surveillées par une personne responsable ou que cette
personne ne leur ait donné des directives quant à l'utilisation
sécuritaire de l'appareil.
- Les enfants doivent être sous la surveillance d'une personne
responsable afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Tout contact avec des pièces métalliques chaudes de l'appareil,
l'eau ou la vapeur chaude peut entraîner des brûlures. Soyez
prudent lorsque vous videz le défroisseur, car il pourrait encore y
avoir de l'eau chaude dans le réservoir ou dans le corps de
l’appareil.
- Versez l’eau uniquement dans le réservoir d'eau et ne retirez le
réservoir que lorsque celui-ci est vide.
- N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les orifices ou le
tuyau de l’appareil.
- Veillez à ce que le tuyau et la tête vapeur soient toujours en
hauteur par rapport au réservoir d'eau.
- Ne défroissez que dans un mouvement vertical de haut en bas.
Veillez à ne jamais utiliser la tête vapeur de manière horizontale ou
à l'incliner vers l'arrière, afin d'éviter toute projection d'eau
chaude.
- Évitez tout contact entre la tête vapeur et une quelconque surface
ou le cordon d’alimentation de l’appareil lorsque celui-ci est chaud
ou branché. Utilisez le crochet prévu à cet effet.
- Lors du changement d'accessoires assurez-vous que l'appareil est
hors tension et que la vapeur ne sort pas afin d'éviter tout contact
avec de l'eau chaude.
- Soyez prudent lorsque vous changez d'accessoires, car ils peuvent
contenir de l’eau chaude due à la condensation. Afin d’éviter tout
contact avec de l’eau chaude, veillez à ce que les accessoires aient
refroidi.
- L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par Rowenta
est déconseillée et peut causer des incendies, des chocs
électriques ou des blessures corporelles.
6
-
-
S
n
d
s
p
t
P
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page7
e
u
u
s
e
e
n
e
.
,
z
y
e
e
e
n
.
u
u
e
d
t
t
t
t
t
- Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
- Ne coupez jamais le tuyau vapeur et ne cherchez pas à le
prolonger.
- Lorsque vous suspendez un vêtement sur un cintre pour le
défroisser, assemblez tous les éléments du mât télescopique et
tirez-les jusqu’à leur position maximale afin d’éviter toute
surchauffe de l'appareil.
- Afin de réduire le risque de choc électrique, cet appareil est équipé
d’une prise mâle polarisée (l’une des fiches est plus large que
l’autre). Cette prise mâle ne s’adapte que dans un sens dans une
prise murale polarisée. Si la fiche mâle ne rentre pas dans la prise
murale, inversez la prise mâle. Si cela ne fonctionne toujours pas,
contactez un électricien qualifié qui pourra vous installer une prise
murale adaptée. Ne modifiez la prise mâle d’aucune manière.
CONSIGNES PARTICULIÈRES
- Afin d’éviter une surcharge du circuit, évitez de faire fonctionner
un autre appareil de puissance élevée sur le même circuit.
Si l’utilisation d’une rallonge électrique est absolument
nécessaire, celle-ci doit être de 15 ampères. Les rallonges
destinées à une intensité de courant électrique plus faible sont
susceptibles de surchauffer. Assurez-vous que la rallonge ne
puisse pas être débranchée accidentellement, qu’elle soit
totalement déroulée et que personne ne trébuche dessus.
CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient des matériaux récupérables ou recyclables.
‹ Lorsque vous souhaitez vous en débarrasser, déposez-le
dans un point de collecte ou un centre de service agréé.
a
s
7
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page8
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tête vapeur
Crochet tête vapeur
Cintre intégré
Pinces pantalon/robe
Accroche cintre
Clips de verrouillage du mât
Accroche cordon électrique
Cordon électrique
Bande velcro
Mât téléscopique
Vis de fixation du mât
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Raccord de tuyau vapeur
Réservoir amovible
Pédale marche/arrêt
Roues de transport
Cordon vapeur en textile
Voyant lumineux marche/arrêt
Accessoires intégrés
a. Brosse à étoffe
b. Accessoire à plis
c. Brosse anti-peluches
INSTALLATION DU DÉFROISSEUR
Assemblage du mât télescopique & du cintre
1. Dévissez et retirez la vis de fixation du mât qui se trouve sur la base.
(fig. 1)
2. Tenez le mât de façon à ce que l’accroche cordon électrique soit à gauche.
Vérifiez que les 2 clips du mât soient déverrouillés. (fig. 2)
3. Insérez le pôle dans la base en appuyant vers le bas, jusqu’à ce que les
trous du mât et de la base soient au même niveau, de manière à remettre
la vis. Si les trous ne correspondent pas, vérifiez que les clips du mât
soient bien déverrouillés. (fig. 3)
4. Revissez la vis de fixation du mât jusqu’au bout afin que le mât soit solidement fixé à la base. (fig. 4)
5. Emboitez verticalement le cintre sur le haut du mât jusqu’à entendre
un clic. (fig. 5)
6. Ajustez le mât à la hauteur voulue en le glissant vers le haut puis verrouiller les 2 clips. (fig. 6a, 6b)
7. Installer la tête vapeur entre les crochets du cintre.
Remplissage du réservoir d’eau
IMPORTANT : N’utilisez pas d’eau contenant des additifs (tels que l'amidon, des parfums, des substances aromatiques, des adoucissants, etc.)
dans votre défroisseur. De tels additifs peuvent altérer les propriétés de
la vapeur et peuvent former des dépôts.
• Veillez à ce que l’appareil soit débranché. Retirez le réservoir d’eau de
la base de l'appareil en tirant la poignée vers le haut (fig. 7). Dévissez
le bouchon du réservoir et remplissez le réservoir (fig. 8). Sa capacité
maximale est atteinte au repère « max ».
8
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page9
• Le défroisseur doit être utilisé avec de l’EAU DU ROBINET. Si votre eau
est calcaire, Rowenta recommande de mélanger une moitié d’eau du
robinet avec une moitié d’eau distillée, ce qui permet de réduire la
dureté ; vous pouvez aussi utiliser une eau de source en bouteille.
• Après avoir revissé le bouchon,retournez le réservoir pour le saisir par
la poignée et vérifiez que l’eau ne s’écoule pas par le bouchon.
• Remettez le réservoir d’eau en place sur la base de l’appareil (fig. 9).
UTILISATION
Avertissement : Ne défroissez jamais un vêtement directement sur une personne.
Le tuyau flexible et l'extrêmité de la tête vapeur peuvent devenir très chauds
lors de l’utilisation. Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et évitez tout
contact prolongé.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à retirer du sol tout matériau susceptible d’obstruer la base du défroisseur (utilisation sur une surface plane
et horizontale). N’obstruez pas les orifices sur la partie inférieure de l’appareil. N'utilisez pas l'appareil sur des moquettes ou tapis très épais.
• Détachez la bande velcro et déroulez entièrement le cordon électrique.
(fig.10)
• Branchez la fiche d’alimentation. (fig.11)
• Allumez l’appareil en appuyant sur la pédale située à l’avant de l’appareil. Le voyant d’alimentation s’allume. (fig.12)
• L’appareil produit de la vapeur au bout de 60 secondes environ.
• Suspendez le vêtement sur le cintre intégré ou sur un autre cintre que
vous pouvez suspendre à l’accroche cintre situé sur la tige du cintre. Pour
le défroissage des pantalons, nous vous conseillons d’utiliser également
le support avec pinces comme indiqué sur le dessin. (fig.14)
• Saisissez la tête vapeur en prenant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à l’opposé de vous.
• Brossez sans forcer la zone à défroisser en respectant le grain ou le sens
des fibres du tissu et en effectuant un mouvement vertical de haut en
bas. La brosse ouvre la trame du tissu pour favoriser la pénétration de
la vapeur.
• Commencez par le haut du vêtement et descendez progressivement
(fig.13). Veillez à toujours tenir le tuyau flexible en position verticale.
• Pour plus de facilité, nous vous recommandons pendant le défroissage
de tendre les vêtements en exerçant une légère tension vers le bas avec
votre main libre. Soyez prudent afin d’éviter tout contact avec la vapeur.
• Lors de l’utilisation, il arrive que le tuyau fasse un bruit de gargouille9
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page10
ment. Il s’agit du résultat normal de la condensation. S’il commence à
gargouiller, reposez la tête vapeur sur son support pendant quelques instants afin de diriger la condensation à nouveau dans l’appareil.
ACCESSOIRES
Avant d’utiliser un accessoire, prenez connaissance des recommandations
du fabricant du vêtement à défroisser.
Nous vous conseillons également d'effectuer un test sur une partie non
visible du tissu.
Brosse à étoffe
La brosse à étoffe ouvre la trame du tissu pour favoriser la pénétration
de la vapeur.
Avant de fixer un accessoire sur la tête, vérifiez que celle-ci parfaitement
froide et que l'appareil est débranché.
• Fixez la brosse à tissus sur la tête vapeur en orientant
la partie inférieure de la brosse sur la partie inférieure
de la tête vapeur. Appuyez délicatement sur le haut de
la brosse pour l’enfoncer sur la tête vapeur jusqu’à ce
que vous entendiez le clic de verrouillage.
• Brossez sans forcer la zone à défroisser en respectant
le grain ou le sens des fibres du tissu.
• Avant de retirer la brosse à étoffe, débranchez l’appareil et attendez son refroidissement complet. Appuyez
alors sur le bouton de libération en haut de la brosse
tout en tirant l’accessoire vers l’avant.
Accessoire à plis
• Enlevez la brosse à étoffe. Faites glisser totalement le
crochet de l’accessoire dans l’emplacement prévu sur
la partie inférieure de la tête vapeur.
• Appuyez sur la poignée de l'accessoire pour l'ouvrir.
• Disposez le vêtement entre l’accessoire à plis et la tête
de vapeur.
• Relâchez la poignée.
• Commencez par le haut du vêtement et déplacez progressivement l’accessoire à plis vers le bas.
• Une fois l’appareil débranché et complètement refroidi,
retirez l’accessoire à plis.
10
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page11
Brosse anti-peluches
La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la
tête de vapeur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur.
La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils
d’animaux avec un fini professionnel.
• Pour utiliser la broche anti-peluches, brossez lentement le vêtement en
respectant le sens ou le grain du tissu.
• Pour nettoyer la brosse anti-peluches, brossez dans le sens inverse. Nous
vous recommandons pour ce faire d’utiliser un vieux tissu qui pourra être
jeté.
APRÈS UTILISATION
• Après avoir utilisé le défroisseur vapeur, mettez l’appareil hors tension
en appuyant à nouveau sur la pédale. Le voyant d’alimentation s’éteint,
vous pouvez débrancher l’appareil.
• Accrochez la tête vapeur en position verticale sur le crochet dès que vous
cessez d’utiliser l’appareil.
• Avant de ranger le défroisseur, videz chaque fois l'eau du réservoir et
rincez-le afin d’évacuer les éventuelles particules de tartre. (fig.15)
• Enroulez le cordon électrique sans trop le serrer et fermez la bande velcro autour, puis accrochez-le sur l’attache du mât. (fig.16a, 16b)
• Pour transporter votre défroisseur, n’utilisez pas la poignée du réservoir.
L'appareil est doté de roulettes pratiques, ce qui en facilite le déplacement.
Avertissement : Veillez à ne jamais toucher la tête vapeur avant son
refroidissement complet.
TRANSPORT
• Pour faciliter son transport, votre appareil est équipé de deux roues. Basculez l’appareil vers l’arrière en le tenant par le pôle puis tirez-le pour
le faire rouler.
• Vous pouvez également transporter l’appareil en le soulevant, toujours
en le tenant par le pôle.
N’attrapez pas l’appareil par la pédale, la poignée du réservoir ou le
cintre intégré pour le transporter.
11
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page12
NETTOYAGE
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
• Pour que votre défroisseur vapeur conserve son niveau de performance
maximum, il doit être détartré régulièrement. La fréquence de détartrage
dépendra de la qualité de l’eau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil. Il est recommandé de détartrer l’appareil au moins une fois par
an ou toutes les 50 heures d’utilisation. Nous vous recommandons toutefois de réaliser un détartrage dès que vous constatez une baisse du débit vapeur.
• Pour détartrer votre appareil, veuillez procéder comme suit :
1. Assurez-vous du refroidissement complet de l’appareil (2h minimum).
2. Remplissez le réservoir d’eau claire et fixez-le à nouveau sur la base.
La chaudière située à l’intérieur est ainsi remplie d’une certaine quantité d’eau.
3. Retirez le réservoir de la base et videz l’eau de la chaudière en basculant l'appareil dans un évier par l’orifice de remplissage de la chaudière.
Le tartre et les autres résidus sont ainsi évacués.
4. Répétez les étapes 2 et 3 plusieurs fois jusqu'à la complète disparition
du tartre.
ATTENTION: Ne remplissez jamais la chaudière par les trous de la tête
vapeur ! Ne plongez jamais la tête vapeur dans l’eau !
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
AVEC VOTRE DÉFROISSEUR
• Nous vous conseillons de vérifier l’étiquette d’entretien du vêtement afin
d’obtenir les recommandations du fabricant. Nous vous recommandons
également de tester le vêtement et la solidité de la couleur sur une partie non visible de celui-ci comme sur une couture intérieure.
• Tirez doucement sur le bas de votre vêtement lorsque vous défroissez
• Appuyer légèrement la brosse à étoffe sur le tissu en faisant des gestes
lents
• Pour faire des plis sur les pantalons ou chemises, utilisez l’accessoire à plis
• Évitez tout contact de la tête de vapeur avec de la soie ou du velours.
• Certains articles se défroissent plus facilement sur l’envers.
• Les tissus plus lourds peuvent nécessiter une opération de défroissage
plus longue.
• Si vous défroissez dans une position basse proche du sol, redressez le
tuyau fréquemment afin d'empêcher la formation de condensation. Un
bruit de gargouillement peut survenir en cas de pincement du tuyau flexible.
• Si aucune vapeur ne se produit, si vous entendez des gargouillements
ou si de l’eau goutte par les trous de la tête vapeur, élevez le tuyau vapeur afin d’enlever la condensation à l’intérieur.
12
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page13
• Soyez prudent en permanence.
DÉPANNAGE
Problèmes
Il n’y a pas de
vapeur.
Le débit de
vapeur est
faible.
Causes possibles
Solutions
L’appareil n’est
pas sous tension.
Assurez-vous d’avoir
correctement branché
l’appareil. Appuyez ensuite sur
la pédale On/Off, le voyant
d’alimentation situé sur l’avant
de l’appareil s’allume.
Le tuyau est
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau
n’est pas plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension
et remplissez le réservoir.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
Le tuyau est
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau
n’est pas plié ou tordu.
De l’eau
Il y a de la
s’écoule à
condensation
travers les trous dans le tuyau.
de la tête
vapeur.
N’utilisez jamais le défroisseur
en position horizontale.
Maintenez le tuyau tendu à la
verticale et attendez que l’eau
condensée retourne dans le
défroisseur.
L’appareil met
longtemps à
chauffer et/ou
rejette des
particules
blanches.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
L’appareil est
entartré.
Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à
un centre de service agréé ROWENTA www.rowenta.com
13
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page14
ROWENTA* GARANTIE
: www.rowenta.com
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la
plupart des produits Rowenta sont réparables durant la période de garantie
et par la suite. Avant de retourner des produits défectueux à l’endroit où vous
l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle
de Rowenta au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître
les options de réparation.
Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Rowenta pendant une période d’un an, contre tout défaut
de fabrication ou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Rowenta vient en complément des droits des
consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit
reconnu défectueux pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la
réparation ou le remplacement de pièces défectueuses et la main-d'œuvre
nécessaire. Au choix de Rowenta, un produit de remplacement peut être proposé
à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Rowenta dans
le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette réparation ou ce
remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Rowenta ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique
et n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être
déposé directement en personne, à un centre de service autorisé ou peut être
adéquatement emballé et retourné par courrier enregistré (ou d’autres méthodes
d’expédition similaires), à un centre de service autorisé. La liste complète des
centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées
complètes, est disponible sur le site de Rowenta (www.rowenta.com) ou en
appelant au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous,
pour obtenir l’adresse postale appropriée.
Rowenta ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas
accompagné d'une preuve d'achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise
utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et
d’entretien, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification ou d'une réparation non
autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni
l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- utilisation d'une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions
précisées dans le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
14
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page15
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise
fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages
encourus à la suite d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux
problèmes au niveau de l'emballage effectué par son propriétaire ou d’une
manutention inadéquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant Rowenta ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays
que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Rowenta est celle du pays d'utilisation du produit, y
compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec
une durée de garantie différente.
b) La garantie de Rowenta ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit
aux normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise
électrique ou toute autre spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation,
pourrait exiger une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le
produit n'est pas vendu par Rowenta dans le pays d'emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie
de ROWENTA est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit
alternatif de même valeur si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Rowenta n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout
consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers
le commerçant où le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au
consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut par ailleurs
bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par
l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que
décrit sur le site internet de Rowenta / www.rowenta.com.
CANADA
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325
(01800) 112 83 25
800-769-3682
: www.rowenta.com
15
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page16
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This appliance complies with the technical rules and standards
for safety currently in force (Electromagnetic compatibility, low
voltage, environment…).
Warning ! The voltage of your electrical installation must
correspond to that of the appliance (120V or 127V). Connecting
to the wrong voltage may cause irreversible damage to the
appliance and will invalidate the guarantee.
When using your appliance, basic precautions should always be
followed, including the following :
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
- To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam
vents, check appliance before each use by holding it away from
body and operating steam button.
- Use appliance for its intended use only.
- To reduce the risk of electric shock, do not immerse the
appliance in water or other liquids.
- Appliance should always be turned «OFF» before plugging or
unplugging from outlet. Never yank the cord to disconnect from
the outlet, instead grasp plug and pull to disconnect.
- Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool
completely before storing away. Loop cord loosely around
appliance when storing.
- Do not direct steam at people or animals, or use steamer on
garments while they are being worn.
- Always disconnect appliance from electrical outlet when filling
with water, emptying or when not in use.
- Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance
has been dropped or damaged. To reduce the risk of electrical
shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance, take
it to a qualified service person for examination and repair.
Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric
shock, or injury to persons when the appliance is used.
- Close supervision is required for any appliance used by or near
children. Do not leave the appliance unattended while connected.
16
-
-
-
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page17
s
w
t
g
e
e
e
r
l
d
n
g
e
l
e
.
c
r
.
- This appliance is not intended for use by or near children and
other persons whose physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge prevents them from using the
appliance safely without supervision or instruction by a
responsible person to ensure that they can use the appliance
safely.
- Children should be supervised by the responsible person to
ensure that they do not play with the appliance.
- Burns could occur from touching hot metal parts, hot water or
steam. Use care when you empty a steam appliance, there may
be hot water in the tank or inside the appliance.
- Fill water in water tank only and remove the water tank only
when it is empty.
- Never drop or insert any object into any opening or hose.
- Always keep the hose and nozzle elevated above the water tank.
- Steam only in an up and down vertical motion. Never use
steamer in a horizontal position or tilt into a backward position,
this may result in hot water discharge.
- Do not place the steam nozzle directly on any surface or the
appliance power cord while it is hot or plugged in. Use the stand
provided.
- Use caution when changing attachments, as they may contain
hot water from condensation. Ensure the attachments are
cooled off to avoid contact with hot water.
- The use of accessory attachments other than those provided by
Rowenta is not recommended and may result in fire, electric
shock or personal injury.
- This unit is for indoor use only.
- Do not cut or attempt to extend the steaming hose.
- To prevent the appliance over heating, when you hang clothes
on garment hook for removing winkle, please assemble all
attached garment telescopic rod and extend it at highest
position.
- To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is widehan the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
17
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page18
SPECIAL INSTRUCTIONS
- To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit. If an extension cord is absolutely
necessary, a 15-amp rated cord should be used. Cords rated for
less amperage may overheat. Care should be taken to arrange
the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹ When disposing of it, take it to a collection point or an approved
service center.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Steam head
Steam head hook
Built in hanger
Trouser/dress clips
Hanger holder
Pole locking clips
Electric cord holder
Electric cord
Velcro strip
Telescopic pole
Pole fastening screw
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Steam hose connector
Removable water tank
ON/OFF pedal
Transport wheels
Textile steam hose
On/ off light
Built in accessories
a. Fabric brush
b. Crease attachment
c. Lint pad
GARMENT STEAMER ASSEMBLY
Pole and hanger assembly
1. Unscrew the pole’s fastening screw on the base of the pole. (fig. 1)
2. Hold the pole such that the cord holder is on the left. Check that the 2
pole clips are unlocked. (fig. 2)
3. Insert the pole into the base by pressing downwards until the holes of
the pole and base are at the same level, so that you can put the screw
back. If the holes are not aligned, check that the clips of the pole are well
and truly unlocked. (fig. 3)
18
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page19
e
y
r
e
4. Screw the pole fastening screw back in as far as it will go so that the
pole is firmly fixed to the base. (fig. 4)
5. Push the hanger on the top of the pole vertically until you hear a click.
(fig. 5)
6. Adjust the pole to the height required by sliding it upwards then locking
the 2 clips. (fig. 6a, 6b)
7. Install the steam head between the hanger hooks.
Filling the water tank
IMPORTANT: Never use water that contains additives (starch, perfume, aromatic substances, softener, etc) in the steamer. Additives such as these can
affect the properties of the steam and lead to the formation of deposits.
d
• Ensure that the steamer is unplugged. Remove the water tank from the
base of the appliance by pulling the handle upwards (fig. 7). Unscrew
the tank cap and fill the tank. (fig. 8). Maximum capacity is indicated by
the “max” mark.
• The steamer must be used with TAP WATER. If the water in your area is
hard, Rowenta recommends that you mix half tap water and half distilled
water, which reduces the hardness. You can also use bottled spring water.
• After closing the cap, turn the tank down and hold it by the handle. Check
out that no water is leaking through the cap.
• Place the water tank on the base (fig. 9).
USE
Warning: Never steam a garment while it is being worn.
The flexible pipe and the end of the steam head can become extremely hot
during use. This is perfectly normal. Be careful and avoid any prolonged
contact.
• Only operate the steamer on the floor clear of any materials which may
obstruct the base of the steamer (flat and horizontal surface). Do not obstruct the openings on the lower part of the appliance. This device should
not be used on very thick carpets or rugs.
• Undo the Velcro strip and completely unwind the electrical cord.
(fig.10)
• Plug in to power socket. (fig.11)
• Switch on by pressing the pedal located at the front of the device. The
power indicator light will come on. (fig.12)
• The device will begin producing steam after approximately 60 seconds.
• Hang the garments from the built-in hanger or from another hanger which
19
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page20
may be suspended from the hook located on the hanger rod. To steam
trousers, we recommend that you also use the support with clips as indicated in the illustration. (fig.14)
• Grasp the steam head with the steam vents pointing away from you.
• Start steaming by brushing material lightly with the grain of the fabric
in an up/down vertical motion. The fabric brush opens the weave of the
fabrics for better steam penetration.
• Start at the top the garment and gradually move downward (fig.13).
Always steam in a vertical position.
• For more ease, we recommend to pull the garment downward with your
free hand while steaming. Be careful not to touch the hot steam.
• During use, the hose may make a gurgling noise. This is a normal occurrence due to condensation. If the device begins to gurgle, rest the
steam head on its support for a few moments in order to direct the
condensation into the device once again.
ACCESSORIES
Before using an accessory, check the manufacturer recommendations.
It is also recommend that you carry out a test on part of the fabric which
cannot be seen.
Fabric brush
The fabric brush opens the weave of the fabrics for better steam penetration.
Be sure unit is unplugged and completely cool before attaching
accesories.
• Attach the fabric brush to the steam head by lining up
the bottom of the brush with the bottom of the steam
head. Gently push the top of the brush onto the
steam head until it clicks into place.
• Gently brush the area to be steamed with the grain or
nap of the fabric.
• Remove the fabric brush once unit is unplugged and
completely cool. Remove it by pressing on the release
tab on top of brush while pulling it forward.
20
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page21
Crease attachment
• Remove the fabric brush. Completely slide the hook
of the accessory into the slot located in the lower part
of the steam head.
• Push on the handle to open the crease attachment.
• Place the garment between the crease attachment and
steam head.
• Release the handle.
• Starting at the top of the garment, move the crease attachment in a downwards motion.
• Once unit is unplugged and completely cooled down,
remove the crease attachment by sliding it off of the
steam head.
Lint pad
The lint pad is a separate accessory and cannot be attached to the steam
head.You can use the lint pad independently from the steamer.
The lint pad removes hair, lint and animal fur for a professional finish.
• To use the lint pad, slowly brush the clothing with the grain or nap of
the fabric.
• The pad can be cleaned by brushing it in the opposite direction. We recommend cleaning the pad on an old cloth that can be discarded.
AFTER USE
• After using the garment steamer, switch off the device by pressing the
pedal once again. The power indicator light will go off, and you can then
unplug the device.
• Hang the steam head in an upright position on the hook when not in use.
• Empty and rinse the water tank each time before storage in order to flush
out any scale particles. (fig.15)
• Loosely wind up the electrical cord and close with the Velcro strip, then
hang it from the clip on the pole. (fig.16a, 16b)
• Do not carry the steamer by the water tank handle. This appliance includes
luggage style wheels for added convenience when transporting.
Warning: Never touch the steam head until it has cooled down
completely.
21
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page22
TRANSPORT
• Your device is fitted with two wheels for ease of transport. Tilt the device towards the rear holding the pole and then pull along to transport.
• You can also lift up the device in order to transport it, again holding the
device by the pole.
Do not attempt to lift up or transport the device holding the pedal, the
water tank handle or the built-in hanger.
CLEANING
• Clean the main unit with a damp cloth.
• To maintain maximum performance, your steamer must be descaled occasionally. The time between descaling operations depends on the quality of the water and the frequency with which you use the appliance. The
appliance must be descaled at least once a year or after 50 hours of use.
• To carry out a descaling operation, follow the following steps:
1. Ensure that the appliance has cooled down completely (2 hours minimum).
2. Fill the water tank with fresh water and place it on the main unit
allowing water to fill the boiler.
3. Remove the water tank from the base and empty out the water via the
water tank filling hole by tipping the device over a sink. Limescale and
other residues are thus removed.
4. Repeat step 2 and 3 several times until the scale has been removed.
CAUTION: Don’t fill the boiler by the steam head holes !
Never immerse the steam head in water !
TIPS FOR BEST RESULTS WITH YOUR GARMENT STEAMER
• We recommend checking the garment care label for manufacturer recommendations before steaming. We also recommend testing the garment and strength of the color on an unobtrusive area such as an inner
seam.
• Gently pull down on bottom of garment while steaming
• Gently press steamer brush into fabric while making slow passes
• To put crisp edges on pants and shirts, use crease attachment
• Avoid contact between the steam head and silk or velvet.
• Certain garments are smoothed more easily on the reverse side.
• Heavy fabrics may need to be steamed longer.
• If you are using the steam head at a position close to the ground, raise
the hose frequently in order to avoid the formation of condensation. A
gurgling noise may be heard if the flexible pipe is pinched.
• If no steam is produced, if a gurgling sound is heard or if water is drip22
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page23
ping through the holes of the steam head, raise the steam hose occasionally to remove condensation inside.
• Be careful at all times.
TROUBLESHOOTING
Problems
There is no
steam.
The steam flow
is low.
Possible causes
Solutions
The appliance has
not been turned
on.
Check that the device has been
plugged in correctly. Next
press the On/Off pedal, the
power indicator light located at
the front of the device will
come on.
The hose has
been obstructed.
Check that the hose is not bent
or twisted.
There is no water
left in the water
tank.
Switch off the device and fill
the water tank.
Your steamer has See descaling process
a build-up of scale (Cleaning paragraph).
because it has not
been rinsed out
regularly.
The hose has
been obstructed.
Check that the hose is not bent
or twisted.
Water runs
through the
holes of the
steam head.
There is
condensation in
the hose.
Never use a steamer in the
horizontal position. Hold the
hose vertically outstretched
and wait for the condensed
water to return to the steamer.
The steamer
takes a long
time to heat
and/or ejects
white particles.
Your steamer has See descaling process
a build-up of scale (Cleaning paragraph).
because it has not
been descaled
regularly.
If it is not possible to establish the cause of the problem, seek the assistance of an approved ROWENTA Service Center www.rowenta.com
23
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page24
ROWENTA MANUFACTURER'S WARRANTY
: www.rowenta.com
With a strong commitment to the environment, most of Rowenta products are
repairable during and after the warranty period. Before returning any defective
products to the point of purchase, please call Rowenta consumer service
directly at the phone number below for repair options.
Your help to sustain the environment is appreciated!
The Warranty
This product is guaranteed by Rowenta for 1 year against any manufacturing defect
in materials or workmanship, starting from the initial date of purchase.
The manufacturer's warranty by Rowenta is an extra benefit which does not affect
consumer's Statutory Rights.
The Rowenta warranty covers all costs related to restoring the proven defective
product so that it conforms to its original specifications, through the repair or
replacement of any defective part and the necessary labor. At Rowenta’s choice, a
replacement product may be provided instead of repairing a defective product.
Rowenta’s sole obligation and your exclusive resolution under this warranty are
limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The Rowenta warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only
on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person
to an authorized service center or must be adequately packaged and returned, by
recorded delivery (or equivalent method of postage), to a Rowenta authorized
service center. Full address details for each country’s authorized service center are
listed on the Rowenta website (www.rowenta.com) or by calling the appropriate
telephone number listed below to request the appropriate postal address.
Rowenta shall not be obligated to repair or replace any product which is not
accompanied by a valid proof of purchase.
This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse,
negligence, failure to follow Rowenta instructions, use on current or voltage other
than as stamped on the product, or a modification or unauthorized repair of the
product. It also does not cover normal tear and wear, maintenance or replacement
of consumable parts, and the following:
- using the wrong type of water
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
- ingress of water, dust or insects into the product;
- mechanical damages, overloading
- damages or bad results due to wrong voltage or frequency
- accidents including fire, flood, lightning, etc
- professional or commercial use
- damage to any glass or porcelain ware in the product
This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner
or mishandling by any carrier.
24
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page25
The Rowenta manufacturer's warranty applies only for products purchased and
used in USA, Canada & Mexico. Where a product purchased in one country and
then used in another one:
a) The Rowenta guarantee duration is the one in the country of usage of the
product, even if the product was purchased in another listed country with different
guarantee duration.
b) The Rowenta guarantee does not apply in case of non conformity of the
purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power
plugs, or other local technical specifications
c) The repair process for products purchased outside the country of use may
require a longer time if the product is not locally sold by Rowenta
d)In cases where the product is not repairable in the new country, the Rowenta
guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product
at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This Rowenta manufacturer's warranty does not affect the statutory rights a
consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights
against the retailer from which the consumer purchased the product. This warranty
gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal
rights which vary from State to State or Country to Country or Province to Province.
The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if
locally available, as described in Rowenta internet site.
CANADA
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325
(01800) 112 83 25
800-769-3682
: www.rowenta.com
25
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directiva de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...).
¡Cuidado! La tensión de su instalación eléctrica debe
corresponderse con la del aparato (120 V o 127 V). Cualquier error
de conexión puede provocar daños irreversibles en el aparato y
anulará la garantía.
Durante el uso de este electrodoméstico, deberán seguirse siempre
unas precauciones básicas, entre ellas las que se indican a
continuación:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
ESTE APARATO
- Para reducir el riesgo de contacto con el vapor caliente expulsado
por los orificios del cabezal, compruebe el aparato antes de cada
uso sujetándolo apartado del cuerpo y presionando el botón del
vapor.
- Utilice este aparato únicamente para el uso al que está destinado.
- Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no sumerja
el aparato en agua ni ningún otro líquido.
- El aparato deberá estar siempre apagado (“OFF”) antes de
enchufarlo o desenchufarlo de la toma de corriente. No jale nunca
del cable para desconectarlo de la toma de corriente, en vez de
ello sujételo por el enchufe y jale de éste para desenchufarlo.
- No permita que el cable haga contacto con superficies calientes.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable sin apretar como se indica en la figura 16a y deje
colgar como se indica en la figura 16b.
- No dirija el flujo de vapor hacia personas ni animales, ni utilice el
cepillo de vapor sobre la ropa que lleva puesta.
- Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente cuando lo
esté llenando de agua, vaciándolo o cuando no lo esté utilizando.
- No utilice el aparato con el cable dañado o si el aparato se le cayo
o esta dañado. Si el cable de alimentación es dañado, éste debe
sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado
26
-
-
-
-
-
-
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page27
y
,
e
r
y
e
a
o
a
l
.
a
e
a
e
.
.
e
l
o
.
o
e
o
o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. Un
montaje incorrecto podría provocar riesgo de incendio, lesiones
y/o una descarga eléctrica a la persona que lo está utilizando.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por o cerca de
niños u otras personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales o su falta de experiencia y conocimientos puedan
impedir el uso del aparato con seguridad sin la vigilancia o las
instrucciones de una persona responsable que garantice que
pueden utilizar el aparato con seguridad.
- Los niños deberán ser vigilados por la persona responsable para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Podrían producirse quemaduras al tocar partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Extreme las precauciones cuando
vacíe un aparato de vapor, el depósito podría contener agua
caliente.
- Vierta el agua sólo en el depósito de agua.
- No introduzca ni deje caer nunca ningún objeto en ningún orificio
ni en el tubo del aparato.
- Mantenga siempre el tubo flexible y la boquilla elevados por
encima del depósito de agua.
- Aplique el vapor con movimientos verticales hacia arriba y hacia
abajo solamente. No utilice nunca este cepillo de vapor en
posición horizontal ni la incline hacia atrás, podría provocar la
descarga de agua caliente.
- No coloque el cabezal de vapor directamente sobre ninguna
superficie ni sobre el cable de corriente del aparato mientras esté
caliente o el aparato enchufado. Utilice la base suministrada para
este fin.
- Cuando vaya a cambiar de accesorios, asegúrese de que el
aparato está apagado y de que no se libera vapor para evitar el
contacto con agua caliente.
- Extreme las precauciones al cambiar de accesorios, ya que estos
pueden contener agua caliente producto de la condensación.
Asegúrese de que los accesorios están fríos para evitar el contacto
con agua caliente.
- No se recomienda el uso de otros accesorios que no sean los
suministrados por Rowenta, ello podría ser causa de incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
- Este aparato es para uso en interiores solamente.
27
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page28
- No corte ni intente alargar el tubo de vapor.
- Para prevenir un exceso de calentamiento del aparato, cuando
cuelgue prendas en el perchero para eliminar las arrugas, arme la
barra telescópica completa incluida con el aparato y extiéndala a
su posición más alta.
- Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, este aparato
se suministra con un enchufe polarizado (una de las clavijas es
más ancha que las otras). Este tipo de enchufe se puede insertar
en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el
enchufe no encaja totalmente en la toma de corriente, déle la
vuelta. Si aún así no puede enchufarlo, pida a un electricista
calificado que le instale una toma de corriente adecuada. No
cambie el enchufe del aparato de ninguna manera.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
- Para evitar una sobrecarga del circuito, no conecte ningún otro
aparato de alta potencia al mismo circuito.
- En el caso de que el uso de una extensión sea absolutamente
necesario, deberá utilizarse un cable con una corriente nominal
de 15 A. Cables con una corriente nominal inferior podrían
sobrecalentarse. Se sugiere adoptar las debidas precauciones
para extender el cable de modo que nadie pueda darle un tirón
o tropezar con él y caerse.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO!
i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
‹ Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección
especifico.
28
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page29
DESCRIPCIÓN
o
a
a
o
s
r
l
a
a
o
o
e
l
n
s
n
n
1. Cabezal de vapor
2. Gancho del cabezal de vapor
3. Perchero incorporada
4. Pinzas pantalón/vestido
5. Perchero
6. Clips de bloqueo del mástil
7. Enganche del cable eléctrico
8. Cable eléctrico
9. Cinta de velcro
10. Mástil telescópico
11. Tornillo de fijación del mástil
12. Conexión de la manguera de vapor
13. Depósito extraíble
14. Pedal de encendido/apagado
15. Ruedas de transporte
16. Cable textil para vapor
17. Piloto luminoso encendido/apagado
18. Accesorios integrados
a. Cepillo para tejidos
b. Accesorio para pliegues
c. Cepillo antipelusas
INSTALACIÓN DE LA CENTRAL DE VAPOR
Colocación de los brazos y del perchero
1. Desenrosque y retire el tornillo de fijación del mástil que se encuentra sobre la base. (fig. 1)
2. Sujete el mástil de forma que el enganche del cable eléctrico quede a
la izquierda. Compruebe que los 2 clips del mástil estén desbloqueados. (fig. 2)
3. Introduzca la barra en la base presionando hacia abajo hasta que los
orificios del mástil y de la base queden al mismo nivel, de forma que
se pueda volver a colocar el tornillo. Si los orificios no coinciden, compruebe que los clips del mástil estén desbloqueados. (fig. 3)
4. Vuelva a colocar el tornillo de fijación del mástil hasta el tope, para que
el mástil quede fijado firmemente a la base. (fig. 4)
5. Encaje verticalmente el perchero en la parte superior del mástil hasta
que se oiga un clic. (fig. 5)
6. Ajuste el mástil a la altura deseada deslizándolo hacia arriba y bloqueando a continuación los 2 clips. (fig. 6a, 6b)
7. Instale el cabezal de vapor entre los ganchos del perchero.
Llenado del depósito de agua
IMPORTANTE: No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón,
perfume, sustancias aromáticas, suavizantes, etc.) para la central de vapor. Aditivos como los mencionados pueden afectar a las propiedades
del vapor y provocar la formación de depósitos sólidos.
• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Saque el depósito de
agua de la base del aparato jalando de él hacia arriba (fig. 7). Desator29
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page30
nille la tapa y llene el depósito. (fig. 8). El aparato alcanza su capacidad
máxima al llegar a la marca “max”.
• La central de vapor está diseñada para ser utilizada con AGUA DEL LA
LLAVE. Si el agua de su zona es dura, Rowenta recomienda mezclar un
50% de agua de la llave con un 50% de agua purificada o embotellada,
para reducir su dureza.
• Tras haber apretado de nuevo el tapón, déle la vuelta al depósito para
agarrarlo por el asa y asegurarse de que el agua no sale por el tapón.
• Vuelva a colocar el depósito de agua en la base del aparato (fig. 9).
USO
Advertencia: No desarrugue nunca una prenda llevándola puesta.
La manguera flexible y el extremo del cabezal de vapor pueden calentarse
mucho con el uso. Esto es totalmente normal. Extreme las precauciones y
evite un contacto prolongado.
• Utilice la central de vapor solamente sobre un suelo (plano y horizontal) despejado de cualquier objeto que pueda obstruir la base del aparato. No obstruya los orificios de la parte inferior del aparato. No utilice
el aparato sobre moquetas o alfombras muy gruesas.
• Despegue la cinta de velcro y desenrolle por completo el cable eléctrico.
(fig.10)
• Conecte el aparato a la red eléctrica. (fig.11)
• Encienda el aparato presionando el pedal situado en la parte frontal. El
piloto de alimentación se encenderá. (fig.12)
• Al cabo de 60 segundos, el aparato empieza a producir vapor.
• Coloque la prenda sobre el gancho incorporado o sobre otro gancho que
pueda colocar en el enganche situado sobre la varilla de del perchero.
Para desarrugar, le recomendamos que utilice también el soporte con
pinzas como se indica en el gráfico. (fig.14)
• Oriente el cabezal de vapor procurando no dirigir los orificios de difusión de vapor hacia usted.
• Cepille sin forzar la zona cuyas arrugas desea eliminar, respetando el
grano o el sentido de las fibras del tejido, y realizando un movimiento
vertical de arriba hacia abajo. El cepillo abre el entramado del tejido para
favorecer la penetración del vapor.
• Empiece por la parte de arriba de la prenda y vaya bajando progresivamente (fig.13). Procure mantener el tubo flexible en posición vertical.
• Para una mayor facilidad, le recomendamos que durante el desarrugado
estire las prendas ejerciendo una ligera tensión hacia abajo con su mano
libre. Sea prudente para evitar cualquier contacto con el vapor.
30
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page31
• Durante el uso, la manguera flexible podría hacer un ruido de gorgoteo.
Esto es una consecuencia normal de la condensación. Si empieza a borbotear, coloque el cabezal de vapor sobre su soporte durante algunos
segundos para dirigir la condensación nuevamente al interior del aparato.
ACCESORIOS
Antes de utilizar un accesorio, compruebe las instrucciones del fabricante.
También es aconsejable realizar una prueba sobre una parte del tejido que
no esté a la vista.
Cepillo para tejidos
El cepillo para tejidos abre los tejidos para facilitar la penetración del vapor.
Asegúrese de que el aparato está desenchufado y completamente frío
antes de colocar los accesorios.
• Sujete el cepillo para tejidos al cabezal de vapor alineando la base del cepillo con la base del cabezal.
Empuje suavemente la parte superior del cepillo encajándolo en su lugar en el cabezal hasta escuchar un
clic.
• Cepille con suavidad aplicando vapor a la fibra o la lanilla del tejido.
• Retire el cepillo para tejidos con el aparato desenchufado y completamente frío. Para desprenderlo del
cabezal, presione la orejeta de la parte superior del cepillo al mismo tiempo que jala hacia delante.
Aditamento para la raya del pantalón
• Retire el cepillo para tejidos. Haga que se deslice por
completo el gancho del accesorio hasta la ubicación
prevista en la parte inferior del cabezal de vapor.
• Presione la empuñadura para abrir el accesorio para
arrugas.
• Sitúe la prenda entre el accesorio para arrugas y el cabezal de vapor.
• Suelte la empuñadura.
• Empiece por la parte de arriba de la prenda, desplazando el accesorio para arrugas en sentido descendente.
31
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page32
• Una vez desenchufado y totalmente frío el aparato, retire el accesorio deslizándolo para separarlo del cabezal
de vapor.
Recogedor de pelusa
El recogedor de pelusa es un accesorio aparte y no se puede sujetar al cabezal de vapor. El recogedor de pelusa se puede usar independientemente
de la central vertical a vapor.
El recogedor de pelusa recoge pelos, hilachas y pelaje de animales, permitiendo obtener un acabado profesional.
• Para utilizar el recogedor de pelusa, cepille lentamente la prenda por la
fibra o la lanilla del tejido.
• El recogedor se puede limpiar cepillando con él en sentido opuesto. Aconsejamos limpiar el recogedor sobre una prenda vieja que luego se pueda
tirar.
DESPUÉS DEL USO
• Después de haber utilizado el aparato, apáguelo presionando nuevamente
el pedal. El piloto de alimentación se apagará y podrá desconectar el aparato.
• Cuelgue el cabezal de vapor en posición vertical en los ganchos
cuando no lo esté utilizando.
• Antes de guardar la central de vapor, vacíe siempre el agua del depósito y enjuaguelo para eliminar las eventuales partículas de cal. (fig.15)
• Enrolle el cable eléctrico sin apretarlo demasiado y coloque la cinta de
velcro alrededor para luego colgarlo sobre la abrazadera del mástil
(fig.16a, 16b)
• No transporte la central de vapor tomándola por el asa del depósito de
agua. El aparato está diseñado para transportarlo con la misma facilidad que si se tratase de un equipaje con ruedas, lo que permite guarAdvertencia: No toque nunca el cabezal de vapor hasta que se haya
darlo fácilmente.
enfriado completamente.
TRANSPORTE
• Para facilitar su transporte, su aparato incorpora dos ruedas. Hágalo bascular hacia atrás sujetándolo por la barra y luego tire de él para hacer
que ruede.
• También puede transportarlo levantándolo, y siempre debe sujetarlo por
la barra.
Para transportarlo, no sostenga el aparato por el pedal, el tirador del
depósito o el perchero incorporado.
32
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page33
LIMPIEZA
• Limpie la unidad principal con un trapo húmedo.
• Para obtener el máximo rendimiento, es necesario desincrustar la central de vapor de vez en cuando. El período entre dos operaciones de desincrustación dependerá de la calidad del agua y de la frecuencia con que
se utilice el aparato. El aparato se debe desincrustar al menos una vez
al año o después de 50 horas de uso.
• Para llevar a cabo la desincrustación de la central de vapor, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Asegúrese de que el aparato esté totalmente frío (2h mínimo).
2. Llene el depósito de agua de la llave y vuelva a colocarlo en la unidad
principal. De este modo la caldera interior se llena de agua también.
3. Retire el depósito de la base y moviendo el aparato de un lado hacia otro,
vacíe el agua de la caldera a través del orificio de llenado de la misma
en un fregadero. También se eliminará la cal y los demás residuos.
4. Repita los pasos 2 y 3 varias veces hasta que todas las incrustaciones
se hayan desprendido.
ATENCIÓN: ¡No llene nunca la caldera por los orificios del cabezal de
vapor! ¡No sumerja nunca el cabezal de vapor en el agua!
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
CON SU PLANCHA A VAPOR
• Le aconsejamos comprobar las recomendaciones del fabricante en la etiqueta de la prenda que va a desarrugar. También es aconsejable probar
la prenda y la resistencia del color en un lugar discreto, por ejemplo en
una costura interior.
• Tire suavemente de la parte inferior de la prenda mientras le está echando
vapor.
• Presione suavemente el cepillo contra el tejido efectuando al tiempo pasadas lentas.
• Para marcar el dobladillo de los pantalones y las faldas, utilice el accesorio para pliegues.
• Evite el contacto del cabezal de vapor con seda o terciopelo.
• Algunas prendas son más fáciles de desarrugar por el revés.
• Los tejidos fuertes pueden necesitar más tiempo de desarrugado.
• Si está utilizando la cabezal de vapor en una posición cerca del suelo,
alce la manguera flexible con frecuencia con el fin de evitar la formación
de condensación. Si se produce un pinzamiento de la manguera flexible, se puede generar un ruido de borboteo.
• Si no se produce vapor o escucha un borboteo o si se derrama agua a través de los agujeros del cabezal de vapor, levante la manguera de vapor
de vez en cuando para eliminar la condensación que pueda tener dentro.
• Extreme las precauciones en todo momento.
33
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page34
• Los tejidos fuertes pueden necesitar más tiempo de desarrugado.
• Extreme las precauciones en todo momento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problemas
No hay vapor.
Causas posibles
El aparato no está
encendido.
La manguera
flexible está
obstruida.
Soluciones
Asegúrese de que ha
conectado correctamente el
aparato. A continuación,
apriete el pedal on/off y verá
cómo se ilumina la luz
indicadora de alimentación
situada en la parte frontal.
Compruebe que la manguera
flexible no está doblada ni
retorcida.
No queda agua en Desconecte el aparato y rellene
el depósito.
el depósito.
El flujo de
vapor es bajo.
Sale agua por
los orificios del
cabezal de
vapor.
El aparato tiene
cal.
Consulte el procedimiento
para eliminar la cal (apartado
Limpieza).
La manguera esta
obstruída.
Asegúrese de que la manguera
no esta doblada o torcida.
Hay condensación No utilice nunca la central de
en la manguera
vapor en posición horizontal.
flexible.
Mantenga la manguera flexible
extendida verticalmente y
espere a que el agua
condensada vuelva al
depósito.
El aparato tarda El aparato tiene
mucho en
cal.
calentarse y/o
expulsa
partículas
blancas.
Consulte el procedimiento
para eliminar la cal (apartado
Limpieza).
Si no fuese posible establecer la causa del problema, solicite la asistencia de un Servicio Técnico autorizado de Rowenta www.rowenta.com.mx
34
G
R
t
L
le
L
p
m
n
c
r
p
L
l
C
L
M
p
d
s
D
e
l
c
R
a
E
n
u
r
d
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page35
ROWENTA GARANTÍA DEL FABRICANTE
: www.rowenta.com.mx
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los
productos Rowenta son reparables durante y posteriormente al periodo de
garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame
directamente a servicios al consumidor de Rowenta, para conocer las opciones
de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
Rowenta garantiza este producto por un año contra cualquier defecto de fabricación
tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante Rowenta, es un beneficio extra que no afecta los derechos
legales del consumidor.
La garantía Rowenta cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los
productos defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales,
mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra
necesaria para ello. A criterio de Rowenta, en lugar de la reparación, podría hacer
cambio de producto. Incluyendo los gastos de transportación en México
razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente
para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado
La única obligación de Rowenta y su exclusiva determinación bajo esta garantía se
limita a la reparación o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía Rowenta, aplica solamente en Estados Unidos de Norte América, Canadá y
México, y serà válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El
producto puede ser llevado directamente a un centro de servicio autorizado, o
debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajería autorizada (o
servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Rowenta.
Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se
encuentran listados en la dirección electrónica de Rowenta (www.rowenta.com) o bien
llamando al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección
correspondiente.
Rowenta no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea
acompañado de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso,
negligencia, o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por Rowenta,
uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o
reparación no auorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal
del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
Fecha de compra
- sarro (la eliminación de sarro (residuos
calcáreos) deberá
ser llevada a cabo de acuerdo a las
instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del
producto
35
1800124023 IS6200 US_110X154 30/08/11 14:35 Page36
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto.
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños
derivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal
manejo por parte del servicio de paquetería.
La garantía Rowenta, aplica solo a los productos comprados en Estado Unidos de
Norte América, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y
usado en otro diferente:
a) La duración de la garantía Rowenta es la correspondiente al país donde se utilice
el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el
producto dentro de los paìses listados, sea diferente.
b) La garantía Rowenta no aplica en caso de no conformidad del producto comprado
con los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u
otras especificaciones técnicas.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede
necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Rowenta
se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo
similar, dentro de lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Rowenta, no afecta los derechos establecidos por la ley que el
consumidor pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o
limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya
comprado el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales
específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos legales los cuales
varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia.
El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adiciona
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si
localmente se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de
Rowenta.
CANADA
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325
(01800) 112 83 25
800-769-3682
: www.rowenta.com
36