Rowenta MASTER VALET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

55
ES
Instrucciones importantes de seguridad
Al utilizar su electrodoméstico, siempre hay que
adoptar una serie de precauciones básicas, inclui
-
das las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar este pro
-
ducto.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico ex
-
clusivamente. Si se realiza un uso comercial, un uso
inapropiado o un uso contrario a las instrucciones,
el fabricante declinará cualquier responsabilidad y
la garantía no será válida.
• Enchufe siempre su producto:
- a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre
entre 220 y 240 V.
- a una toma eléctrica de tierra.
La conexión a un voltaje equivocado puede provocar
daños irreversibles y anulará la garantía
Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe
es de tipo bipolar 16A con toma de tierra, y de que
está totalmente extendido.
• Desenrolle completamente el cable antes de conec
-
tarlo a una toma de tierra.
• Utilice el electrodoméstico solo con los fines pre
-
vistos.
• Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente
que puede salir de las válvulas de vapor, compruebe
el electrodoméstico antes de cada uso alejándolo
del cuerpo y accionando el botón del vapor.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 55 11/07/2016 09:42
56
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable; en lugar de eso, agarre el enchufe
y tire para desconectar el aparato del enchufe.
• No permita que el cable toque superficies calientes
o entre en contacto con bordes cortantes o rugosos.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes
de guardarlo. Enrolle el cable alrededor del aparato
sin apretar cuando lo guarde.
• Desconecte siempre el aparato del suministro elé
-
ctrico cuando lo llene o vacíe, cuando lo limpie,
cuando quite o ponga accesorios, o cuando no esté
utilizándolo.
• Tenga cuidado cuando use el aparato debido a la
emisión de vapor.
• No utilice el aparato si presenta un cable dañado, o
si se ha caído o presenta daños. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica, no desmonte o intente reparar
el aparato. Llévelo al centro de servicio autorizado
de más cercano para que lo examinen y lo reparen.
Un desmontaje o reparación incorrecto puede cau
-
sar riesgo de incendio, descarga eléctrica, o daños
en personas cuando el dispositivo está en uso.
• Se requiere supervisar atentamente cualquier apa
-
rato utilizado por o cerca de niños.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté co
-
nectado o esté todavía caliente.
• Al tocar el metal caliente, las piezas de plástico o
el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga
cuidado cuando vacíe un aparato de vapor. Puede
9100021244-01 IS6300 D1.indd 56 11/07/2016 09:42
57
haber agua caliente en el depósito.
• Si la utilización de un alargador es totalmente nece
-
saria, se deberá usar un cable con un amperaje de
16A. Un cable con menos amperaje puede causar
riesgo de incendio o choque eléctrico debido al re
-
calentamiento. Se debe tener cuidado al desenrol-
lar el cable para que nadie se tropiece con él ni lo
desenchufe.
• Para protegerse contra el riesgo de choque eléctri
-
co, no sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
• No dirija el vapor hacia personas, animales o ropa
puesta.
• Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni
por personas sin la experiencia ni el conocimiento
necesarios salvo si han recibido supervisión o ins
-
trucciones previas respecto al uso del producto por
parte de una persona responsable de su seguridad.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• No se recomienda el uso de accesorios diferentes
a los proporcionados. pueden ocasionar incendios,
descargas eléctricas o daños personales.
• El aparato debe ser colocado sobre una superficie
estable. Cuando coloque el aparato en su base, ase
-
gúrese de que la superficie en la que está colocada
la base sea estable.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
9100021244-01 IS6300 D1.indd 57 11/07/2016 09:42
58
por personas (incluidos los niños) cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales sean reduci-
das, o por personas con falta de experiencia o de
conocimientos, salvo si estas están supervisadas
por una persona responsable de su seguridad o han
recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Los niños no han de jugar con el aparato. La lim
-
pieza y el mantenimiento de usuario no los han de
llevar a cabo niños sin supervisión.
• No se debe usar el aparato si se ha caído, si pres
-
enta daños aparentes, o si tiene fugas.
• Revise el cable de alimentación en busca de signos
de desgaste o daño antes del uso. Si el cable de ali
-
mentación está dañado, deberá ser sustituido en un
centro de servicio autorizado para evitar cualquier
peligro. No utilice otros productos antical diferentes
a los citados en las instrucciones de uso.
Antes del primer uso
Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas.
¿Qué agua se debe utilizar?
El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario auto-
limpiar regularmente la cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada.
Si su agua tiene mucha cal, mezcle 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada
comercializada.
Nunca utilice agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.)
ni agua de condensación (por ejemplo el agua de las secadoras de ropa, agua de refrigera
-
dores, agua de climatizadores, agua de lluvia).
Contienen residuos orgánicos o minerales que se concentran por efecto del calor y provocan
proyecciones, color marrón o envejecimiento de su aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La protección del medio ambiente es lo primero!
i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especifico.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 58 11/07/2016 09:42
59
ANTES DEL PRIMER USO
1 • Instalación de la central de vapor
Montaje del mástil
1. Desenrosque y retire el tornillo de fijación del mástil que se encuentra sobre la base (fig. 1).
2. Sujete el mástil de forma que el enganche del cable eléctrico quede a la izquierda. Com
-
pruebe que los 2 clips del mástil estén desbloqueados (fig. 2).
3. Introduzca la barra en la base presionando hacia abajo hasta que los orificios del mástil y
de la base queden al mismo nivel, de forma que se pueda volver a colocar el tornillo. Si
los orificios no coinciden, compruebe que los clips del mástil estén desbloqueados (fig. 3).
4. Vuelva a colocar el tornillo de fijación del mástil hasta el tope, para que el mástil quede
fijado firmemente a la base (fig. 4).
5. Ajuste el mástil a su máxima altura deslizándolo hacia arriba (fig 5) y luego bloquee las dos
pinzas (fig. 6). Asegúrese de que los 3 segmentos del mástil estén totalmente extendidos.
Montaje de la percha con el sistema Roll & Press
1.
Retire el tornillo de fijación del mástil que se encuentra en la parte inferior de la percha (fig. 7).
2. Sujete la percha de forma que el asa del sistema Roll & Press se encuentre en el mismo
lado que el enganche de bloqueo.
3. Introduzca la percha en la parte superior del mástil. Los orificios que se encuentran en la
parte inferior de la percha y en el mástil han de estar a la misma altura (fig. 8).
4. Vuelva a introducir el tornillo y enrósquelo hasta el tope para que la percha quede bien
fijada al mástil (fig. 9).
5. Instale el cabezal de vapor entre los ganchos de la percha.
2 • Llenado del depósito de agua
IMPORTANTE: No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias
aromáticas, suavizantes, etc.) para la central de vapor. Aditivos como los mencionados pue
-
den afectar a las propiedades del vapor y provocar la formación de depósitos sólidos.
DESCRIPCIÓN
1. Cabezal de vapor
2. Gancho del cabezal de vapor
3. Perchero incorporada
4. Pinzas giratorias para pantalones/
vestidos
5. Perchero
6. Sistema Roll & Press: pantalla vertical
de planchado
7. Sistema Roll & Press: asa de enrollado
y bloqueo
8. Sistema Roll & Press: enganche de
bloqueo
9. Tornillo de fijación de la percha
10. Clips de bloqueo del mástil
11. Mástil telescópico
12. Enganche del cable eléctrico
13. Cable eléctrico
14. Cinta de velcro
15. Tornillo de fijación del mástil
16. Conexión de la manguera de vapor
17. Depósito extraíble
18. Pedal de encendido/apagado
19. Ruedas de transporte
20. Cable textil para vapor
21. Piloto luminoso encendido/apagado
22. Accesorios integrados
a. Cepillo para tejidos
b. Cepillo antipelusas
c. Capucha para tejidos delicados
9100021244-01 IS6300 D1.indd 59 11/07/2016 09:42
60
• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Saque el depósito de agua de la base del
aparato jalando de él hacia arriba (fig. 10). Desatornille la tapa y llene el depósito (fig. 11). El
aparato alcanza su capacidad máxima al llegar a la marca “max”.
• La central de vapor está diseñada para ser utilizada con AGUA DEL LA LLAVE. Si el agua de
su zona es dura, Rowenta recomienda mezclar un 50% de agua de la llave con un 50% de
agua purificada o embotellada, para reducir su dureza.
• Tras haber apretado de nuevo el tapón, déle la vuelta al depósito para agarrarlo por el asa y
asegurarse de que el agua no sale por el tapón.
• Vuelva a colocar el depósito de agua en la base del aparato (fig. 12).
USO
ADVERTENCIA: No desarrugue nunca una prenda llevándola puesta. La manguera flexible
y el extremo del cabezal de vapor pueden calentarse mucho con el uso. Esto es totalmente
normal. Extreme las precauciones y evite un contacto prolongado.
1 • Puesta en funcionamiento
• Utilice la central de vapor solamente sobre un suelo (plano y horizontal) despejado de
cualquier objeto que pueda obstruir la base del aparato. No obstruya los orificios de la parte
inferior del aparato. No utilice el aparato sobre moquetas o alfombras muy gruesas.
• Despegue la cinta de velcro y desenrolle por completo el cable eléctrico.
• Conecte el aparato a la red eléctrica (fig.13).
• Encienda el aparato presionando el pedal situado en la parte frontal. El piloto de alimentación
se encenderá (fig.14).
• Al cabo de 60 segundos, el aparato empieza a producir vapor.
2 • Uso del Roll & Press system
Para utilizar el Roll & Press system:
Agarre el asa del Roll & Press system y desenrolle la pantalla de soporte hacia abajo (fig. 15).
• Introduzca el asa en el enganche de bloqueo del mástil y compruebe que la pantalla de
soporte de planchado está bien bloqueada (fig. 16).
• Cuelgue la prenda sobre la percha incorporada o sobre otra percha que pueda colgar del
enganche situado en la varilla de la percha (fig. 18 - fig. 19).
• Para planchar pantalones, le recomendamos que utilice también el soporte con pinzas como
se indica en el diagrama (fig. 20).
• Sostenga el cabezal de vapor con cuidado de orientar los orificios difusores de vapor en
sentido contrario a donde usted se encuentre.
• La pantalla de soporte vertical de planchado ayuda a mantener en su lugar las prendas de
ropa mientras se planchan.
• Empiece por la parte superior de la prenda y vaya descendiendo progresivamente.
Asegúrese de mantener el tubo flexible siempre en posición vertical.
• Sea prudente para evitar todo contacto con el vapor.
• Cuelgue el cabezal de vapor en posición vertical en los ganchos cuando no lo esté utilizando.
• Durante el uso del aparato, puede ser que el tubo emita un ruido de gorgoteo. Es normal y es
fruto de la condensación. Si empieza a gorgotear, deje el cabezal de vapor sobre su soporte
durante unos instantes para volver a dirigir la condensación hacia el interior del aparato.
• Mientras el aparato está en uso pueden aparecer gotas de agua sobre el mástil telescópico.
Es normal y es fruto de la condensación. Para limitar este fenómeno, no apriete demasiado
fuerte el cabezal de vapor contra la pantalla de soporte vertical Roll & Press.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 60 11/07/2016 09:42
61
Consejos para obtener los mejores resultados con
su dispositivo de planchado a vapor y el sistema Roll & Press
• Le aconsejamos que compruebe la etiqueta de conservación de la prenda y lea
las recomendaciones del fabricante. Asimismo, le recomendamos que haga una
prueba del tejido y la solidez del color planchando una parte no visible de la
misma, como una costura interior.
• Abotone los cuellos de las camisas para evitar que se deslicen por la percha
durante el planchado (fig. 17).
• Al planchar camisas, comience por las mangas: agarre una manga y crúcela
sobre la prenda para poder utilizar la pantalla de soporte vertical Roll & Press.
(fig. 17).
• Para planchar la parte posterior de las camisas, tómela por la parte de los
hombros y gírela alrededor de la percha (fig. 19).
• Para planchar los pliegues de pantalones y camisas, apriete el cabezal de vapor
(sin ningún accesorio) contra la prenda y la pantalla de soporte vertical.
• Presione suavemente el tejido con el cepillo de vapor haciendo movimientos
lentos.
• Evite que el vapor entre en contacto con tejidos como la seda o el terciopelo.
• Algunas prendas son más fáciles de planchar del revés.
• Los tejidos más pesados pueden necesitar más tiempo de planchado.
• Si realiza el planchado en una posición baja, cerca del suelo, levante el tubo con
frecuencia para impedir que se condense el vapor. En caso de pinzamiento del
tubo flexible, puede producirse un ruido de gorgoteo.
• Si no se produce vapor, si oye gorgoteos o si sale agua por los orificios del
cabezal de vapor, levante el tubo de vapor para dirigir la condensación hacia
el interior.
• Actúe siempre con prudencia.
ACCESORIOS
Antes de utilizar un accesorio, compruebe las instrucciones del fabricante. También es
aconsejable realizar una prueba sobre una parte del tejido que no esté a la vista.
1 • Cepillo para tejidos
El cepillo para tejidos abre los tejidos para facilitar la penetración del vapor.
Asegúrese de que el aparato está desenchufado y completamente frío antes de colocar los
accesorios.
• Sujete el cepillo para tejidos al cabezal de vapor
alineando la base del cepillo con la base del
cabezal. Empuje suavemente la parte superior del
cepillo encajándolo en su lugar en el cabezal hasta
escuchar un clic.
• Cepille con suavidad aplicando vapor a la fibra o la
lanilla del tejido.
• Retire el cepillo para tejidos con el aparato
desenchufado y completamente frío. Para desprenderlo del cabezal, presione la orejeta de
la parte superior del cepillo al mismo tiempo que jala hacia delante.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 61 11/07/2016 09:42
62
2 • Recogedor de pelusa
El recogedor de pelusa es un accesorio aparte y no se puede sujetar al cabezal de vapor.
El recogedor de pelusa se puede usar independientemente de la central vertical a vapor.
El recogedor de pelusa recoge pelos, hilachas y pelaje de animales, permitiendo obtener un
acabado profesional.
• Para utilizar el recogedor de pelusa, cepille lentamente la prenda por la fibra o la lanilla del
tejido.
• El recogedor se puede limpiar cepillando con él en sentido opuesto. Aconsejamos limpiar el
recogedor sobre una prenda vieja que luego se pueda tirar.
• Le recomendamos que, para obtener un mejor resultado, utilice el cepillo antipelusa antes
de planchar sus prendas.
3 • Capucha para tejidos delicados
El accesorio para tejidos delicados no puede ser usado al mismo tiempo que el cepillo para
tejidos sobre el cabezal. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y completamente
frío antes de colocar los accesorios.
La capucha para tejidos delicados garantiza una
distribución uniforme del vapor, filtra las impurezas
del agua y protege la ropa de las gotas de agua.
• Coloque la capucha sobre el cabezal de vapor de
modo que este quede totalmente cubierto.
• Presione suavemente el cabezal de vapor con la
capucha contra la superficie que desee planchar.
• Retire la capucha cuando el aparato esté
desconectado y se haya enfriado por completo.
DESPUÉS DEL USO
• Después de haber utilizado el aparato, apáguelo presionando nuevamente el pedal. El piloto
de alimentación se apagará y podrá desconectar el aparato.
• Cuelgue el cabezal de vapor en posición vertical en los ganchos cuando no lo esté utilizando.
• Desbloquee el asa del Roll & Press de su posición de bloqueo en el mástil (fig. 21). Mantenga
la mano sobre el asa mientras la pantalla se enrolla hacia arriba.
ATENCIÓN: no suelte nunca el asa antes de que la pantalla se haya vuelto a enrollar por
completo. Cuando el aparato esté apagado, es recomendable esperar unos minutos antes de
enrollar el Roll & Press, de modo que este pueda secarse.
• Antes de guardar la central de vapor, vacíe siempre el agua del depósito y enjuaguelo para
eliminar las eventuales partículas de cal (fig. 22).
• Enrolle el cable eléctrico sin apretarlo demasiado y coloque la cinta de velcro alrededor para
luego colgarlo sobre la abrazadera del mástil (fig. 23 - fig. 24)
• No transporte la central de vapor tomándola por el asa del depósito de agua. El aparato está
diseñado para transportarlo con la misma facilidad que si se tratase de un equipaje con
ruedas, lo que permite guardarlo fácilmente.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 62 11/07/2016 09:42
63
ADVERTENCIA: No toque nunca el cabezal de vapor hasta que se haya enfriado com-
pletamente.
1 • Transporte
• Para facilitar su transporte, su aparato incorpora dos ruedas. Hágalo bascular hacia atrás
sujetándolo por la barra y luego tire de él para hacer que ruede.
• También puede transportarlo levantándolo, y siempre debe sujetarlo por la barra.
No intente levantar o transporter el aparto sostentiendolo de la pantalla retractil, el pedal,
el asa del tanque de agua o el gancho. Asegúrese siempre de enrollar el Roll & Press antes
de transportar el aparato.Asegúrese de que el mástil está debidamente fijado a la base del
producto antes de transportarlo.
2 • Limpieza
• Limpie la unidad principal con un trapo húmedo.
• Lave el soporte Roll & Press con un paño suave o una esponja no abrasiva. No utilice nunca
limpiadores como jabones o detergentes.
• Siempre lave a mano el cubre cabeza para prendas delicadas y espere a que este totalmente
seco antes de usarlo de nuevo.
• Para obtener el máximo rendimiento, es necesario desincrustar la central de vapor de vez
en cuando. El período entre dos operaciones de desincrustación dependerá de la calidad
del agua y de la frecuencia con que se utilice el aparato. El aparato se debe desincrustar al
menos una vez al año o después de 50 horas de uso.
• Para llevar a cabo la desincrustación de la central de vapor, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Asegúrese de que el aparato esté totalmente frío (2h mínimo).
2. Llene el depósito de agua de la llave y vuelva a colocarlo en la unidad principal. De este
modo la caldera interior se llena de agua también.
3. Retire el depósito de la base y moviendo el aparato de un lado hacia otro, vacíe el agua
de la caldera a través del orificio de llenado de la misma en un fregadero. También se
eliminará la cal y los demás residuos.
4. Repita los pasos 2 y 3 varias veces hasta que todas las incrustaciones se hayan
desprendido.
ATENCIÓN: ¡No llene nunca la caldera por los orificios del cabezal de vapor! ¡No sumerja
nunca el cabezal de vapor en el agua!
9100021244-01 IS6300 D1.indd 63 11/07/2016 09:42
64
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à
un centre de service agréé ROWENTA www.rowenta.com
Problemas Causas posibles Soluciones
No hay vapor. El aparato no está encendido. Asegúrese de que ha conectado correctamente
el aparato. A continuación, apriete el pedal on/
off y verá cómo se ilumina la luz indicadora de
alimentación situada en la parte frontal.
La manguera flexible está
obstruida.
Compruebe que la manguera flexible no está
doblada ni retorcida. Al cabo de 60 segundos, el
aparato empieza a producir vapor.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el depósito.
El flujo de vapor es bajo. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal
(apartado Limpieza).
La manguera esta
obstruída.
Asegúrese de que la manguera no esta doblada o
torcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el depósito.
Todavía no se genera vapor. El aparato produce vapor unos 60 segundos
después de haberlo encendido.
Sale agua por los orificios
del cabezal de vapor.
Hay condensación en la
manguera flexible.
No utilice nunca la central de vapor en posición
horizontal. Mantenga la manguera flexible extendida
verticalmente y espere a que el agua condensada
vuelva al depósito.
El aparato tarda mucho
en calentarse y/o expulsa
partículas blancas.
El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal
(apartado Limpieza).
El sistema Roll & Press está
de través.
La pantalla no se ha enrollado
correctamente.
Vuelva a desenrollar la pantalla y acompáñela con la
mano hasta que se haya enrollado por completo.
La manguera hace un ruido
burbujeante.
Usted esta usando la cabeza
de la central de vapor
en una posición cercana
al suelo y esto provoca
ligera condensación en la
manguera.
Levante la manguera frecuentemente durante el uso
y ajuste el poste a su altura máxima para evitar la
formación de condensación.
El sistema Roll & Press se
enrolló mientras estaba
en uso.
La pantalla no ha quedado
bien bloqueada en el
enganche.
Asegúrese de que el asa del Roll & Press está bien
encajada en el enganche. No debe moverse ni
horizontal ni verticalmente.
Se está derramando agua
del tanque.
Usted esta usando la cabeza
de la central de vapor
en una posición cercana
al suelo y esto provoca
ligera condensación en la
manguera.
Levante la manguera frecuentemente durante el uso
y ajuste el poste a su altura máxima para evitar la
formación de condensación.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 64 11/07/2016 09:42

Transcripción de documentos

ES Instrucciones importantes de seguridad Al utilizar su electrodoméstico, siempre hay que adoptar una serie de precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este producto. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso comercial, un uso inapropiado o un uso contrario a las instrucciones, el fabricante declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida. • Enchufe siempre su producto: - a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre entre 220 y 240 V. - a una toma eléctrica de tierra. La conexión a un voltaje equivocado puede provocar daños irreversibles y anulará la garantía Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar 16A con toma de tierra, y de que está totalmente extendido. • Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a una toma de tierra. • Utilice el electrodoméstico solo con los fines previstos. • Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente que puede salir de las válvulas de vapor, compruebe el electrodoméstico antes de cada uso alejándolo del cuerpo y accionando el botón del vapor. 9100021244-01 IS6300 D1.indd 55 55 11/07/2016 09:42 • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable; en lugar de eso, agarre el enchufe y tire para desconectar el aparato del enchufe. • No permita que el cable toque superficies calientes o entre en contacto con bordes cortantes o rugosos. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. Enrolle el cable alrededor del aparato sin apretar cuando lo guarde. • Desconecte siempre el aparato del suministro eléctrico cuando lo llene o vacíe, cuando lo limpie, cuando quite o ponga accesorios, o cuando no esté utilizándolo. • Tenga cuidado cuando use el aparato debido a la emisión de vapor. • No utilice el aparato si presenta un cable dañado, o si se ha caído o presenta daños. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte o intente reparar el aparato. Llévelo al centro de servicio autorizado de más cercano para que lo examinen y lo reparen. Un desmontaje o reparación incorrecto puede causar riesgo de incendio, descarga eléctrica, o daños en personas cuando el dispositivo está en uso. • Se requiere supervisar atentamente cualquier aparato utilizado por o cerca de niños. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado o esté todavía caliente. • Al tocar el metal caliente, las piezas de plástico o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado cuando vacíe un aparato de vapor. Puede 9100021244-01 IS6300 D1.indd 56 56 11/07/2016 09:42 haber agua caliente en el depósito. • Si la utilización de un alargador es totalmente necesaria, se deberá usar un cable con un amperaje de 16A. Un cable con menos amperaje puede causar riesgo de incendio o choque eléctrico debido al recalentamiento. Se debe tener cuidado al desenrollar el cable para que nadie se tropiece con él ni lo desenchufe. • Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el aparato en agua u otros líquidos. • No dirija el vapor hacia personas, animales o ropa puesta. • Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas sin la experiencia ni el conocimiento necesarios salvo si han recibido supervisión o instrucciones previas respecto al uso del producto por parte de una persona responsable de su seguridad. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No se recomienda el uso de accesorios diferentes a los proporcionados. pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas o daños personales. • El aparato debe ser colocado sobre una superficie estable. Cuando coloque el aparato en su base, asegúrese de que la superficie en la que está colocada la base sea estable. • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado 9100021244-01 IS6300 D1.indd 57 57 11/07/2016 09:42 por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si estas están supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños sin supervisión. • No se debe usar el aparato si se ha caído, si presenta daños aparentes, o si tiene fugas. • Revise el cable de alimentación en busca de signos de desgaste o daño antes del uso. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido en un centro de servicio autorizado para evitar cualquier peligro. No utilice otros productos antical diferentes a los citados en las instrucciones de uso. Antes del primer uso Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas. ¿Qué agua se debe utilizar? El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario autolimpiar regularmente la cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada. Si su agua tiene mucha cal, mezcle 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada comercializada. Nunca utilice agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.) ni agua de condensación (por ejemplo el agua de las secadoras de ropa, agua de refrigeradores, agua de climatizadores, agua de lluvia). Contienen residuos orgánicos o minerales que se concentran por efecto del calor y provocan proyecciones, color marrón o envejecimiento de su aparato. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES La protección del medio ambiente es lo primero! i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.  Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especifico. 9100021244-01 IS6300 D1.indd 58 58 11/07/2016 09:42 DESCRIPCIÓN Cabezal de vapor Gancho del cabezal de vapor Perchero incorporada Pinzas giratorias para pantalones/ vestidos 5. Perchero 6. Sistema Roll & Press: pantalla vertical de planchado 7. Sistema Roll & Press: asa de enrollado y bloqueo 8. Sistema Roll & Press: enganche de bloqueo 9. Tornillo de fijación de la percha 10. Clips de bloqueo del mástil 11. Mástil telescópico 1. 2. 3. 4. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Enganche del cable eléctrico Cable eléctrico Cinta de velcro Tornillo de fijación del mástil Conexión de la manguera de vapor Depósito extraíble Pedal de encendido/apagado Ruedas de transporte Cable textil para vapor Piloto luminoso encendido/apagado Accesorios integrados a. Cepillo para tejidos b. Cepillo antipelusas c. Capucha para tejidos delicados ANTES DEL PRIMER USO 1 • Instalación de la central de vapor Montaje del mástil 1. Desenrosque y retire el tornillo de fijación del mástil que se encuentra sobre la base (fig. 1). 2. Sujete el mástil de forma que el enganche del cable eléctrico quede a la izquierda. Compruebe que los 2 clips del mástil estén desbloqueados (fig. 2). 3. Introduzca la barra en la base presionando hacia abajo hasta que los orificios del mástil y de la base queden al mismo nivel, de forma que se pueda volver a colocar el tornillo. Si los orificios no coinciden, compruebe que los clips del mástil estén desbloqueados (fig. 3). 4. Vuelva a colocar el tornillo de fijación del mástil hasta el tope, para que el mástil quede fijado firmemente a la base (fig. 4). 5. Ajuste el mástil a su máxima altura deslizándolo hacia arriba (fig 5) y luego bloquee las dos pinzas (fig. 6). Asegúrese de que los 3 segmentos del mástil estén totalmente extendidos. Montaje de la percha con el sistema Roll & Press 1. Retire el tornillo de fijación del mástil que se encuentra en la parte inferior de la percha (fig. 7). 2. Sujete la percha de forma que el asa del sistema Roll & Press se encuentre en el mismo lado que el enganche de bloqueo. 3. Introduzca la percha en la parte superior del mástil. Los orificios que se encuentran en la parte inferior de la percha y en el mástil han de estar a la misma altura (fig. 8). 4. Vuelva a introducir el tornillo y enrósquelo hasta el tope para que la percha quede bien fijada al mástil (fig. 9). 5. Instale el cabezal de vapor entre los ganchos de la percha. 2 • Llenado del depósito de agua IMPORTANTE: No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizantes, etc.) para la central de vapor. Aditivos como los mencionados pueden afectar a las propiedades del vapor y provocar la formación de depósitos sólidos. 9100021244-01 IS6300 D1.indd 59 59 11/07/2016 09:42 • Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Saque el depósito de agua de la base del aparato jalando de él hacia arriba (fig. 10). Desatornille la tapa y llene el depósito (fig. 11). El aparato alcanza su capacidad máxima al llegar a la marca “max”. • La central de vapor está diseñada para ser utilizada con AGUA DEL LA LLAVE. Si el agua de su zona es dura, Rowenta recomienda mezclar un 50% de agua de la llave con un 50% de agua purificada o embotellada, para reducir su dureza. • Tras haber apretado de nuevo el tapón, déle la vuelta al depósito para agarrarlo por el asa y asegurarse de que el agua no sale por el tapón. • Vuelva a colocar el depósito de agua en la base del aparato (fig. 12). USO ADVERTENCIA: No desarrugue nunca una prenda llevándola puesta. La manguera flexible y el extremo del cabezal de vapor pueden calentarse mucho con el uso. Esto es totalmente normal. Extreme las precauciones y evite un contacto prolongado. 1 • Puesta en funcionamiento • Utilice la central de vapor solamente sobre un suelo (plano y horizontal) despejado de cualquier objeto que pueda obstruir la base del aparato. No obstruya los orificios de la parte inferior del aparato. No utilice el aparato sobre moquetas o alfombras muy gruesas. • Despegue la cinta de velcro y desenrolle por completo el cable eléctrico. • Conecte el aparato a la red eléctrica (fig.13). • Encienda el aparato presionando el pedal situado en la parte frontal. El piloto de alimentación se encenderá (fig.14). • Al cabo de 60 segundos, el aparato empieza a producir vapor. 2 • Uso del Roll & Press system Para utilizar el Roll & Press system: • Agarre el asa del Roll & Press system y desenrolle la pantalla de soporte hacia abajo (fig. 15). • Introduzca el asa en el enganche de bloqueo del mástil y compruebe que la pantalla de soporte de planchado está bien bloqueada (fig. 16). • Cuelgue la prenda sobre la percha incorporada o sobre otra percha que pueda colgar del enganche situado en la varilla de la percha (fig. 18 - fig. 19). • Para planchar pantalones, le recomendamos que utilice también el soporte con pinzas como se indica en el diagrama (fig. 20). • Sostenga el cabezal de vapor con cuidado de orientar los orificios difusores de vapor en sentido contrario a donde usted se encuentre. • La pantalla de soporte vertical de planchado ayuda a mantener en su lugar las prendas de ropa mientras se planchan. • Empiece por la parte superior de la prenda y vaya descendiendo progresivamente. Asegúrese de mantener el tubo flexible siempre en posición vertical. • Sea prudente para evitar todo contacto con el vapor. • Cuelgue el cabezal de vapor en posición vertical en los ganchos cuando no lo esté utilizando. • Durante el uso del aparato, puede ser que el tubo emita un ruido de gorgoteo. Es normal y es fruto de la condensación. Si empieza a gorgotear, deje el cabezal de vapor sobre su soporte durante unos instantes para volver a dirigir la condensación hacia el interior del aparato. • Mientras el aparato está en uso pueden aparecer gotas de agua sobre el mástil telescópico. Es normal y es fruto de la condensación. Para limitar este fenómeno, no apriete demasiado fuerte el cabezal de vapor contra la pantalla de soporte vertical Roll & Press. 9100021244-01 IS6300 D1.indd 60 60 11/07/2016 09:42 Consejos para obtener los mejores resultados con su dispositivo de planchado a vapor y el sistema Roll & Press • Le aconsejamos que compruebe la etiqueta de conservación de la prenda y lea las recomendaciones del fabricante. Asimismo, le recomendamos que haga una prueba del tejido y la solidez del color planchando una parte no visible de la misma, como una costura interior. • Abotone los cuellos de las camisas para evitar que se deslicen por la percha durante el planchado (fig. 17). • Al planchar camisas, comience por las mangas: agarre una manga y crúcela sobre la prenda para poder utilizar la pantalla de soporte vertical Roll & Press. (fig. 17). • Para planchar la parte posterior de las camisas, tómela por la parte de los hombros y gírela alrededor de la percha (fig. 19). • Para planchar los pliegues de pantalones y camisas, apriete el cabezal de vapor (sin ningún accesorio) contra la prenda y la pantalla de soporte vertical. • Presione suavemente el tejido con el cepillo de vapor haciendo movimientos lentos. • Evite que el vapor entre en contacto con tejidos como la seda o el terciopelo. • Algunas prendas son más fáciles de planchar del revés. • Los tejidos más pesados pueden necesitar más tiempo de planchado. • Si realiza el planchado en una posición baja, cerca del suelo, levante el tubo con frecuencia para impedir que se condense el vapor. En caso de pinzamiento del tubo flexible, puede producirse un ruido de gorgoteo. • Si no se produce vapor, si oye gorgoteos o si sale agua por los orificios del cabezal de vapor, levante el tubo de vapor para dirigir la condensación hacia el interior. • Actúe siempre con prudencia. ACCESORIOS Antes de utilizar un accesorio, compruebe las instrucciones del fabricante. También es aconsejable realizar una prueba sobre una parte del tejido que no esté a la vista. 1 • Cepillo para tejidos El cepillo para tejidos abre los tejidos para facilitar la penetración del vapor. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y completamente frío antes de colocar los accesorios. • Sujete el cepillo para tejidos al cabezal de vapor alineando la base del cepillo con la base del cabezal. Empuje suavemente la parte superior del cepillo encajándolo en su lugar en el cabezal hasta escuchar un clic. • Cepille con suavidad aplicando vapor a la fibra o la lanilla del tejido. • Retire el cepillo para tejidos con el aparato desenchufado y completamente frío. Para desprenderlo del cabezal, presione la orejeta de la parte superior del cepillo al mismo tiempo que jala hacia delante. 9100021244-01 IS6300 D1.indd 61 61 11/07/2016 09:42 2 • Recogedor de pelusa El recogedor de pelusa es un accesorio aparte y no se puede sujetar al cabezal de vapor. El recogedor de pelusa se puede usar independientemente de la central vertical a vapor. El recogedor de pelusa recoge pelos, hilachas y pelaje de animales, permitiendo obtener un acabado profesional. • Para utilizar el recogedor de pelusa, cepille lentamente la prenda por la fibra o la lanilla del tejido. • El recogedor se puede limpiar cepillando con él en sentido opuesto. Aconsejamos limpiar el recogedor sobre una prenda vieja que luego se pueda tirar. • Le recomendamos que, para obtener un mejor resultado, utilice el cepillo antipelusa antes de planchar sus prendas. 3 • Capucha para tejidos delicados El accesorio para tejidos delicados no puede ser usado al mismo tiempo que el cepillo para tejidos sobre el cabezal. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y completamente frío antes de colocar los accesorios. La capucha para tejidos delicados garantiza una distribución uniforme del vapor, filtra las impurezas del agua y protege la ropa de las gotas de agua. • Coloque la capucha sobre el cabezal de vapor de modo que este quede totalmente cubierto. • Presione suavemente el cabezal de vapor con la capucha contra la superficie que desee planchar. • Retire la capucha cuando el aparato esté desconectado y se haya enfriado por completo. DESPUÉS DEL USO • Después de haber utilizado el aparato, apáguelo presionando nuevamente el pedal. El piloto de alimentación se apagará y podrá desconectar el aparato. • Cuelgue el cabezal de vapor en posición vertical en los ganchos cuando no lo esté utilizando. • Desbloquee el asa del Roll & Press de su posición de bloqueo en el mástil (fig. 21). Mantenga la mano sobre el asa mientras la pantalla se enrolla hacia arriba. ATENCIÓN: no suelte nunca el asa antes de que la pantalla se haya vuelto a enrollar por completo. Cuando el aparato esté apagado, es recomendable esperar unos minutos antes de enrollar el Roll & Press, de modo que este pueda secarse. • Antes de guardar la central de vapor, vacíe siempre el agua del depósito y enjuaguelo para eliminar las eventuales partículas de cal (fig. 22). • Enrolle el cable eléctrico sin apretarlo demasiado y coloque la cinta de velcro alrededor para luego colgarlo sobre la abrazadera del mástil (fig. 23 - fig. 24) • No transporte la central de vapor tomándola por el asa del depósito de agua. El aparato está diseñado para transportarlo con la misma facilidad que si se tratase de un equipaje con ruedas, lo que permite guardarlo fácilmente. 9100021244-01 IS6300 D1.indd 62 62 11/07/2016 09:42 ADVERTENCIA: No toque nunca el cabezal de vapor hasta que se haya enfriado completamente. 1 • Transporte • Para facilitar su transporte, su aparato incorpora dos ruedas. Hágalo bascular hacia atrás sujetándolo por la barra y luego tire de él para hacer que ruede. • También puede transportarlo levantándolo, y siempre debe sujetarlo por la barra. No intente levantar o transporter el aparto sostentiendolo de la pantalla retractil, el pedal, el asa del tanque de agua o el gancho. Asegúrese siempre de enrollar el Roll & Press antes de transportar el aparato.Asegúrese de que el mástil está debidamente fijado a la base del producto antes de transportarlo. 2 • Limpieza • Limpie la unidad principal con un trapo húmedo. • Lave el soporte Roll & Press con un paño suave o una esponja no abrasiva. No utilice nunca limpiadores como jabones o detergentes. • Siempre lave a mano el cubre cabeza para prendas delicadas y espere a que este totalmente seco antes de usarlo de nuevo. • Para obtener el máximo rendimiento, es necesario desincrustar la central de vapor de vez en cuando. El período entre dos operaciones de desincrustación dependerá de la calidad del agua y de la frecuencia con que se utilice el aparato. El aparato se debe desincrustar al menos una vez al año o después de 50 horas de uso. • Para llevar a cabo la desincrustación de la central de vapor, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Asegúrese de que el aparato esté totalmente frío (2h mínimo). 2. Llene el depósito de agua de la llave y vuelva a colocarlo en la unidad principal. De este modo la caldera interior se llena de agua también. 3. Retire el depósito de la base y moviendo el aparato de un lado hacia otro, vacíe el agua de la caldera a través del orificio de llenado de la misma en un fregadero. También se eliminará la cal y los demás residuos. 4. Repita los pasos 2 y 3 varias veces hasta que todas las incrustaciones se hayan desprendido. ATENCIÓN: ¡No llene nunca la caldera por los orificios del cabezal de vapor! ¡No sumerja nunca el cabezal de vapor en el agua! 9100021244-01 IS6300 D1.indd 63 63 11/07/2016 09:42 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas No hay vapor. Causas posibles Soluciones El aparato no está encendido. Asegúrese de que ha conectado correctamente el aparato. A continuación, apriete el pedal on/ off y verá cómo se ilumina la luz indicadora de alimentación situada en la parte frontal. La manguera flexible está obstruida. Compruebe que la manguera flexible no está doblada ni retorcida. Al cabo de 60 segundos, el aparato empieza a producir vapor. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). La manguera esta obstruída. Asegúrese de que la manguera no esta doblada o torcida. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. Todavía no se genera vapor. El aparato produce vapor unos 60 segundos después de haberlo encendido. Sale agua por los orificios del cabezal de vapor. Hay condensación en la manguera flexible. No utilice nunca la central de vapor en posición horizontal. Mantenga la manguera flexible extendida verticalmente y espere a que el agua condensada vuelva al depósito. El aparato tarda mucho en calentarse y/o expulsa partículas blancas. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). El sistema Roll & Press está de través. La pantalla no se ha enrollado correctamente. Vuelva a desenrollar la pantalla y acompáñela con la mano hasta que se haya enrollado por completo. La manguera hace un ruido burbujeante. Usted esta usando la cabeza de la central de vapor en una posición cercana al suelo y esto provoca ligera condensación en la manguera. Levante la manguera frecuentemente durante el uso y ajuste el poste a su altura máxima para evitar la formación de condensación. El sistema Roll & Press se enrolló mientras estaba en uso. La pantalla no ha quedado bien bloqueada en el enganche. Asegúrese de que el asa del Roll & Press está bien encajada en el enganche. No debe moverse ni horizontal ni verticalmente. Se está derramando agua del tanque.­­­­ Usted esta usando la cabeza de la central de vapor en una posición cercana al suelo y esto provoca ligera condensación en la manguera. Levante la manguera frecuentemente durante el uso y ajuste el poste a su altura máxima para evitar la formación de condensación. El flujo de vapor es bajo. Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre de service agréé ROWENTA www.rowenta.com 9100021244-01 IS6300 D1.indd 64 64 11/07/2016 09:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Rowenta MASTER VALET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para