Rowenta DR8050 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
www.rowenta.com
www.rowenta.ca
EN
ES
FR
X-CEL STEAM
DR80XX
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page1
2
3
4
6
7
5
1
9 10* 11*
8
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page2
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. EN On/Off button
FR Bouton On/Off
ES Botón On/Off
2. EN Steam head
FR Tête Vapeur
ES Cabezal vapor
3. EN Counter rest
FR Languette d'accroche
ES Lengüeta para enganchar
4. EN Steam Lock
(for continuous steam)
FR Position de verrouillage
pour un jet de vapeur continu
ES Posición de bloqueo
para vapor continuo
5. EN Steam trigger
FR Gâchette vapeur
ES Gatillo de Vapor
6. EN Standing base
FR Base de repos
ES Base fija
7. EN Removable water tank
FR Réservoir amovible
ES Deposito de agua removible
8. EN Cord exit
FR Sortie de cordon
ES Salida de cordón
9. EN Fabric brush
FR Brosse à étoffes
ES Cepillo para tela
10*.EN Steam bonnet
FR Housse pour tissus délicats
ES Cubierta protectora
11*.EN Lint pad
FR Brosse anti-peluche
ES Quita pelusa
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page3
8
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben
seguirse, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y
únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso
comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las
instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no
se aplicará la garantía.
ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe
corresponder al de la plancha (120 V). La conexión a un voltaje
incorrecto puede causar daños irreversibles en la plancha y
anula la garantía.
• Utilice el artefacto solamente para su uso previsto
• Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto
oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto
con el agua caliente que se emite desde los respiraderos de
vapor, mantenga el artefacto lejos del cuerpo
• Apague la plancha antes de enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente. Cuando desconecte la plancha del
tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el
enchufe y tire de él
• No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes
de guardar el artefacto permita que se enfríe completamente.
Al guardar el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor
• Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo
llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso
• Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado,
no lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y
hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado de
Rowenta s cercano. Si se repara o reensambla de manera
incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un
choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de
encenderlo.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page8
9
• Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño
o cerca de un niño.
• No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o
cuando todavía está caliente
• Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor,
pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un
artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente
• Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice
uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor
amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica
debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de
manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una
persona.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el
artefacto entre en contacto con el agua u otros líquidos
• No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de
planchar una ropa que está siendo usada.
• Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni
conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del artefacto por una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que
jueguen con el artefacto.
• No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que
los provistos por Rowenta, ya que podrían provocar un
incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales.
• El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable.
Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea
estable la superficie sobre la que se apoya el soporte
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo
visible de daño o si tiene alguna fuga.
• Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no
tenga signos de desgaste ni es dañado. Si el cable está
dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio
aprobado para evitar cualquier peligro.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page9
EN
ES
FR
Pull the water tank out.
Retirez le réservoir d'eau.
Extraiga el depósito de agua.
EN
ES
FR
Remove the inlet cover.
Retirez le couvercle de remplissage.
Retire la cubierta de entrada.
EN
ES
EN
ES
FR
Close the inlet cover.
Fermez le couvercle de remplissage.
Cierre la cubierta de entrada.
10
Fill in the water tank with max 200 ml /
6.76 oz of tap water.
Remplissez le réservoir d'eau de 200 ml /
6.76oz d'eau du robinet (capacité
maximale).
Llene el depósito de agua con 200 ml /
6.76oz como máximo de agua del grifo.
MAX
200 ml /
6.76 oz
FR
1. BEFORE USE / AVANT
UTILISATION /ANTES
DE USAR
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page10
EN
ES
FR
Return the water tank to its place on the
appliance then plug it in.
Remettez le réservoir d'eau en place sur
l'appareil et branchez ce dernier.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición sobre el dispositivo y luego
enchúfelo.
EN
ES
FR
Hang your garment on a clothes hanger.
Suspendez votre vêtement sur un cintre.
Cuelgue su ropa en una percha.
11
2. ACCESSORIES /
ACCESSOIRES /
ACCESORIOS
EN
ES
FR
Use the lint pad to remove hair, lint and
animal fur for a perfect finish.
Utilisez la brosse anti-peluches pour
enlever les cheveux, les peluches et les
poils d'animaux pour une finition parfaite.
Utilice la almohadilla para pelusa para
quitar pelo, pelusas y pelo de animal
para un acabado perfecto.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page11
12
EN
ES
FR
Switch on the appliance.
Mettez l'appareil en marche.
Encienda el dispositivo.
ON
EN
ES
FR
The fabric brush opens the weaves of
the fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam
head when appliance is unplugged.
La brosse à tissu ouvre le tissage du tissu
et permet à la vapeur de mieux pénétrer.
Fixez la brosse à tissu sur l'embout de
vapeur alors que l'appareil est branc.
El cepillo para telas abre las tramas del
tejido para una mejor penetración del
vapor. Acople el cepillo para telas al
cabezal de vapor cuando el dispositivo
está desconectado.
EN
ES
FR
The steam bonnet filters water impurities
and protects fabrics from water drips.
La housse pour tissus délicats filtre les
impuretés et protège le tissu des
coulures d'eau.
La cubierta de vapor filtra las impurezas
del agua y protege los tejidos contra el
goteo de agua.
3. USE / UTILISATION /
USO
*
*
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page12
13
OK
45s
EN
ES
FR
Wait 45 seconds. The appliance is ready
to use when light appears full.
Attendez 45 secondes. L'appareil est
prêt à utiliser lorsque le voyant reste
allumé de façon constante.
Espere 45 segundos. El dispositivo está
preparado para funcionar cuando la luz
se muestra completa.
EN
ES
FR
Press the steam trigger to release
steam.
Appuyez sur la gâchette de vapeur pour
produire un jet de vapeur.
Pulse el gatillo de vapor para liberar
vapor.
EN
ES
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
Pour de meilleurs sultats, appliquez
les jets de vapeur sur votre vêtement de
haut en bas.
Para un uso óptimo, pase el caudal de
vapor por su ropa de arriba a abajo.
EN
ES
FR
For continous steam, lock the steam
trigger by pushing the switch down.
Pour un jet de vapeur continu, bloquez
la gâchette de vapeur en place en
appuyant vers le bas.
Para vapor continuo, bloque el botón de
vapor presionando el interruptor.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page13
3 sec.
EN
ES
FR
Press and hold the On/Off button for
3 seconds to switch the appliance off.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pendant 3 secondes pour mettre
l'appareil hors circuit.
Pulse y mantenga pulsado el botón On /
Off durante 3 segundos para apagar el
dispositivo.
EN
ES
FR
Unplug the appliance.
Débranchez l'appareil.
Desconecte el dispositivo.
EN
ES
FR
Pull the water tank out.
Retirez le réservoir d'eau.
Extraiga el depósito de agua.
1h
EN
ES
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
Espere una hora para que su dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
14
OFF
4. AFTER USE /
APRÈS UTILISATION /
DESPUÉS DE USAR
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page14
15
EN
ES
FR
Empty the water tank completely.
Videz complètement le réservoir d'eau.
Vacía completamente el depósito de
agua.
EN
ES
FR
Return the water tank back to its place
on the appliance.
Remettez le réservoir d'eau en place sur
l'appareil.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page15
16
5. EASY DESCALING /
DÉTARTRAGE FACILE /
FÁCIL DESCALCIFICACIÓN
EN
ES
FR
1
2
3
4
Pull the water tank out.
Retirez le réservoir d'eau.
Extraiga el depósito de agua.
EN
ES
FR
Remove the inlet cover.
Retirez le couvercle de remplissage.
Retire la cubierta de entrada.
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
EN
ES
FR
Fill the water tank with 50% water and
50% white vinegar.
Remplissez le réservoir d'eau d'un
mélange de 50 % d'eau et de 50 % de
vinaigre.
Rellene el depósito de agua al 50 % con
agua y al 50 % con vinagre blanco.
EN
ES
FR
Return the water tank back to its place
on the appliance.
Remettez le réservoir d'eau en place sur
l'appareil.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page16
17
EN
ES
FR
Plug-in the appliance.
Branchez l'appareil.
Enchufe el dispositivo.
EN
ES
FR
Switch on the appliance.
Mettez l'appareil en marche.
Conecte el dispositivo.
OK
45s
EN
ES
FR
Wait 45 seconds. The appliance is ready
to use when light appears full.
Attendez 45 secondes. L'appareil est
prêt à utiliser lorsque le voyant reste
allumé de façon constante.
Espere 45 segundos. El dispositivo está
preparado para funcionar cuando la luz
se muestra completa.
EN
ES
FR
Put the steam trigger in the locked
position.
Mettez la gâchette de vapeur en position
bloquée.
Coloque el botón de vapor en la
posición bloqueada.
ON
5
6
7
8
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page17
OK
EN
ES
FR
Let the appliance run until water tank is
emptied completely.
Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce
que le réservoir d'eau soit complètement
vide.
Deje que el dispositivo funcione hasta
que el depósito de agua se haya vaciado
completamente.
3 sec.
EN
ES
FR
Press and hold the On/Off button for 3
seconds to switch the appliance off.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pendant 3 secondes pour mettre
l'appareil hors circuit.
Pulse y mantenga pulsado el botón On /
Off durante 3 segundos para apagar el
dispositivo.
18
OFF
EN
ES
FR
Repeat exactly the same process that is
described from figure 1 to 10 using only
tap water. Once all steps are completed,
the appliance is ready to use.
Répétez exactement le même processus
que ce qui est décrit aux figures 1 à 10
en n'utilisant que de l’eau du robinet.
L'appareil est prêt à utiliser une fois
toutes les étapes terminées.
Repita el mismo proceso descrito en la
ilustración 1 a 10 utilizando solo agua
del grifo. Una vez completados todos
los pasos, el dispositivo está listo para
funcionar.
9
10
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page18
1800134931-01 - 15/15
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page20

Transcripción de documentos

1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page1 EN FR ES X-CEL STEAM www.rowenta.com www.rowenta.ca DR80XX 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page2 1 2 3 4 5 7 8 6 9 10* * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo 11* 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. EN On/Off button FR Bouton On/Off ES Botón On/Off 7. EN Removable water tank FR Réservoir amovible ES Deposito de agua removible 2. EN Steam head FR Tête Vapeur ES Cabezal vapor 8. EN Cord exit FR Sortie de cordon ES Salida de cordón 3. EN Counter rest FR Languette d'accroche ES Lengüeta para enganchar 9. EN Fabric brush FR Brosse à étoffes ES Cepillo para tela 4. EN Steam Lock 10*.EN Steam bonnet FR Housse pour tissus délicats ES Cubierta protectora FR ES (for continuous steam) Position de verrouillage pour un jet de vapeur continu Posición de bloqueo para vapor continuo 5. EN Steam trigger FR Gâchette vapeur ES Gatillo de Vapor 11*.EN Lint pad FR Brosse anti-peluche ES Quita pelusa 6. EN Standing base FR Base de repos ES Base fija * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará la garantía. • ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe corresponder al de la plancha (120 V). La conexión a un voltaje incorrecto puede causar daños irreversibles en la plancha y anula la garantía. • Utilice el artefacto solamente para su uso previsto • Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que se emite desde los respiraderos de vapor, mantenga el artefacto lejos del cuerpo • Apague la plancha antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Cuando desconecte la plancha del tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y tire de él • No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes de guardar el artefacto permita que se enfríe completamente. Al guardar el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor • Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso • Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado de Rowenta más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo. 8 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page9 • Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca de un niño. • No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o cuando todavía está caliente • Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente • Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una persona. • Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el artefacto entre en contacto con el agua u otros líquidos • No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de planchar una ropa que está siendo usada. • Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto. • No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los provistos por Rowenta, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la superficie sobre la que se apoya el soporte • El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible de daño o si tiene alguna fuga. • Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos de desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier peligro. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 9 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page10 1. BEFORE USE / AVANT UTILISATION /ANTES DE USAR MAX 200 ml / 6.76 oz 10 EN Pull the water tank out. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Extraiga el depósito de agua. EN Remove the inlet cover. FR Retirez le couvercle de remplissage. ES Retire la cubierta de entrada. EN Fill in the water tank with max 200 ml / 6.76 oz of tap water. FR Remplissez le réservoir d'eau de 200 ml / 6.76oz d'eau du robinet (capacité maximale). ES Llene el depósito de agua con 200 ml / 6.76oz como máximo de agua del grifo. EN Close the inlet cover. FR Fermez le couvercle de remplissage. ES Cierre la cubierta de entrada. 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page11 EN Return the water tank to its place on the appliance then plug it in. FR Remettez le réservoir d'eau en place sur l'appareil et branchez ce dernier. ES Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición sobre el dispositivo y luego enchúfelo. EN Hang your garment on a clothes hanger. FR Suspendez votre vêtement sur un cintre. ES Cuelgue su ropa en una percha. 2. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS EN Use the lint pad to remove hair, lint and animal fur for a perfect finish. FR Utilisez la brosse anti-peluches pour enlever les cheveux, les peluches et les poils d'animaux pour une finition parfaite. ES Utilice la almohadilla para pelusa para quitar pelo, pelusas y pelo de animal para un acabado perfecto. 11 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page12 * EN FR ES * The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Attach the fabric brush to the steam head when appliance is unplugged. La brosse à tissu ouvre le tissage du tissu et permet à la vapeur de mieux pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur l'embout de vapeur alors que l'appareil est débranché. El cepillo para telas abre las tramas del tejido para una mejor penetración del vapor. Acople el cepillo para telas al cabezal de vapor cuando el dispositivo está desconectado. EN The steam bonnet filters water impurities and protects fabrics from water drips. FR La housse pour tissus délicats filtre les impuretés et protège le tissu des coulures d'eau. ES La cubierta de vapor filtra las impurezas del agua y protege los tejidos contra el goteo de agua. 3. USE / UTILISATION / USO ON 12 EN Switch on the appliance. FR Mettez l'appareil en marche. ES Encienda el dispositivo. * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page13 OK 45s EN Wait 45 seconds. The appliance is ready to use when light appears full. FR Attendez 45 secondes. L'appareil est prêt à utiliser lorsque le voyant reste allumé de façon constante. ES Espere 45 segundos. El dispositivo está preparado para funcionar cuando la luz se muestra completa. EN Press the steam trigger to release steam. FR Appuyez sur la gâchette de vapeur pour produire un jet de vapeur. ES Pulse el gatillo de vapor para liberar vapor. EN For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. FR Pour de meilleurs résultats, appliquez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. ES Para un uso óptimo, pase el caudal de vapor por su ropa de arriba a abajo. EN For continous steam, lock the steam trigger by pushing the switch down. FR Pour un jet de vapeur continu, bloquez la gâchette de vapeur en place en appuyant vers le bas. ES Para vapor continuo, bloque el botón de vapor presionando el interruptor. 13 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page14 4. AFTER USE / APRÈS UTILISATION / DESPUÉS DE USAR OFF 3 sec. 1h 14 EN Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. FR Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3 secondes pour mettre l'appareil hors circuit. ES Pulse y mantenga pulsado el botón On / Off durante 3 segundos para apagar el dispositivo. EN Unplug the appliance. FR Débranchez l'appareil. ES Desconecte el dispositivo. EN Wait for an hour for your appliance to cool before storing. FR Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. ES Espere una hora para que su dispositivo se enfríe antes de guardarlo. EN Pull the water tank out. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Extraiga el depósito de agua. 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page15 EN Empty the water tank completely. FR Videz complètement le réservoir d'eau. ES Vacía completamente el depósito de agua. EN Return the water tank back to its place on the appliance. FR Remettez le réservoir d'eau en place sur l'appareil. ES Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición. 15 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page16 5. EASY DESCALING / DÉTARTRAGE FACILE / FÁCIL DESCALCIFICACIÓN 1 2 EN Pull the water tank out. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Extraiga el depósito de agua. EN Remove the inlet cover. FR Retirez le couvercle de remplissage. ES Retire la cubierta de entrada. EN Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar. FR Remplissez le réservoir d'eau d'un mélange de 50 % d'eau et de 50 % de vinaigre. ES Rellene el depósito de agua al 50 % con agua y al 50 % con vinagre blanco. EN Return the water tank back to its place on the appliance. FR Remettez le réservoir d'eau en place sur l'appareil. ES Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición. 50% Water 3 50% White Vinegar 4 16 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page17 5 EN Plug-in the appliance. FR Branchez l'appareil. ES Enchufe el dispositivo. EN Switch on the appliance. FR Mettez l'appareil en marche. ES Conecte el dispositivo. EN Wait 45 seconds. The appliance is ready to use when light appears full. FR Attendez 45 secondes. L'appareil est prêt à utiliser lorsque le voyant reste allumé de façon constante. ES Espere 45 segundos. El dispositivo está preparado para funcionar cuando la luz se muestra completa. EN Put the steam trigger in the locked position. FR Mettez la gâchette de vapeur en position bloquée. ES Coloque el botón de vapor en la posición bloqueada. ON 6 7 8 OK 45s 17 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page18 EN Let the appliance run until water tank is emptied completely. FR Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit complètement vide. ES Deje que el dispositivo funcione hasta que el depósito de agua se haya vaciado completamente. EN Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. FR Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3 secondes pour mettre l'appareil hors circuit. ES Pulse y mantenga pulsado el botón On / Off durante 3 segundos para apagar el dispositivo. OK 9 OFF 3 sec. 10 EN FR ES 18 Repeat exactly the same process that is described from figure 1 to 10 using only tap water. Once all steps are completed, the appliance is ready to use. Répétez exactement le même processus que ce qui est décrit aux figures 1 à 10 en n'utilisant que de l’eau du robinet. L'appareil est prêt à utiliser une fois toutes les étapes terminées. Repita el mismo proceso descrito en la ilustración 1 a 10 utilizando solo agua del grifo. Una vez completados todos los pasos, el dispositivo está listo para funcionar. 1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page20 1800134931-01 - 15/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rowenta DR8050 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas