ESAB A6 PAK Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
443 405 --003 990212 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A6 PAK
Sistema de maniobras para lengüetas
motorizadas
Sistema di manovra per slitte motorizzate
Sistema de Controlo de Sistemas de Avanço
Motorizados
Control system for motorised slides
Óýóôçìá ÷åéñéóìïý ìç÷áíïêßíçôïõ
ïëéóèçôÞñá
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
DESCRIPCIÓN TÉCNICA 2...............................
INSTALACIÓN 7.........................................
OPERACIÓN 8..........................................
MANTENIMIENTO 8..................................
DESCRIZIONE TECNICA 10...............................
INSTALLAZIONE 15.......................................
ESERCIZIO 16...........................................
MANUTENZIONE 16...................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 18.................................
INSTALAÇÃO 23..........................................
OPERAÇÃO 24...........................................
MANUTENÇÃO 24.....................................
TECHNICAL DESCRIPTION 26.............................
INSTALLATION 31........................................
OPERATION 32..........................................
MAINTENANCE 32....................................
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ34.........................................
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 39................................................
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 40...................................................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 40...................................................
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES -
DIMENSION DRAWING -- Ó÷åäéáãñÜììáôá 41
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
ÄéáôÜîåéò óýíäåóçò (418 138) 42.....................
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
ÄéáôÜîåéò óýíäåóçò (418 139)43....................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
∆ιατηρεßται το δικαß ωmα τροποποßησηj προδιαγραφþνΧωρßj προειδοποßηση.
-- 1 --mmvarnca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI-
CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañ ar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo pued o perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 2 --dgb1d1ca
DESCRIPCIÓN CNICA
El A6 PAK es un sistema de maniobras para lengüetas motorizadas.
El sistema existe en dos modelos:
1. como sistema estándar completo, con o sin mando a distancia, para equipos de
soldadura automática
S Dispositivo de seguimiento de uniones, ref. de pedido 417 587--880
S Dispositivo de seguimiento de uniones con mando a distancia, ref. de pedido
417 587--882
2. como componente para incorporar a las columnas de soldadura
S Dispositivo de seguimiento de uniones, ref. de pedido 417 587--881
agb1d003
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 3 --dgb1d1ca
Datos técnicos
Sistema de mandos para lengüetas motorizadas A6 PAK
Tensión de conexión y maniobras 42V AC 50--60 Hz
Efecto 460 V A
Regulador del motor , tipo Reg. conmutado de cuadrante
cuádruple
Velocidad (alta)
Velocidad (baja)
Tensión del rotor , palanca de maniobras tipo Joy 40 V DC
Tensión de campo, motor de magnetización separada 48 V DC
Clase de protección IP 53
Temperatura ambiente máxima +45_ C
Pesos:
Unidad de seguimiento de la unión 4.5 kg
Mando a distancia 2kg
El A6 PAK está compuesto por:
1 Dispositivo de seguimiento de uniones
2 Caja de mandos
3 Cable de motor, ref. de pedido 417 310.
Equipo extra del A6 PAK
4
S Transformador intermedio para alimentaci&ón independiente de tensi&ón
desde la red
190, 220, 380, 415, 440, 500V 50 Hz
200, 230, 380, 415, 440, 500V 60 Hz a 42V, 660 VA secundaria
ref. de pedido 148 636--002
S Cable 3 x 2,5 mm
2
, conexión transformador, ref. de pedido. 2626
134--04.
Lengüeta servo estándar de ESAB para el A6 PAK
S Lengüeta servo A6 con cojinete de tipo de bola con motor de magnetización
permanente de 42 V CC, ref. de pedido. 334 333.
S Lengüeta A6 motorizada, cursor largo con cojinete de deslizamiento, con motor
A6 VEC de 42V -- 4000 rpm, desmultiplicación. 74:1, ref. de pedido. 334 426.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 4 --dgb1d1ca
Mandos de maniobra y conexiones
1 Botón--testigo, naranja
Selección de alta velocidad
2 Palanca de maniobra
Maniobra manual de la lengüeta servo, arriba/abajo y derecha/ izquierda
Ubicación de componentes:
agb1d002
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 5 --dgb1d1ca
1 Botón de señalización
2 Manipulador
3 Cable
4 Conector de espigas
Ubicación de componentes para mando a distancia, ver grabado en la página 5.
dgb1s003
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 6 --dgb1d1ca
Cara posterior
1 Toma de manguito, 4 polos
para conexión del motor horizontal de la lengüeta
2 Toma de manguito, 4 polos
para conexión del motor vertical de la lengüeta
3 Toma, 23 polos
para conexión de la caja de mandos
4 Fusibles de maniobras, 10 A retardado (1 fusible)
5 Conexión 42 V
6 Conector eléctrico
Tensión de alimentación act/ desact.
7 Toma extra
Ubicación de componentes:
agb1d005
INSTALACIÓN
-- 7 --dgb1i1ca
INSTALACIÓN
1. Medidas, ver plano de medidas en la página 41.
2. Conexión
S ver plano del modelo automático en la página 42.
S ver el plano del modelo de columna y el m odelo automático con dispositivo
de mando a distancia en la página 43.
3. Controle contar con el efecto y tensión necesarios para poder realizar la instala-
ción completa.
S Cuando se utiliza una fuente de cor r iente m odelo LAE 800 -- 1000 -- 1250 --
1600 y está conectada a la tensión de maniobras de 42 V, se puede obtener
el efecto necesario del automático estándar, ver toma PEG1.
S Cuando no se cuenta con la tensión adecuada o cuando se utiliza la fuente
de corriente LAH 500--630 42 V, se debe instalar siempre una alimentación
de corriente especial con transformador intermedio de 42 V para el A6 PAK
(ver accesorios).
4. Mandos de maniobra, ver grabado en la página 4.
OPERACIÓN
-- 8 --dgb1o1ca
OPERACIÓN
Posicionamiento para comenzar a soldar
1. Posicione el equipo de soldadura en la unión a soldar con la palanca de manio-
bras (2).
S Ajuste primero Pulse el botón --testigo (1). La lámpara debe estar encendida.
S Ajuste final y al soldar
S El botón--testigo (1) no debe estar presionado. La lámpara debe estar apa-
gada.
agb1d0x2
MANTENIMIENTO
S Controle que los cables no estén dañados y que estén conectados.
S Limpie el equipo regularmente con aire comprimido.
S Siga las indicaciones vigentes para los distintos componentes.
-- 9 --mmvarnia
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanar e i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustion i e dann i agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo p u ò comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 0 --dgb1d1ia
DESCRIZIONE TECNICA
A6 PAK è un sistema di manovra per slitte motorizzate.
Il sistema è disponibile in due versioni:
1. come sistema completo standard con o senza telecomando per saldatrici auto-
matiche
S Unità seguigiunto no. d’ord. 417 587--880
S Unità seguigiunto con telecomando, no. d’ord. 417 587--882
2. come componente da montare sui bracci per saldatura
S Unità seguigiunto, no. d’ord. 417 587--881
agb1d003
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 1 --dgb1d1ia
Dati tecnici
Sistema di manovra per slitte motorizzate A6 PAK
Tensione di alimentazione a rete e di comando 42V AC 50--60 Hz
Potenza 460 V A
Regolatore motore, tipo Convertitore a quattro quadranti
Velocità (alta)
Velocità (bassa)
Tensione indotto, comando Joy--stick 40 V CC
Tensione di campo, motore con magnetizzazione separata. 48 V CC
Protezione IP 53
Temperatura ambiente max +45_ C
Pesi:
Unità seguigiunto 4.5 kg
Telecomando 2kg
A6 PAK comprende:
1 Unità seguigiunto
2 Centralina di comando
3 Cavo motore, no. d’ord. 417 310.
Accessori A6 PAK
4
S Trasformatore intermedio per alimentazione separata, da tensione in rete
190, 220, 380, 415, 440, 500V 50 Hz
200, 230, 380, 415, 440, 500V 60 Hz a secondaria 42V, 660 VA
no. d’ord. 148 636--002
S Cavo3x2,5mm
2
, connessione trasformatore, no. d’ord. 2626 134--04.
Servoslitta ESAB standard per A6 PAK
S Servoslitta A6 del tipo su bussola a sfere con motore a magneti permanenti 42 V
CC, no. d’ord. 334 333.
S Slitta motorizzata A6, su rotaia di scorrimento, con motore A6 VEC 42V -- 4000
giri/min riduzione 74:1, no. d’ord. 334 426.
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 2 --dgb1d1ia
Comandi e connessioni
1 Pulsante luminoso, arancione
Selezione della velocità alta
2 Leva di manovra
Comando manuale delle servoslitte su/giú e sinistra/destra
Posizione dei componenti:
agb1d002
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 3 --dgb1d1ia
1 Pulsante
2 Leva di manovra
3 Cavo
4 Fusibile
Posizione dei componenti del telecomando, vedi figura a pagina 13.
dgb1s003
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 4 --dgb1d1ia
Pannello posteriore
1 Presa, 4--pol.
per connessione motore slitta orizzontale
2 Presa, 4--pol.
per connessione motore slitta verticale
3 Presa, 23--pol.
per connessione centralina di comando
4 Fusibili di manovra, 10 A ritardato (1 pz)
5 Alimentazione 42 V
6 Interruttore
Tensione di alimentazione inserito/disinserito
7 Presa supplementare
Posizione dei componenti:
agb1d005
INSTALL AZIONE
-- 1 5 --dgb1i1ia
INSTALLAZIONE
1. Dimensioni, vedere disegni a pagina 41.
2. Connessione
S vedi schema versione automatica a pagina 42.
S vedi schema versione per braccio per saldatura e versione automatica con
telecomando a pagina 43.
3. Controllare la disponibilità di potenza e tensione necessaria per l’installazione
completa.
S Utilizzando un generatore di corrente tipo LAE 800 -- 1000 -- 1250 -- 1600,
impostato su una tensione di manovra di 42 V, la potenza necessaria può
essere prelevata dalla saldatrice, vedi presa PEG1.
S Se non è disponibile la tensione necessar ia o utilizzando un generator e
di corrente LAH 500--630 42 V, l’alimentazione va installata con un trasfor-
matore intermedio 42 V per A6 PAK (vedi accessori).
4. Comandi vedi figura a pagina 12.
ESERCIZIO
-- 1 6 --dgb1o1ia
ESERCIZIO
Posizionamento p er l’inizio saldatura
1. Posizionare sul giunto l’utensile di saldatura con la leva (2).
S Impostazione primaria
Premere il pulsante (1). La spia deve essere accesa.
S Impostazione di precisione e durante la saldatura.
Il pulsante (1) NON deve essere premuto. La spia deve essere spenta.
agb1d0x2
MANUTENZIONE
S Controllare che i cavi siano integri e correttamente collegati.
S Pulire periodicamente con aria compressa.
S Seguire le istruzioni relative ai diversi componenti.
-- 1 7 --mmvarnpa
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique --se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 1 8 --
dgb1d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O A6 PAK é um sistema de controlo para sistemas de avanço motorizados.
O sistema encontra--se disponível em duas versões:
1. como um sistema standard completo com ou sem unidade de controlo remoto
para máquinas de soldadura automática
S Unidade de guiamento da junta, encomenda 417 587--880
S Unidade de guiamento da junta com controlo remoto, encomenda 417
587--882
2. como componente integrado para máquinas de soldadura com montante e bra-
ço
S Unidade de guiamento da junta, encomenda 417 587--881
agb1d003
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 1 9 --dgb1d1pa
Características Técnicas
Sistema de controlo para sistemas de avanço motorizados A6 PAK
Tensão de alimentação e controlo 42V AC 50--60 Hz
Poténcia 460 V A
Regulador do motor , modelo Interruptor de regulação de 4
posições
Velocidade (alta)
Velocidade (baixa)
Tensão do rotor , controlo por punho de comando 40 V DC
Tensão do estator, motor de ímans independentes 48 V DC
Classe de protecção IP 53
Temperatura ambiente máx. +45_ C
Peso:
Unidade de guiamento da junta 4.5 kg
Controlo remoto 2kg
O sistema A6 PAK é composto por:
1 Unidade de guiamento da junta
2 Unidade de comando e controlo
3 Cabo de alimentação do motor, encomenda 417 310.
Equipamento opcional para o sistema A6 PAK
4
S Transformador de alimentação para alimentação a diferentes tensões a
partir da rede
190, 220, 380, 415, 440, 500 V 50 Hz
200, 230, 380, 415, 440, 500 V 60 Hz para 42 V no secundário, 660 VA
encomenda 148 636--002
S Cabo3x2,5mm
2
, para ligação do transformador, encomenda 2626
134--04.
Sistema de avanço ESAB standard para A6 PAK
S Sistema de avanço servo A6, tipo fuso com motor de ímans permanentes, 42 V
DC, encomenda 334 333.
S Sistema de avanço A6 accionado por motoredutor, apoiado em patins, com
motor A6 VEC, 42V -- 4000 RPM, relação de transmissão 74:1, encomenda
334 426.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 0 --
dgb1d1pa
Comandos, controlos e ligações eléctricas
1 Botoneira luminosa, laranja
Para selecção da velocidade alta
2 Alavanca manipuladora
Operação manual dos servomotores de avanço para cima/para baixo e es-
querda e direita
Localização dos componentes:
agb1d002
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 1 --dgb1d1pa
1 Botoneira com lâmpada indicadora
2 Manipulador
3 Cabo
4 Ficha
Para a localização dos componentes de controlo remoto, ver o diagrama na página
21.
dgb1s003
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 2 --
dgb1d1pa
Painel traseiro
1 Tomada, 4 pinos.
para ligação do motor de avanço horizontal
2 Tomada, 4 pinos.
para ligação do motor de avanço vertical
3 Tomada, 23 pinos.
para ligação da unidade de comando e controlo
4 Fusíveis de acção lenta, 10 A (1 unidade)
5 Alimentação 42 V
6 Interruptor
de alimentação ON/OFF
7 Tomada de reserva
Localização dos componentes:
agb1d005
INSTALAÇÃO
-- 2 3 --dgb1i1pa
INSTALAÇÃO
1. Dimensões, ver desenho na página 41.
2. Ligação dos componentes
S ver desenho referente à máquina de soldar na página 42.
S ver desenho referente ao conjunto do montante e braço, m áquina de soldar
e unidade de comando e controlo na página 43.
3. Verificar se as características da corrente de alimentação (tensão e intensidade)
são adequadas para a instalação de todo o equipamento.
S Se forem utilizadas qualquer uma das fontes de alimentação -- LAE 800 --
1000 -- 1250 -- 1600 -- com uma tensão de controlo de 42 V, a tensão reque-
rida pode ser obtida a partir da máquina de soldar standard, ver ficha
PEG1.
S Se a tensão requerida não se encontrar disponível, ou se for utilizada um a
fonte de alimentação LAH 500--630 de 42 V, deverá ser utilizada uma fonte
de alimen tação especial equipada com transformar de 42 V para alimenta-
ção do sistema A6 PAK (ver lista de equipamento opcional).
4. Dispositivos de Comando e Controlo, ver diagrama na página 20.
OPERAÇÃO
-- 2 4 --
dgb1o1pa
OPERAÇÃO
Posicionamento para início de soldadura
1. Posicionar a tocha sobre a junta através da alavanca de comando (2).
S Ajustamento grosseiro
Premir a botoneira luminosa (1). A låmpada da botoneira acender--se--á.
S Ajustamento fino e ajustamento durante a soldadura
A botoneira luminosa (1) NÃO deve ser accionada. A lâmpada da botoneira
não deverá acender.
agb1d0x2
MANUTENÇÃO
S Verificar o estado de conservação dos cabos e a sua correcta ligação às toma-
das adequadas.
S Limpar regularmente o equipamento com um jacto de ar comprimido.
S Seguir as instruções que acompanham cada componente do sistema.
-- 2 5 --mmvarnea
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU--
FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and b u rn skin
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
S Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 2 6 --
dgb1d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
A6 PAK is a control system for motorised slides.
The system is available in two versions:
1. as a complete standard system with or without re m o te control unit for automatic
welding machines
S Joint tracking unit, order no. 417 587--880
S Joint tracking unit with remote control, order no. 417 587--882
2. as a build--in component for a column and boom
S Joint tracking unit, order no. 417 587--881
agb1d003
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 2 7 --dgb1d1ea
Technical data
Control system for motorised slides A6 PAK
Supply and control voltage 42V AC 50--60 Hz
Power 460 V A
Motor regulator , model Switched four quadrant reg.
Speed (high)
Speed (low)
Rotor voltage, Joy--stick control 40 V DC
Stator voltage, independent magnet motor 48 V DC
Enclosure class IP 53
Max. ambient temperature +45_ C
Weight:
Joint tracking unit 4.5 kg
Remote control 2kg
A6 PAK consists of:
1 Joint tracking unit
2 Control unit
3 Motor cable, order no. 417 310.
Optional equipment for A6 PAK
4
S Transformer to provide separate power supply from mains
190, 220, 380, 415, 440, 500V 50 Hz
200, 230, 380, 415, 440, 500V 60 Hz to secondary 42V, 660 VA
order no. 148 636--002
S Cable 3 x 2.5 mm
2
, for connection to transformer, order no. 2626 134--04.
ESAB standard servo slides for A6 PAK
S A6 servo slide, ball screw type with permanent magnet motor 42 V DC, order no.
334 333.
S A6 motor--driven slide, sliding on runners, with A6 VEC motor 42V -- 4000 rpm,
gear ratio 74:1, order no. 334 426.
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 2 8 --
dgb1d1ea
Controls and connections
1 Illuminated pushbutton, orange
For selection of high speed
2 Control lever
Manual operation of servo slides up/down and left/right
Location of components:
agb1d002
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 2 9 --dgb1d1ea
1 Pushbutton with indicator
2 Control lever
3 Cable
4 Plug
For locations of remote control components, see diagram on page 29.
dgb1s003
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 3 0 --
dgb1d1ea
Rear panel
1 Socket, 4 pin.
for connecting horizontal slide motor
2 Socket, 4 pin.
for connecting vertical slide motor
3 Socket, 23 pin.
for connecting control unit
4 Control fuses, 10 A slow (1 off)
5 42 V supply
6 Switch
Supply voltage on/off
7 Spare socket
Location of components:
agb1d005
INSTALLATION
-- 3 1 --dgb1i1ea
INSTALLATION
1. For dimensions, see dimensional drawing on page 41.
2. Connection
S see drawing for welding machine on page 42.
S see drawing for column and boom, welding machine and remote control unit
on page 43.
3. Make sure the required power and voltage supplies are available for the entire
installation.
S If any of the power sources LAE 800 -- 1000 -- 1250 -- 1600 are used, and is
set up to supply a control voltage of 42 V, then the required voltage can be
taken from the standard welding machine, see PEG1 socket.
S If the required voltage is not available, or if a LAH 500--630 42 V power
source is used, then a special power supply must be provided using the 42 V
transformer for A6 PAK (see optional equipment).
4. Controls, see diagram on page 28.
OPERATION
-- 3 2 --
dgb1o1ea
OPERATION
Positioning to start welding
1. Position the welding equipment over the joint using the control lever (2).
S Coarse adjustment
Press the illuminated pushbutton (1). T he lamp should light up.
S Fine adjustment and during welding
The illuminated pushbutton (1) must NOT be pressed. The lamp should not
light up.
agb1d0x2
MAINTENANCE
S Check that the cables are undamaged and that they are properly connected.
S Clean the equipment regularly using compressed air.
S Follow the instructions for each component.
-- 3 3 --mmvarnya
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ
ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ
ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕÈÅÉÔÅ ÔÉÓ
ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ
ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ
ÔÏÕ ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ.
ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ - Ìðïñåß íá åíáé èáíáôçöüñï.
S ÅãêáôáôóôÞóôå êáé ãåéþóôå ôç óõóêåõÞ óõãêüëëçóçò óýìöùíá ìå ôá
áíôßóôïé÷á õðïäåßãìáôá.
S Ìçí áããßæåôå åíåñãÜ çëåêôñéêÜ êáëþäéá Þ çëåêôñüäéá ìå áêÜëõðôç
åðéäåñìßäá Þ õ ãñü ðñïïôáôåõôéêü åîïðëéóìü.
S Ìïíþóôå ôï óþìá óáò áðü ôç ãåßùóç êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
S Âåâáéùèåßôå üôé ï ôüðïò åñãáóßáò óáò åßíáé áóöáëÞò.
ÊÁÐÍÏÉ ÊÁÉ ÁÍÁÈÕÌÉÁÓÅÉÓ - Ìðïñåß íá âëÜøïõí ôçí õãåßá óáò.
S Å÷åôå ôï ðñüóùðü óáò ìáêñéÜ áðü ôéò áíáèõìéÜóåéò óõãêüëëçóçò
S Åîáóöáëßóôå êáëü åîáåñéóìü êáé áðïññüöçóç áíáèõìéÜóåùí óõãêüëëçóçò
êáé áåñßùí, ôüóï óôïí ôüðï åñãáóßáò óáò üóï êáé ôùí Üëëùí.
ÁÊÔÉÍÏ ÂÏ ËÉÁ ÔÏÎÏÕ - Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåé ôá ìÜôéá êáé íá
ðñïêáëÝóåé åãêáýìáôá óôï äÝñìá.
S ÐñïóôáôÝøôå ôá ìÜôéá êáé ôï óþìá óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå êñÜíïò ìå ößëôñï
êáé öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêü ñïõ÷éóìü.
S Ðñïóôáôåýåôå ôñßôá ðñüóùðá ìå êáôÜëëçëá ðáñáâÜí Þ ðñïóôáôåõôéêÝò
ðïäéÝò.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
S Ïé óðßèåò óõãêüëëçóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ðõñêáãéÜ. Âåâáéùèåßôå, ðñéí
áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, üôé äåí õðÜñ÷ïõí ãýñù óáò åýöëåêôá õëéêÜ.
ÈÏÑÕÂÏÓ - Õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí áêïÞ
S Ðñïóôáôåýåôå ôá áõôéÜ óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå ùôáóðßäåò Þ Üëëï ìÝóï
ðñïóôáóßáò áêïÞò.
S Ðñïåéäïðïéåßóôå ôïõò ðáñåõñéóêüìåíïõò ãéá ôïõò êéíäý íïõò.
ÓÅ ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ ÂËÁÂÇÓ
S ÆçôÞóôå âïÞèåéá áðü åéäéêü.
ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÁ ÊÁÉ ÌÁÈÅÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ
ÐÑÉÍ ÔÇÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ.
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÅÔÅ ÔÏÍ ÅÁÕÔÏ ÓÁÓ ÊÁÉ ÔÑÉÔÁ ÐÑÏÓÙÐÁ !
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 4 --dgb1d1ya
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
Ôï Á6 ÑÁÊ åßíáé ãíá óýóôçìá ÷åéñéóìïý ìç÷áíïêßíçôïõ ïëéóèçôÞñá.
Ôï óýóôçìá äéáèãôåôáé óå äýï ðáñáëëáããò:
1. Ùò ðëÞñåò óôÜíôáñô óýóôçìá ìå Þ ÷ùñßò ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéá áõôüìáôïõò
óõãêïëëçôãò
S ìïíÜäá åëãã÷ïõ ñáöÞò óõãêüëëçóçò, áñéè.ðáñ. 417 587-880
S ìïíÜäá åëãã÷ïõ ñáöÞò óõãêüëëçóçò ìå ôçëå÷åéñéóôÞñéï, áñéè. ðáñ.
417 587-882
2. Ùò åíóùìáôùìãíï ôìÞìá ãåñáíïý óõãêüëëçóçò
S ìïíÜäá åëãã÷ïõ ñáöÞò óõãêüëëçóçò, áñéè.ðáñ. 417 587-881
agb1d003
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 5 --dgb1d1ya
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Óýóôçìá ÷åéñéóìïý ìç÷áíïêßíçôïõ ïëéóèçôÞñá A6 PAK
ÔÜóç ó ýíäåóçò êáé ÷åéñéóìïý 42V AC 50--60 Hz
Áðïôãëåóìá 460 V A
ÑõèìéóôÞò êéíçôÞñá, ôýðïò Äéáêïðôüìåíïò
ôåôáñôçìïñéáêüò
Ôá÷ýôçôá (õøçëÞ)
Ôá÷ýôçôá (÷áìçëÞ)
ÔÜóç ïðëéóìïý, ÷åéñéóìüò ôýðïõ îïõóôéøê 40 V DC
ÔÜóç ðåäßïõ, áíáîÜñôçôá ìáãíçôéæüìåíïò êéíçôÞñáò 48 V DC
Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò IP 53
Ìããéóôç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
+45_ C
ÂÜñç:
ÌïíÜäá åëãã÷ïõ ñáöÞò óõãêüëëçóçò 4.5 kg
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï 2kg
Ôï Á6 ÑÁÊ áðïôåëåßôáé áðü:
1 ÌïíÜäá åëãã÷ïõ ñáöÞò óõãêüëëçóçò
2 Êéâþôéï ÷åéñéóìïý
3 Êáëþäéï êéíçôÞñá, áñéè.ðáñáãã. 417 310.
ÅîôñÜ åîïðëéóìüò Á6 ÑÁÊ
4
S ÅíäéÜìåóïò ìåôáó÷çìáôéóôÞò ãéá îå÷ùñéóôÞ ôñïöïäüôçóç ôÜóçò áðü
ôï äßêôõï
190, 220, 380, 415, 440, 500 V 50 Çz
200, 230, 380, 415, 440, 500 V 60 Çz óå äåõôåñåýïí 42 V, 660
áñéè.ðáñáãã. 148 636-002
S Êáëþäéï 3×2,5 mm², óýíäåóç ìåôáó÷çìáôéóôÞ, áñéè.ðáñáãã.
2626 134-04
Óôáíôáñô ÅSÁÂ óåñâïïëéóèçôÞñáò ãéá Á6 ÑÁÊ
S Á6 óåñâïïëéóèçôÞñáò ôýðïõ óöáéñéêïý äáêôýëéïõ ìå óõíå÷þò ìáãíçôéæüìåíï
êéíçôÞñá 42 V DC, áñéè. ðáñáãã. 334 333.
S Á6 ìç÷áíïêßíçôïò ïëéóèçôÞñáò, ä ñïìãáò åðßðåäïõ êïõ æ éíãôïõ, ìå Á6 VÅC
êéíçôÞñá 42V-4000 rpm, ó÷ãóç ìåôÜäïóçò 74:1, áñéè. ðáñáãã. 334 426.
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 6 --dgb1d1ya
¼ñãáíá ÷åéñéóìþí êáé óõíäãóåéò
1 Êïõìðß-ëÜìðá, ðïñôïêáë
Ãéá åðéëïãÞ õøçëÞò ôá÷ýôçôáò
2 Ìï÷ëüò ÷åéñéóìþí
Ãéá ÷åéñïêßíçôï ÷åéñéóìü óåñâïïëéóèçôÞñùí ðÜíù/êÜôù êáé
áñéóôåñÜ/äåîéÜ.
Èãóç åîáñôçìÜôùí:
agb1d002
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 7 --dgb1d1ya
1 Êïõìðß óÞìáôïò
2 ×åéñéóôÞò
3 Êáëþäéï
4 Âýóìá ðåñüíçò
Èãóç åîáñôçìÜôùí ãéá ôçëå÷åéñéóìü, âë. åéêüíá áõôÞò ôçò óåëßäáò
dgb1s003
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 8 --dgb1d1ya
Ðßóù ôìÞìá
1 ÅðáöÞ õðïä ï÷Þ ò, 4-ðïëéêÞ
ãéá óýíäåóç ôïõ êéíçôÞñá ïñéæüíôéïõ ïëéóèçôÞñá
2 ÅðáöÞ õðïä ï÷Þ ò, 4-ðïëéêÞ.
ãéá óýíäåóç ôïõ êéíçôÞñá êÜèåôïõ ïëéóèçôÞñá.
3 ÅðáöÞ, 23-ðïëéêÞ.
ãéá óýíäåóç ôïõ êéâþôéïõ ÷åéñéóìþí.
4 ÁóöÜëåéåò ÷åéñéóôÞñéïõ, 10Á âñáäåßá (1 ôåì.)
5 Óýíäåóç 42 V
6 Äéáêüðôçò ñåýìáôïò
ÔÜóç ôñïöïäüôçóçò áíïé÷ôÞ/êëåéóôÞ
7 ÅîôñÜ åðáöÞ
Èãóç åîáñôçìÜôùí:
agb1d005
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 3 9 --dgb1i1ya
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
1. ÄéáôÜóåéò, âë. ó÷åäéáãñÜììáôá óôç óåë. 41.
2. Óýíäåóç
S Âëãðåôå äéÜôáîç áõôüìáôçò ðáñáëëáãÞò óôç óåë. 42.
S Âëãðåôå äéÜôáîç ðáñáëëáãÞò ãåñáíïý êáé áõôüìáôçò ðáñáëëáãÞò ìå
ôçëå÷åéñéóìü óôç óåë. 43.
3. Âåâáéùèåßôå üôé ã÷åôå ôçí áíáãêáßá åíãñãåéá êáé ôÜóç ãéá ðëÞñç
åãêáôÜóôáóç.
S ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ð çãÞ ñåýìáôïò ôýðïõ LAÅ 800 - 1000 - 1250 - 1600
êáé åßíáé óõíäåìãíç óå ôÜóç ëåéôïõñãßáò 42V, ìðïñåßôå íá ðÜñåôå ôçí
áíáãêáßá åíãñãåéá áðü ôï óôÜíôáñô áõôüìáôï, âëãð. åðáöÞ PEG.
S ¼ôáí äåí ã÷åôå áíáãêáßá ôÜóç Þ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðç ãÞ ñåýìáôïò ôýðïõ
LÁÇ 500-630 42V, ôüôå ðñãðåé ðÜíôïôå íá åãêáôáóôÞóåôå éäéáßôåñç
ìïíÜäá ôñïöïäüôçóçò ôÜóçò ìå åíäéÜìåóï ìåôáó÷çìáôéóôÞ 42V ãéá
Á6 ÑÁÊ (âëãð. áîåóïõÜñ)
4. ¼ñãáíá ÷åéñéóìþí âë. åéêüíá óåë. 36
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
-- 4 0 --dgb1o1ya
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
Êáèïñéóìüò èãóçò ãíáñîçò óõãêüëëçóçò
1. Ñõèìßóôå ôïí åîïðëéóìü óõãêüëëçóçò ìå ôï ìï÷ëü ÷åéñéóìþí (1) óôç èãóç ôçò
ñáöÞò óõãêüëëçóçò.
S Ãéá ðñü÷åéñç ñýèìéóç
ÐáôÞóôå ôï êïõìðß (2). Íá áíÜâåé ç ëÜìðá.
S ÁêñéâÞò ñýèìéóç êáé ñýèìéóç êáôÜ ôç óõãêüëëç óç
Ôï êïõìðß-ëÜìðá (2) ÄÅÍ ðñãðåé íá åßíáé ðáôçìãíï. Ç ëÜìðá íá åßíáé
óâçóôÞ.
agb1d0x2
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
S Åëãã÷åôå üôé ôá êáëþäéá åßíáé áêãñáéá êáé êáëÜ óõíäåìãíá.
S Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôïí åîïðëéóìü ìå ðåðéåóìãíï áãñá.
S Áêïëïõèåßôå ôéò ïäçãßåò ðïõ áöïñïýí ôá åðéìãñïõò åîáñôÞìáôá.
-- 4 1 --dgb1m11a
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES - DIMENSION
DRAWING -- Ó÷åäéáãñÜììáôá
dgb1m001
-- 4 2 --
dgb1e11a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM - ÄéáôÜîåéò óýíäåóçò
(
418 138)
agb1e001
-- 4 3 --dgb1e11a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM - ÄéáôÜîåéò óýíäåóçò
(418139)
agb1e002
Esab Welding Equipment AB
S--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax +46 584 123 08
Tgm esablax
Telex 73108 esab s
Member of The Esab Group
990115
Group H.Q. International directory of sub sidiary and associated companies.
Agency network, by countries.
Group Headquarters
SWEDEN
Esab AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509261
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
Nordic Countries
DENMARK
ESAB A/S
Köpenhavn --Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
Esab Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
NORWAY
AS Esab
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
SWEDEN
Esab Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
Europe excl. Nordic Countries
AUSTRIA
Esab Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. Esab N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r.o.
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
FRANCE
Esab France S.A.
Cergy Pontoise Cedex
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
ESAB--Hancock GmbH
Karben
Tel: +49 6039 400
Fax: +49 6039 40 301
KEBE--Ersatzteile GmbH
Rosbach
Tel: +49 6007 500
Fax: +49 6007 1216
GREAT BRITAIN
Esab Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
Esab Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+392979681
Fax:+39297289181
THE NETHERLANDS
Esab Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Oddzial w Polsce
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
Esab Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 661 55 80
Fax: +34 91 661 51 83
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-- MG
Tel: +55 31 333 43 33
Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
Esab Group Canada
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
USA
Esab Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 42 58
Far East
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd
Ermington
Tel: +61 2 9647 1232
Fax: +61 2 9748 1685
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Petaling Jaya
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore PTE Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
Esab Asia/Pacific Pte Ltd.
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung --Nam
Tel:+825512898111
Fax: +82 551 289 88 63
THAILAND
ESAB (Thailand) Ltd
Bangkok
Tel: +66 2 393 60 62
Fax: +66 2 748 71 11
U.A.E.
ESAB Middle East
Dubai
Tel:+9714388829
Fax:+9714388729
Associated companies
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
SWEDEN
Gas Control Equipment AB
Malmö
Tel:+4640388300
Fax:+4640388330
Representative offices
ALGERIA
ESAB Algeria
Alger
Tel:+2132672493
Fax:+2132683290
BULGARIA
INTESA
Sofia
Tel: +359 2 980 17 15
Fax: +359 2 980 08 42
CHINA
ESAB Representative Office
Beijing
Tel: +86 10 6410 6493
Fax: +86 10 6410 6530
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
IRAN
Kavosh Azmoon
Teheran
Tel: +98 21 884 39 14
Fax: +98 21 884 13 46
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel: +40 1 211 75 02
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 93 79 820
Fax: +7 095 93 79 580
Agents
EUROPE
Cyprus, Greece, Malta
AFRICA
Angola, Cameron, Ethiopia,
Gabon, Ghana, Kenya, Israel,
Liberia, Morocco, Mocambique,
Nigeria, Senegal, South Africa,
Tanzania, Togo, Tunisia,
Zambia, Zimbabwe
ASIA
Bahrain, Hongkong, Japan,
Jordania, Korea, Kuwait,
Lebanon, New Guinea, Oman,
Pakistan, The Philippines,
Quatar, Saudi Arabia,
Sri Lanka, Syria, Taiwan,
Turkey, Vietnam, Yemen
LATIN AMERICA
Argentina, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Curacao,
Equador, El Salvador,
Guatemala, Honduras, Jamaica,
Paraguay, Peru, Trinidad,
Uruguay, Venezuela
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

ESAB A6 PAK Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario