ESAB A2 SFD1 / SGD1 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
443 391 --003 9507 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A2 SFD1/SGD1
Equipo para soldadura automática
Saldatrice automatica
Equipamento automático para soldadura
Automatic welding machine
Áõôüìáôïò ÓõãêïëëçôÞò
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïäçãßåò ×åéñéóìïý
SEGURIDAD 2..........................................
DESCRIPCIÓN TÉCNICA 3...............................
INSTALACIÓN 4.........................................
OPERACIÓN 7..........................................
MANTENIMIENTO 8.....................................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9...........................
SICUREZZA 11...........................................
DESCRIZIONE TECNICA 12...............................
INSTALLAZIONE 13.......................................
USO 16..................................................
MANUTENZIONE 17......................................
RICERCA DEI GUASTI 18.................................
SEGURANÇA 20.........................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 21.................................
INSTALAÇÃO 22..........................................
FUNCIONAMENTO 25....................................
MANUTENÇÃO 26........................................
ANÁLISE DE ERROS 27...................................
SAFETY 29..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 30.............................
INSTALLATION 31........................................
OPERATION 34..........................................
MAINTENANCE 35........................................
TROUBLESHOOTING 36..................................
ÁÓÖÁËÅÉÁ 38............................................
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 39..................................
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 40........................................
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 44...........................................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 45..........................................
ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ 46.............................
CROQUIS ACOTADO -- DIMENSIONI --
ESBOÇO COM DIMENSÕES -- DIMENSION DRAWING --
Å×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÌÅÃÅÈ ÙÍ 47......................
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM --
Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ 50..............................
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A
DESGASTE - WEAR COMPONENTS
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ 54....................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificões sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ô ñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 1 --mmvarnca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI-
CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
SEGURIDAD
-- 2 --df00f1ca
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi-
das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instruc-
ciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda-
dura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación erra-
da de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peli-
grosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de solda-
dura antes de ponerlo en marcha.
S nadie esté mal situado al activar los carros.
3. El lugar de trabajo debe estar:
S libre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
S dispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emer-
gencia.
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito: como gafas pro-
tectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, etc, que puedan agarrar-
se.
5. Otros
Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra con-
tacto.
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en u n lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 3 --dha3d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
La soldadora automática A2 SFD1/SGD1 está destinada a soldadura por arco eléc-
trico en atmósfera inerte (SFD1) y a soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa (SGD1) MIG/MAG de costuras a tope y costuras ortogonales
(con corriente continua o alterna). Puede ser montada sobre una unidad portadora
de tipo grúa de soldeo o carro deslizante por viga.
Todo otro uso está prohibido.
Datos técnicos
A2 SFD1/SGD1 UP MIG/MAG
Referencia 413 850--xxx 413 860--xxx
Carga permitida 800 A AC/DC 600 A DC
Dimensiones de electrodo (sencillo):
acero
inoxidable
hilo tubular
aluminio
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
-- -- --
1,0--1,6 mm
1,0--1,6 mm
1,6--3,2 mm
1,0--2,4 mm
Dimensiones de electrodo (doble):
acero, inoxidable, hilo tubular
2x1,2 -- 2x2,5 -- -- --
Velocidad de alimentación del electrodo, max 9m/min 16 m/min
Peso (excl. electrodo y polvo)
--880, --883
--881, --884
--882, --885
7,0 kg
13,1kg
16,2 kg
6,9 kg
13,0
18,5
Presión sonora continua, ponderación A 68 dB 83 dB
Volumen del depósito de polvo
(No llenar de polvo precalentado)
6l
Tensión de conexión 42 V AC
Momento del cubo de freno 1,5 Nm
Peso del electrodo, max 30 kg
Corredera, recorrido lineal de trabajo 93 mm
Corredera circular, ángulo de giro
360_
Croquis acotado Ver en la pàgina 47
INSTALACIÓN
-- 4 --dha3i1ca
INSTALACIÓN
1. La soldadora automática ha de ser montada con un tornillo M12 (cuidarse de
que este no llegue al fondo del aislador, que tiene una profundidad de rosca de
14mm). Ha de ser montada contra una pieza estable, de forma que se evite todo
riesgo de que la soldadora se suelte o quede inestable.
2. Mirar si la caja de control está acoplada a la tensión de conexión correcta. Al ser
suministrada, va acoplada a 42V y a fuente d e corriente de soldeo con dispositi-
vo de preselección. Cuando entra en la A2 SGD1, va acoplada para soldadura
MIG/MAG, y, en los demás casos, para soldadura UP. La conmutación e instala-
ción de la caja de control PEG1 se realiza conforme al manual del operador
443 392.
3. Conectar la soldadora automática conforme al esquema, ver págs. 50 y 52.
S Tipo UP
S Conectar el cable (02) entre la caja de control PEG1 y la fuente de co-
rriente de soldeo (07).
S Conectar el cable (03) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
soldadora automática (01).
S Conectar el cable (03) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
S Conectar el cable (06) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
S Tipo MIG/MAG
S Conectar el cable (06) entre la caja de control PEG1 y la fuente de co-
rriente de soldeo (07).
S Conectar la manguera de gas (04) entre la válvula reductora (05) de la
botella de gas y la conexión del gas de la soldadora automática (01).
S Conectar la manguera del agua (02) entre la unidad refrigeradora (03) y
la soldadora automática (01).
S Conectar el cable (11) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
S Conectar el cable (08) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
S Conectar el cable (08) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
soldadora automática (01).
4. Elegir tipo de electrodo de forma que el metal de soldadura propio tenga una
equivalencia analítica aproximada con el material básico. Seleccionar la dimen-
sión del electrodo y los datos de soldeo según los valores recomendados por el
fabricante del aditivo.
dha20001
INSTALACIÓN
-- 5 --dha3i1ca
5. Carga del electrodo de soldadura.
S Desmontar el tambor de electrodo del cubo del freno (2) y
aflojar la mordaza (3).
S Colocar la bobina de electrodo (1) en el tambor y montar la
mordaza (3).
S Montar el tambor de electrodo y la bobina desechable, res-
pectivamente, en el cubo del freno (2). OBSERVAR la po-
sición del arrastrador.
¡IMPORTANTE!
Para impedir que la bobina de electrodo se sal-
ga del cubo del freno, ijarla con la perilla roja,
según la etiqueta de aviso (ver la figura adjunta)
situada junto al cubo.
S Controlar que el carrete alimentador (1) y las
zapatas de contacto (4) tengan las dimen-
siones correctas.
S Meter el electrodo por los dos pernos
de anilla menores.
S Colocar el extremo del electrodo en la
ranura del carrete alimentador.
S Ajustar la presión del electrodo contra el carrete con
el tornillo (6).
S ¡ATENCIÓN! No apretar más que hasta obtener
una alimentación segura. El tornillo de empuje no
debe apretarse del todo, sino que debe haber algo
de elasticidad.
S Hacer avanzar el electrodo con el interruptor A 02
de la caja PEG.
S Mientras dure el avance del electrodo, enderezarlo
con la perilla (5) del dispositivo de rodillo endereza-
dor o con dispositivos enderezadores especiales
para electrodos frágiles o para hilo doble. Con el
dispositivo bien ajustado, el electrodo ha de salir
recto por las zapatas y la boquilla de contacto.
6. Cambio del carrete alimentador, ver piezas de desgaste en la pág. 54.
S Electrodo sencillo:
S Aflojar la perilla (5) y el tornillo de empuje (6)
S Aflojar el volante (2)
S Cambiar el carrete alimentador. Están marcados con la respectiva di-
mensión del hilo.
S Electrodo doble:
S Cambiar el carrete alimentador de dos pistas de igual forma que para el
electrodo sencillo.
INSTALACIÓN
-- 6 --dha3i1ca
S ¡ATENCIÓN! Cambiar también el rodillo de empuje. El rodillo especial
esférico para hilo doble sustituye al rodillo estándar para hilo sencillo.
S Montar el rodillo de empuje con muñón especial
(referencia 146 253--001).
S Electrodo tubular
S Cambiar el carrete alimentador y el rodillo de empuje por parejas para
las d imensiones de hilo respectivas. ¡ATENCIÓN! Para el rodillo de em-
puje se requiere un muñón especial (referencia 2129 011 --01).
S Apretar e l tornillo de presión moderadamente, para que no se deforme
el electrodo tubular.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas r otativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
S Colocar el tubo de polvo de forma que no se doble y que se obtenga una
buena cobertura de polvo (soldadura UP).
S Carga de polvo de soldeo (soldadura UP).
S Cerrar la válvula del depósito de polvo.
S Soltar eventualmente el ciclón del aspirador de polvo.
S Rellenar de polvo de soldeo. ¡ATENCIÓN! El polvo de soldeo tiene que
estar seco. A ser posible, evitar la utilización de polvo aglomerante en
exteriores y en entornos húmedos.
S Ajustar la altura de la boquilla de polvo sobre la soldadura, para obtener
la cantidad de polvo adecuada. La capa de polvo ha de ser tan alta, que
el arco no perfore.
OPERACION
-- 7 --dfa3o1ca
OPERACION
1. Para obtener un resultado satisfactorio, son necesarios unos preparativos
minuciosos.
¡ATENCIÓN! No debe haber variaciones de la distancia entre bordes en la junta
de soldadura.
2. Para evitar el riesgo de agrietamientos por calor, la anchura de soldeo debe ser
mayor que la profundidad de penetración.
3. Soldar siempre una pieza de prueba con el mismo tipo de junta y grosor de
chapa que la pieza de trabajo.
¡ATENCIÓN! En la producción, NO DEBE soldarse directamente en la pieza de
trabajo.
Instrucciones de manejo de la caja de control PEG1
Ver el manual de instrucciones PEG1, referencia 443 392.
aza5dp08
MANTENIMIENTO
-- 8 --dha3m1ca
MANTENIMIENTO
1. Caja de control PEG 1, ver el manual del operador 443 392.
2. Diariamente
S Limpiar de polvo de soldadura y suciedad las piezas móviles del equipo.
S Controlar que todos los cables eléctricos y boquillas de contacto estén intac-
tos y bien conectados.
S Controlar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos impulsores no estén desgastados ni dañados.
3. Periódicamente
S Controlar la guía, los rodillos impulsores y la boquilla de contacto de la uni-
dad alimentadora de electrodo.
S Cambiar los detalles desgastados o dañados. (Ver Piezas de desgasten la
página 54)
S Cambiar las correderas si marchan mal.
S Controlar el momento del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga girando al parar la alimentación, ni tan grande que
los rodillos alimentadores patinen. El valor estándar del momento del freno
para un tambor de electrodo de 30 kg es de 1,5 Nm.
S Ajuste del momento del freno:
S Poner el fiador (006) en posi-
ción de bloqueo.
S Meter un destornillador en
los muelles del cubo.
El giro de los muelles (002)
hacia la derecha reduce el
momento del freno. El giro
hacia la izquierda aumenta dicho momento.
¡ATENCIÓN! Girar los muelles por igual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
-- 9 --dha2f1ca
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Equipo
S Manual de instrucciones, Caja de control PEG1,
referencia 443 392.
Comprobar
S que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red
correcta
S que las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje)
S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
S que los mandos estén en las posiciones correctas
S antes de reparar: que la tensión de red esté desconectada
FALLOS POSIBLES
1. Síntoma Grandes variaciones del amperaje y la tensión en el display nu-
mérico.
Causa 1.1 Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
Medida Cambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2 Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
Medida Aumentar la presión de los carretes.
2. Síntoma Avance de electrodo irregular.
Causa 2.1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
Medida Cambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2 Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
Medida Cambiar los carretes.
Causa 2.3 Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
Medida Cambiar los carretes.
3. Síntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1 Conexiones eléctricas defectuosas.
Medida Limpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2 Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
Medida Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
-- 1 0 --mmvarnia
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
SICUREZZA
-- 1 1 --df00f1ia
SICUREZZA
L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicu-
rezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vi-
genti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato
nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono cau-
sare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscerne:
S l’uso e il funzionamento
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di un cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della saldatrice au-
tomatica prima che questa venga messa in funzione,
S che nessuno si trovi sul percorso del carrello o della slitta.
3. La stazione di lavoro deve:
S essere libera da utensili, parti di macchina o altro materiale che possa osta-
colare il movimento dell’operatore nell’area di lavoro,
S essere organizzata in modo tale che l’arresto di emergenza sia immediata-
mente raggiungibile.
4. Abbigliamento di sicurezza
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o a ccessori quali cinture o bracciali che possano
impigliarsi.
5. Altro
I componenti sotto tensione sono normalmente protetti dal contatto.
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla saldatrice
automatica quando è in esercizio.
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 2 --dha3d1ia
DESCRIZIONE TECNICA
La saldatrice automatica A2 SFD1/SGD1 é prevista per la saldatura ad a rco som-
merso (SFD1) e saldatura ad arco sotto gas con fili metallici (SGD1) MIG/MAG con
giunto di testa e cordone piano frontale (a corrente continua oppure corrente alterna-
ta). Puó essere montata su un portante di tipo manipolatore a bandiera oppure car-
rello scorrevole su portale.
Altri diversi usi sono vietati.
Dati tecnici
A2 SFD1/SGD1 Arco sommerso MIG/MAG
N.o di ordinazione 413 850--xxx 413 860--xxx
Carico massimo ammesso 800 A C.A./C.C. 600 A C.C .
Diametri elettrodo (elettrodo singolo)
acciaio
acciaio inossidabile
filo tubolare
alluminio
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
-- -- --
1,0--1,6 mm
1,0--1,6 mm
1,6--3,2 mm
1,0--2,4 mm
Dimensioni elettrodo (elettrodo doppio)
Acciaio, acciaio inossidabile, filo tubolare
2x1,2 -- 2x2,5 -- -- --
Velocità di alimentazione elettrodo,massima 9m/min 16 m/min
Peso (escluso elettrodo e flusso)
--880, --883
--881, --884
--882, --885
7,0 kg
13,1 kg
16,2 kg
6,9 kg
13,0 kg
18,5 kg
Pressione sonora continua in A 68 dB 83 dB
Capacitá serbatoio flusso
(non puó essere riempito con flusso pre--riscal-
dato)
6l
Tensione di alimentazione a rete 42 V CA
Momento frenante del mozzo del freno 1,5 Nm
Peso elettrodo, massimo 30 kg
Slitta,lunghezza della corsa lineare 93 mm
Slitta girevole, angolo di rotazione
360_
Disegno quotato Vedi a pagina 47
INSTALLAZIONE
-- 1 3 --dha3i1ia
INSTALLAZIONE
1. La saldatrice automatica deve e ssere montata con una vite M12 (verificare che
la vite non tocchi il fondo dell’isolatore che ha una profondità di 14 mm). Deve
essere montata su un supporto stabile in maniera da eliminare il rischio che la
saldatrice si stacchi oppure che non sia fissa.
2. Controllare che la centralina di comando sia connessa ad una alimentazione di
tensione giusta. Alla consegna é calibrata per una alimentazione di tensione di
42V e per un generatore di corrente previsto di dispositivo di preselezione.
Poiché fa parte della A2 SGD1 é prevista per la saldatura MIG/MAG, negli altri
casi per la saldatura ad arco sommerso. Per la connessione e per l’installazione
della centralina di comando PEG1 vedi il manuale istruzioni 443 392.
3. Connettere la saldatrice automatica secondo lo schema, vedi pagina 50 e pagina
52.
S Versione arco sommerso
S Collegare il cavo di comando (02) tra la centralina di comando PEG1 e il
generatore di corrente (07).
S Collegare il cavo (03) tra il generatore di corrente (07) e la saldatrice au-
tomatica (01).
S Collegare il cavo (03) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
S Collegare il cavo (06) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
S Versione MIG/MAG
S Collegare il cavo di comando (06) tra la centralina di comando PEG1 e il
generatore di corrente (07).
S Collegare il flessibile del gas (04) tra la valvola di riduzione (05) sul tubo
del gas e la connessione sulla saldatrice automatica (01).
S Collegare il flessibile dell’acqua di raffreddamento (02) tra l’untádell’ac-
qua di raffreddamento (03) e la saldatrice auotomatica (01).
S Collegare il cavo (11) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
S Collegare il cavo (08) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
S Collegare il cavo (08) tra il generatore di corrente (07) e la saldatrice au-
tomatica (01).
4. Scegliere il tipo di elettrodo in modo che il meteriale di apporto corrisponda a
grosso modo all’analisi del materiale di base. Scegliere le dimensione dell’elet-
trodo e i parametri di saldatura secondo i valori raccomandati dal fornitore del
materiale di apporto.
dha20001
INSTALLAZIONE
-- 1 4 --dha3i1ia
5. Caricamento dell’elettrodo di saldatura.
S Smontare il tamburo dell’elettrodo dal mozzo del freno (2) e
staccare la fiancata (3).
S Posizionare la bobina dell’elettrodo (1) sul tamburo e rimon-
tare la fiancata (3).
S Montare il tamburo dell’elettrodo o la bobina monouso sul
mozzo (2). OSSERVARE la posizione del menabrida.
IMPORTANTE!
Per e vitare che la bobina esca dal mozzo; Bloc-
care la bobina con il volantino rosso, secondo il
cartello (vedi figura al lato) posizionato accanto
al mozzo del freno.
S Controllare che il rullo di alimentazione (1) e le
ganasce di contatto (4) siano della di-
mensione giusta.
S Introdurre l’elettrodo attraverso i due
anelli a vite.
S Posizionare la testa dell’elettrodo nella
traccia sul rullo di alimentazione.
S Regolare la pressione dell’elettrodo
contro il rullo di alimentazione agendo sulla vite (6).
OSSERVARE! Non serrare troppo per assicurare
una alimentazione continua. La vite non deve mai
essere serrata completamente. Lasciare sempre
un certo molleggio.
S Far avanzare l’elettrodo con l’interruttore A 02 sulla
centralina PEG.
S Durante l’avanzamento dell’elettrodo questo va
orientato agendo sul volantino (5) sul gruppo gui-
dafilo, o con soluzioni speciali per elettrodi sottili o
a filo doppio. Quando il guidafilo é in posizione, l’el-
ttrodo deve uscire attraverso le ganasce di contatto
o l’ugello di contatto.
6. Sostituzione del rullo di alimentazione, vedi parti soggette ad usura a pagina 54.
S Filo singolo:
S Allentare il volantino (5) e la vite di pressione (6)
S Allentare la manopola (2)
S Sostituire i rulli di alimentazione. Questi sono contrassegnati con la ri-
spettiva dimensione del filo,
S Elettrodo doppio:
S Per sostituire il rullo per il doppio filo, procedere come in precedenza.
S OSSERVARE! Sostituire anche il rullo di spinta. Il rullo di spinta sferico
speciale per il filo doppio sostituisce quello standard per il filo singolo.
INSTALLAZIONE
-- 1 5 --dha3i1ia
S Montare il rullo di spinta con il perno speciale (no. di ordinazione 146
253--001).
S Elettrodo tubolare
S Sostituire il rullo di alimentazione e quello di spinta in coppia, per le di-
mensioni dell’elettrodo NB! Per il rullo di spinta é necessario un p erno
speciale (no. di ordinazione 2129 011 --01).
S Stringere adeguatamente la vite di pressione, in modo da non deformare
l’elettrodo tubolare.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
S Posizionare il flessibile del flusso in maniera che non si pieghi e far si che si
ottenga una sufficiente copertura sul giunto (saldatura ad arco sommerso)
S Rifornimento del flusso. (Saldatura ad arco sommerso)
S Chiudere la valvola del flusso sul contenitore.
S Staccare l’eventuale ventola dell’aspiratore del flusso.
S Riempire di flusso per saldatura. NB! Il flusso per saldatura deve essere
asciutto. Evitare se épossibile di usare il flusso all’aperto o in ambienti
umidi.
S Regolare l’altezza dell’ugello del flusso sopra la saldatura, in modo da
ottenere la giusta quantitá di flusso. La copertura di flusso deve essere
tale da non permettere la trasparenza dell’arco.
USO
-- 1 6 --dfa3o1ia
USO
1. Per una buona saldatura è indispensabile l’accurata preparazione del giunto.
OSSERVARE! La larghezza del giunto deve essere uniforme.
2. Per evitare il rischio di cricche da calore la larghezza della saldatura deve essere
maggiore della profondità di penetrazione.
3. Eseguire sempre una saldatura di prova su un pezzo di uguale spessore e con
lo stesso tipo di giunto del pezzo in lavorazione.
OSSERVARE! Non provare la saldatura MAI direttamente sul pezzo in
lavorazione.
Istruzioni per la centralina di comando PEG1
Vedere le istruzioni per l’uso PEG1 art no. 443 392.
aza5dp08
MANUTENZIONE
-- 1 7 --dha3m1ia
MANUTENZIONE
1. Centralina di comando PEG 1, vedi manuale istruzioni 443 392.
2. Giornalmente
S Mantenere le parti mobili della saldatrice pulite da sporco e flusso per salda-
tura.
S Controllare che tutti i cavi e i collegamenti elettrici siano integri e corretta-
mente e seguiti.
S Controllare che tutte le viterie siano ben serrate e che i rulli di posizionamen-
to e di alimentazione non siano usurati o danneggiati.
3. Periodicamente
S Controllare il guidafilo dell’alimentatore, i rulli di spinta e l’ugello di contatto.
S Sostituire le parti usurate o danneggiate. (Vedi parti usurate a pagina 54.)
S Sostituire le slitte se non sono scorrevoli.
S Controllare la forza frenante del freno del mozzo. Deve essere tale da ferma-
re il tamburo dell’elettrodo in caso di arresto ma da non far slittare i rulli di
spinta. A titolo orientativo con un tamburo da 30kg la forza frenante deve es-
sere 1,5 Nm.
S Regolazione della forza di frenante:
S Posizionare il pulsante di fermo
(006) in posizione chiusa
S Infilare un cacciavite nelle
molle del mozzo.
Girando le molle in senso
orario (002) la forza frenan-
te diminuisce. In senso an-
tiorario aumenta.
NB! Agire sulle molle in modo uguale.
RICERCA GUASTI
-- 1 8 --dha2f1ia
RICERCA GUASTI
Attrezzatura
S Manuale dell’operatore quadro di comando PEG1,
n_ ord. 443 392.
Controllare
S che la fonte di alimentazione di saldatura sia commutata alla
tensione di rete corretta
S che tutte le 3 fasi siano conduttrici (la sequenza delle fasi non
ha importanza)
S che i cavi di saldatura ed i relativi collegamenti non presentino
danni
S che i comandi siano nella posizione desiderata
S che la tensione di rete sia disinserita prima di iniziare eventuali
riparazioni
POSSIBILI GUASTI
1. Sintomo Il valore di ampere e volt evidenzia notevoli variazioni sul
display numerico.
Causa 1.1 Le ganasce e l’ugello di contatto sono usurati o di dimensioni
non corrette.
Provvedimento Sostituire le ganasce o l’ugello di contatto.
Causa 1.2 La pressione sui rulli di alimentazione è insufficiente.
Provvedimento Aumentare la pressione sui rulli di alimentazione.
2. Sintomo L’alimentazione degli elettrodi è irregolare.
Causa 2.1 La pressione sui rulli di alimentazione non è impostata corretta-
mente.
Provvedimento Modificare la pressione sui rulli di alimentazione.
Causa 2.2 I rulli di alimentazione non sono di dimensioni corrette.
Provvedimento Sostituire i rulli di alimentazione.
Causa 2.3 Le scanalature dei rulli di alimentazione sono usurate.
Provvedimento Sostituire i rulli di alimentazione.
3. Sintomo I cavi di saldatura si surriscaldano.
Causa 3.1 I contatti elettrici sono difettosi.
Provvedimento Pulire e stringere tutti i contatti elettrici.
Causa 3.2 I cavi di saldatura sono di dimensioni insufficienti.
Provvedimento Aumentare le dimensioni dei cavi o utilizzare cavi paralleli.
-- 1 9 --mmvarnpa
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
S Isole --se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- S ão nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à a udição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
SEGURANÇA
-- 2 0 --
df00f1pa
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático d e soldadura ESAB é responsável pe-
las medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o modo de funcionamento do equipamento automático de solda-
dura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
S o modo de procedimento
S a localização da paragem de emergência
S o seu funcionamento
S os regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, e stá cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac-
tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
S estar d isposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca u sar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas por pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível e m lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 1 --dha3d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento automático de soldagem A2 SFD1/SGD1 destina--se a soldadura de
arco eléctrico com (SFD1) UP e a soldadura de arco eléctrico a gás--metal
(SGD1) MIG/MAG de juntas bordo a bordo e de filete (com corrente contínua ou al-
ternada). Pode ser montado sobre um apoio tipo grua ou carreta deslocada sobre
barra.
Qualquer outra utilização é expressamente proibida.
Dados técnicos
A2 SFD1/SGD1 UP MIG/MAG
de encom. 413 850--xxx 413 860--xxx
Sobrecarga permitida 800 A AC/DC 600 A DC
Dimensões dos eléctrodos (eléctrodo simples):
aço
inoxidável
fio tubular
alumínio
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
-- -- --
1,0--1,6 mm
1,0--1,6 mm
1,6--3,2 mm
1,0--2,4 mm
Dimensões dos eléctrodos (eléctrodo duplo):
aço, inoxidável, fio tubular
2x1,2 -- 2x2,5 -- -- --
Velocidade de alimentação do eléctrodo, máx 9m/min 16 m/min
Peso (excl eléctrodo e pó)
--880, --883
--881, --884
--882, --885
7,0 kg
13,1 kg
16,2 kg
6,9 kg
13,0 kg
18,5 kg
Pressão sonora cont&X’55.nua medida A 68 dB 83 dB
Capacidade do depósito de
(Não encher com previamente aquecido)
6l
Tensão de ligação 42 V AC
Binário de travagem do cubo 1,5 Nm
Peso do eléctrodo máx 30 kg
Corrediça, curso linear de impulso 93 mm
Corrediça redonda, ångulo de viragem
360_
Esquema de medidas Ver na página 47
INSTALAÇÃO
-- 2 2 --
dha3i1pa
INSTALAÇÃO
1. O equipamento automático de soldagem deve ser montado com um parafuso
M12 (não permita que o parafuso chegue ao fundo até ao isolador, com uma
profundidade de rosca de 14mm). Deve ser montado contra algo estável para
não haver qualquer risco de o equipamento cair ou estar solto.
2. Verifique se a caixa de manobras está ligada à tensão correcta. No acto da en-
trega ela está ligada para 42V e para fonte de energia com dispositivo de regu-
lação prévia. Quando está incluícaso, para soldadura UP. A comutação e insta-
lação da caixa de manobras PEG1 efectuam--se conforme o manual do
operador 443 392.
3. Ligue o equipamento de soldagem segundo o esquema, ver na página 50 e na
página 52.
S Versão UP
S Ligue o cabo de manobras (02) entre a caixa de manobras PEG1 e a
fonte de energia de soldagem (07).
S Ligue o cabo (03) entre a fonte de energia de soldagem (07) e o equipa-
mento automático de soldagem (01).
S Ligue o cabo (03) entre a fonte de energia de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
S Ligue o cabo (06) entre a fonte de energia de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
S Versão MIG/MAG
S Ligue o cabo de manobras (06) entre a caixa de manobras PEG1 e a
fonte de corrente de soldagem (07).
S Ligue a mangueira de gás (04) entre a válvula redutora (05) na botija de
gás e na ligação do gás para o equipamento de soldagem (01).
S Ligue a mangueira de água fria (02) entre o dispositivo de refrigeração
(03) e o equipamento de soldagem (01).
S Ligue o cabo (11) entre a fonte de corrente de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
S Ligue o cabo (08) entre a fonte de corrente de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
S Ligue o cabo (08) entre fonte de corrente de soldagem (07) e o equipa-
mento automático de soldagem (01).
4. Escolha o tipo de eléctrodo de forma a que o objecto soldado esteja em confor-
midade analísoldagem do eléctrodo conforme os valores recomendados pelo
fornecedor dos acessórios.
5. Carga do eléctrodo de soldagem.
S Desmonte o cilindro do e léctrodo do cubo do travão (2) e
solte o lado (3).
S Coloque a bobina do eléctrodo (1) no cilindro do eléctro-
do e monte o lado (3).
S Monte o cilindro e a bobina no cubo de travagem (2).
NOTE a posição do grampo.
dha20001
INSTALAÇÃO
-- 2 3 --dha3i1pa
IMPORTANTE!
Para evitar que a bobina do eléctrodo deslize
para fora do cubo de travagem; Tranque a bobi-
na com o auxílio da maneta vermelha, conforme
a etiqueta de advertência (ver a figura ao lado)
situada ao do cubo de travagem.
S Verifique se o rolo de alimentação (1) e os cal-
ços de contacto (4) têm as dimensíes
correctas.
S Guie o eléctrodo pelos dois olhais me-
nores.
S Coloque o extremo do eléctrodo no
sulco do rolo de alimentação.
S Ajusteapressãodoeléctrodocontraorolodeali-
mentação com o parafuso de pressão (6).
S NOTE! Não pressione mais do que o necessário pa-
ra obter uma alimentação segura. O parafuso não
deve ser apertado em vazio, tem de haver uma cer-
ta elasticidade.
S Meta o eléctrodo com o aux&X’55.lio da ligação
eléctrica A 02 na caixa PEG.
S Enquanto vai metendo o eléctrodo, este deve ser
orientado com o auxílio do botão (5) no mecanismo
de rolos de direcção, ou com ferramentas especiais
para eléctrodos finos ou fio duplo. Com o dispositivo
de direcção correctamente regulado, o eléctrodo de-
verásair direito pelos calços de contacto ou bocal de
contacto, respectivamente.
6. Mudança de rolo de alimentação, ver peças desgastáveis na página 54.
S Eléctrodo simples:
S Solte o botão (5) e o parafuso de pressão (6)
S Solte o botão (2)
S Mude o rolo de alimentação. Estão marcados com as d imensíes respec-
tivas do fio,
S Eléctrodo duplo:
S Mude o rolo de alimentação com ranhuras duplas da mesma maneira
que o eléctrodo simples.
S NOTE! Mude também o rolo de pressão. O rolo de p ressão especial es-
férico para fio duplo substitui o rolo de pressão padrão para fio simples.
S Monte o rolo de pressão com manga de eixo especial (nº de encom.
146 253--001).
S Eléctrodo tubular
S Mudeorolodealimentaçãoeorolodepressãoaosparesparaasdi-
mensöes de fio respectivas NOTA! Paraorolodepressãoéexigidauma
manga de eixo especial (nº de encom. 2129 011--01).
INSTALAÇÃO
-- 2 4 --
dha3i1pa
S Aperte o parafuso de pressão moderadamente de forma a não deformar
o eléctrodo tubular.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente
cuidadoso.
S Coloque o tubo do de forma que ele não se dobre e que se obtenha uma
boa cobertura de (soldadura UP )
S Atestar de soldagem (soldadura UP)
S Feche a válvula do no depósito.
S Leve o ciclone ao aspirador de pó.
S Encha de de soldagem. NOTA! O de soldagem tem de estar seco.
Se for possível evite usar de soldagem aglomerante ao ar livre e em
ambientes húmidos.
S Ajuste a altura do bocal do acima da solda, de forma que se obtenha
a quantidade certa de pó. A cobertura de deve ser tão alta que não
se verifique qualquer penetração d e arco luminoso.
FUNCIONAMENTO
-- 2 5 --dfa3o1pa
FUNCIONAMENTO
1. Um bom resultado de soldadura requer uma preparação cuidadosa.
NOTA! Não pode haver aberturas de separação variáveis nas juntas de solda-
dura.
2. A fim de evitar o risco de fendas devido ao calor, a largura da soldadura deve
ser superior à profundidade de penetração.
3. Soldar sempre uma peça de ensaio com o mesmo tipo de junta e a mesma
espessura de chapa que tem a peça de trabalho da produção.
NOTA! NUNCA fazer a soldadura de ensaio directamente na peça de trabalho
da produção.
Instruções de manobra para a caixa de manobras PEG1
Ver as instruções de uso PEG1 art. 443 392.
aza5dp08
MANUTENÇÃO
-- 2 6 --
dha3m1pa
MANUTENÇÃO
1. Caixa de manobras PEG 1, ver manual do operador 443 392.
2. Diariamente
S Mantenha as peças móveis do soldador automático limpas de de solda-
gem e de poeira.
S Verifique se todos os condutores eléctricos e bocais de contacto estão em
bom estado e bem ligados.
S Verifique se todas as ligações com parafuso estão bem apertadas e que os
orientadores e rolos de tracção não estão gastos ou danificados.
3. Periodicamente
S Verifique o orientador, os rolos de tracção e o bocal de contacto do eléctrodo
da unidade de alimentação.
S Substitua peças gastas ou danificadas. (Ver peças desgastáveis na página
54.)
S Mude as corrediças se encravarem.
S Verifique o binário de travagem do cubo. Este não deve estar tão gasto que
o cilindro do eléctrodo continue a rodar em caso de paragem da alimentação
do eléctrodo, nem deve ser tão grande que os rolos de alimentação pati-
nem. O valor modelo para o binário de travagem para cilindro de eléctrodo
de 30 kg é 1,5 Nm.
S Ajuste do binário de travagem:
S Ponha o botão de bloqueio
(006) em posição de fechado
S Meta uma chave de fen-
da nas molas do cubo.
Rotaçãodamolaemsen-
tido normal (002) diminui
o binário. Rotação em
sentido retrógrado au-
menta o binário.
OBS! Gire as molas de igual maneira.
ANÁLISE DE AVARIAS
-- 2 7 --dha2f1pa
ANÁLISE DE AVARIAS
Equipamento
S Manual do operador caixa de manobras PEG1, art. 443 392.
Verificar
S se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de
rede correcta
S se as três fases são condutoras de corrente (a sequência de
fase não tem importância)
S se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão in-
tactos
S se os comandos estão na posição desejada
S se a corrente é desligada antes de iniciar uma reparação
AVARIAS EVENTUAIS
1. Sintoma Os valores de amperes e de voltes apresentam variações
grandes no visor de números.
Causa 1.1 Os calços de contacto ou os bocais estão gastos ou têm dimen-
sões erróneas.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto ou os bocais.
Causa 1.2 Pressão insuficiente nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. Sintoma Alimentação irregular de eléctrodo.
Causa 2.1 Regulação errónea da pressão nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2.2 Dimensões incorrectas dos rolos de alimentação.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
Causa 2.3 As ranhuras nos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
3. Sintoma Os cabos de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1 Ligações eléctricas defeituosas.
Medida a tomar Limpar e apertar as ligações eléctricas.
Causa 3.2 Os cabos de soldadura têm dimensões demasiado pequenas.
Medida a tomar Aumentar as dimensões dos cabos de soldadura ou u tilizar ca-
bos paralelos.
-- 2 8 --
mmvarnea
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU--
FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
S Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
SAFETY
-- 2 9 --df00f1ea
SAFETY
Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring
that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety
precautions.
The following recommendations should be observed in addition to the standard re-
gulations that apply to the work place.
All work must b e carried out according to the specified instructions by personnel who
are thoroughly familiar with the operation of the welding machine.
Incorrect or unintentional operation of the equipment may lead to a hazardous situ-
ation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the automatic welding machine must be familiar with:
S its operation
S the location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a
symbol or text that indicates its function when activated.
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the machine
when it is started up.
S that no--one is in a hazardous position when the carriage or slide mechan-
isms are operated.
3. The work place must:
S be clear of mechanical components, tools, or other obstructions that could
prevent the operator from moving freely within the working area.
S be organized so that there is free access to the emergency stop.
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, etc., which could
become trapped.
5. General precautions
Live electrical components are normally shielded from accidental contact.
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage components may only be carried out by a qualified
electrician.
S Appropriate fire extinguishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 3 0 --
dha3d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
The A2 SFD1/SGD1 automatic welding machine is designed for submerged arc
welding (SFD1) and MIG/MAG welding (SGD1) of butt and fillet joints with continu-
ous or alternating current. It can be fitted on a column and boom or on a beam--tra-
velling carriage.
All other applications are prohibeted.
Technical data
A2 SFD1/SGD1 SAW (submerged arc
welding)
MIG/MAG welding
Order no. 413 850--xxx 413 860--xxx
Permissible load 800 A AC/DC 600 A DC
Electrode size (single wire)
Steel
Stainless steel
Cored wire
Aluminium
1.6--4.0 mm
1.6--4.0 mm
1.6--4.0 mm
-- -- --
1.0--1.6 mm
1.0--1.6 mm
1.6--3.2 mm
1.0--2.4 mm
Electrode size (twin wire)
Steel, stainless, cored wire
2x1.2 -- 2x2.5 -- --
Max. wire feed speed 9m/min 16 m/min
Weight (excl. wire and flux)
--880, --883
--881, --884
--882, --885
7.0 kg
13.1 kg
16.2 kg
6.9 kg
13.0 kg
18.5 kg
Continuous A--weighted noise pressure 68 dB 83 dB
Flux container volume
(Not to be filled with pre--heated flux)
6l
Connection voltage 42 V AC
Brake hub braking torque 1,5 Nm
Max. electrode weight 30 kg
Slide, linear length of stroke 93 mm
Rotary slide, turning angle
360_
Dimension drawing See on page 47
INSTALLATION
-- 3 1 --dha3i1ea
INSTALLATION
1. The automatic welding machine is to be mounted with an M12 screw (see to it
that the screw does not reach the bottom of the isolator that has a thread depth
of 14 mm). The machine must be securely mounted so that it cannot work loose.
2. Make sure the PEG1 control box is connected for the right voltage. On delivery it
is connected for 42V and for a welding power source with preselection unit.
When included in A2 SGD1, PEG1 is connected for MIG/MAG welding -- in all
other cases for submerged arc welding (UP). Switching and installation of the
PEG1 control box are executed according to instruction manual 443 392.
3. Connect the automatic welding machine according to the diagram on page 50
and on page 52.
S UP version
S Connect the control cable (02) between the welding power source (07)
and control box PEG1. (07).
S Connect the cable (03) between the welding power source (07) and the
welding machine (01).
S Connect the cable (03) between the welding power source (07) and the
work piece.
S Connect the cable (06) between the welding power source (07) and the
work piece.
S MIG/MAG version
S Connect the control cable (06) between the welding power source (07)
and control box. PEG1.
S Connect the gas hose (04) between the reduction valve (05) on the gas
bottle and the gas connection on the automatic welding machine (01).
S Connect the cooling water hose (02) between the cooling aggregate (03)
and the automatic welding machine (01).
S Connect the cable (11) between the welding power source (07) and the
work piece.
S Connect the cable (08) between the welding power source (07) and the
work piece.
S Connect the cable (08) between the welding power source (07) and the
automatic welding machine (01).
4. Select the electrode type and flux to obtain a weld metal analysis that roughly
matches the base material. Select the size of electrode and welding data accord-
ing to the recommendations of the consumable manufacturer.
5. Loading the welding electrode
S Remove the wire reel from the brake hub (2) and re-
move the side plate (3).
S Place the wire bobbin (1) on the wire reel and remount
thesideplate(3).
S Fit the wire reel and the one--way bobbin on the brake
hub (2). N.B. Check the position of the carrier.
dha20001
INSTALLATION
-- 3 2 --
dha3i1ea
IMPORTANT!
To prevent the wire bobbin from slipping off the
brake hub, lock the bobbin in place using the red
knob as shown on the label (see drawing on the
right) positioned next to the brake hub.
S Check that the feed roller (1) and the
contact jaws (4) are the right size.
S Lead the wire through the two small
eye bolts.
S Position the end of the wire in the
groove in the feed roller.
S Adjustthepressureexertedonthe
wire by the roller using pressure
screw (6).
S NOTE! Only tighten the screw enough to ensure
reliable feeding and not all the way. Leave some
resilience in the spring.
S Advance the wire using switch A 02 on the PEG1
control box.
S While the wire is being advanced, it is to be straigh-
tened by means of knob (5) on the wire straigh-
tener, or by a special straightener for thin wire or
twin wire. When the wire straightener is correctly
set the wire should come out straight through the
contact jaws and the contact tip.
6. Changing the wire feed roller, see wear components on page 54.
S Single wire
S Unscrew the knob (5) and pressure screw (6).
S Unscrew the hand wheel (2).
S Replace the feed roller. The wire size is marked on the roller.
S Twin wire
S Replace the twin wire feed rollers in the same way as for single wire
rollers.
S NOTE! Also replace the pressure roller. The special spherical pressure
roller for twin wire replaces the standard pressure roller for single wire.
S Fit the pressure roller with the special shaft stud
(order no. 146 253--001).
S Cored wire
S Replace the feed and pressure roller in pairs for the selected wire size.
NOTE! A special shaft stud is required for the pressure roller
(order no. 2129 011--01).
S Tighten the pressure screw to a moderate pressure so that the cored
wire is not deformed.
INSTALLATION
-- 3 3 --dha3i1ea
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
S Place the flux tube in such a way that it does not get folded and that the flux
covering is satsfactory. (UP welding)
S Filling up with flux. (UP welding)
S Close the flux valve on the flux container.
S Loosen the cyclone for the flux recovery unit (if fitted).
S Fill with flux. NOTE! The flux must be dry. If possible, avoid using agg-
lomerated flux outdoors or in humid environment.
S Adjust the height of the flux nozzle above the weld to give the correct
amount of flux. The flux cover should be thick enough to prevent arc
penetration.
OPERATION
-- 3 4 --
dfa3o1ea
OPERATION
1. Careful joint preparation is essential for good welding results.
NOTE! The gap in the weld joint must be uniform.
2. To minimize the risk of hot cracking the width of the weld should be larger than
the penetration.
3. Always weld a test piece with the same joint preparation and plate thickness as
the intended production piece.
NOTE! NEVER make a trial weld on a production work piece.
Operating instructions for control box PEG1
See operating manual PEG1 order no. 443 392.
aza5dp08
MAINTENANCE
-- 3 5 --dha3m1ea
MAINTENANCE
1. Control box PEG 1, see instruction manual 443 392.
2. Daily
S Clean any flux and dust off moving parts of the automatic welding machine.
S Make sure that all electrical cables and contact tips are undamaged and
properly connected.
S Make sure that all bolted joints are tight and that wire guide and drive rollers
are not worn or damaged.
3. Periodically
S Check the wire guide, drive rollers and contact tip of the wire feed unit.
S Replace worn or damaged parts. (See wear components on page 54)
S Replace the slides if they seize.
S Check the braking torque of the brake hub. It should not be so small that the
wire reel continues to rotate when the wire feed is stopped, and not so high
that the feed rollers slip. The recommended standard value for a 30 kg wire
reel is 1.5 Nm.
S Adjusting the braking torque
S Set the locking button (006) to
the locked position.
S Insert a screw driver into
the hub springs.
Turning the spring (002)
clockwisee reduces the braking
torque.
Turning anti--clockwise increases the torque.
NOTE! Turn the springs the same amount.
TROUBLESHOOTING
-- 3 6 --
dha2f1ea
TROUBLESHOOTING
Equipment
S Instruction manual control box PEG 1, order no. 443 392.
Check
S that the power supply is connected for the correct mains supply
S that all three phases are supplying the correct voltage (phase se-
quence is not important)
S that welding cables and connections are not damaged
S that the controls are correctly set
S that the mains supply is disconnected before starting repairs
POSSIBLE FAULTS
1. Symptom Current and voltage readings show large fluctuations.
Cause 1.1 Contact jaws or nozzle are worn or wrong size.
Action Replace contact jaws or nozzle.
Cause 1.2 Feed roller pressure is inadequate.
Action Increase pressure on feed rollers.
2. Symptom Wire feed is irregular.
Cause 2.1 Pressure on feed rollers incorrectly set.
Action Adjust pressure on feed rollers.
Cause 2.2 Feed rollers wrong size.
Action Replace feed rollers.
Cause 2.3 Grooves in feed rollers are worn.
Action Replace feed rollers.
3. Symptom Welding cables overheating.
Cause 3.1 Poor electrical connection.
Action Clean and tighten all electrical connections.
Cause 3.2 Cross--sectional area of welding cables too small.
Action Use cables with a larger cross--section or use parallel cables.
-- 3 7 --mmvarnya
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ
ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ
ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕÈÅÉÔÅ ÔÉÓ
ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ
ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ ÔÏÕ
ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ.
ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ ć Ìðïñåß íá å íáé èáíáôçöüñï.
S ÅãêáôáôóôÞóôå êáé ãåéþóôå ôç óõóêåõÞ óõãêüëëçóçò ó ýìöùíá ìå ôá
áíôßóôïé÷á õðïäåßãìáôá.
S Ìçí áããßæåôå åíåñãÜ çëåêôñéêÜ êáëþäéá Þ çëåêôñüäéá ìå áêÜëõðôç
åðéäåñìßäá Þ õãñü ðñïïôáôåõôéêü åîïðëéóìü.
S Ìïíþóôå ôï óþìá óáò áðü ôç ãåßùóç êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
S Âåâáéùèåßôå üôé ï ôüðïò åñãáóßáò óáò åßíáé áóöáëÞò.
ÊÁÐÍÏÉ ÊÁÉ ÁÍÁÈÕÌÉÁÓÅÉÓ ć Ìðïñåß íá âëÜøïõí ôçí õãåßá óáò.
S Å÷åôå ôï ðñüóùðü óáò ìáêñéÜ áðü ôéò áíáèõìéÜóåéò ó õãêüëëçóçò
S Åîáóöáëßóôå êáëü åîáåñéóìü êáé áðïññüöçóç áíáèõìéÜóåùí óõãêüëëçóçò
êáé áåñßùí, ôüóï óôïí ôüðï åñãáóßáò óáò üóï êáé ôùí Üëëùí.
ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁ ÔÏÎÏÕ ć Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåé ôá ìÜôéá êáé íá
ðñïêáëÝóåé åãêáýìáôá óôï äÝñìá.
S ÐñïóôáôÝøôå ôá ìÜôéá êáé ôï óþìá óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå êñÜíïò ìå ößëôñï êáé
öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêü ñïõ÷éóìü.
S Ðñïóôáôåýåôå ôñßôá ðñüóùðá ìå êáôÜëëçëá ðáñáâÜí Þ ðñïóôáôåõôéêÝò
ðïäéÝò.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
S Ïé óðßèåò óõãêüëëçóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ðõñêáãéÜ. Âåâáéùèåßôå, ðñéí
áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, üôé äåí õðÜñ÷ïõí ãýñù óáò åýöëåêôá õëéêÜ.
ÈÏÑÕÂÏÓ ć Õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí áêïÞ
S Ðñïóôáôåýåôå ôá áõôéÜ óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå ùôáóðßäåò Þ Üëëï ìÝóï
ðñïóôáóßáò áêïÞò.
S Ðñïåéäïðïéåßóôå ôïõò ðáñåõñéóêüìåíïõò ãéá ôïõò ê éíäýíïõò.
ÓÅ ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ ÂËÁÂÇÓ
S ÆçôÞóôå âïÞèåéá á ðü åéäéêü.
ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÁ ÊÁÉ ÌÁÈÅÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ
ÐÑÉÍ ÔÇÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ.
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÅÔÅ ÔÏÍ ÅÁÕÔÏ ÓÁÓ ÊÁÉ ÔÑÉÔÁ ÐÑÏÓÙÐÁ !
ÁÓÖÁËÅÉÁ
-- 3 8 --df00f1ya
ÁÓÖÁËÅÉÁ
Ï ÷åéñéóôÞò åíüò áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ ÅÓÁ Ý÷åé êáé ôçí ôåëéêÞ åõèýíç ãéá ôá ìÝôñá
áóöÜëåéáò ðñïóþðùí, ðïõ åñãÜæïíôáé ìå ôï óýóôçìá Þ óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ.
Ôï ðåñéå÷üìåíï áõôþí ôùí óõóôÜóåùí ìðïñåß íá èåùñçèåß ùò óõìðëçñùìáôéêü ôùí
êáíïíéêþí ðñïäéáãñáöþí, ðïõ éó÷ýïõí óôïí ôüðï åñãáóßáò.
ÊÜèå ÷åéñéóìüò ðñÝðåé íá ãßíåôáé, óýìöùíá ìå ôéò äïóìÝíåò ïäçãßåò êáé áðü
ðñïóùðéêü, êáëÜ êáôáôïðéóìÝíï óôç ëåéôïõñãßá ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ.
Åíáò ëáíèáóìÝíïò ÷åéñéóìüò, ðïõ ïöåßëåôáé óå ëáíèáóìÝíç åíÝñãåéá Þ óå
ëáíèáóìÝíç åíåñãïðïßçóç åðéìÝñïõò ëåéôïõñãßáò, ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ìéá áíþìáëç
êáôÜóôáóç, ç ïðïßá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìßåò êáé óôï ÷åéñéóôÞ êáé óôï ìç÷áíïëïãéêü
åîïðëéóìü.
1. ¼ëï ôï ðñïóùðéêü, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ, èá ðñÝðåé íá
ãíùñßæåé êáëÜ:
S ôï ÷åéñéóìü ôïõ
S ðïý âñßóêåôáé ï äéáêüðôçò êéíäýíïõ
S ôç ëåéôïõñãßá ôïõ äéáêüðôç
S ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöÜëåéáò
Ãéá ôï ëüãï áõôü êÜèå äéáêüðôçò ñåýìáôïò, êïõìðß Þ ðïôåíóéüìåôñï åßíáé
åöïäéáóìÝíï ìå Ýíäåéîç Þ ðéíáêßäá êåéìÝíïõ, ç ïðïßá áíáöÝñåé ôï åßäïò ôçò åñãáóßáò
ðïõ åíåñãïðïéÞèçêå Þ ôçò óýíäåóçò ðïõ ðñáãìáôïðïéÞèçêå.
2. Ï ÷åéñéóôÞò íá öñïíôßæåé íá äéáðéóôþíåé üôé
S ðñéí âÜëåé óå ëåéôïõñãßá ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ êáíåßò Üó÷åôïò äåí
âñßóêåôáé óôï ÷þñï ëåéôïõñãßáò ôïõ.
S êáíÝíá ðñüóùðï äåí âñßóêåôáé óå ëÜèïò èÝóç, êáèþò ìðáßíåé óå êßíçóç ôï
âáãüíé Þ ï ìåôáöïñÝáò.
3. Ï ôüðïò åñãáóßáò ðñÝðåé:
S íá åßíáé åëåýèåñïò áðü ôåìÜ÷éá ìç÷áíçìÜôùí, åñãáëåßá Þ áëëï áðïèåìÝíï õëéêü,
ðïõ ìðïñåß íá åìðïäßóåé ôéò ìåôáêéíÞóåéò ôïõ ÷åéñéóôÞ ìåóá óôï ÷þñï åñãáóßáò.
S íá Ý÷åé ôÝôïéá äéÜôáîç êáé êáôáíïìÞ þóôå ç áðáßôçóç åëåýèñïõ äéÜäñïìïõ
ðñïò ôï äéáêüðôç êéíäýíïõ íá åîáóöáëßæåôáé áíåìðüäéóôá.
4. Ðñïóùðéêüò ðñïóôáôåõôéêüò åîïðëéóìüò.
S ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ðïõ
áðáéôåßôáé, ð÷. ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ðõñßìá÷ï ñïõ÷éóìü, ðñïóôáôåõôéêÜ
ãÜíôéá.
S öñïíôßóôå íá ìç öïñÜôå ÷áëáñÜ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá óêáëþóïõí, ð÷.
æþíåò, êáäÝíåò ÷åñéïý, âñá÷éüëéá.
5. Ôá çëåêôñïöüñá ôìÞìáôá åßíáé êáíïíéêÜ ðñïóôáôåõìÝíá áðü åðáöÞ
S ÅëÝãîôå üôé ïé ãåéþóåéò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé åßíáé óõíäåìÝíåò êáëÜ.
S ÅðåìâÜóåéò óå çëåêôñéêÝò ìïíÜäåò åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü áñìüäéï
ðñïóùðéêü.
S Ï áðáñáßôçôïò ðõñïóâåóôéêüò åîïðëéóìüò èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå
ìÝñïò åýêïëï, ãíùóôü óå üëïõò êáé óå îåêÜèáñá óçìåéùìÝíç èÝóç.
S Äåí åðéôñÝðåôáé ëßðáíóç êáé óõíôÞñçóç ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ, üôáí
âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 9 --dha3d1ya
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
Ï áõôüìáôïò óõÖãêïëçôÞò Á2 SFD1/SGD1 åßíáé öôéáãìÝíïò ãéá óõããüëçóç ôüîïõ
óôåñåÜò ìïñöÞò (ÓÖÄ1) êáé ãéá óõããüëçóç ôüîïõ ìåôÜëëïõ (ÓÃÄ1) ôýðïõ ÌÉÃ/ÌÁÃ,
ãéá åíþóåéò áôñÜêôùí (ìå óõíå÷Ýò Þ åíáëáóóüìåíï ñåýìá).Ìðïñåß äå íá
ôïðïèåôçèåß óå Ýíáí ãåñáíü ãéá óõãêïëçôÞ Þ ãéá âáãüíé ðïõ êõëÜåé óå ñÜãåò.
¼ëåò ïé Üëëåò ÷ñÞóåéò áðáãïñåýïíôáé.
Ôå÷íéêÝò ðëçñïÖïñßåò
Á2 SFD1/SGD1 UP ÌÉG/ÌÁG
Áñ. ðáñáããåëßáò 413 850ć÷÷÷ 413 860ć÷÷÷
Åðéôñåðüìåíï Öïñôßï 800 Á ÁC/DC 600 Á DC
ÄéáóôÜóåéò çëåêôñïäßïõ (ìïíü çëåêôñüäéï):
áôóÜëé
áíïîåßäùôï áôóÜëé
óùëçíïåéäÝò óýñìá
áëïõìßíéï
1,6 ć4,0 mm
1,6 ć4,0 mm
1,6 ć4,0 mm
ććć
1,0 ć1,6 mm
1,0 ć1,6 mm
1,6 ć3,2 mm
1,0 ć2,4 mm
ÄéáóôÜóåéò çëåêôñïäßïõ (äéðëü çëåêôñüäéï):
áôóÜëé, áíïîåßäùôï áôóÜëé, óùëçíïåéäÝò
óýñìá
2÷1,2 ć2÷2,5 ććć
Ôá÷ýôçôá ôñïÖïäïóßáò çëåêôñïäßïõ,
áíþôáôçç
9m/min 16 m/min
ÂÜñïò (÷ùñßò ôï çëåêôñüäéï êáé ôç óêüíç)
ć880, ć883
ć881, ć884
ć882, ć885
7,0 kg
13,1 kg
16,2 kg
6,9 kg
13,0 kg
18,5 kg
Óõíå÷Þ èüñõâïò ÁćæõãéóìÝíïò 68 dB 83 dB
¼ãêïò äï÷åßïõ óêüíçò (Äåí åðéôñÝðåôáé ôï
ãÝìéóìá ìå ðñïèåñìáóìÝíç óêüíç)
6l
ÔÜóç óýíääåóçò 42 V AC
ÑïðÞ Öñåíáñßóìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò ðÝäçóçò 1,5 Nm
Áíþôáôï âÜñïò çëåêôñïäßïõ 30 kg
Ïëßóèçìá, ãñáììéêü ìÞêïò ðáëéíäñüìçóçóçò 93 mm
Êõêëéêü ïëßóèçìá, ãùíßá óôñÝØçò 360˚
Ó÷åäéÜãñáììá ìåãåèþí óåëéäá 63
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 4 0 --dha3i1ya
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
1. Ï áõôüìáôïò çëåêôñïóõãêïëçôÞò ðñÝðåé íá óôåñåùèåß ìå ôç âïÞèåéá åíüò
ìðïõëïíéïý äéÜóôáóçò Ì12 (ðñïóÝîôå íá ìçí öôÜóåé ôï ìðïõëüíé óôïí ðÜôï
ôïõ ìïíùôÞñá ï ïðïßïò Ý÷åé Ýíá âÜèïò óðåéñþìáôïò 14 ÷éëéïóôÜ). ÐñÝðåé íá
ôïðïèåôçèåß åðÜíù óå Ýíá óôáèåñü óçìåßï Ýôóé þóôå íá ìåéùèïýí üëåò ïé
ðéèáíüôçôåò ôïõ íá ëáóêÜñåé áðü ôçí èÝóç ôïõ Þ ôï íá ìçí åßíáé
éóïññïðçìÝíïò.
2. ÅëÝãîôå þóôå ç ìïíÜäá åëÝã÷ïõ íá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôç óùóôÞ ôÜóç
óýíäåóçò. ÊáôÜ ôçí ðáñÜäïóç åßíáé óõíäåäåìÝíç ãéá 42 V êáé ãéá ôçí ðçãÞ
ñåýìáôïò çëåêôñïóõãêüëçóçò ìå âýóìá åðéëïãÞò. òôáí ðåñéëáìâÜíåôáé óôïí
ôýðï Á2 SFD1 åßíáé óõíäåäåìÝíïò ãéá çëåêôñïóõãêüëçóç ôýðïõ ÌÉG/ÌÁG,
óôéò õðüëïéðåò ðåñéðôþóåéò ãéá çëåêôñïóõãêüëçóç ôýðïõ UP. Ç óýíäåóç êáé
åãêáôÜóôáóç ôçò ìïíÜäáò åëÝã÷ïõ ôýðïõ PEG1 ãßíåôáé óýìöùíá ìå ôï
åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 392.
3. ÓõíäÝóôå ôïí áõôüìáôï çëåêôñïóõãêïëçôÞ óýìöùíá ìå ôï ó÷Þìá óåëéäá 64
êáé 65.
S UP ć ôýðïò:
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï åëÝã÷ïõ (02) áíÜìåóá óôçí ìïíÜäá åëÝã÷ïõ
PEG1 êáé óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò çëåêôñïóõãêüëçóçò (07)
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï (03) áíÜìåóá óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò
çëåêôñïóõãêüëçóçò (07) êáé óôïí áõôüìáôï çëåêôñïóõãêïëçôÞ (01).
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï (03) áíÜìåóá óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò
çëåêôñïóõãêüëçóçò (07) êáé óôï åîÜñôçìá ðñïò çëåêôñïóõãêüëçóç.
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï (06) áíÜìåóá óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò
çëåêôñïóõãêüëçóçò (07) êáé óôï åîÜñôçìá ðñïò çëåêôñïóõãêüëçóç.
S ÌÉG/ÌÁG ć ôýðïò:
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï åëÝã÷ïõ (06) áíÜìåóá óôçí ìïíÜäá åëÝã÷ïõ
ÐÅÃ1 êáé óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò çëåêôñïóõãêüëçóçò (07)
S ÓõíäÝóôå ôç óùëÞíá ôïõ áåñßïõ (04) áíÜìåóá óôç ìåéùôéêÞ âáëâßäá
(05) óôç öéÜëç ôïõ áåñßïõ êáé óôï áêñïöýóéï ãéá ôï áÝñéï åðÜíù óôïí
áõôüìáôï çëåêôñïóõãêïëçôÞ (01).
S ÓõíäÝóôå ôç óùëÞíá ôïõ íåñïý (02) áíÜìåóá óôï ìç÷áíéóìü øýîçò
(03) êáé óôïí áõôüìáôï çëåêôñïóõãêïëçôÞ (01).
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï (11) áíÜìåóá óôç ðçãÞ ñåýìáôïò
çëåêôñïóõãêüëçóçò (07) êáé óôï åîÜñôçìá ðñïò çëåêôñïóõãêüëçóç.
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï (08) áíÜìåóá óôç ðçãÞ ñåýìáôïò (07) êáé óôï
åîÜñôçìá ðñïò çëåêôñïóõãêüëçóç.
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï (08) áíÜìåóá óôç ðçãÞ ñåýìáôïò (07) êáé óôïí
áõôüìáôï çëåêôñïóõãêïëçôÞ (01).
4. ÄéáëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ çëåêôñïäßïõ þóôå ôï êïììÜôé ðïõ ìÝíåé áðü ôï
çëåêôñüäéï ìåôÜ ôçí êüëëçóç íá áíôéóôïé÷åß ÷çìéêÜ ìå ôï õëéêü ôï ïðïßï èá
êïëëçèåß. ÄéáëÝîôå ôéò äéáóôÜóåéò êáé ôá äåäïìÝíá çëåêôñïóõãêüëçóçò
óýìöùíá ìå ôéò óõíéóôþìåíåò ôéìÝò ôïõ ðñïìçèåõôÞ áíáëþóéìùí.
dha20001
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 4 1 --dha3i1ya
5. Öüñôéóç ôïõ çëåêôñïäßïõ óõãêüëçóçò.
S Áðïóõíáñìïëïãåßóôå ôï ôáìðïýñï ôïõ çëåêôñïäßïõ áðü ôï
óýóôçìá ðÝäçóçò (2) êáé îåëáóêÜñåôå ôï ðëåõôéêü ôìÞìá
(3).
S Ôïðïèåôåßóôå ôï ðçíßï ôïõ çëåêôñïäßïõ (1) óôï ôáìðïýñï
ôïõ çëåêôñïäßïõ êáé óõíáñìïëïãåßóôå ôï ðëåõôéêü ôìÞìá
(3).
S Ôïðïèåôåßóôå ôï ôáìðïýñï ôïõ çëåêôñïäßïõ êáé áíôßóôïé÷á ôçí ìðïìðßíá
ìéáò ÷ñÞóçò åðÜíù óôï ó ýóôçìá ðÝäçóçò (2). ÄÙÓÔÅ ÐÑÏÓÏ×Ç óôç
èÝóç ôïõ ëåâéÝ.
ÓÇÌÁÍÔÔÉÊÏ!
Ãéá íá áðïöýãåôå ôï íá ãëõóôñÜåé ç ìðïìðßíá
ôïõ çëåêôñïäßïõ áðü ôï óýóôçìá ðÝäçóçò,
ðñÝðåé íá êëåéäþóåôå ôç ìðïìðßíá ìå ôç âïÞèåéá
ôïõ êüêêéíïõ äéáêüðôç, óýìöùíá ìå ôçí
åôéêÝôôá Ðñïóï÷Þò (äÝóôå ôçí äéðëáíÞ åéêþíá)
ðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíç äßðëá óôï óýóôçìá
ðÝäçóçò.
S ÅëÝãîôå þóôå ôï ñïëü ôñïöïäïóßáò (1) êáé ôá
ôáêÜêéá åðáöÞò (4) íá Ý÷ïõí ôéò
óùóôÝò äéáóôÜóåéò
S Ïäçãåßóôå ôï çëåêôñüäéï äéá ìÝóïõ
ôùí äýï èçëþí.
S Ôïðïèåôåßóôå ôï Üêñï ôïõ
çëåêôñïäßïõ óôï áõëÜêé ôïõ ñïëïý.
S Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ôïõ çëåêôñüäéïõ åíÜíôéá
óôï ñïëü ôñïöïäïóéáò ìå ôçí êïíôñáñéóôÞ âßäá
(6).
S ÐÑÏÓÏ×Ç! Ìçí óößîåôå ðáñáðÜíù áðü üóï
÷ñåéÜæåôáé ãéá íá õðÜñ÷åé ìßá Üíåôç ôñïöïäïóßá.
Ç êïíôñáñéóôÞ âßäá äåí ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ôüóï
ðïëý üóï ðïõ íá ìçí õðÜñ÷åé ôæüãïò, ðñÝðåé
ðÜíôá íá õðÜñ÷åé ìéá ïñéóìÝíç åëáóôéêüôçôá.
S Ôñïöïäïôåßóôå ôï çëåêôñüäéï ìå ôçí âïÞèåéá ôïõ
ìåôáãùãïý Á02 óôçí ìïíÜäá PEG
S Ôçí þñá ðïõ ãßíåôáé ç ôñïöïäïóßá ôïõ
çëåêôñïäßïõ, èá ðñÝðåé ôï çëåêôñüäéï íá
ïäçãåßôáé ìå ôï ôéìüíé (5) óôç ìïíÜäá ïäçãÞóåùò,
Þ ìå åéäéêïýò ïäçãïýò ãéá ëåðôÜ çëåêôñüäéá Þ ãéá
äéðëü óýñìá.
S ¼ôáí ç ãùíßá ïäÞãçóçò åßíáé ç óùóôÞ, ôüôå ôï çëåêôñüäéï èá Ýñèåé ßóéï
Ýîù áðü ôá ôáêÜêéá åðáöÞò êáé ôï áêñïöýóéï åðáöÞò áíôßóôïé÷á.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 4 2 --dha3i1ya
6. ¼óïí áöïñÜ ôçí áëëáãÞ ôïõ ñïëïý ôñïöïäïóßáò äÝóôå ôá áíáëþóéìá óåëéäá
66.
S Ìïíü çëåêôñüäéï:
S ÎåëáóêÜñåôå ôï ôéìüíé (5) êáé ôçí ê ïíôñáñéóôÞ âßäá (6)
S ÎåëáóêÜñåôå ôï ôéìüíé ÷åéñüò (2).
S ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ñïëü ôñïöïäïóßáò. ÁõôÜ Ý÷ïõí óçìåéùìÝíá åðÜíù
ôïõò ôç äéÜóôáóç ôïõ óýñìáôïò.
S Äéðëü çëåêôñüäéï:
S ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ñïëü ôñïöïäïóßáò ìå ôá äéðëÜ áõëÜêéá ìå ôïí ßäéï
ôñüðï ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôï ìïíü çëåêôñüäéï.
S ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇÞ ÁíôéêáôáóôÞóôå áêüìá êáé ôï ñïëü ðéÝóåùò. Ôï
óöáéñéêü ñïëü ðéÝóåùò ãéá ôï äéðëü ó ýñìá áíôéêáèéóôÜ ôï êáíïíéêü
ñïëü ðéÝóåùò ãéá ôï ìïíü ôýðï óýñìáôïò
S Ôïðïèåôåßóôå ôï ñïëü ðéÝóåùò ìå ôÞí åéäéêÞ ôÜðá ôïõ Üîïíá (áñ.
ðáñáããåëßáò 146 253ć001)
S Çëåêôñüäéï óùëçíùôïý ôýðïõ:
S ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ñïëü ôñïöïäïóßáò êáé ôï ñïëü ðéÝóåùò æåõãáñùôÜ
ãéá ôéò áíôßóôïé÷åò äéáóôÜóåéò ôùí óõñìÜôùí. ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇÞ Ãéá ôï
ñïëü ðéÝóåùò ÷ñåéÜæåôáé åéäéêÞ ôÜðá Üîïíá (áñ. ðáñáããåëßáò
2129 011ć01 ).
S Óößãîôå ôç êïíôñáñéóôÞ âßäá ìå ëßãç äýíáìç þóôå ôï çëåêôñüäéï
óùëçíùôïý ôýðïõ íá ìçí ðáñáìïñöùèåß.
ÐÑÏÓÏ×Ç!
ÅðåéäÞ óôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç äéáôñÝ÷åôå êßíäõíï íá
ìáãêþóåôå ôá äÜêôõëÜ óá ò, ãé’ áõôü íá ðñïóÝ÷åôå
ðïëý.
S Ôïðïèåôåßóôå ôç óùëÞíá óêüíçò þóôå íá ìçí ôóáêéóôåß êáé þóôå íá
õðÜñ÷åé ìéá êáëÞ êÜëõøç ìå óêüíç (çëåêôñïóõãêüëçóç ôýðïõ UP)
S ÓõìðëÞñùóç ôçò óêüíçò çëåêôñïóõãêüëçóçò (çëåêôñïóõãêüëçóç ôýðïõ
UP)
S Êëåßóôå ôç âáëâßäá óêüíçò ôïõ íôåðüæéôïõ.
S ÎåëáóêÜñåôå êáôÜ ðñïôßìçóç ôïí êõêëþíá ôïõ áðïññïöçôÞñá
óêüíçò.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 4 3 --dha3i1ya
S Ãåìßóôå ìå óêüíç çëåêôñïóõãêüëçóçò. Ðñïóï÷Þ. Ç óêüíç
çëåêôñïóõãêüëçóçò ðñÝðåé íá åßíáé îçñÞ. Áðïöåýãåôå åÜí åßíáé
äõíáôüí íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêüíåò çëåêôñïóõãêüëçóçò óôï ýðáéèñï
êáé óå õãñÜ ðåñéâÜëëïíôá.
S Ñõèìßóôå ôï ýøïò ôïõ åðéóôïìßïõ óêüíçò åðÜíù áðü ôï
çëåêôñïóõãêïëçôÞ, Ýôóé þóôå íá ôñïöïäïôåßôáé ç êáôÜëëçëç
ðïóüôçôá óêüíçò. Ôï óôñþìá ôçò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé ôüóï ðá÷ý
þóôå íá ìçí ãßíåôáé åêêÝíùóç öùôåéíïý ôüîïõ.
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
-- 4 4 --dha3o1ya
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
1. Ãéá íá Ý÷åôå êáëü áðïôÝëåóìá ó õãêüëëçóçò ðñïåôïéìÜóôå êáëÜ ôéò
åðéÖÜíåéåò ðïõ èá óõãêïëëçèïýí. ÐÑÏÓÏ×Ç! Äåí ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí
åíáëëáóóüìåíá êåíÜ óôç ñáÖÞ óõãêüëëçóçò.
2. Ãéá íá áðïÖýãåôå ñáãßóìáôá ëüãù èåñìïêñáóßáò, èá ðñÝðåé ôï ðëÜôïò
óõãêüëëçóçò íá åßíáé ìåãáëýôåñï áðü ôï âÜèïò äéåßóäõóçò.
3. Ãéá äïêéìÞ, óõãêïëëÜôå ðÜíôïôå êÜðïéï äïêéìáóôéêü ôåìÜ÷éï ìå ôïí ßäéï ôýðï
ñáÖÞò óõãêüëëçóçò êáé ðÜ÷ïò ëáìáñßíáò, üðùò êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò òôçò
ðáñáãùãÞò.
ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÏÔÅ ìçí êÜíåôå äïêéìáóôéêÝò óõãêïëëÞóåéò áðåõèåßáò óôá
ôåìÜ÷éá åñãáóßáò ôçò ðáñáãùãÞò.
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êéâùôßïõ ÷åéñéóìïý PEG1
ÂëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò ãéá PEG1 áñ.ðáñáããåëßáò 443 392.
aza5dp08
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
-- 4 5 --dha3m1ya
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
1. ÌïíÜäá åëÝã÷ïõ ôýðïõ PEG1, äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 392.
2. ÊáèçìåñéíÜ
S Êñáôåßóôå ôá êéíïýìåíá ìÝñç ôïõ áõôüìáôïõ çëåêôñïóõãêïëçôÞ êáèáñÜ
áðü óêüíç çëåêôñïóõãêüëçóçò.
S ÅëÝãîôå þóôå üëá ôá çëåêôñéêÜ êáëþäéï êáé ôá åðéóôüìéá åðáöÞò íá åßíáé
áêÝñáéá êáé óùóôÜ óõíäåäåìÝíá.
S ÅëÝãîôå þóôå üëá ôá âéäùôÜ ìÝñç íá åßíáé óùóôÜ ó öéããìÝíá êáé þóôå ç
ïäÞãçóç êáé ôá ñïëÜ ôçò ôñïöïäïóßáò íá ìçí åßíáé öèáñìÝíá Þ íá Ý÷ïõí
æçìéÝò.
3. Ìå ôáêôéêÜ äéáóôÞìáôá
S ÅëÝãîôå ôçí ïäÞãçóç ôçò ìïíÜäáò ôñïöïäïóßáò çëåêôñïäßïõ, ôá ñïëÜ
ôñïöïäïóßáò êáèþò êáé ôá áêñïöýóéá åðáöÞò.
S ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá öèáñìÝíá Þ êáôåóôñáììÝíá åîáñôÞìáôá (äÝóôå:
áíáëþóéìá åîáñôÞìáôá óåëéäá 61)
S ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá áíáëþóéìá åîáñôÞìáôá åÜí êïëëÜíå Þ äåí êéíïýíôáé
êáíïíéêÜ.
S ÅëÝãîôå ôç ñïðÞ öñåíáñßóìáôïò ôçò ìïíÜäáò ðÝäçóçò. Äåí åðéôñÝðåôáé
íá åßíáé ôüóï ëßãç þóôå ôï êáñïýëé ôïõ çëåêôñïäßïõ íá óõíå÷ßæåé íá
ãõñßæåé üôáí Ý÷åé óôáìáôÞóåé ç ôñïöïäïóßá ôïõ çëåêôñïäßïõ, êáé äåí
ðñÝðåé íá åßíáé ôüóï ìåãÜëç þóôå ôá ñïëÜ ôñïöïäïóßáò íá ãëõóôñÜíå.
Ìéá ãåíéêÞ ôéìÞ ãéá ôç ñïðÞ öñåíáñßóìáôïò åßíáé: ãéá 30 êéëÜ êáñïýëé
çëåêôñïäßïõ íá åßíáé 1,5 íéïýôïí åðß ìÝôñï (1,5 Ím)
S Ç ñýèìéóç ôçò ñïðÞò öñåíáñßóìáôïò:
S ÈÝóåôå ôï êïõìðß
êëåéäþìáôïò (006) óôçí
êëåéäùìÝíç èÝóç.
S Ôïðïèåôåßóôå Ýíá
êáôóáâßäé óôá åëáôÞñéá
ôïõ Üîïíá.
ÓôñïöÞ ôïõ åëáôçñßïõ (002) óýìöùíá ìå ôïõò äåßêôåò ôïõ ñïëïãéïý
äßíåé ìéêñüôåñç ñïðÞ öñåíáñßóìáôïò. ÓôñïöÞ ôïõ åëáôçñßïõ áíôßèåôá
ìå ôïõò äåßêôåò ôïõ ñïëïãéïý äßíåé ìåãáëýôåñç ñïðÞ öñåíáñßóìáôïò.
ÐÑÏÓÏ×Ç. ÓôñÝøôå åî’ ßóïõ ôá åëáôÞñéá.
ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ
-- 4 6 --dha2f1ya
ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ
Ôå÷íéêüò
åîïðëéóìüò
S Ïäçãßá ÷ñÞóåùò êéâþôéïõ ÷åéñéóìïý PEG1, áñ. ðáñ. 443 392.
Âåâáéùèåßôå S üôé ç ðçãÞ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò åßíáé óõíäåìÝíç óå óùóôÞ
ôÜóç ñåýìáôïò
S üôé êáé ïé 3 ÖÜóåéò ðáñÝ÷ïõí ñåýìá (áíåîÜñôçôá áðü ôçí
óåéñÜ ÖÜóçò)
S üôé ôá êáëþäéá ó õãêüëëçóçò êáé ïé óõíäÝóåéò ôïõò åßíáé
áêÝñáéá
S üôé ïé äéáêüðôåò ñýèìéóçò åßíáé ãõñéóìÝíïé ïôç èÝóç ðïõ
èÝëåôå
S üôé äéáêüðçêå ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ðñéí áñ÷ßóåôå åðéóêåõÞ
ÐÉÈÁÍÁ ÓÖÁËÌÁÔÁ
1. Óýìðôùìá Ç ïèüíç åíäåßîåùí ðáñïõóéÜæåé ìåãÜëåò åíáëëáãÝò ôéìþí
ÁìðÝñ êáé Âüëô
Áßôéï 1.1 Ôá ôáêÜêéá åðáÖÞò Þ ôï óôüìéï åßíáé ÖèáñìÝíá Þ Ý÷ïõí ëÜèïò
ìÝãåèïò.
Äéüñèùóç ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá ôáêÜêéá Þ ôï óôüìéï.
Áßôéï 1.2 Ç ðßåóç óôï ñïëü ôñïÖïäüôçóçò äåí å ßíáé éêáíïðïéçôéêÞ.
Äéüñèùóç ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç óôá ñïëÜ ôñïÖïäüôçóçò.
2. Óýìðôùìá Áêáíüíéóôç ôñïÖïäüôçóçò çëåêôñüäéïõ
Áßôéï 2.1 Ç ðßåóç óôï ñïëü ôñïÖïäüôçóçò åßíáé ñõèìéóìÝíç ëÜèïò.
Äéüñèùóç ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç ôùí ñïëþí.
Áßôéï 2.2 ËÜèïò äéáóôÜóåéò ñïëþí ôñïÖïäüôçóç.
Äéüñèùóç ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá ñïëÜ.
Áßôéï 2.3 Ôá êáíÜëéá ôùí ñïëþí ôñïÖïäüôçóçò åßíáé ÖèáñìÝíá.
Äéüñèùóç ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá ñïëÜ.
3. Óýìðôùìá Ôá êáëþäéá óõãêüëëçóçò õðåñèñìáßíïíôáé
Áßôéï 3.1 ÊáêÞ çëåêôñéêÞ óýíäåóç.
Äéüñèùóç Êáèáñßóôå êáé óÖßîôå üëåò ôéò çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò.
Áßôéï 3.2 Ôá êáëþäéá óõãêüëëçóçò åßíáé ëåðôüôåñá áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé.
Äéüñèùóç ÁëëÜîôå ôá óõãêüëëçóçò äéáóôÜóåéò Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå
ðáñÜëëçëá êáëþäéá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ESAB A2 SFD1 / SGD1 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario