ESAB A6 BFD1 / BGD1 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
443 395 --003 9509 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A6 BFD1/BGD1
Equipo para soldadura automática
Saldatrice automatica
Equipamento automático para soldadura
Automatic welding machine
Áõôüìáôïò ÓõãêïëëçôÞò
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïäçãßåò ×åéñéóìïý
SEGURIDAD 2.......................................
DESCRIPCIÓN TÉCNICA 3............................
INSTALACIÓN 7......................................
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 8....................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y PIEZAS DE DESGASTE 8
SICUREZZA 10........................................
DESCRIZIONE TECNINCA 11...........................
INSTALLAZIONE 15....................................
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE 16............
RICERCA GUASTI E PAR TI DI USURA 16...............
SEGURANÇA 18......................................
DESCRIÇÃO CNICA 19..............................
INSTALAÇÃO 23......................................
USO E MANUTENÇÃO 24..............................
ANÁLISE DE AVARIAS E PEÇAS DESGASTÁVEIS 24.....
SAFETY 26...........................................
TECHNICAL DESCRIPTION 27.........................
INSTALLATION 31.....................................
OPERATION AND MAINTENANCE 32...................
TROUBLE--SHOOTING AND WEAR COMPONENTS 32....
ÁÓÖÁËÅÉÁ 34.........................................
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 35...............................
ÅãêáôÜóôáóç 39......................................
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÊÁÉ ÓÕÍÃÇÑÇÓÇ 40.......................
ÅÕÑÅÓÇ ËÁÈÙÍ ÊÁÉ ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ 40
CROQUIS ACOTADO -- DIMENSIONI --
ESBOÇO COM DIMENSÕES -- DIMENSION DRAWING --
Ó÷åäéÜãñáììá ìåãåèþí 41..........................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 1 --mmvarnca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI-
CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
SEGURIDAD
-- 2 --df00f1ca
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi-
das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instruc-
ciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda-
dura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación erra-
da de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peli-
grosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de solda-
dura antes de ponerlo en marcha.
S nadie esté mal situado al activar los carros.
3. El lugar de trabajo debe estar:
S libre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
S dispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emer-
gencia.
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito: como gafas pro-
tectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, etc, que puedan agarrar-
se.
5. Otros
Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra con-
tacto.
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 3 --dfa7d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
La soldadora automática de viga A6 BFD1/BGD1 consta de la soldadora automática
A6 SFD1 A6 SGD1, respectivamente, montada sobre un carro que ha de correr por
una viga I (IPE 300).
S La A6 SFD1 está destinada a la soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te, de costuras a tope y ortogonales (con corriente continua y alterna).
S La A6 SGD1 está destinada a la soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa, de costuras a tope y ortogonales (con corriente continua).
Esas dos soldadoras automáticas son las únicas aprobadas para ser utilizadas junto
con el carro.
La operación se realiza desde la caja de control PEG1, la unidad de seguimiento de
costuras A6 GMD y el ajuste de corredera PAK, que es giratorio colocado en el ca-
rro.
El carro deslizante por viga existe en cuatro modelos:
1. Con engranaje adicional para viga con superficies de desplazamiento e labora-
das.
2. Con engranaje adicional para viga con superficies de desplazamiento sin elabo-
rar.
Los modelos 1 y 2 tienen tres posibilidades de posición mediante el engranaje
adicional:
S Posición con velocidad de soldadura.
S Posición con velocidad lenta.
S Posición con acoplamiento elástico.
La operación del engranaje se h ace con la palanca de acoplamiento.
3. Con el engranaje A6 VEC para viga con superficies de desplazamiento elabora-
das.
4. Con el engranaje A6 VEC para viga con superficies de desplazamiento sin ela-
borar.
Los modelos 3 y 4 tienen reducción fija y no llevan a coplamiento elástico.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 4 --dfa7d1ca
Datos técnicos
A6 BFD1/BGD1 UP MIG/MAG
Tipo de cabezal soldodor
D20 D35
Tensión de conexión y operación 42 V DC 42 V DC 42 V DC
Carga permitida
100% intermitencia
60% intermitencia
800 A AC/DC
1000 A AC/DC
1500 A AC/DC
-- -- --
600 A AC/DC
-- -- --
Diámetro del electrodo
electrodo sencillo macizo
electrodo doble macizo
electrodo tubular
1,6--4,0 mm
2x1,2--2,0 mm
-- -- --
3,0--6,0 mm
2x2,0--3,0 mm
-- -- --
1,0--2,4 mm
-- -- --
1,6--3,2 mm
Velocidad de alimentación del electro-
do
0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min 0,2--15 m/min
Momento del cubo de freno 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
Volumen del depósito de polvo
(No llenar de polvo precalentado)
10 l 10 l
Peso
Soldadora automática (excl. elect-
rodo y polvo de soldeo)
Electrodo (max. montado en el ca-
bezal soldador)
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x15 kg
Presión sonora continua,
ponderación A
72 dB 72 dB 83 dB
Croquis acotado Ver en las págin
41 y 42
Ver en las págin
41 y 42
Ver en las págin
43 y 44
Carro
Momento de carga 1090 Nm
Velocidad de marcha
para soldadura normal
para soldadura de recrecimiento
(velocidad lenta)
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
Peso modelo 1 60 kg
Peso modelo 2 61,5 kg
Peso modelo 3 57,5 kg
Peso modelo 4 59 kg
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 5 --dfa7d1ca
Carro deslizante por viga
1 Motor con engranaje A6 VEC (ver el manual del operador 443 393) para el
engranaje adicional.
S Tensión de operación 42 V/CC
S Revoluciones del inducido 4000 r/min
S Reducción 156:1
2 Rueda de desplazamiento, vertical.
3 Rueda de desplazamiento, horizontal.
4 Motor con engranaje A6 VEC (ver el manual del operador 443 393)
S Tensión de operación 42 V/CC
S Revoluciones del inducido 4000 r/min
S Reducción 672:1
5 Rodillo impulsor
6 Viga I
Las posiciones 2, 3 y 5 de los rodillos d e desplazamiento del carro pueden producir
lesiones por aplastamiento.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 6 --dfa7d1ca
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
INSTALACIÓN
-- 7 --dfa7i1ca
INSTALACIÓN
1. Croques acotado, ver pág. 41.
2. Soldadora automática A6 SFD1, ver el manual del operador 443 398.
3. Soldadora automática A6 SGD1, ver el manual del operador 443 400.
4. Motor con engranaje A6 VEC, ver el manual del operador 443 393.
5. Caja de control PEG1, ver el manual del operador 443 392.
6. Montar la soldadora automática en el carro por medio de la corredera horizon-
tal. compact.
S Colocar los cuatro aisladores en la parte de paso entre la corredera y el ca-
rro, de forma que no se pueda producir contacto galvánico entre la correde-
ra y el carro.
S Conectar el motor impulsor por medio de un cable (de 5 polos) a la caja de
control PEG1.
¡Advertencia! cuidarse de que la soldadora automática y el carro estén
separados galvánicamente.
7. Ajustar las ruedas del carro.
El rodillo impulsor montado (horizontal) en el A6 VEC y el muñón de salida del
engranaje adicional, respectivamente, se desplaza por la cabeza superior de la
viga I.
Los dos carriles para ruedas de desplazamiento (una rueda vertical y otra hori-
zontal por par) corren por la cabeza inferior de la viga I y tienen rodamiento ex-
céntrico.
Cada par de ruedas de desplazamiento tiene un soporte de rodamiento común,
con posibilidad de ajuste vertical y lateral.
Para ajustar
S Aflojar los tres tornillos de sujeción (Allén M10) en el soporte de rodamiento
respectivo.
Ajuste vertical
S Ajustar ambas ruedas verticales de forma que las vías de rodadura de las
ruedas horizontales y del rodillo impulsor queden justo delante de la cabeza
de viga respectiva.
Ajuste lateral
S Ajustar ambas ruedas horizontales de desplazamiento.
8. El levantamiento o desplazamiento de la soldadora automática de viga se ha de
hacer con correa y grúa móvil aprobadas para 500 kg por lo menos. Controlar
que la correa esté bien atada, para eliminar todo riesgo de que se suelte la sol-
dadora automática. Controlar asimismo que no se dañe ninguna pieza delicada.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
-- 8 --dfa7o1ca
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
S Soldadora automática A6 SFD1 (soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te), ver el manual del operador 443 398.
S Soldadora automática A6 SGD1 (soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa), ver el manual del operador 443 400.
S Caja de control PEG 1, ver manual del operador 443 392.
S Unidad de seguimiento de costuras A6 GMD, ver manual del operador 443 403.
S Sistema de control de correderas motorizadas A6 PAK, ver manual del operador
443 405.
S Controlar periódicamente que las juntas de tornillos estén bien apretadas.
Todas las superficies de rodamiento del carro deslizante por viga están permanente-
mente lubricadas y libres de mantenimiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y PIEZAS DE DESGASTE
S Soldadora automática A6 SFD1 (soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te), ver el manual del operador 443 398.
S Soldadora automática A6 SGD1 (soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa), ver el manual del operador 443 400.
-- 9 --mmvarnia
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTE NTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
SICUREZZA
-- 1 0 --df00f1ia
SICUREZZA
L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicu-
rezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vi-
genti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato
nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono cau-
sare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscerne:
S l’uso e il funzionamento
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di un cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della saldatrice au-
tomatica prima che questa venga messa in funzione,
S che nessuno si trovi sul percorso del carrello o della slitta.
3. La stazione di lavoro deve:
S essere libera da utensili, parti di macchina o altro materiale che possa osta-
colare il movimento dell’operatore nell’area di lavoro,
S essere organizzata in modo tale che l’arresto di emergenza sia immediata-
mente raggiungibile.
4. Abbigliamento di sicurezza
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture o bracciali che possano
impigliarsi.
5. Altro
I componenti sotto tensione sono normalmente protetti dal contatto.
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla saldatrice
automatica quando è in esercizio.
DESCRIZIONE TECNINCA
-- 1 1 --dfa7d1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
La saldatrice automatica A6 BFD1/BGD1 consiste di una macchina per la saldatura
automaticaA6BFD1rispettivamenteA6SFD1montatasuuncarrelloscorrevolesu
un portale a I (IPE 300).
S A6 SFD1 è designta per la saldatura ad arco sommerso con giunto di testa e
cordone piano frontale (con tensione a corrente continua oppure alternata).
S A6 SGD1 è designata per la saldatura ad arco sotto gas con fili metallici (MIG/
MAG) con giunto di testa e cordone piano frontale (con tensione a corrente con-
tinua)
Queste due saldatrici automatiche sono le sole che sono approvate per essere usate
assieme al carrello.
Il comando viene effettuato tramite la centralina di comando PEG1, l’unità seguigiun-
to A6 GMD e il regolatore delle slitte PAK il quale è situato girevole sul carrello.
Il carrello scorrevole è disponibile in quattro versioni
1. Con un ingraggio ausiliare per profilati con superfici lavorate
2. Con un ingranaggio per profilati con superfici non lavorate. Le versioni 1e2of-
frono tre possibilità di regolazione tramite l’ingraggio ausiliare.
S Regolazione con la velocità di saladtura.
S Regolazione con velocitá minima.
S Regolazione con innesto a ruota libera.
Il comando dell’ingranaggio ausiliare è fatto tramite la levetta d’innesto.
3. Con il motore con riduttore VEC per profilati con la superfice di scorrimento lavo-
rata.
4. Con il motore con riduttore VEC per profilati con la superfice di scorrimento non
lavorata.
Le versioni 3 e 4 hanno un rappoto di multiplicazione fisso e non offrono la pos-
sibilità di innesto a ruota libera.
DESCRIZIONE TECNINCA
-- 1 2 --dfa7d1ia
Dati tecnici.
A6 BFD1/BGD1 Arco sommerso MIG/MAG
Svetshuvudtyp
D20 D35
Tensione di alimentazione a rete e di
comando
42 V C.C. 42 V C.C. 42 V C.C.
Carico massimo ammesso
Ciclo di servizio 100%
Ciclo di servizio 60%
800 A C.A./C.C.
1000 A C.A./C.C.
1500 A C.A./C.C.
-- -- --
600 A C.A./C.C.
-- -- --
Diametri elettrodo
elettrodo pieno singolo
elettrodo pieno doppio
elettrodo tubolare
1,6--4,0 mm
2x1,2--2,0 mm
-- -- --
3,0--6,0 mm
2x2,0--3,0 mm
-- -- --
1,0--2,4 mm
-- -- --
1,6--3,2 mm
Velocità di alimentazione elettrodo 0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min 0,2--15 m/min
Momento frenante del mozzo del freno 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
Capacità serbatoio flusso
(Non puó essere riempito con flusso
pre--riscaldato)
10 l 10 l
Peso
Saldatrice automatica (escluso
elettrodo e flusso)
Elettrodo (massimo montato sulla
testa saldante)
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x15 kg
Pressione sonora continua in A 72 dB 72 dB 83 dB
Disegno quotato Vedi a pagina 41
e a pagina 42
Vedi a pagina 41
e a pagina 42
Vedi a pagina 43
e a pagina 44
Carrello
Carico alla torsione 1090 Nm
Velocità di scorrimento
per saldatura normale
per placatura (velocità minima)
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
Peso versione 1 60 kg
Peso versione 2 61,5 kg
Peso versione 3 57,5 kg
Peso versione 4 59 kg
DESCRIZIONE TECNINCA
-- 1 3 --dfa7d1ia
Carrello scorrevole su portale
1 Motore con riduttore A6 VEC (vedi il manuale istruzioni 443 393) per l’in-
granaggio ausiliare.
S Tensione di comando 42 V/CC
S Numero di giri dell’indotto 4000 giri/min
S Rapporto di demoltiplicazione 156:1
2 Rullo di scorrimento, verticale.
3 Rullo di scorrimento, orizzontale.
4 Motore con riduttore A6 VEC (vedi manuale istruzioni 443 393)
S Tensione di comando 42 V/CC
S Numero di giri dell’indotto 4000 giri/min
S Rapporto di demoltiplicazione 672:1
5 Rullo di trazione
6 PortaleaI
I rulli di scorrimento pos 2, 3 e 5 del carrello possono causare ferite per schiaccia-
mento.
DESCRIZIONE TECNINCA
-- 1 4 --dfa7d1ia
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
INSTALLAZIONE
-- 1 5 --dfa7i1ia
INSTALLAZIONE
1. Disegno quotato vedi a pagina 41.
2. Saldatrice automatica A6 SFD1, vedi manuale istruzioni 443 398.
3. Saldatrice automatica A6 SGD1, vedi manuale istruzioni 443 400.
4. Motore con riduttore A6 VEC, vedi manuale istruzioni 443 393.
5. Centralina di comando PEG1, vedi manuale istruzioni 443 392.
6. Montare la saldatrice automatica sul carrello tramite la slitta orizzontale.
S Disporre i quattro isolatori tra la slitta e il carrello in modo da evitare qualsiasi
contatto galvanico tra la slitta e il carrello.
S Collegare il motore con il riduttore del carrello via il cavo (5--poli) alla centra-
lina di comando PEG1.
IMPORTANTE! Verificare che non ci sia nessun contatto galvanico tra la
saldatrice e il carrello.
7. Regolare i rulli del carrello.
Il rullo di trazione (orizzontale), del motore con riduttore A6 VEC-- e del mozzo di
uscita dell’ingranaggio ausiliare scorre sulla flangia superiore del portale a I.
I due solchi dei rulli di scorrimento (uno orizzontale e uno verticale per paio)
scorrono sulla flangia inferione del portale a I e sono provvisti di cuscinetti ec-
centrici
Ogni paio di rulli di scorrimento hanno un comune supporto con la possibilità di
regolazione in altezza e laterale.
Per la regolazione
S Svitare le tre viti di fissaggio (esagono interno M10) dei supporti corrispon-
denti.
Regolazione in altezza
S Regolare i due rulli verticali in maniera che la superfice di appoggio dei rulli
di scorrimento orizzontali e quella del rullo di trazione siano di fronte alle ri-
spettive flange del portale.
Regolazione laterale
S Regolare i due rulli orizzontali di scorrimento.
8. Per sollevare o spostare la saldatrice automatica è necessario di utilizzare tiranti
o gru mobile collaudata per minimo 500 kg. Verificare che il tirante sia ben im-
bracato in maniera di evitare ogni rischio di caduta della saldatrice. Verificare
inoltre che nessun componente delicato venga danneggiato.
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE
-- 1 6 --dfa7o1ia
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE
S Saldatrice automatica A6 SFD1 (saldatura ad arco sommerso), vedi manuale
istruzioni 443 398.
S Saldatrice a utomatica A6 SGD1 (saldatura ad arco sotto gas con fili metallici),
vedi manuale istruzioni 443 400.
S Centralina d i comando PEG 1, vedi manuale istruzioni 443 392.
S Unità seguigiunto A6 GMD, vedi manuale istruzioni 443 403.
S Sistema di comando per slitte motorizzate A6 PAK, vedi manuale istruzioni
443 405.
S Verificare regolarmente che tutte le viterie siano ben serrate.
Tutte le superfici di supporto del carrello sono permanentemente lubrificate e non
richiedono nessuna manutenzione.
RICERCA GUASTI E PARTI DI USURA
S Saldatrice automatica A6 SFD1 (saldatura ad arco sommerso), vedi manuale
istruzioni 443 398.
S Saldatrice a utomatica A6 SGD1 (saldatura ad arco sotto gas con fili metallici),
vedi manuale istruzioni 443 400.
-- 1 7 --mmvarnpa
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
S Isole --se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna o s circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
SEGURANÇA
-- 1 8 --
df00f1pa
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pe-
las medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o modo de funcionamento do equipamento automático de solda-
dura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
S o modo de procedimento
S a localização da paragem de emergência
S o seu funcionamento
S os regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, e stá cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac-
tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
S estar d isposto de modo a satisfazer a s exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec -
tuadas por pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 1 9 --dfa7d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento automático de soldadura de barra A6 BFD1/BGD1 consiste de um
equipamento automático de soldadura A6 SFD1 ou A6 SGD1, montado numa carre-
ta deslocada sobre barra em l (IPE 300).
S A6 SFD1 destina--se a soldagem em arco eléctrico com pó, de juntas bordo a
bordo e de filete (com corrente contínua ou alternada).
S A6 SGD1 destina--se a soldagem em arco eléctrico a gás--metal, de juntas bor-
do a bordo e de filete (com corrente contínua).
Estes dois equipamentos automáticos de soldadura são os únicos aprovados para
uso com a carreta.
As manobras são efectuadas a partir da caixa de manobras PEG1 , unidade de
acompanhamento de juntas A6 GMD e regulador da corrediça PAK q ue é girável e
está situado na carreta.
A carreta deslocada s obre barra existe em quatro versões:
1. Com mecanismo suplementar de mudanças para barra com superfícies de cur-
so trabalhadas.
2. Com mecanismo suplementar de mudanças para barra com superfícies de cur-
so não trabalhadas.
Asversões1e2têmtrêspossibilidades de regulação através do mecanismo
suplementar de mudanças:
S Regulação com velocidade de soldagem.
S Regulação com velocidade de arrastamento.
S Regulação com desembraiagem. A manobra das mudanças é efectuada
com a alavanca da embraiagem.
3. Com caixa de velocidades A6 VEC para barra com superfícies de curso traba-
lhadas.
4. Com caixa de velocidades A6 VEC para barra com superfícies de curso não tra-
balhadas.
Asversões3e4têmumadesmultiplicaçãofixaenãosãodesembraiáveis.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 0 --
dfa7d1pa
Elektroddiameter
Dados técnicos
A6 BFD1/BGD1 UP MIG/MAG
Tipo de equipamento de soldadura
D20 D35
Tensão de ligação e de manobra 42 V DC 42 V DC 42 V DC
Sobrecarga permitida
100% intermitência
60% intermitência
800 A AC/DC
1000 A AC/DC
1500 A AC/DC
-- -- --
600 A AC/DC
-- -- --
Dimensões do eléctrodo
eléctrodo simples maciço
eléctrodo duplo maciço
eléctrodo tubular
1,6--4,0 mm
2x1,2--2,0 mm
-- -- --
3,0--6,0 mm
2x2,0--3,0 mm
-- -- --
1,0--2,4 mm
-- -- --
1,6--3,2 mm
Velocidade de alimentação do eléctro-
do
0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min 0,2--15 m/min
Binário de travagem do cubo 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
Capacidade do depósito de
(Não encher com pré--aquecido)
10 l 10 l
Peso
Equipamento automático de solda-
gem(excl.eléctrodoepódesol-
dar)
Eléctrodo (máx montado sobre a
cabeça de soldagem)
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x15 kg
Pressão sonora contínua medida A 72 dB 72 dB 83 dB
Esquema de medidas Ver na página 41
e na página 42
Ver na página 41
e na página 42
Ver na página 43
e na página44
Carreta
Binário de sobrecarga 1090 Nm
Velocidade de deslocação
para soldagem normal
para soldagem de contacto (veloci-
dade de arrastamento)
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
Peso da versão 1 60 kg
Peso da versão 2 61,5 kg
Peso da versão 3 57,5 kg
Peso da versão 4 59 kg
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 1 --dfa7d1pa
Carreta deslocada sobre barra
1 Motor com mudanças A6 VEC (ver o manual do operador 443 393) para
caixa de velocidades suplementar.
S Tensão de manobra 42 V/DC
S Velocidade do rotor 4000 r/min
S Taxa de desmultiplicação 156:1
2 Roda de curso, vertical.
3 Roda de curso, horizontal.
4 Motor com mudanças A6 VEC (ver o manual do operador 443 393)
S Tensão de manobra 42 V/DC
S Velocidade do rotor 4000 r/min
S Taxa de desmultiplicação 672:1
5 Rolo de tracção
6 Barra em I
Os rolos de curso da carreta pos 2, 3 e 5 podem causar lesões por entalo.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 2 --
dfa7d1pa
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente
cuidadoso.
INSTALAÇÃO
-- 2 3 --dfa7i1pa
INSTALAÇÃO
1. Esquema de medidas ver na página 41.
2. Equipamento automático de soldagem A6 SFD1, ver manual do operador
443 398.
3. Equipamento automático de soldagem A6 SGD1, ver manual do operador
443 400.
4. Motor com mudanças A6 VEC, ver manual do operador 443 393.
5. Caixa de manobras PEG1, ver manual do operador 443 392.
6. Monte o equipamento automático de soldagem na carreta pela corrediça hori-
zontal.
S Coloque os quatro isoladores na transição entre a corrediça e a carreta de
modo que não possa haver contacto galvånico entre elas.
S Ligue o motor de tracção da carreta por um cabo (5--fios) à caixa d e mano-
bras PEG1.
Atenção! Assegure--se de que não circuito galvånico entre o equipa-
mento de soldagem e a carreta.
7. Ajuste as rodas da carreta.
O rolo de tracção (horizontal), montado no A6 VEC e na manga do eixo de saí-
da da caixa de velocidades, corre sobre a aba superior da hbarra em l.
Ambos os sulcos das rodas de curso (uma vertical e uma horizontal por par) cor-
rem sobre a aba inferior da barra em I, e têm suporte excêntrico.
Cada par de rodas tem um suporte comum com possibilidade de regulação ver-
tical e horizontal.
Para regular
S Desaperte os três parafusos (insex M10) em cada suporte.
Regulação vertical
S Ajuste ambas as rodas verticais de forma a que as pistas das rodas horizon-
tais e do rolo de tracção estejam em frente à aba respectiva da barra.
Regulação lateral
S Ajuste ambas as rodas horizontais.
8. A elevação e deslocamento do equipamento automático de soldagem deverão
ser e fectuados com correia de elevação e ponte rolante aprovadas para 500 kg
ou mais. Verifique se a correia está bem fixa, de forma a eliminar completamen-
te o risco de que o equipamento de soldagem se solte. Verifique também se não
risco de que peças frágeis sejam danificadas.
USO E MANUTENÇÃO
-- 2 4 --
dfa7o1pa
USO E MANUTENÇÃO
S Equipamento automático de soldagem A6 SFD1 (soldagem em arco eléctrico
com pó), ver o manual do operador 443 398.
S Equipamento automático de soldagem A6 SGD1 (soldagem em arco eléctrico a
gás--metal), ver o manual do operador 443 400.
S Caixa de manobras PEG 1, ver o manual do operador 443 392.
S Unidade de acompanhamento de juntas A6 GMD, ver o manual do operador 443
403.
S Sistema de manobras para corrediças motorizadas A6 PAK, ver o manual do
operador 443 405.
S Verifique periodicamente se as ligações roscadas estão bem apertadas.
Todas as superfícies de apoio da carreta deslocada sobre barra são de lubrificação
permanente, não necessitando de serviço de manutenção.
ANÁLISE DE AVARIAS E PEÇAS DESGASTÁVEIS
S Equipamento automático de soldagem A6 SFD1 (soldagem em arco eléctrico
com pó), ver o manual do operador 443 398.
S Equipamento automático de soldagem A6 SGD1 (soldagem em arco eléctrico a
gás--metal), ver o manual do operador 443 400.
-- 2 5 --mmvarnea
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU--
FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
S Protect b ystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
S Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
SAFETY
-- 2 6 --
df00f1ea
SAFETY
Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring
that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety
precautions.
The following recommendations should be observed in addition to the standard re-
gulations that apply to the work place.
All work must be carried out according to the specified instructions by personnel who
are thoroughly familiar with the operation of the welding machine.
Incorrect or unintentional operation of the equipment may lead to a hazardous situ-
ation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the automatic welding machine must be familiar with:
S its operation
S the location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a
symbol or text that indicates its function when activated.
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the machine
when it is started up.
S that no--one is in a hazardous position when the carriage or slide mechan-
isms are operated.
3. The work place must:
S be clear of mechanical components, tools, or other obstructions that could
prevent the operator from moving freely within the working area.
S be organized so that there is free access to the e mergency stop.
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, etc., which could
become trapped.
5. General precautions
Live electrical components are normally shielded from accidental contact.
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage components may only be carried out by a qualified
electrician.
S Appropriate fire extinguishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 2 7 --dfa7d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
The A6 BFD1/BGD1 automatic beam welding machine consists of the a utomatic
welding machine A6 SFD1 or A6 SGD1, mounted on a beam--travelling carriage (I--
beam, IPE 300).
S A6 SFD1 is designed for submerged arc welding (SAW) of butt and fillet joints
using continuous or alternating current.
S A6 SGD1 is designed for gas metal arc welding (MIG/MAG) of butt and fillet
joints using continuous current.
These two automatic welding machines are the only ones approved for use in com-
bination with the carriage.
The machine is controlled over the PEG1 control box, joint tracking device A6 GMD
and slide control device PAK that is mounted on the carriage in a way that permits
turning.
The beam--travelling carriage is available in four execution:
1. With additional gear for beams with machined running surfaces.
2. With additional gear för beams with unmachined running surfaces.
The executions 1 and 2 have the following three setting facilities over the addi-
tional gear:
S Setting with welding speed.
S Setting with inching speed.
S Setting with disengagement.
The gear is operated by way o f the release lever.
3. With the A6 VEC gear for beams with machined running surfaces.
4. With the A6 VEC gear for beams with unmachined running surfaces.
The executions 3 and 4 have a fixed ratio and are not releasable.
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 2 8 --
dfa7d1ea
Technical data
A6 BFD1/BGD1 SAW MIG/MAG
Type of welding head
D20 D35
Connection and control voltage 42 V DC 42 V DC 42 V DC
Permissible load
100% duty cycle
60% duty cycle
800 A AC/DC
1000 A AC/DC
1500 A AC/DC
-- -- --
600 A AC/DC
-- -- --
Electrode diameter
solid single wire
solid twin wire
flux cored wire
1.6--4.0 mm
2x1.2--2.0 mm
-- -- --
3.0--6.0 mm
2x2.0--3.0 mm
-- -- --
1.0--2.4 mm
-- -- --
1.6--3.2 mm
Wire feed speed 0.5--9 m/min 0.2--4.5 m/min 0.2--15 m/min
Brake hub braking torque 1.5 Nm 1.5 Nm 1.5 Nm
Flux container volume
(must not be filled with pre--heated
flux)
10 l 10 l
Weight
Automatic welding machine (wit-
hout flux and wire)
Wire (max. mounted on the wel-
ding head)
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x30 kg
110 kg
2x15 kg
Continuous A--weighted noise pressu-
re
72 dB 72 dB 83 dB
Dimension drawing See on page 41
and on page 42
See on page 41
and on page 42
See on page 43
and on page 44
Carriage
Load moment 1090 Nm
Travel speed
for normal welding
for facing (inching speed)
11.6 -- 250 cm/min
0.14 -- 3 cm/min
Weight, execution 1 60 kg
Weight, execution 2 61.5 kg
Weight, execution 3 57.5 kg
Weight, execution 4 59 kg
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 2 9 --dfa7d1ea
Beam--travelling carriage
1 Motor with A6 VEC gear (see instruction manual 443 393) for additional
gear.
S Control voltage 42 V/DC
S Armature rotation speed 4000 rpm
S Ratio 156:1
2 Vertical running wheel.
3 Horizontal running wheel.
4 Motor with A6 VEC (see instruction manual 443 393).
S Control voltage 42 V/DC
S Armature rotation speed 4000 rpm
S Ratio 672:1
5 Drive roller
6 I--beam
N.B.The running wheels o f the carriage -- pos 2, 3 and 5 -- can cause injury.
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 3 0 --
dfa7d1ea
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
INSTALLATION
-- 3 1 --dfa7i1ea
INSTALLATION
1. Dimension drawing, see on page 41
2. Automatic welding machine A6 SFD1, see instruction manual 443 398.
3. Automatic welding machine A6 SGD1, see instruction manual 443 400.
4. Motor with A6 VEC gear, see instruction manual 443 393.
5. Control box PEG1, see instruction manual 443 392.
6. Mount the welding machine by fitting the horizontal slide against the carriage.
S Place the four isolators between the slide and the carriage in a way that pre-
vents galvanic contact.
S Connect a 5--conductor cable between the drive motor of the carriage and
the PEG1 control box.
Warning! Make sure the automatic welding machine and the carriage are
galvanically separated.
7. Adjust the wheels of the carriage.
The horizontal drive roller fitted on A6 VEC or on the outgoing shaft journal of the
additional gear runs along the top flange of the I--beam.
The grooves of the two runners (one vertical and one horizontal runner a pair)
run a long the bottom flange of the I--beam. The runners are excentrically lodged.
Each pair of runners has a common bearing bracket for vertical and horizontal
adjustment.
Adjustment
S Loosen the three fixing Allen screws (M10) of the bearing bracket.
Ve rtical adjustment
S Adjust the two vertical runners so that the treads of the horizontal runners
and of the drive roller comes just opposite the respective back flange.
Lateral adjustment
S Adjust the two horizontal runners.
8. Lifting or removal of the automatic welding machine is to be done by way of a
lifting strap and a traverse approved for at least 500 kg. Check that the strap is
properly fitted so that the machine cannot come loose and get damaged.
OPERATION AND MAINTENANCE
-- 3 2 --
dfa7o1ea
OPERATION AND MAINTENANCE
S Automatic welding machine A6 SFD1 (SAW welding), see instruction manual
443 398.
S Automatic welding machine A6 SGD1 (MIG/MAG welding), see instruction man-
ual 443 400.
S Control box PEG 1, see instruction manual 443 392.
S Joint tracking equipment A6 GMD, see instruction manual 443 403.
S Control system for motorized slides A6 PAK, see instruction manual 443 405.
S Check regularly that the bolted joints are well tightened.
All bearing surfaces of the beam travelling carriage are permanently lubricated and
need no maintenance.
TROUBLE--SHOOTING AND WEAR COMPONENTS
S Automatic welding machine A6 SFD1 (SAW welding), see instruction manual
443 398.
S Automatic welding machine A6 SGD1 (MIG/MAG welding), see instruction
manual 443 400.
-- 3 3 --mmvarnya
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ
ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ
ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕÈÅÉÔÅ ÔÉÓ
ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ
ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ ÔÏÕ
ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ.
ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ ć Ìðïñåß íá åíáé èáíáôçöüñï.
S ÅãêáôáôóôÞóôå êáé ãåéþóôå ôç óõóêåõÞ óõãêüëëçóçò óýìöùíá ìå ôá
áíôßóôïé÷á õðïäåßãìáôá.
S Ìçí áããßæåôå åíåñãÜ çëåêôñéêÜ êáëþäéá Þ çëåêôñüäéá ìå áêÜëõðôç
åðéäåñìßäá Þ õãñü ðñïïôáôåõôéêü åîïðëéóìü.
S Ìïíþóôå ôï óþìá óáò áðü ôç ãåßùóç êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
S Âåâáéùèåßôå üôé ï ôüðïò åñãáóßáò óáò åßíáé áóöáëÞò.
ÊÁÐÍÏÉ ÊÁÉ ÁÍÁÈÕÌÉÁÓÅÉÓ ć Ìðïñåß íá âëÜøïõí ôçí õãåßá óáò.
S Å÷åôå ôï ðñüóùðü óáò ìáêñéÜ áðü ôéò áíáèõìéÜóåéò óõãêüëëçóçò
S Åîáóöáëßóôå êáëü åîáåñéóìü êáé áðïññüöçóç áíáèõìéÜóåùí óõãêüëëçóçò
êáé áåñßùí, ôüóï óôïí ôüðï åñãáóßáò óáò üóï êáé ôùí Üëëùí.
ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁ ÔÏÎÏÕ ć Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåé ôá ìÜôéá êáé íá
ðñïêáëÝóåé åãêáýìáôá óôï äÝñìá.
S ÐñïóôáôÝøôå ôá ìÜôéá êáé ôï óþìá óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå êñÜíïò ìå ößëôñï êáé
öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêü ñïõ÷éóìü.
S Ðñïóôáôåýåôå ôñßôá ðñüóùðá ìå êáôÜëëçëá ðáñáâÜí Þ ðñïóôáôåõôéêÝò
ðïäéÝò.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
S Ïé óðßèåò óõãêüëëçóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ðõñêáãéÜ. Âåâáéùèåßôå, ðñéí
áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, üôé äåí õðÜñ÷ïõí ãýñù óáò åýöëåêôá õëéêÜ.
ÈÏÑÕÂÏÓ ć Õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí áêïÞ
S Ðñïóôáôåýåôå ôá áõôéÜ óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå ùôáóðßäåò Þ Üëëï ìÝóï
ðñïóôáóßáò áêïÞò.
S Ðñïåéäïðïéåßóôå ôïõò ðáñåõñéóêüìåíïõò ãéá ôïõò êéíäýíïõò.
ÓÅ ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ ÂËÁÂÇÓ
S ÆçôÞóôå âïÞèåéá áðü åéäéêü.
ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÁ ÊÁÉ ÌÁÈÅÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ
ÐÑÉÍ ÔÇÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ.
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÅÔÅ ÔÏÍ ÅÁÕÔÏ ÓÁÓ ÊÁÉ ÔÑÉÔÁ ÐÑÏÓÙÐÁ !
ÁÓÖÁËÅÉÁ
-- 3 4 --df00f1ya
ÁÓÖÁËÅÉÁ
Ï ÷åéñéóôÞò åíüò áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ ÅÓÁ Ý÷åé êáé ôçí ôåëéêÞ åõèýíç ãéá ôá ìÝôñá
áóöÜëåéáò ðñïóþðùí, ðïõ åñãÜæïíôáé ìå ôï óýóôçìá Þ óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ.
Ôï ðåñéå÷üìåíï áõôþí ôùí óõóôÜóåùí ìðïñåß íá èåùñçèåß ùò óõìðëçñùìáôéêü ôùí
êáíïíéêþí ðñïäéáãñáöþí, ðïõ éó÷ýïõí óôïí ôüðï åñãáóßáò.
ÊÜèå ÷åéñéóìüò ðñÝðåé íá ãßíåôáé, óýìöùíá ìå ôéò äïóìÝíåò ïäçãßåò êáé áðü
ðñïóùðéêü, êáëÜ êáôáôïðéóìÝíï óôç ëåéôïõñãßá ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ.
Åíáò ëáíèáóìÝíïò ÷åéñéóìüò, ðïõ ïöåßëåôáé óå ëáíèáóìÝíç åíÝñãåéá Þ óå
ëáíèáóìÝíç åíåñãïðïßçóç åðéìÝñïõò ëåéôïõñãßáò, ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ìéá áíþìáëç
êáôÜóôáóç, ç ïðïßá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìßåò êáé óôï ÷åéñéóôÞ êáé óôï ìç÷áíïëïãéêü
åîïðëéóìü.
1. ¼ëï ôï ðñïóùðéêü, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ, èá ðñÝðåé íá
ãíùñßæåé êáëÜ:
S ôï ÷åéñéóìü ôïõ
S ðïý âñßóêåôáé ï äéáêüðôçò êéíäýíïõ
S ôç ëåéôïõñãßá ôïõ äéáêüðôç
S ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöÜëåéáò
Ãéá ôï ëüãï áõôü êÜèå äéáêüðôçò ñåýìáôïò, êïõìðß Þ ðïôåíóéüìåôñï åßíáé
åöïäéáóìÝíï ìå Ýíäåéîç Þ ðéíáêßäá êåéìÝíïõ, ç ïðïßá áíáöÝñåé ôï åßäïò ôçò åñãáóßáò
ðïõ åíåñãïðïéÞèçêå Þ ôçò óýíäåóçò ðïõ ðñáãìáôïðïéÞèçêå.
2. Ï ÷åéñéóôÞò íá öñïíôßæåé íá äéáðéóôþíåé üôé
S ðñéí âÜëåé óå ëåéôïõñãßá ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ êáíåßò Üó÷åôïò äåí
âñßóêåôáé óôï ÷þñï ëåéôïõñãßáò ôïõ.
S êáíÝíá ðñüóùðï äåí âñßóêåôáé óå ëÜèïò èÝóç, êáèþò ìðáßíåé óå êßíçóç ôï
âáãüíé Þ ï ìåôáöïñÝáò.
3. Ï ôüðïò åñãáóßáò ðñÝðåé:
S íá åßíáé åëåýèåñïò áðü ôåìÜ÷éá ìç÷áíçìÜôùí, åñãáëåßá Þ áëëï áðïèåìÝíï õëéêü,
ðïõ ìðïñåß íá åìðïäßóåé ôéò ìåôáêéíÞóåéò ôïõ ÷åéñéóôÞ ìåóá óôï ÷þñï åñãáóßáò.
S íá Ý÷åé ôÝôïéá äéÜôáîç êáé êáôáíïìÞ þóôå ç áðáßôçóç åëåýèñïõ äéÜäñïìïõ
ðñïò ôï äéáêüðôç êéíäýíïõ íá åîáóöáëßæåôáé áíåìðüäéóôá.
4. Ðñïóùðéêüò ðñïóôáôåõôéêüò åîïðëéóìüò.
S ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ðïõ
áðáéôåßôáé, ð÷. ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ðõñßìá÷ï ñïõ÷éóìü, ðñïóôáôåõôéêÜ
ãÜíôéá.
S öñïíôßóôå íá ìç öïñÜôå ÷áëáñÜ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá óêáëþóïõí, ð÷.
æþíåò, êáäÝíåò ÷åñéïý, âñá÷éüëéá.
5. Ôá çëåêôñïöüñá ôìÞìáôá åßíáé êáíïíéêÜ ðñïóôáôåõìÝíá áðü åðáöÞ
S ÅëÝãîôå üôé ïé ãåéþóåéò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé åßíáé óõíäåìÝíåò êáëÜ.
S ÅðåìâÜóåéò óå çëåêôñéêÝò ìïíÜäåò åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü áñìüäéï
ðñïóùðéêü.
S Ï áðáñáßôçôïò ðõñïóâåóôéêüò åîïðëéóìüò èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå
ìÝñïò åýêïëï, ãíùóôü óå üëïõò êáé óå îåêÜèáñá óçìåéùìÝíç èÝóç.
S Äåí åðéôñÝðåôáé ëßðáíóç êáé óõíôÞñçóç ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ, üôáí
âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 5 --dfa7d1ya
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
Ï áõôüìáôïò óõãêïëçôÞò ñÜãáò ôýðïõ Á6 ÂFD1/ÂGD1 áðïôåëåßôáé áðü Ýíáí
áõôüìáôï óõãêïëçôÞ ôýðïõ Á6 S FD1 êáé Á6 SGD1 áíôßóôïé÷á, ðïõ åßíáé
ôïðïèåôçìÝíïé óå Ýíá âáãüíé ôï ïðïßï êõëÜ óå ìßá ñÜãá ôýðïõ ”É” (IPE300).
S áÝñéáò ìïñöÞò, ãéá åíþóåéò (ìå óõíå÷Ýò Ï ôýðïò Á6 SFD1 ðñïïñßæåôáé ãéá
óõãêüëçóç ôüîïõ ó ôåñåÜò ìïñöÞò, ãéá åíþóåéò (ìå óõíå÷Ýò Þ åíáëëáóüìåíï
ñåýìá).
S Ï ôýðïò Á6 SGD1 ðñïïñßæåôáé ãéá óõããüëçóç ôüîïõ ñåýìá).
Áõôïß ïé äýï áõôüìáôïé óõããïëçôÝò åßíáé ïé ìüíïé ðïõ å ßíáé åãêåêñéìÝíïé ãéá íá
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìáæß ìå ôï âáãüíé..
Ç ìåôáêßíçóç ãßíåôáé äéá ìÝóïõ ôïõ êõôßïõ åëåã÷ïõ ôýðïõ PEG1, ôçò ìïíÜäáò
áêïëïõèßáò Ýíùóçò Á6 GMD êáé ôçò ìïíÜäáò ñýèìéóçò èÞêçò ôýðïõ PAK, ðïõ
åßíáé ôïðïèåôçìÝíç óôï âáãüíé Ýôóé þóôå íá ìðïñåß íá óôñÝöåôáé.
Ôï âáãüíé ìå êßíçóç åðß ñÜãáò õðÜñ÷åé óå ôÝóóåñéò äéáöïñåôéêïýò ôýðïõò:
1. Ìå åðéðëÝïí êéâþôéï ôá÷õôÞôùí ãéá ñÜãåò ìå ôñïðïðïéçìÝíåò åðéöÜíåéåò
êõëßóìáôïò.
2. Ìå åðéðëÝïí êéâþôéï ôá÷õôÞôùí ãéá ñÜãåò ìå ìÞ ôñïðïðïéçìÝíåò åðéöÜíåéåò
êõëßóìáôïò.
Ïé ôýðïé 1 êáé 2 Ý÷ïõí ôñåßò äõíáôüôçôåò ñýèìéóçò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ
óõìðëçñùìáôéêïý êéâùôßïõ.
S Ñýèìéóç ìå ôá÷ýôçôá çëåêôñïêïëëÞóåùò.
S Ñýèìéóç ìå âñáäõðïñéêÞ ôá÷ýôçôá.
S Ñýèìéóç ìå áðïóýìðëåîç.
Ç ìåôáêßíçóç ôïõ êéâùôßïõ ãßíåôáé ìå ôï ëåâéÝ ôïõ óõìðëÝêôç.
3. Ìå êéâþôéï ôýðïõ Á6 VEC ãéá ñÜãåò ìå ôñïðïðïéçìÝíåò åðéöÜíåéåò
êõëßóìáôïò.
4. Ìå êéâþôéï ôýðïõ Á6 VEC ãéá ñÜãåò ìå ìç ôñïðïðïéçìÝíåò åðéöÜíåéåò
êõëßóìáôïò.
Ïé ôýðïé 3 êáé 4 Ý÷ïõí ìéá óôáèåñÞ ó÷Ýóç ìåôÜäïóçò êáé äåí ãßíåôáé íá
áðïóõìðëå÷ôïýí
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 6 --dfa7d1ya
Ôåêíéóêá äáôá
Á6 BFD1/BGD1 UP MIG/MAG
Ôýðïò
D20 D35
ÔÜóç ëåéôïõñãßáò êáé óýíäåóçò 42 V D C 42 V DC 42 V DC
Áíþôáôï åðéôñåðôü Öïñôßï
100% êýêëïò åñãáóßáò
60% êýêëïò åñãáóßáò
800 Á AC/DC
1000 Á AC/DC
1500 Á AC/DC
ććć
600 Á AC/DC
ććć
ÄéÜìåôñïò çëåêôñïäßùí
Çëåêôñüäéï áðëü óõìðáãÝò
Çëåêôñüäéï äéðëü óõìðáãÝò
Çëåêôñüäéï óùëçíïåéäÝò
óõìðáãÝò
1,6ć4,0 mm
2÷1,2ć2,0 mm
ććć
3,0ć6,0 mm
2÷2,0ć3,0 mm
ććć
1,0ć2,4 mm
ććć
1,6ć3,2 mm
Ôá÷ýôçôá ôñïÖïäïóßááò
çëåêôñïäßïõ
0,5ć9
ìÝôñá/ëåðôü
0,2ć4,5
ìÝôñá/ëåðôü
0,2ć15
ìÝôñá/ëåðôü
ÑïðÞ Öñåíáñßóìáôïò 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
¼ãêïò ääï÷åßïõ óêüíçò
(Äåí åðéôñÝðåôáé ç ðëÞñùóç ìå
ðñïèåñìáóìÝíç óêüíç)
10 l 10 l
ÂÜñïò
Áõôüìáôïò çëåêôñïóõãêïëçôÞò
(÷ùñßò ççëåêôñüäéï êáé óêüíç
êüëëçóçò)
Çëåêôñüäéï (áíþôáôï,
ôïðïèåôçìÝíï óôçí êåÖáëÞ)
110 kg
2÷30 kg
110 kg
2÷30 kg
110 kg
2÷15 kg
Óõíå÷Þò óôÜèìç èïñýâïõ
ÁćæõãéóìÝíç
72 dB 72 dB 83 dB
Ó÷ÝäéÜãñáììá ìåãåèþí óåëéäá 53 êáé 54 óåëéäá 53 êáé 54 óåëéäá 55 êáé 56
Âáãüíé
ÑïðÞ Öïñôßïõ 1090 Nm
Ôá÷ýôçôá ëåéôïõñãßáò
Ãéá êáíïíéêÞ çëåêôñïóõãêüëçóç
Ãéá óõãêüëçóç (åëá÷éóôç
ôá÷ýôçôá)
11,6 ć250 cm/min
0,14 ć3 cm/min
ÂÜñïò ôýðïõ 1 60 kg
ÂÜñïò ôýðïõ 2 61,5 kg
ÂÜñïò ôýðïõ 3 57,5 kg
ÂÜñïò ôýðïõ 4 59 kg
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 7 --dfa7d1ya
Âáãüíé ãéá êßíçóç åðÜíù óå ñÜãåò
1 ÌïôÝñ ìå êéâþôéï ôá÷õôÞôùí ôýðïõ Á6 VEC (äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí
443 393) ãéá ôï óõìðëçñùìáôéêü ê éâþôéï.
S ÔÜóç ëåéôïõñãßáò 42 V óõíå÷Ýò.
S Ôá÷ýôçôá ñüôïñá 4000 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü.
S Ó÷Ýóç ìåôÜäïóçò 156 ðñïò 1
2 Ñüäá êõëßóåùò, êÜèåôç.
3 Ñüäá êõëßóåùò, ïñéæüíôéá
4 ÌïôÝñ ìå êéâþôéï ôá÷õôÞôùí ôýðïõ Á6 VEC (äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí
443 393).
S ÔÜóç ëåéôïõñãßáò 42 V óõíå÷Ýò.
S Ôá÷ýôçôá ñüôïñá 4000 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü.
S Ó÷Ýóç ìåôÜäïóçò 672 ðñïò 1
5 Êáñïýëé ìåôÜäïóçò
6 ÑÜãá ôýðïõ ”É”.
Ôá êáñïýëéá óôéò èÝóåéò 2,3 êáé 5 ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí ôñáýìáôá åî’ á éôßáò
ìáãêþìáôïò.
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 3 8 --dfa7d1ya
ÐÑÏÓÏ×Ç!
ÅðåéäÞ óôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç äéáôñÝ÷åôå êßíäõíï í á
ìáãêþóåôå ôá äÜêôõëÜ óáò, ãé’ á õôü íá ðñïóÝ÷åôå
ðïëý.
ÅãêáôÜóôáóç
-- 3 9 --dfa7i1ya
ÅãêáôÜóôáóç
1. Ó÷åäéÜãñáììá ìåãåèþí , óåëéäá 49.
2. Áõôüìáôç ìïíÜäá óõãêüëçóçò ôýðïõ Á6 SFD1, äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí
áñ. 443 398.
3. Áõôüìáôç ìïíÜäá óõãêüëçóçò ôýðïõ Á6 SGD1, äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí
áñ. 443 400.
4. ÊéíçôÞñáò ìå êéâþôéï ôýðïõ Á 6VEC äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 393.
5. ÌïíÜäá åëÝã÷ïõ ôýðïõ PEG1 äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 392.
6. Ôïðïèåôåßóôå ôïí áõôüìáôï óõãêïëçôÞ óôï âáãüíé ìå ôçí âïÞèåéá ôçò
ïñéæüíôéáò ñÜãáò.
S Ôïðïèåôåßóôå ôïõò 4 ìïíùôÝò áíÜìåóá óôï äéáðÝñáóìá ôçò ñÜãáò êáé ôïõ
âáãïíéïý Ýôóé þóôå íá ìçí õðÜñ÷åé çëåêôñéêÞ åðáöÞ áíÜìåóá óôç ñÜãá
êáé óôï âáãüíé.
S Åíþóôå ôïí êéíçôÞñá ôïõ âáãïíéïý ìå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (5ćðïëéêü)
êáé ìå ôç ìïíÜäá åëÝã÷ïõ PEG1.
Ðñïóï÷Þ! óéãïõñåõôåßôå þóôå ï áõôüìáôïò óõãêïëçôÞò êáé ôï âáãüíé
íá åßíáé çëåêôñéêÜ ìïíùìÝíá..
7. Ñõèìßóôå ôéò ñüäåò ôïõ âáãïíéïý.
Ôï ôïðïèåôçìÝíï êáñïýëé êßíçóçò (ïñéæüíôéï) ôïõ Üîïíá åîüäïõ ôïõ Á6 VEC
êáé ôïõ åðéðëÝïí êéâùôßïõ, êõëÜåé óôï åðÜíù áõëÜêé ôçò ñÜãáò ôýðïõ ”É”.
Êáé ôá äýï æåõãÜñéá ôùí ôñï÷þí ( ìéá êÜèåôç êáé ìßá ïñéæüíôéá ñüäá áíÜ
æåõãÜñé) êõëïýí åðÜíù ó ôï Ôï êÜôù áõëÜäé ôçò ñÜãáò ôýðïõ ”É” Ý÷åé Ýíá
Ýêêåíôñï ñïõëåìÜí.
ÊÜèå æåõãÜñé ôñï÷þí Ý÷åé Ýíá êïéíü óçìåßï óôåñÝùóçò ôïõ ñïõëåìÜí ìå
äõíáôüôçôá ñýèìéóçò ýøïõò êáé ðëÜãéáò èÝóçò.
¼óïí áöïñÜ ôç ñýèìéóç
S Îåóößîåôå ôéò ôñåßò âßäåò (ôýðïõ Àëëåí, åîáãùíéêÝò, Ì10) áðü ôéò
áíôßóôïé÷åò âÜóåéò óôåñÝùóçò.
Ñýèìéóç ýøïõò
S Ñõèìßóôå ôïõò äýï êÜèåôïõò ôñï÷ïýò Ýôóé þóôå ïé ôñï÷éÝò ê ßíçóçò ôùí
ïñéæüíôéùí ôñï÷þí êáé ôïõ êáñïõëéïý êßíçóçò íá å ßíáé ìðñïóôÜ áðü ôï
áíôßóôïé÷ï áõëÜêé ôçò ñÜãáò
Ñýèìéóç ðëÜãéáò èÝóçò
S Ñõèìßóôå ôïõò äýï ïñéæüíôéïõò ôñï÷ïýò
8. Ôï áíáóÞêùìá Þ ç ìåôáêßíçóç ôïõ áõôüìáôïõ çëåêôñïóõãêïëçôÞ ðñÝðåé íá
ãßíåôáé ìå ôñáâÝñóá ðïõ íá å ßíáé åãêåêñéìÝíç ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 500 êéëÜ.
ÅëÝãîôå þóôå ç ôñáâÝñóá íá åßíáé êáëÜ óôåñåùìÝíç þóôå üëåò ïé ôõ÷üí
ðéèáíüôçôåò íá îåëáóêÜñåé ï óõãêïëçôÞò íá ìåéùèïýí. ÅëÝãîôå åðßóçò þóôå
êáíÝíá åõáßóèçôï åîÜñôçìá íá ìçí ðÜèåé æçìéÜ.
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÊÁÉ ÓÕÍÃÇÑÇÓÇ
-- 4 0 --dfa7o1ya
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÊÁÉ ÓÕÍÃÇÑÇÓÇ
S Áõôüìáôç ìïíÜäá çëåêôñïóõãêüëçóçò ôýðïõ Á6 SFD1 (óõãêüëçóç ôüîïõ
óôåñåÜò ìïñöÞò) äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 398.
S Áõôüìáôç ìïíÜäá çëåêôñïóõãêüëçóçò ôýðïõ Á6 SGD1 (óõãêüëçóç ôüîïõ
ìåôÜëëïõ) äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 400.
S ÌïíÜäá åëÝã÷ïõ ôýðïõ PEG1, äÝóôå ôï åãêåéñßäéï ïäçãéþí ìå áñ. 443 392.
S ÌïíÜäá áêïëïõèßáò Ýíùóçò ôýðïõ Á6 GMD, äÝóôå ôï åãêåéñßäéï ïäçãéþí ìå
áñ. 443 403.
S ÌïíÜäá åëÝã÷ïõ ãéá èÞêç êéíïýìåíç áðü ìïôÝñ ôýðïõ Á6 PAK, äÝóôå ôï
åãêåéñßäéï ïäçãéþí ìå á ñ. 443 405.
S ÅëÝã÷åôå ìå ôáêôÜ äéáóôÞìáôá þóôå ïé âßäåò íá åßíáé óùóôÜ óöéãìÝíåò
Óôï âáãüíé ðïõ êõëÜ åðÜíù óôéò ñÜãåò åßíáé üëåò ïé åðéöÜíåéåò ôùí ñïõëåìÜí
ãñáóóáñéóìÝíåò ìüíéìá êáé äåí ÷ñåéÜæïíôáé ëßðáíóç.
ÅÕÑÅÓÇ ËÁÈÙÍ ÊÁÉ ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
S Áõôüìáôç ìïíÜäá óõãêüëçóçò ôýðïõ Á6 SFD1 (óõãêüëçóç ôüîïõ óôåñåÜò
ìïñöÞò) äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 398.
S Áõôüìáôç ìïíÜäá óõãêüëçóçò ôýðïõ Á6 AGD1 (óõãêüëçóç ôüîïõ ìåôÜëëïè)
äÝóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí áñ. 443 400.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ESAB A6 BFD1 / BGD1 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario