ESAB A6 SFD1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
443 398 --003 9703 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A6 SFD1
Equipo para soldadura automática
Saldatrice automatica
Equipamento automático para soldadura
Auto matic welding machine
Áõôüìáôïò ÓõãêïëëçôÞò
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïäçãßåò ×åéñéóìïý
SEGURIDAD 2...............................................
DESCRIPCION TECNICA 3....................................
INSTALACION 4..............................................
OPERACION 9...............................................
MANTENIMIENTO 10...........................................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 11................................
INSTRUCCIONES DE CONEXION DE PEG1 Y A6 VEC 12.........
SICUREZZA 14................................................
DESCRIZIONE TECNICA 15....................................
INSTALLAZIONE 16............................................
USO 21.......................................................
MANUTENZIONE 22...........................................
RICERCA GUASTI 23..........................................
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTE DI PEG1 E A6 VEC 24......
SEGURANÇA 26...............................................
DESCRIÇÃO CNICA 27......................................
INSTALAÇÃO 28...............................................
FUNCIONAMENTO 33..........................................
MANUTENÇÃO 34.............................................
ANÁLISE DE AVARIAS 35......................................
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃÕ PARA O PEG1 E A6 VEC 36..........
SAFETY 38....................................................
TECHNICAL DESCRIPTION 39..................................
INSTALLATION 40.............................................
OPERATION 45................................................
MAINTENANCE 46.............................................
TROUBLESHOOTING 47.......................................
CONNECTION INSTRUCTIONS FOR PEG1 AND A6 VEC 48.......
ÁÓÖÁËÅÉÁ 50.................................................
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 51........................................
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 52.............................................
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 57................................................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 58................................................
ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ 59..................................
ÏÄÇÃÉÅÓÓÕÍÄÅÓÇÓÐÅÃÁÉA6VEC 60.......................
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI -
ESBOÇO COM DIMENSÕES - DIMENSION DRAWING -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÌÅÃÅÈÙÍ 61...........................
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA -
DIAGRAM - Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ 63.......................
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA -
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS -
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ 64.........................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificões sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 1 --
mmvarnca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI-
CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pued en dañar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo pu ed o perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculare s.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
SEGURIDAD
-- 2 --
df00f1ca
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el ximo responsable de las medi-
das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instruc-
ciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda -
dura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación erra-
da de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peli-
grosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un tulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de solda-
dura antes de ponerlo en marcha.
S nadie esté mal situado al activar los carros.
3. El lugar de trabajo debe estar:
S libre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
S dispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emer-
gencia.
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre e l equipo de protección personal prescrito: como gafas pr o-
tectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como corr ea, brazalete, etc, que puedan agarrar-
se.
5. Otros
Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra con-
tacto.
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
DESCRIPCION TECNICA
-- 3 --
dfa3d1ca
DESCRIPCION TECNICA
El equipo de soldadura automática A6 SFD1 está diseñado para la pulvisoldadura
de tope y ángulo al arco. Puede montarse en grúa de soldadura o en carro sobre
vigas.
Están prohibidas otras aplicaciones.
El equipo se monta con tornillos M12. (El tornillo no debe tocar fondo en el aislador,
que tiene una profundidad de rosca de 14 mm). Debe montarse en una parte esta-
ble para eliminar el riesgo de que se suelte o se mueva.
DATOS TECNICOS
A6 SFD1 LD (Light Duty) D20 HD (Heavy Duty) D35
Carga admisible CA/CC
contínua 800 A 1500 A
60% 1000 A --
Dimensión del electrodo
compacto hilo sencillo 1,6--4,0 mm 3,0--6,0 mm
hilo doble 2x1,2--2,5 mm 2x2,0--3,0 mm
hilo tubular 1,6--4,0 mm 3,0--4,0 mm
Velocidad de alimentacion del electrodo 0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min
Peso máximo del electrodo montado en cabeza
de soldar
2x30 kg 2x30 kg
Longitud de ajuste del carro *
manual 210 mm 210 mm
motorizado (con cojinetes de bolas) 300 mm 300 mm
Peso (excl. electrodo y polvo de soldadura) 110 kg 110 kg
Capacidad del depósito de polvo 10 l 10 l
Fuerza de torsión del cubo de freno 1,5 Nm 1,5 Nm
Tensión de conexión (CA) 42 V 42 V
Presión acústica continua, medición A 68 dB 68 dB
* ATENCION ¡Pueden pedirse otras longitudes!
Ver el plano acotado del carro manual para trabajos duros en la página 62 y el del
carro motorizado para trabajos livianos en la página 63.
INSTALACION
-- 4 --
dfa3i1ca
INSTALACION
1. Motor de electrodo A6 VEC, ver las instrucciones 443 393.
2. Caja de control PEG1, ver las instrucciones 443 392.
3. Conectar el equipo según el esquema en la página 64.
S Corriente continua:
G Conectar el cable de mando (08) entre la fuente de corriente de soldeo
(01) y la caja de control PEG1.
G Conectar el conductor con terminal (07) entre la fuente de corriente de
soldeo y una derivación.
G Conectar el electrodo en polo positivo.
S Corriente alterna:
G Conectar el cable de mando (08) entre la fuente de corriente de soldeo
(01) y la caja de control PEG1 (02).
G Conectar el conductor de soldeo (07) entre la fuente de corriente (10)
y una derivación.
S Conectar el cable de retorno entre la fuente de corriente de soldeo (01, 10)
y la pieza de trabajo.
S Conectar el conductor de medición (09) entre la pieza de trabajo y la fuente
de corriente de soldeo (01, 10), o entre la pieza de trabajo y la caja de con-
trol PEG1 (02) (por ejemplo, cuando se utiliza una fuente d e corriente de
otra marca).
S Conectar el motor con engranaje A6 VEC en la caja de control PEG1 (02).
S Conectar la eventual lámpara de proyector a la caja de control PEG1 (02).
4. Comprobar que la caja de control PEG1 esté conectada según la tabla en la
página 12 y que la reducción y vueltas del rotor correspondan a la misma.
5. Si hay carro motorizado, ver las instrucciones 443 394.
6. Si hay equipo de seguimiento de junta A6 GMD, ver las instrucciones 443 403.
7. Elegir un electrodo y polvos de soldadura para que el metal de soldadura propio
tenga una equivalencia analítica aproximada con el material básico.
Seleccionar la dimensión de electrodo y los datos de soldeo según los valores
recomendados por el fabricante del aditivo.
INSTALACION
-- 5 --
dfa3i1ca
8. Carga del electrodo de soldadura.
S Desmontar el tambor de electrodo del cubo del
freno (2) y aflojar la mordaza (3).
S Poner la bobina de electrodo (1) en el tambor y
montar la mordaza (3).
S Montar el tambor de electrodo y la bobina
desechable en el cubo del freno (2).
OBSERVAR la posición del arrastrador.
¡IMPORTANTE!
Para impedir que la bobina de electrodo
se salga del cubo del freno;
fijarla con la per illa roja, según la etiqueta
de aviso (ver la figura adjunta)
situada junto al cubo.
S Comprobar que el carrete alimentador(1) y las zapatas de contacto (4)
tengan las dimensiones correctas.
S Electrodo grueso (3 -- 6 mm):
a. Cortar los alambres de ligadura
de la bobina de electrodo.
b. Tirar del extremo del electrodo.
c. Enderezar el radio de curvatura.
S Poner el extremo del electrodo en
la ranura del carrete de alimentación.
S Ajustar la presión del electrodo
contra el carrete con el torn illo (6).
¡ATENCION! Apretarsólolosuficien-
te para obtener una alimentación se-
gura.
El tornillo de empuje no debe apr etar-
se
del todo.
Debe haber un poco de elasticidad.
S No desmontar el perno de montaje (3).
S Avanzar el electrodo con el interruptor A 02
de la caja de control PEG.
S Durante el avance del electrodo, enderezarlo con
la perilla (5 ) del dispositivo de rodillo enderazador o con un dispositivo
enderezador especial para electrodos frágiles o hilo doble Con el dispositivo
bien ajustado, el electrodo debe salir recto por las zapatas y la boquilla de
contacto.
INSTALACION
-- 6 --
dfa3i1ca
9. Cambio del carrete alimentador (ver piezas de desgaste en la página 65).
S Electrod o sencillo:
G Aflojar la perilla (5) y el tornillo de empuje (6).
G Aflojar el volante (2).
G Cambiar el carrete alimentador. Están marcados con dimensión
de electrodo.
S Electrodo doble:
G Cambiar el carrete alimentador de dos pistas con el mismo método que
para el electrodo sencillo.
G ¡ATENCION! Cambiar también el rodillo de empuje.
El rodillo de empuje esférico, especial, sustituye al rodillo estándar para
electro do sencillo.
G Montar el rodillo de empuje con el gorrón especial (referencia 146
253--001).
S Electrodo tubular (para carretes estriados):
G Cambiar el carr e te alimentador y el rodillo de empuje para las dimensio-
nes de hilo respectivas ¡ATENCION! Para el rodillo de empuje se requie-
re un gorrón especial (referencia 2129 011--01).
G Apretar el tornillo de empuje con una presión moderada para que no se
deforme el electrodo tubular.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
INSTALACION
-- 7 --
dfa3i1ca
10. Equipo de contacto
S Electrod o sencillo 1,6 -- 2,5 mm (4,0 mm). Trabajos lig eros (D20)
De serie en e l A6 SFD1 ( modelo LD). Se utiliza si es necesar io en, p.e.,
espacios reducidos. Dimensiones de electrodo hasta 4,0 mm.
Utilizar el tubo de contacto D20 con la boquilla de contacto (rosca M12),
ver la tabla en la página 67.
G Para obtener un buen contacto, apretar la boquilla de contacto con la
llave n_ 10.
Para electrodos frágiles (ø 1,6 -- 2,5 mm) utilizar un tubo de guía y un ende-
rezador de electrodo débil.
G Montar la abrazadera del tubo de guía en el orificio M12 para el r odillo
enderezador en el dispositivo de r odillo ender ezador estándar. El tubo
de guía debe tocar fondo en la boquilla de contacto. Si es necesario,
cortar la longitud para que la distancia hasta el carrete alimentador sea
de unos 5 mm.
G Montar el enderezador de electrodo frágil sobre la abrazadera del
dispositivo de rodillo enderezador.
S Electrod o sencillo 3,0 -- 6,0 mm. Trabajos pesados (D35).
DeserieenelA6SFD1.
Utilizar el tubo de contacto D35 con abrazader as par a contactos.
Ver también la nota sobre el tubo de contacto D20 para dimensiones de
electrodo hasta 4,0 mm en e spacios reducidos.
G Utilizar el dispositivo de rodillo enderezador estándar del A6 con un
enderezador compuesto por un rodillo fijo y uno ajustable.
G Montar la abrazadera para contacto con los tornillos M5 incluidos en la
entrega: una parte de la abrazadera en el tubo de contacto fijo, y una
parte en la mitad suelta del tubo dividido.
G Monta r la mitad suelta y la abraza dera para contacto con un tor nillo
hexagonal M8 y apretar al máximo para obtener un buen contacto entre
la abrazadera y el electrodo.
S Electrodos tubulares.
Para los electrodos tubulares pueden utilizarse tubos de contacto D20 y
D35. Si se utilizan abrazaderas para contacto (D35), deben apr etar se con
fuerza moderada para no deformar el electrodo tubular. Comprobar que ha-
ya buen contacto para el electrodo.
S Electrodo doble.
Para electrodo doble con tubo de guía y enderezador separ ado debe utilizar -
se el tubo de contacto D35.
G Montar la abrazadera del tubo de guía en el orificio M12 para el r odillo
enderezador fijo en el dispositivo de r odillo enderezador estándar. El tu-
bo de guía debe tocar fondo en la abrazadera para contacto (Heavy
Twin) contra el adaptador para la boquilla de contato (Light Twin).
G Adaptar la longitud del tubo de guía para que la distancia hasta el carre-
te alimentador sea de unos 5 mm.
INSTALACION
-- 8 --
dfa3i1ca
S Electrodo doble 2x1,2 -- 2x2,0 mm, Light Twin:
Utilizar dos boquillas de contacto con rosca M6. Para la dimensión de los
electrodos, en la página 67.
G Apretar bien las boquillas para obtener un contacto sastisfactor io.
G Montar el adaptador de las boquillas de contacto M 6 con un tornillo M 5
en la parte fija del tubo de contacto dividido. En esta aplicación no son
necesarios el tornillo de empu je ni la mitad suelta del tubo de contacto.
S Electrodo doble 2x2,0 -- 2x3,0 mm, Heavy Twin:
G Utilizar abrazaderas para contacto Twin para electrodos gruesos (2x2,0
mm, ver también Light Twin).
G Montar la abrazadera para contacto con los tornillos M5 incluidos en la
entrega. ¡ATENCION! Montar la mitad de abrazadera con resalte en la
parte fija del tubo de contacto.
G Para cargar electrodos nuevos, desmontar la mitad suelta del tubo de
contacto aflojando el tornillo de empuje.
G Hacer avanzar el electrodo, introduciéndolo en la ranura de la mitad fija
de la abrazadera para contacto (con resalte).
G Aflojar el tornillo M5 de la abrazadera para contacto y montar la mitad
suelta con un tornillo hexagonal M8, de modo que la mitad con resalte y
la mitad contraria envuelvan los electrodos. Atornillar la parte suelta del
tubo de contacto con los tornillos M5 para obtener un buen contacto.
S Ajuste de los electrodos para la soldadura Twinarc:
Ajustar los electrodos en la junta para obtener una soldadura satisfactoria
girando el tubo de contacto. Ambos electrodos pueden girarse para colocar-
los uno detrás del otro en línea con la junta o en una posición libre de hasta
90_ a través de la misma: es decir, con un electrodo a cada lado de la junta.
11. Reposición de polvo de soldadura
S Cerrar la válvula del depósito de polvo.
S Sacar el ciclón del aspirador de polvo y llenar el depósito.
¡ATENCION! El polvo de soldadura debe estar seco. Si es posible, para ex-
teriores y en medios húmedos utilizar polvo aglomerante.
S Ajustar la boquilla de polvo encima de la soldadura par a obtener la cantidad
de polvo adecuada. La altura de la capa de polvo debe ser suficiente para
que el arco no perfore.
OPERACION
-- 9 --
dfa3o1ca
OPERACION
1. Para obtener un resultado satisfactorio, son necesarios unos preparativos
minuciosos.
¡ATENCIÓN! No debe haber variaciones de la distancia entre bordes en la junta
de soldadura.
2. Para evitar el riesgo de agrietamientos por calor, la anchura de soldeo debe ser
mayor que la profundidad de penetración.
3. Soldar siempre una pieza de prueba con el mismo tipo de junta y grosor de
chapa que la pieza de trabajo.
¡ATENCIÓN! En la producción, NO DEBE soldarse directamente en la pieza de
trabajo.
Instrucciones de manejo de la caja de co ntrol PEG1
Ver el manual de instrucciones PEG1, referencia 443 392.
MANTENIMIENTO
-- 1 0 --
dfa3m1ca
MANTENIMIENTO
1. Caja de control PEG1, ver las instrucciones 443 392.
2. Motor con engranaje A6 VEC, ver las instrucciones 443 393.
3. Diario
S Limpiar de polvo de soldadura y suciedad las piezas móviles del equipo.
S Comprobar que todos los cables eléctricos y mangueras estén intactos y co-
rrectamente contactados.
S Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas.
S Verificar la fuerza de torsión del cubo de freno:si el tambor de electrodo si-
gue rotando al parar la alimentación, la fuerza es demasiado pequeña; y si
los rodillos alimentadores patinan, la fuerza es demasiado grande. La fuerza
de torsión nominal para un tambor de electrodo de 30 Kg es de 1,5 Nm.
G Ajuste de la fuerza de torsión
del freno:
a. Poner el fiador (006)
en posición de bloqueo.
b. Introducir un destorn illador
en los muelles del cubo.
Girando los muelles ( 002) a la derecha se reduce la fuerza.
Girándolos a la izquierda se aumenta la fuerza.
¡ATENCION! Girar los muelles por igual.
4. Periódico
S Revisar las escobillas del motor de electrodo cada tres meses y cambiarlas
cuando se hayan desgastadoa6mm.
S Revisar los carros y lubricarlos si se atascan.
S Revisar la gu¡a de electrodo de la unidad a lim entadora, los rodillos impulso-
res y la boquilla de contacto. Cambiar las piezas desgastadas o dañadas.
(Ver ”Piezas de desgaste”, en la página 65)
aza5dp08
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
-- 1 1 --
dfa3f1ca
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Equipo
S Instrucciones caja de control PEG1, referencia 443 392.
S Instrucciones motor con engranaje A6 VEC, referencia 443 393.
Comprobar que
S la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red
correcta
S las 3 fases tengan tensión (no tiene importancia la secuencia
de fases)
S los cables de soldeo y sus conexiones estén intactos
S los mandos estén en la posición deseada
S se ha desconectado la tensión de red antes de empezar la
reparación
FALLOS POSIBLES
1. Síntoma Grandes variaciones de los valores de amperaje y tensión en
el display.
Causa 1.1 Desgaste o dimensión errónea de las abrazaderas de contactos o
la boquilla.
Medida Cambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2 Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
Medida Aumentar la presión de los carretes.
2. Síntoma Alimentación de electrodo irregular.
Causa 2.1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
Medida Cambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2 Dimensión errónea de los carretes.
Medida Cambiar los carr etes.
Causa 2.3 Ranuras de los carretes alimentadores desgastadas.
Medida Cambiar los carr etes.
3. Síntoma Sobrecalentamiento d e los cables de soldeo .
Causa 3.1 Conexiones eléctricas defectuosas.
Medida Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
Causa 3.2 Dimensión insuficiente de los cables de soldeo.
Medida Utilizar un cable mayor o cables paralelos.
12
INSTRUCCIONES DE CONEXION DE PEG1 Y A6 VEC
Electrodo
Hilo sencillo
2,5 -- 6mm
Hilo sencillo
2,5 -- 6mm
Electrodo doble
2x1,2 -- 3,0mm
Cinta
0,5x30 -- 100mm
Electrodo de carbón
8,0 -- 12,7mm
Método de soldadura
Soldadura por arco
con polvo
Soldadura por arco
con polvo
Soldadura por arco
con polvo
Soldadura por ar-
co con polvo
Cincelado por aire de
arco
Corriente Continua Alterna Continua Continua Continua
Interruptor
(feed--back)
Posición1ó2 Posición 1 Posición 1 Posición 1 Posición 2
Interruptor (9),
tarjeta de secuencias
Posición superior Posición superior Posición inferior Posición superior Posición superior
Conexión de la
tarjeta de regulador
(A6 VEC)
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
Reducción
(A6 VEC)
156:1 156:1
156:1
(74:1)
156:1 156:1
R.p.m. del rotor del
motor (A6 VEC)
4000 4000 4000 4000 4000
-- 1 3 --
mmvarnia
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavor o assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’am b iente e allontanare i fumi dall’ambiente d i lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può cau sare ustioni e danni ag li occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni d ell’u dito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre pr otezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
SICUREZZA
-- 1 4 --
df00f1ia
SICUREZZA
L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicu-
rezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vi-
genti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato
nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono cau-
sare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscerne:
S l’uso e il funzionamento
S la posizione dell’arr e sto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di un cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della saldatrice au-
tomatica prima che questa venga messa in funzione,
S che nessuno si trovi sul percorso del carrello o della slitta.
3. La stazione di lavoro deve:
S essere libera da utensili, parti di macchin a o altro materiale che possa osta-
colare il movimento dell’operatore nell’area di lavoro,
S essere organizzata in modo tale che l’arresto di emergenza sia immediata-
mente raggiungibile.
4. Abbigliamento di sicurezza
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture o bracciali che possano
impigliarsi.
5. Altro
I componenti sotto tensione sono normalmente protetti dal contatto.
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale sp ecializzato .
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla saldatrice
automatica quando è in esercizio.
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 5 --
dfa3d1ia
DESCRIZIONE TECNICA
La saldatrice automatica A6 SFD1 è destinata per la saldatura ad arco sommerso
con giunto di testa e cordone piano--frontale. Può essere montata su un supporto di
braccio per saldatrice o carrello a scorrimento su portale.
Ogni altro impiego è severamente vietato .
La saldatrice automatica va montata con viti M12. (Controllare che la vite non vada a
battere contro il fondo dell’isolator e che ha una profondità di filettatura di 14 mm) .
Va montata contro un supporto stabile per eliminare il rischio che la saldatrice auto -
matica si stacchi o non stia ferma.
DATI TECNICI
A6 SFD1 LD (Light Duty) D20 HD (Heavy Duty) D35
Carico massimo ammesso CA/CC
continuo 800 A 1500 A
60% 1000 A --
Dimensione elettrodo
pieno filo singolo 1,6--4,0 mm 3,0--6,0 mm
filo doppio 2x1,2--2,5 mm 2x2,0--3,0 mm
filoatubo 1,6--4,0 mm 3,0--4,0 mm
Velocità avanzamento elettrodo 0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min
Peso elettrodo, max montato sulla testa saldante 2x30 kg 2x30 kg
Lunghezza installazione slitta *
manuale 210 mm 210 mm
a m otore (su cuscinetti) 300 mm 300 mm
Peso (escl. elettrodo e flusso) 110 kg 110 kg
Capacità serbatoio flusso 10 l 10 l
Coppia frenante del mozzo del freno 1,5 Nm 1,5 Nm
Tensione di alimentazione a rete (CA) 42 V 42 V
Pressione sonora continua in A 68 dB 68 dB
*N.B!può essere ordinata una lunghezza diversa!
Vedere il disegno per slitta ad azionamento manuale nella versione heavy duty a
pagina 62 e con slitta a motore nella versione light duty a pagina 63.
INSTALLAZIONE
-- 1 6 --
dfa3i1ia
INSTALLAZIONE
1. Motore elettrodo A6 VEC, vedi istruzioni per l’uso 443 393.
2. Centralina di comando saldatura PEG1, vedi istruzioni per l’uso 443 392.
3. Collegare la saldatrice automatica secondo lo schema, a pagina 64.
S Corrente continua:
G Collegare il cavo di comando (08) tra il generatore di corrente (01) e la
centralina di comando PEG1.
G Collegare il cavo con terminale (07) tra il generatore di corrente e il deri-
vatore.
G Collegare l’elettrodo al polo positivo.
S Corrente alternata:
G Collegare il cavo di comando (08) tra il generatore di corrente (01) e la
centralina di comando PEG1 (02).
G Collegare il cavo di saldatura (07) tra il generatore di corrente (10) e il
derivatore.
S Collegare il cavo di ritorno tra il generatore di corrente (01, 10) e il pezzo in
lavorazione.
S Collegare il cavo di alimentazione (09) tra il pezzo in lavorazione e il genera-
tore di corrente (01, 10) oppure tra il pezzo in lavorazione e la centralina di
comando PEG1 (02) (per esempio usando un generatore di corrente di altra
marca).
S Collegare il motore con il riduttore A6 VEC alla centralina di comando PEG1
(02).
S Collegare l’eventuale lampada del proiettore alla centralina di comando
PEG1 (02).
4. Controllare che la centralina di comando PEG1 sia collegata secondo la tabella
a pagina 24 e che il rapporto di riduzione e il numero di giri del rotore siano stati
impostati secondo quanto indicato.
5. Se è presente una slitta per il motore, vedi istruzioni 443 394.
6. Se è presente l’attrezzatura per il controllo del giunto A6 GMD, vedi le istruzioni
per l’uso 443 403.
7. Scegliere il tipo di elettrodo e il flusso per saldatura in modo che il materiale di
apporto corrisponda gr osso modo all’analisi del materiale di base. Scegliere le
dimensioni dell’elettrodo e i parametri di saldatura secondo i valori raccomandati
dal fornitore del materiale.
INSTALLAZIONE
-- 1 7 --
dfa3i1ia
8. Caricamento dell’elettrodo di saldatura.
S Smontare il tamburo dell’elettrodo dal mozzo
del freno (2) e staccare la fiancata (3).
S Posizionare la bobina dell’elettrodo (1) sul tambur o
e rimontare la fiancata (3).
S Montare il tamburo dell’elettrodo o la bobina monouso
sul mozzo (2) . OSSERVARE la posizione del menabrida.
IMPORTANTE!
Per evitare che la bobina esca dal
mozzo;
Bloccare la bobina con il volantino rosso,
secondo il cartello (vedi figura a lato)
posizionato accanto al mozzo del freno.
S Controllare che il r ullo di alimentazione (1) e le ganasce di contatto (4) siano
della dimensione giusta.
S In caso di elettrodo spesso (3 -- 6 mm):
a. Tagliare i fili intorno ala bobina
dell’elettrodo.
b. Tirare fuori la testa dell’elettr odo.
c. Raddrizzare il raggio di piegatura.
S Posizionare la testa dell’elettrodo nella
traccia sul rullo di alimentazione.
S Regolare la pressione dell’elettrodo
contro il rullo di alimentazione agendo
sulla vite (6).
OSSERVARE! Non serrare troppo per
assicurare un’alimentazione continua.
La vite non deve essere mai serrata
completamente. Lasciare sempre un certo
molleggio.
S Il bullone (3) non va mai smontato.
S Far avanzare l’elettrodo con l’interruttore
A 02 sulla centralina PEG.
S Durante l’avanzamento dell’elettr odo, questo va orientato
agendo sul volantino (5) sul gruppo guidafilo, o con soluzioni
speciali per elettrodi sottili o a filo doppio.
Quando il guidafilo è in posizione, l’elettrodo deve uscire attraverso
le ganasce di contatto o l’ugello di contatto.
INSTALLAZIONE
-- 1 8 --
dfa3i1ia
9. Sostituzione del rullo di alimentazione (vedere parti soggette ad usura a
pagina 65).
S Filo singolo:
G Allentare il volantino (5) e la vite di pressione (6).
G Allentare la manopola (2).
G Sostituire i rulli di alimentazione. Questi sono contrassegnati con la ris-
pettiva dimensione del filo.
S Elettrodo doppio:
G Per sostituire il rullo per il doppio filo, procedere come in precedenza.
G OSSERVARE! Sostituire anche il rullo di spinta. il rullo di spinta sferico
per il filo doppio sostituisce quello standard per il filo singolo.
G Montare il rullo di spinta con lo speciale perno (articolo no. 146
253--001).
S Elettrodo tubolare (per rulli corrugati):
G Sostituire il rullo di alimentazione e quello di spinta in coppia, per le di-
mensioni dell’elettrodo. N.B! Per il rullo di spinta è necessario un perno
speciale (articolo no. 2129 011--01).
G Stringere adeguatamente la vite di pressione, in modo da non deformare
l’elettrodo tubolare.
ATTENZIONE !
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
INSTALLAZIONE
-- 1 9 --
dfa3i1ia
10. Equipaggiamento
S Elettrodo singolo 1,6 -- 2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20)
Di serie su A6 SFD1 (versione LD) ed è impiegato se necessario, per es. in
ambientistretti, dimensioni dell’elettrodo fino a 4,0 mm. Usare il tubo di co n-
tatto D20 con ugello di contatto (filettatura M12), vedi tabella a pagina 67.
G Per ottenere un buon contatto serrare l’ugello con una chiave del 10.
Per elettrodi sottili ø1,6 -- 2,5 mm, usare tubo guidafilo e gruppo guidafilo
separato per fili sottili.
G Montare la pinza per filo sottile per tubo guidafilo nel foro M12 per il rullo
direzionale fisso sul gruppo guidafilo standard. Il tubo deve andare a bat-
tere contro l’ugello di contatto. Tagliarlo eventualmente se nesessario per
ottenere una distanza di 5 mm dal rullo di alimentazione.
G Montare il guidafilo sopra la griffa del rullo guidafilo.
S Elettrodo singolo 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D20)
DiseriesuA6SFD1.
Usare il tubo di contatto D35 con ganasce. Vedere anche le indicazioni
relative al tubo di contatto D20 per elettrodi di dimensioni fino a 4,0 mm in
ambienti stretti.
G Usare gruppo guidafilo standard per A6 con un rullo fisso e uno mobile.
G Montare la ganascia con le viti M5 allegate, una parte della ganascia nel
tubo di contatto fisso e una parte nella metà mobile del tubo di contatto
in sezioni.
G Montare in sede la parte mobile con la ganascia, con la vite a brugola
M8 e stringere in modo da assicurare il contatto tra la ganascia e l’elet -
trodo.
S Elettrodi tubolari
Per gli elettrodi tubolari è possibile usare sia il tubo di contatto D20 che D35.
Se vengono usate le ganasce (D35) la pressione sulle ganasce deve e ssere
tale da non deformare l’elettrodo. Controllare che si sia raggiunto il contatto
con l’elettrodo.
S Filo doppio.
Usare sempre il tubo di contatto D35 in caso di filo doppio con tubo guidafilo
e gruppo separato.
G Montare la pinza per il tubo guidafilo nel foro M12 per il rullo fisso sul
gruppo guidafilo standard. Il tubo deve battere contro la ganascia (Heavy
Twin) oppure contro l’adattatore per l’ugello di contatto (Light Twin).
G Regolare la lunghezza del tubo in modo che si trovi a circa 5 mm dal rul-
lo di alimentazione.
INSTALLAZIONE
-- 2 0 --
dfa3i1ia
S Filo doppio 2x1,2 -- 2x2,0 mm, Light Twin:
Usare (2 ) ugelli d c ontatto con filettatura M6. Per le dimensioni relative all’e-
lettrodo vedi tabella a pagina 67.
G Serrare bene i due ugelli per ottenere il contatto.
G Montare l’adattatore per gli ugelli M6 con la vite M5 nella sezione fissa
del tubo di contatto a sezioni. In questa applicazione non sono necessa-
rie la vite di pressione e la parte mobile del tubo di contatto.
S Filo doppio 2x2,0 -- 2x3,0 mm, Heavy Twin:
G Usare le ganasce di contatto Twin, per elettrodi spessi (2x2,0 mm, vedi
anche Light Twin).
G Montare la ganascia con le viti M5 allegate. N.B! Montare la parte della
ganascia con il beccuccio sulla parte fissa del tubo di contatto.
G Smontare la parte mobile del tubo di contatto al momento di caricare il
nuovo elettrodo, svitando la vite di pressione.
G Far avanzare l’elettrodo e infilarlo nella traccia sulla sezione fissa della
ganascia (beccuccio).
G Allentare la vite M5 per la ganascia e montare la sezione libera con una
vite a brugola M8, in modo che la sezione di ganascia con beccuccio e la
parte opposta corrispondente avvolgano gli elettrodi. Avvitare la sezione
mobile del tubo di contatto con viti M5 in modo da ottenere il contatto.
S Regolazione degli elettrodi per saldatura Twinarc:
Per il migliore risultato posizionare gli elettrodi nel giunto, girando il tubo di
contatto. Entrambi gli elettrodi possono essere girati in modo tale da essere
allineati con il giunto, o in posizione a piacere fino a 90_ trasversali al giunto,
vale a dire un elettrodo su ciascun lato del giunto stesso.
11. Rifornimento di flusso per saldatura
S Chiudere la valvola del flusso sul contenitore.
S Staccare l’eventuale ventola dell’aspiratore di polvere. Riempire di flusso per
saldare.
N.B! Il flussa per saldare deve essere asciutto. Evitare se possibile di usare il
flusso all’aperto o in ambienti umidi.
S regolare l’altezza dell’ugello del flusso sopra la saldatura, in modo da ottene-
re la giusta quantità di flusso. La copertura di flusso deve essere tale da non
permettere la trasp arenza dell’arco.
USO
-- 2 1 --
dfa3o1ia
USO
1. Per una buona saldatura è indispensabile l’accurata preparazione del giunto.
OSSERVARE! La larghezza del giunto deve essere uniforme.
2. Per evitare il rischio di cricche da calore la larghezza della saldatura deve essere
maggiore della profondità di penetrazione.
3. Eseguire sempre una saldatura di prova su un pezzo di uguale spessore e con
lo stesso tipo di giunto del pezzo in lavorazione.
OSSERVARE! Non provare la saldatura MAI direttamente sul pezzo in
lavorazione.
Istruzioni per la centralina di comando PEG1
Vedere le istruzioni per l’uso PEG1 art no. 443 392.
MANUTENZIONE
-- 2 2 --
dfa3m1ia
MANUTENZIONE
1. Centralina di comando PEG1, vedi istruzioni per l’uso 443 392.
2. Motore con riduttore A6 VEC, vedi istruzioni per l’uso 443 393.
3. Giornalmente
S mantenere le parti mobili della saldatrice puliti da sporco e flusso per salda-
tura.
S Controllare che tutti i cavi e i collegamenti elettrici siano integri e corretta-
ment eseguiti.
S Controllare che tutte le viterie siano ben serrate.
S Controllare la forza frenante del freno del mozzo . Deve essere tale da fer-
mare il tamburo dell’elettrodo in caso di arresto ma da non far slittare i rulli di
spinta. A titolo orientativo con un tamburo da 30 kg la forza frenante deve
essere 1,5 Nm.
G Regolazione della forza di frenata:
a. Posizionare il pulsante di fermo
(006) in posizione chiusa.
b. Infilare un cacciavite nelle
molle del mozzo.
Girando le molle in senso orario (002) la forza frenante diminuisce.
In senso antiorario aumenta.
NB! Agire sulle molle in modo uguale.
4. Periodicamente
S Ogni tre mesi controllare le spazzole del motore e sostituirle quando sono
consumate a 6 mm.
S Controllare le guide e lubrificare se necessario.
S Controllare il guidafilo dell’alimentatore, i rulli di spinta e l’ugello di contatto.
Sostituire le parti usurate o danneggiate.
(Vedi parti di usura a pagina 65)
aza5dp08
RICERCA GUASTI
-- 2 3 --
dfa3f1ia
RICERCA GUASTI
Attrezzatura
S Istruzioni per l’uso centralina di comando PEG1, art. no. 443 392.
S Istruzioni per l’uso motore con riduttore A6 VEC, a rt no. 443 393.
Controllare
S che la saldatrice sia collegata per la corretta tensione a rete
S che le tre fasi siano in carico (la sequenza delle fasi ètrascurabile)
S che i cavi di saldatura e le relative connessioni siano integri
S che il comando sia nella posizione desiderata
S che l’alimentazione a rete sia staccata prima di cominciare la ripa-
razione
POSSIBILI GUASTI
1. Sintomo Amperaggio e voltaggio presentano grandi variazioni sul
display.
Causa 1.1 Le ganasce di contatto o gli ugelli sono consumati o di dimensioni
errate.
Intervento Sostituire le ganasce o gli ugelli.
Causa 1.2 La pressione ai rulli di spinta é insufficiente.
Intervento Aumentare la pressione ai rulli di spinta.
2. Sintomo Avanzamento irregolare dell’elettrodo.
Causa 2.1 La pressione ai rulli di spinta non è regolata bene.
Intervento Modificare la pressione ai rulli di spinta.
Causa 2.2 Rulli di spinta di dimensioni errate.
Intervento Sostituire i rulli di spinta.
causa 2.3 Le tracce sui rulli di spinta sono consumate.
Intervento Sostituire i rulli di spinta.
3. Sintomo I cavi di saldatu ra si surriscaldano .
Causa 3.1 Connèssioni elettriche insufficienti.
Intervento Pulire e serrare tutte le connessioni.
Causa 3.2 I cavi di saldatura sono sottodimensionati.
Intervento Aumentare le dimensioni dei cavi o usare cavi in parallelo.
24
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTE DI PEG1 E A6 VEC
Elettrodo
Filo singolo
2,5 -- 6mm
Filo singolo
2,5 -- 6mm
Filo doppio
2x1,2 -- 3,0mm
Nastro
0,5x30 -- 100mm
Elettrodo al carbonio
8,0 -- 12,7mm
Metodo di saldatura
Saldatura ad arco
sommerso
Saldatura ad arco
sommerso
Saldatura ad arco
sommerso
Saldatura ad ar-
co sommerso
Taglio ad arco con
aria compressa
Tipo di corrente Corrente continua Corrente alternata Corrente continua
Corrente conti-
nua
Corrente continua
Interruttore
(feed--back)
Posizione1o2 Posizione 1 Posizione 1 Posizione 1 Posizione 2
Interruttore (9),
Scheda di sequenza
Posizione su Posizione su Posizione giù Posizione su Posizione su
Connession e sch ed a
regolatore
(A6 VEC)
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
Riduzione
(A6 VEC)
156:1 156:1
156:1
(74:1)
156:1 156:1
Indotto motore
giri/min (A6 VEC)
4000 4000 4000 4000 4000
-- 2 5 --
mmvarnpa
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando --os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija --se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
SEGURANÇA
-- 2 6 --
df00f1pa
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pe-
las medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o m odo de funcionamento do equipamento automático d e solda-
dura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
S o modo de procedimento
S a localização da paragem de emergência
S o seu funcionamento
S os regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac-
tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
S estar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas po r pessoal esp ecializad o.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 7 --
dfa3d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento automático de soldadura A6 SFD1 destina --se a soldadura a arco
eléctrico com para juntas bordo a bordo e juntas em filete. Pode montar--se num
suporte tipo grua de soldadura ou carrete deslizante em viga.
Qualquer out ra utilização é expressamente p roibid a.
O equipamento automático de soldadura deve ser montado com parafusos M12.
(Controlar que o parafuso não chega ao fundo contra o isolador, que tem 14 mm de
profundidade de rosca). Deve ser montado contra uma parte estável, a fim de elimi-
nar todos os riscos do equipamento automático se soltar ou ficar instávelmente
montado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
A6 SFD1 LD (Light Duty) D20 HD (Heavy Duty) D35
Carga permitida AC/DC
contínuo 800 A 1500 A
60% 1000 A --
Dimensões de electrodo
massivo fio simples 1,6--4,0 mm 3,0--6,0 mm
fio duplo 2x1,2--2,5 mm 2x2,0--3,0 mm
fiodetubo 1,6--4,0 mm 3,0--4,0 mm
Velocidade da alimentação de electrodos 0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min
Peso de electrodo, máx. montado na cabeça
de soldadura
2x30 kg 2x30 kg
Comprimento de regulação da corrediça *
manual 210 mm 210 mm
accionado a motor (com apoio de esferas) 300 mm 300 mm
Peso (excl. electrodo e de soldadura) 110 kg 110 kg
Capacidade do depósito de 10 l 10 l
Binário de travagem do cubo de travão 1,5 Nm 1,5 Nm
Tensão de ligação (AC) 42 V 42 V
Contínua pressão sonora medida A 68 dB 68 dB
*OBSpode ser encomendado outro comprimento!
Ver o desenho das dimensões da corrediça manobrada manualmente na versão
heavy duty, na página 62eacorrediçamanobrada por motor na versão light duty,
na página 63.
INSTALAÇÃO
-- 2 8 --
dfa3i1pa
INSTALAÇÃO
1. Motor de electrodo A6 VEC, ver as instruções de uso 443 393.
2. Caixa de manobras PEG1, ver as instruções de uso 443 392.
3. Ligar o equipamento de soldadura automático segundo o esquema, na página
64.
S Corrente contínua:
G Ligar o cabo de manobras (08) entre a fonte de corrente para soldadura
(01) e a caixa de menobras PEG1.
G Ligar o fio equipado com cabo (07) entre a fonte de corrente para solda-
dura e a derivação.
G Ligar o electrodo ao pólo positivo.
S Corrente alternada:
G Ligar o cabo de manobras (08)entre a fonte de corrente para soldadura
(01) e a caixa de manobras PEG1 (02).
G Ligar o fio de soldadura (07) entre a fonte de corrente para soldadura
(10) e a derivação.
S Ligar o condutor de retorno entre a fonte de corrente para soldadura (01, 10)
e a peça de trabalho.
S Ligar o fio de ligação (09) entre a peça de trabalhoeafontedecorrentepa-
ra soldadura (01, 10) ou entre a peça de trabalhoeacaixademanobras
PEG1 (02) (por exemplo, quando é utilizada uma fonte de corrente de fabri -
co diferente).
S Ligar o motor com engrenagem A6 VEC à caixa de manobras PEG1 (02).
S Ligar a eventual låmpada de projecção à caixa de manobras PEG1 (02).
4. Controlar que a caixa de manobras PEG1 está ligada segundo a tabela.
na página 36 e que a desmultiplicação e o induzido são escolhidos segundo
omesmo.
5. Caso haja corrediça accionada por motor, ver as instruções para uso 443 394.
6. Caso haja equipamento de junta A6 GMD, ver as instruções para uso 443 403.
7. Escolher um tipo de de soldadura de modo a que o material para soldadura
próprio esteja em geral de acordo com o material base. Escolher dimensões de
electrodo e especificações de soldadura segundo os valores recomendados pe-
lo revendedor de acessórios.
INSTALAÇÃO
-- 2 9 --
dfa3i1pa
8. Carregamento de electrodo de soldadura
S Desmontar o tambor do electrodo, do cubo do
travão (2) e soltar o lado (3).
S Colocar o pólo do electrodo (1) no tambor do
electrodo e montar o lado (3).
S Montar o tambor do electrodo e a bobina, respectivamente,
no cubo do travão (2). OBSERVAR a posição do grampo.
ATENÇÃO!
Para impedir que a bobina do electrodo
deslize do cubo de travão;
Bloquear a bobina com a ajuda do botão
vermelho segundo a etiqueta de aviso
(ver a figura ao lado)
colcocar ao lado do cubo de travão.
S Controlar se o rolo de alimentação (1) e os calços de contacto (4) têm as
dimensões correctas har.
S Em caso de electrodo grosso (3 -- 6 mm):
a. Cortar os fios naj à volta do pólo do
electrodo.
b. Puxar para a frente a extremidade do
electrodo.
c. Corrigir o raio de pré --curvatura.
S Colocar a extremidade do elctrodo na
ranhura do rolo de alimentação.
S Regular a pressão do electrodo contra o
rolo de alimentação com o parafuso de
pressão (6).
OBSERVAR! Não apertar demasiado,
permitindo que se a alimentação correcta.
O parafuso de pressão não deve ser apertado
até ao fundo, deve continuar a haver uma
pequena elasticidade.
S A porca de adaptação (3) não deve ser
desmontada.
S Alimentar para a frente o electrodo com a ajuda
da ligação eléctrica A 02 na caixa PEG.
S Durante o espaço de tempo em que decorre a alimentação do electrodo, o
electrodo deve ser dirigido com a ajuda do botão (5) no dispositivo de r olos
de direcção, ou com ferramentas especiais de direcção para electrodos finos
ou fio duplo.
Quando o dispositivo de direcção está correctamente r egulado, o electrodo
deve sair para fora através dos calços de contacto e agulhas de contacto
respectivamente.
INSTALAÇÃO
-- 3 0 --
dfa3i1pa
9. Substituição do rolo de alimentação (ver peças de desgaste na página 65).
S Electrodo simples:
G Desapertar o botão (5) e o parafuso de pressão (6).
G Desapertar o botão manual (2).
G Substituir o rolo de alimentação. Estão marcados com a dimensão de fio
respectiva.
S Electrodo duplo:
G Substituir o rolo de alimentação com ranhuras duplas procedendo do
mesmo modo que para o electrodo simples.
G OBSERVAR! Substituir também o rolo de pressão. O rolo de pressão
especial esférico para fios duplos substitui o rolo de pressão satndard
para fio simples.
G Montarorolodepressãocommangadeeixoespecial
(artigo nr. 146 253--001).
S Electrodo de tubo (para rolos estriados):
G Substituir o r olo de alimentação e o rolo de pressão aos pares para
as respectivas dimensões de fio. OBSERVAR! Paraorolodepressão
requere--se uma manga de eixo especial (artigo nr. 2129 011-- 01).
G Apertar o parafuso de pressão com pressão moderada, de modo a não
deformar o electrodo de tubo.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente
cuidadoso.
INSTALAÇÃO
-- 3 1 --
dfa3i1pa
10. Equipamento de contacto
S Electrod o simples 1,6 -- 2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20)
Está incluído como standard no A6 SFD1 (versão--LD) e é utilizado em
caso de necessidade, por exemplo em espaços apertados, dimensões de
electrodos até 4,0 mm.
Utilizar o tubo de contacto D20 com a agulha de contacto (M12--r o sca) ,
ver a tabela na página 67.
G Apertar a agulha com a chave nr. 10 para obter o contacto correcto.
Utilizar para electr odos finos ø1,6 -- 2,5 mm, tubo de direcção e dispositivo
de direcçao de fio fino separado.
G Montar o grampo no tubo de direcção no orifício M12 para o rolo de di-
recção fixo no dispositivo de rolo de direcção standard. O tubo de direc-
ção deve ficar encostado ao fundo contra a agulha de contacto e cortar
eventual comprimento de modo que a diståncia ao rolo de alimentação
seja de aproximadamente 5 mm.
G Montar o dispositivo de direcção para o fio fino na parte de cima do
grampo do dispositivo de rolo de direcção.
S Electrod o simples 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Está incluído como standard no A6 SFD1.
Utilizar o tubo de contacto D35 com calços de contacto. Ver também as ob-
servações referentes ao tubo de contacto D20 para el ectrodos de dimen-
sões até 4,0 mm em espaços apertados.
G Utilizar o dispositivo d e rolo de direcção standard para A6 com dispositi-
vo de direcção composto por um rolo de direcção fixo e um regulável.
G Montar o calço de contacto com parafusos M5 que acompanham o equi-
pamento, uma parte do calço de contacto no tubo de contacto fixo e uma
parte na metade solta do tubo de contacto dividido.
G Montar a metade solta com o calço de contacto no devido lugar com o
parafuso hexagonal M8 e apertar até ao fundo, de modo a obter bom
contacto entre o calço de contacto e o electrodo.
S Electrodos de tubo.
Para os electrodos de tubo podem ser utilixados os tubos de contacto D20 e
D35. No caso de sere m utilizados calços de contacto (D35), a pressão sobr e
os calços de contacto deve ser apertada com força suficiente, de modo a
não deformar o electrodo de tubo. Verifique se existe boa passagem de con-
tacto para o electrodo.
S Fio duplo.
Usar sempre tubo de contacto D35 para o fio duplo com tubo de direcção e
dispositivo de d irecção separado.
G Montar o grampo para o tubo de direcção no orificio M12 para o rolode
direcção fixo no dispositivo de rolos de direcção satandard. O tubo de
direcção deve ficar contra o calço de contacto (Heavy Twin) ou contra o
adaptador para a agulha de contacto (Light Twin).
G Adaptar o comprimento do tubo de direcção de modo que a diståncia até
ao rolo de alimentação seja aprox. 5 mm.
INSTALAÇÃO
-- 3 2 --
dfa3i1pa
S Fio duplo 2x1,2 -- 2x2,0 mm, Light Twin:
Utilizar (2) duas agulhas de contacto com rosca M6. Dimensão para a re-
spectiva dimensão de electrodo ver a tabela. na página 67.
G Apertar bem as agulhas de contacto, de modo a obter uma boa passa -
gem de contacto.
G Montar o adaptador para as agulhas de contacto com parafuso M5 na
partefixadotubodecontactodividido.Oparafusodepressãoeameta-
de solta do tubo de contacto não são necessários nesta aplicação.
S Fio duplo 2x2,0 -- 2x3,0 mm, Heavy Twin:
G Usar calços de contacto Twin, para electrodos grossos (2x2 mm, ver
também Light Twin).
G Montar o calço de contacto com os parafusos M5 que acompanham o
equipamento. OBSER VAR! Montar a metade do calço de contacto com o
bico na parte fixa do tubo de contacto.
G Desmontar a metade solta do tubo de contacto durante o carregamento
de novos electrodos, através de desmontar os parafusos de pressão.
G Alimentar para baixo o electrodo e dirigi--lo para a r anhura na metade
fixa do calço de contacto (bico).
G Desapertar o parafuso M5 do calço de contacto e montar a parte solta
com o parafuso hexagonal M8, de modo que a metade de calço de con-
tactocombicoeametadecontráriadocalçodecontactoenvolvamos
electrodos. A parte solta do tubo de contacto éapertada com parafusos
M5 de modo a obter um bom contacto.
S Regulação dos electrodos durante a soldadura Twinarc:
Regular os electrodos na junta para r esultado de soldadura optimizado atra-
vés de fazer rodar o tubo de contacto. Os dois electrodos podem ser girados
de modo a ficarem colocados um a seguir ao outro em linha com a juntura
ou em posição opcional até 90_em diagonal à juntura, isto é, um electrodo
de cada um dos lados da juntura.
11. Enchimento de de soldadura
S Fechar a válvula de no depósito de pó.
S Desapertar eventual ciclone para o aspirador de pó. Encher com póde
soldadura.
OBSERVAR! O de soldadura deve estar seco. Evite na medida do
possível utilizar de soldadura aglomer ável no exterior ou em ambientes
humidos.
S Regular a altura da agulha de de soldadura, de modo a obter a quantida-
de correcta de pó. A camada de deve ser tão alta que possa impedir a
passagem de arco de luz.
FUNCIONAMENTO
-- 3 3 --
dfa3o1pa
FUNCIONAMENTO
1. Um bom resultado de soldadura requer uma preparação cuidadosa.
NOTA! Não pode haver aberturas de separação variáveis nas juntas de solda-
dura.
2. A fim de evitar o risco de fendas devido ao calor, a largura da soldadura deve
ser superior à profundidade de penetração.
3. Soldarsempreumapeçadeensaiocomomesmotipodejuntaeamesma
espessura de chapa que tem a peça de trabalho da produção.
NOTA! NUNCA fazer a soldadura de ensaio directamente na peça de trabalho
da produção.
Instruções de manobra para a caixa de manobras PEG1
Ver as instruções de uso PEG1 art. 443 392.
MANUTENÇÃO
-- 3 4 --
dfa3m1pa
MANUTENÇÃO
1. Caixa de manobras PEG1, ver as instruções para uso 443 392.
2. Motor com engrenagens A6 VEC, ver as instruções para uso 443 393.
3. Diária
S Manter as peças móveis do equipamento de soldadura automático limpas de
de soldadura e de pó.
S Controlar que todos os fios electricos e mangueiras está intactos e
correctamente ligados.
S Controlar que todas as junções aparafusadas estão bem apertadas.
S Controlar o binário de travagem do cubo de travão. Não deve ser tão
pequeno que o tambor de eléctrodo continue a rodar aquando da parada
da alimentação de eléctrodo, e não de ve ser tão grande que os rolos de
alimentação patinem. O valor guia para o binário de travagem para um
tambor de eléctrodo de 30 kg é 1,5 Nm.
G Regulação do binário de travagem:
a. Pôr o botão de bloquea-
mento (006) na posição
de bloqueamento.
b. Introduzir uma chave de
fendas nas molas do cubo.
Fazendo girar a mola para a direita (002) obtém--se um binário de
travagem menor.
A rotação para a esquerda oferece um binário maior.
OBSERVAR! Fazer girar as molas igualmente.
4. Periodicamente
S Controlar cada trimestre as escovas de carvão do motor de eléctrodo, sub-
stituir quando estejam gastas até 6 mm.
S Controlar as corrediças, lubrificar em caso de necessidade.
S Controlar a direcção de electrodos da unidade de alimentação dos electro -
dos, rolos motrizes e agulhas de contacto. Substituir os componentes gastos
ou danificados.
(Ver peças expostas a desg aste na página 65)
aza5dp08
ANÁLISE DE AVARIAS
-- 3 5 --
dfa3f1pa
ANÁLISE DE AVARIAS
Equipamento
S Instruções de uso caixa de manobras PEG1, art. n_ 443 392.
S Instruções de uso motor com engrenagem A6 VEC, art. n_ 443 393.
Controlar
S que a fonte de corrente para soldadura está ligada para a correcta
tensão de corrente
S que todas as fases são condutoras de tensão (seguimento de fase
sem significado).
S que os cabos de soldadura e as suas ligações não estão danifica-
dos
S que os comandos estão na posição desejada
S que a tensão da corrente está desligada antes de iniciar uma repa-
ração
POSSÍVEIS AVARIAS
1. Sintoma O valor de amperes e de volts mostra grandes variações no
visor de números.
Causa 1.1 Os calços de contacto e as agulhas respectivas estão desgastas
ou têm dimensão errada.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto e as agulhas respectivas.
Causa 1.2 A pressão nos rolos de alimentação é insuficiente.
Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. Sintoma Alimentação irregular dos eléctrodos.
Causa 2.1 A pressão nos rolos de alimentação está incorrectamente regu-
lada.
Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2.2 Dimensão incorrecta dos rolos de alimentação.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
Causa 2.3 As ranhuras dos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
3. Sintoma Os fios de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1 Ligações eléctricas incorrectas.
Medida a tomar Limpar e apertar bem todas as ligações eléctricas.
Causa 3.2 Os fios de soldadura têm dimensões excessivamente pequenas.
Medida a tomar Aumentar a dimensão dos fios e utilizar fios paralelos.
36
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃÕ PARA O PEG1 E A6 VEC
Eléctrodo
Fio simples
2,5 -- 6mm
Fio simples
2,5 -- 6mm
Eléctrodo duplo
2x1,2 -- 3,0mm
Faixa
0,5x30 -- 100mm
Eléctrodo de carvão
8,0 -- 12,7mm
Método de soldadura
Soldadura a arco
eléctrico p ó
Soldadura a arco
eléctrico p ó
Soldadura a arco
eléctrico
Soldadura a arco
eléctrico p ó
Cinzelamento a arco
com ar
Tipos de corrente Corrente contínua Corrente alternada Corrente contínua Corrente contínua Corrente contínua
Connector eléctrico
(feed--back)
Posição1ou2 Posição 1 Posição 1 Posição 1 Posição 2
Conector eléctrico
(9),
Cartão de sequência
Posição para cima Posição par a cima Posição para baixo Posição para cima Posição para cima
Cartão de ligação d o
regulador
(A6 VEC)
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
Desmultiplicação
(A6 VEC)
156:1 156:1
156:1
(74:1)
156:1 156:1
Rotor do motor
r/min (A6 VEC)
4000 4000 4000 4000 4000
-- 3 7 --
mmvarnea
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU--
FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet cloth ing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
S Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
SAFETY
-- 3 8 --
df00f1ea
SAFETY
Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring
that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety
precautions.
The following recommendations should be observed in addition to the standard re-
gulations that apply to the work place.
All work must be carried out according to the specified instructions by personnel who
are thoroughly familiar with the operation of the welding machine.
Incorrect or unintentional operation of the equipment may lead to a hazardous situ -
ation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the automatic welding machine must be familiar with:
S its operation
S the location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a
symbol or text that indicates its function when activated.
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the machine
when it is started up.
S that no--one is in a hazardous position when the carriage or slide mechan-
isms are operated.
3. The work place must:
S be clear of mechanical components, tools, or other obstructions that could
prevent the operator from moving freely within the working area.
S be organized so that there is free access to the emergency stop.
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, etc., which could
become trapped.
5. General precautions
Live electrical components are normally shielded from accidental contact.
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage components may only be carried out by a qualified
electrician.
S Appropriate fire extinguishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
TECHNICAL DESCRIPTION
-- 3 9 --
dfa3d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
The A6 SFD1 automatic welding machine is designed for submerged arc welding of
butt and fillet joints. It can be installed on a carrier arrangement such as a column
and boom or a carriage running on a beam.
All other applications are prohibited.
The welding machine should be installed using bolts. (Make sure the bolts do not
touch the bottom of the insulator, which has a thread depth of 14 mm). The machine
must be mounted on a rigid base so that it is securely attached and there is no risk
of it working loose.
TECHNICAL DATA
A6 SFD1 LD (Light Duty) D20 HD (Heavy Duty) D35
Permissible load AC/DC
continuous 800 A 1500 A
60% 1000 A --
Electrode size
solid single wire 1,6--4,0 mm 3,0--6,0 mm
twin wire 2x1,2--2,5 mm 2x2,0--3,0 mm
hollow wire 1,6--4,0 mm 3,0--4,0 mm
Wire feed speed 0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min
Electrode weight, max.,mounted on welding
head
2x30 kg 2x30 kg
Slide adjustment range *
manual 210 mm 210 mm
motor--driven (with ball bearings) 300 mm 300 mm
Weight (excl. electrode and flux) 110 kg 110 kg
Flux container volume 10 l 10 l
Brake hub braking torque 1,5 Nm 1,5 Nm
Supply voltage (AC) 42 V 42 V
Continuous A--weighted noise pressure 68 dB 68 dB
*NOTEother lengths are available!
See the dimensional sketch for the heavy duty version of the manually operated slide
on page 62 and the light duty version of the motor--driven slide on page 63.
INSTALLATION
-- 4 0 --
dfa3i1ea
INSTALLATION
1. Motor with gear A6 VEC, see manual 443 393.
2. Control box PEG1, see manual 443 392.
3. Connect the welding machine as shown in the diagram on page 64.
S Rectifier:
G Connect the control cable (08) between the welding power source (01)
and control box PEG1.
G Connect the cable lugs on the cable (07) between the welding power
source and the shunt.
G Connect the electrode to the positive terminal.
S Alternating current:
G Connect the control cable (08) between the welding power source (01)
and the control box PEG1 (02).
G Connect the welding cable (07) between the welding power source (10)
and the shunt.
S Connect the return cable between the welding power source (01, 10) and the
workpiece.
S Connect the measuring cable (09) between the workpiece and the welding
power source (01, 10) or between the workpiece and the control box PEG1
(02) (e.g. if a welding power source of a different make is used).
S Connect the motor and gears A6 VEC to the control box PEG1 (02).
S Connect the projector lamp, if used, to the control box PEG1 (02).
4. Check that the control box PEG1 is connected as shown in the table on page 48
and that the gear ratio and rotor speed are as specified there.
5. If a motor--driven slide is used, see manual 443 394.
6. If joint following equipment A6 GMD is used, see manual 443 403.
7. Choose the electrode type and flux to give a weld metal analysis that roughly
matches the base material. Choose the size of electrode and welding para -
meters according to the recommendations of the consumable manufacturer.
INSTALLATION
-- 4 1 --
dfa3i1ea
8. Loading the welding electrode.
S Removethewirereelfromthebrakehub(2)
and remove the backing plate (3).
S Place the coil of wire (1) on the reel and refit the
backing plate (3).
S Fit the wire reel and disposable bobbin on the
brake hub (2). CHECK the position of the carrier.
IMPORTANT!
To prevent the wire bobbin slipping
off the brake hub:
Lock the bobbin in place using the red knob,
as shown on the label (see drawing on right)
positioned next to the brake hub.
S Check that the feed roller (1) and contact jaws (4) are the right size.
S When using heavy wire (3 -- 6 mm):
a. Cut off the ties around the
electrode coil.
b. Pull out the end of the electrode.
c. Straighten out the electrode.
S Position the end of the electrode in
the groove in the feed rollers.
S Adjustthepressureexertedonthe
electrode by the roller (6).
NOTE! Only tighten it enough to
ensure reliable feeding.
Do not tighten the pressure screw all the
way, leave some movement in the spring.
S The spacer bolt (3) must not be removed.
S Feed the electrode forward using switch
A02onthePEG1box.
S While the electrode is being fed forwards,
straighten it out using the knob (5) on the wire
straightener, or using a special straightener for thin wire or twin wire.
When the wire straightener is correctly set the wire should come out
straight through the contact jaws and contact tip.
INSTALLATION
-- 4 2 --
dfa3i1ea
9. Changing the wire feed roller (see wear components on page 65).
S Single wire:
G Unscrew the knob (5) and pressure screw (6).
G Unscrew the handwheel (2).
G Replace the feed roller. The wire size is marked on the roller.
S Twin wire:
G Replace twin wire feed rollers in the same way as for single wire rollers.
G NOTE! Replace the pressure roller at the same time. The special spheri-
cal rollers for twin wire replace the standard pressure roller for single
wire.
G Fit the pressure roller with the special shaft stud
(order no. 146 253--001).
S Tube wire (for knurled rollers):
G Replace the feed roller and pressure in pairs for the chosen wire size.
NOTE! A special shaft stud is required for the pressure roller (order no.
2129 011--01).
G Tighten the pressure screw to a moderate pressure so that the tube wire
is not deformed.
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
INSTALLATION
-- 4 3 --
dfa3i1ea
10. Contact equipment
S Single wire 1,6 -- 2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20)
Supplied as standard with A6 SFD1 (LD version) and used as necessary,
e.g. in restricted spaces, wire sizes up to 4,0 mm.
Use contact tube D20 with contact tip (M12 thread), see table on page 67.
G Tighten the contact tip using spanner no. 10 to ensure a good contact.
For thinner wires, e.g. ø1,6 -- 2,5 mm, use a guide tube and separate thin
wire straightener.
G Fit the clamp for the guide tube in the M12 hole for the fixed straighten-
ing roller on the standard wire straightener. The guide tube should bot-
tom against the contact tip. Trim the length so that the distance to the
feed roller is about 5 mm.
G Install the thin wire straightener above the clamp for the wire straigh-
tener.
S Single wire 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Included as standard with A6 SFD1.
Use contact tube D35 with contact jaws. See also the remarks about contact
tube D20 for wires up to 4 mm in restricted spaces.
G Use a standard straightener with the A6, consisting of one fixed and one
adjustable roller.
G Assemble the contact jaws using the M5 bolts supplied, one part of the
contact jaws on the fixed part of the contact tube and the other part on
the loose half of the split contact tube.
G Install the loose half with the contact jaw in place using the M8 hex head
bolts and tighten fully to ensure good contact between the contact jaws
and the electrode.
S Tube electrodes.
Contact tubes D20 och D35 can be used for tube electrode. If contact jaws
(D35) are used they should be tightened to a moderate pressure only to
avoid deforming the tube electrode. Make sure that good electrical contact is
achieved with the electrode.
S Twin wire.
Always use contact tube D35 for twin wire with a guide tube and separate
straightener.
G Fit the clamp for the guide tube in the M12 hole for the fixed straighten-
ing rollers on the standard wire straightener. T he guide tubes should bot-
tom against the contact jaws (Heavy Twin) or against the adapter for the
contact tip (Light Twin).
G Trim the length of the guide tubes so that the distance to the feed rollers
is around 5 mm.
INSTALLATION
-- 4 4 --
dfa3i1ea
S Twin wire 2x1,2 -- 2x2,0 mm, Light Twin:
Use two contact tips with M6 threads. For the correct wire sizes see the table
on page 67.
G Tighten the contact tips well, to ensure a good electrical contact.
G Fit the adapter for the M6 contact tip to the fixed half of the split contact
tube using M5 bolts. The pressure screw and loose half of the contact
tube are not required for this application.
S Twin wire 2x2,0 -- 2x3,0 mm, Heavy Twin:
G Use Twin contact jaws, for heavy electrodes (2x2,0 mm), see also Light
Twin.
G Fit the contact jaws using the M5 bolts provided. NOTE! Fit the half of the
contact jaws with the projection in the fixed half of the contact tube.
G Remove the loose half of the contact tube when fitting new wire by undo-
ing the pressure screw.
G Feed the wire down and guide it into the groove in the fixed half of the
contact jaws (with projection).
G Undo the M5 bolts that hold the contact jaws and fit the loose half using
the M8 Allen bolt, so that both halves of the contact jaws surround the
electrode. Tighten the loose half of the contact jaws in place using the
M5 bolts to ensure good electrical contact.
S Adjusting the wires during Twin--arc welding:
Adjust the positions of the wires in the joint by rotating the contact tip. Both
wires can be rotated so that they are in line with the joint, or up to 90_across
the joint, i.e. one wire either side of the joint.
11. Filling up with flux
S Close the flux valve on the flux container.
S Remove the separator for the flux pump, if fitted. Fill with flux.
NOTE! The flux must be dry. If possible, avoid using agglomerated flux out-
side or in humid environments.
S Adjust the height of the flux nozzle above the weld to give the correct amount
of flux. The flux cover should be thick enough so that the arc cannot pen-
etrate it.
OPERATION
-- 4 5 --
dfa3o1ea
OPERATION
1. Careful joint preparation is essential for good welding results.
NOTE! The gap in the weld joint must be uniform.
2. To minimize the risk of hot cracking the width of the weld should be larger than
the penetration.
3. Always weld a test piece with the same joint preparation and plate thickness as
the intended production piece.
NOTE! NEVER make a trial weld on a production work piece.
Operating instructions for control box PEG1
See operating manual PEG1 order no. 443 392.
MAINTENANCE
-- 4 6 --
dfa3m1ea
MAINTENANCE
1. Control box PEG1, see manual 443 392.
2. Motor with gear A6 VEC, see manual 443 393.
3. Daily
S Clean any flux and dust off moving parts of the automatic welding machine.
S Make sure that all electrical cables and hoses are undamaged and properly
connected.
S Make sure that all bolted joints are tight.
S Check the braking torque of the brake hub. The resistance should not be so
small that the wire reel continues to rotate when wire feed is stopped and it
should not be so high that the feed rollers slip. The recommended torque for
a30kgreelofwireis1.5Nm.
G Adjusting the braking torque:
a. Set the locking button (006)
to the locked position.
b. Insert a screwdriver into the
hub springs.
Turning the springs (002) clockwise reduces the braking torque.
Turning them anticlockwise increases the torque.
NOTE! Turn each spring the same amount.
4. Periodically
S Every three months check the condition of the motor brushes and replace
them when they are worn down to 6 mm.
S Inspect the slides and lubricate them if necessary.
S Check the electrode guides, drive rollers and contact tip of the wire feed unit.
Replace any components that are worn or damaged.
(See wear components on page 65)
aza5dp08
TROUBLESHOOTING
-- 4 7 --
dfa3f1ea
TROUBLESHOOTING
Equipment
S Manual for control box PEG1, order no. 443 392.
S Manual for motor with gear A6 VEC, order no. 443 393.
Check
S that the welding power supply is connected for the correct mains
voltage
S that all three phases are giving the correct voltage
(phase sequence not important)
S that the welding cables and connections to them are not damaged
S that the controls are in the right positions
S that the mains supply is disconnected before starting repairs
POSSIBLE FAULTS
1. Symptom Current and voltage show fluctuating values on digital display.
Cause 1.1 Contact jaws or contact tip are worn or wrong size.
Action Replace contact jaws or contact tip.
Cause 1.2 Pressure on feed rollers is inadequate.
Action Increase pressure on feed rollers.
2. Sympto m Wire feed is irregular.
Cause 2.1 Pressure on feed rollers is incorrectly adjusted.
Action Adjust pressure on feed rollers.
Cause 2.2 Feed rollers wrong size.
Action Change feed rollers.
Cause 2.3 Groove in feed rollers is worn.
Action Replace feed rollers.
3. Symptom Welding cables overheat.
Cause 3.1 Poor electrical connection.
Action Clean and tighten all electrical connections.
Cause 3.2 Welding cables too small.
Action Increase dimension of cables or use parallel cables.
48
CONNECTION INSTRUCTIONS FOR PEG1 AND A6 VEC
Electrode
Single wire
2,5 - 6mm
Single wire
2,5 - 6mm
Twin wire
2x1,2 - 3,0mm
Strip.br.
0,5x30 - 100mm
Carbon electrode
8,0 - 12,7mm
Weldin g method
Submerged arc
welding
Submerged arc
welding
Submerged arc
welding
Submerged arc
welding
Arc air gouging
Current type Direct Alternating Direct Direct Direct
Switch
(feed-b ack)
Position1or2 Position 1 Position 1 Läge 1 Position 2
Switch (9),
Sequence card
Up position Up position Down position Up position Up position
Regulator card
connectio n
(A6 VEC)
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
X--1
B--7
Ratio
(A6 VEC)
156:1 156:1
156:1
(74:1)
156:1 156:1
Motor rotor r/min
(A6 VEC)
4000 4000 4000 4000 4000
-- 4 9 --
mmvarnya
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ
ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ
ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕÈÅÉÔÅ ÔÉÓ
ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ
ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ
ÔÏÕ ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ.
ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ - Ìðïñåß íá åíáé èáíáôçöüñï.
S ÅãêáôáôóôÞóôå êáé ãåéþóôå ôç óõóêåõÞ óõãêüëëçóçò óýìöùíá ìå ôá
áíôßóôïé÷á õðïäåßãìáôá.
S Ìçí áããßæåôå åíåñãÜ çëåêôñéêÜ êáëþäéá Þ çëåêôñüäéá ìå áêÜëõðôç
åðéäåñìßäá Þ õãñü ðñïïôáôåõôéêü åîïðëéóìü.
S Ìïíþóôå ôï óþìá óáò áðü ôç ãåßùóç êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
S Âåâáéùèåßôå üôé ï ôüðïò åñãáóßáò óáò åßíáé áóöáëÞò.
ÊÁÐÍÏÉ ÊÁÉ ÁÍÁÈÕÌÉÁÓÅÉÓ - Ìðïñåß íá âëÜøïõí ôçí õãåßá óáò.
S Å÷åôå ôï ðñüóùðü óáò ìáêñéÜ áðü ôéò áíáèõìéÜóåéò óõãêüëëçóçò
S Åîáóöáëßóôå êáëü åîáåñéóìü êáé áðïññüöçóç áíáèõìéÜóåùí óõãêüëëçóçò
êáé áåñßùí, ôüóï óôïí ôüðï åñãáóßáò óáò üóï êáé ôùí Üëëùí.
ÁÊÔÉÍÏ ÂÏËÉÁ ÔÏÎÏÕ - Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåé ôá ìÜôéá êáé íá
ðñïêáëÝóåé åãêáýìáôá óôï äÝñìá.
S ÐñïóôáôÝøôå ôá ìÜôéá êáé ôï óþìá óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå êñÜíïò ìå ößëôñï
êáé öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêü ñïõ÷éóìü.
S Ðñïóôáôåýåôå ôñßôá ðñüóùðá ìå êáôÜëëçëá ðáñáâÜí Þ ðñïóôáôåõôéêÝò
ðïäéÝò.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
S Ïé óðßèåò óõãêüëëçóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ðõñêáãéÜ. Âåâáéùèåßôå, ðñéí
áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, üôé äåí õðÜñ÷ïõí ãýñù óáò åýöëåêôá õëéêÜ.
ÈÏÑÕÂÏ Ó - Õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí áêïÞ
S Ðñïóôáôåýåôå ôá áõôéÜ óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå ùôáóðßäåò Þ Üëëï ìÝóï
ðñïóôáóßáò áêïÞò.
S Ðñïåéäïðïéåßóôå ôïõò ðáñåõñéóêüìåíïõò ãéá ôïõò êéíäýíïõò.
ÓÅ ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ ÂËÁÂÇÓ
S ÆçôÞóôå âïÞèåéá áðü åéäéêü.
ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÁ ÊÁÉ ÌÁÈÅÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ
ÐÑÉÍ ÔÇÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ.
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÅÔÅ ÔÏÍ ÅÁÕÔÏ ÓÁ Ó ÊÁÉ ÔÑÉÔÁ ÐÑÏÓÙÐÁ !
ÁÓÖÁËÅÉÁ
-- 5 0 --
df00f1ya
ÁÓÖÁËÅÉÁ
Ï ÷åéñéóôÞò åíüò áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ ÅÓÁ Ý÷åé êáé ôçí ôåëéêÞ åõèýíç ãéá ôá ìÝôñá
áóöÜëåéáò ðñïóþðùí, ðïõ åñãÜæïíôáé ìå ôï óýóôçìá Þ óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ.
Ôï ðåñéå÷üìåíï áõôþí ôùí óõóôÜóåùí ìðïñåß íá èåùñçèåß ùò óõìðëçñùìáôéêü ôùí
êáíïíéêþí ðñïäéáãñáöþí, ðïõ éó÷ýïõí óôïí ôüðï åñãáóßáò.
ÊÜèå ÷åéñéóìüò ðñÝðåé íá ãßíåôáé, óýìöùíá ìå ôéò äïóìÝíåò ïäçãßåò êáé áðü
ðñïóùðéêü, êáëÜ êáôáôïðéóìÝíï óôç ëåéôïõñãßá ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ.
Åíáò ëáíèáóìÝíïò ÷åéñéóìüò, ðïõ ïöåßëåôáé óå ëáíèáóìÝíç åíÝñãåéá Þ óå
ëáíèáóìÝíç åíåñãïðïßçóç åðéìÝñïõò ëåéôïõñãßáò, ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ìéá áíþìáëç
êáôÜóôáóç, ç ïðïßá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìßåò êáé óôï ÷åéñéóôÞ êáé óôï ìç÷áíïëïãéêü
åîïðëéóìü.
1. ¼ëï ôï ðñïóùðéêü, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ, èá ðñÝðåé íá
ãíùñßæåé êáëÜ:
S
ôï ÷åéñéóìü ôïõ
S
ðïý âñßóêåôáé ï äéáêüðôçò êéíäýíïõ
S
ôç ëåéôïõñãßá ôïõ äéáêüðôç
S
ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöÜëåéáò
Ãéá ôï ëüãï áõôü êÜèå äéáêüðôçò ñåýìáôïò, êïõìðß Þ ðïôåíóéüìåôñï åßíáé
åöïäéáóìÝíï ìå Ýíäåéîç Þ ðéíáêßäá êåéìÝíïõ, ç ïðïßá áíáöÝñåé ôï åßäïò ôçò
åñãáóßáò ðïõ åíåñãïðïéÞèçêå Þ ôçò óýíäåóçò ðïõ ðñáãìáôïðïéÞèçêå.
2. Ï ÷åéñéóôÞò íá öñïíôßæåé íá äéáðéóôþíåé üôé
S
ðñéí âÜëåé óå ëåéôïõñãßá ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ êáíåßò Üó÷åôïò äåí
âñßóêåôáé óôï ÷þñï ëåéôïõñãßáò ôïõ.
S
êáíÝíá ðñüóùðï äåí âñßóêåôáé óå ëÜèïò èÝóç, êáèþò ìðáßíåé óå êßíçóç ôï
âáãüíé Þ ï ìåôáöïñÝáò.
3. Ï ôüðïò åñãáóßáò ðñÝðåé:
S
íá åßíáé åëåýèåñïò áðü ôåìÜ÷éá ìç÷áíçìÜôùí, åñãáëåßá Þ áëëï áðïèåìÝíï
õëéêü,
ðïõ ìðïñåß íá åìðïäßóåé ôéò ìåôáêéíÞóåéò ôïõ ÷åéñéóôÞ ìåóá óôï ÷þñï åñãáóßáò.
S
íá Ý÷åé ôÝôïéá äéÜôáîç êáé êáôáíïìÞ þóôå ç áðáßôçóç åëåýèñïõ äéÜäñïìïõ
ðñïò ôï äéáêüðôç êéíäýíïõ íá åîáóöáëßæåôáé áíåìðüäéóôá.
4. Ðñïóùðéêüò ðñïóôáôåõôéêüò åîïðëéóìüò.
S
×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ðïõ
áðáéôåßôáé, ð÷. ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ðõñßìá÷ï ñïõ÷éóìü, ðñïóôáôåõôéêÜ
ãÜíôéá.
S
öñïíôßóôå íá ìç öïñÜôå ÷áëáñÜ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá óêáëþóïõí, ð÷.
æþíåò, êáäÝíåò ÷åñéïý, âñá÷éüëéá.
5. Ôá çëåêôñïöüñá ôìÞìáôá åßíáé êáíïíéêÜ ðñïóôáôåõìÝíá áðü åðáöÞ
S
ÅëÝãîôå üôé ïé ãåéþóåéò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé åßíáé óõíäåìÝíåò êáëÜ.
S
ÅðåìâÜóåéò óå çëåêôñéêÝò ìïíÜäåò åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü áñìüäéï
ðñïóùðéêü.
S Ï áðáñáßôçôïò ðõñïóâåóôéêüò åîïðëéóìüò èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå
ìÝñïò åýêïëï, ãíùóôü óå üëïõò êáé óå îåêÜèáñá óçìåéùìÝíç èÝóç.
S
Äåí åðéôñÝðåôáé ëßðáíóç êáé óõíôÞñçóç ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ, üôáí
âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
-- 5 1 --
dfa3d1ya
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
Ï áõôüìáôïò óõãêïëëçôÞò Á6 SFD1 ðñïïñßæåôáé ãéá óõãêüëëçóç ôÞîåùò
çëåêôéñéêïý ôüîïõ êáô’Üêñïí êáé óõãêüëëçóç ðëçñþóåùò. Ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß ìå ãåñáíü óõãêüëëçóçò Þ áíáñôçìÝíïò óå ñÜãåò.
ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç áðáãïñåýôáé.
Ï áõôüìáôïò óõãêïëëçôÞò ðñÝðåé íá ìïíôáñéóôåß ìå âßäåò ôýðïõ Ì12. (Öñïíôßóôå
ïé âßäåò íá ìÞ ôåñìáôßóïõí óôï ìïíùôÞ, ðïõ Ý÷åé âÜèïò ðÜóïõ (åëéêïôïìÞò) 14
÷éëïóôþí). Ôï ìïíôÜñéóìá íá ãßíåé óå óôáèåñü óçìåßï, þóôå íá åîïõäåôåñùèåß
êÜèå êßíäõíïò íá îåêïëëÞóåé Þ íá êñÝìåôáé ìå áóôÜèåéá.
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
A6 SFD1
LD (Ëéãçô Äõôø)
D20
HD (Çåávø Äõôø)
D35
Åðéôñåðüìåíç åðéâÜñõíóç AC/DC
óõíå÷þò 800 Á 1500 Á
60% 1000 Á -
ÄéáóôÜóåéò çëåêôñïäßïõ, óõìðáãïýò
áðëü óýñìá 1,6-4,0 mm 3,0-6,0 mm
äéðëü óýñìá 2÷1,2-2,5 mm 2÷2,0-3,0 mm
óùëçíùôü 1,6-4,0 mm 3,0-4,0 mm
Ôá÷ýôçôá ôñïöïäüôçóçò çëåêôñïäßïõ 0,5-9 m/min 0,2-4,5 m/min
ÂÜñïò çëåêôñïäßïõ, áíþôáôï, ìïíôáñéóìÝíï
óå êåöáëÞ óõãêüëëçóçò
2÷30 kg 2÷30 kg
ÌÞêïò * ñýèìéóçò ìåôáöïñÝá
÷åéñïêßíçôïò 210 mm 210 mm
ìç÷áíïêßíçôïò (ìå ñïõëåìÜí) 300 mm 300 mm
ÂÜñïò (÷ùñßò çëåêôñüäéï êáé óêüíç
óõãêüëëçóçò)
110 kg 110 kg
×ùñçôéêüôçôá äï÷åßïõ óêüíçò óõãêüëëçóçò
10 l 10 l
ÑïðÞ ðÝäçóçò ñåíáñßóìáôïò) ðëÞìíçò 1,5 Nm 1,5 Ím
ÔÜóç ñåýìáôïò 42 V 42 V
Óõíå÷Þò ÁìåôñçìÝíç Ýíôáóç Þ÷ïõ 68 dB 68 dB
* Ðñïóï÷Þ! ìðïñåß íá ðáñáããåëèåß Üëëï ìÞêïò!
ÂëÝðåôå óôç óåë. 61 ôï ó÷åäéÜãñáììá ôïõ ÷åéñïêßíçôïõ ìåôáöïñÝá óôï ìïíôÝëï
Çåávø Äõôø, êáèþò êáé ôï ìç÷áíïêßíçôï ìåôáöïñÝá ôïõ ìïíôÝëïõ Ëéãçô Äõôø
óôç óåëßäá 62.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 5 2 --
dfa3i1ya
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
1. Ãéá çëåêôñïäéïêéíçôÞñá Á6 VEC, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 393.
2. Ãéá êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 392.
3. ÓõíäÝóôå ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ óýìöùíá ìå ôç ó÷Þìá óýíäåóçò, óåë.
63.
S Óõíå÷Ýò ñåýìá:
G ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ÷åéñéóìïý (08) áðü ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò
óõãêüëëçóçò (01) óôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1 (02).
G ÓõíäÝóôå ôï (07) êáëþäéï åöïäáéóìÝíï ìå óõíäåôÞñá, áðü ôçí ðçãÞ
ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò óôç äéáêëÜäùóç.
G ÓõíäÝóôå ôï çëåêôñüäéï óôï èåôéêü ðüëï.
S Åíáëëáóóüìåíï ñåýìá:
G ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ÷åéñéóìïý (08) áðü ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò
óõãêüëëçóçò (01) óôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1 (02).
G ÓõíäÝóôå ôï (07) êáëþäéï óõãêüëëçóçò ñåýìáôïò áðü ôçí ðçãÞ
ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (10) óôç äéáêëÜäùóç.
S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï åðñéóôñïöÞ áðü ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò
(01, 10) óôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
S ÓõíäÝóôå ïäçãü êáëþäéï (09) áðü ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò óôçí ðçãÞ
ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (01, 10) Þ áðü ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò óôï êéâþôéï
÷åéñéóìïý PEG1 (02) (üôáí ð÷. ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìïíÜäá ðáñï÷Þò ñåýìáôïò
Üëëçò êáôáóêåõÞò).
S ÓõíäÝóôå ôïí çëåêôñïäéïêéíçôÞñá Á6 VEC óôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý
PEG1 (02).
S ÓõíäÝóôå, åíäå÷üìåíï, ðñïâïëÝá öùôéóìïý óôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý
PEG1 (02).
4. ÅëÝãîôå üôé ôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1 åßíáé óõíäåìÝíï óýìöùíá ìå ôïí
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 60 êáèþò åðßóçò üôé ç åíáëëáãÞ ôá÷ýôçôáò êáé
ðåñéóôñïöÞ ïðëéóìïý Ý÷ïõí åðéëå÷èåß óýìöùíá ìå áõôüí.
5. ÅÜí óõìðåñéëáìâÜíåôáé ìç÷áíïêßíçôïò ìåôáöïñÝáò, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá
÷ñÞóåùò 443 394.
6. ÅÜí óõìðåñéëáìâÜíåôáé åîïðëéóìüò ðáñáêïëïýèçóçò ñáöÞò óõêüëëçóçò
Á6 GMD, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 403.
7. ÄéáëÝîôå ôýðï çëåêôñïäßïõ êáé óêüíç óõãêüëëçóçò, þóôå ôï ðëçñùôéêü
õëéêü íá óõìöùíåß ìå ôï âáóéêü õëéêü ðïõ èá óõãêïëëçèåß. ÄéáëÝîôå
äéÜóôáóç çëåêôñïäßïõ êáé äåäïìÝíá óõãêüëëçóçò óýìöùíá ìå ôéò
óõíéóôþìåíåò ôéìÝò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõò.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 5 3 --
dfa3i1ya
8. ÔïðïèÝôçóç çëåêôñüäéïõ óõãêüëëçóçò.
S ÎåìïíôÜñåôå ôï åîÝëéêôñï ôïõ çëåêôñüäéïõ áðü ôçí
ðëÞìíç (2) êáé âãÜëôå ôç ãùíßá (3).
S ÔïðïèåôÞóôå ôï ñïëü ôïõ çëåêôñüäéïõ (1) óôï åîÝëéêôñï
êáé óõíäÝóôå ôç ãùíßá (3).
S ÌïíôÜñåôå ôï åîÝëéêôñï ôïõ çëåêôñüäéïõ Þ ôçí ìðïìðßíá
ìéáò ÷ñÞóçò óôçí ðëÞìíç (2).
ÐÑÏÓÅÎÔÅ ôç èÝóç ôïõ óýñôç åìðëïêÞò.
Ãéá íá áðïöýãåôå ãëßóôñçìá êáé ðÝóéìï ôçò
ìðïìðßíáò çëåêôñïäßïõ áðü ôçí ðëÞìíç:
Áóöáëßóôå ôçí ìðïìðßíá ìå ôçí êüêêéíç ìðåôïýãéá,
üðùò äåß÷íåé ç ðñïåéäïðïéçôéêÞ åôéêÝôá (âë.
ðáñÜðëåõñç åéêüíá) ðïõ âñßóêåôáé äßðëá óôçí ðëÞìíç.
S Âåâáéùèåßôå üôé ôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò (1) êáé ôá ôáêÜêéá åðáöÞò (4)
Ý÷ïõí ôéò ðñïâëåðüìåíåò äéáóôÜóåéò.
S Ãéá ÷ïíôñü çëåêôñüäéï (3 - 6 mm):
a. Êüøôå ôïõò óõíäÝôåò ãýñù áðü ôïí
ðüëï ôïõ çëåêôñüäéïõ.
b. ÔñáâÞîôå Ýîù ôçí Üêñç ôïõ
çëåêôñüäéïõ.
c. Äéïñèþóôå ôçí áêôßíá êÜìøåùò.
S ÐåñÜóôå ôç Üêñç ôïõ çëåêôñüäéïõ óôï êáíÜëé
ôïõ ñïëïý ôñïöïäüôçóçò.
S Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ôïõ çëåêôñüäéïõ ðñïò ôï
ñïëü ôñïöïäüôçóçò ìå ôç âßäá ñýèìéóçò (6).
ÐÑÏÓÅÎÔÅ! Ìç óößããåôå ðåñéóóüôåñï áð’üóï
÷ñåéÜæåôáé ãéá íá Ý÷åôå óßãïõñç ôñïöïäüôçóç.
Ç âßäá ñýèìéóçò äåí ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ôÝñìá,
÷áëáñþóôå ôçí êáôÜ ôé.
S Ôï ìðïõëüíé åöáñìïãÞò (3) äåí åðéôñÝðåôáé íá
îåìïíôáñéóôåß.
S ÔñïöïäïôÞóôå ôï çëåêôñüäéï ìå ôçí âïÞèåéá ôïõ äéáêüðôç Á 02
óôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1.
S Êáèþò ôñïöïäïôåßôå ôï çëåêôñüäéï èá ðñÝðåé íá ñõèìßóåôå êáé ôç
äéåýèõíóÞ ôïõ ìå ôï ôéìüíé (5) ôçò ìïíÜäáò ñýèìéóçò äéåýèõíóçò Þ ìå
ôïõò åéäéêïýò åõèõãñáììéóôÝò ëåðôþí çëåêôñïäßùí Þ äéðëþí
çëåêôñïäßùí.
Ç ñýèìéóç åßíá óùóôÞ, üôáí ôï çëåêôñüäéï âãáßíåé áíåìðüäéóôá áðü ôá
ôáêÜêéá åðáöÞò Þ ôá áêñïöýóéá åðáöÞò.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 5 4 --
dfa3i1ya
9. ÁíôéêáôÜóôáóç ñïëïý ôñïöïäüôçóçò (âë. áíáëþóéìá áíôáëëáêôéêÜ 64).
S Áðëü çëåêôñüäéï:
G Îåóößîôå ôï ôéìüíé (5) êáé ôç âßäá ñýèìéóçò (6).
G Îåóößîôå ôï ÷åéñïêßíçôï ôéìüíé (2).
G ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò. Ôá ñïëÜ åßíáé ìáñêáñéóìÝíá
ìå ôçí áíôßóôïé÷ç Ýíäåéîç äéáóôÜóåùí çëåêôñïäßïõ.
S Äéðëï çëåêôñüäéï:
G Ôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò äéðëïý çëåêôñüäéïõ áëëÜæåé üðùò êáé ôï
áðëü.
G ÐÑÏÓÅÎÔÅ! ÁíôéêáôáóôÞóôå êáß ôï ñïëü ðßåóçò. Ôï åéäéêü óöáéñéêü
ñïëü ðßåóçò, ãéá äéðëü çëåêôñüäéï, áíôéêáèéóôÜ ôï óôÜíôáñ ñïëü
ðßåóçò, ãéá äéðëü çëåêôñüäéï, áíôéêáèéóôÜ ôï óôÜíôáñ ñïëü ðßåóçò
ôïõ áðëïý.
G ÌïíôÜñåôå ôï ñïëü ðßåóçò ìå Ýíáí åéäéêü óôñïöÝá Üîïíá
(áñ. ðáñ. 146 253-001).
S Óùëçíùôü çëåêôñüäéï (ãéá áõëáêùôÜ ñïëÜ):
G ÁíôéêáôáóôÞóôå ñïëü ôñïöïäüôçóçò êáé ñïëü ðßåóçò êáôÜ æåýãç ãéá
ôçí áíôßóôïé÷ç äéÜóôáóç. Ðñïóï÷Þ! Ãéáôïñïëüðßåóçòáðáéôåßôáé
åéäéêüò óôñïöÝáò Üîïíá. (áñ. ðáñ. 2129 011-01).
G Óößîôå ìÝôñéá ôç âßäá ñýèìéóçò, þóôå ôï óùëçíùôü çëåêôñüäéï íá ìç
ðáñáìïñöùèåß.
ÐÑÏÓÏ×Ç!
ÅðåéäÞ óôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç äéáôñÝ÷åôå êßíäõíï íá
ìáãêþóåôå ôá äÜêôõëÜ óáò, ãé’ áõôü íá ðñ ï óÝ÷åôå
ðïëý.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 5 5 --
dfa3i1ya
10. Åîïðëéóìüò åðáöÞò
S Áðëü çëåêôñüäéï 1,6 - 2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20)
ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé óôï Á6 SFD1 (LD-ìïíôÝëï) êáé ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå
áíÜãêç, ð÷. óå óôåíïýò ÷þñïõò, äéáóôÜóåéò çëåêôñïäßïõ ìÝ÷ñé 4,0 mm.
×ñçóéìïðïéÞóôå åðáöÝá D20 ìå áêñïöýóéï åðáöÞò (Ì12-ðÜóï), âë.
ðßíáêá óåë. 66.
G Óößîôå ôï óôüìéï ìå êëåéäß Íï10 ãéá íá Ý÷åôå êáëÞ åðáöÞ.
×ñçóéìïðïéÞóôå, ãéá ëåðôÜ çëåêôñüäéá ø 1,6-2,5mmùëÞíáïäçãüêáé
îå÷ùñéóôü åñãáëåßï åõèõãñÜììéóçò ëåðôþí çëåêôñïäßùí.
G ÌïíôÜñåôå óõíäåôÞñá ïäçãïý óôç èÝóç ôçò âßäáò Ì12 ãéá ôï ìüíéìï
ñïëü åõèõãñÜììéóçò ôçò ìïíÜäáò ñýèìéóçò äéåýèõíóçò. Ï óùëÞíáò
÷ñåéÜæåôáé ôüóï ìÞêïò, þóôå ç áðüóôáóç áðü ôï ñïëü
ôñïüöïäüôçóçò íá åßíáé ðåñ. 5 mm.
G ÌïíôÜñåôå ôï üñãáíï ôï åõèõãñÜììéóçò ëåðôïý çëåêôñïäßïõ óôï
ðÜíù ìÝñïò ôïõ óõíäåôÞñá ôçò ìïíÜäáò ñýèìéóçò äéåýèõíóçò.
S Áðëü çëåêôñüäéï 3,0 - 6,0 mm. Heavy duty (D35)
ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé óôï Á6 SFD1.
×ñçóéìïðïéÞóôå åðáöÝá D35 ìå ôáêÜêéá åðáöÞò. ÂëÝðåôå åðßóçò ôç
óçìåßùóç óôïí åðáöÝá D20, ãéá äéÜóôáóç çëåêôñüäéïõ ìÝ÷ñé 4,0 mm,
ó÷åôéêÜ ìå ôïõò óôåíïýò ÷þñïõò.
G ×ñçóéìïðïéÞóôå óôÜíôáñ üñãáíï äéåýèõíóçò óôï Á6 ìå üñãáíï
åõèõãñÜììéóçò áðïôåëïýìåíï áðü Ýíá ìüíéìï êáé Ýíá áíôéêáôáóôáôü
ñïëü åõèõãñÜììéóçò.
G ÌïíôÜñåôå ôá ôáêÜêá åðáöÞò ìå ôéò âßäåò Ì5 ðïõ ôá óõíïäåýïõí,
Ýíá ìÝñïò áð’ ôï ôáêÜêá áðáöÞò óôï ìüíéìï óùëÞíá áðáöÞò êáé Ýíá
ìÝñïò óôï åëåýåñï ìéóü ôïõ ìïéñáóìÝíïõ óùëÞíá åðáöÞò.
G ÌïíôÜñåôå ôï åëåýèåñï ìéóü ìå ôï ôáêÜêé åðáöÞò óôç èÝóç ôïõ,
ìå Ì8-âßäá ÷ùíåõôÞò åîáãùíéêÞò êåöáëÞò êáé óößîôå ìÝ÷ñé íá
ôåñìáôßóåé, þóôå íá Ý÷åôå êáëÞ åðáöÞ ôÜêïõ åðáöÞò êáé
çëåêôñüäéïõ.
S Óùëçíùôü çëåêôñüäéï
Ãéá ôá óùëçíùôÜ çëåêôñüäéá ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáé ôïõò äõï
åðáöåßò D20 êáé D35.
ÅÜí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ôáêÜêá åðáöÞò (D35), ôüôå ç ðßåóç óôá ôáêÜêéá
ðñÝðåé íá åßíáé ìÝôñéá ãáé íá ìç ðáñáìïñöùèåß ôï óùëçíùôü çëåêôñüäéï.
Öñïíôßóôå íá Ý÷åôå êáëÞ åðáöÞ ìå ôï çëåêôñüäéï.
S Äéðëü óýñìá
×ñçóéìïðïéÞóôå ðÜíôïôå åðáöÝá D35 ãéá äéðëü óýñìá ìå óùëÞíá ïäçãü
êáé îå÷ùñéóôü üñãáíï åõèõãñÜììéóçò.
G ÌïíôÜñåôå óõíäåôÞñá ïäçãïý óùëÞíá óôç èÝóç ôçò âßäáò Ì12 ãéá ôï
ìüíéìï ñïëü åõèõãñÜììéóçò ôçò ìïíÜäáò ñýèìéóçò äéåýèõíóçò.
Ï óùëÞíáò ïäçãüò ðñÝðåé íá ôåñìáôßóåé ðÜíù óôï ôáêÜêé
åðáöÞò (Çåávø Ôùéí) Þ óôïí ðñïóáñìïãÝá ôïõ áêñïöýóéïõ åðáöÞò
(Light twin).
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-- 5 6 --
dfa3i1ya
G Ðñïóáñìüóôå ôï ìÞêïò ôïõ ïäçãïý óùëÞíá þóôå ç áðü ôï ñïëü
ôñïöïäüôçóçò íá åßíáé ðåñßðïõ 5 mm.
S Äéðëü óýñìá 2÷1,2 - 2÷2,0 mm, Light twin:
×ñçóéìïðïéÞóôå (2 ôåì) áêñïöýóéá åðáöÞò ìå Ì6-ðÜóï. ÄéáóôÜóåéò ãéá
ôï áíôßóôïé÷ï çëåêôñüäéï ìðïñåßôå íá äåßôå óôïí ðßíáêá ôçò óåë 66.
G Óößîôå êáëÜ ôá áêñïöýóéá, ãéá íá Ý÷åôå êáëÞ åðáöÞ.
G ÌïíôÜñåôå ðñïóáñìïãÝá, ãéá ôï Ì6-áêñïöýóéï åñáöÞò, ìå Ì5-âßäá
óôï óôáèåñü ôìÞìá ôïõ ìïéñáóìÝíïõ óùëÞíá åðáöÞò. Âßäá ðßåóçò
êáé ôï åëåýèåñï ìéóü ôïõ óùëÞíá åðáöÞò äåí ÷ñåéÜæïíôáé ó’ áõôÞí
ôçí åöáñìïãÞ.
S Äéðëü óýñìá 2÷2,0 - 2÷3, 0 mm, Heavy twin:
G ×ñçóéìïðïéÞóôå ôáêÜêéá åðáöÞò Twin, ãéá ÷ïíôñÜ çëåêôñüäéá
(2÷2,0 mm Âë. åðßóçò Light twin).
G ÌïíôÜñåôå ôá ôáêÜêá åðáöÞò ìå ôéò Ì5-âßäåò ðïõ ôá óõíïäåýïõí.
ÐÑÏÓÅÎÔÅ! ÌïíôÜñåôå ôï ìéóü ôÜêï åðáöÞò ìå ôç ìýôç óôï
óôáèåñü ôìÞìá ôïõ åðáöÝá.
G ÎåìïíôÜñåôå ôï åëåýèåñï ìéóü ôïõ óùëÞíá åðáöÞò êáôÜ ôç ãÝìéóç
ìå íÝá çëåêôñüäéáì, åëåõèåñþíïíôáò ôç âßäá ðßåóçò.
G ÔñïöïäïôÞóôå ôï çëåêôñüäéï êáé êáôåõèýíåôÝ ôï ðñïò ôï êáíÜëé ôïõ
óôáèåñïý ôÜêïõ åðáöÞò (ôç ìýôç).
G Îåâéäþóôå ôç Ì5 âßäá ôïõ ôÜêïõ åðáöÞò êáé ìïíôÜñåôå ôïí åëåýèåñï
ìéóü ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ì8 âßäá ìå ÷ùíåõôÞ åîáãùíéêÞ êåöáëÞ, Ýôóé
þóôåïìéóüòôÜêïòåðáöÞòôçìýôçêáéïáíôéêñéíüòìéóüòôÜêïò
åðáöÞò íá ðåñéâÜëëïõí ôï çëåêôñüäéï. Ôï åëåýèåñï ìÝñïò ôïõ
óùëÞíá åðáöÞò óößããåôáé ìå Ì5 âßäåò, ãéá íá Ý÷åôå êáëÞ åðáöÞ.
S Ñýèìéóç çëåêôñïäßùí óå Ôùéíáñî-óõãêüëëçóç (óõãêüëëçóç äéðëïý
çëåêôñéêïý ôüîïõ):
Ñýèìéóç ôá çëåêôñüäéá óôïí áñìü, ãéá ôï êáëýôåñï áðïôÝëåóìá
óõãêüëëçóçò, óôñÝöïíôáò ôï óùëÞíá åðáöÞò. Êáé ôá äõï çëåêôñüäéá
ìðïñïýí íá óôñéöôïýí Ýôóé, þóôå íá âñßóêïíôáé óå åðÜëëçëç èÝóç, óå
åõèåßá ãñáììÞ ìå ôïí áñìü Þ óå üðïéá èÝóç åðéèõìåßôå, ìÝ÷ñé 90_C
åãêÜñóéá ðñïò ôï áñìü, äçë. ìå Ýíá çëåêôñüäéï óå êÜèå ðëåõñÜ.
11. ÃÝìéóìá óêüíçò óõãêüëëçóçò
S Êëåßóôå ôç âáëâßäá ôïõ äï÷åßïõ ìå ôç óêüíç óõãêüëëçóçò.
S Åëåèåñþóôå åíäå÷üìåíá, ôïí êõêëþíá ôïõ áðïññïöçôÞñá óêüíçò.
Ãåìßóôå ìå óêüíç óõãêüëëçóçò. ÐÑÏÓÏ×Ç! Ç óêüíç óõêüëëçóçò ðñÝðåé
íá åßíáé óôåãíÞ. Óôï ýðáéèñï Þ óå õãñü ðåñéâÜëëïí áðïöåýãåôå üóï ôï
äõíáôü íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêüíç óõãêüëëçóçò óõóóùñåõüìåíç (óêüíç
ðïõ ìðïñåß íá ðåôñþóåé).
S Ñýèìßóôå ôï ýøïò ôïõ óôüìéïõ ñïÞò ôçò óêüíçò óôï óçìåßï óõãêüëëçóçò,
þóôå íá Ý÷åôå êáôÜëçëç ðïóüôçôá óêüíçò. Ôï åðßèåìá ðñÝðåé íá åßíáé
ôüóï ðá÷ý, þóôå íá ìçí ðñïêáëåßôáé äéçëåêôñéêüôçôá áðü ôï çëåêôñéêü
ôüîï.
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
-- 5 7 --
dfa3o1ya
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
1. Ãéá íá Ý÷åôå êáëü áðïôÝëåóìá óõãêüëëçóçò ðñïåôïéìÜóôå êáëÜ ôéò
åðéÖÜíåéåò ðïõ èá óõãêïëëçèïýí. ÐÑÏÓÏ×Ç! Äåí ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí
åíáëëáóóüìåíá êåíÜ óôç ñáÖÞ óõãêüëëçóçò.
2. Ãéá íá áðïÖýãåôå ñáãßóìáôá ëüãù èåñìïêñáóßáò, èá ðñÝðåé ôï ðëÜôïò
óõãêüëëçóçò íá åßíáé ìåãáëýôåñï áðü ôï âÜèïò äéåßóäõóçò.
3. Ãéá äïêéìÞ, óõãêïëëÜôå ðÜíôïôå êÜðïéï äïêéìáóôéêü ôåìÜ÷éï ìå ôïí ßäéï ôýðï
ñáÖÞò óõãêüëëçóçò êáé ðÜ÷ïò ëáìáñßíáò, üðùò êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò
òôçò ðáñáãùãÞò.
ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÏÔÅ ìçí êÜíåôå äïêéìáóôéêÝò óõãêïëëÞóåéò áðåõèåßáò óôá
ôåìÜ÷éá åñãáóßáò ôçò ðáñáãùãÞò.
Ïäç ãßåò ÷åéñéóìïý êéâùôßïõ ÷åéñéóìïý PEG1
ÂëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò ãéá PEG1 áñ.ðáñáããåëßáò 443 392.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
-- 5 8 --
dfa3m1ya
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
1. Êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 392.
2. ÇëåêôñïäéïêéíçôÞñáò Á6 VEC, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 393.
3. ÊáèçìåñéíÜ
S ÊñáôÜôå êáèáñÜ, áðü óêüíç óõãêüëëçóçò êáé Üëëç óêüíç, ôá êéíçôÜ
ìÝñç ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ.
S ÅëÝã÷åôå üôé üëá ôá çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ïé óùëÞíåò åßíáé áêÝñáéá êáé
óùóôÜ óõíäåìÝíá.
S ÅëÝã÷åôå üôé âßäåò, ìðïõëüíéá êëð åßíáé óöéãìÝíá.
S ÅëÝã÷åôå ôç ñïðÞ ðÝäçóçò (ôï öñåíÜñéóìá) ôçò ðëÞìíçò. Äåí
åðéôñÝðåôáé íá åßíáé ôüóï ÷áëáñÞ, ðïõ ôï åîÝëéêôñï çëåêôñüäéïõ íá
óõíå÷ßæåé íá ðåñéóôñÝöåôáé ìåôÜ áðü óôïð ôñïöïäüôçóçò íá ãëéóôñïýí.
Ç ïñèÞ ôéìÞ ôçò ñïðÞò ðÝäçóçò ãéá åîÝëéêôñï çëåêôñüäéïõ 30 kg åßíáé 1.5
Ím.
G Äéüñèùóç ñïðÞò ðÝäçóçò:
a. ÖÝñôå ôï äéáêüðôç (006)
óå êëåéóôÞ èÝóç.
b. ÂÜëôå Ýíá êáôóáâßäé óôï åëáôÞñéï
ôçò ðëÞìíçò.
Óôñßøéìï ôïõ åëáôÞñéïõ (002) ðñïò ôá äåîéÜ ìåéþíåé ôç
ñïðÞ ðÝäçóçò. Óôñßøéìï ðñïò ô’ áñéóôåñÜ ôçí áõîÜíåé.
ÐÑÏÓÏ×Ç! Óôñßâåôå üëá ôá åëáôÞñéá ôï ßäéï ðïëý.
4. ÊáôÜ ðåñéüäïõò
S ÊÜèå ôñßìçíï åëÝã÷åôå ôá êáñâïõíÜêéá åðáöÞò ôïõ çëåôñïäéïêéíçôÞñá
êáé ôá áëëÜæåôå Üí öáãþèçêáí óôá 6 mm.
S ÅëÝã÷åôå ôïõò ïëéóèçôÞñåò, ëáäþóôå ôïõò Üí ÷ñåéÜæåôáé.
S ÅëÝã÷åôå ôçí ñýèìéóç çëåêôñïäßïõ ôçò ìïíÜäáò ôñïöïäüôçóçò, ôá ñïëÜ
êáé ôá óôüìéá åðáöÞò. ÁíôéêáôáóôÞóôå öèáñìÝíá Þ ÷áëáóìÝíá ìÝñç.
(Áíáëþóéìá áíôáëëáêôéêÜ, âë. óåë. 64)
aza5dp08
ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ
-- 5 9 --
dfa3f1ya
ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ
Ôå÷íéêüò åîïðëéóìüò
S Ïäçãßá ÷ñÞóåùò êéâþôéïõ ÷åéñéóìïý PEG1, áñ. ðáñ. 443 392.
S Ïäçãßá éíçôÞñá Á6 VEC, áñ. ðáñ. 443 393.
Âåâáéùèåßôå
S üôé ç ðçãÞ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò åßíáé óõíäåìÝíç óå óùóôÞ ôÜóç
ñåýìáôïò
S üôé êáé ïé 3 öÜóåéò ðáñÝ÷ïõí ñåýìá (áíåîÜñôçôá áðü ôçí óåéñÜ
öÜóçò)
S üôé ôá êáëþäéá óõãêüëëçóçò êáé ïé óõíäÝóåéò ôïõò åßíáé áêÝñáéá
S üôé ïé äéáêüðôåò ñýèìéóçò åßíáé ãõñéóìÝíïé óôç èÝóç ðïõ èÝëåôå
S üôé äéáêüðçêå ç ðáñï÷Þ÷ñÞóåùò çëåêôñïäéïêò ñåýìáôïò ðñéí
áñ÷ßóåôå åðéóêåõÞ
ÐÉÈÁÍÁ ÓÖÁËÌÁÔÁ
1. Óýìðôùìá Ç ïèüíç åíäåßîåùí ðáñïõóéÜæåé ìåãÜëåò åíáëëáãÝò ôéìþí ÁìðÝñ
êáé Âüëô
Áßôéï 1.1 Ôá ôáêÜêéá åðáöÞò Þ ôï óôüìéï åßíáé öèáñìÝíá Þ Ý÷ïõí ëÜèïò
ìÝãåèïò.
Äéüñèùóç ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá ôáêÜêéá Þ ôï óôüìéï.
Áßôéï 1.2 Ç ðßåóç óôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò
Äéüñèùóç ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç óôá ñïëÜ ôñïöïäüôçóçò
2.Óýìðôùìá Áêáíüíéóôç ôñïöïäüôçóçò çëåêôñüäéïõ
Áßôéï 2.1 Ç ðßåóç óôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò åßíáé ñõèìéóìÝíç ëÜèïò
Äéüñèùóç Îáíáñõèìßóôå ôçí ðßåóç ôùí ñïëþí
Áßôéï 2.2 ËÜèïò äéáóôÜóåéò ñïëþí ôñïöïäüôçóç
Äéüñèùóç ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá ñïëÜ
Áßôéï 2.3 Ôá êáíÜëéá ôùí ñïëþí ôñïöïäüôçóçò åßíáé öèáñìÝíá
Äéüñèùóç ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá ñïëÜ
3.Óýìðôùìá Ôá êáëþäéá óõãêüëëçóçò õðåñèåñìáßíïíôáé
Áßôéï 3.1 ÊáêÞ çëåêôñéêÞ óýíäåóç
Äéüñèùóç Êáèáñßóôå êáé óößîôå üëåò ôéò çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Áßôéï 3.2 Ôá êáëþäéá óõãêüëëçóçò åßíáé ëåðôüôåñá áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé
Äéüñèùóç ÁëëÜîôå ôá óå ìåãáëýôåñåò äéáóôÜóåéò Þ ÷ñçóéìïððïéÞóôå
ðáñÜëëçëá êáëþäéá
ÏÄÇÃÉÅÓ ÓÕÍÄÅÓÇÓ PEG1 ÊÁÉ Á6 V E C
Çëåêôñüäéï
Áðëü óýñìá
2,5 - 6mm
Áðëü óýñìá
2,5 - 6mm
Äéðëü çëåêôñüäéï
2÷1,2 - 3,0mm
Ôáéíßá
0,5÷30 - 100mm
Çëåêôñüäéï
Üíèñáêá
8,0 - 12,7mm
ÌÝèïäïò óõãêüëëçóçò
Ôüîï ìå óêüíç
óõãêüëëçóçò
Ôüîï ìå óêüíç
óõãêüëëçóçò
Ôüîï ìå óêüíç
óõãêüëëçóçò
Ôüîï ìå óêüíç
óõãêüëëçóçò
ÁåñéïçëåêôñéêÞ
Ôýðïò ñåýìáôïò Óõíå÷Ýò Åíáëëáóóüìåíï Óõíå÷Ýò Óõíå÷Ýò Óõíå÷Ýò
Çëåêôñéêüò Äéáêüðôçò
(Áíáôñïöïäüôçóç)
ÈÝóç 1 Þ 2 ÈÝóç 1 ÈÝóç 1 ÈÝóç 1 ÈÝóç 2
Çëåêôñéêüò Äéáêüðôçò
(9)
ÊÜñôá áêïëïõèßáò
ÈÝóç ðÜíù ÈÝóç ðÜíù ÈÝóç êÜôù ÈÝóç ðÜíù ÈÝóç ðÜíù
ÓõìðëÝêôçò êÜñôáò
ñõèìéóôÞ
(Á6 VÅC)
×-1
Â-7
×-1
Â-7
×-1
Â-7
×-1
Â-7
×-1
Â-7
ÅíáëëáãÞ ôá÷ýôçôáò
(Á6 VÅC)
156:1 156:1
156:1
(74:1)
156:1 156:1
Ïðëéóìüò êéíçôÞñá ñ/ìéí
(Á6 VÅC)
4000 4000 4000 4000 4000
-- 6 1 --
dfa3m11a
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES -
DIMENSION DRAWING - ÓyÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÌÅÔÅÈÙÍ
Heavy duty
-- 6 2 --
dfa3m11a
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES -
DIMENSION DRAWING - ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΜΕΓΕΘΩΝ
Light duty
-- 6 3 --
dfa3e11a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM - Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ
Denominación Descrizione Designação Denomination Ïíïìáóßá
01 Fuente de corriente
de soldadura (CC)
Generatore di
corrente (CC)
Fonte de corrente
para soldadura (DC)
Welding power
source (DC)
ÐçãÞ ñåýìáôïò
óõãêüëëçóçò (DC)
02 Caja de control
Centralina
comando
Caixa de manobras Control box Êéâþôéï ÷åéñéóìïý
03 Motor con engrana-
je
Motore con
riduttore
Motor de engrena-
gens
Motor with
gear
ÊéíçôÞñáò ìå
ôá÷ýôçôåò
04 Dispositivo de rodi-
llo enderezador
Raddrizzafilo Dispositivo de rolos
de direcção
Straightener ÌïíÜäá ñýèìéóçò
äéåýèõíóçò
05 Conector Contattore Fichadecontacto Connector ÓõíäåôÞñáò
06 T ubo de contacto
T ubo di con-
tatto
T ubo de contacto Contact tube
Óõíäåôéêüò
óùëÞíáò
07 Cable de soldadura
Cavo di sal-
datura
Cabo de soldadura Welding cable
Καλþδιο
συγκüλλησηj
08 Cable de mando
Cavo di co-
mando
Cabo de manobras Control cable
Êáëþäéï
÷åéñéóìïý
09 Cable Cavo Cabo Cable Êáëþäéï
10 Fuente de corriente
de soldadura (CA)
Generatore di
corrente (CA)
Fonte de corrente
para soldadura (AC)
Welding power
source (AC)
ÐçãÞ ñåýìáôïò
óõãêüëëçóçò (AC)
-- 6 4 --
dfa3s11a
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE -
WEAR COMPONENTS - ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
D (mm) A
2185 102--81 1,6 1/16”
2185 102--82 2,0 5/64”
2185 102--83 2,5 3/32”
2185 102--86 4,0 5/32”
2185 102--87 5,0 3/16”
2185 102--88 6,0 1/4”
2185 102--89 7,0
2185 102--90 8,0 5/16”
2185 102--91 9,52 3/18”
2185 102--97 12,7 1/2”
2185 102--98 3--3,2 1/8”
D (mm) A
2185 224--80 2,5 3/32”
2185 224--81 3-- 3,2 1/8”
2185 224--82 4,0 5/32”
2185 224--83 5,0 3/16”
2185 224--84 2,0 5/64”
2185 224--85 6,0 1/4”
2185 224--86 1,2 0,045”
2185 224--87 1,0 0,04”
2185 224--88 1,6 1/16”
-- 6 5 --
dfa3s11a
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE -
WEAR COMPONENTS - ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
D (mm)
146 024--880 0,8--1,6
146 024--881 2,0--4,0
146 024--882 5,0--7,0
D (mm)
146 025--880 0,8--1,6
146 025--881 2,0--4,0
146 025--882 5,0--7,0
-- 6 6 --
dfa3s11a
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE -
WEAR COMPONENTS - ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
D (mm) A
154 623--001 6,0 63
154 623--002 5,0 53
154 623--003 4,0 43
154 623--004 3,2 35
154 623--005 3,0 33
154 623--006 2,5 28
154 623--007 2,0 23
154 623--008 1,6 18
D (mm) A
153 501--001 0,6 8
153 501--002 0,8 10
153 501--003 0,9 11
153 501--004 1,0 12
153 501--005 1,2 15
153 501--006 17
153 501--007 1,6 19
153 501--008 21
153 501--009 2,0 24
153 501--010 2,4 28
-- 6 7 --
dfa3s11a
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE -
WEAR COMPONENTS - ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
D (mm) A
2659 028--80 2,5--3,0 2,5--3,0
2659 028--81 2,0 2,0
2659 028--82 1,6 1,6
2659 028--83 4,0 4,0
D (mm) A
2659 008--80 3,0 3,0
2659 008--81 3,2 3,2
2659 008--82 4,0 4,0
2659 008--83 5,0 5,0
2659 008--84 6,0 6,0
2659 008--85 7,0 7,0
-- 6 8 --
dfa3s11a
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE -
WEAR COMPONENTS - ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
2129 011 01
146 253 001
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax + 46 584 123 08
www.esab.net
020219
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen-- Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Irica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-- MG
Tel: +55 31 333 43 33
Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd
Ermington
Tel: +61 2 9647 1232
Fax: +61 2 9748 1685
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung --Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

ESAB A6 SFD1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario