Arneg Mini Ankara Twin 4P Series Direction For Installation And Use

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Arneg Mini Ankara Twin 4P Series Direction For Installation And Use. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manuale di Installazione e Uso -
original
-
Direction for Installation and Use
Ausstellung und Gebrauchsanweisungen
Manuel d’Installation et de Service
Guía de Instalación y Manejo
Инструкции по монтажу и эксплуатации
IMPORTANTE: Conservare per una futura consultazione
IMPORTANT: Keep in store for future use
YOUR GLOBAL PARTNER FOT RETAIL SOLUTIONS
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Islands • Remote
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 3
Illustrazioni, illustraons, Abbildungen, illustraons, illustraciones,
иллюстрации ...................................................................................5
Italiano ...........................................................................................14
English ............................................................................................ 35
Deutsch ..........................................................................................36
Français .......................................................................................... 39
Español ...........................................................................................38
Русский .......................................................................................... 38
Facsimile della Dichiarazione di conformità, facsimile of Conformity
declaraon ..................................................................................... 41
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 5
780
552 345
780
390
912
1835
390
780
912
980
552 345
Mini Ankara Twin 4P G3
Ankara Twin 4P G4
Ankara Twin 4P G3
Mini Ankara Twin 4P G4
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
390
780
472 425
780
912
1835
390
780
912
980
472 425
900
552 345
900
390
912
2075
552 345
920
912
1120
390
472 425
390
912
900900
2075
472 425
390
920
912
1120
Fig.1
Presentazione del mobile/Case presentaon
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-20196
Mini Arka Twin 4P G3
Arka Twin 4P G4
Arka Twin 4P G3
Mini Arka Twin 4P G4
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
552
780 780
785
1835 980
390
390
937
937
345
552 345
1072
1035
900
552 345
900
390
937
1090
1045
2075
552 345
920
937
1120
390
390
937
472
780 780
1835
425
1072
785
980
390
937
472 345
1035
390
937
1045
1090
900
472 425
900
2075
472 425
390
920
937
1120
Presentazione del mobile/Case presentaon
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 7
Fig.3
Fig.4
Fig.9
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.8
Trasporto, installazione e condizioni ambientali - Transport, installa on and environmental condi ons
A
3 4 5 6
CODICE
ITEM
MATRICOLA
S/N
SBRINAMENTO
DEFROSTING
SUPERF.ESP.
DISPLAY AREA
REFRIGERANTE
REFRIGERANT
CLASSE
CLASS
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
MASSA
WEIGHT
COMMESSA
W.SCHED
ORDINE
W.ORD.
ANNO
YEAR
W
m
2
IP
kg
V
Hz W
A
1
2
3
4
5
9
12
14
16
17 18
11
20
21
19
15
10
13
6
8 7
POT.RISCALDANTE
HEATING POWER
W
CONTIENE GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA
DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO
CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL
ARNEG S.p.A.
www.arneg.it
MADE IN ITALY
W
Targa matricolare - Serial number plate
Fig.2
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-20198
Collegamento ele rico/Avviamento, regolazione e controllo temperatura
Electric connec on/Start control and adjustment of the temperature
comp
def
fan
al./aux
PRG
mute aux
def
SEL
Fig.10
Fig.11
300 kg/m
2
300 kg/m
2
15 kg/m
Caricare il mobile - Cabinet loading
Fig.12
Fig.14
evenly distributed load!
carico uniformemente distribuito!
OK
OK
NO
NO
ΜΑΧ 90 kg/m
2
ΜΑΧ 90 kg/m
2
Fig.13
Fig.15
Fig.16
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 9
Illuminazione, tende no e - Ligh ng, night blinds
Fig.17
Fig.19
Fig.18
Sovrastu ura - Superstructure
1
2
3
4
a
b
Fig.20
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-201910
Posizionamento sonde - Probes replacement
Schema allacciamen gas e acqua - Gas and water connecon diagram
500
1875 - 2500 - 3750
Sout
Sout
Sout
Sout
Sin
Sin
Sin
50
100
Sdef
Sdef
Sin
Sdef
Sdef
500
230
130
90
=
1875 - 2500 - 3750
540 (1875) - 850 (2500-3750)
397
383
203
203
203
203
280
300
=
R404A
==
730
2080
R404A
TESTATA - HEAD CASE
H
2
O
H
2
O
H
2
O
Fig.21
Fig.22
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 11
Canalizzazione - Mulplexing
4
2
1
6
3
5
5
A
A
B
B
7
7
7
1 1 6
66
656 5 2
1 1
1
3
1
1
1
3
1
1
3
1
testata/head-case
Fig.23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-201912
Schema frigorifero pico - Typical refrigeraon diagram
evaporatore
evaporator
ricevitore di liquido
liquid receiver
pressostato
pressure control
bobina
coil for solenoid
spia del liquido
sight glasses
linea liquido
line for liquid
condensatore
condenser
ventilatore condensatore
condenser fan
linea condensato
condensed line
linea di aspirazione
suction line
valvola di espansione
expansion valve
fornito da ARNEG
supplied by ARNEG
linea gas caldo
hot gas line
valvola solenoide
solenoid valve
filtro deidratore
filter drier
Fig.24
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 13
Schema elerico 1 compressore - Electric panel 1 compressor
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
R1 R2 R3 R4
CAVO CALDO SPALLA/ASPIRAZIONE
SIDE WALL/AIR SUCTION HEATER
CAVO CALDO SUPERIORE VETRATA
UPPER GLASS HEATER
CAVO CALDO INFERIORE VETRATA
LOWER GLASS HEATER
CAVO CALDO NASETTO DI MANDATA
AIRFLOW HEAD HEATER
EVAPORATOR FANS
VENTILATORI EVAPORATORE
PE PE PE
M
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5
PROBES 1
PROBES 2
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
POWER 3
PE N 2 PE
POWER 2
5A 5B
PE N 2 PE 5A 5B
MARRONE/BROWN
G.VERDE/Y.GREEN
BLU/BLUE
1
2
PE PE
N 1 N 1 N
1 N 1
POWER 1
PE PE
N 1 N 1 N 1 N 1
1 2 3 4 5
POWER 4
PE N I
POWER 5
1 21 2
UPPER LIGHTING CABLE
CAVO DI COLLEGAMENTO
SOVRASTRUTTURA ILLUMINATA
CAVO DI COLLEGAMENTO
LIGHTING RAIL/
CORRIMANO/MANDATA
PE N I
LIGHTING AIR OUTLET CABLE
MESSA A TERRA PER CAVI CALDI A
SINGOLO ISOLAMENTO
EARTH CONNECTION FOR SINGLE
INSULATED HEATERS
L N 1 2
ALIMENTAZIONE ILLUMIN.
LIGHTING SUPPLY
ALIMENTAZIONE CAVI CALDI
HEATERS SUPPLY
EVAPORATOR FANS SYPPLY
ALIMENTAZIONE VENTIL. EVAP.
VALVE SUPPLY
ALIMENTAZIONE VALVOLA
DEFROST HEATER SUPPLY
ALIMENTAZIONE RESIST. SBRIN.
SCHEMA ILLUMINAZIONE ISOLE BT: D5A15925
WIRING DIAGRAM OF LIGHTING FOR ISLANDS LT: D5A15925
SOLENOID VALVE
VALVOLA SOLENOIDE
S+ -
TRASDUTTORE DI PRESSIONE
PRESSURE TRANSDUCER
1 2 3 4 5 6
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
END DEFROST PROBE
SONDA FINE SBRINAM.
AIR OUTLET PROBE
SONDA MANDATA ARIA
SONDA RIPRESA ARIA
AIR INLET PROBE
Ssh
Sdef
Sin
Sout
1 2 3 4 5
SONDA INGRESSO REFRIGERANTE
REFRIGERANT INLET PROBE
Sev
S+ -
+=ALIM./SUPPLY
-=COMUNE/COMMON
S=SEGNALE/SIGNAL
R
mA
+=ALIM./SUPPLY
S=SEGNALE/SIGNAL
TRASDUTTORE DI PRESSIONE 4-20 mA TRASDUTTORE RAZIOMETRICO
PRESSURE TRANSDUCER 4-20 mA
S+
RATIOMETRIC TRANSDUCER
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
Ssh
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
4321
LIGHT SWITCH
INTERR.LUCI
4321
01
02
EEV
CON CAVO COLORATO:
BLU(1)-MARRONE(2)-GRIGIO(3)-NERO(4)
WITH COLORED CABLE
BLUE(1)-BROWN(2)-GRAY(3)-BLACK(4)
5 6
PE
COLLEGAMENTO PER BANCHI A 2 EV. (MALMOE3)
CONNECTION FOR CABINET WITH 2 EV. (MALMOE3)
CONNECT R1 EVAPORATOR 1 PARALLEL R1 EVAPORATOR 2.
SIMILARLY FOR THE OTHER HEATERS (R2 AND R3).
COLLEGARE LA R1 DELL'EVAPORATORE 1 IN PARALLELO
CON LA RESISTENZA R1 DELL'EVAPORATORE 2. ANALOGAMENTE
PER LE ALTRE RESISTENZE (R2 E R3).
I CONNETTORI POWER 4 E POWER 5 NON SONO UTILIZZATI NEL CASO
DI ISOLE SENZA ILLUMINAZIONE E VASCHE COMBINATI BT 2E.
POWER 4 AND POWER 5 CONNECTORS ARE NOT USED IN CASE OF
ISLANDS WITHOUT LIGHTING AND TANK OF COMBINED LT 2E.
COLLEGAMENTO ILLUMINAZIONE/LIGHTING CONNECTION
NON UTILIZZATI
NOT USED
Fig.25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201914
INDICE
1. Messaggi di sicurezza ........................................................................................................................... 16
2. Echee di sicurezza presen nel mobile ............................................................................................ 16
3. Disposivi di protezione individuale ..................................................................................................... 16
4. Divie e prescrizioni ............................................................................................................................. 16
4.1 Per il mobile................................................................................................................................ 17
4.2 Per la merce ................................................................................................................................ 17
4.3 Per l’ambiente ............................................................................................................................ 18
4.4 Per l’uso ...................................................................................................................................... 18
5. Pericoli residui, Disposivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza ............................................. 18
6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Desnatari .................................................................... 19
7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1) ................................................................................... 20
8. Da tecnici ............................................................................................................................................ 20
9. Norme applicate, cercazioni, dichiarazione di conformità ............................................................... 21
10. Idencazione - Da di targa .............................................................................................................. 21
11. Trasporto
.................................................................................................................................. 22
12. Immagazzinamento ............................................................................................................................ 23
13. Installazione, condizioni ambientali, prima pulizia
................................................................... 23
14. Unire i mobili (Fig.23)
............................................................................................................... 24
15. Collegamento elerico
............................................................................................................ 25
16. Posizionamento sonde ....................................................................................................................... 26
17. Controllo e regolazione della temperatura
.............................................................................. 26
18. Caricare il mobile
...................................................................................................................... 26
19. Sbrinamento e scarico acqua .............................................................................................................. 27
19.1 Scarico dell’acqua ....................................................................................................................... 27
20. Anappannamento e ancondensa ................................................................................................... 27
21. Illuminazione ...................................................................................................................................... 27
22. Chiusure scorrevoli a vetro ................................................................................................................. 28
23. Tende noe ......................................................................................................................................... 28
24. Sovrastruura (Fig.20) ........................................................................................................................ 28
25. Manutenzione e pulizia
............................................................................................................ 28
25.1 Prodo per la pulizia ................................................................................................................. 29
Manuale di Installazione e uso
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 15
25.2 Indicazioni generali ..................................................................................................................... 29
25.3 Pulire le par esterne (Giornaliera / Semanale) ..................................................................... 29
25.4 Pulire le par interne (Mensile) ................................................................................................. 30
25.5 Pulire materiali specici ............................................................................................................. 30
25.6 Pulire l’acciaio inox ..................................................................................................................... 30
25.7 Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali................................................................................... 31
25.8 Ispezionare le par ..................................................................................................................... 31
26. Caricare il refrigerante
.............................................................................................................. 31
27. Smantellare il mobile
................................................................................................................ 32
28. Garanzia .............................................................................................................................................. 32
29. Par di ricambio ................................................................................................................................. 33
30. Risoluzione dei problemi (Toubleshoong)
.............................................................................. 33
Allega al mobile
Scheda mobile
Conformità prodoo
Cartellino prodoo
Schema posizionamento sonde
Schemi elerici
Kit unione canale
Dichiarazione di conformità
PDF
Per scaricare questo manuale conneersi al sito www.arneg.it
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201916
1. Messaggi di sicurezza
Di seguito le segnalazioni di sicurezza previste in questo manuale
PERICOLO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, è causa di morte o ferite
gravi alla persona.
AVVERTIMENTO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, può causare la morte
o ferite gravi alla persona.
ATTENZIONE! Indica una situazione lievemente rischiosa che se non evitata, può causare
lievi ferite.
2. E che e di sicurezza presen nel mobile
Di seguito le e che e presen sui mobili per richiamare l’a enzione degli operatori e tecnici sui
pericoli e le precauzioni
pericolo di tensione ele rica con rischio
di folgorazione
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
presenza di organi in movimento
(ven latori)
equipotenzialità
pun esa di inserimento delle sta e del
carrello elevatore vedi (cap.10)
3. Disposi vi di protezione individuale
Di seguito i simboli dei Disposi vi di Protezione Individuale (DPI) obbligatori per i tecnici frigoris
autorizza a intervenire sul mobile frigorifero
occhiali prote vi scarpe an infortunis che
guan prote vi indumento, tuta prote va
4. Divie e prescrizioni
PERICOLO! Elemen in tensione. Ele rocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ ALIMENTAZIONE ELETTRICA!
AVVERTIMENTO! Fuga di gas. Intossicazione. Scollegare il mobile con l’interru ore gener-
ale a monte del mobile.
NON sostare nella stanza dove è posto il mobile se non è ben arieggiata
AVVERTIMENTO! INCENDIO. Us oni. So ocamento
seguire le indicazioni di evacuazione vigen in caso di incendio
scollegare il mobile con l’interru ore generale a monte del mobile.
non usare acqua per spegnere le  amme ma solo es ntori a secco.
Leggere a entamente il manuale per evitare infortuni e usare corre amente il mobile
Responsabilità
del fabbricante
Il fabbricante non è responsabile per:
uso improprio, erroneo e irragionevole del mobile
installazione non corre a, non eseguita secondo le istruzioni indicate
uso da parte di personale non quali cato/addestrato
dife di alimentazione ele rica
gravi mancanze nella manutenzione e pulizia previste
uso di accessori non previs o autorizza da ARNEG S.p.A.
modi che ed interven non autorizza
uso di ricambi non originali
inosservanza delle istruzioni
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 17
Responsabilità
del
Cliente o
Datore di lavoro
E’ cura del cliente:
vericare la qualica e lo stato mentale o sico dei professionis adde all’u-
so e alla manutenzione del mobile.
vericare che leggano e rispeno il manuale
vericare che ulizzino i DPI previs.
istruire e formare secondo le indicazioni riportate gli adde alle operazioni
di trasporto, installazione, manutenzione, pulizia ecc. ognuno per la propria
competenza secondo le norme relave al paese di installazione del mobile.
prevedere gli strumendi comunicazione più ada per evitare rischi e peri-
coli per l’utente.
Ogni altro uso o modica non indica in questo manuale o non autorizzada ARNEG S.p.A.
sono pericolosi, fanno decadere la garanzia e invalidano la dichiarazione di conformità
prevista dalla direva macchine 2006/42/CE.
4.1 Per il mobile
Prescrizioni Divie
il mobile refrigerato conserva la temperatura
della merce non la abbae.
usare i mobili solo in ambien chiusi.
i mobili sono realizza per conservare/esporre
solo generi alimentari freschi, congela surge-
la, gela, co e preco (tavole calde).
le operazioni all’interno del quadro elerico
sono riservate a tecnici specializza.
NON togliere protezioni o pannellature che ri-
chiedono l’uso di utensili per essere rimossi.
NON togliere la copertura del quadro elerico.
NON ostruire le vie di ingresso e di mandata
dell’aria.
NON usare apparecchi elerici all’interno del
mobile per la conservazione della merce
NON usare disposivi per accelerare lo sbrina-
mento del mobile
NON applicare adesivi spessi e isolan sulle pa-
re del mobile.
4.2 Per la merce
Prescrizioni Divie
introdurre solo merce già rareddata alla
temperatura che rispea la catena del freddo.
vericare che il mobile e la merce mantenga-
no tale temperatura almeno 2 volte al giorno
week end compresi.
caricare il mobile così che la merce esposta
da più tempo sia venduta per prima rispeo a
quella in entrata (rotazione della merce).
caricare il mobile in modo ordinato rispean-
do i limi di carico.
usare contenitori idonei per la conservazione
della merce.
vericare regolarmente il funzionamento dello
sbrinamento automaco (frequenza, durata,
temperatura dell’aria, riprisno del funziona-
mento normale, ecc.).
PERICOLO!: propellente inammabile.
Esplosione.
NON introdurre bombolee spray.
ATTENZIONE!: cedimento/roura.
scivolamento/danneggiamento
merce, ferite/lesioni.
NON caricare i ripiani in vetro con be-
vande.
Alte temperature. Surriscaldamento del-
la merce:
NON usare fare con lampade ad incan-
descenza dire sul mobile.
NON introdurre:
- merce riscaldata
- prodo farmaceuci
- esche per la pesca
NON sovraccaricare il mobile.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201918
4.3 Per l’ambiente
Prescrizioni Divie
i valori della temperatura e dell’umidità am-
biente non devono superare quelli specica
(pag.21).
mantenere al massimo l’ecienza degli im-
pian di climazzazione, di venlazione e di
riscaldamento del punto vendita.
la velocità dell’aria ambiente vicino alle aper-
ture dei mobili NON deve superare i 0,2 m/s.
proteggere le merci da irraggiamento solare.
Evitare che le corren d’aria e le bocchee di
mandata dell’impianto di climazzazione siano
diree verso le aperture dei mobili.
Limitare la temperatura delle superci irrag-
gian presen nel punto vendita, per esempio
isolando i so.
4.4 Per l’uso
Prescrizioni Divie
lavorare con aenzione e diligenza.
usare sempre i DPI (disposivi di protezione
individuali) previs (cap.3).
eseguire con regolarità la manutenzione.
per ogni intervento sul mobile chiedere l’assi-
stenza di un tecnico frigorista specializzato.
vericare il deusso delle acque risultandallo
sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire even-
tuali ltri, vericare i sifoni, ecc.).
smalre l’acqua di sbrinamento, o usata per il
lavaggio, araverso la rete fognaria o impianto
di depurazione conformi alle leggi vigen, l’ac-
qua può venire in contao con sostanze inqui-
nan dovute a:
- natura del prodoo,
- eventuali residui,
- roure di involucri contenen liquidi
- uso di detergen non consen.
PERICOLO! Elemen in tensione.
Elerocuzione.
NON usare/toccare il mobile con le
mani o i piedi bagna o umidi.
NON salire sul bacarrello
NON è consento l’uso del mobile
da parte di bambini e ragazzi, evitare che gio-
chino con il mobile
da personale:
- con ridoe capacità siche sensoriali o mentali
- senza esperienza o conoscenza sull’uso del
mobile
- che non possono usare il mobile in sicurezza
senza supervisione o istruzioni
- non sobrio, soo l’eeo di sostanze stupe-
facen.
5. Pericoli residui, Disposivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza
Rischi residui non eliminabili con riprogeazione, tecniche costruve e annfortunische:
Rischi Riduzione del rischio
dovu a:
- par sporgen e in rilievo
- carichi sospesi (fase di carico/scarico)
- cavi elerici di alimentazione,
- accumuli di cariche elerostache
- par in movimento
- caduta del carico dalla struura,
- accesso all’interno del mobile (es. salendo
con i piedi sul frontale)
indossare indumen da lavoro idonei (es. privi
di par svolazzan)
usare i Disposivi di Protezione Individuali
(cap.3):
- scarpe annfortunische
- guan antaglio
- indumen di protezione antaglio per il
corpo (grembiule con peorina, protezione
delle gambe, ecc.)
- occhiali per la protezione da schegge
- casco protevo
vericare il collegamento equipotenziale
imporre il divieto di comportamen non ido-
nei con avvisi, segnali ecc. (a cura del Cliente)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 19
Seguire il manuale consente l’uso correo del mobile e preserva l’operatore e il mobile dai pericoli.
i
Si possono comunque vericare situazioni di emergenza per le quali ci si avvale dell’esperien-
za dell’operatore/tecnico, che non deve mai compromeere la propria e altrui sicurezza con
manovre azzardate o areate.
6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Desnatari
NON riprodurre, divulgare o modicare il contenuto del manuale.
Leggere aentamente il manuale per evitare infortuni e usare correamente il mobile
Questo manuale conene informazioni generali sulla linea di mobili refrigeraSendai 2 realizzata da
ARNEG S.p.A. e le istruzioni ritenute necessarie per il suo buon funzionamento.
Desnatari Il manuale è suddiviso in capitoli, ogni capitolo è rivolto ad una gura profes-
sionale specica:
OPERATORE QUALIFICATO
persona qualicata, istruita per il funzionamento, per la regolazione, per la pu-
lizia e la manutenzione del mobile.
TECNICO FRIGORISTA SPECIALIZZATO
tecnico addestrato e autorizzato dall’ente indicato nel contrao (fabbricante/
concessionario/distributore) a eseguire: installazione, manutenzione straordi-
naria, riparazione, sostuzione e revisione, consapevole dei rischi a cui è espo-
sto e in grado di adoare tue le misure per proteggere sè stesso e le altre per-
sone rendendo minimo il danno rispeo ai rischi che gli inteven comportano.
Per ogni gura sono denite le competenze per operare sul mobile in condizioni
di sicurezza.
E’ responsabilità del cliente o datore di lavoro vericare che la forma-
zione degli adde all’uso e alla manutenzione siano forma secondo le
norme relave al paese di installazione.
i
Dove non specicato, il capitolo riguarda entrambi i sogge descri.
Custodia Il manuale deve essere custodito:
- da personale scelto per lo scopo
- in un luogo idoneo e noto a tu gli adde alla manutenzione, per essere
consultato in qualsiasi momento.
Se ceduto a terzi:
- consegnare ad ogni nuovo utente o proprietario
- dare sollecita comunicazione al fabbricante.
Se danneggiato o smarrito, richiedere al fabbricante.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201920
i
- il manuale è parte del mobile e si deve conservare per tua la durata dello stesso
- il manuale è stato redao in origine in lingua italiana ed è l’unica lingua uciale
- Arneg S.p.A. non si assume responsabilità per traduzioni in altre lingue non conformi al
signicato originale
- il contenuto del presente manuale rappresenta lo stato della tecnica e della tecnologia,
impiegate nella realizzazione del mobile valide al momento della sua commercializzazione,
non può quindi essere considerato obsoleto per aggiornamen successivi lega a nuove
normave o conoscenze.
- leggere aentamente il manuale prima dell’uso e istruire gli adde alle operazioni (tra-
sporto, installazione, manutenzione ecc.), ognuno per la propria competenza secondo le
indicazioni riportate.
- questo manuale NON può rimediare a carenze culturali o intelleve del personale che usa
il mobile.
7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1)
A chi è desnato Il mobile è desnato all’uso di personale qualicato, istruito e formato dal da-
tore di lavoro all’uso e ai rischi che può comportare.
Uso previsto I mobili Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P
sono espositori ad “isola” con unità condensatrice remota.
Modelli Temperatura Categoria Merceologia Vetro
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
isole aperte
Gela, surgela
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quarta gamma, carne
pesce preconfezionato
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
isole chiuse
Gela, surgela
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quarta gamma, carne
pesce preconfezionato
Responsabilità Il Cliente o il datore di lavoro si assume la responsabilità sulla qualica e sullo
stato mentale o sico dei professionis adde all’uso e alla manutenzione del
mobile.
8. Da tecnici
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Lunghezza esterna Temperatura di esercizio Superficie di esposizione orizzontale Capacità utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-2C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Lunghezza esterna Temperatura di esercizio Superficie di esposizione orizzontale Capacità utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-2C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Maggiori deagli tecnici sono disponibili in: www.arneg.it/area-riservata
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 21
9. Norme applicate, cercazioni, dichiarazione di conformità
I mobili refrigera descriu in questo manuale rispondono ai requisi essenziali di sicurezza, salute
e protezione richies dalle seguen direve e leggi europee:
Direva Norme armonizzate applicate
Macchine 2006/42 CE
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Compabilità Eleromagneca 2014/30/UE
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN
55014-1; EN 55014-2
Bassa Tensione 2014/35/UE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Direva RoHs 2011/65/CE
(restrizione dell’uso di sostanze pericolose nei
disposivi elerici ed eleronici)
EN 50581
Regolamento Europeo EC-1935/2004
(sui materiali a contao con la merce)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
Il rispeo dei requisi e delle norme sono presen nel fac simile generico della dichiarazione
di conformità che trovate alla ne di questo manuale.
Ques modelli sono esclusi dal campo di applicazione della direva 2014/68/EU in base
all’arcolo 4 paragrafo 3 (e/o arcolo 1 paragrafo 2 leera f).
Le prestazioni di ques mobili sono state determinate con test condoo in conformità alla norma
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 alle condizioni ambientali della classe climaca 3 (25 °C , 60%
U.R.) con safety test a 32°C +/-2°C vedi tabella:
Classe Climaca della
camera di prova
Temperatura
bulbo secco
Umidità
Relava
Punto
di rugiada
Massa del vapore
d’acqua in aria secca
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La massa del vapore d’acqua in aria secca è uno dei pun principali che inuenzano le prestazioni e
il consumo di energia dei mobili.
Dichiarazione di
conformità
Copia della dichiarazione di conformità è allegata al mobile.
Se si perde la copia originale della Dichiarazione di Conformità fornita con il
mobile, scaricare una copia compilando il modulo che trovate nel footer della
home page del sito www.arneg.it alla voce “conformità UE
10. Idencazione - Da di targa
Sulla schiena del mobile c’ è la targa matricolare (Fig.2) con tu i da caraerisci:
Denominazione
1 logo/nome del fabbricante
2 nome e lunghezza del mobile
3 codice del mobile
4 numero di matricola del mobile
5 tensione di alimentazione
6
potenza elerica a regime assorbita nella fase di sbrinamento
(resistenze corazzate+cavi caldi+ venlatori+illuminazione)
7 supercie di esposizione ule
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201922
8 po di uido frigorigeno con cui funziona l’impianto
9 classe climaca ambientale e temperatura di riferimento
10 numero della commessa con cui è stato prodoo il mobile
11 numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
12 anno di produzione del mobile
13 marchio EAC
14 classe di funzionamento
15
massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni impianto
(solo per mobili con motore incorporato)
16 potenza riscaldante
17 potenza di illuminazione (ove prevista)
18 classe di protezione contro l’umidità
19 QR code
20 corrente a regime assorbita
21
potenza elerica a regime assorbita nella fase di refrigerazione
(venlatori+cavi caldi+illuminazione)
22 Frequenza di alimentazione
i
Per assistenza , comunicare al fabbricante:
- il nome del mobile (2); il numero di matricola (4); il numero di commessa (10)
NON rimuovere per nessun movo la targa matricolare
11. Trasporto
AVVERTIMENTO! Oggeo pesante in movimento. Schiacciamento
La zona di trasporto deve essere libera da persone e cose.
Le operazioni di carico-scarico devono essere condoe da personale qualicato che può ve-
ricare pesi, pun esa per il sollevamento (privi di tubazioni, cavi, quadri elerici ecc) e il
mezzo più adao sia per sicurezza che per portata.
I mobili sono forni di un telaio-pedana in legno ssato alla base per il trasporto con carrelli elevatori:
Caraerische
del carrello
elevatore
Usare un carrello elevatore:
- con caraerische idonee nel rispeo delle norme vigen
- NON usurato/danneggiato
- a mano o elerico adao al sollevamento del mobile, con portata nominale
maggiore o uguale a 1000 kg
- con funi e cavi regolamentari e NON usura
Movimentare in
sicurezza
(cosa fare)
assicurarsi che non siano presen estranei nella zona del trasporto
collocare sempre le stae di carico nei pun indica
inlare sempre completamente le stae
distribuire il peso del mobile per mantenere in equilibrio il baricentro del ca-
rico (Fig.9)
AVVERTIMENTO! Oggeo pesante in movimento. Schiacciamento
Rispeare le indicazioni per movimentare in sicurezza
Trascinamento. Cedimen/deformazioni/strappi
NON trascinare/spingere il mobile
NON usare i vetri come aacco/appoggio/presa
Rispeare le indicazioni per movimentare in sicurezza
i
NON sono consente procedure di trasporto diverse da quelle indicate.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 23
12. Immagazzinamento
Cosa fare immagazzinare i mobili in ambien chiusi, con temperatura compresa fra i
-25°C e +55°C e un’umidità dell’aria compresa tra 30% e 90%.
prima di immagazzinare, veri care che l’imballo sia integro e senza dife per
non comprome ere la conservazione dei mobili.
Cosa non fare
Raggi ultraviole . Deformazione permanenente dei materiali plas ci/
danneggiamento dei componen del mobile.
NON immagazzinare i mobili in aree scoperte sogge agli agen atmo-
sferici e alla luce del sole dire a.
13. Installazione e condizioni ambientali
PERICOLO! Elemen in tensione. Ele rocuzione.
Rispe are le norma ve e le leggi vigen durante l’installazione e l’impiego.
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi operazione usare tu e le precauzioni possibili per evitare infortuni
all’operatore, indossare i Disposi vi di protezione individuale previs (cap.3.).
L’installazione è riservata a tecnici addestra e autorizza dall’ente nel contra o (fabbri-
cante/concessionario/distributore)
i
- É responsabilità del cliente la predisposizione dell’area di installazione
- Modi che all’installazione qui descri a devono essere autorizzate da ARNEG S.p.A.
Il mobile può essere fornito imballato così:
telaio in legno  ssato alla base e involucro in nylon bloccato da regge e (standard) (Fig.4)
involucro in cartone (a richiesta) (Fig.5)
gabbia in legno (a richiesta) (Fig.6)
Larea di
installazione
deve
rispe are le norme vigen nel paese di installazione
rispe are la classe clima ca ambientale (cap.9)
avere una pavimentazione in grado di supportare il peso del mobile
avere un sezionatore con protezione automa ca contro i cortocircui , scari-
che a terra e dispersioni tra la linea ele rica di alimentazione e il mobile
avere lo spazio necessario per la corre a circolazione dell’aria, l’uso e la ma-
nutenzione
Condizioni
ambientali
Per un corre o funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità rela va
ambiente non devono superare i limi rela vi alla classe clima ca 3 (+25°C;
U.R. 60%) secondo la norma EN-ISO 23953 - 2.
Ricezione del
mobile
veri care che l’imballo sia integro e non presen danni
curare l’operazione di disimballo per non danneggiare il mobile
veri care l’integrità dei componen del mobile
se si riscontrano danni chiamare immediatamente il fabbricante
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201924
Procedura di
installazione
(Fig.3)
Vericare l’area di installazione, eliminare ogni pericolo per l’operatore
togliere l’imballo solo se il mobile è collocato nella zona d’uso.
Passo Azione
1 sollevare il mobile in sicurezza
2 con una forbice idonea tagliare le reggee di ssaggio delle fascee -A-
3 slare le fascee e il telaio
4 abbassare e posizionare il mobile sulla zona d’uso
7 regolare l’asseo orizzontale del mobile con una livella (Fig.10)
8 vericare che tu i piedini appoggino sul pavimento
9 livellare Il mobile sia davan che dietro
10
togliere delicatamente le pellicole proteve, eliminare i residui di collan-
te con solven ada
11
procedere a una prima pulizia ulizzando prodo neutri e un panno
morbido.
- Installare massimo 3 mobili in canale sulla stessa linea di alimentazione
elerica e frigorifera
- Se il mobile viene spostato, ripetere il controllo del livellamento, un
livellamento sbagliato compromee il funzionamento del mobile
Cosa non fare
NON usare alcol per pulire le par in metacrilato (plexiglas)
NON usare sostanze abrasive o spugne metalliche
NON installare il mobile (Fig.9):
- in locali a rischio di esplosione
- all’aria aperta esposto agli agen atmosferici
- vicino a fon di calore (luce solare direa, impian di riscaldamento,
lampade a incandescenza ecc.)
- vicino a corren d’aria superiori ai 0,2 m/s (vicino a porte, nestre,
impian di climazzazione ecc.)
Trascinamento. Cedimen/deformazioni/strappi
NON trascinare/spingere il mobile
Rispeare le indicazioni per movimentare in sicurezza
ATTENZIONE! Par d’imballo abbandonate. Ferite e lesioni.
NON lasciare par dell’imballo (chiodi, legno, graee, ecc.) e utensili usa per l’operazione
(pinze, forbici, ecc.), sulla zona di lavoro.
Ques ogge vanno rimossi con mezzi opportuni e porta nei loro luoghi di raccolta.
i
Per un correo smalmento l’imballo è composto da:
legno - polisrolo - politene - PVC - cartone.
14. Unire i mobili (Fig.23)
PERICOLO! Par in tensione. Elerocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
Passo Azione
1 Smontare i anchi
2 Posizionare i mobili anco a anco.
4 Unire i montan e le stae ulizzando le vi in dotazione.
5 Inserire le spine nelle sedi previste
6 Rimontare gli schienali, e gli eventuali altri elemen di copertura.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 25
Kit unione mobile
Pos. Denominazione Codice
12 Spina allineamento 4x80 02940652
2 Vite TCEI M8x35 04711040
2 Vite TCEI 120 04711065
4 Dado E M8 04230600
5 Rondella 6x12 04480103
6 Vite TCEI M6x25 04711098
7 Dado E M6 04230400
15. Collegamento ele rico
PERICOLO! Elemen in tensione. Ele rocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
veri care che il carter non entri in conta o con il quadro ele rico
Installare un adeguato sistema di messa a terra!
i
Realizzare gli impian secondo le dire ve che regolano la costruzione, l’installazione, l’uso e
la manutenzione previs dalle norme vigen nella nazione di installazione.
Per garan re un funzionamento regolare, la variazione massima di tensione deve essere
compresa tra +/- 6% del valore nominale.
Responsabilità
Cliente predisporre la linea ele rica di alimentazione no al punto di
collegamento del mobile.
Installatore fornire i disposi vi di ancoraggio per tu i cavi in entrata ed
uscita del mobile.
ARNEG ARNEG S.p.A. declina ogni responsabilità nei confron dell’u -
lizzatore e di terzi per:
- danni causa da avarie o malfunzionamen degli impian
predispos a monte del mobile
- danni causa al mobile dovu a cause dire amente imputa-
bili al malfunzionamento dell’impianto ele rico
Linea di
alimentazione
dimensionare le linee di alimentazione dell’energia ele rica secondo la po-
tenza assorbita del mobile cap.9.
veri care che la linea di alimentazione:
- abbia i cavi di sezione adeguata
- sia prote a contro le sovracorren , i sovraccarichi e le dispersioni verso
massa in conformità alle norme vigen
Interu ori
automa ci di
sicurezza
PERICOLO! Elemen in tensione. Cortocircuito. Ele rocuzione
Gli interru ori automa ci magnetotermici devono essere tali da non
aprire il circuito sul neutro senza contemporaneamente aprirlo sulle
fasi ed in ogni caso devono consen re la disconnessione completa
nelle condizioni di sovratensione di categoria III
proteggere i mobili a monte con interru ori automa ci magnetotermici onni-
polari con cara eris che adeguate che avranno anche la funzione di interrut-
tori generali di sezionamento della linea
istruire l’operatore sulla posizione degli interru ori per essere raggiun rapi-
damente in caso di EMERGENZA
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201926
Prima di
collegare
PERICOLO! Elemen in tensione. Cortocircuito. Ele rocuzione
Veri care che gli a acchi delle illuminazioni (piani, te o, sovrastrut-
tra) siano regolarmente inseri e blocca nelle rispe ve prese per
evitare scollegamen durante le operazioni di pulizia e manutenzione
che possono provocare scosse ele riche dannose per l’operatore.
consultare gli schemi ele rici allega al mobile
veri care che i da di targa soddis no le cara eris che dell’impianto ele rico
a cui deve essere allacciato il mobile
veri care che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui da di targa
togliere tu gli ogge metallici indossa : anelli, orologi, bracciale , orecchini ecc.
procedere con il collegamento
i
Se l’alimentazione ele rica si interrompe, veri care che le apparecchiature ele riche del
negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico.
In caso contrario modi care l’impianto per di erenziare l’avviamento dei vari disposi vi.
16. Posizionamento sonde
Sonde presen
nel mobile
Sout sonda di controllo della mandata dell’aria
Sdef sonda di controllo del termostato di  ne sbrinamento, colore nero
Sin sonda di controllo dell’aria di aspirazione, colore giallo
17. Controllo e regolazione della temperatura
Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue a raverso:
il termometro digitale solare (Fig.10); il controllore ele ronico (op onal) (Fig.11)
i
Per modi care la programmazione del controllore, chiamare il fabbricante.
i
Se il termometro funziona a ba erie:
- sos tuire le ba erie scariche con ba erie iden che
- non disperdere le ba erie nell’ambiente
- consegnate le ba erie scariche nei rispe vi centri di raccolta autorizza
18. Caricare il mobile
Prima di caricare la merce lavare e sani care il mobile come indicato al cap.20.
carico max ammissibile uniformemente distribuito sulla vasca: 300 kg/m
2
(Fig.12)
Sovrastru ura (modelli Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
carico max ammissibile uniformemente distribuito sui ripiani: 90 kg/m
2
(Fig.13)
Chiusure trasversali PUSH (op onal per modelli Mini Arka Twin - Arka Twin):
carico max ammissibile sul ripiano centrale in vetro 15 kg per metro lineare (Fig.12 - Fig.16)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 27
Cosa fare caricare in modo uniforme e ordinato
rispeare la linea di carico
introdurre merce già rareddata alla rispeva temperature di conservazione
caricare il mobile così che la merce esposta da più tempo sia venduta per pri-
ma rispeo a quella nuova in entrata (rotazione della merce)
nei ripiani inclina, usare sempre le spondine di contenimento
Mobili BT
Formazione di brina. Aderenza tra i prodo surgela, aderenza con la
griglia di fondo.
- limitare la permanenza dei prodo surgela alla temperatura e
all’umidità ambiente.
- limitare l’apertura delle chiusure (max 2-3 min.)
Cosa non fare NON ostruire/impedire il usso dell’aria refrigerata
NON superare mai la linea di carico
NON introdurre merce riscaldata
NON ingombrare la zona di fronte al mobile.
NON ostruire in alcun modo l’ingresso dell’aria refrigerata con: merci, echee
di prezzo, portaprezzi, decorazioni ecc.
i
Disporre la merce senza zone vuote, migliora il rendimento del mobile
L’ingresso di aria calda nel mobile è inevitabile, se per umidità elevata si forma un leggero
strato di brina allora mantenere le porte chiuse per 2 ore.
E’ cura del Cliente vericare che tue le operazioni rispeno le norme vigen.
19. Sbrinamento e scarico acqua
I mobili descri in questo manuale sono dota di un sistema di sbrinamento elerico.
NON usare disposivi per accelerare lo sbrinamento
19.1 Scarico dell’acqua
Installare uno scarico a pavimento con leggera pendenza così da evitare:
- cavi odori all’interno del mobile
- dispersione di aria refrigerata
- malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità
Procedura
- installare un sifone idoneo tra il condoo di scarico e l’allacciamento a pavimento
- sigillare ermecamente la zona dello scarico a pavimento.
i
vericare periodicamente la perfea ecienza dei collegamen idraulici rivolgendosi ad un
installatore qualicato.
20. Anappannamento e ancondensa
Formazioni di appannamento e condensa sono elimina da resistenze presen nel mobile.
21. Illuminazione
Su richiesta i mobili possono essere forni di illuminazione neon o a LED (Fig. 17).
L’interruore luci è vicino al controllore eleronico (Fig. 10).
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201928
ATTENZIONE! Ro ura accidentale delle lampade. Ferite. Contaminazione della merce.
- indossare i DPI previs
- togliere l’alimentazione ele rica al mobile
- togliere tu a la merce
- pulire il mobile come indicato nel cap.25.4
- togliere ogni traccia di vetro dalla merce
- ricaricare il mobile con la merce completamente pulita
- ripris nare l’alimentazione ele rica
Sos tuire le lampade guaste o consumate con lampade iden che.
22. Chiusure scorrevoli a vetro
Mini Arka Twin 4P e Arka Twin 4P sono dota di chiusure scorrevoli longitudinali e trasversali (PUSH)
Vantaggi sensibile riduzione dell’energia di refrigerazione
temperature migliori negli alimen
aumento della qualità di conservazione
Se la chiusura e
l’apertura sono
di cili
Cosa fare veri care le cause del malfunzionamento
usare l’impugnatura della maniglia per far scorrere i vetri sui
binari in PVC
Cosa non fare NON usare troppa forza
NON eseguire manovre diverse dal sistema di chiusura e di
movimento
NON trascinare o far scorrere le chiusure in altri modi, pericolo
di danni alle chiusure e alle persone
NON usare le chiusure scorrevoli come piano di appoggio delle
merci durante la fase di carico, le chiusure non sono state pro-
ge ate per sostenere carichi (Fig. 14)
23. Tende no e
Per evitare inu li dispersioni di freddo e per garan re l’igiene della merce esposta durante le ore
no urne per Mini Ankara Twin 4P e Ankara Twin 4P sono disponibili come op onal delle tende no e
(Fig.19).
24. Sovrastru ura (Fig.20)
I mobili descri in questo manuale possono essere correda da una sovrastru ura non refrigerata
a 1 o 2 ripiani. Per il montaggio seguire quanto indicato:
Procedura
Passo Azione
1 Togliere la copertura superiore nase o
2 Alloggiare il telaio sovrastru ura sul nase o ssandolo con le vi in dotazione
3 Fissare le coperture inferiori (a) con le vi in dotazione
4 Fissare i suppor prese (b) con le vi in dotazione
25. Manutenzione e pulizia
PERICOLO! Par in tensione. Ele rocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
NON bagnare, spruzzare acqua o detergente dire amente sulle par ele riche del mo-
bile (ven latori, plafoniere, cavi ele rici ecc.)
NON toccare il mobile con le mani e i piedi bagna o umidi
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 29
ATTENZIONE! Super ci fredde. Ferite, sco ature. Ro ura dei vetri.
A endere che le par in vetro abbiano raggiunto la temperatura ambiente.
NON usare acqua calda sulle super ci in vetro fredde.
Proteggere le mani con guan da lavoro
i
La merce si deteriora per microbi e ba eri.
Rispe are le norme igieniche e la catena del freddo per garan re la salute del consumatore
Le operazioni di pulizia devono comprendere:
Passo Denominazione Descrizione
1 Lavaggio sgrossatura, rimozione di circa il 97% dello sporco
2
Sani cazione detergenza+disinfezione:
- detergenza: eliminazione dello sporco visibile
- disinfezione: eliminazione dei microorganismi patogeni rimas
dopo il lavaggio
3 Risciacquo
4 Asciugatura
25.1 Prodo per la pulizia
Usare - acqua pulita, temperatura massima 30°C
- panno morbido
- detergen delica e neutri
Non usare
detergen
- alcol o prodo simili per pulire le par in metacrilato (plexiglas)
- in polvere
- con granuli
- acidi e alcalini (candeggina, ammoniaca)
- concentra
- di composizione chimica sconosciuta
- prodo abrasivi, solven chimici/organici
- spugne e abrasive, paglie e, utensili appun
- aggressivi, solven (acido ace co, citrico ecc)
25.2 Indicazioni generali
Le super ci da pulire, l’acqua e i detergen u lizza per la pulizia devono avere una temperatura
massima di 30°C.
Asciugare le super ci con un panno morbido
ATTENZIONE!
Super ci delicate, vetri. Ammaccature, gra , corrosione, ferite, ro ura dei vetri
NON dirigere il ge o dire amente sulle super ci verniciate o plas cate
NON applicare i detergen dire amente sulle super ci da pulire
NON usare disposi vi a spruzzo di vapore
NON usare troppa forza
NON dirigere il ge o troppo vicino allo sporco, può provocare danno all’operatore e conta-
minare par già pulite e l’ambiente.
evitare che i detergen entrino in conta o con merce presente nelle vicinanze.
ATTENZIONE!
Prodo per pavimen . Vapori. Corrosione. Di coltà respiratorie.
evitare il conta o, inalazione.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201930
25.3 Pulire le par esterne (Giornaliera / Semanale)
Pulire ogni semana tue le par esterne del mobile. Vedi “Indicazioni generali” cap.25. 2.
25.4 Pulire le par interne (Mensile)
Rispeare i capitoli 23. 1 e 23. 2 e procedere come descrio:
Passo Azione
1 togliere tua la merce dal mobile
2 togliere tue le par mobili, come pia da esposizione, griglia, ecc.
3 lavare con acqua epida (max 30°C)
4 disinfeare con un detergente contenente un anbaerico
5
pulire bene la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia di protezione dello scarico dell’ac-
qua eliminando tu i corpi estranei cadu araverso la griglia di aspirazione sollevando la
lamiera venlatori
6 asciugare accuratamente con un panno morbido
i
Se ci sono formazioni di ghiaccio chiamare un tecnico frigorista specializzato.
25.5 Pulire materiali specici
Materiale Cosa fare Cosa non fare
Vetri usare un panno morbido con deter-
gente neutro o acqua epida (max
30°C) e sapone neutro
togliere subito con un panno
asciuo ogni residuo d’acqua o de-
tergente per impedire che il liquido
raggiunga le guarnizioni, il telaio o
le cerniere (porte a vetro) e la for-
mazione di macchie.
NON usare acqua calda sulle superci in vetro
fredde, il vetro può frantumarsi e ferire l’ope-
ratore
NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschiet-
metallici che possono graare le superci in
vetro
NON usare panni sporchi
Plasca
(proli
guarnizioni
porte)
usare un panno umido imbevuto di
un detergente neutro
ripassare con un panno morbido
imbevuto di acqua pura
NON usare cere, detergen concentra, con-
tenen petrolio, candeggina, spray per vetri,
detergen abrasivi, uidi inammabili.
Alluminio usare un panno morbido con deter-
gente neutro o acqua epida (max
30°C) e sapone
togliere subito con un panno asciuo
ogni residuo d’acqua o detergente per
impedire la formazione di macchie
NON usare detergen acidi e alcalini (es. can-
deggina) che corrodono le superci
NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschiet-
 metallici che graano l’alluminio
NON usare disposivi a spruzzo di vapore
NON usare panni sporchi
Legno usare un panno morbido con deter-
gente neutro o acqua epida (max
30°C) e sapone
togliere subito con un panno
asciuo ogni residuo d’acqua o de-
tergente per impedire la formazio-
ne di macchie
prima di traare tua la supercie,
provare su una zona limitata e na-
scosta e vericare che il detergente
non danneggi la nitura o il colore
NON usare spray, detergen acidi e alcalini
(es. candeggina), soda e solven che corrodo-
no le superci
NON usare materiali ruvidi, abrasivi che graf-
ano le superci
NON usare disposivi a spruzzo di vapore
NON usare panni con superci ruvide
moderare l’uso del liquido detergente: un uso
eccessivo causa inltrazioni e quindi rigona-
men del legno
25.6 Pulire l’acciaio inox
Alcune situazioni possono formare ossido sulle superci in acciaio:
resdi ferro lascia su superci umide, calcare, detergen a base di cloro o ammoniaca non riscia-
qua bene, incrostazioni o residui di cibo, sale-soluzioni saline, residui secchi di liquidi evapora
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 31
Cosa fare
macchie e ruggine recen :
pulire con shampo o detergen neutri usando una spugna o uno straccio.
Al termine eliminare ogni residuo di detergente, risciaquare molto e asciugare con cura
le super ci.
macchie e ruggine vecchie:
usare sostanze chimiche per acciai inox con il 25% di acido nitrico o sostanze simili.
macchie e ruggine persisten :
carteggiare con spazzola di acciaio inox, lavare con detergen e asciugare con cura.
Questo intervento può provocare gra sulla super cie dovu al po di pulizia
abrasiva. NON usare acido muria co sulle super ci in acciaio inossidabile
ATTENZIONE! Pavimento scivoloso. Cadute.
Togliere dal pavimento ogni elemento come, spugne, stracci, residui d’acqua o detergente.
Togliere con cura ogni residuo di detergente o disinfe ante .
i
Eseguire con cura la sani cazione, il risciacquo e l’asciugatura per evitare la di usione di
ba eri nocivi .
25.7 Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali
Rispe are i capitoli (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) e procedere come descri o:
Passo Azione
1 sollevare e togliere le chiusure, usare due mani, usare guan da lavoro (Fig.15)
2 appoggiarle delicatamente su un piano orizzontale, NON romperle o rovinarle
3 pulire come indicato nella pulizia delle par in vetro (cap.25.5.)
4 rimontare le chiusure
25.8 Ispezionare le par
Terminate le operazioni di, sani cazione, risciacquo e asciugatura procedere come descri o:
Passo Azione
1 veri care che tu e le par siano perfe amente pulite e asciu e
2 veri care che non siano danneggiate o eccessivamente usurate
3 sos tuire le par usurate con par nuove fornite solo dal fabbricante
4 rimontare gli elemen completamente asciu
5 ripris nare l’alimentazione ele rica
Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento ricaricare il mobile con la merce.
26. Caricare il refrigerante
PERICOLO! Gas refrigerante, alte pressioni. Scoppio. As ssia, alterazione del ritmo cadia-
co, us oni da gelo, e e aneste zzan .
NON danneggiare il circuito refrigerante.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE SVUOTARE COMPLETAMENTE L’IMPIANTO!
AVVERTIMENTO! INCENDIO. Us oni. So ocamento
NON usare  amme libere e strumen ele rici vicino ai gas
Solo tecnici specializza possono ricaricare il refrigerante e intervenire sul circuito del gas
secondo il Regolamento Europeo 842/2006.
Veri care la perfe a tenuta del circuito del refrigerante.
Usare solo ricambi originali omologa .
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201932
i
Per la carica del refrigerante vedi libreo d’impianto.
27. Smantellare il mobile
i
Questo mobile è costuito per il 75% da maeriali riciclabili
Preparazione recuperare il refrigerante
asportare l’olio lubricante
Obblighi smantellare il mobile in conformità alla normava sulla gesone dei riu
prevista nei singoli paesi e nel rispeo dell’ambiente in cui viviamo
secondo la Legislazione in vigore questo mobile è considerato come riuto
pericoloso, rientra nell’obbligo di raccolta separata e non può essere traato
come riuto domesco né essere conferito in discarica
consegnare i componen del circuito di refrigerazione integri nei centri spe-
cializza per il recupero del refrigerante
i
tue queste operazioni come il trasporto ed il traamento dei riu de-
vono essere eseguite solo da tecnici specializza e autorizza.
Responsabilità l’ulizzatore deve consegnare il mobile da smantellare, al centro di raccolta
specicato dall’Autorità locale o indicato dal fabbricante per il recupero e il ri-
ciclo dei materiali.
Il mobile è
composto da
Materiale Componen
Tubo in ferro telaio inferiore
Rame, Alluminio circuito frigorifero, impianto elerico, telaio porte
Lamiera zincata basamento motore, pannelli inferiori, pannelli ver-
nicia, struura base, ripiani, vassoi
Poliuretano espanso (CO
2
) isolamento termico
PVC paracolpi
Polisrolo spalle termoformate
Policarbonato protezione lampade
28. Garanzia
Il Compratore può usufruire della garanzia oerta dal Fornitore solo se osserva scrupolosamente
quanto indicato nel presente manuale in parcolare se:
opera sempre nei limi d’impiego del mobile
esegue sempre una costante e diligente manutenzione
autorizza all’uso della macchina operatori e tecnici addestra allo scopo e di provata capacità e
atudine (vedi cap.4-5-6)
Condizioni Italia: salvo convenzioni personalizzate le macchine sono garante, solo se nuo-
ve di fabbrica, per un anno dalla data di spedizione con esclusione delle par
eleriche e di quelle connesse. Entro tale periodo verranno sostui o ripara
gratutamente i componen che a insindacabile giudizio dei nostri tecnici sa-
ranno ritenu difeosi. Per qualsiasi altro deaglio sulle condizioni di garanzia
vedere le condizioni di vendita.
Estero: vedere gli accordi presi con i rispevi dealer o area manager.
i
L’inosservanza delle prescrizioni contenute in questo manuale farà decadere la garanzia.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 33
29. Par di ricambio
Impiegare solo par di ricambio originali
sostuire i componen prima che siano logora dall’uso per evitare danni a persone e cose
eseguire i controlli periodici di manutenzione previs dal contrao
30. Risoluzione dei problemi (Toubleshoong)
PERICOLO! Par in tensione. Elerocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Il mobile si
arresta o non
parte
black-out elerico vericare la causa del black-out
interruore generale spento accendere l’interruore
intervento di protezioni (fusibili,
interruori magnetotermici/dif-
ferenziali)
vericare la pulizia del condensatore
controllore eleronico guasto riparare/sostuire il controllore
una volta riprisnata l’alimentazione elerica, vericare che tue i dispo-
sivi elerici del negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento
delle protezioni di sovraccarico, in caso contrario modicare l’impianto
per dierenziare l’avviamento dei vari disposivi
i
Se non si riprisna l’alimentazione elerica in breve tempo riporre la merce
in una cella frigorifera per mantenere la temperatura di conservazione.
Il mobile non
raredda
a sucienza
è in fase di sbrinamento aendere la ne dello sbrinamento (~ 30min)
le prese d’aria sono ostruite liberare le prese d’aria
il carico non è uniformemente
distribuito
ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12)
il condensatore è sporco pulire il condensatore cap.25.4
il mobile è vicino a corren d’a-
ria o fon di calore
vericare la posizione del mobile nel negozio
il mobile non è in bolla livellare il mobile
Il mobile è
rumoroso
vi e bulloni non serra serrare vi e bulloni
il mobile non è in bolla livellare il mobile
Condensa scarse condizioni ambientali vericare la posizione del mobile nel negozio
scarsa circolazione dell’aria vericare il funzionamento delle ventole e i
collegamen elerici
Se presen le resistenze riscal-
dan dei vetri non funzionano
vericare i collegamen elerici
vericare il funzionamento delle resistenze
i vetri non sono chiusi bene chiudere bene i vetri
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201934
La temperatu-
ra del mobile
è eccessiva o
insuciente
scarse condizioni ambientali vericare la posizione del mobile nel negozio
la temperatura dell'aria di usci-
ta non non è a norma
vericare il funzionamento della ventola
dell'evaporatore
vericare i collegamen elerici e la tensione
di ingresso
le ventole sono installate al contrario verica-
re e riprisnare la direzione del usso d’aria
vericare che il plenum della ventola sia suf-
ciente e senza impedimen
vericare che la pressione di aspirazione ri-
spe le speciche di fabbrica
il mobile sta scongelando. vericare le impostazioni di scongelamento
il condensatore o l’evaporatore
stanno gelando.
vericare che l’aspirazione non sia ostruita
il condensatore o l'evaporatore
sono ostrui o sporchi.
procedere alla pulizia cap.25.4
il carico non è uniformemente
distribuito
ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12)
Perdite d’ac-
qua, cavo
odore
gli scarichi del mobile sono
ostrui o danneggia
liberare lo scarico
riparare o sostuire gli scarichi
la vaschea di raccolta acqua
non è sigillata bene
sigillare in modo correo
la vaschea di raccolta acqua
trabocca
vericare il collegamento elerico alla resi-
stenza di evaporazione
vericare il funzionamento della resistenza di
evaporazione
mancano le giunzioni tra i mobi-
li in canale o non sono sigillate
bene
installare e sigillare le giunzioni
Presenza di
brina o ghiac-
cio
nel mobile
le ventole non funzionano
nell’evaporatore
roura resistenze
distacco sonda Sdef
vericare i collegamen elerici
vericare i parametri dello sbrinamento sul
controllore
corren d’aria che modicano la
circolazione dell’aria refrigerata
vericare l’areazione del negozio
i
in tu i casi non descri o dove non è possibile risolvere il problema con queste indicazioni,
chiamare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 35
Installaon and Operaon Manual
CONTENTS
1. Safety messages ................................................................................................................................... 16
2. Safety labels axed to the counter ...................................................................................................... 16
3. Personal protecve equipment ............................................................................................................ 16
4. Prohibions and provisions .................................................................................................................. 16
4.1 For the counter ........................................................................................................................... 17
4.2 For the goods.............................................................................................................................. 17
4.3 For the environment .................................................................................................................. 18
4.4 For use ........................................................................................................................................ 18
5. Residual risks, personal protecve equipment (PPE) and emergency situaons ................................. 18
6. Purpose of the manual/Field of applicaon - Subjects concerned ....................................................... 19
7. Descripon of the counter - Intended use (Fig.1) ................................................................................. 20
8. Technical data ....................................................................................................................................... 20
9. Applied standards, cercaons, declaraon of conformity ................................................................ 21
10. Idencaon - Rang Plate ................................................................................................................ 22
11. Transport
.................................................................................................................................. 22
12. Storage................................................................................................................................................ 23
13. Installaon and environmental condions
............................................................................... 23
14. Join the cabinets (Fig.23)
.......................................................................................................... 25
15. Electrical connecon
................................................................................................................ 25
16. Posion of probes ............................................................................................................................... 26
17. Control and adjustment of the temperature
............................................................................ 27
18. Cabinet loading
........................................................................................................................ 27
19. Defrosng and water drainage ........................................................................................................... 28
19.1 Draining the water ...................................................................................................................... 28
20. Demisng and an-condensaon ....................................................................................................... 28
21. Lighng ............................................................................................................................................... 28
22. Close the sliding windows .................................................................................................................. 28
23. Night curtains ..................................................................................................................................... 29
24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 29
25. Maintenance and cleaning
....................................................................................................... 29
25.1 Cleaning products ....................................................................................................................... 30
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201936
Annexes of the counter
counter data sheet
Product conformity
Product label
Probe layout
Wiring diagrams
Channel combinaon Kit
Declaraon of conformity
PDF
To download this manual, go to the website www.arneg.it
25.2 General informaon ................................................................................................................... 30
25.3 Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly) .............................................................................. 30
25.4 Clean the internal parts (Monthly) ............................................................................................. 30
25.5 Clean specic materials .............................................................................................................. 31
25.6 Clean the stainless steel ............................................................................................................. 31
25.7 Clean the longitudinal sliding closures ....................................................................................... 32
25.8 Inspect the parts ........................................................................................................................ 32
26. Load the refrigerant
................................................................................................................. 32
27. Dismantle the cabinet
.............................................................................................................. 33
28. Warranty ............................................................................................................................................. 33
29. Spare parts ......................................................................................................................................... 34
30. Troubleshoong
....................................................................................................................... 34
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201916
1. Safety messages
Below are the safety messages provided in this manual
DANGER! It indicates a hazardous situa on that, if not avoided, leads to death or severe
injuries.
WARNING! It indicates a hazardous situa on that, if not avoided, leads to death or se-
vere injuries.
ATTENTION! This indicates a slightly risky situa on which, if not avoided, may cause minor
injuries.
2. Safety labels a xed to the counter
Below are the labels featured on the cabinets to inform the operators and technicians of the dangers
and precau ons
risk of live voltage and electrocu on
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
presence of moving parts
(fans)
equipoten ality
exact introduc on points of the forkli
brackets, see (chapter 10)
3. Personal protec ve equipment
Below is the Personal Protec ve Equipment (PPE) mandatory for the technicians authorized to inter-
vene on the cooling cabinet
safety goggles safety footwear
safety gloves clothing, overall
4. Prohibi ons and provisions
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
WARNING! Gas leak. Intoxica on. Unplug the cabinet via the master switch upstream of
the cabinet.
DO NOT stay in the room where the cabinet is located if it is not appropriately ven lated
WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia
follow the evacua on procedure e ec ve in the event of a  re
unplug the counter via the master switch upstream of the counter.
do not use water to ex nguish the  ames, but dry ex nguishers only.
Carefully read the manual to  nd out how to avoid accidents and use the counter cor-
rectly
Liability
of the manufac-
turer
The manufacturer is not responsible for:
improper, incorrect and unreasonable use of the counter
incorrect installa on not performed in accordance with the norms indicated
interven ons carried out by unquali ed/untrained personnel
defects in the electrical power supply
severe maintenance and cleaning provided
use of accessories that are not provided nor authorized by ARNEG S.p.A.
unauthorized modi ca ons and interven ons
use of non-original spare parts
non-compliance with the instruc ons
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 17
Liability of the
Customer or
Employer
The customer is responsible for:
verifying the qualicaon and mental or physical state of the professionals
assigned to use and service the counter.
making sure that they read and comply with the manual
making sure that they use the PPE required.
training and informing the personnel in charge of transporng, installing,
servicing, cleaning, etc. according to the instrucons given, each according
to their own qualicaons in compliance with the regulaons in force in the
country where the counter is installed.
provide the most suitable communicaon tools to avoid risks and dangers for
the user.
Any other use or modicaon that is not indicated in this manual or not authorised by ARNEG
S.p.A. is dangerous, will void the terms of the warranty and invalidate the declaraon of con-
formity provided by Machinery Direcve 2006/42/EC.
4.1 For the counter
Provisions Prohibions
the refrigerated cabinet preserves the tem-
perature of goods, it does not reduce it.
only use the cabinets indoors.
the cabinets are designed to preserve/display
only fresh foodstu, frozen, both cooked and
pre-cooked (hot meals).
operaons inside the electrical panel are re-
served to qualied sta only.
DO NOT remove protecons or panels that re-
quire the use of tools in order to be removed.
DO NOT remove the cover of the electrical pan-
el.
DO NOT obstruct the air inlet/outlet passages.
DO NOT use electrical appliances inside the cab-
inet to store the
DO NOT use devices to accelerate thawing.
DO NOT apply thick and insulang adhesives on
the walls of the cabinet.
4.2 For the goods
Provisions Prohibions
introduce the goods already cooled at the
temperature that complies with the cooling
chain.
check at least twice a day, weekend included,
that the temperature of the cabinet and of
the goods is maintained.
load the cabinet so that the older goods are
sold before the newly received goods (stock
rotaon).
load the cabinet in order, observing the capac-
ity limitaons.
use containers suitable for preserving the
goods.
regularly check the operaon of automac de-
froster (frequency, duraon, air temperature,
restoraon of normal operaon etc.).
DANGER!: ammable propellant. Ex-
plosion.
DO NOT introduce spray aerosols.
ATTENTION!: failure/breakage.
slipping/crashing
goods, injury.
DO NOT store beverages on glass shelves.
High temperatures. Overheang of the
goods:
DO NOT use spotlights with incandes-
cence lamps aimed on the cabinet.
DO NOT introduce:
- heated products
- drugs
- shing bait
DO NOT overload the cabinet.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201918
4.3 For the environment
Provisions Prohibions
the room temperature and humidity levels
must not exceed those specied (page 21).
maintain the maximum eciency of the air-
condioning, heang and venlaon systems
of the point of sale.
the speed of air inside the room in the vicin-
ity of cabinet openings should NOT exceed 0.2
m/s.
protect the goods against sunlight.
Avoid having air currents or the output from
the air condioning system aimed directly to-
wards unit openings.
Limit the temperature of the irradiang sur-
faces that are present in the sales area, for ex-
ample, by insulang the ceilings.
4.4 For use
Provisions Prohibions
work with cauon and diligence.
always use the PPE (personal protecve
equipment) provided 3.
perform maintenance on a regular basis.
all intervenons needed on the counter should
be performed by a specialized technician.
check the oulow of water that ensues to the
defrost (free the drips, clean any lters, check
the siphons, etc.).
dispose of the defrost water, or that used for
washing, in the sewer system or water treat-
ment plant compliant with legislaon in force,
the water can come into contact with pollut-
ants due to:
- nature of product,
- any residue,
- accidental breakage of packaging containing
liquids
- use of improper detergents.
DANGER! Live parts.
Electrocuon.
DO NOT use/touch the counter with
wet or damp hands and feet.
DO NOT stand on the bumper panel
Use of the counter is PROHIBITED
by children, do not allow them to play with the
counter
by sta:
- with reduced physical, sensory or mental
disabilies
- without experience or knowledge on how to
use the counter
- persons who cannot safely use the unit
without supervision or instrucon
- who are not sober or are under the eect of
narcocs.
5. Residual risks, personal protecve equipment (PPE) and emergency situaons
Residual risks that cannot be eliminated through redesign, construcon techniques and accident
prevenon:
Risks Risk reducon
due to:
- protruding parts
- suspended loads (loading/unloading phase)
- electrical power cables,
- accumulaon of electrostac charges
- moving parts
- load falling from the structure,
- access inside the counter (e.g. by climbing on
the front side)
wear suitable clothing (free of loose parts)
use Personal Protecve Equipment 3:
- accident prevenon footwear
- cut-resistant gloves
- cut-resistant clothing for the body (apron
with bib, leg protecon, etc.)
- glasses for protecon against splinters
- safety helmet
check equipotenal connecon
prohibits behaviour that is not suitable with
warnings, signals etc. (to be provided by the
Customer)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 19
Follow the instrucons in this manual to use the counter correctly and prevent injuries and damages.
i
You can sll check emergency situaons for which you should use the experience of the op-
erator/engineer, and it must never compromise your own and others' safety by performing
risky or hasty manoeuvres.
6. Purpose of the manual/Field of applicaon - Subjects concerned
DO NOT reproduce, disseminate or change the contents of the manual.
Carefully read the manual to nd out how to avoid accidents and use the counter correctly
This manual contains general informaon on the line of Sendai 2 refrigerated cabinets manufac-
tured by ARNEG S.p.A. and the instrucons deemed necessary for its proper funconing.
Addressees The manual is divided into chapters. Each chapter is intended for a specic op-
erator:
QUALIFIED OPERATOR
qualied person instructed to perform operaon, adjustment, cleaning, and
maintenance of the counter.
EXPERT REFRIGERATION TECHNICIAN
technician trained and authorised by the body indicated in the contract (man-
ufacturer/dealer/distributor) to perform: installaon, extraordinary mainte-
nance, repair, replacement and servicing, aware of the risks they may be ex-
posed to and able to take all the measures to protect themselves and others,
minimising damage with respect to the risks that the intervenons entail.
For each operave, skills are dened that are required to operate the counter
in condions of safety.
It is the responsibility of the customer or employer to make sure that the
operators in charge of maintenance and use are trained according to the
regulaons in force in the country of installaon.
i
Where not specied, the chapter regards both subjects described.
Casing The manual should be preserved:
- by specically assigned sta
- in a suitable place, known to all the employees assigned to maintenance, to
be consulted at any me.
If handed over to third pares:
- deliver the manual to any new user or owner
- promptly inform the manufacturer.
If damaged or lost, ask the manufacturer.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201920
i
- The manual must be considered a part of the counter and must be stored safely during its
enre lifeme
- the original language of the manual is Italian, which is the only ocial language
- The manufacturer is not responsible for translaons into other languages that do not re-
spect the original meaning
- the contents of this manual represent the state of the art and technology used to manu-
facture the counter that were valid at the me the counter described was placed on the
market; therefore, it cannot be considered outdated if subsequent updates are introduced,
linked to new regulaons or know-how.
- carefully read the manual before use and instruct the persons appointed to the various op-
eraons (transport, installaon, maintenance, etc.), each in accordance to his responsibil-
ity based on the indicaons reported.
- this documentaon CANNOT in any way make up for cultural or intellectual deciencies of
the personnel that interacts with the cabinet.
7. Descripon of the counter - Intended use (Fig.1)
Addressees The counter is intended to be used by qualied personnel, instructed and
trained by the employer to its use and concerning the risks that it can entail.
Intended use Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P are “is-
land” display units with a remote condensing unit.
Models Temperature Category Product sector Glass
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
open
islands
Ice creams, frozen foods
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Fourth range, meat
pre-packaged sh
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
closed
islands
Ice creams, frozen foods
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Fourth range, meat
pre-packaged sh
Liability The Client or employer assumes full responsibility regarding the qualicaon
and mental and/or physical state of the employees assigned to use and service
the counter.
8. Technical data
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
External length Operating temperature Horizontal display surface Ice capacity
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3.38 1316
2500 4.50 1755
3750 6.75 2633
TST
1.70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
External length Operating temperature Horizontal display surface Ice capacity
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2.93 1141
2500 3.90 1521
3750 5.85 2282
TST
1.33 517
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 21
i
Addional technical details are available at www.arneg.it/area-riservata
9. Applied standards, cercaons, declaraon of conformity
refrigerated cabinets described in this manual meet the essenal safety, hygiene, and protecon
requirements established by the following European direcves and laws:
Direcve Harmonised standards applied
Machinery Direcve - 2006/42/EC
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Electromagnec compability 2014/30/EU
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
EN 55014-1; EN 55014-2
Low voltage 2014/35/EU EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
RoHs Direcve 2011/65/EC
(restricted use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment)
EN 50581
European Regulaon EC-1935/2004
(on materials intended for contact with the
goods)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
Compliance with the requirements and standards are present in the generic facsimile of the
Declaraon of Conformity at the end of this manual.
These models are excluded from the scope of the Direcve 2014/68/EU in accordance with
arcle 4 paragraph 3 (and/or arcle 1 paragraph 2 leer f).
The performance of these refrigerated cabinets was determined through tests conducted in compli-
ance with the standard
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 at the environmental condions of climate class 3 (25 °C , 60%
R.H.) with safety test at 32°C +/-2°C see table:
Climac Class of the
tesng chamber
Temperature
dry bulb
Moisture
Humidity
Dew
point
Weight of water va-
pour in dry air
°C % °C g/kg
0 20 50 9.3 7.3
1 16 80 12.6 9.1
2 22 65 15.2 10.8
3 25 60 16.7 12.0
4 30 55 20.0 14.8
6 27 70 21.1 15.8
5 40 40 23.9 18.8
7 35 75 30.0 27.3
8 23.9 55 14.3 10.2
The weight of water vapour in dry air is one of the main factors that aects the performance and
power consumpon of the counters.
Declaraon of
conformity
A copy of the conformity statement is aached to the cabinet.
If the original copy of the Declaraon of Conformity supplied with the unit is
lost, download a copy by lling out the form found in the footer of the home
page of the website www.arneg.it under "EU compliance
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201922
10. Idencaon - Rang Plate
The serial plate containing all technical specicaons (Fig.2) is axed to the side of the counter:
Name
1 place/name of the manufacturer;
2 name and length of the counter
3 code of the counter
4 serial number of the counter
5 supply voltage
6
operang electrical power absorbed in the defrosng phase
(armoured heaters+hot wires+ fans+lighng)
7 usable display surface
8 type of refrigerant uid used by the system to operate
9 environmental climac class and temperature of reference
10 number of the job order based on which the counter has been manufactured
11 number of purchase order based on which the counter has been put in producon
12 year of manufacture of the counter
13 EAC marking
14 operaon class
15
weight of refrigerant gas loaded in every system
(only for counters with a built-in motor)
16 heang capacity
17 lighng power (where included)
18 class of protecon against humidity
19 QR code
20 operang current consumpon
21
operang electrical power absorbed in the refrigeraon phase
(fans+hot wires+lighng)
22 Power supply frequency
i
For assistance, give the manufacturer the following informaon:
- the product name (2); the serial number (4); the job order number (10)
NEVER remove the serial number plate under any circumstances
11. Transport
WARNING! Heavy object. Crushing
The handling area should be free of persons and objects.
The loading-unloading operaons must be performed by qualied personnel that are able to
verify weights, the exact points for liing (without piping, cables, electrical panels, etc.) and
the most suitable means, both in terms of safety and liing capacity.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 23
The counters come with a frame-pla orm in wood  xed to the base for transporta on with forkli s:
Features of the
forkli
stacker crane
Use a forkli :
- with suitable speci ca ons in compliance with applicable standards
- NOT worn/damaged
- manual or electrical suitable for li ing the counter, with a nominal capacity
greater than or equal to 1000 kg
- with compliant and NON worn cables
Safe handling
(how to pro-
ceed)
make sure there are no foreign objects within the handling area
always place the li ing brackets in the indicated points
always introduce the brackets completely
balance the weight of the counter so as to ensure that the load remains bal-
anced (Fig.9)
WARNING! Heavy object. Crushing
Observe the indica ons regarding safe handling
Dragging. Collapsing/deforma ons/tearing
DO NOT drag/push the counter
DO NOT use the glass panels for a achment/support/grip
Observe the indica ons regarding safe handling
i
DO NOT use transporta on procedures other than those indicated.
12. Storage
Remedy the counters must be stored indoors, with a temperature ranging between
-25°C and +55°C and a humidity of between 30% and 90%.
before storing the counters, check that the packing is intact and that it does
not display any defect that may compromise preserva on of the counters.
What to avoid
UV rays. Permanent deforma on of plas c materials / damage to cabi-
net components.
DO NOT store the counters in uncovered areas exposed to atmospheric
agents and to direct sunlight.
13. Installa on and environmental condi ons
DANGER! Live parts. Electrocu on.
The norms and laws in force must be complied with during installa on and use.
WARNING!
Before carrying out any opera on, take all possible precau ons to prevent injury to the
operator, use the individual Personal Protec on Equipment provided (chapter 3).
Installa on is reserved to technicians trained and authorised by the body speci ed in the
contract (manufacturer/dealer/distributor)
i
- It is the responsibility of the customer to prepare the installa on area
- Changes to the setup described here must be authorized by ARNEG S.p.A.
The counter can be delivered packed as follows:
with frame in wood  xed to the base and nylon casing blocked by straps (standard) (Fig.4)
with a cardboard casing (on request) (Fig.5)
with wooden crate (on request) (Fig.6)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201924
The installaon
area should
comply with the local standards in force
comply with the environmental climac class (chapter 9)
have a oor able to support the weight of the counter
a switch with automac protecon against short circuits, ground discharges
and dispersions between the electric power line and the machine
provide the space required for correct venlaon, use and maintenance
Condions
environmental
For the cabinet to work properly, the room temperature and relave humidity
must not exceed the limits of a climate class 3 (+25°C; R.H. 60%) according to
the standard EN-ISO 23953 - 2.
counter delivery ensure the packing is intact and that it does not display readily apparent dam-
age
carefully perform the unpacking operaon in order not to damage the coun-
ter
check that counter components are intact
should you noce any damage immediately inform the manufacturer
Installaon pro-
cedure (Fig.3)
Carefully examine the installaon area, eliminang any danger to the op-
erator remove the package only if the counter is placed in the area of use.
Step Acon
1 li the counter safely
2 use suitable scissors to cut the clip ghtening straps-A-
3 remove the clips and the frame
4 lower and place the counter in the area of use
7 adjust the horizontal posion of the cabinet using a spirit level (Fig.10)
8 check that all feet are into contact with the oor
9 level the counter both in front and back
10
gently remove the protecve lm, eliminate glue residues with suitable
solvents
11 carry out the rst cleaning using neutral products and a so cloth.
- Install maximum 3 counters within the same power supply and cooling
line
- Should you need to move the counter, the laer must be levelled
again. Incorrect levelling
What to avoid
DO NOT use alcohol to clean the methacrylate (Plexiglas) parts
DO NOT use abrasives or metal sponges
DO NOT install the counter (Fig.9):
- in areas at risk of explosion
- in open air and therefore subject to atmospheric agents
- near heat sources (direct sunlight, heang systems, incandescence
lamps, etc.)
- in the vicinity of air currents (close to doors, windows, air-condion-
ing systems, etc.) that exceed a speed of 0.2 m/s
Dragging. Failure/deformaons/tears
DO NOT drag/push the cabinet
Follow the instrucons for safe handling
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 25
ATTENTION! Discarded packing parts. Injury.
DO NOT leave packing parts (nails, wood, staples, etc.) and tools used for the opera on (pli-
ers, scissors, etc.) in the working area.
These objects must be removed with appropriate means and taken to their respec ve col-
lec on places.
i
For correct disposal, the package consists of:
wood - polystyrene - polythene - PVC - cardboard.
14. Join the cabinets (Fig.23)
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
Step Ac on
1 Remove the side panels
2 Posi on the cabinets side by side.
4 Join the uprights and the brackets, using the screws supplied.
5 Insert the plugs in the appropriate places
6 Reassemble the back panels and any other covering elements possibly supplied.
Cabinet combina on kit
Pos. Name Code
12 Alignment pin 4x80 02940652
2 Screw TCEI M8x35 04711040
2 Screw TCEI 120 04711065
4 Nut E M8 04230600
5 Washer 6x12 04480103
6 Screw TCEI M6x25 04711098
7 Nut E M6 04230400
15. Electrical connec on
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
ensure that the casing does not come into contact with the electrical panel
Provide a suitable grounding system!
i
The systems must be set up in accordance to the norms that regulate manufacture, installa-
on, use, and maintenance foreseen by the norms in force in the country where the refrigera-
on system is installed.
To ensure normal opera on, the maximum varia on of the voltage must range between +/-
6% of the nominal value.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201926
Liability
Customer provide a power line to the counter connec on point.
Installer provide the anchoring devices for all the wires in input and out-
put to/from the counter.
ARNEG ARNEG S.p.A. denies all liability with respect to the user or third
par es for:
- damage caused by failures or malfunc on of the systems
installed upstream of the counter
- damage to the counter due to causes arising directly from
malfunc on of the electrical system
Power
power supply
the supply lines of the electric energy should meet the requirements of power
consump on of the cabinet chap.9.
check that the power line:
- has wires with suitable cross sec on
- is protected against over-current, overload and dispersions toward earth in
accordance with the rules in force
Automa c
safety switches
DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocu on
The automa c magnetothermal switches must be such that they do
not open the circuit on the neutral without simultaneously opening it
on the phases and in any case must allow complete disconnec on in
the category III overvoltage condi ons
protect the upstream cabinets with omnipolar circuit breakers with suitable
characteris cs that will also func on as master switches to sec on o the line
instruct the operator on the posi on of the switches to be reached quickly in
case of EMERGENCY
Before
connec ng
DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocu on
Check that the a achments of the ligh ng systems ( oors, roof, ceil-
ing) are properly inserted and locked into their housings to avoid
disconnec ons during cleaning and maintenance opera ons, that may
cause harmful electric shocks.
consult the wiring diagrams annexed to the counter
ensure that the ra ng plate data matches the characteris cs of the electrical
system to which the counter must be a ached
check that power supply voltage is the one reported on the ra ng plate
remove all metallic objects worn: rings, watches, bracelets, earrings, etc.
proceed with wiring
i
If the power supply fails, check that the electrical equipment in the store can restart without
causing the tripping of overload protec ons.
Otherwise modify the system to di eren ate the start-up of the various devices.
16. Posi on of probes
Probes in the
cabinet
Sout air inlet control probe
Sdef black defrost end thermal switch control probe
Sin yellow suc on air control probe
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 27
17. Control and adjustment of the temperature
The cooling temperature is controlled by means of:
digital solar thermometer (Fig.10); the electronic controller (oponal) (Fig.11)
i
To change the controller programming, call the manufacturer.
i
If the thermometer works on baeries:
- replace the discharged baeries with similar ones
- do not dispose of baeries in the environment
- consign the baeries to authorized collecon centres
18. Cabinet loading
Before loading the goods, wash and disinfect the cabinet as indicated in chapter 20.
max allowed capacity evenly distributed of tray: 300 kg/m
2
(Fig.12)
Superstructure (Mini Ankara Twin - Ankara Twin models):
max allowed capacity evenly distributed of shelves: 90 kg/m
2
(Fig.13)
PUSH transverse closures (oponal for Mini Arka Twin - Arka Twin models):
max load allowed on the central glass shelf 15kg per linear metre (Fig.12 - Fig.16)
Remedy arrange the goods in an orderly and uniform fashion
respect the loading line
introduce products already cooled at the required storage temperature
load the counter so that the goods from a longer me is sold before the newly
received goods (stock rotaon)
on bent shelves, always use retainers
BT cabinets
Formaon of frost. Adherence between frozen products, adherence to
boom grid.
- limit the storage me of frozen products at room temperature and
humidity.
- limit the opening of the closures (max 2-3 min.)
What to avoid DO NOT obstruct/impede the ow of cooled air
NEVER exceed the loading line
NEVER introduce heated products
DO NOT obstruct the area in front of the cabinet.
DO NOT obstruct the inlet of cooled air with: goods, price tags, price holders,
decoraons etc.
i
Arrange the goods without leaving empty spaces, to improve cabinet performance
The inow of warm air into the cabinet is inevitable; if a thin layer of frost builds up due to
high humidity, keep the doors closed for 2 hours.
It is the Client's responsibility to ensure that all operaons are carried out safely and in ac-
cordance with the norms in force.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201928
19. Defrosng and water drainage
The cabinets described in this manual feature an electric defrost system.
DO NOT use devices to accelerate thawing
19.1 Draining the water
Install a oor drain with a slight slope to avoid:
- unpleasant odours inside the cabinet
- dispersion of cooled air
- malfuncon of the cabinet due to moisture
Procedure
- install a suitable siphon between the drain and the connecon to ground
- hermecally seal the area of drainage to ground.
i
periodically check that hydraulic connecons are perfectly ecient, contacng a qualied
installer.
20. Demisng and an-condensaon
Fogging and condensaon are eliminated by the heaters ed in the cabinet.
21. Lighng
On request, the cabinets can be ed with neon or LED lighng (Fig. 17) are acve.
The light switch is near the electronic controller (Fig. 10) are acve.
ATTENTION! Accidental breakage of bulbs. Injury. Contaminaon of the goods.
- wear the envisioned PPE
- cut o power supply to the cabinet
- remove all goods
- clean the cabinet as indicated in chapter 25.4
- remove any trace of glass from the goods
- reload the cabinet with goods cleaned thoroughly
- restore electrical power supply
Replace any faulty or worn lamps with idencal ones.
22. Close the sliding windows
Mini Arka Twin 4P and Arka Twin 4P feature longitudinal and transverse sliding closures (PUSH)
Benets signicant reducon in energy used for refrigeraon
improved temperature of food
increased quality of preservaon
If opening and
closure prove
dicult
Remedy check the causes of the malfuncon
use the handle to slide the glass on PVC tracks
What to
avoid
DO NOT use excessive force
DO NOT carry out dierent manoueuvres with the closure and
movement system
DO NOT drag or slide the locks in other ways; risk of damaging
the locks and injury
DO NOT use the sliding locks to support the products during
loading; the closures have not been designed to sustain loads
(Fig. 14)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 29
23. Night curtains
To avoid unnecessary dispersions of cold air and to ensure the hygiene of the goods displayed dur-
ing the night, for Mini Ankara Twin 4P and Ankara Twin 4P night blinds are available as an op onal
accessory (Fig.19).
24. Superstructure (Fig.20)
The cabinets described in this manual can be  ed with a non-refrigerated superstructure with 1 or
2 shelves. For the assembly opera ons, proceed as follows:
Procedure
Step Ac on
1 Remove the upper lug cover
2 Place the superstructure frame on the lug securing it with the screws supplied
3 Secure the lower covers (a) using the screws supplied
4 Secure the outlet supports (b) using the screws supplied
25. Maintenance and cleaning
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
DO NOT wet, spray water or clean the electrical parts of the cabinet directly (fans, inte-
rior ligh ng, electrical cables etc.)
DO NOT touch the counter with wet or damp hands or feet
ATTENTION! Cold surfaces. Injuries, burning. Glass breakage.
Wait for the glass parts to reach room temperature.
DO NOT use hot water on the cold glass surfaces.
Protect the hands with work gloves
i
The products will deteriorate due to germs and bacteria.
Compliance with Hygiene Standards and the cold chain is indispensable to guarantee the
protec on of consumer health
The cleaning opera ons must include:
Step Name Descrip on
1 Washing mechanical roughing, removal of approximately 97% of the dirt
2
Sani za on cleaning+disinfec on:
- detergents: elimina on of visible dirt
- disinfectants: removal of pathogenic micro-organisms that remain
a er washing
3 Rinsing
4 Drying
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201930
25.1 Cleaning products
Use - clean water at maximum temperature of 30°C
- so cloth
- mild and neutral detergents
Do not use
alcohol-based
- detergents or similar products to clean the parts in methacrylate (Plexiglas)
- in powder
- with granules
- either acidic or alkaline (bleach, ammonia)
- concentrates
- with unknown chemical composi on
- abrasive products, chemical/organic solvents
- abrasive sponges, scourers, sharp tools
- aggressive solvents (ace c acid, citric acid etc.)
25.2 General informa on
The surfaces to be cleaned and the detergents and water used for cleaning must not exceed a
maximum temperature of 30°C.
Dry thoroughly with a so cloth
ATTENTION!
Fragile surfaces, glass. Dents, scratches, corrosion, wounds, broken glass
DO NOT aim the jet directly at the varnished or plas cised surfaces
DO NOT apply the detergents directly onto the surfaces to be cleaned
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use excessive force
DO NOT bring the jet too close to the dirt. This may cause injury to the operator and con-
taminate parts that have already been cleaned, as well as the environment.
avoid detergents from coming into contact with nearby products.
ATTENTION!
Floor products. Vapours. Corrosion. Breathing di culty.
avoid contact, inhala on.
25.3 Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly)
Clean all external parts of the counter every week. See “General instruc ons” chapter25.2.
25.4 Clean the internal parts (Monthly)
Refer to chapters 25.1 and 25.2 and proceed as follows:
Step Ac on
1 remove all foodstu from the counter
2 remove all the removable parts, such as display dishes, grid trays, etc.
3 wash with lukewarm water (max 30°C)
4 disinfect using an an bacterial detergent
5
carefully clean the bo om tank, the drip, and the grid that protects the water drain, elimi-
na ng all foreign bodies that have fallen through the suc on grid li ing the sheet of the fans
6 carefully dry using a so cloth
i
Should you no ce ice built up, call a specialized technician.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 31
25.5 Clean speci c materials
Material Remedy What to avoid
Glass use a so cloth with a neutral de-
tergent or soap and lukewarm wa-
ter (max 30°C)
immediately remove all traces of
water and detergent with a dry
cloth in order to prevent marks
from forming and to prevent liquid
from reaching the gaskets, frame,
or the glass door hinges.
DO NOT use hot water on cold glass surfaces;
the glass could crack and injure the operator
DO NOT use rough or abrasive materials or
metal scrapers that could scratch the glass
surfaces
DO NOT use dirty cloths
Plas c
(door seal
pro les)
use a cloth soaked in neutral deter-
gent
clean with a cloth soaked in clean
water
DO NOT use waxes, concentrated detergents,
which contain oil, bleach, glass cleaners, abra-
sive detergents or  ammable  uids.
Aluminium use a so cloth with a neutral de-
tergent or soap and lukewarm wa-
ter (max 30°C)
immediately remove all traces of water
or detergent using a dry cloth in order
to prevent marks from forming
DO NOT use acid or alkaline detergents (e.g.
bleach) which could corrode the surfaces
DO NOT use rough or abrasive materials or
metal scrapers that scratch the aluminium
surfaces
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use dirty cloths
Wood use a so cloth with a neutral de-
tergent or soap and lukewarm wa-
ter (max 30°C)
immediately remove all traces of
water or detergent using a dry
cloth in order to prevent marks
from forming
before trea ng the en re surface,
test on a small hidden area and ver-
ify that the cleaner will not damage
the  nish or colour
DO NOT use spray cans, acid or alkaline de-
tergents (e.g. bleach), soda or solvents which
could corrode the surfaces
DO NOT use rough or abrasive materials that
could scratch the surfaces
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use rough cloths
moderate the use of liquid detergent: overuse
causes seepage and then swelling of the wood
25.6 Clean the stainless steel
Certain situa ons can cause the forma on of rust on the surfaces in steel:
iron remains le on damp surfaces, limestone, chlorine or ammonia based detergents not rinsed
properly, food incrusta ons or residues, salt-saline solu ons, dry residues of evaporated liquids
Remedy
recent stains and rust:
clean with shampoo or neutral detergents, using a sponge or a rag.
When nished, eliminate any detergent residue, rinsing abundantly and thoroughly
drying the surfaces.
old stains and rust:
use chemical substances on the stainless steel that contain 25% of nitric acid or similar
substances.
persistent stains and rust:
sand with a stainless steel brush, wash with detergent and dry thoroughly.
This interven on may however cause scratches to the surfaces due to the abra-
sive cleaning method. DO NOT use hydrochloric acid on stainless steel surfaces
ATTENTION! Slippery  oor. Falling.
Remove from the  oor any items such as sponges, rags, waste of water or detergent.
Carefully clean any residue of detergent or sani zer.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201932
i
Carefully follow the sanizing, rinsing and drying procedures to prevent proliferaon of
harmful bacteria.
25.7 Clean the longitudinal sliding closures
Refer to chapters (chapter 25.1.), (chapter 25.2.), (chapter 25.5.) and proceed as described:
Step Acon
1 li and remove the closures, use two hands, use safety gloves (Fig.15)
2 gently place them on a at surface, DO NOT break or damage them
3 clean as indicated for the glass parts (chapter 25.5)
4 reinstall the closures
25.8 Inspect the parts
Once you have completed sanizing, rinsing and drying, proceed as follows:
Step Acon
1 check that all parts are perfectly clean and dry
2 check that they are not damaged or too worn
3 replace worn parts with new parts supplied only by the manufacturer
4 install the parts perfectly dry
5 restore electrical power supply
Once the internal operang temperature has been reached, it is possible to load the products.
26. Load the refrigerant
DANGER! Coolant gas, high pressures. Explosion. Asphyxia, alteraon of cardiac pace,
frostbite, anaesthec eects.
DO NOT damage the coolant circuit.
BEFORE ANY OPERATION EMPTY THE ENTIRE SYSTEM!
WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia
NEVER use naked ames and electrical tools next to gas
Only specialist technicians may recharge the refrigerant or work on the gas circuit according
to the European Regulaon 842/2006.
Check that refrigerant circuit is perfectly sealed.
Only use original spare parts.
i
To ll with refrigerant, refer to system users manual.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 33
27. Dismantle the cabinet
i
This product is made up by 75% of recyclable materials.
Preparaon recover the coolant
remove the lubricang oil
Obligaons dismantle the counter in accordance with the local laws on waste disposal
and in respect of the environment in which we live
according to the legislaon in force, the counter is considered as dangerous
waste and falls under the category of separate collecon and cannot be treat-
ed as domesc waste or be sent to landll
take the intact parts of the refrigeraon circuit to specialised refrigerant recy-
cling centres
i
all these operaons such as transportaon and waste treatment must
only be performed by specialist and authorised technicians.
Liability The user must deliver the counter to be dismantled to the collecon centre
specied by local authories or indicated by the manufacturer for the recovery
and recycling of materials.
The counter is
made of
Material Components
Iron tube lower frame
Copper, Aluminium refrigerant circuit, electric system, door frame
Galvanized plate motor base, lower panels, varnished panels, base
structure, shelves, trays
Expanded polyurethane
(CO
2
)
thermal Insulaon
PVC shock absorber
Polystyrene thermoforming panel
Polycarbonate uorescent bulbs protecon
28. Warranty
The Buyer can take advantage of the warranty provided by the supplier only by carefully observing
the instrucons given in this manual, in parcular if:
always operate within the counters operang parameters
to carefully and connually carry out maintenance operaons
authorizes the use of the machine by operators and technicians trained for the purpose and with
proven skills and behaviour (see chap. 4-5-6)
Condions Italy: unless otherwise agreed, the machines are guaranteed only if factory
new, for one year from the date of shipment, except for the electrical and re-
lated parts. Within this period, the parts will be replaced or repaired for free
at the discreon of our technicians that will assess it they are defecve. For
further details on warranty condions please check the sales terms.
Overseas: see the agreements with the respecve dealers or area managers.
i
Failure to comply with the instrucons in this manual shall void the warranty.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201934
29. Spare parts
Use only original spare parts
replace the parts before wearing excessively to avoid damage to persons or property
carry out scheduled maintenance as provided in the agreement
30. Troubleshoong
DANGER! Live parts. Electrocuon.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
Problem Possible causes Possible soluons
The counter
stops and
does not re-
start
power black-out check the cause of the black-out
master switch turned o turn on the switch
breakers triggered (fuses,
thermal breakers/dierenal
switches)
check the temperature of the condensing
unit
electric controller faulty repair/replace the controller
once the electrical supply has been restored, check that all the electrical
equipment in the store will restart without triggering the overload protec-
on devices; otherwise, modify the system to dierenate the start-up of
the various devices
i
If power is not restored in a short me, store the goods in a cold room to
maintain the storage temperature.
The cabinet
does not cool
suciently
the cabinet is in defrosng
phase
wait for defrosng to complete (about 30min)
air inlets are obstructed release air inlets
the load is not distributed even-
ly
load the goods in an orderly fashion (Fig.12)
the capacitor is dirty clean the capacitor chap.22.4
the cabinet is next to air cur-
rents or heat sources
check the posion of the cabinet inside the
store
the cabinet is not levelled level the cabinet
The engine is
noisy
screws and bolts are not ght-
ened
ghten the bolts and screws
the cabinet is not levelled level the cabinet
Condensate poor room condions check the posion of the cabinet inside the
store
poor air venlaon check the operaon of fans and wiring
If present, the heang elements
of the glass panels do not work
check electrical connecons
check the operaon of heang elements
the windows are not closed
properly
close the windows properly
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 35
Cabinet
temperature
is too high or
too low
poor room condions check the posion of the cabinet inside the
store
output air temperature is out-
side the specied range
check the operaon of evaporator fan
check wiring and input voltage
the fans are installed reversely; check and re-
store the air ow direcon
check that fan plenum is sucient and not
obstructed
check the intake pressure that should comply
with rated specicaons
the cabinet is defrosng. check defrosng parameters
the capacitor or the evaporator
are freezing.
check that the sucon line is not obstructed
the capacitor or the evaporator
are obstructed or dirty.
proceed with cleaning chap.22.4
the load is not distributed even-
ly
load the goods in an orderly fashion (Fig.12)
Water leaks,
bad smell
counter drains are obstructed
or damaged
free the drain
repair or replace the drains
water collecon tray is sealed
incorrectly
seal it properly
water collecon tray overows check wiring of evaporaon heater
check the operaon of evaporaon heater
insucient joints between cabi-
nets in channel or joints not
sealed correctly
install and seal the joints
Frost or ice
in the cabinet
fans do not work
in the evaporator
heang elements broken
Sdef probe detached
check electrical connecons
check the defrost parameters on the control-
ler
air currents that alter the circu-
laon of refrigerated air
check the venlaon inside the store
i
in all cases not described or where it is not possible to solve the problem by following these
direcons call the nearest authorised aer-sales centre.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201936
Installaons- und Gebrauchshandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitsmeldungen .......................................................................................................................... 16
2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel benden .................................................................................. 16
3. Individuelle Schutzbekleidung .............................................................................................................. 16
4. Verbote und Vorschrien ..................................................................................................................... 16
4.1 Für das Möbel............................................................................................................................. 17
4.2 Für die Ware ............................................................................................................................... 18
4.3 Für die Umgebung ...................................................................................................................... 18
4.4 Für den Gebrauch ....................................................................................................................... 19
5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Noallsituaonen .................................................. 19
6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe ........................................................................ 20
7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1) ....................................................................... 21
8. Technische Daten .................................................................................................................................. 22
9. Angewandte Normen, Zerzierungen, Konformitätserklärungen ...................................................... 22
10. Kennung - Angaben Typenschild ......................................................................................................... 23
11. Transport
.................................................................................................................................. 24
12. Einlagerung ......................................................................................................................................... 24
13. Installaons- und Raumbedingungen
....................................................................................... 25
14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23)
....................................................................................... 27
15. Elektrischer Anschluss
.............................................................................................................. 27
16. Posionierung Messköpfe .................................................................................................................. 29
17. Kontrolle und Regelung der Temperatur
.................................................................................. 29
18. Beladen des Möbels
................................................................................................................. 29
19. Abtauen und Wasserablass ................................................................................................................ 30
19.1 Wasserablass .............................................................................................................................. 30
20. Kondensaons- und Beschlagschutz .................................................................................................. 30
21. Beleuchtung ........................................................................................................................................ 30
22. Schiebetüren aus Glas ........................................................................................................................ 31
23. Nachtrollo ........................................................................................................................................... 31
24. Auau (Abb.20) ................................................................................................................................. 31
25. Wartung und Reinigung
............................................................................................................ 31
25.1 Reinigungsprodukte ................................................................................................................... 32
25.2 Allgemeine Hinweise .................................................................................................................. 32
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 37
Anlage zum Möbel
Technische Daten des Möbels
Konformität des Produktes
Produktkarte
Befesgungsplan der Sonden
Elektrische Schaltpläne
Kit Kanalverbindung
Konformitätserklärung
PDF
Verbinden Sie sich mit der Webseite www.arneg.it, um dieses Handbuch herunterzula-
den
25.3 Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich) ................................................................. 32
25.4 Reinigung der Innenteile (Monatlich) ......................................................................................... 33
25.5 Reinigung besmmter Materialien ............................................................................................. 33
25.6 Reinigung des Edelstahls ............................................................................................................ 34
25.7 Längsschieberverriegelungen reinigen ....................................................................................... 34
25.8 Überprüfen der Bauteile ............................................................................................................ 34
26. Kältemiel einfüllen
................................................................................................................. 35
27. Demontage des Möbels
........................................................................................................... 35
28. Gewährleistung .................................................................................................................................. 36
29. Ersatzteile ........................................................................................................................................... 36
30. Problemlösung (Troubleshoong)
............................................................................................ 36
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201916
1. Sicherheitsmeldungen
Nachfolgend sind die in diesem Handbuch verwendeten Sicherheitshinweise aufgelistet
GEFAHR! Weist auf eine Situa on hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG! Weist auf eine Situa on hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG! Weist auf eine Situa on hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, leichte Verlet-
zungen verursachen kann.
2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel be nden
Hier sind die E ke en auf den Möbeln, um die Aufmerksamkeit von Bedienern und Technikern auf
die Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen zu lenken
Gefahr durch elektrische Spannung mit
Stromschlagrisiko
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
in Bewegung be ndliche Bauteile vor-
handen (Gebläse)
Equipoten alität
Exakte Einführungspunkte der Bügel des
Hubstaplers siehe (Kap.10)
3. Individuelle Schutzbekleidung
Nachfolgend sind die Symbole der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) aufgelistet, die für Kühl-
techniker mit der Berech gung zur Durchführung von Arbeiten am Kühlmöbel verp ichtend ist
Schutzbrille Arbeitsschuhe
Schutzhandschuhe Schutzbekleidung, Schutzanzug
4. Verbote und Vorschri en
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
VOR DURCHFÜHRUNG VON ARBEITEN DIE STROMVERSORGUNG TRENNEN!
WARNUNG! Gasverlust. Vergi ung. Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem
Gerät vorgeschaltet ist.
Den Raum mit dem Kühlmöbel verlassen, falls dieser nicht ausreichend belü et ist
WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Ers cken
Folgen Sie den Anweisungen der geltenden Evakuierungsmaßnahmen im Brandfall
Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem Gerät vorgeschaltet ist.
Zum Löschen der Flammen kein Wasser, sondern nur Trockenfeuerlöscher verwenden.
Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ord-
nungsgemäß zu verwenden
Ha ung
des Herstellers
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für:
Unsachgemäßen, falschen und unvernün igen Gebrauch des Möbels
Falsche Installa on ohne Einhaltung der angegebenen Anweisungen
Verwendung seitens nicht quali ziertem / geschultem Personal
Defekte der Stromversorgung
schwere Mängel bei der vorgesehenen Wartung und Reinigung
Verwendung von nicht vorgesehenem oder zugelassenem Zubehör seitens
der Firma ARNEG S.p.A.
nicht genehmigte Änderungen oder Arbeiten
Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen
Nichtbefolgung der Anweisungen
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 17
Haung des
Kunden oder
des Arbeitsge-
bers
Es ist zu Lasten des Kunden:
die Qualikaon und den geisgen oder körperlichen Zustand der an der Be-
nutzung und Wartung der Möbel beteiligten Fachleute zu überprüfen.
Zu überprüfen, ob sie das Handbuch gelesen und beachtet haben
Zu überprüfen, ob sie die vorgesehene PSA verwenden.
Unterweisen und trainieren Sie gemäß den gegebenen Anweisungen das Per-
sonal, das für Transport, Installaon, Wartung, Reinigung usw. verantwortlich
ist, jeweils für ihre eigene Kompetenz nach den Vorschrien des Landes, in
dem die Möbel installiert sind.
Bereitstellung der am besten geeigneten Kommunikaonsmiel, um Risiken
und Gefahren für den Benutzer zu vermeiden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung, die nicht in diesem Handbuch enthalten oder
nicht von ARNEG S.p.A. autorisiert ist, wird als gefährlich eingestu, annulliert das Recht
auf Garane und macht die Konformitätserklärung, die laut Maschinenrichtlinie 2006/42 EG
vorgesehen ist, ungülg.
4.1 Für das Möbel
Vorschrien Verbote
Das Kühlmöbel behält die Temperatur des
Produktes bei, senkt sie aber nicht ab.
Die Möbel dürfen nur in geschlossenen Räu-
men verwendet werden.
Die Möbel wurden für die alleinige Auewah-
rung und Ausstellung von frischen, eingefrore-
nen, efgekühlten, gefrorenen, gekochten und
vorgekochten Lebensmieln entwickelt und
hergestellt (Imbiss).
Vorgänge im Schaltschrank sind dem Fachper-
sonal vorbehalten.
Enernen Sie KEINE Schutzvorrichtungen oder
Verkleidung, wenn dazu der Einsatz von Werk-
zeugen notwendig ist.
Die Abdeckung des Schaltschranks darf NICHT
abgenommen werden.
Verdecken Sie NICHT die Luein- und Luausläs-
se.
Verwenden Sie im Inneren des Möbels zur Lage-
rung der Ware KEINE elektrischen Geräte
Verwenden Sie KEINE Vorrichtungen, um das
Abtauen des Möbels zu beschleunigen
Bringen Sie am Korpus des Möbels KEINE dicken
und isolierenden Auleber an.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201918
4.2 Für die Ware
Vorschrien Verbote
Geben Sie in das Möbel ausschließlich Waren
ein, die bereits auf die Temperatur abgekühlt
sind, welche die Kühlkee auszeichnet.
Überprüfen Sie 2 Mal täglich, auch am Wo-
chenende, dass das Produkt die Temperatur
hält.
Legen Sie die Produkte so in das Kühlmöbel,
dass die schon länger ausgestellten Produkte
vorher verkau werden, als die eingetroenen
(Produktrotaon).
Beachten Sie beim Beladen des Möbels die
Höchstlasten und die Anordnung der Produk-
te.
Verwenden Sie geeignete Behälter zur Aue-
wahrung der Produkte.
Überprüfen Sie regelmäßig die Funkonstüch-
gkeit der automaschen Abtaufunkon (Fre-
quenz, Dauer, Lutemperatur, Wiederherstel-
lung der Betriebsfunkon, usw.).
GEFAHR!: Entzündbares Treibmiel.
Explosion.
KEINE Spraydosen einführen.
ACHTUNG!: Nachgeben/Bruch.
Ausgleiten/Beschädigung
Ware, Wunden/Verletzungen.
KEINE Getränke auf die Glasablage
stellen.
Hohe Temperaturen. Überhitzung der
Ware:
Verwenden Sie KEINE Strahler mit
Glühlampen, die auf das Möbel gerich-
tet sind.
Folgenden Produkte dürfen NICHT hineingelegt
werden:
- Erwärmte Ware
- Pharmaprodukte
- Köder zum Fischen
Das Möbel NICHT überladen.
4.3 Für die Umgebung
Vorschrien Verbote
Die Temperatur sowie die Lufeuchgkeit darf
die angegebenen Werte nicht überschreiten
(S.21).
die Klima-, Belüungs- sowie die Heizanlagen
der Verkaufsstelle müssen immer voll funk-
onstüchg sein.
Die Lugeschwindigkeit in der Nähe der Ö-
nungen der Möbel darf 0,2 m/s NICHT über-
schreiten.
Die Ware vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
Vermeiden, dass die Luströme und der
Luaustri der Klimaanlage auf die Önungen
der Kühlmöbel gerichtet werden.
Begrenzen Sie die Temperaturen der strahlen-
den Flächen in der Verkaufsstelle, z.B. durch
Isolierung der Decken.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Für den Gebrauch
Vorschrien Verbote
Aufmerksam und sorgfälg arbeiten.
immer die vorgesehenen PSA (persönliche
Schutzausrüstungen) verwenden 3.
Regelmäßig die Wartung ausführen.
Alle Eingrie am Möbel dürfen ausschließlich
von einem spezialisierten Kühltechniker aus-
geführt werden.
Stellen Sie den Ablauf des beim Abtauen ent-
stehenden Wassers sicher (Rinnen sauber hal-
ten, etwaige Filter reinigen, Siphons prüfen
usw.).
das abgetaute Eiswasser oder das Wasser, das
zur Reinigung verwendet wurde, muss ent-
weder über das Kanalsystem oder über eine
den geltenden Gesetzen entsprechende Rei-
nigungsanlage abgeleitet werden. Das Wasser
kann aus folgenden Gründen mit Schadstoen
in Kontakt kommen:
- Art des Produktes,
- Eventuelle Rückstände,
- Brüche der Hüllen, die Flüssigkeiten enthal-
ten
- Verwendung von nicht genehmigten Reini-
gungsmieln.
GEFAHR! Unter Spannung stehende
Elemente.
Elektrischer Schlag.
Das Möbel NICHT mit nassen oder
feuchten Händen bzw. Füßen benut-
zen/berühren.
NICHT auf die Einkaufswagen-Schutzvorrichtung
steigen
Das Möbel darf NICHT verwendet werden
von Kindern und Jugendlichen, vermeiden Sie,
dass sie mit dem Möbel spielen
von Personal:
- mit eingeschränkten physischen, sensoriel-
len oder mentalen Fähigkeiten
- das keine Erfahrung oder Wissen über den
Gebrauch des Möbels besitzt
- das nicht in der Lage ist, das Möbel in Si-
cherheit ohne Beaufsichgung oder Unter-
weisungen zu benutzen
- das nicht nüchtern ist oder unter dem Ein-
uss von Drogen steht.
5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Noallsituaonen
Restrisiken, die durch Schutzvorrichtungen, technische Konstrukonen und persönliche Schutzaus-
rüstungen eliminiert werden können:
Risiken Verringerung der Risiken
aufgrund von:
- vorstehenden Teilen
- hängende Lasten (beim Be- und Entladen)
- elektrische Stromkabel,
- Ansammlung von elektrischen Ladungen
- bewegliche Teile
- Herunterfallen der Last von der Struktur,
- Zugang zum Inneren des Möbels (z. B. durch
Hinaufsteigen mit den Füßen auf die Vorder-
seite des Möbels)
es muss geeignete Arbeitskleidung getragen
werden (z. B. ohne aernde Elemente)
es muss die persönliche Schutzausrüstung ge-
tragen werden 3:
- Unfallschutzschuhe
- schnieste Handschuhe
- Schnischutz-Bekleidung (Schürze mit
Brustlatz, Schutz der Beine, usw.)
- Schutzbrillen gegen Splier
- Schutzhelm
die Potenalausgleichsverbindung überprüfen
Miels Schildern, Aushängen usw. müssen
nicht angemessene Verhaltensweisen verbo-
ten werden (Aufgabe des Kunden)
Die Befolgung des Handbuchs erlaubt den korrekten Gebrauch des Möbels und schützt den Bedie-
ner und das Möbel vor Gefahren.
i
Dennoch kann es zu Noällen kommen, in denen die Erfahrung des Arbeiters/Technikers er-
forderlich ist. Der Arbeiter/Techniker darf niemals seine eigene Sicherheit sowie die Sicher-
heit anderer Personen durch riskante oder übereilte Handlungen beeinträchgen.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201920
6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe
Den Inhalt dieses Handbuchs NICHT reproduzieren, verbreiten oder ändern.
Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ordnungs-
gemäß zu verwenden
Das vorliegende Handbuch enthält allgemeine Informaonen über die Kühlmöbelserie Sendai 2, die
von der Firma ARNEG S.p.A. hergestellt wird. Des Weiteren sind alle Informaonen angegeben, die
für dessen ordnungsgemäßen Betrieb notwendig sind.
Zielgruppe Die Betriebsanleitung ist in Kapitel unterteilt. Jedes dieser Kapitel ist an eine
besmmte Berufsgruppe gerichtet:
FACHARBEITER
Qualizierte Person, die für den Betrieb, die Einstellung, Regelung, Reinigung
und Wartung des Möbels geschult wurde.
SPEZIALISIERTER KÜHLTECHNIKER
Geschulter Techniker, der von der im Vertrag angegebenen Firma/Person (Her-
steller/Händler/Vermarkter) für folgenden Aufgaben autorisiert wurde: Instal-
lierung, außerordentliche Wartung, Reparatur, Austausch und Kontrollen von
Bauteilen. Der Techniker muss sich den Risiken bewusst sein und muss alle
notwendigen Schutzmaßnahmen ergreifen, um sich selbst und andere vor den
Risiken, welche die durchzuführenden Arbeiten mit sich bringen, zu schützen.
Für jede Berufsgruppe sind die entsprechenden Zuständigkeiten genau de-
niert, um das Möbel unter sicheren Bedingungen betreiben zu können.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden oder Arbeitgebers, dafür zu
sorgen, dass die Schulung des Bedien- und Wartungspersonals in Über-
einsmmung mit den Vorschrien des Installaonslandes erfolgt.
i
Wenn nicht anders angegeben, bezieht sich das Kapitel auf beide Berufs-
gruppen.
Auewahrung Die Betriebsanleitung muss folgendermaßen auewahrt werden:
- von Personal, das für diesen Zweck ausgewählt wurde
- an einem geeigneten Ort, der dem gesamten Wartungspersonal bekannt ist,
damit jederzeit Einsicht genommen werden kann.
Wenn das Möbel an Drie weitergegeben wird:
- jedem neuen Nutzer oder Besitzer übergeben
- den Hersteller unverzüglich zu informieren.
Bei Beschädigung oder Verlust bie den Hersteller anfordern.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 21
i
- Das Handbuch ist als Bestandteil des Kühlmöbels zu betrachten und muss für dessen Le-
bensdauer auewahrt werden
- Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst und dies ist auch die einzige ozielle
Sprache
- Arneg S.p.A. übernimmt keine Haung für Übersetzungen, deren Sinn nicht mit dem Origi-
nal übereinsmmt
- Der Inhalt dieses Handbuchs stellt den technischen und technologischen Stand bei der Her-
stellung dar, der zum Zeitpunkt des Vertriebs des beschriebenen Möbels gülg ist. Es kann
somit im Falle von späteren Aktualisierungen aufgrund neuer Verordnungen oder Kenntnis-
se nicht als überholt betrachtet werden.
- Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch aufmerksam und weisen Sie das Personal je
nach Zuständigkeit laut der Anweisungen in die verschiedenen Arbeiten ein (Transport, In-
stallaon, Wartung usw.).
- Dieses Handbuch kann in KEINSTER Weise für kulturelle oder geisge Mängel des Personals
auommen, das dieses Möbel verwendet.
7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1)
Zielgruppe Das Kühlmöbel muss von Fachpersonal verwendet werden, das vom Arbeitge-
ber für den Gebrauch geschult und ausgebildet wurde und über die damit ver-
bundenen Risiken unterrichtet wurde.
Vorgesehener
Gebrauch
Die Möbel Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin
4Psind "Insel"-Displays mit ferngesteuerter Kondensaonsanlage.
Modelle Temperatur Kategorie Warensorten Glas
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Oene
Inseln
Eis, Gefrorene
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Vierter Bereich, Fleisch
vorverpackter Fisch
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Geschlosse-
ne Insel
Eis, Gefrorene
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Vierter Bereich, Fleisch
vorverpackter Fisch
Haung Der Kunde bzw. Arbeitgeber haet für die Qualizierung und den Körper- und
Geisteszustand der für den Gebrauch und die Wartung des Möbels befugten
Fachkräe.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201922
8. Technische Daten
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Länge außen Betriebstemperatur Horizontale Präsentationsfläche Netto-Fassungs-
vermögen
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Länge außen Betriebstemperatur Horizontale Präsentationsfläche Netto-Fassungs-
vermögen
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Weitere technische Details sind unter www.arneg.it/area-riservata verfügbar
9. Angewandte Normen, Zerzierungen, Konformitätserklärungen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Kühlmöbel entsprechen den grundlegenden Gesundheits-,
Sicherheits- und Schutzanforderungen der folgenden europäischen Richtlinien und Gesetze:
Richtlinie Harmonisierte angewandte Normen
Maschinenrichtlinie 2006/42 EG
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Elektromagneschen Verträglichkeit
2014/30/EG
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
EN 55014-1; EN 55014-2
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Richtlinie RoHs 2011/65/EG
(Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten)
EN 50581
Europäische Richtlinie EC-1935/2004
(alle Materialien in Kontakt mit dem Produkt)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
Die Anforderungen und Standards sind in der Konformitätserklärung , die Sie am Ende dieses
Handbuchs nden, enthalten.
Diese Modelle sind vom Anwendungsbereich der Richtlinie 2014/68/EU anhand Arkel 4,
Abschni 3 (und/oder Arkel 1, Abschni 2, Buchstabe f) ausgenommen.
Die Leistungen dieser Möbel wurden mit Tests besmmt, die in Übereinsmmung mit der Norm
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 bei Umgebungsbedingungen der Klimaklasse 3 (25 °C, 60% RH)
mit Sicherheitsprüfung bei 32°C +/-2°C siehe Tabelle:
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 23
Klimaklasse des
Testraums
Temperatur
trockener Kolben
Relave
Feuchgkeit
Tau
punkt
Masse des Wasser-
dampfes in trockener
Lu
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
Die Masse von Wasserdampf in trockener Lu ist einer der wichgsten Punkte, welche die Leistung
und den Energieverbrauch des Möbels beeinussen.
Konformitätser-
klärung
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist dem Möbel beigefügt.
Wenn Sie die Originalversion der mit dem Möbel gelieferten Konformitätserklä-
rung verlieren, laden Sie bie eine Kopie herunter, indem Sie das Formular in
der Fußzeile der Homepage von www.arneg.it unter "EU-Konformität" ausfül-
len
10. Kennung - Angaben Typenschild
An der Möbelrückseite bendet sich das (Abb.2) Typenschild mit allen Merkmalen:
Nr. Bezeichnung
1 Logo/Herstellername
2 Name und Länge des Möbels
3 Möbelcode
4 Seriennummer des Möbels
5 Versorgungsspannung
6
Max. elektr. Leistungsaufnahme während der Phase der Abtauung
(geschützte Widerstände+warme Kabel+Gebläse+Beleuchtung)
7 Nutz-Ausstellungsäche
8 In Anlage verwendete Art von Kältemiel
9 Raumklimaklasse und die Bezugstemperatur
10 Kommissionsnummer des Möbels
11 Auragsnummer für die Fergung des Möbels
12 Baujahr des Möbels
13 EAC-Kennzeichnung
14 Funkonsklasse
15
Kühlgasmasse, mit der jede Anlage geladen ist
(nur für Möbel mit eingegliedertem Motor)
16 Erwärmleistung
17 Leistung Beleuchtung (wo vorgesehen)
18 Feuchgkeitsschutzklasse
19 QR-Code
20 Max. Stromaufnahme
21
Max. elektr. Leistungsaufnahme während Kühlphase
(Gebläse+warme Kabel+Beleuchtung)
22 Versorgungsfrequenz
i
Für den Kundendienst wenden Sie sich bie an den Hersteller:
- Produktname (2); Seriennummer (4); Kommissionsnummer (10)
Das Typenschild darf unter KEINEN Umständen enernt werden
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201924
11. Transport
WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung
Quetschung
Im Transportbereich dürfen sich keine Personen und Gegenstände benden.
Das Auf- und Abladen muss durch Fachpersonal erfolgen, das in der Lage ist, die Gewichte,
die genauen Hebepunkte (in denen keine Rohre, Kabel, elektrische Kästen usw. vorhanden
sind) sowie das bezüglich Sicherheit und Tragkra opmale Fahrzeug zu ermieln.
Die Möbel verfügen über einen Rahmen aus Holz, der für den Transport mit Hubwagen an der Basis
befesgt ist:
Eigenschaen
des
Hubwagens
Einen Hubwagen verwenden:
- der den Anforderungen der geltenden Vorschrien entspricht
- NICHT abgenutzt/beschädigt
- manuell oder elektrisch angetriebenen, der zum Heben dieses Möbels geeig-
net ist und eine Tragkra von 1000 kg oder mehr besitzt
- mit geeigneten Seilen und Kabeln, die NICHT abgenutzt sind
In Sicherheit
handhaben
(Wie)
im Handlingbereich dürfen sich keine Personen aualten
Posionieren Sie die Ladebügel immer an den angegebenen Punkten
Die Bügel immer komple einführen
Verteilen Sie das Möbelgewicht so, dass der Schwerpunkt der Last ausgegli-
chen ist (Abb.9)
WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung
Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedin-
gungen
Schleppen. Bruch/Verformung/Risse
Das Möbel darf NICHT gezogen oder geschoben werden
Die Glasscheiben NICHT als Befesgungspunkt/Stütze/Anschluss ver-
wenden
Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedingun-
gen
i
Von den angegebenen Transportvorgängen abweichende Transportarten sind NICHT erlaubt.
12. Einlagerung
Wie Die Möbel müssen in geschlossenen Räumen bei einer Temperatur zwischen
-25°C und +55°C und einer Lufeuchgkeit zwischen 30% und 90% gelagert
werden.
Kontrollieren Sie vor dem Einlagern, dass die Verpackung unversehrt ist und
keine Mängel aufweist, welche die Auewahrung negav beeinussen könn-
ten.
Zu vermeiden
Ultraviolee Strahlen. Permanente Verformung von Kunststomateria-
lien/Beschädigung von Möbelteilen.
Die Möbel NICHT in ungeschützten Bereichen lagern, in denen sie Wit-
terungseinüssen und direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 25
13. Installa ons- und Raumbedingungen
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
Die Verordnungen und geltenden Gesetze müssen bei der Installa on und dem Einsatz
eingehalten werden.
WARNUNG!
Vor jedem Vorgang müssen Sie alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen tre en und die
vorgesehene persönliche Schutzausrüstung tragen, um Verletzungen bei der Bedienung
zu vermeiden (Kap.3).
Das Möbel darf nur von Fachpersonal das von der Firma (Hersteller/Händler/Vermarkter)
im Vertrag autorisiert wurde, durchgeführt werden
i
- Der Kunde ist dafür verantwortlich, den Aufstellungsort des Möbels entsprechend vorzube-
reiten
- Alle Änderungen an der hier beschriebenen Installa on müssen von der Firma ARNEG S.p.A.
genehmigt werden.
Das Möbel kann folgendermaßen verpackt geliefert werden:
Mit einem am Unterbau befes gten Holzrahmen und einer mit Umreifungsband gehaltenen Ny-
lonplane (Standard) (Abb.4)
Mit Kartonschachtel (auf Anfrage) (Abb.5)
Mit Holzkä g (auf Anfrage) (Abb.6)
Der Installa -
onsbereich
muss
den am Aufstellungsort geltenden Vorschri en entsprechen
Die Raumklimaklasse in einhalten (Kap.9)
Einen Boden haben, der geeignet ist, um das Gewicht des Möbels zu tragen
Mit einem Trennschalter mit automa schen Schutz gegen Kurzschluss, mit ei-
ner Erdung und mit Au ächerungen zwischen der elektrischen Speiseleitung
und dem Möbel ausgesta et sein
Den notwendigen Raum für korrekte Lu zirkula on, Betrieb und Wartung be-
sitzen
Raum-
bedingungen
Für einen einwandfreien Betrieb des Möbels dürfen die Temperatur und die
rela ve Feuch gkeit nicht die Grenzwerte der Klimaklasse 3 (+25°C; rela ve
Feuch gk. 60%) gemäß der Norm EN-ISO 23953 - 2 überschreiten.
Annahme des
Möbels
Sicherstellen, dass die Verpackung unversehrt ist und keine Schäden aufweist
Vorsich g auspacken, um das Möbel nicht zu beschädigen
Die Unversehrtheit der Möbelbauteile kontrollieren
Wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich sofort an den Hersteller
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201926
Installaonspro-
zedur (Abb.3)
Prüfen Sie den Installaonsbereich genau und beseigen Sie alle Gefah-
ren für den Bediener
Die Verpackung nur dann abnehmen, nachdem das Möbel im Aufstel-
lungsbereich posioniert wurde.
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Das Möbel in Sicherheit erheben
2
Mit einer geeigneten Schere die Umreifungsbänder der Schellen -A-
durchschneiden
3 Die Schellen und den Rahmen abnehmen
4 Das Möbel senken und im Verwendungsbereich posionieren
7 Mit einer Wasserwaage das Möbel horizontal ausrichten (Abb.10)
8 Stellen Sie sicher, dass alle Füße ordnungsgemäß am Boden auiegen
9 Das Möbel sowohl hinten als auch vorne ausrichten
10
Die Schutzfolien vorsichg enernen und die Kleberreste mit geeigneten
Lösungsmieln beseigen
11
Die Erstreinigung sollte mit neutralen Produkten und einem weichen
Tuch durchgeführt werden.
- Maximal 3 kanalverbundene Möbel auf der selben Stromversorgungs-
und Kühlleitung installieren
- Beim Verstellen des Möbels erneut die Nivellierung kontrollieren. Eine
falsche Nivellierung beeinträchgt des Betrieb des Möbels
Zu vermeiden
Zum Reinigen der Methacrylaeile (Plexiglas) KEINEN Alkohol ver-
wenden
KEINE Scheuermiel oder Metallschwämme verwenden
Das Möbel darf in folgenden Fällen NICHT installiert werden (Abb.9):
- in explosionsgefährdeten Räumen
- Im Freien und somit den Wierungseinüssen ausgesetzt
- in der Nähe von Wärmequellen (direktes Sonnenlicht, Heizungsanla-
ge, Glühlampen usw.)
- In der Nähe von Luströmen über 0,2 m/s (nahe an Türen, Fenster,
Klimaanlagen usw.)
Schleppen. Bruch/Verformung/Risse
Ziehen/Drücken Sie den Schrank NICHT
Beachten Sie die Hinweise zur sicheren Handhabung
ACHTUNG! Liegen gelassenes Verpackungsmaterial. Verletzungen.
Kein Verpackungsmaterial (Nägel, Holz, Klammern usw.) und keine Werkzeuge (Zangen,
Scheren usw.) im Arbeitsbereich liegen lassen.
Diese Gegenstände müssen mit geeigneten Mieln enernt und den entsprechenden Sam-
melstellen zugeführt werden.
i
Für eine korrekte Entsorgung müssen Sie beachten, dass die Verpackung aus folgenden Ma-
terialien besteht:
Holz - Polystyrol - Polyethylen - PVC - Karton.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 27
14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23)
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Die Seitenteile abmon eren
2 Die Möbel nebeneinander stellen.
4 Die Pfosten und Bügel mit den beigefügten Schrauben verbinden.
5 Die Stopfen in die dafür vorgesehenen Sitze einsetzen
6 Rückwände und eventuelle andere Abdeckungen wieder einsetzen.
Satz zum Zusammefügen der Möbel
Pos. Bezeichnung Code
12 Ausrichtdorn 4x80 02940652
2 Schraube TCEI M8x35 04711040
2 Schraube TCEI 120 04711065
4 Mu er E M8 04230600
5 Unterlegscheibe 6x12 04480103
6 Schraube TCEI M6x25 04711098
7 Mu er E M6 04230400
15. Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
stellen Sie sicher, dass das Motorgehäuse nicht mit dem elektrischen Schaltschrank in
Kontakt kommt
Es muss eine geeignete Erdungsanlage installiert werden!
i
Die Anlagen entsprechend der Richtlinien, welche die Bauweise, die Installa on, die Verwen-
dung und die Reinigung, die in den geltenden Normen des Installa onslandes vorgesehen
sind, umsetzen.
Um einen regulären Betrieb zu gewährleisten, muss die maximale Spannungsabweichung
+/- 6% des Nennwerts betragen.
Ha ung
Kunde Vorbereitung der elektrischen Versorgungsleitung bis zum An-
schlusspunkt an das Möbel.
Installateur Er muss die Befes gungsmi el für alle ein- und ausgehenden
Kabel zum Möbel liefern.
ARNEG ARNEG S.p.A. ha et in folgenden Fällen nicht gegenüber dem
Benutzer und Dri en:
- Schäden, die durch Störungen oder Fehlfunk onen der dem
Möbel vorgeschalteten Anlagen entstanden sind
- Schäden, die direkt auf Fehlfunk onen der elektrischen Anla-
ge zurückzuführen sind
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201928
Versorgungs-
leitung
Die Bemessung der Versorgungsleitung für elektrische Energie muss der Leis-
tungsaufnahme des Möbels entsprechen Kap.9.
Sicherstellen, dass die Versorgungslinie:
- rich g bemessene Kabel hat
- Gegen Überlastung und Au ächerung der Masse gegenüber gemäß den
geltenden Normen geschützt ist
Schutzschalter
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektri-
scher Schlag
Die automa schen Fehlerstrom-Schutzschalter dürfen nicht den Kreis
am Neutralleiter ö nen, ohne ihn gleichzei g an den Phasen zu ö -
nen. Des Weiteren müssen sie die vollständige Trennung ermöglichen,
wenn eine Überlastung der Kategorie III gegeben ist
Die Möbel müssen mi els eines vorgeschalteten allpoligen automa schen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit geeigneten Merkmalen geschützt werden,
der auch als Haup rennschalter der Leitung dient
Der Bediener muss über die Posi on der Notaus-Schalter genau Bescheid wis-
sen, um diese im NOTFALL schnell betä gen zu können
Vor dem
Anschluss
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektri-
scher Schlag
Prüfen Sie, dass die Anschlüsse der Beleuchtungen (Ablagen, Dach,
Au au) rich g in die jeweiligen Steckdosen eingesetzt und blockiert
sind, damit sie während den Vorgängen der Reinigung und Wartung
nicht herausgezogen werden und für den Bediener gefährliche Strom-
schläge verursachen.
Die dem Möbel beigefügten Schaltpläne konsul eren
Prüfen, dass die Daten auf dem Typenschild den Eigenscha en der elektri-
schen Anlage, an die es angeschlossen werden soll, entspricht
Kontrollieren Sie, dass die Versorgungsspannung der Angabe des Typenschilds
entspricht
Legen Sie alle Metallteile ab: Ringe, Uhren, Armbänder, Ohrringe usw.
den Anschluss durchführen
i
Wird die elektrische Stromversorgung unterbrochen ist sicherzustellen, dass die elektrischen
Geräte des Geschä s wieder in Betrieb genommen werden können ohne das Auslösen des
Überlastschutzes zu verursachen.
Andernfalls muss die Anlage geändert werden, um den Start der Geräte einzeln zu ermögli-
chen.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 29
16. Posionierung Messköpfe
Sonden im Möbel
Sout Messkopf Zulukontrolle
Sdef Messkopf Thermostatkontrolle Ende Abtauvorgang, schwarze Farbe
Sin Messkopf Kontrolle Ansauglu, gelbe Farbe
17. Kontrolle und Regelung der Temperatur
Die Kühltemperatur wird miels folgender Geräte kontrolliert:
Dem digitalen Solarthermometer (Abb.10); der elektronischen Steuerung (oponal) (Abb.11)
i
Um die Programmierung der Steuerung zu ändern, wenden Sie sich an den Hersteller.
i
Wenn das Thermometer mit Baerien betrieben wird:
- Die leeren Baerien mit einer Baerien der selben Art austauschen
- Die Baerien NICHT in der Umwelt entsorgen
- Die leeren Baerien müssen in den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden
18. Beladen des Möbels
Waschen und reinigen Sie die Möbel vor dem Verladen der Ware wie in Kap.20 beschrieben.
maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Wanne verteilt: 300 kg/m
2
(Abb.12)
Auau (Mini Ankara Twin - Ankara Twin Modelle):
maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Auageächen verteilt: 90 kg/m
2
(Abb.13)
PUSH-Querverschlüsse (oponal für Mini Arka Twin - Arka Twin Modelle):
Max. zulässige Belastung der zentralen Glasablage 15 kg pro Laufmeter (Abb.12 - Abb.16)
Wie Die Ware gleichmäßig und regelmäßig anordnen
die Lastlinien respekeren
Nur Ware hineinlegen, die bereits auf die Konservierungstemperatur abge-
kühlt ist
Legen Sie die Produkte so in das Möbel, dass die schon länger ausgestellten
Produkte vorher verkau werden, als die neu eingetroenen (Produktrota-
on)
Auf den geneigten Ablageächen müssen immer die Halteränder verwendet
werden
Möbel BT
Reiildung. Haung zwischen den Tieühlprodukten, Haung mit
dem Bodenrost.
- Die gefrorenen Produkte dürfen nur so lange als unbedingt notwen-
dig der Raumtemperatur oder der Feuchgkeit ausgesetzt sein.
- die Önung der Verschlüsse begrenzen (max. 2-3 Min.)
Zu vermeiden Den Fluss der Kühllu NICHT behindern/verhindern
NIE die Beladelinie überschreiten
NIE warme Waren hineinlegen
Behindern Sie NICHT den Bereich vor dem Möbel.
In KEINER Weise den Eintri der Kühllu behindern, wie mit Ware, Preisschil-
der, Preishalter, Dekoraonen usw.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201930
i
Wenn die Ware so ausgelegt wird, dass keine Leerräume entstehen, wird die Leistungsfähig-
keit des Möbels gesteigert
Der Eintri von Warmlu in das Möbel ist bei Schiebetüren unvermeidlich. Bei Feuchgkeit
bildet sich eine dünne Schicht. In diesem Fall müssen Sie die Türen für 2 Stunden geschlosse-
nen halten.
Es obliegt dem Kunden, zu überprüfen, dass alle Arbeiten den geltenden Vorschrien ent-
sprechen.
19. Abtauen und Wasserablass
Die in diesem Handbuch beschriebenen Möbel sind mit einer elektrischen Abtauanlage ausgestaet.
KEINE Geräte zum Beschleunigen des Abtauens verwenden
19.1 Wasserablass
Einen etwas geneigten Ablauf am Boden installieren, um Folgendes zu vermeiden:
- schlechte Gerüche im Inneren des Möbels
- Dispersion der Kühllu
- Störfälle des Möbels aufgrund von Feuchgkeit
Prozedur
- Einen geeigneten Siphon zwischen der Ablassleitung und dem Bodenanschluss installieren
- Den Ablassbereich am Boden hermesch versiegeln.
i
Prüfen Sie regelmäßig die Funkonstüchgkeit der Wasseranschlüsse mit der Unterstützung
eines Fachinstallateurs.
20. Kondensaons- und Beschlagschutz
Beschlagung und Kondensat werden durch Widerstände im Möbel eliminiert.
21. Beleuchtung
Auf Wunsch können die Möbel mit Neon- oder LED-Beleuchtung geliefert werden (Abb. 17).
Der Lichtschalter bendet sich in der Nähe der elektronischen Steuerung (Abb. 10).
ACHTUNG! Versehentlicher Bruch der Lampen. Verletzungen. Kontaminaon der Ware.
- Die vorgesehenen PSA tragen
- Die Stromzufuhr des Möbels unterbrechen
- Die gesamte Ware enernen
- Das Möbel wie in Kap.25.4 angegeben reinigen
- Jegliche Spur von Glas von der Ware enernen
- Das Möbel erneut mit der vollständig sauberen Ware laden
- Die Stromzufuhr wieder herstellen
Defekte oder abgenutzte Lampen durch idensche ersetzen.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 31
22. Schiebetüren aus Glas
Mini Arka Twin 4P und Arka Twin 4P sind mit Längs- und Quergleitverriegelungen (PUSH) ausgestat-
tet
Vorteile Deutliche Reduk on der zum Kühlen erforderlichen Energie
Bessere Temperaturen der Lebensmi el
Höhere Qualität der Lagerung
Wenn Schlie-
ßen und Ö nen
schwierig sind
Wie die Ursachen der Störung suchen
Den Gri verwenden, um die Türen auf den Schienen aus PVC
zu schieben
Zu
vermeiden
NICHT zu viel Kra aufwenden
KEINE anderen Vorgänge, die vom Ö nungs- und Bewegungs-
system abweichen, ausführen
Die Türen NICHT auf eine andere Art ziehen oder schieben, da
andernfalls die Gefahr für Schäden an den Türen sowie an Per-
sonen besteht
NICHT die Schiebetüren als Ablage äche für die Ware wäh-
rend dem Beladen des Möbels verwenden, da die Schiebetü-
ren nicht zum Tragen von Lasten entwickelt wurden (Abb. 14)
23. Nachtrollo
Um eine unnö ge Kälteausbreitung zu vermeiden und die Hygiene der nachts ausgestellten Waren
zu gewährleisten, sind für den Mini Ankara Twin 4P und den Ankara Twin 4P op onal Nachtrollos
erhältlich (Abb.19).
24. Au au (Abb.20)
Die in dieser Anleitung beschriebenen Möbel können mit einem ungekühlten Oberwagen mit 1 oder
2 Regalen ausgesta et sein. Zur Montage folgendermaßen vorgehen:
Prozedur
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 En ernen Sie die obere Nasenabdeckung
2
Den Au aurahmen auf die Naseneinheit aufsetzen und mit den mitgeliefer-
ten Schrauben sichern
3 Die unteren Abdeckungen (a) mit den mitgelieferten Schrauben befes gen
4 Die Anschlussdosen (b) mit den mitgelieferten Schrauben befes gen
25. Wartung und Reinigung
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Die elektrischen Bauteile dürfen NICHT direkt mit Wasser oder Reinigungsmi el bespritzt
oder befeuchtet werden (Ven latoren, Deckenleuchten, elektrische Kabel usw.)
Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen berühren
ACHTUNG! Kalte Ober ächen. Verletzungen, Verbrennungen. Glasbruch.
Warten Sie, bis die Glasteile auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind.
KEIN warmes Wasser auf kalten Glasober ächen verwenden.
Schützen Sie Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen
i
Die Ware wird durch Mikroben und Bakterien verdorben.
Die Einhaltung von Hygienevorschri en ist unerlässlich, um den Schutz der Gesundheit des
Verbrauchers zu gewährleisten
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201932
Unverzichtbare Reinigungsmaßnahmen:
Ab-
stand
Bezeichnung Beschreibung
1 Reinigung Vorbearbeitung; En ernung von 97% des Schmutzes
2
Sterilisa on Reinigen und desin zieren:
- Reinigung: den sichtbaren Schmutz en ernen
- Desinfek on: En ernen von krankheitserregenden Mikroorganis-
men, die durch die Reinigung nicht en ernt worden sind
3 Spülen
4 Trocknen
25.1 Reinigungsprodukte
Verwenden Sie - sauberes Wasser mit einer Maximaltemperatur von 30°C
- weiches Tuch
- san e und neutrale Reinigungsmi el
Nicht
verwenden
Reinigungsmi el
- Alkohol o.ä. zum Reinigen der Methacryla eile (Plexiglas) verwenden
- in Pulver
- mit Körnern
- Säuren und Laugen (Bleichmi el, Ammoniak)
- Konzentrate
- mit nicht bekannter chemischer Zusammensetzung
- scheuernde Produkte, chemische/organische Lösungsmi el
- scheuernde Schwämme, Stahlwolle, spitze Gegenstände
- aggressive Lösungsmi el (Zitronensäure, Essigsäure, usw.)
25.2 Allgemeine Hinweise
Die zu reinigenden Ober ächen, das Wasser und die für die Reinigung verwendeten Reinigungsmit-
tel dürfen eine Temperatur von 30°C nicht überschreiten.
Mit einem weichen Tuch die Ober ächen sorgfäl g abtrocknen
ACHTUNG!
Emp ndliche Ober ächen, Fenster. Druckstellen, Kratzer, Korrosion, Schäden, Glasbruch
Den Strahl NICHT direkt auf lackierte oder mit Kunststo beschichtete Flächen richten
Die Reinigungsmi el NICHT direkt auf die zu reinigenden Flächen au ragen
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
NICHT zu viel Kra aufwenden
Den Wasserstrahl NICHT zu nah auf den Schmutz richten, dies kann dem Bediener Schaden
zufügen und bereits gereinigte Teile und die Umgebung verunreinigen.
Es muss verhindert werden, dass die Reinigungsmi el mit der Ware in Kontakt kommen.
ACHTUNG!
Produkte für den Boden. Dämpfe. Korrosion. Atmungsbeschwerden.
Den direkten Kontakt und Inhala on vermeiden.
25.3 Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich)
Jede Woche alle äußeren Möbelteile reinigen. Siehe "Allgemeine HinweiseKap.25.2.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 33
25.4 Reinigung der Innenteile (Monatlich)
Die Kapitel 25.1 und 25.2 und folgende Vorgehensweise müssen befolgt werden:
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Die gesamte Ware des Möbels enernen
2 Alle abnehmbaren Teile wie Ausstellungsächen, Gierroste usw. abnehmen.
3 Mit lauwarmem Wasser (max. 30 °C) reinigen
4 Mit einem Reinigungsmiel, dass auch anbakteriell wirkt, desinzieren
5
Den Wannenboden, das Troplech und das Schutzgier vom Wasserablass gründlich reini-
gen; dabei alle Fremdkörper beseigen, die durch das Ansauggier gefallen sind, und falls
notwendig das Blech des Gebläses anheben
6 mit einem weichen Tuch ausreichend trocknen
i
Falls es zu Eisbildung gekommen ist, müssen Sie einen qualizierten Kühltechniker kontake-
ren.
25.5 Reinigung besmmter Materialien
Material Wie Zu vermeiden
Glas Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmiel oder lauwarmem
Wasser (max. 30°C) und neutraler
Seife benutzen
Sofort mit einem trockenen Tuch
jeden Wasser- bzw. Reinigungs-
mielrückstand enernen, um Fle-
ckenbildung zu verhindern und zu
vermeiden, dass die Flüssigkeit die
Dichtungen, den Rahmen oder die
Scharniere (Glastüren) erreicht.
Auf den kalten Glasächen KEIN warmes Was-
ser verwenden; das Glas kann brechen und
den Bediener verletzen
KEIN raues, scheuerndes Material oder Me-
tallkratzer verwenden, welche die Glasober-
äche zerkratzen könnten
KEINE schmutzigen Tücher verwenden
Kunststo
(Prole
Dichtungen
der Türen)
eine weiches Tuch verwenden,
dass mit einem neutralen Reiniger
befeuchtet wurde
Mit einem weichen Tuch, das mit
reinem Wasser befeuchtet wurde,
darüberwischen
KEINE Wachse, Reinigungskonzentrate, ölhal-
ge Miel, Bleichmiel, Fenstersprays, scheu-
ernde Reinigungsmiel und enlammbare
Flüssigkeiten verwenden.
Aluminium Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmiel oder lauwarmes
Wasser (max. 30°C) und Seife be-
nutzen
Sofort mit einem trockenen Tuch je-
den Wasser- oder Reinigungsmiel-
rückstand beseigen, um Fleckenbil-
dung zu vermeiden
KEINE sauren oder alkalischen Reinigungs-
miel (z. B. Bleiche) verwenden, welche die
Oberächen verätzen könnten
KEIN raues, scheuerndes Material oder Me-
tallschaber verwenden, die das Aluminium
zerkratzen
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
KEINE schmutzigen Tücher verwenden
Holz Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmiel oder lauwarmes
Wasser (max. 30°C) und Seife be-
nutzen
Sofort mit einem trockenen Tuch
jeden Wasser- oder Reinigungsmit-
telrückstand beseigen, um Fle-
ckenbildung zu vermeiden
Gegebenenfalls können Sie das Rei-
nigungsmiel auf einer versteckten
kleinen Fläche ausprobieren, um si-
cherzustellen, dass es die Oberä-
chen oder die Farbe nicht angrei
KEINE Sprays, sauren oder alkalischen Reini-
gungsmiel (z. B. Bleiche), Soda und Lösungs-
miel verwenden, welche die Oberächen
verätzen könnten
KEINE rauen, abrasiven Materialien, die Krat-
zer an den Oberächen hinterlassen, verwen-
den
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
KEINE Tücher mit rauen Oberächen verwen-
den
Den Gebrauch von Reinigungsmiel auf ein
Minimum reduzieren: Übermäßiger Gebrauch
führt zu Inltraonen, die das Holz quellen
lassen
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201934
25.6 Reinigung des Edelstahls
Einige Situa onen können Oxid auf Stahl ächen bilden:
Auf feuchten Flächen zurückgelassene Eisenteile, Kalk, nicht gut ausgespülte Reinigungsmi el auf
Chlor- oder Ammoniakbasis, Verkrustungen und Speiserückstände, Salz und Salzlösungen, Trocken-
rückstände von verdamp en Flüssigkeiten
Wie
Neuere Flecken und Rost:
Mit Shampoo oder Neutralreinigern säubern; Schwamm oder Lappen verwenden.
Abschließend alle Rückstände des Reinigungsmi els en ernen, gründlich spülen und
die Ober ächen sorgfäl g abtrocknen.
Ältere Flecken und Rost:
Chemische Mi el für Edelstahl mit 25% Salpetersäure o.ä. verwenden.
Hartnäckige Flecken und Rost:
Mit einer Bürste aus Edelstahl schmirgeln, mit Reinigungsmi eln waschen und sorgfäl-
g trocknen.
Bei diesem Eingri können durch das Scheuern Kratzer auf der Ober äche ent-
stehen. KEINE Salzsäure auf Edelstahl ächen verwenden
ACHTUNG! Rutschiger Fußboden. Stürze.
Es muss alles vom Boden en ernt werden, wie etwa Schwämme, Tücher, Wasser- oder
Reinigungsmi elrückstände.
Alle verbleibenden Reinigungsmi el oder Desinfek onsmi el vorsich g en ernen.
i
Führen Sie sorgfäl g die Desinfek on, die Spülung und die Trocknung aus, um die Verbreitung
von schädlichen Bakterien zu vermeiden.
25.7 Längsschieberverriegelungen reinigen
Beachten Sie die Kapitel (Kap.25.1.), (Kap.25.2.), (Kap.25.5.) und gehen Sie wie beschrieben vor:
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 die Verschlüsse anheben und en ernen, zwei Hände benutzen, Arbeitshandschuhe benut-
zen (Abb.15)
2 Stellen Sie sie vorsich g auf eine horizontale Au age äche ab, brechen oder beschädigen
Sie sie NICHT
3 Wie in der Reinigung der Glasteile angegeben, reinigen (Kap.25.5.)
4 Schiebetüren wieder einbauen
25.8 Überprüfen der Bauteile
Nachdem die Sterilisa on, das Nachspülen und das Trocken abgeschlossen sind , wie folgt for ahren:
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Sicherstellen, dass alle Teile sauber und trocken sind
2 Sicherstellen, dass die Teile nicht beschädigt oder zu sehr abgenutzt sind
3 Verschleißteile durch neue Teile ersetzen, die nur vom Hersteller geliefert werden
4 Die vollständig getrockneten Bauteile wieder mon eren
5 Die Stromzufuhr wieder herstellen
Nachdem die Innentemperatur für den Betrieb erreicht wurde, kann das Möbel mit den Waren auf-
gefüllt werden.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 35
26. Kältemiel einfüllen
GEFAHR! Kühlgas, hoher Druck. Explosion. Ersckung, Herzrhythmusstörungen, Erfrierun-
gen, betäubende Wirkung.
Den Kühlkreis NICHT beschädigen.
VOR JEDEM EINGRIFF MUSS DIE ANLAGE VOLLSTÄNDIG ENTLEERT WERDEN!
WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Erscken
KEINE oenen Flammen und elektronischen Geräte in der Nähe von Gas verwenden
Sowohl das Nachfüllen des Kältemiels als auch Eingrie am Gaskreislauf dürfen nur von ei-
nem spezialisierten Techniker gemäß der Europäischen Verordnung 842/2006 durchgeführt
werden.
Überprüfen Sie den Kühlmielkreislauf auf seine Dichtheit.
Es dürfen nur originale homologierte Ersatzteile verwendet werden.
i
Für das Füllen mit Kühlmiel siehe Handbuch der Anlage.
27. Demontage des Möbels
i
Dieses Möbel besteht zu 75% aus recycelbarem Material
Vorbereitung das Kühlmiel sammeln
Schmieröl enernen
Pichten Die Zerlegung des Möbels muss in Übereinsmmung mit den Verordnungen
der einzelnen Länder und unter Berücksichgung der Umweltschutzvorschrif-
ten zur Verwaltung von Abfällen vorgenommen werden
Dieses Produkt wird von der geltenden Gesetzgebung als gefährlicher Abfall
betrachtet und muss somit getrennt entsorgt werden. Es kann nicht als Haus-
müll behandelt oder auf einer Müllhalde abgelegt werden
Die Bauteile des Kühlkreises müssen vollständig Firmen übergeben werden,
die auf die Wiedergewinnung von Kühlmieln spezialisiert sind
i
All diese Arbeiten wie auch der Transport und die Behandlung von Ab-
fällen dürfen ausschließlich von autorisierten Fachtechnikern ausgeführt
werden.
Haung Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das zu entsorgende Produkt für die Rück-
gewinnung und das Recycling der Materialien den spezialisierten Sammelstel-
len zuzuführen, die von den örtlichen Behörden besmmt oder vom Hersteller
angegeben wurden.
Das Möbel
besteht aus
Material Bauteile
Stahlrohr Unterer Rahmen
Kupfer, Aluminium Kühlkreis, elektrische Anlage und Türrahmen
Verzinktes Blech Motorgehäuse, untere und lackierte Verkleidun-
gen, Tragwerk, Ablagen, Tables
Polyurethanschaum (CO
2
) Wärmedämmung
PVC Stoßdämpfer
Polystyrol Thermogeformte Schultern
Polykarbonat Lampenschutz
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201936
28. Gewährleistung
Der Käufer kann die vom Hersteller angebotene Gewährleistung nur dann nutzen, wenn er sich ge-
nau an die Angaben in diesem Handbuch hält. Dabei ist insbesondere zu berücksichgen:
Das Möbel immer nur innerhalb seiner Einsatzgrenzen verwenden
Es muss immer eine konnuierliche, sorgfälge Wartung durchgeführt werden
Die Verwendung der Maschine nur geschulten und autorisierten Bedienern und Technikern mit
nachgewiesener Eignung und Befähigung anvertraut (siehe Kap.4-5-6)
Raum- Italien: Falls keine anderen Vereinbarungen getroen worden sind, gilt die Ga-
rane für ein Jahr auf die neue Maschine ab dem Versanddatum. Die Garane
bezieht sich nicht auf die elektrischen und angeschlossenen Bauteile. Innerhalb
dieses Zeitraumes werden jene Bauteile kostenlos ausgewechselt, die von un-
seren Technikern als defekt eingestu werden. Für weitere Informaonen zur
Garane siehe die Vertragsbedingungen.
Ausland: Bezüglich der Garanen im Ausland siehe Vereinbarungen, die mit
dem entsprechendem Händler oder Vertriebsleiter getroen worden sind.
i
Die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschrien lässt die Garane verfal-
len.
29. Ersatzteile
Nur originale Ersatzteile verwenden
Tauschen Sie die Ersatzteile aus, bevor sie komple abgenutzt sind und somit Personen und
Gegenstände zu Schaden kommen können
Die im Vertrag festgelegten Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden
30. Problemlösung (Troubleshoong)
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Problem Möglicher Grund Lösung
Das Möbel
schaltet sich
ab oder schal-
tet sich nicht
ein
Stromausfall Grund für den Stromausfall herausnden
Hauptschalter abgeschaltet Hauptschalter einschalten
Eingri der Schutzvorrichtun-
gen (Sicherung, Dierenzial-
schalter, Schutzschalter)
Prüfen Sie die Reinigung des Kondensators
Elektronischer Störfallschutz Das Kontrollsystem reparieren/ersetzen
Prüfen Sie bei einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung, dass alle
elektrischen Vorrichtungen des Geschäs sich wieder einschalten können,
ohne dass der Überlastschutz eingreifen muss. Ändern Sie anderenfalls die
Anlage so, dass der Start der verschiedenen Vorrichtungen versetzt wird
i
Wenn die Stromzufuhr nicht in kurzer Zeit wieder hergestellt werden kann,
muss die Ware in einem Kühlraum gelagert werden, um die Konservie-
rungstemperatur beizubehalten.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 37
Das Möbel
kühlt
nicht genü-
gend ab
Es bendet sich in der Abtau-
phase
Das Ende des Abtauvorgangs abwarten
(~ 30Min)
Die Luzuführungen sind ver-
stop
Luzuführungen säubern
Die Last ist nicht gleichmäßig
verteilt
Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen
(Abb.12)
Der Kondensator ist schmutzig Der Kondensator reinigen Kap.25.4
Das Möbel bendet sich in der
Nähe von Luströmen oder Hit-
zequellen
Die Möbelposion im Geschä überprüfen
Das Möbel ist nicht richg aus-
gerichtet
Möbel ordnungsgemäß ausrichten
Das Möbel ist
geräuschvoll
Schrauben und Bolzen sind nicht
angezogen
Schrauben und Bolzen anziehen
Das Möbel ist nicht richg aus-
gerichtet
Möbel ordnungsgemäß ausrichten
Kondensat Ungenügende Umgebungsbe-
dingungen
Die Möbelposion im Geschä überprüfen
Schlechte Luzirkulaon Die Funkonstüchgkeit der Gebläse und der
elektrischen Anschlüsse überprüfen
Falls vorhanden, funkonieren
die Heizelemente an den Schei-
ben nicht
Elektrische Anschlüsse überprüfen
Die Funkonstüchgkeit der Widerstände
überprüfen
Die Fenster sind nicht gut ge-
schlossen
Fenster richg schließen
Die Tempe-
ratur des
Möbels ist zu
hoch oder zu
niedrig
Ungenügende Umgebungsbe-
dingungen
Die Möbelposion im Geschä überprüfen
Die Temperatur der ausströ-
menden Lu entspricht nicht
den Vorschrien
Die Funkonstüchgkeit des Verdampfer-Lüf-
terrads überprüfen
Die elektrischen Anschlüsse und die Ein-
gangsspannung überprüfen
Die Lüerräder wurden verkehrt monert.
Der Luuss muss überprü und die Rich-
tung erneut hergestellt werden
Überprüfen, dass das Plenum des Gebläses
ausreichend und nicht blockiert ist
Überprüfen, das der Saugdruck den Fabrik-
einstellungen entspricht
Das Möbel taut ab. Die Abtaueinstellungen überprüfen
Der Kondensator oder der Ver-
dampfer frieren.
Sicherstellen, dass die Ansaugung nicht blo-
ckiert ist
Der Kondensator oder der Ver-
dampfer sind verstop oder
schmutzig.
Mit der Reinigung forahren Kap.25.4
Die Last ist nicht gleichmäßig
verteilt
Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen
(Abb.12)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201938
Verlust von
Wasser,
schlechter
Geruch
Die Abüsse des Möbels sind
verstop oder beschädigt
Abuss reinigen
Ausüsse reparieren oder auswechseln
Das Wassersammelbecken ist
nicht gut abgedichtet
Das Becken ordnungsgemäß abdichten
Das Wassersammelbecken läu
über
Den elektrischen Anschluss zum Verdampfer-
widerstand überprüfen
Die Funkonstüchgkeit des Verdampferwi-
derstandes überprüfen
Es fehlen die Verbindungen vom
Möbel zum Kanal oder sie sind
nicht gut abgedichtet
Verbindungen installieren und abdichten
Vorhanden-
sein von Reif
oder Eis
im Möbel
Die Luräder funkonieren
nicht im Verdampfer
Widerstände sind kapu
Sdef-Sonde getrennt
Elektrische Anschlüsse überprüfen
Die Parameter des Abtauens am Steuerele-
ment überprüfen
Luströme, welche die Zirkula-
on der gekühlten Lu ändern
die Belüung des Geschäs prüfen
i
Setzen Sie sich für alle nicht aufgelisteten Probleme oder wenn das Problem mit den ange-
führten Lösungen nicht behoben werden kann, mit dem nächstgelegenen autorisierten Kun-
dendienst in Verbindung.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 39
Manuel d'Installaon et d'Ulisaon
TABLES DES MATIÈRES
1. Messages de sécurité ........................................................................................................................... 16
2. Équees de sécurité présentes sur le comptoir ................................................................................. 16
3. Équipements de protecon individuelle ............................................................................................... 16
4. Interdicons et prescripons ................................................................................................................ 16
4.1 Pour le comptoir ......................................................................................................................... 17
4.2 Pour la marchandise ................................................................................................................... 18
4.3 Pour l'environnement ................................................................................................................. 18
4.4 Pour l'ulisaon ......................................................................................................................... 19
5. Risques résiduels, équipements de protecon individuelle (EPI) et situaons d'urgence ................... 19
6. Objecf du manuel - Champ d'applicaon - Desnataires ................................................................... 20
7. Présentaon du comptoir - Usage prévu (Fig.1) ................................................................................... 21
8. Données techniques ............................................................................................................................. 21
9. Normes appliquées, cercaons, déclaraon de conformité ............................................................ 22
10. Idencaon - Données de plaque signaléque ................................................................................ 23
11. Transport
.................................................................................................................................. 23
12. Stockage ............................................................................................................................................. 24
13. Installaon et condions environnementales
.......................................................................... 24
14. Unir les comptoirs (Fig.23)
....................................................................................................... 26
15. Branchement électrique
........................................................................................................... 26
16. Posionnement des sondes ................................................................................................................ 28
17. Contrôle et réglage de la température
..................................................................................... 28
18. Charger le comptoir réfrigéré
................................................................................................... 28
19. Dégivrage et rejet d'eau ..................................................................................................................... 29
19.1 Écoulement de l'eau ................................................................................................................... 29
20. An-buée et an-condensaon .......................................................................................................... 29
21. Éclairage ............................................................................................................................................. 29
22. Portes coulissantes à vitre .................................................................................................................. 30
23. Rideaux nuit ........................................................................................................................................ 30
24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 30
25. Entreen et neoyage
.............................................................................................................. 30
25.1 Produits pour le neoyage ......................................................................................................... 31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201940
Pièces jointes au comptoir
Fiche du comptoir
Conformité produit
Plaquee produit
Schéma posionnement sondes
Schémas électriques
Kit assemblage canal
Déclaraon de conformité
PDF
Pour télécharger ce manuel visiter le site www.arneg.it
25.2 Indicaons générales .................................................................................................................. 31
25.3 Neoyer les pares externes (Quodienne/Hebdomadaire) .................................................... 31
25.4 Neoyer les pares intérieures (tous les mois) .......................................................................... 32
25.5 Neoyer les matériaux spéciques ............................................................................................ 32
25.6 Neoyer l'acier inox ................................................................................................................... 33
25.7 Neoyer les portes coulissantes longitudinales ......................................................................... 33
25.8 Contrôler les pares ................................................................................................................... 33
26. Charger le réfrigérant
............................................................................................................... 34
27. Démonter le comptoir
.............................................................................................................. 34
28. Garane .............................................................................................................................................. 35
29. Pièces de rechange ............................................................................................................................. 35
30. Résoluon des problèmes (Troubleshoong)
.......................................................................... 35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201916
1. Messages de sécurité
Nous reportons ci-dessous les signaux de sécurité prévus dans ce manuel
DANGER ! Indique une situa on dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou des bles-
sures graves à la personne.
AVERTISSEMENT ! Indique une situa on dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou
des blessures corporelles graves.
ATTENTION ! Indique une situa on légèrement dangereuse à éviter qui peut causer des
blessures super cielles.
2. É que es de sécurité présentes sur le comptoir
Ci-dessous les é que es appliquées sur les comptoirs pour a rer l'a en on des opérateurs et des
techniciens sur les dangers et les précau ons à prendre
danger de tension électrique avec risque
d’électrocu on
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
présence d'organe en mouvement
(ven lateurs)
équipoten alité
points exacts d'introduc on des brides
du chariot élévateur voir (chap.10)
3. Équipements de protec on individuelle
Ci-après les symboles des Équipements de protec on individuelle (EPI) obligatoires pour les techni-
ciens frigoristes autorisés à intervenir sur le comptoir réfrigéré
lune es de protec on chaussures de protec on
gants de protec on vêtement, combinaison de protec on
4. Interdic ons et prescrip ons
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
AVERTISSEMENT ! Fuite de gaz. Intoxica on. Déconnecter le comptoir réfrigéré avec l'in-
terrupteur général en amont de ce dernier.
NE PAS rester dans la pièce où se trouve le comptoir frigori que si elle n'a pas été oppor-
tunément aérée
AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Su oca on
suivre les indica ons d'évacua on en vigueur en cas d'incendie
débrancher le comptoir à l’aide de l’interrupteur général situé en amont.
ne pas u liser de l'eau pour éteindre le feu, mais uniquement des ex ncteurs à sec.
Lire a en vement le manuel pour éviter les accidents et pour u liser correctement le
comptoir
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 17
Responsabilité
du fabricant
Le fabricant n'est pas responsable de :
usage impropre, erroné et déraisonnable du comptoir
installaon incorrecte, non eectuée selon les instrucons indiquées
usage de la part de personnel non qualié/non formé
fauts d'alimentaon électrique
graves lacunes dans l'entreen et le neoyage programmés
usage d'accessoires non prévus ou autorisés par ARNEG S.p.A.
modicaons et intervenons non autorisées
usage de pièces de rechanges non d’origine
non-respect des instrucons
Responsabilité
du client ou de
l’employeur
Le client a la responsabilité de :
vérier la qualicaon et l’état mental ou physique des professionnels prépo-
sés à l’ulisaon et à la maintenance du comptoir.
vérier qu’ils lisent et respectent le manuel
vérier qu’ils ulisent les EPI prévus et prescrits.
instruire et former, selon les indicaons reportées, les préposés au transport,
à l'installaon, à l'entreen, au neoyage, etc., selon la compétence de cha-
cun et d’après les réglementaons relaves au pays d'installaon du comptoir.
fournir les ouls de communicaon les plus appropriés pour éviter les risques
et les dangers pour l'ulisateur.
Tout autre ulisaon ou modicaon non indiquée dans ce manuel ou non autorisée par
ARNEG S.p.A. est dangereuse et entraîne l'annulaon de la garane et invalide la déclaraon
de conformité prévue par la direcve machines 2006/42 / CE.
4.1 Pour le comptoir
Consignes Interdicons
le comptoir frigorique mainent la tempéra-
ture de la marchandise sans la réduire.
uliser les comptoirs uniquement dans des
lieux clos.
les comptoirs frigoriques sont réalisés pour
conserver/exposer uniquement les aliments
frais, congelés, surgelés, crèmes glacées, cuits
et précuits (buet chaud).
les opéraons à l'intérieur du tableau élec-
trique sont réservées aux techniciens spécia-
lisés.
NE PAS enlever les protecons ou panneaux re-
quérant l'ulisaon d'ouls pour être enlevés.
NE PAS enlever le couvercle du tableau élec-
trique.
NE PAS obstruer les conduits d'admission et de
refoulement d'air.
NE PAS uliser d’appareils électriques à l’inté-
rieur du comptoir pour la conservaon de la
marchandise
NE PAS uliser de disposifs pour accélérer le
dégivrage du comptoir
NE PAS appliquer d’équees adhésives épaisses
et isolantes sur les parois du comptoir réfrigéré.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201918
4.2 Pour la marchandise
Consignes Interdicons
introduire uniquement la marchandise déjà
refroidie à la température qui respecte la
chaîne du froid.
vérier que le comptoir frigorique et la mar-
chandise mainennent cee température au
moins 2 fois par jour, week-end compris.
charger le comptoir frigorique de sorte que la
marchandise exposée depuis plus longtemps
soit vendue avant la nouvelle (rotaon de la
marchandise).
charger le comptoir frigorique de manière or-
donnée en respectant les limites de charge.
uliser les récipients prévus pour la conserva-
on de la marchandise.
vérier régulièrement le fonconnement du
dégivrage automaque (fréquence, durée,
température de l'air, rétablissement du fonc-
onnement normal, etc.).
DANGER ! : propergol inammable.
Explosion.
NE PAS introduire de vaporisateurs en
spray.
ATTENTION ! : aaissement/rupture.
glissement/endommagement
marchandise, blessures/lésions.
NE PAS charger les étagères en verre
avec des boissons.
Hautes températures. Surchaue de la
marchandise :
NE PAS uliser de petes ampoules à in-
candescence orientées directement vers
le comptoir.
NE PAS introduire :
- marchandise chauée
- produits pharmaceuques
- appâts pour la pèche
NE PAS surcharger le comptoir.
4.3 Pour l'environnement
Consignes Interdicons
les valeurs de la température et de l'humidité
ambiante ne doivent pas dépasser les valeurs
indiquées (page 21).
maintenir au maximum l'ecacité des instal-
laons de climasaon, de venlaon et de
chauage du point de vente.
la vitesse de l'air ambiant à proximité des ou-
vertures des comptoirs NE doit PAS dépasser
0,2 m/s.
protéger les marchandises contre les rayons
du soleil.
Faire en sorte que les courants d'air et les
bouches de refoulement de l'installaon de
climasaon ne soient pas tournés vers les ou-
vertures des comptoirs .
Limiter la température des surfaces irradiantes
présentes dans le point de vente, par exemple
en isolant les plafonds.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Pour l'ulisaon
Consignes Interdicons
travailler avec aenon et prudence.
toujours uliser les EPI (équipements de pro-
tecon individuelle) prévus 3.
eectuer régulièrement l’entreen.
pour toute intervenon sur le comptoir de-
mander l'assistance d'un technicien frigoriste
spécialisé.
contrôler l'écoulement des eaux de dégivrage
(libérer les orices d'égouage, neoyer les
ltres éventuels, contrôler les siphons, etc.).
évacuer l'eau de dégivrage, ou ulisée pour le
lavage, à travers le réseau d'égout ou l'installa-
on de traitement conformément aux lois en
vigueur, l'eau peut venir en contact avec des
substances polluantes dues à :
- la nature du produit,
- aux résidus éventuels,
- aux ruptures d'enveloppes contenant des
liquides
- à l'usage de détergents non autorisés.
DANGER ! Éléments sous tension.
Électrocuon.
NE PAS uliser/toucher le comptoir
avec les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
NE PAS monter sur le pare-chocs
L'ulisaon du comptoir frigorique N'EST PAS
autorisée
aux enfants, éviter qu'ils ne jouent avec le
comptoir réfrigéré
au personnel :
- ayant des capacités physiques sensorielles
ou mentales réduites
- sans expérience ou connaissance concer-
nant l'ulisaon du comptoir
- qui ne peuvent pas uliser le comptoir en
toute sécurité sans surveillance ou instruc-
ons
- en état d’ébriété, sous l'eet de stupéants.
5. Risques résiduels, équipements de protecon individuelle (EPI) et situaons
d'urgence
Ci-après les risques résiduels ne pouvant pas être éliminés avec une nouvelle concepon, des tech-
niques de construcon et une prévenon des accidents :
Risques Réducon du risque
dus à :
- pares saillantes et en relief
- charges suspendues (phase de chargement/
déchargement)
- câbles électriques d'alimentaon,
- accumulaons de charges électrostaques
- pares en mouvement
- chute de la charge de la structure,
- accès à l'intérieur du comptoir (ex. en mon-
tant avec les pieds sur la façade)
porter des vêtements de travail appropriés (ex.
sans pares lâches)
uliser les Équipements de Protecon Indivi-
duelle 3 :
- chaussures de protecon
- gants an-coupure
- vêtements de protecon an-coupure pour
le corps (tablier avec bavee, protecon des
jambes, etc.)
- lunees pour se protéger des projecons
d'éclats
- casque de protecon
contrôler le branchement équipotenel
imposer l'interdicon de comportements non
appropriés avec des averssements, pan-
neaux, etc. (à la charge du client)
Suivre les instrucons du mode d'emploi permet d'uliser correctement le comptoir et protège
l'opérateur et le comptoir des situaons de danger.
i
Il peut toutefois exister des situaons de danger qui reposent sur l'expérience de l'opéra-
teur/technicien, qui ne doit jamais compromere sa sécurité et celle des autres avec des
manœuvres imprudentes et précipitées.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201920
6. Objecf du manuel - Champ d'applicaon - Desnataires
NE PAS reproduire, divulguer ni modier le contenu du manuel.
Lire aenvement le manuel pour éviter les accidents et pour uliser correctement le comp-
toir
Ce manuel conent les informaons générales sur la ligne de comptoirs frigoriques Sendai 2 réali-
sée par ARNEG S.p.A. et les instrucons considérées comme nécessaires pour son bon fonconne-
ment.
Desnataires Le manuel est divisé en chapitres, chaque chapitre est adressé à une profession
spécique :
OPÉRATEUR QUALIFIÉ
personne qualiée, instruite pour le fonconnement, le réglage, le neoyage et
l'entreen du comptoir.
TECHNICIEN FRIGORISTE SPÉCIALISÉ
technicien formé et autorisé par l'organisme indiqué dans le contrat (fabricant/
concessionnaire/distributeur) à eectuer : installaon, maintenance extraordi-
naire, réparaon, remplacement et révision, à connaissance des risques aux-
quels il est exposé et capable de prendre toutes les mesures pour se protéger
lui-même et les autres personnes en réduisant au minimum le dommage par
rapport aux risques que les intervenons comportent.
Pour chaque profession sont déterminées les compétences pour opérer sur le
comptoir en condions de sécurité.
Le Client ou l’employeur est responsable de la formaon du personnel
préposé à l’ulisaon et à l'entreen, formaon qui doit être conforme à
la réglementaon du pays d'installaon.
i
Si non spécié, le chapitre concerne les deux sujets décrits.
Rangement Le manuel doit être conservé :
- par un personnel séleconné à cee n
- dans un lieu adéquat et connu de tous les techniciens préposés à la mainte-
nance pour qu’il puisse être consulté à tout moment.
En cas de cession à des ers :
- le remere à chaque nouvel usager ou propriétaire
- en informer aussitôt le fabricant.
S’il est abîmé ou perdu, en redemander un au fabricant.
i
- le manuel fait pare du comptoir et il faut le conserver pendant toute la durée de ce dernier
- le manuel a été rédigé à l'origine en italien et c'est la seule langue ocielle
- Arneg S.p.A. n'assume pas la responsabilité en ce qui concerne les traducons en d'autres
langues non conformes à la signicaon du texte originale
- le contenu du présent manuel représente l'état de la technique et de la technologie em-
ployées lors de la réalisaon du comptoir valables lors de la commercialisaon ; il ne peut
donc pas être considéré comme obsolète en cas de mises à jour successives liées à de nou-
velles réglementaons ou connaissances.
- lire aenvement le manuel avant de l'uliser et d'instruire les employés aux opéraons
(transport, installaon, entreen, etc.), chacun pour sa compétence selon les indicaons
reportées.
- ce manuel NE peut en aucun cas compenser les carences culturelles ou intellectuelles du
personnel qui ulise l'équipement.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 21
7. Présentaon du comptoir - Usage prévu (Fig.1)
À qui est-il
desné
Le comptoir est desné à être ulisé par un personnel qualié, instruit et formé
par l'employeur aux usages et sur les risques qu’il peut comporter.
Ulisaon
prévue
Les comptoirs Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka
Twin 4P, Arka Twin 4P sont des présentoirs à « îlot » avec une unité de conden-
saon à distance.
Modèles Température Catégorie Mercerie Vitre
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
îlots
ouverts
Glaces, surgelés
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quatrième gamme,
viande
poisson préemballé
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
îlots fermés
Glaces, surgelés
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quatrième gamme,
viande
poisson préemballé
Responsabilité Le Client ou l'employeur est responsable de la qualicaon et de l'état mental
ou physique des opérateurs professionnels chargés de l'ulisaon et de l'entre-
en du comptoir.
8. Données techniques
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Longueur externe Température de service Surface d’exposition horizontale Capacité utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Longueur externe Température de service Surface d’exposition horizontale Capacité utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Pour de plus amples détails visiter le site : www.arneg.it/area-riservata
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201922
9. Normes appliquées, cercaons, déclaraon de conformité
Les comptoirs réfrigérés décrits dans ce manuel répondent aux exigences essenelles de sécurité, de
santé et de protecon requises par les direcves et lois européennes suivantes :
Direcve Normes harmonisées appliquées
Machine 2006/42 CE
ISO/TR 14121 ; EN ISO 12100 ; EN 378-2 ;
EN 378-3 ; EN 378-4 ; EN 60079-10-1
Compabilité Électromagnéque 2014/30/UE
EN 61000-3-2 ; EN 61000-3-3 ;
EN 61000-3-11 ; EN 55014-1 ; EN 55014-2
Basse Tension 2014/35/CE EN 60335-1 ; EN 60335-2-89/A2
Direcve RoHs 2011/65/CE
(restricon de l'ulisaon de substances dange-
reuses dans les équipements électriques et élec-
troniques)
EN 50581
Règlement européen EC-1935/2004
(sur les matériaux en contact avec la marchan-
dise)
EN 1672-1 ; EN 1672-2
i
Le respect des exigences et des normes se trouvent dans le facsimilé générique de la déclara-
on de conformité que vous trouverez à la n de ce manuel.
Ces modèles sont exclus du champ d'applicaon de la direcve 2014/68/EU d’après l’arcle
4 paragraphe 3 (et/ou arcle 1 paragraphe 2 lere f).
Les performances de ces comptoirs frigoriques ont été déterminées par des tests eectués confor-
mément à la norme
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 aux condions environnementales de la classe climaque 3 (25
°C , 60% U.R.) avec safety test à 32°C +/-2°C voir tableau :
Classe climaque de la
chambre d'essai
Température
bulbe sec
Humidité
Relave
Point
de rosée
Masse de la vapeur
d'eau en air sec
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La masse de la vapeur d'eau dans l'air sec est un des points principaux qui inuencent les perfor-
mances et la consommaon d'énergie des comptoirs réfrigérés.
Déclaraon de
conformité
La copie de la déclaraon de conformité est annexée au comptoir.
Si vous perdez la copie originale de la déclaraon de conformité fournie avec le
comptoir, téléchargez-en une copie en remplissant le formulaire qui se trouve
dans le bas de la page d'accueil du site www.arneg.it sous « conformité UE »
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 23
10. Idencaon - Données de plaque signaléque
Le comptoir est muni, au dos, de la plaque signaléque (Fig.2) qui reporte toutes les données carac-
térisques :
Dénominaon
1 logo/nom du fabricant
2 nom et longueur du comptoir
3 code du comptoir
4 numéro de série du comptoir
5 tension d’alimentaon
6
puissance électrique en régime absorbée lors de la phase de dégivrage
(résistances blindées + câbles chauds + venlateurs + éclairage)
7 surface d'exposion ule
8 type de uide frigorigène avec lequel fonconne l'installaon
9 classe climaque ambiante et température de référence
10 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été produit
11 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été mis en producon
12 année de fabricaon du comptoir
13 marquage EAC
14 classe de fonconnement
15
masse de gaz frigorigène avec laquelle est chargée chaque installaon
(uniquement pour les comptoirs muni d’un moteur incorporé)
16 puissance chauante
17 puissance d'éclairage (si prévu)
18 classe de protecon contre l'humidité
19 QR code
20 courant en régime absorbé
21
puissance électrique en régime absorbée lors de la phase de réfrigéraon
(Venlateurs + câbles chauds + éclairage)
22 Fréquence d’alimentaon
i
Pour le service après-vente, communiquez au fabricant :
- le nom du comptoir (2) ; le numéro de série (4) ; le numéro de commande (10)
N'enlever en aucun cas la plaque d'immatriculaon
11. Transport
AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement
La zone de transport doit être libre de personne et choses.
Les opéraons de chargement-déchargement doivent être eectuées par un personnel qua-
lié en mesure de vérier les poids, les points précis pour le levage (sans tuyaux, câbles,
tableaux électriques etc.) et le moyen le plus approprié autant pour la sécurité que pour la
charge.
Les comptoirs sont équipés d'un châssis-plateforme en bois xé à la base pour le transport avec
chariots élévateurs :
Caractérisques
du chariot
élévateur
Uliser un chariot élévateur :
- avec des caractérisques appropriées conformes aux normes en vigueur
- NON usé/endommagé
- manuel ou électrique approprié au levage du comptoir, avec une capacité de
charge nominale supérieure ou égale à 1000 kg
- avec cordes et câbles réglementaires et NON usés
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201924
Manuten on en
toute sécurité
(opéra ons à
e ectuer)
s'assurer qu’aucune personne non autorisée ne soit présente dans la zone du
transport
posi onner toujours les brides de chargement dans les points indiqués
En ler toujours complètement les brides
répar r le poids du comptoir a n de maintenir en équilibre le centre de gra-
vité de la charge (Fig.9)
AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement
Respecter les indica ons pour déplacer en toute sécurité
Entraînement. Défaillances/déforma ons/déchirures
NE PAS traîner/pousser le comptoir
NE PAS u liser les vitres comme a ache/appui/prise
Respecter les indica ons pour déplacer en toute sécurité
i
Les procédures de transport autres que celles énumérées NE sont PAS autorisées.
12. Stockage
Opéra ons à
e ectuer
entreposer les comptoirs dans des lieux clos, à une température comprise
entre -25°C et +55°C et une humidité de l'air comprise entre 30% et 90%.
avant d'entreposer, contrôler si l'emballage est intact et sans défauts pour ne
pas comprome re la conserva on des comptoirs.
Opéra ons à NE
PAS e ectuer
Rayons ultraviolets. Déforma on permanente des matériaux plas-
ques/endommagement des composants du comptoir.
NE PAS entreposer les comptoirs dans des zones ouvertes exposées aux
agents atmosphériques et aux rayons directs du soleil.
13. Installa on et condi ons environnementales
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocu on.
Respecter les réglementa ons et les lois applicables lors de l'installa on et l'u lisa on.
AVERTISSEMENT !
Avant une quelconque opéra on, prendre toutes les précau ons possibles a n d'éviter
des accidents à l'opérateur, porter les Équipements de Protec on Individuelle prévus
(chap. 3).
L'installa on est réservée aux techniciens formés et autorisés par l'entreprise dans le
contrat (fabricant/concessionnaire/distributeur)
i
- Le client est tenu de préparer la zone d'installa on
- Les modi ca ons apportées à l'installa on décrite ici doivent être autorisées par ARNEG
S.p.A.
Le comptoir peut être livré emballé de la manière suivante :
châssis en bois  xé à la base et emballage en nylon bloqué par des sangles (standard) (Fig.4)
emballage en carton (sur demande) (Fig.5)
cage en bois (sur demande) (Fig.6)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 25
La zone
d'installaon
doit
respecter les normes en vigueur dans le pays d'installaon
respecter la classe climaque environnementale (chap.9)
avoir un plancher en mesure de supporter le poids du comptoir
avoir un interrupteur avec protecon automaque contre les courts-circuits,
décharges dans la masse et dispersions entre la ligne électrique d'alimenta-
on et le comptoir
avoir l'espace nécessaire pour la bonne circulaon de l'air, l'ulisaon et l'en-
treen
Condions
environnemen-
tales
Pour un fonconnement correct du comptoir réfrigéré, la température et l'hu-
midité relave ambiante ne doivent pas dépasser les limites relaves à la classe
climaque 3 (+25 °C ; H.R. 60%) selon la norme EN-ISO 23953 - 2.
Récepon du
comptoir
contrôler que l'emballage est intact et ne présente pas de dommages
soigner l'opéraon de déballage pour ne pas endommager le comptoir
vérier l'intégrité des composants du comptoir
en cas de dommages, appelez immédiatement le fabricant
Procédure d'ins-
tallaon (Fig.3)
examiner soigneusement la zone d'installaon, éliminer tout danger pour
l'opérateur ôter l'emballage seulement si le comptoir frigorique est pla-
cé dans la zone d'ulisaon.
Étape Acon
1 soulever le comptoir en condions de sécurité
2
couper, à l'aide d'une paire de ciseaux, les sangles de xaon des colliers
-A-
3 extraire les colliers de serrage et le châssis
4 baisser et posionner le comptoir dans sa zone d'installaon
7
régler la posion horizontale du comptoir frigorique avec un niveau
(Fig.10)
8 contrôler que tous les pieds posent sur le plancher
9 mere à niveau le comptoir devant et derrière
10
ôter délicatement les pellicules de protecon, éliminer les résidus de
colle avec des solvants adéquats
11
Procéder à un premier neoyage en ulisant des produits neutres et un
chion souple.
- Installer au maximum 3 comptoirs consécufs sur la même ligne d'ali-
mentaon électrique et frigorique
- Si le comptoir est déplacé, répéter le contrôle du nivellement ; un ni-
vellement erroné compromet le fonconnement du comptoir
Opéraons à
NE PAS eectuer
NE PAS uliser d'alcool pour neoyer les pièces en méthacrylate
(plexiglas)
NE PAS uliser de substances abrasives ou d'éponges métalliques
NE PAS installer le comptoir frigorique (Fig.9):
- dans des pièces à risque d'explosion
- en plein air, exposé aux agents atmosphériques
- près de sources de chaleur (lumière directe du soleil, installaons de
chauage, lampes incandescentes, etc.)
- à proximité de courants d'air supérieurs à 0,2 m/s (à proximité de
portes, fenêtres, installaons de climasaon, etc.)
Entraînement. Ruptures/déformaons/déchirures
NE PAS faire glisser/pousser le comptoir
Respecter les consignes de sécurité lors de la manipulaon
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201926
ATTENTION ! Par es d'emballage abandonnées. Blessures et lésions.
NE PAS laisser les par es de l'emballage (clous, bois, agrafes, etc.) et les ou ls u lisés pour
l'opéra on (pinces, ciseaux, etc.), sur la zone de travail.
Il faut enlever ces objets à l'aide de moyens opportuns et les amener dans leurs points de
collecte.
i
Pour une bonne élimina on l'emballage est composé de :
bois - polystyrène - polythène - PVC - carton.
14. Unir les comptoirs (Fig.23)
DANGER ! Par es sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
Étape Ac on
1 Démonter les joues latérales
2 Posi onner les comptoirs réfrigérés côte à côte.
4 Unir les montants et les brides en u lisant les vis en dota on.
5 Brancher les  ches dans leur siège
6 Remonter les dossiers et les éventuels autres éléments de couverture.
Kit d’assemblage comptoir
Pos. Dénomina on Code
12 Cheville d'alignement
4x80
02940652
2 Vis TCEI M8x35 04711040
2 Vis TCEI 120 04711065
4 Écrou E M8 04230600
5 Rondelle 6x12 04480103
6 Vis TCEI M6x25 04711098
7 Écrou E M6 04230400
15. Branchement électrique
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
contrôler que le carter n'entre pas en contact avec le tableau électrique
Installer un système de mise à la terre approprié !
i
Réaliser les installa ons selon les direc ves qui régissent la construc on, l’installa on, l’usage
et la maintenance prévus par les normes en vigueur dans le pays d’installa on.
Pour assurer un bon fonc onnement, la varia on maximale de tension doit être comprise
entre +/- 6% de la valeur nominale.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 27
Responsabilité
Client prédisposer la ligne électrique jusqu'au point de branchement
du comptoir.
Installateur fournir les disposi fs d'ancrage pour tous les câbles en entrée
et sor e du comptoir.
ARNEG ARNEG S.p.A. décline toute responsabilité à l'égard de l'u lisa-
teur et de  ers pour :
- dommages causés par des pannes ou des dysfonc onne-
ments des installa ons prédisposées en amont du comptoir
frigéré
- dommages causés au comptoir directement imputables au
mauvais fonc onnement de l'installa on électrique
Ligne
d'alimenta on
dimensionner les lignes d'alimenta on de l'énergie électrique selon la puis-
sance absorbée du comptoir chap.9.
véri er que la ligne d’alimenta on :
- ait les câbles de sec on adéquate
- soit protégée contre les surintensités, les surcharges et les dispersions vers
la masse conformément aux normes en vigueur
Interrupteurs
automa ques
de sécurité
DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocu on
Les interrupteurs automa ques magnéto-thermiques ne doivent
pas ouvrir le circuit sur le neutre sans l'ouvrir simultanément sur les
phases, et doivent perme re dans tous les cas la déconnexion totale
dans les condi ons de surtension de catégorie III
protéger les comptoirs en amont avec des interrupteurs automa ques ma-
gnéto-thermiques omnipolaires ayant des caractéris ques adéquates, qui au-
ront aussi la fonc on d'interrupteur général de sec onnement de la ligne
Indiquer à l’opérateur la posi on des interrupteurs de sorte qu’il puisse les
a eindre rapidement en cas d'URGENCE
Avant de
brancher
DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocu on
Véri er si les  xa ons des di érents éclairages (plans, toit, superstruc-
ture) sont correctement insérées et enfermées dans leurs prises de
courant pour éviter le débranchement pendant les opéra ons de net-
toyage et d'entre en pouvant provoquer des chocs électriques nocifs
pour l'opérateur.
consulter les schémas électriques annexés au comptoir
véri er la conformité des données de la plaque avec le circuit électrique au-
quel doit être branché le comptoir
contrôler que la tension d'alimenta on soit celle indiquée sur les données de
la plaque
re rer tous les objets métalliques portés : bagues, montres, bracelets, boucles
d'oreilles, etc.
procéder au branchement
i
Si l’alimenta on électrique s’interrompt, véri er que les appareils électriques de la bou que
puissent redémarrer sans provoquer l’interven on des protec ons de surcharge.
Dans le cas contraire, modi er l’installa on pour di érencier le démarrage des di érents
disposi fs.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201928
16. Posionnement des sondes
Sondes présentes
sur le comptoir
Sout sonde de contrôle du refoulement de l'air
Sdef Sonde de contrôle du thermostat de n dégivrage, noire
Sin Sonde de contrôle de l'air d'aspiraon, jaune
17. Contrôle et réglage de la température
le contrôle de la température de réfrigéraon s'eectue avec :
le thermomètre numérique solaire (Fig.10); le contrôleur électronique (en opon) (Fig.11)
i
Pour modier la programmaon du contrôleur, appelez le fabricant.
i
Si le thermomètre fonconne avec des piles :
- remplacer les piles déchargées par des piles idenques
- ne pas jeter les piles dans la nature
- remeez les piles déchargées dans les centres de collecte autorisés prévus à cet eet
18. Charger le comptoir réfrigéré
Avant de charger la marchandise, laver et désinfecter le comptoir en suivant les indicaons
du chap.20.
charge maximum admissible uniformément distribuée sur la cuve : 300 kg/m
2
(Fig.12)
Superstructure (modèles Mini Ankara Twin - Ankara Twin) :
charge maximum admissible uniformément distribuée sur les étagères : 90 kg/m
2
(Fig.13)
Portes transversales PUSH (en opon pour les modèles Mini Arka Twin - Arka Twin) :
Charge maximum admissible sur l’étagère centrale en verre 15 kg par mètre linéaire (Fig.12
- Fig.16)
Opéraons à
eectuer
charger de façon uniforme et ordonnée
respecter la ligne de chargement
introduire la marchandise déjà refroidie à la température de conservaon ap-
propriée
charger le comptoir réfrigéré de sorte à ce que la marchandise exposée depuis
plus longtemps soit vendue avant la nouvelle (rotaon de la marchandise)
sur les étagères inclinées, uliser toujours les rebords
Comptoirs BT
Formaon de givre. Contact entre les produits surgelés, contact avec la
grille de fond.
- limiter la permanence des produits surgelés à la température et à
l'humidité ambiante.
- limiter l’ouverture des portes de fermeture (max 2-3 min.)
Opéraons à NE
PAS eectuer
NE PAS boucher/empêcher le ux d'air réfrigéré
NE JAMAIS dépasser la ligne de chargement
NE PAS introduire de marchandises chauées
NE PAS encombrer la zone devant le comptoir.
N'obstruer en aucune manière l'entrée de l'air réfrigéré (marchandises, é-
quees de prix, support des prix, etc.)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 29
i
Disposer la marchandise sans zones vides, cela améliore le rendement du comptoir réfrigéré
L'entrée d'air chaud dans le comptoir réfrigéré est inévitable, si à cause de l'humidité élevée
une ne couche de givre se forme, laisser alors les portes fermées pendant 2 heures.
Le client est tenu de vérier que toutes les opéraons soient conformes aux normes en vi-
gueur.
19. Dégivrage et rejet d'eau
Les comptoirs décrits dans ce manuel sont équipés d’un système de dégivrage électrique.
NE PAS uliser de disposifs pour accélérer le dégivrage
19.1 Écoulement de l'eau
Installer une évacuaon au sol avec une légère pente pour éviter :
- les mauvaises odeurs à l'intérieur du comptoir réfrigéré
- la dispersion d'air réfrigéré
- les anomalies de fonconnement du comptoir réfrigéré dues à l'humidité
Procédure
- installer un siphon approprié entre le tuyau d'évacuaon et le raccordement au sol
- sceller herméquement la zone d'écoulement au sol.
i
vérier périodiquement le fonconnement parfait des raccordements hydrauliques en
s'adressant à un installateur qualié.
20. An-buée et an-condensaon
Les formaons de buée et de condensaon sont éliminées par des résistances présentes dans le
comptoir frigorique.
21. Éclairage
Sur demande, les comptoirs peuvent être équipés d’un éclairage au néon ou à LED (Fig. 17).
L’interrupteur des lumières est situé près du contrôleur électronique (Fig. 10).
ATTENTION ! Rupture accidentelle des ampoules. Blessures. Contaminaon de la marchan-
dise.
- porter les EPI prévus
- couper l'alimentaon électrique du comptoir
- enlever toute la marchandise
- neoyer le comptoir en suivant les instrucons du chap.25.4
- enlever tous les résidus de verre de la marchandise
- remplir à nouveau le comptoir réfrigéré de marchandise complètement propre
- rétablir l'alimentaon électrique
Remplacer les lampes défectueuses ou usées par les lampes idenques.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201930
22. Portes coulissantes à vitre
Mini Arka Twin 4P et Arka Twin 4P sont équipés de portes coulissantes longitudinales et transver-
sales (PUSH)
Avantages réduc on de l’énergie de réfrigéra on
températures meilleures dans les aliments
augmenta on de la qualité de conserva on
Si la fermeture
et l’ouverture
sont di ciles
Opéra ons à
e ectuer
véri er les causes du mauvais fonc onnement
u liser le manche de la poignée pour faire glisser les vitres sur
les rails en PVC
Opéra ons à
NE PAS e ec-
tuer
NE PAS employer trop de force
NE PAS e ectuer de manœuvres autres que la fermeture et le
coulissement
NE PAS faire glisser les portes de fermeture selon d’autres mo-
dalités, risque de dommages aux portes et aux personnes
NE PAS u liser les portes coulissantes comme plan d’appui des
marchandises durant la phase de chargement, les portes n’ont
pas été conçues pour porter des charges (Fig. 14)
23. Rideaux nuit
Pour éviter une dispersion inu le du froid et assurer l'hygiène des marchandises exposées pendant
la nuit, des stores de nuit sont disponibles en op on pour les modèles Mini Ankara Twin 4P et Ankara
Twin 4P (Fig.19).
24. Superstructure (Fig.20)
Les comptoirs décrits dans ce manuel peuvent être équipé d’une superstructure non réfrigérée à 1
ou 2 étagères. Pour le montage suivre ce qui est indiqué :
Procédure
Étape Ac on
1 Re rer le carter supérieur de la saillie
2
Installer le châssis de la superstructure sur la saillie en le xant avec les vis
fournies
3 Fixer les carters inférieurs (a) avec les vis fournies
4 Fixer les supports des prises (b) avec les vis fournies
25. Entre en et ne oyage
DANGER ! Par es sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
NE PAS mouiller, vaporiser de l'eau ou du détergent directement sur les par es élec-
triques du comptoir réfrigéré (ven lateurs, plafonniers, câbles électriques etc.)
NE PAS toucher le comptoir avec les mains et les pieds mouillés ou humides
ATTENTION ! Surfaces froides. Blessures, brûlures. Rupture des vitres.
A endre que les par es en verre aient a eint la température ambiante.
NE PAS u liser d'eau chaude sur les surfaces en verre froides.
Protéger les mains avec des gants de travail
i
La marchandise se détériore à cause des microbes et des bactéries.
Respecter les normes hygiéniques et la chaîne du froid pour protéger la sandu consomma-
teur
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 31
Les opéra ons de ne oyage doivent comprendre :
Étape Dénomina on Descrip on
1 Lavage ne oyage, suppression d'environ 97% de la saleté
2
Désinfec on ne oyage+désinfec on :
- ne oyage : élimina on de la saleté visible
- désinfec on : élimina on des micro-organismes pathogènes qui
restent après le lavage
3 Rinçage
4 Séchage
25.1 Produits pour le ne oyage
U liser - de l'eau propre, température maximum 30 °C
- un chi on doux
- des détergents délicats et neutres
Ne pas u liser
de détergents
- de l'alcool ou des produits similaires pour ne oyer les par es en méthacry-
late (plexiglas)
- en poudre
- avec granulés
- acides et alcalins (eau de javel, ammoniaque)
- concentrés
- de composi on chimique inconnue
- des produits abrasifs, solvants chimiques/organiques
- des éponges abrasives, paille es, ou ls pointus
- agressifs, solvants (acide acé que, citrique etc)
25.2 Indica ons générales
Les surfaces à ne oyer, l'eau et les détergents u lisés pour le ne oyage doivent être à une tem-
pérature maximale de 30 °C.
Sécher les surfaces avec un chi on doux
ATTENTION !
Surfaces délicates, vitres. Bosses, gri ures, corrosion, blessures, rupture des vitres
NE PAS diriger le jet directement sur les surfaces peintes ou en plas que
NE PAS appliquer les détergents directement sur les surfaces à ne oyer
NE PAS u liser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS employer trop de force
NE PAS diriger le jet trop près de la saleté, cela pourrait causer des dommages à l'opérateur
et contaminer des par es déjà ne oyées et l'environnement.
éviter que les détergents n'entrent en contact avec la marchandise présente à proximité.
ATTENTION !
Produits pour carrelages. Vapeurs. Corrosion. Di cultés respiratoires.
éviter le contact, inhala on.
25.3 Ne oyer les par es externes (Quo dienne/Hebdomadaire)
Ne oyer une fois par semaine toutes les par es extérieures du comptoir. Voir « Indica ons géné-
rales » chap.25.2.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201932
25.4 Neoyer les pares intérieures (tous les mois)
Respecter les chapitres 25.1 et 25.2 et procéder comme décrit :
Étape Acon
1 vider le comptoir de toute la marchandise
2 rerer toutes les pièces mobiles, telles que les plats d'exposion, grilles, etc.
3 laver à l’eau ède (max. 30°C)
4 désinfecter avec un détergent contenant un agent an-bactérien
5
bien neoyer la cuve de fond, la gouère d'eau et la grille de protecon du rejet de l'eau
en éliminant tous les corps étrangers tombés à travers la grille d'aspiraon en soulevant la
tôle des venlateurs
6 sécher soigneusement avec un chion doux
i
Si des formaons de glace sont présentes, contacter un technicien frigoriste spécialisé.
25.5 Neoyer les matériaux spéciques
Matériau Opéraons à eectuer Opéraons à NE PAS eectuer
Vitres uliser un chion doux et un pro-
duit détergent neutre ou de l'eau
ède (30°C max) et du savon neutre
éliminer au plus vite avec un chif-
fon sec toutes les traces d'eau ou
de détergent, de façon à empêcher
que le liquide n'aeigne les joints,
le châssis ou les charnières (portes
à vitre) et que des taches ne se for-
ment.
NE PAS uliser d'eau chaude sur des surfaces
de verre froides, le verre peut se briser et bles-
ser l'opérateur
NE PAS uliser de matériaux rugueux, abrasifs
ou de racloirs en métal suscepbles de rayer
les surfaces en verre
NE PAS uliser de chions sales
Plasque
(prols
joints
portes)
uliser un chion humide imbibé
d'un détergent neutre
repasser avec un chion imbibé
d'eau pure
NE PAS uliser de cires, détergents concen-
trés, contenant pétrole, eau de javel, spray
pour vitres, détergents abrasifs, uides in-
ammables.
Aluminium uliser un chion doux et un pro-
duit détergent neutre ou de l'eau
ède (30°C max) et du savon
éliminer au plus vite avec un chion
sec toute trace d'eau ou de détergent,
de façon à empêcher la formaon de
taches
NE PAS uliser de produits détergents acides
et alcalins (ex. : eau de Javel) qui corrodent les
surfaces
NE PAS uliser de matériaux rugueux, abrasifs
ou de racles en métal suscepbles de rayer
l'aluminium
NE PAS uliser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS uliser de chions sales
Bois uliser un chion doux et un pro-
duit détergent neutre ou de l'eau
ède (30°C max) et du savon
éliminer au plus vite avec un chif-
fon sec toute trace d'eau ou de
détergent, de façon à empêcher la
formaon de taches
avant de traiter toute la surface,
essayer sur une zone limitée et ca-
chée et vérier que le détergent
n'endommage pas la nion ou la
couleur
NE PAS uliser de sprays, de détergents acides
et alcalins (ex. eau de Javel), de la soude caus-
que et des solvants qui corrodent les surfaces
NE PAS uliser de matériaux rugueux, abrasifs
qui rayent les surfaces
NE PAS uliser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS uliser des chions sur les surfaces ru-
gueuses
modérer l'usage du liquide détergent : une
ulisaon excessive cause des inltraons et
donc des gonements du bois
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 33
25.6 Ne oyer l'acier inox
Certaines situa ons peuvent oxyder les surfaces en acier :
restes de fer laissés sur des surfaces humides, calcaire, les détergents à base de chlore ou d'ammo-
niac non rincés correctement, incrusta ons ou résidus de nourriture, sel-solu ons salines, résidus
secs de liquides évaporés
Opéra-
ons à
e ectuer
taches et rouille récentes :
ne oyer avec des shampooings ou des détergents neutres en u lisant une éponge ou
un chi on.
A n d'éliminer tout résidu de détergent, rincer abondamment et essuyer soigneuse-
ment les surfaces.
anciennes taches et rouille :
u liser des substances chimiques pour les aciers inoxydables qui con ennent 25%
d'acide nitrique ou des substances similaires.
taches et rouille persistantes :
poncer avec une brosse en acier inox, laver avec des détergents et sécher avec soin.
Ce e procédure peut provoquer des rayures sur la surface dues à la méthode
de ne oyage abrasif. NE PAS u liser d'acide muria que sur les surfaces en acier
inoxydable
ATTENTION ! Plancher glissant. Chutes.
Éliminer du plancher tout élément : éponges, chi ons, résidus d'eau ou de détergent.
Éliminer soigneusement tout résidu de détergent ou de désinfectant.
i
E ectuer soigneusement les opéra ons de désinfec on, rinçage et séchage pour éviter la
proliféra on de bactéries nocives.
25.7 Ne oyer les portes coulissantes longitudinales
Respecter les chapitres (chap.25.1.), (chap.25.2.), (chap.25.5.) et procéder selon les indica ons :
Étape Ac on
1 Soulever et re rer les portes, en agissant avec les deux mains, et en portant des gants de
travail (Fig.15)
2 poser délicatement les portes sur un plan horizontal pour NE PAS les casser ni les abîmer
3 ne oyer en suivant les instruc ons fournies pour le ne oyage des éléments en verre
(chap.25.5.)
4 remonter les portes
25.8 Contrôler les par es
Une fois les opéra ons de désinfec on, de rinçage et de séchage terminées, procéder de la façon
suivante :
Étape Ac on
1 véri er que toutes les par es soient parfaitement propres et sèches
2 véri er qu'elles ne soient ni endommagées ni excessivement usées
3 remplacer les pièces usées par des pièces neuves fournies uniquement par le fabricant
4 remonter les éléments complètement secs
5 rétablir l'alimenta on électrique
Une fois la température de fonc onnement a einte il est possible de remplir à nouveau le comptoir
avec la marchandise.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201934
26. Charger le réfrigérant
DANGER ! Gaz réfrigérant, hautes pressions. Explosion. Asphyxie, altéraon du rythme
cardiaque, brûlures par le gel, eets paralysants.
NE PAS endommager le circuit réfrigérant.
AVANT TOUTE OPÉRATION, VIDER COMPLÈTEMENT L'INSTALLATION !
AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Suocaon
NE PAS uliser de ammes nues et d'instruments électriques près des gaz
Seuls les techniciens spécialisés peuvent recharger le réfrigérant et intervenir sur le circuit
du gaz selon le Règlement Européen 842/2006.
Vérier l'étanchéité parfaite du circuit du réfrigérant.
Uliser uniquement des pièces de rechange homologuées.
i
Pour recharger le réfrigérant, consulter la noce du circuit.
27. Démonter le comptoir
i
Ce comptoir est constué à 75% de matériaux recyclables
Préparaon récupérer le réfrigérant
vider l'huile de lubricaon
Obligaons démonter le comptoir conformément à la réglementaon en vigueur sur la
geson des déchets prévue dans chaque pays et en respectant l'environne-
ment où nous vivons
selon la Loi en vigueur, ce comptoir est considéré comme un déchet dange-
reux, et il est concerné par l’obligaon de collecte séparée et ne peut pas être
traité comme un déchet domesque, ni être déposé dans une décharge
remere les composants du circuit de réfrigéraon intacts dans les centres
spécialisés pour la récupéraon du réfrigérant
i
toutes ces opéraons, comme le transport et le traitement des déchets,
doivent être eectuées exclusivement par des techniciens spécialisés et
autorisés.
Responsabilité l'ulisateur doit remere le comptoir pour la démolion au centre de collecte
spécié par les autorités locales ou indiqué par le fabricant pour la récupéra-
on et le recyclage des matériaux.
Le comptoir est
composé de
Matériau Composants
Tuyau en fer châssis inférieur
Cuivre, aluminium circuit de frigéraon, installaon électrique,
châssis portes
Tôle galvanisée carter-moteur, panneaux inférieurs, panneaux
peints, structure de base, étagères et plateaux
Polyuréthane expansé
(CO
2
)
isolaon thermique
PVC pare-chocs
Polystyrène Joues latérales thermoformées
Polycarbonate protecon ampoules
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 35
28. Garane
L'Acheteur peut bénécier de la garane fournie par le fournisseur exclusivement s'il respecte scru-
puleusement les indicaons contenues dans le présent manuel surtout si :
il agit toujours dans les limites d'ulisaon du comptoir
eectue toujours une maintenance constante et diligente
autorise à l'ulisaon de la machine des opérateurs et techniciens formés pour ce travail et dont la
capacité et aptude sont prouvées (voir chapitres 4-5-6)
Condions Italie : sauf convenons personnalisées les machines sont garanes, exclusive-
ment si elles sont neuves sortant d'usine, pendant un an à compter de la date
d'expédion à l'excepon des pares électriques et celles connexes. Durant ce
délai les composants qui par avis incontestable de nos techniciens seront re-
tenus défectueux, seront remplacés ou réparés gratuitement. Pour tout autre
détail sur les condions de garane voir les condions de vente.
Étranger : voir les accords pris avec les concessionnaires respecfs ou le mana-
ger local.
i
Le non-respect des prescripons contenues dans ce manuel annulera la garane.
29. Pièces de rechange
Employer exclusivement des pièces de rechange d'origine
remplacer les composants avant qu'ils ne soient usés pour éviter des dommages aux personnes
et aux choses
eectuer les contrôles périodiques d'entreen prévus dans le contrat
30. Résoluon des problèmes (Troubleshoong)
DANGER ! Pares sous tension. Électrocuon.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
Problème Causes possibles Soluons possibles
Le comptoir
s'arrête ou ne
démarre pas
coupure de courant électrique vérier la cause de la coupure électrique
interrupteur général éteint allumer l'interrupteur
intervenon de protecons (fu-
sibles, interrupteurs magnéto
thermiques/diérenels)
contrôler que le condenseur soit propre
contrôleur électronique en
panne
réparer/remplacer le contrôleur
après avoir rétabli l'alimentaon électrique, s'assurer que tous les appa-
reils électriques du magasin peuvent redémarrer sans provoquer l'inter-
venon des protecons de surintensité ; dans le cas contraire, modier le
système pour diérencier le démarrage des divers disposifs
i
Ranger la marchandise dans une chambre réfrigéré si l'alimentaon élec-
trique ne se rétablit pas au plus vite an de maintenir la température de
conservaon.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201936
Le comptoir
frigorique ne
refroidit pas
susamment
il est en phase de dégivrage aendre la n du dégivrage (~ 30 min)
les prises d'air sont bouchées dégager les prises d'air
la charge n'est pas distribuée
uniformément
recharger la marchandise de manière ordon-
née (Fig.12)
le condenseur est sale neoyer le condenseur chap.25.4
le comptoir est près de courants
d'air ou de sources de chaleur
vérier la posion du comptoir dans le ma-
gasin
le comptoir n'est pas nivelé niveler le comptoir
Le comptoir
est bruyant
les vis et les boulons ne sont pas
serrés
serrer les vis et les boulons
le comptoir n'est pas nivelé niveler le comptoir
Condensaon mauvaises condions environ-
nementales
vérier la posion du comptoir dans le ma-
gasin
mauvaise circulaon de l'air vérier le fonconnement des venlateurs et
les branchements électriques
Si présentes, les résistances
chauantes des vitres ne fonc-
onnent pas
vérier les branchements électriques
vérier le fonconnement des résistances
les vitres ne sont pas fermées
correctement
bien fermer les vitres
La tempé-
rature du
comptoir fri-
gorique est
excessive ou
insusante
mauvaises condions environ-
nementales
vérier la posion du comptoir dans le ma-
gasin
la température de l'air de sore
n'est pas comprise dans les spé-
cicaons prévues
vérier le fonconnement du venlateur de
l'évaporateur
vérier les branchements électriques et la
tension d'entrée
les venlateurs sont installés à l'inverse véri-
er et rétablir la direcon du ux d'air
vérier que le plénum du venlateur soit suf-
sant et sans obstrucons
vérier que la pression d'aspiraon respecte
les spécicaons d'usine
le comptoir est en cours de -
congélaon.
vérier les réglages de décongélaon
le condensateur ou l'évapora-
teur sont en train de geler.
vérier que la secon d'aspiraon ne soit pas
obstruée
le condensateur ou l'évapora-
teur sont bouchés ou sales.
Procéder au neoyage chap.25.4
la charge n'est pas distribuée
uniformément
recharger la marchandise de manière ordon-
née (Fig.12)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 37
Fuites d'eau,
mauvaises
odeurs
les systèmes d'évacuaon du
comptoir sont bouchés ou en-
dommagés
libérer le système d'évacuaon
réparer ou remplacer les systèmes d'évacua-
on
le bac de récupéraon de l'eau
n'est pas scellé correctement
sceller correctement
le bac de récupéraon de l'eau
déborde
vérier le branchement électrique à la résis-
tance d'évaporaon
vérier le fonconnement de la résistance
d'évaporaon
absence de raccords entre les
comptoirs réfrigérés en ligne ou
les raccords ne sont pas scellés
correctement
installer et sceller les raccords
Présence de
gel ou de
givre
dans le comptoir réfrigéré
les venlateurs ne fonconnent
pas dans l'évaporateur
rupture des résistances
décrochage de la sonde Sdef
vérier les branchements électriques
vérier les paramètres du dégivrage sur le
contrôleur
courants d'air qui modient la
circulaon de l'air réfrigéré
contrôler l'aéraon du magasin
i
pour tous les cas non décrits ou pour lesquels il est impossible de résoudre le problème avec
ces indicaons, contactez le service après-vente agréé le plus proche.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201938
Manual de Instalación y de Uso
ÍNDICE
1. Mensajes de seguridad ......................................................................................................................... 16
2. Equetas de seguridad presentes en el mueble ................................................................................... 16
3. Disposivos de protección individual ................................................................................................... 16
4. Prohibiciones y prescripciones ............................................................................................................. 16
4.1 Para el mueble ............................................................................................................................ 17
4.2 Para los productos ...................................................................................................................... 18
4.3 Para el ambiente......................................................................................................................... 18
4.4 Para el uso .................................................................................................................................. 19
5. Peligros residuales, Disposivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia ............................... 19
6. Objevo del manual - Campo de aplicación - Desnatarios ................................................................. 20
7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1) .................................................................................... 21
8. Datos técnicos ...................................................................................................................................... 21
9. Normas aplicadas, cercaciones, declaración de conformidad .......................................................... 22
10. Idencación - Datos de placa ............................................................................................................ 23
11. Transporte
................................................................................................................................ 24
12. Almacenamiento ................................................................................................................................ 24
13. Instalación y condiciones ambientales
..................................................................................... 25
14. Unir los muebles (Fig.23)
.......................................................................................................... 27
15. Conexión eléctrica
................................................................................................................... 27
16. Colocación sondas .............................................................................................................................. 28
17. Control y regulación de la temperatura
................................................................................... 28
18. Cargar el mueble
...................................................................................................................... 29
19. Descongelación y descarga del agua .................................................................................................. 29
19.1 Descarga del agua ....................................................................................................................... 29
20. Desempañamiento y ancondensación ............................................................................................. 30
21. Iluminación ......................................................................................................................................... 30
22. Cierres deslizables de cristal ............................................................................................................... 30
23. Cornas de noche ............................................................................................................................... 30
24. Superestructura (Fig.20) ..................................................................................................................... 30
25. Mantenimiento y limpieza
........................................................................................................ 31
25.1 Productos para la limpieza ......................................................................................................... 31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 39
Anexos al mueble
Ficha móvil
Conformidad producto
Tarjeta producto
Esquema colocación sondas
Esquemas eléctricos
Kit unión canal
Declaración de conformidad
PDF
Para descargar este manual conectarse al sio www.arneg.it
25.2 Indicaciones generales ............................................................................................................... 31
25.3 Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal) ............................................................................. 32
25.4 Limpiar las partes internas (Mensual) ........................................................................................ 32
25.5 Limpiar materiales especícos ................................................................................................... 32
25.6 Limpiar acero inox ...................................................................................................................... 33
25.7 Limpiar los cierres deslizables longitudinales ............................................................................. 33
25.8 Inspeccionar las partes ............................................................................................................... 34
26. Cargar el refrigerante
............................................................................................................... 34
27. Desmontar el mueble
............................................................................................................... 34
28. Garana .............................................................................................................................................. 35
29. Piezas de recambio ............................................................................................................................. 35
30. Resolución de los problemas (Toubleshoong)
........................................................................ 36
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201916
1. Mensajes de seguridad
A con nuación las señalizaciones de seguridad previstas en este manual
¡PELIGRO! Indica una situación arriesgada que si no se evita, es causa de muerte o heri-
das graves a la persona.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación arriesgada que si no se evita, puede causar la muer-
te o heridas graves a la persona.
¡ATENCIÓN! Indica una situación ligeramente arriesgada que si no se evita, puede causar
heridas leves.
2. E quetas de seguridad presentes en el mueble
A con nuación las e quetas presentes en los muebles para llamar la atención de los operadores y
técnicos sobre los peligros y las precauciones
peligro de tensión eléctrica con riesgo de
electrocución
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
presencia de órganos en movimiento
(ven ladores)
equipotencialidad
puntos exactos de introducción de los
estribos del carro elevador, ver (cap.10)
3. Disposi vos de protección individual
A con nuación los símbolos de los Disposi vos de Protección Individual (DPI) obligatorios para los
técnicos de refrigeración autorizados a intervenir en el mueble frigorí co
gafas de protección calzado para la prevención de accidentes
guantes de protección ves menta, mono de protección
4. Prohibiciones y prescripciones
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
¡ADVERTENCIA! Fuga de gas. Intoxicación. Desconectar el mueble con el interruptor ge-
neral situado antes del mueble.
NO detenerse en la habitación en la que se encuentra el mueble si no está bien ven lada
¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. As xia
seguir las indicaciones de evacuación vigentes en caso de incendio
desconectar el mueble con el interruptor general situado antes del mueble.
no u lizar agua para apagar las llamas sino sólo ex ntores en seco.
Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el
mueble
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 17
Responsabilidad
del fabricante
El fabricante no se hace responsable de:
uso impropio, erróneo e irracional del mueble
instalación incorrecta, no efectuada de acuerdo con las instrucciones indica-
das
uso por parte de personal no cualicado/instruido
defectos de alimentación eléctrica
graves carencias en el mantenimiento y limpieza previstos
uso de accesorios no previstos o autorizados por ARNEG S.p.A.
modicaciones e intervenciones no autorizadas
uso de recambios no originales
incumplimiento de las instrucciones
Responsabilidad
del
Cliente o
Empleador
Está a cargo del cliente:
vericar la cualicación y el estado mental o sico de los profesionales encar-
gados del uso y el mantenimiento del mueble.
vericar que lean y respeten el manual
vericar que ulicen los DPI previstos.
instruir y formar según las indicaciones señaladas a los encargados de las ope-
raciones de transporte, instalación, mantenimiento, limpieza etc. cada uno
para la propia competencia según las normas relavas al país de instalación
del mueble.
prever los instrumentos de comunicación más adecuados para evitar riesgos
y peligros para el usuario.
Cualquier otro uso o modicación no indicado en este manual o no autorizado por ARNEG
S.p.A. son peligrosos, hacen decaer la garana e invalidan la declaración de conformidad
prevista por la direcva máquinas 2006/42/CE.
4.1 Para el mueble
Prescripciones Prohibiciones
el mueble refrigerado conserva la temperatu-
ra de los productos no la baja.
usar los muebles sólo en ambientes cerrados.
Los muebles se han realizado para la conserva-
ción y exposición exclusivamente de productos
alimencios frescos, congelados, ultracongela-
dos, helados, cocinados y precocinados (cafe-
terías).
las operaciones dentro del cuadro eléctrico se
reservan a técnicos especializados.
NO quitar las protecciones o paneles que requie-
ren el uso de herramientas para ser reradas.
NO quitar la tapa del cuadro eléctrico.
NO obstruir las vías de entrada y de salida del
aire.
NO usar aparatos eléctricos dentro del mueble
para la conservación de los productos
NO usar disposivos para acelerar la desconge-
lación del mueble
NO aplicar adhesivos gruesos y aislantes en las
paredes del mueble.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201918
4.2 Para los productos
Prescripciones Prohibiciones
Introducir solamente los productos ya refri-
gerados a la temperatura que normalmente
respeta la cadena del frío.
vericar que el mueble y los productos man-
tengan dicha temperatura al menos 2 veces al
día, nes de semana incluidos.
cargar el mueble de una manera tal que los
productos expuestos desde hace más empos
se vendan antes con respecto a los nuevos que
entran (rotación de los productos).
cargar el mueble de manera ordenada respe-
tando los límites de carga.
usar contenedores adecuados para la conser-
vación de los productos.
vericar regularmente el funcionamiento de
la descongelación automáca (frecuencia, du-
ración, temperatura del aire, restablecimiento
del funcionamiento normal, etc.).
¡PELIGROS!: propelente inamable.
Explosión.
NO introducir botes de spray.
¡ATENCIÓN!: hundimiento/rotura.
deslizamiento/daño
productos, heridas/lesiones.
NO cargar las repisas de cristal con be-
bidas.
Altas temperaturas. Sobrecalentamiento
de los productos:
NO ulizar focos con lámparas incandes-
centes directamente al mueble.
NO introducir:
- productos calentados
- productos farmacéucos
- anzuelos para la pesca
NO sobrecargar el mueble.
4.3 Para el ambiente
Prescripciones Prohibiciones
los valores de la temperatura y de la humedad
ambiental no deben ser superiores a los espe-
cicados (pág.21).
mantener siempre al máximo la eciencia de
los equipos de climazación, de venlación y
de calentamiento del punto de venta.
la velocidad del aire ambiente cerca de las
aperturas de los muebles NO debe superar los
0,2 m/s.
proteger los productos de la radiación solar.
Evitar que las corrientes de aire y las bocas de
salida de la instalación de climazación estén
dirigidas hacia las aperturas de los muebles.
Limitar la temperatura de las supercies irra-
diantes presentes en el punto de venta, por
ejemplo, aislando los techos.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Para el uso
Prescripciones Prohibiciones
trabajar con atención y diligencia.
usar siempre los DPI (disposivos de protec-
ción individual) previstos 3.
efectuar con regularidad las operaciones de
mantenimiento.
para cualquier intervención en el mueble so-
licitar la asistencia de un técnico de refrigera-
ción especializado.
comprobar la salida del agua resultante de la
descongelación (vaciar los escurridores, lim-
piar los ltros que pueda haber, vericar los
sifones, etc.).
eliminar el agua de descongelación, o usada
para el lavado, mediante la red de alcantarilla-
do o limpiando la depuración de una manera
que esté conforme con las leyes vigentes, el
agua puede contactar con sustancias contami-
nantes debidas a:
- naturaleza del producto,
- eventuales residuos,
- roturas de envoltorios que contengan líqui-
dos
- uso de detergentes no consendos.
¡PELIGRO! Elementos en tensión.
Electrocución.
NO usar/tocar el mueble con las manos
o los pies mojados o húmedos.
NO subir al perl
NO está permido el uso del mueble
evitar que los niños y muchachos jueguen con
el mueble
por personal:
- con capacidades sico-sensoriales o menta-
les reducidas
- sin experiencia o conocimientos sobre el uso
del mueble
- que no pueda usar el mueble de forma se-
gura sin supervisión o instrucciones
- no sobrio o bajo el efecto de sustancias es-
tupefacientes.
5. Peligros residuales, Disposivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia
A connuación los riesgos residuales no eliminables con reconguración, técnicas construcvas y de
prevención de accidentes:
Riesgos Reducción del riesgo
debidos a:
- partes sobresalientes y en relieve
- cargas suspendidas (fase de carga/descarga)
- cables eléctricos de alimentación,
- acumulaciones de cargas electrostácas
- partes en movimiento
- caída de la carga desde la estructura,
- acceso al interior del mueble (ej. subiendo
con los pies por la parte frontal)
llevar puesta vesmenta de trabajo idónea (ej.
sin partes sueltas)
usar los Disposivos de Protección Individua-
les 3:
- calzado para la prevención de accidentes
- guantes a prueba de cortes
- indumentaria de protección a prueba de
cortes para el cuerpo (delantales con peche-
ra, protección de las piernas, etc.)
- gafas para la protección ante proyecciones
de fragmentos
- casco de protección
comprobar la conexión equipotencial
imponer la prohibición de comportamientos
no adecuados mediante avisos, señales, etc. (a
cargo del cliente)
El uso correcto del mueble según todo aquello prescrito en el manual, evita las situaciones de peli-
gro para el operador y el mueble.
i
De todas formas se pueden dar situaciones de emergencia para las cuales se necesita la
experiencia del operador/técnico, que nunca debe poner en peligro su seguridad ni la de los
otros con maniobras peligrosas o veloces.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201920
6. Objevo del manual - Campo de aplicación - Desnatarios
NO reproducir, distribuir ni modicar el contenido de este manual.
Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el mue-
ble
Este manual conene informaciones generales sobre la línea de muebles refrigerados Sendai 2 rea-
lizada por ARNEG S.p.A. y las instrucciones consideradas necesarias para su buen funcionamiento.
Desnatarios El manual se ha subdivido en capítulos, cada capítulo está dirigido a una gura
profesional especíca:
OPERADOR CUALIFICADO
persona cualicada, formada para el funcionamiento, regulación, limpieza y
mantenimiento del mueble.
TÉCNICO DE REFRIGERACIÓN ESPECIALIZADO
técnico instruido y autorizado por el ente indicado en el contrato (fabricante,
concesionario, distribuidor) para realizar: instalación, mantenimiento extraor-
dinario, reparación, sustución y revisión, consciente de los riesgos a los que
está expuesto y capaz de adoptar todas las medidas para proteger a él mismo y
a las otras personas minimizando el daño respecto a los riesgos que comportan
las intervenciones.
Para cada gura se denen las competencias para operar en el mueble en con-
diciones de seguridad.
Es responsabilidad del cliente o empleador vericar la formación de los
encargados del uso y el mantenimiento y que estén formados según las
normas relavas al país de instalación.
i
Donde no se especique, el capítulo hace referencia a los dos temas des-
critos.
Custodia El manual debe ser custodiado:
- por personal elegido para dicho n
- en un lugar adecuado y conocido por todos los encargados del manteni-
miento, para ser consultado en cualquier momento.
Si se cede a terceras personas:
- entregar a cada usuario o propietario nuevo
- comunicarlo inmediatamente al fabricante.
Si se daña o extravía, solicitar otro al fabricante.
i
- el manual es parte del mueble y debe conservarse durante toda la vida úl del mismo
- el manual está redactado en lengua italiana, y ésta es la única lengua ocial
- Arneg S.p.A. no asume responsabilidad alguna por traducciones en otras lenguas que no
estén conformes con el signicado original
- el contenido del presente manual representa el estado de la técnica y de la tecnología,
ulizadas en la fabricación del mueble, válidas en el momento de su comercialización, por
lo tanto, no puede considerarse obsoleto por actualizaciones posteriores relacionadas con
nuevas normavas y conocimientos.
- leer atentamente el manual antes del uso y formar a los encargados en las operaciones
(transporte, instalación, mantenimiento, etc.), cada uno en su competencia y según las
indicaciones.
- este manual NO puede bajo ningún concepto cubrir las carencias culturales o intelectuales
del personal que usa el mueble.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 21
7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1)
A quién se dirige El mueble está desnado al uso por parte de personal cualicado, instruido y
formado por el empleador sobre el uso y los riesgos que puede comportar.
Uso previsto Los muebles Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin
4P son expositores en “isla” con unidad condensadora remota.
Modelos Temperatura Categoría Mercadotecnia Cristal
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
islas
abiertas
Helados, congelados
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Cuarta gama, carne
pescado preenvasado
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
islas
cerradas
Helados, congelados
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Cuarta gama, carne
pescado preenvasado
Responsabilidad El Cliente o el empleador asumen la responsabilidad sobre la capacidad y el
estado mental o sico de los profesionales encargados del uso y el manteni-
miento del mueble.
8. Datos técnicos
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Longitud externa Temperatura de funcionamiento Superficie de exposición horizontal Capacidad útil
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Longitud externa Temperatura de funcionamiento Superficie de exposición horizontal Capacidad útil
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Mayores detalles técnicos están disponibles en: www.arneg.it/area-riservata
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201922
9. Normas aplicadas, cercaciones, declaración de conformidad
Los muebles refrigerados descritos en este manual responden a los requisitos esenciales de seguri-
dad, salud y protección requeridos por las siguientes direcvas y leyes europeas:
Direcva Normas armonizadas aplicadas
Máquinas 2006/42 CE
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Compabilidad Electromagnéca 2014/30/UE
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 61000-3-11; EN 55014-1; EN 55014-2
Baja Tensión 2014/35/UE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Direcva RoHs 2011/65/CE
(restricción del uso de sustancias peligrosas en
los equipos eléctricos y electrónicos)
EN 50581
Reglamento Europeo EC-1935/2004
(sobre los materiales en contacto con los pro-
ductos)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
El respeto de los requisitos y de las norma están presentes en el fac simile general de la de-
claración de conformidad que se encuentra al nal de este manual.
Estos modelos están excluidos del campo de aplicación de la direcva 2014/68/EU en base al
arculo 4 párrafo 3 (y/o arculo 1 párrafo 2 letra f).
Las prestaciones de estos muebles se han determinado con test llevado a cabo en conformidad con
la norma EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 en condiciones ambientales de la clase climáca 3 (25
°C , 60% U.R.) con ensayo de seguridad a 32°C +/-2°C véase tabla:
Clase Climáca de la
cámara de prueba
Temperatura
cubeta seca
Humedad
Relava
Punto
de rocío
Masa del vapor de
agua en aire seca
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La masa del vapor de agua en aire seca es uno de los puntos principales que inuencian los rendi-
mientos y el consumo de energía de los muebles.
Declaración de
conformidad
Al mueble se anexa una copia de la declaración de conformidad.
Si se pierde la copia original de la Declaración de Conformidad suministrada con
el mueble, descargar una copia llenando el módulo que encuentra en el footer
de la home page del sio www.arneg.it en la opción “conformidad UE
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 23
10. Idencación - Datos de placa
En el techo del mueble hay una placa (Fig.2) con todos los datos caracteríscos:
Denominación
1 logopo/nombre del fabricante
2 nombre y longitud del mueble
3 código del mueble
4 número de serie del mueble
5 tensión de alimentación
6
potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de descongelación
(resistencias acorazadas+cables calientes+ venladores+iluminación)
7 supercie de exposición úl
8 po de líquido frigoríco con el que funciona la instalación
9 clase climáca ambiental y temperatura de referencia
10 número del pedido con el que se ha fabricado el mueble
11 número del pedido con el que se ha puesto en producción el mueble
12 año de fabricación del mueble
13 marca EAC
14 clase de funcionamiento
15
masa de gas frigoríco con el que está cargada cada instalación
(sólo para muebles con motor incorporado)
16 potencia de calentamiento
17 potencia de iluminación (donde esté prevista)
18 clase de protección contra la humedad
19 Código QR
20 corriente en funcionamiento absorbida
21
potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de refrigeración
(venladores+cables calientes+iluminación)
22 Frecuencia de alimentación
i
Para asistencia, comunicar al fabricante:
- el nombre del mueble (2); el número de matrícula (4); el número de pedido (10)
NO quitar bajo ningún concepto la placa
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201924
11. Transporte
¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento
La zona de transporte debe estar libre siempre de personas y cosas.
Las operaciones de carga-descarga deben ser llevadas a cabo por personal cualicado capaz
de comprobar pesos, puntos exactos de elevación (sin lubricaciones, cables, cuadros eléctri-
cos etc.) y el medio más adecuado para la seguridad y la capacidad.
Los muebles se entregan con un armazón-tarima de madera jado a la base para su desplazamiento
con carrellas elevadoras:
Caracteríscas
de la carrella
elevadora
Usar una carrella elevadora:
- con caracteríscas adecuadas y que respete las normas vigentes
- NO desgastada/dañada
- a mano o eléctrico apto para la elevación del mueble, con capacidad nomi-
nal mayor o igual a 1000 kg
- con cuerdas y cables reglamentarios y NO desgastados
Movilizar en
seguridad
(qué hacer)
asegurarse de que no haya personas ajenas en la zona de transporte
colocar siempre las placas de carga en los puntos indicados
introducir por completo las placas
distribuir el peso del mueble para mantener en equilibrio el baricentro de la
carga (Fig.9)
¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento
Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad
Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras
NO arrastrar/empujar el mueble
NO usar los vidrios como conexión/apoyo/enchufe
Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad
i
No están permidos procedimientos de transporte disntos de los indicados.
12. Almacenamiento
Qué hacer almacenar los muebles en ambientes cerrados, con una temperatura de entre
-25°C y +55°C y una humedad del aire de entre el 30% y el 90%.
antes del almacenamiento, comprobar que el embalaje esíntegro sin defec-
tos para no comprometer la conservación de los muebles.
Qué no se debe
hacer
Rayos ultravioletas. Deformación permanente de los materiales plás-
cos/daño de los componentes del mueble.
NO almacenar los muebles en zonas al aire libre somedas a los agen-
tes atmosféricos y a la luz directa del sol.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 25
13. Instalación y condiciones ambientales
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
Respetar las norma vas y las leyes vigentes durante la instalación y el uso.
¡ADVERTENCIA!
Antes de cualquier operación adoptar todas las precauciones posibles para evitar ac-
cidentes al operador, llevar puestos los Disposi vos de protección individual previstos
(cap.3.).
La instalación está reservada a técnicos instruidos y autorizados por el ente nombrado en
el contrato (fabricante/concesionario/distribuidor)
i
- Es responsabilidad del cliente la preparación de la zona de instalación
- Modi caciones a la instalación aquí descrita deben estar autorizadas por ARNEG S.p.A.
El mueble puede entregarse embalado de la siguiente manera:
con armazón de madera jado en la base con envoltorio en nailon bloqueado con ejes (estándar)
(Fig.4)
con envoltorio de cartón (previo pedido) (Fig.5)
con jaula de madera (bajo pedido) (Fig.6)
La zona de
instalación debe
respetar las normas vigentes en el país de instalación
respetar la clase climá ca ambiental (cap.9)
tener un pavimento capaz de soportar el peso del mueble
tener un seccionador con protección automá ca contra los cortocircuitos,
descargas en  erra y dispersiones entre la línea eléctrica de alimentación y el
mueble
tener el espacio necesario para la correcta circulación del aire, el uso y el
mantenimiento
Condiciones
ambientales
Para un correcto funcionamiento del mueble la temperatura y la humedad re-
la va ambiental no deben superar los límites rela vos a la clase climá ca 3
(+25°C; U.R. 60%) según la norma EN-ISO 23953 - 2.
Recepción del
mueble
controlar que el embalaje esté íntegro y que no presente daños
efectuar con mucho cuidado la operación de desembalaje para no dañar el
mueble
comprobar que los componentes del mueble estén en buen estado
si se encuentran daños, llamar al fabricante inmediatamente
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201926
Procedimiento
de instalación
(Fig.3)
Controlar el área de la instalación, eliminar todos los peligros para el ope-
rador quitar el embalaje sólo si el mueble está colocado en la zona de uso.
Paso Acción
1 levantar el mueble de forma segura
2 con una jera adecuada cortar los ejes de jación de las abrazaderas -A-
3 quitar las abrazaderas y el armazón
4 bajar y colocar el mueble en la zona de uso
7 regular el eje horizontal del mueble con una regla (Fig.10)
8 comprobar que todos los pies se apoyen sobre el pavimento
9 nivelar el mueble tanto por delante como por detrás
10
quitar directamente las películas de protección, eliminar los residuos de
cola con disolventes adecuados
11
proceder a una primera limpieza ulizando productos neutros y un paño
suave.
- Instalar como máximo 3 muebles en canal en la misma línea de ali-
mentación eléctrica y frigoríca
- Si el mueble se mueve, reper el control de la nivelación, una nivela-
ción incorrecta afecta al funcionamiento del mueble
Qué no se debe
hacer
NO ulizar alcohol para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás)
NO usar sustancias abrasivas o esponjas metálicas
NO instalar el mueble (Fig.9):
- en locales con riesgo de explosión
- al aire libre expuesto a los agentes atmosféricos
- cerca de fuentes de calor (luz solar directa, sistemas de calefacción,
lámparas incandescentes, etc.)
- cerca de corrientes de aire superiores a los 0,2 m/s (cerca de puertas,
ventanas, instalaciones de climazación, etc.)
Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras
NO arrastrar/empujar el mueble
Respetar las indicaciones para movilizar en seguridad
¡ATENCIÓN! Partes de embalaje abandonadas. Heridas y lesiones.
NO dejar partes del embalaje (clavos, madera, grapas, etc.) ni utensilios usados para la ins-
pección (pinzas, jeras, etc.), en la zona de trabajo.
Estos objetos deben ser removidos con medios oportunos y llevados a sus lugares de reco-
gida.
i
Para una correcta eliminación el embalaje está compuesto por:
madera - poliesreno - politeno - PVC - cartón.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 27
14. Unir los muebles (Fig.23)
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
Paso Acción
1 Desmontar los laterales
2 Colocar los muebles uno al lado del otro.
4 Unir los montantes y las placas u lizando los tornillos suministrados.
5 Introducir las clavijas en los lugares previstos
6 Volver a montar los hombros y otros elementos de cobertura que pueda haber.
Kit unión mueble
Pos. Denominación Código
12 Clavija alineación 4x80 02940652
2 Tornillo TCEI M8x35 04711040
2 Tornillo TCEI 120 04711065
4 Tuerca E M8 04230600
5 Arandela 6x12 04480103
6 Tornillo TCEI M6x25 04711098
7 Tuerca E M6 04230400
15. Conexión eléctrica
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
veri car que el cárter no entre en contacto con el cuadro eléctrico
¡Instalar un sistema de puesta a  erra adecuado!
i
Realizar las instalaciones de acuerdo con las direc vas que regulan su fabricación, instala-
ción, uso y mantenimiento previstos por las normas vigentes en el país de instalación.
Para garan zar un funcionamiento regular, es necesario que la variación máxima de tensión
esté comprendida entre +/- 6% del valor nominal.
Responsabilidad
Cliente preparar la línea eléctrica de alimentación hasta el punto de co-
nexión del mueble.
Instalador proporcionar los disposi vos de jación para todos los cables
en entrada y salida del mueble.
ARNEG ARNEG S.p.A. declina cualquier responsabilidad ante el usuario
y terceros por:
- daños causados por averías o funcionamientos anómalos de
las instalaciones preparadas aguas arriba del mueble
- daños causados al mueble debidos a causas imputables
directamente al funcionamiento anómalo de la instalación
eléctrica
Línea de
alimentación
dimensionar las líneas de alimentación de la energía eléctrica según la poten-
cia absorbida del mueble cap.9
veri car que la línea de alimentación:
- tenga los cables con la sección adecuada
- esté protegida contra las sobrecorrientes, las sobrecargas y las dispersio-
nes hacia masa de acuerdo con las normas vigentes
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201928
Interruptores
automá cos de
seguridad
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución
Los interruptores automá cos magnetotérmicos no deben permi r
que se abra el circuito en el neutro sin tener que abrirlo al mismo
empo en las fases y, en cualquier caso, no deben permi r la desco-
nexión completa en las condiciones de sobretensión de categoría III
proteger los muebles aguas arriba con interruptores automá cos magneto-
térmicos omnipolares con caracterís cas adecuadas y que tendrán también la
función de interruptores generales de seccionamiento de la línea
instruir al operador sobre la posición de los interruptores para que se pueda
llegar a su altura rápidamente en caso de EMERGENCIA
Antes de
conectar
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución
Comprobar que las conexiones de las iluminaciones (estanterías,
techo, superestructura) estén adecuadamente conectadas y  jadas
en las correspondientes tomas para evitar desconexiones durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento que podrían provocar des-
cargas eléctricas perjudiciales para el operador.
consultar los esquemas eléctricos anexados al mueble
veri car que los datos de la placa se correspondan con las caracterís cas de la
instalación eléctrica a la que debe conectarse el mueble
comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de la
placa
quitarse todos los objetos metálicos que se lleven puestos: anillos, relojes,
pulseras, pendientes, etc.
proceder con la conexión
i
Si la alimentación eléctrica se interrumpe, veri car que los equipos eléctricos del negocio
puedan ponerse en marcha de nuevo sin provocar la intervención de las protecciones de
sobrecarga.
En caso contrario modi car la instalación para diferenciar la puesta en marcha de los dis n-
tos disposi vos.
16. Colocación sondas
Sondas presentes
en el mueble
Sout sonda de control del caudal del aire
Sdef sonda de control del termostato de  n de descongelación, color negro
Sin sonda de control del aire de aspiración, color amarillo
17. Control y regulación de la temperatura
El control de la temperatura de refrigeración se realiza mediante:
el termómetro digital solar (Fig.10); el controlador electrónico (opcional) (Fig.11)
i
Para modi car la programación del controlador, llamar al fabricante.
i
Si el termómetro funciona con baterías:
- sus tuir las baterías descargadas por baterías idén cas
- no dispersar las baterías en el ambiente
- consignar las baterías descargadas en los diferentes centros de recogida autorizadas
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 29
18. Cargar el mueble
Antes de cargar la mercancía lavar y desinfectar el mueble como se indica en el cap.20.
carga máxima admisible uniformemente distribuida en la cuba: 300 kg/m
2
(Fig.12)
Superestructura (modelos Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
carga máxima admisible uniformemente distribuida en los estantes: 90 kg/m
2
(Fig.13)
Cierres transversales PUSH (opcional para modelos Mini Arka Twin - Arka Twin):
carga máx admisible en el estante central en cristal 15 kg por metro lineal (Fig.12 - Fig.16)
Qué hacer cargar de manera uniforme y ordenada
respetar la línea de carga
introducir productos ya refrigerados a la temperatura de conservación res-
pecva
cargar el mueble de una manera tal que los productos expuestos desde hace
más empos se vendan antes con respecto a los nuevos que entran (rotación
de los productos)
en los estantes inclinados, usar siempre las bandas de sujeción
Muebles BT
Formación de helada. Adherencia entre los productos congelados, ad-
herencia con la rejilla de fondo.
- limitar la permanencia de los productos congelados a la temperatura
y humedad ambiental.
- limitar la apertura de los cierres (máx 2-3 min.)
Qué no se debe
hacer
NO obstruir/impedir el ujo de aire refrigerado
NO superar nunca la línea de carga
NO introducir productos calentados
NO obstaculizar la zona frente al mueble.
NO obstruir de ninguna manera la entrada de aire refrigerado con mercancías,
equetas de precio, porta-precios, decoraciones, etc.
i
Colocar los productos sin zonas vacías, mejora el rendimiento del mueble
La entrada de aire caliente en el mueble es inevitable, si en caso de humedad elevada se for-
ma una ligera capa de escarcha, mantener las puertas cerradas durante 2 horas.
Corresponde al Cliente comprobar que todas las operaciones respeten las normas vigentes.
19. Descongelación y descarga del agua
Los muebles descritos en este manual están dotados de un sistema de descongelación eléctrica.
NO usar disposivos para acelerar la descongelación
19.1 Descarga del agua
Instalar un desagüe en el suelo con una pendiente ligera para evitar:
- malos olores dentro del mueble
- dispersión del aire refrigerado
- funcionamiento anómalo del mueble debido a la humedad
Procedimiento
- instalar un sifón adecuado entre el conducto de descarga y la conexión en el suelo
- sellar hermécamente la zona de descarga en el suelo.
i
comprobar periódicamente la eciencia perfecta de las conexiones hidráulicas acudiendo a
un instalador cualicado.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201930
20. Desempañamiento y ancondensación
Las formaciones de empañamiento y condensación son eliminadas por resistencias presentes en el
mueble.
21. Iluminación
Bajo pedido los muebles pueden suministrados con iluminación neón o a LED (Fig. 17).
El interruptor de luces está cerca del controlador electrónico (Fig. 10).
¡ATENCIÓN! Rotura accidental de las lámparas. Heridas. Contaminación de la mercancía.
- colocarse los DPI previstos
- quitar la alimentación eléctrica al mueble
- quitar toda la mercancía
- limpiar el mueble como se indica en el cap.25.4
- quitar todo rastro de vidrio de la mercancía
- recargar el mueble con la mercancía completamente limpia
- restablecer la alimentación eléctrica
Sustuir las lámparas dañadas o gastadas con lámparas idéncas.
22. Cierres deslizables de cristal
Mini Arka Twin 4P y Arka Twin 4P están dotados de cierres deslizables longitudinales y transversales
(PUSH)
Ventajas sensible reducción de la energía de refrigeración
mejores temperaturas en los alimentos
aumento de la calidad de conservación
Si el cierre y la
apertura están
diciles
Qué hacer vericar las causas del mal funcionamiento
usar la empuñadura de la manija para hacer deslizar los crista-
les en los rieles en PVC
Qué no se
debe hacer
NO usar demasiada fuerza
NO realizar maniobras diversas del sistema de cierre y de mo-
vimiento
NO arrastrar o hacer recorrer los cierres en otros modos, peli-
gro de daños a los cierres y a las personas
NO usar los cierres corredizos como nivel de apoyo de los pro-
ductos durante la fase de carga, los cierres no han sido diseña-
dos para sostener cargas (Fig. 14)
23. Cornas de noche
Para evitar dispersiones inúles de frío y para garanzar la higiene de la mercancía expuesta durante
las horas nocturnas para Mini Ankara Twin 4P y Ankara Twin 4P están disponibles como opcional las
cornas de noche (Fig.19).
24. Superestructura (Fig.20)
Los muebles descritos en este manual pueden estar dotados de una superestructura no refrigerada
de 1 o 2 estantes. Para el montaje seguir lo indicado:
Procedi-
miento
Paso Acción
1 Quitar la cobertura superior de la pestaña
2
Alojar el basdor de la superestructura en la pestaña jándolo con los torni-
llos en dotación
3 Fijar las coberturas inferiores (a) con los tornillos en dotación
4 Fijar los soportes de las tomas (b) con los tornillos en dotación
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 31
25. Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
NO mojar, rociar agua o detergente directamente en las partes eléctricas del mueble
(ven ladores, plafoneras, cables eléctricos etc.)
NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos
¡ATENCIÓN! Super cies frías. Heridas, quemaduras. Roturas de los cristales.
Esperar a que las partes de cristal hayan alcanzado la temperatura ambiente.
NO usar agua caliente sobre super cies de cristal frías.
Protéjase las manos con guantes de trabajo
i
El producto se deteriora por microbios y bacterias.
Respetar las normas higiénicas y la cadena del frío para garan zar la salud del consumidor
Las operaciones de limpieza deben comprender:
Paso Denominación Descripción
1 Lavado desbaste, eliminación de aproximadamente el 97% de la suciedad
2
Desinfección detergente+desinfección:
- Detergente: eliminación de la suciedad visible
- Desinfección: eliminación de los microorganismos patógenos que
han quedado después del lavado
3 Enjuague
4 Secado
25.1 Productos para la limpieza
Usar - agua limpia, temperatura máxima 30°C
- paño suave
- detergentes delicados y neutros
No usar
detergentes
- alcohol o productos similares para limpiar las partes de metacrilato (plexi-
glás)
- en polvo
- con gránulos
- ácidos y alcalinos (lejía, amoniaco)
- concentrados
- de composición química desconocida
- productos abrasivos, disolventes químicos/orgánicos
- esponjitas abrasivas, lentejuelas, utensilios con punta
- agresivos, disolventes (ácido acé co, cítrico, etc.)
25.2 Indicaciones generales
Las super cies que deben limpiarse, el agua y los limpiadores u lizados para la limpieza deben
tener una temperatura máxima de 30°C.
Secar las super cies con un paño suave
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201932
¡ATENCIÓN!
Super cies delicadas, cristales. Magulladuras, rayados, corrosión, heridas, rotura de los cris-
tales
NO dirigir el chorro directamente a las super cies pintadas o plas cadas
NO aplicar los detergentes directamente en las super cies a limpiar
NO usar disposi vos con rociado de vapor
NO usar demasiada fuerza
NO acercar demasiado el chorro a la suciedad, ya que puede provocar daños al operador y
contaminar partes ya limpias y el ambiente.
evitar que los detergentes entren en contacto con productos presentes en las cercanías.
¡ATENCIÓN!
Productos para pavimentos. Vapores. Corrosión. Di cultades respiratorias.
evitar el contacto, inhalación.
25.3 Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal)
Limpiar semanalmente todas las partes exteriores del mueble. Véase “Indicaciones generales”
cap.25.2
25.4 Limpiar las partes internas (Mensual)
Respetar los capítulos 25.1 y 25.2 y proceder de la manera que se describe:
Paso Acción
1 quitar toda la mercancía del mueble
2 quitar todas las partes móviles, como platos de exposición, rejillas, etc.
3 lavar con agua  bia (máx. 30°C)
4 desinfectar con un detergente que contenga an bacterianos
5
limpiar bien el fondo del mueble, el desagüe y la rejilla de protección de la descarga del
agua eliminando todos los cuerpos extraños a través de la rejilla de aspiración y levantando
la chapa de los ven ladores
6 secar minuciosamente con un paño suave
i
Si hay formaciones de hielo, llamar a un técnico de refrigeración cuali cado.
25.5 Limpiar materiales especí cos
Material Qué hacer Qué no se debe hacer
Cristales usar u un paño suave con detergen-
te neutro o agua  bia (máx. 30°C) y
jabón neutro
quitar rápidamente con un paño
seco todo residuo de agua o deter-
gente para impedir que el líquido
llegue a las juntas, el armazón o las
bisagras (puertas de cristal) y la for-
mación de manchas.
NO u lizar agua caliente en las super cies de
cristal frías, el cristal podría romperse y herir
al operador
NO usar materiales ásperos, abrasivos o ras-
padores metálicos que puedan raspar las su-
per cies de cristal
NO usar paños sucios
Plás co
(per les
juntas puer-
tas)
usar un paño húmedo mojado en
un detergente neutro
volver a pasar un paño suave moja-
do en agua pura
NO usar ceras, detergentes concentrados, que
contenga petróleo, lejía, spray para cristales,
detergentes abrasivos,  uidos in amables.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 33
Aluminio usar un paño suave con detergen-
te neutro o agua bia (máx. 30°C)
y jabón
quitar inmediatamente con un
paño seco todos los residuos de
agua o detergente para impedir la
formación de manchas
NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. le-
jía), que pueden corroer las super cies
NO usar materiales ásperos, abrasivos o ras-
padores metálicos que raspan el aluminio
NO usar disposi vos con rociado de vapor
NO usar paños sucios
Madera usar un paño suave con detergen-
te neutro o agua bia (máx. 30°C)
y jabón
quitar inmediatamente con un
paño seco todos los residuos de
agua o detergente para impedir la
formación de manchas
antes de tratar la super cie, pro-
bar en una zona limitada y oculta y
asegurarse de que el detergente no
daña el acabado o el color
NO usar pulverizadores, detergentes ácidos y
alcalinos (ej. lejía), soda y disolventes que ha-
cen corroer las super cies
NO usar materiales ásperos o abrasivos que
rayar las super cies
NO usar disposi vos con rociado de vapor
NO usar paños con super cies ásperas
moderar el uso del líquido detergente: un uso
excesivo causa in ltraciones y, por lo tanto,
hinchazones de la madera
25.6 Limpiar acero inox
Algunas situaciones pueden provocar la formación de óxido en las super cies de acero:
restos de hierro dejados en super cies húmedas, cal, detergentes a base de cloro o amoniaco no
aclarados adecuadamente, incrustaciones o restos de comida, sal-soluciones salinas, residuos secos
de líquidos evaporados
Qué hacer
manchas y óxido recientes:
limpiar con champú o detergentes neutros usando una esponja o un trapo.
Al  nalizar, eliminar todos los restos de detergente, enjuagar mucho y secar muy bien
las super cies.
manchas y óxido recientes:
u lizar productos químicos para acero inox. con el 25% de ácido nítrico o sustancias
similares.
manchas y óxido persistentes:
lijar con un cepillo de acero inox., lavar con detergentes y secar con cuidado.
Esta intervención puede provocar arañazos en la super cie debidos al po de
limpieza abrasiva. NO usar ácido muriá co en las super cies en acero inoxidable
¡ATENCIÓN! Pavimento resbaladizo. Caídas.
Quitar del pavimento todo elemento, como, esponjas, trapos, residuos de agua o de deter-
gente.
Quitar con mucho cuidado cualquier resto de detergente o desinfectante.
i
Realizar con cuidado las operaciones de desinfección, el enjuague y el secado para evitar la
difusión de bacterias nocivas.
25.7 Limpiar los cierres deslizables longitudinales
Respetar los capítulos (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) y proceder como está descrito:
Paso Acción
1 levantar y quitar los cierres, usar dos manos, usar guantes de trabajo (Fig.15)
2 apoyarlas cuidadosamente sobre un plano horizontal, NO romperlas o arruinarlas
3 limpiar como se indica en la limpieza de las partes de cristal (cap.25.5)
4 volver a montar las puertas
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201934
25.8 Inspeccionar las partes
Una vez terminadas las operaciones de, desinfección, enjuagado y secado proceder como se ha des-
crito:
Paso Acción
1 vericar que todas las partes estén perfectamente limpias y secas
2 vericar que no estén dañadas o excesivamente desgastadas
3 sustuir las partes desgastadas con partes nuevas suministradas únicamente por el fabri-
cante
4 volver a montar los elementos completamente secos
5 restablecer la alimentación eléctrica
Una vez alcanzada la temperatura interna de funcionamiento volver a carga el mueble con los pro-
ductos que se desean exponer.
26. Cargar el refrigerante
¡PELIGRO! Gas refrigerante, altas presiones. Objeto. Asxia, alteración del ritmo cardíaco,
quemaduras por el hielo, efectos anestesiantes.
NO dañar el circuito refrigerante.
¡ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DESCONECTAR LA CORRIENTE DE LA INSTALACIÓN!
¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. Asxia
NO usar llamas libres e instrumentos eléctricos cerca de los gases
Sólo los técnicos especializados pueden efectuar la recarga del refrigerante e intervenir en el
circuito del gas según el Reglamento Europeo 842/2006.
Controlar el perfecto mantenimiento del circuito del refrigerante.
Usar sólo recambios originales homologados.
i
Para la carga del refrigerante véase manual de la instalación.
27. Desmontar el mueble
i
Este mueble está fabricado en un 75% con materiales reciclables
Preparación recuperar el refrigerador
quitar el aceite lubricante
Obligaciones desmontar el mueble de conformidad con la normava de residuos prevista
en cada país y respetando el espacio en el que vivimos
según la Legislación vigente este mueble es considerado como desecho pe-
ligroso, entra en la obligación de recogida separada y no puede ser tratado
como un desecho domésco ni ser depositado en verdos ilegales
entregar los componentes del circuito de refrigeración íntegros en los centros
especializados para la recuperación del refrigerante
i
todas estas operaciones así como el transporte y el tratamiento de los re-
siduos deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especializados
y autorizados.
Responsabilidad el usuario debe entregar el mueble a desguazar en el centro de recogida espe-
cicado por las Autoridades locales o indicado por el fabricante para la recupe-
ración y reciclaje de los materiales.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 35
El mueble está
compuesto de
Material Componentes
Tubo de hierro basdor inferior
Cobre, aluminio circuito frigoríco, instalación eléctrica y basdor
puertas
Chapa galvanizada base motor, paneles inferiores, paneles pintados,
estructura base, estantes, bandejas
Poliuretano expandido
(CO
2
)
aislamiento térmico
PVC parachoques
Poliesreno basdores termoformados
Policarbonato protección lámparas
28. Garana
El comprador puede aprovechar la garana entregada por el proveedor sólo si cumple escrupulosa-
mente todo aquello indicado en este manual, en especial si:
opera siempre en los límites de uso del mueble
efectúa siempre un mantenimiento constante y diligente
autoriza al uso de la máquina a operadores y técnicos instruidos para dicho n y que enen una
capacidad y actud probadas (véanse cap.4-5-6)
Condiciones Italia: salvo convenciones personalizadas, las máquinas están garanzadas,
sólo si son nuevas de fábrica, durante un año desde la fecha de envío con exclu-
sión de las partes eléctricas y de aquellas análogas. Dentro de ese periodo se
sustuirán o repararán gratuitamente los componentes que, según el juicio in-
discuble de nuestros técnicos, serán considerados defectuosos. Para cualquier
otro detalle sobre las condiciones de garana, se han de ver las condiciones de
venta.
Extranjero: ver los acuerdos realizados con los respecvos proveedores o direc-
tores de zona.
i
El incumplimiento de las prescripciones incluidas en este manual hará que se elimine la ga-
rana.
29. Piezas de recambio
Emplear sólo piezas de recambio originales
sustuir los componentes antes de que estén desgastados para evitar daños a personas y cosas
realizar los controles periódicos de mantenimiento previstos por el contrato
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201936
30. Resolución de los problemas (Toubleshoong)
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El mueble
se para o no
arranca
black-out eléctrico vericar la causa del black-out
interruptor general apagado encender el interruptor
intervención de protección (fu-
sibles, interruptores magneto-
térmicos/diferenciales)
controlar la limpieza del condensador
controlar la avería eléctrica reparar/sustuir el controlador
una vez restablecida la alimentación eléctrica, comprobar que todos los
aparatos eléctricos de la enda puedan reiniciarse sin provocar la inter-
vención de las protecciones de sobrecarga, de lo contrario, modicar la
instalación para diferenciar el encendido de los diferentes disposivos
i
Si no se restablece la alimentación eléctrica en un empo breve, volver a
poner los productos en una célula frigoríca para mantener la temperatu-
ra de conservación.
El mueble no
refrigera
suciente-
mente
está en fase de descongelación esperar el nal de la descongelación
(~ 30 min)
las tomas de aire están obstrui-
das
liberar las tomas de aire
la carga no se ha distribuido uni-
formemente
volver a cargar los productos de manera or-
denada (Fig.12)
el condensador está sucio limpiar el condensador cap.25.4
el mueble está cerca de corrien-
tes de aire o fuentes de calor
vericar la posición del mueble en el local
el mueble no está nivelado nivelar el mueble
El mueble
hace ruido
tornillos y bulones desajustados apretar los tornillos y bulones
el mueble no está nivelado nivelar el mueble
Condensación pocas condiciones ambientales vericar la posición del mueble en el local
poca circulación del aire vericar el funcionamiento de los venlado-
res y las conexiones eléctricas
Si están presentes las resisten-
cias calefactoras los cristales no
funcionan
vericar las conexiones eléctricas
vericar el funcionamiento de las resistencias
los cristales no están bien cerra-
dos
cerrar bien los cristales
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 37
La temperatu-
ra del mueble
es excesiva o
insuciente
pocas condiciones ambientales vericar la posición del mueble en el local
la temperatura de salida no en-
tra dentro de las especicacio-
nes previstas
vericar el funcionamiento del venlador del
evaporador
vericar las conexiones eléctricas y la tensión
de entrada
los venladores están instalados al contrario,
vericar y restablecer la dirección del ujo
del aire
vericar que el plenum del venlador sea su-
ciente y sin impedimentos
vericar que la presión de aspiración respete
las especicaciones de fábrica
el mueble está en fase de des-
congelación.
vericar las conguraciones de descongela-
ción
el condensador o el evaporador
están helando.
vericar que la sección de aspiración no esté
obstruida
el condensador o el evaporador
están obstruidos o sucios.
proceder a la limpieza cap.25.4
la carga no se ha distribuido uni-
formemente
volver a cargar los productos de manera or-
denada (Fig.12)
Pérdidas de
agua, mal olor
las descargas del mueble están
obstruidas o dañadas
liberar la descarga
reparar o sustuir las descargas
el depósito de recogida de agua
no está sellado correctamente
sellar de manera correcta
el depósito de recogida de agua
rebosa
vericar la conexión eléctrica en la resisten-
cia de evaporización
vericar el funcionamiento de la resistencia
de evaporización
faltan las juntas entre los mue-
bles en canal o no están selladas
correctamente
instalar o sellar las juntas
Presencia de
helada o hielo
en el mueble
los venladores no funcionan
en el evaporador
rotura resistencias
caída de la sonda Sdef
vericar las conexiones eléctricas
vericar los parámetros de la descongelación
en el controlador
corrientes de aire que modi-
can la circulación del aire refri-
gerada
controlar la aireación del negocio
i
en todos los casos no descritos o en los que no haya sido posible resolver el problema con
estas indicaciones, llamar al centro de asistencia autorizado más cercano.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201938
Руководство по установке и эксплуатации
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Сообщения по безопасности ............................................................................................................. 16
2. Наклейки безопасности на витрине .................................................................................................. 16
3. Средства индивидуальной защиты ................................................................................................... 16
4. Запреты и требования ........................................................................................................................ 16
4.1 Для витрины .............................................................................................................................. 17
4.2 Для товара ................................................................................................................................. 18
4.3 Для окружающей среды ........................................................................................................... 18
4.4 Для эксплуатации ..................................................................................................................... 19
5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные ситуации ............ 19
6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено ................................................. 20
7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1) ....................................................... 21
8. Технические данные ........................................................................................................................... 22
9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия .............................................. 22
10. Идентификация — Данные паспортной таблички ......................................................................... 23
11. Транспортировка
.................................................................................................................... 24
12. Хранение ........................................................................................................................................... 24
13. Установка и условия окружающей среды
............................................................................. 25
14. Соедините оборудование (рис. 23)
....................................................................................... 27
15. Подключение к электросети
.................................................................................................. 27
16. Расположение датчиков ................................................................................................................... 28
17. Контроль и настройка температуры
..................................................................................... 28
18. Загрузка витрины
.................................................................................................................... 29
19. Оттаивание и слив воды ................................................................................................................... 29
19.1 Слив воды .................................................................................................................................. 30
20. Защита от запотевания и образования конденсата ....................................................................... 30
21. Освещение ........................................................................................................................................ 30
22. Стеклянные раздвижные дверцы.................................................................................................... 30
23. Ночные шторы................................................................................................................................... 31
24. Надстройка (рис. 20) ......................................................................................................................... 31
25. Техническое обслуживание и очистка
.................................................................................. 31
25.1 Средства для очистки ............................................................................................................... 32
25.2 Общие указания ........................................................................................................................ 32
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 39
Приложения к витрине
Паспорт витрины
Соответствие изделия
Табличка изделия
Схема расположения датчиков
Электрические схемы
Набор деталей для сборки в линию
Заявление о соответствии
PDF
Чтобы скачать данное руководство, перейдите на сайт www.arneg.it
25.3 Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная) .................................................... 32
25.4 Очистка внутренних частей (ежемесячно) .............................................................................. 32
25.5 Очистка отдельных материалов .............................................................................................. 33
25.6 Очистка нержавеющей стали................................................................................................... 34
25.7 Очистите сдвижные продольные дверки ............................................................................... 34
25.8 Осмотр частей ........................................................................................................................... 34
26. Залить хладагент
..................................................................................................................... 35
27. Утилизация витрины
.............................................................................................................. 35
28. Гарантия ............................................................................................................................................. 36
29. Запасные части .................................................................................................................................. 36
30. Устранение неисправностей (Toubleshooting)
...................................................................... 37
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201916
1. Сообщения по безопасности
Далее приводятся сообщения по безопасности, принятые в настоящем руководстве.
ОПАСНО! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании вызывает
смерь или тяжелые травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании
может вызвать смерь или тяжелые травмы.
ОСТОРОЖНО! Указывает на ситуацию легкой степени риска, которая при игнорирова-
нии вызывает травмы легкой степени тяжести.
2. Наклейки безопасности на витрине
Ниже представлены наклейки, имеющиеся на оборудовании для привлечения внимания опе-
раторов и техников к имеющимся опасностям и предостережения
опасность электрического напряжения
с риском электрического разряда
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
наличие движущихся органов
(вентиляторы)
эквипотенциальность
точки подвода вилочного захвата по-
грузчика (см. гл. 10)
3. Средства индивидуальной защиты
Далее приводятся символы средств индивидуальной защиты (СИЗ), обязательных для техни-
ков холодильного оборудования во время работ на холодильной витрине:
защитные очки защитная обувь
защитные перчатки защитная одежда, комбинезон
4. Запреты и требования
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Утечка газа. Интоксикация. Отключить витрину от электрическо-
го питания с помощью главного выключателя на линии перед оборудованием.
НЕ оставаться в помещении, где находится витрина, если оно не вентилируется
должным образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение.
Следовать инструкциям по эвакуации на случай пожара.
Отключить витрину от электрического питания с помощью главного выключателя
на линии перед оборудованием.
Для тушения пламени не использовать воду, а только порошковый огнетушитель.
Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных случаев
и правильно работать с витриной.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 17
Ответствен-
ность
изготовителя
Изготовитель не несет ответственности за:
ненадлежащее, ошибочное и нерациональное применение витрины;
неправильную установку, выполненную в нарушение указанных требо-
ваний;
использование неквалифицированным/неподготовленным персоналом;
дефекты электропитания;
хроническое невыполнение предусмотренного технического обслужива-
ния и очистки;
использование непредусмотренных или не разрешенных ARNEG S.p.A.
комплектующих;
несанкционированные модификации или ремонт;
использование неоригинальных запасных частей;
несоблюдение инструкций.
Ответствен-
ность
клиента или
работодателя
Клиент обязан:
проверить квалификацию, а также за психическое и физическое состо-
яние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслуживанию
оборудования;
убедиться, что они прочитали руководство и следуют его указаниям;
убедиться, что они используют предусмотренные СИЗ;
инструктировать и обучать персонал, отвечающий за транспортировку,
установку, обслуживание, уборку и т. д. в рамках их должностных обязан-
ностей в соответствии с правилами, действующими в стране установки
оборудования;
предоставить наиболее подходящие средства коммуникации, чтобы из-
бежать рисков и опасностей для пользователя.
Любое другое применение или изменение, не указанные в настоящем руководстве
или не разрешенные ARNEG S.p.A., являются опасными, прекращают действие гаран-
тийного срока и нарушают заявление о соответствии, предусмотренное согласно Ди-
рективе о машинном оборудовании 2006/42 ЕС.
4.1 Для витрины
Предписания Запреты
Холодильная витрина сохраняет темпера-
туру товара, но не понижает ее.
Пользоваться витринами только в закрытых
помещениях.
Витрины изготовлены для хранения и экс-
понирования только свежих, свежемороже-
ных, замороженных продуктов и морожено-
го, а также готовых блюд и полуфабрикатов
(прилавки-мармиты).
Работы внутри электрического щита могут
осуществлять только квалифицированные
техники.
НЕ снимать защиты или панели, для съема
которых требуются инструменты.
НЕ снимать крышку электрического щита.
НЕ закрывать каналы поступления и оттока
воздуха.
НЕ используйте электрические приборы вну-
три устройства для хранения товаров
НЕ используйте устройства для ускорения от-
таивания оборудования
НЕ наносите толстый изолирующий слой кле-
ящих материалов на стенки устройства.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201918
4.2 Для товара
Предписания Запреты
В витрину следует класть только товары,
охлажденные до нормальной температу-
ры хранения в морозильном оборудова-
нии.
Не реже 2 раз в день, включая и выходные,
проверять сохранение температуры витри-
ной и товаром.
Закладывать продукты в витрину таким об-
разом, чтобы дольше пролежавший в ней
товар продавался раньше, чем вновь выло-
женный (товарооборот).
Закладывать продукты в витрину упорядо-
ченным образом и не превышать пределы
загрузки.
Для хранения товара использовать подхо-
дящие емкости.
Регулярно проверять исправность автома-
тической оттайки (частота, продолжитель-
ность, температура воздуха, восстановле-
ние нормальной работы и проч.).
ОПАСНО! Воспламеняющийся про-
пеллент. Взрыв.
НЕ размещать аэрозольные баллончи-
ки.
ВНИМАНИЕ! Проседание/обрыв.
Подскальзывание/повреждение
товара, раны/травмы.
НЕ размещать напитки на стеклянных
полках.
Высокая температура. Перегрев това-
ра:
НЕ использовать подсветку с лампами
накаливания, направленными прямо
на витрину.
НЕ размещать:
- подогретый товар
- фармацевтические продукты
- наживку для рыбалки
НЕ перегружать витрину
4.3 Для окружающей среды
Предписания Запреты
Температура и влажность окружающей сре-
ды не должны превышать установленных
(стр. 21)
В торговых точках целесообразно всегда
поддерживать максимально эффективный
режим работы систем климатизации, вен-
тиляции и отопления.
Скорость воздуха в помещении поблизости
от отверстий витрины НЕ должна превы-
шать 0,2 м/с.
Защищать товар от воздействия солнечных
лучей.
Не направлять воздушные потоки и приточ-
ные решетки кондиционеров на отверстия
и проемы витрин.
Ограничить температуру излучающих по-
верхностей, которые присутствуют в торго-
вых точках, например, путем изоляции по-
толков.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Для эксплуатации
Предписания Запреты
Выполнять работу тщательно и надлежа-
щим образом.
Всегда пользоваться предусмотренными
СИЗ (средствами индивидуальной защи-
ты) 3.
Регулярно проводить обслуживание.
Для выполнения любых работ на витрине
привлекать специализированного техника
холодильных устройств.
Проверять слив воды, образовавшейся в
результате оттайки (освободить стоки, очи-
стить фильтры в случае их наличия, прове-
рить сифоны и т.д.).
Воду оттайки или воду от мойки утилизиро-
вать через канализационную сеть или очист-
ную установку, соответствующие предпи-
саниям действующего законодательства.
Вода может войти в контакт с загрязняющи-
ми веществами по причине:
- характера продукта;
- возможных остатков;
- случайного прорыва емкостей с жидко-
стями;
- использования недопустимых чистящих
средств.
ОПАСНО! Элементы под напряжени-
ем.
Электрическое поражение.
НЕ использовать/прикасаться к
витрине мокрыми или влажными
руками и ногами.
НЕ подниматься на отбойник.
НЕ допускается эксплуатация витрины:
детьми и подростками, не позволять им
играть с витриной
лицами:
- с ограниченными физическими, сенсор-
ными и умственными возможностями;
- лицами без опыта или навыков эксплуа-
тации витрины,
- которые не могут безопасно пользоваться
ею без надзора или указаний;
- нетрезвыми или находящимися под воз-
действием наркотических веществ.
5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные
ситуации
Далее приводятся остаточные риски, которые невозможно устранить при проектировании, из-
готовлении и при соблюдении мер по технике безопасности:
Риски Уменьшение риска
по причине:
- острых и выступающих частей
- подвешенного груза (на этапе/погрузки/
разгрузки)
- электрических проводов питания
- накопления электростатических разрядов
- движущихся частей
- падения груза с конструкции
- доступа вовнутрь витрины (например, при
опоре ногами на переднюю панель)
Иметь подходящую рабочую одежду (на-
пример, без развевающихся частей).
пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты 3:
- защитной обувью
- перчатками, предохраняющими от поре-
зов
- плотной одеждой с защитой от порезов
(фартук с нагрудником, защита для ног и
проч.)
- очками для защиты от осколков
- защитной каской
Проверить эквипотенциальное соедине-
ние.
Установить предупреждения и сигналы о
запрете несоответствующих действий (обя-
занность клиента).
Соблюдение указаний из руководства обеспечивает правильную эксплуатацию витрины и хра-
нит оператора и саму витрину от опасностей.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201920
i
В любом случае имеется возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, в ко-
торых следует полагаться на опыт оператора/техника, которые ни в коем случае
не должны нарушать собственную безопасность и безопасность окружающих из-за
рискованных или поспешных действий.
6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено
НЕ воспроизводить, распространять или изменять содержание руководства.
Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных
случаев и правильно работать с витриной.
В настоящем руководстве содержатся основные сведения о линии холодильных витрин Sendai
2 производства компании ARNEG S.p.A., а также необходимые инструкции для их исправной
работы.
Кому предна-
значено руко-
водство
Руководство подразделяется на главы, каждая глава обращена к отдельно-
му квалифицированному специалисту:
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ОПЕРАТОР
квалифицированный специалист, знакомый с принципами работы, регу-
лирования, очистки и технического обслуживания оборудования.
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ТЕХНИК ХОЛОДИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
подготовленный и уполномоченный указанной в контракте организацией
(производителем/дилером/дистрибьютором) специалист по выполнению
установки, внепланового обслуживания, ремонта, замены и капитального
ремонта, знакомый с рисками, которым подвержен, и в состоянии принять
все меры по защите себя и других лиц с минимальным ущербом по срав-
нению с опасностью, которая исходит от таких действий.
Для каждого профессионального лица определены сферы его компетен-
ции для работы на витрине в условиях безопасности.
Клиент или работодатель обязаны убедиться, что обучение опера-
торов эксплуатации и техническому обслуживанию проходит в соот-
ветствии с правилами, действующими в стране установки.
i
Если не указано другое, глава предназначена для обоих описанных
выше лиц.
Хранение Руководство следует хранить:
- уполномоченным для этого персоналом
- в подходящем месте, известном всем допущенным к техобслуживанию
для дальнейших обращений.
Если витрина передается третьим лицам:
- передавать каждому новому пользователю или владельцу
- своевременно сообщать производителю.
Если руководство повреждено или утеряно, запросить новое у произво-
дителя.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 21
i
- Руководство является неотъемлемой частью оборудования и должно храниться
на протяжении всего срока службы холодильной витрины.
- Оригинал руководства составлен на итальянском языке, который является его
единственным официальным языком.
- Компания Arneg S.p.A. не несет ответственности за перевод на другие языки, ко-
торый не соответствует значению оригинала.
- Содержание настоящего руководства отображает состояние техники и тех-
нологии, актуальное в момент производства оборудования и действительное в
момент его сбыта, поэтому руководство нельзя считать устаревшим в случае
выпуска последующих обновлений, связанных с новыми стандартами или новыми
знаниями.
- Перед эксплуатацией необходимо внимательно прочесть данное руководство и
соответственным образом проинструктировать персонал, ответственный за
выполнение различных работ (транспортировка, установка, техническое обслу-
живание и т.д.), в зависимости от специфики предусмотренных действий.
- Настоящее руководство НЕ может полностью компенсировать недостаток куль-
туры или знаний персонала, который будет работать с витриной.
7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1)
Для кого пред-
назначено
Данное оборудование предназначено для использования квалифициро-
ванным персоналом, специально обученным и осведомленным работо-
дателем о рисках, с которыми связана работа с данным оборудованием.
Предусмотрен-
ное примене-
ние
Оборудование моделей Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin
4P, Arka Twin 4P представляют собой витрины «островного» типа с удален-
ной конденсационной установкой.
Модели Температура Категория Виды продуктов Стекло
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22 °C/-25 °C
-18 °C/-21 °C
отдельно
стоящие
открытые
Мороженое, заморо-
женные продукты
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0 °C/+2 °C
Фасованные свежие
фрукты и овощи, мясо
рыба в упаковке
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22 °C/-25 °C
-18 °C/-21 °C
отдельно
стоящие
закрытые
Мороженое, заморо-
женные продукты
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0 °C/+2 °C
Фасованные свежие
фрукты и овощи, мясо
рыба в упаковке
Ответствен-
ность
Ответственность за квалификацию, а также за психическое и физическое
состояние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслужива-
нию данной витрины, несет заказчик или работодатель.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201922
8. Технические данные
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Наружная длина Рабочая температура Площадь горизонтальной поверхности выкладки Полезный
объем
мм
°C
м
2
дм
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0 °/+2 °C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Наружная длина Рабочая температура Площадь горизонтальной поверхности выкладки Полезный
объем
мм
°C
м
2
дм
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0 °/+2 °C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Дополнительные технические данные см.: www.arneg.it/area-riservata
9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия
Холодильные прилавки, описанные в данном руководстве, отвечают основным требованиям
безопасности, охраны здоровья и защиты, установленным в перечисленных ниже европей-
ских законах и директивах:
Директива Применяемые нормы
О машинном оборудовании 2006/42 ЕС
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Об электромагнитной совместимости
2014/30/ЕС
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
EN 55014-1; EN 55014-2
О низком напряжении 2014/35/ЕС EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Директива RoHs 2011/65/ЕС
(Об ограничении использования опасных
веществ в электрических и электронных при-
борах)
EN 50581
Европейский регламент EC-1935/2004
материалах, вступающих в контакт с това-
ром)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
О соблюдении требований и норм указано в заявлении о соответствии, факсимиле
которого прилагается к настоящему руководству.
На данные модели не распространяется действие директивы 2014/68/ЕС на основа-
нии параграфа 3 статьи 4 (и (или) пункта f параграфа 2 статьи 1).
Эксплуатационные показатели данных витрин были определены в результате испытаний, про-
веденных в соответствии со стандартом:
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 23
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 в условиях окружающей среды климатического класса 3 (25
°C , 60 % отн. влажности) с тестом безопасности при 32 °C +/-2 °C, см. таблицу:
Климатический класс
испытательной
камеры
Температура
по сухому тер-
мометру
Относитель-
ная
влажность
Точка
росы
Масса водяного
пара в сухом
воздухе
°C % °C г/кг
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
Масса водяного пара в сухом воздухе является одним из основных факторов, которые влияют
на эксплуатационные качества и потребление энергии изделий.
Заявление о со-
ответствии
Копия заявления о соответствии прилагается к витрине.
При утере оригинальной копии декларации о соответствии, поставляемой
с оборудованием, загрузите копию, заполнив форму, которая находится в
нижнем колонтитуле главной страницы веб-сайта www.arneg.it в разделе
«Соответствие требованиям ЕС »
10. Идентификация — Данные паспортной таблички
На заднике витрины расположена заводская табличка (Фиг.2) со всеми идентификационными
данными:
Наименование
1 Логотип/название производителя
2 Название и длина витрины
3 Код витрины
4 Заводской номер витрины
5 напряжение питания
6
Поглощаемая электрическая мощность на этапе оттайки
(защищенные нагревательные элементы + ПЭНы + вентиляторы + освещение)
7 Полезная площадь экспозиции
8 Тип хладагента, на котором работает система
9 Климатический класс окружающей среды и исходная температура
10 Номер заказа, по которому была изготовлена витрина
11 Порядковый номер производства витрины
12 Год изготовления витрины
13 Маркировка EAC
14 Класс энергосбережения
15
Масса хладагента в системе
(только для витрин со встроенным блоком)
16 Отопительная мощность
17 Мощность освещения (где предусмотрено)
18 Класс защиты от влажности
19 QR код
20 Поглощаемый ток
21
Поглощаемая электрическая мощность на этапе охлаждения
(вентиляторы + ПЭНы + освещение)
22 Частота питания
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201924
i
Для технической поддержки сообщить производителю:
- название витрины (2); заводской номер изделия (4); номер заказа (10)
Ни в коем случае НЕ снимать паспортную табличку.
11. Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придавливание
Зона транспортировки должна быть свободна от людей и предметов.
Все погрузочно-разгрузочные работы должны осуществляться квалифицированным
персоналом, который способен определить вес, точки подъема (без трубопроводов,
проводов, электрических щитов и проч.) и наиболее подходящее с точки зрения без-
опасности и мощности средство разгрузки.
Витрины оборудованы специальным деревянным поддоном, прикрепленным к основанию и
предназначенным для перемещения оборудования при помощи вилочных погрузчиков.
Характеристики
вилочного
погрузчика
Использовать вилочный погрузчик:
- с подходящими характеристиками при соблюдении действующих норм;
- НЕ изношенный/поврежденный;
- механический или электрический с номинальной мощностью большей
или равной 1000 кг;
- с тросами и кабелями согласно нормам и НЕ изношенными.
Безопасность
погрузочно-
разгрузочных
работ
(что делать)
Убедиться в отсутствии посторонних в зоне транспортировки.
Всегда размещать погрузочные скобы в указанных точках.
Всегда заводить скобы до конца.
Вес оборудования необходимо распределить таким образом, чтобы со-
хранить равновесие центра тяжести. (Фиг.9)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придав-
ливание
Соблюдать указания по безопасному перемещению.
Затягивание. Проседание/деформации/обрывы
НЕ тянуть/толкать витрину.
НЕ использовать стекла в качестве крепления/опоры/захвата.
Соблюдать указания по безопасному перемещению.
i
Процедуры транспортировки, отличные от указанных, запрещены.
12. Хранение
Что делать Хранить витрины в закрытых помещениях при температуре от -25°C до
+55°C и относительной влажности от 30% до 90%.
Перед принятием на хранение необходимо убедиться в целостности упа-
ковки оборудования и в отсутствии дефектов, которые могут нарушить
режим хранения на складе
Что не делать
Ультрафиолетовые лучи. Перманентная деформация пластмассо-
вых материалов/повреждение компонентов витрины.
ЗАПРЕЩЕНО хранить витрины на открытом воздухе в местах, под-
верженных воздействию атмосферных осадков и прямых солнеч-
ных лучей.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 25
13. Установка и условия окружающей среды
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
Во время установки и эксплуатации оборудования необходимо соблюдать требова-
ния действующих норм и законов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых действий принять все возможные меры предосторож-
ности, чтобы избежать несчастных случаев с оператором. Надевать предусмотрен-
ные средства индивидуальной защиты (гл. 3).
Установку витрины должны выполнять уполномоченные и подготовленные техни-
ки предприятия, указанного в контракте (производитель/дилер/дистрибьютор).
i
- Клиент несет ответственность за подготовку места установки.
- Любое изменение описанной в данном руководстве процедуры установки должно
быть разрешено ARNEG S.p.А.
Витрина может поставляться в следующей упаковке:
в деревянном каркасе, прикрепленном к основанию, и в нейлоновой пленке, закрепленной
металлической лентой (стандартная упаковка); (Фиг.4)
в картонной упаковке (по запросу) (Фиг.5)
в деревянной клети (по запросу). (Фиг.6)
Зона
установки
должна
отвечать требованиям действующих в стране установки норм;
соответствовать климатическому классу окружающей среды, гл. 9;
иметь напольное покрытие, что в состоянии выдержать вес витрины;
иметь выключатель с автоматической защитой от короткого замыкания,
от разрядов на землю и от утечек между электрической линией питания
и витриной;
иметь необходимое пространство для хорошей циркуляции воздуха, экс-
плуатации и техобслуживания.
Условия
окружающей
среды
Для правильной работы витрины температура и относительная влажность
воздуха не должны превышать пределов, установленных климатическим
классом 3 (+25 °C; относительная влажность воздуха 60%) согласно стан-
дарту EN-ISO 23953 - 2.
Приемка витри-
ны
Убедиться в целостности упаковки и отсутствии видимых повреждений.
Осторожно провести распаковку, чтобы не повредить оборудование.
Убедиться в отсутствии повреждений компонентов оборудования.
При обнаружении повреждений немедленно обратиться к производите-
лю.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201926
Порядок дей-
ствий по уста-
новке (Фиг.3)
Внимательно осмотреть место установки и устранить все источники
опасности для оператора.
Снять упаковку только в том случае, если витрина размещена по ме-
сту использования.
Шаг Действие
1 Безопасно поднять витрину.
2 Подходящими ножницами разрезать крепежные ленты зажимов -A-
3 Снять зажимы и короб.
4 Опустить и разместить витрину по месту эксплуатации.
7
Отрегулировать горизонтальное положение витрины с помощью
уровня (Фиг.10)
8 Убедиться, что все опорные ножки стоят на земле.
9 Выровнять витрину как спереди, так и сзади.
10
Аккуратно снять защитную пленку, удалить остатки клея с помощью
подходящего растворителя.
11
Выполните первую очистку с помощью нейтральных чистящих
средств, высушите мягкой тканью.
- На одной линии электропитания и холодоснабжения устанавли-
вать не более 3 витрин в ряд.
- После перемещения витрины необходимо повторно проверить
уровень установки. Установка не по уровню может отрицательно
сказаться на работе оборудования.
Что не делать
НЕ использовать вещества, содержащие спирт, для очистки дета-
лей из метакрилата (плексигласа).
НЕ использовать абразивные вещества или металлические губки.
НЕ устанавливать витрину (Фиг.9):
- в помещениях со взрывоопасной атмосферой;
- на открытом воздухе под действием атмосферных явлений;
- вблизи источников тепла (под прямым солнечным излучением, в
непосредственной близости от систем отопления, ламп накалива-
ния и т.д.);
- поблизости от воздушных потоков скоростью выше 0,2 м/сек (ря-
дом с дверями, окнами, системами кондиционирования и проч.).
Затягивание. Прогибы/деформации/задиры
НЕ тяните/толкайте оборудование
Следуйте указаниям по безопасному перемещению
ОСТОРОЖНО! Оставленные части упаковки. Раны и травмы.
НЕ оставлять части упаковки (гвозди, деревянные части, скрепки и проч.), а также ра-
бочие инструменты (клещи, ножницы и проч.) в рабочей зоне.
Такие предметы должны быть удалены при помощи подходящих средств и помещены
в соответствующие места сбора.
i
Для правильной утилизации упаковки следует знать, что она состоит из:
дерева - пенопласта - полиэтилена - ПВХ - картона.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 27
14. Соедините оборудование (рис. 23)
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Шаг Действие
1 Снять боковые панели.
2 Расположить витрины бок о бок.
4 Соединить вертикальные стойки и кронштейны при помощи винтов из комплекта по-
ставки.
5 Вставьте штифты в соответствующие гнезда
6 снова установить на место задние панели и другие детали покрытий в случае их на-
личия;
Комплект для соединения оборудования
Поз. Наименование Код
12 Стержень выравнивания 4x80 02940652
2 Винт с шестигранной цилин-
дрической головкой M8x35
04711040
2 Винт с шестигранной цилин-
дрической головкой 120
04711065
4 Гайка E M8 04230600
5 Шайба 6x12 04480103
6 Винт с шестигранной цилин-
дрической головкой M6x25
04711098
7 Гайка E M6 04230400
15. Подключение к электросети
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Убедиться, что картер не касается электрического щита.
Установить соответствующую систему заземления!
i
Электрические системы должны быть выполнены в соответствии со стандарта-
ми, регулирующими их изготовление, установку, эксплуатацию и техническое об-
служивание по действующим нормам страны установки витрины.
Для бесперебойной работы оборудования необходимо, чтобы максимальное напря-
жение колебалось в пределах +/- 6 % от номинального значения.
Ответствен-
ность
Клиент Подготовить электрическую линию питания до точки под-
ключения витрины.
Специалист
по установке
Должен установить устройства крепления для всех прово-
дов на входе и выходе витрины.
ARNEG Компания ARNEG S.p.A. не несет никакой ответственности в
отношении пользователя и третьих лиц за:
- ущерб, причиненный вследствие аварий или неисправно-
сти систем на линии до витрины;
- ущерб, причиненный витрине вследствие причин, напря-
мую связанных с неисправностью электрической линии.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201928
Линия
питания
Подготовить линии электропитания в зависимости от поглощенной мощ-
ности витрины гл. 9.
Убедиться, что линия питания:
- имеет провода соответствующего сечения;
- защищена от сверхтока, перегрузок и утечек на массу в соответствии с
действующими нормами.
Предохрани-
тельные ав-
томатические
выключатели
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание.
Электрическое поражение.
Автоматические термомагнитные выключатели не должны раз-
мыкать цепь на нейтрали без одновременного ее размыкания на
фазах. В любом случае они должны обеспечивать полное отклю-
чение в условиях сверхнапряжения категории III.
Витрина должна быть защищена при помощи многополюсного автома-
тического магнитотермического выключателя с соответствующими ха-
рактеристиками, который обладает также функцией общего рубильника
линии.
Показать оператору положение таких выключателей, которые должны
быстро достигаться в ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ситуациях.
Перед
подключением
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание.
Электрическое поражение.
Убедиться, что контакты различных подсветок (полок, козырька,
надстройки) правильно вставлены и закреплены в соответству-
ющих розетках и не отключатся во время проведения работ по
очистке и техническому обслуживанию, спровоцировав удар
током.
обратиться к электрическим схемам, что прилагаются к прилавку
убедиться, что параметры таблички отвечают характеристикам электри-
ческой системы, к которой подключается витрина
убедиться, что напряжение питания соответствует данным, указанным
на заводской табличке
необходимо снять с себя все металлические предметы: кольца, часы,
браслеты, сережки и т.д.
выполнить подключение
i
Если случаются перебои с электрическим питанием, убедиться, что электрическое
оборудование магазина может перезапуститься, не вызвав срабатывания защиты
от перегрузки.
В противном случае изменить систему, чтобы дифференцировать запуск различ-
ных устройств.
16. Расположение датчиков
Датчики, уста-
новленные на
оборудовании
Sout датчик контроля воздуха на выходе
Sdef Датчик контроля термостата окончания оттайки, черного цвета
Sin Датчик контроля всасываемого воздуха, желтого цвета
17. Контроль и настройка температуры
Контроль температуры охлаждения осуществляется посредством:
цифрового солнечного термометра (Фиг.10); электронного контроллера (факультативно)
(Фиг.11)
i
Чтобы внести изменения в программирование контроллера, обратиться к произ-
водителю.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 29
i
Если термометр работает от батареек:
- заменить разряженные батарейки на аналогичные
- не выбрасывать использованные батарейки в окружающую среду
- сдавать использованные батарейки в уполномоченные центры по сбору
18. Загрузка витрины
Перед загрузкой товара вымойте и продезинфицируйте оборудование, как указано в
главе 20.
Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на ванну: 300 кг/м
2
(рис. 12)
Надстройки (модели Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на полки: 90 кг/м
2
(рис. 13)
Поперечные дверки PUSH (опционально для моделей Mini Arka Twin - Arka Twin):
макс. допустимая нагрузка на центральную стеклянную полку 15 кг на линейный метр
(рис. 12 - рис. 16)
Что делать Размещать товар равномерно и упорядоченно.
Не превышать линию максимальной загрузки.
Закладывать уже охлажденный до нужной температуры хранения товар.
Загружать витрину таким образом, чтобы дольше пролежавший в ней то-
вар продавался раньше, чем вновь выложенный (товарооборот).
На наклонных полках всегда использовать удерживающие бортики.
Оборудование BT
Образование наледи. Прилипание замороженных продуктов, при-
липание к нижней решетке.
- Ограничить нахождение замороженных продуктов при комнат-
ной температуре и влажности.
- Ограничить время открытия дверок макс. 2–3 мин.
Что не делать НЕ закрывать/нарушать поток охлажденного воздуха
НЕ превышать ни в коем случае линию загрузки
НЕ закладывать теплый товар
НЕ загромождайте пространство перед витриной
НЕ преграждать никоим образом поступление охлажденного воздуха (то-
варами, этикетками, ценниками, украшениями и т. д.)
i
Располагать товар без пустых пространств между ним, это улучшит КПД витри-
ны.
Попадание в витрину теплого воздуха является неизбежным. Если образуется тон-
кий слой инея, следует держать дверцы закрытыми в течение 2 часов.
Обязанностью заказчика является проверка соответствия всех действий действу-
ющим нормам.
19. Оттаивание и слив воды
Оборудование, описанное в данном руководстве, оснащено электрической системой оттаива-
ния.
НЕ используйте устройства для ускорения оттаивания
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201930
19.1 Слив воды
Предусмотреть слив в полу под небольшим уклоном во избежание:
- плохого запаха внутри витрины;
- рассеивания охлажденного воздуха;
- неисправностей по причине влажности.
Порядок действий
- Установить подходящий сифон между сливной трубой витрины и сливом в полу.
- Герметично заделать зону соединения слива с полом.
i
Квалифицированный монтажник оборудования должен периодически проверять ис-
правность гидравлических соединений.
20. Защита от запотевания и образования конденсата
Феномен запотевания и конденсата устранен за счет наличия в витрине нагревательных эле-
ментов.
21. Освещение
На заказ оборудование может оснащаться светодиодным или неоновым освещением (рис.
17).
Выключатель освещения находится рядом с электронным контроллером (рис. 10).
ОСТОРОЖНО! Случайное разбивание ламп. Раны. Загрязнение товара.
- Надеть предусмотренные СИЗ.
- Отключить электрическое питание витрины.
- Достать весь товар.
- Очистите витрину согласно указанному в гл. 25.4.
- Удалить все следы стекла с товара.
- Заложить полностью очищенный товар в витрину.
- восстановить электропитание.
Замените неисправные лампы идентичными.
22. Стеклянные раздвижные дверцы
Модели Mini Arka Twin 4P и Arka Twin 4P оснащены сдвижными продольными и поперечными
дверками (PUSH)
Преимущества Значительное снижение энергии охлаждения
Наилучшая температура пищевых продуктов
Повышение качества хранения
Если закрытие
и открытие за-
труднено,
Что делать проверить причины неисправности.
Для движения стеклянных створок по направляющим из
ПВХ использовать рукоятку ручки.
Что не
делать
НЕ прикладывать слишком много силы.
НЕ выполнять других действий, которые не являются за-
крытием и движением.
НЕ тянуть или двигать створки другими способами, опас-
ность повреждения створок и ущерба людям.
НЕ используйте раздвижные дверцы в качестве опорной
поверхности для товара на этапе закладки, поскольку
дверцы не предназначены для выдерживания нагрузки
(рис. 14)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 31
23. Ночные шторы
Для предотвращения бесполезного рассеивания холода и обеспечения сохранности выстав-
ленных продуктов в ночное время в моделях Mini Ankara Twin 4P и Ankara Twin 4P имеются в
качестве опции ночные шторы (рис. 19).
24. Надстройка (рис. 20)
Оборудование, описанное в данном руководстве, может оснащаться надстройкой без охлаж-
дения с 1 или 2 полками. Для их монтажа необходимо выполнить следующее:
Порядок
действий
Шаг Действие
1 Снять верхнюю крышку носика
2
Установить каркас надстройки на носик, закрепив его с помощью входя-
щих в комплект поставки винтов
3
Закрепите нижние крышки (a) с помощью входящих в комплект поставки
винтов
4 Закрепите суппорты (b) с помощью входящих в комплект поставки винтов
25. Техническое обслуживание и очистка
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
НЕ мочить и не брызгать водой или чистящим средством непосредственно на элек-
трические части витрины (вентиляторы, плафоны, электрические провода и проч.).
НЕ прикасаться к оборудованию мокрыми или влажными руками и ногами.
ОСТОРОЖНО! Холодные поверхности. Раны, ожоги. Поломка стекол.
Дождаться, пока стеклянные детали достигнут комнатной температуры.
НЕ использовать горячую воду на холодных стеклянных поверхностях.
Защищать руки рабочими перчатками.
i
Товар портится от воздействия микробов и бактерий.
Для охраны здоровья потребителя важно соблюдать санитарно-гигиенические
нормы и систему охлаждения.
Операции по очистке должны включать:
Шаг Наименование Описание
1 Мойка обезжиривание, удаление около 97 % загрязнений
2
Обеззараживание очистка + дезинфекция:
- очистка: удаление видимых загрязнений
- дезинфекция: удаление патогенных микроорганизмов, остав-
шихся после мойки
3 Ополаскивание
4 Сушка
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201932
25.1 Средства для очистки
Использовать - чистую воду максимальной температуры 30°C
- чистую ткань
- неагрессивные и нейтральные чистящие средства
Не использо-
вать чистящие
средства
- с содержанием спирта и им подобными для очистки деталей из мета-
крилата (плексигласа)
- в порошке
- в гранулах
- кислотными и щелочными (отбеливатели, аммиак)
- концентрированными
- неизвестного химического состава
- абразивными продуктами, химическими/органическими растворителя-
ми
- абразивными губками, лопатками, острыми инструментами
- агрессивными средствами, растворителями (уксусной, лимонной кисло-
той и проч.)
25.2 Общие указания
Температура очищаемых поверхностей, используемой воды и моющих средств не должна
превышать 30°C.
Аккуратно протереть поверхности насухо мягкой тряпкой.
ОСТОРОЖНО!
Хрупкие поверхности, стекло. Вмятины, царапины, коррозия, раны, поломка стекла.
НЕ направлять струю непосредственно на окрашенные или пластмассовые поверхно-
сти.
НЕ наносить чистящие средства непосредственно на очищаемые поверхности.
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ прикладывать слишком много силы.
НЕ направлять струю слишком близко к загрязнению это может травмировать опе-
ратора и загрязнить уже очищенные детали и помещение.
Избегать соприкосновения чистящих средств с находящимся поблизости товаром.
ОСТОРОЖНО!
Средства для пола. Пары. Коррозия. Затруднение дыхания.
Избегать контакта, вдыхания.
25.3 Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная)
Еженедельно очищать все наружные части витрины. См. "Общие указания" гл. 25.2.
25.4 Очистка внутренних частей (ежемесячно)
Соблюдать указания из глав 25.1 и 25.2 и выполнить следующее:
Шаг Действие
1 Достать весь товар из витрины.
2
Удалить все съемные компоненты, такие как демонстрационные подносы, решетки и
т.д.
3 Вымыть теплой водой (макс. 30°C).
4 Продезинфицировать моющим средством, содержащим бактерицидное вещество.
5
Тщательно очистить поддон, сточный желобок и защитную решетку слива воды, уда-
лив все инородные тела, проникнувшие через решетку вытяжки и подняв при необхо-
димости лист вентиляторов.
6 Тщательно протереть насухо мягкой тряпкой.
i
Если имеются образования наледи, вызвать специализированного техника холо-
дильного оборудования.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 33
25.5 Очистка отдельных материалов
Материал Что делать Что не делать
Стекла Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим сред-
ством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
Немедленно удалять сухой тряп-
кой все остатки воды или моюще-
го средства, чтобы предотвратить
появление пятен и попадание
жидкости на прокладки, раму
или в петли (стеклянные двер-
цы).
НЕ использовать горячую воду для мытья
холодных стеклянных поверхностей, по-
скольку стекло может треснуть и поранить
оператора.
НЕ использовать шероховатые, абразивные
материалы или металлические скребки, ко-
торыми можно поцарапать стеклянные по-
верхности
НЕ использовать грязные тряпки.
Пластмасса
(профили
прокладок
дверей)
Пользоваться влажной тканью,
смоченной в нейтральном чистя-
щем средстве.
Еще раз очистить с помощью
мягкой ткани, смоченной в чи-
стой воде.
НЕ пользоваться воском, концентрирован-
ными чистящими средствами, средствами
с содержанием нефти, отбеливателями, аэ-
розолями для стекла, абразивными чистя-
щими средствами, воспламеняющимися
жидкостями.
Алюминий Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим сред-
ством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
немедленно удалить сухой тряпкой
все остатки воды или моющего сред-
ства, чтобы предотвратить появле-
ние пятен
НЕ применять кислотных и щелочных мо-
ющих средств (например, отбеливателя),
способных вызвать коррозию поверхно-
стей.
НЕ использовать шероховатые, абразивные
материалы или металлические скребки, ко-
торыми можно поцарапать алюминиевые
поверхности
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ использовать грязные тряпки.
Дерево Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим сред-
ством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
немедленно удалить сухой тряп-
кой все остатки воды или мою-
щего средства, чтобы предотвра-
тить появление пятен
Перед обработкой всей поверх-
ности выполнить тест на ограни-
ченном и невидимом участке,
чтобы убедиться, что чистящее
средство не нарушает отделку
или лакокрасочное покрытие.
НЕ применять аэрозоли, кислотные и ще-
лочные моющие средства (например, отбе-
ливатель), соду и растворители, способные
вызвать коррозию поверхностей.
НЕ пользоваться жесткими, абразивными
материалами, которые царапают поверх-
ности.
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ использовать ветошь с шероховатой по-
верхностью.
Ограничить применение моющей жидко-
сти, поскольку ее излишнее применение
вызывает протечки и разбухание дерева.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201934
25.6 Очистка нержавеющей стали
В некоторых ситуациях стальные поверхности могут окисляться:
металлические предметы, оставленные на влажных поверхностях, накипь, остатки моющих
средств на основе хлора или аммиака, известковые отложения или остатки пищевых продук-
тов, соль соляных растворов, сухие остатки испарившихся жидкостей.
Что
делать
Свежие пятна и ржавчина:
Очистить при помощи шампуня или нейтральных моющих средств губкой или
тканью.
Затем удалить все остатки моющего средства, тщательно ополоснуть водой и на-
сухо вытереть поверхность.
Застарелые пятна и ржавчина:
Использовать химические средства для очистки поверхностей из нержавеющей
стали, содержащие 25 % раствор азотной кислоты, или аналогичные вещества.
Стойкие пятна и ржавчина:
Щеткой очистить нержавеющую сталь, промыть чистящим средством и тщатель-
но высушить.
В результате данной операции на поверхности могут появиться цара-
пины из-за применения абразивного метода очистки. НЕ использовать
соляную кислоту на поверхностях из нержавеющей стали.
ОСТОРОЖНО! Скользкий пол. Падения.
Убрать с пола все губки, тряпки, остатки воды или чистящего средства.
Осторожно удалить любые остатки чистящего или дезинфицирующего средства.
i
Тщательно выполнить дезинфекцию, ополаскивание и сушку во избежание
распространения вредных бактерий.
25.7 Очистите сдвижные продольные дверки
Следуйте указаниям глав (гл. 25.1.), (гл. 25.2.), (гл. 25.5.) и выполните следующие действия:
Шаг Действие
1 поднимите и снимите дверки двумя руками, воспользовавшись рабочими перчатка-
ми (рис. 15)
2 Осторожно уложить на горизонтальную поверхность, НЕ разбить и не повредить.
3 Очистите, как указано в пункте про очистку стеклянных частей (гл. 25.5).
4 Установить на место створки,
25.8 Осмотр частей
После завершения действий по обеззараживанию, ополаскиванию и сушке выполнить следу-
ющее:
Шаг Действие
1 Убедиться, что все части хорошо очищены и высушены.
2 Убедиться в отсутствии поврежденных или сильно изношенных частей.
3 Заменяйте изношенные части на новые, предоставленные только производителем
4 Установить на место полностью высушенные элементы.
5 восстановить электропитание.
После достижения внутренней рабочей температуры можно снова загрузить продукты в ви-
трину.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 35
26. Залить хладагент
ОПАСНО! Хладагент, высокое давление Взрыв. Удушье, нарушение сердечного рит-
ма, ожоги от холода, анестезирующий эффект.
НЕ повредите контур охлаждения.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПОЛНОСТЬЮ ОПОРОЖНИТЬ СИСТЕМУ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение.
НЕ пользоваться источниками открытого пламени и электрическими приборами по-
близости от газовых источников.
Только квалифицированные техники могут осуществлять заливку хладагента и прово-
дить работы на контуре согласно Европейскому регламенту 842/2006.
Проверить отличную герметичность контура хладагента.
Использовать только омологированные оригинальные запасные части.
i
О заправке хладагента см. в руководстве системы.
27. Утилизация витрины
i
Данная витрина на 75 % состоит из материалов, которые можно использовать
повторно.
Подготовка Слить хладагент
Слить смазочное масло
Обязательства Утилизировать витрину необходимо в соответствии с действующим в
каждой отдельной стране законодательством по обращению с отходами
и при соблюдении норм охраны окружающей среды.
Данный продукт по действующему законодательству относится к опас-
ным отходам, а значит он не входит в категорию домашних отходов и не
может быть вывезен на свалку, а подлежит обязательному раздельному
сбору отходов.
Неповрежденные компоненты холодильного контура следует сдать в
специализированные центры по сбору хладагента.
i
Такие действия, как транспортировка и обработка отходов,
должны выполняться только специализированным и уполномо-
ченным персоналом.
Ответствен-
ность
Пользователь должен передать витрину в указанный местными властями
или производителем центр по сбору отходов и вторичной переработке ма-
териалов.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201936
Витрина
состоит из
Материал Компоненты
Железная труба нижняя рама
Медь, алюминий холодильный контур, электрическая система и
рама дверей
Оцинкованный лист основание двигателя, нижние панели, окра-
шенные панели, конструкция основания, полки,
поддоны
Пенополиуретан (CO
2
) тепловая изоляция
ПВХ отбойник
Полистирол термоформированные боковые стойки
Поликарбонат плафон ламп
28. Гарантия
Покупатель может воспользоваться предоставленной производителем гарантией только в том
случае, если тщательно придерживается инструкций из настоящего руководства, в частности:
не превышать эксплуатационных ограничений для витрины;
всегда выполнять постоянное и тщательное техобслуживание;
допускать к эксплуатации оборудования подготовленных операторов и техников с проверен-
ным опытом и навыками (см. гл. 4–5–6).
Условия Италия: за исключением особо оговоренных условий, новое оборудова-
ние имеет гарантийный срок в размере одного года с даты поставки. Га-
рантия не распространяется на электрические и связанные с ними части. В
течение данного периода будет выполнена бесплатная замена или ремонт
компонентов, которые признаны дефектными согласно неоспоримой
оценке техников производителя. Любые другие подробности о гарантий-
ных условиях см. в условиях продажи.
Зарубежные страны: гарантийные условия для зарубежных стран указаны
в соглашениях с соответствующими дилерами или региональными менед-
жерами.
i
Несоблюдение предписаний из настоящего руководства прекращает действие га-
рантии.
29. Запасные части
Использовать только оригинальные запасные части.
Выполнять замену компонентов до их полного изнашивания во избежание ущерба людям
и имуществу.
Выполнять плановые проверки по техобслуживанию, предусмотренные по контракту.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 37
30. Устранение неисправностей (Toubleshooting)
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Неисправ-
ность
Возможные причины Вероятные решения
Витрина
останавлива-
ется или не
запускается
Перебои с электроэнергией Найти причину отсутствия электроэнергии
Отключен главный выключа-
тель
Включить выключатель
Срабатывание защиты (пре-
дохранители, магнитотерми-
ческие/дифференциальные
выключатели)
Проверить степень очистки конденсатора
Неисправность электронного
контроллера
Отремонтировать/заменить контроллер
После восстановления электропитания убедиться, что все электриче-
ские приборы в магазине способны снова включиться без срабаты-
вания предохранителей от чрезмерного напряжения. В противном
случае необходимо внести изменения в систему, чтобы дифференци-
ровать включение различных приборов.
i
Если электрическое питание не восстановлено в ближайшее время,
сложить товар в холодильную камеру, чтобы не нарушить темпе-
ратуру хранения.
Витрина
недостаточно
охлаждает
Витрина находится на этапе
оттайки
Дождаться завершения оттайки (около 30
мин)
Воздухозаборники закупоре-
ны
Освободить воздухозаборники
Товар распределен неравно-
мерно
Разместить товар равномерно и упорядо-
ченно (Фиг.12)
Конденсатор загрязнен очистите конденсатор гл. 25.4
Витрина находится вблизи от
воздушных потоков или ис-
точников тепла
Проверить расположение прилавка в ма-
газине
Витрина не выровнена Выровнять витрину
Витрина из-
дает слиш-
ком много
шума
Не затянуты винты и болты Затянуть винтовые и болтовые крепления
Витрина не выровнена Выровнять витрину
Конденсат Неправильные условия поме-
щения
Проверить расположение прилавка в ма-
газине
Недостаточная циркуляция
воздуха
Проверить работу вентиляторов и элек-
трических соединений
Нагревательные элементы
стекол не работают (если име-
ются)
Проверить электрические соединения
Проверить исправность нагревательных
элементов
Стеклянные двери не закрыты Хорошо закрыть стеклянные двери
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201938
Температура
витрины из-
лишняя или
недостаточ-
ная
Неправильные условия поме-
щения
Проверить расположение прилавка в ма-
газине
Температура воздуха на выхо-
де не отвечает предусмотрен-
ным требованиям
Проверить работу вентилятора испарите-
ля
проверить электрические соединения и
напряжение на входе
Вентиляторы установлены наоборот, про-
верить и восстановить направление пото-
ка воздуха
Убедиться, что пленум вентилятора доста-
точен и не имеет препятствий
Убедиться, что давление всасывания отве-
чает заводским настройкам
Витрина размораживает Проверить настройки оттайки
Конденсатор или испаритель
замерзают
Убедиться, что не закупорена секция вса-
сывания
Конденсатор или испаритель
засорены или загрязнены
выполните очистку, как указано в гл. 25.4
Товар распределен неравно-
мерно
Разместить товар равномерно и упорядо-
ченно (Фиг.12)
Утечка воды,
плохой запах
Сливы витрины засорены или
повреждены
Прочистить слив
Отремонтировать или заменить сливы
Лоток сбора воды не загерме-
тизирован
Загерметизировать
Перелив из лотка сбора воды Проверить электрическое подключение к
нагревательному элементу испарения
Проверить работу нагревательного эле-
мента испарения
Между витринами в ряд от-
сутствуют или не загермети-
зированы соединения
Установить и закрыть соединения
Наличие из-
морози или
наледи
в витрине
Вентиляторы не работают в
испарителе
Поломка нагревательных эле-
ментов
Отсоединение датчика Sdef
Проверить электрические соединения
Проверить параметры оттайки на контрол-
лере
Воздушные потоки, которые
изменяют циркуляцию охлаж-
денного воздуха
Проверить вентиляцию в магазине
i
При наличии не указанных выше случаев или при невозможности устранить про-
блему при помощи приведенных инструкций обращаться в ближайший сервисный
центр
Декларация о соответствии ЕАС
Нижеподписавшаяся фирма Arneg Spa, расположенная по адресу Via Venezia, 58 -35010 Campo San
Martino (PD), заявляет, что оборудование, описание которого приводится в настоящих инструкциях,
соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза «Электро магнитная совме-
стимость технических средств» (ТР ТС 020/2011), Технического регла мента Таможенного союза «О без-
опасности низковольтного оборудования» (TP TC 004/2011), Технического регламента Таможенного
союза «О безопасности машин и обо рудования» (ТР ТС 010/2011).
IT
Ci riserviamo il dirio di apportare in qualunque momento, le modiche alle speciche e ai da
contenu in questa pubblicazione senza obbligo di avviso prevenvo.
La presente pubblicazione non può essere riprodoa e/o comunicata a terzi senza prevenva
autorizzazione ed è stata approntata per essere ulizzata esclusivamente dai nostri clien.
EN
We reserve the right to change our technical specicaons without noce.
This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third pares without arneg’s
consent and it is meant only for use by our customers.
DE
Änderungen der in dieser Broschüre enthaltenen Angaben und Informaonen voberhalten.
Diese Broschüre darf ohne usere ausdrückliche Genehmigung weder vervielfälgt noch an Drie
weitergegeben werden und sie ist ausschließlich für unsere Kunden besmmt.
FR
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modicaon aux spéciques et aux
caractérisques contenues danse cee publicaon, sans aucune obligaon de préavis de notre
part. Cee publicaon ne peut être reproduite et/ou communiquée â des ers sans autorisaon
préalable. Elle a été réalisée pour étre ulisée exclusivement par nos clients.
ES
Nos reservamos el derecho de aportar en cualquier momento las modicaciones a las
especicaciones y a los datos contenidos en esta publicació sin ninguna obligación de aiso
ancipado. La presente publicación no puede ser reproducida y/o comunicada a terceros sin la
previa autorización y ha sido aprontada para ser ulizada exclusivamente por nuestros clientes.
RU
Ìû îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî âíîñèòü â ëþáîé ìîìåíò è áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ
èçìåíåíèÿ â ñïåöèôèêàöèè è äàííûå ïðèâåäåííûå â íàñòîÿùåì ïîñîáèè.
Çàïðåùàåòñÿ âîñïðîèçâîäèòü è/èëè ïåðåäàâàòü òðåòüèì ëèöàì áåç íàøåãî
ñîãëàñèÿ íàñòîÿùóþ ïóáëèêàöèþ êîòîðàÿ ïîäãîòîâëåíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ íàøèõ
êëèåíòîâ
Pag. 1/2
Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com Cap. Soc. € 43.000.000 i.v.
Certified ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 R.E.A. Padova n. 94246 Meccanogr. PD009504 RAEE IT8010000000139
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAUE
(CONFORMITY DECLARATION EU - ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE - DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD UE)
ARNEG S.p.A.
Via Venezia, 58
35010 Campo San Martino (PD) - ITALY
DICHIARA CHE
DECLARES THAT / ERKLÄRT DAβ / DÉCLARE QUE / DECLARA QUE:
IL PRODOTTO
THE PRODUCT / DAS PRODUKT / LE PRODUIT / EL PRODUCTO:
MODELLO
MODEL / MODEL / MODÈLE / MODELO :
_____________________________________________
NUMERO DI CODICE
CODE NUMBER / CODE / NUMERO DE CODE / CÓDIGO :
________________________________
NUMERO DI MATRICOLA:
SERIAL NUMBER/SERIENNUMMER/NUMERO DE SÉRIE/NÚMERO DE SERIE
________________________________
RISPONDE A TUTTI I REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA, SALUTE E PROTEZIONE PRESCRITTI DALLE SEGUENTI
DIRETTIVE EUROPEE:
MEETS WITH ALL THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF SAFETY, HEALTH AND PROTECTION PRESCRIBED BY THE
FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF
SICHERHEIT, GESUNDHEIT UND SCHUTZVORKEHRUNGEN :
RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES
EUROPÉENNE SUIVANTES:
ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS
DIRECTIVAS EUROPEAS:
2006/42/CE
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/Máquinas )
2014/30/UE
(Compatibilità Elettromagnetica/ Electromagnetic Compatibility / Elektromagnetische Verträglichkeit / Compatibilité
électromagnétique /Compatibilidad electromagnética)
2014/35/UE
(Bassa Tensione/Low Voltage/Niederspannungs/Basse Tension/ Baja Tensión)
2011/65/CE
(Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche/restriction of
the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment/des Rates zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten/relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques/sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos)
RIMANE ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA
2014/68 /UE CE IN QUANTO RICADE NELL’
ARTICOLO 4 PAR. 3. O ARTICOLO 1 PAR.2 LETT..f).
THIS PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THE SCOPE OF APPLICATION OF DIRECTIVE PED
2014/68/EU AS IT FALLS
WITHIN THE SCOPE OF ARTICLE 4, PAR. 3.OR ARTICL 1 PAR.2 LETT..f).;
FÄLLT NICHT IN DEN ANWENDUNGSBEREICH DER DRUCKGERÄTERICHTLINIE
2014/68/EG (DGRL), DA DER ARTIKEL
4 ABS. 3 ODER ARTIKEL 1 PAR.2 LETT..f).ZUR: ANWENDUNG KOMMT
IL EST EXCLU DU CHAMP D'APPLICATION DE LA DIRECTIVE PED
2014/ 68/UE EN APPLICATION DE L'ARTICLE 4,
PARAGRAPHE 3.OU DE L’ARTICLE 1 PAR.2 LETT..f).;
FACSIMILE
MERO DE SERIE
FACSIMILE
MERO DE SERIE
ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF
FACSIMILE
ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF
HUTZVORKEHRUNGEN :
FACSIMILE
HUTZVORKEHRUNGEN :
RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES
FACSIMILE
RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES
ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS
FACSIMILE
ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS
FACSIMILE
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/M
FACSIMILE
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/M
áquinas
FACSIMILE
áquinas
FACSIMILE
(Compatibilità Elettromagnetica/
FACSIMILE
(Compatibilità Elettromagnetica/
Electromagnetic Compatibility
FACSIMILE
Electromagnetic Compatibility
FACSIMILE
électromagnétique
FACSIMILE
électromagnétique
/
FACSIMILE
/
Compatibilidad electromagnética)
FACSIMILE
Compatibilidad electromagnética)
one/Low Voltage/
FACSIMILE
one/Low Voltage/
Pag. 2/2
Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com Cap. Soc. € 43.000.000 i.v.
Certified ISO 9001:2000 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 R.E.A. Padova n. 94246 Meccanograf. PD009504 RAE IT8010000000139
QUEDANDO EXCLUIDO DEL CAMPO DE APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA PED 2014/68/ UE EN CUANTO SE
ENCUENTRA APLICADA EN EL ARTÍCULO 4 PAR. 3. O EL ARTÍCULO 1 PAR.2 LETT..f).
IL FASCICOLO TECNICO E’ DISPONIBILE PRESSO:
THE TECHNICAL FILE IS AVAILABLE AT:
DIE TECHNISCHEN UNTERLAGEN KÖNNEN ANGEFORDERT WERDEN BEI:
LE DOSSIER TECHNIQUE EST DISPONIBLE À :
EL EXPEDIENTE TÉCNICO SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN:
ARNEG S.p.A.
Via Venezia, 58
35010 Campo San Martino (PD) - ITALY
PERSONA DI RIFERIMENTO
REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCIA::
LUIGI FINCO
LE NORME EUROPEE ARMONIZZATE CHE SONO APPLICATE PER SODDISFARE AI REQUISITI ESSENZIALI
RICHIESTI DALLE DIRETTIVE DI CUI SOPRA, SONO LE SEGUENTI:
THE FOLLOWING EUROPEAN HARMONIZED STANDARD ARE ADOPTED FOR SATISFYING THE ESTABLISHED ESSENTIAL REQUIREMENTS OF THE
ABOVE MENTIONED DIRECTIVES:
FOLGENDE HARMONISIERTE EUROPÄISCHE NORMEN FINDEN ZUR ERFÜLLUNG DER WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER OBEN GENANNTEN
RICHTLINIEN ANWENDUNG :
LES NORMES HARMONISEES EUROPEENNES QUI SONT APPLIQUEES POUR REPONDRE AUX EXIGENCES ESSENTIELLES DE LA DIRECTIVE
MENTIONNEE, SONT LES SUIVANTS :
NORMAS EUROPEAS ARMONIZADAS, QUE SE APLICAN PARA CUMPLIR LOS REQUISITOS ESENCIALES DE LA CITADA DIRECTIVA, SON LOS
SIGUIENTES
- ISO/TR 14121-2 :2013
- EN ISO 12100 :2010
- Regulation EC- 1935/2004
- EN 1672-1 :2014
- EN 1672-2:2009
- EN 61000-3-2:2015
- EN 61000-3-3 :2013
- EN 61000-3-11: 2000
- EN 55014-1/A2:2012
- EN 55014-2:2015
- EN 50581:2013
- EN 60079-10-1: 2016
- EN 60335-1 :2014
- IEC 60335-2-89 : 2010+A1 :2012 + A2 : 2015
- EN 378-2 : 2012
- EN 378-3 : 2012
- EN 378-4 : 2012
Campo San Martino, data di produzione
ARNEG S.P.A.
Presidente/President/ Präsident/ Président/Presidente
Luigi Finco
FACSIMILE
REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCI
FACSIMILE
REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCI
A:
FACSIMILE
A:
:
FACSIMILE
:
ONIZZATE CHE SONO AP
FACSIMILE
ONIZZATE CHE SONO AP
PLICATE PER SODDISFA
FACSIMILE
PLICATE PER SODDISFA
SONO LE SEGUENTI
FACSIMILE
SONO LE SEGUENTI
:
FACSIMILE
:
RD ARE ADOPTED FOR S
FACSIMILE
RD ARE ADOPTED FOR S
ATISFYING THE ESTABL
FACSIMILE
ATISFYING THE ESTABL
N FINDEN ZUR ERFÜLLU
FACSIMILE
N FINDEN ZUR ERFÜLLU
NG DER WESENTLICHEN
FACSIMILE
NG DER WESENTLICHEN
ONT APPLIQUEES
FACSIMILE
ONT APPLIQUEES
POUR REPONDRE AUX EX
FACSIMILE
POUR REPONDRE AUX EX
CAN PARA CUMPLIR LOS
FACSIMILE
CAN PARA CUMPLIR LOS
REQUISITOS ESENCIALE
FACSIMILE
REQUISITOS ESENCIALE
1935/2004
FACSIMILE
1935/2004
:2014
FACSIMILE
:2014
2009
FACSIMILE
2009
3
FACSIMILE
3
-
FACSIMILE
-
2
FACSIMILE
2
:201
FACSIMILE
:201
5
FACSIMILE
5
EN 61000
FACSIMILE
EN 61000
-
FACSIMILE
-
3
FACSIMILE
3
-
FACSIMILE
-
3
FACSIMILE
3
:2013
FACSIMILE
:2013
EN 61000
FACSIMILE
EN 61000
-
FACSIMILE
-
3
FACSIMILE
3
-
FACSIMILE
-
1
FACSIMILE
1
1
FACSIMILE
1
: 2000
FACSIMILE
: 2000
EN 55014
FACSIMILE
EN 55014
-
FACSIMILE
-
1
FACSIMILE
1
/A2
FACSIMILE
/A2
:20
FACSIMILE
:20
12
FACSIMILE
12
2
FACSIMILE
2
:2015
FACSIMILE
:2015
:2013
FACSIMILE
:2013
: 2016
FACSIMILE
: 2016
WORLD
05060180 00 03/04/2019 Mini Ankara 4P - Ankara 4P - Mini Arka 4P - Arka 4P
ARNEG S.p.A.
35010 Campo San Martino (PD) Italy - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.it
Certified ISO 9001 - ISO 14001 - BS OHSAS 18001 - ISO 50001 - ISO/IEC 27001 - RAEE IT8010000000139
/