Remington VERSA MAX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Página 2 .....Los diez mandamientos de seguridad de
las armas de fuego
Página 7 .... Piezas importantes del arma
Página 11 .. Montaje del arma
Página 12 .. Carga del arma
Página 14 .. Descarga del arma
Página 18 .. Lubricación y mantenimiento
Página 24 .. Prueba del funcionamiento del arma
Página 28 .. Lista de piezas
Página 32 .. Obtención de piezas de repuesto y
servicio técnico
Manual del
propietario
Libro de instrucciones para:
Este manual contiene instrucciones de
funcionamiento, cuidado y mantenimiento.
Para asegurar un funcionamiento seguro,
los futuros usuarios de esta arma deben leer y
comprender este manual antes de utilizarla. El hecho de no
seguir las instrucciones ni prestar atención a las
advertencias de este manual puede causar daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
Este manual debe acompañar siempre a esta arma de fuego, y
se transmitirá con ella si cambia de propietario.
ADVERTENCIA: Mantenga esta arma de fuego fuera del
alcance de los niños, personas no autorizadas y otras
personas no familiarizadas con el manejo seguro de
armas de fuego.
IMPORTANTE
Remington®
VERSA MAX
TM
Escopetas semiautomáticas
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 106
1
er
M A N D A M I E N T O
MANTENGA LA BOCA DEL CAÑÓN APUNTANDO SIEMPRE EN UNA
DIRECCIÓN SEGURA.
Está es la regla de seguridad más importante para las armas de fuego. Una
dirección segura es aquella en la que un disparo accidental no causará daños
ni a usted ni a otras personas. No permita que el arma apunte a algo a lo que
no desea disparar. Tenga cuidado especialmente al cargar y descargar el
arma. Manipule todas las armas como si estuvieran cargadas. Acostúmbrese
a ser consciente en todo momento de dónde apunta el cañón, incluso cuando
el arma está descargada. Nadie resultará herido por un disparo accidental si
mantiene su arma apuntando en una dirección segura. Es así de sencillo.
M A N D A M I E N T O
Cargue el arma únicamente cuando esté en la naturaleza o en el campo de tiro y preparado para
disparar. Nunca deje un arma de fuego cargada fuera de la vista o del alcance de las manos.
Cuando termine de disparar, descárguela inmediatamente antes de meterla en el coche, llevarla al
campamento o a casa. Recuerde que descargar un arma significa descargarla totalmente, de
LAS ARMAS DE FUEGO DEBEN ESTAR DESCARGADAS CUANDO NO
ESTÉN EN USO.
LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD DE LAS ARMAS DE FUEGO
Debería grabar para siempre en su memoria los Diez mandamientos de seguridad de las armas
de fuego. Estos deben guiar su manera de actuar al manipular un arma, siempre y en cualquier
lugar: en la naturaleza, en el campo de tiro y en su casa. Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y asimilar estas reglas.
Una tradición de eficiencia y seguridad.
En 1816 Eliphalet Remington sabía que podía llegar a fabricar un fusil tan bueno
o incluso mejor que todos los que se venan en aquel momento. Estaba en lo
cierto. El cón que fabricó manualmente supuso un nuevo estándar de precisión
para las armas de fuego y dio lugar a innumerables generaciones de productos
que han hecho de Remington® el principal fabricante de armas de Estados
Unidos. La eficiencia y el estilo son sin duda el sello distintivo de las armas de
Remington. Sin embargo, el factor origen de dichas virtudes es la seguridad.
Eliphalet Remington siempre tuvo presente que sus rifles eran potencialmente
mortales y que podan matar a alguien si se manipulaban incorrectamente. Ahora,
s de 190 años después, ese peligro potencial persiste en todas las armas de
fuego, incluyendo la Remington que acaba de comprar. El primer fusil de Eliphalet
Remington fundó una noble tradición de precisión y responsabilidad.
La seguridad es clave para un buen funcionamiento.
Un arma de gran calidad necesita una manipulación igual de buena. Nunca se es demasiado precavido.
Los accidentes con armas de fuego a menudo están provocados por descuidos imprudentes, como no
vigilar la dirección a la que apunta el cañón, no poner totalmente el seguro, dejar munición en la recámara
o usar munición inadecuada. Estos descuidos pueden tener como consecuencia la rdida de vidas,
lesiones graves o daños materiales. No hay marcha atrás una vez que ha disparado, por lo que es
fundamental que conozca las normas de manipulacn y almacenamiento seguro de las armas de fuego
antes incluso de que desembale su nueva arma Remington.
El uso adecuado y el funcionamiento de su arma de fuego dependen de un correcto montaje y
mantenimiento, por lo que es crucial que se familiarice con la información de este libro de
instrucciones. Incluso si es un experto en armas con toda una colección de Remington, no deje de
leer este documento. No todas las armas de fuego son iguales. Esto significa que el primer paso para
una manipulación segura es aprender las características y requisitos de su nueva Remington.
El primer fusil de Eliphalet
Remington fundó una
noble tradicn de precisn
y responsabilidad.
S-2
Guíese por el sentido común al llevar un arma de fuego cargada. Si se
encuentra en una situación que puede provocar un disparo accidental, como
al saltar una valla, vadear un arroyo o trepar a un árbol, descargue primero el
arma. Nunca apoye o dirija un arma de fuego cargada contra usted u otras
personas. No lleve nunca un arma cargada en una funda, una pistolera suelta
o una caja para armas.
Algunas armas (incluyendo algunos rifles y escopetas de Remington
®
) están
equipadas con dispositivos de seguridad internos para evitar el uso sin
autorización. Además, algunos propietarios de armas de fuego utilizan
dispositivos externos adicionales con el mismo objetivo, como cadenas con
candado y bloqueos del gatillo. Incluso si usa uno de esos dispositivos,
mantenga siempre el arma descargada cuando esté guardada o no la use. El
uso de dispositivos de seguridad internos o externos no exime de guardar el
arma y la munición en lugares separados y cerrados bajo llave.
El almacenamiento seguro del arma es tan importante como su manipulación. Nunca almacene
armas de fuego cargadas. Asegúrese de mantener el arma en un lugar seguro fuera del alcance
de personas sin autorización, que puedan coger el arma sin su conocimiento.
Tenga especial cuidado si hay niños cerca. Los niños sienten fascinación por las armas. Es una
curiosidad natural que puede tener consecuencias trágicas si no se toman las precauciones
necesarias. Guarde el arma en una caja fuerte para armas bien cerrada o en otro lugar que impida
físicamente el acceso a los niños.
Guarde la munición en un lugar distinto del arma y cerrado con llave. No deje nunca un arma o
munición accesible en un armario, cómoda o debajo de la cama. Recuerde que es responsabilidad
suya el que los niños y otras personas que no estén familiarizadas con las armas no tengan acceso
al arma y a la munición.
Trate todas las armas como si pudieran disparar en cualquier momento, independientemente de
que se pulse o no el gatillo. Esta arma ha sido diseñada meticulosamente para maximizar la
eficiencia y la seguridad. Sin embargo, dado que el seguro del arma es un dispositivo mecánico,
no está exento de fallos.
Los errores humanos son la causa más frecuente de fallo del seguro. Puede creer
equivocadamente que el seguro está puesto cuando en realidad no lo está, o puede que el seguro
se haya quitado sin que usted lo sepa. También puede creer que el arma está descargada y en
realidad haber un cartucho dentro. El seguro mecánico no exime de utilizar el sentido común, es
únicamente un complemento a la correcta manipulación del arma.
Nunca toque el gatillo de un arma si no está preparado para disparar. Mantenga los dedos lejos
del gatillo especialmente al cargar o descargar. No pulse el gatillo si el seguro está puesto o en
una posición intermedia entre seguro y disparo.
Antes de usar el arma, lea este manual para comprender exactamente la localización y el
funcionamiento del seguro. Incluso cuando el seguro esté puesto, mantenga vigilada el arma
cargada y controle la dirección de la boca del cañón. En otras palabras: el seguro no justifica
nunca una manipulación imprudente. Si los mecanismos internos del arma están averiados o han
sido modificados, el arma podría disparar incluso con el seguro puesto. Recuerde que usted y las
prácticas seguras de manipulación son el mejor seguro posible para el arma.
S-3
manera que no quede munición en la recámara o en el cargador. Antes de manipular o dejar a
alguien un arma, compruebe visualmente la recámara, el cajón de mecanismos y el cargador para
asegurarse de que no hay munición. Mantenga siempre el cerrojo abierto cuando no use el arma.
No suponga nunca que el arma está descargada, incluso si usted fue la última persona que la usó.
Compruébelo siempre usted mismo.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 107
Está es la regla de seguridad más importante para las armas de fuego. Una
dirección segura es aquella en la que un disparo accidental no causará daños
ni a usted ni a otras personas. No permita que el arma apunte a algo a lo que
no desea disparar. Tenga cuidado especialmente al cargar y descargar el
arma. Manipule todas las armas como si estuvieran cargadas. Acostúmbrese
a ser consciente en todo momento de dónde apunta el cañón, incluso cuando
el arma está descargada. Nadie resultará herido por un disparo accidental si
mantiene su arma apuntando en una dirección segura. Es así de sencillo.
Cargue el arma únicamente cuando esté en la naturaleza o en el campo de tiro y preparado para
disparar. Nunca deje un arma de fuego cargada fuera de la vista o del alcance de las manos.
Cuando termine de disparar, descárguela inmediatamente antes de meterla en el coche, llevarla al
campamento o a casa. Recuerde que descargar un arma significa descargarla totalmente, de
LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD DE LAS ARMAS DE FUEGO
Debería grabar para siempre en su memoria los Diez mandamientos de seguridad de las armas
de fuego. Estos deben guiar su manera de actuar al manipular un arma, siempre y en cualquier
lugar: en la naturaleza, en el campo de tiro y en su casa. Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y asimilar estas reglas.
Una tradición de eficiencia y seguridad.
En 1816 Eliphalet Remington sabía que podía llegar a fabricar un fusil tan bueno
o incluso mejor que todos los que se venan en aquel momento. Estaba en lo
cierto. El cón que fabricó manualmente supuso un nuevo estándar de precisión
para las armas de fuego y dio lugar a innumerables generaciones de productos
que han hecho de Remington® el principal fabricante de armas de Estados
Unidos. La eficiencia y el estilo son sin duda el sello distintivo de las armas de
Remington. Sin embargo, el factor origen de dichas virtudes es la seguridad.
Eliphalet Remington siempre tuvo presente que sus rifles eran potencialmente
mortales y que podan matar a alguien si se manipulaban incorrectamente. Ahora,
s de 190 años después, ese peligro potencial persiste en todas las armas de
fuego, incluyendo la Remington que acaba de comprar. El primer fusil de Eliphalet
Remington fundó una noble tradición de precisión y responsabilidad.
La seguridad es clave para un buen funcionamiento.
Un arma de gran calidad necesita una manipulación igual de buena. Nunca se es demasiado precavido.
Los accidentes con armas de fuego a menudo están provocados por descuidos imprudentes, como no
vigilar la dirección a la que apunta el cañón, no poner totalmente el seguro, dejar munición en la recámara
o usar munición inadecuada. Estos descuidos pueden tener como consecuencia la rdida de vidas,
lesiones graves o daños materiales. No hay marcha atrás una vez que ha disparado, por lo que es
fundamental que conozca las normas de manipulacn y almacenamiento seguro de las armas de fuego
antes incluso de que desembale su nueva arma Remington.
El uso adecuado y el funcionamiento de su arma de fuego dependen de un correcto montaje y
mantenimiento, por lo que es crucial que se familiarice con la información de este libro de
instrucciones. Incluso si es un experto en armas con toda una colección de Remington, no deje de
leer este documento. No todas las armas de fuego son iguales. Esto significa que el primer paso para
una manipulación segura es aprender las características y requisitos de su nueva Remington.
El primer fusil de Eliphalet
Remington fundó una
noble tradicn de precisn
y responsabilidad.
S-2
Guíese por el sentido común al llevar un arma de fuego cargada. Si se
encuentra en una situación que puede provocar un disparo accidental, como
al saltar una valla, vadear un arroyo o trepar a un árbol, descargue primero el
arma. Nunca apoye o dirija un arma de fuego cargada contra usted u otras
personas. No lleve nunca un arma cargada en una funda, una pistolera suelta
o una caja para armas.
Algunas armas (incluyendo algunos rifles y escopetas de Remington
®
) están
equipadas con dispositivos de seguridad internos para evitar el uso sin
autorización. Además, algunos propietarios de armas de fuego utilizan
dispositivos externos adicionales con el mismo objetivo, como cadenas con
candado y bloqueos del gatillo. Incluso si usa uno de esos dispositivos,
mantenga siempre el arma descargada cuando esté guardada o no la use. El
uso de dispositivos de seguridad internos o externos no exime de guardar el
arma y la munición en lugares separados y cerrados bajo llave.
El almacenamiento seguro del arma es tan importante como su manipulación. Nunca almacene
armas de fuego cargadas. Asegúrese de mantener el arma en un lugar seguro fuera del alcance
de personas sin autorización, que puedan coger el arma sin su conocimiento.
Tenga especial cuidado si hay niños cerca. Los niños sienten fascinación por las armas. Es una
curiosidad natural que puede tener consecuencias trágicas si no se toman las precauciones
necesarias. Guarde el arma en una caja fuerte para armas bien cerrada o en otro lugar que impida
físicamente el acceso a los niños.
Guarde la munición en un lugar distinto del arma y cerrado con llave. No deje nunca un arma o
munición accesible en un armario, cómoda o debajo de la cama. Recuerde que es responsabilidad
suya el que los niños y otras personas que no estén familiarizadas con las armas no tengan acceso
al arma y a la munición.
3
er
M A N D A M I E N T O
NO SE FÍE TOTALMENTE DEL SEGURO DEL ARMA.
Trate todas las armas como si pudieran disparar en cualquier momento, independientemente de
que se pulse o no el gatillo. Esta arma ha sido diseñada meticulosamente para maximizar la
eficiencia y la seguridad. Sin embargo, dado que el seguro del arma es un dispositivo mecánico,
no está exento de fallos.
Los errores humanos son la causa más frecuente de fallo del seguro. Puede creer
equivocadamente que el seguro está puesto cuando en realidad no lo está, o puede que el seguro
se haya quitado sin que usted lo sepa. También puede creer que el arma está descargada y en
realidad haber un cartucho dentro. El seguro mecánico no exime de utilizar el sentido común, es
únicamente un complemento a la correcta manipulación del arma.
Nunca toque el gatillo de un arma si no está preparado para disparar. Mantenga los dedos lejos
del gatillo especialmente al cargar o descargar. No pulse el gatillo si el seguro está puesto o en
una posición intermedia entre seguro y disparo.
Antes de usar el arma, lea este manual para comprender exactamente la localización y el
funcionamiento del seguro. Incluso cuando el seguro esté puesto, mantenga vigilada el arma
cargada y controle la dirección de la boca del cañón. En otras palabras: el seguro no justifica
nunca una manipulación imprudente. Si los mecanismos internos del arma están averiados o han
sido modificados, el arma podría disparar incluso con el seguro puesto. Recuerde que usted y las
prácticas seguras de manipulación son el mejor seguro posible para el arma.
S-3
Guarde el arma en un lugar
seguro fuera del alcance
de los niños. Una caja
fuerte para armas es el
lugar ideal para guardar el
arma con seguridad.
manera que no quede munición en la recámara o en el cargador. Antes de manipular o dejar a
alguien un arma, compruebe visualmente la recámara, el cajón de mecanismos y el cargador para
asegurarse de que no hay munición. Mantenga siempre el cerrojo abierto cuando no use el arma.
No suponga nunca que el arma está descargada, incluso si usted fue la última persona que la usó.
Compruébelo siempre usted mismo.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 108
M A N D A M I E N T O
USE LA MUNICIÓN ADECUADA
S-4
Si por aln motivo la munición no dispara al apretar el gatillo, dengase y recuerde el 1er
Mandamiento de seguridad de las armas de fuego: apuntar siempre el cañón en una dirección segura.
Mantenga la cara alejada del cerrojo, ponga el seguro, abra cuidadosamente el cerrojo, descargue
el arma y deshágase con seguridad del cartucho. Recuerde que si hay un proyectil en la recámara,
el arma está cargada y lista para disparar. Incluso si ha intentado disparar y el arma no lo ha hecho,
manipule el arma como si todavía pudiera hacerlo.
La vista y el oído corren riesgo de lesiones al disparar y deben protegerse
en todo momento. Lleve gafas protectoras de tiro para protegerse contra
la caída de perdigones, virutas desprendidas del blanco, restos de
pólvora, cartuchos rotos e incluso vegetación y ramas del campo.
También debe llevar protección ocular al desmontar o limpiar un arma,
para que las piezas en tensión (como los resortes) y los disolventes de
limpieza no entren en contacto con los ojos. La exposición continua al ruido de disparos puede
dañar permanentemente su capacidad auditiva. En el campo de tiro el volumen de los disparos es
aun más alto, por lo que debe usar cascos con la máxima protección posible. Acostúmbrese a usar
protección auditiva en todo momento.
Antes de cargar el arma, abra el cerrojo y asegúrese de que no hay munición en la recámara o en
el cargador. Compruebe el cañón para detectar posibles obstáculos o suciedad. Incluso una
pequeña cantidad de nieve, barro, exceso de lubricante o grasa en el ánima puede aumentar
peligrosamente la presión y hacer que el cañón se gripe o explote al disparar. Use una baqueta y
un paño para eliminar los compuestos antioxidantes y otros residuos u obstrucciones del cañón.
NUNCA intente desatascar un objeto del cañón cargando otro proyectil y disparando.
Al disparar, confíe en su instinto. Si el ruido o el retroceso del arma son más débiles de lo normal,
deténgase, descargue el arma y compruebe que no hay nada alojado en el cañón. ¿Recuerda la
explosión 12/20, debida a un calibre incorrecto? Puede suceder si el cañón está obstruido.
Asegúrese siempre de que está utilizando la munición correcta en el arma y de que el ánima está
libre de obstrucciones.
S-5
M A N D A M I E N T O
A
SEGÚRESE DE DISPARAR AL BLANCO CORRECTO Y DE SABER LO QUE
HAY DETRÁS.
No puede detener un disparo a medio camino. Por lo tanto,
no dispare nunca sin saber exactamente dónde va a ir el
disparo y a qué golpeará. Nunca dispare guiándose por un
sonido, un movimiento o un destello de color. Alguien que dispare
de forma impulsiva puede confundir fácilmente con un blanco a un
cazador vestido de camuflaje. Antes de apretar el gatillo, debe estar
completamente seguro del blanco y de lo que hay detrás de él. Asegúrese de que el disparo tiene
algo que lo detenga detrás, como la ladera de una colina o un material denso, como la arena.
Recuerde que las balas pueden recorrer una distancia muy grande y a gran velocidad. Tenga
presente hasta dónde puede llegar el disparo si falla el blanco o la bala rebota.
Cada arma está diseñada para usar una munición de calibre específico. El uso de munición
inadecuada, la mezcla de munición o el uso de munición recargada incorrectamente puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte. Un solo cartucho de calibre incorrecto o recargado
incorrectamente es suficiente para destruir el arma. Es responsabilidad suya asegurarse de que la
munición empleada coincide exactamente con el calibre del arma. Consulte este manual para ver los
requisitos específicos de su arma. Lea y siga siempre las instrucciones de las cajas de munición.
El uso de un cartucho equivocado puede provocar lesiones graves o incluso la muerte, además de
destruir el arma. Examine detenidamente los cartuchos y use únicamente los del calibre adecuado
para el arma. Por ejemplo, imagine que carga accidentalmente un cartucho de calibre 20 en una
escopeta de calibre 12. Dado que el cartucho de calibre 20 es demasiado pequeño para la recámara,
el cartucho podría recorrer el cañón y quedarse alojado en el ánima. Si después carga un cartucho
estándar de calibre 12 y dispara, el nuevo cartucho impactará en el cartucho de calibre 20 y el cañón
podría explotarle en las manos. Esto se conoce como explosión 12/20 y puede ser mortal.
Compruebe toda la munición antes de cargarla para asegurarse de que coincide con la que necesita el
arma. Cada cartucho y proyectil Remington
®
lleva una marca en el culote con el calibre indicado para
facilitar la identificación. Del mismo modo, puede ver el calibre de su arma Remington impreso en el cañón.
La recarga de munición exige extremar las precauciones.
Si decide recargar munición, será responsable de comprobar personalmente que los cartuchos y
componentes de la munición recargada cumplen los esndares de fábrica del arma
correspondiente. Atención: nunca use munición recargada por otra persona.
Muchos usuarios recargan cartuchos manualmente como aficn o para ahorrar dinero frente a la
munición comercial fabricada en serie. Sin embargo, para ello es necesario un conocimiento avanzado
de los procedimientos de recarga y un exquisito respeto al potencial explosivo de la pólvora.
Las armas se diseñan, fabrican y prueban conforme a estándares basados en la munición de
fábrica. La munición montada manualmente o recargada que se aparte, intencionadamente o no,
de las recomendaciones relativas a la carga o los componentes puede ser muy peligrosa.
Si desea recargar munición debe tomar todas las medidas de seguridad posibles relativas a la
manipulacn de explosivos. Tanto si es un experto como si es la primera vez que recarga municn,
debe estudiar el tema, asistir a demostraciones de recarga de munición y consultar a expertos.
La primera regla de la recarga de munición es seguir siempre las instrucciones del fabricante relativas
a los componentes a utilizar. Las instrucciones incluirán determinadas directrices. Por ejemplo:
1. No mezcle ni sustituya pólvoras ni detonantes.
2. No use componentes desconocidos o que no cumplan los estándares.
3. Use únicamente componentes conformes a los probados en fábrica por fabricantes
conocidos de munición, pólvora y balas.
4. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones del fabricante al recargar munición.
El incumplimiento de estas directrices podría provocarle lesiones graves, además de dos graves en
el arma. La sobrecarga de pólvora u otros incumplimientos de las directrices de recarga de municn
pueden provocar explosiones o sobrepresiones muy peligrosas. Sea muy cuidadoso. El proceso de
recarga de municn le expone a material nocivo para el medio ambiente. El plomo, que provoca
ncer y malformaciones en los fetos, es la sustancia más común en balas y perdigones. Es importante
extremar las precauciones en la manipulación de balas y perdigones con plomo. Trabaje únicamente
en un espacio bien ventilado y lávese siempre las manos tras la exposicn y antes de comer. No fume
nunca durante el proceso de recarga de munición.
Los detonantes y la pólvora tambn son muy xicos e inflamables. Tras la recarga de munición, no olvide
limpiar todo el equipo del área de trabajo. No deje restos de detonante o lvora sobre el suelo o el banco
de trabajo. Deshágase del material de desecho conforme a las recomendaciones del fabricante.
Por último, al recargar munición o montar munición manualmente, concéntrese siempre en lo que hace.
Evite distracciones por hablar con otras personas, escuchar la radio o ver la televisn mientras recarga
munición. No recargue munición desps de haber consumido bebidas alcohólicas o drogas de
ningún tipo. Trabaja con sustancias extremadamente peligrosas y no puede arriesgarse ni siquiera a
unos pocos segundos de distracción. Recuerde que si recarga munición, será el fabricante de la
munición y responsable del funcionamiento y seguridad de la munición recargada.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 109
S-4
M A N D A M I E N T O
SI EL ARMA NO DISPARA AL APRETAR EL GATILLO, MANIPÚLELA CON
CUIDADO
.
Si por aln motivo la munición no dispara al apretar el gatillo, dengase y recuerde el 1er
Mandamiento de seguridad de las armas de fuego: apuntar siempre el cañón en una dirección segura.
Mantenga la cara alejada del cerrojo, ponga el seguro, abra cuidadosamente el cerrojo, descargue
el arma y deshágase con seguridad del cartucho. Recuerde que si hay un proyectil en la recámara,
el arma está cargada y lista para disparar. Incluso si ha intentado disparar y el arma no lo ha hecho,
manipule el arma como si todavía pudiera hacerlo.
M A N D A M I E N T O
La vista y el oído corren riesgo de lesiones al disparar y deben protegerse
en todo momento. Lleve gafas protectoras de tiro para protegerse contra
la caída de perdigones, virutas desprendidas del blanco, restos de
pólvora, cartuchos rotos e incluso vegetación y ramas del campo.
También debe llevar protección ocular al desmontar o limpiar un arma,
para que las piezas en tensión (como los resortes) y los disolventes de
limpieza no entren en contacto con los ojos. La exposición continua al ruido de disparos puede
dañar permanentemente su capacidad auditiva. En el campo de tiro el volumen de los disparos es
aun más alto, por lo que debe usar cascos con la máxima protección posible. Acostúmbrese a usar
protección auditiva en todo momento.
M A N D A M I E N T O
ANTES DE DISPARAR, ASEGÚRESE DE QUE EL CAÑÓN ESTÁ LIBRE DE
PARTÍCULAS EXTRAÑAS.
Antes de cargar el arma, abra el cerrojo y asegúrese de que no hay munición en la recámara o en
el cargador. Compruebe el cañón para detectar posibles obstáculos o suciedad. Incluso una
pequeña cantidad de nieve, barro, exceso de lubricante o grasa en el ánima puede aumentar
peligrosamente la presión y hacer que el cañón se gripe o explote al disparar. Use una baqueta y
un paño para eliminar los compuestos antioxidantes y otros residuos u obstrucciones del cañón.
NUNCA intente desatascar un objeto del cañón cargando otro proyectil y disparando.
Al disparar, confíe en su instinto. Si el ruido o el retroceso del arma son más débiles de lo normal,
deténgase, descargue el arma y compruebe que no hay nada alojado en el cañón. ¿Recuerda la
explosión 12/20, debida a un calibre incorrecto? Puede suceder si el cañón está obstruido.
Asegúrese siempre de que está utilizando la munición correcta en el arma y de que el ánima está
libre de obstrucciones.
LLEVE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA AL DISPARAR.
S-5
No puede detener un disparo a medio camino. Por lo tanto,
no dispare nunca sin saber exactamente dónde va a ir el
disparo y a qué golpeará. Nunca dispare guiándose por un
sonido, un movimiento o un destello de color. Alguien que dispare
de forma impulsiva puede confundir fácilmente con un blanco a un
cazador vestido de camuflaje. Antes de apretar el gatillo, debe estar
completamente seguro del blanco y de lo que hay detrás de él. Asegúrese de que el disparo tiene
algo que lo detenga detrás, como la ladera de una colina o un material denso, como la arena.
Recuerde que las balas pueden recorrer una distancia muy grande y a gran velocidad. Tenga
presente hasta dónde puede llegar el disparo si falla el blanco o la bala rebota.
Cada arma está diseñada para usar una munición de calibre específico. El uso de munición
inadecuada, la mezcla de munición o el uso de munición recargada incorrectamente puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte. Un solo cartucho de calibre incorrecto o recargado
incorrectamente es suficiente para destruir el arma. Es responsabilidad suya asegurarse de que la
munición empleada coincide exactamente con el calibre del arma. Consulte este manual para ver los
requisitos específicos de su arma. Lea y siga siempre las instrucciones de las cajas de munición.
El uso de un cartucho equivocado puede provocar lesiones graves o incluso la muerte, además de
destruir el arma. Examine detenidamente los cartuchos y use únicamente los del calibre adecuado
para el arma. Por ejemplo, imagine que carga accidentalmente un cartucho de calibre 20 en una
escopeta de calibre 12. Dado que el cartucho de calibre 20 es demasiado pequeño para la recámara,
el cartucho podría recorrer el cañón y quedarse alojado en el ánima. Si después carga un cartucho
estándar de calibre 12 y dispara, el nuevo cartucho impactará en el cartucho de calibre 20 y el cañón
podría explotarle en las manos. Esto se conoce como explosión 12/20 y puede ser mortal.
Compruebe toda la munición antes de cargarla para asegurarse de que coincide con la que necesita el
arma. Cada cartucho y proyectil Remington
®
lleva una marca en el culote con el calibre indicado para
facilitar la identificación. Del mismo modo, puede ver el calibre de su arma Remington impreso en el cañón.
La recarga de munición exige extremar las precauciones.
Si decide recargar munición, será responsable de comprobar personalmente que los cartuchos y
componentes de la munición recargada cumplen los esndares de fábrica del arma
correspondiente. Atención: nunca use munición recargada por otra persona.
Muchos usuarios recargan cartuchos manualmente como aficn o para ahorrar dinero frente a la
munición comercial fabricada en serie. Sin embargo, para ello es necesario un conocimiento avanzado
de los procedimientos de recarga y un exquisito respeto al potencial explosivo de la pólvora.
Las armas se diseñan, fabrican y prueban conforme a estándares basados en la munición de
fábrica. La munición montada manualmente o recargada que se aparte, intencionadamente o no,
de las recomendaciones relativas a la carga o los componentes puede ser muy peligrosa.
Si desea recargar munición debe tomar todas las medidas de seguridad posibles relativas a la
manipulacn de explosivos. Tanto si es un experto como si es la primera vez que recarga municn,
debe estudiar el tema, asistir a demostraciones de recarga de munición y consultar a expertos.
La primera regla de la recarga de munición es seguir siempre las instrucciones del fabricante relativas
a los componentes a utilizar. Las instrucciones incluirán determinadas directrices. Por ejemplo:
1. No mezcle ni sustituya pólvoras ni detonantes.
2. No use componentes desconocidos o que no cumplan los estándares.
3. Use únicamente componentes conformes a los probados en fábrica por fabricantes
conocidos de munición, pólvora y balas.
4. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones del fabricante al recargar munición.
El incumplimiento de estas directrices podría provocarle lesiones graves, además de dos graves en
el arma. La sobrecarga de pólvora u otros incumplimientos de las directrices de recarga de municn
pueden provocar explosiones o sobrepresiones muy peligrosas. Sea muy cuidadoso. El proceso de
recarga de municn le expone a material nocivo para el medio ambiente. El plomo, que provoca
ncer y malformaciones en los fetos, es la sustancia más común en balas y perdigones. Es importante
extremar las precauciones en la manipulación de balas y perdigones con plomo. Trabaje únicamente
en un espacio bien ventilado y lávese siempre las manos tras la exposicn y antes de comer. No fume
nunca durante el proceso de recarga de munición.
Los detonantes y la pólvora tambn son muy xicos e inflamables. Tras la recarga de munición, no olvide
limpiar todo el equipo del área de trabajo. No deje restos de detonante o lvora sobre el suelo o el banco
de trabajo. Deshágase del material de desecho conforme a las recomendaciones del fabricante.
Por último, al recargar munición o montar munición manualmente, concéntrese siempre en lo que hace.
Evite distracciones por hablar con otras personas, escuchar la radio o ver la televisn mientras recarga
munición. No recargue munición desps de haber consumido bebidas alcohólicas o drogas de
ningún tipo. Trabaja con sustancias extremadamente peligrosas y no puede arriesgarse ni siquiera a
unos pocos segundos de distracción. Recuerde que si recarga munición, será el fabricante de la
munición y responsable del funcionamiento y seguridad de la munición recargada.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 110
10º M A N D A M I E N T O
APRENDA LAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Y DE MANIPULACIÓN DEL
ARMA
.
No todas las armas de fuego son igual
su uso y manipulacn. Si está pensan
profundidad con el tipo de arma y con
transporte, disparo y almacenamiento.
Antes incluso de desembalar su nue
manual desde la primera página has
las diferentes piezas del arma. A con
los Diez mandamientos de segurida
presentan en este documento.
ADVERTENCIA: El disparo de ar
ventiladas, la limpieza de armas y la
pueden provocar la exposición al plo
puede provocar malformaciones con
reproductivo,ncer y otras afeccion
en todo momento. Lávese las manos
-
Escopetas semiautomáticas Remington® VERSA MAX™
Enhorabuena por haber comprado un arma Remington®. Con el cuidado adecuado,
debería darle muchos años de uso fiable y satisfacción. Para un resultado óptimo, le
recomendamos la munición Remington, que es la empleada en los ensayos del arma en
fábrica conforme a nuestros minuciosos estándares de funcionamiento y eficiencia.
IMAGEN 1 La imagen muestra las piezas principales de una escopeta semiautomáticas
REMINGTON® Versa Max. La imagen le ayudará a comprender las instrucciones.
Funcionamiento general
La Remington® VERSA MAX™ es una
escopeta semiautomática accionada por
gas. El arma puede hacer varios disparos
consecutivos, con cartuchos de
perdigones de 2 3/4, 3 y 3 1/2 pulgadas
de forma intercambiable. Al comienzo del
ciclo de disparo, cuando se pulsa el
gatillo, el desconector se activa y se libera
el martillo, que golpea el percutor. A su
vez, el percutor golpea el detonante del
cartucho de la recámara, encendiendo la
carga de perdigones. El gas a alta presión
procedente de detrás de la carga de
perdigones pasa por los orificios del
Piezas importantes del arma
S-7
Suplemento de la cresta
Para un funcionamiento seguro y fiable del arma, limpie y lubrique adecuadamente todas las
piezas del arma. Inspeccione periódicamente los mecanismos internos del arma para comprobar
que están limpios y libres de óxidos, suciedad y otras partículas extrañas.
Use los lubricantes recomendados para el arma y no aplique lubricante en exceso. El uso excesivo de
un lubricante no recomendado puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del
arma. Recuerde que es usted el responsable de cuidar y mantener adecuadamente el arma. La falta de
un mantenimiento adecuado del arma de fuego puede no solo dañarla o estropearla, sino también
exponerle a usted y a otras personas a un innecesario riesgo de lesiones personales o muerte.
Remington® ofrece una amplia gama de productos y recursos para obtener un resultado óptimo
en la limpieza de esta arma. En su distribuidor Remington podrá encontrar desde disolventes y
lubricantes hasta baquetas y paños.
M A N D A M I E N T O
NO MODIFIQUE O ALTERE EL ARMA Y LLEVE A CABO LAS TAREAS DE
MANTENIMIENTO NECESARIAS PERIÓDICAMENTE
.
El arma ha sido diseñada para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Si
intenta modificar el gatillo, el seguro u otros mecanismos, pondrá en riesgo su propia seguridad y
la de los demás. Por lo tanto, nunca modifique o altere el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se
desgasta con el uso. Debe realizar las tareas de mantenimiento y
reparación necesarias para garantizar una seguridad y funcionamiento
óptimos. Un arma Remington debe ser reparada, mantenida y
modificada únicamente por profesionales debidamente cualificados.
Consulte las instrucciones del manual para enviar el arma a la fábrica
o al centro de servicio técnico autorizado de Remington más cercano.
La limpieza y lubricación adecuadas también son importantes para el
mantenimiento del arma y son necesarias para garantizar su precisión,
seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar el arma, compruebe que está totalmente descargada.
Siempre que sea posible, limpie el cañón desde el extremo de la recámara hasta la boca.
Acostúmbrese a limpiar el ánima cada vez que vaya a disparar. Asegúrese de limpiar toda el arma
antes y después de un almacenamiento prolongado y como mínimo una vez al año. También es
importante limpiar el arma tras la exposición a elementos adversos, como lluvia, suciedad, barro,
nieve, aguanieve o agua salada.
¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO!
Hay otra regla que debe seguirse al manipular armas de fuego. De hecho, el cumplimiento de esta
norma es imprescindible para respetar los Diez mandamientos de seguridad de las armas de
fuego. La regla es: ¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO! Las armas y el alcohol o las drogas son una
combinación nefasta y mortal. No consuma nada que pueda afectar, siquiera remotamente, a su
buen juicio o a su coordinación física al usar un arma de fuego. Un porcentaje sorprendentemente
alto de los accidentes con armas de fuego se deben al uso de alcohol o drogas. Sea inteligente.
Dispare siempre sobrio y permanezca alerta.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas reglas de seguridad puede provocar lesiones o
incluso la muerte al usuario o a terceros, así como daños materiales. No use un arma si no ha
entendido y practicado los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego. Si tiene
preguntas sobre el funcionamiento seguro de un arma Remington, escríbanos a Remington Arms
Company, LLC, Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700, EE.UU.
RECOMIENDE Y DIVULGUE ESTAS REGLAS.
Ahora que es propietario de un arma, tiene la obligacn de colaborar para que los deportes de tiro sean
seguros para todos, participantes y transeúntes por igual. Puede colaborar siguiendo estos principios
de seguridad y compartiéndolos con otras personas, especialmente con tiradores principiantes. Ace
como modelo para los tiradores sin experiencia. Ayúdelos a descubrir con seguridad el apasionante
mundo de los deportes de tiro. Invierta tiempo y paciencia por el amor al deporte y por su futuro.
Después de todo, es la pasión por este deporte lo que le ha llevado a comprar una nueva Remington.
La propiedad de un arma es un privilegio que implica la responsabilidad personal de usar el arma de
manera que su seguridad y la de los demás queden garantizadas. La conservación de este privilegio
depende de su compromiso personal y del de sus compañeros de tiro para adoptar un uso seguro y
responsable de las armas de fuego. Los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego
descritos en este manual deben guiarle en todo momento. Transmita y divulgue estas reglas siempre que
pueda. Recuerde que la seguridad del arma depende de usted. Ese es el único modo de disfrutar
realmente de su nueva arma Remington y de conservar los deportes de tiro tal y como los conocemos.
Culata
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 111
es. Tienen c ondicionan
do en adquiri rizarse en
los procedi , descarga,
va arma Re
ta la última y
tinuación, le
d de las arm
mas en zona
manipulac
mo, una sust
nitas, dos en el sistema
es graves para la salud. Disponga de una ventilacn adecuada
concienzudamente tras la exposicn.
S 6
aracterísticas mecánicas diferentes que c
r un arma de fuego, primero debe familia
mientos de manipulación segura de carga
mington, lea este
familiarícese con
a, asimile y cumpla
as de fuego que se
s poco
n de municn
ancia que
APRENDA LAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Y DE MANIPULACIÓN DEL
ARMA
.
No todas las armas de fuego son iguales. Tienen características mecánicas diferentes que condicionan
su uso y manipulacn. Si está pensando en adquirir un arma de fuego, primero debe familiarizarse en
profundidad con el tipo de arma y con los procedimientos de manipulacn segura de carga, descarga,
transporte, disparo y almacenamiento.
Antes incluso de desembalar su nueva arma Remington, lea este
manual desde la primera página hasta la última y familiarícese con
las diferentes piezas del arma. A continuación, lea, asimile y cumpla
los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego que se
presentan en este documento.
ADVERTENCIA: El disparo de armas en zonas poco
ventiladas, la limpieza de armas y la manipulación de munición
pueden provocar la exposición al plomo, una sustancia que
puede provocar malformaciones congénitas, daños en el sistema
reproductivo,ncer y otras afecciones graves para la salud. Disponga de una ventilación adecuada
en todo momento. Lávese las manos concienzudamente tras la exposición.
S-6
Escopetas semiautomáticas Remington® VERSA MAX™
Enhorabuena por haber comprado un arma Remington®. Con el cuidado adecuado,
debería darle muchos años de uso fiable y satisfacción. Para un resultado óptimo, le
recomendamos la munición Remington, que es la empleada en los ensayos del arma en
fábrica conforme a nuestros minuciosos estándares de funcionamiento y eficiencia.
IMAGEN 1 La imagen muestra las piezas principales de una escopeta semiautomáticas
REMINGTON® Versa Max. La imagen le ayudará a comprender las instrucciones.
Funcionamiento general
La Remington® VERSA MAX™ es una
escopeta semiautomática accionada por
gas. El arma puede hacer varios disparos
consecutivos, con cartuchos de
perdigones de 2 3/4, 3 y 3 1/2 pulgadas
de forma intercambiable. Al comienzo del
ciclo de disparo, cuando se pulsa el
gatillo, el desconector se activa y se libera
el martillo, que golpea el percutor. A su
vez, el percutor golpea el detonante del
cartucho de la recámara, encendiendo la
carga de perdigones. El gas a alta presión
procedente de detrás de la carga de
perdigones pasa por los orificios del
Piezas importantes del arma
S-7
Retenida
del cerrojo
Cañón
Boca del
cañón
Manilla del cerrojo
Seguro
Ventana de expulsión
Retenida del
cartucho
Can de
mecanismos
Gatillo
Elevador
Guardamanos
Suplemento de la cresta
Para un funcionamiento seguro y fiable del arma, limpie y lubrique adecuadamente todas las
piezas del arma. Inspeccione periódicamente los mecanismos internos del arma para comprobar
que están limpios y libres de óxidos, suciedad y otras partículas extrañas.
Use los lubricantes recomendados para el arma y no aplique lubricante en exceso. El uso excesivo de
un lubricante no recomendado puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del
arma. Recuerde que es usted el responsable de cuidar y mantener adecuadamente el arma. La falta de
un mantenimiento adecuado del arma de fuego puede no solo dañarla o estropearla, sino también
exponerle a usted y a otras personas a un innecesario riesgo de lesiones personales o muerte.
Remington® ofrece una amplia gama de productos y recursos para obtener un resultado óptimo
en la limpieza de esta arma. En su distribuidor Remington podrá encontrar desde disolventes y
lubricantes hasta baquetas y paños.
NO MODIFIQUE O ALTERE EL ARMA Y LLEVE A CABO LAS TAREAS DE
MANTENIMIENTO NECESARIAS PERIÓDICAMENTE
.
El arma ha sido diseñada para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Si
intenta modificar el gatillo, el seguro u otros mecanismos, pondrá en riesgo su propia seguridad y
la de los demás. Por lo tanto, nunca modifique o altere el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se
desgasta con el uso. Debe realizar las tareas de mantenimiento y
reparación necesarias para garantizar una seguridad y funcionamiento
óptimos. Un arma Remington debe ser reparada, mantenida y
modificada únicamente por profesionales debidamente cualificados.
Consulte las instrucciones del manual para enviar el arma a la fábrica
o al centro de servicio técnico autorizado de Remington más cercano.
La limpieza y lubricación adecuadas también son importantes para el
mantenimiento del arma y son necesarias para garantizar su precisión,
seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar el arma, compruebe que está totalmente descargada.
Siempre que sea posible, limpie el cañón desde el extremo de la recámara hasta la boca.
Acostúmbrese a limpiar el ánima cada vez que vaya a disparar. Asegúrese de limpiar toda el arma
antes y después de un almacenamiento prolongado y como mínimo una vez al año. También es
importante limpiar el arma tras la exposición a elementos adversos, como lluvia, suciedad, barro,
nieve, aguanieve o agua salada.
¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO!
Hay otra regla que debe seguirse al manipular armas de fuego. De hecho, el cumplimiento de esta
norma es imprescindible para respetar los Diez mandamientos de seguridad de las armas de
fuego. La regla es: ¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO! Las armas y el alcohol o las drogas son una
combinación nefasta y mortal. No consuma nada que pueda afectar, siquiera remotamente, a su
buen juicio o a su coordinación física al usar un arma de fuego. Un porcentaje sorprendentemente
alto de los accidentes con armas de fuego se deben al uso de alcohol o drogas. Sea inteligente.
Dispare siempre sobrio y permanezca alerta.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas reglas de seguridad puede provocar lesiones o
incluso la muerte al usuario o a terceros, así como daños materiales. No use un arma si no ha
entendido y practicado los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego. Si tiene
preguntas sobre el funcionamiento seguro de un arma Remington, escríbanos a Remington Arms
Company, LLC, Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700, EE.UU.
RECOMIENDE Y DIVULGUE ESTAS REGLAS.
Ahora que es propietario de un arma, tiene la obligacn de colaborar para que los deportes de tiro sean
seguros para todos, participantes y transeúntes por igual. Puede colaborar siguiendo estos principios
de seguridad y compartiéndolos con otras personas, especialmente con tiradores principiantes. Ace
como modelo para los tiradores sin experiencia. Ayúdelos a descubrir con seguridad el apasionante
mundo de los deportes de tiro. Invierta tiempo y paciencia por el amor al deporte y por su futuro.
Después de todo, es la pasión por este deporte lo que le ha llevado a comprar una nueva Remington.
La propiedad de un arma es un privilegio que implica la responsabilidad personal de usar el arma de
manera que su seguridad y la de los demás queden garantizadas. La conservación de este privilegio
depende de su compromiso personal y del de sus compañeros de tiro para adoptar un uso seguro y
responsable de las armas de fuego. Los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego
descritos en este manual deben guiarle en todo momento. Transmita y divulgue estas reglas siempre que
pueda. Recuerde que la seguridad del arma depende de usted. Ese es el único modo de disfrutar
realmente de su nueva arma Remington y de conservar los deportes de tiro tal y como los conocemos.
Culata
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 112
cañón hasta los cilindros de gas. La
presión del gas residual empuja el
conjunto del cerrojo hacia atrás,
accionando la acción. El extractor extrae
la vaina de la recámara. El martillo se
vuelve a armar. El desconector se
desactiva cuando se suelta el gatillo.
El gatillo y la retenida del cartucho se
reposicionan. A medida que el cerrojo
retrocede, la vaina golpea contra el
expulsor, que la saca del cajón de
mecanismos a través de la ventana
de expulsión. Cuando el cerrojo ha
retrocedido por completo, pasa un nuevo
cartucho del cargador al elevador. A
medida que el cerrojo avanza, el
elevador sube el cartucho nuevo hasta
colocarlo delante del cerrojo. Para
completar el ciclo, el cerrojo sigue
avanzando, desplazando el cartucho
hacia la recámara. El cabezal del cerrojo
gira, bloqueando el cartucho en batería
(posición de disparo). Una vez disparado
el último cartucho, el conjunto del cerrojo
se bloquea en posición abierta.
Atención: Los procedimientos de
apertura mantenida del cerrojo, carga y
descarga manual de la escopeta Versa
Max no son iguales que los de las
escopetas semiautomáticas Remington
1100 u 11-87. Consulte las secciones
“Carga del arma” y “Descarga del arma”
de este manual.
Número de serie y tipo de cartucho
El número de serie se encuentra en el
lado derecho del cajón de mecanismos.
Véase la Imagen 2.
Las especificaciones del calibre y la
longitud del cartucho correctas para el
arma están situadas en el lado izquierdo
del cañón. Véase la Imagen 3.
ADVERTENCIA: Use únicamente el calibre
y la longitud de cartucho especificados
para su arma de fuego, según lo señalado
en el cañón. Consulte “Carga del arma” en
la página 12.
Seguro
El seguro manual de la escopeta Versa
Max proporciona protección contra los
disparos accidentales o involuntarios
durante un uso normal, siempre que esté
accionado correctamente y en buenas
condiciones de funcionamiento.
El seguro no está diseñado para sustituir
a las reglas de manipulación segura de
armas de fuego. El seguro de tipo perno
pasante impide que se apriete el gatillo
cuando está en la posición de seguridad
“ON” o “SAFE”.
Para activar el seguro, presione el “botón
del seguro”, situado en la parte posterior
del guardamonte, hacia la parte derecha
del arma, hasta que el botón se detenga
y LA MARCA DE LA BANDA ROJA NO
SEA VISIBLE. Véase la Imagen 4.
Ponga siempre el seguro presionando el
botón del seguro hacia la parte derecha
del arma antes de manipular, cargar o
descargar el arma.
S-8
IMAGEN 4
Seguro en
posición
segura "SAFE"
Cuando esté listo para DISPARAR el arma,
quite el seguro presionando el bon del
seguro hacia la parte izquierda del arma,
hasta que el botón se detenga y LA MARCA
DE LA BANDA ROJA SEA VISIBLE. Véase
la Imagen 5. Ya ha quitado el seguro y el
arma está lista para DISPARAR.
No toque el gatillo mientras mueve el seguro.
Mantenga los dedos y otros objetos fuera del
guardamonte y lejos del gatillo hasta que
esté realmente preparado para DISPARAR.
No apriete nunca el gatillo con el seguro
en posición “ON” o “SAFE”.
ADVERTENCIA: El arma disparará si aprieta
el gatillo mientras el seguro está quitado
(OFF) o en posición de disparo “FIRE.
Incluso si el seguro está en posicn de
seguridad ON oSAFE, una manipulación
descuidada puede provocar el disparo del
arma. Consulte el Tercer mandamiento de
seguridad de las armas de fuego.
NOTA: Los usuarios zurdos pueden solicitar
la inversión del accionamiento del seguro en
fábrica o en un Centro de Serviciocnico
Autorizado de Remingto. Una vez
invertido el accionamiento para un usuario
zurdo, las posiciones “ON y “OFF” del
seguro serán exactamente las contrarias a
las descritas en este manual.
Características adicionales
Ades del seguro manual, la escopeta
semiautomáticas Versa Max incorpora
medidas de proteccn pasiva contra los
disparos accidentales o involuntarios
durante un uso normal, siempre que esté
en buenas condiciones de funcionamiento.
Estas medidas pasivas, como el sistema de
percutor de inercia, las aleaciones de acero
y sus tratamientos metargicos, los
accionamientos del martillo, el fiador y el
gatillo, la desconexión del gatillo, el sistema
de bloqueo del cierre, el espacio del
cabezal y el guardamonte funcionan sin la
intervención directa del usuario, siempre y
cuando el arma se mantenga limpia y en
buen estado de funcionamiento.
ADVERTENCIA: No altere, modifique,
puentee ni inutilice estas medidas de
seguridad.
El dispositivo de bloqueo
Esta arma de fuego se ha comprado
originalmente con un dispositivo de
bloqueo por llave para ayudar al propietario
en la proteccn contra el uso no autorizado
del arma. Se trata de un dispositivo para el
almacenamiento del arma, que debería
usarse cuando esté guardada o fuera de
uso. Las armas siempre deben guardarse
completamente descargadas.
Estos dispositivos de bloqueo NO eliminan
la necesidad de una manipulacn y un
almacenamiento seguros, incluyendo el
almacenamiento del arma descargada y
cerrada bajo llave en un lugar seguro
cuando no se utilice. Lea y siga estas
normas de seguridad y el resto de las
normas de este manual de instrucciones.
Si no se leen, comprenden y obedecen
estas reglas, se pueden producir lesiones
personales graves o muertes. Consulte los
“Diez mandamientos de seguridad de las
armas de fuego” en lagina 2.
Mantenga el dispositivo de bloqueo
activado cuando no use el arma. Guarde
las llaves en un lugar seguro, fuera del
alcance de terceros. NO guarde las llaves
o munición junto con el arma, que debe
guardarse bajo llave en un lugar seguro.
S-9
Número
de serie
IMAGEN 2
IMAGEN 3
Especificación de
calibre y longitud
Seguro en posición
de disparo "FIRE"
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 113
cañón hasta los cilindros de gas. La
presión del gas residual empuja el
conjunto del cerrojo hacia atrás,
accionando la acción. El extractor extrae
la vaina de la recámara. El martillo se
vuelve a armar. El desconector se
desactiva cuando se suelta el gatillo.
El gatillo y la retenida del cartucho se
reposicionan. A medida que el cerrojo
retrocede, la vaina golpea contra el
expulsor, que la saca del cajón de
mecanismos a través de la ventana
de expulsión. Cuando el cerrojo ha
retrocedido por completo, pasa un nuevo
cartucho del cargador al elevador. A
medida que el cerrojo avanza, el
elevador sube el cartucho nuevo hasta
colocarlo delante del cerrojo. Para
completar el ciclo, el cerrojo sigue
avanzando, desplazando el cartucho
hacia la recámara. El cabezal del cerrojo
gira, bloqueando el cartucho en batería
(posición de disparo). Una vez disparado
el último cartucho, el conjunto del cerrojo
se bloquea en posición abierta.
Atención: Los procedimientos de
apertura mantenida del cerrojo, carga y
descarga manual de la escopeta Versa
Max no son iguales que los de las
escopetas semiautomáticas Remington
1100 u 11-87. Consulte las secciones
“Carga del arma” y “Descarga del arma”
de este manual.
Número de serie y tipo de cartucho
El número de serie se encuentra en el
lado derecho del cajón de mecanismos.
Véase la Imagen 2.
Las especificaciones del calibre y la
longitud del cartucho correctas para el
arma están situadas en el lado izquierdo
del cañón. Véase la Imagen 3.
ADVERTENCIA: Use únicamente el calibre
y la longitud de cartucho especificados
para su arma de fuego, según lo señalado
en el cañón. Consulte “Carga del arma” en
la página 12.
Seguro
El seguro manual de la escopeta Versa
Max proporciona protección contra los
disparos accidentales o involuntarios
durante un uso normal, siempre que esté
accionado correctamente y en buenas
condiciones de funcionamiento.
El seguro no está diseñado para sustituir
a las reglas de manipulación segura de
armas de fuego. El seguro de tipo perno
pasante impide que se apriete el gatillo
cuando está en la posición de seguridad
“ON” o “SAFE”.
Para activar el seguro, presione el “botón
del seguro”, situado en la parte posterior
del guardamonte, hacia la parte derecha
del arma, hasta que el botón se detenga
y LA MARCA DE LA BANDA ROJA NO
SEA VISIBLE. Véase la Imagen 4.
Ponga siempre el seguro presionando el
botón del seguro hacia la parte derecha
del arma antes de manipular, cargar o
descargar el arma.
S-8
Cuando esté listo para DISPARAR el arma,
quite el seguro presionando el bon del
seguro hacia la parte izquierda del arma,
hasta que el botón se detenga y LA MARCA
DE LA BANDA ROJA SEA VISIBLE. Véase
la Imagen 5. Ya ha quitado el seguro y el
arma está lista para DISPARAR.
No toque el gatillo mientras mueve el seguro.
Mantenga los dedos y otros objetos fuera del
guardamonte y lejos del gatillo hasta que
esté realmente preparado para DISPARAR.
No apriete nunca el gatillo con el seguro
en posición “ON” o “SAFE”.
ADVERTENCIA: El arma disparará si aprieta
el gatillo mientras el seguro está quitado
(OFF) o en posición de disparo “FIRE.
Incluso si el seguro está en posicn de
seguridad ON oSAFE, una manipulación
descuidada puede provocar el disparo del
arma. Consulte el Tercer mandamiento de
seguridad de las armas de fuego.
NOTA: Los usuarios zurdos pueden solicitar
la inversión del accionamiento del seguro en
fábrica o en un Centro de Serviciocnico
Autorizado de Remingto. Una vez
invertido el accionamiento para un usuario
zurdo, las posiciones “ON” y “OFF” del
seguro serán exactamente las contrarias a
las descritas en este manual.
Características adicionales
Ades del seguro manual, la escopeta
semiautomáticas Versa Max incorpora
medidas de proteccn pasiva contra los
disparos accidentales o involuntarios
durante un uso normal, siempre que esté
en buenas condiciones de funcionamiento.
Estas medidas pasivas, como el sistema de
percutor de inercia, las aleaciones de acero
y sus tratamientos metargicos, los
accionamientos del martillo, el fiador y el
gatillo, la desconexión del gatillo, el sistema
de bloqueo del cierre, el espacio del
cabezal y el guardamonte funcionan sin la
intervención directa del usuario, siempre y
cuando el arma se mantenga limpia y en
buen estado de funcionamiento.
ADVERTENCIA: No altere, modifique,
puentee ni inutilice estas medidas de
seguridad.
El dispositivo de bloqueo
Esta arma de fuego se ha comprado
originalmente con un dispositivo de
bloqueo por llave para ayudar al propietario
en la proteccn contra el uso no autorizado
del arma. Se trata de un dispositivo para el
almacenamiento del arma, que debería
usarse cuando esté guardada o fuera de
uso. Las armas siempre deben guardarse
completamente descargadas.
Estos dispositivos de bloqueo NO eliminan
la necesidad de una manipulacn y un
almacenamiento seguros, incluyendo el
almacenamiento del arma descargada y
cerrada bajo llave en un lugar seguro
cuando no se utilice. Lea y siga estas
normas de seguridad y el resto de las
normas de este manual de instrucciones.
Si no se leen, comprenden y obedecen
estas reglas, se pueden producir lesiones
personales graves o muertes. Consulte los
“Diez mandamientos de seguridad de las
armas de fuego” en lagina 2.
Mantenga el dispositivo de bloqueo
activado cuando no use el arma. Guarde
las llaves en un lugar seguro, fuera del
alcance de terceros. NO guarde las llaves
o munición junto con el arma, que debe
guardarse bajo llave en un lugar seguro.
S-9
Candado para gatillo
IMAGEN 5
Seguro en posición
de disparo "FIRE"
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 114
Para proteger el arma con un dispositivo de
bloqueo externo, consulte las instrucciones
proporcionadas en el embalaje.
Manilla del cerrojo, retenida del cerrojo
y retenida del cartucho
La manilla del cerrojo se usa para empujar
el cerrojo hacia atrás, para abrir la acción.
La retenida del cerrojo se usa para soltar el
cerrojo desde la posicn abierta.ase la
Imagen 6.
La retenida del cartucho se usa para pasar
cartuchos manualmente desde el cargador,
y para restablecer manualmente el bloqueo
del cerrojo abierto.
ADVERTENCIA: Si la manilla del cerrojo
está cerrada en su posición anterior, y el
seguro está en la posición de disparo
“OFF” o “FIRE”, el arma disparará si se
aprieta el gatillo.
Grupo disparador
El accionamiento del gatillo DISPARA el arma.
El grupo disparador de la escopeta Versa
Max es un sistema de simple acción. Cuando
se aprieta el gatillo por completo, se inicia la
secuencia de disparo, soltando el martillo. El
grupo disparador no es ajustable. Todas las
reparaciones del grupo disparador deben ser
efectuadas por la fábrica o en un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington.
ADVERTENCIA: Nunca coloque el dedo
en el gatillo a menos que esté listo para
disparar o abrir fuego con el arma.
ADVERTENCIA: Nunca manipule, ajuste ni
cambie ninguno de los componentes internos
del arma de fuego. La manipulacn
incorrecta de cualquiera de los componentes
internos puede afectar a la seguridad y la
fiabilidad del arma de fuego y puede causar
lesiones graves o la muerte.
Choque
El estrangulamiento del diámetro del ánima
en la boca del cón de una escopeta se
conoce como “choque”. Cuando se dispara
un cartucho, los perdigones avanzan por el
cañón, salen por la boca y comienzan a
dispersarse. La dispersión de los
perdigones se regula cambiando el
estrangulamiento de la boca. La escopeta
Versa Max tiene un sistema de choques
intercambiables y enroscables. Para
cambiar o sustituir un choque del cañón,
consulte "Cambio del choque" en lagina
14. Para más informacn sobre los
choques, consulte la publicación The
Remington Guide to Shotguns and Shot
Shell Ammunition (Ga Remington de
escopetas y munición de perdigones) o
visite nuestra web www.remington.com.
ADVERTENCIA: Antes de desmontar o
colocar un choque, compruebe que el arma
es totalmente descargada y que el seguro
es en posicn ONo SAFE.
ADVERTENCIA: No dispare nunca la
escopeta sin que tenga correctamente
colocado un choque, pues podrían
producirse daños materiales o personales.
ADVERTENCIA: No dispare nunca
perdigones de acero con un choque
exclusivo para perdigones de plomo.
S-10
Los choques que NO sean aptos para
acero llevarán la indicación “Lead Only”
(“solo plomo”).
Limitador del cargador
La funcn del limitador del cargador es
limitar la capacidad del cargador a dos (2)
cartuchos. Este límite viene impuesto por
normativas estadounidenses sobre aves
migratorias y determinadas leyes estatales.
Consulte con las autoridades
correspondientes en su país o regn para
determinar si se requiere un limitador para
limitar la capacidad del cargador.
Para colocar o retirar el limitador del
cargador, consulte "Colocación del
limitador del cargador" en la página 15.
ADVERTENCIA: Antes de colocar o
retirar el limitador del de cargador,
compruebe que el arma esté totalmente
descargada y que el seguro esté puesto,
en posición “ON” o “SAFE”.
Cañón
ADVERTENCIA: El interior del cañón y la
recámara debe estar limpio y libre de
obstrucciones. Consulte los "Diez
mandamientos de seguridad de las
armas de fuego" en la página 2.
I. Búsqueda de posibles obstrucciones en el
cañón:
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición ON” o
SAFE. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
empujando la retenida del cartucho
totalmente hacia arriba. Véase la Imagen 6.
4. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia
atrás de la manilla del cerrojo,
bloqueando el cerrojo en posicn abierta.
5. Inspeccione visualmente la recámara,
la ventana de carga y el cargador
para verificar que el arma está
completamente descargada.
6. Introduzca una baqueta desde la
boca del cañón.
7. Empuje la baqueta completamente a
través del cañón hasta que la baqueta
se pueda ver desde la ventana de
carga y expulsión.
II. Quitar una obstrucción del cañón:
ADVERTENCIA: NUNCA intente desatascar
un objeto del cañón cargando un cartucho y
disparando. Ello podría hacer que el cañón
explote o que el cartucho se rompa y
provoque heridas graves o incluso la muerte.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición ON” o
SAFE. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
empujando la retenida del cartucho
totalmente hacia arriba. Véase la Imagen 6.
4. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia
atrás de la manilla del cerrojo,
bloqueando el cerrojo en posicn abierta.
5. Inspeccione visualmente la recámara,
la ventana de carga y el cargador
para verificar que la escopeta está
completamente descargada.
6. Retire el cañón. Consulte "Desmontaje del
arma para su limpieza" en la página 18.
7. Introduzca una baqueta del tamaño
adecuado en la boca y golpéela
suavemente para liberar el objeto
del cañón.
8. Pase la baqueta completamente a
través del cañón hasta que la
baqueta se pueda ver desde la
ventana de carga y expulsión.
9. Si hay un objeto atascado que no puede
sacarse fácilmente con la baqueta, lleve
el cañón a la fábrica o a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington.
Montaje del arma
El arma se envía con el conjunto del cañón
desmontado. En la Imagen 7 puede verse
la ubicación de las distintas piezas.
Nota: El ánima y la recámara deben limpiarse
antes de proceder al montaje. Consulte
Limpieza del cañón” en lagina 20.
S-11
IMAGEN 6
Manilla del
cerrojo
Retenida del cartucho
Retenida
del cerrojo
Candado
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 115
Para proteger el arma con un dispositivo de
bloqueo externo, consulte las instrucciones
proporcionadas en el embalaje.
Manilla del cerrojo, retenida del cerrojo
y retenida del cartucho
La manilla del cerrojo se usa para empujar
el cerrojo hacia atrás, para abrir la acción.
La retenida del cerrojo se usa para soltar el
cerrojo desde la posicn abierta.ase la
Imagen 6.
La retenida del cartucho se usa para pasar
cartuchos manualmente desde el cargador,
y para restablecer manualmente el bloqueo
del cerrojo abierto.
ADVERTENCIA: Si la manilla del cerrojo
está cerrada en su posición anterior, y el
seguro está en la posición de disparo
“OFF” o “FIRE”, el arma disparará si se
aprieta el gatillo.
Grupo disparador
El accionamiento del gatillo DISPARA el arma.
El grupo disparador de la escopeta Versa
Max es un sistema de simple acción. Cuando
se aprieta el gatillo por completo, se inicia la
secuencia de disparo, soltando el martillo. El
grupo disparador no es ajustable. Todas las
reparaciones del grupo disparador deben ser
efectuadas por la fábrica o en un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington.
ADVERTENCIA: Nunca coloque el dedo
en el gatillo a menos que esté listo para
disparar o abrir fuego con el arma.
ADVERTENCIA: Nunca manipule, ajuste ni
cambie ninguno de los componentes internos
del arma de fuego. La manipulacn
incorrecta de cualquiera de los componentes
internos puede afectar a la seguridad y la
fiabilidad del arma de fuego y puede causar
lesiones graves o la muerte.
Choque
El estrangulamiento del diámetro del ánima
en la boca del cón de una escopeta se
conoce como “choque”. Cuando se dispara
un cartucho, los perdigones avanzan por el
cañón, salen por la boca y comienzan a
dispersarse. La dispersión de los
perdigones se regula cambiando el
estrangulamiento de la boca. La escopeta
Versa Max tiene un sistema de choques
intercambiables y enroscables. Para
cambiar o sustituir un choque del cañón,
consulte "Cambio del choque" en lagina
14. Para más informacn sobre los
choques, consulte la publicación The
Remington Guide to Shotguns and Shot
Shell Ammunition (Ga Remington de
escopetas y munición de perdigones) o
visite nuestra web www.remington.com.
ADVERTENCIA: Antes de desmontar o
colocar un choque, compruebe que el arma
es totalmente descargada y que el seguro
es en posicn ONo SAFE.
ADVERTENCIA: No dispare nunca la
escopeta sin que tenga correctamente
colocado un choque, pues podrían
producirse daños materiales o personales.
ADVERTENCIA: No dispare nunca
perdigones de acero con un choque
exclusivo para perdigones de plomo.
S-10
Los choques que NO sean aptos para
acero llevarán la indicación “Lead Only”
(“solo plomo”).
Limitador del cargador
La funcn del limitador del cargador es
limitar la capacidad del cargador a dos (2)
cartuchos. Este límite viene impuesto por
normativas estadounidenses sobre aves
migratorias y determinadas leyes estatales.
Consulte con las autoridades
correspondientes en su país o regn para
determinar si se requiere un limitador para
limitar la capacidad del cargador.
Para colocar o retirar el limitador del
cargador, consulte "Colocación del
limitador del cargador" en la página 15.
ADVERTENCIA: Antes de colocar o
retirar el limitador del de cargador,
compruebe que el arma esté totalmente
descargada y que el seguro esté puesto,
en posición “ON” o “SAFE”.
Cañón
ADVERTENCIA: El interior del cañón y la
recámara debe estar limpio y libre de
obstrucciones. Consulte los "Diez
mandamientos de seguridad de las
armas de fuego" en la página 2.
I. Búsqueda de posibles obstrucciones en el
cañón:
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición ON” o
SAFE. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
empujando la retenida del cartucho
totalmente hacia arriba. Véase la Imagen 6.
4. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia
atrás de la manilla del cerrojo,
bloqueando el cerrojo en posicn abierta.
5. Inspeccione visualmente la recámara,
la ventana de carga y el cargador
para verificar que el arma está
completamente descargada.
6. Introduzca una baqueta desde la
boca del cañón.
7. Empuje la baqueta completamente a
través del cañón hasta que la baqueta
se pueda ver desde la ventana de
carga y expulsión.
II. Quitar una obstrucción del cañón:
ADVERTENCIA: NUNCA intente desatascar
un objeto del cañón cargando un cartucho y
disparando. Ello podría hacer que el cañón
explote o que el cartucho se rompa y
provoque heridas graves o incluso la muerte.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición ON” o
SAFE. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
empujando la retenida del cartucho
totalmente hacia arriba. Véase la Imagen 6.
4. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia
atrás de la manilla del cerrojo,
bloqueando el cerrojo en posicn abierta.
5. Inspeccione visualmente la recámara,
la ventana de carga y el cargador
para verificar que la escopeta está
completamente descargada.
6. Retire el cañón. Consulte "Desmontaje del
arma para su limpieza" en la página 18.
7. Introduzca una baqueta del tamaño
adecuado en la boca y golpéela
suavemente para liberar el objeto
del cañón.
8. Pase la baqueta completamente a
través del cañón hasta que la
baqueta se pueda ver desde la
ventana de carga y expulsión.
9. Si hay un objeto atascado que no puede
sacarse fácilmente con la baqueta, lleve
el cañón a la fábrica o a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington.
Montaje del arma
El arma se envía con el conjunto del cañón
desmontado. En la Imagen 7 puede verse
la ubicación de las distintas piezas.
Nota: El ánima y la recámara deben limpiarse
antes de proceder al montaje. Consulte
Limpieza del cañón” en lagina 20.
S-11
IMAGEN 7
Cañón
Choques
Candado para gatillo
Paquete de
accesorios
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:29 PM Page 116
1. Apunte siempre el arma hacia una dirección
segura.
2. Ponga el seguro en la posiciónON o
SAFE presionando totalmente el botón del
seguro hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO esta visible.
3. Compruebe visualmente que el cañón esté
libre de obstrucciones.
4. Desatornille y retire el tapón del cargador
girándolo en sentido antihorario.
5. Retire el guardamanos del tubo del
cargador, deslizándolo hacia delante.
6. Restablezca el bloqueo de cerrojo abierto
presionando la retenida del cartucho. Véase
la Imagen 6.
7
.
Abra el cerrojo tirando totalmente hacia atrás
de la manilla del cerrojo, hasta que el cerrojo
se bloquee en posición abierta.
8
.I
ntroduzca el cañón en el cajón de
mecanismos y el anillo del cañón sobre el
tubo del cargador. Véase la Imagen 8.
9. Coloque el guardamanos sobre el tubo del
cargador, hasta que se asiente contra el
cajón de mecanismos.
10
.
Vuelva a colocar el tapón del cargador en la
parte superior del tubo del cargador.
Apriételo bien a mano girando en sentido
horario.
Carga y descarga del arma
Carga del arma:
ADVERTENCIA: El calibre y la longitud de
cartucho apropiados para el uso con su escopeta
están marcados en el cañón. Cartuchos de
diferentes calibres y longitudes no son
intercambiables. NO use ningún tipo de munición
que no tenga el calibre y la longitud de cartucho
especificados para su escopeta. El uso de
munición incorrecta en el arma puede provocar
daños importantes en la misma y en la municn,
con el resultado de lesiones o incluso la muerte.
Consulte los “Diez mandamientos de seguridad
de las armas de fuego” en la página 2.
Munición
La escopeta VERSA MAX™ está diseñada
para funcionar con munición de 2 3/4, 3 o 3
1/2 pulgadas. Si experimenta algún problema
de funcionamiento con determinadas cargas,
recomendamos disparar de varios cartuchos
estándar de caza para acelerar el rodaje de
su nueva escopeta.
Compruebe siempre el cartucho para verificar
que tiene el calibre y longitud correctos antes de
cargar el arma. Paras información sobre la
munición, consulte el catalogo de Remington o
visite la página web de Remington en
www.remington.com.
ADVERTENCIA: No aplique aceite, grasa o
lubricante a los cartuchos.
Carga completa del arma
ADVERTENCIA: Compruebe siempre el
cartucho para verificar el tipo correcto
antes de cargar el arma de fuego.
Atención: El ánima debea limpiarse antes de
cargar el arma de fuego por primera vez. Siga
las instrucciones de limpieza de la página 20:
“Limpieza del cañón.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON” o
“SAFE” presionando el botón del
seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
empujando la retenida del cartucho
hacia arriba. Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la
manilla del cerrojo para bloquear el
cerrojo en posición abierta.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada. Si la
recámara no está descargada, consulte
la página 14Descarga del arma”.
6. Compruebe que el cañón y la recámara
estan libres de obstrucciones. Consulte la
página 11,Búsqueda de obstrucciones
en el cañón.
I. Carga de la remara
7. Coloque un cartucho en el elevador a
través de la ventana de expulsión. Véase
la Imagen 10.
8. Cierre el conjunto del cerrojo
presionando la retenida del cerrojo,
alojando el cartucho en la recámara.
ADVERTENCIA: Al soltar el cerrojo,
mantenga las manos, la ropa y cualquier
otro objeto alejados del cerrojo y de la
manilla del cerrojo.
II. Carga del cargador
9. Introduzca hasta tres (3) cartuchos de
2 3/4 o 3 pulgadas o dos (2) cartuchos de
3 1/2 pulgadas del calibre correcto, uno a
uno, hacia la parte delantera del tubo del
cargador (véase la Imagen 11),
verificando que la pestaña de cada
cartucho encaja con la palanca retenida
del cartucho y quedan sujetos dentro del
tubo del cargador. Véase la Imagen 12.
ADVERTENCIA: El arma está armada y
totalmente cargada. Compruebe que el
seguro esté todavía en posición de seguridad
“ON” o “SAFE. Apunte siempre el arma hacia
una dirección segura.
Carga de la recámara desde
el cargador
Nota: El cerrojo debe estar completamente
adelantado y el martillo armado antes de poder
cargar el cargador.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON o
“SAFE presionando totalmente el botón
del seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO esta visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
presionando la retenida del cartucho.
Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla
del cerrojo para bloquear el cerrojo en
posición abierta.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que la
escopeta está totalmente descargada.
6. Compruebe que el cañón y recámara
estan libre de obstrucciones. Consulte la
página 11, “Búsqueda de obstrucciones
en el cañón”.
ADVERTENCIA: Al cargar, mantenga las
manos, la ropa y cualquier otro objeto
alejados del cerrojo y de la manilla del
cerrojo.
7. Cierre el conjunto del cerrojo
presionando la retenida del cerrojo.
8. Introduzca hasta tres (3) cartuchos de 2
3/4 o 3 pulgadas o dos (2) cartuchos de 3
1/2 pulgadas del calibre correcto, uno a
uno, hacia la parte delantera del tubo del
cargador, verificando que la pestaña de
cada cartucho encaja con la palanca
retenida del cartucho y quedan sujetos
dentro del tubo del cargador. Véase la
Imagen 12.
9. Pase un cartucho del cargador al elevador
presionando la palanca de la retenida del
cartucho. Véase la Imagen 6.
10. Tire de la manilla del cerrojo hacia atrás
y luego suéltela, para alojar el cartucho
en la recámara.
ADVERTENCIA: La escopeta está armada
y totalmente cargada. Compruebe que el
S-12
IMAGEN 9
Cartucho
Marca del calibre
Culote
Cuerpo y
marca de
carga
Pestaña
IMAGEN 8
Tubo del cargador
Cajón de mecanismos
Conjunto del cañón
Anillo del cañón
Detonante
S-13
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 117
1. Apunte siempre el arma hacia una direccn
segura.
2. Ponga el seguro en la posiciónON o
SAFE presionando totalmente el botón del
seguro hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO esta visible.
3. Compruebe visualmente que el cañón esté
libre de obstrucciones.
4. Desatornille y retire el tapón del cargador
girándolo en sentido antihorario.
5. Retire el guardamanos del tubo del
cargador, deslizándolo hacia delante.
6. Restablezca el bloqueo de cerrojo abierto
presionando la retenida del cartucho. Véase
la Imagen 6.
7
.
Abra el cerrojo tirando totalmente hacia atrás
de la manilla del cerrojo, hasta que el cerrojo
se bloquee en posición abierta.
8
.I
ntroduzca el cañón en el cajón de
mecanismos y el anillo del cañón sobre el
tubo del cargador. Véase la Imagen 8.
9. Coloque el guardamanos sobre el tubo del
cargador, hasta que se asiente contra el
cajón de mecanismos.
10
.
Vuelva a colocar el tapón del cargador en la
parte superior del tubo del cargador.
Apriételo bien a mano girando en sentido
horario.
Carga y descarga del arma
Carga del arma:
ADVERTENCIA: El calibre y la longitud de
cartucho apropiados para el uso con su escopeta
están marcados en el cañón. Cartuchos de
diferentes calibres y longitudes no son
intercambiables. NO use ningún tipo de munición
que no tenga el calibre y la longitud de cartucho
especificados para su escopeta. El uso de
munición incorrecta en el arma puede provocar
daños importantes en la misma y en la municn,
con el resultado de lesiones o incluso la muerte.
Consulte los “Diez mandamientos de seguridad
de las armas de fuego” en la página 2.
Munición
La escopeta VERSA MAX™ está diseñada
para funcionar con munición de 2 3/4, 3 o 3
1/2 pulgadas. Si experimenta algún problema
de funcionamiento con determinadas cargas,
recomendamos disparar de varios cartuchos
estándar de caza para acelerar el rodaje de
su nueva escopeta.
Compruebe siempre el cartucho para verificar
que tiene el calibre y longitud correctos antes de
cargar el arma. Paras información sobre la
munición, consulte el catalogo de Remington o
visite la página web de Remington en
www.remington.com.
ADVERTENCIA: No aplique aceite, grasa o
lubricante a los cartuchos.
Carga completa del arma
ADVERTENCIA: Compruebe siempre el
cartucho para verificar el tipo correcto
antes de cargar el arma de fuego.
Atención: El ánima debea limpiarse antes de
cargar el arma de fuego por primera vez. Siga
las instrucciones de limpieza de la página 20:
“Limpieza del cañón.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON” o
“SAFE” presionando el botón del
seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
empujando la retenida del cartucho
hacia arriba. Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la
manilla del cerrojo para bloquear el
cerrojo en posición abierta.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada. Si la
recámara no está descargada, consulte
la página 14Descarga del arma.
6. Compruebe que el cañón y la recámara
estan libres de obstrucciones. Consulte la
página 11,Búsqueda de obstrucciones
en el cañón.
I. Carga de la remara
7. Coloque un cartucho en el elevador a
través de la ventana de expulsión. Véase
la Imagen 10.
8. Cierre el conjunto del cerrojo
presionando la retenida del cerrojo,
alojando el cartucho en la recámara.
ADVERTENCIA: Al soltar el cerrojo,
mantenga las manos, la ropa y cualquier
otro objeto alejados del cerrojo y de la
manilla del cerrojo.
II. Carga del cargador
9. Introduzca hasta tres (3) cartuchos de
2 3/4 o 3 pulgadas o dos (2) cartuchos de
3 1/2 pulgadas del calibre correcto, uno a
uno, hacia la parte delantera del tubo del
cargador (véase la Imagen 11),
verificando que la pestaña de cada
cartucho encaja con la palanca retenida
del cartucho y quedan sujetos dentro del
tubo del cargador. Véase la Imagen 12.
ADVERTENCIA: El arma está armada y
totalmente cargada. Compruebe que el
seguro esté todavía en posición de seguridad
“ON” o “SAFE. Apunte siempre el arma hacia
una dirección segura.
Carga de la recámara desde
el cargador
Nota: El cerrojo debe estar completamente
adelantado y el martillo armado antes de poder
cargar el cargador.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON o
“SAFE presionando totalmente el botón
del seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO esta visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
presionando la retenida del cartucho.
Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla
del cerrojo para bloquear el cerrojo en
posición abierta.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que la
escopeta está totalmente descargada.
6. Compruebe que el cañón y recámara
estan libre de obstrucciones. Consulte la
página 11, “Búsqueda de obstrucciones
en el cañón”.
ADVERTENCIA: Al cargar, mantenga las
manos, la ropa y cualquier otro objeto
alejados del cerrojo y de la manilla del
cerrojo.
7. Cierre el conjunto del cerrojo
presionando la retenida del cerrojo.
8. Introduzca hasta tres (3) cartuchos de 2
3/4 o 3 pulgadas o dos (2) cartuchos de 3
1/2 pulgadas del calibre correcto, uno a
uno, hacia la parte delantera del tubo del
cargador, verificando que la pestaña de
cada cartucho encaja con la palanca
retenida del cartucho y quedan sujetos
dentro del tubo del cargador. Véase la
Imagen 12.
9. Pase un cartucho del cargador al elevador
presionando la palanca de la retenida del
cartucho. Véase la Imagen 6.
10. Tire de la manilla del cerrojo hacia atrás
y luego suéltela, para alojar el cartucho
en la recámara.
ADVERTENCIA: La escopeta está armada
y totalmente cargada. Compruebe que el
S-12
Cuerpo y
marca de
carga
Pestaña
S-13
IMAGEN 12
Palanca retenida cartucho
Cartucho asegurado
en el cargador
IMAGEN 11
Cargador
Conjunto del
cerrojo cerrado
IMAGEN 10
Cartucho
Retenida del cerrojo
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 118
seguro esté todavía en posición de
seguridad “ON” o “SAFE”. Apunte siempre
el arma hacia una dirección segura.
Cambio de un cartucho alojado en
la recámara sin pasar un cartucho
desde el cargador
(método rápido)
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posiciónON” o
SAFE. La banda roja NO estará visible.
3. Tire hacia atrás de la manilla del cerrojo
extrayendo y expulsando el cartucho de
la recámara.
4. Manteniendo la manilla del cerrojo atras,
introduzca un cartucho en el elevador a
través de la ventana de expulsión.
Véase la Imagen 13.
5. Cargue el cartucho en la recámara
soltando la manilla del cerrojo.
Disparo del arma
ADVERTENCIA: Use siempre proteccn
ocular y auditiva al disparar el arma. Consulte
los “Diez mandamientos de seguridad de las
armas de fuegoen la página 2.
1. Apunte con la boca del
cañón al blanco previsto.
2. Quite el seguro poniendo el
botón del seguro en la
posición de disparo “OFF o
FIRE. La banda roja estará visible.
3. Con la culata del arma firmemente
apoyada contra el hombro y una vez
apuntado el blanco, pulse el gatillo. El
arma disparará cada vez que se apriete
el gatillo hasta que el cargador y
recámara queden vaos. El cerrojo
permanece en posicn abierta una vez
disparado el último cartucho.
ADVERTENCIA: Si un cartucho no se
dispara al apretar el gatillo (fallo de disparo),
apunte el arma hacia una dirección segura y
espere un minuto antes de abrir el cerrojo.
Consulte “Descarga del arma” en la página
14.
ADVERTENCIA: Si la detonacn/percepción
del disparo es irregular o notablemente inferior
o superior a lo normal, apunte el arma hacia una
dirección segura, desrguela y compruebe
posibles obstrucciones del ánima. Consulte
“Limpieza de una obstrucción del cón” en la
gina 11.
4. Ponga el seguro en la posiciónON” o
SAFE presionando totalmente el botón del
seguro hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO esta visible.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada.
Descarga del arma
ADVERTENCIA: NUNCA asuma que el
arma está descargada para justificar una
manipulación descuidada. Controle siempre
la dirección de la boca del cañón de su
arma, incluso si piensa que está
completamente descargada.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura durante el proceso de
descarga.
2. Ponga el seguro en la posiciónON” o
SAFE presionando totalmente el botón del
seguro hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO esta visible.
3. Pase un cartucho del cargador al elevador
presionando la palanca de la retenida del
cartucho. Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla
del cerrojo, extrayendo el cartucho de la
recámara.
5. Cargue el cartucho del elevador en la
recámara soltando el cerrojo.
6. Repita los pasos 3 a 5 hasta vaciar
todos los cartuchos del arma.Una vez
retirado el último cartucho, el cerrojo se
bloquea en posición abierta.
7. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada y libre de
obstrucciones.
Cambio del choque
ADVERTENCIA: Descargue totalmente el
S-14
arma antes de cambiar el choque. Consulte
“Descarga del arma” en la página 14.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON” o
“SAFE” presionando totalmente el botón
del seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
presionando la retenida del cartucho.
Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla
del cerrojo para bloquear el cerrojo en
posición abierta.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada. Si el arma
no está descargada, consulte
“Descarga del arma” en la página 14.
6. Coloque en el choque la llave de
choques suministrada con la escopeta.
Véase la Imagen 14.
7. Gire la llave de choques en sentido
antihorario hasta que el choque pueda
sacarse del cañón.
8. Elija el choque que desee e introdúzcalo
en la boca del cañón.
9. Coloque la llave de choques en el
choque y apriételo girando en sentido
horario. No lo apriete en exceso.
10. Retire la llave de choques.
11. Con el seguro en la posición “ON” o
“SAFE”, el cerrojo abierto y la recámara
y el cargador totalmente descargados,
inspeccione el choque periódicamente
para verificar que está bien apretado y
fijo.
ATENCIÓN: No dispare nunca la
escopeta sin que tenga correctamente
colocado un choque. Después de colocar
un choque, asegúrese de que se ha
retirado la llave de choques.
Colocación del limitadordel cargador
ADVERTENCIA: Consulte con las
autoridades correspondientes en su país
o región para determinar si se requiere un
limitador para limitar la capacidad del
cargador.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON” o
“SAFE” presionando el botón del seguro
hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO estará visible.
3. Descargue totalmente la recámara y el
cargador. Consulte “Descarga del arma”
en la página 14.
4. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, vuelva a inspeccionar
visualmente la recámara, la ventana de
carga y el cargador para comprobar que la
escopeta está totalmente descargada.
5. Compruebe que el cañón y recámara
estan libre de obstrucciones. Consulte la
página 11, “Búsqueda de obstrucciones
en el cañón”.
6. Retire el tapón del cargador girándolo
en sentido antihorario.
7. Si es necesario, coloque la llave de
choques en el retén del resorte del
cargador.
8. Presione hacia abajo la llave de
choques y el retén aproximadamente
12 mm (media pulgada) o hasta que
pueda girar el retén del resorte del
cargador en sentido horario.
ADVERTENCIA:
Extreme las precauciones
al retirar el retén del resorte del cargador, ya
que el resorte del cargador está sometido a
compresión. Use protección ocular para
evitar lesiones personales graves.
9. Gire el retén del cargador
aproximadamente 1/4 de vuelta. Suelte
lentamente el resorte del cargador y el
retén, ya que están tensados. Retire el
retén del resorte del cargador. No retire
el resorte del cargador.
S-15
IMAGEN 13
Introduzca el cartucho
en la ventana de
expulsión
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 119
seguro esté todavía en posición de
seguridad “ON” o “SAFE”. Apunte siempre
el arma hacia una dirección segura.
Cambio de un cartucho alojado en
la recámara sin pasar un cartucho
desde el cargador
(método rápido)
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posiciónON” o
SAFE. La banda roja NO estará visible.
3. Tire hacia atrás de la manilla del cerrojo
extrayendo y expulsando el cartucho de
la recámara.
4. Manteniendo la manilla del cerrojo atras,
introduzca un cartucho en el elevador a
través de la ventana de expulsión.
Véase la Imagen 13.
5. Cargue el cartucho en la recámara
soltando la manilla del cerrojo.
Disparo del arma
ADVERTENCIA: Use siempre proteccn
ocular y auditiva al disparar el arma. Consulte
los “Diez mandamientos de seguridad de las
armas de fuegoen la página 2.
1. Apunte con la boca del
cañón al blanco previsto.
2. Quite el seguro poniendo el
botón del seguro en la
posición de disparo “OFF o
FIRE. La banda roja estará visible.
3. Con la culata del arma firmemente
apoyada contra el hombro y una vez
apuntado el blanco, pulse el gatillo. El
arma disparará cada vez que se apriete
el gatillo hasta que el cargador y
recámara queden vaos. El cerrojo
permanece en posicn abierta una vez
disparado el último cartucho.
ADVERTENCIA: Si un cartucho no se
dispara al apretar el gatillo (fallo de disparo),
apunte el arma hacia una dirección segura y
espere un minuto antes de abrir el cerrojo.
Consulte “Descarga del arma” en la página
14.
ADVERTENCIA: Si la detonacn/percepción
del disparo es irregular o notablemente inferior
o superior a lo normal, apunte el arma hacia una
dirección segura, desrguela y compruebe
posibles obstrucciones del ánima. Consulte
“Limpieza de una obstrucción del cón” en la
gina 11.
4. Ponga el seguro en la posiciónON” o
SAFE presionando totalmente el botón del
seguro hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO esta visible.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada.
Descarga del arma
ADVERTENCIA: NUNCA asuma que el
arma está descargada para justificar una
manipulación descuidada. Controle siempre
la dirección de la boca del cañón de su
arma, incluso si piensa que está
completamente descargada.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura durante el proceso de
descarga.
2. Ponga el seguro en la posiciónON” o
SAFE presionando totalmente el botón del
seguro hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO esta visible.
3. Pase un cartucho del cargador al elevador
presionando la palanca de la retenida del
cartucho. Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla
del cerrojo, extrayendo el cartucho de la
recámara.
5. Cargue el cartucho del elevador en la
recámara soltando el cerrojo.
6. Repita los pasos 3 a 5 hasta vaciar
todos los cartuchos del arma.Una vez
retirado el último cartucho, el cerrojo se
bloquea en posición abierta.
7. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada y libre de
obstrucciones.
Cambio del choque
ADVERTENCIA: Descargue totalmente el
S-14
arma antes de cambiar el choque. Consulte
“Descarga del arma” en la página 14.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON” o
“SAFE” presionando totalmente el botón
del seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
presionando la retenida del cartucho.
Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla
del cerrojo para bloquear el cerrojo en
posición abierta.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el arma
está totalmente descargada. Si el arma
no está descargada, consulte
“Descarga del arma” en la página 14.
6. Coloque en el choque la llave de
choques suministrada con la escopeta.
Véase la Imagen 14.
7. Gire la llave de choques en sentido
antihorario hasta que el choque pueda
sacarse del cañón.
8. Elija el choque que desee e introdúzcalo
en la boca del cañón.
9. Coloque la llave de choques en el
choque y apriételo girando en sentido
horario. No lo apriete en exceso.
10. Retire la llave de choques.
11. Con el seguro en la posición “ON” o
“SAFE”, el cerrojo abierto y la recámara
y el cargador totalmente descargados,
inspeccione el choque periódicamente
para verificar que está bien apretado y
fijo.
ATENCIÓN: No dispare nunca la
escopeta sin que tenga correctamente
colocado un choque. Después de colocar
un choque, asegúrese de que se ha
retirado la llave de choques.
Colocación del limitadordel cargador
ADVERTENCIA: Consulte con las
autoridades correspondientes en su país
o región para determinar si se requiere un
limitador para limitar la capacidad del
cargador.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posición “ON” o
“SAFE” presionando el botón del seguro
hacia la parte derecha del arma. La
banda roja NO estará visible.
3. Descargue totalmente la recámara y el
cargador. Consulte “Descarga del arma”
en la página 14.
4. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, vuelva a inspeccionar
visualmente la recámara, la ventana de
carga y el cargador para comprobar que la
escopeta está totalmente descargada.
5. Compruebe que el cañón y recámara
estan libre de obstrucciones. Consulte la
página 11, “Búsqueda de obstrucciones
en el cañón”.
6. Retire el tapón del cargador girándolo
en sentido antihorario.
7. Si es necesario, coloque la llave de
choques en el retén del resorte del
cargador.
8. Presione hacia abajo la llave de
choques y el retén aproximadamente
12 mm (media pulgada) o hasta que
pueda girar el retén del resorte del
cargador en sentido horario.
ADVERTENCIA:
Extreme las precauciones
al retirar el retén del resorte del cargador, ya
que el resorte del cargador está sometido a
compresión. Use protección ocular para
evitar lesiones personales graves.
9. Gire el retén del cargador
aproximadamente 1/4 de vuelta. Suelte
lentamente el resorte del cargador y el
retén, ya que están tensados. Retire el
retén del resorte del cargador. No retire
el resorte del cargador.
S-15
IMAGEN 15
Guardamanos
Retén del resorte
del cargador
IMAGEN 14
Choque
Boca del
cañón
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 120
10. Con el resorte del cargador dentro del
tubo del cargador, coloque el limitador
del cargador en el centro del resorte del
cargador.
11. Coloque el extremo abierto (el que no
está dentado) del retén del resorte del
cargador en la parte superior del resorte
del cargador.
12. Presione el resorte del cargador, el
limitador y el retén para introducirlos en
el tubo del cargador, alineando las
ranuras de anclaje del retén del
cargador con los anclajes del tubo del
cargador. Véase la Imagen 16.
13. Una vez alineados los anclajes, presione el
resorte del cargador, el limitador y el retén
hacia abajo para introducirlos en el tubo del
cargador (aproximadamente
38 mm [1,5 pulgadas]), hasta que el ren
del cargador se pueda girar 1/4 de vuelta,
bloqueándose en su posición.
14. Si es necesario, retire con cuidado la llave
de choques del retén del cargador.
15. Vuelva a colocar el tapón del cargador
girándolo en sentido horario hasta que esté
bien apretado. No apriete en exceso.
Miras
ADVERTENCIA: Antes de ajustar las
miras o de montar una mira telescópica,
compruebe que el arma esté totalmente
descargada y que el seguro esté puesto,
en posición “ON” o “SAFE”.
Consulte las instrucciones suministradas
en el embalaje para cambiar el punto de
mira de fibra óptica.
Óptica montada en el cajón de
mecanismos
La parte superior del cajón de mecanismos
de la Versa Max presenta orificios para
poder montar una mira óptica (no incluida).
Para el montaje y ajuste de la óptica,
consulte las instrucciones proporcionadas
con el sistema de la mira óptica.
S-16 S-17
Ajustes de la culata
I. Cambio de la distancia gatillo-cantonera
La escopeta Versa Max cuenta con
espaciadores para cambiar la distancia
gatillo-cantonera. Esta distancia puede
ajustarse entre 14 1/4 y 15 1/4 pulgadas
(entre 362 y 387 mm). Para ajustar la distancia
gatillo-cantonera, consulte las instrucciones
pertinentes proporcionadas en el embalaje.
II. Caída en el suplemento de
la cresta
La culata de la Versa Max está diseñada para
permitir un fácil ajuste de altura de la caída en
la cresta, desde 1 7/16 pulgada (36,5 mm,
estándar), a 1 7/8 pulgada (47,6 mm) y
2 1/8 pulgadas (54 mm) cambiando el
suplemento de la cresta. Puede solicitar
más suplementos de la cresta a través de
su distribuidor Remington. Consulte las
instrucciones de montaje suministradas con
el embalaje del suplemento de la cresta.
III. Caída en el talón y ventaja
La culata Versa Max está diseñada para
facilitar el ajuste de la cda en el talón y la
ventaja, a fin de conseguir el ajuste óptimo
de la culata para mejorar el manejo del
arma. Mediante las placas de ajuste de
ventaja suministradas, la caída en el talón
puede ajustarse entre 2 y 2,5 pulgadas
(51-63 mm) y la ventaja puede ajustarse
1/4 de pulgada (6 mm) a derecha o
izquierda. Si se ajusta la caída o la ventaja,
el punto de impacto variará ligeramente,
dependiendo del estilo del tirador.
La caída en el talón y la ventaja pueden
ajustarse moviendo el perno de montaje de
la culata a los diferentes orificios de montaje
de la placa de ajuste de ventaja. Véase la
Imagen 17. La Versa Max se suministra con
dos placas de ajuste de ventaja, que
permiten nueve (9) posibilidades distintas
de caída y ventaja. Véase la Tabla 1.
Placa de ajuste de
ventaja “A” de 5
orificios
Placa de ajuste
de ventaja “B”
de 3 orificios
IMAGEN 17
Placas de ajuste de ventaja
A
IMAGEN 17a
Arandela
plana
IMAGEN 16
Culata
Ranuras del
retén del resorte
del cargador
Espaciadores de distancia gatillo-cantonera
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 121
S-16 S-17
Ajuste de la caída en el talón y
la ventaja
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura.
2. Ponga el seguro en la posicn “ON” o
SAFE. La banda roja NO estará visible.
3. Descargue totalmente la recámara y
el cargador. (Consulte “Descarga del
arma” en la página 14).
4. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, vuelva a inspeccionar
visualmente la recámara, la ventana de
carga y el cargador para comprobar que
la escopeta es totalmente descargada.
5. Desmonte la cantonera de la culata,
retirando los dos tornillos de montaje
con un destornillador de estrella del
n.º 2.
6. Retire el perno de sujeción de la culata
y las arandelas con una llave Allen de
3/16, girando en sentido antihorario.
Ajuste de la placa de ajuste de ventaja
de 5 orificios (con la
marca "A")
7. Elija el orificio de montaje de la placa
de ajuste de ventaja “A” (consulte la
Imagen 17) que se corresponda con
los valores deseados de caída en el
talón y ventaja. Véase la Tabla 1.
8. Coloque la arandela de bloqueo de
montaje de la culata y la arandela en
el perno de sujeción de la culata.
Ajustes de la culata
I. Cambio de la distancia gatillo-cantonera
La escopeta Versa Max cuenta con
espaciadores para cambiar la distancia
gatillo-cantonera. Esta distancia puede
ajustarse entre 14 1/4 y 15 1/4 pulgadas
(entre 362 y 387 mm). Para ajustar la distancia
gatillo-cantonera, consulte las instrucciones
pertinentes proporcionadas en el embalaje.
II. Caída en el suplemento de
la cresta
La culata de la Versa Max está diseñada para
permitir un fácil ajuste de altura de la caída en
la cresta, desde 1 7/16 pulgada (36,5 mm,
estándar), a 1 7/8 pulgada (47,6 mm) y
2 1/8 pulgadas (54 mm) cambiando el
suplemento de la cresta. Puede solicitar
más suplementos de la cresta a través de
su distribuidor Remington. Consulte las
instrucciones de montaje suministradas con
el embalaje del suplemento de la cresta.
III. Caída en el talón y ventaja
La culata Versa Max está diseñada para
facilitar el ajuste de la cda en el talón y la
ventaja, a fin de conseguir el ajuste óptimo
de la culata para mejorar el manejo del
arma. Mediante las placas de ajuste de
ventaja suministradas, la caída en el talón
puede ajustarse entre 2 y 2,5 pulgadas
(51-63 mm) y la ventaja puede ajustarse
1/4 de pulgada (6 mm) a derecha o
izquierda. Si se ajusta la caída o la ventaja,
el punto de impacto variará ligeramente,
dependiendo del estilo del tirador.
La caída en el talón y la ventaja pueden
ajustarse moviendo el perno de montaje de
la culata a los diferentes orificios de montaje
de la placa de ajuste de ventaja. Véase la
Imagen 17. La Versa Max se suministra con
dos placas de ajuste de ventaja, que
permiten nueve (9) posibilidades distintas
de caída y ventaja. Véase la Tabla 1.
Orificio de montaje de la
placa de ajuste de ventaja
Caída en
el talón
Caída en la
cresta
Ventaja
izquierda
Ventaja
derecha
TL
(superior izquierda)
2 1/2 1 9/16 1/4
TR
(superior derecha)
2 1/2 1 9/16 1/4
CC
(centro-centro)
2 1/4 1 1/2
BL
(inferior izquierda)
2 1 7/16 1/4
BR
(inferior derecha)
2 1 7/16 1/4
TC
(superior centro)
2 1/2 1 9/16
CR
(centro derecha)
2 1/4 1 1/2 1/4
CL
(centro izquierda)
2 1/4 1 1/2 1/4
BC
(inferior centro)
2 1 7/16
Placa de ajuste de
ventaja “A” de 5
orificios
Placa de ajuste
de ventaja “B”
de 3 orificios
IMAGEN 17
Placas de ajuste de ventaja
A
B
B
Tabla 1
Nota: Las medidas de caída en la
cresta se muestran con el suplemento
estándar (1 7/16 pulgada; 36,5 mm).
La posición “CL” se obtiene colocando
al revés la placa de ajuste de ventaja B
Placa de
ajuste de
ventaja
Suplemento
de la cresta
Bloqueo
de pivote
Talón
Cresta
Perno de sujeción de la culata
IMAGEN 17a
Arandela
plana
Arandela de bloqueo
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 122
9. Introduzca el perno de sujecn de la
culata a través del orificio de montaje de
la placa de ajuste de ventajaA elegida
(consulte la Imagen 17a) en el tubo guia
del muelle recuperador del cerrojo.
10. Apriete el perno de sujeción de la culata
con una llave Allen de 3/16. Emplee un
par de apriete de 75 libras-pulgada
(8,47 Nm), sin apretar en exceso.
11. Vuelva a colocar la cantonera. No
apriete en exceso.
Para ajustar la placa de ajuste
de ventaja de 3 orificios (con la
marca B”)
12. Con la cantonera el perno de
sujeción de la culata retirados, saque
la culata del cajón de mecanismos
tirando hacia atrás.
13. Retire la placa de ajuste de ventaja de
la culata introduciendo un destornillador
largo o un punn en la parte delantera
de la culata. A continuacn, empuje la
placa de ajuste de ventaja para sacarla
de la parte trasera de la culata. Véase
la Imagen 18.
14. Elija el orificio de montaje de la placa
de ajuste de ventaja “B” (consulte la
Imagen 17) que se corresponda con
los valores deseados de caída en el
talón y ventaja. Véase la Tabla 1.
15. Coloque la arandela de bloqueo de
montaje de la culata y la arandela en
el perno de sujeción de la culata.
16. Asegúrese de que el bloqueo de pivote
está unido al cajón de mecanismos. Si
no, oriéntelo para que las marcas de
alineación coincidan con el cajón de
mecanismos.
17. Coloque el bloqueo de pivote en el
cajón de mecanismos deslizándolo
por encima del tubo guia del muelle
recuperador del cerrojo.
18. Monte la culata en el cajón de
mecanismos.
19. Introduzca la placa de ajuste de
ventaja “B”.
20. Introduzca el perno de sujeción de la
culata a través del orificio de montaje de
la placa de ajuste de ventaja elegida
(consulte la Imagen 17a) en el tubo guia
del muelle recuperador del cerrojo.
21. Apriete el perno de sujeción de la culata
girándolo en sentido horario con una
llave Allen de 3/16. Emplee un par de
apriete de 75 libras-pulgada (8,47 Nm),
sin apretar en exceso.
22. Vuelva a colocar y fijar la cantonera
girando los tornillos de montaje en
sentido horario hasta que esté bien fijo.
No apriete en exceso.
Limpieza, lubricación y
mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de limpiar el
arma, asegúrese de que esté totalmente
descargada (tanto la remara como el
cargador) y ponga el seguro, colocándolo
en la posicn “ON” o “SAFE”.
ADVERTENCIA: Después de usar el arma,
siga las instrucciones de lubricación y
mantenimiento de este manual. Si se ha
sumergido el arma en agua, límpiela
cuidadosamente y lubríquela lo antes
posible. En caso de inmersión en agua
salada, lave primero todas las piezas con
agua dulce. A continuación seque, limpie
y lubrique el arma. Si el arma no funciona
correctamente, hágala reparar en un
Centro de Servicio Técnico Autorizado de
Remington antes de usarla de nuevo. El
incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar un funcionamiento defectuoso del
arma que poda tener como consecuencia
lesiones personales o incluso la muerte.
ATENCIÓN: La recámara y el ánima
deben limpiarse antes de cargar y
disparar el arma por primera vez.
Desmontaje del arma para su
limpieza
ATENCN: La escopeta Versa Max NO
debe desmontarse más al de lo descrito
en este manual, excepto en el caso de
desmontaje en fábrica o en un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington.
ADVERTENCIA: Descargue el arma
antes de limpiarla. Mire la ventana de
expulsn e inspeccione visualmente la
remara y el cargador para asegurarse
de que no queden cartuchos en el arma.
Lleve siempre gafas de protección al
manipular, desmontar y montar el arma.
S-18
S-19
IMAGEN 18
Sacar la placa de ajuste
de ventaja de la culata
Culata
Lubricación:
La sobrelubricación debería
evitarse en todo momento. Una
ligera aplicación de aceite Rem
TM
Oil
ayuda a evitar la oxidación.
ADVERTENCIA: El uso excesivo de
lubricante poda afectar negativamente
al funcionamiento eficiente y seguro
del arma. La falta de mantenimiento
adecuado en el arma de fuego puede
no solo darla o estropearla, sino
que puede exponerle a usted y a otros
a un innecesario riesgo de
lesiones personales o la
muerte.
Si va almacenar el arma,
límpiela y engrásela
concienzudamente. Las
superficies metálicas externas deben
limpiarse de vez en cuando con aceite
Rem
TM
Oil. Cuando vaya a reutilizar el
arma de fuego, debe eliminarse todo
exceso de lubricación. Limpie y seque
meticulosamente la recámara y el
ánima.
Para un funcionamiento seguro y
fiable del arma, el cañón y el
mecanismo del cerrojo deben
limpiarse periódicamente.
Remington recomienda el uso de
productos de limpieza y lubricantes
Remington o equivalentes.
ADVERTENCIA: El uso de un lubricante o
producto de limpieza no recomendado
puede afectar negativamente al
funcionamiento eficiente y seguro del arma.
No utilice lubricantes solidificables. Es muy
recomendable el uso de lubricantes no
solidificables, como RemOil.
NOTA: Puede adquirir aceite Rem Oil
de Remington en su distribuidor local. Si
las existencias del distribuidor se han
agotado, solicítele que pida aceite
Rem Oil al distribuidor Remington.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 123
19. Introduzca la placa de ajuste de
ventaja “B”.
20. Introduzca el perno de sujeción de la
culata a través del orificio de montaje de
la placa de ajuste de ventaja elegida
(consulte la Imagen 17a) en el tubo guia
del muelle recuperador del cerrojo.
21. Apriete el perno de sujeción de la culata
girándolo en sentido horario con una
llave Allen de 3/16. Emplee un par de
apriete de 75 libras-pulgada (8,47 Nm),
sin apretar en exceso.
22. Vuelva a colocar y fijar la cantonera
girando los tornillos de montaje en
sentido horario hasta que esté bien fijo.
No apriete en exceso.
Limpieza, lubricación y
mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de limpiar el
arma, asegúrese de que esté totalmente
descargada (tanto la remara como el
cargador) y ponga el seguro, colocándolo
en la posicn “ON” o “SAFE”.
ADVERTENCIA: Después de usar el arma,
siga las instrucciones de lubricación y
mantenimiento de este manual. Si se ha
sumergido el arma en agua, límpiela
cuidadosamente y lubríquela lo antes
posible. En caso de inmersión en agua
salada, lave primero todas las piezas con
agua dulce. A continuación seque, limpie
y lubrique el arma. Si el arma no funciona
correctamente, hágala reparar en un
Centro de Servicio Técnico Autorizado de
Remington antes de usarla de nuevo. El
incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar un funcionamiento defectuoso del
arma que poda tener como consecuencia
lesiones personales o incluso la muerte.
ATENCIÓN: La recámara y el ánima
deben limpiarse antes de cargar y
disparar el arma por primera vez.
Desmontaje del arma para su
limpieza
ATENCN: La escopeta Versa Max NO
debe desmontarse más al de lo descrito
en este manual, excepto en el caso de
desmontaje en fábrica o en un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington.
ADVERTENCIA: Descargue el arma
antes de limpiarla. Mire la ventana de
expulsn e inspeccione visualmente la
remara y el cargador para asegurarse
de que no queden cartuchos en el arma.
Lleve siempre gafas de protección al
manipular, desmontar y montar el arma.
Extracción del cañón
1. Apunte siempre el arma
hacia una dirección
segura.
2. Ponga el seguro en la
posición “ON” o “SAFE”.
La banda roja NO estará
visible.
3. Descargue totalmente la
recámara y el cargador.
(Consulte “Descarga del
arma” en la página 14).
4. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que la
escopeta está totalmente descargada.
5. Retire el tapón del cargador
girándolo en sentido antihorario.
6. Retire el guardamanos del cargador,
deslizándolo hacia delante.
7. Tire del cañón mientras lo sujeta por
encima del anillo del cañón para
sacarlo del cajón de mecanismos.
Extracción de los pistones de gas
8. Con el cañón retirado del cajón de
mecanismos, extraiga los émbolos
de los dos cilindros de gas girando
en sentido antihorario con la llave
para émbolos de 3/16 suministrada
en el embalaje. Véase la Imagen 19.
9. Retire los pistones de gas desde el
extremo de la boca del bloque de
gas. Véase la Imagen 20.
S-18
S-19
IMAGEN 19
Llave para émbolos
IMAGEN 20
Cilindros de gas
Retirar
Cañón
Pistones de gas
Lubricación:
La sobrelubricación debería
evitarse en todo momento. Una
ligera aplicación de aceite Rem
TM
Oil
ayuda a evitar la oxidación.
ADVERTENCIA: El uso excesivo de
lubricante poda afectar negativamente
al funcionamiento eficiente y seguro
del arma. La falta de mantenimiento
adecuado en el arma de fuego puede
no solo darla o estropearla, sino
que puede exponerle a usted y a otros
a un innecesario riesgo de
lesiones personales o la
muerte.
Si va almacenar el arma,
límpiela y engrásela
concienzudamente. Las
superficies metálicas externas deben
limpiarse de vez en cuando con aceite
Rem
TM
Oil. Cuando vaya a reutilizar el
arma de fuego, debe eliminarse todo
exceso de lubricación. Limpie y seque
meticulosamente la recámara y el
ánima.
Para un funcionamiento seguro y
fiable del arma, el cañón y el
mecanismo del cerrojo deben
limpiarse periódicamente.
Remington recomienda el uso de
productos de limpieza y lubricantes
Remington o equivalentes.
ADVERTENCIA: El uso de un lubricante o
producto de limpieza no recomendado
puede afectar negativamente al
funcionamiento eficiente y seguro del arma.
No utilice lubricantes solidificables. Es muy
recomendable el uso de lubricantes no
solidificables, como RemOil.
NOTA: Puede adquirir aceite Rem™ Oil
de Remington en su distribuidor local. Si
las existencias del distribuidor se han
agotado, solicítele que pida aceite
Rem Oil al distribuidor Remington.
Émbolos
de los
cilindros
de gas
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 124
Extracción del grupo disparador
10. Sujetando la manilla del cerrojo,
presione la retenida del cerrojo y deje
que el cerrojo avance lentamente.
11. Extraiga el pasador del guardamonte
del gatillo con un punzón. Véase la
Imagen 21.
12. Retire el guardamonte del gatillo del cajón
de mecanismos presionando la retenida
del cerrojo mientras tira del guardamontes
del gatillo hacia abajo, desde el cajón de
mecanismos. Véase la Imagen 22.
Extracción del conjunto del cerrojo
13. Con el cerrojo totalmente adelantado y
el cón y el guardamonte del gatillo
retirados, tire de la manilla del cerrojo
hacia fuera, desde el cerrojo.
14. Retire el conjunto del cerrojo del
cajón de mecanismos, deslizándolo
hacia delante.
Desmontaje del conjunto
del cerrojo
ADVERTENCIA: Extreme las
precauciones al retirar el percutor y el
retén del percutor, ya que el percutor
está sometido a compresión. Use
protección ocular para evitar lesiones
personales graves.
15. Retire el pasador de retencn del
percutor mientras sujeta el percutor
con una mano, sandolo hacia afuera
del cerrojo.ase la Imagen 23.
16. Retire el percutor y el resorte del
percutor de la parte posterior del
conjunto del cerrojo.
17. la vuelta al conjunto del cerrojo para
retirar el pasador de la leva del cerrojo.
18. Tire del cabezal del cerrojo desde el
cuerpo del cerrojo.
Limpieza del cañón
1. Siga las instrucciones y utilice los
equipos suministrados en un kit de
limpieza de calidad como el kit de
limpieza Remington. Si quiere recibir
una recomendación, consulte con su
distribuidor o con un Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Remington.
2. Impregne un paño de limpieza con
Brite Bore™ o un producto similar.
3. Coloque el paño en una punta de la
baqueta.
4. Pase varias veces el paño por el
ánima desde el extremo de la
recámara hasta la boca, eliminando
los residuos sueltos y la suciedad.
5. Seleccione una escobilla de limpieza
del calibre adecuado y acóplela a la
baqueta.
6. Pulverice la escobilla con Brite Bore.
S-20
7. Pase la baqueta por el cañón varias
veces.
8. Retire la escobilla de la baqueta y
acople un paño de limpieza a una
punta de la baqueta.
9. Pase el paño de limpieza por el ánima.
10. Repita varias veces usando cada vez
un nuevo paño de limpieza, hasta
que salga limpio del cañón.
11. Quite todos los residuos de disparos
de la muesca de bloqueo en el cañón
y del expulsor. Véase la Imagen 25.
12. Pulverice el bloque de gas, los
émbolos de gas y los pistones de
gas con Brite Bore™ o un producto
equivalente, y cepíllelos para eliminar
los residuos de disparos.
13. Para el secado, use aire comprimido
o seque al aire.
14. Inspeccione las juntas tóricas de los
émbolos de gas en busca de indicios
de desgaste. Si están desgastadas,
sustitúyalas.
15. Introduzca en el cañón, incluido el
bloque de gas, un paño limpio
impregnado con aceite Rem™ Oil.
16. Introduzca un paño seco en el cañón
para retirar el exceso de lubricante.
17. Aplique una ligera capa de aceite
Rem™ Oil al exterior del cañón, los
pistones de gas y la junta tórica con
un paño suave y limpio.
18. Elimine el exceso de lubricante con
un trapo seco y limpio.
ADVERTENCIA: Después de la limpieza,
compruebe que el cañón y la recámara
estan libre de obstrucciones. Consulte la
página 11, “Búsqueda de obstrucciones
en el cañón”.
Limpieza del choque
1. Retire el choque del cañón. Consulte
“Cambio del choque” en la página 14.
2. Limpie el choque, incluida las roscas,
con Brite Bore™ o un producto similar.
S-21
IMAGEN 25
IMAGEN 23
Cabezal
del cerrojo
Pasador de la
leva del cerrojo
IMAGEN 24
Bloque de gas
Pistones de gas
Émbolos
de gas
Cañón
IMAGEN 22
Presionar la
retenida del cerrojo
IMAGEN 21
Pasador del
guardamonte del gatillo
Cuerpo
del cerrojo
Pasador de retención
del percutor
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 125
personales graves.
15. Retire el pasador de retencn del
percutor mientras sujeta el percutor
con una mano, sandolo hacia afuera
del cerrojo.ase la Imagen 23.
16. Retire el percutor y el resorte del
percutor de la parte posterior del
conjunto del cerrojo.
17. la vuelta al conjunto del cerrojo para
retirar el pasador de la leva del cerrojo.
18. Tire del cabezal del cerrojo desde el
cuerpo del cerrojo.
Limpieza del cañón
1. Siga las instrucciones y utilice los
equipos suministrados en un kit de
limpieza de calidad como el kit de
limpieza Remington. Si quiere recibir
una recomendación, consulte con su
distribuidor o con un Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Remington.
2. Impregne un paño de limpieza con
Brite Bore™ o un producto similar.
3. Coloque el paño en una punta de la
baqueta.
4. Pase varias veces el paño por el
ánima desde el extremo de la
recámara hasta la boca, eliminando
los residuos sueltos y la suciedad.
5. Seleccione una escobilla de limpieza
del calibre adecuado y acóplela a la
baqueta.
6. Pulverice la escobilla con Brite Bore.
S-20
7. Pase la baqueta por el cañón varias
veces.
8. Retire la escobilla de la baqueta y
acople un paño de limpieza a una
punta de la baqueta.
9. Pase el paño de limpieza por el ánima.
10. Repita varias veces usando cada vez
un nuevo paño de limpieza, hasta
que salga limpio del cañón.
11. Quite todos los residuos de disparos
de la muesca de bloqueo en el cañón
y del expulsor. Véase la Imagen 25.
12. Pulverice el bloque de gas, los
émbolos de gas y los pistones de
gas con Brite Bore™ o un producto
equivalente, y cepíllelos para eliminar
los residuos de disparos.
13. Para el secado, use aire comprimido
o seque al aire.
14. Inspeccione las juntas tóricas de los
émbolos de gas en busca de indicios
de desgaste. Si están desgastadas,
sustitúyalas.
15. Introduzca en el cañón, incluido el
bloque de gas, un paño limpio
impregnado con aceite Rem™ Oil.
16. Introduzca un paño seco en el cañón
para retirar el exceso de lubricante.
17. Aplique una ligera capa de aceite
Rem™ Oil al exterior del cañón, los
pistones de gas y la junta tórica con
un paño suave y limpio.
18. Elimine el exceso de lubricante con
un trapo seco y limpio.
ADVERTENCIA: Después de la limpieza,
compruebe que el cañón y la recámara
estan libre de obstrucciones. Consulte la
página 11, “Búsqueda de obstrucciones
en el cañón”.
Limpieza del choque
1. Retire el choque del cañón. Consulte
“Cambio del choque” en la página 14.
2. Limpie el choque, incluida las roscas,
con Brite Bore™ o un producto similar.
S-21
3. Limpie las roscas del cañón en las
que se enrosca el choque con Brite
Bore™ o un producto similar.
4. Pase un paño de limpieza limpio por
el choque.
5. Repita esta operación varias veces,
usando cada vez un nuevo trozo de
paño, hasta retirar todos los residuos.
6. Límpielo con un trapo y deje secar.
7. Cuando esté seco, aplique una capa
fina de aceite Rem™ Oil. Aplíquelo
también en las roscas del choque y
del cañón.
8. Para introducir el choque en el
cañón, consulte “Cambio del choque”
en la página 14.
Limpieza del conjunto del cerrojo
1. Pulverice los componentes del conjunto
del cerrojo con Rem™ Action Cleaner o
un producto equivalente. Si es necesario,
cepille para eliminar los residuos.
2. Para el secado, use aire comprimido
o seque al aire.
3. Aplique una capa fina de aceite
Rem™ Oil.
4. Elimine el exceso de lubricante con
un trapo seco y limpio.
Limpieza del grupo disparador
ATENCIÓN: Limpie el grupo disparador
como si fuera una sola pieza. No lo
desmonte.
1. Rocíe el interior del grupo disparador
con Rem™ Action Cleaner, en los
puntos señalados en la Imagen 26.
2. Deje secar al aire o use aire comprimido
para secar perfectamente el grupo
disparador.
3. Quite el seguro moviendo el botón
del seguro a la izquierda.
4. Con el pulgar en el martillo y el seguro
quitado, pulse y suelte el gatillo. Véase
la Imagen 27. Repita la operación
varias veces, y aserese de que el
IMAGEN 26
Rem Action Cleaner
1
2
3
4
IMAGEN 25
Muesca de bloqueo
Recámara
Cabezal
del cerrojo
Cañón
Cuerpo
del cerrojo
Expulsor
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:30 PM Page 126
gatillo recupera totalmente la posición
original cada vez. Repita los pasos 1 a
4 si el gatillo no recupera totalmente la
posición original.
ADVERTENCIA: Si el gatillo no recupera
totalmente la posición delantera cada vez
que se suelta, el arma NO es en estado de
funcionamiento seguro y NO debe utilizarse
hasta que no haya sido inspeccionada por
un Centro de Servicio Técnico Autorizado de
Remington. El uso de un arma que no es
en estado de funcionamiento seguro puede
tener como consecuencia lesiones graves o
incluso la muerte.
5. Con el martillo totalmente hacia atrás
en la posicn de armado, ponga el
seguro varias veces en la posición
“ON” o “SAFE” presionando el botón
del seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO estará visible.
6. El bon del seguro debe situarse
perfectamente en la posicn “ONo
SAFE.El seguro NO debe permanecer
en una posición a medio camino entre la
posición segura SAFE y la posición de
disparo FIRE”. Si el seguro no vuelve
totalmente a la posición seguraSAFE o
de disparoFIRE”, repita los pasos 1 y 2.
Si el seguro no vuelve totalmente a la
posición seguraSAFE” o de disparo
FIRE tras la repeticn de los pasos
1 y 2, lleve el arma a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de
Remington para la inspección del
seguro y del grupo disparador.
ADVERTENCIA: Si el seguro no vuelve
totalmente a la posición seguraSAFE o de
disparo FIRE”, NO es seguro utilizar el arma.
El uso de un arma que no esté en estado de
funcionamiento seguro puede tener como
consecuencia lesiones graves o incluso la
muerte. Llévela a la fábrica o a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington.
7. Aplique una capa fina de aceite
Rem™ Oil a las zonas indicadas en
la Imagen 26.
Limpieza del conjunto del cajón de
mecanismos
1. Pulverice y cepille todos los
componentes del cajón de
mecanismos con Rem
TM
Action
Cleaner o un producto equivalente.
2. Deje secar al aire o use aire
comprimido para secar perfectamente
el conjunto del cajón de mecanismos.
3. Rocíe el exterior del tubo del
cargador con Rem
TM
Action Cleaner y
límpielo con un trapo. Si es
necesario, frote con lana de acero.
4. Pase un trapo limpio y deje secar al
aire o use aire comprimido para secar
perfectamente el tubo del cargador.
5. Aplique una capa fina de aceite
Rem™ Oil al interior y al exterior del
cajón de mecanismos.
6. Elimine el exceso de lubricante con
un trapo seco y limpio.
NOTA: Aunque el arma se ha diseñado y
fabricado con una protección
optimizada contra la corrosión, es
imprescindible cuidar debidamente
el arma para mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento y
conservar la apariencia original. Tras
un uso prolongado, la capa protectora
de las piezas recubiertas puede
desgastarse lo suficiente como para
reducir la protección contra la
corrosión. Dichas piezas desgastadas
deben sustituirse para garantizar la
integridad de la protección contra la
corrosión. Remington recomienda la
inspección perdica del arma en un
Centro de Servicio Técnico Autorizado
de Remington para garantizar su
correcto funcionamiento y la
sustitución de las piezas desgastadas.
Consulte la sección sobre el servicio
de reparación en la página 32.
Montaje del conjunto del cerrojo
1. Coloque el cabezal del cerrojo en el
cuerpo del cerrojo. Haga coincidir el
orificio del pasador de la leva del cabezal
del cerrojo con la ranura del pasador de
la leva del cabezal del cerrojo.
2. Introduzca el pasador de la leva en el
cerrojo. Haga coincidir lanea del
pasador de la leva con el eje central
S-22
S-23
del cerrojo.ase la Imagen 28.
3. Coloque el resorte del percutor sobre
el percutor.
4. Introduzca el percutor y el resorte del
percutor en la parte posterior del
cuerpo del cerrojo, a través del pasador
de la leva y del cabezal del cerrojo,
hasta que quede alineado con la parte
posterior del cuerpo del cerrojo.
5. Introduzca por completo el pasador
de retención del percutor mientras
mantiene alineado el conjunto del
percutor con el cuerpo del cerrojo.
ADVERTENCIA: Si el pasador de la leva
del cerrojo no está en el conjunto del
cerrojo, la utilización del arma NO es
segura. Si deja el pasador de la leva del
cerrojo fuera del conjunto, puede
provocar lesiones graves e incluso la
muerte a usted mismo y a terceros.
6. Si el cabezal del cerrojo no se mueve
libremente, limpie y vuelva a montar el
conjunto del cerrojo. Si el cabezal del
cerrojo sigue sin moverse libremente
tras la limpieza, consulte la página 32
para solicitar su reparacn. NO utilice
el arma hasta que no se haya reparado
debidamente.
Montaje del bloque de gas
1. Introduzca los pistones de gas,
empezando por el extremo menor, en
la parte superior de los cilindros de
gas. Véase la Imagen 20.
2. Fije cada pistón en el cilindro de gas
introduciendo los émbolos de los
cilindros de gas en la parte superior de
los cilindros de gas. Fije los émbolos
de gas en el cilindro de gas girándolos
en sentido horario. No apriete en
exceso. Véase la Imagen 19.
Montaje del arma
ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas
de protección al manipular, desmontar
y montar el arma.
IMAGEN 27
Indicador de alineación
del pasador de la leva
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 127
7. Aplique una capa fina de aceite
Rem™ Oil a las zonas indicadas en
la Imagen 26.
Limpieza del conjunto del cajón de
mecanismos
1. Pulverice y cepille todos los
componentes del cajón de
mecanismos con Rem
TM
Action
Cleaner o un producto equivalente.
2. Deje secar al aire o use aire
comprimido para secar perfectamente
el conjunto del cajón de mecanismos.
3. Rocíe el exterior del tubo del
cargador con Rem
TM
Action Cleaner y
límpielo con un trapo. Si es
necesario, frote con lana de acero.
4. Pase un trapo limpio y deje secar al
aire o use aire comprimido para secar
perfectamente el tubo del cargador.
5. Aplique una capa fina de aceite
Rem™ Oil al interior y al exterior del
cajón de mecanismos.
6. Elimine el exceso de lubricante con
un trapo seco y limpio.
NOTA: Aunque el arma se ha diseñado y
fabricado con una protección
optimizada contra la corrosión, es
imprescindible cuidar debidamente
el arma para mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento y
conservar la apariencia original. Tras
un uso prolongado, la capa protectora
de las piezas recubiertas puede
desgastarse lo suficiente como para
reducir la protección contra la
corrosión. Dichas piezas desgastadas
deben sustituirse para garantizar la
integridad de la protección contra la
corrosión. Remington recomienda la
inspección perdica del arma en un
Centro de Servicio Técnico Autorizado
de Remington para garantizar su
correcto funcionamiento y la
sustitución de las piezas desgastadas.
Consulte la sección sobre el servicio
de reparación en la página 32.
Montaje del conjunto del cerrojo
1. Coloque el cabezal del cerrojo en el
cuerpo del cerrojo. Haga coincidir el
orificio del pasador de la leva del cabezal
del cerrojo con la ranura del pasador de
la leva del cabezal del cerrojo.
2. Introduzca el pasador de la leva en el
cerrojo. Haga coincidir lanea del
pasador de la leva con el eje central
S-22
S-23
del cerrojo.ase la Imagen 28.
3. Coloque el resorte del percutor sobre
el percutor.
4. Introduzca el percutor y el resorte del
percutor en la parte posterior del
cuerpo del cerrojo, a través del pasador
de la leva y del cabezal del cerrojo,
hasta que quede alineado con la parte
posterior del cuerpo del cerrojo.
5. Introduzca por completo el pasador
de retención del percutor mientras
mantiene alineado el conjunto del
percutor con el cuerpo del cerrojo.
ADVERTENCIA: Si el pasador de la leva
del cerrojo no está en el conjunto del
cerrojo, la utilización del arma NO es
segura. Si deja el pasador de la leva del
cerrojo fuera del conjunto, puede
provocar lesiones graves e incluso la
muerte a usted mismo y a terceros.
6. Si el cabezal del cerrojo no se mueve
libremente, limpie y vuelva a montar el
conjunto del cerrojo. Si el cabezal del
cerrojo sigue sin moverse libremente
tras la limpieza, consulte la página 32
para solicitar su reparacn. NO utilice
el arma hasta que no se haya reparado
debidamente.
Montaje del bloque de gas
1. Introduzca los pistones de gas,
empezando por el extremo menor, en
la parte superior de los cilindros de
gas. Véase la Imagen 20.
2. Fije cada pistón en el cilindro de gas
introduciendo los émbolos de los
cilindros de gas en la parte superior de
los cilindros de gas. Fije los émbolos
de gas en el cilindro de gas girándolos
en sentido horario. No apriete en
exceso. Véase la Imagen 19.
Montaje del arma
ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas
de protección al manipular, desmontar
y montar el arma.
1. Introduzca el conjunto del cerrojo,
empezando por la biela, en la parte
delantera del cajón de mecanismos.
2. Verifique que la biela se introduce en
el elevador del muelle recuperador
del cerrojo parte trasera del cajón de
mecanismos. Véase la Imagen 29.
3. Introduzca la manilla del cerrojo en el
cuerpo del cerrojo hasta que se
enganche el anclaje de la manilla del
cerrojo. Véase la Imagen 6.
4. Para colocar el guardamonte del
gatillo, verifique que el martillo está
en la posición armado. Si el martillo
no está armado, empújelo hacia atrás
hasta que se engrane completamente
con el gatillo.
5. Introduzca el conjunto del guardamonte
del gatillo en el cajón de mecanismos
mientras presiona la retenida del
cerrojo. Véase la Imagen 30.
6. Fije el guardamonte del gatillo al
cajón de mecanismos colocando el
pasador de guardamonte del gatillo.
7. Para unir el cañón al cajón de
mecanismos, active el bloqueo de
cerrojo abierto presionando la retenida
del cartucho. Véase la Imagen 6.
IMAGEN 30
Presionar la retenida
del cerrojo
IMAGEN 29
Biela
del
cerrojo
Elevador
del muelle
recuperador
del cerrojo
Culata
IMAGEN 28
Parte inferior
del cajón de
mecanismos
Indicador de alineación
del pasador de la leva
Extractor
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 128
S-24
S-25
8
.
Abra el cerrojo tirando totalmente
hacia atrás de la manilla del cerrojo,
hasta que el cerrojo se bloquee en
posición abierta.
9
. I
ntroduzca el cañón en el cajón de
mecanismos y el anillo del cañón
sobre el tubo del cargador. Véase la
Imagen 8.
10. Coloque el guardamanos sobre el
tubo del cargador.
11
.
Vuelva a colocar el tapón del
cargador en la parte superior del
tubo del cargador. Apriételo bien a
mano girando en sentido horario.
——————————————————
Prueba del funcionamiento
del arma
Cuando se vuelve a montar el arma, debe
llevarse a cabo una breve prueba para
garantizar su correcto funcionamiento
antes de cargarla o dispararla. Si el arma
no funciona como se describe a lo largo de
la prueba de funcionamiento, vuelva a
montarla y pruébela de nuevo. Si el arma
falla la prueba una segunda vez, NO la
dispare y envíela a un Centro de Servicio
Autorizado de
Remington.
ADVERTENCIA: Descargue totalmente el
arma antes de probar su funcionamiento.
Mire la ventana de expulsión e inspeccione
visualmente la remara y el cargador
para asegurarse de que no queden
cartuchos en el arma. Lleve siempre
proteccn ocular al manipular el arma.
1. Apunte siempre el arma hacia una
dirección segura durante el proceso
de prueba del funcionamiento.
2. Ponga el seguro en la posicn “ON” o
“SAFE presionando el botón del
seguro hacia la parte derecha del
arma. La banda roja NO estará visible.
3. Active el bloqueo de cerrojo abierto
presionando la retenida del cartucho.
Véase la Imagen 6.
4. Tire totalmente hacia atrás de la
manilla del cerrojo para bloquear el
cerrojo en posición abierta.
5. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, inspeccione visualmente la
recámara, la ventana de carga y el
cargador para comprobar que el
arma está totalmente descargada.
Si la recámara no está descargada,
consulte la página 14 “Descarga
del arma”.
6. Compruebe que el cón y la
recámara estan libre de obstrucciones.
Consulte la página 11, “Búsqueda de
obstáculos en el cón”.
7. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, compruebe si está colocado
el pasador de la leva del cerrojo,
retirando la manilla del cerrojo. Si el
pasador de la leva está instalado,
como se muestra en la Imagen 31, el
cabezal del cerrojo NO debe moverse.
8. Ponga la boca del cañón hacia
abajo. Si el cabezal del cerrojo no
avanza, es señal de que el pasador
de la leva del cerrojo está colocado.
9. Si el cabezal del cerrojo avanza,
sobresaliendo por la ventana de
expulsión tras retirar la manilla del
cerrojo o cuando se gira hacia abajo la
boca del cañón, como muestra la
Imagen 32, el pasador de la leva del
cerrojo NO es colocado. Desmonte el
arma y vuelva a colocar el pasador de
la leva. ConsulteDesmontaje del arma
para su limpieza” en lagina 18.
ADVERTENCIA: Si falta el pasador de la
leva del cerrojo, NO use el arma, pues su
IMAGEN 32
Orificio de montaje de
la manilla del cerrojo
Pasador de la
leva SIN colocar
IMAGEN 31
Pasador de la
leva colocado
Ventana de
expulsión
Cabezal del cerrojo
Ventana de
expulsión
Cabezal
del cerrojo
Orificio de montaje de
la manilla del cerrojo
uso NO es seguro. El uso del arma sin el
pasador de la leva del cerrojo puede
provocar un funcionamiento defectuoso del
arma, que puede tener como consecuencia
lesiones graves o incluso la muerte.
10. Si el pasador de la leva del cerrojo está
colocado, vuelva a colocar la manilla
del cerrojo. Cierre el mecanismo del
cerrojo presionando la retenida del
cerrojo. El cerrojo debea deslizarse
hacia delante y bloquearse en la
posición de disparo. El martillo NO
debería soltarse.
ADVERTENCIA: Si el martillo NO
permanece armado cuando el mecanismo
del cerrojo se cierra correctamente, la
utilización del arma NO es segura. El uso
del arma en este estado puede provocar
un funcionamiento defectuoso del arma,
que puede tener como consecuencia
lesiones graves o incluso la muerte. Llévela
a la fábrica o a un Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Remington.
11. Con el seguro puesto, presione
totalmente el gatillo. El gatillo no debe
moverse y el martillo NO debe soltarse.
12. Para verificar si el martillo se soltó en
el paso 10 u 11, quite el seguro
poniendo el botón del seguro en la
posición de disparo “OFF” o “FIRE”.
La banda roja estará visible. Apriete
el gatillo totalmente hacia atrás. El
martillo debe soltarse. La palanca de
la retenida del cartucho entrará en el
cajón de mecanismos.
13. Asegúrese de que el gatillo recupera
totalmente la posicn original delantera
cada vez que se pulsa y suelta.
ADVERTENCIA: Si el gatillo no recupera
totalmente la posición delantera cada
vez que se suelta, el arma NO está en
estado de funcionamiento seguro y NO
debe utilizarse hasta que no haya sido
inspeccionada por un Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Remington. El uso
del arma en este estado puede provocar
un funcionamiento defectuoso del arma,
que puede tener como consecuencia
lesiones graves o incluso la muerte.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 129
S-25
consulte la página 14 “Descarga
del arma”.
6. Compruebe que el cón y la
recámara estan libre de obstrucciones.
Consulte la página 11, “Búsqueda de
obstáculos en el cón”.
7. Con el cerrojo bloqueado en posición
abierta, compruebe si está colocado
el pasador de la leva del cerrojo,
retirando la manilla del cerrojo. Si el
pasador de la leva está instalado,
como se muestra en la Imagen 31, el
cabezal del cerrojo NO debe moverse.
8. Ponga la boca del cañón hacia
abajo. Si el cabezal del cerrojo no
avanza, es señal de que el pasador
de la leva del cerrojo está colocado.
9. Si el cabezal del cerrojo avanza,
sobresaliendo por la ventana de
expulsión tras retirar la manilla del
cerrojo o cuando se gira hacia abajo la
boca del cañón, como muestra la
Imagen 32, el pasador de la leva del
cerrojo NO es colocado. Desmonte el
arma y vuelva a colocar el pasador de
la leva. ConsulteDesmontaje del arma
para su limpieza” en lagina 18.
ADVERTENCIA: Si falta el pasador de la
leva del cerrojo, NO use el arma, pues su
Pasador de la
leva SIN colocar
IMAGEN 31
Ventana de
expulsión
Cabezal del cerrojo
Ventana de
expulsión
uso NO es seguro. El uso del arma sin el
pasador de la leva del cerrojo puede
provocar un funcionamiento defectuoso del
arma, que puede tener como consecuencia
lesiones graves o incluso la muerte.
10. Si el pasador de la leva del cerrojo está
colocado, vuelva a colocar la manilla
del cerrojo. Cierre el mecanismo del
cerrojo presionando la retenida del
cerrojo. El cerrojo debea deslizarse
hacia delante y bloquearse en la
posición de disparo. El martillo NO
debería soltarse.
ADVERTENCIA: Si el martillo NO
permanece armado cuando el mecanismo
del cerrojo se cierra correctamente, la
utilización del arma NO es segura. El uso
del arma en este estado puede provocar
un funcionamiento defectuoso del arma,
que puede tener como consecuencia
lesiones graves o incluso la muerte. Llévela
a la fábrica o a un Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Remington.
11. Con el seguro puesto, presione
totalmente el gatillo. El gatillo no debe
moverse y el martillo NO debe soltarse.
12. Para verificar si el martillo se soltó en
el paso 10 u 11, quite el seguro
poniendo el botón del seguro en la
posición de disparo “OFF” o “FIRE”.
La banda roja estará visible. Apriete
el gatillo totalmente hacia atrás. El
martillo debe soltarse. La palanca de
la retenida del cartucho entrará en el
cajón de mecanismos.
13. Asegúrese de que el gatillo recupera
totalmente la posicn original delantera
cada vez que se pulsa y suelta.
ADVERTENCIA: Si el gatillo no recupera
totalmente la posición delantera cada
vez que se suelta, el arma NO está en
estado de funcionamiento seguro y NO
debe utilizarse hasta que no haya sido
inspeccionada por un Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Remington. El uso
del arma en este estado puede provocar
un funcionamiento defectuoso del arma,
que puede tener como consecuencia
lesiones graves o incluso la muerte.
14. Abra la acción presionando primero la
retenida del cartucho. Tire totalmente
hacia atrás de la manilla del cerrojo
para bloquear el cerrojo en posicn
abierta.
15. Cierre la acción presionando la
retenida del cerrojo.
16. Compruebe el funcionamiento del
desconector pulsando el gatillo
totalmente hacia atrás. Mantenga
apretado el gatillo, sin soltarlo.
17. Manteniendo el gatillo apretado, tire
totalmente hacia atrás de la manilla
del cerrojo para bloquear el cerrojo
en posición abierta.
18. Sin soltar el gatillo, presione el botón
de la retenida del cerrojo. El martillo
no debería soltarse.
19. Para comprobar si el martillo se ha
soltado en el paso 18, suelte el
gatillo. Cuando el gatillo haya vuelto a
la posición original delantera,
apriételo por completo. El martillo
debería soltarse y caer hacia delante.
ADVERTENCIA: Si el martillo NO
permanece armado cuando el gatillo está
mantenido apretado, la utilización del
arma NO es segura. El uso del arma en
este estado puede provocar un
funcionamiento defectuoso del arma, que
puede tener como consecuencia lesiones
graves o incluso la muerte. Llévela a la
fábrica o a un Centro de Servicio Técnico
Autorizado de Remington.
20. Repita los pasos del 11 al 19 varias
veces.
21. Ponga el seguro en la posición ONo
SAFE. La banda roja NO estará visible.
22. Con el seguro en la posición “ON”
o “SAFE”, el cerrojo bloqueado en
posición abierta y la recámara y el
cargador totalmente descargados,
compruebe que el choque esté bien
colocado y fijo. No dispare nunca el
arma sin que tenga correctamente
colocado un choque.
——————————————————
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 130
Registro de mantenimiento del arma
FECHA
Todos los derechos de este manual de instrucciones están reservados. La
información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Remington
se reserva el derecho de cambiar el contenido sin notificarlo a ninguna persona u
organismo.
Remington
®
es una marca comercial registrada de Remington Arms Company,
LLC y no puede ser usada de ningún modo sin el expreso consentimiento por
escrito de Remington. Todas las demás marcas comerciales usadas aquí siguen
siendo propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios. El contenido de
este manual no debe considerarse en ningún caso como concesión indirecta de
marcas comerciales mostradas en el mismo. Queda totalmente prohibido el uso
inadecuado de las marcas comerciales y del contenido de este manual.
Remington defenderá firmemente sus derechos de propiedad intelectual con
todos los recursos legales.
ADVERTENCIA: El montaje incorrecto del arma o un montaje con piezas modificadas
puede provocar daños en el arma, lesiones personales o incluso la muerte al usuario
o a terceros. Remington recomienda que el servicio técnico y la sustitución de
componentes se lleven a cabo en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de
Remington. Si lleva a cabo una reparación o sustitución de un componente en un sitio
distinto a un Centro de Servicio Técnico de Remington, le recomendamos que haga
revisar posteriormente el arma en un Centro de Servicio Técnico de Remington.
Consulte las instrucciones de la página 32 para localizar el Centro de Servicio Técnico
Autorizado de Remington más cercano.
El propietario del arma y el usuario son los únicos responsables del correcto
montaje y funcionamiento del arma tras el desmontaje o la sustitución de piezas.
S-26
S-27
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 131
Registro de mantenimiento del arma
FECHA Servicio Autor de la intervención
Todos los derechos de este manual de instrucciones están reservados. La
información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Remington
se reserva el derecho de cambiar el contenido sin notificarlo a ninguna persona u
organismo.
Remington
®
es una marca comercial registrada de Remington Arms Company,
LLC y no puede ser usada de ningún modo sin el expreso consentimiento por
escrito de Remington. Todas las demás marcas comerciales usadas aquí siguen
siendo propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios. El contenido de
este manual no debe considerarse en ningún caso como concesión indirecta de
marcas comerciales mostradas en el mismo. Queda totalmente prohibido el uso
inadecuado de las marcas comerciales y del contenido de este manual.
Remington defenderá firmemente sus derechos de propiedad intelectual con
todos los recursos legales.
ADVERTENCIA: El montaje incorrecto del arma o un montaje con piezas modificadas
puede provocar daños en el arma, lesiones personales o incluso la muerte al usuario
o a terceros. Remington recomienda que el servicio técnico y la sustitución de
componentes se lleven a cabo en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de
Remington. Si lleva a cabo una reparación o sustitución de un componente en un sitio
distinto a un Centro de Servicio Técnico de Remington, le recomendamos que haga
revisar posteriormente el arma en un Centro de Servicio Técnico de Remington.
Consulte las instrucciones de la página 32 para localizar el Centro de Servicio Técnico
Autorizado de Remington más cercano.
El propietario del arma y el usuario son los únicos responsables del correcto
montaje y funcionamiento del arma tras el desmontaje o la sustitución de piezas.
S-26
S-27
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 132
VERSA MAX™
Escopeta semiautomática
VERSA MAX™
Escopeta semiautomática
Nota: Las piezas pueden cambiar sin previo aviso.
Los esquemas se proporcionan únicamente para la identificación de las piezas y no deberían
utilizarse como guía para montar el arma.
* No se muestra
Despiece
LISTADE  PIEZAS
S-28
S-29
ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA
1 Cajón de mecanismos
2 Tubo del cargador
3 Tubo guia del muelle
recuperador del cerrojo
4 Anillo de retención del
elevador del muelle
recuperador del cerrojo
5 Elevador del muelle
recuperador del cerrojo
6 Muelle recuperador del cerrojo
7 Tornillo sin cabeza del tubo guia del
muelle recuperador del cerrojo
8 Anillo de sujeción del tubo guia del
muelle recuperador del cerrojo
9 Retén del cargador
10 Tornillo sin cabeza del cajón
de mecanismos (4)
11 Émbolo de cilindro de gas (2)
12 Junta tórica de émbolo de
cilindro de gas (2)
13 Pistón de gas (2)
14 Retén del expulsor
15 Resorte del expulsor
16 Expulsor
17 Mira intermedia
18 Fibra óptica del punto de mira
19 Base del punto de mira
20 Tornillo de la base del punto
de mira
21 Choque
22 Resorte del cargador
23 Empujador de cartuchos del
cargador
24 Pasador del guardamonte del
gatillo
25 Limitador del cargador
26 Pasador-pivote de la palanca
retenida cartucho
ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA
27 Resorte de la palanca retenida
cartucho (A)
28 Resorte de la palanca retenida
cartucho (B)
29 Manilla del cerrojo
30 Guardamanos
31 Bloqueo de pivote
32 Conjunto de la culata
33 Suplemento de la cresta
33a *Suplemento de la cresta
elevado
33b *Suplemento de la cresta de
altura extra
34 Placa de ajuste de ventaja
principal (A)
34a *Placa de ajuste de ventaja
secundaria (B)
35 Arandela del perno de la culata
36 Arandela de bloqueo del
perno de la culata
37 Perno de la culata
38 Cantonera
39 Tornillo de montaje de la
cantonera (2)
40 Conjunto del cerrojo
56 Conjunto del grupo disparador
82 Conjunto del tapón del cargador
83 Conjunto de cañón y banda
ventilada
84 Conjunto palanca retenida cartucho
85 *Kit de accesorios del punto
de mira
86 *Kit de espaciadores de
distancia gatillo-cantonera
87 *Llave para émbolos de
cilindros de gas
88 *Llave de choques
89 *Estuche duro para la VersaMax
90 *Cierre TPA
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 134
VERSA MAX™
Escopeta semiautomática
Despiece del grupo disparador y el cerrojo
VERSA MAX™
Escopeta semiautomática
Nota: Las piezas pueden cambiar sin previo aviso.
Los esquemas se proporcionan únicamente para la identificación de las piezas
y no deberían utilizarse como guía para montar el arma.
Conjunto del cerrojo (40)
Lista de piezas del grupo disparador y el cerrojo
S-30
S-31
ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA
41 Cuerpo del cerrojo
42 Cabezal del cerrojo
43 Pasador de la leva
44 Extractor
45 Pasador-pivote del extractor
46 Resorte del extractor
47 Percutor
48 Pasador de retención
del percutor
49 Junta tórica del pasador
de retención del percutor
50 Pasador de la biela
51 Anclaje de la manilla
del cerrojo
52 Resorte del anclaje de la
manilla del cerrojo
53 Pasador de retención del
anclaje de la manilla
del cerrojo
54 Resorte del percutor
55 Biela
ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA
57 Guardamontes del gatillo
58 Pasador del gatillo
59 Gatillo
60 Desconector
61 Pasador-pivote del
desconector
62 Émbolo del desconector
63 Resorte del desconector
64 Botón del seguro
65 Anclaje del seguro
66 Pasador de retención del
anclaje del seguro
67 Elevador
68 Garra del elevador
69 Pasador-pivote de la garra
del elevador
70 Tubo-pivote del elevador
71 Montante del resorte de
la garra del elevador
72 Resorte de la garra del
elevador
73 Liberador de la palanca
alimentación
74 Resorte liberador
palanca alimentación
75 Resorte de retorno del gatillo
76 Martillo
77 Émbolo del martillo
78 Resorte del anclaje del
pasador guardamonte
del gatillo
79 Resorte del martillo
80 Pasador del tope del gatillo
81 Resorte del anclaje del
seguro
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 135
VERSA MAX™
Escopeta semiautomática
Despiece del grupo disparador y el cerrojo
VERSA MAX™
Escopeta semiautomática
Nota: Las piezas pueden cambiar sin previo aviso.
Los esquemas se proporcionan únicamente para la identificación de las piezas
y no deberían utilizarse como guía para montar el arma.
Conjunto del cerrojo (40) Grupo disparador (56)
Lista de piezas del grupo disparador y el cerrojo
S-30
S-31
ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA
41 Cuerpo del cerrojo
42 Cabezal del cerrojo
43 Pasador de la leva
44 Extractor
45 Pasador-pivote del extractor
46 Resorte del extractor
47 Percutor
48 Pasador de retención
del percutor
49 Junta tórica del pasador
de retención del percutor
50 Pasador de la biela
51 Anclaje de la manilla
del cerrojo
52 Resorte del anclaje de la
manilla del cerrojo
53 Pasador de retención del
anclaje de la manilla
del cerrojo
54 Resorte del percutor
55 Biela
ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA
57 Guardamontes del gatillo
58 Pasador del gatillo
59 Gatillo
60 Desconector
61 Pasador-pivote del
desconector
62 Émbolo del desconector
63 Resorte del desconector
64 Botón del seguro
65 Anclaje del seguro
66 Pasador de retención del
anclaje del seguro
67 Elevador
68 Garra del elevador
69 Pasador-pivote de la garra
del elevador
70 Tubo-pivote del elevador
71 Montante del resorte de
la garra del elevador
72 Resorte de la garra del
elevador
73 Liberador de la palanca
alimentación
74 Resorte liberador
palanca alimentación
75 Resorte de retorno del gatillo
76 Martillo
77 Émbolo del martillo
78 Resorte del anclaje del
pasador guardamonte
del gatillo
79 Resorte del martillo
80 Pasador del tope del gatillo
81 Resorte del anclaje del
seguro
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 136
S-32
S-33
Registro de propietario del arma
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Comprado en:
Precio pagado:
Recuerde rellenar y enviar la tarjeta de garantía del arma para disfrutar totalmente
de la garantía limitada de dosos.
NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL
ARMA DE FUEGO REMINGTON
No modifique o altere el arma y lleve a cabo las tareas
de mantenimiento necesarias periódicamente.
El arma se ha diseñado para funcionar
conforme a determinadas especificaciones
de fábrica. Si intenta modificar el gatillo,
elseguro u  otros mecanismos,pondrá
enriesgo supropia seguridady ladelos
demás. Por lotanto,nuncamodifiqueo
altere elarmadefuegodeningúnmodo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico,
un armade fuego se desgastaconel uso.
Deberealizarlastareas demantenimiento
y reparación necesarias para garantizar
unaseguridadyfuncionamientoóptimos.
Un arma Remington debe ser reparada,
mantenida  y modificada únicamente  por
profesionales debidamente cualificados.
Consulte en el manual de instruccionesla
localizacióndelCentrodeServicioTécnico
Autorizado de Remingtonmás cercano.
Remington recomienda  que haga
revisar anualmente  el arma por
profesionales. También  debe  someter
a revisión profesional el arma tras un
almacenamiento prolongado o si
alguna vez  surge  cualquier duda
respecto a su correcto funcionamiento.
Una limpieza y lubricacn adecuadas
también  son  importantes  para  el
mantenimiento  del  arma  y  son
necesarias para garantizar su precisn,
seguridady fiabilidad. Antesdelimpiar
el  arma, compruebe  que  está
totalmente descargada. Siempre que
sea  posible, limpie el cañón desde el
extremo de la recámara hasta la boca.
Venta o transmisión de un arma de fuego:
Si el arma se ha ajustado o modificado de algún modo y tiene intención de
venderla o transmitir de algún modo la propiedad, deberá: 1) proporcionar un
historial completo de servicio técnico, (2) notificar al comprador o receptor que el
arma ha sido ajustada o modificada y (3) darle al comprador o receptor este manual
del propietario para su revisión y consulta. Si no desea vender o transmitir la
propiedad del arma en estado modificado (recomendado), envíela a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington para su restauración al estado original
de fábrica. NO intente restaurar usted mismo el arma al estado de fábrica original.
ADVERTENCIA: NUNCAalterenimodifiqueningunapartedelarmade
fuego.Lasmodificacionesincorrectaspuedenhacerqueelarmanosea
segurayprovocarlesionesoinclusolamuertealusuariooaterceros.
Esta arma de fuego no debe venderse allí donde lo prohíban las leyes nacionales,
regionales o locales.
Obtencn de repuestos y servicio técnico de Remington Arms Company LLC.
Pedido de piezas:
Para encontrar el Centro de Servicio cnico Autorizado de Remington s cercano, visite nuestra
gina web www.remington.com y use el Localizador de Servicio de Reparaciones (Repair Service
Locator). Contacte con el Centro de Servicio cnico Autorizado que desee para la inspección de
su arma e instrucciones adicionales de envío. Si no tiene acceso a Internet, consulte la Nota de
Reparaciones incluida con el arma. La nota contiene la lista de Centros de Servicio Técnico
Autorizados de su zona.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información.
Modelo de arma y número de serie.
Descripción de la pieza y cantidad. La descripción de las piezas se encuentra en la lista de piezas.
Dirección postal completa, número de teléfono y correo electrónico.
Le pueden facilitar un presupuesto por teléfono. (Lamentablemente no ofrecemos pago
contrareembolso).
ADVERTENCIA: Use únicamente piezas originales de Remington para las armas de Remington.
NOTA: Algunas piezas pueden estar restringidas. Consulte la lista de piezas para s detalles.
Puede solicitar instrucciones y manuales de usuario a tras de nuestra gina web:
www.remington.com o llamando al Centro de Servicio Técnico Autorizado s cercano.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:31 PM Page 137
1
er
C O M M A N D E M E N T
TOUJOURS GARDER LARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÛRE.
C’est la règle de sécurité la plus importante. Une direction sûre est ne cause pas de
blessure en cas de décharge accidentelle. Toujours pointer l’arme vers la direction
de tir désirée. Faire extrêmement attention lors du chargement ou déchargement.
Considérer chaque arme à feu comme étant chargée. Prendre l’habitude de savoir
la direction vers laquelle l’arme est pointée, même lorsque l’arme n’est pas chargée.
Personne ne sera blessé par la décharge accidentelle d’une arme pointée dans une
direction sûre, C’est aussi simple que cela.
me C O M M A N D E M E N T
Ne charger l’arme que si on est sur le site ou au champ de tir, et prêt à tirer. Ne jamais laisser une arme
à feu chargée hors de vue ou hors de portée. Décharger l’arme dès la séance de tir terminée - avant de
placer l’arme dans la voiture, campement ou domicile. Se rappeler que décharger une arme à feu
s’effectue par un déchargement complet, de manière à éliminer toute munition dans la chambre ou dans
le magasin. Avant de manipuler une arme ou de la passer à quelqu’un d’autre, s’assurer visuellement que
la chambre, la boîte de culasse et le magasin ne contiennent aucune munition. Toujours garder le
mécanisme de chargement ouvert lorsque l’arme n’est pas utilisée. Ne jamais supposer que l’arme est
déchargée, même si on est le dernier utilisateur. Vérifier toujours personnellement.
LES ARMES À FEU DOIVENT TOUJOURS ÊTRE DÉCHARGÉES LORSQUELLES NE SONT PAS UTILISÉES.
LES DIX COMMANDEMENTS DE LA SÉCURITÉ DES ARMES À FEU
Les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu doivent être inscrits pour toujours dans la
mémoire. Ils doivent diriger les actions dès que l’on utilise des armes à feu. Sur le terrain. Au champ
de tir. Ou chez soi. Prendre le temps d’étudier et de comprendre ces règles.
Une tradition de performance et de sécurité.
En 1816, Eliphalet Remington était confiant de pouvoir fabriquer une arme à silex
aussi bonne, sinon meilleure, que toutes celles qu’il pouvait acheter. Sa confiance
était bien fondée. Le canon qu’il fabriqua à la main établit une nouvelle norme de
précision d’arme à feu et engendra des générations de produits qui ont fait de
Remington® Arms un des chefs de file des fabricants d’armes américains. Bien que
la performance et le style soient, sans aucun doute, les sceaux des armes à feu
Remington®, un facteur assure, en fin de compte, leur performance. Sécurité.
Eliphalet Remington ne perdit jamais de vue le fait que ses fusils pouvaient être
mortels et tuer quiconque les manipulait incorrectement. Il en est toujours de même,
près de 200 ans après, pour toutes les armes et, en particulier, pour votre nouvelle
Remington. Le premier fusil à silex d’Eliphalet Remington a créé une fière tradition
de précision et de responsabilité.
La sécurité est un élément essentiel de la performance.
Une arme admirablement fabriquée ne peut être meilleure que les mains qui la manipulent. Vous ne serez
jamais trop prudent. Les accidents de tir sont souvent provoqués par des fautes d’inattention, telles que
le fait de ne pas surveiller la direction du canon, de ne pas correctement engager la sécurité, de laisser
une cartouche dans la chambre ou d’utiliser des munitions inadéquates. Ces fautes peuvent provoquer
un accident mortel, l’amputation d’un membre ou la destruction de biens. Une balle qui a été tirée ne peut
pas être reprise, et il est essentiel de bien connaître les principes de sécurité dans la manipulation et le
rangement d’une arme avant même de sortir votre nouvelle arme Remington de son étui.
La bonne utilisation et performance de votre arme à feu dépendent d’un assemblage et d’un entretien
corrects. Il est donc essentiel de se familiariser avec les informations de ce livret d’instructions. Prendre
le temps de lire ces instructions, même si on est un tireur expérimenté disposant d’une collection d’armes
Remington. Toutes les armes à feu ne sont pas identiques. Une utilisation sûre demande de prendre
d’abord connaissance des caractéristiques et des spécifications de la nouvelle Remington.
Le premier fusil à silex
d’Eliphalet Remington a
créé une fière tradition
de précision et de
responsabilité
F-2
S-33
Registro de propietario del arma
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Comprado en:
Precio pagado:
Recuerde rellenar y enviar la tarjeta de garantía del arma para disfrutar totalmente
de la garantía limitada de dosos.
NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL
ARMA DE FUEGO REMINGTON
No modifique o altere el arma y lleve a cabo las tareas
de mantenimiento necesarias periódicamente.
El
arma se ha diseñado para funcionar
conforme a determinadas especificaciones
de fábrica. Si intenta modificar el gatillo,
el seguro u otros mecanismos, pondrá
en riesgo su propia seguridad y la de los
demás. Por lo tanto, nunca modifique o
altere el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico,
un arma de fuego se desgasta con el uso.
Debe realizar las tareas de mantenimiento
y reparación necesarias para garantizar
una seguridad y funcionamiento óptimos.
Un arma Remington debe ser reparada,
mantenida y modificada únicamente por
profesionales debidamente cualificados.
Consulte en el manual de instrucciones la
localización del Centro de Servicio Técnico
Autorizado de Remington más cercano.
Remington recomienda que haga
revisar anualmente el arma por
profesionales. También debe someter
a revisión profesional el arma tras un
almacenamiento prolongado o si
alguna vez surge cualquier duda
respecto a su correcto funcionamiento.
Una limpieza y lubricacn adecuadas
también son importantes para el
mantenimiento del arma y son
necesarias para garantizar su precisn,
seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar
el arma, compruebe que está
totalmente descargada. Siempre que
sea posible, limpie el cañón desde el
extremo de la recámara hasta la boca.
Venta o transmisión de un arma de fuego:
Si el arma se ha ajustado o modificado de algún modo y tiene intención de
venderla o transmitir de algún modo la propiedad, deberá: 1) proporcionar un
historial completo de servicio técnico, (2) notificar al comprador o receptor que el
arma ha sido ajustada o modificada y (3) darle al comprador o receptor este manual
del propietario para su revisión y consulta. Si no desea vender o transmitir la
propiedad del arma en estado modificado (recomendado), envíela a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington para su restauración al estado original
de fábrica. NO intente restaurar usted mismo el arma al estado de fábrica original.
ADVERTENCIA: NUNCA altere ni modifique ninguna parte del arma de
fuego. Las modificaciones incorrectas pueden hacer que el arma no sea
segura y provocar lesiones o incluso la muerte al usuario o a terceros.
Esta arma de fuego no debe venderse allí donde lo prohíban las leyes nacionales,
regionales o locales.
e7641cov:rem_VersaMax.qxd 5/10/12 1:10 PM Page 2

Transcripción de documentos

Manual del propietario Libro de instrucciones para: Remington® VERSA MAXTM Escopetas semiautomáticas IMPORTANTE Este manual contiene instrucciones de funcionamiento, cuidado y mantenimiento. Para asegurar un funcionamiento seguro, los futuros usuarios de esta arma deben leer y comprender este manual antes de utilizarla. El hecho de no seguir las instrucciones ni prestar atención a las advertencias de este manual puede causar daños materiales, lesiones personales o la muerte. Este manual debe acompañar siempre a esta arma de fuego, y se transmitirá con ella si cambia de propietario. ADVERTENCIA: Mantenga esta arma de fuego fuera del alcance de los niños, personas no autorizadas y otras personas no familiarizadas con el manejo seguro de armas de fuego. Página 2 .....Los diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego Página 7 .... Piezas importantes del arma Página 11 .. Montaje del arma Página 12 .. Carga del arma Página 14 .. Descarga del arma Página 18 .. Lubricación y mantenimiento Página 24 .. Prueba del funcionamiento del arma Página 28 .. Lista de piezas Página 32 .. Obtención de piezas de repuesto y servicio técnico Una tradición de eficiencia y seguridad. En 1816 Eliphalet Remington sabía que podía llegar a fabricar un fusil tan bueno o incluso mejor que todos los que se vendían en aquel momento. Estaba en lo cierto. El cañón que fabricó manualmente supuso un nuevo estándar de precisión para las armas de fuego y dio lugar a innumerables generaciones de productos que han hecho de Remington® el principal fabricante de armas de Estados Unidos. La eficiencia y el estilo son sin duda el sello distintivo de las armas de Remington. Sin embargo, el factor origen de dichas virtudes es la seguridad. Eliphalet Remington siempre tuvo presente que sus rifles eran potencialmente mortales y que podrían matar a alguien si se manipulaban incorrectamente. Ahora, más de 190 años después, ese peligro potencial persiste en todas las armas de fuego, incluyendo la Remington que acaba de comprar. El primer fusil de Eliphalet Remington fundó una noble tradición de precisión y responsabilidad. El primer fusil de Eliphalet Remington fundó una noble tradición de precisión y responsabilidad. La seguridad es clave para un buen funcionamiento. Un arma de gran calidad necesita una manipulación igual de buena. Nunca se es demasiado precavido. Los accidentes con armas de fuego a menudo están provocados por descuidos imprudentes, como no vigilar la dirección a la que apunta el cañón, no poner totalmente el seguro, dejar munición en la recámara o usar munición inadecuada. Estos descuidos pueden tener como consecuencia la pérdida de vidas, lesiones graves o daños materiales. No hay marcha atrás una vez que ha disparado, por lo que es fundamental que conozca las normas de manipulación y almacenamiento seguro de las armas de fuego antes incluso de que desembale su nueva arma Remington. El uso adecuado y el funcionamiento de su arma de fuego dependen de un correcto montaje y mantenimiento, por lo que es crucial que se familiarice con la información de este libro de instrucciones. Incluso si es un experto en armas con toda una colección de Remington, no deje de leer este documento. No todas las armas de fuego son iguales. Esto significa que el primer paso para una manipulación segura es aprender las características y requisitos de su nueva Remington. LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD DE LAS ARMAS DE FUEGO Debería grabar para siempre en su memoria los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego. Estos deben guiar su manera de actuar al manipular un arma, siempre y en cualquier lugar: en la naturaleza, en el campo de tiro y en su casa. Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y asimilar estas reglas. 1er M A N D A M I E N T O MANTENGA LA BOCA DEL CAÑÓN APUNTANDO SIEMPRE EN UNA DIRECCIÓN SEGURA. Está es la regla de seguridad más importante para las armas de fuego. Una dirección segura es aquella en la que un disparo accidental no causará daños ni a usted ni a otras personas. No permita que el arma apunte a algo a lo que no desea disparar. Tenga cuidado especialmente al cargar y descargar el arma. Manipule todas las armas como si estuvieran cargadas. Acostúmbrese a ser consciente en todo momento de dónde apunta el cañón, incluso cuando el arma está descargada. Nadie resultará herido por un disparo accidental si mantiene su arma apuntando en una dirección segura. Es así de sencillo. 2º M A N D A M I E N T O LAS ARMAS DE FUEGO DEBEN ESTAR DESCARGADAS CUANDO NO ESTÉN EN USO. Cargue el arma únicamente cuando esté en la naturaleza o en el campo de tiro y preparado para disparar. Nunca deje un arma de fuego cargada fuera de la vista o del alcance de las manos. Cuando termine de disparar, descárguela inmediatamente antes de meterla en el coche, llevarla al campamento o a casa. Recuerde que descargar un arma significa descargarla totalmente, de S-2 manera que no quede munición en la recámara o en el cargador. Antes de manipular o dejar a alguien un arma, compruebe visualmente la recámara, el cajón de mecanismos y el cargador para asegurarse de que no hay munición. Mantenga siempre el cerrojo abierto cuando no use el arma. No suponga nunca que el arma está descargada, incluso si usted fue la última persona que la usó. Compruébelo siempre usted mismo. • Guíese por el sentido común al llevar un arma de fuego cargada. Si se encuentra en una situación que puede provocar un disparo accidental, como al saltar una valla, vadear un arroyo o trepar a un árbol, descargue primero el arma. Nunca apoye o dirija un arma de fuego cargada contra usted u otras personas. No lleve nunca un arma cargada en una funda, una pistolera suelta o una caja para armas. • Algunas armas (incluyendo algunos rifles y escopetas de Remington®) están equipadas con dispositivos de seguridad internos para evitar el uso sin Guarde el arma en un lugar autorización. Además, algunos propietarios de armas de fuego utilizan seguro fuera del alcance de los niños. Una caja dispositivos externos adicionales con el mismo objetivo, como cadenas con fuerte para armas es el candado y bloqueos del gatillo. Incluso si usa uno de esos dispositivos, lugar ideal para guardar el mantenga siempre el arma descargada cuando esté guardada o no la use. El arma con seguridad. uso de dispositivos de seguridad internos o externos no exime de guardar el arma y la munición en lugares separados y cerrados bajo llave. • El almacenamiento seguro del arma es tan importante como su manipulación. Nunca almacene armas de fuego cargadas. Asegúrese de mantener el arma en un lugar seguro fuera del alcance de personas sin autorización, que puedan coger el arma sin su conocimiento. • Tenga especial cuidado si hay niños cerca. Los niños sienten fascinación por las armas. Es una curiosidad natural que puede tener consecuencias trágicas si no se toman las precauciones necesarias. Guarde el arma en una caja fuerte para armas bien cerrada o en otro lugar que impida físicamente el acceso a los niños. • Guarde la munición en un lugar distinto del arma y cerrado con llave. No deje nunca un arma o munición accesible en un armario, cómoda o debajo de la cama. Recuerde que es responsabilidad suya el que los niños y otras personas que no estén familiarizadas con las armas no tengan acceso al arma y a la munición. 3er M A N D A M I E N T O NO SE FÍE TOTALMENTE DEL SEGURO DEL ARMA. Trate todas las armas como si pudieran disparar en cualquier momento, independientemente de que se pulse o no el gatillo. Esta arma ha sido diseñada meticulosamente para maximizar la eficiencia y la seguridad. Sin embargo, dado que el seguro del arma es un dispositivo mecánico, no está exento de fallos. Los errores humanos son la causa más frecuente de fallo del seguro. Puede creer equivocadamente que el seguro está puesto cuando en realidad no lo está, o puede que el seguro se haya quitado sin que usted lo sepa. También puede creer que el arma está descargada y en realidad haber un cartucho dentro. El seguro mecánico no exime de utilizar el sentido común, es únicamente un complemento a la correcta manipulación del arma. Nunca toque el gatillo de un arma si no está preparado para disparar. Mantenga los dedos lejos del gatillo especialmente al cargar o descargar. No pulse el gatillo si el seguro está puesto o en una posición intermedia entre seguro y disparo. Antes de usar el arma, lea este manual para comprender exactamente la localización y el funcionamiento del seguro. Incluso cuando el seguro esté puesto, mantenga vigilada el arma cargada y controle la dirección de la boca del cañón. En otras palabras: el seguro no justifica nunca una manipulación imprudente. Si los mecanismos internos del arma están averiados o han sido modificados, el arma podría disparar incluso con el seguro puesto. Recuerde que usted y las prácticas seguras de manipulación son el mejor seguro posible para el arma. S-3 4º M A N D A M I E N T O ASEGÚRESE DE DISPARAR AL BLANCO CORRECTO Y DE SABER LO QUE HAY DETRÁS. No puede detener un disparo a medio camino. Por lo tanto, no dispare nunca sin saber exactamente dónde va a ir el disparo y a qué golpeará. Nunca dispare guiándose por un sonido, un movimiento o un destello de color. Alguien que dispare de forma impulsiva puede confundir fácilmente con un blanco a un cazador vestido de camuflaje. Antes de apretar el gatillo, debe estar completamente seguro del blanco y de lo que hay detrás de él. Asegúrese de que el disparo tiene algo que lo detenga detrás, como la ladera de una colina o un material denso, como la arena. Recuerde que las balas pueden recorrer una distancia muy grande y a gran velocidad. Tenga presente hasta dónde puede llegar el disparo si falla el blanco o la bala rebota. 5º M A N D A M I E N T O USE LA MUNICIÓN ADECUADA Cada arma está diseñada para usar una munición de calibre específico. El uso de munición inadecuada, la mezcla de munición o el uso de munición recargada incorrectamente puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Un solo cartucho de calibre incorrecto o recargado incorrectamente es suficiente para destruir el arma. Es responsabilidad suya asegurarse de que la munición empleada coincide exactamente con el calibre del arma. Consulte este manual para ver los requisitos específicos de su arma. Lea y siga siempre las instrucciones de las cajas de munición. El uso de un cartucho equivocado puede provocar lesiones graves o incluso la muerte, además de destruir el arma. Examine detenidamente los cartuchos y use únicamente los del calibre adecuado para el arma. Por ejemplo, imagine que carga accidentalmente un cartucho de calibre 20 en una escopeta de calibre 12. Dado que el cartucho de calibre 20 es demasiado pequeño para la recámara, el cartucho podría recorrer el cañón y quedarse alojado en el ánima. Si después carga un cartucho estándar de calibre 12 y dispara, el nuevo cartucho impactará en el cartucho de calibre 20 y el cañón podría explotarle en las manos. Esto se conoce como explosión 12/20 y puede ser mortal. Compruebe toda la munición antes de cargarla para asegurarse de que coincide con la que necesita el arma. Cada cartucho y proyectil Remington® lleva una marca en el culote con el calibre indicado para facilitar la identificación. Del mismo modo, puede ver el calibre de su arma Remington impreso en el cañón. La recarga de munición exige extremar las precauciones. Si decide recargar munición, será responsable de comprobar personalmente que los cartuchos y componentes de la munición recargada cumplen los estándares de fábrica del arma correspondiente. Atención: nunca use munición recargada por otra persona. Muchos usuarios recargan cartuchos manualmente como afición o para ahorrar dinero frente a la munición comercial fabricada en serie. Sin embargo, para ello es necesario un conocimiento avanzado de los procedimientos de recarga y un exquisito respeto al potencial explosivo de la pólvora. Las armas se diseñan, fabrican y prueban conforme a estándares basados en la munición de fábrica. La munición montada manualmente o recargada que se aparte, intencionadamente o no, de las recomendaciones relativas a la carga o los componentes puede ser muy peligrosa. Si desea recargar munición debe tomar todas las medidas de seguridad posibles relativas a la manipulación de explosivos. Tanto si es un experto como si es la primera vez que recarga munición, debe estudiar el tema, asistir a demostraciones de recarga de munición y consultar a expertos. La primera regla de la recarga de munición es seguir siempre las instrucciones del fabricante relativas a los componentes a utilizar. Las instrucciones incluirán determinadas directrices. Por ejemplo: 1. No mezcle ni sustituya pólvoras ni detonantes. 2. No use componentes desconocidos o que no cumplan los estándares. 3. Use únicamente componentes conformes a los probados en fábrica por fabricantes conocidos de munición, pólvora y balas. 4. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones del fabricante al recargar munición. S-4 El incumplimiento de estas directrices podría provocarle lesiones graves, además de daños graves en el arma. La sobrecarga de pólvora u otros incumplimientos de las directrices de recarga de munición pueden provocar explosiones o sobrepresiones muy peligrosas. Sea muy cuidadoso. El proceso de recarga de munición le expone a material nocivo para el medio ambiente. El plomo, que provoca cáncer y malformaciones en los fetos, es la sustancia más común en balas y perdigones. Es importante extremar las precauciones en la manipulación de balas y perdigones con plomo. Trabaje únicamente en un espacio bien ventilado y lávese siempre las manos tras la exposición y antes de comer. No fume nunca durante el proceso de recarga de munición. Los detonantes y la pólvora también son muy tóxicos e inflamables. Tras la recarga de munición, no olvide limpiar todo el equipo del área de trabajo. No deje restos de detonante o pólvora sobre el suelo o el banco de trabajo. Deshágase del material de desecho conforme a las recomendaciones del fabricante. Por último, al recargar munición o montar munición manualmente, concéntrese siempre en lo que hace. Evite distracciones por hablar con otras personas, escuchar la radio o ver la televisión mientras recarga munición. No recargue munición después de haber consumido bebidas alcohólicas o drogas de ningún tipo. Trabaja con sustancias extremadamente peligrosas y no puede arriesgarse ni siquiera a unos pocos segundos de distracción. Recuerde que si recarga munición, será el fabricante de la munición y responsable del funcionamiento y seguridad de la munición recargada. 6º M A N D A M I E N T O SI EL ARMA NO DISPARA AL APRETAR EL GATILLO, MANIPÚLELA CON CUIDADO. Si por algún motivo la munición no dispara al apretar el gatillo, deténgase y recuerde el 1er Mandamiento de seguridad de las armas de fuego: apuntar siempre el cañón en una dirección segura. Mantenga la cara alejada del cerrojo, ponga el seguro, abra cuidadosamente el cerrojo, descargue el arma y deshágase con seguridad del cartucho. Recuerde que si hay un proyectil en la recámara, el arma está cargada y lista para disparar. Incluso si ha intentado disparar y el arma no lo ha hecho, manipule el arma como si todavía pudiera hacerlo. 7º M A N D A M I E N T O LLEVE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA AL DISPARAR. La vista y el oído corren riesgo de lesiones al disparar y deben protegerse en todo momento. Lleve gafas protectoras de tiro para protegerse contra la caída de perdigones, virutas desprendidas del blanco, restos de pólvora, cartuchos rotos e incluso vegetación y ramas del campo. También debe llevar protección ocular al desmontar o limpiar un arma, para que las piezas en tensión (como los resortes) y los disolventes de limpieza no entren en contacto con los ojos. La exposición continua al ruido de disparos puede dañar permanentemente su capacidad auditiva. En el campo de tiro el volumen de los disparos es aun más alto, por lo que debe usar cascos con la máxima protección posible. Acostúmbrese a usar protección auditiva en todo momento. 8º M A N D A M I E N T O ANTES DE DISPARAR, ASEGÚRESE DE QUE EL CAÑÓN ESTÁ LIBRE DE PARTÍCULAS EXTRAÑAS. Antes de cargar el arma, abra el cerrojo y asegúrese de que no hay munición en la recámara o en el cargador. Compruebe el cañón para detectar posibles obstáculos o suciedad. Incluso una pequeña cantidad de nieve, barro, exceso de lubricante o grasa en el ánima puede aumentar peligrosamente la presión y hacer que el cañón se gripe o explote al disparar. Use una baqueta y un paño para eliminar los compuestos antioxidantes y otros residuos u obstrucciones del cañón. NUNCA intente desatascar un objeto del cañón cargando otro proyectil y disparando. Al disparar, confíe en su instinto. Si el ruido o el retroceso del arma son más débiles de lo normal, deténgase, descargue el arma y compruebe que no hay nada alojado en el cañón. ¿Recuerda la explosión 12/20, debida a un calibre incorrecto? Puede suceder si el cañón está obstruido. Asegúrese siempre de que está utilizando la munición correcta en el arma y de que el ánima está libre de obstrucciones. S-5 9º M A N D A M I E N T O NO MODIFIQUE O ALTERE EL ARMA Y LLEVE A CABO LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO NECESARIAS PERIÓDICAMENTE. El arma ha sido diseñada para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Si intenta modificar el gatillo, el seguro u otros mecanismos, pondrá en riesgo su propia seguridad y la de los demás. Por lo tanto, nunca modifique o altere el arma de fuego de ningún modo. Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se desgasta con el uso. Debe realizar las tareas de mantenimiento y reparación necesarias para garantizar una seguridad y funcionamiento óptimos. Un arma Remington debe ser reparada, mantenida y modificada únicamente por profesionales debidamente cualificados. Consulte las instrucciones del manual para enviar el arma a la fábrica o al centro de servicio técnico autorizado de Remington más cercano. La limpieza y lubricación adecuadas también son importantes para el mantenimiento del arma y son necesarias para garantizar su precisión, seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar el arma, compruebe que está totalmente descargada. Siempre que sea posible, limpie el cañón desde el extremo de la recámara hasta la boca. Acostúmbrese a limpiar el ánima cada vez que vaya a disparar. Asegúrese de limpiar toda el arma antes y después de un almacenamiento prolongado y como mínimo una vez al año. También es importante limpiar el arma tras la exposición a elementos adversos, como lluvia, suciedad, barro, nieve, aguanieve o agua salada. Para un funcionamiento seguro y fiable del arma, limpie y lubrique adecuadamente todas las piezas del arma. Inspeccione periódicamente los mecanismos internos del arma para comprobar que están limpios y libres de óxidos, suciedad y otras partículas extrañas. Use los lubricantes recomendados para el arma y no aplique lubricante en exceso. El uso excesivo de un lubricante no recomendado puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del arma. Recuerde que es usted el responsable de cuidar y mantener adecuadamente el arma. La falta de un mantenimiento adecuado del arma de fuego puede no solo dañarla o estropearla, sino también exponerle a usted y a otras personas a un innecesario riesgo de lesiones personales o muerte. Remington® ofrece una amplia gama de productos y recursos para obtener un resultado óptimo en la limpieza de esta arma. En su distribuidor Remington podrá encontrar desde disolventes y lubricantes hasta baquetas y paños. 10º M A N D A M I E N T O APRENDA LAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Y DE MANIPULACIÓN DEL ARMA. No todas las armas de fuego son iguales. Tienen características mecánicas diferentes que condicionan su uso y manipulación. Si está pensando en adquirir un arma de fuego, primero debe familiarizarse en profundidad con el tipo de arma y con los procedimientos de manipulación segura de carga, descarga, transporte, disparo y almacenamiento. Antes incluso de desembalar su nueva arma Remington, lea este manual desde la primera página hasta la última y familiarícese con las diferentes piezas del arma. A continuación, lea, asimile y cumpla los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego que se presentan en este documento. ADVERTENCIA: El disparo de armas en zonas poco ventiladas, la limpieza de armas y la manipulación de munición pueden provocar la exposición al plomo, una sustancia que puede provocar malformaciones congénitas, daños en el sistema reproductivo, cáncer y otras afecciones graves para la salud. Disponga de una ventilación adecuada en todo momento. Lávese las manos concienzudamente tras la exposición. S-6 ¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO! Hay otra regla que debe seguirse al manipular armas de fuego. De hecho, el cumplimiento de esta norma es imprescindible para respetar los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego. La regla es: ¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO! Las armas y el alcohol o las drogas son una combinación nefasta y mortal. No consuma nada que pueda afectar, siquiera remotamente, a su buen juicio o a su coordinación física al usar un arma de fuego. Un porcentaje sorprendentemente alto de los accidentes con armas de fuego se deben al uso de alcohol o drogas. Sea inteligente. Dispare siempre sobrio y permanezca alerta. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas reglas de seguridad puede provocar lesiones o incluso la muerte al usuario o a terceros, así como daños materiales. No use un arma si no ha entendido y practicado los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento seguro de un arma Remington, escríbanos a Remington Arms Company, LLC, Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700, EE.UU. RECOMIENDE Y DIVULGUE ESTAS REGLAS. Ahora que es propietario de un arma, tiene la obligación de colaborar para que los deportes de tiro sean seguros para todos, participantes y transeúntes por igual. Puede colaborar siguiendo estos principios de seguridad y compartiéndolos con otras personas, especialmente con tiradores principiantes. Actúe como modelo para los tiradores sin experiencia. Ayúdelos a descubrir con seguridad el apasionante mundo de los deportes de tiro. Invierta tiempo y paciencia por el amor al deporte y por su futuro. Después de todo, es la pasión por este deporte lo que le ha llevado a comprar una nueva Remington. La propiedad de un arma es un privilegio que implica la responsabilidad personal de usar el arma de manera que su seguridad y la de los demás queden garantizadas. La conservación de este privilegio depende de su compromiso personal y del de sus compañeros de tiro para adoptar un uso seguro y responsable de las armas de fuego. Los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego descritos en este manual deben guiarle en todo momento. Transmita y divulgue estas reglas siempre que pueda. Recuerde que la seguridad del arma depende de usted. Ese es el único modo de disfrutar realmente de su nueva arma Remington y de conservar los deportes de tiro tal y como los conocemos. Escopetas semiautomáticas Remington® VERSA MAX™ Enhorabuena por haber comprado un arma Remington®. Con el cuidado adecuado, debería darle muchos años de uso fiable y satisfacción. Para un resultado óptimo, le recomendamos la munición Remington, que es la empleada en los ensayos del arma en fábrica conforme a nuestros minuciosos estándares de funcionamiento y eficiencia. IMAGEN 1 La imagen muestra las piezas principales de una escopeta semiautomáticas REMINGTON® Versa Max. La imagen le ayudará a comprender las instrucciones. Suplemento de la cresta Ventana de expulsión Manilla del cerrojo Cajón de Culata mecanismos Cañón Retenida Guardamanos Retenida del del cerrojo Seguro cartucho Elevador Gatillo Piezas importantes del arma Funcionamiento general La Remington® VERSA MAX™ es una escopeta semiautomática accionada por gas. El arma puede hacer varios disparos consecutivos, con cartuchos de perdigones de 2 3/4, 3 y 3 1/2 pulgadas Boca del cañón de forma intercambiable. Al comienzo del ciclo de disparo, cuando se pulsa el gatillo, el desconector se activa y se libera el martillo, que golpea el percutor. A su vez, el percutor golpea el detonante del cartucho de la recámara, encendiendo la carga de perdigones. El gas a alta presión procedente de detrás de la carga de perdigones pasa por los orificios del S-7 cañón hasta los cilindros de gas. La presión del gas residual empuja el conjunto del cerrojo hacia atrás, accionando la acción. El extractor extrae la vaina de la recámara. El martillo se vuelve a armar. El desconector se desactiva cuando se suelta el gatillo. El gatillo y la retenida del cartucho se reposicionan. A medida que el cerrojo retrocede, la vaina golpea contra el expulsor, que la saca del cajón de mecanismos a través de la ventana de expulsión. Cuando el cerrojo ha retrocedido por completo, pasa un nuevo cartucho del cargador al elevador. A medida que el cerrojo avanza, el elevador sube el cartucho nuevo hasta colocarlo delante del cerrojo. Para completar el ciclo, el cerrojo sigue avanzando, desplazando el cartucho hacia la recámara. El cabezal del cerrojo gira, bloqueando el cartucho en batería (posición de disparo). Una vez disparado el último cartucho, el conjunto del cerrojo se bloquea en posición abierta. Atención: Los procedimientos de apertura mantenida del cerrojo, carga y descarga manual de la escopeta Versa Max no son iguales que los de las escopetas semiautomáticas Remington 1100 u 11-87. Consulte las secciones “Carga del arma” y “Descarga del arma” de este manual. Número de serie y tipo de cartucho El número de serie se encuentra en el lado derecho del cajón de mecanismos. Véase la Imagen 2. IMAGEN 2 IMAGEN 3 ADVERTENCIA: Use únicamente el calibre y la longitud de cartucho especificados para su arma de fuego, según lo señalado en el cañón. Consulte “Carga del arma” en la página 12. Seguro El seguro manual de la escopeta Versa Max proporciona protección contra los disparos accidentales o involuntarios durante un uso normal, siempre que esté accionado correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento. El seguro no está diseñado para sustituir a las reglas de manipulación segura de armas de fuego. El seguro de tipo perno pasante impide que se apriete el gatillo cuando está en la posición de seguridad “ON” o “SAFE”. Para activar el seguro, presione el “botón del seguro”, situado en la parte posterior del guardamonte, hacia la parte derecha del arma, hasta que el botón se detenga y LA MARCA DE LA BANDA ROJA NO SEA VISIBLE. Véase la Imagen 4. IMAGEN 4 Seguro en posición segura "SAFE" Número de serie Las especificaciones del calibre y la longitud del cartucho correctas para el arma están situadas en el lado izquierdo del cañón. Véase la Imagen 3. Especificación de calibre y longitud Ponga siempre el seguro presionando el botón del seguro hacia la parte derecha del arma antes de manipular, cargar o descargar el arma. S-8 Cuando esté listo para DISPARAR el arma, quite el seguro presionando el botón del seguro hacia la parte izquierda del arma, hasta que el botón se detenga y LA MARCA DE LA BANDA ROJA SEA VISIBLE. Véase la Imagen 5. Ya ha quitado el seguro y el arma está lista para DISPARAR. No toque el gatillo mientras mueve el seguro. Mantenga los dedos y otros objetos fuera del guardamonte y lejos del gatillo hasta que esté realmente preparado para DISPARAR. No apriete nunca el gatillo con el seguro en posición “ON” o “SAFE”. IMAGEN 5 y sus tratamientos metalúrgicos, los accionamientos del martillo, el fiador y el gatillo, la desconexión del gatillo, el sistema de bloqueo del cierre, el espacio del cabezal y el guardamonte funcionan sin la intervención directa del usuario, siempre y cuando el arma se mantenga limpia y en buen estado de funcionamiento. ADVERTENCIA: No altere, modifique, puentee ni inutilice estas medidas de seguridad. El dispositivo de bloqueo Esta arma de fuego se ha comprado originalmente con un dispositivo de bloqueo por llave para ayudar al propietario en la protección contra el uso no autorizado del arma. Se trata de un dispositivo para el almacenamiento del arma, que debería usarse cuando esté guardada o fuera de uso. Las armas siempre deben guardarse completamente descargadas. Seguro en posición de disparo "FIRE" ADVERTENCIA: El arma disparará si aprieta el gatillo mientras el seguro está quitado (OFF) o en posición de disparo “FIRE”. Incluso si el seguro está en posición de seguridad “ON” o “SAFE”, una manipulación descuidada puede provocar el disparo del arma. Consulte el Tercer mandamiento de seguridad de las armas de fuego. NOTA: Los usuarios zurdos pueden solicitar la inversión del accionamiento del seguro en fábrica o en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington®. Una vez invertido el accionamiento para un usuario zurdo, las posiciones “ON” y “OFF” del seguro serán exactamente las contrarias a las descritas en este manual. Estos dispositivos de bloqueo NO eliminan la necesidad de una manipulación y un almacenamiento seguros, incluyendo el almacenamiento del arma descargada y cerrada bajo llave en un lugar seguro cuando no se utilice. Lea y siga estas normas de seguridad y el resto de las normas de este manual de instrucciones. Si no se leen, comprenden y obedecen estas reglas, se pueden producir lesiones personales graves o muertes. Consulte los “Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego” en la página 2. Mantenga el dispositivo de bloqueo activado cuando no use el arma. Guarde las llaves en un lugar seguro, fuera del alcance de terceros. NO guarde las llaves o munición junto con el arma, que debe guardarse bajo llave en un lugar seguro. Características adicionales Además del seguro manual, la escopeta semiautomáticas Versa Max incorpora medidas de protección pasiva contra los disparos accidentales o involuntarios durante un uso normal, siempre que esté en buenas condiciones de funcionamiento. Estas medidas pasivas, como el sistema de percutor de inercia, las aleaciones de acero Candado para gatillo S-9 efectuadas por la fábrica o en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. Candado ADVERTENCIA: Nunca coloque el dedo en el gatillo a menos que esté listo para disparar o abrir fuego con el arma. Para proteger el arma con un dispositivo de bloqueo externo, consulte las instrucciones proporcionadas en el embalaje. Manilla del cerrojo, retenida del cerrojo y retenida del cartucho La manilla del cerrojo se usa para empujar el cerrojo hacia atrás, para abrir la acción. La retenida del cerrojo se usa para soltar el cerrojo desde la posición abierta. Véase la Imagen 6. IMAGEN 6 Manilla del cerrojo Retenida del cartucho Retenida del cerrojo La retenida del cartucho se usa para pasar cartuchos manualmente desde el cargador, y para restablecer manualmente el bloqueo del cerrojo abierto. ADVERTENCIA: Si la manilla del cerrojo está cerrada en su posición anterior, y el seguro está en la posición de disparo “OFF” o “FIRE”, el arma disparará si se aprieta el gatillo. ADVERTENCIA: Nunca manipule, ajuste ni cambie ninguno de los componentes internos del arma de fuego. La manipulación incorrecta de cualquiera de los componentes internos puede afectar a la seguridad y la fiabilidad del arma de fuego y puede causar lesiones graves o la muerte. Choque El estrangulamiento del diámetro del ánima en la boca del cañón de una escopeta se conoce como “choque”. Cuando se dispara un cartucho, los perdigones avanzan por el cañón, salen por la boca y comienzan a dispersarse. La dispersión de los perdigones se regula cambiando el estrangulamiento de la boca. La escopeta Versa Max tiene un sistema de choques intercambiables y enroscables. Para cambiar o sustituir un choque del cañón, consulte "Cambio del choque" en la página 14. Para más información sobre los choques, consulte la publicación The Remington Guide to Shotguns and Shot Shell Ammunition (Guía Remington de escopetas y munición de perdigones) o visite nuestra web www.remington.com. ADVERTENCIA: Antes de desmontar o colocar un choque, compruebe que el arma esté totalmente descargada y que el seguro esté en posición “ON” o “SAFE”. Grupo disparador El accionamiento del gatillo DISPARA el arma. El grupo disparador de la escopeta Versa Max es un sistema de simple acción. Cuando se aprieta el gatillo por completo, se inicia la secuencia de disparo, soltando el martillo. El grupo disparador no es ajustable. Todas las reparaciones del grupo disparador deben ser ADVERTENCIA: No dispare nunca la escopeta sin que tenga correctamente colocado un choque, pues podrían producirse daños materiales o personales. ADVERTENCIA: No dispare nunca perdigones de acero con un choque exclusivo para perdigones de plomo. S-10 Los choques que NO sean aptos para acero llevarán la indicación “Lead Only” (“solo plomo”). II. Quitar una obstrucción del cañón: Limitador del cargador La función del limitador del cargador es limitar la capacidad del cargador a dos (2) cartuchos. Este límite viene impuesto por normativas estadounidenses sobre aves migratorias y determinadas leyes estatales. Consulte con las autoridades correspondientes en su país o región para determinar si se requiere un limitador para limitar la capacidad del cargador. Para colocar o retirar el limitador del cargador, consulte "Colocación del limitador del cargador" en la página 15. ADVERTENCIA: Antes de colocar o retirar el limitador del de cargador, compruebe que el arma esté totalmente descargada y que el seguro esté puesto, en posición “ON” o “SAFE”. Cañón ADVERTENCIA: El interior del cañón y la recámara debe estar limpio y libre de obstrucciones. Consulte los "Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego" en la página 2. I. Búsqueda de posibles obstrucciones en el cañón: 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE”. La banda roja NO estará visible. 3. Active el bloqueo de cerrojo abierto empujando la retenida del cartucho totalmente hacia arriba. Véase la Imagen 6. 4. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo, bloqueando el cerrojo en posición abierta. 5. Inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para verificar que el arma está completamente descargada. 6. Introduzca una baqueta desde la boca del cañón. 7. Empuje la baqueta completamente a través del cañón hasta que la baqueta se pueda ver desde la ventana de carga y expulsión. ADVERTENCIA: NUNCA intente desatascar un objeto del cañón cargando un cartucho y disparando. Ello podría hacer que el cañón explote o que el cartucho se rompa y provoque heridas graves o incluso la muerte. 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE”. La banda roja NO estará visible. 3. Active el bloqueo de cerrojo abierto empujando la retenida del cartucho totalmente hacia arriba. Véase la Imagen 6. 4. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo, bloqueando el cerrojo en posición abierta. 5. Inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para verificar que la escopeta está completamente descargada. 6. Retire el cañón. Consulte "Desmontaje del arma para su limpieza" en la página 18. 7. Introduzca una baqueta del tamaño adecuado en la boca y golpéela suavemente para liberar el objeto del cañón. 8. Pase la baqueta completamente a través del cañón hasta que la baqueta se pueda ver desde la ventana de carga y expulsión. 9. Si hay un objeto atascado que no puede sacarse fácilmente con la baqueta, lleve el cañón a la fábrica o a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. Montaje del arma El arma se envía con el conjunto del cañón desmontado. En la Imagen 7 puede verse la ubicación de las distintas piezas. IMAGEN 7 Cañón Choques Candado para gatillo Paquete de accesorios Nota: El ánima y la recámara deben limpiarse antes de proceder al montaje. Consulte “Limpieza del cañón” en la página 20. S-11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando totalmente el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. Compruebe visualmente que el cañón esté libre de obstrucciones. Desatornille y retire el tapón del cargador girándolo en sentido antihorario. Retire el guardamanos del tubo del cargador, deslizándolo hacia delante. Restablezca el bloqueo de cerrojo abierto presionando la retenida del cartucho. Véase la Imagen 6. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo, hasta que el cerrojo se bloquee en posición abierta. Introduzca el cañón en el cajón de mecanismos y el anillo del cañón sobre el tubo del cargador. Véase la Imagen 8. Coloque el guardamanos sobre el tubo del cargador, hasta que se asiente contra el cajón de mecanismos. Vuelva a colocar el tapón del cargador en la parte superior del tubo del cargador. Apriételo bien a mano girando en sentido horario. Cajón de mecanismos IMAGEN 8 recomendamos disparar de varios cartuchos estándar de caza para acelerar el rodaje de su nueva escopeta. Compruebe siempre el cartucho para verificar que tiene el calibre y longitud correctos antes de cargar el arma. Para más información sobre la munición, consulte el catalogo de Remington o visite la página web de Remington en www.remington.com. Cartucho Marca del calibre Culote Detonante IMAGEN 9 Cuerpo y marca de carga Pestaña ADVERTENCIA: No aplique aceite, grasa o lubricante a los cartuchos. Carga completa del arma ADVERTENCIA: Compruebe siempre el cartucho para verificar el tipo correcto antes de cargar el arma de fuego. Atención: El ánima debería limpiarse antes de cargar el arma de fuego por primera vez. Siga las instrucciones de limpieza de la página 20: “Limpieza del cañón”. Anillo del cañón Conjunto del cañón Tubo del cargador Carga y descarga del arma Carga del arma: ADVERTENCIA: El calibre y la longitud de cartucho apropiados para el uso con su escopeta están marcados en el cañón. Cartuchos de diferentes calibres y longitudes no son intercambiables. NO use ningún tipo de munición que no tenga el calibre y la longitud de cartucho especificados para su escopeta. El uso de munición incorrecta en el arma puede provocar daños importantes en la misma y en la munición, con el resultado de lesiones o incluso la muerte. Consulte los “Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego” en la página 2. Munición La escopeta VERSA MAX™ está diseñada para funcionar con munición de 2 3/4, 3 o 3 1/2 pulgadas. Si experimenta algún problema de funcionamiento con determinadas cargas, 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 3. Active el bloqueo de cerrojo abierto empujando la retenida del cartucho hacia arriba. Véase la Imagen 6. 4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo para bloquear el cerrojo en posición abierta. 5. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que el arma está totalmente descargada. Si la recámara no está descargada, consulte la página 14 “Descarga del arma”. 6. Compruebe que el cañón y la recámara estan libres de obstrucciones. Consulte la página 11, “Búsqueda de obstrucciones en el cañón”. S-12 I. Carga de la recámara 7. Coloque un cartucho en el elevador a través de la ventana de expulsión. Véase la Imagen 10. IMAGEN 10 Cartucho Retenida del cerrojo 8. Cierre el conjunto del cerrojo presionando la retenida del cerrojo, alojando el cartucho en la recámara. ADVERTENCIA: Al soltar el cerrojo, mantenga las manos, la ropa y cualquier otro objeto alejados del cerrojo y de la manilla del cerrojo. II. Carga del cargador 9. Introduzca hasta tres (3) cartuchos de 2 3/4 o 3 pulgadas o dos (2) cartuchos de 3 1/2 pulgadas del calibre correcto, uno a uno, hacia la parte delantera del tubo del cargador (véase la Imagen 11), Conjunto del cerrojo cerrado Cargador 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando totalmente el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 3. Active el bloqueo de cerrojo abierto presionando la retenida del cartucho. Véase la Imagen 6. 4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo para bloquear el cerrojo en posición abierta. 5. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que la escopeta está totalmente descargada. 6. Compruebe que el cañón y recámara estan libre de obstrucciones. Consulte la página 11, “Búsqueda de obstrucciones en el cañón”. ADVERTENCIA: Al cargar, mantenga las manos, la ropa y cualquier otro objeto alejados del cerrojo y de la manilla del cerrojo. 7. Cierre el conjunto del cerrojo presionando la retenida del cerrojo. 8. Introduzca hasta tres (3) cartuchos de 2 3/4 o 3 pulgadas o dos (2) cartuchos de 3 1/2 pulgadas del calibre correcto, uno a uno, hacia la parte delantera del tubo del cargador, verificando que la pestaña de cada cartucho encaja con la palanca retenida del cartucho y quedan sujetos dentro del tubo del cargador. Véase la Imagen 12. IMAGEN 11 Palanca retenida cartucho verificando que la pestaña de cada cartucho encaja con la palanca retenida del cartucho y quedan sujetos dentro del tubo del cargador. Véase la Imagen 12. ADVERTENCIA: El arma está armada y totalmente cargada. Compruebe que el seguro esté todavía en posición de seguridad “ON” o “SAFE”. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. Carga de la recámara desde el cargador Nota: El cerrojo debe estar completamente adelantado y el martillo armado antes de poder cargar el cargador. 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. IMAGEN 12 Cartucho asegurado en el cargador 9. Pase un cartucho del cargador al elevador presionando la palanca de la retenida del cartucho. Véase la Imagen 6. 10. Tire de la manilla del cerrojo hacia atrás y luego suéltela, para alojar el cartucho en la recámara. ADVERTENCIA: La escopeta está armada y totalmente cargada. Compruebe que el S-13 seguro esté todavía en posición de seguridad “ON” o “SAFE”. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. Cambio de un cartucho alojado en la recámara sin pasar un cartucho desde el cargador (método rápido) 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE”. La banda roja NO estará visible. 3. Tire hacia atrás de la manilla del cerrojo extrayendo y expulsando el cartucho de la recámara. 4. Manteniendo la manilla del cerrojo atras, introduzca un cartucho en el elevador a través de la ventana de expulsión. Véase la Imagen 13. 5. Cargue el cartucho en la recámara soltando la manilla del cerrojo. apunte el arma hacia una dirección segura y espere un minuto antes de abrir el cerrojo. Consulte “Descarga del arma” en la página 14. ADVERTENCIA: Si la detonación/percepción del disparo es irregular o notablemente inferior o superior a lo normal, apunte el arma hacia una dirección segura, descárguela y compruebe posibles obstrucciones del ánima. Consulte “Limpieza de una obstrucción del cañón” en la página 11. 4. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando totalmente el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 5. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que el arma está totalmente descargada. Descarga del arma ADVERTENCIA: NUNCA asuma que el arma está descargada para justificar una manipulación descuidada. Controle siempre la dirección de la boca del cañón de su arma, incluso si piensa que está completamente descargada. IMAGEN 13 Introduzca el cartucho en la ventana de expulsión Disparo del arma ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular y auditiva al disparar el arma. Consulte los “Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego” en la página 2. 1. Apunte con la boca del cañón al blanco previsto. 2. Quite el seguro poniendo el botón del seguro en la posición de disparo “OFF” o “FIRE”. La banda roja estará visible. 3. Con la culata del arma firmemente apoyada contra el hombro y una vez apuntado el blanco, pulse el gatillo. El arma disparará cada vez que se apriete el gatillo hasta que el cargador y recámara queden vacíos. El cerrojo permanecerá en posición abierta una vez disparado el último cartucho. ADVERTENCIA: Si un cartucho no se dispara al apretar el gatillo (fallo de disparo), 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura durante el proceso de descarga. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando totalmente el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 3. Pase un cartucho del cargador al elevador presionando la palanca de la retenida del cartucho. Véase la Imagen 6. 4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo, extrayendo el cartucho de la recámara. 5. Cargue el cartucho del elevador en la recámara soltando el cerrojo. 6. Repita los pasos 3 a 5 hasta vaciar todos los cartuchos del arma.Una vez retirado el último cartucho, el cerrojo se bloquea en posición abierta. 7. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que el arma está totalmente descargada y libre de obstrucciones. Cambio del choque ADVERTENCIA: Descargue totalmente el S-14 arma antes de cambiar el choque. Consulte “Descarga del arma” en la página 14. 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando totalmente el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 3. Active el bloqueo de cerrojo abierto presionando la retenida del cartucho. Véase la Imagen 6. 4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo para bloquear el cerrojo en posición abierta. 5. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que el arma está totalmente descargada. Si el arma no está descargada, consulte “Descarga del arma” en la página 14. 6. Coloque en el choque la llave de choques suministrada con la escopeta. Véase la Imagen 14. IMAGEN 14 Boca del cañón ADVERTENCIA: Consulte con las autoridades correspondientes en su país o región para determinar si se requiere un limitador para limitar la capacidad del cargador. 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 3. Descargue totalmente la recámara y el cargador. Consulte “Descarga del arma” en la página 14. 4. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, vuelva a inspeccionar visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que la escopeta está totalmente descargada. 5. Compruebe que el cañón y recámara estan libre de obstrucciones. Consulte la página 11, “Búsqueda de obstrucciones en el cañón”. 6. Retire el tapón del cargador girándolo en sentido antihorario. 7. Si es necesario, coloque la llave de choques en el retén del resorte del cargador. Retén del resorte del cargador Choque 7. Gire la llave de choques en sentido antihorario hasta que el choque pueda sacarse del cañón. 8. Elija el choque que desee e introdúzcalo en la boca del cañón. 9. Coloque la llave de choques en el choque y apriételo girando en sentido horario. No lo apriete en exceso. 10. Retire la llave de choques. 11. Con el seguro en la posición “ON” o “SAFE”, el cerrojo abierto y la recámara y el cargador totalmente descargados, inspeccione el choque periódicamente para verificar que está bien apretado y fijo. ATENCIÓN: No dispare nunca la escopeta sin que tenga correctamente colocado un choque. Después de colocar un choque, asegúrese de que se ha retirado la llave de choques. Colocación del limitador del cargador Guardamanos IMAGEN 15 8. Presione hacia abajo la llave de choques y el retén aproximadamente 12 mm (media pulgada) o hasta que pueda girar el retén del resorte del cargador en sentido horario. ADVERTENCIA: Extreme las precauciones al retirar el retén del resorte del cargador, ya que el resorte del cargador está sometido a compresión. Use protección ocular para evitar lesiones personales graves. 9. Gire el retén del cargador aproximadamente 1/4 de vuelta. Suelte lentamente el resorte del cargador y el retén, ya que están tensados. Retire el retén del resorte del cargador. No retire el resorte del cargador. S-15 10. Con el resorte del cargador dentro del tubo del cargador, coloque el limitador del cargador en el centro del resorte del cargador. 11. Coloque el extremo abierto (el que no está dentado) del retén del resorte del cargador en la parte superior del resorte del cargador. 12. Presione el resorte del cargador, el limitador y el retén para introducirlos en el tubo del cargador, alineando las ranuras de anclaje del retén del cargador con los anclajes del tubo del cargador. Véase la Imagen 16. Ajustes de la culata I. Cambio de la distancia gatillo-cantonera La escopeta Versa Max cuenta con espaciadores para cambiar la distancia gatillo-cantonera. Esta distancia puede ajustarse entre 14 1/4 y 15 1/4 pulgadas (entre 362 y 387 mm). Para ajustar la distancia gatillo-cantonera, consulte las instrucciones pertinentes proporcionadas en el embalaje. II. Caída en el suplemento de la cresta La culata de la Versa Max está diseñada para Culata IMAGEN 16 Ranuras del retén del resorte del cargador 13. Una vez alineados los anclajes, presione el resorte del cargador, el limitador y el retén hacia abajo para introducirlos en el tubo del cargador (aproximadamente 38 mm [1,5 pulgadas]), hasta que el retén del cargador se pueda girar 1/4 de vuelta, bloqueándose en su posición. 14. Si es necesario, retire con cuidado la llave de choques del retén del cargador. 15. Vuelva a colocar el tapón del cargador girándolo en sentido horario hasta que esté bien apretado. No apriete en exceso. Miras ADVERTENCIA: Antes de ajustar las miras o de montar una mira telescópica, compruebe que el arma esté totalmente descargada y que el seguro esté puesto, en posición “ON” o “SAFE”. Consulte las instrucciones suministradas en el embalaje para cambiar el punto de mira de fibra óptica. Óptica montada en el cajón de mecanismos La parte superior del cajón de mecanismos de la Versa Max presenta orificios para poder montar una mira óptica (no incluida). Para el montaje y ajuste de la óptica, consulte las instrucciones proporcionadas con el sistema de la mira óptica. S-16 Espaciadores de distancia gatillo-cantonera permitir un fácil ajuste de altura de la caída en la cresta, desde 1 7/16 pulgada (36,5 mm, estándar), a 1 7/8 pulgada (47,6 mm) y 2 1/8 pulgadas (54 mm) cambiando el suplemento de la cresta. Puede solicitar más suplementos de la cresta a través de su distribuidor Remington. Consulte las instrucciones de montaje suministradas con el embalaje del suplemento de la cresta. III. Caída en el talón y ventaja La culata Versa Max está diseñada para facilitar el ajuste de la caída en el talón y la ventaja, a fin de conseguir el ajuste óptimo de la culata para mejorar el manejo del arma. Mediante las placas de ajuste de ventaja suministradas, la caída en el talón puede ajustarse entre 2 y 2,5 pulgadas (51-63 mm) y la ventaja puede ajustarse 1/4 de pulgada (6 mm) a derecha o izquierda. Si se ajusta la caída o la ventaja, el punto de impacto variará ligeramente, dependiendo del estilo del tirador. La caída en el talón y la ventaja pueden ajustarse moviendo el perno de montaje de la culata a los diferentes orificios de montaje de la placa de ajuste de ventaja. Véase la Imagen 17. La Versa Max se suministra con dos placas de ajuste de ventaja, que permiten nueve (9) posibilidades distintas de caída y ventaja. Véase la Tabla 1. Orificio de montaje de la placa de ajuste de ventaja Caída en el talón Caída en la cresta Ventaja izquierda Ventaja derecha 2 1/2 1 9/16 — 1/4 2 1/2 1 9/16 1/4 — 2 1/4 1 1/2 — — 2 1 7/16 — 1/4 2 1 7/16 1/4 — 2 1/2 1 9/16 — — 2 1/4 1 1/2 1/4 — 2 1/4 1 1/2 — 1/4 2 1 7/16 — — Placa de ajuste de ventaja “B” de 3 orificios Placa de ajuste de ventaja “A” de 5 orificios TL (superior izquierda) TR (superior derecha) CC (centro-centro) BL (inferior izquierda) BR (inferior derecha) TC (superior centro) CR (centro derecha) CL (centro izquierda) BC (inferior centro) Tabla 1 Nota: Las medidas de caída en la cresta se muestran con el suplemento estándar (1 7/16 pulgada; 36,5 mm). Placas de ajuste de ventaja A IMAGEN 17 La posición “CL” se obtiene colocando al revés la placa de ajuste de ventaja B IMAGEN 17a Placa de ajuste de ventaja Arandela plana B B Cresta Ajuste de la caída en el talón y la ventaja 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE”. La banda roja NO estará visible. 3. Descargue totalmente la recámara y el cargador. (Consulte “Descarga del arma” en la página 14). 4. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, vuelva a inspeccionar visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que la escopeta está totalmente descargada. 5. Desmonte la cantonera de la culata, retirando los dos tornillos de montaje con un destornillador de estrella del n.º 2. 6. Retire el perno de sujeción de la culata y las arandelas con una llave Allen de 3/16, girando en sentido antihorario. Ajuste de la placa de ajuste de ventaja de 5 orificios (con la marca "A") Talón Bloqueo de pivote Suplemento de la cresta Arandela de bloqueo Perno de sujeción de la culata 7. Elija el orificio de montaje de la placa de ajuste de ventaja “A” (consulte la Imagen 17) que se corresponda con los valores deseados de caída en el talón y ventaja. Véase la Tabla 1. 8. Coloque la arandela de bloqueo de montaje de la culata y la arandela en el perno de sujeción de la culata. S-17 9. Introduzca el perno de sujeción de la culata a través del orificio de montaje de la placa de ajuste de ventaja “A” elegida (consulte la Imagen 17a) en el tubo guia del muelle recuperador del cerrojo. 10. Apriete el perno de sujeción de la culata con una llave Allen de 3/16. Emplee un par de apriete de 75 libras-pulgada (8,47 Nm), sin apretar en exceso. 11. Vuelva a colocar la cantonera. No apriete en exceso. Para ajustar la placa de ajuste de ventaja de 3 orificios (con la marca “B”) 12. Con la cantonera el perno de sujeción de la culata retirados, saque la culata del cajón de mecanismos tirando hacia atrás. 13. Retire la placa de ajuste de ventaja de la culata introduciendo un destornillador largo o un punzón en la parte delantera de la culata. A continuación, empuje la placa de ajuste de ventaja para sacarla de la parte trasera de la culata. Véase la Imagen 18. 14. Elija el orificio de montaje de la placa de ajuste de ventaja “B” (consulte la Imagen 17) que se corresponda con los valores deseados de caída en el talón y ventaja. Véase la Tabla 1. Culata Sacar la placa de ajuste de ventaja de la culata IMAGEN 18 15. Coloque la arandela de bloqueo de montaje de la culata y la arandela en el perno de sujeción de la culata. 16. Asegúrese de que el bloqueo de pivote está unido al cajón de mecanismos. Si no, oriéntelo para que las marcas de alineación coincidan con el cajón de mecanismos. 17. Coloque el bloqueo de pivote en el cajón de mecanismos deslizándolo por encima del tubo guia del muelle recuperador del cerrojo. 18. Monte la culata en el cajón de mecanismos. 19. Introduzca la placa de ajuste de ventaja “B”. 20. Introduzca el perno de sujeción de la culata a través del orificio de montaje de la placa de ajuste de ventaja elegida (consulte la Imagen 17a) en el tubo guia del muelle recuperador del cerrojo. 21. Apriete el perno de sujeción de la culata girándolo en sentido horario con una llave Allen de 3/16. Emplee un par de apriete de 75 libras-pulgada (8,47 Nm), sin apretar en exceso. 22. Vuelva a colocar y fijar la cantonera girando los tornillos de montaje en sentido horario hasta que esté bien fijo. No apriete en exceso. Limpieza, lubricación y mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de limpiar el arma, asegúrese de que esté totalmente descargada (tanto la recámara como el cargador) y ponga el seguro, colocándolo en la posición “ON” o “SAFE”. ADVERTENCIA: Después de usar el arma, siga las instrucciones de lubricación y mantenimiento de este manual. Si se ha sumergido el arma en agua, límpiela cuidadosamente y lubríquela lo antes posible. En caso de inmersión en agua salada, lave primero todas las piezas con agua dulce. A continuación seque, limpie y lubrique el arma. Si el arma no funciona correctamente, hágala reparar en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington antes de usarla de nuevo. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar un funcionamiento defectuoso del arma que podría tener como consecuencia lesiones personales o incluso la muerte. ATENCIÓN: La recámara y el ánima deben limpiarse antes de cargar y disparar el arma por primera vez. Desmontaje del arma para su limpieza ATENCIÓN: La escopeta Versa Max NO debe desmontarse más allá de lo descrito en este manual, excepto en el caso de desmontaje en fábrica o en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. S-18 Extracción del cañón Lubricación: 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE”. La banda roja NO estará visible. 3. Descargue totalmente la recámara y el cargador. (Consulte “Descarga del arma” en la página 14). 4. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que la escopeta está totalmente descargada. 5. Retire el tapón del cargador girándolo en sentido antihorario. 6. Retire el guardamanos del cargador, deslizándolo hacia delante. 7. Tire del cañón mientras lo sujeta por encima del anillo del cañón para sacarlo del cajón de mecanismos. La sobrelubricación debería evitarse en todo momento. Una ligera aplicación de aceite RemTM Oil ayuda a evitar la oxidación. ADVERTENCIA: El uso excesivo de lubricante podría afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del arma. La falta de mantenimiento adecuado en el arma de fuego puede no solo dañarla o estropearla, sino que puede exponerle a usted y a otros a un innecesario riesgo de lesiones personales o la muerte. Si va almacenar el arma, límpiela y engrásela concienzudamente. Las superficies metálicas externas deben limpiarse de vez en cuando con aceite RemTM Oil. Cuando vaya a reutilizar el arma de fuego, debe eliminarse todo exceso de lubricación. Limpie y seque meticulosamente la recámara y el ánima. Extracción de los pistones de gas 8. Con el cañón retirado del cajón de mecanismos, extraiga los émbolos de los dos cilindros de gas girando en sentido antihorario con la llave para émbolos de 3/16 suministrada en el embalaje. Véase la Imagen 19. Para un funcionamiento seguro y fiable del arma, el cañón y el mecanismo del cerrojo deben limpiarse periódicamente. Remington recomienda el uso de productos de limpieza y lubricantes Remington o equivalentes. Llave para émbolos ADVERTENCIA: El uso de un lubricante o producto de limpieza no recomendado puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del arma. No utilice lubricantes solidificables. Es muy recomendable el uso de lubricantes no solidificables, como Rem™ Oil. NOTA: Puede adquirir aceite Rem™ Oil de Remington en su distribuidor local. Si las existencias del distribuidor se han agotado, solicítele que pida aceite Rem™ Oil al distribuidor Remington. Émbolos de los cilindros de gas IMAGEN 19 9. Retire los pistones de gas desde el extremo de la boca del bloque de gas. Véase la Imagen 20. Cañón ADVERTENCIA: Descargue el arma antes de limpiarla. Mire la ventana de expulsión e inspeccione visualmente la recámara y el cargador para asegurarse de que no queden cartuchos en el arma. Lleve siempre gafas de protección al manipular, desmontar y montar el arma. S-19 Retirar Pistones de gas IMAGEN 20 Cilindros de gas Extracción del grupo disparador 10. Sujetando la manilla del cerrojo, presione la retenida del cerrojo y deje que el cerrojo avance lentamente. 11. Extraiga el pasador del guardamonte del gatillo con un punzón. Véase la Imagen 21. personales graves. 15. Retire el pasador de retención del percutor mientras sujeta el percutor con una mano, sacándolo hacia afuera del cerrojo. Véase la Imagen 23. Pasador de la leva del cerrojo IMAGEN 23 IMAGEN 21 Pasador del guardamonte del gatillo 12. Retire el guardamonte del gatillo del cajón de mecanismos presionando la retenida del cerrojo mientras tira del guardamontes del gatillo hacia abajo, desde el cajón de mecanismos. Véase la Imagen 22. Cabezal del cerrojo Cuerpo del cerrojo Pasador de retención del percutor 16. Retire el percutor y el resorte del percutor de la parte posterior del conjunto del cerrojo. 17. Dé la vuelta al conjunto del cerrojo para retirar el pasador de la leva del cerrojo. 18. Tire del cabezal del cerrojo desde el cuerpo del cerrojo. Limpieza del cañón Cañón Bloque de gas Pistones de gas IMAGEN 22 Presionar la retenida del cerrojo Extracción del conjunto del cerrojo 13. Con el cerrojo totalmente adelantado y el cañón y el guardamonte del gatillo retirados, tire de la manilla del cerrojo hacia fuera, desde el cerrojo. 14. Retire el conjunto del cerrojo del cajón de mecanismos, deslizándolo hacia delante. Desmontaje del conjunto del cerrojo ADVERTENCIA: Extreme las precauciones al retirar el percutor y el retén del percutor, ya que el percutor está sometido a compresión. Use protección ocular para evitar lesiones IMAGEN 24 Émbolos de gas 1. Siga las instrucciones y utilice los equipos suministrados en un kit de limpieza de calidad como el kit de limpieza Remington. Si quiere recibir una recomendación, consulte con su distribuidor o con un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. 2. Impregne un paño de limpieza con Brite Bore™ o un producto similar. 3. Coloque el paño en una punta de la baqueta. 4. Pase varias veces el paño por el ánima desde el extremo de la recámara hasta la boca, eliminando los residuos sueltos y la suciedad. 5. Seleccione una escobilla de limpieza del calibre adecuado y acóplela a la baqueta. 6. Pulverice la escobilla con Brite Bore. S-20 7. Pase la baqueta por el cañón varias veces. 8. Retire la escobilla de la baqueta y acople un paño de limpieza a una punta de la baqueta. 9. Pase el paño de limpieza por el ánima. 10. Repita varias veces usando cada vez un nuevo paño de limpieza, hasta que salga limpio del cañón. 11. Quite todos los residuos de disparos de la muesca de bloqueo en el cañón y del expulsor. Véase la Imagen 25. Recámara 3. Limpie las roscas del cañón en las que se enrosca el choque con Brite Bore™ o un producto similar. 4. Pase un paño de limpieza limpio por el choque. 5. Repita esta operación varias veces, usando cada vez un nuevo trozo de paño, hasta retirar todos los residuos. 6. Límpielo con un trapo y deje secar. 7. Cuando esté seco, aplique una capa fina de aceite Rem™ Oil. Aplíquelo también en las roscas del choque y del cañón. 8. Para introducir el choque en el cañón, consulte “Cambio del choque” en la página 14. Limpieza del conjunto del cerrojo 1. Pulverice los componentes del conjunto del cerrojo con Rem™ Action Cleaner o un producto equivalente. Si es necesario, cepille para eliminar los residuos. 2. Para el secado, use aire comprimido o seque al aire. 3. Aplique una capa fina de aceite Rem™ Oil. 4. Elimine el exceso de lubricante con un trapo seco y limpio. Expulsor Muesca de bloqueo IMAGEN 25 12. Pulverice el bloque de gas, los émbolos de gas y los pistones de gas con Brite Bore™ o un producto equivalente, y cepíllelos para eliminar los residuos de disparos. 13. Para el secado, use aire comprimido o seque al aire. 14. Inspeccione las juntas tóricas de los émbolos de gas en busca de indicios de desgaste. Si están desgastadas, sustitúyalas. 15. Introduzca en el cañón, incluido el bloque de gas, un paño limpio impregnado con aceite Rem™ Oil. 16. Introduzca un paño seco en el cañón para retirar el exceso de lubricante. 17. Aplique una ligera capa de aceite Rem™ Oil al exterior del cañón, los pistones de gas y la junta tórica con un paño suave y limpio. 18. Elimine el exceso de lubricante con un trapo seco y limpio. Limpieza del grupo disparador ATENCIÓN: Limpie el grupo disparador como si fuera una sola pieza. No lo desmonte. 1. Rocíe el interior del grupo disparador con Rem™ Action Cleaner, en los puntos señalados en la Imagen 26. Rem Action Cleaner 3 1 2 ADVERTENCIA: Después de la limpieza, compruebe que el cañón y la recámara estan libre de obstrucciones. Consulte la página 11, “Búsqueda de obstrucciones en el cañón”. Limpieza del choque 1. Retire el choque del cañón. Consulte “Cambio del choque” en la página 14. 2. Limpie el choque, incluida las roscas, con Brite Bore™ o un producto similar. 4 IMAGEN 26 2. Deje secar al aire o use aire comprimido para secar perfectamente el grupo disparador. 3. Quite el seguro moviendo el botón del seguro a la izquierda. 4. Con el pulgar en el martillo y el seguro quitado, pulse y suelte el gatillo. Véase la Imagen 27. Repita la operación varias veces, y asegúrese de que el S-21 gatillo recupera totalmente la posición original cada vez. Repita los pasos 1 a 4 si el gatillo no recupera totalmente la posición original. IMAGEN 27 ADVERTENCIA: Si el gatillo no recupera totalmente la posición delantera cada vez que se suelta, el arma NO está en estado de funcionamiento seguro y NO debe utilizarse hasta que no haya sido inspeccionada por un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. El uso de un arma que no esté en estado de funcionamiento seguro puede tener como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. 5. Con el martillo totalmente hacia atrás en la posición de armado, ponga el seguro varias veces en la posición “ON” o “SAFE” presionando el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 6. El botón del seguro debe situarse perfectamente en la posición “ON” o “SAFE”. El seguro NO debe permanecer en una posición a medio camino entre la posición segura “SAFE” y la posición de disparo “FIRE”. Si el seguro no vuelve totalmente a la posición segura “SAFE” o de disparo “FIRE”, repita los pasos 1 y 2. Si el seguro no vuelve totalmente a la posición segura “SAFE” o de disparo “FIRE” tras la repetición de los pasos 1 y 2, lleve el arma a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington para la inspección del seguro y del grupo disparador. ADVERTENCIA: Si el seguro no vuelve totalmente a la posición segura “SAFE” o de disparo “FIRE”, NO es seguro utilizar el arma. El uso de un arma que no esté en estado de funcionamiento seguro puede tener como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. Llévela a la fábrica o a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. 7. Aplique una capa fina de aceite Rem™ Oil a las zonas indicadas en la Imagen 26. Limpieza del conjunto del cajón de mecanismos 1. Pulverice y cepille todos los componentes del cajón de mecanismos con RemTM Action Cleaner o un producto equivalente. 2. Deje secar al aire o use aire comprimido para secar perfectamente el conjunto del cajón de mecanismos. 3. Rocíe el exterior del tubo del cargador con RemTM Action Cleaner y límpielo con un trapo. Si es necesario, frote con lana de acero. 4. Pase un trapo limpio y deje secar al aire o use aire comprimido para secar perfectamente el tubo del cargador. 5. Aplique una capa fina de aceite Rem™ Oil al interior y al exterior del cajón de mecanismos. 6. Elimine el exceso de lubricante con un trapo seco y limpio. NOTA: Aunque el arma se ha diseñado y fabricado con una protección optimizada contra la corrosión, es imprescindible cuidar debidamente el arma para mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento y conservar la apariencia original. Tras un uso prolongado, la capa protectora de las piezas recubiertas puede desgastarse lo suficiente como para reducir la protección contra la corrosión. Dichas piezas desgastadas deben sustituirse para garantizar la integridad de la protección contra la corrosión. Remington recomienda la inspección periódica del arma en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington para garantizar su correcto funcionamiento y la sustitución de las piezas desgastadas. Consulte la sección sobre el servicio de reparación en la página 32. Montaje del conjunto del cerrojo 1. Coloque el cabezal del cerrojo en el cuerpo del cerrojo. Haga coincidir el orificio del pasador de la leva del cabezal del cerrojo con la ranura del pasador de la leva del cabezal del cerrojo. 2. Introduzca el pasador de la leva en el cerrojo. Haga coincidir la línea del pasador de la leva con el eje central S-22 1. Introduzca el conjunto del cerrojo, empezando por la biela, en la parte delantera del cajón de mecanismos. 2. Verifique que la biela se introduce en el elevador del muelle recuperador del cerrojo parte trasera del cajón de mecanismos. Véase la Imagen 29. Indicador de alineación Extractor IMAGEN 28 del pasador de la leva Parte inferior del cajón de mecanismos del cerrojo. Véase la Imagen 28. 3. Coloque el resorte del percutor sobre el percutor. 4. Introduzca el percutor y el resorte del percutor en la parte posterior del cuerpo del cerrojo, a través del pasador de la leva y del cabezal del cerrojo, hasta que quede alineado con la parte posterior del cuerpo del cerrojo. 5. Introduzca por completo el pasador de retención del percutor mientras mantiene alineado el conjunto del percutor con el cuerpo del cerrojo. ADVERTENCIA: Si el pasador de la leva del cerrojo no está en el conjunto del cerrojo, la utilización del arma NO es segura. Si deja el pasador de la leva del cerrojo fuera del conjunto, puede provocar lesiones graves e incluso la muerte a usted mismo y a terceros. 6. Si el cabezal del cerrojo no se mueve libremente, limpie y vuelva a montar el conjunto del cerrojo. Si el cabezal del cerrojo sigue sin moverse libremente tras la limpieza, consulte la página 32 para solicitar su reparación. NO utilice el arma hasta que no se haya reparado debidamente. Montaje del bloque de gas 1. Introduzca los pistones de gas, empezando por el extremo menor, en la parte superior de los cilindros de gas. Véase la Imagen 20. 2. Fije cada pistón en el cilindro de gas introduciendo los émbolos de los cilindros de gas en la parte superior de los cilindros de gas. Fije los émbolos de gas en el cilindro de gas girándolos en sentido horario. No apriete en exceso. Véase la Imagen 19. Biela del cerrojo Elevador del muelle recuperador del cerrojo Culata IMAGEN 29 3. Introduzca la manilla del cerrojo en el cuerpo del cerrojo hasta que se enganche el anclaje de la manilla del cerrojo. Véase la Imagen 6. 4. Para colocar el guardamonte del gatillo, verifique que el martillo está en la posición armado. Si el martillo no está armado, empújelo hacia atrás hasta que se engrane completamente con el gatillo. 5. Introduzca el conjunto del guardamonte del gatillo en el cajón de mecanismos mientras presiona la retenida del cerrojo. Véase la Imagen 30. 6. Fije el guardamonte del gatillo al cajón de mecanismos colocando el pasador de guardamonte del gatillo. 7. Para unir el cañón al cajón de mecanismos, active el bloqueo de cerrojo abierto presionando la retenida del cartucho. Véase la Imagen 6. Presionar la retenida del cerrojo Montaje del arma ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas de protección al manipular, desmontar y montar el arma. IMAGEN 30 S-23 8. Abra el cerrojo tirando totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo, hasta que el cerrojo se bloquee en posición abierta. 9. Introduzca el cañón en el cajón de mecanismos y el anillo del cañón sobre el tubo del cargador. Véase la Imagen 8. 10. Coloque el guardamanos sobre el tubo del cargador. 11. Vuelva a colocar el tapón del cargador en la parte superior del tubo del cargador. Apriételo bien a mano girando en sentido horario. —————————————————— consulte la página 14 “Descarga del arma”. 6. Compruebe que el cañón y la recámara estan libre de obstrucciones. Consulte la página 11, “Búsqueda de obstáculos en el cañón”. 7. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, compruebe si está colocado el pasador de la leva del cerrojo, retirando la manilla del cerrojo. Si el pasador de la leva está instalado, como se muestra en la Imagen 31, el cabezal del cerrojo NO debe moverse. Orificio de montaje de la manilla del cerrojo Ventana de expulsión Prueba del funcionamiento del arma Cuando se vuelve a montar el arma, debe llevarse a cabo una breve prueba para garantizar su correcto funcionamiento antes de cargarla o dispararla. Si el arma no funciona como se describe a lo largo de la prueba de funcionamiento, vuelva a montarla y pruébela de nuevo. Si el arma falla la prueba una segunda vez, NO la dispare y envíela a un Centro de Servicio Autorizado de Remington. ADVERTENCIA: Descargue totalmente el arma antes de probar su funcionamiento. Mire la ventana de expulsión e inspeccione visualmente la recámara y el cargador para asegurarse de que no queden cartuchos en el arma. Lleve siempre protección ocular al manipular el arma. 1. Apunte siempre el arma hacia una dirección segura durante el proceso de prueba del funcionamiento. 2. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE” presionando el botón del seguro hacia la parte derecha del arma. La banda roja NO estará visible. 3. Active el bloqueo de cerrojo abierto presionando la retenida del cartucho. Véase la Imagen 6. 4. Tire totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo para bloquear el cerrojo en posición abierta. 5. Con el cerrojo bloqueado en posición abierta, inspeccione visualmente la recámara, la ventana de carga y el cargador para comprobar que el arma está totalmente descargada. Si la recámara no está descargada, S-24 Cabezal Pasador de la del cerrojo IMAGEN 31 leva colocado 8. Ponga la boca del cañón hacia abajo. Si el cabezal del cerrojo no avanza, es señal de que el pasador de la leva del cerrojo está colocado. 9. Si el cabezal del cerrojo avanza, sobresaliendo por la ventana de expulsión tras retirar la manilla del cerrojo o cuando se gira hacia abajo la boca del cañón, como muestra la Imagen 32, el pasador de la leva del cerrojo NO está colocado. Desmonte el arma y vuelva a colocar el pasador de la leva. Consulte “Desmontaje del arma para su limpieza” en la página 18. Orificio de montaje de la manilla del cerrojo Ventana de expulsión Cabezal del cerrojo IMAGEN 32 Pasador de la leva SIN colocar ADVERTENCIA: Si falta el pasador de la leva del cerrojo, NO use el arma, pues su uso NO es seguro. El uso del arma sin el pasador de la leva del cerrojo puede provocar un funcionamiento defectuoso del arma, que puede tener como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. 14. Abra la acción presionando primero la retenida del cartucho. Tire totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo para bloquear el cerrojo en posición abierta. 15. Cierre la acción presionando la retenida del cerrojo. 16. Compruebe el funcionamiento del desconector pulsando el gatillo totalmente hacia atrás. Mantenga apretado el gatillo, sin soltarlo. 17. Manteniendo el gatillo apretado, tire totalmente hacia atrás de la manilla del cerrojo para bloquear el cerrojo en posición abierta. 18. Sin soltar el gatillo, presione el botón de la retenida del cerrojo. El martillo no debería soltarse. 19. Para comprobar si el martillo se ha soltado en el paso 18, suelte el gatillo. Cuando el gatillo haya vuelto a la posición original delantera, apriételo por completo. El martillo debería soltarse y caer hacia delante. 10. Si el pasador de la leva del cerrojo está colocado, vuelva a colocar la manilla del cerrojo. Cierre el mecanismo del cerrojo presionando la retenida del cerrojo. El cerrojo debería deslizarse hacia delante y bloquearse en la posición de disparo. El martillo NO debería soltarse. ADVERTENCIA: Si el martillo NO permanece armado cuando el mecanismo del cerrojo se cierra correctamente, la utilización del arma NO es segura. El uso del arma en este estado puede provocar un funcionamiento defectuoso del arma, que puede tener como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. Llévela a la fábrica o a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. 11. Con el seguro puesto, presione totalmente el gatillo. El gatillo no debe moverse y el martillo NO debe soltarse. 12. Para verificar si el martillo se soltó en el paso 10 u 11, quite el seguro poniendo el botón del seguro en la posición de disparo “OFF” o “FIRE”. La banda roja estará visible. Apriete el gatillo totalmente hacia atrás. El martillo debe soltarse. La palanca de la retenida del cartucho entrará en el cajón de mecanismos. 13. Asegúrese de que el gatillo recupera totalmente la posición original delantera cada vez que se pulsa y suelta. ADVERTENCIA: Si el martillo NO permanece armado cuando el gatillo está mantenido apretado, la utilización del arma NO es segura. El uso del arma en este estado puede provocar un funcionamiento defectuoso del arma, que puede tener como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. Llévela a la fábrica o a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. ADVERTENCIA: Si el gatillo no recupera totalmente la posición delantera cada vez que se suelta, el arma NO está en estado de funcionamiento seguro y NO debe utilizarse hasta que no haya sido inspeccionada por un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. El uso del arma en este estado puede provocar un funcionamiento defectuoso del arma, que puede tener como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. 20. Repita los pasos del 11 al 19 varias veces. 21. Ponga el seguro en la posición “ON” o “SAFE”. La banda roja NO estará visible. 22. Con el seguro en la posición “ON” o “SAFE”, el cerrojo bloqueado en posición abierta y la recámara y el cargador totalmente descargados, compruebe que el choque esté bien colocado y fijo. No dispare nunca el arma sin que tenga correctamente colocado un choque. —————————————————— S-25 ADVERTENCIA: El montaje incorrecto del arma o un montaje con piezas modificadas puede provocar daños en el arma, lesiones personales o incluso la muerte al usuario o a terceros. Remington recomienda que el servicio técnico y la sustitución de componentes se lleven a cabo en un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington. Si lleva a cabo una reparación o sustitución de un componente en un sitio distinto a un Centro de Servicio Técnico de Remington, le recomendamos que haga revisar posteriormente el arma en un Centro de Servicio Técnico de Remington. Consulte las instrucciones de la página 32 para localizar el Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano. El propietario del arma y el usuario son los únicos responsables del correcto montaje y funcionamiento del arma tras el desmontaje o la sustitución de piezas. Todos los derechos de este manual de instrucciones están reservados. La información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Remington se reserva el derecho de cambiar el contenido sin notificarlo a ninguna persona u organismo. Remington® es una marca comercial registrada de Remington Arms Company, LLC y no puede ser usada de ningún modo sin el expreso consentimiento por escrito de Remington. Todas las demás marcas comerciales usadas aquí siguen siendo propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios. El contenido de este manual no debe considerarse en ningún caso como concesión indirecta de marcas comerciales mostradas en el mismo. Queda totalmente prohibido el uso inadecuado de las marcas comerciales y del contenido de este manual. Remington defenderá firmemente sus derechos de propiedad intelectual con todos los recursos legales. S-26 Registro de mantenimiento del arma FECHA Servicio S-27 Autor de la intervención VERSA MAX™ Escopeta semiautomática LISTA DE PIEZAS Nota: Las piezas pueden cambiar sin previo aviso. ELEMENTO Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 NOMBRE DE LA PIEZA ELEMENTO Cajón de mecanismos Tubo del cargador Tubo guia del muelle recuperador del cerrojo Anillo de retención del elevador del muelle recuperador del cerrojo Elevador del muelle recuperador del cerrojo Muelle recuperador del cerrojo Tornillo sin cabeza del tubo guia del muelle recuperador del cerrojo Anillo de sujeción del tubo guia del muelle recuperador del cerrojo Retén del cargador Tornillo sin cabeza del cajón de mecanismos (4) Émbolo de cilindro de gas (2) Junta tórica de émbolo de cilindro de gas (2) Pistón de gas (2) Retén del expulsor Resorte del expulsor Expulsor Mira intermedia Fibra óptica del punto de mira Base del punto de mira Tornillo de la base del punto de mira Choque Resorte del cargador Empujador de cartuchos del cargador Pasador del guardamonte del gatillo Limitador del cargador Pasador-pivote de la palanca retenida cartucho Nº 27 28 29 30 31 32 33 33a 33b 34 34a 35 36 37 38 39 40 56 82 83 84 85 86 87 88 89 90 NOMBRE DE LA PIEZA Resorte de la palanca retenida cartucho (A) Resorte de la palanca retenida cartucho (B) Manilla del cerrojo Guardamanos Bloqueo de pivote Conjunto de la culata Suplemento de la cresta *Suplemento de la cresta elevado *Suplemento de la cresta de altura extra Placa de ajuste de ventaja principal (A) *Placa de ajuste de ventaja secundaria (B) Arandela del perno de la culata Arandela de bloqueo del perno de la culata Perno de la culata Cantonera Tornillo de montaje de la cantonera (2) Conjunto del cerrojo Conjunto del grupo disparador Conjunto del tapón del cargador Conjunto de cañón y banda ventilada Conjunto palanca retenida cartucho *Kit de accesorios del punto de mira *Kit de espaciadores de distancia gatillo-cantonera *Llave para émbolos de cilindros de gas *Llave de choques *Estuche duro para la VersaMax *Cierre TPA Los esquemas se proporcionan únicamente para la identificación de las piezas y no deberían utilizarse como guía para montar el arma. * No se muestra S-29 VERSA MAX™ Escopeta semiautomática Despiece del grupo disparador y el cerrojo S-30 VERSA MAX™ Escopeta semiautomática Lista de piezas del grupo disparador y el cerrojo Nota: Las piezas pueden cambiar sin previo aviso. Conjunto del cerrojo (40) ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA Nº 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Grupo disparador (56) ELEMENTO NOMBRE DE LA PIEZA Nº 57 58 59 60 61 Cuerpo del cerrojo Cabezal del cerrojo Pasador de la leva Extractor Pasador-pivote del extractor Resorte del extractor Percutor Pasador de retención del percutor Junta tórica del pasador de retención del percutor Pasador de la biela Anclaje de la manilla del cerrojo Resorte del anclaje de la manilla del cerrojo Pasador de retención del anclaje de la manilla del cerrojo Resorte del percutor Biela 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 Guardamontes del gatillo Pasador del gatillo Gatillo Desconector Pasador-pivote del desconector Émbolo del desconector Resorte del desconector Botón del seguro Anclaje del seguro Pasador de retención del anclaje del seguro Elevador Garra del elevador Pasador-pivote de la garra del elevador Tubo-pivote del elevador Montante del resorte de la garra del elevador Resorte de la garra del elevador Liberador de la palanca alimentación Resorte liberador palanca alimentación Resorte de retorno del gatillo Martillo Émbolo del martillo Resorte del anclaje del pasador guardamonte del gatillo Resorte del martillo Pasador del tope del gatillo Resorte del anclaje del seguro Los esquemas se proporcionan únicamente para la identificación de las piezas y no deberían utilizarse como guía para montar el arma. S-31 Obtención de repuestos y servicio técnico de Remington Arms Company LLC. Pedido de piezas: Para encontrar el Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano, visite nuestra página web www.remington.com y use el Localizador de Servicio de Reparaciones (Repair Service Locator). Contacte con el Centro de Servicio Técnico Autorizado que desee para la inspección de su arma e instrucciones adicionales de envío. Si no tiene acceso a Internet, consulte la Nota de Reparaciones incluida con el arma. La nota contiene la lista de Centros de Servicio Técnico Autorizados de su zona. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información. • Modelo de arma y número de serie. • Descripción de la pieza y cantidad. La descripción de las piezas se encuentra en la lista de piezas. • Dirección postal completa, número de teléfono y correo electrónico. • Le pueden facilitar un presupuesto por teléfono. (Lamentablemente no ofrecemos pago contrareembolso). ADVERTENCIA: Use únicamente piezas originales de Remington para las armas de Remington. NOTA: Algunas piezas pueden estar restringidas. Consulte la lista de piezas para más detalles. Puede solicitar instrucciones y manuales de usuario a través de nuestra página web: www.remington.com o llamando al Centro de Servicio Técnico Autorizado más cercano. S-32 Registro de propietario del arma Une tradition de performance et de sécurité. En 1816, Eliphalet Remington était confiant de pouvoir fabriquer une arme à silex aussi bonne, sinon meilleure, que toutes celles qu’il pouvait acheter. Sa confiance était bien fondée. Le canon qu’il fabriqua à la main établit une nouvelle norme de précision d’arme à feu et engendra des générations de produits qui ont fait de Remington® Arms un des chefs de file des fabricants d’armes américains. Bien que la performance et le style soient, sans aucun doute, les sceaux des armes à feu Remington®, un facteur assure, en fin de compte, leur performance. Sécurité. Eliphalet Remington ne perdit jamais de vue le fait que ses fusils pouvaient être mortels et tuer quiconque les manipulait incorrectement. Il en est toujours de même, près de 200 ans après, pour toutes les armes et, en particulier, pour votre nouvelle Remington. Le premier fusil à silex d’Eliphalet Remington a créé une fière tradition de précision et de responsabilité. Modelo: Número de serie: Fecha de compra: Le premier fusil à silex d’Eliphalet Remington a créé une fière tradition de précision et de responsabilité La sécurité est un élément essentiel de la performance. Une arme admirablement fabriquée ne peut être meilleure que les mains qui la manipulent. Vous ne serez jamais trop prudent. Les accidents de tir sont souvent provoqués par des fautes d’inattention, telles que le fait de ne pas surveiller la direction du canon, de ne pas correctement engager la sécurité, de laisser une cartouche dans la chambre ou d’utiliser des munitions inadéquates. Ces fautes peuvent provoquer un accident mortel, l’amputation d’un membre ou la destruction de biens. Une balle qui a été tirée ne peut pas être reprise, et il est essentiel de bien connaître les principes de sécurité dans la manipulation et le rangement d’une arme avant même de sortir votre nouvelle arme Remington de son étui. La bonne utilisation et performance de votre arme à feu dépendent d’un assemblage et d’un entretien corrects. Il est donc essentiel de se familiariser avec les informations de ce livret d’instructions. Prendre le temps de lire ces instructions, même si on est un tireur expérimenté disposant d’une collection d’armes Remington. Toutes les armes à feu ne sont pas identiques. Une utilisation sûre demande de prendre d’abord connaissance des caractéristiques et des spécifications de la nouvelle Remington. L ES D IX C OMMANDEMENTS DE LA SÉCURITÉ DES ARMES À FEU Les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu doivent être inscrits pour toujours dans la mémoire. Ils doivent diriger les actions dès que l’on utilise des armes à feu. Sur le terrain. Au champ de tir. Ou chez soi. Prendre le temps d’étudier et de comprendre ces règles. 1er C O M M A N D E M E N T TOUJOURS GARDER L’ARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÛRE. C’est la règle de sécurité la plus importante. Une direction sûre est ne cause pas de blessure en cas de décharge accidentelle. Toujours pointer l’arme vers la direction de tir désirée. Faire extrêmement attention lors du chargement ou déchargement. Considérer chaque arme à feu comme étant chargée. Prendre l’habitude de savoir la direction vers laquelle l’arme est pointée, même lorsque l’arme n’est pas chargée. Personne ne sera blessé par la décharge accidentelle d’une arme pointée dans une direction sûre, C’est aussi simple que cela. 2ème C O M M A N D E M E N T LES ARMES À FEU DOIVENT TOUJOURS ÊTRE DÉCHARGÉES LORSQU’ELLES NE SONT PAS UTILISÉES. Ne charger l’arme que si on est sur le site ou au champ de tir, et prêt à tirer. Ne jamais laisser une arme à feu chargée hors de vue ou hors de portée. Décharger l’arme dès la séance de tir terminée - avant de placer l’arme dans la voiture, campement ou domicile. Se rappeler que décharger une arme à feu s’effectue par un déchargement complet, de manière à éliminer toute munition dans la chambre ou dans le magasin. Avant de manipuler une arme ou de la passer à quelqu’un d’autre, s’assurer visuellement que la chambre, la boîte de culasse et le magasin ne contiennent aucune munition. Toujours garder le mécanisme de chargement ouvert lorsque l’arme n’est pas utilisée. Ne jamais supposer que l’arme est déchargée, même si on est le dernier utilisateur. Vérifier toujours personnellement. F-2 Comprado en: Precio pagado: Recuerde rellenar y enviar la tarjeta de garantía del arma para disfrutar totalmente de la garantía limitada de dos años. NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL ARMA DE FUEGO REMINGTON No modifique o altere el arma y lleve a cabo las tareas de mantenimiento necesarias periódicamente. El arma se ha diseñado para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Si intenta modificar el gatillo, el seguro u otros mecanismos, pondrá en riesgo su propia seguridad y la de los demás. Por lo tanto, nunca modifique o altere el arma de fuego de ningún modo. Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se desgasta con el uso. Debe realizar las tareas de mantenimiento y reparación necesarias para garantizar una seguridad y funcionamiento óptimos. Un arma Remington debe ser reparada, mantenida y modificada únicamente por profesionales debidamente cualificados. Consulte en el manual de instrucciones la localización del Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano. Remington recomienda que haga revisar anualmente el arma por profesionales. También debe someter a revisión profesional el arma tras un almacenamiento prolongado o si alguna vez surge cualquier duda respecto a su correcto funcionamiento. Una limpieza y lubricación adecuadas también son importantes para el mantenimiento del arma y son necesarias para garantizar su precisión, seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar el arma, compruebe que está totalmente descargada. Siempre que sea posible, limpie el cañón desde el extremo de la recámara hasta la boca. Venta o transmisión de un arma de fuego: Si el arma se ha ajustado o modificado de algún modo y tiene intención de venderla o transmitir de algún modo la propiedad, deberá: 1) proporcionar un historial completo de servicio técnico, (2) notificar al comprador o receptor que el arma ha sido ajustada o modificada y (3) darle al comprador o receptor este manual del propietario para su revisión y consulta. Si no desea vender o transmitir la propiedad del arma en estado modificado (recomendado), envíela a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington para su restauración al estado original de fábrica. NO intente restaurar usted mismo el arma al estado de fábrica original. ADVERTENCIA: NUNCA altere ni modifique ninguna parte del arma de fuego. Las modificaciones incorrectas pueden hacer que el arma no sea segura y provocar lesiones o incluso la muerte al usuario o a terceros. Esta arma de fuego no debe venderse allí donde lo prohíban las leyes nacionales, regionales o locales. S-33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Remington VERSA MAX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario