Remington 870 & 870 SUPER MAGNUM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del
propietario
Manual del
propietario
Libro de
instrucciones
para:
Libro de
instrucciones
para:
Escopetas de
corredera modelos
870 y 870 Super Magnum
Escopetas de
corredera modelos
870 y 870 Super Magnum
gina 2 ........los Diez mandamientos de
seguridad de las armas de fuego
gina 7 ........piezas importantes del arma
gina 10........carga y descarga
gina 13........lubricación y mantenimiento
gina 15
........piezas de recambio y servicio técnico
IMPORTANTE
LEA Y ASIMILE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL ARMA. ESTE MANUAL
DEBE ACOMPAÑAR SIEMPRE A ESTA ARMA
DE FUEGO Y SE TRANSMITIRÁ CON ELLA
SI CAMBIA DE PROPIETARIO.
Guíe
ción
trep
con
sue
Algu
pos
de a
cab
man
pos
en l
El a
carg
sus
Teng
ral q
fuert
Gua
sibl
otra
No
Trate
o no
go,
Los
el se
Tam
nico
Nun
al ca
Ante
nam
ción
inte
Rec
As
a gr
Una tradición de eficiencia y seguridad.
En 1816 Eliphalet Remington sabía que podía llegar a fabricar un fusil tan bueno o inclu-
so mejor que los que se vendían en aquel momento. Estaba en lo cierto. El cañón que fabri-
manualmente supuso un nuevo estándar de precisión para las armas de fuego y dio
lugar a innumerables generaciones de productos que han hecho de Remington
®
el prin-
cipal fabricante de armas de fuego de Estados Unidos. Mientras que la eficiencia y el esti-
lo son sin duda el sello distintivo de las armas de Remington, hay un factor que guía su
eficiencia: la seguridad. Eliphalet Remington siempre tuvo presente que sus rifles
eran potencialmente mortales y que podrían matar a alguien si se manipulaban inco-
rrectamente. Después de más de 195 años, ese peligro potencial persiste en todas
las armas de fuego, incluyendo su nueva Remington. El primer fusil de Eliphalet
Remington fundó una noble tradición de precisión y responsabilidad.
La seguridad es clave para un buen funcionamiento.
Un arma de gran calidad necesita una manipulación igual de buena. Nunca se es demasiado precavido. Los acci-
dentes con armas de fuego a menudo están provocados por descuidos imprudentes, como no vigilar la dirección a
la que apunta el cañón, no poner totalmente el seguro, dejar munición en la recámara o usar munición inadecuada.
Estos descuidos pueden tener como consecuencia la pérdida de vidas, lesiones graves o daños materiales. No hay
marcha atrás una vez que ha disparado, por lo que es fundamental que conozca las normas de manipulación y alma-
cenamiento seguro de armas de fuego antes incluso de que desembale su nueva arma Remington.
El uso adecuado y el funcionamiento del arma de fuego dependen de un correcto montaje y mantenimiento, por
lo que es crucial que se familiarice con la información de este manual de instrucciones. Incluso si es un exper-
to en armas con toda una colección de armas Remington, no deje de leer este documento. No todas las armas
de fuego son iguales. Esto significa que el primer paso para una manipulación segura es aprender las caracte-
rísticas y requisitos de su nueva Remington.
Mantenga la boca del cañón apuntando siempre en
una dirección segura.
Está es la regla de seguridad más importante de las armas de fuego. Una dirección segura
es aquella en la que un disparo accidental no provocaría lesiones ni a usted mismo ni a
otros. No permita que el arma apunte a algo a lo que no desea disparar. Tenga cuidado espe-
cialmente al cargar y descargar. Manipule todas las armas como si estuvieran cargadas.
Acostúmbrese a ser consciente en todo momento de dónde apunta el cañón, incluso cuan-
do el arma está descargada. Nadie resultará herido por un disparo accidental si mantiene el
arma apuntando a una dirección segura. Es así de sencillo.
El arma debe estar descargada cuando no se está usando.
Cargue el arma únicamente cuando esté en la naturaleza o en el campo de tiro y preparado para disparar. Nunca
deje un arma de fuego cargada fuera de la vista o del alcance de las manos. Cuando termine de disparar, des-
cárguela inmediatamente antes de meterla en el coche, llevarla al campamento o a casa. Recuerde que descar-
gar un arma significa descargarla totalmente, de manera que no quede munición en la recámara ni en el carga-
dor. Antes de manipular o dejar a alguien un arma, compruebe visualmente la recámara, el cajón de mecanismos
y el cargador para asegurarse de que no hay munición. Mantenga siempre el mecanismo abierto cuando no use
el arma. No suponga nunca que el arma está descargada, incluso si usted fue la última persona que la usó.
Compruébela siempre usted mismo.
S-2
1
er
M A N D A M I E N T O
2 º M A N D A M I E N T O
La primera arma de fuego de
Eliphalet
Remington fundó una noble
tradición de precisión y responsabilidad.
Debería grabar para siempre en la memoria los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego. Estos
deben guiar su manera de actuar al manipular un arma, siempre y en cualquier lugar: en la naturaleza, en el campo
de tiro y en su casa. Tómese el tiempo de leer detenidamente y asimilar estas reglas.
LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD DE LAS ARMAS DE FUEGO
Guíese por el sentido común al llevar un arma de fuego cargada. Si se encuentra en una situa-
ción
que pueda provocar un disparo accidental, como al saltar una valla, vadear un arroyo o
trepar a un árbol, descargue primero el arma. Nunca apoye o dirija un arma de fuego cargada
contra usted u otras personas. No lleve nunca un arma cargada en una funda, una pistolera
suelta
o una caja para armas.
Algunas armas (incluyendo algunos rifles y escopetas de Remington
®
) están equipadas con dis-
positivos de seguridad internos para evitar el uso sin autorización. Además, algunos propietarios
de armas de fuego utilizan dispositivos externos adicionales con el mismo objetivo, como
cables con candado y candados para el gatillo. Incluso si usa uno de esos dispositivos,
mantenga siempre el arma descargada cuando esté guardada o no la use. El uso de dis-
positivos de seguridad internos o externos no exime de guardar el arma y la munición
en lugares separados y cerrados bajo llave.
El almacenamiento seguro del arma es tan importante como su manipulación. Nunca almacene armas de fuego
cargadas. Asegúrese de mantener el arma en un lugar seguro y fuera del alcance de personas que pudieran poner
sus manos sobre el arma sin su permiso y conocimiento.
Tenga especial cuidado si hay niños cerca. Los niños sienten fascinación por las armas. Es una curiosidad natu-
ral que puede tener consecuencias trágicas si no se toman las precauciones necesarias. Guarde el arma en una caja
fuerte para armas cerrada o en otro lugar que impida físicamente el acceso a los niños.
Guarde la munición en un lugar distinto del arma y cerrado con llave. No deje nunca un arma o munición acce-
sible en un armario, una cómoda o debajo de la cama. Recuerde que es responsabilidad suya el que los niños y
otras personas que no estén familiarizadas con las armas no tengan acceso al arma y a la munición.
No se fíe totalmente del seguro del arma.
Trate todas las armas como si pudieran disparar en cualquier momento, independientemente de que se ejerza presión
o no el gatillo. Esta arma ha sido diseñada meticulosamente para maximizar la eficiencia y la seguridad. Sin embar-
go, dado que el seguro del arma es un dispositivo mecánico, no está exento de fallos.
Los errores humanos son la causa más frecuente de fallo del seguro de un arma. Puede creer equivocadamente que
el seguro está puesto cuando en realidad no lo está, o puede que el seguro se haya quitado sin que usted lo sepa.
También puede creer que el arma está descargada y en realidad haber un cartucho o proyectil dentro. El seguro mecá-
nico no exime de utilizar el sentido común. Es únicamente un complemento a la correcta manipulación del arma.
Nunca toque el gatillo de un arma si no está preparado para disparar. Mantenga los dedos lejos del gatillo, especialmente
al cargar o descargar. No pulse el gatillo si el seguro es puesto o en una posicn intermedia entre seguro y disparo.
Antes de usar el arma, lea este manual de instrucciones para comprender exactamente la localización y el funcio-
namiento del seguro. Incluso cuando el seguro esté puesto, mantenga vigilada el arma cargada y controle la direc-
ción del cañón. En otras palabras: el seguro no justifica nunca una manipulación imprudente. Si los mecanismos
internos del arma están averiados o han sido modificados, el arma podría disparar incluso con el seguro puesto.
Recuerde que usted y las prácticas seguras de manipulación son el mejor seguro posible para el arma.
Aserese de disparar al blanco correcto y saber lo que hay detrás.
No se puede detener un disparo a medio camino; por lo tanto, no
dispare nunca sin saber exactamente dónde va a ir el disparo y a
qué golpeará. Nunca dispare guiándose por un sonido, un movi-
miento o un destello de color. Antes de apretar el gatillo, debe estar
completamente seguro del blanco y de lo que hay detrás de él.
Asegúrese de que el disparotiene algo que lo detenga detrás, como
la ladera de una colina o un material denso, como la arena.
Recuerde que las balas pueden recorrer una distancia muy grande y
a gran velocidad. Tenga presente hastande puede llegar el disparo si falla el blanco o la bala rebota.
acci-
ción a
cuada.
o hay
alma-
o, por
exper-
armas
racte-
Nunca
, des-
escar-
carga-
smos
o use
a usó.
S-3
o de
na noble
sabilidad.
. Estos
campo
Guarde el arma en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños. Una
caja fuerte para armas es el lugar
ideal para guardar el arma con
seguridad.
3
er
M A N D A M I E N T O
4 º M A N D A M I E N T O
Use la munición adecuada.
Cada arma está disada para usar una munición de calibre espefico. El uso de municn inadecuada, la mezcla de
munición o el uso de munición recargada incorrectamente puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Un solo
cartucho de calibre incorrecto o recargado incorrectamente es suficiente para destruir el arma. Es responsabilidad suya
asegurarse de que la munición empleada coincide exactamente con el calibre del arma. Consulte este manual de ins-
trucciones para ver los requisitos específicos del arma. Lea y siga siempre las instrucciones de las cajas de munición.
El uso de un cartucho incorrecto puede provocar lesiones graves o incluso la muerte, además de destruir el arma.
Examine detenidamente los cartuchos y use únicamente los del calibre adecuado para el arma. Por
ejemplo, imagine que carga accidentalmente un cartucho de calibre 20 en una escopeta de calibre 12. Dado que el car-
tucho de calibre 20 es demasiado pequeño para la recámara, el cartucho podría recorrer el cañón y quedarse alojado en
el ánima. Si después carga un cartucho estándar de calibre 12 y dispara, el nuevo cartucho impactará en el cartucho de
calibre 20 y el cón podría explotarle en las manos. Esto se conoce como explosn 12/20 y puede ser mortal.
Compruebe toda la munición antes de cargarla para asegurarse de que coincide con la que necesita el arma.
Cada cartucho y proyectil de Remington
®
lleva una marca en el culote con el calibre indicado para facilitar su
identificación. Del mismo modo, puede ver el calibre de su arma Remington impreso en el cañón.
La recarga de munición exige extremar las precauciones.
Si decide recargar munición, será responsable de comprobar personalmente que los cartuchos y componen-
tes de la munición recargada cumplen los estándares de fábrica del arma correspondiente. Atención: nunca use
munición recargada por otra persona.
Muchos usuarios recargan cartuchos manualmente como afición o para ahorrar dinero frente a la munición comer-
cial fabricada en serie. Sin embargo, para ello es necesario un profundo conocimiento de los procedimientos de
recarga y un exquisito respeto al potencial explosivo de la pólvora.
Las armas se diseñan, fabrican y prueban conforme a estándares basados en la munición de fábrica. La muni-
ción montada manualmente o recargada que se aparte, intencionadamente o no, de las recomendaciones rela-
tivas a la carga o los componentes, puede ser muy peligrosa.
Si desea recargar munición debe tomar todas las medidas de seguridad posibles relativas a la manipulación de
explosivos. Tanto si es un experto como si es la primera vez que recarga munición, debe estudiar detenidamente el
tema, asistir a demostraciones de recarga de munición y consultar a expertos.
La primera regla de la recarga de munición es seguir siempre las instrucciones del fabricante relativas a los
componentes que va a utilizar. Las instrucciones incluirán determinadas directrices. Por ejemplo:
1. No mezcle ni sustituya pólvoras ni detonantes.
2. No use componentes desconocidos o que no cumplan los estándares.
3. Use únicamente componentes conformes a los probados en
fábrica por fabricantes conocidos de munición, pólvora y balas.
4. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones del fabricante al recargar munición.
El incumplimiento de estas directrices podría provocarle lesiones graves, además de daños graves en el arma.
La sobrecarga de pólvora u otros incumplimientos de las directrices de recarga de munición pueden provocar
explosiones o sobrepresiones muy peligrosas. Sea muy cuidadoso. El proceso de recarga de munición le expo-
ne a material nocivo para el medio ambiente. El plomo, que provoca cáncer y malformaciones en los fetos, es
la sustancia más común en balas y perdigones. Es importante extremar las precauciones en la manipulación
de balas y perdigones con plomo. Trabaje únicamente en un espacio bien ventilado y lávese siempre las manos
tras la exposición y antes de comer. No fume nunca durante el proceso de recarga de munición.
Los detonantes y la pólvora también son muy tóxicos e inflamables. Tras la recarga de munición, no olvide lim-
piar todo el equipo del área de trabajo. No deje restos de detonante o pólvora sobre el suelo o el banco de tra-
bajo. Deshágase del material de desecho de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Por último, al recargar municn o montar munición manualmente, concéntrese siempre en lo que hace. Evite distrac-
ciones por hablar con otras personas, escuchar la radio o ver la televisn mientras recarga munición. No recargue muni-
ción después de haber consumido bebidas alcohólicas o drogas de ningún tipo. Trabaja con sustancias extremadamente
peligrosas y no puede arriesgarse ni siquiera a unos pocos segundos de distracción. Recuerde que si recarga muni-
ción, será el fabricante de la municn y se responsable del funcionamiento y seguridad de la munición recargada.
S-4
5 º M A N D A M I E N T O
Si
Si p
seg
la re
cart
ha i
Ll
al
La v
Llev
das
Tam
tens
disp
por
An
de
Ante
Com
exce
exp
duo
Al d
desc
cali
para
No
m
El a
el g
mod
S-5
cla de
n solo
suya
e ins-
ción.
arma.
Por
l car-
do en
ho de
arma.
ar su
nen-
a use
mer-
os de
muni-
rela-
ón de
nte el
a los
arma.
vocar
expo-
s, es
ación
anos
lim-
e tra-
strac-
muni-
mente
muni-
da.
6 º M A N D A M I E N T O
Si el arma no dispara al apretar el gatillo, manilela con cuidado.
Si por algún motivo la munición no se dispara al apretar el gatillo, deténgase y recuerde el 1
er
Mandamiento de
seguridad de las armas de fuego: apuntar siempre el cañón en una dirección segura. Mantenga la cara alejada de
la recámara, ponga el seguro, abra con cuidado el mecanismo, descargue el arma y deshágase con seguridad del
cartucho. Recuerde que si hay un proyectil en la recámara, el arma está cargada y lista para disparar. Incluso si
ha intentado disparar y el arma no lo ha hecho, manipule el arma como si todavía pudiera hacerlo.
Lleve siempre protección ocular y auditiva
al disparar.
La vista y el oído corren riesgo de lesiones al disparar y deben protegerse en todo momento.
Lleve gafas protectoras de tiro para protegerse contra la caída de perdigones, virutas desprendi-
das del blanco, restos de pólvora, cartuchos rotos e incluso vegetación y ramas del campo.
También debe llevar protección ocular al desmontar o limpiar un arma, para que las piezas en
tensión (como los resortes) y los disolventes de limpieza no entren en contacto con los ojos. La exposición continua al ruido de
disparos puede dañar permanentemente su capacidad auditiva. En el campo de tiro el volumen de los disparos es aun más alto,
por lo que debe usar cascos con la máxima protección posible. Acostúmbrese a usar protección auditiva en todo momento.
Antes de disparar, asegúrese de que el cañón está libre
de obstrucciones.
Antes de cargar el arma, abra el mecanismo y asegúrese de que no hay munición en la recámara ni en el cargador.
Compruebe el cañón para detectar posibles obstáculos o suciedad. Incluso una pequeña cantidad de nieve, barro,
exceso de lubricante o grasa en el ánima puede aumentar peligrosamente la presión y hacer que el cañón se gripe o
explote al disparar. Use una baqueta de limpieza y un paño para eliminar los compuestos antioxidantes y otros resi-
duos u obstrucciones del cañón. Nunca intente desatascar un objeto del cañón cargando otro proyectil y disparando.
Al disparar, confíe en su instinto. Si el ruido o el retroceso del arma son más débiles de lo normal, deténgase,
descargue el arma y compruebe que no hay nada alojado en el cañón. ¿Recuerda la explosión 12/20, debida a un
calibre incorrecto? Puede suceder si el cañón está obstruido. Asegúrese siempre de utilizar la munición correcta
para el arma y de que el ánima está libre de obstrucciones.
No modifique ni altere el arma. Lleve a cabo las tareas de
mantenimiento necesarias periódicamente.
El arma ha sido diseñada para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Si intenta modificar
el gatillo, el seguro u otros mecanismos, pondrá en riesgo su seguridad y la de los demás. Por lo tanto, nunca
modifique o altere el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se desgasta con el
uso. Debe realizar las tareas de mantenimiento y reparación necesarias para
garantizar una seguridad y funcionamiento óptimos. El arma Remington
®
debe
ser reparada, mantenida y modificada únicamente por profesionales debidamen-
te cualificados. Consulte las instrucciones del manual para enviar el arma a la
fábrica o al Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano.
La limpieza y lubricación adecuadas tambn son importantes para el mantenimien-
to del arma y son necesarias para garantizar su precisión, seguridad y fiabilidad.
Antes de limpiar el arma, compruebe que es totalmente descargada. Siempre que
sea posible, limpie el cón desde el extremo de la recámara hasta la boca.
7 º M A N D A M I E N T O
8 º M A N D A M I E N T O
9 º M A N D A M I E N T O
S-6
Acostúmbrese a limpiar el ánima cada vez que va a disparar. Asegúrese de limpiar toda el arma antes y des-
pués de un almacenamiento prolongado y como mínimo una vez al año. También es importante limpiar el arma
tras
la exposición a elementos adversos, como lluvia, suciedad, barro, nieve, aguanieve o agua salada.
Para
un funcionamiento seguro y fiable del arma, limpie y lubrique adecuadamente todas las piezas del arma.
Inspeccione periódicamente los mecanismos internos del arma para comprobar que están limpios y libres de
óxidos, suciedad y otras partículas extrañas.
Use los lubricantes recomendados para el arma y no aplique lubricante en exceso. El uso excesivo de un lubricante
no recomendado puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del arma. Recuerde que es usted
el responsable de cuidar y mantener adecuadamente el arma. Un mantenimiento insuficiente puede dañar el arma y
además exponerle a usted y a los des a un riesgo innecesario de lesiones personales e incluso la muerte.
Remington
®
ofrece una amplia gamade productos y servicios para obtener los mejores resultados en la limpieza de esta arma.
Desde disolventes y lubricantes hasta baquetas y pos. Todos ellos están disponibles en su distribuidor de Remington.
Aprenda las características mecánicas y de manipulación del arma.
No todas las armas de fuego son iguales. Tienen caractesticas mecánicas diferentes que condicionan su uso y
manipulacn. Si va a utilizar un arma de fuego, primero debe familiarizarse en profundidad con el tipo de arma y
con los procedimientos de manipulacn segura para su carga, descarga, transporte, disparo y almacenamiento.
Antes incluso de desembalar su nueva arma Remington, lea este manual desde
la primera gina hasta la última y familiarícese con las diferentes piezas del
arma. A continuacn, lea, asimile y cumpla los Diez mandamientos de segu-
ridad de las armas de fuego que se presentan en este documento.
ADVERTENCIA:
El disparo de armas en zonas poco ventiladas, la limpieza de
armas o la manipulación de munición puede provocar la exposición al plomo,
una sustancia que puede provocar malformaciones en los fetos, daños en el
sistema reproductivo, cáncer y otras afecciones graves para la salud.
Disponga de una ventilación adecuada en todo momento.vese las manos concienzudamente tras la exposición.
¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO!
Hay otra regla que debe seguirse al manipular armas de fuego. De hecho, el cumplimiento de esta norma es
imprescindible para respetar los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego. La regla es: ¡DISPA-
RE EN ESTADO SOBRIO! Las armas y el alcohol o las drogas son una combinación nefasta y mortal. No con-
suma nada que pueda afectar, siquiera remotamente, a su buen juicio o a su coordinación física al usar un arma
de fuego. Un porcentaje sorprendentemente alto de los accidentes con armas de fuego se deben al uso de alco-
hol o drogas. Sea inteligente. Dispare siempre estando sobrio.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas reglas de seguridad puede provocar lesiones o incluso la muerte al usua-
rio o a terceros, a como daños materiales. No use un arma si no ha entendido y practicado los Diez mandamientos
de seguridad de las armas de fuego. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento seguro de un arma Remington, escrí-
banos a Remington Arms Company, LLC, Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700, EE.UU.
RECOMIENDE Y DIVULGUE ESTAS REGLAS.
Ahora que es propietario de un arma, tiene la obligación de colaborar para que los deportes de tiro sean
seguros para todos, participantes y transeúntes por igual. Puede colaborar siguiendo estos principios
de seguridad y compartiéndolos con otras personas, especialmente con tiradores principiantes. Sea un
ejemplo para los tiradores sin experiencia. Ayúdelos a descubrir con seguridad el apasionante mundo
de los deportes de tiro. Invierta tiempo y paciencia por el amor al deporte y por su futuro. Después de
todo, es la pasión por este deporte lo que le ha llevado a comprar una nueva Remington.
La posesión de un armaes un privilegio. Es un priviligio que implica la responsabilidad personal de usar el arma de mane-
ra que su seguridad y la seguridad de los demás estén garantizadas. La conservación de este privilegio depende de su com-
promiso personal y del de sus compañeros de tiro para adoptar un uso seguro y responsable del arma de fuego. Los Diez
mandamientos de seguridad de las armas de fuego descritos en este manual deben guiarle en todo momento. Transmita y
divulgue estas reglas siempre que pueda. Recuerde que la seguridad del arma depende de usted. Ese es el único modo de
disfrutar realmente de su nueva arma Remington y de conservar los deportes de tiro tal y como los conocemos.
1 0 º M A N D A M I E N T O
Enho
de fu
que e
funci
Pie
Seg
El se
situa
cruza
El se
duran
cond
Para
BAND
Activ
No a
Cuan
No to
del g
ADVE
Inclu
Cons
Sis
El arm
El dis
Las i
IMAG
IMAG
Ma
del
S-7
des-
arma
arma.
es de
cante
usted
ma y
arma.
.
ma.
uso y
ma y
o.
ión.
ma es
SPA-
con-
arma
alco-
usua-
entos
escrí-
sean
pios
a un
undo
s de
mane-
com-
s Diez
mita y
do de
Escopeta de corredera Remington
®
Modelo 870
TM
·
Enhorabuena por haber comprado un arma Remington
®
. Con el cuidado adecuado, le proporcionamuchos años
de funcionamiento fiable y de satisfacción. Para un resultado óptimo, le recomendamos la munición Remington,
que es la munición empleada en los ensayos del arma en fábrica conforme a nuestros minuciosos estándares de
funcionamiento y eficiencia.
Piezas importantes del arma
Seguro
El seguro de la escopeta de corredera modelo 870
TM
consiste en un botón
situado detrás del gatillo, comúnmente conocido como seguro de perno
cruzado. Véase la Imagen 1.
El seguro proporciona protección contra el disparo accidental o involuntario
durante un uso normal, siempre que esté accionado correctamente y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Para activar el seguro, presione el botón de manera que la
MARCA DE LA
BANDA ROJA NO SEA VISIBLE.
Active siempre el seguro cuando el arma esté cargada y no tenga intención de disparar.
No apriete nunca el gatillo con el seguro activado.
Cuando esté listo para disparar el arma, presione el seguro hasta que
APAREZCA LA MARCA DE LA BANDA ROJA.
No toque el gatillo mientras mueve el seguro. Mantenga los dedos y otros objetos fuera del guardamonte y lejos
del gatillo hasta que esté realmente preparado para apretar el gatillo.
ADVERTENCIA:
El arma disparará cuando se apriete el gatillo y
LA MARCA DE LA BANDA ROJA SEA VISIBLE.
Incluso cuando el seguro está activado, una manipulación descuidada puede provocar el disparo del arma.
Consulte los Diez mandamientos de seguridad de las armas de fuego en la página 2.
Sistema de seguridad
El arma que ha adquirido
es equipada con un sistema de seguridad integrado o con un dispositivo de bloqueo independiente.
El dispositivo de bloqueo independiente incluido con su arma vendrá embalado con sus propias instrucciones.
Las instrucciones del dispositivo de bloqueo del sistema de seguridad integrado se describen a continuación.
IMAGEN A
La
imagen muestra las piezas principales de una ESCOPETA DE CORREDERA REMINGTON MODELO 870
T
M
.
La
imagen le ayudará a comprender las instrucciones de este manual.
Culata
Cajón de mecanismos
Cerrojo
Ventana
de expulsión
Mira
Boca del cañón
Cañón
Tapón del
cargador
Guardamanos
Gatillo
Seguro
IMAGEN
B
Marca
del calibre
Culote
Detonante
Culote
PESTAÑA
Esta
imagen muestra las partes de la munición.
CARTUCHO DE ESCOPETA
IMAGEN 1
Gatillo
Seguro
Ga
AUTO
ADVE
POSI
NOTA
los d
ADVE
EL CA
LONG
Ca
El in
l. INS
ADVE
de qu
1. A
2. A
3. T
4. In
la
II. R
ADVE
hace
al us
1. R
2. U
3. In
d
4. S
S
III. P
ANTE
Aseg
CAM
ADVE
el ca
1. A
2. A
3. In
4. G
5. E
S-8
Este sistema de seguridad permite al propietario bloquear el seguro del arma en posición
SAFE”
(seguro)
con la ayuda de una llave especial.
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD NO ES UN SUSTITUTO DE LA MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO SEGU-
ROS DEL ARMA, INCLUYENDO EL ALMACENAMIENTO DE TODAS LAS ARMAS, DESCARGADAS Y BAJO
LLAVE, EN UN LUGAR SEGURO CUANDO NO SE UTILICEN. LEA Y SIGA ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD Y EL
RESTO DE LAS NORMAS DE ESTE LIBRO DE INSTRUCCIONES. SI NO SE LEEN, COMPRENDEN Y OBEDECEN
DICHAS REGLAS SE PUEDEN PROVOCAR HERIDAS GRAVES O INCLUSO MUERTES A USTED O A OTROS.
CONSULTE LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD DE LAS ARMAS DE FUEGO EN LA PÁGINA 2.
El seguro de esta arma consiste en un botón situado tras el gatillo, conocido habitualmente como seguro de
perno cruzado. Véase la Imagen 1 de la página 7.
El seguro proporciona protección adicional contra el disparo acciden-
tal o involuntario durante un uso normal, siempre que esté accionado
correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento.
El seguro tiene una ranura en forma de
J”
. Véase la Imagen 2. Esta ranu-
ra
J”
es el ojo de la llave para bloquear el seguro. Además, en el seguro
hay un indicador que apunta y se alinea con el
PUNTO ROJO
o el
PUNTO BLANCO
en el guardamonte del gatillo cuando se gira el seguro.
Véase la Imagen 2. La posición del indicador muestra si el sistema de seguridad está accionado o no. La exis-
tencia del sistema de seguridad no cambia el funcionamiento básico del seguro ni su forma de utilización.
Con su nueva arma recibirá una llave con funda. Para usar la llave, retire la funda. En la llave hay una línea
indicadora que se alinea con el indicador del seguro. Véase la Imagen 3.
Para accionar el sistema de seguridad, presione el seguro
hasta la posición
SAFE
, hasta que
NO APAREZCA LA
BANDA ROJA.
Introduzca la llave en la ranura “J
hasta el
fondo. A continuación, gire la llave en sentido antihorario hasta
que lanea indicadora de la llave y el indicador del seguro
coincidan con el
PUNTO BLANCO
del guardamonte del gatillo.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD ESTÁ AHORA ACTIVADO.
Al accionar el sistema de seguridad,
NUNCA
aplique una
fuerza excesiva para girar la llave. Si la llave no gira libremente, póngase en contacto con un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington
®
.
Mantenga el sistema de seguridad activado y el seguro en la posición
SAFE
cuando el arma no esté sien-
do usada. Guarde la llave en un lugar seguro, fuera del alcance de terceros.
NO
guarde la llave o munición
junto con el arma, que debe guardarse descargada y bajo llave en un lugar seguro.
Si pierde la llave,
NO
intente desactivar el seguro usando otros objetos. Ello provocaría daños en su arma.
ngase en contacto con el Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington y solicite una llave de recambio.
Incluso si cree que el sistema de seguridad y el seguro están activa-
dos, una manipulación inadecuada puede provocar el disparo del
arma. Consulte Los Diez mandamientos de seguridad de las armas
de fuego en la página 2.
Guardamanos
El guardamanos se usa para tirar del cerrojo hacia atrás para
abrir el mecanismo.
APERTURA DEL MECANISMO:
1. Empuje hacia arriba el bloqueo de las barras del mecanismo. Véase la Imagen 4.
2. Tire hacia atrás del guardamanos para abrir el mecanismo.
ADVERTENCIA:
Cuando el guardamanos está hacia adelante, el mecanismo está cerrado y el arma está pre-
parada para disparar.
IMAGEN
2
IMAGEN 3
Ranura en
forma de "J"
Punto rojo
Indicador
Punto blanco
Llave
nea indicadora
Punto rojo
Indicador
Ranura en forma de "J"
Punto blanco
IMAGEN 4
Empujar
Bloqueo de las
barras del
mecanismo
Gatillo
El accionamiento del gatillo dispara el arma.
El peso del gatillo se ajusta en fábrica. Cualquier ajuste del gatillo y del conjunto del guarda-
monte del gatillo debe ser efectuado en fábrica o en un CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO
AUTORIZADO DE REMINGTON.
ADVERTENCIA: NO
coloque nunca el dedo sobre el gatillo si no va a disparar el arma.
POSIBILIDAD DE INTERCAMBIO DEL CAÑÓN:
NOTA:
Todos los cañones de calibre 12 del modelo 870
TM
son intercambiables sin necesidad de ajustes, excepto
los del modelo 870 de calibre 12 Super Magnum
TM
y el modelo 870 Special Field de calibre 12.
ADVERTENCIA:
ANTES DE CARGAR, COMPRUEBE SIEMPRE LA MARCA DEL CAÑÓN PARA ASEGURARSE DE QUE
EL CALIBRE Y LA LONGITUD DE LA RECÁMARA SON CORRECTOS. NUNCA UTILICE MUNICIÓN QUE EXCEDA LA
LONGITUD DE LA RECÁMARA INDICADA EN EL CAÑÓN.
Cañón
El interior del cañón debe estar limpio y libre de obstrucciones.
l. INSPECCIÓN DEL INTERIOR DEL CAÑÓN:
ADVERTENCIA:
Mire dentro de la ventana de expulsión. Inspeccione la recámara y el cargador para asegurarse
de que no queden cartuchos en el arma.
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. Asegúrese de que
LA BANDA ROJA NO SEA VISIBLE.
3. Tire hacia atrás del guardamanos para abrir el mecanismo.
4. Introduzca una baqueta en la boca del cañón. Pase la varilla completamente a través del cañón hasta verla en
la ventana de expulsión.
II. RETIRADA DE OBJETOS DEL INTERIOR DEL CAÑÓN:
ADVERTENCIA: NUNCA
intente desatascar un objeto del cañón cargando otro cartucho y disparando. Ello podría
hacer que el cañón reviente o que la vaina del cartucho se rompa y provocar heridas graves o incluso la muerte
al usuario y a terceros, así como graves daños en el arma.
1. Retire el cañón siguiendo las instrucciones de la página 13.
2. Use una baqueta de limpieza adecuada.
3. Introduzca la baqueta en la boca del cañón y golpéela suavemente para desatascar los objetos del interior
del cañón.
4. Si hay un objeto atascado que no puede sacarse con una baqueta, lleve el arma a la fábrica o a un CENTRO DE
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO DE REMINGTON
®
.
III. PARA LIMPIAR EL CAÑÓN Y EL TUBO, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 13:
ANTES DE CARGAR EL ARMA:
Asegúrese de que el interior del cañón esté libre de suciedad y otros objetos.
CAMBIO DEL CHOQUE:
ADVERTENCIA: DESCARGUE
el arma antes de cambiar el choque. Deje el mecanismo
ABIERTO
y la recámara y
el cargador
VACÍOS.
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. Asegúrese de que
LA BANDA ROJA NO SEA VISIBLE.
3. Introduzca la llave de choques en el choque.
4. Gire la llave en sentido antihorario y retire el choque.
5. Elija el choque que desee e introdúzcalo en el cañón.
S-9
uro)
GU-
AJO
Y EL
CEN
OS.
o de
s-
en-
ón
a.
io.
re-
anco
nco
II. C
1. A
2.
A
3.
4.
5.
v
6.
EL A
7.
8.
t
ADVE
cho,
Si el
A
A
LA R
9.
EL A
10.
11.
12.
13. A
III.
1. A
2. A
3.
4.
v
5.
6.
7.
8.
ADVE
de qu
Mo
ADVE
coloc
NOTA
el ce
6. Apriete el choque firmemente pero
NO LO APRIETE DEMASIADO.
7. Con el mecanismo abierto y la recámara y el cargador vacíos, inspeccione de vez en cuando el choque para
asegurarse de que no está suelto.
NOTA: NO
dispare nunca el arma sin que tenga instalado un choque.
Montaje:
La escopeta de corredera modelo 870
TM
se envía con el conjunto del cañón
desmontado. En la Imagen 5 puede
verse la ubicacn de las distintas piezas.
ADVERTENCIA: NO
accione la corre-
dera ni pulse el gatillo repetidamente
con el cañón quitado.
1. Antes del montaje, limpie el cañón siguiendo las instrucciones de la página 13.
2. Desenrosque y retire el tapón del cargador.
3. Retire el anillo de embalaje de carn del tubo del cargador. Véase la
Imagen 5.
4. Empuje hacia arriba el bloqueo de las barras del mecanismo.
Véase la Imagen 4. Tire del guardamanos hacia atrás aproximada-
mente hasta la mitad del recorrido.
5. Sostenga el cañón delante del anillo de guía del cañón. Véase
la Imagen 6.
6. Deslice el anillo de guía del cañón sobre el tubo del cargador.
7. Haga coincidir la ranura del expulsor de la parte posterior del cañón con el expulsor del cajón de mecanismos.
Véase la Imagen 7.
8. Asiente el cañón firmemente en el cajón de mecanismos. NO presione el cañón contra el expulsor.
9. Vuelva a colocar el tapón del cargador y apriételo.
Carga y descarga del arma
ADVERTENCIA:
ANTES DE CARGAR, COMPRUEBE SIEMPRE LA MARCA
DEL CAÑÓN PARA ASEGURARSE DE QUE EL CALIBRE Y LA LONGITUD
DE LA RECÁMARA SON CORRECTOS. NUNCA UTILICE MUNICIÓN QUE
EXCEDA LA LONGITUD DE LA RECÁMARA INDICADA EN EL CAÑÓN.
I. CARGA DE UN SOLO CARTUCHO:
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro.
LA BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
3. Empuje hacia arriba el bloqueo de las barras del mecanismo.
4. Tire hacia atrás del guardamanos para abrir el mecanismo.
5. Introduzca un cartucho del calibre y longitud correctos a través
de la Ventana de expulsión. Véase la Imagen 8.
6. Empuje hacia delante el guardamanos para cerrar el mecanismo.
ADVERTENCIA: EL ARMA ESTÁ CARGADA Y PUEDE DISPARAR.
7. Para disparar el arma, desactive primero el seguro.
LA BANDA
ROJA SERÁ VISIBLE.
EL ARMA ESTÁ LISTA PARA DISPARAR.
8. Pulse el gatillo para disparar el arma.
9. Tire enérgicamente del guardamanos, hasta llevarlo totalmente hacia atrás, para expulsar el cartucho vacío.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre el cartucho para verificar que tiene el calibre y longitud correctos antes
de cargar el arma.
S-10
IMAGEN 5
Anillo
de embalaje de cartón
Bloqueo de las barras del mecanismo
Guardamanos
Anillo
de guía del cañón
Marca
del calibre
Cañón
Tapón del cargador
IMAGEN 6
Anillo de guía
del cañón
Tubo del cargador
Cañón
IMAGEN 7
Ranura del expulsor
Expulsor
IMAGEN 8
Ventana de expulsión
II. CARGA DE LA RECÁMARA Y DEL CARGADOR:
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2.
Active el seguro.
LA
BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
3. Empuje hacia arriba el bloqueo de las barras del mecanismo.
4. Tire hacia atrás del guardamanos para abrir el mecanismo.
5. Introduzca un cartucho del calibre y longitud correctos a través de la
ventana de expulsión. Véase la Imagen 8.
6. Empuje hacia delante el guardamanos para cerrar el mecanismo.
EL ARMA ESTÁ CARGADA.
7. Empuje el cartucho contra el elevador. Véase la Imagen 9.
8. Introduzca tres (3) cartuchos de 3-1/2 pulgadas (solo para el modelo 870 Super Magnum
TM
) o cuatro (4) car-
tuchos de 3 pulgadas o 2-3/4 pulgadas del calibre y longitud correctos. Hágalo de uno en uno y hasta el
fondo del cargador.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que las pestañas de todos los cartuchos se ajustan pasando la retenida del cartu-
cho, para evitar que el cartucho se deslice hacia atrás por encima del elevador.
Si el cartucho se desliza hacia atrás por encima del elevador:
Active el seguro. Asegúrese de que
LA BANDA ROJA NO SEA VISIBLE.
Mantenga el arma apuntada hacia una dirección segura.
ABRA
enérgicamente el mecanismo; o bien
RETIRE
el conjunto del guardamonte del gatillo conforme a las instrucciones de las páginas 13 y retire el cartucho.
LA RECÁMARA Y EL CARGADOR ESTÁN AHORA COMPLETAMENTE CARGADOS.
9. Para disparar el arma, desactive primero el seguro.
LA BANDA ROJA SERÁ VISIBLE.
EL ARMA ESTÁ LISTA PARA DISPARAR.
10. Pulse el gatillo para disparar el arma.
11. Tire enérgicamente del guardamanos, hasta llevarlo totalmente hacia atrás, para expulsar el cartucho vacío.
12. Deslice hacia delante el guardamanos para cargar en la recámara el siguiente cartucho.
13. Active el seguro cuando haya terminado de disparar.
LA BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
III. DESCARGA DEL ARMA:
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro.
LA BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
3. Empuje hacia arriba el bloqueo de las barras del mecanismo.
4. Tire del guardamanos lentamente hacia atrás, hasta que la parte delantera del cartucho coincida con la
ventana de expulsión.
5. Levante la parte delantera del cartucho hacia afuera y retírelo de la ventana de expulsión.
6. Tire del guardamanos totalmente hacia atrás hasta que el siguiente cartucho salga del cargador.
7. Incline ligeramente el arma hacia un lado para permitir que el cartucho caiga de la ventana de expulsión.
8. Cierre y abra el mecanismo sucesivamente hasta quitar todos los cartuchos.
ADVERTENCIA:
Mire dentro de la ventana de expulsión. Inspeccione la recámara y el cargador para asegurarse
de que no queden cartuchos en el arma.
Montaje del limitador del cargador
ADVERTENCIA:
La ley estadounidense sobre aves migratorias y determinadas leyes estatales de EE.UU. exigen la
colocación de un limitador en el cargador que limite su capacidad a dos (2) cartuchos.
NOTA:
La escopeta modelo 870
TM
emplea dos tipos de retenes del resorte del cargador. Uno tiene una ranura en
el centro y el otro tiene un orificio redondo en el centro.
S-11
e para
smos.
vacío.
antes
ón
ador
EN 6
or
ión
IMAGEN
9
De
1. A
2.
ADVE
y el c
3.
4.
5. S
6.
7.
V
8.
NOTA
tacto
cajón
abajo
9.
d
NOTA
10.
e
11.
t
12.
c
13.
g
14.
g
ADVE
mane
Lu
ADVE
carga
LIMP
1. S
2. S
3.
4.
5.
6.
t
7.
e
INSTALACIÓN DEL LIMITADOR DEL CARGADOR EN ARMAS CON RETÉN DEL RESORTE DEL CARGADOR
CON ORIFICIO:
1. Active el seguro.
LA BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
2.
Inspeccione la recámara y el cargador para asegurarse de que no
queden cartuchos en el arma.
3. Desenrosque y retire el tapón del cargador.
4. Coloque un destornillador en el extremo abierto del tubo del carga-
dor. Sitúe la punta bajo la pestaña del retén del resorte del cargador.
Véase la Imagen 10.
5. Coloque la mano en el extremo del tubo del cargador.
6. Haga palanca con el destornillador para retirar el retén del resorte del cargador
ADVERTENCIA Lleve protección ocular y extreme las precauciones al retirar el retén del resorte del cargador, ya que el
retén está sometido a compresión proveniente del resorte del cargador.
7. Introduzca el extremo menor del limitador del cargador en el resorte del cargador. Véase la Imagen 11.
8. Coloque el retén del resorte del cargador sobre el extremo
mayor del limitador del cargador.
9. Introduzca en el tubo del cargador el resorte del cargador,
el limitador del cargador y el retén del cargador.
10. Introduzca el retén del resorte del cargador en el tubo del
cargador, golpeándolo suavemente, hasta el extremo del
tubo del cargador.
11. Vuelva a colocar y apriete el tapón del cargador.
INSTALACIÓN DEL LIMITADOR DEL CARGADOR EN ARMAS
CON RETÉN DEL RESORTE DEL CARGADOR CON RANURA.
1. Active el seguro.
LA BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
2. Inspeccione la recámara y el cargador para asegurarse
de que no queden cartuchos en el arma.
3. Desenrosque y retire el tapón del cargador.
4. Coloque un destornillador en la ranura del retén del resorte
del cargador. Véase la Imagen 12.
5. Coloque la mano en el extremo del tubo del cargador.
6. Introduzca el retén del resorte del cargador en el tubo del
cargador.
7. Gire el retén 90° y suéltelo lentamente. Véase la Imagen 12.
ADVERTENCIA
Lleve protección ocular y extreme las precaucio-
nes al retirar el retén del resorte del cargador, ya que el retén está
sometido a compresión proveniente del resorte del cargador.
8. Introduzca el extremo menor del limitador del cargador en el resorte del cargador. Véase la Imagen 13.
9. Introduzca el resorte del cargador en el tubo del cargador.
10. Coloque el extremo abierto del retén del resorte del cargador sobre el extremo mayor del limitador del cargador.
11. Haga coincidir la ranura de anclaje del retén del resorte del cargador con los anclajes de la parte supe-
rior e inferior del tubo del cargador.
12. Introduzca el resorte del cargador, el limitador y el retén en el tubo del cargador aproximadamente
una (1) pulgada (2,5 cm).
13. Gire el retén 90° para bloquearlo en la posición adecuada.
14. Suelte lentamente el retén para asegurar que queda colocado correctamente.
15. Vuelva a colocar y apriete el tapón del cargador.
S-12
IMAGEN 11
Resorte del cargador
Ren del resorte
del cargador
Tubo del
cargador
Limitador del cargador
IMAGEN 12
Empujar
Destornillador
Tubo del cargador
Ren del resorte del cargador
IMAGEN 13
Ren del resorte
del cargador
Resorte del cargador
Tubo del cargador
Limitadordel cargador
IMAGEN
10
Ren del resorte del cargador
Destornillador
Desmontaje
1. Active el seguro.
LA BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
2. Empuje hacia arriba el bloqueo de las barras del mecanismo y tire
hacia atrás del guardamanos para abrir el mecanismo.
ADVERTENCIA:
Mire la ventana de expulsión e inspeccione la recámara
y el cargador para asegurarse de que no queden cartuchos en el arma.
3. Deslice el guardamanos hacia delante aproximadamente la mitad del recorrido.
4. Desenrosque y retire el tapón del cargador.
5. Sujete el cañón delante del tubo del cargador y saque el cañón del cajón de mecanismos.
6. Empuje el elevador hacia arriba.
7. Llegue hasta el fondo del cajón del mecanismos. Mantenga presionado la retenida de cartucho izquierda.
Véase la Imagen 14.
8. Retire el guardamanos del tubo del cargador, deslizándolo hacia delante.
NOTA:
El borde derecho superior de la corredera puede hacer con-
tacto con el borde inferior delantero de la ventana de expulsión del
cajón de mecanismos. Para liberar la corredera, empuje hacia
abajo el extremo delantero del cerrojo. Véase la Imagen 15.
9. Levante el conjunto del cerrojo y el conjunto de la corredera
de la parte posterior de las barras del mecanismo.
NOTA:
Los pasos 10-12 son SOLO para el modelo 870
TM
Super Magnum.
10. Ponga boca abajo el conjunto del cerrojo (véase la
NOTA
tras
el paso 8).
11. Coloque un destornillador pequeño de punta fina bajo la pes-
taña de la cubierta de la salida y levántela ligeramente. Véase
la Imagen 16.
12. Deslice la cubierta de la salida hacia atrás del conjunto del
cerrojo.
13. Retire los pasadores delantero y trasero del guardamonte del
gatillo. Véase la Imagen 15.
14. Levante la parte posterior del conjunto del guardamonte del
gatillo, deslícela hacia atrás y sáquela del cajón de mecanismos.
ADVERTENCIA: IMPIDA
que el martillo avance al retirar el conjunto del guardamontes del gatillo. La mejor
manera de lograrlo es mantener activado el seguro en todo momento.
LA BANDA ROJA NO SERÁ VISIBLE.
Lubricación y mantenimiento
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar o guardar el arma, mire la ventana de expulsión e inspeccione la recámara y el
cargador para asegurarse de que no queden cartuchos en el arma.
LIMPIEZA DEL CAÑÓN:
1. Siga las instrucciones y utilice el equipo incluido en un kit de limpieza de escopetas de buena calidad. Si quie-
re recibir una recomendación, consulte con un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington
®
.
2. Seleccione una escobilla de limpieza de calibre adecuado y fíjela a la baqueta.
3. Introduzca la escobilla de limpieza en disolvente de limpieza
para armas.
4. Pase la baqueta por el cañón varias veces.
5. Pase un paño de limpieza de tamaño adecuado por el ánima.
6. Repita esta operación varias veces, usando cada vez un nuevo
trozo de paño, hasta que el paño salga limpio.
7. Quite todos los residuos de disparo de la muesca de bloqueo en
el cañón. Véase la Imagen 17.
S-13
OR
que el
1.
3.
ador.
pe-
mente
orte
ador
dor
or
rte
r
IMAGEN
14
Presionar la retenida
de
cartucho izquierda
IMAGEN
15
Empujar
el cerrojo hacia abajo
para liberar la corredera
Pasadores del guardamonte
del gatillo
IMAGEN 16
Cubierta de
la salida
Deslizar hacia
atrás
Pestaña (levantar
ligeramente)
NOTA”: La cubierta de salida se usa SOLO
en el modelo 870
TM
Super Magnum.
Quitar residuos de disparo
IMAGEN 17
dor
12. T
13.
T
d
14. V
ADVE
DE S
y la s
Lu
NOTA
se ha
Pie
LLC
Para
Para
web
Cont
cione
arma
Ante
Mo
De
Dir
Le
ree
ADV
NOT
Pu
ton
LIMPIEZA DEL CHOQUE:
1. Retire el choque del cañón.
2. Limpie el choque, incluidas las roscas, con un disolvente para armas y séquelo con un paño.
3. Aplique aceite Rem
TM
Oil en las roscas y vuelva a colocar el choque en el cañón siguiendo las instrucciones de
lagina 10.
ADVERTENCIA:
Después de limpiar, asegúrese de que el cañón está libre de obstrucciones.
CONJUNTO DEL CERROJO:
Límpielo como conjunto. Cepille con disolvente de limpieza, limpie y seque con un paño.
CAJÓN DE MECANISMOS:
Cepille la parte interior del cajón de mecanismos con disolvente de limpieza y séquelo con un paño.
ADVERTENCIA:
Puede que haya bordes afilados en el interior del cajón de mecanismos. Utilice guantes o
protéjase los dedos para limpiar.
CONJUNTO DE GUARDAMONTES DEL GATILLO:
NOTA:
Límpielo como conjunto y únicamente con Rem
TM
Oil. Véase
la NOTA del final de la página 14.
Pulverice el conjunto del guardamonte del gatillo con aceite
Rem
TM
Oil, como se muestra en la imagen. Véase la Imagen 18.
Deje pasar 15 minutos. Pulverice de nuevo para lavar los compo-
nentes. Sacúdalo para limpiar el exceso de lubricante.
ADVERTENCIA:
El uso excesivo de un lubricante no recomendado
puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro
del arma.
Para volver a montar el arma
1. Asegúrese de que el extremo del bloqueo de las barras del
mecanismo está por debajo del extremo del conector
izquierdo. Véase la Imagen 19.
2. Introduzca con cuidado el conjunto del guardamonte del
gatillo (primero el elevador) en el cajón de mecanismos.
3. Haga coincidir los orificios e introduzca los pasadores
delantero y trasero del guardamonte del gatillo.
4. Coloque el conjunto del guardamanos sobre el tubo del cargador.
NOTA:
Los pasos 5 y 6 son solo para el modelo 870
TM
Super
Magnum.
5. Deslice el muelle de la cubierta de la salida hasta su
posición correcta, en el fondo del cerrojo.
6. Haga coincidir la cubierta de la salida y deslice hacia adelante
hasta que la cubierta de la salida encaje en su posición.
7. Coloque el conjunto del bloque de la corredera y el
conjunto del cerrojo sobre la parte posterior de las barras
del mecanismo. Véase la Imagen 20.
8. Introduzca las barras del mecanismo en el cajón de mecanis-
mos hasta que lleguen a la retenida de cartucho derecho.
9. Empuje el elevador hacia arriba y mantenga presionado a la
retenida de cartucho derecho. Véase la Imagen 21.
10. Deslice hacia atrás el guardamanos hasta que llegue
a la retenida de cartucho izquierdo.
11. Meta el dedo en el fondo del cajón del mecanismos. Presione y mantenga presionado la retenida de car-
tucho izquierdo. Véase la Imagen 22.
S-14
IMAGEN 18
IMAGEN 19
Martillo (armado)
Elevador
Bloqueo de las barras
del mecanismo
Conector
IMAGEN 20
Cerrojo
Cubierta de la
salida
Bloque de la
corredera
Barras del mecanismo
IMAGEN 21
Presionar el pestillo de
cartucho derecho
Rociar
aceite Rem· Oil como se indica
12. Tire del guardamanos hacia atrás hasta que se detenga en el
bloqueo
de las barras del mecanismo.
13. Empuje hacia arriba el bloqueo de las barras del mecanismo.
Tire del guardamanos hacia atrás aproximadamente la mitad
del recorrido.
14. Vuelva a colocar el cañón y el tapón del cargador.
ADVERTENCIA:
Haga revisar periódicamente el arma por Remington
®
Arms Company, LLC o por un CENTRO
DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO DE REMINGTON. De esta manera, se garantiza la inspección correcta
y la sustitución de cualquier pieza desgastada o dañada.
Lubricación
La sobrelubricación debe evitarse en todo momento. Una fina capa de aceite Rem
TM
Oil es sufi-
ciente para evitar la posibilidad de oxidación. Véase la
NOTA
más adelante.
Si va almacenar el arma, límpiela y engrásela concienzudamente. De vez en cuando, aplique una
capa fina de aceite Rem
TM
Oil en la superficie exterior. Véase la
NOTA
más adelante.
Cuando vuelva a utilizar el arma, debe eliminarse todo exceso de lubricación. Limpie y seque
meticulosamente la recámara y el ánima.
NOTA:
Puede adquirir aceite Rem
TM
Oil de Remington en su distribuidor local. Si las existencias del distribuidor
se han agotado, solicítele que pida aceite Rem
TM
Oil al distribuidor de Remington.
Piezas de repuesto y servicio técnico de Remington Arms Company
LLC.
Para solicitar piezas:
Para encontrar el Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano, visite nuestragina
web www.remington.com y use el Localizador de Servicio de Reparaciones (Repair Service Locator).
Contacte con el Centro de Servicio Técnico Autorizado que desee para la inspección de su arma e instruc-
ciones adicionales de envío. Si no tiene acceso a Internet, consulte la Nota de Reparaciones incluida con el
arma. La nota contiene la lista de Centros de Servicio Técnico Autorizados de su zona.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información.
Modelo de arma y número de serie.
Descripción de la pieza y cantidad. La descripción de las piezas se encuentra en la lista de piezas.
Dirección postal completa, número de teléfono y correo electrónico.
Le podemos facilitar un presupuesto por teléfono. (Lamentablemente no ofrecemos pago contra-
reembolso).
ADVERTENCIA: Use únicamente piezas originales de Remington para las armas de Remington.
NOTA: Algunas piezas pueden estar restringidas. Consulte la lista de piezas para s detalles.
Puede solicitar instrucciones y manuales de usuario a tras de nuestragina web: www.reming-
ton.com o llamando al Centro de Servicio Técnico Autorizado s cercano.
S-15
s de
o
car-
18
19
20
la
IMAGEN 22
Presionar la retenida de
cartucho
izquierdo
NOT
ade
1
2
NOT
inte
3
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
33
34
35
36
37
39
40
MODELO 870
TM
·
Escopeta de corredera
S-16
S-17
MODELO 870
TM
·
Escopeta de corredera
LISTA DE PIEZAS
NOTA:
Express Super Magnum de calibre 12 listado más
adelante
1 Bloqueo de las barras del mecanismo
2 Resorte del bloqueo de las barras del mecanismo
NOTA:
Todos los cañones (del mismo calibre) son
intercambiables sin necesidad de ajustes.
3 Conjunto del cañón*
4 Cerrojo*
Conjunto del cerrojo*
7 Elevador*
Conjunto del elevador*
8 Garra del elevador
9 Montante de la garra del elevador
10 Resorte del montante de la garra del elevador
11 Pasador de la garra del elevador
12 Arandela de la garra del elevador
13 Tubo-pivote del elevador
14 Conector, izquierda
15 Conector, derecha
16 Pasador del conector
17 Expulsor*
18 Remache del expulsor, delantero
19 Remache del expulsor, trasero
20 Resorte del expulsor*
21 Extractor*
22 Émbolo del extractor
23 Resorte del extractor
24 Percutor
25 Pasador de retención del percutor
26 Resorte del percutor
Guardamanos (solo madera)*
27 Conjunto del guardamanos*
28 Conjunto del tubo del guardamanos
29 Tuerca del tubo del guardamanos
30 Punto de mira
33 Martillo
34 Pasador del martillo
Arandela del pasador del martillo
35 Émbolo del martillo
36 Resorte del martillo
37 Conjunto del grapón*
Conjunto del grapón (sobre dimensionado)*
Retén del grapón
39 Tapón del cargador
40 Retén del tapón de la tapa del cargador
41 Resorte del retén del tapón del cargador
42 Empujador de cartuchos del cargador
43 Limitador del cargador, 3 cartuchos
44 Resorte del cargador
45 Retén del resorte del cargador
45a Cubierta de la salida*
45b Resorte de la cubierta de la salida*
46 Conjunto del cajón de mecanismos (restringido)*
46a Punto de mira intermedio
47 Espárrago del cajón de mecanismos
47b Tornillo de la cantonera
48 Seguro
49 Rodamiento de retención del seguro
50 Resorte del seguro
51 Pasador de retención del resorte del seguro
52 Fiador
53 Pasador del fiador
54 Resorte del fiador
55 Retenida de cartucho, izquierdo*
56 Retenida de cartucho, derecho*
57 Conjunto de la corredera*
58 Conjunto de la culata*
59 Placa de soporte de la culata
60 Tornillo de la culata
61 Arandela de bloqueo del tornillo de la culata
62 Arandela del tornillo de la culata
63 Grupo disparador (restringido)
64 Pasador del gatillo
65 Guardamonte del gatillo, seguro derecho (restringido)*
Guardamonte del gatillo, seguro izquierdo (restringido)*
Conjunto del guardamonte del gatillo, seguro derecho*
Conjunto del guardamonte del gatillo, seguro izquierdo*
66 Pasador del guardamonte del gatillo, delantero
67 Pasador del guardamonte del gatillo, trasero
68 Casquillo del pasador del guardamonte del gatillo
69 Resorte de retención del pasador del
guardamonte del gatillo, delantero
70 Resorte de retención del pasador del
guardamonte del gatillo, trasero
Nota: Las piezas señaladas con (*) son SOLO
para el
uso en el modelo 870 Super Magnum y
no se pueden intercambiar con ningún otro
modelo 870.
NÚMERO NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO NOMBRE DE LA PIEZA
S-18
Registro de propietario del arma
Modelo ______________Número de serie ________________ Fecha de compra ______________
Comprado en ___________________________ Precio pagado _________________________
Recuerde rellenar y enviar la tarjeta de garantía del arma para
disfrutar totalmente de la garantía limitada de dos años.
NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DE LAS
ARMAS DE FUEGO REMINGTON
No modifique o altere el arma y lleve a cabo las tareas de man-
tenimiento necesarias periódicamente.
El arma ha sido diseñada para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Si intenta modificar
el gatillo, el seguro u otros mecanismos, pondrá en riesgo su seguridad y la de los demás. Por lo tanto, nunca
modifique o altere el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se desgasta con el uso. Debe llevar a cabo perió-
dicamente las tareas de mantenimiento y reparación necesarias para garantizar una seguridad y funcionamien-
to óptimos. El arma Remington
®
debe ser reparada, mantenida y modificada únicamente por profesionales debi-
damente cualificados. Consulte las instrucciones del manual para enviar el arma a la fábrica o al Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano. Remington recomienda que haga revisar anualmente el
arma por profesionales. También debe someter a revisión profesional el arma tras un almacenamiento prolon-
gado o si alguna vez surge cualquier duda respecto a su correcto funcionamiento.
La limpieza y lubricación adecuadas también son importantes para el mantenimiento del arma y son necesarias
para garantizar su precisión, seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar el arma, compruebe que está totalmente
descargada. Siempre que sea posible, limpie el cañón desde el extremo de la recámara hasta la boca.
S-19
FECHA INTERVENCIÓN REALIZADA AUTOR DE LA INTERVENCIÓN
Registro de mantenimiento del arma
__
__
an-
dificar
nunca
perió-
mien-
debi-
ro de
nte el
olon-
sarias
mente
Remington es una marca comercial registrada en la Oficina de Patentes y
Marcas de los EE.UU. por Remington Arms Company, LLC
Impreso en los EE.UU. Form RD 404783 REv. 07-14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Remington 870 & 870 SUPER MAGNUM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario