Dell DR6300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sistema Dell DR Series
Notas de publicación para la versión 3.2.6
Notas, precauciones y avisos
NOTA: Una NOTA proporciona información importante que le ayuda a utilizar mejor su equipo.
PRECAUCIÓN: Una PRECAUCIÓN indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos, y le explica
cómo evitar el problema.
AVISO: Un mensaje de AVISO indica el riesgo de daños materiales, lesiones corporales o incluso la muerte.
Copyright © 2015 Dell Inc. Todos los derechos reservados. Este producto está protegido por las leyes internacionales y de los Estados
Unidos sobre los derechos de autor y la protección intelectual. Dell
y el logotipo de Dell son marcas comerciales de Dell Inc. en los
Estados Unidos y en otras jurisdicciones. El resto de marcas y nombres que se mencionan en este documento puede ser marcas
comerciales de sus respectivas empresas.
2015 - 12
Rev. A15
Tabla de contenido
1 Notas de publicación..................................................................................................................4
Comprobación de la información del sistema.......................................................................................................... 4
Capacidades de la unidad y el sistema ................................................................................................................... 4
Capacidad de la unidad externa ........................................................................................................................5
Hardware y software compatibles........................................................................................................................... 6
Novedades de esta versión......................................................................................................................................6
Problemas sin resolver.............................................................................................................................................6
Problemas conocidos y resoluciones.......................................................................................................................7
2 componentes de terceros........................................................................................................12
Licencia pública general de GNU (GPL) 2.0............................................................................................................13
Licencia Pública General (GNU) 3.0........................................................................................................................17
Licencia Pública General Lesser (GNU) 3.0............................................................................................................26
Licencia Open SSL .................................................................................................................................................28
La licencia MIT (MIT) .............................................................................................................................................30
Avisos de copyright................................................................................................................................................ 30
3 Obtención de ayuda..................................................................................................................34
Otra información útil...............................................................................................................................................34
Cómo ponerse en contacto con Dell...................................................................................................................... 35
Ubicación de la etiqueta de servicio del sistema...................................................................................................35
Comentarios sobre la documentación....................................................................................................................35
3
1
Notas de publicación
Las Notas de la versión están pensadas para ampliar la información de la documentación del sistema Dell DR Series
para proporcionar la información más reciente disponible para la versión más actualizada del software del sistema Dell
DR Series para los sistemas DR Series, DR4300e, DR4300, y DR6300. Estas notas de la versión contienen detalles sobre
las actualizaciones más recientes, problemas conocidos, resoluciones y otro tipo de información. Para obtener una lista
completa de la documentación del sistema DR Series, consulte el tema “Other Information You May Need (Otra
información útil), al final de estas Notas de versión.
NOTA: Para obtener instrucciones sobre la configuración de dispositivos DR Rapid, consulte la
Dell DR Series
System Administrator Guide (Guía del administrador del sistema de Dell DR Series)
. La guía está disponible en
dell.com/support/home seleccionando su sistema DR Series específico.
NOTA: Se recomienda que compruebe las versiones más recientes de la documentación del sistema DR Series
disponible de Dell en dell.com/support/home.
Comprobación de la información del sistema
Antes de solucionar problemas con cualquiera de los sistemas DR Series, asegúrese de que el software del sistema DR
Series instalado esté al día. Los controladores, el software y el firmware relacionados están disponibles en dell.com/
support.
Para descargar el firmware y los controladores más recientes para el sistema, siga los pasos a continuación:
1. Vaya a dell.com/support e introduzca su etiqueta de servicio o busque su producto.
2. Haga clic en Drivers and Downloads (Controladores y descargas).
3. Haga clic en View All Drivers (Controladores).
4. Confirme que tiene el producto correcto para comenzar la búsqueda de todos los controladores, software y
firmware relacionados.
Para obtener más información sobre cómo comprobar la versión actual del software instalado del sistema DR Series,
consulte la
Dell DR Series System Administrator Guide
(Guía del administrador del sistema Dell DR Series) o la
Dell DR
Series System Command Line Reference Guide
(Guía de referencia de la línea de comandos del sistema Dell DR Series)
en dell.com/support/home.
Capacidades de la unidad y el sistema
El sistema DR Series está disponible en los siguientes modelos que se ejecutan en el software del sistema DR Series
3.2.6:
Sistema DR4300e
Consiste en el software del sistema DR Series preinstalado en una plataforma de appliance
Dell PowerEdge R730xd modificada.
Sistema DR4300 Consiste en el software del sistema DR Series preinstalado en una plataforma del dispositivo
Dell PowerEdge R730xd modificado.
4
Sistema DR6300 Consiste en el software del sistema DR Series preinstalado en una plataforma del dispositivo
Dell PowerEdge R730xd modificado y ofrece una capacidad de base más alta que DR4300.
La siguiente tabla define la capacidad de la unidad del sistema interna y la capacidad física disponible en valores
decimales y binarios para los dispositivos de hardware del sistema de DR Series físico. Los valores de capacidad
mostrados representan la capacidad física disponible y la capacidad de la unidad interna que se han ajustado para la
sobrecarga asociada en las versiones de los sistemas DR Series.
NOTA: Las abreviaturas TB y GB representan Terabytes y Gigabytes en valores decimales y la abreviatura TiB
representa Tebibytes en valores binarios. Los tebibytes son un múltiplo binario del byte basado en estándares;
una unidad de almacenamiento de información digital.
Tabla 1. Capacidad física disponible y capacidad de la unidad de DR4300e, DR4300, DR6300.
Capacidad de la
unidad del sistema
Capacidad para 9
unidades (12 DRV
RAID6 con repuesto
dinámico) (decimal)
Capacidad para 9
unidades (12 DRV
RAID6 con repuesto
dinámico) (binario)
Capacidad lógica total
en proporción de
ahorro de 15:1
(decimal)
Capacidad lógica total
en proporción de
ahorro de 15:1
(binario)
1 TB (solo sistema
DR4300e)
4,5 TB 4,09 TiB 67,5 TB 61,35 TiB
1 TB (solo sistema
DR4300e)
9 TB 8,18 TiB 135 TB 122,7 TiB
2 TB 18 TB 16,37 TiB 270 TiB 245,55 TB
4 TB 36 TB 32,74 TiB 540 TB 491,1 TiB
6 TB (solo sistema
DR6300)
54 TB 49,11 TiB 810 TB 736.65 TiB
8 TB (solo sistema
DR6300)
72 TB 65,48 TiB 1080 TB 982,2 TiB
Para obtener más información sobre la capacidad de almacenamiento de datos externos en los gabinetes de estantes
de expansión, consulte el siguiente tema, “External Drive Capacity” (Capacidad de la unidad externa), así como el tema
“DR Series Expansion Shelf" (Estantes de expansión de DR Series) en la
Dell DR Series System Administrator Guide
(Guía del Administrador del sistema de Dell DR Series)
en dell.com/support/home.
Capacidad de la unidad externa
Se puede agregar almacenamiento de datos adicionales con los gabinetes de estantes de expansión en las siguientes
capacidades. Los valores de capacidad que se indican en la siguiente tabla representan la capacidad de
almacenamiento adicional en las unidades externas que están disponibles al agregar los gabinetes de estantes de
expansión admitidos en un servidor del sistema DR Series. Para obtener más información sobre los gabinetes de
estantes de expansión, consulte “Expansion Unit Limits” (Límites de las unidades de expansión) en la
Dell DR Series
System Interoperability Guide (Guía de interoperabilidad del sistema de Dell DR Series)
.
Tabla 2. Capacidad de la unidad externa y capacidad física disponible para DR4300e, DR4300, DR6300.
Capacidad de la
unidad del sistema
DR Series
Capacidad física
disponible (decimal)
Capacidad física
disponible (binaria)
Capacidad lógica
total @15:1 de
ahorro real (en
código decimal)
Capacidad lógica
total @15:1 de ahorro
real (en código
binario)
1 TB (solo sistema
DR4300e)
9 TB 8,18 TiB 135 TB 122,7 TiB
5
2 TB 18 TB 16,37 TiB 270 TB 245,55 TiB
4 TB (DR4300 y
DR6300 solamente)
36 TB 32,74 TiB 540 TB 491,1 TiB
6 TB (solo sistema
DR6300)
54 TB 49.11 TiB 810 TB 736,65 TiB
8 TB (solo sistema
DR6300)
72 TB 65,48 TiB 1080 TB 982,2 TiB
Hardware y software compatibles
Para obtener una lista completa del software y hardware compatible para el sistema Dell DR Series, consulte la
Dell DR
Series System Interoperability Guide (Guía de interoperabilidad)
. Puede descargar esta guía, accediendo a dell.com/
support/home y seleccionando las configuraciones específicas de su sistema DR Series, que abre la página de
asistencia del producto para ver la documentación del producto para su sistema.
Novedades de esta versión
Esta versión incluye nuevas funciones y mejoras, así como correcciones de mantenimiento para el software del sistema
DR Series (consulte la sección “Known Issues and their Resolutions [Problemas conocidos y sus resoluciones] para
obtener información detallada sobre correcciones de mantenimiento).
La siguiente lista describe las características y mejoras principales que se incluyen en la versión 3.2.6 actual.
Compatibilidad con nuevos modelos del hardware del sistema DR Series: esta versión del software del sistema DR
Series admite los siguientes modelos de dispositivo del hardware: DR4300e, DR4300, y DR6300.
NOTA: El software del sistema DR Series versión 3.2.6 es compatible solamente en los nuevos modelos de
hardware del sistema DR Series, DR4300e, DR4300, y DR6300.
Compatibilidad con unidades 8 TB: gracias a la disponibilidad del nuevo hardware del sistema DR Series en esta
versión, ahora son compatibles las unidades 8 TB.
Problemas sin resolver
Id. Problema Descripción/Solución alternativa
26585 Cuando se realiza un restablecimiento del RM
en el DR4300e, podría fallar durante el
arranque de la imagen de RM.
Restablezca el sistema DR Series desde la consola iDRAC
si la instalación de RM parece instalación parece
bloquearse. El sistema se iniciará desde el disco duro y
continuará con la instalación de RM. Cuando finaliza la
instalación de RM, reinicie el sistema DR Series.
25908 La restauración NDMP falla cuando se
reinicia una copia de seguridad con
CommVault Simpana de gran cantidad de
datos.
En esta versión no se admiten copias de seguridad de
extensiones del protocolo NDMP (BRE).
25832 La actualización del RDNFS binario falla en el
cliente RHEL 7.
Desinstale el paquete RDNFS existente y, a continuación,
instale el nuevo.
25820 Durante la actualización del software en la
interfaz gráfica de usuario (GUI), se produce
un problema en la página de Actualización del
software al mostrar el enlace de vista global
Durante la actualización no debería ser compatible hacer
clic en la Vista global. Esto se podría ignorar en la GUI,
puesto que no se puede acceder a ella. Si no cambia entre
6
Id. Problema Descripción/Solución alternativa
(que no es accesible) y al mostrar la dirección
iDRAC como N/A. La GUI no se no actualiza
correctamente.
Vista global y opciones de actualización del software en la
GUI, aparecerá la dirección de iDRAC.
24597 El gráfico de uso de CIFS muestra que hay
escrituras CIFS, solo cuando se ejecuta E/S de
iSCSI.
Las estadísticas en el gráfico de iSCSI sean precisas.
Debido a un error, se muestran estadísticas falsas en el
gráfico CIFS que se puede ignorar. Esto se solucionará en
una versión futura.
23709 El cambio de nombre de host de la máquina no
se actualiza correctamente en todos los
componentes.
Esta cuestión no provoca errores conocidos para el
funcionamiento normal del sistema de DR Series y se
pueden ignorar. Esto se solucionará en una versión futura.
20553 Las opciones específicas de desmontaje no
funcionan para Rapid NFS.
Las opciones -l y -f no se admiten en el procedimiento de
desmontaje rdnfs.
20426 El tráfico de replicación que está configurado
para pasar a través de un enlace asignado
aún puede ejecutarse a través del enlace
predeterminado (bond0).
Si desea ejecutar el tráfico de replicación a través de otra
interfaz de enlace, póngase en contacto con el equipo de
asistencia técnica para actualizar la ruta.
18837 No se mantienen las modificaciones manuales
realizadas al archivo rdnfs.cfg de Rapid NFS
entre las actualizaciones del complemento.
Modificar manualmente rdnfs.cfg otra vez después de
actualizar el complemento.
17294 Si el sistema DR Series entra en modo de
mantenimiento, se detendrá la copia de
seguridad o duplicación de datos de NetVault
hasta llegar a una condición de solo lectura, si
se da este caso.
Restablezca la operación de copia de datos después de
que el sistema DR Series entre en modo operativo.
17206 Las redes avanzadas le permiten cambiar el IP
de una interfaz que sea parte de un enlace de
replicación.
Comprenda la configuración actual antes de agregar una
configuración nueva de redes avanzadas para que no
afecte a la configuración del sistema actual.
16280 Cuando intenta obtener estadísticas de
replicación, el sistema muestra el error
Software error: Use of
uninitialized value in division
(/) at helper.pl line 3548.
Esto se debe a que el destino de replicación no está en un
estado operativo. Corrija el destino de replicación y, a
continuación, actualice o utilice la CLI. La información se
encuentra disponible mediante la línea de comandos.
Corregiremos este error en una futura versión.
9433 El repuesto dinámico dedicado no se
configura automáticamente después de
sustituir la unidad de repuesto dinámico en la
ranura 0.
Si se sustituye el repuesto dinámico, ejecute el
mantenimiento utilizando el comando --make_standby.
Póngase en contacto con el Soporte técnico de Dell para
realizar esta acción.
Problemas conocidos y resoluciones
La siguiente tabla incluye problemas conocidos y resoluciones relacionadas para esta versión del sistema DR Series.
7
Id. Problema Solución
23879 La copia de seguridad que abarca varias
cintas falla cuando se utiliza la cinta de 10 GB
para Microsoft DPM.
Las recomendaciones para las copias de seguridad
que abarquen varias cintas están documentadas en
la guía de prácticas recomendadas de Microsoft
DPM, y se encuentran disponibles para su sistema
DR Series específico en dell.com/support/home.
23641 No se pueden unir al dominio agregando un
sistema DR Series a varias unidades
organizativas.
En el comando authenticate , escriba el formato
como sigue:-ou topLevelOU/
middleLevelOU/LowerLevelOU/
TargetOU
Este formato para agregar unidades organizativas
está documentado en la última
Dell DR Series
System CLI Guide (Guía CLI del sistema de Dell DR
Series)
.
20870 Se pueden ver errores de replicación RPC
durante la replicación desde el sistema DR
Series de origen al sistema DR Series de
destino.
El destino de replicación primario y secundario
deben tener la misma configuración MTU. La
replicación continúa una vez que MTU se configura
igual que el destino de la réplica. Esta
recomendación se ha agregado a la sección
"Managing Replication Operations" (Administración
de operaciones de replicación), en la última
Dell DR
Series System Administrator's Guide (Guía del
Administrador del sistema Dell DR Series)
.
20539 Después de instalar un controlador de filtro de
Rapid CIFS, se mostrará la versión del
controlador incorrecta.
Si al final de una instalación correcta, la versión del
controlador cargado (que se puede comprobar
mediante rdcifsctl.exe driver -q) es menor que la
versión del paquete instalado (mostrado bajo Panel
de control > Productos instalados), debe reiniciar la
máquina. Este problema puede ocurrir si el sistema
no cambia el nombre o elimina los archivos del
controlador en la carpeta del sistema.
20456 La instalación del archivo del certificado SSL
en la GUI ha fallado en Internet Explorer (IE) al
utilizar Escritorio remoto.
Cuando se carga el archivo de certificado, la GUI
utiliza el nombre de archivo con la ruta de acceso
entera, el cual funciona cuando se carga en un
sistema local. Cuando se utiliza RDP, en la
configuración del explorador de Internet Explorer,
deberá deshabilitar el valor "Incluir ruta de acceso
al directorio local..", como se muestra a
continuación.
1. Bajo Opciones de Internet > Seguridad, en el
área de "Internet" o "Intranet", haga clic en
Nivel personalizado.
2. En la configuración de Seguridad, desplácese
hasta la opción Incluir la ruta de acceso al
directorio local cuando se carguen archivos a
un servidor y asegúrese de que no esté
seleccionada.
3. Haga clic en Aceptar y actualice el explorador.
8
Id. Problema Solución
20424 Es posible que aparezca el siguiente mensaje
en la consola: "vx_nospace..." aunque el
sistema tenga aún espacio.
Este mensaje se produce por intentar asignar un
bloque contiguo de gran tamaño. La asignación del
bloque contiguo podría fallar, en cuyo caso, la
asignación continúa sin intentar mantener el archivo
contiguo. El error vx_nospace puede aparecer, y
este mensaje se puede ignorar de manera segura.
20188 Cuando utiliza la replicación en cascada para
una gran cantidad de archivos (1 M+), puede
parecer que tarda bastante tiempo para ver
los archivos reales en el destino secundario.
La resincronización de espacio de nombres se debe
completar en el destino de origen y en el destino
primario y, a continuación, la transferencia de datos
debe iniciarse en ambos antes de transferirlos al
destino secundario. Una vez que se haya
completado la resincronización de espacio de
nombres en el primer par de replicación, la
resincronización comienza en el segundo par de
replicación. Hasta que la resincronización de
espacios de nombres no se haya completado en el
segundo par, no se transfiere ningún dato. De esta
manera, se garantiza que la resincronización de
espacios de nombres se complete de una manera
más rápida y que las instantáneas se puedan
eliminar con mayor rapidez.
20009 El usuario es capaz de crear/escribir un
archivo/directorio en el recurso compartido/
contenedor a pesar de que el usuario solo
tenga permisos de lectura (a nivel de
archivos/seguridad) en el recurso compartido.
Puede bloquear las operaciones de crear/escritura
para un usuario de dominio determinado al agregar
un acl adicional de ''Rechazar escritura" para ese
usuario. (Este problema se produce en el cliente de
Windows 2008).
19884 El registro del complemento RDA no se genera
de manera predeterminada en los hosts
físicos protegidos por vRanger debido a que el
complemento servicio de registro
delldrlogsvc.exe no está instalado de forma
predeterminada.
Para habilitar el complemento RDA en hosts físicos:
1. Copiar %INSTALLDIR\Dell\RDA\dynlib
\delldrlogsvc.exe desde el servidor vRanger al
directorio %INSTALLDIR\Dell
\vRangerPhysicalClient\<timestamp>rofs del
host físico.
2. Cambie el directorio a: %INSTALLDIR\Dell
\vRangerPhysicalClient\<timestamp>rofs
3. Ejecute el comando: delldrlogsvc.exe install
4. Ejecute el comando: delldrlogsvc.exe start
19552 Cuando no hay datos para replicar (por
ejemplo, el estado de replicación es INSYNC),
las estadísticas de replicación pueden indicar
que un destino se está quedando sin espacio
en disco aunque el destino tenga espacio
suficiente.
Esto ocurre debido a que el proceso de replicación
detectó una condición de espacio de destino
completo cuando existen datos pendientes que
deben replicarse, pero, en otro momento, esos datos
pendientes se eliminaron y la replicación no se
sincronizó. No consultamos el estado del disco de
destino cuando la replicación está inactiva. De la
misma manera, también puede que no indiquemos
una condición de espacio de destino completo
cuando no haya datos para replicar. Un estado de
9
Id. Problema Solución
error en las estadísticas de replicación tiene sentido
solo cuando la replicación no está sincronizada.
19485 Agregar un nombre de host no funciona si
utiliza un FQDN y el nombre de host tiene
letras en él.
Puede agregar nombres siempre y cuando el
nombre solo contenga números y no sea un FQDN
donde se utilice un punto en la cadena del nombre.
19186 Si modifica el nombre de host o el nombre de
dominio después de haber configurado el
complemento DR Rapid, entonces es posible
obtener una eliminación de duplicados o un
paso a través del modo de copia de seguridad
incorrectos.
Desinstale y vuelva a instalar el complemento DR
Rapid para que esta información se establezca
correctamente.
19023 La información de eventos no se refleja en la
GUI cuando la fecha y la hora de la
Configuración del sistema se cambia a una
fecha y la hora en el pasado.
Este tipo de información de eventos se reflejan en la
CLI, mediante el comando –show –alerts|more.
18848 En los navegadores Internet Explorer 9 y 10,
cuando accede a un sistema DR Series desde
Global View (Vista global) y, a continuación,
cierra la sesión de ese sistema y vuelve a
Global View (Vista global), será desconectado
de la máquina que ejecuta Global View (Vista
global).
Este problema no se produce con cualquier otro
navegador compatible. Por obtener información
sobre el navegador, consulte la
Dell DR Series
System Interoperability Guide (Guía de
interoperabilidad del sistema Dell DR Series)
.
18178 La herramienta AIO-Stress falla al utilizar
Rapid NFS.
Rapid NFS, que utiliza FUSE, no admite AIO.
18501 El rendimiento de Rapid NFS disminuye de
manera significativa con una introducción
NFS paralela desde el mismo cliente.
Cuando utiliza Rapid NFS en el cliente, se
recomienda no ejecutar NFS desde el mismo cliente
al sistema DR Series en paralelo ya que esto
afectará su rendimiento general.
18144 Se muestra el error File name too
long después de intentar crear una
estructura de directorio que superaba 522
directorios.
El límite en una ruta de acceso dentro de un punto
de montaje es 4096 bytes.
18022 Windows 2008 y los nuevos servidores no
pueden asignar usuarios locales (aparte del
administrador) para las Listas de control de
acceso (ACL). Windows 2008 y sus versiones
posteriores no consultan a los usuarios
locales en la plataforma Dr Series.
Asigne ACL para el usuario de Administrador
integrado en la plataforma DR Series si utiliza
Windows 2008 y versiones posteriores.
17661 Si el cable se quita de una interfaz de red y se
reinicia la red, la interfaz no obtiene una IP. Si
reinserta el cable, debe reiniciar la red para
obtener un IP.
Asegúrese de que las interfaces que desea agregar
o modificar están conectadas al realizar cambios en
Advanced Networking (Redes avanzadas). Para
reiniciar la red, escriba network --restart en
la línea de comandos de la CLI.
10
Id. Problema Solución
17193 Se ha informado del mensaje crítico de DR
Rapid Alert RDS Restore failed en
el sistema DR4x00. Además del error, se
genera un evento internamente en el
complemento DR Rapid cuando falla la
operación de lectura.
El complemento DR Rapid genera eventos para
cualquier tipo de errores de lectura.
16745, 17621 Si tiene el mismo cliente de operaciones OST
y RDS y actualiza manualmente las
conexiones de cliente, se muestran mensajes
inesperados como: [root@swsys-49 ~]#
stats -- clients --type RDA RDA
Client(s) Type plug-in OS
Backup Software Last Access
Connection(s) Mode r310-sys-39
RDS -- -- -- -- 0 Default
[[root@swsys-49 ~]# ost --
update_client --name r310-
sys-39 --mode auto Client is
connected with default values.
Please update to non-default
values.
En los sistemas Linux, la instalación del
complemento RDS falla si el complemento
OST ya se encuentra instalado en el sistema
Para una solución alternativa del problema, utilice
un cliente diferente para OST y RDS en vez de
compartir la misma máquina para ambos protocolos.
16660 Cuando BE tiene un problema de conexión
con el servidor, puede que no devuelva
errores detallados al complemento OST.
Consulte los archivos de registro del cliente para
obtener información detallada acerca del error de
conexión.
16427 La actualización del sistema mediante la
iDRAC no podrá completarse si el paquete de
actualización también contiene un firmware
de la iDRAC nuevo.
Actualice el código DR mediante la CLI o GUI
utilizando la interfaz de red normal y no la iDRAC.
16053 Después de instalar el complemento Rapid
CIFS y después de realizar las operaciones de
replicación, aparece una pantalla azul con el
mensaje de error siguiente: STOP
0x00000027 (parameter1,
parameter2, parameter3,
parameter4) RDR_FILE_SYSTEM
Esto es un error de Microsoft que se produce en los
recursos compartidos de red en un equipo que
ejecuta Windows Server 2008 R2 o Windows 7. Para
solucionar esto, consulte MS KB2584874.
11
2
componentes de terceros
Este producto contiene los componentes de terceros que se enumeran a continuación. Para obtener información de la
licencia de terceros, acceda a http://software.dell.com/legal/license-agreements.aspx.
El código fuente para algunos de los componentes se pueden encontrar en http://opensource.dell.com.
Los avisos sobre derechos de autor están a continuación, en Avisos de copyright .
Componente Licencia Notas
Utilidad keyutils 1.2.1.el5
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
Más abajo, en Licencia Pública General
Lesser (GNU) 3.0, podrá ver una copia de
la licencia
libtalloc2 2.0.8.24.1
Licencia pública general de GNU (GPL)
3.0
Más abajo, en Licencia Pública General
Lesser (GNU) 3.0, podrá ver una copia de
la licencia
libsigc++20 2.2.4.2.1.el6
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
Más abajo, en Licencia Pública General
Lesser (GNU) 3.0, podrá ver una copia de
la licencia
libxml++ 2.30.0.1.el6
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
A continuación, en Licencia pública
general de GNU (GPL) 2.0 , hay una copia
de la licencia
Infraestructura de destino SCSI
de Linux
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
A continuación, en Licencia pública
general de GNU (GPL) 2.0 , hay una copia
de la licencia
mhVTL
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
A continuación, en Licencia pública
general de GNU (GPL) 2.0 , hay una copia
de la licencia
OpenSSL 1.0 .1e OpenSSL: licencia: Este producto incluye software
desarrollado por OpenSSL Project para
su uso en el OpenSSL Toolkit (http://
www.openssl.org/)
A continuación, en Licencia Open SSL ,
hay una copia de la licencia
Samba 3.5
Licencia pública general de GNU (GPL)
3.0
A continuación, en Licencia Pública
General (GNU) 3.0 , hay una copia de la
licencia
Xmlsec1 2.12.8.el6 MIT A continuación, en La licencia MIT
(MIT) , hay una copia de la licencia
xmlsec1-openssl 2.12.8.el6 OpenSSL: licencia: A continuación, en Licencia Open SSL ,
hay una copia de la licencia
12
Licencia pública general de GNU (GPL) 2.0
LICENCIA PÚBLICA GENERAL GNU versión 2
Versión 2, junio de 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Se
permite la copia y distribución de copias literales de este documento de licencia, no obstante se prohíbe su
modificación.
Preámbulo
Las licencias para la mayoría de los productos de software están diseñadas para quitarle la libertad de compartir o
modificar los mismos. De forma contraria, la Licencia pública general GNU tiene la intención de garantizar su libertad
para compartir y modificar el software gratuito, a fin de garantizar que el software sea 'libre' para todos sus usuarios.
Esta Licencia pública general se aplica a la mayoría del software de la Free Software Foundation y a cualquier otro
programa cuyos autores se comprometan a utilizarla. (Es posible que algunos productos de software de la Free
Software Foundation estén cubiertos por la Licencia pública general menor GNU). Usted también puede aplicarla a sus
programas.
Cuando decimos software libre, nos referimos a la libertad de uso, no al precio. Nuestras licencias públicas generales
están diseñadas para garantizar que usted tenga la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar por dicho
servicio, si lo desea), que usted reciba el código fuente o que pueda obtenerlo si lo desea; que pueda modificar el
software o utilizar partes de éste en nuevos programas libres; y que sepa que puede hacer estas cosas.
A fin de proteger sus derechos, es necesario establecer restricciones, las cuales prohíben a cualquier persona que le
nieguen esos derechos o que le pidan que renuncie a estos. Estas restricciones se traducen en ciertas
responsabilidades para usted si distribuye copias del software o si lo modifica.
Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa de ese tipo, ya sea gratuito o libre, debe otorgarle a los
destinatarios todos los derechos que usted posee. Además, debe cerciorarse de que ellos también reciban o puedan
obtener el código fuente. Y debe mostrarles estos términos para que conozcan sus derechos.
Protegemos sus derechos con dos pasos: (1) protegemos el software bajo copyright y (2) le ofrecemos esta licencia, la
cual le concede el consentimiento legal para copiar, distribuir y/o modificar el software.
Además, para la protección de cada autor y la nuestra propia, queremos asegurarnos de que quede claro que no existe
garantía para este software libre. Si el software se modifica por otra persona y lo transfiere, queremos que los
destinatarios sepan que lo que poseen no es la versión original, y que cualquier problema introducido por terceros no
afectará a la reputación de los autores originales.
Para concluir, todos los programas libres se ven constantemente amenazados por patentes de software. Deseamos
evitar el peligro de que quien redistribuye el programa libre obtenga licencias de patentes individuales, lo que en efecto
haría que el programa en software fuera propietario. Para evitar esto, hemos enfatizado que cualquier patente debe
otorgar licencia para el uso libre de todo el público o, de lo contrario, no debe otorgarse ninguna licencia.
A continuación, se proporcionan los términos y las condiciones para la copia, distribución y modificación.
LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU
TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN
0. Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otra obra que contenga un aviso colocado por el titular del copyright,
el cual indique que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia pública general. En adelante, un "Programa" se
refiere a dicho programa u obra, y una "obra basada en el Programa" se refiere al propio Programa o cualquier obra
derivada bajo la ley de copyright: es decir, una obra que contenga el Programa o una porción de éste, ya sea literal o
con modificaciones y/o traducido en otro idioma. (En adelante, la traducción se incluye sin limitación en el término
"modificación"). A cada titular de licencia se le hace referencia como "usted".
13
Las actividades que no sean la copia, distribución y modificación no están cubiertas por esta Licencia y están fuera del
ámbito. El acto de ejecución del Programa no está restringido y el resultado del Programa está cubierto solamente si su
contenido constituye un trabajo basado en el Programa (independientemente de si se ha hecho mediante la ejecución
del Programa). La veracidad de esto depende de lo que el Programa hace.
1. Puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del Programa tal como lo reciba, por cualquier medio,
siempre que publique, de forma visible y adecuada en cada copia, un aviso de derechos de autor correspondiente
y una renuncia de la garantía; mantenga intactos todos los avisos que se refieren a esta Licencia y a la ausencia
de garantías; y proporcione al resto de destinatarios del Programa una copia de esta Licencia junto con el
programa.
Puede cobrar una tarifa por el acto físico de transferir una copia, y también puede, a su propio criterio, ofrecer
protección bajo garantía a cambio de una tarifa.
2. Puede modificar su copia o copias del Programa o cualquier parte de esta, de modo que se forme un trabajo
basado en el Programa, así como copiar y distribuir dichas modificaciones o trabajos bajo los términos de la
Sección 1 anterior, siempre que también satisfaga todas estas condiciones:
a. Debe hacer que los archivos modificados lleven avisos destacados que declaren que usted ha modificado
los archivos y la fecha de dicha modificación.
b. Debe hacer que cualquier obra que usted distribuya o publique, que en su totalidad o en parte contenga el
Programa o se derive de éste, o de una porción del mismo, otorgue licencia total sin coste para todos los
terceros bajo los términos de esta Licencia.
c. Si el programa modificado normalmente lee comandos de forma interactiva cuando se ejecuta, debe hacer
que cuando se inicie la ejecución de dicho uso interactivo del modo más común, imprima o exhiba un
anuncio que incluya un aviso de copyright adecuado y un aviso que indique que no se ofrece garantía (o, si
fuera el caso, que indique que usted ofrece garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa bajo
estas condiciones, y que también indique al usuario la forma de ver esta Licencia. (Excepción: si el Programa
mismo es interactivo pero normalmente no imprime dicho tipo de anuncio, no es necesario que su obra
basada en el Programa muestre un anuncio).
Estos requisitos se aplican a la obra modificada en su totalidad. Si existen secciones identificables de dicha
obra que no deriven del Programa, y que puedan considerarse de forma razonable como obras
independientes y apartes en sí mismas, esta Licencia y sus términos no se aplican a dichas secciones
cuando las distribuya como obras separadas. Sin embargo, cuando distribuya las mismas secciones como
parte de un todo, lo que es una obra basada en el Programa, la distribución del todo debe hacerse bajo los
términos de esta Licencia, cuyos permisos para otras licencias se extienden al todo, y como consecuencia, a
cada una de las partes independientemente del autor.
Por lo tanto, esta sección no tiene la intención de reclamar derechos ni impugnar sus derechos sobre obras
escritas totalmente por usted; más bien, la intención es ejecutar el derecho de controlar la distribución de
obras derivadas o colectivas basadas en el Programa.
Además, la simple adición de otra obra no basada en el Programa con este (o con una obra basada en él) en
un volumen de un medio de almacenamiento o de distribución no incluye la otra obra bajo el ámbito de esta
Licencia.
3. Usted puede copiar y distribuir el Programa (o una obra basada en él, bajo la Sección 2) en el formato de código
objeto o ejecutable bajo los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores, siempre que realice una de las acciones
siguientes:
a. Lo acompañe con el código fuente correspondiente legible, el cual debe distribuirse bajo los términos de las
Secciones 1 y 2 anteriores en un medio normalmente utilizado para el intercambio de software; o
b. Lo acompañe con una oferta por escrito, con validez de al menos tres años, para brindar a cualquier tercero,
a cambio de una tarifa no mayor que el coste de la realización física de la distribución del código fuente, es
decir una copia completa y legible por sistemas del código fuente correspondiente, para que se distribuya
14
bajo los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores en un medio normalmente utilizado para el intercambio de
software; o
c. Lo acompañe con la información que usted recibió como oferta para distribuir el código fuente
correspondiente. (Esta alternativa se permite solamente con la distribución no comercial y únicamente si
usted recibió el programa en formato de código fuente o ejecutable con dicha oferta, de conformidad con la
Subsección b anterior).
El código fuente de una obra quiere decir el formato preferente de la obra en el cual se realizan
modificaciones. Para una obra ejecutable, el código fuente completo quiere decir todo el código fuente para
todos los módulos que contiene, archivos de definición de interfaz asociados y cualquier secuencia de
comando utilizada para controlar la compilación e instalación del archivo ejecutable. No obstante, como
excepción especial, el código fuente distribuido no necesita incluir ningún elemento que se distribuye
normalmente (ya sea en formato fuente o binario) con los componentes principales (compilador, kernel, etc.)
del sistema operativo en el que se ejecuta el ejecutable, a menos que el componente mismo acompañe al
ejecutable.
Si la distribución del código objeto ejecutable se realiza mediante la oferta de acceso para la copia desde un
sitio designado, la oferta del acceso equivalente para copia del código fuente desde el mismo sitio cuenta
como distribución del código fuente, aun cuando otras personas no estén obligadas a copiar el código fuente
junto con el código objeto.
4. Usted no puede copiar, modificar, otorgar sublicencias ni distribuir el Programa, excepto como se estipula
explícitamente en esta Licencia. Cualquier intento de copiar, modificar, otorgar sublicencias o distribuir el
Programa se anulará y rescindirá automáticamente sus derechos conforme a esta Licencia. Sin embargo, las
entidades que hayan recibido copias o derechos de parte de usted conforme a esta Licencia no verán rescindidas
sus licencias, siempre que dichas entidades mantengan la total conformidad.
5. No se le exige que acepte esta Licencia, ya que aún no la ha firmado. Sin embargo, de ningún otro modo se le
otorga permiso para modificar o distribuir el Programa o sus obras derivadas. Estas acciones están prohibidas por
la ley si no acepta esta Licencia. En consecuencia, al modificar o distribuir el Programa (o cualquier obra basada
en este), usted indica su aceptación de esta Licencia para hacerlo, al igual que todos los términos y condiciones
para copiar, distribuir o modificar el Programa o las obras basadas en él.
6. Cada vez que usted redistribuye el Programa (o cualquier obra basada en él), el destinatario automáticamente
recibe una licencia del otorgante de la licencia original para copiar, distribuir o modificar el Programa, sujeta a
estos términos y condiciones. Usted no puede imponer ninguna restricción adicional en el ejercicio de los
derechos de los destinatarios otorgados en este documento. Usted no tiene la responsabilidad de imponer el
cumplimiento de esta Licencia por parte de terceros.
7. Si, como consecuencia de un juicio o alegación en un tribunal por la violación de patentes o por cualquier otra
razón (sin limitación a asuntos de patentes), se le imponen condiciones a usted (ya sea por mandato judicial, por
contrato o de otro modo), que contradicen las condiciones de esta Licencia, no le exime de las condiciones de
esta licencia. Si no puede realizar la distribución de modo que satisfaga simultáneamente sus obligaciones
conforme a esta Licencia y cualquier otra obligación pertinente, en consecuencia, usted no puede distribuir el
Programa. Por ejemplo, si una licencia de patente no permite la distribución sin derechos de autor del Programa a
todos los que reciben copias directa o indirectamente a través de usted, el único modo en que usted puede
satisfacer tanto dicha licencia como esta Licencia sería que se abstuviera completamente de distribuir el
Programa.
Si cualquier porción de esta sección se considera sin validez o sin aplicación conforme a cualquier circunstancia
particular, el resto de esta sección tiene la intención de tener aplicación y la sección en su totalidad tiene la
intención de tener aplicación en otras circunstancias.
No es un objetivo de esta sección inducirle a que quebrante algunas de las patentes u otras declaraciones de
derechos de propiedad, ni tampoco impugnar la validez de dichas declaraciones; esta sección tiene el único fin de
proteger la integridad del sistema de distribución de software libre, el cual se implementa mediante prácticas de
15
licencia pública. Muchas personas han contribuido generosamente a la amplia gama de software distribuido a
través de dicho sistema con dependencia en la aplicación uniforme del sistema; queda a la discreción del autor o
donante el decidir si desea distribuir el software a través de cualquier otro sistema y el titular de una licencia no
puede imponer dicha elección.
Esta sección tiene la intención de aclarar totalmente lo que se considera una consecuencia del resto de esta
Licencia.
8. Si la distribución o el uso del Programa se restringe a ciertos países ya sea mediante patentes o interfaces
protegidas con derechos de autor, el titular del copyright original, quien coloca el Programa conforme a esta
Licencia, puede agregar una limitación de distribución geográficamente explícita que excluya dichos países, de
modo que se permita la distribución únicamente en o entre países que no se excluyen. En tal caso, esta Licencia
incorpora la limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.
9. La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas o nuevas de la Licencia Pública General (GPL) de
forma ocasional. Dichas nuevas versiones serán en esencia similares a esta versión, pero podrían diferir en
detalle para aclarar cualquier problema o inquietud nueva.
Cada versión recibe un número de versión que la distingue. Si el Programa especifica un número de versión de
esta Licencia que se aplica a ella y a "cualquier versión posterior", usted tiene la opción de seguir los términos y
las condiciones ya sea de esa versión o de cualquier versión publicada posteriormente por la Free Software
Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de esta Licencia, usted puede elegir cualquier
versión que haya sido publicada alguna vez por la Free Software Foundation.
10. Si usted desea incorporar porciones del Programa en otros programas libres, cuyas condiciones de distribución
sean distintas, escriba al autor para solicitarle el consentimiento. Para el software que tiene protección bajo
derechos de autor de la Free Software Foundation, escriba a esta, ya que en ocasiones se realizan excepciones.
Nuestra decisión estará guiada por los dos objetivos de preservar la condición libre de todas las obras derivadas
de nuestro software libre y de promover que se comparta y vuelva a utilizar el software de forma general.
SIN GARANTÍA
11. DEBIDO A QUE EL PROGRAMA TIENE LICENCIA GRATUITA, NO SE BRINDA GARANTÍA RESPECTO A ÉL, EN LA
MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE. EXCEPTO POR LO ESTABLECIDO DE OTRO MODO Y POR
ESCRITO, LOS TITULARES DEL COPYRIGHT O LAS OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA "TAL CUAL"
SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. EL RIESGO TOTAL POR
LA CALIDAD Y DESEMPEÑO DEL PROGRAMA PERMANECE EN USTED. EN EL CASO DE QUE SE DEMUESTRE QUE
EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTO DE TODO EL SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN
NECESARIOS.
12. EN NINGÚN CASO A MENOS QUE LO REQUIERAN LAS LEYES APLICABLES O SE ACUERDE POR ESCRITO POR
PARTE DE UN TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR, O CUALQUIER OTRA PARTE QUE PUEDA MODIFICAR O
REDISTRIBUIR EL PROGRAMA SEGÚN PERMITA LO ANTERIORMENTE EXPUESTO EN ESTE DOCUMENTO, SERÁ
RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER DAÑO, INCLUIDOS LOS GENERALES, ESPECIALES, ACCIDENTALES
O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR POR EL USO O LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA (INCLUIDA
A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO LA PÉRDIDA DE DATOS O LOS DATOS QUE SE BRINDEN DE
FORMA IMPRECISA O LAS PÉRDIDAS SOSTENIDAS EN LAS PÉRDIDAS O POR USTED O POR TERCEROS O POR
UN INCUMPLIMIENTO DEL PROGRAMA A LA HORA DE FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA),
AUNQUE SE HAYA AVISADO A DICHO TITULAR U OTRA PARTE DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
Cómo aplicar estos términos en sus programas nuevos
Si usted desarrolla un programa nuevo y desea que tenga la mayor utilidad posible para el público, el mejor modo de
lograrlo es convertirlo en un programa libre que todos puedan redistribuir y modificar bajo estos términos.
16
Para ello, adjunte al programa los avisos siguientes. Es más seguro que los adjunte al inicio de cada archivo fuente a fin
de que se transmita de forma más eficaz la exclusión de garantías y que cada archivo contenga al menos la línea de
"copyright" y una referencia directa hacia la ubicación del aviso completo.
[una línea que indique el nombre del programa y una breve idea de lo que hace.] Copyright (C) [año] [nombre del autor]
Este programa constituye software libre y se puede redistribuir y/o modificar bajo los términos de la Licencia pública
general GNU según lo publica la Free Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia o (a su discreción)
cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea de utilidad, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la
garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. Consulte la Licencia pública general
de GNU para obtener más detalles.
Usted debe haber recibido una copia de la Licencia pública general GNU junto con este programa; si no la ha recibido,
escriba a la Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE.UU.
Debe además agregar información para que otros puedan comunicarse con usted de forma electrónica o mediante
correo postal.
Si el programa es interactivo, haga que presente un aviso breve similar a éste cuando se inicie en un modo interactivo:
Gnomovision versión 69, Copyright (C) año nombre del autor
Gnomovision se ofrece sin NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles, escriba 'show w'.
Este software es libre y usted tiene la libertad de redistribuirlo bajo ciertas condiciones; escriba 'show c' para más
detalles.
Los comandos hipotéticos 'show w' y 'show c' deben mostrar las porciones adecuadas de la Licencia pública general.
Por supuesto, los comandos que utilice podrían ser distintos a 'show w' y 'show c'; podrían ser hasta clics con el mouse
o elementos de menú, lo que mejor se adapte al programa.
También debe pedir a su empleador (si trabaja como programador) o a su universidad, si es el caso, que firme una
"renuncia de copyright" para el programa, de ser necesario. A continuación se presenta un ejemplo, en el que puede
alterar los nombres:
Por la presente, Yoyodyne, Inc. renuncia a todo interés por copyright en el programa 'Gnomovision' (el cual realiza
pases en compiladores), escrito por James Hacker.
[firma de Ty Coon], 1 de abril de 1989
Ty Coon, Presidente
Esta Licencia pública general no permite la incorporación del programa en programas de propiedad. Si su programa es
una biblioteca de subrutinas, podría considerar más útil el permitir la vinculación de las aplicaciones de propiedad con
la biblioteca. Si desea hacerlo, utilice la Licencia pública general menor GNU en lugar de esta Licencia.
Licencia Pública General (GNU) 3.0
versión 3, 29 de junio de 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. [http://fsf.org/] Se permite la copia y distribución de copias literales de
este documento de licencia, no obstante se prohíbe su modificación.
Preámbulo
La Licencia pública general GNU es una licencia copyleft, libre, para software y otros tipos de obras.
Las licencias para la mayoría de los productos de software y otras obras prácticas están diseñadas para quitarle la
libertad de compartir o modificar las obras. Por el contrario, la Licencia pública general GNU está pensada para
garantizar su libertad para compartir y modificar todas las versiones de un programa, para garantizar que continúe
siendo software libre para todos sus usuarios. Nosotros, la Free Software Foundation, usamos la Licencia pública
general de GNU para la mayor parte de nuestro software; también se aplica a cualquier otro trabajo dado a conocer
públicamente de esta forma por sus autores. Usted también puede aplicarla a sus programas.
17
Cuando hablamos de software libre, nos referimos a la libertad de uso, no al precio. Nuestras licencias públicas
generales están diseñadas para garantizar que usted tenga la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar, si
lo desea), que usted reciba el código fuente o que pueda obtenerlo si lo desea; que pueda modificar el software o
utilizar partes de éste en nuevos programas libres; y que sepa que puede hacer estas cosas.
Para proteger sus derechos, es necesario evitar que otras personas nieguen dichos derechos o que hagan que se
renuncie a los mismos. Por lo tanto, tiene ciertas responsabilidades si distribuye copias del software o si lo modifica:
responsabilidades para respetar la libertad de terceros.
Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa de ese tipo, ya sea gratuito o libre, debe transmitir a los
destinatarios las mismas libertades que haya recibido. Además, debe cerciorarse de que ellos también reciban o
puedan obtener el código fuente. Y debe mostrarles estos términos para que conozcan sus derechos.
Los desarrolladores que usan la GPL de GNU protegemos sus derechos con dos pasos: (1) se aplica copyright al
software, y (2) le ofrecemos esta licencia, lo que le brinda el consentimiento legal para copiar, distribuir y/o modificar.
Para la protección de desarrolladores y autores, la GPL explica claramente que no existe garantía para este software
libre. Por tanto, por seguridad de los usuarios y los autores, la GPL precisa que las versiones modificadas se marquen
como cambiadas, de modo que sus problemas no se atribuyan erróneamente a los autores de versiones anteriores.
Algunos dispositivos están diseñados para negar a usuarios el acceso a instalar o ejecutar las versiones modificadas
del software en su interior, aunque el fabricante puede hacerlo. Esto es básicamente incompatible con el objetivo de
proteger la libertad de los usuarios para realizar cambios en el software. El patrón sistemático de tales abusos se
produce en el área de productos para uso individual, que es precisamente donde es más inaceptable. Por lo tanto,
hemos diseñado esta versión de la GPL para prohibir la práctica para esos productos. Si tales problemas surgen
sustancialmente en otros dominios, nosotros estamos dispuestos a ampliar esta disposición a esos dominios en futuras
versiones de GPL, según sea necesario para proteger la libertad de los usuarios.
Por último, todo programa se ve constantemente amenazado por patentes de software. Los Estados no deberían permitir
que las patentes restrinjan el uso y desarrollo de software en ordenadores de propósito general, sino también en
aquellos que lo hacen, deseamos evitar el peligro de aplicación de patentes especiales a un programa libre, que podría
convertirlo de forma efectiva en propietario. Para evitar que esto suceda, la GPL garantiza que no se puedan utilizar
patentes para generar un programa que no sea libre.
A continuación, se proporcionan los términos y las condiciones para la copia, distribución y modificación.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
0. Definiciones
"Esta Licencia" se refiere a la versión 3 de la Licencia pública general GNU.
"Copyright" también significa copyright como en las leyes que se aplican a otros tipos de trabajos u obras, tales como
las máscaras de semiconductores.
"El Programa" se refiere a cualquier trabajo susceptible de copyright bajo esta Licencia. A los titulares de la licencia se
les hace referencia como "usted". Los "titulares de licencia" y "destinatarios" pueden ser personas u organizaciones.
"Modificar" una obra significa copiar desde o adaptar todo o parte del trabajo de forma que requiera permisos de
copyright, distintos de lo que fuera la realización de una copia exacta. La obra resultante se denomina un "versión
modificada" de una obra anterior, o una obra "basada en" otra obra anterior.
Un "trabajo cubierto" significa el Programa sin modificaciones o una obra basada en el Programa.
"Propagar" una obra implica que no se puede hacer nada, sin permiso, que le haga responsable directo o subsidiario por
la infracción bajo la ley de derechos de autor aplicable, excepto la ejecución en un equipo o modificación de una copia
privada. La Propagación incluye la copia, distribución (con o sin modificaciones), puesta a disposición del público y, en
algunos países, también otras actividades.
"Transmitir" significa cualquier tipo de propagación que permita que terceros realicen o reciban copias. La simple
interacción con un usuario a través de una red de equipos, sin transferencia de una copia, no es transmisión.
Una interfaz de usuario interactiva mostrará el mensaje "Avisos legales correspondientes" hasta el punto de incluir de
forma destacada y visible (1) un aviso de copyright adecuado e (2) indique al usuario que no existe garantía para el
18
trabajo (excepto en la medida en que se proporcionan las garantías), que los titulares de licencia pueden transmitir la
obra bajo esta Licencia, y la forma de ver una copia de esta Licencia. Si la interfaz presenta una lista de los comandos y
opciones del usuario, tales como un elemento de menú, un elemento destacado en la lista cumple este criterio.
1. Código fuente.
El "código fuente" de una obra quiere decir el formato preferente de la obra en el cual se realizan modificaciones.
El término "código objeto" significa cualquier forma de una obra sin el código fuente.
Una "Interfaz estándar" es una interfaz que o bien sigue un estándar oficial definido por una entidad de estándares
reconocida o, en el caso de interfaces especificadas para un lenguaje de programación concreto, una interfaz que
sea ampliamente utilizada entre los desarrolladores que trabajan en ese lenguaje.
Las "Bibliotecas del sistema" de una obra ejecutable no incluyen nada, aparte del trabajo en su conjunto, que (a) se
incluye en el formato normal de empaquetado de un Componente principal, pero que no forma parte de dicho
Componente principal, y (b) sirve sólo para permitir el uso de la obra con ese Componente principal, o para
implementar una Interfaz estándar para la que hay disponible una implementación para el público en formato de
fuente. Un "Componente principal", en este contexto, es un componente esencial fundamental (kernel, sistema de
ventanas, etc.) del sistema operativo específico (si lo hay) en el que se ejecuta el trabajo, un compilador utilizado
para realizar el trabajo o un intérprete de código de objeto que se utilice para ejecutarlo.
El "Fuente correspondiente" para un trabajo en formato de código objeto significa todo el código fuente necesario
para generar, instalar y (para una obra ejecutable) ejecutar el código objeto e incluyendo los scripts para controlar
dichas actividades. Sin embargo, no incluye las System Libraries (Bibliotecas del sistema) de la obra, ni
herramientas de propósito general o programas libres disponibles para el público en general que se utilicen (no
modificados) en la realización de esas actividades, pero que no forman parte del trabajo. Por ejemplo, el Fuente
correspondiente incluye archivos de definición de interfaz asociados con los archivos fuente para el trabajo, y el
código fuente para las bibliotecas compartidas y subprogramas enlazados de forma dinámica que el trabajo está
específicamente diseñado para requerir, como una comunicación de datos reservada o flujo de control entre
dichos subprogramas y otras partes del trabajo.
El Fuente correspondiente no necesita incluir ningún elemento que los usuarios pueden volver a generar
automáticamente desde otras partes del Fuente correspondiente.
El Fuente correspondiente para un trabajo en formato de código fuente es el mismo trabajo.
2. Permisos básicos.
Todos los derechos otorgados bajo esta Licencia se conceden para el término copyright en el Programa, y son
irrevocables siempre que se cumplan las condiciones establecidas. Esta licencia confirma explícitamente el
permiso ilimitado del usuario para ejecutar el programa no modificado. El resultado de la ejecución de una obra
cubierta está cubierto también por esta Licencia sólo si dicho resultado, dado su contenido, constituye una obra
cubierta. Esta Licencia reconoce los derechos de uso legítimo u otro equivalente, según lo establecido por las
leyes de derechos de autor.
Puede crear, ejecutar y propagar trabajos cubiertos que no transmita, sin condiciones siempre que su licencia
permanezca en vigor. Puede transmitir obras cubiertas por la Licencia a otras personas, con el único propósito de
que realicen modificaciones exclusivamente para usted o para proporcionarle servicios para la ejecución de
dichas obras, siempre que usted cumpla los términos de esta Licencia en virtud del cual se transfiere todo el
material para el que usted no tenga control de copyright. Aquellos que realizan o ejecutan trabajos para usted lo
hacen exclusivamente en su propio nombre, bajo su dirección y control, bajo condiciones que les prohíben hacer
copias de su material protegido por derechos de autor fuera de su relación con usted.
La transmisión bajo cualquier otra circunstancia se permite solamente según las condiciones que se indican a
continuación. No se permiten sublicencias; la sección 10 lo hace innecesario.
3. Protección de los derechos legales del usuario frente a la ley anti-evitación.
Ninguna obra cubierta se considerará como parte de una medida tecnológica efectiva de conformidad con las
obligaciones de cumplimiento legal del artículo 11 del tratado de copyright WIPO del 20 de diciembre de 1996, o
leyes similares que prohíban o restrinjan la elusión de tales medidas.
19
Al transmitir un trabajo cubierto, se niega cualquier derecho legal para impedir la elusión de medidas tecnológicas
hasta el punto en que dicha elusión esté afectada por el ejercicio de derechos bajo esta Licencia, con respecto al
trabajo cubierto, y usted niega cualquier intención de limitar el funcionamiento o modificación de la obra como
forma para imponer, contra los usuarios de la obra, sus derechos legales (o de terceras partes) para prohibir la
elusión de medidas tecnológicas.
4. Transmisión de copias exactas.
Puede transmitir copias literales del código fuente del Programa tal cual lo recibe, por cualquier medio, siempre
que se publique de forma destacada y adecuada en cada copia, el aviso de copyright correspondiente; mantenga
intactos todos los avisos que indican que esta Licencia y cualquier condición no permisiva agregada de
conformidad con la sección 7, se aplican al código; mantenga intactos todos los avisos de la ausencia de
garantías; y proporcione a todos los destinatarios una copia de esta Licencia, junto con el Programa.
Puede cobrar cualquier precio (o gratis) por cada una de las copias que transmita, y puede ofrecer soporte o
protección bajo garantía a cambio de una tarifa.
5. Transmisión de versiones del código fuente modificado.
Puede transmitir una obra basada en el Programa, o las modificaciones para generarlos desde el Programa, en
forma de código fuente bajo los términos de la sección 4, siempre que también cumpla todas estas condiciones:
a. El trabajo debe incluir avisos destacados que declaren que usted lo ha modificado, e incluir la fecha
correspondiente.
b. El trabajo debe llevar avisos destacados que declaren que esté lanzada bajo esta Licencia y cualquier
condición agregada en la sección 7. Este requisito modifica el requisito de la sección 4 de "mantener intactos
todos los avisos".
c. Debe haber licencia para el trabajo completo, como un todo, bajo esta Licencia a cualquier persona que
tenga posesión de una copia. Por lo tanto, esta Licencia se aplica, junto con cualquier condición adicional
aplicable de la sección 7, a toda la obra, y todas sus partes, independientemente de cómo se empaquetan.
Esta Licencia no da permiso para obtener la licencia para la obra de ninguna otra forma, pero no invalida
tales permisos si la ha recibido por separado.
d. Si la obra tiene interfaces de usuario interactivas, todas deben mostrar los Avisos legales correspondientes;
sin embargo, si el programa tiene interfaces interactivas que no muestran Avisos legales correspondientes,
su trabajo no tiene que hacerlo.
Una compilación de un trabajo transmitido con otras obras separadas e independientes, que por su
naturaleza no son extensiones de la obra, y que no se pueden combinar con ella como para formar un
programa más grande, en un volumen de un medio de almacenamiento o de distribución, se denomina un
"agregado", si la compilación y sus derechos de autor resultantes no se utilizan para limitar el acceso o
derechos legales de la compilación de los usuarios más allá de lo que permitan los trabajos individuales. La
inclusión de un trabajo transmitido en un agregado no implica que esta Licencia se aplique a otras partes del
agregado.
6. Transmisión en formatos no fuente.
Puede transmitir un trabajo cubierto en formato de código objeto bajo los términos de las secciones 4 y 5, siempre
que también transmita el Fuente correspondiente legible en máquina, bajo los términos de esta Licencia, mediante
uno de estos métodos:
a. Transmita el código objeto en (o incluido en) un producto físico (incluido un medio de distribución física),
acompañado por el Fuente correspondiente fijo en un soporte físico duradero que se utilice normalmente
para intercambio de software.
b. Transmita el código objeto en (o incluido en) un producto físico (incluido un medio de distribución físico),
acompañado por una oferta por escrito, con validez de al menos tres años y válida durante todo el tiempo
que se ofrezcan piezas de repuesto o soporte al cliente para dicho modelo del producto, para ofrecer a
cualquier persona en posesión del código objeto (1) una copia del Fuente correspondiente para todo el
20
software en el producto que esté cubierto por esta Licencia, en un soporte físico duradero que se suela
utilizar para intercambio de software, a un precio razonable no superior al coste de la realización física de
esta transmisión del fuente, o (2) acceso a la copia del Fuente correspondiente desde un servidor de red, sin
cargo.
c. Transmita las copias individuales del código objeto con una copia de la oferta por escrito para proporcionar
el Fuente correspondiente. Esta alternativa solo se permite ocasionalmente y sin implicaciones comerciales,
y únicamente si usted recibió el código objeto con dicha oferta, de conformidad con la subsección 6b.
d. Transmita el código objeto ofreciendo acceso desde un sitio designado (gratuito o libre de carga), y ofrezca
acceso equivalente al Fuente correspondiente de la misma forma en la misma ubicación, sin cargo adicional.
No hacen falta destinatarios para copiar el Fuente correspondiente junto con el código objeto. Si el lugar de
copia del código objeto es un servidor de red, el Fuente correspondiente puede estar en un servidor diferente
(operado por usted o un tercero) que sea compatible con los servicios de copia equivalentes, siempre que se
mantengan instrucciones claras junto al código objeto que indiquen dónde encontrar el código fuente
correspondiente. Independientemente del servidor que aloje el Fuente correspondiente, usted sigue estando
obligado a asegurar que esté disponible durante el tiempo que sea necesario para satisfacer estos
requisitos.
e. Transmita el código objeto mediante transmisión de igual-a-igual (peer-to-peer), siempre que informe a los
otros iguales la ubicación en la que se ofrecen el código objeto y el Fuente correspondiente al público
general, sin cargo, según la subsección 6d.
En la transmisión del trabajo de código objeto, no es necesario incluir una sección aparte del código objeto,
cuyo código fuente se excluya del Fuente correspondiente como Biblioteca del sistema.
Un "Producto de usuario" es (1) un "producto de consumo", lo que significa que es cualquier propiedad
personal tangible que normalmente se utilice para fines personales, familiares o en casa, o (2) cualquier cosa
diseñada o vendida para la incorporación en un domicilio. Para determinar si un producto es un producto de
consumo, en caso de duda se deberá resolver en favor de la cobertura. Para un determinado producto
recibido por un usuario en particular, "con un uso normal" para esa clase de producto, independientemente
del estado del usuario en particular o de la manera en que éste lo utilice, o se espere de su uso. Un producto
es un producto de consumo, independientemente de si el producto tiene usos sustanciales, comerciales o
industriales que no sean de consumidores, a menos que tal uso represente solo el modo significativo de uso
del producto.
La "Información de instalación" para un Producto de usuario es cualquier método, procedimiento, claves de
autorización u otra información necesaria para instalar y ejecutar versiones modificadas de un Producto de
usuario cubierto por la licencia desde una versión modificada de su Fuente correspondiente. La información
debe ser suficiente para garantizar que el funcionamiento continuado del código objeto modificado no se
impide ni interfiere por el solo hecho de haber sido modificado.
Si transmite una obra de código objeto bajo esta sección o con (o específicamente para su uso en) un
producto de usuario, y la transmisión tiene lugar como parte de una transacción en la que el derecho de
posesión y uso del Producto de usuario se transfiere al receptor en perpetuidad o para un tiempo fijo
(independientemente de cómo se caracterice la transacción), el Fuente correspondiente transmitido bajo
esta sección se debe acompañar por la información de instalación. Sin embargo, este requisito no se aplica
si ni usted ni ningún tercero conserva la capacidad para instalar el código objeto modificado en el Producto
de usuario (por ejemplo, el trabajo se ha instalado en memoria ROM).
El requisito de proporcionar Información de instalación no incluye un requisito para seguir ofreciendo
servicio de soporte, garantía o actualizaciones para un trabajo que haya sido modificado o instalado por el
destinatario, o para el Producto de usuario en el que se ha modificado o instalado. El acceso a una red se
podrá rechazar cuando la modificación en sí afecte material y negativamente al funcionamiento de la red o
que infrinja las reglas y protocolos de comunicación a través de la red.
21
El Fuente correspondiente transmitido y la Información de instalación proporcionada, de conformidad con
esta sección, deben estar en un formato públicamente documentado (y con una implementación a la
disposición del público en formato de código fuente), y no debe precisar de ningún tipo de clave o
contraseña especial para su desempaquetado, lectura o copia.
7. Términos adicionales.
Los "Permisos adicionales" son términos que completan los términos de esta Licencia, mediante la incorporación
de excepciones de una o más condiciones. Los permisos adicionales que se aplican a todo el Programa se deben
tratar como si estuviesen incluidas en esta licencia, en la medida en que sean válidos según la ley aplicable. Si los
permisos adicionales se aplican únicamente a una parte del Programa, esa parte se puede utilizar por separado
bajo esos permisos, pero el Programa completo permanece regulado por esta Licencia sin tener en cuenta los
permisos adicionales.
Cuando se transfiere una copia de un trabajo cubierto, usted puede, a su propio criterio, eliminar los permisos
adicionales a partir de esa copia, o cualquier parte de aquéllos. (Los Permisos adicionales se pueden escribir para
requerir su propia extracción en ciertos casos cuando se modifica el trabajo). Puede colocar permisos adicionales
en el material, agregados por usted a una obra, para la que tener o dar permisos de copyright adecuados.
Sin perjuicio de ninguna otra disposición de esta Licencia, para material que agregue a una obra, podría (si está
autorizado por el titular del copyright de dicho material) complementar los términos de esta Licencia con términos:
a. la descarga de garantía o limitación de responsabilidad de manera diferente a los términos de las secciones
15 y 16 de esta Licencia; o
b. solicitar la conservación de los avisos legales razonables especificados o atribuciones de autor en dicho
material o en los Avisos legales correspondientes mostrados por los trabajos que lo contienen; o
c. prohibir la falta de representación correcta del origen de dicho material, o precisar que las versiones
modificadas de dicho material se marquen de forma razonablemente distinta de la versión original; o
d. limitar el uso por motivos de publicidad de nombres de otorgantes de licencia o autores del material; o
e. declinar el otorgamiento de derechos en virtud de las leyes de marcas comerciales para el uso de algunos
nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de servicio; o
f. requerir las indemnizaciones de otorgantes de licencia y autores de dicho material por cualquiera que
transmita el material (o versiones modificadas del mismo) con supuestos contractuales de responsabilidad
para los destinatarios, respecto a cualquier responsabilidad que estas suposiciones contractuales impongan
directamente en dichos emisores de licencias y autores.
Todos los demás términos adicionales no permisivos se consideran "restricciones adicionales" dentro del
significado de la sección 10. Si el Programa, según lo recibió, o cualquier parte de él, contiene un aviso que
indique que se rige por esta Licencia junto con un término que es una restricción, es posible que se elimine
esa condición. Si un documento de licencia contiene una restricción pero permite nuevas licencias o
transmisión bajo esta Licencia, puede agregar a un trabajo cubierto material regido por los términos de dicho
documento de licencia, siempre que las restricciones adicionales no se transmitan en las nuevas licencias o
retransmisiones mencionadas.
Si agrega términos para un trabajo en conformidad con esta sección, debe poner, en los archivos fuente
pertinentes, una declaración sobre los términos adicionales que se aplican a esos archivos, o un aviso que
indique dónde encontrar los términos aplicables.
Es posible establecer términos adicionales, permisivos o no, en forma de licencia escrita por separado, o
establecerse como excepciones; en cualquiera de ambos casos, se aplican los requisitos mencionados
anteriormente.
8. Terminación.
Usted no puede propagar ni modificar una obra cubierta por la Licencia, excepto según lo estipulado
explícitamente en esta Licencia. Cualquier intento de propagar o modificar de modo distinto no tendrá validez, y
22
rescindirá automáticamente sus derechos en esta Licencia (incluidas las licencias de patente concedidas bajo el
tercer párrafo de la sección 11).
Sin embargo, si cesa en la infracción de esta Licencia, su licencia de un determinado titular del copyright se
restablece (a) provisionalmente, a menos que el titular del copyright, el cual explícitamente y en última instancia
de por terminada la licencia, y (b) de forma permanente, si el titular del copyright, el cual no puede notificarle la
infracción por alguna vía razonable antes de 60 días después del cese.
Además, la licencia de un determinado titular del copyright se restablece permanentemente si el titular del
copyright le notifica de la violación por alguna vía razonable, esta es la primera vez que ha recibido una
notificación de infracción de esta Licencia (para cualquier trabajo) desde dicho titular del copyright, y que
restituye (cesa en) la infracción antes de 30 días tras la recepción de la notificación.
La terminación de sus derechos en virtud de esta sección no implica terminación de las licencias de las partes que
hayan recibido copias o derechos de parte de usted al amparo de esta Licencia. Si sus derechos han terminado y
no se han restablecido de forma permanente, no puede recibir nuevas licencias para el mismo material en la
sección 10.
9. Aceptación no obligatoria para tener copias.
No es obligatorio que acepte esta Licencia para recibir o ejecutar una copia del programa. La propagación
secundaria de un trabajo cubierto que se produzca exclusivamente como consecuencia del uso de transmisión de
igual a igual ("peer-to-peer") para recibir una copia de igual manera, no precisa de aceptación. Sin embargo, esta
Licencia es el único medio que le otorga permiso para propagar o modificar cualquier trabajo. Estas acciones
infringen los derechos de autor si no se acepta esta Licencia. En consecuencia, al modificar o propagar un trabajo,
usted indica su aceptación de esta Licencia para hacerlo.
10. Licencias automática de destinatarios en cadena descendente.
Cada vez que trasmite una obra bajo esta Licencia, el destinatario automáticamente recibe una licencia del
otorgante original, para ejecutar, modificar y propagar tales trabajos, sujeto a esta Licencia. Usted no tiene la
responsabilidad de imponer el cumplimiento por parte de terceros con esta Licencia.
Un "transacción de entidad" es una transacción de transferencia de control a una organización, o a
sustancialmente todos sus activos de una organización (o subdivisión de organización, o fusión de
organizaciones). Si la propagación de un trabajo es resultado de una transacción de entidad, cada parte de dicha
transacción que recibe una copia del trabajo también recibe las licencias para el trabajo del predecesor de la
parte interesada que tenga o pudiera dar bajo el párrafo anterior, además del derecho de poseer el Fuente
correspondiente de la obra del predecesor interesado, si el predecesor la tiene, o la puede obtener mediante
esfuerzos razonables.
Usted no puede imponer restricciones adicionales en el ejercicio de los derechos otorgados o establecidos bajo
esta Licencia. Por ejemplo, no puede imponer un pago de licencia, derechos de autor u otro cargo por el ejercicio
de los derechos otorgados bajo esta Licencia, y usted no puede iniciar un litigio (incluida una reclamación cruzada
o contrarreclamación en un proceso judicial) alegando infracción de cualquier reclamación de patente, mediante
la realización, uso, venta, oferta de venta o importación del Programa ni parte alguna del mismo.
11. Patentes.
Un "contribuidor" es un titular de copyright que autoriza el uso bajo esta Licencia del programa o de un trabajo en
el que se base el Programa. El trabajo, por lo tanto, se denomina "versión de contribuidor" del contribuidor.
Las "reclamaciones de patente esenciales" del contribuidor son todas las reclamaciones de patentes propiedad o
controladas por el contribuidor, sean adquiridas con anterioridad o posterioridad, que puedan infringir de alguna
manera, bajo permiso de esta Licencia, para la realización, uso o venta de su versión de contribuidor, pero no
incluye reclamaciones que se infringirían sólo como consecuencia de una modificación posterior de la versión de
contribuidor. Para los fines de esta definición, "control" incluye el derecho de concesión de sublicencias de
patentes de forma coherente con los requisitos de esta Licencia.
23
Cada contribuidor le concede una licencia de patente no exclusiva, mundial y libre de royalties bajo las
reclamaciones de patente esencial del contribuidor, para crear, utilizar, vender, ofrecer para la venta, importar o,
en otro caso, ejecutar, modificar y propagar el contenido de su versión de contribuidor.
En los tres párrafos siguientes, una "licencia de patente" es cualquier acuerdo o compromiso expreso, que no vaya
dirigido a imponer una patente (como un permiso expreso para practicar una patente o cláusula de no demande
por infracción intencionada de patentes). "Otorgar" una licencia de patente a cualquier parte implica realizar tal
acuerdo o compromiso de no imponer una patente contra el tercero.
Si transmite un trabajo bajo esta licencia, deliberadamente basado en una licencia de patente, y el Fuente
correspondiente del trabajo no está disponible para cualquier persona que lo quiera copiar, sin cargo y bajo los
términos de esta Licencia, a través de un servidor de red disponible al público u otros medios de fácil acceso,
entonces deberá (1) poner a disposición el Fuente correspondiente, o (2) encargarse de la renuncia a los
beneficios de la licencia padre para este trabajo concreto, o (3) encargarse, de forma coherente con los requisitos
de esta Licencia, de extender la licencia de patente en los destinatarios sucesivos. "Deliberadamente basado"
quiere decir que tiene conocimiento de que, salvo para la licencia padre, su transmisión del trabajo bajo licencia
en un país, o el destinatario utiliza el trabajo cubierto por la Licencia en un país, infringiría una o más patentes
identificables en dicho país, y para las que tiene motivos de pensar que son válidas.
Si, en conformidad o en relación con una sola transacción o acuerdo, transmite o propaga mediante la
transferencia de, un trabajo cubierto, y otorga una licencia padre a algunas de las partes destinatarias del trabajo
cubierto autorizándoles al uso, propagación, modificación o transmisión de una copia específica del trabajo
cubierto, entonces la licencia de patente que otorga se amplía automáticamente a todos los destinatarios del
trabajo cubierto, y funciona en base a la misma.
Una licencia de patente es "discriminatoria" si no se incluye dentro del alcance de su cobertura, prohíbe el
ejercicio de, o está condicionada en la falta de ejercicio de uno o más de los derechos que están específicamente
otorgados bajo esta Licencia. No puede transmitir un trabajo cubierto si es usted parte en un acuerdo con un
tercero que está en el negocio de distribución de software, bajo el que se realizan pagos a terceros en base al
alcance de su actividad de transmisión del trabajo, y en virtud de los cuales el tercero otorga, a cualquiera de las
partes destinatarias del trabajo cubierto por parte de usted, una licencia de patente discriminatoria (a) en relación
con copias de trabajo cubierto transmitido por usted (o copias realizadas de esas copias), o (b) principalmente
para y en relación con productos específicos o compilaciones que contienen el trabajo cubierto, a menos que
haya participado en ese acuerdo, o que se ha concedido licencia de patente, antes del 28 de marzo de 2007.
Ninguna parte de esta Licencia se debe considerar como excluida ni se limita a ninguna licencia implícita u otras
defensas de infracción que pudieran estar disponibles para usted en virtud de leyes de patentes aplicables.
12. No rendir la libertad de los demás.
Si se le imponen condiciones a usted (ya sea por mandato judicial, por contrato o de otro modo), que contradicen
las condiciones de esta Licencia, no le exime de las condiciones de esta licencia. Si no puede transmitir un trabajo
cubierto de modo que satisfaga simultáneamente sus obligaciones conforme a esta Licencia y cualquier otra
obligación pertinente, en consecuencia, usted no puede distribuir el Programa. Por ejemplo, si acepta una licencia
de patente que le obliga a aplicar royalties para transmisiones de aquellos a los que envíe el Programa, la única
forma en la que podría cumplir con dichas condiciones y con esta Licencia sería dejar de transmitir el Programa
por completo.
13. Uso con la Licencia pública general de Affero de GNU.
Sin perjuicio de ninguna otra disposición de esta Licencia, usted tiene permiso para enlazar o combinar cualquiera
trabajo cubierto con un trabajo con licencia según GNU versión 3 de la Licencia pública general de Affero en un
único trabajo combinado, y transmitir la obra resultante. Los términos de esta Licencia se seguirán aplicando a la
parte que es el trabajo cubierto, pero a la combinación indicada como tal, se le aplicarán los requisitos especiales
de la Licencia pública general de Affero de GNU, sección 13, relativa a la interacción a través de una red.
14. Versiones revisadas de esta Licencia.
24
La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas o nuevas de la Licencia Pública General de GNU
de forma ocasional. Dichas nuevas versiones serán en esencia similares a esta versión, pero podrían diferir en
detalle para aclarar cualquier problema o inquietud nueva.
Cada versión recibe un número de versión que la distingue. Si el Programa especifica un número concreto de
versión de esta Licencia pública general menor de GNU que se aplica a ella y a "cualquier versión posterior", usted
tiene la opción de seguir los términos y las condiciones ya sea de esa versión o de cualquier versión numerada
posteriormente por la Free Software Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de Licencia
pública general de GNU, puede elegir cualquier versión que haya publicado la Free Software Foundation.
Si el Programa especifica que un proxy puede decidir qué versiones futuras de la Licencia pública general de GNU
pueden utilizar, dicha sentencia de aceptación pública del proxy de una versión le autoriza de forma permanente a
elegir esa versión del Programa.
Las versiones de licencia posteriores podrían darle permisos adicionales o diferentes. Sin embargo, no se
impondrán obligaciones adicionales sobre ningún autor o titular del copyright, como resultado de su elección de
seguir una versión posterior.
15. Exención de responsabilidad de garantías.
NO SE BRINDA GARANTÍA RESPECTO A ÉL, EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE. EXCEPTO
POR LO ESTABLECIDO DE OTRO MODO Y POR ESCRITO, LOS TITULARES DEL COPYRIGHT O LAS OTRAS PARTES
PROPORCIONAN EL PROGRAMA "TAL CUAL" SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. EL RIESGO TOTAL POR LA CALIDAD Y DESEMPEÑO DEL PROGRAMA PERMANECE EN
USTED. EN EL CASO DE QUE SE DEMUESTRE QUE EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTO DE
TODO EL SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS.
16. Limitación de responsabilidad.
EN NINGÚN CASO A MENOS QUE LO REQUIERAN LAS LEYES APLICABLES O SE ACUERDE POR ESCRITO POR
PARTE DE UN TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR, O CUALQUIER OTRA PARTE QUE MODIFIQUE O
TRANSMITA EL PROGRAMA SEGÚN PERMITA LO ANTERIORMENTE EXPUESTO EN ESTE DOCUMENTO, SERÁ
RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER DAÑO, INCLUIDOS LOS GENERALES, ESPECIALES, ACCIDENTALES
O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR POR EL USO O LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA (INCLUIDA
A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO LA PÉRDIDA DE DATOS O LOS DATOS QUE SE BRINDEN DE
FORMA IMPRECISA O LAS PÉRDIDAS SOSTENIDAS EN LAS PÉRDIDAS O POR USTED O POR TERCEROS O POR
UN INCUMPLIMIENTO DEL PROGRAMA A LA HORA DE FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA),
AUNQUE SE HAYA AVISADO A DICHO TITULAR U OTRA PARTE DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
17. Interpretación de las Secciones 15 y 16.
Si la exención de responsabilidad de garantías y la restricción de responsabilidades proporcionadas
anteriormente no pueden tener efecto legal local de acuerdo con sus términos, los tribunales de revisión
aplicarían las leyes locales que mejor se aproximen a una absoluta renuncia a toda responsabilidad civil en
relación con el Programa, a menos que haya una asunción de garantía o responsabilidad si se adjunta una copia
del Programa a cambio de una tarifa.
FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
Cómo aplicar estos términos en sus programas nuevos
Si usted desarrolla un programa nuevo y desea que tenga la mayor utilidad posible para el público, el mejor modo de
lograrlo es convertirlo en un programa libre que todos puedan redistribuir y modificar bajo estos términos.
Para ello, adjunte al programa los avisos siguientes. Es más seguro que los adjunte al inicio de cada archivo fuente a fin
de que se establezca de forma más eficaz la exclusión de garantías y que cada archivo contenga al menos la línea de
"copyright" y una referencia directa hacia la ubicación del aviso completo.
[una línea que indique el nombre del programa y una breve idea de lo que hace.] Copyright (C) [año] [nombre del autor]
25
Este programa constituye software libre: se puede redistribuir y/o modificar bajo los términos de la Licencia pública
general GNU según lo publica la Free Software Foundation, ya sea la versión 3 de la Licencia o (a su discreción)
cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea de utilidad, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la
garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. Consulte la Licencia pública general
de GNU para obtener más detalles.
Usted debe haber recibido una copia de la Licencia pública general GNU junto con este programa. Si no es así, consulte
[http://www.gnu.org/licenses/].
Debe además agregar información para que otros puedan comunicarse con usted de forma electrónica o mediante
correo postal.
Si el programa realiza interacción por terminal, haga que presente un aviso breve similar a éste cuando se inicie en un
modo interactivo:
[programa] Copyright (C) [año] [nombre del autor] Este programa viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA;
para obtener detalles, escriba 'show w'. Este software es libre y usted tiene la libertad de redistribuirlo bajo ciertas
condiciones; escriba 'show c' para más detalles.
Los comandos hipotéticos 'show w' y 'show c' deben mostrar las porciones adecuadas de la Licencia pública general.
Por supuesto, los comandos del programa de podrían ser diferentes; para una interfaz con GUI, podría utilizar un
recuadro "Acerca de".
También debe pedir a su empleador (si trabaja como programador) o entidad educativa (p.e., universidad), si es el caso,
que firme una "renuncia de copyright" para el programa, de ser necesario. Para obtener más información, y cómo
aplicar y seguir la GPL de GNU, consulte [http://www.gnu.org/licenses/].
Esta Licencia pública general no permite la incorporación del programa en programas de propiedad. Si su programa es
una biblioteca de subrutinas, podría considerar más útil el permitir la vinculación de las aplicaciones de propiedad con
la biblioteca. Si desea hacerlo, utilice la Licencia pública general menor GNU en lugar de esta Licencia. Pero, antes, lea
[http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html].
Licencia Pública General Lesser (GNU) 3.0
LICENCIA PÚBLICA GENERAL MENOR DE GNU
versión 3, 29 de junio de 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. [http://fsf.org/] Se permite la copia y distribución de copias literales de
este documento de licencia, no obstante se prohíbe su modificación.
Esta versión de la Licencia pública general menor de GNU incorpora los términos y condiciones de la versión 3 de la
Licencia pública general de GNU, complementados por los permisos adicionales que se enumeran a continuación.
0. Definiciones adicionales.
Como se utiliza en la presente, "esta Licencia" se refiere a la versión 3 de la Licencia pública general menor de GNU, y
"GPL de GNU" se refiere a la versión 3 de la Licencia pública general GNU.
"La biblioteca" se refiere a un trabajo regulado por esta licencia, que no sea una Aplicación o un Trabajo combinado,
como se define a continuación.
Un "Aplicación" es cualquier trabajo que haga uso de una interfaz proporcionada por la Biblioteca, pero que no esté
basada en la Biblioteca. La definición de una subclase de una clase que defina la Biblioteca se considerará un modo de
uso de una interfaz proporcionada por la Biblioteca.
Un "Trabajo combinado" es un trabajo producido al combinar o enlazar una Aplicación con la Biblioteca. La versión
específica de la Biblioteca, con la que se hizo el Trabajo combinado también se denomina "Versión enlazada".
26
El "Origen correspondiente mínimo" de un Trabajo combinado es el "Origen correspondiente" de un Trabajo combinado,
excluido cualquier código fuente para las partes del Trabajo combinado que, consideradas en solitario, se basan en la
Aplicación, y no en la Versión enlazada.
El "Código de aplicación correspondiente" de un Trabajo combinado es el código objeto y/o el código fuente de la
Aplicación, incluido cualquier dato y programas de utilidad necesarios para reproducir el Trabajo combinado de la
Aplicación, pero excluye las Bibliotecas del sistema del Trabajo combinado.
1. Excepción de la Sección 3 de la GPL de GNU.
Puede transmitir un trabajo regulado según las secciones 3 y 4 de esta Licencia sin estar obligado por la sección 3
de la GPL de GNU.
2. Versiones modificadas transferidas.
En caso de que modifique una copia de la Biblioteca y, en sus modificaciones, un servicio se refiere a una función
o a datos suministrados por una Aplicación que utiliza el servicio (que no sea un argumento aprobado cuando se
invoca el servicio), podrá transmitir una copia de la versión modificada:
a. bajo esta Licencia, siempre que haga un esfuerzo de buena fe para garantizar que, en caso de que una
aplicación no suministre la función o los datos, el servicio seguirá funcionando y realizará cualquier parte de
su objetivo que sea significativa, o
b. bajo la GPL de GNU, sin ninguno de los permisos adicionales de esta Licencia aplicable para esa copia.
3. Incorporación de material al código objeto desde los archivos de encabezado de la Biblioteca.
El formulario de código objeto de una aplicación puede incorporar gran cantidad de material de un encabezado de
archivo que es parte de la Biblioteca. Puede transmitir dicho código objeto bajo condiciones de su elección,
siempre que, si el material incorporado no se limita a los parámetros numéricos, diseños de estructura de datos
métodos de acceso, o pequeñas macros, o funciones en línea y plantillas (diez líneas de longitud como máximo),
haga las dos cosas siguientes:
a. Proporcione un aviso notorio con cada copia del código objeto que indicando que se usa la Biblioteca y que
la Biblioteca y su uso están cubiertos por esta Licencia.
b. Acompañe el código objeto con una copia de la GPL de GNU y este documento de licencia.
4. Trabajos combinados.
Puede transmitir un trabajo combinado bajo términos de su elección que, en conjunto, no restrinjan la
modificación de las partes de la Biblioteca contenidas en el Trabajo combinado e ingeniería inversa para la
depuración de errores de dichas modificaciones, si también realiza lo siguiente:
a. Proporciona un aviso notorio con cada copia del Trabajo combinado que indicando que se usa la Biblioteca y
que la Biblioteca y su uso están cubiertos por esta Licencia.
b. Acompaña el Trabajo combinado con una copia de la GPL de GNU y este documento de licencia.
c. Para un Trabajo combinado que muestre avisos de copyright durante la ejecución, incluya el aviso de
copyright para la Biblioteca entre estos avisos, así como una referencia que dirija al usuario a las copias de
la GPL de GNU y a este documento de licencia.
d. Realice uno de los siguientes pasos:
1. Transmita el Origen correspondiente mínimo bajo los términos de esta Licencia, y el Código de
aplicación correspondiente en un formato adecuado, y en virtud de términos que permitan, que el
usuario vuelva a combinar o enlazar la Aplicación con una versión modificada de la Versión enlazada
para producir un Trabajo combinado modificado, de la manera que se especifica en la sección 6 de la
GPL de GNU para transferir el Origen correspondiente.
2. Utilice un mecanismo de biblioteca compartida adecuado para vincular con la Biblioteca. Un
mecanismo adecuado es un mecanismo que (a) utiliza una copia en el tiempo de ejecución de la
27
biblioteca que ya está presente en el sistema del equipo del usuario y (b) funcionará correctamente con
una versión modificada de la Biblioteca que sea compatible con la interfaz de la Versión vinculada.
e. Proporcione Información sobre la Instalación, pero solo si de otro modo se le requiere proporcionar dicha
información en la sección 6 de la GPL de GNU y únicamente en la medida en que dicha información sea
necesaria para instalar y ejecutar una versión modificada del Trabajo combinado o generada recombinando
o revinculando la Aplicación con una versión modificada de la Versión vinculada. (Si utiliza la opción 4d0, la
Información de instalación debe acompañar al Origen mínimo correspondiente y el Código de aplicación
correspondiente. Si utiliza la opción 4d1, debe proporcionar la Información de instalación de la manera
especificada en la sección 6 de la GPL de GNU para transmitir el Origen correspondiente.)
5. Bibliotecas combinadas.
Puede instalar bibliotecas que estén basadas en obras de la Biblioteca, lado a lado en una única biblioteca junto
con otras instalaciones de bibliotecas que no sean Aplicaciones y no cubiertas por esta Licencia, y transmitir
dicha biblioteca combinada bajo los términos de su elección, siempre que lleve a cabo una de estas dos acciones:
a. Acompañar a la biblioteca combinada con una copia de la misma obra basada en la Biblioteca, sin que se
combine con otras instalaciones de bibliotecas, según se establece en los términos de esta Licencia.
b. Avisar de forma destacada con la biblioteca combinada de que parte de esta es una obra basada en la
Biblioteca y explicar dónde encontrar la forma sin combinar de la misma obra que se suministra.
6. Versiones revisadas de la Licencia pública general menor de GNU.
La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas o nuevas de la Licencia pública general menor
de GNU de forma ocasional. Dichas nuevas versiones serán en esencia similares a esta versión, pero podrían
diferir en los detalles para aclarar cualquier problema o inquietud nueva.
Cada versión recibe un número de versión que la distingue. Si la Biblioteca, tal como la ha recibido, especifica un
número concreto de versión de esta Licencia pública general menor de GNU que se aplica a ella y a "cualquier
versión posterior", usted tiene la opción de seguir los términos y las condiciones ya sea de esa versión o de
cualquier versión publicada posteriormente por la Free Software Foundation. Si la Biblioteca, tal como la ha
recibido, no especifica un número de versión de Licencia pública general menor de GNU, puede elegir cualquier
versión que haya publicado la Free Software Foundation.
Si la Biblioteca, tal como la ha recibido, especifica que un proxy puede decidir si se aplican las versiones futuras
de la Licencia pública general menor de GNU, la declaración pública de aceptación por parte del proxy de
cualquier versión es una autorización permanente para que pueda elegir esa versión de la Biblioteca.
Licencia Open SSL
/* ====================================================================
Copyright © 1998-2011 Proyecto OpenSSL. Todos los derechos reservados.
Se permiten la redistribución y el uso en formatos binario y original, con o sin modificaciones, siempre que se cumplan
las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de
condiciones y la exención de responsabilidad que se indica a continuación.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y
la renuncia de responsabilidad siguiente en la documentación o los demás materiales proporcionados con la
distribución.
3. Todo el material de publicidad que mencione las funciones o el uso de este software debe indicar el
reconocimiento siguiente: "Este producto incluye software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en el
OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"
28
4. Los nombres "OpenSSL Toolkit" y "OpenSSL Project" no deben utilizarse para promocionar ni promover productos
derivados de este software sin previo permiso por escrito. Para obtener un permiso por escrito, póngase en
contacto con [email protected].
5. Los productos derivados de este software no se pueden denominar "OpenSSL". "OpenSSL" tampoco puede
aparecer en sus nombres sin previo permiso por escrito de OpenSSL Project.
6. Las redistribuciones en cualquier modalidad deben conservar el reconocimiento siguiente: "Este producto incluye
software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
ESTE SOFTWARE LO PROPORCIONA EL PROYECTO OpenSSL "TAL CUAL" Y SE RENUNCIA A TODA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN USO CONCRETO. EN NINGÚN CASO EL PROYECTO OpenSSL O SUS COLABORADORES SERÁN
RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INHERENTE, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSIGUIENTE (LO
QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O
GANANCIAS; O LA INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), CUALQUIERA QUE FUESE LA CAUSA Y EN
CUALQUIER PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA EN VIRTUD DE CONTRATO, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O
AGRAVIO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJAN DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIERTE LA
POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
* ====================================================================
Este producto incluye software criptográfico escrito por Eric Young ([email protected]). Este producto incluye
software escrito por Tim Hudson ([email protected]).
Licencia SSLeay original
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected])
Todos los derechos reservados.
Este paquete es una implementación SSL escrita por Eric Young ([email protected]). La implementación se ha escrito
para cumplir los requisitos de Netscapes SSL.
Esta biblioteca es gratuita para uso comercial y no comercial siempre que se cumplan las siguientes condiciones. Las
condiciones siguientes se aplican a todo el código incluido en esta distribución, ya sea código RC4, RSA, lhash, DES,
etc.; no solamente al código SSL. La documentación de SSL que se incluye con esta distribución está sujeta a los
mismos términos de derechos de autor, excepto que el titular es Tim Hudson ([email protected]).
Los derechos de copyright seguirán siendo propiedad de Eric Young y, por tanto, no se debe quitar aviso de copyright
alguno del código. Si este paquete se utiliza en un producto, se deberá señalar a Eric Young como el autor de las partes
de la biblioteca utilizada.
Esta indicación puede ser en forma de un mensaje de texto durante la instalación del producto o en la documentación
(en línea o en texto) suministrada con el paquete.
Se permiten la redistribución y el uso en formatos binario y original, con o sin modificaciones, siempre que se cumplan
las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor, esta lista de condiciones y
la exención de responsabilidad que se indica a continuación.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y
la renuncia de responsabilidad siguiente en la documentación o los demás materiales proporcionados con la
distribución.
3. Todo el material de publicidad que mencione las funciones o el uso de este software debe indicar el
reconocimiento siguiente: "Este producto incluye software criptográfico escrito por Eric Young
([email protected]) ". La palabra "criptográfico" puede omitirse si las rutinas de la biblioteca que se utilizan no
están relacionadas con la criptografía: -).
29
4. Si incluye código específico de Windows (o un derivado del mismo) del directorio de aplicaciones (código de
aplicación), deberá incluir el reconocimiento: "Este producto incluye software escrito por Tim Hudson
ESTE SOFTWARE LO PROPORCIONA ERIC YOUNG "TAL CUAL" Y SE RENUNCIA A TODA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN USO CONCRETO. EN NINGÚN CASO EL AUTOR O SUS COLABORADORES SERÁN RESPONSABLES POR NINGÚN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INHERENTE, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSIGUIENTE (LO QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN,
LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS; O LA
INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), CUALQUIERA QUE FUESE LA CAUSA Y EN CUALQUIER PRINCIPIO DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN VIRTUD DE CONTRATO, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O AGRAVIO (INCLUSO
NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJAN DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIERTE LA POSIBILIDAD DE
TALES DAÑOS.
Los términos de la licencia y de distribución para cualquier versión disponible públicamente o derivada de este código
no se puede modificar. Por ejemplo, este código no se puede simplemente copiar y colocar en otra licencia de
distribución [incluida la licencia pública de GNU].
*/
La licencia MIT (MIT)
La licencia MIT (MIT)
Copyright (c) 2007 James Newton-King
El presente documento otorga permiso, de manera gratuita, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y de los archivos de documentación asociados (el "Software") para utilizar el Software sin restricciones, así
como, sin limitación, derechos para usar, copiar, modificar, combinar, publicar, distribuir o vender copias del Software,
y para permitir hacerlo a las personas a las que se proporcione el Software, conforme a las siguientes condiciones: El
aviso anterior sobre derechos de autor y este aviso sobre el permiso se deben incluir en todas las copias o partes
sustanciales del Software.
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO
Y DE NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO LOS AUTORES O LOS TITULARES DEL COPYRIGHT SERÁN RESPONSABLES
DE NINGUNA RECLAMACIÓN, DAÑOS Y PERJUICIOS U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA DE TIPO CONTRACTUAL,
RESPONSABILIDAD CIVIL O QUE SURJA DEL O EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE, EL USO DE ESTE U OTROS TRATOS
CON EL SOFTWARE.
Avisos de copyright
Componentes
Utilidad libtalloc2
Copyright (C) Andrew Tridgell 2004-2005
Copyright (C) Stefan Metzmacher 2006
Copyright (C) Jelmer Vernooij <[email protected]> 2008
Libxml2
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 2000 Gary Pennington y Daniel Veillard.
Copyright 1991 por el Instituto de Tecnología de Massachusetts
Copyright (C) 2000 Bjorn Reese y Daniel Veillard.
30
Componentes
Infraestructura de destino
SCSI de Linux
Copyright (C) 2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2008 Alexander Nezhinsky <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 Pete Wyckoff <[email protected]>
Copyright (C) 2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2008 Ronnie Sahlberg <[email protected]>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 Ming Zhang <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Pete Wyckoff <[email protected]>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <[email protected]>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <[email protected]>,
Copyright (C) 2001-2003 InterOperability Lab (IOL) University of New Hampshire (UNH)
Copyright (C) 2005 Dmitry Yusupov
Copyright (C) 2005 Alex Aizman
Copyright (C) 2006-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Dennis Dalessandro ([email protected])
Copyright (C) 2007 Ananth Devulapalli ([email protected])
Copyright (C) 2007 Pete Wyckoff ([email protected])
Copyright (C) 2010 Voltaire, Inc. Todos los derechos reservados.
Copyright (C) 2010 Alexander Nezhinsky ([email protected])
Copyright (C) 2006 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (c) Alan Smithee.
Copyright (c) Andrew McDonald <[email protected]>
Copyright (c) Jean-Francois Dive <[email protected]>
Copyright (C) 2008 Mark Harvey [email protected]
Copyright (c) 2004 Cisco Systems, Inc.
Copyright (C) 2004 Dmitry Yusupov, Alex Aizman maintained by open-
Copyright (C) 2004-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Mark Harvey <[email protected]>
Copyright (C) 2010 Nicholas A. Bellinger <[email protected]>
Copyright (C) 2011 Alexander Nezhinsky <[email protected]>
Copyright (C) 2010 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2013 Nippon Telegraph and Telephone Corporation.
Copyright (C) 2011 Alexander Nezhinsky <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Davide Libenzi
Copyright (C) 2013 Dan Lambright <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2008 FUJITA Tomonori <[email protected]>
mhVTL
Copyright (C) 2009 - 2010 Kevan Rehm
Copyright (C) 2005 - 2013 Mark Harvey
31
Componentes
Copyright (C) 1992 Eric Youngdale
OpenSSL
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]). Todos los derechos
reservados. Los derechos de copyright seguirá siendo propiedad de Eric Young
Copyright 2005 Nokia. Todos los derechos reservados.
Copyright (C) 2006, Network Resonance, Inc.
Copyright (C) 2011, RTFM, Inc.
(c) Copyright 1999 Bodo Moeller. Todos los derechos reservados.
(c) Copyright 1999 Bodo Moeller. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 1999-2002 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 2004, Richard Levitte <[email protected]> Todos los derechos
reservados.
Copyright (c) 1999-2010 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
(C) Copyright Microsoft Corp. 1993. Todos los derechos reservados.
Copyright (C) 1995-1997 Eric Young ([email protected]) Todos los derechos
reservados.
Copyright (c) 2003 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 2007 KISA (Korea Information Security Agency). Todos los derechos
reservados.
Copyright (c) 2004 Kungliga Tekniska H\xF6gskolan (Instituto Real de Tecnología,
Estocolmo, Suecia).
Copyright (c) 2005 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 2008 Andy Polyakov [email protected]
Copyright 2006 NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation). TODOS LOS
DERECHOS RESERVADOS.
Copyright (c) 2002 Bob Beck <[email protected]>
Copyright (c) 2002 Theo de Raadt
Copyright (c) 2002 Markus Friedl. Reservados todos los derechos.
Copyright (c) 2010-2010 Intel Corp. Autor: [email protected]
Copyright (c) 1986 by Sun Microsystems, Inc.
Copyright 2011 Google Inc.
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]). Reservados todos los
derechos.
Copyright (c) 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Samba Copyright (c) 2003 SuSE Linux AG, Nuernberg, Germany. All rights reserved. Copyright
(C) Stefan (metze) Metzmacher 2002 Copyright (C) Andrew Tridgell 2004 Copyright (C)
Andrew Tridgell 2001-2003 Copyright (C) Andrew Bartlett <[email protected]> 2009
Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Tridgell 2003-2005 Copyright
(C) Stefan (metze) Metzmacher 2004 Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2004
Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2005 Copyright
(C) Martin Pool 2002 Copyright (C) Jelmer Vernooij 2002 Copyright (C) James J Myers
2003 <[email protected]> Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2004 Copyright
(C) Andrew Tridgell 1998 Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2003 Copyright (C) James
J Myers 2003 <[email protected]> Copyright (C) Andrew Tridgell 2003 Copyright (C)
James J Myers 2003 <[email protected]> Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2005
Copyright (C) James J Myers 2003 <[email protected]> Copyright (C) Stefan (metze)
Metzmacher 2004-2005 Copyright (C) David Disseldorp 2008 <[email protected]>
Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2008 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995,
1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Copyright (C)
32
Componentes
1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. Copyright [email protected] 2002-2003
Copyright [email protected] 2004 Copyright (C) tridge\@samba.org Copyright (C)
metze\@samba.org Copyright (C) 2001 by Martin Pool <[email protected]> Copyright
(C) Jim McDonough ([email protected]) 2003. Copyright (C) Stefan Metzmacher 2003
Copyright (C) Andrew Tridgell 2009 Copyright (C) Andrew Tridgell 2004 Copyright (C)
Andrew Bartlett <[email protected]> 2004-2005 Copyright (C) Stefan Metzmacher
2008 Copyright (C) Jelmer Vernooij 2006 Copyright (C) Tim Potter 2004 Copyright (C)
Stefan Metzmacher 2005 Copyright (C) 2004 Jelmer Vernooij, [email protected]
Copyright (C) 2008 Matthias Dieter Wallnöfer, [email protected] Copyright (C)
Anatoliy Atanasov 2009 Copyright (C) Andrew Tridgell 2009 Copyright (C) Stefan
Metzmacher 2004 Copyright (C) Stefan Metzmacher 2009 Copyright (C) Andrew
Tridgell 2009 Copyright (C) Volker Lendecke 2005 Copyright (C) Andrew Bartlett
<[email protected]> 2004-2008 Copyright (C) Stefan Metzmacher
<[email protected]> 2005 Copyright (C) Matthias Dieter Wallnöfer 2009 Copyright (C)
Jelmer Vernooij <[email protected]> 2004,2007 Copyright (C) Andrew Bartlett
<[email protected]> 2004-2005 Copyright (C) Matthias Dieter Wallnöfer 2009
Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2006 Copyright (C) Stefan (metze)
Metzmacher 2004-2006 Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2005 Copyright (C)
2008 Jelmer Vernooij, [email protected] Copyright (C) 2008 Wilco Baan Hofman,
[email protected] Copyright (C) Guenther Deschner 2006 Copyright (C) Wilco
Baan Hofman 2008 Copyright (C) 2001 Andrew Tridgell (from samba3 ads.c) Copyright
(C) 2001 Remus Koos (from samba3 ads.c) Copyright (C) 2001 Andrew Bartlett (from
samba3 ads.c) Copyright (C) 2008 Jelmer Vernooij, [email protected] Copyright (C)
2008 Wilco Baan Hofman, [email protected] Copyright © Jelmer Vernooij
<[email protected]> 2008 Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright © Jelmer
Vernooij <[email protected]> 2008 Copyright (C) Stefan Metzmacher 2006 Copyright
(C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Bartlett <[email protected]> 2008
.
33
3
Obtención de ayuda
Otra información útil
AVISO: La tabla siguiente muestra la documentación disponible en los sistemas Dell DR Series. Los documentos
mostrados están en dell.com/support/home, seleccionando las configuraciones específicas de su sistema DR
Series. Para obtener más información acerca del hardware del sistema DR Series, consulte la información
reglamentaria y de seguridad que se entrega con el sistema DR Series. La información sobre la garantía puede
estar incluida en un documento aparte.
Documento
Descripción
Dell DR Series
System Getting
Started Guide (Guía
de introducción de
sistemas Dell SR
Series)
Proporciona una descripción general de cómo configurar la seguridad física del hardware del
sistema DR Series e incluye especificaciones técnicas.
Dell DR Series
System Owner's
Manual (Manual del
propietario del
sistema Dell DR
Series)
Proporciona información sobre las características aplicables del sistema DR Series físico, la
solución de problemas del sistema DR Series y la instalación o reemplazo de los componentes
del sistema DR Series.
Dell DR2000v
Deployment Guide
(Guía de
implementación de
Dell DR2000v)
Proporciona información acerca de la implementación del sistema DR Series virtual, DR2000v,
en plataformas virtuales admitidas.
Dell DR Series
System Administrator
Guide (Guía del
administrador del
sistema Dell DR
Series)
Proporciona información acerca de la administración de operaciones de replicación y de
copia de seguridad mediante la GUI del sistema DR Series.
Dell DR Series
System
Interoperability Guide
(Guía de
interoperabilidad del
sistema Dell DR
Series)
Proporciona información sobre el hardware y el software admitidos para los sistemas DR
Series.
34
Dell DR Series
System Command
Line Reference Guide
(Guía de referencia
de la línea de
comandos del
sistema Dell DR
Series)
Proporciona información acerca de la administración de las operaciones de replicación y de
las copias de seguridad de datos del sistema DR Series mediante la interfaz de línea de
comandos (CLI).
NOTA: Compruebe siempre si hay actualizaciones de la documentación más reciente y actualizaciones de
documentos en dell.com/support/home y seleccione su sistema DR Series específico. Lea en primer lugar las
actualizaciones de la documentación, puesto que a menudo sustituyen información contenida en otros
documentos.
NOTA: Lea primero las notas de la versión porque a menudo contienen la información documentada más reciente
sobre funciones y problemas conocidos con la versión de un producto específico.
Cómo ponerse en contacto con Dell
NOTA: Si no dispone de una conexión a Internet activa, puede encontrar información de contacto en la factura de
compra, en el albarán o en el catálogo de productos de Dell.
Dell proporciona varias opciones de servicio y asistencia en línea y por teléfono. Si no tiene una conexión a Internet
activa, puede encontrar información de contacto en su factura de compra, en su albarán de entrega, en su recibo o en
el catálogo de productos Dell. La disponibilidad varía según el país y el producto y es posible que algunos de los
servicios no estén disponibles en su área. Para ponerse en contacto con Dell por cuestiones relacionadas con ventas,
asistencia técnica o atención al cliente, vaya a dell.com/support.
Ubicación de la etiqueta de servicio del sistema
El sistema se identifica mediante un único código de servicio rápido y el número de etiqueta de servicio. El código de
servicio rápido y la etiqueta de servicio se encuentran en la parte frontal del sistema tirando de la etiqueta de
información. Como alternativa, la información puede estar en un adhesivo en el chasis del sistema. Dell utiliza esta
información para dirigir las llamadas de asistencia al personal correspondiente.
Comentarios sobre la documentación
Haga clic en el enlace Feedback (Comentarios) en cualquiera de las páginas de documentación de Dell, rellene el
formulario y haga clic en Submit (Enviar) para enviar sus comentarios.
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Dell DR6300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para