Dell DR4100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sistema Dell DR Series
Notas de publicación para la versión 3.2
Notas, precauciones y avisos
NOTA: Una NOTA proporciona información importante que le ayuda a utilizar mejor su equipo.
PRECAUCIÓN: Una PRECAUCIÓN indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos, y le explica
cómo evitar el problema.
AVISO: Un mensaje de AVISO indica el riesgo de daños materiales, lesiones corporales o incluso la muerte.
Copyright © 2015 Dell Inc. Todos los derechos reservados. Este producto está protegido por leyes internacionales y de los Estados
Unidos sobre los derechos de autor y la protección intelectual. Dell
y el logotipo de Dell son marcas comerciales de Dell Inc. en los
Estados Unidos y en otras jurisdicciones. El resto de marcas y nombres que se mencionan en este documento, puede ser marcas
comerciales de las compañías respectivas.
2015 - 04
Rev. A14
Tabla de contenido
1 Notas de publicación..................................................................................................................4
Notas de actualización.............................................................................................................................................4
Comprobación de la información del sistema.......................................................................................................... 5
Capacidades de la unidad y el sistema ................................................................................................................... 5
Capacidad de la unidad externa ........................................................................................................................6
Hardware y software compatibles........................................................................................................................... 7
Novedades de esta versión......................................................................................................................................7
Versión 3.2..........................................................................................................................................................7
Versiones 3.1.1 y 3.1........................................................................................................................................... 8
Problemas sin resolver.............................................................................................................................................9
Problemas conocidos y las soluciones correspondientes.....................................................................................14
Resoluciones para versiones anteriores................................................................................................................15
2 Componentes de terceros....................................................................................................... 40
Licencia pública general de GNU (GPL) 2.0............................................................................................................41
Licencia Pública General (GNU) 3.0........................................................................................................................45
Licencia Pública General Lesser (GNU) 3.0............................................................................................................54
Licencia Open SSL .................................................................................................................................................56
La licencia MIT (MIT) .............................................................................................................................................58
Avisos de copyright................................................................................................................................................ 58
3 Obtención de ayuda..................................................................................................................62
Otra información útil...............................................................................................................................................62
Cómo ponerse en contacto con Dell...................................................................................................................... 63
Localización de la etiqueta de servicio del sistema...............................................................................................63
Comentarios sobre la documentación....................................................................................................................63
3
1
Notas de publicación
La intención de estas Notas de la versión es complementar la documentación del sistema Dell DR Series disponible para
proporcionar la información más reciente para la última versión del software del sistema DR Series. Para obtener una
lista completa de la documentación del sistema DR Series, consulte el tema "Otra información útil", al final de estas
Notas de la versión.
Las Notas de la versión contienen detalles acerca del software del sistema preinstalado en los sistemas Dell DR Series.
También documenta las actualizaciones más recientes, los problemas conocidos, las resoluciones y otro tipo de
información.
NOTA: Para obtener instrucciones sobre la configuración de dispositivos DR Rapid, consulte la
Dell DR Series
System Administrator Guide
(Guía del administrador). La guía está disponible en dell.com/support/home
seleccionando su sistema DR Series específico.
NOTA: Se recomienda que compruebe las versiones más recientes de la documentación del sistema DR Series
disponible en Dell.
Notas de actualización
Este tema contiene información importante para los usuarios que actualice el software a la versión 3.2.
Puede utilizar NetVault Backup (NVBU) 9.2, 10.0, 10.01 o 10.0.5 con esta versión del código DR Series. Si necesita las
últimas correcciones RDA, Dell recomienda utilizar NVBU 10.0.5 con 3.2
NOTA: Después de instalar NVBU 10.0.5, asegúrese de que el complemento RDA de la compilación 3.2.0194.0
esté instalado por separado. Utilice los instaladores disponibles para los diferentes sistemas operativos.
Si utiliza NetBackup, debe establecer la bandera del atributo sintético optimizado en el bloque de discos si desea
implementar copias de seguridad sintéticas optimizadas. Esto se aplica solo a los contenedores creados en la
versión 2.1. Para obtener más detalles, consulte Configuring NetBackup for Optimized Synthetic Backups
(Configuración de NetBackup para copias de seguridad sintéticas optimizadas) en la
Dell DR Series System
Administrator Guide
(Guía del administrador del sistema Dell DR Series).
Si ejecuta el controlador de la versión 3.0 o 3.1 para Rapid CIFS y Rapid NFS, debe actualizarlo a la versión 3.2 del
controlador.
La siguiente información es para los usuarios que estén actualizando desde el software versión 2.1.
Si tiene RDA 2.x con el complemento OST instalado, debe desinstalarlo y, a continuación, instalar la versión 3.x del
complemento. Esto se debe a que el nombre del complemento ha cambiado desde la versión 3.0.0.1.
4
Comprobación de la información del sistema
Antes de solucionar problemas con cualquiera de los sistemas DR Series, asegúrese de que el software del sistema DR
Series instalado esté al día. Los controladores, el software y el firmware relacionados están disponibles en dell.com/
support.
Para descargar el firmware y los controladores más recientes para el sistema, siga los pasos a continuación:
1. Vaya a dell.com/support e introduzca su etiqueta de servicio o busque su producto.
2. Haga clic en Drivers and Downloads (Controladores y descargas).
3. Haga clic en View All Drivers (Controladores).
4. Confirme que tiene el producto correcto para comenzar la búsqueda de todos los controladores, software y
firmware relacionados.
Para obtener más información sobre cómo comprobar la versión actual del software instalado del sistema DR Series,
consulte la
Dell DR Series System Administrator Guide
(Guía del administrador del sistema Dell DR Series) o la
Dell DR
Series System Command Line Reference Guide
(Guía de referencia de la línea de comandos del sistema Dell DR Series)
en dell.com/support/home.
Capacidades de la unidad y el sistema
El sistema DR Series puede ser de los siguientes tipos:
Sistema DR4000 Consiste en el software del sistema DR Series preinstalado en una plataforma de appliance
Dell PowerEdge R510 modificada.
Sistema DR4100 Consiste en el software del sistema DR Series preinstalado en una plataforma de appliance
Dell PowerEdge R720xd modificada.
Sistema DR6000 Consiste en el software del sistema DR Series preinstalado en una plataforma de appliance
Dell PowerEdge R720xd modificada.
NOTA: DR6000 es diferente de DR4100 porque incluye un nivel mayor del hardware del
sistema incluido. Las configuraciones de hardware de DR4100 no cumplen con los
requisitos de hardware para la plataforma DR6000.
Sistema DR2000v Una plantilla de la máquina virtual (VM) del sistema DR Series. Para obtener detalles acerca de
las plataformas virtuales admitidas, consulte la
Dell DR Series System Interoperability Guide
(Guía de interoperabilidad de los sistemas Dell DR Series)
.
La siguiente tabla define la capacidad de la unidad del sistema interna y la capacidad física disponible en valores
decimales y binarios para los dispositivos de hardware de DR Series físico. Los valores de capacidad mostrados
representan la capacidad física disponible y la capacidad de la unidad interna que se han ajustado para la sobrecarga
asociada en las versiones de los sistemas DR Series.
NOTA: Las abreviaturas TB y GB representan Terabytes y Gigabytes en valores decimales y la abreviatura TiB
representa Tebibytes en valores binarios. Los tebibytes son un múltiplo binario del byte basado en estándares;
una unidad de almacenamiento de información digital.
5
Tabla 1. Capacidad física disponible y de la unidad
Capacidad de la
unidad del sistema
Capacidad para 9
unidades (12 DRV
RAID6 con repuesto
dinámico) (decimal)
Capacidad para 9
unidades (12 DRV
RAID6 con repuesto
dinámico) (binario)
Capacidad lógica total
en proporción de
ahorro de 15:1
(decimal)
Capacidad lógica total
en proporción de
ahorro de 15:1
(binario)
4 TB (solo en sistemas
DR6000)
36 TB 32,74 TiB 540 TB 491,1 TiB
3 TB (solo en sistemas
DR4100 y DR6000)
27 TB 24,56 TiB 405 TB 368,4 TiB
2 TB 18 TB 16,37 TiB 270 TiB 245,55 TB
1 TB 9 TB 8,18 TiB 135 TB 122,7 TiB
600 GB (solo en
sistemas DR4x00)
5,4 TB 4,91 TiB 81 TB 73,65 TiB
300 GB (solo en
sistemas DR4x00)
2,7 TB 2,46 TiB 41 TB 36,9 TiB
NOTA: Los sistemas DR4x00 Series de 300 GB no admiten gabinetes de estanterías de expansión externas.
Para obtener más información acerca de la capacidad externa de almacenamiento de datos en los gabinetes de
estanterías de expansión, consulte DR Series Expansion Shelf (Estantería de expansión DR Series) en la
Dell DR Series
System Administrator Guide
(Guía del administrador del sistema Dell DR Series) en dell.com/support/home.
Los valores de capacidad que se muestran en la tabla siguiente representan la capacidad disponible por plataforma de
máquina virtual para DR2000v.
Tabla 2. Capacidades disponibles y sistemas operativos de máquina virtual compatibles con DR2000v
Plataforma 1 TB 2TB 4 TB
ESX 5.0 N/A
ESX 5.1 N/A
ESX 5.5
Hyper-V 2008 R2 N/A
Hyper-V 2012 R2
Hyper-V 2012
Capacidad de la unidad externa
Los valores de capacidad que se indican en la siguiente tabla representan la capacidad de almacenamiento adicional
en las unidades externas que están disponibles cuando se agregan los gabinetes de estanterías de expansión admitidos
a un servidor del sistema DR Series. Se puede agregar almacenamiento de datos adicionales con los gabinetes de
estanterías de expansión en las siguientes capacidades. Para obtener más información sobre los gabinetes de
estanterías de expansión, consulte "Límites de Unidad de expansión" en la
Dell DR Series System Interoperability Guide
(Guía de interoperabilidad del sistema Dell DR Series).
6
Tabla 3. Capacidad de la unidad externa y capacidad física disponible
Capacidad de la
unidad del sistema
DR Series
Capacidad física
disponible (decimal)
Capacidad física
disponible (binaria)
Capacidad lógica
total @15:1 de
ahorro real (en
código decimal)
Capacidad lógica
total @15:1 de ahorro
real (en código
binario)
1 TB 9 TB 8,18 TiB 135 TB 122,7 TiB
2 TB 18 TB 16,37 TiB 270 TB 245,55 TiB
3 TB (DR4100 y
DR6000 solamente)
27 TB 24,56 TiB 405 TB 368,4 TiB
4 TB (DR4100 y
DR6000 solamente)
36 TB 32,75 TiB 540 TB 491,25 TiB
6 TB (DR6000
solamente)
54 TB 49,13 TiB 810 TB 736,95 TiB
Hardware y software compatibles
Para obtener una lista completa del software y hardware compatible para el sistema Dell DR Series, consulte la
Dell DR
Series System Interoperability Guide (Guía de interoperabilidad)
. Puede descargar esta guía, accediendo a dell.com/
support/home y seleccionando las configuraciones específicas de su sistema DR Series, que abre la página de
asistencia del producto para ver la documentación del producto para su sistema.
Novedades de esta versión
Esta versión incluye correcciones de mantenimiento para los sistemas DR Series. Consulte la sección "Problemas
conocidos y sus resoluciones" para obtener información detallada sobre estas soluciones.
Versión 3.2
A continuación se muestra la lista de las principales mejoras en la versión 3.2:
Biblioteca de Cintas Virtuales: esta versión de DR, admite la creación de 4 contenedores de la biblioteca de cintas
virtual. Es un nuevo tipo de contenedor que se presenta en esta versión. La emulación de VTL será para dos tipos de
bibliotecas de cintas:
a. La biblioteca STK L700 estándar con 10 unidades Ultrium 3850 LTO4
b. Una OEM - versión Dell de la misma biblioteca.
Para cada biblioteca se creará instancia inicial con 10 cintas de alguno de los siguientes tamaños: 10 GB, 50 GB, 100
GB, 200 GB, 400 GB y 800 GB. Según fuera necesario, se proporciona capacidad adicional para agregar nuevos
soportes (cintas).
Soporte para protocolos de copia de seguridad NDMP e iSCSI para las bibliotecas VTL: se puede acceder a las VTL
mediante los protocolos NDMP o iSCSI. La VTL de DR se presenta como un destino iSCSI a iniciadores de software
iSCSI que se ejecutan en el sistema operativo del servidor de soportes. En el caso de NDMP, el DR alojará un
servidor de cintas de NDMP que proporcionará acceso a las VTL atendidas por el servidor de cintas NDMP. Para
obtener información acerca de las aplicaciones de administración de datos admitidas para acceso a VTL NDMP e
7
iSCSI, consulte la
Dell DR Series System Interoperability Guide
(Guía de interoperabilidad del sistema Dell DR
Series) versión 3.2.
Encriptación de datos en Rest: los datos con copia de seguridad en el servidor DR ahora se pueden guardar en un
formato cifrado. Cuando la opción de cifrado está habilitada, los datos se encriptan antes de guardarse en el disco.
La DR es compatible con estándares de la industria que cumplan con la norma FIPS 140-2 de 256 bits del estándar
de cifrado avanzado (AES) como el algoritmo de encriptado para cifrar y descifrar los datos de usuario. La
administración de claves se realiza a través del modo Estático o un modo interno. En modo estático, se utiliza una
clave fija y global para cifrar los datos. En el modo interno, se lleva a cabo administración del ciclo de vida, con lo
que las claves rotan a intervalos periódicos, que el administrador puede establecer.
Solicitud de mejora (RFE): continuo OFSCK desde el punto lógico más cercano si se ha detenido durante la ejecución
regular (capacidad de reinicio de OFSCK): en esta versión, OFSCK se ha mejorado para reiniciar desde el punto en
que se dejó, si se interrumpe debido a un error o a cualquier otra razón. La capacidad de reinicio se proporciona
actualmente en la fase 1 de OFSCK, en la que se rastrean los almacenes de datos.
Replicación: mejor rendimiento para sobrescrituras y anexiones: como parte de la mejora del proceso de
replicación, se ha realizado un cambio por el que sólo las entradas del mapa de bloques cambiadas para archivos
de datos replicados se envía a través del medio en lugar de todo el mapa de bloques. De esta manera, se mejora el
rendimiento de replicación y se alivian los problemas de finalización de que se producen para los archivos de datos
de origen que se actualizan constantemente.
Replicación: soporte para conexión múltiple (función oculta; se puede activar a través del entorno del cliente): en
versiones anteriores se mantiene una única conexión entre el par de contenedor de origen y destino. Esta mejora se
agrega para habilitar múltiples conexiones TCP a través de las que se puede producir la replicación o RDA opd-up
en paralelo, entre un par de contenedores. El número de conexiones aumentadas es por contenedor para
replicación de contenedor. El número máximo de conexiones TCP será 64. Pueden establecerse a través de la
variable de entorno (REPL_CLNT_MAX_CONNS).
Soporte para 250 millones de archivos: esta versión admite hasta 250 millones de archivos para unidades internas
de alojamiento de dispositivos DR de más de 2 GB.
Hyperscale: admite DR4x00 y DR6000 como servidor de licencias para DR2000VMs (hasta 3000): esta versión ahora
admitirá sistemas DR4x00 y DR6000 como servidores de licencias para hasta 3000 sistemas DR2000v.
Solicitud de mejora (RFE): proporciona el conector de estadísticas de desduplicación por trabajo en RDA/OST: las
aplicaciones de administración de datos de Symantec (OST) y Dell (RDA) ahora informan de ahorros de
desduplicación como parte de eventos y registros de copia de seguridad.
Solicitud de mejora (RFE): mejora ODIV para informar cuándo verificó por última vez el contenedor la integridad de
los datos: los informes de protección avanzada de datos muestran cuándo fue la última vez que el contenedor
verificó la integridad de los datos.
Asistente para la creación de contenedores en GUI: esta revisión tiene un nuevo asistente para la creación de
contenedores y asignación de propiedades relevantes como acceso DMA y protocolo, y asignaciones de tipo de
fabricante.
Soporte para Rapid NFS y Rapid CIFS en todas las plataformas: esta versión tiene soporte para Rapid CIFS y Rapid
NFS en plataformas DR4x00, DR6000 y DR2000v.
Versiones 3.1.1 y 3.1
A continuación se muestra la lista de las principales mejoras en las versiones 3.1.1 y 3.1:
Dispositivo virtual DR2000v: ya se admite Hyper-V 2008 R2.
Replicación: Puede replicar en o desde un DR2000v a cualquier otro sistema DR Series; ya hay soporte completo
para replicación de DR2000v a DR2000v.
8
Correcciones de mantenimiento: esta versión añade correcciones de mantenimiento, e incluye una corrección de
seguridad para la vulnerabilidad de la ejecución de código remoto BASH (ShellShock).
Servidor virtual DR2000v: una plantilla de máquina virtual (VM) en diversas capacidades que se pueden implementar
en una infraestructura de máquinas virtuales existente. Un sistema DR Series físico que ejecuta la versión 3.1 (o
posterior) funcionará como un servidor de licencias para el appliance virtual DR2000v. Un DR2000v debe registrarse
con un sistema DR Series físico que ejecute la versión 3.1 (o posterior) para obtener una licencia. Para obtener más
detalles sobre las plataformas de máquinas virtuales admitidas, consulte la
Dell DR Series System Interoperability
Guide
(Guía de interoperabilidad del sistema Dell DR Series).
Replicación en cascada: una réplica de destino ahora se puede aplicar en cascada de manera opcional a una
tercera ubicación denominada Réplica en cascada para una copia adicional. La replicación en cascada permite
replicar uno o varios contenedores desde un sistema de origen a un destino primario y, a continuación, a un destino
secundario. Actualmente, hay tres sistemas admitidos en una configuración en cascada, por lo que puede haber
dos copias de los datos de origen, una en el destino primario y otra en el destino secundario.
Inicialización de replicación: este es un proceso en un sistema DR Series de origen que recopila todos los
fragmentos de datos únicos de los contenedores y los almacena en el dispositivo de destino. Esto es útil si tiene un
nuevo sistema DR Series de destino de replicación para configurar, si la cantidad de datos que se replicarán es muy
grande, y/o si el ancho de banda de la red es bajo. Puede transferir la réplica de destino con los datos de origen que
se guardaron en un dispositivo de terceros, como por ejemplo, un recurso compartido montado en CIFS. Este
recurso compartido también puede abarcar varias unidades USB para facilitar su transporte. A continuación, puede
transportar el dispositivo a la ubicación de destino y dar a los destinos acceso al mismo dispositivo; por lo tanto,
inicializar el destino con una copia de los datos desde el origen. Una vez que se haya completado la inicialización,
se habilita la replicación entre el origen y el destino, y se realiza una resincronización de replicación para completar
cualquier transferencia de datos pendiente. De este modo, se realiza una replicación continua, lo que reduce
significativamente el tráfico de red; y, los datos se pueden replicar y sincronizar con el destino en un período breve
de tiempo.
Soporte de instalación del certificado SSL en la GUI: para obtener más seguridad, ahora puede reemplazar el
certificado autofirmado y de instalación de fábrica Dell por otro certificado; por ejemplo, por uno que esté firmado
por una CA de terceros.
Restore Manager (RM): esta función ha sido actualizada para que incluya la funcionalidad necesaria para restaurar
a la versión 3.1.
Time Navigator es ahora compatible.
Rapid NFS y Rapid CIFS están cualificados con Oracle RMAN para DR6000.
Se ha agregado soporte para permitir montajes de subdirectorio para NFS dentro de un contenedor.
El cifrado DR Rapid es ahora compatible.
Ahora es compatible el cifrado para RDA con replicación op-dup impulsada por OST.
Ahora es compatible RDA con vRanger. Para obtener más detalles, consulte la
vRanger Integration Guide for Dell DR
Series Systems
(Guía de integración vRanger para sistemas Dell DR Series) en: http://documents.software.dell.com/
vRanger/.
Problemas sin resolver
Id.
Problema Solución alternativa
24597 El gráfico de uso de CIFS muestra que hay
escrituras CIFS, solo cuando se ejecuta E/S de
iSCSI.
Las estadísticas mostradas en el gráfico de iSCSI sean
precisas. Debido a un error puede haber estadísticas
incorrectas en el gráfico CIFS, las cuales se pueden
9
Id. Problema Solución alternativa
ignorar. Este problema se solucionará en el próximo hot-fix
de la versión 3.2.
24312 Ciertos NIC de host de hipervisor tienen un
rendimiento deficiente y pueden requerir una
actualización del controlador para admitir
completamente la función VMQ.
Compruebe en la lista de la función de la NIC de host de
hipervisor y actualice el controlador a la versión más
reciente.
Por ejemplo, los adaptadores Ethernet Broadcom
NetXtreme I y NetXtreme II necesitan una actualización del
controlador a v17.6.0 o superior para agregar la
compatibilidad con VMQ; de lo contrario, puede darse una
degradación del rendimiento durante las operaciones
normales.
Controlador para el adaptador Ethernet NetXtreme I y
NetXtreme II: http://www.dell.com/support/home/us/en/19/
Drivers/DriversDetails?
driverId=CYKKJ&osCode=MWS80&fileId=3197327398&lang
uageCode=EN&categoryId=NI
Firmware para el adaptador de Ethernet NetXtreme I y
NetXtreme II: http://www.dell.com/support/home/us/en/19/
Drivers/DriversDetails?
driverId=P32M4&osCode=MWS80&fileId=3197328666&lang
uageCode=EN&categoryId=NI
23709 El cambio de nombre de host de máquina no
se actualiza en todos los componentes
Esta cuestión no provoca errores conocidos para el
funcionamiento normal de la recuperación ante desastres
(DR) y se pueden ignorar. Esto se solucionará en una
versión futura.
23641 No puede unirse al dominio agregando DR en
varias OU
En el comando authenticate , escriba lo siguiente:-ou
topLevelOU/middleLevelOU/LowerLevelOU/
TargetOU
23879 La copia de seguridad que abarca varias
cintas falla cuando se utiliza la cinta de 10 GB
La solución actual a este problema es usar solo LTO4- 800
GB de cintas para DPM.
20870 Se pueden ver errores de replicación RPC
durante la replicación desde el sistema DR
Series de origen al sistema DR Series de
destino.
El destino de replicación primario y secundario deben tener
la misma configuración MTU. La replicación continúa una
vez que MTU se configura de la misma manera que el
destino de réplica.
20553 Las opciones específicas de desmontaje no
funcionan para Rapid NFS.
Las opciones -l y -f no se admiten en el procedimiento de
desmontaje rdnfs.
20539 Después de instalar un controlador de filtro de
Rapid CIFS, se mostrará la versión del
controlador incorrecta.
Si al final de una instalación correcta, la versión del
controlador cargado (que se puede comprobar mediante
rdcifsctl.exe driver -q) es menor que la versión del paquete
instalado (mostrado bajo Panel de control > Productos
instalados), debe reiniciar la máquina. Este problema puede
ocurrir si el sistema no cambia el nombre o elimina los
archivos del controlador en la carpeta del sistema.
20456 La instalación del archivo del certificado SSL
en la GUI ha fallado en Internet Explorer (IE) al
utilizar Escritorio remoto.
Cuando se carga el archivo de certificado, la GUI utiliza el
nombre de archivo con la ruta de acceso entera, el cual
funciona cuando se carga en un sistema local. Cuando se
utiliza RDP, en la configuración del explorador de Internet
10
Id. Problema Solución alternativa
Explorer, deberá deshabilitar el valor "Incluir ruta de
acceso al directorio local..", como se muestra a
continuación.
1. Bajo Opciones de Internet > Seguridad, en el área de
"Internet" o "Intranet", haga clic en Nivel
personalizado.
2. En la configuración de Seguridad, desplácese hasta la
opción Incluir la ruta de acceso al directorio local
cuando se carguen archivos a un servidor y
asegúrese de que no esté seleccionada.
3. Haga clic en Aceptar y actualice el explorador.
20426 El tráfico de replicación que está configurado
para pasar a través de un enlace asignado
aún puede ejecutarse a través del enlace
predeterminado (bond0).
Si desea ejecutar el tráfico de replicación a través de otra
interfaz de enlace, póngase en contacto con el equipo de
asistencia técnica para actualizar la ruta.
20424 Es posible que aparezca el siguiente mensaje
en la consola: "vx_nospace..." aunque el
sistema tenga aún espacio.
Este mensaje se produce por intentar asignar un bloque
contiguo de gran tamaño. La asignación del bloque
contiguo podría fallar, en cuyo caso, la asignación continúa
sin intentar mantener el archivo contiguo. El error
vx_nospace puede aparecer, y este mensaje se puede
ignorar de manera segura.
20188 Cuando utiliza la replicación en cascada para
una gran cantidad de archivos (1 M+), puede
parecer que tarda bastante tiempo para ver
los archivos reales en el destino secundario.
La resincronización de espacio de nombres se debe
completar en el destino de origen y en el destino primario y,
a continuación, la transferencia de datos debe iniciarse en
ambos antes de transferirlos al destino secundario. Una vez
que se haya completado la resincronización de espacio de
nombres en el primer par de replicación, la
resincronización comienza en el segundo par de
replicación. Hasta que la resincronización de espacios de
nombres no se haya completado en el segundo par, no se
transfiere ningún dato. De esta manera, se garantiza que la
resincronización de espacios de nombres se complete de
una manera más rápida y que las instantáneas se puedan
eliminar con mayor rapidez.
20009 El usuario es capaz de crear/escribir un
archivo/directorio en el recurso compartido/
contenedor a pesar de que el usuario solo
tenga permisos de lectura (a nivel de
archivos/seguridad) en el recurso compartido.
Puede bloquear las operaciones de crear/escritura para un
usuario de dominio determinado al agregar un acl adicional
de ''Rechazar escritura" para ese usuario. (Este problema
se produce en el cliente de Windows 2008).
19552 Cuando no hay datos para replicar (por
ejemplo, el estado de replicación es INSYNC),
las estadísticas de replicación pueden indicar
que un destino se está quedando sin espacio
en disco aunque el destino tenga espacio
suficiente.
Esto ocurre debido a que el proceso de replicación detectó
una condición de espacio de destino completo cuando
existen datos pendientes que deben replicarse, pero, en
otro momento, esos datos pendientes se eliminaron y la
replicación no se sincronizó. No consultamos el estado del
disco de destino cuando la replicación está inactiva. De la
misma manera, también puede que no indiquemos una
11
Id. Problema Solución alternativa
condición de espacio de destino completo cuando no haya
datos para replicar. Un estado de error en las estadísticas
de replicación tiene sentido solo cuando la replicación no
está sincronizada.
19485 Agregar un nombre de host no funciona si
utiliza un FQDN y el nombre de host tiene
letras en él.
Puede agregar nombres siempre y cuando el nombre solo
contenga números y no sea un FQDN donde se utilice un
punto en la cadena del nombre.
19186 Si modifica el nombre de host o el nombre de
dominio después de haber configurado el
complemento DR Rapid, entonces es posible
obtener una eliminación de duplicados o un
paso a través del modo de copia de seguridad
incorrectos.
Desinstale y vuelva a instalar el complemento DR Rapid
para que esta información se establezca correctamente.
18848 En los navegadores Internet Explorer 9 y 10,
cuando accede a un sistema DR Series desde
Global View (Vista global) y, a continuación,
cierra la sesión de ese sistema y vuelve a
Global View (Vista global), será desconectado
de la máquina que ejecuta Global View (Vista
global).
Este problema no se produce con cualquier otro navegador
compatible. Por obtener información sobre el navegador,
consulte la
Dell DR Series System Interoperability Guide
(Guía de interoperabilidad del sistema Dell DR Series).
18837 No se mantienen las modificaciones manuales
realizadas al archivo rdnfs.cfg de Rapid NFS
entre las actualizaciones del complemento.
Modificar manualmente rdnfs.cfg otra vez después de
actualizar el complemento.
18178 La herramienta AIO-Stress falla al utilizar
Rapid NFS.
Rapid NFS, que utiliza FUSE, no admite AIO.
18501 El rendimiento de Rapid NFS disminuye de
manera significativa con una introducción
NFS paralela desde el mismo cliente.
Cuando utiliza Rapid NFS en el cliente, se recomienda no
ejecutar NFS desde el mismo cliente al sistema DR Series
en paralelo ya que esto afectará su rendimiento general.
18144 Se muestra el error File name too
long después de intentar crear una
estructura de directorio que superaba 522
directorios.
El límite en una ruta de acceso dentro de un punto de
montaje es 4096 bytes.
18022 Windows 2008 y los nuevos servidores no
pueden asignar usuarios locales (aparte del
administrador) para las Listas de control de
acceso (ACL). Windows 2008 y sus versiones
posteriores no consultan a los usuarios
locales en la plataforma Dr Series.
Asigne ACL para el usuario de Administrador integrado en
la plataforma DR Series si utiliza Windows 2008 y versiones
posteriores.
17661 Si el cable se quita de una interfaz de red y se
reinicia la red, la interfaz no obtiene una IP. Si
reinserta el cable, debe reiniciar la red para
obtener un IP.
Asegúrese de que las interfaces que desea agregar o
modificar están conectadas al realizar cambios en
Advanced Networking. Para reiniciar la red, escriba
network --restart en la línea de comandos de la
CLI.
12
Id. Problema Solución alternativa
17294 Una copia de seguridad NVBU se detendrá si
el sistema DR Series entra en modo de
mantenimiento a medida que se mueve a una
condición de solo lectura cuando esto ocurre.
Restablezca la operación de copia de datos después de
que el sistema DR Series entre en modo operativo.
17206 Las redes avanzadas le permiten cambiar el IP
de una interfaz que sea parte de un enlace de
replicación.
Comprenda la configuración actual antes de agregar una
configuración nueva de redes avanzadas para que no
afecte a la configuración del sistema actual.
17193 Se ha informado del mensaje crítico de DR
Rapid Alert RDS Restore failed en
el sistema DR4x00. Además del error, se
genera un evento internamente en el
complemento DR Rapid cuando falla la
operación de lectura.
El complemento DR Rapid genera eventos para cualquier
tipo de errores de lectura.
16745,
17621
Si tiene el mismo cliente de operaciones OST
y RDS y actualiza manualmente las
conexiones de cliente, se muestran mensajes
inesperados como: [root@swsys-49 ~]#
stats -- clients --type RDA RDA
Client(s) Type plug-in OS
Backup Software Last Access
Connection(s) Mode r310-sys-39
RDS -- -- -- -- 0 Default
[[root@swsys-49 ~]# ost --
update_client --name r310-
sys-39 --mode auto Client is
connected with default values.
Please update to non-default
values.
En los sistemas Linux, la instalación del
complemento RDS falla si el complemento
OST ya se encuentra instalado en el sistema
Para una solución alternativa del problema, utilice un
cliente diferente para OST y RDS en vez de compartir la
misma máquina para ambos protocolos.
16660 Cuando BE tiene un problema de conexión con
el servidor, puede que no devuelva errores
detallados al complemento OST.
Consulte los archivos de registro del cliente para obtener
información detallada acerca del error de conexión.
16427 La actualización del sistema mediante la
iDRAC no podrá completarse si el paquete de
actualización también contiene un firmware
de la iDRAC nuevo.
Actualice el código DR mediante la CLI o GUI utilizando la
interfaz de red normal y no la iDRAC.
16280 Cuando intenta obtener estadísticas de
replicación, el sistema muestra el error
Software error: Use of
uninitialized value in division
(/) at helper.pl line 3548.
Esto se debe a que el destino de replicación no está en un
estado operativo. Corrija el destino de replicación y, a
continuación, actualice o utilice la CLI. La información se
encuentra disponible mediante la línea de comandos.
Corregiremos este error en una futura versión.
16053 Después de instalar el complemento Rapid
CIFS y después de realizar las operaciones de
replicación, aparece una pantalla azul con el
mensaje de error siguiente: STOP
Esto es un error de Microsoft que se produce en los
recursos compartidos de red en un equipo que ejecuta
Windows Server 2008 R2 o Windows 7. Para solucionar
esto, consulte MS KB2584874.
13
Id. Problema Solución alternativa
0x00000027 (parameter1,
parameter2, parameter3,
parameter4) RDR_FILE_SYSTEM
9433 El repuesto dinámico global no se configura
automáticamente después de sustituir la
unidad GHS en la ranura 0.
Si se sustituye el repuesto dinámico global, ejecute el
mantenimiento utilizando el comando --make_standby
para hacer de la unidad un repuesto dinámico global.
Póngase en contacto con Dell Technical Support (Soporte
técnico de Dell) para realizar esta acción.
Problemas conocidos y las soluciones correspondientes
La tabla siguiente incluye los problemas conocidos y las resoluciones relacionadas para esta versión del sistema DR
Series.
Id. Problema Solución
24416 Errores de recuperación de RM cuando se
conectan gabinetes de expansión.
Corregido en la versión 3.2.
24134 Errores de informe de firma de servidor. Corregido en la versión 3.2.
24081, 24080,
24079, 24047,
23676, 23252,
23229, 23067,
23016, 22710,
21455
Diversas mejoras en la estabilidad de RDCIFS
en situaciones de gran carga.
Solucionado en la versión 3.2.
23876, 21453 La velocidad de Eth puede mostrar valor en
interfaces no utilizadas. Ahora se muestra
"N/D" para la configuración de velocidad y
dúplex de las interfaces no utilizadas.
Corregido en la versión 3.2.
23702 Mejoras en el ventilador WAM2. Solucionado en la versión 3.2.
22581, 22478 Errores de licencia de evaluación de DR2000v
en la GUI.
Corregido en la versión 3.2.
22531 Error de actualización de la GUI "Se ha
producido un error al intentar recuperar
gráfico."
Corregido en la versión 3.2.
22104 Igualmente falla al iniciar, debido a un
problema de resolución de setname.
En este caso, utilice la IP para evitar el error en el
código.
22004 Mejoras de RDA para la manipulación de
OpDup.
Solucionado en la versión 3.2.
21733, 19476,
18558
Mejoras realizadas en la lógica de
sobrescritura de replicación para flujos de
trabajo de archivos de gran tamaño que
Solucionado en la versión 3.2.
14
Id. Problema Solución
anexan el archivo mientras se está
replicando.
21514 Problemas con Global view (Vista global) al
alternar entre el usuario administrador y el
usuario de dominio.
Corregido en la versión 3.2.
20928, 21980 Errores del Limpiador en la actualización de
1.X a 3.X.
En la versión 3.2, el Limpiador gestiona ahora esta
situación sin la intervención del servicio de
asistencia técnica.
20585, 20584,
20581,20466,
20465, 19200
Varias mejoras de seguridad. Solucionado en la versión 3.2.
20296 GUI no acepta la contraseña CIFS. Ahora se permiten agregar caracteres especiales
en el campo de contraseña de usuario para CIFS en
la versión 3.2.
19849 Los sistemas de red avanzados muestran
puertas de enlace que no son válidas
Corregido en la versión 3.2.
19214, 17141 Se pueden aceptar caracteres especiales que
impidan que funcionen el correo electrónico o
campos en los cuadros de diálogo de
contenido.
En la versión 3.2, estos caracteres especiales ya no
se permiten.
14855 Opción para ocultar o mostrar un recurso
compartido CIFS
Solucionado en la versión 3.2.
14700 Soporte de VTL para NDMP y protocolos
iSCSI.
Solucionado en la versión 3.2.
14695 Los detalles del apagado de SAI ya se
documentan en la
Dell DR Series
Administrator's Guide
(Guía del administrador
Dell DR Series)
Solucionado en la versión 3.2.
Resoluciones para versiones anteriores
La siguiente tabla enumera los problemas conocidos, descripciones y soluciones relacionadas con EMC o solución
alternativa para la versión 3.1 del sistema DR Series y las versiones anteriores.
Id. Problema Descripción Solución alternativa
22168 RDCIFS se muestra como soportado en Windows
2003 en la
Dell DR Series System Interoperability
Guide
(Guía de interoperabilidad del sistema Dell
DR Series), pero esto no es preciso. Windows
2003 no admite el conjunto de comandos
necesarios para dar soporte a RDCIFS.
Se ha actualizado la
Dell DR
Series System
Interoperability Guide
(Guía
de interoperabilidad del
sistema Dell DR Series) para
15
Id. Problema Descripción Solución alternativa
3.1.2 de forma que refleje el
soporte correcto de RDCIFS.
22145 RDS OpDup fallaba a través del servidor de
seguridad ya que la conexión TCP agotaba el
tiempo de espera en períodos largos de tiempo de
inactividad. En esta versión, se han agregado
keep alive en la conexión de la vía de RDS OpDup.
Corregido en la versión 3.1.2.
21748 DR2000v FS fallaba durante el inicio en algunos
procesadores Intel y AMD antiguos.
Corregido en la versión 3.1.2.
20766 La implementación de DR Series con IP estática
puede aparecer en modo de mantenimiento
durante el arranque inicial ya que la IP
predeterminada no está asignada.
Corregido en la versión 3.1.2.
21893 Corrección de seguridad Bash: vulnerabilidad de
ejecución de código remoto BASH (ShellShock).
Corregido en la versión 3.1.1.
21873 Durante una actualización de la versión 2.x a 3.x
en algunos casos extremos inusuales, no se
realice copia de seguridad de la última versión de
la base de datos de configuración, y el soporte
técnico debía corregir la base de datos.
Corregido en la versión 3.1.1.
21765 Un sistema con replicación sincronizada podría
mostrar bytes pendientes.
Corregido en la versión 3.1.1.
21690 Durante el período del envío inicial, una
interrupción en la red causa un error de
inicialización. Cuando se elimina un contenedor y
se intenta reiniciar el sistema, el sistema accede
a Modo de mantenimiento.
Corregido en la versión 3.1.1.
21667,
21079,
21000
Se produce un bajo rendimiento en redes con
mucho ruido.
Se habilitan opciones de TCP
adicionales en la versión
3.1.1 para una gestión más
eficaz de recuperación de
errores TCP.
21601 Se produce un problema de Perc cuando una
unidad de más de 2TB envía una condición de
comprobación UnitAttention a Perc en formato de
descriptor. Esto podría causar que la unidad pase
a estar fuera de línea.
Corregido en la versión 3.1.1
con nuevo firmware Perc
(21.3.0-0009).
21538 Se podrían producir retransmisiones de paquetes
con paquetes de replicación.
Los clientes deben
desactivar las Inspecciones
profundas de paquetes en
paquetes de replicación
(especialmente el puerto
9916), incluyendo GAV
(antivirus de puerta de
16
Id. Problema Descripción Solución alternativa
enlace), servicio de
prevención de intrusiones
(IPS), anti-spyware, etc.
Para tratar los problemas de
retransmisión TCP, a
continuación se muestra una
lista de verificación para
solucionar problemas de
retransmisión de paquetes
en el lado Sonicwall:
1. Compruebe la
configuración de MTU.
La configuración de
MTU se encuentra en
las ubicaciones
siguientes:
Firmware 6.x: haga
clic en Advanced
(Avanzado) >
pestaña Ethernet.
Desplácese hasta
el final de la página
y escriba el tamaño
de MTU deseado.
SonicOS Standard:
haga clic en
Network (Red) ->
Settings
(Configuración) ->
pestaña Ethernet.
SonicOS Enhanced:
haga clic en
Network (Red) - >
Interfaces. Haga
clic en el icono
Configurar junto a
la interfaz WAN.
Haga clic en la
ficha Advanced
(Opciones
avanzadas).
17
Id. Problema Descripción Solución alternativa
NOTA: Se
recomienda
marcar
'Fragmentar
los paquetes
de salida más
grandes que
la MTU de
WAN' si la
MTU se
configura por
debajo del
valor
predetermina
do de 1500.
Utilice el
botón
'Actualizar'
para procesar
los cambios
introducidos.
Reinicie
Sonicwall
para que el
cambio sea
efectivo.
2. Fragmentar gestión de
paquetes debe estar
habilitado.
3. Discrepancia de claves
previamente
compartidas debe estar
marcado.
4. Verifique la dirección
IP de la puerta de
enlace y el nombre de
firewall o número de
serie especificados en
la política de VPN en
cada extremo del túnel.
5. Deshabilite el
acelerador de
hardware desde la
página de diagnósticos.
6. Baje la configuración
del cifrado.
7. Compruebe la
configuración del
dispositivo ascendente.
8. Verifique la opción de
NAT Transversal.
9. En el equipo en el que
está instalado GVC,
asegúrese de que la
opción NAT
18
Id. Problema Descripción Solución alternativa
Transversal esté
deshabilitada en
Connection Properties
(Propiedades de
conexión) --> Peers
(Iguales) --> Edit
(Editar) --> NAT
Transversal.
21468 Si la dirección IP ha cambiado, no podrá
modificar una conexión de replicación rota en la
GUI.
Corregido en la versión 3.1.1.
21405 El cliente que ejecuta Solaris hizo una solicitud no
válida a UDP, lo que provocó que la DR entrara en
modo de mantenimiento.
Corregido en la versión 3.1.1.
21382 Agregar una máquina a Visión Global no
funcionaba bajo ciertas condiciones extrañas por
culpa de caracteres no válidos persistentes en el
archivo de configuración.
Corregido en la versión 3.1.1.
21349 Se podrían producir Alertas de desconexión de
replicación durante la replicación en redes con
mucho ruido o en redes de conexiones LAN más
lentas. Se ha agregado un parámetro ajustable
(por el soporte técnico) que se puede aumentar
para eliminar las alertas por fallos transitorios.
Corregido en la versión 3.1.1.
21314,
21277,
21204
Situación de carrera de replicación que podría
tener como resultado un archivo de núcleo en DR
cuando se utiliza Veeam o SQL.
Corregido en la versión 3.1.1.
21181 En la GUI, después de un registro correcto, no
aparecerán los detalles de registro de la licencia
para actualizarlos cuando intente editar y guardar
los detalles de registro.
Corregido en la versión 3.1.1.
21075 Después de ejecutar los comandos de red
avanzados, la entrada -show muestra el resultado
de MAC incorrecto.
Corregido en la versión 3.1.
20177 Global View (Visión Global) no funciona si el
nombre de grupo contiene el carácter "$".
Corregido en la versión 3.1.
20832 La pestaña RDA plugin details (Detalles del
complemento RDA) se muestra como un
complemento para Symantec OST. Debe
actualizarse para mostrarse como un
complemento para NetVault.
Corregido en la versión 3.1.
20767,
18176
Cuando un sistema DR Series es parte de la base
de datos de Global View (Vista global) y cambia el
nombre del sistema DR Series mediante el
Corregido en la versión 3.1.
19
Id. Problema Descripción Solución alternativa
comando system --setname (y no desde la
GUI), el nuevo nombre no se refleja.
20763 La pantalla de configuración del sistema muestra
DHCP a pesar de estar establecida como
estática.
Corregido en la versión 3.1.
20762,
20626
Al realizar una recuperación mediante USB, no es
posible recuperar con la carga útil en el sistema
DR Series. Se utiliza la carga útil en el USB; y, si la
versión del USB es mayor, el proceso de
recuperación actualiza el sistema DR Series. El
proceso de recuperación debe utilizar la carga
útil en el sistema DR Series de tal forma que el
sistema se restaure a la misma versión.
Corregido en la versión 3.1.
Ahora, la operación de
recuperación solo utilizará la
carga útil en el sistema DR
Series. La operación de
restablecimiento recogerá la
carga útil en el USB.
20755 Se muestran entradas extras en Global View
(Vista global) después de cambiar un nombre de
host por una unidad administrada.
Corregido en la versión 3.1.
20705 Es necesario habilitar DR2000v como destino de
replicación.
Corregido en la versión 3.1.
20689 Es necesario administrar las sobrescrituras que
quedan de asignaciones de bloques de formato
antiguo después de actualizar a la versión 3.x.
Corregido en la versión 3.1.
20627 En determinadas circunstancias, el error "la
replicación está desconectada" se produce
cuando se ejecuta la replicación entre dos
sistemas sin programación.
Corregido en la versión 3.1.
20565 Después de la actualización directa de la versión
1.1.0.x o anterior a la versión 3.0.x, la replicación
no funciona si la actualización se produjo antes
de que los contenedores estuvieran
sincronizados.
Corregido en la versión 3.1.
20284 Dell OpenManage Server Administrator contiene
una vulnerabilidad de secuencias de comandos
entre sitios.
Corregido en la versión 3.1.
Ahora, el puerto 1311
utilizado por Dell Open
Manager está bloqueado.
20067,
20036
El proceso de actualización del sistema DR Series
puede fallar debido a una condición de error en el
servidor LifeCycle Controller - Unified Server
Configurator.
Estos paquetes son
opcionales en la versión 3.1,
de modo que si no se cargan
no hará que la unidad deje
de funcionar.
20064 Pueden aparecer estadísticas incorrectas o
anticuadas cuando la replicación se detiene o
cuando una conexión se desconecta en una
replicación en cascada.
Corregido en la versión 3.1.
20
Id. Problema Descripción Solución alternativa
19851 Las rutas de acceso del contenedor CIFS se
muestran incorrectamente con una red avanzada.
Corregido en la versión 3.1.
19848 El instalador de OST no funciona con NBU 7.6 Corregido en la versión 3.1.
19791,
19775
Se muestra la dirección IP incorrecta en la
pantalla de configuración del sistema en la GUI.
Corregido en la versión 3.1.
19762 Agregar la capacidad de montar subdirectorios. Agregado en la versión 3.1.
19756 La opción CLI Online Help (Ayuda en línea de la
CLI) muestra "RDA" en algunos lugares donde
debería mostrar "RDS"
Corregido en la versión 3.1.
19655 Arreglo de smbd para un caso único de esquina
que produce un bloqueo
Corregido en la versión 3.1.
19614 Es necesario eliminar los informes de errores en
los siguientes errores: errores vRanger y No se
han encontrado imágenes OST
Corregido en la versión 3.1.
19576 Si configura dos interfaces de enlace con dos
subredes diferentes, pero utiliza la misma
dirección IP estática, el servicio de configuración
falla.
Corregido en la versión 3.1.
19233 Es necesario borrar el error "el sistema de
archivos está dañado y debe ejecutar el
verificador de coherencia," después de un
comando system -init
Corregido en la versión 3.1.
19184 Durante la eliminación de un contenedor, el
limpiador no se inicia.
Corregido en la versión 3.1.
19091 No se puede recopilar diagnósticos si una
actualización falla.
Corregido en la versión 3.1.
Al utilizar el comando
"diagnostics -start -service"
se puede iniciar el servicio
de diagnóstico si está
desactivado después de un
error de actualización. Una
vez que el servicio está
activado, los diagnósticos
pueden recopilarse.
18833 El enlace Reboot (Reinicio) se habilita después de
una actualización de software del sistema de DR
Series.
Corregido en la versión 3.1. El
enlace Reboot (Reinicio) se
habilita durante la
actualización y ahora ha sido
deshabilitado durante la
actualización. Se puede
seleccionar una vez que
haya finalizado la
actualización.
21
Id. Problema Descripción Solución alternativa
18742,
18629
Con CIFS, las copias de seguridad están fallando
con el error "El nombre de red especificado ya no
está disponible..." después de la actualización.
Corregido en la versión 3.1.
18664 En la página de inicio de sesión del sistema DR
Series, si se introduce un nombre de usuario no
válido, se muestra el mensaje de error Your
password was not correct.
Corregido en la versión 3.1.
Se muestra ahora el mensaje
correcto de error.
18661 Si enciende un nuevo gabinete de expansión
MD1200 (que esté conectado) mientras el sistema
DR Series base está en funcionamiento, la
máquina puede pasar al modo de mantenimiento
con el siguiente código de error de razón: One
of the storage enclosure has
become offline, please power-off
the appliance, fix the
connectivity issues and power-on
the appliance.
Corregido en la versión 3.1.
18154 Incluir racadm en imagen DR de modo que la
configuración DRAC pueda ser administrada
desde el interior del sistema operativo en lugar de
lifecycle controller.
Corregido en la versión 3.1.
18124 Capacidad para obtener cifrados en el tráfico op-
dup de replicación OST.
Agregado en la versión 3.1.
17586 Una vez creado el dispositivo DR Rapid, no puede
cambiar el número de secuencias admitidas para
el dispositivo.
Corregido en NVBU 10.0.
17437 Si la duplicación-replicación optimizada falla
durante una operación de copia de datos de DR
Rapid, se realiza una replicación no optimizada
una vez que los dispositivos están disponibles
otra vez.
Corregido en la versión 3.1.1.
17355 La Dell PowerVault MD1200 Expansion Shelf
Setup Guide (Guía de configuración de estantería
de expansión Dell PowerVault MD1200) muestra
configuraciones incorrectas para el sistema DR
Series.
Corregido en la versión 3.1.
17076 La GUI de NetVault se bloquea si la operación de
copia de datos falla debido a un error de red.
Corregido en NVBU 10.0.
15573 Es necesario enfrentar la posible vulnerabilidad
propensa a ataques de secuencias de comandos
entre sitios.
Corregido en la versión 3.1.
15570 Es necesario deshabilitar SSLv2 en el puerto 443. Corregido en la versión 3.1.
22
Id. Problema Descripción Solución alternativa
13271 Capacidad para proporcionar datos observables
en una producción más limpia
Agregado en la versión 3.1.
20111 Tiempos de espera intermitentes en copia de
seguridad de OST, replicación OPDUP de OST y
replicación nativa de DR.
Corregido en la versión
3.0.0.2.
19984,
19979
Algunos errores de desconexión de replicación
son visibles después de actualizar a 3.0.0.1.
Corregido en la versión
3.0.0.2.
19773 Si instala el complemento RDA 3.0.0.1 desde el
sistema DR Series y luego vuelve a intentar la
desinstalación en Windows 2008 R2, se producirá
un error.
Corregido en la versión
3.0.0.2.
19759 Después de crear o eliminar un contenedor, el
comando de la CLI stats -system y la GUI no
responden.
Corregido en la versión
3.0.0.2.
19491 Se produce un error cuando se replica un archivo
de gran tamaño (1 TB +) junto con 10 millones+ de
archivos pequeños. Error Scatter_repl_io bajo un
patrón de incorporación muy específico
mezclando operaciones de escritura muy grandes
y muy pequeñas.
Corregido en la versión
3.0.0.2.
19528,
8049
No se puede crear un contenedor que comience
con un número.
Los nombres de contenedor
deben comenzar con una
letra. No se admiten los
nombres de contenedor que
comienzan con un número.
19250 Al utilizar la CLI para crear un contenedor, se
crea este contenedor con una configuración de
marcador de none.
Si utiliza una aplicación de
copia de seguridad que
requiere un marcador,
establezca el marcador
adecuado mediante el
comando de la CLI. Si no se
hace esto, entonces el nivel
de ahorros no será óptimo.
Puede establecer el
marcador en la GUI al mismo
tiempo que crea el
contenedor.
19087 En las estadísticas diarias informamos que los
ahorros de compresión son 0 por ciento. Esto es
simplemente un problema de generación de
informes.
Esto es un comportamiento
correcto, como opción se
han eliminado del informe
diario. Utilice la solución
alternativa siguiente para
obtener el porcentaje de
desduplicación y
23
Id. Problema Descripción Solución alternativa
compresión: utilice stats
-system o Global View
Savings (Ahorros de vista
global)
(sitúe el mouse sobre
la columna Savings
[Ahorros]).
18857 Al replicar entre un gran número de contenedores
utilizando una relación de muchos a uno, algunas
máquinas de replicación se muestran como
Disconnected (Desconectadas) en la pantalla
Peer Status (Estado del mismo nivel).
Esto es simplemente un
problema de visualización y
las replicaciones al final
entran en estado Online (En
línea) o de Replicating
(Replicación).
18865 En algunas ocasiones poco frecuentes, cambiar
de hora y de zona horaria al mismo tiempo ha
causado que el sistema entre en modo de
mantenimiento.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18833 El enlace Reboot (Reinicio) se habilita después de
una actualización de software del sistema de DR
Series.
Corregido en la versión 3.1. El
enlace Reboot (Reinicio) se
habilita durante una
actualización y ahora ha sido
deshabilitado durante una
actualización. Se puede
seleccionar una vez que
haya finalizado la
actualización.
18664 En la página de inicio de sesión del sistema DR
Series, si se introduce un nombre de usuario no
válido, se muestra el mensaje de error Your
password was not correct.
Corregido en la versión 3.1. El
mensaje de error correcto se
muestra ahora.
18712
Se ha producido un error del complemento OST
mediante BE2010 y BE2012.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18706 Mejorar el rendimiento de la ingesta durante la
fase de compactación del limpiador para
situaciones en las que la ingesta y el limpiador
están funcionando al mismo tiempo.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18540 El complemento OST no se veía en el servidor de
Windows Media Agregar o quitar programas.
Cuando había muchos
usuarios para un servidor
Backup Exec, se podían
ejecutar trabajos
mientras se iniciara
sesión como un usuario
diferente. Sin embargo, la
única persona que podía
ver si los complementos
OST estaban instalados y
Corregido en la versión
3.0.0.1.
24
Id. Problema Descripción Solución alternativa
qué versión estaba en
funcionamiento, o si
podían desinstalar el
complemento, era el
usuario original que había
iniciado sesión cuando se
instaló el complemento.
18453 El mensaje de error que resultó de la ejecución
del comando container --delete --name
[container_name] cuando el contenedor no
estaba vacío necesitaba obtener más
información.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18452 Actualizar el menú de ayuda de la GUI para incluir
otros documentos del sistema DR Series además
de la DR Series Admininistrator Guide (Guía del
administrador de DR Series).
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18451
Se mostraba un mensaje de error al introducir el
nombre de contenedor equivocado en el
comando connection --disable. Cuando emitía
connection --disable --name [nombre del
contenedor que no existe en DR] -type OST
aparecía el mensaje siguiente: Failed to update
connection entry - Container "use a container
name that is not a container on the DR" is not
configured with OST connection type.
Corregido en la versión
3.0.0.1. El mensaje describe
de una manera más precisa
la condición de error.
18393
Cuando la máquina se apagó o reinició, no se
recopiló la información del gráfico de uso y vio un
panel protector en los gráficos de uso en el
reinicio.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18375 Al ampliar el ámbito a diez horas o más, el número
máximo de conexiones CIFS se reducía y la salida
estadística del gráfico de uso no era precisa.
Corregido en la versión
3.0.0.1. El gráfico ahora utiliza
MAX aggregate en lugar de
AVERAGE para calcular los
valores máximos. Este
cambio se implementa para
todos los gráficos (no solo
para las conexiones CIFS).
18338
Un servidor de Windows dentro de un dominio al
que se ha unido no puede acceder a los
contenedores DR.
Después de nombrar una
DR y unirse al dominio de
manera satisfactoria, un
servidor de Windows
dentro del dominio
usando credenciales de
dominio no podía acceder
a los contenedores DR.
Los contenedores DR
están configurados para
permitir el acceso al
cliente; sin embargo, solo
podía acceder al
Cuando se cambia el nombre
de host de DR, la GUI
mostrará un mensaje que
indica que no puede haber
más de 15 caracteres en un
nombre de host.
25
Id. Problema Descripción Solución alternativa
contenedor utilizando las
credenciales de
administrador local DR.
Esto ha ocurrido porque
ha cambiado el nombre a
la DR durante la
configuración o en la GUI
o la CLI utilizando
#system --setname --
name <con un nombre de
más de 15 caracteres>.
18325
Al usar Advanced Networking y configurar 2
enlaces se mostraba el mismo nombre de host
para ambas direcciones IP.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18275 Después de actualizar el sistema, los trabajos de
copia de seguridad fallaban y no se podía
acceder a los contenedores porque el sistema DR
Series abandonaba el dominio.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18215 Si creaba un usuario de CIFS con el nombre de
root (raíz) o de service (servicio), no lo podía
eliminar.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18151,
17997,
14534
Agregar más marcadores DMA y realizar cambios
en el código de los marcadores para los DMA que
necesitan detección de marcador.
Los marcadores
BridgeHead, Networker y
Unix_Dump se deben
establecer explícitamente
en un contenedor y no
son parte de la opción de
marcador automático.
Corregido en la versión
3.0.0.1. El valor Automático
(valor predeterminado),
reconocerá marcadores
admitidos para el 2.X
DMACommVault|| TSM|
ARCserve HP_DataProtector.
Los marcadores más
recientes se deben
establecer explícitamente
utilizando la selección
adecuada BridgeHead,
Networker o Unix_Dump.
18070 El comando -system – --show --hardware | grep -i
NIC no enumera los NIC de 1 Gb si dispone de 10
Gb en el sistema.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18001 A -.bashrc le falta rda en la línea completa -F. Corregido en la versión
3.0.0.1.
17999 Durante una actualización del sistema, la
actualización del software se detenía porque
salía de la shell de la CLI.
Se ha agregado un mensaje
indicándole que no
interrumpa el proceso de
actualización.
17863 Después de actualizar el sistema, se le solicitará
que reinicie. La GUI le indicará que el reinicio
tardará hasta 10 minutos, en el mejor de los
casos. En realidad, puede tardar hasta 30
minutos, tiempo durante el que la interfaz de
usuario puede aparecer congelada.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
26
Id. Problema Descripción Solución alternativa
17796 Cuando el número total de controladoras de
dominio es muy grande, pueden ocurrir
problemas cuando se intenta agregar la máquina
al dominio.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
17702
La página de descarga del complemento RDS no
muestra el instalador híbrido para el sistema
operativo de Windows. Solo muestra los
instaladores individuales para las plataformas de
32 bits y 64 bits.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
17672 No puede cambiar la contraseña RDA NetVault
predeterminada desde la GUI cuando utiliza el
sistema por primera vez y no hay clientes
conectados.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
17660 Obtendrá un error de platform not supported
(plataforma no admitida) al actualizar el
complemento NVBU SUSE 11 de 32 bits a 64 bits
en el mismo sistema.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
17637 Capacidad para mover la Integrated Dell Remote
Access Controller (iDRAC) desde el dispositivo
integrado a los dispositivos LOM.
Utilice el comando
maintenance –
remote_access –enable –
device lomX.
17586 Una vez creado el dispositivo RDA, no puede
cambiar el número de secuencias admitidas para
el dispositivo.
En la versión 3.1 para NVBU
10.0, este problema se ha
corregido. Para NVBU 9.2, el
equipo de asistencia técnica
cuenta con un proceso para
cambiar las secuencias.
17622 En los sistemas Linux, el complemento
independiente RDS desinstaló y eliminó las
bibliotecas compartidas bajo oca-libs lo que hace
que no se puedan utilizar los dispositivos RDA en
el servidor NVBU.
Si el paquete
independiente RDS se ha
desinstalado, NVBU
dejará de trabajar a
menos que se instale otro
paquete independiente
RDA de una versión
diferente o se actualice
de nuevo NVBU (si la
nueva versión del NVBU
no está presente,
actualice a la misma
versión NVBU que ya está
instalada en la máquina).
Corregido en la versión
3.0.0.1.
17440,
16835,
14516
Ha experimentado diversos problemas de
navegador.
No pudo seleccionar una
fila correctamente en
Chrome.
IE10 con Modo de
documento: IE7 estándar
Corregido en la versión
3.0.0.1.
27
Id. Problema Descripción Solución alternativa
no mostraba el gráfico
Capacity (Capacidad).
Chrome mostraba un
mensaje de solicitud
incorrecta cuando
intentaba reparar un
problema de contraseña
en el asistente.
15609,
17349,
18558
Mejoras en los ahorros entre SRC y TGT para
algunos flujos de trabajo de copia de seguridad
específicos.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
15492 ¿Desearía que la GUI mostrara el factor ahorros
en el panel además de los ahorros en porcentaje?
Corregido en la versión
3.0.0.1.
15267 Mejoras en el comprobador de coherencia del
sistema de archivos para algunos casos poco
frecuentes.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
14727 Se ha mejorado la compresión en el modo Best
savings (Mejores ahorros).
Corregido en la versión
3.0.0.1. La opción
Compression (Compresión)
se ha eliminado de la GUI y
ahora se modifica solo
mediante el uso de la interfaz
de línea de comandos.
12362 Si la unidad se iniciaba con solo un PS y, a
continuación, se enchufaba un segundo PS, el
estado no se mostraba como cambiado.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
8520 Facilitar documentación adicional mediante el
menú Help (Ayuda) de la GUI.
Documentación adicional,
como la CLI y guías Interop,
ahora están disponibles en
Help (Ayuda).
8490 Las leyendas del gráfico de uso eran largas y
tenían colores similares, por lo que podrían
resultar confusas.
Se ha corregido en la versión
3.0.0.1. Se han agregado
filtros para permitir que el
usuario elija que se muestren
una o más opciones.
7041 Usted no puede completar un montaje de NFS en
un cliente de Solaris.
Corregido en la versión
3.0.0.1.
18218 En ciertos escenarios de error, el sistema DR
Series entró en modo de mantenimiento cada
pocos minutos cuando se utilizaron marcadores
automáticos.
Corregido en la versión
2.1.0.2
18189 De forma intermitente durante la actualización,
algunos componentes de firmware informaron
sobre la versión de firmware de forma incorrecta.
Corregido en la versión
2.1.0.2
28
Id. Problema Descripción Solución alternativa
Esto causaba que el código de actualización
generara un error.
17821 No se puede configurar una interfaz individual en
la GUI.
Este es un comportamiento
esperado; se debe utilizar la
CLI para operaciones de red
avanzadas. En la versión
2.1.0.1, la GUI ha sido
actualizada para impedir el
uso de Edit Interface (Editar
interfaz) cuando se
deshabilita una interfaz.
Actualice el código DR
mediante la CLI o la GUI
utilizando la interfaz de red
normal y no la iDRAC.
17820 La compatibilidad ARCserve 16 no está
documentada en la
Dell DR Series System
Interoperability Guide
(Guía de interoperabilidad
del sistema Dell DR Series).
Corregido en la versión
2.1.0.1
17791 Se produce el error “Warning: No loadable
sections found in added symbol-file system-
supplied DSO” (Aviso: se han encontrado
secciones que no se pueden cargar en DSO
agregados suministrados por el sistema y de
archivos de símbolos) cuando el limpiador y la
eliminación de datos se están ejecutando
simultáneamente.
Corregido en la versión
2.1.0.1. Actualice el código
DR mediante la CLI o la GUI
utilizando la interfaz de red
normal y no la iDRAC.
17790 Se produce el error “Warning: No loadable
sections found in added symbol-file system-
supplied DSO” (Aviso: se han encontrado
secciones que no se pueden cargar en DSO
agregados suministrados por el sistema y de
archivos de símbolos) durante la desduplicación.
Corregido en la versión
2.1.0.1. Actualice el código
DR mediante la CLI o la GUI
utilizando la interfaz de red
normal y no la iDRAC.
17788 Si se ha cambiado la dirección Mac, Restore
Manager fallará durante el modo de inicialización.
Corregido en la versión
2.1.0.1. Actualice el código
DR mediante la CLI o la GUI
utilizando la interfaz de red
normal y no la iDRAC.
17772 Backup Exec 2010 se bloquea en libstspidell.dll. Corregido en la versión
2.1.0.1. Actualice el código
DR mediante la CLI o la GUI
utilizando la interfaz de red
normal y no la iDRAC.
29
Id. Problema Descripción Solución alternativa
17766 Se ha producido el error “Program terminated
with signal 6, Aborted” (Programa finalizado con
señal 6, Anulado) durante la replicación.
Corregido en la versión
2.1.0.1. Actualice el código
DR mediante la CLI o la GUI
utilizando la interfaz de red
normal y no la iDRAC.
17765 El comando alerts --email no se puede
escribir en la base de datos.
Corregido en la versión
2.1.0.1. Actualice el código
DR mediante la CLI o la GUI
utilizando la interfaz de red
normal y no la iDRAC.
17515 El comando stats --clients --type no
funciona en la CLI.
Corregido en la versión
2.1.0.1
17329 Se ha corregido la condición de carrera en la
supervisión del subsistema que puede poner la
unidad en modo de mantenimiento.
Corregido en la versión 2.1.
Se identifica la condición de
carrera.
17371 Hay un error con el código de respuesta del
servidor web bajo una condición especial.
Corregido en la versión 2.1.
14751 La UI puede mostrar a veces todas las interfaces
en especificaciones de 10 G o 1 G según los
puertos de red que están conectados y activos.
Corregido en la versión 2.1.
Se ha vuelto a diseñar esta
interfaz.
17315 Núcleo SMBD en el manejo de la herencia de
seguridad en el contenedor mejorado.
Corregido en la versión 2.1.
17226 El asistente de la GUI muestra un error al
configurar la IP estática.
Corregido en la versión 2.1.
17216 La seguridad SSL está actualizada. Corregido en la versión 2.1.
17070 Se ha agregado la compatibilidad HP Data
Protector Marker.
Corregido en la versión 2.1.
10552 La GUI y la CLI deben permitir al usuario ver los
archivos que se están replicando.
Corregido en la versión 1.1.
Se han agregado tablas de
archivos activas a las
páginas de contenedores de
estadísticas.
15758 Capacidad para editar el archivo de hosts
mediante la CLI.
Corregido en la versión 2.1.
Se ha proporcionado un
método para actualizar el
archivo de hosts a través de
la CLI con el comando
network --host --
add.
15908 No se muestran en la GUI todas las 6 interfaces
para la opción de 1 G en el sistema DR4100.
Corregido en la versión 2.1.
Todas las interfaces se
muestra ahora en la GUI para
30
Id. Problema Descripción Solución alternativa
distintas opciones de
configuración.
15943 No se muestra la información de contacto en la
GUI después de hacer clic en el botón Submit
(Enviar) si no se ha configurado el host de
retransmisión de correo.
Corregido en la versión 2.1.
Se ha corregido la lógica
para no enviar la notificación
si el host inteligente de
correo electrónico no está
configurado.
15947 Se muestra el mensaje de error incorrecto al
quitar todos los servidores NTP desde la GUI.
Corregido en la versión 2.1.
16262 Se ve una sintaxis de comandos incorrecta para
el comando ost --limit
Corregido en la versión 2.1.
16322 Para una mejor capacidad de soporte, deben
permitirse los volcados ocafsd en diagnósticos.
Corregido en la versión 2.1.
16515 Se deben mostrar los bytes pendientes para la
replicación.
Corregido en la versión 2.1.
Se han proporcionado bytes
pendientes en la salida
stats --replication
salida.
16516 Se debe agregar la extracción del seguimiento de
la pila en la funcionalidad del paquete de
diagnósticos para un mejor soporte de
diagnósticos.
Corregido en la versión 2.1.
La funcionalidad se ha
agregado a la rutina de
recopilación de diagnóstico.
16916 Ha fallado la replicación debido a la inspección y
modificación del paquete del servidor de
seguridad.
Corregido en la versión 2.1.
Se ha agregado la suma de
comprobación de replicación
a todos los paquetes. El
proveedor del firewall puede
estar involucrado si es
necesario para modificar los
parámetros de inspección
para el tráfico de replicación.
16963 Funcionalidad necesaria para cambiar el
comportamiento de las actualizaciones para
deshabilitar al usuario raíz si está habilitado.
Durante cualquier mejora, se
deshabilita (si está
habilitado) el inicio de sesión
del usuario raíz, que es una
interfaz que solo utiliza el
servicio de soporte técnico.
17167 El título en unos pocos de los gráficos de uso de
discos se debe hacer consistente con los otros.
Corregido en la versión 2.1.
17184 No se puede instalar el complemento BUE de 32
bits.
Corregido en la versión 2.1.
31
Id. Problema Descripción Solución alternativa
10849,
11520,
11636,
7752,
14892,
15297,
15667,
15945
Se necesitaba soporte para que la característica
Advanced Networking (Redes avanzadas)
permitiese la configuración de múltiples redes en
una sola unidad.
Corregido en la versión 2.1.
14228,
16165
El modo de servicio ocafsck informa solo del
primer error en esa secuencia.
Corregido en la versión 2.1.
Se ha mejorado la lógica de
ocadsck para informar de
todos los errores que se
producen en una secuencia.
15058,
15956
Se necesitan mejoras y modificaciones de caché
FS.
Corregido en la versión 2.1.
15967,
16005
No se limpian los directorios de núcleos después
de la rutina de limpieza de diagnósticos.
Corregido en la versión 2.1.
16441,
17067
En un contenedor específico, la replicación
parece detenerse en el 99 por ciento y, a
continuación, reiniciarse.
Corregido en la versión 2.1.
Se ha corregido la condición
de carrera en el código que
ha causado el problema.
16707,
13296
No se ha podido agregar un nombre de dominio
que contenga un guión bajo.
Corregido en la versión 2.1.
16937,
16904,
16806
La replicación falla en una situación específica al
intentar descomprimir un archivo creado en la
versión 1.x y replicado en la versión 2.x.
Corregido en la versión 2.1.
Se ha resuelto el problema
en la lógica de
descompresión que ha
causado el problema.
7752,
14697,
15925
Se necesita la replicación de soporte de
Advanced Networking (Redes avanzadas) sobre
otras interfaces.
Corregido en la versión 2.1.
Compatibilidad con la
función Advanced
Networking (Redes
avanzadas) para permitir la
configuración de varias
redes en una única unidad.
16144 Se muestra el siguiente evento crítico "Datacheck
detected potential namespace inconsistency. Run
file system scan as soon as possible." (La
comprobación de datos detectó una posible
inconsistencia de espacio de nombres. Ejecute el
examinador del sistema de archivos lo antes
posible.)
Se ha activado
erróneamente la alarma
del modo Maintenance
(Mantenimiento) debido a
que se ha devuelto el
código enoent en lugar
del código ebusy.
Corregido en la versión 2.1.
16679 La llamada de estadísticas del sistema de
archivos consume más ciclos de los esperados.
Mejora del rendimiento
para la llamada de
Corregido en la versión 2.1.
32
Id. Problema Descripción Solución alternativa
estadísticas del sistema
de archivos.
16670 Error de desduplicación en un flujo de trabajo de
incorporación específico.
Error durante la
desduplicación en línea al
acceder a demasiados
desplazamientos. Esto da
lugar a un núcleo del
sistema.
Corregido en la versión
2.0.1.1.
16655/1
6486
El servidor de retransmisión no funciona al utilizar
un IP en lugar de un nombre.
Al configurar el servidor
de retransmisión, estaba
limitado a utilizar solo su
nombre.
Corregido en las versiones
2.0.1.1. y 2.1,
respectivamente. Ahora
puede utilizar un nombre, IP
o FQDN.
16498 No aparece el complemento OST de 32 bits para
NBU en la compilación 2.0.1.0. La URL de la GUI
señala al complemento de 64 bits.
Al utilizar la versión
2.0.1.0, no aparece el
complemento OST de 32
bits. La URL para este
complemento señala a la
versión de 64 bits.
Corregido en la versión 2.1.
Ahora tiene acceso a ambos
complementos.
16425 La GUI muestra de manera incorrecta el sufijo
DNS como ninguno.
La GUI muestra de
manera incorrecta el
sufijo DNS como ninguno.
En la CLI se muestra
correctamente.
Se ha corregido el problema
en el archivo de secuencia
de comandos que estaba
analizando esta información.
16420 No se ha podido instalar el complemento en un
servidor NBU Windows 2013 de 32 bits específico.
No se pudo instalar un
controlador nuevo sobre
un controlador existente
en algunos casos.
Corregido en la versión 2.1
con actualizaciones para el
instalador del paquete.
16381 Limpieza de mensajes de archivos de registro que
hacen referencia a sdb5.
En algunas situaciones,
se agregaron muchos
mensajes a los archivos
de registro.
Corregido en la versión 2.1.
16247 Tiempo de espera scatter_repl_io
experimentado durante la replicación.
Durante la replicación, el
sistema mostró un error
scatter_repl_io.
Se ha corregido el problema
en el código de replicación.
16426 Después de actualizar de la versión 1.
x
a la
versión 2.
x
, la GUI solicitó reiniciar, pero no se
produjo el reinicio en el primer intento.
Al actualizar de la versión
1.
x
a la versión 2.
x
desde
la UI, el reinicio no
parece estar reiniciando
el sistema.
Antes de hacer clic en el
botón de reinicio de la UI,
vuelva a cargar el navegador
para resolver el problema.
También puede realizar la
actualización desde la CLI si
desea obtener una solución
alternativa para este
problema.
33
Id. Problema Descripción Solución alternativa
16083 El sistema Dell DR4100 aparece en un estado de
error debido a sensores adicionales de los
sistemas de alimentación detectados con
firmware más nuevo de la iDRAC.
Esto se produjo debido a
una nueva versión del
firmware de la iDRAC que
detectó sensores
adicionales.
Se ha corregido el problema
en el código de Hardware
Monitor (Monitor de
hardware).
15795 No hay un mensaje que indique al usuario
actualizar el complemento OST del cliente al
actualizar el firmware de DR4X00.
Se ha agregado
mensajería a la UI para
que, durante la
actualización, se le
indique al usuario
actualizar también el
complemento OST, en
caso de que OST se esté
utilizando.
Se ha agregado mensajería
para informar al usuario de
que debe actualizar también
el complemento.
15695 La página "Usage" (Uso) de la GUI no muestra
ningún gráfico de estadísticas en un caso
especial.
Si el sistema cliente y el
DR no se encuentran en
el mismo huso horario, es
posible que los gráficos
de uso no muestren las
estadísticas por un
tiempo.
Ahora utilizamos el huso
horario del servidor en vez
de que el cliente ejecute el
navegador.
15275 La instalación del complemento OST de Windows
falla en una DC.
La instalación del
complemento OST en una
DC falla.
El código admite ahora esta
opción.
15067 Considere ‘.’ como parte del nombre de NETBIOS. La unión del dominio a la
controladora de dominio
AD está bien, pero el
acceso compartido a
DR4000 falla. Considere/
permita '.' como parte del
nombre de NETBIOS.
Acceso desde el cliente
Windows mediante
test.com\administrator.
smb.conf:
workgroup =
TEST.COM realm =
ad.test.com
administrator@sws
ys-84 >
authenticate --
show Domain:
ad.test.com Login
group: test.com
\domain users
administrator@sws
ys-84 >
Se ha corregido la ruta de
acceso del código para
permitir '.' para grupos de
inicio de sesión del dominio.
34
Id. Problema Descripción Solución alternativa
14959 El sistema no entró en estado operativo después
de la actualización, debido a que el monitor de
hardware no puede iniciarse.
De manera intermitente,
la unidad no vuelve a su
estado operativo después
de una actualización, sino
que permanece en modo
de mantenimiento.
Se ha agregado código para
comprobar el estado de
SNMPD antes de iniciar el
monitor de hardware que
soluciona el problema.
14957 Los paquetes de compatibilidad pueden ser
grandes. Necesitamos admitir opciones para
reunir más información específica en estas
situaciones especiales.
Agregue las siguientes
opciones nuevas para la
recopilación de
diagnósticos.
--logs: solo
recopila registros y la
configuración del
sistema.
—cores: solo
recopila núcleos
--auto_diags
<#>: solo recopila un
número específico de
diagnósticos
automáticos previos.
--tcp_dump:
recopila el informe de
volcado tcp.
La opción auto_diags
está oculta, porque este
es un caso de uso
especial.
diagnostics --help
recopila el uso:
diagnostics --
collect [--name
<name>] [--reason
<reason>] [--
force] [--dset] [--
logs] [--cores] [--
tcp_dump] [--all]
14949 La licencia de expansión de la CLI se mostraba
como “In Use: No” (En uso: No), a pesar de que la
licencia de expansión estaba instalada.
Se ha corregido el
comando de la CLI
system --show --
license –verbose
para mostrar la licencia
en el estado correcto.
[root@swsys-221
~]# system --show
--license --
verbose Feature
ID: 3 Description:
27TB Status:
Enabled
Entitlement ID:
Start Date: End
Date: Is Eval: No
In Use: Yes
14897 El rendimiento del limitador OST está por debajo
del valor establecido.
Los límites de velocidad
de limitación que se
pueden establecer
mediante los comandos
de la CLI del sistema DR
Series (replication
--limit --speed)
no coinciden con los
límites de ancho de
Se han corregido problemas
leves con los límites OST
para solucionar este
problema.
35
Id. Problema Descripción Solución alternativa
banda de replicación
establecidos.
14889 Agregue la opción a la CLI para mostrar si el
correo electrónico de la Captura SNMP está
activado o desactivado.
Se ha agregado una
opción adicional al
comando alerts --
show –email .
Email SNMP
Trap's : Yes or
No
Se ha agregado una opción
adicional al comando
alerts --show –
email para mostrar el
estado del correo
electrónico de la Captura.
14845 El comando system --upgrade falla con el
siguiente mensaje de error:Upgrade image
not found
.
Después de actualizar
una FRU o CRU de
hardware, el DR puede
aparecer en modo de
soporte con una solicitud
para actualizar el
hardware.
Ahora la GUI y la CLI colocan
el paquete de software
cargado en el mismo
directorio, por lo que al
reemplazar el hardware, se
puede utilizar esta misma
imagen para actualizar el
componente nuevo cuando
sea necesario y sin necesitar
una acción especial por
parte del usuario.
14724 Los límites de velocidad de replicación no limitan
según lo esperado.
Los límites de velocidad
de limitación que se
pueden establecer
mediante los comandos
de la CLI del sistema DR
Series (replication
--limit --speed)
no coinciden con los
límites de ancho de
banda de replicación
establecidos.
Se han corregido algunos
problemas leves con los
límites de replicación para
solucionar este problema.
13537 Se ha producido un error al agregar en caliente
un gabinete del sistema Dell DR4100 en la versión
2.0.
Se ha producido un error
al intentar "agregar en
caliente" un gabinete de
estanterías de expansión
externas en un sistema
DR4000 o DR4100 porque
este método de operación
no es compatible con la
versión 2.0 del producto.
Para evitar que no se
produzca esta condición
de error/fallo, consulte la
siguiente práctica
recomendada:
La solución alternativa
consiste en observar la
siguiente práctica
recomendada para conectar
un gabinete de estanterías
de expansión externas a la
versión 2.0 del sistema
DR4000 o DR4100:
Apague el sistema
DR4000 o DR4100 (este
es un requisito para la
versión 2.0 con Dell
OpenManage 7.1).
Conecte el cableado
entre el gabinete de
36
Id. Problema Descripción Solución alternativa
Asegúrese de que un
gabinete de estanterías
de expansión externas
esté encendido y
cableado a una versión
2.0 del sistema DR4000 o
DR4100 solo después de
apagar el sistema DR
Series.
estanterías de expansión
externas y el sistema
DR4000 o DR4100.
Encienda el gabinete de
estanterías de expansión
externas.
Encienda el sistema
DR4000 o DR4100.
13580 Se requiere la intervención del usuario cuando se
inicia un sistema que se reinició debido a que una
estantería se puso fuera de línea.
Se puede producir esta
condición cuando un
gabinete de estanterías
de expansión externas se
pone fuera de línea, lo
que requiere que se
reinicie el sistema DR
Series. Durante el reinicio
del sistema DR Series, se
detiene en el proceso de
configuración de la
PowerEdge RAID
Controller (PERC) H800 y
le solicita que presione
<F> para importar Foreign
Configuration (Discos
ajenos).
Para resolver este problema,
presione <F> para importar
los Foreign Disks (Discos
ajenos) y permitir que el
proceso de inicio del sistema
DR Series se complete e
inicie de manera normal. Una
vez completado el proceso
de manera normal,
aparecerá el sistema DR
Series y entrará en su modo
Operational (Operativo).
13790 El rendimiento del sistema DR Series disminuye
cuando la inicialización en segundo plano se
ejecuta en una estantería de expansión externa.
Cuando se agrega un
gabinete de estanterías
de expansión externas al
sistema DR Series, esto
causa un impacto de una
sola vez en el rendimiento
del sistema DR Series.
Este impacto se debe a
que el proceso de
inicialización en segundo
plano (BGI) se ejecuta en
una estantería de
expansión externa (los
discos RAID del sistema
requieren dicha
inicialización).
La BGI puede tardar
aproximadamente 2 horas
para completarse en un
gabinete de estanterías
de expansión externas de
3 Terabytes (TB).
No hay una solución
alternativa para BGI. Este es
un proceso de una sola vez
que se produce al agregar un
gabinete de estanterías de
expansión externas.
Es de esperar que el
rendimiento del sistema DR
Series sea más lento de lo
normal durante la BGI que se
asocia con la agregación de
un gabinete de estanterías
de expansión externas.
37
Id. Problema Descripción Solución alternativa
14126 No conecte un gabinete de estanterías de
expansión externas a un sistema DR Series antes
de actualizar a la versión 2.0.
Se producen problemas
del sistema si cualquiera
de los sistemas DR4000
que ejecutan el software
del sistema de la versión
anterior a la 2.0 se
conectan a, y encienden,
un gabinete de
estanterías de expansión
externas y, a
continuación, se
actualizan al software de
versión 2.0 del sistema DR
Series. Para evitar esta
condición, siga la
siguiente práctica
recomendada:
Un gabinete de
estanterías de
expansión solo
debería encenderse y
conectarse a un
sistema DR4000
después de que el
sistema se haya
actualizado al
software de la versión
2.0.
Siga la secuencia de
operaciones
recomendada que se
muestra en la sección
Solución alternativa/
Solución.
Para resolver este problema,
siga las siguientes prácticas
recomendadas para
actualizar sistemas DR4000
anteriores al software de
versión 2.0 (esto debe
realizarse antes de
conectarlo y encenderlo en
un gabinete de estanterías
de expansión externas):
1. Actualice el sistema
DR4000 con el software
del sistema versión 2.0
2. Apague el sistema
DR4000 (necesario para
la versión 2.0 con Dell
OpenManage 7.1)
3. Conecte la estantería (o
estanterías) de
expansión externas con
cableado al sistema
DR4000.
4. Encienda la estantería
(o estanterías) de
expansión externas
5. Encienda el sistema
DR4000.
14427 El navegador Google Chrome informa de que la
página de actualización no responde durante una
carga de archivos.
El navegador Google
Chrome muestra un
diálogo de Page(s)
Unresponsive (Página(s)
sin responder), que indica
que está en un modo de
"espera" al actualizar la
carga del software del
sistema DR4000
necesaria para la
actualización. El diálogo
de Page(s) Unresponsive
(Página(s) sin responder)
solo permite dos
opciones:
1. Haga clic en la
actualización del
No hay una solución
alternativa en este momento.
Dell le recomienda que haga
clic en Wait (Esperar) y que
le dé tiempo suficiente para
completarse a la carga de
actualización del software
del sistema DR4000.
38
Id. Problema Descripción Solución alternativa
software del
sistema DR4000 en
la casilla de la lista
de diálogos y haga
clic en Kill pages
(Eliminar páginas).
2. Haga clic en Wait
(Esperar).
14895 Restore Manager necesita agregar un mensaje
para quitar la llave USB una vez que se haya
completado la instalación del sistema operativo.
La llave USB utilizada
durante el proceso de
instalación del sistema
operativo Dell DR Restore
Manager (RM) puede
sobrescribirse si no se
elimina después de la
instalación correcta del
sistema operativo.
Para evitar que la llave USB
se sobrescriba, se
recomienda que siga las
siguientes prácticas
recomendadas una vez que
la instalación del sistema
operativo se haya realizado
correctamente:
1. Quite la llave USB.
2. Reinicie el sistema.
14920 Pánico de kernel debido a un bloqueo suave
después de desconectar la alimentación del
gabinete.
Se puede producir una
condición de error de
bloqueo suave si una
incorporación de datos
activa está en curso y
cualquier gabinete de
estanterías de expansión
externas activo pierde
sus dos sistemas de
alimentación.
Debido a que se ha
detectado un error
asociado con los datos de
escritura en proceso, el
sistema DR Series realiza
un "pánico de kernel" y se
reinicia.
Durante el reinicio, si el
gabinete de estanterías
de expansión externas ya
estaba encendido y había
datos en proceso activos
en la caché de la
controladora PERC, el
sistema DR Series
permanece en la ventana
del BIOS.
La solución alternativa para
resolver este problema es
realizar lo siguiente:
1. Siga las instrucciones
mostradas en la
consola del BIOS o
póngase en contacto
con Dell Support para
obtener asistencia.
2. Importe la
configuración ajena.
3. Acepte la
configuración.
4. No ejecute la utilidad
de configuración (ya
que esto eliminará la
configuración).
5. Asegúrese de que
sigue estas
instrucciones de
manera explícita o
perderá los datos.
39
2
Componentes de terceros
Este producto contiene los componentes de terceros que se enumeran a continuación. Para obtener información de la
licencia de terceros, acceda a http://software.dell.com/legal/license-agreements.aspx.
El código fuente para algunos de los componentes se pueden encontrar en http://opensource.dell.com.
Los avisos sobre derechos de autor están a continuación, en Avisos de copyright .
Component Licencia Notas
Utilidad keyutils 1.2.1.el5
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
Más abajo, en Licencia Pública General
Lesser (GNU) 3.0, podrá ver una copia de
la licencia
libtalloc2 2.0.8.24.1
Licencia pública general de GNU (GPL)
3.0
Más abajo, en Licencia Pública General
Lesser (GNU) 3.0, podrá ver una copia de
la licencia
libsigc++20 2.0.17.1.el5.rf
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
Más abajo, en Licencia Pública General
Lesser (GNU) 3.0, podrá ver una copia de
la licencia
libxml++ 2.19.1.1.el5.rf
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
A continuación, en Licencia pública
general de GNU (GPL) 2.0 , hay una copia
de la licencia
Infraestructura de destino SCSI
de Linux
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
A continuación, en Licencia pública
general de GNU (GPL) 2.0 , hay una copia
de la licencia
mhVTL
Licencia pública general de GNU (GPL)
2.0
A continuación, en Licencia pública
general de GNU (GPL) 2.0 , hay una copia
de la licencia
OpenSSL 1.0.1g OpenSSL: licencia: Este producto incluye software
desarrollado por OpenSSL Project para
su uso en el OpenSSL Toolkit (http://
www.openssl.org/)
A continuación, en Licencia Open SSL ,
hay una copia de la licencia
Samba 3.5
Licencia pública general de GNU (GPL)
3.0
A continuación, en Licencia Pública
General (GNU) 3.0 , hay una copia de la
licencia
Xmlsec1 1.2.9.8.1.2 MIT A continuación, en La licencia MIT
(MIT) , hay una copia de la licencia
xmlsec1-openssl OpenSSL: licencia: A continuación, en Licencia Open SSL ,
hay una copia de la licencia
40
Licencia pública general de GNU (GPL) 2.0
LICENCIA PÚBLICA GENERAL GNU versión 2
Versión 2, junio de 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Se
permite la copia y distribución de copias literales de este documento de licencia, no obstante se prohíbe su
modificación.
Preámbulo
Las licencias para la mayoría de los productos de software están diseñadas para quitarle la libertad de compartir o
modificar los mismos. De forma contraria, la Licencia pública general GNU tiene la intención de garantizar su libertad
para compartir y modificar el software gratuito, a fin de garantizar que el software sea 'libre' para todos sus usuarios.
Esta Licencia pública general se aplica a la mayoría del software de la Free Software Foundation y a cualquier otro
programa cuyos autores se comprometan a utilizarla. (Es posible que algunos productos de software de la Free
Software Foundation estén cubiertos por la Licencia pública general menor GNU). Usted también puede aplicarla a sus
programas.
Cuando decimos software libre, nos referimos a la libertad de uso, no al precio. Nuestras licencias públicas generales
están diseñadas para garantizar que usted tenga la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar por dicho
servicio, si lo desea), que usted reciba el código fuente o que pueda obtenerlo si lo desea; que pueda modificar el
software o utilizar partes de éste en nuevos programas libres; y que sepa que puede hacer estas cosas.
A fin de proteger sus derechos, es necesario establecer restricciones, las cuales prohíben a cualquier persona que le
nieguen esos derechos o que le pidan que renuncie a estos. Estas restricciones se traducen en ciertas
responsabilidades para usted si distribuye copias del software o si lo modifica.
Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa de ese tipo, ya sea gratuito o libre, debe otorgarle a los
destinatarios todos los derechos que usted posee. Además, debe cerciorarse de que ellos también reciban o puedan
obtener el código fuente. Y debe mostrarles estos términos para que conozcan sus derechos.
Protegemos sus derechos con dos pasos: (1) protegemos el software bajo copyright y (2) le ofrecemos esta licencia, la
cual le concede el consentimiento legal para copiar, distribuir y/o modificar el software.
Además, para la protección de cada autor y la nuestra propia, queremos asegurarnos de que quede claro que no existe
garantía para este software libre. Si el software se modifica por otra persona y lo transfiere, queremos que los
destinatarios sepan que lo que poseen no es la versión original, y que cualquier problema introducido por terceros no
afectará a la reputación de los autores originales.
Para concluir, todos los programas libres se ven constantemente amenazados por patentes de software. Deseamos
evitar el peligro de que quien redistribuye el programa libre obtenga licencias de patentes individuales, lo que en efecto
haría que el programa en software fuera propietario. Para evitar esto, hemos enfatizado que cualquier patente debe
otorgar licencia para el uso libre de todo el público o, de lo contrario, no debe otorgarse ninguna licencia.
A continuación, se proporcionan los términos y las condiciones para la copia, distribución y modificación.
LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU
TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN
0. Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otra obra que contenga un aviso colocado por el titular del copyright,
el cual indique que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia pública general. En adelante, un "Programa" se
refiere a dicho programa u obra, y una "obra basada en el Programa" se refiere al propio Programa o cualquier obra
derivada bajo la ley de copyright: es decir, una obra que contenga el Programa o una porción de éste, ya sea literal o
con modificaciones y/o traducido en otro idioma. (En adelante, la traducción se incluye sin limitación en el término
"modificación"). A cada titular de licencia se le hace referencia como "usted".
41
Las actividades que no sean la copia, distribución y modificación no están cubiertas por esta Licencia y están fuera del
ámbito. El acto de ejecución del Programa no está restringido y el resultado del Programa está cubierto solamente si su
contenido constituye un trabajo basado en el Programa (independientemente de si se ha hecho mediante la ejecución
del Programa). La veracidad de esto depende de lo que el Programa hace.
1. Puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del Programa tal como lo reciba, por cualquier medio,
siempre que publique, de forma visible y adecuada en cada copia, un aviso de derechos de autor correspondiente
y una renuncia de la garantía; mantenga intactos todos los avisos que se refieren a esta Licencia y a la ausencia
de garantías; y proporcione al resto de destinatarios del Programa una copia de esta Licencia junto con el
programa.
Puede cobrar una tarifa por el acto físico de transferir una copia, y también puede, a su propio criterio, ofrecer
protección bajo garantía a cambio de una tarifa.
2. Puede modificar su copia o copias del Programa o cualquier parte de esta, de modo que se forme un trabajo
basado en el Programa, así como copiar y distribuir dichas modificaciones o trabajos bajo los términos de la
Sección 1 anterior, siempre que también satisfaga todas estas condiciones:
a. Debe hacer que los archivos modificados lleven avisos destacados que declaren que usted ha modificado
los archivos y la fecha de dicha modificación.
b. Debe hacer que cualquier obra que usted distribuya o publique, que en su totalidad o en parte contenga el
Programa o se derive de éste, o de una porción del mismo, otorgue licencia total sin coste para todos los
terceros bajo los términos de esta Licencia.
c. Si el programa modificado normalmente lee comandos de forma interactiva cuando se ejecuta, debe hacer
que cuando se inicie la ejecución de dicho uso interactivo del modo más común, imprima o exhiba un
anuncio que incluya un aviso de copyright adecuado y un aviso que indique que no se ofrece garantía (o, si
fuera el caso, que indique que usted ofrece garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa bajo
estas condiciones, y que también indique al usuario la forma de ver esta Licencia. (Excepción: si el Programa
mismo es interactivo pero normalmente no imprime dicho tipo de anuncio, no es necesario que su obra
basada en el Programa muestre un anuncio).
Estos requisitos se aplican a la obra modificada en su totalidad. Si existen secciones identificables de dicha
obra que no deriven del Programa, y que puedan considerarse de forma razonable como obras
independientes y apartes en sí mismas, esta Licencia y sus términos no se aplican a dichas secciones
cuando las distribuya como obras separadas. Sin embargo, cuando distribuya las mismas secciones como
parte de un todo, lo que es una obra basada en el Programa, la distribución del todo debe hacerse bajo los
términos de esta Licencia, cuyos permisos para otras licencias se extienden al todo, y como consecuencia, a
cada una de las partes independientemente del autor.
Por lo tanto, esta sección no tiene la intención de reclamar derechos ni impugnar sus derechos sobre obras
escritas totalmente por usted; más bien, la intención es ejecutar el derecho de controlar la distribución de
obras derivadas o colectivas basadas en el Programa.
Además, la simple adición de otra obra no basada en el Programa con este (o con una obra basada en él) en
un volumen de un medio de almacenamiento o de distribución no incluye la otra obra bajo el ámbito de esta
Licencia.
3. Usted puede copiar y distribuir el Programa (o una obra basada en él, bajo la Sección 2) en el formato de código
objeto o ejecutable bajo los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores, siempre que realice una de las acciones
siguientes:
a. Lo acompañe con el código fuente correspondiente legible, el cual debe distribuirse bajo los términos de las
Secciones 1 y 2 anteriores en un medio normalmente utilizado para el intercambio de software; o
b. Lo acompañe con una oferta por escrito, con validez de al menos tres años, para brindar a cualquier tercero,
a cambio de una tarifa no mayor que el coste de la realización física de la distribución del código fuente, es
decir una copia completa y legible por sistemas del código fuente correspondiente, para que se distribuya
42
bajo los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores en un medio normalmente utilizado para el intercambio de
software; o
c. Lo acompañe con la información que usted recibió como oferta para distribuir el código fuente
correspondiente. (Esta alternativa se permite solamente con la distribución no comercial y únicamente si
usted recibió el programa en formato de código fuente o ejecutable con dicha oferta, de conformidad con la
Subsección b anterior).
El código fuente de una obra quiere decir el formato preferente de la obra en el cual se realizan
modificaciones. Para una obra ejecutable, el código fuente completo quiere decir todo el código fuente para
todos los módulos que contiene, archivos de definición de interfaz asociados y cualquier secuencia de
comando utilizada para controlar la compilación e instalación del archivo ejecutable. No obstante, como
excepción especial, el código fuente distribuido no necesita incluir ningún elemento que se distribuye
normalmente (ya sea en formato fuente o binario) con los componentes principales (compilador, kernel, etc.)
del sistema operativo en el que se ejecuta el ejecutable, a menos que el componente mismo acompañe al
ejecutable.
Si la distribución del código objeto ejecutable se realiza mediante la oferta de acceso para la copia desde un
sitio designado, la oferta del acceso equivalente para copia del código fuente desde el mismo sitio cuenta
como distribución del código fuente, aun cuando otras personas no estén obligadas a copiar el código fuente
junto con el código objeto.
4. Usted no puede copiar, modificar, otorgar sublicencias ni distribuir el Programa, excepto como se estipula
explícitamente en esta Licencia. Cualquier intento de copiar, modificar, otorgar sublicencias o distribuir el
Programa se anulará y rescindirá automáticamente sus derechos conforme a esta Licencia. Sin embargo, las
entidades que hayan recibido copias o derechos de parte de usted conforme a esta Licencia no verán rescindidas
sus licencias, siempre que dichas entidades mantengan la total conformidad.
5. No se le exige que acepte esta Licencia, ya que aún no la ha firmado. Sin embargo, de ningún otro modo se le
otorga permiso para modificar o distribuir el Programa o sus obras derivadas. Estas acciones están prohibidas por
la ley si no acepta esta Licencia. En consecuencia, al modificar o distribuir el Programa (o cualquier obra basada
en este), usted indica su aceptación de esta Licencia para hacerlo, al igual que todos los términos y condiciones
para copiar, distribuir o modificar el Programa o las obras basadas en él.
6. Cada vez que usted redistribuye el Programa (o cualquier obra basada en él), el destinatario automáticamente
recibe una licencia del otorgante de la licencia original para copiar, distribuir o modificar el Programa, sujeta a
estos términos y condiciones. Usted no puede imponer ninguna restricción adicional en el ejercicio de los
derechos de los destinatarios otorgados en este documento. Usted no tiene la responsabilidad de imponer el
cumplimiento de esta Licencia por parte de terceros.
7. Si, como consecuencia de un juicio o alegación en un tribunal por la violación de patentes o por cualquier otra
razón (sin limitación a asuntos de patentes), se le imponen condiciones a usted (ya sea por mandato judicial, por
contrato o de otro modo), que contradicen las condiciones de esta Licencia, no le exime de las condiciones de
esta licencia. Si no puede realizar la distribución de modo que satisfaga simultáneamente sus obligaciones
conforme a esta Licencia y cualquier otra obligación pertinente, en consecuencia, usted no puede distribuir el
Programa. Por ejemplo, si una licencia de patente no permite la distribución sin derechos de autor del Programa a
todos los que reciben copias directa o indirectamente a través de usted, el único modo en que usted puede
satisfacer tanto dicha licencia como esta Licencia sería que se abstuviera completamente de distribuir el
Programa.
Si cualquier porción de esta sección se considera sin validez o sin aplicación conforme a cualquier circunstancia
particular, el resto de esta sección tiene la intención de tener aplicación y la sección en su totalidad tiene la
intención de tener aplicación en otras circunstancias.
No es un objetivo de esta sección inducirle a que quebrante algunas de las patentes u otras declaraciones de
derechos de propiedad, ni tampoco impugnar la validez de dichas declaraciones; esta sección tiene el único fin de
proteger la integridad del sistema de distribución de software libre, el cual se implementa mediante prácticas de
43
licencia pública. Muchas personas han contribuido generosamente a la amplia gama de software distribuido a
través de dicho sistema con dependencia en la aplicación uniforme del sistema; queda a la discreción del autor o
donante el decidir si desea distribuir el software a través de cualquier otro sistema y el titular de una licencia no
puede imponer dicha elección.
Esta sección tiene la intención de aclarar totalmente lo que se considera una consecuencia del resto de esta
Licencia.
8. Si la distribución o el uso del Programa se restringe a ciertos países ya sea mediante patentes o interfaces
protegidas con derechos de autor, el titular del copyright original, quien coloca el Programa conforme a esta
Licencia, puede agregar una limitación de distribución geográficamente explícita que excluya dichos países, de
modo que se permita la distribución únicamente en o entre países que no se excluyen. En tal caso, esta Licencia
incorpora la limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.
9. La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas o nuevas de la Licencia Pública General (GPL) de
forma ocasional. Dichas nuevas versiones serán en esencia similares a esta versión, pero podrían diferir en
detalle para aclarar cualquier problema o inquietud nueva.
Cada versión recibe un número de versión que la distingue. Si el Programa especifica un número de versión de
esta Licencia que se aplica a ella y a "cualquier versión posterior", usted tiene la opción de seguir los términos y
las condiciones ya sea de esa versión o de cualquier versión publicada posteriormente por la Free Software
Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de esta Licencia, usted puede elegir cualquier
versión que haya sido publicada alguna vez por la Free Software Foundation.
10. Si usted desea incorporar porciones del Programa en otros programas libres, cuyas condiciones de distribución
sean distintas, escriba al autor para solicitarle el consentimiento. Para el software que tiene protección bajo
derechos de autor de la Free Software Foundation, escriba a esta, ya que en ocasiones se realizan excepciones.
Nuestra decisión estará guiada por los dos objetivos de preservar la condición libre de todas las obras derivadas
de nuestro software libre y de promover que se comparta y vuelva a utilizar el software de forma general.
SIN GARANTÍA
11. DEBIDO A QUE EL PROGRAMA TIENE LICENCIA GRATUITA, NO SE BRINDA GARANTÍA RESPECTO A ÉL, EN LA
MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE. EXCEPTO POR LO ESTABLECIDO DE OTRO MODO Y POR
ESCRITO, LOS TITULARES DEL COPYRIGHT O LAS OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA "TAL CUAL"
SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. EL RIESGO TOTAL POR
LA CALIDAD Y DESEMPEÑO DEL PROGRAMA PERMANECE EN USTED. EN EL CASO DE QUE SE DEMUESTRE QUE
EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTO DE TODO EL SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN
NECESARIOS.
12. EN NINGÚN CASO A MENOS QUE LO REQUIERAN LAS LEYES APLICABLES O SE ACUERDE POR ESCRITO POR
PARTE DE UN TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR, O CUALQUIER OTRA PARTE QUE PUEDA MODIFICAR O
REDISTRIBUIR EL PROGRAMA SEGÚN PERMITA LO ANTERIORMENTE EXPUESTO EN ESTE DOCUMENTO, SERÁ
RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER DAÑO, INCLUIDOS LOS GENERALES, ESPECIALES, ACCIDENTALES
O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR POR EL USO O LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA (INCLUIDA
A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO LA PÉRDIDA DE DATOS O LOS DATOS QUE SE BRINDEN DE
FORMA IMPRECISA O LAS PÉRDIDAS SOSTENIDAS EN LAS PÉRDIDAS O POR USTED O POR TERCEROS O POR
UN INCUMPLIMIENTO DEL PROGRAMA A LA HORA DE FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA),
AUNQUE SE HAYA AVISADO A DICHO TITULAR U OTRA PARTE DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
Cómo aplicar estos términos en sus programas nuevos
Si usted desarrolla un programa nuevo y desea que tenga la mayor utilidad posible para el público, el mejor modo de
lograrlo es convertirlo en un programa libre que todos puedan redistribuir y modificar bajo estos términos.
44
Para ello, adjunte al programa los avisos siguientes. Es más seguro que los adjunte al inicio de cada archivo fuente a fin
de que se transmita de forma más eficaz la exclusión de garantías y que cada archivo contenga al menos la línea de
"copyright" y una referencia directa hacia la ubicación del aviso completo.
[una línea que indique el nombre del programa y una breve idea de lo que hace.] Copyright (C) [año] [nombre del autor]
Este programa constituye software libre y se puede redistribuir y/o modificar bajo los términos de la Licencia pública
general GNU según lo publica la Free Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia o (a su discreción)
cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea de utilidad, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la
garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. Consulte la Licencia pública general
de GNU para obtener más detalles.
Usted debe haber recibido una copia de la Licencia pública general GNU junto con este programa; si no la ha recibido,
escriba a la Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE.UU.
Debe además agregar información para que otros puedan comunicarse con usted de forma electrónica o mediante
correo postal.
Si el programa es interactivo, haga que presente un aviso breve similar a éste cuando se inicie en un modo interactivo:
Gnomovision versión 69, Copyright (C) año nombre del autor
Gnomovision se ofrece sin NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles, escriba 'show w'.
Este software es libre y usted tiene la libertad de redistribuirlo bajo ciertas condiciones; escriba 'show c' para más
detalles.
Los comandos hipotéticos 'show w' y 'show c' deben mostrar las porciones adecuadas de la Licencia pública general.
Por supuesto, los comandos que utilice podrían ser distintos a 'show w' y 'show c'; podrían ser hasta clics con el mouse
o elementos de menú, lo que mejor se adapte al programa.
También debe pedir a su empleador (si trabaja como programador) o a su universidad, si es el caso, que firme una
"renuncia de copyright" para el programa, de ser necesario. A continuación se presenta un ejemplo, en el que puede
alterar los nombres:
Por la presente, Yoyodyne, Inc. renuncia a todo interés por copyright en el programa 'Gnomovision' (el cual realiza
pases en compiladores), escrito por James Hacker.
[firma de Ty Coon], 1 de abril de 1989
Ty Coon, Presidente
Esta Licencia pública general no permite la incorporación del programa en programas de propiedad. Si su programa es
una biblioteca de subrutinas, podría considerar más útil el permitir la vinculación de las aplicaciones de propiedad con
la biblioteca. Si desea hacerlo, utilice la Licencia pública general menor GNU en lugar de esta Licencia.
Licencia Pública General (GNU) 3.0
versión 3, 29 de junio de 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. [http://fsf.org/] Se permite la copia y distribución de copias literales de
este documento de licencia, no obstante se prohíbe su modificación.
Preámbulo
La Licencia pública general GNU es una licencia copyleft, libre, para software y otros tipos de obras.
Las licencias para la mayoría de los productos de software y otras obras prácticas están diseñadas para quitarle la
libertad de compartir o modificar las obras. Por el contrario, la Licencia pública general GNU está pensada para
garantizar su libertad para compartir y modificar todas las versiones de un programa, para garantizar que continúe
siendo software libre para todos sus usuarios. Nosotros, la Free Software Foundation, usamos la Licencia pública
45
general de GNU para la mayor parte de nuestro software; también se aplica a cualquier otro trabajo dado a conocer
públicamente de esta forma por sus autores. Usted también puede aplicarla a sus programas.
Cuando hablamos de software libre, nos referimos a la libertad de uso, no al precio. Nuestras licencias públicas
generales están diseñadas para garantizar que usted tenga la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar, si
lo desea), que usted reciba el código fuente o que pueda obtenerlo si lo desea; que pueda modificar el software o
utilizar partes de éste en nuevos programas libres; y que sepa que puede hacer estas cosas.
Para proteger sus derechos, es necesario evitar que otras personas nieguen dichos derechos o que hagan que se
renuncie a los mismos. Por lo tanto, tiene ciertas responsabilidades si distribuye copias del software o si lo modifica:
responsabilidades para respetar la libertad de terceros.
Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa de ese tipo, ya sea gratuito o libre, debe transmitir a los
destinatarios las mismas libertades que haya recibido. Además, debe cerciorarse de que ellos también reciban o
puedan obtener el código fuente. Y debe mostrarles estos términos para que conozcan sus derechos.
Los desarrolladores que usan la GPL de GNU protegemos sus derechos con dos pasos: (1) se aplica copyright al
software, y (2) le ofrecemos esta licencia, lo que le brinda el consentimiento legal para copiar, distribuir y/o modificar.
Para la protección de desarrolladores y autores, la GPL explica claramente que no existe garantía para este software
libre. Por tanto, por seguridad de los usuarios y los autores, la GPL precisa que las versiones modificadas se marquen
como cambiadas, de modo que sus problemas no se atribuyan erróneamente a los autores de versiones anteriores.
Algunos dispositivos están diseñados para negar a usuarios el acceso a instalar o ejecutar las versiones modificadas
del software en su interior, aunque el fabricante puede hacerlo. Esto es básicamente incompatible con el objetivo de
proteger la libertad de los usuarios para realizar cambios en el software. El patrón sistemático de tales abusos se
produce en el área de productos para uso individual, que es precisamente donde es más inaceptable. Por lo tanto,
hemos diseñado esta versión de la GPL para prohibir la práctica para esos productos. Si tales problemas surgen
sustancialmente en otros dominios, nosotros estamos dispuestos a ampliar esta disposición a esos dominios en futuras
versiones de GPL, según sea necesario para proteger la libertad de los usuarios.
Por último, todo programa se ve constantemente amenazado por patentes de software. Los Estados no deberían permitir
que las patentes restrinjan el uso y desarrollo de software en ordenadores de propósito general, sino también en
aquellos que lo hacen, deseamos evitar el peligro de aplicación de patentes especiales a un programa libre, que podría
convertirlo de forma efectiva en propietario. Para evitar que esto suceda, la GPL garantiza que no se puedan utilizar
patentes para generar un programa que no sea libre.
A continuación, se proporcionan los términos y las condiciones para la copia, distribución y modificación.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
0. Definiciones
"Esta Licencia" se refiere a la versión 3 de la Licencia pública general GNU.
"Copyright" también significa copyright como en las leyes que se aplican a otros tipos de trabajos u obras, tales como
las máscaras de semiconductores.
"El Programa" se refiere a cualquier trabajo susceptible de copyright bajo esta Licencia. A los titulares de la licencia se
les hace referencia como "usted". Los "titulares de licencia" y "destinatarios" pueden ser personas u organizaciones.
"Modificar" una obra significa copiar desde o adaptar todo o parte del trabajo de forma que requiera permisos de
copyright, distintos de lo que fuera la realización de una copia exacta. La obra resultante se denomina un "versión
modificada" de una obra anterior, o una obra "basada en" otra obra anterior.
Un "trabajo cubierto" significa el Programa sin modificaciones o una obra basada en el Programa.
"Propagar" una obra implica que no se puede hacer nada, sin permiso, que le haga responsable directo o subsidiario por
la infracción bajo la ley de derechos de autor aplicable, excepto la ejecución en un equipo o modificación de una copia
privada. La Propagación incluye la copia, distribución (con o sin modificaciones), puesta a disposición del público y, en
algunos países, también otras actividades.
"Transmitir" significa cualquier tipo de propagación que permita que terceros realicen o reciban copias. La simple
interacción con un usuario a través de una red de equipos, sin transferencia de una copia, no es transmisión.
46
Una interfaz de usuario interactiva mostrará el mensaje "Avisos legales correspondientes" hasta el punto de incluir de
forma destacada y visible (1) un aviso de copyright adecuado e (2) indique al usuario que no existe garantía para el
trabajo (excepto en la medida en que se proporcionan las garantías), que los titulares de licencia pueden transmitir la
obra bajo esta Licencia, y la forma de ver una copia de esta Licencia. Si la interfaz presenta una lista de los comandos y
opciones del usuario, tales como un elemento de menú, un elemento destacado en la lista cumple este criterio.
1. Código fuente.
El "código fuente" de una obra quiere decir el formato preferente de la obra en el cual se realizan modificaciones.
El término "código objeto" significa cualquier forma de una obra sin el código fuente.
Una "Interfaz estándar" es una interfaz que o bien sigue un estándar oficial definido por una entidad de estándares
reconocida o, en el caso de interfaces especificadas para un lenguaje de programación concreto, una interfaz que
sea ampliamente utilizada entre los desarrolladores que trabajan en ese lenguaje.
Las "Bibliotecas del sistema" de una obra ejecutable no incluyen nada, aparte del trabajo en su conjunto, que (a) se
incluye en el formato normal de empaquetado de un Componente principal, pero que no forma parte de dicho
Componente principal, y (b) sirve sólo para permitir el uso de la obra con ese Componente principal, o para
implementar una Interfaz estándar para la que hay disponible una implementación para el público en formato de
fuente. Un "Componente principal", en este contexto, es un componente esencial fundamental (kernel, sistema de
ventanas, etc.) del sistema operativo específico (si lo hay) en el que se ejecuta el trabajo, un compilador utilizado
para realizar el trabajo o un intérprete de código de objeto que se utilice para ejecutarlo.
El "Fuente correspondiente" para un trabajo en formato de código objeto significa todo el código fuente necesario
para generar, instalar y (para una obra ejecutable) ejecutar el código objeto e incluyendo los scripts para controlar
dichas actividades. Sin embargo, no incluye las System Libraries (Bibliotecas del sistema) de la obra, ni
herramientas de propósito general o programas libres disponibles para el público en general que se utilicen (no
modificados) en la realización de esas actividades, pero que no forman parte del trabajo. Por ejemplo, el Fuente
correspondiente incluye archivos de definición de interfaz asociados con los archivos fuente para el trabajo, y el
código fuente para las bibliotecas compartidas y subprogramas enlazados de forma dinámica que el trabajo está
específicamente diseñado para requerir, como una comunicación de datos reservada o flujo de control entre
dichos subprogramas y otras partes del trabajo.
El Fuente correspondiente no necesita incluir ningún elemento que los usuarios pueden volver a generar
automáticamente desde otras partes del Fuente correspondiente.
El Fuente correspondiente para un trabajo en formato de código fuente es el mismo trabajo.
2. Permisos básicos.
Todos los derechos otorgados bajo esta Licencia se conceden para el término copyright en el Programa, y son
irrevocables siempre que se cumplan las condiciones establecidas. Esta licencia confirma explícitamente el
permiso ilimitado del usuario para ejecutar el programa no modificado. El resultado de la ejecución de una obra
cubierta está cubierto también por esta Licencia sólo si dicho resultado, dado su contenido, constituye una obra
cubierta. Esta Licencia reconoce los derechos de uso legítimo u otro equivalente, según lo establecido por las
leyes de derechos de autor.
Puede crear, ejecutar y propagar trabajos cubiertos que no transmita, sin condiciones siempre que su licencia
permanezca en vigor. Puede transmitir obras cubiertas por la Licencia a otras personas, con el único propósito de
que realicen modificaciones exclusivamente para usted o para proporcionarle servicios para la ejecución de
dichas obras, siempre que usted cumpla los términos de esta Licencia en virtud del cual se transfiere todo el
material para el que usted no tenga control de copyright. Aquellos que realizan o ejecutan trabajos para usted lo
hacen exclusivamente en su propio nombre, bajo su dirección y control, bajo condiciones que les prohíben hacer
copias de su material protegido por derechos de autor fuera de su relación con usted.
La transmisión bajo cualquier otra circunstancia se permite solamente según las condiciones que se indican a
continuación. No se permiten sublicencias; la sección 10 lo hace innecesario.
3. Protección de los derechos legales del usuario frente a la ley anti-evitación.
47
Ninguna obra cubierta se considerará como parte de una medida tecnológica efectiva de conformidad con las
obligaciones de cumplimiento legal del artículo 11 del tratado de copyright WIPO del 20 de diciembre de 1996, o
leyes similares que prohíban o restrinjan la elusión de tales medidas.
Al transmitir un trabajo cubierto, se niega cualquier derecho legal para impedir la elusión de medidas tecnológicas
hasta el punto en que dicha elusión esté afectada por el ejercicio de derechos bajo esta Licencia, con respecto al
trabajo cubierto, y usted niega cualquier intención de limitar el funcionamiento o modificación de la obra como
forma para imponer, contra los usuarios de la obra, sus derechos legales (o de terceras partes) para prohibir la
elusión de medidas tecnológicas.
4. Transmisión de copias exactas.
Puede transmitir copias literales del código fuente del Programa tal cual lo recibe, por cualquier medio, siempre
que se publique de forma destacada y adecuada en cada copia, el aviso de copyright correspondiente; mantenga
intactos todos los avisos que indican que esta Licencia y cualquier condición no permisiva agregada de
conformidad con la sección 7, se aplican al código; mantenga intactos todos los avisos de la ausencia de
garantías; y proporcione a todos los destinatarios una copia de esta Licencia, junto con el Programa.
Puede cobrar cualquier precio (o gratis) por cada una de las copias que transmita, y puede ofrecer soporte o
protección bajo garantía a cambio de una tarifa.
5. Transmisión de versiones del código fuente modificado.
Puede transmitir una obra basada en el Programa, o las modificaciones para generarlos desde el Programa, en
forma de código fuente bajo los términos de la sección 4, siempre que también cumpla todas estas condiciones:
a. El trabajo debe incluir avisos destacados que declaren que usted lo ha modificado, e incluir la fecha
correspondiente.
b. El trabajo debe llevar avisos destacados que declaren que esté lanzada bajo esta Licencia y cualquier
condición agregada en la sección 7. Este requisito modifica el requisito de la sección 4 de "mantener intactos
todos los avisos".
c. Debe haber licencia para el trabajo completo, como un todo, bajo esta Licencia a cualquier persona que
tenga posesión de una copia. Por lo tanto, esta Licencia se aplica, junto con cualquier condición adicional
aplicable de la sección 7, a toda la obra, y todas sus partes, independientemente de cómo se empaquetan.
Esta Licencia no da permiso para obtener la licencia para la obra de ninguna otra forma, pero no invalida
tales permisos si la ha recibido por separado.
d. Si la obra tiene interfaces de usuario interactivas, todas deben mostrar los Avisos legales correspondientes;
sin embargo, si el programa tiene interfaces interactivas que no muestran Avisos legales correspondientes,
su trabajo no tiene que hacerlo.
Una compilación de un trabajo transmitido con otras obras separadas e independientes, que por su
naturaleza no son extensiones de la obra, y que no se pueden combinar con ella como para formar un
programa más grande, en un volumen de un medio de almacenamiento o de distribución, se denomina un
"agregado", si la compilación y sus derechos de autor resultantes no se utilizan para limitar el acceso o
derechos legales de la compilación de los usuarios más allá de lo que permitan los trabajos individuales. La
inclusión de un trabajo transmitido en un agregado no implica que esta Licencia se aplique a otras partes del
agregado.
6. Transmisión en formatos no fuente.
Puede transmitir un trabajo cubierto en formato de código objeto bajo los términos de las secciones 4 y 5, siempre
que también transmita el Fuente correspondiente legible en máquina, bajo los términos de esta Licencia, mediante
uno de estos métodos:
a. Transmita el código objeto en (o incluido en) un producto físico (incluido un medio de distribución física),
acompañado por el Fuente correspondiente fijo en un soporte físico duradero que se utilice normalmente
para intercambio de software.
48
b. Transmita el código objeto en (o incluido en) un producto físico (incluido un medio de distribución físico),
acompañado por una oferta por escrito, con validez de al menos tres años y válida durante todo el tiempo
que se ofrezcan piezas de repuesto o soporte al cliente para dicho modelo del producto, para ofrecer a
cualquier persona en posesión del código objeto (1) una copia del Fuente correspondiente para todo el
software en el producto que esté cubierto por esta Licencia, en un soporte físico duradero que se suela
utilizar para intercambio de software, a un precio razonable no superior al coste de la realización física de
esta transmisión del fuente, o (2) acceso a la copia del Fuente correspondiente desde un servidor de red, sin
cargo.
c. Transmita las copias individuales del código objeto con una copia de la oferta por escrito para proporcionar
el Fuente correspondiente. Esta alternativa solo se permite ocasionalmente y sin implicaciones comerciales,
y únicamente si usted recibió el código objeto con dicha oferta, de conformidad con la subsección 6b.
d. Transmita el código objeto ofreciendo acceso desde un sitio designado (gratuito o libre de carga), y ofrezca
acceso equivalente al Fuente correspondiente de la misma forma en la misma ubicación, sin cargo adicional.
No hacen falta destinatarios para copiar el Fuente correspondiente junto con el código objeto. Si el lugar de
copia del código objeto es un servidor de red, el Fuente correspondiente puede estar en un servidor diferente
(operado por usted o un tercero) que sea compatible con los servicios de copia equivalentes, siempre que se
mantengan instrucciones claras junto al código objeto que indiquen dónde encontrar el código fuente
correspondiente. Independientemente del servidor que aloje el Fuente correspondiente, usted sigue estando
obligado a asegurar que esté disponible durante el tiempo que sea necesario para satisfacer estos
requisitos.
e. Transmita el código objeto mediante transmisión de igual-a-igual (peer-to-peer), siempre que informe a los
otros iguales la ubicación en la que se ofrecen el código objeto y el Fuente correspondiente al público
general, sin cargo, según la subsección 6d.
En la transmisión del trabajo de código objeto, no es necesario incluir una sección aparte del código objeto,
cuyo código fuente se excluya del Fuente correspondiente como Biblioteca del sistema.
Un "Producto de usuario" es (1) un "producto de consumo", lo que significa que es cualquier propiedad
personal tangible que normalmente se utilice para fines personales, familiares o en casa, o (2) cualquier cosa
diseñada o vendida para la incorporación en un domicilio. Para determinar si un producto es un producto de
consumo, en caso de duda se deberá resolver en favor de la cobertura. Para un determinado producto
recibido por un usuario en particular, "con un uso normal" para esa clase de producto, independientemente
del estado del usuario en particular o de la manera en que éste lo utilice, o se espere de su uso. Un producto
es un producto de consumo, independientemente de si el producto tiene usos sustanciales, comerciales o
industriales que no sean de consumidores, a menos que tal uso represente solo el modo significativo de uso
del producto.
La "Información de instalación" para un Producto de usuario es cualquier método, procedimiento, claves de
autorización u otra información necesaria para instalar y ejecutar versiones modificadas de un Producto de
usuario cubierto por la licencia desde una versión modificada de su Fuente correspondiente. La información
debe ser suficiente para garantizar que el funcionamiento continuado del código objeto modificado no se
impide ni interfiere por el solo hecho de haber sido modificado.
Si transmite una obra de código objeto bajo esta sección o con (o específicamente para su uso en) un
producto de usuario, y la transmisión tiene lugar como parte de una transacción en la que el derecho de
posesión y uso del Producto de usuario se transfiere al receptor en perpetuidad o para un tiempo fijo
(independientemente de cómo se caracterice la transacción), el Fuente correspondiente transmitido bajo
esta sección se debe acompañar por la información de instalación. Sin embargo, este requisito no se aplica
si ni usted ni ningún tercero conserva la capacidad para instalar el código objeto modificado en el Producto
de usuario (por ejemplo, el trabajo se ha instalado en memoria ROM).
El requisito de proporcionar Información de instalación no incluye un requisito para seguir ofreciendo
servicio de soporte, garantía o actualizaciones para un trabajo que haya sido modificado o instalado por el
49
destinatario, o para el Producto de usuario en el que se ha modificado o instalado. El acceso a una red se
podrá rechazar cuando la modificación en sí afecte material y negativamente al funcionamiento de la red o
que infrinja las reglas y protocolos de comunicación a través de la red.
El Fuente correspondiente transmitido y la Información de instalación proporcionada, de conformidad con
esta sección, deben estar en un formato públicamente documentado (y con una implementación a la
disposición del público en formato de código fuente), y no debe precisar de ningún tipo de clave o
contraseña especial para su desempaquetado, lectura o copia.
7. Términos adicionales.
Los "Permisos adicionales" son términos que completan los términos de esta Licencia, mediante la incorporación
de excepciones de una o más condiciones. Los permisos adicionales que se aplican a todo el Programa se deben
tratar como si estuviesen incluidas en esta licencia, en la medida en que sean válidos según la ley aplicable. Si los
permisos adicionales se aplican únicamente a una parte del Programa, esa parte se puede utilizar por separado
bajo esos permisos, pero el Programa completo permanece regulado por esta Licencia sin tener en cuenta los
permisos adicionales.
Cuando se transfiere una copia de un trabajo cubierto, usted puede, a su propio criterio, eliminar los permisos
adicionales a partir de esa copia, o cualquier parte de aquéllos. (Los Permisos adicionales se pueden escribir para
requerir su propia extracción en ciertos casos cuando se modifica el trabajo). Puede colocar permisos adicionales
en el material, agregados por usted a una obra, para la que tener o dar permisos de copyright adecuados.
Sin perjuicio de ninguna otra disposición de esta Licencia, para material que agregue a una obra, podría (si está
autorizado por el titular del copyright de dicho material) complementar los términos de esta Licencia con términos:
a. la descarga de garantía o limitación de responsabilidad de manera diferente a los términos de las secciones
15 y 16 de esta Licencia; o
b. solicitar la conservación de los avisos legales razonables especificados o atribuciones de autor en dicho
material o en los Avisos legales correspondientes mostrados por los trabajos que lo contienen; o
c. prohibir la falta de representación correcta del origen de dicho material, o precisar que las versiones
modificadas de dicho material se marquen de forma razonablemente distinta de la versión original; o
d. limitar el uso por motivos de publicidad de nombres de otorgantes de licencia o autores del material; o
e. declinar el otorgamiento de derechos en virtud de las leyes de marcas comerciales para el uso de algunos
nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de servicio; o
f. requerir las indemnizaciones de otorgantes de licencia y autores de dicho material por cualquiera que
transmita el material (o versiones modificadas del mismo) con supuestos contractuales de responsabilidad
para los destinatarios, respecto a cualquier responsabilidad que estas suposiciones contractuales impongan
directamente en dichos emisores de licencias y autores.
Todos los demás términos adicionales no permisivos se consideran "restricciones adicionales" dentro del
significado de la sección 10. Si el Programa, según lo recibió, o cualquier parte de él, contiene un aviso que
indique que se rige por esta Licencia junto con un término que es una restricción, es posible que se elimine
esa condición. Si un documento de licencia contiene una restricción pero permite nuevas licencias o
transmisión bajo esta Licencia, puede agregar a un trabajo cubierto material regido por los términos de dicho
documento de licencia, siempre que las restricciones adicionales no se transmitan en las nuevas licencias o
retransmisiones mencionadas.
Si agrega términos para un trabajo en conformidad con esta sección, debe poner, en los archivos fuente
pertinentes, una declaración sobre los términos adicionales que se aplican a esos archivos, o un aviso que
indique dónde encontrar los términos aplicables.
Es posible establecer términos adicionales, permisivos o no, en forma de licencia escrita por separado, o
establecerse como excepciones; en cualquiera de ambos casos, se aplican los requisitos mencionados
anteriormente.
50
8. Terminación.
Usted no puede propagar ni modificar una obra cubierta por la Licencia, excepto según lo estipulado
explícitamente en esta Licencia. Cualquier intento de propagar o modificar de modo distinto no tendrá validez, y
rescindirá automáticamente sus derechos en esta Licencia (incluidas las licencias de patente concedidas bajo el
tercer párrafo de la sección 11).
Sin embargo, si cesa en la infracción de esta Licencia, su licencia de un determinado titular del copyright se
restablece (a) provisionalmente, a menos que el titular del copyright, el cual explícitamente y en última instancia
de por terminada la licencia, y (b) de forma permanente, si el titular del copyright, el cual no puede notificarle la
infracción por alguna vía razonable antes de 60 días después del cese.
Además, la licencia de un determinado titular del copyright se restablece permanentemente si el titular del
copyright le notifica de la violación por alguna vía razonable, esta es la primera vez que ha recibido una
notificación de infracción de esta Licencia (para cualquier trabajo) desde dicho titular del copyright, y que
restituye (cesa en) la infracción antes de 30 días tras la recepción de la notificación.
La terminación de sus derechos en virtud de esta sección no implica terminación de las licencias de las partes que
hayan recibido copias o derechos de parte de usted al amparo de esta Licencia. Si sus derechos han terminado y
no se han restablecido de forma permanente, no puede recibir nuevas licencias para el mismo material en la
sección 10.
9. Aceptación no obligatoria para tener copias.
No es obligatorio que acepte esta Licencia para recibir o ejecutar una copia del programa. La propagación
secundaria de un trabajo cubierto que se produzca exclusivamente como consecuencia del uso de transmisión de
igual a igual ("peer-to-peer") para recibir una copia de igual manera, no precisa de aceptación. Sin embargo, esta
Licencia es el único medio que le otorga permiso para propagar o modificar cualquier trabajo. Estas acciones
infringen los derechos de autor si no se acepta esta Licencia. En consecuencia, al modificar o propagar un trabajo,
usted indica su aceptación de esta Licencia para hacerlo.
10. Licencias automática de destinatarios en cadena descendente.
Cada vez que trasmite una obra bajo esta Licencia, el destinatario automáticamente recibe una licencia del
otorgante original, para ejecutar, modificar y propagar tales trabajos, sujeto a esta Licencia. Usted no tiene la
responsabilidad de imponer el cumplimiento por parte de terceros con esta Licencia.
Un "transacción de entidad" es una transacción de transferencia de control a una organización, o a
sustancialmente todos sus activos de una organización (o subdivisión de organización, o fusión de
organizaciones). Si la propagación de un trabajo es resultado de una transacción de entidad, cada parte de dicha
transacción que recibe una copia del trabajo también recibe las licencias para el trabajo del predecesor de la
parte interesada que tenga o pudiera dar bajo el párrafo anterior, además del derecho de poseer el Fuente
correspondiente de la obra del predecesor interesado, si el predecesor la tiene, o la puede obtener mediante
esfuerzos razonables.
Usted no puede imponer restricciones adicionales en el ejercicio de los derechos otorgados o establecidos bajo
esta Licencia. Por ejemplo, no puede imponer un pago de licencia, derechos de autor u otro cargo por el ejercicio
de los derechos otorgados bajo esta Licencia, y usted no puede iniciar un litigio (incluida una reclamación cruzada
o contrarreclamación en un proceso judicial) alegando infracción de cualquier reclamación de patente, mediante
la realización, uso, venta, oferta de venta o importación del Programa ni parte alguna del mismo.
11. Patentes.
Un "contribuidor" es un titular de copyright que autoriza el uso bajo esta Licencia del programa o de un trabajo en
el que se base el Programa. El trabajo, por lo tanto, se denomina "versión de contribuidor" del contribuidor.
Las "reclamaciones de patente esenciales" del contribuidor son todas las reclamaciones de patentes propiedad o
controladas por el contribuidor, sean adquiridas con anterioridad o posterioridad, que puedan infringir de alguna
manera, bajo permiso de esta Licencia, para la realización, uso o venta de su versión de contribuidor, pero no
incluye reclamaciones que se infringirían sólo como consecuencia de una modificación posterior de la versión de
51
contribuidor. Para los fines de esta definición, "control" incluye el derecho de concesión de sublicencias de
patentes de forma coherente con los requisitos de esta Licencia.
Cada contribuidor le concede una licencia de patente no exclusiva, mundial y libre de royalties bajo las
reclamaciones de patente esencial del contribuidor, para crear, utilizar, vender, ofrecer para la venta, importar o,
en otro caso, ejecutar, modificar y propagar el contenido de su versión de contribuidor.
En los tres párrafos siguientes, una "licencia de patente" es cualquier acuerdo o compromiso expreso, que no vaya
dirigido a imponer una patente (como un permiso expreso para practicar una patente o cláusula de no demande
por infracción intencionada de patentes). "Otorgar" una licencia de patente a cualquier parte implica realizar tal
acuerdo o compromiso de no imponer una patente contra el tercero.
Si transmite un trabajo bajo esta licencia, deliberadamente basado en una licencia de patente, y el Fuente
correspondiente del trabajo no está disponible para cualquier persona que lo quiera copiar, sin cargo y bajo los
términos de esta Licencia, a través de un servidor de red disponible al público u otros medios de fácil acceso,
entonces deberá (1) poner a disposición el Fuente correspondiente, o (2) encargarse de la renuncia a los
beneficios de la licencia padre para este trabajo concreto, o (3) encargarse, de forma coherente con los requisitos
de esta Licencia, de extender la licencia de patente en los destinatarios sucesivos. "Deliberadamente basado"
quiere decir que tiene conocimiento de que, salvo para la licencia padre, su transmisión del trabajo bajo licencia
en un país, o el destinatario utiliza el trabajo cubierto por la Licencia en un país, infringiría una o más patentes
identificables en dicho país, y para las que tiene motivos de pensar que son válidas.
Si, en conformidad o en relación con una sola transacción o acuerdo, transmite o propaga mediante la
transferencia de, un trabajo cubierto, y otorga una licencia padre a algunas de las partes destinatarias del trabajo
cubierto autorizándoles al uso, propagación, modificación o transmisión de una copia específica del trabajo
cubierto, entonces la licencia de patente que otorga se amplía automáticamente a todos los destinatarios del
trabajo cubierto, y funciona en base a la misma.
Una licencia de patente es "discriminatoria" si no se incluye dentro del alcance de su cobertura, prohíbe el
ejercicio de, o está condicionada en la falta de ejercicio de uno o más de los derechos que están específicamente
otorgados bajo esta Licencia. No puede transmitir un trabajo cubierto si es usted parte en un acuerdo con un
tercero que está en el negocio de distribución de software, bajo el que se realizan pagos a terceros en base al
alcance de su actividad de transmisión del trabajo, y en virtud de los cuales el tercero otorga, a cualquiera de las
partes destinatarias del trabajo cubierto por parte de usted, una licencia de patente discriminatoria (a) en relación
con copias de trabajo cubierto transmitido por usted (o copias realizadas de esas copias), o (b) principalmente
para y en relación con productos específicos o compilaciones que contienen el trabajo cubierto, a menos que
haya participado en ese acuerdo, o que se ha concedido licencia de patente, antes del 28 de marzo de 2007.
Ninguna parte de esta Licencia se debe considerar como excluida ni se limita a ninguna licencia implícita u otras
defensas de infracción que pudieran estar disponibles para usted en virtud de leyes de patentes aplicables.
12. No rendir la libertad de los demás.
Si se le imponen condiciones a usted (ya sea por mandato judicial, por contrato o de otro modo), que contradicen
las condiciones de esta Licencia, no le exime de las condiciones de esta licencia. Si no puede transmitir un trabajo
cubierto de modo que satisfaga simultáneamente sus obligaciones conforme a esta Licencia y cualquier otra
obligación pertinente, en consecuencia, usted no puede distribuir el Programa. Por ejemplo, si acepta una licencia
de patente que le obliga a aplicar royalties para transmisiones de aquellos a los que envíe el Programa, la única
forma en la que podría cumplir con dichas condiciones y con esta Licencia sería dejar de transmitir el Programa
por completo.
13. Uso con la Licencia pública general de Affero de GNU.
Sin perjuicio de ninguna otra disposición de esta Licencia, usted tiene permiso para enlazar o combinar cualquiera
trabajo cubierto con un trabajo con licencia según GNU versión 3 de la Licencia pública general de Affero en un
único trabajo combinado, y transmitir la obra resultante. Los términos de esta Licencia se seguirán aplicando a la
parte que es el trabajo cubierto, pero a la combinación indicada como tal, se le aplicarán los requisitos especiales
de la Licencia pública general de Affero de GNU, sección 13, relativa a la interacción a través de una red.
52
14. Versiones revisadas de esta Licencia.
La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas o nuevas de la Licencia Pública General de GNU
de forma ocasional. Dichas nuevas versiones serán en esencia similares a esta versión, pero podrían diferir en
detalle para aclarar cualquier problema o inquietud nueva.
Cada versión recibe un número de versión que la distingue. Si el Programa especifica un número concreto de
versión de esta Licencia pública general menor de GNU que se aplica a ella y a "cualquier versión posterior", usted
tiene la opción de seguir los términos y las condiciones ya sea de esa versión o de cualquier versión numerada
posteriormente por la Free Software Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de Licencia
pública general de GNU, puede elegir cualquier versión que haya publicado la Free Software Foundation.
Si el Programa especifica que un proxy puede decidir qué versiones futuras de la Licencia pública general de GNU
pueden utilizar, dicha sentencia de aceptación pública del proxy de una versión le autoriza de forma permanente a
elegir esa versión del Programa.
Las versiones de licencia posteriores podrían darle permisos adicionales o diferentes. Sin embargo, no se
impondrán obligaciones adicionales sobre ningún autor o titular del copyright, como resultado de su elección de
seguir una versión posterior.
15. Exención de responsabilidad de garantías.
NO SE BRINDA GARANTÍA RESPECTO A ÉL, EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE. EXCEPTO
POR LO ESTABLECIDO DE OTRO MODO Y POR ESCRITO, LOS TITULARES DEL COPYRIGHT O LAS OTRAS PARTES
PROPORCIONAN EL PROGRAMA "TAL CUAL" SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. EL RIESGO TOTAL POR LA CALIDAD Y DESEMPEÑO DEL PROGRAMA PERMANECE EN
USTED. EN EL CASO DE QUE SE DEMUESTRE QUE EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTO DE
TODO EL SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS.
16. Limitación de responsabilidad.
EN NINGÚN CASO A MENOS QUE LO REQUIERAN LAS LEYES APLICABLES O SE ACUERDE POR ESCRITO POR
PARTE DE UN TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR, O CUALQUIER OTRA PARTE QUE MODIFIQUE O
TRANSMITA EL PROGRAMA SEGÚN PERMITA LO ANTERIORMENTE EXPUESTO EN ESTE DOCUMENTO, SERÁ
RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER DAÑO, INCLUIDOS LOS GENERALES, ESPECIALES, ACCIDENTALES
O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR POR EL USO O LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA (INCLUIDA
A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO LA PÉRDIDA DE DATOS O LOS DATOS QUE SE BRINDEN DE
FORMA IMPRECISA O LAS PÉRDIDAS SOSTENIDAS EN LAS PÉRDIDAS O POR USTED O POR TERCEROS O POR
UN INCUMPLIMIENTO DEL PROGRAMA A LA HORA DE FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA),
AUNQUE SE HAYA AVISADO A DICHO TITULAR U OTRA PARTE DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
17. Interpretación de las Secciones 15 y 16.
Si la exención de responsabilidad de garantías y la restricción de responsabilidades proporcionadas
anteriormente no pueden tener efecto legal local de acuerdo con sus términos, los tribunales de revisión
aplicarían las leyes locales que mejor se aproximen a una absoluta renuncia a toda responsabilidad civil en
relación con el Programa, a menos que haya una asunción de garantía o responsabilidad si se adjunta una copia
del Programa a cambio de una tarifa.
FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
Cómo aplicar estos términos en sus programas nuevos
Si usted desarrolla un programa nuevo y desea que tenga la mayor utilidad posible para el público, el mejor modo de
lograrlo es convertirlo en un programa libre que todos puedan redistribuir y modificar bajo estos términos.
Para ello, adjunte al programa los avisos siguientes. Es más seguro que los adjunte al inicio de cada archivo fuente a fin
de que se establezca de forma más eficaz la exclusión de garantías y que cada archivo contenga al menos la línea de
"copyright" y una referencia directa hacia la ubicación del aviso completo.
[una línea que indique el nombre del programa y una breve idea de lo que hace.] Copyright (C) [año] [nombre del autor]
53
Este programa constituye software libre: se puede redistribuir y/o modificar bajo los términos de la Licencia pública
general GNU según lo publica la Free Software Foundation, ya sea la versión 3 de la Licencia o (a su discreción)
cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea de utilidad, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la
garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. Consulte la Licencia pública general
de GNU para obtener más detalles.
Usted debe haber recibido una copia de la Licencia pública general GNU junto con este programa. Si no es así, consulte
[http://www.gnu.org/licenses/].
Debe además agregar información para que otros puedan comunicarse con usted de forma electrónica o mediante
correo postal.
Si el programa realiza interacción por terminal, haga que presente un aviso breve similar a éste cuando se inicie en un
modo interactivo:
[programa] Copyright (C) [año] [nombre del autor] Este programa viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA;
para obtener detalles, escriba 'show w'. Este software es libre y usted tiene la libertad de redistribuirlo bajo ciertas
condiciones; escriba 'show c' para más detalles.
Los comandos hipotéticos 'show w' y 'show c' deben mostrar las porciones adecuadas de la Licencia pública general.
Por supuesto, los comandos del programa de podrían ser diferentes; para una interfaz con GUI, podría utilizar un
recuadro "Acerca de".
También debe pedir a su empleador (si trabaja como programador) o entidad educativa (p.e., universidad), si es el caso,
que firme una "renuncia de copyright" para el programa, de ser necesario. Para obtener más información, y cómo
aplicar y seguir la GPL de GNU, consulte [http://www.gnu.org/licenses/].
Esta Licencia pública general no permite la incorporación del programa en programas de propiedad. Si su programa es
una biblioteca de subrutinas, podría considerar más útil el permitir la vinculación de las aplicaciones de propiedad con
la biblioteca. Si desea hacerlo, utilice la Licencia pública general menor GNU en lugar de esta Licencia. Pero, antes, lea
[http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html].
Licencia Pública General Lesser (GNU) 3.0
LICENCIA PÚBLICA GENERAL MENOR DE GNU
versión 3, 29 de junio de 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. [http://fsf.org/] Se permite la copia y distribución de copias literales de
este documento de licencia, no obstante se prohíbe su modificación.
Esta versión de la Licencia pública general menor de GNU incorpora los términos y condiciones de la versión 3 de la
Licencia pública general de GNU, complementados por los permisos adicionales que se enumeran a continuación.
0. Definiciones adicionales.
Como se utiliza en la presente, "esta Licencia" se refiere a la versión 3 de la Licencia pública general menor de GNU, y
"GPL de GNU" se refiere a la versión 3 de la Licencia pública general GNU.
"La biblioteca" se refiere a un trabajo regulado por esta licencia, que no sea una Aplicación o un Trabajo combinado,
como se define a continuación.
Un "Aplicación" es cualquier trabajo que haga uso de una interfaz proporcionada por la Biblioteca, pero que no esté
basada en la Biblioteca. La definición de una subclase de una clase que defina la Biblioteca se considerará un modo de
uso de una interfaz proporcionada por la Biblioteca.
Un "Trabajo combinado" es un trabajo producido al combinar o enlazar una Aplicación con la Biblioteca. La versión
específica de la Biblioteca, con la que se hizo el Trabajo combinado también se denomina "Versión enlazada".
54
El "Origen correspondiente mínimo" de un Trabajo combinado es el "Origen correspondiente" de un Trabajo combinado,
excluido cualquier código fuente para las partes del Trabajo combinado que, consideradas en solitario, se basan en la
Aplicación, y no en la Versión enlazada.
El "Código de aplicación correspondiente" de un Trabajo combinado es el código objeto y/o el código fuente de la
Aplicación, incluido cualquier dato y programas de utilidad necesarios para reproducir el Trabajo combinado de la
Aplicación, pero excluye las Bibliotecas del sistema del Trabajo combinado.
1. Excepción de la Sección 3 de la GPL de GNU.
Puede transmitir un trabajo regulado según las secciones 3 y 4 de esta Licencia sin estar obligado por la sección 3
de la GPL de GNU.
2. Versiones modificadas transferidas.
En caso de que modifique una copia de la Biblioteca y, en sus modificaciones, un servicio se refiere a una función
o a datos suministrados por una Aplicación que utiliza el servicio (que no sea un argumento aprobado cuando se
invoca el servicio), podrá transmitir una copia de la versión modificada:
a. bajo esta Licencia, siempre que haga un esfuerzo de buena fe para garantizar que, en caso de que una
aplicación no suministre la función o los datos, el servicio seguirá funcionando y realizará cualquier parte de
su objetivo que sea significativa, o
b. bajo la GPL de GNU, sin ninguno de los permisos adicionales de esta Licencia aplicable para esa copia.
3. Incorporación de material al código objeto desde los archivos de encabezado de la Biblioteca.
El formulario de código objeto de una aplicación puede incorporar gran cantidad de material de un encabezado de
archivo que es parte de la Biblioteca. Puede transmitir dicho código objeto bajo condiciones de su elección,
siempre que, si el material incorporado no se limita a los parámetros numéricos, diseños de estructura de datos
métodos de acceso, o pequeñas macros, o funciones en línea y plantillas (diez líneas de longitud como máximo),
haga las dos cosas siguientes:
a. Proporcione un aviso notorio con cada copia del código objeto que indicando que se usa la Biblioteca y que
la Biblioteca y su uso están cubiertos por esta Licencia.
b. Acompañe el código objeto con una copia de la GPL de GNU y este documento de licencia.
4. Trabajos combinados.
Puede transmitir un trabajo combinado bajo términos de su elección que, en conjunto, no restrinjan la
modificación de las partes de la Biblioteca contenidas en el Trabajo combinado e ingeniería inversa para la
depuración de errores de dichas modificaciones, si también realiza lo siguiente:
a. Proporciona un aviso notorio con cada copia del Trabajo combinado que indicando que se usa la Biblioteca y
que la Biblioteca y su uso están cubiertos por esta Licencia.
b. Acompaña el Trabajo combinado con una copia de la GPL de GNU y este documento de licencia.
c. Para un Trabajo combinado que muestre avisos de copyright durante la ejecución, incluya el aviso de
copyright para la Biblioteca entre estos avisos, así como una referencia que dirija al usuario a las copias de
la GPL de GNU y a este documento de licencia.
d. Realice uno de los siguientes pasos:
1. Transmita el Origen correspondiente mínimo bajo los términos de esta Licencia, y el Código de
aplicación correspondiente en un formato adecuado, y en virtud de términos que permitan, que el
usuario vuelva a combinar o enlazar la Aplicación con una versión modificada de la Versión enlazada
para producir un Trabajo combinado modificado, de la manera que se especifica en la sección 6 de la
GPL de GNU para transferir el Origen correspondiente.
2. Utilice un mecanismo de biblioteca compartida adecuado para vincular con la Biblioteca. Un
mecanismo adecuado es un mecanismo que (a) utiliza una copia en el tiempo de ejecución de la
55
biblioteca que ya está presente en el sistema del equipo del usuario y (b) funcionará correctamente con
una versión modificada de la Biblioteca que sea compatible con la interfaz de la Versión vinculada.
e. Proporcione Información sobre la Instalación, pero solo si de otro modo se le requiere proporcionar dicha
información en la sección 6 de la GPL de GNU y únicamente en la medida en que dicha información sea
necesaria para instalar y ejecutar una versión modificada del Trabajo combinado o generada recombinando
o revinculando la Aplicación con una versión modificada de la Versión vinculada. (Si utiliza la opción 4d0, la
Información de instalación debe acompañar al Origen mínimo correspondiente y el Código de aplicación
correspondiente. Si utiliza la opción 4d1, debe proporcionar la Información de instalación de la manera
especificada en la sección 6 de la GPL de GNU para transmitir el Origen correspondiente.)
5. Bibliotecas combinadas.
Puede instalar bibliotecas que estén basadas en obras de la Biblioteca, lado a lado en una única biblioteca junto
con otras instalaciones de bibliotecas que no sean Aplicaciones y no cubiertas por esta Licencia, y transmitir
dicha biblioteca combinada bajo los términos de su elección, siempre que lleve a cabo una de estas dos acciones:
a. Acompañar a la biblioteca combinada con una copia de la misma obra basada en la Biblioteca, sin que se
combine con otras instalaciones de bibliotecas, según se establece en los términos de esta Licencia.
b. Avisar de forma destacada con la biblioteca combinada de que parte de esta es una obra basada en la
Biblioteca y explicar dónde encontrar la forma sin combinar de la misma obra que se suministra.
6. Versiones revisadas de la Licencia pública general menor de GNU.
La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas o nuevas de la Licencia pública general menor
de GNU de forma ocasional. Dichas nuevas versiones serán en esencia similares a esta versión, pero podrían
diferir en los detalles para aclarar cualquier problema o inquietud nueva.
Cada versión recibe un número de versión que la distingue. Si la Biblioteca, tal como la ha recibido, especifica un
número concreto de versión de esta Licencia pública general menor de GNU que se aplica a ella y a "cualquier
versión posterior", usted tiene la opción de seguir los términos y las condiciones ya sea de esa versión o de
cualquier versión publicada posteriormente por la Free Software Foundation. Si la Biblioteca, tal como la ha
recibido, no especifica un número de versión de Licencia pública general menor de GNU, puede elegir cualquier
versión que haya publicado la Free Software Foundation.
Si la Biblioteca, tal como la ha recibido, especifica que un proxy puede decidir si se aplican las versiones futuras
de la Licencia pública general menor de GNU, la declaración pública de aceptación por parte del proxy de
cualquier versión es una autorización permanente para que pueda elegir esa versión de la Biblioteca.
Licencia Open SSL
/* ====================================================================
Copyright © 1998-2011 Proyecto OpenSSL. Todos los derechos reservados.
Se permiten la redistribución y el uso en formatos binario y original, con o sin modificaciones, siempre que se cumplan
las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de
condiciones y la exención de responsabilidad que se indica a continuación.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y
la renuncia de responsabilidad siguiente en la documentación o los demás materiales proporcionados con la
distribución.
3. Todo el material de publicidad que mencione las funciones o el uso de este software debe indicar el
reconocimiento siguiente: "Este producto incluye software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en el
OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"
56
4. Los nombres "OpenSSL Toolkit" y "OpenSSL Project" no deben utilizarse para promocionar ni promover productos
derivados de este software sin previo permiso por escrito. Para obtener un permiso por escrito, póngase en
contacto con [email protected].
5. Los productos derivados de este software no se pueden denominar "OpenSSL". "OpenSSL" tampoco puede
aparecer en sus nombres sin previo permiso por escrito de OpenSSL Project.
6. Las redistribuciones en cualquier modalidad deben conservar el reconocimiento siguiente: "Este producto incluye
software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
ESTE SOFTWARE LO PROPORCIONA EL PROYECTO OpenSSL "TAL CUAL" Y SE RENUNCIA A TODA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN USO CONCRETO. EN NINGÚN CASO EL PROYECTO OpenSSL O SUS COLABORADORES SERÁN
RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INHERENTE, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSIGUIENTE (LO
QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O
GANANCIAS; O LA INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), CUALQUIERA QUE FUESE LA CAUSA Y EN
CUALQUIER PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA EN VIRTUD DE CONTRATO, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O
AGRAVIO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJAN DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIERTE LA
POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
* ====================================================================
Este producto incluye software criptográfico escrito por Eric Young ([email protected]). Este producto incluye
software escrito por Tim Hudson ([email protected]).
Licencia SSLeay original
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected])
Todos los derechos reservados.
Este paquete es una implementación SSL escrita por Eric Young ([email protected]). La implementación se ha escrito
para cumplir los requisitos de Netscapes SSL.
Esta biblioteca es gratuita para uso comercial y no comercial siempre que se cumplan las siguientes condiciones. Las
condiciones siguientes se aplican a todo el código incluido en esta distribución, ya sea código RC4, RSA, lhash, DES,
etc.; no solamente al código SSL. La documentación de SSL que se incluye con esta distribución está sujeta a los
mismos términos de derechos de autor, excepto que el titular es Tim Hudson ([email protected]).
Los derechos de copyright seguirán siendo propiedad de Eric Young y, por tanto, no se debe quitar aviso de copyright
alguno del código. Si este paquete se utiliza en un producto, se deberá señalar a Eric Young como el autor de las partes
de la biblioteca utilizada.
Esta indicación puede ser en forma de un mensaje de texto durante la instalación del producto o en la documentación
(en línea o en texto) suministrada con el paquete.
Se permiten la redistribución y el uso en formatos binario y original, con o sin modificaciones, siempre que se cumplan
las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor, esta lista de condiciones y
la exención de responsabilidad que se indica a continuación.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y
la renuncia de responsabilidad siguiente en la documentación o los demás materiales proporcionados con la
distribución.
3. Todo el material de publicidad que mencione las funciones o el uso de este software debe indicar el
reconocimiento siguiente: "Este producto incluye software criptográfico escrito por Eric Young
([email protected]) ". La palabra "criptográfico" puede omitirse si las rutinas de la biblioteca que se utilizan no
están relacionadas con la criptografía: -).
57
4. Si incluye código específico de Windows (o un derivado del mismo) del directorio de aplicaciones (código de
aplicación), deberá incluir el reconocimiento: "Este producto incluye software escrito por Tim Hudson
ESTE SOFTWARE LO PROPORCIONA ERIC YOUNG "TAL CUAL" Y SE RENUNCIA A TODA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN USO CONCRETO. EN NINGÚN CASO EL AUTOR O SUS COLABORADORES SERÁN RESPONSABLES POR NINGÚN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INHERENTE, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSIGUIENTE (LO QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN,
LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS; O LA
INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), CUALQUIERA QUE FUESE LA CAUSA Y EN CUALQUIER PRINCIPIO DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN VIRTUD DE CONTRATO, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O AGRAVIO (INCLUSO
NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJAN DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIERTE LA POSIBILIDAD DE
TALES DAÑOS.
Los términos de la licencia y de distribución para cualquier versión disponible públicamente o derivada de este código
no se puede modificar. Por ejemplo, este código no se puede simplemente copiar y colocar en otra licencia de
distribución [incluida la licencia pública de GNU].
*/
La licencia MIT (MIT)
La licencia MIT (MIT)
Copyright (c) 2007 James Newton-King
El presente documento otorga permiso, de manera gratuita, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y de los archivos de documentación asociados (el "Software") para utilizar el Software sin restricciones, así
como, sin limitación, derechos para usar, copiar, modificar, combinar, publicar, distribuir o vender copias del Software,
y para permitir hacerlo a las personas a las que se proporcione el Software, conforme a las siguientes condiciones: El
aviso anterior sobre derechos de autor y este aviso sobre el permiso se deben incluir en todas las copias o partes
sustanciales del Software.
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO
Y DE NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO LOS AUTORES O LOS TITULARES DEL COPYRIGHT SERÁN RESPONSABLES
DE NINGUNA RECLAMACIÓN, DAÑOS Y PERJUICIOS U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA DE TIPO CONTRACTUAL,
RESPONSABILIDAD CIVIL O QUE SURJA DEL O EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE, EL USO DE ESTE U OTROS TRATOS
CON EL SOFTWARE.
Avisos de copyright
Componentes
Utilidad libtalloc2
Copyright (C) Andrew Tridgell 2004-2005
Copyright (C) Stefan Metzmacher 2006
Copyright (C) Jelmer Vernooij <[email protected]> 2008
Libxml2
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 2000 Gary Pennington y Daniel Veillard.
Copyright 1991 por el Instituto de Tecnología de Massachusetts
58
Componentes
Copyright (C) 2000 Bjorn Reese y Daniel Veillard.
Infraestructura de destino
SCSI de Linux
Copyright (C) 2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2008 Alexander Nezhinsky <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 Pete Wyckoff <[email protected]>
Copyright (C) 2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2008 Ronnie Sahlberg <[email protected]>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 Ming Zhang <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Pete Wyckoff <[email protected]>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <[email protected]>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <[email protected]>,
Copyright (C) 2001-2003 InterOperability Lab (IOL) University of New Hampshire (UNH)
Copyright (C) 2005 Dmitry Yusupov
Copyright (C) 2005 Alex Aizman
Copyright (C) 2006-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Dennis Dalessandro ([email protected])
Copyright (C) 2007 Ananth Devulapalli ([email protected])
Copyright (C) 2007 Pete Wyckoff ([email protected])
Copyright (C) 2010 Voltaire, Inc. Todos los derechos reservados.
Copyright (C) 2010 Alexander Nezhinsky ([email protected])
Copyright (C) 2006 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (c) Alan Smithee.
Copyright (c) Andrew McDonald <[email protected]>
Copyright (c) Jean-Francois Dive <[email protected]>
Copyright (C) 2008 Mark Harvey [email protected]
Copyright (c) 2004 Cisco Systems, Inc.
Copyright (C) 2004 Dmitry Yusupov, Alex Aizman maintained by open-
Copyright (C) 2004-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2005-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Mark Harvey <[email protected]>
Copyright (C) 2010 Nicholas A. Bellinger <[email protected]>
Copyright (C) 2011 Alexander Nezhinsky <[email protected]>
Copyright (C) 2010 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2013 Nippon Telegraph and Telephone Corporation.
Copyright (C) 2011 Alexander Nezhinsky <[email protected]>
Copyright (C) 2007 Davide Libenzi
Copyright (C) 2013 Dan Lambright <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 FUJITA Tomonori <[email protected]>
Copyright (C) 2006-2007 Mike Christie <[email protected]>
Copyright (C) 2008 FUJITA Tomonori <[email protected]>
59
Componentes
mhVTL
Copyright (C) 2009 - 2010 Kevan Rehm
Copyright (C) 2005 - 2013 Mark Harvey
Copyright (C) 1992 Eric Youngdale
OpenSSL
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]). Todos los derechos
reservados. Los derechos de copyright seguirá siendo propiedad de Eric Young
Copyright 2005 Nokia. Todos los derechos reservados.
Copyright (C) 2006, Network Resonance, Inc.
Copyright (C) 2011, RTFM, Inc.
(c) Copyright 1999 Bodo Moeller. Todos los derechos reservados.
(c) Copyright 1999 Bodo Moeller. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 1999-2002 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 2004, Richard Levitte <[email protected]> Todos los derechos
reservados.
Copyright (c) 1999-2010 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
(C) Copyright Microsoft Corp. 1993. Todos los derechos reservados.
Copyright (C) 1995-1997 Eric Young ([email protected]) Todos los derechos
reservados.
Copyright (c) 2003 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 2007 KISA (Korea Information Security Agency). Todos los derechos
reservados.
Copyright (c) 2004 Kungliga Tekniska H\xF6gskolan (Instituto Real de Tecnología,
Estocolmo, Suecia).
Copyright (c) 2005 The OpenSSL Project. Todos los derechos reservados.
Copyright (c) 2008 Andy Polyakov [email protected]
Copyright 2006 NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation). TODOS LOS
DERECHOS RESERVADOS.
Copyright (c) 2002 Bob Beck <[email protected]>
Copyright (c) 2002 Theo de Raadt
Copyright (c) 2002 Markus Friedl. Reservados todos los derechos.
Copyright (c) 2010-2010 Intel Corp. Autor: [email protected]
Copyright (c) 1986 by Sun Microsystems, Inc.
Copyright 2011 Google Inc.
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]). Reservados todos los
derechos.
Copyright (c) 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Samba Copyright (c) 2003 SuSE Linux AG, Nuernberg, Germany. All rights reserved. Copyright
(C) Stefan (metze) Metzmacher 2002 Copyright (C) Andrew Tridgell 2004 Copyright (C)
Andrew Tridgell 2001-2003 Copyright (C) Andrew Bartlett <[email protected]> 2009
Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Tridgell 2003-2005 Copyright
(C) Stefan (metze) Metzmacher 2004 Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2004
Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2005 Copyright
(C) Martin Pool 2002 Copyright (C) Jelmer Vernooij 2002 Copyright (C) James J Myers
2003 <[email protected]> Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2004 Copyright
(C) Andrew Tridgell 1998 Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2003 Copyright (C) James
J Myers 2003 <[email protected]> Copyright (C) Andrew Tridgell 2003 Copyright (C)
James J Myers 2003 <[email protected]> Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2005
Copyright (C) James J Myers 2003 <[email protected]> Copyright (C) Stefan (metze)
Metzmacher 2004-2005 Copyright (C) David Disseldorp 2008 <[email protected]>
60
Componentes
Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2008 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995,
1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Copyright (C)
1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. Copyright [email protected] 2002-2003
Copyright [email protected] 2004 Copyright (C) tridge\@samba.org Copyright (C)
metze\@samba.org Copyright (C) 2001 by Martin Pool <[email protected]> Copyright
(C) Jim McDonough ([email protected]) 2003. Copyright (C) Stefan Metzmacher 2003
Copyright (C) Andrew Tridgell 2009 Copyright (C) Andrew Tridgell 2004 Copyright (C)
Andrew Bartlett <[email protected]> 2004-2005 Copyright (C) Stefan Metzmacher
2008 Copyright (C) Jelmer Vernooij 2006 Copyright (C) Tim Potter 2004 Copyright (C)
Stefan Metzmacher 2005 Copyright (C) 2004 Jelmer Vernooij, [email protected]
Copyright (C) 2008 Matthias Dieter Wallnöfer, [email protected] Copyright (C)
Anatoliy Atanasov 2009 Copyright (C) Andrew Tridgell 2009 Copyright (C) Stefan
Metzmacher 2004 Copyright (C) Stefan Metzmacher 2009 Copyright (C) Andrew
Tridgell 2009 Copyright (C) Volker Lendecke 2005 Copyright (C) Andrew Bartlett
<[email protected]> 2004-2008 Copyright (C) Stefan Metzmacher
<[email protected]> 2005 Copyright (C) Matthias Dieter Wallnöfer 2009 Copyright (C)
Jelmer Vernooij <[email protected]> 2004,2007 Copyright (C) Andrew Bartlett
<[email protected]> 2004-2005 Copyright (C) Matthias Dieter Wallnöfer 2009
Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2006 Copyright (C) Stefan (metze)
Metzmacher 2004-2006 Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2005 Copyright (C)
2008 Jelmer Vernooij, [email protected] Copyright (C) 2008 Wilco Baan Hofman,
[email protected] Copyright (C) Guenther Deschner 2006 Copyright (C) Wilco
Baan Hofman 2008 Copyright (C) 2001 Andrew Tridgell (from samba3 ads.c) Copyright
(C) 2001 Remus Koos (from samba3 ads.c) Copyright (C) 2001 Andrew Bartlett (from
samba3 ads.c) Copyright (C) 2008 Jelmer Vernooij, [email protected] Copyright (C)
2008 Wilco Baan Hofman, [email protected] Copyright © Jelmer Vernooij
<[email protected]> 2008 Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright © Jelmer
Vernooij <[email protected]> 2008 Copyright (C) Stefan Metzmacher 2006 Copyright
(C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Bartlett <[email protected]> 2008
.
61
3
Obtención de ayuda
Otra información útil
AVISO: La tabla siguiente muestra la documentación disponible en los sistemas Dell DR Series. Los documentos
mostrados están en dell.com/support/home, seleccionando las configuraciones específicas de su sistema DR
Series. Para obtener más información acerca del hardware del sistema DR Series, consulte la información
reglamentaria y de seguridad que se entrega con el sistema DR Series. La información sobre la garantía puede
estar incluida en un documento aparte.
Documento Descripción
Dell DR Series
System Getting
Started Guide (Guía
de introducción de
sistemas Dell SR
Series)
Proporciona una descripción general de cómo configurar la seguridad física del hardware del
sistema DR Series e incluye especificaciones técnicas.
Dell DR Series
System Owner's
Manual (Manual del
propietario del
sistema Dell DR
Series)
Proporciona información sobre las características aplicables del sistema DR Series físico, la
solución de problemas del sistema DR Series y la instalación o reemplazo de los componentes
del sistema DR Series.
Dell DR2000v
Deployment Guide
(Guía de
implementación de
Dell DR2000v)
Proporciona información acerca de la implementación del sistema DR Series virtual, DR2000v,
en plataformas virtuales admitidas.
Dell DR Series
System Administrator
Guide (Guía del
administrador del
sistema Dell DR
Series)
Proporciona información acerca de la administración de operaciones de replicación y de
copia de seguridad mediante la GUI del sistema DR Series.
Dell DR Series
System
Interoperability Guide
(Guía de
interoperabilidad del
Proporciona información sobre el hardware y el software admitidos para los sistemas DR
Series.
62
sistema Dell DR
Series)
Dell DR Series
System Command
Line Reference Guide
(Guía de referencia
de la línea de
comandos del
sistema Dell DR
Series)
Proporciona información acerca de la administración de las operaciones de replicación y de
las copias de seguridad de datos del sistema DR Series mediante la interfaz de línea de
comandos (CLI).
NOTA: Compruebe siempre si hay actualizaciones de la documentación más reciente y actualizaciones de
documentos en dell.com/support/home y seleccione su sistema DR Series específico. Lea en primer lugar las
actualizaciones de la documentación, puesto que a menudo sustituyen información contenida en otros
documentos.
NOTA: Lea primero las notas de la versión porque a menudo contienen la información documentada más reciente
sobre funciones y problemas conocidos con la versión de un producto específico.
Cómo ponerse en contacto con Dell
NOTA: Si no dispone de una conexión a Internet activa, puede encontrar información de contacto en la factura de
compra, en el albarán o en el catálogo de productos de Dell.
Dell proporciona varias opciones de servicio y asistencia en línea y por teléfono. Si no tiene una conexión a Internet
activa, puede encontrar información de contacto en su factura de compra, en su albarán de entrega, en su recibo o en
el catálogo de productos Dell. La disponibilidad varía según el país y el producto y es posible que algunos de los
servicios no estén disponibles en su área. Para ponerse en contacto con Dell por cuestiones relacionadas con ventas,
asistencia técnica o atención al cliente, vaya a dell.com/support.
Localización de la etiqueta de servicio del sistema
El sistema se identifica mediante un único código de servicio rápido y el número de etiqueta de servicio. El código de
servicio rápido y la etiqueta de servicio se encuentran en la parte frontal del sistema tirando de la etiqueta de
información. Como alternativa, la información puede estar en un adhesivo en el chasis del sistema. Dell utiliza esta
información para dirigir las llamadas de asistencia al personal correspondiente.
NOTA: El código de Quick Resource Locator (Localizador de recursos rápido - QRL) en la etiqueta de información
es único en su sistema. Escanee el QRL para obtener acceso inmediato a la información del sistema mediante el
teléfono inteligente o la tableta.
Comentarios sobre la documentación
Haga clic en el enlace Feedback (Comentarios) en cualquiera de las páginas de documentación de Dell, rellene el
formulario y haga clic en Enviar para enviar sus comentarios.
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Dell DR4100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para