Stanley STEL345 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta ectrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas ectricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable ectrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilizacn de
una herramienta ectrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de proteccn tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentacn o la batea, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
4 • ESPAÑOL
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posicn que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas ectricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentacn esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black &
Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de
su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
CARACTESTICAS (FIG.A)
1. Interruptor accionador
2. Botón de bloqueo
3. Palanca de bloqueo de cuchilla
4. Cuchilla
5. Guía para zapata
6. Zapata
7. Palanca de biselado de zapata
8. Rueda de control de velocidad
9. Palanca de acción de corte
10. Luz LED
USO PREVISTO
Su sierra de vaivén Stanley ha sido diseñada para el
aserrado de madera, plásticos y hojas de metal.
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
ESPAÑOL • 5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡Advetencia! Advertencias de seguridad adicionales
para sierras de vaivén.
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Si el accesorio de corte entra en contacto
con un cable “cargado, esto puede hacer que las
partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica estén “cargadas” y podría dar una descarga
eléctrica al operador.
f Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la
mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y
puede provocar la pérdida de control.
f Mantenga las manos lejos del área de corte.
Nunca ponga la mano debajo de la pieza de trabajo
por ninguna razón. No inserte los dedos o el pulgar
en las proximidades de la cuchilla alternante
y la abrazadera de la cuchilla. No estabilice la sierra
agarrando la zapata.
f Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas no
afiladas o dañadas pueden hacer que la sierra se
desvíe o se detenga bajo presión. Utilice siempre el
tipo adecuado de cuchilla de sierra para el material de
la pieza de trabajo y el tipo de corte.
f Al cortar tubeas o conductos, asegúrese de que
estén libres de agua, cables eléctricos, etc.
f No toque la pieza de trabajo o la cuchilla
inmediatamente después de utilizar la
herramienta. Pueden llegar a estar muy calientes.
f Esté consciente de los peligros ocultos antes de
taladrar paredes, suelos o techos, revise la
ubicación de los cableados y tuberías.
f La cuchilla continuará moviéndose después de
soltar el interruptor. Siempre apague la herramienta
y espere a que la cuchilla se detenga por completo
antes de dejar la herramienta.
¡Advetencia! El contacto con o la inhalación de polvos
derivados de las aplicaciones de corte puede poner en
peligro la salud del operador y posibles espectadores. Use
una máscara antipolvo diseñada específicamente para la
proteccn contra el polvo y los vapores y asegúrese de
que las personas dentro de o que entren al área de trabajo
también estén protegidas.
f Esta herramienta no está diseñada para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de
su seguridad. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
f El uso previsto se describe en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio,
adaptador, o la realización de cualquier operacn
con esta herramienta que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede provocar el
riesgo de lesiones corporales y/o daños a la
propiedad.
FUNCIONAMIENTO
¡Warning! Antes de realizar cualquiera de las
siguientes operaciones, asegúrese de que la herramienta
esté apagada y desenchufada y que la cuchilla se haya
detenido. Las cuchillas de sierra usadas pueden estar
calientes. La herramienta siempre se alimenta a través del
dispositivo de corriente residual con una corriente residual
nominal de 30 mA o menos.
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (FIG. B)
f Empuje la palanca de bloqueo de la cuchilla (3) hacia
arriba.
f Con los dientes hacia adelante, inserte el vástago
de la cuchilla en el soporte de la cuchilla tanto como
se pueda.
f Suelte la palanca.
f Compruebe que la cuchilla está asegurada antes de
cortar.
AJUSTE DE LA ZAPATA PARA CORTES
BISELADOS (FIG. C)
¡Warning! No utilice nunca la herramienta cuando la
zapata esté suelta o removida. La placa de la zapata se
puede ajustar a un ángulo de bisel izquierdo o derecho de
hasta 45°.
Para configurar el ángulo de bisel:
f Tire de la palanca de biselado de la zapata (7) lejos
de la sierra para desbloquear la zapata (6), como se
muestra en la Fig. C.
f Deslice la zapata hacia adelante para liberarla de la
posición de parada positiva de 0°.
f La zapata puede estar biselada hacia la izquierda o a
la derecha y tiene retenes a 15°, 30° y 4.
f Ajuste la zapata al ángulo de bisel deseado. Use un
transportador para verificar la precisión de los
ángulos.
f Empuje la palanca de biselado de la zapata de nuevo
hacia la sierra para bloquear la zapata..
Para restablecer la zapata para cortes rectos:
f Tire de la palanca de biselado de la zapata (7) lejos
de la sierra para desbloquear la zapata (6), como se
muestra en la Fig. C.
6 • ESPAÑOL
f Gire la zapata hasta que quede posicionada a un
ángulo de aproximadamente 0° y tire hacia atrás
de la zapata para colocarla en la posición de parada
positiva de 0°.
f Empuje la palanca de biselado de la zapata de nuevo
hacia la sierra para bloquear la zapata
ENCENDIDO Y APAGADO
f Para encender la herramienta, presione el interruptor
accionador (1).
f Para una operación continua, apriete el gatillo y luego
oprima el botón de bloqueo de encendido (2). Una vez
presionado el botón de bloqueo de encendido, suelte
el interruptor accionador.
f Para apagar la herramienta, suelte el interruptor
accionador. Para apagar la herramienta, cuando esté
en operacn continua, apriete el gatillo y el bloqueo
se desactivará.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (FIG. D)
Existe una rueda de control de velocidad (8) en la parte
superior de la sierra. La velocidad aumenta a medida que
la rueda se gira, desde una velocidad baja de 1 a una
velocidad alta de 7.
ACCIÓN DE CORTE - ORBITAL O RECTO (FIG. E)
¡Warning! Compruebe que la herramienta no está
bloqueada en posición de ENCENDIDO antes de
conectarla a una fuente de alimentación. Si el interruptor
accionador está bloqueado en posición de ENCENDIDO,
cuando la herramienta se conecte a la fuente de
alimentación, se iniciará de inmediato. Esto puede causar
daños a la herramienta o lesiones corporales.
Esta sierra de vaivén está equipada con cuatro acciones
de corte, tres orbitales y una recta. La accn orbital tiene
un movimiento de cuchilla más agresivo y está diseñado
para el corte de materiales blandos como la madera o
el plástico. La accn orbital proporciona un corte más
rápido, pero con un corte menos suave a través del
material. En la acción orbital, la cuchilla se mueve hacia
adelante durante el movimiento de corte, además del
movimiento hacia arriba y hacia abajo.
Nota: El metal o la madera dura nunca se deben cortar en
la acción orbital.
Para ajustar la acción de corte:
f Mueva la palanca de acción de corte (9) entre las
cuatro posiciones de corte: 0, 1, 2, y 3.
f La posición 0 es de corte recto.
f Las posiciones 1, 2 y 3 son de corte orbital.
f La agresividad del corte aumenta a medida que la
palanca se ajusta de uno a tres, con tres siendo el
corte más agresivo.
LUZ LED
La sierra de vaivén está equipada con una luz que se
proyecta sobre la trayectoria de corte.
f La luz se enciende cuando el interruptor accionador
se presiona y se apaga cuando se suelta el
interruptor.
GUÍA DE ZAPATA REMOVIBLE (FIG. F)
La guía de zapata protectora (5) se debe utilizar al
cortar superficies que se rayan fácilmente, tales como
laminados, enchapados o pintura. También se puede
utilizar para proteger la superficie de la zapata durante el
transporte y almacenamiento.
Para colocar la guía de zapata, coloque la parte
delantera de la zapata (6) en la parte frontal de la guía de
zapata (5) y baje la sierra de vaivén como se muestra en
la Fig. F. La guía de zapata se ajustará hasta hacer clic de
forma segura en la parte trasera de la zapata.
Para quitar la guía de zapata, agarre la guía de la parte
inferior por medio de las dos lengüetas traseras y tire
hacia abajo y lejos de la zapata.
CONSEJOS PARA EL USO ÓPTIMO
Aserrar laminados
A medida que la cuchilla corta en el movimiento hacia
arriba, puede haber astillamiento en la superficie más
cercana a la placa de la zapata.
f Utilice una cuchilla de dientes finos.
f Empiece a aserrar desde la superficie posterior de la
pieza de trabajo.
f Para minimizar el astillamiento, sujete un trozo de
madera sobrante en ambos lados de la pieza de
trabajo y corte a través de este sandwich.
Aserrar metal
f Tenga en cuenta que aserrar metales toma mucho
más tiempo que aserrar madera.
f Utilice una cuchilla adecuada para aserrar metales.
f Al cortar metal delgado, sujete la pieza de trabajo
entre dos bloques de madera sobrante, y corte a
través de este sandwich.
f Extienda una capa de aceite a lo largo de la línea de
corte prevista para facilitar la operación y alargar la
vida de servicio de la cuchilla. Para cortar aluminio,
se prefiere el queroseno.
CORTE DE CÍRCULOS/AL HILO (FIG. G AND H)
El corte de círculos y al hilo sin una línea de lápiz se hace
fácilmente con el tope guía paralelo / guía circular (no
incluidos, disponibles a un costo adicional).
Utilizando el tornillo suministrado con la guía de
accesorios, colóquelo como se muestra en la Fig. G y
enrosque el tornillo en la zapata para sujetar el tope guía
de forma segura.
ESPAÑOL • 7
Al aserrar al hilo, colóquelo como se muestra en la Fig.
G y deslice el tope guía paralelo debajo del tornillo de
cualquier lado de la sierra. Ajuste la barra transversal (10)
a la distancia deseada de la cuchilla y apriete el tornillo.
Para aserrar al hilo, la barra transversal debe estar abajo
y contra el borde recto de la pieza de trabajo como se
muestra.
Al cortar círculos, ajuste el tope guía paralelo de manera
que la distancia de la cuchilla al agujero en el brazo guía
(11) se encuentre en el radio deseado y apriete el tornillo.
Coloque la sierra de modo que el agujero en el brazo guía
esté sobre el centro del círculo a cortar (perfore el agujero
para la cuchilla o corte hacia adentro desde el borde del
material para poner la cuchilla en la posición correcta).
Cuando la sierra se encuentre colocada correctamente,
inserte un pequeño clavo a través del agujero en el
brazo guía. Usando el tope guía paralelo como un brazo
giratorio, empiece a cortar el círculo. Para cortar círculos,
la barra transversal debe estar arriba, como se muestra
en la Fig. H.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
funcionar durante un largo periodo de tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Su funcionamiento satisfactorio
y continuo depende de un cuidado adecuado y limpieza
regular.
f Limpie con regularidad las ranuras de ventilacn de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
f Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo. No use limpiadores abrasivos
o a base de solventes. Nunca deje que cualquier
líquido entre en la herramienta y nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta en líquidos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
90608426
03/18/2014
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

ESPAÑOL • 3 NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. a. b. c. Seguridad personal Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. 4 • ESPAÑOL d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. a. Servicio técnico Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Hz ....... Lea el manual de instrucciones W ........ min ..... Use protección ..... ocular Use ..... protección auditiva n 0 ....... V ........ Voltios A ........ Amperes Hertz Watts minutos Corriente Alterna ...... Construcción Clase II .... Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Corriente Seguridad Directa Velocidad .../min.. Revoluciones o Recipro- sin Carga caciones por minuto CARACTERÍSTICAS (FIG.A) 1. Interruptor accionador 2. Botón de bloqueo 3. Palanca de bloqueo de cuchilla 4. Cuchilla 5. Guía para zapata 6. Zapata 7. Palanca de biselado de zapata 8. Rueda de control de velocidad 9. Palanca de acción de corte 10. Luz LED USO PREVISTO Su sierra de vaivén Stanley ha sido diseñada para el aserrado de madera, plásticos y hojas de metal. ESPAÑOL • 5 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Advetencia! Advertencias de seguridad adicionales para sierras de vaivén. ff Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable “cargado”, esto puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “cargadas” y podría dar una descarga eléctrica al operador. ff Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y puede provocar la pérdida de control. ff Mantenga las manos lejos del área de corte. Nunca ponga la mano debajo de la pieza de trabajo por ninguna razón. No inserte los dedos o el pulgar en las proximidades de la cuchilla alternante y la abrazadera de la cuchilla. No estabilice la sierra agarrando la zapata. ff Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas no afiladas o dañadas pueden hacer que la sierra se desvíe o se detenga bajo presión. Utilice siempre el tipo adecuado de cuchilla de sierra para el material de la pieza de trabajo y el tipo de corte. ff Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que estén libres de agua, cables eléctricos, etc. ff No toque la pieza de trabajo o la cuchilla inmediatamente después de utilizar la herramienta. Pueden llegar a estar muy calientes. ff Esté consciente de los peligros ocultos antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la ubicación de los cableados y tuberías. ff La cuchilla continuará moviéndose después de soltar el interruptor. Siempre apague la herramienta y espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de dejar la herramienta. ¡Advetencia! El contacto con o la inhalación de polvos derivados de las aplicaciones de corte puede poner en peligro la salud del operador y posibles espectadores. Use una máscara antipolvo diseñada específicamente para la protección contra el polvo y los vapores y asegúrese de que las personas dentro de o que entren al área de trabajo también estén protegidas. ff Esta herramienta no está diseñada para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ff El uso previsto se describe en este manual de instrucciones. El uso de cualquier accesorio, adaptador, o la realización de cualquier operación con esta herramienta que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede provocar el riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad. FUNCIONAMIENTO ¡Warning! Antes de realizar cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada y que la cuchilla se haya detenido. Las cuchillas de sierra usadas pueden estar calientes. La herramienta siempre se alimenta a través del dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal de 30 mA o menos. INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (FIG. B) ff Empuje la palanca de bloqueo de la cuchilla (3) hacia arriba. ff Con los dientes hacia adelante, inserte el vástago de la cuchilla en el soporte de la cuchilla tanto como se pueda. ff Suelte la palanca. ff Compruebe que la cuchilla está asegurada antes de cortar. AJUSTE DE LA ZAPATA PARA CORTES BISELADOS (FIG. C) ¡Warning! No utilice nunca la herramienta cuando la zapata esté suelta o removida. La placa de la zapata se puede ajustar a un ángulo de bisel izquierdo o derecho de hasta 45°. Para configurar el ángulo de bisel: ff Tire de la palanca de biselado de la zapata (7) lejos de la sierra para desbloquear la zapata (6), como se muestra en la Fig. C. ff Deslice la zapata hacia adelante para liberarla de la posición de parada positiva de 0°. ff La zapata puede estar biselada hacia la izquierda o a la derecha y tiene retenes a 15°, 30° y 45°. ff Ajuste la zapata al ángulo de bisel deseado. Use un transportador para verificar la precisión de los ángulos. ff Empuje la palanca de biselado de la zapata de nuevo hacia la sierra para bloquear la zapata.. Para restablecer la zapata para cortes rectos: ff Tire de la palanca de biselado de la zapata (7) lejos de la sierra para desbloquear la zapata (6), como se muestra en la Fig. C. 6 • ESPAÑOL ff ff Gire la zapata hasta que quede posicionada a un ángulo de aproximadamente 0° y tire hacia atrás de la zapata para colocarla en la posición de parada positiva de 0°. Empuje la palanca de biselado de la zapata de nuevo hacia la sierra para bloquear la zapata ENCENDIDO Y APAGADO ff ff ff Para encender la herramienta, presione el interruptor accionador (1). Para una operación continua, apriete el gatillo y luego oprima el botón de bloqueo de encendido (2). Una vez presionado el botón de bloqueo de encendido, suelte el interruptor accionador. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor accionador. Para apagar la herramienta, cuando esté en operación continua, apriete el gatillo y el bloqueo se desactivará. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (FIG. D) Existe una rueda de control de velocidad (8) en la parte superior de la sierra. La velocidad aumenta a medida que la rueda se gira, desde una velocidad baja de 1 a una velocidad alta de 7. ACCIÓN DE CORTE - ORBITAL O RECTO (FIG. E) ¡Warning! Compruebe que la herramienta no está bloqueada en posición de ENCENDIDO antes de conectarla a una fuente de alimentación. Si el interruptor accionador está bloqueado en posición de ENCENDIDO, cuando la herramienta se conecte a la fuente de alimentación, se iniciará de inmediato. Esto puede causar daños a la herramienta o lesiones corporales. Esta sierra de vaivén está equipada con cuatro acciones de corte, tres orbitales y una recta. La acción orbital tiene un movimiento de cuchilla más agresivo y está diseñado para el corte de materiales blandos como la madera o el plástico. La acción orbital proporciona un corte más rápido, pero con un corte menos suave a través del material. En la acción orbital, la cuchilla se mueve hacia adelante durante el movimiento de corte, además del movimiento hacia arriba y hacia abajo. LUZ LED La sierra de vaivén está equipada con una luz que se proyecta sobre la trayectoria de corte. ff La luz se enciende cuando el interruptor accionador se presiona y se apaga cuando se suelta el interruptor. GUÍA DE ZAPATA REMOVIBLE (FIG. F) La guía de zapata protectora (5) se debe utilizar al cortar superficies que se rayan fácilmente, tales como laminados, enchapados o pintura. También se puede utilizar para proteger la superficie de la zapata durante el transporte y almacenamiento. Para colocar la guía de zapata, coloque la parte delantera de la zapata (6) en la parte frontal de la guía de zapata (5) y baje la sierra de vaivén como se muestra en la Fig. F. La guía de zapata se ajustará hasta hacer clic de forma segura en la parte trasera de la zapata. Para quitar la guía de zapata, agarre la guía de la parte inferior por medio de las dos lengüetas traseras y tire hacia abajo y lejos de la zapata. CONSEJOS PARA EL USO ÓPTIMO Aserrar laminados A medida que la cuchilla corta en el movimiento hacia arriba, puede haber astillamiento en la superficie más cercana a la placa de la zapata. ff Utilice una cuchilla de dientes finos. ff Empiece a aserrar desde la superficie posterior de la pieza de trabajo. ff Para minimizar el astillamiento, sujete un trozo de madera sobrante en ambos lados de la pieza de trabajo y corte a través de este sandwich. Aserrar metal Nota: El metal o la madera dura nunca se deben cortar en la acción orbital. ff ff ff ff Para ajustar la acción de corte: CORTE DE CÍRCULOS/AL HILO (FIG. G AND H) ff ff ff ff Mueva la palanca de acción de corte (9) entre las cuatro posiciones de corte: 0, 1, 2, y 3. La posición 0 es de corte recto. Las posiciones 1, 2 y 3 son de corte orbital. La agresividad del corte aumenta a medida que la palanca se ajusta de uno a tres, con tres siendo el corte más agresivo. Tenga en cuenta que aserrar metales toma mucho más tiempo que aserrar madera. Utilice una cuchilla adecuada para aserrar metales. Al cortar metal delgado, sujete la pieza de trabajo entre dos bloques de madera sobrante, y corte a través de este sandwich. Extienda una capa de aceite a lo largo de la línea de corte prevista para facilitar la operación y alargar la vida de servicio de la cuchilla. Para cortar aluminio, se prefiere el queroseno. El corte de círculos y al hilo sin una línea de lápiz se hace fácilmente con el tope guía paralelo / guía circular (no incluidos, disponibles a un costo adicional). Utilizando el tornillo suministrado con la guía de accesorios, colóquelo como se muestra en la Fig. G y enrosque el tornillo en la zapata para sujetar el tope guía de forma segura. ESPAÑOL • 7 Al aserrar al hilo, colóquelo como se muestra en la Fig. G y deslice el tope guía paralelo debajo del tornillo de cualquier lado de la sierra. Ajuste la barra transversal (10) a la distancia deseada de la cuchilla y apriete el tornillo. Para aserrar al hilo, la barra transversal debe estar abajo y contra el borde recto de la pieza de trabajo como se muestra. Al cortar círculos, ajuste el tope guía paralelo de manera que la distancia de la cuchilla al agujero en el brazo guía (11) se encuentre en el radio deseado y apriete el tornillo. Coloque la sierra de modo que el agujero en el brazo guía esté sobre el centro del círculo a cortar (perfore el agujero para la cuchilla o corte hacia adentro desde el borde del material para poner la cuchilla en la posición correcta). Cuando la sierra se encuentre colocada correctamente, inserte un pequeño clavo a través del agujero en el brazo guía. Usando el tope guía paralelo como un brazo giratorio, empiece a cortar el círculo. Para cortar círculos, la barra transversal debe estar arriba, como se muestra en la Fig. H. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE MANTENIMIENTO Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para funcionar durante un largo periodo de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Su funcionamiento satisfactorio y continuo depende de un cuidado adecuado y limpieza regular. ff Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. ff Limpie con regularidad la carcasa del motor con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a base de solventes. Nunca deje que cualquier líquido entre en la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquidos. Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. INFORMACIÓN DE SERVICIO Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687 1700 Impreso en China Impresso em China Printed in China 90608426 03/18/2014 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime # 70 Torre B Piso 9 Colonia Santa Fé Delegación Alvaro Obregón, México D.F. 01210 Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Stanley STEL345 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas