Stanley SJ45 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
Español Page 5
Português Page 13
English Page 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
SJ45
SJ60
2
A-1 SJ60
SJ45
A-2
10
11
2 1
3
9
7
12
6
10
11
2
1
3
4
5
6
7
8
9
3
F G
B C
D E
13
10 14
16
9
15
8
3
SJ45
SJ60
4
I J
H
18
19
17
5
ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de
Servicio STANLEY más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad
Advertencias de seguridad generales para herramientas
eléctricas.
ATENCN! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta ectrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta ectrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término
de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser
sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del
Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados
en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las
lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batería, coger o transportar la
herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas
con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el
interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta ectrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
ESPAÑOL
6
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas ectricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente ectrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas ectricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas ectricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede provocar un
incendio si se utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las baterías
específicamente designadas. El uso de cualquier
otra batería puede provocar lesiones o un incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos melicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexn
entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de
la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el
líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en
los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El
líquido que pierde la pila puede ocasionar irritación o
quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para sierras caladoras
a. Sujete la herramienta por la superficie protegida
cuando realice una operación donde la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable. El
contacto con un cable conectado podría electrificar
las partes metálicas de la herramienta y provocar una
descarga al usuario.
b. Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo hay
posibilidades de que pierda el control.
c. Mantenga las manos alejadas de la zona de corte.
No ponga nunca la mano bajo la pieza de trabajo. No
introduzca los dedos en los alrededores de la hoja
reciprocante ni en el enganche de ésta. No estabilice la
sierra agarrando la base.
d. Mantenga las hojas afiladas. La hojas flojas o
dañadas pueden provocar que la sierra dé un viraje
brusco o se paralice al ejercer la presión para el corte.
Utilice siempre el tipo de hoja de corte apropiada para
cada tipo de material de trabajo y corte.
e. Al cortar una cería o tubo asegúrese que no
contienen restos de agua, cableado ectrico, etc.
No toque la pieza de trabajo o la hoja justo después de
utilizar la herramienta. Pueden alcanzar temperaturas
muy elevadas.
f. Permita que el motor se detenga por completo
antes de retirar la cuchilla del corte (la ranura
creada al cortar). Una cuchilla en movimiento puede
impactar la pieza de trabajo causando una cuchilla
rota, daño a la pieza de trabajo o pérdida de control y
posibles lesiones personales.
g. No toque la pieza de trabajo o la cuchilla
inmediatamente después de operar la herramienta.
Pueden ponerse muy calientes.
h. Mantenga las manijas secas, limpias, libres de
aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la
herramienta.
i. Limpie su herramienta a menudo, especialmente
después de un uso intensivo. El polvo y la arena que
contienen partículas de metal a menudo se acumulan
en las superficies interiores y podrían crear un riesgo
de descarga eléctrica.
j. No opere esta herramienta por largos peodos
de tiempo. La vibración causada por la acción de
operación de esta herramienta puede causar lesiones
permanentes en los dedos, las manos y los brazos.
Use guantes para proporcionar un cojín extra, tome
7
ESPAÑOL
descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.
k. Evite el contacto prolongado con el polvo de las
actividades de aserrado. Use ropa protectora y
lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos o la piel puede
promover la absorción de productos químicos nocivos.
l. Evite cortar las uñas. Inspeccione la pieza de trabajo
en busca de clavos y quítelos antes de la operación.
m. No corte la pieza de trabajo de gran tamaño.
n. Aserese de que la cuchilla no esté en contacto
con la pieza de trabajo antes de encender el
interruptor.
o. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere
la herramienta solo con la mano.
p. Algunos materiales contienen químicos que
pueden ser tóxicos. Tenga cuidado para evitar la
inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los
datos de seguridad del proveedor del material.
q. Siempre apague y espere a que la cuchilla se
detenga por completo antes de retirar la cuchilla
de la pieza de trabajo. Use abrazaderas u otra forma
práctica de asegurar y sostener la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o
contra su cuerpo lo deja inestable y puede llevar a la
pérdida de control.
SEGURIDAD DE TERCEROS
Este aparato no está diseñado para su uso por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisadas o
instruidas acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
RIESGOS RESIDUALES
Información de Seguridad Adicional
¡ADVERTENCIA! Recomendamos el uso de un
dispositivo de corriente residual con una clasificación
de corriente residual de 30 mA o menos.
A pesar de la aplicación de las normas de seguridad relevantes
y la implementación de dispositivos de seguridad, no se
pueden evitar ciertos riesgos residuales. Estos son:
Deterioro de la audición
Riesgo de lesiones personales debido a partículas voladoras.
Riesgo de quemaduras debido a que los accesorios se
calientan durante la operación.
Riesgo de lesiones personales debido al uso prolongado.
Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.
SEGURIDAD PERSONAL
Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar
al área de trabajo antes de que esta última se encuentre
perfectamente limpia.
Todas las personas que ingresen al área de trabajo
deben utilizar una mascarilla contra polvo o un
respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario
o siempre que el usuario tenga dificultad para respirar a
través del dispositivo.
Nota: sólo deben utilizarse mascarillas específicamente
diseñadas para partículas y emanaciones originadas
por pinturas que contienen plomo. Las mascarillas
contra el polvo de pinturas corrientes no proporcionan
ese tipo de protección. Consulte al distribuidor de su
localidad para obtener una máscara adecuada.
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
V Voltios
Corriente Directa
A Amperes n
0
Velocidad sin Carga
Hz Hertz
Construcción Clase II
W Watts
Terminales de
Conexión a Tierra
min minutos
Símbolo de
Alerta Seguridad
Corriente
Alterna
/min.
(rpm)
Revoluciones
o Reciprocaciones
por Minuto
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se
encuentra impreso en el alojamiento.
Ejemplo:
2017 XX JN
Año de fabricación
CONTENIDO DE LA CAJA
Este producto contiene:
1 Sierra Caladora
1 Hoja
1 Manual de Instrucciones
1 Llave de Tuercas
1 Tarjeta de Garantía
Revise que durante el transporte no se hayan causado
daños en la herramienta, sus partes o accesorios.
Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el
manual antes de la operación.
ESPAÑOL
8
CARACTERISTICAS (FIG. A)
Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido
2. Botón de bloqueo
3. Controlador de seguridad
4. Guardapolvo
5. Accionador de la abrazadera de la hoja
6. Abrazadera de la hoja
7. Hoja de la sierra
8. Selector de paso del péndulo
9. Zapata
10. Salida del extractor de polvo
11. Llave de tuercas
12. Abrazadera de tornillo de la hoja
13. Fecha
14. Boquilla para aspiradora (opcional)
15. Zapata de tornillo
16. Línea de corte
17. Guía de corte (opcional)
18. Tornillo (opcional)
19. Retén de barra (opcional)
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta herramienta sólo acepta un voltaje. Asegúrese
de revisar que la alimentación corresponda al voltaje
que aparece en la placa de la herramienta.
Su herramienta Stanley está equipada con doble aislamiento,
por lo tanto, no es necesario conectarla a tierra.
Cuando el cable de alimentación está dañado, debe
enviarlo a un centro de servicio STANLEY para que sea
reemplazado con un cable especialmente preparado.
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN
Si se necesita una extensión, use un cable aprobado de
3 núcleos adecuado para la entrada de alimentación de la
herramienta (ver Datos Técnicos). El tamaño mínimo del
conductor es de 1.5 mm
2
; la máxima longitud es 30 m. Si
usa un carrete para el cable, recuerde desenrollar el cable
completo, siempre.
MONTAJE Y AJUSTE
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la alimentación antes de hacer ajustes, de
retirar/instalar accesorios. Antes de volver a conectar la
herramienta, oprima el interruptor de encendido para estar
seguro que la herramienta está apagada. Un arranque
accidental puede causar lesiones.
Colocación de la hoja de la sierra:
(SJ60) (Fig.A-1)
Levante el guardapolvo (4).
Sostenga la hoja de la sierra (7) como se muestra, con
los dientes hacia afuera.
Empuje el accionador de la abrazadera de la hoja (5) en
dirección contraria a la zapata (9).
Inserte el vástago de la hoja de la sierra hacia la
abrazadera de la hoja (6) hasta donde llegue.
Libere el accionador de la abrazadera de la hoja (5).
Baje el guardapolvo (4).
(SJ45) (Fig. A-1)
Afloje (no retire) los dos tornillos de sujeción de la hoja. (12).
Sostenga la hoja de la sierra (7) con los dientes hacia afuera.
Inserte el vástago de la hoja de la sierra (7) hacia la
abrazadera de la hoja (6) hasta donde llegue.
Apriete ligeramente los dos tornillos de sujeción de la
hoja (12) alternativamente, para ajusta la posición de
la hoja, luego apriete por completo los dos tornillos de
sujeción de la hoja (12).
¡ADVERTENCIA!
1. Siempre debe limpiar todos los pedazos de materia
extraña adheridos a la hoja y/o el sujetador de la hoja.
No hacerlo puede causar que la hoja no quede bien
ajustada y puede causar lesiones personales.
2. No toque la hoja ni la pieza de trabajo inmediatamente
después de terminar la operación, están
extremadamente calientes y le pueden quemar la piel.
3. Siempre debe asegurar la hoja firmemente. Si la hoja
no está bien apretada, se puede romper y causar
lesiones personales graves.
4. Use sólo hojas tipo T. Si usa hojas que no sean tipo T,
el apriete puede no ser suficiente y causar lesiones
personales graves.
5. Use hoja para sierra adecuadas para los diferentes
tipos de piezas de trabajo, para el corte sea mejor.
Conectar una aspiradora a la herramienta (Fig.C)
Deslice la boquilla para aspiradora (14) en la salida del
extractor de polvo (10).
Riesgos residuales
Puede haber riesgos residuales adicionales cuando se
usa la herramienta, que tal vez no estén incluidos en las
advertencias de seguridad aquí incluidas. Estos riesgos se
pueden deber al mal uso, el uso prolongado, etc.
Incluso si se aplican los reglamentos de seguridad
relevantes y se implementan dispositivos de seguridad, hay
ciertos riesgos residuales que no se pueden evitar. Estos
incluyen:
Lesiones causadas por tocar partes rotatorias o en
movimiento.
Lesiones causadas al cambiar partes, hojas u
accesorios.
Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Cuando se usa cualquier herramienta por
9
ESPAÑOL
periodos prolongados, hay que tomar descansos regulares.
Afectación del oído.
Riesgos para la salud por respirar el polvo que sale al
usar la herramienta (por ejemplo:- cuando se trabaja
con madera, en especial roble, haya y conglomerado).
USO
Ajuste de la zapata para cortes biselados (Fig. D)
¡ADVERTENCIA! Jamás use la herramienta si la zapata
está floja o no está en su lugar. Asegure la zapata
firmemente antes de usar la herramienta eléctrica. Siempre
debe asegurar bien la zapata con firmeza antes de usar la
herramienta eléctrica. Si la zapata no está bien apretada,
puede causar lesiones personales graves.
La zapata (9) se puede ajustar con ángulo para bisel
izquierdo o derecho a 45°.
Levante el guardapolvo (4).
Afloje los dos tornillos de la zapata (15).
Jale la zapata (9) hacia delante, rote la zapata a la
izquierda o la derecha y empújela de regreso a la
ubicación de 45°.
Apriete los tornillos de la zapata (15).
Para regresar la zapata a la posición de corte a 90°:
Afloje los dos tornillos de la zapata (15).
Jale la zapata (9) hacia delante, rote el centro y
empújela de regreso a la posición de 0°.
Apriete los tornillos de la zapata (15).
Baje el guardapolvo (4).
¡ADVERTENCIA! Baje el guardapolvo para evitar que
salgan despedidas las virutas. Sin embargo, para marcar
cortes biselados, levante el guardapolvo completamente.
Control de velocidad variable:
(SJ60) (Fig.A-1): Hay un controlador de seguridad (3)
en la parte superior de la Sierra caladora. La velocidad
aumenta cuando se gira la rueda del ajuste de velocidad
baja 1 al ajuste de velocidad alta 6.
(SJ45) (Fig.): Hay un controlador de seguridad (3)
encima del interruptor de encendido. Gire el controlador
de seguridad en dirección “+” para incrementar la
velocidad y en dirección “-” para disminuir la velocidad.
Consulte la tabla para seleccionar la velocidad
adecuada para la pieza de trabajo que va a cortar. Sin
embargo, la velocidad adecuada puede ser diferente
según el tipo o el grosor de la pieza de trabajo. En
general, las velocidades más altas le permitirán cortar
las piezas de trabajo más rápido, pero se reducirá la
vida útil de la hoja.
Workpiece to be cut
Number on speed controller-
SJ60
Speed of SJ45
Wood 5-6 high speed
Stainless steel 3-4
medium speed
Mild steel 3-6
Aluminum 3-6
Plastics 1-4
¡ADVERTENCIA! Si la herramienta se opera de manera
continua a baja velocidad durante un tiempo prolongado,
se sobrecargará el motor y se calentará.
Encendido y apagado (Fig.A-1, Fig.A-2)
Para encender la herramienta, presione el interruptor
de encendido (1).
Para lograr una operación continua, presione el
interruptor de encendido (1) y luego presione el botón
de bloqueo (2).
Para apagar la herramienta, libere el interruptor de
encendido. Para apagar la herramienta cuando está
en operación continua, presione el interruptor de
encendido una vez más y libérelo.
Cómo usar la función de línea visual (Fig. F)
Marque la línea de corte con un lápiz.
Coloque la sierra caladora sobre la línea (16).
Es fácil seguir la línea mirando directamente por encima
de la sierra caladora.
Modo de corte (sólo para SJ60)
La acción o golpe de péndulo es un movimiento más
agresivo de la hoja, que está diseñado para cortar
materiales suaves como madera o plástico. El corte
del material es más rápido, pero menos suave. La
sierra caladora tiene una perilla para Corte de péndulo.
Consulte la siguiente sección para aprender a usarla.
¡ADVERTENCIA! Nunca use la acción de corte de péndulo
para cortar metales.
Perilla de corte de péndulo (Fig. G - SJ60)
La SJ60 tiene cuatro modos de corte con una acción de
péndulo cada vez mayor:
Posición 0: metal, aluminio y lámina metálica (no usar
acción de péndulo).
Posición I: laminados, maderas duras, mostradores de
madera.
Posición II: triplay y PVC/plástico.
Posición III: maderas suaves y cortes rápidos.
Ajuste de la acción de péndulo (Fig.):
Gire el Selector de paso del péndulo (8) a la posición
requerida.
Aserrado
Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos
mientras hace el corte (Fig.). La zapata (9) se debe sostener
firmemente contra el material que se está cortando. Estoy
ayuda a evitar que la sierra brinque, reduce la vibración y
minimiza las rupturas de la hoja.
Deje que la hoja corra libremente unos segundos antes
de comenzar el corte.
Aplique presión suave sobre la herramienta mientras corta.
Consejos para un uso óptimo
Corte de laminados
Cuando se cortan laminados se pueden astillar, lo que
puede dañar la superficie de presentación. Las hojas de
sierra más comunes cortan en el tiempo ascendente, por
ESPAÑOL
10
lo tanto, si la zapata está asentada sobre la superficie
de presentación, debe usar una hoja de sierra que corte
durante el tiempo descendente, o:
Use una hoja de sierra de dientes finos.
Corte por la superficie trasera de la pieza de trabajo.
Para minimizar el astillado, asegure pedazos de
madera o conglomerado a ambos lados de la pieza de
trabajo y corte a través de este sándwich.
Corte de metal
¡ADVERTENCIA! No use aspiradora para cortar metal. Las
rebabas estarán calientes y pueden causar un incendio.
Recuerde que cortar metal toma mucho más tiempo que
cortar madera.
Use una hoja de la sierra adecuada para cortar metal.
Al cortar láminas delgadas, recuerde sujetar una pieza
de madera a la superficie trasera de la pieza de trabajo
y corte a través de este sándwich.
Aplique una película de aceite a lo largo de la línea de corte.
Guía de corte (opcional)
Es fácil hacer cortes al hilo y cortes circular sin marcar
líneas a lápiz usando la guía de corte y la guía circular.
Colocación de la guía de corte (Figs. I)
Inserte la guía de corte (17) en las ranuras de la zapata,
con la barra de cruz viendo hacia abajo, como se
muestra en la figura I.
Coloque el tornillo (18) en el orificio inferior de la zapata.
Alinee el retén de barra (19) sobre el tornillo, con el
borde de labios hacia abajo, apuntando hacia la parte
trasera de la sierra.
Con un desarmador Phillips, gire el tornillo en la rosca
de la barra sujetadora, como se muestra en la figura G.
Ajuste el ancho del corte y apriete el tornillo.
Corte circular (Fig. J)
Inserte la guía de corte en la ranura que está a la
derecha de la zapata con la barra de cruz hacia arriba.
Ajuste la guía de corte de manera que la distancia de
la hoja al orificio de la barra de cruz marque el radio
deseado y apriete el tornillo.
Coloque la sierra de manera que el centro del orificio de
la barra de cruz quede sobre el centro del círculo que
se va a cortar (haga un corte de inmersión, perfore un
orificio para la hoja o corte hacia dentro desde el borde
del material, para colocar la hoja en posición).
Cuando la sierra está en una buena posición, clave un
martillo pequeño a través del orificio en la barra de cruz,
en el centro exacto del círculo que se va a cortar.
Use una guía de corte como brazo pivote y comience
a cortar el círculo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular. A su herramienta
no le puede dar servicio el usuario. Lleve la herramienta a
un agente de reparación autorizado de Stanley. Se le debe
dar servicio a esta herramienta a intervalos reguladores o
cuando muestre un cambio notable en el rendimiento.
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de lesiones
personales graves, por favor apague la herramienta
y desconecte todas las clavijas antes de ajustar
o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes de
reensamblar la herramienta, presione y libere el interruptor
para asegurarse de que la herramienta está apagada.
Lubricación
Las herramientas Stanley vienen lubricadas de
fábrica y están listas para emplearse.
Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que
se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y
expuestas al calor pueden requerir una lubricación más
frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el
personal especializado de los centros de servicio Stanley
u otro servicio autorizado.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Limpie periódicamente
las ranuras de ventilación de la herramienta
con un cepillo suave o un paño seco.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las
partes no metálicas de la herramienta. Estos
agentes químicos pueden debilitar el material
de las partes. Use sólo jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la herramienta. Jamás
permita el ingreso de líquidos en la
herramienta; jamás sumerja parte alguna de la
herramienta en el líquido.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes,
deben ser realizados únicamente por el
Servicio Técnico Autorizado, ya que utilizarán
piezas idénticas para su sustitución.
Accessorios Opcionales
¡ADVERTENCIA! Debido a que no se han probado
con esta herramienta accesorios que no sean
Stanley, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios
Stanley recomendados con este producto.
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende del
accesorio utilizado. Los accesorios Stanley están diseñados
para estándares de alta calidad y están diseñados para
mejorar el rendimiento de la herramienta eléctrica. El utilizar
accesorios Stanley, le asegura que obtendrá lo mejor de su
herramienta Stanley. Stanley ofrece una amplia selección de
accesorios disponibles en nuestro distribuidor local o centro de
servicio autorizado a un costo extra.
Observaciones
Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo
estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las
especificaciones del producto pueden variar según el país.
Es posible que no en todos los países esté disponible
11
ESPAÑOL
todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores
Stanley para conocer la disponibilidad de productos.
Protección del Medio Ambiente
Separación de desechos.
Este producto no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Stanley o
éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
Información de Servicio
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuníquese a su oficina local.
DATOS TÉCNICOS
SIERRA CALADORA SJ45
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltaje V 220 220 120 220 127
Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60
Potencia W 450
Velocidad de la Hoja /min (spm) 500 - 3000
Inclinación
de la Solera
degree +/- 45º
Profundidad de Corte
- Madera mm (in) 65 (2-9/16)
- Acero mm (in) 6 (1/4)
- Aluminio mm (in) 10 (3/8)
Longitud de Paso mm (in) 19 (3/4)
Acción Péndular NO
Peso kg (lb) 1,8 (3,9)
SIERRA CALADORA SJ60
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltaje V 220 220 120 220 127
Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60
Potencia W 600
Velocidad de la Hoja /min (spm) 500 - 3000
Inclinación
de la Solera
degree +/- 45º
Profundidad de Corte
- Madera mm (in) 75 (2-15/16)
- Acero mm (in) 6 (1/4)
- Aluminio mm (in) 10 (3/8)
Longitud de Paso mm (in) 19 (3/4)
Acción Péndular SI
Peso kg (lb) 1,9 (4,2)
PORTUGUÊS
12
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais
próximo de sua localidade.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança para ferramentas
elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as adverncias e
instruções de segurança. Caso as
advertências e instruções abaixo não sejam
seguidas, podem ocorrer choques elétricos,
incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências
e instruções para referência futura.
Guarde todas as adverncias e instrões para
consulta futura. O termo “ferramenta elétrica” em todas
as advertências listadas abaixo refere-se a ferramenta
elétrica operada a partir da rede elétrica (com fio) ou
ferramenta elétrica operada com bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
propícias a acidentes.
b. o trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o
controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com
supercies ligadas à terra, como tubulões,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c. As ferramentas etricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para
áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevivel trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz
o risco de choque elétrico. Nota: O termo “Dispositivo de
Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo
“Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou
“Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB)”.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a inflncia de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de protão. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Verifique se o
interruptor está na posição desligada antes de
conectar à fonte de alimentão e/ou bateria,
pegar ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. o se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas
peças em movimento.
g. Se forem fornecidos dispositivos para a conexão
de instalões de extração e coleta de poeira,
certifique-se de que sejam conectados e usados
apropriadamente. O uso desses dispositivos pode
reduzir riscos relacionados a poeira.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. o sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. o utilize a ferramenta elétrica se o boo liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
13
PORTUGUÊS
que não possa ser controlada com o botão é perigoso e
terá de ser reparado.
c. Desconecte o plugue da fonte de alimentão e/
ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
d. Armazene ferramentas elétricas inativas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta etrica
ou com estas instruções operem a ferramenta
elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se
utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Realize a manuteão de ferramentas elétricas.
Verifique se há desalinhamento ou emperramento
de pas móveis, quebra de pas e qualquer
outra condição que possa afetar a operão das
ferramentas elétricas. Se estiver danificada,
providencie o reparo antes de usar. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas com
manutenção deficiente.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e pas
de ferramenta de acordo com estas instrões,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria
a. Somente carregue com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria quando utilizado em outra
bateria pode gerar risco de incêndio.
b. Somente utilize ferramentas elétricas com
baterias especificamente desenvolvidas. A
Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco
de lesão e incêndio.
c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
distante de outros objetos de metal, como clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos de metal que possam fazer
a conexão entre um terminal e outro. Encurtar
os terminais da bateria pode causar queimaduras ou
incêndio.
d. Em condições abusivas, o líquido pode ser pelido
da bateria; evite contato. Se o contato ocorrer de
forma acidental, lave com água. Se o líquido entrar
em contato com os olhos, procure ajuda médica.
O líquido expelido da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
6. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta etrica utilizando apenas peças de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADICIONAIS
Instruções de Segurança para serra tico tico
a. Instruções de segurança específicas para serras
tico-tico Segure a ferramenta pelos locais com
revestimento apropriado em operações onde a
quina de corte possa entrar em contato com
fião embutida ou com seu próprio fio elétrico.
Peças de metal expostas da ferramenta poderão
causar choques ao operador caso entrem em contato
com fios com corrente elétrica.
b. Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e
apoiar a pa de trabalho sobre uma plataforma
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu
próprio corpo é uma solução pouco estável e pode levar
ao descontrole da situação.
c. Mantenha as mãos afastadas de área de corte.
Nunca se debruce sobre a peça de trabalho,
qualquer que seja o motivo. Não insira os dedos nas
proximidades da lâmina de movimento alternado e do
grampo da lâmina. Não estabilize a serra segurando na
base de apoio.
d. Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas cegas ou
gastas poderão fazer a serra mudar de dirão ou
paralisar. Utilize sempre o tipo de lâmina apropriado
ao material da peça de trabalho e ao tipo de corte.
e. Ao cortar um cano ou um eletroduto. Verifique
antes se não contém água, fiação elétrica etc.
f. Permita que o motor chegue a uma parada
completa antes de retirar a lâmina do kerf (o slot
criado pelo corte). Uma lâmina móvel pode impactar
a peça de trabalho causando uma lâmina quebrada,
danos na peça de trabalho ou perda de controle e
possíveis lesões corporais.
g. o toque na peça de trabalho ou na lâmina
imediatamente após o funcionamento da
ferramenta. Eles podem ficar muito quentes.
h. Mantenha as aas secas, limpas, livres de
óleo e graxa. Isso permitirá um melhor controle da
ferramenta.
i. Limpe sua ferramenta com freqüência,
especialmente após o uso intenso. A poeira e o
grão que contêm partículas metálicas geralmente se
acumulam em superfícies interiores e podem criar um
risco de choque elétrico.
j. o utilize esta ferramenta por longos períodos
de tempo. A vibração causada pela ação operativa
desta ferramenta pode causar danos aos dedos, mãos
e braços. Use luvas para fornecer almofada extra,
faça períodos de descanso frequentes e limite o tempo
de uso diário.
k. Evite o contato prolongado com a poeira das
atividades de serragem. Use roupas de proteção
e lave áreas expostas com água e sabão. Permitir
que o pó penetre na boca, nos olhos ou na pele
pode promover a absoão de substâncias químicas
nocivas.
l. Evite cortar unhas. Inspecione a peça para todas as
unhas e remova-as antes da operação.
m. Não corte pas de trabalho grandes.
PORTUGUÊS
14
n. Certifique-se de que a lâmina não está em contato
com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor.
o. o deixe a ferramenta em execução. Operar a
ferramenta somente quando mantido.
p. Algum material contém produtos químicos que
podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a
inalão de pó e contato com a pele. Siga os dados de
segurança do fornecedor de materiais.
q. Sempre desligue e aguarde até que a lâmina
chegue a parar completamente antes de remover
a lâmina da pa de trabalho. Use grampos ou
outra maneira prática de proteger e suportar a peça
de trabalho em uma plataforma estável. Manter o
trabalho à mão ou contra o seu corpo deixa-o instável
e pode levar à perda de controle.
A SEGURANÇA DE OUTROS
Esta ferramenta não se destina a ser usada por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instruções relativas ao uso da
máquina, dadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Crianças devem ser supervisionadas para certificarse
de que elas não brinquem com a máquina.
RISCOS RESIDUAIS
Informações Adicionais de Segurança
ATENÇÃO! Recomendamos o uso de um
dispositivo de corrente residual com uma corrente
de corrente residual de 30mA ou menos.
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e da implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Esses são:
Deterioração da audição
Risco de ferimentos pessoais devido a partículas voadoras.
Risco de queimaduras devido a acessórios tornando-se
quente durante a operação.
Risco de lesões corporais devido ao uso prolongado.
Risco de poeira de substâncias perigosas.
SEGURANÇA PESSOAL
As crianças e mulheres grávidas não devem entrar na área
de trabalho antes desta área ficar completamente limpa.
Todas as pessoas que entrarem na área de trabalho
devem usar uma máscara anti-pó ou respirador. O
filtro deve ser substituído todos os dias ou cada vez
que o usuário tiver dificuldade para respirar através do
dispositivo.
Nota: somente devem ser usadas máscaras anti-
especificamente feitas para partículas e emanações
originadas por pinturas que contém chumbo. As
scaras anti-pó de pinturas comuns não proporcionam
esse tipo de protão. Consulte o distribuidor da sua
área para obter uma máscara anti-pó adequada.
SEGURANÇA AMBIENTAL
Tirar a pintura tentando gerar a menor quantia de pó
possível.
Lacrar com folhas de plástico grossas (mínimo 0,1 mm)
as entradas das áreas onde a pintura estiver sendo
removida.
Lixar tentando reduzir a saída de pó da pintura fora da
área de trabalho.
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões,
o usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
Use proteção auditiva.
Use proteção para olhos.
V Tensão
Corrente Direta
A Amperes n
0
Sem Velocidade
de Carga
Hz Hertz
Construção Classe II
W Watts
Terminal de
Aterramento
min minutos
Símbolo de Alerta
de Segurança
Corrente
Alternada
/min.
(rpm)
Revolução por min.
ou alternação
por minuto
Posição do Código de Data (Fig. A)
O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo:
2016 XX JN
Ano de fabricação
CONTEÚDO DA CAIXA
Este produto contém:
1 Serra Tico-tico
1 Lâmina
1 Manual de instruções
1 Chave Allen
1 Certificado de garantia
Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta
não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os
acessórios.
Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o
manual, antes de colocar o equipamento em operação.
15
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características:
1. Interruptor liga/desliga
2. Botão de travamento
3. Controlador de velocidade
4. Capa de proteção
5. Mecanismo da braçadeira da lâmina
6. Braçadeira da lâmina
7. Lâmina da serra
8. Alavanca seletora do pêndulo
9. Sapata/Placa de base
10. Saída do extrator de poeira
11. 1Chave Allen
12. Braçadeira do parafuso da lâmina
13. Código de data
14. Bocal para aspirador (opcional)
15. Parafusos da placa de base
16. Linha de corte
17. Guia de corte (opcional)
18. Parafuso (opcional)
19. Guia da barra (opcional)
SEGURANÇA ELÉTRICA
Esta ferramenta aceita apenas um tipo de tensão.
Certifique-se de revisar se a alimentação
corresponde à voltagem indicada na placa da
ferramenta.
Sua ferramenta Stanley é equipada com dupla isolação,
portanto, não precisa de aterramento.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado, leve-o para
uma assistência técnica autorizada da STANLEY para que
seja substituído por um cabo adequado.
USANDO UM CABO DE EXTENSÃO
Se precisar de um cabo de extensão, utilize somente um de
3 núcleos que seja adequado para a entrada de alimentação
da ferramenta (ver Dados Técnicos). O tamanho mínimo do
condutor é de 1.5 mm
2
; o comprimento máximo é de 30 m.
Se utilizar um carretel para o cabo lembre-se sempre de
desenrolar completamente o cabo.
MONTAGEM E AJUSTAMENTO
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos
pessoais graves, desligue e desconecte a ferramenta
antes de fazer ajustes ou remover/instalar acessórios. Antes
de ligar novamente a ferramenta, pressione o interruptor liga/
desliga para certificar-se de que está desligada. Um
acionamento acidental pode resultar em graves lesões.
Instalação da lâmina na serra:
(SJ60) (Fig.A-1)
Levante a Capa de proteção (4).
Segure a lâmina da serra (7) conforme o demonstrado,
com os dentes da lâmina voltados para frente.
Pressione o mecanismo da braçadeira da lâmina (5) na
direção contrária à sapata (9).
Insira a haste da lâmina da serra na braçadeira da
lâmina (6) empurrando até o topo.
Libere o mecanismo da braçadeira da lâmina (5).
Abaixe a Capa de proteção (4).
(SJ45) (Fig. A-1)
Afrouxe (não remova) os dois parafusos de ajuste da
lâmina. (12).
Segure a lâmina da serra (7) com os dentes voltados
para frente.
Insira a haste da lâmina da serra (7) na braçadeira da
lâmina (6) empurrando até o topo.
Aperte ligeiramente os dois parafusos de ajuste da lâmina (12),
para ajustar a mesma, depois disso aperte completamente os
dois parafusos de ajuste da lâmina (12).
ATENÇÃO!
1. Limpe sempre todos os pedaços de material estranho
aderidos à lâmina e/o fixador da lâmina. Caso não
limpar pode fazer com que a lâmina não fique bem
ajustada e pode resultar em ferimentos graves.
2. Não toque a lâmina nem a peça de trabalho que
acabaram de ser utilizadas, pois elas podem estar
quentes e causar ferimentos na sua pele.
3. Sempre segure firmemente a lâmina. Caso a lâmina
não esteja bem apertada, pode quebrar e resultar em
ferimentos graves.
4. Utilize apenas lâminas tipo T. Se usar lâminas
diferentes às do tipo T, o ajuste das mesmas pode não
ser o suficiente e resultar em ferimentos graves.
5. Utilize lâminas para serra adequadas para os diferentes
tipos de peças de trabalho, para obter um melhor corte.
Conectar um aspirador na ferramenta (Fig.C)
Insira o bocal do aspirador (14) na saída do extrator
de poeira (10).
Riscos residuais
Pode haver riscos residuais adicionais ao utilizar a
ferramenta, que podem não estar incluídos nos avisos
de segurança aqui mencionados. Esses riscos podem
acontecer pelo mau uso, uso prolongado, etc.
Mesmo que aplicados os regulamentos de segurança
relevantes e implementados os dispositivos de segurança,
existem certos riscos residuais que não podem ser
evitados. Estes incluem:
Lesões causadas por tocar partes rotativas ou em
movimento.
Lesões causadas ao trocar peças, lâminas ou
acessórios.
PORTUGUÊS
16
Lesões causadas pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao utilizar qualquer ferramenta por períodos
prolongados, você deve fazer pausas regulares.
Risco de perda auditiva
Riscos à saúde por respirar a poeira que sai ao utilizar
a ferramenta (por exemplo: quando se trabalha com
madeira, principalmente carvalho, faia e conglomerado).
USO
Ajuste da sapata para corte chanfrado (Fig. D)
ATENÇÃO! Nunca use a ferramenta quando a sapata
estiver solta ou fora do lugar. Fixe firmemente a sapata
antes de usar a ferramenta elétrica. Se a sapata não for
fixada adequadamente, pode resultar em graves lesões.
A sapata (9) pode ser ajustada para um ângulo de chanfro
esquerdo ou direito de até 45°.
Levante a Capa de proteção(4).
Solte os dois parafusos da sapata (15).
Puxe a sapata (9) para frente, gire a sapata para a
esquerda ou para a direita e empurre-a novamente até
atingir os 45°.
Aperte os parafusos da sapata (15).
Para retornar a sapata para a posição de corte de 90°:
Solte os dois parafusos da sapata (15).
Puxe a sapata (9) para frente, gire o centro e empurre-a
novamente para a posição de 0°.
Aperte os parafusos da sapata (15).
Abaixe a Capa de proteção(4).
ATENÇÃO! Abaixe a Capa de proteção para evitar que as
lascas sejam lançadas. No entanto, para marcar cortes em
ângulo, levante completamente a Capa de proteção.
Controle de velocidade variável:
(SJ60) (Fig.A-1): Há um Controlador de velocidade
(3) na parte superior da Serra Tico-tico. A velocidade
aumenta quando o botão do ajuste de velocidade baixa
(1) é girado para o ajuste de velocidade alta (6)
(SJ45) (Fig.): Há um Controlador de velocidade (3)
acima do interruptor liga/desliga. Gire o Controlador de
velocidade na direção “+” para aumentar a velocidade e
para a direção “-” para diminuir a velocidade.
Consulte a tabela para selecionar a velocidade
adequada para a peça a ser cortada. No entanto, a
velocidade apropriada pode ser diferente dependendo
do tipo ou da espessura da peça de trabalho. Em geral,
velocidades mais elevadas permitirão cortar as peças
de trabalho com maior rapidez, mas reduzirão a vida
útil de lâmina.
Workpiece to be cut
Number on speed controller-
SJ60
Speed of SJ45
Wood 5-6 high speed
Stainless steel 3-4
medium speed
Mild steel 3-6
Aluminum 3-6
Plastics 1-4
ATENÇÃO! Se a ferramenta for operada de forma contínua
a uma baixa velocidade por um tempo prolongado, o motor
ficará sobrecarregado e aquecerá facilmente.
Como Ligar e desligar a ferramenta (Fig.A-1, Fig.A-2)
Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor liga/
desliga (1).
Para conseguir uma operação contínua, pressione o
interruptor liga/desliga (1) e depois pressione o botão
de travamento (2).
Para desligar a ferramenta, solte o interruptor liga/
desliga. Para desligar a ferramenta quando está
em operação contínua, pressione mais uma vez o
interruptor liga/desliga e solte-o.
Como usar a função de linha visual (Fig. F)
Marque a linha de corte com um lápis.
Coloque a serra Tico-tico na linha (16).
É fácil seguir a linha olhando diretamente por cima da
serra Tico-tico.
Modo de corte (apenas para o modelo SJ60)
A função ou golpe do pêndulo é um movimento mais
agressivo da lâmina, projetado para cortar materiais
suaves como madeira ou plástico. O corte do material
é mais rápido, menos suave. A serra Tico-tico tem um
botão para Corte do pêndulo. Consulte a seguinte
seção para saber como utilizá-lo.
ATENÇÃO! Nunca use a função do pêndulo para cortar metais.
Botão de corte do pêndulo (Fig. G - SJ60)
O modelo SJ60 tem quatro modos de corte com uma
função do pêndulo cada vez maior:
Posição 0: metal, alumínio e chapas metálicas (não
usar a função do pêndulo).
Posição I: laminados, madeiras duras, balcões de
madeira.
Posição II: madeira aglomerada e PVC/plástico.
Posição III: madeiras suaves e cortes rápidos.
Ajuste da função do pêndulo (Fig.):
Gire a alavanca seletora do pêndulo (8) para a posição
desejada.
Serrado
Segure firmemente a ferramenta com ambas as mãos
enquanto realiza o corte (Fig.). A sapata (9) deve ser
mantida com firmeza sobre o material a ser cortado. Isso irá
evitar que a serra pule, reduzindo a vibração e minimizando
a quebra da lâmina.
Deixe a lâmina trabalhar livremente durante alguns
segundos antes de começar a cortar.
Exerça uma ligeira pressão na ferramenta enquanto
corta.
Dicas para uma utilização correta
Corte de laminados
Durante o corte de laminados, pode ocorrer uma
fragmentação do material, o que pode danificar a superfície
de apresentação. As lâminas de serra mais comuns
17
PORTUGUÊS
cortam no curso ascendente, portanto, se a sapata estiver
assentada sobre a superfície de apresentação, use uma
lâmina de serra que corte no curso descendente, ou:
Use uma lâmina de serra com dentes finos.
Serre a partir da superfície traseira da peça de trabalho.
Prenda um pedaço de madeira descartada ou papelão
duro em ambos os lados da peça de
trabalho para minimizar a fragmentação, e serrar
através deste “sanduíche
Corte de metais
ATENÇÃO! Não utilize aspirador ao cortar metal. As limalhas
de metal estão quentes e podem causar um incêndio
Lembre-se de que serrar metal leva muito mais tempo do
que serrar madeira.
Use uma lâmina de serra apropriada para serrar metais.
Ao cortar lâminas finas, lembre-se de prender um
pedaço de madeira à superfície traseira da peça de
trabalho e corte através desse “sanduíche”.
Aplique uma camada de óleo ao longo da linha de corte.
Guia de corte (opcional)
É fácil realizar cortes retos e cortes circulares sem
necessidade de marcar linhas com o lápis usando o guia
de corte e o guia circular.
Colocação do guia de corte (Figs. I)
Insira o guia de corte (17) nas ranhuras da sapata, com
a barra de cruz olhando para baixo, como demonstrado
na figura I.
Coloque o parafuso (18) no orifício inferior da sapata.
Nivele o guia da barra (19) sobre o parafuso, com a
borda dos lábios para baixo, apontando para a parte
traseira da serra.
Com uma chave de fenda ponta estrela, gire o parafuso
da barra fixadora, como demonstrado na figura G.
Ajuste a largura do corte e aperte o parafuso.
Corte circular (Fig. J)
Insira a guia de corte na ranhura que está localizada à
direita da sapata com a barra de cruz para cima.
Ajuste a guia de corte fazendo com que a distância
da lâmina até o orifício da barra de cruz marque o raio
desejado e aperte o parafuso.
Coloque a serra de tal forma que o centro do orifício da
barra de cruz fique no centro do círculo a ser cortado
(realize um corte de imersão, realize um furo para a
lâmina ou corte para dentro desde a borda do material,
para colocar a lâmina na posição).
Quando a serra estiver em uma boa posição, coloque
um pequeno prego através do furo na barra de cruz
exatamente no centro do círculo que será cortado.
Use uma guia de corte como braço pivô e comece a
cortar o círculo.
MANUTENÇÃO
A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de
uma limpeza regular. O usuário não poderá realizar a
manutenção da ferramenta. Leve-a a Assistência
Técnica Autorizada da Stanley. Regularmente deverá dar
manutenção a esta ferramenta ou quando apresentar uma
mudança notória no seu desempenho.
ATENÇÃO! Para minimizar o perigo de lesões
pessoais graves, por favor, desligue a ferramenta
e desconecte-a da rede elétrica antes de ajustar ou
retirar/instalar qualquer acessório. Antes de voltar a
montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor, para
certificar-se de que a ferramenta está desligada.
Lubrificação
As ferramentas Stanley vêm lubrificadas de fábrica
e estão prontas para serem usadas.
Devem ser lubrificadas cada ano, dependendo da
frequência com que forem usadas (as ferramentas usadas
em trabalhos pesados e expostas ao calor podem precisar
de lubrificação mais frequente). A lubrificação deverá ser
feita pelo pessoal especializado dos centros de serviço
Stanley ou outros serviços autorizados.
Limpeza
ATENÇÃO! Limpe regularmente as fendas de
ventilação da ferramenta utilizando uma
escova suave ou um pano seco.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem
agentes químicos fortes para limpar as
partes não metálicas da ferramenta. Estes
agentes químicos podem debilitar o material
das peças. Use só sabão suave e um pano
úmido para limpar a ferramenta. Nunca
permita a entrada de nenhum líquido na
ferramenta; nunca submersa nenhuma
parte da ferramenta no líquido.
IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA
e CONFIABILIDADE do produto, os
reparos, manutenção, e ajustes (além
daqueles deste manual) devem ser
realizados por oficinas autorizadas, sempre
usando peças originais.
Acessórios Opcionais
ATENÇÃO! Como os acessórios, que não sejam
aqueles oferecidos pela Stanley, não foram
testados com este produto, o uso dos mesmos pode ser
perigoso. Para reduzir o risco de lesões, use apenas os
acessórios Stanley recomendados com este produto.
O rendimento de qualquer ferramenta elétrica dependerá
do acessório utilizado. Os acessórios Stanley foram
desenhados para padrões de alta qualidade, bem como
para melhorar o rendimento da ferramenta elétrica. Utilizar
acessórios Stanley, garante que obterá os melhores
resultados da sua ferramenta Stanley. A Stanley oferece
uma ampla seleção de acessórios disponíveis no local do
nosso distribuidor ou centro de serviço autorizado, com um
serviço adicional.
PORTUGUÊS
18
Observações
Stanley possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificações do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa de
produtos não esteja disponível em todos os países. Entre
em contato com seus distribuidores Stanley para conhecer
a disponibilidade de produtos.
Proteção do Meio Ambiente
Coleta seletiva.
Este produto não deve ser descartado junto com o
lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Stanley seja
substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de
produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
DADOS TÉCNICOS
SERRA TICO TICO SJ45
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Tensão V 220 220 120 220 127
Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60
Potência W 450
Velocidade da Lãmina /min (spm) 500 - 3000
Inclinação
da Placa Base
degree +/- 45º
Profundidade de Corte
- Madeira mm (in) 65 (2-9/16)
- Aço mm (in) 6 (1/4)
- Aluminio mm (in) 10 (3/8)
Comprimento
de golpe
mm (in) 19 (3/4)
Acção do Pêndulo NÃO
Peso kg (lb) 1,8 (3,9)
SERRA TICO TICO SJ60
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Tensão V 220 220 120 220 127
Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60
Potência W 600
Velocidade da Lãmina /min (spm) 500 - 3000
Inclinação
da Placa Base
degree +/- 45º
Profundidade de Corte
- Madeira mm (in) 75 (2-15/16)
- Aço mm (in) 6 (1/4)
- Aluminio mm (in) 10 (3/8)
Comprimento
de golpe
mm (in) 19 (3/4)
Acção do Pêndulo SIM
Peso kg (lb) 1,9 (4,2)
19
ENGLISH (Original Instructions)
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first
contact your local STANLEY office or nearest authorized
service center.
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. NOTE: The term “residual current device
(RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
ENGLISH (Original Instructions)
20
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Instructions for Jigsaw
a. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the opertator an electric shock.
b. Use clamps or another practical way to secure
and support the work piece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
c. Keep hands away from cutting area.Never reach
underneath the material for any reason. Hold front
of saw by grasping the contoured gripping area.
Do not insert fingers or thumb into the vicinity of the
reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize
the saw by gripping the shoe.
d. Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to
swerve or stall under pressure.
e. When cutting pipe or conduit ensure that they are
free from water, electrical wiring, etc.
f. Allow the motor to come to a complete stop before
withdrawing the blade from the kerf (the slot
created by cutting). A moving blade may impact the
workpiece causing a broken blade, workpiece damage
or loss of control and possible personal injury.
g. Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They can
become very hot.
h. Keep handles dry, clean, free from oil and grease.
This will enable better control of the tool.
i. Clean out your tool often, especially after heavy
use. Dust and grit containing metal particles often
accumulate on interior surfaces and could create an
electric shock hazard.
j. Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by the operating action of this tool may
cause permanent injury to fingers, hands, and arms.
Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest
periods, and limit daily time of use.
k. Avoid prolonged contact with dust from sawing
activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
l. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails
and remove them before operation.
m. Do not cut oversize workpiece.
n. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch in turned on.
o. Do not leave the tool running. Operate the tool only
when hand held.
p. Some material contains chemicals witch may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin
contact. Follow material supplier safety data.
q. Always switch off and wait for the blade to come to
complete stop before removing the blade from the
workpiece. Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of control.
SAFETY OF OTHERS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
RESIDUAL RISKS
Additional Safety Information
WARNING! We recommend the use of a residual
current device with a residual current rating of
30mA or less.
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
21
ENGLISH (Original Instructions)
Impairment of hearing
Risk of personal injury due flying particles.
Risk of burns due to accessories becoming hot during
operation.
Risk of personal injury due to prolonged use.
Risk of dust from hazardous substances.
PERSONAL SAFETY
No children or pregnant women should enter the work
rea where the paint sanding is being done until all
cleanup is completed.
A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
Note: only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the NIOSH approved proper mask.
LABELS ON TOOL
The label on your tool may include the following symbols:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
V Volts
Direct Current
A Amperes n
0
No-Load Speed
Hz Hertz
Class II Construction
W Watts
Earthing Terminal
min minutes
Safety Alert Symbol
Alternating
Current
/min.
Revolutions or
Reciprocation per
minute
Position of Date Code (Fig. A)
The Date Code, which also includes the year of manufacture,
is printed into the housing.
Example:
2017 XX JN
Year of manufacturing
PACKAGE CONTENTS
1 Jigsaw
1 Blade
1 Instruction manual
1 Wrench
1 Warranty card
1 Service Center List
Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
FEATURES (FIG. A)
This tool includes some or all of the following features.
1. Trigger switch
2. Lock-on button
3. Speed controller
4. Dust cover
5. Blade clamp actuator
6. Blade clamp
7. Saw blade
8. Pendulum Stroke selector
9. Shoe plate
10. Dust extraction outlet
11. Wrench
12. Screw-blade clamp
13. date code
14. Vacuum nozzle (optional)
15. Screw-shoe plate
16. Cutting line
17. Rip fence (optional)
18. Screw (optional)
19. Clamp bar (optional)
ELECTRICAL SAFETY
Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to
check that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
Your Stanley tool is equipped with double insulation, hence,
it does not require to be earthed
When the power cord is damaged, have it sent to a
STANLEY service center for replacement to specially
prepared cables.
USING AN EXTENSION CABLE
If an extension cable is required, use an approved 3–core
extension cable suitable for the power input of this tool (see
Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm2;
the maximum length is 30 m. When using a cable reel,
always unwind the cable completely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING! To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Before reconnecting
the tool, depress and release the trigger switch to ensure
that the tool is off. An accidental start-up can cause injury.
ENGLISH (Original Instructions)
22
Fitting the saw blade:
(SJ60) (Fig.A-1)
Lift dust cover (4).
Hold the saw blade (7) as shown, with the teeth facing
forward.
Push the blade clamp actuator (5) away from the shoe
plate (9).
Insert the shank of the saw blade into the blade clamp
(6) as far as it will go.
Release the blade clamp actuator (5).
Turn down dust cover (4).
(SJ45) (Fig. A-1)
Loosen (do not remove) the two screws-blade clamp.
(12).
Hold the saw blade (7) with the teeth facing forward.
Insert the shank of the saw blade (7) into the blade
clamp (6) as far as it will go.
Slightly tighten the two screws-blade clamp (12)
alternately to position the blade, then fully tighten the
two screws-blade clamp (12).
WARNING!
1. Always clean out all chips or foreign matter adhering to
blade and/or blade holder. Failure to do so may cause
insufficient tightening of the blade, resulting in a serious
personal injury.
2. Do not touch the blade or the workpiece immediately
after operation, they may be extremely hot and could
burn your skin.
3. Always secure the blade firmly. Insufficient tighten of the
blade may cause blade breakage or serious personal
injury.
4. Use only T type blades. Using blades other than T
type blades cause insufficient tightening of the blade,
resulting in a serious personal injury.
5. Use suitable saw blade for different type of the
workpieces for getting better cutting result.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (Fig.C)
Slide the vacuum nozzle (14) into the dust extraction
outlet (10).
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
USE
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (Fig. D)
Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose or
removed. Always secure the shoe plate firmly before using
power tool. Insufficient tightening of the shoe plate may
cause serious personal injury.
The shoe plate (9) can be set to a left or right bevel angle
of 45°.
Lift dust cover (4).
Loosen the two screws-shoe plate (15).
Pull the shoe plate (9) forward, rotate the shoe plate to
the left or right and push it back into the 45° location.
Tighten the screws-shoe plate (15).
To reset the shoe plate for 90° cuts:
Loosen the two screws-shoe plate (15).
Pull the shoe plate (9) forward, rotate to the centre and
push it back into the 0° location.
Tighten the screws-shoe plate (15).
Turn down dust cover (4).
WARNING! Turn down the dust cover to prevent chips from
flying. However, when making bevel cuts, lift it all the way.
Variable speed control:
(SJ60)(Fig.A-1): A speed controller (3) is located on the
top of the Jigsaw. The speed increases as the wheel is
turned from a low speed setting of 1 to a high speed
setting of 6.
(SJ45)(Fig.E): A speed controller (3) is located on the
top of the trigger switch. Turn the speed controller to
“+” direction to increase speed and turn the speed
controller to “-” direction to decrease speed.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Workpiece to be cut
Number on speed controller-
SJ60
Speed of SJ45
Wood 5-6 high speed
Stainless steel 3-4
medium speed
Mild steel 3-6
Aluminum 3-6
Plastics 1-4
WARNING! If the tool is operated continuously at low
speeds for a long time, the motor will get overload and
heated up.
Switching on and off (Fig.A-1,Fig.A-2)
To switch the tool on, press the trigger switch (1).
23
ENGLISH (Original Instructions)
For continuous operation, press the trigger switch (1),
then press the lock-on button (2).
To switch the tool off, release the trigger switch. To
switch the tool off, when in continuous operation, press
the trigger switch once more and release it.
How to Use the Sightline Feature (Fig. F)
Use a pencil to mark the cutting line.
Position the jigsaw over the line (16).
Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut
can be followed easily.
Cutting mode (SJ60 only)
Pendulum stroke or action provides a more aggressive
blade motion and is designed for cutting soft materials
such as wood or plastic. It provides a faster cut, but with
a less smooth cut across the material. Your jigsaw has
a Pendulum Stroke dial. Use of this dial is explained in
the next section.
WARNING! Never use pendulum action to cut metal.
Pendulum Stroke dial (Fig. G - SJ60)
The SJ60 has these four cutting modes with increasing
amounts of pendulum action:
Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no
pendulum action).
Position I: for laminates, hard wood, work tops.
Position II: for plywood and PVC/Plastics.
Position III: for soft wood and fast cutting
To adjust the pendulum action (Fig.G):
Rotate the Pendulum Stroke selector (8) to the required
position.
Sawing
Hold the tool firmly with both hands while cutting (Fig.H).
The shoe plate (9) should be held firmly against the
material being cut. This will help prevent the saw from
jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.
Let the blade run freely for a few seconds before
starting the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can
damage the presentation surface. The most common saw
blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate
is sitting on the presentation surface either use a saw blade
that cuts on the downward stroke or:
Use a fine-tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood
or hardboard to both sides of the workpiece and saw
through this sandwich.
Sawing metal
WARNING! Do not use a vacuum when cutting metal. Metal
filings will be hot and may cause fire.
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut
through this sandwich.
Spread a film of oil along the intended line of cut.
Rip Fence (optional)
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily
done with a rip fence and circle guide.
Attaching Rip Fence (Figs. I )
Insert rip fence (17) into the shoe plate slots with the
cross bar facing down as shown in figure I.
Place screw (18) into hole in bottom of shoe plate.
Align clamp bar (19) over screw with lipped edge facing
down and pointing towards the rear of the saw.
Using a phillips screwdriver, run the screw into the
threaded hole in the bar clamp as shown in figure G.
Adjust to width of cut and tighten screw.
Circle Cutting (Fig. J)
Insert rip fence into slot on the right side of shoe plate
with cross bar facing up.
Adjust rip fence so that distance from blade to hole in
cross bar is the desired radius and tighten screw.
Place saw so that centre of hole in cross bar is over
centre of circle to be cut (make plunge cut, drill hole for
blade or cut inward from edge of material to get blade
into position).
When saw is properly positioned, drive a small nail
through hole in cross bar into exact centre of circle to
be cut.
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle.
MAINTENANCE
Your Stanley tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
WARNING! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/
installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool is
already switched off.
WARNING! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Lubrication
Stanley tools are properly lubricated at the factory
and are ready for use.
ENGLISH (Original Instructions)
24
Tools should be lubricated regularly every year depending
on usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools
exposed to heat may require more frequent lubrication.)
This lubrication should be attempted only by trained power
tool repairperson’s such as those at Stanley service centers
or in other qualified service personnel.
Cleaning
WARNING! Regularly clean the ventilation
slots in your tool using a soft brush or dry
cloth.
WARNING! Never use solvents or harsh
chemicals to clean non-metal parts of the
tool. These chemicals may weaken the
material of the parts. Use only mild soap
and damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into liquid.
¡IMPORTANT! To ensure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (other than those listed in
this manual) should be performed by
authorized service centers or other qualified
organizations, always using identical
replacement parts. Unit contains no user
service able parts inside.
Optional Accessories
WARNING! Since accessories, other than those
offered by Stanley, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only Stanley,
recommended accessories should be used with this product.
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. Stanley accessories are engineered to
high quality standards and are designed to enhance the
performance of power tool. By using Stanley accessories
will ensure that you get the very best from your Stanley tool.
Stanley offers a large selection of accessories available at
our local dealer or authorized service center at extra cost.
Remarks
Stanley’s policy is one of continuous improvement to our
products and, as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice. Standard
equipment and accessories may vary by country. Product
specifications may differ by country. Complete product
range may not be available in all countries. Contact your
local Stanley dealers for range availability.
Protecting The Environment
Separate collection.
This product must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your Stanley product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Please sort it out for
separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-
use of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Some local governments may require the local or municipal
waste disposal centers or retailers of new products to
provide households with electronic product recycling
services.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you
need technical advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the STANLEY location nearest you.
TECHNICAL DATA
JIGSAW SJ45
TYPE -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltage V 220 220 120 220 127
Frequency Hz 50 50 60 50-60 60
Power W 450
Blade Speed /min (spm) 500 - 3000
Bevel Cutting degree +/- 45º
Cutting Depth
- Wood mm (in) 65 (2-9/16)
- Steel mm (in) 6 (1/4)
- Aluminum mm (in) 10 (3/8)
Stroke length mm (in) 19 (3/4)
Pendulum Action NO
Weight kg (lb) 1,8 (3,9)
JIGSAW SJ60
TYPE -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltage V 220 220 120 220 127
Frequency Hz 50 50 60 50-60 60
Power W 600
Blade Speed /min (spm) 500 - 3000
Bevel Cutting degree +/- 45º
Cutting Depth
- Wood mm (in) 75 (2-15/16)
- Steel mm (in) 6 (1/4)
- Aluminum mm (in) 10 (3/8)
Stroke length mm (in) 19 (3/4)
Pendulum Action YES
Weight kg (lb) 1,9 (4,2)
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel.: (011) 4726-4400
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
N547597
02/02/2018
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por:
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4,
Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

ESPAÑOL SJ45 SJ60 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL Español Português English Page Page Page 5 13 21 ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT. A-1 SJ60 3 1 2 11 4 10 5 6 8 9 7 A-2 SJ45 3 2 1 11 10 12 6 7 2 9 B C 13 10 D E 15 F 16 14 SJ45 9 3 G SJ60 8 3 H I J 18 19 17 4 ESPAÑOL NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio STANLEY más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. M  antenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. E l enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b.  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d.  Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. A  l trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a. E  sté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b.  Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. N o sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada 5 ESPAÑOL b. c. d. e. f. g. aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Uso y cuidado de herramientas con batería a. Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. b. Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El 6 líquido que pierde la pila puede ocasionar irritación o quemaduras. 6. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Instrucciones de seguridad para sierras caladoras a. Sujete la herramienta por la superficie protegida cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable conectado podría electrificar las partes metálicas de la herramienta y provocar una descarga al usuario. b. Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo hay posibilidades de que pierda el control. c. Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No ponga nunca la mano bajo la pieza de trabajo. No introduzca los dedos en los alrededores de la hoja reciprocante ni en el enganche de ésta. No estabilice la sierra agarrando la base. d. Mantenga las hojas afiladas. La hojas flojas o dañadas pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco o se paralice al ejercer la presión para el corte. Utilice siempre el tipo de hoja de corte apropiada para cada tipo de material de trabajo y corte. e. Al cortar una cañería o tubo asegúrese que no contienen restos de agua, cableado eléctrico, etc. No toque la pieza de trabajo o la hoja justo después de utilizar la herramienta. Pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. f. Permita que el motor se detenga por completo antes de retirar la cuchilla del corte (la ranura creada al cortar). Una cuchilla en movimiento puede impactar la pieza de trabajo causando una cuchilla rota, daño a la pieza de trabajo o pérdida de control y posibles lesiones personales. g. No toque la pieza de trabajo o la cuchilla inmediatamente después de operar la herramienta. Pueden ponerse muy calientes. h. Mantenga las manijas secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta. i. Limpie su herramienta a menudo, especialmente después de un uso intensivo. El polvo y la arena que contienen partículas de metal a menudo se acumulan en las superficies interiores y podrían crear un riesgo de descarga eléctrica. j. No opere esta herramienta por largos períodos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes en los dedos, las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar un cojín extra, tome ESPAÑOL k. l. m. n. o. p. q. descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario. Evite el contacto prolongado con el polvo de las actividades de aserrado. Use ropa protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos o la piel puede promover la absorción de productos químicos nocivos. Evite cortar las uñas. Inspeccione la pieza de trabajo en busca de clavos y quítelos antes de la operación. No corte la pieza de trabajo de gran tamaño. Asegúrese de que la cuchilla no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el interruptor. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere la herramienta solo con la mano. Algunos materiales contienen químicos que pueden ser tóxicos. Tenga cuidado para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. Siempre apague y espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de retirar la cuchilla de la pieza de trabajo. Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sostener la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo lo deja inestable y puede llevar a la pérdida de control. SEGURIDAD DE TERCEROS ♦♦ Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. ♦♦ Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. RIESGOS RESIDUALES Información de Seguridad Adicional ¡ADVERTENCIA! Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con una clasificación de corriente residual de 30 mA o menos. A pesar de la aplicación de las normas de seguridad relevantes y la implementación de dispositivos de seguridad, no se pueden evitar ciertos riesgos residuales. Estos son: ♦♦ Deterioro de la audición ♦♦ Riesgo de lesiones personales debido a partículas voladoras. ♦♦ Riesgo de quemaduras debido a que los accesorios se calientan durante la operación. ♦♦ Riesgo de lesiones personales debido al uso prolongado. ♦♦ Riesgo de polvo de sustancias peligrosas. SEGURIDAD PERSONAL ♦♦ Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar al área de trabajo antes de que esta última se encuentre perfectamente limpia. ♦♦ Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben utilizar una mascarilla contra polvo o un respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario o siempre que el usuario tenga dificultad para respirar a través del dispositivo. Nota: sólo deben utilizarse mascarillas específicamente diseñadas para partículas y emanaciones originadas por pinturas que contienen plomo. Las mascarillas contra el polvo de pinturas corrientes no proporcionan ese tipo de protección. Consulte al distribuidor de su localidad para obtener una máscara adecuada. ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones antes de su uso. Use protección auditiva. Use protección ocular. V A Voltios Amperes Hz Hertz W Watts min minutos Corriente Alterna n0 Corriente Directa Velocidad sin Carga Construcción Clase II /min. (rpm) Terminales de Conexión a Tierra Símbolo de Alerta Seguridad Revoluciones o Reciprocaciones por Minuto Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se encuentra impreso en el alojamiento. Ejemplo: 2017 XX JN Año de fabricación CONTENIDO DE LA CAJA Este producto contiene: 1 Sierra Caladora 1 Hoja 1 Manual de Instrucciones 1 Llave de Tuercas 1 Tarjeta de Garantía ♦♦ Revise que durante el transporte no se hayan causado daños en la herramienta, sus partes o accesorios. ♦♦ Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el manual antes de la operación. 7 ESPAÑOL CARACTERISTICAS (FIG. A) Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes características. 1. Interruptor de encendido 2. Botón de bloqueo 3. Controlador de seguridad 4. Guardapolvo 5. Accionador de la abrazadera de la hoja 6. Abrazadera de la hoja 7. Hoja de la sierra 8. Selector de paso del péndulo 9. Zapata 10. Salida del extractor de polvo 11. Llave de tuercas 12. Abrazadera de tornillo de la hoja 13. Fecha 14. Boquilla para aspiradora (opcional) 15. Zapata de tornillo 16. Línea de corte 17. Guía de corte (opcional) 18. Tornillo (opcional) 19. Retén de barra (opcional) SEGURIDAD ELÉCTRICA Esta herramienta sólo acepta un voltaje. Asegúrese de revisar que la alimentación corresponda al voltaje que aparece en la placa de la herramienta. Su herramienta Stanley está equipada con doble aislamiento, por lo tanto, no es necesario conectarla a tierra. Cuando el cable de alimentación está dañado, debe enviarlo a un centro de servicio STANLEY para que sea reemplazado con un cable especialmente preparado. USO DE CABLES DE EXTENSIÓN Si se necesita una extensión, use un cable aprobado de 3 núcleos adecuado para la entrada de alimentación de la herramienta (ver Datos Técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2; la máxima longitud es 30 m. Si usa un carrete para el cable, recuerde desenrollar el cable completo, siempre. MONTAJE Y AJUSTE ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la alimentación antes de hacer ajustes, de retirar/instalar accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima el interruptor de encendido para estar seguro que la herramienta está apagada. Un arranque accidental puede causar lesiones. 8 Colocación de la hoja de la sierra: (SJ60) (Fig.A-1) ♦♦ Levante el guardapolvo (4). ♦♦ Sostenga la hoja de la sierra (7) como se muestra, con los dientes hacia afuera. ♦♦ Empuje el accionador de la abrazadera de la hoja (5) en dirección contraria a la zapata (9). ♦♦ Inserte el vástago de la hoja de la sierra hacia la abrazadera de la hoja (6) hasta donde llegue. ♦♦ Libere el accionador de la abrazadera de la hoja (5). ♦♦ Baje el guardapolvo (4). (SJ45) (Fig. A-1) ♦♦ Afloje (no retire) los dos tornillos de sujeción de la hoja. (12). ♦♦ Sostenga la hoja de la sierra (7) con los dientes hacia afuera. ♦♦ Inserte el vástago de la hoja de la sierra (7) hacia la abrazadera de la hoja (6) hasta donde llegue. ♦♦ Apriete ligeramente los dos tornillos de sujeción de la hoja (12) alternativamente, para ajusta la posición de la hoja, luego apriete por completo los dos tornillos de sujeción de la hoja (12). ¡ADVERTENCIA! 1. Siempre debe limpiar todos los pedazos de materia extraña adheridos a la hoja y/o el sujetador de la hoja. No hacerlo puede causar que la hoja no quede bien ajustada y puede causar lesiones personales. 2. No toque la hoja ni la pieza de trabajo inmediatamente después de terminar la operación, están extremadamente calientes y le pueden quemar la piel. 3. Siempre debe asegurar la hoja firmemente. Si la hoja no está bien apretada, se puede romper y causar lesiones personales graves. 4. Use sólo hojas tipo T. Si usa hojas que no sean tipo T, el apriete puede no ser suficiente y causar lesiones personales graves. 5. Use hoja para sierra adecuadas para los diferentes tipos de piezas de trabajo, para el corte sea mejor. Conectar una aspiradora a la herramienta (Fig.C) ♦♦ Deslice la boquilla para aspiradora (14) en la salida del extractor de polvo (10). Riesgos residuales Puede haber riesgos residuales adicionales cuando se usa la herramienta, que tal vez no estén incluidos en las advertencias de seguridad aquí incluidas. Estos riesgos se pueden deber al mal uso, el uso prolongado, etc. Incluso si se aplican los reglamentos de seguridad relevantes y se implementan dispositivos de seguridad, hay ciertos riesgos residuales que no se pueden evitar. Estos incluyen: ♦♦ Lesiones causadas por tocar partes rotatorias o en movimiento. ♦♦ Lesiones causadas al cambiar partes, hojas u accesorios. ♦♦ Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Cuando se usa cualquier herramienta por ESPAÑOL periodos prolongados, hay que tomar descansos regulares. ♦♦ Afectación del oído. ♦♦ Riesgos para la salud por respirar el polvo que sale al usar la herramienta (por ejemplo:- cuando se trabaja con madera, en especial roble, haya y conglomerado). USO Ajuste de la zapata para cortes biselados (Fig. D) ¡ADVERTENCIA! Jamás use la herramienta si la zapata está floja o no está en su lugar. Asegure la zapata firmemente antes de usar la herramienta eléctrica. Siempre debe asegurar bien la zapata con firmeza antes de usar la herramienta eléctrica. Si la zapata no está bien apretada, puede causar lesiones personales graves. La zapata (9) se puede ajustar con ángulo para bisel izquierdo o derecho a 45°. ♦♦ Levante el guardapolvo (4). ♦♦ Afloje los dos tornillos de la zapata (15). ♦♦ Jale la zapata (9) hacia delante, rote la zapata a la izquierda o la derecha y empújela de regreso a la ubicación de 45°. ♦♦ Apriete los tornillos de la zapata (15). Para regresar la zapata a la posición de corte a 90°: ♦♦ Afloje los dos tornillos de la zapata (15). ♦♦ Jale la zapata (9) hacia delante, rote el centro y empújela de regreso a la posición de 0°. ♦♦ Apriete los tornillos de la zapata (15). ♦♦ Baje el guardapolvo (4). ¡ADVERTENCIA! Baje el guardapolvo para evitar que salgan despedidas las virutas. Sin embargo, para marcar cortes biselados, levante el guardapolvo completamente. Control de velocidad variable: ♦♦ (SJ60) (Fig.A-1): Hay un controlador de seguridad (3) en la parte superior de la Sierra caladora. La velocidad aumenta cuando se gira la rueda del ajuste de velocidad baja 1 al ajuste de velocidad alta 6. ♦♦ (SJ45) (Fig.): Hay un controlador de seguridad (3) encima del interruptor de encendido. Gire el controlador de seguridad en dirección “+” para incrementar la velocidad y en dirección “-” para disminuir la velocidad. ♦♦ Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada para la pieza de trabajo que va a cortar. Sin embargo, la velocidad adecuada puede ser diferente según el tipo o el grosor de la pieza de trabajo. En general, las velocidades más altas le permitirán cortar las piezas de trabajo más rápido, pero se reducirá la vida útil de la hoja. Workpiece to be cut Number on speed controllerSJ60 Speed of SJ45 high speed Wood 5-6 Stainless steel 3-4 Mild steel 3-6 Aluminum 3-6 Plastics 1-4 ¡ADVERTENCIA! Si la herramienta se opera de manera continua a baja velocidad durante un tiempo prolongado, se sobrecargará el motor y se calentará. Encendido y apagado (Fig.A-1, Fig.A-2) ♦♦ Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido (1). ♦♦ Para lograr una operación continua, presione el interruptor de encendido (1) y luego presione el botón de bloqueo (2). ♦♦ Para apagar la herramienta, libere el interruptor de encendido. Para apagar la herramienta cuando está en operación continua, presione el interruptor de encendido una vez más y libérelo. Cómo usar la función de línea visual (Fig. F) ♦♦ Marque la línea de corte con un lápiz. ♦♦ Coloque la sierra caladora sobre la línea (16). ♦♦ Es fácil seguir la línea mirando directamente por encima de la sierra caladora. Modo de corte (sólo para SJ60) ♦♦ La acción o golpe de péndulo es un movimiento más agresivo de la hoja, que está diseñado para cortar materiales suaves como madera o plástico. El corte del material es más rápido, pero menos suave. La sierra caladora tiene una perilla para Corte de péndulo. Consulte la siguiente sección para aprender a usarla. ¡ADVERTENCIA! Nunca use la acción de corte de péndulo para cortar metales. Perilla de corte de péndulo (Fig. G - SJ60) ♦♦ La SJ60 tiene cuatro modos de corte con una acción de péndulo cada vez mayor: ♦♦ Posición 0: metal, aluminio y lámina metálica (no usar acción de péndulo). ♦♦ Posición I: laminados, maderas duras, mostradores de madera. ♦♦ Posición II: triplay y PVC/plástico. ♦♦ Posición III: maderas suaves y cortes rápidos. Ajuste de la acción de péndulo (Fig.): ♦♦ Gire el Selector de paso del péndulo (8) a la posición requerida. Aserrado Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos mientras hace el corte (Fig.). La zapata (9) se debe sostener firmemente contra el material que se está cortando. Estoy ayuda a evitar que la sierra brinque, reduce la vibración y minimiza las rupturas de la hoja. ♦♦ Deje que la hoja corra libremente unos segundos antes de comenzar el corte. ♦♦ Aplique presión suave sobre la herramienta mientras corta. Consejos para un uso óptimo Corte de laminados medium speed Cuando se cortan laminados se pueden astillar, lo que puede dañar la superficie de presentación. Las hojas de sierra más comunes cortan en el tiempo ascendente, por 9 ESPAÑOL lo tanto, si la zapata está asentada sobre la superficie de presentación, debe usar una hoja de sierra que corte durante el tiempo descendente, o: ♦♦ Use una hoja de sierra de dientes finos. ♦♦ Corte por la superficie trasera de la pieza de trabajo. ♦♦ Para minimizar el astillado, asegure pedazos de madera o conglomerado a ambos lados de la pieza de trabajo y corte a través de este sándwich. Corte de metal ¡ADVERTENCIA! No use aspiradora para cortar metal. Las rebabas estarán calientes y pueden causar un incendio. Recuerde que cortar metal toma mucho más tiempo que cortar madera. ♦♦ Use una hoja de la sierra adecuada para cortar metal. ♦♦ Al cortar láminas delgadas, recuerde sujetar una pieza de madera a la superficie trasera de la pieza de trabajo y corte a través de este sándwich. ♦♦ Aplique una película de aceite a lo largo de la línea de corte. Guía de corte (opcional) ♦♦ Es fácil hacer cortes al hilo y cortes circular sin marcar líneas a lápiz usando la guía de corte y la guía circular. Colocación de la guía de corte (Figs. I) ♦♦ Inserte la guía de corte (17) en las ranuras de la zapata, con la barra de cruz viendo hacia abajo, como se muestra en la figura I. ♦♦ Coloque el tornillo (18) en el orificio inferior de la zapata. ♦♦ Alinee el retén de barra (19) sobre el tornillo, con el borde de labios hacia abajo, apuntando hacia la parte trasera de la sierra. ♦♦ Con un desarmador Phillips, gire el tornillo en la rosca de la barra sujetadora, como se muestra en la figura G. ♦♦ Ajuste el ancho del corte y apriete el tornillo. Corte circular (Fig. J) ♦♦ Inserte la guía de corte en la ranura que está a la derecha de la zapata con la barra de cruz hacia arriba. ♦♦ Ajuste la guía de corte de manera que la distancia de la hoja al orificio de la barra de cruz marque el radio deseado y apriete el tornillo. ♦♦ Coloque la sierra de manera que el centro del orificio de la barra de cruz quede sobre el centro del círculo que se va a cortar (haga un corte de inmersión, perfore un orificio para la hoja o corte hacia dentro desde el borde del material, para colocar la hoja en posición). ♦♦ Cuando la sierra está en una buena posición, clave un martillo pequeño a través del orificio en la barra de cruz, en el centro exacto del círculo que se va a cortar. ♦♦ Use una guía de corte como brazo pivote y comience a cortar el círculo. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para operar durante un periodo prolongado de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Una operación continua satisfactoria depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza regular. A su herramienta no le puede dar servicio el usuario. Lleve la herramienta a 10 un agente de reparación autorizado de Stanley. Se le debe dar servicio a esta herramienta a intervalos reguladores o cuando muestre un cambio notable en el rendimiento. ¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de lesiones personales graves, por favor apague la herramienta y desconecte todas las clavijas antes de ajustar o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes de reensamblar la herramienta, presione y libere el interruptor para asegurarse de que la herramienta está apagada. Lubricación Las herramientas Stanley vienen lubricadas de fábrica y están listas para emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal especializado de los centros de servicio Stanley u otro servicio autorizado. Limpieza ¡ADVERTENCIA! Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. ¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni agentes químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar el material de las partes. Use sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos en la herramienta; jamás sumerja parte alguna de la herramienta en el líquido. ¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución. Accessorios Opcionales ¡ADVERTENCIA! Debido a que no se han probado con esta herramienta accesorios que no sean Stanley, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios Stanley recomendados con este producto. El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende del accesorio utilizado. Los accesorios Stanley están diseñados para estándares de alta calidad y están diseñados para mejorar el rendimiento de la herramienta eléctrica. El utilizar accesorios Stanley, le asegura que obtendrá lo mejor de su herramienta Stanley. Stanley ofrece una amplia selección de accesorios disponibles en nuestro distribuidor local o centro de servicio autorizado a un costo extra. Observaciones Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las especificaciones del producto pueden variar según el país. Es posible que no en todos los países esté disponible ESPAÑOL todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores Stanley para conocer la disponibilidad de productos. Protección del Medio Ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.

 La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o através del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Información de Servicio Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local. DATOS TÉCNICOS SIERRA CALADORA SJ45 TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR Voltaje V 220 220 120 220 127 Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60 Potencia W 450 Velocidad de la Hoja /min (spm) 500 - 3000 Inclinación de la Solera Profundidad de Corte - Madera - Acero - Aluminio Longitud de Paso Acción Péndular Peso degree +/- 45º mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) 65 (2-9/16) 6 (1/4) 10 (3/8) 19 (3/4) NO 1,8 (3,9) kg (lb) SIERRA CALADORA SJ60 TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR Voltaje V 220 220 120 220 127 Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60 Potencia W 600 Velocidad de la Hoja /min (spm) 500 - 3000 Inclinación de la Solera Profundidad de Corte - Madera - Acero - Aluminio Longitud de Paso Acción Péndular Peso degree +/- 45º mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) 75 (2-15/16) 6 (1/4) 10 (3/8) 19 (3/4) SI 1,9 (4,2) kg (lb) 11 PORTUGUÊS NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais próximo de sua localidade. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. Guarde todas as advertências e instruções para consulta futura. O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências listadas abaixo refere-se a ferramenta elétrica operada a partir da rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica operada com bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plugue não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugues adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugues sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado 12 para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo “Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB)”. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Verifique se o interruptor está na posição desligada antes de conectar à fonte de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. g. Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de instalações de extração e coleta de poeira, certifique-se de que sejam conectados e usados apropriadamente. O uso desses dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/ desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica PORTUGUÊS c. d. e. f. g. que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado. Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer. Armazene ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. Realize a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique se há desalinhamento ou emperramento de peças móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação das ferramentas elétricas. Se estiver danificada, providencie o reparo antes de usar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria a. Somente carregue com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria quando utilizado em outra bateria pode gerar risco de incêndio. b. Somente utilize ferramentas elétricas com baterias especificamente desenvolvidas. A Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco de lesão e incêndio. c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a distante de outros objetos de metal, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer a conexão entre um terminal e outro. Encurtar os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d. Em condições abusivas, o líquido pode ser pelido da bateria; evite contato. Se o contato ocorrer de forma acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure ajuda médica. O líquido expelido da bateria pode causar irritação ou queimaduras. 6. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição originais. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADICIONAIS Instruções de Segurança para serra tico tico a. Instruções de segurança específicas para serras tico-tico Segure a ferramenta pelos locais com revestimento apropriado em operações onde a máquina de corte possa entrar em contato com fiação embutida ou com seu próprio fio elétrico. Peças de metal expostas da ferramenta poderão causar choques ao operador caso entrem em contato com fios com corrente elétrica. b. Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e apoiar a peça de trabalho sobre uma plataforma estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu próprio corpo é uma solução pouco estável e pode levar ao descontrole da situação. c. Mantenha as mãos afastadas de área de corte. Nunca se debruce sobre a peça de trabalho, qualquer que seja o motivo. Não insira os dedos nas proximidades da lâmina de movimento alternado e do grampo da lâmina. Não estabilize a serra segurando na base de apoio. d. Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas cegas ou gastas poderão fazer a serra mudar de direção ou paralisar. Utilize sempre o tipo de lâmina apropriado ao material da peça de trabalho e ao tipo de corte. e. Ao cortar um cano ou um eletroduto. Verifique antes se não contém água, fiação elétrica etc. f. Permita que o motor chegue a uma parada completa antes de retirar a lâmina do kerf (o slot criado pelo corte). Uma lâmina móvel pode impactar a peça de trabalho causando uma lâmina quebrada, danos na peça de trabalho ou perda de controle e possíveis lesões corporais. g. Não toque na peça de trabalho ou na lâmina imediatamente após o funcionamento da ferramenta. Eles podem ficar muito quentes. h. Mantenha as alças secas, limpas, livres de óleo e graxa. Isso permitirá um melhor controle da ferramenta. i. Limpe sua ferramenta com freqüência, especialmente após o uso intenso. A poeira e o grão que contêm partículas metálicas geralmente se acumulam em superfícies interiores e podem criar um risco de choque elétrico. j. Não utilize esta ferramenta por longos períodos de tempo. A vibração causada pela ação operativa desta ferramenta pode causar danos aos dedos, mãos e braços. Use luvas para fornecer almofada extra, faça períodos de descanso frequentes e limite o tempo de uso diário. k. Evite o contato prolongado com a poeira das atividades de serragem. Use roupas de proteção e lave áreas expostas com água e sabão. Permitir que o pó penetre na boca, nos olhos ou na pele pode promover a absorção de substâncias químicas nocivas. l. Evite cortar unhas. Inspecione a peça para todas as unhas e remova-as antes da operação. m. Não corte peças de trabalho grandes. 13 PORTUGUÊS n. Certifique-se de que a lâmina não está em contato com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor. o. Não deixe a ferramenta em execução. Operar a ferramenta somente quando mantido. p. Algum material contém produtos químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação de pó e contato com a pele. Siga os dados de segurança do fornecedor de materiais. q. Sempre desligue e aguarde até que a lâmina chegue a parar completamente antes de remover a lâmina da peça de trabalho. Use grampos ou outra maneira prática de proteger e suportar a peça de trabalho em uma plataforma estável. Manter o trabalho à mão ou contra o seu corpo deixa-o instável e pode levar à perda de controle. SEGURANÇA AMBIENTAL ♦♦ Tirar a pintura tentando gerar a menor quantia de pó possível. ♦♦ Lacrar com folhas de plástico grossas (mínimo 0,1 mm) as entradas das áreas onde a pintura estiver sendo removida. ♦♦ Lixar tentando reduzir a saída de pó da pintura fora da área de trabalho. RÓTULOS DA FERRAMENTA A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o manual de instruções antes do uso. A SEGURANÇA DE OUTROS ♦♦ Esta ferramenta não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções relativas ao uso da máquina, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança. ♦♦ Crianças devem ser supervisionadas para certificarse de que elas não brinquem com a máquina. RISCOS RESIDUAIS Informações Adicionais de Segurança ATENÇÃO! Recomendamos o uso de um dispositivo de corrente residual com uma corrente de corrente residual de 30mA ou menos. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Esses são: ♦♦ Deterioração da audição ♦♦ Risco de ferimentos pessoais devido a partículas voadoras. ♦♦ Risco de queimaduras devido a acessórios tornando-se quente durante a operação. ♦♦ Risco de lesões corporais devido ao uso prolongado. ♦♦ Risco de poeira de substâncias perigosas. SEGURANÇA PESSOAL ♦♦ As crianças e mulheres grávidas não devem entrar na área de trabalho antes desta área ficar completamente limpa. ♦♦ Todas as pessoas que entrarem na área de trabalho devem usar uma máscara anti-pó ou respirador. O filtro deve ser substituído todos os dias ou cada vez que o usuário tiver dificuldade para respirar através do dispositivo. Nota: somente devem ser usadas máscaras anti-pó especificamente feitas para partículas e emanações originadas por pinturas que contém chumbo. As máscaras anti-pó de pinturas comuns não proporcionam esse tipo de proteção. Consulte o distribuidor da sua área para obter uma máscara anti-pó adequada. 14 Use proteção auditiva. Use proteção para olhos. V Tensão A Amperes Hz Hertz W Watts min minutos Corrente Alternada n0 Corrente Direta Sem Velocidade de Carga Construção Classe II /min. (rpm) Terminal de Aterramento Símbolo de Alerta de Segurança Revolução por min. ou alternação por minuto Posição do Código de Data (Fig. A) O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está impresso na base. Exemplo: 2016 XX JN Ano de fabricação CONTEÚDO DA CAIXA Este produto contém: 1 Serra Tico-tico 1 Lâmina 1 Manual de instruções 1 Chave Allen 1 Certificado de garantia ♦♦ Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os acessórios. ♦♦ Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o manual, antes de colocar o equipamento em operação. PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS (FIG. A) Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes características: 1. Interruptor liga/desliga 2. Botão de travamento 3. Controlador de velocidade 4. Capa de proteção 5. Mecanismo da braçadeira da lâmina 6. Braçadeira da lâmina 7. Lâmina da serra 8. Alavanca seletora do pêndulo 9. Sapata/Placa de base 10. Saída do extrator de poeira 11. 1Chave Allen 12. Braçadeira do parafuso da lâmina 13. Código de data 14. Bocal para aspirador (opcional) 15. Parafusos da placa de base 16. Linha de corte 17. Guia de corte (opcional) 18. Parafuso (opcional) 19. Guia da barra (opcional) SEGURANÇA ELÉTRICA Esta ferramenta aceita apenas um tipo de tensão. Certifique-se de revisar se a alimentação corresponde à voltagem indicada na placa da ferramenta. Sua ferramenta Stanley é equipada com dupla isolação, portanto, não precisa de aterramento. Caso o cabo de alimentação esteja danificado, leve-o para uma assistência técnica autorizada da STANLEY para que seja substituído por um cabo adequado. USANDO UM CABO DE EXTENSÃO Se precisar de um cabo de extensão, utilize somente um de 3 núcleos que seja adequado para a entrada de alimentação da ferramenta (ver Dados Técnicos). O tamanho mínimo do condutor é de 1.5 mm2; o comprimento máximo é de 30 m. Se utilizar um carretel para o cabo lembre-se sempre de desenrolar completamente o cabo. MONTAGEM E AJUSTAMENTO ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, desligue e desconecte a ferramenta antes de fazer ajustes ou remover/instalar acessórios. Antes de ligar novamente a ferramenta, pressione o interruptor liga/ desliga para certificar-se de que está desligada. Um acionamento acidental pode resultar em graves lesões. Instalação da lâmina na serra: (SJ60) (Fig.A-1) ♦♦ Levante a Capa de proteção (4). ♦♦ Segure a lâmina da serra (7) conforme o demonstrado, com os dentes da lâmina voltados para frente. ♦♦ Pressione o mecanismo da braçadeira da lâmina (5) na direção contrária à sapata (9). ♦♦ Insira a haste da lâmina da serra na braçadeira da lâmina (6) empurrando até o topo. ♦♦ Libere o mecanismo da braçadeira da lâmina (5). ♦♦ Abaixe a Capa de proteção (4). (SJ45) (Fig. A-1) ♦♦ Afrouxe (não remova) os dois parafusos de ajuste da lâmina. (12). ♦♦ Segure a lâmina da serra (7) com os dentes voltados para frente. ♦♦ Insira a haste da lâmina da serra (7) na braçadeira da lâmina (6) empurrando até o topo. ♦♦ Aperte ligeiramente os dois parafusos de ajuste da lâmina (12), para ajustar a mesma, depois disso aperte completamente os dois parafusos de ajuste da lâmina (12). ATENÇÃO! 1. Limpe sempre todos os pedaços de material estranho aderidos à lâmina e/o fixador da lâmina. Caso não limpar pode fazer com que a lâmina não fique bem ajustada e pode resultar em ferimentos graves. 2. Não toque a lâmina nem a peça de trabalho que acabaram de ser utilizadas, pois elas podem estar quentes e causar ferimentos na sua pele. 3. Sempre segure firmemente a lâmina. Caso a lâmina não esteja bem apertada, pode quebrar e resultar em ferimentos graves. 4. Utilize apenas lâminas tipo T. Se usar lâminas diferentes às do tipo T, o ajuste das mesmas pode não ser o suficiente e resultar em ferimentos graves. 5. Utilize lâminas para serra adequadas para os diferentes tipos de peças de trabalho, para obter um melhor corte. Conectar um aspirador na ferramenta (Fig.C) ♦♦ Insira o bocal do aspirador (14) na saída do extrator de poeira (10). Riscos residuais Pode haver riscos residuais adicionais ao utilizar a ferramenta, que podem não estar incluídos nos avisos de segurança aqui mencionados. Esses riscos podem acontecer pelo mau uso, uso prolongado, etc. Mesmo que aplicados os regulamentos de segurança relevantes e implementados os dispositivos de segurança, existem certos riscos residuais que não podem ser evitados. Estes incluem: ♦♦ Lesões causadas por tocar partes rotativas ou em movimento. ♦♦ Lesões causadas ao trocar peças, lâminas ou acessórios. 15 PORTUGUÊS ♦♦ Lesões causadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao utilizar qualquer ferramenta por períodos prolongados, você deve fazer pausas regulares. ♦♦ Risco de perda auditiva ♦♦ Riscos à saúde por respirar a poeira que sai ao utilizar a ferramenta (por exemplo: quando se trabalha com madeira, principalmente carvalho, faia e conglomerado). USO Ajuste da sapata para corte chanfrado (Fig. D) ATENÇÃO! Nunca use a ferramenta quando a sapata estiver solta ou fora do lugar. Fixe firmemente a sapata antes de usar a ferramenta elétrica. Se a sapata não for fixada adequadamente, pode resultar em graves lesões. A sapata (9) pode ser ajustada para um ângulo de chanfro esquerdo ou direito de até 45°. ♦♦ Levante a Capa de proteção(4). ♦♦ Solte os dois parafusos da sapata (15). ♦♦ Puxe a sapata (9) para frente, gire a sapata para a esquerda ou para a direita e empurre-a novamente até atingir os 45°. ♦♦ Aperte os parafusos da sapata (15). Para retornar a sapata para a posição de corte de 90°: ♦♦ Solte os dois parafusos da sapata (15). ♦♦ Puxe a sapata (9) para frente, gire o centro e empurre-a novamente para a posição de 0°. ♦♦ Aperte os parafusos da sapata (15). ♦♦ Abaixe a Capa de proteção(4). ATENÇÃO! Abaixe a Capa de proteção para evitar que as lascas sejam lançadas. No entanto, para marcar cortes em ângulo, levante completamente a Capa de proteção. Controle de velocidade variável: ♦♦ (SJ60) (Fig.A-1): Há um Controlador de velocidade (3) na parte superior da Serra Tico-tico. A velocidade aumenta quando o botão do ajuste de velocidade baixa (1) é girado para o ajuste de velocidade alta (6) ♦♦ (SJ45) (Fig.): Há um Controlador de velocidade (3) acima do interruptor liga/desliga. Gire o Controlador de velocidade na direção “+” para aumentar a velocidade e para a direção “-” para diminuir a velocidade. ♦♦ Consulte a tabela para selecionar a velocidade adequada para a peça a ser cortada. No entanto, a velocidade apropriada pode ser diferente dependendo do tipo ou da espessura da peça de trabalho. Em geral, velocidades mais elevadas permitirão cortar as peças de trabalho com maior rapidez, mas reduzirão a vida útil de lâmina. Workpiece to be cut Number on speed controllerSJ60 Speed of SJ45 high speed Wood 5-6 Stainless steel 3-4 Mild steel 3-6 Aluminum 3-6 Plastics 1-4 16 ATENÇÃO! Se a ferramenta for operada de forma contínua a uma baixa velocidade por um tempo prolongado, o motor ficará sobrecarregado e aquecerá facilmente. Como Ligar e desligar a ferramenta (Fig.A-1, Fig.A-2) ♦♦ Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor liga/ desliga (1). ♦♦ Para conseguir uma operação contínua, pressione o interruptor liga/desliga (1) e depois pressione o botão de travamento (2). ♦♦ Para desligar a ferramenta, solte o interruptor liga/ desliga. Para desligar a ferramenta quando está em operação contínua, pressione mais uma vez o interruptor liga/desliga e solte-o. Como usar a função de linha visual (Fig. F) ♦♦ Marque a linha de corte com um lápis. ♦♦ Coloque a serra Tico-tico na linha (16). ♦♦ É fácil seguir a linha olhando diretamente por cima da serra Tico-tico. Modo de corte (apenas para o modelo SJ60) ♦♦ A função ou golpe do pêndulo é um movimento mais agressivo da lâmina, projetado para cortar materiais suaves como madeira ou plástico. O corte do material é mais rápido, menos suave. A serra Tico-tico tem um botão para Corte do pêndulo. Consulte a seguinte seção para saber como utilizá-lo. ATENÇÃO! Nunca use a função do pêndulo para cortar metais. Botão de corte do pêndulo (Fig. G - SJ60) ♦♦ O modelo SJ60 tem quatro modos de corte com uma função do pêndulo cada vez maior: ♦♦ Posição 0: metal, alumínio e chapas metálicas (não usar a função do pêndulo). ♦♦ Posição I: laminados, madeiras duras, balcões de madeira. ♦♦ Posição II: madeira aglomerada e PVC/plástico. ♦♦ Posição III: madeiras suaves e cortes rápidos. Ajuste da função do pêndulo (Fig.): ♦♦ Gire a alavanca seletora do pêndulo (8) para a posição desejada. Serrado Segure firmemente a ferramenta com ambas as mãos enquanto realiza o corte (Fig.). A sapata (9) deve ser mantida com firmeza sobre o material a ser cortado. Isso irá evitar que a serra pule, reduzindo a vibração e minimizando a quebra da lâmina. ♦♦ Deixe a lâmina trabalhar livremente durante alguns segundos antes de começar a cortar. ♦♦ Exerça uma ligeira pressão na ferramenta enquanto corta. Dicas para uma utilização correta Corte de laminados medium speed Durante o corte de laminados, pode ocorrer uma fragmentação do material, o que pode danificar a superfície de apresentação. As lâminas de serra mais comuns PORTUGUÊS cortam no curso ascendente, portanto, se a sapata estiver assentada sobre a superfície de apresentação, use uma lâmina de serra que corte no curso descendente, ou: ♦♦ Use uma lâmina de serra com dentes finos. ♦♦ Serre a partir da superfície traseira da peça de trabalho. ♦♦ Prenda um pedaço de madeira descartada ou papelão duro em ambos os lados da peça de ♦♦ trabalho para minimizar a fragmentação, e serrar através deste “sanduíche Corte de metais ATENÇÃO! Não utilize aspirador ao cortar metal. As limalhas de metal estão quentes e podem causar um incêndio Lembre-se de que serrar metal leva muito mais tempo do que serrar madeira. ♦♦ Use uma lâmina de serra apropriada para serrar metais. ♦♦ Ao cortar lâminas finas, lembre-se de prender um pedaço de madeira à superfície traseira da peça de trabalho e corte através desse “sanduíche”. ♦♦ Aplique uma camada de óleo ao longo da linha de corte. Guia de corte (opcional) ♦♦ É fácil realizar cortes retos e cortes circulares sem necessidade de marcar linhas com o lápis usando o guia de corte e o guia circular. Colocação do guia de corte (Figs. I) ♦♦ Insira o guia de corte (17) nas ranhuras da sapata, com a barra de cruz olhando para baixo, como demonstrado na figura I. ♦♦ Coloque o parafuso (18) no orifício inferior da sapata. ♦♦ Nivele o guia da barra (19) sobre o parafuso, com a borda dos lábios para baixo, apontando para a parte traseira da serra. ♦♦ Com uma chave de fenda ponta estrela, gire o parafuso da barra fixadora, como demonstrado na figura G. ♦♦ Ajuste a largura do corte e aperte o parafuso. Corte circular (Fig. J) ♦♦ Insira a guia de corte na ranhura que está localizada à direita da sapata com a barra de cruz para cima. ♦♦ Ajuste a guia de corte fazendo com que a distância da lâmina até o orifício da barra de cruz marque o raio desejado e aperte o parafuso. ♦♦ Coloque a serra de tal forma que o centro do orifício da barra de cruz fique no centro do círculo a ser cortado (realize um corte de imersão, realize um furo para a lâmina ou corte para dentro desde a borda do material, para colocar a lâmina na posição). ♦♦ Quando a serra estiver em uma boa posição, coloque um pequeno prego através do furo na barra de cruz exatamente no centro do círculo que será cortado. ♦♦ Use uma guia de corte como braço pivô e comece a cortar o círculo. MANUTENÇÃO depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma limpeza regular. O usuário não poderá realizar a manutenção da ferramenta. Leve-a a Assistência Técnica Autorizada da Stanley. Regularmente deverá dar manutenção a esta ferramenta ou quando apresentar uma mudança notória no seu desempenho. ATENÇÃO! Para minimizar o perigo de lesões pessoais graves, por favor, desligue a ferramenta e desconecte-a da rede elétrica antes de ajustar ou retirar/instalar qualquer acessório. Antes de voltar a montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor, para certificar-se de que a ferramenta está desligada. Lubrificação As ferramentas Stanley vêm lubrificadas de fábrica e estão prontas para serem usadas. Devem ser lubrificadas cada ano, dependendo da frequência com que forem usadas (as ferramentas usadas em trabalhos pesados e expostas ao calor podem precisar de lubrificação mais frequente). A lubrificação deverá ser feita pelo pessoal especializado dos centros de serviço Stanley ou outros serviços autorizados. Limpeza ATENÇÃO! Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta utilizando uma escova suave ou um pano seco. ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes químicos fortes para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos podem debilitar o material das peças. Use só sabão suave e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum líquido na ferramenta; nunca submersa nenhuma parte da ferramenta no líquido. IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais. Acessórios Opcionais ATENÇÃO! Como os acessórios, que não sejam aqueles oferecidos pela Stanley, não foram testados com este produto, o uso dos mesmos pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões, use apenas os acessórios Stanley recomendados com este produto. O rendimento de qualquer ferramenta elétrica dependerá do acessório utilizado. Os acessórios Stanley foram desenhados para padrões de alta qualidade, bem como para melhorar o rendimento da ferramenta elétrica. Utilizar acessórios Stanley, garante que obterá os melhores resultados da sua ferramenta Stanley. A Stanley oferece uma ampla seleção de acessórios disponíveis no local do nosso distribuidor ou centro de serviço autorizado, com um serviço adicional. A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar durante um período prolongado de tempo com uma manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória 17 PORTUGUÊS Observações Stanley possui uma política de melhoria contínua de nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de modificar as especificações do produto sem aviso prévio. O equipamento padrão e os acessórios podem variar segundo o país. As especificações do produto podem variar segundo o país. É possível que a gama completa de produtos não esteja disponível em todos os países. Entre em contato com seus distribuidores Stanley para conhecer a disponibilidade de produtos. Proteção do Meio Ambiente Coleta seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto Stanley seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.

 A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. DADOS TÉCNICOS SERRA TICO TICO SJ45 TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR Tensão V 220 220 120 220 127 Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60 Potência W 450 Velocidade da Lãmina /min (spm) 500 - 3000 Inclinação da Placa Base degree Profundidade de Corte - Madeira mm (in) - Aço mm (in) - Aluminio mm (in) 65 (2-9/16) 6 (1/4) 10 (3/8) Comprimento de golpe mm (in) 19 (3/4) Acção do Pêndulo Peso kg (lb) NÃO 1,8 (3,9) SERRA TICO TICO SJ60 TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR Tensão V 220 220 120 220 127 Frecuencia Hz 50 50 60 50-60 60 Potência W 600 Velocidade da Lãmina /min (spm) 500 - 3000 Inclinação da Placa Base degree Profundidade de Corte - Madeira mm (in) - Aço mm (in) - Aluminio mm (in) 18 +/- 45º +/- 45º 75 (2-15/16) 6 (1/4) 10 (3/8) Comprimento de golpe mm (in) 19 (3/4) Acção do Pêndulo Peso kg (lb) SIM 1,9 (4,2) ENGLISH (Original Instructions) DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first contact your local STANLEY office or nearest authorized service center. SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”. 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do b. c. d. e. f. g. not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 19 ENGLISH (Original Instructions) f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Safety Instructions for Jigsaw a. Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the opertator an electric shock. b. Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. c. Keep hands away from cutting area.Never reach underneath the material for any reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe. d. Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure. e. When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring, etc. 20 f. Allow the motor to come to a complete stop before withdrawing the blade from the kerf (the slot created by cutting). A moving blade may impact the workpiece causing a broken blade, workpiece damage or loss of control and possible personal injury. g. Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They can become very hot. h. Keep handles dry, clean, free from oil and grease. This will enable better control of the tool. i. Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal particles often accumulate on interior surfaces and could create an electric shock hazard. j. Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. k. Avoid prolonged contact with dust from sawing activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. l. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation. m. Do not cut oversize workpiece. n. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch in turned on. o. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand held. p. Some material contains chemicals witch may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. q. Always switch off and wait for the blade to come to complete stop before removing the blade from the workpiece. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. SAFETY OF OTHERS ♦♦ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ♦♦ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. RESIDUAL RISKS Additional Safety Information WARNING! We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: ENGLISH (Original Instructions) ♦♦ Impairment of hearing ♦♦ Risk of personal injury due flying particles. ♦♦ Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. ♦♦ Risk of personal injury due to prolonged use. ♦♦ Risk of dust from hazardous substances. PERSONAL SAFETY ♦♦ No children or pregnant women should enter the work rea where the paint sanding is being done until all cleanup is completed. ♦♦ A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. Note: only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the NIOSH approved proper mask. LABELS ON TOOL The label on your tool may include the following symbols: WARNING! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual before use. Wear ear protection. Wear safety glasses or goggles. Direct Current No-Load Speed V A Volts Amperes Hz Hertz Class II Construction W Watts Earthing Terminal min minutes Safety Alert Symbol Alternating Current Revolutions or Reciprocation per minute n0 /min. Position of Date Code (Fig. A) The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2017 XX JN Year of manufacturing PACKAGE CONTENTS 1 Jigsaw 1 Blade 1 Instruction manual 1 Wrench 1 Warranty card 1 Service Center List ♦♦ Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. ♦♦ Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. FEATURES (FIG. A) This tool includes some or all of the following features. 1. Trigger switch 2. Lock-on button 3. Speed controller 4. Dust cover 5. Blade clamp actuator 6. Blade clamp 7. Saw blade 8. Pendulum Stroke selector 9. Shoe plate 10. Dust extraction outlet 11. Wrench 12. Screw-blade clamp 13. date code 14. Vacuum nozzle (optional) 15. Screw-shoe plate 16. Cutting line 17. Rip fence (optional) 18. Screw (optional) 19. Clamp bar (optional) ELECTRICAL SAFETY Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your Stanley tool is equipped with double insulation, hence, it does not require to be earthed When the power cord is damaged, have it sent to a STANLEY service center for replacement to specially prepared cables. USING AN EXTENSION CABLE If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm2; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT WARNING! To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that the tool is off. An accidental start-up can cause injury. 21 ENGLISH (Original Instructions) Fitting the saw blade: (SJ60) (Fig.A-1) ♦♦ Lift dust cover (4). ♦♦ Hold the saw blade (7) as shown, with the teeth facing forward. ♦♦ Push the blade clamp actuator (5) away from the shoe plate (9). ♦♦ Insert the shank of the saw blade into the blade clamp (6) as far as it will go. ♦♦ Release the blade clamp actuator (5). ♦♦ Turn down dust cover (4). (SJ45) (Fig. A-1) ♦♦ Loosen (do not remove) the two screws-blade clamp. (12). ♦♦ Hold the saw blade (7) with the teeth facing forward. ♦♦ Insert the shank of the saw blade (7) into the blade clamp (6) as far as it will go. ♦♦ Slightly tighten the two screws-blade clamp (12) alternately to position the blade, then fully tighten the two screws-blade clamp (12). WARNING! 1. Always clean out all chips or foreign matter adhering to blade and/or blade holder. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury. 2. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation, they may be extremely hot and could burn your skin. 3. Always secure the blade firmly. Insufficient tighten of the blade may cause blade breakage or serious personal injury. 4. Use only T type blades. Using blades other than T type blades cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury. 5. Use suitable saw blade for different type of the workpieces for getting better cutting result. Connecting a vacuum cleaner to the tool (Fig.C) ♦♦ Slide the vacuum nozzle (14) into the dust extraction outlet (10). Residual risks Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: ♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts. ♦♦ Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. ♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. ♦♦ Impairment of hearing. 22 ♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) USE Adjusting the shoe plate for bevel cuts (Fig. D) Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose or removed. Always secure the shoe plate firmly before using power tool. Insufficient tightening of the shoe plate may cause serious personal injury. The shoe plate (9) can be set to a left or right bevel angle of 45°. ♦♦ Lift dust cover (4). ♦♦ Loosen the two screws-shoe plate (15). ♦♦ Pull the shoe plate (9) forward, rotate the shoe plate to the left or right and push it back into the 45° location. ♦♦ Tighten the screws-shoe plate (15). To reset the shoe plate for 90° cuts: ♦♦ Loosen the two screws-shoe plate (15). ♦♦ Pull the shoe plate (9) forward, rotate to the centre and push it back into the 0° location. ♦♦ Tighten the screws-shoe plate (15). ♦♦ Turn down dust cover (4). WARNING! Turn down the dust cover to prevent chips from flying. However, when making bevel cuts, lift it all the way. Variable speed control: ♦♦ (SJ60)(Fig.A-1): A speed controller (3) is located on the top of the Jigsaw. The speed increases as the wheel is turned from a low speed setting of 1 to a high speed setting of 6. ♦♦ (SJ45)(Fig.E): A speed controller (3) is located on the top of the trigger switch. Turn the speed controller to “+” direction to increase speed and turn the speed controller to “-” direction to decrease speed. ♦♦ Refer to the table to select the proper speed for the workpiece to be cut. However, the appropriate speed may differ with the type or thickness of the workpiece. In general, higher speeds will allow you to cut workpieces faster but the service life of the blade will be reduced. Workpiece to be cut Number on speed controllerSJ60 Speed of SJ45 high speed Wood 5-6 Stainless steel 3-4 Mild steel 3-6 Aluminum 3-6 Plastics 1-4 medium speed WARNING! If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overload and heated up. Switching on and off (Fig.A-1,Fig.A-2) ♦♦ To switch the tool on, press the trigger switch (1). ENGLISH (Original Instructions) ♦♦ For continuous operation, press the trigger switch (1), then press the lock-on button (2). ♦♦ To switch the tool off, release the trigger switch. To switch the tool off, when in continuous operation, press the trigger switch once more and release it. Sawing metal How to Use the Sightline Feature (Fig. F) ♦♦ Use a pencil to mark the cutting line. ♦♦ Position the jigsaw over the line (16). ♦♦ Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut can be followed easily. WARNING! Do not use a vacuum when cutting metal. Metal filings will be hot and may cause fire. Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood. ♦♦ Use a saw blade suitable for sawing metal. ♦♦ When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich. ♦♦ Spread a film of oil along the intended line of cut. Cutting mode (SJ60 only) Rip Fence (optional) ♦♦ Pendulum stroke or action provides a more aggressive blade motion and is designed for cutting soft materials such as wood or plastic. It provides a faster cut, but with a less smooth cut across the material. Your jigsaw has a Pendulum Stroke dial. Use of this dial is explained in the next section. WARNING! Never use pendulum action to cut metal. Pendulum Stroke dial (Fig. G - SJ60) ♦♦ The SJ60 has these four cutting modes with increasing amounts of pendulum action: ♦♦ Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no pendulum action). ♦♦ Position I: for laminates, hard wood, work tops. ♦♦ Position II: for plywood and PVC/Plastics. ♦♦ Position III: for soft wood and fast cutting To adjust the pendulum action (Fig.G): ♦♦ Rotate the Pendulum Stroke selector (8) to the required position. Sawing Hold the tool firmly with both hands while cutting (Fig.H). The shoe plate (9) should be held firmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage. ♦♦ Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut. ♦♦ Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut. Hints for optimum use Sawing laminates When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or: ♦♦ Use a fine-tooth saw blade. ♦♦ Saw from the back surface of the workpiece. ♦♦ To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich. ♦♦ Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with a rip fence and circle guide. Attaching Rip Fence (Figs. I ) ♦♦ Insert rip fence (17) into the shoe plate slots with the cross bar facing down as shown in figure I. ♦♦ Place screw (18) into hole in bottom of shoe plate. ♦♦ Align clamp bar (19) over screw with lipped edge facing down and pointing towards the rear of the saw. ♦♦ Using a phillips screwdriver, run the screw into the threaded hole in the bar clamp as shown in figure G. ♦♦ Adjust to width of cut and tighten screw. Circle Cutting (Fig. J) ♦♦ Insert rip fence into slot on the right side of shoe plate with cross bar facing up. ♦♦ Adjust rip fence so that distance from blade to hole in cross bar is the desired radius and tighten screw. ♦♦ Place saw so that centre of hole in cross bar is over centre of circle to be cut (make plunge cut, drill hole for blade or cut inward from edge of material to get blade into position). ♦♦ When saw is properly positioned, drive a small nail through hole in cross bar into exact centre of circle to be cut. ♦♦ Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle. MAINTENANCE Your Stanley tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING! To minimize the danger of serious personal injury, please switch off the tool power and disconnect all plugs before adjusting or removing/ installing any accessory. Before reassembling the tool, press and release the trigger switch to make sure the tool is already switched off. WARNING! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools: Lubrication Stanley tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. 23 ENGLISH (Original Instructions) Tools should be lubricated regularly every year depending on usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools exposed to heat may require more frequent lubrication.) This lubrication should be attempted only by trained power tool repairperson’s such as those at Stanley service centers or in other qualified service personnel. Cleaning WARNING! Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. WARNING! Never use solvents or harsh chemicals to clean non-metal parts of the tool. These chemicals may weaken the material of the parts. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into liquid. ¡IMPORTANT! To ensure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified organizations, always using identical replacement parts. Unit contains no user service able parts inside. Optional Accessories WARNING! Since accessories, other than those offered by Stanley, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only Stanley, recommended accessories should be used with this product. The performance of any power tool is dependent upon the accessory used. Stanley accessories are engineered to high quality standards and are designed to enhance the performance of power tool. By using Stanley accessories will ensure that you get the very best from your Stanley tool. Stanley offers a large selection of accessories available at our local dealer or authorized service center at extra cost. Remarks Stanley’s policy is one of continuous improvement to our products and, as such, we reserve the right to change product specifications without prior notice. Standard equipment and accessories may vary by country. Product specifications may differ by country. Complete product range may not be available in all countries. Contact your local Stanley dealers for range availability. Protecting The Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Stanley product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Please sort it out for separate recycling.

 Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. 24 Some local governments may require the local or municipal waste disposal centers or retailers of new products to provide households with electronic product recycling services. SERVICE INFORMATION STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you. TECHNICAL DATA JIGSAW TYPE Voltage Frequency Power Blade Speed Bevel Cutting Cutting Depth - Wood - Steel - Aluminum Stroke length Pendulum Action Weight SJ45 -AR -B2C -B3 -B2 -BR V 220 220 120 220 127 Hz 50 50 60 50-60 60 W 450 /min (spm) 500 - 3000 degree +/- 45º mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) JIGSAW TYPE Voltage Frequency Power Blade Speed Bevel Cutting Cutting Depth - Wood - Steel - Aluminum Stroke length Pendulum Action Weight 65 (2-9/16) 6 (1/4) 10 (3/8) 19 (3/4) NO 1,8 (3,9) SJ60 -AR -B2C -B3 -B2 -BR V 220 220 120 220 127 Hz 50 50 60 50-60 60 W 600 /min (spm) 500 - 3000 degree +/- 45º mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) 75 (2-15/16) 6 (1/4) 10 (3/8) 19 (3/4) YES 1,9 (4,2) Solamente para propósito de Argentina: Importa y distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700 Impreso en China Impresso em China Printed in China N547597 02/02/2018 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Importado por: Black & Decker del Perú S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Stanley SJ45 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas