Invacare TPO100 Manual de usuario

Categoría
Equipo de Oxigeno
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Distribuidor: Este manual DEBE ser entregado al
usuario final.
Usuario:
ANTES de usar este producto lea este manual
y guárdelo para futuras referencias.
Manual de usuario
Para mayor información respecto a los
productos, piezas y servicios de Invacare
rogamos visite la página Web
www.invacare.com
Invacare SOLO
2
Concentrador de oxígeno
transportable
Modelonúmero TPO100 / Modelonúmero TPO100B
CONTENIDO
Part No 1163190 275 Invacare SOLO
2
NOTAS ESPECIALES ..............................................................276
Deshacerse del equipo y accesorios..................................................................................278
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES ...............................279
Información sobre funcionamiento ....................................................................................280
Mantenimiento ........................................................................................................................282
Interferencias por radiofrecuencia.....................................................................................282
Instrucción de toma polarizada...........................................................................................283
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO ..........................................284
Desembalaje.............................................................................................................................284
Inspección.................................................................................................................................284
Almacenamiento.....................................................................................................................284
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA .......................................285
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS ..............................................286
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO .......287
Categorías normativa ............................................................................................................291
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN .......................292
Ubicación..................................................................................................................................292
Recomendaciones para un rendimiento óptimo.............................................................292
Filtros ........................................................................................................................................292
Alimentación del concentrador de oxígeno transportable...........................................293
Instalación del módulo de la batería ..................................................................................295
Cargar la batería.....................................................................................................................296
Gestión del tiempo de la batería ........................................................................................296
Comprobar el nivel de carga de la batería .......................................................................296
Prolongar la vida de la batería.............................................................................................297
Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal...............................................................298
Conexión del humidificador.................................................................................................299
Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla LCD ..........................300
Uso del SOLO
2
concentrador de oxígeno transportable.............................................307
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............308
Carcasa .....................................................................................................................................308
Filtro de entrada de aire.......................................................................................................308
Limpieza de la cánula .............................................................................................................309
Limpieza del humidificador...................................................................................................309
Registro de mantenimiento preventivo del concentrador de oxígeno
transportable ...........................................................................................................................310
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS ..........................................311
Resolución de problemas .....................................................................................................311
Advertencias y alarmas..........................................................................................................313
SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES ...................................325
CONTACTOS EUROPEOS .......................................................326
NOTAS ESPECIALES
Invacare SOLO
2
276 Part No 1163190
NOTAS ESPECIALES
Enestemanualseempleanpalabrasdeseñalizaciónyseaplicanariesgos
oaprácticaspocosegurasquepuedenprovocarlesionespersonaleso
dañosalapropiedad.Consultelasiguientetablaparaobtenerlas
definicionesdelaspalabrasdeseñalización.
AVISO
Lainformacióncontenidaenestedocumentoestasujetaacambiossin
previoaviso.
PELIGRO
LosusuariosNODEBENFUMARmientrasutilizaneste
dispositivo.Mantengalascerillas,cigarrillosencendidos,
velasuotrasfuentesdeigniciónfueradelahabitaciónen
laqueseencuentreesteproductoyalejadodecualquier
lugardondeseestésuministrandooxígeno.
SedebenmostrarsignosvisiblesdePROHIBIDOFUMAR.
Losmaterialestextilesydeotraclasequenormalmenteno
sequemaríancomienzanaarderconfacilidadygran
intensidadenairesaturadodeoxígeno.Sinosecumple
estaadvertencia,esposiblecausarungranincendio,daños
alapropiedadylesionesfísicasolamuerte.
PALABRA DE
SEÑALIZACIÓN
SIGNIFICADO
PELIGRO
Peligro indica una situación inminente y peligrosa que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
Advertencia indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Precaución indica una situación de riesgo potencial que,
si no se evita, puede provocar daños en la propiedad o
lesiones leves o ambas.
NOTAS ESPECIALES
Part No 1163190 277 Invacare SOLO
2
PRECAUCIÓN
DentrodelosEE.UU.:
“Precaución:Lasleyesfederalesrestringenlaventaoalquiler
deestedispositivotantoporrecetadeunfacultativoo
cualquiermédicoconlicencialegaldelEstadoenelque
ejerzaparausaruordenarelusodeldispositivo.”
Elusodeterapiadeoxígenoenciertascircunstanciaspuede
presentarriesgosyesaconsejablebuscarasesoramiento
médicoantesdeusarestedispositivo.
Invacarerecomiendaunafuentedeoxígenosuplementaria
alternativaenelcasodecortesdesuministroeléctrico,
condicionesdealarmaofallomecánico.Consulteconsu
facultativooproveedordeserviciosrespectoaltipode
sistemadereservaquerequiera.
Esteequipodebeemplearsecomounsuplementodeoxígeno
ynoseconsideraundispositivodesoportevital.
FueradelosEE.UU.:
“Precaución:Lalegislaciónpuederestringirlaventadeeste
dispositivoaunmédicoobajoprescripciónfacultativa,opor
cualquierotroprofesionalconlicenciaporlasleyesdel
estadoenelcualésteejerzasuactividad,parausaropedirel
usodeestedispositivo.”
Invacarerecomiendaunafuentedeoxígenoalternativa
suplementariaenelcasodecortesdesuministroeléctrico,
condicionesdealarmaofallomecánico.Consulteconsu
facultativooproveedordelequiporespectoaltipode
sistemadereservaquerequiera.
Esteequipodebeemplearsecomounsuplementodeoxígeno
ynoseconsideraundispositivodesoportevital.
NOTAS ESPECIALES
Invacare SOLO
2
278 Part No 1163190
Deshacerse del equipo y accesorios
Esteproductohasidosuministradoporunfabricanteconscienteporel
medioambientequecumpleconlaNormativadeDesechosdeEquipos
EléctricosyElectrónicos(WEEE)2002/96/CE.Esteproductopuede
contenersustanciasquepuedenserperjudicialesparaelmedioambiente
sisedesechaenlugares(vertederos)quenoseanlosapropiadossegúnla
legislación.
Sigalanormativ
avigentelocalylosplanesdereciclajerespectoala
eliminacióndeldispositivoocomponentesqueseusannormalmenteen
sufuncionamiento.Eldispositivonogeneraresiduosenfuncionamiento.
NOsedeshagadeldispositivoodelmódulodelaspilascomosifueran
residuosdomésticos.Elmódulodebateríadelitiode
bedevolverseasu
proveedorparasureciclaje.Cualquieraccesorioquenoformepartedel
dispositivoDEBEmanejarsesegúnlamarcaindividualdelproductopara
sueliminación.
Reciclar
NO se deshaga del mismo como
residuo doméstico
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
Part No 1163190 279 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES
GENERALES
Paraasegurarunainstalación,montajeyoperaciónseguros
delconcentradordeoxígenotransportable,DEBENseguirse
lassiguientesinstrucciones.
ADVERTENCIA
Estaseccióncontieneinformaciónimportanteparael
funcionamientoyusosegurodeesteproducto.
PELIGRO
Riesgodedescargaeléctrica.NOlodesmonte.Parasu
reparaciónremítasealpersonaldeserviciocualificado.
Nocontienepiezasreutilizables.
PARAREDUCIRELRIESGODEQUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN,INCENDIOOLESIONESA
PERSONAS
Sepuedeproducirunaigniciónespontáneayviolentasi
combustible,sustanciasgrasientasoproductosbasadosen
petróleoentranencontactoconoxígenobajopresión.Estas
sustanciasDEBENmantenersealejadasdelconcentrador
deoxígenoportátil,tubosyconexiones,asícomocualquier
otroequipodeoxígeno.NOempleeningúnlubricante
salvolosrecomendadosporInvacare.
Eviteusarlomientrassebaña.Siesnecesarioeluso
continuadoporprescripciónfacultativa,elconcentrador
DEBEubicarseenotrahabitaciónsituadaalmenosa2,1mt
delbaño.
NOentreencontactoconelconcentradormientrasesté
húmedo.
NOcoloqueoguardeelproductodondepuedacaerde
formaaccidentalenelaguauotroslíquidos.
NOintentealcanzarelproductosiéstehacaídoalagua.
DesconéctelodeformaINMEDIATA.
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
Invacare SOLO
2
280 Part No 1163190
PELIGRO
Mantengalostubosdeoxígeno,elcableylaunidad
alejadosdeelementoscomomantas,cubrecamas,cojines,
ropaydesuperficiescálidasocalientes,incluyendo
calentadores,estufasyelectrodomésticossimilares.
Evitelacreacióndecualquierchispacercadeequipos
médicosdeoxígeno.Estoincluyechispasproducidaspor
electricidadestáticaprovocadasporcualquiertipode
fricción.
NOmuevaorecoloqueelconcentradortirandodelcablede
alimentación.
NUNCAdebedejarsinatenderunproductocuandose
encuentreconectadoalacorrienteeléctrica.Asegúresequeel
concentradordeoxígenotransportableestáapagadocuando
noseuse.
SóloDEBEllevarseacaboelusoenexterioresdel
concentradordeoxígenotransportableconalimentaciónpor
baterías.
Información sobre funcionamiento
Elconcentradordeoxígenotransportablesólopuede
utilizarseconjuntamentecondispositivosPAP ,BiLevelu
otros,cuandoseencuentreenmododeflujocontinuo.
Encasodequeelconcentradordeoxígenotransportableno
funcioneadecuadamente,encasodequesehayacaído,
presentedañososehayacaídoalagua,llamealtécnico
cualificado/proveedordelequipoparasuexameny
reparación.
Encasodequese sientaenfermooindispuesto,osilaunidad
noseñalaun pulsodeoxígenoyesincapazdeoíry/ osentirel
pulsodeoxí gen omientrasse encuentraenmodoala
demandaonopuede oírose ntirelcaudalcuandose
encuentraenmododeflujocontinuo,consulteconel
proveedordelequipoy/osufacultativoINMEDIATAMENTE.
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
Part No 1163190 281 Invacare SOLO
2
NUNCAdejecaeroinserteningúnobjetoolíquidoen
ningunaabertura.
NOusecablesdeextensiónqueseadjuntenconadaptadores
dealimentaciónCA.
Paraunrendimientoóptimo,Invacarerecomiendaquecada
concentradorestéconectadoyfuncionandoduranteun
mínimode5minutos.Períodosdeusomásbrevespueden
reducirlavidaútilmáximadelproducto.
Elconcentradordeoxígenotransportableestádiseñadopara
usarsesóloconunhumidificadorcuandoseusaenmodo
flujocontinuo.Elusodeestedispositivoconun
humidificadorenmodoalademandapuededañarsu
funcionamientoy/oelequipo.
Cuandosuautomóvilestéapagado,desconecteelaccesorio
dealimentaciónyretireelconcentradordeoxígeno
transportabledelautomóvil.NUNCApermitaqueel
concentradordeoxígenotransportableseguardeenun
automóvilmuycalienteomuyfríooenentornossimilaresde
temperaturasmuyaltasomuybajas..RemítaseaParámetros
habitualesdelproductoenlapágina 287.
NOlopongaenfuncionamientoatemperaturasinferioresa
5°C(41°F)oporencimade40°C(104°F)duranteperiodos
prolongadosdetiempo.
Invacarerecomiendaqueseretireelmódulodelasbaterías
delaunidadcuandoéstanovayaausarseduranteperiodos
prolongadosdetiempo.
NOconecteelconcentradorenparalelooenserieconotros
concentradoresdeoxígenoodispositivosterapéuticosde
oxígeno.
Invacarerecomiendaqueelconcentradordeoxígeno
transportablenoseempleeduranteperiodosprolongadosde
tiempocuandollueva.
Esnecesariaunasupervisióncercanacuandoesteproducto
seempleacercadeniñosoindividuosconlimitaciones
físicas.
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
Invacare SOLO
2
282 Part No 1163190
Puedequeseanecesariounseguimientooatenciónadicional
paraaquellospacientesqueempleenestedispositivoyque
nopuedanoíroveralarmasocomunicarmolestias.
Tengaencuentaqueloscableseléctricosy/otubospueden
representarunriesgodetropezarse.
Uncambioenlaaltitudpuedeafectaraloxígenototal
disponible.Consulteconsufacultativoantesdeviajara
altitudessuperioresa3046mt.paradeterminarsilosajustes
deflujosedebenmodificar.
Mantenimiento
Elconcentradordeoxígenotransportablesehadiseñado
específicamenteparaminimizarelmantenimiento
preventivorutinario.Sólolosprofesionalessanitarioso
personastotalmenteversadasenesteproceso,comopersonal
formadoenfábrica,debenrealizarelmantenimientoo
ajustesdefuncionamientodelconcentradordeoxígeno.
Interferencias por radiofrecuencia
EsteequiposehatestadoycumpleconloslímitesECM
especificadosenIEC/EN6060112.Estoslímitesestán
diseñadosparaofrecerunaprotecciónrazonablefrenteala
interferenciaelectromagnéticaenunainstalaciónmédica
típica.
Otrosdispositivospuedenexperimentarinterferencias desde
inclusolosnivelesmásbajosdeemisioneselectromagnéticas
permitidasporlosestándaresarribaindicados.Para
determinarsilasemisionesdelconcentradordeoxígeno
portátilestáncausandolasinterferencias,apagueel
concentradordeoxígenoportátil.Sisedetienenla
interferenciasconlosdemásdispositivos,entoncesel
concentradordeoxígenoportátilestáprovocandola
interferencia.Enestasrarassituaciones,lainterferenciase
puedereducirocorregir,siguiendounadelassiguientes
instrucciones:
Reubique,recoloqueoaumentelaseparaciónentrelos
equipos.
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
Part No 1163190 283 Invacare SOLO
2
•Conecteelequipoaunasalidadeuncircuitodiferente
alqueelotrodispositivoestéconectado.
Instrucción de toma polarizada
Comounacaracterísticadeseguridad,esteinstrumento
puededisponerdeunatomapolarizada(unapatade
contactomásanchaquelaotra).Estatomaseinsertaenuna
salidapolarizadasólodeunaforma.Encasodequelatoma
noseacopleperfectamenteenlasalida,lavueltaala
toma.Siaunasínoseacopla,póngaseencontactoconun
electricistacualificado.NOintenteinterferirconesta
propiedaddeseguridad.
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO
Invacare SOLO
2
284 Part No 1163190
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO
Desembalaje
1. Compruebecualquierdañoobvioenelcartónosuscontenidos.
Sieldañoesevidente,notifíqueloalaempresadetransporteoasu
distribuidorlocal.
2. Retiretodoelembalajesueltodeloscartones.
3. Retireconcuidadotodosloscomponentesdelcartón.Elembalajedel
ConcentradordeOxígenoTransportabledeInvacarecontienelos
si
gu
ienteselementos(comosedetallaacontinuación).Encasode
ausenciadecualquiercomponente,rogamossepongaencontactocon
elproveedordelequipo.
Concentradordeoxígenotransportable
•Módulodepilas(TPO100B)
•Manualdeoperación
•AdaptadordealimentaciónCA
•CabledealimentaciónCC
Carritoextraíble
NOTA:Guardetodoslosenvasesymaterialesdeemb
alajeparasu
almacenamientooelenvíodedevol
ución.
Inspección
Inspeccione/examinelaparteexteriordelconcentradordeoxígenoysus
accesoriosporsiexistierandaños.Inspeccionetodosloscomponentes.
Almacenamiento
1. Guardeelconcentradordeoxígenoreembaladoenunazonaseca.
2. NOcoloqueobjetossobrelapartesuperiordelconcentrador
embalado.
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Part No 1163190 285 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA
ElconcentradordeoxígenotransportabledeInvacaredebeutlizarseen
pacientescondesórdenesrespiratoriosquerequierenoxígeno
suplementario.Estedispositivonoestáindicadocomosoportevital.
Elniveldeconcentracióndeoxígenodelasalidadegasvaríadesdeel87%
al95,6%.Eloxígenosesuministraalpacienteatravésdelusodeuna
cánulanasal.Elconcentradordeoxígenotransporta
bleofrecedosmodos
defuncionamiento,porflujoalademandayporflujocontinuo.Enelflujo
alademanda,cuandosedetectalademandadeoxígeno,seadministrael
oxígenoconajustesdepulsosdeflujode1a5.Enflujocontinuo,el
oxígenofluy
edeformacontinuaconajustesde0,5LPMa3,0LPM.
ElconcentradordeoxígenotransportabledeInvacareusaunarejilla
molecularyunametodologíadeabsorciónydesvíodepresiónpara
producirlasalidadeoxígenoenformadegas.Elairedelambienteentra
eneldispositivo,sefil
trayposteriormentesecomprime.Esteaire
comprimidosedireccionaposteriormentehaciaunodelasdostamices
molecularesdenitrógeno.Eloxígenoconcentradosaleporelextremo
opuestodeltamizysedireccionaauntanquedeoxígenodondese
administraalpacienteenvomenesespecíficosduranteelperíodode
inhalacióndeunare
spiracióndetectada.
ElconcentradordeoxígenotransportableInvacareescapazdequeel
pacientelahagafuncionarenunentornodoméstico,enunentorno
institucionaloenunvehículouotroentornoenmovimiento.Lasopciones
dealimentaciónestándardeldispositivoincluyenunconmutadorde
encendido
CAaCCdesdeunasalidadealimentaciónCA(120VAC/
60Hertzioso230VAC/50Hertziosnominal),unconmutadordeencendido
CCquefuncionaensalidasdeaccesoriosqueseencuentrantípicamente
enunentornotipovehículo(12VDCnominal)yunabateríarecargable
suplementaria.
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS
Invacare SOLO
2
286 Part No 1163190
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS
Rogamos,reviselasfigurasqueaparecendebajoparafamiliarizarsecon
lascaracterísticasycontrolesdelconcentradordeoxígenotransportable.
FIGURA 4.1 Características
Asa de
transporte
Botón On / Off
INDICADOR
verde
INDICADOR
amarillo
INDICADOR
rojo
Pantalla LCD
Botón de
aumento
Conector de
entrada de
alimentación
externa
Puerto de
salida de
oxígeno y
filtro HEPA
Entrada de
aire y filtro
NOTA:Nosemuestraelpackdebaterías.Esteelementoseencuentra
ubicadoenlaparteposteriordelaunidad.
Botón de
disminución
Botón de
modo/
retroceso/
resaltar
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
Part No 1163190 287 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 5—PARÁMETROS
HABITUALES DEL PRODUCTO
Corriente directa
Equipo tipo BF
Atención - Considerar los documentos que se adjuntan
NO fumar
Sin llama abierta
Doble aislante, Clase II
Alimentación On/Off
NO se deshaga del mismo como residuo doméstico
Reciclar
NO utilice grasa ni aceite
Mantener seco durante el transporte y el
almacenamiento
IPX1
Protegido frente a goteos de agua en posiciones
verticales e inclinadas (sólo alimentación CA/CC)
IPX2
Protegido frente a goteos de agua en posiciones
verticales e inclinadas (sólo alimentación por batería)
Sin AP/APG
No es adecuada para su uso en presencia de una mezcla
anestésica inflamable
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
Invacare SOLO
2
288 Part No 1163190
ENTRADA DE
ALIMENTACIÓN:
24 VDC @ 7,5 Amp
o
11-16 VDC @ 10,0 Amp máximo
(12,6 VDC Nom.)
ENTRADA DE SUMINISTRO
DE ALIMENTACIÓN
EXTERNA:
ALIMENTACIÓN CA:
ALIMENTACIÓN CC:
120 VAC, 50/60 Hz @ 2,5 amperios
230 VAC, 50/60 Hz @ 1,25 amperios
11-16 VDC,
(12,6 VDC Nom. @ 10,0 Amperios máximo)
NIVEL DE SONIDO: < 40 dBA pesados @ 2 LPM continuo y todas
las configuraciones a la demanda (1-5)
ALTITUD: Hasta 3046 m por encima del nivel del mar
Valoración recomendada para su uso por
encima de 3046 metros
CONCENTRACIÓN DE
OXÍGENO*
*BASADO EN UNA PRESIÓN
ATMOSFÉRICA DE 14,7 PSI (101
KPA) A 21 °C NOMINALES
87% hasta 95,6% tras el periodo inicial de
calentamiento (aproximadamente 5 minutos)
en todos niveles de flujo
SENSIBILIDAD DEL
DISPARADOR:
ESTABLECIDO EN FÁBRICA - SIN
AJUSTES
PRESIÓN ACTIVADA
<
0,20 cmH
2
O de caída de presión máxima
Todas las configuraciones - usando una cánula
de 2,1 m
RETRASO DEL DISPARADOR:
ESTABLECIDO EN FÁBRICA - SIN
AJUSTES
35 mSeg máximo
Valor nominal - usando una cánula de 2,1 m
ADMINISTRACIÓN DE LA
CANTIDAD DE ENTREGA :
VOLUMEN FIJO POR MINUTO
Configuración 1: 400 cc
Configuración 2: 800 cc
Configuración 3: 1200 cc
Configuración 4: 1600 cc
Configuración 5: 2000 cc
Total cc ± 75 cc administrado por minuto
TASA DE CAPACIDAD DE
RESPIRACIÓN DEL
CONSERVADOR:
Hasta e incluyendo, 35 BPM sin reducción del
volumen de contenido por minuto
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
Part No 1163190 289 Invacare SOLO
2
CONFIGURACIÓN DE FLUJO
CONTINUO:
0,5 hasta 3,0 LPM @ 0 psi
incrementos de 0,5 LPM
Todas las configuraciones son ± 0,2 LPM
(2,0 LPM máximo con cable de alimentación
CC externo)
FLUJO MÁXIMO
RECOMENDADO CON 7KPA
(1,01 PSI) CONTRAPRESIÓN:
3,0 LPM
ACTIVACIÓN DE
DISMINUCIÓN DE PRESIÓN:
20 psi ± 5 psi (137,8 kPa ± 34,5 kPa)
PRESIÓN DE SALIDA MÁXIMA
@ 3,0 LPM CONTINUO:
12,0 psig
DIMENSIONES:
(SIN CARRITO)
41,9 cm de alto x 27,9 cm de ancho x 20,3 cm
de profundidad
PESO:
(UNIDAD SIN CARRITO)
<9,09 kg
DURACIÓN DE LA BATERÍA:
(EL TIEMPO ES APROXIMADO)
Modo a la
demanda
Modo de flujo
continuo
Configuración 1 =
4,5 horas
Configuración 0,5 LPM
= 4,5 horas
Configuración 2 =
3,5 horas
Configuración 1 LPM =
3,5 horas
Configuración 3 =
3,0 horas
Configuración 2 LPM =
2,5 horas
Configuración 4 =
2,5 horas
Configuración 3 LPM =
1,5 horas
Configuración 5 =
2,5 horas
TIEMPO DE RECARGA DE LA
BATERÍA: 5 horas
El tiempo de recarga aumenta si la batería se
está cargando mientras la unidad está en
funcionamiento.
RANGO DE HUMEDAD:
HUMEDAD OPERATIVA:
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO:
15% a 60% sin condensación
hasta el 95% sin condensación
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
Invacare SOLO
2
290 Part No 1163190
RANGO DE TEMPERATURA
ESTÁNDAR
(TODAS LAS FUENTES DE
ALIMENTACIÓN)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO:
TEMPERATURA DE TRANSPORTE
Y ALMACENAMIENTO:
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
-20 °C a 60 °C (-2 °F a 140 °F)
RANGO DE TEMPERATURA
EXTENDIDA:
(USANDO ALIMENTACIÓN CA O
CC)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO:
ALIMENTACIÓN CA:
ALIMENTACIÓN CC:
35 °C hasta 40 °C
Uso ilimitado de todas las configuraciones,
todos los modos
Uso ilimitado de todas las configuraciones con
modo a la demanda
Limitado a 2,0 LPM o menos en modo
continuo
RANGO DE TEMPERATURA
EXTENDIDA:
(UTILIZANDO LA BATERÍA)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO: 35 °C hasta 40 °C
Modo a la
demanda
Modo de flujo
continuo
Configuración 1, 2 y
3 = uso ilimitado
0,5 hasta 1,5 LPM =
uso ilimitado
Configuración 4 =
45 minutos
2,0 hasta 2,5 LPM =
45 minutos
Configuración 5 =
30 minutos
3,0 LPM =
30 minutos
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
Part No 1163190 291 Invacare SOLO
2
Categorías normativa
Certificado por ETL que cumple con: EN 55011: 1998
CISPR 11: 2003
IEC 60601-1: 2005
IEC 60601-1-2: 2,1 Ed.
IEC 61000-3-2: 2005
IEC 61000-3-3: 2005
UL 60601-1, 1st ed.
CSA 601.1 M90
ISO 8359
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
292 Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE
UTILIZACIÓN
Ubicación
ADVERTENCIA
NUNCAbloqueelasaberturasdeairedelproducto,o,lo
coloqueenunasuperficieblanda,comounacamaoun diván
dondelaaberturadelairepuedabloquearse.Mantengalas
aberturaslibresdepelusa,pelosysimilares.
Mantengalaunidadalejadaalmenos7,6cmdeparedes,
cortinas,mueblesosimilares.
Sitúeycoloqueelconcentradorde oxígenotransportableenunespacio
ventiladodeformaquenoseobstruyanlaentradasylassalidasdeaire.
Recomendaciones para un rendimiento
óptimo
Filtros
Elaireentraenelconcentradordeoxígenotransportableatravésdeunfiltro
deentradadeairesituadoenellateralizquierdodelaunidad.Estefiltro
evitaquepelosyotraspartículasgrandesdelaireentrenenlaunidad.Antes
deponerenfuncionamientoelcon centrad or deoxígenotransportable,
asegúresequeelfilt
roestélimpio,secoycolo cado debidament e.
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad relativa: 15% al 60%
Temperatura de transporte /
almacenamiento:
-20 °C a 60 °C (-2 °F a 140 °F)
Deje que la unidad se caliente o enfríe hasta
alcanzar la temperatura operativa antes de su uso.
Eléctrica: Sin cables de extensión.
Altitud: Hasta 3046 m sobre el nivel del mar.
Tubos y cánula: Cánula resistente a aplastamientos de 2,1 m
(NO apretar).
Entorno: Libre de humo y contaminantes. No colocar en
espacios confinados (ejemplo: en ningún armario).
Tiempo de Operación: Hasta 24 horas al día cuando está conectado a un
adaptador CA o CC.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 293 Invacare SOLO
2
Paralalimpi eza/sustitucióndelfiltrodeentradadeaire,remítase a
Limpieza,cuidadoymantenimiento
enla página 308.
Alimentación del concentrador de oxígeno
transportable
ADVERTENCIA
Useúnicamentelasfuentesdealimentacionesespecificadas
porInvacareconelconcentradordeoxígenotransportable.
Elusodeotrasfuente sdealimentaciónno aprobadasconel
concentradordeoxígenoportátilpuedeproducirdañosy/o
lesionesyanularálagarantía.
CuandoseempleaelcabledealimentaciónCCbienpara
ponerenfuncionamientoocargarelconcentradordeoxígeno
transportable,debeestarenfuncionamientoelmotordel
veculo/barco/caravana.
NOTA:Elmódulodelabateríarequiereunacargacompletaantesdeusarsepor
primeravez.RemítaseaCargarlabatería
enlapágina 296.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA6.1enlapágina 295.
1. Elconcentradordeoxígenoportátilpermitelalibertaddeelegirentre
lassiguientesfuentesdealimentación:
•Elmódulodebateríasustituible.Elconcentradordeoxígeno
transportablevieneequipadoconunmódu lo debateríadelitio
recargablealqueelusu
arionopuederealizarmant
enimiento .
Cuandoestáco mp le tamentecargado,ofrecealimentaciónhasta
4,5horas,dependiendodelaconfiguración.
•UnadaptadordealimentaciónCApermitequeelconcentradorde
oxígenotransportableestéconectadoaunasalidade100240
voltios50 /60 hertz i os(porejemplounatomadepareddoméstica).
Eladaptadordealimentaciónconv
iertevo
ltajeCAenvoltajeCC
quesepuedeemplearparaalimentarelconcentradordeoxígeno
transportable.Elusodeladaptadordeali mentaciónCApermiteal
concentradordeoxígenotransportablefuncionarydeforma
simultánea,cargarelmódulodelabatería.Parausarlo,conecteel
adaptadordealimentaciónCAal co
ncentradordeoxíge
no
transportabletalycomosemuestraen(DETALLE“C”).Conecteel
otroextremoaunasalidadealimentaciónCA.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
294 Part No 1163190
•ElcabledealimentaciónCCpermitequeelconcentradorde
oxígenotransportableseconecteaunasalidade12voltiosCCdeun
automóvil(barco,caravana,etc…).Elusodelcabledealimentación
CCpermitequeelconcentradordeoxígenotransportablefuncione
ycarguedeformasimultáneaelmódulodelaba
tería(dependiendo
delaconfiguracióndel
flujo).Parausarlo,conecteelcablede
alimentaciónCCalconcentradordeoxígenotransportabletaly
comosemuestraen(DETALLE“C”).Conecteelotroextremoauna
fuentedealimentaciónCC.
NOTA:Elflujocontinuoselimitaa2.0LPMomenosconelcabledeal
imentación
CC.
2. P
araponerloenfuncionamientodesdeunafuentedealimentación
externa(CAoCC),rogamossig alospasosquesedescribendebajo:
A. Apagueelconcentradordeoxígenotransportable.
B. Conectelafuentedealimentaciónexterna(cabledealimentación
CCoadaptadordealimentaciónCA)alconcentradordeoxígeno
transportable.
C. Realiceunadelasaccionessi
guientes
:
Conecteunextremodeladapt adordealimentaciónCAauna
tomadepared.
ConecteunextremodelcabledealimentaciónCCenlasalida
delaccesorioautomáticoyarranqueelmotor.
D. Enciendaelconcentradordeoxígenotransportable.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 295 Invacare SOLO
2
FIGURA 6.1 Alimentación del concentrador de oxígeno transportable
Instalación del módulo de la batería
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA6.1enlapágina 295.
1. Sitúeelasadelaunidadenposiciónvertical.
2. Conlaetiquetadelpackdelabateríamirandoalconcentradorde
oxígenotransportable,bajelentamenteelmó d ulo delabateríahastael
huecodelamismasituadoenlaparteposteriordelco
ncentradorde
oxígeno
transportable.
DETALLE “A” - MÓDULO DE LA BATERÍA
DETALLE “B” - CABLE DE
ALIMENTACIÓN CC
DETALLE “C” - ADAPTADOR DE
ALIMENTACIÓN CA
Concentrador
de oxígeno
transportable
Módulo de la batería (retirado)
Concentrador de
oxígeno transportable
Cable de
alimentación CC
Conexión a una
fuente de
alimentación CC
Concentrador de
oxígeno transportable
Adaptador de
alimentación CA
Conexión a una
fuente de
alimentación CA
Módulo de
la batería
(instalado)
Conexiones de
la batería
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
296 Part No 1163190
3. Aproximadamenteamediocamino,asegúresequelosseparadores
lateralesdelmódulodelabateríasecorrespondanconlasranurasenla
parteposteriodelcon centra dor deoxígenotransportable.
4. Continúebajandoelmódulodelabateríaasulugar,presionandocon
fuerzaparaasegurarelcontactodelasconexionesdelabateríasituadas
enelco
ncentradordeoxígen
otransportable.
NOTA:NOcierredegolpeofuerceelmódulodelabatería,yaquesepueden
producirdañosenlasconexionesdelabatería.
5. Asegúresequese haintroducidoelmódulodela batería.El indicador
delabateríayelporcentajeyanotendránun
alecturadecero.
Remítase
aComp robarelniv eldecarg a delabatería
enlapágina 296.
Cargar la batería
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA6.1.
1. Paracargarelmódulodelabatería,asegúresequeelmóduloestá
perfectamentecolocadoenlaunidad.
2. Realiceunadelasaccionessiguientes:
•ConecteelcabledealimentaciónCC(DETALLE“B”).
•ConecteeladaptadordealimentaciónCA(DETALLE“C”).
3. Apaguelaunidadparaqueeltiempoderec
argaseamásrápido.
Los
tiemposderecargaseprol on gansilaunidadestáenfuncionamiento.
NOTA:LaentradadealimentaciónCCpuedenosersuficienteparacargarla
bateríaentodaslasconfiguracionessilaunidadesenfuncionamiento.
NOTA:Silabateríaestácompletamentedescargada,eltiempoparaca
rgarlaserá
de4
a5horasaproximadamente.Duranteelusonormaldelconcentradorde
oxígenotransportable,serecomiendarecargarlabatería,aunquesóloestémedia
descargada,conlamayorfrecuenciaposible.
Gestión del tiempo de la batería
Eltiempodeutilizaciónfueradelhogarescasiilimitadocombinandoeluso
delaalimentaciónCA,CC ylosmódulosdelabatería.Paraasegurarseque
lasbateríasmant ie ne n sunivelóptimodecarga,utilicelaalimentaciónCA
siemprequetengaaccesoaunaalimentación eléctrica.Utilicela
alimentaciónCCsi emprequeestéenun ve
culo.
Comprobar el nivel de carga de la batería
Sepuedecomprobarelniveldecargadelabate ríainstalada delasiguiente
formasinponerenfuncionamientolaunidad:
•CuandouselabateríaoelcabledealimentaciónCC,pulse
momentáneamenteelbotónOn/Off.LapantallaStandbyaparecerá
duranteunbrev eperíododetiempo.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 297 Invacare SOLO
2
•CuandouseeladaptadordealimentaciónCA,semuestrala
pantallaStanby.
Cuandolaunidadestáenfuncionamiento,semuestraperiódicamentela
pantallaStandby.
Prolongar la vida de la batería
Lo que se debe hacer
•Carguecomp le ta me n te elmódulodelabateríaporlanochecuando
recibapor primeravezelconcentradordeoxígenotransportable.
•Elpack delabateríase pu ede cargarencualqu ier momento.Labatería
notienequedescargarsecompletamenteantesdecargarla.Intente
mantenerlosmódulosdelabateríacompletamentecargadoscuando
uselaunidad.
Asegúresesiemprequ
ereca rgaelmódulodelabateríatanpronto
comoseaposibleunavezqueestécompletamentedescargada.La
bateríapuedequedarpermanentementereducidasisedejadescargada
duranteunperiodopr olongadodetiempo.
•Compruebeelestadodelmódulodelabateríaunavezalmessino
emplealaunida
ddefo
rmaregular.Labateríadebemantenerseen2
segmentos(aproximadamente50%)quedebenca r gar se.
•Elcaloreselpeorenemigodelabatería. Dejequecirculemuc h o aire
alrededordelconcentra dordeoxígenotransportabledeformaquela
bateríasemantengalo másfrescaposible.
Lo que no se debe hacer
NOuseodejeelmódulodelabateríaauncalorofríoexcesivos.
NOguardeodeje elmódulodelabateríaenmaleterosdevehículos,
etc.duranteperiodos prolongadosdetiempo.
NOguardeelmódulodelabateríacompletamentecargado(4
segmentosenelindicadordelabateríadelauni
dad)si
vaaguardarla
unidadduranteuntiempomayorde2semanas.Recargueodescargue
elmódulodelabateríaasólo2segmentos(50%decarga).Guardaruna
bateríacompletamentecargadapuededisminuirsuvidaútil.
NOdejeelmódulodelabateríaconect ado alcon
centradordeoxíge
no
transportablecuandoéstenoseutilice.Labateríasedescargará
mientrasestáconectadaalconcentradordeoxígenotransportable
aunquelaunidadestéapagada.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
298 Part No 1163190
Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal
PRECAUCIÓN
Paraasegurarunaadecuada,deteccióndelarespiracióny
administracióndeoxígeno,Invacarerecomiendaelusode
unacánulade2,1metros.Sepuedeusaruntuboconuna
longitudquenoexceda7,6metrosconflujocontínuo.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA6.2.
NOTA:Sedebeconectareltubo/cánulaalasalidadeoxígenodelconcentrador
deoxígenotransportabletalycomoaparecedebajo.
NOTA:Sustituyalacánulanasaldeformaregular.Confirmeconsuproveedordel
equipoosumédicoconquéfrecuencialacánuladebese
rr
eemplazada.
NOTA:NOcompartacánulasentrepacientes.
1. Conectelacánulanasalalpuertodesalidadelconcentradorde
oxígenotransportable(DETALLE“A ) .
2. Coloquelacánulasobrelasorejasylostubosenlanariz,segúnlas
instruccionesdesuprofesio nal sanitarioofabricantedelacánula.
(DETALLE“B”).
FIGURA 6.2 Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal
Cánula
nasal
Puerto de salida
de oxígeno y
filtro HEPA
DETALLE “A”
DETALLE “B”
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 299 Invacare SOLO
2
Conexión del humidificador
(siasísehaprescritoysóloconelmododeflujocontinuo)
ADVERTENCIA
NOuseunhumidificadormientrasestáenmodoala
demanda.
NOllenedemasiadoelhumidificador.
NOinviertalaentradadeoxígenoylasconexionesdesalida.
Elaguadelabotelladelhumidificadorviajaráatravésdela
cánuladevueltaalpaciente.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA6.3yFIGURA6.4enla
página 300.
NOTA:Conecteelhumidificadorsólosiseharecetado.Useelhumidificadorsólo
enelmododeflujocontinuo.
1. Retireeltapóndelabotella.
2. Lleneelhumidificadorconaguadestiladahastaelnivelqueindicael
fabricante.Vuelvaaco
locareltapó
ndelhumidificadoryajústelo
completame n t e .
FIGURA 6.3 Llenado del humidificador
3. Fijeeladaptadordelabotelladelhumidificadoralamismagirandola
tuercadelabotelladelhumidificadorenelsentidocontrarioalasagujas
delrelojhasta quesecierredeformasegura.VéaseDETALLE“Aen
FIGURA6.4.
4.
Colo
quelabotelladelhumidificadoryel adaptador,enelbolsillo
exteriordelabolsadeaccesorios.Fijelabolsadeaccesoriosalcarritode
transportetalycomosemuest r aenFIGURA6.4.
5. Girelabotelladentrodelbolsi llodeformaquelamangueradel
adaptadordelhumidificador sealejedelcuerp
odelconc
entradorde
oxígenotransportable.
Botella de
humidificador
sin tapón
Botella de
humidificador
con tapón
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
300 Part No 1163190
6. Fijelostubosdeoxígenodesdeeladaptador/botelladelhumidificador
alconectordelasali dadeoxígen o delconcentr a d or.VéaseDETALLE
“B”enFIGURA6.4.
7. Fijeeltubodesuministrodelacánula/pacient ealasalidadelabotella
delhumidificador.VéaseDETALLE“B”enFIGURA6.4 .
8. Traselmo
ntaje,asegúresequeeloxígeno
fluyeatravésdelacánula.
FIGURA 6.4 Accesorio del humidificador
Panel frontal del concentrador de oxígeno
portátil y pantalla LCD
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA6.9.
Elpanel frontalconstadeindicadoresLED(rojo,amaril loyverde),botones
decontrol/ajusteyunapantallaLCD.
Indicadores y alarma audible
ExistentresindicadoresLEDsituadosjustoencimadelapantalla LCD‐
verde,amarilloyrojo.Estosindicadorespuedenestarquietoso
parpadeandoadiferentesflujosdependiendodelacondiciónde
funcionamientoespecífica,incluyendocualquieradv ertenciaoalarma.
NOTA:Paraobtenerunaexplicacióndetallaydescripcionesdelasadvertenciasy
alarmas,véaseAdvertenciasyalarmas
enlapágina 313oResoluciónde
problemasenlapágina 311.
Indicador verde
Elindicadorverdeestáencendidocuandolaunidadfuncionanormalmente
yofreceunabuena purezadeoxígeno(>85%).
Botella del
humidificador
Adaptador de
la botella del
humidificador
Botella del
humidificador
DETALLE “A”
DETALLE “B”
Al conector de salida de
oxígeno (no se muestra)
Adaptador de
la botella del
humidificador
Cánula del
paciente
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 301 Invacare SOLO
2
Indicador amarillo
Elindicadoramarilloestánormalmenteencendidooparpadeandocuando
hayunaadvertenciaosepresentaunacondiciónnoóptima.Elconcentrador
transportabledeoxígenopuedefuncionartodavía, aunquepuedeser
necesariocualquieracciónporpartedelusu arioparavolveral
funcionamientonormal.
Indicador rojo
Elindicadorrojoestá normal menteencendido,opa rp adea ndo cuando
existeun
aalar
maquerequiereunaatencióninmediataporparte del
usuario.Lasalarmasnormalmenteprovocanque launidadsedetengasin
administraroxígeno.
Indicador de detección de respiración
(Sólomodoalademanda)LaluzdelindicadorVERDEparpadearácadavez
quesedetecteunainhalaciónyelconcentradordeoxígenotransportable
emitaunadosism
edidadeoxígeno.
Alarma audible
El
concentradordeox íge notransportabl eestáequipadoconunaalarma
audible.Laala r ma audibleseactiva rá conjuntamenteconlosindicadoresy
lapant allaLCDparaanunciaralarmasyadvertencias.
Elconcentradordeox íge notransportabl etambiénemitiráunpitido
continuadocuandoseretirentodaslasfuentesdealimentación.Elpitidose
detendrántras1020minutosounavezqueseconecte
unafuentede
alimentación.
Elconcentradordeox íge notransportabl eencenderábrevementelastres
lucesylapantallaLCDycomprobarábotonesatascadosalarrancar.
P osteriormenteemitiráunpitidoaudible breveparaindicarqu elaunidad
estáoperativa.
Botones de control / ajuste
ExistencuatrobotonessituadosdeformaquerodeanlapantallaLCD.Se
empleanparaencender/apagarlaunidad,parasegui ralapantalla
siguiente,paraselecci onaryresaltarlaconfiguraciónajustableypara
modificardichaconfiguración.
Botón On / Off
Paraencenderoapagarelcon centr a d ordeoxígenotransportable,presione
ymantengapresionadoelbotónOn/Offdurante23segundosynoexceda
delos5segundos.Solta
relbotóndema
siadoprontonopermitiráquela
unidadhaganingunadelasdoscosas.Sisepulsaelbotóndurantemucho
tiempoalencenderlaunidad,sepuedeactiv a rlaalarma debotónatascado.
Botón de modo/retroceso/resaltar
Sipresio
naelbotóndurante1a2segundosenlapantallademodoenes
pera
(FIGURA6.5enlapágina 302)cambiaráalapantalladeoperaciónnormal
(FIGURA6.6enlapágina 303).
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
302 Part No 1163190
Presioneestebotóndurante1segundoenlapantalladeoperaciónnormal
paraalternarentremod ocontin uoyporpulsos.
Presioneestebotóndurante2a3segundosenlapantalladeoperación
normalparavisualizarlapantalladeajustedeLCD.Enlapantalladeajuste
deLCDpresioneestebotóndurante1segundoparaca
mbiardecolumnas
enlapantalla.Paraguardarloscambiososalirdelapantalladeajust ede
LCD,esnecesariopo sici o nar labarraderesaltarenlacolumnaizquierda,
luegopresioneestebotóndurante2a3segundospararegresaralapantalla
deoperaciónnorm
al.Silapantallasecambiasinpresionaromantenerel
botóndurante2a3segundos,noseguardaránlosca mbiosrealizadosenla
pantalladeajustedeLCD.
Botones aumentar y disminuir
Cuandolabarraresaltadaseencuentraenelnombredeconfiguración,estos
botonesseempleanparaseleccionarlasiguienteconfiguracióndelalista.
Cuandolabarraresaltada seen
cu
entraenelvalordeconfiguración,estos
botonescambianelvaloralsiguientevalordisponible.
Pantallas LCD
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA6.9.
Existencuatro“pantallas”diferentesydospantall a s de“Ajust e enla
pantallaLCD,que,conjuntamenteconlaspantallasdeAdvertenci ay
Alarma,ofrecenun controltotaleinformaciónalusuario.
Pantalla Standby
Cuandoseco loc aunaalimentaciónCAexterna,launidadmostrarála
pantallaStandby.
Cuandolaun
idadest
áapagadayestánpresentesbienla bateríaola
alimentaciónCC,unapulsac ió nbrevedelbotónOn/Offmostrará
brevementeestapantalla.
Estapantallasemuestraperiódicamenteduranteelfuncionamientonormal.
FIGURA 6.5 Pantalla Standby
LapantallaStandbyofreceelindicadordebateríayunporcentajedecarga
restante.Asimismopuedemostrarlosiconosdefuncionamientode
v
entiladores,alimentaciónexternaco n e ctadaycargadebatería.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 303 Invacare SOLO
2
Pantalla de Funcionamiento Normal
Cuandofuncionanormalme nte,lapantallaModoyFlujoinformaalusuario
delmododefuncionamiento actualylaconfiguracióndedichomodo.
Lapantallamuestraelmododefuncionamientoactual/último
seleccionado.Elmododefuncionamient opuedeserdeflujocontinuoo
modoalademanda.Asimismomostraráelniveldesalidadefluj
oactual/
últimoseleccionado.
Estapantallaalternaráconla pantall a Standbycada20segundos.Deesta
formaelusuariopodrávertodalainformaciónimportanteconunasola
mirada.
FIGURA 6.6 Pantalla de Funcionamiento Normal
Pantalla de ajuste de modo y flujo
Estapantallapermitealusuarioca mbiarelmodoactualdeoperaciónyde
flujodesal ida.Paraaccederaestapantalla,cu
andoelconcentradorde
oxígenoportátilestáfuncionandoysemuestralapantalladeoperación
normalolapantallademodoenespera,presioneymantengaelbotónde
modo/retroceso/resaltar,arriba/aumentaroabajo/disminuir durante2
segundosaproximadamente(lapantalla debecambiaraajustedemodoy
flujo).
Como gu
ardar cambios de modo
Unavezquevisualicelapantallademodoyflujo,presioneymantengael
botóndemodo/retroceso/resaltarduranteunsegundoparacambiar de
modo.Espereaque lapantallaparpadeetresvecesparaqueloscambios
tenganefecto.Vealasecciónenlosbotonesdecontrol/ajuste.
Como guardar cambios de flujo
Unavezquesevisualizalapantallademodoyfluj
o,presioneymantenga
elbotónarriba/aumentaroabajo/disminuirhastaobtenerelajustedeseado.
Espereaquela pantall aparpadeetresvecesparaqueloscambiostengan
efecto.Vealasecciónenlosbotonesdecontrol/ajuste.
Pantalla de ajuste LCD
Estapantallase empleaparaajustarelbrill oyelajustedelLCD.Cuando
estádisponible,estapantallasepuedeem
plearasim
ismoparacambiarel
idiomadelapantalla.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
304 Part No 1163190
FIGURA 6.7 Pantalla de ajuste LCD
Unavezsemuestraestapantalla,useelbotónmodo/retroceso/resaltar ylos
botonesAumentar/Disminuirparamo verlabarra resaltadayreali zar
cambios.Véaselaseccióndebotonesdecontrol/ajuste.
Guardar cambios en el LCD
Cuandoserealizancambio salosvaloresdelapantalla deajusteLCDel
cambioseguardarsólousandoelbotónmodo/retroceso/resal
tarpara
retroced
erpararesaltarelnombredelaconfiguración.
Sinosepulsaningúnbotóndurante20segundosynose devuelvalaba rra
resaltadaalno mbredelaconfiguración,lapantallavolvealapantallade
funcionamientonormaldeformaautomáticasinguardarelcambio.
Pantalla de advertencia y alarmas
Enoc
asiones,
inclusoenfuncionamientonorm al, lamonitorizacióninterna
delconcentradordeoxígenoportátildeberáofrec er unaadvertenciao
alarmaalusuario.Estosmensajesnormalmentesemuestranconjuntamente
conlaalarmaaudi ble yelindicadorLED.Abajosemuestranejemplosdelas
pantallasdeadv ertenciayalarma .
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 305 Invacare SOLO
2
FIGURA 6.8 Pantalla de advertencia y alarmas
NOTA:Paraobtenerunaexp licación detalladaydescripcionesdelasadvertencias
yalarmasdelconcentradordeoxígenotransportable,véaseporfavor,
Advertenciasyalarmas
enlapágina 313y/oResolucióndeproblemasenla
página 311.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Invacare SOLO
2
306 Part No 1163190
FIGURA 6.9 Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla
LCD
INDICADOR verde
INDICADOR
amarillo
INDICADOR rojo
DETALLE “A” PANEL FRONTAL
Botón
On / Off
Botón de
modo/
retroceso/
resaltar
Botón de
aumento
Botón de
disminución
DETALLE “B” - ICONOS DE PANTALLA LCD
Pantalla
LCD
ICONO NOMBRE DESCRIPCIÓN
Atención El icono ATENCIÓN se muestra durante una pantalla
de advertencia o alarma. Significa que requiere su
atención y es necesario referirse a este manual.
Alarma audible Se muestra la ALARMA AUDIBLE durante una pantalla
de advertencia o alarma.
Alimentación
externa
El icono ALIMENTACIÓN EXTERNA aparece
siempre que el adaptador CA o el cable CC se
emplean para ofrecer alimentación al concentrador de
oxígeno portátil.
Carga de batería El icono CARGA aparece siempre que esté presente la
alimentación externa y sea suficiente para ofrecer
carga al pack de la batería. En caso de que no se
muestre el icono de carga, la unidad no está cargando
la batería.
Cuatro segmentos
del indicador de la
batería
El icono INDICADOR DE BATERÍA dispone de
cuatro segmentos que se rellenan de negro con cada
25% de carga de batería adicional. Un único segmento
en negro indica que dispone de un 25% o menos de
carga restante. Tres segmentos en negro indican que
hay hasta un 75% de carga de batería restante. Una
carga completa implica que los cuatro segmentos
aparecerían en color negro (llenos).
## %
% de carga
restante
El porcentaje de CARGA RESTANTE ofrece un valor
numérico de la alimentación de batería restante.
Buscar oxígeno de
reserva
El símbolo BUSCAR OXÍGENO DE RESERVA
aparece durante una alarma que provoca la
desconexión de la unidad debido a la pérdida de toda
alimentación y/o fallo de la unidad.
Ventiladores de
refrigeración en
funcionamiento
El icono VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
aparece cuando los ventiladores de refrigeración están
conectados.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Part No 1163190 307 Invacare SOLO
2
Uso del SOLO
2
concentrador de oxígeno
transportable
1. Enciendaelconcentradordeoxígenotransportablepulsandoelbotón
On/Offduranteaproximadamente23segundos.
2. Respirenormalmenteatravésdelana r i z. Larespiraciónporlaboca
puedeprovocarunaterapiadeoxígenomenosefectiv a.
NOTA:Enmodoalademandaporautopulso,elconcentradortransportablede
oxígenoemitiráunpulsodeoxígenom
edidocadavez
quedetecteunarespiración.
3. Apagueelconcentradordeoxígeno transportablepulsandoy
manteniendopulsadoelbotóndealimentaci ónOn/Offdurante
aproximada mente23segundos..
NOTA:Cuandoapagueelconcentradordeoxígenotransportable,sihay
alimentacióndisponible,losventiladoresdelaunidadcontinuaránfuncionando
durante5minutosparar
efrigerarelco
mpresoryextenderlavidaútildela
unidad.
NOTA:Eltiemporequeridoparaqueelconcentradordeoxígenotransportable
alcancelaconcentraciónmáximadeoxígenotrasencenderesdeaproximadamente
5minutos.
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Invacare SOLO
2
308 Part No 1163190
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Apagueelconcentradordeoxígenoportátilydesenchufeelcablede
alimentaciónantesdesulimpieza.
NOpermitaqueningúnagentedelimpiezacaigaenelinteriordela
entradadeaireylasab erturasdesalida,oelpackdelasbaterías.
NOpulvericeoapliqueningúnagentedelimpiezadirectamenteala
carcasa.
PRECAUCIÓN
NOlimpielacarcasa,bolsadetransporteofiltroconalcoholoproductos
basadosenalcohol(alcoholisopropilo)productosbasadosencloro
(clorurodeetileno)yproductosabasedeaceites(PineSol
®
,Lestoil
®
)o
cualquierotroagentequímicoabrasivo.Useúnicamentedetergentede
lavavajillaslíquidoneutro(comoDawn
).
Carcasa
Limpieperiódicamentelacarcasadelconcentradordeoxígenocuando
estésuciotalcomosigue:
1. Useunpañosuaveoesponja,condetergenteneutroporejempl ojabón
delavavajillasDawnparalimpiarsuavementelacarcasaexterior.
2. Dejequelaunidadsesequealaire,ouseunatoallaseca,antesde
ponerenfuncionamie
ntolaunida
d.
Filtro de entrada de aire
PRECAUCIÓN
NOpongaenfuncionamientoelconcentradordeoxígenoportátilsinel
filtrodeentradadeaireinstalado.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteaFIGURA7.1.
1. Limpieelfiltrodeentradadeairealmenosunavezalasemana
dependiendodelasconcentracionesmedioambientales.
2. Despeguelaslengüetasdelarejilladelfiltrodeaireyretírelasdelas
unidad.
3. Levanteelfiltro.
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Part No 1163190 309 Invacare SOLO
2
4. Useunaspiradorolávelocondetergentedelavavajillaslíquido
neutro(comoDawn™)yagua.Aclárelobien.
5. Sequebienelfiltroeinspeccióneloenbuscadehilos,roturas,rozones
yagujeros.Encasodeencontrarcualquierdañosustituyaelfiltro.
6. Vuelvaainstalarelfiltrodeentradadeaireyajustelacubiertadel
fi
ltroensulugar
.
NOTA:Utiliceúnicamenteelnúmerodepieza1156863deInvacarecomoelfiltro
deentradadeairedesuconcentradordeoxígenotransportable.
FIGURA 7.1 Filtro de entrada de aire
Limpieza de la cánula
NOTA:Paralimpiarlacánuladeoxígeno,sigalasinstruccionesqueadjuntael
fabricante.Sinoseadjuntaninguna,sigaestospasos:
1. Limpielacánulaunavezalasemanaosegúnserequiera.
2. Lavelacánulaenaguajabonosayaclárelaenunasolucióndediez
partesdeaguayunapa
rtedevinagre.
3. Aclárelobien
conaguacalienteycuélguelaparasecar.
Limpieza del humidificador
NOTA:Paralimpiarelhumidificadordeoxígeno,sigalasinstruccionesque
proporcionaelfabricante.Sinoseadjuntaninguna,sigaestospasos:
1. Limpieelhumidificadortodoslosdías.
2. Láveloenaguajabonosayacláreloenunasolucióndediezpartesde
aguayunapartedevinagre.
3. Aclárelobienconaguacaliente.
Lengüeta de la
cubierta del filtro
Lengüeta de la cubierta del filtro
Cubierta del
filtro
Cubierta del filtro
Filtro
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Invacare SOLO
2
310 Part No 1163190
Registro de mantenimiento preventivo del
concentrador de oxígeno transportable
Modelo número __________________________ Número de serie ___________
*NOTA: Remítase a la sección de mantenimiento preventivo del manual de reparación.
NOTA:
2.160 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día durante 90 días.
4.380 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día, 7 días a la semana durante 6 meses.
26.280 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día, 7 días a la semana durante 3 años.
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
CONCENTRADOR DE OXÍGENO TRANSPORTABLE
EN CADA INSPECCIÓN
Registro de fecha de servicio
Registro de horas transcurridas en el
contador horario
Limpieza del filtro de la carcasa
Compruebe el flujo prescrito L/min
CADA 26.280 HORAS O 3 AÑOS, LO QUE SEA PRIMERO
Compruebe la concentración de
oxígeno
DURANTE EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROGRAMADO O ENTRE PACIENTES
Limpieza / Sustitución de los filtros de la
carcasa
Compruebe el filtro de salida HEPA*
Compruebe el filtro de entrada del
compresor
Compruebe la alarma de pérdida de
alimentación
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Part No 1163190 311 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
NOTA:Entodosloscasos,silasituaciónpersiste,cambieaotrafuentedeoxígeno
ycontacteconelproveedordelproducto.
Resolución de problemas
EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO TRANSPORTABLE NO ENCIENDE,
O NO PERMANECE ENCENDIDO
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El concentrador no
funciona cuando se
pulsa el botón On/Off
O
Las luces del panel
frontal y LCD NO se
iluminan al encenderlo
O
Todas las luces del
panel frontal y LCD se
oscurecen.
No se ha pulsado el tiempo
suficiente el botón On / Off.
Intente encender la unidad
nuevamente pulsando el
botón On / Off hasta que las
luces del panel frontal y LCD
se iluminen. Esto tarda
normalmente 2-3 segundos.
La batería está descargada (o no
está debidamente conectada a la
unidad).
Asegúrese que el módulo de
la batería está
completamente insertado.
Conecte el concentrador de
oxígeno transportable bien a
una alimentación CA o CC y
vuelva a intentarlo.
El pack de la batería ha realizado
un cierre de auto-protección
cuando no había una alimentación
externa.
Espere un minuto y vuelva a
intentarlo. Cambie a un pack
de batería alternativa.
EL INDICADOR VERDE NO PARPADEA CON CADA RESPIRACIÓN
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
No hay indicador de
detección de
respiración
La unidad está configurada como
funcionamiento en modo de flujo
continuo.
No es necesaria ninguna
acción. El indicador de
detección de respiración está
en solo modo A la Demanda
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
312 Part No 1163190
NO SE MUESTRA EN LA PANTALLA STANDBY UN SÍMBOLO DE
ALIMENTACIÓN EXTERNA
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Con una alimentación
CA o CC conectada a
la unidad, no se
muestra ningún icono
de alimentación
externa.
La fuente de alimentación no es
buena o hay una pérdida de
conexión.
Intente otra toma de
alimentación y compruebe
las conexiones a la unidad.
NO SE MUESTRA EN LA PANTALLA STANDBY UN SÍMBOLO DE
CARGANDO
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Con la unidad apagada
y la alimentación CA o
CC conectada a la
unidad, no se muestra
ningún icono de carga.
La fuente de alimentación no es
buena o hay una pérdida de
conexión.
Intente otra toma de
alimentación y compruebe
las conexiones a la unidad.
La batería se encuentra fuera del
rango de temperatura permitido
para la carga.
Deje que la unidad se enfríe a
menos de 35 °C (35 °C), o
se caliente hasta 10 °C
(50 °F).
El módulo de la batería no está
completamente posicionado.
Asegúrese que el módulo de
la batería está
completamente insertado.
No se muestra la pantalla de
Standby.
Pulse el botón On/Off para
mostrar la pantalla Standby
cuando use alimentación CC.
LA UNIDAD PITA SIN LUCES O PANTALLA
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Faltan todas las
fuentes de
alimentación.
Se ha retirado el pack de la
batería y no hay alimentación
externa
Mientras funciona sin batería, se
pierde la alimentación externa.
Instale un pack de batería
disponible.
El pitido durará 10-15
minutos si no se proporciona
una fuente de alimentación.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Part No 1163190 313 Invacare SOLO
2
Advertencias y alarmas
NOTA:Entodosloscasos,pulsarymantenerpulsadoelbotónOn/Offdurante
23segundosapagaráyreiniciarálaunidad.
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible en modo a demanda)
El concentrador de oxígeno transportable
no ha detectado respiración durante un
periodo de tiempo predeterminado.
1. Compruebe que la cánula está
conectada, no presenta dobleces, está
colocada correctamente y usted respira a
través de la nariz.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se
apagará durante un mínimo de 5 minutos.
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible en modo a demanda)
Su tasa de respiración ha empezado a
superar la capacidad del concentrador de
oxígeno transportable.
1. Reduzca de forma inmediata su nivel de
actividad para que reduzca su tasa de
respiración.
2. Conéctela temporalmente al Modo de
Flujo Continuo.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Una reducción suficiente de su tasa de respiración apagará de forma automática la
advertencia.
De forma alternativa, pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean
advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Esta advertencia se apagará durante un mínimo de 5 minutos.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
314 Part No 1163190
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible doble cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La capacidad restante de la batería ha caído
al 25%. Es necesario cargar la batería.
El indicador de batería está vacío
1. Conecte el concentrador de oxígeno
transportable ya sea a una alimentación CA
o CC, o utilice un módulo de batería
alternativo cargado.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La unidad está demasiado caliente o
demasiado fría para permitir que funcione.
La unidad pondrá en funcionamiento
ventiladores internos para ayudar a
disminuir o aumentar la temperatura
interna.
Los ventiladores se apagarán a los 10
minutos con independencia de la
temperatura.
1. Mueva la unidad a un entorno más cálido
o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos
de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C
(50 °F). Use alimentación CA o CC.
2. Limpie el filtro de entrada.
3. Use oxígeno de seguridad mientras
espera.
4. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Mientras la unidad se calienta / enfría, la pantalla de alarma permanece activa. La unidad
de apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla de standby (modo CA
y CC) siempre que se alcance la temperatura deseada o hayan transcurrido 10 minutos
de enfriamiento.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Part No 1163190 315 Invacare SOLO
2
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible en modo de flujo
continuo)
El flujo de salida es menor en más de 0,3
LPM a la configuración del flujo.
1. Compruebe que la cánula no presente
dobleces.
2. Sustituya el filtro de salida si es
necesario.
3. Apague la unidad. Espere un minuto y
después vuelva a intentarlo.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se
apagará durante un mínimo de 15 minutos.
Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se
desactivará hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo
uso.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
316 Part No 1163190
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La pureza de salida del oxígeno ha caído a
un valor entre 73% y 85% (± 1%).
1. Compruebe si la unidad se encuentra a la
temperatura ambiental recomendada.
Remítase a Parámetros habituales del
producto en la página 287.
2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese
que tanto la entrada como la salida no se
encuentran bloqueadas
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se
desactivará hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo
uso.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Part No 1163190 317 Invacare SOLO
2
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible si se aplica
alimentación externa)
La batería está demasiado caliente o fría,
para permitir que ésta se cargue.
1. Mueva la unidad a un entorno más cálido
o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos
de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C
(50 °F). Use alimentación CA o CC.
2. Retire la batería y use sólo alimentación
CA o CC.
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se
desactivará hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo
uso.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
318 Part No 1163190
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La alimentación externa CC es menor que
lo óptimo.
Podría ser por una corriente excesiva.
La advertencia continuará durante 3
minutos siempre y cuando persista esta
condición.
1. Asegúrese que el coche (barco o motor
doméstico, etc.) está encendido.
2. Asegúrese que el cable de alimentación
CC está firmemente conectado en ambos
extremos.
3. Cambie a alimentación externa CA o
batería.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo
Indicador ROJO conectado.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se está detectando un botón atascado al
encenderse.
1. Con la unidad apagada, pulse todos los
botones de control buscando un botón
atascado.
2. Encienda la unidad a la vez que se
asegura que no mantiene pulsado el Botón
On / Off una vez que las luces del indicador
y LCD empiezan a iluminarse.
3. Sólo pulse el botón On/Off durante el
encendido.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Part No 1163190 319 Invacare SOLO
2
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La capacidad de la batería restante ha caído
al 15%. Es necesario cargar la batería.
El indicador de batería está vacío.
La pérdida de alimentación es
inminente.
1. Conecte el concentrador de oxígeno
transportable de forma adecuada a la
alimentación CA o CC, o utilice como
alternativa un módulo cargado de batería.
2. Si no dispone de otra fuente de
alimentación. Cambie a otra fuente de
oxígeno si no dispone de una fuente de
alimentación alternativa.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Diez pitidos audibles cada 10 segundos
Parpadea rápido el indicador ROJO.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La capacidad de la batería restante se ha
empleado completamente. Es necesario
cargar la batería.
¡La unidad se está apagando!
1. Conecte el concentrador de oxígeno
transportable de forma adecuada a la
alimentación CA o CC, o utilice como
alternativa un módulo cargado de batería.
2. En caso de que no disponga de una
fuente de alimentación alternativa, cambie a
otra fuente de oxígeno.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
No es necesario ninguna. La unidad se apaga en 30 segundos. Encuentre una
alimentación alternativa y reinicie normalmente.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
320 Part No 1163190
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La unidad está demasiado caliente, o
demasiado fría, para permitirle que
continúe funcionando.
La unidad continuará poniendo en
funcionamiento los ventiladores internos
para ayudar a disminuir, o a elevar la
temperatura interna.
Los ventiladores y la unidad se apagarán a
los 10 minutos con independencia de la
temperatura.
1. Mueva la unidad a un entorno más cálido
o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos
de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C
(50 °F). Use un adaptador CA o CC para la
alimentación.
2. Limpie el filtro de entrada.
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno
mientras espera
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Mientras la unidad se calienta / enfría, la pantalla de alarma permanece activa. La unidad
se apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla standby (modo CA y
CC) siempre que se alcance la temperatura deseada o hayan transcurrido 10 minutos de
enfriado.
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se ha detectado una condición de
funcionamiento anormal
1. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Part No 1163190 321 Invacare SOLO
2
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Diez pitidos audibles cada 10 segundos
Parpadea rápido el indicador ROJO.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
El pack de la batería está demasiado
caliente o frío para que permita que la
batería continúe funcionando.
1. Retire la batería y use sólo un adaptador
CA o CC como alimentación. O, use un
pack de batería alternativo.
2. Traslade la batería a un entorno más
cálido o más frío. Deje que la batería se
enfríe a menos de 35 °C (95 °F) o se
caliente hasta 10 °C (50 °F).
3. Apague la unidad. Vuelva a insertar la
batería y vuelva a intentarlo.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no
dispone de otra fuente de alimentación.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
322 Part No 1163190
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La pureza de salida del oxígeno ha caído a
un valor inferior al 73% (± 1%).
1. Compruebe que la unidad se encuentra
a una temperatura ambiental recomendada.
Remítase a Parámetros habituales del
producto en la página 287.
2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese
que tanto la entrada como la salida no se
encuentran bloqueadas
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema en caso de que la alarma continúe en la
siguiente utilización.
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se ha detectado una condición anormal del
sistema
1. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Part No 1163190 323 Invacare SOLO
2
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se ha detectado un funcionamiento
anormal del compresor.
1. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La retroalimentación del sensor está
fuera-de-los parámetros. Es probable un
fallo del sensor
1. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Si la alarma se emite y se da a conocer por segunda vez, la alarma audible se desactivará
hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema.
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
324 Part No 1163190
PANTALLA LCD: INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La alimentación externa CC está
demasiado baja para permitir un
funcionamiento continuo.
Excesiva corriente.
1. Asegúrese que el coche (barco o motor
doméstico, etc.) está encendido.
2. Asegúrese que el cable de alimentación
CC está firmemente conectado en ambos
extremos.
3. Cambie a alimentación externa CA o
batería.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no
dispone de otra fuente de alimentación.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES
Part No 1163190 325 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 9—ACCESORIOS
OPCIONALES
Deigualformaestándisponibleslossiguientesaccesoriosopcionalesy
piezasderecambio(comosedetallanabajo):
Concentradordeoxígenotransportablesinmódulodepilas,modelo
númeroTPO100
Concentradordeoxígenotransportableconmódulodepilas,modelo
númeroTPO100B
•Módulodepilas,modelonúmeroTP110
CarritoconruedasyasamodelonúmeroTPO120
•F
il
trodeentradadeaire,piezanúmero1156863
•AdaptadordealimentaciónCA,tipocabledealimentación:
•Norteamérica,Japón‐modelonúmeroTPO130
•Europa‐modelonúmeroTPO132
Australia,NuevaZelanda‐modelonúmeroTPO134
•ReinoUnido,HongKong,Vietnam‐modelonúmeroXPO136
•AdaptadordealimentaciónmóvilDC,modelonúm eroXPO140
•Bolsadeaccesorios,modelonúmeroTPO160
•Filtrodesali
dadel
paciente,piezanúmero1157081
Cánuladelpaciente2,1m,modelonúmeroM3120
•Kithumidificador,modelonúmeroTPO170
(RecomendadoparautilizarconlabolsadeaccesoriosTPO160)
CONTACTOS EUROPEOS
Invacare SOLO
2
326 Part No 1163190
CONTACTOS EUROPEOS
Disponible en:
BélgicayLuxemburgo:
Invacarenv,Autobaan22,b8210Loppem
tel:(32)(0)50831010,Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
Dinamarca:
InvacareA/S,Sdr.Ringvej37,DK2605Brøndby
tel:(45)(0)36900000,Fax:(45)(0)36900001
Deutschland:
InvacareAquatecGmbH,Alemannenstraße10,D88316Isny
te
l:(49)(0)7
5627000,Fax:(49)(0)756270066
info@invacareaquatec.com
OrganizacióndeDistribuciónenEuropa:
Invacare,Kleiststraße49,D32457PortaWestfalica
tel:(49)(0)5731754540,Fax:(49)(0)5731754541
edo@invacare.com
España:
InvacareSA,c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà,E17460Ce
lrà(Girona)
te
l:(34)(0)972493200,Fax:(34)(0)972493220
Francia:
InvacarePoirierSAS,RoutedeStRoch,F37230Fondettes
tel:(33)(0)247626466,Fax:(33)(0)247421224
Irlanda:
InvacareIrelandLtd,Unit5SeatownBusinessCampus,
SeatownRoad,Swords,CountyDubl
in‐Irlanda
Te
l:(353)18107084,fax:(353)18107085
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,ViadeiPini62,I36016Thiene(VI)
tel:(39)0445380059,Fax:(39)0445380034
PaísesBajos:
InvacareBV,Celsiusstraat46,NL6716BZEde
tel:(31)(0)318695757,Fax:(3
1)(0)318
695758
nederland@invacare.com
csede@invacare.com
Noruega:
InvacareAS,Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad,N0603Oslo
tel:(47)(0)22579500,Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
Austria:
MobitecMobilitätshilfenGmbH,HerzogOdilostrasse101,A5310Mondsee
Tel.:(43)623255350,Fax.:(43)623255354
office@mobitecaustria.com,au
stri
a@invacare.com
Portugal:
InvacareLda,RuaEstradaVelha,949,P4465784LeçadoBalio
tel:(351)(0)225105946/47,Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com

Transcripción de documentos

Manual de usuario Invacare SOLO2™ Concentrador de oxígeno transportable Modelo número TPO100 / Modelo número TPO100B Distribuidor: Este manual DEBE ser entregado al usuario final. Usuario: ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. Para mayor información respecto a los productos, piezas y servicios de Invacare rogamos visite la página Web www.invacare.com CONTENIDO NOTAS ESPECIALES ..............................................................276 Deshacerse del equipo y accesorios..................................................................................278 SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES ...............................279 Información sobre funcionamiento ....................................................................................280 Mantenimiento ........................................................................................................................282 Interferencias por radiofrecuencia .....................................................................................282 Instrucción de toma polarizada...........................................................................................283 SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO ..........................................284 Desembalaje.............................................................................................................................284 Inspección.................................................................................................................................284 Almacenamiento .....................................................................................................................284 SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA .......................................285 SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS ..............................................286 SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO .......287 Categorías normativa ............................................................................................................291 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN .......................292 Ubicación..................................................................................................................................292 Recomendaciones para un rendimiento óptimo.............................................................292 Filtros ........................................................................................................................................292 Alimentación del concentrador de oxígeno transportable...........................................293 Instalación del módulo de la batería ..................................................................................295 Cargar la batería .....................................................................................................................296 Gestión del tiempo de la batería ........................................................................................296 Comprobar el nivel de carga de la batería .......................................................................296 Prolongar la vida de la batería .............................................................................................297 Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal...............................................................298 Conexión del humidificador.................................................................................................299 Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla LCD ..........................300 Uso del SOLO2 concentrador de oxígeno transportable.............................................307 SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............308 Carcasa .....................................................................................................................................308 Filtro de entrada de aire .......................................................................................................308 Limpieza de la cánula .............................................................................................................309 Limpieza del humidificador...................................................................................................309 Registro de mantenimiento preventivo del concentrador de oxígeno transportable ...........................................................................................................................310 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS ..........................................311 Resolución de problemas .....................................................................................................311 Advertencias y alarmas..........................................................................................................313 SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES ...................................325 CONTACTOS EUROPEOS .......................................................326 Part No 1163190 275 Invacare SOLO2™ NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES En este manual se emplean palabras de señalización y se aplican a riesgos o a prácticas poco seguras que pueden provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la siguiente tabla para obtener las definiciones de las palabras de señalización. PALABRA DE SEÑALIZACIÓN SIGNIFICADO PELIGRO Peligro indica una situación inminente y peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Precaución indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad o lesiones leves o ambas. AVISO La información contenida en este documento esta sujeta a cambios sin previo aviso.  PELIGRO Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilizan este dispositivo. Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos, velas u otras fuentes de ignición fuera de la habitación en la que se encuentre este producto y alejado de cualquier lugar donde se esté suministrando oxígeno. Se deben mostrar signos visibles de PROHIBIDO FUMAR. Los materiales textiles y de otra clase que normalmente no se quemarían comienzan a arder con facilidad y gran intensidad en aire saturado de oxígeno. Si no se cumple esta advertencia, es posible causar un gran incendio, daños a la propiedad y lesiones físicas o la muerte. Invacare SOLO2™ 276 Part No 1163190 NOTAS ESPECIALES PRECAUCIÓN Dentro de los EE.UU.: “Precaución: Las leyes federales restringen la venta o alquiler de este dispositivo tanto por receta de un facultativo o cualquier médico con licencia legal del Estado en el que ejerza para usar u ordenar el uso del dispositivo.” El uso de terapia de oxígeno en ciertas circunstancias puede presentar riesgos y es aconsejable buscar asesoramiento médico antes de usar este dispositivo. Invacare recomienda una fuente de oxígeno suplementaria alternativa en el caso de cortes de suministro eléctrico, condiciones de alarma o fallo mecánico. Consulte con su facultativo o proveedor de servicios respecto al tipo de sistema de reserva que requiera. Este equipo debe emplearse como un suplemento de oxígeno y no se considera un dispositivo de soporte vital. Fuera de los EE.UU.: “Precaución: La legislación puede restringir la venta de este dispositivo a un médico o bajo prescripción facultativa, o por cualquier otro profesional con licencia por las leyes del estado en el cual éste ejerza su actividad, para usar o pedir el uso de este dispositivo.” Invacare recomienda una fuente de oxígeno alternativa suplementaria en el caso de cortes de suministro eléctrico, condiciones de alarma o fallo mecánico. Consulte con su facultativo o proveedor del equipo respecto al tipo de sistema de reserva que requiera. Este equipo debe emplearse como un suplemento de oxígeno y no se considera un dispositivo de soporte vital. Part No 1163190 277 Invacare SOLO2™ NOTAS ESPECIALES Deshacerse del equipo y accesorios Este producto ha sido suministrado por un fabricante consciente por el medioambiente que cumple con la Normativa de Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/CE. Este producto puede contener sustancias que pueden ser perjudiciales para el medioambiente si se desecha en lugares (vertederos) que no sean los apropiados según la legislación. Siga la normativa vigente local y los planes de reciclaje respecto a la eliminación del dispositivo o componentes que se usan normalmente en su funcionamiento. El dispositivo no genera residuos en funcionamiento. NO se deshaga del dispositivo o del módulo de las pilas como si fueran residuos domésticos. El módulo de batería de litio debe devolverse a su proveedor para su reciclaje. Cualquier accesorio que no forme parte del dispositivo DEBE manejarse según la marca individual del producto para su eliminación. Reciclar Invacare SOLO2™ NO se deshaga del mismo como residuo doméstico 278 Part No 1163190 SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES Para asegurar una instalación, montaje y operación seguros del concentrador de oxígeno transportable, DEBEN seguirse las siguientes instrucciones.  ADVERTENCIA Esta sección contiene información importante para el funcionamiento y uso seguro de este producto.  PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. NO lo desmonte. Para su reparación remítase al personal de servicio cualificado. No contiene piezas reutilizables. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A PERSONAS Se puede producir una ignición espontánea y violenta si combustible, sustancias grasientas o productos basados en petróleo entran en contacto con oxígeno bajo presión. Estas sustancias DEBEN mantenerse alejadas del concentrador de oxígeno portátil, tubos y conexiones, así como cualquier otro equipo de oxígeno. NO emplee ningún lubricante salvo los recomendados por Invacare. Evite usarlo mientras se baña. Si es necesario el uso continuado por prescripción facultativa, el concentrador DEBE ubicarse en otra habitación situada al menos a 2,1 mt del baño. NO entre en contacto con el concentrador mientras esté húmedo. NO coloque o guarde el producto donde pueda caer de forma accidental en el agua u otros líquidos. NO intente alcanzar el producto si éste ha caído al agua. Desconéctelo de forma INMEDIATA. Part No 1163190 279 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES  PELIGRO Mantenga los tubos de oxígeno, el cable y la unidad alejados de elementos como mantas, cubrecamas, cojines, ropa y de superficies cálidas o calientes, incluyendo calentadores, estufas y electrodomésticos similares. Evite la creación de cualquier chispa cerca de equipos médicos de oxígeno. Esto incluye chispas producidas por electricidad estática provocadas por cualquier tipo de fricción. NO mueva o recoloque el concentrador tirando del cable de alimentación. NUNCA debe dejar sin atender un producto cuando se encuentre conectado a la corriente eléctrica. Asegúrese que el concentrador de oxígeno transportable está apagado cuando no se use. Sólo DEBE llevarse a cabo el uso en exteriores del concentrador de oxígeno transportable con alimentación por baterías. Información sobre funcionamiento El concentrador de oxígeno transportable sólo puede utilizarse conjuntamente con dispositivos PAP, Bi‐Level u otros, cuando se encuentre en modo de flujo continuo. En caso de que el concentrador de oxígeno transportable no funcione adecuadamente, en caso de que se haya caído, presente daños o se haya caído al agua, llame al técnico cualificado / proveedor del equipo para su examen y reparación. En caso de que se sienta enfermo o indispuesto, o si la unidad no señala un pulso de oxígeno y es incapaz de oír y/o sentir el pulso de oxígeno mientras se encuentra en modo a la demanda o no puede oír o sentir el caudal cuando se encuentra en modo de flujo continuo, consulte con el proveedor del equipo y/o su facultativo INMEDIATAMENTE. Invacare SOLO2™ 280 Part No 1163190 SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES NUNCA deje caer o inserte ningún objeto o líquido en ninguna abertura. NO use cables de extensión que se adjunten con adaptadores de alimentación CA. Para un rendimiento óptimo, Invacare recomienda que cada concentrador esté conectado y funcionando durante un mínimo de 5 minutos. Períodos de uso más breves pueden reducir la vida útil máxima del producto. El concentrador de oxígeno transportable está diseñado para usarse sólo con un humidificador cuando se usa en modo flujo continuo. El uso de este dispositivo con un humidificador en modo a la demanda puede dañar su funcionamiento y/o el equipo. Cuando su automóvil esté apagado, desconecte el accesorio de alimentación y retire el concentrador de oxígeno transportable del automóvil. NUNCA permita que el concentrador de oxígeno transportable se guarde en un automóvil muy caliente o muy frío o en entornos similares de temperaturas muy altas o muy bajas. .Remítase a Parámetros habituales del producto en la página 287. NO lo ponga en funcionamiento a temperaturas inferiores a 5 °C (41 °F) o por encima de 40 °C (104 °F) durante periodos prolongados de tiempo. Invacare recomienda que se retire el módulo de las baterías de la unidad cuando ésta no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo. NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros concentradores de oxígeno o dispositivos terapéuticos de oxígeno. Invacare recomienda que el concentrador de oxígeno transportable no se emplee durante periodos prolongados de tiempo cuando llueva. Es necesaria una supervisión cercana cuando este producto se emplea cerca de niños o individuos con limitaciones físicas. Part No 1163190 281 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES Puede que sea necesario un seguimiento o atención adicional para aquellos pacientes que empleen este dispositivo y que no puedan oír o ver alarmas o comunicar molestias. Tenga en cuenta que los cables eléctricos y/o tubos pueden representar un riesgo de tropezarse. Un cambio en la altitud puede afectar al oxígeno total disponible. Consulte con su facultativo antes de viajar a altitudes superiores a 3046 mt. para determinar si los ajustes de flujo se deben modificar. Mantenimiento El concentrador de oxígeno transportable se ha diseñado específicamente para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario. Sólo los profesionales sanitarios o personas totalmente versadas en este proceso, como personal formado en fábrica, deben realizar el mantenimiento o ajustes de funcionamiento del concentrador de oxígeno. Interferencias por radiofrecuencia Este equipo se ha testado y cumple con los límites ECM especificados en IEC/EN 60601‐1‐2. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable frente a la interferencia electromagnética en una instalación médica típica. Otros dispositivos pueden experimentar interferencias desde incluso los niveles más bajos de emisiones electromagnéticas permitidas por los estándares arriba indicados. Para determinar si las emisiones del concentrador de oxígeno portátil están causando las interferencias, apague el concentrador de oxígeno portátil. Si se detienen la interferencias con los demás dispositivos, entonces el concentrador de oxígeno portátil está provocando la interferencia. En estas raras situaciones, la interferencia se puede reducir o corregir, siguiendo una de las siguientes instrucciones: • Reubique, recoloque o aumente la separación entre los equipos. Invacare SOLO2™ 282 Part No 1163190 SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES • Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente al que el otro dispositivo esté conectado. Instrucción de toma polarizada Como una característica de seguridad, este instrumento puede disponer de una toma polarizada (una pata de contacto más ancha que la otra). Esta toma se inserta en una salida polarizada sólo de una forma. En caso de que la toma no se acople perfectamente en la salida, dé la vuelta a la toma. Si aun así no se acopla, póngase en contacto con un electricista cualificado. NO intente interferir con esta propiedad de seguridad. Part No 1163190 283 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO Desembalaje 1. Compruebe cualquier daño obvio en el cartón o sus contenidos. Si el daño es evidente, notifíquelo a la empresa de transporte o a su distribuidor local. 2. Retire todo el embalaje suelto de los cartones. 3. Retire con cuidado todos los componentes del cartón. El embalaje del Concentrador de Oxígeno Transportable de Invacare contiene los siguientes elementos (como se detalla a continuación). En caso de ausencia de cualquier componente, rogamos se ponga en contacto con el proveedor del equipo. • Concentrador de oxígeno transportable • Módulo de pilas (TPO100B) • Manual de operación • Adaptador de alimentación CA • Cable de alimentación CC • Carrito extraíble NOTA: Guarde todos los envases y materiales de embalaje para su almacenamiento o el envío de devolución. Inspección Inspeccione / examine la parte exterior del concentrador de oxígeno y sus accesorios por si existieran daños. Inspeccione todos los componentes. Almacenamiento 1. Guarde el concentrador de oxígeno reembalado en una zona seca. 2. NO coloque objetos sobre la parte superior del concentrador embalado. Invacare SOLO2™ 284 Part No 1163190 SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA El concentrador de oxígeno transportable de Invacare debe utlizarse en pacientes con desórdenes respiratorios que requieren oxígeno suplementario. Este dispositivo no está indicado como soporte vital. El nivel de concentración de oxígeno de la salida de gas varía desde el 87% al 95,6%. El oxígeno se suministra al paciente a través del uso de una cánula nasal. El concentrador de oxígeno transportable ofrece dos modos de funcionamiento, por flujo a la demanda y por flujo continuo. En el flujo a la demanda, cuando se detecta la demanda de oxígeno, se administra el oxígeno con ajustes de pulsos de flujo de 1 a 5. En flujo continuo, el oxígeno fluye de forma continua con ajustes de 0,5 LPM a 3,0 LPM. El concentrador de oxígeno transportable de Invacare usa una rejilla molecular y una metodología de absorción y desvío de presión para producir la salida de oxígeno en forma de gas. El aire del ambiente entra en el dispositivo, se filtra y posteriormente se comprime. Este aire comprimido se direcciona posteriormente hacia uno de las dos tamices moleculares de nitrógeno. El oxígeno concentrado sale por el extremo opuesto del tamiz y se direcciona a un tanque de oxígeno donde se administra al paciente en volúmenes específicos durante el período de inhalación de una respiración detectada. El concentrador de oxígeno transportable Invacare es capaz de que el paciente la haga funcionar en un entorno doméstico, en un entorno institucional o en un vehículo u otro entorno en movimiento. Las opciones de alimentación estándar del dispositivo incluyen un conmutador de encendido CA a CC desde una salida de alimentación CA (120 VAC/ 60 Hertzios o 230VAC/50 Hertzios nominal), un conmutador de encendido CC que funciona en salidas de accesorios que se encuentran típicamente en un entorno tipo vehículo (12 VDC nominal) y una batería recargable suplementaria. Part No 1163190 285 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS Rogamos, revise las figuras que aparecen debajo para familiarizarse con las características y controles del concentrador de oxígeno transportable. Botón On / Off INDICADOR INDICADOR amarillo verde Asa de transporte INDICADOR rojo Pantalla LCD Botón de aumento Botón de modo/ retroceso/ resaltar Conector de entrada de alimentación externa Botón de disminución Entrada de aire y filtro Puerto de salida de oxígeno y filtro HEPA NOTA: No se muestra el pack de baterías. Este elemento se encuentra ubicado en la parte posterior de la unidad. FIGURA 4.1 Características Invacare SOLO2™ 286 Part No 1163190 SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO Corriente directa Equipo tipo BF Atención - Considerar los documentos que se adjuntan NO fumar Sin llama abierta Doble aislante, Clase II Alimentación On/Off NO se deshaga del mismo como residuo doméstico Reciclar NO utilice grasa ni aceite Mantener seco durante el transporte y el almacenamiento IPX1 Protegido frente a goteos de agua en posiciones verticales e inclinadas (sólo alimentación CA/CC) IPX2 Protegido frente a goteos de agua en posiciones verticales e inclinadas (sólo alimentación por batería) Sin AP/APG Part No 1163190 No es adecuada para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable 287 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: ENTRADA DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN EXTERNA: ALIMENTACIÓN CA: 24 VDC @ 7,5 Amp o 11-16 VDC @ 10,0 Amp máximo (12,6 VDC Nom.) 120 VAC, 50/60 Hz @ 2,5 amperios 230 VAC, 50/60 Hz @ 1,25 amperios ALIMENTACIÓN CC: 11-16 VDC, (12,6 VDC Nom. @ 10,0 Amperios máximo) NIVEL DE SONIDO: < 40 dBA pesados @ 2 LPM continuo y todas las configuraciones a la demanda (1-5) ALTITUD: Hasta 3046 m por encima del nivel del mar Valoración recomendada para su uso por encima de 3046 metros CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO* *BASADO EN UNA PRESIÓN ATMOSFÉRICA DE 14,7 PSI (101 KPA) A 21 °C NOMINALES 87% hasta 95,6% tras el periodo inicial de calentamiento (aproximadamente 5 minutos) en todos niveles de flujo SENSIBILIDAD DEL DISPARADOR: ESTABLECIDO EN FÁBRICA - SIN AJUSTES PRESIÓN ACTIVADA < 0,20 cmH2O de caída de presión máxima RETRASO DEL DISPARADOR: ESTABLECIDO EN FÁBRICA - SIN AJUSTES 35 mSeg máximo ADMINISTRACIÓN DE LA CANTIDAD DE ENTREGA : VOLUMEN FIJO POR MINUTO Configuración 1: 400 cc Configuración 2: 800 cc Configuración 3: 1200 cc Configuración 4: 1600 cc Configuración 5: 2000 cc Todas las configuraciones - usando una cánula de 2,1 m Valor nominal - usando una cánula de 2,1 m Total cc ± 75 cc administrado por minuto TASA DE CAPACIDAD DE RESPIRACIÓN DEL CONSERVADOR: Invacare SOLO2™ Hasta e incluyendo, 35 BPM sin reducción del volumen de contenido por minuto 288 Part No 1163190 SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO CONFIGURACIÓN DE FLUJO CONTINUO: 0,5 hasta 3,0 LPM @ 0 psi incrementos de 0,5 LPM Todas las configuraciones son ± 0,2 LPM (2,0 LPM máximo con cable de alimentación CC externo) FLUJO MÁXIMO RECOMENDADO CON 7KPA (1,01 PSI) CONTRAPRESIÓN: 3,0 LPM ACTIVACIÓN DE DISMINUCIÓN DE PRESIÓN: 20 psi ± 5 psi (137,8 kPa ± 34,5 kPa) PRESIÓN DE SALIDA MÁXIMA @ 3,0 LPM CONTINUO: 12,0 psig DIMENSIONES: (SIN CARRITO) 41,9 cm de alto x 27,9 cm de ancho x 20,3 cm de profundidad PESO: (UNIDAD SIN CARRITO) <9,09 kg DURACIÓN DE LA BATERÍA: (EL TIEMPO ES APROXIMADO) Modo a la demanda Modo de flujo continuo Configuración 1 = 4,5 horas Configuración 0,5 LPM = 4,5 horas Configuración 2 = 3,5 horas Configuración 1 LPM = 3,5 horas Configuración 3 = 3,0 horas Configuración 2 LPM = 2,5 horas Configuración 4 = 2,5 horas Configuración 3 LPM = 1,5 horas Configuración 5 = 2,5 horas TIEMPO DE RECARGA DE LA BATERÍA: RANGO DE HUMEDAD: HUMEDAD OPERATIVA: TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO: Part No 1163190 5 horas El tiempo de recarga aumenta si la batería se está cargando mientras la unidad está en funcionamiento. 15% a 60% sin condensación hasta el 95% sin condensación 289 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO RANGO DE TEMPERATURA ESTÁNDAR (TODAS LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN) TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: TEMPERATURA DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO: RANGO DE TEMPERATURA EXTENDIDA: (USANDO ALIMENTACIÓN CA O CC) TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: ALIMENTACIÓN CA: ALIMENTACIÓN CC: RANGO DE TEMPERATURA EXTENDIDA: (UTILIZANDO LA BATERÍA) TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F) -20 °C a 60 °C (-2 °F a 140 °F) 35 °C hasta 40 °C Uso ilimitado de todas las configuraciones, todos los modos Uso ilimitado de todas las configuraciones con modo a la demanda Limitado a 2,0 LPM o menos en modo continuo 35 °C hasta 40 °C Modo a la demanda Invacare SOLO2™ Modo de flujo continuo Configuración 1, 2 y 3 = uso ilimitado 0,5 hasta 1,5 LPM = uso ilimitado Configuración 4 = 45 minutos 2,0 hasta 2,5 LPM = 45 minutos Configuración 5 = 30 minutos 3,0 LPM = 30 minutos 290 Part No 1163190 SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO Categorías normativa Certificado por ETL que cumple con: EN 55011: 1998 CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 2005 IEC 60601-1-2: 2,1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 ISO 8359 Part No 1163190 291 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Ubicación  ADVERTENCIA NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto, o, lo coloque en una superficie blanda, como una cama o un diván donde la abertura del aire pueda bloquearse. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelos y similares. Mantenga la unidad alejada al menos 7,6 cm de paredes, cortinas, muebles o similares. Sitúe y coloque el concentrador de oxígeno transportable en un espacio ventilado de forma que no se obstruyan la entradas y las salidas de aire. Recomendaciones para un rendimiento óptimo Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F) Humedad relativa: 15% al 60% Temperatura de transporte / almacenamiento: -20 °C a 60 °C (-2 °F a 140 °F) Deje que la unidad se caliente o enfríe hasta alcanzar la temperatura operativa antes de su uso. Eléctrica: Sin cables de extensión. Altitud: Hasta 3046 m sobre el nivel del mar. Tubos y cánula: Cánula resistente a aplastamientos de 2,1 m (NO apretar). Entorno: Libre de humo y contaminantes. No colocar en espacios confinados (ejemplo: en ningún armario). Tiempo de Operación: Hasta 24 horas al día cuando está conectado a un adaptador CA o CC. Filtros El aire entra en el concentrador de oxígeno transportable a través de un filtro de entrada de aire situado en el lateral izquierdo de la unidad. Este filtro evita que pelos y otras partículas grandes del aire entren en la unidad. Antes de poner en funcionamiento el concentrador de oxígeno transportable, asegúrese que el filtro esté limpio, seco y colocado debidamente. Invacare SOLO2™ 292 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Para la limpieza / sustitución del filtro de entrada de aire, remítase a Limpieza, cuidado y mantenimiento en la página 308. Alimentación del concentrador de oxígeno transportable  ADVERTENCIA Use únicamente las fuentes de alimentaciones especificadas por Invacare con el concentrador de oxígeno transportable. El uso de otras fuentes de alimentación no aprobadas con el concentrador de oxígeno portátil puede producir daños y/o lesiones y anulará la garantía. Cuando se emplea el cable de alimentación CC bien para poner en funcionamiento o cargar el concentrador de oxígeno transportable, debe estar en funcionamiento el motor del vehículo / barco / caravana. NOTA: El módulo de la batería requiere una carga completa antes de usarse por primera vez. Remítase a Cargar la batería en la página 296. NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.1 en la página 295. 1. El concentrador de oxígeno portátil permite la libertad de elegir entre las siguientes fuentes de alimentación: • El módulo de batería sustituible. El concentrador de oxígeno transportable viene equipado con un módulo de batería de litio recargable al que el usuario no puede realizar mantenimiento. Cuando está completamente cargado, ofrece alimentación hasta 4,5 horas, dependiendo de la configuración. • Un adaptador de alimentación CA permite que el concentrador de oxígeno transportable esté conectado a una salida de 100‐240 voltios 50/60 hertzios (por ejemplo una toma de pared doméstica). El adaptador de alimentación convierte voltaje CA en voltaje CC que se puede emplear para alimentar el concentrador de oxígeno transportable. El uso del adaptador de alimentación CA permite al concentrador de oxígeno transportable funcionar y de forma simultánea, cargar el módulo de la batería. Para usarlo, conecte el adaptador de alimentación CA al concentrador de oxígeno transportable tal y como se muestra en (DETALLE “C”). Conecte el otro extremo a una salida de alimentación CA. Part No 1163190 293 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN • El cable de alimentación CC permite que el concentrador de oxígeno transportable se conecte a una salida de 12 voltios CC de un automóvil (barco, caravana, etc…). El uso del cable de alimentación CC permite que el concentrador de oxígeno transportable funcione y cargue de forma simultánea el módulo de la batería (dependiendo de la configuración del flujo). Para usarlo, conecte el cable de alimentación CC al concentrador de oxígeno transportable tal y como se muestra en (DETALLE “C”). Conecte el otro extremo a una fuente de alimentación CC. NOTA: El flujo continuo se limita a 2.0 LPM o menos con el cable de alimentación CC. 2. Para ponerlo en funcionamiento desde una fuente de alimentación externa (CA o CC), rogamos siga los pasos que se describen debajo: A. Apague el concentrador de oxígeno transportable. B. Conecte la fuente de alimentación externa (cable de alimentación CC o adaptador de alimentación CA) al concentrador de oxígeno transportable. C. Realice una de las acciones siguientes: • Conecte un extremo del adaptador de alimentación CA a una toma de pared. • Conecte un extremo del cable de alimentación CC en la salida del accesorio automático y arranque el motor. D. Encienda el concentrador de oxígeno transportable. Invacare SOLO2™ 294 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DETALLE “A” - MÓDULO DE LA BATERÍA Módulo de la batería (retirado) Concentrador de oxígeno transportable Conexiones de la batería Módulo de la batería (instalado) DETALLE “B” - CABLE DE ALIMENTACIÓN CC DETALLE “C” - ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN CA Concentrador de oxígeno transportable Concentrador de Conexión a una oxígeno transportable fuente de Cable de alimentación CC alimentación CC Adaptador de alimentación CA Conexión a una fuente de alimentación CA FIGURA 6.1 Alimentación del concentrador de oxígeno transportable Instalación del módulo de la batería NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.1 en la página 295. 1. Sitúe el asa de la unidad en posición vertical. 2. Con la etiqueta del pack de la batería mirando al concentrador de oxígeno transportable, baje lentamente el módulo de la batería hasta el hueco de la misma situado en la parte posterior del concentrador de oxígeno transportable. Part No 1163190 295 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 3. Aproximadamente a medio camino, asegúrese que los separadores laterales del módulo de la batería se correspondan con las ranuras en la parte posterio del concentrador de oxígeno transportable. 4. Continúe bajando el módulo de la batería a su lugar, presionando con fuerza para asegurar el contacto de las conexiones de la batería situadas en el concentrador de oxígeno transportable. NOTA: NO cierre de golpe o fuerce el módulo de la batería, ya que se pueden producir daños en las conexiones de la batería. 5. Asegúrese que se ha introducido el módulo de la batería. El indicador de la batería y el porcentaje ya no tendrán una lectura de cero. Remítase a Comprobar el nivel de carga de la batería en la página 296. Cargar la batería NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.1. 1. Para cargar el módulo de la batería, asegúrese que el módulo está perfectamente colocado en la unidad. 2. Realice una de las acciones siguientes: 3. • Conecte el cable de alimentación CC (DETALLE “B”). • Conecte el adaptador de alimentación CA (DETALLE “C”). Apague la unidad para que el tiempo de recarga sea más rápido. Los tiempos de recarga se prolongan si la unidad está en funcionamiento. NOTA: La entrada de alimentación CC puede no ser suficiente para cargar la batería en todas las configuraciones si la unidad está en funcionamiento. NOTA: Si la batería está completamente descargada, el tiempo para cargarla será de 4 a 5 horas aproximadamente. Durante el uso normal del concentrador de oxígeno transportable, se recomienda recargar la batería, aunque sólo esté media descargada, con la mayor frecuencia posible. Gestión del tiempo de la batería El tiempo de utilización fuera del hogar es casi ilimitado combinando el uso de la alimentación CA, CC y los módulos de la batería. Para asegurarse que las baterías mantienen su nivel óptimo de carga, utilice la alimentación CA siempre que tenga acceso a una alimentación eléctrica. Utilice la alimentación CC siempre que esté en un vehículo. Comprobar el nivel de carga de la batería Se puede comprobar el nivel de carga de la batería instalada de la siguiente forma sin poner en funcionamiento la unidad: • Cuando use la batería o el cable de alimentación CC, pulse momentáneamente el botón On/Off. La pantalla Standby aparecerá durante un breve período de tiempo. Invacare SOLO2™ 296 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN • Cuando use el adaptador de alimentación CA, se muestra la pantalla Stanby. Cuando la unidad está en funcionamiento, se muestra periódicamente la pantalla Standby. Prolongar la vida de la batería Lo que se debe hacer • Cargue completamente el módulo de la batería por la noche cuando reciba por primera vez el concentrador de oxígeno transportable. • El pack de la batería se puede cargar en cualquier momento. La batería no tiene que descargarse completamente antes de cargarla. Intente mantener los módulos de la batería completamente cargados cuando use la unidad. • Asegúrese siempre que recarga el módulo de la batería tan pronto como sea posible una vez que esté completamente descargada. La batería puede quedar permanentemente reducida si se deja descargada durante un periodo prolongado de tiempo. • Compruebe el estado del módulo de la batería una vez al mes si no emplea la unidad de forma regular. La batería debe mantenerse en 2 segmentos (aproximadamente 50%) que deben cargarse. • El calor es el peor enemigo de la batería. Deje que circule mucho aire alrededor del concentrador de oxígeno transportable de forma que la batería se mantenga lo más fresca posible. Lo que no se debe hacer • NO use o deje el módulo de la batería a un calor o frío excesivos. • NO guarde o deje el módulo de la batería en maleteros de vehículos, etc. durante periodos prolongados de tiempo. • NO guarde el módulo de la batería completamente cargado (4 segmentos en el indicador de la batería de la unidad) si va a guardar la unidad durante un tiempo mayor de 2 semanas. Recargue o descargue el módulo de la batería a sólo 2 segmentos (50% de carga). Guardar una batería completamente cargada puede disminuir su vida útil. • NO deje el módulo de la batería conectado al concentrador de oxígeno transportable cuando éste no se utilice. La batería se descargará mientras está conectada al concentrador de oxígeno transportable aunque la unidad esté apagada. Part No 1163190 297 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal PRECAUCIÓN Para asegurar una adecuada, detección de la respiración y administración de oxígeno, Invacare recomienda el uso de una cánula de 2,1 metros. Se puede usar un tubo con una longitud que no exceda 7,6 metros con flujo contínuo. NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.2. NOTA: Se debe conectar el tubo / cánula a la salida de oxígeno del concentrador de oxígeno transportable tal y como aparece debajo. NOTA: Sustituya la cánula nasal de forma regular. Confirme con su proveedor del equipo o su médico con qué frecuencia la cánula debe ser reemplazada. NOTA: NO comparta cánulas entre pacientes. 1. Conecte la cánula nasal al puerto de salida del concentrador de oxígeno transportable (DETALLE “A”). 2. Coloque la cánula sobre las orejas y los tubos en la nariz, según las instrucciones de su profesional sanitario o fabricante de la cánula. (DETALLE “B”). DETALLE “A” DETALLE “B” Puerto de salida de oxígeno y filtro HEPA Cánula nasal FIGURA 6.2 Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal Invacare SOLO2™ 298 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Conexión del humidificador (si así se ha prescrito y sólo con el modo de flujo continuo)  ADVERTENCIA NO use un humidificador mientras está en modo a la demanda. NO llene demasiado el humidificador. NO invierta la entrada de oxígeno y las conexiones de salida. El agua de la botella del humidificador viajará a través de la cánula de vuelta al paciente. NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.3 y FIGURA 6.4 en la página 300. NOTA: Conecte el humidificador sólo si se ha recetado. Use el humidificador sólo en el modo de flujo continuo. 1. Retire el tapón de la botella. 2. Llene el humidificador con agua destilada hasta el nivel que indica el fabricante. Vuelva a colocar el tapón del humidificador y ajústelo completamente. Botella de humidificador sin tapón Botella de humidificador con tapón FIGURA 6.3 Llenado del humidificador 3. Fije el adaptador de la botella del humidificador a la misma girando la tuerca de la botella del humidificador en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se cierre de forma segura. Véase DETALLE “A” en FIGURA 6.4. 4. Coloque la botella del humidificador y el adaptador, en el bolsillo exterior de la bolsa de accesorios. Fije la bolsa de accesorios al carrito de transporte tal y como se muestra en FIGURA 6.4. 5. Gire la botella dentro del bolsillo de forma que la manguera del adaptador del humidificador se aleje del cuerpo del concentrador de oxígeno transportable. Part No 1163190 299 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 6. Fije los tubos de oxígeno desde el adaptador / botella del humidificador al conector de la salida de oxígeno del concentrador. Véase DETALLE “B” en FIGURA 6.4. 7. Fije el tubo de suministro de la cánula / paciente a la salida de la botella del humidificador. Véase DETALLE “B” en FIGURA 6.4. 8. Tras el montaje, asegúrese que el oxígeno fluye a través de la cánula. DETALLE “A” DETALLE “B” Adaptador de Al conector de salida de la botella del oxígeno (no se muestra) humidificador Adaptador de la botella del humidificador Botella del humidificador Botella del humidificador Cánula del paciente FIGURA 6.4 Accesorio del humidificador Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla LCD NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.9. El panel frontal consta de indicadores LED (rojo, amarillo y verde), botones de control / ajuste y una pantalla LCD. Indicadores y alarma audible Existen tres indicadores LED situados justo encima de la pantalla LCD ‐ verde, amarillo y rojo. Estos indicadores pueden estar quietos o parpadeando a diferentes flujos dependiendo de la condición de funcionamiento específica, incluyendo cualquier advertencia o alarma. NOTA: Para obtener una explicación detalla y descripciones de las advertencias y alarmas, véase Advertencias y alarmas en la página 313 o Resolución de problemas en la página 311. Indicador verde El indicador verde está encendido cuando la unidad funciona normalmente y ofrece una buena pureza de oxígeno (>85%). Invacare SOLO2™ 300 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Indicador amarillo El indicador amarillo está normalmente encendido o parpadeando cuando hay una advertencia o se presenta una condición no óptima. El concentrador transportable de oxígeno puede funcionar todavía, aunque puede ser necesario cualquier acción por parte del usuario para volver al funcionamiento normal. Indicador rojo El indicador rojo está normalmente encendido, o parpadeando cuando existe una alarma que requiere una atención inmediata por parte del usuario. Las alarmas normalmente provocan que la unidad se detenga sin administrar oxígeno. Indicador de detección de respiración (Sólo modo a la demanda) La luz del indicador VERDE parpadeará cada vez que se detecte una inhalación y el concentrador de oxígeno transportable emita una dosis medida de oxígeno. Alarma audible El concentrador de oxígeno transportable está equipado con una alarma audible. La alarma audible se activará conjuntamente con los indicadores y la pantalla LCD para anunciar alarmas y advertencias. El concentrador de oxígeno transportable también emitirá un pitido continuado cuando se retiren todas las fuentes de alimentación. El pitido se detendrán tras 10‐20 minutos o una vez que se conecte una fuente de alimentación. El concentrador de oxígeno transportable encenderá brevemente las tres luces y la pantalla LCD y comprobará botones atascados al arrancar. Posteriormente emitirá un pitido audible breve para indicar que la unidad está operativa. Botones de control / ajuste Existen cuatro botones situados de forma que rodean la pantalla LCD. Se emplean para encender / apagar la unidad, para seguir a la pantalla siguiente, para seleccionar y resaltar la configuración ajustable y para modificar dicha configuración. Botón On / Off Para encender o apagar el concentrador de oxígeno transportable, presione y mantenga presionado el botón On/Off durante 2‐3 segundos y no exceda de los 5 segundos. Soltar el botón demasiado pronto no permitirá que la unidad haga ninguna de las dos cosas. Si se pulsa el botón durante mucho tiempo al encender la unidad, se puede activar la alarma de botón atascado. Botón de modo/retroceso/resaltar Si presiona el botón durante 1 a 2 segundos en la pantalla de modo en espera (FIGURA 6.5 en la página 302) cambiará a la pantalla de operación normal (FIGURA 6.6 en la página 303). Part No 1163190 301 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Presione este botón durante 1 segundo en la pantalla de operación normal para alternar entre modo continuo y por pulsos. Presione este botón durante 2 a 3 segundos en la pantalla de operación normal para visualizar la pantalla de ajuste de LCD. En la pantalla de ajuste de LCD presione este botón durante 1 segundo para cambiar de columnas en la pantalla. Para guardar los cambios o salir de la pantalla de ajuste de LCD, es necesario posicionar la barra de resaltar en la columna izquierda, luego presione este botón durante 2 a 3 segundos para regresar a la pantalla de operación normal. Si la pantalla se cambia sin presionar o mantener el botón durante 2 a 3 segundos, no se guardarán los cambios realizados en la pantalla de ajuste de LCD. Botones aumentar y disminuir Cuando la barra resaltada se encuentra en el nombre de configuración, estos botones se emplean para seleccionar la siguiente configuración de la lista. Cuando la barra resaltada se encuentra en el valor de configuración, estos botones cambian el valor al siguiente valor disponible. Pantallas LCD NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.9. Existen cuatro “pantallas” diferentes y dos pantallas de “Ajuste” en la pantalla LCD, que, conjuntamente con las pantallas de Advertencia y Alarma, ofrecen un control total e información al usuario. Pantalla Standby Cuando se coloca una alimentación CA externa, la unidad mostrará la pantalla Standby. Cuando la unidad está apagada y están presentes bien la batería o la alimentación CC, una pulsación breve del botón On/Off mostrará brevemente esta pantalla. Esta pantalla se muestra periódicamente durante el funcionamiento normal. FIGURA 6.5 Pantalla Standby La pantalla Standby ofrece el indicador de batería y un porcentaje de carga restante. Asimismo puede mostrar los iconos de funcionamiento de ventiladores, alimentación externa conectada y carga de batería. Invacare SOLO2™ 302 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Pantalla de Funcionamiento Normal Cuando funciona normalmente, la pantalla Modo y Flujo informa al usuario del modo de funcionamiento actual y la configuración de dicho modo. La pantalla muestra el modo de funcionamiento actual / último seleccionado. El modo de funcionamiento puede ser de flujo continuo o modo a la demanda. Asimismo mostrará el nivel de salida de flujo actual / último seleccionado. Esta pantalla alternará con la pantalla Standby cada 20 segundos. De esta forma el usuario podrá ver toda la información importante con una sola mirada. FIGURA 6.6 Pantalla de Funcionamiento Normal Pantalla de ajuste de modo y flujo Esta pantalla permite al usuario cambiar el modo actual de operación y de flujo de salida. Para acceder a esta pantalla, cuando el concentrador de oxígeno portátil está funcionando y se muestra la pantalla de operación normal o la pantalla de modo en espera, presione y mantenga el botón de modo/retroceso/resaltar, arriba/aumentar o abajo/disminuir durante 2 segundos aproximadamente (la pantalla debe cambiar a ajuste de modo y flujo). Como guardar cambios de modo Una vez que visualice la pantalla de modo y flujo, presione y mantenga el botón de modo/retroceso/resaltar durante un segundo para cambiar de modo. Espere a que la pantalla parpadee tres veces para que los cambios tengan efecto. Vea la sección en los botones de control/ajuste. Como guardar cambios de flujo Una vez que se visualiza la pantalla de modo y flujo, presione y mantenga el botón arriba/aumentar o abajo/disminuir hasta obtener el ajuste deseado. Espere a que la pantalla parpadee tres veces para que los cambios tengan efecto. Vea la sección en los botones de control/ajuste. Pantalla de ajuste LCD Esta pantalla se emplea para ajustar el brillo y el ajuste del LCD. Cuando está disponible, esta pantalla se puede emplear asimismo para cambiar el idioma de la pantalla. Part No 1163190 303 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN FIGURA 6.7 Pantalla de ajuste LCD Una vez se muestra esta pantalla, use el botón modo/retroceso/resaltar y los botones Aumentar / Disminuir para mover la barra resaltada y realizar cambios. Véase la sección de botones de control / ajuste. Guardar cambios en el LCD Cuando se realizan cambios a los valores de la pantalla de ajuste LCD el cambio se guardar sólo usando el botón modo/retroceso/resaltar para retroceder para resaltar el nombre de la configuración. Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos y no se devuelva la barra resaltada al nombre de la configuración, la pantalla volverá a la pantalla de funcionamiento normal de forma automática sin guardar el cambio. Pantalla de advertencia y alarmas En ocasiones, incluso en funcionamiento normal, la monitorización interna del concentrador de oxígeno portátil deberá ofrecer una advertencia o alarma al usuario. Estos mensajes normalmente se muestran conjuntamente con la alarma audible y el indicador LED. Abajo se muestran ejemplos de las pantallas de advertencia y alarma. Invacare SOLO2™ 304 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Pantalla de advertencia típica Pantalla de alarma típica FIGURA 6.8 Pantalla de advertencia y alarmas NOTA: Para obtener una explicación detallada y descripciones de las advertencias y alarmas del concentrador de oxígeno transportable, véase por favor, Advertencias y alarmas en la página 313 y/o Resolución de problemas en la página 311. Part No 1163190 305 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DETALLE “A” PANEL FRONTAL INDICADOR INDICADOR rojo INDICADOR verde amarillo Botón On / Off Botón de aumento Pantalla LCD Botón de modo/ retroceso/ resaltar ICONO Botón de disminución DETALLE “B” - ICONOS DE PANTALLA LCD NOMBRE DESCRIPCIÓN Atención El icono ATENCIÓN se muestra durante una pantalla de advertencia o alarma. Significa que requiere su atención y es necesario referirse a este manual. Alarma audible Se muestra la ALARMA AUDIBLE durante una pantalla de advertencia o alarma. Alimentación externa ## % El icono ALIMENTACIÓN EXTERNA aparece siempre que el adaptador CA o el cable CC se emplean para ofrecer alimentación al concentrador de oxígeno portátil. Carga de batería El icono CARGA aparece siempre que esté presente la alimentación externa y sea suficiente para ofrecer carga al pack de la batería. En caso de que no se muestre el icono de carga, la unidad no está cargando la batería. Cuatro segmentos El icono INDICADOR DE BATERÍA dispone de del indicador de la cuatro segmentos que se rellenan de negro con cada batería 25% de carga de batería adicional. Un único segmento en negro indica que dispone de un 25% o menos de carga restante. Tres segmentos en negro indican que hay hasta un 75% de carga de batería restante. Una carga completa implica que los cuatro segmentos aparecerían en color negro (llenos). % de carga El porcentaje de CARGA RESTANTE ofrece un valor restante numérico de la alimentación de batería restante. Buscar oxígeno de El símbolo BUSCAR OXÍGENO DE RESERVA reserva aparece durante una alarma que provoca la desconexión de la unidad debido a la pérdida de toda alimentación y/o fallo de la unidad. Ventiladores de El icono VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN refrigeración en aparece cuando los ventiladores de refrigeración están funcionamiento conectados. FIGURA 6.9 Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla LCD Invacare SOLO2™ 306 Part No 1163190 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Uso del SOLO2 concentrador de oxígeno transportable 1. Encienda el concentrador de oxígeno transportable pulsando el botón On/Off durante aproximadamente 2‐3 segundos. 2. Respire normalmente a través de la nariz. La respiración por la boca puede provocar una terapia de oxígeno menos efectiva. NOTA: En modo a la demanda por autopulso, el concentrador transportable de oxígeno emitirá un pulso de oxígeno medido cada vez que detecte una respiración. 3. Apague el concentrador de oxígeno transportable pulsando y manteniendo pulsado el botón de alimentación On/Off durante aproximadamente 2‐3 segundos.. NOTA: Cuando apague el concentrador de oxígeno transportable, si hay alimentación disponible, los ventiladores de la unidad continuarán funcionando durante 5 minutos para refrigerar el compresor y extender la vida útil de la unidad. NOTA: El tiempo requerido para que el concentrador de oxígeno transportable alcance la concentración máxima de oxígeno tras encender es de aproximadamente 5 minutos. Part No 1163190 307 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA Apague el concentrador de oxígeno portátil y desenchufe el cable de alimentación antes de su limpieza. NO permita que ningún agente de limpieza caiga en el interior de la entrada de aire y las aberturas de salida, o el pack de las baterías. NO pulverice o aplique ningún agente de limpieza directamente a la carcasa. PRECAUCIÓN NO limpie la carcasa, bolsa de transporte o filtro con alcohol o productos basados en alcohol (alcohol isopropilo) productos basados en cloro (cloruro de etileno) y productos a base de aceites (Pine‐Sol®, Lestoil®) o cualquier otro agente químico abrasivo. Use únicamente detergente de lavavajillas líquido neutro (como Dawn™). Carcasa Limpie periódicamente la carcasa del concentrador de oxígeno cuando esté sucio tal como sigue: 1. Use un paño suave o esponja, con detergente neutro por ejemplo jabón de lavavajillas Dawn para limpiar suavemente la carcasa exterior. 2. Deje que la unidad se seque al aire, o use una toalla seca, antes de poner en funcionamiento la unidad. Filtro de entrada de aire PRECAUCIÓN NO ponga en funcionamiento el concentrador de oxígeno portátil sin el filtro de entrada de aire instalado. NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 7.1. 1. Limpie el filtro de entrada de aire al menos una vez a la semana dependiendo de las concentraciones medioambientales. 2. Despegue las lengüetas de la rejilla del filtro de aire y retírelas de las unidad. 3. Levante el filtro. Invacare SOLO2™ 308 Part No 1163190 SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO 4. Use un aspirador o lávelo con detergente de lavavajillas líquido neutro (como Dawn™) y agua. Aclárelo bien. 5. Seque bien el filtro e inspecciónelo en busca de hilos, roturas, rozones y agujeros. En caso de encontrar cualquier daño sustituya el filtro. 6. Vuelva a instalar el filtro de entrada de aire y ajuste la cubierta del filtro en su lugar. NOTA: Utilice únicamente el número de pieza 1156863 de Invacare como el filtro de entrada de aire de su concentrador de oxígeno transportable. Cubierta del filtro Lengüeta de la cubierta del filtro Cubierta del filtro Filtro Lengüeta de la cubierta del filtro FIGURA 7.1 Filtro de entrada de aire Limpieza de la cánula NOTA: Para limpiar la cánula de oxígeno, siga las instrucciones que adjunta el fabricante. Si no se adjunta ninguna, siga estos pasos: 1. Limpie la cánula una vez a la semana o según se requiera. 2. Lave la cánula en agua jabonosa y aclárela en una solución de diez partes de agua y una parte de vinagre. 3. Aclárelo bien con agua caliente y cuélguela para secar. Limpieza del humidificador NOTA: Para limpiar el humidificador de oxígeno, siga las instrucciones que proporciona el fabricante. Si no se adjunta ninguna, siga estos pasos: 1. Limpie el humidificador todos los días. 2. Lávelo en agua jabonosa y aclárelo en una solución de diez partes de agua y una parte de vinagre. 3. Aclárelo bien con agua caliente. Part No 1163190 309 Invacare SOLO2™ Invacare SOLO2™ 310 *NOTA: Remítase a la sección de mantenimiento preventivo del manual de reparación. NOTA: 2.160 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día durante 90 días. 4.380 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día, 7 días a la semana durante 6 meses. 26.280 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día, 7 días a la semana durante 3 años. Compruebe la alarma de pérdida de alimentación Compruebe el filtro de entrada del compresor Compruebe el filtro de salida HEPA* Modelo número __________________________ Limpieza / Sustitución de los filtros de la carcasa DURANTE EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROGRAMADO O ENTRE PACIENTES Compruebe la concentración de oxígeno CADA 26.280 HORAS O 3 AÑOS, LO QUE SEA PRIMERO Compruebe el flujo prescrito L/min Limpieza del filtro de la carcasa Registro de horas transcurridas en el contador horario Registro de fecha de servicio EN CADA INSPECCIÓN REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO CONCENTRADOR DE OXÍGENO TRANSPORTABLE SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO Registro de mantenimiento preventivo del concentrador de oxígeno transportable Número de serie ___________ Part No 1163190 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS NOTA: En todos los casos, si la situación persiste, cambie a otra fuente de oxígeno y contacte con el proveedor del producto. Resolución de problemas EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO TRANSPORTABLE NO ENCIENDE, O NO PERMANECE ENCENDIDO SÍNTOMA CAUSA PROBABLE El concentrador no No se ha pulsado el tiempo funciona cuando se suficiente el botón On / Off. pulsa el botón On/Off O SOLUCIÓN Intente encender la unidad nuevamente pulsando el botón On / Off hasta que las luces del panel frontal y LCD se iluminen. Esto tarda normalmente 2-3 segundos. La batería está descargada (o no Asegúrese que el módulo de Las luces del panel frontal y LCD NO se está debidamente conectada a la la batería está completamente insertado. iluminan al encenderlo unidad). Conecte el concentrador de oxígeno transportable bien a O una alimentación CA o CC y vuelva a intentarlo. Todas las luces del El pack de la batería ha realizado Espere un minuto y vuelva a panel frontal y LCD se un cierre de auto-protección intentarlo. Cambie a un pack oscurecen. cuando no había una alimentación de batería alternativa. externa. EL INDICADOR VERDE NO PARPADEA CON CADA RESPIRACIÓN SÍNTOMA No hay indicador de detección de respiración Part No 1163190 CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La unidad está configurada como No es necesaria ninguna funcionamiento en modo de flujo acción. El indicador de continuo. detección de respiración está en solo modo A la Demanda 311 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS NO SE MUESTRA EN LA PANTALLA STANDBY UN SÍMBOLO DE ALIMENTACIÓN EXTERNA SÍNTOMA CAUSA PROBABLE Con una alimentación La fuente de alimentación no es CA o CC conectada a buena o hay una pérdida de la unidad, no se conexión. muestra ningún icono de alimentación externa. SOLUCIÓN Intente otra toma de alimentación y compruebe las conexiones a la unidad. NO SE MUESTRA EN LA PANTALLA STANDBY UN SÍMBOLO DE CARGANDO SÍNTOMA Con la unidad apagada y la alimentación CA o CC conectada a la unidad, no se muestra ningún icono de carga. CAUSA PROBABLE La fuente de alimentación no es buena o hay una pérdida de conexión. SOLUCIÓN Intente otra toma de alimentación y compruebe las conexiones a la unidad. La batería se encuentra fuera del Deje que la unidad se enfríe a rango de temperatura permitido menos de 35 °C (35 °C), o para la carga. se caliente hasta 10 °C (50 °F). El módulo de la batería no está completamente posicionado. Asegúrese que el módulo de la batería está completamente insertado. No se muestra la pantalla de Standby. Pulse el botón On/Off para mostrar la pantalla Standby cuando use alimentación CC. LA UNIDAD PITA SIN LUCES O PANTALLA SÍNTOMA Faltan todas las fuentes de alimentación. CAUSA PROBABLE Se ha retirado el pack de la batería y no hay alimentación externa Mientras funciona sin batería, se pierde la alimentación externa. Invacare SOLO2™ 312 SOLUCIÓN Instale un pack de batería disponible. El pitido durará 10-15 minutos si no se proporciona una fuente de alimentación. Part No 1163190 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS Advertencias y alarmas NOTA: En todos los casos, pulsar y mantener pulsado el botón On/Off durante 2‐3 segundos apagará y reiniciará la unidad. PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible triple cada 10 segundos Indicador AMARILLO parpadeando. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: (Sólo es posible en modo a demanda) 1. Compruebe que la cánula está El concentrador de oxígeno transportable conectada, no presenta dobleces, está colocada correctamente y usted respira a no ha detectado respiración durante un través de la nariz. periodo de tiempo predeterminado. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se apagará durante un mínimo de 5 minutos. PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible único cada 15 segundos Indicador AMARILLO encendido. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: (Sólo es posible en modo a demanda) Su tasa de respiración ha empezado a superar la capacidad del concentrador de oxígeno transportable. 1. Reduzca de forma inmediata su nivel de actividad para que reduzca su tasa de respiración. 2. Conéctela temporalmente al Modo de Flujo Continuo. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Una reducción suficiente de su tasa de respiración apagará de forma automática la advertencia. De forma alternativa, pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se apagará durante un mínimo de 5 minutos. Part No 1163190 313 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible doble cada 15 segundos Indicador AMARILLO encendido. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: La capacidad restante de la batería ha caído 1. Conecte el concentrador de oxígeno transportable ya sea a una alimentación CA al 25%. Es necesario cargar la batería. o CC, o utilice un módulo de batería El indicador de batería está vacío alternativo cargado. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible único cada 15 segundos Indicador AMARILLO encendido. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Mueva la unidad a un entorno más cálido La unidad está demasiado caliente o demasiado fría para permitir que funcione. o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C La unidad pondrá en funcionamiento (50 °F). Use alimentación CA o CC. ventiladores internos para ayudar a 2. Limpie el filtro de entrada. disminuir o aumentar la temperatura interna. 3. Use oxígeno de seguridad mientras espera. Los ventiladores se apagarán a los 10 minutos con independencia de la 4. Apague la unidad y enciéndala temperatura. nuevamente. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Mientras la unidad se calienta / enfría, la pantalla de alarma permanece activa. La unidad de apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla de standby (modo CA y CC) siempre que se alcance la temperatura deseada o hayan transcurrido 10 minutos de enfriamiento. Invacare SOLO2™ 314 Part No 1163190 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible triple cada 10 segundos Indicador AMARILLO parpadeando DESCRIPCIÓN: (Sólo es posible en modo de flujo continuo) El flujo de salida es menor en más de 0,3 LPM a la configuración del flujo. SOLUCIONES: 1. Compruebe que la cánula no presente dobleces. 2. Sustituya el filtro de salida si es necesario. 3. Apague la unidad. Espere un minuto y después vuelva a intentarlo. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se apagará durante un mínimo de 15 minutos. Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo uso. Part No 1163190 315 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible único cada 15 segundos Indicador AMARILLO encendido. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: La pureza de salida del oxígeno ha caído a un valor entre 73% y 85% (± 1%). 1. Compruebe si la unidad se encuentra a la temperatura ambiental recomendada. Remítase a Parámetros habituales del producto en la página 287. 2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese que tanto la entrada como la salida no se encuentran bloqueadas 3. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo uso. Invacare SOLO2™ 316 Part No 1163190 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible único cada 15 segundos Indicador AMARILLO encendido. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: (Sólo es posible si se aplica alimentación externa) 1. Mueva la unidad a un entorno más cálido o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C (50 °F). Use alimentación CA o CC. La batería está demasiado caliente o fría, para permitir que ésta se cargue. 2. Retire la batería y use sólo alimentación CA o CC. 3. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo uso. Part No 1163190 317 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible triple cada 10 segundos Indicador AMARILLO parpadeando. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Asegúrese que el coche (barco o motor La alimentación externa CC es menor que doméstico, etc.) está encendido. lo óptimo. 2. Asegúrese que el cable de alimentación Podría ser por una corriente excesiva. CC está firmemente conectado en ambos La advertencia continuará durante 3 extremos. minutos siempre y cuando persista esta 3. Cambie a alimentación externa CA o condición. batería. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido continuo audible cada medio segundo Indicador ROJO conectado. El indicador VERDE está apagado. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Con la unidad apagada, pulse todos los botones de control buscando un botón atascado. Se está detectando un botón atascado al encenderse. 2. Encienda la unidad a la vez que se asegura que no mantiene pulsado el Botón On / Off una vez que las luces del indicador y LCD empiezan a iluminarse. 3. Sólo pulse el botón On/Off durante el encendido. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua. Invacare SOLO2™ 318 Part No 1163190 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible triple cada 10 segundos Indicador AMARILLO parpadeando. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Conecte el concentrador de oxígeno La capacidad de la batería restante ha caído transportable de forma adecuada a la alimentación CA o CC, o utilice como al 15%. Es necesario cargar la batería. alternativa un módulo cargado de batería. El indicador de batería está vacío. 2. Si no dispone de otra fuente de La pérdida de alimentación es alimentación. Cambie a otra fuente de inminente. oxígeno si no dispone de una fuente de alimentación alternativa. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal PANTALLA LCD: INDICADORES: Diez pitidos audibles cada 10 segundos Parpadea rápido el indicador ROJO. DESCRIPCIÓN: La capacidad de la batería restante se ha empleado completamente. Es necesario cargar la batería. ¡La unidad se está apagando! SOLUCIONES: 1. Conecte el concentrador de oxígeno transportable de forma adecuada a la alimentación CA o CC, o utilice como alternativa un módulo cargado de batería. 2. En caso de que no disponga de una fuente de alimentación alternativa, cambie a otra fuente de oxígeno. RECONOCIMIENTO NECESARIO: No es necesario ninguna. La unidad se apaga en 30 segundos. Encuentre una alimentación alternativa y reinicie normalmente. Part No 1163190 319 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible triple cada 10 segundos Indicador AMARILLO parpadeando. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: La unidad está demasiado caliente, o demasiado fría, para permitirle que continúe funcionando. 1. Mueva la unidad a un entorno más cálido o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C (50 °F). Use un adaptador CA o CC para la alimentación. La unidad continuará poniendo en funcionamiento los ventiladores internos para ayudar a disminuir, o a elevar la temperatura interna. Los ventiladores y la unidad se apagarán a los 10 minutos con independencia de la temperatura. 2. Limpie el filtro de entrada. 3. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. 4. Cambie a otra fuente de oxígeno mientras espera RECONOCIMIENTO NECESARIO: Mientras la unidad se calienta / enfría, la pantalla de alarma permanece activa. La unidad se apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla standby (modo CA y CC) siempre que se alcance la temperatura deseada o hayan transcurrido 10 minutos de enfriado. PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido continuo audible cada medio segundo. El indicador ROJO esta encendido. El indicador VERDE está apagado. DESCRIPCIÓN: Se ha detectado una condición de funcionamiento anormal SOLUCIONES: 1. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. 2. Cambie a otra fuente de oxígeno si continua la alarma. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua. Invacare SOLO2™ 320 Part No 1163190 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Diez pitidos audibles cada 10 segundos Parpadea rápido el indicador ROJO. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Retire la batería y use sólo un adaptador CA o CC como alimentación. O, use un pack de batería alternativo. El pack de la batería está demasiado caliente o frío para que permita que la batería continúe funcionando. 2. Traslade la batería a un entorno más cálido o más frío. Deje que la batería se enfríe a menos de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C (50 °F). 3. Apague la unidad. Vuelva a insertar la batería y vuelva a intentarlo. 4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no dispone de otra fuente de alimentación. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal Part No 1163190 321 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido continuo audible cada medio segundo. El indicador ROJO esta encendido. El indicador VERDE está apagado. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Compruebe que la unidad se encuentra a una temperatura ambiental recomendada. Remítase a Parámetros habituales del producto en la página 287. 2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese La pureza de salida del oxígeno ha caído a que tanto la entrada como la salida no se un valor inferior al 73% (± 1%). encuentran bloqueadas 3. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. 4. Cambie a otra fuente de oxígeno si continua la alarma. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema en caso de que la alarma continúe en la siguiente utilización. PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido continuo audible cada medio segundo. El indicador ROJO esta encendido. El indicador VERDE está apagado. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Apague la unidad y enciéndala Se ha detectado una condición anormal del nuevamente. sistema 2. Cambie a otra fuente de oxígeno si continua la alarma. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua. Invacare SOLO2™ 322 Part No 1163190 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido continuo audible cada medio segundo. El indicador ROJO esta encendido. El indicador VERDE está apagado. DESCRIPCIÓN: Se ha detectado un funcionamiento anormal del compresor. SOLUCIONES: 1. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. 2. Cambie a otra fuente de oxígeno si continua la alarma. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua. PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido audible triple cada 10 segundos Indicador AMARILLO parpadeando. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: La retroalimentación del sensor está fuera-de-los parámetros. Es probable un fallo del sensor 1. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Si la alarma se emite y se da a conocer por segunda vez, la alarma audible se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema. Part No 1163190 323 Invacare SOLO2™ SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS PANTALLA LCD: INDICADORES: Pitido continuo audible cada medio segundo. El indicador ROJO esta encendido. El indicador VERDE está apagado. DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES: 1. Asegúrese que el coche (barco o motor doméstico, etc.) está encendido. La alimentación externa CC está demasiado baja para permitir un funcionamiento continuo. Excesiva corriente. 2. Asegúrese que el cable de alimentación CC está firmemente conectado en ambos extremos. 3. Cambie a alimentación externa CA o batería. 4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no dispone de otra fuente de alimentación. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Invacare SOLO2™ 324 Part No 1163190 SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES De igual forma están disponibles los siguientes accesorios opcionales y piezas de recambio (como se detallan abajo): • Concentrador de oxígeno transportable sin módulo de pilas, modelo número TPO100 • Concentrador de oxígeno transportable con módulo de pilas, modelo número TPO100B • Módulo de pilas, modelo número TP110 • Carrito con ruedas y asa modelo número TPO120 • Filtro de entrada de aire, pieza número 1156863 • Adaptador de alimentación CA, tipo cable de alimentación: • Norteamérica, Japón ‐ modelo número TPO130 • Europa ‐ modelo número TPO132 • Australia, Nueva Zelanda ‐ modelo número TPO134 • Reino Unido, Hong Kong, Vietnam ‐ modelo número XPO 136 • Adaptador de alimentación móvil DC, modelo número XPO140 • Bolsa de accesorios, modelo número TPO160 • Filtro de salida del paciente, pieza número 1157081 • Cánula del paciente 2,1 m, modelo número M3120 • Kit humidificador, modelo número TPO170 (Recomendado para utilizar con la bolsa de accesorios TPO160) Part No 1163190 325 Invacare SOLO2™ CONTACTOS EUROPEOS CONTACTOS EUROPEOS Disponible en: Bélgica y Luxemburgo: Invacare nv, Autobaan 22, b‐8210 Loppem tel: (32) (0) 50 83 10 10, Fax: (32) (0) 50 83 10 11 [email protected] Dinamarca: Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK‐2605 Brøndby tel: (45) (0)36 90 00 00, Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] Deutschland: Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D‐88316 Isny tel: (49) (0)75 62 7 00 0, Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 info@invacare‐aquatec.com Organización de Distribución en Europa: Invacare, Kleiststraße 49, D‐32457 Porta Westfalica tel: (49) (0)57 31 754 540, Fax: (49) (0)57 31 754 541 [email protected] España: Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E‐17460 Celrà (Girona) tel: (34) (0)972 49 32 00, Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] Francia: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F‐37230 Fondettes tel: (33) (0)2 47 62 64 66, Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] Irlanda: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin ‐ Irlanda Tel : (353) 1 810 7084, fax: (353) 1 810 7085 [email protected] Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I‐36016 Thiene (VI) tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] Países Bajos: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL‐6716 BZ Ede tel: (31) (0)318 695 757, Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] [email protected] Noruega: Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N‐0603 Oslo tel: (47) (0)22 57 95 00, Fax: (47) (0)22 57 95 01 [email protected] [email protected] Austria: Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostrasse 101, A‐5310 Mondsee Tel.: (43) 6232 5535 0, Fax.: (43) 6232 5535 4 office@mobitec‐austria.com, [email protected] Portugal: Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P‐4465‐784 Leça do Balio tel: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] Invacare SOLO2™ 326 Part No 1163190
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328

Invacare TPO100 Manual de usuario

Categoría
Equipo de Oxigeno
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para