Transcripción de documentos
IMS10060
®
INVERTEC 100S
Para usarse con máquinas de Números de Código:
Septiembre, 2010
11673
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONTENIDAS EN EL MISMO.
Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel
y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provo can cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos
que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,
salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura
crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible del área que se va a soldar.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
ii
ii
SEGURIDAD
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados
o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario
el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c
Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
6.f.
iii
SEGURIDAD
Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i.
Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j.
No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.
v
SEGURIDAD
v
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE están en conformidad con la Directiva del Consejo de la Comunidad
Europea del 15 de Diciembre de 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro en relación
con la compatibilidad electromagnética (EN 60974-10). Se creó en conformidad con un estándar nacional que
implementa un estándar harmonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética (EMC) para
Equipo de Soldadura por Arco EN 60974-10. Es para usarse con otros equipos de Lincoln Electric. Está diseñado para usoindustrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. La emisión eléctrica puede
transmitirse a través de líneas de alimentación o radiada a través del espacio, en forma similar a un transmisor
de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las
emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la
recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc.
Cuando una fuente de poder de soldadura se utiliza en un establecimiento doméstico, tome en cuenta que se
puede generar interferencia y que tal vez sean necesarias precauciones extra.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de soldadura conforme a las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del equipo de
soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva
puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos,
podría implicar construir una pantalla electromagnética que cubra la fuente de poder y el trabajo junto con filtros
de entrada asociados. En todos los casos las alteraciones electromagnéticas deben reducirse al punto donde
ya no causen problemas.
Nota: el circuito de soldadura puede o no estar aterrizado por razones de seguridad conforme a los códigos nacionales. El cambio de los arreglos de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona
que sea competente para evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitiendo rutas de retorno de corriente de soldadura paralelas que pueden dañar los circuitos a tierra de
otros equipos.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas electromagnéticos potenciales en el área circundante; deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y teléfono; arriba, abajo y a un
lado del equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, guardas de equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y prótesis auditivas;
f) equipo utilizado para calibrar o medir;
g) la inmunidad de otro equipo en el entorno. El usuario deberá asegurarse de que el otro equipo utilizado en el entorno es compatible. Esto podría requerir medidas de protección adicionales;
h) el tiempo del día en que la soldadura y otras actividades deben realizarse.
vi
SEGURIDAD
vi
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El tamaño del área circundante a considerarse dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que
tomen lugar. El área circundante puede extenderse más allá de los límites de las instalaciones.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía conforme a las recomendaciones del fabricante. Si ocurre una interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como filtrar esta
fuente. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura instalado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua en toda
su longitud. Esta protección deberá conectarse a la fuente de poder de soldadura para que se mantenga un
buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento de rutina conforme a las recomendaciones del fabricante.
Todas las puertas y cubiertas de acceso y de servicio deberán cerrarse y sujetarse adecuadamente cuando el
equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto por aquellos cambios y ajustes cubiertos en las instrucciones del fabricante. En particular, las aberturas de
chispa del inicio de arco y dispositivos de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible y colocarse cerca entre sí, corriendo
cerca del nivel del piso.
Conexión Equipotencial
Deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos conectados a la pieza de trabajo aumentarán el
riesgo de ue el operador reciba una descarga al tocar éstos y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá
aislarse de dichos componentes metálicos conectados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
Donde la pieza de trabajo no está conectada a tierra por seguridad eléctrica, o debido a su tamaño y posición,
por ejemplo, casco de una embarcación o trabajo de acero de un edificio, una conexión que enlace la pieza de
trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas instancias, mas no en todas. Deberá tenerse cuidado de
evitar el aterrizamiento de una pieza de trabajo que aumente el riesgo de lesiones de los usuarios o daños a
otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá hacerse a través
de una conexión directa, pero en algunos países donde la conexión directa no está permitida, la conexión
deberá hacerse a través de una capacitancia adecuanda, seleccionada conforme a las regulaciones
nacionales.
Cobertura y Protección
La cobertura y protección selectivas de otros cables y equipo en el área circundante pueden aliviar problemas
de interferencia. Cubrir toda la instalación de soldadura se puede considerar para aplicaciones especiales.1
1Parte de lo anterior está contenido en EN60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética (EMC) para Equipo de Soldadura por Arco.”
vii
vii
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Gracias
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos
graves o daños a este equipo.
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación ....................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada ...................................................................................A-2
Estibación .............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada ........................................................................................................A-2
Conexión a Tierra .................................................................................................................A-2
Conexión de la Alimentación ................................................................................................A-2
Entrada de 120V ..................................................................................................................A-3
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-3
Soldadura con Electrodo Revestido .....................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Operación ......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad ..................................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura ......................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Controles y Funciones Operacionales .................................................................................B-2
Circuito de Soldadura con Arco ............................................................................................B-2
Arco Eléctrico .......................................................................................................................B-2
Cómo Hacer una Soldadura .........................................................................................B-3, B-4
________________________________________________________________________
Accesorios ....................................................................................................Sección C
Accesorios Opcionales y Equipo Compatible........................................................C-1
Instalados de Fábrica, de Campo..........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento ..............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Capacitor del Filtro de Entrada...........................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías ................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías ................................................................E-2 a E-4
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado ..................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Páginas de Partes ..................................................................................................P-655
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
viii
INSTALACIÓN
A-1
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INVERTEC® 100S
ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltajes de Entrada 60 Hz.
Corriente de Entrada Nominal
120Vac ± 15%
20 Amps a Salida Nominal
SALIDA NOMINAL
Ciclo de Trabajo
OAmps de Salida
Voltios de Salida
Circuito de Entrada
20%
80A (Stick)
23.2 Vdc
120 Vac
SALIDA
Rango de Corriente de Salida
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
Tipo de Salida
10-100 Amps
45 Volts Max.
DC
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MÁXIMA
VOLTAJE/FRECUENCIA
DE ENTRADA (HZ)
CABLE DE ENTRADA TIPO SJT Ó
DE USO PESADO
TAMAÑO MÁXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
DE DEMORA DE TIEMPO O FUSIBLE (AMPS)
120/60
3 Conductor, 14 AWG
20
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura
224mm
(8.8in.)
Ancho
148mm
(5.8in.)
Longitud
315mm
(12.4in.)
Peso
4.6Kg
(10.1lbs.)
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA OPERATIVA
-10°C a +40°C
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-25°C a +55°C
INVERTEC® 100S
A-2
A-2
INSTALACIÓN
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superficie segura y nivelada. No la coloque u opere sobre
una superficie con una inclinación mayor de 15° de la
horizontal. La máquina puede caerse si no se sigue
este procedimiento.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
• Sólo personal calificado deberá llevar a
cabo esta instalación.
CONEXIONES DE ENTRADA
• Desconecte la alimentación removiendo el
enchufe del receptáculo antes de trabajar
dentro de la INVERTEC® 100S. Permita que
la máquina descanse por 5 minutos como
mínimo para permitir que los capacitores de
potencia se descarguen antes de trabajar
dentro de este equipo.
• Se proporciona un conductor de aterrizamiento en el cable y enchufe de alimentación; es importante que la tierra
del receptáculo de suministro esté
conectada.
• Aíslese del trabajo y del aterrizamiento.
• Siempre utilice guantes de aislamiento secos.
• Siempre conecte la INVERTEC® 100S a una fuente
de energía aterrizada conforme al Código Eléctrico
Nacional y códigos locales.
------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
-----------------------------------------------------------CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia que se
suministran a esta máquina antes de encenderla. El
voltaje de entrada permisible se indica en la sección
de especificaciones técnicas de este manual y en la
placa de capacidades de esta máquina. Asegúrese
de que la máquina está aterrizada.
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTE
Esta máquina puede operar en ambientes severos.
Aún así, es importante seguir medidas de prevención
simples a fin de asegurar una larga vida y operación
confiable:
• La máquina deberá colocarse donde haya libre circulación de aire limpio en tal forma que el
movimiento del aire hacia y desde las ventilas no se
vea restringido. No cubra la máquina con papel,
tela o trapos cuando la encienda.
• Deberán mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina.
• Esta máquina tiene una capacidad nominal de protección de IP21S. Manténgala seca cuando sea
posible y no la coloque sobre el piso mojado o charcos. No la use en ubicaciones mojadas o húmedas.
Almacene adentro.
• Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada
por radio. La operación normal puede afectar
adversamente la operación de la maquinaria controlada por radio cercana, lo que puede dar como
resultado lesiones o daño al equipo. Lea la sección
sobre compatibilidad electromagnética en este manual.
• No opera en áreas con una temperatura ambiente
mayor de 40°C.
Asegúrese también de que la energía disponible en la
conexión de entrada es la adecuada para la
operación normal de la máquina. La capacidad nominal del fusible y los tamaños del cable se indican en la
sección de especificaciones técnicas de este manual.
Fusione el circuito de entrada con fusibles de demora
de tiempo marcados con una “D” o con interruptores
automáticos tipo demora(1). Usar fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados puede dar como resultado interrupciones “incómodas” de las corrientes de entrada de la soldadora,
aún cuando no se esté soldando a altas corrientes.
(1) También
conocidos como interruptores automáticos de
“tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores
tienen una demora en la acción de apertura que disminuye a
medida que la magnitud de la corriente aumenta.
La INVERTEC® 100Sse recomienda para usarse en
un circuito derivado individual.
ESTIBACIÓN
La INVERTEC® 100S no puede estibarse.
INVERTEC® 100S
A-3
A-3
INSTALACIÓN
ENTRADA DE 120 V
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (SMAW)
La salida nominal de la INVERTEC® 100S queda
disponible cuando se conecta a un circuito derivado
de 20A. Cuando se conecta a un circuito derivado
con capacidad nominal de amperios inferior, deberán
utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo
menores. A continuación, se proporciona una guía de
salida. Los valores son aproximados y deben ajustarse con valores inferiores si el fusible o interruptor
automático se abre. Otras cargas en las características del circuito y fusible/interruptor afectarán la salida
disponible. No exceda estas condiciones de soldadura: (Vea la Tabla A.1)
Primero determine la polaridad adecuada de electrodo
para el electrodo que se está utilizando. Para obtener
esta información, consulte los datos del electrodo.
Después conecte los cables de salida a las terminales
de salida de la máquina para la polaridad seleccionada.
Aquí se muestra un método de conexión para soldadura
CD(+). (Vea la Figura A.1)
FIGURA A.1
La INVERTEC® 100S se proporciona con un cable de
120V, 2m (6.6 pies) de longitud, con un enchufe 515P de 15Amps moldeado en el cable.
TABLA A.1
CIRCUITOS DERIVADOS
Entrada de 120V
Corriente de Salida
Clasificación Clasificación Ciclo de Trabajo Ciclo de Trabajo
Derivada
del 10%
del 20%
del Enchufe
70A
65A
15 Amp 15 Amp
90A
80A
15 Amp 20 Amp
Conecte el cable del electrodo a la terminal (+) y la pinza
de trabajo a la terminal (-). Inserte el conector con el pin
alineado con la entrada y gire aproximadamente ¼ de
vuelta. No apriete de más.
Para la soldadura CD(-), cambie las conexiones del
cable en la máquina para que el cable del electrodo
quede conectado a (-) y la pinza de trabajo a (+).
SOLDADURA TIG (GTAW)
CONEXIONES DE SALIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápido con
enchufes Twist-Mate™ para las conexiones de loo
cables de soldadura. Para mayor información sobre
la conexión de la máquina para la operación de soldadura con electrodo revestido (MMA) o TIG, consulte
las siguientes secciones.
• Desconexión rápida positiva (+): Conector de
salida positiva para el circuito de soldadura.
• Desconexión rápida negativa (-): Conector de
salida negativa para el circuito de soldadura.
Esta máquina no incluye una antorcha TIG necesaria
para la soldadura TIG, pero es posible comprar una en
forma separada. Para mayor información, consulte la
sección de accesorios. La mayoría de la soldadura TIG
se hace con la polaridad CD(-) que se muestra aquí. En
caso de necesitar la polaridad CD(+), cambie las conexiones del cable en la máquina. (Vea la Figura A.2)
FIGURA A.2
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• Mantenga el portaelectrodo y aislamiento del cable en buenas
condiciones.
• No toque las partes eléctricamente
vivas o el electrodo con la piel o
ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Apague el Interruptor de línea de entrada de la
INVERTEC® 100S antes de conectar o
desconectar los cables de salida u otro equipo.
Conecte el cable de la antorcha a la terminal (-) de la
máquina y la pinza de trabajo a la terminal (+). Inserte el
conector con el pin alineado con la entrada y gire aproximadamente ¼ de vuelta. No apriete de más.
Finalmente, conecte la manguera de gas al regulador de
gas en el cilindro a utilizarse.
Procesos TIG permisibles:
• TIG de Arranque por Contacto
----------------------------------------------------------------------INVERTEC® 100S
B-1
B-1
OPERACIÓN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar su máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente
vivas como las terminales de salida,
electrodos o cableado interno.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos.
-----------------------------------------------------------Los HUMOS Y GASES
pueden resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Use ventilación o escape para eliminar los
humos de su zona de respiración.
-----------------------------------------------------------Las CHISPAS DE SOLDADURA,
CORTE y DESBASTE pueden provocar un incendio o explosión
• Mantenga el material inflamable alejado.
• No suelde, corte o desbaste en contenedores
que hayan albergado combustibles.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La INVERTEC® 100S está clasificada a 80 amps,
23.2 voltios, y a un ciclo de trabajo del 20% en una
base de 10 minutos. Es capaz de ciclos de trabajo
más altos a corrientes de salida más bajas. Si el ciclo
de trabajo se excede, un protector térmico apaga la
salida hasta que la máquina se enfría. Vea la Tabla
A.1 en la Sección de INSTALACIÓN para otras salidas nominales.
La INVERTEC® 100S se recomienda para los siguientes Tipos de Electrodos y Diámetros:
Tamaños (pulgs.)
Tipos
1/16 5/64 3/32
Fleetweld 37
X
X
X
(E6013)
Fleetweld 35/180
X
(E6011)
Excalibur 7018 MR
X
(E7018)
1/8
-
-
X - Se requiere Circuito Derivado de 15 Amps o mayor.
- Se requiere Circuito Derivado de 20 Amps o mayor.
LIMITACIONES
La INVERTEC® 100S no se recomienda para
descongelación de tuberías.
-----------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
-----------------------------------------------------------Sólo personal calificado deberá operar este equipo.
Observe toda la información de seguridad a lo largo
de este manual.
------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La INVERTEC® 100S es una fuente de poder de soldadura con arco de 100 amps, que utiliza una alimentación monofásica para producir salida de corriente constante. La respuesta de soldadura de esta
Invertec ha sido optimizada para soldadura con electrodo revestido (SMAW)
INVERTEC® 100S
B-2
B-2
OPERACIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES OPERACIONALES
CIRCUITO DE SOLDADURA CON ARCO
(Vea la Figura B.3)
FIGURA B.3
ARRANQUE DE LA MÁQUINA:
PIEZA DE TRABAJO
ARCO
ELECTRODO
PINZA DE TRABAJO
PORTAELECTRODO
CABLE DE TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
Cuando la máquina se ENCIENDE, se lleva a cabo
una prueba automática; durante esta prueba, sólo el
LED Térmico está ENCENDIDO; después de unos
cuantos segundos, el LED Térmico se APAGA, y el
LED de ENCENDIDO/APAGADO se ilumina.
La máquina está lista para operar cuando el LED DE
ENCENDIDO en el Panel de Control Frontal se ilumina en verde.
CABLE DEL ELECTRODO
CABLE DE TRABAJO
PORTAELECTRODO
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
ELECTRODO
Perilla de Corriente de Salida:
Potenciómetro utilizado para establecer
la corriente de salida que se usa durante la soldadura.
LED de ENCENDIDO/APAGADO:
Este LED se ilumina cuando la
máquina se ENCIENDE.
LED Térmico:
Este indicador se encenderá cuando
la máquina se sobrecaliente y la salida se haya inhabilitado. Esto ocurre
normalmente cuando se excede el
ciclo de trabajo de la máquina. Deje
la máquina encendida para permitir
que los componentes internos se
enfríen. Cuando los indicadores se
apagan, la operación normal es de
nuevo posible.
A. Interruptor de Encendido:
ENCIENDE/APAGA la alimentación de la máquina.
B. Cable de Entrada:
Esta máquina se proporciona con un cable de entrada y
enchufe moldeado. Conéctelo a la salida aterrizada.
C. Ventilador:
El ventilador se ENCIENDE/APAGA a través del
Interruptor de Encendido.
PINZA DE TRABAJO
ARCO
PIEZA DE TRABAJO
La corriente fluye a través del cable del electrodo y portaelectrodo al electrodo y a través del arco. En el lado del
trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base
al cable de trabajo y de regreso a la máquina de soldadura. El circuito debe estar completo para que la corriente
fluya.
Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conectada a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido,
etc. según sea necesario para obtener una buena conexión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como sea posible al área que desea soldar. Evite permitir que el circuito
de soldadura pase a través de las bisagras, rodamientos,
componentes electrónicos o dispositivos similares que
puedan dañarse.
Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y el extremo de
la punta de una varilla metálica pequeña, el electrodo,
que se coloca en el portaelectrodo que sostiene la persona que hace la soldadura. Se hace una abertura en el
circuito de soldadura (vea la Figura B.3) retirando la
punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal
base que se está soldando. Se establece el arco eléctrico
en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo de la
junta a soldar derritiendo el metal a medida que se
mueve.
ARCO ELÉCTRICO
(Vea la Figura B.4)
Acción que toma lugar en el arco eléctrico.
Metal base
Metal de soldadura
Escoria solidificada
Gases protectores
Arco
Electrodo
Cubierta
FIGURA B.4
Cubierta
Escoria solidificada
Electrodo
Arco
Gases protectores
Metal de soldadura
Metal base
INVERTEC® 100S
B-3
B-3
OPERACIÓN
Esta figura ilustra muy bien lo que se ve en realidad
durante la soldadura. La “corriente del arco” se ve en
medio de la imagen. Esto es el arco eléctrico creado
por la corriente eléctrica que fluye a través del espacio entre el extremo del electrodo y el trabajo.
La temperatura de este arco es de cerca de 3315°C
(6000°F) que es más que suficiente para derretir
metal. El arco es muy brillante, así como caliente, y
no se le puede ver sin protección en los ojos ya que
existe el riesgo de lesiones dolorosas. Debe utilizarse
un lente muy oscuro, especialmente diseñado para la
soldadura con arco, ya sea sostenido con la mano o
en una careta cada vez que se ve el arco. El arco derrite el metal base y de hecho, lo penetra, así como el
agua que sale de la boquilla de una manguera penetra en la tierra de un jardín. El metal derretido forma
un charco o cráter, y tiende a fluir lejos del arco. A
medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica. Es
así que se forma la escoria sobre la soldadura para
protegerla mientras se enfría.
La función del electrodo revestido es mucho más que
simplemente llevar la corriente al arco. El electrodo se
compone de un alambre tubular de metal con una
cubierta química moldeada. El alambre tubular se derrite en el arco y gotas pequeñas de metal derretido se
disparan a través del arco hacia el charco derretido.
El electrodo proporciona metal de relleno adicional
para que la junta llene la ranura o abertura entre las
dos piezas del metal base. La cubierta también se
derrite o quema en el arco. Tiene varias funciones.
Hace que el arco sea más estable, proporciona una
protección de gas tipo humo alrededor del arco para
mantener el oxígeno y nitrógeno en el aire lejos del
metal derretido, y proporciona un fundente para el
charco derretido. El fundente recoge las impurezas y
forma una escoria protectora.
4. Inmediatamente después de iniciar el arco, intente
mantener una distancia de la pieza de trabajo que
sea equivalente al diámetro del electrodo utilizado.
Mantenga esta distancia tan constante como sea
posible durante la soldadura. Cada vez que sea
posible, suelde de izquierda a derecha (si es diestro). Sostenga el electrodo a un ligero ángulo
como se muestra. (Vea la Figura B.5)
FIGURA B.5
Posición de Soldadura Correcta
Vista lateral
Vista de frente
Vista lateral
Vista de frente
Posición de Soldadura Correcta
5. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser
alimentado al trabajo para mantener la longitud de
arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco
tiene la longitud correcta es escuchando cómo
suena. Un buen arco corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy parecido al de unos
huevos friéndose en el sartén. El arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de soplido o silbido.
6. Lo importante a observar mientras se suelda es el
charco de metal derretido justo detrás del arco. NO
observe al arco en sí. La apariencia del charco y el
reborde donde el charco derretido se solidifica indican la velocidad de soldadura correcta. El reborde
deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”)
detrás del electrodo. (Vea la Figura B.6)
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
FIGURA B.6
Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas
del portaelectrodo, y conecte la pinza de trabajo a la
pieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen contacto eléctrico.
1. Encienda la soldadora.
2. Baje la careta para proteger su cara y ojos.
3. Prenda el electrodo en el punto de trabajo en la
pieza, como si encendiera un cerillo. No golpee el
electrodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y
haría el inicio de un arco muy difícil. Frote el electrodo lentamente sobre el metal y verá chispas.
Mientras frota, levante el electrodo 3.2mm (1/8") y
se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el
electrodo se fusionará al charco.
NOTA: La mayoría de los principiantes intentarán iniciar el arco hundiendo el electrodo rápidamente en la placa. Resultado: Su electrodo se
fusionará o el movimiento es tan rápido que
rompen el arco inmediatamente.
Charco derretido
el charco se solidifica
Reborde donde
Reborde donde
el charco se solidifica
Charco derretido
La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy
rápido, lo que da como resultado un cordón de apariencia de “gusano” delgado y disparejo. No están
observando el metal derretido.
IMPORTANTE: Para la soldadura general, no es
necesario mover el arco hacia delante, hacia atrás o a
los lados. Suelde a lo largo a un ritmo estable, y le
será más fácil. NOTA: Cuando suelde sobre una
placa delgada, descubrirá que tiene que aumentar la
velocidad de soldadura, mientras que cuando lo hace
sobre una placa pesada, será necesario ir más lento
para asegurar una buena penetración.
INVERTEC® 100S
B-4
B-4
OPERACIÓN
7. Una vez que el electrodo se queme, muévalo rápidamente de la soldadura para extinguir el arco.
8. Apague la máquina y remueva el resto abriendo las
tenazas del portaelectrodo, e inserte un nuevo
electrodo.
Nota: La pieza de trabajo soldada y el restante del
electrodo están calientes después de soldar.
Permítales enfriarse antes de tocar o utilice pinzas para moverlos. Siempre asegúrese de que
la soldadora esté apagada antes de bajar el
portaelectrodo.
SOLDADURA TIG (SOLDADURA CON
GAS INERTE DE TUNGSTENO)
Esta máquina es capaz de soldadura TIG de corriente directa
(CD) que es recomendable para metales duros como el
acero, acero inoxidable, cobre y bronce. El proceso TIG es
adecuado para soldar materiales delgados que requieren una
muy buena apariencia cosmética con baja entrada de calor y
poca salpicadura. La soldadura TIG utiliza un electrodo de
tungsteno que ofrece corriente eléctrica a la pieza de trabajo
a través de un arco eléctrico. A diferencia de la soldadura
con electrodo revestido en donde el electrodo es consumido
en el arco, el electrodo de tungsteno no se consume. En
lugar de ello, el metal de relleno se agrega a la soldadura
aplicando manualmente una varilla de relleno en el charco de
soldadura. La soldadura TIG requiere un nivel mayor de
habilidad que la soldadura con electrodo revestido y se
requiere práctica para dominar esta técnica. Para mejores
resultados, se sugiere asistir a clases de soldadura TIG u
obtener un libro sobre cómo hacer una soldadura TIG.
La soldadura TIG también requiere gas protector
100% de Argón para proteger al arco, evitando así
porosidad en la soldadura. Esto es diferente a la soldadura con electrodo revestido que tiene una cobertura sobre el electrodo para producir su propia protección. Además, se requieren un regulador de gas,
antorcha TIG con válvula de gas manual, kit de partes
de antorcha, adaptador de antorcha y metal de relleno.
Consulte la sección de accesorios de este manual
para una antorcha TIG opcional, kit de partes y adaptador de antorcha apropiados. Un regulador de gas,
metal de relleno y una botella de gas protector están
fácilmente disponibles con su distribuidor de gas de
soldadura.
Vea la Figura B.7 que muestra el montaje de soldadura TIG básico:
FIGURA B.7
PIEZA DE TRABAJO
TUNGSTENO
VÁLVULA DE GAS
ANTORCHA CON
LA ANTORCHA TIG
ADAPTADOR DE
CON REGULADOR
BOTELLA DE GAS
PINZA DE TRABAJO
BOTELLA DE GAS
CON REGULADOR
ADAPTADOR DE
LA ANTORCHA TIG
ANTORCHA CON
VÁLVULA DE GAS
PINZA DE TRABAJO
TUNGSTENO
PIEZA DE TRABAJO
INVERTEC® 100S
C-1
ACCESSORIOS
ACCESORIOS OPCIONALES Y
EQUIPO COMPATIBLE
C-1
ENCHUFES DE CABLES
K852-25 - El Kit de Enchufes de Cables se conecta al
cable de soldadura para proporcionar una desconexión rápida de la máquina.
Instalados de Fábrica
Ensamble de Portaelectrodos Eléctrico y Cable
Cable y Pinza de Trabajo
Paquete de Sujetadores
Manual de Instrucciones
Kit de Partes de Antorcha TIG - Un kit de partes
está disponible para la antorcha TIG PTA-17. Este kit
incluye la cubierta posterior, sujetadores de tungsteno, cuerpos de los sujetadores, toberas y tungstenos.
Instalados de Campo
Ordene KP508 para las antorchas PTA-17
Antorcha TIG PTA-17V - Antorcha Tig compacta y
durable de 150 Amps enfriada por aire con válvula de
gas integral para control de gas en la antorcha. Las
siguientes antorchas de cable de 1 pieza se pueden
utilizar con el adaptador K960-2:
Vea la publicación E12.150 para el desglose de los
kits de partes.
• Cable de 1 Pieza K1782-6 (12.50 pies)
• Cable de 1 Pieza K1782-8 (25.0 pies)
Consumibles de Varilla de Soldadura - Los metales de relleno de soldadura TIG están disponibles
para la soldadura de acero inoxidable, acero suave,
aluminio y aleaciones de cobre. Vea la publicación
C9.10.
Antorcha TIG PTA-17FV - Antorcha de cabezal flexible de Válvula de Gas de
150 Amps:
• Cable de 1 Pieza K1782-11 (25.0 pies)
• Cable de 1 Pieza K1782-13 (12.5 pies)
Adaptador de Antorcha TIG K960-2 - para conexión
de antorchas PTA-17V (cable de 1 pieza) a fuentes de
poder sin gas que pase por la conexión Twist Mate.
INVERTEC® 100S
D-1
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja de
fusibles, desconecte o desenchufe las
líneas de suministro y permita que la
máquina descanse por lo menos 5 minutos, a fin de permitir que los capacitores
de energía se descarguen, antes de trabajar dentro de este equipo.
• No toque las partes eléctricamente
calientes.
No abra esta máquina ni introduzca nada en sus
aperturas. La fuente de energía deberá desconectarse de la máquina antes de cada mantenimiento y
servicio. Después de cada reparación, realice las
pruebas adecuadas para garantizar la seguridad.
PRECAUCIÓN
La fuente de energía deberá desconectarse de la
máquina antes de cada mantenimiento y servicio.
Siempre utilice guantes que cumplan con los estándares de seguridad.
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL
CAPACITOR DEL FILTRO DE ENTRADA
ADVERTENCIA
Para cualquier operación de mantenimiento o reparación,
se recomienda contactar al centro de servicio técnico más
cercano o a Lincoln Electric. El mantenimiento o reparaciones realizadas por centros de servicio o personal no
autorizados anularán e invalidarán la garantía del fabricante.
ADVERTENCIA
La máquina tiene capacitores internos que se cargan a un
alto voltaje durante las condiciones de encendido. Este
voltaje es peligroso y debe descargarse antes de dar servicio a la máquina. La máquina se descarga automáticamente cada vez que la alimentación se apaga. Sin embrago, deberá permitir que la máquina descanse por los menos
5 minutos para dar tiempo a que empiece este proceso.
------------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento
puede variar conforme al ambiente de trabajo.
Cualquier daño observable deberá reportarse inmediatamente.
• Revise la integridad de los cables y conexiones.
Reemplace si es necesario.
• Limpie la fuente de poder por dentro con aire comprimido de baja presión.
• Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y
suave para limpiar el gabinete externo, especialmente la entrada de flujo de aire / rejillas de salida.
INVERTEC® 100S
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
INVERTEC® 100S
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
PROBLEMAS DE SOLDADURA
Salpicadura excesiva
1. Arco largo
2. Alta corriente
Cráteres
1. Movimiento rápido del electrodo
lejos de la pieza de trabajo.
Inclusiones
1. Poca limpieza o distribución deficiente de los pases de soldadura.
2. Movimiento incorrecto del electrodo.
Penetración insuficiente
1. Alta velocidad de recorrido.
2. Corriente de soldadura muy baja.
3. Biselado estrecho.
Fusión del electrodo al charco
1. Arco muy corto.
2. Corriente muy baja.
Porosidad
1. Humedad en el electrodo.
2. Arco largo.
Fisuras
1. Corriente muy alta.
2. Materiales sucios.
3. Hidrógeno en soldadura (presente
en el recubrimiento del electrodo).
Si todas las áreas posibles de
desajuste ya han sido revisadas y el
problema persiste, establezca contacto con su taller de Servicio de
Campo Autorizado por Lincoln.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
INVERTEC® 100S
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
PROBLEMAS DE SOLDADURA TIG
Oxidación
1. Gas insuficiente.
2. No hay protección en la parte posterior.
Inclusiones de tungsteno
1. Afilado incorrecto del electrodo.
2. Electrodo muy pequeño.
3. Falla de operación (contacto de la
punta con la pieza de trabajo).
Porosidad
1. Suciedad en los bordes.
2. Suciedad en el material de relleno.
3. Velocidad de recorrido excesiva. Si todas las áreas posibles de
4. Intensidad de la corriente muy baja. desajuste ya han sido revisadas y el
Fisuras calientes
1. Material de relleno inadecuado.
2. Alto suministro de calor
3. Materiales sucios.
problema persiste, establezca contacto con su taller de Servicio de
Campo Autorizado por Lincoln.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
INVERTEC® 100S
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
FALLAS ELÉCTRICAS
La máquina no enciende
(LED de encendido apagado)
1. No Voltaje de Entrada.
2. Enchufe o cable de alimentación defectuoso.
3. Fusible de alimentación quemado o interruptor abierto.
Sobrecarga térmica
(LED térmico encendido)
1. La unidad ha sido operada excediendo su capacidad nominal.
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el ventilador ha fallado.
El ventilador trabaja, pero la corri- 1. Revise el potenciómetro de corri- Si todas las áreas posibles de
ente de salida es instable y no puede ente de salida, y reemplace si es desajuste ya han sido revisadas y el
controlarse con el potenciómetro necesario.
problema persiste, establezca conmientras se lleva a cabo la soldadu- 2. Verifique que los cables de salida tacto con su taller de Servicio de
ra.
estén conectados a la soldadora y Campo Autorizado por Lincoln.
conecte bien.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
INVERTEC® 100S
OVITISOP
OVITAGEN
ADILAS
LED ATEJRAT
ROSREVNI
RODALITNEV
SENIP 01
ORGEN
OJOR
SENIP 2
ODAZIRALOP ON
SENIP 2
RODALITNEV
nóicatnemila al etcenocseD •
elbac le odnafuhcnesed
.oicivres rad ed setna nóicatnemila ed
.saviv etnemacirtcéle setrap sal euqot oN •
,ralatsni árebed odacifilac lanosrep olóS •
.aniuqám atse a oicivres rad o razilitu
ATNIC ED ELBAC
EJATLOV OTLA LE .AICNETREVDA
ETREUM AL RASUAC EDEUP
.satreibuc sal nis erepo oN •
ADARTNE
/OLLIRAMA
EDREV
ARREIT A
LA EMROFNOC
OCIRTCÉLE OGIDÓC
BCP ROTCENOC LED SEDADIVAC ED NÓICAREMUN ED AICNEUCES
).C.P ED ATEJRAT AL ED SETNENOPMOC ED ODAL LE EDSED OTSIV(
S001 CETREVNI ED ODAELBAC ED AMARGAID
ATEJRAT
LORTNOC ED
INVERTEC® 100S
VENTILADOR
2 PINES
VENTILADOR
2 PINES
NO POLARIZADO
10 PINES
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES DEL CONECTOR PCB
(VISTO DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
ROJO
NEGRO
TARJETA DEL
INVERSOR
TARJETA
DE CONTROL
SALIDA
NEGATIVO
POSITIVO
DIAGRAMAS
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
• Desconecte la alimentación
desenchufando el cable
de alimentación antes de dar servicio.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Sólo personal calificado deberá instalar,
utilizar o dar servicio a esta máquina.
ADVERTENCIA. EL ALTO VOLTAJE
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
• No opere sin las cubiertas.
CABLE DE CINTA
A TIERRA
CONFORME AL
CÓDIGO ELÉCTRICO
AMARILLO/
VERDE
ENTRADA
DIAGRAMA DE CABLEADO DE INVERTEC 100S
F-1
F-1
l Do not touch electrically live parts
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
l Keep flammable materials away.
or electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l Wear eye, ear and body protec-
tion.
l Mantenga el material coml No toque las partes o los electro-
dos bajo carga con la piel o ropa
mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
bustible fuera del área de trabajo.
l Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
l Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la
terre.
l Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l Entfernen Sie brennbarres
l Berühren Sie keine stromführen-
den Teile oder Elektroden mit
Ihrem Körper oder feuchter
Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
l Não toque partes elétricas e
Material!
l Protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
l Use proteção para a vista, ouvil Mantenha inflamáveis bem
do e corpo.
guardados.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to
l Turn power off before servicing.
l Do not operate with panel open
or guards off.
remove fumes from breathing
zone.
l Los humos fuera de la zona de
respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des
fumées.
l Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la
máquina antes de iniciar
cualquier servicio.
l No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneaux
l Débranchez le courant avant l’en-
tretien.
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
l Utilisez un ventilateur ou un aspi-
rateur pour ôter les fumées des
zones de travail.
l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
l Strom vor Wartungsarbeiten
l Vermeiden Sie das Einatmen
von Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
l Mantenha-se afastado das
l Não opere com as tampas removi-
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
das.
l Desligue a corrente antes de
partes moventes.
l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.