WALTHER PILOT PILOT MAXI Instrucciones de operación

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

WALTHER PILOT
Betriebsanleitung, Operating Instructions, Mode d’emploi,
Instrucciones de Servicio, Bedieningshandleiding,
Betjeningsvejledning
Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation
Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler
PILOT Maxi
REV. 10/14
54 55
Sumario
Vista desarrollada 2
Declaración de conformidad CE 55
Lista de las partes de recambio 56
1 Generalidades 60
1.1 Identificación de los modelos 60
1.2 Uso común 60
1.3 Uso indebido 61
2 Características técnicas 61
3 Indicaciones de seguridad 62
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad 62
3.2 Consignas generales de seguridad 62
4 Conexión de los empalmes de alimentación 63
5 Puesta en servicio y manejo 63
6 Modificación del chorro de pulverización 64
6.1 Eliminar fallos en un diagrama de pulverización 65
7 Identificación y eliminación de los fallos 65
8 Modificación / Reparación de la pistola 66
9 Limpieza 67
10 Fluidos residuales 68
11 Datos técnicos 68
Declaración de conformidad CE
Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad
que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la
salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anu-
lan la validez de esta declaración.
Fabricante WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 - 30
D - 42327 Wuppertal
Tel.: +49(0)202 / 787 - 0
Fax: +49(0)202 / 787 - 2217
www.walther-pilot.de e-mail: [email protected]
Denominación del
modelo
Pistolas de pulverización manuales PILOT Maxi / -HVLP / -MP
PILOT Maxi depósito de gravedad V 11 613
PILOT Maxi empalme de material V 11 614
PILOT Maxi depósito de succión V 11 619
PILOT Maxi-MP depósito de gravedad V 11 615
PILOT Maxi-MP empalme de material V 11 616
PILOT Maxi-MP depósito de presión suspendido V 11 617
PILOT Maxi-HVLP depósito de gravedad V 11 633
PILOT Maxi-HVLP empalme de material V 11 634
PILOT Maxi-HVLP depósito de presión suspendido V 11 635
PILOT Maxi-K empalme de material V 11 618
PILOT Maxi-K depósito de gravedad V 11 626
PILOT Maxi-HVLP-K empalme de material V 11 620
PILOT Maxi-HVLP-K depósito de presión suspendido V 11 622
PILOT Maxi-HVLP-K depósito de gravedad V 11 623
Uso aplicación de materiales pulverizables
Normas y directivas aplicadas
Directiva EU sobre las máquinas 2006 / 42 / EC
94 / 9 EC (directivas ATEX)
DIN EN ISO 12100-1
DIN EN ISO 12100-2 DIN EN 1953
DIN EN 1127-1 DIN EN 13463-1
Especificación en el sentido de 94 / 9 / EC
Categoría 2 designación del aprato II 2 G c T 6
Tech.File,Ref.:
2404
Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica:
Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30
D- 42327 Wuppertal
Indicaciones particulares:
Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza
hasta que la conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 2006 / 42 / EC no
haya sido establecida.
Wuppertal, el 01 de enero 2010
Nombre: Torsten Bröker
Puesto: Jefe de la construcción y del desarrollo
Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas
en la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse.
i.V.
56 57
Pos. Referencia Denominación
1 V 11 360
04 300
Tuerca de cabeza neumática
2 a escoger: Cabeza neumática para toberas
V 11 360
35 066*
0,5 mm - 1,8 mm ø (cabeza de 6 orificios)
V 11 360
35 216*
2,0 mm - 2,5 mm ø (cabeza de 6 orificios)
3 a escoger: Tobera
V 11 601 40 . . 3* (dimensión a escoger 0,5 a 2,5 mm ø)
4 V 09 002 16 000 Anillo intermedio
5 V 11 601
04 000
Anillo del distribuidor de aire
6 V 11 613
01 000
Cuerpo de la pistola completo
7 V 09 002 15 000 Junta de válvula
8 V 11 601 06 004 Contracasquillo de válvula
9 V 11 601
11 203
Vástago de válvula
10 V 11 601
11 100
Cono de válvula
11 V 11 601
32 000
Resorte de válvula
12 V 11 601
13 000
Arandela
13 V 09 102 33 009 Junta tórica
14 V 09 103 19 001 Junta tórica
15 V 11 601 14 200 Casquillo de resorte
16 a escoger: Aguja de material
V 11 601 30 . . 3* para toberas 0,5 mm a 2,5 mm ø
17 V 11 601
32 000
Resorte de aguja
18 V 11 601
15 200
Tornillo regulador
19 V 11 301
08 000
Tornillo de vástago de palanca
20 V 11 601
08 000
Pieza de distancia
21 V 10 301 09 000 Tornillo de palanca
22 V 11 601
23 000
Arandela de seguridad
23 V 11 601
09 005
Perno de arrastre
24 V 11 601
26 000
Regulador del chorro ancho completo
25 V 11 621
25 000
Regulador del caudal de aire completo
26 V 11 601
05 000
Tubo de aire
27 V 11 601
03 100
Empuñadura completa
28 V 00 112
03 005
Tuerca hexagonal
29 V 00 101 02 000 Abrazadera de tubo
30 V 00 101 03 000 Tuerca de racor
31 V 11 601
10 000
Gatillo
32 V 11 641
19 003
Tornillo de cabeza moleteada
33 V 11 641
16 000
Empaquetadura de aguja completa
34 V 09 103 20 001 Junta tórica
V 00 150 00 000 Depósito de gravedad asimétrico
16 V 11 611
30 . . 3*
Aguja de material (a escoger)
40 V 11 614
01 000
Cuerpo de la pistola
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
42 V 00 101 81 093 Abrazadera de tubo
43 V 00 101 12 005 Tuerca de racor
16 V 11 611
30 . . 3*
Aguja de material (a escoger)
40 V 11 614
01 000
Cuerpo de la pistola
41 V 11
611
03 003
Boquilla de empalme de material
V 11 352
00 000
Depósito de succión
Partes de recambio PILOT Maxi (depósito de gravedad) V 11 613 03 . . 3
Otras partes de recambio (se diferencian de modelo PILOT Maxi- depósito de gravedad)
Partes de recambio: PILOT Maxi (empalme de material) V 11 614 03 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi (depósito de succión) V 11 619 03 . . 3
* Al encárganos piezas de recambio, indíquenos siempre los respectivos tamaños. Recomendamos man-
tener siempre en existencia los kits de reparación.
2 a escoger: Cabeza neumática presión madia para toberas
V 11 360
35 068*
de 0,5 a 1,8 mm ø
V 11 360
35 218
* de 2,0 a 2,5 mm ø
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
6 V 11 615
01 000
Cuerpo de la pistola
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
2 a escoger: Cabeza neumática presión madia para toberas
V 11 360
35 068*
de 0,5 a 1,8 mm ø
V 11 360
35 218*
de 2,0 a 2,5 mm ø
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
16 V 11 611
30 . . 3*
Aguja de material (a escoger)
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
40 V 11 616
01 000
Cuerpo de la pistola
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
42 V 00 101 81 093 Abrazadera de tubo
43 V 00 101 12 005 Tuerca de racor
2 a escoger: Cabeza neumática presión madia para toberas
V 11 360
35 068*
de 0,5 a 1,8 mm ø
V 11 360
35 218*
de 2,0 a 2,5 mm ø
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
16 V 11 611
30 . . 3*
Aguja de material (a escoger)
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
40 V 11 617
01 000
Cuerpo de la pistola
V 66 100 14 096 Válvula de reducción
V 11 352
73 000
Depósito de presión suspendido
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
2 a escoger: Cabeza neumática baja resión para toberas
V 11 631
11 061
*
de 0,5 a 1,8 mm ø
V 11 631
11 211
*
de 2,0 a 2,5 mm ø
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
6 V 11 633
01 000
Cuerpo de la pistola
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
2 a escoger: Cabeza neumática baja resión para toberas
V 11 631
11 061
*
de 0,5 a 1,8 mm ø
V 11 631
11 211
*
de 2,0 a 2,5 mm ø
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
16 V 11 611
30 . . 3*
Aguja de material (a escoger)
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
40 V 11 634
01 000
Cuerpo de la pistola
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
42 V 00 101 81 093 Abrazadera de tubo
43 V 00 101 12 005 Tuerca de racor
2 a escoger: Cabeza neumática baja resión para toberas
V 11 631
11 061
*
de 0,5 a 1,8 mm ø
V 11 631
11 211
*
de 2,0 a 2,5 mm ø
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
16 V 11 611
30 . . 3
* Aguja de material (a escoger)
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
40 V 11 635
01 000
Cuerpo de la pistola
V 66 100 14 096 Válvula de reducción
V 11 352
73 000
Depósito de presión suspendido
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
Partes de recambio: PILOT Maxi-MP (depósito de gravedad) V 11 615 05 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi-MP (empalme de material) V 11 616 05 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP (depos. de gravedad) V 11 633 04 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP (empalme de material) V 11 634 04 . . 3
Toberas a escoger: 0,3 0,5 • 0,8 • 1,0 1,2 • 1,4 • 1,5 1,8 • 2,0 • 2,2 2,5 mm ø
Partes de recambio: PILOT Maxi-MP (depos. de presn suspendido) V 11 617 05 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP(depos. de presión suspendido) V 11 635 04 . . 3
58 59
2 a escoger: V-cabeza neumática para toberas
V 11 631
12 054*
0,3 mm a 1,0 mm ø
V 11 631
12 204*
1,2 mm a 1,8 mm ø
V 11 631
12 254*
2,0 mm a 2,5 mm ø
3 a escoger: Tobera
V 11 641 40 . . 3* (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø)
4 sin uso
16 V 11 642 30 . . 3* Aguja de material (a escoger)
40 V 11 618
01 000
Cuerpo de la pistola
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
42 V 00 101 81 093 Abrazadera de tubo
43 V 00 101 12 005 Tuerca de racor
2 a escoger: V-cabeza neumática para toberas
V 11 631
12 054*
0,3 mm a 1,0 mm ø
V 11 631
12 204*
1,2 mm a 1,8 mm ø
V 11 631
12 254*
2,0 mm a 2,5 mm ø
3 a escoger: Tobera
V 11 641 40 . . 3* (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø)
4 sin uso
6 V 11 626
01 000
Cuerpo de la pistola
16 V 11 641 30 . . 3* Aguja de material (a escoger)
2 a escoger: V-cabeza neumática para toberas
V 11 631
12 054*
0,3 mm a 1,0 mm ø
V 11 631
12 204*
1,2 mm a 1,8 mm ø
V 11 631
12 254*
2,0 mm a 2,5 mm ø
3 a escoger: Tobera
V 11 641 40 . . 3* (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø)
4 sin uso
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
16 V 11 642 30 . . 3* Aguja de material (a escoger)
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
40 V 11 620
01 000
Cuerpo de la pistola
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
42 V 00 101 81 093 Abrazadera de tubo
43 V 00 101 12 005 Tuerca de racor
2 a escoger: V-cabeza neumática para toberas
V 11 631
12 054*
0,3 mm a 1,0 mm ø
V 11 631
12 204*
1,2 mm a 1,8 mm ø
V 11 631
12 254*
2,0 mm a 2,5 mm ø
3 a escoger: Tobera
V 11 641 40 . . 3* (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø)
4 sin uso
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
16 V 11 642 30 . . 3* Aguja de material (a escoger)
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
40 V 11 622
01 000
Cuerpo de la pistola
V 66 100
14 096
Válvula de reducción
V 11 352
73 000
Depósito de presión suspendido
41 V 11 611
03 003
Boquilla de empalme de material
2 a escoger: V-cabeza neumática para toberas
V 11 631
12 054*
0,3 mm a 1,0 mm ø
V 11 631
12 204*
1,2 mm a 1,8 mm ø
V 11 631
12 254*
2,0 mm a 2,5 mm ø
3 a escoger: Tobera
V 11 641 40 . . 3* (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø)
4 sin uso
5 V 11 631
04 000
Anillo del distribuidor de aire
6 V 11 623
01 000
Cuerpo de la pistola
16 V 11 641 30 . . 3* Aguja de material (a escoger)
26 V 11 631
05 000
Tubo de aire completo
Partes de recambio: PILOT Maxi-K (empalme de material) V 11 618 02 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi-K (depósito de gravedad) V 11 626 02 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP-K (depósito de gravedad) V 11 623 02 . . 3
Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP-K (empalme de material) V 11 620 02 . . 3
Toberas a escoger: 0,3 0,5 • 0,8 • 1,0 1,2 • 1,4 • 1,5 1,8 • 2,0 • 2,2 2,5 mm ø
Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP-K (dep. de presión suspendido) V 11 622 02 . . 3
Kits de reparación
WALTHER ofrece un kit de reparación para las pistolas manuales PILOT Maxi, -MP
y HVLP que contiene todas las piezas de desgaste. Estas piezas de desgaste ape-
recen en negrita en la lista de las partes de recambio.
PILOT Maxi (depósito de gravedad): V 16 613 03 . . 3
PILOT Maxi (empalme de material y depósito de succión): V 16 614 03 . . 3
PILOT Maxi-K (empalme de material): V 16 618 02 . . 3
PILOT Maxi-K (depósito de gravedad): V 16 626 02 . . 3
PILOT Maxi-MP (depósito de gravedad): V 16 615 04 . . 3
PILOT Maxi-MP (empalme de material y depósito de presn suspendido): V 16 616 04 . . 3
PILOT Maxi-HVLP (depósito de gravedad): V 16 633 04 . . 3
PILOT Maxi-HVLP (empalme de material y dep. de presn suspendido): V 16 634 04 . . 3
PILOT Maxi-HVLP-K (empalme de mat. y dep. de presn suspendido): V 16 620 02 . . 3
PILOT Maxi-HVLP-K (depósito de gravedad): V 16 623 02 . . 3
Los sistemas de toberas se componen de una cabeza neumática, una tobera y una
aguja.
PILOT Maxi (depósito de gravedad): V 15 613 03 . . 3
PILOT Maxi (empalme de material y depósito de succión): V 15 614 03 . . 3
PILOT Maxi-K /-HVLP-K* (emp. de mat. y dep. de presn suspendido*): V 15 620 02 . . 3
PILOT Maxi-K /-HVLP-K (depósito de gravedad): V 15 623 02 . . 3
PILOT Maxi-MP (depósito de gravedad): V 15 615 04 . . 3
PILOT Maxi-MP (empalme de mat. y depósito de presn suspendido): V 15 616 04 . . 3
PILOT Maxi-HVLP (depósito de gravedad): V 15 633 04 . . 3
PILOT Maxi-HVLP (empalme de material y dep. de presn suspendido): V 15 634 04 . . 3
Toberas a escoger:
0,3 • 0,5 0,8 1,0 • 1,2 1,4 1,5 1,8 • 2,0 2,2 2,5 mm ø
Sistemas de toberas
60 61
1 Generalidades
1.1 Identificación de los modelos
Modelos: Pistolas de pulverización manuales PILOT Maxi / -MP / -HVLP
Tipo: PILOT Maxi depósito de gravedad V 11 613
PILOT Maxi empalme de material V 11 614
PILOT Maxi depósito de succión V 11 619
PILOT Maxi-MP depósito de gravedad V 11 615
PILOT Maxi-MP empalme de material V 11 616
PILOT Maxi-MP depósito de presión suspendido V 11 617
PILOT Maxi-HVLP depósito de gravedad V 11 633
PILOT Maxi-HVLP empalme de material V 11 634
PILOT Maxi-HVLP depósito de presión suspendido V 11 635
PILOT Maxi-K empalme de material V 11 618
PILOT Maxi-K depósito de gravedad V 11 626
PILOT Maxi-HVLP-K empalme de material V 11 620
PILOT Maxi-HVLP-K depósito de presión suspendido V 11 622
PILOT Maxi-HVLP-K depósito de gravedad V 11 623
Fabricante: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal
Telefono: 00 49 / 2 02 / 787-0 • Telefax: 00 49 / 2 02 / 787-2217
www.walther-pilot.de Email:[email protected]
1.2 Uso común
La pistola PILOT Maxi / MP / HVLP se presta a la aplicación de toda clase de materiales
pulverizables, como por ejemplo:
lacas y pinturas
grasas, aceites y anticorrosivos
barnices
fluides agresivos
adhesivos (solamente par la serie PILOT Maxi-K)
Todas las partes en contacto con el material son de acero inoxidable y permiten
también la aplicación de productos en base agua o de fluidos ácidos.
Si la presente lista no incluye los materiales que Ud. utiliza, consulte a WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal.
El material sólo se puede aplicar sobre objetos o piezas. Los modelos de la pistolas de
pulverización PILOT Maxi-K y PILOT Maxi-HVLP-K son especialmente previstos para
trabajos de adhesivos. El modelo PILOT Maxi-K es para gluten de disolvente y el
modelo PILOT Maxi HVLP-K es para gluten de dispersión. Todas las partes en
contacto con el material son de acero inoxidable.
La temperatura del producto pulverizado no debe exceder los 43°C.
El termino "uso común" presupone que todas las consignas e instrucciones de servicio
hayan sido leidas, entendidas y seguidas.
Este aparato cumple con los requisitos de protección contra las explosiones de la
directiva 94 / 9 CE (ATEX) para el grupo, la categoría y la clase de temperatura en la
placa de características. Es indispensable respetar las indicaciones de estas instruc-
ciones de servicio. Siga los intervalos de mantenimiento y revisión prescritos.
Siga cuidadosamente las indicaciones de las placas de características y del capitulo
Datos técnicos. Hay que evitar absolutamente una sobrecarga del aparato. El aparato
solo deberá utilizarse conforme a las instrucciones de las autoridades competentes.
La determinación del peligro de explosión incumbe a las autoridades competen-
tes o al usuario (clasificación de las zonas).
El usuario debe asegurarse que los datos técnicos corresponden exactamente a los
requisitos ATEX.
El usuario deberá tomar las medidas de seguridad necesarias en el caso de aplicacio-
nes susceptibles de representar un peligro para las personas.
Si se constatan disfuncionamientos del aparato, ponga inmediatamente el aparato
fuera de servicio y avise a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme.
Puesta a la tierra / compensación de potencial
Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la
tierra por medio de un flexible de aire conductor (resistencia máxima 10
6
).
1.3 Uso indebido
No se deberá utilizar la pistola para otros fines que aquellos definidos en el párrafo
1,2 Uso común. Se considera indebido cualquier otro tipo de uso. Incluidas en esta
categorÌa:
la pulverización de producto hacia personas o animales
la pulverización de nitrígeno líquido
2 Características técnicas
PILOT Maxi, PILOT Maxi-MP, PILOT Maxi-HVLP
PILOT Maxi / Maxi-K*: pistola de pulverisación convencional
Modelos: • Depósito de gravedad* Depósito de succión Empalme de material*.
PILOT Maxi-MP: pistola de pulverisación presión media
Modelos: • Depósito de gravedad • Depósito de presión suspendido • Empalme de mate-
rial. Por una presión de entrada de 3,0 a 3,3 bar la presión de pulverización es de 1,2 a 1,4
bar.
PILOT Maxi-HVLP / Maxi-HVLP-K: pistola de pulverisación baja presión
Modelos: Depósito de gravedad Depósito de presión suspendido Empalme de
material.
Por una presión de entrada de 3,5, la presión de pulverización es de 0,7 bar
La presión del material no debe exceder 3 bar para los modelos de pistolas con
depósito de presión suspendido .
Apretando el gatillo primero se abre la válvula de aire de entrad y enseguida la aguja
del material (pos. 16) se retrotrae. El material alimenta así la tobera. El cierre sucede a
la inversa. El caudal de material depende del calibre de la tobera y del ajuste de la
presión del material en el calderín o en el regulador de presión del material. También
se puede ajustar el caudal de material aflojando o sujetando el tornillo regulador. Véase
el capítulo 6 Modificación del chorro para los ajustes adicionales.
62 63
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad
Advertencia
El pictograma y el grado de prioridad Advertencia” marcan un peligro potencial para
personas.
Posibles consecuencias: lesiones graves o leves.
Atención
El pictograma y el grado de prioridad Atenciónmarcan un peligro potencial para
objetos.
Posibles consecuencias: daños materiales.
Indicación
El pictograma y el grado de prioridad “Indicaciónseñalan informaciones adicionales
para el trabajo seguro y eficaz de la pistola de pulverización.
3.2 Consignas generales de seguridad
Respete las prescripciones, normas de seguridad y de protección de la salud
previstas por la legislación del trabajo para la prevención de los accidentes.
Sólo utilice la pistola en áreas bien ventiladas. Se prohíbe fumar y cualquier fuente
de chispas en el área de trabajo. La pulverización de materiales muy inflamables
(pinturas, adhesivos, solventes etc.) puede ser dañina para la salud y representa un
riesgo potencial de explosiones o incendios.
Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la
tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 10
6
).
Antes de proceder a trabajos de limpieza o reparación, cierre la alimentación de aire
y de material de la pistola riesgo de heridas.
No deje la mano o cualquier parte del cuerpo al alcance de la tobera bajo presión de
la pistola – riesgo de heridas.
No dirija la pistola hacia las personas o animales riesgo de heridas.
Siga el modo de empleo y las consignas de seguridad de los fabricantes del materi-
al de pulverización y del producto de limpieza. Los materiales agresivos y cáusticos
en particular pueden ser dañinos para su salud.
La niebla cargada de partículas ha de ser evacuada lejos del área de trabajo y del
personal. Utilice una máscara de protección y ropa de trabajo reglamentarias cuando
aplica material con la pistola de pulverización. Las partículas en suspensión son
dañinas para su salud.
Utilice una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido de la pistola es
de 85 dB (A) (PILOT Maxi) / 83 dB(A) (PILOT Maxi-HVLP/ -MP).
Asegúrese sistemáticamente después del montaje o del mantenimiento que los
tornillos y tuercas están bien sujetados.
Sólo utilice partes de recambio originales WALTHER ya que la garantía de funciona-
miento y de seguridad no se extiende a partes de otro origen.
Para preguntas de utilizar seguro la pistola y los materiales, consulte a WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal (Alemania).
4 Conexión de los empalmes de alimentación
Advertencia
Las mangueras de material y de aire montadas con boquillas se deberán fijar
además con una abrazadera para flexibles
Versión: Depósito de gravedad, depósito de succión, depósito de presión
suspendido
1. Conecte la manguera del aire comprimido con la tubería de aire (aire comprimi-
do purificado) o con un purificador de aire y con el empalme de aire de la
pistola (pos. 29).
2. Rellene el depósito de gravedad, succión o presión con material filtrado. Cierre
el depósito.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido. La pistola está lista para la puesta
en servicio.
Versión: Empalme de material
1. Conecte la manguera del aire comprimido con la tubería de aire (aire comprimi-
do purificado) o un purificador de aire y con el empalme (pos. 29) de aire de la
pistola
2. Sujete la manguera de alimentación del material en el calderín o en el regulador
de presión del material de la bomba y al empalme de material (pos. 41) de la
pistola
3. Rellene el calderín con material y cierre la tapa.
4. Ajuste la presión del material en el manostato del aire comprimido. Si usa un
sistema de bomba para la alimentación de material, la presión del material se
ajusta con una llave en el regulador de presión del material.
5. Abra el grifo de material del calderín
6. Para purgar el aire que se encuentra en la manguera de material, active el
gatillo hasta que un chorro uniforme salga por la tobera. La pistola está lista para
la puesta en servicio.
5 Puesta en servicio y manejo
Antes de poner la pistola en servicio asegúrese que la presión del material no exce-
de 8 bar y el aire comprimido no excede 8 bar. La presión del material en los
depósitos de presión suspendidos no debe exceder 3 bar.
1. Ponga la pistola en servicio para efectuar una prueba de aplicación. La prueba
de aplicación se puede efectuar en una pieza test, un pedazo de metal galvaniz-
ado, cartón o papel.
2. Controle la prueba y cambie los ajustes si fuera necesario.
64 65
Al utilizar la pistola respete en especial las siguientes consignas!
Traiga una máscara protectora y ropa de trabajo reglamentaria cuando trabaja
con la pistola. Las partículas en suspensión son peligrosas para su salud.
Traiga una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido del apara
to es de 85 dB (A) (PILOT Maxi) - o 83 dB (A) (PILOT Maxi-MP o PILOT Maxi-
HVLP).
Se prohíbe fumar y cualquier fuente de chispas en el área de trabajo. La pulve-
rización de materiales muy inflamables (lacas, adhesivos) aumenta los riesgos
de explosión e incendio.
No acerque la mano o cualquier otra parte del cuerpo de la tobera de la pistola
riesgo de heridas.
La presión de la pistola ha de ser siempre desconectada después del uso. Existe
el riesgo de que los tubos bajo presión exploten y hieren a las personas que se
encuentran en la cercanía.
6 Modificación del chorro de pulverización
Es posible modificar el chorro de la PILOT Maxi con los siguintes ajustes:
Regulación de la presión del material:
Versión con depósito de presión suspendido:
La presión del material se ajusta con un destornillador en el tornillo angular
Versión con empalme de material:
La presión del material sólo se puede regular en la bomba o en le calderín de presión.
Siga las instrucciones y las consignas de seguridad del fabricante.
Empalme de aire
Regulación del chorro ancho o redondo:
Se regula el ancho del chorro con el tornillo regulador. Girando a la
izquierda (aflojar) se logra un chorro ancho, girando a la derecha
(sujetar) se logra un chorro redondo.
Regulación del aire de pulverización:
La presión del aire de pulverización se regula aflojando o sujetando
el tornillo regulador.
Regulación del caudal de material:
El caudal de material se regula aflojando o sujetando el tornillo
regulador. Un giro hacia la izquierda (aflojar)
incrementa el caudal, un giro hacia la derecha (sujetar) reduce el
caudal.
Empalme
de material
6.1 Eliminar fallos en un diagrama de pulverización
La siguiente tabla le muestra los ajustes que pueden influir en el diagrama de pulve-
rización.
Prueba de apli-
cacn
Desviación Regulación necesaria
Chorro demasiado
grueso en el centro
Incrementar lo ancho del
Bordes demasiado
ancho
Incrementar lo redondo del chor-
ro
Chorro con salpicadu-
ras
Aumentar la presión del aire de
pulverización
Aplicación muy delga-
da en el centro
Reducir la presión de pulveri-
zación
Chorro dividido en el
centro
Aumentar le diámetro de la tobera
Reducir la presión de pulverizacn
Aumentar la presión del material
Aplicación ovalada
Reducir la presión del material
Aumentar la presión del aire de
pulverización
7 Identificación y eliminación de los fallos
Advertencia
Antes de proceder a trabajo de modificación, cierre la alimentación de aire y de mate-
rial de la pistola - riesgo de heridas.
Fallo Causa Remedio
La pistola gotea Aguja o tobera sucias o defec-
tuosas
Regulador del chorro (pos. 18)
demasiado hacia atrá
Desmontar y limpiar
Sujetar un poco el regu-
lador (hacia la derecha)
Chorro irregular Hace falta material en el cal-
derín
Depósito demasiado inclinado
durante la aplicación
Tobera floja o dañada
El material es demasiado espeso
para la alimentación por succión
Rellenarlo
Enderezarlo
Sujetarla, cambiar el
anillo del distribuidor de
aire (pos. 5)
Alimentar con un cal-
derín o una bomba
La pistola sigue
soplando en condi-
cn de reposo
Resorte de válvula (pos. 11) o
cono de válvula (pos. 10) son
dañados
Recambiarlos
Resultado deseado
66 67
8 Modificación / Reparación de la pistola
Si desea ajustar el chorro más allá de las posibilidades arriba mencionadas, tendrá
que modificar la pistola. La cabeza neumática, la tobera y la aguja necesarias para
la aplicación de un material particular forman un conjunto único: el sistema de
tobera. Para asegurar la calidad de su aplicación recambie siempre el sistema com-
pleto.
Advertencia
Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder
a cualquier trabajo de modificación o reparación riesgo de heridas.
Indicación
Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de
servicio para realizar los trabajos siguientes.
Recambio de la tobera y cabeza neumática
1. Quite la tuerca de la cabeza neumática (pos 1).
2. Afloje y quite la cabeza neumática (pos. 2).
3. Afloje y quite la tobera (pos. 3), con una llave de 13 del cuerpo de la pistola.
4. Quite la junta (pos. 4) de la tobera.
Proceda en la orden inversa para el montaje de la tobera y de las otras partes.
Recambio de la aguja de material
1. Afloje el tornillo (pos. 18).
2. Quite el resorte (pos. 17).
3. Extraiga la aguja (pos. 16) del cuerpo de la pistola.
Proceda en la orden inversa para el montaje. No es necesario ajustar el aire de
entrada.
Recambio de una empaquetadura de la aguja defectuosa
1. Quite la aguja siguiendo las instrucciones del punto arriba.
2. Afloje el tornillo de fijación (pos. 32).
3. Extraiga completamente la empaquetadura de aguja (pos. 33), junto con la junta
tórica (pos. 34).
Proceda en la orden inversa para el montaje.
Indicación
La empaquetadura extraída del cuerpo de la pistola no se debe volver a usar ya que
su estanqueidad no se puede garantizar.
Indicación
Lubrifique todas las piezas deslizantes con una grasa neutral sin ácidos o resinas
antes del montaje.
9 Limpieza
Atención
No ponga la pistola directamente en el dissolvente o en cualquier otro agente limpia-
dor. No se podría garantizar su buen funcionamiento. No utilice superficies duras o
objetos puntiagudos para limpiar su pistola. El cuerpo de la pistola recubierto con
PTFE se limpia con un paño blando. WALTHER no asume ninguna responsabilidad
en caso de daños causados por una limpieza inadecuada.
Se puede limpiar la pistola sin desmontarla.
1. Rellene el calderín / depósito de gravedad / depósito de succión / depósito de
presión suspendido de la pistola con un producto de limpieza compatible con el
material de aplicación.
2. Ponga la pistola en servicio.
3. No pare el servicio hasta que el producto de limpieza saga completamente limpio.
Desconecte la presión del aparato hasta su próximo uso. Sólo utilice productos de
limpieza recomendados por el fabricante del material de pulverización y que no
contengan los siguientes elementos:
Hidrocarburos halogenados (p.ej. 1,1,1 tricloretano, cloruro de metileno etc.)
Ácidos o agentes ácidos
Disolventes regenerados (productos de limpieza diluidos)
Productos de decapado
Estos elementos generan reacciones químicas de oxidación al entrar en contacto
con las partes galvanizadas de la pistola.
Límpie la pistola
antes de cada cambio de color o de material.
al menos una vez a la semana.
según el tipo de material o el nivel de ensuciamiento varias veces a la semana.
Limpieza completa
1. Desmonte la pistola.
2. Limpie la cabeza neumática y la tobera con un pincel y el producto de limpieza.
3. Limpie el cuerpo de la pistola y las partes restantes con una gamuza empapa da
con el producto de limpieza.
4. Unte las piezas siguientes con una fina película de grasa:
Resorte de la aguja
Todas las partes deslizantes.
Lubrifique por lo menos una vez a la semana las partes internas móviles. Una fina
película de grasa debe siempre recubrir los resortes. Utilice para ello un pincel y una
grasa neutral sin ácidos o resinas. Para volver a montar la pistola proceda en la
orden inversa.
68 69
10 Fluidos residuales
Los fluidos residuales resultando de la limpieza o del mantenimiento se deberán
evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes.
Advertencia
Siga las instrucciones de los fabricantes de materiales pulverizables y agentes
limpiadores. Una evacuación precaria de los fluidos residuales es peligroso para la
salud y el medio ambiente de los hombres y animales.
11 Datos técnicos
Consumo del aire:
Presión del aire
de pulveriza-
ción
Maxi Maxi-K
Chorro redon-
do
a l/min.
Chorro largo
a l/min.
Chorro redon-
do
a l/min.
Chorro largo
a l/min.
1 bar 110 250 140 290
2 bar 130 330 170 370
3 bar 150 410 190 450
4 bar 160 460 200 460
5 bar 170 510 210 510
6 bar 180 560 220 560
PILOT Maxi
Peso neto: 440 g
Cabezas neumáticas*: Cabeza de 6 orificios
V-cabezas neumática (adhesiva)
*Selección de cabezas a petición.
Límites de presión:
Presión máx del aire de entrada 8 bar
Presión máx. del material 8 bar
Temperatura máx de servicio: 43 °C
Nivel de ruido
(medido a una distancia
de 1 m de la pistola): 85 dB(A)
Consumo del aire:
Presión del aire de
pulverización
Maxi-MP
Chorro redondo
a l/min.
Chorro largo
a l/min.
1 bar 65 90
2 bar 100 160
3 bar 140 210
4 bar 180 270
5 bar 215 320
6 bar 260 370
Presión del aire
de
pulverización
Maxi-HVLP Maxi-HVLP-K
Chorro redondo
a l/min.
Chorro largo
a l/min.
Chorro redondo
a l/min.
Chorro largo
a l/min.
1 bar 160 180 180 200
2 bar 210 250 220 270
3 bar 240 330 280 330
4 bar 270 370 310 370
5 bar 310 430 350 430
6 bar 340 490 390 490
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.
PILOT Maxi-HVLP / -MP
Peso neto: 440 g
Cabezas neumáticas: Cabeza baja presión (pigmento)
Cabeza baja presión (laca)
V-cabezas neumática (adhesiva)
Cabeza presión media
Límites de presión– presión media:
Presión máx. de pulverización 1,4 bar
Presión máx del aire de entrada 3,3 bar
Presión máx. del material 8
bar
Límites de presión– baja presión:
Presión máx de pulverización 0,7 bar
Presión máx del aire de entrada 3,5 bar
Temperatura máx de servicio: 43 °C
Nivel de ruido
(medido a una distancia
de 1 m de la pistola): 83 dB(A)

Transcripción de documentos

WALTHER PILOT Betriebsanleitung, Operating Instructions, Mode d’emploi, Instrucciones de Servicio, Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler PILOT Maxi REV. 10/14 Declaración de conformidad CE Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de esta declaración. Sumario Vista desarrollada Declaración de conformidad CE Lista de las partes de recambio 2 55 56 1 1.1 1.2 1.3 Generalidades Identificación de los modelos Uso común Uso indebido 60 60 60 61 2 Características técnicas 61 3 3.1 3.2 Indicaciones de seguridad Identificación de las indicaciones de seguridad Consignas generales de seguridad 62 62 62 4 Conexión de los empalmes de alimentación 5 6 6.1 Fabricante WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18 - 30 D - 42327 Wuppertal Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected] Denominación del modelo Pistolas de pulverización manuales PILOT Maxi / -HVLP / -MP PILOT Maxi depósito de gravedad V 11 PILOT Maxi empalme de material V 11 PILOT Maxi depósito de succión V 11 PILOT Maxi-MP depósito de gravedad V 11 PILOT Maxi-MP empalme de material V 11 PILOT Maxi-MP depósito de presión suspendido V 11 PILOT Maxi-HVLP depósito de gravedad V 11 PILOT Maxi-HVLP empalme de material V 11 PILOT Maxi-HVLP depósito de presión suspendido V 11 PILOT Maxi-K empalme de material V 11 PILOT Maxi-K depósito de gravedad V 11 PILOT Maxi-HVLP-K empalme de material V 11 PILOT Maxi-HVLP-K depósito de presión suspendido V 11 PILOT Maxi-HVLP-K depósito de gravedad V 11 63 Uso aplicación de materiales pulverizables Puesta en servicio y manejo 63 Modificación del chorro de pulverización Eliminar fallos en un diagrama de pulverización 64 65 Directiva EU sobre las máquinas 2006 / 42 / EC 94 / 9 EC (directivas ATEX) DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 DIN EN 1127-1 613 614 619 615 616 617 633 634 635 618 626 620 622 623 Normas y directivas aplicadas DIN EN 1953 DIN EN 13463-1 Especificación en el sentido de 94 / 9 / EC 7 Identificación y eliminación de los fallos 65 8 Modificación / Reparación de la pistola 66 9 Limpieza 67 10 Fluidos residuales 68 11 Datos técnicos 68 Categoría 2 designación del aprato II 2 G c T 6 Tech.File,Ref.: 2404 Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica: Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30 D- 42327 Wuppertal Indicaciones particulares: Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza hasta que la conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 2006 / 42 / EC no haya sido establecida. Wuppertal, el 01 de enero 2010 i.V. Nombre: Torsten Bröker Puesto: Jefe de la construcción y del desarrollo 54 Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas en la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse. 55 Partes de recambio PILOT Maxi (depósito de gravedad) Pos. Referencia Denominación V 11 613 03 . . 3 1 V 11 360 04 300 Tuerca de cabeza neumática 2 a escoger: V 11 360 35 066* V 11 360 35 216* Cabeza neumática para toberas 0,5 mm - 1,8 mm ø (cabeza de 6 orificios) 2,0 mm - 2,5 mm ø (cabeza de 6 orificios) 3 a escoger: V 11 601 40 . . 3* Tobera (dimensión a escoger 0,5 a 2,5 mm ø) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 V V V V V V V V V V V V Anillo intermedio Anillo del distribuidor de aire Cuerpo de la pistola completo Junta de válvula Contracasquillo de válvula Vástago de válvula Cono de válvula Resorte de válvula Arandela Junta tórica Junta tórica Casquillo de resorte 16 a escoger: V 11 601 30 . . 3* Aguja de material para toberas 0,5 mm a 2,5 mm ø 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 V V V V V V V V V V V V V V V V V V V Resorte de aguja Tornillo regulador Tornillo de vástago de palanca Pieza de distancia Tornillo de palanca Arandela de seguridad Perno de arrastre Regulador del chorro ancho completo Regulador del caudal de aire completo Tubo de aire Empuñadura completa Tuerca hexagonal Abrazadera de tubo Tuerca de racor Gatillo Tornillo de cabeza moleteada Empaquetadura de aguja completa Junta tórica Depósito de gravedad asimétrico 09 002 16 000 11 601 04 000 11 613 01 000 09 002 15 000 11 601 06 004 11 601 11 203 11 601 11 100 11 601 32 000 11 601 13 000 09 102 33 009 09 103 19 001 11 601 14 200 11 601 32 000 11 601 15 200 11 301 08 000 11 601 08 000 10 301 09 000 11 601 23 000 11 601 09 005 11 601 26 000 11 621 25 000 11 601 05 000 11 601 03 100 00 112 03 005 00 101 02 000 00 101 03 000 11 601 10 000 11 641 19 003 11 641 16 000 09 103 20 001 00 150 00 000 V V V V V 11 611 30 . . 3* 11 614 01 000 11 611 03 003 00 101 81 093 00 101 12 005 2 5 16 26 40 41 42 43 16 40 41 V V V V 11 611 30 . . 3* 11 614 01 000 11 611 03 003 11 352 00 000 Aguja de material (a escoger) Cuerpo de la pistola Boquilla de empalme de material Depósito de succión a escoger: V 11 360 35 068* V 11 360 35 218* V 11 631 04 000 V 11 611 30 . . 3* V 11 631 05 000 V 11 616 01 000 V 11 611 03 003 V 00 101 81 093 V 00 101 12 005 V 11 616 05 . . 3 Cabeza neumática presión madia para toberas de 0,5 a 1,8 mm ø de 2,0 a 2,5 mm ø Anillo del distribuidor de aire Aguja de material (a escoger) Tubo de aire completo Cuerpo de la pistola Boquilla de empalme de material Abrazadera de tubo Tuerca de racor 5 16 26 40 41 a escoger: V 11 360 35 068* V 11 360 35 218* V 11 631 04 000 V 11 611 30 . . 3* V 11 631 05 000 V 11 617 01 000 V 66 100 14 096 V 11 352 73 000 V 11 611 03 003 Cabeza neumática presión madia para toberas de 0,5 a 1,8 mm ø de 2,0 a 2,5 mm ø Anillo del distribuidor de aire Aguja de material (a escoger) Tubo de aire completo Cuerpo de la pistola Válvula de reducción Depósito de presión suspendido Boquilla de empalme de material Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP (depos. de gravedad) 2 5 6 26 a escoger: V 11 631 11 V 11 631 11 V 11 631 04 V 11 633 01 V 11 631 05 061* 211* 000 000 000 Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP (empalme de material) 2 V 11 614 03 . . 3 5 16 26 40 41 42 43 a escoger: V 11 631 11 061* V 11 631 11 211* V 11 631 04 000 V 11 611 30 . . 3* V 11 631 05 000 V 11 634 01 000 V 11 611 03 003 V 00 101 81 093 V 00 101 12 005 V 11 633 04 . . 3 Cabeza neumática baja resión para toberas de 0,5 a 1,8 mm ø de 2,0 a 2,5 mm ø Anillo del distribuidor de aire Cuerpo de la pistola Tubo de aire completo V 11 634 04 . . 3 Cabeza neumática baja resión para toberas de 0,5 a 1,8 mm ø de 2,0 a 2,5 mm ø Anillo del distribuidor de aire Aguja de material (a escoger) Tubo de aire completo Cuerpo de la pistola Boquilla de empalme de material Abrazadera de tubo Tuerca de racor Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP(depos. de presión suspendido) V 11 635 04 . . 3 2 V 11 619 03 . . 3 5 16 26 40 41 a escoger: V 11 631 11 061* V 11 631 11 211* V 11 631 04 000 V 11 611 30 . . 3* V 11 631 05 000 V 11 635 01 000 V 66 100 14 096 V 11 352 73 000 V 11 611 03 003 Cabeza neumática baja resión para toberas de 0,5 a 1,8 mm ø de 2,0 a 2,5 mm ø Anillo del distribuidor de aire Aguja de material (a escoger) Tubo de aire completo Cuerpo de la pistola Válvula de reducción Depósito de presión suspendido Boquilla de empalme de material Toberas a escoger: 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,4 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 • 2,5 mm ø 56 V 11 615 05 . . 3 Cabeza neumática presión madia para toberas de 0,5 a 1,8 mm ø de 2,0 a 2,5 mm ø Anillo del distribuidor de aire Cuerpo de la pistola Tubo de aire completo Partes de recambio: PILOT Maxi-MP (depos. de presión suspendido) V 11 617 05 . . 3 2 Aguja de material (a escoger) Cuerpo de la pistola Boquilla de empalme de material Abrazadera de tubo Tuerca de racor Partes de recambio: PILOT Maxi (depósito de succión) a escoger: V 11 360 35 068* V 11 360 35 218* V 11 631 04 000 V 11 615 01 000 V 11 631 05 000 Partes de recambio: PILOT Maxi-MP (empalme de material) Otras partes de recambio (se diferencian de modelo PILOT Maxi- depósito de gravedad) 16 40 41 42 43 2 5 6 26 * Al encárganos piezas de recambio, indíquenos siempre los respectivos tamaños. Recomendamos mantener siempre en existencia los kits de reparación. Partes de recambio: PILOT Maxi (empalme de material) Partes de recambio: PILOT Maxi-MP (depósito de gravedad) 57 Partes de recambio: PILOT Maxi-K (empalme de material) 2 a escoger: V 11 631 12 054* V 11 631 12 204* V 11 631 12 254* 3 a escoger: V 11 641 40 . . 3* 4 16 V 11 642 30 . . 3* 40 V 11 618 01 000 41 V 11 611 03 003 42 V 00 101 81 093 43 V 00 101 12 005 V-cabeza neumática para toberas 0,3 mm a 1,0 mm ø 1,2 mm a 1,8 mm ø 2,0 mm a 2,5 mm ø Tobera (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø) sin uso Aguja de material (a escoger) Cuerpo de la pistola Boquilla de empalme de material Abrazadera de tubo Tuerca de racor Partes de recambio: PILOT Maxi-K (depósito de gravedad) 2 a escoger: V 11 631 12 054* V 11 631 12 204* V 11 631 12 254* 3 a escoger: V 11 641 40 . . 3* 4 6 V 11 626 01 000 16 V 11 641 30 . . 3* V 11 618 02 . . 3 WALTHER ofrece un kit de reparación para las pistolas manuales PILOT Maxi, -MP y HVLP que contiene todas las piezas de desgaste. Estas piezas de desgaste aperecen en negrita en la lista de las partes de recambio. V 11 626 02 . . 3 V-cabeza neumática para toberas 0,3 mm a 1,0 mm ø 1,2 mm a 1,8 mm ø 2,0 mm a 2,5 mm ø Tobera (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø) sin uso Cuerpo de la pistola Aguja de material (a escoger) Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP-K (empalme de material) V 11 620 02 . . 3 2 a escoger: V 11 631 12 054* V 11 631 12 204* V 11 631 12 254* 3 a escoger: V 11 641 40 . . 3* 4 5 V 11 631 04 000 16 V 11 642 30 . . 3* 26 V 11 631 05 000 40 V 11 620 01 000 41 V 11 611 03 003 42 V 00 101 81 093 43 V 00 101 12 005 V-cabeza neumática para toberas 0,3 mm a 1,0 mm ø 1,2 mm a 1,8 mm ø 2,0 mm a 2,5 mm ø Tobera (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø) sin uso Anillo del distribuidor de aire Aguja de material (a escoger) Tubo de aire completo Cuerpo de la pistola Boquilla de empalme de material Abrazadera de tubo Tuerca de racor Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP-K (dep. de presión suspendido) V 11 622 02 . . 3 2 a escoger: V 11 631 12 054* V 11 631 12 204* V 11 631 12 254* 3 a escoger: V 11 641 40 . . 3* 4 5 V 11 631 04 000 16 V 11 642 30 . . 3* 26 V 11 631 05 000 40 V 11 622 01 000 V 66 100 14 096 V 11 352 73 000 41 V 11 611 03 003 V-cabeza neumática para toberas 0,3 mm a 1,0 mm ø 1,2 mm a 1,8 mm ø 2,0 mm a 2,5 mm ø Tobera (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø) sin uso Anillo del distribuidor de aire Aguja de material (a escoger) Tubo de aire completo Cuerpo de la pistola Válvula de reducción Depósito de presión suspendido Boquilla de empalme de material Partes de recambio: PILOT Maxi-HVLP-K (depósito de gravedad) V 11 623 02 . . 3 2 a escoger: V 11 631 12 054* V 11 631 12 204* V 11 631 12 254* 3 a escoger: V 11 641 40 . . 3* 4 5 V 11 631 04 000 6 V 11 623 01 000 16 V 11 641 30 . . 3* 26 V 11 631 05 000 V-cabeza neumática para toberas 0,3 mm a 1,0 mm ø 1,2 mm a 1,8 mm ø 2,0 mm a 2,5 mm ø Tobera (dimensión a escoger 0,3 a 2,5 mm ø) sin uso Anillo del distribuidor de aire Cuerpo de la pistola Aguja de material (a escoger) Tubo de aire completo Toberas a escoger: 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,4 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 • 2,5 mm ø 58 Kits de reparación PILOT Maxi (depósito de gravedad): V 16 613 03 . . 3 PILOT Maxi (empalme de material y depósito de succión): V 16 614 03 . . 3 PILOT Maxi-K (empalme de material): V 16 618 02 . . 3 PILOT Maxi-K (depósito de gravedad): V 16 626 02 . . 3 PILOT Maxi-MP (depósito de gravedad): V 16 615 04 . . 3 PILOT Maxi-MP (empalme de material y depósito de presión suspendido): V 16 616 04 . . 3 PILOT Maxi-HVLP (depósito de gravedad): V 16 633 04 . . 3 PILOT Maxi-HVLP (empalme de material y dep. de presión suspendido): V 16 634 04 . . 3 PILOT Maxi-HVLP-K (empalme de mat. y dep. de presión suspendido): V 16 620 02 . . 3 PILOT Maxi-HVLP-K (depósito de gravedad): V 16 623 02 . . 3 Sistemas de toberas Los sistemas de toberas se componen de una cabeza neumática, una tobera y una aguja. PILOT Maxi (depósito de gravedad): V 15 613 03 . . 3 PILOT Maxi (empalme de material y depósito de succión): V 15 614 03 . . 3 PILOT Maxi-K /-HVLP-K* (emp. de mat. y dep. de presión suspendido*): V 15 620 02 . . 3 PILOT Maxi-K /-HVLP-K (depósito de gravedad): V 15 623 02 . . 3 PILOT Maxi-MP (depósito de gravedad): V 15 615 04 . . 3 PILOT Maxi-MP (empalme de mat. y depósito de presión suspendido): V 15 616 04 . . 3 PILOT Maxi-HVLP (depósito de gravedad): V 15 633 04 . . 3 PILOT Maxi-HVLP (empalme de material y dep. de presión suspendido): V 15 634 04 . . 3 Toberas a escoger: 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,4 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 • 2,5 mm ø 59 1 1.1 Generalidades Identificación de los modelos Modelos: Pistolas de pulverización manuales PILOT Maxi / -MP / -HVLP Tipo: PILOT Maxi PILOT Maxi PILOT Maxi PILOT Maxi-MP PILOT Maxi-MP PILOT Maxi-MP PILOT Maxi-HVLP PILOT Maxi-HVLP PILOT Maxi-HVLP PILOT Maxi-K PILOT Maxi-K PILOT Maxi-HVLP-K PILOT Maxi-HVLP-K PILOT Maxi-HVLP-K Fabricante: 1.2 depósito de gravedad empalme de material depósito de succión depósito de gravedad empalme de material depósito de presión suspendido depósito de gravedad empalme de material depósito de presión suspendido empalme de material depósito de gravedad empalme de material depósito de presión suspendido depósito de gravedad V V V V V V V V V V V V V V 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 613 614 619 615 616 617 633 634 635 618 626 620 622 623 WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal Telefono: 00 49 / 2 02 / 787-0 • Telefax: 00 49 / 2 02 / 787-2217 www.walther-pilot.de • Email:[email protected] Uso común La pistola PILOT Maxi / MP / HVLP se presta a la aplicación de toda clase de materiales pulverizables, como por ejemplo: • lacas y pinturas • grasas, aceites y anticorrosivos • barnices • fluides agresivos • adhesivos (solamente par la serie PILOT Maxi-K) Todas las partes en contacto con el material son de acero inoxidable y permiten también la aplicación de productos en base agua o de fluidos ácidos. Si la presente lista no incluye los materiales que Ud. utiliza, consulte a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal. El material sólo se puede aplicar sobre objetos o piezas. Los modelos de la pistolas de pulverización PILOT Maxi-K y PILOT Maxi-HVLP-K son especialmente previstos para trabajos de adhesivos. El modelo PILOT Maxi-K es para gluten de disolvente y el modelo PILOT Maxi HVLP-K es para gluten de dispersión. Todas las partes en contacto con el material son de acero inoxidable. La temperatura del producto pulverizado no debe exceder los 43°C. El termino "uso común" presupone que todas las consignas e instrucciones de servicio hayan sido leidas, entendidas y seguidas. Este aparato cumple con los requisitos de protección contra las explosiones de la directiva 94 / 9 CE (ATEX) para el grupo, la categoría y la clase de temperatura en la placa de características. Es indispensable respetar las indicaciones de estas instruc60 ciones de servicio. Siga los intervalos de mantenimiento y revisión prescritos. Siga cuidadosamente las indicaciones de las placas de características y del capitulo Datos técnicos. Hay que evitar absolutamente una sobrecarga del aparato. El aparato solo deberá utilizarse conforme a las instrucciones de las autoridades competentes. La determinación del peligro de explosión incumbe a las autoridades competentes o al usuario (clasificación de las zonas). El usuario debe asegurarse que los datos técnicos corresponden exactamente a los requisitos ATEX. El usuario deberá tomar las medidas de seguridad necesarias en el caso de aplicaciones susceptibles de representar un peligro para las personas. Si se constatan disfuncionamientos del aparato, ponga inmediatamente el aparato fuera de servicio y avise a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme. Puesta a la tierra / compensación de potencial Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la tierra por medio de un flexible de aire conductor (resistencia máxima 106Ω). 1.3 Uso indebido No se deberá utilizar la pistola para otros fines que aquellos definidos en el párrafo 1,2 Uso común. Se considera indebido cualquier otro tipo de uso. Incluidas en esta categorÌa: • la pulverización de producto hacia personas o animales • la pulverización de nitrígeno líquido 2 Características técnicas PILOT Maxi, PILOT Maxi-MP, PILOT Maxi-HVLP PILOT Maxi / Maxi-K*: pistola de pulverisación convencional Modelos: • Depósito de gravedad* • Depósito de succión • Empalme de material*. PILOT Maxi-MP: pistola de pulverisación presión media Modelos: • Depósito de gravedad • Depósito de presión suspendido • Empalme de material. Por una presión de entrada de 3,0 a 3,3 bar la presión de pulverización es de 1,2 a 1,4 bar. PILOT Maxi-HVLP / Maxi-HVLP-K: pistola de pulverisación baja presión Modelos: • Depósito de gravedad • Depósito de presión suspendido • Empalme de material. Por una presión de entrada de 3,5, la presión de pulverización es de 0,7 bar La presión del material no debe exceder 3 bar para los modelos de pistolas con depósito de presión suspendido . Apretando el gatillo primero se abre la válvula de aire de entrad y enseguida la aguja del material (pos. 16) se retrotrae. El material alimenta así la tobera. El cierre sucede a la inversa. El caudal de material depende del calibre de la tobera y del ajuste de la presión del material en el calderín o en el regulador de presión del material. También se puede ajustar el caudal de material aflojando o sujetando el tornillo regulador. Véase el capítulo 6 Modificación del chorro para los ajustes adicionales. 61 3 3.1 Indicaciones de seguridad Identificación de las indicaciones de seguridad Advertencia El pictograma y el grado de prioridad “Advertencia” marcan un peligro potencial para personas. Posibles consecuencias: lesiones graves o leves. Atención El pictograma y el grado de prioridad “Atención” marcan un peligro potencial para objetos. Posibles consecuencias: daños materiales. Indicación El pictograma y el grado de prioridad “Indicación” señalan informaciones adicionales para el trabajo seguro y eficaz de la pistola de pulverización. 3.2 Consignas generales de seguridad Respete las prescripciones, normas de seguridad y de protección de la salud previstas por la legislación del trabajo para la prevención de los accidentes. Sólo utilice la pistola en áreas bien ventiladas. Se prohíbe fumar y cualquier fuente de chispas en el área de trabajo. La pulverización de materiales muy inflamables (pinturas, adhesivos, solventes etc.) puede ser dañina para la salud y representa un riesgo potencial de explosiones o incendios. Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 106Ω). Antes de proceder a trabajos de limpieza o reparación, cierre la alimentación de aire y de material de la pistola – riesgo de heridas. No deje la mano o cualquier parte del cuerpo al alcance de la tobera bajo presión de la pistola – riesgo de heridas. No dirija la pistola hacia las personas o animales – riesgo de heridas. Siga el modo de empleo y las consignas de seguridad de los fabricantes del material de pulverización y del producto de limpieza. Los materiales agresivos y cáusticos en particular pueden ser dañinos para su salud. La niebla cargada de partículas ha de ser evacuada lejos del área de trabajo y del personal. Utilice una máscara de protección y ropa de trabajo reglamentarias cuando aplica material con la pistola de pulverización. Las partículas en suspensión son dañinas para su salud. Utilice una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido de la pistola es de 85 dB (A) (PILOT Maxi) / 83 dB(A) (PILOT Maxi-HVLP/ -MP). Asegúrese sistemáticamente después del montaje o del mantenimiento que los tornillos y tuercas están bien sujetados. Sólo utilice partes de recambio originales WALTHER ya que la garantía de funcionamiento y de seguridad no se extiende a partes de otro origen. Para preguntas de utilizar seguro la pistola y los materiales, consulte a WALTHER 62 Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal (Alemania). 4 Conexión de los empalmes de alimentación Advertencia Las mangueras de material y de aire montadas con boquillas se deberán fijar además con una abrazadera para flexibles Versión: Depósito de gravedad, depósito de succión, depósito de presión suspendido 1. Conecte la manguera del aire comprimido con la tubería de aire (aire comprimido purificado) o con un purificador de aire y con el empalme de aire de la pistola (pos. 29). 2. Rellene el depósito de gravedad, succión o presión con material filtrado. Cierre el depósito. 3. Conecte la alimentación de aire comprimido. La pistola está lista para la puesta en servicio. Versión: Empalme de material 1. Conecte la manguera del aire comprimido con la tubería de aire (aire comprimido purificado) o un purificador de aire y con el empalme (pos. 29) de aire de la pistola 2. Sujete la manguera de alimentación del material en el calderín o en el regulador de presión del material de la bomba y al empalme de material (pos. 41) de la pistola 3. Rellene el calderín con material y cierre la tapa. 4. Ajuste la presión del material en el manostato del aire comprimido. Si usa un sistema de bomba para la alimentación de material, la presión del material se ajusta con una llave en el regulador de presión del material. 5. Abra el grifo de material del calderín 6. Para purgar el aire que se encuentra en la manguera de material, active el gatillo hasta que un chorro uniforme salga por la tobera. La pistola está lista para la puesta en servicio. 5 Puesta en servicio y manejo Antes de poner la pistola en servicio asegúrese que la presión del material no excede 8 bar y el aire comprimido no excede 8 bar. La presión del material en los depósitos de presión suspendidos no debe exceder 3 bar. 1. Ponga la pistola en servicio para efectuar una prueba de aplicación. La prueba de aplicación se puede efectuar en una pieza test, un pedazo de metal galvanizado, cartón o papel. 2. Controle la prueba y cambie los ajustes si fuera necesario. 63 Al utilizar la pistola respete en especial las siguientes consignas! 6.1 • La siguiente tabla le muestra los ajustes que pueden influir en el diagrama de pulverización. Resultado deseado • • • • 6 Traiga una máscara protectora y ropa de trabajo reglamentaria cuando trabaja con la pistola. Las partículas en suspensión son peligrosas para su salud. Traiga una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido del apara to es de 85 dB (A) (PILOT Maxi) - o 83 dB (A) (PILOT Maxi-MP o PILOT MaxiHVLP). Se prohíbe fumar y cualquier fuente de chispas en el área de trabajo. La pulverización de materiales muy inflamables (lacas, adhesivos) aumenta los riesgos de explosión e incendio. No acerque la mano o cualquier otra parte del cuerpo de la tobera de la pistola – riesgo de heridas. La presión de la pistola ha de ser siempre desconectada después del uso. Existe el riesgo de que los tubos bajo presión exploten y hieren a las personas que se encuentran en la cercanía. Eliminar fallos en un diagrama de pulverización Prueba de aplicación Modificación del chorro de pulverización Es posible modificar el chorro de la PILOT Maxi con los siguintes ajustes: Regulación del chorro ancho o redondo: Se regula el ancho del chorro con el tornillo regulador. Girando a la izquierda (aflojar) se logra un chorro ancho, girando a la derecha (sujetar) se logra un chorro redondo. Regulación del caudal de material: El caudal de material se regula aflojando o sujetando el tornillo regulador. Un giro hacia la izquierda (aflojar) incrementa el caudal, un giro hacia la derecha (sujetar) reduce el caudal. Regulación del aire de pulverización: La presión del aire de pulverización se regula aflojando o sujetando el tornillo regulador. Empalme de material Empalme de aire Regulación de la presión del material: 7 Regulación necesaria Chorro demasiado grueso en el centro • Incrementar lo ancho del Bordes demasiado ancho • Incrementar lo redondo del chorro Chorro con salpicaduras • Aumentar la presión del aire de pulverización Aplicación muy delgada en el centro • Reducir la presión de pulverización Chorro dividido en el centro • Aumentar le diámetro de la tobera • Reducir la presión de pulverización • Aumentar la presión del material Aplicación ovalada • Reducir la presión del material • Aumentar la presión del aire de pulverización Identificación y eliminación de los fallos Advertencia Antes de proceder a trabajo de modificación, cierre la alimentación de aire y de material de la pistola - riesgo de heridas. Fallo La pistola gotea Chorro irregular Versión con depósito de presión suspendido: La presión del material se ajusta con un destornillador en el tornillo angular Versión con empalme de material: La presión del material sólo se puede regular en la bomba o en le calderín de presión. Siga las instrucciones y las consignas de seguridad del fabricante. La pistola sigue soplando en condición de reposo 64 Desviación Causa Remedio Aguja o tobera sucias o defectuosas • Desmontar y limpiar Regulador del chorro (pos. 18) demasiado hacia atrá • Sujetar un poco el regulador (hacia la derecha) Hace falta material en el calderín • Rellenarlo Depósito demasiado inclinado durante la aplicación • Enderezarlo Tobera floja o dañada • Sujetarla, cambiar el anillo del distribuidor de aire (pos. 5) El material es demasiado espeso para la alimentación por succión • Alimentar con un calderín o una bomba Resorte de válvula (pos. 11) o cono de válvula (pos. 10) son dañados • Recambiarlos 65 8 Modificación / Reparación de la pistola Si desea ajustar el chorro más allá de las posibilidades arriba mencionadas, tendrá que modificar la pistola. La cabeza neumática, la tobera y la aguja necesarias para la aplicación de un material particular forman un conjunto único: el sistema de tobera. Para asegurar la calidad de su aplicación recambie siempre el sistema completo. Advertencia Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder a cualquier trabajo de modificación o reparación – riesgo de heridas. Indicación Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de servicio para realizar los trabajos siguientes. Recambio de la tobera y cabeza neumática 1. Quite la tuerca de la cabeza neumática (pos 1). 2. Afloje y quite la cabeza neumática (pos. 2). 3. Afloje y quite la tobera (pos. 3), con una llave de 13 del cuerpo de la pistola. 4. Quite la junta (pos. 4) de la tobera. Proceda en la orden inversa para el montaje de la tobera y de las otras partes. Recambio de la aguja de material 1. Afloje el tornillo (pos. 18). 2. Quite el resorte (pos. 17). 3. Extraiga la aguja (pos. 16) del cuerpo de la pistola. Proceda en la orden inversa para el montaje. No es necesario ajustar el aire de entrada. Recambio de una empaquetadura de la aguja defectuosa 1. 2. 3. Quite la aguja siguiendo las instrucciones del punto arriba. Afloje el tornillo de fijación (pos. 32). Extraiga completamente la empaquetadura de aguja (pos. 33), junto con la junta tórica (pos. 34). Proceda en la orden inversa para el montaje. Indicación La empaquetadura extraída del cuerpo de la pistola no se debe volver a usar ya que su estanqueidad no se puede garantizar. Indicación Lubrifique todas las piezas deslizantes con una grasa neutral sin ácidos o resinas antes del montaje. 66 9 Limpieza Atención No ponga la pistola directamente en el dissolvente o en cualquier otro agente limpiador. No se podría garantizar su buen funcionamiento. No utilice superficies duras o objetos puntiagudos para limpiar su pistola. El cuerpo de la pistola recubierto con PTFE se limpia con un paño blando. WALTHER no asume ninguna responsabilidad en caso de daños causados por una limpieza inadecuada. Se puede limpiar la pistola sin desmontarla. 1. Rellene el calderín / depósito de gravedad / depósito de succión / depósito de presión suspendido de la pistola con un producto de limpieza compatible con el material de aplicación. 2. Ponga la pistola en servicio. 3. No pare el servicio hasta que el producto de limpieza saga completamente limpio. Desconecte la presión del aparato hasta su próximo uso. Sólo utilice productos de limpieza recomendados por el fabricante del material de pulverización y que no contengan los siguientes elementos: • Hidrocarburos halogenados (p.ej. 1,1,1 tricloretano, cloruro de metileno etc.) • Ácidos o agentes ácidos • Disolventes regenerados (productos de limpieza diluidos) • Productos de decapado Estos elementos generan reacciones químicas de oxidación al entrar en contacto con las partes galvanizadas de la pistola. Límpie la pistola • antes de cada cambio de color o de material. • al menos una vez a la semana. • según el tipo de material o el nivel de ensuciamiento varias veces a la semana. Limpieza completa 1. 2. 3. Desmonte la pistola. Limpie la cabeza neumática y la tobera con un pincel y el producto de limpieza. Limpie el cuerpo de la pistola y las partes restantes con una gamuza empapa da con el producto de limpieza. 4. Unte las piezas siguientes con una fina película de grasa: • Resorte de la aguja • Todas las partes deslizantes. Lubrifique por lo menos una vez a la semana las partes internas móviles. Una fina película de grasa debe siempre recubrir los resortes. Utilice para ello un pincel y una grasa neutral sin ácidos o resinas. Para volver a montar la pistola proceda en la orden inversa. 67 10 Fluidos residuales PILOT Maxi-HVLP / -MP Los fluidos residuales resultando de la limpieza o del mantenimiento se deberán evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes. Advertencia Siga las instrucciones de los fabricantes de materiales pulverizables y agentes limpiadores. Una evacuación precaria de los fluidos residuales es peligroso para la salud y el medio ambiente de los hombres y animales. 11 Datos técnicos PILOT Maxi Peso neto: 440 g Cabezas neumáticas: Cabeza baja presión (pigmento) Cabeza baja presión (laca) V-cabezas neumática (adhesiva) Cabeza presión media Límites de presión– presión media: Presión máx. de pulverización Presión máx del aire de entrada Presión máx. del material 1,4 bar 3,3 bar 8 bar Límites de presión– baja presión: Presión máx de pulverización Presión máx del aire de entrada 0,7 bar 3,5 bar Peso neto: 440 g Temperatura máx de servicio: 43 °C Cabezas neumáticas*: Cabeza de 6 orificios V-cabezas neumática (adhesiva) *Selección de cabezas a petición. Nivel de ruido (medido a una distancia de 1 m de la pistola): 83 dB(A) Límites de presión: Presión máx del aire de entrada Presión máx. del material 8 bar 8 bar Consumo del aire: Temperatura máx de servicio: 43 °C Nivel de ruido (medido a una distancia de 1 m de la pistola): 85 dB(A) Consumo del aire: Presión del aire de pulverización Maxi-MP Presión del aire de pulverización Maxi Maxi-K Chorro redondo a l/min. Chorro largo a l/min. Chorro redondo a l/min. Chorro largo a l/min. 1 bar 110 250 140 290 2 bar 130 330 170 370 3 bar 150 410 190 450 4 bar 160 460 200 5 bar 170 510 210 6 bar 180 560 220 Chorro redondo a l/min. Chorro largo a l/min. 1 bar 65 90 2 bar 100 160 3 bar 140 210 4 bar 180 270 5 bar 215 320 6 bar 260 370 Presión del aire de pulverización Maxi-HVLP Maxi-HVLP-K Chorro redondo a l/min. Chorro largo a l/min. Chorro redondo a l/min. Chorro largo a l/min. 1 bar 160 180 180 200 460 2 bar 210 250 220 270 510 3 bar 240 330 280 330 560 4 bar 270 370 310 370 5 bar 310 430 350 430 6 bar 340 490 390 490 Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. 68 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

WALTHER PILOT PILOT MAXI Instrucciones de operación

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para