080.980A DistanceMaster Vision

Laserliner 080.980A DistanceMaster Vision, DistanceMaster Vision El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Laserliner 080.980A DistanceMaster Vision El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
62
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e
información complementaria», así como toda la información e indicaciones
en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las
instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
con el dispositivo si cambia de manos.
!
Función / Uso
Distanciómetro láser con función de cámara
– Medición de longitudes, supercies y volumen
Medición permanente mín/máx, función de supercies murales, función
de ángulo, Pitágoras 1 + 2 + 3, función de adición y sustracción, nivel digital,
función de replanteo y sensor de inclinación de 360°
Función de cámara con zoom digital 8x y Viewnder para visualizar la zona
de medición
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación
de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
Este aparato ha sido concebido exclusivamente para cargar pilas (baterías)
de níquel-hidruro metálico (NiMH), tipo AAA 1,2V.
No intente cargar otras pilas bajo ningún concepto, ya que podría averiarlo
o causar lesiones personales graves.
Solo carga pilas (baterías) recargables del mismo tamaño, tipo, capacidad
y fabricante.
Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades
locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
ES
DistanceMaster Vision
63
++
+
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
Poner las pilas recargables
Abra el compartimento de baterías
y coloque las baterías recargables
(3 x NiMH, tipo AAA) respetando
los símbolos de instalación. Coloque
las pilas en el polo correcto.
Las pilas recargables se pueden cargar
en el aparato con el cable de carga adjunto.
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre
los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
ES
64
1 6
2
3
4
5
7
b
a
c
d
e
f
g
h
i
k
j
m
l
n
o
p
q
TECLADO:
PANTALLA:
1 Campo de receptor láser
2 Pantalla
3 Entrada para el alimentador
de USB cargador
4 Compartimento de pilas (dorso)
5 Patilla plegable
6 Salida del láser
7 Cámara
a CON / Láser encendido / Medir /
Medición permanente mín./máx.
b Función de replanteo
c
Función de substracción /
Reducir valor / Ver valores
de medición almacenados
d Menú de conguración / Conrmar
e Longitud / Supercie / Volumen /
Función de supercies murales
f Temporizador / Nivel de medición
(referencia) delante / rosca / detrás / pin
g Función de cámara
h Función de adición / Aumentar valor /
Ver valores de medición almacenados
i Función de radio / Pitágoras 1 + 2 + 3
j DES / Borrar los últimos valores
de medición
k Memoria / nivel de burbuja digital
l Láser activo
m Símbolo de pilas
n Función de medición ajustada
o Nivel de medición (referencia) delante /
rosca / detrás / pin
p Valores intermedios / Valores mín/máx
q Valores de medición / Resultados
ES
DistanceMaster Vision
65
Guardar ajustes (opcional)
2 sec
1x
2x1x 3x
Menú de configuració:
Conectar, medir y desconectar:
Ajuste horario para la desconexión automática
de la iluminación de la pantalla
Ajuste horario para la desconexión automática
del láser
Seleccionar opción de ajuste
Modificar valor
Confirmar selección (marca verde)
Confirmar ajuste (marca roja)
Salir del menú
Ajuste horario para la desconexión automática
del aparato
Activación/desactivación de señal acústica
Conmutar unidad de medición:
m / ft / _‘ _“ / inch
Conmutar unidad de medición:
° / %
Aparato apagadoAparato
encendido
Láser
encendido
Medir
ES
66
1x 2x 3x
1x
2 sec
1x 2x 3x
Borrar el último valor de medición:
Conmutar nivel de medición (referencia):
Nivel de medición patilla/tope:
El aparato se inicia con el último ajuste.
Para mediciones desde la esquina,
pliegue la patilla hacia abajo
y seleccione el ajuste
«Nivel de medición PATILLA»
Para mediciones de tope, pliegue
la patilla hacia un lado y seleccione
el ajuste «Nivel de medición detrás».
Medición de longitudes:
delante
Aparato encendido
rosca
Láser
encendido
detrás
(Tope)
Medición
pin
ES
DistanceMaster Vision
67
+
1x 3x
1x 1x
2x
2x
1x 2x 3x
2 sec
1x 2x
1x
Medición de superficies:
Superficie 2. Medición1. Medición
La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.),
la diferencia y el valor actual.
Para otras longitudes, pulse el botón DIST.
La pantalla LC muestra un perímetro adicional.
Adición y sustracción de longitudes:
o
Longitud
(Aparato encendido)
Láser
encendido
1. Longitud +/- Resultado
etc.
Medición permanente mín./máx.:
Aparato encendido
Finalizar
Medición permanente
ES
68
1x
1x
2x
2x
1x
+
2x
+
1x 3x2x
2x
1x 2x 3x
1x 2x 3x
Cálculo de superficies:
o
Resultado
Resultado
Cálculo del volumen:
o
Medición del volumen:
Superficie
Volumen
Volumen
1. Superficie
1. Volumen
1. Medición
+/-
+/-
2. Medición
2. Superficie
2. Volumen
3. Medición
etc.
etc.
ES
DistanceMaster Vision
69
1x
1x
2x 3x
3x
1x
1x 2x
2x
Resultados
Resultados
Adición superficie / Función de superficies murales:
Función de radio:
Los resultados de medición se obtienen automáticamente con el sensor
de inclinación de 360º.
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia para
medir ángulos.
!
Función Pitágoras 1:
Adición superficie
Pitágoras 1
Función de radio
Altura
1. Medición
Medición
1. Longitud
2. Medición
2. Longitud etc.
ES
70
1x
1x
2x
2x
3x
3x
3x
4x
Resultados
Resultados
Función Pitágoras 2:
Función Pitágoras 3:
Función de replanteo:
1x
o
o
1.
Medición
2.
Medición
3.
Medición
1.
Medición
2.
Medición
3.
Medición
Fijar tramo
a
Confirmar Fijar tramo
b
Pitágoras 2
Pitágoras 3
Función de
replanteo
Confirmar
ES
DistanceMaster Vision
71
1x
1x
1x
1x
+
2x ... 4x ... 8x
Función de cámara:
Para llegar al objetivo, mueva el dispositivo en la dirección de la flecha
Para llegar al objetivo, mueva el dispositivo en la dirección de la flecha
Objetivo alcanzado
Temporizador:
o
o
Temporizador Ajuste de la
duración
Iniciar medición
Cámara Zoom
Iniciar medición
ES
72
01 … 50
2 sec
Err 5:
Err 6:
Err 7:
Err 8:
Err 1:
Err 2:
Err 3:
Err 4:
Avisos importantes
El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir.
Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar
con grandes diferencias de temperatura.
El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes
la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente.
Utilice superficies lisas.
En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse
los resultados de medición.
Una función economizante de energía desconecta automáticamente
el aparato.
Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Nivel de burbuja digital:
El nivel digital sirve para alinear los objetos.
Función de memoria:
El aparato dispone de 50 posiciones de memoria.
Código de errores:
Señal receptora demasiado débil
Señal receptora demasiado fuerte
Cambiar las pilas
Error en la memoria
Error en el cálculo con
el teorema de Pitágoras
Fuera de la gama de medición
Error en cámara
Error en sensor de inclinación
ES
DistanceMaster Vision
73
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=dimavi
** Con un máximo de 10.000 lux
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura
ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables, como fuerte
radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar la tolerancia de las
mediciones en ± 0,2 mm/m.
Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 18W19)
Medición de la distancia
Precisión (típico)* ± 2 mm
Gama de medición
(interiores)**
0,05 m - 80 m
Medición del ángulo
Rango de medición ± 90°
Clase de láser 2 < 1 mW
Longitud de onda del láser 635 nm
Condiciones de trabajo
-0°C…40°C, Humedad del aire máx. 20…85% r.h.,
No condensante, Altitud de trabajo máx. 2000 m
sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -20°C…60°C, Humedad del aire máx. 80% r.h.
Apagado automático ajustable
Alimentación
3 pilas (baterías) de níquel-metal
hidruro (NiMH), tipo AAA 1,2V
Dimensiones (An x Al x F) 58 x 135 x 30 mm
Peso (pilas incluida) 210 g
ES
1/76