Festool 575389 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
701152_004
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
TS 75 EQ
Instruction manual - Track saw
Page 3
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation - Scie circulaire manuelle
Page 15
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de
démarrer les travaux.
Manual de instrucciones - Sierra circular de mano
Pagina 28
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de
usar.
Festool GmbH
Wertstrasse 20
73240 Wendlingen
Germany
www.festoolusa.com
27
Normas generales de seguridad
Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El incumpli-
miento de dichas instrucciones e indicaciones pue-
de dar lugar a descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS DE PE
LIGRO E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CON
SULTAS.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refi ere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable
de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden y una iluminación defi -
ciente en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
Contenido
b) No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a infl amar
los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herra-
mienta eléctrica. Una distracción le puede hacer
perder el control sobre el aparato.
d) Vigile siempre la herramienta eléctrica mien-
tras esté en funcionamiento. Mantenga vigilada
la herramienta eléctrica hasta que ésta pare por
completo.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modifi car el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en aparatos dotados con
una toma de tierra. Los enchufes sin modifi car
adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su in-
terior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he-
rramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolon-
gación homologados para su uso en exterio-
res. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Normas generales de seguridad ................... 27
Normas de seguridad específicas para sierras
circulares ..................................................... 28
Datos téchnicos ............................................. 31
Símbolos ....................................................... 31
Descripción del funcionamiento .................... 31
Use para los propósitos intencionados ......... 31
Conexión eléctrica ........................................ 31
Ajustes en la máquina ................................... 32
Regulación electrónica ................................. 32
Cuña de incisión ............................................ 32
Hoja de sierra ................................................ 33
Profundidad de corte ..................................... 33
Ángulo de corte ............................................. 34
Aspiración ...................................................... 34
Montaje de la protección contra astillas ....... 34
Funcionamiento ............................................ 35
Conexión y desconexión de la máquina ........ 35
Apoyo de las piezas ....................................... 35
Trabajos de aserrado .................................... 35
Systainer ....................................................... 36
Mantenimiento y limpieza ............................. 37
Accesorios .................................................... 37
28
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento du-
rante el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la herramienta eléc-
trica empleada, se utiliza un equipo de protec-
ción adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
desconectado antes conectarlo a la toma de
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o
si introduce el enchufe en la toma de corriente
con el aparato conectado, ello puede dar lugar
a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base fi rme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo
y la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar
atrapados por piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos
reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Trato y uso cuidadoso de he-
rramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramien-
ta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor
y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio
o al guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén fami-
liarizadas con su uso. Las herramientas utili-
zadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la he-
rramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
repararla antes de volver a utilizarla. Muchos
de los accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los úti-
les mantenidos correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y
en la manera indicada específi camente para
este aparato. Considere en ello las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras
resbaladizas no permiten una manipulación y
un control seguros de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específi -
cas para sierras circulares
1) Procedimiento de corte
a) No introduzca las manos en la zona
de serrado ni las acerque a la hoja de serrar.
Sujete el mango adicional o la carcasa del mo-
tor con la mano que queda libre. Si se sujeta
29
la sierra circular con ambas manos, éstas no
pueden resultar dañadas por la hoja de serrar.
b) No agarre la pieza de trabajo por debajo. La
caperuza de protección no puede resguardarle
de la hoja de serrar por debajo de la pieza de
trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al grosor de
la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de
trabajo sólo debería ser visible menos de una
altura completa de diente.
d) No sujete nunca la pieza de trabajo que se va a
serrar con una mano o sobre la pierna. Fije la
pieza de trabajo en un lugar de apoyo estable.
Es muy importante fi jar correctamente la pieza
de trabajo para minimizar los riesgos de contacto
con el cuerpo, los atascos de la hoja de serrar o
la pérdida de control.
e) Sujete el aparato sólo por las superfi cies de
agarre con aislamiento cuando lleve a cabo
trabajos en los que la herramienta de corte
pudiera entrar en contacto con cables eléctri-
cos ocultos o con el propio cable del aparato.
El contacto con líneas electrifi cadas también
pondría bajo tensión las piezas metálicas del
aparato, lo que causaría una descarga eléctrica.
f) Utilice siempre un tope o un canto guía recto
cuando realice cortes longitudinales. Esto me-
jora la exactitud del corte y reduce las posibili-
dades de que la hoja de serrar se atasque.
g) Utilice siempre hojas de serrar de tamaño ade-
cuado y que se adapten a la forma de la brida
receptora (rómbica o redonda). Las hojas de
serrar que no se adaptan a las piezas de montaje
de la sierra tienen una marcha descentrada y
causan la pérdida de control.
h) No utilice nunca bridas tensoras o tornillos
de hojas de serrar dañados o incorrectos. Las
bridas tensoras y los tornillos de hojas de serrar
han sido fabricados especialmente para su sie-
rra de forma y así obtener un rendimiento y una
seguridad de servicio óptimos.
i)
Lleve puesto el equipo de protec-
ción personal apropiado: oreje-
ras, gafas de protección y masca-
rilla en trabajos que levantan
polvo, y guantes de protección al
trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
2) Causas de contragolpes e indicacio-
nes de seguridad correspondientes
- El contragolpe es la reacción inesperada de una
hoja de serrar que se engancha, se bloquea o que
se ha alineado incorrecta-mente, lo cual puede
producir que la sierra se salga de forma incon-
trolada de la pieza de trabajo y se desvíe hacia el
operario.
- la hoja de serrar se bloquea cuando se engancha
o se atasca en la ranura serrada que se va estre-
chando y la fuerza del motor sacude El aparato
hacia atrás en dirección al operario.
- Si la hoja de serrar se tuerce o se alinea incorrec-
tamente, los dientes de la parte posterior de la hoja
de la sierra pueden engancharse en la superfi cie
de la pieza de trabajo, por lo que la hoja de serrar
se sale y salta hacia atrás en dirección al op.
El contragolpe es la consecuencia de un uso inco-
rrecto o inapropiado de la sierra. Puede evitarse si
se siguen unas medidas de precaución adecuadas
como las que se describen a continuación.
a) Sujete la sierra con ambas manos y coloque
los brazos de tal modo que le permita hacer
frente a la fuerza de un contragolpe. Colóquese
siempre en un lateral de la hoja de serrar, no
la sitúe en ningún caso en línea con su cuerpo.
En caso de contragolpe la sierra circular puede
saltar hacia atrás, sin embargo, la fuerza del
contragolpe puede ser controlada por el operario
aplicando unas medidas adecuadas.
b) En caso de que la hoja de serrar se bloqueara
o se detuviera el trabajo de serrado por otro
motivo, suelte el interruptor de encendido/
apagado y mantenga la sierra fi rme en el ma-
terial hasta que la hoja de serrar se haya dete-
nido completamente. No intente bajo ninguna
circunstancia retirar la sierra de la pieza de
trabajo o tirar de la sierra hacia atrás mientras
la hoja de serrar esté en movimiento o pudiera
producirse un contragolpe. Determine la causa
del bloqueo de la hoja de serrar y subsane el
problema mediante las medidas apropiadas.
c) Si desea reanudar el trabajo con una sierra que
ya se encuentra en una pieza de trabajo, centre
la hoja de serrar en la ranura de serrado y com-
pruebe que los dientes de sierra no se hayan
enganchado en la pieza de trabajo. Si la hoja de
serrar se hubiera enganchado, puede salirse de
la pieza de trabajo u ocasionar un contragolpe
al volver a arrancarla.
d) Apuntale paneles grandes para evitar el riesgo
de un contragolpe al engancharse una hoja de
serrar. Los paneles grandes pueden combarse
por su propio peso corporal. Los paneles deben
apuntalarse a ambos lados, junto a la ranura de
la sierra y también en el borde.
e) No utilice hojas de sierra romas o dañadas. Las
hojas de sierra con dientes romos o mal alinea-
dos producen, a causa de una ranura de serrado
demasiado estrecha, un rozamiento mayor, el
30
bloqueo de la hoja de serrar y contragolpes.
f) Antes de comenzar a serrar fi je los ajustes de
las profundidades y los ángulos de corte. Si
durante las tareas de serrado se modifi can los
ajustes, la hoja de serrar puede bloquearse y
podría causar un contragolpe.
g) Sea especialmente cuidadoso al realizar
„cortes de inmersión“ en una zona oculta, por
ejemplo una pared. La hoja de serrar que realiza
la incisión puede bloquearse al serrar objetos
ocultos y causar un contragolpe.
3) Función de la caperuza de protección
a) Compruebe, antes de cada uso, si la caperuza
de protección cierra perfectamente. No utilice
la sierra si la caperuza de protección no ofrece
movilidad y no se cierra de inmediato. No blo-
quee o inmovilice la caperuza de protección;
de lo contrario, la hoja de serrar quedaría des-
protegida. En caso de caída involuntaria de la
sierra, la caperuza de protección podría defor-
marse. Asegúrese de que la caperuza se mueva
libremente y de que no entre en contacto con la
hoja de serrar ni con otras piezas, independien-
temente del ángulo y la profundidad de corte.
b) Compruebe el estado y el funcionamiento del
resorte de la caperuza de protección. No uti-
lice el aparato si la caperuza de protección y
el resorte no funcionan correctamente. Las
piezas dañadas, los residuos pegajosos o la
acumulación de virutas hacen que la caperuza
de protección funcione de forma retardada.
c) Al realizar un corte por incisión no rectangular,
asegure la placa base de la sierra contra los
desplazamientos laterales. Un desplazamiento
lateral podría bloquear la hoja de serrar, lo que
causaría un contragolpe.
d) No coloque la sierra en el banco de trabajo o en
el suelo sin haber comprobado que la caperuza
de protección cubre la hoja de serrar. Una hoja
de serrar sin protección que marcha por inercia
mueve la hoja de serrar en sentido contrario al
corte y sierra todo lo que está en su camino.
Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia
de la sierra.
4) Función de la cuña de partir
a) Utilice la hoja de serrar apropiada para la cuña
de partir. Para garantizar la efi cacia de la cuña
de partir, el disco de soporte de la hoja de serrar
debe ser más delgado que la cuña de partir; y el
ancho del diente, más grueso.
b) Ajuste la cuña de partir tal y como se describe en
el manual de instrucciones. Una cuña de partir
con un grosor, posición y alineación incorrectos
pueden ser la causa de que ésta no pueda evitar
de forma efectiva un posible contragolpe.
c) Utilice siempre la cuña de partir también al rea-
lizar „cortes de inmersión“. La cuña de partir
presiona hacia arriba al llevar a cabo incisiones
y, una vez fi nalizadas, se introduce con un mo-
vimiento de resorte automático en la ranura de
serrado al avanzar la sierra circular.
d) La cuña de partir sólo es efectiva si se encuen-
tra en la ranura de serrado. En los cortes cortos
la cuña de partir es inefi caz a la hora de evitar
un contragolpe.
e) No ponga la sierra en funcionamiento con la
cuña de partir cubierta. Una avería sin impor-
tancia podría ralentizar el cierre de la caperuza
de protección.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por lijado-
ras motorizadas, aserraderos, trituradores, perfo-
radoras y otras actividades de construcción contie-
nen sustancias químicas que se sabe (en el Estado
de California) causan cáncer, defectos de nacimien-
to u otros daños al sistema reproductivo. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
específi camente para fi ltrar partículas
microscópicas.
31
Datos téchnicos
Potencia 1,600 W
Velocidad sin carga 1,350 - 3,550 rpm
Número de revoluciones máx.
1
4,400 rpm
Angulo de corte 0° - 45°
Profundidad de corte a
90° 75 mm (3.0")
45° 56 mm (2.2")
Diametro disco sierra 210 mm (8.27")
Diametro de agujero 30 mm (1.18")
Peso 6.1 kg (13.4 lbs)
Clase de protección
/ II
1
Número de revoluciones máx. que puede aparecer
con la electrónica defectuosa.
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
~ tensión alterna
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm/
min
-1
revoluciones por minuto
Descripción del funcionamiento
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.9
1.8
1.1 Caperuza protectora
1.2 Escala de profundidades de corte
1.3 Tope de profundidad de corte
1.4 Tornillo de sujeción para regulación del án-
gulo de inclinación
1.5 Llave macho hexagonal
1.6 Mesa de aserrado
1.7 Bloqueo de conexión y de desenclavamiento
1.8 Interruptor de conexión/desconexión
1.9 Mordazas de guía
Use para los propósitos intencionados
La sierra circular de mano TS 75 EQ ha sido conce-
bida exclusivamente para el aserrado de madera,
materiales similares y plástico. Gracias a la oferta
de hojas especiales de serrar Festool, las máquinas
también pueden utilizarse para serrar aluminio.
La máquina no debe ser ni transformada ni modifi -
cada de una manera diferente a lo indicado en este
manual de instrucciones, p. ej., para cualquier tipo
de utilización diferente al aquí indicado.
Las herramientas eléctricas Festool solo pueden
integrarse en mesas de trabajo que hayan sido
previstas por Festool para tal efecto.El montaje
en mesas de trabajo de otras marcas o de fabrica-
ción propia puede mermar la seguridad de la he-
rramienta eléctrica y provocar accidentes graves.
El usuario será responsable por
daños y accidentes que resulten del uso incorrecto.
Conexión eléctrica
La tensión de la red tiene que coincidir con lo indi-
cado en la placa de características. Se requiere un
fusible de 16 A (con 120 V), o un correspondiente
disyuntor de protección.
Vea la fi gura siguiente para enchufar y desenchu-
far el cable de conexión.
Apague la máquina siempre antes
de conectar o desconectar el cable de conexión a
la herramienta o al tomacorriente.
2
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación, éste
tiene que disponer de una sección sufi ciente a fi n
de evitar una excesiva caída de tensión o un sobre-
calentamiento. Una excesiva caída de la tensión re-
duce la potencia y puede conducir a una destrucción
del motor. En la tabla adjunta se indica el diámetro
de cable correcto para la TS 75 EQ, a saber, en fun-
ción de la longitud de cable. Emplear únicamente
32
los cables de prolongación listados por U.L. y CSA.
No emplear nunca dos cables de prolongación co-
nectados el uno con el otro. En lugar de ello, em-
plear uno correspondientemente largo.
Longitud total del cable
(pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable (AWG) 14 12 10 -
Observación: Cuanto más bajo es el número AWG,
tanto mayor es el diámetro del cable.
Ajustes en la máquina
¡Desenchufar siempre el enchu-
fe de la fuente de alimentación, antes de proceder
a cualquier tipo de ajustes en la sierra circular de
mano, o antes de montar o desmontar cualquier
tipo de accesorios!
Regulación electrónica
La TS 75 EQ dispone de un sistema electrónico de
onda completa con las siguientes funciones:
Arranque suave:
El arranque suave proporciona una puesta en mar-
cha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones:
3.1
Con ayuda del regulador del número de revolucio-
nes (3.1) se puede ajustar la velocidad de la hoja
de sierra, sin escalonamientos, a un valor de en-
tre 1350 y 3550 rpm. De esta forma, la velocidad
de corte se puede adaptar de forma óptima a ca-
da material.
Material Escalón de
velocidad
Madera maciza (dura, blanda)
Placas de viruta y de fi bra dura
Madera laminada, tableros de
mesa de carpintero, placas
enchapadas y revestidas
6
3-6
6
Plásticos, plásticos de fi bra de vi-
drio reforzada (GfK), papel y tejidos
Vidrio acrílico
3-5
4-5
Placas de fi bras de yeso y ce-
mento aglomerado
1-3
Al
Placas y perfi les de aluminio
hasta 15 mm
4-6
Velocidad constante:
La velocidad preseleccionada adas se mantendrán
constant con la marcha en vacío y durante el pro-
ceso de trabajo.
Protector contra sobretemperatura
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,
el sistema electrónico de seguridad desconecta la
máquina para prevenir un sobrecalentamiento.
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5
minutos, la máquina está preparada para volver a
funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha
en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce.
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita, en caso de una
sobrecarga extrema, un consumo tolerable de co-
rriente muy alto. Esto puede causar una reducción
de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el
motor vuelve a ponerse en marcha inmediatamente.
Cuña de incisión
4.1 4.2
La TS 75 EQ está equipada de se-
rie con una cuña de incisión (4.1). ¡Por razones de
seguridad, todos los trabajos de aserrado sólo de-
ben ser llevados a cabo estando montada y correc-
tamente ajustada la cuña abridora!
La cuña abridora tiene que ajustarse, de manera que
- la distancia entre la cuña y el círculo de alcance
de fi lo (4.2) de la hoja de sierra sea de 2 a 4 mm
(medida x), y que
- la hoja de sierra sobresalga de 2 a 4 mm por en-
cima de la cuña abridora (medida y).
Para ajustar la cuña abridora:
- Mueva la palanca (5.3) hasta el tope,
- desplace hacia arriba el bloqueo de conexión (5.4)
y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta
que encaje,
33
- afl oje el tornillo (5.1) con una llave de macho
hexagonal (5.2),
- ajuste la cuña de partir como se indica en la fi gura 4,
- apriete el tornillo (5.1),
- vuelva a colocar la palanca (5.3) a su posición inicial.
5.1
5.4
5.3
5.2
Hoja de sierra
Controlar regularmente si la hoja
de sierra aún se encuentra en perfecto estado. Las
hojas de sierra con grietas o deformadas no deben
continuar empleándose, sino que tienen que ser
cambiadas inmediatamente.
Al elegir las hojas de sierra, es imprescindible ob-
servar los puntos indicados a continuación:
No está permitido emplear hojas de sierra de
acero rápido de alta aleación (hojas de sierra
circular HSS), ya que de lo contrario existe un
elevado peligro de reculada.
• Solamente deben emplearse hojas de sierra, cuyo
diámetro exterior se encuentra entre 210 mm.
El diámetro del orifi cio de alojamiento de la hoja
de sierra tiene que ser de 30 mm.
Solamente deben emplearse hojas de sierra,
cuyo espesor del cuerpo base es de 1.8 mm como
máximo, y cuyo ancho de corte es de 2.4 a 2.6 mm.
La TS 75 EQ ha sido expuesta a pruebas con las ho-
jas de sierra Festool expuestas en el catálogo de la
casa Festool. Por su propia seguridad, le recomen-
damos emplear únicamente estas hojas de sierra.
Para realizar el cambio de la hoja de sierra, colo-
car la sierra circular de mano sobre una mesa, de
manera que la hoja de sierra quede separada unos
milímetros del canto de la mesa.
No olvide, que las hojas de sierra han sido produ-
cidas para aserrar, y que están correspondiente-
mente afi ladas. Por ello, recomendamos manejar
cuidadosamente la hoja de sierra.
- Mueva la palanca (6.2) hasta el tope,
- desplace hacia arriba el bloqueo de conexión (6.1)
y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta
que encaje,
- afl oje el tornillo (6.4) con una llave de macho
hexagonal (6.3),
- retire la hoja de sierra,
- limpie las bridas (6.6, 6.8),
- coloque una hoja de sierra nueva.
¡El sentido de giro de la hoja de sierra (6.7) y la
máquina (6.5) deben coincidir!
- Coloque la brida externa (6.8) de tal modo que los
tacos de arrastre encajen en las entalladuras de
la brida interior (6.6),
- apriete el tornillo (6.4),
- vuelva a colocar la palanca (6.2) a su posición
inicial.
Cambio de la hoja de sierra
6.4
6.1
6.2
6.3
6.5
6.6
6.7
6.8
Profundidad de corte
La profundidad de corte puede ajustarse entre 0 –
75 mm:
- Presione el tope de profundidad de corte (7.3)
y desplácelo hasta la profundidad deseada (los
valores indicados en la escala (7.1) son válidos
para cortes de 0° sin riel de guía),
- suelte el tope de profundidad de corte (el tope
encaja en pasos de 1 mm).
34
7.2
7.1
7.3
El grupo de sierra puede ahora presionarse hacia
abajo hasta la profundidad de corte ajustada.
En el orifi cio (7.2) del tope de profundidad de cor-
te puede enroscarse un tornillo prisionero (M 4 x
8 hasta M 4 x 12). Al girar el tornillo prisionero,
la profundidad de corte puede ajustarse con más
exactitud aún (± 0.1 mm).
Ángulo de corte
El grupo de sierra puede inclinarse entre 0° y 45°:
8.1
8.2
8.3
- Abra los botones giratorios (8.1, 8.3),
- Incline el grupo de sierra hasta el ángulo de corte
deseado (8.2),
- Vuelva a apretar los botones giratorios.
Advertencia: las dos posiciones fi nales (0° y 45°)
vienen ajustadas de fábrica y pueden ser reajusta-
das por el servicio de atención al cliente.
Aspiración
9.1
En particular al trabajar en estancias cerradas, re-
comendamos conectar un dispositivo aspirador de
virutas a la sierra circular de mano. De este modo
se evita una carga excesiva de polvo en el aire, sim-
plifi cando, además, el mantenimiento de la limpie-
za del puesto de trabajo, optimando así la calidad
de su trabajo.
En los racores móviles de aspiración (9.1) puede
acoplarse un aspirador Festool con un diámetro del
tubo fl exible de 36 ó 27 mm (se recomienda 36 mm
debido al mínimo peligro de atascamiento).
Montaje de la protección contra astillas
En cortes de 0°, la protección contra astillas (ac-
cesorio) mejora considerablemente la calidad del
canto de corte en la zona serrada de la pieza en su
parte superior.
10.1
10.2
- Coloque la protección contra astillas (10.1) en la
caperuza de protección,
- Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo o
en el riel de guía,
- Presione hacia abajo la protección contra astillas
hasta que esté situada sobre la pieza de trabajo y
apriétela con el botón giratorio (10.2).
- Sierre la protección contra astillas (ajuste la
máquina a la profundidad máxima de corte y a la
posición 1 de velocidad).
Utilice la protección contra astillas sólo para cor-
tes de 0°. Retire siempre la protección contra asti-
llas al realizar cortes a inglete. La protección con-
tra astillas provoca que la sierra circular se desvíe
al realizar cortes a inglete en la pieza de trabajo,
por lo que pueden producirse lesiones graves.
35
Funcionamiento
¡Antes de iniciar el trabajo es im-
prescindible leer y entender las instrucciones en
razón de la seguridad!
Conexión y desconexión de la máquina
La máquina tiene que ser sujeta-
da siempre con ambas manos por la empuñadura
(11.2) y por la empuñadura adicional (11.1) durante
la conexión y el uso.
Para la conexión desplace primero hacia delante el
bloqueo de conexión y de desenclavamiento (11.4)
y presione luego el interruptor de “Conexión”–
“Desconexión” (11.3). Seguida mente puede presio-
nar la máquina hacia abajo para aserrar y soltar el
bloqueo de conexión y de desenclavamiento.
Para la desconexión sólo tiene que soltar el inte-
rruptor de “Conexión”-“Desconexión”.
11.1
11.3
11.4
11.2
Tras la desconexión de la máqui-
na, la hoja de sierra continúa girando en inercia
durante un momento. ¡Proceda con cuidado, para
evitar que la hoja de sierra entre en contacto con
alguna parte de su cuerpo mientras continúa gi-
rando en inercia!
Tan pronto como al terminar el corte de aserra-
do levante la máquina de la pieza, ésta retrocede
elástica y auto máti camente a su posición inicial, y
la hoja de sierra entra completamente de nuevo en
la caperuza protectora.
Apoyo de las piezas
Facilite en todo momento un apoyo seguro de sus
piezas, y que no se puedan mover durante el ase-
rrado. En caso contrario existe un gran peligro de
accidentes. No sujete nunca la pieza que vaya a ase-
rrar con las manos o sobre sus piernas. En lugar de
ello, emplee prensas de tornillo (12.1) u otros dis-
positivos apropiados para la fi jación de su pieza.
12.1
Las piezas grandes y largas no deben colocarse
nunca de manera que fl exionen en el centro o en
el punto de corte. En caso dado, esto puede con-
ducir a un aprisionamiento de la hoja de sierra y a
un rebote brusco. En lugar de ello, calce la pieza
con varios listones (12.2), en particular en las in-
mediaciones del punto de corte.
12.2
Trabajos de aserrado
Antes de iniciar el corte, la máqui-
na tiene que haber alcanzado su plena velocidad, y
solamente debe ser desconectada después de ha-
ber terminado el corte.
13.3 13.2 13.1
Corte siempre en el sentido con-
trario al del avance de la pieza, es decir, contra la
pieza (desplazando la sierra circular de mano ha-
cia delante, 13.3) y nunca en el sentido del avance
de la pieza, es decir, apartándose de la pieza (des-
36
plazando la sierra circular de mano hacia atrás). Al
aserrar en el sentido del avance de la pieza existe
el peligro, de que la sierra circular de mano salte
fuera de la ranura de corte (rebote), pudiendo pro-
ducir lesiones graves.
A) Tronzado:
- Colocar la parte delantera de la mesa de aserrado
sobre la pieza. El indicador de corte (13.2) muestra
el proceso en cortes de 0° y 45° (sin riel de guía).
- Conectar la máquina y presionar la sierra hacia
abajo hasta la profundidad de corte ajustada.
- Desplazar la máquina en el sentido de corte. Ob-
servar que la mesa de aserrado descanse siempre
jamente sobre la pieza.
- Desconectar la máquina después de terminar el
corte.
B) Serrar segmentos (cortes de inmersión)
A fi n de evitar contragolpes, de-
berá observar obligatoriamente las siguientes in-
dicaciones al efectuar cortes de inmersión:
14.1 14.2
- Coloque siempre la máquina con el canto poste-
rior de la mesa de serrar contra un tope fi jo. En
caso de trabajar con el riel de guía, coloque la
máquina junto a la parada de contragolpe (14.2)
jada sobre el riel de guía. Si no resulta necesa-
rio, la parada de contragolpe puede dejarse en la
placa guía (14.1) de la máquina.
- La máquina se sostendrá fi rmemente con las dos
manos y se sumergirá lentamente.
Modo de proceder: posicione la máquina sobre la
pieza de trabajo y colóquela junto a un tope (parada
de contragolpe), conecte la máquina, presione len-
tamente hacia abajo hasta la profundidad de corte
ajustada y avance en la dirección de corte.
Las marcas (13.1) muestran el punto de corte si-
tuado más adelante y más atrás de la hoja de sie-
rra (Ø 210 mm).
C) Serrar aluminio
Al trabajar con aluminio deberá
tener presente las siguientes medidas por moti-
vos de seguridad:
Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI).
Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
Limpiar periódicamente los depósitos de polvo
acumulados en la carcasa del motor y en la ca-
peruza de protección.
Usar gafas de protección.
El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de
sierra especiales previstas para tal fi n.
Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los
perfi les de capa delgada (hasta 3 mm) pueden
trabajarse sin lubricación.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que
sirve de protección a la herramienta y sus comple-
mentos, además de facilitar su almacenamiento.
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer:
Gire el T-loc [15.1] a la posición
.
Para cerrar el Systainer:
Gire el T-loc [15.1] a la posición
.
Para encajar dos Systainer:
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. 15 A).
Gire el T-loc [15.1] a la posición
o
(Fig.15 B).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Un Systainer de la nueva generación es encajable
encima de un Systainer de la generación anterior
con los cuatro enganches del Systainer anterior.
37
abrir
cerrar
encajar
encajar
T-loc
15.1
A
15
B
Mantenimiento y limpieza
Todos los trabajos de mantenimien-
to y de reparación que requieran una abertura de la
carcasa del motor o del mecanismo de transmisión,
solamente deben ser llevados a cabo por un taller
de servicio de asistencia técnica autorizado (su con-
cesionario le facilitará la información adecuada)! Un
mantenimiento o reparación de la máquina por per-
sonas no autorizadas puede ser la causa de una co-
nexión errónea de los cables conductores de corriente
eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser
la causa de accidentes con lesiones graves.
¡A fi n de evitar accidentes, antes
de proceder a todo tipo de trabajos de manteni-
miento o de reparación en la máquina se tiene que
desenchufar el enchufe de la fuente de alimenta-
ción de corriente! ¡No emplear aire comprimido
para limpiar la herramienta eléctrica! No intente
nunca limpiar piezas en el interior de la máquina
introduciendo algún objeto a través de las abertu-
ras de la carcasa de la máquina.
Algunos detergentes y disolventes
pueden dañar los componentes de material sinté-
tico. Entre éstos se encuen tran: Bencina, carboni-
lcloruro, soluciones detergentes de conte nido de
cloro, amoniaco, así como detergentes de uso do-
méstico amónicos. A fi n de garantizar la circulación
del aire, las aberturas para el aire de refrigeración
en la carcasa del motor tienen que ser mantenidas
continuamente libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas especia-
les de auto desconexión.
Al desgastarse, se efectúa una interrupción au-
tomática de la corriente y la máquina se para.
En este caso, el aparato deberá ser llevado a un
taller de servicio de asistencia técnica autorizado,
donde se cambiaran las escobillas.
Al levantarla de la pieza, la máquina se desplaza
elástica y automáticamente a su posición inicial,
la hoja de sierra entra en la caperuza protectora
y el bloqueo de conexión y desen clavamiento
enclava de nuevo. En caso de irregularidades en
el funcionamiento, la sierra circular de mano ya
no deberá ser empleada, sino que deberá ser
reparada sin pérdida de tiempo en un taller de
servicio de asistencia técnica autorizado.
La cuña abridora tiene que estar alineada con la
hoja de sierra y no debe estar doblada (deforma-
da). Una cuña abridora defectuosa tiene que ser
cambiada inmediatamente. Bajo ninguna circuns-
tancia se deberá trabajar sin cuña abridora ya que
en caso dado existe un gran peligro de rebotes.
• El lo de la hoja de sierra se pierde con el tiem-
po, aún cuando ésta es empleada debidamente.
Cambie la hoja de sierra tan pronto como note que
necesita una mayor fuerza para el avance de la
máquina durante el aserrado, o cuando registre
una merma en la calidad de corte. Las hojas de
sierra sin fi lo deberán ser reafi ladas en un ta-
ller de servicio de asistencia técnica autorizado.
Desmonte la hoja de sierra cuando desee limpiar
la resina adherida y la suciedad de madera, em-
pleando para ello kerosina.
Accesorios
Encontrará los números de pedido de estas hojas,
así como de otros accesorios que le permitirán un
uso versátil y efectivo de su sierra circular en el ca-
tálogo Festool o en la dirección de Internet
www.festoolusa.com.
Tope paralelo, ampliación de mesa
Para anchuras de segmento hasta 180 mm puede
emplearse un tope paralelo.
38
El tope paralelo también puede utilizarse como am-
pliación de mesa.
Protección lateral, machihembrados
La protección lateral montable en la caperuza de
protección mejora la efectividad de la aspiración
en cortes de 0°.
Simultáneamente, la protección puede utilizarse
como tope machihembrado para anchuras a par-
tir de 18 mm.
Mesa multifuncional
16
La mesa multifuncional disponible (MFT/3, MFT
800, MFT 1080) permite una sujeción fácil de las
piezas de trabajo y, en combinación con el siste-
ma de guía, un trabajo seguro y preciso de piezas
grandes y pequeñas. Gracias al amplio abanico de
posibilidades de aplicación, es posible trabajar de
manera provechosa, rentable y ergonómica.
Sistema de guía
17.1
17.2
17.4
17.3
Los rieles guía disponibles en diferentes longitudes
permiten unos cortes precisos, limpios, protegiendo
al mismo tiempo la superfi cie de la pieza de trabajo
ante posibles daños. En combinación con el exten-
so conjunto de accesorios, es posible efectuar con
el sistema de guía unos cortes angulares, a inglete
y unos trabajos de adaptación con gran exactitud.
La posibilidad de fi jación mediante abrazaderas
(17.4) permite una sujeción estable y un trabajo se-
guro. El derivador opcional (17.2) evita que el ca-
ble de alimentación y el tubo fl exible de aspiración
queden enganchados en el extremo del riel de guía.
El juego de guiado de la mesa de serrar sobre los
rieles guía puede regularse con las dos mordazas
de ajuste (17.1).
La protección contra astillas (17.3, 18.1) de los rie-
les de guía impiden que se astillen los cantos de
corte al presionar la superfi cie de la pieza de traba-
jo hacia abajo contra los dientes de la hoja de sierra
en movimiento. La protección contra astillas debe
cortarse a medida antes de la primera aplicación:
- Ajuste la velocidad de la máquina al escalón 6,
- Coloque la máquina en el extremo posterior del
riel de guía,
- Conecte la máquina, presione hacia abajo hasta la
profundidad de corte ajustada y sierre la protec-
ción contra astillas en toda su longitud sin des-
viarse. El canto de la protección contra astillas se
corresponde exactamente con el canto de corte.
18.1 18.2
Debe sustituirse sin falta la protección contra as-
tillas al apreciarse el menor síntoma de deterioro
o desgaste:
- Extraiga la anterior protección contra astillas
(18.1) del listón guía.
- Limpie cuando proceda el riel de guía de restos
de pegamento y de suciedad originada por la
protección contra astillas.
- Retire el plástico que cubre la nueva protección
contra astillas hasta que la cinta adhesiva quede
al descubierto.
- Sin estirar la goma, coloque con cuidado la nueva
protección contra astillas sobre la parte inferior del
listón guía, alineándola con el nervio guía (18.2).
39
- Presione con fuerza la protección contra astillas
contra el listón guía.
- Corte a medida la protección contra astillas, tal y
como se ha descrito con anterioridad.
Hojas de sierra, otros accesorios
Para poder trabajar en diferentes materiales de
una manera rápida y limpia, Festool ofrece hojas de
sierra diseñadas especialmente para su máquina.
Los números de pedido para los hojas de sierra y
respectivos accesorios se encuentran en su catá-
logo Festool o en la dirección de Internet
www.festoolusa.com.

Transcripción de documentos

Festool GmbH Wertstrasse 20 73240 Wendlingen Germany www.festoolusa.com Instruction manual - Track saw Page 3 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation - Scie circulaire manuelle Page 15 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones - Sierra circular de mano Pagina 28 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones 701152_004 TS 75 EQ b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. d) Vigile siempre la herramienta eléctrica mientras esté en funcionamiento. Mantenga vigilada la herramienta eléctrica hasta que ésta pare por completo. Contenido Normas generales de seguridad ................... 27 Normas de seguridad específicas para sierras circulares ..................................................... 28 Datos téchnicos ............................................. 31 Símbolos ....................................................... 31 Descripción del funcionamiento .................... 31 Use para los propósitos intencionados ......... 31 Conexión eléctrica ........................................ 31 Ajustes en la máquina ................................... 32 Regulación electrónica ................................. 32 Cuña de incisión ............................................ 32 Hoja de sierra ................................................ 33 Profundidad de corte ..................................... 33 Ángulo de corte ............................................. 34 Aspiración ...................................................... 34 Montaje de la protección contra astillas ....... 34 Funcionamiento ............................................ 35 Conexión y desconexión de la máquina ........ 35 Apoyo de las piezas ....................................... 35 Trabajos de aserrado .................................... 35 Systainer ....................................................... 36 Mantenimiento y limpieza ............................. 37 Accesorios .................................................... 37 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Normas generales de seguridad Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS DE PELIGRO E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. 27 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. c) d) e) f) g) h) defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas Normas de seguridad específicas para sierras circulares a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor 1) Procedimiento de corte 28 a) No introduzca las manos en la zona de serrado ni las acerque a la hoja de serrar. Sujete el mango adicional o la carcasa del motor con la mano que queda libre. Si se sujeta b) c) d) e) f) g) h) i) la sierra circular con ambas manos, éstas no pueden resultar dañadas por la hoja de serrar. No agarre la pieza de trabajo por debajo. La caperuza de protección no puede resguardarle de la hoja de serrar por debajo de la pieza de trabajo. Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo sólo debería ser visible menos de una altura completa de diente. No sujete nunca la pieza de trabajo que se va a serrar con una mano o sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo en un lugar de apoyo estable. Es muy importante fijar correctamente la pieza de trabajo para minimizar los riesgos de contacto con el cuerpo, los atascos de la hoja de serrar o la pérdida de control. Sujete el aparato sólo por las superficies de agarre con aislamiento cuando lleve a cabo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable del aparato. El contacto con líneas electrificadas también pondría bajo tensión las piezas metálicas del aparato, lo que causaría una descarga eléctrica. Utilice siempre un tope o un canto guía recto cuando realice cortes longitudinales. Esto mejora la exactitud del corte y reduce las posibilidades de que la hoja de serrar se atasque. Utilice siempre hojas de serrar de tamaño adecuado y que se adapten a la forma de la brida receptora (rómbica o redonda). Las hojas de serrar que no se adaptan a las piezas de montaje de la sierra tienen una marcha descentrada y causan la pérdida de control. No utilice nunca bridas tensoras o tornillos de hojas de serrar dañados o incorrectos. Las bridas tensoras y los tornillos de hojas de serrar han sido fabricados especialmente para su sierra de forma y así obtener un rendimiento y una seguridad de servicio óptimos. Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado: orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. producir que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y se desvíe hacia el operario. - la hoja de serrar se bloquea cuando se engancha o se atasca en la ranura serrada que se va estrechando y la fuerza del motor sacude El aparato hacia atrás en dirección al operario. - Si la hoja de serrar se tuerce o se alinea incorrectamente, los dientes de la parte posterior de la hoja de la sierra pueden engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, por lo que la hoja de serrar se sale y salta hacia atrás en dirección al op. El contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o inapropiado de la sierra. Puede evitarse si se siguen unas medidas de precaución adecuadas como las que se describen a continuación. a) Sujete la sierra con ambas manos y coloque los brazos de tal modo que le permita hacer frente a la fuerza de un contragolpe. Colóquese siempre en un lateral de la hoja de serrar, no la sitúe en ningún caso en línea con su cuerpo. En caso de contragolpe la sierra circular puede saltar hacia atrás, sin embargo, la fuerza del contragolpe puede ser controlada por el operario aplicando unas medidas adecuadas. b) En caso de que la hoja de serrar se bloqueara o se detuviera el trabajo de serrado por otro motivo, suelte el interruptor de encendido/ apagado y mantenga la sierra firme en el material hasta que la hoja de serrar se haya detenido completamente. No intente bajo ninguna circunstancia retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja de serrar esté en movimiento o pudiera producirse un contragolpe. Determine la causa del bloqueo de la hoja de serrar y subsane el problema mediante las medidas apropiadas. c) Si desea reanudar el trabajo con una sierra que ya se encuentra en una pieza de trabajo, centre la hoja de serrar en la ranura de serrado y compruebe que los dientes de sierra no se hayan enganchado en la pieza de trabajo. Si la hoja de serrar se hubiera enganchado, puede salirse de la pieza de trabajo u ocasionar un contragolpe al volver a arrancarla. d) Apuntale paneles grandes para evitar el riesgo de un contragolpe al engancharse una hoja de serrar. Los paneles grandes pueden combarse por su propio peso corporal. Los paneles deben apuntalarse a ambos lados, junto a la ranura de la sierra y también en el borde. e) No utilice hojas de sierra romas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes romos o mal alineados producen, a causa de una ranura de serrado demasiado estrecha, un rozamiento mayor, el 2) Causas de contragolpes e indicaciones de seguridad correspondientes - El contragolpe es la reacción inesperada de una hoja de serrar que se engancha, se bloquea o que se ha alineado incorrecta-mente, lo cual puede 29 bloqueo de la hoja de serrar y contragolpes. f) Antes de comenzar a serrar fije los ajustes de las profundidades y los ángulos de corte. Si durante las tareas de serrado se modifican los ajustes, la hoja de serrar puede bloquearse y podría causar un contragolpe. g) Sea especialmente cuidadoso al realizar „cortes de inmersión“ en una zona oculta, por ejemplo una pared. La hoja de serrar que realiza la incisión puede bloquearse al serrar objetos ocultos y causar un contragolpe. 3) Función de la caperuza de protección a) Compruebe, antes de cada uso, si la caperuza de protección cierra perfectamente. No utilice la sierra si la caperuza de protección no ofrece movilidad y no se cierra de inmediato. No bloquee o inmovilice la caperuza de protección; de lo contrario, la hoja de serrar quedaría desprotegida. En caso de caída involuntaria de la sierra, la caperuza de protección podría deformarse. Asegúrese de que la caperuza se mueva libremente y de que no entre en contacto con la hoja de serrar ni con otras piezas, independientemente del ángulo y la profundidad de corte. b) Compruebe el estado y el funcionamiento del resorte de la caperuza de protección. No utilice el aparato si la caperuza de protección y el resorte no funcionan correctamente. Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la caperuza de protección funcione de forma retardada. c) Al realizar un corte por incisión no rectangular, asegure la placa base de la sierra contra los desplazamientos laterales. Un desplazamiento lateral podría bloquear la hoja de serrar, lo que causaría un contragolpe. d) No coloque la sierra en el banco de trabajo o en el suelo sin haber comprobado que la caperuza de protección cubre la hoja de serrar. Una hoja de serrar sin protección que marcha por inercia mueve la hoja de serrar en sentido contrario al corte y sierra todo lo que está en su camino. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra. 4) Función de la cuña de partir a) Utilice la hoja de serrar apropiada para la cuña de partir. Para garantizar la eficacia de la cuña de partir, el disco de soporte de la hoja de serrar debe ser más delgado que la cuña de partir; y el ancho del diente, más grueso. b) Ajuste la cuña de partir tal y como se describe en el manual de instrucciones. Una cuña de partir 30 con un grosor, posición y alineación incorrectos pueden ser la causa de que ésta no pueda evitar de forma efectiva un posible contragolpe. c) Utilice siempre la cuña de partir también al realizar „cortes de inmersión“. La cuña de partir presiona hacia arriba al llevar a cabo incisiones y, una vez finalizadas, se introduce con un movimiento de resorte automático en la ranura de serrado al avanzar la sierra circular. d) La cuña de partir sólo es efectiva si se encuentra en la ranura de serrado. En los cortes cortos la cuña de partir es ineficaz a la hora de evitar un contragolpe. e) No ponga la sierra en funcionamiento con la cuña de partir cubierta. Una avería sin importancia podría ralentizar el cierre de la caperuza de protección. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. 1.6 1.7 1.8 1.9 Datos téchnicos Potencia 1,600 W Velocidad sin carga 1,350 - 3,550 rpm 1 Número de revoluciones máx. 4,400 rpm Angulo de corte 0° - 45° Profundidad de corte a 90° 75 mm (3.0") 45° 56 mm (2.2") Diametro disco sierra 210 mm (8.27") Diametro de agujero 30 mm (1.18") Peso 6.1 kg (13.4 lbs) Clase de protección / II 1 Número de revoluciones máx. que puede aparecer con la electrónica defectuosa. Use para los propósitos intencionados La sierra circular de mano TS 75 EQ ha sido concebida exclusivamente para el aserrado de madera, materiales similares y plástico. Gracias a la oferta de hojas especiales de serrar Festool, las máquinas también pueden utilizarse para serrar aluminio. La máquina no debe ser ni transformada ni modificada de una manera diferente a lo indicado en este manual de instrucciones, p. ej., para cualquier tipo de utilización diferente al aquí indicado. Las herramientas eléctricas Festool solo pueden integrarse en mesas de trabajo que hayan sido previstas por Festool para tal efecto.El montaje en mesas de trabajo de otras marcas o de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves. El usuario será responsable por daños y accidentes que resulten del uso incorrecto. Símbolos V A Hz W ~ n0 rpm/ min-1 Mesa de aserrado Bloqueo de conexión y de desenclavamiento Interruptor de conexión/desconexión Mordazas de guía voltios amperios hertzios vatios tensión alterna revoluciones por minuto en vacío Clase II Construcción Conexión eléctrica La tensión de la red tiene que coincidir con lo indicado en la placa de características. Se requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un correspondiente disyuntor de protección. Vea la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión. Apague la máquina siempre antes de conectar o desconectar el cable de conexión a la herramienta o al tomacorriente. revoluciones por minuto Descripción del funcionamiento 1.7 1.1 1.8 1.2 1.3 1.4 2 1.5 1.6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.9 Cable de prolongación Cuando se necesite un cable de prolongación, éste tiene que disponer de una sección suficiente a fin de evitar una excesiva caída de tensión o un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la tensión reduce la potencia y puede conducir a una destrucción del motor. En la tabla adjunta se indica el diámetro de cable correcto para la TS 75 EQ, a saber, en función de la longitud de cable. Emplear únicamente Caperuza protectora Escala de profundidades de corte Tope de profundidad de corte Tornillo de sujeción para regulación del ángulo de inclinación Llave macho hexagonal 31 los cables de prolongación listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de prolongación conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplear uno correspondientemente largo. Longitud total del cable 25 50 100 150 (pies) Diámetro de cable (AWG) 14 12 10 Observación: Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable. Ajustes en la máquina ¡Desenchufar siempre el enchufe de la fuente de alimentación, antes de proceder a cualquier tipo de ajustes en la sierra circular de mano, o antes de montar o desmontar cualquier tipo de accesorios! Regulación electrónica La TS 75 EQ dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes funciones: Arranque suave: El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Al Placas de fibras de yeso y cemento aglomerado Placas y perfiles de aluminio hasta 15 mm 1-3 4-6 Velocidad constante: La velocidad preseleccionada adas se mantendrán constant con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo. Protector contra sobretemperatura Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. Limitación de corriente La limitación de corriente evita, en caso de una sobrecarga extrema, un consumo tolerable de corriente muy alto. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediatamente. Cuña de incisión Regulación del número de revoluciones: 3.1 4.1 Con ayuda del regulador del número de revoluciones (3.1) se puede ajustar la velocidad de la hoja de sierra, sin escalonamientos, a un valor de entre 1350 y 3550 rpm. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada material. Material Escalón de velocidad Madera maciza (dura, blanda) 6 Placas de viruta y de fibra dura 3-6 Madera laminada, tableros de 6 mesa de carpintero, placas enchapadas y revestidas Plásticos, plásticos de fibra de vi3-5 drio reforzada (GfK), papel y tejidos Vidrio acrílico 4-5 4.2 La TS 75 EQ está equipada de serie con una cuña de incisión (4.1). ¡Por razones de seguridad, todos los trabajos de aserrado sólo deben ser llevados a cabo estando montada y correctamente ajustada la cuña abridora! La cuña abridora tiene que ajustarse, de manera que - la distancia entre la cuña y el círculo de alcance de filo (4.2) de la hoja de sierra sea de 2 a 4 mm (medida x), y que - la hoja de sierra sobresalga de 2 a 4 mm por encima de la cuña abridora (medida y). Para ajustar la cuña abridora: - Mueva la palanca (5.3) hasta el tope, - desplace hacia arriba el bloqueo de conexión (5.4) y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta que encaje, 32 - desplace hacia arriba el bloqueo de conexión (6.1) y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta que encaje, - afloje el tornillo (6.4) con una llave de macho hexagonal (6.3), - retire la hoja de sierra, - limpie las bridas (6.6, 6.8), - coloque una hoja de sierra nueva. ¡El sentido de giro de la hoja de sierra (6.7) y la máquina (6.5) deben coincidir! - Coloque la brida externa (6.8) de tal modo que los tacos de arrastre encajen en las entalladuras de la brida interior (6.6), - apriete el tornillo (6.4), - vuelva a colocar la palanca (6.2) a su posición inicial. - afloje el tornillo (5.1) con una llave de macho hexagonal (5.2), - ajuste la cuña de partir como se indica en la figura 4, - apriete el tornillo (5.1), - vuelva a colocar la palanca (5.3) a su posición inicial. 5.4 5.3 5.2 5.1 Cambio de la hoja de sierra 6.1 Hoja de sierra Controlar regularmente si la hoja de sierra aún se encuentra en perfecto estado. Las hojas de sierra con grietas o deformadas no deben continuar empleándose, sino que tienen que ser cambiadas inmediatamente. Al elegir las hojas de sierra, es imprescindible observar los puntos indicados a continuación: • No está permitido emplear hojas de sierra de acero rápido de alta aleación (hojas de sierra circular HSS), ya que de lo contrario existe un elevado peligro de reculada. • Solamente deben emplearse hojas de sierra, cuyo diámetro exterior se encuentra entre 210 mm. • El diámetro del orificio de alojamiento de la hoja de sierra tiene que ser de 30 mm. • Solamente deben emplearse hojas de sierra, cuyo espesor del cuerpo base es de 1.8 mm como máximo, y cuyo ancho de corte es de 2.4 a 2.6 mm. La TS 75 EQ ha sido expuesta a pruebas con las hojas de sierra Festool expuestas en el catálogo de la casa Festool. Por su propia seguridad, le recomendamos emplear únicamente estas hojas de sierra. Para realizar el cambio de la hoja de sierra, colocar la sierra circular de mano sobre una mesa, de manera que la hoja de sierra quede separada unos milímetros del canto de la mesa. No olvide, que las hojas de sierra han sido producidas para aserrar, y que están correspondientemente afiladas. Por ello, recomendamos manejar cuidadosamente la hoja de sierra. - Mueva la palanca (6.2) hasta el tope, 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Profundidad de corte La profundidad de corte puede ajustarse entre 0 – 75 mm: - Presione el tope de profundidad de corte (7.3) y desplácelo hasta la profundidad deseada (los valores indicados en la escala (7.1) son válidos para cortes de 0° sin riel de guía), - suelte el tope de profundidad de corte (el tope encaja en pasos de 1 mm). 33 virutas a la sierra circular de mano. De este modo se evita una carga excesiva de polvo en el aire, simplificando, además, el mantenimiento de la limpieza del puesto de trabajo, optimando así la calidad de su trabajo. En los racores móviles de aspiración (9.1) puede acoplarse un aspirador Festool con un diámetro del tubo flexible de 36 ó 27 mm (se recomienda 36 mm debido al mínimo peligro de atascamiento). 7.1 7.2 7.3 Montaje de la protección contra astillas El grupo de sierra puede ahora presionarse hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada. En el orificio (7.2) del tope de profundidad de corte puede enroscarse un tornillo prisionero (M 4 x 8 hasta M 4 x 12). Al girar el tornillo prisionero, la profundidad de corte puede ajustarse con más exactitud aún (± 0.1 mm). En cortes de 0°, la protección contra astillas (accesorio) mejora considerablemente la calidad del canto de corte en la zona serrada de la pieza en su parte superior. Ángulo de corte El grupo de sierra puede inclinarse entre 0° y 45°: 10.1 10.2 8.3 8.1 8.2 - Abra los botones giratorios (8.1, 8.3), - Incline el grupo de sierra hasta el ángulo de corte deseado (8.2), - Vuelva a apretar los botones giratorios. Advertencia: las dos posiciones finales (0° y 45°) vienen ajustadas de fábrica y pueden ser reajustadas por el servicio de atención al cliente. - Coloque la protección contra astillas (10.1) en la caperuza de protección, - Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo o en el riel de guía, - Presione hacia abajo la protección contra astillas hasta que esté situada sobre la pieza de trabajo y apriétela con el botón giratorio (10.2). - Sierre la protección contra astillas (ajuste la máquina a la profundidad máxima de corte y a la posición 1 de velocidad). Aspiración 9.1 Utilice la protección contra astillas sólo para cortes de 0°. Retire siempre la protección contra astillas al realizar cortes a inglete. La protección contra astillas provoca que la sierra circular se desvíe al realizar cortes a inglete en la pieza de trabajo, por lo que pueden producirse lesiones graves. En particular al trabajar en estancias cerradas, recomendamos conectar un dispositivo aspirador de 34 Funcionamiento ¡Antes de iniciar el trabajo es imprescindible leer y entender las instrucciones en razón de la seguridad! 12.1 Conexión y desconexión de la máquina La máquina tiene que ser sujetada siempre con ambas manos por la empuñadura (11.2) y por la empuñadura adicional (11.1) durante la conexión y el uso. Para la conexión desplace primero hacia delante el bloqueo de conexión y de desenclavamiento (11.4) y presione luego el interruptor de “Conexión”– “Desconexión” (11.3). Seguidamente puede presionar la máquina hacia abajo para aserrar y soltar el bloqueo de conexión y de desenclavamiento. Para la desconexión sólo tiene que soltar el interruptor de “Conexión”-“Desconexión”. 11.1 Las piezas grandes y largas no deben colocarse nunca de manera que flexionen en el centro o en el punto de corte. En caso dado, esto puede conducir a un aprisionamiento de la hoja de sierra y a un rebote brusco. En lugar de ello, calce la pieza con varios listones (12.2), en particular en las inmediaciones del punto de corte. 11.4 11.3 12.2 11.2 Trabajos de aserrado Antes de iniciar el corte, la máquina tiene que haber alcanzado su plena velocidad, y solamente debe ser desconectada después de haber terminado el corte. Tras la desconexión de la máquina, la hoja de sierra continúa girando en inercia durante un momento. ¡Proceda con cuidado, para evitar que la hoja de sierra entre en contacto con alguna parte de su cuerpo mientras continúa girando en inercia! Tan pronto como al terminar el corte de aserrado levante la máquina de la pieza, ésta retrocede elástica y automáticamente a su posición inicial, y la hoja de sierra entra completamente de nuevo en la caperuza protectora. Apoyo de las piezas Facilite en todo momento un apoyo seguro de sus piezas, y que no se puedan mover durante el aserrado. En caso contrario existe un gran peligro de accidentes. No sujete nunca la pieza que vaya a aserrar con las manos o sobre sus piernas. En lugar de ello, emplee prensas de tornillo (12.1) u otros dispositivos apropiados para la fijación de su pieza. 13.1 13.2 13.3 Corte siempre en el sentido contrario al del avance de la pieza, es decir, contra la pieza (desplazando la sierra circular de mano hacia delante, 13.3) y nunca en el sentido del avance de la pieza, es decir, apartándose de la pieza (des35 plazando la sierra circular de mano hacia atrás). Al aserrar en el sentido del avance de la pieza existe el peligro, de que la sierra circular de mano salte fuera de la ranura de corte (rebote), pudiendo producir lesiones graves. A) Tronzado: - Colocar la parte delantera de la mesa de aserrado sobre la pieza. El indicador de corte (13.2) muestra el proceso en cortes de 0° y 45° (sin riel de guía). - Conectar la máquina y presionar la sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada. - Desplazar la máquina en el sentido de corte. Observar que la mesa de aserrado descanse siempre fijamente sobre la pieza. - Desconectar la máquina después de terminar el corte. B) Serrar segmentos (cortes de inmersión) A fin de evitar contragolpes, deberá observar obligatoriamente las siguientes indicaciones al efectuar cortes de inmersión: Las marcas (13.1) muestran el punto de corte situado más adelante y más atrás de la hoja de sierra (Ø 210 mm). C) Serrar aluminio Al trabajar con aluminio deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad: • Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI). • Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado. • Limpiar periódicamente los depósitos de polvo acumulados en la carcasa del motor y en la caperuza de protección. • Usar gafas de protección. • El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de sierra especiales previstas para tal fin. • Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) pueden trabajarse sin lubricación. Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. – Para abrir el Systainer: • Gire el T-loc [15.1] a la posición . – Para cerrar el Systainer: • Gire el T-loc [15.1] a la posición . – Para encajar dos Systainer: • Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. 15 A). 14.1 14.2 - Coloque siempre la máquina con el canto posterior de la mesa de serrar contra un tope fijo. En caso de trabajar con el riel de guía, coloque la máquina junto a la parada de contragolpe (14.2) fijada sobre el riel de guía. Si no resulta necesario, la parada de contragolpe puede dejarse en la placa guía (14.1) de la máquina. - La máquina se sostendrá firmemente con las dos manos y se sumergirá lentamente. Modo de proceder: posicione la máquina sobre la pieza de trabajo y colóquela junto a un tope (parada de contragolpe), conecte la máquina, presione lentamente hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y avance en la dirección de corte. 36 • Gire el T-loc [15.1] a la posición o (Fig. 15 B). Los Systainers estan encajados y cerrados.  Un Systainer de la nueva generación es encajable encima de un Systainer de la generación anterior con los cuatro enganches del Systainer anterior. Algunos detergentes y disolventes pueden dañar los componentes de material sintético. Entre éstos se encuentran: Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergentes de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes de uso doméstico amónicos. A fin de garantizar la circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del motor tienen que ser mantenidas continuamente libres y limpias. • El aparato está equipado con escobillas especiales de autodesconexión. • Al desgastarse, se efectúa una interrupción automática de la corriente y la máquina se para. En este caso, el aparato deberá ser llevado a un taller de servicio de asistencia técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas. • Al levantarla de la pieza, la máquina se desplaza elástica y automáticamente a su posición inicial, la hoja de sierra entra en la caperuza protectora y el bloqueo de conexión y desenclavamiento enclava de nuevo. En caso de irregularidades en el funcionamiento, la sierra circular de mano ya no deberá ser empleada, sino que deberá ser reparada sin pérdida de tiempo en un taller de servicio de asistencia técnica autorizado. • La cuña abridora tiene que estar alineada con la hoja de sierra y no debe estar doblada (deformada). Una cuña abridora defectuosa tiene que ser cambiada inmediatamente. Bajo ninguna circunstancia se deberá trabajar sin cuña abridora ya que en caso dado existe un gran peligro de rebotes. • El filo de la hoja de sierra se pierde con el tiempo, aún cuando ésta es empleada debidamente. Cambie la hoja de sierra tan pronto como note que necesita una mayor fuerza para el avance de la máquina durante el aserrado, o cuando registre una merma en la calidad de corte. Las hojas de sierra sin filo deberán ser reafiladas en un taller de servicio de asistencia técnica autorizado. Desmonte la hoja de sierra cuando desee limpiar la resina adherida y la suciedad de madera, empleando para ello kerosina. 15 A abrir encajar T-loc encajar cerrar B 15.1 Mantenimiento y limpieza Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación que requieran una abertura de la carcasa del motor o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado (su concesionario le facilitará la información adecuada)! Un mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves. ¡A fin de evitar accidentes, antes de proceder a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido para limpiar la herramienta eléctrica! No intente nunca limpiar piezas en el interior de la máquina introduciendo algún objeto a través de las aberturas de la carcasa de la máquina. Accesorios Encontrará los números de pedido de estas hojas, así como de otros accesorios que le permitirán un uso versátil y efectivo de su sierra circular en el catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festoolusa.com. Tope paralelo, ampliación de mesa Para anchuras de segmento hasta 180 mm puede emplearse un tope paralelo. 37 El tope paralelo también puede utilizarse como ampliación de mesa. Protección lateral, machihembrados La protección lateral montable en la caperuza de protección mejora la efectividad de la aspiración en cortes de 0°. Simultáneamente, la protección puede utilizarse como tope machihembrado para anchuras a partir de 18 mm. Mesa multifuncional 16 La mesa multifuncional disponible (MFT/3, MFT 800, MFT 1080) permite una sujeción fácil de las piezas de trabajo y, en combinación con el sistema de guía, un trabajo seguro y preciso de piezas grandes y pequeñas. Gracias al amplio abanico de posibilidades de aplicación, es posible trabajar de manera provechosa, rentable y ergonómica. Los rieles guía disponibles en diferentes longitudes permiten unos cortes precisos, limpios, protegiendo al mismo tiempo la superficie de la pieza de trabajo ante posibles daños. En combinación con el extenso conjunto de accesorios, es posible efectuar con el sistema de guía unos cortes angulares, a inglete y unos trabajos de adaptación con gran exactitud. La posibilidad de fijación mediante abrazaderas (17.4) permite una sujeción estable y un trabajo seguro. El derivador opcional (17.2) evita que el cable de alimentación y el tubo flexible de aspiración queden enganchados en el extremo del riel de guía. El juego de guiado de la mesa de serrar sobre los rieles guía puede regularse con las dos mordazas de ajuste (17.1). La protección contra astillas (17.3, 18.1) de los rieles de guía impiden que se astillen los cantos de corte al presionar la superficie de la pieza de trabajo hacia abajo contra los dientes de la hoja de sierra en movimiento. La protección contra astillas debe cortarse a medida antes de la primera aplicación: - Ajuste la velocidad de la máquina al escalón 6, - Coloque la máquina en el extremo posterior del riel de guía, - Conecte la máquina, presione hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y sierre la protección contra astillas en toda su longitud sin desviarse. El canto de la protección contra astillas se corresponde exactamente con el canto de corte. Sistema de guía 18.1 17.3 17.1 17.2 17.4 38 18.2 Debe sustituirse sin falta la protección contra astillas al apreciarse el menor síntoma de deterioro o desgaste: - Extraiga la anterior protección contra astillas (18.1) del listón guía. - Limpie cuando proceda el riel de guía de restos de pegamento y de suciedad originada por la protección contra astillas. - Retire el plástico que cubre la nueva protección contra astillas hasta que la cinta adhesiva quede al descubierto. - Sin estirar la goma, coloque con cuidado la nueva protección contra astillas sobre la parte inferior del listón guía, alineándola con el nervio guía (18.2). - Presione con fuerza la protección contra astillas contra el listón guía. - Corte a medida la protección contra astillas, tal y como se ha descrito con anterioridad. Hojas de sierra, otros accesorios Para poder trabajar en diferentes materiales de una manera rápida y limpia, Festool ofrece hojas de sierra diseñadas especialmente para su máquina. Los números de pedido para los hojas de sierra y respectivos accesorios se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festoolusa.com. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Festool 575389 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas