Festool PI561438 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

464244_004
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
TS 75 EQ
Instruction manual
Page 2 - 12
IMPORTANT: Read and understand all instructions before
using.
Guide d’utilisation
Page 13 - 24
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 25- 36
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
25
Normas generales de seguridad
Lea y entienda todas las ins-
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-
nes aquí referidas puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad del espacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su pues-
to de trabajo. El desorden y una iluminación de-
ciente en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden llegar a in a-
mar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
Contenido
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modi car el enchufe en forma al-
guna. No emplear adaptadores en aparatos
dotados con una toma de tierra. Los enchufes
sin modi car adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descar-
ga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he-
rramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar
el enchufe de la toma de corriente. Manten-
ga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los ca-
bles de red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores redu-
ce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por las em-
puñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden en-
trar en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corrien-
te. Cuando las herramientas para separar entran
en contacto con conducciones eléctricas bajo ten-
sión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-
do, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctri-
ca puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a le-
sionarse se reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Normas generales de seguridad ........... 25
Normas de seguridad especí cas para
sierras circulares .................................. 26
Datos téchnicos .................................... 28
Símbolos .............................................. 28
Descripción del funcionamiento ............ 28
Use para los propósitos intencionados .29
Conexión eléctrica ................................ 29
Ajustes en la máquina .......................... 29
Regulación electrónica ........................... 29
Cuña de incisión .................................... 30
Hoja de sierra ....................................... 30
Profundidad de corte ............................. 31
Ángulo de corte .................................... 31
Aspiración ............................................ 31
Montaje de la protección contra astillas ..... 31
Funcionamiento ................................... 32
Conexión y desconexión de la máquina .... 32
Apoyo de las piezas ............................... 32
Trabajos de aserrado ............................. 33
Systainer .............................................. 34
Mantenimiento y limpieza .................... 34
Accesorios ............................................ 34
Mesa multifuncional ............................... 35
Garantía ............................................... 36
26
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
desconectado antes conectarlo a la toma de
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
jas antes de conectar la herramienta eléc-
trica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo mo-
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-
rramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-
jor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcan-
ce de los niños y de las personas que no es-
tén familiarizadas con su uso. Las herramien-
tas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramien-
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese de-
fectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento de ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
ciones y en la manera indicada especí ca-
mente para este aparato. Considere en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a rea-
lizar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la he-
rramienta eléctrica.
Normas de seguridad especí-
cas para sierras circulares
a) ¡PELIGRO! Mantenga las manos fuera del
area de corte y de la hoja. Mantenga su se-
gunda mano en la palanca auxiliar o la caja
del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no
pueden ser cortadas por la hoja.
b) No coja la pieza de trabajo por debajo. El
resguardo no puede protegerle de la hoja de la
sierra por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza
de trabajo sólo debería ser visible menos de una
altura completa de diente.
d) NUNCA sujete la pieza mientras está cor-
tando con la mano o sobre su pierna. Fije la
pieza de trabajo en un lugar de apoyo es-
table. Es importante sujetar la pieza de trabajo
correctamente para minimizar la exposición del
cuerpo, el trabamiento de la hoja, o la pérdida
de control.
e) Sujete la herramienta por la super cie de
agarre aislada cuando realice una operación
donde la herramienta de corte pueda con-
tactar alambres ocultos o su propio cable.
El contacto con un alambre con corriente hará
traspasar la corriente a las partes de metal de la
herramienta resultando en una descarga eléctri-
ca al usuario.
f) Cuando esté serrando al hilo use siempre
una super cie de tope o una guía de lo rec-
to. Esto mejora la exactitud del corte y reduce la
posibilidad de trabada de la hoja.
27
g) Utilice siempre hojas del tamaño y di-
mensiones correctas (agujero diamante o
redondo). Hojas que no encajen en el soporte
de la sierra girarán excentricamente, causando la
pérdida del control.
h) Nunca use cerrojos o arandelas de la hoja
dañadas o incorrectas. Los cerrojos y las aran-
delas de la hoja fueron especialmente diseñadas
para su sierra, para un funcionamiento óptimo y
seguro.
i) Compruebe antes de cada uso si la cape-
ruza de protección cierra perfecta-mente. No
utilice la sierra si la caperuza de protección
no ofrece movilidad y no se cierra de inme-
diato. No bloquee nunca ni sujete la cape-
ruza de protección cu-ando esté en posición
abierta. Si la sierra cae al suelo por accidente, la
caperuza de protección puede deformarse. Asegú-
rese de que la caperuza se mueve sin di cultad y
que no entra en contacto con la hoja de serrar ni
con otras piezas en todos los ángulos y profundi-
dades de corte.
j) Compruebe el estado y el funcionamiento
del resorte de la caperuza de pro-tección. No
utilice el aparato si la caperuza de protec-
ción y el resorte no funcio-nan correctamen-
te. Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o
la acumulación de virutas hacen que la caperuza
de protección funcione de forma retardada.
k) Asegure el panel de base para que no se
desplace en los "cortes de inmersión" que no
se efectúan de forma perpendicular (escua-
dra de inglete no a 90°). Un desplazamiento
lateral podría bloquear la hoja de serrar, lo que
causaría un contragolpe.
l) No coloque la sierra en el banco de trabajo
o en el suelo sin haber comproba-do que la
caperuza de protección cubre la hoja de se-
rrar. Una hoja de serrar sin protección que mar-
cha por inercia mueve la hoja de serrar en senti-
do contrario al corte y sierra todo lo que está en
su camino. Tenga en cuenta el tiempo de marcha
por inercia de la sierra.
Causas y prevención del ope-
rador de reculada
- La reculada es una reacción espontánea de una
hoja de sierra pellizcante, trabada o alineada ma-
lamente, causando el levantamiento incontrola-
do de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia
el operador.
- Si la hoja está pellizcante o trabada al bajar la
sierra, la hoja se estanca y la reacción del motor
lleva la unidad rapidamente hacia atrás, hacia el
operador.
- Si la hoja se dobla o pierde la alineación duran-
te el corte, los dientes en el extremo posterior de
la hoja pueden incarse en la super cie de la ma-
dera provocando el a oje de la hoja del soporte,
saltando hacia el operador.
La reculada es el resultado del uso inapropiado o
procedimiento o condiciones incorrectas del uso
y se pueden evitar tomando las medidas justas
indicadas a continuación:
a) Sujete la sierra con ambas manos y co-
loque los brazos de tal modo que le permita
hacer frente a la fuerza de un contragolpe.
Colóquese siempre en un lateral de la hoja
de serrar, no la sitúe en ningún caso en línea
con su cuerpo. En caso de contragolpe la sierra
circular puede saltar hacia atrás, sin embargo, la
fuerza del contragolpe puede ser controlada por
el operario aplicando unas medidas adecuadas.
b) Cuando la hoja se traba, o cuando se inte-
rrumpe el corte por cualquier motivo, suel-
te el pulsador y sujete la sierra sin mover-
la en el material hasta qua la hoja se haya
parado por completo. Nunca intente sacar
la sierra de la pieza de trabajo o tirar hacia
atrás mientras la hoja esté girando, en caso
contrario puede ocurrir la reculada. Investi-
ge y tome las medidas correctas para eliminar las
causas de trabada de la hoja
c) Cuando vuelva a encender la sierra en una
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra
en la ranura y compruebe que los dientes de
la hoja ne estén clavados en en material. Si la
hoja de la sierra está trabada, puede saltar hacia
arriba o recular de la pieza de trabajo al volver a
encender la sierra.
d) Apoye paneles grandes para minimizar
el riesgo de pellizcos de la hoja y reculada.
Paneles grandes tienden a hundirse bajo su pro-
pio peso. Los apoyos se deberán colocar bajo el
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y
cerca del borde del panel.
e) No utilice hojas dañadas o sin lo. Hojas
sin lo o malamente colocadas producen peque-
ñas ranuras causando fricción excesiva, trabadu-
ra de la hoja y reculada.
f) Las palancas de ajuste del nivel y la pro-
fundidad de la hoja deben estar asegurados
antes de iniciar el corte. Si el ajuste de la ho-
ja salta durante el corte, puede causar trabadu-
ra y reculada.
g) Ponga especial atención cuando realice un
«corte de bolsillo» en paredes existentes u
otroas areas. La hoja saliente puede cortar ob-
jetos que pueden causar reculada.
Cuña de partir
a) Utilice una cuña de partir que se ajuste
a la hoja de serrar utilizada. La cuña de par-
tir debe ser más gruesa que el grosor del disco
28
de soporte, pero más del-gada que la anchura de
corte de la hoja de serrar.
b) Ajuste la cuña de partir tal y como se des-
cribe en el manual de instrucciones. Una cu-
ña de partir con un grosor, posición y alineación
incorrectos pueden ser la causa de que ésta no
pueda evitar de forma efectiva un posible con-
tragolpe.
c) Utilice siempre la cuña de partir también
al realizar "cortes de inmersión". La cuña de
partir presiona hacia arriba al llevar a cabo inci-
siones y, una vez nali-zadas, se introduce con un
movimiento de resorte automático en la ranura
de serrado al avanzar la sierra circular.
d) La cuña de partir sólo es efectiva si se en-
cuentra en la ranura de serrado. En los cortes
cortos la cuña de partir es ine caz a la hora de
evitar un contragolpe.
e) No ponga la sierra en funcionamiento con
la cuña de partir cubierta. Una avería sin im-
portancia podría ralentizar el cierre de la caperu-
za de protección.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por li-
jadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,
perforadoras y otras actividades de construcción
contienen sustancias químicas que se sabe (en el
Estado de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproducti-
vo. Algunos ejemplos de estas sustancias quími-
cas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con sus-
tancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
especí camente para ltrar partículas
microscópicas.
Datos téchnicos
Potencia 1 600 W
Velocidad sin carga 1350 - 3550 rpm
Angulo de corte 0° - 45°
Profundidad de corte a
90° 75 mm (3.0")
45° 56 mm (2.2")
Diametro disco sierra 210 mm (8.27")
Diametro de agujero 30 mm (1.18")
Peso 6.1 kg (13.4 lbs)
Seguridad
según UL 745, CSA C22.2 No. 745
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
~ rensión alterna
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
Descripción del funcionamiento
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.9
1.8
1.1 Caperuza protectora
1.2 Escala de profundidades de corte
1.3 Tope de profundidad de corte
1.4 Tornillo de sujeción para regulación del
ángulo de inclinación
1.5 Llave macho hexagonal
1.6 Mesa de aserrado
1.7 Bloqueo de conexión y de
desenclavamiento
1.8 Interruptor de conexión/desconexión
1.9 Mordazas de guía
29
Use para los propósitos
intencionados
La sierra circular de mano TS 75 EQ ha sido
concebida exclusivamente para el aserrado de
madera, materiales similares y plástico. Gracias a
la oferta de hojas especiales de serrar Festool, las
máquinas también pueden utilizarse para serrar
aluminio.
La máquina no debe ser ni transformada ni
modi cada de una manera diferente a lo indicado
en este manual de instrucciones, p. ej., para
cualquier tipo de utilización diferente al aquí
indicado.
El usuario será responsable
por daños y accidentes que resulten del uso
incorrecto.
Conexión eléctrica
La tensión de la red tiene que coincidir con
lo indicado en la placa de características. Se
requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un
correspondiente disyuntor de protección.
Vea la gura siguiente para enchufar y desenchu-
far el cable de conexión.
Apague la máquina siempre antes
de conectar o desconectar el cable de conexión a
la herramienta o al tomacorriente.
2
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación,
éste tiene que disponer de una sección su ciente
a n de evitar una excesiva caída de tensión o
un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la
tensión reduce la potencia y puede conducir a una
destrucción del motor. En la tabla adjunta se indica
el diámetro de cable correcto para la TS 75 EQ, a
saber, en función de la longitud de cable. Emplear
únicamente los cables de prolongación listados
por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de
prolongación conectados el uno con el otro. En
lugar de ello, emplear uno correspondientemente
largo.
Longitud total del cable
(pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable (AWG) 14 12 10 -
Observación: Cuanto más bajo es el número
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
Ajustes en la máquina
¡Desenchufar siempre el enchufe
de la fuente de alimentación, antes de proceder
a cualquier tipo de ajustes en la sierra circular de
mano, o antes de montar o desmontar cualquier
tipo de accesorios!
Regulación electrónica
La TS 75 EQ dispone de un sistema electrónico de
onda completa con las siguientes funciones:
Arranque suave:
El arranque suave proporciona una puesta en
marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones:
3.1
Con ayuda del regulador del número de revoluciones
(3.1) se puede ajustar la velocidad de la hoja de
sierra, sin escalonamientos, a un valor de entre
1350 y 3550 rpm. De esta forma, la velocidad de
corte se puede adaptar de forma óptima a cada
material.
Material Escalón de
velocidad
Madera maciza (dura, blanda)
Placas de viruta y de bra dura
Madera laminada, tableros de
mesa de carpintero, placas en-
chapadas y revestidas
6
3-6
6
Plásticos, plásticos de bra de vidrio
reforzada (GfK), papel y tejidos
Vidrio acrílico
3-5
4-5
Placas de bras de yeso y ce-
mento aglomerado
1-3
Al
Placas y per les de aluminio has-
ta 15 mm
4-6
Velocidad constante:
La velocidad preseleccionada adas se mantendrán
constant con la marcha en vacío y durante el
proceso de trabajo.
Protector contra sobretemperatura
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,
el sistema electrónico de seguridad desconecta la
máquina para prevenir un sobrecalentamiento.
30
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox.
3-5 minutos, la máquina está preparada para
volver a funcionar. Si la máquina está en marcha
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se
reduce.
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita, en caso de una
sobrecarga extrema, un consumo tolerable
de corriente muy alto. Esto puede causar una
reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse
la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha
inmediatamente.
Cuña de incisión
4.1 4.2
La TS 75 EQ está equipada de
serie con una cuña de incisión (4.1). ¡Por razones
de seguridad, todos los trabajos de aserrado sólo
deben ser llevados a cabo estando montada y
correctamente ajustada la cuña abridora!
La cuña abridora tiene que ajustarse, de manera
que
- la distancia entre la cuña y el círculo de alcance
de lo (4.2) de la hoja de sierra sea de 2 a 4
mm (medida x), y que
- la hoja de sierra sobresalga de 2 a 4 mm por
encima de la cuña abridora (medida y).
Para ajustar la cuña abridora:
5.1
5.4
5.3
5.2
- Mueva la palanca (5.3) hasta el tope,
- desplace hacia arriba el bloqueo de conexión
(5.4) y presione hacia abajo el grupo de sierra
hasta que encaje,
- a oje el tornillo (5.1) con una llave de macho
hexagonal (5.2),
- ajuste la cuña de partir como se indica en la
gura 4,
- apriete el tornillo (5.1),
- vuelva a colocar la palanca (5.3) a su posición
inicial.
Hoja de sierra
Controlar regularmente si la hoja
de sierra aún se encuentra en perfecto estado.
Las hojas de sierra con grietas o deformadas no
deben continuar empleándose, sino que tienen
que ser cambiadas inmediatamente.
Al elegir las hojas de sierra, es imprescindible
observar los puntos indicados a continuación:
No está permitido emplear hojas de sierra de
acero rápido de alta aleación (hojas de sierra
circular HSS), ya que de lo contrario existe un
elevado peligro de reculada.
Solamente deben emplearse hojas de sierra,
cuyo diámetro exterior se encuentra entre 210
mm.
• El diámetro del ori cio de alojamiento de la hoja
de sierra tiene que ser de 30 mm.
Solamente deben emplearse hojas de sierra,
cuyo espesor del cuerpo base es de 1.8 mm
como máximo, y cuyo ancho de corte es de 2.4
a 2.6 mm.
La TS 75 EQ ha sido expuesta a pruebas con las
hojas de sierra Festool expuestas en el catálogo
de la casa Festool. Por su propia seguridad, le
recomendamos emplear únicamente estas hojas
de sierra. Para realizar el cambio de la hoja de
sierra, colocar la sierra circular de mano sobre
una mesa, de manera que la hoja de sierra quede
separada unos milímetros del canto de la mesa.
No olvide, que las hojas de sierra han sido producidas
para aserrar, y que están correspondientemente
afiladas. Por ello, recomendamos manejar
cuidadosamente la hoja de sierra.
Cambio de la hoja de sierra
6.4
6.1
6.2
6.3
31
6.5
6.6
6.7
6.8
- Mueva la palanca (6.2) hasta el tope,
- desplace hacia arriba el bloqueo de conexión
(6.1) y presione hacia abajo el grupo de sierra
hasta que encaje,
- a oje el tornillo (6.4) con una llave de macho
hexagonal (6.3),
- retire la hoja de sierra,
- limpie las bridas (6.6, 6.8),
- coloque una hoja de sierra nueva.
¡El sentido de giro de la hoja de sierra (6.7) y la
máquina (6.5) deben coincidir!
- Coloque la brida externa (6.8) de tal modo que
los tacos de arrastre encajen en las entalladuras
de la brida interior (6.6),
- apriete el tornillo (6.4),
- vuelva a colocar la palanca (6.2) a su posición
inicial.
Profundidad de corte
La profundidad de corte puede ajustarse entre 0
– 75 mm:
7.2
7.1
7.3
- Presione el tope de profundidad de corte (7.3)
y desplácelo hasta la profundidad deseada (los
valores indicados en la escala (7.1) son válidos
para cortes de 0° sin riel de guía),
- suelte el tope de profundidad de corte (el tope
encaja en pasos de 1 mm).
El grupo de sierra puede ahora presionarse hacia
abajo hasta la profundidad de corte ajustada.
En el ori cio (7.2) del tope de profundidad de corte
puede enroscarse un tornillo prisionero (M 4 x 8
hasta M 4 x 12). Al girar el tornillo prisionero, la
profundidad de corte puede ajustarse con más
exactitud aún (± 0.1 mm).
Ángulo de corte
El grupo de sierra puede inclinarse entre 0° y
45°:
8.1
8.2
8.3
- Abra los botones giratorios (8.1, 8.3),
- Incline el grupo de sierra hasta el ángulo de corte
deseado (8.2),
- Vuelva a apretar los botones giratorios.
Advertencia: las dos posiciones finales (0°
y 45°) vienen ajustadas de fábrica y pueden
ser reajustadas por el servicio de atención al
cliente.
Aspiración
En particular al trabajar en estancias cerradas,
recomendamos conectar un dispositivo aspirador
de virutas a la sierra circular de mano. De este
modo se evita una carga excesiva de polvo en el
aire, simpli cando, además, el mantenimiento de
la limpieza del puesto de trabajo, optimando así
la calidad de su trabajo.
9.1
En los racores móviles de aspiración (9.1)
puede acoplarse un aspirador Festool con un
diámetro del tubo exible de 36 ó 27 mm (se
recomienda 36 mm debido al mínimo peligro de
atascamiento).
Montaje de la protección
contra astillas
En cortes de 0°, la protección contra astillas
(accesorio) mejora considerablemente la calidad
del canto de corte en la zona serrada de la pieza
en su parte superior.
32
10.1
10.2
- Coloque la protección contra astillas (10.1) en
la caperuza de protección,
- Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo o
en el riel de guía,
- Presione hacia abajo la protección contra astillas
hasta que esté situada sobre la pieza de trabajo
y apriétela con el botón giratorio (10.2).
- Sierre la protección contra astillas (ajuste la
máquina a la profundidad máxima de corte y a
la posición 1 de velocidad).
Utilice la protección contra astillas sólo pa-
ra cortes de 0°. Retire siempre la protección
contra astillas al realizar cortes a inglete. La
protección contra astillas provoca que la sierra
circular se desvíe al realizar cortes a inglete en
la pieza de trabajo, por lo que pueden producirse
lesiones graves.
Funcionamiento
¡Antes de iniciar el trabajo es
imprescindible leer y entender las instrucciones
en razón de la seguridad!
Conexión y desconexión
de la máquina
11.1
11.3
11.4
11.2
La máquina tiene que ser sujetada
siempre con ambas manos por la empuñadura
(11.2) y por la empuñadura adicional (11.1)
durante la conexión y el uso.
Para la conexión desplace primero hacia delante
el bloqueo de conexión y de desenclavamiento
(11.4) y presione luego el interruptor de
“Conexión”–“Desconexión” (11.3). Seguida-
mente puede presionar la máquina hacia abajo
para aserrar y soltar el bloqueo de conexión y de
desenclavamiento.
Para la desconexión sólo tiene que soltar el
interruptor de “Conexión”-“Desconexión”.
Tras la desconexión de la
máquina, la hoja de sierra continúa girando
en inercia durante un momento. ¡Proceda con
cuidado, para evitar que la hoja de sierra entre en
contacto con alguna parte de su cuerpo mientras
continúa girando en inercia!
Tan pronto como al terminar el corte de aserrado
levante la máquina de la pieza, ésta retrocede
elástica y auto máti camente a su posición inicial,
y la hoja de sierra entra completamente de nuevo
en la caperuza protectora.
Apoyo de las piezas
12.1
Facilite en todo momento un apoyo seguro de
sus piezas, y que no se puedan mover durante el
aserrado. En caso contrario existe un gran peligro
de accidentes. No sujete nunca la pieza que vaya
a aserrar con las manos o sobre sus piernas. En
lugar de ello, emplee prensas de tornillo (12.1) u
otros dispositivos apropiados para la jación de
su pieza.
12.2
33
Las piezas grandes y largas no deben colocarse
nunca de manera que exionen en el centro o
en el punto de corte. En caso dado, esto puede
conducir a un aprisionamiento de la hoja de sierra
y a un rebote brusco. En lugar de ello, calce la
pieza con varios listones (12.2), en particular en
las inmediaciones del punto de corte.
Trabajos de aserrado
Antes de iniciar el corte, la
máquina tiene que haber alcanzado su plena
velocidad, y solamente debe ser desconectada
después de haber terminado el corte.
13.313.213.1
Corte siempre en el sentido
contrario al del avance de la pieza, es decir, contra
la pieza (desplazando la sierra circular de mano
hacia delante, 13.3) y nunca en el sentido del
avance de la pieza, es decir, apartándose de la
pieza (desplazando la sierra circular de mano hacia
atrás). Al aserrar en el sentido del avance de la
pieza existe el peligro, de que la sierra circular de
mano salte fuera de la ranura de corte (rebote),
pudiendo producir lesiones graves.
A) Tronzado:
- Colocar la parte delantera de la mesa de
aserrado sobre la pieza. El indicador de corte
(13.2) muestra el proceso en cortes de 0° y 45°
(sin riel de guía).
- Conectar la máquina y presionar la sierra hacia
abajo hasta la profundidad de corte ajustada.
- Desplazar la máquina en el sentido de corte.
Observar que la mesa de aserrado descanse
siempre jamente sobre la pieza.
- Desconectar la máquina después de terminar el
corte.
B) Serrar segmentos (cortes de inmersión)
A fin de evitar contragolpes,
deberá observar obligatoriamente las siguientes
indicaciones al efectuar cortes de inmersión:
14.1 14.2
- Coloque siempre la máquina con el canto
posterior de la mesa de serrar contra un tope jo.
En caso de trabajar con el riel de guía, coloque
la máquina junto a la parada de contragolpe
(14.2) jada sobre el riel de guía. Si no resulta
necesario, la parada de contragolpe puede
dejarse en la placa guía (14.1) de la máquina.
- La máquina se sostendrá rmemente con las
dos manos y se sumergirá lentamente.
Modo de proceder: posicione la máquina
sobre la pieza de trabajo y colóquela junto a
un tope (parada de contragolpe), conecte la
máquina, presione lentamente hacia abajo hasta
la profundidad de corte ajustada y avance en la
dirección de corte.
Las marcas (13.1) muestran el punto de corte
situado más adelante y más atrás de la hoja de
sierra (Ø 160 mm).
C) Serrar aluminio
Al trabajar con aluminio deberá
tener presente las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI).
Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
Limpiar periódicamente los depósitos de polvo
acumulados en la carcasa del motor y en la
caperuza de protección.
Usar gafas de protección.
El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de
sierra especiales previstas para tal n.
Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los
per les de capa delgada (hasta 3 mm) pueden
trabajarse sin lubricación.
34
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"
que sirve de protección a la herramienta y
sus complementos, además de facilitar su
almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse
y encajan unos con otros. Además se adaptan
sin problema a cualquier aparato de aspiración
CT de Festool.
15.1
15.2
15.3
- Coloque un Systainer sobre otro.
- Abra los cuatro enganches del Systainers de
abajo tirando de sus extremos superiores
(15.1).
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(15.2).
- Presione los cuatro enganches hasta que queden
planos (15.3) y puedan así acoplarse en los
soportes del Systainer colocado encima.
Mantenimiento y limpieza
Todos los trabajos de
mantenimiento y de reparación que requieran una
abertura de la carcasa del motor o del mecanismo
de transmisión, solamente deben ser llevados
a cabo por un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado (su concesionario le facilitará
la información adecuada)! Un mantenimiento
o reparación de la máquina por personas no
autorizadas puede ser la causa de una conexión
errónea de los cables conductores de corriente
eléctrica o de otros componentes, lo cual puede
ser la causa de accidentes con lesiones graves.
¡A fin de evitar accidentes,
antes de proceder a todo tipo de trabajos de
mantenimiento o de reparación en la máquina
se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente
de alimentación de corriente! ¡No emplear aire
comprimido para limpiar la herramienta eléctrica!
No intente nunca limpiar piezas en el interior de la
máquina introduciendo algún objeto a través de
las aberturas de la carcasa de la máquina.
Algunos detergentes y disolventes
pueden dañar los componentes de material
sintético. Entre éstos se encuen tran: Bencina,
carbonilcloruro, soluciones detergentes de conte-
nido de cloro, amoniaco, así como detergentes de
uso do méstico amónicos. A n de garantizar la
circulación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración en la carcasa del motor tienen que
ser mantenidas continuamente libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas especiales
de auto desconexión.
Al desgastarse, se efectúa una interrupción
automática de la corriente y la máquina se para.
En este caso, el aparato deberá ser llevado
a un taller de servicio de asistencia técnica
autorizado, donde se cambiaran las escobillas.
• Al levantarla de la pieza, la máquina se desplaza
elástica y automáticamente a su posición inicial,
la hoja de sierra entra en la caperuza protectora
y el bloqueo de conexión y desen clavamiento
enclava de nuevo. En caso de irregularidades en
el funcionamiento, la sierra circular de mano ya
no deberá ser empleada, sino que deberá ser
reparada sin pérdida de tiempo en un taller de
servicio de asistencia técnica autorizado.
La cuña abridora tiene que estar alineada
con la hoja de sierra y no debe estar doblada
(deformada). Una cuña abridora defectuosa
tiene que ser cambiada inmediatamente. Bajo
ninguna circunstancia se deberá trabajar sin
cuña abridora ya que en caso dado existe un
gran peligro de rebotes.
• El lo de la hoja de sierra se pierde con el tiempo,
aún cuando ésta es empleada debidamente.
Cambie la hoja de sierra tan pronto como note
que necesita una mayor fuerza para el avance
de la máquina durante el aserrado, o cuando
registre una merma en la calidad de corte. Las
hojas de sierra sin lo deberán ser rea ladas
en un taller de servicio de asistencia técnica
autorizado. Desmonte la hoja de sierra cuando
desee limpiar la resina adherida y la suciedad
de madera, empleando para ello kerosina.
Accesorios
Encontrará los números de pedido de estas hojas,
así como de otros accesorios que le permitirán
un uso versátil y efectivo de su sierra circular en
el catálogo Festool o en la dirección de Internet
www.festool-usa.com.
Tope paralelo, ampliación de mesa
Para anchuras de segmento hasta 180 mm puede
emplearse un tope paralelo.
El tope paralelo también puede utilizarse como
ampliación de mesa.
35
Protección lateral, machihembrados
La protección lateral montable en la caperuza de
protección mejora la efectividad de la aspiración
en cortes de 0°.
Simultáneamente, la protección puede utilizarse
como tope machihembrado para anchuras a partir
de 18 mm.
Mesa multifuncional
16
La mesa multifuncional disponible en dos tamaños
(MFT 800, MFT 1080) permite una sujeción fácil
de las piezas de trabajo y, en combinación con
el sistema de guía, un trabajo seguro y preciso
de piezas grandes y pequeñas. Gracias al amplio
abanico de posibilidades de aplicación, es posible
trabajar de manera provechosa, rentable y
ergonómica.
Sistema de guía
17.1
17.2
17.4
17.3
Los rieles guía disponibles en diferentes longitudes
permiten unos cortes precisos, limpios, protegiendo
al mismo tiempo la super cie de la pieza de
trabajo ante posibles daños. En combinación con
el extenso conjunto de accesorios, es posible
efectuar con el sistema de guía unos cortes
angulares, a inglete y unos trabajos de adaptación
con gran exactitud.
La posibilidad de jación mediante abrazaderas
(17.4) permite una sujeción estable y un trabajo
seguro. El derivador opcional (17.2) evita que
el cable de alimentación y el tubo exible de
aspiración queden enganchados en el extremo
del riel de guía.
El juego de guiado de la mesa de serrar sobre los
rieles guía puede regularse con las dos mordazas
de ajuste (17.1).
La protección contra astillas (17.3, 18.1) de los
rieles de guía impiden que se astillen los cantos
de corte al presionar la super cie de la pieza de
trabajo hacia abajo contra los dientes de la hoja
de sierra en movimiento. La protección contra
astillas debe cortarse a medida antes de la primera
aplicación:
- Ajuste la velocidad de la máquina al escalón 6,
- Coloque la máquina en el extremo posterior del
riel de guía,
- Conecte la máquina, presione hacia abajo hasta
la profundidad de corte ajustada y sierre la
protección contra astillas en toda su longitud
sin desviarse. El canto de la protección contra
astillas se corresponde exactamente con el canto
de corte.
18.1 18.2
Debe sustituirse sin falta la protección contra
astillas al apreciarse el menor síntoma de deterioro
o desgaste:
- Extraiga la anterior protección contra astillas
(18.1) del listón guía.
- Limpie cuando proceda el riel de guía de restos
de pegamento y de suciedad originada por la
protección contra astillas.
- Retire el plástico que cubre la nueva protección
contra astillas hasta que la cinta adhesiva quede
al descubierto.
- Sin estirar la goma, coloque con cuidado la nueva
protección contra astillas sobre la parte inferior
del listón guía, alineándola con el nervio guía
(18.2).
- Presione con fuerza la protección contra astillas
contra el listón guía.
36
- Corte a medida la protección contra astillas, tal
y como se ha descrito con anterioridad.
Hojas de sierra, otros accesorios
Para poder trabajar en diferentes materiales
de una manera rápida y limpia, Festool ofrece
hojas de sierra diseñadas especialmente para su
máquina.
Los números de pedido para los hojas de sierra
y respectivos accesorios se encuentran en su
catálogo Festool o en la dirección de Internet
www.festool.com.
Garantía
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a Festool.
Festool pagará el embarque de regreso al cliente
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de
garantía es válido por 3 años desde la fecha de
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o
factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de
que la herra mienta se usa y opera de conformidad
con las instrucciones de operación de Festool.
Festool garantiza, sólo al comprador original, que
la herramienta especi cada estará libre de defectos
de fabricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Festool no
otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas
para ninguna de las herramientas mecánicas
portátiles Festool. Ningún agente, representante,
distribuidor, comerciante o empleado de Festool
está autorizado para extender o modi car de
cualquier manera las obligaciones o limitaciones
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a
su propia entera discreción, están limitadas a la
reparación o sustitución de cualquier herramienta
portátil Festool que se encuentre estar defectuosa
en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía:
el desgaste normal; los daños causados por
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños
causados por cualquier otra causa que no sean
defectos del material o de la fabricación. Esta
garantía no aplica a accesorios como cuchillas
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de
esmeril. También se excluyen las “partes que se
desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos y cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RE-
SPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR
LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GA-
RANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto
a la duración de las garantías implícitas, de modo
que la limitación arriba indicada puede que no
le afecte. A excepción de algunas garantías
implicadas por leyes estatales o provinciales,
limitadas por la presente, la anteriormente citada
garantía, expresamente limitada, es exclusiva y
sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u
obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
especí cos y usted podría tener otros derechos
legales que varían de estado a estado en EE.UU.
y de provincia a provincia en Canadá.

Transcripción de documentos

Instruction manual Page 2 - 12 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 13 - 24 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 25- 36 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones 464244_004 TS 75 EQ Contenido 2) Seguridad eléctrica Normas generales de seguridad ........... 25 Normas de seguridad específicas para sierras circulares .................................. 26 Datos téchnicos .................................... 28 Símbolos .............................................. 28 Descripción del funcionamiento ............ 28 Use para los propósitos intencionados . 29 Conexión eléctrica ................................ 29 Ajustes en la máquina .......................... 29 Regulación electrónica ........................... 29 Cuña de incisión .................................... 30 Hoja de sierra ....................................... 30 Profundidad de corte ............................. 31 Ángulo de corte .................................... 31 Aspiración ............................................ 31 Montaje de la protección contra astillas ..... 31 Funcionamiento ................................... 32 Conexión y desconexión de la máquina .... 32 Apoyo de las piezas ............................... 32 Trabajos de aserrado ............................. 33 Systainer .............................................. 34 Mantenimiento y limpieza .................... 34 Accesorios ............................................ 34 Mesa multifuncional ............................... 35 Garantía ............................................... 36 a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. Normas generales de seguridad Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Seguridad del espacio de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 25 3) Seguridad personal a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y cuidado de la herramienta a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran 26 afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Mantenimiento a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas para sierras circulares a) ¡PELIGRO! Mantenga las manos fuera del area de corte y de la hoja. Mantenga su segunda mano en la palanca auxiliar o la caja del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden ser cortadas por la hoja. b) No coja la pieza de trabajo por debajo. El resguardo no puede protegerle de la hoja de la sierra por debajo de la pieza de trabajo. c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo sólo debería ser visible menos de una altura completa de diente. d) NUNCA sujete la pieza mientras está cortando con la mano o sobre su pierna. Fije la pieza de trabajo en un lugar de apoyo estable. Es importante sujetar la pieza de trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabamiento de la hoja, o la pérdida de control. e) Sujete la herramienta por la superficie de agarre aislada cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda contactar alambres ocultos o su propio cable. El contacto con un alambre con corriente hará traspasar la corriente a las partes de metal de la herramienta resultando en una descarga eléctrica al usuario. f) Cuando esté serrando al hilo use siempre una superficie de tope o una guía de filo recto. Esto mejora la exactitud del corte y reduce la posibilidad de trabada de la hoja. g) Utilice siempre hojas del tamaño y dimensiones correctas (agujero diamante o redondo). Hojas que no encajen en el soporte de la sierra girarán excentricamente, causando la pérdida del control. h) Nunca use cerrojos o arandelas de la hoja dañadas o incorrectas. Los cerrojos y las arandelas de la hoja fueron especialmente diseñadas para su sierra, para un funcionamiento óptimo y seguro. i) Compruebe antes de cada uso si la caperuza de protección cierra perfecta-mente. No utilice la sierra si la caperuza de protección no ofrece movilidad y no se cierra de inmediato. No bloquee nunca ni sujete la caperuza de protección cu-ando esté en posición abierta. Si la sierra cae al suelo por accidente, la caperuza de protección puede deformarse. Asegúrese de que la caperuza se mueve sin dificultad y que no entra en contacto con la hoja de serrar ni con otras piezas en todos los ángulos y profundidades de corte. j) Compruebe el estado y el funcionamiento del resorte de la caperuza de pro-tección. No utilice el aparato si la caperuza de protección y el resorte no funcio-nan correctamente. Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la caperuza de protección funcione de forma retardada. k) Asegure el panel de base para que no se desplace en los "cortes de inmersión" que no se efectúan de forma perpendicular (escuadra de inglete no a 90°). Un desplazamiento lateral podría bloquear la hoja de serrar, lo que causaría un contragolpe. l) No coloque la sierra en el banco de trabajo o en el suelo sin haber comproba-do que la caperuza de protección cubre la hoja de serrar. Una hoja de serrar sin protección que marcha por inercia mueve la hoja de serrar en sentido contrario al corte y sierra todo lo que está en su camino. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra. Causas y prevención del operador de reculada - La reculada es una reacción espontánea de una hoja de sierra pellizcante, trabada o alineada malamente, causando el levantamiento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia el operador. - Si la hoja está pellizcante o trabada al bajar la sierra, la hoja se estanca y la reacción del motor lleva la unidad rapidamente hacia atrás, hacia el operador. - Si la hoja se dobla o pierde la alineación durante el corte, los dientes en el extremo posterior de 27 la hoja pueden incarse en la superficie de la madera provocando el afloje de la hoja del soporte, saltando hacia el operador. La reculada es el resultado del uso inapropiado o procedimiento o condiciones incorrectas del uso y se pueden evitar tomando las medidas justas indicadas a continuación: a) Sujete la sierra con ambas manos y coloque los brazos de tal modo que le permita hacer frente a la fuerza de un contragolpe. Colóquese siempre en un lateral de la hoja de serrar, no la sitúe en ningún caso en línea con su cuerpo. En caso de contragolpe la sierra circular puede saltar hacia atrás, sin embargo, la fuerza del contragolpe puede ser controlada por el operario aplicando unas medidas adecuadas. b) Cuando la hoja se traba, o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, suelte el pulsador y sujete la sierra sin moverla en el material hasta qua la hoja se haya parado por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar hacia atrás mientras la hoja esté girando, en caso contrario puede ocurrir la reculada. Investige y tome las medidas correctas para eliminar las causas de trabada de la hoja c) Cuando vuelva a encender la sierra en una pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y compruebe que los dientes de la hoja ne estén clavados en en material. Si la hoja de la sierra está trabada, puede saltar hacia arriba o recular de la pieza de trabajo al volver a encender la sierra. d) Apoye paneles grandes para minimizar el riesgo de pellizcos de la hoja y reculada. Paneles grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Los apoyos se deberán colocar bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. e) No utilice hojas dañadas o sin filo. Hojas sin filo o malamente colocadas producen pequeñas ranuras causando fricción excesiva, trabadura de la hoja y reculada. f) Las palancas de ajuste del nivel y la profundidad de la hoja deben estar asegurados antes de iniciar el corte. Si el ajuste de la hoja salta durante el corte, puede causar trabadura y reculada. g) Ponga especial atención cuando realice un «corte de bolsillo» en paredes existentes u otroas areas. La hoja saliente puede cortar objetos que pueden causar reculada. Cuña de partir a) Utilice una cuña de partir que se ajuste a la hoja de serrar utilizada. La cuña de partir debe ser más gruesa que el grosor del disco de soporte, pero más del-gada que la anchura de corte de la hoja de serrar. b) Ajuste la cuña de partir tal y como se describe en el manual de instrucciones. Una cuña de partir con un grosor, posición y alineación incorrectos pueden ser la causa de que ésta no pueda evitar de forma efectiva un posible contragolpe. c) Utilice siempre la cuña de partir también al realizar "cortes de inmersión". La cuña de partir presiona hacia arriba al llevar a cabo incisiones y, una vez finali-zadas, se introduce con un movimiento de resorte automático en la ranura de serrado al avanzar la sierra circular. d) La cuña de partir sólo es efectiva si se encuentra en la ranura de serrado. En los cortes cortos la cuña de partir es ineficaz a la hora de evitar un contragolpe. e) No ponga la sierra en funcionamiento con la cuña de partir cubierta. Una avería sin importancia podría ralentizar el cierre de la caperuza de protección. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Datos téchnicos Potencia 1 600 W Velocidad sin carga 1350 - 3550 rpm Angulo de corte 0° - 45° Profundidad de corte a 90° 75 mm (3.0") 45° 56 mm (2.2") Diametro disco sierra 210 mm (8.27") Diametro de agujero 30 mm (1.18") Peso 6.1 kg (13.4 lbs) Seguridad según UL 745, CSA C22.2 No. 745 Símbolos V A Hz W ~ n0 rpm voltios amperios hertzios vatios rensión alterna revoluciones por minuto en vacío Clase II Construcción revoluciones por minuto Descripción del funcionamiento 1.7 Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. 1.1 1.8 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 28 1.9 Caperuza protectora Escala de profundidades de corte Tope de profundidad de corte Tornillo de sujeción para regulación del ángulo de inclinación Llave macho hexagonal Mesa de aserrado Bloqueo de conexión y de desenclavamiento Interruptor de conexión/desconexión Mordazas de guía Use para los propósitos intencionados Ajustes en la máquina La sierra circular de mano TS 75 EQ ha sido concebida exclusivamente para el aserrado de madera, materiales similares y plástico. Gracias a la oferta de hojas especiales de serrar Festool, las máquinas también pueden utilizarse para serrar aluminio. La máquina no debe ser ni transformada ni modificada de una manera diferente a lo indicado en este manual de instrucciones, p. ej., para cualquier tipo de utilización diferente al aquí indicado. El usuario será responsable por daños y accidentes que resulten del uso incorrecto. Conexión eléctrica ¡Desenchufar siempre el enchufe de la fuente de alimentación, antes de proceder a cualquier tipo de ajustes en la sierra circular de mano, o antes de montar o desmontar cualquier tipo de accesorios! Regulación electrónica La TS 75 EQ dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes funciones: Arranque suave: El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones: 3.1 La tensión de la red tiene que coincidir con lo indicado en la placa de características. Se requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un correspondiente disyuntor de protección. Vea la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión. Apague la máquina siempre antes de conectar o desconectar el cable de conexión a la herramienta o al tomacorriente. Con ayuda del regulador del número de revoluciones (3.1) se puede ajustar la velocidad de la hoja de sierra, sin escalonamientos, a un valor de entre 1350 y 3550 rpm. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada material. Material 2 Cable de prolongación Cuando se necesite un cable de prolongación, éste tiene que disponer de una sección suficiente a fin de evitar una excesiva caída de tensión o un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la tensión reduce la potencia y puede conducir a una destrucción del motor. En la tabla adjunta se indica el diámetro de cable correcto para la TS 75 EQ, a saber, en función de la longitud de cable. Emplear únicamente los cables de prolongación listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de prolongación conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplear uno correspondientemente largo. Longitud total del cable (pies) Diámetro de cable (AWG) 25 50 100 150 14 12 10 Escalón de velocidad Madera maciza (dura, blanda) 6 Placas de viruta y de fibra dura 3-6 Madera laminada, tableros de mesa de carpintero, placas enchapadas y revestidas Plásticos, plásticos de fibra de vidrio reforzada (GfK), papel y tejidos 6 3-5 Vidrio acrílico Placas de fibras de yeso y cemento aglomerado 4-5 1-3 Placas y perfiles de aluminio has- 4-6 Al ta 15 mm Velocidad constante: La velocidad preseleccionada adas se mantendrán constant con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo. Protector contra sobretemperatura Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. - Observación: Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable. 29 Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. Limitación de corriente La limitación de corriente evita, en caso de una sobrecarga extrema, un consumo tolerable de corriente muy alto. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediatamente. Cuña de incisión 4.1 4.2 La TS 75 EQ está equipada de serie con una cuña de incisión (4.1). ¡Por razones de seguridad, todos los trabajos de aserrado sólo deben ser llevados a cabo estando montada y correctamente ajustada la cuña abridora! La cuña abridora tiene que ajustarse, de manera que - la distancia entre la cuña y el círculo de alcance de filo (4.2) de la hoja de sierra sea de 2 a 4 mm (medida x), y que - la hoja de sierra sobresalga de 2 a 4 mm por encima de la cuña abridora (medida y). Para ajustar la cuña abridora: 5.4 - ajuste la cuña de partir como se indica en la figura 4, - apriete el tornillo (5.1), - vuelva a colocar la palanca (5.3) a su posición inicial. Hoja de sierra Controlar regularmente si la hoja de sierra aún se encuentra en perfecto estado. Las hojas de sierra con grietas o deformadas no deben continuar empleándose, sino que tienen que ser cambiadas inmediatamente. Al elegir las hojas de sierra, es imprescindible observar los puntos indicados a continuación: • No está permitido emplear hojas de sierra de acero rápido de alta aleación (hojas de sierra circular HSS), ya que de lo contrario existe un elevado peligro de reculada. • Solamente deben emplearse hojas de sierra, cuyo diámetro exterior se encuentra entre 210 mm. • El diámetro del orificio de alojamiento de la hoja de sierra tiene que ser de 30 mm. • Solamente deben emplearse hojas de sierra, cuyo espesor del cuerpo base es de 1.8 mm como máximo, y cuyo ancho de corte es de 2.4 a 2.6 mm. La TS 75 EQ ha sido expuesta a pruebas con las hojas de sierra Festool expuestas en el catálogo de la casa Festool. Por su propia seguridad, le recomendamos emplear únicamente estas hojas de sierra. Para realizar el cambio de la hoja de sierra, colocar la sierra circular de mano sobre una mesa, de manera que la hoja de sierra quede separada unos milímetros del canto de la mesa. No olvide, que las hojas de sierra han sido producidas para aserrar, y que están correspondientemente afiladas. Por ello, recomendamos manejar cuidadosamente la hoja de sierra. Cambio de la hoja de sierra 6.1 5.3 6.2 5.1 5.2 6.3 6.4 - Mueva la palanca (5.3) hasta el tope, - desplace hacia arriba el bloqueo de conexión (5.4) y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta que encaje, - afloje el tornillo (5.1) con una llave de macho hexagonal (5.2), 30 profundidad de corte puede ajustarse con más exactitud aún (± 0.1 mm). 6.5 6.6 Ángulo de corte El grupo de sierra puede inclinarse entre 0° y 45°: 6.7 8.3 6.8 - Mueva la palanca (6.2) hasta el tope, - desplace hacia arriba el bloqueo de conexión (6.1) y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta que encaje, - afloje el tornillo (6.4) con una llave de macho hexagonal (6.3), - retire la hoja de sierra, - limpie las bridas (6.6, 6.8), - coloque una hoja de sierra nueva. ¡El sentido de giro de la hoja de sierra (6.7) y la máquina (6.5) deben coincidir! - Coloque la brida externa (6.8) de tal modo que los tacos de arrastre encajen en las entalladuras de la brida interior (6.6), - apriete el tornillo (6.4), - vuelva a colocar la palanca (6.2) a su posición inicial. 8.1 8.2 - Abra los botones giratorios (8.1, 8.3), - Incline el grupo de sierra hasta el ángulo de corte deseado (8.2), - Vuelva a apretar los botones giratorios. Advertencia: las dos posiciones finales (0° y 45°) vienen ajustadas de fábrica y pueden ser reajustadas por el servicio de atención al cliente. Aspiración Profundidad de corte La profundidad de corte puede ajustarse entre 0 – 75 mm: 7.1 7.2 En particular al trabajar en estancias cerradas, recomendamos conectar un dispositivo aspirador de virutas a la sierra circular de mano. De este modo se evita una carga excesiva de polvo en el aire, simplificando, además, el mantenimiento de la limpieza del puesto de trabajo, optimando así la calidad de su trabajo. 9.1 7.3 En los racores móviles de aspiración (9.1) puede acoplarse un aspirador Festool con un diámetro del tubo flexible de 36 ó 27 mm (se recomienda 36 mm debido al mínimo peligro de atascamiento). - Presione el tope de profundidad de corte (7.3) y desplácelo hasta la profundidad deseada (los valores indicados en la escala (7.1) son válidos para cortes de 0° sin riel de guía), - suelte el tope de profundidad de corte (el tope encaja en pasos de 1 mm). El grupo de sierra puede ahora presionarse hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada. En el orificio (7.2) del tope de profundidad de corte puede enroscarse un tornillo prisionero (M 4 x 8 hasta M 4 x 12). Al girar el tornillo prisionero, la Montaje de la protección contra astillas En cortes de 0°, la protección contra astillas (accesorio) mejora considerablemente la calidad del canto de corte en la zona serrada de la pieza en su parte superior. 31 10.1 10.2 - Coloque la protección contra astillas (10.1) en la caperuza de protección, - Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo o en el riel de guía, - Presione hacia abajo la protección contra astillas hasta que esté situada sobre la pieza de trabajo y apriétela con el botón giratorio (10.2). - Sierre la protección contra astillas (ajuste la máquina a la profundidad máxima de corte y a la posición 1 de velocidad). La máquina tiene que ser sujetada siempre con ambas manos por la empuñadura (11.2) y por la empuñadura adicional (11.1) durante la conexión y el uso. Para la conexión desplace primero hacia delante el bloqueo de conexión y de desenclavamiento (11.4) y presione luego el interruptor de “Conexión”–“Desconexión” (11.3). Seguidamente puede presionar la máquina hacia abajo para aserrar y soltar el bloqueo de conexión y de desenclavamiento. Para la desconexión sólo tiene que soltar el interruptor de “Conexión”-“Desconexión”. Tras la desconexión de la máquina, la hoja de sierra continúa girando en inercia durante un momento. ¡Proceda con cuidado, para evitar que la hoja de sierra entre en contacto con alguna parte de su cuerpo mientras continúa girando en inercia! Tan pronto como al terminar el corte de aserrado levante la máquina de la pieza, ésta retrocede elástica y automáticamente a su posición inicial, y la hoja de sierra entra completamente de nuevo en la caperuza protectora. Apoyo de las piezas Utilice la protección contra astillas sólo para cortes de 0°. Retire siempre la protección contra astillas al realizar cortes a inglete. La protección contra astillas provoca que la sierra circular se desvíe al realizar cortes a inglete en la pieza de trabajo, por lo que pueden producirse lesiones graves. Funcionamiento ¡Antes de iniciar el trabajo es imprescindible leer y entender las instrucciones en razón de la seguridad! Conexión y desconexión de la máquina 11.1 12.1 Facilite en todo momento un apoyo seguro de sus piezas, y que no se puedan mover durante el aserrado. En caso contrario existe un gran peligro de accidentes. No sujete nunca la pieza que vaya a aserrar con las manos o sobre sus piernas. En lugar de ello, emplee prensas de tornillo (12.1) u otros dispositivos apropiados para la fijación de su pieza. 11.4 11.3 11.2 12.2 32 Las piezas grandes y largas no deben colocarse nunca de manera que flexionen en el centro o en el punto de corte. En caso dado, esto puede conducir a un aprisionamiento de la hoja de sierra y a un rebote brusco. En lugar de ello, calce la pieza con varios listones (12.2), en particular en las inmediaciones del punto de corte. Trabajos de aserrado 14.1 14.2 Antes de iniciar el corte, la máquina tiene que haber alcanzado su plena velocidad, y solamente debe ser desconectada después de haber terminado el corte. 13.1 13.2 13.3 Corte siempre en el sentido contrario al del avance de la pieza, es decir, contra la pieza (desplazando la sierra circular de mano hacia delante, 13.3) y nunca en el sentido del avance de la pieza, es decir, apartándose de la pieza (desplazando la sierra circular de mano hacia atrás). Al aserrar en el sentido del avance de la pieza existe el peligro, de que la sierra circular de mano salte fuera de la ranura de corte (rebote), pudiendo producir lesiones graves. A) Tronzado: - Colocar la parte delantera de la mesa de aserrado sobre la pieza. El indicador de corte (13.2) muestra el proceso en cortes de 0° y 45° (sin riel de guía). - Conectar la máquina y presionar la sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada. - Desplazar la máquina en el sentido de corte. Observar que la mesa de aserrado descanse siempre fijamente sobre la pieza. - Desconectar la máquina después de terminar el corte. B) Serrar segmentos (cortes de inmersión) A fin de evitar contragolpes, deberá observar obligatoriamente las siguientes indicaciones al efectuar cortes de inmersión: 33 - Coloque siempre la máquina con el canto posterior de la mesa de serrar contra un tope fijo. En caso de trabajar con el riel de guía, coloque la máquina junto a la parada de contragolpe (14.2) fijada sobre el riel de guía. Si no resulta necesario, la parada de contragolpe puede dejarse en la placa guía (14.1) de la máquina. - La máquina se sostendrá firmemente con las dos manos y se sumergirá lentamente. Modo de proceder: posicione la máquina sobre la pieza de trabajo y colóquela junto a un tope (parada de contragolpe), conecte la máquina, presione lentamente hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y avance en la dirección de corte. Las marcas (13.1) muestran el punto de corte situado más adelante y más atrás de la hoja de sierra (Ø 160 mm). C) Serrar aluminio Al trabajar con aluminio deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad: • Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI). • Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado. • Limpiar periódicamente los depósitos de polvo acumulados en la carcasa del motor y en la caperuza de protección. • Usar gafas de protección. • El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de sierra especiales previstas para tal fin. • Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) pueden trabajarse sin lubricación. Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. 15.3 15.2 15.1 - Coloque un Systainer sobre otro. - Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores (15.1). - Deslice los cuatro enganches hacia arriba (15.2). - Presione los cuatro enganches hasta que queden planos (15.3) y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima. Mantenimiento y limpieza To d o s l o s t r a b a j o s d e mantenimiento y de reparación que requieran una abertura de la carcasa del motor o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado (su concesionario le facilitará la información adecuada)! Un mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves. ¡A fin de evitar accidentes, antes de proceder a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido para limpiar la herramienta eléctrica! No intente nunca limpiar piezas en el interior de la máquina introduciendo algún objeto a través de las aberturas de la carcasa de la máquina. 34 Algunos detergentes y disolventes pueden dañar los componentes de material sintético. Entre éstos se encuentran: Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergentes de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes de uso doméstico amónicos. A fin de garantizar la circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del motor tienen que ser mantenidas continuamente libres y limpias. • El aparato está equipado con escobillas especiales de autodesconexión. • Al desgastarse, se efectúa una interrupción automática de la corriente y la máquina se para. En este caso, el aparato deberá ser llevado a un taller de servicio de asistencia técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas. • Al levantarla de la pieza, la máquina se desplaza elástica y automáticamente a su posición inicial, la hoja de sierra entra en la caperuza protectora y el bloqueo de conexión y desenclavamiento enclava de nuevo. En caso de irregularidades en el funcionamiento, la sierra circular de mano ya no deberá ser empleada, sino que deberá ser reparada sin pérdida de tiempo en un taller de servicio de asistencia técnica autorizado. • La cuña abridora tiene que estar alineada con la hoja de sierra y no debe estar doblada (deformada). Una cuña abridora defectuosa tiene que ser cambiada inmediatamente. Bajo ninguna circunstancia se deberá trabajar sin cuña abridora ya que en caso dado existe un gran peligro de rebotes. • El filo de la hoja de sierra se pierde con el tiempo, aún cuando ésta es empleada debidamente. Cambie la hoja de sierra tan pronto como note que necesita una mayor fuerza para el avance de la máquina durante el aserrado, o cuando registre una merma en la calidad de corte. Las hojas de sierra sin filo deberán ser reafiladas en un taller de servicio de asistencia técnica autorizado. Desmonte la hoja de sierra cuando desee limpiar la resina adherida y la suciedad de madera, empleando para ello kerosina. Accesorios Encontrará los números de pedido de estas hojas, así como de otros accesorios que le permitirán un uso versátil y efectivo de su sierra circular en el catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festool-usa.com. Tope paralelo, ampliación de mesa Para anchuras de segmento hasta 180 mm puede emplearse un tope paralelo. El tope paralelo también puede utilizarse como ampliación de mesa. Protección lateral, machihembrados La protección lateral montable en la caperuza de protección mejora la efectividad de la aspiración en cortes de 0°. Simultáneamente, la protección puede utilizarse como tope machihembrado para anchuras a partir de 18 mm. Mesa multifuncional 16 La mesa multifuncional disponible en dos tamaños (MFT 800, MFT 1080) permite una sujeción fácil de las piezas de trabajo y, en combinación con el sistema de guía, un trabajo seguro y preciso de piezas grandes y pequeñas. Gracias al amplio abanico de posibilidades de aplicación, es posible trabajar de manera provechosa, rentable y ergonómica. el extenso conjunto de accesorios, es posible efectuar con el sistema de guía unos cortes angulares, a inglete y unos trabajos de adaptación con gran exactitud. La posibilidad de fijación mediante abrazaderas (17.4) permite una sujeción estable y un trabajo seguro. El derivador opcional (17.2) evita que el cable de alimentación y el tubo flexible de aspiración queden enganchados en el extremo del riel de guía. El juego de guiado de la mesa de serrar sobre los rieles guía puede regularse con las dos mordazas de ajuste (17.1). La protección contra astillas (17.3, 18.1) de los rieles de guía impiden que se astillen los cantos de corte al presionar la superficie de la pieza de trabajo hacia abajo contra los dientes de la hoja de sierra en movimiento. La protección contra astillas debe cortarse a medida antes de la primera aplicación: - Ajuste la velocidad de la máquina al escalón 6, - Coloque la máquina en el extremo posterior del riel de guía, - Conecte la máquina, presione hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y sierre la protección contra astillas en toda su longitud sin desviarse. El canto de la protección contra astillas se corresponde exactamente con el canto de corte. Sistema de guía 17.3 18.1 18.2 Debe sustituirse sin falta la protección contra astillas al apreciarse el menor síntoma de deterioro o desgaste: - Extraiga la anterior protección contra astillas (18.1) del listón guía. - Limpie cuando proceda el riel de guía de restos de pegamento y de suciedad originada por la protección contra astillas. - Retire el plástico que cubre la nueva protección contra astillas hasta que la cinta adhesiva quede al descubierto. - Sin estirar la goma, coloque con cuidado la nueva protección contra astillas sobre la parte inferior del listón guía, alineándola con el nervio guía (18.2). - Presione con fuerza la protección contra astillas contra el listón guía. 17.1 17.2 17.4 Los rieles guía disponibles en diferentes longitudes permiten unos cortes precisos, limpios, protegiendo al mismo tiempo la superficie de la pieza de trabajo ante posibles daños. En combinación con 35 - Corte a medida la protección contra astillas, tal y como se ha descrito con anterioridad. Hojas de sierra, otros accesorios Para poder trabajar en diferentes materiales de una manera rápida y limpia, Festool ofrece hojas de sierra diseñadas especialmente para su máquina. Los números de pedido para los hojas de sierra y respectivos accesorios se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festool.com. Garantía Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa 36 en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Festool PI561438 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para