Festool Jigsaw PS 300 EQ Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1
Instruction manual
Page 2 - 8
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 9 - 16
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 17 - 24
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
451 828_004
TRION
PS 300 EQ
PSB 300 EQ
17
Normas de seguridad
Lea y entienda todas las ins-
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-
nes aquí referidas puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
1) Seguridad del espacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-
ción de ciente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a in amar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modi car el enchufe en forma al-
guna. No emplear adaptadores en aparatos
dotados con una toma de tierra. Los enchufes
sin modi car adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, es-
quinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por las em-
puñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden entrar
en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en
contacto con conducciones eléctricas bajo ten-
sión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-
do, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
Normas de seguridad 17
Datos técnicos 19
Símbolos 19
Descripción del funcionamiento 19
Use para los propósitos intencionados 19
Conexión eléctrica y operación 19
Cable de extensión 20
Ajustes en la máquina 20
Regulación electrónica 20
Carrera pendular 20
Ajustes de la mesa de serrar 20
Instalación de la protección contra astillas 21
Instalación de la protección contra la
proyección de virutas 21
Extractor de virutas 21
Ajuste de la guía de la cuchilla de la sierra 22
Cambio de la cuchilla de la sierra 22
Trabajo con la herramienta 22
Trabajo de metal 22
Conducción libre siguiendo la marca 22
Serrado con penetración vertical sin
perforación previa 22
Accesorios y herramientas 22
Sistema de guía FS de Festool 23
Guía paralela 23
Cortador circular 23
Systainer 23
Accesorios varios, cuchillas de sierra 23
Contenido
18
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
desconectado antes conectarlo a la toma de
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
jas antes de conectar la herramienta eléc-
trica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo mo-
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-
rramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-
jor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligro-
sas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramien-
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento de ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones y en la manera indicada especí-
camente para este aparato. Considere en
ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Normas de seguridad especí -
cas para sierras alternativas
a) Sujete la herramienta por la super cie
aislada de agarre cuando realice una opera-
ción donde la herramienta de corte pudiera
contactar alambres ocultos o su propio ca-
ble. El contacto con un cable con corriente hará
traspasar la corriente a las partes metálicas de la
herramienta resultando en una descarga eléctrica
para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por li-
jadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,
perforadoras y otras actividades de construcción
contienen sustancias químicas que se sabe (en el
Estado de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
19
Arsénico y cromo de madera tratada con sus-
tancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
espe camente para ltrar partículas
microscópicas.
Datos técnicos
Potencia absorbida: 720 W
Velocidad sin carga: 1 000 - 2 900 cpm
Longitud de carrera: 26 mm (1.02 in.)
Carrera pendular: 3 graduaciones
Reajuste oblicuo: 45° hacia ambos lados
Profundidad de corte (depende de la hoja de
sierra):
• mandera: 120 mm (4.7 in.)
• aluminio: 20 mm (0.8 in.)
• acero: 10 mm (0.4 in.)
Peso: 2.4 kg (5.2 lbs)
Seguridad:
/ II
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
~ rensión alterna
n
0
revoluciones sin carga
Clase II Construcción
cpm carreras por minuto
Descripción del funcionamiento
1.1
PS 300 EQ
1.2
1.6
1.7
1.5 1.4 1.3
1.1
PSB 300 EQ
1.2
1.6
1.8
1.7
1.5 1.4 1.3
1.1 Interruptor de acitvación/desactivación
1.2 Regulador del número de revoluciones
1.3 Boquilla de aspiración
1.4 Llave hexagonal macho
1.5 Interruptor de carrera pendular
1.6 Protección contra la proyección de virutas
1.7 Palanca de sujeción
1.8 Botón de bloqueo (solamente PSB 300
EQ)
Use para los propósi-
tos intencionados
Las sierras caladoras están diseñadas para serrar
madera y materiales parecidos a la madera. Los
plásticos, aceros, aluminio, metales no ferrosos
y losetas de cerámica también se pueden cortar
usando las sierras recomendadas en los docu-
mentos de ventas de Festool para materiales
especí cos.
El usuario será responsable por
daños y accidentes que resulten del uso inco-
rrecto.
Conexión eléctrica y operación
La tensión de red deberá coincidir con las indi-
caciones de tensión expuestas en la placa de
identi cación de clasi cación.
Vea la gura siguiente para enchufar y desenchu-
far el cable de conexión.
Apague la máquina siempre antes
de conectar o desconectar el cable de conexión a
la herramienta o al tomacorriente.
20
La PS 300 EQ está provista de un interruptor
deslizante [1.1] para encender/apagar (I = ON,
0 = OFF) la herramienta.
La PSB 300 EQ está provista de un interruptor
de presión [1.1] para encender y apagar la he-
rramienta. Para el funcionamiento permanente
se puede enclavar el interruptor con un botón de
bloqueo [1.8]. Al volver a pulsar dicho interruptor
se desbloquea el enclavamiento.
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste
tiene que disponer de su ciente calibre a n de
evitar una caída excesiva de tensión o sobreca-
lentamiento. Una caída excesiva de la tensión
reduce la potencia y puede destruir el motor. En
la tabla de abajo indica el diámetro correcto del
cable para la PS/PSB 300 EQ, a saber, en función
de la longitud de cable.
Longitud total del cable
(pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable (AWG) 18 16 12 10
Se deben emplear únicamente cables de exten-
sión listados por U.L. y CSA. No emplee nunca
dos cables de extensión conectados el uno con el
otro. En vez de ello, emplee uno con el largo que
se requiere.
Observación: Mientras más bajo sea el número
A.W.G., tanto mayor es el diámetro del cable.
Ajustes en la máquina
¡Antes de hacer ajuste a la má-
quina se tiene que desenchufar antes del toma
de corriente!
Regulación electrónica
La PS 300 EQ y la PSB 300 EQ disponen de una
electrónica de regulación que facilita un reajuste
con graduación continua de la cantidad de carreras
entre 1000 y 2900 carreras por minuto. La canti-
dad deseada de carreras se regula con la control
de velocidad [3.1, 3.2]:
PS 300 EQ PS 300 EQ
3.1 3.2
Cantidad recomendada de carreras (ajuste de
la control de velocidad):
Maderas blandas y duras, tableros
contrachapados con núcleo de madera: 6
Madera contrachapada, madera aglomerada: 6
Tablero de bra de madera: 4-6
Plásticos: 3-6
Cerámica: 3-5
Metales no férreos: 3-5
Acero: 2-4
Carrera pendular
4.1
Para poder trabajar materiales diferentes con un
avance óptimo, las sierras de calado disponen
de una carrera pendular reajustable. Con el inte-
rruptor de carrera pendular [4.1] se selecciona
la posición deseada:
Posición 0 = carrera pendular desactivada,
Posición 3 = carrera pendular máxima.
Ajustes recomendados de carrera pendu-
lar:
Maderas blandas y duras: 1-3
Madera contrachapada con núcleo de
madera, madera contrachapada: 1-2
Madera aglomerada, tablero de bra de made-
ra: 1-3
Plásticos: 1-2
Cerámica: 0
Aluminio, metales no férreos: 0-2
Acero: 0-1
Ajustes de la mesa de serrar
5.1
5.2
5.3
5.4
La mesa de serrar se puede oscilar hacia ambos
lados para realizar cortes oblicuos hasta de 45°:
21
- Apague y desenchufe la herramienta
- Quite la protección contra virutas y la protección
contra astillas.
- A oje el tornillo de apretado [5.1] con una llave
hexagonal macho.
- Desplace la mesa de serrar aproximadamente
unos 5 mm (1/5") hacia adelante.
- Ajuste el ángulo deseado conforme a la escala
[5.4].
- Apriete el tornillo de apretado [5.1].
La mesa de serrar se puede desplazar hacia atrás
para serrar cerca del borde.
- Apague y desenchufe la herramienta
- Quite la protección contra virutas y contra asti-
llas.
- A oje el tornillo de apretado [5.1] con una llave
hexagonal macho.
- Desplace la mesa de serrar hasta su posición
trasera de mane ra que el mandril de centrado
[5.2] quepa en el ori cio [5.3].
- Apriete el tornillo de apretado [5.1].
Instalación de la protec-
ción contra astillas
6.2 6.1
La protección contra astillas facilita el corte limpio
y sin desgarramientos de los bordes, incluso tam-
bién del lado de salida de la cuchilla de sierra.
- Con la herramienta apagada y desenchufada,
introduzca la protección contra astillas [6.1]
en la guía [6.2] hasta llegar a la cuchilla de la
sierra.
- Encienda la sierra de calado y, con la máquina en
marcha, introduzca la protección contra astillas y
corte en una super cie plana y serrar hasta que
la protección esté alineada con el canto delantero
de la mesa para serrar.
Observación: Para que la protección contra as-
tillas funcione de forma able deberá estar bien
ajustada y cerca de la cuchilla de la sierra en
ambos lados. Por eso y a n de garantizar cor-
tes libres de desgarramientos, utilice una nueva
protección contra astillas cada vez que cambie la
cuchilla de la sierra.
Instalación de la protección con-
tra la proyección de virutas
7.1
La protección contra la proyección de virutas im-
pide que las virutas salgan lanzadas y mejora la
e cacia de aspiración de virutas.
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Coloque la protección contra la proyección de vi-
rutas [7.1] entre la mesa de serrar y la palanca
de sujeción y desplácela hacia atrás presionando
ligeramente hasta que se enclave.
Extractor de virutas
8.28.1 8.48.3
La sierra caladora se puede conectar a un extrac-
tor de polvo (diámetro de tubo exible 27 mm /
1.06") utilizando el adaptador para el extractor
[8.4].
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Introduzca el adaptador de extracción en el
ori cio trasero de la mesa de serrar de forma
que el gancho [8.2] se enclave en la escotadura
[8.1].
- Oprima la palanca [8.3] para quitar el adaptador
del extractor. Si se trabaja con extracción entrará
en acción el dispositivo integrado de soplado.
El chorro de aire dirigido se encarga de que la
viruta no cubra la línea de marcado.
Ajuste de la guía de la cu-
chilla de la sierra
Las sierras de calado disponen de una guía adi-
cional de carburo [9.3] justo encima de la pieza
de trabajo para guiar la cuchilla mejor.
22
3
0
9.3 9.2 9.1
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Con la llave hexagonal macho [9.2] se apretará
el tornillo [9.1] hasta que las mordazas estén
casi tocando la cuchilla de la sierra.
¡Se debe poder mover un poco la
cuchilla de la sierra todavía!
Cambio de la cuchilla de la sierra
10.1 10.2
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Abra la palanca de sujeción [10.1] hasta el
tope.
- Saque la cuchilla vieja.
- Introduzca la cuchilla nueva de la sierra en el
sujetador de la cuchilla de sierra [10.2].
- Cierre la palanca de sujeción.
Trabajo con la herramienta
Antes de la operarla veri que el
asiento correcto de la cuchilla de de sierra y que
esté ja.
La sierra de calado siempre debe
acercarse y aplicarse a la pieza de trabajo con la
cuchilla de la sierra en marcha.
Trabajo de metal
Por motivos de seguridad deberán
tomarse las medidas siguientes al cortar metal:
conecte un dispositivo operado con corriente
residual en serie antes de la herramienta,
conecte la herramienta a un extractor de polvos
adecuado,
limpie la máquina periódicamente para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el recinto del
motor.
• Use gafas de protección.
Conducción libre si-
guiendo la marca
11.1
Gracias a la forma triangular de la protección
contra astillas [11.1] se puede ver la línea de
corte, facilitando así, aserrar siguiendo la línea
marcada.
Serrado con penetración ver-
tical sin perforación previa
12
Para realizar cortes de penetración vertical en
materiales de madera, la mesa de serrar deberá
encontrarse en su posición más avanzada (posi-
ción básica).
Coloque la sierra en el canto anterior de la mesa.
Ajuste a la cantidad máxima de carreras y la po-
sición de carrera pendular 3 y empiece a cortar
verticalmente la pieza [ilustración 12].
Accesorios y herramientas
¡Por razones de seguridad, so-
lamente emplee accesorios y herramientas origi-
nales de Festool!
A n de poder cortar materiales diferentes de
forma limpia y rápida, Festool le ofrece para to-
das las aplicaciones cuchillas de sierra adaptadas
especialmente a su sierra de calado.
Los números de pedido para los respectivos acce-
sorios y herramientas se encuentran en su catá-
logo Festool o en la dirección de Internet www.
festool-usa.com.
Sistema de guía FS de Festool
La utilización del sistema de guía FS de Festool
facilita la realización de cortes rectos y exactos,
especialmente en grosores de hasta 20 mm
(3/4").
23
13.2
13.1
Para ello la sierra de calado se coloca en un tope
de guía [13.1] (490031) y se guía a lo largo del
riel de guía.
El tope de guía tiene dos topes de limite ajustables
[13.2] para un ajuste libre.
Guía paralela
Use la guía paralela (486719) para conducir la
sierra de calado paralelamente al canto de la pieza
de trabajo.
14.1
14.2
14.3
La guía paralela se puede montar en ambos lados
de la mesa de serrar:
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Deslice la abrazadera de sujeción [14.2] en la
mesa de serrar desde el frente.
- Inserte el tope paralelo [14.3] a través de la
abrazadera de sujeción desde el costado hasta
la posición deseada.
- Apriete el botón giratorio [14.1].
Cortador circular
15.1
15.2
15.4
15.3
El cortador circular (490032) puede realizar cortes
circulares con un diámetro de entre 120 mm y
720 mm (4.7" - 28.3").
La cortadora circular se puede instalarse en ambos
lados de la mesa de:
- Apague y desenchufe la herramienta.
- Deslice la abrazadera de sujeción [15.2] sobre
la mesa de serrar desde el frente.
- Inserte el cortador circular [15.3] a través de la
abrazadera de sujeción desde el costado hasta
la posición deseada.
- Apretar el botón giratorio [15.1].
- Introduzca la punta del compás [15.4] en la
perforación trasera del cortador circular.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"
que sirve de protección a la herramienta y sus
complementos, además de facilitar su almacena-
miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan
unos con otros. Además se adaptan sin problema
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
16.1
16.2
16.3
- Coloque un Systainer sobre otro.
- Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-
jo tirando de sus extremos superiores [16.1].
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba
[16.2].
- Presione los cuatro enganches hasta que que-
den planos [16.3] y puedan así acoplarse en
los soportes del Systainer colocado encima.
Mantenimiento y cuidado
Todos los trabajos de manteni-
miento y reparación, para los que se tiene que
abrir el recinto del motor, sólo deben ser llevados
a cabo por un taller de servicio autorizado. El
mantenimiento o reparación de la máquina por
personas no autorizadas puede ser la causa de
una conexión errónea de los cables conductores
de corriente eléctrica o de otros componentes,
lo cual puede ser la causa de accidentes lesiones
graves.
¡Siempre desenchufe del tomaco-
rriente antes de realizar trabajos en la máquina!
Mantenga siempre limpias las ranuras de venti-
lación.
24
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su he-
rramienta motorizada Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a Festool.
Festool pagará el embarque de regreso al cliente
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de
garantía es válido por 3 años desde la fecha de
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o
factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida únicamente con la condi-
ción previa de que la herramienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de operación
de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador
original, que la herramienta especi cada estará
libre de defectos de fabricación y materiales du-
rante un periodo de un año a partir de la fecha
de compra. Festool no otorga otras garantías, ni
explícitas ni implícitas para ninguna de las herra-
mientas motorizadas portátiles Festool. Ningún
agente, representante, distribuidor, comercian-
te o empleado de Festool está autorizado para
extender o modi car de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las
obligaciones de Festool, a su propia entera discre-
ción, están limitadas a la reparación o sustitución
de cualquier herramienta portátil Festool que se
encuentre estar defectuosa en el momento de ser
embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garan-
tía: el desgaste normal; los daños causados por
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños
causados por cualquier otra causa que no sean
defectos del material o de la fabricación. Esta
garantía no aplica a accesorios como cuchillas
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas
de esmeril. También se excluyen las partes que se
desgastan como cepillos de carbón, álabes de las
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos y platos de lijado, y baterías.
Las herramientas motorizadas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES-
PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA RIOS
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCI-
TA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS
POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS
GARAN TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto
a la duración de las garantías implícitas, de modo
que la limitación arriba indicada puede que no le
afecte. A excepción de algunas garantías implica-
das por leyes estatales o provinciales, limitadas
por la presente, la anteriormente citada garantía,
expresamente limitada, es exclusiva y sustituye
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación
similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales especí-
cos y usted podría tener otros derechos legales
que varían de estado a estado en EE.UU. y de
provincia a provincia en Canadá.

Transcripción de documentos

TRION PS 300 EQ PSB 300 EQ Instruction manual Page 2 - 8 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation 451 828_004 Page 9 - 16 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Página 17 - 24 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. 1 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. Contenido Normas de seguridad Datos técnicos Símbolos Descripción del funcionamiento Use para los propósitos intencionados Conexión eléctrica y operación Cable de extensión Ajustes en la máquina Regulación electrónica Carrera pendular Ajustes de la mesa de serrar Instalación de la protección contra astillas Instalación de la protección contra la proyección de virutas Extractor de virutas Ajuste de la guía de la cuchilla de la sierra Cambio de la cuchilla de la sierra Trabajo con la herramienta Trabajo de metal Conducción libre siguiendo la marca Serrado con penetración vertical sin perforación previa Accesorios y herramientas Sistema de guía FS de Festool Guía paralela Cortador circular Systainer Accesorios varios, cuchillas de sierra 17 19 19 19 19 19 20 20 20 20 20 21 2) Seguridad eléctrica 21 21 22 22 22 22 22 22 22 23 23 23 23 23 Normas de seguridad Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas generales de seguridad 1) Seguridad del espacio de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. 17 a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. 3) Seguridad personal a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Mantenimiento a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas para sierras alternativas 4) Uso y cuidado de la herramienta a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén 18 a) Sujete la herramienta por la superficie aislada de agarre cuando realice una operación donde la herramienta de corte pudiera contactar alambres ocultos o su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará traspasar la corriente a las partes metálicas de la herramienta resultando en una descarga eléctrica para el usuario. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. Potencia absorbida: 720 W Velocidad sin carga: 1 000 - 2 900 cpm Longitud de carrera: 26 mm (1.02 in.) Carrera pendular: 3 graduaciones Reajuste oblicuo: 45° hacia ambos lados Profundidad de corte (depende de la hoja de sierra): • mandera: 120 mm (4.7 in.) • aluminio: 20 mm (0.8 in.) • acero: 10 mm (0.4 in.) Peso: 2.4 kg (5.2 lbs) Seguridad: / II 1.5 1.4 1.3 Interruptor de acitvación/desactivación Regulador del número de revoluciones Boquilla de aspiración Llave hexagonal macho Interruptor de carrera pendular Protección contra la proyección de virutas Palanca de sujeción Botón de bloqueo (solamente PSB 300 EQ) La tensión de red deberá coincidir con las indicaciones de tensión expuestas en la placa de identificación de clasificación. Vea la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión. Apague la máquina siempre antes de conectar o desconectar el cable de conexión a la herramienta o al tomacorriente. 1.2 1.7 1.6 1.5 1.4 1.6 Conexión eléctrica y operación Descripción del funcionamiento 1.1 1.7 Las sierras caladoras están diseñadas para serrar madera y materiales parecidos a la madera. Los plásticos, aceros, aluminio, metales no ferrosos y losetas de cerámica también se pueden cortar usando las sierras recomendadas en los documentos de ventas de Festool para materiales específicos. El usuario será responsable por daños y accidentes que resulten del uso incorrecto. voltios amperios hertzios vatios rensión alterna revoluciones sin carga Clase II Construcción carreras por minuto PS 300 EQ 1.2 Use para los propósitos intencionados Símbolos cpm 1.1 1.8 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Datos técnicos V A Hz W ~ n0 PSB 300 EQ 1.3 19 La PS 300 EQ está provista de un interruptor deslizante [1.1] para encender/apagar (I = ON, 0 = OFF) la herramienta. La PSB 300 EQ está provista de un interruptor de presión [1.1] para encender y apagar la herramienta. Para el funcionamiento permanente se puede enclavar el interruptor con un botón de bloqueo [1.8]. Al volver a pulsar dicho interruptor se desbloquea el enclavamiento. Tablero de fibra de madera: Plásticos: Cerámica: Metales no férreos: Acero: 4-6 3-6 3-5 3-5 2-4 Carrera pendular Cable de extensión Cuando se necesite un cable de extensión, éste tiene que disponer de suficiente calibre a fin de evitar una caída excesiva de tensión o sobrecalentamiento. Una caída excesiva de la tensión reduce la potencia y puede destruir el motor. En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del cable para la PS/PSB 300 EQ, a saber, en función de la longitud de cable. Longitud total del cable (pies) Diámetro de cable (AWG) 25 50 100 150 18 16 12 10 Se deben emplear únicamente cables de extensión listados por U.L. y CSA. No emplee nunca dos cables de extensión conectados el uno con el otro. En vez de ello, emplee uno con el largo que se requiere. Observación: Mientras más bajo sea el número A.W.G., tanto mayor es el diámetro del cable. Ajustes en la máquina ¡Antes de hacer ajuste a la máquina se tiene que desenchufar antes del toma de corriente! Regulación electrónica La PS 300 EQ y la PSB 300 EQ disponen de una electrónica de regulación que facilita un reajuste con graduación continua de la cantidad de carreras entre 1000 y 2900 carreras por minuto. La cantidad deseada de carreras se regula con la control de velocidad [3.1, 3.2]: 3.1 4.1 Para poder trabajar materiales diferentes con un avance óptimo, las sierras de calado disponen de una carrera pendular reajustable. Con el interruptor de carrera pendular [4.1] se selecciona la posición deseada: Posición 0 = carrera pendular desactivada, Posición 3 = carrera pendular máxima. Ajustes recomendados de carrera pendular: Maderas blandas y duras: 1-3 Madera contrachapada con núcleo de madera, madera contrachapada: 1-2 Madera aglomerada, tablero de fibra de madera: 1-3 Plásticos: 1-2 Cerámica: 0 Aluminio, metales no férreos: 0-2 Acero: 0-1 Ajustes de la mesa de serrar 5.1 3.2 5.2 PS 300 EQ 5.3 PS 300 EQ Cantidad recomendada de carreras (ajuste de la control de velocidad): Maderas blandas y duras, tableros contrachapados con núcleo de madera: 6 Madera contrachapada, madera aglomerada: 6 5.4 La mesa de serrar se puede oscilar hacia ambos lados para realizar cortes oblicuos hasta de 45°: 20 - Apague y desenchufe la herramienta - Quite la protección contra virutas y la protección contra astillas. - Afloje el tornillo de apretado [5.1] con una llave hexagonal macho. - Desplace la mesa de serrar aproximadamente unos 5 mm (1/5") hacia adelante. - Ajuste el ángulo deseado conforme a la escala [5.4]. - Apriete el tornillo de apretado [5.1]. La mesa de serrar se puede desplazar hacia atrás para serrar cerca del borde. - Apague y desenchufe la herramienta - Quite la protección contra virutas y contra astillas. - Afloje el tornillo de apretado [5.1] con una llave hexagonal macho. - Desplace la mesa de serrar hasta su posición trasera de manera que el mandril de centrado [5.2] quepa en el orificio [5.3]. - Apriete el tornillo de apretado [5.1]. protección contra astillas cada vez que cambie la cuchilla de la sierra. Instalación de la protección contra la proyección de virutas 7.1 La protección contra la proyección de virutas impide que las virutas salgan lanzadas y mejora la eficacia de aspiración de virutas. - Apague y desenchufe la herramienta. - Coloque la protección contra la proyección de virutas [7.1] entre la mesa de serrar y la palanca de sujeción y desplácela hacia atrás presionando ligeramente hasta que se enclave. Instalación de la protección contra astillas 6.2 Extractor de virutas 6.1 8.1 La protección contra astillas facilita el corte limpio y sin desgarramientos de los bordes, incluso también del lado de salida de la cuchilla de sierra. - Con la herramienta apagada y desenchufada, introduzca la protección contra astillas [6.1] en la guía [6.2] hasta llegar a la cuchilla de la sierra. - Encienda la sierra de calado y, con la máquina en marcha, introduzca la protección contra astillas y corte en una superficie plana y serrar hasta que la protección esté alineada con el canto delantero de la mesa para serrar. Observación: Para que la protección contra astillas funcione de forma fiable deberá estar bien ajustada y cerca de la cuchilla de la sierra en ambos lados. Por eso y a fin de garantizar cortes libres de desgarramientos, utilice una nueva 21 8.2 8.3 8.4 La sierra caladora se puede conectar a un extractor de polvo (diámetro de tubo flexible 27 mm / 1.06") utilizando el adaptador para el extractor [8.4]. - Apague y desenchufe la herramienta. - Introduzca el adaptador de extracción en el orificio trasero de la mesa de serrar de forma que el gancho [8.2] se enclave en la escotadura [8.1]. - Oprima la palanca [8.3] para quitar el adaptador del extractor. Si se trabaja con extracción entrará en acción el dispositivo integrado de soplado. El chorro de aire dirigido se encarga de que la viruta no cubra la línea de marcado. Ajuste de la guía de la cuchilla de la sierra Las sierras de calado disponen de una guía adicional de carburo [9.3] justo encima de la pieza de trabajo para guiar la cuchilla mejor. 3 9.3 9.2 Conducción libre siguiendo la marca 0 9.1 - Apague y desenchufe la herramienta. - Con la llave hexagonal macho [9.2] se apretará el tornillo [9.1] hasta que las mordazas estén casi tocando la cuchilla de la sierra. ¡Se debe poder mover un poco la cuchilla de la sierra todavía! 11.1 Gracias a la forma triangular de la protección contra astillas [11.1] se puede ver la línea de corte, facilitando así, aserrar siguiendo la línea marcada. Serrado con penetración vertical sin perforación previa Cambio de la cuchilla de la sierra 10.1 12 10.2 - Apague y desenchufe la herramienta. - Abra la palanca de sujeción [10.1] hasta el tope. - Saque la cuchilla vieja. - Introduzca la cuchilla nueva de la sierra en el sujetador de la cuchilla de sierra [10.2]. - Cierre la palanca de sujeción. Trabajo con la herramienta Para realizar cortes de penetración vertical en materiales de madera, la mesa de serrar deberá encontrarse en su posición más avanzada (posición básica). Coloque la sierra en el canto anterior de la mesa. Ajuste a la cantidad máxima de carreras y la posición de carrera pendular 3 y empiece a cortar verticalmente la pieza [ilustración 12]. Accesorios y herramientas Antes de la operarla verifique el asiento correcto de la cuchilla de de sierra y que esté fija. La sierra de calado siempre debe acercarse y aplicarse a la pieza de trabajo con la cuchilla de la sierra en marcha. ¡Por razones de seguridad, solamente emplee accesorios y herramientas originales de Festool! A fin de poder cortar materiales diferentes de forma limpia y rápida, Festool le ofrece para todas las aplicaciones cuchillas de sierra adaptadas especialmente a su sierra de calado. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www. festool-usa.com. Trabajo de metal Por motivos de seguridad deberán tomarse las medidas siguientes al cortar metal: • conecte un dispositivo operado con corriente residual en serie antes de la herramienta, • conecte la herramienta a un extractor de polvos adecuado, • limpie la máquina periódicamente para eliminar las aglomeraciones de polvo en el recinto del motor. • Use gafas de protección. Sistema de guía FS de Festool La utilización del sistema de guía FS de Festool facilita la realización de cortes rectos y exactos, especialmente en grosores de hasta 20 mm (3/4"). 22 - Deslice la abrazadera de sujeción [15.2] sobre la mesa de serrar desde el frente. - Inserte el cortador circular [15.3] a través de la abrazadera de sujeción desde el costado hasta la posición deseada. - Apretar el botón giratorio [15.1]. - Introduzca la punta del compás [15.4] en la perforación trasera del cortador circular. 13.2 13.1 Para ello la sierra de calado se coloca en un tope de guía [13.1] (490031) y se guía a lo largo del riel de guía. El tope de guía tiene dos topes de limite ajustables [13.2] para un ajuste libre. Guía paralela Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. Use la guía paralela (486719) para conducir la sierra de calado paralelamente al canto de la pieza de trabajo. 16.3 14.1 16.2 14.2 14.3 16.1 La guía paralela se puede montar en ambos lados de la mesa de serrar: - Apague y desenchufe la herramienta. - Deslice la abrazadera de sujeción [14.2] en la mesa de serrar desde el frente. - Inserte el tope paralelo [14.3] a través de la abrazadera de sujeción desde el costado hasta la posición deseada. - Apriete el botón giratorio [14.1]. - Coloque un Systainer sobre otro. - Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores [16.1]. - Deslice los cuatro enganches hacia arriba [16.2]. - Presione los cuatro enganches hasta que queden planos [16.3] y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima. Cortador circular Todos los trabajos de mantenimiento y reparación, para los que se tiene que abrir el recinto del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio autorizado. El mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes lesiones graves. ¡Siempre desenchufe del tomacorriente antes de realizar trabajos en la máquina! Mantenga siempre limpias las ranuras de ventilación. 15.1 15.2 15.3 15.4 El cortador circular (490032) puede realizar cortes circulares con un diámetro de entre 120 mm y 720 mm (4.7" - 28.3"). La cortadora circular se puede instalarse en ambos lados de la mesa de: - Apague y desenchufe la herramienta. 23 Mantenimiento y cuidado Garantiá Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta motorizada Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida únicamente con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas motorizadas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean 24 defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las partes que se desgastan como cepillos de carbón, álabes de las herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y platos de lijado, y baterías. Las herramientas motorizadas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Festool Jigsaw PS 300 EQ Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario