Mafell P1 cc MaxiMAX case Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
P1cc
170761.0922/b
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 23
Versión en español
Ver la página 44
P1cc
2
09/2022
English
Table of contents
1 Signs and symbols ........................................................................................................... 3
1.1 Identification of the device ................................................................................................ 5
2 Product specifications ...................................................................................................... 5
2.1 Technical data .................................................................................................................. 5
2.2 Scope of delivery .............................................................................................................. 6
2.3 Adjustment elements ........................................................................................................ 6
3 General safety .................................................................................................................. 7
3.1 Intended use ..................................................................................................................... 7
3.2 Foreseeable misuse ......................................................................................................... 7
3.3 Safety instructions ............................................................................................................ 8
3.4 Specific safety rules ......................................................................................................... 9
3.5 Safety devices ................................................................................................................ 10
3.6 Residual risks ................................................................................................................. 11
4 Setup / adjustment ......................................................................................................... 11
4.1 Mains connection ........................................................................................................... 11
4.2 Routing of the connecting cable ..................................................................................... 11
4.3 Chip extraction ............................................................................................................... 12
4.4 Changing the saw blade ................................................................................................. 12
4.5 Base plate ...................................................................................................................... 13
4.6 Hose connector .............................................................................................................. 14
4.7 Using the precision jigsaw on the guide rail ................................................................... 15
5 Operation ........................................................................................................................ 16
5.1 Startup ............................................................................................................................ 16
5.2 Switching on / off ............................................................................................................ 16
5.3 Pendulum stroke adjustment .......................................................................................... 17
5.4 Tear-free sawing ............................................................................................................ 17
5.5 Positioning the base plate .............................................................................................. 17
5.6 Backward sawing ........................................................................................................... 18
5.7 Working with the parallel guide fence ............................................................................. 18
6 Service and maintenance ............................................................................................... 19
6.1 Storage ........................................................................................................................... 19
7 Troubleshooting .............................................................................................................. 19
8 Optional accessories ...................................................................................................... 21
9 Exploded view and spare parts list ................................................................................. 22
P1cc
09/2022
3
1 Signs and symbols
These operating instructions contain the following general information signs to guide you, the reader, through
the operating instructions and to provide you with important information.
Sign
Meaning
Important information
This sign highlights user tips and other useful information.
Identifies an intermediate result in a sequence of actions.
Identifies the final result of a sequence of actions.
Tab. 1: General signs and their meanings
Warning icons warn of dangerous points, risks and obstacles.
Icon
Meaning
Warning
This icon can be found at all locations where you can find information regarding your
safety. Non-observance can result in extremely serious injuries.
Warns of danger of electric shock.
Warns of danger caused by dust.
Warns of the danger of cutting.
Warns of the danger of cutting off or severing limbs.
Tab. 2: Warning icons and their meanings
P1cc
4
09/2022
Mandatory icons are intended to prevent accidents.
Icon
Meaning
Wear eye protection.
Wear dust mask.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Tab. 3: Mandatory icons and their meanings
During the operation of the power tool there are always actions to be taken where hazards can occur. These
potentially dangerous actions are preceded by warnings which must be observed.
Classification of the danger level (signal words) of warnings
Warning
Meaning and consequences of non-observance
Imminent danger that will cause serious or fatal injuries.
Potentially dangerous situation that can cause serious or
fatal injuries.
Potentially dangerous situation that can cause minor
injuries.
Tab. 4: Structure of warnings
P1cc
09/2022
5
1.1 Identification of the device
The icons listed and explained below can be found on the rating plate or on the product.
Symbol
Explanation
Symbol
Explanation
V
Volt
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Rotational speed setting
A
Ampere
rpm
Revolutions per minute
Hz
Hertz
ø
Saw blade diameter
W
Watt
~
Alternating current
kg
Kilogram (weight)
Protection class II
min
Minutes (time)
Read operating instructions
s
Seconds (time)
Protective goggles
n0
Rated speed at no load
Hearing protection
n
Rated speed at normal load
Dust mask
2 Product specifications
for machines with item number 917123
The article number and machine number are listed on the type plate of the machine.
By entering the article number and machine number on the MAFELL homepage, you can
call up the spare parts lists, exploded drawings, and other product information belonging
to your machine (see also Chapter 9 Exploded view and spare parts list).
2.1 Technical data
Universal motor
120 V~, 60 Hz
Power consumption (continuous operation)
900 W
Current at normal load
7 A
Stroke rate in no-load operation
800 to 3000 rpm
Stroke/working distance
26 mm [1 in]
Cutting depth
65/115 mm [2.56/4.53 in]
Cutting speed at normal load
0.4 - 1.3 m/s [1.31 - 4.26 ft/s]
Hose connector diameter
29 mm [1.14 in]
Weight without power cord
2.5 kg [5.51 lbs]
Dimensions (width x length x height)
90 x 230 x 180 mm [3.54 x 9.06 x 7.09 in]
P1cc
6
09/2022
2.2 Scope of delivery
Fig. 1: Scope of delivery
Components
A
Jigsaw
B
Parallel guide fence
C
Chip breaker guard
D
Jigsaw blades
E
Transport box
Additionally included:
1 base plate
1 hose connector
1 chip deflector
1 glider
2.3 Adjustment elements
Fig. 2: Adjustment elements
Adjustment elements on the machine
1
Slide switch
2
Clamping lever
3
Operating lever
4
Setting wheel
5
Clamping lever
P1cc
09/2022
7
3 General safety
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and
directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and
directions for future reference.
3.1 Intended use
The machine is only suitable for cutting solid wood.
Panel material such as chip board, core board and medium density fiber board can also be processed.
Processing plastics, mineral building materials and metals is also possible.
Use only saw blades that are approved by the manufacturer.
3.2 Foreseeable misuse
The machine is not intended for any other use than the intended use listed above.
The manufacturer is not liable for any damage resulting from such other use.
To use the machine as intended, comply with the operating, maintenance and repair conditions specified by
MAFELL.
Foreseeable misuse also includes:
- Tampering with, removing and/or bypassing safety devices of any kind.
- Operating the machine without safety devices.
- Non-observance of safety and warning instructions in the operating instructions.
- Removing the safety and warning labels from the machine.
- Operating the machine by unauthorized persons.
- Failure to follow prescribed maintenance and care instructions.
Never use:
- Cracked and/or deformed saw blades.
- Blunt saw blades as they impose an excessive load on the motor.
- Saw blades that are not suitable for the stroke rate in no-load operation.
P1cc
8
09/2022
3.3 Safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS!
Non-observance of the instructions listed below can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Work area
- Children and adolescents are not allowed to operate this machine.
- When using the machine outdoors, the use of an earth leakage circuit breaker is recommended.
- Replace damaged cables or plugs immediately. To avoid safety hazards, only MAFELL or an authorized
MAFELL service workshop is allowed to replace parts.
- Prevent sharp kinks of the cable. Do not wrap the cable around the machine, especially when transporting
and storing the machine.
- Do not use this machine when you are tired, or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. Be
aware of what you are doing. Stay alert and use common sense.
- Keep children and bystanders at a distance while you are operating the machine. Distractions can cause
you to lose control of the machine.
- Use eye protection, dust mask and hearing protection. Appropriate safety equipment, used
under proper conditions, will reduce the risk of injuries.
Instructions for service and maintenance:
- Cleaning the machine regularly, especially the adjustment elements and the guiding devices, is an important
safety factor.
- Ensure that only genuine MAFELL spare parts and accessories are used. Failure to do so will make
warranty claims and the liability of the manufacturer null and void.
- Prepare a periodic maintenance schedule for your machine. When you clean the machine, be careful
not to disassemble any part of the machine. Reassembling the machine bears the risk that internal
wires are routed incorrectly or pinched, or that return springs of the safety device are mounted
incorrectly. Certain cleaning agents, such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. can damage
plastic parts.
- Some of the dust produced by sawing, sanding, drilling and other building work contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- Lead from lead-based paints,
- Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
- Arsenic and chromium from chemically treated wood.
Your risk from this hazard varies with the frequency at which you perform this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: Work in a well-ventilated area. Work only with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially designed to filter out particles of microscopic size.
P1cc
09/2022
9
3.4 Specific safety rules
Sawing method
- DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
- Do not reach underneath the workpiece.
- Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
- Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Kickback - causes and related safety instructions
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
- When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are
not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the
saw is restarted.
- Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
- Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
- Prior to starting sawing, tighten the cutting depth and cutting angle settings. If the settings change
during the sawing process there is a risk of a jamming saw blade and kickback.
- Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS!
P1cc
10
09/2022
3.5 Safety devices
Danger
Risk of injury from missing safety devices
These devices are necessary for the safe operation of the machine. They must
not be removed or rendered ineffective.
Check the proper functioning of the safety devices before you start
operating the machine.
Never use the machine with missing or ineffective safety devices.
The machine is equipped with the following safety devices:
Safety device
Type of check
Large base plate
Visual check for damage and deformation
Contact protection of the saw blade
Visual check for damage
Switching device and brake
Functional check (braking time must not be longer
than 7 seconds)
Hose connector
Visual check for damage and obstruction
If the safety devices are damaged or not functioning properly, follow the instructions in the chapter
Troubleshooting. For other malfunctions, please contact your dealer or MAFELL Customer Service directly.
P1cc
09/2022
11
3.6 Residual risks
Warning
Risk of injury when working with the machine
Even when the machine is used as intended and in compliance with the safety
regulations, there are still residual risks caused by the intended use, which can
have consequences for your health.
Observe the safety instructions and information in these instructions.
Always be extremely careful and cautious when you work with the machine.
The existing residual risks include:
- Contact with the saw blade in the area of the start-up opening below the base plate.
- Contact with the part of the saw blade that protrudes below the workpiece during the cutting process.
- Kickback of the machine when jammed in the workpiece.
- Breakage and ejection of the saw blade or parts of the saw blade.
- Impaired hearing when working without hearing protection for long periods of time.
- Emission of harmful wood dusts during longer operation without extraction.
4 Setup / adjustment
4.1 Mains connection
Prior to starting up the machine, check to ensure that the mains voltage corresponds to the operating voltage
specified on the rating plate of the machine.
4.2 Routing of the connecting cable
Warning
Electric shock when cutting into the connecting cable
The connecting cable can impair safety functions and work functions and
get into contact with the cutting tool. Cutting into the connecting cable of
the machine puts the metal parts of the machine under tension and
causes an electric shock. There is a risk of injury for the user.
When working, pay attention to the way the connecting cable is
routed.
Never cut into the connecting cable of your machine.
P1cc
12
09/2022
4.3 Chip extraction
Caution
Health hazards from wood dust
The dusts produced during work can be inhaled and can cause health damage.
Harmful dust must be extracted with a HEPA 13 dust extractor.
Wear a dust mask during work.
For all work that produces a significant amount of dust, connect the machine to a suitable external extraction
device. The air velocity must be at least 20 m/s [65 ft/sec].
The outside diameter of the hose connector is 29 mm [1.14 in].
4.4 Changing the saw blade
Caution
Risk of injury from the sharp saw blade
The saw blade is sharp. You can hurt yourself when you change the saw blade.
Wear protective gloves when you change the saw blade.
Be careful when you change the saw blade.
Use the following procedure to change the saw
blade:
1. Pull out the power plug of the machine.
2. Put down the cable where you can see it.
3. Put the disconnected machine on a flat
surface.
4. Swivel the clamping lever (2) outward until it
locks into place.
5. Remove the saw blade.
The saw blade is ejected automatically
when you press lightly on its side.
Fig. 3: Removing the saw blade
P1cc
09/2022
13
6. When inserting the new jigsaw blade, ensure
that the new blade locks into place by itself.
7. Push the clamping lever (2) back to its original
position to close it.
The saw blade is changed.
Fig. 4: Replacing the saw blade
4.5 Base plate
The machine is equipped with a base plate that permits precise rectangular cuts to be made.
Use the following procedure to remove the base
plate:
1. Rotate the clamping lever (5) from the
horizontal to the vertical position.
This releases the connection between
the machine and the base plate.
2. Move the base plate until the pointer position
on the machine meets the notch in the base
plate.
3. You can now separate machine and base
plate from each other.
Base plate removed.
Fig. 5: Removing the base plate
Use the following procedure to put the base
plate back on:
1. Ensure that the clamping lever (5) is in the
vertical position
2. Connect machine and base plate such that the
pointer on the machine and the pointer on the
plates are one above the other.
3. Move the base plate in the desired direction
with respect to the machine
4. Rotate the clamping lever (5) to the horizontal
position to fasten the base plate at the
machine.
Base plate mounted.
Fig. 6: Mounting the base plate
Replace the base plate with the swivel plate, which is available as a special accessory, if you want to make
precise angle cuts.
P1cc
14
09/2022
4.6 Hose connector
The machine is delivered with a hose connector and a chip deflector. Use the hose connector to connect a
suitable external extraction device. Use the chip deflector if you cannot suck off the developing dust. The
deflector directs the dust away from the user. Both parts can optionally be mounted on the base plate of the
machine.
Use the following procedure to change the hose
connector or the chip deflector:
1. Press the two spring arms (6) together and
pull out the hose connector or chip deflector
from the rear.
2. When assembling, push the hose connector or
chip deflector into the opening at the rear end
of the base plate until the spring arms (6) lock
into place on their own.
Hose connector or chip deflector
changed.
Fig. 7: Changing hose connector or chip deflector
For sawing under the table, the chip deflector can be rotated through 180° when it is
installed.
P1cc
09/2022
15
4.7 Using the precision jigsaw on the guide rail
The machine can be used on the guide rail. One half of the base plate protrudes beyond the rail in this case.
The rail thickness is compensated for by mounting a glider.
Use the following procedure to install the glider:
1. Insert the hook of the glider (7) into the
recesses provided on the base plate. Glider
and base plate form an angle of approximately
30°.
2. Press the glider (7) against the base plate until
the pin engages in the borehole.
3. Position the machine on the rail such that the
groove of the base plate engages over the
spring of the rail.
Glider installed.
Fig. 8: Installing the glider
Use the following procedure to remove the
glider:
1. Reach with your finger into the recess
provided and lift the glider. Swivel the glider to
a position approx. 30° away from the base
plate.
2. Remove the hook from the recesses of the
base plate and remove the glider.
Glider removed.
Fig. 9: Removing the glider
P1cc
16
09/2022
5 Operation
5.1 Startup
These operating instructions must be brought to the attention of all persons entrusted with the operation of the
machine, with particular emphasis on the chapter "Safety instructions".
5.2 Switching on / off
There are markings on the slide switch that indicate the switching state.
Use the following procedure to switch on the
machine:
1. Push the slide switch (1) in the direction of the
base plate.
Marking I is visible.
The machine is switched on.
Use the following procedure to switch off the
machine:
1. Push the slide switch (1) away from the base
plate.
Marking 0 is visible.
The machine is switched off.
Fig. 10: Switching the machine ON/OFF
When the machine is switched on, the integrated electronics ensure jerk-free
acceleration and, under load, readjust the speed to the fixed set value.
In addition, these electronics regulate the motor back in case of overload, i.e. the saw
blade is stopped.
Switch on the machine only when the saw blade is inserted.
At the setting wheel (4), you can adjust the
rotational speed continuously between 800 and
3000 rpm.
Fig. 11: Selecting the rotational speed at the setting wheel
P1cc
09/2022
17
5.3 Pendulum stroke adjustment
The intensity of the pendulum movement can be
selected in four levels at the control lever (3). The
pendulum stroke presses the saw blade against the
workpiece during the working stroke. During the
downward stroke, the saw blade is lifted off the
workpiece. This reduces frictional heat and ensures
optimal chip removal.
The pendulum stroke is switched off at setting 0.
Fig. 12: Pendulum stroke adjustment
You work without pendulum stroke at:
Thin material
Working with rasp, butt tooth blade or blade
Soft material
Saw-cutting without pilot drilling for cut-outs in wood
Backward sawing
5.4 Tear-free sawing
The chip breaker guard allows you to work without
tearing.
To do this, push the chip breaker guard (C) all the
way up to the saw blade.
Use a sharp saw blade for tear-free work!
Fig. 13: Mounting the chip breaker guard
5.5 Positioning the base plate
After it has been released, the base plate can be moved forward and backward. The moving process is
described in chapter 4.5 Base plate.
Adjusting the base plate allows the following possible positions:
Standard position for rectangular cuts (saw blade is completely enclosed).
Position of the base plate flush with the front edge of the saw blade (for sawing close to the edge).
P1cc
18
09/2022
5.6 Backward sawing
Sawing close to a corner can mean that the base plate support is very small and that angular approach is
difficult. In such a case, it may be useful to saw backwards with the machine.
Use the following procedure to saw backward
with the machine:
1. Insert the saw blade the wrong way round.
See also chapter 4.4 Changing the saw
blade.
2. Saw against the normal direction of sawing.
Sawn backwards with the machine
Fig. 14: Sawing backwards with the machine
Be aware that the pendulum stroke cannot be used during this sawing operation, and
must be switched off.
For this, set the operating lever (3) to position 0.
5.7 Working with the parallel guide fence
The parallel guide fence B can be inserted into the
guide of the machine on both sides.
The parallel guide fence has 4 different functions:
Parallel guide fence
Ancillary support
Rail adapter for the guide rail
Circle cutter with compass pin or point
Fig. 15: Switching the machine ON/OFF
In the function as a circle cutter, the inserts in the
parallel guide fence (compass point (8) and
compass pin (9)) can be used.
For a circular cut with 68 mm [2.68 in] diameter (e.g.
for cavity sockets or recessed spotlights), the
inserts can be inserted directly into the base plate.
For a circular cut with variable diameter, use the
inserts on the parallel guide fence.
Fig. 16: Pendulum stroke adjustment
P1cc
09/2022
19
6 Service and maintenance
MAFELL machines are of a low-maintenance design.
The installed ball bearings are lubricated for life. After a longer period of operation, MAFELL recommends that
the machine be handed over to an authorized MAFELL service workshop for inspection.
6.1 Storage
Clean the machine thoroughly if you will not use it for quite some time. Spray bare metal parts with a rust
inhibitor.
7 Troubleshooting
Warning
Risk of injury from a sudden start of the machine.
There is a risk that the machine starts suddenly due to carelessness when
working with the machine or during troubleshooting. The rotating saw blade can
cause serious injuries.
Determining the causes of existing malfunctions and their elimination
always require increased attention and caution!
Pull out the mains plug before you start troubleshooting!
Some of the most common malfunctions and their causes are listed below. For other malfunctions, please
contact your dealer or MAFELL Customer Service directly.
Malfunction
Cause
Elimination
Machine can not be switched on
Mains voltage missing or too low
Have the power supply checked
by an electrician
Mains fuse defective
Have the fuse replaced by an
electrician
Carbon brushes worn out
Take the machine to the MAFELL
customer service workshop
Machine stops during the cutting
process
Mains failure
Have the mains back-up fuses
checked by an electrician
Machine overload
Reduce feed rate
Carbon brushes worn out
Take the machine to the MAFELL
customer service workshop
P1cc
20
09/2022
Malfunction
Cause
Elimination
Saw blade jams when pushing
the machine forward
Feed rate too high
Reduce feed rate
Blunt saw blade
Release switch at once. Remove
the machine from the workpiece
and replace the saw blade
Tension in the workpiece
Increased caution when sawing,
higher risk of kickback.
Poor machine guidance (e.g. due
to unsupported manual
guidance)
Use parallel guide fence
Uneven workpiece surface
Align surface
Saw blade stops - motor
continues rotating
Saw blade not properly secured
Securing the saw blade
Burn marks at the cut surfaces
Saw blade blunt or unsuitable for
the operation
Replace saw blade
Chip ejector obstructed
Wood too damp
Clean chip ejector
Long cutting operation without
extraction
Connect the machine to an
external extractor, such as a small
dust extractor
P1cc
09/2022
21
8 Optional accessories
- Swivel plate cpl. P1-SP
Order no. 205446
- Chip breaker guard P1-SS (5x)
Order no. 205447
- Parallel guide fence P1-PA
Order no. 205448
- Guide rail F80, 800 mm [31.5 in] long
Order no. 204380
- Guide rail F110, 1100 mm [43.3 in] long
Order no. 204381
- Guide rail F160, 1600 mm [63 in] long
Order no. 204365
- Guide rail F210, 2100 mm [82.7 in] long
Order no. 204382
- Guide rail F310, 3100 mm [122 in] long
Order no. 204383
- Sliding bevel segment F-WA
Order no. 205357
- Guide rail accessories:
- Screw clamp F-SZ100MM (2x)
- Connecting piece F-VS
- Rail bag F160
Order no. 205399
Order no. 204363
Order no. 204626
- Rail bag set F80/160, consisting of: F80 + F160 + connecting piece + 2
screw clamps + rail bag
Order no. 204748
- Rail bag set F80/160 with sliding bevel segment, consisting of: F80 +
F160 + connecting piece + sliding bevel segment + 2 screw clamps + rail
bag
Order no. 204749
- Rail bag set F160/160, consisting of: 2 x F160 + connecting piece + 2
screw clamps + rail bag
Order no. 204805
Jigsaw blades:
- Jigsaw blades W1, 2x for precise straight and curved cuts up to 64 mm
[2.52 in] in solid wood and chipboard / wood core plywood
Order no. 093676
- Jigsaw blades W2, 5x for rough straight and plunge cuts up to 64 mm
[2.52 in] in solid wood and chipboard / wood core plywood
Order no. 093701
- Jigsaw blades W3, 5x for rough straight cuts up to 114 mm [4.49 in] in
solid wood and chipboard / wood core plywood
Order no. 093702
- Jigsaw blades W4, 5x for rough curved and plunge cuts up to 64 mm
[2.52 in] in solid wood and chipboard / wood core plywood and coated /
veneered panels
Order no. 093703
- Jigsaw blades W5, 5x for clean straight and plunge cuts up to 79 mm
[3.11 in] in solid wood and chipboard / wood core plywood and coated /
veneered panels
Order no. 093704
- Jigsaw blades W6, 5x for fine/clean straight and plunge cuts up to
64 mm [2.52 in] in solid wood and chipboard / wood core plywood and
coated / veneered panels, reverse interlocking
Order no. 093706
P1cc
22
09/2022
- Jigsaw blades W+P 2, 5x for fine/clean straight and plunge cuts up to 64
mm [2.52 in] in solid wood and chipboard / wood core plywood and
coated / veneered panels, soft plaster / cement fiberboard and soft
plastics / acrylics
Order no. 093705
- Jigsaw blades W+M 2, 5x for straight and plunge cuts up to 94 mm
[3.70 in] in solid wood and lumber with metal residues. Longlife version
Order no. 093707
- Jigsaw blades L2, 5x for fine/clean straight and plunge cuts up to 15 mm
[0.59 in] laminate panels and parquet, longlife version
Order no. 093708
- Jigsaw blades M2, 5x for fine straight cuts in ferrous/ non-ferrous metals
up to 3 mm [0.12 in], aluminum and aluminum composite plates, longlife
version
Order no. 093709
- Jigsaw blades E+F 2, 5x for coarse cuts in melamine resin panels, up to
64 mm [2.52 in] fiber cement and fiber-reinforced plastics, longlife version
Order no. 093710
9 Exploded view and spare parts list
The corresponding information on the spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
P1cc
09/2022
23
Français
Sommaire
1 Explication des pictogrammes ........................................................................................ 24
1.1 Identification de l'appareil ............................................................................................... 26
2 Données caractéristiques ............................................................................................... 26
2.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 26
2.2 Équipement standard ..................................................................................................... 27
2.3 Éléments de commande ................................................................................................. 27
3 Sécurité générale ........................................................................................................... 28
3.1 Utilisation conforme ........................................................................................................ 28
3.2 Utilisation non conforme prévisible ................................................................................. 28
3.3 Consignes de sécurité .................................................................................................... 29
3.4 Consignes de sécurité spécifiques ................................................................................. 30
3.5 Dispositifs de sécuri .................................................................................................... 31
3.6 Risques résiduels ........................................................................................................... 32
4 Équipement / Réglage .................................................................................................... 32
4.1 Raccordement au réseau ............................................................................................... 32
4.2 Pose du câble de raccordement ..................................................................................... 32
4.3 Aspiration des copeaux .................................................................................................. 33
4.4 Changement de lame ..................................................................................................... 33
4.5 Plaque de base .............................................................................................................. 34
4.6 Manchon d'aspiration ..................................................................................................... 35
4.7 Utilisation de la scie sauteuse de précision sur règle de guidage .................................. 36
5 Fonctionnement .............................................................................................................. 37
5.1 Mise en service .............................................................................................................. 37
5.2 Mise en marche / Arrêt ................................................................................................... 37
5.3 Réglage de la course oscillante ..................................................................................... 38
5.4 Sciage à coupe nette ...................................................................................................... 38
5.5 Positionnement de la plaque de base ............................................................................ 38
5.6 Sciage à reculons ........................................................................................................... 39
5.7 Travail avec guide parallèle ............................................................................................ 39
6 Entretien et maintenance ............................................................................................... 40
6.1 Stockage ........................................................................................................................ 40
7 Élimination des défauts .................................................................................................. 40
8 Accessoires supplémentaires ......................................................................................... 42
9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ............................................................... 43
P1cc
24
09/2022
1 Explication des pictogrammes
La présente notice d'emploi contient les pictogrammes d'information générale suivants, destinés à guider le
lecteur et à lui fournir des informations importantes.
Pictogramme
Signification
Information importante
Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres
informations utiles.
Indique un résultat intermédiaire dans une suite d'actions.
Indique le résultat final d'une suite d'actions.
Tab. 5 : pictogrammes généraux et leur signification
Des mises en garde avertissent de la présence de zones dangereuses, risques et obstacles.
Pictogramme
Signification
Mise en garde
Ce pictogramme figure à chaque endroit indiquant des consignes relatives à votre
sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.
Met en garde contre les risques dus à une décharge électrique
Met en garde contre les risques dus à la poussière.
Met en garde contre des coupures.
Met en garde contre le sectionnement de membres du corps.
Tab. 6: pictogrammes de mise en garde et leur signification
P1cc
09/2022
25
Les pictogrammes d'obligation servent à la prévention des accidents
Pictogramme
Signification
Porter une protection oculaire.
Porter un masque de protection contre les poussières.
Porter une protection auditive.
Porter des gants de protection.
Tab. 7: pictogrammes d'obligation et leur signification
Pendant l'exploitation de la machine, l'utilisateur doit toujours effectuer des actions pouvant constituer une
source de risques. Ces actions présentant des risques sont précédées de mises en garde devant être
impérativement respectées.
Classification des niveaux de danger (mots-clés) pour les mises en garde
Mise en garde
Signification et conséquences en cas de non-respect
Danger imminent, entraînant de graves blessures
corporelles pouvant avoir une issue mortelle.
Situation potentiellement dangereuse, risquant d'entraîner
de graves blessures corporelles pouvant avoir une issue
mortelle.
Situation potentiellement dangereuse, risquant d'entraîner
de légères blessures corporelles.
Tab. 8: conception des mises en garde
P1cc
26
09/2022
1.1 Identification de l'appareil
Les pictogrammes ci-après indiqués et explicités peuvent se trouver sur la plaque de type ou le produit.
Pictogramme
Explication
Pictogramme
Explication
V
Volt
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Réglage de la vitesse de rotation
A
Ampère
min-1
Rotation par minute
Hz
Hertz
ø
Diamètre de la lame de scie
W
Watt
~
Courant alternatif
kg
Kilogramme (poids)
Classe de protection II
min
Minutes (temps)
Lire la notice d'emploi
s
Secondes (temps)
Lunettes de protection
n0
Régime nominal au ralenti
Protection auditive
n
Régime nominal en charge
normale
Masque anti-poussière
2 Données caractéristiques
pour machines avec numéro d'article 917123
Le numéro d'article et le numéro de machine sont indiqués sur la plaque de type de la machine.
Vous pouvez consulter les listes de pièces de rechange, les vues éclatées et d'autres
informations relatives à votre machine en entrant le numéro d'article et le numéro de
machine sur le site internet de MAFELL (voir également le chapitre 9 Schéma éclaté et
liste de pièces de rechange).
2.1 Caractéristiques techniques
Moteur universel
120 V~, 60 Hz
Puissance consommée (fonctionnement
continu)
900 W
Courant en charge normale
7 A
Cadence en marche à vide
800 - 3000 tr/min
Course de levage/travail
26 mm [1 in]
Profondeur de coupe
65/115 mm [2,56/4,53 in]
Vitesse de coupe à charge nominale
0,4 - 1,3 m/s [1,31 - 4,26 ft/s]
Diamètre du manchon d'aspiration
29 mm [1,14 in]
Poids sans câble réseau
2,5 kg [5,51 lbs]
Dimensions (largeur x longueur x hauteur)
90 x 230 x 180 mm [3,54 x 9,06 x 7,09 in]
P1cc
09/2022
27
2.2 Équipement standard
Ill. 17 : Équipement standard
Composants
A
Scie sauteuse
B
Guide parallèle
C
Pare-éclats
D
Lames de scie sauteuse
E
Coffret transportable
En outre :
1 plaque de base
1 manchon d'aspiration
1 déflecteur de copeaux
1 patin
2.3 Éléments de commande
Ill. 18 : éléments de commande
Éléments de commande sur la machine
1
Interrupteur à coulisse
2
Levier de serrage
3
Levier de commande
4
Molette
5
Levier de serrage
P1cc
28
09/2022
3 Sécurité générale
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
3.1 Utilisation conforme
La machine est exclusivement destinée à la coupe de bois massifs.
Les panneaux dérivés du bois tels que les panneaux de particules, les panneaux lattés et les panneaux MDF
peuvent être également usinés.
L’usinage de matières plastiques, matériaux de construction minéraux et métaux s’avère également possible.
N'utiliser que des lames de scie homologuées par le fabricant.
3.2 Utilisation non conforme prévisible
La machine n'est pas destinée à une autre utilisation que celle conforme, précédemment indiquée.
La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de dommages résultant d'une
utilisation non conforme.
Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et
entretien dictées par Mafell.
Font également partie de l'utilisation non conforme prévisible :
- Le fait de manipuler, retirer et/ou déjouer des dispositifs de sécurité quels qu'ils soient.
- Le fonctionnement de la machine sans dispositifs de sécurité.
- Le non-respect des consignes de sécurité et mises en garde dans la notice d'emploi.
- Le retrait des consignes de sécurité et mises en garde apposées sur la machine.
- Commande de la machine par des personnes non autorisées.
- Le non-respect des consignes de maintenance et d'entretien.
Interdiction d'utiliser :
- Des lames de scie fissurées ou des lames de scie déformées.
- Des lames de scie émoussées, occasionnant une surcharge du moteur.
- Des lames de scie non appropriées à la cadence en marche à vide.
P1cc
09/2022
29
3.3 Consignes de sécurité
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS !
Le non-respect des instructions ci-après peut être à l'origine de décharges électriques,
incendies et/ou graves blessures.
Champ d'application
- Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine.
- Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est recommandé de l'équiper d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit.
- Les câbles ou les fiches détériorés doivent être remplacés sans retard. Afin d'éviter toute menace pour la
sécurité, ne confier le remplacement qu'à Mafell ou à un atelier de service après-vente agréé par MAFELL.
- Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le transport et
le stockage de la machine.
- Ne pas utiliser cette machine en étant fatigué, sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Faites attention à ce que vous faites, restez vigilant et faites preuve de bon sens.
- Tenir les enfants et les passants à l'écart en utilisant la machine. Toute distraction peut faire perdre le
contrôle de la machine.
- Utiliser une protection oculaire, un masque anti-poussière et une protection auditive. Un
équipement de sécurité approprié, utilisé dans de bonnes conditions, réduit les blessures.
Instructions pour entretien et maintenance :
- Le nettoyage régulier de la machine et surtout des dispositifs de réglage et des guidages constitue un
facteur de sécurité important.
- N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du
constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée.
- Élaborer un calendrier de maintenance périodique pour la machine. Lors du nettoyage de la
machine, veillez à ne démonter aucune pièce de la machine, car des fils internes risquent d'être mal
posés ou coincés lors du remontage, ou des ressorts de rappel du dispositif de protection mal
installés. Certains produits de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniac, etc.
peuvent endommager des pièces en plastique.
- Une partie de la poussière générée lors du sciage, ponçage, perçage et autres travaux de
construction contient des produits chimiques connus pour être cancérigènes, provoquer des
malformations congénitales ou d'autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
- Le plomb des peintures à base de plomb,
- La silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie,
- L'arsenic et le chrome provenant de bois traité chimiquement.
Le risque encouru à cause de ces dangers varie en fonction de la fréquence à laquelle ce type de travail est
effectué. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser
des équipements de sécurité approuvés, tels que masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
P1cc
30
09/2022
3.4 Consignes de sécurité spécifiques
Sciage
- DANGER: Ne mettre les mains ni dans la zone de sciage, ni sur la lame de scie. Retenir de l'autre
main la poignée supplémentaire ou le carter du moteur. Si les deux mains retiennent la scie, elles ne
risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
- Ne pas mettre les mains sous la pièce à travailler.
- Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main ou d'une jambe. Bloquer la pièce à travailler sur un
appui stable. Il est important de bien fixer la pièce à travailler. Ceci minimise le risque de contact corporel,
le blocage de la lame de scie ou la perte de contrôle de la machine.
- Tenir la machine au niveau des plans de prise isolés, en effectuant des travaux au cours desquels
l'outil utilisé risque de rencontrer des câbles électriques dissimulés ou bien même son propre câble.
Tout contact avec un câble sous tension met également les pièces métalliques de la machine sous tension
et provoque une décharge électrique.
- Fixer et sécuriser la pièce à l’aide de serre-joints ou d’une autre manière sur un support stable. Si la
pièce n’est retenue qu’à la main ou contre le corps, elle reste instable et risque d’être à l’origine d’une perte
de contrôle.
Rebond - causes et consignes de sécurité correspondantes
Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou erronée de la scie. Il peut être évité grâce aux
mesures de précaution appropriées, ci-après décrites.
- Si la lame de scie est coincée ou bien si le travail est interrompu, arrêter la scie et la retenir
calmement dans le matériau, jusqu'à ce que la lame de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de la
dégager ou de la tirer en arrière hors de la pièce, tant que la lame de scie est en mouvement, sinon
un rebond se produit. Déterminer la cause du coincement de la lame de scie et y remédier.
- Pour faire redémarrer une scie bloquée dans une pièce, centrer la lame de scie dans l'interstice de
coupe et vérifier que les dents de la scie ne restent pas accrochées dans la pièce à travailler. Si la
lame de scie se coince, elle peut ressortir du matériau ou provoquer un rebond, si elle est remise en
marche.
- Étayer les grands panneaux pour éviter le risque de contrecoup dû au coincement d'une lame de
scie. Entraînés par leur poids propre, des grands panneaux risquent de fléchir. Les panneaux doivent être
étayés des deux côtés et ce, aussi bien à proximité de l'interstice de sciage que du bord.
- Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Des lames de scie, dont les dents sont
émoussées ou mal orientées, provoquent une friction accrue, due à un interstice de coupe trop étroit, le
blocage de la lame de scie et un rebond.
- Définir avant le sciage les réglages de la profondeur et de l'angle de coupe. Si les réglages varient
pendant le sciage la lame de scie risque de rester coincée et de provoquer un rebond.
- Faire preuve d'une vigilance à toute épreuve en sciant dans des murs présents ou dans d'autres
zones non visibles. En pénétrant dans des objets masqués, la lame de scie risque de se bloquer et de
provoquer un rebond.
CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS !
P1cc
09/2022
31
3.5 Dispositifs de sécurité
Danger
Risque de blessure dû à l'absence de dispositifs de sécurité
Ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement sécurisé de la machine, il
est interdit de les retirer ou de les ponter.
Avant le fonctionnement, vérifier si les dispositifs de sécurité fonctionnent
et s'ils sont éventuellement endommagés.
Ne pas utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité absents ou
inefficaces.
La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants :
Dispositif de sécurité
Type de contrôle
Plaque de base large
Contrôle visuel quant aux endommagements et
déformations
Protection contre les contacts accidentels de la
lame de scie
Contrôle optique du bon état
Dispositif de commande et frein
Contrôle du fonctionnement (la durée de freinage
maxi ne doit pas excéder 7 secondes)
Manchon d'aspiration
Contrôle visuel quant à l'endommagement et
l'obturation
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnement pas correctement, respecter les
consignes du chapitre Élimination des défauts. Sinon, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement
le service après-vente MAFELL.
P1cc
32
09/2022
3.6 Risques résiduels
Avertissement
Risque de blessure en travaillant avec la machine
Même dans le cadre de l'utilisation conforme et du respect des consignes de
sécurité, certains risques résiduels émanent de l'utilisation et peuvent être à
l'origine de problèmes de santé.
Respecter les consignes de sécurité et informations fournies dans les
présentes instructions.
Toujours travailler avec une attention accrue et le maximum de vigilance en
manipulant la machine.
Font également partie des risques résiduels :
- Contact avec la lame de scie dans la zone de la fente de translation sous la plaque de base.
- Contact lors du sciage, de la partie de lame se trouvant sous la pièce à travailler.
- Contrecoup de la machine lors du coincement dans la pièce à travailler.
- Rupture et éjection de la lame de scie ou de morceaux de la lame de scie.
- Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans protection auditive.
- Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors d'un travail long et continu sans aspiration.
4 Équipement / Réglage
4.1 Raccordement au réseau
Avant la mise en marche, vérifier que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la machine.
4.2 Pose du câble de raccordement
Avertissement
Décharge électrique en cas de coupe du câble de raccordement
Le câble de raccordement risque de porter préjudice aux fonctions de
sécurité et de travail et d’entrer en contact avec l’outil de coupe.
L'entaille du propre câble de raccordement met les pièces métalliques
de la machine sous tension et provoque une décharge électrique.
Risque de blessure pour l'utilisateur
Pendant le travail, faire attention à la pose du câble de
raccordement.
Ne pas couper le câble de raccordement.
P1cc
09/2022
33
4.3 Aspiration des copeaux
Attention
Dangers pour la santé dus à la poussière de bois
Les poussières se dégageant pendant le travail sont inhalées et peuvent nuire à
la santé.
Les poussières nuisant à la santé doivent être aspirées à l'aide d'un
aspirateur HEPA 13.
Porter un masque anti-poussière pendant le travail.
Raccorder la machine à un dispositif d'aspiration externe approprié avant d'effectuer des travaux avec un fort
dégagement de poussière. La vitesse de l'air doit être d'au moins 20 m/s [65 ft/sec].
Le diamètre extérieur du manchon d'aspiration est de 29 mm [1,14 in].
4.4 Changement de lame
Attention
Risque de blessure dû à la lame de scie acérée
La lame de scie est acérée. Lors du remplacement de la lame de scie, il est
possible de s'y blesser.
Porter des gants de protection pour remplacer la lame de scie.
Faire preuve de vigilance en remplaçant la lame de scie.
Pour remplacer la lame de scie, procéder de la
manière suivante :
1. Débrancher la fiche secteur de la machine.
2. Déposer le câble à portée de vue.
3. Poser la machine débranchée sur une surface
plane.
4. Pivoter le levier de serrage 2 vers l'extérieur,
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
5. Retirer la lame de scie.
Exercer une légère pression latérale sur
la lame de scie pour qu'elle s'éjecte
automatiquement.
Ill. 19 : retrait de la lame de scie
P1cc
34
09/2022
6. Lors de la mise en place d'une nouvelle lame
de scie sauteuse, veiller à ce que la nouvelle
lame s'encliquette d'elle-même.
7. Fermer le levier de serrage 2 en le repoussant
dans sa position initiale.
La lame de scie est remplacée.
Ill. 20 : Remplacement de la lame de scie
4.5 Plaque de base
La machine est dotée d'une plaque de base permettant des coupes précises à angle droit.
Pour retirer la plaque de base, procéder de la
manière suivante :
1. Tourner le levier de serrage 5 à partir de
l’horizontale dans la position verticale.
Ceci permet de désolidariser la machine
et la plaque de base.
2. Décaler la plaque de base jusqu'à ce que la
position de l'indicateur sur la machine coïncide
avec la rainure pratiquée dans la plaque de
base.
3. La machine et la plaque de base peuvent être
alors désolidarisées.
Plaque de base retirée.
Ill. 21 : Retrait de la plaque de base
Pour remettre la plaque de base en place,
procéder de la manière suivante :
1. Veiller à ce que le levier de serrage 5 se
trouve en position verticale
2. Assembler la machine et la plaque de base de
manière à ce que l'indicateur de la machine se
trouve au-dessus de l’indicateur sur les
plaques.
3. Déplacer la plaque de base dans la direction
voulue vers la machine
4. Tourner le levier de serrage 5 en position
horizontale pour refixer la plaque de base sur
la machine.
Plaque de base mise en place.
Ill. 22 : mise en place de la plaque de base
Le remplacement de la plaque de base par la plaque inclinable disponible en option permet d’effectuer des
couples d’angle précises.
P1cc
09/2022
35
4.6 Manchon d'aspiration
La machine est livrée avec un manchon d'aspiration et un déflecteur de copeaux. Le manchon d'aspiration sert
au raccord d'un dépoussiéreur externe approprié. Utiliser le déflecteur de copeaux lorsqu'il s'avère impossible
d'aspirer la poussière présente. Le déflecteur écarte la poussière de l'utilisateur. Les deux pièces peuvent être
montées au choix sur la plaque de base de la machine.
Pour remplacer le manchon d’aspiration ou le
déflecteur de copeaux, procéder de la manière
suivante :
1. Comprimer les deux bras à ressort 6 et retirer
le manchon d’aspiration ou le déflecteur de
copeaux vers l’arrière.
2. Lors de l'assemblage, pousser le manchon
d'aspiration ou le déflecteur de copeaux dans
l'ouverture pratiquée sur l'extrémité arrière de
la plaque de base, jusqu'à ce que les bras à
ressort 6 s'encliquettent d'eux-mêmes.
Manchon d’aspiration ou déflecteur de
copeaux remplacé.
Ill. 23 : Remplacement du manchon d’aspiration ou du
déflecteur de copeaux
Pour le sciage sous la table, il est possible de monter le déflecteur de copeaux avec une
rotation de 180°.
P1cc
36
09/2022
4.7 Utilisation de la scie sauteuse de précision sur règle de guidage
La machine peut être utilisée sur le rail de guidage, la moitié de la plaque de base dépassant alors au-delà du
rail. L'épaisseur du rail est compensée par le montage d'un patin.
Pour mettre le patin en place, procéder de la
manière suivante :
1. Insérer le crochet du patin 7 dans les
approfondissements pratiqués dans la plaque
de base. Le patin et la plaque de base forment
ainsi un angle de 80°.
2. Pivoter le patin 7 contre la plaque de base,
jusqu'à ce que le tenon vienne s'encliqueter
dans l'alésage.
3. Appliquer la machine sur le rail de manière à
ce que la gorge de la plaque de base vienne
s’engrener à l'aide du ressort du rail.
Patin mis en place.
Ill. 24 : mise en place du patin
Pour retirer le patin, procéder de la manière
suivante :
1. Pivoter le patin pour l'écarter de 30° environ
de la plaque de base, en mettant le doigt dans
l'évidement prévu à cet effet et en soulevant le
patin.
2. Retirer le crochet hors des
approfondissements de la plaque de base et
enlever le patin.
Patin retiré.
Ill. 25 : retrait du patin
P1cc
09/2022
37
5 Fonctionnement
5.1 Mise en service
La présente notice d'emploi doit être portée à la connaissance du personnel chargé de travailler avec la
machine, une attention particulière devant être accordée au chapitre « consignes de sécurité ».
5.2 Mise en marche / Arrêt
L'interrupteur à coulisse est pourvu d'un repère indiquant l'état d'enclenchement.
Pour mettre la machine en marche, procéder de
la manière suivante :
1. pousser l'interrupteur à coulisse 1 en direction
de la plaque de base.
La marque I devient visible.
La machine est enclenchée.
Pour arrêter la machine, procéder de la manière
suivante :
1. pousser l'interrupteur à coulisse 1 dans la
direction opposée de la plaque de base.
La marque 0 devient visible.
La machine est arrêtée.
Ill. 26 : mise en marche/arrêt de la machine
Le système électronique intégré assure une accélération sans à-coup lors de
l'enclenchement et règle la vitesse sur la valeur fixement réglée en cas de charge.
Ce système électronique décélère en outre le moteur en cas de surcharge ; autrement
dit, la lame de scie s'immobilise.
Ne faire marcher la machine que lorsque la lame de scie est en place !
La molette 4 permet de régler la cadence
progressivement de 800 à 3000 tours par minute.
Ill. 27 : réglage de la vitesse de rotation à l'aide de la
molette
P1cc
38
09/2022
5.3 Réglage de la course oscillante
Régler la puissance du mouvement oscillant à l'aide
du levier de commande 3, en quatre niveaux. La
course oscillante presse pendant la course de
travail la lame de scie contre la pièce à usiner et
lors de la course de descente, la lame est dégagée
de la pièce. Ceci réduit la chaleur due à la friction et
assure une alimentation optimale des copeaux.
Lors du réglage 0, la course oscillante est coupée.
Ill. 28 : réglage de la course oscillante
Travailler sans course oscillante avec :
des matériaux minces
en utilisant lime, lame à dents scalènes ou couteau
matériaux tendres
sciage sans préperçage, pour découpes dans du bois
sciage à reculons
5.4 Sciage à coupe nette
Le pare-éclats permet de travailler sans éclats.
Rapprocher pour cela le pare-éclats C de la lame
de scie.
Pour un travail sans éclat, utiliser une lame de scie
aiguisée !
Ill. 29 : mise en place du pare-éclats
5.5 Positionnement de la plaque de base
À la suite du desserrage, la plaque de base peut être décalée vers l'avant et vers l'arrière. Pour le décalage,
voir le chapitre 4.5 Plaque de base.
Le décalage de la plaque de base permet les positions suivantes possibles :
Position standard pour coupes angulaires( la lame de scie est entièrement entourée).
La plaque de base se trouve sur l'alignement du bord avant de la lame de scie (pour un sciage près du
bord).
P1cc
09/2022
39
5.6 Sciage à reculons
En sciant à proximité d'un angle, il est possible que la plaque de base n'offre qu'une très petite possibilité
d'assise et que l'application angulaire s'avère difficile. Dans ce cas, il peut être judicieux de scier à reculons
avec la machine.
Pour scier à reculons avec la machine, procéder
de la manière suivante :
1. Insérer la lame de scie dans le sens inverse.
Respecter pour cela le chapitre 4.4
Changement de lame.
2. Scier dans le sens opposé au sens de sciage
normal.
Scier à reculons avec la machine
Ill. 30 : sciage à reculons avec la machine
Pour cette opération, tenir compte du fait que la course oscillante ne peut pas être
utilisée et qu'elle doit être mise hors circuit.
Régler pour cela le levier de commande 3 sur le réglage 0.
5.7 Travail avec guide parallèle
Le guide parallèle B peut être inséré des deux côtés
dans le guidage de la machine.
Le guide parallèle a 4 fonctions :
Guide parallèle
Support additionnel
Adaptateur pour la règle de guidage
Couteau circulaire avec axe ou pointe de
compas
Ill. 31 : mise en marche/arrêt de la machine
Pour découper des cercles, les inserts peuvent être
utilisés dans le guide parallèle (pointe de compas 8
et axe circulaire 9).
Pour une coupe circulaire d’un diamètre de 68 mm
[2,68 in] (par ex. pour prises encastrables ou
plafonniers encastrés), il est possible d’introduire
les inserts directement dans la plaque de base.
Pour une coupe circulaire avec diamètre variable,
les inserts doivent être utilisés sur le guide parallèle.
Ill. 32 : réglage de la course oscillante
P1cc
40
09/2022
6 Entretien et maintenance
Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien.
Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie. Après une longue période d'utilisation, nous
recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé.
6.1 Stockage
Nettoyer soigneusement la machine si elle ne doit pas servir pendant une période prolongée. Vaporiser les
parties nues du métal avec un agent anticorrosion.
7 Élimination des défauts
Avertissement
Risque de blessures dues au démarrage brusque de la machine
La machine peut démarrer brusquement, à la suite d'une inadvertance pendant
le travail ou de l'élimination de défauts. De graves blessures dues à la lame de
scie en rotation peuvent en être la conséquence.
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination
exigent toujours une attention et précaution particulières !
Débrancher la fiche du secteur avant d'éliminer des défauts !
Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement,
veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL.
Dérangement
Cause
Élimination
Impossible de mettre la machine
en marche
Tension secteur absente ou trop
faible
Faire vérifier l'alimentation
électrique par un électricien
Fusible secteur défectueux
Faire remplacer le fusible par un
électricien
Balais de charbon usés
Amener la machine à un service
après-vente MAFELL
La machine s'arrête pendant la
coupe
Panne de secteur
Faire vérifier les préfusibles du
réseau par un électricien
Machine surchargée
Réduire la vitesse d'avance
Balais de charbon usés
Amener la machine à un service
après-vente MAFELL
P1cc
09/2022
41
Dérangement
Cause
Élimination
La lame se coince en avançant
la machine
Avance trop rapide
Réduire la vitesse d'avance
Lame émoussée
Relâcher immédiatement
l'interrupteur. Dégager la machine
de la pièce à travailler et changer
la lame de scie
Tensions dans la pièce à
travailler
Vigilance accrue lors du sciage,
augmentation du risque de
rebond.
Mauvais guidage de la machine
(p. ex. à main libre)
Utiliser le guide parallèle
Surface irrégulière de la pièce à
travailler
Niveler la surface
La lame de scie reste immobile -
le moteur continue de tourner
Lame de scie mal fixée
fixation de la lame de scie
Traces de brûlure au niveau des
points de coupe
Lame de scie émoussée ou
inappropriée au travail
Changer la lame de scie
Sortie de copeaux obstruée
Bois trop humide
Nettoyer la sortie de copeaux
Travail trop long sans aspiration
Raccorder la machine à une
installation d'aspiration externe, p.
ex. aspirateur mobile pour la
sciure
P1cc
42
09/2022
8 Accessoires supplémentaires
- Plaque inclinable cpl. P1-SP
Réf. 205446
- Pare-éclats-éclats P1-SS (5 pièces)
Réf. 205447
- Guide parallèle P1-PA
Réf. 205448
- Règle de guidage F80, 800 mm [31,5 in] de long
Réf. 204380
- Règle de guidage F110, 1100 mm [43,3 in] de long
Réf. 204381
- Règle de guidage F160, 1600 mm [63 in] de long
Réf. 204365
- Règle de guidage F210, 2100 mm [82,7 in] de long
Réf. 204382
- Règle de guidage F310, 3100 mm [122 in] de long
Réf. 204383
- Butée angulaire F-WA
Réf. 205357
- Accessoires pour la règle de guidage :
- Serre-joints F-SZ100MM (2 pces)
- Pièce de raccordement F-VS
- Lot système de guidage F160
Réf. 205399
Réf. 204363
Réf. 204626
- Kit lot système de guidage F80/160 comprenant : F80 + F160 + pièce de
raccordement + 2 serre-joints + lot système de guidage
Réf. 204748
- Kit lot système de guidage F80/160 avec butée angulaire, comprenant :
F80 + F160 + pièce de raccordement + butée angulaire + 2 serre-joints +
lot système de guidage
Réf. 204749
- Kit lot système de guidage F160/160 comprenant : 2 x F160 + pièce de
raccordement + 2 serre-joints + lot système de guidage
Réf. 204805
Lames de scie sauteuse :
- Lames de scie sauteuse W1, 2 pièces pour coupes précises droites et
incurvées jusqu’à 64 mm [2,52 in] dans le bois massif et les panneaux de
contreplaqué / lattés
Réf. 093676
- Lames de scie sauteuse W2, 5 pièces pour coupes grossières droites
et en plongée jusqu’à 64 mm [2,52 in] dans le bois massif et les
panneaux de contreplaqué / lattés
Réf. 093701
- Lames de scie sauteuse W3, 5 pièces pour coupes grossières droites
jusqu’à 114 mm [4,49 in] dans le bois massif et les panneaux de
contreplaqué / lattés
Réf. 093702
- Lames de scie sauteuse W4, 5 pièces pour coupes grossières /
incurvées et en plongée jusqu’à 64 mm [2,52 in] dans le bois massif et les
panneaux de contreplaqué / lattés ainsi que dans les panneaux plaqués /
à contre-placage
Réf. 093703
- Lames de scie sauteuse W5, 5 pièces pour coupes droites propres et
en plongée jusqu’à 79 mm [3,11 in] dans le bois massif et les panneaux
de contreplaqué / lattés ainsi que dans les panneaux plaqués / à contre-
placage
Réf. 093704
P1cc
09/2022
43
- Lames de scie sauteuse W6, 5 pièces pour coupes droites
fines/propres et en plongée jusqu’à 64 mm [2,52 in] dans le bois massif et
les panneaux de contreplaqué / lattés ainsi que dans les panneaux
plaqués / à contre-placage avec denture inversée
Réf. 093706
- Lames de scie sauteuse W+P 2, 5 pièces pour coupes droites
fines/propres et en plongée jusqu’à 64 mm [2,52 in] dans le bois massif et
les panneaux de contreplaqué / lattés ainsi que dans les panneaux
plaqués / à contre-placage, le placoplâtre/les panneaux en fibrociment et
les matières plastique souples / acryliques
Réf. 093705
- Lames de scie sauteuse W+M 2, 5 pièces pour coupes droites et en
plongée, jusqu’à 94 mm [3,70 in] dans le bois massif et le bois de
construction avec restes métalliques. Version Longlife
Réf. 093707
- Lames de scie sauteuse L2, 5 pièces pour coupes fines/propres droites
et en plongée jusqu’à 15 mm [0,59 in] dans les panneaux de stratifié et
les parquets, version Longlife
Réf. 093708
- Lames de scie sauteuse M2, 5 pièces pour coupes droites fines dans
les métaux nobles/non ferreux jusqu’à 3 mm [0,12 in], métaux, Al et
panneaux sandwich Al, version Longlife
Réf. 093709
- Lames de scie sauteuse E+F 2, 5 pièces pour coupes grossières dans
les panneaux en résine de mélamine, jusqu’à 64 mm [2,52 in], le
fibrociment et les matières plastiques renforcées par des fibres, version
Longlife
Réf. 093710
9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange
Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web :
www.mafell.com
P1cc
44
09/2022
Español
Índice de contenidos
1 Leyenda .......................................................................................................................... 45
1.1 Denominación del equipo ............................................................................................... 47
2 Datos del producto ......................................................................................................... 47
2.1 Datos técnicos ................................................................................................................ 47
2.2 Contenido ....................................................................................................................... 48
2.3 Mandos ........................................................................................................................... 48
3 Seguridad general .......................................................................................................... 49
3.1 Uso correcto ................................................................................................................... 49
3.2 Usos incorrectos previsibles ........................................................................................... 49
3.3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................ 50
3.4 Reglas de seguridad específicas ................................................................................... 51
3.5 Dispositivos de seguridad .............................................................................................. 52
3.6 Riesgos restantes ........................................................................................................... 53
4 Equipamiento / Ajustes ................................................................................................... 53
4.1 Alimentación de red ........................................................................................................ 53
4.2 Montaje de la toma de conexión .................................................................................... 53
4.3 Sistema de aspiración de virutas ................................................................................... 54
4.4 Cambio de la hoja de sierra ........................................................................................... 54
4.5 Placa base ...................................................................................................................... 55
4.6 Tubo de aspiración ......................................................................................................... 56
4.7 Utilizar la sierra de corte de precisión montada sobre riel guía...................................... 57
5 Funcionamiento .............................................................................................................. 58
5.1 Puesta en funcionamiento .............................................................................................. 58
5.2 Conexión / Desconexión ................................................................................................ 58
5.3 Ajuste de la carrera oscilante ......................................................................................... 59
5.4 cortes limpios ................................................................................................................. 59
5.5 Posicionar la placa de soporte ....................................................................................... 59
5.6 Cortar hacia atrás ........................................................................................................... 60
5.7 Trabajar con el tope paralelo .......................................................................................... 60
6 Mantenimiento y reparación ........................................................................................... 61
6.1 Almacenaje ..................................................................................................................... 61
7 Eliminación de fallos técnicos ........................................................................................ 61
8 Accesorios especiales .................................................................................................... 63
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ......................................................... 64
P1cc
09/2022
45
1 Leyenda
Este manual de instrucciones tiene los siguientes símbolos de información generales, para guiarle por el
manual y le aportarán información importante.
Símbolo
Significado
Información importante
Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información
oportuna.
Identifica un resultado intermedio en una secuencia de acciones.
Identifica el resultado final en una secuencia de acciones.
Tab. 9: Símbolos generales y su significado
Los símbolos de advertencia advierten de zonas de peligro, riesgos y obstáculos.
Símbolo
Significado
Indicación de advertencia
Este símbolo identifica las instrucciones de seguridad. De no respetar estas
instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas.
Advierte de peligros por descarga eléctrica.
Advierte de peligros por polvo.
Advierte de cortes.
Advierte de cortes o amputación de extremidades.
Tab. 10: Símbolos de advertencia y su significado
P1cc
46
09/2022
Los símbolos de prohibición sirven para evitar accidentes.
Símbolo
Significado
Usar lentes protectores.
Usar mascarilla protectora del polvo.
Usar protección de oídos.
Usar guantes protectores.
Tab. 11: Símbolos de prohibición y su significado
Al operar la máquina se realizar siempre acciones que pueden ser peligrosas. Estas acciones peligrosas están
indicadas por advertencias que se deben respetar.
Clasificación de los niveles de peligro (palabras de advertencia) en advertencias
Indicación de advertencia
Significado y consecuencias por incumplimiento
Peligro inmediato que provoca lesiones graves o la
muerte.
Situación potencialmente peligrosa, que podría provocar
lesiones graves o la muerte.
Situación potencialmente peligrosa, que podría provocar
lesiones leves.
Tab. 12: Estructura de advertencias
P1cc
09/2022
47
1.1 Denominación del equipo
Los símbolos que se explican a continuación pueden aparecer en la placa indicativa o el producto.
Símbolo
Explicación
Símbolo
Explicación
110 V~
Voltios
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Ajuste de la velocidad de marcha
a
Amperes
min-1
Revoluciones por minuto
Hz
Hertz
ø
Diámetro de la hoja de sierra
V
Vatios
~
Corriente alterna
kg
Kilogramo (peso)
Clase de protección II
min
Minutos (tiempo)
Leer el manual de instrucciones
s
Segundos (tiempo)
Lentes protectores
n0
Velocidad nominal en marcha neutra
Protección de oídos
n
Velocidad nominal con carga normal
Mascarilla protectora del polvo
2 Datos del producto
sobre máquinas con número de artículo 917123
El número de artículo y de máquina están indicados en la placa de indicaciones de la máquina.
En la página web de MAFELL puede consultar las listas de piezas de repuesto, dibujos
de explosión y otra información sobre el producto. Solo tiene que indicar el número de
artículo y máquina (véase también el capítulo 9 Dibujo de explosión y lista de piezas de
recambio).
2.1 Datos técnicos
Motor universal
120 V~, 60 Hz
Potencia de entrada (funcionamiento
continuo)
900 W
Corriente a carga normal
7 A
Velocidad en vacío
800 - 3000 rrpm
Carrera de trabajo
26 mm [1 in]
Profundidad de corte
65/115 mm [2.56/4.53 in]
Velocidad de corte con carga normal
0.4 - 1.3 m/s [1.31 - 4.26 ft/s]
Diámetro tubo de aspiración
29 mm [1.14 in]
Peso sin cable de alimentación de red
2.5 kg [5.51 lbs]
Dimensiones (ancho x largo x altura)
90 x 230 x 180 mm [3.54 x 9.06 x 7.09 in]
P1cc
48
09/2022
2.2 Contenido
Fig. 33: Contenido
Componentes
a
Sierra de calar
B
Tope paralelo
C
Protección contra astillado
E
Hojas de sierra
E
Maleta de transporte
También incluye:
1 placa base
1 tubo de aspiración
1 deflector de virutas
1 deslizador
2.3 Mandos
Fig. 34: Mandos
Mandos de la máquina
1
Selector deslizante
2
Palanca de fijación
3
Palanca de conmutación
4
Rueda de ajuste
5
Palanca de sujeción
P1cc
09/2022
49
3 Seguridad general
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicaciones de seguridad
e instrucciones, se pueden provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
3.1 Uso correcto
La máquina únicamente se puede utilizar para cortar madera maciza.
Asimismo, se pueden trabajar materiales compuestos como madera laminada, tableros de madera
estratificada y MDF.
También es posible trabajar plásticos, materiales de construcción minerales y metales.
Usar solo las hojas de sierra autorizadas por el fabricante.
3.2 Usos incorrectos previsibles
La máquina no está diseñada para otro uso que no sea el indicado más arriba.
No se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso
inapropiado.
El uso apropiado de la máquina comprende respetar todas las instrucciones de servicio, mantenimiento y
reparación del fabricante.
Algunos usos incorrectos previsibles:
- Manipulación, extraer o evitar los dispositivos de seguridad de todo tipo.
- Operar la máquina sin dispositivos de seguridad.
- Incumplimiento de indicaciones de seguridad y advertencia del manual de instrucciones.
- Retirar indicaciones de de seguridad y advertencia de la máquina.
- Manejo no autorizado de la máquina.
- Incumplimiento de indicaciones de mantenimiento y cuidados estipulados.
No se deben utilizar:
- Hojas de sierra agrietadas o deformadas.
- Hojas de sierra despuntadas por la carga excesiva del motor,
- Hojas de sierra que no sean aptos para la velocidad de la máquina en vacío.
P1cc
50
09/2022
3.3 Instrucciones de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
El incumplimiento de las instrucciones abajo indicadas puede provocar descargas eléctricas, fuego
y/o lesiones graves.
Área de trabajo
- No podrán manejar esta máquina personas menores de edad,
- Para el uso de la máquina al aire libre, se recomienda introducir un interruptor de corriente de defecto.
- Reemplace inmediatamente cualquier cable o conector defectuoso. Solo puede cambiar las piezas Mafell o
un taller de servicio técnico autorizado por MAFELL para evitar riesgos de seguridad.
- No doblar nunca el cable. No envolver nunca el cable alrededor de la máquina, particularmente durante el
transporte o almacenamiento de la misma.
- No utilice la máquina cuando se encuentre cansado, bajo la influencia de las drogas, alcohol o
medicamentos. Esté atento a lo que hace, alerta, y haga uso de sentido común.
- Mantenga alejados a los niños y transeúntes alejados mientras maneja la máquina. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control de la máquina.
- Utilice lentes protectores, mascarillas protectora del polvo y protección de oídos. El equipo de
seguridad apropiado puede reducir lesiones si se utiliza correctamente.
Indicaciones sobre el mantenimiento y reparación:
- Por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad la máquina, particularmente los
dispositivos de ajuste y de guía.
- Solo se pueden utilizar piezas de repuesto y accesorios originales de MAFELL. De lo contrario no se
aceptarán reclamaciones de garantía ni el fabricante asumirá ninguna responsabilidad.
- Cree un plan de mantenimiento periódico para su máquina. Cuando limpie la máquina, no desmonte
ninguna pieza, porque es posible que coloque mal el cableado interno, se enganche o monte
erróneamente los muelles de retorno del dispositivo protector. Existen algunos detergentes, como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco etc. pueden dañar las piezas de plástico.
- Una parte del polvo que se genera al serrar, lijar, taladrar y otros trabajos, contiene productos
químicos, que se conoce que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos:
- Plomo de pinturas con base de plomo,
- Ácido salicílico cristalino de ladrillos y cemento y otros productos para la construcción de
muros.
- Arsénico y cromo de maderas tratadas.
El riesgo de peligro depende de la frecuencia con la que realice este trabajo. Para reducir el riesgo por
estos productos químicos: trabaje en una zona bien aireada y use protección de seguridad, como
mascarillas contra el polvo desarrolladas especialmente para filtrar las micropartículas.
P1cc
09/2022
51
3.4 Reglas de seguridad específicas
Procedimiento de sierra
- Peligro: Mantenga las manos fuera de la zona de corte, evitando cualquier contacto con la hoja de
sierra. Sujete con la segunda mano la empuñadura adicional o la carcasa del motor. Si las dos manos
sujetan la sierra, no se pueden lesionar con la hoja de sierra.
- No coloque nunca las manos debajo de la pieza de trabajo.
- No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano ni la coloque sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo
sobre un soporte estable. Es importante fijar bien la pieza de trabajo. Eso minimiza el riesgo de contacto
con el cuerpo, que se enganche la hoja de sierra o se pierda el control sobre la máquina.
- Sujete la máquina por las superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que pueda
encontrar conductos de corriente escondidos o el propio conducto de conexión al utilizar la
herramienta. El contacto con un conducto transmisor de corriente pone en tensión las piezas de metal de
la herramienta eléctrica y provoca una descarga eléctrica.
- Sujete y asegure la pieza de trabajo a una base estable utilizando abrazaderas u otros medios. Si
sujeta la pieza de trabajo sólo con la mano o contra el cuerpo, permanecerá inestable, lo que puede
provocar la pérdida de control.
Rebote - Causas y las indicaciones de seguridad correspondientes
El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o fallido de la sierra. Se puede evitar si se toman las
precauciones descritas a continuación.
- Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el material
quieto hasta que la hoja de sierra se pare. No intente nunca alejar la hoja de la pieza de trabajo ni
tirar hacia atrás mientras la hoja de sierra esté en movimiento, de lo contrario puede sufrirse un
rebote. Averigüe y solucione el motivo del enganche de la hoja de sierra.
- Antes de volver a arrancar la máquina puesta en la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en la
ranura de corte y compruebe que no está bloqueado el dentado. Si la hoja de sierra se engancha, se
puede salir de la pieza de trabajo y provocar un rebote si se reinicia la sierra.
- Siempre que se corten placas de grandes dimensiones, éstas se deben apoyar para evitar golpes al
bloquearse el disco de sierra. Las placas grandes se puede doblar por su propio peso. Las placas tienen
que tener un soporte por ambos lados, tanto cerca de la ranura de la sierra como en el borde.
- No utilice nunca hojas de sierra despuntadas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes romos o mal
colocados provocan un mayor roce, enganches de la hoja de sierra y rebotes por una ranura de sierra
demasiado estrecha.
- Antes de proceder a cortar, fije los dispositivos para ajustar la profundidad y el ángulo de corte. Si
durante la sierra se cambian las configuraciones se puede enganchar la hoja de sierra y provocar un
rebote.
- Ponga especial precaución al serrar paredes existentes u otras zonas que no se vean. La hoja de
sierra insertada se puede bloquear al serrar en objetos ocultos y provocar un rebote.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES!
P1cc
52
09/2022
3.5 Dispositivos de seguridad
Peligro
Peligro de lesiones por falta de dispositivos de seguridad
Los dispositivos descritos garantizan la seguridad en el trabajo con esta
máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar.
Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y posibles
daños antes de empezar a trabajar.
No utilice la máquina si faltan dispositivos de seguridad o no hacen efecto.
La máquina ofrece los siguientes dispositivos de seguridad:
Dispositivo de seguridad
Tipo de revisión
Placa de soporte grande
Control óptico de daños y deformaciones
Protección contra el contacto con el disco de sierra
Control óptico de daños
Dispositivos de conexión y desconexión y freno
Control de funcionamiento (tiempo de freno máx. 7
segundos)
Tubo de aspiración
Control óptico de daños y obstrucción
En caso de daños o de funcionamiento erróneo de los dispositivos de seguridad, respete las indicaciones del
capítulo Solución de averías. En cualquier otro caso, consulte a su distribuidor o directamente al servicio
técnico de MAFELL.
P1cc
09/2022
53
3.6 Riesgos restantes
Advertencia
Riesgo de lesiones al trabajar con la máquina
A pesar de utilizar la máquina conforme al uso proyectado y respetando todas
las normas de seguridad aplicables, siguen existiendo riesgos, debido a la
finalidad de uso, que pueden tener consecuencias para la salud.
Respete las indicaciones de seguridad y la información de este manual.
Trabaje siempre con máxima atención y precaución cuando manipule la
máquina.
Los riesgos restantes incluyen:
- Contacto con la hoja de sierra en la zona de comienzo de corte debajo de la placa de soporte.
- Contacto con la parte saliente de la hoja de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el corte.
- Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza de trabajo.
- Rotura o desprendimiento de la hoja de sierra o de partes de la misma.
- Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la protección adecuada.
- Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistema
de aspiración.
4 Equipamiento / Ajustes
4.1 Alimentación de red
Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que la tensión de red se corresponda con la tensión de
servicio indicada en la placa de identificación de la máquina.
4.2 Montaje de la toma de conexión
Advertencia
Descarga eléctrica al cortar el conducto de conexión
Un conducto de conexión puede afectar al funcionamiento de la
seguridad y el trabajo y puede entrar en contacto con la herramienta de
corte. Si se corta el conducto de conexión propio, las piezas de metal de
la máquina estarán en tensión y se provocará una descarga eléctrica.
Existe de riesgo de que el usuario sufra lesiones.
Cuando trabaje preste atención al montaje del conducto de
conexión.
No corte su propio conducto de conexión.
P1cc
54
09/2022
4.3 Sistema de aspiración de virutas
Precaución
Riesgos para la salud por el polvo de madera
Los polvos que se generan al trabajar, se aspirar y pueden causar daños a la
salud.
Los polvos nocivos para la salud tienen que aspirarse con un aspirador
HEPA 13.
Utilice al trabajar una mascarilla contra el polvo.
Cuando corte materiales que provoquen la formación masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema de
aspiración externo adecuado. La velocidad mínima del aire tiene que ser de 20 m/s [65 ft/sec].
El diámetro exterior del manguito de absorción es de 29 mm [1.14 in].
4.4 Cambio de la hoja de sierra
Precaución
Riesgo de lesiones por el disco de sierra afilado
El disco de sierra está afilado. Se puede lesionar al cambiar el disco de sierra.
Utilizar guantes protectores para cambiar el disco de sierra.
Proceder con precaución a la hora de cambiar el disco de sierra.
Para cambiar el disco de sierra, proceder de la
siguiente manera:
1. Desenchufar la máquina.
2. Posar el cable a la vista.
3. Coloque la máquina desenchufada en una
superficie plana.
4. Girar la palanca de sujeción 2 hacia fuera,
hasta que quede bloqueada.
5. Desmonte el disco de sierra.
El disco de sierra se desbloquea
automáticamente aplicando ligera
presión lateral.
Fig. 35: Retirar el disco de sierra usado
P1cc
09/2022
55
6. Al montar la nueva hoja de sierra, procure que
quede bloqueado automáticamente.
7. Desplazar la palanca de sujeción 2 hacia atrás
para cerrarla.
Se ha cambiado el disco de sierra.
Fig. 36: Cambiar el disco de sierra
4.5 Placa base
La máquina está equipada con una placa base, que permite realizar cortes rectangulares exactos.
Para retirar la placa base, proceder de la
siguiente manera:
1. Girar la palanca de sujeción 5 para moverla
de horizontal a vertical.
Así se soltará la unión entre la máquina
y la placa base.
2. Desplazar la placa base hasta que quede
alineado el indicador de la máquina con la
ranura en la placa base.
3. En ese momento, se puede separar la
máquina de la placa de soporte.
Se ha quitado la placa base.
Fig. 37: Quitar la placa base
Para colocar de nuevo la placa base, proceder
de la siguiente manera:
1. Procurar que la palanca de sujeción 5 esté en
posición vertical
2. Acoplar la máquina y la placa base de forma
que el indicador de la máquina y el de la placa
estén uno encima de otro.
3. Desplazar la placa base hacia la máquina en
la dirección deseada
4. Girar la palanca de sujeción 5 a la posición
horizontal para fijar de nuevo la placa base a
la máquina.
Se ha colocado la placa base.
Fig. 38: Colocar la placa base
Al sustituir la placa base por la placa giratoria disponible como accesorio especial, se podrán realizar cortes
angulares precisos.
P1cc
56
09/2022
4.6 Tubo de aspiración
El suministro de la máquina incluye un manguito de absorción y el deflector de virutas. El manguito de
aspiración sirve para conectar un dispositivo de absorción externo apropiado. Si no es posible absorber el
polvo que se genere, utilizar el deflector de virutas. Dicho equipo evita que el operario quede expuesto al polvo
que se produce durante el trabajo con la máquina. Los dos piezas se pueden montar alternativamente en la
placa base de la máquina.
Para cambiar los manguitos de absorción o el
deflector de virutas, proceder de la siguiente
manera:
1. Presionar juntos los dos brazos de resorte 6 y
tirar del manguito de absorción o el deflector
de virutas hacia atrás para sacarlo.
2. Para montar, introducir el manguito de
absorción o el deflector de virutas en el orificio
en el extremo posterior de la placa base hasta
que encajen los resortes 6.
Manguito de absorción o protección
contra astillado cambiada.
Fig. 39: Cambiar el manguito de absorción o el deflector
de virutas
Para cortes bajo mesa se puede montar la protección contra astillado girado 180º.
P1cc
09/2022
57
4.7 Utilizar la sierra de corte de precisión montada sobre riel guía
Utilizando la máquina montada sobre el riel de guía, la placa de soporte sobresale por la mitad del riel. El
espesor del riel se puede compensar montando un deslizador.
Para colocar el deslizador, proceder de la
siguiente manera:
1. Insertar el gancho del deslizador 7 en las
ranuras de la placa base. Al hacerlo, el
deslizador y la placa base forman un ángulo
de 30°.
2. Presionar el deslizador 7 en la dirección
contraria e la placa base hasta que el pivote
encaje con el orificio.
3. Coloque la máquina sobre el riel, de manera
tal que la ranura de la placa de soporte quede
encima del muelle del riel.
Deslizador colocado.
Fig. 40: Colocar el deslizador
Para quitar el deslizador, proceder de la
siguiente manera:
1. Girar para alejar el deslizador de la placa base
hasta la posición de 30º, introducir el dedo en
la ranura prevista para ello y levantar el
deslizador.
2. Sacar el gancho de las ranuras de la placa
base y retirar el deslizador.
Deslizador retirado.
Fig. 41: Retirar el deslizador
P1cc
58
09/2022
5 Funcionamiento
5.1 Puesta en funcionamiento
Cada persona encargada del manejo de la máquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones
y, en particular, con el apartado "Instrucciones de seguridad".
5.2 Conexión / Desconexión
El interruptor deslizante lleva indicadores que muestran el estado de conexión.
Para conectar la máquina, proceder de la
siguiente manera:
1. Mover el selector deslizante 1 en dirección a
la placa base.
Se puede ver la marca I.
La máquina está conectada.
Para desconectar la máquina, proceder de la
siguiente manera:
1. Mover el selector deslizante 1 en dirección
opuesta a la placa base.
Se puede ver la marca 0.
La máquina está desconectada.
Fig. 42: Conectar/desconectar la máquina
El sistema electrónico integrado garantiza que no se produzcan sacudidas al conectar y
regula la velocidad según la carga para que se mantenga la velocidad ajustada.
Asimismo, este sistema electrónico reduce la velocidad hasta parar el motor en caso de
sobrecarga, es decir, el disco de sierra se para.
Únicamente ponga en marcha la máquina con hoja de sierra montada.
Con la rosca 4 se puede configurar la velocidad sin
etapas entre 800 y 3000 rrpm.
Fig. 43: Ajustar la velocidad con la rosca
P1cc
09/2022
59
5.3 Ajuste de la carrera oscilante
La intensidad del movimiento oscilante se puede
ajustar en cuatro etapas con la palanca de
conmutación 3. Durante la carrera de trabajo, el
disco de sierra se aprisiona contra la pieza de
trabajo y se aleja de la misma durante el
movimiento hacia abajo. Esto reduce el calor de
fricción y permite expulsar las virutas de forma
óptima.
Ajustando el nivel "0", la máquina funciona sin
movimiento oscilante.
Fig. 44: Ajuste de la carrera oscilante
Cortes a realizar sin movimiento oscilante:
Material fino
utilizando una escofina, hoja de sierra de empuje o cuchilla
Materiales blandos
cortes de inmersión sin preperforar en madera
Cortar hacia atrás
5.4 cortes limpios
Con la protección contra astillado puede trabajar sin
astillas.
Deslizar para ello protección contra astillado C
hasta el disco de sierra.
Utilizar un disco de sierra afilado para trabajar sin
astillas.
Fig. 45: Colocar la protección contra virutas
5.5 Posicionar la placa de soporte
Una vez suelta, se puede desplazar la placa de soporte hacia delante / hacia atrás. Consultar en el capítulo
cómo el el proceso de desplazar 4.5 Placa base.
La placa base se puede mover en las siguientes posiciones:
Posición estándar para cortes rectangulares (el disco de sierra queda completamente protegido).
La placa base está al ras del borde delantero del disco de sierra (para serrar cerca del borde).
P1cc
60
09/2022
5.6 Cortar hacia atrás
Al iniciar el corte en el área de una esquina, es posible que no se disponga del apoyo necesario en la placa de
soporte y resulte difícil mantener el ángulo deseado. En este caso, puede ser útil serrar hacia atrás con la
máquina.
Para serrar con la máquina hacia atrás,
proceder de la siguiente manera:
1. Colocar el disco de sierra a la inversa.
Consultar para ello el capítulo 4.4
Cambio de la hoja de sierra.
2. Serrar en contra de la dirección en la que se
sierra normalmente.
Se ha serrado con la máquina hacia
atrás
Fig. 46: Serrar con la máquina hacia atrás
Tenga en cuenta que así no se puede aprovechar el movimiento oscilante y se debe
desactivar esa función.
Colocar para ello la palanca de conmutación 3 en la posición 0.
5.7 Trabajar con el tope paralelo
El tope paralelo B se puede colocar por ambos
lados en la guía de la máquina.
El tope paralelo tiene 4 funciones:
Tope paralelo
Apoyo adicional
Adaptador de carril para el riel guía
Cortador circular con perno o punta circular
Fig. 47: Conectar/desconectar la máquina
En la función como cortador circular, se pueden
utilizar los insertos en el tope paralelo (punta
circular 8 y perno circular 9).
Para un corte circular con 68 mm [2.68 in] de
diámetro (o para clavija hueva o proyector
integrable), se pueden insertar los insertos
directamente en la placa base. Para un corte
circular con diámetro variable se deben utilizar
insertos en el tope paralelo.
Fig. 48: Ajuste de la carrera oscilante
P1cc
09/2022
61
6 Mantenimiento y reparación
Las máquinas de MAFELL requieren escaso mantenimiento.
Los rodamientos de bolas utilizados están engrasados de forma permanente. Se recomienda llevar la máquina
a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de
funcionamiento.
6.1 Almacenaje
Limpiar cuidadosamente la máquina si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Pulverizar
piezas de metal fino con un producto antioxidante.
7 Eliminación de fallos técnicos
Advertencia
Riesgo de lesiones si la máquina se conecta de repente.
Las distracciones al trabajar con la máquina o al solucionar fallos técnicos puede
hacer que la máquina se conecte de repente. Como consecuencia, se pueden
producir lesiones graves con la hoja de sierra giratoria.
La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre
especial cuidado.
Desenchufar antes de solucionar fallos técnicos.
A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores,
diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL.
Fallo
Causa
Solución
No se puede poner en marcha la
máquina
Poca o ninguna tensión de red
Solicitar al electricista que
comprueba el suministro de
tensión
Fusible de red defectuoso
Solicitar al electricista que
sustituya el fusible
Escobillas de carbón
desgastadas
Entregue la máquina a un centro
de servicio al cliente autorizado
de MAFELL
La máquina se para durante el
corte
Falta de tensión
Solicitar a un electricista que
compruebe los fusibles del lado
de la red
Sobrecarga de la máquina
Disminuya la velocidad de avance
Escobillas de carbón
desgastadas
Entregue la máquina a un centro
de servicio al cliente autorizado
de MAFELL
P1cc
62
09/2022
Fallo
Causa
Solución
El disco de sierra se atasca al
avanzar la máquina
Velocidad de avance excesiva
Disminuya la velocidad de avance
Hoja de sierra roma
Sueltar el interruptor de
inmediato. Aleje la máquina de la
pieza de trabajo y cambie el disco
de sierra.
Tensiones en la pieza de trabajo
Máxima precaución al serrar,
aumenta el riesgo de rebote.
Mala guía de la máquina (p.ej. si
se guía con la mano sin apoyar)
Utilice el tope paralelo
Superficie desigual de la pieza
de trabajo
Alinee la superficie
El disco de sierra se para - el
motor sigue funcionando
El disco de sierra no está fijado
correctamente
Fijar el disco de sierra
Quemaduras en el corte
Disco de sierra no apto para el
proceso de corte en cuestión
Cambiar el disco de sierra
Eyector de virutas obstruido
Madera demasiada húmeda
Limpiar el eyector de virutas
Cortar durante un período largo
sin sistema de aspiración
conectado
Conectar la máquina con un
sistema de aspiración externo,
por ejemplo un despolvoreador
P1cc
09/2022
63
8 Accesorios especiales
- Placa giratoria compl. P1-SP
Referencia 205446
- Protección contra astillado P1-SS (5 unidades)
Referencia 205447
- Tope paralelo P1-PA
Referencia 205448
- Riel guía F80, longitud 800 mm [31.5 in]
Referencia 204380
- Riel guía F110, longitud 1100 mm [43.3 in]
Referencia 204381
- Riel guía F160, longitud 1600 mm [63 in]
Referencia 204365
- Riel guía F210, longitud 2100 mm [82.7 in]
Referencia 204382
- Riel guía F310, longitud 3100 mm [122 in]
Referencia 204383
- Tope angular F-WA
Referencia 205357
- Accesorios para riel guía:
- Gato F-SZ100MM (2 uds.)
- Pieza de unión F-VS
- Estuche para rieles F160
Referencia 205399
Referencia 204363
Referencia 204626
- Juego de estuches para rieles F80/160, incluyendo: F80 + F160 + pieza
de unión + 2 gatos + estuche para rieles
Referencia 204748
- Juego de estuches para rieles F80/160 con tope angular, incluyendo: F80
+ F160 + pieza de unión + tope angular + 2 gatos + estuche para rieles
Referencia 204749
- Juego de estuches para rieles F160/160, incluyendo: 2 x F160 + pieza de
unión + 2 gatos + estuche para rieles
Referencia 204805
Hojas de sierra de calar:
- Hojas de sierra de calar W1, 2 unidades para cortes rectos precisos y
cortes en curva hasta 64 mm [2.52 in] en madera maciza y
laminada/tableros alistonados
Referencia 093676
- Hojas de sierra de calar W2, 5 unidades para cortes rectos e inmersión
de hasta 64 mm [2.52 in] en madera maciza y laminada/tableros
alistonados
Referencia 093701
- Hojas de sierra de calar W3, 5 unidades para cortes rectos en madera
maciza de hasta 114 mm [4.49 in] y laminada/tableros alistonados
Referencia 093702
- Hojas de sierra de calar W4, 5 unidades para cortes en curva e
inmersión de hasta 64 mm [2.52 in] en madera maciza y laminada/
tableros alistonados así como tableros recubiertos / enchapados
Referencia 093703
- Hojas de sierra de calar W5, 5 unidades para cortes rectos limpios e
inmersión de hasta 79 mm [3.11 in] en madera maciza y
laminada/tableros alistonados así como tableros recubiertos /
enchapados
Referencia 093704
P1cc
64
09/2022
- Hojas de sierra de calar W6, 5 unidades para cortes finos/limpios
rectos e inmersión de hasta 64 mm [2.52 in] en madera maciza y
laminada/tableros alistonados así como tableros recubiertos /
enchapados dentado inverso
Referencia 093706
- Hojas de sierra de calar W+P 2, 5 unidades para cortes finos/limpios
rectos e inmersión de hasta 64 mm [2.52 in] en madera maciza y
laminada/tableros alistonados así como tableros recubiertos /
enchapados, tableros de yeso/cemento blando y plásticos blandos / acrilo
Referencia 093705
- Hojas de sierra de calar W+M 2, 5 unidades para cortes rectos e
inmersión de hasta 94 mm [3.70 in] en madera maciza y madera de
construcción con restos metálicos. Ejecución Longlife
Referencia 093707
- Hojas de sierra de calar L2, 5 unidades para cortes finos/limpios rectos
e inmersión de hasta 15 mm [0.59 in] en paneles y parqué laminado
modelo longlife
Referencia 093708
- Hojas de sierra de calar M2, 5 unidades para cortes finos rectos en
metales férreos/ no férreos hasta 3 mm [0.12 in], tableros de aluminio y
compuestos de aluminio modelo longlife
Referencia 093709
- Hojas de sierra de calar E+F 2, 5 unidades para cortes gruesos en
tableros de resina de melamina, hasta 64 mm [2.52 in] cemento de fibras
y plásticos reforzados de fibras, modelo longlife
Referencia 093710
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web:
www.mafell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Mafell P1 cc MaxiMAX case Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación