Mafell LS 103 EC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
LS103Ec
170762.0822/b
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 20
Versión en español
Ver la página 39
LS103Ec
2
08/2022
English
Table of contents
1 Signs and symbols ........................................................................................................... 3
1.1 Identification of the device ................................................................................................ 5
2 Product specifications ...................................................................................................... 5
2.1 Technical data .................................................................................................................. 5
2.2 Scope of delivery .............................................................................................................. 6
2.3 Adjustment elements ........................................................................................................ 6
3 General safety .................................................................................................................. 7
3.1 Intended use ..................................................................................................................... 7
3.2 Foreseeable misuse ......................................................................................................... 7
3.3 Safety instructions ............................................................................................................ 8
3.4 Specific safety rules ......................................................................................................... 9
3.5 Safety devices ................................................................................................................ 10
3.6 Residual risks ................................................................................................................. 11
4 Setup / adjustment ......................................................................................................... 11
4.1 Mains connection ........................................................................................................... 11
4.2 Routing of the connecting cable ..................................................................................... 11
4.3 Mounting the cutting chain assembly ............................................................................. 12
5 Operation ........................................................................................................................ 14
5.1 Startup ............................................................................................................................ 14
5.2 Switching on / off ............................................................................................................ 14
5.3 Transverse guide fence adjustment ............................................................................... 15
5.4 Mortise depth adjustment ............................................................................................... 15
5.5 Working information ....................................................................................................... 16
5.6 Mortising recesses ......................................................................................................... 16
6 Service and maintenance ............................................................................................... 17
6.1 Chain cutters .................................................................................................................. 17
6.2 Storage ........................................................................................................................... 17
7 Troubleshooting .............................................................................................................. 18
8 Optional accessories ...................................................................................................... 19
9 Exploded view and spare parts list ................................................................................. 19
LS103Ec
08/2022
3
1 Signs and symbols
These operating instructions contain the following general information signs to guide you, the reader, through
the operating instructions and to provide you with important information.
Sign
Meaning
Important information
This sign highlights user tips and other useful information.
Identifies an intermediate result in a sequence of actions.
Identifies the final result of a sequence of actions.
Tab. 1: General signs and their meanings
Warning icons warn of dangerous points, risks and obstacles.
Icon
Meaning
Warning
This icon can be found at all locations where you can find information regarding your
safety. Non-observance can result in extremely serious injuries.
Warns of danger of electric shock.
Warns of danger caused by dust.
Warns of the danger of cutting.
Warns of the danger of cutting off or severing limbs.
Tab. 2: Warning icons and their meanings
LS103Ec
4
08/2022
Mandatory icons are intended to prevent accidents.
Icon
Meaning
Wear eye protection.
Wear dust mask.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Tab. 3: Mandatory icons and their meanings
During the operation of the power tool there are always actions to be taken where hazards can occur. These
potentially dangerous actions are preceded by warnings which must be observed.
Classification of the danger level (signal words) of warnings
Warning
Meaning and consequences of non-observance
Imminent danger that will cause serious or fatal injuries.
Potentially dangerous situation that can cause serious or
fatal injuries.
Potentially dangerous situation that can cause minor
injuries.
Tab. 4: Structure of warnings
LS103Ec
08/2022
5
1.1 Identification of the device
The icons listed and explained below can be found on the rating plate or on the product.
Symbol
Explanation
Symbol
Explanation
V
Volt
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Rotational speed setting
A
Ampere
rpm
Revolutions per minute
Hz
Hertz
ø
Saw blade diameter
W
Watt
~
Alternating current
kg
Kilogram (weight)
Protection class II
min
Minutes (time)
Read operating instructions
s
Seconds (time)
Protective goggles
n0
Rated speed at no load
Hearing protection
n
Rated speed at normal load
Dust mask
2 Product specifications
for machines with item number 924222
The article number and machine number are listed on the type plate of the machine.
By entering the article number and machine number on the MAFELL homepage, you can
call up the spare parts lists, exploded drawings, and other product information belonging
to your machine (see also Chapter 9 Exploded view and spare parts list).
2.1 Technical data
Universal motor
120 V~, 60 Hz
240 V~, 60 Hz
Current at normal load
20 A
13 A
Rotational speed at no-load operation
4050 rpm
Mortise depth
100 mm [3.94 in]
Mortise depth with guide rack FG 150 (special accessories)
150 mm [5.91 in]
Weight without power cord
8.7 kg [19.18 lbs]
Weight of guide rack FG 150 (special accessories)
4.6 kg [10.14 lbs]
Dimensions (width x length)
300 x 420 mm [11.81 x 16.54 in]
Height with cutting chain assembly 100 mm [3.94 in]
365 mm [14.37 in]
Height with cutting chain assembly 150 mm [5.91 in]
415 mm [16.34 in]
LS103Ec
6
08/2022
2.2 Scope of delivery
Fig. 1: Scope of delivery
Components
A
Light voltage chain mortiser with:
- chain guard
- cutting chain
- sprocket wheel
- guide rail
- two handles
B
Transverse guide fence
C
Allen key 4 mm [0.16 in]
D
Allen key 8 mm [0.32 in]
2.3 Adjustment elements
Fig. 2: Adjustment elements
Adjustment elements on the machine
1
Operating lever
2
Locking lever
3
Chain guard knurled screws
4
Mortise depth adjustment clamping lever
5
Mortise depth adjustment depth stop
6
Guide rail
7
Transverse guide fence scale
8
Transverse guide fence clamping lever
LS103Ec
08/2022
7
3 General safety
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and
directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and
directions for future reference.
3.1 Intended use
The machine is designed exclusively for mortising solid wood, using cutting chains.
The dimensions of the chain cutter assemblies (guide rail, cutting chain and sprocket wheel) used here must
correspond to the cutting chain assemblies listed in the operating instructions.
3.2 Foreseeable misuse
The machine is not intended for any other use than the intended use listed above.
The manufacturer is not liable for any damage resulting from such other use.
To use the machine as intended, comply with the operating, maintenance and repair conditions specified by
MAFELL.
Foreseeable misuse also includes:
- Tampering with, removing and/or bypassing safety devices of any kind.
- Operating the machine without safety devices.
- Non-observance of safety and warning instructions in the operating instructions.
- Removing the safety and warning labels from the machine.
- Operating the machine by unauthorized persons.
- Failure to follow prescribed maintenance and care instructions.
LS103Ec
8
08/2022
3.3 Safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS!
Non-observance of the instructions listed below can cause electric shock, fire and/or serious injuries
.
Work area
- Children and adolescents are not allowed to operate this machine.
- When using the machine outdoors, the use of an earth leakage circuit breaker is recommended.
- Replace damaged cables or plugs immediately. To avoid safety hazards, only MAFELL or an authorized
MAFELL service workshop is allowed to replace parts.
- Prevent sharp kinks of the cable. Do not wrap the cable around the machine, especially when transporting
and storing the machine.
- Do not use this machine when you are tired, or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. Be
aware of what you are doing. Stay alert and use common sense.
- Keep children and bystanders at a distance while you are operating the machine. Distractions can cause
you to lose control of the machine.
- Use eye protection, dust mask and hearing protection. Appropriate safety equipment, used
under proper conditions, will reduce the risk of injuries.
Instructions for service and maintenance:
- Cleaning the machine regularly, especially the adjustment elements and the guiding devices, is an important
safety factor.
- Ensure that only genuine MAFELL spare parts and accessories are used. Failure to do so will make
warranty claims and the liability of the manufacturer null and void.
- Wear protective gloves during all maintenance and servicing work.
- Prepare a periodic maintenance schedule for your machine. When you clean the machine, be careful
not to disassemble any part of the machine. Reassembling the machine bears the risk that internal
wires are routed incorrectly or pinched, or that return springs of the safety device are mounted
incorrectly. Certain cleaning agents, such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. can damage
plastic parts.
- Some of the dust produced by sawing, sanding, drilling and other building work contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- Lead from lead-based paints,
- Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
- Arsenic and chromium from chemically treated wood.
Your risk from this hazard varies with the frequency at which you perform this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: Work in a well-ventilated area. Work only with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially designed to filter out particles of microscopic size.
LS103Ec
08/2022
9
3.4 Specific safety rules
Sawing method
- Ensure that you stand in an unobstructed and non-slip area with adequate lighting.
- Always pull out the power plug before you change tools, make adjustments, or eliminate malfunctions (this
also includes removing trapped chips).
- Never work on workpieces that are too small or too large for the machine capacity.
- Mount cutting chain and guide rail properly and keep them in order. Prior to reusing a defective cutting
chain, repair it properly. Use only sharp cutting chains!
- Use only type 100 cutting chain assemblies for a machine without FG 150 guide rack!
- Remove the chain guard only for tool change. Screw it back on immediately afterwards. Never work without
chain guard!
- Never transport the chain mortiser with cutting chain running. Avoid any contact of the running cutting chain
with the soil!
- Never clamp the switch.
- Prior to switching on the machine check to ensure that the cutting chain is properly tensioned.
- Whenever possible, secure the workpiece, for example with screw clamps, against swinging away, slipping,
tipping over or bobbing up.
- Do not start mortising the workpiece before the cutting chain has reached its full rotational speed.
- Check the workpiece for foreign bodies. Never mortise into metal parts, such as nails.
- Hold the machine with both hands before you switch it on.
- Switch on the machine only when there is not contact between the cutting chain and the workpiece. Position
the machine for mortising when the cutting chain is running.
- While you are mortising, ensure that the connecting cable always runs towards the rear, away from the
machine.
- Adjust the mortising feed rate to the material thickness. Mortising too quickly will overload the motor, results
in improper mortises, and causes the cutting chain to be blunt more quickly.
- Do not remove the machine from the workpiece before the cutting chain has stopped.
- Never reach into the chip ejector and into the unprotected area of the cutting chain while the machine is
running.
- Before switching on the machine during freehand milling, make sure that the transverse guide fence is
fastened and is in contact with the workpiece. Do not mill without the transverse guide fence!
- Only use the machine outdoors or in well ventilated rooms.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS!
LS103Ec
10
08/2022
3.5 Safety devices
Danger
Risk of injury from missing safety devices
These devices are necessary for the safe operation of the machine. They must
not be removed or rendered ineffective.
Check the proper functioning of the safety devices before you start
operating the machine.
Never use the machine with missing or ineffective safety devices.
The machine is equipped with the following safety devices:
Safety device
Type of check
Handles
Visual check for damage
Hose connector
Visual check for damage and obstruction
If the safety devices are damaged or not functioning properly, follow the instructions in the chapter
Troubleshooting. For other malfunctions, please contact your dealer or MAFELL Customer Service directly.
LS103Ec
08/2022
11
3.6 Residual risks
Warning
Risk of injury when working with the machine
Even when the machine is used as intended and in compliance with the safety
regulations, there are still residual risks caused by the intended use, which can
have consequences for your health.
Observe the safety instructions and information in these instructions.
Always be extremely careful and cautious when you work with the machine.
The existing residual risks include:
- Touching the cutting chain in the open section.
- Touching the cutting chain above the workpiece during the mortising process.
- Touching the part of the cutting chain protruding below the workpiece when you are mortising through the
workpiece.
- Touching the cutting chain from the side.
- Breaking cutting chain.
- Backlash of the machine against the user if the transverse guide fence is not fixed during freehand milling.
- Impaired hearing when working without hearing protection for long periods of time.
- Emission of harmful wood dusts during longer operation without extraction.
4 Setup / adjustment
4.1 Mains connection
Prior to starting up the machine, check to ensure that the mains voltage corresponds to the operating voltage
specified on the rating plate of the machine.
4.2 Routing of the connecting cable
Warning
Electric shock when cutting into the connecting cable
The connecting cable can impair safety functions and work functions and
get into contact with the cutting tool. Cutting into the connecting cable of
the machine puts the metal parts of the machine under tension and
causes an electric shock. There is a risk of injury for the user.
When working, pay attention to the way the connecting cable is
routed.
Never cut into the connecting cable of your machine.
LS103Ec
12
08/2022
4.3 Mounting the cutting chain assembly
The cutting chain assembly consists of:
- Guide rail (6)
- Cutting chain (9)
- Sprocket wheel (10)
Fig. 3: Parts of the cutting chain assembly
Use the following procedure to mount / replace
the cutting chain assembly:
1. Pull out the power plug of the machine.
2. Put down the cable where you can see it.
3. Using the 4-mm [0.16-in] Allen key attached to
the machine, turn the threaded pin (11) to
release the tension of the cutting chain.
Fig. 4: Releasing the tension of the cutting chain
4. Loosen the two knurled screws (3) at the
same time and remove the chain guard (12).
5. Using the 8-mm [0.32-in] Allen key attached to
the machine, turn the fillister head screw (13)
counterclockwise to loosen it.
Fig. 5: Removing the chain guard
LS103Ec
08/2022
13
6. Using the 4-mm [0.16-in] Allen key attached to
the machine, turn the countersunk screw (14)
in the gearbox shaft counterclockwise, and
remove the countersunk screw (14).
7. Remove sprocket wheel, cutting chain and
guide rail together.
Replace the corresponding parts.
8. Mount the cutting chain together with the
sprocket wheel and the guide rail.
Ensure that the cutting teeth of the
cutting chain run in the working direction
(see arrows on the chain guard (12)).
9. Using the 4-mm [0.16-in] Allen key attached to
the machine, turn the countersunk screw (14)
in the gearbox shaft counterclockwise, and
tighten the countersunk screw (14).
10. Using the 8-mm [0.32-in] Allen key attached to
the machine, turn the fillister head screw (13)
clockwise to tighten it lightly.
Fig. 6: Installing and removing sprocket wheel, cutting
chain and guide rail
11. Using the 4-mm [0.16-in] Allen key, tighten the
chain cutter at the threaded pin (11).
The correct chain tension is reached
when the cutting chain can be lifted by
approximately 6 mm [0.24 in] at the
middle of the guide rail.
Fig. 7: Tensioning the cutting chain
12. Using the 8-mm [0.32-in] Allen key attached to
the machine, turn the fillister head screw (13)
clockwise to tighten it at the end of the
adjustment work.
13. Mount the chain guard (12) and tighten the
two knurled screws (3).
Cutting chain assembly mounted /
changed.
Fig. 8: Mounting the chain guard
LS103Ec
14
08/2022
5 Operation
5.1 Startup
These operating instructions must be brought to the attention of all persons entrusted with the operation of the
machine, with particular emphasis on the chapter "Safety instructions".
5.2 Switching on / off
Use the following procedure to switch on the
machine:
1. Press the locking lever (2) forward to unlock it.
2. With the locking lever pressed, actuate and
hold the operating lever (1).
3. Release the locking lever (2).
The machine is switched on
Fig. 9: Switching the machine on
Since the switch is not latching, the machine runs only as long as the operating lever is
pressed.
Use the following procedure to switch off the
machine:
1. Release the operating lever (1).
The switch-on lock is activated
automatically and secures the machine
against being switched back on.
The machine is switched off.
Fig. 10: Switching the machine off
LS103Ec
08/2022
15
5.3 Transverse guide fence adjustment
The transverse guide fence permits the distance between the tenon hole and the exterior side to be adjusted
continuously between 8 and 150 mm [0.31 - 5.90 in].
Use the following procedure to adjust the
transverse guide fence:
1. Loosen the clamping lever (8) for the
transverse guide fence.
2. Adjust the transverse guide fence.
The distance is indicated on the scale
(7). Observe the indicator edge, it
depends on the hole width 30, 35 or
40 mm!
3. Tighten the clamping lever (8) for the
transverse guide fence.
The clamping lever is adjustable. Pull it
upwards to move it to the required
clamping position.
Transverse guide fence adjusted.
Fig. 11: Adjusting the transverse guide fence
5.4 Mortise depth adjustment
The mortise depth can be adjusted continuously. The mortising depth depends on the currently used chain
cutter assembly.
Use the following procedure to adjust the
mortise depth:
1. Loosen the clamping lever (4) for the mortise
depth adjustment.
2. Using a meter stick, adjust the depth stop (5)
to the required depth.
3. Tighten the clamping lever (4) for the mortise
depth adjustment.
The clamping lever is adjustable. Pull it
upwards to move it to the required
clamping position. Do not set the
clamping lever in the mortise direction!
Mortise depth adjusted.
Fig. 12: Adjusting the mortise depth
LS103Ec
16
08/2022
5.5 Working information
To mortise, hold the machine at both handles.
The transverse guide fence must be in contact with
the workpiece.
Do not start mortising the workpiece before the
cutting chain has reached its full rotational speed.
Mortise at uniform pressure and feed rate.
Position the machine for mortising when the cutting
chain is running. Start with mortising the beginning
and the end of the tenon hole, then do the rest.
Fig. 13: Mortising a tenon hole
The dimensions of the tenon holes depend on the
currently used chain assembly. In the standard
version, these are 28x40x100 mm [1.10x1.57x3.94
in].
The hole length L is 28 mm [1.10 in].
The hole width W is 40 mm [1.57 in].
The mortise depth is adjustable up to 100 mm [3.94
in]. For this, see the information in chapter 5.4
Mortise depth adjustment.
Fig. 14: Tenon hole dimensions
5.6 Mortising recesses
The transverse guide fence has several boreholes
(15) with a ø of 4.5 mm [0.18 in]. They can be used
to secure wooden slats on them.
This makes it possible to mortise recesses at the
workpiece.
Fig. 15: Boreholes at the transverse guide fence
LS103Ec
08/2022
17
Use the following procedure to produce a
recess:
1. Define the distance required for the recess.
2. Attach an appropriately sized wooden slat at
the boreholes on the transverse guide fence.
3. Position the machine on the workpiece and
mortise the recess.
Recess produced.
Fig. 16: Mortising a recess
6 Service and maintenance
MAFELL machines are of a low-maintenance design.
The installed ball bearings are lubricated for life. After a longer period of operation, MAFELL recommends that
the machine be handed over to an authorized MAFELL service workshop for inspection.
6.1 Chain cutters
After two hours of operation, the cutting chain should be cleaned and lubricated in a bath with thin-bodied oil.
This requires the cutting chain to be removed. For this, see the information in chapter 4.3 Mounting the cutting
chain assembly.
Replace a blunt cutting chain or have a blunt cutting chain sharpened in a MAFELL
Customer Service workshop.
6.2 Storage
Clean the machine thoroughly if you will not use it for quite some time. Spray bare metal parts with a rust
inhibitor.
LS103Ec
18
08/2022
7 Troubleshooting
Warning
Risk of injury from a sudden start of the machine.
There is a risk that the machine starts suddenly due to carelessness when
working with the machine or during troubleshooting. The rotating saw blade can
cause serious injuries.
Determining the causes of existing malfunctions and their elimination
always require increased attention and caution!
Pull out the mains plug before you start troubleshooting!
Some of the most common malfunctions and their causes are listed below. For other malfunctions, please
contact your dealer or MAFELL Customer Service directly.
Malfunction
Cause
Elimination
Machine can not be switched on
Mains voltage missing or too low
Have the power supply checked
by an electrician
Mains fuse defective
Have the fuse replaced by an
electrician
Carbon brushes worn out
Take the machine to the MAFELL
customer service workshop
Machine stops during the cutting
process
Mains failure
Have the mains back-up fuses
checked by an electrician
Machine overload
Reduce feed rate
Carbon brushes worn out
Take the machine to the MAFELL
customer service workshop
Chip ejector obstructed
Wood too damp
Clean chip ejector
LS103Ec
08/2022
19
8 Optional accessories
- Guide rack FG 150
Order no. 200980
- Slitting device SG 230
Order no. 200990
- Slitting device SG 400
Order no. 201000
- Slitting device SG 500
Order no. 201005
- Clamping device (for SG 400)
Order no. 039602
- Guide rail 28x40x100 mm [1.10x1.57x3.94 in]
Order no. 091010
- Guide rail 28x40x150 mm [1.10x1.57x5.91 in]
Order no. 091011
- Guide rail 28x30/35x100 mm [1.10x1.18/1.38x3.94 in]
Order no. 091012
- Guide rail 28x30/35x150 mm [1.10x1.18/1.38x5.91 in]
Order no. 091013
- Guide rail 30x30/35x100 mm [1.18x1.18/1.38x3.94 in]
Order no. 091014
- Guide rail 28x1.5x150 mm [1.10x0.06x5.91 in]
Order no. 091016
- Guide rail 28x2x150 mm [1.10x0.08x5.91 in]
Order no. 091017
- Cutting chain 28x35/40/50x100 mm [1.10x1.38/1.57/1.97x3.94 in]
Order no. 091224
- Cutting chain 28x35/40x100 mm [1.10x1.38/1.57x3.94 in]
Order no. 091230
- Cutting chain 28x35/40x150 mm [1.10x1.38/1.57x5.91 in]
Order no. 091234
- Spare links + rivet 28 mm [1.10 in]
Order no. 091279
- Sprocket wheel 28x35/40 mm [1.10x1.38/1.57 in]
Order no. 091683
9 Exploded view and spare parts list
The corresponding information on the spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
LS103Ec
20
08/2022
Français
Sommaire
1 Explication des pictogrammes ........................................................................................ 21
1.1 Identification de l'appareil ............................................................................................... 23
2 Données caractéristiques ............................................................................................... 23
2.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 23
2.2 Équipement standard ..................................................................................................... 24
2.3 Éléments de commande ................................................................................................. 24
3 Sécurité générale ........................................................................................................... 25
3.1 Utilisation conforme ........................................................................................................ 25
3.2 Utilisation non conforme prévisible ................................................................................. 25
3.3 Consignes de sécurité .................................................................................................... 26
3.4 Consignes de sécurité spécifiques ................................................................................. 27
3.5 Dispositifs de sécuri .................................................................................................... 28
3.6 Risques résiduels ........................................................................................................... 29
4 Équipement / Réglage .................................................................................................... 29
4.1 Raccordement au réseau ............................................................................................... 29
4.2 Pose du câble de raccordement ..................................................................................... 29
4.3 Montage de la garniture de chaîne ................................................................................. 30
5 Fonctionnement .............................................................................................................. 33
5.1 Mise en service .............................................................................................................. 33
5.2 Mise en marche / Arrêt ................................................................................................... 33
5.3 Réglage de la butée transversale ................................................................................... 34
5.4 Réglage de la profondeur de mortaisage ....................................................................... 34
5.5 Recommandations pour le travail ................................................................................... 35
5.6 Mortaisage d'évidements ................................................................................................ 35
6 Entretien et maintenance ............................................................................................... 36
6.1 Chaînes de mortaisage .................................................................................................. 36
6.2 Stockage ........................................................................................................................ 36
7 Élimination des défauts .................................................................................................. 37
8 Accessoires supplémentaires ......................................................................................... 38
9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ............................................................... 38
LS103Ec
08/2022
21
1 Explication des pictogrammes
La présente notice d'emploi contient les pictogrammes d'information générale suivants, destinés à guider le
lecteur et à lui fournir des informations importantes.
Pictogramme
Signification
Information importante
Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres
informations utiles.
Indique un résultat intermédiaire dans une suite d'actions.
Indique le résultat final d'une suite d'actions.
Tab. 5 : pictogrammes généraux et leur signification
Des mises en garde avertissent de la présence de zones dangereuses, risques et obstacles.
Pictogramme
Signification
Mise en garde
Ce pictogramme figure à chaque endroit indiquant des consignes relatives à votre
sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.
Met en garde contre les risques dus à une décharge électrique
Met en garde contre les risques dus à la poussière.
Met en garde contre des coupures.
Met en garde contre le sectionnement de membres du corps.
Tab. 6: pictogrammes de mise en garde et leur signification
LS103Ec
22
08/2022
Les pictogrammes d'obligation servent à la prévention des accidents
Pictogramme
Signification
Porter une protection oculaire.
Porter un masque de protection contre les poussières.
Porter une protection auditive.
Porter des gants de protection.
Tab. 7: pictogrammes d'obligation et leur signification
Pendant l'exploitation de la machine, l'utilisateur doit toujours effectuer des actions pouvant constituer une
source de risques. Ces actions présentant des risques sont précédées de mises en garde devant être
impérativement respectées.
Classification des niveaux de danger (mots-clés) pour les mises en garde
Mise en garde
Signification et conséquences en cas de non-respect
Danger imminent, entraînant de graves blessures
corporelles pouvant avoir une issue mortelle.
Situation potentiellement dangereuse, risquant d'entraîner
de graves blessures corporelles pouvant avoir une issue
mortelle.
Situation potentiellement dangereuse, risquant d'entraîner
de légères blessures corporelles.
Tab. 8: conception des mises en garde
LS103Ec
08/2022
23
1.1 Identification de l'appareil
Les pictogrammes ci-après indiqués et explicités peuvent se trouver sur la plaque de type ou le produit.
Pictogramme
Explication
Pictogramme
Explication
V
Volt
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Réglage de la vitesse de rotation
A
Ampère
min-1
Rotation par minute
Hz
Hertz
ø
Diamètre de la lame de scie
W
Watt
~
Courant alternatif
kg
Kilogramme (poids)
Classe de protection II
min
Minutes (temps)
Lire la notice d'emploi
s
Secondes (temps)
Lunettes de protection
n0
Régime nominal au ralenti
Protection auditive
n
Régime nominal en charge
normale
Masque anti-poussière
2 Données caractéristiques
pour machines avec numéro d'article 924222
Le numéro d'article et le numéro de machine sont indiqués sur la plaque de type de la machine.
Vous pouvez consulter les listes de pièces de rechange, les vues éclatées et d'autres
informations relatives à votre machine en entrant le numéro d'article et le numéro de
machine sur le site internet de MAFELL (voir également le chapitre 9 Schéma éclaté et
liste de pièces de rechange).
2.1 Caractéristiques techniques
Moteur universel
120 V~, 60
Hz
240 V~, 60 Hz
Courant en charge normale
20 A
13 A
Vitesse en marche à vide
4050 tr/min
Profondeur de mortaisage
100 mm [3,94 in]
Profondeur de mortaisage avec support de guidage FG 150
(accessoire supplémentaire)
150 mm [5,91 in]
Poids sans câble réseau
8.7 kg [19,18 lbs]
Poids du support de guidage FG 150 (accessoire supplémentaire)
4.6 kg [10,14 lbs]
Dimensions (largeur x longueur)
300 x 420 mm [11,81 x 16,54 in]
Hauteur pour garniture de chaîne de mortaisage 100 mm [3,94 in]
365 mm [14,37 in]
Hauteur pour garniture de chaîne de mortaisage 150 mm [5,91 in]
415 mm [16,34 in]
LS103Ec
24
08/2022
2.2 Équipement standard
Ill. 17 : équipement standard
Composants
A
Mortaiseuse à chaîne à flux lumineux
avec :
- Protège-chaîne
- Chaîne de mortaisage
- Pignon de chaîne
- Règle de guidage
- Deux poignées
B
Butée transversale
C
Clé à six pans 4 mm [0,16 in]
D
Clé à six pans 8 mm [0,32 in]
2.3 Éléments de commande
Ill. 18 : éléments de commande
Éléments de commande sur la machine
1
Levier de commande
2
Levier de blocage
3
Vis moletées du protège-chaîne
4
Levier de serrage du réglage de
profondeur de mortaisage
5
Butée de profondeur du réglage de
profondeur de mortaisage
6
Règle de guidage
7
Graduation de la butée transversale
8
Levier de serrage de la butée
transversale
LS103Ec
08/2022
25
3 Sécurité générale
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
3.1 Utilisation conforme
La machine est exclusivement conçue pour le mortaisage de bois massif, en utilisant des chaînes de
mortaisage.
La dimension des garnitures de chaîne de mortaisage utilisées (rail de guidage, chaîne de mortaisage et
pignon de chaîne) doit correspondre à celle des garnitures de chaîne de mortaisage indiquée dans les
présentes instructions de service.
3.2 Utilisation non conforme prévisible
La machine n'est pas destinée à une autre utilisation que celle conforme, précédemment indiquée.
La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de dommages résultant d'une
utilisation non conforme.
Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et
entretien dictées par Mafell.
Font également partie de l'utilisation non conforme prévisible :
- Le fait de manipuler, retirer et/ou déjouer des dispositifs de sécurité quels qu'ils soient.
- Le fonctionnement de la machine sans dispositifs de sécurité.
- Le non-respect des consignes de sécurité et mises en garde dans la notice d'emploi.
- Le retrait des consignes de sécurité et mises en garde apposées sur la machine.
- Commande de la machine par des personnes non autorisées.
- Le non-respect des consignes de maintenance et d'entretien.
LS103Ec
26
08/2022
3.3 Consignes de sécurité
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS !
Le non-respect des instructions ci-après peut être à l'origine de décharges électriques,
incendies et/ou graves blessures.
Champ d'application
- Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine.
- Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est recommandé de l'équiper d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit.
- Les câbles ou les fiches détériorés doivent être remplacés sans retard. Afin d'éviter toute menace pour la
sécurité, ne confier le remplacement qu'à Mafell ou à un atelier de service après-vente agréé par MAFELL.
- Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le transport et
le stockage de la machine.
- Ne pas utiliser cette machine en étant fatigué, sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Faites attention à ce que vous faites, restez vigilant et faites preuve de bon sens.
- Tenir les enfants et les passants à l'écart en utilisant la machine. Toute distraction peut faire perdre le
contrôle de la machine.
- Utiliser une protection oculaire, un masque anti-poussière et une protection auditive. Un
équipement de sécurité approprié, utilisé dans de bonnes conditions, réduit les blessures.
Instructions pour entretien et maintenance :
- Le nettoyage régulier de la machine et surtout des dispositifs de réglage et des guidages constitue un
facteur de sécurité important.
- N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du
constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée.
- Porter des gants de protection pour effectuer tous les travaux de maintenance et remise en état.
- Élaborer un calendrier de maintenance périodique pour la machine. Lors du nettoyage de la
machine, veillez à ne démonter aucune pièce de la machine, car des fils internes risquent d'être mal
posés ou coincés lors du remontage, ou des ressorts de rappel du dispositif de protection mal
installés. Certains produits de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniac, etc.
peuvent endommager des pièces en plastique.
- Une partie de la poussière générée lors du sciage, ponçage, perçage et autres travaux de
construction contient des produits chimiques connus pour être cancérigènes, provoquer des
malformations congénitales ou d'autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
- Le plomb des peintures à base de plomb,
- La silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie,
- L'arsenic et le chrome provenant de bois traité chimiquement.
Le risque encouru à cause de ces dangers varie en fonction de la fréquence à laquelle ce type de travail est
effectué. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser
des équipements de sécurité approuvés, tels que masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
LS103Ec
08/2022
27
3.4 Consignes de sécurité spécifiques
Sciage
- Veiller à disposer d'un espace libre suffisant, antidérapant et bien éclairé.
- Débrancher la fiche de secteur avant le changement d'outils, de procéder à des travaux de réglage et de
remédier à toute anomalie (dont fait également partie le retrait d'éclats coincés).
- N'usiner aucune pièce trop petite ou trop grosse pour la capacité de la machine.
- Tendre la chaîne de mortaisage et le rail de guidage de façon conforme et les maintenir en bon état.
Réparer la chaîne de mortaisage défaillante de façon conforme, avant de la réutiliser, et n'utiliser qu'une
chaîne de mortaisage affûtée !
- si la machine n'a pas de support de guidage FG 150, n'utiliser que des chaînes de mortaisage de 100 !
- Ne retirer le protège-chaîne que pour remplacer l'outil et le remettre ensuite immédiatement en place. Ne
jamais travailler sans protecteur de chaînes !
- Ne jamais transporter la mortaiseuse à chaînes pendant que la chaîne de mortaisage marche et éviter le
contact de la chaîne de mortaisage en marche avec le sol !
- L'interrupteur ne doit pas être coincé.
- Avant la mise en marche, vérifier si la chaîne de mortaisage est correctement tendue.
- Chaque fois que ceci est possible, freiner la pièce à usiner - par ex, à l'aide de serre-joints - pour l'empêcher
de pivoter, glisser, basculer et sauter.
- Ne commencer le mortaisage de la pièce à usiner que lorsque la chaîne de mortaisage a atteint sa pleine
vitesse.
- Vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de corps étrangers. Ne pas mortaiser de pièces métalliques,
telles que des clous par ex.
- Toujours retenir la machine des deux mains, avant de la mettre en marche.
- Ne mettre la machine en marche que lorsque la chaîne de mortaisage ne se trouve pas en contact avec la
pièce à usiner. Amorcer le mortaisage avec la chaîne de mortaisage en marche.
- Lors du mortaisage, toujours écarter le câble d'alimentation en arrière de la machine.
- Lors du mortaisage, adapter l'avance à l'épaisseur du matériau. Un mortaisage trop rapide conduit à une
surcharge du moteur, nuit à la netteté des mortaises et entraîne un désaffûtage plus rapide de la chaîne de
mortaisage.
- Ne dégager la machine de la pièce à usiner que lorsque la chaîne de mortaisage s'est immobilisée.
- Ne jamais mettre les mains dans l'éjection des copeaux pendant que la machine marche et ne pas les
mettre non plus dans la zone non protégée de la chaîne de mortaisage.
- Lors du fraisage à main levée, veiller à ce que la butée transversale soit fixée et se trouve en contact avec
la pièce, avant de mettre la machine en marche. Il est interdit de fraiser sans butée transversale !
- N’utiliser la machine qu’en plein air ou dans des locaux bien aérés.
CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS !
LS103Ec
28
08/2022
3.5 Dispositifs de sécurité
Danger
Risque de blessure dû à l'absence de dispositifs de sécurité
Ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement sécurisé de la machine, il
est interdit de les retirer ou de les ponter.
Avant le fonctionnement, vérifier si les dispositifs de sécurité fonctionnent
et s'ils sont éventuellement endommagés.
Ne pas utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité absents ou
inefficaces.
La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants :
Dispositif de sécurité
Type de contrôle
Poignées
Contrôle optique du bon état
Manchon d'aspiration
Contrôle visuel quant à l'endommagement et
l'obturation
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnement pas correctement, respecter les
consignes du chapitre Élimination des défauts. Sinon, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement
le service après-vente MAFELL.
LS103Ec
08/2022
29
3.6 Risques résiduels
Avertissement
Risque de blessure en travaillant avec la machine
Même dans le cadre de l'utilisation conforme et du respect des consignes de
sécurité, certains risques résiduels émanent de l'utilisation et peuvent être à
l'origine de problèmes de santé.
Respecter les consignes de sécurité et informations fournies dans les
présentes instructions.
Toujours travailler avec une attention accrue et le maximum de vigilance en
manipulant la machine.
Font également partie des risques résiduels :
- Contact avec la chaîne de mortaisage dans la partie ouverte.
- Contact avec la chaîne de mortaisage au-dessus de la pièce, lors du mortaisage.
- Contact avec la partie de la chaîne de mortaisage dépassant en-dessous de la pièce, lorsque le mortaisage
s’effectue au travers de la pièce.
- Contact avec la chaîne de mortaisage sur le côté.
- Rupture de la chaîne de mortaisage.
- Rebond de la machine en direction de l'utilisateur si la butée transversale n'est pas fixée lors du fraisage à
main levée.
- Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans protection auditive.
- Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors d'un travail long et continu sans aspiration.
4 Équipement / Réglage
4.1 Raccordement au réseau
Avant la mise en marche, vérifier que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la machine.
4.2 Pose du câble de raccordement
Avertissement
Décharge électrique en cas de coupe du câble de raccordement
Le câble de raccordement risque de porter préjudice aux fonctions de
sécurité et de travail et d’entrer en contact avec l’outil de coupe.
L'entaille du propre câble de raccordement met les pièces métalliques
de la machine sous tension et provoque une décharge électrique.
Risque de blessure pour l'utilisateur
Pendant le travail, faire attention à la pose du câble de
raccordement.
Ne pas couper le câble de raccordement.
LS103Ec
30
08/2022
4.3 Montage de la garniture de chaîne
La garniture de chaîne de mortaisage se compose
des éléments suivants :
- Règle de guidage 6
- Chaîne de mortaisage 9
- Pignon de chaîne 10
Ill. 19 : parties de la garniture de chaîne de mortaisage
Pour monter ou remplacer la chaîne de
mortaisage, procéder comme suit :
1. Débrancher la fiche secteur de la machine.
2. Déposer le câble à portée de vue.
3. Délester la chaîne de mortaisage en tournant
la goupille filetée 11 à l’aide de la clé à six
pans de 4 mm [0,16 in] fixée sur la machine.
Ill. 20 : délestage de la chaîne de mortaisage
4. Retirer le protège-chaîne 12 en desserrant
simultanément les deux vis moletées 3.
5. Dévisser la vis cylindrique 13 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, à l'aide de
la clé à six pans de 8 mm [0,32 in] fixée sur la
machine.
Ill. 21 : retrait du protège-chaîne
LS103Ec
08/2022
31
6. Dévisser, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la vis à tête fraisée 14 dans
l’arbre d’engrenage à l'aide de la clé à six
pans de 4 mm [0,16 in] fixée sur la machine et
retirer la vis à tête fraisée 14.
7. Retirer le pignon de chaîne, la chaîne de
mortaisage et la règle de guidage en même
temps.
Remplacer les pièces correspondantes.
8. Assembler de nouveau la chaîne de
mortaisage avec le pignon de chaîne dans la
règle de guidage.
Veiller à ce que les dents de coupe de la
chaîne de mortaisage travaillent dans le
sens du mortaisage (voir les flèches sur
le protège-chaîne 12).
9. Visser, dans le sens des aiguilles d'une
montre, la vis à tête fraisée 14 dans l’arbre
d’engrenage à l'aide de la clé à six pans de 4
mm [0,16 in] fixée sur la machine.
10. Visser légèrement la vis cylindrique 13 dans le
sens des aiguilles d'une montre, à l'aide de la
clé à six pans de 8 mm [0,32 in] fixée sur la
machine.
Ill. 22 : montage et démontage du pignon de chaîne, de la
chaîne de mortaisage et de la règle de guidage
11. Serrer la chaîne de mortaisage avec la
goupille filetée 11, à l’aide de la clé à six pans
de 4 mm [0,16 in].
La tension de chaîne correcte est
atteinte lorsque la chaîne de mortaisage
se laisse soulever de 6 mm [0,24 in]
environ au centre de la règle de guidage.
Ill. 23 : tension de la chaîne de mortaisage
LS103Ec
32
08/2022
12. À l’issue des travaux de réglage, revisser la
vis cylindrique 13 dans le sens des aiguilles
d'une montre, à l'aide de la clé à six pans de 8
mm [0,32 in] fixée sur la machine.
13. Mettre le protège-chaîne 12 en place et fixer
les deux vis moletées 3.
Les garnitures de chaîne de mortaisage
sont montées ou remplacées.
Ill. 24 : mise en place du protège-chaîne
LS103Ec
08/2022
33
5 Fonctionnement
5.1 Mise en service
La présente notice d'emploi doit être portée à la connaissance du personnel chargé de travailler avec la
machine, une attention particulière devant être accordée au chapitre « consignes de sécurité ».
5.2 Mise en marche / Arrêt
Pour mettre la machine en marche, procéder de
la manière suivante :
1. Presser le levier de blocage 2 vers l'avant,
pour le déverrouillage.
2. Actionner le levier de commande 1 et le
maintenir appuyé, tout en pressant le levier de
blocage.
3. Relâcher le levier de blocage 2.
La machine est enclenchée
Ill. 25 : mise en marche de la machine
Vu qu'il s'agit d'un interrupteur sans blocage, la machine continue de fonctionner tant que
le levier de commande est pressé.
Pour arrêter la machine, procéder de la manière
suivante :
1. Relâcher le levier de commande 1.
Le blocage d'enclenchement redevient
ainsi automatiquement actif et sécurise
la machine contre toute remise en
marche.
La machine est arrêtée.
Ill. 26 : arrêter la machine
LS103Ec
34
08/2022
5.3 Réglage de la butée transversale
L'écart entre la mortaise et le bord latéral peut être réglé progressivement de 8 à 150 mm [0,31 - 5,90 in], à
l'aide de la butée transversale.
Pour régler la butée transversale, procéder de la
manière suivante :
1. Dévisser le levier de serrage 8 de la butée
transversale.
2. Régler la butée transversale.
L’écart peut être relevée sur la
graduation 7. Respecter le bord de
lecture suivant la largeur de trous de 30,
35 ou 40 mm !
3. Visser à fond le levier de serrage 8 de la butée
transversale.
Le levier de serrage étant réglable, il
peut être relevé dans n'importe quelle
position de serrage voulue.
La butée transversale est réglée.
Ill. 27 : réglage de la butée transversale
5.4 Réglage de la profondeur de mortaisage
La profondeur de mortaisage peut être réglée progressivement. La profondeur de mortaisage dépend de la
garniture de chaîne de mortaisage utilisée.
Pour régler la profondeur de mortaisage,
procéder de la manière suivante :
1. Détacher le levier de serrage 4 du réglage de
profondeur de mortaisage.
2. Régler la butée de profondeur 5 sur la
profondeur voulue, à l’aide d’un mètre pliant.
3. Serrer à fond le levier de serrage 4 pour le
réglage de la profondeur de mortaisage.
Le levier de serrage étant réglable, il
peut être relevé dans n'importe quelle
position de serrage voulue. Ne pas
placer le levier de serrage dans la
direction du mortaisage !
La profondeur de mortaisage est réglée.
Ill. 28 : réglage de la profondeur de mortaisage
LS103Ec
08/2022
35
5.5 Recommandations pour le travail
Pour mortaiser, tenir la machine fermement au
niveau des deux poignées.
La butée transversale doit reposer sur la pièce.
Ne commencer le mortaisage de la pièce à usiner
que lorsque la chaîne de mortaisage a atteint sa
pleine vitesse.
Mortaiser avec une pression et une avance
régulières.
Présenter la chaîne de mortaisage en marche pour
le mortaisage et mortaiser tout d'abord le début et la
fin de la mortaise puis le reste.
Ill. 29 : manière de mater une mortaise
Les dimensions des mortaises dépendent de la
garniture de chaîne utilisée. Dans la version
standard, ces cotes sont de 28x40x100 mm
[1,10x1,57x3,94 in].
La longueur de trou L est de 28 mm [1,10 in].
La largeur de trou W est de 40 mm [1,57 in].
La profondeur de mortaisage est réglables jusqu’à
100 mm [3,94 mm]. Respecter pour cela le chapitre
5.4 Réglage de la profondeur de mortaisage.
Ill. 30 : dimensions de la mortaise
5.6 Mortaisage d'évidements
La butée transversale a plusieurs alésages 15 d’un
ø de 4,5 mm [0,18 in] permettant la fixation de
baguettes de bois.
Ces dernières permettent de mortaiser des
évidement sur la pièce.
Ill. 31 : alésages sur la butée transversale
LS103Ec
36
08/2022
Pour réaliser un évidement, procéder de la
manière suivante :
1. Déterminer l’écart nécessaire à l’évidement.
2. Fixer une baguette de bois de taille
correspondante sur les alésages de la butée
transversale.
3. Poser la machine sur la pièce et mortaiser
l’évidement.
L’évidement est réalisé.
Ill. 32 : mortaisage d’un évidement
6 Entretien et maintenance
Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien.
Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie. Après une longue période d'utilisation, nous
recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé.
6.1 Chaînes de mortaisage
À l'issue d'une durée d'exploitation de deux heures, la chaîne de mortaisage devrait être nettoyée et lubrifiée
dans un bain d'huile fluide. La chaîne de mortaisage doit être pour cela démontée. Respecter pour cela le
chapitre 4.3 Montage de la garniture de chaîne.
Remplacer une chaîne de mortaisage émoussée ou faire réaffûter la chaîne de
mortaisage émoussée auprès d’un atelier de service après-vente MAFELL.
6.2 Stockage
Nettoyer soigneusement la machine si elle ne doit pas servir pendant une période prolongée. Vaporiser les
parties nues du métal avec un agent anticorrosion.
LS103Ec
08/2022
37
7 Élimination des défauts
Avertissement
Risque de blessures dues au démarrage brusque de la machine
La machine peut démarrer brusquement, à la suite d'une inadvertance pendant
le travail ou de l'élimination de défauts. De graves blessures dues à la lame de
scie en rotation peuvent en être la conséquence.
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination
exigent toujours une attention et précaution particulières !
Débrancher la fiche du secteur avant d'éliminer des défauts !
Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement,
veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL.
Dérangement
Cause
Élimination
Impossible de mettre la machine
en marche
Tension secteur absente ou trop
faible
Faire vérifier l'alimentation
électrique par un électricien
Fusible secteur défectueux
Faire remplacer le fusible par un
électricien
Balais de charbon usés
Amener la machine à un service
après-vente MAFELL
La machine s'arrête pendant la
coupe
Panne de secteur
Faire vérifier les préfusibles du
réseau par un électricien
Machine surchargée
Réduire la vitesse d'avance
Balais de charbon usés
Amener la machine à un service
après-vente MAFELL
Sortie de copeaux obstruée
Bois trop humide
Nettoyer la sortie de copeaux
LS103Ec
38
08/2022
8 Accessoires supplémentaires
- Support de guidage FG 150
Réf. 200980
- Dispositif d'entaillage SG 230
Réf. 200990
- Dispositif d'entaillage SG 400
Réf. 201000
- Dispositif d'entaillage SG 500
Réf. 201005
- Dispositif de serrage (pour SG 400)
Réf. 039602
- Règle de guidage 28x40x100 mm [1,10x1,57x3,94 in]
Réf. 091010
- Règle de guidage 28x40x150 mm [1,10x1,57x5,91 in]
Réf. 091011
- Règle de guidage 28x30/35x100 mm [1,10x1,18/1,38x3,94 in]
Réf. 091012
- Règle de guidage 28x30/35x150 mm [1,10x1,18/1,38x5,91 in]
Réf. 091013
- Règle de guidage 30x30/35x100 mm [1,18x1,18/1,38x3,94 in]
Réf. 091014
- Règle de guidage 28x1,5x150 mm [1,10x0,06x5,91 in]
Réf. 091016
- Règle de guidage 28x2x150 mm [1,10x0,08x5,91 in]
Réf. 091017
- Chaîne de mortaisage 28x35/40/50x100 mm [1,10x1,38/1,57/1,97x3,94 in]
Réf. 091224
- Chaîne de mortaisage 28x35/40x100 mm [1,10x1,38/1,57x3,94 in]
Réf. 091230
- Chaîne de mortaisage 28x35/40x150 mm [1,10x1,38/1,7x5,91 in]
Réf. 091234
- Maillons de rechange + rivets 28 mm [1,10 in]
Réf. 091279
- Pignon de chaîne 28x35/40 mm [1,10x1,38/1,57 in]
Réf. 091683
9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange
Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web :
www.mafell.com
LS103Ec
08/2022
39
Español
Índice de contenidos
1 Leyenda .......................................................................................................................... 40
1.1 Denominación del equipo ............................................................................................... 42
2 Datos del producto ......................................................................................................... 42
2.1 Datos técnicos ................................................................................................................ 42
2.2 Contenido ....................................................................................................................... 43
2.3 Mandos ........................................................................................................................... 43
3 Seguridad general .......................................................................................................... 44
3.1 Uso correcto ................................................................................................................... 44
3.2 Usos incorrectos previsibles ........................................................................................... 44
3.3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................ 45
3.4 Reglas de seguridad específicas ................................................................................... 46
3.5 Dispositivos de seguridad .............................................................................................. 47
3.6 Riesgos restantes ........................................................................................................... 48
4 Equipamiento / Ajustes ................................................................................................... 48
4.1 Alimentación de red ........................................................................................................ 48
4.2 Montaje de la toma de conexión .................................................................................... 48
4.3 Montar el juego de cadena de fresar .............................................................................. 49
5 Funcionamiento .............................................................................................................. 52
5.1 Puesta en funcionamiento .............................................................................................. 52
5.2 Conexión / Desconexión ................................................................................................ 52
5.3 Ajustar el tope transversal .............................................................................................. 53
5.4 Ajuste de la profundidad de escopleado ........................................................................ 53
5.5 Instrucciones de trabajo ................................................................................................. 54
5.6 Realizar escotaduras ...................................................................................................... 54
6 Mantenimiento y reparación ........................................................................................... 55
6.1 Cadenas de fresar .......................................................................................................... 55
6.2 Almacenaje ..................................................................................................................... 55
7 Eliminación de fallos técnicos ........................................................................................ 56
8 Accesorios especiales .................................................................................................... 57
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ......................................................... 57
LS103Ec
40
08/2022
1 Leyenda
Este manual de instrucciones tiene los siguientes símbolos de información generales, para guiarle por el
manual y le aportarán información importante.
Símbolo
Significado
Información importante
Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información
oportuna.
Identifica un resultado intermedio en una secuencia de acciones.
Identifica el resultado final en una secuencia de acciones.
Tab. 9: Símbolos generales y su significado
Los símbolos de advertencia advierten de zonas de peligro, riesgos y obstáculos.
Símbolo
Significado
Indicación de advertencia
Este símbolo identifica las instrucciones de seguridad. De no respetar estas
instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas.
Advierte de peligros por descarga eléctrica.
Advierte de peligros por polvo.
Advierte de cortes.
Advierte de cortes o amputación de extremidades.
Tab. 10: Símbolos de advertencia y su significado
LS103Ec
08/2022
41
Los símbolos de prohibición sirven para evitar accidentes.
Símbolo
Significado
Usar lentes protectores.
Usar mascarilla protectora del polvo.
Usar protección de oídos.
Usar guantes protectores.
Tab. 11: Símbolos de prohibición y su significado
Al operar la máquina se realizar siempre acciones que pueden ser peligrosas. Estas acciones peligrosas están
indicadas por advertencias que se deben respetar.
Clasificación de los niveles de peligro (palabras de advertencia) en advertencias
Indicación de advertencia
Significado y consecuencias por incumplimiento
Peligro inmediato que provoca lesiones graves o la
muerte.
Situación potencialmente peligrosa, que podría provocar
lesiones graves o la muerte.
Situación potencialmente peligrosa, que podría provocar
lesiones leves.
Tab. 12: Estructura de advertencias
LS103Ec
42
08/2022
1.1 Denominación del equipo
Los símbolos que se explican a continuación pueden aparecer en la placa indicativa o el producto.
Símbolo
Explicación
Símbolo
Explicación
110 V~
Voltios
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Ajuste de la velocidad de marcha
a
Amperes
min-1
Revoluciones por minuto
Hz
Hertz
ø
Diámetro de la hoja de sierra
V
Vatios
~
Corriente alterna
kg
Kilogramo (peso)
Clase de protección II
min
Minutos (tiempo)
Leer el manual de instrucciones
s
Segundos (tiempo)
Lentes protectores
n0
Velocidad nominal en marcha neutra
Protección de oídos
n
Velocidad nominal con carga normal
Mascarilla protectora del polvo
2 Datos del producto
sobre máquinas con número de artículo 924222
El número de artículo y de máquina están indicados en la placa de indicaciones de la máquina.
En la página web de MAFELL puede consultar las listas de piezas de repuesto, dibujos
de explosión y otra información sobre el producto. Solo tiene que indicar el número de
artículo y máquina (véase también el capítulo 9 Dibujo de explosión y lista de piezas de
recambio).
2.1 Datos técnicos
Motor universal
120 V~, 60 Hz
240 V~, 60 Hz
Corriente a carga normal
20 A
13 A
Velocidad en vacío
4050 rrpm
Profundidad de escopleado
100 mm [3.94 in]
Profundidad de escopleado con bastidor guía FG 150
(accesorio especial)
150 mm [5.91 in]
Peso sin cable de alimentación de red
8,7 kg [19.18 lbs]
Peso bastidor guía FG 150 (accesorio especial)
4,6 kg [10.14 lbs]
Dimensiones (ancho x largo)
300 x 420 mm [11.81 x 16.54 in]
Altura con juegos de cadenas de fresar 100 mm [3.94 in]
365 mm [14.37 in]
Altura con juegos de cadenas de fresar 150 mm [5.91 in]
415 mm [16.34 in]
LS103Ec
08/2022
43
2.2 Contenido
Fig. 33: Contenido
Componentes
a
Escopleadora de cadena accionada
con:
- Guardacadena
- Cadena de fresar
- Rueda de cadena
- Riel guía
- dos agarraderas
B
Tope transversal
C
Llave hexagonal 4 mm [0.16 in]
D
Llave hexagonal 8 mm [0.16 in]
2.3 Mandos
Fig. 34: Mandos
Mandos de la máquina
1
Palanca de conmutación
2
Palanca de bloqueo
3
Tornillos moleteados guardacadena
4
Palanca de sujeción de ajuste de la
profundidad de escopleado
5
Tope de profundidad de ajuste de la
profundidad de escopleado
6
Riel guía
7
Escala del tope trasversal
8
Palanca de sujeción del tope trasversal
LS103Ec
44
08/2022
3 Seguridad general
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicaciones de seguridad
e instrucciones, se pueden provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
3.1 Uso correcto
La máquina solo está prevista para escoplear madera maciza con ayuda de cadenas de fresar.
Asegúrese de que se correspondan las dimensiones de los juegos de cadenas de fresar utilizados (rieles guía,
cadenas de fresar y ruedas de cadena) con las medidas indicadas en este manual de instrucciones.
3.2 Usos incorrectos previsibles
La máquina no está diseñada para otro uso que no sea el indicado más arriba.
No se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso
inapropiado.
El uso apropiado de la máquina comprende respetar todas las instrucciones de servicio, mantenimiento y
reparación del fabricante.
Algunos usos incorrectos previsibles:
- Manipulación, extraer o evitar los dispositivos de seguridad de todo tipo.
- Operar la máquina sin dispositivos de seguridad.
- Incumplimiento de indicaciones de seguridad y advertencia del manual de instrucciones.
- Retirar indicaciones de de seguridad y advertencia de la máquina.
- Manejo no autorizado de la máquina.
- Incumplimiento de indicaciones de mantenimiento y cuidados estipulados.
LS103Ec
08/2022
45
3.3 Instrucciones de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
El incumplimiento de las instrucciones abajo indicadas puede provocar descargas eléctricas, fuego
y/o lesiones graves.
Área de trabajo
- No podrán manejar esta máquina personas menores de edad,
- Para el uso de la máquina al aire libre, se recomienda introducir un interruptor de corriente de defecto.
- Reemplace inmediatamente cualquier cable o conector defectuoso. Solo puede cambiar las piezas Mafell o
un taller de servicio técnico autorizado por MAFELL para evitar riesgos de seguridad.
- No doblar nunca el cable. No envolver nunca el cable alrededor de la máquina, particularmente durante el
transporte o almacenamiento de la misma.
- No utilice la máquina cuando se encuentre cansado, bajo la influencia de las drogas, alcohol o
medicamentos. Esté atento a lo que hace, alerta, y haga uso de sentido común.
- Mantenga alejados a los niños y transeúntes alejados mientras maneja la máquina. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control de la máquina.
- Utilice lentes protectores, mascarillas protectora del polvo y protección de oídos. El equipo de
seguridad apropiado puede reducir lesiones si se utiliza correctamente.
Indicaciones sobre el mantenimiento y reparación:
- Por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad la máquina, particularmente los
dispositivos de ajuste y de guía.
- Solo se pueden utilizar piezas de repuesto y accesorios originales de MAFELL. De lo contrario no se
aceptarán reclamaciones de garantía ni el fabricante asumirá ninguna responsabilidad.
- Utilizar guantes protectores siempre que se realicen trabajos de mantenimiento y reparación.
- Cree un plan de mantenimiento periódico para su máquina. Cuando limpie la máquina, no desmonte
ninguna pieza, porque es posible que coloque mal el cableado interno, se enganche o monte
erróneamente los muelles de retorno del dispositivo protector. Existen algunos detergentes, como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco etc. pueden dañar las piezas de plástico.
- Una parte del polvo que se genera al serrar, lijar, taladrar y otros trabajos, contiene productos
químicos, que se conoce que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos:
- Plomo de pinturas con base de plomo,
- Ácido salicílico cristalino de ladrillos y cemento y otros productos para la construcción de
muros.
- Arsénico y cromo de maderas tratadas.
El riesgo de peligro depende de la frecuencia con la que realice este trabajo. Para reducir el riesgo por
estos productos químicos: trabaje en una zona bien aireada y use protección de seguridad, como
mascarillas contra el polvo desarrolladas especialmente para filtrar las micropartículas.
LS103Ec
46
08/2022
3.4 Reglas de seguridad específicas
Procedimiento de sierra
- Garantizar una base libre y antideslizante con suficiente iluminación.
- Desconecte la alimentación de tensión antes de cambiar la herramienta, realizar tareas de ajuste o eliminar
defectos (lo cual implica la eliminación de astillas de madera atascadas).
- No procese nunca piezas de trabajo cuyas dimensiones no se correspondan con las especificaciones
técnicas de la máquina.
- Monte la cadena de fresar y el carril guía correctamente y procure que estén limpios y en perfectas
condiciones técnicas. Repare correctamente las cadenas de fresar que hayan sido dañadas, antes de
volver a utilizarlas. Utilice únicamente cadenas de fresar bien afiladas.
- Si no se utiliza el bastidor guía FG 150, únicamente pueden colocarse juegos de cadenas de fresar tipo
100.
- El guardacadena únicamente se debe desmontar para fines de cambiar la herramienta. Procure montar el
guardacadena antes de volver a utilizar la máquina. No realice nunca tareas de escoplear sin el
guardacadena puesto.
- No transporte la escopleadora nunca con la cadena de fresar en marcha. Evite poner en contacto la cadena
de fresar con el suelo mientras esté en marcha.
- No se puede bloquear el interruptor.
- Antes de poner en marcha la máquina, compruebe la tensión correcta de la cadena de fresar.
- Siempre que sea posible, fije la pieza de trabajo para evitar que se desplace, se vuelque o retroceda, por
ejemplo, con ayuda de gatos.
- Espere a que el motor esté funcionando a pleno rendimiento antes de escoplear.
- Comprobar si hay objetos extraños en la pieza de trabajo. No escoplee nunca piezas metálicas, como por
ejemplo clavos.
- Sujetar la máquina con las dos manos antes de ponerla en funcionamiento.
- No ponga en marcha la máquina cuando la cadena de fresar esté en contacto con la pieza de trabajo.
Empiece a escoplear con la cadena de fresar en marcha.
- Tenga cuidado que el cable de alimentación siempre se encuentre detrás de la máquina al escoplear.
- Regule la velocidad de avance según el espesor del material. Una velocidad de avance excesiva provocará
la sobrecarga del motor, escopleados imprecisos y el embotamiento rápido de la cadena de fresar.
- No retire la máquina de la pieza de trabajo antes de que la cadena de fresar se haya parado por completo.
- No coloque nunca las manos en el eyector de virutas ni en la zona desprotegida de las cadenas de fresar
con la máquina en marcha.
- Cuando frese a mano alzada, antes de conectar la máquina, procure que el tope transversal esté fijado y la
pieza de trabajo esté posada. ¡No se puede fresar sin tope transversal!
- Utilizar la máquina solo al aire libre o en zonas bien ventiladas.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES!
LS103Ec
08/2022
47
3.5 Dispositivos de seguridad
Peligro
Peligro de lesiones por falta de dispositivos de seguridad
Los dispositivos descritos garantizan la seguridad en el trabajo con esta
máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar.
Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y posibles
daños antes de empezar a trabajar.
No utilice la máquina si faltan dispositivos de seguridad o no hacen efecto.
La máquina ofrece los siguientes dispositivos de seguridad:
Dispositivo de seguridad
Tipo de revisión
Agarraderas
Control óptico de daños
Tubo de aspiración
Control óptico de daños y obstrucción
En caso de daños o de funcionamiento erróneo de los dispositivos de seguridad, respete las indicaciones del
capítulo Solución de averías. En cualquier otro caso, consulte a su distribuidor o directamente al servicio
técnico de MAFELL.
LS103Ec
48
08/2022
3.6 Riesgos restantes
Advertencia
Riesgo de lesiones al trabajar con la máquina
A pesar de utilizar la máquina conforme al uso proyectado y respetando todas
las normas de seguridad aplicables, siguen existiendo riesgos, debido a la
finalidad de uso, que pueden tener consecuencias para la salud.
Respete las indicaciones de seguridad y la información de este manual.
Trabaje siempre con máxima atención y precaución cuando manipule la
máquina.
Los riesgos restantes incluyen:
- Contacto con la cadena de fresar en la zona desprotegida.
- Durante el proceso de escoplear, tocar la cadena de fresar por encima de la pieza de trabajo.
- Tocar la parte de la cadena de fresar que sobresale por debajo de la pieza de trabajo, si se escoplea a
través de la pieza de trabajo.
- Contacto lateral con la cadena de fresar.
- Corte de la cadena de fresar.
- La máquina rebota contra el usuario cuando el tope transversal no está fijada al fresar a mano alzada.
- Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la protección adecuada.
- Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistema
de aspiración.
4 Equipamiento / Ajustes
4.1 Alimentación de red
Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que la tensión de red se corresponda con la tensión de
servicio indicada en la placa de identificación de la máquina.
4.2 Montaje de la toma de conexión
Advertencia
Descarga eléctrica al cortar el conducto de conexión
Un conducto de conexión puede afectar al funcionamiento de la
seguridad y el trabajo y puede entrar en contacto con la herramienta de
corte. Si se corta el conducto de conexión propio, las piezas de metal de
la máquina estarán en tensión y se provocará una descarga eléctrica.
Existe de riesgo de que el usuario sufra lesiones.
Cuando trabaje preste atención al montaje del conducto de
conexión.
No corte su propio conducto de conexión.
LS103Ec
08/2022
49
4.3 Montar el juego de cadena de fresar
El equipo de la cadena de fresar está compuesta
de:
- Carril guía 6
- Cadena de fresar 9
- Rueda de cadena 10
Fig. 35: Piezas del equipo de la cadena de fresar
Proceder al montaje o al cambio de la cadena de
sierra de la siguiente manera:
1. Desenchufar la máquina.
2. Posar el cable a la vista.
3. Destensar la cadena de la fresa, para ello
girar el perno de rosca 11 con la llave
hexagonal 4 mm [0.16 in] fijada a la máquina.
Fig. 36: Destensar la cadena de la fresa
4. Quitar la protección de la cadena 12, soltar
para ello simultáneamente los dos tornillos
moleteados 3.
5. Soltar el tornillo cilíndrico 13 con la llave
hexagonal de 8 mm [0.32 in] fijada a la
máquina en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Fig. 37: Quitar la protección de la cadena
LS103Ec
50
08/2022
6. Soltar el tornillo avellanado 14 del eje del
engranaje con la llave hexagonal de 4 mm
[0.16 in] fijada a la máquina en el sentido
contrario a las agujas del reloj y extraer el
tornillo avellanado 14.
7. Desmontar la rueda de la cadena, la cadena
de fresar y el riel guía.
Sustituya las piezas correspondientes.
8. Montar de nuevo la cadena de la fresa junto
con la rueda de cadena y el riel guía.
Procurar que los dientes cortantes de la
cadena de fresar en la dirección de
trabajo (ver las flechas del
guardacadena 12).
9. Fijar el tornillo avellanado 14 en el eje del
engranaje con la llave hexagonal de 4 mm
[0.16 in] fijada a la máquina en el sentido de
las agujas del reloj.
10. Apretar ligeramente el tornillo cilíndrico 13 con
la llave hexagonal de 8 mm [0.32 in] fijada a la
máquina en el sentido de las agujas del reloj.
Fig. 38: Montaje y desmontaje de la rueda de cadena,
cadena de fresar y riel guía
11. Tensar la cadena de fresar con el tornillo
sujetador 11 con ayuda de la llave hexagonal
4 mm [0.16 in].
Se ha conseguido la tensión de cadena
correcta si se puede levantar la cadena
de fresar en el medio del riel guía aprox.
6 mm [0.24 in].
Fig. 39: Tensar la cadena de fresar
LS103Ec
08/2022
51
12. Apretar de nuevo el tornillo cilíndrico 13 tras
finalizar las tareas de ajuste con la llave
hexagonal de 8 mm [0.32 in] fijada a la
máquina en el sentido de las agujas del reloj.
13. Colocar el guardacadena 12 y fijar los dos
tornillos moleteados 3.
Equipos de cadena de fresar montados o
cambiados.
Fig. 40: Colocar el guardacadena
LS103Ec
52
08/2022
5 Funcionamiento
5.1 Puesta en funcionamiento
Cada persona encargada del manejo de la máquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones
y, en particular, con el apartado "Instrucciones de seguridad".
5.2 Conexión / Desconexión
Para conectar la máquina, proceder de la
siguiente manera:
1. Presionar la palanca de bloqueo 2 hacia
delante para desbloquear.
2. Accionar y sujetar la palanca de conmutación
1 con la palanca de bloqueo presionada.
3. Soltar la palanca de bloqueo 2.
La máquina está conectada
Fig. 41: Conectar la máquina
Puesto que se trata de un interruptor sin bloqueo, la máquina sólo funcionará
manteniendo accionada esta palanca.
Para desconectar la máquina, proceder de la
siguiente manera:
1. Soltar la palanca de mando 1.
Se activará de nuevo el dispositivo de
bloqueo de conexión para evitar que la
máquina se ponga en marcha de nuevo.
La máquina está desconectada.
Fig. 42: Desconectar la máquina
LS103Ec
08/2022
53
5.3 Ajustar el tope transversal
La distancia entre la cola de milano y el lado del borde puede ser ajustada de forma continua en un rango de 8
a 150 mm [0.31 - 5.90 in] con ayuda del tope transversal.
Para ajustar el tope trasversal, proceda de la
siguiente manera:
1. Aflojar la palanca de sujeción a 8 para el tope
trasversal.
2. Modificar el tope trasversal.
Leer la distancia en la escala 7. La
longitud de la mortaja de depende del
juego de cadena utilizado de 30, 35 ó 40
mm.
3. Apretar la palanca de sujeción a 8 para el tope
trasversal.
Para ajustar la palanca de bloqueo en la
posición de sujeción deseada, tírela
hacia abajo.
Tope trasversal ajustado.
Fig. 43: Ajustar el tope trasversal
5.4 Ajuste de la profundidad de escopleado
La profundidad de escopleado se puede ajustar de forma continua. La profundidad de escopleado varía según
el juego de cadena de fresar utilizado.
Para ajustar la profundidad de escopleado,
proceder de la siguiente manera:
1. Aflojar la palanca de sujeción a 4 para el
ajuste de la profundidad de escopleado.
2. Ajustar el tope de profundidad 5 con un
centímetro a la profundidad correcta.
3. Apretar la palanca de sujeción 4 para el ajuste
de profundidad de escopleado.
Para ajustar la palanca de bloqueo en la
posición de sujeción deseada, tírela
hacia abajo. No ajustar la palanca en la
dirección de escopleado.
Profundidad de escopleado ajustada.
Fig. 44: Ajustar la profundidad de escopleado.
LS103Ec
54
08/2022
5.5 Instrucciones de trabajo
Sujetar la máquina por las dos agarraderas para
escoplear.
Es imprescindible que el tope transversal esté en
contacto con la pieza de trabajo.
Espere a que el motor esté funcionando a pleno
rendimiento antes de escoplear.
Siempre escoplee avanzando uniformemente.
Empiece a escoplear con la cadena de fresar en
marcha y comenzar con el principio y el final de la
cola de milano y después el resto.
Fig. 45: Escoplear una cola de milano
Las dimensiones de las colas de milano dependen
de la unidad de cadena utilizada. El modelo
estándar es 28x40x100 mm [1.10x1.57x3.94 in].
La longitud del orificio L es 28 mm [1.10 in].
El ancho del orificio W es 40 mm [1.57 in].
La profundidad de escopleado se puede ajustar
hasta 100 mm [3.94 in]. Consultar para ello el
capítulo 5.4 Ajuste de la profundidad de
escopleado.
Fig. 46: Dimensión de la cola de milano
5.6 Realizar escotaduras
El tope trasversal tiene varios orificios 15 con un
diámetro de 4,5 mm [0.18 in], donde se pueden fijar
regletas de madera.
Con ello se pueden escoplear muescas en la pieza
de trabajo.
Fig. 47: Orificios en el tope trasversal
LS103Ec
08/2022
55
Para realizar una muesca, proceder de la
siguiente manera:
1. Fije la distancia necesaria para la muesca.
2. Fije la regleta de madera del tamaño
correspondiente en los orificios del tope
trasversal.
3. Colocar la máquina en la pieza de trabajo y
escoplear la muesca.
Muesca terminada.
Fig. 48: Escoplear una muesca
6 Mantenimiento y reparación
Las máquinas de MAFELL requieren escaso mantenimiento.
Los rodamientos de bolas utilizados están engrasados de forma permanente. Se recomienda llevar la máquina
a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de
funcionamiento.
6.1 Cadenas de fresar
Se recomienda limpiar y lubrificar la cadena de fresar en un baño de aceite de poca viscosidad cada dos horas
de servicio. Para ello se tiene que desmontar la cadena de fresar. Consultar para ello el capítulo 4.3 Montar el
juego de cadena de fresar.
Sustituya la cadena de fresar despuntada o solicite al centro de servicio al cliente de
MAFELL que la reafile.
6.2 Almacenaje
Limpiar cuidadosamente la máquina si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Pulverizar
piezas de metal fino con un producto antioxidante.
LS103Ec
56
08/2022
7 Eliminación de fallos técnicos
Advertencia
Riesgo de lesiones si la máquina se conecta de repente.
Las distracciones al trabajar con la máquina o al solucionar fallos técnicos puede
hacer que la máquina se conecte de repente. Como consecuencia, se pueden
producir lesiones graves con la hoja de sierra giratoria.
La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre
especial cuidado.
Desenchufar antes de solucionar fallos técnicos.
A continuación, se indican las averías más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros
errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL.
Fallo
Causa
Solución
No se puede poner en marcha la
máquina
Poca o ninguna tensión de red
Solicitar al electricista que
comprueba el suministro de
tensión
Fusible de red defectuoso
Solicitar al electricista que
sustituya el fusible
Escobillas de carbón
desgastadas
Entregue la máquina a un centro
de servicio al cliente autorizado
de MAFELL
La máquina se para durante el
corte
Falta de tensión
Solicitar a un electricista que
compruebe los fusibles del lado
de la red
Sobrecarga de la máquina
Disminuya la velocidad de avance
Escobillas de carbón
desgastadas
Entregue la máquina a un centro
de servicio al cliente autorizado
de MAFELL
Eyector de virutas obstruido
Madera demasiada húmeda
Limpiar el eyector de virutas
LS103Ec
08/2022
57
8 Accesorios especiales
- Bastidor guía FG 150
Ref. 200980
- Ranuradora SG 230
Ref. 200990
- Ranuradora SG 400
Ref. 201000
- Ranuradora SG 500
Ref. 201005
- Dispositivo tensor (para SG 400)
Ref. 039602
- Riel guía 28x40x100 mm [1.10x1.57x3.94 in]
Ref. 091010
- Riel guía 28x40x150 mm [1.10x1.57x5.91 in]
Ref. 091011
- Riel guía 28x30/35x100 mm [1.10x1.18/1.38x3.94 in]
Ref. 091012
- Riel guía 28x30/35x150 mm [1.10x1.18/1.38x5.91 in]
Ref. 091013
- Riel guía 30x30/35x100 mm [1.18x1.18/1.38x3.94 in]
Ref. 091014
- Riel guía 28x1.5x150 mm [1.10x0.06x5.91 in]
Ref. 091016
- Riel guía 28x2x150 mm [1.10x0.08x5.91 in]
Ref. 091017
- Cadena de fresar 28x35/40/50x100 mm [1.10x1.38/1.57/1.97x3.94 in]
Ref. 091224
- Cadena de fresar 28x35/40x100 mm [1.10x1.38/1.57x3.94 in]
Ref. 091230
- Cadena de fresar 28x35/40x150 mm [1.10x1.38/1.57x5.91 in]
Ref. 091234
- Elementos de repuesto + remache 28 mm [1.10 in]
Ref. 091279
- Rueda de cadena 28x35/40 mm [1.10x1.38/1.57 in]
Ref. 091683
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web:
www.mafell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Mafell LS 103 EC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación