Lincoln Electric Power Feed 25M Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DEL OPERADOR
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
POWER FEED 25M
IMS892
Agosto 2006
Para usarse con máquinas con Número de Código: 11313
La Seguridad Depende de Usted
El equipo de soldadura de arco y corte de
Lincoln está diseñado y construido teniendo la
seguridad en mente. Sin embargo, es posible
aumentar su seguridad general a través de una
instalación apropiada... y una operación cuida-
dosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE
MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO.
Y lo más importante, piense antes de actuar y
tenga cuidado.
IEC 60974-5
IP23
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
i
SEGURIDAD
i
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los gases
de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes
de rellenar de combustible para impedir que
el combustible derramado se vaporice al
quedar en contacto con las piezas del motor
caliente. No derramar combustible al llenar
el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los
vapores se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar-
los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ven-
tilador del motor. No tratar de
sobrecontrolar el regulador de
velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador
mientras el motor está funcionan-
do.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
ADVERTENCIA
Mar ‘95
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS pueden
ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor orig-
ina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La cor-
riente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables
y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el
filtro adecuado para protegerse los ojos de
las chispas y rayos del arco cuando se
suelde o se observe un soldadura por arco
abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes
de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del
arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni
se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-
cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
AGO ‘06
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirar-
los. Durantela soldadura, mantener la cabeza
alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de res-
piración. Cuando se suelda con electrodos de acero
inoxidable o recubrimiento duro que requieren venti-
lación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa
recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que pro-
ducen humos tóxicos, se deben tomar precauciones
suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja
posible, por debajo de los valores límites umbrales
(TLV), utilizando un sistema de extracción local o una
ventilación mecánica. En espacios confinados o en algu-
nas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y despuees periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
ppermisibles.s.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo
la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
iii
iii
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
Mar ‘95
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de
izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
iv
SEGURIDAD
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-
ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
vi
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Colocación............................................................................................................................A-2
Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2
Cable de Control Digital .......................................................................................................A-3
Conexiones de Cables .........................................................................................................A-3
Conexiones de Cables de Control........................................................................................A-3
Tamaños de Cables de Soldadura.......................................................................................A-4
Cable de Soldadura Axial.....................................................................................................A-4
Polaridad de los Electrodos..................................................................................................A-5
Conexión del Gas Protector .................................................................................................A-5
Cambio de los Engranajes del Motor de Avance .................................................................A-6
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-7
Procedimiento para Instalar los Rodillos Impulsores y Guías de Alambre...........................A-7
Especificación del Cable de detección Remoto ...................................................................A-8
Carga de Carretes de Alambre ............................................................................................A-8
Configuraciones Típicas del Sistema ...................................................................................A-9
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que aparecen en esta Máquina o en este Manual.................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción General.............................................................................................................B-2
Ciclo de Trabajo ...................................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-3
Controles del Frente del Gabinete .......................................................................................B-4
Interruptor de Encendido-Apagado ......................................................................................B-5
Cómo Hacer una Soldadura con Fuentes de Poder con Waveform Technology .....B-6 a B-23
Menú de Configuración de Funciones ....................................................................B-24 a B-27
Operación del Panel de Procedimiento/Memoria ...................................................B-28 a B-30
Controles Internos ..............................................................................................................B-31
Interruptores de Alimentación en Frío/Purga de Gas, de Luz y del Calentador.................B-32
Operación de Gatillo de 2 - 4 Pasos y Gráficas......................................................B-32 a B-37
Controles Posteriores.........................................................................................................B-38
Medidor de Flujo.................................................................................................................B-39
Operación en Fuentes de Poder Lincnet............................................................................B-39
________________________________________________________________________________
Accesorios .....................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1
Paquetes Comunes con Accesorios Utilizados..........................................................C-2 a C-4
Instalación del Kit de Enfriamiento de Agua ........................................................................C-5
Pistolas Python Enfriadas por Agua ....................................................................................C-6
________________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Especificación de Calibración ..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Localización de Averías ................................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1
Códigos de Fallas de Error...................................................................................................E-2
Guía de Localización de Averías ................................................................................E-3 a E-5
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes........................................................................................................Serie P-534
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALACIÓN
A-1
POWER FEED 25M
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN: -40°C a 50°C (-40°F a 122°F)
ALMACENAMIENTO: -40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
VOLTAJE DE ENTRADA y CORRIENTE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – POWER FEED 25M K2536-1
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
14.5 pulg. 8.5 pulg. 23.5 pulg. 35 lbs
(368 mm) ( 216 mm) (597 mm) (15.9 kg)
Manija doblada Panel de Memoria Cerrado
ENGRANAJE – RANGO DE VELOCIDAD
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑO DEL ALAMBRE
DIMENSIONES FÍSICAS
RANGO WFS
50 – 800 ipm
(2.5 – 20.3m/min)
30 – 400 ipm
(1.3 – 10.4m/min)
RANGO WFS
50 – 800 ipm
(2.5 – 20.3m/min)
30 – 400 ipm
(1.3 – 10.4m/min)
TAMAÑOS DE
ALAMBRE
0.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
0.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
TAMAÑOS DE
ALAMBRE
0.030 – 5/64"
(0.8 – 2,0mm)
0.030 – 3/32"
(0.8 – 2.4mm)
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
40 V CD
AMPERIOS DE ENTRADA
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)
CICLO DE TRABAJO
capacidad nominal del 60%
capacidad nominal del 100%
ENGRANAJE
Velocidad Normal
(configuración de fábrica)
Extra torque
AMPERIOS DE ENTRADA
500
400
GMAW
FCAW
A-2
INSTALACIÓN
POWER FEED 25M
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente
vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conec-
tarse al aterrizamiento del sistema conforme el
Código Eléctrico Nacional o cualquier código
local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
COLOCACIÓN
Para un mejor desempeño de alimentación de
alambre, coloque Power Feed 25M sobre una
superficie estable y seca. Mantenga el alimentador
de alambre en una posición vertical. No lo opere
sobre una superficie inclinada de más de 15 grados.
No sumerja el Power Feed 25M.
El Power Feed 25M tiene una clasificación de IP23 y
es adecuado para uso en exteriores.
La manija del Power Feed 25M está diseñada para
mover el alimentador de alambre únicamente en el
lugar de trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle
el dispositivo para colgar del gabinete del alimentador
de alambre.
PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA
Coloque el Power Feed 25M lejos de maquinaria
controlada por radio. La operación normal del
Power Feed 25M puede afectar adversamente la
operación del equipo controlado por RF, lo que
puede resultar en lesiones corporales o daño al
equipo.
--------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A-3
INSTALACIÓN
POWER FEED 25M
A-3
CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL:
Cable de Control Digital: Figura A.3
Po
wer
Source
A
B
C
D
E
W
i
re
Feeder
A
B
C
D
E
Fuente de Poder
Pin Función
A I/O Digital
B I/O Digital
C Detección de voltaje "67"
D 40VCD
E Común
Alimentador de Alambre
Pin Función
A I/O Digital
B I/O Digital
C Detección de voltaje "67"
D 40VCD
E Común
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
F
E
A
B
G
C
D
F
E
Función
Conector de gatillo
de 5 pines para
pistolas sólo de
mano.
Conector de gatillo
de 6 pines para
control remoto o
control de
pie/mano.
Conector de 7
pines pistolas de
contrafase.
Función
Conector ArcLink
de 5 pines.
PIN
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
G
PIN
A
B
C
D
E
Cableado
Gatillo
No se utiliza
Común
Selección de Procedimiento Dual
Común
Potenciómetro remoto 77, 5K
Potenciómetro remoto 77, común
Potenciómetro remoto 76, indicador
Interruptor, Encendido/Apagado
Interruptor, común
No se utiliza
Motor –
Motor +
Potenciómetro remoto 77, 5K
Potenciómetro remoto 76, indicador
Interruptor, Encendido/Apagado
Interruptor, común
Potenciómetro remoto 75, común
Câbleado
ArcLink
ArcLink
Detección de Voltaje de Electrodo 67
40VCD
Común
CONEXIONES DE CABLES
Existen tres conectores circulares al frente del Power
Feed 25M.
(Vea los pines 5, 6 y 7 en la Figura A.1)
Existe un conector circular en la parte posterior del Power Feed 25M.
CABLE DE CONTROL DIGITAL, K1543-XX
(Vea la Figura A.3)
Los cables de control ArcLink/LincNet son cables
especiales de alta calidad para comunicación digital.
Los cables son de cobre de 5 conductores con una
cubierta de goma tipo SO. Hay un par trenzado de
calibre 20 para comunicaciones de red. Este par
tiene una impedancia de aproximadamente 120 ohms
y una demora de propagación por pie de menos de
2.1 nanosegundos. Existen dos conductores de cali-
bre 12 que se utilizan para suministrar 40VCD a la
red. El quinto alambre es de calibre 18 y se utiliza
como un cable de detección del electrodo.
El uso de cables no estándares puede llevar a paros
del sistema, arranque de arco deficiente y problemas
de alimentación de alambre.
Los cables de control conectan la fuente de poder al
alimentador de alambre, y el alimentador de alambre
a otros alimentadores de alambre.
Los cables de control se pueden conectar de extremo
a extremo para extender su longitud. Utilice un máxi-
mo de 61.0 m (200 pies) de cable de control entre
componentes.
FIGURA A.1
FIGURA A.2
Fuente de Poder
Alimentador de Alambre
A-4
INSTALACIÓN
POWER FEED 25M
A-4
TAMAÑO DEL CABLE DE SOLDADURA
La Tabla A.1 a continuación contiene tamaños de
cables de cobre recomendados para diferentes corri-
entes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas
son la distancia que hay de la soldadora al trabajo y
de regreso. Los tamaños de cables aumentan para
longitudes mayores básicamente con el fin de mini-
mizar la caída del cable.
CABLE DE SOLDADURA COAXIAL
Los cables de soldadura coaxiales son cables de
soldadura especialmente diseñados para soldadura
pulsante ó STT™. Los cables de soldadura coaxiales
ofrecen baja inductancia, lo que permite cambios
rápidos en la corriente de soldadura. Los cables
regulares tienen una inductancia mayor que puede
distorsionar la pulsación o forma de onda STT™. La
inductancia se vuelve más severa a medida que los
cables de soldadura se vuelven más largos.
Los cables de soldadura coaxiales se recomiendan
para todas las soldadura pulsantes y STT™,
especialmente cuando la longitud total del cable de
soldadura (cable del electrodo + cable de trabajo)
excede los 7.6m (50 pies).
Un cable de soldadura coaxial se construye con
múltiples cable pequeños envueltos alrededor de un
cable grande. El cable grande interno está conectado
al borne del electrodo en la fuente de poder y a la
conexión del electrodo en el alimentador de alambre.
Los cables pequeños se combinan entre sí para
formar el cable de trabajo, con un extremo conectado
a la fuente de poder y el otro a la pieza de trabajo.
Vea la Figura A.5
Electrodo
Trabajo
rabajo
Trabajo
rabajo
E
E
lectrod
lectrod
o
o
T
T
ra
ra
bajo
bajo
E
E
lectrod
lectrod
o
o
T
T
ra
ra
bajo
bajo
Fuente de Poder
Fuente de Poder
Cable de Soldadura Coaxial
Cable de Soldadura Coaxial
Alimentador de
Alimentador de
Alambre
Alambre
Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones arriba de 40°C (104°F)
pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADO A 75°C ó 167°F)**
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO
Y CABLES DE TRABAJO
AMPERIOS
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
PORCENTAJE
CICLO
DE TRABAJO
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à 15M)
2
2
4 ó 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30M)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46M)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61M)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 à 250 Ft.
(61 à 76M)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLA A.1
FIGURA A.5
A-5
INSTALACIÓN
POWER FEED 25M
A-5
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Si sufre algún daño, el
CILINDRO puede explotar.
Mantenga el cilindro en
posición vertical y encade-
nado para soportarlo.
Mantenga el cilindro alejado de áreas donde
pueda dañarse.
Nunca levante la soldadora con el cilindro mon-
tado.
Nunca permita que el electrodo de soldadura
toque al cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTEC-
TOR PUEDE DAÑAR LA SALUD O
CAUSAR LA MUERTE.
Apague el suministro de gas protector
cuando no esté en uso.
Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por
la Sociedad Estadounidense de Soldadura.
------------------------------------------------------------------------
L
A PRESIÓN MÁXIMA DE ENTRADA ES 100 PSI. (6.9 BAR.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente
forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las
válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas
dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa.
Remueva el polvo y la suciedad con un trapo
limpio. ¡NO MONTE EL REGULADOR SI HAY
PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS!
Informe a su proveedor de gas de esta condición.
El aceite o grasa en la presencia de oxígeno de
alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula
del cilindro por un instante. Esto remueve
cualquier polvo o suciedad que se haya acumulado
en la salida de la válvula.
4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y
apriete bien las tuercas de unión con una llave.
Nota: si está conectando a un cilindro de 100%
CO2, inserte el adaptador del regulador entre el
regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador
está equipado con una roldana de plástico,
asegúrese de que esté asentada para conexión al
cilindro CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al
conector de salida del regulador de flujo. Conecte
el otro extremo a la entrada de gas protector del
sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión
con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla
de ajuste del regulador a la izquierda hasta que se
libere la presión del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro
lentamente una fracción de vuelta. Cuando el
medidor de presión del cilindro deje de moverse,
abra la válvula totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la
velocidad de flujo recomendada para el proced-
imiento y proceso que se están utilizando antes de
hacer una soldadura.
ADVERTENCIA
POLARIDAD DEL ELECTRODO
El alimentador de alambre está configurado de fábrica
para soldar con Electrodo Positivo. La mayoría de los pro-
cedimientos de soldadura GMAW utilizan soldadura de
Electrodo Positivo. La mayoría de los procedimientos
GTAW y algunos Innershield utilizan la soldadura de
Electrodo Negativo.
Al modificar la polaridad del electrodo, los cables de
soldadura deben cambiarse en los bornes de la
fuente de poder y el interruptor DIP dentro del alimen-
tador de alambre debe configurarse adecuadamente.
Operar el interruptor DIP en la posición equivocada
provocará un desempeño errático del arco.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
APAGUE la alimentación de la fuente
de poder antes de cambiar la polaridad
del electrodo.
No toque las partes eléctricamente
vivas.
• Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de
mantenimiento.
-------------------------------------------------------------------------
Polaridad del Electrodo Interruptor DIP configuración #7
Positiva APAGADA (configuración de fábrica)
Negativa ENCENDIDA
Herramientas requeridas:
Llave de 5/16"
Para cambiar la Polaridad del Electrodo del interruptor
DIP:
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el carrete de alambre del alimentador.
3. Remueva los 4 tornillos que sujetan a la cubierta.
Levántela del alimentador.
4. Mueva el interruptor DIP #7 en la tarjeta de cabeza
de alimentación a la posición de adecuada.
5. Instale la cubierta y asegúrela con tornillos.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
A-6
INSTALACIÓN
POWER FEED 25M
A-6
CAMBIO DE LA RELACIÓN DE ENGRANA-
JE DEL MOTOR DE AVANCE
Apague la alimentación de la
fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías de
alambre.
No toque partes eléctricamente
vivas como el mecanismo de ali-
mentación o cableado interno.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
Herramientas requeridas:
Llave hexagonal de 1/4"
Llave de boca de 3/4"
Llave de dados y trinquete de 9/16"
Aprietatuercas de 7/16"
Aprietatuercas de 5/16"
Desarmador Phillips
1. Remueva el carrete del electrodo del alimentador
de alambre.
2. Afloje el tornillo mariposa en el mecanismo de ali-
mentación y remueva la pistola de soldadura.
3. Remueva la guía de alambre externa, rodillos
impulsores y guía de alambre interna.
4. Utilice un aprietatuercas de 7/16" para remover la
cubierta del engranaje.
5. Utilice una llave de dados y trinquete de 9/16" para
remover el retenedor del cubo del rodillo impulsor infe-
rior. Remueva el cubo del rodillo impulsor inferior.
6. Con un desarmador Phillips, remueva el tornillo,
roldana y collarín que sujetan al engranaje del
piñón.
7. Remueva la barra de conexión desatornillando el
perno utilizando la llave de boca de 3/4".
8. Con una llave hexagonal de 1/4", afloje el tornillo
allen guía que asegura al buje de la pistola.
Remueva el buje de la pistola del mecanismo de
alimentación.
9. Con un aprietatuercas de 5/16" remueva los cinco
tornillos que aseguran al panel del mecanismo de
alimentación. Levante el panel del mecanismo de
alimentación y desconecte las conexiones molex.
10. Utilizando un aprietatuercas de 5/16", remueva los
cuatro tornillos que aseguran a la cubierta.
11.Con un desarmador Phillips, remueva los tres
tornillos y roldanas de seguridad que sujetan al
motor. Remueva éste.
12. Coloque el motor en la nueva posición.
13. Ensamble los tres tornillos y roldana de seguridad
que sujetan al motor del mecanismo de ali-
mentación.
14. Ensamble las conexiones molex y coloque el
ensamble de alimentación de alambre dentro del
alimentador de alambre. Enrute la manguera de
gas a través de la apertura en el panel del mecan-
ismo de alimentación.
15. Mueva el interruptor DIP #8 en la tarjeta de
cabezal de alimentación a la posición apropiada.
Selección de Configuración #8 Rango
Engranaje del Interruptor DIP
Velocidad Normal ENCENDIDA 50 800 ipm
Extra Torque APAGADO 30 400 ipm
16. Coloque el buje de la pistola en el mecanismo de
alimentación y alinee el orificio roscado en el buje
de la pistola con el orificio en la placa de ali-
mentación. Con una llave hexagonal 1/4", apriete
el tonillo allen guía para asegurar el buje en el
mecanismo de alimentación.
17. Reensamble la barra de conexión y apriete el hard-
ware de montaje con una llave de boca de 3/4".
18. Coloque el nuevo engranaje en el eje del motor.
Asegure el engranaje al eje del motor con el col-
larín roldana y tornillo.
19. Reensamble el cubo del rodillo impulsor inferior y
el retenedor del mismo.
20. Reensamble la cubierta del engranaje.
21. Reensamble la guía de alambre interna, rodillos
impulsores y guía de alambre externa.
22. Coloque la pistola de soldadura en el buje de la
pistola y asegure con el tornillo mariposa.
ADVERTENCIA
Engranaje de
Extra Torque
Engranaje de
Velocidad Normal
Engranaje de
Extra Torque
Engranaje
de Velocidad
Normal
400
800
WF
S
Fuerza de Alimentaci n
A-7
INSTALACIÓN
POWER FEED 25M
A-7
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A-6)
Changement du Coussinet Récepteur du Pistolet
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
Herramientas requeridas:
Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso
del tornillo mariposa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo
de alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de
alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo
de alimentación.
5. Afloje el tornillo allen guía que sujeta a la barra de
conexión contra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente
el tornillo allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el
buje de la pistola fuera del mecanismo de ali-
mentación. Debido al encaje de precisión, tal vez
sea necesario golpear ligeramente para remover el
buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje
de la pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo
buje de la pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del
tornillo mariposa se alinee con el del tornillo mari-
posa en la placa de alimentación. Deslice el buje
del receptor de la pistola dentro del mecanismo de
alimentación y verifique que los orificios de los
tornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo allen guía.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pis-
tola y apriete el tornillo mariposa.
BUJE DEL RECEPTOR
DE LA PISTOLA
AFLOJAR APRETAR
TORNILLO
MARIPOSA
GUŒA DE ALAMB
EXTERNA
TORNILLO ALLEN GUŒA
BLOQUE DEL CONECTOR
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS
IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
No toque partes eléctricamente
vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
5. Remueva la guía de alambre interna.
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubi-
cación en la placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de
cubo; asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con
los pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de
presión del rodillo de presión. Ajuste la presión
adecuadamente.
ADVERTENCIA
FIGURA A-6
POSITION POSITION
DÉVERROUILLÉE VERROUILLÉE
A-8
INSTALACIÓN
POWER FEED 25M
A-8
ESPECIFICACIONES DE CABLES DE
DETECCIÓN REMOTOS
Soldadura con Arcos Múltiples:
(Vea la Figura A.7)
Debe tenerse cuidado especial cuando más de un
arco está soldando simultáneamente en una sola
parte. Puede haber soplado o interferencia del arco o
intensificarse. Cada fuente de poder requiere un
cable de trabajo del borne de trabajo a la estructura
de soldadura. No combine todos los cables de traba-
jo en un cable. Realice la soldadura en una dirección
que se aleje de los cables de trabajo. Conecte todos
los cables de detección de trabajo de cada fuente de
poder a la pieza de trabajo al final de la soldadura, en
tal forma que estén fuera de la ruta de la corriente de
soldadura. Vea la Figura A.7
Para mejores resultados cuando realice una soladura
pulsante, establezca el mismo tamaño de alambre y
velocidad de alimentación de alambre para todos los
arcos. Cuando estos parámetros son idénticos, la fre-
cuencia pulsante será la misma, lo que ayuda a esta-
bilizar los arcos.
CARGA DE LOS CARRETES DE ALAMBRE
• Mantenga las manos, cabello, ropa y
herramientas alejados del equipo gira-
torio.
• No utilice guantes cuando enrosque
alambre o cambie el carrete del mismo.
• Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar
o dar servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------
Carga de Carretes de 4.5 6.8kg (10 a 15 lb.).
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar car-
retes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm (2").
Utilice un adaptador de eje K468 para cargar carretes
de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de suje-
ción y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, aline-
ando el pin de freno del eje con el orificio en el
adaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indicación
al final del eje muestra la orientación de la partida
del freno. Asegúrese de que el alambre se
desenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que
la barra de liberación dé un chasquido y de que el
collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura
del eje.
CONECTE T
ODOS LOS
ODOS LOS
CABLES DE SENSI N
AL FINAL DE LA
SOLDADURA
SOLDADURA
CONECTE
TODOS LOS
CABLES DE
TRABAJO
TRABAJO
AL
PRINCIPIO DE
LA SOLDADURA
DIRECCI N DEL
RECORRIDO
RECORRIDO
FIGURA A.7
ADVERTENCIA
A-9
INSTALACIÓN
A-9
CONFIGURACIONES TÍPICAS DEL SISTEMA
Funciones Estándar
Desempeño del Arco
Contrafase lista para soldar aluminio con formas de
onda Pulsantes y Pulse-on-Pulse.
Capaz de STT cuando se utiliza con productos
Power Wave equipadas con STT.
Waveform Control Technology para soldadura
con buena apariencia y baja salpicadura, incluso al
soldar aleaciones de níquel.
Interfaz del Usuario
6 memorias para seleccionar fácilmente proced-
imientos.
Panel MSP4 localizado detrás de la puerta del
panel de memoria para protección.
Control total de secuencia para adaptar la soldadu-
ra de principio a fin.
Todos los controles de soldadura localizados en el
alimentador de alambre, incluyendo la selección del
proceso.
Mecanismo de Alimentación
Sistema de impulsión patentado de 2 rodillos. La tec-
nología MAXTRAC ofrece excelente alimentación
porque:
Los rodillos impulsores de patente pendiente mejo-
ran la tracción sobre alambre sólido por hasta un
20%.
El armazón de aleación de aluminio rígido torneado
con precisión da como resultado una presión máxi-
ma de sujeción del rodillo impulsor.
Las guías de alambre hendidas patentadas sopor-
tan totalmente el alambre y eliminan virtualmente el
anidamiento del alambre.
No se requieren herramientas para cambiar los
rodillos impulsores y guías de alambre.
Los brazos de presión de resorte dual patentados
tienen sensibilidad para alimentar alambres suaves
sin aplastarlos, y cuentan con suficiente fuerza de
compresión para alimentar alambres sólidos o rí
gi-
dos.
Todos los rodillos están impulsados por engranajes
para mayor fuerza de alimentación.
POWER FEED 25M
Los bujes de pistola intercambiables aceptan fácil-
mente pistolas de otros fabricantes.
Las conexiones de metal a metal entre la conexión
del electrodo y la pistola minimizan las variaciones
de caída del voltaje, dando como resultado un
desempeño de arco constante todo el día, cada día.
Motor silencioso poderoso con tacómetro integrado
para regulación WFS precisa.
Extras:
Medidor de flujo con válvula de control de gas
Contrafase lista.
Control remoto/ control de pie listo.
Calentador interno para mantener la condensación
fuera del carrete de alambre.
Luces internas para iluminar el compartimiento del
mecanismo de alimentación.
Opciones
Kit de enfriamiento de agua para usarse con pisto-
las enfriadas por agua.
B-1
OPERACIÓN
POWER FEED 25M
B-1
LA DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte A
menos que utilice la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuan-
do alimente con el gatillo de la
pistola, el electrodo y mecanis-
mo de alimentación están siem-
pre eléctricamente energizados y
podrían permanecer así varios
segundos después de que termi-
na la soldadura.
No toque la parte o electrodo eléctricamente
vivo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
No opere con las cubiertas, páneles o guardas
removidas o abiertas.
---------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
Use ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona
de respiración.
---------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
Mantenga el material inflamable
alejado.
----------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
---------------------------------------------------------------------
VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADI-
CIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE DIRECTA
VOLTAJE DE CIRCUITO
ABIERTO
VOLTAJE DE ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
CORRIENTE DE ENTRADA
CORRIENTE DE SALIDA
TIERRA PROTECTORA
ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARE-
CEN EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE
MANUAL
B-2
OPERACIÓN
B-2
POWER FEED 25M
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOL-
DADURA
MODOS DE SOLDADURA NO SINÉRGICOS
Un modo de soldadura sinérgico ofrece la simplici-
dad de un control de una sola perilla. La máquina
seleccionará el voltaje y amperaje correctos con
base en la velocidad de alimentación de alambre
(WFS) establecida por el operador.
WFS
Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
Corriente Constante
CV
Voltaje Constante
GMAW
Soldadura de Arco Metálico con Gas
GMAW-P
Soldadura de Arco Metálico con Gas-(Arco
Pulsantes)
GMAW-STT
Soldadura de Arco Metálico con Gas-(Transferencia
de Tensión de Superficie)
SMAW
Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW
Soldadura de Arco Tubular
CAC
Corte con Aire Carbón
CAG
Desbaste con Aire Carbón
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física General
El Power Feed 25M es un alimentador de alambre
premium portátil para usarse con los productos Power
Wave. El alimentador de alambre ofrece impulsión
MAXtrac de 2 rodillos acoplada a un poderoso
motor para impulsar el alambre a través de situa-
ciones difíciles. La interfaz MSP4 fácil de usar propor-
ciona acceso listo a todos los modos de soldadura en
Power Wave.
El Power Feed 25M incluye un panel de memoria de
seis botones, que permite invocar rápidamente los
procedimientos de soldadura favoritos.
Todos los componentes están empacados en un gabi-
nete de aluminio torneado protegido por tarimas
reemplazables.
El corazón del Power Feed 25M es el mecanismo
MAXtrac. Las funciones patentadas en el mecanis-
mo de alimentación ofrecen cambio sin herramientas
de los rodillos impulsores y guías de alambre para un
reemplazo rápido de los carretes. Además, el
mecanismo puede configurarse para extra torque
cuando se alimentan electrodos autoprotegidos de
diámetro grande.
El Power Feed 25M continúa con el papel líder de
Lincoln de protección ambiental para aparatos elec-
trónicos. Las tarjetas de P.C. están impresas en epoxi
y las conexiones eléctricas están protegidas con
grasa dieléctrica. Los componentes supresores de
ruido protegen al Power Feed 25M contra señales
desviadas y evitan que el alimentador interfiera con
otro equipo digital.
Descripción Funcional General
El Power Feed 25M sirve mejor para aplicaciones
donde se espera soldaduras de calidad. Combinado
con una fuente de poder Power Wave, el Power Feed
25M es excelente para aleaciones de aluminio y
níquel y otros materiales difíciles de soldar. Controles
fáciles de usar lo hacen también un grandioso alimen-
tador para resultados constantes con aplicaciones de
acero suave.
CICLO DE TRABAJO
El Power Feed 25M está clasificado para 500 amps,
ciclo de trabajo del 60% y 400 amps, ciclo de trabajo
del 100%. El ciclo de trabajo se basa en un ciclo de
10 minutos.
Por ejemplo, cuando se suelda a 500 amps, el Power
Feed 25M puede funcionar constantemente por 6
minutos y después debe permanecer inactivo por 4
minutos.
B-3
OPERACIÓN
B-3
PROCESOS RECOMENDADOS
GMAW (CV, CV Sinérgico, Pulsación, STT,
Power, Pulse on Pulse, Contrafase)
FCAW
SMAW
GTAW (Sólo Inicio con Elevación)
Alambres sólidos de 0.025" a 1/16"
Alambres tubulares de 0.035" a 5/64"
Alambres tubulares de 0.035" a 3/32" cuando se
configura para "extra torque"
LIMITACIONES DEL EQUIPO
Trabaja sólo en fuentes de poder Power Wave
ArcLink ó LincNet.
Cuando se opera en fuentes de poder LincNet, no
todas las funciones están disponibles.
La longitud máxima de la pistola es de 7.6 m (25
pies) únicamente para sistemas manuales.
La longitud máxima de la pistola es de 15.2 m (50
pies) para sistemas de contrafase.
Las antorchas Spool Gun no funcionan con el
Power Feed 25M.
No se pueden conectar un control remoto/control de
pie y una pistola en contrafase simultáneamente al
Power Feed 25M.
El tamaño máximo de carrete es de 305 mm (12
pulgs.) de diámetro
El peso máximo de carrete es de 20 kg (44 lbs).
La longitud máxima del cable de control es de 61 m
(200 pies).
Se requieren otros bujes de pistola para pistolas de
soldadura que no tienen un extremo Magnum (com-
patible con Tweco #2-#4)
No se pueden conectar a la vez más de 2 alimenta-
dores de alambre a la fuente de poder ArcLink.
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
Power Wave 355M
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Wave 655/R
POWER FEED 25M
B-4
OPERACIÓN
B-4
POWER FEED 25M
1
3
2
5
4
6
9
14
15
16
8
11
12
13
10
7
FIGURA B.1
CONTROLES DEL GABINETE FRONTAL
(Vea la Figura B.1)
1. Ventana de la PANTALLA Izquierda
Muestra la VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE
ALAMBRE ó el AMPERAJE.
2. PERILLA Izquierda
Ajusta los valores en la pantalla izquierda.
3. Ventana de la Pantalla Derecha
Muestra el VOLTAJE ó CORTE.
4. Perilla Derecha
Ajusta los valores en la pantalla derecha.
5. LED de Estado
Se ilumina en un color verde estable cuando se
está comunicando con la fuente de poder en forma
correcta.
6. Puerto IR
Se utiliza para transferir la información a computa-
doras Palm, etc.
7. Ventana de la pantalla MSP4
Muestra información detallada de soldadura y diag-
nóstico.
8. Botón izquierdo
Cambia la pantalla MSP4 para mostrar el Modo de
Soldadura o Control de Arco.
9. Botón derecho
Cambia la pantalla MSP4 para mostrar las
Opciones Iniciales y las Opciones Finales.
10. Perilla de Configuración
Cambia el valor en la pantalla MSP4.
11. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Controla el encendido del Power Feed 25M.
12. Conector de 5 pines
Conector del gatillo de una pistola de mano.
13. Conector de 6 pines
Conector del control remoto.
14. Conector de 7 pines
Conector de la pistola en contrafase.
15. Cubierta
Cubre la ubicación de la línea de agua de enfri-
amiento opcional.
16. Configuración
Se ilumina cuando el alimentador está configurado.
17. Puerta del Panel de Memoria
(Vea Operaciones del Panel de Memoria en esta
Sección)
Fold Out
Memory Panel
17
Panel de Memoria
Desplegable
B-5
OPERACIÓN
B-5
POWER FEED 25M
Condición del LED
Verde estable
Verde parpadeante
Verde parpadeante
rápido
Verde parpadeante
seguido de rojo
parpadeante.
Definición
El sistema está bien. La fuente de poder y alimentador de alambre se están comunicando
normalmente.
Ocurre durante un restablecimiento e indica que la fuente de poder está identificando cada
componente en el sistema. Esto es normal por hasta 15 segundos después del encendido,
o si se ha cambiado la configuración del sistema durante la operación.
Indica que una o más piezas del equipo ArcLink no están correlacionando correctamente.
Revise la configuración del interruptor DIP en los alimentadores de alambre.
Falla del sistema sin recuperación. Si el LED de estado de la fuente de poder o alimentador
de alambre está parpadeando cualquier combinación de rojo y verde, entonces hay errores
en el sistema. Lea el código de error antes de apagar la máquina.
Los códigos de error se detallan en la Sección E de Localización de Averías. Los dígitos de
códigos individuales parpadean en rojo con una pausa larga entre los dígitos. Después de
cada código de error, el LED parpadeará en verde y los códigos de repetirán. Es posible la
indicación de más de un código de error.
Para borrar el error, APAGUE la fuente de poder y ENCIÉNDALA de nuevo para reestable-
cer. Vea la Sección E de Localización de Averías.
LED D’ÉTAT
(Voir le Tableau B.1)
El LED de estado indica el estado del sistema. La operación
normal es una luz verde estable.
Nota: Durante el encendido normal, el LED puede
parpadear en color rojo y/o verde mientras el equipo realiza
autopruebas.
STAT
US
TABLA B.1
11. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGA-
DO
El Interruptor de Encendido-Apagado enciende y apaga al
alimentador de alambre. No controla el encendido de la
fuente de poder de soldadura.
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de insta-
lar o cambiar los rodillos impulsores
y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían per-
manecer energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al
aterrizamiento del sistema conforme el Código
Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
-------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
B-6
OPERACIÓN
B-6
CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON
FUENTES DE PODER CON WAVEFORM
TECHNOLOGY
La capacidad de servicio de un producto o estruc-
tura utilizando el programa de soldadura es y debe
ser la sola responsabilidad del
constructor/usuario. Diversas variables más allá
del control de The Lincoln Electric Company
afectan los resultados obtenidos en aplicar estos
programas. Estas variables incluyen, pero no se
limitan a, el procedimiento de soldadura, química y
temperatura de las placas, diseño de la soldadura,
métodos de fabricación y requerimientos de servi-
cio. El rango disponible de un programa de sol-
dadura tal vez no sea adecuado para todas las
aplicaciones, y el constructor/usuario es y debe
ser el único responsable para la selección del pro-
grama de soldadura.
----------------------------------------------------------------------------
Los pasos para operar la Power Wave variarán
dependiendo de la interfaz de usuario del sistema de
soldadura. La flexibilidad de la Power Wave permite
que el usuario personalice la operación para un mejor
desempeño.
Primero, considere el proceso de soldadura deseado
y la parte a soldar. Elija el material de electrodo,
diámetro, gas protector y proceso (GMAW, GMAWP,
GMAW-STT, etc.)
Segundo, encuentre el programa en el software de
soldadura que mejor corresponda al proceso de sol-
dadura deseado. El software estándar que se envía
con las Power Waves abarca un amplio rango de pro-
cesos comunes y satisfacerá la mayoría de las
necesidades. Si se desea un programa de soldadura
en especial, póngase en contacto con el represen-
tante de ventas local de Lincoln Electric.
Todos los ajustes se hacen en la interfaz del usuario.
Debido a las diferentes opciones de configuración, su
sistema puede no tener todos los siguientes ajustes.
Sin importar la disponibilidad, a continuación se
describen todos los controles.
SOLDADURA SMAW (VARILLA)
SMAW se utiliza con más frecuencia para la construc-
ción en exteriores, soldadura de tuberías y repara-
ciones en general. El alimentador de alambre contro-
la el Amperaje, Control de Salida y Fuerza del Arco
durante la soldadura SMAW.
Durante la soldadura SMAW, el alimentador de alam-
bre configura los parámetros de soldadura y el
mecanismo de alimentación permanece inactivo.
El control Voltios-Corte ( Volts-Trim) se utiliza
para ENCENDER o APAGAR la salida de la fuente de
poder. (Vea la Figura B.3)
Soldadura SMAW (Vea la Figura B.2)
POWER FEED 25M
ADVERTENCIA
WA
R
N
I
N
G
W
AR
N
IN
G
A
VIS
O
D
E
P
R
ECA
U
C
IO
N
A
T
T
EN
T
IO
N
!
!
!
!
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
is
c
in
g
Lorem
i
p
s
um
d
olo
r
s
i
t
am
et
con
sec
t
e
t
u
e
r
a
di
p
i
s
c
i
n
g
e
li
t,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
e
l
i
t, e
d
di
a
m
no
n
umm
y
ni
bh
e
u
i
s
mod
t
i
n
ci
d
un
t u
t
l
a
o
re
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
liq
u
a
m
e
r
a
t
lao
re
et
d
o
l
o
re
mag
n
a al
i
q
u
a
m
era
t
L
o
r
em
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
er
a
d
ip
is
c
i
n
g
L
or
em
i
p
s
um
do
l
o
r
s
i
t a
met
co
nsec
t
et
u
er
adi
p
i
sci
ng
e
lit
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
is
m
o
dti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
it,
e
d diam
n
on
u
mm
y
nib
h
e
u
i
sm
od
t
in
c
i
dun
t
u
t
l
a
o
r
e
et
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
ra
t
l
a
or
e
et
d
olo
r
e
m
a
gna aliq
u
a
m
e
r
at
L
or
e
m
ip
s
u
m d
o
l
or
s
i
t
a
m
e
t
c
on
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
in
g
L
o
r
e
m
i
p
s
um
do
l
or
s
it
a
met
co
n
sec
tet
u
e
r
adi
p
i
s
c
i
ng
e
lit
,
e
dd
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
elit,
e
d
di
am
no
nu
m
m
y
n
ib
h
eu
i
s
m
o
d
ti
ncid
u
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
do
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
re
e
t d
olo
r
e
m
ag
n
a
al
iq
u
a
m
e
ra
t
L
o
re
m
ip
s
u
m
do
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
ci
n
g
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
ol
or
s
i
t
a
m
et
c
ons
e
c
te
t
uer
adipis
c
i
ng
e
l
i
t,
e
dd
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t,
e
d
d
ia
m
no
n
um
m
y nib
h
e
u
i
smo
d t
in
c
i
d
unt
u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
a
a
liq
u
a
m
e
ra
t
l
a
or
e
e
t d
o
l
o
r
e
mag
n
a
al
iq
u
a
m
era
t
L
o
r
e
m
i
p
su
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
s
c
i
n
g
L
or
e
m
i
p
su
md
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
c
o
nse
ct
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
eli
t
,
e
d
d
ia
m
no
n
u
m
m
y
ni
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
it,
e
d
d
i
am
n
onum
my
nib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
in
c
id
u
n
t ut
l
a
o
re
et
d
o
lo
re
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
r
eet
do
l
o
r
e magna
ali
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
re
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
is
c
i
n
g
L
o
r
em
ip
s
u
m
d
ol
o
r
sit a
me
t
c
on
s
ect
e
t
u
e
r ad
i
p
i
s
cing
e
l
i
t
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
my
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d di
am
non
um
my
n
i
b
h
e
u
i
s
m
od tinc
i
d
u
nt
u
t
la
o
re
e
t
d
o
l
o
rem
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
r
e
et
do
lor
e
m
a
g
na
a
li
q
u
am
erat
L
o
r
em
ip
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
ct
e
t
u
er
ad
ip
i
s
c
in
g
Lore
m
ip
s
u
m
do
l
or
s
it
a
me
t
c
o
n
s
e
c
tet
ue
r
a
d
i
pi
s
cing
e
lit
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
umm
y
n
ib
h
e
u
is
m
o
d
ti
n
c
id
u
n
t
u
t
e
l
it
,
ed
di
a
m
n
o
nu
m
my
n
i
bh
e
ui
sm
o
d
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
la
o
re
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
ra
t
l
aor
ee
t
do
l
o
r
e
m
a
g
na
ali
q
u
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
ip
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
am
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
tue
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
L
o
rem
i
p
s
um
d
o
l
o
r
s
i
t
a
me
t co
n
se
ct
etu
e
r
a
dipi
s
c
in
g
e
li
t
,
e
dd
i
a
m
n
o
n
um
m
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,
e
d
d
i
am
n
on
u
m
my
n
i
b
h
eu
i
s
mo
d
t
i
ncid
u
n
t
u
t
la
o
re
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
r
ee
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
al
i
qu
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
ol
o
r
s
i
t
am
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
ue
r
a
d
ip
i
s
c
in
g
Lo
r
e
m
ips
u
m
d
olor
si
t
a
m
et c
onse
cte
t
u
e
r
a
di
p
i
s
ci
n
g
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
my
ni
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
nt
ut
e
l
i
t
,
e
d d
i
a
m
non
um
m
y
n
ib
h
e
ui
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t u
t
l
a
o
re
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
ra
t
l
ao
r
ee
t
do
lo
re
m
agn
a
al
iq
u
am
e
r
a
t
L
o
re
m
i
p
s
u
m
do
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
on
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
is
c
in
g
L
orem
i
psu
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
ns
ec
te
t
u
e
r
a
d
ipis
cin
g
e
li
t,
e
d
d
i
a
m
no
n
u
m
m
y
n
i
b
heu
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
e
li
t,
e
d d
i
a
m
non
umm
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
d
un
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
ra
t
lao
r
e
e
t d
olo
r
e
mag
na
aliq
u
am
e
r
a
t
L
o
r
e
m
ip
su
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m
i
p
su
m
d
o
l
o
rs
it
amet
c
o
n
se
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
sc
i
n
g
e
lit
,
e
d
di
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
is
mo
d
t
i
nc
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
no
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
sm
od
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
ag
n
a
a
liq
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
ee
t
d
ol
o
r
e
ma
g
n
a
a
li
q
ua
me
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lor
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
te
t
u
e
r
a
d
ip
is
c
in
g
L
o
r
em
i
p
s
u
m
d
ol
o
r
s
i
t
am
e
t
co
n
s
e
ct
e
t
ue
r
a
di
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
cid
u
n
t
u
t
el
i
t,
ed
d
ia
m
no
n
um
m
y
n
ib
h e
ui
s
m
od
t
i
n
c
i
dunt
ut
l
a
o
re
e
t
do
lo
re
m
ag
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
laoreet
dolor
e
ma
gna al
i
q
ua
m
e
r
at
L
o
r
em
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
am
e
t
c
o
n
se
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
is
c
i
n
g
L
o
r
e
m
i
p
s
um
d
ol
or
sit a
m
et
c
o
ns
e
c
t
et
u
e
r a
d
i
p
is
ci
n
g
e
lit,
e
d
d
i
am
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
he
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
e
l
it
,
e
d
di
a
m n
o
numm
y
n
i
bh
e
u
i
sm
o
d
tin
c
id
un
t
u
t
l
a
o
re
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
al
iq
u
a
m
e
r
a
t
lao
r
ee
t d
o
lor
e
m
a
g
n
a
a
liq
u
a
m
er
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
ns
ect
et
u
e
r
a
d
i
pi
s
c
i
ng
Lo
r
e
m
i
p
su
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
et
co
n
s
ect
et
u
er a
d
i
p
isci
n
g
e
l
i
t
,e
d
d
ia
m
n
o
nu
m
m
y
ni
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
du
n
t
ut
e
l
i
t,
ed
d
i
am
n
on
um
m
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
la
o
r
ee
t
d
ol
or
e
m
a
g
na
a
l
i
q
u
a
m
e
r
at
l
aore
et do
l
o
r
e
mag
n
a ali
q
u
a
m erat
Lo
r
e
m
i
p
s
u
m
do
l
or
s
i
t
a
me
t
c
on
s
e
c
t
et
u
e
rad
i
pi
s
c
i
n
g
Lor
e
m
i
p
sum
d
ol
or si
t
a
me
t
c
o
n
secte
t
u
e
r
a
d
i
piscing
el
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
nu
m
m
y
n
ib
h
e
ui
sm
o
d
t
i
nci
d
un
tut
eli
t
,
e
d
di
am
n
o
n
u
m
m
y
nib
h
e
uism
o
d
tincidu
n
t
ut
l
a
o
r
ee
t
do
l
or
e
m
a
gna
a
l
i
q
u
a
m
er
at
lao
r
e
et
do
l
ore
m
a
g
na
a
l
i
qu
am
er
a
t
L
o
r
e
m
i
ps
u
m
d
ol
or
s
i
t
a
m
et
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
rad
i
p
i
s
c
i
ng
Lo
r
e
m ips
u
m
dolor si
t
a
m
et
c
o
nsec
t
et
uer a
d
ipi
s
cin
g
e
l
i
t
,
e
d
d
ia
m
no
n
u
m
m
y
ni
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
tu
t
e
l
it,
ed
d
i
a
m
n
o
n
ummy
ni
b
h
e
uis
m
o
d
tin
cidun
t ut
l
a
o
r
e
e
t
d
ol
or
e
m
a
gn
a a
l
i
q
ua
m
e
r
a
t
la
o
r
ee
t do
l
or
e
m
agn
a
a
l
i
q
uam e
ra
t
L
o
r
e
m
i
ps
um
do
l
o
r
s
it
a
me
tc
on
se
c
t
e
t
ue
rad
ip
isc
i
ng
L
o
r
em
i
ps
u
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
t
con
s
ec
t
e
t
uer
a
di
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
ed
di
a
m
no
n
um
m
y
n
ib
h
e
ui
s
m
o
d
t
i
n
ci
du
n
t
ut
e
l
i
t
,
ed
di
am
no
n
u
mm
y
n
i
b
he
u
i
s
mod
t
i
nc
id
u
nt u
t
lao
r
ee
t
d
o
l
or
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
ua
m
er
a
t
lao
re
e
t
d
o
lor
e m
a
gn
a
al
i
q
uam e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
or
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
tu
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
Lo
r
e
m
ip
s
u
m dolor
si
t
a
m
e
t
c
o
ns
e
ct
e
t
u
er
adi
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
ni
b
he
u
i
s
mo
d
t
i
n
c
id
u
n
t
ut
e
lit, e
d
diam non
um
my
nibh
e
ui
smo
d t
in
cidu
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
mer
a
t
la
or
e
e
t
do
l
o
r
e
m
agn
a
a
li
qu
am
era
t
L
o
re
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
se
c
t
e
tue
r
a
d
ip
i
s
c
in
g
L
o
re
m
i
ps
u
m
d
o
l
or
s
i
t
a
me
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
it
,
e
d
di
am
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
di
a
m
no
n
um
my
n
i
bh
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
du
n
t
ut
l
a
o
re
et
d
o
l
o
r
em
a
g
n
a
al
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aoreet
d
olore
m
a
gna
a
li
qu
a
m erat
W
A
R
N
I
N
G
R
E
M
OTE
P
O
W
E
R
O
FF
O
N
P O
W
E
R
W
A V
E
3 5
5
1
6
4
3
2
5
K2368-1 Power Wave 355M
1 K2202-1 Power Wave 455M
K2203-1 Power Wave 455M/STT
K2230-1 Power Feed 10M, Modelo de
Banco
2 K2234-1 Power Feed 10M Dual,
Modelo de Banco
K2536-1 Power Feed 25M
3 K1543-xx Cable de Control Digital
4 K1842-xx Cable de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal
K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento
5 K909-xx Portaelectrodo
6 K2176-1 Adaptador de Twist-Mate
a Cable de Orejeta
FIGURA B.2
B-7B-7
POWER FEED 25M
Varilla CC Suave
Varilla
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
I
I
FUERZA
DEL ARCO
Suave) -10.0 a
(Agresivo)+10.0
DESCRIPCI N
Fuerza del Arco ajusta la corriente de corto
circuito para un arco suave, o para un arco
fuerte y en rgico. Ayuda a evitar fusi n del
electrodo al charco y el corto de electrodos
revestidos en forma org nica, particularmente
los tipos de transferencia globular como los
de acero inoxidable y bajo hidr geno. Fuerza
del Arco es especialmente efectivo para
pases profundos en tuber a con electrodo
de acero inoxidable y ayuda a minimizar la
salpicadura para ciertos electrodos y
procedimientos, como los de bajo hidr geno,
etc.
TIEMPO DE
INICIO:
0 a 10 segundos
FUNCI N
Si no se instala un control remoto, este
control establece el tiempo para que la
salida de soldadura aumente o disminuya
de una corriente de Inicio preestablecida a
la corriente de Soldadura preestablecida.
Utilice la perilla WFS/AMP para ajustar la
corriente de Inicio mientras se ilumina el
LED de Opciones Iniciales.
No hay opciones finales activas para
los modos de soldadura SMAW
(Varilla).
PROCESO
Varilla Suave (7018)
Varilla Agresiva (6010)
MODO
1
2
MODOS DE VARILLA CC
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONTROL DEL ARCO
194
0
WFS AMPS
VOLTS TRIM
LESS
AMPS
MORE
AMPS
OUTPUT
OFF
OUTPUT
ON
n
FIGURA B.3
OPERACIÓN MSP4
Pantalla de Soldadura SMAW (Varilla)
OPERACIÓN
MENOS
AMPS
MÁS
AMPS
SALIDA
APAGADA
SALIDA
ENCENDIDA
B-8
OPERACIÓN
B-8
SOLDADURA NO SINÉRGICA GMAW Y
FCAW
(Vea la Figura B.4)
La soldadura GMAW y FCAW no sinérgica imita los
controles de soldadura de las fuentes de poder de
soldadura tradicionales. El voltaje y WFS se estable-
cen como variables independientes.
Se encuentran disponibles tres modos de soldadura no
sinérgicos.
Descripción Modo Se utiliza para:
GMAW, CT (CV) estándar 5 Es mejor para la soldadu-
ra MIG tradicional.
GMAW, Encendido 40 Modo especializado para
soldadura de arco corto
y soldadura de aluminio
CV.
FCAW 6 Es mejor para electrodos
tubulares, como el
Innershieldy
Outershield.
POWER FEED 25M
K2368-1 Power Wave 355M
1 K2202-1 Power Wave 455M
K2203-1 Power Wave 455M/STT
K2230-1 Power Feed 10M, Modelo de Banco
K2234-1 Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
K2536-1 Power Feed 25M
2 KP1696-xx, Kit de Rodillos Impulsores,
KP1697-xx Alimentador de 2 Rodillos
KP1505-xx, Kit de Rodillos Impulsores,
KP1507-xx Alimentador de 4 Rodillos
3 K1543-xx Cable de Control Digital
4 K1842-xx Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento
5 Ver documentación Pistola MIG
de la Magnum
Regulador de Lujo para Gases Protectores
6 K586-1 Mezclados
Manguera de Gas Protector
6
4
3
2
5
1
FIGURA B.4
B-9
OPERACIÓN
B-9
POWER FEED 25M
300
25.3
WFS AMPS
VOLTS TRIM
Less
WFS
Less
Volts
More
Volts
More
WFS
250
54
WFS AMPS
VOLTS TRIM
Less
WFS
Shorter
Arc
Longer
Arc
More
WFS
STD CV MIG
5
EFECTO / RANGO
Tiempo de Preflujo
0 - 10 segundos
Procedimiento de Cr ter
0 a 10 segundos
Quemado en Retroceso
0 a 0.25 segundos
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
El Procedimiento de Cr ter controla
la WFS y Voltios por un tiempo
especificado al final de la soldadura
despu s de que se suelta el gatillo.
Durante el tiempo de cr ter, la m quina
subir o bajar del Procedimiento de
Soldadura al Procedimiento de Cr ter.
El tiempo de Quemado en Retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del alambre para el siguiente
inicio de arco.
PROCESO
GMAW, TC (CV) EST NDAR
GMAW, MODO DE ENCENDIDO
FCAW, TC (CV) EST NDAR
MODO DE
SOLDADURA
5
40
6
CONTROL DEL ARCO
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES FINALES
OPCIONES INICIALES
DESCRIPCI N
Controla las caracter sticas del arco al
soldar con arco corto.
EFECTO / RANGO
(Suave) -10.0 a
(Agresivo) +10.0
INDUCTANCIA
EFECTO / RANGO
Tiempo de Preflujo
0 - 10 segundos
WFS de Avance:
Apagado, 50 a 150 pulg/min
Procedimiento de Inicio
0 10 segundos
DESCRIPTION
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de alimentar alambre.
Establece la velocidad de
alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
Controla la WFS y Voltios por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de inicio,
la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Pantalla de Soldadura GMAW y FCAW No
Sinérgica
Modos 5 y 6:
Modo 40:
OPERACIÓN MSP4
B-10
OPERACIÓN
B-10
POWER FEED 25M
SOLDADURA SINÉRGICA GMAW (MIG)
La soldadura sinérgica permite una fácil configuración del proced-
imiento. La WFS y el Voltaje cambian juntos para mantener una lon-
gitud de arco óptima. Durante la soldadura sinérgica, cuando se gira
la perilla WFS (izquierda), el voltaje se ajusta en conformidad para
mantener una longitud de arco similar.
6
4
3
2
5
1
FIGURA B.5
K2368-1 Power Wave 355M
1 K2202-1 Power Wave 455M
K2203-1 Power Wave 455M/STT
K2230-1 Power Feed 10M, Modelo de Banco
K2234-1 Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
K2536-1 Power Feed 25M
2 KP1696-xx, Kit de Rodillos Impulsores,
KP1697-xx Alimentador de 2 Rodillos
KP1505-xx, Kit de Rodillos Impulsores,
KP1507-xx Alimentador de 4 Rodillos
3 K1543-xx Cable de Control Digital
4 K1842-xx Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento
5 Ver documentación Pistola MIG
de la Magnum
Regulador de Lujo para Gases Protectores
6 K586-1 Mezclados
Manguera de Gas Protector
B-11
OPERACIÓN
B-11
Los programas de CV Sinérgico ofrecen un voltaje
ideal muy conveniente para la mayoría de los proced-
imientos. Utilice este voltaje como un punto de inicio y
ajuste si es necesario para preferencias personales.
POWER FEED 25M
220
26.4
WFS AMPS
VOLTS TRIM
Less
Deposition
Shorter
Arc
Longer
Arc
More
Deposition
PANTALLA DE VOLTAJE DE CV SINÉRGICO
Cuando se gira la perilla de voltaje, la pantalla mues-
tra una barra superior o inferior que indica si el voltaje
está sobre o debajo del voltaje ideal.
Preestablezca el voltaje
sobre el voltaje ideal.
(Aparece en pantalla la
barra superior)
Preestablezca el voltaje en
el voltaje ideal. (No aparece
en pantalla ninguna barra)
Preestablezca el voltaje
debajo del voltaje ideal.
(Aparece en pantalla la
barra inferior)
EFECTO / RANGO
Tiempo de Postflujo
0 a 10 segundos
Procedimiento de Cr ter
0 a 10 segundos
Quemado en Retroceso
0 a 0.25 segundos
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo en que el gas protector
fluye despu s de que se apaga la salida
de soldadura.
Controla la WFS y Voltios por un tiempo
especificado al final de la soldadura despu s
de que se suelta el gatillo. Durante el tiempo
de cr ter, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Soldadura al
Procedimiento de Cr ter.
El tiempo de Quemado en Retroceso es
la cantidad de tiempo en que la salida de
soldadura contin a despu s de que el
alambre deja de alimentarse. Evita que
el alambre se fusione al charco y prepara
la punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
OPCIONES INICIALES
DESCRIPCI N
EFECTO / RANGO
(de 10,0 a +10,0)
EFECTO DE INDUCTANCIA
EFECTO / RANGO
Tiempo de preflujo
0 10 segundos
WFS de Avance:
Apagado, 50 a 150 pulg/min
Procedimiento de Inicio
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
Establece la velocidad de
alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
Controla la WFS y Voltios por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de
inicio, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
ACERO
0.035"
CV CO2
10
Acero
Acero
Acero Inoxidable
Aluminio 4043
Aluminio 5356
ELECTRODO Y GAS
CO
2
Ar(Mix)
Ar(Mix)
Ar/He/CO
2
Ar
Ar
TAMAÑO DEL ALAMBRE
0.030 0.035 0.045 0.052
--- 10 20 24
94 11 21 25
61 31 41 ---
63 33 43 ---
--- 148 71 ---
--- 151 75 ---
MODO DE SOLDADURA
Acero Inoxidable
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Controla las caracter sticas del
arco al soldar con arco corto.
OPERACIÓN MSP4
Moins de
Dépôt
Plus de
Dépôt
Arc plus
court
Arc plus
long
B-12
OPERACIÓN
B-12
POWER FEED 25M
SOLDADURA GMAW-P (MIG PULSANTE) SINÉRGICA DE ACERO Y ACERO INOXIDABLE
La soldadura GMAW-P (MIG Pulsante) sinérgica es ideal para aplicaciones de baja salpicadura, fuera de posi-
ción y entrada de calor reducida. Durante la soldadura pulsante, la corriente de soldadura cambia continuamente
de un nivel bajo a uno alto, y de regreso. Cada pulsación envía una gota pequeña de metal derretido del alam-
bre al charco de soldadura.
La soldadura pulsante controla la longitud del arco con Corte ('Trim') en lugar del voltaje. Cuando se ajusta el
corte (longitud del arco), la Power Wave recalcula automáticamente el voltaje, corriente y tiempo de cada parte
de la forma de onda de pulsación para un mejor resultado. El corte ajusta la longitud del arco y va de 0.50 a 1.50,
con un valor nominal de 1.00 para una saliente de electrodo de 19mm (3/4"). Los valores de corte mayores de
1.00 aumentan la longitud del arco, mientras que los valores menores a 1.00 la disminuyen.
FIGURA B.6
CONTROL DEL ARCO
Para los modos de pulsación de acero y acero inoxidable, el Control del Arco regula la estrechez o forma del
arco. Los valores de Control del Arco mayores a 0.0 aumentan la frecuencia de pulsación al tiempo que dismin-
uyen la corriente de respaldo, dando como resultado un arco apretado y rígido que es mejor para la soldadura de
hojas metálicas a alta velocidad. Los valores de Control del Arco menores a 0.0 disminuyen la frecuencia pul-
sante mientras que aumentar la corriente de respaldo produce un arco suave adecuado para la soldadura fuera
de posición.
FIGURA B.7
Trim .50
Arc Length Short
Trim 1.00
Arc Length Medium
Trim 1.50
Arc Length Long
Arc Control OFF
Medium Frequency and Width
Arc Control +10.0
High Frequency, Focused
Arc Control -10.0
Low Frequency, Wide
Corte 0.50 Corte 1.00 Corte 1.50
Longitud de Arco Corta Longitud de Arco Media Longitud de Arco Larga
Control del Arco -10.0 Control del Arco APAGADO Control del Arco +10.0
Baja Frecuencia, Amplio Frecuencia y Ancho Medios Alta Frecuencia, Estrecho
B-13
OPERACIÓN
B-13
POWER FEED 25M
SOLDADURA GMAW (MIG) DE ACERO INOXIDABLE
K2368-1 Power Wave 355M
1 K2202-1 Power Wave 455M
K2203-1 Power Wave 455M/STT
K2230-1 Power Feed 10M, Modelo de Banco
K2234-1
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
K2536-1 Power Feed 25M
2 KP1696-xx, Kit de Rodillos Impulsores,
KP1697-xx Alimentador de 2 Rodillos
KP1505-xx, Kit de Rodillos Impulsores,
KP1507-xx Alimentador de 4 Rodillos
3 K1543-xx Cable de Control Digital
4 K1796-xx, K2593-xx Cable Coaxial de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento
5 Ver documentación Pistola MIG
de la Magnum
Regulador de Lujo para Gases Protectores
6 K586-1 Mezclados
Manguera de Gas Protector
4
3
2
6
1
5
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
IN
G
A
V
IS
O
D
E
PR
E
C
AU
C
IO
N
A
T
T
EN
T
I
O
N
!
!
!
!
L
o
re
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
rs
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
is
c
i
n
g
L
o
rem
ip
su
m
d
ol
o
r
s
i
t
a
met
c
on
se
ct
et
u
er
adip
i
s
cin
g
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
on
u
m
m
y
nib
h
eu
i
s
mo
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
el
it
,
e
d
di
a
m no
n
ummy
nib
h
e
u
is
mod
t
i
n
c
i
dunt ut
l
a
or
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
a
t
la
o
r
e
et
d
o
l
o
r
em
agna
a
liquam
e
rat
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
er
a
d
i
p
is
c
i
n
g
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
ol
o
r
si
t
a
met c
ons
ect
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
sci
n
g
e
li
t
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
he
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
di
am
n
o
n
u
mm
y
nib
h
e
u
i
sm
o
d
t
i
n
cid
unt
ut
l
ao
r
e
e
t
d
o
l
o
r
em
a
g
n
a
a
l
i
qu
a
m
e
r
a
t
l
a
or
e
et
d
o
lo
r
e
m
agna
aliqu
a
m
e
r
at
Lo
r
e
m
i
p
s
u
m
do
l
o
r
s
i
t
a
me
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
er
a
d
ipi
s
c
in
g
Lo
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lor
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
uer
adi
pi
sci
n
g
e
lit
,
e
dd
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
uis
m
o
dt
in
c
i
d
u
n
tu
t
e
l
i
t
,
ed
di
a
m
n
onu
m
m
y ni
b
h
euismod tin
c
id
u
nt
ut
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
aa
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
r
e
e
t
dol
o
r
e
m
ag
n
a
a
li
qu
a
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
ps
u
m
d
o
l
o
rs
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
ad
ip
i
s
c
i
n
g
L
o
r
em i
psum d
o
l
or sit amet co
n
se
c
tetu
e
r
ad
ip
isci
ng
e
l
i
t,
e
d
d
i
am
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
he
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
eli
t, ed diam n
o
num
m
y nibh
e
u
i
sm
o
d
t
in
ci
d
u
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
reet dolore
m
ag
n
a
aliqu
am
er
a
t
L
or
e
m
ip
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
is
c
i
n
g
Lor
e
m
i
p
s
um
d
ol
o
r
s
i
t
am
e
t
con
se
cte
tuer
a
d
i
p
i
sc
in
g
e
l
it
,
e
dd
i
am
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
odt
i
n
c
id
u
n
t
u
t
e
li
t
, ed
di
a
m
n
o
n
u
mm
y
ni
b
h
e
u
i
s
mo
d
ti
n
ci
du
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
do
lo
r
e
m
a
gn
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
laor
e
e
t
d
ol
o
re
m
a
gna
a
l
iq
u
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
ips
um
d
o
l
or
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
in
g
L
o
rem ip
su
md
ol
o
r
s
i
t
ame
t
c
o
n
sec
te
t
uer
adi
p
is
cing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,
ed
dia
m
nonum
m
y
n
i
b
h
e
u
is
mod ti
n
c
idu
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
do
lo
re
m
a
gn
aa
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
laoree
t do
lo
re
m
a
g
n
a aliq
u
a
m
e
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
rs
it
am
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
ra
d
ip
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
mi
ps
u
m
d
o
l
o
r
si
t
am
et
c
o
n
s
ec
te
t
u
er
a
d
i
p
i
sc
i
n
g
e
l
it
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
mm
y
n
i
b
he
u
is
mo
d
t
i
n
c
idu
n
t
u
t
elit,
e
d di
a
m non
um
my nibh
e
u
i
sm
o
d
t
inc
idu
n
t
u
t
l
a
o
r
e
et
d
o
l
o
r
em
a
g
n
a
aliq
u
a
m
e
r
at
l
a
or
e
e
t d
o
l
o
re
mag
n
a
aliquam
e
r
a
t
L
o
r
em
ip
s
u
m
d
o
l
o
rs
i
t
a
m
et
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
ra
d
i
p
is
c
i
n
g
Lo
r
em
i
psu
m d
o
l
or
sit
a
met
c
o
nse
ct
e
t
u
er
a
d
i
pi
s
ci
n
g
e
l
it
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
nib
he
u
is
mo
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
, ed
di
am no
n
u
m
my
ni
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
id
unt
u
t
l
a
or
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
a
t
laore
et dol
or
e
m
a
g
na
a
liq
uam er
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
rs
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
is
c
i
n
g
L
o
r
e
m
i
psum
d
o
l
or
si
t
a
m
e
t
c
on
s
ect
e
tu
e
r
ad
ipi
sc
in
g
eli
t
,
e
d
dia
m
n
o
n
u
mm
y
n
i
b
he
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
du
n
tu
t
e
l
it,
ed
d
i
a
m
n
o
n
u
mmy
n
ib
h
e
u
i
sm
od
ti
n
cid
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
et
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aor
e
e
t
d
olore mag
n
a
aliq
u
a
m
er
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
ra
d
ip
is
c
i
n
g
L
or
e
m
i
ps
um
d
o
l
or
s
it
a
me
t
c
ons
e
c
t
et
u
e
r
a
di
p
i
sci
n
g
e
li
t,e
d
d
iam
n
o
nu
mm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
di
a
m
n
o
n
u
mm
y ni
b
h
euismo
d
t
in
ci
du
n
t u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lor
e
ma
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
la
o
r
e
e
t
d
o
lor
e
ma
g
n
a
a
li
q
ua
m
e
r
a
t
L
o
r
em
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
tc
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
re
m
i
psu
m
d
o
lo
r
sit a
me
t
co
nsectetuer
a
d
ipis
ci
ng
elit
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
he
u
is
m
o
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
e
lit
, ed
d
i
a
m
n
o
n
u
mm
y
n
i
bh
eu
i
sm
o
d tincidun
t u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
em
a
g
n
a
a
li
q
ua
m
e
ra
t
laor
e
et
dolo
re
ma
g
n
a
al
iquam
era
t
L
o
r
em
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
ra
d
i
p
is
c
in
g
L
o
re
m
ip
s
um
dol
or si
t
a
met
co
n
sec
tet
u
e
r
a
d
i
p
is
c
i
n
g
e
l
it
,
ed
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
he
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
it
,
e
d d
ia
m
n
o
n
u
m
my
n
ib
h
euismod
t
i
nci
dun
t u
t
l
a
or
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
eet
d
ol
o
r
e
mag
n
a
al
iq
u
a
m
erat
L
or
e
m
ip
s
u
m
d
o
l
o
rs
it
am
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
rad
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m i
p
su
m
d
o
l
or
s
it a
m
e
t
co
n
s
ec
t
e
tuer
a
d
i
pisci
ng
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
o
nu
mm
y
n
i
b
he
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
it, ed
d
i
am
nonum
my
n
i
b
h
e
u
is
m
od
t
inc
i
du
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
ma
g
n
a
ali
q
u
a
m
e
r
a
t
lao
r
eet dolo
r
e ma
gn
a
a
li
q
u
a
me
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
te
tu
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
L
or
e
m
i
ps
u
m
d
olo
r
sit amet
c
o
n
s
e
c
te
t
ue
r a
d
i
p
i
s
c
ing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
bh
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
li
t
,
ed
d
iam
n
o
nu
mmy
n
i
bh
e
u
i
s
m
od
ti
n
ci
du
n
t
u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
ree
t
d
ol
o
r
e
magn
a
a
l
i
q
ua
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
tu
e
r
a
d
i
p
is
c
i
n
g
Lo
r
em
i
p
s
u
m
do
lor
s
i
t
a
m
e
t
co
n
se
c
t
e
t
uer a
d
i
pi
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
mn
o
n
u
m
m
y
ni
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t,
ed
d
i
am n
o
nu
m
my n
i
b
h
eu
i
smod
tin
c
id
u
nt
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
me
r
a
t
lao
r
e
et
do
l
o
r
e
m
a
g
na aliq
u
a
m
e
rat
L
o
r
e
m
ip
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m
ip
su
m d
o
lo
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
sec
t
e
t
u
e
r ad
i
p
i
sc
in
g
e
l
i
t,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d diam n
o
n
u
m
m
y
n
i
bh e
u
ismo
d tin
cidu
n
t u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
la
oreet do
l
o
r
e
m
agna a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
em
i
p
s
um
d
o
l
o
r
s
i
t
am
et
c
o
n
s
e
c
t
e
tue
r
a
d
i
pi
sc
ing
e
l
i
t,
e
d
d
ia
mn
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
ed
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
mo
d
t
incid
un
t
ut
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
al
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
e
e
t
d
o
l
ore
m
a
gn
a
al
i
q
u
a
m
erat
L
o
re
m
ips
um
d
o
lo
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
dip
i
s
c
i
ng
Lorem ips
um dolor
s
i
t a
m
e
t c
o
n
s
e
c
t
et
ue
r
a
d
i
p
i
s
ci
ng
e
li
t
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
yn
i
b
h
eu
i
s
m
od
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
elit, e
d
d
i
am
nonu
m
m
y ni
b
h
e
u
i
smod tin
c
id
un
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
em
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aor
e
e
t
d
o
lo
re
ma
g
n
a
al
i
q
u
a
m
e
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
L
o
re
m
i
p
sum
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
co
n
se
ct
e
tuer a
di
p
i
s
c
i
ng
e
lit
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
uis
m
o
dt
in
c
id
u
n
t
u
t
e
li
t
,
e
d
dia
m
n
o
n
u
m
my
n
ib
h
euism
o
d tinc
id
u
n
t
u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
em
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
re
e
t
d
ol
o
r
e
m
agna
al
iqu
am
e
rat
W
A
R
N
I
N
G
R
E
M
O
T
E
P
O
W
E
R
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
W
A
V
E
3
5
5
FIGURA B.8
B-14
OPERACIÓN
B-14
POWER FEED 25M
Pantalla GMAW-P (MIG Pulsante) de Acero y Acero Inoxidable
220
1.06
WFS AMPS
VOLTS TRIM
Less
Deposition
Shorter
Arc
Longer
Arc
More
Deposition
ESTRECHEZ
DEL ARCO
10.0 (SUAVE) a
+10.0 (RŒGIDO)
DESCRIPCI N
La Estrechez del Arco ajusta el
arco de un arco amplio y suave
para trabajo fuera de posici n
a uno estrecho y r gido
conveniente para velocidades
de recorrido m s r pido. La
frecuencia pulsante es menor
con un arco suave y mayor
con uno r gido.
ELECTRODO Y GAS
Acero (Agresivo)
Acero (Suave)
Acero Inoxidable
Acero Inoxidable
Acero Inoxidable
2
CO
2
CO
2
Ar(Mix)
Ar(Mix)
Ar/He/CO
Ar/
Ar/
TAMAÑO DEL ALAMBRE
0.030 0.035 0.045 0.052
---
14 19 28
95 12 22 201
66 36 46 ---
62 32 42 ---
--- 34 44 ---
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
ACERO
0.035"
Pulse Crisp ArMix
12
OPCIONES INICIALES
TIEMPO DE PREFLUJO
0 10 segundos
WFS de Avance :
Apagado, 50 a 150 pulg/min
Procedimiento de Inicio
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
Establece la velocidad de
alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
Controla la WFS y Corte por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de
inicio, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
EFECTO / RANGO
Tiempo de Preflujo
0 a 10 segundos
Procedimiento de Cr ter
Quemado en Retroceso
0 a 25 segundos
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
El Procedimiento de Cr ter controla la
WFS y Corte por un tiempo
especificado al final de la soldadura
despu s de que se suelta el gatillo.
Durante el tiempo de cr ter, la m quina
subir o bajar del Procedimiento de
Soldadura al Procedimiento de Cr ter.
El tiempo de Quemado en Retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
OPCIONES FINALES
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
OPERACIÓN MSP4
B-15
OPERACIÓN
B-15
POWER FEED 25M
SOLDADURA GMAW-P (MIG PULSANTE) Y
GMAW-PP (PULSE-ON-PULSE) SINÉRGICA
DE ALUMINIO
El Power Feed 25M y fuente de poder Power Wave
se combinan para producir fácilmente soldadura de
aluminio de primera calidad con apariencia excelente,
poca salpicadura y buena forma del cordón. Se
encuentran disponibles pistolas en contrafase para
una alimentación consistente cuando se suelda a
larga distancia del alimentador de alambre.
Soldadura Pulse-on Pulse
El sistema Power Wave ofrece pulsación tradicional y
Pulse-on-Pulse. Pulse-on-Pulse (GMAW-PP) es
una forma de onda exclusiva para soldadura de alu-
minio. Utilícela para hacer soldaduras con una apari-
encia de monedas apiladas, similar a las soldaduras
GTAW.
FIGURA B.9
La frecuencia de pulsación es ajustable. Cambiar la
modulación de frecuencia (o control del arco) de la
forma de onda cambia el espaciamiento del rizado.
Es posible lograr velocidades de recorrido más rápi-
das utilizando valores mayores de modulación de fre-
cuencia.
FIGURA B.10
Modulación de Frecuencia = -10
Espaciamiento amplio de soldadura y rizado, baja
velocidad de recorrido.
Modulación de Frecuencia = 10
Espaciamiento estrecho de soldadura y rizado, alta
velocidad de recorrido.
FIGURA B.11
B-16
OPERACIÓN
B-16
POWER FEED 25M
GMAW-P Y GMAW-PP DE ALUMINIO
SOLDADURA PULSANTE DE ALUMINIO
La soldadura GMAW-P (MIG Pulsante) Sinérgica es ideal para aplicaciones de baja salpicadura, fuera de posi-
ción y de entrada reducida de calor. Durante la soldadura pulsante, la corriente de soldadura cambia continua-
mente de un nivel bajo a uno alto, y de regreso. Cada pulsación envía una gota pequeña de metal derretido del
alambre al charco de soldadura.
La soldadura pulsante controla la longitud del arco con Corte ('Trim') en lugar del voltaje. Cuando se ajusta el
corte (longitud del arco), la Power Wave recalcula automáticamente el voltaje, corriente y tiempo de cada parte
de la forma de onda de pulsación para el mejor resultado. El corte ajuste la longitud del arco y va de 0.50 a 1.50,
con un valor nominal de 1.00 para una saliente de electrodo de 19mm (3/4"). Los valores de corte mayores de
1.00 aumentan la longitud del arco, mientras que los valores menores a 1.00 la disminuyen.
FIGURA B.12
Trim .50
Arc Length Short
Trim 1.00
Arc Length Medium
Trim 1.50
Arc Length Long
Corte 0.50 Corte 1.00 Corte 1.50
Longitud de Arco Corta Longitud de Arco Media Longitud de Arco Larga
B-17
OPERACIÓN
B-17
POWER FEED 25M
SOLDADURA GMAW-P Y GMAW-PP DE ALUMINIO
K2368-1 Power Wave 355M
1 K2202-1 Power Wave 455M
K2203-1 Power Wave 455M/STT
K2230-1 Power Feed 10M, Modelo de Banco
Requiere la Cubierta de Carrete K1634-1
K2234-1 Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
2
Requiere la Cubierta de Carrete K1634-1
K2536-1 Power Feed 25M
KP1695-xx Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos
KP1507-xx Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos
3 K1543-xx Cable de Control Digital
4 K1796-xx, K2593-xx
Cable Coaxial de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
5 K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento
6 K2447-xx Pistola Phyton Plus, Enfriada por Aire
Regulador de Lujo para Gases
7 K586-1 Protectores Mezclados
Manguera de Gas Protector
7
4
3
2
6
1
5
W
A
R
N
IN
G
W
A
R
NI
N
G
A
V
IS
O
D
E
P
RE
C
A
U
C
IO
N
AT
T
E
N
T
IO
N
!
!
!
!
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
rs
i
t
a
m
e
t
c
on
s
e
c
t
e
t
ue
r
a
di
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
em
i
p
sum
d
o
l
o
r
s
it
a
me
t
co
ns
e
c
t
et
u
e
r
a
di
p
isc
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
di
am
n
o
nu
m
m
y
n
i
bh
e
ui
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
un
t
ut
e
li
t
,
e
d
dia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h eu
i
sm
od
t
inci
d
u
nt
u
t
l
a
or
ee
t
do
l
o
r
e
m
a
gn
a
a
li
qu
a
m
e
r
a
t
la
or
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
na
a
l
iq
ua
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
do
lo
r
s
i
t
am
etc
o
n
s
e
c
t
e
t
u
era
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
re
m
i
p
su
m
dolo
r
s
i
t
a
me
t co
nse
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
pisci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
on
um
m
y
ni
b
h
e
ui
s
m
od
t
i
n
c
i
du
nt
u
t
e
li
t,
e
d
di
am
no
n
u
m
m
y n
i
b
h
eu
i
sm
od
t
i
n
ci
d
un
t
u
t
l
ao
r
ee
t
d
o
l
o
r
e
m
a
gn
a
ali
q
ua
m
e
r
at
l
ao
r
ee
t
d
o
l
or
e
mag
na
a
liq
u
am
er
a
t
L
o
r
e
mi
p
s
um
do
l
o
r
s
i
ta
m
et
c
o
n
s
ec
t
e
t
u
e
r
ad
i
pi
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m
i
ps
u
m
d
o
lor
sit
am
et
c
o
n
s
e
c
tet
ue
ra
d
i
pi
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
ed
d
ia
m
n
on
u
m
m
y
n
i
b
h
eui
s
m
o
d
t
i
n
c
i
du
nt
ut
e
li
t,
ed
d
i
a
m
n
on
um
m
y
ni
b
h
e
u
ismod
t
i
n
c
i
d
un
t
u
t
l
ao
r
e
e
td
ol
or
e
m
agn
a
a
li
q
u
a
m
e
ra
t
lao
r
e
et
d
ol
or
e
m
a
gna
a
l
i
q
u
am
e
r
a
t
Lo
re
m
i
p
s
u
m
do
l
o
r
s
i
t
a
m
e
tc
on
s
e
c
t
e
t
u
er
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
e
m
i
p
su
m
d
o
lo
r
si
t
am
et
con
sec
t
et
ue
r
a
d
ip
i
s
c
in
g
e
l
i
t
,
e
d
di
a
m
n
onu
m
m
y
n
i
bh
e
ui
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
un
t
ut
el
it
,e
d
di
am nonu
m
m
y
nib
h
e
ui
sm
od
t
i
nc
idun
t
u
t
l
ao
re
e
t
do
l
o
r
e
m
a
gna
ali
q
ua
m
e
r
at
la
or
ee
t
d
ol
o
r
e
m
a
g
na
a
l
i
qua
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
ps
um
d
olo
r
s
i
ta
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
is
c
i
n
g
L
o
r
e
m
ip
sum
d
olo
r
s
it
am
e
t
c
o
n
se
ct
e
t
u
er
adi
p
i
s
ci
n
g
eli
t
,
e
d
dia
m
n
on
u
m
m
y
ni
b
h
e
ui
s
m
o
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,e
d
d
i
a
m
n
on
u
mm
y
n
i
b
h e
u
i
s
m
od
tin
c
id
u
n
t
ut
l
ao
r
ee
t
d
o
l
or
e
m
ag
n
a
al
i
q
ua
m
e
r
at
l
ao
r
ee
td
o
l
or
e
m
ag
na
al
i
q
ua
m
er
a
t
L
o
r
em
ip
s
u
m
dol
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
ns
e
c
t
e
t
ue
ra
dip
i
s
c
i
n
g
L
o
r
em
i
p
s
um
dol
o
r
s
it
a
m
e
t
c
onsectetue
r
a
d
i
pi
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
on
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
du
nt
u
t
e
l
it,
e
d d
ia
m
n
on
ummy
n
i
b
h e
u
i
smod
t
i
n
cid
u
n
t ut
l
ao
r
e
e
t
d
ol
or
e
m
agn
a
al
i
qu
a
m
e
r
at
l
a
o
r
e
e
t
do
l
or
e
m
a
g
na
a
l
iqua
m
e
r
a
t
L
or
e
m
i
p
s
um
d
o
l
o
rs
i
t
am
e
t
c
o
ns
e
c
t
e
t
u
e
ra
dip
i
s
c
i
ng
L
ore
m i
psu
m
d
ol
or
si
t
amet
co
ns
ect
e
t
u
er
ad
i
p
is
ci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
nu
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
nt
ut
el
i
t
,
ed
d
i
a
m nonu
m
my
n
ib
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
ao
r
e
e
td
o
l
o
r
e
m
a
gn
a
a
l
i
q
u
am
er
a
t
la
or
ee
t
do
l
or
e
ma
g
na
a
li
q
uam
e
r
at
Lo
r
em
i
ps
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
on
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
pi
s
c
i
ng
Lo
re
m
ip
s
u
m
d
o
lo
r s
i
t
a
me
t
c
o
nse
c
tet
u
e
r
a
d
i
pi
s
cin
g
el
i
t
,e
d
di
a
m
non
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
d
u
n
tu
t
e
li
t
,e
d
d
i
am
n
onu
m
m
y
nibh
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
cid
u
n
t u
t
l
ao
r
e
et
do
l
o
r
e
m
ag
na
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
r
e
et
d
olo
r
e
ma
g
n
a
al
i
qua
m
e
r
at
L
or
e
m
i
p
s
um
do
l
or
s
i
t
a
m
et
c
o
ns
e
c
t
e
t
ue
r
a
di
p
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m
i
p
sum
d
o
l
or
s
i
t
a
m
et
co
n
s
e
c
t
e
t
u
er
a
d
i
p
i
s
ci
ng
e
l
i
t
,e
d
d
i
am
no
nu
m
m
y
ni
b
h
eu
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
d
un
t
u
t
e
l
i
t
, ed dia
m
no
n
u
m
m
y
ni
b
h
e
ui
s
m
o
d
t
i
nc
idunt
u
t
la
or
e
etd
o
l
o
r
e
m
a
g
na
a
l
i
qu
a
m
e
r
a
t
l
a
ore
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
l
iq
u
am
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
do
l
or
s
i
ta
m
e
tc
on
s
e
c
t
e
t
u
era
di
p
i
s
c
i
n
g
L
or
em
i
p
sum
d
o
l
or
sit
am
e
t
co
nse
c
t
et
ue
r
a
d
ip
is
c
i
ng
e
l
i
t
,
ed
di
a
m
n
o
n
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
du
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
d
ia
m
no
n
u
m
m
y
n
i
bh eu
i
sm
o
d
t
i
n
c
id
un
t
u
t
l
a
o
r
ee
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
qu
a
m
e
r
a
t
l
a
o
r
e
et
dol
o
re
m
a
gn
a
al
iqu
am
e
r
a
t
L
or
e
m
i
p
s
um
do
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
ns
ec
t
et
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
re
m
ipsu
m d
olor
s
i
ta
met
c
onsectet
u
er adipi
scing
e
l
i
t
,
e
d
dia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
du
n
tu
t
e
li
t
,
e
d
d
i
am
n
onu
m
m
y
n
i
bh
e
u
ism
o
d
t
i
nci
d
u
n
t
ut
l
ao
r
e
e
td
o
l
ore
m
ag
n
a
al
i
q
u
am
e
r
a
t
l
a
o
r
ee
t
d
o
l
or
e m
ag
n
a
a
li
q
ua
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
um
d
o
l
or
s
i
ta
m
et
c
o
n
s
ec
t
e
t
ue
ra
d
i
p
i
s
c
i
ng
L
o
r
e
m
ip
sum
do
l
o
r
s
i
t
am
e
t
c
o
nsect
e
t
ue
r
a
di
piscing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
nu
m
m
y
n
i
b
h
eu
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
du
nt
u
t
e
li
t
,
e
d
di
a
m
no
n
u
m
m
y
n
i
bh
eui
sm
o
d
t
i
nci
d
u
n
t
ut
l
ao
r
e
e
t
d
ol
or
e
m
a
gna
a
l
i
q
ua
m
er
a
t
la
or
e
et d
ol
o
r
e
m
ag
n
a
a
l
i
qu
am
e
r
a
t
L
ore
m
i
p
s
u
m
d
o
l
or
s
i
t
a
m
e
tc
o
n
s
ec
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
e
m
i
p
su
m
do
l
o
r s
it
a
m
e
t
co
ns
ect
e
t
u
er
ad
i
pi
sc
in
g
el
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
on
um
m
y
n
i
b
h
eu
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
d
u
n
t
u
t
el
it
,
ed
d
ia
m
n
o
numm
y
nib
h
e
ui
s
m
o
d
t
in
ci
d
u
n
t
u
t
l
aor
e
et
do
l
or
e
m
ag
na
a
l
i
q
u
am
er
a
t
la
o
r
eet
d
o
l
o
r
e
m
ag
na
a
li
q
u
a
m
e
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
si
t
am
e
t
c
o
n
se
c
t
e
tuer
ad
i
p
i
sc
i
n
g
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,
e
d
d
i
am n
o
n
u
m
my
n
i
bh
e
u
is
mod ti
n
c
id
u
n
t
ut
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
lao
r
ee
t
d
olore
m
a
gn
a
al
i
qu
a
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
Lor
em
i
psu
m
dol
or
s
i
t a
m
et
c
on
s
ecte
tu
er
adi
p
i
s
c
i
n
g
e
lit
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
el
it
,
ed
d
ia
m
n
on
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
ism
o
d
t
i
nc
i
d
unt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
liq
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
r
eet
d
o
l
o
r
e
magna
a
li
q
uam
erat
L
o
r
e
m
ip
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
in
g
L
o
r
em
i
p
s
um
d
o
l
or
si
t
am
e
t
con
s
ec
t
e
tu
er
adipi
s
c
in
g
e
lit
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t, e
d
di
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h eu
ismo
d
t
i
n
c
i
dunt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
l
aor
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
gna
al
i
q
u
a
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
in
g
L
o
r
e
m i
p
s
u
m
d
o
l
or
s
it
a
met
c
o
n
sect
e
t
uer
a
d
i
p
i
s
c
i
ng
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
in
c
id
u
n
t
u
t
el
i
t
,
ed
di
am
n
onu
mm
y
ni
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
in
c
i
dunt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
e
e
t
do
l
or
e
ma
g
n
a
a
l
i
qu
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
do
l
o
rs
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
era
d
ip
i
s
c
i
n
g
Lor
e
m
i
p
s
u
md
o
l
or s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
se
ct
e
tu
er a
d
i
p
is
c
i
n
g
el
i
t
,
e
d
di
a
m
n
on
u
m
m
y
n
i
b
h
eui
s
m
o
d
t
i
nc
i
du
n
t
ut
e
li
t,
e
d
d
ia
m
no
n
um
my
n
i
bhe
u
is
m
o
d
tin
cid
un
t u
t
l
a
o
r
ee
td
o
l
o
r
e
m
a
gn
a
al
i
q
u
a
m
e
r
at
la
o
r
e
e
td
o
l
or
e
m
ag
n
a al
iq
u
am
er
a
t
Lo
r
em
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
c
on
s
e
c
t
e
t
ue
r
a
d
i
p
i
s
c
i
ng
Lo
r
e
m i
p
su
m
d
o
l
or
s
i
t
ame
t
co
n
secte
t
u
er
adi
p
is
ci
ng
e
l
i
t
,e
d
d
i
am
n
o
nu
m
m
y
n
i
bh
e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
d
un
t
u
t
e
l
i
t
,
ed
d
i
am
no
n
um
m
y
n
ib
h
e
ui
s
mo
d
ti
nc
id
u
n
t
u
t
l
ao
r
e
et
d
o
l
o
r
e
m
a
g
na
a
l
i
q
u
a
m
er
a
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
ag
n
a
a
l
i
qu
a
m
er
a
t
W
A
R
N
I
N
G
R
E
M
O
T
E
P
O
W
E
R
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
W
A
V
E
3
55
FIGURA B.14
B-18
OPERACIÓN
B-18
POWER FEED 25M
FRECUENCIA
PULSANTE
MODULACI N DE
FRECUENCIA
PULSE-ON-PULSE
(Baja) -10.0 a
(Alta) +10.0
DESCRIPCI N
Para los modos Pulse-On-Pulse, el
Control del Arco cambia la frecuencia
pulsante. Cuando la frecuencia cambia,
el sistema Power Wave ajusta autom -
ticamente la corriente de respaldo para
mantener una entrada de calor similar
en la soldadura. Las bajas frecuencias
brindan mayor control del charco y las
altas, minimizan la salpicadura.
Para los modos de pulsaci n, el Control
del Arco cambia la frecuencia pulsante.
La modulaci n de la frecuencia controla
el espaciamiento del rizado en la
soldadura. Utilice valores bajos para
velocidades lentas de recorrido y
soldaduras amplias, y valores altos para
velocidades de recorrido r pidas y
soldaduras m s estrechas.
ELECTRODO Y GAS
ALUMINIO 4043
ALUMINIO 4043
ALUMINIO 5356
ALUMINIO 5356
Ar
Ar
Ar
Ar
TAMAÑO DEL ALAMBRE
0.035 3/64 1/16
149 72 74
98 99 100
152 76 78
101 102 103
MODOS DE SOLDADURA
CONTRÔLE DARC
Aluminio
3/64"
4043 Pulse Ar
72
OPCIONES FINALES
TIEMPO DE
PREFLUJO
0 10 segundos
WFS de Avance :
Apagado, 50 a 150 pulg/min
Procedimiento de Inicio
DESCRIPCI N
OPCIONES INICIALES
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
Establece la velocidad de
alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
Controla la WFS y Corte por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de
inicio, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
EFECTO / RANGO
Tiempo de Preflujo
0 a 10 segundos
Procedimiento de Cr ter
Quemado en Retroceso
0 a 25 segundos
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
El Procedimiento de Cr ter controla la
WFS y Corte por un tiempo
especificado al final de la soldadura
despu s de que se suelta el gatillo.
Durante el tiempo de cr ter, la m quina
subir o bajar del Procedimiento de
Soldadura al Procedimiento de Cr ter.
El tiempo de Quemado en Retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
(Baja) -10.0 a
(Alta) +10.0
220
1.06
WFS AMPS
VOLTS TRIM
Less
Deposition
Shorter
Arc
Longer
Arc
More
Deposition
Pantalla de Soldadura Pulsante y Pulse-On-Pulse (Sinérgica) de Aluminio
OPERACIÓN MSP4
B-19
OPERACIÓN
B-19
POWER FEED 25M
SOLDADURA GMAW-STT
La soldadura de Transferencia de Tensión de
Superficie, ó STT, es un proceso innovador ofreci-
do únicamente por la Lincoln Electric Company.
STT es un proceso de bajo calor y baja salpicadura
creado con la Waveform Control Technology.
STT es el proceso de elección para la soldadura de
raíz abierta, en materiales delgados o en partes con
ajuste deficiente. Una baja salpicadura, incluso cuan-
do se utiliza gas protector 100% de CO2, da como
resultado ahorro en los costos de gas y limpieza de
partes.
Se encuentran disponibles diversos conjuntos de
modos de soldadura STT.
Los modos 110 y 126 proporcionan control
individual de la corriente pico, corriente de respaldo
y salida, y se utilizan con mayor frecuencia en las
aplicaciones robóticas.
Los modos 123 y 124 incluyen el Arranque en
Caliente y brindan control total del arco.
Los modos STT sinérgicos mantienen las misma
características de arco cuando se cambia la veloci-
dad de alimentación del alambre.
Nota: STT está disponible sólo con fuentes de
poder Power Wave especialmente equipadas, como
la Power Wave 455M/STT.
Para mejores resultados:
Conecte el cable de detección de trabajo tan cerca
como sea posible al arco de soldadura.
Utilice sólo electrodos de acero sólido o bronce de
silicón.
1 K2203-1 Power Wave 455M/STT
K2230-1 Power Feed 10M, Modelo de Banco
K2234-1
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
2 K2536-1 Power Feed 25M
KP1695-xx,
Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos
KP1507-xx
Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos
3 K1543-xx Cable de Control Digital
4
K1796-xx, K2593-xx
Cable Coaxial de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal
5 K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento
6 K940-xx Kit de Cable de detección
7 Ver Pistola MIG
Documentación
de la Magnum
Regulador de Lujo para Gases
8 K586-1 Protectores Mezclados
Manguera de Gas Protector
8
4
3
2
7
1
5
6
FIGURA B.15
B-20
OPERACIÓN
B-20
GMAW-STT
La Waveform Control Technology maximiza la
capacidad de modificar el arco para la soldadura per-
fecta. Cuando se hace una soldadura STT, los
parámetros a controlar son:
Velocidad de Alimentación de Alambre establece
la velocidad de deposición.
Corriente pico controla la longitud del arco.
Corriente de Respaldo regula el contorno del cordón.
Salida proporciona potencia adicional en el arco.
No hay control de Voltaje
al hacer una soldadura
STT.
POWER FEED 25M
220
----
WFS AMPS
VOLTS TRIM
Less
Deposition
More
Deposition
ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO
2
2
2
(con Arranque en Caliente)
STT SIN RGICO, RAŒZ ABIERTA
(STT SIN RGICO)
ACERO AR/CO
ACERO CO
ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO
ACERO INOXIDABLE Ar/CO
ACERO CO
2
ACERO INOXIDABLE
Ar/CO
2
He/Ar/CO
2
Ar/CO
2
He/Ar/CO
ACERO CO
2
ACERO INOXIDABLE
EFECTO/RANGO
CORRIENTE
PICO
CORRIENTE DE
RESPALDO
"TAIL OUT"
(S LO MODOS
STT ll)
DESCRIPCI N
Act a en forma similar a un control de inductancia
de arco. Establece la longitud de arco y promueve
una buena fusi n. Los niveles m s altos de corriente
pico har n que el arco se ampl e moment neamente
al tiempo que aumenta la longitud del arco. Si se
establece muy alta, puede ocurrir una transferencia
globular. Establecerla muy baja puede causar
inestabilidad y fragmentaci n del alambre. La mejor
pr ctica es ajustar para una salpicadura y agitaci n
del charco m nimas.
Controla la entrada de calor general en la soldadura.
Proporciona potencia adicional sin que la gota
derretida se vuelva muy grande. Aumente seg n
sea necesario para agregar entrada de calor sin
incrementar la longitud del arco. A menudo, esto
da como resultado velocidades m s r pidas de
recorrido. Observe que a medida que el tail-out
aumenta, tal vez sea necesario reducir la corriente
pico y/o corriente de respaldo.
ELECTRODO Y GAS
TAMAÑO DE ALAMBRE
0.035 0.045 0.052
MODOS DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
2
110 126 126
110 126 126
Acero
0.035"
STT
109
123 124 124
123 124 124
111 117 120
112 118 121
113 119 122
135 137 ---
127 129 ---
131 133 ---
2
2
2
TIEMPO DE PREFLUJO
0 10 segundos
WFS de Avance:
Apagado, 50 a 150 pulg/min
Procedimiento de Inicio
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
Establece la velocidad de alimentaci n
de alambre a partir del momento en
que se aprieta el gatillo y hasta que se
establece el arco.
No se utiliza com nmente con los
procedimientos STT.
OPCIONES INICIALES
EFECTO/RANGO
Tiempo de Postflujo
0 a 10 segundos
Procedimiento de Cr ter
Quemado en Retroceso
0 a 0.25 segundos
DESCRIPCI N
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
No se utiliza com nmente en los
procedimientos de soldadura STT.
El tiempo de quemado en retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
OPCIONES FINALES
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
ACERO CO
OPERACIÓN MSP4
B-21
OPERACIÓN
B-21
CORRIENTE PICO (Figura B.16)
Los controles de corriente pico controlan la longitud
del arco, que afecta la forma de la raíz. Cuando se
utiliza 100% CO2, la corriente pico será más alta que
cuando se suelda con gases protectores mezclados.
Se requiere una longitud de arco más larga con CO2
para reducir la salpicadura.
FIGURA B.16
CORRIENTE DE RESPALDO (Figura B.17)
Ajusta la entrada general de calor en la soldadura.
Cambiar la corriente de respaldo cambia la forma del
cordón posterior. 100% CO2 requiere menos corriente
de respaldo que cuando se suelda con gases protec-
tores mezclados.
FIGURA B.17
«SALIDA ( TAILOUT) »
Proporciona calor adicional a la soldadura sin aumen-
tar la longitud del arco o el tamaño de la gota.
Valores mayores de tailout mejoran la adhesión y
pueden brindar velocidades más rápidas de recorrido.
POWER FEED 25M
Peak
Current
Too Low
Peak
Current
Optimum
Peak
Current
Too High
Background
Current
Too Low
Background
Current
Optimum
Background
Current
Too High
Corriente Corriente Corriente
Pico Pico Pico
Muy baja Óptima Muy alta
Corriente Corriente Corriente
de Respaldo de Respaldo de Respaldo
Muy baja Óptima Muy alta
Sin Control de Pie / Mano
1. Ajuste el amperaje del arco con la perilla
izquierda en el panel de la pantalla.
2. Gire la perilla derecha en el panel de pan-
talla hasta que se ENCIENDA el Control
de Salida. El gas empezará a fluir.
3. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno.
4. Levante el tungsteno para crear un arco y
soldar.
5. Detenga la soldadura girando el Control de
Salida a APAGADO, o alejando el tungsteno
del trabajo.
6. El flujo del gas continuará por un tiempo
corto y después se apagará.
1. Ajuste el amperaje del arco con la perilla
izquierda del panel d e pantalla.
2. Gire la perilla derecha en el panel de pan-
talla hasta que el Control de Salida se
ENCIENDA.
3. Abra la válvula de gas en la antorcha TIG.
4. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno.
5. Levante el tungsteno para crear un arco y
soldar.
6. Detenga la soldadura girando el Control de
Salida a APAGADO, o alejando el tungsteno
del trabajo.
7. Cierre la válvula de gas en la antorcha
TIG.
B-22
OPERACIÓN
B-22
SOLDADURA GTAW (TIG)
El sistema Power Feed / Power Wave es excelente
para la soldadura TIG de Arranque al Tacto.
El sistema soporta antorchas TIG con o sin válvulas
de control de gas. Las antorchas TIG con válvulas de
control de gas se conectan directamente al regulador
de flujo de gas. Para las antorchas TIG sin válvulas
de control de gas, conecte la manguera de gas de
salida en el alimentador de alambre a la manguera de
gas de la antorcha TIG.
Es posible habilitar o inhabilitar el solenoide de gas
del alimentador de alambre en el parámetro P.8 en el
menú de configuración que se encuentra en la
sección de operación.
Con Control de Pie / Mano
1. Ajuste el amperaje de arco máximo con la
perilla izquierda en el panel de pantalla.
2. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno.
3. Oprima el pedal de pie o deslice un poco
el control de mano. El gas empezará a
fluir.
4. Levante el tungsteno para crear un arco y
soldar.
5. Regule la corriente del arco con el pedal
o control de mano.
6. Deje de soldar liberando el pedal o con-
trol de mano, o alejando el tungsteno del
trabajo.
7. El gas continuará fluyendo brevemente y
después se apagará.
1. Ajuste el amperaje de arco máximo con la
perilla izquierda en el panel de pantalla.
2. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno.
3. Oprima el pedal de pie o deslice un poco
el control de mano.
4. Abra la válvula de gas en la antorcha
TIG.
5. Levante el tungsteno para crear un arco y
soldar.
6. Regule la corriente del arco con el pedal
o control de mano.
7. Deje de soldar liberando el pedal o con-
trol de mano, o alejando el tungsteno del
trabajo.
8. Cierre la válvula de gas en la antorcha
TIG.
POWER FEED 25M
Secuencia de Soldadura
TIG de Arranque al Tacto
Antorchas TIG sin
Válvulas de Gas
Integradas.
Antorchas TIG con
Válvulas de Gas
Integradas.
B-23
OPERACIÓN
B-23
POWER FEED 25M
8
4
3
2
7
1
5
6
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
A
V
I
S
O
D
E
P
R
E
C
A
U
C
I
O
N
A
T
T
E
N
T
I
O
N
!
!
!
!
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
tu
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lor
em
i
ps
um
dolor
s
it
am
et
c
ons
ec
t
et
ue
r
adip
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
li
t
,
e
d
d
ia
m
n
on
um
m
y
n
i
b
h
eui
s
m
od
t
i
nc
i
d
u
nt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
e
e
t
do
lo
re mag
na
a
l
i
q
u
am
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
te
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
rem
i
ps
um d
o
lor
si
t
am
e
t
c
o
n
s
ec
te
t
u
e
r
a
dip
i
s
cing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
d
i
am
n
o
n
um
m
y
ni
b
h
e
u
i
s
m
od
t
i
nc
i
d
u
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
laore
e
t
d
o
l
or
e
m
a
gna
aliq
ua
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
te
t
u
e
ra
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
em
ipsum
dol
or
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
et
uer
a
di
p
i
sci
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
di
a
m
no
nu
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
nc
i
d
un
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
re
e
t
do
lo
r
e
ma
g
n
a
ali
qu
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lor
em
ips
u
m
do
lor
s
it
a
m
e
t
c
on
s
e
ct
et
uer
ad
ipis
c
in
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,
e
d
diam
non
um
m
y
ni
bh
eu
i
s
m
od
t
i
nc
idun
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
la
or
ee
t
dolo
r
e
m
ag
na
a
l
i
qu
a
m
e
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
e
m
ips
um
dol
o
r
s
it
am
et
c
ons
e
c
t
etue
r
adi
p
is
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
it
,
ed
di
a
m no
n
umm
y
nibh
euism
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
laor
e
et
do
l
or
e
m
agna
aliquam
e
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m
ip
s
um
d
ol
or
s
it
a
m
et
c
ons
e
cte
tue
r
a
di
p
i
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,
ed
diam
nonum
m
y
ni
bh e
ui
s
mod t
i
ncidu
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
ree
t
dol
o
r
e
m
a
gna
al
i
q
ua
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lor
e
m
i
p
s
u
m
d
olo
r
s
i
t
am
et
c
o
ns
ec
te
tue
r
ad
i
pi
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
elit,
ed
diam
non
u
m
my
n
i
b
h
eui
s
m
o
d
t
in
c
i
dun
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
ee
t
d
o
l
ore m
agn
a
a
l
iq
uam
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
rem
ips
u
m
dolor
s
it
amet
c
onse
c
t
e
t
uer
ad
i
piscin
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
di
a
m
nonum
m
y
ni
b
h
eui
s
mod
t
i
nc
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aor
eet
do
l
o
r
e m
ag
na
ali
qu
am
erat
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
em
i
ps
um
do
l
or
s
i
t
am
et
c
o
n
s
ec
t
e
t
ue
r adi
p
isc
i
ng
e
l
i
t,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
li
t
,
ed
di
am
n
o
n
um
my
ni
b
h
e
u
i
s
m
od
ti
nc
id
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aor
e
et
dolore m
agn
a al
i
q
u
am
er
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
or
em
i
ps
u
m
do
lo
r
si
t
am
et
c
o
ns
ectet
ue
r
adi
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
, ed
di
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
eu
i
s
m
od
ti
nc
idun
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
laor
eet
d
o
l
or
e m
ag
n
a
aliq
ua
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
rs
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem
i
psum
d
ol
or
s
it
a
m
et
c
o
ns
ect
e
tu
e
r
a
d
i
pi
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
ed
d
i
a
m
n
onu
m
m
y
n
i
bh
eui
s
m
o
d
t
i
n
cid
unt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
reet d
o
lore m
a
g
n
a
a
liqu
am
era
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lor
em
i
p
sum
d
olo
r
si
t
amet
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
er
adi
p
i
scing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
it
,
e
d
d
ia
m
n
on
u
mm
y
ni
b
h
e
u
i
s
mo
d
t
i
nc
i
d
unt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
la
o
r
e
e
t
d
o
lor
e
m
ag
n
a
al
i
qu
a
m
er
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
or
em
i
p
s
u
m
do
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
nse
ct
e
t
ue
r
ad
i
pi
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
lit
,
ed
diam
nonum
m
y
nibh
eu
i
sm
od
t
inc
idu
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aor
e
e
t
do
lor
e
m
a
g
na
a
l
i
q
uam
era
t
L
o
r
e
m
ip
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
ra
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
re
m
ipsu
m
d
olor
s
i
t
a
met c
o
n
se
cte
t
u
e
r
a
dip
i
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
ed
d
iam n
o
n
u
mmy
n
i
b
h
e
u
i
smo
d
t
i
n
ci
d
un
t
u
t
l
a
o
re
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
a
al
i
q
u
a
m
e
r
a
t
lao
r
e
et
d
o
l
o
re
ma
g
n
a
a
l
iq
uam
er
a
t
L
o
re
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
on
s
e
c
t
e
tu
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
orem
i
p
su
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
co
nse
ctetu
e
r
a
d
ipisci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
nu
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
it
,
ed di
a
m
n
o
n
um
m
y
n
i
b
h
e
ui
s
mo
d
ti
nci
dun
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
na
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
la
o
r
e
et
d
o
lore
m
ag
na al
i
q
ua
m
e
r
a
t
L
o
re
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
rs
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
tu
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem i
p
s
u
m
d
o
lo
r
si
t
a
met cons
e
cte
t
ue
r
a
dipi
s
ci
n
g
e
l
i
t,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
li
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
my
n
ib
h
e
u
i
sm
o
d t
i
n
cid
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
td
o
l
o
re
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
ore
et
d
o
l
ore
ma
g
na
a
l
i
q
u
am
e
ra
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
ue
r
a
d
i
p
is
c
i
ng
L
o
r
em i
p
s
u
m d
o
l
or s
i
t
a
me
t
c
o
nsec
t
e
t
u
e
r adi
p
i
s
c
ing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
e
d
diam
n
o
n
u
m
m
y
n
ibh
e
u
i
s
mo
d
t
i
n
ci
d
u
nt
u
t
l
a
o
re
et
d
o
lo
re
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
re
ma
g
n
a
a
l
i
qu
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
re
m
ips
um
dol
or
s
i
t
am
et
con
s
ect
e
t
uer
adipis
c
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
eli
t,
e
d
di
a
m
n
on
u
m
my
nibh
euis
m
od t
i
nc
i
d
u
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aoreet
dolor
e
mag
na
al
i
q
u
am
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
or
em
i
p
s
um
dolor
s
i
t
a
m
et
c
o
nse
ct
et
u
e
r
adip
i
s
c
in
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
el
i
t
,
ed
dia
m non
um
m
y
ni
bh eu
i
s
mod
t
i
n
c
idun
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
re
et d
o
l
o
r
e
m
agn
a
al
i
q
u
a
m
er
a
t
W
A
R
N
I
N
G
R
E
M
O
T
E
P
O
W
E
R
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
W
A
V
E
3
5
5
SOLDADURA GTAW (TIG)
K2368-1 Power Wave 355M
1 K2202-1 Power Wave 455M
K2203-1 Power Wave 455M/STT
K2230-1
Power Feed 10M, Modelo de Banco
2 K2234-1
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
K2536-1 Power Feed 25M
3 K1543-xx Cable de Control Digital
4 Cable del Electrodo
5 K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento
6 K1782-xx, K1783-xx Antorcha TIG PTA-17, PTA-26
(se muestra con válvula)
7 K870 Control de Pie
8 3100211 Regulador Harris de Flujo de Argón
220
OFF
WFS AMPS
VOLTS TRIM
Output
ON
Output
OFF
Maximum
Amperage
No hay Controles de Arco
activos para TIG de
Arranque al Tacto.
PROCEDIMIENTO DE INICIO
Controla el Amperaje en un nivel fijo para la
cantidad de tiempo establecida.
No hay Opciones Finales
de Arco activas para TIG de
Arranque al Tacto.
MODO
ARRANQUE AL TACTO 3
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Touch Start TIG
3
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Amperaje
Máximo
B-24
OPERACIÓN
B-24
MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES
El Menú de Configuración brinda acceso a la configu-
ración. Los parámetros del usuario están almacena-
dos en la configuración y generalmente sólo necesi-
tan establecerse en la instalación. Los parámetros se
agrupan en la siguiente forma:
P.1 a P.99 Parámetros no Asegurados (siempre
ajustables)
P.101 a P.199 Parámetros de Diagnóstico (siempre
sólo de lectura)
P.501 a P.599 Parámetros Asegurados (accesibles
sólo a través de una aplicación de PC o Palm.)
Para acceder el menú de configuración, oprima
simultáneamente los botones izquierdo y derecho del
panel MSP4. Observe que el menú de configuración
no puede accederse si el sistema está soldando, o si
hay una falla (El LED de estado no es de un verde
sólido).
POWER FEED 25M
Cambie el valor del parámetro parpadeante girando la
perilla de CONFIGURACIÓN (SET).
Después de cambiar un parámetro es necesario
oprimir el botón derecho para guardar la nueva con-
figuración. Oprimir el botón izquierdo cancelará el
cambio.
Para salir del menú de configuración en cualquier
momento, oprima simultáneamente los botones izquier-
do y derecho del panel MSP4. Alternativamente, 1
minuto de inactividad también dará la salida del menú.
La siguiente lista incluye todos los parámetros
posibles en el equipo ArcLink. No todos los
parámetros enumerados pueden aparecer en su
sistema. Consulte la Tabla B.1 para parámetros
activos.
PARÁMETRO
P.0
P.1
P.2
P.4
P.5
P.6
P.7
P.8
P.11
P.12
P.13
P.80
P.99
DESCRIPCIÓN
Salida del menú de configuración
Unidades WFS
Modo de Pantalla de Arco
Invocación de Memoria del Gatillo
Cambio de Procedimiento del Gatillo
Ajuste del Factor de Paro
Ajuste de Compensación de la Pistola
Control del Gas TIG
Configuración de Temporizadores
Opciones de Recorrido
Ajuste de la Fuerza del Arco
Lectura de los Bornes
Mostrar Modos de Pruebas
Vista de Diagnósticos
Vista de Bitácoras de Eventos
Vista de Bitácoras Fatales
Vista de Versión del Software
Vista de Versión del Hardware
Vista del Software de Soldadura
Vista de Dirección IP de Ethernet
Vista del Tipo de Fuente de Poder
P.100
P.101
P.102
P.103
P.104
P.105
P.106
P.107
Parámetros No Asegurados
Parámetros de Diagnóstico
POWER FEED
10M (Todos los Modelos)
POWER FEED
10A
POWER
FEED 15M
POWER
FEED 25M
TABLA B.1
B-25
OPERACIÓN
B-25
P.0 Oprima el botón izquierdo para salir del menú
de configuración.
P.1 Unidades WF
Métricas = unidades de velocidad de ali-
mentación de alambre de m/min
Inglesas = unidades de velocidad de ali-
mentación de alambre de pulg/min (predetermi-
nadas)
P.2 Modo de Pantalla de Arco
Amps = La pantalla izquierda muestra el
Amperaje al soldar. (Predeterminada)
WFS = La pantalla izquierda muestra la
Velocidad de Alimentación de Alambre al soldar.
P.4 Invocación de Memoria con el Gatillo
Habilitar = Se habilita poder seleccionar las
memorias de la 2 a la 6 jalando el gatillo rápida-
mente cuando se instala el panel dual de pro-
cedimiento/memoria. Para invocar una memoria
con el gatillo de la pistola, jale y libere rápida-
mente el gatillo el número de veces que corre-
sponda al número de la memoria. Por ejemplo,
para invocar la memoria 3, jale rápidamente y
libere el gatillo 3 veces. La invocación de
memoria con el gatillo sólo se puede realizar
cuando el sistema no está soldando.
Inhabilitar = La selección de la memoria se real-
iza únicamente con los botones en el panel dual
de procedimiento/memoria. (Predeterminado)
P.5 Método de Cambio del Procedimiento (Tres
Configuraciones)
A fin de que cualquiera de estos métodos de
cambio de procedimiento funcione, el interruptor
A-Pistola-B ("A-Gun-B") debe estar en la posi-
ción Pistola ("Gun").
1. Interruptor Externo (valor predeterminado);
la máquina sólo cambiará el procedimiento
seleccionado cuando la entra digital de selec-
ción de procedimiento cambie de estado.
2. Gatillo Rápido (valor opcional 1); la
m
áquina sólo cambiará el procedimiento
seleccionado cuando se libere el gatillo y se
vuelva a jalar rápidamente al soldar en 2
pasos. Habilitar (Enable) =Permite el cambio
entre los procedimientos A y B al soldar. La
excepción es que la entrada digital de selec-
ción de procedimiento ya es reconocida.
3. Procedimiento de Gatillo Integral (valor
opcional 2); la máquina sólo cambiará el pro-
cedimiento seleccionado cuando la entrada
digital de selección de procedimiento cambia
de estado. La operación de la máquina es
similar a la selección de Interruptor Externo,
excepto que la lógica adicional evita que se
vuelva a seleccionar el procedimiento A cuan-
do el gatillo se libera rápida y completamente
en el paso 2 de la secuencia de soldadura de
4 pasos. La intención es que esta selección
se utilice cuando una pistola MIG con un
interruptor de selección de procedimiento
integral dentro del gatillo (por ejemplo,
DS400) se use con la soladura de 4 pasos.
P.6 Pistola de Contrafase, Ajuste del Factor de
Paro. El factor de paro controla el torque de
paro del motor de empuje cuando se utiliza una
pistola en contrafase. El alimentador de alambre
está configurado de fábrica a no pararse a
menos que haya una gran resistencia a la
alimentación de alambre. El factor de paro se
puede reducir para parar más fácilmente y
posiblemente evitar el anidamiento.
Sin embargo, bajos factores de paro pueden
hacer que el motor se pare al soldar lo que da
como resultado que la punta del alambre se
queme en retroceso. Si está experimentando
anidamientos, revise si hay otros problemas de
alimentación antes de ajustar el factor de paro.
El valor predeterminado del factor de paro es
75, con un rango de 5 - 100.
Para cambiar el factor de paro:
Utilice la perilla VOLTIOS/CORTE para ajustar
el factor de paro. Aumentar el factor de paro
eleva el torque del motor y disminuirlo, lo
minimiza. No aumente el factor de paro más
de lo necesario. Un alto factor de paro puede
aumentar la posibilidad de anidamiento y uno
bajo, puede causar que la punta del alambre
se queme en retroceso.
Oprima el botón derecho para guardar la
nueva configuración.
P.7 Pistola de Contrafase, Ajuste de Compensación
de la Pistola. La calibración de compensación
de la pistola en contrafase ajusta la calibración
de velocidad de la alimentación de alambre del
motor de empuje. El procedimiento sólo deberá
realizarse cuando otras correcciones posibles
no resuelven los problemas de alimentación en
contrafase. Se requiere un medidor de rpm
para llevar a cabo la calibración de
compensación del motor de la pistola de jale
(pull gun).
Para realizar el procedimiento de calibración:
Libere el brazo de presión en los mecanismos
de alimentación en contrafase.
Establezca la velocidad de alimentación de
alambre en 200 ipm.
Remueva el alambre del mecanismo de
alimentación de jale.
Mantenga el medidor de rpm en el rodillo
impulsor en la pistola de jale (pull gun).
Jale el gatillo en la pistola en contrafase.
Mida las rpm del motor de jale. Las rpm deben
estar entre 115 y 125 rpm. Si es necesario,
disminuya la configuración de calibración para
alentar el motor de jale, o auméntela para
acelerarlo. El rango de calibración es de -30 a
+30, con 0 como el valor predeterminado.
Oprima el botón derecho para ahorrar la nueva
configuración
POWER FEED 25M
B-26
OPERACIÓN
B-26
POWER FEED 25M
P.8 Control de Gas TIG (Dos Configuraciones)
1. Válvula (manual); el solenoide interno no
actuará mientras se suelde en TIG. El flujo
de gas es controlado manualmente por una
válvula externa.
2. "Solenoide (auto)"; el solenoide de gas inter-
no se encenderá y apagará automáticamente
mientras se suelda TIG en la siguiente forma:
El tiempo de preflujo no será accesible desde
MSP4.
El tiempo de postflujo estará disponible en las
Opciones Finales de MSP4 y tendrá un rango
de APAGADO a 10.0 segundos.
El valor de tiempo de postflujo se mantiene
cuando se cambia entre los modos MIG y TIG.
Cuando el encendido/apagado de la salida de
la máquina se controla vía el decodificador
derecho, el flujo de gas se detendrá después
del tiempo de postflujo cuando se rompe el
arco.
Cuando el encendido/apagado de la salida de
la máquina se controla vía un interruptor de ini-
cio de arco o control de pie, el gas empezará a
fluir cuando la salida se encienda y el flujo se
detendrá después del periodo de postflujo
después de que la salida se apaga.
P.11 Configuración de Temporizadores
Este menú se utiliza para ajustar los valores del
temporizador para Pendiente Arriba, Pendiente
Abajo y Reinicio de Arco. Oprima el botón dere-
cho para entrar al menú de Configuración de
Temporizadores. Gire la perilla para seleccionar
el temporizador a ajustar y después oprima el
botón derecho. Ajuste el valor del temporizador
girando la perilla. Oprima el botón MSP4
izquierdo para establecer el valor y salir.
Continúe ajustando otros temporizadores seg
ún
necesario, y después oprima el botón izquierdo
para salir del menú de Configuración de
Temporizadores.
P.12 Opciones de Recorrido
Este menú se utiliza para cambiar las opciones
de recorrido para un carro de recorrido,
incluyendo las funciones iniciales y finales.
Oprima el botón MSP4 derecho para entrar a las
Opciones de Recorrido y gire el codificador para
seleccionar ya sea las opciones iniciales o las
finales. Oprima el botón MSP4 derecho para
seleccionar la opción. Oprima el botón MSP4
izquierdo para establecer el valor y salir. Gire el
codificado para seleccionar otras opciones, u
oprima el botón MSP4 izquierdo para salir del
menú.
P.13 Ajuste la Fuerza del Arco
Utilice este menú para ajustar los valores de
Fuerza de Arco para Inicio, Soldadura y Cráter.
Oprima el botón MSP4 derecho para entrar al
menú y gire la perilla para seleccionar ya sea
Inicio, Soldadura o Cráter. Oprima el botón
MSP4 derecho y después gire la perilla al valor
deseado. Oprima el botón MSP4 izquierdo para
establecer el valor y salir. Continúe ajustando la
Fuerza del Arco para otros estados, y después
oprima el botón MSP4 izquierdo para salir del
menú.
P.80 Lectura desde Bornes (dos configuraciones)
1. "Falso", el cable de detección de voltaje se
selecciona automáticamente con base en la
configuración del interruptor DIP y el modo de
soldadura seleccionado. Este es el valor pre-
determinado que se usa cada vez que la
máquina se enciende. Observe que la config-
uración P.80 en "Falso" no excluye la lectura
de voltaje desde los bornes si la lectura
desde los mismos está especificada por el
modo de soldadura seleccionado (por ejemp-
lo, los modos de soldadura de Varilla y TIG
todavía leerán el voltaje en los bornes).
2. "Verdadero"; la lectura del voltaje se fuerza a
los "bornes" sin importar la configuración del
interruptor DIP y modo de soldadura selec-
cionado. Establecer P.80 en "Verdadero" sólo
deberá hacerse para fines de localización de
averías. P.80 se establecerá automáticamente
de nuevo en "Falso" la próxima vez que el
equipo se encienda, o se puede cambiar man-
ualmente a "Falso" vía el menú de configu-
ración.
A fin de controlar el arco de soldadura, la fuente
de poder monitorea continuamente la corriente y
voltaje del arco. La corriente del arco se mide
internamente a la fuente de poder. El voltaje del
arco se puede medir en la siguiente forma:
Voltaje interno a la fuente de poder ("bornes")
Voltaje al alimentador de alambre (cable "67")
Voltaje a un cable de detecci
ón conectado por
el usuario (cable "21")
La lectura de voltaje remota (cualquier cosa que
no sean los "bornes") se utiliza para obtener una
medición de voltaje más exacta ya que el cable
de detección está más cercano al arco. La lec-
tura de voltaje remota puede involucrar cablea-
do externo y la configuración del interruptor DIP;
existe potencial para una medición de voltaje
incorrecta que puede llevar a un control pobre
del arco o quemado en retroceso del alambre.
B-27
OPERACIÓN
B-27
P.99 Mostrar Modos de Prueba
Muchas tablas de soldadura incluyen modos
especiales para probar y dar servicio al sistema
de soldadura. Establezca este parámetro en SÍ
para mostrar todos los modos de prueba.
Cuando la fuente de poder se apaga, el
parámetro de Mostrar Modos de Prueba cambia
automáticamente a "NO".
P.100 Ver Diagnósticos
Los diagnósticos sólo se utilizan para dar servi-
cio al sistema Power Wave.
Sí = Muestra P.101 a P.500 en el menú de
CONFIGURACIÓN.
No = Sólo P.0 a P.100 aparecen en el menú de
CONFIGURACIÓN..
P.101 Bitácoras de Eventos
Oprima el botón MSP4 derecho para ver las
Bitácoras de Eventos. Gire el codificador para
seleccionar el objeto para leer, y después opri-
ma el botón MSP4 derecho. Varia información
de software aparecerá sobre los eventos del sis-
tema clave. Oprima el botón MSP4 izquierdo
para salir.
P.102 Bitácoras Fatales
Oprima el botón MSP4 derecho para ver las
Bitácoras Fatales. Gire el codificador para selec-
cionar el módulo para leer y después oprima el
botón MSP4 derecho. Varia información de
software aparecerá sobre las acciones de
módulos críticos. Oprima el botón MSP4
izquierdo para salir.
P.103 Versión de Software
Oprima el botón MSP4 derecho para ver el soft-
ware cargado en cada módulo (tarjeta de p.c.).
gire el codificador para seleccionar el m
ódulo
para leer, y después oprima el botón MSP4
derecho. El panel mostrara la versión de soft-
ware principal cargada en el módulo. Oprima el
botón MSP4 izquierdo para salir.
P.104 Versión de Hardware
Oprima el botón MSP4 derecho para ver la ver-
sión de hardware de cada módulo (tarjeta p.c.).
gire el codificador para seleccionar el módulo
para leer, y después oprima el botón MSP4
derecho. El panel mostrará la versión de hard-
ware principal cargada en el módulo. Oprima el
botón MSP4 izquierdo para salir.
P.105 Software de Soldadura
Oprima el botón MSP4 derecho para ver la ver-
sión de software de soldadura dentro de la
fuente de poder. Oprima el botón MSP4 izquier-
do para salir.
P.106 Dirección IP de Ethernet
Oprima el botón MSP4 derecho para ver la
dirección IP de la tarjeta de Ethernet. Si no hay
tarjeta de Ethernet instalada, la pantalla muestra
No Enet Encontrada ("No Enet Found").
Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir.
P.107 Fuente de Poder
Oprima el botón MSP4 derecho para ver el tipo
de fuente de poder conectada a la caja de con-
trol. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir.
POWER FEED 25M
B-28
OPERACIÓN
B-28
POWER FEED 25M
MEMORIAS DEL USUARIO
Invocar una memoria con botones de memoria
Para invocar la memoria de un usuario, oprima uno
de los seis botones de memoria del usuario. La
memoria se invoca cuando el botón se libera. No
mantenga apretado el botón por más de dos segun-
dos cuando invoque una memoria de usuario.
Invocar una memoria con un gatillo de pistola
Si se desea, las memorias de la 2 a la 6 se pueden
invocar con el gatillo de la pistola. Por ejemplo, para
invocar la memoria 3, apriete y libere el gatillo rápida-
mente 3 veces sin soldar.
Nota: los Alimentadores de Alambre Power Feed
están configurados de fábrica con está función inhab-
ilitada. Utilice el menú de CONFIGURACIÓN y cam-
bie P.4 para habilitar la invocación de la memoria con
el gatillo de la pistola.
Guarde una memoria con botones de memoria
Para guardar una memoria, mantenga oprimido el
botón de memoria deseado por dos segundos.
Cuando el botón se oprime inicialmente, el LED corre-
spondiente se iluminará. Después de dos segundos,
el LED se apagará. No apriete el botón por más de 5
segundos cuando guarde una memoria de usuario.
Observe que las memorias se pueden bloquear uti-
lizando el Administrador de Soldadura desde una apli-
cación de P.C. o Palm para evitar la anulación acci-
dental de las memorias. Si se hace un intento de
guardar una memoria cuando guardar una memoria
esta bloqueado, aparecerá brevemente el mensaje
“¡Se Inhabilitó Guardar Memoria! ("Memory save is
Disabled!") en la pantalla MSP4.
A
B
1
4
2
5
3
6
M
M
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
PROCEDIMIENTO
MEMORIA
PISTOLA
OPERACIÓN DEL PANEL DE PROCED-
IMIENTO/MEMORIA
El Panel Dual de Procedimiento/Memoria realiza tres
funciones:
Selección del procedimiento de soldadura
Guardar e invocar una memoria
Configuración de límites
Existen dos memorias de procedimientos (A y B), y
seis memorias de usuarios (1-6).
Memoria de Procedimiento vs. Memoria de Usuario
La memoria de procedimiento se utiliza cuando se
está soldando. Cambios al procedimiento de sol-
dadura (WFS, voltaje, control del arco, etc.) modifican
inmediatamente el contenido dentro de la memoria de
procedimiento seleccionada.
Las memorias de usuarios trabajan copiando el pro-
cedimiento de soldadura de una de las seis memorias
en ya sea el procedimiento A ó B. Los procedimien-
tos de soldadura se guardan en las memorias sólo
cuando el operador lo elige
Uso de las Memorias de Procedimiento
Las memorias de procedimiento se pueden selec-
cionar eligiendo el procedimiento "A" ó "B" directa-
mente con el panel de memoria, o seleccionando
PISTOLA y utilizando una pistola de procedimiento
dual para seleccionar entre el procedimiento "A" y "B".
Cuando se seleccionan procedimientos con el inter-
ruptor de pistola, "A" ó "B" parpadearán para mostrar
qué procedimiento está activo.
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
PROCEDIMIENTO
MEMORIA
A
PISTOLA
B
1
4
2
5
3
6
M
M
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
PROCEDIMIENTO
MEMORIA
A
PISTOLA
B
1
4
2
5
3
6
M
M
RAPPEL
APPUYER
1 SECONDE
SAUVEGARDE
APPUYER
2 SECONDES
MEMORIA DE
PROCEDIMIENTO
OPRIMA PARA
SELECCIONAR EL
PROCEDIMIENTO O
APRIETE EL GATILLO
RÁPIDAMENTE MIEN-
TRAS SUELDA
MEMORIAS DE
USUARIO
Para establecer límites, oprima el botón de memoria
deseado 1-6 y apriete por 5 segundos. Suelte el botón
de memoria cuando el LED empiece a parpadear rápi-
damente y lMSP4 muestre Configuración Límites
Memoria X como se muestra a continuación.
PANTALLA MSP4
B-29
OPERACIÓN
B-29
LÍMITES
Los límites permiten que la soldadora ajuste el pro-
cedimiento de soldadura sólo dentro de un rango
definido.
Cada memoria de usuario puede tener un conjunto
diferente de límites. Por ejemplo, la memoria 1 puede
establecerse para limitar la WFS de 200 a 300
pulg/min, y la 2 para limitarlo de 275 a 310 in/min,
mientras que la 3 puede no tener ningún límite WFS.
Los parámetros siempre están delimitados por límites
de máquina. Cuando los límites de memoria se habil-
itan, el parámetro parpadeará cada vez que se haga
un intento por exceder el valor de límite de memoria.
El parámetro no parpadeará si se hace un intento por
exceder el límite de la máquina.
Los límites de la máquina son:
POWER FEED 25M
Parámetro
Velocidad de
Alimentación de
Alambre
Voltaje
Corte
Control del Arco
Preflujo
Tiempo d
Inicio
WFS de Avance
Tiempo de Cráter
Tiempo de
Quemado en
Retroceso
Tiempo de
Postflujo
Rango
Dependiente del modo de
soldadura y de la relación
de la caja de engranajes
Dependiente del modo
de soldadura
0.50 a 1.50
-10.0 a 10.0
0.0 a 2.5
0.0 a 10.0
Apagado, 50 a 150
0.0 a 10.0
0.0 a 0.25
0.0 a 10.0
Unidades
pulg/min
Voltios
--
Dependiente del modo
de soldadura
Segundos
Segundos
pulg/min
Segundos
Segundos
Segundos
Se pueden establecer límites para:
Velocidad de Alimentación de Alambre/Amperaje
Tiempo de Inicio
Voltaje/Corte
Tiempo de Quemado en Retroceso
Control del Arco
Velocidad de Alimentación de Alambre de Cráter
Tiempo de Preflujo
Voltaje/Corte de Cráter
Velocidad de Avance
Tiempo de Cráter
Velocidad de Alimentación de Alambre de Inicio
Tiempo de Postflujo
Voltaje/Corte de Inicio
Los modos de soldadura no se pueden seleccionar a
través del menú de Configuración de Límites, y deben
escogerse y guardarse en la memoria antes de entrar
al Menú de Configuración de Límites.
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
PROCEDIMIENTO
MEMORIA
A
PISTOLA
B
1
4
2
5
3
6
M
M
Establecer L mites
Memoria 1
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Configuración
de Límites:
Oprima por 5 segundos
B-30
OPERACIÓN
B-30
POWER FEED 25M
Cuatro elementos se muestran en el panel MSP4.
Valor de la Memoria
Límite Alto
Límite Bajo
Nombre del Parámetro
Uno de estos elementos parpadeará para indicar qué
elementos cambiarán cuando se gire el codificador
MSP4. Oprima el botón derecho en el panel MSP4 para
seleccionar el elemento a cambiar.
El menú de Configuración de Límites muestra una
lista de todos los parámetros disponibles para el
modo de soldadura almacenado en la memoria elegi-
da. Por ejemplo, si los límites se están estableciendo
para un modo de varilla (SMAW), parámetros como
WFS de Avance y Postflujo no aparecerán.
Para bloquear un parámetro en un valor específi-
co que no pueda cambiarse, establezca los límites
alto y bajo al mismo valor.
Hi
Hi
Lo
Lo
Weld WFS
= 200
= 180
200
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Hi
Hi
Lo
Lo
Weld WFS
= 200
= 180
200
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
Valor de la Memoria
Nombre del Parámetro
Límite Alto
Límite Bajo
El valor de memoria siempre deberá ser menor o
igual al límite alto, y mayor o igual que el bajo.
Después de configurar los límites, oprima el botón de
memoria con el LED parpadeante. MSP4 preguntará
si se deben guardar o descartar los cambios de límite
recién hechos. Oprima el botón MSP4 izquierdo para
que el botón (SÍ) guarde y habilite los límites, y salga.
Oprima el botón MSP4 derecho (NO) para salir y
dejar los límites sin cambio.
Habilitación/Inhabilitación de los Límites
Los límites para cada memoria se pueden habilitar o
inhabilitar oprimiendo el botón de memoria apropiado
por 10 segundos. Suelte el botón de memoria cuando
la pantalla MSP4 muestre lo siguiente:
Oprima el botón MSP4 izquierdo (SÍ) para habilitar los
límites o el botón MSP4 derecho (NO) para inhabilitar
los límites. Inhabilitar los límites no cambia ningún
valor de límite que haya sido establecido previa-
mente.
A
B
1
4
2
5
3
6
M
M
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
PROCEDIMIENTO
MEMORIA
PISTOLA
Habilitar/Inhabilitar
los límites: Presionarr
10 segundos
Faire tourner
pour modifier
la valeur
Appuyer pour
sélection ner
larticle à modifier
Habilitar / Inhabilitar
Memoria 1
L mites
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
S No
Habilitar
L mites?
OPCIONES INICIALES
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
PUERTO IR
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MODO DE SOLDADURA
CONTROL DEL ARCO
B-31
OPERACIÓN
B-31
CONTROLES INTERNOS
POWER FEED 25M
2-ST
E
P
4 S
T
E
P
1 Interruptor de Gatillo de 2 / 4 Pasos
2 Interruptor de Alimentaci n en Fr o / Purga
3 Brazo de Presi n del Mecanismo de Alimentaci n
4 Interruptor de Luz Interna
5 Interruptor de Calentador Interno
6 Freno del Eje
7 Buje de la Pistola
ART. DESCRIPCI N
1
9
8
7
6
3
2
8 Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura
9 Tornillo Allen Gu a para Asegurar el Buje de la Pistola
H
E
AT
ER
O
N
O
FF
O
N
CO
L
D
FE
E
D
GA
S
P
R
UG
E
OF
F
4
5
B-32
OPERACIÓN
B-32
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN
FRÍO / PURGA
La Alimentación en Frío y Purga de Gas
se combinan en un solo interruptor de
palanca centrada de resorte.
Para activar la Alimentación en Frío,
mantenga el interruptor en la posición ARRIBA (UP).
El mecanismo de alimentación alimentará al electrodo
pero ni la fuente de poder ni el solenoide de gas
estarán energizados. Ajuste la velocidad de la ali-
mentación en frío girando la perilla WFS. Alimentar o
desplazar" el electrodo en frío es útil para pasar el
electrodo a través de la pistola.
Mantenga la palanca del interruptor en la posición
ABAJO (DOWN) para activar la Purga de Gas y per-
mitir que el gas protector fluya. La válvula del sole-
noide de gas se energizará pero ni la salida de la
fuente de poder ni el motor de avance se encenderán.
El interruptor de Purga de Gas se útil para configurar
la velocidad de flujo adecuada de gas protector. Los
medidores de flujo siempre deberán ajustarse mien-
tras el gas protector está fluyendo.
INTERRUPTOR DE LUZ
Coloque el interruptor de luz interna
en ENCENDIDO (ON) para iluminar
al Power Feed 25M por dentro.
INTERRUPTOR DE CALENTADOR
Coloque el interruptor de calentador
en ENCENDIDO (ON) para calentar
al Power Feed 25M por dentro. El
calentador es útil para reducir la
acumulación de condensación en el
carrete de alambre.
OPERACIÓN DEL GATILLO DE 2 4 PASOS
El interruptor de 2 4 Pasos cambia la
función del gatillo de la pistola. La
operación del gatillo de 2 Pasos cam-
bia la salida de soldadura de ENCEN-
DIDO A APAGADO en respuesta direc-
ta al gatillo. La operación del gatillo de
4 Pasos proporciona capacidad de
interbloqueo del gatillo y brinda la
habilidad de controlar la cantidad de
tiempo utilizado en el inicio del arco y
pasos de cráter del arco.
Coloque el interruptor de palanca en la
posición ARRIBA (UP) para la
operación de 4 Pasos y en la posición
ABAJO (DOWN) para la operación de 2
Pasos.
El gatillo de 2 - 4 Pasos no tiene efecto cuando se
suelda con los procedimientos SMAW ó CAG.
Gatillo de 2 Pasos
La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.
Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, el sistema
de soladura (fuente de poder y alimentador de alam-
bre) recorre la secuencia de inicio de arco y de ahí
pasa a los parámetros de soldadura principales. El
sistema de soldadura continuará soldando siempre y
cuando el gatillo de la pistola esté activado. Una vez
que se suelta el gatillo, el sistema de soldadura
recorre los pasos finales del arco.
Gatillo de 4 Pasos
La operación del gatillo de 4 Pasos brinda a la
soldadora control adicional en la secuencia de
soldadura. El gatillo de 4 pasos permite que la
soldadora elija el inicio de arco, y el tiempo final de la
soldadura y arco. También se puede configurar para
trabar como un interbloqueo del gatillo.
POWER FEED 25M
2-STEP
4 STEP
COLD FEED
GAS PURGE
ON
OFF
LIGHT
HEATER
OFF
ON
B-33
OPERACIÓN
B-33
EJEMPLO DEL GATILLO DE 1 2 PASOS:
Operación simple
La operación más simple de gatillo ocurre con un
gatillo de 2 Pasos y las funciones Inicio, Cráter y
Quemado en Retroceso, todas configuradas en
APAGADO. (Vea la Figura B.19)
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula a la salida de soldadura y el
alambre se avanza hacia la pieza de trabajo en la
WFS de Avance de inicio de arco. Si un arco no se
establece dentro de 1.5 segundos, la velocidad de
alimentación de alambre pasará a la velocidad de
alimentación de alambre de soldadura.
SOLDADURA:
La salida de la fuente de poder y la velocidad de
alimentación de alambre continúan en las
configuraciones de soldadura mientras se apriete el
gatillo.
POSTFLUJO: tan pronto como se aprieta el gatillo, la
salida de la fuente de poder y la velocidad de
alimentación de alambre se APAGAN. El gas
protector continúa has que el temporizador de
postflujo expira.
POWER FEED 25M
Gas
Protector
Inactivo
Preflujo Inicio de
Arco
Soldadura Postflujo Inactivo
Salida de
la Fuente
de Poder
WFS
On
Off
Avance
Off
Soldadura
Off
Soldadura
Arco Establecido
Gatillo Apretado
Gatillo Liberado
Gatillo de 2 Pasos
Inicio = APAGADO
Cráter = APAGADO
Quemado en
Retroceso = APAGADO
1.5 seg. ma x .
FIGURA B.19
B-34
OPERACIÓN
B-34
POWER FEED 25M
EJEMPLO 2 GATILLO DE 2 PASOS: Inicio y Fin
del Arco mejorados. Ajustarlos es un método común
para reducir la salpicadura y mejorar la calidad de la
soldadura. Esto se puede lograr con las funciones de
Inicio y Quemado en Retroceso establecidas a los
valores deseados y con Cráter en APAGADO. (Vea la
Figura B.20)
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de inicio y el alambre se
avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de inicio
de arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5
segundos, la salida de la fuente de poder y la veloci-
dad de alimentación de alambre pasan a las configu-
raciones de soldadura.
PENDIENTE ARRIBA:
Una vez que el alambre toca el trabajo y se establece
un arco, la salida de la máquina y la velocidad de ali-
mentación de alambre pasan a las configuraciones de
soldadura a lo largo del tiempo de inicio. El periodo
de pasar de las configuraciones de inicio a las de sol-
dadura se llama PENDIENTE ARRIBA.
SOLDADURA:
Despues de pendiente arriba, la salida de la fuente de
poder y la velocidad de alimentación de alambre con-
tinúan a las configuraciones de soldadura.
QUEMADO EN RETROCESO:
Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de
alimentación de alambre se APAGA y la salida de la
máquina continúa por el tiempo de quemado en retro-
ceso.
POSTFLUJO:
Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas
protector continúa hasta que el temporizador de post-
flujo expira.
Pendiente
Arriba
Quemado en Retroceso
WFS
On
Off
Off
Off
1.5 seg. m x.
Inicio
Tiempo
de Inicio
Tiempo de Quemado
en Retroceso
Inactivo
Preflujo
Inicio de
Arco
Soldadura
Postflujo
Inactivo
Avance
Soldadura
Soldadura
Gatillo de 2 Pasos
Inicio = ENCENDIDO
Cráter = APAGADO
Quemado en
Retroceso = ENCENDIDO
Arco Establecido
Gatillo Apretado
Gatillo Liberado
Gas
Protector
Salida de
la Fuente
de Poder
FIGURA B.20
B-35
OPERACIÓN
B-35
POWER FEED 25M
SOLDADURA:
Después de la pendiente arriba, la salida de la fuente
de poder y la velocidad de alimentación de alambre
continúan con base en las configuraciones de sol-
dadura.
CRÁTER:
Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de
alimentación de alambre y la salida de la fuente de
poder pasan a las configuraciones de cráter a lo
largo del tiempo de cráter. El periodo de pasar de las
configuraciones de soldadura a las de cráter se llama
PENDIENTE ABAJO.
QUEMADO EN RETROCESO:
Después de que el tiempo de cráter expira, la veloci-
dad de alimentación de alambre se APAGA y la salida
de la máquina continúa por el tiempo de quemado en
retroceso.
POSTFLUJO:
Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas
protector continúa hasta que el temporizador de post-
flujo expira.
Pendiente
Arriba
Pendiente
Abajo
WFS
On
Off
Off
Off
1.5 seg. m x.
Inicio
Tiempo
de Inicio
Tiempo de Quemado
en Retroceso
Inactivo
Preflujo
Inicio de
Arco
Soldadura
Postflujo
Inactivo
Avance
Soldadura
Soldadura
Gatillo de 2 Pasos
Inicio = ENCENDIDO
Cráter =ENCENDIDO
Quemado en
Retroceso = ENCENDIDO
Arco Establecido
Gatillo Apretado
Gatillo Liberado
Gas
Protector
Salida de
la Fuente
de Poder
Quemado
en Retroceso
Tiempo
de Cr ter
Cr ter
Cr ter
FIGURA B.21
EJEMPLO 3 GATILLO DE 2 PASOS: Inicio de
Arco, Cráter y Fin de Arco personalizados. Algunas
veces es conveniente establecer parámetros especí-
ficos de inicio de arco, cráter y fin de arco para la sol-
dadura ideal. Muchas veces, al soldar aluminio, el
control del cráter es necesario para hacer una buena
soldadura. Esto se logra estableciendo las funciones
de Inicio, Cráter y Quemado en Retroceso en los val-
ores deseados. (Vea la Figura B.21)
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de inicio y el alambre se
avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de Inicio
de Arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5
segundos, la salida de la fuente de poder y la veloci-
dad de alimentación de alambre pasan a las configu-
raciones de soldadura.
PENDIENTE ARRIBA:
Una vez que el alambre toca el trabajo y se establece
un arco, la salida de la máquina y la velocidad de ali-
mentación de alambre pasan a las configuraciones de
soldadura a lo largo del tiempo de inicio. El periodo
de pasar de las configuraciones de inicio a las de sol-
dadura se llama PENDIENTE ARRIBA.
B-36
OPERACIÓN
B-36
POWER FEED 25M
Gas
Protector
Inactivo
Preflujo
Inicio de
Arco
Soldadura
Quemado
en retroceso
Postflujo Inactivo
WFS
On
Off
Avance
Off
Soldadura
Off
Soldadura
Arco Establecido
Gatillo Apretado
Gatillo Liberado
Gatillo de 4 pasos
Inicio = APAGADO
Cratère = APAGADO
Quemado en
Retroceso = APAGADO
1.5 seg. m x.
Inicio
Cr ter
Salida de
la Fuente
de Poder
Cr ter
Gatillo Apretado
G
a
tillo
L
ib
era
d
o
FIGURA B.22
EJEMPLO 4 GATILLO DE 4 PASOS: Interbloqueo
del Gatillo
El gatillo de 4 pasos se puede configurar como un
interbloqueo de gatillo. Éste contribuye a la comodi-
dad de la soldadora al realizar soldaduras largas per-
mitiendo soltar el gatillo después de jalarlo inicial-
mente. La soldadura se detiene cuando el gatillo se
jala una segunda vez y después se suelta, o si se
interrumpe el arco. (Vea la Figura B.22)
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de soldadura y el alambre
se avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de
Inicio de Arco. Si un arco no se establece dentro de
1.5 segundos, la velocidad de alimentación de alam-
bre pasa a la velocidad de alimentación de alambre
de soldadura.
SOLDADURA:
La salida de la fuente de poder y la velocidad de ali-
mentación de alambre continúan con base en las con-
figuraciones de soldadura. La soldadura continúa
cuando se jala el gatillo por segunda vez.
POSTFLUJO:
Tan pronto como el gatillo se libera por segunda vez,
la salida de la fuente de poder y la velocidad de ali-
mentación de alambre se APAGAN. El gas protector
fluye hasta que el temporizador de postflujo expira.
B-37
OPERACIÓN
B-37
POWER FEED 25M
EJEMPLO 5 GATILLO DE 4 PASOS: Control man-
ual de los tiempos de Inicio y Cráter con el Quemado
en Retroceso ENCENDIDO. La secuencia del gatillo
de 4 pasos brinda la mayor flexibilidad cuando las
funciones de Inicio, Cráter y Quemado en Retroceso
están activas. Esta es una opción popular al soldar
aluminio porque tal vez se puede necesitar calor extra
durante el Inicio y desear menos calor durante el
cráter. Con el gatillo de 4 pasos, la soldadora elige la
cantidad de tiempo para soldar en las configuraciones
de Inicio, Soldadura y Cráter utilizando el gatillo de la
pistola. El quemado en retroceso reduce la posibili-
dad de que el alambre se adhiera en el charco de sol-
dadura al final de una soldadura y acondiciona la
punta del alambre apara el siguiente inicio de arco.
(Vea la Figura B.23)
En esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de inicio y el alambre se
avanza hacia la pieza de trabajo al WFS de Inicio de
Arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5
segundos, la salida de la fuente de poder y la veloci-
dad de alimentación de alambre pasan a las configu-
raciones de soldadura.
INICIO:
La fuente de poder suelda al WFS y voltaje de inicio
hasta que se suelta el gatillo.
PENDIENTE ARRIBA:
Durante la pendiente arriba, la salida de la fuente de
poder y la velocidad de alimentación de alambre
pasan a las configuraciones de soldadura a lo largo
del tiempo de inicio. El periodo de pasar de las config-
uraciones de inicio a las de soldadura se llama PEN-
DIENTE ARRIBA.
SOLDADURA:
Después de la pendiente arriba, la salida de la fuente de
poder y la velocidad de alimentación de alambre con-
tinúan con base en las configuraciones de soldadura.
PENDIENTE ABAJO:
Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de
alimentación de alambre y la salida de la fuente de
poder pasan a las configuraciones de cráter a lo
largo del tiempo de cráter. El periodo de pasar de las
configuraciones de soldadura a las de cráter se llama
PENDIENTE ABAJO.
CRÁTER:
Durante CRÁTER, la fuente de poder continúa sumin-
istrando la salida al WFS y voltaje de cráter.
QUEMADO EN RETROCESO:
Cuando se suelta el gatillo, la velocidad de ali-
mentación de alambre se APAGA y la salida de la
máquina continúa por el tiempo de quemado en retro-
ceso.
POSTFLUJO:
Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas
protector continúa fluyendo hasta que el temporizador
de postflujo expira.
On
Of f
Of f
Of f
Arco Establecido
Gatillo Apretado
Gatillo Liberado
Gatillo de 4 Pasos
Inicio = ENCENDIDO
Cráter = ENCENDIDO
Quemado en
Retroceso = ENCENDIDO
1.5 seg. m x.
Tiempo de
Quemado
en Retroceso
Gatillo Apretado
G
a
tillo
L
ib
e
ra
d
o
Gas
Protector
Inactivo
Preflujo
Inicio de
Arco
Soldadura
Quemado
en
Retroceso
Postflujo Inactivo
WFS
Inicio de Arco
Soldadura
Soldadura
Inicio
Cr ter
Salida de
la Fuente
de Poder
Cr ter
Inicio
Pendiente
Arriba
Pendiente
Abajo
Cr ter
Inicio
FIGURA B.23
B-38
OPERACIÓN
B-38
CONTROLES POSTERIORES:
POWER FEED 25M
1 Medidor de Flujo
2 Entrada de Gas Protector
3 Conector de Cable Arclink de 5 Pines
4 Cable del Electrodo
5 Cubierta para el Conector de L nea de Agua Opcional
ART. DESCRIPCI N
1
2
3
4
5
B-39
OPERACIÓN
B-39
MEDIDOR DE FLUJO
El medidor de flujo muestra la velocidad de flujo del
gas protector y tiene una válvula para ajustar el flujo.
El medidor de flujo es adecuado para mezclas de
CO2, Ar, y CO2/Ar. No está calibrado y sólo es para
fines de referencia. La mitad de la esfera indica la
velocidad de flujo del gas protector.
Ajuste la velocidad de flujo mientras aplana el inter-
ruptor de purga de gas girando la válvula en la parte
inferior del medidor. La mayoría de los procedimien-
tos de soldadura requieren 25-40 scfh (11.8 - 18.9
lpm) para cobertura suficiente de gas protector. El
ángulo de la pistola, diámetro de la boquilla, configu-
ración de la junta y condiciones de viento, pueden
afectar la cantidad del gas protector requerido.
SCFH Litros/Min.
10 4.7
20 9.4
30 14.2
40 18.9
50 23.6
60 28.3
70 33.1
80 37.8
OPERACIÓN EN LAS FUENTES DE
PODER LINCNET
El Power Feed 25M es un alimentador de alambre
ArcLink y está diseñado para operar en fuentes de
poder Power Wave ArcLink. También es capaz de
operar en fuentes de poder Power Wave LincNet
más antiguas, aunque no todas las funciones estaran
activas.
Al operar con una fuente de poder LincNet,
Los límites y bloqueos no están disponibles.
La descripción del modo de soldadura no aparece
en pantalla cuando se eligen los modos de sol-
dadura.
Cuando se cambia el modo de soldadura, cualquier
valor de Control de Arco permanecerá como se
estableció para el modo de soldadura previo.
Las pistolas en Contrafase no funcionarán.
El puerto IR no operará.
Los códigos de error aparecerán en pantalla como
"ERR100". Los códigos de error se descifran por el
parpadeo del LED de Estado.
En el menú de Configuración, sólo los parámetros
P.0 a P.99 están disponibles.
POWER FEED 25M
Esfera
Válvula
C-1
ACCESORIOS
C-1
POWER FEED 25M
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA
Buje de Receptor de Pistola K1500-2.
Kits de Rodillos Impulsores (Incluyen rodillos impulsores y guía de alambre interna
necesarios para alimentar el tamaño y tipo de alambre identificado).
KITS DE RODILLOS IMPULSORES UTILIZADOS
TIPO DE ALAMBRE
Alambre de acero:
Alambres tubulares:
Alambres de
aluminio:
TAMAÑO DE ELECTRODO
0.023-0.030 (0.6-0.8mm)
0.035 (0.9mm)
0.045 (1.2mm)
0.052 (1.4mm)
1/16 (1.6mm)
0.035, 0.045 (0.9, 1.2mm)
0.040 (1.0mm)
0.030-0.035" (0.8-0.9mm)
0.040-0.045" (1.0-1.2mm)
0.052" (1.4mm)
1/16" (1.6mm)
0.068-0.072" (1.7-1.8mm)
5/64" (2.0mm)
3/32 (2.4mm)
0.035" (0.9 mm)
0.040" (1.0mm)
3/64" (1.2mm)
1/16" (1.6mm)
KIT KP
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
Incluye: 2 rodillos impul-
sores de ranura V y guía
de alambre interna.
Incluye: 2 rodillos impul-
sores estriados y guía de
alambre interna.
Incluye: 2 rodillos impul-
sores de ranura U pulidos,
guía de alambre externa y
guía de alambre interna.
C-2
ACCESORIOS
C-2
POWER FEED 25M
K2429-1
K857
K857-1
K2596-1
K2596-2
K2593-xx
K1796-xx
K1803-1
K1840-xx
K1842-xx
Adaptador de Cable "T" ArcLink
Control Remoto de Salida
Control Remoto de Salida
Gabinete de Aluminio
Gabinete de Plástico
Cable de Alimentación Coaxial #1
Cable de Alimentación Coaxial
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador
Cable de Alimentación de Soldadura,
Twist-Mate a Terminal
Cable de Alimentación de Soldadura,
Terminal a Terminal
Incluye: 1 adaptador "T" para
conectar dos alimentadores de
alambre a una fuente de poder.
Incluye: 1 control remoto de sali-
da colgante con un cable de 25
cable. Se utiliza con mayor fre-
cuencia en la soldadura SMAW.
Incluye: 1 control remoto de sali-
da colgante con un cable de 100
cable. Se utiliza con mayor fre-
cuencia en la soldadura SMAW.
Incluye: un gabinete de aluminio
completo. Las calcomanías, tari-
mas, aislamiento y pasadores
están todos preensamblados.
Incluye: un gabinete de plástico
completo torneado. Las calco-
manías y pasadores están todos
preensamblados.
Incluye: cable de soldadura coaxi-
al AWG #1 de longitud "xx". Los
extremos del cable de soldadura
tienen conexiones de terminal. Se
utiliza para soldadura Pulsante ó
STT.
Incluye: cable de soldadura coaxi-
al 1/0 de longitud "xx". Los
extremos del cable de soldadura
tienen conexiones de terminal. Se
utiliza para soldadura Pulsante ó
STT.
Incluye: cable de soldadura coaxi-
al 1/0 de longitud "xx". Los
extremos del cable de soldadura
tienen conexiones de terminal. Se
utiliza para soldadura Pulsante ó
STT.
Incluye: cable Twist-Mate a
Terminal 2/0 de 1.2m (14') de largo
con una Abrazadera de
Aterrizamiento, y cable Twist-Mate
a Terminal 2/0 de 2.7m (9') de largo.
Incluye: cable Twist-Mate a
Terminal 1/0 de longitud "xx".
C-3
ACCESORIOS
C-3
POWER FEED 25M
K1543-xx
K910-1
K910-2
K1500-1
K1500-2
K1500-3
K1500-4
Cable de Control Digital
Abrazadera de Aterrizamiento
Abrazadera de Aterrizamiento
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K466-1 de
Lincoln; pistolas Innershield y Subarc)
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K466-2, K466-10
de Lincoln; pistolas Magnum 200/300/400 y
compatibles con Tweco® #2-#4)
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K613-7 de
Lincoln; pistolas Magnum 550 y compatibles
con Tweco® #5)
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K466-3 de
Lincoln; compatible con pistolas Miller®.)
Incluye: alimentador de alambre
de 5 pines a 5 pines al cable de
control de la fuente de poder. Los
cables se pueden conectar de
extremo a extremo para hacer un
cable más largo.
Incluye: Una Abrazadera de
Aterrizamiento de 300 Amps.
Incluye: Una Abrazadera de
Aterrizamiento de 500 Amps.
Incluye: Buje de Receptor de
Pistola, tornillo de fijación y llave
hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pistola
con boquilla de manguera, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pistola
con boquilla de manguera, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pistola
con boquilla de manguera, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
C-4
ACCESORIOS
C-4
POWER FEED 25M
K1500-5
K489-7
K2339-1
K590-6
K435
K468
K659-1
3000290
K586-1
Buje de Receptor de Pistola (compatible con
pistolas Oxo®.)
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
Fast-Mate de Lincoln.)
Kit de Conexión de Pistola en Contrafase
Kit de Conexión de Agua
Adaptador de Eje, para montar Bobinas
Innershield de 6.4 kg (14 lb.) en 2 ejes (51
mm).
Adaptador de Eje, para montar carretes de
diámetro de 203mm (8 pulg) en ejes de 51
mm (2 pulg).
Regulador de Guarda de Gas
Regulador de Gas Ajustable
Regulador de Gas Ajustable de Lujo
Incluye: Buje de receptor de pis-
tola con boquilla de manguera, 4
tubos guía, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pis-
tola con conector de gatillo.
Se utiliza con Pistolas Python
K2211-xx y K2212-xx. Incluye:
buje de pistola en Contrafase,
conectores, herramienta de remo-
ción de válvula, válvula de desvío
y extensión de cable de control.
Incluye: 2 mangueras con conec-
tores rápidos hembra en cada
extremo, 2 conectores macho para
manguera ID de 3/16", 2 conectores
macho para manguera ID de 1/4", y
hardware de montaje.
Incluye: Adaptador de Eje hecho
de 2 retenedores de bobina. (No
se incluye al electrodo.)
Incluye: 2 Adaptadores de Eje,
uno para carretes de 2" de ancho
y el otro para carretes de 3" de
ancho.
Incluye: Regulador de Guarda de
Gas y llave de ajuste.
Incluye: Regulador de Gas para
Mangueras Mezcladas y
Manguera de 3.0m (10').
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para CO2 y 3.0m (10').
C-5
ACCESORIOS
C-5
POWER FEED 25M
INSTALACIÓN DEL KIT DE ENFRIAMIENTO
DE AGUA K590-6
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
APAGUE la alimentación en el inter-
ruptor de desconexión antes de traba-
jar en este equipo.
No toque las partes eléctricamente
calientes.
Sólo personal calificado deberá insta-
lar, usar o dar servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------
Los componentes K590-6 están clasificados a hasta
70 psi (5 bar) y 70°C (158°F). Use un líquido anticon-
gelante que sea compatible con el enfriador de agua y
pistola.
Herramientas requeridas:
Llave de 3/8"
Aprietatuercas de 5/16"
Desarmador medio de cuchilla plana
Herramienta de corte
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva los tornillos que aseguran el gabinete al
módulo interno utilizando una llave de 3/8".
3. Remueva el módulo del gabinete levantando el
frente del módulo aproximadamente 6 mm (.25") y
después deslice hacia adelante.
4. Utilice un aprietatuercas de 5/16" para remover los
tornillos que sujetan la cubierta del enfriador de
agua al frente del gabinete del módulo interno y
atrás del gabinete.
5. Instale el conector y ensamble de la manguera en
el frente del gabinete. Enrute las mangueras a lo
largo de la parte inferior del módulo interno y hacia
afuera a través del corte de la cubierta. Deslice el
módulo de regreso en el gabinete.
6. Asegure el módulo al gabinete con los tornillos. (Se
muestran en el Paso 2)
7. Instale el ensamble de conexión en la parte
posterior del gabinete
8. Deslice las abrazaderas de las mangueras sobre
las mismas. Corte las mangueras en tal forma que
descansen planas sobre la parte inferior del gabi-
nete. Deslice las mangueras sobre los conectores
en la parte posterior del gabinete, y asegúrelas con
las abrazaderas.
ADVERTENCIA
j
o
e
w
a
s
h
e
r
e
2
0
0
1
j
o
e
w
a
s
h
e
r
e
2
0
0
1
C-6
ACCESORIOS
C-6
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
APAGUE la alimentación en el
interruptor de desconexión antes
de trabajar en este equipo.
No toque las partes eléctricamente
calientes.
Sólo personal calificado deberá
instalar, usar o dar servicio a este
equipo.
------------------------------------------------------------------------
Las pistolas enfriadas por agua requieren la
instalación del Kit de Conexión de Agua k590-6. los
componente del kit están clasificaos a 70 psi (5bar) y
70°C (158°F). Vea esta sección para las
instrucciones de instalación del kit.
PISTOLAS PYTHON ENFRIADAS POR AGUA
(Vea la Figura C.1)
Las pistolas en contrafase K2212-xx requieren el kit
de conexión de agua K590-6 y el kit de conexión de
pistola en contrafase K2339-1. Las mangueras del kit
de conexión de agua se ensamblan directamente al
buje de la pistola en contrafase como se muestra a
continuación. Asegure el conducto de la pistola
Python en el buje de la pistola utilizando el tornillo
mariposa.
POWER FEED 25M
ADVERTENCIA
TORNILLO
TORNILLO
MARIPOSA
MARIPOSA
CONDU
CONDU
CTO
CTO
CABLE DEL
CABLE DEL
ELECTRODO
ELECTRODO
BUJE DE
BUJE DE
LA PISTOLA
LA PISTOLA
MANGUERAS
MANGUERAS
DE AGUA
DE AGUA
MANGUERA
MANGUERA
DE AGUA
DE AGUA
FIGURA C.1
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
POWER FEED 25M
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
No opere con las cubiertas
removidas.
Apague la fuente de poder antes
de instalar o dar servicio.
No toque las partes eléctrica-
mente calientes.
Apague la alimentación de la fuente de poder en
la caja de fusibles antes de trabajar en la tablilla
de conexiones.
Sólo el personal calificado deberá instalar, usar
o dar servicio a este equipo.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Revise los cables de soldadura, cables de control y
mangueras de gas en busca de cortaduras.
Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna, y reemplace si hay desgaste.
Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN
Todas las calibraciones están configuradas de fábrica
en el Power Feed 25M.
Para verificar la velocidad de alimentación de alambre:
Ensamble un kit de rodillos impulsores de 1.2 mm
(.045) en el Power Feed 25M.
Cargue un carrete de electrodo de 1.2mm (.045) y
enróllelo a través del mecanismo de alimentación.
Ajuste la velocidad de alimentación de alambre a
7.62m/min (300 in/min).
Presione el interruptor de ALIMENTACIÓN EN
FRÍO y mida la velocidad de alimentación de alam-
bre real con un tacómetro de velocidad de ali-
mentación calibrado.
La velocidad de alimentación de alambre medida
deberá estar dentro del 2% del valor establecido.
Para verificar la pantalla de voltaje:
Establezca la fuente de poder de soldadura y el
Power Feed 25M en un procedimiento CV que
ofrezca una transferencia de rociado: estable en el
arco.
Mientras se hace una soldadura, mida el voltaje de
la placa de alimentación con un medidor de voltio
calibrado.
El voltaje en pantalla en el Power Feed 25M deberá
estar dentro del 2% del valor medido.
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
POWER FEED 25M
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento
de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada PROBLEMA
(SÍNTOMAS). Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada CAUSA POSIBLE
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el
técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar
una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas
a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
POWER FEED 25M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Código de Error
Err 81 Sobrecarga del motor, largo
plazo.
Err 82 Sobrecarga del motor, corto
plazo.
Err 263 Modos de soldadura no uti-
lizables.
Descripción
1. El motor del mecanismo de ali-
mentación se ha sobrecalentado.
1. La generación de corriente del
motor del mecanismo de ali-
mentación ha excedido los límites,
normalmente porque el motor está
en un estado de rotor bloqueado.
1. La fuente de poder no tienen
ningún programa de soldadura
cargado.
Ajustes Posibles
1. Revise que el electrodo se deslice
fácilmente a través de la pistola y
cable.
2. Elimine dobleces apretados de la
pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no
esté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando un
electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se
reestablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).
1. Revise que el motor se pueda
girar libremente cuando se abra el
brazo de presión.
2. Verifique que los engranajes
estén libres de desechos y
suciedad.
1. Vea el Manual de Instrucciones
de la fuente de poder para cargar
los programas de soldadura.
Códigos de Error del Sistema ArcLink
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
POWER FEED 25M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
El alimentador se enciende no fun-
ciona la pantalla ni la alimentación
en frío.
No hay gas protector.
Alimentación de alambre inconsis-
tente o el alambre no se alimenta
pero los rodillos impulsores giran.
1. El interruptor del Power Feed 15M
está APAGADO.
2. La fuente de poder Power Wave
está APAGADA.
3. El interruptor automático del ali-
mentador de alambre en la fuente
de poder se ha abierto.
4. El cable de control puede estar
suelto o dañado.
5. El interruptor de encendido está
dañado.
1. El suministro de gas está APAGA-
DO o vacío.
2. La manguera de gas está cortada
o aplastada.
3. Hay desechos o suciedad en el
solenoide.
4. Hay una conexión de solenoide
suelta o el solenoide ha fallado.
1. El cable de la pistola está torcido
y/o enroscado.
2. El alambre está atorado en la pis-
tola y cable.
3. La guía de la pistola está sucia o
desgastada.
4. El electrodo está oxidado o sucio.
5. La punta de contacto está parcial-
mente derretida o tiene salpicadura.
6. Guía de la pistola, rodillos impul-
sores y/o guía de alambre interna
inadecuados.
7. Presión incorrecta deI brazo de
presión en los rodillos impulsores.
8. Rodillo impulsor desgastado.
1. Coloque el interruptor de encendi-
do del Power Feed 15M en
ENCENDIDO.
2. ENCIENDA la fuente de poder
Power Wave.
3. Reestablezca los interruptores
automáticos.
4. Apriete, repare o reemplace el
cable de control.
5. Reemplace el interruptor de
encendido.
1. Verifique que el suministro de gas
esté ENCENDIDO y fluyendo.
2. Enrute la manguera de gas para
que evite esquinas filosas y
asegúrese de que no haya nada
sobre la misma. Repare o reem-
place las mangueras dañadas.
3. Aplique aire filtrado del taller a
80psi al solenoide para remover la
suciedad.
4. Remueva la cubierta y revise que
todas las conexiones estén en
buenas condiciones.
1. Mantenga el cable de la pistola
tan recto como sea posible. Evite
esquinas filosas o dobleces en el
cable.
2. Remueva la pistola del alimenta-
dor de alambre y jale el alambre
atorado fuera de la pistola y cable.
3. Aplique aire de baja presión
(40psi o menos) y remueva la
suciedad de la guía. Reemplace
la guía si está desgastada.
4. Utilice únicamente un electrodo
limpio y de buena calidad como el
L-50 ó L-56 de Lincoln Electric.
5. Reemplace la punta de contacto.
6. Verifique que las partes ade-
cuadas estén instaladas.
7. Ajuste el brazo de tensión con-
forme al Manual de Instrucciones.
La mayoría de los electrodos se
alimentan bien a una configu-
ración de brazo de tensión de "3".
8. Reemplace los rodillos impulsores
si están desgastados o llenos de
suciedad.
Problemas de Salida
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
POWER FEED 25M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Arco variable o "fluctuante".
Inicios de arco deficientes con adhe-
sión ó“explosiones, porosidad en la
soldadura, cordones estrechos y se
apariencia viscosa.
La pantalla de velocidad/amperaje
de alimentación de alambre y volta-
je/corte trabaja durante la preconfig-
uración pero no muestra nada
durante la soldadura.
1. Tamaño equivocado, punta de
contacto desgastada y/o derreti-
da.
2. Cable de trabajo desgastado o
conexión de trabajo deficiente.
3. Polaridad equivocada.
4. La tobera de gas se extiende más
allá de la punta de contacto o la
adherencia del alambre es muy
larga.
5. Protección de gas pobre en los
procesos que requieren gas.
1. Procedimientos o técnicas inade-
cuadas.
1. El software en el Power Feed 25M
debe actualizarse.
1. Reemplace la punta de contacto.
2. Verifique todas las conexiones de
trabajo y electrodo estén apretadas
y que los cables estén en buenas
condiciones. Limpie/reemplace
según sea necesario.
3. Ajuste la polaridad al proced-
imiento recomendado.
4. Ajuste la tobera de gas y acorte la
saliente a de 3/8 a _ pulgadas.
5. Revise el flujo de gas y mezcle.
Remueva o bloquee las fuentes
de ráfagas.
1. Vea la "Guía de Soldadura de
Arco Metálico con Gas" (GS-100).
1. Póngase en contacto con el Taller
de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln.
Problemas de Salida
F-1
DIAGRAMAS
F-1
POWER FEED 25M
-
+
POWER
ARCLINC
RECEPTACLE
A
B
C
D
E
541
L6
540B
540A
640A
BRIDGE
RECTIFIER
554
AC
AC
RED / GREEN
STATUS LED
A
P4
532
TRIGGER
CONNECTOR
L3
P10
S1
570G
W
B
2
3
1
581
585B
582
VOLTAGE
/ TRIM
ENCODER
2
3
1
587
585A
580
CURRENT
/ WFS
ENCODER
P1
P2
5
6
7
3
4
2
8
9
10
1
MEMORY
P.C. BOARD
5
6
7
3
4
2
8
9
10
1
DISPLAY
P.C. BOARD
MSP4
P.C. BOARD
5
6
7
3
4
2
8
9
10
1
FLEX
FLEX
ADAPTER
WIRING DIAGRAM - POWER FEED 25M
G5585
A.04
R - RED
B - BLACK
U - BLUE
LEAD COLOR CODING
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
W - WHITE
O
N
D
E
F
.
O
F
F
D
E
F
.
FEED SPEED GEAR8
SPARE
F
U
N
C
T
I
O
N
7
SPARE
6
5
4
3
2
DIP SWITCH S1 SETTING CHART
T
O
G
GL
E
N
O
.
SPARE
1
POLARITY
NEG
SPARE
SPARE
SPARE
POS
J86
CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)
J6, J81, J82
6
5
10
1
3
4
1
2
J85
9
8
16
1
4
6
1
3
J84, J810
5
4
8
1
J1, J83,J88
J2, J811
2
1
GENERAL INFORMATION
8
7
6
5
4
3
2
1
A
FOOT AMPTROL
P3
3218A
77B
A
P5
3214A
B
C
76B
D
570B
E
532B
F
75B
G
PUSH-PULL
FEED
PLATE
P9
8
MOTOR /
GEARBOX
W
R
TACH
U
B
531
B
B
W
INPUT ELECTRODE
CABLE CONNECTION
552
553
GAS
SOLENOID
2 STEP/
4 STEP
R
U
B
77A
570A
76A
532A
75A
570D
543
B
C
D
E
537
534
551
550
542
67
540
500
532
543
532E
585
570D
7
6
5
4
3
2
1
500B
N.C.
N.C. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS (ANODE)
ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET.
N.D. TOGGLE SWITCHES SHOWN FROM REAR CONNECTION
SIDE OF SWITCH.
1
S2
579B
2
3
4
586
535
578
579
578A
640
DECBF
P7
EXTRA
TORQUE
NORMAL
SPEED
1
2
3
4
P8
5
6
1W
1B
587A
580A
585C
581A
W
B
587
580
585
581
7
8
582A
582
L2
1
2
3
4
P6
5
6
532
7
8
9
10
570D
543
3218A
3214A
77A
76A
570A
532A
75A
532C
570E
543A
3218
3214
77
76
570C
532D
75
L1
532B
77B 570B 76B
75B
N.D.
67B
L5
L4
FLEX
J811
SPOOL GUN
DAUGHTER
PC BOARD
J88
P86
FLEX
J87
J85
J86
J810
1W
1B
514
513
548
586
541A
579
585C
543A
570F
587A
581A
580A
582A
J83
J82
J81J84
CONTROL P.C. BOARD
1
12345
1234 123412345 66 7 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
500D
542A
540C
550
552 554
551 553
640A
531 535 537
534 526
518
570
532E
1
2
3
4
5
6
7
8
P89
1
2
595
640
526
548
77
76
75
3218
3214
23456
518C
578
595
J1
VOLTAGE SENSE
SELECT P.C. BOARD
J2
513
514
67B
500C
400
5
6
3
4
2
1
2
1
67A
COLD INCH /
GAS PURGE
S3
579B
586A
N.D.
535A
586A
535A
578A
579A
579A
1
2
3
4
P11
5
6
7
8
541
542
67
540
500
500B
541A
542A
67A
540A
500A
500C
570F
570
570C
570E
LIGHT
LED
S4
590
B
B
N.C.
HEATER
S5
530A
N.D.
520
R2
R3
HEATER
530
500A
500D
540E
518B
5
6
518B
518D
579C
579C
LIGHT LEDS
518C
518
518D
7
8
9
10
530
540D
530A
540E
R1
590
B
540B
540C
40Y
40Y
475Y
W
W
N.C.
TRIGGER INPUT
DUAL
PROCEDURE INPUT
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular se incluye adentro de la máquina en uno
de los páneles del gabinete. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA POWER FEED 25M
F-2
DIBUJO DE DIMENSIÓN
F-2
POWER FEED 25M
14.0
16.9
23.3
8.5
5.4
16.9
14.5
16" Circle
12" x 18" Ellipse
Círculo de 16"
Elipse de 12" x 18"
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Líder mundial en productos de soldadura y corte

Transcripción de documentos

IMS892 POWER FEED 25M Agosto 2006 Para usarse con máquinas con Número de Código: 11313 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La Seguridad Depende de Usted El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, es posible aumentar su seguridad general a través de una instalación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y lo más importante, piense antes de actuar y tenga cuidado. IP23 IEC 60974-5 MANUAL DEL OPERADOR Copyright © 2006 Lincoln Global Inc. • Líder mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. 1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. ____________________________________________________ 1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. ____________________________________________________ 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. ____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. ____________________________________________________ 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. ___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando. ___________________________________________________ 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura. 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. Mar ‘95 ii ii SEGURIDAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y despuees periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV ppermisibles.s. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. Ver también 1.b. AGO ‘06 iii iii Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. 6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. Mar ‘95 iv SEGURIDAD PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ‘93 v v Gracias por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño. Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto _________________________________________________________________________________ Número de modelo _______________________________________________________________________ Número de código o código de fecha___________________________________________________________ Número de serie_________________________________________________________________________ Fecha de compra__________________________________________________________________________ Lugar de compra_________________________________________________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. Registro del Producto en línea. - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet. • Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella. • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su registro. Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida. PRECAUCIÓN Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. vi TABLA DE CONTENIDO Página –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Instalación ......................................................................................................................Sección A Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1 Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2 Colocación............................................................................................................................A-2 Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2 Cable de Control Digital .......................................................................................................A-3 Conexiones de Cables .........................................................................................................A-3 Conexiones de Cables de Control........................................................................................A-3 Tamaños de Cables de Soldadura .......................................................................................A-4 Cable de Soldadura Axial .....................................................................................................A-4 Polaridad de los Electrodos..................................................................................................A-5 Conexión del Gas Protector .................................................................................................A-5 Cambio de los Engranajes del Motor de Avance .................................................................A-6 Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-7 Procedimiento para Instalar los Rodillos Impulsores y Guías de Alambre...........................A-7 Especificación del Cable de detección Remoto ...................................................................A-8 Carga de Carretes de Alambre ............................................................................................A-8 Configuraciones Típicas del Sistema ...................................................................................A-9 ________________________________________________________________________________ Operación .......................................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1 Símbolos Gráficos que aparecen en esta Máquina o en este Manual .................................B-1 Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2 Descripción General .............................................................................................................B-2 Ciclo de Trabajo ...................................................................................................................B-2 Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-3 Controles del Frente del Gabinete .......................................................................................B-4 Interruptor de Encendido-Apagado ......................................................................................B-5 Cómo Hacer una Soldadura con Fuentes de Poder con Waveform Technology .....B-6 a B-23 Menú de Configuración de Funciones ....................................................................B-24 a B-27 Operación del Panel de Procedimiento/Memoria ...................................................B-28 a B-30 Controles Internos ..............................................................................................................B-31 Interruptores de Alimentación en Frío/Purga de Gas, de Luz y del Calentador .................B-32 Operación de Gatillo de 2 - 4 Pasos y Gráficas......................................................B-32 a B-37 Controles Posteriores .........................................................................................................B-38 Medidor de Flujo.................................................................................................................B-39 Operación en Fuentes de Poder Lincnet............................................................................B-39 ________________________________________________________________________________ Accesorios .....................................................................................................................Sección C Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1 Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1 Paquetes Comunes con Accesorios Utilizados ..........................................................C-2 a C-4 Instalación del Kit de Enfriamiento de Agua ........................................................................C-5 Pistolas Python Enfriadas por Agua ....................................................................................C-6 ________________________________________________________________________________ Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1 Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1 Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1 Especificación de Calibración ..............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________________ Localización de Averías ................................................................................................Sección E Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1 Códigos de Fallas de Error...................................................................................................E-2 Guía de Localización de Averías ................................................................................E-3 a E-5 ________________________________________________________________________________ Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F ________________________________________________________________________________ Páginas de Partes ........................................................................................................Serie P-534 _______________________________________________________________________________ vi A-1 A-1 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – POWER FEED 25M K2536-1 VOLTAJE DE ENTRADA y CORRIENTE VOLTAJE DE ENTRADA ± 10% AMPERIOS DE ENTRADA 40 V CD 4A SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) CICLO DE TRABAJO AMPERIOS DE ENTRADA capacidad nominal del 60% capacidad nominal del 100% 500 400 ENGRANAJE – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑO DEL ALAMBRE FCAW GMAW ENGRANAJE RANGO WFS TAMAÑOS DE ALAMBRE RANGO WFS TAMAÑOS DE ALAMBRE Velocidad Normal (configuración de fábrica) 50 – 800 ipm (2.5 – 20.3m/min) 0.023 – 1/16" (0.6 – 1.6mm) 50 – 800 ipm (2.5 – 20.3m/min) 0.030 – 5/64" (0.8 – 2,0mm) Extra torque 30 – 400 ipm (1.3 – 10.4m/min) 0.023 – 1/16" (0.6 – 1.6mm) 30 – 400 ipm (1.3 – 10.4m/min) 0.030 – 3/32" (0.8 – 2.4mm) DIMENSIONES FÍSICAS ALTURA 14.5 pulg. (368 mm) Manija doblada ANCHO PROFUNDIDAD 8.5 pulg. ( 216 mm) 23.5 pulg. (597 mm) Panel de Memoria Cerrado RANGO DE TEMPERATURA OPERACIÓN: ALMACENAMIENTO: -40°C a 50°C (-40°F a 122°F) -40°C a 85°C (-40°F a 185°F) POWER FEED 25M PESO 35 lbs (15.9 kg) A-2 A-2 INSTALACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------ Coloque el Power Feed 25M lejos de maquinaria controlada por radio. La operación normal del Power Feed 25M puede afectar adversamente la operación del equipo controlado por RF, lo que puede resultar en lesiones corporales o daño al equipo. -------------------------------------------------------------------------- COLOCACIÓN Para un mejor desempeño de alimentación de alambre, coloque Power Feed 25M sobre una superficie estable y seca. Mantenga el alimentador de alambre en una posición vertical. No lo opere sobre una superficie inclinada de más de 15 grados. No sumerja el Power Feed 25M. El Power Feed 25M tiene una clasificación de IP23 y es adecuado para uso en exteriores. La manija del Power Feed 25M está diseñada para mover el alimentador de alambre únicamente en el lugar de trabajo. Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle el dispositivo para colgar del gabinete del alimentador de alambre. POWER FEED 25M A-3 A-3 INSTALACIÓN CABLE DE CONTROL DIGITAL, K1543-XX (Vea la Figura A.3) Los cables de control ArcLink/LincNet son cables especiales de alta calidad para comunicación digital. Los cables son de cobre de 5 conductores con una cubierta de goma tipo SO. Hay un par trenzado de calibre 20 para comunicaciones de red. Este par tiene una impedancia de aproximadamente 120 ohms y una demora de propagación por pie de menos de 2.1 nanosegundos. Existen dos conductores de calibre 12 que se utilizan para suministrar 40VCD a la red. El quinto alambre es de calibre 18 y se utiliza como un cable de detección del electrodo. El uso de cables no estándares puede llevar a paros del sistema, arranque de arco deficiente y problemas de alimentación de alambre. Los cables de control conectan la fuente de poder al alimentador de alambre, y el alimentador de alambre a otros alimentadores de alambre. CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL: Cable de Control Digital: Figura A.3 FuenteSource de Poder Power E D C Pin A B C D E E Fuente de Poder Función I/O Digital I/O Digital Detección de voltaje "67" 40VCD Común Existen tres conectores circulares al frente del Power Feed 25M. (Vea los pines 5, 6 y 7 en la Figura A.1) B D A E C D B E A F C D B G E A Conector de gatillo de 5 pines para pistolas sólo de mano. Conector de gatillo de 6 pines para control remoto o control de pie/mano. Conector de 7 pines pistolas de contrafase. F Cableado A B C D E Gatillo No se utiliza Común Selección de Procedimiento Dual Común A B C D E F Potenciómetro remoto 77, 5K Potenciómetro remoto 77, común Potenciómetro remoto 76, indicador Interruptor, Encendido/Apagado Interruptor, común No se utiliza A B C D E F G Motor – Motor + Potenciómetro remoto 77, 5K Potenciómetro remoto 76, indicador Interruptor, Encendido/Apagado Interruptor, común Potenciómetro remoto 75, común Existe un conector circular en la parte posterior del Power Feed 25M. FIGURA A.2 Función B C D A E Conector ArcLink de 5 pines. PIN A B C D E Câbleado ArcLink ArcLink Detección de Voltaje de Electrodo 67 40VCD Común POWER FEED 25M D B C B CONEXIONES DE CABLES C A A Los cables de control se pueden conectar de extremo a extremo para extender su longitud. Utilice un máximo de 61.0 m (200 pies) de cable de control entre componentes. FIGURA A.1 Función PIN Alimentador de Alambre Wire Feeder Pin A B C D E Alimentador de Alambre Función I/O Digital I/O Digital Detección de voltaje "67" 40VCD Común A-4 A-4 INSTALACIÓN TAMAÑO DEL CABLE DE SOLDADURA CABLE DE SOLDADURA COAXIAL La Tabla A.1 a continuación contiene tamaños de cables de cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia que hay de la soldadora al trabajo y de regreso. Los tamaños de cables aumentan para longitudes mayores básicamente con el fin de minimizar la caída del cable. Los cables de soldadura coaxiales son cables de soldadura especialmente diseñados para soldadura pulsante ó STT™. Los cables de soldadura coaxiales ofrecen baja inductancia, lo que permite cambios rápidos en la corriente de soldadura. Los cables regulares tienen una inductancia mayor que puede distorsionar la pulsación o forma de onda STT™. La inductancia se vuelve más severa a medida que los cables de soldadura se vuelven más largos. Los cables de soldadura coaxiales se recomiendan para todas las soldadura pulsantes y STT™, especialmente cuando la longitud total del cable de soldadura (cable del electrodo + cable de trabajo) excede los 7.6m (50 pies). Un cable de soldadura coaxial se construye con múltiples cable pequeños envueltos alrededor de un cable grande. El cable grande interno está conectado al borne del electrodo en la fuente de poder y a la conexión del electrodo en el alimentador de alambre. Los cables pequeños se combinan entre sí para formar el cable de trabajo, con un extremo conectado a la fuente de poder y el otro a la pieza de trabajo. Vea la Figura A.5 rabajo FIGURA A.5 Trabajo rabajo Electrodo Fuente de Poder Trabajo Electrodo Cable de Soldadura Coaxial Trabajo Electrodo Alimentador de Alambre Fuente de Poder Trabajo Trabajo Electrodo Cable de Soldadura Coaxial Electrodo Alimentador de Alambre Trabajo TABLA A.1 TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADO A 75°C ó 167°F)** AMPERIOS PORCENTAJE CICLO DE TRABAJO 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 60 100 20 40 & 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO 0 à 50Ft. (0 à 15M) 50 à 100Ft. (15 à 30M) 100 à 150 Ft. (30 à 46M) 150 à 200 Ft. (46 à 61M) 200 à 250 Ft. (61 à 76M) 2 2 4ó5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones arriba de 40°C (104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F). POWER FEED 25M A-5 A-5 INSTALACIÓN CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR POLARIDAD DEL ELECTRODO ADVERTENCIA El alimentador de alambre está configurado de fábrica para soldar con Electrodo Positivo. La mayoría de los procedimientos de soldadura GMAW utilizan soldadura de Electrodo Positivo. La mayoría de los procedimientos GTAW y algunos Innershield utilizan la soldadura de Electrodo Negativo. PRECAUCIÓN Al modificar la polaridad del electrodo, los cables de soldadura deben cambiarse en los bornes de la fuente de poder y el interruptor DIP dentro del alimentador de alambre debe configurarse adecuadamente. Operar el interruptor DIP en la posición equivocada provocará un desempeño errático del arco. ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE • APAGUE la alimentación de la fuente de poder antes de cambiar la polaridad del electrodo. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------Polaridad del Electrodo Interruptor DIP configuración #7 Positiva APAGADA (configuración de fábrica) Negativa ENCENDIDA Herramientas requeridas: • Llave de 5/16" Para cambiar la Polaridad del Electrodo del interruptor DIP: 1. Apague la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva el carrete de alambre del alimentador. 3. Remueva los 4 tornillos que sujetan a la cubierta. Levántela del alimentador. 4. Mueva el interruptor DIP #7 en la tarjeta de cabeza de alimentación a la posición de adecuada. 5. Instale la cubierta y asegúrela con tornillos. Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar. • Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado para soportarlo. • Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda dañarse. • Nunca levante la soldadora con el cilindro montado. • Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro. • Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos eléctricamente vivos. • LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR PUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA MUERTE. • Apague el suministro de gas protector cuando no esté en uso. • Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1, "Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por la Sociedad Estadounidense de Soldadura. -----------------------------------------------------------------------LA PRESIÓN MÁXIMA DE ENTRADA ES 100 PSI. (6.9 BAR.) Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma: 1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga. 2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con un trapo limpio. ¡NO MONTE EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a su proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en la presencia de oxígeno de alta presión es explosivo. 3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula. 4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico, asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro CO2. 5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión con una llave. 6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión del resorte de ajuste. 7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. 8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se están utilizando antes de hacer una soldadura. POWER FEED 25M A-6 INSTALACIÓN CAMBIO DE LA RELACIÓN DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE AVANCE ADVERTENCIA Fuerza de Alimentaci n • Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías de alambre. • No toque partes eléctricamente vivas como el mecanismo de alimentación o cableado interno. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------Engranaje de Extra Torque Engranaje de Velocidad Normal WFS 400 800 7. Remueva la barra de conexión desatornillando el perno utilizando la llave de boca de 3/4". 8. Con una llave hexagonal de 1/4", afloje el tornillo allen guía que asegura al buje de la pistola. Remueva el buje de la pistola del mecanismo de alimentación. 9. Con un aprietatuercas de 5/16" remueva los cinco tornillos que aseguran al panel del mecanismo de alimentación. Levante el panel del mecanismo de alimentación y desconecte las conexiones molex. 10. Utilizando un aprietatuercas de 5/16", remueva los cuatro tornillos que aseguran a la cubierta. 11. Con un desarmador Phillips, remueva los tres tornillos y roldanas de seguridad que sujetan al motor. Remueva éste. 12. Coloque el motor en la nueva posición. 13. Ensamble los tres tornillos y roldana de seguridad que sujetan al motor del mecanismo de alimentación. 14. Ensamble las conexiones molex y coloque el ensamble de alimentación de alambre dentro del alimentador de alambre. Enrute la manguera de gas a través de la apertura en el panel del mecanismo de alimentación. 15. Mueva el interruptor DIP #8 en la tarjeta de cabezal de alimentación a la posición apropiada. Selección de Engranaje Velocidad Normal Extra Torque Engranaje de Extra Torque Engranaje de Velocidad Normal Herramientas requeridas: • Llave hexagonal de 1/4" • Llave de boca de 3/4" • Llave de dados y trinquete de 9/16" • Aprietatuercas de 7/16" • Aprietatuercas de 5/16" • Desarmador Phillips 1. Remueva el carrete del electrodo del alimentador de alambre. 2. Afloje el tornillo mariposa en el mecanismo de alimentación y remueva la pistola de soldadura. 3. Remueva la guía de alambre externa, rodillos impulsores y guía de alambre interna. 4. Utilice un aprietatuercas de 7/16" para remover la cubierta del engranaje. 5. Utilice una llave de dados y trinquete de 9/16" para remover el retenedor del cubo del rodillo impulsor inferior. Remueva el cubo del rodillo impulsor inferior. 6. Con un desarmador Phillips, remueva el tornillo, roldana y collarín que sujetan al engranaje del piñón. A-6 Configuración #8 Rango del Interruptor DIP ENCENDIDA 50 – 800 ipm APAGADO 30 – 400 ipm 16. Coloque el buje de la pistola en el mecanismo de alimentación y alinee el orificio roscado en el buje de la pistola con el orificio en la placa de alimentación. Con una llave hexagonal 1/4", apriete el tonillo allen guía para asegurar el buje en el mecanismo de alimentación. 17. Reensamble la barra de conexión y apriete el hardware de montaje con una llave de boca de 3/4". 18. Coloque el nuevo engranaje en el eje del motor. Asegure el engranaje al eje del motor con el collarín roldana y tornillo. 19. Reensamble el cubo del rodillo impulsor inferior y el retenedor del mismo. 20. Reensamble la cubierta del engranaje. 21. Reensamble la guía de alambre interna, rodillos impulsores y guía de alambre externa. 22. Coloque la pistola de soldadura en el buje de la pistola y asegure con el tornillo mariposa. POWER FEED 25M A-7 A-7 INSTALACIÓN CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN (Vea la Figura A-6) Changement du Coussinet Récepteur du Pistolet ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas: • Llave hexagonal de 1/4". Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo mariposa. 1. Apague la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación. 3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación. 4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación. 5. Afloje el tornillo allen guía que sujeta a la barra de conexión contra el buje de la pistola. Importante: No intente remover completamente el tornillo allen guía. 6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al encaje de precisión, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el buje de la pistola. 7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la pistola, si se requiere. 8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de la pistola, si se requiere. 9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la placa de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola dentro del mecanismo de alimentación y verifique que los orificios de los tornillos mariposa estén alineados. 10. Apriete el tornillo allen guía. 11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa. PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE ADVERTENCIA • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------1. Apague la fuente de poder de soldadura. 2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión. 3. Remueva la guía de alambre externa girando los tornillos mariposa estriados a la izquierda para desatornillarlos de la placa de alimentación. 4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos impulsores. 5. Remueva la guía de alambre interna. FIGURA A-6 TORNILLO MARIPOSA POSITION DÉVERROUILLÉE BUJE DEL RECEPTOR DE LA PISTOLA GUŒA DE ALAMBR EXTERNA BLOQUE DEL CONECTOR TORNILLO ALLEN GUŒA AFLOJAR APRETAR POSITION VERROUILLÉE 6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de alimentación. 7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de cubo; asegure con el seguro triangular. 8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los pines y apretando los tornillos mariposa estriados. 9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de presión del rodillo de presión. Ajuste la presión adecuadamente. POWER FEED 25M A-8 A-8 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES DE CABLES DE DETECCIÓN REMOTOS Soldadura con Arcos Múltiples: (Vea la Figura A.7) Debe tenerse cuidado especial cuando más de un arco está soldando simultáneamente en una sola parte. Puede haber soplado o interferencia del arco o intensificarse. Cada fuente de poder requiere un cable de trabajo del borne de trabajo a la estructura de soldadura. No combine todos los cables de trabajo en un cable. Realice la soldadura en una dirección que se aleje de los cables de trabajo. Conecte todos los cables de detección de trabajo de cada fuente de poder a la pieza de trabajo al final de la soldadura, en tal forma que estén fuera de la ruta de la corriente de soldadura. Vea la Figura A.7 Para mejores resultados cuando realice una soladura pulsante, establezca el mismo tamaño de alambre y velocidad de alimentación de alambre para todos los arcos. Cuando estos parámetros son idénticos, la frecuencia pulsante será la misma, lo que ayuda a estabilizar los arcos. CARGA DE LOS CARRETES DE ALAMBRE ADVERTENCIA • Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados del equipo giratorio. • No utilice guantes cuando enrosque alambre o cambie el carrete del mismo. • Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo. -----------------------------------------------------------------------Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.). Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm (2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar carretes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2"). 1. Apriete la barra de liberación en el collarín de sujeción y remuévala del eje. 2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando el pin de freno del eje con el orificio en el adaptador. 3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del freno del adaptador con uno de los orificios en la parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación de la partida del freno. Asegúrese de que el alambre se desenrede del carrete en la dirección adecuada. 4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que la barra de liberación dé un chasquido y de que el collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura del eje. FIGURAODOS A.7LOS SOLDADURA CONECTE TODOS LOS CABLES DE SENSI N AL FINAL DE LA SOLDADURA RECORRIDO DIRECCI N DEL RECORRIDO TRABAJO CONECTE TODOS LOS CABLES DE TRABAJO AL PRINCIPIO DE LA SOLDADURA POWER FEED 25M A-9 INSTALACIÓN CONFIGURACIONES TÍPICAS DEL SISTEMA Funciones Estándar A-9 • Los bujes de pistola intercambiables aceptan fácilmente pistolas de otros fabricantes. Desempeño del Arco • Contrafase lista para soldar aluminio con formas de onda Pulsantes y Pulse-on-Pulse™. • Las conexiones de metal a metal entre la conexión del electrodo y la pistola minimizan las variaciones de caída del voltaje, dando como resultado un desempeño de arco constante todo el día, cada día. • Capaz de STT™ cuando se utiliza con productos Power Wave equipadas con STT™. • Motor silencioso poderoso con tacómetro integrado para regulación WFS precisa. • Waveform Control Technology™ para soldadura con buena apariencia y baja salpicadura, incluso al soldar aleaciones de níquel. Extras: • Medidor de flujo con válvula de control de gas Interfaz del Usuario • 6 memorias para seleccionar fácilmente procedimientos. • Panel MSP4 localizado detrás de la puerta del panel de memoria para protección. • Control total de secuencia para adaptar la soldadura de principio a fin. • Todos los controles de soldadura localizados en el alimentador de alambre, incluyendo la selección del proceso. • Contrafase lista. • Control remoto/ control de pie listo. • Calentador interno para mantener la condensación fuera del carrete de alambre. • Luces internas para iluminar el compartimiento del mecanismo de alimentación. Opciones • Kit de enfriamiento de agua para usarse con pistolas enfriadas por agua. Mecanismo de Alimentación Sistema de impulsión patentado de 2 rodillos. La tecnología MAXTRAC™ ofrece excelente alimentación porque: • Los rodillos impulsores de patente pendiente mejoran la tracción sobre alambre sólido por hasta un 20%. • El armazón de aleación de aluminio rígido torneado con precisión da como resultado una presión máxima de sujeción del rodillo impulsor. • Las guías de alambre hendidas patentadas soportan totalmente el alambre y eliminan virtualmente el anidamiento del alambre. • No se requieren herramientas para cambiar los rodillos impulsores y guías de alambre. • Los brazos de presión de resorte dual patentados tienen sensibilidad para alimentar alambres suaves sin aplastarlos, y cuentan con suficiente fuerza de compresión para alimentar alambres sólidos o rígidos. • Todos los rodillos están impulsados por engranajes para mayor fuerza de alimentación. POWER FEED 25M B-1 B-1 OPERACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA. LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL ADVERTENCIA • LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte A menos que utilice la función de ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando alimente con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están siempre eléctricamente energizados y podrían permanecer así varios segundos después de que termina la soldadura. • No toque la parte o electrodo eléctricamente vivo con la piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre utilice guantes aislantes secos. • No opere con las cubiertas, páneles o guardas removidas o abiertas. --------------------------------------------------------------------• Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración. --------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga el material inflamable alejado. ---------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. --------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN. ---------------------------------------------------------------------- ALIMENTACIÓN ENCENDIDO APAGADO ALIMENTADOR DE ALAMBRE SALIDA POSITIVA SALIDA NEGATIVA ALIMENTACIÓN CORRIENTE DIRECTA U0 VOLTAJE DE CIRCUITO ABIERTO U1 VOLTAJE DE ENTRADA U2 VOLTAJE DE SALIDA I1 CORRIENTE DE ENTRADA I2 CORRIENTE DE SALIDA TIERRA PROTECTORA ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN POWER FEED 25M B-2 OPERACIÓN DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA MODOS DE SOLDADURA NO SINÉRGICOS • Un modo de soldadura sinérgico ofrece la simplicidad de un control de una sola perilla. La máquina seleccionará el voltaje y amperaje correctos con base en la velocidad de alimentación de alambre (WFS) establecida por el operador. WFS • Velocidad de Alimentación de Alambre CC • Corriente Constante GMAW • Soldadura de Arco Metálico con Gas GMAW-P • Soldadura de Arco Metálico con Gas-(Arco Pulsantes) GMAW-STT • Soldadura de Arco Metálico con Gas-(Transferencia de Tensión de Superficie) FCAW • Soldadura de Arco Tubular CAC • Corte con Aire Carbón CAG • Desbaste con Aire Carbón DESCRIPCIÓN GENERAL Descripción Física General El Power Feed 25M es un alimentador de alambre premium portátil para usarse con los productos Power Wave. El alimentador de alambre ofrece impulsión MAXtrac™ de 2 rodillos acoplada a un poderoso motor para impulsar el alambre a través de situaciones difíciles. La interfaz MSP4 fácil de usar proporciona acceso listo a todos los modos de soldadura en Power Wave. El Power Feed 25M incluye un panel de memoria de seis botones, que permite invocar rápidamente los procedimientos de soldadura favoritos. Todos los componentes están empacados en un gabinete de aluminio torneado protegido por tarimas reemplazables. CV • Voltaje Constante SMAW • Soldadura de Arco con Electrodo Revestido B-2 El corazón del Power Feed 25M es el mecanismo MAXtrac™. Las funciones patentadas en el mecanismo de alimentación ofrecen cambio sin herramientas de los rodillos impulsores y guías de alambre para un reemplazo rápido de los carretes. Además, el mecanismo puede configurarse para extra torque cuando se alimentan electrodos autoprotegidos de diámetro grande. El Power Feed 25M continúa con el papel líder de Lincoln de protección ambiental para aparatos electrónicos. Las tarjetas de P.C. están impresas en epoxi y las conexiones eléctricas están protegidas con grasa dieléctrica. Los componentes supresores de ruido protegen al Power Feed 25M contra señales desviadas y evitan que el alimentador interfiera con otro equipo digital. Descripción Funcional General El Power Feed 25M sirve mejor para aplicaciones donde se espera soldaduras de calidad. Combinado con una fuente de poder Power Wave, el Power Feed 25M es excelente para aleaciones de aluminio y níquel y otros materiales difíciles de soldar. Controles fáciles de usar lo hacen también un grandioso alimentador para resultados constantes con aplicaciones de acero suave. CICLO DE TRABAJO El Power Feed 25M está clasificado para 500 amps, ciclo de trabajo del 60% y 400 amps, ciclo de trabajo del 100%. El ciclo de trabajo se basa en un ciclo de 10 minutos. Por ejemplo, cuando se suelda a 500 amps, el Power Feed 25M puede funcionar constantemente por 6 minutos y después debe permanecer inactivo por 4 minutos. POWER FEED 25M B-3 OPERACIÓN PROCESOS RECOMENDADOS • GMAW (CV, CV Sinérgico, Pulsación, STT™, Power, Pulse on Pulse™, Contrafase) • FCAW • SMAW • GTAW (Sólo Inicio con Elevación) • Alambres sólidos de 0.025" a 1/16" • Alambres tubulares de 0.035" a 5/64" • Alambres tubulares de 0.035" a 3/32" cuando se configura para "extra torque" LIMITACIONES DEL EQUIPO • Trabaja sólo en fuentes de poder Power Wave ArcLink ó LincNet. • Cuando se opera en fuentes de poder LincNet, no todas las funciones están disponibles. • La longitud máxima de la pistola es de 7.6 m (25 pies) únicamente para sistemas manuales. • La longitud máxima de la pistola es de 15.2 m (50 pies) para sistemas de contrafase. • Las antorchas “Spool Gun” no funcionan con el Power Feed 25M. • No se pueden conectar un control remoto/control de pie y una pistola en contrafase simultáneamente al Power Feed 25M. • El tamaño máximo de carrete es de 305 mm (12 pulgs.) de diámetro • El peso máximo de carrete es de 20 kg (44 lbs). • La longitud máxima del cable de control es de 61 m (200 pies). • Se requieren otros bujes de pistola para pistolas de soldadura que no tienen un extremo Magnum (compatible con Tweco #2-#4) • No se pueden conectar a la vez más de 2 alimentadores de alambre a la fuente de poder ArcLink. FUENTES DE PODER RECOMENDADAS • Power Wave 355M • Power Wave 455M • Power Wave 455M/STT • Power Wave 655/R POWER FEED 25M B-3 B-4 B-4 OPERACIÓN CONTROLES DEL GABINETE FRONTAL (Vea la Figura B.1) 14. Conector de 7 pines Conector de la pistola en contrafase. 1. Ventana de la PANTALLA Izquierda Muestra la VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE ó el AMPERAJE. 15. Cubierta Cubre la ubicación de la línea de agua de enfriamiento opcional. 2. PERILLA Izquierda Ajusta los valores en la pantalla izquierda. 16. Configuración Se ilumina cuando el alimentador está configurado. 3. Ventana de la Pantalla Derecha Muestra el VOLTAJE ó CORTE. 17. Puerta del Panel de Memoria (Vea Operaciones del Panel de Memoria en esta Sección) 4. Perilla Derecha Ajusta los valores en la pantalla derecha. 5. LED de Estado Se ilumina en un color verde estable cuando se está comunicando con la fuente de poder en forma correcta. 6. Puerto IR Se utiliza para transferir la información a computadoras Palm, etc. 7. Ventana de la pantalla MSP4 Muestra información detallada de soldadura y diagnóstico. 8. Botón izquierdo Cambia la pantalla MSP4 para mostrar el Modo de Soldadura o Control de Arco. 9. Botón derecho Cambia la pantalla MSP4 para mostrar las Opciones Iniciales y las Opciones Finales. FIGURA B.1 1 2 5 6 3 4 7 8 16 10 9 11 10. Perilla de Configuración Cambia el valor en la pantalla MSP4. 12 14 11. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Controla el encendido del Power Feed 25M. 13 15 12. Conector de 5 pines Conector del gatillo de una pistola de mano. 13. Conector de 6 pines Conector del control remoto. 17 Panel de Memoria Desplegable Fold Out Memory Panel POWER FEED 25M B-5 B-5 OPERACIÓN 11. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO El Interruptor de Encendido-Apagado enciende y apaga al alimentador de alambre. No controla el encendido de la fuente de poder de soldadura. ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------------LED D’ÉTAT (Voir le Tableau B.1) STAT US El LED de estado indica el estado del sistema. La operación normal es una luz verde estable. Nota: Durante el encendido normal, el LED puede parpadear en color rojo y/o verde mientras el equipo realiza autopruebas. TABLA B.1 Definición El sistema está bien. La fuente de poder y alimentador de alambre se están comunicando normalmente. Verde parpadeante Ocurre durante un restablecimiento e indica que la fuente de poder está identificando cada componente en el sistema. Esto es normal por hasta 15 segundos después del encendido, o si se ha cambiado la configuración del sistema durante la operación. Verde parpadeante Indica que una o más piezas del equipo ArcLink no están correlacionando correctamente. rápido Revise la configuración del interruptor DIP en los alimentadores de alambre. Verde parpadeante Falla del sistema sin recuperación. Si el LED de estado de la fuente de poder o alimentador seguido de rojo de alambre está parpadeando cualquier combinación de rojo y verde, entonces hay errores parpadeante. en el sistema. Lea el código de error antes de apagar la máquina. Condición del LED Verde estable Los códigos de error se detallan en la Sección E de Localización de Averías. Los dígitos de códigos individuales parpadean en rojo con una pausa larga entre los dígitos. Después de cada código de error, el LED parpadeará en verde y los códigos de repetirán. Es posible la indicación de más de un código de error. Para borrar el error, APAGUE la fuente de poder y ENCIÉNDALA de nuevo para reestablecer. Vea la Sección E de Localización de Averías. POWER FEED 25M B-6 B-6 OPERACIÓN CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON FUENTES DE PODER CON WAVEFORM TECHNOLOGY FIGURA B.2 ! ! elit, r cing adipis ut unt ctetue tincid ! cing ! r unt cing adipis ctetue tincid ut laore cing g iscin ut adip t g er idun iscin tetu tinc ut adip t sec mod er idun t con euis erat tetu tinc N IO N T N E IO E D UC T T OA A IS C V A RE P magn mmy aliqua a e nonu dolor od adipis ut conse r unt euism amet erat ctetue tincid cing sit nibh m od adipis ut dolor mmy aliqua conse r a unt euism cing amet nonu erat ipsum ctetue tincid nibh m magn sit adipis ut diam e od r unt Lorem ed dolor dolor mmy aliqua conse a euism ctetue tincid elit, et nonu amet erat ipsum magn sit od nibh m laore conse diam e Lorem ed dolor dolor mmy aliqua euism erat a amet cing elit, et nibh m nonu sit ipsum magn laore adipis ut r diam edolor mmy aliqua unt a Lorem ed dolor nonu ctetue tincid cing elit, etipsum magn od diam e conse laore adipis ut Lorem ed r dolor euism unt cing amet erat elit, et nibh m sit ctetue tincid adipis ut r od unt dolor mmy aliqua conse cing a euism ctetue tincid nonu amet erat ipsum adipis ut od magn sit r nibh m unt conse diam e euism ctetue Lorem ed dolor dolor mmy aliqua tincid amet erat a elit, et od nibh m sit nonu conse g ipsum laore magn dolor mmy aliqua euism diam e a amet erat iscin Lorem ed dolor nonu sit nibh m ut ipsum magn elit, et adip t diam e dolor mmy aliqua g laore a er idun Lorem ed dolor nonu iscin elit, et ipsum magn tetu tinc ut diam e laore adip t sec Lorem ed dolor mod er idun elit, et con et dolor ame sec nibh laore sit y uamcon mod r aliq t euis erat dolo umm na ame nibh m non sit y uam mag r ipsu aliq m diam re dolo umm na ed dolo m non Lore mag elit, eet ipsu re laor m diam ed dolo Lore elit, eet laor ipsum diam elit, Lorem ed od adipis ut conse r unt euism amet erat ctetue tincid cing sit nibh m od adipis ut dolor mmy aliqua conse r a unt euism amet nonu erat ctetue tincid nibh m magn sit e cing od dolor mmy aliqua conse dolor a adipis ut euism et r nonu amet unt erat ipsum magn sit nibh m diam e ctetue tincid Lorem ed laore ipsum diam elit, Lorem ed G IN N G R A NIN W R A W laore od dolor dolor mmy aliqua cing a conse et nonu euism ipsum adipis ut magn amet r erat unt diam e sit nibh m cing Lorem ed dolor ctetue tincid dolor mmy aliqua elit, et od a adipis ut conse r nonu unt laore ipsum euism magn amet erat ctetue tincid diam e sit nibh m Lorem ed od dolor conse elit, et dolor mmy aliqua cing a amet euism erat laore nonu nibh m ipsum sit adipis ut r magn unt diam e dolor mmy aliqua Lorem ed ctetue tincid a dolor elit, et ipsum nonu od magn conse laore diam e euism amet Lorem ed dolor erat sit nibh m elit, et laore t euis erat tetu tinc ame sec nibh uam mod sit con r y aliq t euis erat dolo umm na ame nibh uam m non sit mag r y ipsu aliq m diam re dolo umm na ed dolo m non Lore mag elit, eet ipsu re laor m diam ed dolo Lore elit, eet laor laore 1 ADVERTENCIA 6 La capacidad de servicio de un producto o estructura utilizando el programa de soldadura es y debe ser la sola responsabilidad del constructor/usuario. Diversas variables más allá del control de The Lincoln Electric Company afectan los resultados obtenidos en aplicar estos programas. Estas variables incluyen, pero no se limitan a, el procedimiento de soldadura, química y temperatura de las placas, diseño de la soldadura, métodos de fabricación y requerimientos de servicio. El rango disponible de un programa de soldadura tal vez no sea adecuado para todas las aplicaciones, y el constructor/usuario es y debe ser el único responsable para la selección del programa de soldadura. ---------------------------------------------------------------------------Los pasos para operar la Power Wave variarán dependiendo de la interfaz de usuario del sistema de soldadura. La flexibilidad de la Power Wave permite que el usuario personalice la operación para un mejor desempeño. P O W E R W AV E 35 5 WAR NING REM OTE POW ER ON OFF 4 3 5 Primero, considere el proceso de soldadura deseado y la parte a soldar. Elija el material de electrodo, diámetro, gas protector y proceso (GMAW, GMAWP, GMAW-STT™, etc.) Segundo, encuentre el programa en el software de soldadura que mejor corresponda al proceso de soldadura deseado. El software estándar que se envía con las Power Waves abarca un amplio rango de procesos comunes y satisfacerá la mayoría de las necesidades. Si se desea un programa de soldadura en especial, póngase en contacto con el representante de ventas local de Lincoln Electric. Todos los ajustes se hacen en la interfaz del usuario. Debido a las diferentes opciones de configuración, su sistema puede no tener todos los siguientes ajustes. Sin importar la disponibilidad, a continuación se describen todos los controles. SOLDADURA SMAW (VARILLA) SMAW se utiliza con más frecuencia para la construcción en exteriores, soldadura de tuberías y reparaciones en general. El alimentador de alambre controla el Amperaje, Control de Salida y Fuerza del Arco durante la soldadura SMAW. 2 K2368-1 K2202-1 K2203-1 Power Wave 355M Power Wave 455M Power Wave 455M/STT K2230-1 K2536-1 Power Feed 10M, Modelo de Banco Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco Power Feed 25M 3 K1543-xx Cable de Control Digital 4 K1842-xx K910-xx Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Abrazadera de Aterrizamiento 5 K909-xx Portaelectrodo 6 K2176-1 Adaptador de Twist-Mate a Cable de Orejeta 1 2 K2234-1 Durante la soldadura SMAW, el alimentador de alambre configura los parámetros de soldadura y el mecanismo de alimentación permanece inactivo. El control “Voltios”-“Corte” ( “Volts”-”Trim”) se utiliza para ENCENDER o APAGAR la salida de la fuente de poder. (Vea la Figura B.3) Soldadura SMAW (Vea la Figura B.2) POWER FEED 25M OPERACIÓN B-7 B-7 Pantalla de Soldadura SMAW (Varilla) FIGURA B.3 0n 194 WFS MENOS LESS AMPS AMPS OPERACIÓN MSP4 MODOS DE VARILLA CC PROCESO MODO Varilla Suave (7018) Varilla Agresiva (6010) 1 2 AMPS VOLTS MÁS MORE AMPS AMPS SALIDA OUTPUT APAGADA OFF TRIM SALIDA OUTPUT ENCENDIDA ON OPCIONES INICIALES FUNCI N TIEMPO DE INICIO: 0 a 10 segundos Si no se instala un control remoto, este control establece el tiempo para que la salida de soldadura aumente o disminuya de una corriente de Inicio preestablecida a la corriente de Soldadura preestablecida. Utilice la perilla WFS/AMP para ajustar la corriente de Inicio mientras se ilumina el LED de Opciones Iniciales. WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PUERTO IR I Varilla I CONFIGURACI N Varilla CC Suave MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N CONTROL DEL ARCO FUERZA DEL ARCO Suave) -10.0 a (Agresivo)+10.0 DESCRIPCI N Fuerza del Arco ajusta la corriente de corto circuito para un arco suave, o para un arco fuerte y en rgico. Ayuda a evitar fusi n del electrodo al charco y el corto de electrodos revestidos en forma org nica, particularmente los tipos de transferencia globular como los de acero inoxidable y bajo hidr geno. Fuerza del Arco es especialmente efectivo para pases profundos en tuber a con electrodo de acero inoxidable y ayuda a minimizar la salpicadura para ciertos electrodos y procedimientos, como los de bajo hidr geno, etc. OPCIONES FINALES No hay opciones finales activas para los modos de soldadura SMAW (Varilla). POWER FEED 25M B-8 B-8 OPERACIÓN SOLDADURA NO SINÉRGICA GMAW Y FCAW (Vea la Figura B.4) La soldadura GMAW y FCAW no sinérgica imita los controles de soldadura de las fuentes de poder de soldadura tradicionales. El voltaje y WFS se establecen como variables independientes. FIGURA B.4 Se encuentran disponibles tres modos de soldadura no sinérgicos. Descripción Modo Se utiliza para: GMAW, CT (CV) estándar 5 Es mejor para la soldadura MIG tradicional. GMAW, Encendido 40 Modo especializado para soldadura de arco corto y soldadura de aluminio CV. FCAW 6 Es mejor para electrodos tubulares, como el Innershield™ y Outershield™. 6 4 3 1 2 5 1 2 3 4 5 6 K2368-1 K2202-1 K2203-1 K2230-1 K2234-1 K2536-1 KP1696-xx, KP1697-xx KP1505-xx, KP1507-xx K1543-xx K1842-xx K910-xx Ver documentación de la Magnum K586-1 Power Wave 355M Power Wave 455M Power Wave 455M/STT Power Feed 10M, Modelo de Banco Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco Power Feed 25M Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos Cable de Control Digital Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Abrazadera de Aterrizamiento Pistola MIG Regulador de Lujo para Gases Protectores Mezclados Manguera de Gas Protector POWER FEED 25M B-9 B-9 OPERACIÓN Pantalla de Soldadura GMAW y FCAW No Sinérgica Modos 5 y 6: 300 WFS Less WFS Modo 40: 250 25.3 AMPS VOLTS More WFS Less Volts WFS TRIM Less WFS More Volts 54 AMPS VOLTS More WFS Shorter Arc TRIM Longer Arc OPCIONES INICIALES EFECTO / RANGO DESCRIPTION OPERACIÓN MSP4 Tiempo de Preflujo 0 - 10 segundos Ajusta el tiempo que el gas protector fluye despu s de que se aprieta el gatillo y antes de alimentar alambre. WFS de Avance: Establece la velocidad de Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del momento en que se aprieta el gatillo y hasta que se establece el arco. Procedimiento de Inicio 0 — 10 segundos MODO DE SOLDADURA PROCESO MODO DE SOLDADURA 5 GMAW, TC (CV) EST NDAR GMAW, MODO DE ENCENDIDO FCAW, TC (CV) EST NDAR 40 Controla la WFS y Voltios por un tiempo especificado al inicio de la soldadura. Durante el tiempo de inicio, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Inicio al Procedimiento de Soldadura preestablecido. 6 WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PUERTO IR 5 CONFIGURACI N STD CV MIG MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N CONTROL DEL ARCO EFECTO / RANGO DESCRIPCI N INDUCTANCIA Controla las caracter sticas del arco al soldar con arco corto. (Suave) -10.0 a (Agresivo) +10.0 EFECTO / RANGO OPCIONES FINALES DESCRIPCI N Tiempo de Preflujo 0 - 10 segundos Ajusta el tiempo en que el gas protector fluye despu s de que se apaga la salida de soldadura. Procedimiento de Cr ter 0 a 10 segundos El Procedimiento de Cr ter controla la WFS y Voltios por un tiempo especificado al final de la soldadura despu s de que se suelta el gatillo. Durante el tiempo de cr ter, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Soldadura al Procedimiento de Cr ter. Quemado en Retroceso 0 a 0.25 segundos El tiempo de Quemado en Retroceso es la cantidad de tiempo en que la salida de soldadura contin a despu s de que el alambre deja de alimentarse. Evita que el alambre se fusione al charco y prepara la punta del alambre para el siguiente inicio de arco. POWER FEED 25M B-10 B-10 OPERACIÓN SOLDADURA SINÉRGICA GMAW (MIG) La soldadura sinérgica permite una fácil configuración del procedimiento. La WFS y el Voltaje cambian juntos para mantener una longitud de arco óptima. Durante la soldadura sinérgica, cuando se gira la perilla WFS (izquierda), el voltaje se ajusta en conformidad para mantener una longitud de arco similar. FIGURA B.5 6 4 3 1 2 5 1 2 3 4 5 6 K2368-1 K2202-1 K2203-1 K2230-1 K2234-1 K2536-1 KP1696-xx, KP1697-xx KP1505-xx, KP1507-xx K1543-xx K1842-xx K910-xx Ver documentación de la Magnum K586-1 Power Wave 355M Power Wave 455M Power Wave 455M/STT Power Feed 10M, Modelo de Banco Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco Power Feed 25M Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos Cable de Control Digital Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Abrazadera de Aterrizamiento Pistola MIG Regulador de Lujo para Gases Protectores Mezclados Manguera de Gas Protector POWER FEED 25M B-11 B-11 OPERACIÓN PANTALLA DE VOLTAJE DE CV SINÉRGICO Los programas de CV Sinérgico ofrecen un voltaje Cuando se gira la perilla de voltaje, la pantalla muestra una barra superior o inferior que indica si el voltaje ideal muy conveniente para la mayoría de los proced- está sobre o debajo del voltaje ideal. imientos. Utilice este voltaje como un punto de inicio y • Preestablezca el voltaje ajuste si es necesario para preferencias personales. sobre el voltaje ideal. (Aparece en pantalla la barra superior) 220 WFS Less Moins de Deposition Dépôt AMPS More de Plus Deposition Dépôt 26.4 VOLTS Shorter Arc plus Arc court • Preestablezca el voltaje en el voltaje ideal. (No aparece en pantalla ninguna barra) TRIM • Preestablezca el voltaje debajo del voltaje ideal. (Aparece en pantalla la barra inferior) Longer Arc plus Arc long OPCIONES INICIALES EFECTO / RANGO DESCRIPCI N OPERACIÓN MSP4 Tiempo de preflujo 0 — 10 segundos Ajusta el tiempo que el gas protector fluye despu s de que se aprieta el gatillo y antes de la alimentaci n. WFS de Avance: Establece la velocidad de Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del momento en que se aprieta el gatillo y hasta que se establece el arco. MODO DE SOLDADURA TAMAÑO DEL ALAMBRE 0.030 0.035 0.045 0.052 CO2 Acero --10 20 24 Acero Ar(Mix) 94 11 21 25 Acero Inoxidable Ar(Mix) 61 31 41 --63 33 43 --Acero Inoxidable Ar/He/CO2 Aluminio 4043 Ar --148 71 --Ar Aluminio 5356 --151 75 --ELECTRODO Y GAS Procedimiento de Inicio Controla la WFS y Voltios por un tiempo especificado al inicio de la soldadura. Durante el tiempo de inicio, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Inicio al Procedimiento de Soldadura preestablecido. WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PUERTO IR 10 ACERO 0.035" CONFIGURACI N CV CO2 MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N CONTROL DEL ARCO EFECTO / RANGO DESCRIPCI N EFECTO DE INDUCTANCIA Controla las caracter sticas del arco al soldar con arco corto. (de —10,0 a +10,0) EFECTO / RANGO OPCIONES FINALES DESCRIPCI N Tiempo de Postflujo 0 a 10 segundos Ajusta el tiempo en que el gas protector fluye despu s de que se apaga la salida de soldadura. Quemado en Retroceso 0 a 0.25 segundos El tiempo de Quemado en Retroceso es la cantidad de tiempo en que la salida de soldadura contin a despu s de que el alambre deja de alimentarse. Evita que el alambre se fusione al charco y prepara la punta del mismo para el siguiente inicio de arco. Procedimiento de Cr ter 0 a 10 segundos Controla la WFS y Voltios por un tiempo especificado al final de la soldadura despu s de que se suelta el gatillo. Durante el tiempo de cr ter, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Soldadura al Procedimiento de Cr ter. POWER FEED 25M B-12 B-12 OPERACIÓN SOLDADURA GMAW-P (MIG PULSANTE) SINÉRGICA DE ACERO Y ACERO INOXIDABLE La soldadura GMAW-P (MIG Pulsante) sinérgica es ideal para aplicaciones de baja salpicadura, fuera de posición y entrada de calor reducida. Durante la soldadura pulsante, la corriente de soldadura cambia continuamente de un nivel bajo a uno alto, y de regreso. Cada pulsación envía una gota pequeña de metal derretido del alambre al charco de soldadura. La soldadura pulsante controla la longitud del arco con ‘Corte’ ('Trim') en lugar del voltaje. Cuando se ajusta el corte (longitud del arco), la Power Wave recalcula automáticamente el voltaje, corriente y tiempo de cada parte de la forma de onda de pulsación para un mejor resultado. El corte ajusta la longitud del arco y va de 0.50 a 1.50, con un valor nominal de 1.00 para una saliente de electrodo de 19mm (3/4"). Los valores de corte mayores de 1.00 aumentan la longitud del arco, mientras que los valores menores a 1.00 la disminuyen. FIGURA B.6 Corte 0.50 Trim .50 Longitud de Arco Corta Arc Length Short Corte 1.00 Trim 1.00 Longitud de Arco Media Arc Length Medium Corte 1.50 Trim 1.50 Longitud de Arco Larga Arc L ength Long CONTROL DEL ARCO Para los modos de pulsación de acero y acero inoxidable, el Control del Arco regula la estrechez o forma del arco. Los valores de Control del Arco mayores a 0.0 aumentan la frecuencia de pulsación al tiempo que disminuyen la corriente de respaldo, dando como resultado un arco apretado y rígido que es mejor para la soldadura de hojas metálicas a alta velocidad. Los valores de Control del Arco menores a 0.0 disminuyen la frecuencia pulsante mientras que aumentar la corriente de respaldo produce un arco suave adecuado para la soldadura fuera de posición. FIGURA B.7 Control deltrArco -10.0 A rc Con ol -10.0 Baja Frecuencia, Amplio Low Frequency, Wi de Control Arco A rcdel Con tr olAPAGADO OFF Frecuencia y Ancho Medios Med ium Fr equency and Wi dth POWER FEED 25M Control del Arco +10.0 +10.0 Arc Control Alta Hi ghFrecuencia, FrequencyEstrecho , Fo cu sed ! ! ! Regulador de Lujo para Gases Protectores Mezclados Manguera de Gas Protector 5 35 E V A W R E W O P g N IO N T N E IO E D UC T T O A A IS C V A RE ! P mo er idun t con et euis era tetu tinc d am nibh uam sec mo sit t r my aliq con et euis era dolo um m non gna am nibh uam ma r sit my aliq ipsu re diam dolo um ed dolo m non gna ma elit, eet ipsu re laor em diam ed dolo Lor elit, eet laor em POWER FEED 25M G IN N G R A NIN W R A W Lor 5 Lore ed dolo et elit, laore 3 4 POW 3 iscin ut adip dunt g tuer tinci iscin ecte ut adip mod t cons dunt g euis erat tuer ame tinci iscin sit nibh am ecte ut r mod adip g aliqu t cons dolo mmy dunt euis erat tuer na iscin m ame nonu tinci ut ecte mag sit nibh am adip ipsu r mod m diam re dunt aliqu t cons tuer dolo mmy euis tinci na Lore ed dolo m eratecte nonu ame elit, et mag sit nibh am mod ipsu r g laore m diam re t cons euis erat mmy aliqu iscin Lore ed dolo dolo na ame m et ut nonu r sit nibh am elit, adip mag aliqu laore ipsu dunt g m diam re dolo mmy tuer na m tinci ecte iscin Lore ed dolo nonu mag ut elit, et ipsu mod g adip m diam re t cons laore dunt euis erat iscin tuer Lore ed dolo ame ut et tinci elit, adip ecte sit nibh am g r dunt laore aliqu cons mod tuer iscin g dolo mmy t tinci na ut euis erat m ecte adip iscin nonu ame mag mod ut dunt ipsu sit nibh am tuer adip t cons r m diam re euis erat tinci dunt g aliqu ecte tuer dolo mmy ame Lore ed dolo na tinci et m iscin sit nibh amcons mod ecte elit, nonu r ut t mag ipsu euis erat aliqu adip mod laore dolo mmy ame m diam re t cons dunt na g m euis erat tuer nonu r sit nibh am ng Lore ed dolo tinci ame mag ipsu iscin et isci elit, sit nibh am ecte ut m diam re dolo mmy aliqu r mod adip na t ut laore m aliqu t cons adip Lore ed dolo nonu dolo mmy dunt euis et ipsu mag tuer na erat ng er idun m elit, g ame nonu tinci m diam re ecte mag sit nibh am isci laore ipsu tetu tinc iscin r ut mod d Lore ed dolo m diam re ut aliqu t cons et adip t sec adip dolo mmy elit, mo euis erat na Lore ed dolo m er idun t dunt et con laore nonu ame tuer elit, mag sit nibh am ipsu et euis era tetu tinc tinci g laore m diam re r ecte d am nibh sec mmy aliqu iscin mod uam mo Lore ed dolo dolo na ut sit t cons t m r my aliq con adip euis erat elit, et nonu g mag et euis era ame dunt laore ipsu tuer dolo um m diam re sit nibh am iscin tinci r m non gna am nibh uam ecte ut aliqu Lore ed dolo ma r sit adip dolo mmy et mod my aliq na ipsu elit, re dunt m t cons diam nonu euis erat tuer laore dolo um mag em tinci ipsu gna ame ed dolo m ecte m diam re non ma Lor sit nibh am g mod r elit, eet ipsu cons Lore ed dolo re aliqu t euis iscin et dolo mmy laor em diam elit, erat ut na ame m adip nonu ed dolo laore nibh am mag r sit Lor dunt ipsu tuer elit, eet m diam re aliqu tinci dolo mmy ecte laor Lore ed dolo m nonu na et mod elit, mag ipsu ng t cons euis erat laore m diam re isci ame ut Lore ed dolo sit nibh am r adip t elit, et aliqu ng er idun dolo mmy laore na m isci tetu tinc nonu ut mag d ipsu adip t sec m diam re 2 K586-1 6 Power Wave 355M Power Wave 455M Power Wave 455M/STT Power Feed 10M, Modelo de Banco Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco Power Feed 25M Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos Cable de Control Digital Cable Coaxial de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Abrazadera de Aterrizamiento Pistola MIG K2368-1 K2202-1 K2203-1 K2230-1 K2234-1 K2536-1 KP1696-xx, KP1697-xx KP1505-xx, KP1507-xx K1543-xx K1796-xx, K2593-xx K910-xx Ver documentación de la Magnum 1 B-13 OPERACIÓN B-13 SOLDADURA GMAW (MIG) DE ACERO INOXIDABLE FIGURA B.8 6 WAR NIN G REM OTE OFF ON ER 1 2 4 5 B-14 B-14 OPERACIÓN Pantalla GMAW-P (MIG Pulsante) de Acero y Acero Inoxidable 220 WFS Less Deposition 1.06 AMPS More Deposition VOLTS Shorter Arc TRIM Longer Arc OPERACIÓN MSP4 MODO DE SOLDADURA TAMAÑO DEL ALAMBRE 0.030 0.035 0.045 0.052 95 12 22 201 Ar(Mix) --Ar(Mix) 14 19 28 Ar/ CO2 66 36 46 --Ar/ CO2 62 32 42 --Ar/He/CO 2 --34 44 --- ELECTRODO Y GAS Acero (Agresivo) Acero (Suave) Acero Inoxidable Acero Inoxidable Acero Inoxidable OPCIONES INICIALES TIEMPO DE PREFLUJO DESCRIPCI N 0 — 10 segundos Ajusta el tiempo que el gas protector fluye despu s de que se aprieta el gatillo y antes de la alimentaci n. WFS de Avance : Establece la velocidad de Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del momento en que se aprieta el gatillo y hasta que se establece el arco. Procedimiento de Inicio WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY 12 PUERTO IR ACERO 0.035" CONFIGURACI N Controla la WFS y Corte por un tiempo especificado al inicio de la soldadura. Durante el tiempo de inicio, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Inicio al Procedimiento de Soldadura preestablecido. Pulse Crisp ArMix MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N ESTRECHEZ DEL ARCO —10.0 (SUAVE) a +10.0 (RŒGIDO) CONTROL DEL ARCO DESCRIPCI N EFECTO / RANGO La Estrechez del Arco ajusta el arco de un arco amplio y suave para trabajo fuera de posici n a uno estrecho y r gido conveniente para velocidades de recorrido m s r pido. La frecuencia pulsante es menor con un arco suave y mayor con uno r gido. OPCIONES FINALES DESCRIPCI N Tiempo de Preflujo 0 a 10 segundos Ajusta el tiempo en que el gas protector fluye despu s de que se apaga la salida de soldadura. Quemado en Retroceso 0 a 25 segundos El tiempo de Quemado en Retroceso es la cantidad de tiempo en que la salida de soldadura contin a despu s de que el alambre deja de alimentarse. Evita que el alambre se fusione al charco y prepara la punta del mismo para el siguiente inicio de arco. Procedimiento de Cr ter El Procedimiento de Cr ter controla la WFS y Corte por un tiempo especificado al final de la soldadura despu s de que se suelta el gatillo. Durante el tiempo de cr ter, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Soldadura al Procedimiento de Cr ter. POWER FEED 25M B-15 B-15 OPERACIÓN SOLDADURA GMAW-P (MIG PULSANTE) Y GMAW-PP (PULSE-ON-PULSE) SINÉRGICA DE ALUMINIO El Power Feed 25M y fuente de poder Power Wave se combinan para producir fácilmente soldadura de aluminio de primera calidad con apariencia excelente, poca salpicadura y buena forma del cordón. Se encuentran disponibles pistolas en contrafase para una alimentación consistente cuando se suelda a larga distancia del alimentador de alambre. FIGURA B.11 Modulación de Frecuencia = 10 Espaciamiento estrecho de soldadura y rizado, alta velocidad de recorrido. Soldadura Pulse-on Pulse El sistema Power Wave ofrece pulsación tradicional y Pulse-on-Pulse™. Pulse-on-Pulse (GMAW-PP) es una forma de onda exclusiva para soldadura de aluminio. Utilícela para hacer soldaduras con una apariencia de “monedas apiladas”, similar a las soldaduras GTAW. FIGURA B.9 La frecuencia de pulsación es ajustable. Cambiar la modulación de frecuencia (o control del arco) de la forma de onda cambia el espaciamiento del rizado. Es posible lograr velocidades de recorrido más rápidas utilizando valores mayores de modulación de frecuencia. FIGURA B.10 Modulación de Frecuencia = -10 Espaciamiento amplio de soldadura y rizado, baja velocidad de recorrido. POWER FEED 25M B-16 B-16 OPERACIÓN GMAW-P Y GMAW-PP DE ALUMINIO SOLDADURA PULSANTE DE ALUMINIO La soldadura GMAW-P (MIG Pulsante) Sinérgica es ideal para aplicaciones de baja salpicadura, fuera de posición y de entrada reducida de calor. Durante la soldadura pulsante, la corriente de soldadura cambia continuamente de un nivel bajo a uno alto, y de regreso. Cada pulsación envía una gota pequeña de metal derretido del alambre al charco de soldadura. La soldadura pulsante controla la longitud del arco con ‘Corte’ ('Trim') en lugar del voltaje. Cuando se ajusta el corte (longitud del arco), la Power Wave recalcula automáticamente el voltaje, corriente y tiempo de cada parte de la forma de onda de pulsación para el mejor resultado. El corte ajuste la longitud del arco y va de 0.50 a 1.50, con un valor nominal de 1.00 para una saliente de electrodo de 19mm (3/4"). Los valores de corte mayores de 1.00 aumentan la longitud del arco, mientras que los valores menores a 1.00 la disminuyen. FIGURA B.12 Corte 0.50 Trim .50 Longitud de Arco Corta Arc Length Short Corte 1.00 1.00 Trim Longitud de Arco Media Arc Length Medium POWER FEED 25M Corte 1.50 Trim 1.50 Longitud de Arco Larga Arc L ength Long B-17 B-17 OPERACIÓN SOLDADURA GMAW-P Y GMAW-PP DE ALUMINIO FIGURA B.14 7 ! ! WAR WAR NING NING Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonumm sit amet elit, ipsum magna y nibh consecte laoreet ed diam dolor aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet Lorem adipiscin erat tincidunt elit, magna y nibh consecte ipsum g laoreet ed diam ut dolor aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet adipiscin erat tincidunt Lorem magna y nibh consecte g elit, ipsum ut aliquam euismod tuer laoreet ed diam dolor adipiscin erat tincidunt dolore nonumm sit amet g Lorem magna y nibh consecte ut elit, ipsum aliquam euismod tuer laoreet ed diam dolor adipiscin erat tincidunt Lorem dolore nonumm sit amet g elit, ipsum ut magna y nibh consecte laoreet ed diam dolor aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet adipiscin erat tincidunt magna y nibh consecte g aliquam euismod tuer ut adipiscin erat tincidunt Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor ! ! AT AV TE PR ISO NTIO EC DE N AU CIO N Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonumm sit amet elit, ipsum magna y nibh consecte laoreet ed diam dolor aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet Lorem adipiscin erat tincidunt elit, magna y nibh consecte ipsum g laoreet ed diam ut dolor aliquam euismod Lorem tuer g dolore nonumm sit amet Lorem dolore nonumm sit amet adipiscin elit, ipsum ut erat tincidunt magna y nibh consecte elit, laoreet ed diam magna y dolor ipsum g nibh consecte ut laoreeted diam aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet aliquam euismod tuer dolor Lorem adipiscin magna y nibh consecte adipiscin erat dolore nonum sit erat tincidunt Lorem tincidunt elit, ipsum aliquam euismod tuer g elit, ipsum g magna my amet laoreeted diam ut ut laoreet ed diam adipiscin dolor dolor erat nibh consec tincidunt aliquam euismo dolore nonum sit dolore nonumm sit amet g Lorem tetuer ut magna y magna my amet elit, ipsum erat nibh consecte d tinciduadipisc nibh consec laoreet ed diam aliquam euismod tuer dolor aliquam euismo dolore nonumm sit amet nt ut ing adipiscin tetuer erat tincidunt magna y nibh consecte erat d tinciduadipisc g ut Lorem aliquam euismod tuer elit, nt ut ing ipsum adipiscin erat tincidunt Lorem laoreet ed diam dolor Lorem g elit, ut dolore nonumm sit amet ipsum elit, ipsum laoreeted diam magna y nibh consecte laoreet ed diam dolor dolor Lorem dolore nonum sit aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet elit, ipsum adipiscin magna y nibh consecte erat magna my amet laoreeted diam tincidunt nibh consec aliquam euismod tuer dolor g ut aliquam euismo dolore nonum sit adipiscin erat tetuer tincidunt magna my amet erat g d tinciduadipisc ut nibh consec aliquam euismo nt ut ing tetuer erat d tinciduadipisc nt ut ing P O W E R W A V E 3 5 5 WAR NING REM OTE POW ER ON OFF 1 3 4 2 6 5 1 K2368-1 K2202-1 K2203-1 K2230-1 K2234-1 2 3 4 5 6 K2536-1 KP1695-xx KP1507-xx K1543-xx K1796-xx, K2593-xx K910-xx K2447-xx 7 K586-1 Power Wave 355M Power Wave 455M Power Wave 455M/STT Power Feed 10M, Modelo de Banco Requiere la Cubierta de Carrete K1634-1 Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco Requiere la Cubierta de Carrete K1634-1 Power Feed 25M Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos Cable de Control Digital Cable Coaxial de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Abrazadera de Aterrizamiento Pistola Phyton Plus, Enfriada por Aire Regulador de Lujo para Gases Protectores Mezclados Manguera de Gas Protector POWER FEED 25M B-18 B-18 OPERACIÓN Pantalla de Soldadura Pulsante y Pulse-On-Pulse (Sinérgica) de Aluminio 220 WFS Less Deposition 1.06 AMPS VOLTS More Deposition Shorter Arc TRIM Longer Arc OPERACIÓN MSP4 MODOS DE SOLDADURA TAMAÑO DEL ALAMBRE ELECTRODO Y GAS 0.035 3/64 1/16 Ar ALUMINIO 4043 149 72 74 Ar ALUMINIO 4043 98 99 100 Ar ALUMINIO 5356 152 76 78 Ar ALUMINIO 5356 101 102 103 OPCIONES INICIALES TIEMPO DE DESCRIPCI N PREFLUJO Ajusta el tiempo que el gas protector fluye despu s de que se aprieta el gatillo y antes de la alimentaci n. 0 — 10 segundos WFS de Avance : Establece la velocidad de Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del momento en que se aprieta el gatillo y hasta que se establece el arco. Procedimiento de Inicio WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY 72 PUERTO IR Aluminio 3/64" CONFIGURACI N 4043 Pulse Ar MODO DE SOLDADURA Controla la WFS y Corte por un tiempo especificado al inicio de la soldadura. Durante el tiempo de inicio, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Inicio al Procedimiento de Soldadura preestablecido. OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N EFECTO / RANGO FRECUENCIA PULSANTE (Baja) -10.0 a (Alta) +10.0 CONTRÔLE D’ARC DESCRIPCI N MODULACI N DE FRECUENCIA PULSE-ON-PULSE (Baja) -10.0 a (Alta) +10.0 Para los modos de pulsaci n, el Control del Arco cambia la frecuencia pulsante. La modulaci n de la frecuencia controla el espaciamiento del rizado en la soldadura. Utilice valores bajos para velocidades lentas de recorrido y soldaduras amplias, y valores altos para velocidades de recorrido r pidas y soldaduras m s estrechas. OPCIONES FINALES DESCRIPCI N Tiempo de Preflujo 0 a 10 segundos Ajusta el tiempo en que el gas protector fluye despu s de que se apaga la salida de soldadura. Quemado en Retroceso 0 a 25 segundos El tiempo de Quemado en Retroceso es la cantidad de tiempo en que la salida de soldadura contin a despu s de que el alambre deja de alimentarse. Evita que el alambre se fusione al charco y prepara la punta del mismo para el siguiente inicio de arco. Procedimiento de Cr ter El Procedimiento de Cr ter controla la WFS y Corte por un tiempo especificado al final de la soldadura despu s de que se suelta el gatillo. Durante el tiempo de cr ter, la m quina subir o bajar del Procedimiento de Soldadura al Procedimiento de Cr ter. Para los modos Pulse-On-Pulse, el Control del Arco cambia la frecuencia pulsante. Cuando la frecuencia cambia, el sistema Power Wave ajusta autom ticamente la corriente de respaldo para mantener una entrada de calor similar en la soldadura. Las bajas frecuencias brindan mayor control del charco y las altas, minimizan la salpicadura. POWER FEED 25M B-19 B-19 OPERACIÓN SOLDADURA GMAW-STT™ FIGURA B.15 La soldadura de Transferencia de Tensión de Superficie, ó STT™, es un proceso innovador ofrecido únicamente por la Lincoln Electric Company. STT™ es un proceso de bajo calor y baja salpicadura creado con la Waveform Control Technology™. STT™ es el proceso de elección para la soldadura de raíz abierta, en materiales delgados o en partes con ajuste deficiente. Una baja salpicadura, incluso cuando se utiliza gas protector 100% de CO2, da como resultado ahorro en los costos de gas y limpieza de partes. Se encuentran disponibles diversos conjuntos de modos de soldadura STT™. • Los modos 110 y 126 proporcionan control individual de la corriente pico, corriente de respaldo y salida, y se utilizan con mayor frecuencia en las aplicaciones robóticas. • Los modos 123 y 124 incluyen el Arranque en Caliente y brindan control total del arco. • Los modos STT™ sinérgicos mantienen las misma características de arco cuando se cambia la velocidad de alimentación del alambre. 8 3 1 2 4 6 5 Nota: STT™ está disponible sólo con fuentes de poder Power Wave especialmente equipadas, como la Power Wave 455M/STT. 7 Para mejores resultados: • Conecte el cable de detección de trabajo tan cerca como sea posible al arco de soldadura. 1 • Utilice sólo electrodos de acero sólido o bronce de 2 silicón. 3 4 K2203-1 K2230-1 K2234-1 K2536-1 KP1695-xx, KP1507-xx K1543-xx K1796-xx, K2593-xx 5 6 7 K910-xx K940-xx Ver Documentación de la Magnum 8 K586-1 POWER FEED 25M Power Wave 455M/STT Power Feed 10M, Modelo de Banco Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco Power Feed 25M Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos Cable de Control Digital Cable Coaxial de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Abrazadera de Aterrizamiento Kit de Cable de detección Pistola MIG Regulador de Lujo para Gases Protectores Mezclados Manguera de Gas Protector B-20 B-20 OPERACIÓN GMAW-STT™ La Waveform Control Technology™ maximiza la capacidad de modificar el arco para la soldadura perfecta. Cuando se hace una soldadura STT™, los parámetros a controlar son: • Velocidad de Alimentación de Alambre – establece la velocidad de deposición. • Corriente pico – controla la longitud del arco. • Corriente de Respaldo – regula el contorno del cordón. • Salida – proporciona potencia adicional en el arco. ---- 220 WFS AMPS Less Deposition VOLTS TRIM More Deposition No hay control de Voltaje al hacer una soldadura STT™. OPERACIÓN MSP4 MODOS DE SOLDADURA TAMAÑO DE ALAMBRE 0.035 0.045 0.052 ELECTRODO Y GAS Ar/CO 2 ACERO CO2 ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO 2 (con Arranque en Caliente) ACERO CO2 Ar/CO 2 ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO 2 (STT SIN RGICO) ACERO CO 2 ACERO AR/CO2 ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO 2 ACERO INOXIDABLE Ar/CO 2 STT SIN RGICO, RAŒZ ABIERTA ACERO CO 2 ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO2 110 110 126 126 126 126 123 123 124 124 124 124 111 112 127 131 117 118 129 133 120 121 ----- 113 135 119 137 122 --- 109 0 — 10 segundos Ajusta el tiempo que el gas protector fluye despu s de que se aprieta el gatillo y antes de la alimentaci n. WFS de Avance: Establece la velocidad de alimentaci n Apagado, 50 a 150 pulg/min de alambre a partir del momento en que se aprieta el gatillo y hasta que se establece el arco. WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PUERTO IR OPCIONES INICIALES TIEMPO DE PREFLUJO DESCRIPCI N Acero 0.035" Procedimiento de Inicio CONFIGURACI N STT MODO DE SOLDADURA No se utiliza com nmente con los procedimientos STT. OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N EFECTO/RANGO CORRIENTE PICO CONTROL DEL ARCO DESCRIPCI N Act a en forma similar a un control de inductancia de arco. Establece la longitud de arco y promueve una buena fusi n. Los niveles m s altos de corriente pico har n que el arco se ampl e moment neamente al tiempo que aumenta la longitud del arco. Si se establece muy alta, puede ocurrir una transferencia globular. Establecerla muy baja puede causar inestabilidad y fragmentaci n del alambre. La mejor pr ctica es ajustar para una salpicadura y agitaci n del charco m nimas. CORRIENTE DE RESPALDO Controla la entrada de calor general en la soldadura. "TAIL OUT" (S LO MODOS STT ll) Proporciona potencia adicional sin que la gota derretida se vuelva muy grande. Aumente seg n sea necesario para agregar entrada de calor sin incrementar la longitud del arco. A menudo, esto da como resultado velocidades m s r pidas de recorrido. Observe que a medida que el tail-out aumenta, tal vez sea necesario reducir la corriente pico y/o corriente de respaldo. EFECTO/RANGO OPCIONES FINALES DESCRIPCI N Tiempo de Postflujo 0 a 10 segundos Ajusta el tiempo en que el gas protector fluye despu s de que se apaga la salida de soldadura. Quemado en Retroceso 0 a 0.25 segundos El tiempo de quemado en retroceso es la cantidad de tiempo en que la salida de soldadura contin a despu s de que el alambre deja de alimentarse. Evita que el alambre se fusione al charco y prepara la punta del mismo para el siguiente inicio de arco. Procedimiento de Cr ter No se utiliza com nmente en los procedimientos de soldadura STT. POWER FEED 25M B-21 B-21 OPERACIÓN CORRIENTE PICO (Figura B.16) Los controles de corriente pico controlan la longitud del arco, que afecta la forma de la raíz. Cuando se utiliza 100% CO2, la corriente pico será más alta que cuando se suelda con gases protectores mezclados. Se requiere una longitud de arco más larga con CO2 para reducir la salpicadura. FIGURA B.16 Corriente Peak Pico Current Muy baja Too Low Corriente Peak Pico Current Óptima Optimum Corriente Peak Pico Current Muy alta Too High CORRIENTE DE RESPALDO (Figura B.17) Ajusta la entrada general de calor en la soldadura. Cambiar la corriente de respaldo cambia la forma del cordón posterior. 100% CO2 requiere menos corriente de respaldo que cuando se suelda con gases protectores mezclados. FIGURA B.17 Corriente Background deCurrent Respaldo Muy baja Too Low Corriente Background de Respaldo Current Óptima Optimum «SALIDA ( TAILOUT) » Proporciona calor adicional a la soldadura sin aumentar la longitud del arco o el tamaño de la gota. Valores mayores de tailout mejoran la adhesión y pueden brindar velocidades más rápidas de recorrido. POWER FEED 25M Corriente Background de Respaldo Current Muy alta Too High B-22 B-22 OPERACIÓN SOLDADURA GTAW (TIG) El sistema Power Feed / Power Wave es excelente para la soldadura TIG de Arranque al Tacto. El sistema soporta antorchas TIG con o sin válvulas de control de gas. Las antorchas TIG con válvulas de control de gas se conectan directamente al regulador de flujo de gas. Para las antorchas TIG sin válvulas de control de gas, conecte la manguera de gas de salida en el alimentador de alambre a la manguera de gas de la antorcha TIG. Es posible habilitar o inhabilitar el solenoide de gas del alimentador de alambre en el parámetro P.8 en el menú de configuración que se encuentra en la sección de operación. Secuencia de Soldadura TIG de Arranque al Tacto Sin Control de Pie / Mano Con Control de Pie / Mano 1. Ajuste el amperaje del arco con la perilla izquierda en el panel de la pantalla. 2. Gire la perilla derecha en el panel de pantalla hasta que se ENCIENDA el Control de Salida. El gas empezará a fluir. Antorchas TIG sin 3. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno. Válvulas de Gas 4. Levante el tungsteno para crear un arco y soldar. Integradas. 5. Detenga la soldadura girando el Control de Salida a APAGADO, o alejando el tungsteno del trabajo. 6. El flujo del gas continuará por un tiempo corto y después se apagará. 1. Ajuste el amperaje de arco máximo con la perilla izquierda en el panel de pantalla. 2. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno. 3. Oprima el pedal de pie o deslice un poco el control de mano. El gas empezará a fluir. 4. Levante el tungsteno para crear un arco y soldar. 5. Regule la corriente del arco con el pedal o control de mano. 6. Deje de soldar liberando el pedal o control de mano, o alejando el tungsteno del trabajo. 7. El gas continuará fluyendo brevemente y después se apagará. 1. Ajuste el amperaje del arco con la perilla izquierda del panel d e pantalla. 2. Gire la perilla derecha en el panel de pantalla hasta que el Control de Salida se ENCIENDA. 3. Abra la válvula de gas en la antorcha TIG. Antorchas TIG con 4. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno. Válvulas de Gas 5. Levante el tungsteno para crear un arco y Integradas. soldar. 6. Detenga la soldadura girando el Control de Salida a APAGADO, o alejando el tungsteno del trabajo. 7. Cierre la válvula de gas en la antorcha TIG. 1. Ajuste el amperaje de arco máximo con la perilla izquierda en el panel de pantalla. 2. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno. 3. Oprima el pedal de pie o deslice un poco el control de mano. 4. Abra la válvula de gas en la antorcha TIG. 5. Levante el tungsteno para crear un arco y soldar. 6. Regule la corriente del arco con el pedal o control de mano. 7. Deje de soldar liberando el pedal o control de mano, o alejando el tungsteno del trabajo. 8. Cierre la válvula de gas en la antorcha TIG. POWER FEED 25M B-23 B-23 OPERACIÓN SOLDADURA GTAW (TIG) Maximum Amperaje Máximo Amperage 8 220 ! ! WA WA RNING RN ING Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonummysit amet elit, ipsum magna nibh consectetue laoreet ed diam dolor aliquam euismod dolore nonummysit amet Lorem r adipiscing erat tincidunt elit, magna ipsum nibh consectetue laoreet ed diam ut dolor aliquam euismod r adipiscing dolore nonummysit amet erat tincidunt Lorem magna nibh consectetue elit, ipsum ut aliquam euismod laoreet ed diam dolor r adipiscing erat tincidunt dolore nonummysit amet Lorem magna ut nibh consectetue elit, ipsum aliquam euismod laoreet ed diam dolor r adipiscing Lorem erat tincidunt dolore nonummysit amet elit, ipsum magna ut laoreet ed diam nibh consectetue dolor dolore nonummysit ametaliquam euismod r adipiscing erat tincidunt magna nibh consectetue aliquam euismod ut r adipiscing erat tincidunt ut ! ! AT AV TE PR ISO NTION EC DE AU CIO N Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonummysit amet elit, ipsum magna nibh consectetue laoreet ed diam dolor aliquam euismod dolore nonummysit amet Lorem r adipiscing erat tincidunt elit, magna ipsum nibh consectetue laoreet ed diam ut aliquam euismod dolor Lorem dolore nonummysit amet r adipiscing elit, ipsum erat tincidunt magna laoreet ed diam dolor nibh consectetue ut aliquam euismod dolore nonummysit amet r adipiscing magna erat Lorem tincidunt nibh consectetue aliquam euismod elit, ipsum r adipiscing ut laoreet ed diam dolor erat tincidunt dolore nonummysit amet Lorem ut magna elit, ipsum nibh consectetue laoreet ed diam aliquam euismod dolor r adipiscing dolore nonummysit amet erat tincidunt magna nibh consectetue ut aliquam euismod r Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonummysit amet elit, magna ipsum nibh consectetue laoreeted diam aliquam euismod dolor Lorem r adipiscing dolore nonummy erat tincidunt sit amet elit, laoreeted ipsum magna ut diam dolor nibh consecte dolore nonummy aliquam euismod sit amet tuer magna erat adipiscing tincidunt nibh consecte aliquam euismod tuer ut erat adipiscing tincidunt ut OFF Lorem elit, ipsum adipiscing erat tincidunt Lorem laoreet ed diam dolor Lorem elit, dolore nonummysit amet ut ipsum elit, ipsum laoreeted diam magna laoreet ed diam dolor nibh consectetue dolor Lorem aliquam euismod dolore nonummy dolore nonummysit amet sit amet elit, r adipiscing magna erat laoreeted ipsum tincidunt magna nibh consectetue diam dolor nibh consecte aliquam euismod dolore nonummy r adipiscing ut sit ametaliquam euismod tuer erat tincidunt magna erat adipiscing tincidunt ut nibh consecte aliquam euismod tuer ut erat adipiscing tincidunt ut WFS P O W E R W A V E 3 5 AMPS VOLTS TRIM 5 WARN ING REMO TE POWE R ON OFF Output ON 1 Output OFF 3 5 4 MODO DE SOLDADURA MODO ARRANQUE AL TACTO 3 2 OPCIONES INICIALES PROCEDIMIENTO DE INICIO Controla el Amperaje en un nivel fijo para la cantidad de tiempo establecida. 7 WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY 3 PUERTO IR 6 1 2 3 4 5 6 7 8 K2368-1 K2202-1 K2203-1 K2230-1 K2234-1 K2536-1 K1543-xx CONFIGURACI N Touch Start TIG Power Wave 355M Power Wave 455M Power Wave 455M/STT Power Feed 10M, Modelo de Banco Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco Power Feed 25M Cable de Control Digital Cable del Electrodo K910-xx Abrazadera de Aterrizamiento K1782-xx, K1783-xx Antorcha TIG PTA-17, PTA-26 (se muestra con válvula) K870 Control de Pie 3100211 Regulador Harris de Flujo de Argón MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N CONTROL DEL ARCO No hay Controles de Arco activos para TIG de Arranque al Tacto. POWER FEED 25M OPCIONES FINALES No hay Opciones Finales de Arco activas para TIG de Arranque al Tacto. B-24 B-24 OPERACIÓN Cambie el valor del parámetro parpadeante girando la perilla de CONFIGURACIÓN (SET). MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES El Menú de Configuración brinda acceso a la configuración. Los parámetros del usuario están almacenados en la configuración y generalmente sólo necesitan establecerse en la instalación. Los parámetros se agrupan en la siguiente forma: • P.1 a P.99 Parámetros no Asegurados (siempre ajustables) • P.101 a P.199 Parámetros de Diagnóstico (siempre sólo de lectura) • P.501 a P.599 Parámetros Asegurados (accesibles sólo a través de una aplicación de PC o Palm.) Para acceder el menú de configuración, oprima simultáneamente los botones izquierdo y derecho del panel MSP4. Observe que el menú de configuración no puede accederse si el sistema está soldando, o si hay una falla (El LED de estado no es de un verde sólido). Después de cambiar un parámetro es necesario oprimir el botón derecho para guardar la nueva configuración. Oprimir el botón izquierdo cancelará el cambio. Para salir del menú de configuración en cualquier momento, oprima simultáneamente los botones izquierdo y derecho del panel MSP4. Alternativamente, 1 minuto de inactividad también dará la salida del menú. La siguiente lista incluye todos los parámetros posibles en el equipo ArcLink. No todos los parámetros enumerados pueden aparecer en su sistema. Consulte la Tabla B.1 para parámetros activos. TABLA B.1 Parámetros No Asegurados PARÁMETRO P.0 P.1 P.2 P.4 P.5 P.6 P.7 P.8 P.11 P.12 P.13 P.80 P.99 DESCRIPCIÓN Salida del menú de configuración Unidades WFS Modo de Pantalla de Arco Invocación de Memoria del Gatillo Cambio de Procedimiento del Gatillo Ajuste del Factor de Paro Ajuste de Compensación de la Pistola Control del Gas TIG Configuración de Temporizadores Opciones de Recorrido Ajuste de la Fuerza del Arco Lectura de los Bornes Mostrar Modos de Pruebas POWER FEED POWER 10M (Todos los Modelos) FEED 25M √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ POWER FEED 15M √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ POWER FEED 10A √ √ √ √ √ √ √ Parámetros de Diagnóstico P.100 P.101 P.102 P.103 P.104 P.105 P.106 P.107 Vista de Diagnósticos Vista de Bitácoras de Eventos Vista de Bitácoras Fatales Vista de Versión del Software Vista de Versión del Hardware Vista del Software de Soldadura Vista de Dirección IP de Ethernet Vista del Tipo de Fuente de Poder POWER FEED 25M √ √ √ √ √ √ √ √ B-25 OPERACIÓN P.0 Oprima el botón izquierdo para salir del menú de configuración. P.1 Unidades WF Métricas = unidades de velocidad de alimentación de alambre de m/min Inglesas = unidades de velocidad de alimentación de alambre de pulg/min (predeterminadas) P.2 Modo de Pantalla de Arco Amps = La pantalla izquierda muestra el Amperaje al soldar. (Predeterminada) WFS = La pantalla izquierda muestra la Velocidad de Alimentación de Alambre al soldar. P.4 Invocación de Memoria con el Gatillo Habilitar = Se habilita poder seleccionar las memorias de la 2 a la 6 jalando el gatillo rápidamente cuando se instala el panel dual de procedimiento/memoria. Para invocar una memoria con el gatillo de la pistola, jale y libere rápidamente el gatillo el número de veces que corresponda al número de la memoria. Por ejemplo, para invocar la memoria 3, jale rápidamente y libere el gatillo 3 veces. La invocación de memoria con el gatillo sólo se puede realizar cuando el sistema no está soldando. Inhabilitar = La selección de la memoria se realiza únicamente con los botones en el panel dual de procedimiento/memoria. (Predeterminado) P.5 Método de Cambio del Procedimiento (Tres Configuraciones) A fin de que cualquiera de estos métodos de cambio de procedimiento funcione, el interruptor “A-Pistola-B” ("A-Gun-B") debe estar en la posición “Pistola” ("Gun"). P.6 B-25 Pistola de Contrafase, Ajuste del Factor de Paro. El factor de paro controla el torque de paro del motor de empuje cuando se utiliza una pistola en contrafase. El alimentador de alambre está configurado de fábrica a no pararse a menos que haya una gran resistencia a la alimentación de alambre. El factor de paro se puede reducir para parar más fácilmente y posiblemente evitar el anidamiento. Sin embargo, bajos factores de paro pueden hacer que el motor se pare al soldar lo que da como resultado que la punta del alambre se queme en retroceso. Si está experimentando anidamientos, revise si hay otros problemas de alimentación antes de ajustar el factor de paro. El valor predeterminado del factor de paro es 75, con un rango de 5 - 100. Para cambiar el factor de paro: • Utilice la perilla VOLTIOS/CORTE para ajustar el factor de paro. Aumentar el factor de paro eleva el torque del motor y disminuirlo, lo minimiza. No aumente el factor de paro más de lo necesario. Un alto factor de paro puede aumentar la posibilidad de anidamiento y uno bajo, puede causar que la punta del alambre se queme en retroceso. • Oprima el botón derecho para guardar la nueva configuración. P.7 1. Interruptor Externo (valor predeterminado); la máquina sólo cambiará el procedimiento seleccionado cuando la entra digital de selección de procedimiento cambie de estado. 2. “Gatillo Rápido” (valor opcional 1); la máquina sólo cambiará el procedimiento seleccionado cuando se libere el gatillo y se vuelva a jalar rápidamente al soldar en 2 pasos. Habilitar (Enable) =Permite el cambio entre los procedimientos A y B al soldar. La excepción es que la entrada digital de selección de procedimiento ya es reconocida. 3. “Procedimiento de Gatillo Integral” (valor opcional 2); la máquina sólo cambiará el procedimiento seleccionado cuando la entrada digital de selección de procedimiento cambia de estado. La operación de la máquina es similar a la selección de “Interruptor Externo”, excepto que la lógica adicional evita que se vuelva a seleccionar el procedimiento A cuando el gatillo se libera rápida y completamente en el paso 2 de la secuencia de soldadura de 4 pasos. La intención es que esta selección se utilice cuando una pistola MIG con un interruptor de selección de procedimiento integral dentro del gatillo (por ejemplo, DS400) se use con la soladura de 4 pasos. POWER FEED 25M Pistola de Contrafase, Ajuste de Compensación de la Pistola. La calibración de compensación de la pistola en contrafase ajusta la calibración de velocidad de la alimentación de alambre del motor de empuje. El procedimiento sólo deberá realizarse cuando otras correcciones posibles no resuelven los problemas de alimentación en contrafase. Se requiere un medidor de rpm para llevar a cabo la calibración de compensación del motor de la pistola de jale (pull gun). Para realizar el procedimiento de calibración: • Libere el brazo de presión en los mecanismos de alimentación en contrafase. • Establezca la velocidad de alimentación de alambre en 200 ipm. • Remueva el alambre del mecanismo de alimentación de jale. • Mantenga el medidor de rpm en el rodillo impulsor en la pistola de jale (pull gun). • Jale el gatillo en la pistola en contrafase. • Mida las rpm del motor de jale. Las rpm deben estar entre 115 y 125 rpm. Si es necesario, disminuya la configuración de calibración para alentar el motor de jale, o auméntela para acelerarlo. El rango de calibración es de -30 a +30, con 0 como el valor predeterminado. • Oprima el botón derecho para ahorrar la nueva configuración B-26 P.8 P.11 P.12 OPERACIÓN Control de Gas TIG (Dos Configuraciones) 1. “Válvula (manual)”; el solenoide interno no actuará mientras se suelde en TIG. El flujo de gas es controlado manualmente por una válvula externa. 2. "Solenoide (auto)"; el solenoide de gas interno se encenderá y apagará automáticamente mientras se suelda TIG en la siguiente forma: • El tiempo de preflujo no será accesible desde MSP4. • El tiempo de postflujo estará disponible en las “Opciones Finales” de MSP4 y tendrá un rango de APAGADO a 10.0 segundos. • El valor de tiempo de postflujo se mantiene cuando se cambia entre los modos MIG y TIG. • Cuando el encendido/apagado de la salida de la máquina se controla vía el decodificador derecho, el flujo de gas se detendrá después del tiempo de postflujo cuando se rompe el arco. • Cuando el encendido/apagado de la salida de la máquina se controla vía un interruptor de inicio de arco o control de pie, el gas empezará a fluir cuando la salida se encienda y el flujo se detendrá después del periodo de postflujo después de que la salida se apaga. B-26 P.13 Ajuste la Fuerza del Arco Utilice este menú para ajustar los valores de Fuerza de Arco para Inicio, Soldadura y Cráter. Oprima el botón MSP4 derecho para entrar al menú y gire la perilla para seleccionar ya sea Inicio, Soldadura o Cráter. Oprima el botón MSP4 derecho y después gire la perilla al valor deseado. Oprima el botón MSP4 izquierdo para establecer el valor y salir. Continúe ajustando la Fuerza del Arco para otros estados, y después oprima el botón MSP4 izquierdo para salir del menú. P.80 Lectura desde Bornes (dos configuraciones) 1. "Falso", el cable de detección de voltaje se selecciona automáticamente con base en la configuración del interruptor DIP y el modo de soldadura seleccionado. Este es el valor predeterminado que se usa cada vez que la máquina se enciende. Observe que la configuración P.80 en "Falso" no excluye la lectura de voltaje desde los bornes si la lectura desde los mismos está especificada por el modo de soldadura seleccionado (por ejemplo, los modos de soldadura de Varilla y TIG todavía leerán el voltaje en los bornes). Configuración de Temporizadores Este menú se utiliza para ajustar los valores del temporizador para Pendiente Arriba, Pendiente Abajo y Reinicio de Arco. Oprima el botón derecho para entrar al menú de Configuración de Temporizadores. Gire la perilla para seleccionar el temporizador a ajustar y después oprima el botón derecho. Ajuste el valor del temporizador girando la perilla. Oprima el botón MSP4 izquierdo para establecer el valor y salir. Continúe ajustando otros temporizadores según necesario, y después oprima el botón izquierdo para salir del menú de Configuración de Temporizadores. Opciones de Recorrido Este menú se utiliza para cambiar las opciones de recorrido para un carro de recorrido, incluyendo las funciones iniciales y finales. Oprima el botón MSP4 derecho para entrar a las Opciones de Recorrido y gire el codificador para seleccionar ya sea las opciones iniciales o las finales. Oprima el botón MSP4 derecho para seleccionar la opción. Oprima el botón MSP4 izquierdo para establecer el valor y salir. Gire el codificado para seleccionar otras opciones, u oprima el botón MSP4 izquierdo para salir del menú. POWER FEED 25M 2. "Verdadero"; la lectura del voltaje se fuerza a los "bornes" sin importar la configuración del interruptor DIP y modo de soldadura seleccionado. Establecer P.80 en "Verdadero" sólo deberá hacerse para fines de localización de averías. P.80 se establecerá automáticamente de nuevo en "Falso" la próxima vez que el equipo se encienda, o se puede cambiar manualmente a "Falso" vía el menú de configuración. A fin de controlar el arco de soldadura, la fuente de poder monitorea continuamente la corriente y voltaje del arco. La corriente del arco se mide internamente a la fuente de poder. El voltaje del arco se puede medir en la siguiente forma: • Voltaje interno a la fuente de poder ("bornes") • Voltaje al alimentador de alambre (cable "67") • Voltaje a un cable de detección conectado por el usuario (cable "21") La lectura de voltaje remota (cualquier cosa que no sean los "bornes") se utiliza para obtener una medición de voltaje más exacta ya que el cable de detección está más cercano al arco. La lectura de voltaje remota puede involucrar cableado externo y la configuración del interruptor DIP; existe potencial para una medición de voltaje incorrecta que puede llevar a un control pobre del arco o quemado en retroceso del alambre. B-27 P.99 OPERACIÓN Mostrar Modos de Prueba Muchas tablas de soldadura incluyen modos especiales para probar y dar servicio al sistema de soldadura. Establezca este parámetro en SÍ para mostrar todos los modos de prueba. Cuando la fuente de poder se apaga, el parámetro de Mostrar Modos de Prueba cambia automáticamente a "NO". P.100 Ver Diagnósticos Los diagnósticos sólo se utilizan para dar servicio al sistema Power Wave. Sí = Muestra P.101 a P.500 en el menú de CONFIGURACIÓN. No = Sólo P.0 a P.100 aparecen en el menú de CONFIGURACIÓN.. P.101 Bitácoras de Eventos Oprima el botón MSP4 derecho para ver las Bitácoras de Eventos. Gire el codificador para seleccionar el objeto para leer, y después oprima el botón MSP4 derecho. Varia información de software aparecerá sobre los eventos del sistema clave. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir. P.102 Bitácoras Fatales Oprima el botón MSP4 derecho para ver las Bitácoras Fatales. Gire el codificador para seleccionar el módulo para leer y después oprima el botón MSP4 derecho. Varia información de software aparecerá sobre las acciones de módulos críticos. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir. P.103 Versión de Software Oprima el botón MSP4 derecho para ver el software cargado en cada módulo (tarjeta de p.c.). gire el codificador para seleccionar el módulo para leer, y después oprima el botón MSP4 derecho. El panel mostrara la versión de software principal cargada en el módulo. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir. P.104 Versión de Hardware Oprima el botón MSP4 derecho para ver la versión de hardware de cada módulo (tarjeta p.c.). gire el codificador para seleccionar el módulo para leer, y después oprima el botón MSP4 derecho. El panel mostrará la versión de hardware principal cargada en el módulo. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir. P.105 Software de Soldadura Oprima el botón MSP4 derecho para ver la versión de software de soldadura dentro de la fuente de poder. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir. B-27 P.106 Dirección IP de Ethernet Oprima el botón MSP4 derecho para ver la dirección IP de la tarjeta de Ethernet. Si no hay tarjeta de Ethernet instalada, la pantalla muestra “No Enet Encontrada” ("No Enet Found"). Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir. P.107 Fuente de Poder Oprima el botón MSP4 derecho para ver el tipo de fuente de poder conectada a la caja de control. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir. POWER FEED 25M B-28 OPERACIÓN DEL PANEL DE PROCEDIMIENTO/MEMORIA MEMORIAS DEL USUARIO Invocar una memoria con botones de memoria El Panel Dual de Procedimiento/Memoria realiza tres funciones: • Selección del procedimiento de soldadura • Guardar e invocar una memoria • Configuración de límites Existen dos memorias de procedimientos (A y B), y seis memorias de usuarios (1-6). Memoria de Procedimiento vs. Memoria de Usuario La memoria de procedimiento se utiliza cuando se está soldando. Cambios al procedimiento de soldadura (WFS, voltaje, control del arco, etc.) modifican inmediatamente el contenido dentro de la memoria de procedimiento seleccionada. Las memorias de usuarios trabajan copiando el procedimiento de soldadura de una de las seis memorias en ya sea el procedimiento A ó B. Los procedimientos de soldadura se guardan en las memorias sólo cuando el operador lo elige MEMORIA DE PROCEDIMIENTO MEMORIAS DE USUARIO M MEMORIA 1 2 M 3 RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR 4 5 6 Las memorias de procedimiento se pueden seleccionar eligiendo el procedimiento "A" ó "B" directamente con el panel de memoria, o seleccionando “PISTOLA” y utilizando una pistola de procedimiento dual para seleccionar entre el procedimiento "A" y "B". Cuando se seleccionan procedimientos con el interruptor de pistola, "A" ó "B" parpadearán para mostrar qué procedimiento está activo. MEMORIA M Invocar una memoria con un gatillo de pistola Si se desea, las memorias de la 2 a la 6 se pueden invocar con el gatillo de la pistola. Por ejemplo, para invocar la memoria 3, apriete y libere el gatillo rápidamente 3 veces sin soldar. Nota: los Alimentadores de Alambre Power Feed están configurados de fábrica con está función inhabilitada. Utilice el menú de CONFIGURACIÓN y cambie P.4 para habilitar la invocación de la memoria con el gatillo de la pistola. Guarde una memoria con botones de memoria Para guardar una memoria, mantenga oprimido el botón de memoria deseado por dos segundos. Cuando el botón se oprime inicialmente, el LED correspondiente se iluminará. Después de dos segundos, el LED se apagará. No apriete el botón por más de 5 segundos cuando guarde una memoria de usuario. RAPPEL APPUYER 1 SECONDE Uso de las Memorias de Procedimiento M Para invocar la memoria de un usuario, oprima uno de los seis botones de memoria del usuario. La memoria se invoca cuando el botón se libera. No mantenga apretado el botón por más de dos segundos cuando invoque una memoria de usuario. Observe que las memorias se pueden bloquear utilizando el Administrador de Soldadura desde una aplicación de P.C. o Palm para evitar la anulación accidental de las memorias. Si se hace un intento de guardar una memoria cuando guardar una memoria esta bloqueado, aparecerá brevemente el mensaje “¡Se Inhabilitó Guardar Memoria!” ("Memory save is Disabled!") en la pantalla MSP4. PROCEDIMIENTO A PISTOLA B B-28 OPERACIÓN SAUVEGARDE APPUYER 2 SECONDES M A PISTOLA B 1 1 2 4 3 RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR OPRIMA PARA SELECCIONAR EL PROCEDIMIENTO O APRIETE EL GATILLO RÁPIDAMENTE MIENTRAS SUELDA 4 5 M 2 3 RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR PROCEDIMIENTO A PISTOLA B MEMORIA PROCEDIMIENTO 6 POWER FEED 25M 5 6 B-29 B-29 OPERACIÓN LÍMITES Los límites permiten que la soldadora ajuste el procedimiento de soldadura sólo dentro de un rango definido. Cada memoria de usuario puede tener un conjunto diferente de límites. Por ejemplo, la memoria 1 puede establecerse para limitar la WFS de 200 a 300 pulg/min, y la 2 para limitarlo de 275 a 310 in/min, mientras que la 3 puede no tener ningún límite WFS. Para establecer límites, oprima el botón de memoria deseado 1-6 y apriete por 5 segundos. Suelte el botón de memoria cuando el LED empiece a parpadear rápidamente y lMSP4 muestre “Configuración Límites Memoria X” como se muestra a continuación. Configuración de Límites: Oprima por 5 segundos MEMORIA M Los parámetros siempre están delimitados por límites de máquina. Cuando los límites de memoria se habilitan, el parámetro parpadeará cada vez que se haga un intento por exceder el valor de límite de memoria. El parámetro no parpadeará si se hace un intento por exceder el límite de la máquina. M PROCEDIMIENTO A PISTOLA B 1 2 3 RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR 4 5 6 Los límites de la máquina son: Parámetro Rango Unidades Velocidad de Alimentación de Alambre Dependiente del modo de soldadura y de la relación de la caja de engranajes pulg/min Dependiente del modo de soldadura Voltios Voltaje Corte 0.50 a 1.50 -- Control del Arco -10.0 a 10.0 Dependiente del modo de soldadura Preflujo 0.0 a 2.5 Segundos Tiempo d Inicio 0.0 a 10.0 Segundos WFS de Avance Apagado, 50 a 150 pulg/min Tiempo de Cráter 0.0 a 10.0 Segundos Tiempo de Quemado en Retroceso 0.0 a 0.25 Segundos Tiempo de Postflujo 0.0 a 10.0 Segundos PANTALLA MSP4 WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY Memoria 1 CONFIGURACI N PUERTO IR Establecer L mites MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N Se pueden establecer límites para: • Velocidad de Alimentación de Alambre/Amperaje • Tiempo de Inicio • Voltaje/Corte • Tiempo de Quemado en Retroceso • Control del Arco • Velocidad de Alimentación de Alambre de Cráter • Tiempo de Preflujo • Voltaje/Corte de Cráter • Velocidad de Avance • Tiempo de Cráter • Velocidad de Alimentación de Alambre de Inicio • Tiempo de Postflujo • Voltaje/Corte de Inicio Los modos de soldadura no se pueden seleccionar a través del menú de Configuración de Límites, y deben escogerse y guardarse en la memoria antes de entrar al Menú de Configuración de Límites. POWER FEED 25M B-30 B-30 OPERACIÓN Cuatro elementos se muestran en el panel MSP4. • Valor de la Memoria • Límite Alto • Límite Bajo • Nombre del Parámetro Uno de estos elementos parpadeará para indicar qué elementos cambiarán cuando se gire el codificador MSP4. Oprima el botón derecho en el panel MSP4 para seleccionar el elemento a cambiar. Límite Alto Límite Bajo Valor de la Memoria El valor de memoria siempre deberá ser menor o igual al límite alto, y mayor o igual que el bajo. Después de configurar los límites, oprima el botón de memoria con el LED parpadeante. MSP4 preguntará si se deben guardar o descartar los cambios de límite recién hechos. Oprima el botón MSP4 izquierdo para que el botón (SÍ) guarde y habilite los límites, y salga. Oprima el botón MSP4 derecho (NO) para salir y dejar los límites sin cambio. Habilitación/Inhabilitación de los Límites WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PUERTO IR 200 Hi Lo = 200 = 180 Habilitar/Inhabilitar los límites: Presionarr 10 segundos CONFIGURACI N Weld WFS MEMORIA M M PROCEDIMIENTO A PISTOLA B MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO 1 2 3 OPCIONES FINALES RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR CONFIGURACI N 4 Nombre del Parámetro El menú de Configuración de Límites muestra una lista de todos los parámetros disponibles para el modo de soldadura almacenado en la memoria elegida. Por ejemplo, si los límites se están estableciendo para un modo de varilla (SMAW), parámetros como WFS de Avance y Postflujo no aparecerán. 5 6 Los límites para cada memoria se pueden habilitar o inhabilitar oprimiendo el botón de memoria apropiado por 10 segundos. Suelte el botón de memoria cuando la pantalla MSP4 muestre lo siguiente: WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY Para bloquear un parámetro en un valor específico que no pueda cambiarse, establezca los límites alto y bajo al mismo valor. Memoria 1 L mites PUERTO IR CONFIGURACI N Habilitar / Inhabilitar WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PUERTO IR 200 MODO DE SOLDADURA Hi = 200 Lo = 180 OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N CONFIGURACI N Weld WFS MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N Oprima el botón MSP4 izquierdo (SÍ) para habilitar los límites o el botón MSP4 derecho (NO) para inhabilitar los límites. Inhabilitar los límites no cambia ningún valor de límite que haya sido establecido previamente. WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY Faire tourner pour modifier la valeur Appuyer pour sélection ner l’article à modifier Habilitar L mites? PUERTO IR S No MODO DE SOLDADURA OPCIONES INICIALES CONTROL DEL ARCO OPCIONES FINALES CONFIGURACI N POWER FEED 25M CONFIGURACI N B-31 B-31 OPERACIÓN CONTROLES INTERNOS 3 4 5 6 2 1 2-STEP COLD FEED ON ON HEATER 4 STEP GAS PRUGE OFF OFF 8 7 9 ART. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DESCRIPCI N Interruptor de Gatillo de 2 / 4 Pasos Interruptor de Alimentaci n en Fr o / Purga Brazo de Presi n del Mecanismo de Alimentaci n Interruptor de Luz Interna Interruptor de Calentador Interno Freno del Eje Buje de la Pistola Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura Tornillo Allen Gu a para Asegurar el Buje de la Pistola POWER FEED 25M B-32 OPERACIÓN INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO / PURGA COLD FEED La Alimentación en Frío y Purga de Gas se combinan en un solo interruptor de palanca centrada de resorte. GAS PURGE Para activar la Alimentación en Frío, mantenga el interruptor en la posición ARRIBA (UP). El mecanismo de alimentación alimentará al electrodo pero ni la fuente de poder ni el solenoide de gas estarán energizados. Ajuste la velocidad de la alimentación en frío girando la perilla WFS. Alimentar o “desplazar" el electrodo en frío es útil para pasar el electrodo a través de la pistola. Mantenga la palanca del interruptor en la posición ABAJO (DOWN) para activar la Purga de Gas y permitir que el gas protector fluya. La válvula del solenoide de gas se energizará pero ni la salida de la fuente de poder ni el motor de avance se encenderán. El interruptor de Purga de Gas se útil para configurar la velocidad de flujo adecuada de gas protector. Los medidores de flujo siempre deberán ajustarse mientras el gas protector está fluyendo. INTERRUPTOR DE LUZ Coloque el interruptor de luz interna en ENCENDIDO (ON) para iluminar al Power Feed 25M por dentro. ON LIGHT OFF INTERRUPTOR DE CALENTADOR Coloque el interruptor de calentador en ENCENDIDO (ON) para calentar al Power Feed 25M por dentro. El calentador es útil para reducir la acumulación de condensación en el carrete de alambre. ON B-32 OPERACIÓN DEL GATILLO DE 2 – 4 PASOS El interruptor de 2 – 4 Pasos cambia la función del gatillo de la pistola. La operación del gatillo de 2 Pasos cambia la salida de soldadura de ENCENDIDO A APAGADO en respuesta directa al gatillo. La operación del gatillo de 4 Pasos proporciona capacidad de ‘interbloqueo del gatillo’ y brinda la habilidad de controlar la cantidad de tiempo utilizado en el inicio del arco y pasos de cráter del arco. Coloque el interruptor de palanca en la posición ARRIBA (UP) para la operación de 4 Pasos y en la posición ABAJO (DOWN) para la operación de 2 Pasos. 4 STEP 2-STEP El gatillo de 2 - 4 Pasos no tiene efecto cuando se suelda con los procedimientos SMAW ó CAG. Gatillo de 2 Pasos La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común. Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, el sistema de soladura (fuente de poder y alimentador de alambre) recorre la secuencia de inicio de arco y de ahí pasa a los parámetros de soldadura principales. El sistema de soldadura continuará soldando siempre y cuando el gatillo de la pistola esté activado. Una vez que se suelta el gatillo, el sistema de soldadura recorre los pasos finales del arco. Gatillo de 4 Pasos La operación del gatillo de 4 Pasos brinda a la soldadora control adicional en la secuencia de soldadura. El gatillo de 4 pasos permite que la soldadora elija el inicio de arco, y el tiempo final de la soldadura y arco. También se puede configurar para trabar como un interbloqueo del gatillo. HEATER OFF POWER FEED 25M B-33 B-33 OPERACIÓN EJEMPLO DEL GATILLO DE 1 – 2 PASOS: Operación simple La operación más simple de gatillo ocurre con un gatillo de 2 Pasos y las funciones Inicio, Cráter y Quemado en Retroceso, todas configuradas en APAGADO. (Vea la Figura B.19) Para esta secuencia, PREFLUJO: El gas protector empieza inmediatamente a fluir cuando se aprieta el gatillo de la pistola. INICIO DE ARCO: Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente de poder se regula a la salida de soldadura y el alambre se avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de Avance de inicio de arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5 segundos, la velocidad de alimentación de alambre pasará a la velocidad de alimentación de alambre de soldadura. SOLDADURA: La salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan en las configuraciones de soldadura mientras se apriete el gatillo. POSTFLUJO: tan pronto como se aprieta el gatillo, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre se APAGAN. El gas protector continúa has que el temporizador de postflujo expira. Inactivo Gas Protector Preflujo Inicio de Arco Gatillo de 2 Pasos Inicio = APAGADO Cráter = APAGADO Quemado en Retroceso = APAGADO Soldadura On O ff Soldadura Salida de la Fuente de Poder 1.5 seg.max. O ff Soldadura WFS Avance O ff POWER FEED 25M Gatillo Liberado Gatillo Apretado Arco Establecido FIGURA B.19 Postflujo Inactivo B-34 B-34 OPERACIÓN EJEMPLO 2 – GATILLO DE 2 PASOS: Inicio y Fin del Arco mejorados. Ajustarlos es un método común para reducir la salpicadura y mejorar la calidad de la soldadura. Esto se puede lograr con las funciones de Inicio y Quemado en Retroceso establecidas a los valores deseados y con Cráter en APAGADO. (Vea la Figura B.20) PENDIENTE ARRIBA: Una vez que el alambre toca el trabajo y se establece un arco, la salida de la máquina y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura a lo largo del tiempo de inicio. El periodo de pasar de las configuraciones de inicio a las de soldadura se llama PENDIENTE ARRIBA. Para esta secuencia, PREFLUJO: El gas protector empieza inmediatamente a fluir cuando se aprieta el gatillo de la pistola. SOLDADURA: Despues de pendiente arriba, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan a las configuraciones de soldadura. INICIO DE ARCO: Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente de poder se regula la salida de inicio y el alambre se avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de inicio de arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5 segundos, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura. QUEMADO EN RETROCESO: Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de alimentación de alambre se APAGA y la salida de la máquina continúa por el tiempo de quemado en retroceso. POSTFLUJO: Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas protector continúa hasta que el temporizador de postflujo expira. Inactivo Gas Protector On Preflujo Inicio de Arco Gatillo de 2 Pasos Inicio = ENCENDIDO Cráter = APAGADO Quemado en Retroceso = ENCENDIDO Pendiente Arriba Soldadura Gatillo Liberado Gatillo Apretado Arco Establecido FIGURA B.20 Quemado en Retroceso Off Tiempo de Inicio Soldadura Tiempo de Quemado en Retroceso 1.5 seg. m x. Salida de la Fuente de Poder Inicio Off Soldadura WFS Avance Off POWER FEED 25M Postflujo Inactivo B-35 B-35 OPERACIÓN EJEMPLO 3 – GATILLO DE 2 PASOS: Inicio de Arco, Cráter y Fin de Arco personalizados. Algunas veces es conveniente establecer parámetros específicos de inicio de arco, cráter y fin de arco para la soldadura ideal. Muchas veces, al soldar aluminio, el control del cráter es necesario para hacer una buena soldadura. Esto se logra estableciendo las funciones de Inicio, Cráter y Quemado en Retroceso en los valores deseados. (Vea la Figura B.21) Para esta secuencia, PREFLUJO: El gas protector empieza inmediatamente a fluir cuando se aprieta el gatillo de la pistola. INICIO DE ARCO: Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente de poder se regula la salida de inicio y el alambre se avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de Inicio de Arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5 segundos, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura. SOLDADURA: Después de la pendiente arriba, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan con base en las configuraciones de soldadura. CRÁTER: Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de alimentación de alambre y la salida de la fuente de poder pasan a las configuraciones de cráter a lo largo del tiempo de cráter. El periodo de pasar de las configuraciones de soldadura a las de cráter se llama PENDIENTE ABAJO. QUEMADO EN RETROCESO: Después de que el tiempo de cráter expira, la velocidad de alimentación de alambre se APAGA y la salida de la máquina continúa por el tiempo de quemado en retroceso. POSTFLUJO: Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas protector continúa hasta que el temporizador de postflujo expira. PENDIENTE ARRIBA: Una vez que el alambre toca el trabajo y se establece un arco, la salida de la máquina y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura a lo largo del tiempo de inicio. El periodo de pasar de las configuraciones de inicio a las de soldadura se llama PENDIENTE ARRIBA. Inactivo Gas Protector On Preflujo Gatillo de 2 Pasos Inicio = ENCENDIDO Cráter =ENCENDIDO Quemado en Retroceso = ENCENDIDO Pendiente Arriba Inicio de Arco Soldadura Gatillo Liberado Gatillo Apretado Arco Establecido FIGURA B.21 Pendiente Quemado Abajo en Retroceso Postflujo Off Tiempo de Inicio Tiempo de Cr ter Soldadura 1.5 seg. m x. Salida de la Fuente de Poder Inicio Cr ter Off Soldadura WFS Cr ter Avance Off POWER FEED 25M Tiempo de Quemado en Retroceso Inactivo B-36 B-36 OPERACIÓN EJEMPLO 4 – GATILLO DE 4 PASOS: Interbloqueo del Gatillo El gatillo de 4 pasos se puede configurar como un interbloqueo de gatillo. Éste contribuye a la comodidad de la soldadora al realizar soldaduras largas permitiendo soltar el gatillo después de jalarlo inicialmente. La soldadura se detiene cuando el gatillo se jala una segunda vez y después se suelta, o si se interrumpe el arco. (Vea la Figura B.22) Para esta secuencia, PREFLUJO: El gas protector empieza inmediatamente a fluir cuando se aprieta el gatillo de la pistola. INICIO DE ARCO: Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente de poder se regula la salida de soldadura y el alambre se avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de Inicio de Arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5 segundos, la velocidad de alimentación de alambre pasa a la velocidad de alimentación de alambre de soldadura. SOLDADURA: La salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan con base en las configuraciones de soldadura. La soldadura continúa cuando se jala el gatillo por segunda vez. POSTFLUJO: Tan pronto como el gatillo se libera por segunda vez, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre se APAGAN. El gas protector fluye hasta que el temporizador de postflujo expira. Inactivo Gas Protector Preflujo Inicio de Arco Soldadura On Off Soldadura Salida de la Fuente de Poder 1.5 seg. m x. Inicio Cr ter Off Soldadura WFS Cr ter Avance Off POWER FEED 25M Gatillo Liberado Gatillo de 4 pasos Inicio = APAGADO Cratère = APAGADO Quemado en Retroceso = APAGADO Gatillo Apretado Gatillo Liberado Gatillo Apretado Arco Establecido FIGURA B.22 Quemado en retroceso Postflujo Inactivo B-37 B-37 OPERACIÓN EJEMPLO 5 – GATILLO DE 4 PASOS: Control manual de los tiempos de Inicio y Cráter con el Quemado en Retroceso ENCENDIDO. La secuencia del gatillo de 4 pasos brinda la mayor flexibilidad cuando las funciones de Inicio, Cráter y Quemado en Retroceso están activas. Esta es una opción popular al soldar aluminio porque tal vez se puede necesitar calor extra durante el Inicio y desear menos calor durante el cráter. Con el gatillo de 4 pasos, la soldadora elige la cantidad de tiempo para soldar en las configuraciones de Inicio, Soldadura y Cráter utilizando el gatillo de la pistola. El quemado en retroceso reduce la posibilidad de que el alambre se adhiera en el charco de soldadura al final de una soldadura y acondiciona la punta del alambre apara el siguiente inicio de arco. (Vea la Figura B.23) En esta secuencia, PREFLUJO: El gas protector empieza inmediatamente a fluir cuando se aprieta el gatillo de la pistola. INICIO DE ARCO: Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente de poder se regula la salida de inicio y el alambre se avanza hacia la pieza de trabajo al WFS de Inicio de Arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5 segundos, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura. PENDIENTE ARRIBA: Durante la pendiente arriba, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura a lo largo del tiempo de inicio. El periodo de pasar de las configuraciones de inicio a las de soldadura se llama PENDIENTE ARRIBA. SOLDADURA: Después de la pendiente arriba, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan con base en las configuraciones de soldadura. PENDIENTE ABAJO: Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de alimentación de alambre y la salida de la fuente de poder pasan a las configuraciones de cráter a lo largo del tiempo de cráter. El periodo de pasar de las configuraciones de soldadura a las de cráter se llama PENDIENTE ABAJO. CRÁTER: Durante CRÁTER, la fuente de poder continúa suministrando la salida al WFS y voltaje de cráter. QUEMADO EN RETROCESO: Cuando se suelta el gatillo, la velocidad de alimentación de alambre se APAGA y la salida de la máquina continúa por el tiempo de quemado en retroceso. POSTFLUJO: Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas protector continúa fluyendo hasta que el temporizador de postflujo expira. FIGURA B.23 Inactivo Gas Protector On Preflujo Inicio de Arco Inicio Pendiente Arriba Soldadura Gatillo Liberado Gatillo de 4 Pasos Inicio = ENCENDIDO Cráter = ENCENDIDO Quemado en Retroceso = ENCENDIDO Gatillo Apretado Gatillo Liberado Gatillo Apretado Arco Establecido INICIO: La fuente de poder suelda al WFS y voltaje de inicio hasta que se suelta el gatillo. Pendiente Abajo Cr ter Quemado en Retroceso Off Soldadura Salida de la Fuente de Poder Tiempo de Quemado en Retroceso 1.5 seg. m x. Inicio Cr ter Off Soldadura WFS Inicio Cr ter Inicio de Arco Off POWER FEED 25M Postflujo Inactivo B-38 B-38 OPERACIÓN CONTROLES POSTERIORES: 1 2 3 4 5 ART. 1 2 3 4 5 DESCRIPCI N Medidor de Flujo Entrada de Gas Protector Conector de Cable Arclink de 5 Pines Cable del Electrodo Cubierta para el Conector de L nea de Agua Opcional POWER FEED 25M B-39 OPERACIÓN MEDIDOR DE FLUJO El medidor de flujo muestra la velocidad de flujo del gas protector y tiene una válvula para ajustar el flujo. El medidor de flujo es adecuado para mezclas de CO2, Ar, y CO2/Ar. No está calibrado y sólo es para fines de referencia. La mitad de la esfera indica la velocidad de flujo del gas protector. Ajuste la velocidad de flujo mientras aplana el interruptor de purga de gas girando la válvula en la parte inferior del medidor. La mayoría de los procedimientos de soldadura requieren 25-40 scfh (11.8 - 18.9 lpm) para cobertura suficiente de gas protector. El ángulo de la pistola, diámetro de la boquilla, configuración de la junta y condiciones de viento, pueden afectar la cantidad del gas protector requerido. SCFH 10 20 30 40 50 60 70 80 Litros/Min. 4.7 9.4 14.2 18.9 23.6 28.3 33.1 37.8 Esfera Válvula OPERACIÓN EN LAS FUENTES DE PODER LINCNET El Power Feed 25M es un alimentador de alambre ArcLink y está diseñado para operar en fuentes de poder Power Wave ArcLink. También es capaz de operar en fuentes de poder Power Wave LincNet más antiguas, aunque no todas las funciones estar’an activas. Al operar con una fuente de poder LincNet, • Los límites y bloqueos no están disponibles. • La descripción del modo de soldadura no aparece en pantalla cuando se eligen los modos de soldadura. • Cuando se cambia el modo de soldadura, cualquier valor de Control de Arco permanecerá como se estableció para el modo de soldadura previo. • Las pistolas en Contrafase no funcionarán. • El puerto IR no operará. • Los códigos de error aparecerán en pantalla como "ERR100". Los códigos de error se descifran por el parpadeo del LED de Estado. • En el menú de Configuración, sólo los parámetros P.0 a P.99 están disponibles. POWER FEED 25M B-39 C-1 ACCESORIOS EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA • Buje de Receptor de Pistola K1500-2. KITS DE RODILLOS IMPULSORES UTILIZADOS • Kits de Rodillos Impulsores (Incluyen rodillos impulsores y guía de alambre interna necesarios para alimentar el tamaño y tipo de alambre identificado). TIPO DE ALAMBRE TAMAÑO DE ELECTRODO Alambre de acero: 0.023-0.030 (0.6-0.8mm) 0.035 (0.9mm) 0.045 (1.2mm) 0.052 (1.4mm) 1/16 (1.6mm) 0.035, 0.045 (0.9, 1.2mm) 0.040 (1.0mm) 0.030-0.035" (0.8-0.9mm) Alambres tubulares: 0.040-0.045" (1.0-1.2mm) 0.052" (1.4mm) 1/16" (1.6mm) 0.068-0.072" (1.7-1.8mm) 5/64" (2.0mm) 3/32” (2.4mm) 0.035" (0.9 mm) 0.040" (1.0mm) Alambres de 3/64" (1.2mm) aluminio: 1/16" (1.6mm) KIT KP KP1696-030S KP1696-035S KP1696-045S KP1696-052S KP1696-1/16S KP1696-1 KP1696-2 KP1697-035C KP1697-045C KP1697-052C KP1697-1/16C KP1697-068 KP1697-5/64 KP1697-3/32 KP1695-035A KP1695-040A KP1695-3/64A KP1695-1/16A Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura V y guía de alambre interna. Incluye: 2 rodillos impulsores estriados y guía de alambre interna. Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura U pulidos, guía de alambre externa y guía de alambre interna. POWER FEED 25M C-1 C-2 ACCESORIOS K2429-1 Adaptador de Cable "T" ArcLink Incluye: 1 adaptador "T" para conectar dos alimentadores de alambre a una fuente de poder. K857 Control Remoto de Salida Incluye: 1 control remoto de salida colgante con un cable de 25’ cable. Se utiliza con mayor frecuencia en la soldadura SMAW. K857-1 Control Remoto de Salida Incluye: 1 control remoto de salida colgante con un cable de 100’ cable. Se utiliza con mayor frecuencia en la soldadura SMAW. K2596-1 Gabinete de Aluminio Incluye: un gabinete de aluminio completo. Las calcomanías, tarimas, aislamiento y pasadores están todos preensamblados. K2596-2 Gabinete de Plástico Incluye: un gabinete de plástico completo torneado. Las calcomanías y pasadores están todos preensamblados. K2593-xx Cable de Alimentación Coaxial #1 Incluye: cable de soldadura coaxial AWG #1 de longitud "xx". Los extremos del cable de soldadura tienen conexiones de terminal. Se utiliza para soldadura Pulsante ó STT™. K1796-xx Cable de Alimentación Coaxial Incluye: cable de soldadura coaxial 1/0 de longitud "xx". Los extremos del cable de soldadura tienen conexiones de terminal. Se utiliza para soldadura Pulsante ó STT™. K1803-1 Paquete de Cables de Trabajo y Alimentador Incluye: cable de soldadura coaxial 1/0 de longitud "xx". Los extremos del cable de soldadura tienen conexiones de terminal. Se utiliza para soldadura Pulsante ó STT™. K1840-xx Cable de Alimentación de Soldadura, Twist-Mate a Terminal Incluye: cable Twist-Mate a Terminal 2/0 de 1.2m (14') de largo con una Abrazadera de Aterrizamiento, y cable Twist-Mate a Terminal 2/0 de 2.7m (9') de largo. K1842-xx Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Incluye: cable Twist-Mate a Terminal 1/0 de longitud "xx". POWER FEED 25M C-2 C-3 ACCESORIOS Incluye: alimentador de alambre de 5 pines a 5 pines al cable de control de la fuente de poder. Los cables se pueden conectar de extremo a extremo para hacer un cable más largo. K1543-xx Cable de Control Digital K910-1 Abrazadera de Aterrizamiento Incluye: Una Abrazadera de Aterrizamiento de 300 Amps. K910-2 Abrazadera de Aterrizamiento Incluye: Una Abrazadera de Aterrizamiento de 500 Amps. K1500-1 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola K466-1 de Lincoln; pistolas Innershield y Subarc) Incluye: Buje de Receptor de Pistola, tornillo de fijación y llave hexagonal. K1500-2 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola K466-2, K466-10 de Lincoln; pistolas Magnum 200/300/400 y compatibles con Tweco® #2-#4) Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, tornillo de fijación y llave hexagonal. K1500-3 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola K613-7 de Lincoln; pistolas Magnum 550 y compatibles con Tweco® #5) Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, tornillo de fijación y llave hexagonal. K1500-4 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola K466-3 de Lincoln; compatible con pistolas Miller®.) Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, tornillo de fijación y llave hexagonal. POWER FEED 25M C-3 C-4 ACCESORIOS K1500-5 Buje de Receptor de Pistola (compatible con pistolas Oxo®.) Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, 4 tubos guía, tornillo de fijación y llave hexagonal. K489-7 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas Fast-Mate de Lincoln.) Incluye: Buje de receptor de pistola con conector de gatillo. K2339-1 Kit de Conexión de Pistola en Contrafase Se utiliza con Pistolas Python K2211-xx y K2212-xx. Incluye: buje de pistola en Contrafase, conectores, herramienta de remoción de válvula, válvula de desvío y extensión de cable de control. K590-6 Kit de Conexión de Agua Incluye: 2 mangueras con conectores rápidos hembra en cada extremo, 2 conectores macho para manguera ID de 3/16", 2 conectores macho para manguera ID de 1/4", y hardware de montaje. K435 Adaptador de Eje, para montar Bobinas Innershield de 6.4 kg (14 lb.) en 2 ejes (51 mm). Incluye: Adaptador de Eje hecho de 2 retenedores de bobina. (No se incluye al electrodo.) K468 Adaptador de Eje, para montar carretes de diámetro de 203mm (8 pulg) en ejes de 51 mm (2 pulg). Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno para carretes de 2" de ancho y el otro para carretes de 3" de ancho. K659-1 Regulador de Guarda de Gas Incluye: Regulador de Guarda de Gas y llave de ajuste. 3000290 Regulador de Gas Ajustable Incluye: Regulador de Gas para Mangueras Mezcladas y Manguera de 3.0m (10'). K586-1 Regulador de Gas Ajustable de Lujo Incluye: Regulador de Gas de Lujo para Gases Mezclados, Adaptador para CO2 y 3.0m (10'). POWER FEED 25M C-4 C-5 C-5 ACCESORIOS INSTALACIÓN DEL KIT DE ENFRIAMIENTO DE AGUA K590-6 4. Utilice un aprietatuercas de 5/16" para remover los tornillos que sujetan la cubierta del enfriador de agua al frente del gabinete del módulo interno y atrás del gabinete. ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte • APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión antes de trabajar en este equipo. • No toque las partes eléctricamente calientes. • Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a este equipo. -----------------------------------------------------------------------Los componentes K590-6 están clasificados a hasta 70 psi (5 bar) y 70°C (158°F). Use un líquido anticongelante que sea compatible con el enfriador de agua y pistola. Herramientas requeridas: • Llave de 3/8" • Aprietatuercas de 5/16" • Desarmador medio de cuchilla plana • Herramienta de corte 5. Instale el conector y ensamble de la manguera en el frente del gabinete. Enrute las mangueras a lo largo de la parte inferior del módulo interno y hacia afuera a través del corte de la cubierta. Deslice el módulo de regreso en el gabinete. 1. Apague la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva los tornillos que aseguran el gabinete al módulo interno utilizando una llave de 3/8". 6. Asegure el módulo al gabinete con los tornillos. (Se muestran en el Paso 2) 7. Instale el ensamble de conexión en la parte posterior del gabinete 3. Remueva el módulo del gabinete levantando el frente del módulo aproximadamente 6 mm (.25") y después deslice hacia adelante. 2001 here was joe 2001 here was joe 8. Deslice las abrazaderas de las mangueras sobre las mismas. Corte las mangueras en tal forma que descansen planas sobre la parte inferior del gabinete. Deslice las mangueras sobre los conectores en la parte posterior del gabinete, y asegúrelas con las abrazaderas. POWER FEED 25M C-6 ACCESORIOS ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte • APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión antes de trabajar en este equipo. • No toque las partes eléctricamente calientes. • Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a este equipo. -----------------------------------------------------------------------Las pistolas enfriadas por agua requieren la instalación del Kit de Conexión de Agua k590-6. los componente del kit están clasificaos a 70 psi (5bar) y 70°C (158°F). Vea esta sección para las instrucciones de instalación del kit. PISTOLAS PYTHON ENFRIADAS POR AGUA (Vea la Figura C.1) Las pistolas en contrafase K2212-xx requieren el kit de conexión de agua K590-6 y el kit de conexión de pistola en contrafase K2339-1. Las mangueras del kit de conexión de agua se ensamblan directamente al buje de la pistola en contrafase como se muestra a continuación. Asegure el conducto de la pistola Python en el buje de la pistola utilizando el tornillo mariposa. FIGURA C.1 TORNILLO MARIPOSA CONDUCTO TORNILLO CABLE DEL MARIPOSA ELECTRODO CONDUCTO MANGUERA DE AGUA CABLE DEL ELECTRODO MANGUERA DE AGUA BUJE DE LA PISTOLA MANGUERAS DE AGUA BUJE DE LA PISTOLA MANGUERAS DE AGUA POWER FEED 25M C-6 D-1 MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte • No opere con las cubiertas removidas. • Apague la fuente de poder antes de instalar o dar servicio. • No toque las partes eléctricamente calientes. • Apague la alimentación de la fuente de poder en la caja de fusibles antes de trabajar en la tablilla de conexiones. • Sólo el personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a este equipo. ---------------------------------------------------------------------- MANTENIMIENTO DE RUTINA • Revise los cables de soldadura, cables de control y mangueras de gas en busca de cortaduras. • Limpie y apriete todas las terminales de soldadura. MANTENIMIENTO PERIÓDICO • Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre interna, y reemplace si hay desgaste. • Aplique aire o aspire el interior del alimentador. ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN Todas las calibraciones están configuradas de fábrica en el Power Feed 25M. Para verificar la velocidad de alimentación de alambre: • Ensamble un kit de rodillos impulsores de 1.2 mm (.045) en el Power Feed 25M. • Cargue un carrete de electrodo de 1.2mm (.045) y enróllelo a través del mecanismo de alimentación. • Ajuste la velocidad de alimentación de alambre a 7.62m/min (300 in/min). • Presione el interruptor de ALIMENTACIÓN EN FRÍO y mida la velocidad de alimentación de alambre real con un tacómetro de velocidad de alimentación calibrado. • La velocidad de alimentación de alambre medida deberá estar dentro del 2% del valor establecido. Para verificar la pantalla de voltaje: • Establezca la fuente de poder de soldadura y el Power Feed 25M en un procedimiento CV que ofrezca una transferencia de “rociado: estable en el arco. • Mientras se hace una soldadura, mida el voltaje de la placa de alimentación con un medidor de voltio calibrado. • El voltaje en pantalla en el Power Feed 25M deberá estar dentro del 2% del valor medido. POWER FEED 25M D-1 E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. POWER FEED 25M E-2 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Código de Error Códigos de Error del Sistema ArcLink Descripción Ajustes Posibles Err 81 Sobrecarga del motor, largo 1. El motor del mecanismo de ali- 1. Revise que el electrodo se deslice fácilmente a través de la pistola y mentación se ha sobrecalentado. plazo. cable. 2. Elimine dobleces apretados de la pistola y cable. 3. Revise que el freno del eje no esté muy apretado. 4. Verifique que se esté utilizando un electrodo de alta calidad. 5. Espere a que el error se reestablezca y el motor se enfríe (aproximadamente 1 minuto). Err 82 Sobrecarga del motor, corto 1. La generación de corriente del 1. Revise que el motor se pueda motor del mecanismo de ali- girar libremente cuando se abra el plazo. mentación ha excedido los límites, brazo de presión. normalmente porque el motor está 2. Verifique que los engranajes estén libres de desechos y en un estado de rotor bloqueado. suciedad. Err 263 Modos de soldadura no uti- 1. La fuente de poder no tienen 1. Vea el Manual de Instrucciones ningún programa de soldadura de la fuente de poder para cargar lizables. los programas de soldadura. cargado. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. POWER FEED 25M E-3 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE Problemas de Salida El alimentador se enciende – no fun- 1. El interruptor del Power Feed 15M ciona la pantalla ni la alimentación está APAGADO. en frío. 2. La fuente de poder Power Wave está APAGADA. 3. El interruptor automático del alimentador de alambre en la fuente de poder se ha abierto. 4. El cable de control puede estar suelto o dañado. 5. El interruptor de encendido está dañado. No hay gas protector. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO 1. Coloque el interruptor de encendido del Power Feed 15M en ENCENDIDO. 2. ENCIENDA la fuente de poder Power Wave. 3. Reestablezca los interruptores automáticos. 4. Apriete, repare o reemplace el cable de control. 5. Reemplace el interruptor de encendido. 1. El suministro de gas está APAGA- 1. Verifique que el suministro de gas esté ENCENDIDO y fluyendo. DO o vacío. 2. La manguera de gas está cortada 2. Enrute la manguera de gas para que evite esquinas filosas y o aplastada. asegúrese de que no haya nada sobre la misma. Repare o reemplace las mangueras dañadas. 3. Hay desechos o suciedad en el 3. Aplique aire filtrado del taller a 80psi al solenoide para remover la solenoide. suciedad. 4. Hay una conexión de solenoide 4. Remueva la cubierta y revise que todas las conexiones estén en suelta o el solenoide ha fallado. buenas condiciones. Alimentación de alambre inconsis- 1. El cable de la pistola está torcido 1. Mantenga el cable de la pistola tente o el alambre no se alimenta y/o enroscado. tan recto como sea posible. Evite pero los rodillos impulsores giran. esquinas filosas o dobleces en el cable. 2. El alambre está atorado en la pis- 2. Remueva la pistola del alimentador de alambre y jale el alambre tola y cable. atorado fuera de la pistola y cable. 3. La guía de la pistola está sucia o 3. Aplique aire de baja presión (40psi o menos) y remueva la desgastada. suciedad de la guía. Reemplace la guía si está desgastada. 4. El electrodo está oxidado o sucio. 4. Utilice únicamente un electrodo limpio y de buena calidad como el L-50 ó L-56 de Lincoln Electric. 5. La punta de contacto está parcial- 5. Reemplace la punta de contacto. mente derretida o tiene salpicadura. 6. Guía de la pistola, rodillos impul- 6. Verifique que las partes adesores y/o guía de alambre interna cuadas estén instaladas. inadecuados. 7. Presión incorrecta deI brazo de 7. Ajuste el brazo de tensión conforme al Manual de Instrucciones. presión en los rodillos impulsores. La mayoría de los electrodos se alimentan bien a una configuración de brazo de tensión de "3". 8. Reemplace los rodillos impulsores 8. Rodillo impulsor desgastado. si están desgastados o llenos de suciedad. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. POWER FEED 25M E-4 E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) Arco variable o "fluctuante". CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Problemas de Salida 1. Tamaño equivocado, punta de 1. Reemplace la punta de contacto. contacto desgastada y/o derretida. 2. Cable de trabajo desgastado o 2. Verifique todas las conexiones de conexión de trabajo deficiente. trabajo y electrodo estén apretadas y que los cables estén en buenas condiciones. Limpie/reemplace según sea necesario. 3. Polaridad equivocada. 3. Ajuste la polaridad al procedimiento recomendado. 4. La tobera de gas se extiende más 4. Ajuste la tobera de gas y acorte la allá de la punta de contacto o la saliente a de 3/8 a _ pulgadas. adherencia del alambre es muy larga. 5. Protección de gas pobre en los 5. Revise el flujo de gas y mezcle. procesos que requieren gas. Remueva o bloquee las fuentes de ráfagas. Inicios de arco deficientes con adhe- 1. Procedimientos o técnicas inade- 1. Vea la "Guía de Soldadura de sión ó “explosiones”, porosidad en la cuadas. Arco Metálico con Gas" (GS-100). soldadura, cordones estrechos y se apariencia viscosa. La pantalla de velocidad/amperaje 1. El software en el Power Feed 25M 1. Póngase en contacto con el Taller de alimentación de alambre y volta- debe actualizarse. de Servicio de Campo Autorizado je/corte trabaja durante la preconfigde Lincoln. uración pero no muestra nada durante la soldadura. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. POWER FEED 25M POWER FEED 25M 532B C 75A 3 2 1 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 587 585A 580 FLEX FLEX F 532B 75B G 570B E F 76B D 3218A 3214A 77B PUSH-PULL P5 A B C D E P4 570G L2 TRIGGER CONNECTOR 581 585B 582 N.C. W B W S2 S4 543 532 570D 585 LIGHT LEDS B 2 STEP/ 4 STEP N.D. LIGHT LED 590 518B W B 587 580 585 581 582 W B N.D. HEATER N.D. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P6 532 570D 543 1 2 3 4 5 6 7 8 P8 532C 570E 543A 3218 3214 77 76 570C 532D 75 1W 1B 587A 580A 585C 581A 582A TACH R U B COLD INCH / GAS PURGE FEED PLATE MOTOR / GEARBOX 532 570D 543 3218A 3214A 77A 76A 570A 532A 75A L3 578A 579C 579B 579C 590 S5 S3 B W R U B 1 2 3 4 5 6 7 8 P9 532E 520 551 550 531 537 534 L5 L4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P7 554 640A 67B 500A 500D 530 518D 530 540D 579 578 535 586 AC INPUT ELECTRODE CABLE CONNECTION R3 40Y R2 - AC 40Y 518B 530A 540E 579A 578A 535A 586A BRIDGE RECTIFIER HEATER 535A 586A 579B 579A 540E 530A 540B 540C 640 640 595 75 77 3218 3214 548 76 526 FLEX 570C 570E 67A 500C 513 400 67B 514 541A 542A 67A 540A 500A 500C 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 570F 570 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 541 542 67 540 500 500B 1 2 1 2 3 4 5 6 J2 J1 VOLTAGE SENSE SELECT P.C. BOARD J811 SPOOL GUN DAUGHTER PC BOARD J810 P86 P11 P89 570F 532E 543A 570 585C 586 587A 548 579 580A 581A 582A 513 514 1W 1B L6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 J87 34 56 78 N.C. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS (ANODE) ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET. N.D. TOGGLE SWITCHES SHOWN FROM REAR CONNECTION SIDE OF SWITCH. FEED SPEED GEAR 8 541 542 67 540 500 500B POLARITY 7 A B C D E P10 SPARE 6 NORMAL SPEED EXTRA TORQUE ARCLINC RECEPTACLE NEG POS J84, J810 J2, J811 1 5 2 1 4 8 J86 6 1 J6, J81, J82 3 1 2 10 5 4 1 9 1 4 3 8 16 A.04 6 G5585 J85 J1, J83,J88 (VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) CAVITY NUMBERING SEQUENCE LEAD COLOR CODING B - BLACK R - RED U - BLUE W - WHITE GENERAL INFORMATION F. DE ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537. ON SPARE . EF 518C 518 GAS SOLENOID 5 SPARE SPARE FD 578 595 518D 553 552 SPARE OF 518C 1 2 3 4 5 6 J88 J81 1 2 3 4 542A 540C 541A 500D 4 3 . N NO LE TIO NC GG FU TO 1 SPARE 2 J82 1 2 3 4 CONTROL P.C. BOARD 12 J83 DIP SWITCH S1 SETTING CHART J85 J84 1 2 3 4 5 6 534 526 551 553 640A 535 537 550 552 554 518 1 2 3 4 5 6 7 8 531 DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular se incluye adentro de la máquina en uno de los páneles del gabinete. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. B 76A 76B A B C 3 2 1 N.C. B 475Y R1 ADAPTER FLEX TRIGGER INPUT DUAL PROCEDURE INPUT 540A 540B VOLTAGE / TRIM P2 ENCODER 75B L1 FOOT AMPTROL P3 E A D 570A 570B 77A 532A 77B S1 POWER CURRENT P1 / WFS ENCODER N.C. RED / GREEN W STATUS LED MEMORY P.C. BOARD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + MSP4 P.C. BOARD DISPLAY P.C. BOARD DIAGRAMA CABLEADO DE25M LA POWER FEED 25M WIRINGDE DIAGRAM - POWER FEED F-1 F-1 16.9 14.5 5.4 8.5 POWER FEED 25M 12" x 18" Ellipse Elipse de 12" x 18" 16" Circle Círculo de 16" 23.3 14.0 16.9 F-2 DIBUJO DE DIMENSIÓN F-2 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • Líder mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Lincoln Electric Power Feed 25M Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación