Transcripción de documentos
IMS892
POWER FEED 25M
Agosto 2006
Para usarse con máquinas con Número de Código: 11313
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La Seguridad Depende de Usted
El equipo de soldadura de arco y corte de
Lincoln está diseñado y construido teniendo la
seguridad en mente. Sin embargo, es posible
aumentar su seguridad general a través de una
instalación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE
MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO.
Y lo más importante, piense antes de actuar y
tenga cuidado.
IP23
IEC 60974-5
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los gases
de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes
de rellenar de combustible para impedir que
el combustible derramado se vaporice al
quedar en contacto con las piezas del motor
caliente. No derramar combustible al llenar
el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los
vapores se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento.
___________________________________________________
1.f.
No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de
sobrecontrolar el regulador de
velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador
mientras el motor está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS pueden
ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables
y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ii
ii
SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Colocarse una pantalla de protección con el
filtro adecuado para protegerse los ojos de
las chispas y rayos del arco cuando se
suelde o se observe un soldadura por arco
abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes
de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del
arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni
se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza
alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero
inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa
recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones
suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja
posible, por debajo de los valores límites umbrales
(TLV), utilizando un sistema de extracción local o una
ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y despuees periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
ppermisibles.s.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo
la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
AGO ‘06
iii
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de
izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar ‘95
iv
SEGURIDAD
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v
v
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Colocación............................................................................................................................A-2
Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2
Cable de Control Digital .......................................................................................................A-3
Conexiones de Cables .........................................................................................................A-3
Conexiones de Cables de Control........................................................................................A-3
Tamaños de Cables de Soldadura .......................................................................................A-4
Cable de Soldadura Axial .....................................................................................................A-4
Polaridad de los Electrodos..................................................................................................A-5
Conexión del Gas Protector .................................................................................................A-5
Cambio de los Engranajes del Motor de Avance .................................................................A-6
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-7
Procedimiento para Instalar los Rodillos Impulsores y Guías de Alambre...........................A-7
Especificación del Cable de detección Remoto ...................................................................A-8
Carga de Carretes de Alambre ............................................................................................A-8
Configuraciones Típicas del Sistema ...................................................................................A-9
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que aparecen en esta Máquina o en este Manual .................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción General .............................................................................................................B-2
Ciclo de Trabajo ...................................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-3
Controles del Frente del Gabinete .......................................................................................B-4
Interruptor de Encendido-Apagado ......................................................................................B-5
Cómo Hacer una Soldadura con Fuentes de Poder con Waveform Technology .....B-6 a B-23
Menú de Configuración de Funciones ....................................................................B-24 a B-27
Operación del Panel de Procedimiento/Memoria ...................................................B-28 a B-30
Controles Internos ..............................................................................................................B-31
Interruptores de Alimentación en Frío/Purga de Gas, de Luz y del Calentador .................B-32
Operación de Gatillo de 2 - 4 Pasos y Gráficas......................................................B-32 a B-37
Controles Posteriores .........................................................................................................B-38
Medidor de Flujo.................................................................................................................B-39
Operación en Fuentes de Poder Lincnet............................................................................B-39
________________________________________________________________________________
Accesorios .....................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1
Paquetes Comunes con Accesorios Utilizados ..........................................................C-2 a C-4
Instalación del Kit de Enfriamiento de Agua ........................................................................C-5
Pistolas Python Enfriadas por Agua ....................................................................................C-6
________________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Especificación de Calibración ..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Localización de Averías ................................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1
Códigos de Fallas de Error...................................................................................................E-2
Guía de Localización de Averías ................................................................................E-3 a E-5
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes ........................................................................................................Serie P-534
_______________________________________________________________________________
vi
A-1
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – POWER FEED 25M K2536-1
VOLTAJE DE ENTRADA y CORRIENTE
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
AMPERIOS DE ENTRADA
40 V CD
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)
CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS DE ENTRADA
capacidad nominal del 60%
capacidad nominal del 100%
500
400
ENGRANAJE – RANGO DE VELOCIDAD
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑO DEL ALAMBRE
FCAW
GMAW
ENGRANAJE
RANGO WFS
TAMAÑOS DE
ALAMBRE
RANGO WFS
TAMAÑOS DE
ALAMBRE
Velocidad Normal
(configuración de fábrica)
50 – 800 ipm
(2.5 – 20.3m/min)
0.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
50 – 800 ipm
(2.5 – 20.3m/min)
0.030 – 5/64"
(0.8 – 2,0mm)
Extra torque
30 – 400 ipm
(1.3 – 10.4m/min)
0.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
30 – 400 ipm
(1.3 – 10.4m/min)
0.030 – 3/32"
(0.8 – 2.4mm)
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA
14.5 pulg.
(368 mm)
Manija doblada
ANCHO
PROFUNDIDAD
8.5 pulg.
( 216 mm)
23.5 pulg.
(597 mm)
Panel de Memoria Cerrado
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN:
ALMACENAMIENTO:
-40°C a 50°C (-40°F a 122°F)
-40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
POWER FEED 25M
PESO
35 lbs
(15.9 kg)
A-2
A-2
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente
vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el
Código Eléctrico Nacional o cualquier código
local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
Coloque el Power Feed 25M lejos de maquinaria
controlada por radio. La operación normal del
Power Feed 25M puede afectar adversamente la
operación del equipo controlado por RF, lo que
puede resultar en lesiones corporales o daño al
equipo.
--------------------------------------------------------------------------
COLOCACIÓN
Para un mejor desempeño de alimentación de
alambre, coloque Power Feed 25M sobre una
superficie estable y seca. Mantenga el alimentador
de alambre en una posición vertical. No lo opere
sobre una superficie inclinada de más de 15 grados.
No sumerja el Power Feed 25M.
El Power Feed 25M tiene una clasificación de IP23 y
es adecuado para uso en exteriores.
La manija del Power Feed 25M está diseñada para
mover el alimentador de alambre únicamente en el
lugar de trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle
el dispositivo para colgar del gabinete del alimentador
de alambre.
POWER FEED 25M
A-3
A-3
INSTALACIÓN
CABLE DE CONTROL DIGITAL, K1543-XX
(Vea la Figura A.3)
Los cables de control ArcLink/LincNet son cables
especiales de alta calidad para comunicación digital.
Los cables son de cobre de 5 conductores con una
cubierta de goma tipo SO. Hay un par trenzado de
calibre 20 para comunicaciones de red. Este par
tiene una impedancia de aproximadamente 120 ohms
y una demora de propagación por pie de menos de
2.1 nanosegundos. Existen dos conductores de calibre 12 que se utilizan para suministrar 40VCD a la
red. El quinto alambre es de calibre 18 y se utiliza
como un cable de detección del electrodo.
El uso de cables no estándares puede llevar a paros
del sistema, arranque de arco deficiente y problemas
de alimentación de alambre.
Los cables de control conectan la fuente de poder al
alimentador de alambre, y el alimentador de alambre
a otros alimentadores de alambre.
CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL:
Cable de Control Digital: Figura A.3
FuenteSource
de Poder
Power
E
D
C
Pin
A
B
C
D
E
E
Fuente de Poder
Función
I/O Digital
I/O Digital
Detección de voltaje "67"
40VCD
Común
Existen tres conectores circulares al frente del Power
Feed 25M.
(Vea los pines 5, 6 y 7 en la Figura A.1)
B
D
A
E
C
D
B
E
A
F
C
D
B
G
E
A
Conector de gatillo
de 5 pines para
pistolas sólo de
mano.
Conector de gatillo
de 6 pines para
control remoto o
control de
pie/mano.
Conector de 7
pines pistolas de
contrafase.
F
Cableado
A
B
C
D
E
Gatillo
No se utiliza
Común
Selección de Procedimiento Dual
Común
A
B
C
D
E
F
Potenciómetro remoto 77, 5K
Potenciómetro remoto 77, común
Potenciómetro remoto 76, indicador
Interruptor, Encendido/Apagado
Interruptor, común
No se utiliza
A
B
C
D
E
F
G
Motor –
Motor +
Potenciómetro remoto 77, 5K
Potenciómetro remoto 76, indicador
Interruptor, Encendido/Apagado
Interruptor, común
Potenciómetro remoto 75, común
Existe un conector circular en la parte posterior del Power Feed 25M.
FIGURA A.2
Función
B
C
D
A
E
Conector ArcLink
de 5 pines.
PIN
A
B
C
D
E
Câbleado
ArcLink
ArcLink
Detección de Voltaje de Electrodo 67
40VCD
Común
POWER FEED 25M
D
B C
B
CONEXIONES DE CABLES
C
A
A
Los cables de control se pueden conectar de extremo
a extremo para extender su longitud. Utilice un máximo de 61.0 m (200 pies) de cable de control entre
componentes.
FIGURA A.1
Función
PIN
Alimentador
de Alambre
Wire Feeder
Pin
A
B
C
D
E
Alimentador de Alambre
Función
I/O Digital
I/O Digital
Detección de voltaje "67"
40VCD
Común
A-4
A-4
INSTALACIÓN
TAMAÑO DEL CABLE DE SOLDADURA
CABLE DE SOLDADURA COAXIAL
La Tabla A.1 a continuación contiene tamaños de
cables de cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas
son la distancia que hay de la soldadora al trabajo y
de regreso. Los tamaños de cables aumentan para
longitudes mayores básicamente con el fin de minimizar la caída del cable.
Los cables de soldadura coaxiales son cables de
soldadura especialmente diseñados para soldadura
pulsante ó STT™. Los cables de soldadura coaxiales
ofrecen baja inductancia, lo que permite cambios
rápidos en la corriente de soldadura. Los cables
regulares tienen una inductancia mayor que puede
distorsionar la pulsación o forma de onda STT™. La
inductancia se vuelve más severa a medida que los
cables de soldadura se vuelven más largos.
Los cables de soldadura coaxiales se recomiendan
para todas las soldadura pulsantes y STT™,
especialmente cuando la longitud total del cable de
soldadura (cable del electrodo + cable de trabajo)
excede los 7.6m (50 pies).
Un cable de soldadura coaxial se construye con
múltiples cable pequeños envueltos alrededor de un
cable grande. El cable grande interno está conectado
al borne del electrodo en la fuente de poder y a la
conexión del electrodo en el alimentador de alambre.
Los cables pequeños se combinan entre sí para
formar el cable de trabajo, con un extremo conectado
a la fuente de poder y el otro a la pieza de trabajo.
Vea la Figura A.5
rabajo
FIGURA A.5
Trabajo
rabajo
Electrodo
Fuente de Poder
Trabajo Electrodo
Cable de Soldadura Coaxial
Trabajo
Electrodo
Alimentador de Alambre
Fuente de Poder
Trabajo
Trabajo
Electrodo
Cable de Soldadura Coaxial
Electrodo
Alimentador de Alambre
Trabajo
TABLA A.1
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADO A 75°C ó 167°F)**
AMPERIOS PORCENTAJE
CICLO
DE TRABAJO
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO
Y CABLES DE TRABAJO
0 à 50Ft.
(0 à 15M)
50 à 100Ft.
(15 à 30M)
100 à 150 Ft.
(30 à 46M)
150 à 200 Ft.
(46 à 61M)
200 à 250 Ft.
(61 à 76M)
2
2
4ó5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones arriba de 40°C (104°F)
pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
POWER FEED 25M
A-5
A-5
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
POLARIDAD DEL ELECTRODO
ADVERTENCIA
El alimentador de alambre está configurado de fábrica
para soldar con Electrodo Positivo. La mayoría de los procedimientos de soldadura GMAW utilizan soldadura de
Electrodo Positivo. La mayoría de los procedimientos
GTAW y algunos Innershield utilizan la soldadura de
Electrodo Negativo.
PRECAUCIÓN
Al modificar la polaridad del electrodo, los cables de
soldadura deben cambiarse en los bornes de la
fuente de poder y el interruptor DIP dentro del alimentador de alambre debe configurarse adecuadamente.
Operar el interruptor DIP en la posición equivocada
provocará un desempeño errático del arco.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder antes de cambiar la polaridad
del electrodo.
• No toque las partes eléctricamente
vivas.
• Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------Polaridad del Electrodo Interruptor DIP configuración #7
Positiva
APAGADA (configuración de fábrica)
Negativa
ENCENDIDA
Herramientas requeridas:
• Llave de 5/16"
Para cambiar la Polaridad del Electrodo del interruptor
DIP:
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el carrete de alambre del alimentador.
3. Remueva los 4 tornillos que sujetan a la cubierta.
Levántela del alimentador.
4. Mueva el interruptor DIP #7 en la tarjeta de cabeza
de alimentación a la posición de adecuada.
5. Instale la cubierta y asegúrela con tornillos.
Si sufre algún daño, el
CILINDRO puede explotar.
• Mantenga el cilindro en
posición vertical y encadenado para soportarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde
pueda dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura
toque al cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
• LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR PUEDE DAÑAR LA SALUD O
CAUSAR LA MUERTE.
• Apague el suministro de gas protector
cuando no esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por
la Sociedad Estadounidense de Soldadura.
-----------------------------------------------------------------------LA PRESIÓN MÁXIMA DE ENTRADA ES 100 PSI. (6.9 BAR.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente
forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las
válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas
dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa.
Remueva el polvo y la suciedad con un trapo
limpio. ¡NO MONTE EL REGULADOR SI HAY
PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS!
Informe a su proveedor de gas de esta condición.
El aceite o grasa en la presencia de oxígeno de
alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula
del cilindro por un instante. Esto remueve
cualquier polvo o suciedad que se haya acumulado
en la salida de la válvula.
4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y
apriete bien las tuercas de unión con una llave.
Nota: si está conectando a un cilindro de 100%
CO2, inserte el adaptador del regulador entre el
regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador
está equipado con una roldana de plástico,
asegúrese de que esté asentada para conexión al
cilindro CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al
conector de salida del regulador de flujo. Conecte
el otro extremo a la entrada de gas protector del
sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión
con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla
de ajuste del regulador a la izquierda hasta que se
libere la presión del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro
lentamente una fracción de vuelta. Cuando el
medidor de presión del cilindro deje de moverse,
abra la válvula totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la
velocidad de flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se están utilizando antes de
hacer una soldadura.
POWER FEED 25M
A-6
INSTALACIÓN
CAMBIO DE LA RELACIÓN DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE AVANCE
ADVERTENCIA
Fuerza de Alimentaci n
• Apague la alimentación de la
fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías de
alambre.
• No toque partes eléctricamente
vivas como el mecanismo de alimentación o cableado interno.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------Engranaje de
Extra Torque
Engranaje
de Velocidad
Normal
WFS
400
800
7. Remueva la barra de conexión desatornillando el
perno utilizando la llave de boca de 3/4".
8. Con una llave hexagonal de 1/4", afloje el tornillo
allen guía que asegura al buje de la pistola.
Remueva el buje de la pistola del mecanismo de
alimentación.
9. Con un aprietatuercas de 5/16" remueva los cinco
tornillos que aseguran al panel del mecanismo de
alimentación. Levante el panel del mecanismo de
alimentación y desconecte las conexiones molex.
10. Utilizando un aprietatuercas de 5/16", remueva los
cuatro tornillos que aseguran a la cubierta.
11. Con un desarmador Phillips, remueva los tres
tornillos y roldanas de seguridad que sujetan al
motor. Remueva éste.
12. Coloque el motor en la nueva posición.
13. Ensamble los tres tornillos y roldana de seguridad
que sujetan al motor del mecanismo de alimentación.
14. Ensamble las conexiones molex y coloque el
ensamble de alimentación de alambre dentro del
alimentador de alambre. Enrute la manguera de
gas a través de la apertura en el panel del mecanismo de alimentación.
15. Mueva el interruptor DIP #8 en la tarjeta de
cabezal de alimentación a la posición apropiada.
Selección de
Engranaje
Velocidad Normal
Extra Torque
Engranaje de
Extra Torque
Engranaje de
Velocidad Normal
Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4"
• Llave de boca de 3/4"
• Llave de dados y trinquete de 9/16"
• Aprietatuercas de 7/16"
• Aprietatuercas de 5/16"
• Desarmador Phillips
1. Remueva el carrete del electrodo del alimentador
de alambre.
2. Afloje el tornillo mariposa en el mecanismo de alimentación y remueva la pistola de soldadura.
3. Remueva la guía de alambre externa, rodillos
impulsores y guía de alambre interna.
4. Utilice un aprietatuercas de 7/16" para remover la
cubierta del engranaje.
5. Utilice una llave de dados y trinquete de 9/16" para
remover el retenedor del cubo del rodillo impulsor inferior. Remueva el cubo del rodillo impulsor inferior.
6. Con un desarmador Phillips, remueva el tornillo,
roldana y collarín que sujetan al engranaje del
piñón.
A-6
Configuración #8
Rango
del Interruptor DIP
ENCENDIDA
50 – 800 ipm
APAGADO
30 – 400 ipm
16. Coloque el buje de la pistola en el mecanismo de
alimentación y alinee el orificio roscado en el buje
de la pistola con el orificio en la placa de alimentación. Con una llave hexagonal 1/4", apriete
el tonillo allen guía para asegurar el buje en el
mecanismo de alimentación.
17. Reensamble la barra de conexión y apriete el hardware de montaje con una llave de boca de 3/4".
18. Coloque el nuevo engranaje en el eje del motor.
Asegure el engranaje al eje del motor con el collarín roldana y tornillo.
19. Reensamble el cubo del rodillo impulsor inferior y
el retenedor del mismo.
20. Reensamble la cubierta del engranaje.
21. Reensamble la guía de alambre interna, rodillos
impulsores y guía de alambre externa.
22. Coloque la pistola de soldadura en el buje de la
pistola y asegure con el tornillo mariposa.
POWER FEED 25M
A-7
A-7
INSTALACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A-6)
Changement du Coussinet Récepteur du Pistolet
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo
de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso
del tornillo mariposa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo
de alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de
alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo
de alimentación.
5. Afloje el tornillo allen guía que sujeta a la barra de
conexión contra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente
el tornillo allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el
buje de la pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al encaje de precisión, tal vez
sea necesario golpear ligeramente para remover el
buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje
de la pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo
buje de la pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del
tornillo mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la placa de alimentación. Deslice el buje
del receptor de la pistola dentro del mecanismo de
alimentación y verifique que los orificios de los
tornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo allen guía.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa.
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS
IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente
vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo
de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
5. Remueva la guía de alambre interna.
FIGURA A-6
TORNILLO
MARIPOSA
POSITION
DÉVERROUILLÉE
BUJE DEL RECEPTOR
DE LA PISTOLA
GUŒA DE ALAMBR
EXTERNA
BLOQUE DEL CONECTOR
TORNILLO ALLEN GUŒA
AFLOJAR
APRETAR
POSITION
VERROUILLÉE
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de
cubo; asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con
los pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de
presión del rodillo de presión. Ajuste la presión
adecuadamente.
POWER FEED 25M
A-8
A-8
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES DE CABLES DE
DETECCIÓN REMOTOS
Soldadura con Arcos Múltiples:
(Vea la Figura A.7)
Debe tenerse cuidado especial cuando más de un
arco está soldando simultáneamente en una sola
parte. Puede haber soplado o interferencia del arco o
intensificarse. Cada fuente de poder requiere un
cable de trabajo del borne de trabajo a la estructura
de soldadura. No combine todos los cables de trabajo en un cable. Realice la soldadura en una dirección
que se aleje de los cables de trabajo. Conecte todos
los cables de detección de trabajo de cada fuente de
poder a la pieza de trabajo al final de la soldadura, en
tal forma que estén fuera de la ruta de la corriente de
soldadura. Vea la Figura A.7
Para mejores resultados cuando realice una soladura
pulsante, establezca el mismo tamaño de alambre y
velocidad de alimentación de alambre para todos los
arcos. Cuando estos parámetros son idénticos, la frecuencia pulsante será la misma, lo que ayuda a estabilizar los arcos.
CARGA DE LOS CARRETES DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
• Mantenga las manos, cabello, ropa y
herramientas alejados del equipo giratorio.
• No utilice guantes cuando enrosque
alambre o cambie el carrete del mismo.
• Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar
o dar servicio a este equipo.
-----------------------------------------------------------------------Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm (2").
Utilice un adaptador de eje K468 para cargar carretes
de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de sujeción y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando el pin de freno del eje con el orificio en el
adaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indicación
al final del eje muestra la orientación de la partida
del freno. Asegúrese de que el alambre se
desenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que
la barra de liberación dé un chasquido y de que el
collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura
del eje.
FIGURAODOS
A.7LOS
SOLDADURA
CONECTE TODOS LOS
CABLES DE SENSI N
AL FINAL DE LA SOLDADURA
RECORRIDO
DIRECCI N DEL
RECORRIDO
TRABAJO
CONECTE
TODOS LOS
CABLES DE
TRABAJO AL
PRINCIPIO DE
LA SOLDADURA
POWER FEED 25M
A-9
INSTALACIÓN
CONFIGURACIONES TÍPICAS DEL SISTEMA
Funciones Estándar
A-9
• Los bujes de pistola intercambiables aceptan fácilmente pistolas de otros fabricantes.
Desempeño del Arco
• Contrafase lista para soldar aluminio con formas de
onda Pulsantes y Pulse-on-Pulse™.
• Las conexiones de metal a metal entre la conexión
del electrodo y la pistola minimizan las variaciones
de caída del voltaje, dando como resultado un
desempeño de arco constante todo el día, cada día.
• Capaz de STT™ cuando se utiliza con productos
Power Wave equipadas con STT™.
• Motor silencioso poderoso con tacómetro integrado
para regulación WFS precisa.
• Waveform Control Technology™ para soldadura
con buena apariencia y baja salpicadura, incluso al
soldar aleaciones de níquel.
Extras:
• Medidor de flujo con válvula de control de gas
Interfaz del Usuario
• 6 memorias para seleccionar fácilmente procedimientos.
• Panel MSP4 localizado detrás de la puerta del
panel de memoria para protección.
• Control total de secuencia para adaptar la soldadura de principio a fin.
• Todos los controles de soldadura localizados en el
alimentador de alambre, incluyendo la selección del
proceso.
• Contrafase lista.
• Control remoto/ control de pie listo.
• Calentador interno para mantener la condensación
fuera del carrete de alambre.
• Luces internas para iluminar el compartimiento del
mecanismo de alimentación.
Opciones
• Kit de enfriamiento de agua para usarse con pistolas enfriadas por agua.
Mecanismo de Alimentación
Sistema de impulsión patentado de 2 rodillos. La tecnología MAXTRAC™ ofrece excelente alimentación
porque:
• Los rodillos impulsores de patente pendiente mejoran la tracción sobre alambre sólido por hasta un
20%.
• El armazón de aleación de aluminio rígido torneado
con precisión da como resultado una presión máxima de sujeción del rodillo impulsor.
• Las guías de alambre hendidas patentadas soportan totalmente el alambre y eliminan virtualmente el
anidamiento del alambre.
• No se requieren herramientas para cambiar los
rodillos impulsores y guías de alambre.
• Los brazos de presión de resorte dual patentados
tienen sensibilidad para alimentar alambres suaves
sin aplastarlos, y cuentan con suficiente fuerza de
compresión para alimentar alambres sólidos o rígidos.
• Todos los rodillos están impulsados por engranajes
para mayor fuerza de alimentación.
POWER FEED 25M
B-1
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE
MANUAL
ADVERTENCIA
• LA DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte A
menos que utilice la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando alimente con el gatillo de la
pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están siempre eléctricamente energizados y
podrían permanecer así varios
segundos después de que termina la soldadura.
• No toque la parte o electrodo eléctricamente
vivo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere con las cubiertas, páneles o guardas
removidas o abiertas.
--------------------------------------------------------------------• Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
• Use ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona
de respiración.
--------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable
alejado.
---------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
--------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
----------------------------------------------------------------------
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE DIRECTA
U0
VOLTAJE DE CIRCUITO
ABIERTO
U1
VOLTAJE DE ENTRADA
U2
VOLTAJE DE SALIDA
I1
CORRIENTE DE ENTRADA
I2
CORRIENTE DE SALIDA
TIERRA PROTECTORA
ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN
POWER FEED 25M
B-2
OPERACIÓN
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA
MODOS DE SOLDADURA NO SINÉRGICOS
• Un modo de soldadura sinérgico ofrece la simplicidad de un control de una sola perilla. La máquina
seleccionará el voltaje y amperaje correctos con
base en la velocidad de alimentación de alambre
(WFS) establecida por el operador.
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
• Corriente Constante
GMAW
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
GMAW-P
• Soldadura de Arco Metálico con Gas-(Arco
Pulsantes)
GMAW-STT
• Soldadura de Arco Metálico con Gas-(Transferencia
de Tensión de Superficie)
FCAW
• Soldadura de Arco Tubular
CAC
• Corte con Aire Carbón
CAG
• Desbaste con Aire Carbón
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física General
El Power Feed 25M es un alimentador de alambre
premium portátil para usarse con los productos Power
Wave. El alimentador de alambre ofrece impulsión
MAXtrac™ de 2 rodillos acoplada a un poderoso
motor para impulsar el alambre a través de situaciones difíciles. La interfaz MSP4 fácil de usar proporciona acceso listo a todos los modos de soldadura en
Power Wave.
El Power Feed 25M incluye un panel de memoria de
seis botones, que permite invocar rápidamente los
procedimientos de soldadura favoritos.
Todos los componentes están empacados en un gabinete de aluminio torneado protegido por tarimas
reemplazables.
CV
• Voltaje Constante
SMAW
• Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
B-2
El corazón del Power Feed 25M es el mecanismo
MAXtrac™. Las funciones patentadas en el mecanismo de alimentación ofrecen cambio sin herramientas
de los rodillos impulsores y guías de alambre para un
reemplazo rápido de los carretes. Además, el
mecanismo puede configurarse para extra torque
cuando se alimentan electrodos autoprotegidos de
diámetro grande.
El Power Feed 25M continúa con el papel líder de
Lincoln de protección ambiental para aparatos electrónicos. Las tarjetas de P.C. están impresas en epoxi
y las conexiones eléctricas están protegidas con
grasa dieléctrica. Los componentes supresores de
ruido protegen al Power Feed 25M contra señales
desviadas y evitan que el alimentador interfiera con
otro equipo digital.
Descripción Funcional General
El Power Feed 25M sirve mejor para aplicaciones
donde se espera soldaduras de calidad. Combinado
con una fuente de poder Power Wave, el Power Feed
25M es excelente para aleaciones de aluminio y
níquel y otros materiales difíciles de soldar. Controles
fáciles de usar lo hacen también un grandioso alimentador para resultados constantes con aplicaciones de
acero suave.
CICLO DE TRABAJO
El Power Feed 25M está clasificado para 500 amps,
ciclo de trabajo del 60% y 400 amps, ciclo de trabajo
del 100%. El ciclo de trabajo se basa en un ciclo de
10 minutos.
Por ejemplo, cuando se suelda a 500 amps, el Power
Feed 25M puede funcionar constantemente por 6
minutos y después debe permanecer inactivo por 4
minutos.
POWER FEED 25M
B-3
OPERACIÓN
PROCESOS RECOMENDADOS
• GMAW (CV, CV Sinérgico, Pulsación, STT™,
Power, Pulse on Pulse™, Contrafase)
• FCAW
• SMAW
• GTAW (Sólo Inicio con Elevación)
• Alambres sólidos de 0.025" a 1/16"
• Alambres tubulares de 0.035" a 5/64"
• Alambres tubulares de 0.035" a 3/32" cuando se
configura para "extra torque"
LIMITACIONES DEL EQUIPO
• Trabaja sólo en fuentes de poder Power Wave
ArcLink ó LincNet.
• Cuando se opera en fuentes de poder LincNet, no
todas las funciones están disponibles.
• La longitud máxima de la pistola es de 7.6 m (25
pies) únicamente para sistemas manuales.
• La longitud máxima de la pistola es de 15.2 m (50
pies) para sistemas de contrafase.
• Las antorchas “Spool Gun” no funcionan con el
Power Feed 25M.
• No se pueden conectar un control remoto/control de
pie y una pistola en contrafase simultáneamente al
Power Feed 25M.
• El tamaño máximo de carrete es de 305 mm (12
pulgs.) de diámetro
• El peso máximo de carrete es de 20 kg (44 lbs).
• La longitud máxima del cable de control es de 61 m
(200 pies).
• Se requieren otros bujes de pistola para pistolas de
soldadura que no tienen un extremo Magnum (compatible con Tweco #2-#4)
• No se pueden conectar a la vez más de 2 alimentadores de alambre a la fuente de poder ArcLink.
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• Power Wave 355M
• Power Wave 455M
• Power Wave 455M/STT
• Power Wave 655/R
POWER FEED 25M
B-3
B-4
B-4
OPERACIÓN
CONTROLES DEL GABINETE FRONTAL
(Vea la Figura B.1)
14. Conector de 7 pines
Conector de la pistola en contrafase.
1. Ventana de la PANTALLA Izquierda
Muestra la VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE
ALAMBRE ó el AMPERAJE.
15. Cubierta
Cubre la ubicación de la línea de agua de enfriamiento opcional.
2. PERILLA Izquierda
Ajusta los valores en la pantalla izquierda.
16. Configuración
Se ilumina cuando el alimentador está configurado.
3. Ventana de la Pantalla Derecha
Muestra el VOLTAJE ó CORTE.
17. Puerta del Panel de Memoria
(Vea Operaciones del Panel de Memoria en esta
Sección)
4. Perilla Derecha
Ajusta los valores en la pantalla derecha.
5. LED de Estado
Se ilumina en un color verde estable cuando se
está comunicando con la fuente de poder en forma
correcta.
6. Puerto IR
Se utiliza para transferir la información a computadoras Palm, etc.
7. Ventana de la pantalla MSP4
Muestra información detallada de soldadura y diagnóstico.
8. Botón izquierdo
Cambia la pantalla MSP4 para mostrar el Modo de
Soldadura o Control de Arco.
9. Botón derecho
Cambia la pantalla MSP4 para mostrar las
Opciones Iniciales y las Opciones Finales.
FIGURA B.1
1
2
5
6
3
4
7
8
16
10
9
11
10. Perilla de Configuración
Cambia el valor en la pantalla MSP4.
12
14
11. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Controla el encendido del Power Feed 25M.
13
15
12. Conector de 5 pines
Conector del gatillo de una pistola de mano.
13. Conector de 6 pines
Conector del control remoto.
17
Panel de Memoria
Desplegable
Fold Out
Memory Panel
POWER FEED 25M
B-5
B-5
OPERACIÓN
11. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO
El Interruptor de Encendido-Apagado enciende y apaga al
alimentador de alambre. No controla el encendido de la
fuente de poder de soldadura.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores
y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al
aterrizamiento del sistema conforme el Código
Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------------LED D’ÉTAT
(Voir le Tableau B.1)
STAT US
El LED de estado indica el estado del sistema. La operación
normal es una luz verde estable.
Nota: Durante el encendido normal, el LED puede
parpadear en color rojo y/o verde mientras el equipo realiza
autopruebas.
TABLA B.1
Definición
El sistema está bien. La fuente de poder y alimentador de alambre se están comunicando
normalmente.
Verde parpadeante Ocurre durante un restablecimiento e indica que la fuente de poder está identificando cada
componente en el sistema. Esto es normal por hasta 15 segundos después del encendido,
o si se ha cambiado la configuración del sistema durante la operación.
Verde parpadeante Indica que una o más piezas del equipo ArcLink no están correlacionando correctamente.
rápido
Revise la configuración del interruptor DIP en los alimentadores de alambre.
Verde parpadeante Falla del sistema sin recuperación. Si el LED de estado de la fuente de poder o alimentador
seguido de rojo
de alambre está parpadeando cualquier combinación de rojo y verde, entonces hay errores
parpadeante.
en el sistema. Lea el código de error antes de apagar la máquina.
Condición del LED
Verde estable
Los códigos de error se detallan en la Sección E de Localización de Averías. Los dígitos de
códigos individuales parpadean en rojo con una pausa larga entre los dígitos. Después de
cada código de error, el LED parpadeará en verde y los códigos de repetirán. Es posible la
indicación de más de un código de error.
Para borrar el error, APAGUE la fuente de poder y ENCIÉNDALA de nuevo para reestablecer. Vea la Sección E de Localización de Averías.
POWER FEED 25M
B-6
B-6
OPERACIÓN
CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON
FUENTES DE PODER CON WAVEFORM
TECHNOLOGY
FIGURA B.2
!
!
elit,
r
cing
adipis ut
unt
ctetue tincid
!
cing
!
r
unt
cing
adipis
ctetue tincid
ut
laore
cing
g
iscin
ut
adip t
g
er idun
iscin
tetu tinc
ut
adip t
sec
mod
er idun
t con euis
erat tetu tinc
N
IO
N
T
N E IO
E D UC
T
T OA
A IS C
V
A RE
P
magn
mmy aliqua
a
e
nonu
dolor
od
adipis ut
conse
r
unt
euism
amet
erat ctetue
tincid
cing
sit
nibh m
od
adipis ut
dolor mmy aliqua conse
r
a
unt
euism
cing
amet
nonu
erat
ipsum
ctetue tincid
nibh m
magn sit
adipis ut
diam e
od
r
unt
Lorem ed dolor dolor mmy aliqua conse
a
euism ctetue tincid
elit, et
nonu
amet
erat
ipsum
magn sit
od
nibh m
laore
conse
diam e
Lorem ed dolor dolor mmy aliqua euism
erat
a amet
cing
elit, et
nibh m
nonu sit
ipsum
magn
laore
adipis ut
r
diam edolor mmy aliqua
unt
a
Lorem ed
dolor nonu
ctetue tincid
cing
elit, etipsum
magn
od
diam e
conse
laore
adipis ut
Lorem ed
r
dolor
euism
unt
cing
amet
erat
elit, et
nibh m
sit
ctetue tincid
adipis ut
r
od
unt
dolor mmy aliqua conse
cing
a
euism
ctetue tincid
nonu
amet
erat
ipsum
adipis ut
od
magn sit
r
nibh m
unt
conse
diam e
euism ctetue
Lorem ed dolor dolor mmy aliqua
tincid
amet
erat
a
elit, et
od
nibh m
sit
nonu
conse
g
ipsum
laore
magn
dolor mmy aliqua euism
diam e
a amet
erat
iscin
Lorem ed dolor
nonu
sit
nibh m
ut
ipsum
magn
elit, et
adip t
diam e dolor mmy aliqua
g
laore
a
er idun
Lorem ed dolor
nonu
iscin
elit, et ipsum
magn
tetu tinc
ut
diam e
laore
adip t
sec
Lorem ed
dolor
mod
er idun
elit, et
con
et
dolor
ame
sec
nibh
laore
sit y uamcon mod
r
aliq t euis erat
dolo umm na ame
nibh
m non
sit y uam
mag r
ipsu
aliq
m diam re dolo umm na
ed dolo m non
Lore
mag
elit, eet ipsu
re
laor m diam
ed dolo
Lore
elit, eet
laor
ipsum
diam
elit,
Lorem ed
od
adipis ut
conse
r
unt
euism
amet
erat ctetue
tincid
cing
sit
nibh m
od
adipis ut
dolor mmy aliqua conse
r
a
unt
euism
amet
nonu
erat
ctetue tincid
nibh m
magn sit
e
cing
od
dolor mmy aliqua conse
dolor
a
adipis ut
euism
et
r
nonu
amet
unt
erat
ipsum
magn sit
nibh m
diam e
ctetue tincid
Lorem ed
laore
ipsum
diam
elit,
Lorem ed
G
IN
N G
R
A NIN
W R
A
W
laore
od
dolor dolor mmy aliqua
cing
a
conse
et
nonu
euism
ipsum
adipis ut
magn
amet
r
erat
unt
diam e
sit
nibh m
cing
Lorem ed dolor
ctetue tincid
dolor mmy aliqua
elit, et
od
a
adipis ut
conse
r
nonu
unt
laore
ipsum
euism
magn
amet
erat ctetue tincid
diam e
sit
nibh m
Lorem ed
od
dolor
conse
elit, et
dolor mmy aliqua
cing
a amet euism
erat
laore
nonu
nibh m
ipsum
sit
adipis ut
r
magn
unt
diam e
dolor mmy aliqua
Lorem ed
ctetue tincid
a
dolor
elit, et ipsum nonu
od
magn
conse
laore
diam e
euism
amet
Lorem ed dolor
erat
sit
nibh m
elit, et
laore
t
euis erat tetu tinc
ame
sec
nibh uam
mod
sit
con
r y
aliq t euis erat
dolo umm na ame
nibh uam
m non
sit
mag r y
ipsu
aliq
m diam re dolo umm na
ed dolo m non
Lore
mag
elit, eet ipsu
re
laor m diam
ed dolo
Lore
elit, eet
laor
laore
1
ADVERTENCIA
6
La capacidad de servicio de un producto o estructura utilizando el programa de soldadura es y debe
ser
la
sola
responsabilidad
del
constructor/usuario. Diversas variables más allá
del control de The Lincoln Electric Company
afectan los resultados obtenidos en aplicar estos
programas. Estas variables incluyen, pero no se
limitan a, el procedimiento de soldadura, química y
temperatura de las placas, diseño de la soldadura,
métodos de fabricación y requerimientos de servicio. El rango disponible de un programa de soldadura tal vez no sea adecuado para todas las
aplicaciones, y el constructor/usuario es y debe
ser el único responsable para la selección del programa de soldadura.
---------------------------------------------------------------------------Los pasos para operar la Power Wave variarán
dependiendo de la interfaz de usuario del sistema de
soldadura. La flexibilidad de la Power Wave permite
que el usuario personalice la operación para un mejor
desempeño.
P
O
W
E
R
W
AV
E
35
5
WAR
NING
REM
OTE
POW
ER
ON
OFF
4
3
5
Primero, considere el proceso de soldadura deseado
y la parte a soldar. Elija el material de electrodo,
diámetro, gas protector y proceso (GMAW, GMAWP,
GMAW-STT™, etc.)
Segundo, encuentre el programa en el software de
soldadura que mejor corresponda al proceso de soldadura deseado. El software estándar que se envía
con las Power Waves abarca un amplio rango de procesos comunes y satisfacerá la mayoría de las
necesidades. Si se desea un programa de soldadura
en especial, póngase en contacto con el representante de ventas local de Lincoln Electric.
Todos los ajustes se hacen en la interfaz del usuario.
Debido a las diferentes opciones de configuración, su
sistema puede no tener todos los siguientes ajustes.
Sin importar la disponibilidad, a continuación se
describen todos los controles.
SOLDADURA SMAW (VARILLA)
SMAW se utiliza con más frecuencia para la construcción en exteriores, soldadura de tuberías y reparaciones en general. El alimentador de alambre controla el Amperaje, Control de Salida y Fuerza del Arco
durante la soldadura SMAW.
2
K2368-1
K2202-1
K2203-1
Power Wave 355M
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
K2230-1
K2536-1
Power Feed 10M, Modelo de
Banco
Power Feed 10M Dual,
Modelo de Banco
Power Feed 25M
3
K1543-xx
Cable de Control Digital
4
K1842-xx
K910-xx
Cable de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal
Abrazadera de Aterrizamiento
5
K909-xx
Portaelectrodo
6
K2176-1
Adaptador de Twist-Mate
a Cable de Orejeta
1
2
K2234-1
Durante la soldadura SMAW, el alimentador de alambre configura los parámetros de soldadura y el
mecanismo de alimentación permanece inactivo.
El control “Voltios”-“Corte” ( “Volts”-”Trim”) se utiliza
para ENCENDER o APAGAR la salida de la fuente de
poder. (Vea la Figura B.3)
Soldadura SMAW (Vea la Figura B.2)
POWER FEED 25M
OPERACIÓN
B-7
B-7
Pantalla de Soldadura SMAW (Varilla)
FIGURA B.3
0n
194
WFS
MENOS
LESS
AMPS
AMPS
OPERACIÓN MSP4
MODOS DE VARILLA CC
PROCESO
MODO
Varilla Suave (7018)
Varilla Agresiva (6010)
1
2
AMPS
VOLTS
MÁS
MORE
AMPS
AMPS
SALIDA
OUTPUT
APAGADA
OFF
TRIM
SALIDA
OUTPUT
ENCENDIDA
ON
OPCIONES INICIALES
FUNCI N
TIEMPO DE
INICIO:
0 a 10 segundos Si no se instala un control remoto, este
control establece el tiempo para que la
salida de soldadura aumente o disminuya
de una corriente de Inicio preestablecida a
la corriente de Soldadura preestablecida.
Utilice la perilla WFS/AMP para ajustar la
corriente de Inicio mientras se ilumina el
LED de Opciones Iniciales.
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PUERTO IR
I Varilla
I
CONFIGURACI N
Varilla CC Suave
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONTROL DEL ARCO
FUERZA
DEL ARCO
Suave) -10.0 a
(Agresivo)+10.0
DESCRIPCI N
Fuerza del Arco ajusta la corriente de corto
circuito para un arco suave, o para un arco
fuerte y en rgico. Ayuda a evitar fusi n del
electrodo al charco y el corto de electrodos
revestidos en forma org nica, particularmente
los tipos de transferencia globular como los
de acero inoxidable y bajo hidr geno. Fuerza
del Arco es especialmente efectivo para
pases profundos en tuber a con electrodo
de acero inoxidable y ayuda a minimizar la
salpicadura para ciertos electrodos y
procedimientos, como los de bajo hidr geno,
etc.
OPCIONES FINALES
No hay opciones finales activas para
los modos de soldadura SMAW
(Varilla).
POWER FEED 25M
B-8
B-8
OPERACIÓN
SOLDADURA NO SINÉRGICA GMAW Y
FCAW
(Vea la Figura B.4)
La soldadura GMAW y FCAW no sinérgica imita los
controles de soldadura de las fuentes de poder de
soldadura tradicionales. El voltaje y WFS se establecen como variables independientes.
FIGURA B.4
Se encuentran disponibles tres modos de soldadura no
sinérgicos.
Descripción
Modo
Se utiliza para:
GMAW, CT (CV) estándar 5
Es mejor para la soldadura MIG tradicional.
GMAW, Encendido
40
Modo especializado para
soldadura de arco corto
y soldadura de aluminio
CV.
FCAW
6
Es mejor para electrodos
tubulares, como el
Innershield™ y
Outershield™.
6
4
3
1
2
5
1
2
3
4
5
6
K2368-1
K2202-1
K2203-1
K2230-1
K2234-1
K2536-1
KP1696-xx,
KP1697-xx
KP1505-xx,
KP1507-xx
K1543-xx
K1842-xx
K910-xx
Ver documentación
de la Magnum
K586-1
Power Wave 355M
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Feed 10M, Modelo de Banco
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
Power Feed 25M
Kit de Rodillos Impulsores,
Alimentador de 2 Rodillos
Kit de Rodillos Impulsores,
Alimentador de 4 Rodillos
Cable de Control Digital
Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
Abrazadera de Aterrizamiento
Pistola MIG
Regulador de Lujo para Gases Protectores
Mezclados
Manguera de Gas Protector
POWER FEED 25M
B-9
B-9
OPERACIÓN
Pantalla de Soldadura GMAW y FCAW No
Sinérgica
Modos 5 y 6:
300
WFS
Less
WFS
Modo 40:
250
25.3
AMPS
VOLTS
More
WFS
Less
Volts
WFS
TRIM
Less
WFS
More
Volts
54
AMPS
VOLTS
More
WFS
Shorter
Arc
TRIM
Longer
Arc
OPCIONES INICIALES
EFECTO / RANGO
DESCRIPTION
OPERACIÓN MSP4
Tiempo de Preflujo
0 - 10 segundos
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de alimentar alambre.
WFS de Avance:
Establece la velocidad de
Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
Procedimiento de Inicio
0 — 10 segundos
MODO DE SOLDADURA
PROCESO
MODO DE
SOLDADURA
5
GMAW, TC (CV) EST NDAR
GMAW, MODO DE ENCENDIDO
FCAW, TC (CV) EST NDAR
40
Controla la WFS y Voltios por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de inicio,
la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
6
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PUERTO IR
5
CONFIGURACI N
STD CV MIG
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONTROL DEL ARCO
EFECTO / RANGO
DESCRIPCI N
INDUCTANCIA
Controla las caracter sticas del arco al
soldar con arco corto.
(Suave) -10.0 a
(Agresivo) +10.0
EFECTO / RANGO
OPCIONES FINALES
DESCRIPCI N
Tiempo de Preflujo
0 - 10 segundos
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
Procedimiento de Cr ter
0 a 10 segundos
El Procedimiento de Cr ter controla
la WFS y Voltios por un tiempo
especificado al final de la soldadura
despu s de que se suelta el gatillo.
Durante el tiempo de cr ter, la m quina
subir o bajar del Procedimiento de
Soldadura al Procedimiento de Cr ter.
Quemado en Retroceso
0 a 0.25 segundos
El tiempo de Quemado en Retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del alambre para el siguiente
inicio de arco.
POWER FEED 25M
B-10
B-10
OPERACIÓN
SOLDADURA SINÉRGICA GMAW (MIG)
La soldadura sinérgica permite una fácil configuración del procedimiento. La WFS y el Voltaje cambian juntos para mantener una longitud de arco óptima. Durante la soldadura sinérgica, cuando se gira
la perilla WFS (izquierda), el voltaje se ajusta en conformidad para
mantener una longitud de arco similar.
FIGURA B.5
6
4
3
1
2
5
1
2
3
4
5
6
K2368-1
K2202-1
K2203-1
K2230-1
K2234-1
K2536-1
KP1696-xx,
KP1697-xx
KP1505-xx,
KP1507-xx
K1543-xx
K1842-xx
K910-xx
Ver documentación
de la Magnum
K586-1
Power Wave 355M
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Feed 10M, Modelo de Banco
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
Power Feed 25M
Kit de Rodillos Impulsores,
Alimentador de 2 Rodillos
Kit de Rodillos Impulsores,
Alimentador de 4 Rodillos
Cable de Control Digital
Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
Abrazadera de Aterrizamiento
Pistola MIG
Regulador de Lujo para Gases Protectores
Mezclados
Manguera de Gas Protector
POWER FEED 25M
B-11
B-11
OPERACIÓN
PANTALLA DE VOLTAJE DE CV SINÉRGICO
Los programas de CV Sinérgico ofrecen un voltaje Cuando se gira la perilla de voltaje, la pantalla muestra una barra superior o inferior que indica si el voltaje
ideal muy conveniente para la mayoría de los proced- está sobre o debajo del voltaje ideal.
imientos. Utilice este voltaje como un punto de inicio y
• Preestablezca el voltaje
ajuste si es necesario para preferencias personales.
sobre el voltaje ideal.
(Aparece en pantalla la
barra superior)
220
WFS
Less
Moins
de
Deposition
Dépôt
AMPS
More de
Plus
Deposition
Dépôt
26.4
VOLTS
Shorter
Arc
plus
Arc
court
• Preestablezca el voltaje en
el voltaje ideal. (No aparece
en pantalla ninguna barra)
TRIM
• Preestablezca el voltaje
debajo del voltaje ideal.
(Aparece en pantalla la
barra inferior)
Longer
Arc plus
Arc
long
OPCIONES INICIALES
EFECTO / RANGO
DESCRIPCI N
OPERACIÓN MSP4
Tiempo de preflujo
0 — 10 segundos
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
WFS de Avance:
Establece la velocidad de
Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
MODO DE SOLDADURA
TAMAÑO DEL ALAMBRE
0.030 0.035 0.045 0.052
CO2
Acero
--10
20
24
Acero
Ar(Mix)
94
11
21
25
Acero Inoxidable Ar(Mix)
61
31
41
--63
33
43
--Acero Inoxidable Ar/He/CO2
Aluminio 4043
Ar
--148
71
--Ar
Aluminio 5356
--151
75
--ELECTRODO Y GAS
Procedimiento de Inicio
Controla la WFS y Voltios por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de
inicio, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PUERTO IR
10
ACERO
0.035"
CONFIGURACI N
CV CO2
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONTROL DEL ARCO
EFECTO / RANGO
DESCRIPCI N
EFECTO DE INDUCTANCIA Controla las caracter sticas del
arco al soldar con arco corto.
(de —10,0 a +10,0)
EFECTO / RANGO
OPCIONES FINALES
DESCRIPCI N
Tiempo de Postflujo
0 a 10 segundos
Ajusta el tiempo en que el gas protector
fluye despu s de que se apaga la salida
de soldadura.
Quemado en Retroceso
0 a 0.25 segundos
El tiempo de Quemado en Retroceso es
la cantidad de tiempo en que la salida de
soldadura contin a despu s de que el
alambre deja de alimentarse. Evita que
el alambre se fusione al charco y prepara
la punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
Procedimiento de Cr ter
0 a 10 segundos
Controla la WFS y Voltios por un tiempo
especificado al final de la soldadura despu s
de que se suelta el gatillo. Durante el tiempo
de cr ter, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Soldadura al
Procedimiento de Cr ter.
POWER FEED 25M
B-12
B-12
OPERACIÓN
SOLDADURA GMAW-P (MIG PULSANTE) SINÉRGICA DE ACERO Y ACERO INOXIDABLE
La soldadura GMAW-P (MIG Pulsante) sinérgica es ideal para aplicaciones de baja salpicadura, fuera de posición y entrada de calor reducida. Durante la soldadura pulsante, la corriente de soldadura cambia continuamente
de un nivel bajo a uno alto, y de regreso. Cada pulsación envía una gota pequeña de metal derretido del alambre al charco de soldadura.
La soldadura pulsante controla la longitud del arco con ‘Corte’ ('Trim') en lugar del voltaje. Cuando se ajusta el
corte (longitud del arco), la Power Wave recalcula automáticamente el voltaje, corriente y tiempo de cada parte
de la forma de onda de pulsación para un mejor resultado. El corte ajusta la longitud del arco y va de 0.50 a 1.50,
con un valor nominal de 1.00 para una saliente de electrodo de 19mm (3/4"). Los valores de corte mayores de
1.00 aumentan la longitud del arco, mientras que los valores menores a 1.00 la disminuyen.
FIGURA B.6
Corte 0.50
Trim
.50
Longitud de Arco Corta
Arc Length Short
Corte 1.00
Trim
1.00
Longitud de Arco Media
Arc
Length Medium
Corte 1.50
Trim
1.50
Longitud de Arco Larga
Arc L ength Long
CONTROL DEL ARCO
Para los modos de pulsación de acero y acero inoxidable, el Control del Arco regula la estrechez o forma del
arco. Los valores de Control del Arco mayores a 0.0 aumentan la frecuencia de pulsación al tiempo que disminuyen la corriente de respaldo, dando como resultado un arco apretado y rígido que es mejor para la soldadura de
hojas metálicas a alta velocidad. Los valores de Control del Arco menores a 0.0 disminuyen la frecuencia pulsante mientras que aumentar la corriente de respaldo produce un arco suave adecuado para la soldadura fuera
de posición.
FIGURA B.7
Control
deltrArco
-10.0
A rc Con
ol -10.0
Baja Frecuencia, Amplio
Low Frequency, Wi de
Control
Arco
A rcdel
Con
tr olAPAGADO
OFF
Frecuencia y Ancho Medios
Med
ium Fr equency and Wi dth
POWER FEED 25M
Control
del Arco +10.0
+10.0
Arc Control
Alta
Hi
ghFrecuencia,
FrequencyEstrecho
, Fo cu sed
!
!
!
Regulador de Lujo para Gases Protectores
Mezclados
Manguera de Gas Protector
5
35
E
V
A
W
R
E
W
O
P
g
N
IO
N
T
N E IO
E D UC
T
T O A
A IS C
V
A RE
! P
mo
er idun
t
con
et euis era tetu tinc
d
am
nibh uam sec mo
sit
t
r my aliq con
et euis era
dolo um
m non gna am nibh uam
ma r sit
my aliq
ipsu
re
diam
dolo um
ed dolo m non gna
ma
elit, eet ipsu
re
laor em diam
ed dolo
Lor
elit, eet
laor
em
POWER FEED 25M
G
IN
N G
R
A NIN
W R
A
W
Lor
5
Lore ed dolo
et
elit,
laore
3
4
POW
3
iscin
ut
adip
dunt
g
tuer
tinci
iscin
ecte
ut
adip
mod
t cons
dunt
g
euis
erat tuer
ame
tinci
iscin
sit nibh am ecte
ut
r
mod
adip
g
aliqu t cons
dolo mmy
dunt
euis erat
tuer
na
iscin
m
ame
nonu
tinci
ut
ecte
mag sit nibh am
adip
ipsu
r
mod
m diam re
dunt
aliqu t cons
tuer
dolo mmy
euis
tinci
na
Lore ed dolo m
eratecte
nonu
ame
elit, et
mag sit nibh am
mod
ipsu
r
g
laore m diam re
t cons
euis erat
mmy aliqu
iscin
Lore ed dolo dolo
na ame
m
et
ut
nonu r sit nibh am
elit,
adip
mag
aliqu
laore ipsu
dunt
g
m diam re dolo mmy
tuer
na
m
tinci
ecte
iscin
Lore ed dolo nonu
mag
ut
elit, et ipsu
mod
g
adip
m diam re
t cons
laore
dunt
euis erat
iscin
tuer
Lore ed dolo
ame
ut
et
tinci
elit,
adip
ecte
sit nibh am
g
r
dunt
laore
aliqu cons mod
tuer
iscin
g
dolo mmy
t
tinci
na
ut
euis erat
m
ecte
adip
iscin
nonu
ame
mag
mod
ut
dunt
ipsu
sit nibh am
tuer
adip
t cons
r
m diam re
euis erat
tinci
dunt
g
aliqu
ecte
tuer
dolo mmy
ame
Lore ed dolo
na
tinci
et
m
iscin
sit nibh amcons mod
ecte
elit,
nonu
r
ut
t
mag
ipsu
euis erat
aliqu
adip
mod
laore
dolo mmy ame
m diam re
t cons
dunt
na
g
m
euis erat tuer
nonu r sit nibh am
ng
Lore ed dolo
tinci
ame
mag
ipsu
iscin
et
isci
elit,
sit nibh am ecte
ut
m diam re dolo mmy aliqu
r
mod
adip
na
t ut
laore
m
aliqu t cons
adip
Lore ed dolo nonu
dolo mmy
dunt
euis
et ipsu
mag
tuer
na
erat
ng
er idun
m
elit,
g
ame
nonu
tinci
m diam re
ecte
mag sit nibh am
isci
laore
ipsu
tetu tinc
iscin
r
ut
mod
d
Lore ed dolo
m diam re
ut
aliqu t cons
et
adip t
sec
adip
dolo mmy
elit,
mo
euis erat
na
Lore ed dolo m
er idun
t
dunt
et
con
laore
nonu
ame
tuer
elit,
mag sit nibh am
ipsu
et euis era tetu tinc
tinci
g
laore m diam re
r
ecte
d
am nibh
sec
mmy aliqu
iscin
mod
uam
mo
Lore ed dolo dolo
na
ut
sit
t cons
t
m
r my aliq con
adip
euis erat
elit, et
nonu
g
mag
et euis era
ame
dunt
laore ipsu
tuer
dolo um
m diam re
sit nibh am
iscin
tinci
r
m non gna am nibh uam
ecte
ut
aliqu
Lore ed dolo
ma r sit
adip
dolo mmy
et
mod
my aliq
na
ipsu
elit,
re
dunt
m
t cons
diam
nonu
euis erat tuer
laore
dolo um
mag
em
tinci
ipsu
gna
ame
ed dolo m
ecte
m diam re
non ma
Lor
sit nibh am
g
mod
r
elit, eet ipsu
cons
Lore ed dolo
re
aliqu t euis
iscin
et
dolo mmy
laor em diam
elit,
erat
ut
na ame
m
adip
nonu
ed dolo
laore
nibh am
mag r sit
Lor
dunt
ipsu
tuer
elit, eet
m diam re
aliqu
tinci
dolo mmy
ecte
laor
Lore ed dolo m nonu na
et
mod
elit,
mag
ipsu
ng
t cons
euis erat
laore m diam re
isci
ame
ut
Lore ed dolo
sit nibh am
r
adip t
elit, et
aliqu
ng
er idun
dolo mmy
laore
na
m
isci
tetu tinc
nonu
ut
mag
d
ipsu
adip t
sec
m diam re
2
K586-1
6
Power Wave 355M
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Feed 10M, Modelo de Banco
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
Power Feed 25M
Kit de Rodillos Impulsores,
Alimentador de 2 Rodillos
Kit de Rodillos Impulsores,
Alimentador de 4 Rodillos
Cable de Control Digital
Cable Coaxial de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
Abrazadera de Aterrizamiento
Pistola MIG
K2368-1
K2202-1
K2203-1
K2230-1
K2234-1
K2536-1
KP1696-xx,
KP1697-xx
KP1505-xx,
KP1507-xx
K1543-xx
K1796-xx, K2593-xx
K910-xx
Ver documentación
de la Magnum
1
B-13
OPERACIÓN
B-13
SOLDADURA GMAW (MIG) DE ACERO INOXIDABLE
FIGURA B.8
6
WAR
NIN
G
REM
OTE
OFF
ON
ER
1
2
4
5
B-14
B-14
OPERACIÓN
Pantalla GMAW-P (MIG Pulsante) de Acero y Acero Inoxidable
220
WFS
Less
Deposition
1.06
AMPS
More
Deposition
VOLTS
Shorter
Arc
TRIM
Longer
Arc
OPERACIÓN MSP4
MODO DE SOLDADURA
TAMAÑO DEL ALAMBRE
0.030 0.035 0.045 0.052
95
12
22
201
Ar(Mix)
--Ar(Mix)
14
19
28
Ar/ CO2
66
36
46
--Ar/ CO2
62
32
42
--Ar/He/CO 2
--34
44
---
ELECTRODO Y GAS
Acero (Agresivo)
Acero (Suave)
Acero Inoxidable
Acero Inoxidable
Acero Inoxidable
OPCIONES INICIALES
TIEMPO DE PREFLUJO
DESCRIPCI N
0 — 10 segundos
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
WFS de Avance :
Establece la velocidad de
Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
Procedimiento de Inicio
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
12
PUERTO IR
ACERO
0.035"
CONFIGURACI N
Controla la WFS y Corte por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de
inicio, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
Pulse Crisp ArMix
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
ESTRECHEZ
DEL ARCO
—10.0 (SUAVE) a
+10.0 (RŒGIDO)
CONTROL DEL ARCO
DESCRIPCI N
EFECTO / RANGO
La Estrechez del Arco ajusta el
arco de un arco amplio y suave
para trabajo fuera de posici n
a uno estrecho y r gido
conveniente para velocidades
de recorrido m s r pido. La
frecuencia pulsante es menor
con un arco suave y mayor
con uno r gido.
OPCIONES FINALES
DESCRIPCI N
Tiempo de Preflujo
0 a 10 segundos
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
Quemado en Retroceso
0 a 25 segundos
El tiempo de Quemado en Retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
Procedimiento de Cr ter
El Procedimiento de Cr ter controla la
WFS y Corte por un tiempo
especificado al final de la soldadura
despu s de que se suelta el gatillo.
Durante el tiempo de cr ter, la m quina
subir o bajar del Procedimiento de
Soldadura al Procedimiento de Cr ter.
POWER FEED 25M
B-15
B-15
OPERACIÓN
SOLDADURA GMAW-P (MIG PULSANTE) Y
GMAW-PP (PULSE-ON-PULSE) SINÉRGICA
DE ALUMINIO
El Power Feed 25M y fuente de poder Power Wave
se combinan para producir fácilmente soldadura de
aluminio de primera calidad con apariencia excelente,
poca salpicadura y buena forma del cordón. Se
encuentran disponibles pistolas en contrafase para
una alimentación consistente cuando se suelda a
larga distancia del alimentador de alambre.
FIGURA B.11
Modulación de Frecuencia = 10
Espaciamiento estrecho de soldadura y rizado, alta
velocidad de recorrido.
Soldadura Pulse-on Pulse
El sistema Power Wave ofrece pulsación tradicional y
Pulse-on-Pulse™. Pulse-on-Pulse (GMAW-PP) es
una forma de onda exclusiva para soldadura de aluminio. Utilícela para hacer soldaduras con una apariencia de “monedas apiladas”, similar a las soldaduras
GTAW.
FIGURA B.9
La frecuencia de pulsación es ajustable. Cambiar la
modulación de frecuencia (o control del arco) de la
forma de onda cambia el espaciamiento del rizado.
Es posible lograr velocidades de recorrido más rápidas utilizando valores mayores de modulación de frecuencia.
FIGURA B.10
Modulación de Frecuencia = -10
Espaciamiento amplio de soldadura y rizado, baja
velocidad de recorrido.
POWER FEED 25M
B-16
B-16
OPERACIÓN
GMAW-P Y GMAW-PP DE ALUMINIO
SOLDADURA PULSANTE DE ALUMINIO
La soldadura GMAW-P (MIG Pulsante) Sinérgica es ideal para aplicaciones de baja salpicadura, fuera de posición y de entrada reducida de calor. Durante la soldadura pulsante, la corriente de soldadura cambia continuamente de un nivel bajo a uno alto, y de regreso. Cada pulsación envía una gota pequeña de metal derretido del
alambre al charco de soldadura.
La soldadura pulsante controla la longitud del arco con ‘Corte’ ('Trim') en lugar del voltaje. Cuando se ajusta el
corte (longitud del arco), la Power Wave recalcula automáticamente el voltaje, corriente y tiempo de cada parte
de la forma de onda de pulsación para el mejor resultado. El corte ajuste la longitud del arco y va de 0.50 a 1.50,
con un valor nominal de 1.00 para una saliente de electrodo de 19mm (3/4"). Los valores de corte mayores de
1.00 aumentan la longitud del arco, mientras que los valores menores a 1.00 la disminuyen.
FIGURA B.12
Corte 0.50
Trim
.50
Longitud de Arco Corta
Arc Length Short
Corte 1.00
1.00
Trim
Longitud de Arco Media
Arc Length Medium
POWER FEED 25M
Corte 1.50
Trim
1.50
Longitud de Arco Larga
Arc L ength Long
B-17
B-17
OPERACIÓN
SOLDADURA GMAW-P Y GMAW-PP DE ALUMINIO
FIGURA B.14
7
!
!
WAR
WAR NING
NING
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonumm sit amet
elit,
ipsum
magna y nibh consecte
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
Lorem
adipiscin
erat
tincidunt
elit,
magna y nibh consecte
ipsum
g
laoreet ed diam
ut
dolor
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
adipiscin
erat
tincidunt
Lorem
magna y nibh consecte
g
elit,
ipsum
ut
aliquam euismod tuer
laoreet ed diam
dolor
adipiscin
erat
tincidunt
dolore nonumm sit amet
g
Lorem
magna y nibh consecte
ut
elit,
ipsum
aliquam euismod tuer
laoreet ed diam
dolor
adipiscin
erat
tincidunt
Lorem
dolore nonumm sit amet
g
elit,
ipsum
ut
magna y nibh consecte
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
adipiscin
erat
tincidunt
magna y
nibh consecte
g
aliquam euismod tuer
ut
adipiscin
erat
tincidunt
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
!
!
AT
AV TE
PR ISO NTIO
EC DE N
AU
CIO
N
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonumm sit amet
elit,
ipsum
magna y nibh consecte
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
Lorem
adipiscin
erat
tincidunt
elit,
magna y nibh consecte
ipsum
g
laoreet ed diam
ut
dolor
aliquam euismod
Lorem
tuer
g
dolore nonumm sit amet
Lorem
dolore nonumm sit amet
adipiscin
elit,
ipsum
ut
erat
tincidunt
magna y nibh consecte
elit,
laoreet ed diam
magna y
dolor
ipsum
g
nibh consecte
ut
laoreeted diam
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
aliquam euismod tuer
dolor
Lorem
adipiscin
magna y nibh consecte
adipiscin
erat
dolore nonum sit
erat
tincidunt
Lorem
tincidunt
elit,
ipsum
aliquam euismod tuer
g
elit,
ipsum
g
magna my amet
laoreeted diam
ut
ut
laoreet ed diam
adipiscin
dolor
dolor
erat
nibh consec
tincidunt
aliquam euismo
dolore nonum sit
dolore nonumm sit amet
g
Lorem
tetuer
ut
magna y
magna my amet
elit,
ipsum
erat
nibh consecte
d tinciduadipisc
nibh consec
laoreet ed diam
aliquam euismod tuer
dolor
aliquam euismo
dolore nonumm sit amet
nt ut ing
adipiscin
tetuer
erat
tincidunt
magna y nibh consecte
erat
d tinciduadipisc
g
ut
Lorem
aliquam euismod tuer
elit,
nt ut ing
ipsum
adipiscin
erat
tincidunt
Lorem
laoreet ed diam
dolor
Lorem
g
elit,
ut
dolore nonumm sit amet
ipsum
elit,
ipsum
laoreeted diam
magna y nibh consecte
laoreet ed diam
dolor
dolor
Lorem
dolore nonum sit
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
elit,
ipsum
adipiscin
magna y nibh consecte
erat
magna my amet
laoreeted diam
tincidunt
nibh consec
aliquam euismod tuer
dolor
g
ut
aliquam euismo
dolore nonum sit
adipiscin
erat
tetuer
tincidunt
magna my amet
erat
g
d tinciduadipisc
ut
nibh consec
aliquam euismo
nt ut ing
tetuer
erat
d tinciduadipisc
nt ut ing
P
O
W
E
R
W
A
V
E
3
5
5
WAR
NING
REM
OTE
POW
ER
ON
OFF
1
3
4
2
6
5
1
K2368-1
K2202-1
K2203-1
K2230-1
K2234-1
2
3
4
5
6
K2536-1
KP1695-xx
KP1507-xx
K1543-xx
K1796-xx, K2593-xx
K910-xx
K2447-xx
7
K586-1
Power Wave 355M
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Feed 10M, Modelo de Banco
Requiere la Cubierta de Carrete K1634-1
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
Requiere la Cubierta de Carrete K1634-1
Power Feed 25M
Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos
Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos
Cable de Control Digital
Cable Coaxial de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
Abrazadera de Aterrizamiento
Pistola Phyton Plus, Enfriada por Aire
Regulador de Lujo para Gases
Protectores Mezclados
Manguera de Gas Protector
POWER FEED 25M
B-18
B-18
OPERACIÓN
Pantalla de Soldadura Pulsante y Pulse-On-Pulse (Sinérgica) de Aluminio
220
WFS
Less
Deposition
1.06
AMPS
VOLTS
More
Deposition
Shorter
Arc
TRIM
Longer
Arc
OPERACIÓN MSP4
MODOS DE SOLDADURA
TAMAÑO DEL ALAMBRE
ELECTRODO Y GAS
0.035 3/64 1/16
Ar
ALUMINIO 4043
149 72 74
Ar
ALUMINIO 4043
98 99 100
Ar
ALUMINIO 5356
152 76 78
Ar
ALUMINIO 5356
101 102 103
OPCIONES INICIALES
TIEMPO DE
DESCRIPCI N
PREFLUJO
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
0 — 10 segundos
WFS de Avance :
Establece la velocidad de
Apagado, 50 a 150 pulg/min alimentaci n de alambre a partir del
momento en que se aprieta el gatillo
y hasta que se establece el arco.
Procedimiento de Inicio
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
72
PUERTO IR
Aluminio
3/64"
CONFIGURACI N
4043 Pulse Ar
MODO DE SOLDADURA
Controla la WFS y Corte por un
tiempo especificado al inicio de la
soldadura. Durante el tiempo de
inicio, la m quina subir o bajar del
Procedimiento de Inicio al
Procedimiento de Soldadura
preestablecido.
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
EFECTO / RANGO
FRECUENCIA
PULSANTE
(Baja) -10.0 a
(Alta) +10.0
CONTRÔLE D’ARC
DESCRIPCI N
MODULACI N DE
FRECUENCIA
PULSE-ON-PULSE
(Baja) -10.0 a
(Alta) +10.0
Para los modos de pulsaci n, el Control
del Arco cambia la frecuencia pulsante.
La modulaci n de la frecuencia controla
el espaciamiento del rizado en la
soldadura. Utilice valores bajos para
velocidades lentas de recorrido y
soldaduras amplias, y valores altos para
velocidades de recorrido r pidas y
soldaduras m s estrechas.
OPCIONES FINALES
DESCRIPCI N
Tiempo de Preflujo
0 a 10 segundos
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
Quemado en Retroceso
0 a 25 segundos
El tiempo de Quemado en Retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
Procedimiento de Cr ter
El Procedimiento de Cr ter controla la
WFS y Corte por un tiempo
especificado al final de la soldadura
despu s de que se suelta el gatillo.
Durante el tiempo de cr ter, la m quina
subir o bajar del Procedimiento de
Soldadura al Procedimiento de Cr ter.
Para los modos Pulse-On-Pulse, el
Control del Arco cambia la frecuencia
pulsante. Cuando la frecuencia cambia,
el sistema Power Wave ajusta autom ticamente la corriente de respaldo para
mantener una entrada de calor similar
en la soldadura. Las bajas frecuencias
brindan mayor control del charco y las
altas, minimizan la salpicadura.
POWER FEED 25M
B-19
B-19
OPERACIÓN
SOLDADURA GMAW-STT™
FIGURA B.15
La soldadura de Transferencia de Tensión de
Superficie, ó STT™, es un proceso innovador ofrecido únicamente por la Lincoln Electric Company.
STT™ es un proceso de bajo calor y baja salpicadura
creado con la Waveform Control Technology™.
STT™ es el proceso de elección para la soldadura de
raíz abierta, en materiales delgados o en partes con
ajuste deficiente. Una baja salpicadura, incluso cuando se utiliza gas protector 100% de CO2, da como
resultado ahorro en los costos de gas y limpieza de
partes.
Se encuentran disponibles diversos conjuntos de
modos de soldadura STT™.
• Los modos 110 y 126 proporcionan control
individual de la corriente pico, corriente de respaldo
y salida, y se utilizan con mayor frecuencia en las
aplicaciones robóticas.
• Los modos 123 y 124 incluyen el Arranque en
Caliente y brindan control total del arco.
• Los modos STT™ sinérgicos mantienen las misma
características de arco cuando se cambia la velocidad de alimentación del alambre.
8
3
1
2
4
6
5
Nota: STT™ está disponible sólo con fuentes de
poder Power Wave especialmente equipadas, como
la Power Wave 455M/STT.
7
Para mejores resultados:
• Conecte el cable de detección de trabajo tan cerca
como sea posible al arco de soldadura.
1
• Utilice sólo electrodos de acero sólido o bronce de
2
silicón.
3
4
K2203-1
K2230-1
K2234-1
K2536-1
KP1695-xx,
KP1507-xx
K1543-xx
K1796-xx, K2593-xx
5
6
7
K910-xx
K940-xx
Ver
Documentación
de la Magnum
8
K586-1
POWER FEED 25M
Power Wave 455M/STT
Power Feed 10M, Modelo de Banco
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
Power Feed 25M
Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 2 Rodillos
Kit de Rodillos Impulsores, Alimentador de 4 Rodillos
Cable de Control Digital
Cable Coaxial de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal
Abrazadera de Aterrizamiento
Kit de Cable de detección
Pistola MIG
Regulador de Lujo para Gases
Protectores Mezclados
Manguera de Gas Protector
B-20
B-20
OPERACIÓN
GMAW-STT™
La Waveform Control Technology™ maximiza la
capacidad de modificar el arco para la soldadura perfecta. Cuando se hace una soldadura STT™, los
parámetros a controlar son:
• Velocidad de Alimentación de Alambre – establece
la velocidad de deposición.
• Corriente pico – controla la longitud del arco.
• Corriente de Respaldo – regula el contorno del cordón.
• Salida – proporciona potencia adicional en el arco.
----
220
WFS
AMPS
Less
Deposition
VOLTS
TRIM
More
Deposition
No hay control de Voltaje al hacer una soldadura
STT™.
OPERACIÓN MSP4
MODOS DE SOLDADURA
TAMAÑO DE ALAMBRE
0.035 0.045 0.052
ELECTRODO Y GAS
Ar/CO 2
ACERO CO2
ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO 2
(con Arranque en Caliente)
ACERO CO2
Ar/CO 2
ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO 2
(STT SIN RGICO)
ACERO CO 2
ACERO AR/CO2
ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO 2
ACERO INOXIDABLE Ar/CO 2
STT SIN RGICO, RAŒZ ABIERTA
ACERO CO 2
ACERO INOXIDABLE He/Ar/CO2
110
110
126
126
126
126
123
123
124
124
124
124
111
112
127
131
117
118
129
133
120
121
-----
113
135
119
137
122
---
109
0 — 10 segundos
Ajusta el tiempo que el gas protector
fluye despu s de que se aprieta el
gatillo y antes de la alimentaci n.
WFS de Avance:
Establece la velocidad de alimentaci n
Apagado, 50 a 150 pulg/min de alambre a partir del momento en
que se aprieta el gatillo y hasta que se
establece el arco.
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PUERTO IR
OPCIONES INICIALES
TIEMPO DE PREFLUJO
DESCRIPCI N
Acero
0.035"
Procedimiento de Inicio
CONFIGURACI N
STT
MODO DE SOLDADURA
No se utiliza com nmente con los
procedimientos STT.
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
EFECTO/RANGO
CORRIENTE
PICO
CONTROL DEL ARCO
DESCRIPCI N
Act a en forma similar a un control de inductancia
de arco. Establece la longitud de arco y promueve
una buena fusi n. Los niveles m s altos de corriente
pico har n que el arco se ampl e moment neamente
al tiempo que aumenta la longitud del arco. Si se
establece muy alta, puede ocurrir una transferencia
globular. Establecerla muy baja puede causar
inestabilidad y fragmentaci n del alambre. La mejor
pr ctica es ajustar para una salpicadura y agitaci n
del charco m nimas.
CORRIENTE DE
RESPALDO
Controla la entrada de calor general en la soldadura.
"TAIL OUT"
(S LO MODOS
STT ll)
Proporciona potencia adicional sin que la gota
derretida se vuelva muy grande. Aumente seg n
sea necesario para agregar entrada de calor sin
incrementar la longitud del arco. A menudo, esto
da como resultado velocidades m s r pidas de
recorrido. Observe que a medida que el tail-out
aumenta, tal vez sea necesario reducir la corriente
pico y/o corriente de respaldo.
EFECTO/RANGO
OPCIONES FINALES
DESCRIPCI N
Tiempo de Postflujo
0 a 10 segundos
Ajusta el tiempo en que el gas
protector fluye despu s de que se
apaga la salida de soldadura.
Quemado en Retroceso
0 a 0.25 segundos
El tiempo de quemado en retroceso
es la cantidad de tiempo en que la
salida de soldadura contin a
despu s de que el alambre deja de
alimentarse. Evita que el alambre
se fusione al charco y prepara la
punta del mismo para el siguiente
inicio de arco.
Procedimiento de Cr ter
No se utiliza com nmente en los
procedimientos de soldadura STT.
POWER FEED 25M
B-21
B-21
OPERACIÓN
CORRIENTE PICO (Figura B.16)
Los controles de corriente pico controlan la longitud
del arco, que afecta la forma de la raíz. Cuando se
utiliza 100% CO2, la corriente pico será más alta que
cuando se suelda con gases protectores mezclados.
Se requiere una longitud de arco más larga con CO2
para reducir la salpicadura.
FIGURA B.16
Corriente
Peak
Pico
Current
Muy baja
Too Low
Corriente
Peak
Pico
Current
Óptima
Optimum
Corriente
Peak
Pico
Current
Muy alta
Too High
CORRIENTE DE RESPALDO (Figura B.17)
Ajusta la entrada general de calor en la soldadura.
Cambiar la corriente de respaldo cambia la forma del
cordón posterior. 100% CO2 requiere menos corriente
de respaldo que cuando se suelda con gases protectores mezclados.
FIGURA B.17
Corriente
Background
deCurrent
Respaldo
Muy baja
Too Low
Corriente
Background
de Respaldo
Current
Óptima
Optimum
«SALIDA ( TAILOUT) »
Proporciona calor adicional a la soldadura sin aumentar la longitud del arco o el tamaño de la gota.
Valores mayores de tailout mejoran la adhesión y
pueden brindar velocidades más rápidas de recorrido.
POWER FEED 25M
Corriente
Background
de Respaldo
Current
Muy alta
Too High
B-22
B-22
OPERACIÓN
SOLDADURA GTAW (TIG)
El sistema Power Feed / Power Wave es excelente
para la soldadura TIG de Arranque al Tacto.
El sistema soporta antorchas TIG con o sin válvulas
de control de gas. Las antorchas TIG con válvulas de
control de gas se conectan directamente al regulador
de flujo de gas. Para las antorchas TIG sin válvulas
de control de gas, conecte la manguera de gas de
salida en el alimentador de alambre a la manguera de
gas de la antorcha TIG.
Es posible habilitar o inhabilitar el solenoide de gas
del alimentador de alambre en el parámetro P.8 en el
menú de configuración que se encuentra en la
sección de operación.
Secuencia de Soldadura
TIG de Arranque al Tacto
Sin Control de Pie / Mano
Con Control de Pie / Mano
1. Ajuste el amperaje del arco con la perilla
izquierda en el panel de la pantalla.
2. Gire la perilla derecha en el panel de pantalla hasta que se ENCIENDA el Control
de Salida. El gas empezará a fluir.
Antorchas TIG sin 3. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno.
Válvulas de Gas 4. Levante el tungsteno para crear un arco y
soldar.
Integradas.
5. Detenga la soldadura girando el Control de
Salida a APAGADO, o alejando el tungsteno
del trabajo.
6. El flujo del gas continuará por un tiempo
corto y después se apagará.
1. Ajuste el amperaje de arco máximo con la
perilla izquierda en el panel de pantalla.
2. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno.
3. Oprima el pedal de pie o deslice un poco
el control de mano. El gas empezará a
fluir.
4. Levante el tungsteno para crear un arco y
soldar.
5. Regule la corriente del arco con el pedal
o control de mano.
6. Deje de soldar liberando el pedal o control de mano, o alejando el tungsteno del
trabajo.
7. El gas continuará fluyendo brevemente y
después se apagará.
1. Ajuste el amperaje del arco con la perilla
izquierda del panel d e pantalla.
2. Gire la perilla derecha en el panel de pantalla hasta que el Control de Salida se
ENCIENDA.
3.
Abra la válvula de gas en la antorcha TIG.
Antorchas TIG con
4.
Toque
la pieza de trabajo con el tungsteno.
Válvulas de Gas
5.
Levante
el tungsteno para crear un arco y
Integradas.
soldar.
6. Detenga la soldadura girando el Control de
Salida a APAGADO, o alejando el tungsteno
del trabajo.
7. Cierre la válvula de gas en la antorcha
TIG.
1. Ajuste el amperaje de arco máximo con la
perilla izquierda en el panel de pantalla.
2. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno.
3. Oprima el pedal de pie o deslice un poco
el control de mano.
4. Abra la válvula de gas en la antorcha
TIG.
5. Levante el tungsteno para crear un arco y
soldar.
6. Regule la corriente del arco con el pedal
o control de mano.
7. Deje de soldar liberando el pedal o control de mano, o alejando el tungsteno del
trabajo.
8. Cierre la válvula de gas en la antorcha
TIG.
POWER FEED 25M
B-23
B-23
OPERACIÓN
SOLDADURA GTAW (TIG)
Maximum
Amperaje
Máximo
Amperage
8
220
!
!
WA
WA RNING
RN
ING
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonummysit amet
elit,
ipsum
magna
nibh consectetue
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
Lorem
r adipiscing
erat
tincidunt
elit,
magna
ipsum
nibh consectetue
laoreet ed diam
ut
dolor
aliquam euismod
r adipiscing
dolore nonummysit amet
erat
tincidunt
Lorem
magna
nibh consectetue
elit,
ipsum
ut
aliquam euismod
laoreet ed diam
dolor
r adipiscing
erat
tincidunt
dolore nonummysit amet
Lorem
magna
ut
nibh consectetue
elit,
ipsum
aliquam euismod
laoreet ed diam
dolor
r adipiscing
Lorem
erat
tincidunt
dolore nonummysit amet
elit,
ipsum
magna
ut
laoreet ed diam
nibh consectetue
dolor
dolore nonummysit ametaliquam euismod
r adipiscing
erat
tincidunt
magna
nibh consectetue
aliquam euismod
ut
r adipiscing
erat
tincidunt
ut
!
!
AT
AV TE
PR ISO NTION
EC DE
AU
CIO
N
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonummysit amet
elit,
ipsum
magna
nibh consectetue
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
Lorem
r adipiscing
erat
tincidunt
elit,
magna
ipsum
nibh consectetue
laoreet ed diam
ut
aliquam euismod
dolor
Lorem
dolore nonummysit amet
r adipiscing
elit,
ipsum
erat
tincidunt
magna
laoreet ed diam
dolor
nibh consectetue
ut
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
r adipiscing
magna
erat
Lorem
tincidunt
nibh consectetue
aliquam euismod
elit,
ipsum
r adipiscing ut
laoreet ed diam
dolor
erat
tincidunt
dolore nonummysit amet
Lorem
ut
magna
elit,
ipsum
nibh consectetue
laoreet ed diam
aliquam euismod
dolor
r adipiscing
dolore nonummysit amet
erat
tincidunt
magna
nibh consectetue
ut
aliquam euismod
r
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonummysit amet
elit,
magna
ipsum
nibh consectetue
laoreeted diam
aliquam euismod
dolor
Lorem
r adipiscing
dolore nonummy
erat
tincidunt
sit amet
elit,
laoreeted ipsum
magna
ut
diam dolor
nibh consecte
dolore nonummy
aliquam euismod
sit amet
tuer
magna
erat
adipiscing
tincidunt
nibh consecte
aliquam
euismod
tuer
ut
erat
adipiscing
tincidunt
ut
OFF
Lorem
elit,
ipsum
adipiscing
erat
tincidunt
Lorem
laoreet ed diam
dolor
Lorem
elit,
dolore nonummysit amet
ut
ipsum
elit,
ipsum
laoreeted diam
magna
laoreet ed diam
dolor
nibh consectetue
dolor
Lorem
aliquam euismod
dolore nonummy
dolore nonummysit amet
sit amet
elit,
r adipiscing
magna
erat
laoreeted ipsum
tincidunt
magna
nibh consectetue
diam dolor
nibh consecte
aliquam euismod
dolore nonummy
r adipiscing ut
sit ametaliquam euismod tuer
erat
tincidunt
magna
erat
adipiscing
tincidunt
ut
nibh consecte
aliquam
euismod
tuer
ut
erat
adipiscing
tincidunt
ut
WFS
P
O
W
E
R
W
A
V
E
3
5
AMPS
VOLTS
TRIM
5
WARN
ING
REMO
TE
POWE
R
ON
OFF
Output
ON
1
Output
OFF
3
5
4
MODO DE SOLDADURA
MODO
ARRANQUE AL TACTO 3
2
OPCIONES INICIALES
PROCEDIMIENTO DE INICIO
Controla el Amperaje en un nivel fijo para la
cantidad de tiempo establecida.
7
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
3
PUERTO IR
6
1
2
3
4
5
6
7
8
K2368-1
K2202-1
K2203-1
K2230-1
K2234-1
K2536-1
K1543-xx
CONFIGURACI N
Touch Start TIG
Power Wave 355M
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Feed 10M, Modelo de Banco
Power Feed 10M Dual, Modelo de Banco
Power Feed 25M
Cable de Control Digital
Cable del Electrodo
K910-xx
Abrazadera de Aterrizamiento
K1782-xx, K1783-xx Antorcha TIG PTA-17, PTA-26
(se muestra con válvula)
K870
Control de Pie
3100211
Regulador Harris de Flujo de Argón
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONTROL DEL ARCO
No hay Controles de Arco
activos para TIG de
Arranque al Tacto.
POWER FEED 25M
OPCIONES FINALES
No hay Opciones Finales
de Arco activas para TIG de
Arranque al Tacto.
B-24
B-24
OPERACIÓN
Cambie el valor del parámetro parpadeante girando la
perilla de CONFIGURACIÓN (SET).
MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES
El Menú de Configuración brinda acceso a la configuración. Los parámetros del usuario están almacenados en la configuración y generalmente sólo necesitan establecerse en la instalación. Los parámetros se
agrupan en la siguiente forma:
• P.1 a P.99 Parámetros no Asegurados (siempre
ajustables)
• P.101 a P.199 Parámetros de Diagnóstico (siempre
sólo de lectura)
• P.501 a P.599 Parámetros Asegurados (accesibles
sólo a través de una aplicación de PC o Palm.)
Para acceder el menú de configuración, oprima
simultáneamente los botones izquierdo y derecho del
panel MSP4. Observe que el menú de configuración
no puede accederse si el sistema está soldando, o si
hay una falla (El LED de estado no es de un verde
sólido).
Después de cambiar un parámetro es necesario
oprimir el botón derecho para guardar la nueva configuración. Oprimir el botón izquierdo cancelará el
cambio.
Para salir del menú de configuración en cualquier
momento, oprima simultáneamente los botones izquierdo y derecho del panel MSP4. Alternativamente, 1
minuto de inactividad también dará la salida del menú.
La siguiente lista incluye todos los parámetros
posibles en el equipo ArcLink. No todos los
parámetros enumerados pueden aparecer en su
sistema. Consulte la Tabla B.1 para parámetros
activos.
TABLA B.1
Parámetros No Asegurados
PARÁMETRO
P.0
P.1
P.2
P.4
P.5
P.6
P.7
P.8
P.11
P.12
P.13
P.80
P.99
DESCRIPCIÓN
Salida del menú de configuración
Unidades WFS
Modo de Pantalla de Arco
Invocación de Memoria del Gatillo
Cambio de Procedimiento del Gatillo
Ajuste del Factor de Paro
Ajuste de Compensación de la Pistola
Control del Gas TIG
Configuración de Temporizadores
Opciones de Recorrido
Ajuste de la Fuerza del Arco
Lectura de los Bornes
Mostrar Modos de Pruebas
POWER FEED
POWER
10M (Todos los Modelos) FEED 25M
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
POWER
FEED 15M
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
POWER FEED
10A
√
√
√
√
√
√
√
Parámetros de Diagnóstico
P.100
P.101
P.102
P.103
P.104
P.105
P.106
P.107
Vista de Diagnósticos
Vista de Bitácoras de Eventos
Vista de Bitácoras Fatales
Vista de Versión del Software
Vista de Versión del Hardware
Vista del Software de Soldadura
Vista de Dirección IP de Ethernet
Vista del Tipo de Fuente de Poder
POWER FEED 25M
√
√
√
√
√
√
√
√
B-25
OPERACIÓN
P.0
Oprima el botón izquierdo para salir del menú
de configuración.
P.1
Unidades WF
Métricas = unidades de velocidad de alimentación de alambre de m/min
Inglesas = unidades de velocidad de alimentación de alambre de pulg/min (predeterminadas)
P.2
Modo de Pantalla de Arco
Amps = La pantalla izquierda muestra el
Amperaje al soldar. (Predeterminada)
WFS = La pantalla izquierda muestra la
Velocidad de Alimentación de Alambre al soldar.
P.4
Invocación de Memoria con el Gatillo
Habilitar = Se habilita poder seleccionar las
memorias de la 2 a la 6 jalando el gatillo rápidamente cuando se instala el panel dual de procedimiento/memoria. Para invocar una memoria
con el gatillo de la pistola, jale y libere rápidamente el gatillo el número de veces que corresponda al número de la memoria. Por ejemplo,
para invocar la memoria 3, jale rápidamente y
libere el gatillo 3 veces. La invocación de
memoria con el gatillo sólo se puede realizar
cuando el sistema no está soldando.
Inhabilitar = La selección de la memoria se realiza únicamente con los botones en el panel dual
de procedimiento/memoria. (Predeterminado)
P.5
Método de Cambio del Procedimiento (Tres
Configuraciones)
A fin de que cualquiera de estos métodos de
cambio de procedimiento funcione, el interruptor
“A-Pistola-B” ("A-Gun-B") debe estar en la posición “Pistola” ("Gun").
P.6
B-25
Pistola de Contrafase, Ajuste del Factor de
Paro. El factor de paro controla el torque de
paro del motor de empuje cuando se utiliza una
pistola en contrafase. El alimentador de alambre
está configurado de fábrica a no pararse a
menos que haya una gran resistencia a la
alimentación de alambre. El factor de paro se
puede reducir para parar más fácilmente y
posiblemente evitar el anidamiento.
Sin embargo, bajos factores de paro pueden
hacer que el motor se pare al soldar lo que da
como resultado que la punta del alambre se
queme en retroceso. Si está experimentando
anidamientos, revise si hay otros problemas de
alimentación antes de ajustar el factor de paro.
El valor predeterminado del factor de paro es
75, con un rango de 5 - 100.
Para cambiar el factor de paro:
• Utilice la perilla VOLTIOS/CORTE para ajustar
el factor de paro. Aumentar el factor de paro
eleva el torque del motor y disminuirlo, lo
minimiza. No aumente el factor de paro más
de lo necesario. Un alto factor de paro puede
aumentar la posibilidad de anidamiento y uno
bajo, puede causar que la punta del alambre
se queme en retroceso.
• Oprima el botón derecho para guardar la
nueva configuración.
P.7
1. Interruptor Externo (valor predeterminado);
la máquina sólo cambiará el procedimiento
seleccionado cuando la entra digital de selección de procedimiento cambie de estado.
2. “Gatillo Rápido” (valor opcional 1); la
máquina sólo cambiará el procedimiento
seleccionado cuando se libere el gatillo y se
vuelva a jalar rápidamente al soldar en 2
pasos. Habilitar (Enable) =Permite el cambio
entre los procedimientos A y B al soldar. La
excepción es que la entrada digital de selección de procedimiento ya es reconocida.
3. “Procedimiento de Gatillo Integral” (valor
opcional 2); la máquina sólo cambiará el procedimiento seleccionado cuando la entrada
digital de selección de procedimiento cambia
de estado. La operación de la máquina es
similar a la selección de “Interruptor Externo”,
excepto que la lógica adicional evita que se
vuelva a seleccionar el procedimiento A cuando el gatillo se libera rápida y completamente
en el paso 2 de la secuencia de soldadura de
4 pasos. La intención es que esta selección
se utilice cuando una pistola MIG con un
interruptor de selección de procedimiento
integral dentro del gatillo (por ejemplo,
DS400) se use con la soladura de 4 pasos.
POWER FEED 25M
Pistola de Contrafase, Ajuste de Compensación
de la Pistola. La calibración de compensación
de la pistola en contrafase ajusta la calibración
de velocidad de la alimentación de alambre del
motor de empuje. El procedimiento sólo deberá
realizarse cuando otras correcciones posibles
no resuelven los problemas de alimentación en
contrafase. Se requiere un medidor de rpm
para llevar a cabo la calibración de
compensación del motor de la pistola de jale
(pull gun).
Para realizar el procedimiento de calibración:
• Libere el brazo de presión en los mecanismos
de alimentación en contrafase.
• Establezca la velocidad de alimentación de
alambre en 200 ipm.
• Remueva el alambre del mecanismo de
alimentación de jale.
• Mantenga el medidor de rpm en el rodillo
impulsor en la pistola de jale (pull gun).
• Jale el gatillo en la pistola en contrafase.
• Mida las rpm del motor de jale. Las rpm deben
estar entre 115 y 125 rpm. Si es necesario,
disminuya la configuración de calibración para
alentar el motor de jale, o auméntela para
acelerarlo. El rango de calibración es de -30 a
+30, con 0 como el valor predeterminado.
• Oprima el botón derecho para ahorrar la nueva
configuración
B-26
P.8
P.11
P.12
OPERACIÓN
Control de Gas TIG (Dos Configuraciones)
1. “Válvula (manual)”; el solenoide interno no
actuará mientras se suelde en TIG. El flujo
de gas es controlado manualmente por una
válvula externa.
2. "Solenoide (auto)"; el solenoide de gas interno se encenderá y apagará automáticamente
mientras se suelda TIG en la siguiente forma:
• El tiempo de preflujo no será accesible desde
MSP4.
• El tiempo de postflujo estará disponible en las
“Opciones Finales” de MSP4 y tendrá un rango
de APAGADO a 10.0 segundos.
• El valor de tiempo de postflujo se mantiene
cuando se cambia entre los modos MIG y TIG.
• Cuando el encendido/apagado de la salida de
la máquina se controla vía el decodificador
derecho, el flujo de gas se detendrá después
del tiempo de postflujo cuando se rompe el
arco.
• Cuando el encendido/apagado de la salida de
la máquina se controla vía un interruptor de inicio de arco o control de pie, el gas empezará a
fluir cuando la salida se encienda y el flujo se
detendrá después del periodo de postflujo
después de que la salida se apaga.
B-26
P.13
Ajuste la Fuerza del Arco
Utilice este menú para ajustar los valores de
Fuerza de Arco para Inicio, Soldadura y Cráter.
Oprima el botón MSP4 derecho para entrar al
menú y gire la perilla para seleccionar ya sea
Inicio, Soldadura o Cráter. Oprima el botón
MSP4 derecho y después gire la perilla al valor
deseado. Oprima el botón MSP4 izquierdo para
establecer el valor y salir. Continúe ajustando la
Fuerza del Arco para otros estados, y después
oprima el botón MSP4 izquierdo para salir del
menú.
P.80
Lectura desde Bornes (dos configuraciones)
1. "Falso", el cable de detección de voltaje se
selecciona automáticamente con base en la
configuración del interruptor DIP y el modo de
soldadura seleccionado. Este es el valor predeterminado que se usa cada vez que la
máquina se enciende. Observe que la configuración P.80 en "Falso" no excluye la lectura
de voltaje desde los bornes si la lectura
desde los mismos está especificada por el
modo de soldadura seleccionado (por ejemplo, los modos de soldadura de Varilla y TIG
todavía leerán el voltaje en los bornes).
Configuración de Temporizadores
Este menú se utiliza para ajustar los valores del
temporizador para Pendiente Arriba, Pendiente
Abajo y Reinicio de Arco. Oprima el botón derecho para entrar al menú de Configuración de
Temporizadores. Gire la perilla para seleccionar
el temporizador a ajustar y después oprima el
botón derecho. Ajuste el valor del temporizador
girando la perilla. Oprima el botón MSP4
izquierdo para establecer el valor y salir.
Continúe ajustando otros temporizadores según
necesario, y después oprima el botón izquierdo
para salir del menú de Configuración de
Temporizadores.
Opciones de Recorrido
Este menú se utiliza para cambiar las opciones
de recorrido para un carro de recorrido,
incluyendo las funciones iniciales y finales.
Oprima el botón MSP4 derecho para entrar a las
Opciones de Recorrido y gire el codificador para
seleccionar ya sea las opciones iniciales o las
finales. Oprima el botón MSP4 derecho para
seleccionar la opción. Oprima el botón MSP4
izquierdo para establecer el valor y salir. Gire el
codificado para seleccionar otras opciones, u
oprima el botón MSP4 izquierdo para salir del
menú.
POWER FEED 25M
2. "Verdadero"; la lectura del voltaje se fuerza a
los "bornes" sin importar la configuración del
interruptor DIP y modo de soldadura seleccionado. Establecer P.80 en "Verdadero" sólo
deberá hacerse para fines de localización de
averías. P.80 se establecerá automáticamente
de nuevo en "Falso" la próxima vez que el
equipo se encienda, o se puede cambiar manualmente a "Falso" vía el menú de configuración.
A fin de controlar el arco de soldadura, la fuente
de poder monitorea continuamente la corriente y
voltaje del arco. La corriente del arco se mide
internamente a la fuente de poder. El voltaje del
arco se puede medir en la siguiente forma:
• Voltaje interno a la fuente de poder ("bornes")
• Voltaje al alimentador de alambre (cable "67")
• Voltaje a un cable de detección conectado por
el usuario (cable "21")
La lectura de voltaje remota (cualquier cosa que
no sean los "bornes") se utiliza para obtener una
medición de voltaje más exacta ya que el cable
de detección está más cercano al arco. La lectura de voltaje remota puede involucrar cableado externo y la configuración del interruptor DIP;
existe potencial para una medición de voltaje
incorrecta que puede llevar a un control pobre
del arco o quemado en retroceso del alambre.
B-27
P.99
OPERACIÓN
Mostrar Modos de Prueba
Muchas tablas de soldadura incluyen modos
especiales para probar y dar servicio al sistema
de soldadura. Establezca este parámetro en SÍ
para mostrar todos los modos de prueba.
Cuando la fuente de poder se apaga, el
parámetro de Mostrar Modos de Prueba cambia
automáticamente a "NO".
P.100
Ver Diagnósticos
Los diagnósticos sólo se utilizan para dar servicio al sistema Power Wave.
Sí = Muestra P.101 a P.500 en el menú de
CONFIGURACIÓN.
No = Sólo P.0 a P.100 aparecen en el menú de
CONFIGURACIÓN..
P.101
Bitácoras de Eventos
Oprima el botón MSP4 derecho para ver las
Bitácoras de Eventos. Gire el codificador para
seleccionar el objeto para leer, y después oprima el botón MSP4 derecho. Varia información
de software aparecerá sobre los eventos del sistema clave. Oprima el botón MSP4 izquierdo
para salir.
P.102
Bitácoras Fatales
Oprima el botón MSP4 derecho para ver las
Bitácoras Fatales. Gire el codificador para seleccionar el módulo para leer y después oprima el
botón MSP4 derecho. Varia información de
software aparecerá sobre las acciones de
módulos críticos. Oprima el botón MSP4
izquierdo para salir.
P.103
Versión de Software
Oprima el botón MSP4 derecho para ver el software cargado en cada módulo (tarjeta de p.c.).
gire el codificador para seleccionar el módulo
para leer, y después oprima el botón MSP4
derecho. El panel mostrara la versión de software principal cargada en el módulo. Oprima el
botón MSP4 izquierdo para salir.
P.104
Versión de Hardware
Oprima el botón MSP4 derecho para ver la versión de hardware de cada módulo (tarjeta p.c.).
gire el codificador para seleccionar el módulo
para leer, y después oprima el botón MSP4
derecho. El panel mostrará la versión de hardware principal cargada en el módulo. Oprima el
botón MSP4 izquierdo para salir.
P.105
Software de Soldadura
Oprima el botón MSP4 derecho para ver la versión de software de soldadura dentro de la
fuente de poder. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir.
B-27
P.106
Dirección IP de Ethernet
Oprima el botón MSP4 derecho para ver la
dirección IP de la tarjeta de Ethernet. Si no hay
tarjeta de Ethernet instalada, la pantalla muestra
“No Enet Encontrada” ("No Enet Found").
Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir.
P.107
Fuente de Poder
Oprima el botón MSP4 derecho para ver el tipo
de fuente de poder conectada a la caja de control. Oprima el botón MSP4 izquierdo para salir.
POWER FEED 25M
B-28
OPERACIÓN DEL PANEL DE PROCEDIMIENTO/MEMORIA
MEMORIAS DEL USUARIO
Invocar una memoria con botones de memoria
El Panel Dual de Procedimiento/Memoria realiza tres
funciones:
• Selección del procedimiento de soldadura
• Guardar e invocar una memoria
• Configuración de límites
Existen dos memorias de procedimientos (A y B), y
seis memorias de usuarios (1-6).
Memoria de Procedimiento vs. Memoria de Usuario
La memoria de procedimiento se utiliza cuando se
está soldando. Cambios al procedimiento de soldadura (WFS, voltaje, control del arco, etc.) modifican
inmediatamente el contenido dentro de la memoria de
procedimiento seleccionada.
Las memorias de usuarios trabajan copiando el procedimiento de soldadura de una de las seis memorias
en ya sea el procedimiento A ó B. Los procedimientos de soldadura se guardan en las memorias sólo
cuando el operador lo elige
MEMORIA DE
PROCEDIMIENTO
MEMORIAS DE
USUARIO
M
MEMORIA
1
2
M
3
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
4
5
6
Las memorias de procedimiento se pueden seleccionar eligiendo el procedimiento "A" ó "B" directamente con el panel de memoria, o seleccionando
“PISTOLA” y utilizando una pistola de procedimiento
dual para seleccionar entre el procedimiento "A" y "B".
Cuando se seleccionan procedimientos con el interruptor de pistola, "A" ó "B" parpadearán para mostrar
qué procedimiento está activo.
MEMORIA
M
Invocar una memoria con un gatillo de pistola
Si se desea, las memorias de la 2 a la 6 se pueden
invocar con el gatillo de la pistola. Por ejemplo, para
invocar la memoria 3, apriete y libere el gatillo rápidamente 3 veces sin soldar.
Nota: los Alimentadores de Alambre Power Feed
están configurados de fábrica con está función inhabilitada. Utilice el menú de CONFIGURACIÓN y cambie P.4 para habilitar la invocación de la memoria con
el gatillo de la pistola.
Guarde una memoria con botones de memoria
Para guardar una memoria, mantenga oprimido el
botón de memoria deseado por dos segundos.
Cuando el botón se oprime inicialmente, el LED correspondiente se iluminará. Después de dos segundos,
el LED se apagará. No apriete el botón por más de 5
segundos cuando guarde una memoria de usuario.
RAPPEL
APPUYER
1 SECONDE
Uso de las Memorias de Procedimiento
M
Para invocar la memoria de un usuario, oprima uno
de los seis botones de memoria del usuario. La
memoria se invoca cuando el botón se libera. No
mantenga apretado el botón por más de dos segundos cuando invoque una memoria de usuario.
Observe que las memorias se pueden bloquear utilizando el Administrador de Soldadura desde una aplicación de P.C. o Palm para evitar la anulación accidental de las memorias. Si se hace un intento de
guardar una memoria cuando guardar una memoria
esta bloqueado, aparecerá brevemente el mensaje
“¡Se Inhabilitó Guardar Memoria!” ("Memory save is
Disabled!") en la pantalla MSP4.
PROCEDIMIENTO
A PISTOLA B
B-28
OPERACIÓN
SAUVEGARDE
APPUYER
2 SECONDES
M
A PISTOLA B
1
1
2
4
3
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
OPRIMA PARA
SELECCIONAR EL
PROCEDIMIENTO O
APRIETE EL GATILLO
RÁPIDAMENTE MIENTRAS SUELDA
4
5
M
2
3
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
PROCEDIMIENTO
A PISTOLA B
MEMORIA
PROCEDIMIENTO
6
POWER FEED 25M
5
6
B-29
B-29
OPERACIÓN
LÍMITES
Los límites permiten que la soldadora ajuste el procedimiento de soldadura sólo dentro de un rango
definido.
Cada memoria de usuario puede tener un conjunto
diferente de límites. Por ejemplo, la memoria 1 puede
establecerse para limitar la WFS de 200 a 300
pulg/min, y la 2 para limitarlo de 275 a 310 in/min,
mientras que la 3 puede no tener ningún límite WFS.
Para establecer límites, oprima el botón de memoria
deseado 1-6 y apriete por 5 segundos. Suelte el botón
de memoria cuando el LED empiece a parpadear rápidamente y lMSP4 muestre “Configuración Límites
Memoria X” como se muestra a continuación.
Configuración
de Límites:
Oprima por 5 segundos
MEMORIA
M
Los parámetros siempre están delimitados por límites
de máquina. Cuando los límites de memoria se habilitan, el parámetro parpadeará cada vez que se haga
un intento por exceder el valor de límite de memoria.
El parámetro no parpadeará si se hace un intento por
exceder el límite de la máquina.
M
PROCEDIMIENTO
A PISTOLA B
1
2
3
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
4
5
6
Los límites de la máquina son:
Parámetro
Rango
Unidades
Velocidad de
Alimentación de
Alambre
Dependiente del modo de
soldadura y de la relación
de la caja de engranajes
pulg/min
Dependiente del modo
de soldadura
Voltios
Voltaje
Corte
0.50 a 1.50
--
Control del Arco
-10.0 a 10.0
Dependiente del modo
de soldadura
Preflujo
0.0 a 2.5
Segundos
Tiempo d
Inicio
0.0 a 10.0
Segundos
WFS de Avance
Apagado, 50 a 150
pulg/min
Tiempo de Cráter
0.0 a 10.0
Segundos
Tiempo de
Quemado en
Retroceso
0.0 a 0.25
Segundos
Tiempo de
Postflujo
0.0 a 10.0
Segundos
PANTALLA MSP4
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
Memoria 1
CONFIGURACI N
PUERTO IR
Establecer L mites
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
Se pueden establecer límites para:
• Velocidad de Alimentación de Alambre/Amperaje
• Tiempo de Inicio
• Voltaje/Corte
• Tiempo de Quemado en Retroceso
• Control del Arco
• Velocidad de Alimentación de Alambre de Cráter
• Tiempo de Preflujo
• Voltaje/Corte de Cráter
• Velocidad de Avance
• Tiempo de Cráter
• Velocidad de Alimentación de Alambre de Inicio
• Tiempo de Postflujo
• Voltaje/Corte de Inicio
Los modos de soldadura no se pueden seleccionar a
través del menú de Configuración de Límites, y deben
escogerse y guardarse en la memoria antes de entrar
al Menú de Configuración de Límites.
POWER FEED 25M
B-30
B-30
OPERACIÓN
Cuatro elementos se muestran en el panel MSP4.
• Valor de la Memoria
• Límite Alto
• Límite Bajo
• Nombre del Parámetro
Uno de estos elementos parpadeará para indicar qué
elementos cambiarán cuando se gire el codificador
MSP4. Oprima el botón derecho en el panel MSP4 para
seleccionar el elemento a cambiar.
Límite Alto
Límite Bajo
Valor de la Memoria
El valor de memoria siempre deberá ser menor o
igual al límite alto, y mayor o igual que el bajo.
Después de configurar los límites, oprima el botón de
memoria con el LED parpadeante. MSP4 preguntará
si se deben guardar o descartar los cambios de límite
recién hechos. Oprima el botón MSP4 izquierdo para
que el botón (SÍ) guarde y habilite los límites, y salga.
Oprima el botón MSP4 derecho (NO) para salir y
dejar los límites sin cambio.
Habilitación/Inhabilitación de los Límites
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PUERTO IR
200
Hi
Lo
= 200
= 180
Habilitar/Inhabilitar
los límites: Presionarr
10 segundos
CONFIGURACI N
Weld WFS
MEMORIA
M
M
PROCEDIMIENTO
A PISTOLA B
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
1
2
3
OPCIONES FINALES
RETENER 2 SEGUNDOS PARA GUARDAR
CONFIGURACI N
4
Nombre del Parámetro
El menú de Configuración de Límites muestra una
lista de todos los parámetros disponibles para el
modo de soldadura almacenado en la memoria elegida. Por ejemplo, si los límites se están estableciendo
para un modo de varilla (SMAW), parámetros como
WFS de Avance y Postflujo no aparecerán.
5
6
Los límites para cada memoria se pueden habilitar o
inhabilitar oprimiendo el botón de memoria apropiado
por 10 segundos. Suelte el botón de memoria cuando
la pantalla MSP4 muestre lo siguiente:
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
Para bloquear un parámetro en un valor específico que no pueda cambiarse, establezca los límites
alto y bajo al mismo valor.
Memoria 1
L mites
PUERTO IR
CONFIGURACI N
Habilitar / Inhabilitar
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PUERTO IR
200
MODO DE SOLDADURA
Hi
= 200
Lo
= 180
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
CONFIGURACI N
Weld WFS
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
Oprima el botón MSP4 izquierdo (SÍ) para habilitar los
límites o el botón MSP4 derecho (NO) para inhabilitar
los límites. Inhabilitar los límites no cambia ningún
valor de límite que haya sido establecido previamente.
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
Faire tourner
pour modifier
la valeur
Appuyer pour
sélection ner
l’article à modifier
Habilitar
L mites?
PUERTO IR
S
No
MODO DE SOLDADURA
OPCIONES INICIALES
CONTROL DEL ARCO
OPCIONES FINALES
CONFIGURACI N
POWER FEED 25M
CONFIGURACI N
B-31
B-31
OPERACIÓN
CONTROLES INTERNOS
3
4
5
6
2
1
2-STEP
COLD
FEED
ON
ON
HEATER
4 STEP
GAS
PRUGE
OFF
OFF
8
7
9
ART.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCI N
Interruptor de Gatillo de 2 / 4 Pasos
Interruptor de Alimentaci n en Fr o / Purga
Brazo de Presi n del Mecanismo de Alimentaci n
Interruptor de Luz Interna
Interruptor de Calentador Interno
Freno del Eje
Buje de la Pistola
Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura
Tornillo Allen Gu a para Asegurar el Buje de la Pistola
POWER FEED 25M
B-32
OPERACIÓN
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN
FRÍO / PURGA
COLD FEED
La Alimentación en Frío y Purga de Gas
se combinan en un solo interruptor de
palanca centrada de resorte.
GAS PURGE
Para activar la Alimentación en Frío,
mantenga el interruptor en la posición ARRIBA (UP).
El mecanismo de alimentación alimentará al electrodo
pero ni la fuente de poder ni el solenoide de gas
estarán energizados. Ajuste la velocidad de la alimentación en frío girando la perilla WFS. Alimentar o
“desplazar" el electrodo en frío es útil para pasar el
electrodo a través de la pistola.
Mantenga la palanca del interruptor en la posición
ABAJO (DOWN) para activar la Purga de Gas y permitir que el gas protector fluya. La válvula del solenoide de gas se energizará pero ni la salida de la
fuente de poder ni el motor de avance se encenderán.
El interruptor de Purga de Gas se útil para configurar
la velocidad de flujo adecuada de gas protector. Los
medidores de flujo siempre deberán ajustarse mientras el gas protector está fluyendo.
INTERRUPTOR DE LUZ
Coloque el interruptor de luz interna
en ENCENDIDO (ON) para iluminar
al Power Feed 25M por dentro.
ON
LIGHT
OFF
INTERRUPTOR DE CALENTADOR
Coloque el interruptor de calentador
en ENCENDIDO (ON) para calentar
al Power Feed 25M por dentro. El
calentador es útil para reducir la
acumulación de condensación en el
carrete de alambre.
ON
B-32
OPERACIÓN DEL GATILLO DE 2 – 4 PASOS
El interruptor de 2 – 4 Pasos cambia la
función del gatillo de la pistola. La
operación del gatillo de 2 Pasos cambia la salida de soldadura de ENCENDIDO A APAGADO en respuesta directa al gatillo. La operación del gatillo de
4 Pasos proporciona capacidad de
‘interbloqueo del gatillo’ y brinda la
habilidad de controlar la cantidad de
tiempo utilizado en el inicio del arco y
pasos de cráter del arco.
Coloque el interruptor de palanca en la
posición ARRIBA (UP) para la
operación de 4 Pasos y en la posición
ABAJO (DOWN) para la operación de 2
Pasos.
4 STEP
2-STEP
El gatillo de 2 - 4 Pasos no tiene efecto cuando se
suelda con los procedimientos SMAW ó CAG.
Gatillo de 2 Pasos
La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.
Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, el sistema
de soladura (fuente de poder y alimentador de alambre) recorre la secuencia de inicio de arco y de ahí
pasa a los parámetros de soldadura principales. El
sistema de soldadura continuará soldando siempre y
cuando el gatillo de la pistola esté activado. Una vez
que se suelta el gatillo, el sistema de soldadura
recorre los pasos finales del arco.
Gatillo de 4 Pasos
La operación del gatillo de 4 Pasos brinda a la
soldadora control adicional en la secuencia de
soldadura. El gatillo de 4 pasos permite que la
soldadora elija el inicio de arco, y el tiempo final de la
soldadura y arco. También se puede configurar para
trabar como un interbloqueo del gatillo.
HEATER
OFF
POWER FEED 25M
B-33
B-33
OPERACIÓN
EJEMPLO DEL GATILLO DE 1 – 2 PASOS:
Operación simple
La operación más simple de gatillo ocurre con un
gatillo de 2 Pasos y las funciones Inicio, Cráter y
Quemado en Retroceso, todas configuradas en
APAGADO. (Vea la Figura B.19)
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula a la salida de soldadura y el
alambre se avanza hacia la pieza de trabajo en la
WFS de Avance de inicio de arco. Si un arco no se
establece dentro de 1.5 segundos, la velocidad de
alimentación de alambre pasará a la velocidad de
alimentación de alambre de soldadura.
SOLDADURA:
La salida de la fuente de poder y la velocidad de
alimentación de alambre continúan en las
configuraciones de soldadura mientras se apriete el
gatillo.
POSTFLUJO: tan pronto como se aprieta el gatillo, la
salida de la fuente de poder y la velocidad de
alimentación de alambre se APAGAN. El gas
protector continúa has que el temporizador de
postflujo expira.
Inactivo
Gas
Protector
Preflujo
Inicio de
Arco
Gatillo de 2 Pasos
Inicio = APAGADO
Cráter = APAGADO
Quemado en
Retroceso = APAGADO
Soldadura
On
O ff
Soldadura
Salida de
la Fuente
de Poder
1.5 seg.max.
O ff
Soldadura
WFS
Avance
O ff
POWER FEED 25M
Gatillo Liberado
Gatillo Apretado
Arco Establecido
FIGURA B.19
Postflujo
Inactivo
B-34
B-34
OPERACIÓN
EJEMPLO 2 – GATILLO DE 2 PASOS: Inicio y Fin
del Arco mejorados. Ajustarlos es un método común
para reducir la salpicadura y mejorar la calidad de la
soldadura. Esto se puede lograr con las funciones de
Inicio y Quemado en Retroceso establecidas a los
valores deseados y con Cráter en APAGADO. (Vea la
Figura B.20)
PENDIENTE ARRIBA:
Una vez que el alambre toca el trabajo y se establece
un arco, la salida de la máquina y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de
soldadura a lo largo del tiempo de inicio. El periodo
de pasar de las configuraciones de inicio a las de soldadura se llama PENDIENTE ARRIBA.
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
SOLDADURA:
Despues de pendiente arriba, la salida de la fuente de
poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan a las configuraciones de soldadura.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de inicio y el alambre se
avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de inicio
de arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5
segundos, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura.
QUEMADO EN RETROCESO:
Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de
alimentación de alambre se APAGA y la salida de la
máquina continúa por el tiempo de quemado en retroceso.
POSTFLUJO:
Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas
protector continúa hasta que el temporizador de postflujo expira.
Inactivo
Gas
Protector
On
Preflujo
Inicio de
Arco
Gatillo de 2 Pasos
Inicio = ENCENDIDO
Cráter = APAGADO
Quemado en
Retroceso = ENCENDIDO
Pendiente
Arriba
Soldadura
Gatillo Liberado
Gatillo Apretado
Arco Establecido
FIGURA B.20
Quemado en Retroceso
Off
Tiempo
de Inicio
Soldadura
Tiempo de Quemado
en Retroceso
1.5 seg. m x.
Salida de
la Fuente
de Poder
Inicio
Off
Soldadura
WFS
Avance
Off
POWER FEED 25M
Postflujo
Inactivo
B-35
B-35
OPERACIÓN
EJEMPLO 3 – GATILLO DE 2 PASOS: Inicio de
Arco, Cráter y Fin de Arco personalizados. Algunas
veces es conveniente establecer parámetros específicos de inicio de arco, cráter y fin de arco para la soldadura ideal. Muchas veces, al soldar aluminio, el
control del cráter es necesario para hacer una buena
soldadura. Esto se logra estableciendo las funciones
de Inicio, Cráter y Quemado en Retroceso en los valores deseados. (Vea la Figura B.21)
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de inicio y el alambre se
avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de Inicio
de Arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5
segundos, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura.
SOLDADURA:
Después de la pendiente arriba, la salida de la fuente
de poder y la velocidad de alimentación de alambre
continúan con base en las configuraciones de soldadura.
CRÁTER:
Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de
alimentación de alambre y la salida de la fuente de
poder pasan a las configuraciones de cráter a lo
largo del tiempo de cráter. El periodo de pasar de las
configuraciones de soldadura a las de cráter se llama
PENDIENTE ABAJO.
QUEMADO EN RETROCESO:
Después de que el tiempo de cráter expira, la velocidad de alimentación de alambre se APAGA y la salida
de la máquina continúa por el tiempo de quemado en
retroceso.
POSTFLUJO:
Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas
protector continúa hasta que el temporizador de postflujo expira.
PENDIENTE ARRIBA:
Una vez que el alambre toca el trabajo y se establece
un arco, la salida de la máquina y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de
soldadura a lo largo del tiempo de inicio. El periodo
de pasar de las configuraciones de inicio a las de soldadura se llama PENDIENTE ARRIBA.
Inactivo
Gas
Protector
On
Preflujo
Gatillo de 2 Pasos
Inicio = ENCENDIDO
Cráter =ENCENDIDO
Quemado en
Retroceso = ENCENDIDO
Pendiente
Arriba
Inicio de
Arco
Soldadura
Gatillo Liberado
Gatillo Apretado
Arco Establecido
FIGURA B.21
Pendiente
Quemado
Abajo
en Retroceso
Postflujo
Off
Tiempo
de Inicio
Tiempo
de Cr ter
Soldadura
1.5 seg. m x.
Salida de
la Fuente
de Poder
Inicio
Cr ter
Off
Soldadura
WFS
Cr ter
Avance
Off
POWER FEED 25M
Tiempo de Quemado
en Retroceso
Inactivo
B-36
B-36
OPERACIÓN
EJEMPLO 4 – GATILLO DE 4 PASOS: Interbloqueo
del Gatillo
El gatillo de 4 pasos se puede configurar como un
interbloqueo de gatillo. Éste contribuye a la comodidad de la soldadora al realizar soldaduras largas permitiendo soltar el gatillo después de jalarlo inicialmente. La soldadura se detiene cuando el gatillo se
jala una segunda vez y después se suelta, o si se
interrumpe el arco. (Vea la Figura B.22)
Para esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de soldadura y el alambre
se avanza hacia la pieza de trabajo en la WFS de
Inicio de Arco. Si un arco no se establece dentro de
1.5 segundos, la velocidad de alimentación de alambre pasa a la velocidad de alimentación de alambre
de soldadura.
SOLDADURA:
La salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan con base en las configuraciones de soldadura. La soldadura continúa
cuando se jala el gatillo por segunda vez.
POSTFLUJO:
Tan pronto como el gatillo se libera por segunda vez,
la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre se APAGAN. El gas protector
fluye hasta que el temporizador de postflujo expira.
Inactivo
Gas
Protector
Preflujo
Inicio de
Arco
Soldadura
On
Off
Soldadura
Salida de
la Fuente
de Poder
1.5 seg. m x.
Inicio
Cr ter
Off
Soldadura
WFS
Cr ter
Avance
Off
POWER FEED 25M
Gatillo Liberado
Gatillo de 4 pasos
Inicio = APAGADO
Cratère = APAGADO
Quemado en
Retroceso = APAGADO
Gatillo Apretado
Gatillo Liberado
Gatillo Apretado
Arco Establecido
FIGURA B.22
Quemado
en retroceso
Postflujo
Inactivo
B-37
B-37
OPERACIÓN
EJEMPLO 5 – GATILLO DE 4 PASOS: Control manual de los tiempos de Inicio y Cráter con el Quemado
en Retroceso ENCENDIDO. La secuencia del gatillo
de 4 pasos brinda la mayor flexibilidad cuando las
funciones de Inicio, Cráter y Quemado en Retroceso
están activas. Esta es una opción popular al soldar
aluminio porque tal vez se puede necesitar calor extra
durante el Inicio y desear menos calor durante el
cráter. Con el gatillo de 4 pasos, la soldadora elige la
cantidad de tiempo para soldar en las configuraciones
de Inicio, Soldadura y Cráter utilizando el gatillo de la
pistola. El quemado en retroceso reduce la posibilidad de que el alambre se adhiera en el charco de soldadura al final de una soldadura y acondiciona la
punta del alambre apara el siguiente inicio de arco.
(Vea la Figura B.23)
En esta secuencia,
PREFLUJO:
El gas protector empieza inmediatamente a fluir
cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
INICIO DE ARCO:
Después de que el tiempo de preflujo expira, la fuente
de poder se regula la salida de inicio y el alambre se
avanza hacia la pieza de trabajo al WFS de Inicio de
Arco. Si un arco no se establece dentro de 1.5
segundos, la salida de la fuente de poder y la velocidad de alimentación de alambre pasan a las configuraciones de soldadura.
PENDIENTE ARRIBA:
Durante la pendiente arriba, la salida de la fuente de
poder y la velocidad de alimentación de alambre
pasan a las configuraciones de soldadura a lo largo
del tiempo de inicio. El periodo de pasar de las configuraciones de inicio a las de soldadura se llama PENDIENTE ARRIBA.
SOLDADURA:
Después de la pendiente arriba, la salida de la fuente de
poder y la velocidad de alimentación de alambre continúan con base en las configuraciones de soldadura.
PENDIENTE ABAJO:
Tan pronto como se suelta el gatillo, la velocidad de
alimentación de alambre y la salida de la fuente de
poder pasan a las configuraciones de cráter a lo
largo del tiempo de cráter. El periodo de pasar de las
configuraciones de soldadura a las de cráter se llama
PENDIENTE ABAJO.
CRÁTER:
Durante CRÁTER, la fuente de poder continúa suministrando la salida al WFS y voltaje de cráter.
QUEMADO EN RETROCESO:
Cuando se suelta el gatillo, la velocidad de alimentación de alambre se APAGA y la salida de la
máquina continúa por el tiempo de quemado en retroceso.
POSTFLUJO:
Después, la salida de la máquina se APAGA y el gas
protector continúa fluyendo hasta que el temporizador
de postflujo expira.
FIGURA B.23
Inactivo
Gas
Protector
On
Preflujo
Inicio de
Arco
Inicio
Pendiente
Arriba
Soldadura
Gatillo Liberado
Gatillo de 4 Pasos
Inicio = ENCENDIDO
Cráter = ENCENDIDO
Quemado en
Retroceso = ENCENDIDO
Gatillo Apretado
Gatillo Liberado
Gatillo Apretado
Arco Establecido
INICIO:
La fuente de poder suelda al WFS y voltaje de inicio
hasta que se suelta el gatillo.
Pendiente
Abajo
Cr ter
Quemado
en
Retroceso
Off
Soldadura
Salida de
la Fuente
de Poder
Tiempo de
Quemado
en Retroceso
1.5 seg. m x.
Inicio
Cr ter
Off
Soldadura
WFS
Inicio
Cr ter
Inicio de Arco
Off
POWER FEED 25M
Postflujo
Inactivo
B-38
B-38
OPERACIÓN
CONTROLES POSTERIORES:
1
2
3
4
5
ART.
1
2
3
4
5
DESCRIPCI N
Medidor de Flujo
Entrada de Gas Protector
Conector de Cable Arclink de 5 Pines
Cable del Electrodo
Cubierta para el Conector de L nea de Agua Opcional
POWER FEED 25M
B-39
OPERACIÓN
MEDIDOR DE FLUJO
El medidor de flujo muestra la velocidad de flujo del
gas protector y tiene una válvula para ajustar el flujo.
El medidor de flujo es adecuado para mezclas de
CO2, Ar, y CO2/Ar. No está calibrado y sólo es para
fines de referencia. La mitad de la esfera indica la
velocidad de flujo del gas protector.
Ajuste la velocidad de flujo mientras aplana el interruptor de purga de gas girando la válvula en la parte
inferior del medidor. La mayoría de los procedimientos de soldadura requieren 25-40 scfh (11.8 - 18.9
lpm) para cobertura suficiente de gas protector. El
ángulo de la pistola, diámetro de la boquilla, configuración de la junta y condiciones de viento, pueden
afectar la cantidad del gas protector requerido.
SCFH
10
20
30
40
50
60
70
80
Litros/Min.
4.7
9.4
14.2
18.9
23.6
28.3
33.1
37.8
Esfera
Válvula
OPERACIÓN EN LAS FUENTES DE
PODER LINCNET
El Power Feed 25M es un alimentador de alambre
ArcLink y está diseñado para operar en fuentes de
poder Power Wave ArcLink. También es capaz de
operar en fuentes de poder Power Wave LincNet
más antiguas, aunque no todas las funciones estar’an
activas.
Al operar con una fuente de poder LincNet,
• Los límites y bloqueos no están disponibles.
• La descripción del modo de soldadura no aparece
en pantalla cuando se eligen los modos de soldadura.
• Cuando se cambia el modo de soldadura, cualquier
valor de Control de Arco permanecerá como se
estableció para el modo de soldadura previo.
• Las pistolas en Contrafase no funcionarán.
• El puerto IR no operará.
• Los códigos de error aparecerán en pantalla como
"ERR100". Los códigos de error se descifran por el
parpadeo del LED de Estado.
• En el menú de Configuración, sólo los parámetros
P.0 a P.99 están disponibles.
POWER FEED 25M
B-39
C-1
ACCESORIOS
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA
• Buje de Receptor de Pistola K1500-2.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES UTILIZADOS
• Kits de Rodillos Impulsores (Incluyen rodillos impulsores y guía de alambre interna
necesarios para alimentar el tamaño y tipo de alambre identificado).
TIPO DE ALAMBRE TAMAÑO DE ELECTRODO
Alambre de acero: 0.023-0.030 (0.6-0.8mm)
0.035 (0.9mm)
0.045 (1.2mm)
0.052 (1.4mm)
1/16 (1.6mm)
0.035, 0.045 (0.9, 1.2mm)
0.040 (1.0mm)
0.030-0.035" (0.8-0.9mm)
Alambres tubulares: 0.040-0.045" (1.0-1.2mm)
0.052" (1.4mm)
1/16" (1.6mm)
0.068-0.072" (1.7-1.8mm)
5/64" (2.0mm)
3/32” (2.4mm)
0.035" (0.9 mm)
0.040" (1.0mm)
Alambres de
3/64" (1.2mm)
aluminio:
1/16" (1.6mm)
KIT KP
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura V y guía
de alambre interna.
Incluye: 2 rodillos impulsores estriados y guía de
alambre interna.
Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura U pulidos,
guía de alambre externa y
guía de alambre interna.
POWER FEED 25M
C-1
C-2
ACCESORIOS
K2429-1
Adaptador de Cable "T" ArcLink
Incluye: 1 adaptador "T" para
conectar dos alimentadores de
alambre a una fuente de poder.
K857
Control Remoto de Salida
Incluye: 1 control remoto de salida colgante con un cable de 25’
cable. Se utiliza con mayor frecuencia en la soldadura SMAW.
K857-1
Control Remoto de Salida
Incluye: 1 control remoto de salida colgante con un cable de 100’
cable. Se utiliza con mayor frecuencia en la soldadura SMAW.
K2596-1
Gabinete de Aluminio
Incluye: un gabinete de aluminio
completo. Las calcomanías, tarimas, aislamiento y pasadores
están todos preensamblados.
K2596-2
Gabinete de Plástico
Incluye: un gabinete de plástico
completo torneado. Las calcomanías y pasadores están todos
preensamblados.
K2593-xx
Cable de Alimentación Coaxial #1
Incluye: cable de soldadura coaxial AWG #1 de longitud "xx". Los
extremos del cable de soldadura
tienen conexiones de terminal. Se
utiliza para soldadura Pulsante ó
STT™.
K1796-xx
Cable de Alimentación Coaxial
Incluye: cable de soldadura coaxial 1/0 de longitud "xx". Los
extremos del cable de soldadura
tienen conexiones de terminal. Se
utiliza para soldadura Pulsante ó
STT™.
K1803-1
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador
Incluye: cable de soldadura coaxial 1/0 de longitud "xx". Los
extremos del cable de soldadura
tienen conexiones de terminal. Se
utiliza para soldadura Pulsante ó
STT™.
K1840-xx
Cable de Alimentación de Soldadura,
Twist-Mate a Terminal
Incluye: cable Twist-Mate a
Terminal 2/0 de 1.2m (14') de largo
con una Abrazadera de
Aterrizamiento, y cable Twist-Mate
a Terminal 2/0 de 2.7m (9') de largo.
K1842-xx
Cable de Alimentación de Soldadura,
Terminal a Terminal
Incluye: cable Twist-Mate a
Terminal 1/0 de longitud "xx".
POWER FEED 25M
C-2
C-3
ACCESORIOS
Incluye: alimentador de alambre
de 5 pines a 5 pines al cable de
control de la fuente de poder. Los
cables se pueden conectar de
extremo a extremo para hacer un
cable más largo.
K1543-xx
Cable de Control Digital
K910-1
Abrazadera de Aterrizamiento
Incluye: Una Abrazadera de
Aterrizamiento de 300 Amps.
K910-2
Abrazadera de Aterrizamiento
Incluye: Una Abrazadera de
Aterrizamiento de 500 Amps.
K1500-1
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K466-1 de
Lincoln; pistolas Innershield y Subarc)
Incluye: Buje de Receptor de
Pistola, tornillo de fijación y llave
hexagonal.
K1500-2
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K466-2, K466-10
de Lincoln; pistolas Magnum 200/300/400 y
compatibles con Tweco® #2-#4)
Incluye: Buje de receptor de pistola
con boquilla de manguera, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
K1500-3
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K613-7 de
Lincoln; pistolas Magnum 550 y compatibles
con Tweco® #5)
Incluye: Buje de receptor de pistola
con boquilla de manguera, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
K1500-4
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K466-3 de
Lincoln; compatible con pistolas Miller®.)
Incluye: Buje de receptor de pistola
con boquilla de manguera, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
POWER FEED 25M
C-3
C-4
ACCESORIOS
K1500-5
Buje de Receptor de Pistola (compatible con
pistolas Oxo®.)
Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, 4
tubos guía, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
K489-7
Buje de Receptor de Pistola (para pistolas
Fast-Mate de Lincoln.)
Incluye: Buje de receptor de pistola con conector de gatillo.
K2339-1
Kit de Conexión de Pistola en Contrafase
Se utiliza con Pistolas Python
K2211-xx y K2212-xx. Incluye:
buje de pistola en Contrafase,
conectores, herramienta de remoción de válvula, válvula de desvío
y extensión de cable de control.
K590-6
Kit de Conexión de Agua
Incluye: 2 mangueras con conectores rápidos hembra en cada
extremo, 2 conectores macho para
manguera ID de 3/16", 2 conectores
macho para manguera ID de 1/4", y
hardware de montaje.
K435
Adaptador de Eje, para montar Bobinas
Innershield de 6.4 kg (14 lb.) en 2 ejes (51
mm).
Incluye: Adaptador de Eje hecho
de 2 retenedores de bobina. (No
se incluye al electrodo.)
K468
Adaptador de Eje, para montar carretes de
diámetro de 203mm (8 pulg) en ejes de 51
mm (2 pulg).
Incluye: 2 Adaptadores de Eje,
uno para carretes de 2" de ancho
y el otro para carretes de 3" de
ancho.
K659-1
Regulador de Guarda de Gas
Incluye: Regulador de Guarda de
Gas y llave de ajuste.
3000290
Regulador de Gas Ajustable
Incluye: Regulador de Gas para
Mangueras Mezcladas y
Manguera de 3.0m (10').
K586-1
Regulador de Gas Ajustable de Lujo
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para CO2 y 3.0m (10').
POWER FEED 25M
C-4
C-5
C-5
ACCESORIOS
INSTALACIÓN DEL KIT DE ENFRIAMIENTO
DE AGUA K590-6
4. Utilice un aprietatuercas de 5/16" para remover los
tornillos que sujetan la cubierta del enfriador de
agua al frente del gabinete del módulo interno y
atrás del gabinete.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión antes de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente
calientes.
• Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a este equipo.
-----------------------------------------------------------------------Los componentes K590-6 están clasificados a hasta
70 psi (5 bar) y 70°C (158°F). Use un líquido anticongelante que sea compatible con el enfriador de agua y
pistola.
Herramientas requeridas:
• Llave de 3/8"
• Aprietatuercas de 5/16"
• Desarmador medio de cuchilla plana
• Herramienta de corte
5. Instale el conector y ensamble de la manguera en
el frente del gabinete. Enrute las mangueras a lo
largo de la parte inferior del módulo interno y hacia
afuera a través del corte de la cubierta. Deslice el
módulo de regreso en el gabinete.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva los tornillos que aseguran el gabinete al
módulo interno utilizando una llave de 3/8".
6. Asegure el módulo al gabinete con los tornillos. (Se
muestran en el Paso 2)
7. Instale el ensamble de conexión en la parte
posterior del gabinete
3. Remueva el módulo del gabinete levantando el
frente del módulo aproximadamente 6 mm (.25") y
después deslice hacia adelante.
2001
here
was
joe
2001
here
was
joe
8. Deslice las abrazaderas de las mangueras sobre
las mismas. Corte las mangueras en tal forma que
descansen planas sobre la parte inferior del gabinete. Deslice las mangueras sobre los conectores
en la parte posterior del gabinete, y asegúrelas con
las abrazaderas.
POWER FEED 25M
C-6
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
• APAGUE la alimentación en el
interruptor de desconexión antes
de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente
calientes.
• Sólo personal calificado deberá
instalar, usar o dar servicio a este
equipo.
-----------------------------------------------------------------------Las pistolas enfriadas por agua requieren la
instalación del Kit de Conexión de Agua k590-6. los
componente del kit están clasificaos a 70 psi (5bar) y
70°C (158°F).
Vea esta sección para las
instrucciones de instalación del kit.
PISTOLAS PYTHON ENFRIADAS POR AGUA
(Vea la Figura C.1)
Las pistolas en contrafase K2212-xx requieren el kit
de conexión de agua K590-6 y el kit de conexión de
pistola en contrafase K2339-1. Las mangueras del kit
de conexión de agua se ensamblan directamente al
buje de la pistola en contrafase como se muestra a
continuación. Asegure el conducto de la pistola
Python en el buje de la pistola utilizando el tornillo
mariposa.
FIGURA C.1
TORNILLO
MARIPOSA
CONDUCTO
TORNILLO
CABLE DEL
MARIPOSA
ELECTRODO
CONDUCTO
MANGUERA
DE AGUA
CABLE DEL
ELECTRODO
MANGUERA
DE AGUA
BUJE DE
LA PISTOLA
MANGUERAS
DE AGUA
BUJE DE
LA PISTOLA
MANGUERAS
DE AGUA
POWER FEED 25M
C-6
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
• No opere con las cubiertas
removidas.
• Apague la fuente de poder antes
de instalar o dar servicio.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
• Apague la alimentación de la fuente de poder en
la caja de fusibles antes de trabajar en la tablilla
de conexiones.
• Sólo el personal calificado deberá instalar, usar
o dar servicio a este equipo.
----------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
• Revise los cables de soldadura, cables de control y
mangueras de gas en busca de cortaduras.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna, y reemplace si hay desgaste.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN
Todas las calibraciones están configuradas de fábrica
en el Power Feed 25M.
Para verificar la velocidad de alimentación de alambre:
• Ensamble un kit de rodillos impulsores de 1.2 mm
(.045) en el Power Feed 25M.
• Cargue un carrete de electrodo de 1.2mm (.045) y
enróllelo a través del mecanismo de alimentación.
• Ajuste la velocidad de alimentación de alambre a
7.62m/min (300 in/min).
• Presione el interruptor de ALIMENTACIÓN EN
FRÍO y mida la velocidad de alimentación de alambre real con un tacómetro de velocidad de alimentación calibrado.
• La velocidad de alimentación de alambre medida
deberá estar dentro del 2% del valor establecido.
Para verificar la pantalla de voltaje:
• Establezca la fuente de poder de soldadura y el
Power Feed 25M en un procedimiento CV que
ofrezca una transferencia de “rociado: estable en el
arco.
• Mientras se hace una soldadura, mida el voltaje de
la placa de alimentación con un medidor de voltio
calibrado.
• El voltaje en pantalla en el Power Feed 25M deberá
estar dentro del 2% del valor medido.
POWER FEED 25M
D-1
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el
técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar
una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas
a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento
de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN
DEL
PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
POWER FEED 25M
E-2
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Código de Error
Códigos de Error del Sistema ArcLink
Descripción
Ajustes Posibles
Err 81 Sobrecarga del motor, largo 1. El motor del mecanismo de ali- 1. Revise que el electrodo se deslice
fácilmente a través de la pistola y
mentación se ha sobrecalentado.
plazo.
cable.
2. Elimine dobleces apretados de la
pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no
esté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando un
electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se
reestablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).
Err 82 Sobrecarga del motor, corto 1. La generación de corriente del 1. Revise que el motor se pueda
motor del mecanismo de ali- girar libremente cuando se abra el
plazo.
mentación ha excedido los límites, brazo de presión.
normalmente porque el motor está 2. Verifique que los engranajes
estén libres de desechos y
en un estado de rotor bloqueado.
suciedad.
Err 263 Modos de soldadura no uti- 1. La fuente de poder no tienen 1. Vea el Manual de Instrucciones
ningún programa de soldadura de la fuente de poder para cargar
lizables.
los programas de soldadura.
cargado.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
POWER FEED 25M
E-3
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
Problemas de Salida
El alimentador se enciende – no fun- 1. El interruptor del Power Feed 15M
ciona la pantalla ni la alimentación está APAGADO.
en frío.
2. La fuente de poder Power Wave
está APAGADA.
3. El interruptor automático del alimentador de alambre en la fuente
de poder se ha abierto.
4. El cable de control puede estar
suelto o dañado.
5. El interruptor de encendido está
dañado.
No hay gas protector.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1. Coloque el interruptor de encendido del Power Feed 15M en
ENCENDIDO.
2. ENCIENDA la fuente de poder
Power Wave.
3. Reestablezca los interruptores
automáticos.
4. Apriete, repare o reemplace el
cable de control.
5. Reemplace el interruptor de
encendido.
1. El suministro de gas está APAGA- 1. Verifique que el suministro de gas
esté ENCENDIDO y fluyendo.
DO o vacío.
2. La manguera de gas está cortada 2. Enrute la manguera de gas para
que evite esquinas filosas y
o aplastada.
asegúrese de que no haya nada
sobre la misma. Repare o reemplace las mangueras dañadas.
3. Hay desechos o suciedad en el 3. Aplique aire filtrado del taller a
80psi al solenoide para remover la
solenoide.
suciedad.
4. Hay una conexión de solenoide 4. Remueva la cubierta y revise que
todas las conexiones estén en
suelta o el solenoide ha fallado.
buenas condiciones.
Alimentación de alambre inconsis- 1. El cable de la pistola está torcido 1. Mantenga el cable de la pistola
tente o el alambre no se alimenta y/o enroscado.
tan recto como sea posible. Evite
pero los rodillos impulsores giran.
esquinas filosas o dobleces en el
cable.
2. El alambre está atorado en la pis- 2. Remueva la pistola del alimentador de alambre y jale el alambre
tola y cable.
atorado fuera de la pistola y cable.
3. La guía de la pistola está sucia o 3. Aplique aire de baja presión
(40psi o menos) y remueva la
desgastada.
suciedad de la guía. Reemplace
la guía si está desgastada.
4. El electrodo está oxidado o sucio. 4. Utilice únicamente un electrodo
limpio y de buena calidad como el
L-50 ó L-56 de Lincoln Electric.
5. La punta de contacto está parcial- 5. Reemplace la punta de contacto.
mente derretida o tiene salpicadura.
6. Guía de la pistola, rodillos impul- 6. Verifique que las partes adesores y/o guía de alambre interna cuadas estén instaladas.
inadecuados.
7. Presión incorrecta deI brazo de 7. Ajuste el brazo de tensión conforme al Manual de Instrucciones.
presión en los rodillos impulsores.
La mayoría de los electrodos se
alimentan bien a una configuración de brazo de tensión de "3".
8. Reemplace los rodillos impulsores
8. Rodillo impulsor desgastado.
si están desgastados o llenos de
suciedad.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
POWER FEED 25M
E-4
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
Arco variable o "fluctuante".
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Problemas de Salida
1. Tamaño equivocado, punta de 1. Reemplace la punta de contacto.
contacto desgastada y/o derretida.
2. Cable de trabajo desgastado o 2. Verifique todas las conexiones de
conexión de trabajo deficiente.
trabajo y electrodo estén apretadas
y que los cables estén en buenas
condiciones. Limpie/reemplace
según sea necesario.
3. Polaridad equivocada.
3. Ajuste la polaridad al procedimiento recomendado.
4. La tobera de gas se extiende más 4. Ajuste la tobera de gas y acorte la
allá de la punta de contacto o la saliente a de 3/8 a _ pulgadas.
adherencia del alambre es muy
larga.
5. Protección de gas pobre en los 5. Revise el flujo de gas y mezcle.
procesos que requieren gas.
Remueva o bloquee las fuentes
de ráfagas.
Inicios de arco deficientes con adhe- 1. Procedimientos o técnicas inade- 1. Vea la "Guía de Soldadura de
sión ó “explosiones”, porosidad en la cuadas.
Arco Metálico con Gas" (GS-100).
soldadura, cordones estrechos y se
apariencia viscosa.
La pantalla de velocidad/amperaje 1. El software en el Power Feed 25M 1. Póngase en contacto con el Taller
de alimentación de alambre y volta- debe actualizarse.
de Servicio de Campo Autorizado
je/corte trabaja durante la preconfigde Lincoln.
uración pero no muestra nada
durante la soldadura.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
POWER FEED 25M
POWER FEED 25M
532B
C
75A
3
2
1
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
587
585A
580
FLEX
FLEX
F
532B
75B
G
570B
E
F
76B
D
3218A
3214A
77B
PUSH-PULL
P5
A
B
C
D
E
P4
570G
L2
TRIGGER
CONNECTOR
581
585B
582
N.C.
W
B
W
S2
S4
543
532
570D
585
LIGHT LEDS
B
2 STEP/
4 STEP
N.D.
LIGHT
LED
590
518B
W
B
587
580
585
581
582
W B
N.D.
HEATER
N.D.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P6
532
570D
543
1
2
3
4
5
6
7
8
P8
532C
570E
543A
3218
3214
77
76
570C
532D
75
1W
1B
587A
580A
585C
581A
582A
TACH
R
U
B
COLD INCH /
GAS PURGE
FEED
PLATE
MOTOR /
GEARBOX
532
570D
543
3218A
3214A
77A
76A
570A
532A
75A
L3
578A
579C
579B
579C
590
S5
S3
B
W
R
U
B
1
2
3
4
5
6
7
8
P9
532E
520
551
550
531
537
534
L5
L4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P7
554
640A
67B
500A
500D
530
518D
530
540D
579
578
535
586
AC
INPUT ELECTRODE
CABLE CONNECTION
R3
40Y
R2
-
AC
40Y
518B
530A
540E
579A
578A
535A
586A
BRIDGE
RECTIFIER
HEATER
535A
586A
579B
579A
540E
530A
540B
540C
640
640
595
75
77
3218
3214
548
76
526
FLEX
570C
570E
67A
500C
513
400
67B
514
541A
542A
67A
540A
500A
500C
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
570F
570
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
541
542
67
540
500
500B
1
2
1
2
3
4
5
6
J2
J1
VOLTAGE SENSE
SELECT P.C. BOARD
J811
SPOOL GUN
DAUGHTER
PC BOARD
J810
P86
P11
P89
570F
532E
543A
570
585C
586
587A
548
579
580A
581A
582A
513
514
1W
1B
L6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
J86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
J87
34
56
78
N.C. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS (ANODE)
ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET.
N.D. TOGGLE SWITCHES SHOWN FROM REAR CONNECTION
SIDE OF SWITCH.
FEED SPEED GEAR
8
541
542
67
540
500
500B
POLARITY
7
A
B
C
D
E
P10
SPARE
6
NORMAL
SPEED
EXTRA
TORQUE
ARCLINC
RECEPTACLE
NEG
POS
J84, J810
J2, J811
1
5
2
1
4
8
J86
6
1
J6, J81, J82
3
1
2
10
5
4
1
9
1
4
3
8
16
A.04
6
G5585
J85
J1, J83,J88
(VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)
CAVITY NUMBERING SEQUENCE
LEAD COLOR CODING
B - BLACK
R - RED
U - BLUE
W - WHITE
GENERAL INFORMATION
F.
DE
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
ON
SPARE
.
EF
518C
518
GAS
SOLENOID
5
SPARE
SPARE
FD
578
595
518D
553
552
SPARE
OF
518C
1 2 3 4 5 6
J88
J81
1 2 3 4
542A 540C
541A 500D
4
3
.
N
NO
LE
TIO
NC
GG
FU
TO
1 SPARE
2
J82
1 2 3 4
CONTROL P.C. BOARD
12
J83
DIP SWITCH S1 SETTING CHART
J85
J84
1 2 3 4 5 6
534 526
551 553 640A
535 537
550 552 554
518
1 2 3 4 5 6 7 8
531
DIAGRAMAS
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular se incluye adentro de la máquina en uno
de los páneles del gabinete. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
B
76A
76B
A
B
C
3
2
1
N.C.
B
475Y R1
ADAPTER
FLEX
TRIGGER INPUT
DUAL
PROCEDURE INPUT
540A
540B
VOLTAGE
/ TRIM P2
ENCODER
75B
L1
FOOT AMPTROL
P3
E
A
D
570A
570B
77A
532A
77B
S1
POWER
CURRENT P1
/ WFS
ENCODER
N.C.
RED / GREEN W
STATUS LED
MEMORY
P.C. BOARD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
MSP4
P.C. BOARD
DISPLAY
P.C. BOARD
DIAGRAMA
CABLEADO
DE25M
LA POWER FEED 25M
WIRINGDE
DIAGRAM
- POWER FEED
F-1
F-1
16.9
14.5
5.4
8.5
POWER FEED 25M
12" x 18"
Ellipse
Elipse
de 12"
x 18"
16"
Circle
Círculo
de 16"
23.3
14.0
16.9
F-2
DIBUJO DE DIMENSIÓN
F-2
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com