Transcripción de documentos
Manual del Operador
LN-10 BENCH MODEL
Para usarse con máquinas con números de código:
10442, 10831, 10443, 10444,
10764, 10818, 10819, 10445,
10820, 10190, 10191, 10440,
10761, 10762, 10816, 10817,
10498 , 10771, 10772, 10824
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distribuidores:
www.lincolnelectric.com/locator
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS587-B
| Fecha de Publicación 7-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
10763,
10765,
10441,
10497,
i
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los gases
de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes
de rellenar de combustible para impedir que
el combustible derramado se vaporice al
quedar en contacto con las piezas del motor
caliente. No derramar combustible al llenar el
tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo
y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos
solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el
máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en
movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS pueden
ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y
los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito
de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ii
ii
SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
4.a.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar
las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para
protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de
trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas
(en lugares húmedos o mientras se está usando ropa
mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos,
emparrillados o andamios; estando en posiciones
apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si
existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o
accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el
equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma
de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y
equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y
seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque
el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío
de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las
chispas y rayos del arco cuando se suelde o
se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la
zona de respiración.
Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o
recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver
instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda
chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u
otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar
precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más
baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV),
utilizando un sistema de extracción local o una ventilación
mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a
la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo
la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Mar ‘95
iii
iii
SEGURIDAD
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de
izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar ‘95
iv
SEGURIDAD
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vii
vii
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
vi
INDICE
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Descripción General .............................................................................................................A-1
Procesos y Equipo Recomendados .....................................................................................A-2
Instalación de los Componentes del Alimentador de Alambre de
Montaje en Estructura de Brazo Volante LN-10 ..................................................................A-2
Montaje de la Unidad de Mecanismo de Alimentación LN-10 ......................................A-2
Montaje de la Unidad de Mecanismo de Alimentación 7F Sinérgico (K679-1 ó -2) ......A-3
Montaje de la Caja de Control LN-10 ............................................................................A-3
Conexión de la Unidad de Mecanismo de Alimentación a la Caja de Control ..............A-3
Enrutamiento del Electrodo ...........................................................................................A-4
Selección del Rango de Velocidad del Mecanismo de Alimentación ...................................A-4
Configuración del Rango de Velocidad de Control .......................................................A-4
Selección de Relaciones de Engranaje del Mecanismo de Alimentación Serie 10 ......A-4
Kits de Rodillos Impulsores de Alimentación de Alambre ....................................................A-5
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Tubos Guía ..........................................A-5
Kits de 4 Rodillos de Mecanismo de Alimentación 7F Sinérgico (KP655 y KP656) .....A-5
Instalación del Kit de Rodillos de Mecanismo de Alimentación Serie10 .......................A-5
Ensambles de Pistola y Cable con Conexión Estándar .......................................................A-6
Pistolas GMAW ............................................................................................................A-6
Pistolas Innershield .......................................................................................................A-6
Conexión de Cable de Pistola con Conexión Estándar ................................................A-6
Ensambles de Pistola y Cable con Conexión Fast-Mate .....................................................A-6
Pistolas GMAW .............................................................................................................A-6
Conexión de Cable de Pistola con Conexión Fast-Mate...............................................A-7
Conexiones de Agua (Para Pistolas Enfriadas por Agua)....................................................A-7
Mecanismos de Alimentación Serie10 ..........................................................................A-7
Mecanismos 7F Sinérgicos (K679) ...............................................................................A-7
Gas Protector GMAW ...................................................................................................A-7
Regulador de Guarda de Gas .......................................................................................A-7
Instalación Eléctrica .............................................................................................................A-8
Cable de Entrada: Control LN-10 a Fuente de Poder ...................................................A-8
Cable de Trabajo...........................................................................................................A-8
Instalación de Funciones Opcionales...................................................................................A-9
Conversiones de Brazo Volante y Banco .............................................................................A-9
Operación...........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Ciclo de Trabajo ...................................................................................................................B-1
Configuración de Interruptores DIP de Control LN-10........ ..........................................B1 A B5
Operación del Teclado Numérico ................................................................................B6 A B9
Pantallas............................................................................... .......................................B6 a B-9
Control Remoto de Procedimiento Dual (K1449-1) ............................................................B-10
Carga del Carrete de Alambre ...........................................................................................B-10
Ajuste del Electrodo de Alimentación y Freno....................................................................B-11
Configuración de la Presión de los Rodillos Impulsores ....................................................B-11
Procedimiento para Configurar el Ángulo de la Placa de Alimentación .............................B-12
Configuración del Regulador de la Guarda de Gas ...........................................................B-12
Realización de una Soldadura ...........................................................................................B-12
Cambio del Carrete de Alambre .........................................................................................B-13
Apagado por Detección de Pérdida de Voltaje ..................................................................B-13
Protección contra Sobrecarga de Alimentación de Alambre ..............................................B-13
Protector del Cable de Aterrizamiento ..............................................................................B-13
Explicación de los Mensajes de Indicación y Error ............................................................B-14
Accessorios ....................................................................................................Sección C
Kits de Rodillos Impulsores y Tubos Guía ...........................................................................C-1
Otras Funciones Opcionales ..................................................................................C-2 thru C-4
Mantenimiento ................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Cómo Evitar Problemas de Alimentación de Alambre .........................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Procedimiento para Remover la Placa de Alimentación del Alimentador de Alambre.........D-1
Localización de Averías................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad .................................................................................................E-1
Procedimientos de Localización de Averías........ .......................................................E-2 a E-8
Procedimiento para Reemplazar las Tarjetas de Circuito Impreso ......................................E-9
vi
vii
INDICE
Page ......
Diagramas ........................................................................................................Section F
Cableado (Control LN-10)......................................................................................F-1
Cableado (Mecanismo de Alimentación Serie 10).................................................F-2
Dibujo de Dimensión..............................................................................................F-3
Lista de Partes .............................................................................................P311 Series
A-1
A-1
INSTALACION
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS– Cabezales y Controles LN-10
MECANISMO DE ALIMENTACIÓN O SECCIÓN DE MECANISMO DE ALIMENTACIÓN DEL ALIMENTADOR
SPEC.#
TIPO
RELACION DE VELOCIDAD BAJA
RELACION DE VELOCIDAD ALTA
Velocidad
Mec. Estándar Montaje Brazo Volante (0.89-12.7 M/M)
Tamaño de Alambre
Tubular
Sólido
.025 - 3/32 in.
.035 - .120 in
(0.6 - 2.4 mm)
(0.9 - 3.0 mm)
.50 - 750 IPM
(1.25 - 19.0 M/M)
Tamaño de Alambre
Tubular
Sólido
.025 - 1/16 in.
.035 - 5/64 in.
(0.6 - 1.6 mm)
(0.9 - 2.0 mm)
K1563-2,-4 10 Series
55 - 825 IPM
Alta Vel.
Montaje Brazo Volante (1.40 - 21.0 M/M)
.025 - 1/16 in.
(0.6 - 1.6 mm)
.035 - 5/64 in.
(0.9 - 2.0 mm)
80 - 1250 IPM
(2.00 - 31.8 M/M)
.025 - .045 in.
(0.6 - 1.2 mm)
.035 - .045 in.
(0.9 - 1.2 mm)
K679-1
.025 - 1/16 in.
(0.6 - 1.6 mm)
.035 - 5/64 in.
(0.9 - 2.0 mm)
---
---
---
80 - 1200 IPM
(2.00 - 30.5 M/M)
.025 - .045 in.
(0.6 - 1.2 mm)
.035 - .045 in.
(0.9 - 1.2 mm)
K1563-1,-3 Serie 10
35-500 IPM
Synergic 7F* 50 - 770 IPM
Mec. Estándar Montaje Brazo Volante (1.27 - 19.5 M/M)
K679-2
Alta Vel.
Synergic 7F*
Montaje Brazo Volante
---
---
---
Velocidad
K1559-1,-3 LN-10
Mec. Estándar Modelo Banco
35-500 IPM
(0.89-12.7 M/M)
.025 - 3/32 in.
(0.6 - 2.4 mm)
.035 - .120 in.
(0.9 - 3.0 mm)
50 - 750 IPM
(1.25 - 19.0 M/M)
.025 - 1/16 in.
(0.6 - 1.6 mm)
.035 - 5/64 in.
(0.9 - 2.0 mm)
K1559-2,-4 LN-10
Alta Vel.
Modelo Banco
55 - 825 IPM
(1.40 - 21.0 M/M)
.025 - 1/16 in.
(0.6 - 1.6 mm)
.035 - 5/64 in.
(0.9 - 2.0 mm)
80 - 1250 IPM
(2.00 - 31.8 M/M)
.025 - .045 in.
(0.6 - 1.2 mm)
.035 - .045 in.
(0.9 - 1.2 mm)
SPEC.#
TIPO
K1562-1Δ,-2Δ Controles
Control
LN-10
CONTROLES, CABEZALES Y UNIDADES COMPLETAS
ENERGÍA DE ENTRADA
TAMAÑO FÍSICO•
RANGO DE TEMPERATURA
40-42 Vac + 10%
4.0 Amps 50/60 Hz (K1562-1)
6.0 Amps 50/60 Hz (K1562-2)
K1563-1Δ,-3Δ Brazo Volan te
Serie 10
Mec. Estándar
Dimensiones
Altura
Ancho
Profundidad Peso
14.80 “
14.20 “
4.20 “
18.0 Lbs
(375.9 mm) ( 360.7mm) (106.7 mm) (8.2 Kg)
7.81 “
(198.4 mm)
14.71 “
11.00“
25.0 Lbs
(373.6 mm) (27.94 mm) (11.3 Kg)
30.0 Lbs
(13.6 Kg)
K1563-2,-4
Alta Vel.
K679-1
Mec. Estándar
Synergic 7F*
Brazo Volante
K679-2
Alta Vel.
Synergic 7F*
Brazo Volante
11.5“
( 285.8mm)
7.16“
8.06“
(181.9 mm) (204.7mm)
K1559-1,-3 LN-10
40-42 Vac + 10%
20.46 “
Vel. Estándar Modelo Banco 4.0 Amps 50/60 Hz (K1559-1,-2) (519.7 mm)
6.0 Amps 50/60 Hz (K1559-3,-4)
K1559-2,-4
Alta Vel.
Operativa Almacenamiento
K-1563-1,-2
K-1563-3,-4
+40°C +40°C
a
a
-20°C -40°C
16.5 Lbs
(7.5 Kg.)
14.73 “
30.35 “
65.0 Lbs
(366.5 mm) (770.9 mm) (29.5 Kg)
70.0 Lbs
(31.8 Kg)
K-1559-1,-2
K-1559-3,-4
• Excluyendo Carrete de Alambre
Δ Se incluye con la Serie K1561, Paquetes de Estructura de Brazo Volante LN-10
*Los Mecanismos de Alimentación Synergic 7F utilizan mecanismos de 4 rodillos con 2 rodillos impulsores (Los kits de rodillos impulsores no son comunes con
los cabezales Serie 10)
DESCRIPCIÓN GENERAL
LN-10 es una línea modular de alimentadores de alambres
de 4 rodillos y de entrada de 42VCA. Se utiliza un solo
control con capacidad de preconfiguración de procedimiento
dual de la velocidad de alimentación de alambre (en IPM ó
M/min) y del voltaje de arco, con una sola fuente de poder de
soldadura de CD.
Los modelos LN-10 tienen controles que proporcionan un
teclado numérico y selección remota de cualquiera de los
dos procedimientos. Las unidades ofrecen 4 modos de
gatillo de pistola seleccionables en forma independiente;
alimentación en frío, gatillo de 2 y 4 pasos, así como modo
de soldadura de punteo.
Asimismo, brindan 4 temporizadores que se pueden
preconfigurar y seleccionar para cada procedimiento;
preflujo, postflujo, quemado en retroceso y tiempo de
soldadura de punteo.
Es posible optimizar el inicio del arco para cada
procedimiento a través de 5 velocidades seleccionables de
aceleración de alimentación de alambre, y control
independiente de un procedimiento de alimentación inicial
más lento.
Se proporciona una tecla de purga de gas, así como teclas
de avance y retroceso de alimentación en frío, con
configuración de velocidad de avance de alimentación
ajustable en forma independiente.
LN-10
A-2
INSTALACION
Todas estas funciones se seleccionan con un teclado
numérico táctil y se configuran en forma independiente
usando uno de los dos codificadores de perilla giratoria; los
niveles de configuración aparecen en una de las dos
pantallas digitales de LED.
Los ensambles de Mecanismo de Alimentación Serie 10
incluyen un cabezal de trabajo pesado con una relación de
engranaje que se puede cambiar en forma externa, así como
mecanismos de impulsión de 4 rodillos albergados todos en
un solo montaje de combinación y caja de conexión. Se
encuentran disponibles adaptadores de pistola para permitir
el uso con una variedad de pistolas de soldadura estándar.
Modelos Disponibles:
El sistema de Alimentador de Alambre LN-10 está disponible
en la configuración de modelo de Banco así como en la de
Brazo Volante.
Los Modelos de Banco consisten de un control LN-10
y un ensamble de mecanismo de alimentación Serie
10 premontado en una plataforma con un montaje de
eje dual O.D. de 2”.
Los Modelos de Estructura de Brazo Volante consisten de un
control LN-10 y una variedad de mecanismos de
alimentación diseñados para montarse en forma separada y
unirse a través del cabezal disponible para controlar los
ensambles de cables.
El cabezal de control de ensambles de cables está
disponible en dos tipos; se requiere un cable de control
para cada cabezal:
K1498-”L”
Incluye un cable de control con una
conexión estilo ms de 14 pines en cada
extremo, y un cable de soldadura 3/0.
Disponible en longitudes “L” de 4.9, 6.1
ó 7.6 m (16, 20 ó 25 pies).
K681-”L”
Igual que el anterior, mas no incluye el
cable de soldadura disponible en
longitudes “L” de 3.6, 4.9 ó 7.6 m (12,
16 ó 25 pies).
También se encuentran disponibles Paquetes de
Estructura de Brazo Volante LN-10 (Serie K1564) que
incluyen:
• Caja de Control LN-10
• Mecanismo de Alimentación Serie 10
• Cables de Control y Soldadura de longitud ade
cuada para conectar el Control al Mecanismo
de Alimentación
• Accesorios específicos al paquete de Estructura
de Brazo Volante ordenado
PROCESOS Y EQUIPO
RECOMENDADOS
El sistema de Alimentador de Alambre LN-10 está
recomendado para usarse con procesos de arcometal-gas o arco Sumergido CV, tanto de de alambre
sólido como tubular, para los procesos GMA
Outershield o Innershield.
A-2
En las Especificaciones se detalla el tipo y rango de
tamaño de alambre para el mecanismo de
alimentación utilizado, así como el cambio de relación
de engranaje seleccionado.
Las fuentes de poder recomendadas son fuentes de
voltaje constante de la Compañía Lincoln Electric con
potencia auxiliar de 42 VCA y un receptáculo de
conector de 14 pines. En el momento de la impresión
de este documento, éstas incluían: CV 250, CV300-I,
CV-300, CV400-I, CV-400, CV500-I, DC-400, DC-600,
CV-655, Invertec V300-PRO, V350-PRO DC-650 PRO
y DC- 655.
También es posible utilizar la DC-250, DC-1000 y
Pulse Power 500 (sólo modo CV) con el LN-10, si se
usa a su vez el Kit de Transformador K1520-1 opcional
de 115V / 42V.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Apague la alimentación de entrada en el interruptor de desconexión de la fuente de poder
antes de intentar conectar esta alimentación al
Control LN-10.
• Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación.
----------------------------------------------------------------------------------------
INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES
DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE
MONTAJE EN ESTRUCTURA DE BRAZO
VOLANTE LN-10
Montaje del Mecanismo de Alimentación
de Dos Cabezales Serie 10
Monte el mecanismo de alimentación Serie 10 al brazo
volante o estructura usando los cuatro orificios de
montaje roscados de 5/16-18 en la parte inferior de la
caja de conexión del mecanismo. Vea la Figura A.1
para conocer el tamaño y ubicación de los orificios de
montaje. Cuando se oprime el gatillo de la pistola, el
ensamble de la placa de alimentación queda
eléctricamente “caliente”. Por lo tanto, asegúrese de
que la placa no entre en contacto con la estructura en
la que está montada la unidad.
La unidad de mecanismo de alimentación deberá
montarse en tal forma que los rodillos impulsores
queden en plano vertical para que la suciedad no se
acumule en el área de éstos. Gire la placa de
alimentación para que apunte hacia abajo en un
ángulo en el que el cable de pistola de alimentación de
alambre no se doble extremadamente a medida que
sale de la unidad. Vea “Procedimiento para Establecer
el Ángulo de la Placa de Alimentación” en la sección
OPERACIÓN de este manual.
LN-10
A-3
ROSQUES 5/16-18
11.00
A-3
INSTALACION
2.25
Separación para el
perno del 6.4mm(.25")
6.00
10.50
.50
13.75
14.00
12.75
10.00
3.00
FRENTE DE LA
PARTE INFERIOR
10.50
14.50
PLACA DE ALIM.
PUERTA ABIERTA
Separación para el
perno del
6.4mm(.25")
5.00
2.63
14.50
2.63
5.25
FIGURA A.1
FIGURA A.2
Montaje de la Unidad de Mecanismo de
Alimentación Synergic 7F (K679-1 o-2)
Conexión de la Unidad de Mecanismo de
Alimentación a la Caja de Control
Monte la unidad de mecanismo de alimentación por
medio del soporte de montaje aislado unido a la parte
inferior de la caja de engranajes. Consulte L9777 (que se
incluye con la Unidad de Alimentación) para encontrar el
tamaño y la ubicación de los orificios de montaje.
Cuando se oprime el gatillo de la pistola, el ensamble de
la caja de engranajes queda eléctricamente “caliente”.
Por lo tanto, asegúrese de que la caja de engranajes no
entre en contacto con la estructura en la que la unidad
está montada.
La unidad de alimentación de alambre deberá montarse
en tal forma que los rodillos impulsores queden en plano
vertical para que la suciedad no se acumule en el área de
éstos. Coloque el mecanismo para que apunte hacia
abajo en un ángulo aproximado de 45°, a fin de que el
cable de pistola de alimentación de alambre no se doble
extremadamente a medida que sale de la unidad.
Note: Con K679-1 ó -2 se debe utilizar la caja de control
K1562-1.
Montaje de la Caja de Control LN-10
Se utiliza la misma caja de control para el mecanismo de
alimentación Serie 10 o 7F Sinérgico. La placa posterior
de la caja de control tiene dos ranuras para tornillo y una
ranura inferior para montaje. Vea la Figura A.2 para
conocer el tamaño y ubicación de las mismas. Monte la
caja en una ubicación conveniente cerca de la unidad de
mecanismo de alimentación que permita que el cable de
control deseado llegue hasta en medio de la caja de
control y la unidad de mecanismo de alimentación.
a) Taladre los orificios requeridos en la superficie de
montaje; instale parcialmente los tornillos de 1/420.
b) Monte la caja.
c) Apriete los tornillos.
Se requiere un ensamble de cabezal a cable de control.
Los ensambles de Cabezal a Cable de Control están
disponibles en dos tipos:
K1498-"L" -Incluye un cable de control con conectores
estilo ms de 14 pines en cada extremo, y un
cable de soldadura 3/0 (clasificado a 600
amps, ciclo de trabajo del 60%) a enrutarse
entre el mecanismo de alimentación y la caja
de control. Disponible en longitudes "L" de
4.9 m (16 pies), 6.1 m (20 pies) y 7.6 m (25
pies).
K681-"L" - Igual que K1498 pero no incluye el cable de
soldadura. Disponible en longitudes "L" de 3.6
m (12 pies), 4.9m (16 pies) y 7.6 m (25 pies).
a) MAsegurándose antes de que los cables están
protegidos de cualquier esquina filosa que pudiera
dañar sus recubrimientos, monte el ensamble del
cable a lo largo de la estructura de brazo volante en
tal forma que el extremo con los pines de conector de
anfenol hembra quede en la unidad de alimentación
de alambre.
b) Conecte los conectores de cable de 14 zoquets a los
receptáculos gemelos en la parte posterior de la caja
de conexión de la unidad de alimentación de alambre.
c) En el mismo extremo, conecte el cable del electrodo al
tornillo de conexión de 1/2" al frente de la placa de
alimentación del cabezal izquierdo del mecanismo de
alimentación.
d) En el extremo de la caja de control, conecte los
conectores de 14 pines del cable al receptáculo
gemelo en la parte inferior de la caja de control.
e) En el sensor de corriente de la caja de control, quite
la cubierta del mismo deslizándola hacia arriba, y
conecte el cable (s) del electrodo a la conexión de
tornillo superior.
LN-10
A-4
INSTALACION
A-4
Enrutamiento del Electrodo
a) Afloje el tornillo del collarín de anclaje usando
una llave Allen de 3/16". Este tornillo se accede
desde la parte inferior de la placa de
alimentación.
Es el tornillo que es
perpendicular a la dirección de alimentación.
El suministro del electrodo puede provenir ya sea de
carretes, Readi-Reels o bobinas, o de tambores o
carretes empacados a granel.
Observe las siguientes instrucciones:
a) El electrodo debe enrutarse a la unidad de
mecanismo de alimentación en tal forma que el
cable se doble lo menos posible, así como se
mantenga al mínimo la fuerza necesaria para jalar
el alambre del carrete hacia adentro de la unidad
de mecanismo de alimentación.
b) El electrodo está “caliente” cuando se oprime el
gatillo de la pistola y deberá aislarse del brazo
volante y de la estructura.
c) Si más de una unidad de alimentación de alambre
comparte el mismo brazo volante mas no el mismo
borne de salida de fuente de poder, sus alambres y
carretes deberán aislarse entre si así como de su
estructura de montaje.
SELECCIÓN DEL RANGO DE
VELOCIDAD DEL MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN
Las ESPECIFICACIONES al principio de esta sección
muestran la velocidad nominal y el rango de tamaños
de alambre.
Configuración del Rango de Velocidad de
Control
El rango de velocidad se configura para igualar al del
cabezal de alimentación de alambre conectado al
control LN-10, estableciendo correctamente el código
del interruptor (S1) en la tarjeta de control dentro de la
caja de control. Para instrucciones de configuración,
vea en OPERACIÓN la sección “Configuración de
Interruptores DIP”.
Selección de Relaciones de Engranaje del
Mecanismo de Alimentación Serie 10
Los mecanismos tipo Serie 10 incluyen dos tamaños
de engranaje externo; un engranaje de 1" de diámetro
y otro de 1-1/2". El más pequeño proporciona la
relación de rango de baja velocidad y el más grande la
de
alta
velocidad,
conforme
a
las
ESPECIFICACIONES al principio de esta sección.
b) Afloje el tornillo de retención, que también se
accede desde la parte inferior del alimentador,
usando una llave Allen de 3/16". Continúe
aflojando el tornillo hasta que la placa de
alimentación pueda jalarse hacia afuera del
alimentador de alambre.
3) Afloje, pero no remueva, el tornillo en la cara
inferior derecha de la placa de alimentación con
una llave Allen de 3/16".
4) Remueva el tornillo en la cara izquierda de la placa
de alimentación. Si cambia de alta velocidad
(engranaje mayor) a baja velocidad (engranaje
menor), alinee el orificio inferior a la izquierda de la
placa de alimentación con los rosques en el collarín
de anclaje. Alinee el orificio superior con los
rosques a fin de instalar el engranaje más grande
para el alimentador de alta velocidad. Si la placa
de alimentación no gira para permitir que los
orificios se alineen, afloje más el tornillo en el lado
derecho de la misma.
5) Instale el engranaje sobre el eje de salida y
asegúrelo con la roldana plana, roldana de
seguridad y tornillo de cabeza Phillips que se
removieron anteriormente.
6) Apriete el tornillo en la parte inferior derecha de la
placa de alimentación.
7) Vuelva a instalar esta placa al alimentador de
alambre si se removió en el paso 2.
8) La placa de alimentación girará fuera de posición
debido al cambio de engranaje. Para reajustar el
ángulo de la placa
a) Afloje el collarín de anclaje utilizando una llave
Allen de 3/16". El tornillo del collarín de anclaje
se accede desde la aparte inferior de la placa
de alimentación.
Es el tornillo que es
perpendicular a la dirección de alimentación
El siguiente procedimiento es para cambiar la relación
del mecanismo de alimentación Serie 10:
b) Gire la placa de alimentación hasta llegar al
ángulo deseado y apriete el tornillo del collarín
de anclaje.
1) Jale y abra la Puerta de Presión.
2) Remueva el tornillo de cabeza Phillips que retiene
al engranaje de piñón a cambiarse, y retire este
último. Si el engranaje no puede accederse
fácilmente o es difícil de remover, retire la placa de
alimentación de la caja de engranajes. Para
remover la placa de alimentación:
9) Asegúrese de establecer adecuadamente el código
del interruptor (S2) en la tarjeta de control dentro
de la caja de control para el nuevo tamaño de
engranaje instalado. Para instrucciones de
configuración, vea en OPERACIÓN la sección
LN-10
A-5
INSTALACION
KITS DE RODILLOS IMPULSORES
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
NOTA: Las ESPECIFICACIONES al principio de esta
sección muestran los tamaños nominales máximos de
alambres sólidos y tubulares para cada cabezal del
mecanismo de alimentación y relación de velocidad
seleccionada.
Los tamaños de electrodos que se pueden alimentar
con cada rodillo y tubo guía están estarcidos en cada
parte. Revise que el kit tenga los componentes
adecuados.
Los Mecanismos de Alimentación Synergic 7F
(K679) utilizan kits de 4 rodillos con 2 rodillos
impulsores, conforme a la Tabla C.1 en
ACCESORIOS. Estos kits son comunes con los que
se utilizan para los Alimentadores de Alambre GMA
LN-7 y GMA LN-9 de 4 rodillos de Lincoln, pero no son
comunes con los utilizados en las unidades de
mecanismo de alimentación Serie 10. Los kits
incluyen instrucciones de instalación.
Los Mecanismos de Alimentación 10 Series utilizan
kits de 4 rodillos siendo los cuatro impulsores,
conforme a la Tabla C.1 in ACCESORIOS.
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR
RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS
DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
•
•
•
•
•
No toque partes eléctricamente vivas
como las terminales de salida o cableado interno.
Cuando se desplaza con el gatillo de la
pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer
energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
APAGUE la alimentación de entrada de
la fuente de poder de soldadura antes de
instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o tubos guía.
La fuente de poder de soldadura deberá
conectarse al aterrizamiento del sistema
conforme el Código Eléctrico Nacional o
cualquier código local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar
el trabajo de mantenimiento.
Observe todos los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados a lo largo de este manual.
Kits de 4 Rodillos de Mecanismo de
Alimentación Synergic 7F (KP655 y KP656)
1) APAGUE la fuente de poder de soldadura.
A-5
2) Libere ambas palancas de liberación rápida
deslizándolas lateralmente hasta las posiciones de
abierto.
3) Remueva el tonillo de sujeción y el collarín de
anclaje del eje de impulsión más cercano al lado de
entrada del alimentador.
4) Instale el rodillo impulsor sobre el eje apretado. (No
exceda la capacidad nominal de tamaño de
alambre máximo.) Reemplace el collarín y apriete
el tornillo de sujeción.
5) Retire el tornillo de fijación del tubo guía
intermedio. Instale el tubo guía intermedio y
deslícelo hacia arriba apoyándolo contra el rodillo
impulsor. NO APRIETE LA GUÍA INTERMEDIA EN
ESTE PUNTO.
6) Instale el rodillo impulsor de salida siguiendo el
mismo procedimiento de los pasos 3 y 4.
7) Centre la guía intermedia entre los dos rodillo
impulsores y apriétela en su lugar.
8) Retire los tornillos de los tubos guía de entrada y
salida.
9) Instale el tubo guía más largo en el orificio trasero
cerca del rodillo impulsor de entrada. Deslice el tubo
hacia adentro hasta que casi toque el rodillo.
Apriete en su lugar.
10) Instale el tubo guía restante en el orificio frontal.
Asegúrese de utilizar la inserción de plástico
adecuada. El tubo de punta de cincel de alambre
fino debe tener el radio más grande cerca del
rodillo impulsor. Apriete en su lugar.
11) Vuelva a asegurar ambas palancas de liberación
rápida.
12) Para iniciar un nuevo electrodo, enderece los
primeros 150 mm (6") y corte los primeros 25 mm
(1"). Inserte el extremo libre a través del tubo de
entrada. Oprima el gatillo de la pistola y empuje
el alambre hacia dentro del rodillo impulsor.
PARA ESTABLECER LA PRESIÓN DEL RODILLO
DE PRESIÓN, vea “Configuración de la Presión del
Rodillo de Presión” en la sección OPERACIÓN.
Instalación del Kit de Rodillos de
Mecanismo de Alimentación Serie 10
(KP1505 y KP1507)
1) APAGUE la Fuente de Poder de Soldadura.
2) Jale y abra la Puerta de Presión para exponer los
rodillos y guías de alambre.
3) Remueva la Guía de Alambre Externa girando los
tornillos mariposa estriados para liberarla de la
placa de alimentación.
4) Remueva los rodillos impulsores, si es que hay
alguno instalado, jalándolos hacia afuera del eje.
Retire la guía interna.
5) Inserte la Guía de Alambre Interna, con el lado de
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de
ubicación en la placa de alimentación.
LN-10
A-6
INSTALACION
6) Instale cada rodillo impulsor empujándolo sobre el
eje hasta que se empalme con el borde de
ubicación en el eje del rodillo impulsor. (No
exceda la capacidad nominal de tamaño máximo
de alambre del mecanismo de alimentación).
7) Instale la Guía de Alambre Externa deslizándola
sobre los pines de ubicación y apriete bien en su
lugar.
8) Accione los rodillos impulsores superiores si están
en la posición de “abierto” y cierre la Puerta de
Presión.
PARA ESTABLECER LA PRESIÓN DEL RODILLO
DE PRESIÓN, vea “Configuración de la Presión del
Rodillo de Presión” en la sección OPERACIÓN.
ENSAMBLES DE PISTOLA Y CABLE
CON CONEXIÓN ESTÁNDAR
Los Cabezales del Mecanismo de Alimentación Serie
10 requieren cada uno un Adaptador de Pistola K1500
instalado. Vea “Adaptadores de Pistola” en la sección
ACCESORIOS. El LN-10 incluye de fábrica al
Adaptador de Pistola y Cable de Gatillo K1500-2 para
pistolas Magnum 200-400.
Pistolas GMAW
A fin de permitir la soldadura con electrodos sólidos y
tubulares usando el proceso GMAW, se encuentra
disponible una línea en expansión de ensambles de
pistola y cable Magnum. Consulte la literatura
Magnum adecuada para obtener descripciones de la
pistola enfriada por aire de 200 a 500 amperios y de
los cables que están disponibles. Las longitudes de
cables de pistola van de 3.0 m (10 pies) a 7.6 m (25
pies), y los tamaños de electrodos de alimentación de
0.6 mm (.025") a 2.4 mm (3/32"). Asimismo, es posible
utilizar toda la línea de ensambles de pistola y cable
Fast-Mate Magnum instalando un kit de adaptador
Fast-Mate K489-2. Para mayores detalles, vea
“Ensambles de Pistola y Cable con Conexión FastMate” en esta sección.
Pistolas Innershield
Los ensambles de pistola y cable K126 y K115 se
encuentran disponibles para permitir la soldadura con
electrodos Innershield. Las longitudes de cables de
pistola van de 3.0 m (10 pies) a 4.5 m (15 pies). El
K126 de 350 amperios alimentará tamaños de
electrodos de 1.6 mm (.062") a 2.4 mm (3/32"). El
K115 de 450 amperios alimentará electrodos de 2.0
mm (5/64") a 2.4 mm (3/32").
Se encuentran disponibles también tres ensambles de
pistola y cable de extracción de humo; K309 de 250
amperios, K206 de 350 amperios y K289 de 500
amperios. Todas las longitudes de cable de pistola
son de 4.5 m (15 pies). Estas pistolas alimentarán
tamaños de electrodo de 1.6 mm (.062") a 2.4 mm
(3/32"), y requieren el uso de la unidad de vacío K184
para utilizarse con el LN-10.
A-6
Conexión de Cable de Pistola con
Conexión Estándar
1. Revise que los rodillos impulsores y tubos guía
sean los adecuados para el tamaño y tipo de
electrodo que se está utilizando. Si es necesario,
cámbielos conforme a “Kits de Rodillos de
Mecanismo de Alimentación” en esta sección.
2. Extienda el cable en forma recta. Inserte el
conector en el cable del conductor de soldadura
dentro del bloque del conductor de bronce al frente
del cabezal del mecanismo de alimentación.
Asegúrese de que haya entrado totalmente y
apriete la abrazadera de mano. Mantenga esta
conexión limpia y brillante. Conecte el enchufe
polarizado del cable de control del gatillo en el
receptáculo gemelo de 5 cavidades al frente de la
unidad de mecanismo de alimentación.
3. Para Cables de Pistola GMA con conector de gas
separado (Mecanismo de Alimentación Serie 10
con Adaptador de Pistola K1500-1), conecte la
manguera de gas I.D. de 3/16" de la unidad de
mecanismo de alimentación al conector del cable
de la pistola.
ENSAMBLES DE PISTOLA Y CABLE
CON CONEXIÓN FAST-MATE
(Requiere el Kit de Adaptador Fast Mate™ K489-2
junto con el Adaptador de Pistola K1500-1)
Pistolas GMAW
A fin de permitir la soldadura con electrodos sólidos y
tubulares usando el proceso GMAW, se encuentra
disponible una línea en expansión de ensambles de
pistola enfriada por aire y agua, y cable Fast-Mate™
Magnum. Consulte la literatura Magnum adecuada
para obtener descripciones de la pistola enfriada por
aire de 200 a 400 amperios y de los cables que están
disponibles, así como de la pistola enfriada por agua
de 450 amperios y cables “Super Cool” Magnum. Las
longitudes de cables de pistola van de 3.0 m (10 pies)
a 7.6 m (25 pies), y los tamaños de electrodos de
alimentación de 0.6 mm (.025") a 20 mm (5/64").
Asimismo, otra línea en crecimiento de ensambles de
pistola y cable X-Tractor Magnum proporciona
capacidad de extracción de humo para soldar con
electrodos sólidos y tubulares usando el proceso
GMAW. Consulte la literatura Magnum adecuada para
obtener descripciones de la pistola enfriada por aire de
250 a 400 amperios y de los cables que están
disponibles. Las longitudes de cables de pistola van de
3.0 m (10 pies) a 4.5 m (15 pies), y los tamaños de
electrodos de alimentación de 0.9 mm (.035") a 1.6
mm (1/16"). Estas pistolas requieren el uso de la
unidades de vacío K173-1 ó K184*.
*Requiere manguera de conector S14927-8 y un
adaptador de manguera S20591.
LN-10
A-7
A-7
INSTALACION
Conexión de Cable de Pistola con
Conexión Fast-Mate
1. Revise que los rodillos impulsores, tubos guía del
alimentador y tubo guía del conector de pistola
sean los adecuados para el tamaño de electrodo
que se está utilizando. Si es necesario, cámbielos
conforme a “Kits de Rodillos de Mecanismo de
Alimentación” en esta sección.
2. Conecte la pistola al conector de pistola
asegurándose de que todos los pines y tubo de gas
estén alineados con los orificios correctos en el
conector. Apriete la pistola girando a la derecha la
tuerca grande en el cable de la misma
CONEXIONES
DE
AGUA
DE
MECANISMO DE ALIMENTACIÓN SERIE
10 (PARA PISTOLAS ENFRIADAS POR
AGUA)
Mecanismo de Alimentación Serie 10: Para
pistolas enfriadas por agua, deberá instalarse un Kit
de Conexión de Agua K590-4. (Vea ACCESORIOS).
Utilizando los conectores machos de conexión rápida,
conecte las mangueras de agua a la entrada de
enfriador en la parte posterior del mecanismo de
alimentador. Conecte los otros extremos de estas
mangueras a los puertos apropiados en las unidades
de enfriamiento por agua.
En caso de que los conectores de líneas de agua en
su pistola enfriada por agua sean incompatibles con
las conexiones rápidas hembra al frente del
mecanismo de alimentación, se proporcionan
conexiones rápidas macho (L.E. Parte Núm. S19663)
con el Kit de instalación en la manguera I.D. de 5 mm
(3/16"). (El cliente deberá proporcionar abrazaderas
adecuadas). Los conectores del alimentador sellan
por sí solos cuando se desconectan.
Mecanismo de Alimentación 7F Sinérgico
(K679): Must have a K682-2 Water Connection Kit
Gas Protector GMAW
ADVERTENCIA
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado para soportarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas
donde pueda dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el
cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque
al cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
La ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR puede dañar la salud o
causar la muerte.
• Apague el suministro de gas protector
cuando no esté en uso.
VEA EL ESTÁNDAR NACIONAL ESTADOUNIDENSE Z-49.1, "SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE" PUBLICADO POR LA SOCIEDAD
ESTADOUNIDENSE DE SOLDADURA.
-----------------------------------------------------------------------El cliente debe proporcionar un cilindro de gas
protector, un regulador de presión, una válvula de
control de flujo y una manguera de la válvula de flujo
al conector de entrada de gas de la unidad de
mecanismo de alimentación.
Conecte la manguera de suministro de la salida de la
válvula de flujo del cilindro de gas al conector hembra
de gas inerte 5/8-18 en el panel posterior del
mecanismo de alimentación o, si se utiliza, en la
entrada del regulador de la Guarda de Gas. (Vea a
Continuación).
installed. (See ACCESSORIES).
Utilizando
las
abrazaderas
de
manguera
proporcionadas con el kit K682-2, conecte mangueras
de agua adecuadas a la entrada de enfriador y
conectores de salida en la parte posterior del Kit K6822. Conecte los otros extremos de estas mangueras a
los puertos adecuados en las unidades de
enfriamiento de agua.
En caso de que los conectores de líneas de agua en
su pistola enfriada por agua sean incompatibles con
las conexiones rápidas hembra al frente del Kit K6822, se proporcionan conexiones rápidas macho con el
Kit de instalación en la manguera I.D. de 5 mm (3/16").
(El cliente deberá proporcionar abrazaderas
adecuadas). Los conectores del alimentador sellan
por sí solos cuando se desconectan.
Regulador de la Guarda de Gas - El Regulador de la
Guarda de Gas es un accesorio opcional (K659-1) en
estos modelos.
Instale la salida macho 5/8-18 del regulador a la
entrada de gas hembra 5/8-18 en el panel posterior del
mecanismo de alimentación. Asegure el conector con
la llave del ajustador de flujo en la parte superior.
Conecte el suministro de gas a la entrada hembra 5/818 del regulador conforme a las instrucciones
anteriores.
LN-10
A-8
A-8
INSTALACION
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Corriente
Ciclo de Trabajo
del 60%
ADVERTENCIA
Tamaño de Cable de Trabajo de Cobre, AWG
Longitud de hasta 30 m (100 pies)
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
400 Amps
00 (67 mm2)
•
500 Amps
000 (85 mm2)
600 Amps
000 (85 mm2)
•
•
•
•
No toque partes eléctricamente vivas
como las terminales de salida o cableado interno.
Cuando se desplaza con el gatillo de la
pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer
energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
APAGUE la alimentación de entrada de
la fuente de poder de soldadura antes de
instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o tubos guía.
La fuente de poder de soldadura deberá
conectarse al aterrizamiento del sistema
conforme el Código Eléctrico Nacional o
cualquier código local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar
el trabajo de mantenimiento.
Observe todos los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados a lo
largo de este manual.
Cable de Entrada: Control LN-10 a Fuente
de Poder
K1501-10 (Únicamente Cable de Control)
Consiste de un cable de control de 9 conductores con
enchufe de cable de control de 14 pines, sin cable de
electrodo, y está disponible en una longitud de 3 m (10
pies).
Con la alimentación de entrada desconectada de la
fuente de poder, instale el cable de entrada conforme
a lo siguiente:
1) Conecte el extremo del cable de control con el
enchufe de cable de 14 pines al receptáculo
gemelo en la fuente de poder.
2) Conecte el cable de electrodo a la terminal de
salida de la fuente de poder de la polaridad
deseada.
3) Conecte el enchufe de 9 zoquets del cable de
control al receptáculo gemelo en la parte inferior de
la caja de control LN-10.
4) Deslice hacia afuera la cubierta del sensor de
corriente lo suficiente para exponer el borne del
conector de entrada. Conecte el cable de electrodo
de la fuente de poder a este borne con la tuerca
que se proporciona, y después vuelva a cerrar la
cubierta del sensor de corriente.
Cable de Trabajo
Conecte un cable de trabajo de tamaño y longitud
suficientes (conforme a la siguiente tabla) entre la
terminal de salida adecuada en la fuente de poder y el
trabajo. Asegúrese de que la conexión al trabajo haga
contacto eléctrico firme de metal a metal.
LN-10
A-9
INSTALACIÓN
OPCIONALES
INSTALACION
DE
FUNCIONES
Opciones de Interruptor de Procedimiento Dual
K683-1 Interruptor de Procedimiento Dual (Uno por
pistola) - Requiere al Adaptador K686-2 para LN-10.
El kit incluye el interruptor de pistola, y montajes para
las pistolas Innershield y Magnum de Lincoln, con
cable de control de 4.5 m (15 pies) y enchufe de 3
pines. El Adaptador K686-2 permite que el enchufe de
3 pines y el enchufe de gatillo de pistola de 5 pines
puedan
conectarse
al
receptáculo
de
Gatillo/Procedimiento Dual de 5 pines LN-10.
Conecte el enchufe de 5 pines del Adaptador K686-2
al receptáculo de 5 zoquets de Gatillo de Alimentador
de Alambre/Procedimiento Dual LN-10.
El enchufe de 3 pines del interruptor de Procedimiento
Dual K683 se conecta al receptáculo de 3 zoquets del
Adaptador, y el enchufe de 5 pines de la pistola de
soldadura se conecta al receptáculo de 5 zoquets del
Adaptador.
K683-3 El Kit de Interruptor de Procedimiento Dual
incluye el interruptor de pistola, y montajes para las
pistolas Innershield y Magnum de Lincoln, con cable
de control de 4.5 m (15 pies) y enchufe de 5 pines con
dos cables para conectarse al gatillo de la pistola.
Conecte el enchufe de 5 pines del Interruptor de
Procedimiento Dual K683-3 al receptáculo de 5
zoquets de Procedimiento Dual/Gatillo de Alimentador
de Alambre LN-10.
El cordón de enchufe de dos cables que sale del
enchufe de 5 pines del Interruptor de Procedimiento
Dual debe conectarse a los dos cables de gatillo de la
pistola de soldadura conforme a las instrucciones que
se incluyen con el kit.
K1449-1 Control Remoto de Procedimiento Dual
Cuando el control remoto se conecta y se selecciona
REMOTE con la tecla Procedure LN-10, permite que la
Velocidad y Voltaje de Alimentación de Alambre se
controlen en forma remota con decodificadores de
perilla giratoria y un interruptor de selección de
procedimiento dual. Asimismo, la luz de procedimiento
A ó B LN-10 se encenderá para indicar qué
procedimiento se ha seleccionado con el control
remoto.
El enchufe de 4 pines del control remoto se conecta al
receptáculo gemelo en la parte inferior de la Caja de
Control LN-10.
El cable de Extensión K1450-”L” se utiliza para alargar
el cable de 5 m (16 pies) conectado al control remoto.
Las longitudes “L” se encuentran disponibles para
igualar la longitud del control a la del cable de
mecanismo de alimentación de montaje en brazo
volante que se está utilizando.
A-9
K1561-1 Módulo de Interfaz Robótica – Se enchufa
directamente a la tarjeta de control LN-10 y
proporciona una interfaz a un robot Fanuc
debidamente equipado.
Cuando se instala y configura adecuadamente, el
Módulo de Interfaz Robótica K1561-1 permite control
total del proceso de soldadura desde el controlador del
robot.
Para preguntas relacionadas con la instalación u
operación del Módulo de Interfaz Robótica, deberá
contactar al Centro de Automatización de Lincoln
Electric Company.
Todas las otras opciones se envían con instrucciones
de instalación; vea ACCESORIOS
CONVERSIONES
DE
VOLANTE Y BANCO
BRAZO
El diseño modular de estos alimentadores les permite
ser convertidos de modelos de banco a modelos de
brazo volante o viceversa. Se requieren algunas
partes adicionales para hacer posible esta conversión.
Materiales Requeridos para la Conversión
de Banco a Brazo Volante:
S13100-197 El ensamble de Enchufe y Cable permite
que un cable de control se conecte de la caja de
control al mecanismo de alimentación.
G2868 El Soporte de Montaje permite reubicar al
interruptor magnético en la caja de control.
K1498-16 AND K1498-25 Caja de Control a
Mecanismo de Alimentación, cable de control y cable
de alimentación de la caja de control al mecanismo de
alimentación.
Materiales Requeridos para la Conversión
de Brazo Volante a Banco:
L10286-1 El Soporte de Carrete de Alambre para LN10 ó STT-10 monta el interruptor magnético en el
soporte del carrete.
S22777 El Soporte de Apoyo de Caja de Control sirve
para montar la caja de control al mecanismo de
alimentación.
S22776 soportes-(2) de montaje
LN-10
B-1
B-1
OPERACION
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
. No toque partes eléctricamente vivas como las
terminales de salida o cableado interno.
• A menos que se utilice la función de alimentación en frío, el desplazar con el gatillo de
la pistola hace que el electrodo y mecanismo de
alimentación estén “calientes” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer energizados
por varios segundos después de que se suelta
el gatillo.
• APAGUE la alimentación de entrada de la fuente
de poder de soldadura antes de configurar el
interruptor de control o cambiar los rodillos
impulsores y/o tubos guía.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el
Código Eléctrico Nacional o cualquier código
local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
Observe todos los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados a lo largo de este manual.
Ciclo de Trabajo
Los modelos LN-10 están clasificados a un ciclo de
trabajo del 60%* para una corriente máxima de 600
amps.
* Basado en un periodo de 10 minutos (6 minutos en encendido, y 4 en
apagado).
CONFIGURACIÓN DE
INTERRUPTORES DIP DE
CONTROL LN-10
1. En lugar de indicar un valor preestablecido en
voltios, la pantalla superior mostrará un número de
"0.00" a "10.00" en incrementos de 0.02. El número
se puede utilizar para configurar el “voltaje de
avance inicial” así como el “voltaje preestablecido
de soldadura". Cuando el gatillo se cierra o
mientras se suelda, la pantalla superior mostrará el
voltaje de arco real.
El voltaje que se muestra mientras se suelda puede
ser utilizado para determinar el voltaje de arco
esperado para una configuración de cierto número. El
voltaje de arco real en pantalla seguirá parpadeando
por 5 segundos después de haber terminado una
soldadura.
2. Si ocurre una pérdida de voltaje, NO se detendrá la
alimentación de alambre. La función Apagado por
Detección de Pérdida de Voltaje se deshabilita para
permitir el uso del LN-10 con conexiones de fuente
de poder que no conectan el voltaje de trabajo de
regreso al LN-10 a través del cable de alimentación
de entrada. El voltaje de soldadura real al soldar NO
aparecerá en la pantalla superior si el voltaje de
trabajo no está disponible para el LN-10 a través del
cable de alimentación de entrada.
Acceso al Interruptor DIP de Configuración
1) Apague la alimentación de entrada del control LN10 interrumpiendo la alimentación de la fuente de
poder de soldadura al que está conectado.
ADVERTENCIA
La configuración inicial del control LN-10 para los
componentes del sistema que se están utilizando y las
preferencias generales del operador se hace
utilizando un par de interruptores DIP de 8 polos
localizados dentro de la caja de control LN-10.
Configuración
“Other:
Power
Source
Independent” del interruptor dip de selección de
fuente de poder:
El LN-10 está diseñado para trabajar con las
siguientes fuentes de poder de Lincoln Electric:
CV250, CV300-I, CV300, CV400-I, CV400, CV500-I,
CV655, DC250, DC400, DC600, DC650 PRO,
DC1000, Pulse Power 500 (únicamente modos CV no
pulsantes), V300 PRO, V350 PRO, y DC655. Para
utilizar el LN-10 con otras fuentes de poder, se puede
usar la configuración “Other: Power Source
Independent” del interruptor dip de selección de
fuente de poder (S1 cambia 1-4 a la posición de
APAGADO). Todas las funciones LN-10 operan como
se describe en otra sección del manual excepto en las
siguientes diferencias:
Haga que personal calificado realice la
instalación y trabajo de mantenimiento. Apague
la alimentación de entrada de la fuente de poder
antes de trabajar dentro del alimentador de
alambre.
----------------------------------------------------------------------2) Remueva los dos tornillo en la parte superior de la
puerta de la caja de control LN-10, y muévala hacia
abajo para abrirla.
3) Localice los dos interruptores DIP de 8 polos, cerca
de la esquina superior izquierda de la tarjeta de PC
de Control LN-10, etiquetados como S1 y S2.
NOTA: Las configuraciones de interruptor sólo se
programan durante el restablecimiento de la
alimentación de entrada.
LN-10
B-2
Configuración de los Interruptores DIP
Los interruptores DIP están etiquetados cada uno con
una flecha “ON” que muestra la dirección de
encendido para cada uno de los 8 interruptores
individuales en cada interruptor DIP (S1 y S2). Las
funciones de estos interruptores también están
etiquetadas y establecidas como se describe a
continuación:
Cabeza
Fuentes de poder
ON
B-2
OPERACION
1
2
3
4
5
6
7
M 4 S R + S1
8
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S2
S1
Para K679-1 (Brazo Volante de Una Sola Cabeza)
con Relación de Baja Velocidad de 1.27-19.5 m/m
(50-770 IPM) establezca el Interruptor DIP S1 en la
siguiente forma:
ON
Para las Series K1563-1,-3 ó K1564 (Brazo Volante
LN-10) ó K1559-1 (Banco LN-10) con Relación de
Baja Velocidad de 0.89-12.7 m/m (35-500 IPM)
establezca el Interruptor DIP S1 en la siguiente forma:
Cabeza
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
S1
8
Cabeza
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
S1
8
S1
Nota: K679-1 y -2 requieren la caja de control K1562-1.
Selección
Soldadura
de
Fuente
de
1
2
3
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
5
6
7
8
S1
S1
Cabeza
4
5
6
7
8
CV-300/CV 400-I:
S1
Fuentes de poder
S1
Para K1563-2,-4 (Brazo Volante LN-10) ó K1559-2
(Banco LN-10) con Relación de Baja Velocidad de
1.40-21.0 m/m (55-825 IPM) establezca el Interruptor
DIP S1 en la siguiente forma:
1
2
3
4
ON
5
6
7
8
1
2
3
4
S1
CV-400/CV 500-I:
Fuentes de poder
Cabeza
Fuentes de poder
ON
S1
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
S1
S1
Para K1563-2,-4 (Brazo Volante LN-10) ó K1559-2
(Banco LN-10) con Relación de Alta Velocidad de
2.00-31.8 m/m (80-1250 IPM) establezca el
Interruptor DIP S1 en la siguiente forma:
CV-655: (configuración inicial de fábrica)
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
6
7
8
S1
S1
Cabeza
Fuentes de poder
1
2
3
4
5
6
7
8
de
El Control LN-10 se configura para obtener un control
de voltaje de soldadura preconfigurable adecuado al
establecer los interruptores DIP S1 (del 1 al 4) según
sea necesario como en la siguiente información, para
la fuente de poder de soldadura que se está utilizando:
CV-250/CV 300-I:
Fuentes de poder
ON
Poder
S1
S1
ON
2
Para K679-2 (Brazo Volante de Una Sola Cabeza)
con Relación de Alta Velocidad de 2.00-30.5 m/m
(80-1200 IPM) establezca el Interruptor DIP S1 en la
siguiente forma:
Para las Series K1563-1,-3 ó K1564 (Brazo Volante
LN-10) ó K1559-1 (Banco LN-10) con Relación de
Alta Velocidad de 1.25-19.0 m/m (50-750 IPM)
establezca el Interruptor DIP S1 en la siguiente forma:
(configuración inicial de fábrica)
ON
1
S1
Selección del Cabezal de Mecanismo de
Alimentación
El control LN-10 se configura a fin de obtener una
velocidad de alimentación de alambre preconfigurable
adecuada estableciendo los interruptores DIP S1 (del
5 al 8) según sea necesario, como en los siguientes
ejemplos, para la especificación de cabezal y
selección de engranaje externo de mecanismo de
alimentación Serie 10 que se están utilizando:
Cabeza
Fuentes de poder
V350-PRO And V450-PRO:
S1
Fuentes de poder
ON
S1
S1
LN-10
1
2
3
4
5
B-3
B-3
OPERACION
DC-250: *
Selección de Pantalla de Velocidad de
Alimentación de Alambre Métrica/Inglesa
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
5
6
7
8
S1
El Control LN-10 se puede establecer para mostrar
en pantalla la Velocidad de Alimentación de Alambre
en unidad Métricas (m/min.) o Inglesas (IPM)
configurando el Interruptor DIP S2 1 (Etiqueta “M”):
S1
DC-400:
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
Interruptor S2 1 OFF = IPM (tal y como se envía)
M 4 S R + -
S1
ON
DC-600:
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
7
8
S2
S2
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
Interruptor S2 1 ON = m/min
5
6
7
S1
8
M 4 S R + ON
S1
1
2
3
4
5
6
S2
DC-650 PRO:
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
Selección de Operación de Modo de
Gatillo de 4 Pasos
S1
8
S1
El Control LN-10 se puede establecer para una
operación de modo de Gatillo de 4 Pasos, con o sin
interbloqueo, configurando el Interruptor DIP S2 2
(Etiqueta “4”).
DC-1000: *
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
Cuando se selecciona el modo de gatillo de 4 pasos en
el teclado numérico LN-10 (Vea Operación del
Teclado Numérico y Pantallas en esta sección), la
configuración del interruptor DIP S2 determina la
operación de gatillo de 4 pasos:
S1
Pulse Power 500: *
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
Interruptor S2 2 OFF = 4 Pasos con operación de
interbloqueo de corriente: (Tal y como se envía)
S1
V300 PRO:
M 4 S R + ON
Fuentes de poder
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
PRECONFIGURACIÓN LINEAL DE 10.0 A 45.0
VOLTIOS (PARA FUENTES DE PODER CON
PROTOCOLO DE CONTROL DE VOLTAJE LINEAL)
Fuentes de poder
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
S1
PRECONFIGURACIÓN LINEAL DE 0.0 A 10.0:
1
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
S2
1) Apretar el Gatillo inicia el tiempo de preflujo de gas
seguido por la velocidad de avance inicial y voltaje
de inicio de arco hasta que el inicio de arco da paso
a la soldadura.
2) Soltar el Gatillo después de que se ha establecido
el arco de soldadura hace que la soldadura
continúe con interbloqueo de corriente de
soldadura. (Interrumpir el arco detiene la operación
del alimentador).
3) Volver a apretar el Gatillo hace que la soldadura
continúe pero apaga la función de interbloqueo de
corriente.
Fuentes de poder
ON
2
S2
S1
S1
ON
1
S1
S1
* Requiere el Kit de Transformador de 115V/42V
K1520-1 opcional.
LN-10
4) Volver a soltar el Gatillo detiene la alimentación de
alambre e inicia el tiempo de quemado en
retroceso y después el tiempo de postflujo.
B-4
B-4
OPERACION
Interruptor S2 2 ON = 4 pasos sin operación de
interbloqueo de corriente:
M 4 S R + ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S2
Selección del Modo Robótico
El control LN-10 se puede establecer para el Modo
Robótico configurando el Interruptor DIP S2 4
(Etiqueta “R”). Para que el Modo de Interfaz Robótica
opere, debe instalarse un Módulo de Interfaz Robótica
K1561-1.
Interruptor S2 4 ON = Modo Robótico
ENCENDIDO
1) Apretar el Gatillo inicia el flujo de gas.
2) Soltar el Gatillo hace que el temporizador de
preflujo de gas inicie, seguido por la velocidad de
avance inicial y voltaje de inicio de arco hasta que
el inicio del arco dé paso a la soldadura. (El gatillo
se libera antes de iniciar el arco pero una vez que
éste se ha establecido, interrumpirlo detiene la
operación del alimentador).
M 4 S R + ON
Selección de Modo de Seguridad
El Control LN-10 se puede establecer para el Modo de
Seguridad (Vea “Modo de Seguridad” en esta sección)
configurando el Interruptor DIP S2 3 (Etiqueta “S”):
Interruptor S2 3 ON = Modo de Seguridad
ENCENDIDO
1
2
3
4
5
6
5
6
7
8
S2
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S2
Selección de Modo de Configuración de
Límites Máximos
El control LN-10 se puede establecer para permitir una
configuración WFS de soldadura y voltaje de arco
máxima para cada procedimiento, configurando el
Interruptor DIP S2 5 (Etiqueta “+”)
Interruptor S2 5 ON = Modo de Configuración de
Límites Máximos ENCENDIDO
M 4 S R + -
7
8
ON
S2
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S2
Interruptor S2 3 OFF = Modo de Seguridad
APAGADO (tal y como se envía)
M 4 S R + -
S2
4
M 4 S R + ON
S2
ON
3
Interruptor S2 4 OFF = Modo Robótico APAGADO (tal
y como se envía)
M 4 S R + ON
2
S2
3) Volver a apretar el Gatillo detiene la alimentación
de alambre e inicia el tiempo de quemado en
retroceso, seguido por el tiempo de postflujo de
gas.
4) Volver a soltar el Gatillo detiene el flujo de gas si, o
cuando, se acaba el tiempo de postflujo.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Cuando se selecciona el modo de Configuración de
Límites Máximos, todas las teclas excepto la de
procedimiento quedan inhabilitadas. Durante este modo
no se permite la soldadura. El modo se utiliza
únicamente para la configuración de límites máximos.
Vea “Modo de Configuración de Límites” en esta sección
a fin de conocer el procedimiento correcto para
establecer los límites WFS y de voltaje.
Interruptor S2 5 OFF = Modo de Configuración de
Límites Máximos APAGADO (tal y como se envía)
M 4 S R + ON
S2
LN-10
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
B-5
OPERACION
Selección de Modo de Configuración de
Límites Mínimos
El control LN-10 se puede establecer para permitir una
configuración mínima de WFS de soldadura y voltaje de
arco para cada procedimiento, configurando el Interruptor
DIP S2 6 (Etiqueta “-”).
Interruptor S2 6 ON – Modo de Configuración de
Límites Mínimos ENCENDIDO
M 4 S R + ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S2
Cuando se selecciona el modo de Configuración de
Límites Mínimos, todas las teclas excepto la de
procedimiento quedan inhabilitadas. Durante este modo
no se permite la soldadura. El modo se utiliza
únicamente para la configuración de límites mínimos.
Vea “Modo de Configuración de Límites” en esta sección
a fin de conocer el procedimiento correcto para
establecer los límites WFS y de voltaje.
Interruptor S2 6 OFF = Modo de Configuración de
Límites Mínimos APAGADO (tal y como se envía)
M 4 S R + ON
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S2
LN-10
B-5
B-6
B-6
OPERACION
OPERACIÓN DEL TECLADO NUMÉRICO Y PANTALLAS
Salvación de Datos al Apagado
LINCOLN
COLD FEED
FORWARD
R
La alimentación al LN-10 se suministra y controla
desde la fuente de poder. LN-10 detecta
automáticamente la pérdida de energía cuando se
apaga la fuente de poder. Las configuraciones de
procedimiento dual, incluyendo el modo de gatillo,
velocidad de alimentación en frío, velocidad y voltaje
de avance inicial y soldadura, temporizadores y
aceleración se guardan automáticamente para cada
alimentador cuando se interrumpe la alimentación.
Esta función no requiere baterías y cuando se
restablece la alimentación, todas las configuraciones
regresan automáticamente al estado en que estaban
cuando se interrumpió la energía. El operador puede
anular una o todas las configuraciones después del
encendido..
V
COLD FEED
REVERSE
GAS PURGE
WFS
A
REMOTE
B
PROCEDURE
V VOLTS
COLD FEED
TRIGGER
2-STEP STD
4-STEP LOCK
SPOT
1
PREFLOW
RUN-IN
VOLTS / WFS
SPOT
BURNBACK
WIRE FEED SPEED
2 POSTFLOW
TIMER
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
CONTROL
CLEVELAND, OHIO
Teclas de Operación
U.S.A.
G3161
Descripción del Teclado y Pantallas
Teclado - Siete teclas tipo membrana con sensación
táctil de “clic” y domos en relieve. Diseño de larga
duración. Superficie resistente a salpicaduras.
Pantallas - Dos pantallas digitales de LED con altura
de caracteres de 14.2 mm (.56"). La pantalla superior
muestra (3-1/2 dígitos) el voltaje de arco
Preestablecido y Real (al soldar) en voltios con
indicadores de polaridad (+) ó (-), así como señala
todos los temporizadores en segundos. La inferior
muestra (4 dígitos) la velocidad de alimentación de
alambre en IPM ó m/m, y la selección de aceleración.
Luces de Indicación - LEDs rojos extra brillantes para
verse casi desde cualquier ángulo. Siempre indican el
alimentador y procedimiento seleccionados, el modo
de gatillo que se está utilizando y la función o
temporizador que aparece en pantalla.
Codificadores Giratorios - Los controles de perilla
aumentan o disminuyen las configuraciones de voltios
y velocidad de alimentación de alambre. (Inicialmente,
configurados de fábrica al mínimo). En forma alterna,
el codificador superior ajusta las configuraciones de
temporizador y el inferior selecciona las
configuraciones de aceleración cuando se elige que
aparezcan en pantalla para estos parámetros.
Luces de Procedimiento - Indican
qué procedimiento (A ó B) ha sido
PROCEDURE
seleccionado para el alimentador en
cuestión. La tecla de selección
Procedure elige A ó B, o si se
selecciona la Luz REMOTE, la luz de
selección de procedimiento es
controlada por conexión de un interruptor de pistola de
Procedimiento Dual opcional (K683-1, -3) o Control
Remoto de Procedimiento Dual (K1449-1).
Teclas de Alimentación en
Frío
- Energizan el
alimentador de alambre
pero no la fuente de poder o
válvula de solenoide de gas.
La velocidad de Avance de Alimentación en Frío está
configurada de fábrica a 200 IPM, pero es ajustable
con la perilla de codificador WFS y aparece en la
pantalla WFS (con “Cld” apareciendo en la pantalla de
Voltaje) sólo cuando se oprime Cold Feed Forward, y
la última velocidad se almacena en la memoria para la
próxima alimentación en frío, a menos que se cambie
en el modo de gatillo de Alimentación en Frío (vea la
siguiente sección). Cold Feed Reverse retrae el
alambre a una velocidad fija no ajustable de 80 IPM.
LN-10
COLD FEED
FORWARD
GAS PURGE
COLD FEED
REVERSE
Tecla de Purga de Gas - Energiza la
válvula de solenoide de gas pero no el
alimentador de alambre o fuente de
poder.
B-7
B-7
OPERACION
Selección de Modo de Gatillo
Teclas de Control de Pantalla
Tecla de Selección de
Modo de Gatillo - Permite
que el operador elija el
modo de operación que
muestran las luces de
indicación. Oprimir la tecla
hace que las luces de modo entren en secuencia (de
arriba hacia abajo) iniciando con la selección indicada
de corriente.
Tecla de Selección de Temporizador
- Permite que el operador elija los
temporizadores de quemado en
retroceso, punteo o gas, como indica la
luz apropiada. Oprimir la tecla hace que las lucen
entren en secuencia (de arriba hacia abajo, y después
todas apagadas) iniciando desde la selección indicada
de corriente.
COLD FEED
2-STEP STD
TRIGGER
4-STEP LOCK
SPOT
Luz Superior – Indica que el gatillo de la pistola ha sido
seleccionado para realizar la función de Avance de
Alimentación en Frío exactamente en la misma forma
que la tecla Cold Feed Forward (Vea Teclas de
Operación – Teclas de Alimentación en Frío) con la
misma configuración de velocidad ajustable
almacenada en la memoria, y “Cld” en la pantalla de
Voltaje.
TIMER
Cuando un temporizador es seleccionado, la pantalla
de Voltaje muestra la configuración de tiempo en
segundos, como indica “SEC” en la pantalla de
velocidad. Los tiempos se establecen usando la perilla
de codificador de Voltaje.
1
SPOT
Segunda Luz – Indica el modo de gatillo de 2 pasos
(estándar).
1. Apretar el gatillo energiza la válvula de
solenoide, y posteriormente el alimentador de
alambre y la fuente de poder después del
tiempo de Preflujo.
2. Liberarlo apaga al alimentador de alambre,
seguido de la fuente de poder después del
tiempo de quemado en retroceso, y finalmente
la válvula de solenoide de gas después del
tiempo de Postflujo.
Tercera Luz – Indica el modo de gatillo de 4 pasos
(bloqueo). Este modo se puede seleccionar para
incluir o excluir el interbloqueo de corriente de
soldadura. (Vea “Selección de Operación de Modo de
Gatillo de 4 Pasos” en esta sección para la operación
del Modo de Gatillo de 4 Pasos)
Luz inferior – Indica el Modo de Soldadura de Punteo,
que sólo se encenderá si se establece un tiempo de
punteo (vea “Teclas de Control de Pantalla” en esta
sección). Si se establece en 0.0 segundos, se omitirá
la selección de luz de modo de punteo. Apretar el
gatillo energiza la válvula de solenoide de gas, y
después el alimentador de alambre y la fuente de
poder. El temporizador de punteo inicia cuando fluye
la corriente. El alimentador de alambre, fuente de
poder y por último la válvula de solenoide se apagan
cuando se acaba el tiempo de punteo del temporizador
sin importar que el gatillo esté abierto o cerrado. Los
temporizadores de Preflujo/Postflujo y de quemado en
retroceso también funcionan en modo de punteo. (Vea
“teclas de Control de Pantalla” en esta sección).
PREFLOW
BURNBACK
2 POSTFLOW
Luz Superior – Indica el tiempo de
preflujo que aparece en pantalla,
que se establece de 0.0 a 2.5
segundos (se envía en 0.2). Este
el tiempo en que fluye el gas
protector antes de que se activen
la alimentación de alambre y
fuente de poder.
Segunda Luz – Indica el tiempo de punteo que
aparece en pantalla, que se establece de 0.0 (como se
envía) a 199.9 segundos.
Tercera Luz - Indica el tiempo de quemado en
retroceso que aparece en pantalla, que se establece
de 0.00 (como se envía) a 0.25 segundos. Este es el
tiempo en que la energía del arco se demora cuando
se detiene la soldadura, y deberá establecerse al
tiempo mínimo requerido para evitar que el alambre se
pegue a la soldadura.
Luz Inferior – Indica el tiempo de postflujo que aparece
en pantalla, que se establece de 0.0 a 10.0 segundos
(se envía en 0.5 segundos).
Este es el tiempo en que el gas protector fluye
después de que se desactivan la alimentación de
alambre y fuente de poder.
Oprimir la Tecla de Selección de Temporizador de
nuevo, o apretar el gatillo de la pistola, apaga todas las
luces de temporizador, lo que indica que el Voltaje de
soldadura y Velocidad de Alimentación de Alambre
aparecen otra vez en pantalla, y se establecen usando
la perilla de codificador adecuada.
LN-10
B-8
B-8
OPERACION
Tecla de Selección de Control - Permite que el
operador elija el procedimiento de Avance Inicial
como indica la luz que se enciende. Cuando
ésta está encendida, aparecen en pantalla las
configuraciones de Velocidad de Alimentación
de Alambre y Voltaje de Avance Inicial.
Después de que se establece el procedimiento
de soldadura, es necesario establecer el procedimiento de
Avance Inicial para optimizar el inicio del arco.
La perilla de codificador de Velocidad
puede ajustar la velocidad de avance inicial
RUN-IN
VOLTS / WFS a partir de la velocidad nominal mínima y
hasta la configuración de velocidad de
Soldadura del procedimiento.
La
configuración de velocidad de avance inicial no puede exceder
a la configuración de velocidad de Soladura. Para un arranque
óptimo, se recomienda una configuración de velocidad de
avance inicial de 100 IPM o menos. La configuración de fábrica
es casi igual a la velocidad nominal mínima.
Si se establece por debajo de la velocidad nominal mínima, la
pantalla WFS mostrará “- -”, lo que indica que la velocidad de
Avance Inicial está establecida para igualar la configuración de
velocidad de soldadura.
El voltaje de avance inicial (inicio de arco) se puede establecer
arriba o abajo de ka configuración de voltaje de Soldadura y
hasta un máximo de 60 V. Si se establece por debajo de un
mínimo de 10 V, la pantalla de voltaje de avance inicial (inicio de
arco) muestra “---”, lo que indica que el Voltaje de Avance Inicial
está establecido para igualar la configuración de voltaje de
soldadura. Asimismo, la diferencia entre las configuraciones de
voltaje de avance inicial y de soldadura se mantiene
automáticamente si se cambia la configuración de voltaje de
Soldadura , en tal forma que no sea necesario modificar la
perilla de codificador de voltaje para igualar la configuración de
voltaje de Soldadura.
Cuando el gatillo se cierra (y se acaba el tiempo de preflujo) el
alambre se alimenta a la velocidad y voltios de avance inicial
hasta que inicia el arco de soldadura, lo que hace que la
velocidad y voltios de alimentación cambien a las
configuraciones de Soldadura.
Si el arco no inicia dentro de aproximadamente 2 segundos, la
velocidad de Avance Inicial cambia automáticamente a la
velocidad de Soldadura para permitir la alimentación “en
caliente” a una configuración de velocidad más alta para cargar
el alambre.
Oprimir de nuevo la tecla de control, o apretar el gatillo de la
pistola, desactiva las configuraciones de perilla de indicación
con luz y las pantallas regresan al Voltaje de Soldadura y
Velocidad de Alimentación de Alambre.
CONTROL
El último voltaje de soldadura monitoreado al final de la
soldadura aparece en pantalla por 5 segundos después de que
la soldadura se ha detenido, como lo indica una pantalla que
“parpadea” por 5 segundos. Esto permite revisar el voltaje de
soldadura real después de la soldadura se ha detenido.
Cualquier operación de una tecla o gatillo interrumpirá la
pantalla de memoria de 5 segundos.
GAS PURGE
Selección de Aceleración
A fin de proporcionar un arranque óptimo de
varios procesos y procedimiento, la aceleración
de la alimentación de alambre del LN-10 puede
CONTROL
establecerse en cinco niveles; del 1 al 5 para
cada alimentador y procedimiento. 1 es la
aceleración más baja y 5 la más rápida.
(Configurado de fábrica en 4.)
Para cambiar la aceleración, mantenga oprimida la tecla Gas
Purge y después presione la tecla Control. La pantalla superior
(Voltaje) muestra “Acc” indicando a configuración de
aceleración; los números del 1 al 5 aparecen en la pantalla
inferior (Velocidad). Utilice la perilla de codificador de velocidad
para cambiar la configuración del 1 al 5.
Para salir de esta función, y entrar en la configuración de
aceleración en la memoria de procedimientos, oprima ambas
teclas de nuevo o apriete el gatillo.
Modo de Seguridad
El modo de seguridad se utiliza para guardar las selecciones y
configuraciones de temporizador, aceleración y control, para
después inhabilitarlas hasta que se desactive el modo de
seguridad. Los cambios de las configuraciones de perilla de
codificador de alimentación en frío, velocidad de soldadura y
voltaje de soldadura no se inhabilitan
El modo de seguridad se activa o desactiva apagando la
alimentación de entrada del LN-10 con todas las configuraciones
de Temporizador y Control como se deseen para los dos
procedimientos de ambos Alimentadores. Después, deberá
establecerse el interruptor DIP S2 3 dentro de la Caja de Control
LN-10 en ENCENDIDO o APAGADO, y restablecer la
alimentación de entrada (Vea “Interruptores DIP de
Configuración” en esta sección).
Cuando se activa, las selecciones de Temporizador y Control ya
no se encienden, sino que funcionan con las configuraciones
guardadas. Todas las otras teclas y controles de perilla de
codificador funcionan normalmente.
Voltímetro de “Memoria” Digital
Cuando se activa el gatillo de pistola de soldadura, la pantalla
LN-10 superior indica el voltaje de soldadura real de 0.0 a 60.0
VCD con indicación automática de polaridad para electrodo
positivo (+) o negativo (-).
Si el voltaje real cae por debajo de los 8.0 voltios por más de 0.8
segundos cuando se cierra el gatillo, ocurrirá un Apagado por
Detección de Pérdida de Voltaje. Vea “Apagado por Detección
de Pérdida de Voltaje” en esta sección.
LN-10
B-9
OPERACION
Modos de Configuración de Límites
Máximos y Mínimos
Los modos de configuración de modos están
disponibles para limitar el rango de configuración de la
velocidad y voltaje de alimentación de alambre. Los
límites para cada procedimiento se pueden establecer
en forma independiente. Deberán seguirse los
siguientes pasos para configurar los límites máximos y
mínimos:
1. Apague la alimentación de entrada de la fuente de
poder.
2. Remueva los dos tornillos en la parte superior de
la caja de control LN-10 y abra la puerta de la caja
de control.
3. Coloque el interruptor DIP S2 5 en la posición de
ENCENDIDO.
4. Cierre la puerta de la caja de control.
5. Encienda la alimentación de la fuente de poder.
6. Establezca los límites WFS y de voltaje máximos
para los procedimientos A y B utilizando las dos
perillas de codificador y la tecla de procedimiento.
Es posible establecer el límite WFS máximo para
todo el rengo del mecanismo de alimentación que
se está utilizando. El límite de voltaje máximo se
puede establecer en un rango de 10.0 a 60.0
voltios.
Los límites máximos para cada
procedimiento se pueden apagar en forma
independiente girando las perillas de codificador a
la derecha hasta que la pantalla apropiada (WFS o
de voltaje) indique “OFF” al tiempo que la luz de
procedimiento correcta se enciende. (Los límites
están configurados de fábrica en “OFF”).
7. Apague la alimentación de la fuente de poder.
B-9
8. Abra la puerta de la caja de control.
9. Coloque el interruptor DIP S2 5 en la posición de
APAGADO y el interruptor DIP S2 6 en la de
ENCENDIDO.
10. Cierre la puerta de la caja de control.
11. Encienda la alimentación de la fuente de poder.
12. Establezca los límites WFS y de voltaje mínimos
para los procedimientos A y B utilizando las dos
perillas de codificador y la tecla de procedimiento.
Es posible establecer el límite WFS mínimo desde
la velocidad mínima del mecanismo de
alimentación que se está utilizando hasta el límite
máximo que se ha establecido para el
procedimiento seleccionado. El límite de voltaje
mínimo se puede establecer en un rango de 10.0
hasta el límite de voltaje máximo que se ha
establecido para el procedimiento seleccionado.
Los límites mínimos para cada procedimiento se
pueden apagar en forma independiente girando las
perillas de codificador a la derecha hasta que la
pantalla apropiada (WFS o de voltaje) indique
“OFF” al tiempo que la luz de procedimiento
correcta se enciende. (Los límites están
configurados de fábrica en “OFF”).
13. Apague la alimentación de la fuente de poder.
14. Abra la puerta de la caja de control.
15. Coloque el interruptor DIP S2 6 en la posición de
APAGADO.
16. Cierre la puerta de la caja de control.
17. Reinstale los dos tornillos que se removieron
previamente en el paso 2.
LN-10
B-10
B-10
OPERACION
CONTROL
REMOTO
DE
PROCEDIMIENTO DUAL (K1449-1)
Cuando esta opción se conecta al receptáculo de la
Caja de Control LN-10, y la tecla Procedure selecciona
“REMOTE”, los controles de perilla y la selección de
procedimiento del panel frontal se transfieren a los
controles de codificador de perilla e Interruptor
Selector de Procedimiento del control remoto, que
funcionan exactamente igual. Los codificadores de
perilla remotos establecen el voltaje de Soldadura y
velocidad de alimentación de alambre, así como la
Velocidad de Alimentación en Frío del Gatillo, mas no
a los Temporizadores o Avance Inicial.
ADVERTENCIA
Revise para asegurarse que el Resorte de Retención
ha regresado completamente a la posición de
aseguramiento y que sujeta EN FORMA SEGURA al
Gabinete del Readi-Reel en su lugar. El Resorte de
Retención debe descansar sobre el gabinete, y no
sobre el electrodo de soldadura.
___________________________________________
9) Para remover el Readi-Reel del Adaptador, aplane
la partida del resorte de retención con el pulgar al
tiempo que jala el gabinete del Readi-Reel del
adaptador moldeado con ambas manos. No retire
el adaptador del eje.
EJE 2 PULG.
Si para un mecanismo de alimentación utiliza el
Interruptor de Procedimiento Dual K683-1, -3 junto con
el control remoto (K1449-1) para seleccionar A ó B, el
selector e interruptor de Procedimiento tanto del panel
frontal como del control remoto deben establecerse en
las posiciones (centrales) “REMOTE” y “Gun Switch”.
ANILLO DE RETENCI N
PIN DE SUJECI N
DE FRENADO
Las luces de Procedimiento LN-10 indican si se
selecciona A ó B en forma remota.
RANURAS
COLLARŒN D
RETENCI N
CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE READI-REELS, CARRETES O BOBINAS
Para montar un Paquete Readi-Reel de 14 kg
(30 libras) (Usando el Adaptador Readi-Reel
K363-P de Plástico Moldeado:)
El Eje debe localizarse en el orificio de montaje INFERIOR.
1) Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de
Retención, y remuévalo del eje.
2) Coloque el Adaptador sobre el eje.
ADAPTADOR
READI—REEL
ALAMBRES DEL
GABINETE INTERNO
BARRA DE
LIBERACI N
FIGURA B.1
Para Montar Carretes de 4.5-20 Kg (10 a 44
libras) (Diámetro de 300 mm/12") ó
Bobinas Innershield de 6 Kg (14 libras):
El Eje debe localizarse en el orificio de montaje INFERIOR.
3) Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de
que la Barra de Liberación “haga clic” y que los
retenedores del collarín encajen totalmente a la
ranura de retención del eje.
(Para carretes de 200 mm (8"), primero deberá deslizarse un
adaptador de eje K468 sobre el eje.)
4) Gire el eje y adaptador hasta que el resorte de
retención esté en la posición de las 12 en punto.
1) Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de
Retención, y remuévalo del eje.
5) Coloque el Readi-Reel en tal forma que al momento
de la alimentación gire en una dirección que lo haga
desenredarse desde abajo de la bobina.
6) Coloque uno de los alambres del gabinete interno
del Readi-Reel en la ranura de la partida del resorte
de retención.
7) Baje el Readi-Reel para aplanar el resorte de
retención y alinee los otros alambres del gabinete
interno con las ranuras en el adaptador moldeado.
8) Deslice todo el gabinete hasta que el resorte de
retención “haga clic” totalmente.
(Para bobinas Innershield de 6 Kg (13-14 libras), deberá
utilizarse un Adaptador de Bobina K435).
2) Coloque el carrete sobre el eje asegurándose de
que el pin del freno del eje entre en uno de los
orificios en el lado posterior del carrete. Asegúrese
también que el alambre salga del carrete en una
dirección que le permita desenredarse desde abajo
de la bobina.
3) Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de
que la Barra de Liberación “haga clic” y que los
retenedores del collarín encajen totalmente en la
ranura de retención en el eje.
.
LN-10
B-11
B-11
OPERACION
Para Montar una bobina de 22.7-27.2 kg
(50-60 libras): (Usando un Carrete de
Bobina K1504-1) (Para Readi-Reels de 50-60
AJUSTE DEL ELECTRODO
ALIMENTACIÓN Y FRENO
libras, debe utilizarse un Adaptador Readi-Reel K438).
1) Gire el Carrete o bobina hasta que el extremo libre
del electrodo quede accesible.
El Eje debe localizarse en el orificio de montaje SUPERIOR.
1) Con el Carrete de Bobina K1504-1 montado sobre
el eje de 51 mm (2") (o con el carrete acostado
sobre el piso), afloje la tuerca del rotor y remueva
la cubierta del carrete. (Vea la Figura B.2).
2) Antes de cortar los alambres de sujeción, coloque
la bobina del electrodo en el carrete para que se
desenrede desde abajo a medida que gire el
carrete.
3) Apriete a mano tanto como sea posible la tuerca
del rotor contra la cubierta del carrete, utilizando
los rayos de esta cubierta como apalancamiento.
NO utilice martillo en los brazos de la tuerca del
rotor.
4) Corte y remueva únicamente el alambre de
sujeción que sostiene al extremo libre de la bobina.
Enganche el extremo libre alrededor del borde de
la cubierta del carrete y asegúrelo envolviéndolo.
Corte y remueva los alambres de sujeción
restantes.
PRECAUCION
Siempre y asegúrese de que el extremo libre de la
bobina esté sujeto en forma segura mientras se cortan
los alambres de sujeción y hasta que el alambre se
alimente a través de los rodillos impulsores. No
hacerlo da como resultado que la bobina retroceda
“violentamente”, lo que puede enredar al alambre.
Una bobina enmarañada no alimentará, por lo que
deberá desenredarse o descartarse.
___________________________________________
5) Asegúrese de que el carrete de bobina esté
asegurado con el pin de freno del eje, y de que la
Barra de Liberación en el Collarín de Retención
“haga clic”, así como de que los retenedores del
collarín encajen totalmente en la ranura de
retención den el eje.
TUERCA DEL ROTOR
PLACA
DE LA
CUBIERTA
RANURAS
REVESTIMIENTO
DE CARTÓN
DE LA
BOBINA
BOBINA
ALAMBRE DE
SUJECION
BRAZO DE
RESORTE
CARRETE
DE
2) Al tiempo que sostiene el electrodo firmemente,
corte el extremo doblado y enderece los primeros
150 mm (6"). Corte los primeros 25 mm (1"). (Si el
electrodo no es enderezado apropiadamente, tal
vez no pueda alimentarse o se atasque
provocando un “nido”.)
3) Inserte el extremo libre a través del tubo guía de
entrada.
4) Oprima la tecla Cold Inch o el gatillo de la pistola en
Modo de Alimentación en Frío, y empuje el
electrodo dentro del rodillo impulsor.
ADVERTENCIA
Cuando se alimenta con el gatillo de la pistola, a
menos que se seleccione el modo de gatillo de
“ALIMENTACIÓN EN FRÍO”,
el electrodo y
mecanismo de alimentación están siempre
“CALIENTES” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer “ENERGIZADOS” por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
___________________________________________
5) Alimente el electrodo a través de la pistola.
6) Ajuste la tensión del freno con el tornillo mariposa
en el centro del eje, hasta que el carrete gire
libremente pero con poco o nada de giro cuando se
detiene la alimentación de alambre. No apriete de
más.
CONFIGURACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LOS RODILLOS IMPULSORES
La presión del LN-10 está preestablecida de fábrica
cerca de la posición “2", como se muestra en el
indicador de presión al frente de la puerta de la placa
de alimentación.
Esta es una configuración
aproximada.
La presión óptima de los rodillos de presión varía con
el tipo de alambre, condición de la superficie,
lubricación y dureza. Demasiada presión podría
causar el “anidamiento del alambre”:
FIGURE B.2
LN-10
B-12
B-12
OPERACION
1) Oprima el extremo de la pistola contra un objeto sólido
que esté eléctricamente aislado de la salida de la
soldadora, y presiones el gatillo de la pistola por varios
segundos.
2) Si el alambre se “anida”, atasca o rompe en el rodillo
impulsor, entonces la presión del mismo es mucha.
Disminuya la configuración de presión una 1/2 vuelta,
avance el nuevo alambre a través de la pistola, y repita
los pasos anteriores.
3) Si el único resultado es que el rodillo impulsor se suelte,
desconecte la pistola, jale el cable de la misma hacia
adelante aproximadamente 150 mm (6"). Deberá haber
un poco de aspecto ondulante en el alambre expuesto.
Si no lo hay, la presión es muy poca. Aumente la
configuración de presión, reconecte la pistola, aprieta la
abrazadera de sujeción, y repita los pasos anteriores.
PROCEDIMIENTO PARA CONFIGURAR
EL
ÁNGULO
O
PLACA
DE
ALIMENTACIÓN
1) Afloje el tornillo del collarín de anclaje utilizando una llave
Allen de 3/16". Este tornillo se accede desde la parte
inferior de la placa de alimentación. Es el que está
perpendicular a la dirección de alimentación.
2) Gire la placa de alimentación al ángulo deseado y apriete
el tornillo del collarín de anclaje.
CONFIGURACIÓN DEL REGULADOR DE
LA GUARDA DE GAS
NOTA: La presión del suministro de gas debe regularse a
un máximo de 80 psi (5.5 bar).
1) Con el suministro de gas apagado, la Llave de ajuste del
flujo del regulador de la Guarda de Gas deberá
establecerse al máximo (totalmente a la derecha) lo que
está clasificado a 60 SCFH (28 l/min).
2) Ajuste la velocidad de flujo del suministro de gas a un
nivel más alto que el requerido, y después ajuste la Llave
de ajuste de flujo de la Guarda de Gas hacia la izquierda
hasta llegar a la velocidad de flujo de gas deseada.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
1) Utilice únicamente una fuente de poder de CD de voltaje
constante recomendada de Lincoln Electric, que sea
compatible con el Alimentador de Alambre LN-10.
2) Conecte el electrodo y cables de trabajo apropiadamente
para la polaridad de electrodo correcta.
3) Use la tecla de Selección de Modo para establecer el
modo de gatillo deseado para cada procedimiento.
(Consulte “Selección de Modo de Gatillo” en esta
sección)
4) Use la Selección de Control y perillas de
codificador para establecer la velocidad y voltaje
de alimentación de Soldadura, y después la
velocidad y voltaje de Avance Inicial para optimizar
el inicio del arco. (Establezca para cada
procedimiento si está utilizando el panel frontal,
control remoto o el interruptor de procedimiento
dual opcional.) (Consulte “Teclas de Operación” y
“Teclas de Control de Pantalla” en esta sección)
5) Ajuste la aceleración de alimentación de alambre si
se desea, para cada alimentador y procedimiento.
(Consulte “Selección de Aceleración” en esta
sección).
6) Utilice la Selección de Temporizador y perilla de
Codificador de Voltaje para establecer los
temporizadores deseados. (Consulte “Selección de
Modo de Gatillo” en esta sección)
7) Alimente el electrodo a través de la pistola y cable,
y después corte aproximadamente 9.5 mm (.38")
del extremo de la punta de contacto para alambre
sólido, y aproximadamente 19 mm (.75") de la guía
de extensión para alambre tubular.
8) Conecte el cable de trabajo al metal a soldarse. El
cable de trabajo deberá hacer buen contacto
eléctrico con el trabajo, que también deberá
aterrizarse como establecen las “Precauciones de
Seguridad de Soldadura de Arco".
9) Si se utiliza, asegúrese de que la válvula de gas
protector está encendida.
ADVERTENCIA
Cuando utilice un proceso de Arco
Abierto, es necesario utilizar la
protección correcta de ojos,
cabeza y cuerpo.
____________________________________
10) Coloque el electrodo sobre la junta. La punta del
electrodo puede tocar ligeramente el trabajo.
11) Colóquese la careta soldadura, apriete el gatillo
de la pistola y empiece a soldar. Sostenga la
pistola en tal forma que la distancia entre la punta
de contacto y el trabajo genere la punta
electrizada de alambre correcta que requiere el
procedimiento que se está utilizando.
12) Para dejar de soldar, libere el gatillo de la pistola
y después aleje esta última del trabajo después
de que el arco se apague y de que termine, si se
utiliza, el tiempo de Postflujo.
13) Si es necesario, optimice el inicio de arco,
reajuste la aceleración de velocidad de alambre
(Consulte “Selección de Aceleración” en esta
sección) y/o la velocidad de Avance Inicial,
(Consulte “Teclas de Control de Pantalla” en esta
sección).
LN-10
B-13
B-13
OPERACION
CAMBIO DEL CARRETE DE ALAMBRE
Cuando se acabe una bobina, remueva del cable
conductor lo que quede de ésta jalándola hacia afuera
en el lado de tobera de la pistola o utilizando el
siguiente procedimiento:
1) Corte la punta del electrodo en el extremo de
pistola. No lo haga a mano porque esto dobla
ligeramente el alambre lo que dificulta jalarlo de
regreso a través de la tobera.
2) Desconecte el cable de la pistola del conector de la
misma en la unidad de mecanismo de alimentación
LN-10, y extienda la pistola y el cable en forma
recta.
3) Usando pinzas para agarrar el alambre, jálelo
afuera del cable desde el lado del conector.
4) Después de que el electrodo ha sido removido,
reconecte el cable de la pistola al mecanismo.
Cargue un nuevo carrete de electrodo conforme a
las instrucciones en “Carga del Carrete de
Alambre” en esta sección.
APAGADO POR DETECCIÓN
PÉRDIDA DE VOLTAJE
DE
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
El LN-10 cuenta con protección de sobrecarga de
estado sólido del motor del mecanismo de
alimentación. Si éste se sobrecarga por un periodo
prolongado, la circuitería de protección apaga la
fuente de poder, alimentación de alambre y solenoide
de gas, y después muestra “H30” en la pantalla WFS
(con la pantalla de Voltaje en blanco). Esto indica que
el motor del mecanismo de alimentación está
sobrecargado y permanecerá apagado por cerca de
30 segundos antes de que la unidad se restablezca
automáticamente. La indicación en pantalla “H30”
disminuye cada segundo hasta llegar a “H00”. En ese
punto, la unidad se restablece automáticamente, y las
indicaciones de pantalla previas regresarán indicando
que la unidad está lista para operar de nuevo. Las
sobrecargas pueden originarse por un tamaño
inadecuado de puntas, guías de alambre, rodillos
impulsores o tubos guía, así como por obstrucciones o
dobleces en el cable de la pistola, un alambre de
alimentación más grande que el de la capacidad
nominal del alimentador o cualquier otro factor que
impediría una alimentación de alambre normal. (Vea
“Cómo Evitar Problemas de Alimentación de Alambre”
en la sección de MANTENIMIENTO).
PROTECTOR DEL
ATERRIZAMIENTO
Si el voltaje real en pantalla, cuando se cierra el gatillo,
cae por debajo de 8.0 voltios por más de 0.8
segundos, se asume que el circuito de detección de
retroalimentación de voltaje hacia el LN-10 está
abierto o defectuoso, por lo que toma lugar el Apagado
por Detección de Pérdida de Voltaje hasta que se
libera el gatillo.
Este apagado detiene al motor, apaga el flujo de gas e
inhabilita la salida de la fuente de poder para evitar
que el control de voltaje LN-10 aumente demasiado la
salida de la fuente de poder debido a la falta de lectura
adecuada de la retroalimentación a través de lo cables
sensores #21 (TRABAJO) y #67 (ELECTRODO) .
CABLE
DE
El armazón del Control LN-10 está aterrizado al
armazón de la fuente de poder a través de un cable en
el cable de control. Un protector de sobrecarga evita
que la corriente de soldadura dañe este cable si el
circuito del electrodo toca el armazón del alimentador
de alambre mientras que el electrodo está
eléctricamente caliente.
Si dicha falla de cable de aterrizamiento ocurre, la
pantalla WFS mostrará “GLP,” (con la pantalla de
Voltaje en blanco) y el circuito del gatillo se
inhabilitará. Para restablecer el circuito, libere el
gatillo, asegúrese de que el electrodo no toque el
armazón del alimentador de alambre, y después
oprima cualquiera de las teclas o apriete el gatillo.
Cuando el circuito GLP se restablece, desaparece la
indicación en pantalla “GLP” y el alimentador de
alambre regresa al modo de operación normal.
LN-10
B-14
OPERACION
EXPLICACIÓN DE LOS MENSAJES
DE INDICACIÓN Y ERROR
Pantalla
Acc
OFF
---
Aparece en las pantallas de Voltaje o WFS
con RUN-IN seleccionado, e indica que la
configuración se igualará a aquéllas
establecidas para el Voltaje de Soldadura y
Velocidad de Alimentación de Alambre (Vea
“Teclas de Control de Pantalla” en esta
sección).
HXX
Aparece en la pantalla WFS e indica
sobrecarga de la alimentación de alambre. XX
indica el tiempo restante en segundos antes
de que la unidad se reestablezca
automáticamente. (Vea “Protección contra
Sobrecarga de Alimentación de Alambre” en
esta sección y “Cómo Evitar Problemas de
Alimentación de Alambre” en la sección de
MANTENIMIENTO).
Er
Error de EEPROM. Normalmente ocurre en
el encendido. Indica que una o más de las
configuraciones invocadas está fuera de los
límites aceptables. Oprima cualquier tecla
para regresar a la operación normal.
Asegúrese
de
revisar
todas
las
configuraciones de voltaje, velocidad de
alimentación de alambre, aceleración y
temporizador antes de proceder
Indicación o Error
Aparece en la pantalla de Voltaje e indica que
la pantalla WFS está mostrando la
configuración de aceleración del “1" al “5"
(Vea “Selección de Aceleración” en esta
sección).
Aparece las pantallas WFS y de voltaje; indica
que los límites de WFS y de voltaje están
apagados para el procedimiento que aparece
en pantalla. (Vea “Modos de Configuración de
Límites Máximos y Mínimos”
en esta
sección).
SEC
Aparece en la pantalla WFS e indica que la
pantalla de Voltaje está mostrando una
configuración de Temporizador en segundos.
(Vea “Teclas de Control de Pantalla” en esta
sección)
GLP
Aparece en la pantalla WFS e indica que el
circuito Protector de Cable de Aterrizamiento
se activó debido a un flujo excesivo de
corriente en el armazón del alimentador de
alambre. Cuando el circuito GLP se activa, el
alimentador de alambre se inhabilita (las
salida del gatillo a la fuente de poder se abre,
el motor se detiene, y el solenoide de gas se
apaga). Para reanudar la operación normal,
libere el gatillo, asegúrese de que el electrodo
no toca el armazón del alimentador de
alambre, y después oprima una de las teclas
o apriete el gatillo. (Vea “Protector de Cable
de Aterrizamiento” en esta sección)
Cld
Aparece en la pantalla de Voltaje cuando se
oprime la Tecla Cold Feed Forward o Cold
Feed Reverse, o se selecciona el modo de
Gatillo de Alimentación en Frío. Indica que el
alambre se alimenta “en frío” (sin voltaje de
soldadura) a la velocidad indicada en la
pantalla WFS. (Vea “Teclas de Operación” y
“Selección de Modo de Gatillo” en esta
sección).
B-14
LN-10
C-1
C-1
ACCESSORIOS
TABLA C.1 – KITS DE RODILLOS IMPULSORES Y TUBOS GUÍA
Tamaño de alambre
Mecanismo DH de 4
Rodillos
4-Roll
(Los
4 Accionados)
DH
Drive
(4-Driven)
Mecanismo Sencillo de 4
Rodillos
4-Roll
(2 Accionados)
Single
Drive
(2-Driven)
Electrodo de Acero Sólido
0.025”
(0.6 mm)
KP1505 - 030S
KP655 - 025S
0.030”
(0.8 mm)
KP1505 - 030S
KP655 - 030S
0.035”
(0.9 mm)
KP1505 - 035S
KP655 - 035S
0.040”
(1.0 mm)
KP1505 - 045S
KP655 - 035S
0.045”
(1.2 mm)
KP1505 - 045S
KP655 - 052S
0.052”
(1.4 mm)
KP1505 - 052S
KP655 - 052S
1/16”
(1.6 mm)
KP1505 - 1/16S
KP655 - 1/16
5/64”
(2.0 mm)
KP1505-5/64
KP655 - 3/32
3/32”
(2.4 mm)
KP1505-3/32
---------------
Electrodo Tubular
0.030
(0.8 mm)
KP1505 - 035C
---------------
0.035”
(0.9 mm)
KP1505 - 035C
KP655 - 035C
0.040”
(1.0 mm)
KP1505 - 045C
KP655 - 035C
0.045”
(1.2 mm)
KP1505 - 045C
KP655 - 052C
0.052”
(1.4 mm)
KP1505 - 052C
KP655 - 052C
1/16”
(1.6 mm)
KP1505 - 1/16C
KP655 - 1/16
0.068” - 0.072”
(1.7 - 1.8 mm)
KP1505 - 068
KP655 - 3/32
5/64”
(2.0 mm)
KP1505 - 5/64
KP655 - 3/32
3/32”
(2.4 mm)
KP1505 - 3/32
---------------
7/64” Lincore Hard Facing (2.8mm)
KP1505 - 7/64H
---------------
7/64”
(2.8mm)
KP1505 - 7/64
---------------
.120”
(3.0mm)
KP1505 - 120
---------------
Electrodo de Aluminio
0.035”
(0.9 mm)
KP1507 - 035A
KP656 - 035A
0.040”
(1.0 mm)
KP1507 - 040A
---------------
3/64”
(1.2 mm)
KP1507 - 3/64A
KP656 - 3/64A
1/16”
(1.6 mm)
KP1507 - 1/16A
KP656 - 1/16A
Electrodo de Aluminio
(Para usarse únicamente con Pistolas Binzel)
0.040”
(1.0 mm)
---------------
KP647 - 040A
3/64”
(1.2 mm)
---------------
KP647 - 3/64A
1/16”
(1.6 mm)
---------------
KP647 - 1/16A
LN-10
C-2
ACCESSORIOS
C-2
ENSAMBLES DE CABLES DE ENTRADA:
INTERRUPTOR DE
K1797-25
PROCEDIMIENTO DUAL K683-3
Consta de una extensión de cable de control de 14
El kit incluye un interruptor de pistola y montajes para
pistolas Innershield y Magnum de Lincoln, con cable
de control de 4.5 m (15 pies) y enchufe de 5 pines con
dos cables para conectarse al gatillo de la pistola.
conductores de 7.6m(25’) de longitud.
K1797-50
Consta de una extensión de cable de control de 14
conductores de 15.2m(50’) de longitud.
Nota: Las extensiones sólo se pueden conectar a una
longitud máxima de 30.5(100’).
KIT DE TRANSFORMADOR
115V/42V
ADAPTADORES DE EJE:
K162H K162H (No se requiere para Modelos de
K1520-1
Se requiere para usarse con las Fuentes de Poder Lincoln
LN-10 sin auxiliar de 42VCA ni un receptáculo de conector de
14 pines. Estas fuentes de poder incluyen a DC-250, DC-600
(Debajo del Código 10500), DC-1000 y Pulse Power 500.
También se puede utilizar con modelos DC-400 más
antiguos.
KIT DE CONEXIÓN DE AGUA K590-4
Incluye conectores de tubos de pistola enfriada por agua y
conectores rápidos de entrada y salida de autosellado para
montarse en la caja de conexión de mecanismo de
alimentación DH.
Banco LN-10) Eje para Readi-Reels de montaje en
brazo volante y carretes I.D. de 51 mm (2") con
capacidad de 27.2 kg (60 libras). Montado por el
usuario a una estructura de brazo volante
debidamente preparada. Incluye un freno de fricción
ajustable fácilmente para controlar el giro.
Cuando se utiliza un eje de 51 mm (2") con ReadiReels o bobinas sobre carretes O.D. de 305 mm (12"),
es necesario un adaptador:
Adaptador de Bobina:
K1504-1 Permite que bobinas de 22.7-27.2 Kg. (50 a
60 libras) se monten en ejes O.D. de 51 mm (2”).
REGULADOR DE GUARDA DE GAS K659-1 K435
Regulador de flujo ajustable con llave de ajustador removible
para gases de mezcla de CO2 y Argón. Se monta sobre la
entrada de gas del mecanismo de alimentación, y reduce el
desperdicio de gas y “soplado” de arco al reducir el pico
causado por la presión excesiva en la manguera de
suministro.
CONTROL REMOTO DE
PROCEDIMIENTO DUAL K1449-1
Permite que bobinas Innershield de 6 kg (14
libras) se monten en ejes O.D. de 51 mm (2").
K468 Permite que carretes O.D. de 203 mm (8") se
monten en ejes O.D. de 51 mm (2").
Adaptadores Readi-Reel:
K363P Adapta las bobinas Readi-Reel Lincoln de
Incluye una caja de control remoto con un cable de control de
5 m (16 pies) de longitud con un enchufe de 4 pines para el
receptáculo gemelo en la parte inferior de la caja de control
LN-10. las caja de control remoto contiene un interruptor
selector de procedimiento y codificadores de perilla giratoria;
uno controla el voltaje del arco y el otro la velocidad de
alimentación de alambre, que funcionan igual a los controles
equivalentes en el panel frontal LN-10, cuando el remoto es
conectado y seleccionado por la Tecla Procedure LN-10.
electrodo de 14 kg (30 libras) y 10 kg (22 libras) a un
eje de 51 mm (2"). Construcción durable de una pieza
de plástico moldeado. Diseñado para carga fácil; el
adaptador permanece sobre el eje para cambio rápido.
K438 Adapta las bobinas Readi-Reel Lincoln de
electrodo de 22.7-27.2 kg (50-60 libras) a un eje de 51
mm (2").
K1450-”L” - los cables de extensión están disponibles en ADAPTADORES DE PISTOLA (PARA
longitudes “L” de 3.6, 4.9 ó 7.6 m (12, 16 ó 25 pies) para
igualar el control a la longitud de cable de Alimentador
utilizada.
INTERRUPTOR DE PROCEDIMIENTO
DUAL K683-1
Requiere al Adaptador K686-2 para LN-10. El kit incluye un
interruptor de pistola y montajes para pistolas Innershield y
Magnum de Lincoln, con cable de control de 4.5 m (15 pies)
y enchufe de 3 pines. El Adaptador K686-2 permite que un
enchufe de 3 pines y enchufe de gatillo de pistola de 5 pines
se conecten al receptáculo de Gatillo/Procedimiento Dual de
5 pines LN-10.
MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
SERIE 10)
El alimentador de alambre LN-10 está equipado con
un kit de conexión de pistola K1500-2 instalado de
fábrica. Este kit es para pistolas que tienen un
conector tipo #2-#4 de Tweco. El LN-10 ha sido
diseñado para hacer que la conexión de una variedad
de pistolas sea fácil y poco costosa con la serie K1500
de kits de conexión de pistola. Las conexiones de
cable de gatillo de pistola y procedimiento dual se
conectan al receptáculo sencillo de 5 pines al frente de
la caja del cabezal de alimentación.
LN-10
C-3
ACCESSORIOS
Pistolas Magnum 200/300/400
La forma más fácil y económica de usar pistolas
Magnum 200/300/400 con el alimentador de alambre
LN-10 es ordenarlas con el kit de conector K466-2, o
comprar una pistola Magnum completamente
ensamblada y que incluya al conector K466-2 (como
las pistolas Magnum 400 dedicadas K497-21,-22,-23 y
las Magnum 200 dedicadas K497-20,-21).
Pistolas Magnum 550
La forma más fácil y económica de usar pistolas
Magnum 550 con el alimentador de alambre LN-10 es
ordenarlas con el kit de conector K613-2, e instalar un
kit de conexión de pistola K1500-3 al alimentador de
alambre.
Pistolas Innershield y de Subarco de Lincoln
Todas estas pistolas se pueden conectar al LN-10
usando el Kit de Adaptador K1500-1
Pistolas de Extracción de Humo Lincoln
Las pistolas K556 (250XA) y K566 (400XA) requieren
que se instale un kit de adaptador Fast-Mate K489-7.
K206, K289 y K309
Requieren únicamente la instalación de un conector
K1500-1 en el alimentador de alambre LN-10.
Pistolas no de Lincoln
La mayoría de las pistolas de la competencia se
pueden conectar al LN-10 usando uno de los kits de
adaptador serie K1500.
K1500-1 (Conexión estándar de pistola Innershield de
Lincoln)
Use este kit para conectar las siguientes pistolas: Pistolas que
tienen un conector de pistola Innershield estándar de Lincoln,
Magnum 200/300/400 con kit de conector K466-1, y pistolas
Magnum 550 con el kit de conexión de pistola K613-1.
K1500-2 (Conexión Tweco tipo #2-#4)
El adaptador de pistola K1500-2 viene de fábrica instalado
en el alimentador de alambre LN-10. Utilice este adaptador
para pistolas que tienen un conector Tweco #2-#4. Dichas
pistolas incluyen a las Magnum 200/300/400 con kit de
conector K466-2, y pistolas Magnum completamente
ensambladas de fábrica que vienen equipadas con el
conector K466-2 ( como las pistolas Magnum dedicadas
K471-21, -22 y -23 y las Magnum 200 K497-20 y -21).
K1500-3 (Conexión Tweco #5)
Para pistolas Magnum 550 con Kit de Conexión K6132, y cualquier otra con conector Tweco #5.
K1500-4 (Conexión Miller)
Para cualquier pistola que tenga un conector Miller de
estilo más reciente.
C-3
BUJES
DE
RECEPTOR
DE
PISTOLA
Y
ADAPTADORES DE PISTOLA
K489-7 (Adaptador Fast-Mate de Programa Dual)
Este adaptador se instala directamente en la placa de
alimentación del mecanismo de alimentación para que
las pistolas se puedan utilizar con conexiones de pistola
Fast-Mate o de tipo europeo. K489-7 es capaz de
manejar pistolas Fast-Mate estándar y las Fast-Mate de
Programa Dual.
ENSAMBLES DE PISTOLA Y CABLE
Los siguientes ensambles de pistola y cable de Lincoln
son compatibles con los cabezales de Alimentación de
Alambre Serie 10 a través del Adaptador de Pistola
K1500 apropiado:
K126 (Requiere a K1500-1) Los ensambles de cable y
pistola Innershield están clasificados a 350 amps, ciclo de
trabajo del 60%. (Consulte las especificaciones de venta
para los modelos apropiados)
K115 (Requiere a K1500-1) Los ensambles de cable y
pistola Innershield están clasificados a 450 amps, ciclo
de trabajo del 60%. (Consulte las especificaciones de
venta para los modelos apropiados)
K470 (Con K466-9 requiere a K1500-2) Los ensambles
de cable y pistola GMAW Magnum 300 están clasificados
a 300 amps, ciclo de trabajo del 60%. (Consulte las
especificaciones de venta para los modelos apropiados)
K471 (Con K466-9 requiere a K1500-2) Los ensambles
de cable y pistola GMAW Magnum 400 están clasificados
a 400 amps, ciclo de trabajo del 60%. (Consulte las
especificaciones de venta para los modelos apropiados)
K497 (Con K466-9 requiere a K1500-2) Los ensambles
de cable y pistola GMAW Magnum 200 están clasificados
a 200 amps, ciclo de trabajo del 60%. (Consulte las
especificaciones de venta para los modelos apropiados)
K541 (Con K466-9 requiere a K1500-2) Los ensambles
de cable y pistola GMAW de Cuello Corto Magnum 400
están clasificados a 400 amps, ciclo de trabajo del 60%.
(Consulte las especificaciones de venta para los modelos
apropiados)
K598 (Con K613-7 requiere a K1500-3) Los ensambles
de cable y pistola GMAW Magnum 550 están clasificados
a 550 amps, ciclo de trabajo del 60%. (Consulte las
especificaciones de venta para los modelos apropiados).
Los siguientes ensambles de cable y pistola Lincoln están
equipados con el conector Fast-Mate™. Es posible
utilizarlos con los modelos de alimentación de alambre
Serie 10 instalando un kit de adaptador Fast-Mate™
K489-2 y un adaptador de Pistola Lincoln K1500-1.
LN-10
C-4
ACCESSORIOS
K684 Los ensambles de cable y pistola GMAW
enfriada por agua FM "Super Cool" Magnum están
clasificados a 450 amps, ciclo de trabajo del 100%
(CO2). (Consulte las especificaciones de venta para
los modelos apropiados)
K498 Los ensambles de cable y pistola GMAW FM
Magnum 200 están clasificados a 200 amps, ciclo de
trabajo del 60%. (Consulte las especificaciones de
venta para los modelos apropiados)
K534 Los ensambles de cable y pistola GMAW FM
Magnum 250L están clasificados a 250 amps, ciclo de
trabajo del 30%. (Consulte las especificaciones de
venta para los modelos apropiados)
K478 Los ensambles de cable y pistola GMAW FM
Magnum 300 están clasificados a 300 amps, ciclo de
trabajo del 60%. (Consulte las especificaciones de
venta para los modelos apropiados)
K479 Los ensambles de cable y pistola GMAW FM
Magnum 400 están clasificados a 400 amps, ciclo de
trabajo del 60%. (Consulte las especificaciones de
venta para los modelos apropiados)
CÓMO USAR EL PROCEDIMIENTO DUAL CON LAS
PISTOLAS FAST-MATE
Existe un número de diferentes opciones disponibles
para usar el procedimiento dual con las pistolas FastMate.
Estas configuraciones se describen a
continuación junto con cualquier equipo adicional
requerido.
Cómo Usar el Programa Dual con las Pistolas
Fast-Mate en Alimentadores Serie 10
Configuración 1
K489-7 Adaptador Fast-Mate de Programa Dual
K575-Pistola DS/FM Magnum 400 (o pistola DS/FM
de la competencia)
Configuración 2
K489-7-Adaptador Fast-Mate de Programa Dual
K683-1-Interruptor de Procedimiento Dual (3 pines)
K686-2-Adaptador "Y" (3 pines + 5 pines a 5 pines)
K*-Pistola Fast-Mate No DS (Magnum 450WC,
Magnum 200, Magnum 300, Magnum 400, y otras)
MÓDULO DE INTERFAZ DE
INTERRUPTOR REMOTO K1558-1
C-4
MÓDULO DE INTERFAZ ROBÓTICA
K1561-1
El módulo se enchufa directamente en la tarjeta de
control LN-10, y proporciona una interfaz a un robot
Fanuc equipado adecuadamente. Cuando se instala y
configura correctamente, el Módulo de Interfaz
Robótica K1561-1 permite control completo del
proceso de soldadura desde el controlador del robot.
Para preguntas relacionadas con la instalación u
operación del Módulo de Interfaz Robótica, deberá
contactar al Centro de Automatización de Lincoln
Electric Company.
PLATAFORMA MÓVIL K1557-1
La Plataforma Móvil K1557-1 se conecta a la fuente de
poder. Este kit incluye una placa de adaptador de
alimentador que permite que éste gire sobre la fuente
de poder. El alimentador se puede separar fácilmente
de la plataforma móvil en cualquier momento. Esta
opción es compatible con el Kit de Ruedas de Trabajo
Ligero K1556-1.
KIT DE RUEDAS DE TRABAJO
LIGERO K1556-1
Esta opción proporciona 4 ruedas y todo el hardware
requerido para montarla a Power Feed 10. Esta opción
es compatible con la Plataforma Móvil K1557-1.
GANCHO AISLADO DE
LEVANTAMIENTO K1555-1
Para aplicaciones donde se requiere un gancho
aislado de levantamiento. Este kit proporciona una
ranura para gancho aislada de trabajo pesado de
instalación fácil que se monta al mástil del soporte del
carrete de alambre. Vea las instrucciones que se
proporcionan con el kit de instalación
KIT DE CUBIERTA DE CARRETE DE
ALAMBRE K1634-1
El Kit de Cubierta de Carrete de Alambre K1634-1
proporciona las partes necesarias para cubrir el
alambre y protegerlo de la suciedad y contaminación
excesivas. El kit no se puede utilizar con bobinas de
27.2 kg (60 libras) (la mayoría de los carretes de fibra
de 15kg, 30 y 44 libras, y bobinas más pequeñas
funcionarán). El kit incluye una cubierta plástica de
carrete de 2 partes, un adaptador de conducto
Magnum para el extremo de entrada de la placa de
alimentación del alimentador de alambre, y una
longitud corta de conducto Magnum para colocarse
entre la cubierta del carrete y la placa de alimentación.
El Módulo proporciona una conexión de interfaz de
usuario de un interruptor externo (interruptor de flujo,
etc.) que debe estar cerrado para permitir la operación
de soldadura del alimentador. Asimismo, proporciona
una conexión de interfaz de equipo externo (extractor
de humo, etc.) a los contactores de relé aislados del
Módulo que actúan cuando se activa el solenoide de
gas de soldadura del alimentador (representando la
operación de soldadura en proceso).
LN-10
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
Cómo Evitar Problemas de Alimentación
de Alambre
MANTENIMIENTO
Precauciones de Seguridad
Los problemas de alimentación de alambre se pueden
evitar observando los siguientes procedimientos de
manejo de pistola y configuración de alimentador:
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• No toque partes eléctricamente vivas
como las terminales de salida o cableado interno.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la
pistola, el electrodo y mecanismo de
alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• APAGUE la alimentación de entrada de
la fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o tubos guía.
• La fuente de poder de soldadura deberá
conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el Código Eléctrico
Nacional o cualquier código local
aplicable.• Sólo personal calificado
deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
Observe todos los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados a lo largo de este manual.
Mantenimiento de Rutina
Rodillos Impulsores y Tubos Guía
Después de alimentar cada bobina de alambre,
inspeccione la sección de rodillos impulsores. Límpiela
si es necesario. No use solvente para limpiar el rodillo
de presión porque podría eliminar el lubricante del
rodamiento. Los rodillos impulsores y tubos guía están
estampados con los tamaños de alambre que
alimentarán. Si se va a utilizar un tamaño de alambre
que no sea el marcado en los rodillos, éstos deberán
cambiarse junto con los tubos guía.
Los rodillos impulsores para electrodos tubulares de
0.9mm (.035”) a 1.3mm (052”), y electrodos de 1.6mm
(1/16”) a 2.4mm (3/32”) tienen un doble juego de
dientes para que se puedan invertir y lograr vida
adicional. Los rodillos impulsores para electrodos
sólidos de 0.6 mm (.023") a 1.3 mm (.052") y tamaños
de aluminio no tienen dientes, pero usan dos ranuras
para que también se puedan invertir y lograr vida
adicional.
Para las instrucciones de cambio de rodillos, vea
“Procedimiento para Instalar Rodillo Impulsores y
Tubos Guía” en la sección de INSTALACIÓN.
Montaje de Carretes de Alambre - ReadiReels y Carretes de 4.5 a 14kg (10 a 30
libras)
No se requiere mantenimiento de rutina. No lubrique
el eje de 2” (51mm).
• No retuerza o jala el cable alrededor de esquinas
filosas.
• Mantenga el cable del electrodo tan recto como sea
posible cuando suelde o cargue el electrodo a través
del cable.
• No permita que carretillas o carritos pasen sobre los
cables.
• Mantenga el cable limpio siguiendo las instrucciones
de mantenimiento.
• Utilice únicamente electrodos limpios y libes de
óxido. Los electrodos Lincoln cuentan con una
lubricación de superficie adecuada.
• Reemplace la punta de contacto cuando el arco
empiece a ser inestable o la punta de contacto esté
fundida o deformada.
• No use configuraciones excesivas de frenado de eje
de alambre.
• Utilice rodillos impulsores y tubos guía adecuados,
así como configuraciones apropiadas de rodillos de
presión.
Mantenimiento Periódico
Motor y Caja de engranajes del Mecanismo de
alimentación
Cada año inspeccione la caja de engranajes y recubra
los dientes del engranaje con una grasa llenada con
disulfuro de molibdeno. No use grasa de grafito.
Cada seis meses revise las escobillas del motor.
Reemplácelas si tienen menos de 1/4” de largo.
Mantenimiento de la Pistola y Cable
Consulte el Manual del Operador adecuado.
Procedimiento para Remover la Placa de
Alimentación del Alimentador de Alambre
1) Afloje el tornillo del collarín de anclaje utilizando
una llave Allen de 3/16". Este tornillo se accede
desde la parte inferior de la placa de alimentación.
Es el que es perpendicular a la dirección de
alimentación.
2) Afloje el tornillo de retención, que también se
accede desde abajo del alimentador, usando una
llave Allen de 3/16". Continúe aflojando el tornillo
hasta que la placa de alimentación se pueda jalar
hacia fuera del alimentador de alambre fácilmente.
LN-10
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el
técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una
descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo
largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN
DEL
PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN-10
E-2
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
Alimentación irregular de alambre o 1. Cable de la pistola retorcido y/o
enrollado.
no alimentación del mismo, pero los
2. Alambre atascado en pistola y
rodillos impulsores giran.
cable.
3. Revise la posición actual de los
rodillos impulsores en relación
con la ranura hendida de la guía
de alambre .
4. Tal vez los rodillos impulsores no
están asentados
adecuadamente.
5. Cable de pistola sucio.
6. Rodillo impulsor desgastado.
7. Tobera o guía de alambre
desgastada.
9. Punta de contacto parcialmente
adherida o derretida.
10. Presión incorrecta del rodillo de
presión.
11. Guía de alambre, punta de
contacto o guías de alambre
internas/externas inadecuadas.
12. Selección incorrecta del
mecanismo de alimentación o
relación de engranaje en la
tarjeta de PC de control.
Arco variable o “fluctuante”.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln local.
1. Punta de contacto del tamaño
equivocado, desgastada y/o
derretida.
2. Cable de trabajo desgastado o
conexión pobre del trabajo.
3. Conexiones de electrodo o cable
de trabajo sueltas.
4. Polaridad incorrecta.
5. Tobera de gas extendida más
allá de la punta de la pistola o
punta electrizada de alambre
muy larga mientras se suelda.
6. Protección de gas pobre en
procesos que requieren gas.
7. Selección errónea de la fuente de
poder en la tarjeta de PC de
control.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
LN-10
E-3
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
o
técnicas
Inicio de arco pobre con fusión del 1. Procedimientos
electrodo al charco o
inadecuadas.
“explosiones”, porosidad en la
2. Protección de gas inapropiada.
soldadura, cordón de aspecto
estrecho y viscoso, o electrodo que
se fragmenta en la placa al soldar.
La punta se atora en el difusor.
1. Sobrecalentamiento de la punta
debido a soldadura con ciclo de
trabajo y/o alta corriente prolongados
o excesivos.
El motor no gira cuando se jala el 1. Posible sobrecarga del motor del
gatillo.
mecanismo de alimentación. “Hxx”
aparecerá en la pantalla WFS, donde
“xx” es el número de segundos hasta
que el mecanismo de alimentación
intenta funcionar de nuevo.
2. Es necesario instalar un enchufe
puente o Módulo de Interfaz de
Interruptor Remoto K1558-1 en el
conector J5.
3. Cableado dañado en el circuito del
Si todas las áreas posibles de
gatillo.
4. Falla de la tarjeta de PC de control. desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
El motor de impulsión no gira a
1. Cables al motor de impulsión Contacto con su Taller de
pesar de que hay voltaje de arco
Servicio de Campo Autorizado de
dañados.
presente y el solenoide de gas está 2. Motor del mecanismo de alimentación Lincoln local.
encendido.
dañado.
3. Tarjeta de PC de control dañada.
No control de la velocidad de
1. Cables al tacómetro del motor
alimentación de alambre. El motor
dañados.
gira. El solenoide de gas opera
2. Tacómetro dañado.
adecuadamente y hay voltaje de
3. Tarjeta de PC de control dañada.
arco presente.La velocidad de
alimentación de alambre se puede
establecer en pantalla, pero no hay
control de la misma.
El motor de alimentación de alambre 1. Fuente de poder no es capaz de
se enciende y el solenoide de gas
proporcionar voltaje de arco debido al
opera, pero no hay voltaje de arco
apagado térmico u otra falla.
presente.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
LN-10
E-4
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
La velocidad no cambia cuando
fluye la corriente de soldadura.
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1. Las velocidades de avance inicial
y soldadura están configuradas
con el mismo valor.
2. El interruptor magnético de
lectura de corriente no opera
adecuadamente.
3. El cableado de la tarjeta de PC
de control al interruptor
magnético de lectura de corriente
está dañado.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
1.
El voltímetro no funciona
adecuadamente. La soldadura
puede variar o no del procedimiento
normal. El alambre se alimenta
correctamente.
2.
El cable de sensión de trabajo
(#21) o el cable de sensión de
electrodo (#67) puede tener
conexiones intermitentes o
pobres.
Selección de fuente de poder
inadecuada en la tarjeta de PC
de control.
3. Falla de la tarjeta de PC de
control.
1. El conector de la tarjeta de PC
de control a la tarjeta de PC de
Las teclas de avance o retroceso de
pantalla, o el conector de esta
alimentación en frío no funcionan,
última al teclado numérico está
pero el control del motor trabaja
suelto o mal insertado.
adecuadamente.
2. Teclado dañado.
3. Tarjeta de PC de pantalla
dañada.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
La tecla de purga de gas no opera
al solenoide de gas, pero hay flujo
de gas al soldar.
.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
1. El conector de la tarjeta de PC
de control a la tarjeta de PC de
pantalla, o el conector de esta
última al teclado numérico está
suelto o mal insertado.
2. Teclado dañado.
3. Tarjeta de PC de pantalla
dañada.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
LN-10
E-5
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-5
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Oprimir la tecla de procedimiento no 1. El conector de la tarjeta de PC
de control a la tarjeta de PC de
selecciona entre A - Remote - B.
pantalla, o el conector de esta
última al teclado numérico está
suelto o mal insertado.
2. Teclado dañado.
3. Tarjeta de PC de pantalla
dañada.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
Oprimir el temporizador o teclas de 1. Asegúrese de que los
interruptores DIP en la tarjeta de
control no tiene efecto cuando no se
PC de control no estén
suelda.
establecidos en modo de
seguridad.
2. El conector de la tarjeta de PC
de control a la tarjeta de PC de
pantalla, o el conector de esta
última al teclado numérico está
suelto o mal insertado.
3. Teclado dañado.
4. Tarjeta de PC de pantalla
Si todas las áreas posibles de
dañada.
desajuste han sido revisadas y el
5. Tarjeta de PC de control dañada. problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln local.
Oprimir la tecla de gatillo no tiene
1. El conector de la tarjeta de PC
efecto cuando no se suelda.
de control a la tarjeta de PC de
.
pantalla, o el conector de esta
última al teclado numérico está
suelto o mal insertado.
2. Teclado dañado.
3. Tarjeta de PC de pantalla
dañada.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
LN-10
E-6
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
Una de las perillas cambia la
pantalla, pero la otra no.
1. La pantalla está en un modo que
sólo puede usar un codificador.
2. El conector de la tarjeta de PC
de control a las tarjetas de PC de
codificador puede estar suelto o
mal insertado.
3. Tarjeta de PC de codificador
dañada.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
Ninguna de las perillas cambia la
pantalla.
1. La pantalla está en un modo que
sólo puede usar un codificador.
2. El conector de la tarjeta de PC
de control a las tarjetas de PC de
codificador puede estar suelto o
mal insertado.
3. Tarjeta de PC de control
dañada.
4. Tarjeta de PC de codificador
dañada.
Las pantallas y LED’s en el teclado
numérico están apagados. Los
LED’s verde y rojo en la tarjeta PC
de control están apagados.
1. La fuente de poder está
apagada.
2. El suministro de la fuente de
poder no está suministrando 42
VCA a la caja de control del
alimentador de alambre.
3. Cableado de alimentación de
entrada dañado en la caja de
control LN-10.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
Las pantallas y LED’s en el teclado
numérico están apagados. Los
LED’s verde y rojo en la tarjeta PC
de control están parpadeando con
intervalos aproximados de un
segundo.
1. Los conectores de la tarjeta de
PC de control a la tarjeta de PC
de pantalla están sueltos o mal
insertados.
2. Tarjeta de PC de pantalla
dañada.
3. Tarjeta de PC de control dañada.
Las pantallas y LED’s en el teclado
numérico están apagados. El LED
verde o rojo en la tarjeta PC de
control está parpadeando a una
velocidad muy rápida o errática.
1. Tarjeta de PC de control dañada.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
LN-10
E-7
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-7
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
El control remoto K1449-1 no está 1. La conexión de anfenol de control
funcionando cuando el LED de
remoto no está conectada en
Procedimiento está en la posición
forma segura.
REMOTE.
2. Cableado con falla del conector
de Anfenol a la tarjeta de PC de
control.
3. Control remoto dañado.
4. Tarjeta de PC de control dañada.
El interruptor de procedimiento dual 1. La máquina y el control remoto
no está funcionando en la pistola.
no están adecuadamente
configurados para usar un
interruptor de procedimiento dual
en la pistola.
2. Cableado desconectado o
dañado entre el mecanismo de
alimentación y la caja de control.
3. Cableado dañado en el
mecanismo de alimentación LN10.
4. Cableado dañado en la caja de Si todas las áreas posibles de
control LN-10.
desajuste han sido revisadas y el
5. Tarjeta de PC de control dañada. problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln local.
La velocidad de alimentación de
alambre es consistente y ajustable,
1. El interruptor DIP S1 está
pero opera en la velocidad
incorrectamente establecido para
equivocada.
el mecanismo de alimentación o
.
relación de engranaje erróneo.
2. Tarjeta de PC de control dañada.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
LN-10
E-8
E-8
LOCALIZACION DE AVERIAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
‘Er’ aparece en pantalla al
encendido.
1. E1. Error de EEPROM detectado.
2. Tarjeta de PC de control dañada.
‘GLP’ aparece en pantalla.
1. Ocurrió una falla de Protección
de Bucle a Tierra
2. Falla del interruptor magnético
GLP.
3. Tarjeta de PC de control dañada.
Después de oprimir el gatillo, el
alambre se alimenta por un par de
segundos pero después ya no. La
pantalla de voltaje indica menos de
8.0 voltios mientras el alambre se
alimenta.
1. El interruptor o puente de
polaridad de cable de sensión de
trabajo y electrodo de la fuente
de poder no está configurado
correctamente.
2. Cableado dañado entre la tarjeta
de PC de control y las
conexiones de trabajo y
electrodo.
3. Tarjeta de PC de control dañada.
Las perillas no controlan el rango
completo de la velocidad o voltaje
de alimentación de alambre.
1. Hay límites establecidos para la
velocidad o voltaje de
alimentación de alambre.
2. El interruptor DIP S1 está
incorrectamente establecido para
el mecanismo de alimentación o
relación de engranaje erróneo.
3. Selección de fuente de poder
inadecuada en la tarjeta de PC
de control.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln local.
El solenoide de gas opera en forma 1. La presión de gas de entrada
excede 80 psi (5.5 bar). Verifique
inadecuada o intermitente.
que el regulador de presión de
gas esté operando correctamente
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
LN-10
E-9
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-9
Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
DE TARJETAS DE PC – TARJETA DE
P.C. DE CONTROL
c. Si la tarjeta de PC está dañada mecánicamente en
forma visible, inspeccione la causa y después remedie
antes de instalar una tarjeta de PC de reemplazo.
Si la tarjeta de PC está dañada o si reemplazarla
corrige el problema, devuélvala al Taller de Servicio de
Campo de Lincoln Electric local.
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un individuo calificado
instale y dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación de entrada de
la fuente de poder en el interruptor de
desconexión antes de trabajar en este
equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
---------------------------------------------------------------------
Procedimiento para Reemplazar Tarjetas
de Circuito Impreso
Antes de reemplazar una tarjeta de PC que se
sospecha está defectuosa, inspeccione visualmente la
tarjeta en cuestión en busca de cualquier daño eléctrico
o mecánico en alguno de sus componentes y
conductores en la parte posterior de la misma.
a. Si no hay daño visible en la tarjeta de PC, instale una
nueva y vea si esto remedia el problema. Si así es,
reinstale la tarjeta de PC anterior para ver si el
problema persiste. Si ya no se presenta con la
tarjeta de PC anterior:
1. Revise los pines del conector de arnés de la
tarjeta de PC para ver si están corroídos,
contaminados o flojos.
2. Revise los cables en el arnés del enchufe en
busca de una conexión suelta o intermitente.
b. Si la tarjeta de PC está dañada eléctricamente en
forma visible, antes de someter posiblemente a la
nueva tarjeta de PC a la misma cause o falla, revise
si hay cortos, aperturas o tierras posibles causados
por:
1. Aislamiento de cable quemado o perforado.
2. Terminación de cable pobre, como contacto
deficiente o corto en la conexión o superficie
adyacente.
3. Cables de motor con corto o abiertos, u otros
cables externos.
4. Material extraño o interferencia detrás de las tar
jetas de PC.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO (LN-10 CONTROL
F-1
DIAGRAMAS
LN-10
F-1
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO (LN-10 /IMPULSOR DE ALAMBRE STT-10
F-2
DIAGRAMAS
LN-10
F-2
8
1
A
A
3 4
1 2
A
14
7
8
539
J5
J4
P3
J3
J1
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
R
U
3
3
3
3
3
B
4
4
14 7 9 8 10 11 13 5 1 4 12 2 3 6
C D B A
K L F G H N I J
WIRE DRIVE RECEPTACLE
P4
541
B W
E M
N.A.
GEARBOX
TACH.
GAS
J6
GUN
TRIGGER AND
DUAL PROCEDURE
SWITCH
RECEPTACLE
CHOKE PCB
P.M.
512
522
A B C D E
M19828
3-9-2001E
N.A. CHOKE PCB ASSEMBLY NOT
INCLUDED ON EARLIER WIRE
DRIVES.
ELECTRODE
CABLE
FROM
CURRENT
SENSOR
DIAGRAMAS
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
P4
P1
P2
P3
14
1
512
512
A
539
7
522
522
J4
541
541
3
U
R
B
U
R
B
4
560
1
67
560
67
2
561
519
520
561
519
520
J1
J2
J3
A
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
HEAD
ASSEMBLY
CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(NON LEAD SIDE OF CONNECTOR)
560
539
DIAGRAMA
DE DIAGRAM
CABLEADO (LN-10
/IMPULSOR
DE ALAMBRE
STT-10
WIRING
(LN-10
/ STT-10
WIRE DRIVE)
520
LN-10
561
519
F-3
F-3
(15.30)
(30.35)
LN-10
M 18903
7-2000
(14.43)
DIMENSIONES MODELO DEL BANCO
BENCH MODEL DIMENSION PRINT
(5.25)
(10.66)
(20.46)
F-4
DIAGRAMAS
F-4
IMPRESION DE LAS DIMENSIONES
LN-10
6.00
3.00
2.25
10.40
11.00
2.42
5/16-18UNC-2B
(4
(4 PLACES)
Lugares)
4.08
14.71
4.44
5.25
6.55
12.74
M18904
7-2000
IMPRESIÓNWIRE
DE LA DIMENSIÓN
DRIVE
DE LA IMPULSIÓN
DEL ALAMBRE
DIMENSION
PRINT
7.81
F-5
DIAGRAMAS
F-5
IMPRESION DE LAS DIMENSIONES
14.65
LN-10
10.10
12.75
R .141
(3 SLOTS)
2.63
M17869-1.
2.80
13.75
5-2-97
M18299
4.58
3
YEAR
WARRANTY
WARNING
4.27
Boom
Model Control Box
Impresión Modelo
Dimension
Print
DelControl
Del Auge
DIAGRAMAS
Grahpics
G R Ademostrado
P H I C S S H O Wiguales
N R E P R Eque
SENT
14.67
5.25
10.92
F-6
F-6
IMPRESION DE LAS DIMENSIONES
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com