Oregon Scientific RA282 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
ES
Ajuste de la alarma de altitud / nivel del mar /
icono de tiempo atmosférico
................................ 11
Uso del temporizador para regatas ...................... 13
Descripción del temporizador para regatas ....... 13
Ajuste del temporizador para regatas ................ 13
Sonido de alerta del temporizador para regatas
....... 15
Visualización de la presión a nivel del mar ......... 15
Manejo de la brújula .............................................. 16
Descripción de la brújula ................................... 16
Calibración del sensor de la brújula ................... 17
Visualizaciones del modo de brújula .................. 17
Ajuste del sistema de seguimiento de rumbo ..... 18
Ajuste de la declinación ..................................... 19
Calibración del norte geográfico ........................ 20
Activar y desactivar el seguimiento de rumbo /
la declinación / el norte geográfico ..................... 20
Iluminación de la pantalla ..................................... 20
Bloqueo de los botones ........................................ 20
Especificaciones ................................................... 21
Advertencias e instrucciones de mantenimiento
.. 22
Sobre Oregon Scientific ........................................ 23
Reloj Multifunción con Brújula Digital
Modelo: RA202 / RA282
Manual De Uso
ÍNDICE
Introducción ............................................................. 2
Características fundamentales ............................... 3
Reloj .................................................................... 3
Pantalla LCD ....................................................... 4
Preparación del reloj ............................................... 4
Desembalar el reloj .............................................. 4
Encendido del reloj (sólo al usarlo por primera vez)
.... 5
Pila ...................................................................... 5
Selección de los modos principales ..................... 6
Manejo del reloj ....................................................... 6
Ajuste de la hora / calendario / termómetro ......... 6
Visualizaciones en modo reloj ............................. 7
Ajuste de alarma diaria / Zona horaria /
sonido de botones ............................................... 8
Sonido de la alarma ............................................. 9
Para apagar la alarma ......................................... 9
Activar / desactivar la alarma ............................... 9
Uso del altímetro-barómetro ................................... 9
Descripción del altímetro-barómetro .................... 9
Ajuste de altitud ................................................... 9
Gráfico de barras de altitud ................................ 10
Visualización de la altitud ................................... 11
2
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por su confianza al adquirir Reloj Multifunción
con Brújula Digital (RA202 / RA282) de Oregon
Scientific™. Es un instrumento de precisión que presenta
las siguientes características:
Reloj cronómetro de alta precisión con calendario y
pantalla con iluminación.
Brújula digital
Ángulo de declinación ajustable
Calibración del sensor de la brújula
Calibración de norte geográfico
Sistema de marcación de rumbo
Cronómetro de regata con registros de tiempo (laps)
– Cuenta hacia atrás y hacia delante
Medida de altitud, con alarma de alerta y visualización
de gráfico de barras
Medida de la presión barométrica, con visualización
gráfica de la presión a nivel del mar
Medida de temperatura
Predicción del tiempo con 4 representaciones
distintas
Sumergible:
- hasta 50 metros RA202
- hasta 30 metros RA282
Alarma diaria
Este manual contiene información importante sobre
normas de seguridad y de cuidado del reloj, y proporciona
detalladas instrucciones para su uso. Léalo
minuciosamente, y guárdelo en lugar seguro para poder
consultarlo más adelante en caso de necesidad.
IMPORTANTE
Las funciones de medida incorporadas en estos
productos, RA202 / RA282, no están destinadas a
reemplazar los instrumentos de medida de precisión
industriales o profesionales. Los valores que
proporcionan deben considerarse sólo como una
aproximación de precisión razonable.
Si se dedica al alpinismo o a otras actividades en las
que la pérdida de la orientación puede crear una
situación peligrosa o de riesgo mortal, asegúrese
siempre de llevar una segunda brújula para confirmar
las lecturas de rumbo.
Oregon Scientific™ no asume ninguna
responsabilidad por pérdidas o reclamaciones de
terceras partes, que puedan surgir por la utilización
de este reloj.
3
ES
CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES
RELOJ
RA202 RA282
1. N / S / E / W O: Puntos cardinales – Norte, Sur, Este,
y Oeste.
2. SELECT / -: Para seleccionar de uno de los modos
principales de visualización; disminuir un valor cuando
se está en modo ajuste; reactivar el sensor de la
brújula.
3.
/ : Activa la iluminación de la pantalla durante 3
segundos; bloquea y desbloquea el teclado.
4. MODE: Para cambiar a otra/o modo de visualización;
para salir inmediatamente de una operación de ajuste.
5. Burbuja de nivel: Se utiliza para facilitar la situación
del reloj en el plano horizontal.
6. LAP / +: Para tomar un registro de tiempo; para
incrementar un valor cuando se está en modo ajuste.
7. ST / SP: Para arrancar y parar el contador y el
cronómetro.
8. FUNC / SET: Para acceder al modo de ajuste;
seleccionar otra opción de ajuste; confirmar el valor
ajustado; volver a cargar el contador con el valor de
inicio que tiene asignado.
9. Pantalla LCD.
4
ES
9. : Teclado bloqueado.
10. 123: Se está mostrando el valor del temporizador de
cuenta atrás, 1, 2, o 3, respectivamente, o está en
funcionamiento.
11.
: Indica que se está mostrando el valor del
temporizador de cuenta atrás o si está en
funcionamiento.
12. STW: Indica que se está mostrando el valor del
cronómetro o que está en funcionamiento.
13. ftm o ft / m: Unidad de altitud – pies o metros.
14. inHg / hPa: Unidad de presión barométrica.
15. TTL: Indica que se esta mostrando el tiempo total.
16.
ZONE: Indica que se está mostrando el desplazamiento
de huso horario.
PREPARACIÓN DEL RELOJ
DESEMBALAR EL RELOJ
Al desembalar la brújula marinero intrépido / brújula
marinero intrépido junior, guarde los materiales del
embalaje en lugar seguro, por si los necesitase en el futuro
para transportarlo o/ó para mandarlo a reparar.
En esta caja encontrará los siguientes elementos.
Reloj
Una pila de tipo CR2032 (3V) – ya instalada.
1. Segmentos de la brújula: Muestran la dirección de la
brújula; muestran el estado de calibración.
2. Predicción del tiempo: 4 representaciones del tiempo.
3.
: Estado de la pila.
4.
: Indica que el tono del teclado está desactivado.
5. AM / PM: Indica que el reloj está en modo 12 /
24horas.
6. LAP: Toma de registro de tiempo; Número de registro,
memoria de registro.
7.
: Indica alarma diaria activada.
8.
: Muestra el gráfico de presión a nivel del mar,
el gráfico de barras de la altitud, la lectura actual del
punto cardinal, o la configuración actual de un ajuste.
PANTALLA LCD
5
ES
ENCENDIDO DEL RELOJ (SÓLO AL USARLO POR
PRIMERA VEZ)
Mantenga pulsado cualquier botón durante 2 segundos
para que se active la pantalla LCD.
PILA
Reloj Multifunción con Brújula Digital CR2032, de litio,
que viene ya instalada. Lea más abajo las instrucciones
de seguridad relacionadas con la pila.
NOTA El uso frecuente de la iluminación trasera de la
pantalla, la alarma de altitud, y el cronómetro de regatas,
reducirá significativamente la vida útil de la pila.
Cuando sea necesario sustituir la pila, es muy recomendable
que se ponga en contacto con su distribuidor o con nuestro
departamento de atención al cliente.
ICONO DE DESCRIPCIÓN
PILA GASTADA
Pila con poca carga.
- - Aparece cuando la pila tiene tan poca
carga que no puede hacer funcionar
el sensor. Se muestra “- -” en vez de
los valores de temperatura, altitud,
barómetro, y brújula. Los gráficos de
barras y de líneas quedarán en
blanco también.
Para sustituir la pila siga este procedimiento:
1. Localice el compartimento de la pila, situado en la
parte trasera del reloj.
2. Utilice una moneda, como se muestra en la figura,
para girar la tapa del compartimento en el sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que se
desprenda de su alojamiento.
3. Extraiga la pila con el dedo índice.
4. Introduzca la pila nueva con el símbolo + hacia arriba.
5. Vuelva a colocar la tapa del compartimento
haciéndola girar en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede bloqueada en su posición.
NOTA Cuando sustituya la pila, es importante que
vuelva a calibrar el sensor magnético y la altitud o presión
al nivel del mar. (Véanse la secciones “Ajuste de la altitud”
y “Ajuste de la alarma de altitud / Nivel del mar / Icono del
tiempo atmosférico.)
6
ES
MODO PRESENTACIÓN
PANTALLA PRINCIPAL
RELOJ
IMPORTANTE
Deshágase de las pilas recargables y no
recargables sin perjudicar al medio ambiente. Las
autoridades locales suelen proporcionar lugares con
contenedores especiales para ambos tipos de pilas.
Siga la normativa local al respecto.
¡
La ingesta de una pila es extremadamente peligrosa!
En consecuencia mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños. En caso de ingesta accidental solicite
asistencia médica inmediatamente.
La pila suministrada no debe ser recargada, reactivada
mediante cualquier otro método, desmontada, arrojada
al fuego, ni puesta en cortocircuito.
SELECCIÓN DE LOS MODOS PRINCIPALES
Hay 4 modos principales: Reloj, Altímetro-Barómetro,
Cronómetro de regatas, y brújula. Al entrar en cada modo, la
pantalla muestra una presentación que identifica el modo. Un
segundo después, la pantalla de presentación es reemplazada
automáticamente por la pantalla principal de ese modo.
Pulse MODE para desplazarse por los 4 diferentes modos.
MANEJO DEL RELOJ
AJUSTE DE LA HORA / CALENDARIO /
TERMÓMETRO
La pantalla predeterminada que muestra el reloj es la
correspondiente a la hora.
ALTMETRO-
BAROMETRO
CRONÓMETRO
REGATAS
BRÚJULA
MODO PRESENTACIÓN
PANTALLA PRINCIPAL
7
ES
VISUALIZACIONES EN MODO RELOJ
El modo reloj permite 7 visualizaciones diferentes. Para
cambiar de visualización:
1. Si es necesario pulse MODE para seleccionar el
modo reloj.
2. Pulse el botón SELECT para desplazarse por los
diferentes modos de visualización.
Reloj con fecha Reloj con Reloj con
segundos altitud
Reloj con nivel
Reloj con presión
Reloj con
del mar atmosférica cronómetro
1. Pulse MODE para seleccionar el
modo reloj (si es necesario).
2. Mantenga pulsado el botón SET
hasta que parpadee el primer ítem
a ajustar.
3.
Pulse + o - para cambiar el ítem
seleccionado. Si mantiene pulsada
una de estas teclas, el valor
cambiará con rapidez. Pulse SET
para confirmar el ajuste y seleccionar
el siguiente ítem a ajustar.
4. Repita el paso 3 para cada uno de
los ítems ajustables en este modo.
Para ajustar la hora:
El orden de los ajustes del reloj es:
Formato 12 / 24 horas
Horas
Minutos
Año
Formato de fecha DD:MM o MM:DD
•Mes
•Día
Unidad de temperatura – ˚C / ˚F
NOTA El reloj está equipado con calendario automático
para 50 años. No es necesario cambiar el día o/ó el mes
al principio de cada mes.
8
ES
Reloj con
temperaturasd
NOTA Al llevar puesto el reloj, la
medida de temperatura puede
verse afectada por el calor corporal.
Para tener una medida precisa de
la temperatura, quítese el reloj de
su muñeca y espere unos 15
minutos antes de considerar válida
la lectura de temperatura.
AJUSTE DE ALARMA DIARIA / ZONA HORARIA /
SONIDO DE BOTONES
En cualquiera de los 7 modos de visualización del modo
reloj, puede ajustar los siguientes elementos:
Alarma DiariaAl activarla, la alarma sonará
diariamente a la hora programada
Desplazamiento de huso horario – Varía la hora
según el huso horario (+ / - 23 horas)
Sonido de los botones – Si se activa esta opción, el
reloj emitirá un sonido cada vez que se pulse uno de
los botones.
1. Pulse el botón FUNC para seleccionar las opciones
de alarma diaria, huso horario, o sonido de los
botones.
2. Para el ajuste de la alarma diaria o del huso horario
mantenga pulsado el botón SET.
3. Pulse + para modificar el ajuste seleccionado.
4. Pulse SET para confirmar el ajuste. Una vez
completado el ajuste, la pantalla volverá al modo de
visualización de reloj en el que se encontraba
previamente.
9
ES
AJUSTE DE ALTITUD
Para ajustar la altitud siga este procedimiento:
1. Pulse MODE para cambiar al
modo Altímetro-Barómetro.
2. Mantenga pulsado el botón SET
hasta que parpadee el primer ítem
ajustable.
3. Pulse + o - para cambiar el valor
del ítem seleccionado. Mantenga
pulsado el botón para hacer que
los valores cambien con rapidez.
Pulse SET para confirmar el ajuste
y seleccionar el siguiente ítem.
4. Repita el paso 3 con cada uno de
los ítems ajustables.
El orden de los ajustes es el siguiente:
Unidad de altitud – metros / pies
Valor de la altitud
Para ajustar correctamente el altímetro debe conocer la
altitud correcta. Para ello tiene dos opciones:
Si dispone de un mapa cartográfico, localice en él su
posición y la altitud correspondiente.
O bien
Introduzca en el reloj el valor de la presión atmosférica
a nivel del mar.
SONIDO DE LA ALARMA
La alarma sonará durante 1 minuto, y la iluminación de
la pantalla parpadeará durante los 10 primeros segundos.
PARA APAGAR LA ALARMA
La alarma se apagará automáticamente al cabo de 1
minuto. Para detenerla antes, pulse cualquier botón.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA
Pulse MODE para seleccionar el modo reloj, si es
necesario. Pulse + para activar o/ó desactivar la alarma.
Cuando esté activada la alarma, la pantalla mostrará el
símbolo
.
USO DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO
DESCRIPCIÓN DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO
El altímetro mide altitud en metros o/ó en pies. El reloj está
equipado con un barómetro inteligente que determina la
altitud mediante un sensor de tecnología avanzada de
compensación de presión. El sensor distingue también entre
cambios de presión producidos por variación de la altura y
cambios producidos por variación de las condiciones
climatológicas. Esta característica elimina las posibles
discrepancias y hace que las lecturas de altitud sean más
precisas que la mayoría de los dispositivos disponibles
actualmente en el mercado.
10
ES
IMPORTANTE
El barómetro utiliza un sensor de semiconductor que
puede verse afectado por los cambios de
temperatura. Cuando haga lecturas de la altitud
asegúrese de que el reloj no esté expuesto a cambios
bruscos de temperatura.
Para mantener la precisión de las medidas, es
aconsejable calibrar con regularidad el barómetro con
la presión a nivel del mar.
GRÁFICO DE BARRAS DE ALTITUD
El gráfico de barras de altitud, en la parte inferior de la
pantalla, muestra el registro de las lecturas de altitud.
Está formado por 7 filas y 14 columnas.
La última lectura se muestra en la columna de la derecha
siempre con una altura de 4ª filas. Por tanto, la
visualización de todas las demás lecturas se ajusta con
referencia al valor de la última lectura.
Ultima Lectura
NOTA 1 fila = 20 m (20 m = 65,6 ft)
1 columna =1 min.
1. Altura 400 m.
Usuario andando por
una carretera plana.
2. Altura 420 m
(Incremento de 20 m)
3. Altura 380 m.
(Disminución de 40 m)
4. Altura 480 m.
(Incremento de 100 m)
5. Altura 380 m.
(Disminución de 100 m)
Mire al reloj para ver cuál es la altitud actual. Mire luego
el gráfico de barras para ver los cambios de altitud.
Consulte la tabla que sigue para interpretar el gráfico de
barras con más detalle.
11
ES
VISUALIZACIÓN DE LA ALTITUD
Hay 5 pantallas diferentes en el modo Altímetro-Barómetro.
Para pasar de una a otra siga este procedimiento:
1. Pulse MODE para entrar en el modo Altímetro
Barómetro.
2. Pulse SELECT para desplazarse por las diferentes
pantallas disponibles para visualizar la altitud.
Altitud con Altitud con Altitud con
reloj nivel del mar presion local
Altitud con Altitud con
cronometro temperatura
AJUSTE DE LA ALARMA DE ALTITUD / NIVEL DEL
MAR / ICONO DE TIEMPO ATMOSFÉRICO
En cualquiera de las 5 pantallas de visualización de la
altitud, puede ajustar los siguientes elementos:
Alarma de altitud – Seleccione la correspondiente
opción para que la alarma se active cuando la altura
sobrepase el valor fijado en sentido ascendente o
descendente, respectivamente;
Nivel del mar – Seleccione la unidad de presión, hPa
o inHg; ajuste el valor de la presión a nivel del mar.
Icono de tiempo atmosférico – Puede seleccionar
uno de los 4 iconos disponibles
1. Pulse FUNC para seleccionar alarma de altitud,
presión a nivel del mar, o icono de tiempo atmosférico.
2. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo
de ajuste.
12
ES
3. Pulse + para modificar el ítem seleccionado.
4. Pulse SET para confirmar el ajuste.
ALARMA DE ALTITUD
La alarma de altitud, en ascenso o en descenso, se
activará cuando se sobrepase el valor de altura fijado
para la alarma en sentido ascendente o en sentido
descendente, respectivamente.
Para que la alarma deje de sonar pulse cualquier botón.
La alarma se reactivará de nuevo cuando se vuelva a
alcanzar el valor prefijado.
NOTA El ajuste de la altitud modifica el valor de la
presión a nivel del mar.
PRESIÓN A NIVEL DEL MAR
Para obtener unas medidas precisas es necesario ajustar
antes el valor de la presión a nivel del mar. Una vez ajustado
este valor, el altímetro se calibrará automáticamente
(función incorporada de autocalibración).
Al ajustar la presión a nivel del mar en su reloj, el
altímetro se corrige para ajustar la altitud real. Puede
encontrar información de la presión actual a nivel del
mar en periódicos, noticias locales, y emisoras de radio,
o en Internet.
SOLEADO PARCIALMENTE NUBLADO LLUVIOSO
CUBIERTO
NOTA Cuando el reloj está sometido a cambios
frecuentes de altitud, puede desaparecer de la pantalla
la predicción del tiempo. Simplemente manténgase en
la misma altitud unos 5 minutos para que la predicción
vuelva a aparecer.
PREDICCIÓN DEL TIEMPO
El reloj tiene predicción del tiempo para las próximas 12
o/ó 24 horas, en un radio de 30-50 km. (19-31 millas). La
predicción del tiempo se basa en la evolución de las
medidas barométricas.
NOTA Cuando el reloj está sometido a cambios
frecuentes de altitud, puede desaparecer de la pantalla
la predicción del tiempo. Simplemente manténgase en
la misma altitud unos 5 minutos para que la predicción
vuelva a aparecer.
NOTA El fabricante no se hace responsable de cualquier
trastorno derivado de una predicción incorrecta del
tiempo.
13
ES
USO DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS
DESCRIPCIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS
El temporizador para regatas tiene 3 temporizadores
cuenta atrás, y un cronómetro:
Temporizador 1Temporizador / cronómetro,
seleccionable por el usuario
Temporizador 2 – Cuanta atrás hasta 10 minutos
Temporizador 3 – Cuenta atrás hasta 5 minutosa
Los temporizadores cuenta atrás emiten una alerta sonora
para ayudarle a controlar el tiempo al comienzo de una
prueba. Y basta una simple pulsación de un botón para ajustar
rápidamente el temporizador, es decir, pulse + o - para sumar
o restar un minuto al valor del temporizador. También dispone
de un temporizador para registro de tiempos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS
Para cambiar los ajustes del temporizador para regatas:
1. Pulse MODE para entrar en el modo temporizador
para regatas.
2. Mantenga pulsado el botón SET para inicializar/iniciar
el temporizador que estaba usando previamente.
Mantenga pulsado de nuevo el botón SET para entrar
en el modo de ajuste, en el cual puede seleccionar
cualquiera de los temporizadores.
3. Pulse + o - para seleccionar uno de los
temporizadores. Luego pulse SET para confirmar la
selección.
4. SI selecciona el temporizador 1
(cronómetro / temporizador
seleccionable por el usuario),
use + o - para introducir los
valores en el temporizador. Pero
si desea utilizar el cronómetro,
ponga simplemente todos los
valores a cero.
14
ES
TEMPORIZADOR INSTRUCCIÓN
1, 2, 3 / CRONÓMETRO
Arranque / parada Pulse ST / SP
Pausa / continuar Pulse ST / SP
Editar el tiempo Pulse + o - para sumar o
mientras el temporizador restar un minuto al
está contando temporizador.
Puesta a cero del Detenga el temporizador /
temporizador / cronómetro cronómetro. Mantenga
pulsado el botón SET
Almacenar registro de Pulse LAP mientras el
tiempo (la función registro cronómetro está en
de tiempo sólo está funcionamiento
disponible en modo
cronómetro) NOTA
El valor del cronómetro
y los tiempos de registro se
almacenan en la misma
memoria. Ésta, tiene
capacidad para 99 lecturas,
o 99 horas, 59 minutos
Ver tiempo total / 1. Detenga el temporizador /
memoria de registros cronómetro. Pulse SET
para ver la memoria de
registros
2. Pulse + o - para
recorrer los diferentes
registros almacenados
3. Al final de la memoria
se mostrará “M 1”
4. Pulse SET para ver el
tiempo total
O BIEN
5. Pulse + o - para ver el
registro de tiempo (se
debe haber tomado al
menos un registro de
tiempo)
Borrar 1 registro o todos 1.
Detenga el temporizador /
los registros de la cronómetro
memoria 2.
Pulse SET para visualizar
la memoria de registros
3. El último registro se
visualizará como “M 1”
4. Pulse + o - para
seleccionar el registro
que quiere ver
Una vez ajustado el temporizador que quiere usar, puede
realizar las siguientes funciones:
15
ES
VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN
A NIVEL DEL MAR
Los cambios de la presión a nivel del mar pueden verse
como una medida en hPa / inHg, o como un gráfico de
líneas formado por 7 filas y 14 columnas.
La última medida realizada se coloca a la derecha y ocupa
siempre 4 filas. Por tanto, la visualización de todas las
demás lecturas se ajusta siempre con referencia a la
última lectura de altitud.
Ultima Lectura
NOTA 1hPa = 0,02953 inHg
Consulte en el reloj el valor de la altitud actual, y mire
luego el gráfico de líneas para ver los cambios en la
presión. Para interpretar los datos del gráfico con más
detalle, vea la tabla más abajo.
5. Mantenga pulsado SET
6. Pulse + o - para borrar 1
registro o todos los
registros.
7. Mantenga pulsado SET
para confirmar la elección
NOTA Cuando cualquiera de los temporizadores de
cuenta atrás llega a cero, el reloj emitirá un pitido y el
cronómetro comenzará a contar hacia arriba
automáticamente.
NOTA En el modo temporizador de regatas, solo puede
usarse uno de los temporizadores en cada momento, es
decir, no pueden usarse varios simultáneamente.
SONIDO DE ALERTA DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS
El temporizador cuenta atrás emite una serie de pitidos
en las siguientes situaciones.
TEMPORIZADOR SONIDO DE ALERTA
CUENTA ATRAS - EN EL:
10
o
, 9
o
, 8
o
, 7
o
, 6
o
min. 2 pitidos
5
o
min. 5 grupos de 2 pitidos
4
o
, 3
o
, 2
o
min. 2 pitidos
60
o
-51
o
sec. 1 Pitido continuo
50
o
, 40
o
, 30
o
, 20
o
, 10
o
sec. 2 pitidos
9
o
- 1
er
sec. 1 pitido cada segundo
0 sec. 1pitido largo
16
ES
1. Presión a nivel del
mar 5hPa.
2. Presión a nivel del
mar 6 hPa.
(Aumento de 1hPa)
3. Presión a nivel del
mar 4 hPa.
(Descenso de 2hPa)
4. Presión a nivel del
mar 9 hPa.
(Incremento de 5hPa)
5. Presión a nivel del mar
4 hPa.
(Descenso de 5hPa)
MANEJO DE LA BRUJULA
DESCRIPCION DE LA BRUJULA
La brújula señala el rumbo en grados junto con 16 puntos
cardinales. La circunferencia exterior de la pantalla está
compuesta por 60 segmentos que muestran el rumbo
gráficamente (un segmento activado indica el Norte, tres
segmentos activos indican el Sur). La burbuja le ayuda a
colocar la brújula en un plano horizontal para hacer una
lectura más exacta. Simplemente mire la burbuja desde
arriba y haga que se sitúe en el centro del círculo.
1. Norte
2. Sur
3. Burbuja
4. Rumbo
5. Punto cardinal
La visualización de la brújula estará activa durante 30
segundos, transcurridos los cuales volverá al modo de
ahorro de energía y en la pantalla se verá la indicación
- - -”. Para reactivar la brújula pulse SELECT.
NOTA Tome siempre los rumbos al aire libre, no dentro
de edificios, tiendas de campaña, cuevas u otros cobijos.
17
ES
NOTA Las lecturas del la brújula deben hacerse siempre
lejos de materiales magnéticos. Evite objetos magnéticos
grandes, los tendidos eléctricos, altavoces, motores
eléctricos, etc. En el caso de exponer la brújula a un
campo magnético fuerte, vuelva a calibrarla.
CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA
La brújula debe calibrarse en las siguientes situaciones:
Antes de utilizarla por primera vez.
Cuando se cambie la pila.
Antes de realizar una salida prolongada.
Cuando quede expuesta a un campo magnético
fuerte, a un clima extremadamente cálido, o cuando
sospeche que alguna perturbación externa ha
afectado a las lecturas de orientación.
Cuando perciba que la brújula no indica el rumbo
correctamente.
Siga el siguiente procedimiento para calibrar la brújula:
1. Pulse MODE para cambiar al
modo brújula.
2. Mantenga pulsado el botón SET
hasta que vea la pantalla que se
muestra al lado.
3. Gire el reloj en el sentido contrario
a las agujas del reloj a la misma
velocidad que se mueven los
segmentos alrededor de la
circunferencia. Termine la rotación
cuando haya completado 1 vuelta
1/4 y aparezca la pantalla que se
muestra al lado.
NOTA Para un ajuste correcto de la brújula, es
importante mantenerla horizontal durante todo el proceso.
Bastará con depositarla sobre una superficie plana.
VISUALIZACIONES DEL MODO DE BRÚJULA
En el modo de brújula hay 5 visualizaciones distintas.
Para cambiar de una a otra:
1. Pulse MODE para entrar en el modo brújula, si es
necesario.
2. Pulse SELECT para desplazarse por las diferentes
visualizaciones.
18
ES
Brújula con Brújula con Brújula
con presión
reloj altitud a nivel del mar
Brújula con Brújula con Brújula con
presión
local temporizador temperatura
Desde cualquiera de estas 5 pantallas, puede realizar
las siguientes operaciones:
Sistema de seguimiento de rumbo – Seleccione
ON / OFF; ajuste el rumbo
Declinación – Seleccione ON / OFF; ajuste el ángulo
de declinación
Ajuste de Norte geográfico – Seleccione ON / OFF;
ajuste el Norte geográfico
AJUSTE DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE RUMBO
El sistema de seguimiento de rumbo puede ajustarse de
manera que se fije en un determinado rumbo que desee
seguir. Fijando el rumbo puede determinar si se ha
desviado de su ruta, y cuánto necesita corregir su trayecto
para volver a la ruta correcta.
1. Estando en cualquiera de las
pantallas de brújula, mantenga
pulsado el botón SET hasta que
aparezca la pantalla que se
muestra al lado.
2. Mantenga pulsado el botón SET
para acceder al modo de ajuste.
El número superior muestra el
rumbo fijado previamente.
El número parpadeando, en la
parte inferior de la pantalla,
muestra su rumbo actual.
3. Mueva la brújula hasta que el valor del rumbo (en la
parte inferior) sea el que usted desea fijar, y pulse
luego SELECT.
4. Pulse SET para confirmar el ajuste.
5.
Para hacer un ajuste fino del rumbo utilice los botones + y -.
6. Pulse SET para fijar el ajuste.
7. En el modo brújula, el valor fijado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla, en vez del punto cardinal.
19
ES
Una vez realizado el ajuste de seguimiento de rumbo,
los segmentos de la brújula le indicarán cuánto se ha
desviado del rumbo fijado. Consulte los siguientes
ejemplos:
1. El rumbo fijado es 94º y el
rumbo actual es 94º
2. Rumbo actual
3. Rumbo fijado
1. El rumbo fijado es 94º y su
rumbo actual es 120º.
2. Rumbo actual
3. Rumbo fijado
Los segmentos de la brújula muestran ahora el ángulo
entre su rumbo actual y el rumbo fijado. Por lo tanto
necesita cambiar su rumbo para volver a la ruta
establecida.
AJUSTE DE LA DECLINACIÓN
La declinación magnética es el ángulo que forman la línea
marcada por la dirección de la brújula (hacia el Polo Norte
magnético) y la línea que pasa por el Polo Norte. La
declinación puede estar entre 0 y 30 grados, Este u Oeste,
y su valor aproximado para un punto geográfico concreto
puede encontrarse en muchos mapas o en Internet.
Al ajustar la declinación en la brújula, lo que está haciendo
es compensar la diferencia entre el Norte magnético y el
Norte geográfico. Esto hace que la lectura del rumbo sea
más precisa.
1. En cualquier pantalla del modo
brújula pulse SET hasta que
aparezca la pantalla que se
muestra al lado.
2. Mantenga pulsado SET de nuevo
hasta entrar en el modo de ajuste.
3. Pulse
+
y - para cambiar el valor de la declinación.
4. Pulse SET para confirmar el ajuste.
20
ES
CALIBRACIÓN DE NORTE GEOGRÁFICO
Cuando desconozca la declinación correspondiente a un
lugar, puede utilizar la calibración de Norte geográfico
para compensar la diferencia entre el Norte magnético y
el Norte geográfico. Lo único que necesita conocer es la
dirección del Norte geográfico, la cual puede deducir a
partir de puntos de referencia que existan en las
inmediaciones. Al realizar la calibración del Norte
geográfico la lectura del rumbo será más precisa.
Para realizar la calibración del Norte geográfico siga este
procedimiento:
1. En cualquier pantalla del modo
brújula pulse SET hasta que
aparezca la pantalla que se
muestra al lado.
2. Mantenga pulsado SET de
nuevo hasta entrar en el modo
de ajuste.
3. Gire la brújula hasta que el
extremo superior apunte al
Norte geográfico y pulse SET.
NOTA Al activar la función declinación, la función Norte
geográfico queda desactivada, y viceversa.
ACTIVAR Y DESACTIVAR EL SEGUIMIENTO DERUMBO
/ LA DECLINACIÓN / EL NORTE GEOGRÁFICO
En cualquier pantalla del modo brújula pulse SET. Pulse
luego + para cambiar de activo a inactivo y viceversa.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Para encender la iluminacion de la pantalla durante 3
segundos haga lo siguiente:
1. Pulse
.
2. Pulse cualquier otro botón, mientras la luz está
encendida, para alargar su duración otros 3 segundos
más.
NOTA La iluminación de la pantalla no funcionará
cuando se muestre el icono de “pila demasiado gastada”
. Una vez que se haya sustituido la pila, volverá al
estado normal.
BLOQUEO DE LOS BOTONES
Para activar y desactivar el bloqueo de los botones:
Mantenga pulsado el botón durante
2 segundos
para cambiar el estado del bloqueo. Cuando los
botones estén bloqueados, la pantalla mostrará el
símbolo
.
21
ES
Ajuste de altitud -400 a 9000 m
(-1312 a 29520 ft)
Resolución 1 m / 3 ft
BARÓMETRO
Intervalo de visualización 300 a 1100 hPa /
de presión atmosférica local
8,86 a 32,48 inHg
Resolución presión 1 hPa / 0,01 inHg
atmosférica local
Intervalo de visualización 900 a 1100 hPa /
presión a nivel del mar 26.58 a 32,48 inHg
Ajuste de presión a nivel a 1100 hPa /
del mar 26.58 a 32,48 inHg
Resolución de presión 1 hPa / 0,01 inHg
a nivel del mar
Indicadores de Soleado, parcialmente
predicción del tiempo cubierto, nublado,
y lluvioso
ALIMENTACIÓN
Reloj 1 pila de litio, tipo
CR2032, 3V
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura de operación -10˚C-60˚C (14˚F-140˚F)
Temperatura de -20˚C-70˚C (-4˚F-158˚F)
almacenamiento
Profundidad de inmersión 50 m / 164 ft (RA202)
en agua 30 m / 98 ft (RA282)
ESPECIFICACIONES
TIPO DESCRIPCIÓN
RELOJ
Formato de hora 12 h / 24 h
Formato de fecha DD / MM o MM / DD
Formato de año 2001-2050
(calendario automático)
Alarma Alarma diaria
TEMPORIZADOR 1
Contador hacia atrás 99:59:59 (hh:mm:ss)
configurable por el usuario
TEMPORIZADOR 2
Contador hacia atrás 00:10:00 (hh:mm:ss)
TEMPORIZADOR 3
Contador hacia atrás 00:05:00 (hh:mm:ss)
TEMPORIZADORES 1, 2, y 3
Cronómetro / registro 99 lecturas / 99:59:59
de tiempos (hh:mm:ss)
TERMÓMETRO
Intervalo de medida -10˚C-60˚C (14˚F-140˚F)
Resolución 0,1˚C / 0,2˚F
ALTÍMETRO
Intervalo de -400 a 9000 m
visualización de altitud (-1312 a 29520 ft)
22
ES
No pase objetos duros por la pantalla LCD. Podría
dañarla.
Tome precauciones cuando manipule cualquier tipo
de pila.
Antes de almacenar el reloj por un periodo largo de
tiempo, retire la pila.
Al sustituir la pila utilice una pila nueva, tal como se
especifica en el manual de uso.
No utilizarlo en agua caliente.
Llegado el momento, deshágase de este producto
de acuerdo con las normativas locales sobre
eliminación de residuos.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
Obtenga el máximo provecho de este producto siguiendo
las siguientes recomendaciones:
Limpie el producto con un paño suave, ligeramente
húmedo. No utilice abrasivos o agentes limpiadores
corrosivos, como gasolina, cloro, colonia, alcohol,
spray para el cabello, etc. ya que pueden dañarlo.
Evite pulsar los botones con los dedos húmedos, bajo
el agua, o bajo una fuerte lluvia, ya que esto puede
facilitar que el agua alcance al circuito electrónico.
No someta al reloj a esfuerzos mecánicos excesivos,
a golpes, no exponer(añadido) a polvo, a cambios
de temperatura, o a humedad. Nunca someta al reloj
a la luz directa del sol durante periodos de tiempo
prolongados. Estas situaciones podrían producir un
mal funcionamiento del reloj.
No intente desmontar los componentes. De hacerlo,
además de poder producir daños al reloj, se anularía
la garantía. El bloque del reloj no tiene componentes
que puedan ser reparados por el usuario.
En caso de quedar expuesto, no toque el circuito
electrónico. Corre el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
23
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes
de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información
de contacto de nuestro departamento de Atención al
Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros,
a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros
productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita
contactar con el departamento de Atención al Cliente
directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la
sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes
en EEUU pueden visitar
www2.oregonscientific.com/service/
support o llamar al 949-608-2848.

Transcripción de documentos

ES Reloj Multifunción con Brújula Digital Modelo: RA202 / RA282 Manual De Uso Ajuste de la alarma de altitud / nivel del mar / icono de tiempo atmosférico ................................ 11 Uso del temporizador para regatas ...................... 13 Descripción del temporizador para regatas ....... 13 Ajuste del temporizador para regatas ................ 13 Sonido de alerta del temporizador para regatas ....... 15 Visualización de la presión a nivel del mar ......... 15 Manejo de la brújula .............................................. 16 Descripción de la brújula ................................... 16 Calibración del sensor de la brújula ................... 17 Visualizaciones del modo de brújula .................. 17 Ajuste del sistema de seguimiento de rumbo ..... 18 Ajuste de la declinación ..................................... 19 Calibración del norte geográfico ........................ 20 Activar y desactivar el seguimiento de rumbo / la declinación / el norte geográfico ..................... 20 Iluminación de la pantalla ..................................... 20 Bloqueo de los botones ........................................ 20 Especificaciones ................................................... 21 Advertencias e instrucciones de mantenimiento .. 22 Sobre Oregon Scientific ........................................ 23 ÍNDICE Introducción ............................................................. 2 Características fundamentales ............................... 3 Reloj .................................................................... 3 Pantalla LCD ....................................................... 4 Preparación del reloj ............................................... 4 Desembalar el reloj .............................................. 4 Encendido del reloj (sólo al usarlo por primera vez) .... 5 Pila ...................................................................... 5 Selección de los modos principales ..................... 6 Manejo del reloj ....................................................... 6 Ajuste de la hora / calendario / termómetro ......... 6 Visualizaciones en modo reloj ............................. 7 Ajuste de alarma diaria / Zona horaria / sonido de botones ............................................... 8 Sonido de la alarma ............................................. 9 Para apagar la alarma ......................................... 9 Activar / desactivar la alarma ............................... 9 Uso del altímetro-barómetro ................................... 9 Descripción del altímetro-barómetro .................... 9 Ajuste de altitud ................................................... 9 Gráfico de barras de altitud ................................ 10 Visualización de la altitud ................................... 11 1 ES Este manual contiene información importante sobre normas de seguridad y de cuidado del reloj, y proporciona detalladas instrucciones para su uso. Léalo minuciosamente, y guárdelo en lugar seguro para poder consultarlo más adelante en caso de necesidad. INTRODUCCIÓN Gracias por su confianza al adquirir Reloj Multifunción con Brújula Digital (RA202 / RA282) de Oregon Scientific™. Es un instrumento de precisión que presenta las siguientes características: • • • • • • • • • • • • • IMPORTANTE • Las funciones de medida incorporadas en estos productos, RA202 / RA282, no están destinadas a reemplazar los instrumentos de medida de precisión industriales o profesionales. Los valores que proporcionan deben considerarse sólo como una aproximación de precisión razonable. Reloj cronómetro de alta precisión con calendario y pantalla con iluminación. Brújula digital Ángulo de declinación ajustable Calibración del sensor de la brújula Calibración de norte geográfico Sistema de marcación de rumbo Cronómetro de regata con registros de tiempo (laps) – Cuenta hacia atrás y hacia delante Medida de altitud, con alarma de alerta y visualización de gráfico de barras Medida de la presión barométrica, con visualización gráfica de la presión a nivel del mar Medida de temperatura Predicción del tiempo con 4 representaciones distintas Sumergible: - hasta 50 metros RA202 - hasta 30 metros RA282 Alarma diaria 2 • Si se dedica al alpinismo o a otras actividades en las que la pérdida de la orientación puede crear una situación peligrosa o de riesgo mortal, asegúrese siempre de llevar una segunda brújula para confirmar las lecturas de rumbo. • Oregon Scientific™ no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o reclamaciones de terceras partes, que puedan surgir por la utilización de este reloj. ES 1. N / S / E / W O: Puntos cardinales – Norte, Sur, Este, y Oeste. 2. SELECT / -: Para seleccionar de uno de los modos principales de visualización; disminuir un valor cuando se está en modo ajuste; reactivar el sensor de la brújula. 3. / : Activa la iluminación de la pantalla durante 3 segundos; bloquea y desbloquea el teclado. 4. MODE: Para cambiar a otra/o modo de visualización; para salir inmediatamente de una operación de ajuste. 5. Burbuja de nivel: Se utiliza para facilitar la situación del reloj en el plano horizontal. 6. LAP / +: Para tomar un registro de tiempo; para incrementar un valor cuando se está en modo ajuste. 7. ST / SP: Para arrancar y parar el contador y el cronómetro. 8. FUNC / SET: Para acceder al modo de ajuste; seleccionar otra opción de ajuste; confirmar el valor ajustado; volver a cargar el contador con el valor de inicio que tiene asignado. 9. Pantalla LCD. CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES RELOJ RA202 RA282 3 ES PANTALLA LCD 9. : Teclado bloqueado. 10. 123: Se está mostrando el valor del temporizador de cuenta atrás, 1, 2, o 3, respectivamente, o está en funcionamiento. 11. : Indica que se está mostrando el valor del temporizador de cuenta atrás o si está en funcionamiento. 12. STW: Indica que se está mostrando el valor del cronómetro o que está en funcionamiento. 13. ftm o ft / m: Unidad de altitud – pies o metros. 14. inHg / hPa: Unidad de presión barométrica. 15. TTL: Indica que se esta mostrando el tiempo total. 16. ZONE: Indica que se está mostrando el desplazamiento de huso horario. 1. Segmentos de la brújula: Muestran la dirección de la brújula; muestran el estado de calibración. 2. Predicción del tiempo: 4 representaciones del tiempo. 3. : Estado de la pila. 4. : Indica que el tono del teclado está desactivado. 5. AM / PM: Indica que el reloj está en modo 12 / 24horas. 6. LAP: Toma de registro de tiempo; Número de registro, memoria de registro. 7. : Indica alarma diaria activada. 8. : Muestra el gráfico de presión a nivel del mar, el gráfico de barras de la altitud, la lectura actual del punto cardinal, o la configuración actual de un ajuste. PREPARACIÓN DEL RELOJ DESEMBALAR EL RELOJ Al desembalar la brújula marinero intrépido / brújula marinero intrépido junior, guarde los materiales del embalaje en lugar seguro, por si los necesitase en el futuro para transportarlo o/ó para mandarlo a reparar. En esta caja encontrará los siguientes elementos. • • 4 Reloj Una pila de tipo CR2032 (3V) – ya instalada. ES Para sustituir la pila siga este procedimiento: ENCENDIDO DEL RELOJ (SÓLO AL USARLO POR PRIMERA VEZ) Mantenga pulsado cualquier botón durante 2 segundos para que se active la pantalla LCD. PILA Reloj Multifunción con Brújula Digital CR2032, de litio, que viene ya instalada. Lea más abajo las instrucciones de seguridad relacionadas con la pila. ICONO DE PILA GASTADA -- DESCRIPCIÓN 1. Localice el compartimento de la pila, situado en la parte trasera del reloj. 2. Utilice una moneda, como se muestra en la figura, para girar la tapa del compartimento en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que se desprenda de su alojamiento. 3. Extraiga la pila con el dedo índice. 4. Introduzca la pila nueva con el símbolo + hacia arriba. 5. Vuelva a colocar la tapa del compartimento haciéndola girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueada en su posición. Pila con poca carga. Aparece cuando la pila tiene tan poca carga que no puede hacer funcionar el sensor. Se muestra “- -” en vez de los valores de temperatura, altitud, barómetro, y brújula. Los gráficos de barras y de líneas quedarán en blanco también. NOTA El uso frecuente de la iluminación trasera de la pantalla, la alarma de altitud, y el cronómetro de regatas, reducirá significativamente la vida útil de la pila. NOTA Cuando sustituya la pila, es importante que vuelva a calibrar el sensor magnético y la altitud o presión al nivel del mar. (Véanse la secciones “Ajuste de la altitud” y “Ajuste de la alarma de altitud / Nivel del mar / Icono del tiempo atmosférico.) Cuando sea necesario sustituir la pila, es muy recomendable que se ponga en contacto con su distribuidor o con nuestro departamento de atención al cliente. 5 ES IMPORTANTE • • • MODO Deshágase de las pilas recargables y no recargables sin perjudicar al medio ambiente. Las autoridades locales suelen proporcionar lugares con contenedores especiales para ambos tipos de pilas. Siga la normativa local al respecto. ¡La ingesta de una pila es extremadamente peligrosa! En consecuencia mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingesta accidental solicite asistencia médica inmediatamente. La pila suministrada no debe ser recargada, reactivada mediante cualquier otro método, desmontada, arrojada al fuego, ni puesta en cortocircuito. PRESENTACIÓN PANTALLA PRINCIPAL ALTMETROBAROMETRO CRONÓMETRO REGATAS SELECCIÓN DE LOS MODOS PRINCIPALES Hay 4 modos principales: Reloj, Altímetro-Barómetro, Cronómetro de regatas, y brújula. Al entrar en cada modo, la pantalla muestra una presentación que identifica el modo. Un segundo después, la pantalla de presentación es reemplazada automáticamente por la pantalla principal de ese modo. BRÚJULA Pulse MODE para desplazarse por los 4 diferentes modos. MODO PRESENTACIÓN PANTALLA PRINCIPAL RELOJ MANEJO DEL RELOJ AJUSTE DE LA HORA / CALENDARIO / TERMÓMETRO 6 La pantalla predeterminada que muestra el reloj es la correspondiente a la hora. ES Para ajustar la hora: VISUALIZACIONES EN MODO RELOJ El modo reloj permite 7 visualizaciones diferentes. Para cambiar de visualización: 1. Pulse MODE para seleccionar el modo reloj (si es necesario). 2. Mantenga pulsado el botón SET hasta que parpadee el primer ítem a ajustar. 1. Si es necesario pulse MODE para seleccionar el modo reloj. 2. Pulse el botón SELECT para desplazarse por los diferentes modos de visualización. 3. Pulse + o - para cambiar el ítem seleccionado. Si mantiene pulsada una de estas teclas, el valor cambiará con rapidez. Pulse SET para confirmar el ajuste y seleccionar el siguiente ítem a ajustar. Reloj con fecha Reloj con segundos Reloj con altitud Reloj con nivel del mar Reloj con presión Reloj con atmosférica cronómetro 4. Repita el paso 3 para cada uno de los ítems ajustables en este modo. El orden de los ajustes del reloj es: • • • • • • • • Formato 12 / 24 horas Horas Minutos Año Formato de fecha DD:MM o MM:DD Mes Día Unidad de temperatura – ˚C / ˚F NOTA El reloj está equipado con calendario automático para 50 años. No es necesario cambiar el día o/ó el mes al principio de cada mes. 7 ES Reloj con temperaturasd 1. Pulse el botón FUNC para seleccionar las opciones de alarma diaria, huso horario, o sonido de los botones. NOTA Al llevar puesto el reloj, la medida de temperatura puede verse afectada por el calor corporal. Para tener una medida precisa de la temperatura, quítese el reloj de su muñeca y espere unos 15 minutos antes de considerar válida la lectura de temperatura. 2. Para el ajuste de la alarma diaria o del huso horario mantenga pulsado el botón SET. AJUSTE DE ALARMA DIARIA / ZONA HORARIA / SONIDO DE BOTONES En cualquiera de los 7 modos de visualización del modo reloj, puede ajustar los siguientes elementos: • Alarma Diaria – Al activarla, la alarma sonará diariamente a la hora programada • Desplazamiento de huso horario – Varía la hora según el huso horario (+ / - 23 horas) • Sonido de los botones – Si se activa esta opción, el reloj emitirá un sonido cada vez que se pulse uno de los botones. 3. Pulse + para modificar el ajuste seleccionado. 4. Pulse SET para confirmar el ajuste. Una vez completado el ajuste, la pantalla volverá al modo de visualización de reloj en el que se encontraba previamente. 8 ES SONIDO DE LA ALARMA AJUSTE DE ALTITUD La alarma sonará durante 1 minuto, y la iluminación de la pantalla parpadeará durante los 10 primeros segundos. Para ajustar la altitud siga este procedimiento: 1. Pulse MODE para cambiar al modo Altímetro-Barómetro. PARA APAGAR LA ALARMA La alarma se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto. Para detenerla antes, pulse cualquier botón. 2. Mantenga pulsado el botón SET hasta que parpadee el primer ítem ajustable. ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA 3. Pulse + o - para cambiar el valor del ítem seleccionado. Mantenga pulsado el botón para hacer que los valores cambien con rapidez. Pulse SET para confirmar el ajuste y seleccionar el siguiente ítem. Pulse MODE para seleccionar el modo reloj, si es necesario. Pulse + para activar o/ó desactivar la alarma. Cuando esté activada la alarma, la pantalla mostrará el símbolo . 4. Repita el paso 3 con cada uno de los ítems ajustables. USO DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO DESCRIPCIÓN DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO El orden de los ajustes es el siguiente: El altímetro mide altitud en metros o/ó en pies. El reloj está equipado con un barómetro inteligente que determina la altitud mediante un sensor de tecnología avanzada de compensación de presión. El sensor distingue también entre cambios de presión producidos por variación de la altura y cambios producidos por variación de las condiciones climatológicas. Esta característica elimina las posibles discrepancias y hace que las lecturas de altitud sean más precisas que la mayoría de los dispositivos disponibles actualmente en el mercado. • Unidad de altitud – metros / pies • Valor de la altitud Para ajustar correctamente el altímetro debe conocer la altitud correcta. Para ello tiene dos opciones: 9 • Si dispone de un mapa cartográfico, localice en él su posición y la altitud correspondiente. O bien • Introduzca en el reloj el valor de la presión atmosférica a nivel del mar. ES Mire al reloj para ver cuál es la altitud actual. Mire luego el gráfico de barras para ver los cambios de altitud. Consulte la tabla que sigue para interpretar el gráfico de barras con más detalle. IMPORTANTE • El barómetro utiliza un sensor de semiconductor que puede verse afectado por los cambios de temperatura. Cuando haga lecturas de la altitud asegúrese de que el reloj no esté expuesto a cambios bruscos de temperatura. • 1. Altura 400 m. Usuario andando por una carretera plana. Para mantener la precisión de las medidas, es aconsejable calibrar con regularidad el barómetro con la presión a nivel del mar. GRÁFICO DE BARRAS DE ALTITUD 2. Altura 420 m (Incremento de 20 m) El gráfico de barras de altitud, en la parte inferior de la pantalla, muestra el registro de las lecturas de altitud. Está formado por 7 filas y 14 columnas. 3. Altura 380 m. (Disminución de 40 m) La última lectura se muestra en la columna de la derecha siempre con una altura de 4ª filas. Por tanto, la visualización de todas las demás lecturas se ajusta con referencia al valor de la última lectura. 4. Altura 480 m. (Incremento de 100 m) Ultima Lectura NOTA 5. Altura 380 m. (Disminución de 100 m) 1 fila = 20 m (20 m = 65,6 ft) 1 columna =1 min. 10 ES VISUALIZACIÓN DE LA ALTITUD AJUSTE DE LA ALARMA DE ALTITUD / NIVEL DEL MAR / ICONO DE TIEMPO ATMOSFÉRICO Hay 5 pantallas diferentes en el modo Altímetro-Barómetro. Para pasar de una a otra siga este procedimiento: En cualquiera de las 5 pantallas de visualización de la altitud, puede ajustar los siguientes elementos: 1. Pulse MODE para entrar en el modo Altímetro Barómetro. 2. Pulse SELECT para desplazarse por las diferentes pantallas disponibles para visualizar la altitud. • • Altitud con reloj Altitud con nivel del mar Altitud con presion local • Alarma de altitud – Seleccione la correspondiente opción para que la alarma se active cuando la altura sobrepase el valor fijado en sentido ascendente o descendente, respectivamente; Nivel del mar – Seleccione la unidad de presión, hPa o inHg; ajuste el valor de la presión a nivel del mar. Icono de tiempo atmosférico – Puede seleccionar uno de los 4 iconos disponibles 1. Pulse FUNC para seleccionar alarma de altitud, presión a nivel del mar, o icono de tiempo atmosférico. Altitud con cronometro Altitud con temperatura 2. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de ajuste. 11 ES 3. Pulse + para modificar el ítem seleccionado. 4. Pulse SET para confirmar el ajuste. NOTA Cuando el reloj está sometido a cambios frecuentes de altitud, puede desaparecer de la pantalla la predicción del tiempo. Simplemente manténgase en la misma altitud unos 5 minutos para que la predicción vuelva a aparecer. ALARMA DE ALTITUD La alarma de altitud, en ascenso o en descenso, se activará cuando se sobrepase el valor de altura fijado para la alarma en sentido ascendente o en sentido descendente, respectivamente. PREDICCIÓN DEL TIEMPO El reloj tiene predicción del tiempo para las próximas 12 o/ó 24 horas, en un radio de 30-50 km. (19-31 millas). La predicción del tiempo se basa en la evolución de las medidas barométricas. Para que la alarma deje de sonar pulse cualquier botón. La alarma se reactivará de nuevo cuando se vuelva a alcanzar el valor prefijado. SOLEADO NOTA El ajuste de la altitud modifica el valor de la presión a nivel del mar. PRESIÓN A NIVEL DEL MAR Para obtener unas medidas precisas es necesario ajustar antes el valor de la presión a nivel del mar. Una vez ajustado este valor, el altímetro se calibrará automáticamente (función incorporada de autocalibración). PARCIALMENTE NUBLADO CUBIERTO LLUVIOSO NOTA Cuando el reloj está sometido a cambios frecuentes de altitud, puede desaparecer de la pantalla la predicción del tiempo. Simplemente manténgase en la misma altitud unos 5 minutos para que la predicción vuelva a aparecer. Al ajustar la presión a nivel del mar en su reloj, el altímetro se corrige para ajustar la altitud real. Puede encontrar información de la presión actual a nivel del mar en periódicos, noticias locales, y emisoras de radio, o en Internet. NOTA El fabricante no se hace responsable de cualquier trastorno derivado de una predicción incorrecta del tiempo. 12 ES USO DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS DESCRIPCIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS El temporizador para regatas tiene 3 temporizadores cuenta atrás, y un cronómetro: • Temporizador 1 – Temporizador / cronómetro, seleccionable por el usuario • Temporizador 2 – Cuanta atrás hasta 10 minutos • Temporizador 3 – Cuenta atrás hasta 5 minutosa 3. Pulse + o - para seleccionar uno de los temporizadores. Luego pulse SET para confirmar la selección. Los temporizadores cuenta atrás emiten una alerta sonora para ayudarle a controlar el tiempo al comienzo de una prueba. Y basta una simple pulsación de un botón para ajustar rápidamente el temporizador, es decir, pulse + o - para sumar o restar un minuto al valor del temporizador. También dispone de un temporizador para registro de tiempos. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS 4. SI selecciona el temporizador 1 (cronómetro / temporizador seleccionable por el usuario), use + o - para introducir los valores en el temporizador. Pero si desea utilizar el cronómetro, ponga simplemente todos los valores a cero. Para cambiar los ajustes del temporizador para regatas: 1. Pulse MODE para entrar en el modo temporizador para regatas. 2. Mantenga pulsado el botón SET para inicializar/iniciar el temporizador que estaba usando previamente. Mantenga pulsado de nuevo el botón SET para entrar en el modo de ajuste, en el cual puede seleccionar cualquiera de los temporizadores. 13 ES Una vez ajustado el temporizador que quiere usar, puede realizar las siguientes funciones: TEMPORIZADOR 1, 2, 3 / CRONÓMETRO Arranque / parada Pausa / continuar Editar el tiempo mientras el temporizador está contando Puesta a cero del temporizador / cronómetro Almacenar registro de tiempo (la función registro de tiempo sólo está disponible en modo cronómetro) Ver tiempo total / memoria de registros INSTRUCCIÓN Pulse ST / SP Pulse ST / SP Pulse + o - para sumar o restar un minuto al temporizador. Detenga el temporizador / cronómetro. Mantenga pulsado el botón SET Pulse LAP mientras el cronómetro está en funcionamiento NOTA El valor del cronómetro y los tiempos de registro se almacenan en la misma memoria. Ésta, tiene capacidad para 99 lecturas, o 99 horas, 59 minutos 1. Detenga el temporizador / cronómetro. Pulse SET para ver la memoria de registros Borrar 1 registro o todos los registros de la memoria 14 2. Pulse + o - para recorrer los diferentes registros almacenados 3. Al final de la memoria se mostrará “M 1” 4. Pulse SET para ver el tiempo total O BIEN 5. Pulse + o - para ver el registro de tiempo (se debe haber tomado al menos un registro de tiempo) 1. Detenga el temporizador / cronómetro 2. Pulse SET para visualizar la memoria de registros 3. El último registro se visualizará como “M 1” 4. Pulse + o - para seleccionar el registro que quiere ver ES 5. Mantenga pulsado SET 6. Pulse + o - para borrar 1 registro o todos los registros. 7. Mantenga pulsado SET para confirmar la elección VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN A NIVEL DEL MAR Los cambios de la presión a nivel del mar pueden verse como una medida en hPa / inHg, o como un gráfico de líneas formado por 7 filas y 14 columnas. NOTA Cuando cualquiera de los temporizadores de cuenta atrás llega a cero, el reloj emitirá un pitido y el cronómetro comenzará a contar hacia arriba automáticamente. La última medida realizada se coloca a la derecha y ocupa siempre 4 filas. Por tanto, la visualización de todas las demás lecturas se ajusta siempre con referencia a la última lectura de altitud. NOTA En el modo temporizador de regatas, solo puede usarse uno de los temporizadores en cada momento, es decir, no pueden usarse varios simultáneamente. Ultima Lectura SONIDO DE ALERTA DEL TEMPORIZADOR PARA REGATAS El temporizador cuenta atrás emite una serie de pitidos en las siguientes situaciones. TEMPORIZADOR CUENTA ATRAS - EN EL: 10o, 9o, 8o, 7o, 6o min. 5o min. 4o, 3o, 2o min. 60o-51o sec. 50o, 40o, 30o, 20o, 10o sec. 9o - 1er sec. 0 sec. NOTA 1hPa = 0,02953 inHg SONIDO DE ALERTA Consulte en el reloj el valor de la altitud actual, y mire luego el gráfico de líneas para ver los cambios en la presión. Para interpretar los datos del gráfico con más detalle, vea la tabla más abajo. 2 pitidos 5 grupos de 2 pitidos 2 pitidos 1 Pitido continuo 2 pitidos 1 pitido cada segundo 1pitido largo 15 ES MANEJO DE LA BRUJULA 1. Presión a nivel del mar 5hPa. DESCRIPCION DE LA BRUJULA La brújula señala el rumbo en grados junto con 16 puntos cardinales. La circunferencia exterior de la pantalla está compuesta por 60 segmentos que muestran el rumbo gráficamente (un segmento activado indica el Norte, tres segmentos activos indican el Sur). La burbuja le ayuda a colocar la brújula en un plano horizontal para hacer una lectura más exacta. Simplemente mire la burbuja desde arriba y haga que se sitúe en el centro del círculo. 2. Presión a nivel del mar 6 hPa. (Aumento de 1hPa) 3. Presión a nivel del mar 4 hPa. (Descenso de 2hPa) 1. 2. 3. 4. 5. 4. Presión a nivel del mar 9 hPa. (Incremento de 5hPa) Norte Sur Burbuja Rumbo Punto cardinal La visualización de la brújula estará activa durante 30 segundos, transcurridos los cuales volverá al modo de ahorro de energía y en la pantalla se verá la indicación “- - -”. Para reactivar la brújula pulse SELECT. 5. Presión a nivel del mar 4 hPa. (Descenso de 5hPa) NOTA Tome siempre los rumbos al aire libre, no dentro de edificios, tiendas de campaña, cuevas u otros cobijos. 16 ES 2. Mantenga pulsado el botón SET hasta que vea la pantalla que se muestra al lado. NOTA Las lecturas del la brújula deben hacerse siempre lejos de materiales magnéticos. Evite objetos magnéticos grandes, los tendidos eléctricos, altavoces, motores eléctricos, etc. En el caso de exponer la brújula a un campo magnético fuerte, vuelva a calibrarla. CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA 3. Gire el reloj en el sentido contrario a las agujas del reloj a la misma velocidad que se mueven los segmentos alrededor de la circunferencia. Termine la rotación cuando haya completado 1 vuelta 1/4 y aparezca la pantalla que se muestra al lado. La brújula debe calibrarse en las siguientes situaciones: • • • • • Antes de utilizarla por primera vez. Cuando se cambie la pila. Antes de realizar una salida prolongada. Cuando quede expuesta a un campo magnético fuerte, a un clima extremadamente cálido, o cuando sospeche que alguna perturbación externa ha afectado a las lecturas de orientación. Cuando perciba que la brújula no indica el rumbo correctamente. NOTA Para un ajuste correcto de la brújula, es importante mantenerla horizontal durante todo el proceso. Bastará con depositarla sobre una superficie plana. Siga el siguiente procedimiento para calibrar la brújula: VISUALIZACIONES DEL MODO DE BRÚJULA En el modo de brújula hay 5 visualizaciones distintas. Para cambiar de una a otra: 1. Pulse MODE para cambiar al modo brújula. 1. Pulse MODE para entrar en el modo brújula, si es necesario. 2. Pulse SELECT para desplazarse por las diferentes visualizaciones. 17 ES Brújula con reloj Brújula con presión local Brújula con altitud Brújula con temporizador Brújula con presión a nivel del mar AJUSTE DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE RUMBO El sistema de seguimiento de rumbo puede ajustarse de manera que se fije en un determinado rumbo que desee seguir. Fijando el rumbo puede determinar si se ha desviado de su ruta, y cuánto necesita corregir su trayecto para volver a la ruta correcta. 1. Estando en cualquiera de las pantallas de brújula, mantenga pulsado el botón SET hasta que aparezca la pantalla que se muestra al lado. Brújula con temperatura 2. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de ajuste. • El número superior muestra el rumbo fijado previamente. • El número parpadeando, en la parte inferior de la pantalla, muestra su rumbo actual. Desde cualquiera de estas 5 pantallas, puede realizar las siguientes operaciones: • • • 3. Mueva la brújula hasta que el valor del rumbo (en la parte inferior) sea el que usted desea fijar, y pulse luego SELECT. Sistema de seguimiento de rumbo – Seleccione ON / OFF; ajuste el rumbo Declinación – Seleccione ON / OFF; ajuste el ángulo de declinación Ajuste de Norte geográfico – Seleccione ON / OFF; ajuste el Norte geográfico 4. Pulse SET para confirmar el ajuste. 5. Para hacer un ajuste fino del rumbo utilice los botones + y -. 6. Pulse SET para fijar el ajuste. 7. En el modo brújula, el valor fijado aparecerá en la parte inferior de la pantalla, en vez del punto cardinal. 18 ES Una vez realizado el ajuste de seguimiento de rumbo, los segmentos de la brújula le indicarán cuánto se ha desviado del rumbo fijado. Consulte los siguientes ejemplos: AJUSTE DE LA DECLINACIÓN La declinación magnética es el ángulo que forman la línea marcada por la dirección de la brújula (hacia el Polo Norte magnético) y la línea que pasa por el Polo Norte. La declinación puede estar entre 0 y 30 grados, Este u Oeste, y su valor aproximado para un punto geográfico concreto puede encontrarse en muchos mapas o en Internet. 1. El rumbo fijado es 94º y el rumbo actual es 94º 2. Rumbo actual 3. Rumbo fijado Al ajustar la declinación en la brújula, lo que está haciendo es compensar la diferencia entre el Norte magnético y el Norte geográfico. Esto hace que la lectura del rumbo sea más precisa. 1. El rumbo fijado es 94º y su rumbo actual es 120º. 2. Rumbo actual 3. Rumbo fijado 1. En cualquier pantalla del modo brújula pulse SET hasta que aparezca la pantalla que se muestra al lado. 2. Mantenga pulsado SET de nuevo hasta entrar en el modo de ajuste. Los segmentos de la brújula muestran ahora el ángulo entre su rumbo actual y el rumbo fijado. Por lo tanto necesita cambiar su rumbo para volver a la ruta establecida. 3. Pulse + y - para cambiar el valor de la declinación. 4. Pulse SET para confirmar el ajuste. 19 ES CALIBRACIÓN DE NORTE GEOGRÁFICO ACTIVAR Y DESACTIVAR EL SEGUIMIENTO DERUMBO / LA DECLINACIÓN / EL NORTE GEOGRÁFICO Cuando desconozca la declinación correspondiente a un lugar, puede utilizar la calibración de Norte geográfico para compensar la diferencia entre el Norte magnético y el Norte geográfico. Lo único que necesita conocer es la dirección del Norte geográfico, la cual puede deducir a partir de puntos de referencia que existan en las inmediaciones. Al realizar la calibración del Norte geográfico la lectura del rumbo será más precisa. En cualquier pantalla del modo brújula pulse SET. Pulse luego + para cambiar de activo a inactivo y viceversa. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA Para encender la iluminacion de la pantalla durante 3 segundos haga lo siguiente: 1. Pulse . 2. Pulse cualquier otro botón, mientras la luz está encendida, para alargar su duración otros 3 segundos más. Para realizar la calibración del Norte geográfico siga este procedimiento: 1. En cualquier pantalla del modo brújula pulse SET hasta que aparezca la pantalla que se muestra al lado. NOTA La iluminación de la pantalla no funcionará cuando se muestre el icono de “pila demasiado gastada” . Una vez que se haya sustituido la pila, volverá al estado normal. 2. Mantenga pulsado SET de nuevo hasta entrar en el modo de ajuste. BLOQUEO DE LOS BOTONES Para activar y desactivar el bloqueo de los botones: 3. Gire la brújula hasta que el extremo superior apunte al Norte geográfico y pulse SET. • NOTA Al activar la función declinación, la función Norte geográfico queda desactivada, y viceversa. 20 2 segundos Mantenga pulsado el botón durante para cambiar el estado del bloqueo. Cuando los botones estén bloqueados, la pantalla mostrará el símbolo . ES Ajuste de altitud ESPECIFICACIONES TIPO RELOJ Formato de hora Formato de fecha Formato de año DESCRIPCIÓN Resolución BARÓMETRO Intervalo de visualización de presión atmosférica local Resolución presión atmosférica local Intervalo de visualización presión a nivel del mar Ajuste de presión a nivel del mar Resolución de presión a nivel del mar Indicadores de predicción del tiempo 12 h / 24 h DD / MM o MM / DD 2001-2050 (calendario automático) Alarma diaria Alarma TEMPORIZADOR 1 Contador hacia atrás 99:59:59 (hh:mm:ss) configurable por el usuario TEMPORIZADOR 2 Contador hacia atrás 00:10:00 (hh:mm:ss) TEMPORIZADOR 3 Contador hacia atrás 00:05:00 (hh:mm:ss) TEMPORIZADORES 1, 2, y 3 Cronómetro / registro 99 lecturas / 99:59:59 de tiempos (hh:mm:ss) TERMÓMETRO Intervalo de medida -10˚C-60˚C (14˚F-140˚F) Resolución 0,1˚C / 0,2˚F ALTÍMETRO Intervalo de -400 a 9000 m visualización de altitud (-1312 a 29520 ft) ALIMENTACIÓN Reloj -400 a 9000 m (-1312 a 29520 ft) 1 m / 3 ft 300 a 1100 hPa / 8,86 a 32,48 inHg 1 hPa / 0,01 inHg 900 a 1100 hPa / 26.58 a 32,48 inHg a 1100 hPa / 26.58 a 32,48 inHg 1 hPa / 0,01 inHg Soleado, parcialmente cubierto, nublado, y lluvioso 1 pila de litio, tipo CR2032, 3V CONDICIONES AMBIENTALES Temperatura de operación -10˚C-60˚C (14˚F-140˚F) Temperatura de -20˚C-70˚C (-4˚F-158˚F) almacenamiento Profundidad de inmersión 50 m / 164 ft (RA202) en agua 30 m / 98 ft (RA282) 21 ES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • No pase objetos duros por la pantalla LCD. Podría dañarla. Obtenga el máximo provecho de este producto siguiendo las siguientes recomendaciones: • Tome precauciones cuando manipule cualquier tipo de pila. • Limpie el producto con un paño suave, ligeramente húmedo. No utilice abrasivos o agentes limpiadores corrosivos, como gasolina, cloro, colonia, alcohol, spray para el cabello, etc. ya que pueden dañarlo. Antes de almacenar el reloj por un periodo largo de tiempo, retire la pila. • Al sustituir la pila utilice una pila nueva, tal como se especifica en el manual de uso. • Evite pulsar los botones con los dedos húmedos, bajo el agua, o bajo una fuerte lluvia, ya que esto puede facilitar que el agua alcance al circuito electrónico. • No utilizarlo en agua caliente. • • No someta al reloj a esfuerzos mecánicos excesivos, a golpes, no exponer(añadido) a polvo, a cambios de temperatura, o a humedad. Nunca someta al reloj a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados. Estas situaciones podrían producir un mal funcionamiento del reloj. Llegado el momento, deshágase de este producto de acuerdo con las normativas locales sobre eliminación de residuos. • No intente desmontar los componentes. De hacerlo, además de poder producir daños al reloj, se anularía la garantía. El bloque del reloj no tiene componentes que puedan ser reparados por el usuario. • En caso de quedar expuesto, no toque el circuito electrónico. Corre el riesgo de recibir una descarga eléctrica. • 22 ES SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/ support o llamar al 949-608-2848. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

Oregon Scientific RA282 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para