Crivit Z31222 Operation and Safety Notes

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Operation and Safety Notes
Z31222
LCD-SPORTUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RELOJ DEPORTIVO LCD
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO DA POLSO
MULTIFUNZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LCD SPORTS WATCH
Operation and Safety Notes
RELÓGIO DESPORTIVO COM
VISOR LCD
Instruções de utilização e de segurança
5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26
PT Instruções de utilização e de segurança Página 48
GB / MT Operation and Safety Notes Page 70
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 92
4 ES
Uso adecuado ..................................................................Página 5
Descripción de piezas ...............................................Página 5
Indicaciones generales de seguridad .......Página 5
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas ...................................................................................Página 5
Resistencia al agua .....................................................Página 6
Puesta en servicio
Cambiar la pila .........................................................................Página 7
Manejo
Modo horario ...........................................................................Página 7
Alarma .......................................................................................Página 9
Modo cronómetro.....................................................................Página 12
Modo brújula ............................................................................Página 15
Modo altímetro .........................................................................Página 19
Iluminación de fondo ................................................................Página 24
Fuentes de error ........................................................................Página 24
Limpieza y mantenimiento ..................................Página 25
Eliminación del producto .......................................Página 25
5 ES
Reloj deportivo LCD
Uso adecuado
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha y dispone además de funciones
de alarma, cronómetro, altímetro y brújula. El producto no ha sido conce-
bido para un uso comercial.
Descripción de piezas
1
Botón MODE
2
Botón SELECT (SPLIT) (selección)
3
Botón SET (ST / SP) (ajuste)
4
Botón LIGHT (luz)
Indicaciones generales de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas y baterías pue-
den suponer peligro de muerte por ingestión. Mantenga las pilas y
baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una
pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente.
6 ES
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca recargue las pilas!
Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. ¡Existe un alto
riesgo de sulfatación!
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de
forma adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las tire al fuego,
ni las cortocircuite, ni intente desmontarlas.
Si no presta atención a estas indicaciones, la pila podría descargarse
más allá de su tensión final. En este caso existe riesgo de sulfatación.
En caso de que la pila se sulfate dentro del aparato, sáquela inmedia-
tamente para evitar daños en el mismo.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con
el ácido de la pila, lave la parte afectada con abundante agua y / o
consulte a un médico.
Resistencia al agua
1 bar
7 ES
Puesta en servicio
Cambiar la pila
Nota: acuda a un comercio especializado para cambiar la pila.
Manejo
Modo horario
Para acceder al modo horario, mantenga pulsado el botón MODE
1
hasta que aparezca la indicación “TIME”.
Pulsando el botón SELECT en el módulo horario puede alternar entre
las siguientes funciones:
hora (TIME)
alarma (ALARM)
cuenta atrás (TIMER)
Hora (TIME)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT
2
hasta
que se muestre la indicación “TIME”.
En el modo horario se muestra en la parte superior de la pantalla el año y
en la parte inferior el día de la semana y la fecha.
8 ES
Ajuste de la hora (T1)
Presione el botón SET
3
y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla se muestra “HOLD TO SET” y el formato
de hora “24H” comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT
2
para seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
Presione la tecla SET para confirmar la entrada. El segundero
comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT
2
para poner a cero el segundero.
Confirme la entrada presionando el botón SET
3
.
Nota: puede mantener pulsado el botón SELECT
para cambiar los
ajustes más rápidamente.
Pulse el botón SELECT para ajustar el minutero.
Confirme la entrada pulsando el botón SET .
Ajuste las horas, el año, el mes y el día de forma análoga. La indica-
ción de la unidad de medida comienza a parpadear a continuación.
Pulse el botón SELECT para ajustar la unidad de medida deseada
(METRIC = sistema métrico / IMPERIAL = sistema británico).
Pulse el botón MODE
1
. Todos los ajustes quedan guardados.
Segunda hora (T2)
Pulse el botón SELECT
2
y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos.
La segunda hora (T2) se muestra en la parte inferior de
la pantalla.
9 ES
Para ajustar la segunda hora (T2), proceda igual que para ajustar la
primera hora (T1) (véase el capítulo “Ajuste de la hora (T1)”).
Pulse el botón SELECT y manténgalo pulsado durante aproximadamente
3 segundos. La indicación horaria muestra nuevamente la hora normal (T1).
Alarma
Existen cinco avisos de alarma individuales, los cuales se pueden activar o
desactivar individualmente. Cada alarma se puede ajustar para cuatro
finalidades diferentes.
a) alarma en una fecha concreta (alarma a las 10:00 h.
del día 19 de junio) (A1)
b) alarma diaria en un mes concreto (alarma diaria a las
10:00 h. en junio) (A2)
c) alarma mensual (alarma a las 10:00 h. el 19 de
cada mes) (A3)
d) alarma diaria (alarma diaria a las 10:00 h.) (A4)
e) alarma cada hora (alarma cada hora en punto) (A5)
10 ES
Cuando la alarma se encuentra activada, a la hora ajustada se escuchará
una alarma durante 30 segundos.
Nota: pulse el botón SELECT
2
, el botón SET
3
o el botón LIGHT
4
para detener la señal de alarma. De lo contrario la alarma se repetirá en
cuatro ocasiones en intervalos de 2 minutos.
Cuando se activa la alarma horaria, a las horas en punto se escuchará un
pitido doble.
Ajuste la alarma de la siguiente manera:
1. En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT
2
hasta
que se muestre la indicación “ALARM”.
2. Pulse el botón SET
3
para alternar entre los avisos de alarma A1 a
A5.
3. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al ajuste de la alarma
seleccionada.
4. Pulse nuevamente el botón SET para realizar los ajustes.
5. Pulse el botón MODE
1
para guardar los ajustes.
Siga para ello los pasos 1 a 6:
alarma A1
paso 1
alarma ON
paso 2
mes
paso 5
minuto
paso 3
hora
paso 4
fecha
paso 6
11 ES
alarma horaria activada
Nota: la alarma ajustada se rige según la hora actual seleccionada
(T1 o T2).
Temporizador
El reloj dispone de un temporizador con cuenta atrás y un temporizador
con cuenta progresiva.
Ajuste básico: 0.01.00 (1minuto)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT
2
hasta
que se muestre la indicación “TIMER”.
Pulse el botón SET
3
hasta que aparezca la indicación “HOLD TO
SET” y se pueda ajustar la cuenta atrás.
Pulse el botón SELECT para ajustar los minutos. Pulse el botón SET
para acceder al siguiente ajuste (horas).
Pulse el botón SELECT para ajustar las horas. Pulse el botón SET para
acceder al siguiente ajuste “Cd r”.
Se puede ajustar una cuenta atrás con una duración máxima de 23
horas y 59 minutos.
Confirme el ajuste pulsando el botón MODE
1
.
12 ES
Tipos de temporizador:
r: El temporizador comienza la cuenta atrás con el tiempo ajustado
hasta llegar a cero.
U: El temporizador comienza a contar ascendentemente desde cero una
vez alcanzado el valor cero.
S: El temporizador se detiene una vez alcanzado el valor cero.
Para los tres tipos de temporizadores es válido lo siguiente:
Presione el botón SET
3
. El temporizador se inicia.
Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador se detiene.
Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador prosigue con el conteo.
Presione nuevamente la tecla SET y manténgala presionada durante
aprox. 3 segundos. De esta forma, el temporizador se resetea al valor
original ajustado.
Cuando el temporizador alcanza el valor cero se escuchará una
señal de alarma durante 15 segundos. Pulse los botones SELECT
2
,
SET
3
o MODE
1
para detener la señal de alarma.
Modo cronómetro
Para acceder al modo cronómetro, pulse el botón MODE
1
hasta
que aparezca la indicación “CHRONO”.
En el modo cronómetro puede seleccionar las siguientes subfunciones:
CHRONO (cronómetro)
DATA RECALL (consulta de datos)
Cronómetro
Pulse el botón SET
3
para iniciar / detener el cronómetro.
13 ES
Pulse el botón SELECT
2
, para memorizar el tiempo de una vuelta
mientras el cronómetro avanza.
Nota: se pueden memorizar 99 vueltas. Cuando la memoria de vuel-
tas está completa se muestra en la pantalla la indicación “MEMORY
FULL” (memoria llena).
Nota: entre “CHRONO” y “DATA RECALL” solo se puede conmutar
si se ha memorizado / detenido al menos una vuelta.
Mantenga pulsado el botón SET
3
para poner a cero el cronómetro
y el contador de vueltas.
modo cronóme-
tro
tiempo total memoria de vuel-
tas llena
memoria de vuel-
tas
tiempo
de vuelta
Visualizar la memoria del cronómetro
Pulse el botón SET
3
para detener el cronómetro.
Pulse el botón SELECT
2
para acceder al modo de consulta de
registros. En la pantalla se muestra “BEST LAP” y los registros de las
MEJORES VUELTAS.
Pulse el botón SET para consultar las diferentes memorias de vueltas.
Pulse el botón SELECT para abandonar el modo de consulta de
registros.
Para realizar una medición estándar, una medición de vuelta y una
consulta de registros, siga las indicaciones de las ilustraciones:
14 ES
Medición estándar:
3
3
3
START STOP
RESET
pulse
3
pulse
3
Mantenga pul-
sado
3
Medición del tiempo de vuelta:
3
2
2
3
3
START
STOPRESET
pulse
3
pulse
3
mantenga pul-
sado
3
pulse
2
pulse
2
vuelta 1
vuelta 2
vuelta 3
15 ES
Consulta de la memoria de vueltas:
3
2
3
3
2
3
pulse
3
para
detener el cronó-
metro
pulse
2
Pulse
2
mantenga
pulsado
3
pulse
3
pulse
3
RESET
(poner a cero)
REGRESAR AL
MODO CRO-
NÓMETRO
VER ÚLTIMA
VUELTA
VER PRIMERA
VUELTA
MODO CRO-
NÓMETRO
Modo brújula
Para acceder al modo brújula, pulse el botón MODE
1
hasta que
aparezca la indicación “COMP”.
Mantenga la brújula en posición horizontal y marque la dirección
deseada con
.
Existen dos formatos de visualización: visualización con cifras grandes y
visualización detallada.
Visualización con cifras grandes
En este formato de visualización existen dos filas.
En la primera fila se muestra la brújula.
16 ES
En la segunda fila se muestra la cifra de dirección y la dirección celeste.
Visualización detallada
En este formato de visualización existen cuatro filas.
R
En la primera fila se muestra la brújula.
En la segunda fila aparece una flecha que indica el camino más corto
hacia el norte.
Cuando en el lado izquierdo se muestra la indicación “← N”, muévase
hacia la izquierda para alcanzar el norte más rápidamente.
Cuando en el lado derecho se muestra la indicación “N →”, muévase
hacia la derecha para alcanzar el norte más rápidamente.
En la tercera fila se muestra la localización.
En la cuarta fila se muestra la brújula con la cifra de dirección y la
dirección celeste.
Pulse el botón SET
3
para conmutar entre ambos formatos de
visualización.
La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía:
en estado de reposo, al cabo de 3 minutos.
en régimen de funcionamiento continuo, al cabo de 5 minutos.
17 ES
Nota: para volver a activar la brújula pulse el botón SET
3
.
Interferencias del entorno
Las brújulas digitales trabajan con el campo magnético terrestre. Por
ello, estos aparatos reaccionan muy sensiblemente a las influencias
del entorno, las cuales alteran el campo magnético de la tierra, por
ejemplo, al aproximarse a metales pesados, electrodomésticos, orde-
nadores y cables de corriente de alta tensión.
No utilice nunca la brújula cerca de otra brújula o de un objeto
metálico o magnético.
Para obtener datos precisos sobre la dirección de movimiento calibre
nuevamente la brújula (véase capítulo “Calibración del aparato”), si
1. se muestra permanentemente el aviso “ERROR” en la pantalla.
2. los datos de dirección se desvían más de 10 grados.
3. utiliza el aparato por primera vez en el interior de un vehículo.
Calibración del aparato
Pulse el botón MODE
1
para acceder al modo brújula.
Pulse el botón SELECT
2
y manténgalo pulsado para acceder al
modo de calibración. En la pantalla se muestra “CAL”.
Pulse nuevamente el botón SELECT para iniciar la calibración. En la
pantalla aparece un círculo girando.
Gire el aparato trazando dos círculos en el sentido de las agujas del
reloj sobre una superficie plana que se encuentre libre de placas
metálicas, electrodomésticos, ordenadores, cables de alta tensión, etc.
Realice los movimientos circulares siempre en la misma dirección.
Tenga en cuenta que para trazar cada círculo deberá tardar no
menos de 20 segundos y no más de un minuto.
Para finalizar la calibración pulse el botón SET
3
.
18 ES
Nota: si no se realiza correctamente la calibración pueden produ-
cirse imprecisiones a la hora de indicar la dirección. Realice una
nueva calibración si detecta errores en la indicación de la dirección.
R
modo de calibra-
ción
pulse
2
pulse
2
pulse
3
para
confirmar
Cuando el círculo se mueva, mueva el reloj trazando dos círculos en el sentido de las
agujas del reloj
Indicación del ángulo de declinación para el norte geográfico
(True North)
La declinación indica la diferencia entre el norte magnético y el norte
geométrico en su localidad.
La declinación local se indica en el borde del mapa, bien como decli-
nación este positiva (E) o declinación oeste negativa (W). Durante la
orientación, la dirección en el mapa se corrige restando la declina-
ción positiva y sumando la declinación negativa.
Mantenga pulsado el botón SET
3
para acceder al modo de ajuste
de la declinación. En la pantalla se muestra la letra “E”, la cual
comenzará a parpadear.
Presione el botón SELECT
2
para seleccionar la dirección este (E) u
oeste (W).
Pulse nuevamente el botón SET para confirmar el ajuste. La cifra
correspondiente al ángulo de declinación comenzará a parpadear.
19 ES
Pulse el botón SELECT para
ajustar el ángulo a compensar. Para
confirmar
el ajuste pulse el botón SET.
Pulse el botón SELECT para activar o desactivar la función de declinación.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá “ON” u “OFF”.
Pulse el botón MODE
1
para confirmar el ajuste. A continuación se
accede nuevamente al modo brújula.
Para una mejor comprensión del efecto de declinación, lea el
siguiente ejemplo: la dirección actual es N 10 grados. Cuando se
ajusta el ángulo de declinación a 30 grados, la dirección definitiva
cambia a NW 340 grados.
Nota: encontrará información sobre los datos de declinación para su
localidad en Internet.
Modo altímetro
Pulse el botón MODE
1
para acceder al modo altímetro. En la
pantalla se muestra “ALTI”.
En el modo altímetro pulse el botón SELECT
2
. Puede seleccionar las
siguientes subfunciones:
hora (ALTI)
memoria de altura máxima (HIGH)
memoria de altura mínima (LOW)
altura total ganada (UP)
altura total perdida (DOWN)
20 ES
número de montañas (HILL)
registro (RECORD)
Ajuste del altímetro
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT
2
hasta que se muestre
la indicación “ALTI”.
Presione el botón SET
3
y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla aparece “HOLD TO SET”. La indicación
de altura comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT para ajustar el altímetro.
Pulse el botón SET para acceder a la siguiente cifra.
Pulse a continuación el botón MODE
1
para confirmar el ajuste.
Nota: pulse el botón SELECT
2
para seleccionar la indicación deseada
en el modo altímetro. Al pulsar a continuación el botón SET
3
, se mues-
tran en la zona central de la pantalla siempre los siguientes datos: tempe-
ratura, hora y representación gráfica de la altura.
Hora
Nota: puede visualizar la altura actual de su emplazamiento de diferentes
maneras:
1. modo simple: altura y hora actuales,
2. modo detallado: temperatura, hora, altura actual y representación
gráfica de la altura.
21 ES
Pulse el botón SET
3
para acceder al modo de visualización simple.
Pulse a continuación el botón SELECT
2
hasta que se muestre la
indicación “CLOCK”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la
hora actual, en el centro la altura actual.
Pulse el botón SET
3
para acceder al modo de visualización deta-
llado. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual.
altura
actual
altura
actual
hora
hora
actual
temperatura
representación gráfica de la altura
pulse
3
indicación simple indicación detallada
Memoria de altura máxima (HIGH)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT
2
hasta que se muestre
la indicación “HIGH”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la
memoria de la altura máxima, en el centro la altura actual.
Presione el botón SET
3
y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente
“HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la
pantalla la última altura máxima registrada.
Memoria de altura mínima (LOW)
En el modo altímetro, mantenga pulsado el botón SELECT
2
hasta
que se muestre la indicación “LOW”. En la parte inferior de la panta-
lla se muestra la memoria de la altura mínima, en el centro la altura
actual.
22 ES
pulse
3
Presione el botón SET
3
y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente
“HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la
pantalla la última altura registrada.
Altura total ganada (UP)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT
2
hasta que se muestre
la indicación “UP”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la
altura total ganada, en el centro la altura actual.
pulse
3
Mantenga pulsado el botón SET
3
para poner a cero la altura
mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Altura total perdida (DOWN)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT
2
hasta que se muestre
la indicación “DOWN”. En la parte inferior de la pantalla se muestra
la altura total perdida, en el centro la altura actual.
23 ES
pulse
3
Mantenga pulsado el botón SET
3
para poner a cero la altura
mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Recuento del número de montañas (HILL)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT
2
hasta que se muestre
la indicación “HILL”. En la parte inferior de la pantalla se muestra el
número de montañas, en el centro la altura actual.
pulse
3
Mantenga pulsado el botón SET
3
para poner a cero el recuento de
montañas. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Registro
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT
2
hasta que se muestre
la indicación “RECORD”. En la parte inferior de la pantalla se mues-
tra la altura actual, en el centro se muestra la representación gráfica
de la altura. El desarrollo de la altura y la representación gráfica
registran los cambios de altura de las últimas 8 horas.
24 ES
Pulse el botón SET
3
para consultar el registro de la altura de una
posición determinada durante las últimas 8 horas. Para cada registro
individual de altura se muestra la hora del registro.
Mantenga pulsado el botón SET para iniciar un nuevo registro de la
altura. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Iluminación de fondo
Pulse el botón LIGHT
4
para activar la luz de fondo durante aprox.
2 segundos. No es posible iluminar permanentemente la pantalla.
Fuentes de error
Medición de altura
Todos los altímetros se ven influidos por la presión atmosférica (a no ser
que sean controlados mediante GPS o similar), ya que ésta se emplea
para calcular la altura.
Por ello, compruebe y ajuste el altímetro. Asegúrese de ajustar la
altura en un lugar cuya altura pueda ser establecida como punto fijo
fiable.
Temperatura
La temperatura indicada corresponde al interior de la caja del reloj. Está
también se ve influida por la temperatura corporal.
25 ES
Limpieza y mantenimiento
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Un paño para
limpiar gafas resulta especialmente adecuado.
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del pro-
ducto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad
o ciudad.
En beneficio del medio ambiente no deseche el producto junto
con la basura doméstica al final de su vida útil. Deséchelo
adecuadamente.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en
la directiva 2006 / 66 / EC.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden
contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor-
mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los
metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas
deben reciclarse en un punto de recogida selectiva municipal.
EMC

Transcripción de documentos

RELOJ DEPORTIVO LCD Instrucciones de utilización y de seguridad OROLOGIO DA POLSO MULTIFUNZIONE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza RELÓGIO DESPORTIVO COM VISOR LCD Instruções de utilização e de segurança LCD SPORTS WATCH Operation and Safety Notes LCD-SPORTUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5 Z31222 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26 PT Instruções de utilização e de segurança Página 48 GB / MT Operation and Safety Notes Page 70 Seite 92 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Uso adecuado ..................................................................Página 5 Descripción de piezas ...............................................Página 5 Indicaciones generales de seguridad .......Página 5 Indicaciones de seguridad sobre las pilas ...................................................................................Página 5 Resistencia al agua .....................................................Página 6 Puesta en servicio Cambiar la pila .........................................................................Página 7 Manejo Modo horario ...........................................................................Página Alarma .......................................................................................Página Modo cronómetro.....................................................................Página Modo brújula ............................................................................Página Modo altímetro .........................................................................Página Iluminación de fondo ................................................................Página Fuentes de error ........................................................................Página 7 9 12 15 19 24 24 Limpieza y mantenimiento ..................................Página 25 Eliminación del producto .......................................Página 25 4 ES Reloj deportivo LCD Uso adecuado El reloj de pulsera indica la hora y la fecha y dispone además de funciones de alarma, cronómetro, altímetro y brújula. El producto no ha sido concebido para un uso comercial. Descripción de piezas 1 2 3 4 Botón MODE Botón SELECT (SPLIT) (selección) Botón SET (ST / SP) (ajuste) Botón LIGHT (luz) Indicaciones generales de seguridad ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS! Indicaciones de seguridad sobre las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas y baterías pueden suponer peligro de muerte por ingestión. Mantenga las pilas y baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente. ES 5 ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue las pilas! Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. ¡Existe un alto riesgo de sulfatación! ¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma adecuada! Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las tire al fuego, ni las cortocircuite, ni intente desmontarlas. Si no presta atención a estas indicaciones, la pila podría descargarse más allá de su tensión final. En este caso existe riesgo de sulfatación. En caso de que la pila se sulfate dentro del aparato, sáquela inmediatamente para evitar daños en el mismo. Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de la pila, lave la parte afectada con abundante agua y / o consulte a un médico. Resistencia al agua 1 bar 6 ES Puesta en servicio Cambiar la pila Nota: acuda a un comercio especializado para cambiar la pila. Manejo Modo horario Para acceder al modo horario, mantenga pulsado el botón MODE 1 hasta que aparezca la indicación “TIME”. Pulsando el botón SELECT en el módulo horario puede alternar entre las siguientes funciones: – hora (TIME) – alarma (ALARM) – cuenta atrás (TIMER) Hora (TIME) En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “TIME”. En el modo horario se muestra en la parte superior de la pantalla el año y en la parte inferior el día de la semana y la fecha. ES 7 Ajuste de la hora (T1) Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la pantalla se muestra “HOLD TO SET” y el formato de hora “24H” comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT 2 para seleccionar el formato de 12 o 24 horas. Presione la tecla SET para confirmar la entrada. El segundero comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT 2 para poner a cero el segundero. Confirme la entrada presionando el botón SET 3 . Nota: puede mantener pulsado el botón SELECT para cambiar los ajustes más rápidamente. Pulse el botón SELECT para ajustar el minutero. Confirme la entrada pulsando el botón SET . Ajuste las horas, el año, el mes y el día de forma análoga. La indicación de la unidad de medida comienza a parpadear a continuación. Pulse el botón SELECT para ajustar la unidad de medida deseada (METRIC = sistema métrico / IMPERIAL = sistema británico). Pulse el botón MODE 1 . Todos los ajustes quedan guardados. Segunda hora (T2) Pulse el botón SELECT 2 y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. La segunda hora (T2) se muestra en la parte inferior de la pantalla. 8 ES Para ajustar la segunda hora (T2), proceda igual que para ajustar la primera hora (T1) (véase el capítulo “Ajuste de la hora (T1)”). Pulse el botón SELECT y manténgalo pulsado durante aproximadamente 3 segundos. La indicación horaria muestra nuevamente la hora normal (T1). Alarma Existen cinco avisos de alarma individuales, los cuales se pueden activar o desactivar individualmente. Cada alarma se puede ajustar para cuatro finalidades diferentes. a) alarma en una fecha concreta (alarma a las 10:00 h. del día 19 de junio) (A1) b) alarma diaria en un mes concreto (alarma diaria a las 10:00 h. en junio) (A2) c) alarma mensual (alarma a las 10:00 h. el 19 de cada mes) (A3) d) alarma diaria (alarma diaria a las 10:00 h.) (A4) e) alarma cada hora (alarma cada hora en punto) (A5) ES 9 Cuando la alarma se encuentra activada, a la hora ajustada se escuchará una alarma durante 30 segundos. Nota: pulse el botón SELECT 2 , el botón SET 3 o el botón LIGHT 4 para detener la señal de alarma. De lo contrario la alarma se repetirá en cuatro ocasiones en intervalos de 2 minutos. Cuando se activa la alarma horaria, a las horas en punto se escuchará un pitido doble. 1. 2. 3. 4. 5. Ajuste la alarma de la siguiente manera: En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “ALARM”. Pulse el botón SET 3 para alternar entre los avisos de alarma A1 a A5. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al ajuste de la alarma seleccionada. Pulse nuevamente el botón SET para realizar los ajustes. Pulse el botón MODE 1 para guardar los ajustes. Siga para ello los pasos 1 a 6: alarma A1 paso 1 alarma ON paso 2 minuto paso 3 fecha paso 6 mes paso 5 hora paso 4 10 ES alarma horaria activada Nota: la alarma ajustada se rige según la hora actual seleccionada (T1 o T2). Temporizador El reloj dispone de un temporizador con cuenta atrás y un temporizador con cuenta progresiva. Ajuste básico: 0.01.00 (1 minuto) En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “TIMER”. Pulse el botón SET 3 hasta que aparezca la indicación “HOLD TO SET” y se pueda ajustar la cuenta atrás. Pulse el botón SELECT para ajustar los minutos. Pulse el botón SET para acceder al siguiente ajuste (horas). Pulse el botón SELECT para ajustar las horas. Pulse el botón SET para acceder al siguiente ajuste “Cd r”. Se puede ajustar una cuenta atrás con una duración máxima de 23 horas y 59 minutos. Confirme el ajuste pulsando el botón MODE 1 . ES 11 Tipos de temporizador: r: El temporizador comienza la cuenta atrás con el tiempo ajustado hasta llegar a cero. U: El temporizador comienza a contar ascendentemente desde cero una vez alcanzado el valor cero. S: El temporizador se detiene una vez alcanzado el valor cero. Para los tres tipos de temporizadores es válido lo siguiente: Presione el botón SET 3 . El temporizador se inicia. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador se detiene. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador prosigue con el conteo. Presione nuevamente la tecla SET y manténgala presionada durante aprox. 3 segundos. De esta forma, el temporizador se resetea al valor original ajustado. Cuando el temporizador alcanza el valor cero se escuchará una señal de alarma durante 15 segundos. Pulse los botones SELECT 2 , SET 3 o MODE 1 para detener la señal de alarma. Modo cronómetro Para acceder al modo cronómetro, pulse el botón MODE 1 hasta que aparezca la indicación “CHRONO”. En el modo cronómetro puede seleccionar las siguientes subfunciones: CHRONO (cronómetro) DATA RECALL (consulta de datos) Cronómetro Pulse el botón SET 3 para iniciar / detener el cronómetro. 12 ES Pulse el botón SELECT 2 , para memorizar el tiempo de una vuelta mientras el cronómetro avanza. Nota: se pueden memorizar 99 vueltas. Cuando la memoria de vueltas está completa se muestra en la pantalla la indicación “MEMORY FULL” (memoria llena). Nota: entre “CHRONO” y “DATA RECALL” solo se puede conmutar si se ha memorizado / detenido al menos una vuelta. Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el cronómetro y el contador de vueltas. memoria de vueltas tiempo de vuelta modo cronómetro tiempo total memoria de vueltas llena Visualizar la memoria del cronómetro Pulse el botón SET 3 para detener el cronómetro. Pulse el botón SELECT 2 para acceder al modo de consulta de registros. En la pantalla se muestra “BEST LAP” y los registros de las MEJORES VUELTAS. Pulse el botón SET para consultar las diferentes memorias de vueltas. Pulse el botón SELECT para abandonar el modo de consulta de registros. Para realizar una medición estándar, una medición de vuelta y una consulta de registros, siga las indicaciones de las ilustraciones: ES 13 Medición estándar: 3 – 3 – 3 START STOP pulse 3 pulse 3 RESET Mantenga pulsado 3 Medición del tiempo de vuelta: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 vuelta 2 vuelta 1 START pulse 3 pulse 2 pulse 2 vuelta 3 14 ES RESET STOP mantenga pulsado 3 pulse 3 Consulta de la memoria de vueltas: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 MODO CRONÓMETRO VER PRIMERA VUELTA pulse 2 pulse 3 pulse 3 para detener el cronómetro pulse 3 REGRESAR AL MODO CRONÓMETRO RESET (poner a cero) mantenga pulsado 3 VER ÚLTIMA VUELTA Pulse 2 Modo brújula Para acceder al modo brújula, pulse el botón MODE 1 hasta que aparezca la indicación “COMP”. Mantenga la brújula en posición horizontal y marque la dirección . deseada con Existen dos formatos de visualización: visualización con cifras grandes y visualización detallada. Visualización con cifras grandes En este formato de visualización existen dos filas. En la primera fila se muestra la brújula. ES 15 En la segunda fila se muestra la cifra de dirección y la dirección celeste. Visualización detallada En este formato de visualización existen cuatro filas. R – – – – En la primera fila se muestra la brújula. En la segunda fila aparece una flecha que indica el camino más corto hacia el norte. Cuando en el lado izquierdo se muestra la indicación “← N”, muévase hacia la izquierda para alcanzar el norte más rápidamente. Cuando en el lado derecho se muestra la indicación “N →”, muévase hacia la derecha para alcanzar el norte más rápidamente. En la tercera fila se muestra la localización. En la cuarta fila se muestra la brújula con la cifra de dirección y la dirección celeste. Pulse el botón SET 3 para conmutar entre ambos formatos de visualización. La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía: en estado de reposo, al cabo de 3 minutos. en régimen de funcionamiento continuo, al cabo de 5 minutos. 16 ES Nota: para volver a activar la brújula pulse el botón SET 3 . Interferencias del entorno – Las brújulas digitales trabajan con el campo magnético terrestre. Por ello, estos aparatos reaccionan muy sensiblemente a las influencias del entorno, las cuales alteran el campo magnético de la tierra, por ejemplo, al aproximarse a metales pesados, electrodomésticos, ordenadores y cables de corriente de alta tensión. No utilice nunca la brújula cerca de otra brújula o de un objeto metálico o magnético. Para obtener datos precisos sobre la dirección de movimiento calibre nuevamente la brújula (véase capítulo “Calibración del aparato”), si 1. se muestra permanentemente el aviso “ERROR” en la pantalla. 2. los datos de dirección se desvían más de 10 grados. 3. utiliza el aparato por primera vez en el interior de un vehículo. Calibración del aparato Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo brújula. Pulse el botón SELECT 2 y manténgalo pulsado para acceder al modo de calibración. En la pantalla se muestra “CAL”. Pulse nuevamente el botón SELECT para iniciar la calibración. En la pantalla aparece un círculo girando. Gire el aparato trazando dos círculos en el sentido de las agujas del reloj sobre una superficie plana que se encuentre libre de placas metálicas, electrodomésticos, ordenadores, cables de alta tensión, etc. Realice los movimientos circulares siempre en la misma dirección. Tenga en cuenta que para trazar cada círculo deberá tardar no menos de 20 segundos y no más de un minuto. Para finalizar la calibración pulse el botón SET 3 . ES 17 Nota: si no se realiza correctamente la calibración pueden producirse imprecisiones a la hora de indicar la dirección. Realice una nueva calibración si detecta errores en la indicación de la dirección. pulse 2 R modo de calibración pulse 3 para confirmar pulse 2 Cuando el círculo se mueva, mueva el reloj trazando dos círculos en el sentido de las agujas del reloj Indicación del ángulo de declinación para el norte geográfico (True North) – La declinación indica la diferencia entre el norte magnético y el norte geométrico en su localidad. – La declinación local se indica en el borde del mapa, bien como declinación este positiva (E) o declinación oeste negativa (W). Durante la orientación, la dirección en el mapa se corrige restando la declinación positiva y sumando la declinación negativa. Mantenga pulsado el botón SET 3 para acceder al modo de ajuste de la declinación. En la pantalla se muestra la letra “E”, la cual comenzará a parpadear. Presione el botón SELECT 2 para seleccionar la dirección este (E) u oeste (W). Pulse nuevamente el botón SET para confirmar el ajuste. La cifra correspondiente al ángulo de declinación comenzará a parpadear. 18 ES Pulse el botón SELECT para ajustar el ángulo a compensar. Para confirmar el ajuste pulse el botón SET. Pulse el botón SELECT para activar o desactivar la función de declinación. En la parte inferior de la pantalla aparecerá “ON” u “OFF”. Pulse el botón MODE 1 para confirmar el ajuste. A continuación se accede nuevamente al modo brújula. Para una mejor comprensión del efecto de declinación, lea el siguiente ejemplo: la dirección actual es N 10 grados. Cuando se ajusta el ángulo de declinación a 30 grados, la dirección definitiva cambia a NW 340 grados. Nota: encontrará información sobre los datos de declinación para su localidad en Internet. Modo altímetro – – – – – Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo altímetro. En la pantalla se muestra “ALTI”. En el modo altímetro pulse el botón SELECT 2 . Puede seleccionar las siguientes subfunciones: hora (ALTI) memoria de altura máxima (HIGH) memoria de altura mínima (LOW) altura total ganada (UP) altura total perdida (DOWN) ES 19 – – número de montañas (HILL) registro (RECORD) Ajuste del altímetro En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “ALTI”. Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la pantalla aparece “HOLD TO SET”. La indicación de altura comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT para ajustar el altímetro. Pulse el botón SET para acceder a la siguiente cifra. Pulse a continuación el botón MODE 1 para confirmar el ajuste. Nota: pulse el botón SELECT 2 para seleccionar la indicación deseada en el modo altímetro. Al pulsar a continuación el botón SET 3 , se muestran en la zona central de la pantalla siempre los siguientes datos: temperatura, hora y representación gráfica de la altura. Hora Nota: puede visualizar la altura actual de su emplazamiento de diferentes maneras: 1. modo simple: altura y hora actuales, 2. modo detallado: temperatura, hora, altura actual y representación gráfica de la altura. 20 ES Pulse el botón SET 3 para acceder al modo de visualización simple. Pulse a continuación el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “CLOCK”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual, en el centro la altura actual. Pulse el botón SET 3 para acceder al modo de visualización detallado. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual. indicación simple indicación detallada temperatura altura actual pulse 3 hora actual hora representación gráfica de la altura altura actual Memoria de altura máxima (HIGH) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “HIGH”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la memoria de la altura máxima, en el centro la altura actual. Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura máxima registrada. Memoria de altura mínima (LOW) En el modo altímetro, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “LOW”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la memoria de la altura mínima, en el centro la altura actual. ES 21 pulse 3 Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura registrada. Altura total ganada (UP) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “UP”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total ganada, en el centro la altura actual. pulse 3 Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Altura total perdida (DOWN) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “DOWN”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total perdida, en el centro la altura actual. 22 ES pulse 3 Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Recuento del número de montañas (HILL) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “HILL”. En la parte inferior de la pantalla se muestra el número de montañas, en el centro la altura actual. pulse 3 Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el recuento de montañas. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Registro En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre la indicación “RECORD”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura actual, en el centro se muestra la representación gráfica de la altura. El desarrollo de la altura y la representación gráfica registran los cambios de altura de las últimas 8 horas. ES 23 Pulse el botón SET 3 para consultar el registro de la altura de una posición determinada durante las últimas 8 horas. Para cada registro individual de altura se muestra la hora del registro. Mantenga pulsado el botón SET para iniciar un nuevo registro de la altura. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Iluminación de fondo Pulse el botón LIGHT 4 para activar la luz de fondo durante aprox. 2 segundos. No es posible iluminar permanentemente la pantalla. Fuentes de error Medición de altura Todos los altímetros se ven influidos por la presión atmosférica (a no ser que sean controlados mediante GPS o similar), ya que ésta se emplea para calcular la altura. Por ello, compruebe y ajuste el altímetro. Asegúrese de ajustar la altura en un lugar cuya altura pueda ser establecida como punto fijo fiable. Temperatura La temperatura indicada corresponde al interior de la caja del reloj. Está también se ve influida por la temperatura corporal. 24 ES Limpieza y mantenimiento Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Un paño para limpiar gafas resulta especialmente adecuado. Eliminación del producto El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local. Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. En beneficio del medio ambiente no deseche el producto junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Deséchelo adecuadamente. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. ¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en un punto de recogida selectiva municipal. EMC ES 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Crivit Z31222 Operation and Safety Notes

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas