Transcripción de documentos
RELOJ DEPORTIVO LCD
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO DA POLSO
MULTIFUNZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RELÓGIO DESPORTIVO COM
VISOR LCD
Instruções de utilização e de segurança
LCD SPORTS WATCH
Operation and Safety Notes
LCD-SPORTUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z31222
ES
Instrucciones de utilización y de seguridad
Página
4
IT / MT
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Pagina
26
PT
Instruções de utilização e de segurança
Página
48
GB / MT
Operation and Safety Notes
Page
70
Seite
92
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Uso adecuado ..................................................................Página
5
Descripción de piezas ...............................................Página
5
Indicaciones generales de seguridad .......Página
5
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas ...................................................................................Página
5
Resistencia al agua .....................................................Página
6
Puesta en servicio
Cambiar la pila .........................................................................Página
7
Manejo
Modo horario ...........................................................................Página
Alarma .......................................................................................Página
Modo cronómetro.....................................................................Página
Modo brújula ............................................................................Página
Modo altímetro .........................................................................Página
Iluminación de fondo ................................................................Página
Fuentes de error ........................................................................Página
7
9
12
15
19
24
24
Limpieza y mantenimiento ..................................Página
25
Eliminación del producto .......................................Página
25
4
ES
Reloj deportivo LCD
Uso adecuado
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha y dispone además de funciones
de alarma, cronómetro, altímetro y brújula. El producto no ha sido concebido para un uso comercial.
Descripción de piezas
1
2
3
4
Botón MODE
Botón SELECT (SPLIT) (selección)
Botón SET (ST / SP) (ajuste)
Botón LIGHT (luz)
Indicaciones generales de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas y baterías pueden suponer peligro de muerte por ingestión. Mantenga las pilas y
baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una
pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente.
ES
5
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca recargue las pilas!
Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. ¡Existe un alto
riesgo de sulfatación!
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de
forma adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las tire al fuego,
ni las cortocircuite, ni intente desmontarlas.
Si no presta atención a estas indicaciones, la pila podría descargarse
más allá de su tensión final. En este caso existe riesgo de sulfatación.
En caso de que la pila se sulfate dentro del aparato, sáquela inmediatamente para evitar daños en el mismo.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con
el ácido de la pila, lave la parte afectada con abundante agua y / o
consulte a un médico.
Resistencia al agua
1 bar
6
ES
Puesta en servicio
Cambiar la pila
Nota: acuda a un comercio especializado para cambiar la pila.
Manejo
Modo horario
Para acceder al modo horario, mantenga pulsado el botón MODE 1
hasta que aparezca la indicación “TIME”.
Pulsando el botón SELECT en el módulo horario puede alternar entre
las siguientes funciones:
– hora (TIME)
– alarma (ALARM)
– cuenta atrás (TIMER)
Hora (TIME)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “TIME”.
En el modo horario se muestra en la parte superior de la pantalla el año y
en la parte inferior el día de la semana y la fecha.
ES
7
Ajuste de la hora (T1)
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla se muestra “HOLD TO SET” y el formato
de hora “24H” comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT 2 para seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
Presione la tecla SET para confirmar la entrada. El segundero
comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT 2 para poner a cero el segundero.
Confirme la entrada presionando el botón SET 3 .
Nota: puede mantener pulsado el botón SELECT para cambiar los
ajustes más rápidamente.
Pulse el botón SELECT para ajustar el minutero.
Confirme la entrada pulsando el botón SET .
Ajuste las horas, el año, el mes y el día de forma análoga. La indicación de la unidad de medida comienza a parpadear a continuación.
Pulse el botón SELECT para ajustar la unidad de medida deseada
(METRIC = sistema métrico / IMPERIAL = sistema británico).
Pulse el botón MODE 1 . Todos los ajustes quedan guardados.
Segunda hora (T2)
Pulse el botón SELECT 2 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. La segunda hora (T2) se muestra en la parte inferior de
la pantalla.
8
ES
Para ajustar la segunda hora (T2), proceda igual que para ajustar la
primera hora (T1) (véase el capítulo “Ajuste de la hora (T1)”).
Pulse el botón SELECT y manténgalo pulsado durante aproximadamente
3 segundos. La indicación horaria muestra nuevamente la hora normal (T1).
Alarma
Existen cinco avisos de alarma individuales, los cuales se pueden activar o
desactivar individualmente. Cada alarma se puede ajustar para cuatro
finalidades diferentes.
a) alarma en una fecha concreta (alarma a las 10:00 h.
del día 19 de junio) (A1)
b) alarma diaria en un mes concreto (alarma diaria a las
10:00 h. en junio) (A2)
c) alarma mensual (alarma a las 10:00 h. el 19 de
cada mes) (A3)
d) alarma diaria (alarma diaria a las 10:00 h.) (A4)
e) alarma cada hora (alarma cada hora en punto) (A5)
ES
9
Cuando la alarma se encuentra activada, a la hora ajustada se escuchará
una alarma durante 30 segundos.
Nota: pulse el botón SELECT 2 , el botón SET 3 o el botón LIGHT 4
para detener la señal de alarma. De lo contrario la alarma se repetirá en
cuatro ocasiones en intervalos de 2 minutos.
Cuando se activa la alarma horaria, a las horas en punto se escuchará un
pitido doble.
1.
2.
3.
4.
5.
Ajuste la alarma de la siguiente manera:
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “ALARM”.
Pulse el botón SET 3 para alternar entre los avisos de alarma A1 a
A5.
Mantenga pulsado el botón SET para acceder al ajuste de la alarma
seleccionada.
Pulse nuevamente el botón SET para realizar los ajustes.
Pulse el botón MODE 1 para guardar los ajustes.
Siga para ello los pasos 1 a 6:
alarma A1
paso 1
alarma ON
paso 2
minuto
paso 3
fecha
paso 6
mes
paso 5
hora
paso 4
10
ES
alarma horaria activada
Nota: la alarma ajustada se rige según la hora actual seleccionada
(T1 o T2).
Temporizador
El reloj dispone de un temporizador con cuenta atrás y un temporizador
con cuenta progresiva.
Ajuste básico: 0.01.00 (1 minuto)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “TIMER”.
Pulse el botón SET 3 hasta que aparezca la indicación “HOLD TO
SET” y se pueda ajustar la cuenta atrás.
Pulse el botón SELECT para ajustar los minutos. Pulse el botón SET
para acceder al siguiente ajuste (horas).
Pulse el botón SELECT para ajustar las horas. Pulse el botón SET para
acceder al siguiente ajuste “Cd r”.
Se puede ajustar una cuenta atrás con una duración máxima de 23
horas y 59 minutos.
Confirme el ajuste pulsando el botón MODE 1 .
ES
11
Tipos de temporizador:
r: El temporizador comienza la cuenta atrás con el tiempo ajustado
hasta llegar a cero.
U: El temporizador comienza a contar ascendentemente desde cero una
vez alcanzado el valor cero.
S: El temporizador se detiene una vez alcanzado el valor cero.
Para los tres tipos de temporizadores es válido lo siguiente:
Presione el botón SET 3 . El temporizador se inicia.
Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador se detiene.
Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador prosigue con el conteo.
Presione nuevamente la tecla SET y manténgala presionada durante
aprox. 3 segundos. De esta forma, el temporizador se resetea al valor
original ajustado.
Cuando el temporizador alcanza el valor cero se escuchará una
señal de alarma durante 15 segundos. Pulse los botones SELECT 2 ,
SET 3 o MODE 1 para detener la señal de alarma.
Modo cronómetro
Para acceder al modo cronómetro, pulse el botón MODE 1 hasta
que aparezca la indicación “CHRONO”.
En el modo cronómetro puede seleccionar las siguientes subfunciones:
CHRONO (cronómetro)
DATA RECALL (consulta de datos)
Cronómetro
Pulse el botón SET 3 para iniciar / detener el cronómetro.
12
ES
Pulse el botón SELECT 2 , para memorizar el tiempo de una vuelta
mientras el cronómetro avanza.
Nota: se pueden memorizar 99 vueltas. Cuando la memoria de vueltas está completa se muestra en la pantalla la indicación “MEMORY
FULL” (memoria llena).
Nota: entre “CHRONO” y “DATA RECALL” solo se puede conmutar
si se ha memorizado / detenido al menos una vuelta.
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el cronómetro
y el contador de vueltas.
memoria de vueltas
tiempo
de vuelta
modo cronómetro
tiempo total
memoria de vueltas llena
Visualizar la memoria del cronómetro
Pulse el botón SET 3 para detener el cronómetro.
Pulse el botón SELECT 2 para acceder al modo de consulta de
registros. En la pantalla se muestra “BEST LAP” y los registros de las
MEJORES VUELTAS.
Pulse el botón SET para consultar las diferentes memorias de vueltas.
Pulse el botón SELECT para abandonar el modo de consulta de
registros.
Para realizar una medición estándar, una medición de vuelta y una
consulta de registros, siga las indicaciones de las ilustraciones:
ES
13
Medición estándar: 3 – 3 – 3
START
STOP
pulse 3
pulse 3
RESET
Mantenga pulsado 3
Medición del tiempo de vuelta: 3 – 2 – 2 – 3 – 3
vuelta 2
vuelta 1
START
pulse 3
pulse 2
pulse 2
vuelta 3
14
ES
RESET
STOP
mantenga pulsado 3
pulse
3
Consulta de la memoria de vueltas: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3
MODO CRONÓMETRO
VER PRIMERA
VUELTA
pulse 2
pulse 3
pulse 3 para
detener el cronómetro
pulse 3
REGRESAR AL
MODO CRONÓMETRO
RESET
(poner a cero)
mantenga
pulsado 3
VER ÚLTIMA
VUELTA
Pulse
2
Modo brújula
Para acceder al modo brújula, pulse el botón MODE 1 hasta que
aparezca la indicación “COMP”.
Mantenga la brújula en posición horizontal y marque la dirección
.
deseada con
Existen dos formatos de visualización: visualización con cifras grandes y
visualización detallada.
Visualización con cifras grandes
En este formato de visualización existen dos filas.
En la primera fila se muestra la brújula.
ES
15
En la segunda fila se muestra la cifra de dirección y la dirección celeste.
Visualización detallada
En este formato de visualización existen cuatro filas.
R
–
–
–
–
En la primera fila se muestra la brújula.
En la segunda fila aparece una flecha que indica el camino más corto
hacia el norte.
Cuando en el lado izquierdo se muestra la indicación “← N”, muévase
hacia la izquierda para alcanzar el norte más rápidamente.
Cuando en el lado derecho se muestra la indicación “N →”, muévase
hacia la derecha para alcanzar el norte más rápidamente.
En la tercera fila se muestra la localización.
En la cuarta fila se muestra la brújula con la cifra de dirección y la
dirección celeste.
Pulse el botón SET 3 para conmutar entre ambos formatos de
visualización.
La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía:
en estado de reposo, al cabo de 3 minutos.
en régimen de funcionamiento continuo, al cabo de 5 minutos.
16
ES
Nota: para volver a activar la brújula pulse el botón SET 3 .
Interferencias del entorno
– Las brújulas digitales trabajan con el campo magnético terrestre. Por
ello, estos aparatos reaccionan muy sensiblemente a las influencias
del entorno, las cuales alteran el campo magnético de la tierra, por
ejemplo, al aproximarse a metales pesados, electrodomésticos, ordenadores y cables de corriente de alta tensión.
No utilice nunca la brújula cerca de otra brújula o de un objeto
metálico o magnético.
Para obtener datos precisos sobre la dirección de movimiento calibre
nuevamente la brújula (véase capítulo “Calibración del aparato”), si
1. se muestra permanentemente el aviso “ERROR” en la pantalla.
2. los datos de dirección se desvían más de 10 grados.
3. utiliza el aparato por primera vez en el interior de un vehículo.
Calibración del aparato
Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo brújula.
Pulse el botón SELECT 2 y manténgalo pulsado para acceder al
modo de calibración. En la pantalla se muestra “CAL”.
Pulse nuevamente el botón SELECT para iniciar la calibración. En la
pantalla aparece un círculo girando.
Gire el aparato trazando dos círculos en el sentido de las agujas del
reloj sobre una superficie plana que se encuentre libre de placas
metálicas, electrodomésticos, ordenadores, cables de alta tensión, etc.
Realice los movimientos circulares siempre en la misma dirección.
Tenga en cuenta que para trazar cada círculo deberá tardar no
menos de 20 segundos y no más de un minuto.
Para finalizar la calibración pulse el botón SET 3 .
ES
17
Nota: si no se realiza correctamente la calibración pueden producirse imprecisiones a la hora de indicar la dirección. Realice una
nueva calibración si detecta errores en la indicación de la dirección.
pulse 2
R
modo de calibración
pulse 3 para
confirmar
pulse 2
Cuando el círculo se mueva, mueva el reloj trazando dos círculos en el sentido de las
agujas del reloj
Indicación del ángulo de declinación para el norte geográfico
(True North)
– La declinación indica la diferencia entre el norte magnético y el norte
geométrico en su localidad.
– La declinación local se indica en el borde del mapa, bien como declinación este positiva (E) o declinación oeste negativa (W). Durante la
orientación, la dirección en el mapa se corrige restando la declinación positiva y sumando la declinación negativa.
Mantenga pulsado el botón SET 3 para acceder al modo de ajuste
de la declinación. En la pantalla se muestra la letra “E”, la cual
comenzará a parpadear.
Presione el botón SELECT 2 para seleccionar la dirección este (E) u
oeste (W).
Pulse nuevamente el botón SET para confirmar el ajuste. La cifra
correspondiente al ángulo de declinación comenzará a parpadear.
18
ES
Pulse el botón SELECT para ajustar el ángulo a compensar. Para
confirmar el ajuste pulse el botón SET.
Pulse el botón SELECT para activar o desactivar la función de declinación.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá “ON” u “OFF”.
Pulse el botón MODE 1 para confirmar el ajuste. A continuación se
accede nuevamente al modo brújula.
Para una mejor comprensión del efecto de declinación, lea el
siguiente ejemplo: la dirección actual es N 10 grados. Cuando se
ajusta el ángulo de declinación a 30 grados, la dirección definitiva
cambia a NW 340 grados.
Nota: encontrará información sobre los datos de declinación para su
localidad en Internet.
Modo altímetro
–
–
–
–
–
Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo altímetro. En la
pantalla se muestra “ALTI”.
En el modo altímetro pulse el botón SELECT 2 . Puede seleccionar las
siguientes subfunciones:
hora (ALTI)
memoria de altura máxima (HIGH)
memoria de altura mínima (LOW)
altura total ganada (UP)
altura total perdida (DOWN)
ES
19
–
–
número de montañas (HILL)
registro (RECORD)
Ajuste del altímetro
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “ALTI”.
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla aparece “HOLD TO SET”. La indicación
de altura comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT para ajustar el altímetro.
Pulse el botón SET para acceder a la siguiente cifra.
Pulse a continuación el botón MODE 1 para confirmar el ajuste.
Nota: pulse el botón SELECT 2 para seleccionar la indicación deseada
en el modo altímetro. Al pulsar a continuación el botón SET 3 , se muestran en la zona central de la pantalla siempre los siguientes datos: temperatura, hora y representación gráfica de la altura.
Hora
Nota: puede visualizar la altura actual de su emplazamiento de diferentes
maneras:
1. modo simple: altura y hora actuales,
2. modo detallado: temperatura, hora, altura actual y representación
gráfica de la altura.
20
ES
Pulse el botón SET 3 para acceder al modo de visualización simple.
Pulse a continuación el botón SELECT 2 hasta que se muestre la
indicación “CLOCK”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la
hora actual, en el centro la altura actual.
Pulse el botón SET 3 para acceder al modo de visualización detallado. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual.
indicación simple
indicación detallada
temperatura
altura
actual
pulse 3
hora
actual
hora
representación gráfica de la altura
altura
actual
Memoria de altura máxima (HIGH)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “HIGH”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la
memoria de la altura máxima, en el centro la altura actual.
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente
“HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la
pantalla la última altura máxima registrada.
Memoria de altura mínima (LOW)
En el modo altímetro, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “LOW”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la memoria de la altura mínima, en el centro la altura
actual.
ES
21
pulse 3
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente
“HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la
pantalla la última altura registrada.
Altura total ganada (UP)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “UP”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la
altura total ganada, en el centro la altura actual.
pulse 3
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura
mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Altura total perdida (DOWN)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “DOWN”. En la parte inferior de la pantalla se muestra
la altura total perdida, en el centro la altura actual.
22
ES
pulse 3
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura
mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Recuento del número de montañas (HILL)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “HILL”. En la parte inferior de la pantalla se muestra el
número de montañas, en el centro la altura actual.
pulse 3
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el recuento de
montañas. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Registro
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “RECORD”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura actual, en el centro se muestra la representación gráfica
de la altura. El desarrollo de la altura y la representación gráfica
registran los cambios de altura de las últimas 8 horas.
ES
23
Pulse el botón SET 3 para consultar el registro de la altura de una
posición determinada durante las últimas 8 horas. Para cada registro
individual de altura se muestra la hora del registro.
Mantenga pulsado el botón SET para iniciar un nuevo registro de la
altura. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Iluminación de fondo
Pulse el botón LIGHT 4 para activar la luz de fondo durante aprox.
2 segundos. No es posible iluminar permanentemente la pantalla.
Fuentes de error
Medición de altura
Todos los altímetros se ven influidos por la presión atmosférica (a no ser
que sean controlados mediante GPS o similar), ya que ésta se emplea
para calcular la altura.
Por ello, compruebe y ajuste el altímetro. Asegúrese de ajustar la
altura en un lugar cuya altura pueda ser establecida como punto fijo
fiable.
Temperatura
La temperatura indicada corresponde al interior de la caja del reloj. Está
también se ve influida por la temperatura corporal.
24
ES
Limpieza y mantenimiento
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Un paño para
limpiar gafas resulta especialmente adecuado.
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad
o ciudad.
En beneficio del medio ambiente no deseche el producto junto
con la basura doméstica al final de su vida útil. Deséchelo
adecuadamente.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en
la directiva 2006 / 66 / EC.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden
contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los
metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas
deben reciclarse en un punto de recogida selectiva municipal.
EMC
ES
25