Suunto S-Lander El manual del propietario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
El manual del propietario
1
GUIDE DE L’UTILISATEUR
COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS
Suunto Oy Tél. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto USA Tél. 1 (800) 543-9124
Canada Tél. 1 (800) 776-7770
Centres d'appels en Europe Tél. +358 2 284 11 60
Site Web Suunto
www.suunto.com
FR
1
GUÍA DEL USUARIO
DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE
Suunto Oy Tel. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124
Canadá Tel. 1 (800) 776-7770
Centro de llamadas para Europa Tel. +358 2 284 11 60
Sitio web de Suunto
www.suunto.com
ES
2
ÍNDICE
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN .......................................................... 6
1.1 INFORMACIÓN GENERAL .......................................................................................... 6
1.2 FUNCIONES PRINCIPALES (MODOS) ....................................................................... 6
1.2.1 Funciones de retroiluminación ...................................................................... 7
1.2.2 Resistencia al agua ....................................................................................... 7
1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES ............................................................................... 7
1.3.1 Botón [Mode] ................................................................................................. 7
1.3.2 Botón [+] ........................................................................................................ 8
1.3.3 Botón [-] ......................................................................................................... 8
1.3.4 Botón [Select] ................................................................................................ 8
1.4 PANTALLA DE LCD ..................................................................................................... 9
1.5 MEDICIONES Y UNIDADES ...................................................................................... 10
1.5.1 Selección de las unidades de medida ......................................................... 10
1.6 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN ............................................................. 11
1.7 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO ...................................................................... 11
1.7.1 Sustitución de la pila ................................................................................... 12
CAPÍTULO 2 MODO TIME ............................................................... 13
2.1 CÓMO AJUSTAR LA HORA ...................................................................................... 14
2.2 MODO SECUNDARIO DE ALARMA DIARIA .............................................................. 15
2.2.1 Cómo activar las alarmas diarias ................................................................ 15
2.3 MODO SECUNDARIO DE CRONÓMETRO .............................................................. 16
2.3.1 Cómo usar el cronómetro ............................................................................ 16
2.4 MODO SECUNDARIO DE TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS .......................... 18
2.4.1 Cómo ajustar el temporizador de cuenta atrás............................................ 18
3
2.4.2 Cómo poner en marcha el temporizador de cuenta atrás ........................... 18
2.5 MODO SECUNDARIO DE SEGUNDO RELOJ (ALTIMAX Y S-LANDER) ................. 19
2.5.1 Ajuste del segundo reloj .............................................................................. 19
CAPÍTULO 3 MODO ALTIMETER .................................................... 20
3.1 AJUSTE DEL ALTÍMETRO ......................................................................................... 21
3.2 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN DE ALTITUD .................. 23
3.2.1 Cómo iniciar la medición de la variación de altitud ..................................... 23
3.3 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 24 HORAS ............................................... 24
3.4 MODO SECUNDARIO DE DIARIO ............................................................................ 24
3.4.1 Como iniciar y detener un diario .................................................................. 26
3.4.2 Botón de acumulado rápido ........................................................................ 26
3.5 MODO SECUNDARIO DE HISTORIAL DE DIARIOS ................................................ 27
3.5.1 Borrado del historial de diarios .................................................................... 28
CAPÍTULO 4 MODO BAROMETER .................................................. 28
4.1 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN DE PRESIÓN ................. 29
4.1.1 Cómo iniciar la medición de la variación de presión ................................... 30
4.2 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 4 DÍAS ...................................................... 30
4.3 MODO SECUNDARIO DE PRESIÓN A NIVEL DEL MAR .......................................... 31
4.3.1 Ajuste de la presión a nivel del mar ............................................................. 31
4.4 INDICADOR DE TENDENCIA BAROMÉTRICA ......................................................... 32
CAPÍTULO 5 MODO COMPASS (VECTOR Y X-LANDER) ................ 33
5.1 MODO SECUNDARIO DE SEGUIMIENTO DE RUMBO ............................................ 34
5.2 MODO SECUNDARIO DE AJUSTE DE DECLINACIÓN ............................................ 34
5.2.1 Ajuste de la declinación local ...................................................................... 35
5.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA ............................................................................... 35
4
CAPÍTULO 6 PREGUNTAS FRECUENTES ...................................... 37
6.1 GENERALIDADES ..................................................................................................... 37
6.1.1 ¿Es resistente al agua el ordenador de muñeca? ....................................... 37
6.1.2 ¿Cuánto tiempo durará la pila? ................................................................... 37
6.1.3 ¿Qué significan los segmentos de la circunferencia? ................................. 37
6.1.4 ¿Por qué los segmentos de la circunferencia se mueven hacia la izquierda
(en el sentido contrario a las agujas del reloj)? .......................................... 38
6.1.5 ¿Por qué hay dos símbolos sobre la barra indicadora de modo y qué
significan? ................................................................................................... 38
6.2 MODO TIME .............................................................................................................. 38
6.2.1 ¿Por qué crece y se reduce el número de segmentos activos de la
circunferencia cuando estoy en el modo Time?.......................................... 38
6.2.2 ¿Cuál es el tiempo máximo que puedo tener activado el temporizador? .... 39
6.3 MODO ALTIMETER ................................................................................................... 39
6.3.1 ¿Cómo puedo borrar el diario? ................................................................... 39
6.3.2 ¿De qué forma se borra automáticamente el diario? .................................. 39
6.3.3 ¿Cuántos diarios puedo grabar? ................................................................. 39
6.3.4 ¿En qué consiste la lectura de duración? ................................................... 40
6.3.5 ¿Cuál es la cifra máxima en metros/pies de los datos de ascenso o
descenso vertical total del historial de diarios? .......................................... 40
6.3.6 Si desciendo caminando desde una altitud de 5.000 pies hasta los 3.000
pies y vuelvo a ascender hasta los 8.000 pies, ¿indicará el modelo Vector
estas altitudes o las compensará? ............................................................. 40
6.3.7 ¿Por qué indica la medición de ascenso/descenso vertical distintas lecturas
incluso si estoy dentro de una misma habitación y no salgo de ella? ......... 41
6.4 MODO BAROMETER ................................................................................................ 42
5
6.4.1 ¿Qué es el pequeño cuadro que aparece en la parte superior izquierda de la
pantalla? ..................................................................................................... 42
6.4.2 ¿Muestra el ordenador de muñeca las tendencias futuras de las condiciones
meteorológicas? ......................................................................................... 42
6.4.3 ¿Qué quieren decir los términos “presión absoluta” y “presión relativa”? ... 42
6.4.4 ¿Qué es la compensación de temperatura? ............................................... 42
6.5 MODO COMPASS ..................................................................................................... 43
6.5.1 ¿Para qué sirve la corona giratoria externa? ............................................... 43
6.5.2 ¿Cómo puedo conocer la declinación correcta de mi zona para poder
configurar mi ordenador de muñeca? ......................................................... 43
6.6 EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE ALTITUD ... 43
CAPÍTULO 7 REPUESTOS DISPONIBLES ...................................... 46
CAPÍTULO 8 ABREVIATURAS ........................................................ 46
CAPÍTULO 9 AVISO DE COPYRIGHT Y MARCAS REGISTRADAS .. 47
CAPÍTULO 10 CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS CE ..................... 47
CAPÍTULO 11 LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Y
CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ISO 9001 ..................................... 47
CAPÍTULO 12 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO ........................... 48
6
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN
1.1 INFORMACIÓN GENERAL
El ordenador de muñeca es un fiable instrumento electrónico de alta precisión diseñado para uso recreativo.
Los entusiastas de los deportes al aire libre que practican deportes como el esquí, el piragüismo, la escalada,
el senderismo y el ciclismo pueden confiar en la exactitud del ordenador de muñeca. Este ordenador de
muñeca diseñado ergonómicamente pesa 55 gramos y se fabrica con una pantalla de LCD que incluye una
gran pantalla para números diseñada para una lectura clara en prácticamente cualquier situación.
Nota: El ordenador de muñeca no debe utilizarse para la obtención de mediciones que requieran una precisión
profesional o industrial y no debe usarse para obtener mediciones durante actividades como la caída libre, el
paracaidismo o el parapente o el vuelo en autogiro o en ultraligero.
NOTA IMPORTANTE: UNA PÁGINA DESPLEGABLE QUE SE ENCUENTRA EN LA CUBIERTA INTERIOR
DE ESTE MANUAL ILUSTRA GRÁFICAMENTE E IDENTIFICA LAS PROPIEDADES DEL ORDENADOR DE
MUÑECA Y DE LA PANTALLA DE LCD. ESTA PÁGINA HA SIDO DISEÑADA PARA AYUDAR A LOS USUARIOS
A COMPRENDER LAS DISTINTAS FUNCIONES Y EL PROCESO QUE SE SIGUE PARA CONFIGURARLAS.
1.2 FUNCIONES PRINCIPALES (MODOS)
A pesar de que la guía del usuario es aplicable a todos los modelos de ordenador de muñeca, en la tabla
siguiente se indican las funciones y diferencias de manejo de los distintos modelos.
Funciones Modelos de ordenador de muñeca
Altimax S-Lander Vector X-Lande
r
Hora SÍ SÍ SÍ
Altímetro SÍ SÍ
Barómetro SÍ SÍ
Brújula - - SÍ
Dentro de cada una de estas funciones, los modos secundarios asociados ofrecen un grado mayor de utilidad
al propietario.
7
Todas las características esenciales, así como los modos secundarios, se explican en detalle a continuación
de esta sección.
Nota: Los modelos de ordenador de muñeca Vector y X-Lander comparten las mismas funciones que se
comparten entre el Altimax y el S-Lander. La diferencia consiste en que los modelos Vector y Altimax cuentan
con una resistente carcasa de plástico mientras que los modelos X-Lander y S-Lander tienen un exterior de
aluminio pulido.
1.2.1 Funciones de retroiluminación
El ordenador de muñeca cuenta con una retroiluminación electroluminiscente. Para activarla, presione y
mantenga presionado el botón [Mode] durante 2 segundos. La retroiluminación permanece encendida durante
5 segundos. Si se presiona el botón [Mode] durante este intervalo, se reinicia el periodo de 5 segundos para
continuar con la retroiluminación.
1.2.2 Resistencia al agua
Este producto es resistente al agua. La resistencia al agua se ha probado a una profundidad de 30 m de
acuerdo con la norma ISO 2281 (www.iso.ch).
Nota: El ordenador de muñeca no es un instrumento de inmersión.
1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES
Para el manejo del ordenador de muñeca se utilizan cuatro botones: [Mode], [+] (ENCENDER/APAGAR), [-]
(rumbo rápido) y [Select].
1.3.1 Botón [Mode]
Se encuentra en la parte superior derecha del ordenador de muñeca.
En el nivel de modo principal, el usuario puede presionar el botón [Mode] para seleccionar o para moverse
de un modo a otro o de una función a otra (TIME, ALTI, BARO, COMP).
En el nivel de modo secundario, una presión en el botón [Mode] devuelve al usuario al nivel de modo
principal.
En el proceso de configuración, una presión en el botón [Mode] acepta los cambios o preferencias. Al
8
volver a presionar el botón, el usuario vuelve al nivel de modo principal.
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la función de retroiluminación.
1.3.2 Botón [+]
Se encuentra en la parte inferior derecha del ordenador de muñeca.
En el proceso de configuración, la presión en el botón [+] cambia o desplaza el valor hacia arriba.
En las funciones de temporizador y de diario, este botón puede actuar como botón de puesta en marcha/
parada (o encendido/apagado).
1.3.3 Botón [-]
Se encuentra en la parte inferior izquierda del ordenador de muñeca.
En el proceso de configuración, la presión en el botón [-] cambia o desplaza el valor hacia abajo.
En los modelos Vector y X-Lander, este botón se conoce también como el botón de "rumbo rápido". Al
presionar el botón [-] en cualquiera de los modos principales, aparece rápidamente el modo de brújula,
que muestra la brújula normal o la función de seguimiento de rumbo (en función de qué tipo de pantalla se
haya elegido en el modo de brújula).
En los modelos Altimax y S-Lander, este botón se conoce también como el botón de "acumulado rápido".
Presione el botón [-] en cualquiera de los modos principales para ver rápidamente la información acumulada
sobre la información grabada en el diario actual.
Nota: Encontrará más detalles sobre esta función en la página 26 de este manual.
1.3.4 Botón [Select]
Se encuentra en la parte superior izquierda del ordenador de muñeca.
En el nivel de modo principal, el usuario puede presionar el botón [Select] para entrar en los modos
secundarios de la función correspondiente o para volver al modo principal en el que se encuentra.
En el modo principal o el modo secundario, el usuario puede mantener presionado el botón [Select]
durante más de 2 segundos para entrar en el proceso de configuración.
En el proceso de configuración, el botón [Select] permite al usuario moverse por las unidades o valores
configurables y determinar sus preferencias.
9
El botón
MODE
El botón
SELECT
El botón -
El botón +
Indicador
del modo
Circumferencia
exterior
Brubuja de
nivelación
Indicador de
la tendencia
barométrica
Campo 1
Campo 2
Campo 3
1.4 PANTALLA DE LCD
La pantalla se ha diseñado para proporcionar la máxima claridad y facilidad al usuario.
Se divide en varias zonas o áreas.
La circunferencia exterior delimita el contorno de la pantalla de LCD. Los segmentos periféricos se encuentran
en la circunferencia exterior.
Un indicador de tendencia barométrica proporciona una referencia rápida para la previsión de las condiciones
meteorológicas.
El campo 1 muestra valores de número o texto en función del modo o el modo secundario en el que se
encuentra el usuario.
El campo 2 muestra números grandes y/o la unidad de medida relacionada con la función.
Una barra indicadora de modo muestra los modos (funciones) principales del ordenador de muñeca (una
punta de flecha triangular situada inmediatamente debajo de la barra indica el modo que está viendo el
usuario).
El campo 3 muestra números
y/o texto.
10
1.5 MEDICIONES Y UNIDADES
El ordenador de muñeca cuenta con dos sistemas de medidas: métrico o británico.
Unidades de medida métricas Unidades de medida británicas
m ft (pies)
m/min ft/min (pies/min)
°C °F
mbar inHg (pulgadas de mercurio)
1.5.1 Selección de las unidades de medida
Para cambiar la unidad de medida mostrada:
1. Compruebe el indicador de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en TIME, PRESIONE el botón
[Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de TIME en la barra indicadora de modo.
2. PRESIONE simultáneamente los botones [Mode] y [Select] y manténgalos presionados durante 3 segundos.
El campo 1 mostrará momentáneamente “SET” y pasará a mostrar “UNI” (figura 43).
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará
automáticamente la configuración.
ADVERTENCIA: Si el usuario presiona el botón [Select] (y no lo mantiene presionado durante 2 segundos)
durante el modo de configuración “UNI”, el usuario entrará en el modo de calibración del sensor de presión.
Consulte la sección siguiente para obtener más detalles.
3. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. A la derecha del campo 2,
parpadeará la indicación “m” o “ft”.
4. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “m” y “ft”.
5. Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar a la unidad siguiente.
Debajo de la indicación “m” o “ft” del campo 2, empezará a parpadear la indicación “mbar” o “inHg”.
6. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “mbar” y “inHg”.
11
7. Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar a la unidad siguiente.
En la parte superior derecha del campo 1 (justo sobre la burbuja), parpadeará la indicación “°C” o “°F”.
8. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “°C” y “°F”.
9. Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar a la unidad siguiente.
En la parte superior central del campo 1, parpadeará la indicación “m/min” o “ft/min”.
10.PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “m/min” y “ft/min”.
11.Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios.
PRESIONE el botón [Mode] de nuevo para volver al modo principal de hora.
La selección de las unidades de medida ha finalizado.
1.6 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN
Ésta es una CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE FÁBRICA. Si se encuentra en este modo, le recomendamos
encarecidamente que salga de ajuste presionando el botón [Mode]. La calibración de este ajuste AFECTARÁ
NEGATIVAMENTE a los ajustes de altitud y presión barométrica del ordenador de muñeca.
En este ajuste, el usuario verá la indicación “SNR” (sensor) en el campo 1. No presione el botón [+] o [-] para
ajustar la presión. Sólo debe salir de este ajuste presionando el botón [Select] para volver al modo de
configuración “UNI” o presionando el botón [Mode] para volver al modo principal.
Si la calibración del ajuste de presión ha sido alterada por error, póngase en contacto con nuestro departamento
de asistencia de productos.
1.7 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Realice únicamente los procedimientos detallados que se explican en este manual. No realice ninguna otra
operación de servicio técnico en el ordenador de muñeca ni intente abrir su carcasa ni desmontar los botones
o la corona.
Proteja el ordenador de muñeca de golpes, temperaturas extremas o exposición prolongada a la luz solar
directa. Mientras no lo utilice, debe conservar el ordenador de muñeca en un entorno limpio y seco a temperatura
ambiente.
12
Puede limpiar el ordenador de muñeca con un paño levemente humedecido (en agua caliente). Aplique una
solución jabonosa suave para eliminar manchas o marcas persistentes de una zona.
Evite la exposición del ordenador de muñeca a sustancias químicas agresivas, como gasolina, disolventes
limpiadores, acetona, alcohol, adhesivos y pinturas, dado que pueden causar daños a las juntas, la carcasa
y el acabado de la unidad.
No intente nunca desmantelar el ordenador de muñeca ni realice operaciones de servicio técnico por sí solo.
Asegúrese de que la zona que rodea a los sensores (en el reverso del instrumento) esté libre de suciedad y
arena. No inserte nunca ningún objeto en las aberturas para sensores del ordenador de muñeca.
1.7.1 Sustitución de la pila
El ordenador de muñeca utiliza una pila de litio de tres voltios del tipo: CR 2430. La máxima vida útil esperada
es de aproximadamente de 12 a 18 meses.
El indicador de carga insuficiente en la pila se activa cuando queda del 5% al 15% de la carga de la pila.
Cuando esto se produzca, recomendamos sustituir la pila.
Un clima extremadamente frío también activa el indicador de advertencia de carga de la pila. Incluso si el
indicador se activa, es posible que no tenga que sustituir la pila en estas condiciones. Si la temperatura es
superior a los 10 °C y se activa el indicador de carga insuficiente en la pila, debe sustituirla.
Nota: Un uso intensivo de la retroiluminación electroluminiscente, el altímetro y la brújula reduce
significativamente la vida útil de la pila.
Para sustituir la pila:
1. Dé la vuelta al ordenador de muñeca para ver el reverso.
2. Inserte una moneda en la ranura para moneda que se encuentra en la cubierta del compartimento de la
pila.
3. Gire la moneda en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de apertura marcada en el
reverso de la carcasa.
4. Retire la cubierta del compartimento de la pila.
5. Retire la pila gastada del compartimento de la pila y asegúrese de que la junta tórica y todas las superficies
estén limpias y secas y libres de daños. No estire en exceso la junta tórica.
13
6. Inserte la nueva pila en el compartimento de la pila (con el lado negativo orientado hacia abajo y el lado
positivo hacia arriba).
7. Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada para garantizar la estanqueidad del ordenador de
muñeca. Vuelva a montar la cubierta del compartimento de la pila en el reverso del ordenador de muñeca.
8. Vuelva a insertar una moneda en la ranura para moneda. Por último:
9. Gire la moneda en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de cierre marcada en el reverso de
la carcasa.
Nota: La sustitución de la pila debe realizarse con el máximo cuidado para garantizar que el ordenador de
muñeca siga siendo resistente al agua. El operador es responsable de tomar las precauciones oportunas
para garantizar que el ordenador de muñeca siga siendo resistente al agua.
Tras cada sustitución de la pila, es necesario calibrar el sensor magnético. Los detalles sobre cómo realizar
este procedimiento se encuentran en la sección Calibración de la brújula de este manual.
CAPÍTULO 2 MODO TIME
El modo Time ofrece al usuario:
Una indicación de hora ajustable de 24/12 horas.
Un calendario preprogramado hasta el año 2089.
Tres modos secundarios: tres alarmas diarias, cronómetro y temporizador de cuenta atrás.
Para ver y usar el modo Time:
Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en TIME,
PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de TIME en la barra.
En el modo TIME (figura 10):
El campo 1 indica el día de la semana.
El campo 2 indica la hora actual.
El campo 3 indica la fecha (mes/día).
La circunferencia exterior indica gráficamente el tiempo en segundos.
El modo Time y todos sus modos secundarios pueden ser ajustados a través del programa de configuración
del ordenador de muñeca.
14
2.1 CÓMO AJUSTAR LA HORA
Para ajustar la hora:
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 3, empezarán a
parpadear los segundos (figura 11).
2. PRESIONE el botón [+] para aumentar los segundos o PRESIONE el botón [-] para poner a cero los
segundos.
3. Tras mostrar los segundos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la
derecha del campo 2, empezarán a parpadear los minutos.
4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos.
5. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el
centro del campo 2, empezará a parpadear la hora.
6. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas.
7. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo
1, empezará a parpadear la opción de indicación horaria de 24 o 12 horas.
8. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre "24hr" y "12hr".
Nota: Si elige la indicación de 12 horas, aparecerá AM o PM debajo de las horas en el campo 2.
9. Tras mostrar la indicación horaria deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En
el centro del campo 2, empezará a parpadear el año (figura 12).
10.PRESIONE el botón [+] para aumentar el año o PRESIONE el botón [-] para reducirlo.
11.Tras mostrar el año deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del
campo 3, empezará a parpadear el mes, en forma de número.
12.PRESIONE el botón [+] para aumentar el mes o PRESIONE el botón [-] para reducirlo.
13.Tras mostrar el mes deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la derecha del
campo 3, empezará a parpadear el día del mes.
14.PRESIONE el botón [+] para aumentar el día o PRESIONE el botón [-] para reducirlo.
Nota: Una vez que el usuario ha determinado el año, el mes y el día, el ordenador de muñeca indicará el día
de la semana en el campo 1. No es posible cambiar la visualización mes/día norteamericana al formato día/
mes.
15
15. Tras mostrar la fecha deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y volver al modo
principal.
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará
automáticamente la configuración.
El ajuste de la hora ha finalizado.
2.2 MODO SECUNDARIO DE ALARMA DIARIA
El ordenador de muñeca permite al usuario seleccionar e introducir ajustes para un máximo de tres alarmas.
En el modo TIME, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo secundario de alarma diaria (figura 39):
El campo 1 indica “ON” u “OFF” (el estado de activación de una alarma determinada).
El campo 2 indica la hora de una alarma determinada.
El campo 3 indica el número de la alarma (1, 2 ó 3) que está mostrando el usuario.
Presione el botón [+] o [-] para seleccionar las alarmas 1 ,2 ó 3. A continuación, cambie los ajustes de la forma
descrita en la sección siguiente.
2.2.1 Cómo activar las alarmas diarias
1. PRESIONE el botón [+] o [-] para seleccionar la alarma que desee activar (1, 2 ó 3).
2. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezará a
parpadear la opción “ON” u “OFF”.
3. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “ON” y “OFF”.
4. Tras mostrar el ajuste deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro
del campo 2, empezará a parpadear la hora.
5. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas.
6. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la derecha
del campo 2, empezarán a parpadear los minutos.
7. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos.
16
8. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del
programa de configuración. Aparecerá una pequeña campana en la parte inferior izquierda del campo 2,
para indicar que hay una alarma activada.
La configuración de la alarma ha finalizado. Para activar hasta tres alarmas, repita los pasos del 1 al 8 con la
alarma seleccionada (1, 2 ó 3).
Nota: No es posible cambiar el volumen de la alarma.
2.3 MODO SECUNDARIO DE CRONÓMETRO
El modo secundario de cronómetro del ordenador de muñeca permite obtener mediciones de tiempos parciales
y dos tiempos de finalización de hasta 23 horas, 59 minutos y 59 segundos.
En el modo TIME, PRESIONE dos veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo secundario de cronómetro (figura 40):
El campo 1 indica los segundos y décimas de segundo.
El campo 2 indica la hora actual.
El campo 3 indica las horas y minutos y, en el extremo derecho, “stopwatch”.
2.3.1 Cómo usar el cronómetro
Existen tres modos de temporización a disposición del usuario:
Una medición de tiempo transcurrido.
Una medición de tiempo parcial.
Dos mediciones de tiempo de finalización.
En el modo de tiempo transcurrido:
1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha, parar y reanudar el cronómetro en el modo secundario de
cronómetro.
2. PRESIONE el botón [-] para poner a cero el cronómetro una vez parado éste.
En el modo de tiempo intermedio:
1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha el cronómetro en el modo secundario de cronómetro.
17
2. PRESIONE una vez el botón [-] para detener el cronómetro y para mostrar un tiempo intermedio.
3. PRESIONE una segunda vez el botón [-] para liberar la visualización del tiempo intermedio y volver a la de
cronómetro.
4. PRESIONE el botón [+] para parar el cronómetro.
5. PRESIONE el botón [-] para poner a cero el cronómetro una vez parado éste.
En el modo de tiempo de finalización para dos personas:
1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha el cronómetro en el modo secundario de cronómetro.
2. PRESIONE una vez el botón [-] para detener el cronómetro para mostrar el tiempo de finalización de la
primera persona.
3. PRESIONE el botón [+] para parar el cronómetro.
4. PRESIONE una segunda vez el botón [-] para liberar y mostrar el tiempo de finalización de la segunda
persona.
5. PRESIONE el botón [-] para borrar los tiempos del cronómetro y ponerlo a cero.
Nota: Si la función de cronómetro está activada, el cronómetro seguirá funcionando y se mantendrá en
segundo plano mientras el usuario se encuentra en otros modos principales o secundarios. El usuario puede
saber que el cronómetro sigue activado porque sigue parpadeando el texto “stopwatch” en el campo 3.
Iniciar Iniciar Iniciar
Parar Liberar Dividir (tiempo del primer corredor)
Reiniciar Liberar división Parar
Parar Parar Liberar división (tiempo del segundo corredor)
Borrar Borrar Borrar
Medición del tiempo Medición del tiempo Tiempos de los dos
transcurrido dividido corredores
18
2.4 MODO SECUNDARIO DE TEMPORIZADOR DE CUENTA
ATRÁS
En el modo TIME, PRESIONE tres veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo secundario de temporizador de cuenta atrás (figura 41):
El campo 1 indica los segundos.
El campo 2 indica la hora actual.
El campo 3 indica las horas y minutos y, en el extremo inferior derecho, la palabra “timer”.
2.4.1 Cómo ajustar el temporizador de cuenta atrás
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezarán a
parpadear los segundos.
2. PRESIONE el botón [+] para aumentar los segundos o PRESIONE el botón [-] para reducirlos.
3. Tras mostrar los segundos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la
derecha del campo 3, empezarán a parpadear los minutos.
4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos.
5. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el
centro del campo 3, empezará a parpadear la hora.
6. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas.
7. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa
de configuración.
8. La configuración del temporizador de cuenta atrás ha finalizado.
2.4.2 Cómo poner en marcha el temporizador de cuenta atrás
Para poner en marcha el temporizador de cuenta atrás:
1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha, parar y reanudar el temporizador en el modo secundario de
temporizador de cuenta atrás.
2. PRESIONE el botón [-] para poner a cero el temporizador una vez parado el éste.
19
Nota: Si la función de temporizador de cuenta atrás está activada, el temporizador seguirá funcionando y se
mantendrá en segundo plano mientras el usuario se encuentra en otros modos principales o secundarios. El
usuario puede saber que el temporizador de cuenta atrás sigue activado porque sigue parpadeando el texto
“timer” en el campo 3.
2.5 MODO SECUNDARIO DE SEGUNDO RELOJ (ALTIMAX Y
S-LANDER)
Nota: Esta función está presente en los ordenadores de muñeca Altimax y S-Lander.
En el modo TIME, PRESIONE cuatro veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo de segundo reloj (figura 42):
El campo 1 indica "dUA" para indicar el segundo reloj.
El campo 2 indica la hora actual.
El campo 3 indica la segunda hora (por ejemplo la hora de su lugar de origen).
El usuario puede mostrar los segundos durante este modo secundario presionando el botón [+]. Los segundos
aparecen en el campo 3 durante 10 segundos. A continuación, la pantalla vuelve la visualización del segundo
reloj.
2.5.1 Ajuste del segundo reloj
En el modo de segundo reloj:
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 3, empezarán a
parpadear las horas.
2. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas.
3. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo
3, a la derecha de las horas, empezarán a parpadear los minutos.
4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos.
5. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del
programa de configuración.
20
6. La configuración del segundo reloj ha finalizado.
El segundo reloj no varía al ajustar la hora del modo de reloj principal. Por ejemplo, si ajusta el segundo reloj
para mostrar la hora de su lugar de origen, esta hora se mostrará siempre en este modo secundario incluso
si viaja a un lugar situado en otra zona horaria y ajusta la hora del modo de reloj principal.
Nota: La función de segundo reloj es completamente independiente y no afecta a las alarmas ni las funciones
de memoria. Estas funciones dependen de la hora local actual.
CAPÍTULO 3 MODO ALTIMETER
El modo Altimeter ofrece al usuario:
Una unidad de medida ajustable, que puede ser metros o pies: rango en metros de -500 a 9.000; rango en
pies de -1.600 a 29.500.
Una resolución de 5 m o 10 pies.
La actualización en la pantalla de la velocidad de ascenso o descenso en intervalos de 1 segundo durante
3 minutos y a continuación cada 10 segundos o menos.
Una memoria automática de 24 horas en intervalos de una hora, con indicación de la altitud y la velocidad
de ascenso/descenso.
Un diario con capacidad de aproximadamente 3.800 conjuntos de datos (un conjunto = altitud, velocidad
de ascenso/descenso vertical y hora).
Para ver y usar el modo Altimeter:
Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en ALTI,
PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de ALTI en la barra.
En el modo ALTIMETER (figura 1):
El campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical.
El campo 2 indica la altitud actual en incrementos de 5 metros o 10 pies (en función de la unidad de
medida seleccionada).
El campo 3 indica la hora actual.
La circunferencia exterior representa gráficamente la altitud en cientos de metros o pies como fracciones
de mil unidades, siendo un círculo completo equivalente a 1.000.
21
NOTA IMPORTANTE: PARA PODER AJUSTAR LA ALTITUD EN EL MODO ALTIMETER, DEBE CONOCER
LA ALTITUD. PUEDE OBTENER ESA INFORMACIÓN CON AYUDA DE UN MAPA TOPOGRÁFICO EN EL
QUE SE INDIQUE LA UBICACIÓN ACTUAL JUNTO CON LA ALTITUD ASOCIADA. EL USUARIO PUEDE
CONTINUAR Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DEL ALTÍMETRO QUE APARECEN EN LA
SECCIÓN SIGUIENTE. EN LA PÁGINA 41 DE ESTE MANUAL ENCONTRARÁ DETALLES SOBRE EL EFECTO
DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE LA ALTITUD.
SI NO SE CONOCE LA ALTITUD, EL USUARIO PUEDE CONFIGURAR LA PRESIÓN A NIVEL DEL MAR EN
EL MODO BAROMÉTRICO (CONSULTE LA PÁGINA 31 SOBRE EL AJUSTE DE LA PRESIÓN A NIVEL DEL
MAR). EL AJUSTE DE LA PRESIÓN A NIVEL DEL MAR AJUSTARÁ EL ALTÍMETRO A LA ALTITUD ACTUAL,
CON UNA VARIACIÓN DE DIEZ METROS O POCOS CIENTOS DE PIES. LA INFORMACIÓN DE LA PRESIÓN
ACTUAL A NIVEL DEL MAR PUEDE OBTENERSE DE PERIÓDICOS, SERVICIOS DE NOTICIAS LOCALES,
PARTES METEOROLÓGICOS, LOS SERVICIOS DE UN AEROPUERTO LOCAL O CONSULTANDO LA
INFORMACIÓN METEOROLÓGICA A TRAVÉS DE INTERNET.
3.1 AJUSTE DEL ALTÍMETRO
Al ajustar el altímetro, es posible hacer tres procesos diferentes:
Altitud de referencia (altitud conocida en la ubicación actual).
Alarma de altitud (avisa al usuario cuando se alcance una altitud determinada programada previamente).
El intervalo de grabación de diario (permite al usuario ver la altitud y la velocidad de movimiento vertical
dentro de un intervalo de tiempo elegido).
Para comenzar:
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el
texto “RE” (que indica "altitud de referencia"). En el campo 2, empezará a parpadear la altitud actual (figura
2).
2. PRESIONE el botón [+] para aumentar la altitud o PRESIONE el botón [-] para reducir la altitud.
3. Tras mostrar la altitud de referencia deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y
volver al modo principal o PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 1,
empezará a parpadear la opción “ON” u “OFF” (figura 3).
22
4. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “ON” y “OFF” para la alarma de altitud.
5. Tras mostrar el ajuste deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro
del campo 2, empezará a parpadear la altitud de alarma.
6. PRESIONE el botón [+] para aumentar la altitud o PRESIONE el botón [-] para reducir la altitud.
7. Tras mostrar la altitud deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y volver al modo
principal o PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 1 aparece el texto
“INT”. En el campo 2, empezará a parpadear el intervalo de tiempo (figura 4).
8. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para desplazarse por los intervalos. Existen cuatro intervalos de
tiempo: 20 segundos, 1 minuto, 10 minutos o 60 minutos.
Intervalos recomendados:
Intervalo de actividad
Esquí: 20 segundos ó 1 minuto
Ciclismo: 20 segundos ó 1 minuto
Senderismo: 10 minutos
Montañismo: 10 minutos o 60 minutos
Nota: Al seleccionar el intervalo, el usuario elige a) el periodo de tiempo para la grabación de la altitud, la
velocidad de ascenso/descenso vertical y la hora actual para su registro en el diario y b) el tiempo límite
o el tiempo máximo de grabación de un diario. Cuanto menor es el intervalo, mayor es la exactitud de la
información, debido al hecho de que se usa una mayor velocidad de muestreo. Los tiempos límite se
explican en la página 25.
9. Tras mostrar el intervalo deseado, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa
de configuración. Una vez que el usuario completa el proceso de cambio de la altitud de referencia de la
ubicación actual a la altitud conocida, el ordenador de muñeca corregirá también la presión a nivel del mar
y, por tanto, no será necesario ajustar esta función.
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará
automáticamente la configuración.
Nota: Un intervalo de grabación de 10 minutos significa que el ordenador de muñeca registra datos cada 10
minutos.
23
3.2 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN
DE ALTITUD
En el modo Altimeter, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo secundario de medición de variación de altitud (figura 13):
El campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical.
El campo 2 indica la altitud actual en incrementos de 5 metros o 10 pies en función de la unidad de medida
seleccionada.
El campo 3 indica el tiempo transcurrido. A la izquierda del tiempo aparece el texto “differ”.
La circunferencia exterior representa gráficamente la altitud en cientos de metros o pies como fracciones
de mil unidades, siendo un círculo completo equivalente a 1.000.
El tiempo transcurrido se muestra hasta 39 horas y 59 minutos. Después de ese tiempo, aparecen tres guiones
(-:--) en la pantalla, en el campo 3. Si el usuario deja el modo secundario de medición de altitud a la vista en la
pantalla durante 12 horas, el ordenador de muñeca vuelve automáticamente al modo principal Time.
Este modo sigue funcionando en segundo plano y el usuario puede utilizar otros modos, con la comodidad de
que el usuario puede volver a este modo secundario para mostrar el estado actual.
Nota: El modo de medición de variación constituye una medición relativa. Cualquier variación de la altitud de
referencia durante la medición de variación de altitud afectará la altitud medida. Recomendamos que la
altitud de referencia se compruebe y ajuste siempre antes de iniciar una nueva medición.
3.2.1 Cómo iniciar la medición de la variación de altitud
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el
texto “SET”. En el campo 2, empezará a parpadear un cero (figura 14).
2. PRESIONE el botón [Modo] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de variación.
Si no desea iniciar la medición de la variación, PRESIONE el botón [+] o [-] para cambiar a la altitud actual y
PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de configuración.
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla
volverá al modo principal sin poner a cero el altímetro.
24
3.3 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 24 HORAS
En el modo Altimeter, PRESIONE dos veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo secundario de memoria de 24 horas (figura 15):
El campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical.
El campo 2 indica la altitud actual en incrementos de 5 metros o 10 pies en función de la unidad de medida
seleccionada.
El campo 3 indica la hora concreta y, en el lado izquierdo, el texto "memory".
La circunferencia exterior representa gráficamente la altitud en cientos de metros o pies como fracciones
de mil unidades, siendo un círculo completo equivalente a 1.000.
Para ver la información recopilada en la memoria de 24 horas:
1. PRESIONE el botón [-] para retroceder en incrementos de una hora y ver la velocidad de ascenso/descenso
vertical y la altitud de esa hora determinada.
2. PRESIONE el botón [+] para volver a avanzar.
Nota: La sustitución de la pila no supone el borrado de esta información.
3.4 MODO SECUNDARIO DE DIARIO
En el modo Altimeter, PRESIONE tres veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. El modo
de diario cuenta con cinco pantallas. Las pantallas rotan automáticamente para mostrar la primera pantalla
durante 7 segundos y a continuación las pantallas de la 2 a la 5 a intervalos de 4 segundos.
En la primera pantalla (figura 16):
El campo 1 indica el año.
El campo 2 indica el texto “LO” y, parpadeando, el número del diario actual.
El campo 3 indica el mes y el día del número de diario determinado. A la izquierda del mes y el día aparece
el texto “Log Book”.
El usuario puede PRESIONAR el botón [-] para descender a los registros anteriores capturados y PRESIONAR
[+] para ascender hasta el diario actual.
25
La segunda pantalla indica la información de ascenso del diario concreto que se está visualizando (figura 17).
El campo 1 indica la velocidad de ascenso media durante el evento.
El campo 2 indica el ascenso vertical total.
El campo 3 indica el texto "ASC" junto con el texto el texto "Log Book" en el lado izquierdo.
La tercera pantalla indica la información de descenso del diario concreto que se está visualizando (figura 18).
El campo 1 indica la velocidad de descenso media durante el evento.
El campo 2 indica el descenso vertical total.
El campo 3 indica el texto "dSC" junto con el texto el texto "Log Book" en el lado izquierdo.
La cuarta pantalla indica el número de vueltas (ciclos, ya sean ascensos o descensos) completados para el
diario concreto que se está visualizando (figura 19).
El campo 2 indica el número total de ascensos o descensos.
El campo 3 indica el texto "LAP" junto con el texto el texto "Log Book" en el lado izquierdo.
Nota: Como "vuelta" queremos decir un movimiento vertical, ya sea de ascenso o descenso, que equivalga a
50 metros (150 pies) o más.
La quinta pantalla indica la duración en tiempo de la información grabada en el diario concreto que se está
visualizando (figura 20).
El campo 2 indica el tiempo total del registro.
El campo 3 indica el texto "dUr" junto con el texto "Log Book" en el lado izquierdo.
Nota: Si el diario se está grabando, se actualizará hasta el periodo de tiempo concreto en función del intervalo
seleccionado. Una vez transcurrido ese periodo, el ordenador de muñeca alertará al usuario de que la grabación
del diario ha caducado (se conoce como "tiempo límite"). Para ajustar el intervalo del diario, consulte Ajuste
del altímetro en la página 21.
Los tiempos límite son los siguientes: Intervalos de diario Tiempo máximo de grabación
20 segundos 10 horas
1 minuto 12 horas
10 minutos 7 días
60 minutos 10 días
26
3.4.1 Como iniciar y detener un diario
En los modelos Vector y X-Lander:
En el modo principal Altimeter o el modo secundario de medición de variación, PRESIONE el botón [+].
Escuchará un pitido y aparecerá el texto parpadeante “Log Book” en el campo 3 para indicar el inicio de la
grabación.
Nota: En los modelos Vector y X-Lander, durante la fase de grabación del diario actual, el usuario no podrá ver
sus datos. El usuario sólo puede ver estos datos una vez terminada la sesión de grabación, pero los diarios
grabados anteriormente pueden consultarse en cualquier momento.
La grabación puede detenerse presionando el botón [+] por segunda vez. Escuchará un pitido y el texto “Log
Book” desaparecerá del campo 3, como indicación de que la grabación se ha detenido.
Nota: Para evitar el inicio y la detención accidentales de un diario, los modelos Vector y X-Lander deben
encontrarse en una función distinta del modo Altimeter. SI se activa un diario, seguirá grabando incluso si el
Vector o X-Lander se encuentran en otro modo.
En los modelos Altimax y S-Lander:
La grabación del diario comienza al presionar dos veces el botón [+] en un intervalo de 2 segundos. La
grabación del diario comienza al presionar dos veces el botón [+] en un intervalo de 2 segundos.
Nota: En los modelos Altimax y S-Lander, Vector y X-Lander, los diarios se borran automáticamente y no
pueden ser borrados por el usuario.
Nota: Si desea una mayor exactitud, inicie nuevos diarios con más frecuencia o reduzca el intervalo de
grabación.
3.4.2 Botón de acumulado rápido
Esta función está presente en los modelos Altimax y S-Lander. Permite al usuario comprobar el ascenso/
descenso vertical acumulado en pies o metros, así como el número de ciclos del diario actual durante la
grabación.
El acceso a esta información se realiza presionando el botón [-] en cualquiera de los modos principales. Al
activarlo, tres pantallas rotan automáticamente en intervalos de cuatro segundos.
27
La primera pantalla muestra el ascenso vertical acumulado desde el inicio del diario actual.
La segunda pantalla muestra el descenso vertical acumulado desde el inicio del diario actual.
Por último, la tercera pantalla muestra el número de ciclos completados durante el diario actual.
Tras mostrar la tercera pantalla, los modelos Altimax y S-Lander vuelven automáticamente al modo principal
que estaba visualizando el usuario.
Nota: Durante este proceso, la presión en el botón [-] permite al usuario pasar a la siguiente de las tres
pantallas.
3.5 MODO SECUNDARIO DE HISTORIAL DE DIARIOS
El historial de diarios se muestra como un resumen de todos los diarios registrados.
En el modo Altimeter, PRESIONE cuatro veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. El
modo de historial de diarios cuenta con cuatro pantallas.
En la primera pantalla (figura 24):
El campo 1 indica el año en el que se borró por última vez el historial de diarios.
El campo 2 indica el texto "HIS".
El campo 3 indica el mes y el día en que se borró por última vez el historial de diarios. A la izquierda del
mes y el día aparece el texto “Log Book”.
PRESIONE [+] para desplazarse por las distintas pantallas.
En la segunda pantalla (figura 25):
El campo 1 indica el texto "HI".
El campo 2 indica la mayor altitud grabada desde la última fecha de borrado.
El campo 3 indica la fecha en la que se alcanzó, con el texto "Log Book" en el lado izquierdo.
En la tercera pantalla (figura 26):
El campo 1 indica el texto "ASC".
Los campos 2 y 3 muestran el ascenso vertical acumulado, con hasta 8 dígitos, desde la última puesta a
cero. El campo 2 se activa cuando el valor de ascenso vertical es superior al valor de 3 dígitos mostrado en
el campo 3.
28
En la cuarta pantalla (figura 27):
El campo 1 indica el texto "dSC".
Los campos 2 y 3 muestran el descenso vertical acumulado, con hasta 8 dígitos, desde la última puesta a
cero. El campo 2 se activa cuando el valor de ascenso vertical es superior al valor de 3 dígitos mostrado en
el campo 3.
3.5.1 Borrado del historial de diarios
Para borrar el historial de diarios (figura 28):
1. En cualquiera de las pantallas del historial de diarios, PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado
durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el texto “CLR”. En el campo 2, aparece el texto "HIS" y en el
campo 3 empezará a parpadear “nO”.
2. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “YES” y “NO”.
3. PRESIONE el botón [Modo] para aceptar la opción "YES".
El historial de diarios se borra y se define una nueva fecha para el inicio de las nuevas mediciones acumuladas.
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará
automáticamente la configuración.
Es recomendable borrar el historial de diarios antes de iniciar la grabación de diarios.
CAPÍTULO 4 MODO BAROMETER
El modo Barometer ofrece al usuario:
Una unidad de medida ajustable en milibares o pulgadas de mercurio, con un rango de 300 a 1.100 en los
milibares y de 8,90 a 32,40 en las pulgadas de mercurio.
Una resolución de 1 milibar o 0,05 pulgadas de mercurio.
Una medición a intervalos de una hora para obtener estimaciones de tendencia barométrica.
Una memoria de presiones atmosféricas de 4 días, para las últimas 6 horas a intervalos de 1 hora y, tras
ese periodo, a intervalos de 6 horas.
Compensación de temperatura (la temperatura no afecta a la presión dentro del rango de temperaturas
especificado).
29
Un rango de temperaturas de entre -20 º0 y 60 ºC o de entre -5 ºF y 140 ºF.
Una resolución de temperaturas de 1 ºC o F.
Nota: El calor corporal afectará a la temperatura si el ordenador de muñeca se lleva en la muñeca. Para
conseguir una lectura exacta, retire de la muñeca el ordenador de muñeca y espere al menos 15 minutos
antes de leer la temperatura.
Si se ha encontrado en el modo barométrico durante más de 15 minutos sin ninguna velocidad de movimiento
vertical, debe esperar al menos 1 hora a que el ordenador de muñeca ajuste la temperatura. Para realizar una
actualización más rápida de la temperatura, presione 4 veces el botón [Mode], para volver a entrar en el
modo.
Para ver y usar el modo Barometer:
Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en BARO,
PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de BARO en la barra.
En el modo Barometer (figura 5):
El campo 1 muestra la temperatura actual.
El campo 2 indica la presión atmosférica absoluta actual.
El campo 3 indica la hora actual.
La circunferencia exterior muestra gráficamente la presión atmosférica en un rango de 100 milibares o 1
pulgada de mercurio, donde un círculo completo equivale a 100 milibares o 1 pulgada de mercurio, en
función de la unidad de medida elegida.
Nota: La presión absoluta es la presión actual en un lugar y un tiempo determinado. En este sentido, la
presión a nivel del mar es la presión correspondiente a nivel del mar.
4.1 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN
DE PRESIÓN
La variación de presión no se refiere a la diferencia respecto a la presión a nivel del mar, sino a la presión
barométrica medida por el dispositivo.
En el modo Barometer, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
30
En el modo secundario de medición de variación de presión (figura 30):
El campo 1 muestra la variación de temperatura.
El campo 2 indica la variación de presión atmosférica.
El campo 3 indica el tiempo actual. A la izquierda del tiempo aparece el texto “differ”.
La circunferencia exterior representa gráficamente la variación de presión. Un círculo completo equivale a
100 milibares o 1 pulgada de mercurio.
Este modo sigue funcionando en segundo plano y el usuario puede utilizar otros modos, con la comodidad de
que el usuario puede volver a este modo secundario para mostrar la lectura actual.
4.1.1 Cómo iniciar la medición de la variación de presión
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el
texto “SET”. En el campo 2, empezará a parpadear un cero (figura 29).
2. PRESIONE el botón [Modo] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de variación.
Si no desea iniciar la medición de la variación, PRESIONE el botón [+] o [-] para cambiar a la lectura de
presión barométrica actual y PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de configuración.
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará
automáticamente la configuración.
4.2 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 4 DÍAS
En el modo Barometer, PRESIONE dos veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. Esta
función permite al usuario controlar los cambios de presión, como ayuda para prever los posibles cambios en
el estado del clima (por ejemplo, tormentas).
En el modo secundario de memoria de 4 días (figura 31):
El campo 1 indica el día de la semana en el que se encuentra el usuario.
El campo 2 indica la presión atmosférica.
El campo 3 indica la hora y, en el lado izquierdo, el texto "memory".
La circunferencia exterior representa gráficamente la variación de presión atmosférica. Un círculo completo
equivale a 100 milibares o 1 pulgada de mercurio.
31
Para ver la información recopilada en la memoria de 4 días:
PRESIONE el botón [-] para retroceder en incrementos de una hora durante las primeras seis horas y, a
continuación, en incrementos de 6 horas.
PRESIONE el botón [+] para volver a avanzar.
Nota: La sustitución de la pila no supone el borrado de esta información.
4.3 MODO SECUNDARIO DE PRESIÓN A NIVEL DEL MAR
La presión a nivel del mar es la presión respecto del nivel del mar, con lo que la presión leída en la pantalla
barométrica principal es la presión absoluta en la ubicación actual.
En el modo Barometer, PRESIONE tres veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo secundario de presión a nivel del mar (figura 32):
El campo 1 indica el texto "SEA".
El campo 2 indica la presión actual a nivel del mar.
El campo 3 indica la hora actual.
4.3.1 Ajuste de la presión a nivel del mar
El ajuste de la presión a nivel del mar puede usarse para el ajuste de la medición de altitud del ordenador de
muñeca si la altitud no se conoce.
Para ajustar la presión a nivel del mar:
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 2, empezará a
parpadear la presión actual a nivel del mar.
2. PRESIONE el botón [+] para aumentar la presión o PRESIONE el botón [-] para reducirla.
3. Tras mostrar la presión deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y volver al modo
principal.
Una vez que el usuario completa este proceso, la medición de altitud en el ordenador de muñeca es correcta
dentro de un rango de aproximadamente diez metros o unos pocos cientos de pies.
32
Nota: La información de la presión actual a nivel del mar puede obtenerse de periódicos, servicios de noticias
locales, partes meteorológicos, los servicios de un aeropuerto local o consultando la información meteorológica
a través de Internet. Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la
pantalla cerrará automáticamente la configuración.
4.4 INDICADOR DE TENDENCIA BAROMÉTRICA
En la esquina superior izquierda de la pantalla de LCD se encuentra un indicador de tendencia barométrica.
Esta función se muestra en todos los modos principales, para ofrecer al usuario una referencia rápida y
permanente para el análisis de las condiciones meteorológicas.
La tendencia barométrica se compone de dos líneas que forman una flecha. Cada línea representa un periodo
de 3 horas. La línea derecha representa las últimas 3 horas. La línea izquierda representa las 3 horas previas
a las 3 horas más recientes. Esta línea puede indicar 9 patrones diferentes de tendencia barométrica.
Situación desde las 6 hasta las 3 horas anteriores Situación de las últimas 3 horas
Descendió rápidamente (>2 milibares/3 horas) Desciende rápidamente (>2 milibares/3 horas)
Descendió rápidamente (>2 milibares/3 horas) Permanece estable
Descendió rápidamente (>2 milibares/3 horas) En rápido aumento (>2 milibares/3 horas)
Permaneció estable Desciende rápidamente (>2 milibares/3 horas)
Permaneció estable Permanece estable
Permaneció estable En rápido aumento (>2 milibares/3 horas)
Aumentó rápidamente (>2 milibares/3 horas) En rápido aumento (>2 milibares/3 horas)
Aumentó rápidamente (>2 milibares/3 horas) Permanece estable
Aumentó rápidamente (>2 milibares/3 horas) Desciende rápidamente (>2 milibares/3 horas)
Nota: Si el usuario permanece a una misma altitud, el indicador de tendencia barométrica puede servir como
ayuda para la predicción meteorológica.
33
CAPÍTULO 5 MODO COMPASS (VECTOR Y X-LANDER)
Nota: Esta función está presente en los modelos Vector y X-Lander.
El modo Compass ofrece al usuario:
Una abreviatura de punto cardinal o medio punto cardinal.
Grados del rumbo.
Flecha norte-sur.
Modo de seguimiento de rumbo con indicación de la dirección deseada y el rumbo actual.
Un nivel de burbuja para lectura de alta exactitud de +3 grados (sólo en el modelo Vector).
Una corona giratoria.
Una resolución de 1° para el rumbo y de +5° para la dirección norte-sur.
Una función de corrección de declinación.
Para ver y usar el modo Compass:
Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en COMP,
PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de COMP en la barra.
En el modo COMPASS (figura 6):
El campo 1 muestra el punto cardinal o el medio punto cardinal.
El campo 2 muestra el rumbo en grados.
El campo 3 indica la hora actual.
La circunferencia exterior muestra la flecha norte-sur. Un segmento encendido muestra el norte y tres
segmentos encendidos indican el sur.
El ordenador de muñeca dispone de un nivel de burbuja para el usuario, para conseguir una lectura de alta
precisión dentro de un rango de +3 grados. Para registrar el rumbo, el usuario debe quitarse el ordenador de
su muñeca. Centre la burbuja del líquido para asegurarse de que el ordenador de muñeca esté en una
posición nivelada y tome la lectura. La pantalla de la brújula permanece activa durante 45 segundos cada vez.
A continuación, la brújula entra en un modo de reposo y aparece la indicación “---°” en el campo 2. Reactive
la brújula presionando el botón [-].
34
Nota: Las lecturas de la brújula deben realizarse a distancia de objetos que presenten fuentes de magnetismo.
Evite los edificios, los objetos metálicos de gran tamaño, las líneas eléctricas, los altavoces, los motores
eléctricos, etc. Tome las lecturas siempre al aire libre, no dentro de tiendas de campaña, cuevas ni otros tipos
de refugios.
5.1 MODO SECUNDARIO DE SEGUIMIENTO DE RUMBO
El usuario tiene la opción de cambiar del modo de punto cardinal a la función de seguimiento de rumbo y
utilizar la función de bloqueo de rumbo en este modo para fines de seguimiento (figura 7).
En el modo principal de brújula:
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezará a
parpadear el texto "OFF" (figura 8).
2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar entre “OFF" y "ON”.
3. Tras mostrar la selección deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el
campo 2, empezará a parpadear el rumbo actual en grados (figura 9).
4. Oriente el ordenador de muñeca en la dirección deseada. Bloquee el rumbo mostrado presionando el
botón [-].
5. Si es necesario, ajuste el rumbo bloqueado presionando el botón [Select] y ajustando a continuación el
valor con los botones [+] y [-].
6. Tras mostrar el rumbo cuyo seguimiento desee realizar, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los
cambios y salir del programa de configuración.
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará
automáticamente la configuración.
Nota: El bloqueo en el modo secundario de seguimiento de rumbo bloquea la lectura de la brújula.
5.2 MODO SECUNDARIO DE AJUSTE DE DECLINACIÓN
El ordenador de muñeca permite al usuario compensar la diferencia existente entre el norte real y el norte
magnético.
Este proceso se realiza mediante el ajuste de la declinación, que permite al usuario obtener lecturas de
brújula correctas.
35
En el modo Compass, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario.
En el modo secundario de ajuste de declinación (figura 33):
El campo 1 indica la dirección de la declinación "OFF". En este campo, "OFF" equivale a ninguna declinación,
"W" quiere decir oeste y "E" quiere decir este.
El campo 2 muestra la declinación en grados.
El campo 3 indica el texto "dEC".
5.2.1 Ajuste de la declinación local
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezará a
parpadear "OFF".
2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar la dirección de la declinación en el campo 1.
3. Tras mostrar la dirección deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el
campo 2, empezarán a parpadear los grados.
4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los grados o PRESIONE el botón [-] para reducirlos.
5. Tras mostrar los grados deseados, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa
de configuración.
Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará
automáticamente la configuración.
La definición de la declinación local ha finalizado.
5.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
La calibración de la brújula debe realizarse cuando el ordenador de muñeca haya sido sometido a fuentes
magnéticas a corta distancia o a un clima extremadamente frío, cada vez que se sustituya la pila o cuando se
sospeche que otras situaciones medioambientales hayan afectado a las lecturas de la brújula.
Nota: Recomendamos calibrar la brújula antes de usarla por primera vez y cada vez que se desee salir a
hacer senderismo si se prevé utilizarla.
36
Para iniciar la calibración:
1. PRESIONE dos veces el botón [Select] en el modo principal de brújula. El campo 1 indica el texto "CMP".
El campo 3 indica el texto "CAL" (figura 34).
2. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 2, empezará a
parpadear el texto "PUSH" (figura 35).
3. PRESIONE el botón [-] para iniciar la calibración.
4. En el campo 2, aparece la indicación de 360° y la circunferencia exterior tiene todos sus segmentos
encendidos (figura 36). Cuando esto ocurra, mantenga nivelado el ordenador de muñeca y empiece a girar
el dispositivo una vuelta completa en una posición nivelada. El sentido del giro no es relevante. Los
segmentos encendidos se irán apagando a medida que gire el dispositivo. Una vez completado el primer
círculo entero, el instrumento informará al usuario en el plazo de un minuto de si la calibración ha tenido
éxito, mostrando el texto “dOnE” en el campo 2 (figura 37) o debe repetir el proceso, lo cual se indica con
el texto “PUSH” y “-” en el campo 2.
Nota: Es posible que el usuario deba girar la brújula más de dos vueltas para completar la calibración.
Nota: Durante la calibración, no es necesario que todos los segmentos de la periferia se enciendan o apaguen.
Nota: Si el texto “FAIL” aparece en el campo 2 (figura 38), debe retirar la pila y volverla a insertar antes de
intentar continuar con el proceso de calibración. La retirada de la pila supondrá la “puesta a cero" de la unidad.
5. Tras realizar correctamente la calibración, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar el proceso y salir del
modo de calibración.
Nota: Es importante mantener nivelado el ordenador de muñeca durante el proceso de calibración para
garantizar su exactitud.
La calibración de la brújula ha finalizado.
37
CAPÍTULO 6 PREGUNTAS FRECUENTES
6.1 GENERALIDADES
6.1.1 ¿Es resistente al agua el ordenador de muñeca?
Sí, es resistente hasta una profundidad de 30 metros (100 pies). Ni la lluvia ni otros contactos con el agua
afectarán a su funcionamiento. Puede nadar mientras lleva su ordenador de muñeca. Sin embargo, el ordenador
de muñeca NO ES un instrumento de inmersión.
6.1.2 ¿Cuánto tiempo durará la pila?
Cada usuario utiliza este producto de una forma diferente. La duración de la pila depende principalmente de
cuánto se usan las funciones de retroiluminación, brújula y diarios. El símbolo de advertencia de poca carga
en la pila aparece en la pantalla cuando queda del 5% al 15% de carga. Éste debe ser un margen suficiente
para cambiar la pila en un momento seguro.
6.1.3 ¿Qué significan los segmentos de la circunferencia?
En el modo Altimeter, un círculo completo equivale a 1.000 metros o 1.000 pies. Por tanto, los segmentos de
la circunferencia muestran gráficamente al usuario la altitud en un rango completo de mil unidades. Al utilizar
la función de medición de variación del altímetro, los segmentos indican la variación vertical de la elevación
a lo largo de mil unidades, hacia la derecha si se está ascendiendo o hacia la izquierda si se está descendiendo.
En el modo Barometer, un círculo completo equivale a 100 milibares o 1 pulgada de mercurio y los segmentos
indican la presión a lo largo de un rango completo de cien milibares o una pulgada de mercurio. Al utilizar la
función de medición de variación del barómetro, los segmentos indican la variación de la presión atmosférica,
hacia la derecha si la presión ha aumentado o hacia la izquierda si se ha reducido.
En el modo principal Compass, los segmentos indican el norte, es decir, un segmento apunta hacia el norte
y tres segmentos apuntan hacia el sur. Si ha configurado la brújula para el seguimiento de un rumbo
determinado, los segmentos de la circunferencia indican la diferencia entre la dirección hacia la que desea
desplazarse y el rumbo real.
38
6.1.4 ¿Por qué los segmentos de la circunferencia se mueven
hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj)?
Normalmente, siempre se mueven hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) a partir de la
posición de las 12.
Usted se encuentra en el modo de medición de variación y su unidad está indicando que el valor medido se
está reduciendo. En el modo normal, la representación de los segmentos se produce en el sentido de las
agujas del reloj, pero si se encuentra en un modo que permite representar variaciones (como el ascenso/
descenso vertical), todos los valores que se reduzcan se indican en el sentido contrario a las agujas del reloj
desde la posición central, mientras que todos los valores en aumento se indican en el sentido de las agujas
del reloj. Por tanto, lo que se indica es "menos" hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj) y
"más" hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
6.1.5 ¿Por qué hay dos símbolos sobre la barra indicadora de
modo y qué significan?
El símbolo de la izquierda indica que la alarma de altitud se ha activado y el símbolo de la derecha indica que
hay una, dos o tres alarmas diarias activadas.
6.2 MODO TIME
6.2.1 ¿Por qué crece y se reduce el número de segmentos activos
de la circunferencia cuando estoy en el modo Time?
La función principal de los segmentos depende del modo Compass, en el que se requiere una división en 36
segmentos debido a la escala de 360 grados de una brújula. En el modo Time, los segmentos indican el paso
de los segundos. Dado que el número de segundos es distinto del número de grados, resulta imposible
encender consecutivamente los segmentos, por tanto se encienden o se apagan y con ello permiten indicar
el transcurso de cada segundo.
39
6.2.2 ¿Cuál es el tiempo máximo que puedo tener activado el
temporizador?
El tiempo máximo del temporizador de cuenta atrás es de 23 horas 59 minutos y 59 segundos.
6.3 MODO ALTIMETER
6.3.1 ¿Cómo puedo borrar el diario?
El diario se borra automáticamente y no puede ser borrado por el usuario.
6.3.2 ¿De qué forma se borra automáticamente el diario?
El diario es circular y empezará a borrarse automáticamente cuando todas las posiciones de memoria estén
ocupadas. Aproximadamente existen 3.800 posiciones de memoria, cada una de las cuales contiene la altitud
así como la velocidad de ascenso/descenso en ese momento (de acuerdo con el intervalo elegido, de 20
segundos o 1, 10 ó 60 minutos).
Cuando todas las posiciones de memoria están ocupadas, el diario empieza a grabar los nuevos registros
sobre las grabaciones más antiguas.
En eso consiste el "borrado automático" del diario.
Puede borrar el historial del diario, es decir, la información acumulada de ascensos y descensos basada en
los registros grabados en el diario.
6.3.3 ¿Cuántos diarios puedo grabar?
El número de registros que puede grabar en el diario depende del intervalo elegido y la duración de cada
registro.
Por ejemplo, si su intervalo es de 1 minuto, puede grabar un total de 3.800 minutos de registros en el diario.
Esto equivale a 2,64 días si la grabación es continua (24 horas = 1.440 minutos; 3.800/1.440=2,64).
Con el fin de evitar un desgaste excesivo de la pila, la grabación no es continua. Las funciones de grabación
tienen determinados tiempos límite (es decir, la grabación se desactiva automáticamente después de un
tiempo determinado). Los tiempos límite son más cortos con los intervalos breves y más lentos con los
intervalos largos.
40
6.3.4 ¿En qué consiste la lectura de duración?
La lectura de duración le indica cuántas horas y/o minutos duró el evento grabado en el diario. Por ejemplo,
si practica el senderismo desde las 13 hasta las 18 horas y el diario permanece activado durante este tiempo,
la lectura indica una duración de 05:00 horas.
6.3.5 ¿Cuál es la cifra máxima en metros/pies de los datos de
ascenso o descenso vertical total del historial de diarios?
La cifra máxima que puede mostrarse en la pantalla es 29.999,999, para representar pies o metros en función
de la unidad de medida seleccionada. Esta cifra debería ser suficiente para la mayoría de los usuarios.
29.999,999 metros equivale aproximadamente a recorrer tres cuartas partes del globo.
6.3.6 Si desciendo caminando desde una altitud de 5.000 pies
hasta los 3.000 pies y vuelvo a ascender hasta los 8.000 pies,
¿indicará el modelo Vector estas altitudes o las compensará?
Hay varias respuestas a esta pregunta en relación con distintas situaciones.
En primer lugar, si lo que pregunta es si el ordenador de muñeca mostrará una información de altitud exacta
al volver a ascender hasta los 8.000 pies tras descender hasta los 3.000 pies desde los 5.000, la respuesta es
afirmativa si la presión barométrica no se ha visto afectada por cambios meteorológicos. Dado que la altitud
se muestra basándose en la lectura de presión atmosférica, se verá afectada por los cambios de presión.
Pero si las condiciones no han cambiado y la altitud de referencia está definida, la unidad mostrará las
lecturas con un buen grado de exactitud.
Por otra parte, si lo que pregunta es si el ordenador de muñeca calcula la información mostrada en el diario,
le explicamos a continuación qué ocurre: para el ascenso total durante el registro (la grabación en el diario ha
sido activado por el usuario al iniciar la actividad), el instrumento calcula el ascenso existente entre los 3.000
y los 8.000 pies, es decir, el ascenso total es de 5.000 pies. Para el descenso, calcula el descenso desde los
5.000 hasta los 3.000 pies, es decir, un descenso total de 2.000 pies.
En tercer lugar, si en lo que está pensando es en la función de medición de variación y cómo ésta se ve
afectada por la situación que pone como ejemplo, el ordenador de muñeca le mostrará la variación absoluta
41
entre los 5.000 y los 8.000 pues (inicio y fin). El hecho de que haya descendido hasta los 3.000 pies en el
trayecto no afecta a la variación absoluta de altitud vertical entre los puntos inicial y final.
Por último, la memoria automática de 24 horas mostrará esta información de la forma siguiente: Suponga
que inicia el trayecto en la cota de 5.000 pies a mediodía, le lleva 2 horas descender hasta los 3.000 pies y a
continuación otras cinco horas ascender hasta los 8.000 pues. Las pantallas desplazables de la memoria de
24 horas indican que su altitud era de 5.000 pies a las 12 horas, por ejemplo de 4.000 pies a las 13 horas,
3.000 pies a las 14 horas, por ejemplo 4.000 pies a las 15 horas, 5.000 pies a las 16 horas, 6.000 pies a las
17 horas, 7.000 pies a las 18 horas y por último 8.000 pies a las 19 horas.
Éstos son los distintos casos en los que la situación planteada influirá en las lecturas del ordenador de
muñeca.
Lo más importante que debe recordar es definir SIEMPRE en el ordenador de muñeca la altitud conocida.
Ésta es la única forma de obtener lecturas de altitud exactas.
6.3.7 ¿Por qué indica la medición de ascenso/descenso vertical
distintas lecturas incluso si estoy dentro de una misma
habitación y no salgo de ella?
La resolución de la velocidad de ascenso/descenso vertical es de 1 m/1 pie, mientras que la resolución de la
indicación de altitud es de 5 m/10 pies. Esto significa que la velocidad de ascenso/descenso puede indicar
movimiento a pesar de que usted permanezca a la misma altitud. Esto se debe a variaciones de la presión o
incluso un movimiento vertical dentro del rango de resolución de 5 m/10 pies.
En interiores, incluso las corrientes de aire reducidas y no detectables pueden provocar variaciones en la
presión del aire. Por ejemplo, si tiene abierta una ventana en un extremo de la casa, la corriente de aire puede
afectar a una habitación situada en el extremo contrario, provocando una variación tan mínima que usted no
la nota, al contrario que los sensores del ordenador de muñeca que sí la detectan. Dado que el ordenador de
muñeca mide el ascenso y el descenso basándose en las variaciones de la presión del aire, interpreta estos
cambios como movimiento vertical.
42
6.4 MODO BAROMETER
6.4.1 ¿Qué es el pequeño cuadro que aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla?
Se trata del indicador de tendencia barométrica que indica la dirección general de los cambios meteorológicos.
La pantalla se basa en las mediciones de barómetro realizadas en las últimas 6 horas.
6.4.2 ¿Muestra el ordenador de muñeca las tendencias futuras de
las condiciones meteorológicas?
No, el ordenador de muñeca acumula continuamente datos de la presión barométrica existente dentro de una
ventana de entre 3 y 6 horas y muestra las tendencias barométricas generales del clima partiendo de estos
datos acumulados.
6.4.3 ¿Qué quieren decir los términos “presión absoluta” y
“presión relativa”?
La presión absoluta es la presión actual en un lugar y un tiempo determinado. Por otro lado, la presión relativa
equivale a la presión correspondiente a nivel del mar para una altitud determinada en la que usted se encuentre.
Por ejemplo, si se encuentra a una altitud de 1.000 m/3.300 pies, la presión absoluta se encuentra normalmente
alrededor de los 900 milibares o 26,60 pulgadas de mercurio. La presión relativa a nivel del mar estaría por
tanto alrededor de los 1.013 milibares o 29,90 pulgadas de mercurio.
6.4.4 ¿Qué es la compensación de temperatura?
Si la unidad tiene compensación de temperatura, la medición de altitud de la unidad no se ve afectada por la
temperatura de la propia unidad. Puede llevar la unidad en la muñeca o dejarla sobre una mesa. En ambos
casos, dará una lectura de altitud correcta siempre y cuando las condiciones meteorológicas no cambien.
Todos los ordenadores de muñeca Suunto tienen una compensación de temperatura en el rango de –5 a 140
°F / - 20 a +60 °C.
43
6.5 MODO COMPASS
6.5.1 ¿Para qué sirve la corona giratoria externa?
La finalidad de la corona giratoria es ofrecer la posibilidad de utilizar el instrumento como una brújula de
escala normal si se desea, usando la corona, por ejemplo, para indicar el norte en el modo de seguimiento de
rumbo o al salir de la pantalla de brújula para usar otro modo.
También puede usarse para hacer un seguimiento manual de su avance vertical, usando el indicador de norte
de la corona para marcar la altitud a partir de la cual desea controlar sus avances (es decir, usarlo como punto
cero). También puede marcar una altitud determinada, representada gráficamente por los segmentos de la
circunferencia, para obtener una medición inmediata de la variación. Sin embargo, la corona está relacionada
principalmente con la función de brújula.
6.5.2 ¿Cómo puedo conocer la declinación correcta de mi zona
para poder configurar mi ordenador de muñeca?
La declinación local, ya sea declinación este u oeste, suele estar marcada en los mapas con una exactitud de
un grado o medio grado.
6.6 EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA
MEDICIÓN DE ALTITUD
El término "presión atmosférica " se refiere al peso de la masa de aire situada sobre el observador: a una
mayor altitud, hay menos aire que a una altitud menor. El principio de un altímetro es medir las distintas
presiones del aire entre altitudes diferentes.
El peso del aire depende de la temperatura exterior. Por tanto, la variación de la presión del aire entre dos
altitudes también depende de la temperatura.
El cálculo de altitud del ordenador de muñeca se basa en la presión del aire a determinadas temperaturas
consideradas normales. Cada altitud tiene una temperatura normal definida. Las temperaturas normales en
las distintas altitudes se indican en la tabla 1.
44
Altitud (m) Altitud (pies) Temperatura (C) Temperatura (F)
sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar
0 0 15,0 59,0
200 656 13,7 56,7
400 1.312 12,4 54,3
600 1.969 11,1 52,0
800 2.625 9,8 49,6
1.000 3.281 8,5 47,3
1.200 3.937 7,2 45,0
1400 4.593 5,9 42,6
1.600 5.250 4,6 40,3
1.800 5.906 3,3 37,9
2.000 6.562 2,0 35,6
2.400 7.874 -0,6 30,9
2.800 9.187 -3,2 26,2
3.000 9.843 -4,5 23,9
3.400 11.155 -7,1 19,2
3.800 12.468 -9,7 14,5
4.000 13.124 -11,0 12,2
4.500 14.765 -14,3 6,4
5.000 16.405 -17,5 0,5
5.500 18.046 -20,8 -5,4
6.000 19.686 -24,0 -11,2
Tabla 1. Temperaturas normales correspondientes a distintas altitudes
El error en la medición de la altitud causado por un gradiente de temperatura anormal puede calcularse
aproximadamente de la forma siguiente. Si la suma de las desviaciones de la temperatura respecto de las
45
temperaturas normales determinadas en dos altitudes diferentes es de 1 ºC, la diferencia de altitud calculada
por el ordenador de muñeca se desvía en un 0,2% respecto de la diferencia de altitud real (al utilizar unidades
británicas, el factor de desviación es del 0,11% / 1 ºF). Esto se debe a que las temperaturas reales no son
siempre las mismas que las temperaturas normales. Una temperatura superior a la normal hace que la
variación de altitud calculada sea menor que la variación de altitud real (su ascenso por la montaña fue en
realidad mayor).
Por tanto, una temperatura inferior a la normal hace que la variación de altitud calculada sea mayor que la
variación de altitud real (no ascendió tanto como se indica).
La tabla 2 muestra un ejemplo en el que las desviaciones de la temperatura son positivas. En este ejemplo,
la altitud de referencia definida es de 1.000 m. En los 3.000 m, la variación de altitud es de 2.000 m y el
ordenador de muñeca indica 80 m de menos (20 ºC * 2.000 m * 0,002/ºC = 80 m). Su altitud real es por tanto
de 3.080 m.
Punto bajo Punto alto
Altitud de referencia definida (altitud real) 1.000 m
Altitud mostrada 3.000 m
Temperatura exterior real +17,5 ºC +6,5 ºC
Temperatura normal (de la tabla) +8,5 ºC -4,5 ºC
Desviación de la temperatura (= real - normal) +9 ºC +11 ºC
Suma de desviaciones de temperatura +9 ºC + +11 ºC = 20 ºC
Tabla 2. Ejemplo con metros y grados centígrados
La tabla 3 muestra un ejemplo en el que las desviaciones de la temperatura son negativas. En esta ocasión
se usan unidades británicas.
La referencia de altitud definida es de 3.280 pies. En los 9.840 pies, la variación de altitud es de 6.560 pies y
el ordenador de muñeca indica 100 pies de más (-14 ºF * 6.560 pies * 0,0011/ºF = -100 pies). Su altitud real
es por tanto de 9.740 pies.
46
Punto bajo Punto alto
Altitud de referencia definida (altitud real) 3.280 pies
Altitud mostrada 9.840 pies
Temperatura exterior real +36,3 ºF +18,9 ºF
Temperatura normal (de la tabla) +47,3 ºF +23,9 ºF
Desviación de la temperatura (= real - normal) -9 ºF -5 ºF
Suma de desviaciones de temperatura -9 ºF + -5 ºF = -14 ºF
Tabla 3. Ejemplo con pies y grados Fahrenheit
CAPÍTULO 7 REPUESTOS DISPONIBLES
Kit de sustitución de la pila (con batería, cubierta para compartimento de la pila y junta tórica)
Correas tipo reloj de plástico (Vector/Altimax) o de cuero, Velcro y textil (S-Lander/X-Lander)
Correa de extensión de plástico
Corona (sólo disponible en Suunto Oy durante las operaciones de mantenimiento)
Suunto Oy ofrece a sus clientes un servicio técnico para ordenadores de muñeca a precios moderados.
Las pilas necesarias suelen estar disponibles en tiendas de deportes, relojerías, etc.
CAPÍTULO 8 ABREVIATURAS
dEF - El ajuste predeterminado de fábrica del sensor de presión.
Corresponde a la presión del aire estándar (1.013 mbares
o 29,90 pulgadas de mercurio) a nivel del mar.
SNR - Sensor (se utiliza en la calibración del sensor)
RE - Altitud de referencia
CLR - Borrar
ASC - Ascenso
dSC - Descenso
bEG - Inicio
HIS - Historial
dUA - Segundo reloj
dUR - Duración
CMP- Brújula
CAL - Calibración
bEA - Rumbo
47
CAPÍTULO 9 AVISO DE COPYRIGHT Y MARCAS
REGISTRADAS
Esta publicación y su contenido son propiedad de Suunto Oy y están dirigidos exclusivamente al uso de sus
clientes para conocer y obtener información clave sobre el funcionamiento de todos los productos de ordenador
de muñeca, incluidos los modelos Vector, X-Lander, S-Lander y Altimax.
Su contenido no debe ser usado ni distribuido para ningún otro propósito, ni ser comunicado, revelado ni
reproducido sin el consentimiento previo de Suunto Oy.
Suunto, Wristop Computer, Vector, X-Lander, Slander, Altimax y sus correspondientes logotipos son marcas
comerciales registradas o no registradas de Suunto Oy. Reservados todos los derechos.
A pesar de que hemos puesto todo el empeño para garantizar que la información contenida en este manual
sea a la vez completa y exacta, no ofrecemos ninguna garantía expresa o implícita sobre su exactitud.
CAPÍTULO 10 CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS CE
El distintivo CE se utiliza para indicar la conformidad con las directivas de compatibilidad electromagnética
89/336/CEE y 99/5/CEE de la Unión Europea.
CAPÍTULO 11 LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Y
CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ISO 9001
Si este producto fallara debido a defectos de materiales o mano de obra, Suunto Oy podrá, según considere
oportuno, repararlo o sustituirlo con piezas nuevas o regeneradas, sin cargo alguno y durante un periodo de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador original y cubre
únicamente los fallos debidos a materiales o mano de obra que hayan aparecido durante su uso normal
durante el período de garantía. No cubre los daños ni fallos causados por la pila, la sustitución de la pila,
daños o fallos debidos a un accidente, uso indebido, negligencia, manejo incorrecto, alteración o modificación
del producto, cualquier daño causado por el uso del producto fuera de los límites admitidos o las
especificaciones publicadas o por cualquier otra causa no cubierta en esta garantía. No se ofrece ninguna
garantía expresa excepto las enumeradas anteriormente. Para ejercer su derecho de reparación en virtud de
la garantía, el cliente debe ponerse en contacto con el departamento de Servicio al cliente de Suunto Oy para
48
obtener una autorización de reparación. Ni Suunto Oy ni sus subsidiarias asumen responsabilidad alguna por
cualquier daño accidental o consecuente que resulte del uso o de la incapacidad de uso de este producto. Ni
Suunto Oy ni sus subsidiarias asumen ninguna responsabilidad por pérdidas o reclamaciones de terceras
partes que puedan derivarse del uso de este dispositivo.
El sistema de garantía de calidad de Suunto ha sido certificado por Det Norske Veritas en cuanto a su
cumplimiento con la norma ISO 9001 en todas las instalaciones de Suunto Oy (certificado de calidad nº 96-
HEL-AQ-220).
CAPÍTULO 12 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO
Elimine el dispositivo de la forma adecuada, tratándolo como residuos electrónicos.
No lo arroje a la basura. Si lo desea, puede devolver el dispositivo a su representante
de Suunto más cercano.
1
BRUKSANVISNING
KUNDSERVICE, KONTAKTER
Suunto Oy Tel. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124
Canada Tel. 1 (800) 776-7770
Callcenter i Europa Tel. +358 2 284 11 60
Suuntos webbplats
www.suunto.com
SV

Transcripción de documentos

GUIDE DE L’UTILISATEUR COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS Suunto Oy Tél. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Canada Centres d'appels en Europe Tél. 1 (800) 543-9124 Tél. 1 (800) 776-7770 Tél. +358 2 284 11 60 Site Web Suunto www.suunto.com 1 FR GUÍA DEL USUARIO DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Canadá Centro de llamadas para Europa Tel. 1 (800) 543-9124 Tel. 1 (800) 776-7770 Tel. +358 2 284 11 60 Sitio web de Suunto www.suunto.com 1 ES ÍNDICE CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN .......................................................... 6 1.1 INFORMACIÓN GENERAL .......................................................................................... 6 1.2 FUNCIONES PRINCIPALES (MODOS) ....................................................................... 6 1.2.1 Funciones de retroiluminación ...................................................................... 7 1.2.2 Resistencia al agua ....................................................................................... 7 1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES ............................................................................... 7 1.3.1 Botón [Mode] ................................................................................................. 7 1.3.2 Botón [+] ........................................................................................................ 8 1.3.3 Botón [-] ......................................................................................................... 8 1.3.4 Botón [Select] ................................................................................................ 8 1.4 PANTALLA DE LCD ..................................................................................................... 9 1.5 MEDICIONES Y UNIDADES ...................................................................................... 10 1.5.1 Selección de las unidades de medida ......................................................... 10 1.6 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN ............................................................. 11 1.7 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO ...................................................................... 11 1.7.1 Sustitución de la pila ................................................................................... 12 CAPÍTULO 2 MODO TIME ............................................................... 13 2.1 CÓMO AJUSTAR LA HORA ...................................................................................... 2.2 MODO SECUNDARIO DE ALARMA DIARIA .............................................................. 2.2.1 Cómo activar las alarmas diarias ................................................................ 2.3 MODO SECUNDARIO DE CRONÓMETRO .............................................................. 2.3.1 Cómo usar el cronómetro ............................................................................ 2.4 MODO SECUNDARIO DE TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS .......................... 2.4.1 Cómo ajustar el temporizador de cuenta atrás ............................................ 2 14 15 15 16 16 18 18 2.4.2 Cómo poner en marcha el temporizador de cuenta atrás ........................... 18 2.5 MODO SECUNDARIO DE SEGUNDO RELOJ (ALTIMAX Y S-LANDER) ................. 19 2.5.1 Ajuste del segundo reloj .............................................................................. 19 CAPÍTULO 3 MODO ALTIMETER .................................................... 20 3.1 AJUSTE DEL ALTÍMETRO ......................................................................................... 3.2 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN DE ALTITUD .................. 3.2.1 Cómo iniciar la medición de la variación de altitud ..................................... 3.3 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 24 HORAS ............................................... 3.4 MODO SECUNDARIO DE DIARIO ............................................................................ 3.4.1 Como iniciar y detener un diario .................................................................. 3.4.2 Botón de acumulado rápido ........................................................................ 3.5 MODO SECUNDARIO DE HISTORIAL DE DIARIOS ................................................ 3.5.1 Borrado del historial de diarios .................................................................... 21 23 23 24 24 26 26 27 28 CAPÍTULO 4 MODO BAROMETER .................................................. 28 4.1 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN DE PRESIÓN ................. 4.1.1 Cómo iniciar la medición de la variación de presión ................................... 4.2 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 4 DÍAS ...................................................... 4.3 MODO SECUNDARIO DE PRESIÓN A NIVEL DEL MAR .......................................... 4.3.1 Ajuste de la presión a nivel del mar ............................................................. 4.4 INDICADOR DE TENDENCIA BAROMÉTRICA ......................................................... 29 30 30 31 31 32 CAPÍTULO 5 MODO COMPASS (VECTOR Y X-LANDER) ................ 33 5.1 MODO SECUNDARIO DE SEGUIMIENTO DE RUMBO ............................................ 5.2 MODO SECUNDARIO DE AJUSTE DE DECLINACIÓN ............................................ 5.2.1 Ajuste de la declinación local ...................................................................... 5.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA ............................................................................... 3 34 34 35 35 CAPÍTULO 6 PREGUNTAS FRECUENTES ...................................... 37 6.1 GENERALIDADES ..................................................................................................... 37 6.1.1 ¿Es resistente al agua el ordenador de muñeca? ....................................... 37 6.1.2 ¿Cuánto tiempo durará la pila? ................................................................... 37 6.1.3 ¿Qué significan los segmentos de la circunferencia? ................................. 37 6.1.4 ¿Por qué los segmentos de la circunferencia se mueven hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj)? .......................................... 38 6.1.5 ¿Por qué hay dos símbolos sobre la barra indicadora de modo y qué significan? ................................................................................................... 38 6.2 MODO TIME .............................................................................................................. 38 6.2.1 ¿Por qué crece y se reduce el número de segmentos activos de la circunferencia cuando estoy en el modo Time? .......................................... 38 6.2.2 ¿Cuál es el tiempo máximo que puedo tener activado el temporizador? .... 39 6.3 MODO ALTIMETER ................................................................................................... 39 6.3.1 ¿Cómo puedo borrar el diario? ................................................................... 39 6.3.2 ¿De qué forma se borra automáticamente el diario? .................................. 39 6.3.3 ¿Cuántos diarios puedo grabar? ................................................................. 39 6.3.4 ¿En qué consiste la lectura de duración? ................................................... 40 6.3.5 ¿Cuál es la cifra máxima en metros/pies de los datos de ascenso o descenso vertical total del historial de diarios? .......................................... 40 6.3.6 Si desciendo caminando desde una altitud de 5.000 pies hasta los 3.000 pies y vuelvo a ascender hasta los 8.000 pies, ¿indicará el modelo Vector estas altitudes o las compensará? ............................................................. 40 6.3.7 ¿Por qué indica la medición de ascenso/descenso vertical distintas lecturas incluso si estoy dentro de una misma habitación y no salgo de ella? ......... 41 6.4 MODO BAROMETER ................................................................................................ 42 4 6.4.1 ¿Qué es el pequeño cuadro que aparece en la parte superior izquierda de la pantalla? ..................................................................................................... 42 6.4.2 ¿Muestra el ordenador de muñeca las tendencias futuras de las condiciones meteorológicas? ......................................................................................... 42 6.4.3 ¿Qué quieren decir los términos “presión absoluta” y “presión relativa”? ... 42 6.4.4 ¿Qué es la compensación de temperatura? ............................................... 42 6.5 MODO COMPASS ..................................................................................................... 43 6.5.1 ¿Para qué sirve la corona giratoria externa? ............................................... 43 6.5.2 ¿Cómo puedo conocer la declinación correcta de mi zona para poder configurar mi ordenador de muñeca? ......................................................... 43 6.6 EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE ALTITUD ... 43 CAPÍTULO 7 REPUESTOS DISPONIBLES ...................................... 46 CAPÍTULO 8 ABREVIATURAS ........................................................ 46 CAPÍTULO 9 AVISO DE COPYRIGHT Y MARCAS REGISTRADAS .. 47 CAPÍTULO 10 CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS CE ..................... 47 CAPÍTULO 11 LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Y CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ISO 9001 ..................................... 47 CAPÍTULO 12 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO ........................... 48 5 CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN GENERAL El ordenador de muñeca es un fiable instrumento electrónico de alta precisión diseñado para uso recreativo. Los entusiastas de los deportes al aire libre que practican deportes como el esquí, el piragüismo, la escalada, el senderismo y el ciclismo pueden confiar en la exactitud del ordenador de muñeca. Este ordenador de muñeca diseñado ergonómicamente pesa 55 gramos y se fabrica con una pantalla de LCD que incluye una gran pantalla para números diseñada para una lectura clara en prácticamente cualquier situación. Nota: El ordenador de muñeca no debe utilizarse para la obtención de mediciones que requieran una precisión profesional o industrial y no debe usarse para obtener mediciones durante actividades como la caída libre, el paracaidismo o el parapente o el vuelo en autogiro o en ultraligero. NOTA IMPORTANTE: UNA PÁGINA DESPLEGABLE QUE SE ENCUENTRA EN LA CUBIERTA INTERIOR DE ESTE MANUAL ILUSTRA GRÁFICAMENTE E IDENTIFICA LAS PROPIEDADES DEL ORDENADOR DE MUÑECA Y DE LA PANTALLA DE LCD. ESTA PÁGINA HA SIDO DISEÑADA PARA AYUDAR A LOS USUARIOS A COMPRENDER LAS DISTINTAS FUNCIONES Y EL PROCESO QUE SE SIGUE PARA CONFIGURARLAS. 1.2 FUNCIONES PRINCIPALES (MODOS) A pesar de que la guía del usuario es aplicable a todos los modelos de ordenador de muñeca, en la tabla siguiente se indican las funciones y diferencias de manejo de los distintos modelos. Funciones Modelos de ordenador de muñeca Altimax S-Lander Vector X-Lander Hora SÍ SÍ SÍ SÍ Altímetro SÍ SÍ SÍ SÍ Barómetro SÍ SÍ SÍ SÍ Brújula SÍ SÍ Dentro de cada una de estas funciones, los modos secundarios asociados ofrecen un grado mayor de utilidad al propietario. 6 Todas las características esenciales, así como los modos secundarios, se explican en detalle a continuación de esta sección. Nota: Los modelos de ordenador de muñeca Vector y X-Lander comparten las mismas funciones que se comparten entre el Altimax y el S-Lander. La diferencia consiste en que los modelos Vector y Altimax cuentan con una resistente carcasa de plástico mientras que los modelos X-Lander y S-Lander tienen un exterior de aluminio pulido. 1.2.1 Funciones de retroiluminación El ordenador de muñeca cuenta con una retroiluminación electroluminiscente. Para activarla, presione y mantenga presionado el botón [Mode] durante 2 segundos. La retroiluminación permanece encendida durante 5 segundos. Si se presiona el botón [Mode] durante este intervalo, se reinicia el periodo de 5 segundos para continuar con la retroiluminación. 1.2.2 Resistencia al agua Este producto es resistente al agua. La resistencia al agua se ha probado a una profundidad de 30 m de acuerdo con la norma ISO 2281 (www.iso.ch). Nota: El ordenador de muñeca no es un instrumento de inmersión. 1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES Para el manejo del ordenador de muñeca se utilizan cuatro botones: [Mode], [+] (ENCENDER/APAGAR), [-] (rumbo rápido) y [Select]. 1.3.1 Botón [Mode] Se encuentra en la parte superior derecha del ordenador de muñeca. • En el nivel de modo principal, el usuario puede presionar el botón [Mode] para seleccionar o para moverse de un modo a otro o de una función a otra (TIME, ALTI, BARO, COMP). • En el nivel de modo secundario, una presión en el botón [Mode] devuelve al usuario al nivel de modo principal. • En el proceso de configuración, una presión en el botón [Mode] acepta los cambios o preferencias. Al 7 • volver a presionar el botón, el usuario vuelve al nivel de modo principal. Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la función de retroiluminación. 1.3.2 Botón [+] Se encuentra en la parte inferior derecha del ordenador de muñeca. • En el proceso de configuración, la presión en el botón [+] cambia o desplaza el valor hacia arriba. • En las funciones de temporizador y de diario, este botón puede actuar como botón de puesta en marcha/ parada (o encendido/apagado). 1.3.3 Botón [-] Se encuentra en la parte inferior izquierda del ordenador de muñeca. • En el proceso de configuración, la presión en el botón [-] cambia o desplaza el valor hacia abajo. • En los modelos Vector y X-Lander, este botón se conoce también como el botón de "rumbo rápido". Al presionar el botón [-] en cualquiera de los modos principales, aparece rápidamente el modo de brújula, que muestra la brújula normal o la función de seguimiento de rumbo (en función de qué tipo de pantalla se haya elegido en el modo de brújula). • En los modelos Altimax y S-Lander, este botón se conoce también como el botón de "acumulado rápido". Presione el botón [-] en cualquiera de los modos principales para ver rápidamente la información acumulada sobre la información grabada en el diario actual. Nota: Encontrará más detalles sobre esta función en la página 26 de este manual. 1.3.4 Botón [Select] Se encuentra en la parte superior izquierda del ordenador de muñeca. • En el nivel de modo principal, el usuario puede presionar el botón [Select] para entrar en los modos secundarios de la función correspondiente o para volver al modo principal en el que se encuentra. • En el modo principal o el modo secundario, el usuario puede mantener presionado el botón [Select] durante más de 2 segundos para entrar en el proceso de configuración. • En el proceso de configuración, el botón [Select] permite al usuario moverse por las unidades o valores configurables y determinar sus preferencias. 8 1.4 PANTALLA DE LCD La pantalla se ha diseñado para proporcionar la máxima claridad y facilidad al usuario. Se divide en varias zonas o áreas. • La circunferencia exterior delimita el contorno de la pantalla de LCD. Los segmentos periféricos se encuentran en la circunferencia exterior. • Un indicador de tendencia barométrica proporciona una referencia rápida para la previsión de las condiciones meteorológicas. • El campo 1 muestra valores de número o texto en función del modo o el modo secundario en el que se encuentra el usuario. • El campo 2 muestra números grandes y/o la unidad de medida relacionada con la función. • Una barra indicadora de modo muestra los modos (funciones) principales del ordenador de muñeca (una punta de flecha triangular situada inmediatamente debajo de la barra indica el modo que está viendo el usuario). Indicador de • El campo 3 muestra números la tendencia Brubuja de y/o texto. barométrica nivelación El botón MODE El botón SELECT Campo 1 Indicador del modo Campo 2 Circumferencia exterior Campo 3 El botón - 9 El botón + 1.5 MEDICIONES Y UNIDADES El ordenador de muñeca cuenta con dos sistemas de medidas: métrico o británico. Unidades de medida métricas m m/min °C mbar Unidades de medida británicas ft (pies) ft/min (pies/min) °F inHg (pulgadas de mercurio) 1.5.1 Selección de las unidades de medida Para cambiar la unidad de medida mostrada: 1. Compruebe el indicador de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en TIME, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de TIME en la barra indicadora de modo. 2. PRESIONE simultáneamente los botones [Mode] y [Select] y manténgalos presionados durante 3 segundos. El campo 1 mostrará momentáneamente “SET” y pasará a mostrar “UNI” (figura 43). Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. ADVERTENCIA: Si el usuario presiona el botón [Select] (y no lo mantiene presionado durante 2 segundos) durante el modo de configuración “UNI”, el usuario entrará en el modo de calibración del sensor de presión. Consulte la sección siguiente para obtener más detalles. 3. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. A la derecha del campo 2, parpadeará la indicación “m” o “ft”. 4. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “m” y “ft”. 5. Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar a la unidad siguiente. Debajo de la indicación “m” o “ft” del campo 2, empezará a parpadear la indicación “mbar” o “inHg”. 6. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “mbar” y “inHg”. 10 7. Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar a la unidad siguiente. En la parte superior derecha del campo 1 (justo sobre la burbuja), parpadeará la indicación “°C” o “°F”. 8. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “°C” y “°F”. 9. Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar a la unidad siguiente. En la parte superior central del campo 1, parpadeará la indicación “m/min” o “ft/min”. 10.PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “m/min” y “ft/min”. 11.Tras mostrar la unidad de medida deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios. PRESIONE el botón [Mode] de nuevo para volver al modo principal de hora. La selección de las unidades de medida ha finalizado. 1.6 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN Ésta es una CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE FÁBRICA. Si se encuentra en este modo, le recomendamos encarecidamente que salga de ajuste presionando el botón [Mode]. La calibración de este ajuste AFECTARÁ NEGATIVAMENTE a los ajustes de altitud y presión barométrica del ordenador de muñeca. En este ajuste, el usuario verá la indicación “SNR” (sensor) en el campo 1. No presione el botón [+] o [-] para ajustar la presión. Sólo debe salir de este ajuste presionando el botón [Select] para volver al modo de configuración “UNI” o presionando el botón [Mode] para volver al modo principal. Si la calibración del ajuste de presión ha sido alterada por error, póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia de productos. 1.7 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO Realice únicamente los procedimientos detallados que se explican en este manual. No realice ninguna otra operación de servicio técnico en el ordenador de muñeca ni intente abrir su carcasa ni desmontar los botones o la corona. Proteja el ordenador de muñeca de golpes, temperaturas extremas o exposición prolongada a la luz solar directa. Mientras no lo utilice, debe conservar el ordenador de muñeca en un entorno limpio y seco a temperatura ambiente. 11 Puede limpiar el ordenador de muñeca con un paño levemente humedecido (en agua caliente). Aplique una solución jabonosa suave para eliminar manchas o marcas persistentes de una zona. Evite la exposición del ordenador de muñeca a sustancias químicas agresivas, como gasolina, disolventes limpiadores, acetona, alcohol, adhesivos y pinturas, dado que pueden causar daños a las juntas, la carcasa y el acabado de la unidad. No intente nunca desmantelar el ordenador de muñeca ni realice operaciones de servicio técnico por sí solo. Asegúrese de que la zona que rodea a los sensores (en el reverso del instrumento) esté libre de suciedad y arena. No inserte nunca ningún objeto en las aberturas para sensores del ordenador de muñeca. 1.7.1 Sustitución de la pila El ordenador de muñeca utiliza una pila de litio de tres voltios del tipo: CR 2430. La máxima vida útil esperada es de aproximadamente de 12 a 18 meses. El indicador de carga insuficiente en la pila se activa cuando queda del 5% al 15% de la carga de la pila. Cuando esto se produzca, recomendamos sustituir la pila. Un clima extremadamente frío también activa el indicador de advertencia de carga de la pila. Incluso si el indicador se activa, es posible que no tenga que sustituir la pila en estas condiciones. Si la temperatura es superior a los 10 °C y se activa el indicador de carga insuficiente en la pila, debe sustituirla. Nota: Un uso intensivo de la retroiluminación electroluminiscente, el altímetro y la brújula reduce significativamente la vida útil de la pila. Para sustituir la pila: 1. Dé la vuelta al ordenador de muñeca para ver el reverso. 2. Inserte una moneda en la ranura para moneda que se encuentra en la cubierta del compartimento de la pila. 3. Gire la moneda en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de apertura marcada en el reverso de la carcasa. 4. Retire la cubierta del compartimento de la pila. 5. Retire la pila gastada del compartimento de la pila y asegúrese de que la junta tórica y todas las superficies estén limpias y secas y libres de daños. No estire en exceso la junta tórica. 12 6. Inserte la nueva pila en el compartimento de la pila (con el lado negativo orientado hacia abajo y el lado positivo hacia arriba). 7. Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada para garantizar la estanqueidad del ordenador de muñeca. Vuelva a montar la cubierta del compartimento de la pila en el reverso del ordenador de muñeca. 8. Vuelva a insertar una moneda en la ranura para moneda. Por último: 9. Gire la moneda en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de cierre marcada en el reverso de la carcasa. Nota: La sustitución de la pila debe realizarse con el máximo cuidado para garantizar que el ordenador de muñeca siga siendo resistente al agua. El operador es responsable de tomar las precauciones oportunas para garantizar que el ordenador de muñeca siga siendo resistente al agua. Tras cada sustitución de la pila, es necesario calibrar el sensor magnético. Los detalles sobre cómo realizar este procedimiento se encuentran en la sección Calibración de la brújula de este manual. CAPÍTULO 2 MODO TIME El modo Time ofrece al usuario: • Una indicación de hora ajustable de 24/12 horas. • Un calendario preprogramado hasta el año 2089. • Tres modos secundarios: tres alarmas diarias, cronómetro y temporizador de cuenta atrás. Para ver y usar el modo Time: Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en TIME, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de TIME en la barra. En el modo TIME (figura 10): • El campo 1 indica el día de la semana. • El campo 2 indica la hora actual. • El campo 3 indica la fecha (mes/día). • La circunferencia exterior indica gráficamente el tiempo en segundos. El modo Time y todos sus modos secundarios pueden ser ajustados a través del programa de configuración del ordenador de muñeca. 13 2.1 CÓMO AJUSTAR LA HORA Para ajustar la hora: 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 3, empezarán a parpadear los segundos (figura 11). 2. PRESIONE el botón [+] para aumentar los segundos o PRESIONE el botón [-] para poner a cero los segundos. 3. Tras mostrar los segundos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la derecha del campo 2, empezarán a parpadear los minutos. 4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos. 5. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del campo 2, empezará a parpadear la hora. 6. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas. 7. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 1, empezará a parpadear la opción de indicación horaria de 24 o 12 horas. 8. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre "24hr" y "12hr". Nota: Si elige la indicación de 12 horas, aparecerá AM o PM debajo de las horas en el campo 2. 9. Tras mostrar la indicación horaria deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del campo 2, empezará a parpadear el año (figura 12). 10.PRESIONE el botón [+] para aumentar el año o PRESIONE el botón [-] para reducirlo. 11.Tras mostrar el año deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del campo 3, empezará a parpadear el mes, en forma de número. 12.PRESIONE el botón [+] para aumentar el mes o PRESIONE el botón [-] para reducirlo. 13.Tras mostrar el mes deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la derecha del campo 3, empezará a parpadear el día del mes. 14.PRESIONE el botón [+] para aumentar el día o PRESIONE el botón [-] para reducirlo. Nota: Una vez que el usuario ha determinado el año, el mes y el día, el ordenador de muñeca indicará el día de la semana en el campo 1. No es posible cambiar la visualización mes/día norteamericana al formato día/ mes. 14 15. Tras mostrar la fecha deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y volver al modo principal. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. El ajuste de la hora ha finalizado. 2.2 MODO SECUNDARIO DE ALARMA DIARIA El ordenador de muñeca permite al usuario seleccionar e introducir ajustes para un máximo de tres alarmas. En el modo TIME, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de alarma diaria (figura 39): • El campo 1 indica “ON” u “OFF” (el estado de activación de una alarma determinada). • El campo 2 indica la hora de una alarma determinada. • El campo 3 indica el número de la alarma (1, 2 ó 3) que está mostrando el usuario. Presione el botón [+] o [-] para seleccionar las alarmas 1 ,2 ó 3. A continuación, cambie los ajustes de la forma descrita en la sección siguiente. 2.2.1 Cómo activar las alarmas diarias 1. PRESIONE el botón [+] o [-] para seleccionar la alarma que desee activar (1, 2 ó 3). 2. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezará a parpadear la opción “ON” u “OFF”. 3. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “ON” y “OFF”. 4. Tras mostrar el ajuste deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del campo 2, empezará a parpadear la hora. 5. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas. 6. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la derecha del campo 2, empezarán a parpadear los minutos. 7. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos. 15 8. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de configuración. Aparecerá una pequeña campana en la parte inferior izquierda del campo 2, para indicar que hay una alarma activada. La configuración de la alarma ha finalizado. Para activar hasta tres alarmas, repita los pasos del 1 al 8 con la alarma seleccionada (1, 2 ó 3). Nota: No es posible cambiar el volumen de la alarma. 2.3 MODO SECUNDARIO DE CRONÓMETRO El modo secundario de cronómetro del ordenador de muñeca permite obtener mediciones de tiempos parciales y dos tiempos de finalización de hasta 23 horas, 59 minutos y 59 segundos. En el modo TIME, PRESIONE dos veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de cronómetro (figura 40): • • • El campo 1 indica los segundos y décimas de segundo. El campo 2 indica la hora actual. El campo 3 indica las horas y minutos y, en el extremo derecho, “stopwatch”. 2.3.1 Cómo usar el cronómetro Existen tres modos de temporización a disposición del usuario: • Una medición de tiempo transcurrido. • Una medición de tiempo parcial. • Dos mediciones de tiempo de finalización. En el modo de tiempo transcurrido: 1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha, parar y reanudar el cronómetro en el modo secundario de cronómetro. 2. PRESIONE el botón [-] para poner a cero el cronómetro una vez parado éste. En el modo de tiempo intermedio: 1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha el cronómetro en el modo secundario de cronómetro. 16 2. PRESIONE una vez el botón [-] para detener el cronómetro y para mostrar un tiempo intermedio. 3. PRESIONE una segunda vez el botón [-] para liberar la visualización del tiempo intermedio y volver a la de cronómetro. 4. PRESIONE el botón [+] para parar el cronómetro. 5. PRESIONE el botón [-] para poner a cero el cronómetro una vez parado éste. En el modo de tiempo de finalización para dos personas: 1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha el cronómetro en el modo secundario de cronómetro. 2. PRESIONE una vez el botón [-] para detener el cronómetro para mostrar el tiempo de finalización de la primera persona. 3. PRESIONE el botón [+] para parar el cronómetro. 4. PRESIONE una segunda vez el botón [-] para liberar y mostrar el tiempo de finalización de la segunda persona. 5. PRESIONE el botón [-] para borrar los tiempos del cronómetro y ponerlo a cero. Nota: Si la función de cronómetro está activada, el cronómetro seguirá funcionando y se mantendrá en segundo plano mientras el usuario se encuentra en otros modos principales o secundarios. El usuario puede saber que el cronómetro sigue activado porque sigue parpadeando el texto “stopwatch” en el campo 3. Medición del tiempo transcurrido Medición del tiempo dividido Tiempos de los dos corredores Iniciar Iniciar Iniciar Parar Liberar Dividir (tiempo del primer corredor) Reiniciar Liberar división Parar Parar Parar Liberar división (tiempo del segundo corredor) Borrar Borrar Borrar 17 2.4 MODO SECUNDARIO DE TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS En el modo TIME, PRESIONE tres veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de temporizador de cuenta atrás (figura 41): • • • El campo 1 indica los segundos. El campo 2 indica la hora actual. El campo 3 indica las horas y minutos y, en el extremo inferior derecho, la palabra “timer”. 2.4.1 Cómo ajustar el temporizador de cuenta atrás 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezarán a parpadear los segundos. 2. PRESIONE el botón [+] para aumentar los segundos o PRESIONE el botón [-] para reducirlos. 3. Tras mostrar los segundos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. A la derecha del campo 3, empezarán a parpadear los minutos. 4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos. 5. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del campo 3, empezará a parpadear la hora. 6. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas. 7. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de configuración. 8. La configuración del temporizador de cuenta atrás ha finalizado. 2.4.2 Cómo poner en marcha el temporizador de cuenta atrás Para poner en marcha el temporizador de cuenta atrás: 1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha, parar y reanudar el temporizador en el modo secundario de temporizador de cuenta atrás. 2. PRESIONE el botón [-] para poner a cero el temporizador una vez parado el éste. 18 Nota: Si la función de temporizador de cuenta atrás está activada, el temporizador seguirá funcionando y se mantendrá en segundo plano mientras el usuario se encuentra en otros modos principales o secundarios. El usuario puede saber que el temporizador de cuenta atrás sigue activado porque sigue parpadeando el texto “timer” en el campo 3. 2.5 MODO SECUNDARIO DE SEGUNDO RELOJ (ALTIMAX Y S-LANDER) Nota: Esta función está presente en los ordenadores de muñeca Altimax y S-Lander. En el modo TIME, PRESIONE cuatro veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo de segundo reloj (figura 42): • El campo 1 indica "dUA" para indicar el segundo reloj. • El campo 2 indica la hora actual. • El campo 3 indica la segunda hora (por ejemplo la hora de su lugar de origen). El usuario puede mostrar los segundos durante este modo secundario presionando el botón [+]. Los segundos aparecen en el campo 3 durante 10 segundos. A continuación, la pantalla vuelve la visualización del segundo reloj. 2.5.1 Ajuste del segundo reloj En el modo de segundo reloj: 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 3, empezarán a parpadear las horas. 2. PRESIONE el botón [+] para aumentar las horas o PRESIONE el botón [-] para reducir las horas. 3. Tras mostrar las horas deseadas, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 3, a la derecha de las horas, empezarán a parpadear los minutos. 4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los minutos o PRESIONE el botón [-] para reducir los minutos. 5. Tras mostrar los minutos deseados, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de configuración. 19 6. La configuración del segundo reloj ha finalizado. El segundo reloj no varía al ajustar la hora del modo de reloj principal. Por ejemplo, si ajusta el segundo reloj para mostrar la hora de su lugar de origen, esta hora se mostrará siempre en este modo secundario incluso si viaja a un lugar situado en otra zona horaria y ajusta la hora del modo de reloj principal. Nota: La función de segundo reloj es completamente independiente y no afecta a las alarmas ni las funciones de memoria. Estas funciones dependen de la hora local actual. CAPÍTULO 3 MODO ALTIMETER El modo Altimeter ofrece al usuario: • Una unidad de medida ajustable, que puede ser metros o pies: rango en metros de -500 a 9.000; rango en pies de -1.600 a 29.500. • Una resolución de 5 m o 10 pies. • La actualización en la pantalla de la velocidad de ascenso o descenso en intervalos de 1 segundo durante 3 minutos y a continuación cada 10 segundos o menos. • Una memoria automática de 24 horas en intervalos de una hora, con indicación de la altitud y la velocidad de ascenso/descenso. • Un diario con capacidad de aproximadamente 3.800 conjuntos de datos (un conjunto = altitud, velocidad de ascenso/descenso vertical y hora). Para ver y usar el modo Altimeter: Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en ALTI, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de ALTI en la barra. En el modo ALTIMETER (figura 1): • El campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical. • El campo 2 indica la altitud actual en incrementos de 5 metros o 10 pies (en función de la unidad de medida seleccionada). • El campo 3 indica la hora actual. • La circunferencia exterior representa gráficamente la altitud en cientos de metros o pies como fracciones de mil unidades, siendo un círculo completo equivalente a 1.000. 20 NOTA IMPORTANTE: PARA PODER AJUSTAR LA ALTITUD EN EL MODO ALTIMETER, DEBE CONOCER LA ALTITUD. PUEDE OBTENER ESA INFORMACIÓN CON AYUDA DE UN MAPA TOPOGRÁFICO EN EL QUE SE INDIQUE LA UBICACIÓN ACTUAL JUNTO CON LA ALTITUD ASOCIADA. EL USUARIO PUEDE CONTINUAR Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DEL ALTÍMETRO QUE APARECEN EN LA SECCIÓN SIGUIENTE. EN LA PÁGINA 41 DE ESTE MANUAL ENCONTRARÁ DETALLES SOBRE EL EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE LA ALTITUD. SI NO SE CONOCE LA ALTITUD, EL USUARIO PUEDE CONFIGURAR LA PRESIÓN A NIVEL DEL MAR EN EL MODO BAROMÉTRICO (CONSULTE LA PÁGINA 31 SOBRE EL AJUSTE DE LA PRESIÓN A NIVEL DEL MAR). EL AJUSTE DE LA PRESIÓN A NIVEL DEL MAR AJUSTARÁ EL ALTÍMETRO A LA ALTITUD ACTUAL, CON UNA VARIACIÓN DE DIEZ METROS O POCOS CIENTOS DE PIES. LA INFORMACIÓN DE LA PRESIÓN ACTUAL A NIVEL DEL MAR PUEDE OBTENERSE DE PERIÓDICOS, SERVICIOS DE NOTICIAS LOCALES, PARTES METEOROLÓGICOS, LOS SERVICIOS DE UN AEROPUERTO LOCAL O CONSULTANDO LA INFORMACIÓN METEOROLÓGICA A TRAVÉS DE INTERNET. 3.1 AJUSTE DEL ALTÍMETRO Al ajustar el altímetro, es posible hacer tres procesos diferentes: • • • Altitud de referencia (altitud conocida en la ubicación actual). Alarma de altitud (avisa al usuario cuando se alcance una altitud determinada programada previamente). El intervalo de grabación de diario (permite al usuario ver la altitud y la velocidad de movimiento vertical dentro de un intervalo de tiempo elegido). Para comenzar: 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el texto “RE” (que indica "altitud de referencia"). En el campo 2, empezará a parpadear la altitud actual (figura 2). 2. PRESIONE el botón [+] para aumentar la altitud o PRESIONE el botón [-] para reducir la altitud. 3. Tras mostrar la altitud de referencia deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y volver al modo principal o PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 1, empezará a parpadear la opción “ON” u “OFF” (figura 3). 21 4. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “ON” y “OFF” para la alarma de altitud. 5. Tras mostrar el ajuste deseado, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del campo 2, empezará a parpadear la altitud de alarma. 6. PRESIONE el botón [+] para aumentar la altitud o PRESIONE el botón [-] para reducir la altitud. 7. Tras mostrar la altitud deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y volver al modo principal o PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 1 aparece el texto “INT”. En el campo 2, empezará a parpadear el intervalo de tiempo (figura 4). 8. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para desplazarse por los intervalos. Existen cuatro intervalos de tiempo: 20 segundos, 1 minuto, 10 minutos o 60 minutos. Intervalos recomendados: Intervalo de actividad Esquí: 20 segundos ó 1 minuto Ciclismo: 20 segundos ó 1 minuto Senderismo: 10 minutos Montañismo: 10 minutos o 60 minutos Nota: Al seleccionar el intervalo, el usuario elige a) el periodo de tiempo para la grabación de la altitud, la velocidad de ascenso/descenso vertical y la hora actual para su registro en el diario y b) el tiempo límite o el tiempo máximo de grabación de un diario. Cuanto menor es el intervalo, mayor es la exactitud de la información, debido al hecho de que se usa una mayor velocidad de muestreo. Los tiempos límite se explican en la página 25. 9. Tras mostrar el intervalo deseado, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de configuración. Una vez que el usuario completa el proceso de cambio de la altitud de referencia de la ubicación actual a la altitud conocida, el ordenador de muñeca corregirá también la presión a nivel del mar y, por tanto, no será necesario ajustar esta función. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. Nota: Un intervalo de grabación de 10 minutos significa que el ordenador de muñeca registra datos cada 10 minutos. 22 3.2 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN DE ALTITUD En el modo Altimeter, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de medición de variación de altitud (figura 13): • • El campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical. El campo 2 indica la altitud actual en incrementos de 5 metros o 10 pies en función de la unidad de medida seleccionada. • El campo 3 indica el tiempo transcurrido. A la izquierda del tiempo aparece el texto “differ”. • La circunferencia exterior representa gráficamente la altitud en cientos de metros o pies como fracciones de mil unidades, siendo un círculo completo equivalente a 1.000. El tiempo transcurrido se muestra hasta 39 horas y 59 minutos. Después de ese tiempo, aparecen tres guiones (-:--) en la pantalla, en el campo 3. Si el usuario deja el modo secundario de medición de altitud a la vista en la pantalla durante 12 horas, el ordenador de muñeca vuelve automáticamente al modo principal Time. Este modo sigue funcionando en segundo plano y el usuario puede utilizar otros modos, con la comodidad de que el usuario puede volver a este modo secundario para mostrar el estado actual. Nota: El modo de medición de variación constituye una medición relativa. Cualquier variación de la altitud de referencia durante la medición de variación de altitud afectará la altitud medida. Recomendamos que la altitud de referencia se compruebe y ajuste siempre antes de iniciar una nueva medición. 3.2.1 Cómo iniciar la medición de la variación de altitud 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el texto “SET”. En el campo 2, empezará a parpadear un cero (figura 14). 2. PRESIONE el botón [Modo] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de variación. Si no desea iniciar la medición de la variación, PRESIONE el botón [+] o [-] para cambiar a la altitud actual y PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de configuración. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla volverá al modo principal sin poner a cero el altímetro. 23 3.3 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 24 HORAS En el modo Altimeter, PRESIONE dos veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de memoria de 24 horas (figura 15): • • El campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical. El campo 2 indica la altitud actual en incrementos de 5 metros o 10 pies en función de la unidad de medida seleccionada. • El campo 3 indica la hora concreta y, en el lado izquierdo, el texto "memory". • La circunferencia exterior representa gráficamente la altitud en cientos de metros o pies como fracciones de mil unidades, siendo un círculo completo equivalente a 1.000. Para ver la información recopilada en la memoria de 24 horas: 1. PRESIONE el botón [-] para retroceder en incrementos de una hora y ver la velocidad de ascenso/descenso vertical y la altitud de esa hora determinada. 2. PRESIONE el botón [+] para volver a avanzar. Nota: La sustitución de la pila no supone el borrado de esta información. 3.4 MODO SECUNDARIO DE DIARIO En el modo Altimeter, PRESIONE tres veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. El modo de diario cuenta con cinco pantallas. Las pantallas rotan automáticamente para mostrar la primera pantalla durante 7 segundos y a continuación las pantallas de la 2 a la 5 a intervalos de 4 segundos. En la primera pantalla (figura 16): • • • El campo 1 indica el año. El campo 2 indica el texto “LO” y, parpadeando, el número del diario actual. El campo 3 indica el mes y el día del número de diario determinado. A la izquierda del mes y el día aparece el texto “Log Book”. El usuario puede PRESIONAR el botón [-] para descender a los registros anteriores capturados y PRESIONAR [+] para ascender hasta el diario actual. 24 La segunda pantalla indica la información de ascenso del diario concreto que se está visualizando (figura 17). • El campo 1 indica la velocidad de ascenso media durante el evento. • El campo 2 indica el ascenso vertical total. • El campo 3 indica el texto "ASC" junto con el texto el texto "Log Book" en el lado izquierdo. La tercera pantalla indica la información de descenso del diario concreto que se está visualizando (figura 18). • El campo 1 indica la velocidad de descenso media durante el evento. • El campo 2 indica el descenso vertical total. • El campo 3 indica el texto "dSC" junto con el texto el texto "Log Book" en el lado izquierdo. La cuarta pantalla indica el número de vueltas (ciclos, ya sean ascensos o descensos) completados para el diario concreto que se está visualizando (figura 19). • El campo 2 indica el número total de ascensos o descensos. • El campo 3 indica el texto "LAP" junto con el texto el texto "Log Book" en el lado izquierdo. Nota: Como "vuelta" queremos decir un movimiento vertical, ya sea de ascenso o descenso, que equivalga a 50 metros (150 pies) o más. La quinta pantalla indica la duración en tiempo de la información grabada en el diario concreto que se está visualizando (figura 20). • El campo 2 indica el tiempo total del registro. • El campo 3 indica el texto "dUr" junto con el texto "Log Book" en el lado izquierdo. Nota: Si el diario se está grabando, se actualizará hasta el periodo de tiempo concreto en función del intervalo seleccionado. Una vez transcurrido ese periodo, el ordenador de muñeca alertará al usuario de que la grabación del diario ha caducado (se conoce como "tiempo límite"). Para ajustar el intervalo del diario, consulte Ajuste del altímetro en la página 21. Los tiempos límite son los siguientes: Intervalos de diario 20 segundos 1 minuto 10 minutos 60 minutos 25 Tiempo máximo de grabación 10 horas 12 horas 7 días 10 días 3.4.1 Como iniciar y detener un diario En los modelos Vector y X-Lander: En el modo principal Altimeter o el modo secundario de medición de variación, PRESIONE el botón [+]. Escuchará un pitido y aparecerá el texto parpadeante “Log Book” en el campo 3 para indicar el inicio de la grabación. Nota: En los modelos Vector y X-Lander, durante la fase de grabación del diario actual, el usuario no podrá ver sus datos. El usuario sólo puede ver estos datos una vez terminada la sesión de grabación, pero los diarios grabados anteriormente pueden consultarse en cualquier momento. La grabación puede detenerse presionando el botón [+] por segunda vez. Escuchará un pitido y el texto “Log Book” desaparecerá del campo 3, como indicación de que la grabación se ha detenido. Nota: Para evitar el inicio y la detención accidentales de un diario, los modelos Vector y X-Lander deben encontrarse en una función distinta del modo Altimeter. SI se activa un diario, seguirá grabando incluso si el Vector o X-Lander se encuentran en otro modo. En los modelos Altimax y S-Lander: La grabación del diario comienza al presionar dos veces el botón [+] en un intervalo de 2 segundos. La grabación del diario comienza al presionar dos veces el botón [+] en un intervalo de 2 segundos. Nota: En los modelos Altimax y S-Lander, Vector y X-Lander, los diarios se borran automáticamente y no pueden ser borrados por el usuario. Nota: Si desea una mayor exactitud, inicie nuevos diarios con más frecuencia o reduzca el intervalo de grabación. 3.4.2 Botón de acumulado rápido Esta función está presente en los modelos Altimax y S-Lander. Permite al usuario comprobar el ascenso/ descenso vertical acumulado en pies o metros, así como el número de ciclos del diario actual durante la grabación. El acceso a esta información se realiza presionando el botón [-] en cualquiera de los modos principales. Al activarlo, tres pantallas rotan automáticamente en intervalos de cuatro segundos. 26 • La primera pantalla muestra el ascenso vertical acumulado desde el inicio del diario actual. • La segunda pantalla muestra el descenso vertical acumulado desde el inicio del diario actual. • Por último, la tercera pantalla muestra el número de ciclos completados durante el diario actual. Tras mostrar la tercera pantalla, los modelos Altimax y S-Lander vuelven automáticamente al modo principal que estaba visualizando el usuario. Nota: Durante este proceso, la presión en el botón [-] permite al usuario pasar a la siguiente de las tres pantallas. 3.5 MODO SECUNDARIO DE HISTORIAL DE DIARIOS El historial de diarios se muestra como un resumen de todos los diarios registrados. En el modo Altimeter, PRESIONE cuatro veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. El modo de historial de diarios cuenta con cuatro pantallas. En la primera pantalla (figura 24): • • • El campo 1 indica el año en el que se borró por última vez el historial de diarios. El campo 2 indica el texto "HIS". El campo 3 indica el mes y el día en que se borró por última vez el historial de diarios. A la izquierda del mes y el día aparece el texto “Log Book”. PRESIONE [+] para desplazarse por las distintas pantallas. En la segunda pantalla (figura 25): • El campo 1 indica el texto "HI". • El campo 2 indica la mayor altitud grabada desde la última fecha de borrado. • El campo 3 indica la fecha en la que se alcanzó, con el texto "Log Book" en el lado izquierdo. En la tercera pantalla (figura 26): • • El campo 1 indica el texto "ASC". Los campos 2 y 3 muestran el ascenso vertical acumulado, con hasta 8 dígitos, desde la última puesta a cero. El campo 2 se activa cuando el valor de ascenso vertical es superior al valor de 3 dígitos mostrado en el campo 3. 27 En la cuarta pantalla (figura 27): • • El campo 1 indica el texto "dSC". Los campos 2 y 3 muestran el descenso vertical acumulado, con hasta 8 dígitos, desde la última puesta a cero. El campo 2 se activa cuando el valor de ascenso vertical es superior al valor de 3 dígitos mostrado en el campo 3. 3.5.1 Borrado del historial de diarios Para borrar el historial de diarios (figura 28): 1. En cualquiera de las pantallas del historial de diarios, PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el texto “CLR”. En el campo 2, aparece el texto "HIS" y en el campo 3 empezará a parpadear “nO”. 2. PRESIONE el botón [+] para cambiar entre “YES” y “NO”. 3. PRESIONE el botón [Modo] para aceptar la opción "YES". El historial de diarios se borra y se define una nueva fecha para el inicio de las nuevas mediciones acumuladas. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. Es recomendable borrar el historial de diarios antes de iniciar la grabación de diarios. CAPÍTULO 4 MODO BAROMETER El modo Barometer ofrece al usuario: • • • • • Una unidad de medida ajustable en milibares o pulgadas de mercurio, con un rango de 300 a 1.100 en los milibares y de 8,90 a 32,40 en las pulgadas de mercurio. Una resolución de 1 milibar o 0,05 pulgadas de mercurio. Una medición a intervalos de una hora para obtener estimaciones de tendencia barométrica. Una memoria de presiones atmosféricas de 4 días, para las últimas 6 horas a intervalos de 1 hora y, tras ese periodo, a intervalos de 6 horas. Compensación de temperatura (la temperatura no afecta a la presión dentro del rango de temperaturas especificado). 28 • Un rango de temperaturas de entre -20 º0 y 60 ºC o de entre -5 ºF y 140 ºF. • Una resolución de temperaturas de 1 ºC o F. Nota: El calor corporal afectará a la temperatura si el ordenador de muñeca se lleva en la muñeca. Para conseguir una lectura exacta, retire de la muñeca el ordenador de muñeca y espere al menos 15 minutos antes de leer la temperatura. Si se ha encontrado en el modo barométrico durante más de 15 minutos sin ninguna velocidad de movimiento vertical, debe esperar al menos 1 hora a que el ordenador de muñeca ajuste la temperatura. Para realizar una actualización más rápida de la temperatura, presione 4 veces el botón [Mode], para volver a entrar en el modo. Para ver y usar el modo Barometer: Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en BARO, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de BARO en la barra. En el modo Barometer (figura 5): • • • • El campo 1 muestra la temperatura actual. El campo 2 indica la presión atmosférica absoluta actual. El campo 3 indica la hora actual. La circunferencia exterior muestra gráficamente la presión atmosférica en un rango de 100 milibares o 1 pulgada de mercurio, donde un círculo completo equivale a 100 milibares o 1 pulgada de mercurio, en función de la unidad de medida elegida. Nota: La presión absoluta es la presión actual en un lugar y un tiempo determinado. En este sentido, la presión a nivel del mar es la presión correspondiente a nivel del mar. 4.1 MODO SECUNDARIO DE MEDICIÓN DE LA VARIACIÓN DE PRESIÓN La variación de presión no se refiere a la diferencia respecto a la presión a nivel del mar, sino a la presión barométrica medida por el dispositivo. En el modo Barometer, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario. 29 En el modo secundario de medición de variación de presión (figura 30): • • • • El campo 1 muestra la variación de temperatura. El campo 2 indica la variación de presión atmosférica. El campo 3 indica el tiempo actual. A la izquierda del tiempo aparece el texto “differ”. La circunferencia exterior representa gráficamente la variación de presión. Un círculo completo equivale a 100 milibares o 1 pulgada de mercurio. Este modo sigue funcionando en segundo plano y el usuario puede utilizar otros modos, con la comodidad de que el usuario puede volver a este modo secundario para mostrar la lectura actual. 4.1.1 Cómo iniciar la medición de la variación de presión 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el texto “SET”. En el campo 2, empezará a parpadear un cero (figura 29). 2. PRESIONE el botón [Modo] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de variación. Si no desea iniciar la medición de la variación, PRESIONE el botón [+] o [-] para cambiar a la lectura de presión barométrica actual y PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de configuración. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. 4.2 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 4 DÍAS En el modo Barometer, PRESIONE dos veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. Esta función permite al usuario controlar los cambios de presión, como ayuda para prever los posibles cambios en el estado del clima (por ejemplo, tormentas). En el modo secundario de memoria de 4 días (figura 31): • • • • El campo 1 indica el día de la semana en el que se encuentra el usuario. El campo 2 indica la presión atmosférica. El campo 3 indica la hora y, en el lado izquierdo, el texto "memory". La circunferencia exterior representa gráficamente la variación de presión atmosférica. Un círculo completo equivale a 100 milibares o 1 pulgada de mercurio. 30 Para ver la información recopilada en la memoria de 4 días: PRESIONE el botón [-] para retroceder en incrementos de una hora durante las primeras seis horas y, a continuación, en incrementos de 6 horas. PRESIONE el botón [+] para volver a avanzar. Nota: La sustitución de la pila no supone el borrado de esta información. 4.3 MODO SECUNDARIO DE PRESIÓN A NIVEL DEL MAR La presión a nivel del mar es la presión respecto del nivel del mar, con lo que la presión leída en la pantalla barométrica principal es la presión absoluta en la ubicación actual. En el modo Barometer, PRESIONE tres veces el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de presión a nivel del mar (figura 32): • • • El campo 1 indica el texto "SEA". El campo 2 indica la presión actual a nivel del mar. El campo 3 indica la hora actual. 4.3.1 Ajuste de la presión a nivel del mar El ajuste de la presión a nivel del mar puede usarse para el ajuste de la medición de altitud del ordenador de muñeca si la altitud no se conoce. Para ajustar la presión a nivel del mar: 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 2, empezará a parpadear la presión actual a nivel del mar. 2. PRESIONE el botón [+] para aumentar la presión o PRESIONE el botón [-] para reducirla. 3. Tras mostrar la presión deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y volver al modo principal. Una vez que el usuario completa este proceso, la medición de altitud en el ordenador de muñeca es correcta dentro de un rango de aproximadamente diez metros o unos pocos cientos de pies. 31 Nota: La información de la presión actual a nivel del mar puede obtenerse de periódicos, servicios de noticias locales, partes meteorológicos, los servicios de un aeropuerto local o consultando la información meteorológica a través de Internet. Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. 4.4 INDICADOR DE TENDENCIA BAROMÉTRICA En la esquina superior izquierda de la pantalla de LCD se encuentra un indicador de tendencia barométrica. Esta función se muestra en todos los modos principales, para ofrecer al usuario una referencia rápida y permanente para el análisis de las condiciones meteorológicas. La tendencia barométrica se compone de dos líneas que forman una flecha. Cada línea representa un periodo de 3 horas. La línea derecha representa las últimas 3 horas. La línea izquierda representa las 3 horas previas a las 3 horas más recientes. Esta línea puede indicar 9 patrones diferentes de tendencia barométrica. Situación desde las 6 hasta las 3 horas anteriores Situación de las últimas 3 horas Descendió rápidamente (>2 milibares/3 horas) Desciende rápidamente (>2 milibares/3 horas) Descendió rápidamente (>2 milibares/3 horas) Permanece estable Descendió rápidamente (>2 milibares/3 horas) En rápido aumento (>2 milibares/3 horas) Permaneció estable Desciende rápidamente (>2 milibares/3 horas) Permaneció estable Permanece estable Permaneció estable En rápido aumento (>2 milibares/3 horas) Aumentó rápidamente (>2 milibares/3 horas) En rápido aumento (>2 milibares/3 horas) Aumentó rápidamente (>2 milibares/3 horas) Permanece estable Aumentó rápidamente (>2 milibares/3 horas) Desciende rápidamente (>2 milibares/3 horas) Nota: Si el usuario permanece a una misma altitud, el indicador de tendencia barométrica puede servir como ayuda para la predicción meteorológica. 32 CAPÍTULO 5 MODO COMPASS (VECTOR Y X-LANDER) Nota: Esta función está presente en los modelos Vector y X-Lander. El modo Compass ofrece al usuario: • Una abreviatura de punto cardinal o medio punto cardinal. • Grados del rumbo. • Flecha norte-sur. • Modo de seguimiento de rumbo con indicación de la dirección deseada y el rumbo actual. • Un nivel de burbuja para lectura de alta exactitud de +3 grados (sólo en el modelo Vector). • Una corona giratoria. • Una resolución de 1° para el rumbo y de +5° para la dirección norte-sur. • Una función de corrección de declinación. Para ver y usar el modo Compass: Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en COMP, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de COMP en la barra. En el modo COMPASS (figura 6): • • • • El campo 1 muestra el punto cardinal o el medio punto cardinal. El campo 2 muestra el rumbo en grados. El campo 3 indica la hora actual. La circunferencia exterior muestra la flecha norte-sur. Un segmento encendido muestra el norte y tres segmentos encendidos indican el sur. El ordenador de muñeca dispone de un nivel de burbuja para el usuario, para conseguir una lectura de alta precisión dentro de un rango de +3 grados. Para registrar el rumbo, el usuario debe quitarse el ordenador de su muñeca. Centre la burbuja del líquido para asegurarse de que el ordenador de muñeca esté en una posición nivelada y tome la lectura. La pantalla de la brújula permanece activa durante 45 segundos cada vez. A continuación, la brújula entra en un modo de reposo y aparece la indicación “---°” en el campo 2. Reactive la brújula presionando el botón [-]. 33 Nota: Las lecturas de la brújula deben realizarse a distancia de objetos que presenten fuentes de magnetismo. Evite los edificios, los objetos metálicos de gran tamaño, las líneas eléctricas, los altavoces, los motores eléctricos, etc. Tome las lecturas siempre al aire libre, no dentro de tiendas de campaña, cuevas ni otros tipos de refugios. 5.1 MODO SECUNDARIO DE SEGUIMIENTO DE RUMBO El usuario tiene la opción de cambiar del modo de punto cardinal a la función de seguimiento de rumbo y utilizar la función de bloqueo de rumbo en este modo para fines de seguimiento (figura 7). En el modo principal de brújula: 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezará a parpadear el texto "OFF" (figura 8). 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar entre “OFF" y "ON”. 3. Tras mostrar la selección deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 2, empezará a parpadear el rumbo actual en grados (figura 9). 4. Oriente el ordenador de muñeca en la dirección deseada. Bloquee el rumbo mostrado presionando el botón [-]. 5. Si es necesario, ajuste el rumbo bloqueado presionando el botón [Select] y ajustando a continuación el valor con los botones [+] y [-]. 6. Tras mostrar el rumbo cuyo seguimiento desee realizar, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de configuración. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. Nota: El bloqueo en el modo secundario de seguimiento de rumbo bloquea la lectura de la brújula. 5.2 MODO SECUNDARIO DE AJUSTE DE DECLINACIÓN El ordenador de muñeca permite al usuario compensar la diferencia existente entre el norte real y el norte magnético. Este proceso se realiza mediante el ajuste de la declinación, que permite al usuario obtener lecturas de brújula correctas. 34 En el modo Compass, PRESIONE una vez el botón [Select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de ajuste de declinación (figura 33): • • • El campo 1 indica la dirección de la declinación "OFF". En este campo, "OFF" equivale a ninguna declinación, "W" quiere decir oeste y "E" quiere decir este. El campo 2 muestra la declinación en grados. El campo 3 indica el texto "dEC". 5.2.1 Ajuste de la declinación local 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezará a parpadear "OFF". 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar la dirección de la declinación en el campo 1. 3. Tras mostrar la dirección deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 2, empezarán a parpadear los grados. 4. PRESIONE el botón [+] para aumentar los grados o PRESIONE el botón [-] para reducirlos. 5. Tras mostrar los grados deseados, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de configuración. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. La definición de la declinación local ha finalizado. 5.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA La calibración de la brújula debe realizarse cuando el ordenador de muñeca haya sido sometido a fuentes magnéticas a corta distancia o a un clima extremadamente frío, cada vez que se sustituya la pila o cuando se sospeche que otras situaciones medioambientales hayan afectado a las lecturas de la brújula. Nota: Recomendamos calibrar la brújula antes de usarla por primera vez y cada vez que se desee salir a hacer senderismo si se prevé utilizarla. 35 Para iniciar la calibración: 1. PRESIONE dos veces el botón [Select] en el modo principal de brújula. El campo 1 indica el texto "CMP". El campo 3 indica el texto "CAL" (figura 34). 2. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 2, empezará a parpadear el texto "PUSH" (figura 35). 3. PRESIONE el botón [-] para iniciar la calibración. 4. En el campo 2, aparece la indicación de 360° y la circunferencia exterior tiene todos sus segmentos encendidos (figura 36). Cuando esto ocurra, mantenga nivelado el ordenador de muñeca y empiece a girar el dispositivo una vuelta completa en una posición nivelada. El sentido del giro no es relevante. Los segmentos encendidos se irán apagando a medida que gire el dispositivo. Una vez completado el primer círculo entero, el instrumento informará al usuario en el plazo de un minuto de si la calibración ha tenido éxito, mostrando el texto “dOnE” en el campo 2 (figura 37) o debe repetir el proceso, lo cual se indica con el texto “PUSH” y “-” en el campo 2. Nota: Es posible que el usuario deba girar la brújula más de dos vueltas para completar la calibración. Nota: Durante la calibración, no es necesario que todos los segmentos de la periferia se enciendan o apaguen. Nota: Si el texto “FAIL” aparece en el campo 2 (figura 38), debe retirar la pila y volverla a insertar antes de intentar continuar con el proceso de calibración. La retirada de la pila supondrá la “puesta a cero" de la unidad. 5. Tras realizar correctamente la calibración, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar el proceso y salir del modo de calibración. Nota: Es importante mantener nivelado el ordenador de muñeca durante el proceso de calibración para garantizar su exactitud. La calibración de la brújula ha finalizado. 36 CAPÍTULO 6 PREGUNTAS FRECUENTES 6.1 GENERALIDADES 6.1.1 ¿Es resistente al agua el ordenador de muñeca? Sí, es resistente hasta una profundidad de 30 metros (100 pies). Ni la lluvia ni otros contactos con el agua afectarán a su funcionamiento. Puede nadar mientras lleva su ordenador de muñeca. Sin embargo, el ordenador de muñeca NO ES un instrumento de inmersión. 6.1.2 ¿Cuánto tiempo durará la pila? Cada usuario utiliza este producto de una forma diferente. La duración de la pila depende principalmente de cuánto se usan las funciones de retroiluminación, brújula y diarios. El símbolo de advertencia de poca carga en la pila aparece en la pantalla cuando queda del 5% al 15% de carga. Éste debe ser un margen suficiente para cambiar la pila en un momento seguro. 6.1.3 ¿Qué significan los segmentos de la circunferencia? En el modo Altimeter, un círculo completo equivale a 1.000 metros o 1.000 pies. Por tanto, los segmentos de la circunferencia muestran gráficamente al usuario la altitud en un rango completo de mil unidades. Al utilizar la función de medición de variación del altímetro, los segmentos indican la variación vertical de la elevación a lo largo de mil unidades, hacia la derecha si se está ascendiendo o hacia la izquierda si se está descendiendo. En el modo Barometer, un círculo completo equivale a 100 milibares o 1 pulgada de mercurio y los segmentos indican la presión a lo largo de un rango completo de cien milibares o una pulgada de mercurio. Al utilizar la función de medición de variación del barómetro, los segmentos indican la variación de la presión atmosférica, hacia la derecha si la presión ha aumentado o hacia la izquierda si se ha reducido. En el modo principal Compass, los segmentos indican el norte, es decir, un segmento apunta hacia el norte y tres segmentos apuntan hacia el sur. Si ha configurado la brújula para el seguimiento de un rumbo determinado, los segmentos de la circunferencia indican la diferencia entre la dirección hacia la que desea desplazarse y el rumbo real. 37 6.1.4 ¿Por qué los segmentos de la circunferencia se mueven hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj)? Normalmente, siempre se mueven hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) a partir de la posición de las 12. Usted se encuentra en el modo de medición de variación y su unidad está indicando que el valor medido se está reduciendo. En el modo normal, la representación de los segmentos se produce en el sentido de las agujas del reloj, pero si se encuentra en un modo que permite representar variaciones (como el ascenso/ descenso vertical), todos los valores que se reduzcan se indican en el sentido contrario a las agujas del reloj desde la posición central, mientras que todos los valores en aumento se indican en el sentido de las agujas del reloj. Por tanto, lo que se indica es "menos" hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj) y "más" hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj). 6.1.5 ¿Por qué hay dos símbolos sobre la barra indicadora de modo y qué significan? El símbolo de la izquierda indica que la alarma de altitud se ha activado y el símbolo de la derecha indica que hay una, dos o tres alarmas diarias activadas. 6.2 MODO TIME 6.2.1 ¿Por qué crece y se reduce el número de segmentos activos de la circunferencia cuando estoy en el modo Time? La función principal de los segmentos depende del modo Compass, en el que se requiere una división en 36 segmentos debido a la escala de 360 grados de una brújula. En el modo Time, los segmentos indican el paso de los segundos. Dado que el número de segundos es distinto del número de grados, resulta imposible encender consecutivamente los segmentos, por tanto se encienden o se apagan y con ello permiten indicar el transcurso de cada segundo. 38 6.2.2 ¿Cuál es el tiempo máximo que puedo tener activado el temporizador? El tiempo máximo del temporizador de cuenta atrás es de 23 horas 59 minutos y 59 segundos. 6.3 MODO ALTIMETER 6.3.1 ¿Cómo puedo borrar el diario? El diario se borra automáticamente y no puede ser borrado por el usuario. 6.3.2 ¿De qué forma se borra automáticamente el diario? El diario es circular y empezará a borrarse automáticamente cuando todas las posiciones de memoria estén ocupadas. Aproximadamente existen 3.800 posiciones de memoria, cada una de las cuales contiene la altitud así como la velocidad de ascenso/descenso en ese momento (de acuerdo con el intervalo elegido, de 20 segundos o 1, 10 ó 60 minutos). Cuando todas las posiciones de memoria están ocupadas, el diario empieza a grabar los nuevos registros sobre las grabaciones más antiguas. En eso consiste el "borrado automático" del diario. Puede borrar el historial del diario, es decir, la información acumulada de ascensos y descensos basada en los registros grabados en el diario. 6.3.3 ¿Cuántos diarios puedo grabar? El número de registros que puede grabar en el diario depende del intervalo elegido y la duración de cada registro. Por ejemplo, si su intervalo es de 1 minuto, puede grabar un total de 3.800 minutos de registros en el diario. Esto equivale a 2,64 días si la grabación es continua (24 horas = 1.440 minutos; 3.800/1.440=2,64). Con el fin de evitar un desgaste excesivo de la pila, la grabación no es continua. Las funciones de grabación tienen determinados tiempos límite (es decir, la grabación se desactiva automáticamente después de un tiempo determinado). Los tiempos límite son más cortos con los intervalos breves y más lentos con los intervalos largos. 39 6.3.4 ¿En qué consiste la lectura de duración? La lectura de duración le indica cuántas horas y/o minutos duró el evento grabado en el diario. Por ejemplo, si practica el senderismo desde las 13 hasta las 18 horas y el diario permanece activado durante este tiempo, la lectura indica una duración de 05:00 horas. 6.3.5 ¿Cuál es la cifra máxima en metros/pies de los datos de ascenso o descenso vertical total del historial de diarios? La cifra máxima que puede mostrarse en la pantalla es 29.999,999, para representar pies o metros en función de la unidad de medida seleccionada. Esta cifra debería ser suficiente para la mayoría de los usuarios. 29.999,999 metros equivale aproximadamente a recorrer tres cuartas partes del globo. 6.3.6 Si desciendo caminando desde una altitud de 5.000 pies hasta los 3.000 pies y vuelvo a ascender hasta los 8.000 pies, ¿indicará el modelo Vector estas altitudes o las compensará? Hay varias respuestas a esta pregunta en relación con distintas situaciones. En primer lugar, si lo que pregunta es si el ordenador de muñeca mostrará una información de altitud exacta al volver a ascender hasta los 8.000 pies tras descender hasta los 3.000 pies desde los 5.000, la respuesta es afirmativa si la presión barométrica no se ha visto afectada por cambios meteorológicos. Dado que la altitud se muestra basándose en la lectura de presión atmosférica, se verá afectada por los cambios de presión. Pero si las condiciones no han cambiado y la altitud de referencia está definida, la unidad mostrará las lecturas con un buen grado de exactitud. Por otra parte, si lo que pregunta es si el ordenador de muñeca calcula la información mostrada en el diario, le explicamos a continuación qué ocurre: para el ascenso total durante el registro (la grabación en el diario ha sido activado por el usuario al iniciar la actividad), el instrumento calcula el ascenso existente entre los 3.000 y los 8.000 pies, es decir, el ascenso total es de 5.000 pies. Para el descenso, calcula el descenso desde los 5.000 hasta los 3.000 pies, es decir, un descenso total de 2.000 pies. En tercer lugar, si en lo que está pensando es en la función de medición de variación y cómo ésta se ve afectada por la situación que pone como ejemplo, el ordenador de muñeca le mostrará la variación absoluta 40 entre los 5.000 y los 8.000 pues (inicio y fin). El hecho de que haya descendido hasta los 3.000 pies en el trayecto no afecta a la variación absoluta de altitud vertical entre los puntos inicial y final. Por último, la memoria automática de 24 horas mostrará esta información de la forma siguiente: Suponga que inicia el trayecto en la cota de 5.000 pies a mediodía, le lleva 2 horas descender hasta los 3.000 pies y a continuación otras cinco horas ascender hasta los 8.000 pues. Las pantallas desplazables de la memoria de 24 horas indican que su altitud era de 5.000 pies a las 12 horas, por ejemplo de 4.000 pies a las 13 horas, 3.000 pies a las 14 horas, por ejemplo 4.000 pies a las 15 horas, 5.000 pies a las 16 horas, 6.000 pies a las 17 horas, 7.000 pies a las 18 horas y por último 8.000 pies a las 19 horas. Éstos son los distintos casos en los que la situación planteada influirá en las lecturas del ordenador de muñeca. Lo más importante que debe recordar es definir SIEMPRE en el ordenador de muñeca la altitud conocida. Ésta es la única forma de obtener lecturas de altitud exactas. 6.3.7 ¿Por qué indica la medición de ascenso/descenso vertical distintas lecturas incluso si estoy dentro de una misma habitación y no salgo de ella? La resolución de la velocidad de ascenso/descenso vertical es de 1 m/1 pie, mientras que la resolución de la indicación de altitud es de 5 m/10 pies. Esto significa que la velocidad de ascenso/descenso puede indicar movimiento a pesar de que usted permanezca a la misma altitud. Esto se debe a variaciones de la presión o incluso un movimiento vertical dentro del rango de resolución de 5 m/10 pies. En interiores, incluso las corrientes de aire reducidas y no detectables pueden provocar variaciones en la presión del aire. Por ejemplo, si tiene abierta una ventana en un extremo de la casa, la corriente de aire puede afectar a una habitación situada en el extremo contrario, provocando una variación tan mínima que usted no la nota, al contrario que los sensores del ordenador de muñeca que sí la detectan. Dado que el ordenador de muñeca mide el ascenso y el descenso basándose en las variaciones de la presión del aire, interpreta estos cambios como movimiento vertical. 41 6.4 MODO BAROMETER 6.4.1 ¿Qué es el pequeño cuadro que aparece en la parte superior izquierda de la pantalla? Se trata del indicador de tendencia barométrica que indica la dirección general de los cambios meteorológicos. La pantalla se basa en las mediciones de barómetro realizadas en las últimas 6 horas. 6.4.2 ¿Muestra el ordenador de muñeca las tendencias futuras de las condiciones meteorológicas? No, el ordenador de muñeca acumula continuamente datos de la presión barométrica existente dentro de una ventana de entre 3 y 6 horas y muestra las tendencias barométricas generales del clima partiendo de estos datos acumulados. 6.4.3 ¿Qué quieren decir los términos “presión absoluta” y “presión relativa”? La presión absoluta es la presión actual en un lugar y un tiempo determinado. Por otro lado, la presión relativa equivale a la presión correspondiente a nivel del mar para una altitud determinada en la que usted se encuentre. Por ejemplo, si se encuentra a una altitud de 1.000 m/3.300 pies, la presión absoluta se encuentra normalmente alrededor de los 900 milibares o 26,60 pulgadas de mercurio. La presión relativa a nivel del mar estaría por tanto alrededor de los 1.013 milibares o 29,90 pulgadas de mercurio. 6.4.4 ¿Qué es la compensación de temperatura? Si la unidad tiene compensación de temperatura, la medición de altitud de la unidad no se ve afectada por la temperatura de la propia unidad. Puede llevar la unidad en la muñeca o dejarla sobre una mesa. En ambos casos, dará una lectura de altitud correcta siempre y cuando las condiciones meteorológicas no cambien. Todos los ordenadores de muñeca Suunto tienen una compensación de temperatura en el rango de –5 a 140 °F / - 20 a +60 °C. 42 6.5 MODO COMPASS 6.5.1 ¿Para qué sirve la corona giratoria externa? La finalidad de la corona giratoria es ofrecer la posibilidad de utilizar el instrumento como una brújula de escala normal si se desea, usando la corona, por ejemplo, para indicar el norte en el modo de seguimiento de rumbo o al salir de la pantalla de brújula para usar otro modo. También puede usarse para hacer un seguimiento manual de su avance vertical, usando el indicador de norte de la corona para marcar la altitud a partir de la cual desea controlar sus avances (es decir, usarlo como punto cero). También puede marcar una altitud determinada, representada gráficamente por los segmentos de la circunferencia, para obtener una medición inmediata de la variación. Sin embargo, la corona está relacionada principalmente con la función de brújula. 6.5.2 ¿Cómo puedo conocer la declinación correcta de mi zona para poder configurar mi ordenador de muñeca? La declinación local, ya sea declinación este u oeste, suele estar marcada en los mapas con una exactitud de un grado o medio grado. 6.6 EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE ALTITUD El término "presión atmosférica " se refiere al peso de la masa de aire situada sobre el observador: a una mayor altitud, hay menos aire que a una altitud menor. El principio de un altímetro es medir las distintas presiones del aire entre altitudes diferentes. El peso del aire depende de la temperatura exterior. Por tanto, la variación de la presión del aire entre dos altitudes también depende de la temperatura. El cálculo de altitud del ordenador de muñeca se basa en la presión del aire a determinadas temperaturas consideradas normales. Cada altitud tiene una temperatura normal definida. Las temperaturas normales en las distintas altitudes se indican en la tabla 1. 43 Altitud (m) Altitud (pies) sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar 0 0 200 656 400 1.312 600 1.969 800 2.625 1.000 3.281 1.200 3.937 1400 4.593 1.600 5.250 1.800 5.906 2.000 6.562 2.400 7.874 2.800 9.187 3.000 9.843 3.400 11.155 3.800 12.468 4.000 13.124 4.500 14.765 5.000 16.405 5.500 18.046 6.000 19.686 Tabla 1. Temperaturas normales correspondientes a distintas Temperatura (C) 15,0 13,7 12,4 11,1 9,8 8,5 7,2 5,9 4,6 3,3 2,0 -0,6 -3,2 -4,5 -7,1 -9,7 -11,0 -14,3 -17,5 -20,8 -24,0 altitudes Temperatura (F) 59,0 56,7 54,3 52,0 49,6 47,3 45,0 42,6 40,3 37,9 35,6 30,9 26,2 23,9 19,2 14,5 12,2 6,4 0,5 -5,4 -11,2 El error en la medición de la altitud causado por un gradiente de temperatura anormal puede calcularse aproximadamente de la forma siguiente. Si la suma de las desviaciones de la temperatura respecto de las 44 temperaturas normales determinadas en dos altitudes diferentes es de 1 ºC, la diferencia de altitud calculada por el ordenador de muñeca se desvía en un 0,2% respecto de la diferencia de altitud real (al utilizar unidades británicas, el factor de desviación es del 0,11% / 1 ºF). Esto se debe a que las temperaturas reales no son siempre las mismas que las temperaturas normales. Una temperatura superior a la normal hace que la variación de altitud calculada sea menor que la variación de altitud real (su ascenso por la montaña fue en realidad mayor). Por tanto, una temperatura inferior a la normal hace que la variación de altitud calculada sea mayor que la variación de altitud real (no ascendió tanto como se indica). La tabla 2 muestra un ejemplo en el que las desviaciones de la temperatura son positivas. En este ejemplo, la altitud de referencia definida es de 1.000 m. En los 3.000 m, la variación de altitud es de 2.000 m y el ordenador de muñeca indica 80 m de menos (20 ºC * 2.000 m * 0,002/ºC = 80 m). Su altitud real es por tanto de 3.080 m. Altitud de referencia definida (altitud real) Altitud mostrada Temperatura exterior real Temperatura normal (de la tabla) Desviación de la temperatura (= real - normal) Suma de desviaciones de temperatura Tabla 2. Ejemplo con metros y grados centígrados Punto bajo 1.000 m Punto alto 3.000 m +17,5 ºC +6,5 ºC +8,5 ºC -4,5 ºC +9 ºC +11 ºC +9 ºC + +11 ºC = 20 ºC La tabla 3 muestra un ejemplo en el que las desviaciones de la temperatura son negativas. En esta ocasión se usan unidades británicas. La referencia de altitud definida es de 3.280 pies. En los 9.840 pies, la variación de altitud es de 6.560 pies y el ordenador de muñeca indica 100 pies de más (-14 ºF * 6.560 pies * 0,0011/ºF = -100 pies). Su altitud real es por tanto de 9.740 pies. 45 Punto bajo 3.280 pies Altitud de referencia definida (altitud real) Altitud mostrada Temperatura exterior real Temperatura normal (de la tabla) Desviación de la temperatura (= real - normal) Suma de desviaciones de temperatura Tabla 3. Ejemplo con pies y grados Fahrenheit Punto alto 9.840 pies +36,3 ºF +18,9 ºF +47,3 ºF +23,9 ºF -9 ºF -5 ºF -9 ºF + -5 ºF = -14 ºF CAPÍTULO 7 REPUESTOS DISPONIBLES Kit de sustitución de la pila (con batería, cubierta para compartimento de la pila y junta tórica) Correas tipo reloj de plástico (Vector/Altimax) o de cuero, Velcro y textil (S-Lander/X-Lander) Correa de extensión de plástico Corona (sólo disponible en Suunto Oy durante las operaciones de mantenimiento) Suunto Oy ofrece a sus clientes un servicio técnico para ordenadores de muñeca a precios moderados. Las pilas necesarias suelen estar disponibles en tiendas de deportes, relojerías, etc. CAPÍTULO 8 ABREVIATURAS dEF - El ajuste predeterminado de fábrica del sensor de presión. Corresponde a la presión del aire estándar (1.013 mbares o 29,90 pulgadas de mercurio) a nivel del mar. SNR - Sensor (se utiliza en la calibración del sensor) RE - Altitud de referencia CLR - Borrar ASC - Ascenso dSC - Descenso 46 bEG HIS dUA dUR CMP CAL bEA - Inicio Historial Segundo reloj Duración Brújula Calibración Rumbo CAPÍTULO 9 AVISO DE COPYRIGHT Y MARCAS REGISTRADAS Esta publicación y su contenido son propiedad de Suunto Oy y están dirigidos exclusivamente al uso de sus clientes para conocer y obtener información clave sobre el funcionamiento de todos los productos de ordenador de muñeca, incluidos los modelos Vector, X-Lander, S-Lander y Altimax. Su contenido no debe ser usado ni distribuido para ningún otro propósito, ni ser comunicado, revelado ni reproducido sin el consentimiento previo de Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Vector, X-Lander, Slander, Altimax y sus correspondientes logotipos son marcas comerciales registradas o no registradas de Suunto Oy. Reservados todos los derechos. A pesar de que hemos puesto todo el empeño para garantizar que la información contenida en este manual sea a la vez completa y exacta, no ofrecemos ninguna garantía expresa o implícita sobre su exactitud. CAPÍTULO 10 CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS CE El distintivo CE se utiliza para indicar la conformidad con las directivas de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE y 99/5/CEE de la Unión Europea. CAPÍTULO 11 LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Y CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ISO 9001 Si este producto fallara debido a defectos de materiales o mano de obra, Suunto Oy podrá, según considere oportuno, repararlo o sustituirlo con piezas nuevas o regeneradas, sin cargo alguno y durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador original y cubre únicamente los fallos debidos a materiales o mano de obra que hayan aparecido durante su uso normal durante el período de garantía. No cubre los daños ni fallos causados por la pila, la sustitución de la pila, daños o fallos debidos a un accidente, uso indebido, negligencia, manejo incorrecto, alteración o modificación del producto, cualquier daño causado por el uso del producto fuera de los límites admitidos o las especificaciones publicadas o por cualquier otra causa no cubierta en esta garantía. No se ofrece ninguna garantía expresa excepto las enumeradas anteriormente. Para ejercer su derecho de reparación en virtud de la garantía, el cliente debe ponerse en contacto con el departamento de Servicio al cliente de Suunto Oy para 47 obtener una autorización de reparación. Ni Suunto Oy ni sus subsidiarias asumen responsabilidad alguna por cualquier daño accidental o consecuente que resulte del uso o de la incapacidad de uso de este producto. Ni Suunto Oy ni sus subsidiarias asumen ninguna responsabilidad por pérdidas o reclamaciones de terceras partes que puedan derivarse del uso de este dispositivo. El sistema de garantía de calidad de Suunto ha sido certificado por Det Norske Veritas en cuanto a su cumplimiento con la norma ISO 9001 en todas las instalaciones de Suunto Oy (certificado de calidad nº 96HEL-AQ-220). CAPÍTULO 12 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO Elimine el dispositivo de la forma adecuada, tratándolo como residuos electrónicos. No lo arroje a la basura. Si lo desea, puede devolver el dispositivo a su representante de Suunto más cercano. 48 BRUKSANVISNING KUNDSERVICE, KONTAKTER Suunto Oy Suunto USA Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Callcenter i Europa Suuntos webbplats Tel. 1 (800) 776-7770 Tel. +358 2 284 11 60 www.suunto.com 1 SV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380

Suunto S-Lander El manual del propietario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
El manual del propietario