Diebold Nixdorf DN Series 100D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DN Series® 100D
Standard Lobby Walk-Up Cash Dispenser
Instrucciones de manejo
01750360866 A
Public
This document is property of Diebold Nixdorf and is intended for customer use. A written license
agreement with Diebold Nixdorf is not required to use this material.
Copyright © Diebold Nixdorf. La protección de derechos de autor se aplica a cada una de las revisiones
enumeradas en el historial del documento a partir de la fecha especificada. Todos los derechos reserva-
dos.
Este documento contiene información de propiedad exclusiva sobre Diebold Nixdorf, Incorporated o sus
subsidiarias (colectivamente, "Diebold Nixdorf") y puede contener información protegida por las leyes
de derechos de autor, marcas registradas o patentes en Estados Unidos, Alemania y en todo el mundo.
Todos los derechos están reservados, incluyendo los derechos de patentes o el registro de un modelo
de utilidad o diseño.
Ningún elemento de este documento puede ser traducido, reproducido, almacenado en un siste-
ma de recuperación o transmitido de otro modo o por cualquier medio, electrónico, mecánico,
mediante fotocopia, registro o de otro tipo, sin el permiso previo por escrito de Diebold Nixdorf.
Las infracciones pueden dar lugar a reclamaciones por daños y perjuicios.
Si en las páginas del documento se indica que la información es confidencial (o un texto similar),
este documento está destinado únicamente al uso por parte de los empleados de Diebold Nix-
dorf o de otras personas empleadas por Diebold Nixdorf, a menos que Diebold Nixdorf lo autori-
ce expresamente por escrito. Cualquier otro uso de esta información no está permitido sin el
consentimiento expreso por escrito de Diebold Nixdorf.
Este documento y la información contenida en él se proporciona SIN GARANTÍA. En ningún caso
Diebold Nixdorf o sus proveedores serán responsables de daños especiales, indirectos o conse-
cuentes de ningún tipo que surjan del uso de la información de este manual.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Si utiliza el docu-
mento sobre la implementación del sistema, póngase en contacto con su representante autorizado de
ventas o servicio de Diebold Nixdorf para cualquier cambio aplicable.
Todas las marcas registradas, marcas de servicio, nombres de productos o nombres de empresas con-
tenidos en este documento que no son propiedad de Diebold Nixdorf sirven exclusivamente para fines
informativos. Diebold Nixdorf no reclama ningún derecho con respecto a los mismos, ni este uso implica
que sus propietarios tengan una relación con Diebold Nixdorf o productos de Diebold Nixdorf o respal-
den a Diebold Nixdorf o productos de Diebold Nixdorf.
El uso de este documento y/o la información contenida en el mismo constituye su aceptación de todos
los términos y condiciones establecidos en esta página.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
ii
Tab.-1: Historial de documentos
Número de material Fecha Observaciones
01750360866 A 09/2021 Carga trasera añadida en la gama DN Series 100D
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
iii
Índice
1 Introducción ............................................................................................................................... 1-1
1.1 Medios de representación..................................................................................................1-2
1.2 Advertencias específicas de la sección .............................................................................1-3
1.3 Signos, marcas y símbolos ................................................................................................1-4
2 Seguridad ................................................................................................................................... 2-1
2.1 Indicaciones generales de seguridad del sistema .............................................................2-1
2.2 Desconexión general de la red de alimentación ................................................................2-4
2.2.1 DN Series 100D carga frontal ............................................................................. 2-5
2.2.2 DN Series 100D carga trasera............................................................................ 2-6
2.3 Obligaciones de información sobre SVHC en productos ...................................................2-8
3 Descripción ................................................................................................................................ 3-1
3.1 Tipos de sistema ................................................................................................................3-1
3.2 DN Series 100D .................................................................................................................3-1
3.3 Controles............................................................................................................................3-2
3.3.1 Vista general de la carga frontal ......................................................................... 3-2
3.3.2 Vista general de la carga trasera ........................................................................ 3-3
3.3.3 Panel frontal........................................................................................................ 3-4
3.3.4 Soporte del componente extraído....................................................................... 3-5
3.3.5 Panel frontal abierto............................................................................................ 3-7
3.3.6 Puerta frontal abierta .......................................................................................... 3-9
3.3.7 Caja fuerte abierta .............................................................................................. 3-10
4 Funcionamiento ......................................................................................................................... 4-1
4.1 Información general ...........................................................................................................4-1
4.2 Abrir el software específico del producto ...........................................................................4-1
4.2.1 Carga frontal ....................................................................................................... 4-2
4.2.2 Carga trasera ...................................................................................................... 4-3
4.3 Apertura/cierre de las puertas............................................................................................4-4
4.3.1 Apertura/cierre de la puerta frontal ..................................................................... 4-4
4.3.2 Abrir/cerrar la puerta trasera............................................................................... 4-6
4.4 Apertura/cierre la puerta de la caja fuerte..........................................................................4-7
4.4.1 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (si viene ajustada de fábrica) ................. 4-7
4.4.2 Modificar la cerradura con llave y la cerradura de combinación numérica ......... 4-13
4.4.3 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura) ................... 4-18
4.5 Apertura/cierre del panel frontal.........................................................................................4-25
4.5.1 Apertura/cierre del panel frontal, carga frontal.................................................... 4-25
4.5.2 Apertura/cierre del panel frontal, carga trasera .................................................. 4-27
4.6 Extracción/inserción de componentes ...............................................................................4-28
4.6.1 Extracción/inserción del módulo de efectivo, carga frontal................................. 4-28
4.6.2 Extracción/inserción del módulo de efectivo, carga trasera................................ 4-29
4.6.3 Extracción/inserción del soporte de componentes de carga frontal ................... 4-30
4.6.4 Extracción/inserción del soporte de componentes de carga trasera .................. 4-32
4.7 Conexión del sistema.........................................................................................................4-33
4.7.1 Carga frontal ....................................................................................................... 4-33
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
iv
Índice
4.7.2 Carga trasera ...................................................................................................... 4-34
4.8 Desconexión del sistema ...................................................................................................4-35
4.9 Ajuste del volumen de la conexión para auriculares..........................................................4-36
4.10 Remote Status Indicator.....................................................................................................4-37
4.11 Impresora de recibos TP30/TP31/TP31R ..........................................................................4-39
4.11.1 Mantenimiento de la impresora de recibos TP30/TP31/TP31R.......................... 4-39
4.11.2 Impresora de protocolos TP29............................................................................ 4-39
5 Problemas................................................................................................................................... 5-1
5.1 Información general ...........................................................................................................5-1
5.2 Fallos de la caja fuerte .......................................................................................................5-1
6 Mantenimiento............................................................................................................................ 6-1
6.1 Antes de llevar a cabo procedimientos de mantenimiento en el sistema ..........................6-1
6.2 Limpiar la carcasa ..............................................................................................................6-2
6.3 Limpiar los teclados ...........................................................................................................6-3
6.4 Productos de limpieza para la LCD....................................................................................6-4
7 Eliminación................................................................................................................................. 7-1
8 Documentación correspondiente............................................................................................. 8-1
9 Anexo .......................................................................................................................................... 9-1
9.1 Conformidad con las normas y homologaciones ...............................................................9-1
9.2 Protección del medio ambiente..........................................................................................9-3
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
v
Índice
Lista de figuras
Ilust. 2-1 Conexión/desconexión del sistema utilizando el botón ON/OFF ...........................2-5
Ilust. 2-2 Desconexión del cable de alimentación fuera de la caja fuerte .............................2-5
Ilust. 2-3 Conexión/desconexión del sistema utilizando el botón ON/OFF ...........................2-6
Ilust. 2-4 Desconexión del cable de alimentación dentro de la caja fuerte ...........................2-7
Ilust. 3-1 Vista general de la carga frontal DN Series 100D con caja fuerte UL ...................3-2
Ilust. 3-2 Vista general de la carga trasera DN Series 100D con caja fuerte UL ..................3-3
Ilust. 3-3 Panel frontal (panel de mando)..............................................................................3-4
Ilust. 3-4 Soporte del componente extraído ..........................................................................3-5
Ilust. 3-5 Soporte del componente extraído ..........................................................................3-6
Ilust. 3-6 Panel frontal (panel de mando)..............................................................................3-7
Ilust. 3-7 Panel frontal (panel de mando)..............................................................................3-8
Ilust. 3-8 Puerta frontal abierta..............................................................................................3-9
Ilust. 3-9 Caja fuerte abierta 2-High caja fuerte UL con AFD 2.0..........................................3-10
Ilust. 3-10 Caja fuerte abierta 4-High caja fuerte UL con AFD 2.0..........................................3-11
Ilust. 3-11 Caja fuerte abierta 5-High caja fuerte UL con AFD 2.0 .........................................3-12
Ilust. 3-12 Caja fuerte abierta 4-High caja fuerte CEN con AFD 2.0 ......................................3-13
Ilust. 4-1 Pulsando el botón SOP..........................................................................................4-2
Ilust. 4-2 Solicitar la carga trasera SOP................................................................................4-3
Ilust. 4-3 Introducción de la llave de la carga frontal.............................................................4-4
Ilust. 4-4 Apertura de la puerta frontal de la carga frontal.....................................................4-4
Ilust. 4-5 Cierre de la puerta frontal de la carga frontal.........................................................4-5
Ilust. 4-6 Bloqueo de la puerta frontal de la carga frontal .....................................................4-5
Ilust. 4-7 Abrir la puerta trasera.............................................................................................4-6
Ilust. 4-8 Desbloqueo del panel frontal de carga frontal .......................................................4-25
Ilust. 4-9 Apertura del panel frontal de carga frontal.............................................................4-25
Ilust. 4-10 Sistema de carga trasera - Accionamiento del desbloqueo...................................4-27
Ilust. 4-11 Sistema de carga trasera - Apertura del panel frontal ...........................................4-27
Ilust. 4-12 Extracción del módulo de efectivo de carga trasera ..............................................4-29
Ilust. 4-13 Conexión del sistema de carga frontal...................................................................4-33
Ilust. 4-14 Conexión del sistema de carga trasera..................................................................4-34
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
vi
Índice
Lista de tablas
Tab. -1 Historial de documentos.........................................................................................-iii
Tab. 1-1 Señales de advertencia utilizadas..........................................................................1-4
Tab. 1-2 Señales de obligación utilizadas ............................................................................1-4
Tab. 6-1 Productos de limpieza que pueden utilizarse para la carcasa ...............................6-2
Tab. 6-2 Productos de limpieza que pueden utilizarse para los teclados ............................6-3
Tab. 6-3 Productos de limpieza que pueden utilizarse para la LCD ...................................6-4
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
vii
1
1 Introducción
Estas instrucciones de manejo tienen por objeto permitirle familiarizarse con el sistema y utilizarlo de
acuerdo con su uso previsto. El uso previsto se encuentra en el capítulo de seguridad (véase Uso pre-
visto).
Estas instrucciones de manejo contienen información importante para el funcionamiento seguro, correc-
to y económico del sistema. La observación de estas instrucciones ayuda a reducir riesgos, costes de
reparación y tiempos de inactividad, así como a aumentar la fiabilidad y la vida útil. También son de apli-
cación las normas nacionales vigentes en materia de prevención de accidentes y protección del medio
ambiente. El operador debe asegurarse de que todas las personas que trabajan con o en el sistema le-
an y apliquen estas instrucciones de manejo.
Estas instrucciones de manejo deben conservarse en un lugar conocido y de fácil acceso y deben con-
sultarse incluso en caso de la más mínima duda.
Este manual contiene la siguiente información:
Una descripción del sistema y de los componentes utilizados en él (véase Descripción).
Pasos de acción para el correcto funcionamiento del sistema y el acceso a los componentes del cha-
sis del sistema, el panel de mando y la caja fuerte (véase Manejo).
Medidas e información para la limpieza y el mantenimiento del sistema (véase Section6).
Información sobre la eliminación del sistema (véase Section7).
Información sobre el acceso a la documentación relacionada (véase ).
Para más información, consulte las instrucciones de manejo de cada uno de los componentes enumera-
dos en el capítulo "Documentación relacionada".
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
1-1
Introducción
1.1
1.1 Medios de representación
Los textos que siguen a este signo son enumeraciones.
‚‘ Los textos escritos entre comillas simples son componentes o piezas incluidos en el
volumen de suministro.
Condición que debe cumplirse antes de una acción.
1.
2.
n.
Las instrucciones numeradas describen las actividades que debe realizar en el orden
especificado.
Resultado intermedio de una acción.
Acción concluida correctamente.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
1-2
Introducción
1.2
1.2 Advertencias específicas de la sección
PELIGRO
Esta advertencia describe un peligro con un elevado grado de riesgo que, si no se evi-
ta, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Esta advertencia describe un peligro con un grado de riesgo miedo que, si no se evita,
puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Esta advertencia describe un peligro con un grado de riesgo reducido que, si no se evi-
ta, puede provocar lesiones leves o moderadas.
INDICACIÓN
Esta indicación proporciona consejos de aplicación e información útil para evitar errores
y daños materiales.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
1-3
Introducción
1.3
1.3 Signos, marcas y símbolos
Tab.1-1: Señales de advertencia utilizadas
Señal de advertencia
Generalidades
Señal de advertencia
Advertencia de
tensión eléctrica
Advertencia de
superficie caliente
Advertencia de
lesión de manos
Advertencia de
rodillos
contrarrotativos
Advertencia de
objeto
puntiagudo
Advertencia de
radiación láser Advertencia de
obstáculos
en la zona superior
Tab.1-2: Señales de obligación utilizadas
Señal de obligación
Utilizar
protección auditiva
Utilizar
protección ocular
Utilizar
protección para los pies
Utilizar
protección de las manos
Retirar
el conector de alimenta-
ción
Tener en cuenta
las instrucciones
Señal de prohibición
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
1-4
Introducción
Señal de prohibición
Prohibido
pisar la superficie
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
1-5
2
2 Seguridad
2.1
2.1 Indicaciones generales de seguridad del sistema
Este sistema cumple las disposiciones de seguridad pertinentes relativas a los sistemas de la técnica de
información.
INDICACIÓN
Lea atentamente este manual para comprender a fondo el sistema o componente, así
como su funcionamiento y mantenimiento.
Utilice el sistema o componente correctamente de acuerdo con estas instrucciones para
evitar lesiones o daños.
Tenga a mano este manual y consúltelo si tiene alguna duda sobre la realización de
cualquier procedimiento.
PELIGRO
Tensión eléctrica
Tocar las piezas bajo tensión puede poner en peligro su vida. Antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza y mantenimiento o reparación, desconecte el sistema de la red
eléctrica en general (véanse los detalles en Desconexión general de la red de alimenta-
ción).
lApague el sistema (véase el capítulo "Manejo" en las instrucciones de manejo del
sistema,
apartado "Conexión/desconexión del sistema").
lRetire el conector del cable de alimentación de red de la toma de corriente instala-
da in situ.
ADVERTENCIA
Peligro de golpe
Con el panel de mando abierto o la puerta trasera abierta existe un peligro de lesión en
la cabeza.
lMuévase con cuidado con el panel de control o la puerta trasera abiertos.
Observe las señales de advertencia e indicación localizadas en el sistema.
Salvo descripción contraria, para el manejo agarre los componentes únicamente por los elementos
de control marcados en color verde.
El sistema ha sido equipado con un cable de alimentación de seguridad probada. Conecte este ca-
ble de alimentación únicamente a una toma de corriente con puesta a tierra.
Al desconectarlo, agárrelo siempre por el conector. No tire jamás del propio cable.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-1
Seguridad
Coloque todos los cables de conexión de modo que nadie pueda tropezar con ellos o los pueda pi-
sar, ni se puedan producir daños o magulladuras de otro tipo.
Haga cambiar de inmediato los cables de alimentación deteriorados.
Asegúrese de que la toma de corriente usada o los dispositivos de desconexión eléctrica montados
de fábrica de la instalación doméstica son accesibles libremente.
PELIGRO
En casos de emergencia (p. ej. carcasa, elementos de control o cable de alimentación
eléctrica deteriorados, entrada de cuerpos extraños y líquidos), actúe como sigue:
Desconecte el sistema, inmediatamente, haciendo lo siguiente:
lDesconecte el fusible automático o retire el cartucho de fusible del portafusil ubica-
do en la caja de distribución de la instalación doméstica.
lDesenchufe, de la red de alimentación, el conector del tomacorriente con puesta a
tierra instalado por parte del propietario.
lDesconecte la conexión eléctrica entre el SAI (suministro de corriente sin interrup-
ción) y el sistema (véase en las instrucciones de manejo, capítulo "Introducción",
apartado "Desconexión general de la red de alimentación").
lPuede consultar otras indicaciones específicas del sistema en las instrucciones de
uso.
lLlame al servicio técnico competente.
Mientras haya una tormenta está prohibido conectar y desconectar los cables de transmisión de da-
tos.
Mantenga libres los orificios de ventilación de su sistema para garantizar una buena ventilación, de
manera que se evite un aumento excesivo de la temperatura que pueda causar averías.
Utilice únicamente componentes de ampliación y accesorios autorizados por Diebold Nixdorf . De no
hacerlo así, se pueden ocasionar daños al sistema o incumplir las disposiciones de seguridad, de
protección contra perturbaciones de radiodifusión y de ergonomía o los permisos.
Tenga en cuenta que al introducir desde el exterior tensiones en las líneas preparadas para la insta-
lación de la electrónica auxiliar (p.ej., la conexión EMA), se trate únicamente de circuitos de baja
tensión de seguridad (circuitos ES1).
Para limpiar el sistema, utilice únicamente los agentes limpiadores autorizados por Diebold Nixdorf
(véase el capítulo “Cuidado, limpieza y mantenimiento” de las instrucciones de uso).
En este producto hay integrados componentes con efectos de luz regulables. Se deben evitar fre-
cuencias de repetición de entre 5Hz y 40Hz, ya que algunas personas pueden sufrir ataques epi-
lépticos como consecuencia de determinadas frecuencias de luz o de fuentes de luz parpadeantes.
Evite reflexiones de la luz y, si es posible, sincronice los intervalos. En el caso de los monitores, pro-
cure una frecuencia de repetición de imagen lo más alta posible.
El sistema ha sido diseñado para el funcionamiento en un entorno de grado de suciedad 2. No está
permitido su funcionamiento con grados de suciedad superiores.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-2
Seguridad
PELIGRO
Reparaciones
Las reparaciones en el sistema o en el componente sólo pueden ser realizadas por per-
sonal profesional autorizado. La apertura no autorizada y las reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar riesgos importantes para el usuario.
En caso de incumplimiento, queda excluida toda responsabilidad por parte de
Diebold Nixdorf .
Pilas de litio
PELIGRO
Peligro de fuego, explosión e incendio.
El manejo y la sustitución de las pilas solo deben ser realizados por personal de servi-
cio formado o autorizado por Diebold Nixdorf .
En el caso de un manejo incorrecto de las pilas hay peligro de fuego, explosión e incen-
dio. Por este motivo deberán observarse los siguientes puntos:
lEvitar cortocircuitos
lNo cargar nunca las pilas
lEvitar un calentamiento a temperaturas superiores a los +100 °C
lNo intentar abrir las pilas a la fuerza
lNo exponer las pilas al agua ni al fuego
lLa pila solo debe sustituirse por el mismo tipo o por un tipo equivalente, recomen-
dado por Diebold Nixdorf (véase el capítulo "Anexo", apartado "Material fungible"
en las instrucciones de manejo. Eliminar las pilas usadas conforme a las disposi-
ciones nacionales y según las indicaciones del fabricante.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-3
Seguridad
2.2
2.2 Desconexión general de la red de alimentación
INDICACIÓN
Una desconexión general de la red de alimentación tiene los siguientes efectos:
• Las transacciones en curso se interrumpen inmediatamente (excepción: transporte de
la tarjeta ID).
• Los billetes retirados se quedan enganchados en los pasos de transporte del dispen-
sador de dinero. Se transportan a la posición de recogida de la bandeja o a la caja de
expulsión del dispensador de dinero.
• Dependiendo de los parámetros ajustados, las tarjetas ID son expulsadas, retenidas o
transportadas al compartimento de expulsión de la tarjeta. Esta transacción termina de
forma regular.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-4
Seguridad
2.2.1
2.2.1 DN Series 100D carga frontal
1. Abra el panel frontal (véase "Section4.5.1")
1
Ilust.2-1: Conexión/desconexión del sistema utilizando el botón ON/OFF
2. Desconecte el sistema pulsando el botón ON/OFF (color rojo).
1
1
Ilust.2-2: Desconexión del cable de alimentación fuera de la caja fuerte
3. Para asegurarse de que todo el sistema está desconectado de la red eléctrica, también hay que ti-
rar del cable de alimentación de la toma de corriente instalada in situ, o interrumpir la alimentación
eléctrica desconectando el interruptor automático o desatornillando el fusible de la caja de distribu-
ción de la instalación doméstica.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-5
Seguridad
2.2.2
2.2.2 DN Series 100D carga trasera
1. Abra el panel frontal (véase "Section4.5.1")
1
Ilust.2-3: Conexión/desconexión del sistema utilizando el botón ON/OFF
2. Desconecte el sistema pulsando el botón ON/OFF (color rojo).
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-6
Seguridad
1
1
Ilust.2-4: Desconexión del cable de alimentación dentro de la caja fuerte
INDICACIÓN
Para desconectar el cable de alimentación de DN Series 100 CT situado dentro de la
caja fuerte, se requiere acceso con la llave a la caja fuerte. Véase el Manual del ope-
rador de DN Series 100 para acceder a la caja fuerte.
Vaya al Paso 3 situado más abajo para ver el método estándar para desconectar la
fuente de alimentación de DN Series 100 CT.
3. Para asegurarse de que todo el sistema está desconectado de la red eléctrica, también hay que ti-
rar del cable de alimentación de la toma de corriente instalada in situ, o interrumpir la alimentación
eléctrica desconectando el interruptor automático o desatornillando el fusible de la caja de distribu-
ción de la instalación doméstica.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-7
Seguridad
2.3
2.3 Obligaciones de información sobre SVHC en productos
Por la presente le informamos de que el (los) siguiente(s) producto(s) entregado(s) por nosotros contie-
ne(n) la(s) siguiente(s) sustancia(s) altamente preocupante(s) (SVHC) de la lista de candidatos (https://
echa.europa.eu/en/candidate-list-table) en concentraciones superiores al 0,1 % según el artículo 33 del
Reglamento REACH (Reglamento (CE) nº 1907/2006 y sus actualizaciones):
Nuestro sistema/producto contiene plomo (número CAS 7439-92-1) como componente de aleación
en productos metálicos. No hay liberación en condiciones de uso normales o razonablemente previ-
sibles.
Nuestro sistema/producto contiene plomo (número CAS 7439-92-1) en acumuladores de gel-plomo
No hay liberación en condiciones de uso normales o razonablemente previsibles.
Nuestro producto contiene K-PFBS (nonafluorobutano-1-sulfonato de potasio, número CAS
29420-49-3) como retardante de la llama en piezas moldeadas de plástico. No hay liberación en con-
diciones de uso normales o razonablemente previsibles.
Nuestro sistema/producto contiene EGDME (1, 2-dimetoxietano; éter dimetílico de etilenglicol, núme-
ro CAS 110-71-4) como electrolito en pilas/baterías de litio. No hay liberación en condiciones de uso
normales o razonablemente previsibles.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
2-8
3
3 Descripción
3.1
3.1 Tipos de sistema
La DN Series 100D es un cajero automático concebido para la instalación en interiores. El dispositivo
está equipado con una caja fuerte y varios componentes.
La serie de modelos de la DN Series 100D está equipada con un módulo AFD 2.0.
3.2
3.2 DN Series 100D
En este tipo de dispositivo, los trabajos de soporte/mantenimiento se realizan desde la parte frontal del
dispositivo. El diálogo necesario tiene lugar a través del monitor del cliente, el teclado y las teclas de
función del panel de mando o la pantalla táctil o en los pulsadores ON/OFF y SOP.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-1
Descripción
3.3
3.3 Controles
3.3.1
3.3.1 Vista general de la carga frontal
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
3
Ilust.3-1: Vista general de la carga frontal DN Series 100D con caja fuerte UL
1Sistema 3Puerta frontal
2Panel frontal
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-2
Descripción
3.3.2
3.3.2 Vista general de la carga trasera
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
Ilust.3-2: Vista general de la carga trasera DN Series 100D con caja fuerte UL
1Sistema
2Panel frontal
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-3
Descripción
3.3.3
3.3.3 Panel frontal
3
7
8
1
2
4
14
13
9
6
12
1011
5
Ilust.3-3: Panel frontal (panel de mando)
1Espejo de seguridad 8Conexión para auriculares
2Altavoces 9Cámara del compartimento de dinero
3Cámara para galería 10 Bloqueador AFD 2.0
4Teclas de función 11 Escáner de códigos de barras
5Lector de huellas dactilares 12 Teclado con pantalla de privacidad
6Entrada de tarjetas 13 Salida de recibos
7Lector de tarjetas sin contacto 14 Monitor LCD
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-4
Descripción
3.3.4
3.3.4 Soporte del componente extraído
3.3.4.1
3.3.4.1 Carga frontal
1
3
4
2
Ilust.3-4: Soporte del componente extraído
1Impresora de recibos
2Impresora de protocolos
3Compartimento de expulsión de la tarjeta
4Lector de tarjetas
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-5
Descripción
3.3.4.2
3.3.4.2 Carga trasera
1
3
4
2
Ilust.3-5: Soporte del componente extraído
1Impresora de recibos
2Impresora de protocolos
3Compartimento de expulsión de la tarjeta
4Lector de tarjetas
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-6
Descripción
3.3.5
3.3.5 Panel frontal abierto
3.3.5.1
3.3.5.1 Carga frontal
1
2
Ilust.3-6: Panel frontal (panel de mando)
1Unidad de sistema (PC)
2DVD
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-7
Descripción
3.3.5.2
3.3.5.2 Carga trasera
2
1
Ilust.3-7: Panel frontal (panel de mando)
1Unidad de sistema (PC)
2DVD
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-8
Descripción
3.3.6
3.3.6 Puerta frontal abierta
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
5
1
4
2
3
Ilust.3-8: Puerta frontal abierta
1Cerradura mecánica con combina-
ción
4Tirador de bloqueo/desbloqueo de la puerta de se-
guridad
2Bloqueador AFD 2.0 5Cerradura mecánica con llave
3Bloqueador ACT
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-9
Descripción
3.3.7
3.3.7 Caja fuerte abierta
Caja fuerte UL 2H (con AFD 2.0)
2
3
1
Ilust.3-9: Caja fuerte abierta 2-High caja fuerte UL con AFD 2.0
1Panel de conectores clientes 3Módulo de efectivo (AFD 2.0)
2Palanca de desbloqueo
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-10
Descripción
Caja fuerte UL 4H (con AFD 2.0)
2
3
1
Ilust.3-10: Caja fuerte abierta 4-High caja fuerte UL con AFD 2.0
1Panel de conectores clientes 3Módulo de efectivo (AFD 2.0)
2Palanca de desbloqueo
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-11
Descripción
Caja fuerte UL 5H (con AFD 2.0)
2
3
1
2
Ilust.3-11: Caja fuerte abierta 5-High caja fuerte UL con AFD 2.0
1Panel de conectores clientes 3Módulo de efectivo (AFD 2.0)
2Palanca de desbloqueo
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-12
Descripción
Caja fuerte CEN 4H (con AFD 2.0)
2
3
1
2
Ilust.3-12: Caja fuerte abierta 4-High caja fuerte CEN con AFD 2.0
1Panel de conectores clientes 3Módulo de efectivo (AFD 2.0)
2Palanca de desbloqueo
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
3-13
4
4 Funcionamiento
4.1
4.1 Información general
Para el manejo o para ejecutar los trabajos de soporte/mantenimiento, necesita tener el software espe-
cífico del producto instalado en DN Series 100D .
INDICACIÓN
Sin el software específico del producto no podrá ejecutar los trabajos de soporte y de
mantenimiento en su DN Series 100D .
El software específico del producto le ayudará, por ejemplo, a cambiar el rollo de papel de la impresora
de protocolos o a cambiar los cartuchos del módulo de efectivo.
4.2
4.2 Abrir el software específico del producto
El software específico del producto le ayudará a ejecutar los trabajos necesarios para el funcionamiento
del dispositivo, a determinar el estado del mismo (detección de estado) y a realizar los trabajos de man-
tenimiento para evitar problemas.
Los árboles de funciones de menús, fáciles de comprender y adaptables a las preferencias del cliente,
permiten incluso a usuarios con poca experiencia la selección sencilla y cómoda de la función deseada.
Unos mecanismos de seguridad permiten el bloqueo de funciones para diferentes usuarios. Los amplios
textos de ayuda y mensajes del sistema respaldan al usuario.
Estos textos están disponibles en alemán y en inglés.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-1
Funcionamiento
4.2.1
4.2.1 Carga frontal
El software específico del producto se maneja a través del botón SOP y del teclado del panel de mando
situado en la parte frontal del dispositivo.
1. Abra el panel de mando (véase "Abrir/cerrar las puertas del sistema").
1
Ilust.4-1: Pulsando el botón SOP
2. Pulse el botón SOP (verde) en (1).
3. Cierre el panel de mando.
4. Siga las indicaciones mostradas en el monitor LCD.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-2
Funcionamiento
4.2.2
4.2.2 Carga trasera
El software específico del producto se maneja a través del botón SOP y del teclado del panel de mando
situado en la parte frontal del dispositivo.
1. Abra el panel de mando (véase "Abrir/cerrar las puertas del sistema").
1
Ilust.4-2: Solicitar la carga trasera SOP
2. Pulse el botón SOP (verde) en (1).
3. Cierre el panel de mando.
4. Siga las indicaciones mostradas en el monitor LCD.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-3
Funcionamiento
4.3
4.3 Apertura/cierre de las puertas
4.3.1
4.3.1 Apertura/cierre de la puerta frontal
Apertura
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
Ilust.4-3: Introducción de la llave de la carga frontal
1. Introduzca la llave en la cerradura de la puer-
ta frontal (1).
2. Gire la llave en sentido horario (2).
1
Ilust.4-4: Apertura de la puerta frontal de la carga frontal
3. Abra la puerta frontal (1).
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-4
Funcionamiento
Cierre
1
Ilust.4-5: Cierre de la puerta frontal de la carga frontal
4. Cierre la puerta frontal (1).
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
Ilust.4-6: Bloqueo de la puerta frontal de la carga frontal
5. Gire la llave en sentido antihorario (1).
6. Extraiga la llave de la cerradura de la puerta
frontal (2).
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-5
Funcionamiento
4.3.2
4.3.2 Abrir/cerrar la puerta trasera
INDICACIÓN
No emplee demasiada fuerza durante la manipulación.
En un DN Series 100D Con el módulo superior de control de acceso opcional, la puerta
trasera se bloquea o se asegura contra la apertura no autorizada.
Si está activado el módulo superior de control de acceso no podrá girar la llave en la
cerradura de la puerta trasera. La cerradura de la puerta está bloqueada.
Para la manipulación, véase la sección "Módulo superior de control de acceso".
4.3.2.1
4.3.2.1 Abrir la puerta trasera
1
2
Ilust.4-7: Abrir la puerta trasera
1. Introduzca la llave en la cerradura de la puer-
ta trasera (1).
2. Gire la llave en sentido horario(2).
3. Abra la puerta trasera.
4.3.2.2
4.3.2.2 Cerrar la puerta trasera
1. Cierre la puerta trasera hasta el tope.
2. Gire la llave en sentido antihorario y sáquela de la cerradura.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-6
Funcionamiento
4.4
4.4 Apertura/cierre la puerta de la caja fuerte
4.4.1
4.4.1 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (si viene ajustada de fábrica)
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
segunda cerradura de combinación numérica se abre del mismo modo descrito para la
primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
INDICACIÓN
La llave estándar suministrada se utiliza para la primera apertura de la puerta de la caja
fuerte. Seguidamente habrá que ajustar la cerradura de llave a la llave original. La utili-
zación repetida o permanente de la llave estándar no está permitida.
Llave estándar
Para la apertura y cierre de la puerta de la caja
fuerte, se adjunta una llave estándar al sistema
Esta llave sirve para abrir la puerta de la caja
fuerte con el ajuste previo de fábrica de la cerra-
dura de combinación numérica.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-7
Funcionamiento
4.4.1.1
4.4.1.1 Abrir la puerta de la caja fuerte (en caso de preajuste de fábrica)
1. Inicie el T/SOP (véanse las instrucciones de manejo específicas del sistema).
2. Abra la función para la medida que desee realizar en el DN Series 100D .
INDICACIÓN
En caso de conexión de la caja fuerte a un sistema de alarma, la apertura o el rechazo
de la combinación pueden estar bloqueados. En este caso, se tiene que desactivar pri-
mero el dispositivo antihurto.
Marcas en la cerradura de combinación numérica
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
1
2
1 = Marca de cambio de combinación
2 = Marca de apertura
Ajustar la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás. Comience de nuevo cuando haya girado más allá del número. No calcule el
número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la marca de
apertura.
La cerradura de combinación numérica viene preajustada de fábrica.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-8
Funcionamiento
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
1. Gire la cerradura de combinación numérica
4 veces hacia la izquierda, hasta que el '50'
esté exactamente debajo de la marca de
apertura.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
2. A continuación, gire la cerradura de combi-
nación numérica hasta el tope hacia la dere-
cha.
De este modo, la cerradura de combinación nu-
mérica queda desbloqueada.
1
3. Abra la tapa de cierre de la cerradura con lla-
ve (si la hay).
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-9
Funcionamiento
3. Meta la llave estándar en la cerradura.
4. Gire la llave hacia la derecha hasta el tope.
4. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo o la
rueda de bloqueo/desbloqueo hacia la iz-
quierda hasta el tope.
5. Abra la puerta de la caja fuerte hasta el tope.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-10
Funcionamiento
4.4.1.2
4.4.1.2 Cerrar la puerta de la caja fuerte (en caso de preajuste de fábrica)
1. Cierre la puerta de la caja fuerte.
2. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia la derecha hasta el tope.
3. Cierre el software específico del producto.
2
1
1. Gire la llave hacia la izquierda hasta el tope
(1).
2. Extraiga la llave de la cerradura (2).
1
3. Cierre la tapa de cierre (si la hay).
INDICACIÓN
Para cambiar la combinación numérica es necesario dar como mínimo una vuelta com-
pleta hacia la izquierda y cuatro vueltas hacia la derecha.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-11
Funcionamiento
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Cambiar (anular) la combinación numérica
4. Gire hacia la izquierda la cerradura de combi-
nación en por lo menos una vuelta completa,
y entonces como mínimo 4 veces hacia la de-
recha.
5. Cierre el sistema (véase el capítulo "Abrir/cerrar puertas")
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-12
Funcionamiento
4.4.2
4.4.2 Modificar la cerradura con llave y la cerradura de combinación
numérica
INDICACIÓN
Después de la instalación del sistema se debe cambiar la cerradura con llave a las tres
llaves originales y la cerradura de combinación numérica a una nueva combinación de
números o a la combinación deseada por usted.
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
combinación de la segunda cerradura de combinación numérica se cambia del mismo
modo descrito para la primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
3 llaves originales
Estas llaves se utilizan para abrir la puerta de la
caja fuerte después de la instalación del sistema.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-13
Funcionamiento
4.4.2.1
4.4.2.1 Cambiar a otra llave la cerradura con llave
INDICACIÓN
- Lea este apartado cuidadosamente, antes de cambiar a otra llave la cerradura.
- El cambio a otra llave se debe realizar con la puerta de la caja fuerte abierta. Para la
apertura de la puerta de la caja fuerte hay que proceder, dependiendo del estado de la
instalación, según las descripciones en los apartados correspondientes ("Abrir/cerrar la
puerta de la caja fuerte (si viene ajustada de fábrica)" o "Abrir/cerrar la puerta de la caja
fuerte (tras modificar la cerradura)").
- No emplee nunca demasiada fuerza, ni en la cerradura ni en la llave.
- Guarde las llaves siempre en un lugar seguro.
- Cuando se haya perdido una llave o no se encuentre durante un tiempo, modifique la
cerradura inmediatamente y siempre a una nueva llave, aun cuando hayan sido encon-
tradas las llaves originales (las llaves antiguas).
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-14
Funcionamiento
Proceso de cambio a otra llave
1. Abra la puerta de la caja fuerte y eche el cerrojo girando hacia la derecha, hasta el tope, la palanca
de bloqueo/desbloqueo.
2. Gire la llave válida con la puerta de la caja fuerte abierta en sentido antihorario hasta el tope (ce-
rrar).
3. Retire la llave.
INDICACIÓN
La posición del orificio de servicio en el lado interior de la puerta de la caja fuerte de-
pende del tipo de caja fuerte empleado. La figura muestra las posiciones posibles (1) o
(2) del tapón de cierre o de la tapa.
1
2
1
2
4. Retire en el lado interior de la puerta de la ca-
ja fuerte el tapón de cierre del orificio de ser-
vicio, o bien desplace la tapa del orificio de
servicio hacia un lado.
5. Presione el botón de presión detrás del tapón de cierre o de la tapa, y manténgalo presionado.
6. Introduzca de nuevo la llave antigua y gírela en sentido horario hasta el tope (abrir; a aprox. 180°).
7. Suelte el botón de presión y retire la llave (¡sin girarla de nuevo!).
8. Introduzca la llave nueva y gírela en sentido antihorario hasta el tope (cerrar; a aprox. 180°).
9. Retire la llave.
CAhora la cerradura está ajustada a la nueva llave.
INDICACIÓN
Antes de cerrar la puerta, compruebe como mínimo 3 veces si la cerradura funciona
perfectamente con la llave nueva.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-15
Funcionamiento
4.4.2.2
4.4.2.2 Cambiar de combinación la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás cuando haya girado más allá del número. Empiece desde el principio. No
calcule el número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la
marca de apertura.
Marcas en la cerradura de combinación numérica
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
1
2
1 = Marca de cambio de combinación
2 = Marca de apertura
1. Abra la cerradura con la combinación aún válida (véase el apartado "Abrir/cerrar la puerta de la ca-
ja fuerte (si viene ajustada de fábrica)" o (tras modificar la cerradura)").
2. Abra la puerta de la caja fuerte.
3. Cierre la cerradura estando abierta la puerta de la caja fuerte.
4. Ajuste ahora la combinación existente en la marca de cambio de combinación. Deje el tercer nú-
mero, es decir, el último número de la combinación en la marca de cambio de combinación.
INDICACIÓN
La posición del orificio de servicio en el lado interior de la puerta de la caja fuerte de-
pende del tipo de caja fuerte empleado. La figura muestra las posiciones posibles (1) o
(2) del orificio de servicio para la llave de cambio.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-16
Funcionamiento
1
2
5. Inserte la llave de cambio suministrada has-
ta el tope en el orificio de servicio ubicado en
el lado interior de la puerta de la caja fuerte.
6. Gire la llave de cambio 90 grados en sentido
antihorario.
4.4.2.3
4.4.2.3 Ajustar el nuevo código de 3 números, por ejemplo, 60 - 33 - 43
INDICACIÓN
La puerta de la caja fuerte debe estar abierta hasta que la combinación nueva se haya
probado con éxito como mínimo 3 veces. El tercer número no puede estar entre el 95 y
el 20.
1. Gire el botón numérico hacia la izquierda hasta que '60' aparezca por 4.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
2. Gire el botón numérico hacia la derecha hasta que '33' aparezca por 3.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
3. Gire el botón numérico hacia la izquierda hasta que '43' aparezca por 2.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
4. Gire la llave de cambio 90 grados en sentido horario (posición inicial) y retírela.
5. Pruebe como mínimo 3 veces la nueva combinación numérica debajo de la marca de apertura, es-
tando abierta la puerta de la caja fuerte.
CAhora el nuevo código está ajustado.
INDICACIÓN
Pruebe como mínimo 3 veces la nueva combinación numérica debajo de la marca de
apertura, estando abierta la puerta de la caja fuerte.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-17
Funcionamiento
4.4.3
4.4.3 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
segunda cerradura de combinación numérica se abre del mismo modo descrito para la
primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
Para la apertura y el cierre de la puerta de la caja fuerte después de la instalación del sistema, se adjun-
tan al sistema tres llaves originales:
3 llaves originales
Estas llaves se utilizan para abrir la puerta de la
caja fuerte después de la instalación del sistema.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-18
Funcionamiento
4.4.3.1
4.4.3.1 Abrir la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
1. Inicie el T/SOP (véanse las instrucciones de manejo específicas del sistema).
2. Abra la función para la medida que desee realizar en el DN Series 100D .
INDICACIÓN
En caso de conexión de la caja fuerte a un sistema de alarma, la apertura o el rechazo
de la combinación pueden estar bloqueados. En este caso, se tiene que desactivar pri-
mero el dispositivo antihurto.
Abrir la cerradura de combinación numérica con un código de 3 números
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás cuando haya girado más allá del número. Empiece desde el principio. No
calcule el número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la
marca de apertura.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
3. Gire el botón numérico hacia la izquierda has-
ta que el 1.º número se encuentre por 4.ª vez
exactamente debajo de la marca de apertura.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-19
Funcionamiento
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
4. Gire el botón numérico hacia la derecha hasta
que el 2° número se encuentre por 3ª vez
exactamente debajo de la marca de apertu-
ra.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
5. Gire el botón de números hacia la izquierda,
hasta que el 3.° número esté exactamente
debajo de la marca de apertura por 2.ª vez.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
6. Gire el botón numérico hasta el tope hacia la
derecha.
De este modo, la cerradura de combinación numérica queda desbloqueada.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-20
Funcionamiento
1
7. Abra la tapa de cierre de la cerradura con lla-
ve (si la hay).
8. Meta la llave original en la cerradura.
9. Gire la llave hacia la derecha hasta el tope.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-21
Funcionamiento
10. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo o la
rueda de bloqueo/desbloqueo hacia la iz-
quierda hasta el tope.
11. Abra la puerta de la caja fuerte hasta el tope.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-22
Funcionamiento
4.4.3.2
4.4.3.2 Cerrar la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
1. Cierre la puerta de la caja fuerte y gire la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia la derecha hasta el
tope.
2. Cierre el software específico del producto.
2
1
3. Gire la llave hacia la izquierda hasta el tope
(1).
4. Extraiga la llave de la cerradura (2).
1
5. Cierre la tapa de cierre (si la hay).
INDICACIÓN
Para cambiar la combinación numérica es necesario dar como mínimo una vuelta com-
pleta hacia la izquierda y cuatro vueltas hacia la derecha.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-23
Funcionamiento
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Cambiar (anular) la combinación numérica
6. Gire hacia la izquierda la cerradura de combi-
nación en por lo menos una vuelta completa,
y entonces como mínimo 4 veces hacia la de-
recha.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-24
Funcionamiento
4.5
4.5 Apertura/cierre del panel frontal
4.5.1
4.5.1 Apertura/cierre del panel frontal, carga frontal
Extracción hacia afuera
1. Apertura de la puerta frontal (véase "Abrir/cerrar la puerta frontal")
1
2
Ilust.4-8: Desbloqueo del panel frontal de carga frontal
2. Desbloquee el panel frontal en la cerradura
lateral girando la llave en sentido horario.
1
1
Ilust.4-9: Apertura del panel frontal de carga frontal
3. Empuje el panel frontal hacia afuera (1).
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-25
Funcionamiento
Empujándolo
4. Para cerrar el panel frontal, invierta el paso 3 empujando el panel frontal hacia adentro
INDICACIÓN
Asegúrese de que el panel frontal esté completamente cerrado y bloqueado en su sitio.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-26
Funcionamiento
4.5.2
4.5.2 Apertura/cierre del panel frontal, carga trasera
4.5.2.1
4.5.2.1 Apertura del panel frontal de carga trasera
1
1
Ilust.4-10: Sistema de carga trasera - Accionamiento del
desbloqueo
1. Abra la puerta trasera.
2. Presione las 2 palancas (flechas rojas).
1
1
Ilust.4-11: Sistema de carga trasera - Apertura del panel
frontal
3. Abra el panel frontal (1).
4.5.2.2
4.5.2.2 Cierre del panel frontal de carga trasera
1. Cierre el panel frontal presionándolo en el sistema.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-27
Funcionamiento
4.6
4.6 Extracción/inserción de componentes
4.6.1
4.6.1 Extracción/inserción del módulo de efectivo, carga frontal
1. Abra la puerta frontal (véase "Abrir/cerrar la puerta frontal").
2. Abra la puerta de la caja fuerte (véase "Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte").
1
Extracción
3. Tire de la palanca de desbloqueo del mó-
dulo AFD 2.0 por delante y saque la unidad
por el saliente azul de la palanca de desblo-
queo.
Inserción
4. Empuje la unidad inferior en el dispositivo
hasta que la palanca de desbloqueo encaje
en su sitio y se bloquee automáticamente con
un pitido.
INDICACIÓN
Si la unidad de la caja fuerte se ha insertado correctamente, escuchará un tono de res-
puesta breve.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-28
Funcionamiento
4.6.2
4.6.2 Extracción/inserción del módulo de efectivo, carga trasera
1
Ilust.4-12: Extracción del módulo de efectivo de carga trase-
ra
Extracción
1. Tire de la palanca de desbloqueo del módulo
AFD 2.0 por delante y saque la unidad por el
saliente azul de la palanca de desbloqueo.
Inserción
2. Empuje la unidad inferior en el dispositivo
hasta que la palanca de desbloqueo encaje
en su sitio y se bloquee automáticamente con
un pitido.
INDICACIÓN
Si la caja fuerte se ha insertado correctamente, escuchará un tono de respuesta breve.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-29
Funcionamiento
4.6.3
4.6.3 Extracción/inserción del soporte de componentes de carga frontal
1. Abra el panel de mando (véase "Section4.5.1" )
1
1
Al extraer el panel frontal, el soporte de com-
ponentes también se extraerá.
Extracción
2. Extraiga el panel frontal todo lo posible del
sistema sujetando el panel frontal por el lado
izquierdo y el derecho (1).
Inserción
3. Invierta el paso anterior.
Deslice el panel frontal todo lo posible hacia
atrás en el sistema sujetando el panel frontal
por el lado izquierdo y el derecho.
NOTA: No utilice una fuerza excesiva al des-
lizar el panel frontal de nuevo en el sistema.
Soporte de componentes de carga frontal ex-
traído.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-30
Funcionamiento
INDICACIÓN
Mantenga sus manos y dedos alejados de los puntos de aplastamiento cuando deslice
el panel frontal hacia dentro del sistema.
INDICACIÓN
Si el soporte de componentes se ha insertado correctamente, escuchará un tono de
respuesta breve.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-31
Funcionamiento
4.6.4
4.6.4 Extracción/inserción del soporte de componentes de carga trasera
1
1
Extracción
1. Presione la palanca (amarilla arriba) hacia el
soporte de componentes.
2. Extraiga el soporte de componentes del siste-
ma utilizando la palanca verde.
Inserción
3. Empuje el soporte de componentes por el sa-
liente verde del mecanismo de desbloqueo
hasta que encaje en su sitio.
NOTA: No utilice una fuerza excesiva al deslizar
el panel frontal de nuevo en el sistema.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-32
Funcionamiento
4.7
4.7 Conexión del sistema
El DN Series 100D se enciende utilizando el botón ON/OFF.
INDICACIÓN
Después de apagarlo, deberá esperar al menos cinco minutos antes de encender el
DN Series 100D de nuevo.
INDICACIÓN
Para el funcionamiento de DN Series 100D los siguientes interruptores deben estar co-
nectados:
Alimentación externa (p. ej., interruptor de pared)
4.7.1
4.7.1 Carga frontal
1. Abra el panel frontal (véase "Section4.5.1").
1
Ilust.4-13: Conexión del sistema de carga frontal
2. Pulse el botón ON/OFF (rojo) (1).
Véase también Abrir/cerrar las puertas del sistema.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-33
Funcionamiento
4.7.2
4.7.2 Carga trasera
1. Abra la puerta trasera (véase Section4.5.2).
1
Ilust.4-14: Conexión del sistema de carga trasera
2. Pulse el botón ON/OFF (rojo) (1).
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-34
Funcionamiento
4.8
4.8 Desconexión del sistema
1. Desconecte el DN Series 100D pulsando el botón ON/OFF (standby).
INDICACIÓN
En el funcionamiento normal, el dispositivo solo debe apagarse presionando el botón
ON/OFF.
Solo en caso de emergencia se puede apagar el dispositivo desconectando la conexión
de enchufe del cable de alimentación (véase Section2.2).
INDICACIÓN
Si el DN Series 100D no se apaga automáticamente una vez finalizada la transacción,
es necesario comprobar el ajuste en el fichero de configuración.
Informe a su administrador de sistema.
INDICACIÓN
Al pulsar el botón ON/OFF, usted solo comunica al DN Series 100D que desea apagar
el dispositivo.
Las transacciones que puedan estar en curso, por ejemplo, la entrega de efectivo a un
cliente, se completan correctamente. El dispositivo solo se apaga una vez completada
la transacción. El procedimiento de desconexión puede durar varios segundos, depen-
diendo del sistema operativo y de las transacciones en curso.
Véase también Section2.2.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-35
Funcionamiento
4.9
4.9 Ajuste del volumen de la conexión para auriculares
INDICACIÓN
La conexión para auriculares está situada en el panel de mando (véase Section3.3.3).
1 2
1. El volumen de la conexión para auriculares
(1) se puede ajustar en cuatro niveles pulsan-
do un botón (2).
2. Pulsando el botón una vez, se aumenta el
volumen al siguiente nivel. Una vez que se ha
pulsado el botón cuatro veces, se vuelve al vo-
lumen inicial.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-36
Funcionamiento
4.10
4.10 Remote Status Indicator
El sistema puede incorporar un 'Remote Status Indicator' (RSI) (indicador de estado a distancia). Este
indicador puede instalarse en otra habitación separada del sistema. Informa al operario sobre el estado
actual del sistema. A diferencia del 'Remote Status Indicator' (indicador de estado a distancia) estándar,
el 'Remote Status Indicator' audio lleva, además, un emisor de señales acústicas. Si el indicador está
iluminado de color rojo (1), suena además una señal acústica continua. Con el botón 'Audio Reset' pue-
de desactivarse esta señal acústica. La indicación óptica se mantiene.
1
2
3
Remote Status Indicator -
Estándar
1
2
3
4
5
Remote Status Indicator - Audio
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-37
Funcionamiento
Pos. Indicación /
Función
Significado Medida
1 Rojo 'SERVICE REQUIRED'
(servicio requerido)
Siga las instrucciones en el panel de
operario o el monitor.
Si se presenta un error que no pueda
eliminar, informe a su Servicio Técni-
co.
2 Amarillo 'SUPPLIES REQUIRED'
(mantenimiento requerido)
Siga las instrucciones en el panel de
operario o el monitor.
3 Verde 'IN SERVICE'
(el sistema está funcionando)
4 Emisor de señales
acústicas
Señal sonora permanente en ca-
so de
'SERVICE REQUIRED'
véase la pos. 1
5 Tecla
'Audio Reset'
Desactiva la señal acústica con-
tinua.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-38
Funcionamiento
4.11
4.11 Impresora de recibos TP30/TP31/TP31R
4.11.1
4.11.1 Mantenimiento de la impresora de recibos TP30/TP31/TP31R
1. Abra el panel de mando (véase "Section4.5.1")
2. Localice los 2 tornillos de mariposa verdes en el soporte de la impresora. Nota: El papel de la im-
presora de recibos tiene que retirarse para tener acceso.
3. Suelte los 2 tornillos de mariposa verdes girándolos en sentido antihorario.
4. Tire de la impresora de recibos completamente hacia atrás (lejos del panel frontal) en la posición
de servicio.
5. Para el mantenimiento de la impresora, consulte el manual de funcionamiento de la impresora de
recibos TP30/TP31/TP31R.
6. Después de realizar el mantenimiento, empuje la impresora de recibos hacia delante (hacia el pa-
nel frontal) hasta la posición de funcionamiento.
7. Apriete los 2 tornillos de mariposa verdes girándolos en sentido horario.
8. Vuelva a insertar el papel de la impresora de recibos.
9. Asegúrese de la correcta alineación con el panel frontal realizando una prueba de impresión.
10. El diámetro exterior del rollo de papel no debe superar los 203mm.
INDICACIÓN
Si los tornillos de transporte aún están colocados, consulte las instrucciones de instala-
ción de la DN Series 100D CF (apartado "Impresora de recibos TP30/TP31/TP31R")
para ver las instrucciones de retirada.
4.11.2
4.11.2 Impresora de protocolos TP29
Especificaciones de los medios
Elemento Parámetro
Medio Tipo de papel Papel continuo
Rollo de papel OD Máximo 85mm
ID Core Ø 12,5mm
Ancho de papel 80 mm
Grosor de papel 60µm – 90µm
Capa térmica Capa externa
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
4-39
5
5 Problemas
5.1
5.1 Información general
En este capítulo se describen las medidas que deberá tomar para solucionar cualquier problema que se
produzca en el panel de mando.
Las soluciones a los problemas que se producen en los componentes integrados del dispositivo se des-
criben en el capítulo sobre los componentes del dispositivo.
Si no puede solucionar los problemas usted solo, póngase en contacto con su unidad local de atención
al cliente de Diebold Nixdorf, citando el ID de servicio adjunto al dispositivo.
5.2
5.2 Fallos de la caja fuerte
INDICACIÓN
Si se producen problemas con la caja fuerte, debe ponerse en contacto con su sucursal
local de Diebold Nixdorf o con su socio autorizado de Diebold Nixdorf.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
5-1
6
6 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de golpe
Con el panel de mando abierto o la puerta trasera abierta existe un peligro de lesión en
la cabeza.
lMuévase con cuidado con el panel de control o la puerta trasera abiertos.
6.1
6.1 Antes de llevar a cabo procedimientos de mantenimiento en el
sistema
El operador debe estar familiarizado con la siguiente información antes de realizar los procedimientos
de mantenimiento del presente manual:
Las características y el equipamiento de su sistema
Las opciones de mantenimiento que su entidad ha seleccionado para este sistema o sistemas
Es posible que el sistema no disponga de todas las características descritas en el presente manual.
Consulte los documentos mencionados en para obtener más información sobre el equipamiento especí-
fico.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
6-1
Mantenimiento
6.2
6.2 Limpiar la carcasa
INDICACIÓN
No pulverice directamente productos de limpieza sobre la superficie del sistema.
Rocíe el producto de limpieza sobre un paño y utilice el paño humedecido para limpiar
la superficie.
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar la carcasa, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
Tab.6-1: Productos de limpieza que pueden utilizarse para la carcasa
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paño de limpieza universal, n.º de artículo 0177005406
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01750097335
para superficies de
acero inoxidable:
Espuma limpiadora universal MS 260, n.º de artículo
01770044284
para superficies barni-
zadas:
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01770044284
para superficies sintéti-
cas:
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01750097335
Espuma limpiadora universal MS 260, n.º de artículo
01770044284
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
6-2
Mantenimiento
6.3
6.3 Limpiar los teclados
INDICACIÓN
Tipo y fuente de peligro
No debe haber suciedad en los espacios entre las teclas del teclado.
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar los teclados, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
1. Limpie el teclado con un pincel y los productos de limpieza indicados a continuación.
Tab.6-2: Productos de limpieza que pueden utilizarse para los teclados
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paño de limpieza universal, n.º de artículo
0177005406
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de
artículo 01750097335
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
6-3
Mantenimiento
6.4
6.4 Productos de limpieza para la LCD
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar las pantallas, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
Tab.6-3: Productos de limpieza que pueden utilizarse para la LCD
Intervalo de limpie-
za:
Según el grado de suciedad
Producto de lim-
pieza:
Limpiador de pantallas TFT/LCD de Diebold Nixdorf, n.º de artículo
01750097334
Paño especial para electrónica de Diebold Nixdorf, n.º de artículo
01770048539
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
6-4
7
7 Eliminación
Devolución, recomercialización, reciclaje y eliminación
Informaciones sobre la devolución y el reciclaje de los sistemas y consumibles, consulte a su agencia
responsable.
Tenga en cuenta las normas nacionales pertinentes para la eliminación de aparatos
eléctricos.
Dentro de la UE, los aparatos eléctricos no pueden eliminarse como residuos munici-
pales ordinarios (símbolo: cubo de basura tachado).
Encontrará información sobre la posible recompra de sistemas usados en:
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
7-1
8
8 Documentación correspondiente
Designación Tipo de manual Referencia
TP29 Instrucciones de manejo 01750333697
TP30 Instrucciones de manejo 01750333701
TP31/TP31R Instrucciones de manejo 01750333705
Lector de tarjetas DIP Instrucciones de manejo 01750332044
Lector de tarjetas motorizado Instrucciones de manejo 01750330805
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
8-1
9
9 Anexo
9.1
9.1 Conformidad con las normas y homologaciones
Conformidad
La marca CE aplicada en el producto o en su embalaje indica la conformidad del producto con los requi-
sitos de las siguientes directivas CE:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
Directiva de baja tensión 2014/35/EU
Directiva RoHs 2011/65/UE
La correspondiente declaración de conformidad fue expedida por
Diebold Nixdorf
Heinz-Nixdorf-Ring 1
33106 Paderborn
Alemania
Supresión de interferencias y seguridad eléctrica
INDICACIÓN
Nota sobre la supresión de interferencias
Este equipo corresponde a la clase A. Este equipo puede provocar interferencias en zo-
nas residenciales. En tal caso, puede exigirse al explotador que adopte las medidas
adecuadas.
Todos los aparatos adicionales que se conectan al presente producto deben ser conformes a la Directi-
va de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE y a la Directiva de baja tensión 2014/35/UE.
INDICACIÓN
Normas FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los límites de un aparato digital de la clase
A conforme al apartado 15 de las normas FCC. Estos límites deben ofrecer una protec-
ción adecuada frente a interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un en-
torno industrial. Este equipo puede generar, utilizar e irradiar energía de alta frecuencia
y, en caso de que no se instale y utilice de conformidad con la documentación técnica,
puede provocar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. El funciona-
miento de este sistema en una zona residencial puede provocar interferencias perjudi-
ciales. En tal caso, el explotador debe solucionar estas interferencias por cuenta propia.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
9-1
Anexo
Homologación para la transferencia de datos
El número de homologación o la marca CE del módulo de transferencia de datos (si existe) figura direc-
tamente en la tarjeta de transferencia de datos o en la carcasa de la unidad de sistema.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
9-2
Anexo
9.2
9.2 Protección del medio ambiente
Diseño y desarrollo ecológico de productos
Este producto fue concebido de acuerdo con nuestra norma interna relativa al desarrollo de productos
reciclables no contaminantes.
Esto significa que se tuvieron en cuenta unos criterios decisivos, tales como larga vida útil, selección e
identificación del material, eficiencia energética, emisiones, embalaje, facilidad de desmontaje y aptitud
para el reciclaje. Esto permite el uso responsable de los recursos y la reducción del impacto ambiental.
Consumo de energía más económico
Conecte los sistemas que no necesiten funcionar permanentemente únicamente en caso de uso y vuel-
va a desconectarlos en caso de pausas prolongadas y al final del trabajo.
Manejo del material fungible
Por favor, elimine materiales fungibles de la impresora, las pilas extraídas y también los productos de
limpieza y de mantenimiento conforme a las disposiciones legales del país en cuestión (dado el caso se-
guir las indicaciones del fabricante).
Dentro de la UE, las baterías extraídas no pueden eliminarse como residuos munici-
pales ordinarios (símbolo: cubo de basura tachado). Bajo el símbolo del cubo de ba-
sura tachado se encuentran las denominaciones químicas de determinadas sustan-
cias nocivas, siempre que estén contenidas en las baterías extraídas. Ejemplos de
esto son: (Pb) plomo, (Cd) cadmio, (Hg) mercurio. La eliminación de las baterías ex-
traídas es gratuita en toda la UE.
Las etiquetas en elementos de plástico de la carcasa
Dentro de lo posible, no aplique pegatinas propias en elementos de carcasa de plástico, ya que estas di-
ficultan el reciclaje.
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750360866 A
9-3
DIEBOLD NIXDORF
5995 Mayfair Road | North Canton, OH 44720 | United States
© 2021 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Diebold Nixdorf DN Series 100D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario