Diebold Nixdorf DN Series 250V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DN Series 250
Dispensador de efectivo de exterior
Instrucciones de manejo
01750344149 E
Uso para clientes/socios
Este documento es propiedad de Diebold Nixdorf y está concebido para que sea utilizado por los
clientes/socios. No se requiere un acuerdo de licencia por escrito con Diebold Nixdorf para utilizar
este material.
Copyright © Diebold Nixdorf. La protección de derechos de autor se aplica a cada una de las revisiones
enumeradas en el historial del documento a partir de la fecha especificada. Todos los derechos reserva-
dos.
Este documento contiene información de propiedad exclusiva sobre Diebold Nixdorf, Incorporated o sus
subsidiarias (colectivamente, "Diebold Nixdorf") y puede contener información protegida por las leyes
de derechos de autor, marcas registradas o patentes en Estados Unidos, Alemania y en todo el mundo.
Todos los derechos están reservados, incluyendo los derechos de patentes o el registro de un modelo
de utilidad o diseño.
Ningún elemento de este documento puede ser traducido, reproducido, almacenado en un siste-
ma de recuperación o transmitido de otro modo o por cualquier medio, electrónico, mecánico,
mediante fotocopia, registro o de otro tipo, sin el permiso previo por escrito de Diebold Nixdorf.
Las infracciones pueden dar lugar a reclamaciones por daños y perjuicios.
Si en las páginas del documento se indica que la información es confidencial (o un texto similar),
este documento está destinado únicamente al uso por parte de los empleados de Diebold Nix-
dorf o de otras personas empleadas por Diebold Nixdorf, a menos que Diebold Nixdorf lo autori-
ce expresamente por escrito. Cualquier otro uso de esta información no está permitido sin el
consentimiento expreso por escrito de Diebold Nixdorf.
Este documento y la información contenida en él se proporciona SIN GARANTÍA. En ningún caso
Diebold Nixdorf o sus proveedores serán responsables de daños especiales, indirectos o conse-
cuentes de ningún tipo que surjan del uso de la información de este manual.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Si utiliza el docu-
mento sobre la implementación del sistema, póngase en contacto con su representante autorizado de
ventas o servicio de Diebold Nixdorf para cualquier cambio aplicable.
Todas las marcas registradas, marcas de servicio, nombres de productos o nombres de empresas con-
tenidos en este documento que no son propiedad de Diebold Nixdorf sirven exclusivamente para fines
informativos. Diebold Nixdorf no reclama ningún derecho con respecto a los mismos, ni este uso implica
que sus propietarios tengan una relación con Diebold Nixdorf o productos de Diebold Nixdorf o respal-
den a Diebold Nixdorf o productos de Diebold Nixdorf.
El uso de este documento y/o la información contenida en el mismo constituye su aceptación de todos
los términos y condiciones establecidos en esta página.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
ii
Tab.-1: Historial del documento
Número de material Fecha Observaciones
01750344149 A 08/2020 Edición original
01750344149 B 03/2021 Pequeñas correcciones
01750344149 C 06/2021 Sustitución del logotipo del cerco añadido
Ajuste del volumen de los auriculares descrito
01750344149 D 12/2021 Nuevo concepto de limpieza de la pantalla
01750344149 E 12/2022 Descripción añadida para la sustitución del filtro de pol-
vo y suciedad
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
iii
Índice
1 Introducción ............................................................................................................................... 1-1
1.1 Medios de representación..................................................................................................1-1
1.2 Advertencias específicas de la sección .............................................................................1-2
1.3 Signos, marcas y símbolos ................................................................................................1-3
2 Seguridad ................................................................................................................................... 2-1
2.1 Uso previsto .......................................................................................................................2-1
2.2 Indicaciones generales de seguridad del sistema .............................................................2-1
2.3 Obligaciones de información sobre SVHC en productos ...................................................2-2
2.4 Desconexión general de la red de alimentación ................................................................2-3
3 Descripción ................................................................................................................................ 3-1
3.1 Vista de conjunto del sistema ............................................................................................3-1
3.1.1 Vista general ....................................................................................................... 3-1
3.1.2 Componentes del bastidor .................................................................................. 3-5
3.1.3 Componentes del panel de mando ..................................................................... 3-7
3.1.4 Componentes de la caja fuerte ........................................................................... 3-10
3.1.5 Componentes para dinero en metálico ............................................................... 3-11
3.1.6 Logotipo del cerco............................................................................................... 3-13
3.2 T/SOP ................................................................................................................................3-14
3.3 Panel del operario 10 .........................................................................................................3-15
3.4 Unidad de mando externa..................................................................................................3-17
3.4.1 Funciones de la unidad de mando externa......................................................... 3-18
3.4.2 Códigos del LED ................................................................................................. 3-19
3.5 Caja de tarjetas (extraíble).................................................................................................3-21
3.6 Caja de tarjetas (con cerradura) ........................................................................................3-22
3.7 Apilador de tarjetas ............................................................................................................3-23
3.8 Remote Status Indicator.....................................................................................................3-24
3.9 Datos técnicos....................................................................................................................3-26
3.9.1 Condiciones generales de instalación ................................................................ 3-26
3.9.2 Condiciones ambientales.................................................................................... 3-29
4 Manejo......................................................................................................................................... 4-1
4.1 Abrir/cerrar puertas ............................................................................................................4-1
4.1.1 Abrir/cerrar la puerta trasera............................................................................... 4-1
4.1.2 Apertura/cierre la puerta de la caja fuerte........................................................... 4-3
4.2 Abrir/cerrar el panel de mando...........................................................................................4-21
4.2.1 Abrir el panel de mando...................................................................................... 4-21
4.2.2 Cerrar el panel de mando ................................................................................... 4-21
4.3 Conectar/desconectar el sistema.......................................................................................4-22
4.3.1 Conectar el sistema ............................................................................................ 4-22
4.3.2 Desconectar el sistema....................................................................................... 4-23
4.4 Módulo superior de control de acceso ...............................................................................4-24
4.4.1 Control de acceso electromecánico opcional ..................................................... 4-25
4.4.2 Control de acceso mecánico............................................................................... 4-28
4.5 Solución de Enforcer..........................................................................................................4-30
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
iv
Índice
4.5.1 Abrir Enforcer de caja fuerte con carga trasera .................................................. 4-30
4.5.2 Desbloquear el módulo superior en caso de interrupción de la corriente (carga
trasera)................................................................................................................ 4-32
4.5.3 Apertura de la cerradura de puerta opcional ...................................................... 4-34
4.6 Iniciar T/SOP......................................................................................................................4-35
4.7 Extraer/introducir los componentes para dinero en metálico .............................................4-36
4.7.1 Extraer/introducir la unidad superior ................................................................... 4-36
4.7.2 Extraer/introducir la unidad inferior ..................................................................... 4-37
4.8 Vaciar la caja de tarjetas (extraíble)...................................................................................4-39
4.8.1 Extraer la caja de tarjetas ................................................................................... 4-39
4.8.2 Abrir la cja de tarjetas ......................................................................................... 4-40
4.8.3 Cerrar la caja de tarjetas..................................................................................... 4-42
4.8.4 Introducir la caja de tarjetas................................................................................ 4-43
4.9 Vaciar la caja de tarjetas (con cerradura) ..........................................................................4-44
4.9.1 Abrir la cja de tarjetas ......................................................................................... 4-44
4.9.2 Extraer tarjetas.................................................................................................... 4-45
4.9.3 Cerrar la caja de tarjetas..................................................................................... 4-45
4.10 Vaciar apilador de tarjetas .................................................................................................4-47
4.10.1 Abrir apilador de tarjetas..................................................................................... 4-47
4.10.2 Extraer tarjetas.................................................................................................... 4-48
4.10.3 Cerrar apilador de tarjetas .................................................................................. 4-48
4.11 Acceder al SAI ...................................................................................................................4-50
4.12 Escanear códigos de barras ..............................................................................................4-51
4.13 Abrir/cerrar el panel del operario........................................................................................4-52
4.13.1 Abrir/cerrar el panel del operario con mirilla ....................................................... 4-52
4.13.2 Abrir y cerrar el panel del operador sin mirilla. ................................................... 4-54
4.14 Sustitución del logotipo del cerco.......................................................................................4-55
4.15 Ajustar el volumen de la conexión para auriculares...........................................................4-57
5 Mantenimiento............................................................................................................................ 5-1
5.1 Limpiar la carcasa ..............................................................................................................5-1
5.2 Limpiar los teclados ...........................................................................................................5-2
5.3 Productos de limpieza para la LCD....................................................................................5-3
5.4 Limpieza de la pantalla LCD ..............................................................................................5-3
5.5 Reemplace el filtro de polvo y suciedad.............................................................................5-5
6 Eliminación................................................................................................................................. 6-1
7 Anexo .......................................................................................................................................... 7-1
7.1 Conformidad con las normas y homologaciones ...............................................................7-1
7.2 Protección del medio ambiente..........................................................................................7-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
v
Índice
Relación de ilustraciones
Ilust. 2-1 Desconexión del sistema .......................................................................................2-3
Ilust. 2-2 Desconexión general de la red de alimentación - Quitar el enchufe......................2-4
Ilust. 3-1 Vista de conjunto del sistema - Vista general ........................................................3-1
Ilust. 3-2 Vista de conjunto del sistema - Vista desde atrás .................................................3-2
Ilust. 3-3 Vista de conjunto del sistema - Puerta trasera abierta (panel del operario sin mi-
rilla).........................................................................................................................3-3
Ilust. 3-4 Vista de conjunto del sistema - Puerta trasera abierta (panel del operario sin mi-
rilla).........................................................................................................................3-4
Ilust. 3-5 Vista de conjunto del sistema – Soporte de componentes extraído ......................3-5
Ilust. 3-6 Vista de conjunto del sistema – Componentes del sistema...................................3-6
Ilust. 3-7 Componentes del panel de mando ........................................................................3-7
Ilust. 3-8 Componentes del panel de mando ........................................................................3-8
Ilust. 3-9 Componentes del panel de mando ........................................................................3-9
Ilust. 3-10 Vista de conjunto del sistema – Componentes de la caja fuerte ...........................3-10
Ilust. 3-11 Unidad superior......................................................................................................3-11
Ilust. 3-12 Unidad inferior........................................................................................................3-12
Ilust. 3-13 Posición del logotipo del cerco...............................................................................3-13
Ilust. 3-14 Dimensiones del logotipo .......................................................................................3-13
Ilust. 3-15 Vista general de panel del operario 10 ..................................................................3-15
Ilust. 3-16 Panel del operario 10 - Conexiones de enchufe ....................................................3-16
Ilust. 3-17 Unidad de mando externa - Vista de conjunto .......................................................3-17
Ilust. 3-18 Caja de tarjetas extraíble .......................................................................................3-21
Ilust. 3-19 Caja de tarjetas con cerradura...............................................................................3-22
Ilust. 3-20 Apilador de tarjetas ................................................................................................3-23
Ilust. 4-1 Abrir la puerta trasera.............................................................................................4-2
Ilust. 4-2 Abrir el panel de mando .........................................................................................4-21
Ilust. 4-3 Conexión del sistema.............................................................................................4-22
Ilust. 4-4 Desconexión del sistema .......................................................................................4-23
Ilust. 4-5 Batería de bloque de 9V con marcado..................................................................4-26
Ilust. 4-6 Conectar la pila de 9V...........................................................................................4-27
Ilust. 4-7 Proporcionar acceso al control de acceso mecánico.............................................4-28
Ilust. 4-8 Desbloquear el control de acceso mecánico .........................................................4-28
Ilust. 4-9 Mensaje de error de Enforcer de caja fuerte con carga trasera.............................4-30
Ilust. 4-10 Desbloqueo de la caja fuerte..................................................................................4-31
Ilust. 4-11 Enforcer de caja fuerte con carga trasera está abierto ..........................................4-31
Ilust. 4-12 Pila de 9V con marca verde ..................................................................................4-32
Ilust. 4-13 Conectar la pila de 9V...........................................................................................4-33
Ilust. 4-14 Apertura de la cerradura opcional 1.......................................................................4-34
Ilust. 4-15 Apertura de la cerradura opcional 2.......................................................................4-34
Ilust. 4-16 Abrir T/SOP............................................................................................................4-35
Ilust. 4-17 Extraer la unidad superior ......................................................................................4-36
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
vi
Índice
Ilust. 4-18 Introducir la unidad superior...................................................................................4-37
Ilust. 4-19 Extraer la unidad inferior ........................................................................................4-37
Ilust. 4-20 Introducir la unidad inferior.....................................................................................4-38
Ilust. 4-21 Extraer la caja de tarjetas extraíble........................................................................4-39
Ilust. 4-22 Desbloquear la caja de tarjetas extraíble...............................................................4-40
Ilust. 4-23 Abrir la caja de tarjetas extraíble............................................................................4-40
Ilust. 4-24 Caja de tarjetas extraíble - Extraer tarjetas............................................................4-41
Ilust. 4-25 Cerrar la caja de tarjetas extraíble .........................................................................4-42
Ilust. 4-26 Bloquear la caja de tarjetas extraíble.....................................................................4-42
Ilust. 4-27 Introducir la caja de tarjetas extraíble ....................................................................4-43
Ilust. 4-28 Desbloquear la caja de tarjetas con cerradura ......................................................4-44
Ilust. 4-29 Abrir la caja de tarjetas con cerradura ...................................................................4-44
Ilust. 4-30 Caja de tarjetas con cerradura - Extraer tarjetas ...................................................4-45
Ilust. 4-31 Cerrar la caja de tarjetas con cerradura.................................................................4-45
Ilust. 4-32 Bloquear la caja de tarjetas con cerradura ............................................................4-46
Ilust. 4-33 Desbloquear el apilador de tarjetas........................................................................4-47
Ilust. 4-34 Abrir apilador de tarjetas ........................................................................................4-47
Ilust. 4-35 Retire las tarjetas del apilador de tarjetas..............................................................4-48
Ilust. 4-36 Cerrar apilador de tarjetas......................................................................................4-48
Ilust. 4-37 Completar apilador de tarjetas ...............................................................................4-49
Ilust. 4-38 Desbloquear la cubierta del SAI.............................................................................4-50
Ilust. 4-39 Retirar la cubierta del SAI ......................................................................................4-50
Ilust. 4-40 Escanear códigos de barras...................................................................................4-51
Ilust. 4-41 Desbloquear la mirilla del panel del operario .........................................................4-52
Ilust. 4-42 Abrir la mirilla del panel del operario......................................................................4-53
Ilust. 4-43 Abrir/cerrar el panel del operario............................................................................4-54
Ilust. 4-44 Desbloqueo y apertura de la unidad de logotipo....................................................4-55
Ilust. 4-45 Sustitución del logotipo ..........................................................................................4-55
Ilust. 4-46 Ajuste del volumen de los auriculares....................................................................4-57
Ilust. 5-1 Apertura de la pantalla ...........................................................................................5-3
Ilust. 5-2 Limpieza de la pantalla...........................................................................................5-4
Ilust. 5-3 Facilitar el acceso al filtro de polvo y suciedad ......................................................5-5
Ilust. 5-4 Extraer el filtro de polvo y suciedad ......................................................................5-6
Ilust. 5-5 Limpiar el cartucho del filtro ...................................................................................5-6
Ilust. 5-6 Reemplazar el filtro de polvo y suciedad................................................................5-7
Ilust. 5-7 Deslizar el filtro de polvo y suciedad......................................................................5-7
Ilust. 5-8 Posición de instalación correcta.............................................................................5-8
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
vii
Índice
Relación de tablas
Tab. -1 Historial del documento..........................................................................................-iii
Tab. 1-1 Señales de advertencia utilizadas..........................................................................1-3
Tab. 1-2 Señales de obligación utilizadas ............................................................................1-3
Tab. 3-1 LED de estado........................................................................................................3-15
Tab. 3-2 Funciones del botón de conexión/desconexión .....................................................3-18
Tab. 3-3 Características eléctricas .......................................................................................3-26
Tab. 3-4 Condiciones de instalación.....................................................................................3-28
Tab. 3-5 Disipación de calor.................................................................................................3-29
Tab. 3-6 Condiciones ambientales climáticas según EN60721 ..........................................3-29
Tab. 3-7 Índice de ruido........................................................................................................3-29
Tab. 5-1 Productos de limpieza que pueden utilizarse para la carcasa ...............................5-1
Tab. 5-2 Productos de limpieza que pueden utilizarse para los teclados ............................5-2
Tab. 5-3 Productos de limpieza que pueden utilizarse para la LCD ...................................5-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
viii
1
1 Introducción
Estas instrucciones de manejo tienen por objeto permitirle familiarizarse con el sistema y utilizarlo de
acuerdo con su uso previsto. El uso previsto se encuentra en el capítulo de seguridad (véase
Section2.1).
Estas instrucciones de manejo contienen información importante para el funcionamiento seguro, correc-
to y económico del sistema. La observación de estas instrucciones ayuda a reducir riesgos, costes de
reparación y tiempos de inactividad, así como a aumentar la fiabilidad y la vida útil. También son de apli-
cación las normas nacionales vigentes en materia de prevención de accidentes y protección del medio
ambiente. El operador debe asegurarse de que todas las personas que trabajan con o en el sistema le-
an y apliquen estas instrucciones de manejo.
Estas instrucciones de manejo deben conservarse en un lugar conocido y de fácil acceso y deben con-
sultarse incluso en caso de la más mínima duda.
Este manual contiene la siguiente información:
Una descripción del sistema y de los componentes utilizados en él (véase Section3).
Pasos de acción para el correcto funcionamiento del sistema y el acceso a los componentes del cha-
sis del sistema, el panel de mando y la caja fuerte (véase Section4).
Medidas e información para la limpieza y el mantenimiento del sistema (véase Section5).
Información sobre la eliminación del sistema (véase Section6).
Información sobre el acceso a la documentación relacionada (véase ).
Para más información, consulte las instrucciones de manejo de cada uno de los componentes enumera-
dos en el capítulo "Documentación relacionada".
1.1
1.1 Medios de representación
Los textos que siguen a este signo son enumeraciones.
‚‘ Los textos escritos entre comillas simples son componentes o piezas incluidos en el
volumen de suministro.
Condición que debe cumplirse antes de una acción.
1.
2.
n.
Las instrucciones numeradas describen las actividades que debe realizar en el orden
especificado.
Resultado intermedio de una acción.
Acción concluida correctamente.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
1-1
Introducción
1.2
1.2 Advertencias específicas de la sección
PELIGRO
Esta advertencia describe un peligro con un elevado grado de riesgo que, si no se evi-
ta, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Esta advertencia describe un peligro con un grado de riesgo miedo que, si no se evita,
puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Esta advertencia describe un peligro con un grado de riesgo reducido que, si no se evi-
ta, puede provocar lesiones leves o moderadas.
INDICACIÓN
Esta indicación proporciona consejos de aplicación e información útil para evitar errores
y daños materiales.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
1-2
Introducción
1.3
1.3 Signos, marcas y símbolos
Tab.1-1: Señales de advertencia utilizadas
Señal de advertencia
Generalidades
Señal de advertencia
Advertencia de
tensión eléctrica
Advertencia de
superficie caliente
Advertencia de
lesión de manos
Advertencia de
rodillos
Rodillos
Advertencia de
objeto
puntiagudo
Advertencia de
radiación láser Advertencia de
obstáculos
en la zona superior
Tab.1-2: Señales de obligación utilizadas
Señal de obligación
Tener en cuenta
las instrucciones
Utilizar
protección ocular
Utilizar
calzado de protección
Utilizar
protección de las manos
Extraer
el enchufe de red
Utilizar
protección auditiva
Conectar a tierra
antes del uso
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
1-3
2
2 Seguridad
2.1
2.1 Uso previsto
El uso previsto de este sistema es el pago o el depósito/retirada de billetes o monedas.
2.2
2.2 Indicaciones generales de seguridad del sistema
Este sistema cumple las disposiciones de seguridad pertinentes relativas a los sistemas de la técnica de
información.
INDICACIÓN
Lea atentamente este manual para comprender a fondo el sistema o componente, así
como su funcionamiento y mantenimiento.
Utilice el sistema o componente correctamente de acuerdo con estas instrucciones para
evitar lesiones o daños.
Tenga a mano este manual y consúltelo si tiene alguna duda sobre la realización de
cualquier procedimiento.
Tocar las piezas bajo tensión puede poner en peligro su vida. Desconecte el sistema antes de reali-
zar los trabajos de limpieza y mantenimiento (consulte las instrucciones de uso).
Las reparaciones en el sistema o en el componente sólo pueden ser realizadas por personal profe-
sional autorizado. La apertura no autorizada y las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar ries-
gos importantes para el usuario. En caso de incumplimiento, queda excluida toda responsabilidad
por parte de Diebold Nixdorf.
Tenga cuidado, especialmente ante condiciones atmosféricas adversas, que ningún líquido (p. ej. llu-
via, nieve) caiga ni se introduzca en el sistema abierto ni en los componentes sueltos, pues en tal
caso puede correr peligro de muerte. Al trabajar en un sistema abierto es imprescindible que se to-
men las correspondientes medidas (p. ej. utilizando la protección apropiada) para que ningún líquido
se caiga ni se introduzca en el sistema abierto.
Observe las señales de advertencia e indicación localizadas en el sistema.
Al retirar la pieza de obturación o las chapas adicionales en la caja fuerte, pueden dañarse los ca-
bles expuestos y provocar una fuerte descarga eléctrica mortal. Nunca ponga en funcionamiento el
sistema sin pieza de obturación y chapas adicionales.
Salvo descripción contraria, para el manejo agarre los componentes únicamente por los elementos
de control marcados en color verde.
Los sistemas equipados con una conexión a la red eléctrica sólo pueden conectarse a tomas de con-
tacto de protección con conexión a tierra.
Al desconectarlo, agárrelo siempre por el conector. No tire jamás del propio cable.
Coloque todos los cables de conexión de modo que nadie pueda tropezar con ellos o los pueda pi-
sar, ni se puedan producir daños o magulladuras de otro tipo.
Haga cambiar de inmediato los cables de alimentación deteriorados.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
2-1
Seguridad
Asegúrese de que las tomas de corriente utilizadas, los enchufes de los electrodomésticos o los dis-
positivos de desconexión eléctrica de la instalación de la casa son libremente accesibles.
Mientras haya una tormenta está prohibido conectar y desconectar los cables de transmisión de da-
tos.
Mantenga libres los orificios de ventilación de su sistema para garantizar una buena ventilación, de
manera que se evite un aumento excesivo de la temperatura.
Utilice únicamente componentes de ampliación y accesorios autorizados por Diebold Nixdorf . Para
los aparatos periféricos, solo utilizarse fuentes de alimentación y cables aprobados por
Diebold Nixdorf . De no hacerlo así, se pueden ocasionar daños al sistema o incumplir las disposicio-
nes de seguridad, de protección contra perturbaciones de radiodifusión y de ergonomía o los permi-
sos.
Tenga en cuenta que al introducir desde el exterior tensiones en las líneas preparadas para la insta-
lación de la electrónica auxiliar (p.ej., la conexión EMA), se trate únicamente de circuitos de baja
tensión de seguridad (circuitos ES1).
Para limpiar el sistema, utilice únicamente los agentes limpiadores autorizados por Diebold Nixdorf
(véanse las instrucciones de uso).
En este producto hay integrados componentes con efectos de luz regulables. Se deben evitar fre-
cuencias de repetición de entre 5Hz y 40Hz, ya que algunas personas pueden sufrir ataques epi-
lépticos como consecuencia de determinadas frecuencias de luz o de fuentes de luz parpadeantes.
Evite reflexiones de la luz y, si es posible, sincronice los intervalos. En el caso de los monitores, pro-
cure una frecuencia de repetición de imagen lo más alta posible.
El sistema ha sido diseñado para el funcionamiento en un entorno de grado de suciedad 2. No está
permitido su funcionamiento con grados de suciedad superiores.
Antes de transportar un sistema, asegúrese de retirar todos los depósitos de billetes de tipo "High
End" (caja con solución de entintado de billetes). Los depósitos de billetes High End tienen su propia
alimentación por batería y se activan al cerrar la puerta de la caja fuerte. Un transporte con depósi-
tos de billetes High End insertados puede provocar una activación errónea de la solución de entinta-
do de los billetes y, por tanto, que se produzcan grandes daños materiales.
2.3
2.3 Obligaciones de información sobre SVHC en productos
Por la presente le informamos de que el (los) siguiente(s) producto(s) entregado(s) por nosotros contie-
ne(n) la(s) siguiente(s) sustancia(s) altamente preocupante(s) (SVHC) de la lista de candidatos (https://
echa.europa.eu/en/candidate-list-table) en concentraciones superiores al 0,1 % según el artículo 33 del
Reglamento REACH (Reglamento (CE) nº 1907/2006 y sus actualizaciones):
Nuestro sistema/producto contiene plomo (número CAS 7439-92-1) como componente de aleación
en productos metálicos. No hay liberación en condiciones de uso normales o razonablemente previ-
sibles.
Nuestro sistema/producto contiene plomo (número CAS 7439-92-1) en acumuladores de gel-plomo
No hay liberación en condiciones de uso normales o razonablemente previsibles.
Nuestro producto contiene K-PFBS (nonafluorobutano-1-sulfonato de potasio, número CAS
29420-49-3) como retardante de la llama en piezas moldeadas de plástico. No hay liberación en con-
diciones de uso normales o razonablemente previsibles.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
2-2
Seguridad
Nuestro sistema/producto contiene EGDME (1, 2-dimetoxietano; éter dimetílico de etilenglicol, núme-
ro CAS 110-71-4) como electrolito en pilas/baterías de litio. No hay liberación en condiciones de uso
normales o razonablemente previsibles.
2.4
2.4 Desconexión general de la red de alimentación
INDICACIÓN
Una desconexión general de la red de alimentación tiene como resultado:
– Las transacciones en curso se interrumpen inmediatamente (excepción: Transporte
de la tarjeta ID).
– Los billetes retirados quedan bloqueados en los trayectos del Cash Modul. Solo se
procesan de acuerdo con la configuración cuando se vuelve a conectar el sistema.
– Dependiendo de los parámetros ajustados, las tarjetas de ID son expulsadas, reteni-
das o transportadas en el compartimiento de expulsión de la tarjeta. La transacción se
termina de forma regular.
1. Obtenga acceso a la unidad de control externa (véanse las instrucciones de manejo, capítulo "Des-
cripción", apartado "Vista de conjunto del sistema").
1
TD-01584-01
Ilust.2-1: Desconexión del sistema
2. Desconecte el sistema con la tecla ON/OFF
en la unidad de mando externa (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
2-3
Seguridad
1
TD-01584-02
Ilust.2-2: Desconexión general de la red de alimentación -
Quitar el enchufe
üEl tipo de enchufe puede variar según el país
de origen.
3. Para desconectar la tensión por completo,
quite el enchufe del cable de alimentación de
la toma de corriente instalada in situ (1).
¡INDICACIÓN!De forma alternativa, puede inte-
rrumpir la alimentación eléctrica en la caja de fusi-
bles desconectando el fusible automático o de-
senroscando el fusible en la caja de distribución
de la instalación del edificio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
2-4
3
3 Descripción
3.1
3.1 Vista de conjunto del sistema
3.1.1
3.1.1 Vista general
3.1.1.1
3.1.1.1 Vista general desde delante
TD-01575-01
Ilust.3-1: Vista de conjunto del sistema - Vista general
1 Sistema 2 Panel de mando
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-1
Descripción
3.1.1.2
3.1.1.2 Vista general desde atrás
TD-01575-02
Ilust.3-2: Vista de conjunto del sistema - Vista desde atrás
1 SAI (opcional) 6 Cerradura de la puerta trasera
2 Sistema 7 Caja fuerte
3 Orificios de ventilación 8 Cerradura de combinación numérica
4 Mirilla del panel del operario (opcional) 9 Asidero de bloqueo/desbloqueo de la caja
fuerte
5 Cerradura de la mirilla 10 Cerradura de llave de la caja fuerte
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-2
Descripción
Puerta trasera abierta (panel del operario sin mirilla)
1
6
5
2
7
3
4
9
8
TD-01575-03
Ilust.3-3: Vista de conjunto del sistema - Puerta trasera abierta (panel del operario sin mirilla)
1PC 6Unidad superior del módulo de reciclaje
2Unidad de mando externa 7Desbloqueo del módulo de reciclaje
3Panel del operario 8Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de com-
ponentes
4Desbloqueo del panel de mando 9Asidero de la bandeja de componentes
5Teclado de operario
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-3
Descripción
Puerta trasera abierta (panel del operario con mirilla)
1
7
6
2
8
3
4
5
9
10
TD-01575-04
Ilust.3-4: Vista de conjunto del sistema - Puerta trasera abierta (panel del operario sin mirilla)
1PC 6Teclado de operario
2Desbloqueo del panel del operario 7Unidad superior del módulo de reciclaje
3Panel del operario 8Desbloqueo del módulo de reciclaje
4Unidad de mando externa 9Desbloqueo de la bandeja de componentes
5Desbloqueo del panel de mando 10 Asidero de la bandeja de componentes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-4
Descripción
3.1.2
3.1.2 Componentes del bastidor
Soporte de componentes extraído
TD-01575-05
Ilust.3-5: Vista de conjunto del sistema – Soporte de componentes extraído
1 Lector de tarjetas 3 Impresora de protocolos
2 Impresora de recibos 4 Compartimento del depósito de la tarjeta
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-5
Descripción
Vista interior
3
1
2
TD-01575-11
Ilust.3-6: Vista de conjunto del sistema – Componentes del sistema
1 Ventilador
2 PC
3 Ventilador
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-6
Descripción
3.1.3
3.1.3 Componentes del panel de mando
Variante 1 de panel de mando
TD-01575-12
Ilust.3-7: Componentes del panel de mando
1 Altavoces 11 Teclado EPP
2 Superficie para el logotipo 12 Escáner para códigos de barras
3 Espejo de entorno 13 Sensor de huellas dactilares
4 Iluminación del panel de mando 14 Bloqueador de entrada/salida de di-
nero
5 Teclas de función 15 Sensor de luminosidad
6 Lector de tarjetas 16 Salida de recibos
7 Superficie para el logotipo 17 Cámara de entorno
8 Cámara de compartimento de dinero 18 Cámara para galería
9 Lector de tarjetas sin contacto (NFC) 19 LCD
10 Conexión para auriculares
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-7
Descripción
Variante 2 de panel de mando
TD-01575-13
Ilust.3-8: Componentes del panel de mando
1 Altavoces 11 Teclado EPP
2 Superficie para el logotipo 13 Sensor de huellas dactilares
3 Espejo de entorno 14 Bloqueador de entrada/salida de di-
nero
4 Iluminación del panel de mando 15 Sensor de luminosidad
6 Lector de tarjetas DIP 16 Salida de recibos
7 Superficie para el logotipo 17 Cámara de entorno
8 Cámara de compartimento de dinero 18 Cámara para galería
9 Lector de tarjetas sin contacto (NFC) 19 Pantalla táctil
10 Conexión para auriculares
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-8
Descripción
Orientación para el usuario
TD-01575-14
Ilust.3-9: Componentes del panel de mando
1 Orientación para el usuario de la salida de recibos
2 Orientación para el usuario del lector de tarjetas
3 Orientación para el usuario de entrada/salida de dinero
4 Orientación para el usuario del lector de tarjetas sin contacto
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-9
Descripción
3.1.4
3.1.4 Componentes de la caja fuerte
2
1
TD-01575-08
Ilust.3-10: Vista de conjunto del sistema – Componentes de la caja fuerte
1 Panel de conectores clientes superior
2 Panel de conectores clientes inferior
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-10
Descripción
3.1.5
3.1.5 Componentes para dinero en metálico
INDICACIÓN
Componentes para dinero en metálico
Hay disponibles diferentes componentes para dinero en metálico para la serie DN. En
las ilustraciones siguientes se representan de forma esquemática los componentes pa-
ra dinero en metálico.
El manejo y el mantenimiento de los componentes para dinero en metálico se describen
en los manuales de instrucciones específicos de los componentes (véase el capítulo
"Documentación relacionada").
Unidad superior
2
1
Ilust.3-11: Unidad superior
1Unidad superior
2Palanca de desbloqueo de la unidad superior
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-11
Descripción
Unidad inferior
1
3
2
Ilust.3-12: Unidad inferior
1Unidad inferior
2Palanca de desbloqueo de la unidad inferior*
3Palanca de desbloqueo de la unidad inferior*
* En función del componente, la palanca de desbloqueo puede estar a la izquierda o a la derecha. La palanca de desbloqueo está marcada en verde.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-12
Descripción
3.1.6
3.1.6 Logotipo del cerco
Posición del logotipo
Ilust.3-13: Posición del logotipo del cerco
1Logotipo del cerco
Dimensiones del logotipo
Ilust.3-14: Dimensiones del logotipo
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-13
Descripción
3.2
3.2 T/SOP
Para el manejo y para las intervenciones de servicio y mantenimiento se necesita el software específico
del producto que se encuentra instalado en el sistema (T/SOP).
El T/SOP le apoya, por ejemplo, en el cambio del rollo de papel de la impresora de protocolos o al cam-
biar el módulo de reciclaje.
La consulta del T/SOP tiene lugar mediante la unidad de mando externa o el panel del operario (véase
Section4.6).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-14
Descripción
3.3
3.3 Panel del operario 10
En el funcionamiento normal, el panel del operario 10 (OP10) se controla a través del panel táctil.
Después de 30 minutos de inactividad, el OP10 cambia automáticamente al modo de espera.
12
TD-01573-410
Ilust.3-15: Vista general de panel del operario 10
1LED de estado 2Interruptor de encendido/apagado
Tab.3-1: LED de estado
Color del LED de estado Estado de servicio
Verde En servicio
Amarillo Standby
Rojo Off
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-15
Descripción
1
2
3
TD-01573-408
Ilust.3-16: Panel del operario 10 - Conexiones de enchufe
1Micro USB 3Entrada de CC
2Puerto de pantalla
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-16
Descripción
3.4
3.4 Unidad de mando externa
1
7
6
5
2
3
4
Ilust.3-17: Unidad de mando externa - Vista de conjunto
1 LED de encendido/apagado 5 Botón de servicio
2 LED de tensión 6 LED de servicio
3 LED de estado de carga (completo) 7 Botón de conexión/desconexión
4 LED de SAI
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-17
Descripción
3.4.1
3.4.1 Funciones de la unidad de mando externa
Botón de conexión/desconexión
El botón de conexión/desconexión sirve para encender y apagar el sistema.
El encendido o apagado del sistema puede tardar unos segundos. Una transacción que todavía puede
estar en curso (por ejemplo, el pago a un cliente) se completa antes de que el sistema se apague por
completo.
Tab.3-2: Funciones del botón de conexión/desconexión
Acción Descripción
Pulsación del botón
(estando encendido el LED de encendido/apa-
gado)
El sistema se apaga de forma controlada
Pulsación del botón
(estando apagado el LED de encendido/apaga-
do)
El sistema se inicia
Pulsación del botón
(más de 5 segundos)
Apagado forzado
(El sistema se apaga de forma no controlada)
Botón de servicio
El botón de servicio se utiliza para abrir el software específico del producto (T/SOP) del sistema. Utilice
el T/SOP para realizar medidas de mantenimiento en el sistema o los componentes.
LED de tensión
El LED de tensión indica el estado de funcionamiento del SAI.
Si el LED se ilumina en verde, el sistema funciona con la alimentación normal de la red.
Si el LED se ilumina en amarillo, el funcionamiento del SAI está activo.
Indicador del estado de la batería
El indicador del estado de la batería se compone de dos LED que pueden indicar diferentes estados de
la batería (véase Ilust.3-17).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-18
Descripción
3.4.2
3.4.2 Códigos del LED
3.4.2.1
3.4.2.1 Indicación del estado de la batería con alimentación activa
LED
de estado de
carga
(completo)
Led de estado SAI Denominación
APAGADO APAGADO Indica que no hay ninguna batería de reserva (SAI) disponi-
ble.
ON OFF Indica que el SAI está presente y la batería está completa-
mente cargada.
OFF ON Indica que el SAI está presente y la batería se está cargando.
APAGADO PARPADEA Indica que el SAI está presente y que las baterías están muy
descargadas. Se cargan las baterías.
3.4.2.2
3.4.2.2 Indicación del estado de la batería con alimentación denla batería
LED de estado de
carga (completo)
Led de estado SAI Denominación
ENCENDIDO APAGADO La batería tiene más del 40% de la capacidad restante.
OFF ON La batería tiene todavía una capacidad del 40% o inferior.
3.4.2.3
3.4.2.3 LED de tensión y de encendido/apagado
LED de tensión LED de
encendido/
apagado
Descripción
OFF OFF No hay tensión de red, el cargador de la batería está
apagado o no conectado.
ON OFF Hay tensión de red, el sistema está apagado.
ON PARPADEO Hay tensión de red, el sistema se inicia o se cierra.
ON ON Hay tensión de red, el sistema está listo para funcio-
nar.
OFF ON El sistema funciona en modo de batería.
OFF PARPADEO El sistema funciona en modo de batería.
El sistema se cierra.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-19
Descripción
3.4.2.4
3.4.2.4 LED de servicio
LED de servicio Descripción
ON T/SOP está activo o el interruptor emulado está en posición de servicio.
PARPADEO TSOP está activo, 36V y/o 25V está apagados.
OFF T/SOP está inactivo y el interruptor emulado está en posición "en funcionamien-
to".
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-20
Descripción
3.5
3.5 Caja de tarjetas (extraíble)
INDICACIÓN
Las tarjetas de cliente que han sido retiradas se guardan en la caja de tarjetas. Vacíe la
caja periódicamente (véase Section4.8).
1
2
TD-01576-08
Ilust.3-18: Caja de tarjetas extraíble
1Cerradura de llave 2Ranura de entrada de tarjeta
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-21
Descripción
3.6
3.6 Caja de tarjetas (con cerradura)
INDICACIÓN
Las tarjetas de cliente que han sido retiradas se guardan en la caja de tarjetas. Vacíe la
caja periódicamente (véase Section4.9).
1
2
TD-01576-14
Ilust.3-19: Caja de tarjetas con cerradura
1Cerradura de llave 2Ranura de entrada de tarjeta
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-22
Descripción
3.7
3.7 Apilador de tarjetas
INDICACIÓN
Tipo y fuente de peligro
Las tarjetas de identificación pasadas se almacenan en el apilador de tarjetas. El apila-
dor de tarjetas tiene capacidad para unas 100 tarjetas de identificación. Vacíe periódi-
camente el apilador de tarjetas (ver Section4.10).
1
2
TD-01587-23
Ilust.3-20: Apilador de tarjetas
1Cerradura de llave 2Ranura para tarjetas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-23
Descripción
3.8
3.8 Remote Status Indicator
El sistema puede incorporar un 'Remote Status Indicator' (RSI) (indicador de estado a distancia). Este
indicador puede instalarse en otra habitación separada del sistema. Informa al operario sobre el estado
actual del sistema. A diferencia del 'Remote Status Indicator' (indicador de estado a distancia) estándar,
el 'Remote Status Indicator' audio lleva, además, un emisor de señales acústicas. Si el indicador está
iluminado de color rojo (1), suena además una señal acústica continua. Con el botón 'Audio Reset' pue-
de desactivarse esta señal acústica. La indicación óptica se mantiene.
1
2
3
Remote Status Indicator -
Estándar
1
2
3
4
5
Remote Status Indicator - Audio
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-24
Descripción
Pos. Indicación /
Función
Significado Medida
1 Rojo 'SERVICE REQUIRED'
(servicio requerido)
Siga las instrucciones en el panel de
operario o el monitor.
Si se presenta un error que no pueda
eliminar, informe a su Servicio Técni-
co.
2 Amarillo 'SUPPLIES REQUIRED'
(mantenimiento requerido)
Siga las instrucciones en el panel de
operario o el monitor.
3 Verde 'IN SERVICE'
(el sistema está funcionando)
4 Emisor de señales
acústicas
Señal sonora permanente en ca-
so de
'SERVICE REQUIRED'
véase la pos. 1
5 Tecla
'Audio Reset'
Desactiva la señal acústica con-
tinua.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-25
Descripción
3.9
3.9 Datos técnicos
3.9.1
3.9.1 Condiciones generales de instalación
3.9.1.1
3.9.1.1 Características eléctricas de la red de suministro
Tab.3-3: Características eléctricas
Características eléctricas
Rango de la tensión de red: 100-120 V 220-240 V
Frecuencia nominal: 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
Forma de red: Red TN con conductor de puesta
a tierra
Red TN con conductor de puesta a
tierra
Tolerancia admisible de la
tensión nominal:
- 10% / + 6% - 10% / + 6%
Tolerancia admisible de la
frec. nominal:
±1 % ±1 %
3.9.1.2
3.9.1.2 Condiciones del sistema
100-120 V 220-240 V
Marcha en va-
cío
Funcionamiento
(máx.)
Marcha en vacío Funcionamiento
(máx.)
Consumo de corriente nomi-
nal*:
1,0 A 6,5 A 0,5 A 3,5 A
Potencia efectiva 105 W 700 W 105 W 700W
Clase de protección I I
Tipo de conexión del siste-
ma (toma de corriente mu-
ral):
Enchufe con puesta a tierra espe-
cífico según país
Enchufe con puesta a tierra específico
según país
Protección por fusible Fusible automático 20 A Fusible automático 16 A
*El consumo de corriente nominal depende de la configuración
Calefacción 1
(sin sistema)
100-120 V 220-240 V
Consumo de corriente nomi-
nal:
4,5 A2,5 A
Potencia efectiva: 400 W400 W
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-26
Descripción
100-120 V 220-240 V
Marcha en va-
cío
Funcionamiento Marcha en vacío Funcionamiento
Corriente de fuga <3,5 mA <3,5 mA <3,5 mA <3,5 mA
Clase de protección I I I I
Tipo de conexión del siste-
ma
(toma de corriente mural)
Enchufe con puesta a tierra espe-
cífico según país
Enchufe con puesta a tierra específico
según país
Protección por fusible
Aparato/aparato de climati-
zación
Cortacircuitos fusible 10 A de ac-
ción lenta
o
Fusible automático 16 A
Cortacircuitos fusible 10 A de acción
lenta
o
Fusible automático 16 A
Calefacción 1 Cortacircuitos fusible 10 A de ac-
ción lenta
o
Fusible automático 16 A
Cortacircuitos fusible 10 A de acción
lenta
o
Fusible automático 16 A
Tipo de protección según EN60529
Zona exterior IP 54 IP 54
Zona interior IP 20 IP 20
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-27
Descripción
3.9.1.3
3.9.1.3 Condiciones de instalación
Tab.3-4: Condiciones de instalación
Sin base de instalación Con base de instalación
Caja fuerte UL:
Peso del sistema*: 480 kg 505 kg
Carga de superficie: 11,73 kN/m² 12,34 kN/m²
Caja fuerte CEN I
Peso del sistema*: 552 kg 582 kg
Carga de superficie: 12,14 kN/m² 12,80 kN/m²
Caja fuerte CEN III
Peso del sistema*: 642 kg 672 kg
Carga de superficie: 14,12 kN/m² 14,78 kN/m²
Caja fuerte CEN IV
Peso del sistema*: 651 kg 681 kg
Carga de superficie: 14,32 kN/m² 14,98 kN/m²
Caja fuerte CEN III EXGas
Peso del sistema*: 646 kg 676 kg
Carga de superficie*: 14,21 kN/m² 14,87 kN/m²
Caja fuerte CEN IV EXGas
Peso del sistema*: 656 kg 686 kg
Carga de superficie: 14,87 kN/m² 15,01 kN/m²
* Las indicaciones de peso indican el peso en vacío del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-28
Descripción
3.9.2
3.9.2 Condiciones ambientales
Tab.3-5: Disipación de calor
Disipación de calor
Potencia efectiva (W) Potencia calorífica (W)
Marcha en vacío Funcionamiento
143 208 160
Condiciones ambientales climáticas según EN60721
Tab.3-6: Condiciones ambientales climáticas según EN60721
Temperatura del aire °C Humedad relativa % h.r.
Funcionamiento*: +0 hasta +40 10 hasta 85
Funcionamiento zona exterior: -40 hasta +50 5 hasta 100
Transporte: -25 hasta +60 15 hasta 98
Almacenamiento: -10 hasta +40 5 hasta 98
Tab.3-7: Índice de ruido
Índice de ruido según ISO 9296 Marcha en
vacío
Funcionamiento ***
Nivel de presión sonora en el puesto de trabajo LpAm
(en el puesto de trabajo vecino)
35 dB 54 dB
*** El ciclo de servicio típico depende de la configuración
INDICACIÓN
Al elegir el lugar de instalación, tenga presente la emisión de ruido. Los ventiladores en
funcionamiento o el nivel sonoro de una transacción pueden resultar molestos si el
usuario se encuentra directamente junto al sistema, y posiblemente sea necesario to-
mar medidas de aislamiento acústico (p.ej. mediante paredes insonorizantes) para re-
ducir este ruido. En este caso hay que tener en cuenta las condiciones ambientales vá-
lidas para el sistema (véase arriba) y las superficies necesarias para el mantenimiento
(véase en el capítulo "Planificación de la instalación", el apartado "Superficies necesa-
rias para el manejo y el mantenimiento").
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
3-29
4
4 Manejo
4.1
4.1 Abrir/cerrar puertas
4.1.1
4.1.1 Abrir/cerrar la puerta trasera
INDICACIÓN
No emplee demasiada fuerza durante la manipulación.
En un sistema con bloqueo electromecánico opcional, la puerta trasera se bloquea o se
asegura contra una apertura no autorizada.
Si está activado el bloqueo electromecánico, no podrá girar la llave en la cerradura de
la puerta trasera. La cerradura de la puerta está bloqueada. Para el manejo, véase el
apartado "Bloqueo del bastidor electromecánico".
Juego de llaves para la puerta estándar/de dise-
ño, la puerta del sistema y la ventana de mando
del panel de operario (llave y llave de reserva).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-1
Manejo
4.1.1.1
4.1.1.1 Abrir la puerta trasera
TD-01575-15
Ilust.4-1: Abrir la puerta trasera
1. Introduzca la llave en la cerradura de la puer-
ta trasera (1).
2. Gire la llave en sentido horario (2).
3. Abra la puerta trasera.
4.1.1.2
4.1.1.2 Cerrar la puerta trasera
1. Cierre la puerta trasera en orden inverso (véase Section4.1.1.1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-2
Manejo
4.1.2
4.1.2 Apertura/cierre la puerta de la caja fuerte
4.1.2.1
4.1.2.1 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (si viene ajustada de fábrica)
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
segunda cerradura de combinación numérica se abre del mismo modo descrito para la
primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
INDICACIÓN
La llave estándar suministrada se utiliza para la primera apertura de la puerta de la caja
fuerte. Seguidamente habrá que ajustar la cerradura de llave a la llave original. La utili-
zación repetida o permanente de la llave estándar no está permitida.
Llave estándar
Para la apertura y cierre de la puerta de la caja
fuerte, se adjunta una llave estándar al sistema
Esta llave sirve para abrir la puerta de la caja
fuerte con el ajuste previo de fábrica de la cerra-
dura de combinación numérica.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-3
Manejo
4.1.2.1.1
4.1.2.1.1 Abrir la puerta de la caja fuerte (en caso de preajuste de fábrica)
1. Inicie el T/SOP (véanse las instrucciones de manejo específicas del sistema).
2. Abra la función para la medida que desee realizar en el DN Series 250 .
INDICACIÓN
En caso de conexión de la caja fuerte a un sistema de alarma, la apertura o el rechazo
de la combinación pueden estar bloqueados. En este caso, se tiene que desactivar pri-
mero el dispositivo antihurto.
Marcas en la cerradura de combinación numérica
1 = Marca de cambio de combinación
2 = Marca de apertura
Ajustar la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás. Comience de nuevo cuando haya girado más allá del número. No calcule el
número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la marca de
apertura.
La cerradura de combinación numérica viene preajustada de fábrica.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-4
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
1. Gire la cerradura de combinación numérica
4 veces hacia la izquierda, hasta que el '50'
esté exactamente debajo de la marca de
apertura.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
2. A continuación, gire la cerradura de combi-
nación numérica hasta el tope hacia la dere-
cha.
De este modo, la cerradura de combinación nu-
mérica queda desbloqueada.
1
3. Abra la tapa de cierre de la cerradura con lla-
ve (si la hay).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-5
Manejo
3. Meta la llave estándar en la cerradura.
4. Gire la llave hacia la derecha hasta el tope.
4. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo o la
rueda de bloqueo/desbloqueo hacia la iz-
quierda hasta el tope.
5. Abra la puerta de la caja fuerte hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-6
Manejo
4.1.2.1.2
4.1.2.1.2 Cerrar la puerta de la caja fuerte (en caso de preajuste de fábrica)
1. Cierre la puerta de la caja fuerte.
2. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia la derecha hasta el tope.
3. Cierre el software específico del producto.
2
1
1. Gire la llave hacia la izquierda hasta el tope
(1).
2. Extraiga la llave de la cerradura (2).
1
3. Cierre la tapa de cierre (si la hay).
INDICACIÓN
Para cambiar la combinación numérica es necesario dar como mínimo una vuelta com-
pleta hacia la izquierda y cuatro vueltas hacia la derecha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-7
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Cambiar (anular) la combinación numérica
4. Gire hacia la izquierda la cerradura de combi-
nación en por lo menos una vuelta completa,
y entonces como mínimo 4 veces hacia la de-
recha.
5. Cierre el sistema (véase el capítulo "Abrir/cerrar puertas")
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-8
Manejo
4.1.2.2
4.1.2.2 Modificar la cerradura con llave y la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Después de la instalación del sistema se debe cambiar la cerradura con llave a las tres
llaves originales y la cerradura de combinación numérica a una nueva combinación de
números o a la combinación deseada por usted.
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
combinación de la segunda cerradura de combinación numérica se cambia del mismo
modo descrito para la primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
3 llaves originales
Estas llaves se utilizan para abrir la puerta de la
caja fuerte después de la instalación del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-9
Manejo
4.1.2.2.1
4.1.2.2.1 Cambiar a otra llave la cerradura con llave
INDICACIÓN
- Lea este apartado cuidadosamente, antes de cambiar a otra llave la cerradura.
- El cambio a otra llave se debe realizar con la puerta de la caja fuerte abierta. Para la
apertura de la puerta de la caja fuerte hay que proceder, dependiendo del estado de la
instalación, según las descripciones en los apartados correspondientes ("Abrir/cerrar la
puerta de la caja fuerte (si viene ajustada de fábrica)" o "Abrir/cerrar la puerta de la caja
fuerte (tras modificar la cerradura)").
- No emplee nunca demasiada fuerza, ni en la cerradura ni en la llave.
- Guarde las llaves siempre en un lugar seguro.
- Cuando se haya perdido una llave o no se encuentre durante un tiempo, modifique la
cerradura inmediatamente y siempre a una nueva llave, aun cuando hayan sido encon-
tradas las llaves originales (las llaves antiguas).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-10
Manejo
Proceso de cambio a otra llave
1. Abra la puerta de la caja fuerte y eche el cerrojo girando hacia la derecha, hasta el tope, la palanca
de bloqueo/desbloqueo.
2. Gire la llave válida con la puerta de la caja fuerte abierta en sentido antihorario hasta el tope (ce-
rrar).
3. Retire la llave.
INDICACIÓN
La posición del orificio de servicio en el lado interior de la puerta de la caja fuerte de-
pende del tipo de caja fuerte empleado. La figura muestra las posiciones posibles (1) o
(2) del tapón de cierre o de la tapa.
1
2
1
2
4. Retire en el lado interior de la puerta de la ca-
ja fuerte el tapón de cierre del orificio de ser-
vicio, o bien desplace la tapa del orificio de
servicio hacia un lado.
5. Presione el botón de presión detrás del tapón de cierre o de la tapa, y manténgalo presionado.
6. Introduzca de nuevo la llave antigua y gírela en sentido horario hasta el tope (abrir; a aprox. 180°).
7. Suelte el botón de presión y retire la llave (¡sin girarla de nuevo!).
8. Introduzca la llave nueva y gírela en sentido antihorario hasta el tope (cerrar; a aprox. 180°).
9. Retire la llave.
CAhora la cerradura está ajustada a la nueva llave.
INDICACIÓN
Antes de cerrar la puerta, compruebe como mínimo 3 veces si la cerradura funciona
perfectamente con la llave nueva.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-11
Manejo
4.1.2.2.2
4.1.2.2.2 Cambiar de combinación la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás cuando haya girado más allá del número. Empiece desde el principio. No
calcule el número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la
marca de apertura.
Marcas en la cerradura de combinación numérica
1 = Marca de cambio de combinación
2 = Marca de apertura
1. Abra la cerradura con la combinación aún válida (véase el apartado "Abrir/cerrar la puerta de la ca-
ja fuerte (si viene ajustada de fábrica)" o (tras modificar la cerradura)").
2. Abra la puerta de la caja fuerte.
3. Cierre la cerradura estando abierta la puerta de la caja fuerte.
4. Ajuste ahora la combinación existente en la marca de cambio de combinación. Deje el tercer nú-
mero, es decir, el último número de la combinación en la marca de cambio de combinación.
INDICACIÓN
La posición del orificio de servicio en el lado interior de la puerta de la caja fuerte de-
pende del tipo de caja fuerte empleado. La figura muestra las posiciones posibles (1) o
(2) del orificio de servicio para la llave de cambio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-12
Manejo
1
2
5. Inserte la llave de cambio suministrada has-
ta el tope en el orificio de servicio ubicado en
el lado interior de la puerta de la caja fuerte.
6. Gire la llave de cambio 90 grados en sentido
antihorario.
4.1.2.2.3
4.1.2.2.3 Ajustar el nuevo código de 3 números, por ejemplo, 60 - 33 - 43
INDICACIÓN
La puerta de la caja fuerte debe estar abierta hasta que la combinación nueva se haya
probado con éxito como mínimo 3 veces. El tercer número no puede estar entre el 95 y
el 20.
1. Gire el botón numérico hacia la izquierda hasta que '60' aparezca por 4.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
2. Gire el botón numérico hacia la derecha hasta que '33' aparezca por 3.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
3. Gire el botón numérico hacia la izquierda hasta que '43' aparezca por 2.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
4. Gire la llave de cambio 90 grados en sentido horario (posición inicial) y retírela.
5. Pruebe como mínimo 3 veces la nueva combinación numérica debajo de la marca de apertura, es-
tando abierta la puerta de la caja fuerte.
CAhora el nuevo código está ajustado.
INDICACIÓN
Pruebe como mínimo 3 veces la nueva combinación numérica debajo de la marca de
apertura, estando abierta la puerta de la caja fuerte.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-13
Manejo
4.1.2.3
4.1.2.3 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
segunda cerradura de combinación numérica se abre del mismo modo descrito para la
primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
Para la apertura y el cierre de la puerta de la caja fuerte después de la instalación del sistema, se adjun-
tan al sistema tres llaves originales:
3 llaves originales
Estas llaves se utilizan para abrir la puerta de la
caja fuerte después de la instalación del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-14
Manejo
4.1.2.3.1
4.1.2.3.1 Abrir la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
1. Inicie el T/SOP (véanse las instrucciones de manejo específicas del sistema).
2. Abra la función para la medida que desee realizar en el DN Series 250 .
INDICACIÓN
En caso de conexión de la caja fuerte a un sistema de alarma, la apertura o el rechazo
de la combinación pueden estar bloqueados. En este caso, se tiene que desactivar pri-
mero el dispositivo antihurto.
Abrir la cerradura de combinación numérica con un código de 3 números
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás cuando haya girado más allá del número. Empiece desde el principio. No
calcule el número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la
marca de apertura.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
3. Gire el botón numérico hacia la izquierda has-
ta que el 1.º número se encuentre por 4.ª vez
exactamente debajo de la marca de apertura.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-15
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
4. Gire el botón numérico hacia la derecha hasta
que el 2° número se encuentre por 3ª vez
exactamente debajo de la marca de apertu-
ra.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
5. Gire el botón de números hacia la izquierda,
hasta que el 3.° número esté exactamente
debajo de la marca de apertura por 2.ª vez.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
6. Gire el botón numérico hasta el tope hacia la
derecha.
De este modo, la cerradura de combinación numérica queda desbloqueada.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-16
Manejo
1
7. Abra la tapa de cierre de la cerradura con lla-
ve (si la hay).
8. Meta la llave original en la cerradura.
9. Gire la llave hacia la derecha hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-17
Manejo
10. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo o la
rueda de bloqueo/desbloqueo hacia la iz-
quierda hasta el tope.
11. Abra la puerta de la caja fuerte hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-18
Manejo
4.1.2.3.2
4.1.2.3.2 Cerrar la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
1. Cierre la puerta de la caja fuerte y gire la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia la derecha hasta el
tope.
2. Cierre el software específico del producto.
2
1
3. Gire la llave hacia la izquierda hasta el tope
(1).
4. Extraiga la llave de la cerradura (2).
1
5. Cierre la tapa de cierre (si la hay).
INDICACIÓN
Para cambiar la combinación numérica es necesario dar como mínimo una vuelta com-
pleta hacia la izquierda y cuatro vueltas hacia la derecha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-19
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Cambiar (anular) la combinación numérica
6. Gire hacia la izquierda la cerradura de combi-
nación en por lo menos una vuelta completa,
y entonces como mínimo 4 veces hacia la de-
recha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-20
Manejo
4.2
4.2 Abrir/cerrar el panel de mando
4.2.1
4.2.1 Abrir el panel de mando
1. Abra la puerta trasera del sistema (véase Section4.1.1).
TD-01575-27
Ilust.4-2: Abrir el panel de mando
2. Presione simultáneamente hacia abajo los dos bloqueos (1).
ðEl panel de mando se abre espontáneamente
3. Extraiga hacia delante el panel de mano (2).
4.2.2
4.2.2 Cerrar el panel de mando
1. Inserte el panel de mando hasta que encaje el bloqueo.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-21
Manejo
4.3
4.3 Conectar/desconectar el sistema
INDICACIÓN
El sistema se conecta y se desconecta a través de la unidad de mando externa. Encon-
trará una descripción general de la unidad de mando externa en el capítulo "Unidad de
mando externa" (véase Section3.4).
INDICACIÓN
La unidad de mando externa puede instalarse en diferentes posiciones en el sistema,
según el sistema y la versión.
Para la posición de la unidad de mando externa, consulte el capítulo "Descripción",
apartado "Vista de conjunto del sistema".
4.3.1
4.3.1 Conectar el sistema
INDICACIÓN
Tras apagar el sistema, es necesario esperar al menos 5 minutos para volver a encen-
derlo.
1
TD-01584-01
Ilust.4-3: Conexión del sistema
üObtenga acceso a la unidad de control exter-
na (véase el capítulo "Descripción", apartado
"Vista de conjunto del sistema").
üAsegúrese de que el interruptor de alimenta-
ción esté encendido.
1. Pulse el botón de conexión/desconexión de la
unidad de mando externa (véase
Section3.4).
CEl LED de conexión/desconexión se ilumina
en color verde.
CEl sistema se inicia.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-22
Manejo
4.3.2
4.3.2 Desconectar el sistema
INDICACIÓN
Transacciones en curso
Una transacción que todavía puede estar en curso (por ejemplo, el pago a un cliente)
se completa antes de que el sistema se apague por completo.
1
TD-01584-01
Ilust.4-4: Desconexión del sistema
üObtenga acceso a la unidad de control exter-
na (véase el capítulo "Descripción", apartado
"Vista de conjunto del sistema").
1. Pulse el botón de encendido/apagado de la
unidad de mando externa (véase
Section3.4).
CEl "LED del sistema" se apagará tan pronto
como el sistema se haya apagado.
¡INDICACIÓN!Dependiendo del sistema operati-
vo y de las transacciones en curso, el proceso de
apagado del sistema puede durar unos segundos.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-23
Manejo
4.4
4.4 Módulo superior de control de acceso
El módulo superior de control de acceso opcional regula el acceso a la zona superior del módulo de pa-
go/reciclaje en caso de que haya dinero en el recorrido del billete (por ejemplo, en caso de atasco de bi-
lletes).
Según la configuración del sistema, se puede acceder al módulo superior en caso de atasco o, en gene-
ral, solo abriendo la puerta de la caja fuerte (acceso autorizado).
Hay dos versiones del módulo superior de control de acceso:
Control de acceso electromecánico
Control de acceso mecánico
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-24
Manejo
4.4.1
4.4.1 Control de acceso electromecánico opcional
El módulo superior de control de acceso opcional se activa cuando hay billetes en la unidad superior del
módulo de pago/reciclaje.
Si hay billetes en la unidad superior del módulo de pago/reciclaje, las siguientes puertas del sistema se
cierran adicionalmente:
Puerta trasera en un sistema de carga trasera
Si el módulo superior de control de acceso está activo debido a un atasco de billetes, la puerta del siste-
ma ya no puede abrirse solo con la llave del sistema. El sistema solo puede abrirse con la llave del sis-
tema y abriendo la puerta de la caja fuerte.
4.4.1.1
4.4.1.1 Desbloqueo en el funcionamiento normal
1. Gire la llave del sistema 45° en sentido horario.
CEl sistema comprueba si hay billetes en la zona superior.
Ningún billete en la zona superior
Abra la puerta trasera (véase Section4.1.1).
Con billetes en la zona superior
El bloqueo de la puerta trasera se cierra y suena una señal acústica.
Abra la puerta de la caja fuerte (véase Section4.1.2).
Gire la llave de nuevo para desbloquear el módulo superior de control de acceso electromecánico.
Ahora la puerta trasera se puede desbloquear y abrir.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-25
Manejo
4.4.1.2
4.4.1.2 Desbloqueo en caso de interrupción de la corriente
INDICACIÓN
Desbloqueo del control de acceso electromecánico con desbloqueo en caso de
interrupción de la corriente
Para desbloquear el control de acceso electromecánico en caso de una interrupción de
la corriente necesita una pila de 9V.
La pila de 9V no está incluida en el volumen de suministro y deberá adquirirse por se-
parado a través de una tienda especializada.
Accesorios necesarios:
Pila de 9V
1
Ilust.4-5: Batería de bloque de 9V con marcado
1. Abra la puerta de la caja fuerte (véase
Section4.1.2).
2. Preste atención a la disposición correcta de
los contactos de la pila al colocar la pila de
9V.
3. Seleccione el cable de contacto de la batería
sin la marca verde (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-26
Manejo
2
1
Ilust.4-6: Conectar la pila de 9V
4. Conecte la pila de 9V al contacto de pila de
9V (1) en la caja fuerte (2).
CEl control de acceso electromecánico está
desbloqueado.
INDICACIÓN
Extraer la pila del contacto de pila en la caja fuerte
Tras desbloquear el control de acceso electromecánico y abrir el sistema, debe extraer-
se la pila de 9V del contacto de pila en la caja fuerte.
1. Retire la pila de 9V del contacto de la pila
(3).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-27
Manejo
4.4.2
4.4.2 Control de acceso mecánico
El control de acceso mecánico opcional de la unidad superior está siempre activado. Impide el acceso a
la unidad superior mientras la caja fuerte esté cerrada.
La unidad superior puede desbloquearse mediante una cerradura mecánica en la zona de la caja fuerte.
4.4.2.1
4.4.2.1 Desbloquear el control de acceso mecánico
1. Desbloquee la unidad superior con la palanca de desbloqueo (véase Section4.7.1).
2. Abra la puerta de la caja fuerte (véase Section4.1.2).
1
Ilust.4-7: Proporcionar acceso al control de acceso mecáni-
co
3. Acceda al control de acceso mecánico de la
caja fuerte (1).
1
Ilust.4-8: Desbloquear el control de acceso mecánico
4. Pulse el desbloqueo mecánico del control de
acceso (1).
CLa unidad superior está desbloqueada.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-28
Manejo
4.4.2.2
4.4.2.2 Cerrar control de acceso mecánico
1. Introduzca la unidad superior hasta que encaje el bloqueo.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-29
Manejo
4.5
4.5 Solución de Enforcer
La solución opcional de Enforcer asegura el sistema contra los ataques físicos.
El Enforcer de la caja fuerte se refiere al uso de una cerradura que bloquea el módulo superior del mó-
dulo de desembolso/reciclaje, cubriendo así la apertura de la caja fuerte para la transmisión de dinero.
La cerradura solo se puede desbloquear a través del T/SOP.
4.5.1
4.5.1 Abrir Enforcer de caja fuerte con carga trasera
1. Para abrir el Tresor Enforcer, primero debe abrir la puerta trasera. Seleccione la versión específica
de su sistema.
En la versión básica, la puerta trasera se abre a través de la cerradura estándar (véase Abrir/cerrar
la puerta trasera).
Para los sistemas con control de acceso electromecánico, siga el procedimiento de habilitación (véa-
se Desbloqueo en el funcionamiento normal (carga trasera)).
En la versión ampliada, la puerta trasera se abre a través de la cerradura opcional de la puerta (véa-
se Abrir cerradura de puerta opcional).
2. Inicie el T/SOP (véase Section4.6).
3. Seleccione Componentes.
4. Seleccione Sistema eléctrico especial.
5. Seleccione Funciones del aparato.
6. Seleccione Enforcer Locks.
1
Ilust.4-9: Mensaje de error de Enforcer de caja fuerte con
carga trasera
Nota: Si el módulo superior no se desbloquea,
aparece el siguiente mensaje de error (1).
7. Desbloquee el módulo superior.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-30
Manejo
Ilust.4-10: Desbloqueo de la caja fuerte
8. Seleccione Desbloquear caja fuerte.
Ilust.4-11: Enforcer de caja fuerte con carga trasera está
abierto
9. El Enforcer de caja fuerte está abierto
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-31
Manejo
4.5.2
4.5.2 Desbloquear el módulo superior en caso de interrupción de la
corriente (carga trasera)
INDICACIÓN
Desbloqueo del cierre del módulo superior electromecánico en caso de interrup-
ción de la corriente
Para desbloquear el módulo superior en caso de una interrupción de la corriente nece-
sita una pila de 9V.
La pila de 9V no está incluida en el volumen de suministro y deberá adquirirse por se-
parado a través de una tienda especializada.
Accesorios necesarios:
Pila de 9V
1. Abra la puerta de la caja fuerte (véase Section4.1.2).
1
Ilust.4-12: Pila de 9V con marca verde
2. Preste atención a la disposición correcta de
los contactos de la pila al colocar la pila de
9V.
3. Seleccione el cable de contacto de la batería
con la marca verde (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-32
Manejo
2
1
Ilust.4-13: Conectar la pila de 9V
4. Conecte la pila de 9V al contacto de pila de
9V (1) en la caja fuerte (2).
CEl control de acceso electromecánico está
desbloqueado.
INDICACIÓN
Extraer la pila del contacto de pila en la caja fuerte
Tras desbloquear el control de acceso electromecánico y abrir el sistema, debe extraer-
se la pila de 9V del contacto de pila en la caja fuerte.
1. Retire la pila de 9V del contacto de la pila
(3).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-33
Manejo
4.5.3
4.5.3 Apertura de la cerradura de puerta opcional
TD-01575-15
Ilust.4-14: Apertura de la cerradura opcional 1
1. Gire la llave principal en el sentido de las agu-
jas del reloj (1).
1
2
Ilust.4-15: Apertura de la cerradura opcional 2
2. Gire la llave de doble efecto (1) en sentido
antihorario (2).
CLa puerta trasera puede abrirse ahora.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-34
Manejo
4.6
4.6 Iniciar T/SOP
INDICACIÓN
T/SOP se pone en marcha a través de la unidad de mando externa. El acceso a la uni-
dad de mando externa puede variar según la versión del sistema.
1
Ilust.4-16: Abrir T/SOP
üObtenga acceso a la unidad de control exter-
na (véase el capítulo "Descripción", apartado
"Vista de conjunto del sistema").
üAsegúrese de que el interruptor de alimenta-
ción esté encendido.
1. Pulse el botón de servicio de la unidad de
mando externa (véase Section3.4).
CEl LED de servicio se enciende (véase
Section3.4).
CT/SOP se inicia.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-35
Manejo
4.7
4.7 Extraer/introducir los componentes para dinero en metálico
INDICACIÓN
Componentes para dinero en metálico
Hay disponibles diferentes componentes para dinero en metálico para la serie DN. En
las ilustraciones siguientes se representan de forma esquemática los componentes pa-
ra dinero en metálico.
El manejo y el mantenimiento de los componentes para dinero en metálico se describen
en los manuales de instrucciones específicos de los componentes.
4.7.1
4.7.1 Extraer/introducir la unidad superior
2
1
Ilust.4-17: Extraer la unidad superior
1. Desbloquee la unidad superior con la palanca
de desbloqueo (1).
2. Extraiga la unidad superior por la palanca de
desbloqueo (1) del sistema (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-36
Manejo
1
2
Ilust.4-18: Introducir la unidad superior
3. Introduzca la unidad superior (1) por el aside-
ro (2) en el sistema (2).
4.7.2
4.7.2 Extraer/introducir la unidad inferior
1
2
1
2
Ilust.4-19: Extraer la unidad inferior
üTenga en cuenta la posición diferente de la
palanca de desbloqueo (1). En función del
componente, la palanca de desbloqueo pue-
de encontrarse en el lado izquierdo o en el la-
do derecho. La palanca de desbloqueo está
marcada en verde.
1. Tire hacia arriba de la palanca de desbloqueo
(1).
2. Extraiga la unidad inferior del sistema (2) por
la palanca.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-37
Manejo
1
22
Ilust.4-20: Introducir la unidad inferior
¡INDICACIÓN!La palanca de desbloqueo se en-
cuentra en el lado izquierdo o derecho de la uni-
dad inferior (2), según la variante.
3. Introduzca la unidad inferior (1) por la palanca
de desbloqueo (2) en el sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-38
Manejo
4.8
4.8 Vaciar la caja de tarjetas (extraíble)
4.8.1
4.8.1 Extraer la caja de tarjetas
1. Active el software específico del producto (véase el capítulo "Manejo").
2. Abra el DN Series 250 y acceda a la caja de tarjetas (véase el capítulo "Descripción").
INDICACIÓN
Tenga presente que la caja de tarjetas no se puede volver a insertar en su alojamiento
cuando el mecanismo de bloqueo tiene cerrada la ranura de entrada de tarjeta. En este
estado, no es posible transportar las tarjetas de ID hacia la caja de tarjetas y el sistema
se puede desconectar. Antes de insertar la caja de tarjetas, tiene que abrirla y volver a
cerrarla (véase los apartados "Abrir la caja de tarjetas" y "Cerrar la caja de tarjetas").
2
1
TD-01576-01
Ilust.4-21: Extraer la caja de tarjetas extraíble
3. Saque de su alojamiento (1), en dirección de
la flecha, la caja de tarjetas (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-39
Manejo
4.8.2
4.8.2 Abrir la cja de tarjetas
1. Extraiga la caja de tarjetas.
TD-01576-07
Ilust.4-22: Desbloquear la caja de tarjetas extraíble
2. Introduzca la llave en la cerradura.
3. Gire la llave en la cerradura hasta el tope en
dirección de la flecha.
1
TD-01576-05
Ilust.4-23: Abrir la caja de tarjetas extraíble
4. Abra la tapa de cierre (1) en dirección de la
flecha.
INDICACIÓN
Ponga a cero el contador de tarjetas con ayuda del programa específico del producto
(según la aplicación).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-40
Manejo
TD-01576-06
Ilust.4-24: Caja de tarjetas extraíble - Extraer tarjetas
5. Retire, hacia arriba (véase la flecha), las tarje-
tas de ID que encuentre.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-41
Manejo
4.8.3
4.8.3 Cerrar la caja de tarjetas
INDICACIÓN
La llave puede ser sacada solamente de la cerradura si la caja de tarjetas está cerrada.
TD-01576-02
Ilust.4-25: Cerrar la caja de tarjetas extraíble
1. Cierre la tapa de la caja de tarjetas en direc-
ción de la flecha.
TD-01576-04
Ilust.4-26: Bloquear la caja de tarjetas extraíble
2. Con la tapa cerrada, gire la llave en dirección
de la flecha para cerrar con llave la caja de
tarjetas.
3. Retire la llave.
CAsegúrese de que la ranura de inserción de la
tarjeta esté abierta.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-42
Manejo
4.8.4
4.8.4 Introducir la caja de tarjetas
2
1
TD-01576-03
Ilust.4-27: Introducir la caja de tarjetas extraíble
1. Empuje la caja de tarjetas (1) en el receptácu-
lo (2) hasta que se oiga que encaja en su si-
tio.
2. Cierre el programa específico del producto.
3. Cierre el DN Series 250.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-43
Manejo
4.9
4.9 Vaciar la caja de tarjetas (con cerradura)
4.9.1
4.9.1 Abrir la cja de tarjetas
TD-01576-13
Ilust.4-28: Desbloquear la caja de tarjetas con cerradura
1. Introduzca la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en la cerradura hasta el tope en
dirección de la flecha.
1
TD-01576-11
Ilust.4-29: Abrir la caja de tarjetas con cerradura
3. Abra la tapa de cierre (1) en dirección de la
flecha.
INDICACIÓN
Ponga a cero el contador de tarjetas con ayuda del programa específico del producto
(según la aplicación).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-44
Manejo
4.9.2
4.9.2 Extraer tarjetas
TD-01576-12
Ilust.4-30: Caja de tarjetas con cerradura - Extraer tarjetas
1. Retire, hacia arriba (véase la flecha), las tarje-
tas de ID que encuentre.
4.9.3
4.9.3 Cerrar la caja de tarjetas
INDICACIÓN
La llave puede ser sacada solamente de la cerradura si la caja de tarjetas está cerrada.
TD-01576-09
Ilust.4-31: Cerrar la caja de tarjetas con cerradura
1. Cierre la tapa de la caja de tarjetas en direc-
ción de la flecha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-45
Manejo
TD-01576-10
Ilust.4-32: Bloquear la caja de tarjetas con cerradura
2. Con la tapa cerrada, gire la llave en dirección
de la flecha para cerrar con llave la caja de
tarjetas.
3. Retire la llave.
INDICACIÓN
Ponga a cero el contador de tarjetas con ayuda del programa específico del producto
(según la aplicación).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-46
Manejo
4.10
4.10 Vaciar apilador de tarjetas
4.10.1
4.10.1 Abrir apilador de tarjetas
1
TD-01587-24
Ilust.4-33: Desbloquear el apilador de tarjetas
1. Introduzca la llave en la cerradura.
2. Gire la llave hasta el tope en la dirección de la
flecha (1).
1
TD-01587-28
Ilust.4-34: Abrir apilador de tarjetas
3. Abra el tapón en la dirección de la flecha (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-47
Manejo
4.10.2
4.10.2 Extraer tarjetas
1
TD-01587-27
Ilust.4-35: Retire las tarjetas del apilador de tarjetas
1. Retire las tarjetas de identificación hacia arri-
ba (1).
4.10.3
4.10.3 Cerrar apilador de tarjetas
1
TD-01587-26
Ilust.4-36: Cerrar apilador de tarjetas
1. Cierre la solapa del apilador de tarjetas en la
dirección de la flecha (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-48
Manejo
1
TD-01587-25
Ilust.4-37: Completar apilador de tarjetas
2. Gire la llave en dirección de la flecha (1).
3. Retire la llave.
CEl apilador de tarjetas está terminado.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-49
Manejo
4.11
4.11 Acceder al SAI
TD-01575-28
Ilust.4-38: Desbloquear la cubierta del SAI
1. Introduzca la llave en la cerradura de la cu-
bierta del SAI (1).
2. Gire la llave en sentido antihorario (2).
TD-01575-29
Ilust.4-39: Retirar la cubierta del SAI
3. Extraiga la cubierta del SAI hacia atrás (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-50
Manejo
4.12
4.12 Escanear códigos de barras
TD-01575-32
Ilust.4-40: Escanear códigos de barras
üAsegúrese de que el área de lectura del lector
de códigos de barras no esté sucia o tapada.
1. Sujete el código de barras delante del área de
lectura del lector de códigos de barras (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-51
Manejo
4.13
4.13 Abrir/cerrar el panel del operario
INDICACIÓN
Variantes de montaje del panel del operario
Para el panel del operario hay una variante con mirilla y una variante sin mirilla. Depen-
diendo de la variante, el acceso al panel del operario es diferente y se explica en el si-
guiente capítulo.
4.13.1
4.13.1 Abrir/cerrar el panel del operario con mirilla
4.13.1.1
4.13.1.1 Abrir la mirilla del panel del operario
TD-01575-16
Ilust.4-41: Desbloquear la mirilla del panel del operario
1. Introduzca la llave en la cerradura de la mirilla
(1).
2. Gire la llave en sentido horario (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-52
Manejo
TD-01575-17
Ilust.4-42: Abrir la mirilla del panel del operario
3. Abra la mirilla del panel del operario (1).
4.13.1.2
4.13.1.2 Cerrar la mirilla del panel del operario
1. Cierre la mirilla del panel del operario en orden inverso (véase Section4.13.1.1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-53
Manejo
4.13.2
4.13.2 Abrir y cerrar el panel del operador sin mirilla.
Abrir el panel del operario
TD-01575-18
Ilust.4-43: Abrir/cerrar el panel del operario
1. Tire del desbloqueo (1) hacia arriba.
2. Abra el panel del operariogirándolo hasta el
tope (2).
Cerrar el panel del operario
3. Cierre el panel del operario girándolo hasta que encaje el bloqueo.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-54
Manejo
4.14
4.14 Sustitución del logotipo del cerco
INDICACIÓN
Posición y dimensiones del logotipo
Consulte la posición y las dimensiones del logotipo en Section3.1.6.
1. Extraiga completamente el panel de mando (véase Section4.2).
Ilust.4-44: Desbloqueo y apertura de la unidad de logotipo
2. Presione hacia abajo el bloqueo-desbloqueo
en ambas posiciones (1).
3. Gire hacia arriba la unidad de logotipo (2).
Ilust.4-45: Sustitución del logotipo
4. Sujete con una mano la unidad de logotipo
(1).
5. Extraiga el logotipo antiguo (2).
6. Inserte el logotipo nuevo (3).
7. Cierre la unidad de logotipo.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-55
Manejo
8. Cierre el panel de mando (véase Section4.2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-56
Manejo
4.15
4.15 Ajustar el volumen de la conexión para auriculares
Ilust.4-46: Ajuste del volumen de los auriculares
El volumen de la conexión para auriculares (1)
puede ajustarse en cuatro niveles por medio de
un botón(2).
Pulsando el botón una vez, aumenta el volumen
un nivel. Tras pulsar por cuarta vez el botón, vuel-
ve a ajustarse el volumen inicial.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
4-57
5
5 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de golpe
Con el panel de mando abierto o la puerta trasera abierta existe un peligro de lesión en
la cabeza.
lMuévase con cuidado con el panel de control o la puerta trasera abiertos.
5.1
5.1 Limpiar la carcasa
INDICACIÓN
No pulverice directamente productos de limpieza sobre la superficie del sistema.
Rocíe el producto de limpieza sobre un paño y utilice el paño humedecido para limpiar
la superficie.
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar la carcasa, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
Tab.5-1: Productos de limpieza que pueden utilizarse para la carcasa
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paño de limpieza universal, n.º de artículo 0177005406
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01750097335
para superficies de
acero inoxidable:
Espuma limpiadora universal MS 260, n.º de artículo
01770044284
para superficies barni-
zadas:
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01770044284
para superficies sintéti-
cas:
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01750097335
Espuma limpiadora universal MS 260, n.º de artículo
01770044284
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-1
Mantenimiento
5.2
5.2 Limpiar los teclados
INDICACIÓN
Tipo y fuente de peligro
No debe haber suciedad en los espacios entre las teclas del teclado.
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar los teclados, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
1. Limpie el teclado con un pincel y los productos de limpieza indicados a continuación.
Tab.5-2: Productos de limpieza que pueden utilizarse para los teclados
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paño de limpieza universal, n.º de artículo
0177005406
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de
artículo 01750097335
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-2
Mantenimiento
5.3
5.3 Productos de limpieza para la LCD
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar las pantallas, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
Tab.5-3: Productos de limpieza que pueden utilizarse para la LCD
Intervalo de limpie-
za:
Según el grado de suciedad
Producto de lim-
pieza:
Limpiador de pantallas TFT/LCD de Diebold Nixdorf, n.º de artículo
01750097334
Paño especial para electrónica de Diebold Nixdorf, n.º de artículo
01770048539
5.4
5.4 Limpieza de la pantalla LCD
1. Desbloquee el panel de mando y extráigalo hacia delante (véase Section4.2.1).
2. Acceda a la pantalla LCD.
Ilust.5-1: Apertura de la pantalla
3. Tire de la palanca de desbloqueo (1).
4. Abra la pantalla por el asidero (2) en la direc-
ción de la flecha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-3
Mantenimiento
Ilust.5-2: Limpieza de la pantalla
üUtilice el producto de limpieza especificado
por Diebold Nixdorf (véase Section5.3).
5. Limpie las caras interiores de la pantalla (1).
6. Cierre la pantalla por el asidero verde (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-4
Mantenimiento
5.5
5.5 Reemplace el filtro de polvo y suciedad
El filtro de polvo y suciedad protege la pantalla LCD de la suciedad, especialmente en regiones polvo-
rientas. Sustituya el filtro regularmente.
Intervalo de sustitución
Condiciones ambientales habituales cada 6 meses *
Suciedad intensa / condiciones ambientales
polvorientas
cada 3 meses *
* El filtro debe ser sustituido inmediatamente si está agrietado o dañado de alguna manera.
INDICACIÓN
Temporizador de intercambio integrado
El T/SOP tiene un temporizador incorporado que le recuerda que debe cambiar el filtro
a tiempo. Está fijado por defecto en 6 meses, pero puede ajustarse a través del softwa-
re para niveles de contaminación más altos. Después de cambiar el filtro, el temporiza-
dor debe ser reiniciado a través del T/SOP.
1. Abra el panel de control del sistema (véase el capítulo "Funcionamiento").
Ilust.5-3: Facilitar el acceso al filtro de polvo y suciedad
2. Acceda al filtro de polvo y suciedad (1) en la
parte trasera de la pantalla LCD.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-5
Mantenimiento
Ilust.5-4: Extraer el filtro de polvo y suciedad
3. Extraiga el filtro de polvo y suciedad hacia
atrás del cartucho del filtro LCD (1).
Ilust.5-5: Limpiar el cartucho del filtro
4. Retire con cuidado el polvo y la suciedad del
interior del cartucho del filtro LCD (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-6
Mantenimiento
Ilust.5-6: Reemplazar el filtro de polvo y suciedad
¡INDICACIÓN!Si no dispone de un filtro de re-
puesto, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para pedir uno nuevo. El filtro
puede limpiarse temporalmente. Para ello, sacú-
dala para eliminar el polvo y la suciedad.
5. Reemplace el filtro sucio por uno nuevo del
mismo tipo.
6. Elimine el filtro usado de acuerdo con la nor-
mativa nacional.
Ilust.5-7: Deslizar el filtro de polvo y suciedad
7. Deslice el filtro de polvo y suciedad en el car-
tucho del filtro LCD (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-7
Mantenimiento
Ilust.5-8: Posición de instalación correcta
¡INDICACIÓN!El filtro debe ser empujado en el
cartucho del filtro LCD (2) hasta donde pueda lle-
gar. Asegúrese de que el filtro toca las cuatro ale-
tas del cartucho. Dos de las aletas se muestran
en la ilustración (1). El filtro debe quedar a ras del
extremo posterior de la carcasa de plástico.
8. Reinicie el temporizador del filtro a través del T/SOP.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
5-8
6
6 Eliminación
Devolución, recomercialización, reciclaje y eliminación
Informaciones sobre la devolución y el reciclaje de los sistemas y consumibles, consulte a su agencia
responsable.
Tenga en cuenta las normas nacionales pertinentes para la eliminación de aparatos
eléctricos.
Dentro de la UE, los aparatos eléctricos no pueden eliminarse como residuos munici-
pales ordinarios (símbolo: cubo de basura tachado).
Encontrará información sobre la posible recompra de sistemas usados en:
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
6-1
7
7 Anexo
7.1
7.1 Conformidad con las normas y homologaciones
Estándares de seguridad:
IEC 60950 / IEC 62368
EN 60950 / EN 62368
CSA C22.2-60950 / CSA C22.2-62368
UL 60950 / UL 62368
Estándar BSMI CNS 14336
Estándares de compatibilidad electromagnética
EN 55032 / class A
EN 55024
FCC CFR 47, part 15, subpart B, class A
ICES-003 (CSA 108.8)
Estándar BSMI CNS 13438 class A
Conformidad
La marca CE aplicada en el producto o en su embalaje indica la conformidad del producto con los requi-
sitos de las siguientes directivas CE:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
Directiva de baja tensión 2014/35/EU
Directiva RoHs 2011/65/UE
La correspondiente declaración de conformidad fue expedida por
Diebold Nixdorf
Heinz-Nixdorf-Ring 1
33106 Paderborn
Alemania
Supresión de interferencias y seguridad eléctrica
INDICACIÓN
Nota sobre la supresión de interferencias
Este equipo corresponde a la clase A. Este equipo puede provocar interferencias en zo-
nas residenciales. En tal caso, puede exigirse al explotador que adopte las medidas
adecuadas.
Todos los aparatos adicionales que se conectan al presente producto deben ser conformes a la Directi-
va de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE y a la Directiva de baja tensión 2014/35/UE.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
7-1
Anexo
INDICACIÓN
Normas FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los límites de un aparato digital de la clase
A conforme al apartado 15 de las normas FCC. Estos límites deben ofrecer una protec-
ción adecuada frente a interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un en-
torno industrial. Este equipo puede generar, utilizar e irradiar energía de alta frecuencia
y, en caso de que no se instale y utilice de conformidad con la documentación técnica,
puede provocar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. El funciona-
miento de este sistema en una zona residencial puede provocar interferencias perjudi-
ciales. En tal caso, el explotador debe solucionar estas interferencias por cuenta propia.
Homologación para la transferencia de datos
El número de homologación o la marca CE del módulo de transferencia de datos (si existe) figura direc-
tamente en la tarjeta de transferencia de datos o en la carcasa de la unidad de sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
7-2
Anexo
7.2
7.2 Protección del medio ambiente
Diseño y desarrollo ecológico de productos
Este producto fue concebido de acuerdo con nuestra norma interna relativa al desarrollo de productos
reciclables no contaminantes.
Esto significa que se tuvieron en cuenta unos criterios decisivos, tales como larga vida útil, selección e
identificación del material, eficiencia energética, emisiones, embalaje, facilidad de desmontaje y aptitud
para el reciclaje. Esto permite el uso responsable de los recursos y la reducción del impacto ambiental.
Consumo de energía más económico
Conecte los sistemas que no necesiten funcionar permanentemente únicamente en caso de uso y vuel-
va a desconectarlos en caso de pausas prolongadas y al final del trabajo.
Manejo del material fungible
Por favor, elimine materiales fungibles de la impresora, las pilas extraídas y también los productos de
limpieza y de mantenimiento conforme a las disposiciones legales del país en cuestión (dado el caso se-
guir las indicaciones del fabricante).
Dentro de la UE, las baterías extraídas no pueden eliminarse como residuos munici-
pales ordinarios (símbolo: cubo de basura tachado). Bajo el símbolo del cubo de ba-
sura tachado se encuentran las denominaciones químicas de determinadas sustan-
cias nocivas, siempre que estén contenidas en las baterías extraídas. Ejemplos de
esto son: (Pb) plomo, (Cd) cadmio, (Hg) mercurio. La eliminación de las baterías ex-
traídas es gratuita en toda la UE.
Las etiquetas en elementos de plástico de la carcasa
Dentro de lo posible, no aplique pegatinas propias en elementos de carcasa de plástico, ya que estas di-
ficultan el reciclaje.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
7-3
Glosario
Apilador de tarjetas
Las tarjetas de identificación pasadas se almace-
nan en el apilador de tarjetas. El apilador de tar-
jetas tiene capacidad para unas 100 tarjetas de
identificación.
Caja de rechazo y extracción
Dependiendo de la configuración, en la caja de
rechazo y extracción se pueden depositar billetes
dañados o no retirados por el cliente en un pro-
ceso de pago.
Escáner de códigos de barras
Impresora de protocolos TP29
La impresora de protocolos TP29 es una impre-
sora integrada compacta y modular con mecanis-
mo de impresión térmico.
Impresora de recibos TP27
La impresora de recibos TP27 (impresora térmi-
ca) es una impresora montada empotrable con
mecanismo termoimpresor, guillotina de papel
(cutter) integrada y salida de papel (presenter)
para una longitud variable de los recibos.
Panel de mando
Se refiere a la zona delantera del cajero automá-
tico donde el usuario procesa sus transacciones.
Puerta trasera
Se refiere a la puerta que da acceso a la zona
superior del sistema o de los componentes.
Sistema
Denominación para el cajero automático como
unidad completa. El sistema está formado por
una caja fuerte y la zona superior.
Statement Printer TP20/TP22
T/SOP
El T/SOP o software específico del producto le
ayuda en actividades necesarias para el funcio-
namiento del sistema, para la determinación del
estado del sistema (consulta de estado) y para
evitar fallos por actividades de mantenimiento.
Esta funcionalidad se puede utilizar en paralelo
al funcionamiento normal, sin interrumpir la apli-
cación en curso. Por ello se alcanza una elevada
disponibilidad del sistema.
Unidad inferior
Describe la parte inferior de los componentes de
entrada/salida de dinero (módulo de reciclaje,
Cash Media Dispenser)
Unidad superior
Describe la parte superior de los componentes
de entrada/salida de dinero (módulo de reciclaje,
Cash Media Dispenser)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
iv
Glosario
UPS
El SAI garantiza un suministro de energía ininte-
rrumpido al sistema si la red eléctrica falla o se
apaga.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750344149 E
v
DIEBOLD NIXDORF, Incorporated
50 Executive Pkwy | PO Box 2520 | Hudson, OH 44236 | USA
© 2022 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Diebold Nixdorf DN Series 250V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para