Fagor 3IF-355BS Induction Hob Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Placa de inducción
IO-TGC-0226/3 (05.2022)
3IF-355BS / 3IF-305BC
Manual de instrucciones
Induction hob
Placa de indução
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual!
Before using the appliance, please carefully read this manual!
Manual de instruções Instruction manual
PT
PT
ES
ES
EN
EN
3
SEGURIDAD 7
DESEMBALAJE 9
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 9
CÓMO AHORRAR ENERGÍA 10
INSTALACIÓN 11
PREPARACIÓN DE LA ENCIMERA DEL MUEBLE PARA LA INCORPORACIÓN DE LA ENCIMERA 11
INSTALACIÓN DE LA PLACA EN EL AGUJERO DE MONTAJE 13
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR 13
ESQUEMA DE POSIBLES CONEXIONES 14
INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE EL APARATO 15
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE UNA PLACA DE INDUCCIÓN 15
CARACTERÍSTICA DE LOS VASOS 15
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL „H” 17
ANTES DEL PRIMER USO DE LA PLACA 17
FALTA DE DETECCIÓN DE LA OLLA EN UN CAMPO DE COCCIÓN ACTIVADO 17
DIMENSIONES DE VASOS 17
OPERACIÓN 18
ELEMENTOS DEL APARATO 18
PANEL DE CONTROL 18
CONEXIÓN A LA CORRIENTE 18
ENCENDIDO DE UNA ZONA DE COCCIÓN 18
FUNCIÓN BOOSTER 19
MODIFICACIÓN DE LA POTENCIA FIJADA DE LA ZONA DE COCCIÓN 19
APAGADO DE LA ZONA DE COCCIÓN 19
BLOQUEO PARENTAL 19
APAGADO AUTOMÁTICO DE UNA ZONA DE COCCIÓN 20
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR 20
AJUSTE DE LA HORA DE APAGADO DE LA ZONA DE COCCIÓN 20
SITUACIONES DE EMERGENCIA 21
CÓDIGOS DE ERRORES 22
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 23
LIMPIEZA DESPUÉS DE CADA USO 23
ELIMINACIÓN DE LAS MANCHAS 23
REVISIONES PERIÓDICAS 24
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 25
GARANTÍA 25
ES- Tabla de contenidos
4
INDICAÇÕES RELATIVAS À UTILIZAÇÃO SEGURA 27
DESEMPACOTAMENTO 29
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS 30
COMO POUPAR ENERGIA 30
INSTALAÇÃO 31
PREPARAÇÃO DO TABULEIRO DO MÓVEL PARA O ENCASTRAMENTO DA PLACA 31
INSTALAÇÃO DA PLACA NO ORIFÍCIO DE MONTAGEM 33
INDICAÇÕES PARA O INSTALADOR 33
ESQUEMA DAS POSSÍVEIS CONEXÕES 34
INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE O APARELHO 35
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO DA PLACA DE INDUÇÃO 35
CARACTERÍSTICA DOS UTENSÍLIOS 35
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL “H” 37
ANTES DO PRIMEIRO LIGAMENTO DA PLACA 37
NÃO DETEÇÃO DA PANELA NA ÁREA DE AQUECIMENTO ATIVADA 37
DIMENSÕES DOS UTENSÍLIOS. 37
USO 38
ELEMENTOS DO DISPOSITIVO 38
PAINEL DE CONTROLO 38
CONEXÃO À CORRENTE 38
LIGAMENTO DA ZONA DE COZEDURA 38
FUNÇÃO BOOSTER 39
MODIFICAÇÃO DA POTÊNCIA DEFINIDA DO CAMPO 39
DESLIGAMENTO DA ZONA DE COZEDURA 39
BLOQUEIO PARENTAL 39
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO DO CAMPO 40
FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR 40
DEFINIÇÃO DA HORA DE DESLIGAMENTO DA ZONA DE COZEDURA 40
PROCEDIMENTO EM SITUAÇÕES DE DEFEITOS 41
CÓDIGOS DE ERROS 42
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 43
LIMPEZA PÓS UTILIZAÇÃO 43
REMOÇÃO DE MANCHAS 43
REVISÕES INTERCALARES 44
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA 45
GARANTIA 45
PT- Índice
5
SAFETY INSTRUCTIONS 47
UNPACKING 49
DISPOSAL 49
HOW TO SAVE ELECTRICITY 50
INSTALLATION INSTRUCTIONS 51
MAKE THE WORKTOP RECESS 51
INSTALL THE HOB IN THE OPENING 53
TIPS FOR THE INSTALLER 53
WIRING DIAGRAM 54
BASIC INFORMATION ABOUT YOUR APPLIANCE 55
INDUCTION HOB OPERATION PRINCIPLE 55
COOKWARE CHARACTERISTICS 55
RESIDUAL HEAT INDICATOR “H” 57
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 57
IF THE APPLIANCE DOES NOT DETECT THE COOKWARE ON THE OPERATING COOKING ZONE 57
COOKWARE SIZE 57
OPERATION 58
FEATURES AND COMPONENTS 58
CONTROL PANEL 58
CONNECT THE POWER SUPPLY 58
USE A COOKING ZONE 58
BOOSTER FUNCTION 59
ADJUST THE HEAT SETTING 59
TURN OFF A COOKING ZONE 59
CHILD LOCK 59
COOKING ZONE A UTO OFF 59
MINUTE MINDER 60
SET COOKING ZONE TIMER 60
TROUBLESHOOTING 61
ERROR CODES 62
CLEANING AND MAINTENANCE 63
CLEANING AFTER EACH USE 63
REMOVING STAINS 63
PERIODIC INSPECTIONS 64
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 65
WARRANTY 65
EN- Table of contents
6
Estimado
Cliente
A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que
nunca. El aparato de la marca es excep-
cionalmente fácil de usar y perfectamente ecaz.
Después de leer el manual, el uso no será ningún
problema.
El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser
embalado, fue minuciosamente comprobado que
funciona seguramente en los puestos de control
de calidad.
Les rogamos lean con atención este manual de la
primera puesta en marcha de este aparato. Seguir
las instrucciones incluidas en el presente manual
les protegerá del uso inadecuado. Guardar este
manual para tenerlo siempre accesible.
Seguir estrictamente las instrucciones de uso
para evitar siniestros.
Atentamente
7
SEGURIDAD
Advertencia. La placa y sus partes externas se calientan
durante el uso. Tenga especial cuidado de no tocar toca
los elementos calefactores. Aleje del aparato a los niños
menores de 8 años si no están vigilados por un adulto.
El uso de este equipo por personas (incluyendo niños)
con capacidad física, sensorial o psíquica limitada, que
no tengan conocimientos o estén familiarizados con el
uso del aparato, puede ser peligroso, por lo que se reco-
mienda lo hagan bajo vigilancia o sigan las instrucciones
de uso del aparato bajo la supervisión de la persona res-
ponsable de su seguridad. Evite que los niños jueguen
con el aparato y realicen la limpieza y las tareas de man-
tenimiento cuando los niños no estén bajo tutela.
Nota. La cocción incontrolada de la grasa o del aceite en
la placa de cocina puede resultar peligrosa y provocar un
incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua, sino que apa-
gue el aparato y luego cubra la llama con una tapa o una
manta ignífuga, por ejemplo.
Nota. Colocar objetos en la supercie de la placa puede
originar un incendio.
Advertencia. Si la supercie de la placa está rota, desco-
necte la alimentación de la corriente para evitar descar-
gas eléctricas.
No se recomienda colocar en la supercie de la placa
de cocción objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas, así como papel de aluminio, ya que
pueden calentarse.
Después de su uso, apague el elemento de calefacción
de la placa mediante el interruptor y no tenga en cuenta
las indicaciones del detector de recipientes.
El dispositivo no debe ser controlado por un reloj ex- ter-
no o un sistema de control remoto independiente.
8
Para limpiar la placa no se puede utilizar el equipo de
limpieza a vapor.
Antes de utilizar por primera vez la placa de inducción, por favor, lea las instrucciones de
uso para evitar que se dañe y garantizar su seguridad.
Si la placa de inducción se utiliza en las proximidades de la radio, la televisión u otro
dispositivo emisor de ondas electromagnéticas, asegúrese que el panel de control de la
placa funciona correctamente.
La placa de inducción debe ser conectada por un técnico electricista cualicado.
No instale la placa cerca de aparatos de refrigeración.
Las caras, bordes, supercies plásticas, adhesivos y barnices del mobiliario donde la
placa se empotre deben ser resistentes a una temperatura de alrededor de 100ºC.
Utilice la placa sólo después de haberla empotrado para protegerse así de la corriente al
tocar las partes que reciben tensión.
Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas por especialistas. Aqué-
llas realizadas por personal no especialista constituyen un grave peligro.
La placa queda desconectada de la red eléctrica únicamente cuando se desconecte el
fusible o cuando el cable de alimentación se retire de la toma.
Después de instalar la placa, el enchufe del cable de conexión debe quedar accesible.
Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
Los usuarios que porten dispositivos de apoyo a las funciones vitales (por ejemplo, mar-
capasos, bomba de insulina o audífono) deben asegurarse que el funcionamiento de
éstos no se ve afectado por la placa de inducción, que utiliza una banda de frecuencia
de 20-50kHz.
Si se produce un fallo de tensión en la red, se reestablecerán todos los ajustes, aconse-
jándose precaución una vez recuperada la corriente. El indicador de calor residual “H”
lucirá mientras las zonas de cocción estén aún calientes y cuando se pulsa por primera
vez la tecla de bloqueo.
El indicador residual de calentamiento incorporado en el sistema electrónico muestra si
la placa está encendida o todavía caliente.
Si la toma de red está cerca de la zona de cocción, tenga cuidado de que el cable de la
placa no toque las zonas calientes.
No utilice recipientes de plástico ni papel de aluminio. Se funden a altas temperaturas
pudiendo dañar la vitrocerámica.
El azúcar, ácido cítrico, sal, etc. en estado sólido o líquido así como el plástico, no deben
colocarse en las zonas calientes o de calentamiento.
Si por un descuido hay azúcar o plástico en las zonas calientes o de calentamiento, en
ningún caso apague la placa caliente, ráspelos con un rascador alado protegiendo sus
manos contra quemaduras y posibles lesiones.
Con la placa de inducción sólo se deben utilizar ollas y sartenes de fondo plano, sin bor-
des ni rebabas, de lo contrario pueden originar en el vidrio rayas duraderas.
La supercie de calentamiento de la placa de inducción es resistente a los choques
térmicos y no es sensible ni al frío ni al calor.
No deje caer objetos sobre el vidrio. Los golpes locales, por ejemplo, la caída de un
frasco de especias puede llevar a la formación de grietas y astillas en la vitrocerámica.
Si se produce algún daño, el rebosante de la comida puede llegar a las partes de la placa
de inducción que estén bajo tensión.
No se puede utilizar la supercie de la placa como una tabla de cortar o mesa de trabajo.
No se debe colocar la placa encima de un horno sin ventilador, lavavajillas, frigoríco,
congelador o lavadora.
Si la placa ha sido incorporada a la encimera, los objetos metálicos situados en el ar-
mario pueden calentarse debido al aire que uye desde el sistema de ventilación de la
placa. Por ello, se recomienda utilizar una cubierta directa (véase dibujo 2).
No olvide las instrucciones sobre el cuidado y la limpieza de la vitrocerámica.
Acorde con la garantía del producto, el fabricante no se hace responsable de un uso
indebido del mismo.
9
DESEMBALAJE
El aparato ha sido protegido de posibles daños ocasionados
durante el transporte. Después de desembalarlo, le rogamos
elimine los elementos del embalaje de forma que no sean
nocivos para el medio ambiente. Todos los materiales de em-
balaje son respetuosos con el medio ambiente, pueden ser
reciclados en un 100% y llevan su correspondiente símbolo.
Nota. A la hora de desembalar, mantenga fuera del alcance
de los niños materiales de desembalaje tales como el polie-
tileno, el poliuretano, etc.
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS
Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para los
desechos, acorde con la Directiva Europea 2012/19/UE y la ley po-
laca sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo signica que el aparato, una vez nalizado su período
de utilización, no debe depositarse junto al resto de desechos del
hogar.
El usuario está obligado a de-positarlo en un lugar destinado a la
recogida de residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Quienes la realizan, incluyendo
los puntos locales de recogida, tiendas y entidades municipales, crean el oportuno
sistema que permite su reciclaje.
La correcta manipulación de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ayu-
da a evitar las nocivas consecuencias para el ser humano y para el medio ambiente
derivadas de la presencia de componentes peligrosos o del inadecuado almacena-
miento y procesamiento de dichos dispositivos.
10
CÓMO AHORRAR ENERGÍA
Al usar la energía de forma responsable cuidamos el presu-
puesto doméstico y actuamos conscientemente en favor del
medio ambiente. Merece la pena ahorrar energía eléctrica.
Esto lo conseguimos de la siguiente forma:
Utilice recipientes de cocción adecuados.
Las ollas con el fondo plano y grueso, permiten ahorrar
hasta un tercio de la electricidad. Recuerde el uso de la
tapa, de lo contrario el consumo eléctrico se multiplicará
por cuatro.
Mantenga limpias las zonas de calentamiento y los fon-
dos de las ollas.
La suciedad inuye en la transferencia de calor. A menudo, las manchas fuer-
temente quemadas sólo pueden eliminarse con un detergente altamente tóxico
para el medio ambiente.
No destape innecesariamente las ollas.
No coloque la placa cerca de neveras o congeladores. En este caso el gasto de
energía eléctrica aumenta de forma notable.
11
INSTALACIÓN
Preparación de la encimera del mueble para la incorporación de la
encimera
La encimera debe ser plana y bien nivelada. Debe sellarse y asegurarse la enci-
mera en relación a la pared para prevenir las inundaciones y la humedad.
Los muebles para empotrar deben tener revestimiento y pegamentos resistentes
a temperaturas superiores a 100°C. De lo contrario, contrario la supercie de la
chapa de madera podrá sufrir deformaciones o podrá despegarse.
Los bordes del agujero deben ser resistentes a la absorción de la humedad me-
diante un material adecuado.
Por debajo de la placa se debe dejar espacio libre para permitir la circulación de
aire adecuada y para prevenir el sobrecalentamiento de la supercie alrededor de
la placa. El tamaño de la ranura es la que se da en la siguiente parte del manual.
El agujero de la encimera debe ser realizado de conformidad con las dimensiones
que se dan en la gura de abajo (unidad [mm]):
min 450
min 450
* La distancia mínima de la campana a la placa de trabajo debe ser de 650mm, en
cambio, en caso de campanas oblicuas de 450mm
12
Empotrado de la encimera por
encima de los armarios Empotrado de la encimera por
encima del horno
min 650mm
min 30mm
min 10mm
Está prohibido colocar la placa encima de un horno sin ventilación.
13
Instalación de la placa en el agujero de montaje
Realizar la conexión de la placa mediante el cable eléctrico según el diagrama de
conexiones adjuntado
Limpiar la encimera de polvo, colocar la encimera en el oricio y apretarla fuerte
contra la encimera,
Consejos para el instalador
La placa está equipada con un bloque de terminales que permite la selección de
conexiones apropiadas para un tipo particular de fuente de alimentación eléctrica.
El bloque de terminales permite las siguientes conexiones:
Monofásica AC220-240V / 50/60Hz
La conexión de la placa a la alimentación adecuada, es posible gracias a una
adecuada vinculación de los bornes en el bloque de terminales, de acuerdo con el
diagrama de conexiones indicado. El diagrama de conexiones aparece también en
la parte inferior de la cubierta inferior. El acceso al bloque de terminales es posible
después de abrir la tapa de la caja de bornes. Hay que recordar la necesidad de
una correcta selección del cable de conexión, teniendo en cuenta el tipo de cone-
xión y la potencia nominal de la placa.
¡Advertencia! No se olvide de conectar el circuito de protección al borne del bloque
de terminales marcado con el símbolo. La instalación eléctrica que alimenta la pla-
ca debe estar asegurada con una protección seleccionada adecuadamente; ade-
más, para asegurar la línea de alimentación, puede tener un interruptor adecuado
que sirva para cortar la fuente de alimentación en caso de emergencia.
Antes de realizar la conexión de la placa con la instalación eléctrica, se debe leer
la información situada en la placa nominal y en el esquema de conexión. Otra
forma diferente de conectar la placa a la que se muestra en el diagrama, puede
ocasionar su daño.
14
¡Advertencia! La conexión a la instalación sólo puede ser realizada por un insta-
lador calicado con los permisos adecuados. Está prohibido de forma arbitraria
efectuar alteraciones o cambios en el sistema eléctrico.
¡Advertencia! El instalador está obligado a entregar al usuario el “certicado de
conexión del producto a la instalación eléctrica” (se encuentra en la tarjeta de
garantía). Después de terminar la instalación, el instalador deberá colocar también
una información sobre la forma de la conexión realizada:
Uni-, bi- o trifásica,
Sección transversal del conducto de conexión,
Tipo de la protección usada (tipo de fusible).
Esquema de posibles conexiones
3IF-355BS
¡Advertencia! Para cada una de las conexiones, el
cable de protección debe conectarse con el borne
.
Tipo / sección
transversal de
conducto
Fusible protector
Para una conexión de
red monofásica de 220-
240V con el cable neu-
tral, los bornes L1 y
L2 conectados con un
puente, el cable neutral
a N, el conductor de
protección a
1N~
HO5VV-FG
3x4 mm2
mín. 30 A
3IF-305BC
¡Advertencia! Para cada una de las conexiones, el
cable de protección debe conectarse con el borne .
Tipo /
sección transver-
sal de conducto
Fusible protector
Para una conexión de
red monofásica de 220-
240V con el cable neu-
tral, los bornes L1 y
L2 conectados con un
puente, el cable neutral
a N, el conductor de
protección a
1N~
L1 N1 N2 L2
LNPE
HO5VV-FG
3x4 mm2
mín. 30 A
15
INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE EL
APARATO
Principio de funcionamiento de una placa de inducción
Por debajo del vidrio de la placa de inducción se encuentran las bobinas de induc-
ción que crean el campo magnético. La olla colocada en el campo magnético se ca-
liente bajo inuencia de justamente este campo. Recuerde que es importante usar
las ollas que tienen el fondo adecuado.
El campo de cocción funciona cíclicamente, es fenómeno normal. La frecuencia
depende de la potencia del campo jada.
En función de las ollas usadas y la potencia jada durante la cocción, el
aparato emite un silbido especial y es un fenómeno normal y no es base de
reclamo.
Característica de los vasos
Para comprobar que la olla es adecuada a su placa de inducción, compruebe
que el fondo de la olla atraé al imán. Cuanto la fuerza de atracción es mayor,
mejor es la olla.
Siempre use ollas de alta calidad, con fondo idealmente plano. El uso de ollas
del mismo tipo previene la creación de puntos de temperatura demasiado alta y
puede tener efecto en la adhesión de la comida preparada a la olla. Las ollas y
sartenes con paredes gruesas garantizan la perfecta distribución del calor. Un
fondo cóncavo del recipiente o con el logotipo de fabricante muy profundo in-
uirán negativamente en el control de temperaturas por el módulo de inducción
y podrán causar el sobrecalentamiento de los recipientes.
No use olla dañadas, por ejemplo, con un fondo deformado a consecuencia de
temperatura excesiva.
A la hora de usar vasos grandes con el fondo ferromag-
nético, cuyo diámetro sea menor del diámetro total del
vaso, se caliente solamente la parte ferromagnética del
vaso. Esto ocasiona una situación en la que no es posi-
ble la distribución regular del valor en el vaso. La zona
ferromagnética se reduce en el fondo por causa de
colocar en ella elementos de aluminio, por lo tanto, la
cantidad de calor suministrada puede ser menor. Pue-
de que pase que existan problemas con la detección
del vaso o no esté detectado del todo. El diámetro de la
parte ferromagnética del vaso deberá ser ajustada a la
dimensión de la zona de cocción para conseguir resul-
tados óptimos de cocción. En caso cuando el vaso no
esté detectado en la zona de cocción, pruebe en otra
zona de cocción del diámetro respectivamente menor.
16
La calidad adecuada de las ollas es condición básica de obtener el buen
rendimiento de trabajo de la placa.
No se recomienda usar adaptadores de inducción externos.
Para la cocción de inducción use solamente los vasos ferromagnéticos de tales
materiales, como:
- Acero esmaltado
- Hierro fundido
- Platos de acero inoxidable para la cocción de inducción.
La tapa de la olla a la hora de cocer previene la fuga del calor, con lo cual, el
tiempo de calentamiento y el uso de electricidad es reducido .
Fíjese en que el fondo de la olla permanezca seco. A la hora de rellenar la olla o
a la hora de usar la olla recién sacada de la nevera compruebe que la supercie
del fondo está completamente seca. Esto evitará ensuciar la supercie de la
placa.
Marcado en vasos de cocina
Compruebe que la etiqueta lleva la
marca informativa de que el reci-
piente es apto para usar en placas
de inducción
Acero inoxidable No detecta la presencia del recipiente
Excepto los recipientes de acero ferromagnético
Aluminio No detecta la presencia del recipiente
Hierro fundido Eciencia alta
Advertencia: las ollas pueden rayar la placa
Acero esmaltado Eciencia alta
Se recomienda usar ollas con fondo plano, grueso
y liso
Cristal No detecta la presencia del recipiente
Porcelana No detecta la presencia del recipiente
Las ollas de fondo de cobre No detecta la presencia del recipiente
17
Indicador de calor residual „H”
Después de terminar la cocción, el vidrio de la placa de inducción en el área de la
zona de cocción dada sigue caliente, esto se llama calor residual.
Si el cristal está caliente, en el indicador de este campo aparecerá
el símbolo “H”.
¡Durante el funcionamiento del indicador de calor residual, no se puede
tocar la zona de calentamiento debido a la posibilidad de quemaduras
ni colocar objetos sensibles al calor!
Durante un corte de luz, el indicador de calor residual "H" ya no se
muestra. A pesar de esto, las zonas de cocción pueden estar entonces
todavía calientes!
Antes del primer uso de la placa
Limpiar precisamente la placa de inducción. La placa tiene supercie de vidrio,
por lo tanto, trátala con cuidado adecuado.
Después del primer arranque del aparato pueden salir olores. En tal caso se
debe activar la ventilación o abrir la ventana de la habitación. La aparición de
olores es temporal.
Falta de detección de la olla en un campo de cocción activado
Si en el campo de inducción activo no se colocó ninguna
olla o la olla no es adecuada, en la pantalla aparecerá el
símbolo indicado. El campo se apagará a 1 minuto en caso
de colocar una olla no adecuada (la placa permanecerá en
el modo StandBy un minuto más y, luego se apagará com-
pletamente, con tal de que ninguno de los demás campo
no esté realizando algunas de las funciones).
Dimensiones de vasos
Para conseguir el mejor efecto de cocción, use vasos con el tamaño del fondo (parte
ferromagnética) adecuada al tamaño del campo de cocción.
El uso de ollas del diámetro del fondo menor de la zona de cocción reduce el rendi-
miento de la zona de cocción y alarga el tiempo de cocinado.
Las zonas de cocción tienen los límites inferiores de detección de la olla que depen-
de del diámetro de la parte ferromagnética del fondo de la olla del que se hizo la olla:
Diámetro del campo de cocción Diámetro de la olla [mm]
160 120
180 140
280 180
320 180
18
OPERACIÓN
Elementos del aparato
2
1
2
2
1. Panel de control
2. Zona de inducción con
función Booster
Panel de control
6
7 3
3
8
4
5
3
3. Sensor de selección de
zona de cocción
4. Sensor de bloqueo
parental
5. Control deslizante
6. Sensor de temporizador
7. Sensor Booster
8. Sensor de encendido/
apagado del aparato
9. Visualizador de tempo-
rizador
Advertencia: Cada vez que se use el sensor, se conrmará mediante una señal
acústica. No es posible desactivar las señales acústicas.
Conexión a la corriente
Después de conectarse a la corriente,
todos los visualizadores de la placa se
encenderán durante 1 segundo apro-
ximadamente y, además, se emitirá
una señal sonora. La placa de cocción
pasará al modo StandBy.
Encendido de una zona de cocción
Coloque la olla en una zona de cocción,
por ejemplo, en una delantera. Toque el
sensor . En los visualizadores de las
zonas de cocción se muestra . En-
cienda la zona deseada con el sensor
y, a continuación, pulse el sensor del
19
control deslizante para elegir la potencia
deslizando el dedo. Vuelva a tocar el
sensor para conrmar la potencia de
cocción, también podrá esperar unos
segundos para que el valor de potencia
se conrme automáticamente. Si en la
zona indicada no hay ninguna olla, en
el visualizador aparecerá el símbolo
y el proceso de cocción comenzará tan
pronto como se coloque en esta zona.
Advertencia:
Puede colocar la olla en la zona de
cocción en cualquier momento, incluso
antes de encender la zona.
Si no ja la potencia en 1 minuto des-
pués de encender la placa, la placa se
apagará automáticamente.
Después de seleccionar la zona con el
sensor , en el visualizador aparecerá
el valor 5 por defecto y no será posible
cambiar el nivel predeterminado.
Función Booster
Esta función sirve para aumentar tem-
poralmente la potencia de cocción de la
zona determinada.
Para activar la función Booster, pulse el
sensor de la zona de cocción activa y
luego toque el sensor . En el visualiza-
dor se mostrará P.
Advertencia: La función Booster puede
funcionar solamente durante 5 minu-
tos y, luego, la potencia de la zona de
cocción se reducirá automáticamente al
nivel 9.
Para desactivar la función Booster, pulse
el sensor de la zona de cocción activa
y luego toque otra vez el sensor
o disminuya la potencia con el control
deslizante.
La función Booster se puede activar
para todas las zonas de cocción al mis-
mo tiempo.
Modicación de la potencia jada
de la zona de cocción
Pulse el sensor de la zona de cocción
activa en la que se encuentra la olla y
luego cambie la potencia con el control
deslizante en el intervalo 1-9. Conrme
la nueva potencia con el sensor .
Apagado de la zona de cocción
Para apagar una zona de cocción de
forma individual, pulse el sensor de la
zona que desea apagar, luego disminu-
ya la potencia con el control deslizante
hasta 0 y conrme el valor 0 con el
sensor , o bien espere unos segundos
hasta que el valor se conrme automáti-
camente.
Para apagar todas las zonas al mismo
tiempo, toque el sensor , la placa se
apagará completamente.
Bloqueo parental
El bloqueo parental activo hace que
todos los sensores excepto estén
inactivos y en el visualizador se muestra
.
Para bloquear la placa, mantenga pul-
sado el sensor durante 3 segundos.
En el visualizador aparecerá . Para
desbloquear la placa vuelva mantener
pulsado el sensor durante 3 segun-
dos, tras lo cual desaparecerá .
Puede bloquear la placa durante su fun-
cionamiento. El sensor se encuentra
activo. En caso de emergencia, puede
apagar la placa con el sensor sin
necesidad de desbloquearla previamen-
te. Si quiere volver a encender la placa,
debe desbloquear antes el bloqueo
parental.
20
Apagado automático de una zona
de cocción
La zona se apagará automáticamente
después de un tiempo determinado,
dependiendo de la potencia de funcio-
namiento. Esto está relacionado con la
seguridad y no existe la posibilidad de
desactivar esta función.
Potencia jada Tiempo de apagado
1 8h
2 8h
3 8h
4 4h
5 4h
6 4h
7 2h
8 2h
9 2h
Función de temporizador
Por ejemplo, para programar el tempo-
rizador a 25 minutos, encienda la placa
con el sensor , en el visualizador de las
zonas de cocción aparecerá . Ahora
toque el sensor y en el visualizador
empezará a parpadear el dígito derecho
. Seleccione el valor 5 con el control
deslizante y pulse otra vez el sensor
. En el visualizador empezará a parpa-
dear el dígito izquierdo . Seleccione
el valor 2 con el control deslizante.
Conrme la hora con el sensor . El
temporizador se ha jado en 25 minutos,
después de este tiempo se oirá la señal
acústica durante unos 30 segundos.
Toque cualquier sensor para eliminar la
señal acústica. También puede activar el
temporizador cuando la zona de cocción
está encendida (durante la cocción).
Ajuste de la hora de apagado de la
zona de cocción
Puede jar la hora de apagado de la
zona de cocción. Para ello, encienda la
zona deseada y je su potencia. Mien-
tras aún parpadea la potencia jada,
toque el sensor . A continuación,
proceda como en el caso del temporiza-
dor. Después de conrmar la hora para
el apagado automático de la zona, toque
una vez más el sensor para conrmar
la hora de apagado de la placa. La fun-
ción activa se indica mediante un punto
parpadeante junto al dígito de potencia
de la zona congurada. Una vez trans-
currido el tiempo establecido, la zona se
apagará automáticamente. Puede jar
la hora de apagado para cada zona por
separado.
¡Advertencia! Para la función de tempo-
rizador y para la hora jada de apagado
de la zona:
Se puede jar el tiempo entre 1-99
minutos.
El tiempo se cuenta regresivamente
desde el momento de la conrma-
ción con el sensor .
Para cambiar el valor del tiempo
establecido para ambas funciones
o para eliminarlo, proceda como en
el caso de congurar el tiempo, pero
redúzcalo a 00.
Toque el sensor para eliminar
las horas jadas y apagar la placa
completamente.
21
SITUACIONES DE EMERGENCIA
Si se produce una situación de emergencia:
Desconecte los grupos de trabajo de la placa.
Retire la alimentación eléctrica.
Comunique el fallo.
Usted mismo podrá resolver algunas averías leves si sigue las indicaciones que se muestran en la
siguiente tabla. Antes de contactar con el departamento de atención al cliente o el servicio técnico,
revise los siguientes puntos.
PROBLEMA MOTIVO PROCEDIMIENTO
1. El aparato no funciona Interrupción de la alimentación de
energía. Comprobar el fusible instalado en el do-
micilio y reemplazarlo si estuviera fundido.
2. El dispositivo no
responde a los valores
introducidos.
El panel de control no está activo Conectar.
El botón ha sido pulsado muy poco
tiempo (menos de un segundo). Pulsar los botones durante un poco
más de tiempo.
Se han pulsado al mismo tiempo
demasiados botones.
Pulsar siempre sólo un botón (excepto
cuando se apaga la zona de calenta-
miento).
3. El dispositivo no res-
ponde y emite un pitido
acústico largo.
Uso inadecuado (se han pulsado
los sensores incorrectos o se ha
pulsado demasiado rápido. Reiniciar la placa.
Sensor(es) cubierto(s) o sucio(s). Destapar o limpiar sensores.
4.Todo el dispositivo se
apaga.
Después de conectar no introdujo
ningún valor durante un tiempo
superior a 10 s.
Activar de nuevo el panel de mandos
e introducir los datos inmediatamente.
El(Los) sensor(es) está(n) tapado(s)
o sucio(s). Destapar o limpiar los sensores.
5. Una de las zonas de
cocción se desconecta
y en la pantalla aparece
iluminada la letra “H”.
Fin del tiempo de trabajo Volver a conectar la zona de cocción.
El(Los) sensor(es) está(n) tapado(s)
o sucio(s). Destapar o limpiar los sensores.
Sobrecalentamiento de los elementos
electrónicos.
6. A pesar de que la zona
de cocción aún está
calien- te, el indicador
de calor residual no se
ilumina.
Interrupción de suministro de co-
rriente, el aparato ha sido desco-
nectado de la red.
- El indicador de calor residual vuelve
a funcionar después del próximo
reinicio y desconexión del panel de
control.
7.Rotura de la placa
cerámica. ¡Peligro! Desconectar inmediatamente la placa de la red (fusible) y
dirigirse al servicio técnico más cercano.
8.Si el fallo no desapa-
rece.
Desconectar la placa de la red (¡fusible!) y dirigirse al servicio técnico más
cercano.
¡Importante! Usted es el responsable del perfecto estado del aparato y de
su correcta utilización en el hogar. La garantía no cubrirá aquellos fallos de
funcionamiento que se deban a errores que Usted haya cometido.
El fabricante no responde de los daños producidos en el aparato como con-
secuencia del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el presente
manual.
9. La placa de inducción
emite sonidos roncos. Es un fenómeno normal. Se debe al funcionamiento del
10. La placa de inducción
emite sonidos parecidos
a silbidos. Ventilador que refrigera los sistemas electrónicos
11. La placa no funciona,
las zonas de cocción no
se activan y tampoco
funcionan.
Fallo electrónico. Reiniciar la placa, desco- nectar la
placa de la red (sacar los fusibles de
la instalación).
22
CÓDIGOS DE ERRORES
Durante el trabajo del aparato, en el visualizador puede aparecer el código de error, aparece en la tabla
a continuación:
PROBLEMA MOTIVO PROCEDIMIENTO
E4/E5 Sensor de temperatura dañado Contacto con el Centro de Servicio
E7/E8 Sensor de temperatura dañada del
transistor IGBT Contacto con el Centro de Servicio
E2/E3 Voltaje de alimentación inadecuado Comprobar que el voltaje de alimentación
es correcto.
E6/E9 Recalentamiento de la placa Arrancar la placa después de
enfriamiento completo
23
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
El cuidado en la limpieza de la placa por parte del usuario y su mantenimiento ade-
cuado tienen un impacto signicativo en la duración de su vida útil.
Al limpiar el cristal cerámico, rigen las mismas re-
glas que en el caso de las supercies de vidrio.
Nunca use detergentes abrasivos o ásperos, are-
na para fregar o una esponja de supercie áspera.
Tampoco se deben utilizar apara- tos que limpian
con vapor.
Limpieza después de cada uso
La pequeña suciedad no quemada debe limpiarse con un paño húmedo sin deter-
gente. Usar el detergente para los platos puede causar una decolora- ción azulada.
Las manchas difíciles no siempre se eliminan con la primera limpieza, incluso cuan-
do se utilice un detergente especial.
La suciedad rmemente adherida debe eliminarse
con un raspador alado. Después, limpie la
supercie de calentamiento con un paño húmedo.
Eliminación de las manchas
Las manchas claras de color perla (residuos de aluminio) pueden desaparecer de
la placa de inducción utilizando un detergente especial cuando esté fría. Los restos
de piedra caliza (por ejemplo, después de rebosar el agua) se pueden eliminar con
vinagre o con un detergente especial.
Para quitar el azúcar y los restos de alimentos que contienen plásticos o papel de
aluminio, no debe apagarse la zona de calentamiento correspondiente. Se raspa-
rán precisa e inmediatamente mientras estén calientes con un fuerte raspado en la
zona de calentamiento que también deberá estar a temperatura elevada. Una vez
eliminada la suciedad se puede desconectar la placa y limpiarla una vez más con
un detergente especial.
24
Los productos de limpieza especiales se pueden comprar en grandes almacenes,
tiendas electrotécnicas especializadas, dro- guerías, comercios de alimentación y
en exposiciones de cocinas. Los rascadores alados pueden comprarse en tiendas
de hogar, accesorios de pintura y ferreterías.
Nunca aplique el detergente encima de la pla- ca caliente. Es conveniente dejar
que el detergente se seque ligeramente y después eliminarlo en mojado. Los restos
de detergente deben limpiarse con un paño húmedo antes de volver a calentar la
placa, de lo contrario podrían actuar de forma corrosiva.
El fabricante no se responsabiliza a través de la garantía de una conducta inapropia-
da del uso de la placa de inducción.
Revisiones periódicas
Además de las actividades orientadas a conservar la placa limpia a diario, se debe:
Revisar periódicamente el funciona- miento de los elementos de control y de los
equipos de trabajo de la placa. Finalizado el período de garantía y al menos una
vez cada dos años se debe encargar una revisión técnica de la misma.
Eliminar los defectos descubiertos en el uso.
Realizar un mantenimiento periódico de los equipos de trabajo de la placa.
Advertencia
Si por alguna razón, la placa no se puede controlar cuando está encendida, se debe
apagar el interruptor principal o desenroscar el fusible adecuado y avisar al servicio
técnico.
Advertencia
Si se observan grietas o roturas en la placa de cristal cerámica, deberá apagarla
inmediatamente y desconectarla de la red quitando el fusible o tirando de la clavija
de la toma. A continuación llame al servicio técnico.
Advertencia
Todas las reparaciones y actividades relacionadas previstas en este manual debe-
rán realizarse por el correspondiente servicio de mantenimiento o por un instalador
debidamente autorizado.
25
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST
VENTA
Garantía
Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto.
Servicio técnico
El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean rea-
lizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante. Por
razones de seguridad, no repare el dispositivo usted mismo.
Las reparaciones realizadas por personas sin las cualicaciones requeridas
pueden constituir un grave peligro para el usuario del dispositivo.
El período de garantía mínimo para el dispositivo ofrecido por el fabricante, im-
portador o representante autorizado se encuentra en la tarjeta de garantía.
El dispositivo perderá su garantía como resultado de adaptaciones arbitrarias,
alteraciones, manipulación de sellos u otras garantías del equipo o partes del
mismo, así como otras interferencias arbitrarias no conformes con las instruc-
ciones de uso.
Solicitud de reparación y asistencia en caso de avería
Si el dispositivo requiere reparación, contacte con el servicio técnico. La dirección
del servicio técnico y el número de teléfono de contacto se encuentran en la tarjeta
de garantía. Antes de contactar con el servicio técnico, prepare el número de serie
del dispositivo, que se encuentra en la placa de características. Para mayor comodi-
dad, introdúzcalo a continuación:
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisi-
tos esenciales de las siguientes directivas europeas:
directiva de baja tensión 2014/35/ЕC
directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC
directiva de diseño ecológico 2009/125/EC
directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de con-
formidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.
26
Prezado Cliente
A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão
mais simples do que nunca. O aparelho é
uma combinação de extrema facilidade de utiliza-
ção e excelente eciência. Após uma análise do
manual de instruções, a sua utilização não apre-
sentará qualquer problema.
O equipamento, antes de abandonar a fábrica e
ser embalado, foi controlado minuciosamente nos
postos de controlo tendo em conta a sua segu-
rança e funcionalidade.
Por favor, leia atentamente o manual de instru-
ções antes de activar o aparelho. O cumprimento
dos conselhos que nele se encontram protegê-
-lo-ão contra uma utilização incorrecta. O manual
deve ser guardado e armazenado de forma a
encontrar-se sempre à mão.
Deve respeitar convenientemente as instru-
ções do manual, para evitar acidentes infortu-
nosos.
Atenciosamente
27
INDICAÇÕES RELATIVAS À
UTILIZAÇÃO SEGURA
Atenção. O aparelho e as suas peças acessíveis cam
quentes durante a utilização. Deve prestar especial aten-
ção ao risco de contacto com os elementos de aqueci-
mento. As crianças com menos de 8 anos de idade de-
vem ser mantidas fora do alcance do aparelho, a não ser
que encontrem-se sob supervisão contínua.
O presente equipamento pode ser utilizado por crianças
com ou mais de 8 anos de idade e por pessoas com ca-
pacidades físicas ou mentais reduzidas ou falta de ex-
periência e conhecimento, se estas encontrarem-se sob
supervisão ou procederem de acordo com a instrução de
utilização, transmitida pelas pessoas responsáveis pela
sua segurança. Prestar atenção para que as crianças
não brinquem com o aparelho. A limpeza e as activida-
des de operação do aparelho não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
Atenção. A cozedura de gordura ou óleo sobre a placa
sem supervisão, pode ser perigosa e levar a um incêndio.
NUNCA tente apagar o fogo com água, mas sim desli-
gue antes o aparelho e então tape a chama, p. ex. com
uma tampa ou manta incombustível.
Atenção. Perigo de incêndio: não acumular objectos so-
bre a superfície de cozedura.
Atenção. Se a superfície da placa estiver quebrada, deve
desligar a corrente eléctrica, para evitar um choque eléc-
trico.
Não recomenda-se colocar objectos de metal, tais como
facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície da
placa, pois podem car quentes.
Após a utilização, deve desligar o elemento de cozedura
da placa com o interruptor. Não cone nas indicações do
detector de louça.
O aparelho não deve ser comandado com um relógio ex-
28
terior ou um sistema autónomo de controlo remoto.
Não utilizar equipamento de limpeza a vapor para limpar
a placa.
Atenção. Não use tampas inadequadas que impeçam
que crianças acessem a placa. A utilização de protec-
ções inadequadas pode ocasionar acidentes.
Ler o manual de utilização antes da primeira utilização da placa de indução. Desta forma
assegura a sua segurança e evita uma danicação da placa.
Se a placa de indução for utilizada numa vizinhança directa de um rádio, televisor ou
outra aparelhagem emissora, deve vericar se foi assegurado o funcionamento correcto
do painel de comando da placa.
A placa deve ser conectada por um instalador autorizado – electricista.
Não se deve instalar a placa perto de equipamentos de refrigeração.
A mobília na qual o painel é instalado deve ser resistente a temperaturas de aprox.
100oC. Isso se aplica a colagens, bordas, superfícies feitas de plásticos, adesivos e
vernizes.
A placa deve ser utilizada apenas após ser encaixada. Desta forma protege-se contra
um contacto com as peças, que encontram-se sob tensão.
O arranjo dos aparelhos eléctricos apenas deve ser feito por especialistas. Os arranjos
não prossionais podem resultar em sérios riscos para o utilizador.
O aparelho apenas é desligado da electricidade, quando for desligado o fusível ou o
mesmo for removido da tomada.
A cha do cabo de alimentação deve encontrar-se facilmente acessível após instalar a
placa.
Prestar atenção para que as crianças não brinquem com o aparelho.
As pessoas com implantes de aparelhagem que assegura as funções vitais (p. ex. mar-
ca-passo, bomba de insulina ou aparelho auditivo) devem assegurar-se de que o fun-
cionamento desses aparelhos não será perturbado pela placa de indução (a frequência
operacional da placa de indução são 20-50 kHz).
No caso de uma falha de eletricidade na rede, são eliminadas todas as congurações.
Recomenda-se ter cuidado após a tensão aparecer novamente na rede. Enquanto as
áreas de cozedura estiverem quentes, é visualizado o indicador de calor residual “H” e
tal como durante o primeiro ligamento, a chave de bloqueio.
O indicador de calor residual integrado no sistema electrónico indica se a placa está
ligada ou eventualmente ainda quente.
Se a tomada de inserção encontrar-se perto da área de cozedura, deve prestar atenção
para que o cabo do fogão não toque nos lugares aquecidos.
Não utilizar louça de plástico e de folha de alumínio. A mesma derrete em altas tempera-
turas e pode danicar o vidro cerâmico.
Substâncias como açúcar, ácido cítrico, sal, etc. tanto em estado sólido como líquido e
plásticos, não devem ter contato com a área de cozedura aquecida.
Se devido a uma falta de atenção tais substâncias como açúcar ou plástico, tiverem
contato com a área de cozedura quente, não se deve desligar a placa, mas antes raspar
o açúcar e plástico com uma raspadeira aguda. Proteger as mãos contra queimaduras
e feridas.
No caso de utilização da placa de indução, deve utilizar apenas tachos e caçarolas com
fundo raso, sem bordas agudas e rebarbas, pois caso contrário podem surgir riscos
permanentes do vidro.
A superfície de cozedura da placa de indução é resistente ao choque térmico. A mesma
é insensível, tanto ao frio, como ao calor.
Deve-se evitar o choque de objetos contra o vidro. Os choques pontuais, p. ex. devido
a uma queda da garrafa com especiarias, podem levar ao surgimento de quebras ou
farpas do vidro cerâmico.
No caso de danos, os produtos ferventes podem introduzir-se nas peças da placa de
indução sob tensão.
29
Não se deve utilizar a superfície da placa como tábua para cortar ou como tabuleiro
operacional.
Não pode encastrar a placa por cima de um forno sem ventilador, por cima de uma má-
quina de lavar louça, refrigerador, congelador ou máquina de lavar roupa.
Se a placa foi encastrada num tabuleiro, os objetos de metal, que encontram-se no ar-
mário, podem ser aquecidos até uma temperatura elevada, pelo ar que escapa-se pelo
sistema de ventilação da placa. Por isso recomenda-se a aplicação de uma protecção
directa (consultar o des. 2).
Deve-se cumprir as indicações relativas à manutenção e limpeza do vidro cerâmico.No
caso de um procedimento incorrecto com a placa, não nos responsabilizamos a título
de garantia.
DESEMPACOTAMENTO
O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma
danicação. Após desembalar o aparelho, por favor elimine
os elementos de embalagem sem qualquer prejuízo do am-
biente.
Todos os materiais utilizados para a produção da embala-
gem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % reciclá-
veis e foram identicados com o respectivo símbolo.
Atenção! Manter todos os materiais de embalagem (os sa-
cos de polietileno, os pedaços de esferovite, etc.) fora do alcance de crianças du-
rante o desempacotamento.
30
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS
GASTOS
O presente aparelho está identicado com o símbolo de conten-
tor de lixo barrado de acordo com a Directiva da União Europeia
2012/19/UE e a Lei polaca sobre a gestão de equipamento eléctrico
e electrónico gasto.
Esta identicação informa de que o equipamento em questão não
pode ser colocado juntamente com os restantes resíduos domésti-
cos, após terminar a sua utilização.
O utilizador é obrigado a entregá-lo num ponto de recolha de apare-
lhagem eléctrica e electrónica gasta. Os pontos de recolha, incluin-
do os pontos de recolha locais, as lojas e as unidades municipais, criam um sistema
apropriado, que possibilita a entrega de tal equipamento.
O tratamento correcto dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico permite
evitar consequências nocivas para a saúde de pessoas e para o meio ambiente,
resultantes da presença de substâncias perigosas e da sua eliminação e tratamento
incorrectos.
COMO POUPAR ENERGIA
Quem utiliza a energia de forma responsável, protege não só
o seu orçamento, mas também age conscientemente a fa-
vor do meio ambiente natural. Por isso ajudemos, poupemos
energia eléctrica! Pode fazê-lo do seguinte modo:
Aplicação de utensílios de cozimento apropriados.
Os tachos com um fundo raso e espesso permitem pou-
par até 1/3 de energia eléctrica. Deve lembrar-se da
tampa, caso contrário o consumo de energia eléctrica
quadruplica!
Cuidado com a limpeza das zona de cozedura e dos fun-
dos dos tachos.
As sujidades provocam interrupções na transmissão de
calor as sujidades fortemente queimadas, por muitas vezes apenas podem
ser removidas já com produtos que têm um impacto forte no meio ambiente.
Evitar o “controlo desnecessário das panelas”.
Não encastramento da placa imediata perto de frigorícos /congeladores.
O consumo de energia dos mesmos cresce desnecessariamente.
31
INSTALAÇÃO
Preparação do tabuleiro do móvel para o encastramento da placa
O tabuleiro deve ser plano e deve ser bem nivelado. Deve selar e proteger o tabu-
leiro do lado da parede contra uma inundação e humidade.
Os móveis embutidos devem ter um revestimento e cola para sua colagem à tem-
peratura de 100°C. O não cumprimento desta condição pode resultar na deforma-
ção da superfície ou no descascamento do revestimento.
As bermas da abertura devem ser protegidas com um material resistente à absor-
ção de humidade.
Sob a placa, deixe espaço livre para permitir a circulação de ar adequada e evitar
o sobreaquecimento da superfície ao redor da placa. O tamanho dessa lacuna é
dado na parte posterior do manual.
O orifício no tabuleiro deve ser feito de acordo com as dimensões indicadas no
desenho abaixo (unidade [mm]):
min 450
min 450
* A distância mínima do exaustor do tabuleiro, no caso de um exaustor simples,
deve ser de 650mm, enquanto que no caso de exaustores inclinados 450mm
32
Instalação da placa acima dos
armários Instalação da placa acima do
forno
min 650mm
min 30mm
min 10mm
É proibida a montagem da placa por cima do forno sem ventilação.
33
Instalação da placa no orifício de montagem
Efectuar a conexão da placa com o cabo eléctrico segundo o esquema de cone-
xões anexado
Limpar o tabuleiro do pó, colocar a placa na abertura e apertar fortemente contra o
tabuleiro,
Indicações para o instalador
A placa está equipada com uma ripa de conexão, que permite a selecção das co-
nexões correctas correspondentes ao tipo especíco de alimentação com energia
eléctrica.
A ripa de conexão possibilita as seguintes conexões:
Monofásica AC220-240V / 50/60Hz
A conexão da placa a uma alimentação apropriada é possível através de uma pon-
te correcta dos terminais sobre a ripa de conexão, segundo o esquema de cone-
xões anexado. O esquema de ligações também encontra-se na parte de fundo da
protecção de baixo. O acesso à ripa de conexão é possível após abrir a tampa da
caixa dos terminais. Deve prestar atenção à escolha correcta do cabo de alimenta-
ção, tendo em conta o tipo de ligação e a potência nominal da placa.
Atenção! Deve lembrar-se da necessidade de conexão do circuito de protecção
ao terminal da ripa de conexão, identicada com o sinal. A instalação eléctrica
de alimentação da placa deve estar protegida com uma protecção devidamente
seleccionada, além disso pode estar equipada com um interruptor apropriado, que
possibilite o corte de energia numa situação acidental, de forma a proteger a linha
de alimentação.
Antes de conectar a placa à instalação eléctrica, deve familiarizar-se com as infor-
mações, que encontram-se sobre a chapa de identicação e o esquema de cone-
xão. Qualquer outra forma de conexão da placa contrária à indicada no esquema,
pode levar à sua danicação.
34
Atenção! A conexão à instalação apenas pode ser efectuada por um instalador
qualicado autorizado. É proibida a tentativa de efectuar alterações ou mudanças
na instalação eléctrica por conta própria.
Atenção! O instalador é obrigado a entregar ao utilizador uma “certidão de cone-
xão do produto à instalação elétrica” (encontra-se no cartão de garantia). Após
terminar a instalação, o instalador também deve colocar uma informação sobre o
método da conexão efectuada:
monofásica, bifásica ou trifásica,
secção do cabo de conexão,
tipo de protecção aplicada (tipo de fusível).
Esquema das possíveis conexões
3IF-355BS
Atenção! Em caso de cada uma das conexões o condu-
tor de protecção tem que estar ligado com o engate .
Tipo / secção
do cabo
Fusível de pro-
tecção
No caso de rede
220-240V conexão
monofásica com
condutor neutral,
terminais L1 e L2
ligados com pon-
te, condutor neutral
para N, condutor de
protecção para
1N~
HO5VV-FG
3x4 mm2
mín. 30A
3IF-305BC
Atenção! Em caso de cada uma das conexões o condu-
tor de protecção tem que estar ligado com o engate .
Tipo / sec-
ção do cabo
Fusível de
protecção
No caso de rede
220-240V conexão
monofásica com
condutor neutral,
terminais L1 e L2
ligados com pon-
te, condutor neutral
para N, condutor de
protecção para
1N~
L1 N1 N2 L2
LNPE
HO5VV-FG
3x4 mm2
mín. 30A
35
INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE O
APARELHO
Princípio de funcionamento da placa de indução
Sob o vidro da placa de indução, existem bobinas de indução que produzem um
campo magnético. A panela colocada no campo magnético aquece-se sob a in-
uência deste campo. Lembre-se de que é importante usar panelas com o fundo
adequado.
O campo de aquecimento funciona ciclicamente, este é um fenômeno normal. A
frequência depende da potência congurada da área.
Dependendo das panelas utilizadas e da potência denida durante o cozi-
mento, o dispositivo dá um apito especíco, é um fenómeno normal e não
constitui motivo para reclamações.
Característica dos utensílios
Para vericar se a panela é adequada para a sua placa de indução, verique se
o íman se atrai ao fundo da panela. Quanto maior a força da atração, melhor a
panela.
Use sempre panelas de alta qualidade com o fundo perfeitamente plano. O uso
de panelas deste tipo evita a formação de pontos onde a temperatura será mui-
to alta, o que pode resultar que a comida grude na panela. Os tachos e frigi-
deiras com paredes de metal espessas asseguram uma distribuição perfeita
do calor. O fundo do tacho côncavo ou com o logotipo estampado em relevo
profundo inuenciam negativamente o controlo da temperatura pelo módulo de
indução e podem levar ao sobreaquecimento da louça.
Não use panelas danicadas, por exemplo, com um fundo deformado devido à
temperatura excessiva.
Ao utilizar louça grande com fundo ferromagnético, cujo
diâmetro é menor do que o diâmetro total do utensílio,
apenas é aquecida a parte ferromagnética do utensílio.
O mesmo provoca uma situação, em que não é possível
distribuir uniformemente o calor pelo utensílio. A área
ferromagnética é diminuída na base do utensílio devi-
do aos elementos de alumínio, que foram colocados na
mesma, por isso a quantidade de calor fornecido pode
ser menor. Podem surgir problemas com a detecção
do recipiente ou o mesmo pode nem ser detectado. O
diâmetro da parte ferromagnética do utensílio deve ser
adaptada ao tamanho da área de cozedura, para obter
resultados de cozedura óptimos. Se o utensílio não for
detectado na área de cozedura, recomenda-se que o
mesmo seja testado numa área de cozedura com um
diâmetro respectivamente menor.
36
Uma qualidade apropriada dos tachos é a condição básica para obter uma
boa eciência de funcionamento da placa.
Não se recomenda o uso de adaptadores de indução externos.
Para a cozedura por indução deve utilizar apenas utensílios ferromagnéticos,
feitos de materiais tais como:
- Aço esmaltado
- Ferro fundido
- Panelas de aço inoxidável para cozimento por indução.
A tampa da panela durante a cozedura evita a fuga de calor, encurtando assim
o tempo de aquecimento e reduzindo o consumo de eletricidade.
Certique-se de que o fundo da panela esteja seco. Ao encher a panela ou ao
usá-la após a sua remoção do frigorífero, verique se a superfície inferior está
completamente seca. O mesmo permite evitar sujidade na superfície da placa.
Identicação sobre os utensí-
lios de cozinha
Vericar se sobre o rótulo encon-
tra-se um sinal, que informa sobre
a possível utilização do tacho em
placas de indução
Aço inoxidável Não detecta a presença do tacho
Excepto os tachos feitos de aço ferromagnético
Alumínio Não detecta a presença do tacho
Ferro fundido Alta eciência
Atenção: os tachos podem riscar a placa
Aço esmaltado Alta eciência
Recomenda-se utensílios com fundo raso, espesso
e liso
Vidro Não detecta a presença do tacho
Porcelana Não detecta a presença do tacho
Louça com fundo de cobre Não detecta a presença do tacho
37
Indicador de calor residual “H”
Quando o cozimento termina, o vidro da placa de indução na área da
cozedura permanece quente, isto é chamado calor residual.
Se o vidro estiver quente, o símbolo “H” é exibido no in-
dicador.
Durante o funcionamento do indicador de calor residual não deve tocar
na área de cozedura devido à possibilidade de uma queimadura nem
colocar sobre a mesma objectos, que sejam sensíveis ao calor!
Durante uma falha de energia, o indicador de calor residual “H” já não
é visualizado. Apesar disso as áreas de cozedura ainda podem estar
quentes!
Antes do primeiro ligamento da placa
Limpe a placa de indução por completo. A placa tem uma superfície de vidro,
portanto, trate-a com o devido cuidado.
Após o primeiro uso do dispositivo, odores podem ser sentidos. Neste caso,
ligue a ventilação ou abra a janela do ambiente. A liberação do odor é passa-
geira.
Não deteção da panela na área de aquecimento ativada
Se não houver panela no campo de indução ativo ou se
o pote estiver incorreto, o símbolo indicado aparecerá no
mostrador. A área será desligada após 1 minuto, se você
não colocar uma panela adequada nela (a placa cará no
modo Standby por mais um minuto, após esse tempo será
desligado completamente, a menos que nenhuma das
áreas não esteja a executar determinadas funções).
Dimensões dos utensílios.
A m de obter o melhor efeito de cozedura, usar utensílios com o diâmetro do fundo
(parte ferromagnética) aproximado ao diâmetro da área de cozedura.
A utilização de utensílios com o diâmetro do fundo inferior ao diâmetro da área de
cozedura reduz a eciência da área de cozedura e prolonga o tempo de cozedura.
As áreas de cozedura têm uma capacidade limite de detecção de utensílio que de-
pende do diâmetro da parte ferromagnética do fundo do utensílio e do material usa-
do para o fabrico do utensílio.
Diâmetro da área de aquecimento Diâmetro da panela [mm]
160 120
180 140
280 180
320 180
38
USO
Elementos do dispositivo
2
1
2
2
1. Painel de controlo
2. Campo de indução com
função Booster
Painel de controlo
6
7 3
3
8
4
5
3
3. Sensor de seleção de
campo
4. Sensor de bloqueio
parental
5. Slider
6. Sensor do temporizador
7. Sensor Booster
8. Sensor de ligar/desligar
o dispositivo
9. Ecrã do temporizador
Atenção: Cada uso do sensor é conrmado por um sinal acústico. Não é possível
desligar os sinais sonoros.
Conexão à corrente
Depois de conectar à fonte de alimenta-
ção, todas as telas da placa acenderão
por cerca de 1 segundo; além disso, um
bipe soará. A placa irá para o modo de
Standby.
Ligamento da zona de cozedura
Coloque a panela num campo, por
exemplo, o frontal. Toque no sensor ,
nos ecrãs das zonas de cozedura apare-
cerá , Ligue o campo selecionado com
o sensor , em seguida, com o sensor
Slider selecione a potência do campo
movendo o dedo sobre ele. Toque no
sensor novamente para conrmar a
39
potência de aquecimento, também pode
esperar alguns segundos para que o
valor de energia seja conrmado auto-
maticamente. Se não houver panela no
campo indicado, o ecrã mostrará , o pro-
cesso de cozimento será iniciado quando
a panela for colocada neste campo.
Atenção:
Pode colocar a panela na zona de
cozimento a qualquer momento, mesmo
antes de iniciar o campo.
Se não ajustar a energia dentro de 1
minuto após ligar a placa, o disco será
desligado automaticamente.
Depois de selecionar o campo com o
sensor o valor padrão de 5 aparece
no visor, não é possível alterar o nível
padrão.
Função Booster
Esta função consiste em aumentar tem-
porariamente a potência de aquecimen-
to de um campo especíco.
Para ligar a função Booster, toque no
sensor do campo ativo , depois toque
no sensor , no ecrã aparecerá P.
Atenção: A função Booster só pode ope-
rar por 5 minutos. Após este período, a
potência de campo é automaticamente
reduzida para o nível 9.
Para desligar a função Booster, toque no
sensor do campo ativo , depois, toque
uma vez mais no sensor ou diminua a
potência do campo com o sensor Slider.
A função Booster pode ser ativada para
todos os campos ao mesmo tempo.
Modicação da potência denida
do campo
Toque no sensor do campo ativo no
qual a panela está, depois, com o sen-
sor Slider, mude a potência do campo
na faixa 1-9. Conrme a nova potência
com o sensor .
Desligamento da zona de cozedura
Para desligar um campo separadamen-
te, toque no sensor do campo, que
deseja desligar, depois, com o sensor
Slider, diminua a potência do campo até
0 e conrme o valor 0 com o sensor ,
ou aguarde alguns segundos, o valor é
conrmado automaticamente.
Para desligar todos os campos de uma
só vez, toque no sensor , a placa será
desligada completamente.
Bloqueio parental
O bloqueio parental ativo faz com que
todos os sensores, exceto estejam
inativos, o ecrã mostrará .
Para bloquear a placa, toque e segure
o sensor por 3 segundos, o display
mostrará . Para desbloquear a placa,
toque e segure o sensor novamente
por 3 segundos, desaparecerá.
Pode bloquear a placa enquanto ela
estiver a funcionar, o sensor está ati-
vo. No caso de uma emergência, pode
desligar a placa com o sem precisar
desbloqueá-la primeiro. Para ligar nova-
mente a placa, o bloqueio parental deve
primeiro ser desativado.
40
Desligamento automático do
campo
O campo será desligado automatica-
mente após um tempo especicado,
dependendo da potência na qual está a
trabalhar. Isto está relacionado à segu-
rança e não é possível desativar esta
função.
Potência congurada Tempo de
desligamento
1 8h
2 8h
3 8h
4 4h
5 4h
6 4h
7 2h
8 2h
9 2h
Função do temporizador
Por exemplo, para ajustar o temporiza-
dor por 25 minutos, ligue a placa com
o sensor , nos ecrãs dos campos de
aquecimento aparecerá , agora toque
no sensor , os dígitos começarão a
piscar à direita no ecrã Com o sensor
Slider, escolha o valor 5, toque no sen-
sor mais uma vez, no ecrã começará
a piscar com as cifras . Com o sensor
Slider, escolha o valor 2. Conrme o
tempo com o sensor . O temporizador
foi denido para 25 minutos, após o qual
se escuta um sinal acústico com dura-
ção de cerca de 30 segundos. Toque em
qualquer sensor para desligar o sinal
acústico. O temporizador também pode
ser ativado quando a zona de cozedura
estiver ligada (durante a cozedura).
Denição da hora de desligamento
da zona de cozedura
Pode denir o tempo para desligar
a zona de cozedura. Para fazer isso,
execute o campo selecionado e dena a
sua potência. Enquanto a conguração
de energia estiver a pisca, toque no sen-
sor . Prossiga como no caso de denir
o temporizador. Depois de conrmar
a hora de desligar automaticamente o
campo, toque novamente o sensor
para conrmar a hora de desligamento
da placa. A função ativa é sinalizada
por um ponto piscante ao lado do dígito
de potência denida no campo. Após
o tempo denido, o campo será auto-
maticamente desligado. Pode denir o
tempo de inatividade para cada campo
separadamente.
Atenção! Para a função do temporizador
e a hora de início do campo:
Pode denir o tempo no intervalo
1-99 minutos.
O tempo é contado a partir do mo-
mento em que é conrmado com o
sensor .
Para alterar o valor do tempo de-
nido para ambas as funções ou
excluí-lo, prossiga como se quises-
se denir a hora, mas reduzindo o
tempo para 00.
Toque o sensor para cancelar os
tempos denidos e desligue com-
pletamente o disco.
41
PROCEDIMENTO EM SITUAÇÕES DE
DEFEITOS
Em cada situação de defeito, deve:
Desligar as unidades operacionais da placa
Desligar a corrente eléctrica
Realizar o conserto
Alguns dos defeitos mais leves podem ser solucionados pelo utilizador, que deve seguir as indica-
ções do quadro abaixo, antes de dirigir-se a um ponto de atendimento ao cliente ou de serviço, deve
vericar os respectivos pontos da tabela.
PROBLEMA CAUSA PROCEDIMENTO
1. O aparelho não funciona - Interrupção da alimentação eléctrica - Vericar o fusível da instalação
doméstica, se estiver queimado,
deve ser trocado
2. O aparelho não reage aos
valores introduzidos
- O painel de comando não foi ligado - Ligar
- O botão foi premido demasiado pou-
co tempo (menos de um segundo) - Premir o botão um pouco mais
tempo
- Foram premidos ao mesmo tempo
vários botões
- Deve premir sempre apenas
um botão (excepto o caso
de desligamento da área de
cozedura)
3. O aparelho não reage
e emite um sinal acústico
longo
- Utilização incorrecta (foram premi-
dos os sensores incorrectos ou foram
premidos demasiado rápido) - Iniciar a placa novamente
- Sensor(es) tapado(s) ou sujo (s) - Destapar ou limpar os sen-
sores
4. O aparelho desliga-se por
completo
- Após o ligamento, não foram introdu-
zidos nenhuns valores durante mais
de 10 s
- Ligar novamente o painel de
comando e introduzir imediata-
mente os dados
- Sensor(es) tapado(s) ou sujo (s) - Destapar ou limpar os sen-
sores
5. Uma das áreas de cozedura
desliga-se, no visualizador
aparece a letra “H”
- Tempo de funcionamento limitado - Ligar novamente a área de
cozedura
- Sensor(es) tapado(s) ou sujo (s) - Destapar ou limpar os sen-
sores
- Sobreaquecimento dos elementos
electrónicos
6. Não se acende o indicador
do calor residual, apesar das
áreas de cozedura ainda
estarem quentes.
- Falha de eletricidade, o aparelho foi
desligado da corrente.
- O mostrador de calor residual
é activado novamente apenas
após o aparelho ter retomado a
alimentação.
7. Fractura da placa cerâ-
mica. Perigo! Desconectar a placa imediatamente da corrente (fusí-
vel). Contactar o ponto de serviço mais próximo.
8.Quando o defeito ainda
continuar sem ser solucio-
nado.
Desconectar a placa da corrente (fusível!). Contatar o ponto de serviço mais
próximo.
Importante!
É responsável pelo estado correcto do aparelho e a sua utilização correcta
na habitação familiar. Se o serviço for chamado devido a uma utilização in-
correcta, mesmo durante o período de garantia, a visita irá resultar em custos
adicionais.
Infelizmente não nos podemos responsabilizar pelos danos provocados pelo
incumprimento do presente manual.
9. A placa de indução emite
sons ásperos. O mesmo é uma característica normal. Funciona o ventilador de refrigeração
dos sistemas electrónicos.
10. A placa de indução emi-
te sons parecidos com um
assobio.
O mesmo é uma característica normal. De acordo com a frequência de funciona-
mento das áreas de cozedura, durante a utilização de várias áreas de cozedura
com potência máxima, a placa emite um apito ligeiro.
11. A placa não funciona,
as zonas de cozedura não
podem ser ligadas e não
funcionam.
Interferência provocada pela rede
eléctrica.
- Reiniciar a placa, desconectar
a placa durante 60 segundos da
corrente (remover o fusível de
instalação).
42
CÓDIGOS DE ERROS
Durante a operação do dispositivo, um código de erro pode aparecer no ecrã, conforme descrito na
tabela abaixo:
PROBLEMA CAUSA PROCEDIMENTO
E4/E5 Sensor de temperatura com defeito Entre em contato com o Centro de
Atendimento
E7/E8 Sensor de temperatura do transístor IGBT
com defeito
Entre em contato com o Centro de
Atendimento
E2/E3 Tensão de alimentação incorreta Verique se a tensão de alimentação está
correta.
E6/E9 Superaquecimento da placa Inicie a placa depois de ter arrefecido
completamente
43
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O cuidado do utilizador pela manutenção corrente da placa limpa e a sua manuten-
ção correcta, inuenciam signicativamente o prolongamento do seu funcionamen-
to sem defeitos.
Durante a limpeza do vidro cerâmico deve respei-
tar as mesmas regras que no caso de superfícies
de vidro. Nunca utilize produtos de limpeza abrasi-
vos ou agressivos nem areia para escovar ou uma
esponja com superfície abrasiva.
Não deve utilizar aparelhos que limpam a vapor.
Limpeza pós utilização
As sujidades leves, não queimadas devem ser limpas com um pano húmido sem
detergente. A aplicação de um detergente para a louça pode resultar num surgi-
mento de descolorações azuis. Estas manchas persistentes nem sempre podem
ser removidas durante a primeira limpeza, mesmo no caso de utilização de um pro-
duto de limpeza especial.
As sujidades fortemente coladas devem
ser removidas com uma raspadeira aguda.
Seguidamente deve passar a superfície de
cozedura com um pano húmido.
Remoção de manchas
As manchas claras com cor de pérola (resíduos de alumínio) podem ser removidas
da placa arrefecida com um produto de limpeza especial. Os resíduos de cálcio (p.
ex. após salpicos de água fervente) podem ser removidos com vinagre ou um pro-
duto de limpeza especial.
Durante a remoção de açúcar, produtos com açúcar, plásticos e folha de alumínio,
não deve desligar a respectiva área de cozedura! No entanto deve remover bem os
restos (enquanto quentes) da área de cozedura quente com uma raspadeira aguda.
Após remover a sujidade, pode desligar a placa e limpar a placa já arrefecida com
um produto de limpeza especial.
44
Os produtos de limpeza especiais podem ser comprados em centros comerciais,
lojas especiais com produtos de electrotécnica, drogarias, no comércio alimentar
e em lojas de cozinha. As raspadeiras agudas podem ser compradas em lojas de
ferramentas e em lojas com produtos de construção, tal como em lojas com aces-
sórios de pintura.
Nunca deve colocar um produto de limpeza sobre a área de cozedura quente. Em
vez disso deve permitir que os produtos de limpeza quem secos e seguidamente
limpá-los a molhado. Eventualmente os restos de produto de limpeza que carem,
devem ser limpos com um pano húmido antes de aquecer novamente o aparelho.
Caso contrário os mesmos podem ter um efeito cáustico.
Em caso de um procedimento incorreto com o vidro cerâmico da placa, não nos
responsabilizamos a título de garantia!
Revisões intercalares
Além das medidas, que têm como objetivo a manutenção atual da placa limpa, de-
ve-se:
Efetuar revisões intercalares do funcionamento dos elementos de controlo e
das unidades operacionais da placa. Após terminar a garantia, pelo menos uma
vez em dois anos, deve encomendar uma revisão técnica da placa, num ponto
de serviço,
Eliminar os defeitos operacionais observados,
Efetuar a manutenção periódica das unidades operacionais da placa.
Atenção!
Se o comando já não for possível por qualquer razão, enquanto a placa estiver liga-
da, deve desligar o interruptor principal existente ou desapertar o respectivo fusível
e contatar um ponto de serviço.
Atenção!
No caso de fracturas ou quebras do vidro cerâmico, a placa deve ser imediatamente
desligada e desconectada da corrente. Para tal, deve desligar o fusível ou remover a
cha da tomada. Seguidamente deve contatar um ponto de serviço.
Atenção!
Todos os arranjos e atividades de regulação devem ser efetuadas pelo respectivo
ponto de serviço ou pelo instalador com as qualicações necessárias.
45
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA
Garantia
Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsa-
biliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto.
Serviço
O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as actividades
regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Au-
torizado pelo fabricante. Não arranjar o aparelho por conta própria, por razões
de segurança.
Os arranjos efectuados por pessoas sem as necessárias qualicações, podem
constituir uma ameaça séria para o utilizador do aparelho.
O período mínimo de garantia oferecido pelo fabricante ao dispositivo, impor-
tador ou representante autorizado é dado no cartão de garantia.
O dispositivo perde a sua garantia no caso de adaptações por conta própria,
alterações, adulteração de selos ou outras proteções do equipamento ou par-
tes do mesmo e outras interferências por conta própria no equipamento que
não estejam de acordo com as instruções de operação.
Pedido de reparação e assistência em caso de falha
Se o dispositivo precisar de reparo, entre em contato com o serviço. O endereço
do serviço e o número de telefone de contato estão no cartão de garantia. Antes
de entrar em contato, você deve ter em mãos o número de série do dispositivo,
que está localizado na placa de identicação. Por conveniência, escreva-o abaixo:
Declaração do fabricante
O fabricante declara pelo seguinte, de que o presente produto preenche os
requisitos essenciais das seguintes directivas europeias:
directiva de baixa tensão 2014/35/EU
directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/EU
directiva ecodesign 2009/125/UE
directiva RoHS 2011/65/UE
e por isso o produto foi identi cado bem como foi lhe emitida uma decla-
ração de conformidade partilhada com os órgão de controlo do mercado.
46
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excep-
tionally easy to use and extremely ecient. After
reading these Operating Instructions, operating
the appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufac-
turer, the appliance was thoroughly checked with
regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operating Instructions. By following these
instructions carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operating Instructions and store them
in a safe place so that they can be consulted at
any time.
Follow these instructions carefully in order to
avoid possible accidents.
Sincerely,
47
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Warning: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in re.
NEVER try to extinguish a re with water, but switch o
the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
Warning: Danger of re: do not store items on the cooking
surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch o the appli-
ance to avoid the possibility of electric shock.
Metallic objects, such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can
get hot.
After use, switch o the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
You should not use steam cleaning devices to clean the
appliance.
Before using the induction hob for the rst time, carefully read its user manual. This will
ensure user safety and prevent damage to the appliance.
If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other
radio-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls operate
correctly.
48
The hob must be connected by a qualied installer.
Do not install the appliance near a refrigerator.
Furniture, where the hob is installed must be resistant to temperatures up to 100°C. This
applies to veneers, edges, surfaces made of plastics, adhesives and paints.
The appliance may only be used once tted in kitchen furniture. This will protect the user
against accidental touching the live part.
Repairs to electrical appliances may only be conducted by specialists. Improper repairs
can be dangerous to the user.
The appliance is not connected to mains when it is unplugged or the main circuit breaker
is switched o.
Plug of the power cord should be accessible after appliance has been installed.
Ensure that children do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, men-
tal or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appli-
ance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated
to them by persons responsible for their safety.
Persons with implanted devices, which support vital functions (eg, pacemaker, insulin
pump, or hearing aids) must ensure that these devices are not aected by the induction
hob (the frequency of the induction hob is 20-50 kHz).
Once power is disconnected all settings and indications are erased. When electric power
is restored caution is advisable. If the cooking zones are hot, „H” residual heat indicator
will be displayed. Also child lock key will be displayed, as when the appliance is connect-
ed for the rst time.
Built-in residual heat indicator can be used to determine if the appliance is on and if it is
still hot.
If the mains socket is near the cooking zone, make sure the cord does not touch any hot
areas.
When cooking using oil and fat do not leave the appliance unattended, as there is a re
hazard.
Do not use plastic containers and aluminium foil. They melt at high temperatures and may
damage the cooking surface.
Solid or liquid sugar, citric acid, salt or plastic must not be allowed to spill on the hot
cooking zone.
If sugar or plastic accidentally fall on the hot cooking zone, do not turn o the hob and
scrape the sugar or plastic o with a sharp scraper. Protect hands from burns and injuries.
When cooking on induction hob only use pots and pans with a at base having no sharp
edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface.
Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensitive to cold nor
hot.
Avoid dropping objects on the cooking surface. In some circumstances, point impacts
such as dropping a bottle of spices, may lead to cracks and chipping of the cooking
surface.
If any damage occurs, seething food can get into the live parts of the induction hob
through damaged areas.
If the cooking surface is cracked, switch o power to avoid the risk of electric shock.
Do not use the cooking surface as a cutting board or work table.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, lids and aluminium foil on the
cooking surface as they could become hot.
Do not install the hob over a heater without a fan, over a dishwasher, refrigerator, freezer
or washing machine.
If the hob has been built in the kitchen worktop, metal objects located in a cabinet below
can be heated to high temperatures through the air owing from the hob ventilation sys-
tem. As a result it is recommended to use a partition (see Figure 2).
Please follow the instructions for care and cleaning of induction hob. In the event of mis-
use or mishandling warranty may be void.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
CAUTION:The cooking proccess has to b supervised. A short term cooking proces has
to be supervisd continuously.
The appliance incorporates an earth connection for functional purposes only
49
UNPACKING
The appliance was protected from damage at the time of
transport. After unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to the envi-
ronment. All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable and are
marked with the appropriate symbol.
Important! Keep the packaging material (bags, Styrofoam
pieces, etc.) out of reach of children during unpacking.
DISPOSAL
In accordance with European Directive 2002/96/EC and Polish leg-
islation regarding used electrical and electronic goods, this appli-
ance is marked with the symbol of the crossed-out waste container.
This marking means that the appliance must not be disposed of to-
gether with other household waste after it has been used. The user
is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used
electrical and electronic goods. The collectors, including local col-
lection points, shops and local authority departments provide re-
cycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence
of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such
goods.
50
HOW TO SAVE ELECTRICITY
Using the electricity in a responsible manner not only saves
money, but also helps protect the environment. So let’s save
electricity! This is how it’s done:
Use the correct cookware.
Cookware with at and a thick base can save up to 1/3
of electricity. Please remember to cover cookware with
the lid, otherwise electricity consumption increased four
times!
Always keep the cooking zones and cookware bases
clean.
Dirt prevents proper heat transfer. Often burnt stains can be removed only with
agents harmful to the environment.
Avoiding unnecessary lifting the lid to peek into the pot.
Do not install the hob in the immediate vicinity of refrigerator / freezer.
The electricity consumption is then unnecessarily increased.
51
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Make the worktop recess
The worktop must be at and level. Edge of the worktop near the wall must be
sealed to prevent ingress of water or other liquids.
Worktop must be made of materials, including veneer and adhesives, resistant to a
temperature of 100°C. Otherwise, veneer could come o or surface of the worktop
become deformed.
Edge of the opening should be sealed with suitable materials to prevent ingress of
water.
Ensure sucient clearance below the hob to allow proper air circulation and pre-
vent overheating. Please read on for more information on correct clearance.
Worktop opening must be cut to dimensions as shown on gure below (measure-
ment unit [mm]):
min 450
min 450
52
Built-in hob above kitchen cab-
inets Built-in hob above the oven
min 650mm
min 30mm
min 10mm
Do not install the hob above the oven without ventilation
53
Install the hob in the opening
Using an electrical cord, connect the hob according to electrical diagram provided
Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in rmly
Tips for the installer
The hob is equipped with a terminal block allowing dierent connections appropri-
ate for a specic type of power supply.
Terminal block allows the following connections:
Single-phase AC220-240V / 50/60Hz
The hob can be adapted to a specic type of power supply by bridging the ap-
propriate terminals according to wiring diagram. Wiring diagram is placed on the
hob’s underside. The terminal block can be accessed by removing the lid on hob’s
underside. Remember to match the power cord to the type of connection and the
hob’s power rating.
Note: Remember to connect the protective conductor to correctly marked terminal
block clamp. The electrical system supplying the hob must be protected by a prop-
erly selected tripping device or a circuit breaker allowing to disconnect the power
supply in an emergency.
Before connecting the appliance to power, please carefully read the information
provided on the rating plate and wiring diagram. Connecting the hob other than
shown on the wiring diagram may damage the hob.
Note: Electrical connection must be made by a properly certied qualied installer.
Do not make any alterations in the appliance electrical system.
Note: The installer is obliged to provide the user with “appliance electrical connec-
tion certicate” (enclosed with the warranty card). After installation, the installer
should also provide information on the connection made:
Single-phase, two-phase or three-phase,
Conductor cross-section,
Electrical protection (fuse type).
54
Wiring diagram
3IF-355BS
Note: For each connection the protective conductor must
be connected to the terminal marked .
Type /
Conductor cross
section
Fuse protection
For a 220-240V network,
single phase connection
with a neutral lead, L1
and L2 terminals bridged,
neutral lead is connected
to N terminal, and the
protective conductor to
1N~
HO5VV-FG
3x4 mm²
min. 30A
3IF-305BC
Note: For each connection the protective conductor must
be connected to the terminal marked .
Type /
Conductor cross
section
Fuse protection
For a 220-240V network,
single phase connection
with a neutral lead, L1
and L2 terminals bridged,
neutral lead is connected
to N terminal, and the
protective conductor to
1N~
L1 N1 N2 L2
LNPE
HO5VV-FG
3x4 mm²
min. 30A
55
BASIC INFORMATION ABOUT YOUR
APPLIANCE
Induction hob operation principle
Under the surface glass, there are induction coils that produce pulsing magnetic
eld. This magnetic eld penetrates a pot placed on the hob surface causing the pot
to heat up. It is important to use pots with a suitable base.
The cooking zone is powered intermittently, which is normal. The intermittent power
depends of the heat setting.
Depending on the pots used and heat setting during cooking, the appliance
produces a distinctive whiz. This is normal and does not constitute grounds
for a complaint.
Cookware characteristics
To check that the pot is suitable for your induction hob, make sure that a magnet
strongly attracts its base. The greater the attraction force, the better the pot.
Always use high-quality cookware with a perfectly at base. The use of this kind
of cookware prevents hot spots that may result in food sticking to the pot. Pots
and pans with thick steel walls provide superior heat distribution. The concave
base or deep embossed logo of the manufacturer interfere with the temperature
induction control module and can cause overheating of the pot or pan.
Do not use damaged cookware such as cookware with deformed base due to
excessive heat. When you use large ferromagnetic base cookware,
whose diameter is less than the total diameter of the
cookware, only the ferromagnetic base heats up. This
results in a situation where it is not possible to uniformly
distribute the heat in the cookware. If the ferromagnetic
area is reduced due to inclusion of aluminium parts then
the eective heated area can be reduced. Problems
with the detection of the cookware could arise or cook-
ware may not be detected at all. To achieve optimum
cooking results, the diameter of the ferromagnetic base
should match that of the cooking zone. If cookware is
not detected in a given cooking zone, it is advisable to
try it in a smaller cooking zone.
56
The high-quality cookware is essential for ecient induction cook-
ing.
It is not recommended to use external induction adapters.
For induction cooking use only ferromagnetic base materials such as:
- Enamelled steel
- Cast iron
- Special stainless steel cookware designed for induction cooking.
Lid prevents heat from escaping and thus reduces heating time and lowers en-
ergy consumption.
Make sure that cookware base is dry. When lling a pot or when using a pot tak-
en out of the refrigerator make sure its base is completely dry before placing it
on the cooking zone. This is to avoid soiling the surface of the hob.
Kitchen cookware marking Check for marking indicating that the
cookware is suitable for induction
cooking.
Stainless Steel Cookware is not detected
With the exception of the ferromagnetic steel cook-
ware
Aluminium Cookware is not detected
Cast iron High eciency
Note: cookware can scratch the hob surface
Enamelled steel High eciency
Cookware with a at, thick and smooth base is
recommended
Glass Cookware is not detected
Porcelain Cookware is not detected
Cookware with copper base Cookware is not detected
57
Residual heat indicator “H”
When you have nished cooking, the induction hob glass within the cooking zone is
still hot, this is called residual heat.
If the glass surface is hot, the “H” is shown on the cooking zone
display.
When residual heat indicator is on, do not touch the cooking zone as
there is a risk of burns and do not place on it any items sensitive to heat!
The "H" residual heat indicator is not displayed during a power outage.
However, cooking zones may still be hot!
Before using the appliance for the rst time
Thoroughly clean the induction hob. The hob has a glass surface, therefore han-
dle it with care.
Odours may be released when you rst start your appliance. If this happens,
turn on exhaust hood or open the window in the room. Emission of odour is
temporary.
If the appliance does not detect the cookware on the operating
cooking zone
If there is no cookware on the active cooking zone or the cookware
is unsuitable, the symbol indicated on the side will be shown on
the display. If you do not place a suitable cookware on the cooking
zone, it will turn o after 1 minute. If no other cooking zones are
used, your induction hob will be in standby mode for another min-
ute, an then turn o completely.
Cookware size
In order to achieve best cooking results, use cookware with bottoms (ferromagnetic
part) of the size corresponding to the size of the cooking zone.
Using cookware with the bottom diameter smaller than the cooking zone size will
reduce the eectiveness of the cooking zone and increase cooking time.
Cookware detection sensitivity of a cooking zone is aected by the diameter of ferro-
magnetic component embedded in the cookware base and its material.
Cooking zone diameter Cookware diameter [mm]
160 120
180 140
280 180
320 180
58
OPERATION
Features and components
2
1
2
2
1. Control Panel
2. Booster induction cook-
ing zone
Control Panel
6
7 3
3
8
4
5
3
3. Cooking zone selection
sensor
4. Child Lock
5. Slider
6. Minute Minder
7. Booster sensor eld
8. On / o
9. Timer display
Note! You will hear a beep each time you touch a sensor. It is not possible to turn o
the acoustic beeps.
Connect the power supply
When you connect the power supply, all
displays will light up for about 1 second
and you will hear a beep. The appliance
is on.
Use a cooking zone
Place the cookware on the cooking
zone, for example on the front cooking
zone. Touch the sensor and will be
shown on all cooking zone displays.
Touch to select the desired cooking
zone and then use the Slider to set the
heat setting. Touch the sensor again to
conrm the heat setting or simply wait a
59
few seconds until it is conrmed auto-
matically. If there is no cookware on the
selected cooking zone, the symbol will
be displayed and the cooking will only
start when you place the cookware on
the cooking zone.
Note!
You can place the cookware on the
cooking zone at any time, also before
selecting a heat setting for the cooking
zone.
If you do not select a heat setting within
1 minute, the appliance will turn o auto-
matically.
When you select a cooking zone with ,
a default heat setting of 5 will be dis-
played and it is not possible to have a
dierent default setting.
Booster function
When active, this function temporarily
boosts the power output of a specic
cooking zone.
To activate the Booster function, touch
to select the cooking zone and then
touch and the display will show P.
Note! The Booster function can only
operate for a maximum of 5 minutes
and then heat setting is automatically
reduced to level 9.
To deactivate the Booster function, touch
to select the cooking zone and then
touch again or simply use the power
slider to reduce the heat setting.
You can activate the Booster function for
all cooking zones at the same time.
Adjust the heat setting
Touch to select the cooking zone with
the pot and then use Slider to adjust the
heat setting 1 to 9. Touch to conrm
the new heat setting.
Turn o a cooking zone
To turn o a cooking zone touch to
select a desired cooking zone, then use
the Slider to reduce the heat setting to 0
and touch or simply wait a few sec-
onds to conrm.
To turn o all the cooking zones at once,
touch and the appliance will turn o
completely.
Child Lock
The Child Lock function disables all
touch controls except and the sym-
bol is shown on the display.
In order to activate Child Lock touch
and hold for 3 seconds and will
be displayed. To deactivate Child Lock
touch and hold for 3 second and
will disappear.
You can enable Child Lock when the
appliance and the sensor is active. In
the event of an emergency, touch to
turn o the appliance without having to
unlock it rst. To turn on the appliance
again you need to deactivate the Child
Lock rst.
Cooking zone a uto o
The cooking zone will turn o automati-
cally after a specied time has elapsed,
which depends on its heat setting. This is
a safety feature that cannot be disabled.
Heat setting Auto o time
1 8h
2 8h
3 8h
4 4h
5 4h
6 4h
7 2h
8 2h
9 2h
60
Minute Minder
In order to set the Minute Minder for 25
minutes, rst touch to turn on the ap-
pliance and will be shown on cooking
zone displays. Now touch and the right
digit on the display will ash. Use the
Slider to select the value of 5, then touch
once again, and the left digit on the
display will ash. Use the Slider to
select the value of 2. Touch to conrm
and start the countdown. The Minute
Minder has been set to 25 minutes,
and after this time elapses you will hear
beeping for about 30 seconds. Touch
any sensor to mute the beeping. You can
also use the Minute Minder during cook-
ing on any of the cooking zones.
Set cooking zone Timer
You can set the cooking zone to turn o
after a specic time. To do this, select the
desired cooking zone and set its heat
setting. Touch while the heat setting
is ashing on the display. Proceed to set
the Timer in the same way as the Minute
Minder. Touch to conrm the Timer
setting and start the countdown. A dot
will ash on the cooking zone display
for which a Timer countdown is running.
When the set time has elapsed, the
cooking zone will turn o automatically.
You can set the Timer independently for
each cooking zone.
Note! For both the Timer and Minute
Minder functions:
You can set the time from 1 to 99
minutes.
Countdown starts when you touch
to conrm.
You can adjust the set time. To can-
cel the running Timer adjust the set
time down to 00.
Touch to cancel the running timers
and to turn o the appliance com-
pletely.
61
TROUBLESHOOTING
In the event of any fault:
Turn o the appliance
Disconnect the power supply
Have the appliance repaired
Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user.
Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
1. The appliance does
not work - No power -Check the fuse, replace if blown
2. Sensor elds do
not respond when
touched
- Appliance is not turned on - Turn on the appliance
- Sensor eld touched too briey
(less than one second) - Touch the sensor eld longer
- Multiple sensors touched at the
same time
- Always touch only one sensor eld
(except when a cooking zone is
switched o)
3. The appliance does
not respond and emits
and extended beep
- Improper use (wrong sensor elds
touched or sensors touched too
briey) - Reconnect the hob
- Sensor elds covered or dirty - Uncover or clean the sensor elds
4. The appliance switch-
es itself o
- No sensor eld is touched for 10
seconds of activating the appliance - Switch on the appliance and set heat
setting without delay
- Sensor elds covered or dirty - Uncover or clean the sensor elds
5. A single cooking zone
switches o and residual
heat indicator „H” is shown.
- Limited cook time - Switch on the cooking zone again
- Sensor elds covered or dirty - Uncover or clean the sensor elds
- Electronic components overheated
6. Residual heat
indicator extinguished
even though the cook-
ing zones are hot
- A power outage or the appli-
ance has been disconnected
- Residual heat indicator will be
shown again the next time the ap-
pliance is turned on and o again
7. Hob cooking sur-
face is cracked. Danger! Immediately unplug the appliance or switch o the main
circuit breaker. Refer the repair to the nearest service centre.
8. When the problem is
still not remedied.
Immediately unplug the appliance or switch o the main circuit breaker
(fuse). Refer the repair to the nearest service centre.
Important!
You are responsible for operating the appliance correctly and main-
taining its good condition. If you call service as a result of operating the
appliance incorrectly you will be responsible for the costs incurred even
under warranty.
The manufacturer shall not be held liable for damage caused by failure
to follow this manual.
9. Induction hob
makes buzzing sound. This is normal. Cooling fan is operating to cool down internal electronics.
10. Induction hob
makes hissing and
whistling sounds.
This is normal. When using several cooking zones at full power, the hob
makes hissing and whistling sounds due to the frequencies used to power
the coils.
11. The hob does not
work. The cooking
zones will not operate.
- Faulty electronics
- Reset the appliance, unplug it
for a few minutes (disconnect the
fuse).
62
ERROR CODES
During appliance operation, an error code may appear on the display. For details, please refer to the table
below:
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
E4/E5 Temperature sensor damaged Contact the Service Centre
E7/E8 IGBT temperature sensor damaged Contact the Service Centre
E2/E3 Incorrect supply voltage: Make sure the supply voltage is correct.
E6/E9 Hob overheated Allow the hob to cool down before using
it again.
63
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can signicantly extend
its trouble-free operation.
When cleaning induction hobs, the same principles
apply as for glass surfaces. Do not use under any
circumstances any abrasive or caustic cleaners or
scouring powders or pads! Do not use steam or
pressure cleaners.
Cleaning after each use
Wipe light stains with a damp cloth without detergent. The use of dishwashing liquid
may cause a bluish surface discolouration. These persistent stains cannot always be
removed right away, even using a special cleaner.
Firmly adhering dirt can be carefully removed with
a scraper. Then wipe the cooking surface with a
damp cloth.
Removing stains
Bright stains of pearl colour (residual aluminium) can be removed from the cool hob
using a special cleaning agent. Limestone residue (eg. after evaporated water) can
be removed by vinegar or a special cleaning agent.
Do not turn o the cooking zone when removing sugar, food containing sugar, plastic
and aluminium foil. Immediately and thoroughly scrape the leftovers o the hot cook-
ing zone using a sharp scraper. Once the bulk of the stain is removed the hob can
be turned o and clean the cooled o cooking zone with a special cleaning agent.
Special cleaners are available in supermarkets, electrical and home appliance
shops, drug stores, as well as retail food shops and kitchen showrooms. Scrapers
can be purchased in DIY and construction equipment stores, as well as in shops
carrying painting accessories.
64
Never apply a detergent on the hot cooking zone. It is best to let the cleaner dry and
then wipe it wet. Any traces of the detergent should be wiped o clean with a damp
cloth before re-heating. Otherwise, it can be corrosive.
Warranty will be void if you do not follow the above guidelines!
Periodic inspections
In addition to normal cleaning and maintenance:
Carry out periodic checks of touch controls and other elements. After the war-
ranty expires, have authorised service inspect the appliance every two years,
Repair and identied problems,
Carry out periodic maintenance of the hob.
Important!
If the hob’s controls do not respond for whatever reason, then turn o the main circuit
breaker or remove the fuse and contact customer service.
Important!
In the event of breakage or chipping of the hob cooking surface, turn o and unplug
the appliance. To do this, disconnect the fuse or unplug the appliance. Then refer the
repair to professional service.
Important!
All repairs and adjustments must be performed by a competent technician or by an
authorised installer.
65
WARRANTY AND AFTER SALES
SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held
liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out
by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service
Point. For safety reasons, repairs should be referred to professionals.
Repairs carried out by unqualied persons may seriously endanger the appli-
ance user.
The minimum warranty period for the appliance oered by the manufacturer,
importer or authorized representative is given in the warranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations or altera-
tions, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere
with the appliance contrary to operating instructions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.
If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see warran-
ty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us,
please have ready the appliance serial number, which can be found on the identi-
cation sticker: For your convenience, please write it down below:
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
66
67
www.fagorelectrodomestico.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Fagor 3IF-355BS Induction Hob Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario