Amica OTS625W Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
ES
Placa de inducción
3IF-ZONE96C4S
Manual de instrucciones
EN
Induction hob
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
Before using the appliance, please carefully read this manual!
Instruction manual
ES
EN
IO-HOB-0978 / 8506546 (07.2020 V5)
2
ESTIMADO CLIENTE,
Las placas combinan una facilidad de uso excepcional y un excelente rendimiento. Después
de leer estas instrucciones, será muy fácil usarlas.
Antes de abandonar la fábrica y ser embalada, la seguridad y la funcionalidad de la placa
fueron minuciosamente comprobadas en los puestos de control de calidad.
Le rogamos lea con atención estas instrucciones de uso antes de encender el aparato. Seguir
las instrucciones contenidas en el presente manual evitará un uso inadecuado.
Conserve y guarde el manual para tenerlo siempre a mano.
Siga rigurosamente las instrucciones de uso para evitar contratiempos.
¡Advertencia!
No utilice el aparato sin haber leído este manual.
El dispositivo debe ser usado solamente para nes para los cuales fue diseñado.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento de espacios interiores).
El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no inuyan en el funciona-
miento del aparato.
Declaración del fabricante
El fabricante declara por la presente, que el producto cumple los requisitos esenciales de las si-
guientes directivas europeas:
Directiva de baja tensión 2014/35/CE,
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/CE,
Directiva de diseño ecológico 2009/125/CE,
Y por lo tanto el producto ha sido marcado y se ha expedido para el mismo la declaración de
conformidad
a disposición de las entidades supervisoras del mercado.
3
CONTENIDO
Información básica.........................................................................................2
Seguridad.................................................................................................................4
Descripción del producto.....................................................................................9
Funcionamiento.....................................................................................................16
Limpieza y conservación..................................................................................29
Situaciones de emergencia................................................................................31
Datos técnicos.........................................................................................................33
4
SEGURIDAD
Advertencia. La placa y sus partes externas se
calientan durante el uso. Tenga especial cuidado de
no tocar toca los elementos calefactores. Aleje del
aparato a los niños menores de 8 años si no están
vigilados por un adulto.
El uso de este equipo por personas (incluyendo niños)
con capacidad física, sensorial o psíquica limitada,
que no tengan conocimientos o estén familiarizados
con el uso del aparato, puede ser peligroso, por lo que
se recomienda lo hagan bajo vigilancia o sigan las
instrucciones de uso del aparato bajo la supervisión
de la persona responsable de su seguridad. Evite que
los niños jueguen con el aparato y realicen la limpieza
y las tareas de mantenimiento cuando los niños no
estén bajo tutela.
Nota. La cocción incontrolada de la grasa o del acei-
te en la placa de cocina puede resultar peligrosa y
provocar un incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua, sino que
apague el aparato y luego cubra la llama con una tapa
o una manta ignífuga, por ejemplo.
Nota. Colocar objetos en la supercie de la placa
puede originar un incendio.
5
SEGURIDAD
Advertencia. Si la supercie de la placa está rota,
desconecte la alimentación de la corriente para evitar
descargas eléctricas.
No se recomienda colocar en la supercie de la placa
de cocción objetos metálicos como cuchillos, tene-
dores, cucharas o tapas, así como papel de aluminio,
ya que pueden calentarse.
Después de su uso, apague el elemento de calefac-
ción de la placa mediante el interruptor y no tenga en
cuenta las indicaciones del detector de recipientes.
El dispositivo no debe ser controlado por un reloj ex-
terno o un sistema de control remoto independiente.
Para limpiar la placa no se puede utilizar el equipo de
limpieza a vapor.
6
SEGURIDAD
Antes de utilizar por primera vez la placa de inducción, por favor, lea las instrucciones de
uso para evitar que se dañe y garantizar su seguridad.
Si la placa de inducción se utiliza en las proximidades de la radio, la televisión u otro dis-
positivo emisor de ondas electromagnéticas, asegúrese que el panel de control de la placa
funciona correctamente.
La placa de inducción debe ser conectada por un técnico electricista cualicado.
No instale la placa cerca de aparatos de refrigeración.
Las caras, bordes, supercies plásticas, adhesivos y barnices del mobiliario donde la placa
se empotre deben ser resistentes a una temperatura de alrededor de 100ºC.
Utilice la placa sólo después de haberla empotrado para protegerse así de la corriente al
tocar las partes que reciben tensión.
Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas por especialistas. Aquéllas
realizadas por personal no especialista constituyen un grave peligro.
La placa queda desconectada de la red eléctrica únicamente cuando se desconecte
el fusible o cuando el cable de alimentación se retire de la toma.
Después de instalar la placa, el enchufe del cable de conexión debe quedar accesible.
Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
Los usuarios que porten dispositivos de apoyo a las funciones vitales (por ejemplo,
marcapasos, bomba de insulina o audífono) deben asegurarse que el funciona-
miento de éstos no se ve afectado por la placa de inducción, que utiliza una banda
de frecuencia de 20-50 kHz.
Si se produce un fallo de tensión en la red, se reestablecerán todos los ajustes, aconseján-
dose precaución una vez recuperada la corriente. El indicador de calor residual “H” lucirá
mientras las zonas de cocción estén aún calientes y cuando se pulsa por primera vez la
tecla de bloqueo.
El indicador residual de calentamiento incorporado en el sistema electrónico muestra si la
placa está encendida o todavía caliente.
Si la toma de red está cerca de la zona de cocción, tenga cuidado de que el cable de la
placa no toque las zonas calientes.
No utilice recipientes de plástico ni papel de aluminio. Se funden a altas temperaturas
pudiendo dañar la vitrocerámica.
El azúcar, ácido cítrico, sal, etc. en estado sólido o líquido así como el plástico, no deben
colocarse en las zonas calientes o de calentamiento.
Si por un descuido hay azúcar o plástico en las zonas calientes o de calentamiento, en
ningún caso apague la placa caliente, ráspelos con un rascador alado protegiendo sus
manos contra quemaduras y posibles lesiones.
Con la placa de inducción sólo se deben utilizar ollas y sartenes de fondo plano, sin bordes
ni rebabas, de lo contrario pueden originar en el vidrio rayas duraderas.
7
SEGURIDAD
La supercie de calentamiento de la placa de inducción es resistente a los choques térmicos
y no es sensible ni al frío ni al calor.
No deje caer objetos sobre el vidrio. Los golpes locales, por ejemplo, la caída de un frasco
de especias puede llevar a la formación de grietas y astillas en la vitrocerámica.
Si se produce algún daño, el rebosante de la comida puede llegar a las partes de la placa
de inducción que estén bajo tensión.
No se puede utilizar la supercie de la placa como una tabla de cortar o mesa de trabajo.
No se debe colocar la placa encima de un horno sin ventilador, lavavajillas, frigoríco,
congelador o lavadora.
Si la placa ha sido incorporada a la encimera, los objetos metálicos situados en el armario
pueden calentarse debido al aire que uye desde el sistema de ventilación de la placa. Por
ello, se recomienda utilizar una cubierta directa (véase dibujo 2).
No olvide las instrucciones sobre el cuidado y la limpieza de la vitrocerámica.
Acorde con la garantía del producto, el fabricante no se hace responsable de un uso inde-
bido del mismo.
8
El aparato ha sido protegido
de posibles daños ocasio-
nados durante el transporte.
Después de desembalar-
lo, le rogamos elimine los
elementos del embalaje de
forma que no sean nocivos para el medio
ambiente. Todos los materiales de embalaje
son respetuosos con el medio ambiente,
pueden ser reciclados en un 100% y llevan
su correspondiente símbolo.
Nota. A la hora de desembalar, mantenga
fuera del alcance de los niños materiales
de desembalaje tales como el polietileno,
el poliuretano, etc.
DESEMBALAJE
ELIMINACIÓN DE APARATOS
USADOS
Este símbolo signica que el
aparato, una vez nalizado su
período de utilización, no debe
depositarse junto al resto de de-
sechos del hogar.
El usuario está obligado a de-
positarlo en un lugar destinado
a la recogida de residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Quienes
la realizan, incluyendo los puntos locales de
recogida, tiendas y entidades municipales,
crean el oportuno sistema que permite su
reciclaje.
La correcta manipulación de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos ayuda a
evitar las nocivas consecuencias para el ser
humano y para el medio ambiente derivadas
de la presencia de componentes peligrosos
o del inadecuado almacenamiento y proce-
samiento de dichos dispositivos.
Este aparato está marcado con el símbolo
de contenedor para los desechos, acorde
con la Directiva Europea 2012/19/ UE y la ley
polaca sobre los residuos de equipos eléctri-
cos y electrónicos
CÓMO AHORRAR ENERGÍA
Al usar la energía de forma
responsable cuidamos el
presupuesto doméstico y
actuamos conscientemente
en favor del medio ambien-
te.Merece la pena ahorrar
energía eléctrica. Esto lo
conseguimos de la siguiente forma:
Utilice recipientes de cocción ade-
cuados.
Las ollas con el fondo plano y grueso, permi-
ten ahorrar hasta un tercio de la electricidad.
Recuerde el uso de la tapa, de lo contrario el
consumo eléctrico se multiplicará por cuatro.
● Mantengalimpiaslaszonasdecalen-
tamiento y los fondos de las ollas.
La suciedad inuye en la transferencia de
calor. A menudo, las manchas fuertemente
quemadas sólo pueden eliminarse con un
detergente altamente tóxico para el medio
ambiente.
● Nodestapeinnecesariamentelasollas.
● Nocoloquelaplacacercadeneveras
o congeladores. En este caso el gasto de
energía eléctrica aumenta de forma notable.
9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción de la placa
Zona de cocción Booster
(trasero izquierdo)
220x184 mm
Zona de cocción Booster
(trasero derecho)
220x184 mm
Zona de cocción
Booster
(frontal izquierdo)
220x184 mm
Zona de cocción
Booster
(frontal central)
220x184 mm
Zona de cocción
Booster
(frontal derecho)
220x184 mm
Zona de cocción Booster
(trasero central)
220x184 mm
10
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Panel de control
1. Sensor de encendido / apagado de la placa
2. Sensor de cambio de la potencia de cocción
3. Pantalla de la zona de cocción
4. Sensor más del reloj
5. Sensor menos del reloj
6. Pantalla del reloj
7. Pantalla de encendido del reloj/temporizador
8. Sensor de la función Booster
9. Sensor de llave con diodo indicador LED
10. Sensor de función pausa con diodo indicador LED
11. Sensor de función de mantenimiento de la temperatura
12. Pantalla de señalización del nivel de la función de mantenimiento de la temperatura
13. Pantalla de encendido de la función Bridge
11
INSTALACIÓN
Preparación de la encimera para empotrar la placa
El grosor de la encimera debe ser de 28 a 40 mm y la profundidad como mínimo de
600 mm. La encimera debe ser plana y estar bien nivelada. Debe sellarse y asegurarse
la encimera en relación a la pared para prevenir las inundaciones y la humedad.
La distancia entre el borde del oricio y el borde de la encimera debe ser como mínimo
50 mm por delante y por detrás.
Prepare un espacio (oricio) en la encimera del mueble, según las dimensiones indica-
das en la gura de montaje (g. A).
Se debe dejar al menos 50 mm de distancia entre el aparato y las paredes verticales
del mueble.
La altura de la placa montada es de 50 mm.
Si la placa de cocción está separada del resto del mueble de montaje mediante una
placa de protección horizontal, el espacio libre entre el fondo de la caja de la placa de
cocción y la placa de protección debe ser de al menos 25 mm. De esta forma, se ga-
rantizará la circulación libre del aire. La distancia mínima entre las placas de inducción
debe ser de 75 mm.
Los muebles a empotrar deben tener revestimiento y pegamentos resistentes a tempe-
raturas superiores a 100°C. De lo contrario, la supercie del revestimiento puede sufrir
deformaciones o despegarse.
Los bordes del oricio se deben asegurar con un material adecuado para que sean
resistentes a la absorción de la humedad.
En la parte trasera de la placa de protección debe realizarse al menos un corte con un
ancho de al menos 80 mm.
La sección del cable se debe seleccionar en función de la potencia de la placa (esta
tarea la deberá llevar a cabo un instalador autorizado).
Realice la conexión de la placa mediante el cable eléctrico según el diagrama de cone-
xiones adjuntado.
Limpie el polvo de la encimera, introduzca la placa en el oricio y fíjela rmemente a la
encimera (g. B).
12
INSTALACIÓN
1 – encimera del mueble
2 - tornillo
3 - anclaje
4 – placa de cocción
5 – junta de la placa
900
518
50
870
500
600
50
Fig. A
Fig. B
321
13
INSTALACIÓN
Está prohibido colocar la placa encima de un horno sin ventilación.
Montaje de la encimera encima del
armario.
Montaje de la encimera encima del
horno con ventilación.
5 10mm÷
5 10mm÷
500x10mm
25mm
30mm
500x20mm
14
INSTALACIÓN
Antes de realizar la conexión de la placa con la instalación eléctrica, se debe leer la información
situada en la placa, en relación a las características y el esquema de conexión.
¡Atención! El instalador está obligado a dar al usuario el "certicado de la conexión de La
cocina a la instalación eléctrica" (se encuentra en la tarjeta de garantía).
Otra forma diferente de conectar la placa a la que se muestra en el diagrama, puede causar
daño.
Conexión de la placa a la instalación eléctrica
¡Advertencia!
La conexión a la instalación sólo puede ser realizada por un instalador calicado con
los permisos adecuados. Está prohibido de forma arbitraria efectuar alteraciones o
cambios en el sistema eléctrico.
Consejos para el instalador
La placa está equipada con un bloque de terminales que permite la selección de conexiones
apropiadas para un tipo particular de fuente de alimentación eléctrica.
El bloque de terminales permite las siguientes conexiones:
- monofásica 230 V ~
- bifásica 400 V 2N~
- trifásica 400 V 3N~
La conexión de la placa a la alimentación adecuada, es posible gracias a una adecuada
vinculación de los bornes en el bloque de terminales, de acuerdo con el diagrama de conexiones
indicado. El diagrama de conexiones aparece también en la parte inferior de la cubierta inferior.
El acceso al bloque de terminales es posible después de abrir la tapa de la caja de bornes.
Hay que recordar la necesidad de una correcta selección del cable de conexión, teniendo en
cuenta el tipo de conexión y la potencia nominal de la placa.
¡Advertencia!
No se olvide de conectar el circuito de protección al borne del bloque de terminales
marcado con la señal
. La instalación eléctrica que suministra la placa debe estar
asegurada con un defensivo seleccionado adecuadamente ; además, para asegurar
la línea de suministro, puede tener un interruptor adecuado que sirva para cortar la
fuente de alimentación en caso de emergencia.
15
INSTALACIÓN
ESQUEMA DE POSIBLES CONEXIONES
¡Advertencia! Tensión de los elementos calefactores 230V
El tipo de cable
de conexión
recomendado
1 Para la red de 230 V, la conexión
unifásica a la manguera neutra,
el puente une los bornes 1-2-3,
y 4-5, el conducto neutro a 4, el
conducto protector a
1N~ H05VV-F3G4
3X 4 mm
2
2 Para la red de 230/400 V, la cone-
xión bifásica al conducto neutro, el
puente une los bornes 2-3 y 4-5, el
conducto neutro a 4, el conducto
protector a
2N~ H05VV-F4G2,5
4X2,5mm
2
3 En caso de la red 230/400 V co-
nexión trifásica con cable neutro,
los puentes unen los bornes 4-5,
los cables de fase conectados a
los 1, 2 y 3, el neutro a 4, el cable
de tierra en
3N~ H05VV-F5G1,5
5X1,5mm
2
L1=R, L2=S, N= borne de cable neutral, = borne de cable protector
¡Advertencia! Para cada una de las
conexiones, el cable de protección
debe conectarse con el borne
3
2
5
4
PE
N
1
L1
3
2
5
4
PE
L2
N
1
L1
3
2
5
4
PE
L2
N
1
L1
L3
16
FUNCIONAMIENTO
Antes de poner en marcha la placa por primera vez
Limpie a fondo la placa de inducción. Las placas de inducción se deben limpiar como el
vidrio.
Al utilizar la placa por primera vez, podrían detectarse ciertos olores transitorios por lo que
se recomienda encender la ventilación de la habitación o abrir la ventana.
Realizar las tareas de mantenimiento cumpliendo las instrucciones de seguridad.
Reglas de funcionamiento de la zona de inducción
El generador eléctrico alimenta la bobina situada en el interior
del aparato.
La bobina crea un campo magnético que pasa al recipiente.
El campo magnético hace que el recipiente se caliente.
Este sistema de calentamiento prevé utilizar recipientes con fondos susceptibles a la acción
del campo magnético.
En general, la tecnología de inducción tiene estas dos ventajas:
● El calor se transmite solamente a través del recipiente por lo que se aprovecha al máximo.
● No existe el fenómeno de inercia térmica, ya que la cocción se inicia de forma automática
al colocar el recipiente sobre la placa y termina en el momento de retirarlo.
Durante el uso habitual de la placa de inducción pueden oírse diferentes sonidos que no
afectan de ninguna manera al correcto funcionamiento de la misma:
Silbato de baja frecuencia. Aparece cuando el recipiente está vacío y desaparece después
de echar agua o introducir el alimento.
● Silbato de alta frecuencia. Surge al emplear recipientes fabricados con muchas capas de
diferentes materiales y activar la potencia máxima de cocción. Se intensica cuando se usan
al mismo tiempo dos o más zonas de cocción a la máxima potencia y desaparece o es menos
intenso al reducir ésta.
● Sonido de chirrido. También se oye al utilizar recipientes fabricados con muchas capas
de diferentes materiales. La intensidad del sonido depende de la potencia de cocción.
●Sonido de resonancia. Procede del ventilador que enfría los componentes electrónicos.
Estos sonidos pueden escucharse durante el correcto funcionamiento del aparato ya que
se deben al trabajo del ventilador refrigerador, a las dimensiones y material del recipiente, a
la forma de preparar los platos y a la potencia de cocción utilizada. Se trata de fenómenos
normales y en ningún caso signican una avería de la placa de inducción.
17
Si en la zona de cocción no hay ninguna olla o se ha colocado en ella una olla inadecua
da, aparecerá en la pantalla el símbolo
y la zona de calentamiento no se encen-
derá. Si en 90 segundos no se detecta la olla, la operación de encender la placa se
cancelará. La zona de calentamiento se debe apagar mediante el sensor controlador
y no sólo retirando la olla.
Detector de presencia de la olla en el campo de inducción
El detector de presencia de la olla está instalado en las placas que contienen zonas inducti-
vas. Mientras la placa funciona, el detector de presencia de la olla inicia automáticamente la
emisión de calor en el campo de cocción en el momento de la colocación de la olla en la placa
o la detiene en el instante de retirarla, lo cual proporciona un ahorro de energía.
Si la zona de cocción se utiliza con una olla adecuada, la pantalla mostrará el nivel de calor.
La inducción requiere el uso de ollas cuyo fondo esté fabricado de un material magnético
(Tabla).
El detector de la olla no funciona como sensor de encendido / apagado de la
placa.
Hay que tener en cuenta que al encender apagar y ajustar el nivel de potencia de ca-
lentamiento siempre se debe tocar un solo sensor. En el caso de presión simultánea
de más sensores (excepto el reloj y la llave) la placa ignora las señales introducidas y
si se continúa presionando, desencadena una señal de fallo.
Al terminar el uso, apague la zona de calentamiento mediante el ajuste y no tenga en
cuenta las indicaciones del detector de recipientes.
La placa de inducción está equipada con sensores táctiles que se activan tocando con los
dedos las supercies marcadas. Cada reacción del sensor se conrma con una señal acústica.
FUNCIONAMIENTO
Dispositivos de seguridad.
Si la placa ha sido instalada correctamente y su uso es el adecuado, los dispositivos de se-
guridad rara vez se utilizan.
Ventilador. Sirve para la protección y refrigeración de los elementos de control y ali- menta-
ción. Funciona automáticamente a dos velocidades diferentes activándose cuando las zonas
de calentamiento están encendidas. Se mantiene en marcha cuando la placa está apagada
hasta que el sistema electrónico se ha refrigerado lo suciente.
Transistor. La temperatura de los componentes electrónicos se mide continuamente con una
sonda. Si el calor está aumentando de forma peligrosa, el transistor reduce automáti- camente
la potencia de la zona de calentamiento o desconecta aquellas zonas de calentamiento más
cercanas a los componentes electrónicos cuya temperatura es elevada.
Detección. El detector de presencia de la olla hace posible el funcionamiento de la placa y
de ese modo también el calentamiento. Los objetos pequeños situados en la zona de calen-
tamiento (por ejemplo: cucharillas, cuchillos, anillos, etc.) no se reconocerán como ollas y por
tanto la placa no se encenderá.
18
Características de los recipientes:
Siempre deberá usar ollas de alta calidad con el fondo completamente plano. La utilización
de ollas de este tipo evita generar puntos de temperatura excesiva a los que podrían adhe-
rirse los alimentos durante la cocción. Las ollas y sartenes con paredes gruesas garantizan
la perfecta distribución del calor.
Cuide que los fondos de los recipientes estén secos. Al llenarlos o al usar uno procedente
de la nevera, compruebe que la supercie del fondo está completamente seca antes de
colocarlo en la placa. Esto evitará ensuciar la supercie de ésta.
La tapa del recipiente evita el escape de calor, por lo que disminuye el tiempo de calen-
tamiento y el consumo de energía eléctrica.
Para saber si los recipientes son los adecuados, compruebe que la base atrae un imán.
Para garantizar el control óptimo de la temperatura por el módulo de inducción, el
fondo del recipiente debe ser plano.
● Unfondocóncavodelrecipienteoconunlogotipodelfabricantemuyprofundo,
inuiránegativamenteenelcontroldetemperaturasporelmódulodeinducción
y podrá causar el sobrecalentamiento del recipiente.
● Nodebeusarrecipientesdañados,porejemploconelfondodeformadoportem-
peraturas excesivas.
Cuando utilice recipientes grandes de fondo ferromagnético y de un diámetro menor al
total del recipiente, se calentará solamente la parte ferromagnética de éste, lo cual pro-
vocará que no sea posible una distribución regular del calor por
el recipiente. La zona ferromagnética se reduce en el fondo por
colocar en ella elementos de aluminio por lo que la cantidad de
calor suministrada puede ser menor. También es posible que
haya problemas para detectar el recipiente o que no se detecte
completamente. El diámetro de la zona ferromagnética del reci-
piente deberá ser coincidente con el de la zona de cocción para
conseguir resultados óptimos.
Si el recipiente no se detecta en la zona de cocción, se recomien-
da probar en otra zona de cocción de diámetro inmediatamente
inferior.
Una calidad adecuada de las ollas es el requisito esencial para lograr un buen rendimiento
de la placa.
FUNCIONAMIENTO
Selección de los recipientes para cocinar en la zona de inducción
19
FUNCIONAMIENTO
La etiqueta en
los utensilios de cocina
Revise si en la etiqueta hay un símbolo
que indica que la olla es adecuada para
las placas de inducción.
Utilice ollas magnéticas (con chapa esmaltada, acero
inoxidable de ferrita o hierro fundido), compruébelo
colocando un imán en la parte inferior de la olla (debe
adherirse).
Acero inoxidable No detecta la presencia de la olla con la excepción de
las de acero ferromagnético.
Aluminio No detecta la presencia de olla.
Hierro fundido Alta eciencia.
Nota: Las ollas pueden rayar la placa.
Acero esmaltado Alta eciencia
Se recomiendan ollas de fondo plano, grueso y
suave.
Vidrio No detecta la presencia de olla
Porcelana No detecta la presencia de olla
Las ollas de fondo de
cobre
No detecta la presencia de olla
Para la cocción por inducción sólo se deben utilizar recipientes ferromagnéticos fabricados
con materiales tales como:
Acero esmaltado
Hierro fundido
Recipientes especiales de acero inoxidable para la cocción por inducción.
20
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
El sensor de cambio de la potencia de cocción (2) es un sensor deslizante que permite regular
la potencia de cocción (1-9) pulsando y deslizando el dedo por la zona designada (2):
- a la derecha, aumenta el valor de la potencia de cocción
- a la izquierda, reduce el valor de la potencia de cocción.
Además, es posible seleccionar el valor deseado de la potencia de cocción directamente en
el sensor, pulsando en cualquier lugar del sensor de cambio de la potencia de cocción (2).
Después de conectar la placa a la corriente, por un instante se iluminarán dos indicadores
en el lado derecho. La placa de cocción está lista para su uso.
La placa de cocción está equipada con sensores electrónicos, que se pueden activar
presionando con el dedo durante 1 segundo como mínimo.
Cada vez que se activan los sensores, se emite un sonido.
Nocoloqueningúnobjetosobrelasuperciedelossensores(sepuedeactivar
eldiagnósticodefallas).Estassuperciesdebenmantenerseconstantemente
limpias.
Encendido de una zona de cocción
Después de encender la placa de cocina con el sensor de encendido/apagado (1), se puede
ajustar el nivel de potencia deseado en cualquier zona de cocción mediante el sensor (2).
Deslizando el dedo por el sensor (2) podemos ajustar la potencia de cocción deseada.
Encendido de la placa de cocción
Cuando la placa está desconectada, todas las zonas de calentamiento están desconectadas
y los indicadores están apagados.
Al tocar el sensor principal (1), encendemos la placa y, en todos los indicadores de las zonas
de cocción (3), durante 10 segundos aparecerá el dígito «0». Ahora podemos ajustar el nivel
de potencia deseando mediante el sensor (2) para cualquier zona de cocción.
(véase Ajuste del nivel de potencia de cocción).
Si no se pulsa ningún sensor después de 10 segundos, se desactivará la zona
de cocción.
Cuando el bloqueo está activado, se ilumina el diodo del sensor de llave (10) y
no se puede activar la placa de cocina (véase Desbloqueo de la placa de cocina).
21
FUNCIONAMIENTO
Función Booster «P»
La función Booster consiste en aumentar la potencia de la zona 220x184 de 2100 W hasta
3700 W.
Ajuste de la potencia en una zona de cocción
Cuando aparezca el dígito «0» en el indicador de la zona de cocción (3), podemos empezar
a jar la potencia deseada deslizando el dedo por el sensor (2).
Si no se toca ningún sensor después de 10 segundos de encender la placa, se
apagarán las zonas de cocción.
Si la olla se retira de la zona de cocción con la función Booster, la función seguirá
activa y la cuenta atrás continuará.
En caso de superar la temperatura (del sistema electrónico o de la bobina) de la
zona de cocción con la función Booster activa, dicha función se desconectará
automáticamente. La zona de cocción vuelve a la potencia nominal.
El tiempo de funcionamiento de la función Booster es limitado por el panel de
sensores hasta 10 minutos. Después de desconectarse automáticamente la
función Booster, la zona de cocción sigue calentando con la potencia nominal.
La función Booster se puede activar de nuevo si los sensores de temperatura
de los sistemas electrónicos y de la bobina ofrecen esta posibilidad.
Si, al conectar la función Booster, la potencia total es demasiado elevada, la
potencia del segundo par de zonas se reducirá automáticamente.
El valor de la potencia reducida dependerá de la cantidad de ollas usadas.
Control de la función Booster
Todas las zonas de cocción están dotadas de la función Booster.
Se puede crear un par de zonas de cocción en vertical. La función Booster solo se puede
activar para un par de zonas a la vez.
22
FUNCIONAMIENTO
La función de bloqueo, que se activa con el sensor de llave (9), sirve para impedir que los niños,
mascotas, etc. modiquen los ajustes o apaguen las zonas de cocción. Cuando bloqueamos
la placa de cocina mientras todas las zonas de cocción están desconectadas (en los indica-
dores se ilumina la cifra («0»), la placa de cocina está protegida contra un funcionamiento no
intencionado y solo es posible encender la placa tras desbloquearla.
Función de bloqueo
Después del fallo de tensión en la red, el bloqueo se desactiva automáticamente.
Bloqueo de la placa de cocina
Para bloquear la placa de cocina, hay que pulsar el sensor de llave (9) hasta que aparezca el
diodo de señalización (9). Cuando ilumine el diodo, se oirá una corta señal acústica.
Desbloqueo de la placa de cocina
Para bloquear la placa de cocina, se debe pulsar el sensor de «llave» (9) hasta que se apague
el diodo de señalización (9). Después de apagarse el diodo, se emitirá una corta señal acústica.
Es posible bloquear y desbloquear la placa de cocina cuando la placa esté
encendida o en el indicador de las zonas de cocción (3) se ilumine el (0).
Cuando alguna de las zonas esté caliente, se mostrará la letra «H».
23
FUNCIONAMIENTO
Indicador de calentamiento residual
Al apagar una zona de cocción, se mostrará la letra «H» para indicar que «¡la zona de cocción
está caliente!».
Por lo tanto,
¡no debe tocar la zona
de cocción, ya que podría sufrir
quemaduras, ni colocar sobre la
placa objetos sensibles al calor!
Cuando el indicador se apague, podremos
tocar la zona de cocción, teniendo en cuenta
que todavía no se habrá enfriado a la tempe-
ratura ambiente.
Cuando no hay tensión, el indica-
dor de calor residual no se ilumina.
Limitación del tiempo de funcionamiento
Con el n de aumentar la abilidad de la placa
de inducción, está equipada con un limitador
de tiempo en cada zona de cocción. El tiempo
máximo de funcionamiento se determina en
función del último nivel de potencia selec-
cionado.
Si el nivel de potencia no se modica durante
mucho tiempo (véase la tabla), la zona de
cocción correspondiente se desconecta
automáticamente y se activa el indicador
de calentamiento residual. Sin embargo, en
cualquier momento podemos encender y
operar las distintas zonas de cocción según
las instrucciones de uso.
Nivel de poten-
cia de cocción
Tiempo máximo
de funciona-
miento en horas
1 6
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 1,5
P 0,16
24
FUNCIONAMIENTO
Función de recalentamiento automático
La zona de cocción seleccionada (3) debe estar activa y en el nivel «0».
Deslizando el dedo hacia la derecha en el sensor (2), se puede ajustar el nivel de potencia y,
a continuación, se debe mantener pulsado el sensor en el mismo lugar durante 3 segundos
hasta que aparezca la letra «
A
»
En el indicador de potencia de una zona de cocción determinada, alternativamente
aparecerá la letra «
A
» y el nivel de potencia programado por el usuario.
Después de un tiempo de proporcionar una potencia extra, la zona de cocción se
cambiará automáticamente al nivel de potencia seleccionado, que permanecerá visible
en el indicador.
Si, después de activar la función
de recalentamiento rápido auto-
mático, el sensor de selección de
potencia permanece en la posición
«9» durante más de 3 segundos,
es decir, no se selecciona ningún
ajuste del nivel de potencia, se
desactiva la función de recalenta-
miento rápido automático.
Si la olla se retira de la zona de coc-
ción y se coloca de nuevo antes de
quenaliceeltiempodeduración
del recalentamiento automático,
este se llevará a cabo con potencia
extrahastaelnal.
Nivel de poten-
cia de cocción
Duración del
recalentamiento
automático con
potencia extra
(en minutos)
-
1 0,8
2 2,4
3 3,8
4 5,2
5 6,8
6 2,0
7 2,8
8 3,6
9 0,2
_
_
_
_
_
_
25
FUNCIONAMIENTO
Función del reloj
El reloj programador facilita el proceso de cocción, ya que proporciona la posibilidad de pro-
gramar el tiempo de funcionamiento de las zonas de cocción. También puede servir como
temporizador.
Encendido del reloj
El reloj programador regula el proceso de cocción, gracias a la posibilidad de programar el
tiempo de funcionamiento de las zonas de cocción. Se puede activar esta función solamente
al cocer (cuando la potencia es superior a «0» ). La función del reloj se puede activar al mis-
mo tiempo en las cuatro zonas de cocción. Se puede ajustar el reloj entre 1 y 99 minutos, en
minutos enteros.
Para ajustar la hora del reloj se debe:
con el sensor (2) establecer una potencia entre 1 y 9. En la pantalla aparecerá la potencia
seleccionada entre 1 y 9 (por ejemplo (4).
a continuación, al mismo tiempo, pulsamos el sensor (+) (4) y el sensor (-) (5) del reloj. En
la pantalla del reloj (6) se mostrarán las cifras (0.00) y se encenderá el símbolo del reloj
(7).
a continuación, ajustamos el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción con el sensor
(+) (4) o el sensor (-) (5).
Apagado del reloj
Transcurrido el tiempo programado de cocción, se emitirá una señal acústica que se puede
desactivar pulsando el sensor (+) (4) o (-) (5). De lo contrario, la alarma se detiene automáti-
camente después de 2 minutos.
Cuando sea necesario apagar antes el reloj:
se debe pulsar al mismo tiempo el sensor (+) (4) y el sensor (-) (5) del reloj tantas veces
hasta seleccionar el símbolo del reloj adecuado (7), que indica el funcionamiento de la
zona de cocción con temporizador y, a continuación, con el sensor (-) (5) reducimos el
tiempo hasta (00).
Control del tiempo de cocción
El tiempo que queda para finalizar la cocción se puede comprobar en cualquier momento
pulsando al mismo tiempo el sensor (+) (4) y el sensor (-) (5) del reloj tantas veces hasta
seleccionar el símbolo del reloj adecuado (7).
Modicacióndeltiempodecocciónprogramado
Se puede modificar la duración del tiempo de cocción programado en cualquier momento.
Para ello, es necesario realizar el mismo procedimiento de programación indicado en el punto
«Encendido del reloj», con la diferencia de que no ajustamos la potencia de cocción con el
sensor (2), sino que directamente pasamos al procedimiento de encendido del reloj pulsando
al mismo tiempo el sensor (+) (4) y el sensor (-) (5) del reloj.
26
FUNCIONAMIENTO
Apagado del temporizador
Transcurrido el tiempo programado, se emitirá una señal acústica continua, que se puede apa-
gar pulsando el sensor (+) (4) o (-) (5), o se detendrá automáticamente después de 2 minutos.
Si es necesario desactivar el temporizador con anterioridad, con el sensor (-) (5) se debe
reducir el tiempo a (00).
Reloj como temporizador
El reloj programador del tiempo de cocción se puede usar como temporizador cuando las
zonas de cocción no están funcionando con control de tiempo.
Encendido del temporizador
Para ajustar el temporizador es necesario:
pulsar al mismo tiempo el sensor (+) (4) y el sensor (-) (5) del reloj. En la pantalla del reloj
(6) se mostrarán las cifras (0.00) y se iluminará la pantalla del temporizador (7), que se
encuentra entre el sensor (+) (4) y el sensor (-) (5).
a continuación, con el sensor (+) (4) o el sensor (-) (5) del reloj, ajustamos el tiempo de
funcionamiento del temporizador.
Función de mantenimiento de la temperatura
La función de mantenimiento de la temperatura mantiene el calor de los alimentos ya prepa-
rados que se encuentran en la zona de cocción. La zona de cocción seleccionada se activa
con una potencia baja. Gracias a esta función, tendremos el plato caliente preparado para su
consumo, sin cambiar de sabor ni pegarse al fondo de la olla. Esta función se puede aprovechar
también para derretir mantequilla, chocolate, etc.
Para utilizar correctamente esta función, es necesario usar una olla adecuada con fondo plano,
para que la temperatura de la olla se pueda medir exactamente mediante el sensor situado
en la zona de cocción. La función de mantenimiento de la temperatura se puede activar en
cualquier zona de cocción. Por razones microbiológicas, no se recomienda mantener los
alimentos durante mucho tiempo al calor y, por esta razón, el panel de sensores se apaga
después de 2 horas de activar esta función.
En la zona de cocción se pueden seleccionar 3 niveles de temperatura: 42°C, 70°C y 94°C.
Para activar la función de mantenimiento de la temperatura:
● pulse el sensor de la función de mantenimiento de la temperatura (11). Se iluminará el
primer diodo LED, lo que significa que ha seleccionado el nivel de 42°C;
● pulse otra vez el sensor de la función de mantenimiento de la temperatura (11). Se iluminará
el segundo diodo LED (12) (el primero se apaga), lo que significa que ha seleccionado el
nivel de 70°C;
● pulse por tercera vez el sensor de la función de mantenimiento de la temperatura (11). Se
iluminarán dos diodos LED (12), lo que significa que ha seleccionado el nivel de 94°C;
al encender la función de mantenimiento de la temperatura, se indica con el símbolo
en la pantalla de la zona de cocción (3);
la función de mantenimiento de la temperatura se puede desactivar pulsando el sensor
(2) o (11).
27
La función Stop’n go puede durar como máximo 10 minutos. Si la función
Stop’n go no se detiene en este tiempo, la placa se apaga.
Si el panel de control se desactiva accidentalmente con el sensor de encendido / apagado
(1), la función
Stop’n go permite restablecer rápidamente los ajustes. Tras desactivar el panel con el sensor
de encendido / apagado (1), en 6 segundos se debe volver a pulsar el sensor (1). En los
indicadores de las zonas de cocción (3) aparecerá el dígito «0» y encima del sensor (10)
empezará a parpadear el diodo indicador. A continuación, durante los siguientes 6 segun-
dos, se debe presionar el sensor (10). En los indicadores de las zonas de cocción (3) se
encenderán los ajustes que se habían establecido antes de desactivar el panel de control
accidentalmente.
Función Bridge
Gracias a la función Bridge, puede controlar 2 zonas de cocción de la placa como una única
zona de cocción.
La función Bridge es muy cómoda, sobre todo al usar ollas de tipo asadora.
La función Bridge se puede activar para dos zonas de cocción en vertical. Para activar la
función Bridge, solo tiene que pulsar al mismo tiempo los 2 sensores (2) que se encuentran
debajo de las zonas de cocción.
Después de pulsar los dos sensores, se muestran los símbolos de activación de la función
Bridge (13). La función Bridge se controla con el sensor (2), encima del cual se ilumina la
pantalla (3).
Desde este momento, podrá controlar dos zonas de cocción con un único sen-
sor.
Para desactivar la función Bridge, pulse de nuevo al mismo tiempo los dos mismos senso-
res con los que activó la función Bridge. En las pantallas se encenderá el dígito (0).
Desde este momento, las zonas de cocción funcionarán por separado.
Función Stop’n go «II»
La función Stop’n go sirve como pausa. Gracias a esta, puede suspender en cualquier mo-
mento el funcionamiento de la placa y volver a la conguración anterior.
Para activar la función Stop’n go, debe estar encendida al menos una zona de cocción.
A continuación, pulsamos el sensor (10). En todos los indicadores de las zonas de cocción
(3) aparece el símbolo «II» y encima del sensor (10) se ilumina el diodo indicador.
Para desactivar la función Stop’n go, pulse de nuevo el sensor (10). Se apagará el diodo
indicador y, en la zona trasera derecha, se mostrará la forma de desbloquear la placa. Luego
debe pulsar el sensor (2) en la posición 0 y deslizar el dedo a la derecha hasta la posición 9.
FUNCIONAMIENTO
28
Apagado de toda la placa de cocina
La placa de cocina funciona cuando se enciende al menos una de las zonas de cocción.
Pulsando el sensor de encendido/apagado (1), apagamos toda la placa de cocina.
Apagado de las zonas de cocción
Deslizando el dedo hacia la izquierda sobre el sensor (2), reducimos el nivel de
potencia hasta «0».
La zona de cocción estará caliente, por lo que en el indicador de la zona de coc-
ción (3) se ilumina la letra «H» alternativamente con la cifra «0» y, si se apaga
toda la placa, solo la letra «H».
Si la zona de cocción está caliente, en el indicador de la zona de cocción (3) se
ilumina la letra «H», el símbolo de calentamiento residual.
FUNCIONAMIENTO
29
El cuidado en la limpieza de la placa por parte
del usuario y su mantenimiento adecuado
tienen un impacto signicativo en la duración
de su vida útil.
Limpieza después de cada uso
La pequeña suciedad no quemada
debe limpiarse con un paño húmedo sin
detergente. Usar el detergente para los
platos puede causar una decolora- ción
azulada. Las manchas difíciles no siem-
pre se eliminan con la primera limpieza,
incluso cuando se utilice un detergente
especial.
La suciedad firmemente adherida
debeeliminarseconunraspadora-
lado.Después,limpielasuperciede
calentamiento con un paño húmedo.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Rascador para limpiar la placa
Al limpiar el cristal cerámico, rigen
las mismas reglas que en el caso de
las supercies de vidrio. Nunca use
detergentes abrasivos o ásperos,
arena para fregar o una esponja de
supercie áspera.
Tampoco se deben utilizar apara- tos
que limpian con vapor.
Eliminación de las manchas
Las manchas claras de color perla (resi-
duos de aluminio) pueden desaparecer
de la placa de inducción utilizando un
detergente especial cuando esté fría.
Los restos de piedra caliza (por ejemplo,
después de rebosar el agua) se pueden
eliminar con vinagre o con un detergente
especial.
Para quitar el azúcar y los restos de ali-
mentos que contienen plásticos o papel
de aluminio, no debe apagarse la zona
de calentamiento correspondiente. Se
rasparán precisa e inmediatamente mien-
tras estén calientes con un fuerte raspado
en la zona de calentamiento que también
deberá estar a temperatura elevada. Una
vez eliminada la suciedad se puede des-
conectar la placa y limpiarla una vez más
con un detergente especial.
Los productos de limpieza especiales se pue-
den comprar en grandes almacenes, tiendas
electrotécnicas especializadas, dro- guerías,
comercios de alimentación y en exposiciones
de cocinas. Los rascadores alados pueden
comprarse en tiendas de hogar, accesorios
de pintura y ferreterías.
30
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Nunca aplique el detergente encima de la
pla- ca caliente. Es conveniente dejar que el
detergente se seque ligeramente y después
eliminarlo en mojado. Los restos de detergen-
te deben limpiarse con un paño húmedo antes
de volver a calentar la placa, de lo contrario
podrían actuar de forma corrosiva.
El fabricante no se responsabiliza a través
de la garantía de una conducta inapropia-
da del uso de la placa de inducción.
Advertencia
Si por alguna razón, la placa no se
puede controlar cuando está encen-
dida, se debe apagar el interruptor
principal o desenroscar el fusible
adecuado y avisar al servicio técnico.
Advertencia
Si se observan grietas o roturas en
la placa de cristal cerámica, deberá
apagarla inmediatamente y desco-
nectarla de la red quitando el fusible
o tirando de la clavija de la toma.
A continuación llame al servicio
técnico.
Revisiones periódicas
Además de las actividades orientadas a
conservar la placa limpia a diario, se debe:
● Revisar periódicamente el funciona- mien-
to de los elementos de control y de los
equipos de trabajo de la placa. Finalizado
el período de garantía y al menos una vez
cada dos años se debe encargar una
revisión técnica de la misma.
Eliminar los defectos descubiertos en el
uso.
Realizar un mantenimiento periódico de
los equipos de trabajo de la placa.
Advertencia
Todas las reparaciones y activi-
dades relacionadas previstas en
este manual deberán realizarse
por el correspondiente servicio de
mantenimiento o por un instalador
debidamente autorizado.
31
SITUACIONES DE EMERGENCIA
Si se produce una situación de emergencia:
Desconecte los grupos de trabajo de la placa.
Retire la alimentación eléctrica.
Comunique el fallo.
Usted mismo podrá resolver algunas averías leves si sigue las indicaciones que se mues-
tran en la siguiente tabla. Antes de contactar con el departamento de atención al cliente o
el servicio técnico, revise los siguientes puntos.
PROBLEMA MOTIVO PROCEDIMIENTO
1. El aparato no funciona Interrupción de la alimenta-
ción de
energía.
Comprobar el fusible instala-
do en el domicilio y reempla-
zarlo si estuviera fundido.
2. El dispositivo no responde
a los valores introducidos.
El panel de control no está
activo
Conectar.
El botón ha sido pulsado
muy poco tiempo (menos de
un segundo).
Pulsar los botones durante
un poco más de tiempo.
Se han pulsado al mismo
tiempo demasiados boto-
nes.
Pulsar siempre sólo un
botón (excepto cuando se
apaga la zona de calenta-
miento).
3. El dispositivo no res- pon-
de y emite un pitido acústico
largo.
Uso inadecuado (se han
pulsado los sensores
incorrectos o se ha pulsado
demasiado rápido.
Reiniciar la placa.
Sensor(es) cubierto(s) o
sucio(s).
Destapar o limpiar sensores.
4.Todo el dispositivo se
apaga.
Después de conectar no in-
trodujo ningún valor durante
un tiempo superior a 10 s.
Activar de nuevo el panel
de mandos e introducir los
datos inmediatamente.
El(Los) sensor(es) está(n)
tapado(s) o sucio(s).
Destapar o limpiar los
sensores.
5. Una de las zonas de coc-
ción se desconecta y en la
pantalla aparece iluminada
la letra “H”.
Fin del tiempo de trabajo Volver a conectar la zona de
cocción.
El(Los) sensor(es) está(n)
tapado(s) o sucio(s).
Destapar o limpiar los
sensores.
Sobrecalentamiento de los
elementos electrónicos.
32
SITUACIONES DE EMERGENCIA
PROBLEMA MOTIVO PROCEDIMIENTO
6. A pesar de que la zona de
cocción aún está calien- te,
el indicador de calor resi-
dual no se ilumina.
Interrupción de suministro
de corriente, el aparato ha
sido desconectado de la
red.
- El indicador de calor
residual vuelve a funcionar
después del próximo reini-
cio y desconexión del panel
de control.
7.Rotura de la placa cerá-
mica.
¡Peligro! Desconectar inmediatamente la placa de
la red (fusible) y dirigirse al servicio técnico más
cercano.
8.Si el fallo no desaparece. Desconectar la placa de la red (¡fusible!) y dirigirse al servi-
cio técnico más cercano.
¡Importante!
Usted es el responsable del perfecto estado del aparato y
de su correcta utilización en el hogar. La garantía no cubrirá
aquellos fallos de funcionamiento que se deban a errores
que Usted haya cometido.
El fabricante no responde de los daños producidos en el
aparato como consecuencia del incumplimiento de las
instrucciones incluidas en el presente manual.
9. La placa de inducción
emite sonidos roncos.
Es un fenómeno normal. Se debe al funcionamiento del
ventilador que refrigera los sistemas electrónicos
10. La placa de inducción
emite sonidos parecidos a
silbidos.
Es un fenómeno normal. Dependiendo de la frecuencia de
trabajo de las bobinas, que usan varias zonas de calenta-
miento, la placa emite un silbido leve cuando se utiliza la
potencia máxima.
11. La placa no funciona, las
zonas de cocción no se acti-
van y tampoco funcionan.
Fallo electrónico. Reiniciar la placa, desco-
nectar la placa de la red
(sacar los fusibles de la
instalación).
33
Tensión nominal 230/400V 1N~50 Hz
Potencia nominal: 11,1 kW
Modelo: PBZ6VI501FTB6S6C
- Zona de calentamiento de inducción:
- Zona de calentamiento de inducción Booster 6 x 220x184 mm 2,1/3,7 W
Dimensiones 900 x 518 x 50
Peso ca. 14,5 kg;
Cumple con los requisitos de la norma EN 60335-1; EN 60335-2-6 en vigor en la Unión
Europea.
DATOS TÉCNICOS
34
DEAR CUSTOMER,
Your hob combines exceptional ease of use with excellent eectiveness. Once you have read
the instructions, operating your hob will not be a problem.
Before being packed and leaving the factory, the safety and functions of this hob were carefully
tested.
We ask you to read the User Manual carefully before switching on the appliance. Following the
directions in this manual will protect you from any misuse.
Keep this User Manual and store it near at hand.
The instructions should be followed carefully to avoid any unfortunate accidents.
Important!
The appliance may only be operated when you have read and understood this manual
thoroughly.
The appliance is designed solely for cooking. Any other use (eg heating a room) is
incompatible with the appliance’s intended purpose and can pose a risk to the user.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not aect the ope-
ration of the appliance.
CerticateofcomplianceCE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant
to the following European Directives:
The Low Voltage Directive 2014/35/CE,
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/CE,
ErP Directive 2009/125/EC,
and therefore the product has been marked with the
symbol and the Declaration of Conformi-
ty has been issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the
market.
35
CONTENTS
Basic Information.............................................................................................34
Safety instructions............................................................................................36
Description of the appliance.................................................................................41
Installation.................................................................................................43
Operation............................................................................................................48
Cleaning and maintenance..............................................................................61
Troubleshooting...............................................................................................63
Specification..............................................................................................65
36
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: The appliance and its accessible parts be-
come hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously super-
vised.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Warning: Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in re.
NEVER try to extinguish a re with water, but switch
o the appliance and then cover ame e.g. with a lid
or a re blanket.
Warning: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
37
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: If the surface is cracked, switch o the ap-
pliance to avoid the possibillity of electric shock.
Metallic objects, such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot.
After use, switch o the hob element by its control and
do not rely on the pan detector.
The appliance is not intended to be operated by me-
ans of an external timer or separate remote-control
system.
You should not use steam cleaning devices to clean
the appliance.
38
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the induction hob for the rst time, carefully read its user manual. This will ensure
user safety and prevent damage to the appliance.
If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other radio-
-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls operate correctly.
The hob must be connected by a qualied installer.
Do not install the appliance near a refrigerator.
Furniture, where the hob is installed must be resistant to temperatures up to 100°C. This
applies to veneers, edges, surfaces made of plastics, adhesives and paints.
The appliance may only be used once tted in kitchen furniture. This will protect the user
against accidental touching the live part.
Repairs to electrical appliances may only be conducted by specialists. Improper repairs can
be dangerous to the user.
The appliance is not connected to mains when it is unplugged or the main circuit breaker is
switched o.
Plug of the power cord should be accessible after appliance has been installed.
Ensure that children do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental
or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them
by persons responsible for their safety.
Persons with implanted devices, which support vital functions (eg, pacemaker, in-
sulinpump,orhearingaids)mustensurethatthesedevicesarenotaectedbythe
induction hob (the frequency of the induction hob is 20-50 kHz).
Once power is disconnected all settings and indications are erased. When electric power is
restored caution is advisable. If the cooking zones are hot, „H” residual heat indicator will be
displayed. Also child lock key will be displayed, as when the appliance is connected for the
rst time.
Built-in residual heat indicator can be used to determine if the appliance is on and if it is still
hot.
If the mains socket is near the cooking zone, make sure the cord does not touch any hot areas.
When cooking using oil and fat do not leave the appliance unattended, as there is a re hazard.
Do not use plastic containers and aluminium foil. They melt at high temperatures and may
damage the cooking surface.
Solid or liquid sugar, citric acid, salt or plastic must not be allowed to spill on the hot cooking
zone.
If sugar or plastic accidentally fall on the hot cooking zone, do not turn o the hob and scrape
the sugar or plastic o with a sharp scraper. Protect hands from burns and injuries.
39
When cooking on induction hob only use pots and pans with a at base having no sharp
edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface.
Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensitive to cold nor
hot.
Avoid dropping objects on the cooking surface. In some circumstances, point impacts such
as dropping a bottle of spices, may lead to cracks and chipping of the cooking surface.
If any damage occurs, seething food can get into the live parts of the induction hob through
damaged areas.
If the cooking surface is cracked, switch o power to avoid the risk of electric shock.
Do not use the cooking surface as a cutting board or work table.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, lids and aluminium foil on the
cooking surface as they could become hot.
Do not install the hob over a heater without a fan, over a dishwasher, refrigerator, freezer
or washing machine.
If the hob has been built in the kitchen worktop, metal objects located in a cabinet below
can be heated to high temperatures through the air owing from the hob ventilation system.
As a result it is recommended to use a partition (see Figure 2).
Please follow the instructions for care and cleaning of induction hob. In the event of misuse
or mishandling warranty may be void.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
40
The appliance was protected
from damage at the time of
transport. After unpacking,
please dispose of all ele-
ments of packaging in a way
that will not cause damage
to the environment. All materials used for
packaging the appliance are environmentally
friendly; they are 100% recyclable and are
marked with the appropriate symbol.
Important! Keep the packaging material
(bags, Styrofoam pieces, etc.) out of reach
of children during unpacking.
UNPACKING
DISPOSAL
This marking means that the ap-
pliance must not be disposed of
together with other household
waste after it has been used.
The user is obliged to hand it
over to waste collection centre
collecting used electrical and
electronic goods. The collectors, including
local collection points, shops and local au-
thority departments provide recycling sche-
mes. Proper handling of used electrical and
electronic goods helps avoid environmental
and health hazards resulting from the pre-
sence of dangerous components and the in-
appropriate storage and processing of such
goods.
In accordance with European Directive
2012/19/UE regarding used electrical and
electronic goods, this appliance is marked
with the symbol of the crossed-out waste
container.
HOW TO SAVE ELECTRICITY
Using the electricity in a
responsible manner not only
saves money, but also helps
protect the environment. So
let’s save electricity! This is
how it’s done:
Use the correct cookware.
Cookware with at and a thick base can save
up to 1/3 of electricity. Please remember to co-
ver cookware with the lid, otherwise electricity
consumption increased four times!
Always keep the cooking zones and
cookware bases clean.
Dirt prevents proper heat transfer. Often burnt
stains can be removed only with agents harm-
ful to the environment.
Avoiding unnecessary lifting the lid to
peek into the pot.
Do not install the hob in the immediate
vicinity of refrigerator / freezer.
The electricity consumption is then unneces-
sarily increased.
41
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Description of hob
Booster cooking zone
(rear left)
220x184 mm
Booster cooking zone
(rear right)
220x184 mm
Booster cooking zone
(front left)
220x184 mm
Booster cooking zone
(front middle)
220x184 mm
Booster cooking zone
(front right)
220x184 mm
Booster cooking zone
(rear middle)
220x184 mm
42
Control Panel
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. On/o touch sensor
2. Heat setting selection touch sensor
3. Cooking zone display
4. Timer plus touch sensor
5. Timer minus touch sensor
6. Timer display
7. Timer/Kitchen Timer on/o indicator
8. Booster control touch sensor
9. Child lock sensor with LED indicator
10. Stop'n go function sensor with a LED indicator
11. Keep Warm function touch sensor
12. Keep Warm heat setting indicator
13. Bridge function on/o indicator
43
INSTALLATION
Making the worktop recess
Worktop thickness should be 28 - 40 mm, while its width at least 600 mm. The worktop
must be at and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress
of water or other liquids.
The distance between the edge of the opening and the edge of worktop should be at least
50 mm in front and rear.
Prepare opening in the worktop with dimensions shown on the assembly drawing (Figure
A).
Leave space of at least 50 mm between the appliance and adjacent cabinet walls.
The height of the induction hob to be installed is 50 mm.
If the cabinet has a horizontal protective panel below the hob installed in the worktop then
then there must be at least 25 mm of free space between the bottom of the hob and the
protective panel to ensure unrestricted air circulation. The minimum distance from the
induction hob must be 75 mm.
Worktop must be made of materials, including veneer and adhesives, resistant to a tem-
perature of 100°C. Otherwise, veneer could come o or surface of the worktop become
deformed.
Edge of the opening should be sealed with suitable materials to prevent ingress of water.
A ventilation opening at least 80 mm in width should be made at the rear of the protective
panel.
Suitable cross-section of the cord should be selected depending on the appliance rated
power (this should be performed by a skilled installer).
Using an electrical cord, connect the hob according to electrical diagram provided.
Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in rmly (Figure B).
44
INSTALLATION
900
518
50
870
500
600
50
Fig. A
Fig. B
1 - worktop
2 - hob ange gasket
3 - ceramic hob
321
45
Do not install the hob above the oven without ventilation.
Installing hob in kitchen cabinet
worktop.
Installing hob in kitchen worktop
above oven with ventilation.
INSTALLATION
5 10mm÷
5 10mm÷
500x10mm
25mm
30mm
500x20mm
46
INSTALLATION
Connecting the plate to the electrical system
Note!
The plate can be connected to the mains only by a qualied certied installer. Wilful
adaptations or modications to the electric system are prohibited.
Guidelines for the installer
The plate is provided with a terminal box enabling selection of proper connections for the
given type of power supply.
The terminal box enables the following types of connection:
- one-phase 230 V -
- two-phase 400 V -
- three-phase 400 V -
The plate can be connected to the appropriate power supply by adequate bridging on the
connection strip, in accordance with the attached wiring diagram. The wiring diagram is also
provided in the bottom part of the lower cover. The connection strip can be accessed once the
cover on the terminal box is removed. Please remember to match the mains connection cable
to the type of connection and the rated power of the plate.
Before connecting the plate to the electric system read information provided on the rating
plate and wiring diagram.
Note! The installer is obliged to complete and leave with the user a “certicate of connecting
the plate to the mains” (attached to the warranty card).
Methods of connection other than those indicated on the diagram can damage the plate.
Note!
Do not forget to connect the protective circuit to a clamp of the connection strip marked
with sign. The plate power supply system should be protected by appropriately se-
lected safety device or after the power supply protection, by appropriate safety switch
cutting o the power in case of emergency.
47
DIAGRAM OF POSSIBLE CONNECTIONS
Notice! Voltage of heating elements is 230V
Recommended
type of connec-
tion cable
1 In the case of the 230V network, sin-
gle phase connection with a neutral
cable, bridges connect terminals
1-2-3 and 4-5, neutral cable to 4,
protective conductor to
1N~ HO5VV-F3G4
3X 4 mm
2
2 In the case of the 230/400V network,
Two phase connection with a neutral
cable, bridges connect terminals 2-3
and 4-5, neutral cable to 4, protective
conductor to
2N~ H05VV-F4G2,5
4X2,5mm
2
3 In the case of the 230/400V network,
Three phase connection with a neu-
tral cable, bridges connect terminals
4-5,phase cables connect to 1,2,3,
neutral cable to 4, protective con-
ductor to
3N~ H05VV-F5G1,5
5X1,5mm
2
L1=R, L2=S, L3=T, N=neutral lead connection, =terminal of the protective conductor
Warning! In every type of connec-
tion protective grounding has to be
connected to terminal
3
2
5
4
PE
N
1
L1
3
2
5
4
PE
L2
N
1
L1
3
2
5
4
PE
L2
N
1
L1
L3
INSTALLATION
48
OPERATION
Beforeusingtheapplianceforthersttime
thoroughly clean your induction hob rst. The induction hob should be treated with the same
care as a glass surface.
switch on the ventilation in the room or open a window, as the appliance could emit an
unpleasant smell during rst use.
operate the appliance while observing all safety guidelines.
Induction cooking zone operation principle
Electric oscillator powers a coil placed inside the appliance.
This coil produces a magnetic eld, which induces eddy cur-
rents in the cookware.
These eddy currents induced by the magnetic eld cause the
cookware to heat up.
This requires the use of pots and pans whose base is ferromagnetic, in other words suscep-
tible to magnetic elds.
Overall, induction technology is characterized by two advantages:
the heat is only emitted by the cookware and its use is maximised,
there is no thermal inertia, since the cooking starts immediately when the pot is placed
on the hob and ends once it is removed.
Certain sounds can be heard during normal use of the induction hob, which do not aect its
correct operation.
Low-frequency humming. This noise arises when the cookware is empty and stops when
water is poured or food is placed in the cookware.
High-frequency whizz. This noise arises in cookware made of multiple layers of dierent
materials at maximum heat setting. The noise intensies when using two or more cooking
zones at maximum heat setting. The noise will stop or reduce when heat setting is reduced.
Creaking noise. This noise arises in cookware made of multiple layers of dierent materials.
The noise intensity depends on how the food is cooked.
Buzzing. Buzzing can be heard when electronics cooling fan operates.
The noises that can be heard during the normal appliance operation are the result of the cooling
fan operation, cooking method, cookware dimensions, cookware material and the heat setting.
These noises are normal and do not indicate a fault.
49
Pan detector
Pan detector is installed in induction hobs. Pan detector starts heating automatically when a pan
is detected on a cooking zone and stops heating when it is removed. This helps save electricity.
When an suitable pan is placed on a cooking zone, the display shows the heat setting.
Induction requires the use of suitable cookware with ferromagnetic base (see Table).
Pandetectordoesnotoperateastheon/osensor.
When switching the appliance on or o or changing the heat setting, attention should be
paid that only one sensor eld at a time is touched. When two or more sensor elds are
touched at the same time (except timer and child lock), the appliance ignores the control
signals and may trigger a fault indication if sensor elds are touched for a long time.
When you nish cooking switch o the cooking zone using touch control sensor elds
and do not rely solely on the pan detector.
The induction hob is equipped with electronic touch control sensor elds, which are operated
by touching the marked area with a nger.
Each time a sensor eld is touched, an acoustic signal can be heard.
OPERATION
If a pan is not placed on a cooking zone or the pan is unsuitable, the symbol is
displayed. The cooking zone will not operate. If a pan is not detected within 90 seconds,
the cooking zone will be switched o.
Switch o the cooking zone using the touch control sensor eld rather than by removing
the pan.
The protective device:
If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely
required.
Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two dierent speeds
and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has suciently cooled down
regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or o.
Temperature sensor: Temperature of electronic circuits is continuously monitored by a
temperature sensor. If temperature is raised beyond a safe level, this protection system will
reduce cooking zone heat setting or shut down the cooking zones adjacent to the overheated
electronic circuits.
Pan detection: allows the hob to detect pans placed on a cooking zone. Small objects placed
on the cooking zone (eg, spoon, knife, ring ...) will not be recognised as pans and the hob will
not operate.
50
OPERATION
The high-quality cookware is an essential condition for ecient induction cooking.
Cookware characteristics.
Always use high quality cookware, with perfectly at base. This prevents the formation of
local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior
heat distribution.
Make sure that cookware base is dry: when lling a pot or when using a pot taken out of
the refrigerator make sure its base is completely dry before placing it on the cooking zone.
This is to avoid soiling the surface of the hob.
Lid prevents heat from escaping and thus reduces heating time and lowers energy con-
sumption.
To determine if cookware is suitable, make sure that its base attracts a magnet.
Cookwarebase has to be at for optimal temperature controlby the induction
module.
The concave base or deep embossed logo of the manufacturer interfere with the
temperature induction control module and can cause overheating of the pot or pan.
Do not use damaged cookware such as cookware with deformed base due to ex-
cessive heat.
When you use large ferromagnetic base cookware, whose diameter is less than the total
diameter of the cookware, only the ferromagnetic base heats up. This results in a situation
where it is not possible to uniformly distribute the heat in the
cookware. If the ferromagnetic area is reduced due to inclusion of
aluminium parts then the eective heated area can be reduced.
Problems with the detection of the cookware could arise or cook-
ware may not be detected at all. To achieve optimum cooking
results, the diameter of the ferromagnetic base should match
that of the cooking zone. If cookware is not detected in a given
cooking zone, it is advisable to try it in a smaller cooking zone.
Select cookware for induction cooking
51
OPERATION
Marking of kitchen
cookware
Check for marking indicating that the
cookware is suitable for induction
cooking.
Use magnetic cookware (enamelled steel, ferrite sta-
inless steel, cast iron). The easiest way to determine
if your cookware is suitable is to perform the „magnet
test”. Find a generic magnet and check if it sticks to
the base of the cookware.
Stainless Steel Cookware is not detected
With the exception of the ferromagnetic steel cookwa-
re
Aluminium Cookware is not detected
Cast iron High eciency
Caution: cookware can scratch the hob surface
Enamelled steel High eciency
Cookware with a at, thick and smooth base is recom-
mended
Glass Cookware is not detected
Porcelain Cookware is not detected
Cookware with copper
base
Cookware is not detected
For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as:
●enamelled steel
● cast iron
● special stainless steel cookware designed for induction cooking.
52
OPERATION
Control Panel
Heat setting selection sensor (2) is a slider type touch control sensor allowing selection
ofheatsetting(1-9)bytouchingandslidingyourngeracrossthemarkedarea(2):
- slide right - increase the heat setting
- slide left - reduce the heat setting
It is also possible to select the heat setting directly by touching the appropriate part of the heat
setting selection touch sensor (2).
Immediately after the appliance is connected to electrical mains, two indicators on the right
will light up briey. Your induction hob is then ready for use.
The induction hob is equipped with electronic touch control sensors, which are operated
bytouchingwithangerforatleast1second.
Touching of a sensor is accompanied by an acoustic signal to acknowledge.
No objects should be placed on the sensors (this could cause an error). Touch
sensors should be always kept clean
.
Switch on the cooking zone
Touch the on/o sensor (1) to switch on the appliance and set the desired heat setting of
any cooking zone using the (+) (2) touch sensor or the (-) (3) touch sensor. To select the
desired heat setting, slide your nger across the setting selection sensor (2).
Switch on the appliance
When the appliance is switched o then all the cooking zones are disconnected and the in-
dicators are o.
Touchtheon/osensor(1) to turn on the appliance. "0" will appear on all cooking zone dis-
plays (3) for 10 seconds. Now the desired heat setting can be set using the (+) touch sensor
(2) and the (-) touch sensor (3)
(see "setting the heating power").
If none of the sensors is touched within 10 seconds, the appliance switches
itselfo.
If child lock function is activated, indicator light comes on by the Child Lock
sensor (10) and the appliance cannot be switched on (see "Releasing the child
lock").
53
OPERATION
Booster function "P"
The Booster function increases the nominal power of the Ø 220x184 mm cooking zone from
2100W to 3700W.
Selecting the cooking zone heat setting
When the cooking zone display (3) shows "0," start setting the desired heat setting by sliding
your nger across the setting selection sensor (2).
If none of the touch sensors is touched within 10 seconds of switching on the appliance,
the cooking zone switches o.
When the pot is lifted from the cooking zone when the Booster function is in
operation, it remains active and the countdown continues.
When the appliance electronic circuits or induction coils overheat when the
Booster function is in operation, it is automatically deactivated. The cooking
zone continues to operate at its nominal power.
Operation of the Booster function is limited to 10 minutes. Once the Booster
function is automatically deactivated, the cooking zone continues to operate at
its nominal power.
The Booster function can be reactivated, provided the appliance electronic
circuits and induction coils are not overheated.
If activating Booster function causes the overall power limit of a pair to be
exceeded, the heat setting of the other cooking zone in a pair will be automati-
cally reduced.
The amount by which power is reduced depends on the type of pot used.
Booster function control
Booster function can be activated on all cooking zones.
Two cooking zones arranged vertically form a pair. Booster function can be activated at any
time for one cooking zone in a pair.
54
OPERATION
The child lock function, which is activated by touching the child lock sensor (9), protects the
appliance from being unintentionally operated or switched on by children or pets. Setting the
child lock function when all cooking zones are switched o ("0" is displayed on all cooking zone
displays) protects the hob from inadvertent operation. The appliance can be operated once the
child lock function is released.
The Child Lock function
Whenthemainspoweriso,thechildlockfunctionisautomaticallydeactivated.
Set the child lock
To set the child lock function touch the child lock sensor (9) until the indicator light (9) comes
on. An acoustic signal is heard briey when the indicator light comes on.
Release the Child Lock
To release the child lock function touch the child lock sensor (9) until the indicator light (9) goes
out. An acoustic signal is heard briey when the indicator light goes out.
Setting and releasing the child lock is possible when the appliance is switched
on or cooking zone displays (3) indicate (0).
If cooking zones are still hot, the display will show the letter "H".
55
OPERATION
The residual heat indicator
Once a hot cooking zone is switched o, "H" is displayed on the relevant cooking zone's display
to warn that the "cooking zone is still hot!"
Do not touch the cooking zone
at this time owing to the risk of
burns from residual heat, and do
not place any object on it which is
sensitive to heat!
When the residual heat indicator goes out,
cooking zone can be touched, however keep
in mind that it may still be warmer than ambi-
ent temperature.
When there is no power, the resid-
ual heat indicator does not light up.
Limit the operating time
In order to increase eciency, the induction
hob is tted with a operating time limiter for
each of the cooking zones. The maximum
operating time is set according to the last heat
setting selected.
If you do not change the heat setting for a long
time (see table) then the associated cooking
zone is automatically switched o and the
residual heat indicator is activated. However,
you can switch on and operate individual
cooking zones at any time in accordance with
the operating instructions.
Cooking heat
setting
Maximum op-
erating time
(hours)
1 6
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1.5
7 1.5
8 1.5
9 1.5
P 0.16
56
OPERATION
Automatic warm-up function
Select the required cooking zone (3) so that the display shows "0.".
Set any heat level with touch sensor (2) by sliding your finger to the right, then hold the
sensor in the same position for 3 seconds, until letter "
A
" appears
The display of the relevant cooking zone
will alternate between showing the letter
"
A
" and the desired heat setting selected.
After a certain time of operation at boosted power, the cooking zone switches back to
the heat setting set, which will be shown on the display.
If automatic warm-up function is
activated and "9" heat setting is
selected or no heat setting selec-
tion is made within 3 seconds, the
automatic warm-up function will
deactivate.
If a pot is lifted from the cooking
zone and replaced before the
warm-up countdown is completed,
the warm-up function will resume
and countdown will continue until
completed.
Cooking heat
setting
The duration of
the automatic
warm-up
(minutes)
-
1 0.8
2 2.4
3 3.8
4 5.2
5 6.8
6 2.0
7 2.8
8 3.6
9 0.2
_
_
_
_
_
_
57
OPERATION
Timer
Timer function makes cooking easier by making it possible to set Duration. It can also be used
as a Kitchen Timer.
Set the Timer
Timer function allows the cooking zone to be switched o after the set time has elapsed. The
timer function can only be set when a cooking zone is operating (heat setting is greater than
"0"). The timer function can be set independently for all six cooking zones. Timer countdown
can be set from 1 to 99 minutes.
To set the timer:
Touch (2) sensor to set the desired heat setting ranging from 1 to 9. The display will show
the selected heat settings from 1 to 9 (for example (4)).
Simultaneously touch (+) (4) and (-) (5) sensors of the Timer. The timer display (6) will show
digits (0.00) and the corresponding timer symbol (7).
then set the cooking zone operation time by touching (+) (4) or (-) (5) sensor.
Stop the Timer
When the set time has elapsed an acoustic signal is sounded, which can be muted by touch-
ing (+) (4) or (-) (5) sensor. If no sensor is touched, the acoustic signal will stop automatically
after 2 minutes.
To stop the timer countdown before the set Duration has elapsed:
simultaneously touch both (+) (4) and (-) (5) sensors the required number of times to select
the appropriate Timer symbol (7) of the corresponding cooking zone and then reduce the
time to "00" by touching the (-) (5) sensor.
Check Timer Duration
To check the remaining Duration at any moment select appropriate Timer symbol (7) by simul-
taneously touching both (+) (4) and (-) (5) sensors the required number of times.
Change Timer Duration
Programmed Timer setting can be changed at any time.
To change the programmed Timer setting, activate Timer by touching (+) (4) sensor and (-)
(5) Timer sensor.
58
OPERATION
Stop Kitchen Timer
When the set Duration has elapsed a continuous acoustic signal is sounded, which can be
muted by touching (+) (4) or (-) (5) sensor. If no sensor is touched, the acoustic signal will stop
automatically after 2 minutes.
To stop the Kitchen Timer ahead of time, touch the (-) (5) sensor to reduce the time to "00".
Kitchen Timer
When no cooking zones are in use, the Timer function can be used as a regular Kitchen Timer.
Set Kitchen Timer
To set kitchen timer:
simultaneously touch (+) (4) and (-) (5) sensors of the Timer. The Timer display (6) will show
digits (0.00) and the kitchen timer display (7) located between sensors (+) (4) and (-) (5)
will be lit up.
touch (+) (4) or (-) (5) sensors to set kitchen timer.
Keep warm function
Keep warm function allows you to keep food warm on a cooking zone. The selected cooking
zone operates at a low heat setting. With this feature, ready to serve, warm food retains its taste
and does not stick to the pot's bottom. This function can be used to melt butter or chocolate.
For the keep food warm function to operate correctly, use a flat base pot or frying pan, so that
base temperature is accurately measured by the temperature sensor fitted in the cooking zone.
The Keep Warm function can be activated for any cooking zone. Due to a risk of the growth of
microorganisms, it is not recommended to keep food warm for a long time, so the Keep Warm
function is switched off after 2 hours.
The different keep warm temperatures can be set for cooking zone, namely 42°C, 70°C or 94°C.
To activate Keep Warm function:
Touch Keep Warm function sensor (11) and the first LED indicator (12) will light up indicat-
ing that temperature of 42°C is selected,
Touch Keep Warm function sensor (11) again and the second LED indicator (12) will light
up (the first indicator will go out) indicating that temperature of 70°C is selected,
Touch Keep Warm function sensor (11) again and both LED indicators (12) will light up
indicating that temperature of 94°C is selected,
Keep Warm function selection is additionally indicated by symbol
showing on the cooking
zone display (3)
Keep Warm function can be turned off by touching (2) or (11) sensor.
59
OPERATION
The Stop’n go function can be activated for a maximum of 10 minutes. If the
Stop’n go function is not deactivated within this time, the appliance will switch
itselfo.
If the control was turned o accidentally by touching the on/o sensor (1),
Stop'n go function will quickly restore the settings. To restore the settings after the appliance
has been switched o using the on/o sensor (1), touch the on/o sensor (1) again within 6
seconds. "0" will be shown on all cooking zone displays (3) and the LED indicator light will
start ashing above the Stop’n go function sensor (10). Then, during the next 6 seconds, touch
the Stop’n go function sensor (10). Cooking zone displays (3) will show the heat setting that
was previously set before the appliance was accidentally switched o.
Bridge function
The Bridge function allows pairing of two cooking zones into a single combined cooking zone.
The Bridge function is very convenient, especially when cooking in large pots such as a bak-
ing pan.
Bridge function may be set for two cooking zones vertically. To set the Bridge function simply
simultaneously press 2 sensors (2) located directly under the cooking zones.
When you press the two sensors, the display will show the Bridge function symbols (13).
Bridge function is controlled with (2) sensor, above which the display (3) lights up.
Now both cooking zones can be controlled at the same time.
To deactivate the Bridge function, simultaneously touch the same two sensors (3), which
were used to activate the Bridge function. The respective cooking zone displays will show "0".
Now both cooking zones can be controlled independently.
Stop’n go function "II"
Stop’n go function acts like a pause. The Stop’n go function simultaneously suspends opera-
tion of all cooking zones and then resumes at the heat settings that were previously set.
In order to activate the Stop’n go function, at least one cooking zone must be in use.
Next, touch the Stop’n go function sensor (10). "II" will be shown on all cooking zone displays
(3) and LED indicator light will light up above the Stop’n go function touch sensor (10).
To disable the Stop'n go function, touch (10) sensor again, indicator light goes out, and the
rear right cooking zone display will show the hob unlock method. Touch (2) sensor in position
0 and slide your nger on the sensor to the right to position 9.
60
OPERATION
Turnotheappliance
The appliance operates when at least one cooking zone is on.
To switch o the appliance touch the on/o sensor (1).
Deactivate cooking zones
Slide your nger across the heat selection sensor (2) to reduce the heat setting to "0".
If a cooking zone is still hot, its display (3) will alternate between showing the
letter"H"and"0"andafterapplianceisswitchedoonlytheletter"H"willbe
shown.
If a cooking zone is still hot, the relevant display (3) will show the letter "H" to
indicate residual heat.
61
Proper routine maintenance and cleaning
of the appliance can signicantly extend its
trouble-free operation.
Cleaning after each use
Wipe light stains with a damp cloth without
detergent. The use of dishwashing liquid
may cause a bluish surface discolouration.
These persistent stains cannot always be
removed right away, even using a special
cleaner.
Firmly adhering dirt can be carefully
removed with a scraper. Then wipe the
cooking surface with a damp cloth.
CLEANING AND MAINTENANCE
Scraper to clean the hob
When cleaning induction hobs, the
same principles apply as for glass
surfaces. Do not use under any cir-
cumstances any abrasive or caustic
cleaners or scouring powders or
pads! Do not use steam or pressure
cleaners.
Removing stains
Bright stains of pearl colour (residual
aluminium) can be removed from the
cool hob using a special cleaning agent.
Limestone residue (eg. after evaporated
water) can be removed by vinegar or a
special cleaning agent.
Do not turn o the cooking zone when
removing sugar, food containing sugar,
plastic and aluminium foil. Immediately
and thoroughly scrape the leftovers o the
hot cooking zone using a sharp scraper.
Once the bulk of the stain is removed the
hob can be turned o and clean the cooled
o cooking zone with a special cleaning
agent.
Special cleaners are available in supermar-
kets, electrical and home appliance shops,
drug stores, as well as retail food shops and
kitchen showrooms. Scrapers can be pur-
chased in DIY and construction equipment
stores, as well as in shops carrying painting
accessories.
62
CLEANING AND MAINTENANCE
Never apply a detergent on the hot cooking
zone. It is best to let the cleaner dry and then
wipe it wet. Any traces of the detergent should
be wiped o clean with a damp cloth before
re-heating. Otherwise, it can be corrosive.
Warranty will be void if you do not follow
the above guidelines!
Important!
If the hob’s controls do not respond
for whatever reason, then turn o the
main circuit breaker or remove the
fuse and contact customer service.
Important!
In the event of breakage or chipping
of the hob cooking surface, turn o
and unplug the appliance. To do this,
disconnect the fuse or unplug the
appliance. Then refer the repair to
professional service.
Periodic inspections
In addition to normal cleaning and
maintenance:
carry out periodic checks of touch controls
and other elements. After the warranty
expires, have authorised service inspect
the appliance every two years,
repair and identied problems,
carry out periodic maintenance of the hob.
Important!
All repairs and adjustments must be
performed by a competent technician
or by an authorised installer.
63
TROUBLESHOOTING
In the event of any fault:
turn o the appliance
disconnect the power supply
have the appliance repaired
Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected
by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to
customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
1.The appliance does not
work
- no power -check the fuse, replace if
blown
2.Sensor elds do not re-
spond when touched
- appliance is not turned on - turn on the appliance
- sensor eld touched
too briey (less than one
second)
- touch the sensor eld
longer
- multiple sensors touched
at the same time
- always touch only one
sensor eld (except when
a cooking zone is switched
o)
3.The appliance does not
respond and emits and
extended beep
- improper use (wrong
sensor elds touched or
sensors touched too briey)
- reconnect the hob
- sensor elds covered or
dirty
- uncover or clean the sen-
sor elds
4.The appliance switches
itself o
- no sensor eld is touched
for 10 seconds of activating
the appliance
- switch on the appliance
and set heat setting without
delay
- sensor elds covered or
dirty
- uncover or clean the sen-
sor elds
5.A single cooking zone swit-
ches off and residual heat
indicator „H” is shown.
- limited cook time - switch on the cooking zone
again
- sensor elds covered or
dirty
- uncover or clean the sensor
elds
- electronic components over-
heated
64
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
6.Residual heat indicator
extinguished even though
the cooking zones are hot
- a power outage or the
appliance has been discon-
nected
- residual heat indicator will
be shown again the next
time the appliance is turned
on and o again
7.Hob cooking surface is
cracked.
Danger! Immediately unplug the appliance or switch
o the main circuit breaker. Refer the repair to the
nearest service centre.
8.When the problem is still
not remedied.
Immediately unplug the appliance or switch o the main circuit
breaker (fuse). Refer the repair to the nearest service centre.
Important!
You are responsible for operating the appliance correctly and
maintaining its good condition. If you call service as a result of
operating the appliance incorrectly you will be responsible for
the costs incurred even under warranty.
The manufacturer shall not be held liable for damage caused by
failure to follow this manual.
9.Induction hob makes buz-
zing sound.
This is normal. Cooling fan is operating to cool down internal
electronics.
10. Induction hob makes
hissing and whistling sounds.
This is normal. When using several cooking zones at full power, the
hob makes hissing and whistling sounds due to the frequencies
used to power the coils.
11. The hob does not work.
The cooking zones will not
operate.
- faulty electronics - reset the appliance, unplug
it for a few minutes (discon-
nect the fuse).
65
SPECIFICATION
Rated voltage 230/400V 1N~50 Hz
Rated power: 11,1 kW
Model: PBZ6VI501FTB6S6C
- induction cooking zone :
- booster induction cooking zone 6 x 220x184 mm 2,1/3,7 W
Dimensions 900 x 518 x 50
Weight ca.14,5 kg;
Meets the requirements of European standards EN 60335-1; EN 60335-2-6.
66
67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Amica OTS625W Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas