Buffalo CC771 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Vacuümverpakkingsmachine
Handleiding
Machine à emballer sous vide
Mode d'emploi
Vakuumverpackungsmaschine
Bedienungsanleitung
Confezionatrice sottovuoto
Manuale di istruzioni
Envasadora al vacío
Manual de instrucciones
Máquina de embalagem a vácuo
Manual de instruções
NL
FR
DE
IT
ES
PT
Vacuum Pack
Machine
Instruction manual
Model Modèle Modell Modello Modelo Malli:
CC770/CC771
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Packungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Schweißzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Absaugzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sicherheitsunterbrechung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatischer Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Haltbarkeitsdauer vakuumverpackter Nahrungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indice
Suggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione del tempo di sigillatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione del tempo di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Confezionamento sottovuoto degli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Blocco di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Durata di conservazione dei prodotti confezionati sottovuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cablaggi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Índice
Consejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del tiempo de sellado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del tiempo de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alimentos embalados al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Corte de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Auto-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caducidad del empaquetado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DE
IT
ES
31
ES
Consejos de Seguridad
Colóquela sobre una superficie plana, estable.
Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si
se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente:
• Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo
• Códigos de Práctica BS EN
• Precauciones contra Incendios
• Normativos de Cableado de la IEE
• Normativas de Construcción
La barra de sellado se calienta durante el uso. NO tocar la barra de sellado durante o inmediatamente
después del funcionamiento.
No desenchufe el aparato para detener el funcionamiento; utilice siempre el botón Stop/Start o el
interruptor On/Off.
Utilizar con el aparato sólo bolsas recomendadas por el proveedor/fabricante.
No utilice el aparato para ningún uso diferente al destinado.
NO sumerja el aparato en agua.
Este aparato solo podrá ser utilizado siguiendo estas instrucciones y por personas debidamente
formadas para hacerlo.
Este aparato no es apto para niños.
Este aparato sólo debe utilizarse de acuerdo con estas instrucciones y por personas competentes.
Este aparato no es apto para ser utilizado por niños.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las
normativas de las autoridades locales.
Si el cable eléctrico resultada dañado, debe ser reemplazado por un técnico cualificado recomendado o
un agente de POLAR para evitar cualquier riesgo.
Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina
proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR.
Contenido del Conjunto
Se incluye lo siguiente:
Envasadora al vacío BUFFALO
10 bolsas para alimentos sellables (200 mm x 300 mm)
Manual de instrucciones
BUFFALO se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido
se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto.
Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su
distribuidor BUFFALO.
32
ES
Ubicación de los controles
Funcionamiento
Ajuste del tiempo de sellado
1. Conectar el aparato a la alimentación de la red y poner el interruptor de alimentación a On [I].
2. Levantar la tapa. Esto activa el aparato y lo deja listo para ser utilizado.
3. El valor mostrado en la ventana del visualizador 'TIMER' es el tiempo de sellado por defecto, mostrado
en segundos.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón WELDING. El indicador M1 destella en el panel.
5. Para ajustar el tiempo de sellado, pulse y mantenga pulsado el botón o el hasta que se
muestre en la pantalla el tiempo requerido..
6. Repita los pasos 4 y 5 para M2 y M3.
7. Pulse y mantenga pulsado el botón WELDING. Los tres indicadores destellan.
8. Pulse y mantenga pulsado el botón WELDING de nuevo para guardar el tiempo de sellado prefijado.
NOTA: ESTE APARATO SE HA DISEÑADO PARA UTILIZARSE CON LAS BOLSAS
INCLUIDAS. ES POSIBLE QUE LAS BOLSAS DE OTRO TIPO NO SE SELLEN
CORRECTAMENTE.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL PROVEEDOR DE SU MÁQUINA PARA OBTENER BOLSAS
DE REPUESTO ADECUADAS.
Nota: El valor por defecto es adecuado para las bolsas suministradas por el aparato.
Nota: Un espacio después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de medio segundo
para una temporización más precisa.
Tapa
Junta
estanca
superior
Barra de
sellado
Solapa
Canal
Boquilla de succión Interruptor On/Off Fusible
Botón 'PLUS' Botón 'STOP' Botón ‘WELDING
Modelo en imagen: CC770
33
ES
Ajuste del tiempo de succión
1. Pulsar y mantener pulsado el botón STOP durante dos segundos. El tiempo de succión por defecto
destella en el visualizador.
2. Para ajustar el tiempo de succión, pulse y mantenga pulsado los botones o hasta que se
muestre en la pantalla el tiempo requerido. El tiempo máximo programable es de 90 segundos.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón STOP para guardar el tiempo de succión y salir. Se visualiza el
Tiempo de Sellado.
Alimentos embalados al vacío
1. Colocar el alimento dentro de la bolsa y eliminar
cualquier exceso de líquido o residuos de alimentos.
2. Levantar la tapa del aparato. La tapa se bloqueará en
su sitio una vez se haya levantado lo suficiente.
3. Coloque el extremo abierto de la bolsa en el interior
de la cámara de vacío. Coloque el extremo de la bolsa
sobre los canales de vacío.
4. Bajar la tapa y empujar firmemente hacia abajo para
iniciar el proceso de succión. Para mejores resultados
debe mantenerse una presión firme sobre la tapa.
5. Sólo CC771 - La presión dentro de la bolsa se indica antes de que comience la cuenta atrás de sellado.
6. Una vez alcanzado el tiempo de succión programado empieza el proceso de sellado.
7. 'E' destella en el visualizador cuando el aparato ha acabado de sellar la bolsa. Levantar la tapa
sujetándola por los lados y retirar la bolsa.
Corte de seguridad
Este aparato tiene montado un sistema de corte de seguridad automático para ayudar a impedir cualquier
daño debido a un uso inadecuado.
Nota: el valor por defecto es 90 segundos (CC771: 95 segundos).
Nota: Cada unidad es igual a 10 segundos (p. ej. 4 equivale a 40 segundos). Un espacio
después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de cinco segundos para una
temporización más precisa.
ADVERTENCIA: Someter constantemente el aparato a periodos excesivos de succión
acortará la vida operativa del aparato.
Nota: El proceso de succión puede pararse en cualquier momento pulsando el botón
STOP .
ADVERTENCIA: No levantar nunca la tapa desde la parte inferior. La barra de sellado
sigue estando caliente.
Nota: la tapa puede resultar difícil de abrir durante unos segundos después del proceso
debido a la presión de vacío. Deje que se disipe la presión en la tapa para poder abrirla
fácilmente.
34
ES
Si durante la succión la presión es demasiado elevada (no queda aire en la bolsa), el aparato pasa
automáticamente al proceso de sellado.
Auto-Standby
El aparato volverá al modo standby si no se utiliza durante un período de 4½ minutos.
Caducidad del empaquetado al vacío
La tabla siguiente muestra la caducidad APROXIMADA del producto una vez embalado al vacío.
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento
Permitir siempre que se enfríe antes de limpiar.
Utilizar agua caliente con jabón y un trapo húmedo para limpiar el aparato.
Secar bien después de la limpieza.
Un agente de BUFFALO o un técnico cualificado deberían llevar a cabo las reparaciones en caso de
precisarse.
Nota: Los valores son APROXIMADOS. Varios factores, incluidos la calidad del producto,
las fechas de consumo preferente y la calidad del embalaje al vacío, afectan a la
caducidad.
Alimento Temperatura de almacenaje Caducidad aproximada
Pan -2º C a +25º C 6-8 días
Pasta 12 meses
Arroz 12 meses
Harina 12 meses
Café molido/té 12 meses
Carne roja (cruda) -2º C a +5º C 8-9 días
Carne blanca (cruda) 6-9 días
Pescado (crudo/entero) 4-5 días
Carne de caza (cruda) 5-7 días
Queso blando 14-20 días
Queso duro 25-60 días
Verduras 7-10 días
Frutas 14-20 días
Pasta/arroz 6-8 días
Carne (cocida) 10-15 días
Carne congelada Congelar (hasta -18º C) 15-20 meses
Pescado 10-12 meses
Verduras 18-24 meses
ADVERTENCIA: no deje que el agua penetre en el aparato mientras lo limpia.
35
ES
Resolución de problemas
Si su aparato BUFFALO falla, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a la línea de asistencia o a su
distribuidor BUFFALO.
Fallo Probable Causa Acción
El aparato no funciona El aparato no está conectado Compruebe que el aparato esté
enchufado correctamente y conectado
El enchufe y el cable están
dañados
Llame a un técnico cualificado o a un
agente de BUFFALO
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
Suministro eléctrico Compruebe el suministro eléctrico
Fallo del cableado interno Llame a un técnico cualificado o a un
agente de BUFFALO
La unidad no funciona - ‘E
destella en el visualizador
Corte de seguridad activado Dejar que el aparato repose el tiempo
indicado antes de utilizarlo de nuevo
La unidad no funciona - ‘0
destella en el visualizador
Interruptor ‘Tapa cerrada’
defectuoso
Llame a un técnico cualificado o a un
agente de BUFFALO
El aparato no extrae todo el
aire de la bolsa
Extremo abierto de la bolsa, que
no se ha introducido del todo
Abra la tapa y vuelva a colocar la
bolsa
Las juntas están sucias Limpie las juntas
Extremo abierto de la bolsa, que
está sucio
Limpie la bolsa
Puede que la bolsa esté perforada Cubra la bolsa con papel de cocina
como protección frente a los
alimentos con extremos puntiagudos
Puede que la bolsa esté perforada Cambie la bolsa
Se ha utilizado una bolsa
inadecuada
Póngase en contacto con el proveedor
del aparato
Boquilla de succión bloqueada Limpiar boquilla de succión
Las bolsas no se sellan bien Sobrecalentamiento de la barra de
sellado
Abra la tapa y deje enfriar la barra de
sellado
Humedad en la bolsa debajo de la
barra de sellado
Asegúrese de que el interior de la
bolsa está seco y sin humedad cuando
vaya a sellarse.
Ajuste incorrecto del Tiempo de
sellado
Alterar el tiempo de sellado
Bolsa demasiado gruesa Utilizar una bolsa más fina
Se ha utilizado una bolsa
inadecuada
Póngase en contacto con el proveedor
del aparato
Luz de funcionamiento se enciende
pero el sellado no se produce
Revisar la resistencia para descartar
que esté rota. Reemplazarla si fuera
necesario.
Sellado irregular Revisar el recubrimiento de Teflón de
la resistencia por si estuviera dañado.
Sustituir si fuera necesario.
36
ES
Para sustituir el recubrimiento de Teflón de la resistencia
Desconecte la máquina de la red eléctrica. Quite los tornillos que sujetan las placas de sujeción. Saque el
recubrimiento de Teflón y sustitúyalo por otro nuevo. Después vuelva a colocar las placas de sujeción con
sus tornillos.
Especificaciones Técnicas
Cableado Eléctrico
El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada.
Este aparato está conectado de la forma siguiente:
Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L
Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N
Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E
El aparato debe estar conectado a tierra, utilizando un circuito de conexión a tierra especializado.
Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado.
Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse
una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata.
Revisar la junta de presión de silicona
por si estuviera dañada. Sustituir si
fuera necesario.
El periodo de enfriamiento no ha sido
lo suficientemente largo. Recuerde
que debe transcurrir al manos un
segundo entre operaciones de
sellado.
Algunos elementos, como la
resistencia o su recubrimiento de
Teflón, se desgastan con el uso
normal del aparato y tienen que
sustituirse periódicamente.
Revisar la capa inferior de Teflón y
sustituirla si estuviera desgastada ya
que de lo contrario la resistencia
puede provocar un cortocircuito.
Modelo Tensión Potencia Corriente
Presión de
vacío (aprox.)
Longitud máx.
de la bolsa
(mm)
Dimensiones
a x a x p mm
Pesot
(kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 400 95 x 425 x 190 5,2
37
ES
Cumplimiento
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse
como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana
y/o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje
aprobado y medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo
eliminar correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del
mismo o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona.
Las piezas BUFFALO han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las
especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades
internacionales, independientes y federales.
Los productos BUFFALO han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por
cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización previa y por escrito de BUFFALO.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin
embargo, BUFFALO se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.

Transcripción de documentos

Vacuum Pack Machine Instruction manual NL FR DE Vacuümverpakkingsmachine Handleiding Confezionatrice sottovuoto Manuale di istruzioni Machine à emballer sous vide Mode d'emploi ES Envasadora al vacío Manual de instrucciones Vakuumverpackungsmaschine Bedienungsanleitung IT PT Máquina de embalagem a vácuo Manual de instruções Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli: CC770/CC771 DE Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Packungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Schweißzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Absaugzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitsunterbrechung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatischer Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haltbarkeitsdauer vakuumverpackter Nahrungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 19 19 19 20 20 20 21 21 21 22 22 22 23 24 24 24 Indice Suggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Impostazione del tempo di sigillatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Impostazione del tempo di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Confezionamento sottovuoto degli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Blocco di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Durata di conservazione dei prodotti confezionati sottovuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cablaggi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ES Índice Consejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del tiempo de sellado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del tiempo de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentos embalados al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corte de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caducidad del empaquetado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza, Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 31 32 32 32 33 33 33 34 34 34 35 36 36 36 ES Consejos de Seguridad • Colóquela sobre una superficie plana, estable. • Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto. • Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente: • Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo • Códigos de Práctica BS EN • Precauciones contra Incendios • Normativos de Cableado de la IEE • Normativas de Construcción • La barra de sellado se calienta durante el uso. NO tocar la barra de sellado durante o inmediatamente después del funcionamiento. • No desenchufe el aparato para detener el funcionamiento; utilice siempre el botón Stop/Start o el interruptor On/Off. • Utilizar con el aparato sólo bolsas recomendadas por el proveedor/fabricante. • No utilice el aparato para ningún uso diferente al destinado. • NO sumerja el aparato en agua. • Este aparato solo podrá ser utilizado siguiendo estas instrucciones y por personas debidamente formadas para hacerlo. • Este aparato no es apto para niños. • Este aparato sólo debe utilizarse de acuerdo con estas instrucciones y por personas competentes. • Este aparato no es apto para ser utilizado por niños. • Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades locales. • Si el cable eléctrico resultada dañado, debe ser reemplazado por un técnico cualificado recomendado o un agente de POLAR para evitar cualquier riesgo. Introducción Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR. Contenido del Conjunto Se incluye lo siguiente: • Envasadora al vacío BUFFALO • 10 bolsas para alimentos sellables (200 mm x 300 mm) • Manual de instrucciones BUFFALO se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto. Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor BUFFALO. 31 ES Ubicación de los controles Botón 'PLUS' Botón 'STOP' Botón ‘WELDING’ Tapa Modelo en imagen: CC770 Junta estanca superior Barra de sellado Solapa Canal Boquilla de succión Interruptor On/Off Fusible Funcionamiento NOTA: ESTE APARATO SE HA DISEÑADO PARA UTILIZARSE CON LAS BOLSAS INCLUIDAS. ES POSIBLE QUE LAS BOLSAS DE OTRO TIPO NO SE SELLEN CORRECTAMENTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON EL PROVEEDOR DE SU MÁQUINA PARA OBTENER BOLSAS DE REPUESTO ADECUADAS. Ajuste del tiempo de sellado 1. Conectar el aparato a la alimentación de la red y poner el interruptor de alimentación a On [I]. 2. Levantar la tapa. Esto activa el aparato y lo deja listo para ser utilizado. 3. El valor mostrado en la ventana del visualizador 'TIMER' es el tiempo de sellado por defecto, mostrado en segundos. Nota: El valor por defecto es adecuado para las bolsas suministradas por el aparato. 4. Pulse y mantenga pulsado el botón WELDING. El indicador M1 destella en el panel. 5. Para ajustar el tiempo de sellado, pulse y mantenga pulsado el botón o el hasta que se muestre en la pantalla el tiempo requerido.. Nota: Un espacio después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de medio segundo para una temporización más precisa. 6. Repita los pasos 4 y 5 para M2 y M3. 7. Pulse y mantenga pulsado el botón WELDING. Los tres indicadores destellan. 8. Pulse y mantenga pulsado el botón WELDING de nuevo para guardar el tiempo de sellado prefijado. 32 ES Ajuste del tiempo de succión 1. Pulsar y mantener pulsado el botón STOP durante dos segundos. El tiempo de succión por defecto destella en el visualizador. Nota: el valor por defecto es 90 segundos (CC771: 95 segundos). Nota: Cada unidad es igual a 10 segundos (p. ej. 4 equivale a 40 segundos). Un espacio después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de cinco segundos para una temporización más precisa. 2. Para ajustar el tiempo de succión, pulse y mantenga pulsado los botones o hasta que se muestre en la pantalla el tiempo requerido. El tiempo máximo programable es de 90 segundos. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón STOP para guardar el tiempo de succión y salir. Se visualiza el Tiempo de Sellado. ADVERTENCIA: Someter constantemente el aparato a periodos excesivos de succión acortará la vida operativa del aparato. Alimentos embalados al vacío 1. Colocar el alimento dentro de la bolsa y eliminar cualquier exceso de líquido o residuos de alimentos. 2. Levantar la tapa del aparato. La tapa se bloqueará en su sitio una vez se haya levantado lo suficiente. 3. Coloque el extremo abierto de la bolsa en el interior de la cámara de vacío. Coloque el extremo de la bolsa sobre los canales de vacío. 4. Bajar la tapa y empujar firmemente hacia abajo para iniciar el proceso de succión. Para mejores resultados debe mantenerse una presión firme sobre la tapa. Nota: El proceso de succión puede pararse en cualquier momento pulsando el botón STOP . 5. Sólo CC771 - La presión dentro de la bolsa se indica antes de que comience la cuenta atrás de sellado. 6. Una vez alcanzado el tiempo de succión programado empieza el proceso de sellado. 7. 'E' destella en el visualizador cuando el aparato ha acabado de sellar la bolsa. Levantar la tapa sujetándola por los lados y retirar la bolsa. ADVERTENCIA: No levantar nunca la tapa desde la parte inferior. La barra de sellado sigue estando caliente. Nota: la tapa puede resultar difícil de abrir durante unos segundos después del proceso debido a la presión de vacío. Deje que se disipe la presión en la tapa para poder abrirla fácilmente. Corte de seguridad Este aparato tiene montado un sistema de corte de seguridad automático para ayudar a impedir cualquier daño debido a un uso inadecuado. 33 ES Si durante la succión la presión es demasiado elevada (no queda aire en la bolsa), el aparato pasa automáticamente al proceso de sellado. Auto-Standby El aparato volverá al modo standby si no se utiliza durante un período de 4½ minutos. Caducidad del empaquetado al vacío La tabla siguiente muestra la caducidad APROXIMADA del producto una vez embalado al vacío. Nota: Los valores son APROXIMADOS. Varios factores, incluidos la calidad del producto, las fechas de consumo preferente y la calidad del embalaje al vacío, afectan a la caducidad. Alimento Temperatura de almacenaje Caducidad aproximada Pan -2º C a +25º C 6-8 días Pasta 12 meses Arroz 12 meses Harina 12 meses Café molido/té 12 meses Carne roja (cruda) -2º C a +5º C 8-9 días Carne blanca (cruda) 6-9 días Pescado (crudo/entero) 4-5 días Carne de caza (cruda) 5-7 días Queso blando 14-20 días Queso duro 25-60 días Verduras 7-10 días Frutas 14-20 días Pasta/arroz 6-8 días Carne (cocida) Carne congelada 10-15 días Congelar (hasta -18º C) 15-20 meses Pescado 10-12 meses Verduras 18-24 meses Limpieza, Cuidado y Mantenimiento • Permitir siempre que se enfríe antes de limpiar. • Utilizar agua caliente con jabón y un trapo húmedo para limpiar el aparato. • Secar bien después de la limpieza. • Un agente de BUFFALO o un técnico cualificado deberían llevar a cabo las reparaciones en caso de precisarse. ADVERTENCIA: no deje que el agua penetre en el aparato mientras lo limpia. 34 ES Resolución de problemas Si su aparato BUFFALO falla, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a la línea de asistencia o a su distribuidor BUFFALO. Fallo El aparato no funciona Probable Causa Acción El aparato no está conectado Compruebe que el aparato esté enchufado correctamente y conectado El enchufe y el cable están dañados Llame a un técnico cualificado o a un agente de BUFFALO El fusible se ha fundido Cambiar el fusible Suministro eléctrico Compruebe el suministro eléctrico Fallo del cableado interno Llame a un técnico cualificado o a un agente de BUFFALO La unidad no funciona - ‘E’ destella en el visualizador Corte de seguridad activado Dejar que el aparato repose el tiempo indicado antes de utilizarlo de nuevo La unidad no funciona - ‘0’ destella en el visualizador Interruptor ‘Tapa cerrada’ defectuoso Llame a un técnico cualificado o a un agente de BUFFALO El aparato no extrae todo el aire de la bolsa Extremo abierto de la bolsa, que no se ha introducido del todo Abra la tapa y vuelva a colocar la bolsa Las juntas están sucias Limpie las juntas Extremo abierto de la bolsa, que está sucio Limpie la bolsa Puede que la bolsa esté perforada Cubra la bolsa con papel de cocina como protección frente a los alimentos con extremos puntiagudos Puede que la bolsa esté perforada Cambie la bolsa Se ha utilizado una bolsa inadecuada Póngase en contacto con el proveedor del aparato Boquilla de succión bloqueada Limpiar boquilla de succión Las bolsas no se sellan bien Sobrecalentamiento de la barra de sellado Abra la tapa y deje enfriar la barra de sellado Humedad en la bolsa debajo de la barra de sellado Asegúrese de que el interior de la bolsa está seco y sin humedad cuando vaya a sellarse. Ajuste incorrecto del Tiempo de sellado Alterar el tiempo de sellado Bolsa demasiado gruesa Utilizar una bolsa más fina Se ha utilizado una bolsa inadecuada Póngase en contacto con el proveedor del aparato Luz de funcionamiento se enciende Revisar la resistencia para descartar pero el sellado no se produce que esté rota. Reemplazarla si fuera necesario. Sellado irregular 35 Revisar el recubrimiento de Teflón de la resistencia por si estuviera dañado. Sustituir si fuera necesario. ES Revisar la junta de presión de silicona por si estuviera dañada. Sustituir si fuera necesario. El periodo de enfriamiento no ha sido lo suficientemente largo. Recuerde que debe transcurrir al manos un segundo entre operaciones de sellado. Algunos elementos, como la resistencia o su recubrimiento de Teflón, se desgastan con el uso normal del aparato y tienen que sustituirse periódicamente. Revisar la capa inferior de Teflón y sustituirla si estuviera desgastada ya que de lo contrario la resistencia puede provocar un cortocircuito. Para sustituir el recubrimiento de Teflón de la resistencia Desconecte la máquina de la red eléctrica. Quite los tornillos que sujetan las placas de sujeción. Saque el recubrimiento de Teflón y sustitúyalo por otro nuevo. Después vuelva a colocar las placas de sujeción con sus tornillos. Especificaciones Técnicas Modelo Tensión Potencia Corriente Presión de vacío (aprox.) Longitud máx. de la bolsa (mm) Dimensiones a x a x p mm Pesot (kg) CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 400 95 x 425 x 190 5,2 Cableado Eléctrico El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada. Este aparato está conectado de la forma siguiente: • Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L • Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N • Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E El aparato debe estar conectado a tierra, utilizando un circuito de conexión a tierra especializado. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado. Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata. 36 ES Cumplimiento El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado y medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona. Las piezas BUFFALO han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales, independientes y federales. Los productos BUFFALO han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente: Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas instrucciones sin la autorización previa y por escrito de BUFFALO. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin embargo, BUFFALO se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Buffalo CC771 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para