Redmond RMC-PM4506E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

34
Antes de comenzar el empleo de este artículo leer
atentamente el Manual de su empleo y conservar en
calidad de la guía. El empleo correcto del instrumen-
to prolongará considerablemente su plazo de servicio.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El Fabricante no es responsable de los dete-
rioros provocados por la inobservación de los
requerimientos de la técnica de seguridad y
reglas de empleo del artículo.
Este aparato es un dispositivo multifuncional
para la cocción de alimentos en un entorno
doméstico y se puede utilizar en los aparta-
mentos, casas rurales, habitaciones de hotel,
salas de servicios públicos de tiendas, oci-
nas o en otras condiciones donde el uso no
industrial. Uso industrial o cualquier otro
uso no autorizado del dispositivo serán con-
siderados como violación del uso adecuado
del producto. En este caso el fabricante no
se hace responsable de las consecuencias.
Antes de conectar el dispositivo a la red
eléctrica comprobar si su tensión coincide
con la tensión nominal de alimentación
del instrumento (ver las características o
la placa de fábrica del artículo).
Usar el alargador diseñado para la potencia
consumida del instrumento la incorrespon-
dencia de los parámetros puede provocar el
cortocircuito o la inamación del cable.
Conectar el instrumento sólo a los enchu-
fes hembras que tienen la toma de tierra
es requerimiento obligatorio de la pro-
tección contra la electrocución. En caso de
usar el alargador, asegurarse de que éste
tenga también la toma de tierra.
¡ATENCIÓN! ¡Durante el funcionamiento del instru-
mento su cuerpo, taza y piezas metálicas se calien-
tan! ¡Tenga cuidado! Usar las manoplas de cocina.
Para evitar la quemadura con vapor calien-
te no inclinarse sobre el dispositivo en caso
de apertura de la tapa.
Desconectar el instrumento de la toma de
corriente después del empleo, así como du-
rante su limpieza y traslado. Retirar el cordón
35
ESP
RMC-PM4506E
eléctrico con manos secas, la mantenerlo
por el enchufe macho, sino por el conductor.
No tender el cordón de alimentación eléc-
trica en los vanos de puerta o cerca de las
fuentes del calor. Controlar que el cordón
eléctrico no sea retorcido o encorvado, no
se contacte con los objetos agudos, ángu-
los y bordes de los muebles.
Recordar: el deterioro accidental del cable de
alimentación eléctrica puede provocar las
fallas que no corresponden a las condiciones
de la garantía, así como la electrocución. El
cable eléctrico deteriorado requiere la susti-
tución urgente en el centro de servicio.
No instalar el instrumento en una super-
cie blanda, no cubrirlo durante el funcio-
namiento esto puede provocar su reca-
lentamiento y falla del dispositivo.
Está prohibido emplear el instrumento al aire
libre la penetración de la humedad y de los
objetos extraños en el interior del cuerpo del
dispositivo puede provocar los deterioros graves.
Antes de limpiar el instrumento asegurar-
se de que esté desconectado de la red eléc
-
trica y enfriado completamente. Observar
estrictamente las instrucciones de limpieza
del instrumento (pág. 38).
ESTÁ PROHIBIDO cargar el cuerpo del instrumen-
to en el agua y colocarlo bajo el chorro del agua.
Este aparato no está diseñado para ser uti-
lizado por personas (incluidos niños) con
discapacidad física, neurológica o mental,
falta de experiencia y los conocimientos sal-
vo cuando dichas personas estén supervisa
-
dos o se realice su instrucción en el uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad. Es necesario supervisar a los niños
para evitar que jueguen con el dispositivo,
sus accesorios, así como con su embalaje
original de fábrica. La limpieza y manteni-
miento del equipo no deben llevarse a cabo
por los niños sin supervisión de adultos.
Está prohibido realizar independientemen-
te la reparación del instrumento o introducir
36
las modicaciones en su
estructura. Todos los traba-
jos de mantenimiento y re-
paración deben realizarse
en el centro de servicio au-
torizado. El trabajo realiza-
do no profesionalmente
puede provocar la falla del
instrumento, traumas y de-
terioro del material.
Características técnicas
Modelo .................................................................................................. RMC-PM4506E
Potencia ................................................................................................................900 W
Tensión ............................................................................................ 220–240 V, 50 Hz
Capacidad de la cubeta ........................................................................................4,8 l
Recubrimiento de la cubeta ...........................................antiadherente DAIKIN®
Display ............................................................................a diodos de emisión de luz
Válvula de escape de vapor ................................................................ desmontable
Sistema de protección ...........................................................................de 4 niveles:
válvula de escape de vapor
válvula de retención
fusible térmico
sensor de sobrepresión
Programas automáticos
1. FRY / DEEP FRY (FRITURA)
2. STEAM/DESSERT (VAPOR/POSTRES)
3. SOUP/BOIL (SOPA/HERVIR)
4. OATMEAL /GRAIN (ARROZ CON LECHE / CEREALES)
5. BAKE (COCCIÓN)
6. STEW/PILAF (GUISADO/PAELLA)
Modos
Calentamiento automático ................................................................ hasta 8 horas
Calentamiento de los platos ............................................................. hasta 8 horas
“Programador de inicio .................................................................... hasta 24 horas
Composición
Robot de cocina olla a presión ..................................................................1 unds.
Cubeta con recubrimiento antiadherente .................................................. 1 unds.
Contenedor para cocinar al vapor ................................................................1 unds.
Rejilla ....................................................................................................................1 unds.
Frotar el cuerpo del instrumento con un tejido húmedo. Lavar la taza con agua
jabonosa caliente. Secar cuidadosamente. En caso de empleo por primera vez
el olor extraño puede aparecer, esto no es consecuencia del defecto del ins-
trumento. En este caso realiza la limpieza del instrumento (pág. 38).
¡Atención! Está prohibido usar el instrumento en caso de presencia de
cualesquiera defectos.
Después del transporte o almacenaje a las temperaturas bajas es necesa-
rio mantener el producto a la temperatura de medio ambiente no menor
de 2 horas antes de conectarlo.
II. EMPLEO DE LA MULTIOLLA
Antes de activar por primera vez
Instalar el instrumento en una supercie horizontal plana para que el vapor
caliente que sale de la válvula de vapor no se penetre en el empapelado,
recubrimientos decorativos, instrumentos electrónicos y otros objetos o
materiales que pueden sufrir por la humedad y temperatura elevada.
Antes de la preparación asegurarse de que las partes interiores y exteriores
visibles de la multiolla no tengan deterioros, cizalladuras ni otros defectos.
La presencia de los objetos extraños no se admite entre la taza y el elemen-
to calentador.
Instalación de la tapa
El electrodoméstico está dotado de una tapa desmontable, en estado cerra-
do se une de modo estanco con el cuerpo. Es necesario para asegurar la
operación correcta del electrodoméstico.
1. Tomamos la tapa por la manija y la colocamos sobre el cuerpo del
electrodoméstico dejando la válvula de lado opuesto con relación al
display.
2. Manteniendo por la manija y sin presionar sobre la tapa se debe gi-
rarla contra la marcha del reloj hasta hacer coincidir ranuras en la
tapa y en el cuerpo (a unos 20–30°, aprox.). La tapa deberá sentarse
sobre el cuerpo de modo suave y sin desvíos.
3.
Fijar la posición de la tapa haciéndola girar contra reloj hasta el tope.
¡Atención! Para abrir la tapa no se debe aplicar demasiado esfuerzo. Cuan-
do en el electrodoméstico se crea una presión alta, la tapa queda bloquea-
da automáticamente. Si la tapa no se abre sin esfuerzo, se debe abrir la
válvula de vapor y esperar la bajada de la presión en el interior del elec-
trodoméstico.
Se recomienda freír productos dejando la tapa abierta. Si la receta requie-
re tener la tapa puesta se puede dejarla sobre el electrodoméstico sin -
jarla.
Válvula de escape de vapor
la tapa del electrodoméstico está dotada de la válvula de escape de vapor
la cual debe ocupar una de las posiciones de operación en conformidad con
el modo de preparación seleccionado. Cuando el selector de la válvula
ocupa:
la posición “CLOSE” en la cámara de operación se mantendrá
presión alta (modo de olla a presión);
la posición “OPEN” la preparación transcurre a presión normal
(modo de robot de cocina).
Tras terminar de cocinar bajo alta presión hace falta abrir la válvula de sa-
lida de vapor para normalizar presión en la cámara de trabajo. Al cocinar los
platos que no requieren mucho líquido (plov, etc.) se puede abrir la válvula
de salida de vapor inmediatamente después de acabar el proceso de cocinar.
Cuchara plana .....................................................................................................1 unds.
Cucharón ..............................................................................................................1 unds.
Vaso graduado ....................................................................................................1 unds.
Libro “100 recetas de cocina” ......................................................................... 1 unds.
Manual de operación ........................................................................................ 1 unds.
Libreta de servicio ............................................................................................. 1 unds.
Cable de alimentación eléctrica ...................................................................1 unds.
Fabricante tiene derecho de modicar el diseño exterior, composición del
artículo, mejorar las características técnicas del artículo en vía del perfec-
cionamiento de sus productos sin la obligación de noticar adicionalmen-
te sobre dichas modicaciones.
Estructura del electrodoméstico A1
1. Cuerpo del electrodoméstico.
2. Cuadro de mando con display.
3. Manija para transportar el electrodoméstico.
4. Cuerpo del electrodoméstico.
5. Manija de la tapa.
6. Selector de la válvula de escape del vapor.
7. Válvula de escape de vapor.
8. Cable de alimentación eléctrica con enchufe macho.
9. Base con patitas engomadas.
10. Contenedor para cocinar al vapor.
11. Rejilla.
12. Vaso graduado.
13. Cucharón.
14. Cuchara plana.
15. Cubeta con recubrimiento antiadherente.
16. Válvula de retención
17. Recipiente de recogida del condensado
Cuadro de mando A2
1.
Botón de selección del programa “FRY/DEEP FRY” (“FREIR/FRITURAS”).
2.
Botón de selección del programa “STEAM/DESSERT” (“VAPOR/POS-
TRES”).
3. Botón de selección del programa “SOUP/BOIL” (“SOPA/HERVIR”).
4.
botón de disminución cuando se ajustan el tiempo de preparación
y el tiempo del inicio retardado.
5.
“REHEAT/CANCEL (“RECALENTAR/CANCELAR”) botón de parada del
programa de preparación y del calentamiento automático; cancelación
de todos los ajustes asignados; encendido del calentamiento.
6. Display a diodos de emisión de luz.
7.
Botón de selección del programa “OATMEAL/GRAIN” (“ARROZ CON
LECHE / CEREALES”).
8. Botón de selección del programa “BAKE” (“COCCIÓN”).
9. Botón de selección del programa “STEW/PILAF” (“GUISADO/PAELLA”).
10. “+” botón de aumento de los tiempos de preparación y del inicio
retardado.
11. Indicador de operación a presión.
12.
“TIMER” (“PROGRAMADOR DE INICIO”) – botón del encendido del
modo del inicio retardado.
I. ANTES DE COMENZAR EL EMPLEO
Desembalar cuidadosamente el artículo y retirarlo de la caja, eliminar todos
los materiales de embalaje y etiquetas publicitarias excepto la etiqueta con
el número de serie.
La ausencia del número de serie en el artículo le priva automáticamente el
derecho para su servicio de garantía.
37
ESP
RMC-PM4506E
Si se cocinan a presión los platos líquidos o en forma de puré es necesario
esperar 5-10 minutos para que el aparato se haya enfriado, y sólo después
abrir la válvula. En caso contrario es posible escape del líquido caliente
junto con el vapor que sale.
¡ATENCIÓN! Al abrirse la válvula de escape de vapor durante o después del
proceso de la preparación es posible que tenga lugar un fuerte escape
vertical del vapor caliente. ¡PELIGRO!
Utilización del electrodoméstico en el modo de olla a presión
Cuando la válvula de escape de vapor está cerrada, la cámara de operación
se encuentra hermetizada, la presión en la cámara de operacion va en au-
mento y se mantiene alta. A la vez, la tapa queda bloqueada.
El robot de cocina – olla a presión REDMOND RMC-PM4506E está dotado
del sistema de protección de niveles múltiples. Si las lecturas de tempera-
tura y de la presión en la cámara de operación dejan de corresponder a los
parámetros requeridos, el sistema va a parar el proceso de preparación.
Cuando las lecturas se normalizan, el proceso de preparación se reanudará.
Si los parámetros no se normalizan durante un lapso de tiempo demasiado,
un dispositivo especial cortará el circuito de alimentación eléctrica para
hacer parar la operación del robot de cocina olla a vapor.
¡Atención! Se prohíbe en el modo de olla a presión la preparación si la
cantidad del agua o de otro líquido en ella es inferior a 2 volúmenes del
vaso calibrado.
Se prohíbe en el modo de olla a presión freír en grasa productos a presión.
Se puede pasar legumbres triturados en poca cantidad del óleo o de caldo
ESTANDO SIEMPRE LA TAPA ABIERTA.
Se prohíbe llenar de productos y agua la cubeta a más de 2/3 de su capa-
cidad. Cuando cocinamos productos capaces de empaparse de humedad en
el agua caliente e hincharse o de generar espuma (la espinaca, arroz, le-
guminosas, macarrones, mantis, etc.), no debemos llenar la cubeta en más
de 1/2 de su capacidad.
Modo “Programador de inicio
Este modo nos permite aplazar el inicio del proceso de preparación a un
plazo entre 30 minutos hasta 24 horas, con el paso de ajuste igual a 30
minutos. No se recomienda aplicar el modo del inicio retardado si forman
parte del plato los productos alimenticios perecederos (huevos, leche fres-
ca, carne, queso, etc.).
1.
Una vez seleccionado el programa de preparación, apretamos el botón
“TIMER”. Pulsamos los botones “+” y ” para ajustar el tiempo para el
inicio retardado del programa. Para el ajuste rápido del valor apreta-
mos y mantenemos apretado el botón correspondiente.
2. Pasados varios segundos después del ajuste y asignación, se iniciará
el conteo inverso del tiempo que queda hasta el inicio del programa.
3. Para cancelar los ajustes se debe apretar el botón “REHEAT/CANCEL.
Después introducimos los parámetros del programa de nuevo.
El modo “Programador de inicio” no se activa en los programas “FRY / DEEP
FRY y “BAKE”.
Cuando se ajusta el tiempo del inicio retardado se debe tomar en conside-
ración que la operación en el programa seleccionado y el conteo inverso
del tiempo se iniciará siempre después de haber logrado el electrodomés-
tico la temperatura y presión requeridas.
Modo de manutención de la temperatura de platos preparados
(calentamiento automático)
Dicho modo es capaz de mantener la temperatura del plato preparado en
el diapasón entre 60–80°С durante 8 horas. Se activa de modo automático
después de la nalización del programa de preparación anunciada median-
te la señal acústica, a la vez, se encenderá el indicador del botón “REHEAT/
CANCEL, y el display reejará el conteo directo de minutos de la operación
en el modo dado. Para cancelar el calentamiento automatico se debe apre-
tar el botón “REHEAT/CANCEL. El indicador del botón se apagará, el elec-
trodoméstico entrará en el modo de espera.
Modo de recalentar los platos
Permite recalentar el plato frío hasta la temperatura de 60–80°С.
1. Depositar el producto en la cubeta. Instalar la cubeta en el cuerpo
del electrodoméstico, comprobar si tiene contacto requerido con el
elemento calentador. Cerramos y bloqueamos la tapa.
2.
Colocamos el selector de la válvula de escape de vapor en la posición
“CLOSE”. Enchufamos el electrodoméstico en la red eléctrica.
3.
Apretamos el botón “REHEAT/CANCEL. Se encenderá el indicador del
botón, en el display se iniciará el conteo directo de minutos del
tiempo del recalentamiento. El electrodoméstico recalentará el plato
y mantendrá su temperatura durante 8 horas, después de lo cual el
recalentamiento se apagará automáticamente.
4. Para terminar el recalentamiento se debe apretar el botón “REHEAT/
CANCEL. El indicador del botón se apagará, el electrodoméstico en-
trará en el modo de espera.
Orden general de operaciones al utilizar el electrodoméstico
1.
Preparamos (pesamos las cantidades necesarias) ingredientes de
acuerdo con la receta, depositamos en la cubeta. Se debe comprobar
si todos los ingredientes, incluyendo el líquido, están bajo la marca
máxima de la escala sobre la supercie interior de la cubeta.
2.
Depositamos la cubeta dentro del cuerpo del electrodoméstico. Com-
probar si la cubeta queda en estrecho contacto con el elemento ca-
lentador.
3. Cerramos bien la tapa y colocamos la válvula de vapor en la posición
“OPEN” o “CLOSE”, depende del programa de preparación, (el programa
de la preparación “FRY / DEEP FRY requiere tener la tapa abierta).
4. Enchufamos el electrodoméstico en la red eléctrica.
5.
Apretamos el botón de selección del programa de preparación reque-
rido. Se encenderá el indicador del botón.
6. Para variar el tiempo de preparación asignado por descontado para
cada programa se debe apretar el botón “+” y . Para variar de modo
más rápido el tiempo de preparación de comida se debe apretar y
mantener apretado el botón correspondiente.
7. Cuando es necesario se debe ajustar el tiempo de retardo del inicio.
8. Pasados unos segundos después de los ajustes, el programa de pre-
paración se activará de modo automático. El conteo inverso del tiem-
po del electrodoméstico en operación comienza una vez alcanzadas
en la cubeta la temperatura y la presión requeridas.
Si no ha tenido tiempo para introducir el tiempo de preparación o del
inicio retardado, se debe apretar el botón “REHEAT/CANCELy volver a
asignar ajustes.
9.
La nalización del programa será anunciada mediante señal acústica,
a la vez, se activará el modo de calentamiento automático y comen-
zará el conteo directo de operación del electrodoméstico en este
modo. Para cancelar el calentamiento automatico se debe apretar el
botón “REHEAT/CANCEL.
10. Dejamos el electrodoméstico apagado por 5 minutos para bajar pre-
sión dentro de la cámara de operación.
11. Con cuidado, abrimos la válvula de escape de vapor y esperamos que
salga todo el vapor y el aire caliente a través de los oricios en la
válvula. Levantamos la tapa del electrodoméstico.
Si después de nalizada la preparación la tapa permanece bloqueada, se
debe comprobar si la válvula de escape de vapor está abierta. Dejamos
enfriarse el electrodoméstico durante unos minutos y volvemos a tentar de
abrir la tapa otra vez.
PROGRAMA “FRY / DEEP FRY”
Recomendamos para freír carnes, legumbres, carne de ave, productos del
mar, incluso en grasa. El modo “Programador de inicioy el ajuste del tiem-
po de preparación en este programa no se activan (tiempo de operación es
igual a 20 minutos). El programa se activa a la presión normal, durante la
preparación la tapa del electrodoméstico debe permanecer abierta.
Cuando, por casualidad, cerramos y jamos la tapa, el mecanismo de su
bloqueo automático puede disparar (no se podrá controlar de modo visual
el proceso de freído, mezclar o revolver el producto). Si este hecho ha tenido
lugar, se debe parar el proceso de preparación, dejar el electrodoméstico
enfriarse y abrir la tapa. A partir de aquí se podrá continuar la preparación .
¡ATENCIÓN! Durante la preparación según el programa “FRY / DEEP FRY
la temperatura de operación del electrodoméstico es la máxima. Antes de
volver a utilizar este programa se debe dejar enfriarse el electrodoméstico
por completo durante, más o menos, 15 minutos.
Para freír en grasa:
1. Llenar la cubeta en aceite indispensable para freír, colocar la cubeta
en el cuerpo del electrodoméstico. Comprobar si la cubeta queda en
estrecho contacto con el elemento calentador.
2.
Sin cerrar la tapa del electrodoméstico, enchufarlo en la red eléctrica.
Apretar el botón “FRY / DEEP FRY”. Se encenderá el indicador del
botón, luego la cubeta comenzará a calentarse.
3.
Insertar en el cesto para freír la manija (si el cesto se utiliza para freír
REDMOND RAM-FB1, se compra individualmente) Con este n se debe
apretar la raíz de la manija e insertarla en el oricio especial del
cesto. Aojar la presión sobre la manija, la manija quedará ja en el
oricio especial. Es viable la utilización del cesto para freír en grasa
de fabricantes de otras marcas.
4. Depositamos los productos preparados en el cesto para freír en gra-
sa. Pasado el tiempo especicado en la receta después de la activación
del programa, se debe depositar el cesto con los productos en la
cubeta. Apretar la raíz de la manija para desacoplar y dejar el cesto
en la cubeta. ¡Ténga cuidado! ¡el aceite está muy caliente!
5. Pasado el tiempo especicado en la receta, introducimos la manija
en el cesto para freír en grasa (véase el p.3), sacamos el cesto y lo
colocamos sobre el borde de la cubeta jando mediante el gancho
especial que tiene el cesto. Dejamos el cesto en esta posicion para
dejar escurrir la grasa derretida.
Programa “STEAM/DESSERT
Para cocinar a vapor legumbres, pescado, carnes, platos vegetarianos y
platos de dieta, menús infantiles, también para hacer diferentes postres. Es
viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos
y 25 horas, a paso de 1 minuto.
El programa aplica una alta presión (la válvula de escape de vapor debe
permanecer cerrada durante la preparación).
Para la preparación a vapor se debe utilizar un contenedor especial (forma
parte del kit del electrodoméstico):
1. Llenar la cubeta de 300–350 ml de agua.
2. Medir y preparar todos los productos según la receta, depositarlos de
modo uniforme en el contenedor para cocinarlos a vapor. Instalar en
la cubeta la rejilla, colocar sobre la rejilla el contenedor.
38
3. Instalar la cubeta en el cuerpo del electrodoméstico, girarla un poco para comprobar si tiene contacto requeri-
do con el elemento calentador.
4. Seguir la indicaciones del apartado “Orden general de operaciones al utilizar el electrodoméstico.
Programa “SOUP/BOIL
Para preparar caldos, sopas, compotas, además, para cocinar salchichas, pelmeni u otros productos semifabricados
congelados. Es viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 20 minutos y 50 minutos, a paso de
1 minuto. El programa aplica una alta presión (la válvula de escape de vapor debe permanecer cerrada durante la
preparación).
Programa “OATMEAL/GRAIN”
Para la preparación de diferentes papillas a base de leche o a base de agua. Es viable el ajuste del tiempo de pre-
paración en el diapasón entre 8 minutos y 20 minutos, a paso de 1 minuto.. El programa aplica una alta presión (la
válvula de escape de vapor debe permanecer cerrada durante la preparación).
Recomendaciones sobre la preparación de papillas a base de leche en el robot de cocina – olla a presión
Utilización de leche pasterizada con poca grasura. Para evitar la evaporizacion se debe:
lavar escrupulosamente todos los cereales de granos enteros (arroz, trigo sarraceno, mijo limpio, etc.);
untar con mantequilla la cubeta del robot de cocina antes del inicio de la preparación;
guardar estrictamente las proporciones, medir ingredientes de acuerdo con las recomendaciones del libro-
recetario; si disminuimos o aumentamos las cantidades de los ingredientes, lo haremos estrictamente en
la proporción;
si utilizamos leche pura se debe aguarla con agua potable en la proporción 1:1.
Programa “BAKE”
Para la preparación de plum-cakes, biscochos, empanadas rellenadas, además, para preparar carne y pescado, la
carne de cerdo en hoja de aluminio. Es viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 10 minutos
y 4 horas, con el paso igual a 5 minutos.
El programa aplica la presión normal (la válvula de escape de vapor debe permanecer abierta durante la preparación).
En este programa el modo “Programador de inicio no se activa.
Programa “STEW/PILAF”
Para el estofado de carnes, pescado, legumbres, además, para la preparación del piláf (paella). Es viable el ajuste del
tiempo de preparación en el diapasón entre 15 minutos y 1 hora, a paso de 1 minuto. El programa aplica una alta
presión (la válvula de escape de vapor debe permanecer cerrada durante la preparación).
III. PRESTACIONES ADICIONALES
Preparación de productos para niños
Esterilización de vajilla y objetos de higiene personal
IV. ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS
Accesorios complementarios para el robot de cocina - olla a presión se compran a parte. Cuestiones relacionadas
con el surtido de accesorios complementarios, de su adquisición y concordancia con el modelo de su electrodomés-
tico se debe consultar con el vendedor ocial en su país.
RAM-CL1 — pinzas para la extracción de la cubeta de modo seguro y cómodo. No resbalan, no dejan arañazos sobre
la supercie exterior de la cubeta.
RHP-M01 jamonera. Prensa destinada a preparar jamón, rodajas de carne y otros platos exquisitos y delicados de
carne, de ave o de pescado condimentados o rellenados.
RAM-FB1 — cesto para freír en grasa con manija desmontable.
RB-A523 cubeta con recubrimiento antiadherente DAIKIN® (Japón). Es un recubrimiento de alta calidad, antiad-
herente, que permite cocinar con el gasto mínimo de aceite y de grasa conservándose el sabor natural de productos.
RB-C520 cubeta con recubrimiento cerámico. A diferencia de los otros recubrimientos antiadherentes tradiciona-
les, la cerámica es más resistente a acciones mecánicas.
RB-S520 cubeta de acero inixidable. El contenido preparado puede ser batido con blender directamente en la
cubeta.
V. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Antes de comenzar la limpieza del electrodoméstico se debe comprobar si está desenchufado de la red y enfriado
por completo. Antes de la primera utilización del electrodoméstico y con nes de desadorarlo después de la prepa-
ración de la comida se recomienda frotar la cubeta y la supercie interior del electrodoméstico con vinagre del 9%
de solucion y hervir la mitad del limón durante 15 minutos en el programa “SOUP/BOIL (modo de olla a presión).
Con nes de limpieza se debe usar paño suave y medios para fregar vajilla. Recomendamos limpiar el electrodo-
méstico una vez acabada su utilización.
Se prohíbe utilizar con nes de limpieza sustancias abrasivas, esponjas con recubrimiento abrasivo o usar materiales
agresivos. Se prohíbe sumergir el cuerpo del electrodoméstico en el agua o colocar bajo chorro del agua.
El cuerpo del electrodoméstico se debe fregar según la necesidad. La cubeta sedebe limpiar después de cada utili-
zación, se puede utilizar la máquina lavaplatos. Se debe frotar con paño para secar la supercie de la cubeta después
de su limpieza.
Después de cada utilización del electrodoméstico se recomienda limpiar la válvula de vaporcompuesta por las
partes, exterior e interior, la pieza de caucho y el contenedor para el condensado:
1. Desmontar el selector de la válvulade escape de vapor sobre la parte exterior de la tapa tirándola arriba;
limpiar la válvula.
2.
Desenroscar la cubierta de protección de la válvulade escape de vapor sobre la parte interior de la tapa,
limpiar y lavar la válvula de escape de vapor y su oricio en agua corriente tibia.
3. Enroscar la cubierta interior de protección en su lugar, jar el selector de la válvula en el asiento de la tapa
presionándolo ligeramente.
4.
Desmontar cuidadosamente el anillo de empaque de la parte interior de la tapa. Lavar el anillo en agua
corriente tibia. Instalar la tapa en su lugar: El anillo de empaque debe estar colocado en su lugar en posición
recta y sin desviaciones.
5. Asimismo, en el lado interior de la tapa está la válvula de control de presión. Retire con cuidado la suciedad
de la válvula misma y de la goma de sellado con una esponja húmeda o un trapo de cocina.
Se recomienda llevar a cabo la limpieza de la válvula de escape de vapor y la válvula de retención después de cada
uso del dispositivo.
Contenedor para el condensadose debe desmontar cuidadosamente tirándolo abajo, lavar y volver a montar en su
lugar.
VI. CONSEJOS SOBRE LA PREPARACIÓN DE COMIDA
Tiempo aconsejable de preparación de productos a vapor y a presión
Producto Peso, en g / cantidad
Cantidad del
agua, en ml
Tiempo de
preparación, en min
1 Filete de carne de cerdo/carne de vaca (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15/25
2 Filete de carne de carnero (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 25
3 Filete de carne de gallina (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 8
4 Albóndigas / letes rusos 180 (6 unds.) / 450 (3 unds.) 500 10/12
5 Pescado (lete) 500 500 10
6 Gambas para ensalada (peladas, cocidas-congeladas) 500 500 5
7 Patata (en daditos 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15
8 Zanahoria (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35
9 Remolacha (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 1 hora 10 min
10 Legumbres (congelados en fresco) 500 500 10
11 Huevo a vapor 3 unds. 500 10
Valores en la tabla son aproximativos y llevan un carácter de recomendación. Pueden ser distintos a los reales y de-
penden del tipo concreto del producto, de su frescura y de sus preferencias individuales.
39
ESP
RMC-PM4506E
Tabla-resumen de los programas de preparación de comida (ajustes de fábrica)
Programa Recomendaciones sobre utilización
Tiempo de preparación
por descontado
Diapasón del tiempo de
preparación / paso de
ajuste
Programador de inicio
Modo de calentamiento
automático
FRY / DEEP FRY
Freído de carnes, pescado, legumbres; preparación de guarniciones;
preparación mediante freído en grasa
20 min
STEAM/DESSERT
Preparación de platos de carne, de pescado y de legumbres, cocido
de productos semielaborados; preparación de puré de frutas, pos-
tres, conturas
15 min 5 min — 25 min / 1 min + +
SOUP/BOIL
Preparación de caldos, sopas, cocido de salchichas, pelmenis, de
otros productos semi-fabricados congelados
40 min 20 min — 50 min / 1 min + +
OATMEAL/GRAIN
Preparación de diferentes papillas a base del agua y de leche;
preparación de guarniciones
12 min 8 min — 20 min / 1 min + +
BAKE
Para la preparación de plum-cakes, biscochos, empanadas rellena-
das, además, para preparar carne, pescado, la carne de cerdo (en
hoja de aluminio)
35 min 10 min — 4 horas / 5 min +
STEW/PILAF
Estofado de carnes, de pescados, legumbres; preparación de mor-
cillos, diferentes tipos de plov
30 min 15 min — 1 hora / 1 min + +
VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
Informe sobre
error en el display
Desperfectos probables Eliminación del error
Е1 Fallo del transductor de presión.
Desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica, dejarlo para enfriar. Cerrar
bien la tapa. Si no se ha podido resolver el problema, se debe dirigirse al
centro de servicio autorizado.
Е3
Error del sistema, fallo probable de la
placa de mando o del elemento calentador.
Diríjase al centro de servicio autorizado.
Е5
Sobrecalentamiento del electrodoméstico.
Desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica, dejarlo para enfriar.
Desperfecto Probables causas Eliminación del desperfecto
No se enciende. Falta tensión en la red eléctrica. Comprobar tensión en la red eléctrica.
Falta de la estanquidad entre
la tapa y el cuerpo del elec-
trodoméstico. Durante la
preparación tiene lugar esca-
pe del vapor bajo la tapa.
Falta el anillo de empaque en la tapa del electrodoméstico o está
instalado con desvío.
Instalar el anillo correctamente.
El anillo de empaque en la tapa del electrodoméstico está sucio. Limpiar el anillo.
El anillo de empaque deformado. Reemplazar el anillo por otro nuevo.
La preparación del plato
demora demasiado.
Interrupciones en el suministro eléctrico de la red. Comprobar tensión en la red eléctrica.
Entre la cubeta y el elemnto calentador se ha metido objeto extraño.
Retirar el objeto extraño.
La cubeta en el cuerpo del electrodoméstico está colocado con
desviación.
Instalar la cubeta recta y sin desvíos.
Elemento calentador sucio.
Desenchufar el electrodoméstico de la
red eléctrica, dejarlo para enfriar. Limpiar
el elemento calentador.
VIII. OBLIGACIONES DE GARANTÍA
La garantía con el plazo de 2 años a partir del momento de su compra se otorga a este artículo. Durante el periodo
de garantía el fabricante se obliga a eliminar cualquiera defectos de fábrica provocados por la calidad insuciente
de los materiales y del ensamblaje por medio de la reparación, sustitución de las piezas so sustitución de todo el
artículo. La garantía entra en vigor sólo en el caso, si la fecha de la compra es conrmada por el sello de la tienda
y la rma del vendedor en el talón de garantía original. La presente garantía se reconoce sólo en el caso, si el artí-
culo se ha usado según la instrucción de empleo, no se ha reparado, no se ha desensamblado y no ha sido deterio-
rado en el resultado del manejo incorrecto, así como el equipo estándar completo del artículo es conservado también.
Esta garantía no se extiende sobre el desgaste natural del artículo y los materiales de consumo (ltros, bombillas,
recubrimientos cerámicos y de teón, compactadores etc).
El ciclo de vida del producto y el plazo de garantía comenzarán a computarse a partir de la fecha de su venta o fa-
bricación (en el caso de que sea imposible determinar la fecha de venta).
La fecha de fabricación del dispositivo está incluida en el número de la serie en la placa identicativa jada en el
cuerpo del dispositivo. El número de la serie tiene 13 símbolos. El 6° y el 7° símbolo denotan el mes, el 8º denota
el año de fabricación del dispositivo.
El plazo de servicio del instrumento establecido por el fabricante es de 5 años a partir del día de su compra a la
condición de que el empleo del artículo se realiza según esta instrucción y los estándares técnicos usados.
Es necesario utilizar el embalaje, manual del usuario, así como el mismo instrumento según el programa local de
transformación de los desechos. No echar tales artículos junto con la basura doméstica simple.

Transcripción de documentos

con la tensión nominal de alimentación del instrumento (ver las características o la placa de fábrica del artículo). Usar el alargador diseñado para la potencia MEDIDAS DE SEGURIDAD consumida del instrumento – la incorrespondencia de los parámetros puede provocar el El Fabricante no es responsable de los detecortocircuito o la inflamación del cable. rioros provocados por la inobservación de los requerimientos de la técnica de seguridad y • Conectar el instrumento sólo a los enchufes hembras que tienen la toma de tierra reglas de empleo del artículo. — es requerimiento obligatorio de la pro• Este aparato es un dispositivo multifuncional tección contra la electrocución. En caso de para la cocción de alimentos en un entorno usar el alargador, asegurarse de que éste doméstico y se puede utilizar en los apartatenga también la toma de tierra. mentos, casas rurales, habitaciones de hotel, ¡ATENCIÓN! ¡Durante el funcionamiento del instrusalas de servicios públicos de tiendas, oficimento su cuerpo, taza y piezas metálicas se caliennas o en otras condiciones donde el uso no tan! ¡Tenga cuidado! Usar las manoplas de cocina. industrial. Uso industrial o cualquier otro uso no autorizado del dispositivo serán con- • Para evitar la quemadura con vapor caliensiderados como violación del uso adecuado te no inclinarse sobre el dispositivo en caso del producto. En este caso el fabricante no de apertura de la tapa. se hace responsable de las consecuencias. • Desconectar el instrumento de la toma de • Antes de conectar el dispositivo a la red corriente después del empleo, así como dueléctrica comprobar si su tensión coincide rante su limpieza y traslado. Retirar el cordón Antes de comenzar el empleo de este artículo leer atentamente el Manual de su empleo y conservar en calidad de la guía. El empleo correcto del instrumento prolongará considerablemente su plazo de servicio. • 34 RMC-PM4506E eléctrico con manos secas, la mantenerlo • Antes de limpiar el instrumento asegurarpor el enchufe macho, sino por el conductor. se de que esté desconectado de la red eléc• No tender el cordón de alimentación eléctrica y enfriado completamente. Observar trica en los vanos de puerta o cerca de las estrictamente las instrucciones de limpieza fuentes del calor. Controlar que el cordón del instrumento (pág. 38). eléctrico no sea retorcido o encorvado, no ESTÁ PROHIBIDO cargar el cuerpo del instrumense contacte con los objetos agudos, ánguto en el agua y colocarlo bajo el chorro del agua. los y bordes de los muebles. • Este aparato no está diseñado para ser utiRecordar: el deterioro accidental del cable de lizado por personas (incluidos niños) con alimentación eléctrica puede provocar las discapacidad física, neurológica o mental, fallas que no corresponden a las condiciones falta de experiencia y los conocimientos salde la garantía, así como la electrocución. El vo cuando dichas personas estén supervisacable eléctrico deteriorado requiere la sustidos o se realice su instrucción en el uso del tución urgente en el centro de servicio. aparato por una persona responsable de su • No instalar el instrumento en una superfiseguridad. Es necesario supervisar a los niños cie blanda, no cubrirlo durante el funciopara evitar que jueguen con el dispositivo, namiento – esto puede provocar su recasus accesorios, así como con su embalaje lentamiento y falla del dispositivo. original de fábrica. La limpieza y manteni• Está prohibido emplear el instrumento al aire miento del equipo no deben llevarse a cabo libre — la penetración de la humedad y de los por los niños sin supervisión de adultos. objetos extraños en el interior del cuerpo del • Está prohibido realizar independientemendispositivo puede provocar los deterioros graves. te la reparación del instrumento o introducir ESP 35 las modificaciones en su estructura. Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse en el centro de servicio autorizado. El trabajo realizado no profesionalmente puede provocar la falla del instrumento, traumas y deterioro del material. Características técnicas Modelo ...................................................................................................RMC-PM4506E Potencia ................................................................................................................. 900 W Tensión ............................................................................................ 220–240 V, 50 Hz Capacidad de la cubeta.........................................................................................4,8 l Recubrimiento de la cubeta............................................antiadherente DAIKIN® Display.............................................................................a diodos de emisión de luz Válvula de escape de vapor................................................................. desmontable Sistema de protección............................................................................de 4 niveles: • válvula de escape de vapor • válvula de retención • fusible térmico • sensor de sobrepresión Programas automáticos 1. 2. 3. 4. 5. 6. FRY / DEEP FRY (FRITURA) STEAM/DESSERT (VAPOR/POSTRES) SOUP/BOIL (SOPA/HERVIR) OATMEAL /GRAIN (ARROZ CON LECHE / CEREALES) BAKE (COCCIÓN) STEW/PILAF (GUISADO/PAELLA) Modos Calentamiento automático................................................................. hasta 8 horas Calentamiento de los platos.............................................................. hasta 8 horas “Programador de inicio”.....................................................................hasta 24 horas Composición Robot de cocina – olla a presión...................................................................1 unds. Cubeta con recubrimiento antiadherente...................................................1 unds. Contenedor para cocinar al vapor.................................................................1 unds. Rejilla.....................................................................................................................1 unds. 36 Cuchara plana......................................................................................................1 unds. Cucharón...............................................................................................................1 unds. Vaso graduado.....................................................................................................1 unds. Libro “100 recetas de cocina”..........................................................................1 unds. Manual de operación.........................................................................................1 unds. Libreta de servicio..............................................................................................1 unds. Cable de alimentación eléctrica....................................................................1 unds. Fabricante tiene derecho de modificar el diseño exterior, composición del artículo, mejorar las características técnicas del artículo en vía del perfeccionamiento de sus productos sin la obligación de notificar adicionalmente sobre dichas modificaciones. Estructura del electrodoméstico A1 1. Cuerpo del electrodoméstico. 2. Cuadro de mando con display. 3. Manija para transportar el electrodoméstico. 4. Cuerpo del electrodoméstico. 5. Manija de la tapa. 6. Selector de la válvula de escape del vapor. 7. Válvula de escape de vapor. 8. Cable de alimentación eléctrica con enchufe macho. 9. Base con patitas engomadas. 10. Contenedor para cocinar al vapor. 11. Rejilla. 12. Vaso graduado. 13. Cucharón. 14. Cuchara plana. 15. Cubeta con recubrimiento antiadherente. 16. Válvula de retención 17. Recipiente de recogida del condensado Cuadro de mando A2 1. Botón de selección del programa “FRY/DEEP FRY” (“FREIR/FRITURAS”). 2. Botón de selección del programa “STEAM/DESSERT” (“VAPOR/POSTRES”). 3. Botón de selección del programa “SOUP/BOIL” (“SOPA/HERVIR”). 4. “–” – botón de disminución cuando se ajustan el tiempo de preparación y el tiempo del inicio retardado. 5. “REHEAT/CANCEL” (“RECALENTAR/CANCELAR”) – botón de parada del programa de preparación y del calentamiento automático; cancelación de todos los ajustes asignados; encendido del calentamiento. 6. Display a diodos de emisión de luz. 7. Botón de selección del programa “OATMEAL/GRAIN” (“ARROZ CON LECHE / CEREALES”). 8. Botón de selección del programa “BAKE” (“COCCIÓN”). 9. Botón de selección del programa “STEW/PILAF” (“GUISADO/PAELLA”). 10. “+” – botón de aumento de los tiempos de preparación y del inicio retardado. 11. Indicador de operación a presión. 12. “TIMER” (“PROGRAMADOR DE INICIO”) – botón del encendido del modo del inicio retardado. I. ANTES DE COMENZAR EL EMPLEO Desembalar cuidadosamente el artículo y retirarlo de la caja, eliminar todos los materiales de embalaje y etiquetas publicitarias excepto la etiqueta con el número de serie. La ausencia del número de serie en el artículo le priva automáticamente el derecho para su servicio de garantía. Frotar el cuerpo del instrumento con un tejido húmedo. Lavar la taza con agua jabonosa caliente. Secar cuidadosamente. En caso de empleo por primera vez el olor extraño puede aparecer, esto no es consecuencia del defecto del instrumento. En este caso realiza la limpieza del instrumento (pág. 38). ¡Atención! Está prohibido usar el instrumento en caso de presencia de cualesquiera defectos. Después del transporte o almacenaje a las temperaturas bajas es necesario mantener el producto a la temperatura de medio ambiente no menor de 2 horas antes de conectarlo. II. EMPLEO DE LA MULTIOLLA Antes de activar por primera vez Instalar el instrumento en una superficie horizontal plana para que el vapor caliente que sale de la válvula de vapor no se penetre en el empapelado, recubrimientos decorativos, instrumentos electrónicos y otros objetos o materiales que pueden sufrir por la humedad y temperatura elevada. Antes de la preparación asegurarse de que las partes interiores y exteriores visibles de la multiolla no tengan deterioros, cizalladuras ni otros defectos. La presencia de los objetos extraños no se admite entre la taza y el elemento calentador. Instalación de la tapa El electrodoméstico está dotado de una tapa desmontable, en estado cerrado se une de modo estanco con el cuerpo. Es necesario para asegurar la operación correcta del electrodoméstico. 1. Tomamos la tapa por la manija y la colocamos sobre el cuerpo del electrodoméstico dejando la válvula de lado opuesto con relación al display. 2. Manteniendo por la manija y sin presionar sobre la tapa se debe girarla contra la marcha del reloj hasta hacer coincidir ranuras en la tapa y en el cuerpo (a unos 20–30°, aprox.). La tapa deberá sentarse sobre el cuerpo de modo suave y sin desvíos. 3. Fijar la posición de la tapa haciéndola girar contra reloj hasta el tope. ¡Atención! Para abrir la tapa no se debe aplicar demasiado esfuerzo. Cuando en el electrodoméstico se crea una presión alta, la tapa queda bloqueada automáticamente. Si la tapa no se abre sin esfuerzo, se debe abrir la válvula de vapor y esperar la bajada de la presión en el interior del electrodoméstico. Se recomienda freír productos dejando la tapa abierta. Si la receta requiere tener la tapa puesta se puede dejarla sobre el electrodoméstico sin fijarla. Válvula de escape de vapor la tapa del electrodoméstico está dotada de la válvula de escape de vapor la cual debe ocupar una de las posiciones de operación en conformidad con el modo de preparación seleccionado. Cuando el selector de la válvula ocupa: • la posición “CLOSE” – en la cámara de operación se mantendrá presión alta (modo de olla a presión); • la posición “OPEN” – la preparación transcurre a presión normal (modo de robot de cocina). Tras terminar de cocinar bajo alta presión hace falta abrir la válvula de salida de vapor para normalizar presión en la cámara de trabajo. Al cocinar los platos que no requieren mucho líquido (plov, etc.) se puede abrir la válvula de salida de vapor inmediatamente después de acabar el proceso de cocinar. RMC-PM4506E Si se cocinan a presión los platos líquidos o en forma de puré es necesario esperar 5-10 minutos para que el aparato se haya enfriado, y sólo después abrir la válvula. En caso contrario es posible escape del líquido caliente junto con el vapor que sale. ¡ATENCIÓN! Al abrirse la válvula de escape de vapor durante o después del proceso de la preparación es posible que tenga lugar un fuerte escape vertical del vapor caliente. ¡PELIGRO! Utilización del electrodoméstico en el modo de olla a presión Cuando la válvula de escape de vapor está cerrada, la cámara de operación se encuentra hermetizada, la presión en la cámara de operacion va en aumento y se mantiene alta. A la vez, la tapa queda bloqueada. El robot de cocina – olla a presión REDMOND RMC-PM4506E está dotado del sistema de protección de niveles múltiples. Si las lecturas de temperatura y de la presión en la cámara de operación dejan de corresponder a los parámetros requeridos, el sistema va a parar el proceso de preparación. Cuando las lecturas se normalizan, el proceso de preparación se reanudará. Si los parámetros no se normalizan durante un lapso de tiempo demasiado, un dispositivo especial cortará el circuito de alimentación eléctrica para hacer parar la operación del robot de cocina – olla a vapor. ¡Atención! Se prohíbe en el modo de olla a presión la preparación si la cantidad del agua o de otro líquido en ella es inferior a 2 volúmenes del vaso calibrado. Se prohíbe en el modo de olla a presión freír en grasa productos a presión. Se puede pasar legumbres triturados en poca cantidad del óleo o de caldo ESTANDO SIEMPRE LA TAPA ABIERTA. Se prohíbe llenar de productos y agua la cubeta a más de 2/3 de su capacidad. Cuando cocinamos productos capaces de empaparse de humedad en el agua caliente e hincharse o de generar espuma (la espinaca, arroz, leguminosas, macarrones, mantis, etc.), no debemos llenar la cubeta en más de 1/2 de su capacidad. Modo “Programador de inicio” Este modo nos permite aplazar el inicio del proceso de preparación a un plazo entre 30 minutos hasta 24 horas, con el paso de ajuste igual a 30 minutos. No se recomienda aplicar el modo del inicio retardado si forman parte del plato los productos alimenticios perecederos (huevos, leche fresca, carne, queso, etc.). 1. Una vez seleccionado el programa de preparación, apretamos el botón “TIMER”. Pulsamos los botones “+” y “–” para ajustar el tiempo para el inicio retardado del programa. Para el ajuste rápido del valor apretamos y mantenemos apretado el botón correspondiente. 2. Pasados varios segundos después del ajuste y asignación, se iniciará el conteo inverso del tiempo que queda hasta el inicio del programa. 3. Para cancelar los ajustes se debe apretar el botón “REHEAT/CANCEL”. Después introducimos los parámetros del programa de nuevo. El modo “Programador de inicio” no se activa en los programas “FRY / DEEP FRY” y “BAKE”. Cuando se ajusta el tiempo del inicio retardado se debe tomar en consideración que la operación en el programa seleccionado y el conteo inverso del tiempo se iniciará siempre después de haber logrado el electrodoméstico la temperatura y presión requeridas. Modo de manutención de la temperatura de platos preparados (calentamiento automático) Dicho modo es capaz de mantener la temperatura del plato preparado en el diapasón entre 60–80°С durante 8 horas. Se activa de modo automático después de la finalización del programa de preparación anunciada mediante la señal acústica, a la vez, se encenderá el indicador del botón “REHEAT/ CANCEL”, y el display reflejará el conteo directo de minutos de la operación en el modo dado. Para cancelar el calentamiento automatico se debe apretar el botón “REHEAT/CANCEL”. El indicador del botón se apagará, el electrodoméstico entrará en el modo de espera. Modo de recalentar los platos Permite recalentar el plato frío hasta la temperatura de 60–80°С. 1. Depositar el producto en la cubeta. Instalar la cubeta en el cuerpo del electrodoméstico, comprobar si tiene contacto requerido con el elemento calentador. Cerramos y bloqueamos la tapa. 2. Colocamos el selector de la válvula de escape de vapor en la posición “CLOSE”. Enchufamos el electrodoméstico en la red eléctrica. 3. Apretamos el botón “REHEAT/CANCEL”. Se encenderá el indicador del botón, en el display se iniciará el conteo directo de minutos del tiempo del recalentamiento. El electrodoméstico recalentará el plato y mantendrá su temperatura durante 8 horas, después de lo cual el recalentamiento se apagará automáticamente. 4. Para terminar el recalentamiento se debe apretar el botón “REHEAT/ CANCEL”. El indicador del botón se apagará, el electrodoméstico entrará en el modo de espera. Orden general de operaciones al utilizar el electrodoméstico 1. Preparamos (pesamos las cantidades necesarias) ingredientes de acuerdo con la receta, depositamos en la cubeta. Se debe comprobar si todos los ingredientes, incluyendo el líquido, están bajo la marca máxima de la escala sobre la superficie interior de la cubeta. 2. Depositamos la cubeta dentro del cuerpo del electrodoméstico. Comprobar si la cubeta queda en estrecho contacto con el elemento calentador. 3. Cerramos bien la tapa y colocamos la válvula de vapor en la posición “OPEN” o “CLOSE”, depende del programa de preparación, (el programa de la preparación “FRY / DEEP FRY” requiere tener la tapa abierta). 4. Enchufamos el electrodoméstico en la red eléctrica. 5. Apretamos el botón de selección del programa de preparación requerido. Se encenderá el indicador del botón. 6. Para variar el tiempo de preparación asignado por descontado para cada programa se debe apretar el botón “+” y “–”. Para variar de modo más rápido el tiempo de preparación de comida se debe apretar y mantener apretado el botón correspondiente. 7. Cuando es necesario se debe ajustar el tiempo de retardo del inicio. 8. Pasados unos segundos después de los ajustes, el programa de preparación se activará de modo automático. El conteo inverso del tiempo del electrodoméstico en operación comienza una vez alcanzadas en la cubeta la temperatura y la presión requeridas. Si no ha tenido tiempo para introducir el tiempo de preparación o del inicio retardado, se debe apretar el botón “REHEAT/CANCEL” y volver a asignar ajustes. 9. La finalización del programa será anunciada mediante señal acústica, a la vez, se activará el modo de calentamiento automático y comenzará el conteo directo de operación del electrodoméstico en este modo. Para cancelar el calentamiento automatico se debe apretar el botón “REHEAT/CANCEL”. 10. Dejamos el electrodoméstico apagado por 5 minutos para bajar presión dentro de la cámara de operación. 11. Con cuidado, abrimos la válvula de escape de vapor y esperamos que salga todo el vapor y el aire caliente a través de los orificios en la válvula. Levantamos la tapa del electrodoméstico. Si después de finalizada la preparación la tapa permanece bloqueada, se debe comprobar si la válvula de escape de vapor está abierta. Dejamos enfriarse el electrodoméstico durante unos minutos y volvemos a tentar de abrir la tapa otra vez. PROGRAMA “FRY / DEEP FRY” Recomendamos para freír carnes, legumbres, carne de ave, productos del mar, incluso en grasa. El modo “Programador de inicio” y el ajuste del tiempo de preparación en este programa no se activan (tiempo de operación es igual a 20 minutos). El programa se activa a la presión normal, durante la preparación la tapa del electrodoméstico debe permanecer abierta. ESP Cuando, por casualidad, cerramos y fijamos la tapa, el mecanismo de su bloqueo automático puede disparar (no se podrá controlar de modo visual el proceso de freído, mezclar o revolver el producto). Si este hecho ha tenido lugar, se debe parar el proceso de preparación, dejar el electrodoméstico enfriarse y abrir la tapa. A partir de aquí se podrá continuar la preparación . ¡ATENCIÓN! Durante la preparación según el programa “FRY / DEEP FRY” la temperatura de operación del electrodoméstico es la máxima. Antes de volver a utilizar este programa se debe dejar enfriarse el electrodoméstico por completo durante, más o menos, 15 minutos. Para freír en grasa: 1. Llenar la cubeta en aceite indispensable para freír, colocar la cubeta en el cuerpo del electrodoméstico. Comprobar si la cubeta queda en estrecho contacto con el elemento calentador. 2. Sin cerrar la tapa del electrodoméstico, enchufarlo en la red eléctrica. Apretar el botón “FRY / DEEP FRY”. Se encenderá el indicador del botón, luego la cubeta comenzará a calentarse. 3. Insertar en el cesto para freír la manija (si el cesto se utiliza para freír REDMOND RAM-FB1, se compra individualmente) Con este fin se debe apretar la raíz de la manija e insertarla en el orificio especial del cesto. Aflojar la presión sobre la manija, la manija quedará fija en el orificio especial. Es viable la utilización del cesto para freír en grasa de fabricantes de otras marcas. 4. Depositamos los productos preparados en el cesto para freír en grasa. Pasado el tiempo especificado en la receta después de la activación del programa, se debe depositar el cesto con los productos en la cubeta. Apretar la raíz de la manija para desacoplar y dejar el cesto en la cubeta. ¡Ténga cuidado! ¡el aceite está muy caliente! 5. Pasado el tiempo especificado en la receta, introducimos la manija en el cesto para freír en grasa (véase el p.3), sacamos el cesto y lo colocamos sobre el borde de la cubeta fijando mediante el gancho especial que tiene el cesto. Dejamos el cesto en esta posicion para dejar escurrir la grasa derretida. Programa “STEAM/DESSERT” Para cocinar a vapor legumbres, pescado, carnes, platos vegetarianos y platos de dieta, menús infantiles, también para hacer diferentes postres. Es viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 25 horas, a paso de 1 minuto. El programa aplica una alta presión (la válvula de escape de vapor debe permanecer cerrada durante la preparación). Para la preparación a vapor se debe utilizar un contenedor especial (forma parte del kit del electrodoméstico): 1. Llenar la cubeta de 300–350 ml de agua. 2. Medir y preparar todos los productos según la receta, depositarlos de modo uniforme en el contenedor para cocinarlos a vapor. Instalar en la cubeta la rejilla, colocar sobre la rejilla el contenedor. 37 3. Instalar la cubeta en el cuerpo del electrodoméstico, girarla un poco para comprobar si tiene contacto requerido con el elemento calentador. 4. Seguir la indicaciones del apartado “Orden general de operaciones al utilizar el electrodoméstico”. Programa “SOUP/BOIL” Para preparar caldos, sopas, compotas, además, para cocinar salchichas, pelmeni u otros productos semifabricados congelados. Es viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 20 minutos y 50 minutos, a paso de 1 minuto. El programa aplica una alta presión (la válvula de escape de vapor debe permanecer cerrada durante la preparación). V. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL ELECTRODOMÉSTICO Antes de comenzar la limpieza del electrodoméstico se debe comprobar si está desenchufado de la red y enfriado por completo. Antes de la primera utilización del electrodoméstico y con fines de desadorarlo después de la preparación de la comida se recomienda frotar la cubeta y la superficie interior del electrodoméstico con vinagre del 9% de solucion y hervir la mitad del limón durante 15 minutos en el programa “SOUP/BOIL” (modo de olla a presión). Con fines de limpieza se debe usar paño suave y medios para fregar vajilla. Recomendamos limpiar el electrodoméstico una vez acabada su utilización. Se prohíbe utilizar con fines de limpieza sustancias abrasivas, esponjas con recubrimiento abrasivo o usar materiales agresivos. Se prohíbe sumergir el cuerpo del electrodoméstico en el agua o colocar bajo chorro del agua. Programa “OATMEAL/GRAIN” Para la preparación de diferentes papillas a base de leche o a base de agua. Es viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 8 minutos y 20 minutos, a paso de 1 minuto.. El programa aplica una alta presión (la válvula de escape de vapor debe permanecer cerrada durante la preparación). Recomendaciones sobre la preparación de papillas a base de leche en el robot de cocina – olla a presión Utilización de leche pasterizada con poca grasura. Para evitar la evaporizacion se debe: • lavar escrupulosamente todos los cereales de granos enteros (arroz, trigo sarraceno, mijo limpio, etc.); • untar con mantequilla la cubeta del robot de cocina antes del inicio de la preparación; • guardar estrictamente las proporciones, medir ingredientes de acuerdo con las recomendaciones del librorecetario; si disminuimos o aumentamos las cantidades de los ingredientes, lo haremos estrictamente en la proporción; • si utilizamos leche pura se debe aguarla con agua potable en la proporción 1:1. El cuerpo del electrodoméstico se debe fregar según la necesidad. La cubeta sedebe limpiar después de cada utilización, se puede utilizar la máquina lavaplatos. Se debe frotar con paño para secar la superficie de la cubeta después de su limpieza. Después de cada utilización del electrodoméstico se recomienda limpiar la válvula de vaporcompuesta por las partes, exterior e interior, la pieza de caucho y el contenedor para el condensado: 1. Desmontar el selector de la válvulade escape de vapor sobre la parte exterior de la tapa tirándola arriba; limpiar la válvula. 2. Desenroscar la cubierta de protección de la válvulade escape de vapor sobre la parte interior de la tapa, limpiar y lavar la válvula de escape de vapor y su orificio en agua corriente tibia. 3. Enroscar la cubierta interior de protección en su lugar, fijar el selector de la válvula en el asiento de la tapa presionándolo ligeramente. 4. Desmontar cuidadosamente el anillo de empaque de la parte interior de la tapa. Lavar el anillo en agua corriente tibia. Instalar la tapa en su lugar: El anillo de empaque debe estar colocado en su lugar en posición recta y sin desviaciones. 5. Asimismo, en el lado interior de la tapa está la válvula de control de presión. Retire con cuidado la suciedad de la válvula misma y de la goma de sellado con una esponja húmeda o un trapo de cocina. Programa “BAKE” Para la preparación de plum-cakes, biscochos, empanadas rellenadas, además, para preparar carne y pescado, la carne de cerdo en hoja de aluminio. Es viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 10 minutos y 4 horas, con el paso igual a 5 minutos. El programa aplica la presión normal (la válvula de escape de vapor debe permanecer abierta durante la preparación). Se recomienda llevar a cabo la limpieza de la válvula de escape de vapor y la válvula de retención después de cada uso del dispositivo. En este programa el modo “Programador de inicio” no se activa. Programa “STEW/PILAF” Para el estofado de carnes, pescado, legumbres, además, para la preparación del piláf (paella). Es viable el ajuste del tiempo de preparación en el diapasón entre 15 minutos y 1 hora, a paso de 1 minuto. El programa aplica una alta presión (la válvula de escape de vapor debe permanecer cerrada durante la preparación). III. PRESTACIONES ADICIONALES • Preparación de productos para niños • Esterilización de vajilla y objetos de higiene personal IV. ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS Accesorios complementarios para el robot de cocina - olla a presión se compran a parte. Cuestiones relacionadas con el surtido de accesorios complementarios, de su adquisición y concordancia con el modelo de su electrodoméstico se debe consultar con el vendedor oficial en su país. RAM-CL1 — pinzas para la extracción de la cubeta de modo seguro y cómodo. No resbalan, no dejan arañazos sobre la superficie exterior de la cubeta. RHP-M01 — jamonera. Prensa destinada a preparar jamón, rodajas de carne y otros platos exquisitos y delicados de carne, de ave o de pescado condimentados o rellenados. RAM-FB1 — cesto para freír en grasa con manija desmontable. RB-A523 — cubeta con recubrimiento antiadherente DAIKIN® (Japón). Es un recubrimiento de alta calidad, antiadherente, que permite cocinar con el gasto mínimo de aceite y de grasa conservándose el sabor natural de productos. RB-C520 — cubeta con recubrimiento cerámico. A diferencia de los otros recubrimientos antiadherentes tradicionales, la cerámica es más resistente a acciones mecánicas. RB-S520 — cubeta de acero inixidable. El contenido preparado puede ser batido con blender directamente en la cubeta. 38 Contenedor para el condensadose debe desmontar cuidadosamente tirándolo abajo, lavar y volver a montar en su lugar. VI. CONSEJOS SOBRE LA PREPARACIÓN DE COMIDA Tiempo aconsejable de preparación de productos a vapor y a presión № Producto Peso, en g / cantidad Cantidad del agua, en ml Tiempo de preparación, en min 1 Filete de carne de cerdo/carne de vaca (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15/25 2 Filete de carne de carnero (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 25 3 Filete de carne de gallina (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 8 4 Albóndigas / filetes rusos 180 (6 unds.) / 450 (3 unds.) 500 10/12 5 Pescado (filete) 500 500 10 6 Gambas para ensalada (peladas, cocidas-congeladas) 500 500 5 7 Patata (en daditos 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15 8 Zanahoria (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35 9 Remolacha (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 1 hora 10 min 10 Legumbres (congelados en fresco) 500 500 10 11 Huevo a vapor 3 unds. 500 10 Valores en la tabla son aproximativos y llevan un carácter de recomendación. Pueden ser distintos a los reales y dependen del tipo concreto del producto, de su frescura y de sus preferencias individuales. RMC-PM4506E VIII. OBLIGACIONES DE GARANTÍA Tabla-resumen de los programas de preparación de comida (ajustes de fábrica) — — — STEAM/DESSERT 15 min 5 min — 25 min / 1 min + + El ciclo de vida del producto y el plazo de garantía comenzarán a computarse a partir de la fecha de su venta o fabricación (en el caso de que sea imposible determinar la fecha de venta). SOUP/BOIL Preparación de caldos, sopas, cocido de salchichas, pelmenis, de otros productos semi-fabricados congelados 40 min 20 min — 50 min / 1 min + + OATMEAL/GRAIN Preparación de diferentes papillas a base del agua y de leche; preparación de guarniciones 12 min 8 min — 20 min / 1 min + + El plazo de servicio del instrumento establecido por el fabricante es de 5 años a partir del día de su compra a la condición de que el empleo del artículo se realiza según esta instrucción y los estándares técnicos usados. BAKE Para la preparación de plum-cakes, biscochos, empanadas rellenadas, además, para preparar carne, pescado, la carne de cerdo (en hoja de aluminio) 35 min 10 min — 4 horas / 5 min – + Es necesario utilizar el embalaje, manual del usuario, así como el mismo instrumento según el programa local de transformación de los desechos. No echar tales artículos junto con la basura doméstica simple. STEW/PILAF Estofado de carnes, de pescados, legumbres; preparación de morcillos, diferentes tipos de plov 30 min 15 min — 1 hora / 1 min + + Diapasón del tiempo de preparación / paso de ajuste Modo de calentamiento automático 20 min Preparación de platos de carne, de pescado y de legumbres, cocido de productos semielaborados; preparación de puré de frutas, postres, confituras Recomendaciones sobre utilización Programador de inicio Freído de carnes, pescado, legumbres; preparación de guarniciones; preparación mediante freído en grasa Programa Tiempo de preparación por descontado FRY / DEEP FRY La garantía con el plazo de 2 años a partir del momento de su compra se otorga a este artículo. Durante el periodo de garantía el fabricante se obliga a eliminar cualquiera defectos de fábrica provocados por la calidad insuficiente de los materiales y del ensamblaje por medio de la reparación, sustitución de las piezas so sustitución de todo el artículo. La garantía entra en vigor sólo en el caso, si la fecha de la compra es confirmada por el sello de la tienda y la firma del vendedor en el talón de garantía original. La presente garantía se reconoce sólo en el caso, si el artículo se ha usado según la instrucción de empleo, no se ha reparado, no se ha desensamblado y no ha sido deteriorado en el resultado del manejo incorrecto, así como el equipo estándar completo del artículo es conservado también. Esta garantía no se extiende sobre el desgaste natural del artículo y los materiales de consumo (filtros, bombillas, recubrimientos cerámicos y de teflón, compactadores etc). ESP La fecha de fabricación del dispositivo está incluida en el número de la serie en la placa identificativa fijada en el cuerpo del dispositivo. El número de la serie tiene 13 símbolos. El 6° y el 7° símbolo denotan el mes, el 8º denota el año de fabricación del dispositivo. VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO Informe sobre error en el display Desperfectos probables Eliminación del error Е1 Fallo del transductor de presión. Desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica, dejarlo para enfriar. Cerrar bien la tapa. Si no se ha podido resolver el problema, se debe dirigirse al centro de servicio autorizado. Е3 Error del sistema, fallo probable de la placa de mando o del elemento calentador. Diríjase al centro de servicio autorizado. Е5 Sobrecalentamiento del electrodoméstico. Desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica, dejarlo para enfriar. Desperfecto Probables causas Eliminación del desperfecto No se enciende. Falta tensión en la red eléctrica. Comprobar tensión en la red eléctrica. Falta de la estanquidad entre la tapa y el cuerpo del electrodoméstico. Durante la preparación tiene lugar escape del vapor bajo la tapa. Falta el anillo de empaque en la tapa del electrodoméstico o está instalado con desvío. Instalar el anillo correctamente. El anillo de empaque en la tapa del electrodoméstico está sucio. Limpiar el anillo. La preparación del plato demora demasiado. El anillo de empaque deformado. Reemplazar el anillo por otro nuevo. Interrupciones en el suministro eléctrico de la red. Comprobar tensión en la red eléctrica. Entre la cubeta y el elemnto calentador se ha metido objeto extraño. Retirar el objeto extraño. La cubeta en el cuerpo del electrodoméstico está colocado con desviación. Instalar la cubeta recta y sin desvíos. Elemento calentador sucio. Desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica, dejarlo para enfriar. Limpiar el elemento calentador. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Redmond RMC-PM4506E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para