Redmond RMC-PM190A El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Redmond RMC-PM190A El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Electric Pressure Cooker
Autocuiseur électrique
Olla a presión eléctrica
RMC-PM190A
User manual
Manuel de l’utilisateur
Manual de usuario
38
Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la unidad y
guárdelas para futuras consultas. Seguir cuidadosamente estas instruccio-
nes puede prolongar considerablemente la vida útil de su aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se de-
ben tomar unas precauciones básicas de se-
guridad que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No utilice el aparato para otro uso o n que
los especicados. El incumplimiento de las
instrucciones del producto puede provocar
daños que no serán cubiertos por la garan-
tía. El fabricante no es responsable de las
consecuencias de un uso inadecuado.
Antes de instalar el aparato, asegúrese de
que su voltaje se corresponde con la ten-
sión de alimentación de su casa (consulte
las especicaciones de la placa de datos
o los datos técnicos del aparato). Usar un
voltaje diferente puede provocar un incen-
dio, accidentes o daños en el aparato.
Al utilizar el cable de extensión, asegúre-
se de que su voltaje es el mismo que el
especicado en el aparato. El aparato debe
estar conectado a tierra. Asegúrese de que
está conectado a una toma de corriente a
tierra. De lo contrario, puede ocurrir una
descarga eléctrica. Utilice únicamente ca-
bles alargadores conectados a tierra.
Cocine únicamente en el recipiente.
Durante su uso, el aparato alcanza una
temperatura elevada. No toque las super-
cies calientes. Para evitar lesiones, no se
apoye sobre el aparato abierto. No levan-
te ni mueva la unidad mientras esté en
funcionamiento-.
Desenchufe el aparato cuando no esté en
uso y antes de limpiarlo. Deje que el apa-
rato se enfríe antes de poner o quitar pie-
zas. Nunca toque el enchufe con las manos
mojadas. No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo; en su lugar, sujete el
enchufe y tire para desconectar.
39
RMC-PM190A
ESP
Siempre conecte primero el cable al apa-
rato y luego enchufe el cable al enchufe
de pared. Para desconectar, ponga todos
los controles en off” y luego desenchúfelo.
No permita que el cable cuelgue del bor-
de de la mesa o mostrador, ni que toque
supercies calientes. Un cable dañado pue-
de causar descargas eléctricas e incendio,
o provocar fallos no cubiertos por la ga-
rantía.
No opere ningún aparato con un cable o
enchufe dañado o después de averías o
daños dañado del aparato de cualquier
tipo. Devuelva el aparato al centro de ser-
vicio autorizado más cercano para su re-
visión, reparación o ajuste. No se permite
ningún tipo de modicaciones o ajustes
en el producto. Todas las reparaciones de-
ben ser realizadas por un centro de repa-
ración autorizado de servicio.
Nunca use el aparato sobre supercies
blandas.
No cubra la unidad con ninguna tela o
material durante el funcionamiento. De lo
contrario, puede ocurrir un sobrecalenta-
miento o un funcionamiento defectuoso.
No utilice el aparato al aire libre.
Siga las instrucciones generales de mante-
nimiento y de limpieza al limpiar la unidad.
Para evitar descargas eléctricas, no sumer-
ja el cable, los enchufes ni el aparato en
agua u otros líquidos. No lave el aparato
con agua de un grifo abierto.
El uso del aparato por parte de niños o
cerca de niños debe ser supervisado.
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años y mayores, así como personas con
deciencias físicas, sensoriales o mentales,
o con falta de experiencia y conocimiento,
si se les proporciona supervisión o instruc-
ción en el uso seguro del aparato y com-
prenden todos los riesgos involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato. Man-
tenga el aparato, el cable y todos los ma-
40
teriales de embalaje fuera del alcance de
los niños menores de 8 años. La limpieza y
el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
El uso de accesorios adjuntos no recomen-
dados por el fabricante del aparato puede
causar lesiones.
No coloque el aparato sobre o cerca de un
calentador de gas o un quemador eléctri-
co, ni dentro de un horno caliente.
Extreme las precauciones al mover un apa-
rato que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
Este aparato cocina a presión. El uso inde-
bido puede ocasionar una lesión por que-
maduras. Asegúrese de que la unidad esté
bien cerrada antes de operar. Véase “Proce-
dimiento de funcionamiento estándar”.
No llene la unidad más de 2/3 de su ca-
pacidad Si cocina alimentos que se expan-
den durante la cocción, como el arroz o
legumbres secas, no llene más de la mitad
de la unidad. Un contenido excesivo pue-
de causar un riesgo de obstrucción del
tubo de ventilación y crear un exceso de
presión. Véase “Instrucciones generales de
cocción a presión”.
Compruebe siempre que los dispositivos
de liberación de presión no están obtura-
dos antes de su uso.
No abra la olla a presión hasta que la uni-
dad se haya enfriado y se haya liberado
toda la presión interna. Si tiene diculta-
des para separar las asas, esto indica que
la olla está todavía bajo presión. No la abra
a la fuerza. Cualquier presión en la olla
puede ser peligrosa. Véase “Procedimiento
de funcionamiento estándar”.
No use esta olla a presión para freír a pre-
sión con aceite.
Cuando se alcanza la presión de funcio-
namiento normal, baje el fuego para que
no se evapore todo el líquido, que es lo
que crea el vapor.
41
RMC-PM190A
ESP
Asegúrese que las asas están montadas y
jadas adecuadamente antes de cada uso.
Si las asas están agrietadas, rotas o car-
bonizadas, deben ser reemplazadas.
No levante la unidad tirando del asa de la
tapa, use únicamente las asas laterales.
La olla a presión no debe utilizarse nunca
sin líquido.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
¡ATENCIÓN!
Debe utilizarse un cable de alimentación
corto y desmontable para reducir los ries-
gos que pueden ocurrir al enredarse o tro-
pezar con un cable más largo.
Existen cables de alimentación o alarga-
dores más largos y separables que pueden
ser utilizados si se usan con cuidado.
Si utiliza un cable de alimentación o alar-
gador más largo y desmontable:
La clasicación eléctrica del cable de ali-
mentación o alargador debe ser como mí-
nimo de un nivel igual a la clasicación
eléctrica del aparato. Usar un voltaje dife-
rente puede provocar incendios u otros
accidentes, que pueden causar daños al
aparato o cortocircuitos.
El cable debe colocarse de modo que no
cuelgue del mostrador o mesa para que
los niños o animales no puedan tirar de él
y no sea posible tropezar con él acciden-
talmente.
Si el aparato es del tipo con conexión a
tierra, el alargador deberá ser un cable de
3 hilos con toma de tierra.
42
Especicaciones técnicas
Modelo .................................................................................................RMC-PM190A
Potencia ............................................................................................................. 900 W
Voltaje .................................................................................................... 120 V, 60 Hz
Capacidad del recipiente .....................................................................5 Qt / 4,8 l
Revestimiento del recipiente .................................... antiadherente cerámico
Pantalla .................................................................................................... LED digital
Tipo de control ...................................................................................... electrónico
Señal acústica de n de cocción .........................................................................
Sistema de seguridad (4 niveles):
Válvula de salida del vapor
Válvula de cierre
Fusible térmico
Sensor de sobrepresión
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Modo olla a presión:
1. STEW-MEAT (GUISAR-CARNE)
2. STEW-FISH (GUISAR-PESCADO)
3. STEW-VEGETABLES (GUISAR-VERDURA)
4. SOUP-MEAT (SOPA-CARNE)
5. SOUP-FISH (SOPA-PESCADO)
6. SOUP-VEGETABLES (SOPA-VERDURA)
7. BOIL-MEAT (HERVIR-CARNE)
8. BOIL-FISH (HERVIR-PESCADO)
9. BOIL-VEGETABLES (HERVIR-VERDURA)
10. CHILI
11. STEAM-MEAT (COCCIÓN AL VAPOR-CARNE)
12. STEAM-FISH (COCCIÓN AL VAPOR-PESCADO)
13. STEAM-VEGETABLES (COCCIÓN AL VAPOR-VERDURA)
14. PILAF (PAELLA)
Modo Multicooker:
1. SLOW COOK (COCCIÓN LENTA)
2. SAUTE-MEAT (SALTEAR-CARNE)
3. SAUTE-FISH (SALTER-PESCADO)
4. SAUTE-VEGETABLES (SALTEAR-VERDURA)
5. BREAD (PAN)
6. YOGURT (YOGUR)
7. RICE (ARROZ)
8. OATMEAL (GACHAS DE AVENA)
9. BAKE (HORNEAR)
Funciones
Time delay ....................................................................................... hasta 24 horas
Reheat ............................................................................................... hasta 12 horas
Keep warm ....................................................................................... hasta 12 horas
Desactivación previa de Keep warm..................................................................
Contenido del paquete
Olla a presión eléctrica con recipiente extraíble ............................1 unidad
Tapa con válvula de liberación del vapor ..........................................1 unidad
Bandeja para cocción al vapor ..............................................................1 unidad
Jarra medidora ............................................................................................ 1 unidad
Salvamanteles ............................................................................................1 unidad
Paleta para remover .................................................................................1 unidad
Cuchara para servir ...................................................................................1 unidad
Libro de recetas “100 recetas” ...............................................................1 unidad
Anillo de sellado de repuesto................................................................1 unidad
Manual de usuario .....................................................................................1 unidad
Cable de alimentación .............................................................................1 unidad
Garantía limitada de 2 años ................................................................... 1 unidad
De acuerdo con la política de mejora continua, el fabricante se reserva el
derecho de realizar cualquier modicación en el diseño, los componentes
del paquete o las especicaciones técnicas del producto sin previo aviso.
43
RMC-PM190A
ESP
Componentes del aparato A1
1. Carcasa
2. Asas
3. Recipiente extraíble con revestimiento cerámico antiadherente
4. Tapa con asa
5. Panel de control con pantalla
6. Oricio de salida del vapor
7. Regulador de la válvula de salida del vapor
8. Cubierta interna de la válvula del vapor
9. Anillo de sellado
10. Válvula de cierre
11. Jarra medidora
12. Cuchara para servir
13. Paleta para remover
14. Bandeja para cocción al vapor
15. Salvamanteles
16. Cable de alimentación
Panel de control A2
1. Indicadores del programa seleccionado en el modo multicooker.
2. Indicador del modo de ajuste del programador de inicio.
3. Indicadores de los programas seleccionados en el modo olla a pre-
sión.
4. Indicadores de los productos seleccionados en los programas SAU-
TE, STEW, SOUP, BOIL y STEAM.
5. Use el botón SELECT PRODUCT para seleccionar el tipo de producto
en los programas SAUTE, STEW, SOUP, BOIL y STEAM.
6. Use el botón para seleccionar el programa SLOW COOK.
7.
Use el botón CANCEL/REHEAT para eliminar la conguración actual.
Para interrumpir el programa de cocción, active la función REHEAT.
8. Use el botón HOUR para seleccionar la hora en los modos del pro-
gramador de inicio y el tiempo de cocción.
9. Use el botón TIMER/TIME para retrasar el inicio del programa y el
tiempo de cocción.
10.
Use el botón MIN para seleccionar los minutos en los modos de
ajuste TIME DELAY y tiempo de cocción.
11.
Use el botón START/KEEP WARM para iniciar el programa y para
desactivar KEEP WARM por adelantado.
12. Use el botón MENU para seleccionar el programa.
13. Use el botón MULTICOOKER/PRESSURE COOKER para seleccionar
el modo olla a presión o multicooker.
14. Indicador de presión alta.
15. Indicador del modo de ajuste del tiempo de cocción; indicador de
KEEP WARM.
16. Pantalla digital.
I. ANTES DEL PRIMER USO
Desembale cuidadosamente el aparato y retire todos los materiales de
embalaje y pegatinas, salvo la que tiene el número de serie de la unidad.
La ausencia del número de serie le privará de los benecios de la garan-
tía. Limpie todas las supercies interiores y exteriores del aparato con un
paño suave y húmedo. Lave el recipiente con agua tibia y jabón. Enjuague
y seque bien. Es normal que el aparato desprenda olor durante el primer
uso del aparato y eso no indica un funcionamiento deciente. En tal caso,
limpie el aparato.
¡ATENCIÓN! ¡No utilice el dispositivo después de un funcionamiento
deciente!
Después de transportarlo o almacenarlo a bajas temperaturas, deje que
el aparato permanezca a temperatura ambiente durante al menos 2 horas
antes de usarlo.
II. FUNCIONAMIENTO DE LA OLLA A PRE-
SIÓN ELÉCTRICA
Antes de su uso
Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable y dura alejada de
paredes con papel pintado, revestimientos decorativos y cualquier otro
objeto o armario a los que pueda dañar el vapor, la humedad o las altas
temperaturas. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que las partes
externas e internas de la olla a presión eléctrica no tienen abolladuras,
44
grietas ni ningún otro daño visible. No debe haber ningún obstáculo
entre el elemento calefactor y el recipiente.
Apertura/cierre de la tapa
El bloqueo hermético de la tapa sella el aparato mediante la acumulación
de presión en el interior de la cámara de la olla a presión eléctrica.
Cuando la presión en el interior del aparato supera a la presión atmos-
férica, la tapa se bloquea automáticamente. Si tiene dicultades para
abrir la tapa después de la cocción, signica que la olla a presión eléc-
trica sigue presurizada. Abra la válvula de salida de vapor y libere la
presión.
Para bloquear la tapa:
Coloque la tapa de manera uniforme sobre el aparato alineando su
borde con la línea, tal y como se muestra.
Gire la tapa rmemente hacia la derecha para asegurarla.
¡ATENCIÓN! Antes de abrir la tapa, asegúrese de que la válvula de salida
del vapor está abierta y no libera vapor. Durante su funcionamiento el
aparato alcanza altas temperaturas. No toque las partes metálicas de la
tapa durante o después de la cocción. Abra la tapa sujetándola por el asa.
¡No trate de mover el aparato sujetándolo por el asa de la tapa! Utilice
las asas situadas en la carcasa.
Válvula de salida del vapor
La válvula de salida del vapor se encuentra situada en la tapa. Seleccio-
ne una de las dos posiciones según el método de cocción requerido. Si
la válvula está en:
Posición CLOSED la unidad cocina a presión alta (modo olla a
presión);
Posición OPEN la unidad cocina a presión normal (modo multi-
cooker).
El diseño del regulador de la válvula permite su uso con total autonomía.
Cuando termine la cocción a presión, abra la válvula de salida del vapor
para liberar la presión.
Si cocina platos que no requieren una gran cantidad de líquido (arroz,
guisos, etc.), la válvula de salida del vapor se puede abrir inmediatamen-
te después de la nalización del ciclo. Si cocina a presión líquidos (sopas,
purés, etc.), deje que el aparato se enfríe durante 5-10 minutos antes de
abrir la válvula para evitar que el contenido salga expulsado a través del
oricio de salida del vapor.
¡ATENCIÓN! La apertura de la válvula de salida del vapor durante o
después del uso puede causar una potente explosión vertical de vapor.
¡Por favor, tenga cuidado!
Sistema de protección de seguridad
La olla a presión eléctrica REDMOND RMC-PM190A está equipada con
un sistema de protección de seguridad multinivel. En caso de que la
temperatura o la presión en el interior de la cámara superen los límites
de seguridad, el sistema interrumpe automáticamente el ciclo de cocción
y solo lo reactiva cuando la presión y la temperatura se normalicen. En
45
RMC-PM190A
ESP
caso de que esto no suceda, una característica especial de seguridad
detiene el programa por completo.
Función Time Delay
Esta función permite retrasar el inicio de un programa, retrasándolo
desde 1 minuto hasta 12 horas en intervalos de 1 minuto.
1. Seleccione el programa. Pulse el botón TIMER/TIME dos veces. El
aparato muestra el tiempo restante hasta el inicio del programa
predeterminado (2 horas) y el indicador TIMER parpadea.
2.
Use HOUR y MIN para establecer el tiempo de retraso. Mantenga
pulsado el botón correspondiente hacia abajo para desplazarse por
los dígitos.
3.
Presione el botón START/KEEP WARM. El temporizador inicia la
cuenta atrás del tiempo restante hasta el inicio del ciclo.
4. Presione el botón CANCEL/REHEAT para cancelar los ajustes.
No se puede ejecutar esta función con el programa SAUTE, PILAF.
El tiempo de cocción en el modo PRESSURE COOKER comienza cuando
el aparato alcanza la presión y la temperatura requeridas.
No se recomienda la función TIME DELAY con lácteos y otros productos
perecederos (huevos, leche, carne, queso, etc.).
Función Keep Warm
Esta función se activa automáticamente al nal del ciclo de cocción
(indicado por una señal acústica) y mantiene los platos calientes a 140–
175°F (60–80°C) hasta 12 horas.
El indicador TIME/REHEAT se ilumina y el temporizador inicia el tiempo
de la función KEEP WARM en intervalos de 1 minuto.
Para desactivar la función de antemano, mantenga pulsado START/KEEP
WARM hasta oír una señal acústica (el indicador de TIME/REHEAT se
apaga). Para reactivar la función, mantenga presionado el botón START/
KEEP WARM botón hasta oír una señal acústica.
No se puede ejecutar esta función con el programa YOGURT.
Función REHEAT
Esta función recalienta los platos fríos hasta 140–175°F (60–80°С). Para
recalentar:
1. Llene el recipiente con los alimentos cocinados y colóquelo en el
interior del aparato. El recipiente debe entrar en pleno contacto con
el elemento calefactor.
2. Cierre la tapa.
3. Ajuste la válvula de salida del vapor en la posición CERRADA y en-
chufe el aparato.
4.
Pulse CANCEL/REHEAT. El indicador del botón TIME/REHEAT se
ilumina y la función REHEAT progresa en intervalos de 1 hora. El
aparato recalienta el plato y mantiene la temperatura durante 12
horas. Después, la función se desactiva automáticamente.
5.
Presione CANCEL/REHEAT para desactivar la función REHEAT. El
indicador del botón TIME/REHEAT se apaga y el aparato entra en
modo de espera.
Procedimiento de funcionamiento estándar
1. Mida los ingredientes según la receta y colóquelos en el recipiente.
El contenido de la olla nunca debe superar la marca de llenado
máximo situada en el interior del recipiente.
2.
Coloque el recipiente en el interior del aparato. Debe entrar en
pleno contacto con el elemento calefactor.
3. Cierre y bloquee la tapa y ajuste la válvula de vapor a la posición
CLOSED o OPEN en función del programa requerido (el programa
SAUTE funciona con la tapa abierta).
4. Enchufe el aparato.
5. Pulse el botón MULTICOOKER/PRESSURE COOKER para seleccionar
el modo (vuelva a pulsar el botón para cambiar de modo):
Modo PRESSURE COOKER (presión alta);
Modo MULTICOOKER (presión normal).
6.
Pulse MENÚ repetidamente para seleccionar un programa. Se mues-
tran el indicador del programa y el tiempo predeterminado.
7. En los programas SAUTE, STEW, SOUP, BOIL, o STEAM use el botón
SELECT PRODUCT para seleccionar el subprograma requerido (MEAT,
FISH, VEGETABLES).
46
8.
Use el botón TIMER/TIME para establecer el tiempo de cocción.
Presione HOUR para aumentar el número de horas y MIN para au-
mentar el número de minutos. Mantenga pulsado el botón corres-
pondiente hacia abajo para desplazarse por los dígitos. Cuando se
alcanza el valor máximo, el ajuste se inicia desde el valor mínimo.
9. Retrase el inicio del programa si es necesario.
10. Mantenga pulsado START/KEEP WARM hasta oír una señal acústica
que indica el inicio del ciclo. La pantalla muestra el tiempo de coc-
ción restante.
11. En el modo olla a presión, la cuenta atrás no se inicia hasta que el
aparato alcance la temperatura y la presión requeridas. Se muestra
el indicador de presión (modo olla a presión).
12. El aparato emite una señal acústica para indicar el nal del ciclo y
activa la función KEEP WARM, que comienza a progresar. Para des-
activar la función, presione CANCEL/REHEAT hasta oír una señal
acústica. La función también se puede desactivar por adelantado.
13. Mantenga el aparato en reposo 5 minutos antes de abrir la tapa.
Cuando cocine a presión, asegúrese de abrir la válvula de salida del vapor
y liberar la presión antes de abrir el aparato.
Si al nal del ciclo la tapa permanece bloqueada, asegúrese de que la
válvula de salida del vapor está abierta. Deje que el dispositivo se enfríe
e intente abrirlo de nuevo.
Para cancelar todos los ajustes o para interrumpir el ciclo en cualquier
etapa, presione REHEAT/CANCEL hasta oír una señal acústica.
Cocción a presión alta (modo olla a presión — la válvula de sali-
da del vapor debe estar cerrada)
No cocine a presión sin agua o cualquier otro líquido (como mínimo, se
deben añadir 2 tazas medidoras de líquido).
No use el modo olla a presión para saltear con aceite. En su lugar, saltee
las verduras picadas en un poco de aceite o caldo con la tapa abierta.
No llene nunca el aparato con agua y otros ingredientes más de 2/3 ni menos
de 1/5 de su capacidad. Si cocina alimentos que generan espuma o aumentan
de tamaño (espinacas, arroz, alubias, pasta, etc.), no lo llene más de 3/5 de su
capacidad para evitar que se obstruya la válvula de salida del vapor.
Programa STEW
Este programa se recomienda para guisar carne, pescado y verduras. El
tiempo predeterminado depende del producto seleccionado: carne (40
minutos), pescado (18 minutos), verduras (15 minutos). Se puede ajustar
el tiempo desde 10 minutos hasta 12 horas en intervalos de 5 minutos.
El contenido de la olla nunca debe superar la marca de 12 Cups situada
en el interior del recipiente.
Programa SOUP
Este programa se recomienda para cocinar varios tipos de sopas y caldos.
El tiempo predeterminado depende del producto seleccionado: carne (40
minutos), pescado (30 minutos), verduras (20 minutos). Se puede ajustar
el tiempo desde 10 minutos hasta 8 horas en intervalos de 5 minutos. El
contenido de la olla nunca debe superar la marca de 12 Cups situada en
el interior del recipiente.
Programa BOIL
Este programa se recomienda para hervir carne, pescado y verduras. El
tiempo predeterminado depende del producto seleccionado: carne (40
minutos), pescado (30 minutos), verduras (25 minutos). Se puede ajustar
el tiempo desde 5 minutos hasta 8 horas en intervalos de 5 minutos. El
contenido de la olla nunca debe superar la marca de 12 Cups situada en
el interior del recipiente.
Programa CHILI
Este programa se recomienda para cocinar chili con carne, con vegetales y
con ave, así como para cocinar guisantes y otras legumbres. El tiempo
predeterminado es de 1 hora. Se puede ajustar el tiempo desde 10 minutos
hasta 5 horas en intervalos de 5 minutos. El contenido de la olla nunca
debe superar la marca de 8 Cups situada en el interior del recipiente.
Programa STEAM
Este programa se recomienda para cocinar al vapor carne, pescado y verdu-
ras. El tiempo predeterminado depende del producto seleccionado: carne
(15 minutos), pescado (12 minutos), verduras (10 minutos). Se puede ajustar
el tiempo desde 5 minutos hasta 2 horas en intervalos de 5 minutos.
47
RMC-PM190A
ESP
Use la bandeja para la cocción al vapor suministrada para cocinar al
vapor:
Llene el recipiente con 1 ¼ - 1 ½ tazas (300-350 ml) de agua.
Mida los ingredientes según la receta y distribúyalos de manera
uniforme en la bandeja de cocción al vapor. Coloque el salvamante-
les y la bandeja para la cocción al vapor en el interior del recipiente.
Coloque el recipiente en el interior del aparato y gire ligeramente
de lado a lado para asegurar que entra en pleno contacto con el
elemento calefactor.
Siga los pasos indicados en “Procedimiento de funcionamiento es-
tándar”.
Programa PILAF
Este programa se recomienda para cocinar diferentes tipos de pilafs con
arroz, paella. El tiempo predeterminado es de 25 minutos. Se puede
ajustar el tiempo desde 10 minutos hasta 2 horas en intervalos de 5
minutos. El contenido de la olla nunca debe superar la marca de 8 Cups
situada en el interior del recipiente.
Cocción a presión normal (modo multicooker la válvula de
salida del vapor debe estar abierta)
Programa SAUTE
Este programa se recomienda para saltear carne, pescado y verduras. El
tiempo predeterminado depende del producto seleccionado: carne (20
minutos), pescado (13 minutos), verduras (15 minutos). Se puede ajustar
el tiempo desde 5 minutos hasta 2 horas en intervalos de 1 minutos.
Saltee con la tapa abierta, a menos que se indique lo contrario en la
receta No se puede ejecutar la función TIME DELAY con este programa.
Quite la tapa cuando saltee alimentos! Si ha cerrado y bloqueado acci-
dentalmente la tapa causando la activación del mecanismo de bloqueo
de la tapa, lo cual le impide controlar y supervisar el proceso, interrumpa
la cocción. Asegúrese de que la válvula de salida del vapor está abierta,
espere a que el dispositivo se enfríe, abra la tapa y reanude la cocción.
¡ATENCIÓN! La temperatura del programa SAUTE es extremadamente alta.
Deje que el dispositivo se enfríe por completo antes de reactivar el programa.
Programa BREAD
Este programa se recomienda para hornear diferentes tipos de pan. El
tiempo predeterminado es de 3 horas. Se puede ajustar el tiempo desde
10 minutos hasta 6 horas en intervalos de 5 minutos. El contenido de la
olla nunca debe superar la marca de 4 Cups situada en el interior del
recipiente.
Programa YOGURT
Prepare sanos y deliciosos yogures en casa. El tiempo predeterminado es
de 8 horas. Se puede ajustar el tiempo desde 10 minutos hasta 12 horas
en intervalos de 5 minutos. No se puede ejecutar la función KEEP WARM
con este programa. El contenido de la olla nunca debe superar la marca
de 6 Cups situada en el interior del recipiente.
Programa RICE
Este programa se recomienda para cocinar arroz y otros platos de cerea-
les. El tiempo predeterminado es de 25 minutos. Se puede ajustar el
tiempo desde 10 minutos hasta 4 horas en intervalos de 1 minutos. El
contenido de la olla nunca debe superar la marca de 8 Cups situada en
el interior del recipiente.
Programa OATMEAL
Este programa se recomienda para cocinar copos de avena en diferentes
gachas con leche. El tiempo predeterminado es de 25 minutos. Se puede
ajustar el tiempo desde 10 minutos hasta 1,5 horas en intervalos de 5
minutos. El contenido de la olla nunca debe superar la marca de 6 Cups
situada en el interior del recipiente.
Con este programa se recomienda el uso de leche desnatada pasteuriza-
da. Para obtener los mejores resultados y evitar que la leche se evapore
al hervir, le recomendamos que haga lo siguiente:
Enjuague los cereales cuidadosamente hasta que el agua salga clara.
Engrase los laterales del recipiente con mantequilla.
Siga las proporciones sugeridas en el libro de recetas. Aumente o
reduzca la cantidad de los ingredientes proporcionalmente.
Use leche entera y dilúyala con la mitad de agua.
48
Programa BAKE
Este programa se recomienda para hornear pasteles, tartas, budines,
hojaldres y masas con levadura. El tiempo predeterminado es de 45 mi-
nutos. Se puede ajustar el tiempo desde 10 minutos hasta 8 horas en
intervalos de 5 minutos.
El contenido de la olla nunca debe superar la marca de 4 Cups situada
en el interior del recipiente.
Programa SLOW COOK
Este programa se recomienda para la cocción a fuego lento de carne,
pescado, verduras, aves y mariscos. El tiempo predeterminado es de 5
horas. Se puede ajustar el tiempo desde 10 minutos hasta 12 horas en
intervalos de 5 minutos.
El contenido de la olla nunca debe superar la marca de 12 Cups situada
en el interior del recipiente.
III. CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Fermentación de masa
Esterilización de vajilla
IV. INSTRUCCIONES GENERALES DE LIM-
PIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de comenzar la limpieza el aparato, asegúrese de que está desco-
nectado y frío. Antes del primer uso o para eliminar el olor después de la
cocción, hierva medio limón durante 20 minutos en el programa BOIL
(modo olla a presión). Límpielo con un paño y jabón suave.
Se prohíbe utilizar con nes de limpieza sustancias abrasivas, esponjas
con recubrimiento abrasivo o usar materiales agresivos.
Se prohíbe sumergir el cuerpo del electrodoméstico en el agua o colocar
bajo chorro del agua.
Limpie la carcasa según sea necesario.
Recomendamos limpiar el recipiente y la supercie interna de la tapa des-
pués de cada uso. El recipiente es apto para lavavajillas. Asegúrese de
pasar un trapo seco por la supercie exterior del recipiente después de
limpiarlo para asegurar que quede completamente seco antes del siguien-
te uso.
Recomendamos limpiar el anillo de sellado ubicado en la parte interna
de la tapa siguiendo estas indicaciones: extráigalo con cuidado, enjuá-
guelo con agua tibia y colóquelo de nuevo en su posición original de
manera uniforme.
¡Atención! No tuerza ni estire el anillo de sellado de goma para evitar
deformaciones.
Recomendamos limpiar la válvula de salida del vapor después de cada uso:
1. Desatornille la cubierta protectora situada en la parte interna de la
tapa.
2.
Enjuague la válvula de salida del vapor con agua tibia. Use una agua
o una alambre no para limpiarla si es necesario.
3. Atornille la cubierta protectora en su posición original.
Para limpiar la válvula de cierre en el lado interior de la tapa, limpie la
válvula de cierre y el anillo de sellado de goma con una esponja o una
toalla húmedas.
Puede acumularse condensación en la cavidad especial alrededor del
recipiente. Use un paño o un pañuelo para eliminarla.
49
RMC-PM190A
ESP
V. CONSEJOS PARA LA COCCIÓN
Errores de cocción habituales (en el modo MULTICOOKER) y soluciones
Este capítulo le ofrece consejos prácticos y soluciones a algunos problemas comunes que pueden surgir al utilizar el aparato en modo multicooker.
EL PLATO ESTÁ POCO HECHO
Posibles causas Para solucionar el problema
No se ha alcanzado la temperatura porque la tapa del aparato estaba
abierta o no se había cerrado correctamente.
Trate de evitar la apertura de la tapa durante la cocción.
Cierre la tapa hasta que encaje en su sitio haciendo clic. Asegúrese de que no haya objetos
extraños entre la tapa y la carcasa y de que el anillo de sellado de goma no esté deformado
ni dañado en modo alguno.
No se ha alcanzado la temperatura porque el recipiente no entró en
pleno contacto con el elemento calefactor.
Coloque correctamente el recipiente en el interior del aparato, asegurándose de que entre en
pleno contacto con el elemento calefactor.
Asegúrese siempre de que no haya objetos extraños en el interior de la cámara y de que el
elemento calefactor esté limpio y se ajuste perfectamente al recipiente antes de cocinar.
Se han seleccionado ingredientes o ajustes incorrectos.
No se han usado las proporciones generales adecuadas o el tama-
ño de los ingredientes era demasiado grande.
El ajuste del tiempo era incorrecto.
La receta elegida no era apropiado para el aparato.
Recomendamos hacer recetas adaptadas al aparato. Elija solo recetas probadas.
Establezca el programa y el tiempo de cocción y elija los ingredientes, las proporciones y el
tamaño de acuerdo a la receta.
Cocción al vapor: la candad de agua en el recipiente era demasiado poca
para crear el vapor suciente.
Ulice la candad de agua recomendada. En caso de duda, compruebe el nivel de agua durante la
cocción al vapor.
Saltear:
Se ha añadido demasiado aceite.
Añada solo la cantidad de aceite necesaria para cubrir el fondo del recipiente.
Siga las recomendaciones de la receta al saltear.
Había demasiada humedad en el interior del
recipiente.
Saltee con la tapa abierta, salvo si se indica lo contrario en la receta.
Descongele y escurra los ingredientes congelados antes de saltearlos.
Hervir: el agua se ha evaporado al hervirla durante la preparación de
alimentos con una gran acidez.
Ciertos productos necesitan algún proceso previo antes de su cocción: lavarlos, dorarlos, etc.
Hornear (la masa no se
ha hecho lo suciente):
La masa fermentada ha alcanzado la tapa y
ha bloqueado la válvula de salida del vapor.
Use una menor candad de masa.
Había demasiada masa en el recipiente.
Saque el producto horneado del aparato, dele la vuelta y vuelva a introducirlo. Hornéelo hasta que
esté listo. La próxima vez, ulice una menor candad de masa.
50
EL PLATO ESTÁ DEMASIADO HECHO
Ingredientes inadecuados, tamaño incorrecto de los ingredientes o error en el
ajuste del empo.
Recomendamos hacer recetas adaptadas a su modelo. Elija solo recetas probadas.
Establezca el programa y el tiempo de cocción y elija los ingredientes, las proporciones
y el tamaño de acuerdo a la receta.
El plato ha permanecido demasiado empo con la función KEEP WARM tras su
cocción.
Recomendamos usar la función KEEP WARM moderadamente.
Si su aparato tiene la función de desactivación de KEEP WARM por adelantado, úsela
para evitar el problema.
LOS LÍQUIDOS SE EVAPORAN AL HERVIR DURANTE LA COCCIÓN
La leche se ha evaporado al hervir.
Dependiendo de la calidad de la leche ulizada, puede evaporarse al hervir. Para evitarlo, se
recomienda ulizar solo leche ultra-pasteurizada con un contenido de grasa de 2,5% o menos.
Diluya la leche con agua si es necesario.
Los ingredientes no estaban adecuadamente procesados (mal lavados, etc.).
No se han usado las proporciones generales o los ingredientes adecua-
dos, o se ha seleccionado el tipo de producto incorrecto.
Recomendamos hacer recetas adaptadas al aparato. Elija solo recetas probadas. Esta-
blezca el programa y el tiempo de cocción y elija los ingredientes, las proporciones y
el tamaño de acuerdo a la receta.
Los cereales, la carne, el pescado y el marisco deben ser lavados a fondo antes de co-
cinarlos.
EL PLATO ESTÁ QUEMADO
El recipiente no se ha lavado correctamente.
El revestimiento antiadherente estaba dañado.
Asegúrese de que el recipiente está limpio y el revesmiento no ene defectos antes de la
cocción.
La candad general de ingredientes era menor de la recomendada. Use recetas probadas, adaptadas al aparato.
El empo de cocción era demasiado prolongado. Reduzca el empo o siga las recomendaciones.
Saltear: no se ha añadido aceite; no se ha revuelto o dado la vuelta a los ingre-
dientes.
Añada solo la candad de aceite necesaria para cubrir el fondo del recipiente para saltear.
Remueva bien los ingredientes al saltear o deles la vuelta según sea necesario.
Guisar: no había suciente líquido en el interior del recipiente. Añada más líquido. Evite abrir la tapa mientras guisa.
Hervir: no había suciente líquido en el interior del recipiente (no se han segui-
do las proporciones recomendadas).
Siga la proporción recomendada de líquidos y sólidos durante la ebullición.
Horneado: no se ha engrasado el recipiente antes de hornear.
Engrase el fondo y los laterales del recipiente con mantequilla o aceite antes de hornear (¡no
vierta aceite en el interior!).
51
RMC-PM190A
ESP
LOS INGREDIENTES PIERDEN SU FORMA DURANTE LA COCCIÓN
Los ingredientes se han removido demasiado. Saltee los alimentos, revuelva los ingredientes solo cada 5-7 minutos.
El empo de cocción era demasiado prolongado. Reduzca el empo o siga las recomendaciones de la receta.
LOS PRODUCTOS HORNEADOS ESTÁN DEMASIADO HÚMEDOS
Se han usado ingredientes inadecuados que producen un exceso de humedad
(frutas o verduras jugosas, bayas congeladas, crema agria, etc.).
Ulice los ingredientes que indica la receta. Trate de evitar el uso de ingredientes que causan
un exceso de humedad o ulícelos en candades más pequeñas.
El producto horneado se ha dejado en el interior del aparato con la tapa cerrada
demasiado empo.
Recomendamos sacar los productos horneados del aparato en cuanto termine el ciclo de hor-
neado o dejarlos en KEEP WARM solo por un breve período.
LOS PRODUCTOS HORNEADOS NO HAN SUBIDO
Los huevos y el azúcar no han sido bados lo suciente.
Ulice las recetas adaptadas al aparato. Seleccione, mida y procese los ingredientes
siguiendo las recomendaciones de la receta.
La masa ha permanecido demasiado empo en el aparato antes de ser horneada.
La harina no ha sido tamizada o la masa no se ha amasado correctamente.
Ingredientes incorrectos.
Receta incorrecta.
Ciertos aparatos de REDMOND constan de una protección contra el sobrecalentamiento en los programas de STEW y SOUP. En caso de que no haya su-
ciente líquido en el recipiente, el aparato interrumpe automáticamente el programa y activa la función KEEP WARM.
52
Tabla de ajustes predeterminados
Programa Recomendaciones de uso
Tiempo de
cocción
predeterminado
Rango/intervalos de ajuste de
empo
Programador de
inicio
Preheang stage
Keep warm
SAUTE
Meat
Saltear carne, pescado y verduras
20 min
5 min — 2 horas / 1 min +
Fish 13 min
Vegetables 15 min
BREAD Hornear pan 3 horas 10 min — 6 horas / 5 min + +
YOGURT Hacer yogur 8 horas 10 min — 12 horas / 5 min +
RICE Cocinar arroz y diferentes pos de cereales 25 min 10 min — 4 horas / 1 min + +
BOIL
Meat
Hervir carne, pescado y verduras
40 min
5 min — 8 horas / 5 min + + +Fish 30 min
Vegetables 25 min
BAKE
Hornear pasteles, tartas, budines, hojaldres y
masas con levadura
45 min 10 min — 8 horas / 5 min + +
STEW
Meat
Guisar carne, pescado y verduras
40 min
10 min — 12 horas / 5 min + + +
Fish 18 min
Vegetables 15 min
SOUP
Meat
Cocinar sopas con carne, pescado y verduras
40 min
10 min — 8 horas / 5 min + + +Fish 30 min
Vegetables 20 min
OATMEAL Hacer copos de avena, gachas con leche 25 min 10 min — 1 hora 30 min / 5 min + +
CHILI
Hacer chili con carne, con vegetales y con ave.
1 hora 10 min — 5 horas / 5 min + + +
53
RMC-PM190A
ESP
Programa Recomendaciones de uso
Tiempo de
cocción
predeterminado
Rango/intervalos de ajuste de
empo
Programador de
inicio
Preheang stage
Keep warm
STEAM
Meat
Cocer al vapor platos con carne, pescado y
verduras
15 min
5 min — 2 horas / 5 min + + +
Fish 12 min
Vegetables 10 min
PILAF Cocinar pilafs y arroz. 25 min 10 min — 2 horas / 5 min + +
SLOW COOK
Guisar carne, pechugas, gelana de carne,
gelana y cocinar platos a fuego lento
5 horas 10 min — 12 horas / 5 min + +
54
Tiempos de cocción al vapor a presión recomendados para diferentes productos
Producto Peso del producto, oz/g/unidad Agua, jarras/ml Tiempo de cocción, minutos
1 Filete de cerdo/ternera cortado en cubos de ½ pulgada (1,5 cm) 18 / 500 2 / 500 15
2 Filete de cordero cortado en cubos de ½ pulgada (1,5 cm) 18 / 500 2 / 500 15
3 Filete de pollo cortado en cubos de ½ pulgada (1,5 cm) 18 / 500 2 / 500 10
4 Albóndigas/chuletas
6 ½ oz / 180 g / 6 unidad
16 oz / 450 g / 3 unidad
2 / 500 10 / 15
5 Filete de pescado 18 / 500 2 / 500 12
6 Marisco (gambas cocidas y congeladas) 18 / 500 2 / 500 5
7 Patatas cortadas en cubos de ½ pulgada (1,5 cm) 18 / 500 2 / 500 10
8 Zanahorias cortadas en cubos de ½ pulgada (1,5 cm) 18 / 500 2 / 500 10
9 Remolacha cortada en cubos de ½ pulgada (1,5 cm) 18 / 500 2 / 500 10
10 Verduras (congeladas) 18 / 500 2 / 500 10
11 Huevos 3 unidad 2 / 500 5
Recuerde que estas son solo recomendaciones generales. En realidad, el tiempo de cocción puede ser diferente al recomendado dependiendo de la calidad
de los productos utilizados y de sus preferencias personales.
VI. ANTES DE CONTACTAR CON EL CENTRO DE SERVICIO
Código de error Descripción del error Solución del error
Е1, E2, E4
Error del sistema (posible avería en la tarjeta de control o el
sensor de temperatura/presión).
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe durante 10-15 minutos. Cierre la tapa rme-
mente. Si esto no elimina el error, póngase en contacto con un centro de servicio autori-
zado.
El embalaje, el manual de usuario y el propio aparato deben ser llevados al punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. No
tire los residuos electrónicos con la basura doméstica para ayudar a proteger el medio ambiente.
© REDMOND. Todos los derechos reservados. 2014
Queda prohibida la reproducción, transferencia, distribución, traducción u otra reelaboración de este documento o cualquier parte del mismo sin el
permiso previo por escrito de REDMOND.
1/56