Key Gates Sharp Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
18
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertencias de seguridad
2.1
2.2
2.3
4.1
4.2
4.3
4.4
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción del producto
Modelos y características técnicas
Dimensiones totales
Comprobaciones preliminares
Instalación del producto
Instalación
Conexiones eléctricas
Prueba del sentido de marcha y regulación
del nal de carrera de cierre
Regulación del nal de carrera de apertura
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Profundizaciones
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración CE de conformidad
pág. 19
pág. 20
pág. 20
pág. 20
pág. 20
pág. 21
pág. 21
pág. 21
pág. 22
pág. 22
pág. 22
pág. 23
pág. 23
pág. 23
pág. 23
pág. 24
pág. 35
ÍNDICE
19
ES
ATENCIÓN- para la seguridad de las personas es im-
portante respetar estas instrucciones y conservarlas
para usos futuros.
Lea las instrucciones detenidamente antes de efectuar la instalación.
La proyectación y la fabricación de los dispositivos
que componen el producto, así como la información
que contiene esta manual respetan las normativas vi-
gentes sobre seguridad. No obstante esto, una insta-
lación y una programación erróneas podrían causar
heridas graves tanto a las personas que realizan el
trabajo como a las que utilizarán la instalación. Por
este motivo, durante la instalación, es importante
seguir atentamente todas las instrucciones de este
manual.
No lleve a cabo la instalación si tiene dudas de cualquier naturaleza
y solicite las aclaraciones pertinentes al Servicio de asistencia Key
Automation.
Según la legislación Europea la realizción de una
puerta o una cancela automática debe respetar las
normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Di-
rectiva de máquinas) y, en particular, las normas EN
12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permi-
ten declarar la conformidad de la automatización.
En consideración a esto, la conexión denitiva de la automatización
a la red eléctrica, el ensayo de la instalación, su puesta en servicio
y la manutención periódica deben ser realizados por personal cali-
cado y con experiencia, respetando las instrucciones que aparecen
en el cuadro "Ensayo y puesta en servicio de la automatización".
Además, deberá encargarse de establecer también las pruebas
previstas en función de los riesgos presentes y deberá comprobar
que se respete cuanto prevén las leyes, normativas y reglamentos:
especialmente el respeto de todos los requisitos de la norma EN
12445 que establece los métodos de prueba para la comprobación
de los automatismos para puertas y cancelas.
ATENCIÓN- antes de empezar con la instalación, rea-
lice los siguientes análisis y comprobaciones:
Compruebe que todos los dispositivos destinados a la automatiza-
ción sean adecuados a la instalación que se debe realizar. Respec-
to a esto, compruebe con especial atención los datos que aparecen
en el capítulo "Características técnicas". No lleve a cabo la insta-
lación si siquiera solo uno de estos dispositivos no es adecuado al
uso.
Compruebe que los dispositivos del kit son sucientes para garanti-
zar la seguridad de la instalación y su funcionalidad.
Lleve a cabo un análisis de los riesgos que incluya la lista de los
requisitos esenciales de seguridad que aparecen en el anexo I de
la Directiva de máquinas, indicando las soluciones adoptadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen
el fascículo técnico de la automatización. Debe rellenarlo un insta-
lador profesional.
Considerando las situaciones de riesgo que pueden
darse durante las fases de instalación y uso del pro-
ducto es necesario instalar la automatización obser-
vando las siguientes advertencias:
No modique ninguna parte de la automatización, únicamente
aquellas previstas en este manual. Operaciones de este tipo solo
pueden originar malos funcionamientos. El constructor declina cual-
quier responsabilidad por daños que se derive de productos modi-
cados arbitrariamente;
Evite que las partes de los componentes de la automatización pue-
dan sumergirse en agua u otras sustancias líquidas. Durante la ins-
talación evite que los líquidos penetren dentro de los dispositivos
presentes;
Si alguna sustancia líquida penetra en las partes de los componen-
tes de la automatización, desconecte inmediatamente la alimenta-
ción eléctrica y diríjase al Servicio de asistencia Key Automation.
El uso de la automatización en tales condiciones puede originar
situaciones peligrosas;
No coloque los componentes de la automatización cerca de fuentes
de calor ni los exponga a llamas . Semejantes acciones pueden
dañarlos y causar malos funcionamientos, incendios o situaciones
peligrosas;
Todas las operaciones que requieran la apertura de la cubierta de
protección de los componentes deben realizarse con la central des-
conectada de la red de alimentación eléctrica. Si el dispositivo de
desconexión no está a la vista, coloque un cartel con el siguiente
aviso: "SE ESTÁN LLEVANDO A CABO TRABAJOS DE MANU-
TENCIÓN”;
La central debe estar conectada a una línea de alimentación eléctri-
ca dotada de puesta tierra de seguridad;
El producto no puede considerarse un sistema de protección contra
la intrusión ecaz. Si desea protegerse ecazmente, es necesario
integrar la automatización con otros dispositivos;
El producto puede utilizarse exclusivamente tras la "puesta en ser-
vicio" de la automatización, como se especica en el parágrafo "En-
sayo y puesta en servicio de la automatización";
Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dis-
positivo de desconexión con una distancia de apertura de los con-
tactos que permita la desconexión completa en las condiciones que
dicta la categoría de sobretensión III;
Para la conexión de tubos rígidos y exibles o pasacables utilice
empalmes adecuados al grado de protección IP55 o superior;
La instalación eléctrica aguas arriba de la automatización debe res-
ponder a las normativas vigentes y llevarse a cabo a la perfección;
Se aconseja utilizar un botón de emergencia e instalarlo en las cer-
canías de la automatización (conectado a la entrada STOP de la
tarjeta de control) para que sea posible la detención inmediata de la
cancela o de la puerta en caso de peligro;
Este dispositivo no está destinado a personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la vigilancia
o que hayan recibido instrucciones respecto al uso del dispositivo
de una persona que vele por su seguridad;
Vigile a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato;
ATENCIÓN - El material del embalaje de todos los com-
ponentes de la automatización debe tirarse respetan-
do totalmente la normativa presente a nivel local.
ATENCIÓN- Los datos e informaciones que se indi-
can en este manual son susceptibles de sufrir mo-
dicaciones en cualquier momento y sin previo aviso
por parte de Key Automation S.r.l.
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
20
ES
Fig. 1
350
325
65 8 250
200
60
R110
Código Descripción
SW6200 Motor reversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg.
SW6200EF
Motor irreversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg.
Con electrofreno
SW6200BT
Motor reversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg.
Dotado de circuito nal de carrera con mandos de baja tensión 24 V .
SW6200EFBT
Motor irreversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg.
Dotado de circuito nal de carrera con mandos de baja tensión 24 V . Con electrofreno.
SW12200 Bimotor reversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 320 kg.
SW12200EF
Bimotor irreversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 320 kg.
Con electrofreno
DATOS TÉCNICOS
MODELO
SW6200 SW12200
SW6200EF SW12200EF
SW6200BT
SW6200EFBT
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación 230V ca 230V ca
Potencia motor 600W 1200W
Absorción 2,8 A 5,6 A
Pareja Nm 175 Nm 325 Nm
Velocidad del tambor 10 rpm 10 rpm
Temperatura de funcionamiento
-20° + 55°C -20° + 55°C
Carrera máx. persiana metálica
6 m 6 m
Térmica mín. 7’ 6’
Condensador 20 µF 35 µF
Peso 9-10 Kg 13,5-14,5 Kg
2.3 - Dimensiones totales
2.1 - Descripción del producto
Los motorreductores SHARP están destinados a la instalación en
sistemas para la elevación de persianas metálicas.
Los motorreductores SHARP están proyectados y fabricados para
el montaje de persianas metálicas enrollables con un sistema de
equilibrado (cestas porta-muelles) en los límites de peso indicados
en la tabla de especicaciones técnicas.
Está prohibido el uso de motorreductores para aplicaciones dife-
rentes de las indicadas arriba.
2.2 - Modelos y características técnicas
2 - INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
21
ES
Ref.4
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes
puntos:
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la auto-
matización
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites de uso especicados por la automatización en
la que se instala el producto.
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de jación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes
de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del
producto
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en pre-
sencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puer-
ta sea uido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de
descarrilamiento.
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y perma-
nezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial
- Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
conforme a las normativas vigentes
Fig. 2
Ref.1
Ref.2
Ref.3
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.2 - Instalación
Realice dos oricios en el tubo portante (consulte la Fig. 2), uno de
10,5 mm (Fig. 2 Ref.1) para la introducción del tornillo anti-rotación y
otro de 12,5 mm (Fig. 2 Ref. 2) para el paso del cable eléctrico, co-
locando, si es posible, el motorreductor en el centro, con la caja del
grupo de nal de carrera situada en una posición cómoda, tanto para
realizar la maniobra de separación y reaplicación del cárter como
para la de regulación del nal de carrera.
Si el motorreductor está equipado con un electrofreno, realice un ori-
cio adicional de 10 mm (Fig. 2 Ref. 3) para permitir el paso del cable
de desbloqueo manual.
Separe en dos la polea, desenroscando con una llave Allen de 6 mm
los tornillos M8x25.
Quite el cojinete de rodillos y colóquelo en un lugar limpio (no lo do-
ble, en ningún caso, en sentido contrario).
Separe los dos componentes del soporte motor desatornillando los
tornillos M8x25 con una llave Allen de 6 mm y vuelva a acoplarlos
procediendo al contrario respecto a la operación anterior (si el tubo
no tiene un diámetro de 60 mm, use los adaptadores de 48 mm).
Apriete completamente el tornillo M10x50 (consulte la Fig. 3, Ref. E)
usando la llave de 17.
Vuelva a introducir el cojinete de rodillos en el alojamiento, respetan-
do su sentido de enrollado.
Introduzca la polea en el alojamiento, acoplando las dos mitades y
apretando bien los dos tornillos M8x25.
Enrosque el otro tornillo M10x50 (consulte la Fig. 5 ref. A) hasta que
ejercite presión en el tubo y fíjelo en su posición apretando la tuerca
con la llave de 17 mm. Para un montaje correcto, el motorreductor
deberá estar bien jado y la polea deberá girar con libertad.
Realice un oricio de 12 mm en el último elemento de la persiana
metálica, en correspondencia con el oricio M10 colocado en la su-
percie de la polea (vea Fig. 2 Ref. 4). Si la persiana metálica se
compone de elementos ondulados o irregulares, se recomienda in-
troducir un elemento estándar plano de una longitud aproximada de 1
metro para evitar daños derivados de contracciones anómalas entre
persiana metálica y motorreductor.
Fije la persiana metálica a la polea utilizando la arandela y tornillos
M10x25 incluidos (vea Fig. 5 Ref. D).
En el caso de que la cesta porta-muelle y la polea del Sharp no
tengan el mismo diámetro, aplique sobre la polea el adaptador es-
pecíco para 220 mm incluido en los accesorios.
Introduzca el cable de alimentación en el oricio de 12,5 (Fig. 2
Ref.2) insertándolo en el tubo de apoyo y lleve a cabo las conexio-
nes eléctricas (vea instrucciones).
si el motorreductor está dotado de electrofreno (vea Fig. 5 Ref. F),
introduzca en el oricio de 10 mm (Fig. 2 Ref.3) el cable de desblo-
queo manual (vea Fig. 5 Ref. G). Para el correcto funcionamiento del
desbloqueo manual evite por completo que se creen pliegues en el
cable y que este realice curvas muy cerradas en su recorrido hacia
el suelo detrás del tubo.
Ver desde arriba
22
ES
Para colocar el nal de carrera de cierre (vea Fig. 5 Ref. I) proceda
de la siguiente manera:
Desbloquee el regulador tirando ligeramente de la patilla lateral
(véase la Fig. 5b).
Una vez liberado el registro, gírelo hacia el micro-interruptor hasta
que se escuche el “clic” de apertura de los contactos del micro-
interruptor (vea Fig. 5 Ref. C).
4.3 - Prueba del sentido de marcha y regulación del nal de carrera de cierre
Bloquee de nuevo el regulador presionando las dos mitades una
contra la otra (véase la Fig. 5c). ¡Compruebe que el regulador no
pueda girar!
Dé tensión. Si el motor no actúa, la conexión es correcta. De lo
contrario, desconecte la alimentación e invierta los cables conec-
tados a los bornes o los dos cables dirigidos al motor.
No se debe modicar nunca la posición del común.
4.4 Regulación del nal de carrera de apertura
Tras haber regulado correctamente el nal de carrera de cierre
y haber comprobado el sentido de marcha, coloque el nal de
carrera de apertura desplazándolo utilizando de nuevo la patilla
lateral (véase la Fig. 5b); gire el regulador hacia el microinterruptor
respectivo colocándolo cerca, bloquee el regulador presionando las
dos mitades una contra la otra (véase la Fig. 5c). ¡Compruebe que
el regulador no pueda girar!
Alimente el motorreductor y enrrolle la persiana metálica hasta
que esta se detenga. En caso de que la apertura no sea idónea,
devuelva la persiana metálica a la posición de cierre y actúe de
nuevo como se ha descrito anteriormente acercando o alejando el
registro de la posición jada con anterioridad.
Las rayas blancas serigraadas en el circuito tienen la función de
ayudar al usuario en la colocación del nal de carrera de apertura.
4.1 - Conexiones eléctricas
Quite el cárter de protección de los micro-interruptores.
Introduzca el cable en el pasa-cables y realice las conexiones.
Es importante respetar la conexión del común del motor (COM) y
es indispensable realizar la toma de tierra.
En la versión sin electrofreno, asegúrese de que está conectado el
puente en los bornes correspondientes.
Si se aplica el electrofreno con posterioridad, elimine el puente y,
en los mismos contactos, conecte los dos cables de la bobina.
OP CL
OP CL COM
M
C
OP CL
OP CL COM
M
C
OP CL COM
NF
EB EB EB EB
F N
OP COM CL
COMMAND
Fig. 3
Fig. 4
Tarjeta base
900FC-SHARP
con microinterruptor de regulación
Se utiliza solo en versiones SW6200, SW6200EF, SW12200,
SW12200EF.
Tarjeta 900FC-SHARPBT con microinterruptor de regulación de
baja tensión para el mando directamente desde el teclado.
se utiliza solo en versiones SW6200BT, SW6200EFBT
Fig. 5
Fig. 5b
Fig. 5c
A
E
D
G
F
B
H
C
23
ES
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
6 - PROFUNDIZACIONES
5.2 Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la ins-
talación se puede proceder a su puesta en servicio.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico,
el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la auto-
matización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para desblo-
quear la instalación manualmente
Realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plano de manutención de la instalación
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcio-
namiento automático, manual y de emergencia de la automatiza-
ción.
Informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes
ATENCIÓN - tras la detección de un obstáculo, la cancela o
puerta se detiene en apertura y se excluye el cierre automático;
para retomar el movimiento se debe pulsar el botón de control
o utilizar el transmisor.
5.1 Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta-
lación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon-
dientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Ad-
vertencias para la seguridad
Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente
al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y per-
manezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia,
otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la
cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conecta-
dos (transmisores, botones, selectores)
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN12445; en el caso de no obtener con las mediciones
los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza
motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la congura-
ción adecuada.
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati-
va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban-
do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la
EN12445, que indica los métodos de prueba para las automatiza-
ciones de puertas y cancelas.
6.1 - Instalaciones de pareja de motorreductores
Coloque los motorreductores SHARP (consulte la Fig. 7) en los dos
extremos del tubo, con las poleas opuestas, recordando siempre
colocar los grupos de nal de carrera en una posición cómoda tanto
para poner como para quitar el cárter, así como para realizar las re-
gulaciones de los nales de carrera. Para instalar en el tubo los dos
motorreductores, proceda de la misma forma usada para uno solo.
(vea Conexiones eléctricas)
En caso de uso de un par de motorreductores, el motorreductor M1
será el único que reciba alimentación directa de la red, y solo se
realizarán las regulaciones de tope de nal de recorrido en este.
El motorreductor M2 se alimentará de un segmento de cable co-
nectado a los mismos bornes del motorreductor M1 solo con las
conexiones de los dos sentidos de marcha invertidas entre ellas y
se inutilizarán el nal de carrera y los microinterruptores M1, ya que
M2 no necesita regulación (vea Fig. 5 Ref B y C).
Las conexiones eléctricas se realizarán de la misma forma que para
un motor.
Fig. 7
OP CL
OP CL
OP CL COM
M1
M2
C
C
OP CL COM
NF
EB EB
Fig. 6
OP CL COM
OP CL COM
EB EB
B
B
24
ES
Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de
cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas,
barreras para aparcamientos y carreteras. Key Automation no es el
productor de su automatización, que es el resultado de una obra de
análisis, valoración, selección de materiales y realización de la insta-
lación llevada a cabo por su instalador de conanza. Cada automa-
tización es única y solo su instalador posee la experiencia y la pro-
fesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con
sus exigencias, segura y able a lo largo de los años y, sobre todo,
realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor.
Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido
por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo resi-
dual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones
peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo;
por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el compor-
tamiento que hay que seguir:
• Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instala-
dor que le explique el origen de los riesgos residuales.
Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automa-
tización, si esta cambia de manos.
Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatiza-
ción si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
Niños: una instalación de automatización proyectada adecuada-
mente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sis-
temas de detección el movimiento en presencia de personas o cosas
y garantizando una activación siempre previsible y segura. No obs-
tante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la
automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los
mandos a distancia a su alcance.
Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte
de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación
y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna re-
paración solo, solicite la intervención de su instalador de conanza:
mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no auto-
matizada, una vez desbloqueado el motorreductor con la correspon-
diente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización
se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para
esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual.
Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta ope-
ración, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así
se puede realizar el desbloqueo.
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización nece-
sita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y
funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano
de manutención con frecuencia periódica; Key Automation aconseja
una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero
este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cual-
quier intervención de control, manutencón o reparación debe reali-
zarla solo personal cualicado.
• No modique la instalación y los parámetros de programación y re-
gulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propieta-
rio de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo
periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la
retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatiza-
ción. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta,
antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar
para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua.
• Eliminación: al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese
de que sea desmontada por personal cualicado y de que los ma-
teriales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a
nivel local.
Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a
distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o la
puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz inter-
mitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la
automatización se repare cuanto antes
Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial pa-
rece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse
simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso
de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testi-
go de conrmación de la transmisión no se enciende, o se enciende
solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su conanza al elegir keyautomation y le invita-
mos a visitar nuestra página web www.keyautomation.it para más
información.
7- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL

Transcripción de documentos

ES ÍNDICE 1 2 Advertencias de seguridad pág. 19 Introducción al producto pág. 20 2.1 Descripción del producto pág. 20 2.2 Modelos y características técnicas pág. 20 2.3 Dimensiones totales pág. 20 Comprobaciones preliminares pág. 21 Instalación del producto pág. 21 4.1 Instalación pág. 21 4.2 Conexiones eléctricas pág. 22 4.3 Prueba del sentido de marcha y regulación 3 4 4.4 5 del final de carrera de cierre pág. 22 Regulación del final de carrera de apertura pág. 22 Ensayo y puesta en servicio pág. 23 5.1 Ensayo pág. 23 5.2 Puesta en servicio pág. 23 Profundizaciones pág. 23 Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final pág. 24 Declaración CE de conformidad pág. 35 6 7 8 18 ES 1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN- para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones y conservarlas para usos futuros. Lea las instrucciones detenidamente antes de efectuar la instalación. La proyectación y la fabricación de los dispositivos que componen el producto, así como la información que contiene esta manual respetan las normativas vigentes sobre seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación erróneas podrían causar heridas graves tanto a las personas que realizan el trabajo como a las que utilizarán la instalación. Por este motivo, durante la instalación, es importante seguir atentamente todas las instrucciones de este manual. No lleve a cabo la instalación si tiene dudas de cualquier naturaleza y solicite las aclaraciones pertinentes al Servicio de asistencia Key Automation. Según la legislación Europea la realizción de una puerta o una cancela automática debe respetar las normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y, en particular, las normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad de la automatización. En consideración a esto, la conexión definitiva de la automatización a la red eléctrica, el ensayo de la instalación, su puesta en servicio y la manutención periódica deben ser realizados por personal calificado y con experiencia, respetando las instrucciones que aparecen en el cuadro "Ensayo y puesta en servicio de la automatización". Además, deberá encargarse de establecer también las pruebas previstas en función de los riesgos presentes y deberá comprobar que se respete cuanto prevén las leyes, normativas y reglamentos: especialmente el respeto de todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de prueba para la comprobación de los automatismos para puertas y cancelas. ATENCIÓN- antes de empezar con la instalación, realice los siguientes análisis y comprobaciones: Compruebe que todos los dispositivos destinados a la automatización sean adecuados a la instalación que se debe realizar. Respecto a esto, compruebe con especial atención los datos que aparecen en el capítulo "Características técnicas". No lleve a cabo la instalación si siquiera solo uno de estos dispositivos no es adecuado al uso. Compruebe que los dispositivos del kit son suficientes para garantizar la seguridad de la instalación y su funcionalidad. Lleve a cabo un análisis de los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad que aparecen en el anexo I de la Directiva de máquinas, indicando las soluciones adoptadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el fascículo técnico de la automatización. Debe rellenarlo un instalador profesional. Considerando las situaciones de riesgo que pueden darse durante las fases de instalación y uso del producto es necesario instalar la automatización observando las siguientes advertencias: Evite que las partes de los componentes de la automatización puedan sumergirse en agua u otras sustancias líquidas. Durante la instalación evite que los líquidos penetren dentro de los dispositivos presentes; Si alguna sustancia líquida penetra en las partes de los componentes de la automatización, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y diríjase al Servicio de asistencia Key Automation. El uso de la automatización en tales condiciones puede originar situaciones peligrosas; No coloque los componentes de la automatización cerca de fuentes de calor ni los exponga a llamas . Semejantes acciones pueden dañarlos y causar malos funcionamientos, incendios o situaciones peligrosas; Todas las operaciones que requieran la apertura de la cubierta de protección de los componentes deben realizarse con la central desconectada de la red de alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no está a la vista, coloque un cartel con el siguiente aviso: "SE ESTÁN LLEVANDO A CABO TRABAJOS DE MANUTENCIÓN”; La central debe estar conectada a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta tierra de seguridad; El producto no puede considerarse un sistema de protección contra la intrusión eficaz. Si desea protegerse eficazmente, es necesario integrar la automatización con otros dispositivos; El producto puede utilizarse exclusivamente tras la "puesta en servicio" de la automatización, como se especifica en el parágrafo "Ensayo y puesta en servicio de la automatización"; Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones que dicta la categoría de sobretensión III; Para la conexión de tubos rígidos y flexibles o pasacables utilice empalmes adecuados al grado de protección IP55 o superior; La instalación eléctrica aguas arriba de la automatización debe responder a las normativas vigentes y llevarse a cabo a la perfección; Se aconseja utilizar un botón de emergencia e instalarlo en las cercanías de la automatización (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de control) para que sea posible la detención inmediata de la cancela o de la puerta en caso de peligro; Este dispositivo no está destinado a personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la vigilancia o que hayan recibido instrucciones respecto al uso del dispositivo de una persona que vele por su seguridad; Vigile a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato; ATENCIÓN - El material del embalaje de todos los componentes de la automatización debe tirarse respetando totalmente la normativa presente a nivel local. ATENCIÓN- Los datos e informaciones que se indican en este manual son susceptibles de sufrir modicaciones en cualquier momento y sin previo aviso por parte de Key Automation S.r.l. No modifique ninguna parte de la automatización, únicamente aquellas previstas en este manual. Operaciones de este tipo solo pueden originar malos funcionamientos. El constructor declina cualquier responsabilidad por daños que se derive de productos modificados arbitrariamente; 19 ES 2 - INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Los motorreductores SHARP están destinados a la instalación en sistemas para la elevación de persianas metálicas. Los motorreductores SHARP están proyectados y fabricados para el montaje de persianas metálicas enrollables con un sistema de equilibrado (cestas porta-muelles) en los límites de peso indicados en la tabla de especificaciones técnicas. Está prohibido el uso de motorreductores para aplicaciones diferentes de las indicadas arriba. 2.2 - Modelos y características técnicas Código Descripción SW6200 Motor reversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg. Motor irreversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg. Con electrofreno Motor reversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg. Dotado de circuito final de carrera con mandos de baja tensión 24 V . Motor irreversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 170 kg. Dotado de circuito final de carrera con mandos de baja tensión 24 V . Con electrofreno. Bimotor reversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 320 kg. Bimotor irreversible para eje de persiana metálica ø 48-60 mm y corona ø 200-220 mm, 320 kg. Con electrofreno SW6200EF SW6200BT SW6200EFBT SW12200 SW12200EF DATOS TÉCNICOS MODELO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación Potencia motor Absorción Pareja Nm Velocidad del tambor Temperatura de funcionamiento Carrera máx. persiana metálica Térmica mín. Condensador Peso SW6200 SW6200EF SW6200BT SW6200EFBT SW12200 SW12200EF 230V ca 600W 2,8 A 175 Nm 10 rpm -20° + 55°C 6m 7’ 20 µF 9-10 Kg 230V ca 1200W 5,6 A 325 Nm 10 rpm -20° + 55°C 6m 6’ 35 µF 13,5-14,5 Kg 2.3 - Dimensiones totales 65 250 325 200 60 R1 10 8 350 Fig. 1 20 ES 3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos: - Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la automatización - El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar dentro de los límites de uso especificados por la automatización en la que se instala el producto. - Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de seguridad de la cancela o de la puerta. - Compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde - Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del producto - En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en presencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas) podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales. - Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puerta sea fluido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de descarrilamiento. Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje. - Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial - Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones que dicta la categoría de sobretensión III. - Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté conforme a las normativas vigentes 4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.2 - Instalación Realice dos orificios en el tubo portante (consulte la Fig. 2), uno de 10,5 mm (Fig. 2 Ref.1) para la introducción del tornillo anti-rotación y otro de 12,5 mm (Fig. 2 Ref. 2) para el paso del cable eléctrico, colocando, si es posible, el motorreductor en el centro, con la caja del grupo de final de carrera situada en una posición cómoda, tanto para realizar la maniobra de separación y reaplicación del cárter como para la de regulación del final de carrera. Si el motorreductor está equipado con un electrofreno, realice un orificio adicional de 10 mm (Fig. 2 Ref. 3) para permitir el paso del cable de desbloqueo manual. Separe en dos la polea, desenroscando con una llave Allen de 6 mm los tornillos M8x25. Quite el cojinete de rodillos y colóquelo en un lugar limpio (no lo doble, en ningún caso, en sentido contrario). Separe los dos componentes del soporte motor desatornillando los tornillos M8x25 con una llave Allen de 6 mm y vuelva a acoplarlos procediendo al contrario respecto a la operación anterior (si el tubo no tiene un diámetro de 60 mm, use los adaptadores de 48 mm). Apriete completamente el tornillo M10x50 (consulte la Fig. 3, Ref. E) usando la llave de 17. Vuelva a introducir el cojinete de rodillos en el alojamiento, respetando su sentido de enrollado. Introduzca la polea en el alojamiento, acoplando las dos mitades y apretando bien los dos tornillos M8x25. Enrosque el otro tornillo M10x50 (consulte la Fig. 5 ref. A) hasta que ejercite presión en el tubo y fíjelo en su posición apretando la tuerca con la llave de 17 mm. Para un montaje correcto, el motorreductor deberá estar bien fijado y la polea deberá girar con libertad. Realice un orificio de 12 mm en el último elemento de la persiana metálica, en correspondencia con el orificio M10 colocado en la superficie de la polea (vea Fig. 2 Ref. 4). Si la persiana metálica se compone de elementos ondulados o irregulares, se recomienda introducir un elemento estándar plano de una longitud aproximada de 1 metro para evitar daños derivados de contracciones anómalas entre persiana metálica y motorreductor. Fije la persiana metálica a la polea utilizando la arandela y tornillos M10x25 incluidos (vea Fig. 5 Ref. D). En el caso de que la cesta porta-muelle y la polea del Sharp no tengan el mismo diámetro, aplique sobre la polea el adaptador específico para 220 mm incluido en los accesorios. Introduzca el cable de alimentación en el orificio de 12,5 (Fig. 2 Ref.2) insertándolo en el tubo de apoyo y lleve a cabo las conexiones eléctricas (vea instrucciones). si el motorreductor está dotado de electrofreno (vea Fig. 5 Ref. F), introduzca en el orificio de 10 mm (Fig. 2 Ref.3) el cable de desbloqueo manual (vea Fig. 5 Ref. G). Para el correcto funcionamiento del desbloqueo manual evite por completo que se creen pliegues en el cable y que este realice curvas muy cerradas en su recorrido hacia el suelo detrás del tubo. Ver desde arriba Ref.2 Ref.1 Ref.3 Ref.4 Fig. 2 21 ES 4.1 - Conexiones eléctricas Quite el cárter de protección de los micro-interruptores. Introduzca el cable en el pasa-cables y realice las conexiones. Es importante respetar la conexión del común del motor (COM) y es indispensable realizar la toma de tierra. En la versión sin electrofreno, asegúrese de que está conectado el puente en los bornes correspondientes. Si se aplica el electrofreno con posterioridad, elimine el puente y, en los mismos contactos, conecte los dos cables de la bobina. Tarjeta base 900FC-SHARP con microinterruptor de regulación Se utiliza solo en versiones SW6200, SW6200EF, SW12200, SW12200EF. Tarjeta 900FC-SHARPBT con microinterruptor de regulación de baja tensión para el mando directamente desde el teclado. se utiliza solo en versiones SW6200BT, SW6200EFBT F OP COM CL COMMAND N F N OP CL COM OP CL COM Fig. 3 EB EB Fig. 4 OP CL COM C OP M EB EB C CL OP M CL 4.3 - Prueba del sentido de marcha y regulación del final de carrera de cierre Para colocar el final de carrera de cierre (vea Fig. 5 Ref. I) proceda de la siguiente manera: Desbloquee el regulador tirando ligeramente de la patilla lateral (véase la Fig. 5b). Una vez liberado el registro, gírelo hacia el micro-interruptor hasta que se escuche el “clic” de apertura de los contactos del microinterruptor (vea Fig. 5 Ref. C). Bloquee de nuevo el regulador presionando las dos mitades una contra la otra (véase la Fig. 5c). ¡Compruebe que el regulador no pueda girar! Dé tensión. Si el motor no actúa, la conexión es correcta. De lo contrario, desconecte la alimentación e invierta los cables conectados a los bornes o los dos cables dirigidos al motor. No se debe modificar nunca la posición del común. 4.4 Regulación del final de carrera de apertura Tras haber regulado correctamente el final de carrera de cierre y haber comprobado el sentido de marcha, coloque el final de carrera de apertura desplazándolo utilizando de nuevo la patilla lateral (véase la Fig. 5b); gire el regulador hacia el microinterruptor respectivo colocándolo cerca, bloquee el regulador presionando las dos mitades una contra la otra (véase la Fig. 5c). ¡Compruebe que el regulador no pueda girar! Alimente el motorreductor y enrrolle la persiana metálica hasta que esta se detenga. En caso de que la apertura no sea idónea, devuelva la persiana metálica a la posición de cierre y actúe de nuevo como se ha descrito anteriormente acercando o alejando el registro de la posición fijada con anterioridad. Las rayas blancas serigrafiadas en el circuito tienen la función de ayudar al usuario en la colocación del final de carrera de apertura. A E B C Fig. 5b G D F Fig. 5 H Fig. 5c 22 ES 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN12445, que indica los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas. 5.1 Ensayo Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la instalación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspondientes manuales de instrucciones. Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Advertencias para la seguridad Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje. Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia, otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conectados (transmisores, botones, selectores) Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la normativa EN12445; en el caso de no obtener con las mediciones los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la configuración adecuada. 5.2 Puesta en servicio Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la instalación se puede proceder a su puesta en servicio. Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico, el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación. Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la automatización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el número de matrícula y el año de construcción, la marca CE Fije una placa que indique las operaciones necesarias para desbloquear la instalación manualmente Realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plano de manutención de la instalación Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia de la automatización. Informe también por escrito al usuario final de los peligros y riesgos todavía presentes ATENCIÓN - tras la detección de un obstáculo, la cancela o puerta se detiene en apertura y se excluye el cierre automático; para retomar el movimiento se debe pulsar el botón de control o utilizar el transmisor. 6 - PROFUNDIZACIONES 6.1 - Instalaciones de pareja de motorreductores Coloque los motorreductores SHARP (consulte la Fig. 7) en los dos extremos del tubo, con las poleas opuestas, recordando siempre colocar los grupos de final de carrera en una posición cómoda tanto para poner como para quitar el cárter, así como para realizar las regulaciones de los finales de carrera. Para instalar en el tubo los dos motorreductores, proceda de la misma forma usada para uno solo. (vea Conexiones eléctricas) F Fig. 6 N OP CL COM OP CL COM EB EB OP CL COM OP CL COM B M1 EB EB B C OP En caso de uso de un par de motorreductores, el motorreductor M1 será el único que reciba alimentación directa de la red, y solo se realizarán las regulaciones de tope de final de recorrido en este. El motorreductor M2 se alimentará de un segmento de cable conectado a los mismos bornes del motorreductor M1 solo con las conexiones de los dos sentidos de marcha invertidas entre ellas y se inutilizarán el final de carrera y los microinterruptores M1, ya que M2 no necesita regulación (vea Fig. 5 Ref B y C). Las conexiones eléctricas se realizarán de la misma forma que para un motor. Fig. 7 C CL OP M2 CL 23 ES 7- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos y carreteras. Key Automation no es el productor de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección de materiales y realización de la instalación llevada a cabo por su instalador de confianza. Cada automatización es única y solo su instalador posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y fiable a lo largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo residual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir: • Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales. • Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automatización, si esta cambia de manos. • Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción hay personas, animales o cosas. • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización necesita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano de manutención con frecuencia periódica; Key Automation aconseja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe realizarla solo personal cualificado. • No modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propietario de la instalación debe guardar estos documentos. Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua. • Eliminación: al finalizar la vida útil de la automatización, asegúrese de que sea desmontada por personal cualificado y de que los materiales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a nivel local. • Niños: una instalación de automatización proyectada adecuadamente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los mandos a distancia a su alcance. • Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o la puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra. • Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación. Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial parece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo por un instante. • En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica, si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual. Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta operación, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así se puede realizar el desbloqueo. 24 Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la automatización se repare cuanto antes Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas locales. Le agradecemos su confianza al elegir keyautomation y le invitamos a visitar nuestra página web www.keyautomation.it para más información.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Key Gates Sharp Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario