Parkside PDWS 125 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual
IAN 285213
AIR ANGLE GRINDER
AMOLADORA ANGULAR NEUMÁTICA PDWS 125 A1
AMOLADORA ANGULAR NEUMÁTICA
Instrucciones de uso
AIR ANGLE GRINDER
Operating instructions
US - EN Operating instructions Page 1
US - ES Instrucciones de uso Página 15
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarize yourself with all functions of the
device.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
PDWS 125 A1
US - EN
 1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Warning used ............................................................... 2
Features ................................................................... 3
Package contents ............................................................ 3
Technical data .............................................................. 3
General safety rules ...............................................3
Hazards caused by flying parts ................................................. 4
Hazards caused by entanglement ............................................... 4
Hazards during operation ..................................................... 4
Risks due to repetitive movements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hazards caused by accessories ................................................. 5
Hazards in the workplace ..................................................... 6
Risks due to dust and vapours .................................................. 6
Risks due to noise ............................................................ 6
Risks due to vibrations ........................................................ 7
Additional safety instructions for pneumatic machines ................................ 7
Special safety instructions for grinding and abrasive cutting ........................... 8
Additional special safety instructions for abrasive cutting ............................. 8
Kickback and corresponding safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation .......................................................9
Attaching the auxiliary handle .................................................. 9
Attaching the protective cover .................................................. 9
Attaching the grinding disc ....................................................10
Fitting the connector nipple ...................................................10
Operation ................................................................. 11
Working procedures ......................................................... 11
Maintenance and cleaning .........................................12
Disposal ........................................................12
Warranty .......................................................12
Distributor ......................................................13
PDWS 125 A1
2 
US - EN
AIR ANGLE GRINDER
PDWS 125 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information on safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the specified
areas of application. Please also pass on these operat-
ing instructions to any future owner.
Intended use
The compressed air tool is intended for grinding
and abrasive cutting metal and similar materials
without the use of water. Any other use of or modi-
fication to the machine is deemed to be improper
and carries the risk of serious personal injury.
Not for commercial use.
Warning used
The following types of warnings are used in these
operating instructions:
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential injury hazards. Obey
all safety messages that follow this symbol
to avoid possible injury and death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE used without the safety alert symbol
indicates potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in property damage.
Explanation of the symbols
WARNING!
Read the instruction manual
before use.
Wear safety goggles!
Rotation direction
Oil daily!
P04/2017 Production date
V04/2020 Expiry date
Read the original operating
instructions and safety instructions
before initial operation.
Wear ear protection!
Wear sturdy work boots!
Wear protective gloves!
Wear a dust mask!
Not approved for wet grinding
Using damaged cutting or grin-
ding discs is dangerous and may
cause serious injury!
Intended for metal grinding
Diameter of the disc
PDWS 125 A1
US - EN
 3
Features
Air connection with filter
Plug nipple 1/4"
ON/OFF switch
Safety lock-out
Protective cover
Spindle
Auxiliary handle
Rear clamping flange
Grinding disc
Front flange
Open-ended s
panner
Two-hole spanner
Oil container
Teflon tape
Hex key
Package contents
1 Air angle grinder PDWS 125 A1
1 auxiliary handle
1 grinding disc Ø 5” (Ø 125mm)
1 two-hole spanner
1 open-ended spanner
1 hex key
1m PTFE tape
1 plug nipple (1/4")
1 oil container
1 operating manual
Technical data
Rated speed: 10000 min
-1
(rpm)
Rated air pressure: max. 6.3 bar / 90 PSI
Disc size: Ø 5” (Ø 125 mm)
Threaded mounting: M14
Plug nipple: 1/4"
Weight (with auxiliary handle):
approx. 3.8 lb (1.72 kg)
Noise emission values:
Sound pressure level: L
pA
= 90.2 dB (A)
Uncertainty: K
pA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 101.2 dB (A)
Uncertainty: K
WA
= 3 dB
Vibration emission value:
a
h
= 2.44 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
WARNING!
General
safety rules
WARNING!
For multiple hazards: Please ensure that you
have read and understood the safety instruc-
tions before adjusting, operating, repairing,
maintaining or replacing accessories on the
angle grinder as well as before working in
the vicinity of the machine. Failure to do this
can result in serious bodily injury.
The grinding machine for abrasive media should
only be adjusted, set or used by adequately
qualified and trained operators.
This machine may not be modified. Modifications
can reduce the effectiveness of the safety meas-
ures and increase the risks for the operator.
Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
Never use damaged grinding machines for
abrasive media.
PDWS 125 A1
4 
US - EN
Hazards caused by flying parts
If a workpiece or accessory or even part of the
machine tool itself breaks, parts can be flung
out at high speeds.
Always wear shock-resistant eye protection when
operating the grinding machine for abrasive
media. The degree of necessary protection must
be evaluated separately for each individual
task.
You must ensure that the workpiece has been
securely fixed.
You must ensure that the abrasive media has
been safely attached to the grinding machine
for abrasive media.
You must ensure that the maximum operating
rotational speed of the abrasive media calcu-
lated in revolutions per minute is the same as
or higher than the rated spindle speed.
Ensure that the protective guard has been fitted,
that it is in good condition and properly fixed,
and that it is regularly checked.
It is possible that no protective guard is required
during internal grinding under the condition that
the workpiece encloses the abrasive media.
You must ensure that the clamping flange is be-
ing used in accordance with the manufacturer's
instructions and that it is in good condition, i.e.
without cracks and flaws, and that it is flat.
You must check to see whether the spindle and
spindle thread have become damaged or worn.
You must ensure that any sparks or ashes
produced during operation do not cause any
hazards.
Always disconnect the grinding machine from
the power supply before replacing the abrasive
media or servicing it.
Hazards caused by entanglement
Suffocation, scalping and/or cut wounds can
occur if loose clothing, jewellery, necklaces, hair
or gloves are not kept away from the machine
and its accessories.
Hazards during operation
Avoid contact with the rotating spindle and the
fitted grinding disc in order to avoid cuts to the
hands and other body parts.
When using the machine, the operator's hands
can be subject to hazards such as cuts, grazing
and heat. Wear suitable gloves to protect your
hands
.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size, mass
and power of the machine.
Hold the machine correctly:
Be ready to counteract any normal or suddenly
occurring movements. Keep both hands ready
for use.
Ensure that your body is balanced and that you
have a secure standing position.
Release the start/stop control if there is a disrup-
tion to the power supply.
Use only the recommended lubricants.
Safety goggles must be worn; wearing of protec-
tive gloves and safety clothing is recommended.
Wear a safety helmet if working above head
height.
Do not put the machine down after switching
off until the disc has stopped rotating.
When abrasive cutting, the workpiece must be
supported so that the cutting slot has a constant
or increasing width during the entire cutting
process.
If the abrasive media jams in the cutting slot, the
grinding machine for abrasive media must be
turned off and the grinding disc must be loos-
ened. Before continuing operation, check that
the abrasive media is still properly fixed and
has not been damaged.
PDWS 125 A1
US - EN
 5
Grinding discs and abrasive cutting discs may
not be used for side grinding (exception: grind-
ing discs for side grinding). Grinding machines
for abrasive media may only be operated at a
rotation speed which is less than the abrasive
media maximum speed;
ensure that no persons are standing in the im-
mediate vicinity.
Personal safety equipment such as suitable
gloves, aprons and protective helmets must be
worn.
Sparks caused by grinding can ignite clothing
and cause serious burns. You must ensure that
sparks do not impact clothing. Wear fire-retard-
ant clothing and ensure that there is a bucket of
water in the vicinity.
Risks due to repetitive movements
When using a grinding machine for abrasive
media to perform work-related activities, opera-
tors may experience uncomfortable sensations
in their hands and arms, as well as in the neck
and shoulders or other parts of the body.
When using a grinding machine for abrasive
media, the operator should adopt a comfort-
able posture whilst ensuring a secure hold
and avoiding awkward postures or positions
in which it is difficult to maintain balance. The
operator should change positions during the
course of long-lasting tasks. This can be helpful
in the prevention of discomfort and fatigue.
If the operator notices symptoms such as persis-
tent or recurring illness, discomfort, throbbing,
pain, tingling, burning or stiffness, these indica-
tions should not be ignored. In this case, the
operator should inform his/her employer and
consult a suitably qualified physician.
Hazards caused by accessories
Disconnect the grinding machine for abrasive
media from the power supply before fitting or
replacing the machine tools or accessories.
Use only accessories and supplies of the sizes
and types recommended by the manufacturer
of the grinding machine for abrasive media.
Never use any other types or sizes of accessory
parts and consumables.
Ensure that the dimensions of the abrasive me-
dia are compatible with those of the grinding
machine for abrasive media and that the abra-
sive media fits onto the spindle.
Ensure that the thread type and size of the
abrasive media exactly matches the thread type
and size of the spindle thread.
Always inspect the abrasive media before use.
Do not use any abrasive media which may
have been dropped or which shows signs of
splintering, cracking or other flaws.
Always ensure that the abrasive media has
been properly fixed and tightened firmly
enough before use; the grinding machine for
abrasive media must be operated at idling
speed for at least 1 minute in a safe location;
switch off the machine immediately if you notice
excessive vibration or any other damage; the
cause of these malfunctions must be determined.
Ensure that the spindle end does not contact the
bottom of the openings in cut wheels, grinding
cones or whetstones with thread inserts which
are intended for the attachment of machine
spindles, by checking the dimensions and other
important spindle data.
In the case of abrasive media which are sup-
plied with reducers or reducing bushings, or
which are intended for use with reducers or
reducing bushings, the operator must ensure
that the reducer or reducing bushing does not
contact the face of the clamping flange and that
the clamping force provides sufficient rotational
drive to prevent slipping of the abrasive media.
In cases in which clamping flanges for different
types and sizes of abrasive media have been
provided, always fit the correct clamping flange
for the abrasive media being used.
Avoid direct contact before and after use of the
machine tool since it can be hot or have sharp
edges.
The abrasive media must be handled and stored
in accordance with the manufacturer's instruc-
tions.
PDWS 125 A1
6 
US - EN
Hazards in the workplace
Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries at the workplace. Look out
for surfaces which could have become slippery
through use of the machine, and also any trip-
ping hazards caused by air or hydraulic hoses.
Proceed with caution in unknown surroundings.
Hidden hazards caused by power or other
supply lines may be present.
The grinding machine for abrasive media is not
intended for use in explosive atmospheres and
is not insulated against contact with electrical
power sources.
Ensure that no electrical service lines, gas pipes,
etc., which could cause a hazard if damaged
by use of the machine are present.
Risks due to dust and vapours
The dust and vapours produced by using the
grinding machine for abrasive media and pol-
ishing can be hazardous to health (e
.g. cause
cancer, birth defects, asthma and/or dermati-
tis); it is essential to carry out a risk assessment
in respect of these risks and to implement cor-
responding regulatory mechanisms.
The risk assessment should include all dust
caused by the use of the machine and any
existing dust that may be whirled up at the
same time.
The g
rinding machine for abrasive media must
be operated and maintained in accordance
with the recommendations contained in this
manual to keep the release of dust and vapours
to a minimum
.
The exhaust air should be routed so that the
raising of dust in already dusty environments is
kept to a minimum.
If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their re-
lease.
All inserts or accessories of the machine in-
tended for collecting, extracting or suppressing
airborne dust or vapours or should be used and
serviced in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Consumables/machine tools should be se-
lected, maintained and replaced in accordance
with the recommendations in this guide in order
to avoid unnecessary intensification of dust or
vapour production.
Use breathing equipment as per the instructions
provided by your employer or as required by
health and safety regulations
.
Processing certain materials can cause emission
of dust and vapours which, in turn, can result in
the formation of an explosive environment.
Risks due to noise
Exposure to high noise levels can result in per-
manent hearing damage, loss of hearing and
other problems such as tinnitus (ringing, rushing,
whistling or buzzing in the ear) if sufficient hear-
ing protection is not being worn.
Suitable regulatory mechanisms include meas-
ures such as the use of insulation materials to
avoid pinging occurring on the workpieces.
Use hearing protection.
The grinding machine for abrasive media is to
be operated and maintained in accordance
with the recommendations contained in this
manual to reduce any unnecessary increase
of the noise levels.
If the grinding machine for abrasive media is
equipped with a silencer, always ensure that
this in its place and is operational while the
machine is in operation.
Consumables/machine tools should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid unnecessary increase of the noise levels.
PDWS 125 A1
US - EN
 7
Risks due to vibrations
Vibrations can damage the nerves and cause
problems with the blood circulation in the hands
and arms.
When working in a cold environment, wear
warm clothing and keep your hands warm and
dry.
If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands or notice that the skin of your
fingers or hands has become pale, stop work-
ing with the grinding machine for abrasive me-
dia, inform your employer and consult a doctor.
The grinding machine for abrasive media must
be operated and maintained in accordance
with the recommendations contained in this
manual to reduce any unnecessary increase of
the vibrations.
Do not allow the machine tool to rattle against
the workpiece since this would very probably
result in a considerable increase in the vibra-
tions.
Consumables/machine tools must be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid any unnecessary increase in vibration.
Always use a stand, a clamp or a compensation
device to support the weight of the machine.
Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction
force, as the vibration risk generally increases
the harder the machine is held.
Use intermediate layers if these are intended for
the bonded abrasive media.
Additional safety instructions for
pneumatic machines
Compressed air can cause serious injuries.
Ensure that the air supply is switched off,
the hose is not under pressure and that the
machine is disconnected from the air supply
when not in use, and also before exchang-
ing accessories or carrying out repairs.
Never aim the airflow towards yourself or
any other person.
Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check that the hoses and their fix-
ings are not damaged or have not come loose.
If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be used to provide pro-
tection; Whipchek
®
air hose restraints must be
used to provide protection in case of a failure of
the connection of the hose to the machine.
Ensure that the maximum permissible pressure
stated on the machine is not exceeded.
Never carry compressed air-powered machines
by the hose.
PDWS 125 A1
8 
US - EN
Special safety instructions for
grinding and abrasive cutting
Use only the grinding accessories approved for
your compressed air tool and the appropriate
protective cover for these grinding tools. Grind-
ing tools which are not designed for the com-
pressed air tool can not be sufficiently shielded
and are unsafe.
Cranked grinding discs must be fitted so that
their grinding surfaces do not protrude above
the level of the protective cover edge. An im-
properly mounted grinding disc which protrudes
beyond the edge of the protective cover cannot
be sufficiently screened.
The protective cover must be securely fixed
to the compressed air tool and adjusted to
ensure maximum safety so that the smallest
possible amount of the grinding tool is ex-
posed to the operator. The protective cover is
designed to protect the operator from fragments
and accidental contact with the grinding tool.
Grinding tools should only be used for the
recommended applications. For example:
Never grind with the side surface of a cut-
ting disc. Cutting discs are designed to remove
material with the edge of the disc. Any lateral
application of force on these grinding tools can
lead to breakage.
Always use an undamaged clamping flange
of the correct size and shape for the grind-
ing disc you have selected. Suitable flanges
support the grinding disc and reduce the risk of
disc breakage. Flanges for cutting discs can be
different to flanges for other grinding discs.
Do not use worn grinding discs from larger
compressed air tools. Grinding discs for larger
compressed air tools are not designed for the
higher rotational speeds of smaller compressed
air tools and can break.
Additional special safety instructions
for abrasive cutting
Avoid cutting disc jams or excessive contact
pressure. Do not make any excessively deep
cuts. Overloading the cutting disc increases the
stress and likelihood of tilting or jamming and
thus the possibility of kickback or breakage of
the grinding tool.
Avoid the area in front of and behind the
rotating cutting disc. When you move the cut-
ting disc away from yourself in the workpiece it
is possible, in the event of a kickback, that the
compressed air tool along with the rotating disc
might be thrown out directly towards you.
If the cutting disc jams or you stop working,
switch the tool off and hold it steady until the
disc has come to a complete standstill. Never
attempt to pull a rotating cutting disc out of a
cut. This could lead to kickback. Identify and
remove the cause of the jam.
Do not switch the compressed air tool back
on while it is in the workpiece. Allow the cut-
ting disc to reach its full speed before you
carefully continue the cut. Otherwise, the disc
can jam, jump out of the workpiece or cause
kickback.
Support panels or large workpieces to re-
duce the risk of the cutting disc jamming and
causing a kickback. Large workpieces can
bend under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides of the disc:
both in the vicinity of the cutting disc and also
at the edge.
Be particularly careful when making "pocket
cuts" into existing walls or other obscured ar-
eas. The inserted cutting disc may cut into gas
or water pipes, electrical wiring or other objects
that can cause kickback.
Kickback and corresponding safety
instructions
Kickback is a sudden reaction caused when a
rotating accessory tool catches or jams.
Catching or jamming causes the rotating acces-
sory tool to stop abruptly.
PDWS 125 A1
US - EN
 9
If this happens, an uncontrolled compressed
air tool turns rapidly against the direction of
rotation of the accessory tool caught in the
blockage.
If, for example, a grinding disc catches or jams
in a workpiece, the edge of the grinding disc
that is projecting into the workpiece can get
caught and break off the grinding disc or cause
a kickback. The grinding disc can then fly in
the direction of the operator or away from him,
depending on the direction of rotation of the
disc at the blockage.
This can also break grinding discs.
A kickback is caused by incorrect use or misuse
of the compressed air tool. This can be avoided
by taking proper precautions as given below.
a) Hold the compressed air tool firmly
in both hands and position your body and
arms so they can absorb the force of a
kickback. Always use the auxiliary handle,
if available, so you have maximum control
over the kickback force or reaction torques
at full speed. By taking adequate precau-
tions, the operator can stay in control of the
kickback and reaction torques.
b) Never hold your hand close to rotat-
ing accessory tools. The accessory tool
could move across your hand in the event
of a kickback.
c) Keep all parts of your body outside
the region in which the compressed air tool
is likely to move in event of a kickback. The
kickback will force the compressed air tool
in the opposite direction to the direction of
rotation of the grinding disc at the block-
age.
d) Take special care when working
around corners, sharp edges, etc. Avoid
allowing the accessory tool to bounce back
from the workpiece, or jam. The rotating ac-
cessory tool is more likely to jam in corners
or sharp edges or if it bounces. This can
cause a loss of control or kickback.
e) Do not use chains or toothed saw
blades. Such accessories often cause a kick-
back or loss of control over the power tool.
Operation
NOTE
Screw the plug nipple
on before first use.
Attaching the auxiliary handle
CAUTION!
Do not work with the tool if the auxiliary
handle
is not attached!
Screw the auxiliary handle
firmly onto the
left-hand or right-hand side of the machine.
Attaching the protective cover
CAUTION!
For safety reasons, always use the protective
cover
!
The protective cover
is mounted on delivery
with 2 screws on the device.
For rotation of the protective cover
, you first
remove all screws with the hex key .
Replace the protective cover
at most by a
hole added to the new position.
The closed side of the protective cover must
always be facing to the operator.
Attach the protective cover with 3 screws on
the device. Screw the remaining screw into the
threaded hole.
Check for secure seating: The protective cover
must be securely attached.
Only use accessory tools
which the protective cover
protrudes beyond by
at least 0.08 in (2 mm).
WARNING!
The supplied protective cover
is for grinding
disc use only.
PDWS 125 A1
10 
US - EN
Attaching the grinding disc
CAUTION!
Disconnect the compressed air tool from
the compressed air supply before replacing
the accessory tool or accessories, or before
carrying out adjustments or servicing. The
spindle
must be at a standstill.
Lock the spindle
Place the rear clamping flange
on the spindle
. This is correctly attached if the spindle
cannot be rotated.
Place the open-ended spanner
supplied
over the collar of the rear clamping flange to
prevent it from turning.
Attaching the grinding disc
Place the grinding disc
on the rear clamping
flange .
The grinding disc must be evenly placed on
the rear clamping flange .
Fixing/loosening the front flange
The 2 sides of the front flange
are different.
Screw the front flange onto the spindle as
follows:
For thin grinding discs (see figure 1):
The collar on the front flange
faces upwards
so that the thin grinding disc can be safely
clamped.
12
≤ 0.126 in
fig. 1
For thick grinding discs (see figure 2):
> 0.126 in
fig. 2
The collar on the front flange
faces downwards
so that the front flange can be safely attached
to the spindle .
Locking the spindle
.
Tighten the front flange
in a clockwise direc-
tion using the two-hole spanner .
Loosening the front flange:
Lock the spindle
.
Undo the front flange
in an anticlockwise
direction using the two-hole spanner .
Fitting the connector nipple
Remove the plastic protective cap from the
appliance‘s air inlet.
Wrap the threads on the connector nipple
with the teflon tape supplied.
Screw the connector nipple
into the air inlet.
PDWS 125 A1
US - EN
 11
Operation
Operating a compressed air tool
NOTE
In order to achieve the full power available
from your compressed air tool, always
use compressed air hoses with an internal
diameter of at least 0.35 in (9 mm). A lower
internal diameter can considerably reduce
the power
.
CAUTION!
Do not use a compressed air line that con-
tains any water condensation.
The tool must be sufficiently supplied with
pneumatic oil to ensure long service life. This
can take place as follows:
Use oiled compressed air by fitting a mist
lubricator.
Without a mist lubricator: add oil manu-
ally through the compressed air connec-
tion
every day. Approx. 3-5 drops
of pneumatic oil for every 15 operating
minutes during continuous use.
If the tool has been out of operation for sev-
eral days, add around 5 drops of pneumatic
oil manually through the compressed air
connection
.
Allow the tool to run at idling speed for a
short time.
Always guide the machine using both hands.
Switch on first, then apply the accessory tool
to the workpiece.
After switching off, only put the machine down
once the motor has come to a standstill.
1.) Attach a suitable accessory tool.
2.) Adjust the operating pressure (measured
at the air intake when the compressed air
tool has been switched on). Please refer to
the section entitled "Technical data" for the
maximum permissible operating pressure
3.) Connect the compressed air tool to the com-
pressed air supply.
4.) Switching on: Push the safety lock-out
towards and press the ON/OFF switch .
5.) Switching off: Release the ON/OFF switch
.
Working procedures
Sanding:
Press the machine against the workpiece moder-
ately and move it backwards and forwards over
the surface so that the workpiece surface does
not become too hot.
Rough grinding:
Work using an angle of incidence of between
30° and 40° for good working results.
NOTE
Never use cutting discs for rough grinding.
Abrasive cutting:
Always work against abrasive cutting (see Fig-
ure 3). Otherwise there is a risk that the ma-
chine can jump out of the cut in an uncontrolled
manner. Work using moderate forward speed
appropriate to the material being processed.
Do not tilt, do not press, do not oscillate.
Fig. 3
NOTE
Never use rough grinding discs for cutting.
PDWS 125 A1
12 
US - EN
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from the
compressed air supply.
CAUTION!
Any service or repair work over and above
that described in this section may only be
carried out by specialists.
Maintain the compressor tool regularly to ensure
safe operation.
Check bolted connections for a tight fit, retighten
if necessary.
Clean the filter in the compressed air connec-
tion
at least once a week.
We recommend fitting a pressure reducer with
a water separator and an oiler in front of the
compressed air tool.
If there is increased oil or air discharge, check
the compressed air tool and have it serviced if
necessary.
Check the rotation speed regularly and after
every use, and carry out a simple check of the
vibration level.
Regularly check the spindle
, threads and
clamping devices for wear and tolerances for
accommodating accessory tools.
Avoid contact with hazardous substances which
have accumulated on the tool. Wear suitable
personal safety equipment and remove any
hazardous substances using suitable measures
before servicing.
WARNING!
Have your appliance repaired by the service
centre or a qualified specialist and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis-
posed of at your local recycling plant.
If you can no longer use your power tool, dispose
of it in accordance with the legal provisions ap-
plicable in your state. This will allow you to ensure
that old power tools are recycled and environmen-
tal pollution is kept to a minimum.
Additional information about disposal is available
on the Internet at www.epa.gov.
Warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
Damage, breakage, or inoperability due to
defect.
Damage not accounted by normal wear and
tear or following the safety and maintenance
instructions provided in the user manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
Normal wear and tear of the product, including
fragile parts (such as switches, glass, etc.);
Improper use or transport;
Disregarding safety and maintenance instruc-
tions;
Accidents or acts of nature (eg., lightening, fire,
water, etc.).
Tampering with the product (such as removing
cover, unscrewing screws etc.)
What is the period of coverage and warranty
resolution?
The warranty is for 3 years from the date of pur-
chase. At our discretion, product will either be
refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
Start a new warranty period upon product
exchange;
We will not repair product.
PDWS 125 A1
US - EN
 13
How to process the warranty?
We recommend first either:
Call customer service at 1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service Platform at
www.lidl.com/contact-us
Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process,
please have the following available:
The original sales receipt that includes the date
purchased;
The product and manual in the original package;
A statement of the problem.
What must you do to keep the
warranty in effect?
Retain the original receipt;
Follow all product instructions;
Do not repair or modify the product.
How does state law relate to this warranty?
Any State Laws that contradict or modify the
warranty listed here to the consumer’s benefit will
be followed.
Distributor
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service information
provided in the section
Warranty.
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
14 
US - EN
PDWS 125 A1
PDWS 125 A1
US - ES
 15
Índice
Introducción ....................................................16
Uso previsto ............................................................... 16
Advertencias usadas ........................................................ 16
Equipamiento .............................................................. 17
Volumen de suministro .......................................................17
Características técnicas ......................................................17
Normas generales de seguridad ...................................17
Peligro por la proyección de piezas ............................................. 17
Peligro por atrapamiento .....................................................18
Peligro durante el funcionamiento .............................................. 18
Peligros por los movimientos repetidos ........................................... 19
Peligros por los accesorios ....................................................19
Peligros en el lugar de trabajo .................................................19
Peligros por el polvo y los vapores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Peligros por el ruido .........................................................20
Peligros por las vibraciones ................................................... 21
Indicaciones de seguridad adicionales para las máquinas neumáticas ................. 21
Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el corte ...................21
Otras indicaciones de seguridad especiales para los discos de corte ..................22
Retroceso e indicaciones de seguridad .......................................... 22
Puesta en funcionamiento .........................................23
Montaje del mango adicional ................................................. 23
Montaje de la cubierta de protección ...........................................23
Montaje del disco abrasivo ................................................... 24
Montaje de la boquilla roscada ...............................................24
Utilización ................................................................25
Indicaciones de trabajo ......................................................25
Mantenimiento y limpieza .........................................26
Desecho ........................................................26
Garantía .......................................................26
Importador .....................................................27
PDWS 125 A1
16 
US - ES
AMOLADORA ANGULAR
NEUMÁTICA PDWS 125 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha
adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-
ciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamen-
te como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta máquina de aire comprimido es apta para la
amoladura y el corte de metales y materiales simi-
lares sin utilizar agua. La utilización de la máquina
para otros fines o su transformación se considerarán
contrarias al uso previsto y elevarán considerable-
mente el riesgo de accidentes. Este aparato no es
apto para su uso comercial o industrial.
Advertencias usadas
Los siguiente tipos de advertencias se usan en este
instructivo de operación:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se
utiliza para alertarle sobre peligros de lesiones
potenciales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad a continuación de este símbolo
para prevenir posibles lesiones y la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que,
si no se previene, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligro-
sa que, si no se previene, puede provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa
que, si no se previene, puede provocar lesio-
nes leves o moderadas.
AVISO
AVISO indica información que se considera
importante, pero no está relacionada con
peligro (p. ej., mensajes relacionados con
daño a la propiedad).
Explicación de los símbolos:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso
antes de la puesta en funciona-
miento.
¡Utilice gafas de protección!
Sentido de giro
¡Lubrique el aparato a diario!
P04/2017 Fecha de fabricación
V04/2020 Fecha de caducidad
Lea las instrucciones de uso
originales y las indicaciones de
seguridad antes de poner el
aparato en funcionamiento.
¡Utilice protecciones auditivas!
¡Utilice calzado de seguridad!
¡Utilice guantes de protección!
¡Utilice una mascarilla de
protección antipolvo!
Este aparato no es apto para
la amoladura en condiciones
húmedas
¡El uso de discos de corte o de
desbaste dañados es peligroso
y puede causar lesiones graves!
PDWS 125 A1
US - ES
 17
Aparato previsto para la amola-
dura de metales
Diámetro del disco
Equipamiento
Conexión de aire comprimido con filtro
Boquilla roscada de 1/4"
Interruptor de encendido/apagado
Bloqueo de encendido
Cubierta de protección
Husillo
Mango adicional
Brida tensora trasera
Disco abrasivo
Brida delantera
Llave de boca
Llave de dos tetones
Depósito de aceite
Cinta de teflón
Llave Allen
Volumen de suministro
1 amoladora angular neumática PDWS 125 A1
1 mango adicional
1 disco abrasivo Ø 5” (Ø 125mm)
1 llave de dos tetones
1 llave de boca
1 llave Allen
1 m de cinta PTFE
1 boquilla roscada (1/4")
1 depósito de aceite
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Velocidad nominal: 10000 min
-1
(r. p. m.)
Presión nominal del aire: máx. 6,3 bar / 90 PSI
Dimensiones del disco: Ø 5” Ø 125 mm
Rosca: M14
Boquilla roscada: 1/4"
Peso (con el mango adicional):
aprox. 3.8 lb (1,72 kg)
Valores de emisión sonora:
Nivel de presión sonora: L
pA
= 90,2dB(A)
Incertidumbre: K
pA
= 3dB
Nivel de potencia acústica: L
WA
= 101,2dB(A)
Incertidumbre: K
WA
= 3dB
Valor de emisión de vibraciones:
a
h
= 2,44 m/s
2
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
WARNING!
Normas generales de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
Para múltiples peligros: deben leerse y com-
prenderse las indicaciones de seguridad
antes de realizar la instalación, el manejo, la
reparación, el mantenimiento y la sustitución
de los accesorios de la amoladora y antes de
trabajar cerca de la máquina. De lo contrario,
pueden producirse lesiones personales graves.
Solo el personal con la debida formación o
cualificación puede instalar, ajustar o utilizar la
amoladora.
Esta máquina no admite modificaciones. Las
modificaciones pueden reducir la efectividad
de las medidas de seguridad y aumentar los
riesgos para el usuario.
Las indicaciones de seguridad no deben
perderse; entrégueselas al usuario.
No use nunca amoladoras dañadas.
Peligro por la proyección de piezas
Si la pieza de trabajo, los accesorios o las
herramientas intercambiables se rompen, es
posible que salgan proyectadas piezas a alta
velocidad.
Para usar la amoladora, deben utilizarse siem-
pre gafas de protección resistentes a los golpes.
Debe evaluarse el nivel de la protección nece-
saria para cada aplicación individual.
Asegúrese de que la pieza esté bien sujeta.
Debe garantizarse que la herramienta intercam-
biable esté bien fijada a la amoladora.
PDWS 125 A1
18 
US - ES
Compruebe que la velocidad máxima de uso
de la herramienta intercambiable, calculada
en revoluciones por minuto, sea equivalente o
superior a la velocidad nominal del husillo.
Asegúrese de que la cubierta de protección
esté montada, en perfecto estado y bien fijada
y realice controles regulares.
Si la pieza de trabajo rodea la herramienta
intercambiable, es posible que no se requiera
la cubierta de protección para procesar el
interior de la pieza.
Compruebe que las bridas tensoras se utilicen
de acuerdo con las indicaciones del fabricante,
que estén en buen estado, p. ej., sin grietas ni
fisuras, y que posean una forma plana.
Debe comprobarse que el husillo y la rosca
del husillo carezcan de daños y que no estén
desgastados.
Asegúrese de que la generación de chispas
y de residuos materiales durante el uso del
aparato no pueda provocar peligros.
Debe desconectarse la amoladora de la red
eléctrica antes de cambiar la herramienta
intercambiable y de realizar cualquier tarea
de mantenimiento.
Peligro por atrapamiento
Existe peligro de asfixia, escalpelamiento u
otras lesiones por cortes si no se mantienen las
prendas sueltas de ropa, las joyas, los collares,
el cabello o los guantes alejados de la máqui-
na y de sus accesorios.
Peligro durante el funcionamiento
Evite el contacto con el husillo en rotación y con
el disco abrasivo instalado para no sufrir cortes
en las manos u otras partes del cuerpo.
Durante el uso de la máquina, las manos del
usuario pueden quedar expuestas a lesiones,
como, p. ej., cortes, excoriaciones o quemadu-
ras. Utilice guantes adecuados para proteger
las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento deben
ser físicamente capaces de trabajar con las
dimensiones, el peso y la potencia de la má-
quina.
Sostenga la máquina correctamente: Esté
preparado para contrarrestar los movimientos
habituales o imprevistos y tenga las dos manos
preparadas.
Asegúrese de mantener el equilibrio y trabaje
con una postura corporal segura.
Desbloquee el dispositivo de control de inicio y
de parada si se produce una interrupción de la
corriente eléctrica.
Utilice exclusivamente los lubricantes recomen-
dados.
Es obligatorio utilizar gafas de protección;
además, se recomienda el uso de guantes y
de ropa de protección.
Para la realización de trabajos por encima de
la altura de la cabeza, debe usarse un casco.
Tras apagar la máquina, no la pose hasta que
el disco se haya detenido.
Para el corte, debe fijarse la pieza de trabajo
de forma que la sección de corte mantenga
una anchura constante o en aumento durante
todo el procedimiento.
Si la herramienta intercambiable se atasca en
la sección de corte, debe apagarse la amo-
ladora y soltarse el disco abrasivo. Antes de
reanudar el trabajo, debe comprobarse que la
herramienta intercambiable esté bien fijada y
carezca de daños.
Los discos abrasivos y de corte no deben
utilizarse para realizar amoladuras laterales
(excepción: discos abrasivos para amoladuras
laterales). Las amoladoras no deben utilizarse
con una velocidad superior a las revoluciones
máximas de la herramienta intercambiable.
Asegúrese de que no haya otras personas en el
entorno inmediato de la máquina.
Debe utilizarse equipamiento de protección
personal, como guantes, delantal y casco de
seguridad.
Las chispas generadas durante la amoladura
pueden inflamar las prendas de ropa y causar
quemaduras graves. Debe garantizarse que las
chispas no caigan en la ropa. Utilice prendas
ignífugas y asegúrese de disponer siempre de
un cubo de agua cerca.
PDWS 125 A1
US - ES
 19
Peligros por los movimientos repetidos
Si se utiliza la amoladora para realizar activida-
des laborales, es posible que el usuario sienta
molestias en las manos y brazos, así como en
la zona del cuello y de los hombros, o en otras
partes del cuerpo.
Para utilizar la amoladora, el usuario debe man-
tener una postura corporal cómoda y segura y
evitar las posiciones incómodas o aquellas en
las que sea difícil mantener el equilibrio. Para los
trabajos prolongados, el usuario debe cambiar
de postura para evitar molestias y cansancio.
Si el usuario nota síntomas, como, p.ej., malestar
continuo o repetido, molestias, pálpitos, dolor, hor-
migueo, entumecimiento, quemazón o rigidez, no
debe ignorarlos. En tal caso, debe comunicárselo
a su superior y buscar asistencia médica.
Peligros por los accesorios
Antes de montar o cambiar una herramienta
intercambiable o accesorio en la amoladora,
desconéctela de la red eléctrica.
Utilice exclusivamente los accesorios y consumi-
bles de los tamaños y modelos recomendados
por el fabricante de la amoladora. No utilice
accesorios y consumibles de otros tamaños y
modelos.
Asegúrese de que las dimensiones de la herra-
mienta intercambiable sean compatibles con las
de la amoladora y que esta se adapte al husillo.
Asegúrese de que el modelo y el tamaño de la
rosca de la herramienta intercambiable coinci-
dan con los de la rosca del husillo.
Inspeccione la herramienta intercambiable
antes de utilizarla. No utilice ninguna herra-
mienta intercambiable que haya podido caerse
o que presente desperfectos, fisuras o cualquier
otro daño.
Antes de su uso, debe garantizarse que la
herramienta intercambiable esté bien fijada y
apretada; debe ponerse en funcionamiento la
amoladora durante un mínimo de 1 minuto en
una posición segura y al ralentí; debe apagar-
se inmediatamente la máquina si se aprecia
un aumento de las vibraciones u otros daños y
debe averiguarse la causa de dichos errores de
funcionamiento.
Mediante la comprobación de las dimensiones
y de otros datos importantes del husillo, debe
evitarse que el extremo del husillo entre en
contacto con la superficie inferior del orificio de
los discos/platos abrasivos, conos abrasivos o
puntas abrasivas con insertos de rosca previstas
para su montaje en el husillo.
Si se dispone de herramientas intercambiables
suministradas con manguitos o casquillos reduc-
tores o que deban utilizarse con manguitos o
casquillos reductores, el usuario debe asegurar-
se de que el manguito o el casquillo reductor
no entre en contacto con la parte delantera de
la brida tensora y de que la fuerza de tensado
deje la suficiente capacidad de rotación como
para evitar el resbalamiento de la herramienta.
Si se dispone de bridas tensoras para distintos
modelos y tamaños de herramientas intercam-
biables, fije siempre la brida tensora correcta
para la herramienta utilizada.
Evite el contacto directo antes y después de
usar la herramienta intercambiable, ya que
puede estar caliente o afilada.
Debe guardarse y manipularse la herramienta
intercambiable según las instrucciones del fa-
bricante.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar de
trabajo. Preste atención a las superficies que
puedan haberse vuelto resbaladizas por el uso
de la máquina y al peligro de tropiezos con el
tubo hidráulico o el tubo del aire.
Proceda con cautela en los entornos desco-
nocidos. Puede haber peligros ocultos causados
por los cables eléctricos u otras líneas de sumi-
nistro.
La amoladora no está indicada para su uso en
atmósferas explosivas ni está aislada contra el
contacto con fuentes de corriente eléctrica.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
tuberías de gas, etc. que puedan suponer un
peligro si se producen daños por utilizar la
máquina.
PDWS 125 A1
20 
US - ES
Peligros por el polvo y los vapores
El polvo y los vapores generados al utilizar hojas
de lija y pulidoras pueden causar daños a la
salud (como, p. ej., cáncer, defectos congénitos,
asma o dermatitis); debe realizarse una evalua-
ción del riesgo en relación con estos peligros e
implantar los mecanismos de regulación corres-
pondientes.
Para la evaluación de riesgos, debe tenerse
en cuenta el polvo que se genera al utilizar la
máquina, así como el polvo ya presente que
pudiera levantarse durante su uso.
La amoladora debe manejarse y mantenerse
de acuerdo con las recomendaciones de estas
instrucciones para reducir al mínimo la libera-
ción de polvo y de vapores.
El aire de salida debe conducirse de modo que
se levante el menor polvo posible en entornos
polvorientos.
Si se generan polvo o vapores, el objetivo prin-
cipal deberá ser controlarlos en el lugar desde
el que se liberen.
Todos los componentes o accesorios de la
máquina previstos para recolectar, aspirar o
mitigar el polvo o los vapores deben instalarse
y mantenerse según lo dispuesto en las indica-
ciones del fabricante.
Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse los
consumibles/herramientas intercambiables según
las recomendaciones de estas instrucciones para
evitar que se intensifique innecesariamente la
generación de polvo o vapores.
Utilice equipos de protección respiratoria según
lo indicado por su superior o de acuerdo con lo
dispuesto por las normas de seguridad y salud
laboral.
El procesamiento de ciertos materiales puede
causar la emisión de polvo y de vapores que
provoquen un entorno con peligro de explosión.
Peligros por el ruido
La exposición a un nivel elevado de ruido con
unas protecciones auditivas insuficientes puede
causar lesiones auditivas permanentes, pérdida
de audición y otros problemas, como, p. ej.,
acúfenos (tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos
en el oído).
Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas,
como, p. ej., el uso de materiales insonorizantes
que eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
Utilice protecciones auditivas.
La amoladora debe manejarse y mantenerse
de acuerdo con las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar un aumento innecesa-
rio del nivel de ruido.
Si la amoladora cuenta con un silenciador, ase-
gúrese siempre de que esté colocado y funcione
correctamente cuando utilice la máquina.
Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse
los consumibles/herramientas intercambiables
según las recomendaciones de estas instruc-
ciones para evitar un aumento innecesario del
nivel de ruido.
PDWS 125 A1
US - ES
 21
Peligros por las vibraciones
La exposición a vibraciones puede causar le-
siones nerviosas y trastornos vasculares en las
manos y brazos.
Para los trabajos que deban realizarse en un
entorno frío, use ropa de abrigo y mantenga
las manos calientes y secas.
Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolo-
res en los dedos o manos o una decoloración
blanquecina en la piel de los dedos o manos,
deje de trabajar con la amoladora, informe a
su superior y consulte a un médico.
La amoladora debe manejarse y mantenerse
de acuerdo con las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar el aumento innecesario
de las vibraciones.
No permita que la herramienta intercambiable
traquetee sobre la pieza de trabajo, ya que, en
tal caso, es muy probable que pueda provocar
un aumento considerable de las vibraciones.
Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse
los consumibles/herramientas intercambiables
según las recomendaciones de estas instruccio-
nes para evitar un aumento innecesario de las
vibraciones.
Siempre que sea posible, utilice un soporte, una
fijación o un contrapeso para sostener la má-
quina.
Sostenga la máquina con un agarre firme y
seguro, pero sin apretar demasiado, y tenga
siempre en cuenta las fuerzas de reacción ne-
cesarias para la mano, ya que, generalmente,
el riesgo de vibraciones es mayor si se aumenta
la fuerza de agarre.
Utilice los espaciadores que sean necesarios
para la herramienta intercambiable que corres-
ponda.
Indicaciones de seguridad adiciona-
les para las máquinas neumáticas
El aire comprimido puede causar lesiones
graves.
Si no pretende utilizar la máquina y antes
de cambiar accesorios o de realizar tareas
de reparación, asegúrese de que el suminis-
tro de aire esté cerrado, de que el tubo de
aire no esté sometido a presión y de que la
máquina no esté conectada a la alimenta-
ción de aire.
No dirija nunca la corriente de aire hacia
usted mismo o hacia otras personas.
El movimiento descontrolado de los tubos pue-
de causar lesiones graves. Por lo tanto, com-
pruebe siempre que los tubos y sus fijaciones
no estén dañados ni se hayan soltado.
Si se utilizan acoplamientos giratorios universa-
les (acoplamientos de garras), deben instalarse
pernos de retención; asimismo, deben utilizarse
fijaciones Whipcheck en los tubos para prote-
ger la conexión entre el tubo y la máquina y la
conexión de los tubos entre sí en caso de fallo.
Asegúrese de que no se supere la presión máxi-
ma indicada en la máquina.
No transporte nunca las máquinas neumáticas
asiéndolas por el tubo.
Indicaciones de seguridad especiales
para la amoladura y el corte
Utilice exclusivamente los accesorios autoriza-
dos para su máquina de aire comprimido y las
cubiertas de protección previstas para ello. Los
accesorios que no sean aptos para la máquina
de aire comprimido no quedan lo suficiente-
mente protegidos, por lo que su manejo no es
seguro.
Deben montarse los discos abrasivos angu-
lares de forma que su superficie abrasiva
no sobresalga del borde de la cubierta de
protección. Si el disco abrasivo está montado
incorrectamente y sobresale del borde de la
cubierta de protección, no quedará lo suficien-
temente protegido.
PDWS 125 A1
22 
US - ES
La cubierta de protección debe montarse de
forma segura a la máquina de aire comprimi-
do y ajustarse con el máximo nivel de segu-
ridad posible de forma que solo una mínima
parte de los accesorios quede expuesta ha-
cia el usuario. La cubierta de protección debe
proteger al usuario frente a los fragmentos
desprendidos y contra un contacto accidental
con los accesorios.
Las herramientas intercambiables solo deben
utilizarse para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo, no lije nunca con la superfi-
cie lateral de un disco de corte. Los discos de
corte están previstos para arrancar el material
con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza la-
teral sobre estas herramientas intercambiables,
pueden romperse.
Utilice siempre una brida tensora que no es
dañada y que posea el tamaño y la forma
adecuada para el disco abrasivo selecciona-
do. Las bridas adecuadas fijan el disco abrasi-
vo y, con esto, reducen el riesgo de rotura. Las
bridas para los discos de corte son distintas de
las bridas para otros discos abrasivos.
N
o utilice los discos abrasivos desgastados
de otras máquinas de aire comprimido de
mayor tamaño. Los discos abrasivos de las
máquinas de aire comprimido de mayor tama-
ño no están previstos para las velocidades más
elevadas de las máquinas de aire comprimido
más pequeñas, por lo que pueden romperse.
Otras indicaciones de seguridad
especiales para los discos de corte
Evite el bloqueo del disco de corte o una
presión de aplicación demasiado elevada.
No realice cortes demasiado profundos. La
sobrecarga del disco de corte aumenta su soli-
citación y la posibilidad de que quede ladeado
o bloqueado y, con ello, de que se produzca
un retroceso o rotura.
Evite colocarse en la zona inmediatamente
anterior y posterior al disco de corte en ro-
tación.Si el disco de corte se aleja de usted al
introducirse en la pieza de trabajo, en caso de
retroceso, es posible que la máquina de aire
comprimido con el disco en rotación salgan
despedidos en su dirección.
Si el disco de corte se atasca o desea in-
terrumpir el trabajo, apague el aparato y
sujételo con tranquilidad hasta que el disco
se detenga. No intente nunca tirar del disco
mientras esté en rotación para extraerlo de
la sección de corte, ya que podría producirse
un retroceso. Averigüe la causa del atasco y
solucione el problema.
No vuelva a encender la máquina de aire
comprimido si sigue atascada en la pieza de
trabajo. Deje que el disco de corte alcance
primero el nivel de plena velocidad antes
de proseguir cuidadosamente con la opera-
ción de corte. De lo contrario, el disco puede
engancharse, salir despedido de la pieza de
trabajo o causar un retroceso.
Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
más grandes para evitar el riesgo de retro-
ceso por un atasco en el disco de corte. Las
piezas de trabajo grandes pueden llegar a
doblarse por su propio peso. Por este motivo,
debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos
lados del disco, tanto en las inmediaciones del
disco de corte como en el borde de la pieza.
Proceda con especial cautela al realizar
cortes de tipo «nicho» en las paredes existen-
tes o en otras zonas ocultas. El disco de corte
podría cortar tuberías de gas o agua, cables
eléctricos u otros objetos y causar un retroceso.
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se
produce como consecuencia del enganche o
del bloqueo de la herramienta intercambiable
rotatoria.
PDWS 125 A1
US - ES
 23
Este enganche o bloqueo provoca la detención
abrupta de la herramienta intercambiable
rotatoria. En consecuencia, la máquina de aire
comprimido estará fuera de control y acelerará
en dirección contraria a la dirección de giro de
la herramienta intercambiable en el punto de
bloqueo.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en
la pieza de trabajo o queda bloqueado, los
bordes del disco que penetren en la pieza de
trabajo pueden quedar enganchados y, con
esto, romper el disco abrasivo o causar un
retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo
se dirigirá hacia el usuario o se alejará de éste
según la dirección de giro del disco en el punto
de bloqueo. Además, los discos abrasivos tam-
bién pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso inco-
rrecto o inadecuado de la máquina de aire
comprimido que puede evitarse cumpliendo las
siguientes medidas de precaución.
a) Sujete firmemente la máquina de aire com-
primido y mantenga el cuerpo y los brazos en
una posición en la que puedan contrarrestar la
fuerza de retroceso. Si dispone de un mango
adicional, utilícelo siempre para controlar al
máximo la fuerza de retroceso o los momentos
de reacción a la velocidad máxima. El usuario
puede controlar las fuerzas de retroceso y de
reacción si observa las medidas de precaución
pertinentes.
b) No coloque la mano cerca de la herramien-
ta intercambiable rotatoria. Si se produce un
retroceso, la herramienta intercambiable puede
alcanzarle en la mano.
c) Evite colocarse en la zona hacia la que
pueda dirigirse la máquina de aire comprimido
en caso de retroceso. El retroceso desplaza la
máquina de aire comprimido en la dirección
contraria a la dirección de giro del disco abra-
sivo en el punto de bloqueo.
d) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc.
para evitar que las herramientas intercambiables
reboten desde la pieza de trabajo o queden
atascadas.
La herramienta intercambiable rotatoria tiende
a atascarse en las esquinas, en las aristas
afiladas o cuando rebota, lo que provoca una
pérdida de control o retroceso.
e) No utilice una hoja de sierra de cadena ni
una hoja de sierra dentada. Este tipo de herra-
mientas intercambiables suelen causar un retro-
ceso o la pérdida de control de la máquina de
aire comprimido.
Puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
Antes de activar la máquina por primera vez,
enrosque la boquilla roscada
.
Montaje del mango adicional
¡ATENCIÓN!
Trabaje exclusivamente con el mango adicio-
nal
montado.
Enrosque firmemente el mango adicional
en
el lado izquierdo o derecho de la máquina.
Montaje de la cubierta de protección
¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, utilice siempre la
cubierta de protección
.
La cubierta de protección
se suministra fijada
al aparato con 2 tornillos.
Para cambiar la posición de la cubierta de
protección , retire primero todos los tornillos
con la llave Allen .
Coloque la cubierta de protección
un aguje-
ro más allá como máximo. La parte cerrada de
la cubierta de protección debe estar siempre
orientada hacia el usuario.
Tras esto, fije la cubierta de protección al
aparato con los 3 tornillos. Vuelva a atornillar
el tornillo restante en el orificio de rosca.
PDWS 125 A1
24 
US - ES
Compruebe que la cubierta de protección esté
fijada correctamente: La cubierta de protección
debe estar montada de forma segura.
Utilice exclusivamente las
herramientas intercam-
biables que queden al
menos a 0.08 in (2 mm)
del borde de la cubierta
de protección
.
¡ADVERTENCIA!
La cubierta de protección
suministrada
solo está prevista para su uso con un disco
abrasivo.
Montaje del disco abrasivo
¡ATENCIÓN!
Desconecte la máq
uina de aire comprimido
de la alimentación de aire comprimido antes
de cambiar la herramienta intercambiable o
los accesorios o de realizar tareas de ajuste
o mantenimiento. El husillo
debe estar
detenido.
Bloqueo del husillo
Coloque la brida tensora trasera
en el husi-
llo . Estará bien colocada si el husillo no
puede girarse.
Coloque la llave de boca
suministrada en la
brida tensora para asegurarla contra el giro.
Montaje del disco abrasivo
Monte el disco abrasivo
sobre la brida
tensora trasera . El disco abrasivo debe
quedar uniformemente colocado sobre la brida
tensora trasera .
Fijación/aflojamiento de la brida delantera
Los 2 lados de la brida delantera
son distintos.
Enrosque la brida delantera en el husillo de
la manera siguiente:
Para los discos abrasivos finos (consulte la
figura 1):
El collar de la brida delantera
debe apuntar
hacia arriba para que el disco abrasivo fino
pueda tensarse de forma segura.
12
≤ 0.126 i
n
Fig. 1
Para los discos abrasivos gruesos (consulte la
figura 2):
> 0.126 in
Fig. 2
El collar de la brida delantera
debe apuntar
hacia abajo para que la brida delantera pueda
montarse en el husillo de forma segura.
Bloquee el husillo
.
Apriete firmemente la brida delantera
con
la llave de dos tetones en sentido horario.
Aflojamiento de la brida delantera:
Bloquee el husillo
.
Desenrosque la brida delantera
con la llave
de dos tetones en sentido antihorario.
Montaje de la boquilla roscada
Retire la tapa protectora de plástico de la entra-
da de aire del aparato.
Envuelva la rosca de la boquilla roscada
con la cinta de teflón suministrada.
Enrosque la boquilla roscada
en la entrada
de aire.
PDWS 125 A1
US - ES
 25
Utilización
Utilización de la máquina de aire comprimido
INDICACIÓN
Para lograr que su máquina de aire compri-
mido funcione con el máximo rendimiento,
utilice siempre tubos de aire comprimido
con un diámetro interior mínimo de 0.35
in (9 mm). Si el diámetro interior del tubo
es menor, el rendimiento puede empeorar
notablemente.
¡ATENCIÓN!
La conexión de aire comprimido no debe
contener agua condensada.
Para que el aparato pueda seguir funcionan-
do correctamente durante mucho tiempo,
debe aplicársele suficiente aceite neumático.
Procedimiento:
Utilice aire comprimido lubricado median-
te el montaje de un lubricador de niebla
de aceite.
Sin lubricador de niebla de aceite: Lu-
brique diariamente el aparato de forma
manual a través de la conexión de aire
comprimido
. Utilice aprox. 3-5 gotas
de aceite neumático por cada 15 minutos
de funcionamiento si el aparato funciona
de forma continua.
Si no se utiliza el aparato durante varios días,
vierta unas 5 gotas de aceite neumático
manualmente en la conexión de aire compri-
mido
.
Deje que la máquina funcione al ralentí du-
rante un breve periodo de tiempo.
Maneje siempre la máquina con ambas
manos.
Primero, active la máquina y después aplique
la herramienta intercambiable sobre la pieza
de trabajo.
Tras apagar la máquina, espere a que el
motor se haya detenido totalmente antes de
posarla.
1.) Monte la herramienta intercambiable más
adecuada.
2.) Ajuste la presión de trabajo (medida en
la entrada de aire con la máquina de aire
comprimido encendida). Consulte la máxi-
ma presión de trabajo autorizada en el
capítulo "Características técnicas".
3.) Conecte la máquina de aire comprimido a
la alimentación de aire comprimido.
4.) Encendido: desplace el bloqueo de encen-
dido
hacia delante y pulse el interruptor
de encendido/apagado .
5.) Apagado: suelte el interruptor de encendi-
do/apagado
.
Indicaciones de trabajo
Amoladura:
Ejerza una presión uniforme sobre la máquina
y desplácela de un lado para otro por la su-
perficie de la pieza de trabajo para que no se
caliente demasiado.
Desbaste:
Para obtener un buen resultado, trabaje con un
ángulo de 30° a 40°.
INDICACIÓN
No utilice nunca discos de corte para realizar
una amoladura en bruto.
Corte:
Para el corte, trabaje siempre contra la direc-
ción de rotación (consulte la figura 3). De lo
contrario, existe el peligro de que la máquina
se salga de la sección de corte de forma des-
controlada. Desplace la máquina con un avan-
ce moderado y adecuado para el material que
desee procesar. No ladee, presione ni oscile la
máquina.
Fig. 3
PDWS 125 A1
26 
US - ES
INDICACIÓN
No utilice nunca discos de desbaste para el
corte.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de
mantenimiento, desconecte el apara-
to de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Solo el personal especializado puede reali-
zar las tareas de mantenimiento y reparación
que vayan más allá de lo descrito en este
capítulo.
Garantice el funcionamiento seguro de la má-
quina de aire comprimido mediante la realiza-
ción de un mantenimiento regular.
Compruebe que las uniones atornilladas estén
bien fijadas.
Limpie el filtro de la conexión de aire comprimi-
do
al menos semanalmente.
Se recomienda conectar un manorreductor con
separador de agua y un lubricador en una po-
sición previa a la máquina de aire comprimido.
Si sale más aceite o aire de lo habitual, revise
la herramienta de aire comprimido y, en caso
necesario, recomiende su reparación.
Compruebe la velocidad regularmente y después
de cada uso y revise el nivel de vibraciones.
Inspeccione regularmente el husillo
, la rosca
y los dispositivos de tensado para descartar su
desgaste y compruebe las tolerancias para el
alojamiento de las herramientas intercambia-
bles.
Evite el contacto con las sustancias peligrosas
que puedan haberse depositado sobre la herra-
mienta. Utilice un equipamiento de protección
personal adecuado y elimine las sustancias
peligrosas con las medidas pertinentes antes
de realizar el mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni-
ca o a un técnico especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
Si ya no puede usar su herramienta eléctrica, elimí-
nela de conformidad con las disposiciones legales
aplicables en su estado. Esto le permitirá asegurar
que la herramienta eléctrica usada será reciclada
y la contaminación ambiental se mantendrá a un
nivel mínimo.
Puede encontrar más información sobre la elimina-
ción de desechos en Internet en www.epa.gov.
Garantía
¿Lo que cubre la presente garantía?
La garantía incluye:
Daños, quebraduras o incapacidad para
funcionar debido a defectos.
Daños que no se expliquen por el desgaste
propio del uso o al seguir las instrucciones de
seguridad y mantención incluidas en el manual
para el usuario.
¿Lo que no cubre esta garantía?
La garantía no cubre daños causados por:
El desgaste propio del uso del producto,
incluidas las partes frágiles (como interruptores,
piezas de vidrio, etc.).
Uso o transporte no indicado del producto.
Desatención a las instrucciones de seguridad y
mantención.
Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g.
relámpagos, incendio, inundación, etc.).
Falsificación o alteración del producto (retirar
la cubierta, tornillos, etc.).
PDWS 125 A1
US - ES
 27
¿Período de cobertura y resolución de la
garantía?
La garantía es válida por 3 número de años a
partir de la fecha de compra. La empresa, según lo
estime conveniente, devolverá el dinero o repondrá
el producto.
La empresa no:
Dará inicio a un nuevo período de garantía al
hacerse el cambio del producto.
Realizará reparación del producto.
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero:
Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872.
Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de
cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga a
bien contar con lo siguiente:
Recibo de venta original que incluya la fecha
de compra.
Producto y manual en su empaque original.
Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para mantener la
garantía vigente?
Guardar el recibo original.
Seguir todas las instrucciones para el uso del
producto.
No realizar ninguna reparación ni alteración al
producto.
¿De qué manera influyen las leyes estatales
con esta garantía?
Se acatará cualquier ley estatal que contradiga
o modifique la presente garantía en beneficio del
cliente.
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
PDWS 125 A1
28 
US - ES
IAN 285213
MADE IN / HECHO EN: CHINA
Distributed by / Distribuido por:
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
Last Information Update · Estado de las informaciones:
03 / 2017 · Ident.-No.: PDWS125A1-032017-1
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Parkside PDWS 125 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas