Transcripción de documentos
SG6115
SG7115
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
Español
Português
English
4
14
24
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
A
2
1
11
3
n
C
B
8
7
3
6
10
12
4
5
9
2
8
D
6
E
4
5
D-1
8
6
15o-30o
4
5
A
B
D-2
F
La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real.
A figura pode diferir ligeiramente da unidade real.
The picture may differ slightly to actual unit.
3
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
USO PREDETERMINADO
Su Esmeriladora Angular STANLEY SG6115 y SG7115 se
han diseñado para aplicaciones de pulido y corte con el
uso del tipo apropiado de disco. Estas herramientas están
diseñadas para uso profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad
para cada palabra de señal. Por favor lea el manual
y ponga atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa
inminente que, si no se evita, resultará en la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica
una
situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría resultar en la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica
una
situación
potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede resultar en lesiones menores
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, si no se evita, puede resultar en daño
a la propiedad.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales de herramienta
eléctrica
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas
las instrucciones siguientes puede resultar en
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia futura.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica accionada por la red (con
cable) o herramienta eléctrica que funciona con batería
(inalámbrica).
1. Seguridad de área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el
polvo o el humo.
c. Mantenga alejados a los niños y transeúntes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
4
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modificados
y los tomacorrientes correspondientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. El agua que ingresa
a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
use un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por dispositivo de corriente residual (RCD). El uso
de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Permanezca alerta, observe lo que está haciendo
y use el sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
de falta de atención mientras opera herramientas
eléctricas puede resultar en lesiones personales
serias.
b. Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Los equipos de protección,
como máscaras antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección para los oídos,
utilizados para las condiciones adecuadas reducirán
las lesiones personales.
c. Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al
paquete de batería, al levantar o transportar la
herramienta. Llevar herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o activar las herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido invita
a los accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o llave que se deje conectada a una
parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
e. No se estire. Mantenga una base de apoyo
y equilibrio adecuados en todo momento. Esto
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada
o joyería. Mantenga su cabello y ropa alejados de
las partes móviles. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección
de polvo, asegúrese que estén conectados y se
utilicen adecuadamente. El uso de recolección de
polvo puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
h. No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción descuidada
puede causar lesiones severas en una fracción de
segundo.
4. Uso y cuidado de herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica hará el trabajo mejor y con
más seguridad en la velocidad para la que está
diseñada.
b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de batería si
es desmontable de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.
d. Guarde las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o estas instrucciones operen
la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
e. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Compruebe si hay desalineación
o atascamiento de las piezas móviles, ruptura de
partes y cualquier otra condición que pueda afectar
la operación de las herramientas eléctricas. Si está
dañada, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas eléctricas con mantenimiento
deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte que se
mantienen con bordes de corte correctamente afilados
tienen menos probabilidades de adherirse y son más
fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría ocasionar una situación peligrosa.
h. Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
5. Servicio
a. Pida que una persona de reparación calificada
dé servicio a la herramienta eléctrica usando
únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS
OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para esmerilado
y operaciones de corte.
a. Esta herramienta eléctrica está diseñadas para
funcionar como una esmeriladora o herramienta
de corte. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en
seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar
en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
b. No se recomienda realizar operaciones como el
lijado, cepillado con alambre, pulido con esta
herramienta eléctrica. Las operaciones para las que
la herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear
un peligro y causar lesiones personales.
c. No use accesorios que no hayan sido diseñados
y recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. Sólo porque el accesorio se puede
conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza una
operación segura.
d. La velocidad nominal del accesorio debe ser por
lo menos igual a la velocidad máxima marcada en
la herramienta eléctrica. Los accesorios que operen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse
y salir expulsados.
e. El diámetro exterior y el espesor de su accesorio
deben estar dentro de la capacidad nominal
de su herramienta eléctrica. Los accesorios de
tamaño incorrecto no pueden guardarse o controlarse
adecuadamente.
f. El montaje con rosca de los accesorios debe
coincidir con la rosca del husillo de la esmeriladora.
Para los accesorios montados con bridas, el orificio
del eje del accesorio debe ajustarse al diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan
con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica
quedarán desequilibrados, vibrarán excesivamente
y pueden provocar la pérdida de control.
g. No use un accesorio dañado. Antes de cada uso,
revise el accesorio tales como la rueda abrasiva
respecto a astillas y grietas, la almohadilla de
respaldo respecto a grietas, ruptura o desgaste
excesivo o el cepillo de alambre respecto
a alambres sueltos o agrietados. Si se deja caer
la herramienta eléctrica o el accesorio, revise
respecto a daño o instale un accesorio que no esté
dañado. Después de revisar e instalar un accesorio,
5
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano
del accesorio giratorio y opere la herramienta
eléctrica en la velocidad sin carga máxima durante
un minuto. Los accesorios dañados por lo general se
romperán durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una protección facial, gafas
de seguridad o gafas de seguridad. Conforme sea
apropiado, use máscara contra polvo, protectores
auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de
detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas
de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz
de detener los desechos que sean expulsados
generados por diversas operaciones. La máscara
contra polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar
partículas generadas por su operación. La exposición
prolongada al ruido de alta intensidad puede causar
pérdida auditiva.
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese
al área de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de
un accesorio roto pueden ser expulsados y causar
lesiones más allá del área inmediata de operación.
Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas únicamente,
cuando realice una operación en la que el accesorio
de corte pueda hacer contacto con cableado oculto
o su propio cable. El accesorio de corte que haga
contacto con cable "vivo" puede tener partes de metal
expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían
dar al operador una descarga eléctrica.
Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si
pierde el control, es posible que el cordón se corte o se
enganche y que su mano o brazo se pueda jalar dentro
del accesorio giratorio.
Nunca coloque la herramienta eléctrica hacia abajo
hasta que el accesorio se detenga por completo. El
accesorio giratorio puede agarrar la superficie y extraer
la herramienta eléctrica salga de su control.
No opere la herramienta eléctrica mientras la lleva
a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio podría sujetar su ropa, tirando del accesorio
en su cuerpo.
Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor extraerá
el polvo dentro del alojamiento y la acumulación
excesiva de metal en polvo puede causar peligros
eléctricos.
No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían encender
estos materiales.
No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes
puede provocar electrocución o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA TODAS LAS
OPERACIONES
Advertencias de retroceso y relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda
giratoria, almohadilla abrasiva, cepillo u otro accesorio
6
atrapados o atorados. El atrapamiento o atoramiento causa
el paro rápido del accesorio giratorio que a su vez causa
que la herramienta eléctrica descontrolada se fuerce en la
dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de
la adherencia.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se atasca o atora por
la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el
punto de atrapamiento puede introducirse en la superficie
del material causando que la rueda suba o retroceda. La
rueda puede saltar hacia o lejos del operador, dependiendo
de la dirección del movimiento de la rueda en el punto
de atrapamiento. Las discos abrasivas también pueden
romperse bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos
y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas
que se detallan a continuación
El retroceso es el resultado de un mal uso de la sierra
y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos
y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas
que se detallan a continuación:
a. Mantenga un agarre firme sobre la herramienta
eléctrica y coloque su cuerpo y brazo para
permitirle resistir las fuerzas de retroceso. Siempre
use la manija auxiliar, si está incluida, para obtener
un control máximo sobre el retroceso o la reacción
de torque durante el arranque. El operador puede
controlar las fuerzas de reacción de torque o retroceso,
si se toman las precauciones adecuadas.
b. Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede retroceder sobre su
mano.
c. No coloque su cuerpo en el área donde la
herramienta eléctrica se moverá si ocurre
retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la
dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto
de atrapamiento.
d. Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas,
bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar y atorar el
accesorio. Las esquinas, bordes filosos o rebote tienen
la tendencia de atorar el accesorio giratorio y causar
pérdida de control o retroceso.
e. No conecte una cadena de sierra, hoja para tallar
en madera ni hoja de sierra dentada. Tales cuchillas
crean retrocesos frecuentes y pérdida de control.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA OPERACIONES DE
ESMERILADO Y CORTE
Advertencias de seguridad específicas para
esmerilado y Operaciones de corte abrasivo:
a. Utilice sólo los tipos de discos recomendados para
su herramienta eléctrica y la protección específica
diseñada para la rueda seleccionada. Las discos que
no estén diseñadas para la herramienta eléctrica no se
pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b. La superficie de pulido de las discos deprimidas en
el centro debe montarse debajo del plano del borde
de la protección. Una rueda instalada incorrectamente
que sobresalga a través del plano del labio de
protección no se puede proteger adecuadamente.
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
c. La protección debe estar firmemente sujeta a la
herramienta eléctrica y colocada para máxima
seguridad, de modo que la menor cantidad de
la rueda quede expuesta hacia el operador. La
protección ayuda a proteger al operador contra
fragmentos rotos de la rueda, contacto accidental con
la rueda y chispas que podrían encender la ropa.
d. Las discos se deben usar sólo para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no pula con el lado de
la rueda de corte. Las discos de corte abrasivas están
diseñadas para pulido periférico, las fuerzas laterales
aplicadas a estas discos pueden causar que se astillen.
e. Siempre use bridas de rueda sin daños que sean
del tamaño y forma correctos para su rueda
seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas
soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de
ruptura de la rueda. Las bridas para las discos de
corte pueden ser diferentes de las bridas de las discos
abrasivas.
f. No utilice discos desgastadas de herramientas
eléctricas más grandes. La rueda diseñada para
herramientas eléctricas más grandes no es adecuada
para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE CORTE
a) No "atasque" el disco de corte o aplique una
presión excesiva. No intente hacer una profundidad
de corte excesiva. El exceso de esfuerzo de la rueda
aumenta la carga y la susceptibilidad a la torsión
o adhesión de la rueda en el corte y la posibilidad de
retroceso o rotura de la rueda.
b) No coloque su cuerpo en línea con y detrás de
la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el punto de
operación, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso
puede impulsar la rueda giratoria y la herramienta
eléctrica directamente hacia usted.
c) Cuando la rueda está adherida o al interrumpir un
corte por cualquier motivo, apague la herramienta
eléctrica y sostenga la unidad inmóvil de la
herramienta eléctrica hasta que la rueda se detenga
por completo. Nunca intente retirar la rueda de corte
del corte mientras la rueda está en movimiento,
de lo contrario, podría producirse un retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la
causa de la adhesión de la rueda.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad
máxima y vuelva a ingresar cuidadosamente al
corte. La rueda se puede adherir, subir o retroceder si
la herramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza de
trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo
de gran tamaño para minimizar el riesgo de
atrapamiento y retrocesos. Las piezas grandes
tienden a hundirse por su propio peso. Los soportes
deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de
la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo
en ambos lados de
f) Tenga mucho cuidado al hacer un "corte de bolsillo"
en paredes existentes u otras áreas ciegas. Discos
que sobresales puede cortar tuberías de gas o agua,
cableado eléctrico u objetos que pueden causar
retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
•
•
•
•
No use discos Tipo 11 (copa cónica) en esta
herramienta. Usar accesorios inadecuados puede
resultar en lesiones.
Siempre use la manija lateral. Apriete la manija
firmemente. La manija lateral siempre se debe usar
para mantener el control de la herramienta en todo
momento.
Use abrazaderas u otra manera práctica para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano
o contra su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la
pérdida de control.
Siempre mantenga el tornillo de la guarda colocado en
la guarda.
SEGURIDAD PERSONAL
• Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área
de trabajo donde se realiza el lijado de pintura hasta
que se complete la limpieza.
• Todas las personas que entren en el área de trabajo
deben usar una máscara contra el polvo o un respirador.
El filtro debe reemplazarse diariamente o siempre que
el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: sólo deben utilizarse las máscaras contra el polvo
adecuadas para trabajar con polvo y humo de pintura con
plomo. Las máscaras de pintura ordinaria no ofrecen esta
protección. Consulte a su distribuidor de herramientas local
para obtener una máscara aprobada por NIOSH adecuada.
SEGURIDAD AMBIENTAL
• La pintura debe eliminarse de tal manera que se
minimice la cantidad de polvo generado.
• Las áreas donde se produce la remoción de pintura
deben sellarse con láminas de plástico de 4 milésimas
de espesor.
• El lijado debe realizarse de manera que se reduzca el
rastro de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
RIESGOS RESIDUALES
A pesar de la aplicación de las normas de seguridad
relevantes y la implementación de dispositivos de
seguridad, no se pueden evitar ciertos riesgos residuales.
Estos son:
– Deterioro de la audición
– Riesgo de lesiones personales por partículas
volátiles.
– Riesgo de quemaduras debidas a accesorios que
se calientan durante la operación.
– Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
– Riesgo de polvo a partir de substancias peligrosas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Su herramienta tiene doble aislamiento; por lo
tanto no se requiere un cable de tierra. Siempre
revise que el voltaje principal corresponda al
voltaje en la placa de clasificación.
7
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Si se daña el cable eléctrico,
debe ser reemplazado por el fabricante, un
Centro de Servicio STANLEY autorizado o una
persona calificada para evitar daño o lesiones. Si
se reemplaza el cable eléctrico por una persona
calificada, pero no está autorizada por STANLEY,
la garantía no será válida.
Utilice lentes o gafas de seguridad.
Use protección para los oídos.
USO DE CABLE DE EXTENSION
Si es necesario usar un cable de extensión, utilice
un cable de extensión aprobado que se adapte a las
especificaciones de entrada de energía de la herramienta.
El área transversal mínima del cable de conducción es de
1.5 mm cuadrados. Los cables deben estar desenredados
antes de enrollarlos.
Utilice una máscara de polvo.
V
Voltios
A
Amperes
Corriente nominal de
cable (Amperes)
Hz
Hertz
Construcción
Clase II
0.75
6
W
Watts
1.00
10
Terminal de
tierra
1.50
15
min
minutos
2.50
20
Símbolo de
alerta de
seguridad
4.00
25
Área transversal de
cable (mm2)
Corriente
Alterna
Corriente
Directa
n
/min.
Longitud de cable (m)
7.5
Voltaje
110-127
220-240
Amperes
15
25
30
45
60
Corriente nominal de cable
(Amperes)
0 - 2.0
6
6
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
ETIQUETAS EN LA HERRAMIENTA
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer este manual de
instrucciones antes del uso.
8
Velocidad
nominal
Revoluciones
o movimientos
alternativos por
minuto
Posición de código de fecha
El Código de Fecha, que también incluye el año de
fabricación, está impreso en la superficie del alojamiento.
Ejemplo:
2020 XX JN
Año de fabricación
EL PAQUETE CONTIENE
El paquete contiene:
1 Esmeriladora de ángulo
1 Protección
1 Juego de brida
1 Llave de tuercas
1 Manija
1 Manual de instrucciones
• Verifique que no haya daños en la herramienta, partes
o accesorios que puedan haberse producido durante el
transporte.
• Tómese el tiempo para leer detenidamente
y comprender este manual antes de la operación.
CARACTERÍSTICAS (Fig A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica
o ninguna parte de la herramienta, de otra manera puede
causar daño a la herramienta o resultar en lesiones
personales.
1. Interruptor ON/OFF (encendido/apagado)
2. Traba de eje
3. Protección
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
11. Manija lateral
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Para evitar la operación
accidental, apague y desconecte la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. Si
no lo hace, podría ocasionar lesiones personales
graves.
Colocación y desinstalación de protección del disco
(Fig B)
ADVERTENCIA: Para minimizar el peligro
de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconecte todos los enchufes
antes de ajustar o retirar/instalar cualquier
accesorio. Antes de volver a armar la
herramienta, presione y suelte el interruptor de
gatillo para asegurarse que la herramienta ya
esté apagada.
Colocación de protección (incluyendo la protección
tipo 27/41/42)
1. Coloque la esmeriladora angular en un banco de trabajo,
con el eje orientado hacia el operador.
2. Levante la protección y asegúrese que la protuberancia
(10) de la protección esté alineada con la ranura (9) de la
cubierta de la caja de engranajes.
3. Suelte la protección (3) y gírela 180 grados en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
4. Apriete el tornillo (12) y asegúrese que la protección no
gire.
Desinstalación de protección (incluyendo la protección
tipo 27/41/42)
1. Afloje el tornillo (12) en el collar de la protección.
2. Gire la protección en sentido contrario a las manecillas
del reloj 180 grados.
3. Levante la protección (3).
Colocación y desinstalación de discos de esmerilado
(Fig. C y D)
ADVERTENCIA: No use discos de esmeril
dañadas.
1. Coloque la herramienta en un banco de trabajo, con el
eje hacia el operador.
2. Coloque la brida interior (4) correctamente en el husillo
(5).
3. Coloque la rueda esmeriladora (6) en la brida interior
(4). Cuando coloque una rueda esmeriladora con un
centro elevado, asegúrese que el centro elevado (7)
esté orientado hacia la brida interior (4).
4. Apriete la brida exterior (h) sobre el eje de salida (5).
5. Al colocar la rueda esmeriladora, el anillo en la parte
superior de la brida exterior (8) debe ver hacia la rueda
(Fig. D-1); al colocar la rueda de corte, el anillo en la
parte superior de la brida exterior (8) debe mirar hacia
afuera de la rueda (Fig. D-2).
6. Presione el traba de eje (2) y evite que el husillo (5) gire
hasta que se asegure en su lugar.
7. Use la llave de pasador para apretar la brida exterior
(8).
Colocación de la empuñadura lateral (Fig. A)
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta,
revise que la manija esté apretada firmemente.
ADVERTENCIA: La manija lateral siempre
se debe usar para mantener el control de la
herramienta en todo momento. Enrosque la
manija lateral (11) firmemente en uno de los
orificios a cada lado de la caja de engranajes.
Preparación antes de usar
• Coloque la protección de seguridad y las discos
de esmeril o abrasivas apropiadas. No use discos
abrasivas o de esmeril que estén demasiado
desgastadas.
• Asegúrese que las bridas interior y exterior estén sujetas
correctamente.
• Asegúrese que las discos de esmeril o abrasivas estén
girando en la dirección de las flechas en los accesorios
y la herramienta.
¡ADVERTENCIA!
• Asegúrese que todos los materiales a esmerilar estén
asegurados en su posición.
• Aplique una ligera presión a la herramienta. No aplique
presión lateral al disco abrasivo.
• Evite sobrecargas. Si la herramienta se calienta, déjela
girar durante unos minutos sin carga.
• Asegúrese de sostener la herramienta firmemente con
ambas manos (una mano en el alojamiento, la otra en
la manija lateral). Arranque la herramienta y acerque la
rueda a la pieza de trabajo.
• Mantenga el borde de la rueda inclinado en ángulo de 15
a 30 grados contra la superficie de la pieza de trabajo.
• Cuando utilice una nueva rueda abrasiva, no opere
la rueda en la dirección B, de lo contrario, cortará en
la pieza de trabajo. Cuando el borde de la rueda se
ha redondeado, puede operar la esmeriladora en la
dirección A o B.
Arranque y paro (Fig. A)
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta,
revise si la manija esté apretada firmemente.
Compruebe si el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO funciona normalmente.
Antes de conectar la herramienta al suministro de energía,
verifique si el interruptor está en la posición APAGADO (o)
al presionar el extremo posterior del interruptor.
Para arrancar la herramienta, presione el extremo posterior
del interruptor y deslícelo hacia adelante. Luego presione
el extremo delantero del interruptor para bloquearlo.
Presione el extremo posterior del interruptor para detener
la herramienta.
ADVERTENCIA: No encienda o apague la
herramienta mientras esté bajo condiciones de
carga.
9
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Posición correcta de la mano (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales serias, SIEMPRE use
la posición de las manos adecuada como se
muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga
firmemente en anticipación de una reacción
repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija lateral (Figura A), con la otra mano sobre el cuerpo
de la herramienta.
Interruptores
¡PRECAUCIÓN! Sostenga firmemente el cuerpo
de la herramienta para mantener el control de la
herramienta durante el arranque y durante el uso
y hasta que la rueda o el accesorio deje de girar.
Asegúrese que la rueda se haya detenido por
completo antes de bajar la herramienta.
NOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la
herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras
esté bajo condiciones de carga. Permita que la pulidora
opere a velocidad completa antes de tocar la superficie de
trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de
apagar la herramienta. Permita que la herramienta deje de
girar antes de soltarla.
Interruptor de deslizamiento (Fig. A)
ADVERTENCIA: Antes de conectar la
herramienta a un suministro de energía,
asegúrese que el interruptor deslizante esté
en la posición de apagado presionando la
parte posterior del interruptor y soltándolo.
Asegúrese que el interruptor deslizante esté
en la posición de apagado como se describe
anteriormente después de cualquier interrupción
en el suministro de energía a la herramienta,
como la activación de un interruptor de falla
a tierra, el disparo de un interruptor de circuito,
la desconexión accidental o un corte de energía.
Si el interruptor deslizante está bloqueado en
encendido cuando se conecta la energía, la
herramienta arrancará inesperadamente.
Para arrancar la herramienta, deslice el interruptor
deslizante (1) hacia la parte delantera de la herramienta.
Para detener la herramienta, libere el interruptor deslizante.
Para una operación continua, deslice el interruptor hacia
la parte delantera de la herramienta y presione la parte
delantera del interruptor hacia adentro. Para detener la
herramienta mientras opera en modo continuo, presione la
parte trasera del interruptor deslizante y libérela.
Traba de eje (Fig A)
El traba de eje (2) evita que el eje de salida gire al
colocar o quitar la rueda. Utilice el traba de eje sólo
cuando la herramienta esté apagada, la alimentación esté
desconectada y la rueda se detenga por completo.
Nota: Para minimizar los daños a la herramienta, no use el
traba de eje cuando la herramienta esté funcionando.
De lo contrario, puede dañar la herramienta. Los accesorios
conectados pueden desprenderse y causar lesiones.
10
Si usa el traba de eje, presione el botón de traba de eje
y gire el eje de salida hasta que se detenga.
ADVERTENCIA: En condiciones de trabajo
extremas, se puede acumular polvo y suciedad
conductores en el interior del alojamiento al
manipular piezas metálicas.
Esto podría crear un riesgo de descarga eléctrica ya que
debilita el aislamiento de protección en la esmeriladora.
Para evitar la acumulación de virutas de metal en el interior
de la esmeriladora, recomendamos limpiar los conductos
de ventilación diariamente. Consulte Mantenimiento.
Aplicación sobre metales
Al aplicar la herramienta sobre metales, asegúrese que
se inserte un dispositivo de corriente residual (RCD) para
evitar el peligro de virutas de metal.
Si el RCD provoca la desconexión de la alimentación, envíe
la herramienta a un distribuidor autorizado de STANLEY
para su reparación.
ADVERTENCIA: En condiciones de trabajo
extremas, se puede acumular polvo y suciedad
conductores en el interior del alojamiento al
manipular piezas metálicas.
Esto podría crear un riesgo de descarga eléctrica ya que
debilita el aislamiento de protección en la esmeriladora.
Para evitar la acumulación de virutas de metal en el interior
de la esmeriladora, recomendamos limpiar los conductos
de ventilación diariamente. Consulte Mantenimiento.
Uso de discos esmeriladoras
¡ADVERTENCIA! El polvo de metal se acumula.
El uso excesivo de la rueda esmeriladora en
metales puede aumentar el riesgo de descarga
eléctrica. Para reducir el riesgo, limpie los
conductos de ventilación diariamente. Siga las
instrucciones de mantenimiento a continuación
para soplar aire comprimido seco en los
conductos de ventilación.
Pulido
Esmerilado de superficie con discos esmeriladoras
1. Permita que la herramienta alcance su velocidad
máxima antes de tocar la herramienta con la superficie de
trabajo.
2. Aplique una presión mínima sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de pulido es mayor cuando la
herramienta funciona a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la herramienta
y la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente en movimiento al
frente y atrás para evitar crear muescas en la superficie de
trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla.
Deje que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
Precauciones a tomar al lijar pintura
• NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura a base
de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo
contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por
plomo es para niños y mujeres embarazadas.
• Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo
o no sin un análisis químico, recomendamos las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura.
Consejos útiles
• Sujete la esmeriladora angular con una mano sobre el
cuerpo y la otra mano firmemente alrededor de la manija
lateral como se muestra en la Fig. F.
• Coloque siempre la protección de manera que la mayor
parte del disco expuesto esté apuntando lejos de usted.
Prepárese para una corriente de chispas cuando el disco
toque el metal.
• Mantenga un ángulo entre el disco y la superficie de
trabajo (Fig. E) de aproximadamente 30° al esmerilar y de
10° a 15° al lijar para un mejor control de la herramienta,
eliminación de material y carga mínima. Consulte la tabla
según la función particular.
¡PRECAUCIÓN! Tenga mucho cuidado al esmerilar en una
esquina, ya que puede experimentar un movimiento brusco
y repentino de la esmeriladora cuando la rueda entra en
contacto con una superficie secundaria.
ADVERTENCIA: Siempre use protección para
los ojos cuando opere esta herramienta eléctrica.
Corte de metal
Al cortar, trabaje con avance moderado, adaptado al
material que se va a cortar. No ejerza presión sobre el disco
de corte, incline ni oscile la máquina.
No reduzca la velocidad de operación de los discos de corte
aplicando presión lateral.
La máquina siempre debe funcionar en un movimiento
ascendente. De lo contrario, existe el peligro de que sea
empujado fuera del corte sin control.
Al cortar perfiles y barras cuadradas, es mejor comenzar en
la sección transversal más pequeña.
MANTENIMIENTO
Su herramienta STANLEY ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. La operación satisfactoria continua
depende del cuidado adecuado de la herramienta y la
limpieza regular.
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro
de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconecte todos los enchufes
antes de ajustar o retirar/instalar cualquier
accesorio. Antes de volver a armar la
herramienta, presione y suelte el interruptor de
gatillo para asegurarse que la herramienta ya
esté apagada.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
mantenimiento en herramientas eléctricas con
cable/inalámbricas:
Lubricación
Las herramientas STANLEY están lubricadas
adecuadamente en la fábrica y están listas para el uso.
Las herramientas deben lubricarse regularmente cada
año dependiendo del uso. (Las herramientas utilizadas
en trabajos pesados y las herramientas expuestas al calor
pueden requerir una lubricación más frecuente.) Esta
lubricación sólo se debe intentar por personal capacitado
en reparación de herramientas eléctricas, como los de los
centros de servicio de STANLEY u otro personal de servicio
calificado.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Polvo y suciedad de
esmerilado de metal a menudo se acumulan
en las superficies interiores y podrían crear un
riesgo de descarga eléctrica si no se limpian
frecuentemente. Use sólo jabón suave y una
tela húmeda para limpiar la herramienta. Nunca
permita que entre líquido a la herramienta; nunca
sumerja ninguna parte de la herramienta en
líquido.
¡ADVERTENCIA! Nunca use solventes
o químicos fuertes para limpiar partes no
metálicas de la herramienta. Estos químicos
pueden debilitar el material de las partes. Use
sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar
la herramienta. Nunca permita que entre líquido
a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte
de la herramienta en líquido.
¡ADVERTENCIA!
No
sobrecargue
su
esmeriladora angular. La sobrecarga causa
una reducción en la velocidad y la eficiencia,
haciendo que su esmeriladora angular se
caliente demasiado. Si esto sucede, opere su
esmeriladora angular sin carga durante uno
o dos minutos hasta que se haya enfriado a la
temperatura normal de operación. Apagar su
esmeriladora angular bajo carga reducirá la vida
útil del interruptor.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, mantenimiento y ajuste (diferentes
a las indicadas en este manual) sólo deben
realizar por centros de servicio autorizados
u otras organizaciones de servicio calificado,
utilizando siempre partes de reemplazo idénticas.
La unidad no contiene partes a las que el usuario
pueda dar servicio en el interior.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios,
diferentes a los ofrecidos por STANLEY, no se
han probado con este producto, el uso de tales
accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo se deben usar los accesorios recomendados
por STANLEY con este producto.
El desempeño de cualquier herramienta eléctrica depende
del accesorio utilizado. Los accesorios STANLEY están
diseñados con altos estándares de calidad y están
diseñados para mejorar el desempeño de la herramienta
11
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
eléctrica. Utilizar los accesorios STANLEY asegurará que
obtenga lo mejor de su herramienta STANLEY. STANLEY
ofrece una gran selección de accesorios disponibles en
nuestro distribuidor local o centro de servicio autorizado
a un costo adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recolección separada. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si algún día descubre que su producto STANLEY necesita
ser reemplazado, o si no le sirve de nada, no lo deseche
con la basura doméstica. Haga que este producto esté
disponible para una recolección separada.
STANLEY ofrece una instalación para la
recolección y el reciclaje de los productos
STANLEY una vez que han llegado al final de
su vida operativa. Para aprovechar este servicio,
devuelva su producto a cualquier agente de
reparación autorizado que los recogerá en
nuestro nombre.
Puede verificar la ubicación de su agente de reparación
autorizado más cercano comunicándose con su oficina
local de STANLEY en la dirección indicada en este manual.
Alternativamente, una lista de agentes de reparación
autorizados de STANLEY y detalles completos de nuestro
servicio postventa y contactos están disponibles en Internet
en: www.2helpU.com.
NOTAS
La política de STANLEY es una de mejora continua de
nuestros productos y, como tal, nos reservamos el derecho
de cambiar las especificaciones del producto sin previo
aviso. Los equipos y accesorios estándar pueden variar
dependiendo del país. Las especificaciones del producto
pueden variar conforme al país. La gama completa de
productos puede no estar disponible en todos los países.
Póngase en contacto con sus distribuidores STANLEY
locales para conocer la disponibilidad
INFORMACIÓN DE SERVICIO
STANLEY ofrece una red completa de ubicaciones de
servicio autorizadas y de propiedad de la compañía. Todos
los centros de servicio de STANLEY cuentan con personal
capacitado para brindar a los clientes un servicio eficiente
y confiable de herramientas eléctricas. Para obtener más
información sobre nuestros centros de servicio autorizados
y si necesita asesoramiento técnico, reparación o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuníquese con la
ubicación de STANLEY más cercana a usted.
12
Tabla de accesorios de esmerilado y corte
Tipo de
protección
Protección
Tipo 27
Accesorio
Descripción
Disco de
esmerilado
central
hundido
Cómo conectar
a la esmeriladora
Protección Tipo 27
Brida de respaldo
Rueda central
Tipo 27 hundida
Tuerca de sujeción
roscada
Rueda
de corte
abrasiva
Protección
Tipo 41/42
Brida de respaldo
de
protección Tipo
41/42
Rueda de corte
abrasiva
Tuerca de sujeción
roscada
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
ESMERILADORA
ANGULAR
SG6115
SG7115
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltaje
VAC
220 220 120 220 127
220 220 120 220 127
Frecuencia
Hz
50 50 60 60 60
Energía de entrada
W
Velocidad nominal
Diámetro de rueda
50 50 60 60 60
620
750
min-1
12000
12000
mm
115
115
M14
M14
6
6
1.7
1.7
Diámetro de husillo
Espesor máximo
de disco
mm
Peso
kg
Discos de esmeril
13
PORTUGUÊS (Instruções Originais)
USO PRETENDIDO
Suas Fresas de Ângulo Pequeno STANLEY SG6115
e SG7115 foram projetadas para aplicações de fresagem
e corte, usando o tipo de disco apropriado. Essas
ferramentas são previstas para uso profissional.
b.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade
de cada palavra de sinalização. Leia o manual e preste
atenção a esses símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo iminente
que, se não for evitada, resultará em morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, pode resultar
em morte ou lesões corporais graves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, talvez resulte
em ferimentos menores ou moderados.
AVISO: Indica uma prática não relacionada a uma lesão
corporal, que se não evitada, pode causar danos
materiais.
Representa risco de choque elétrico.
Representa risco de fogo.
Atenção: Para reduzir o risco de lesões corporais,
leia as instruções em esse manual.
Advertências Gerais de Segurança de Ferramentas
Elétricas
ATENÇÃO! Leia todas as instruções
e advertências, figuras e especificações de
segurança fornecidas com essa ferramenta
elétrica. O não respeito a todas as instruções
de segurança listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou lesões corporais
graves.
Salve todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
O termo “ferramenta elétrica” em as advertências se refere
as suas ferramentas alimentadas por rede elétrica (com fio)
ou por bateria (sem fio).
1. Segurança na Área de Trabalho
a. Mantenha sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentes acontecerem.
b. Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de poeiras, gases
ou líquidos inflamáveis. Ferramentas elétricas
podem lançar faíscas e inflamar a poeira e fumos.
c. Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas
da ferramenta em operação. Distrações podem
causar perda de controle.
2. Segurança Elétrica
a. Os plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modifique
14
c.
d.
e.
f.
o plugue de forma nenhuma. Não use plugues
adaptadores com ferramentas elétricas (aterradas).
Plugues não modificados e tomadas compatíveis
reduzem o risco de choques elétricos.
Evite que o corpo tenha contato com superfícies
aterradas, como tubos, radiadores, fogões
e geladeiras. Tem maior risco de choque elétrico se
seu corpo estiver aterrado.
Não exponha a ferramenta a chuva ou umidade.
Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta
o risco de choque elétrico.
Não estique demais o fio. Nunca use o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica. Mantenha o cabo longe de calor, óleo,
bordas afiadas ou peças em movimento. Usar
fios danificados ou emaranhados aumenta o risco de
choque elétrico.
Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior,
use um cabo de extensão apropriado para uso no
exterior. Usar um fio apropriado para uso no exterior
reduz os choques elétricos.
Se a operação de uma ferramenta elétrica em um
local úmido for inevitável, use um disjuntor de
corte por falha de aterramento (DCR). O uso de um
DCR reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança Pessoal
a. Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo
e use o bom senso para operar a ferramenta.
Não opere a ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção durante
a operação da ferramenta poderá causar lesões
corporais sérias.
b. Use equipamento de proteção pessoal. Sempre
use proteção ocular. Equipamento de proteção,
como máscara anti-poeiras, sapatos anti-deslizantes
de proteção, capacete industrial ou proteção de
audição deve ser usado nas condições apropriadas,
para reduzir ferimentos corporais.
c. Evite um acionamento acidental da ferramenta.
Se certifique que o disjuntor está na posição de
desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou
as baterias, levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com seu dedo no
disjuntor ou ligar a energia ferramentas elétricas
ligadas pode resultar em acidentes.
d. Remova chaves de ajuste ou chaves fixas antes de
ligar a ferramenta. Se deixar uma chave de ajuste ou
chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica
pode resultar em injúrias pessoais.
e. Não a sobrecarregue. Mantenha sempre
o equilíbrio e o apoio para os pés. Isso permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou
jóias. Mantenha seus cabelos e roupas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias e cabelos longos
podem ficar presos nas peças móveis.
g. Se a ferramenta estiver equipada com a conexão
para extração de poeira e outros dispositivos de
coleta de pó, se certifique que estão conectados
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
e sendo usados corretamente. Usar a coleta de
poeiras pode reduzir perigos relacionados com
poeiras.
h. Não deixe que a familiaridade adquirida com
o uso freqüente das ferramentas faça que tenha
confiança exagerada e ignore os princípios da
segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar lesões graves em uma fração de
segundos.
4. Cuidados e Uso da Ferramenta Elétrica
a. Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. Uma ferramenta
elétrica correta fará o trabalho de modo mais rápido
e seguro na proporção para a qual ela foi projetada.
b. Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não
estiver ligando ou desligando. Uma ferramenta
elétrica que não pode ser controlada com seu disjuntor
é perigosa e deve ser reparada.
c. Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou
remova as baterias, se removíveis, da ferramenta
antes de fazer qualquer ajuste, troca de acessórios
ou armazenamento de ferramentas elétricas. Essas
medidas preventivas de segurança reduzem o risco de
acionamento acidental da ferramenta elétrica.
d. Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas operem a ferramenta elétrica.
Ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas
e acessórios. Verifique se tem desalinhamentos ou
partes móveis coladas, quebra de peças e qualquer
outra condição que possa afetar a operação da
ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande
reparar a ferramenta antes de a usar. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas mal
conservadas.
f. Mantenha suas ferramentas de corte afiadas
e limpas. Se mantiver as ferramentas de corte em
bom estado, com bordos afiados, é menos provável
que falhe e mais fácil de controlar.
g. Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de
ferramentas etc. de acordo com essas instruções,
levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O uso
da ferramenta elétrica para operações diferentes
daquelas pretendidas pode resultar em uma situação
perigosa.
h. Mantenha as empunhaduras e as superfícies de
segurar o equipamento secas, limpas e livres
de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies
escorregadias não permitem manuseios e controles
seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5. Serviços
a. Sua ferramenta elétrica deve ser consertada por
um técnico qualificado e apenas com peças de
reposição idênticas. Isso vai assegurar que se
mantém a segurança da ferramenta elétrica.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
ESPECÍFICAS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS
OPERAÇÕES
Advertências de segurança comuns para fresagem
e operações de corte.
a. Essa ferramenta elétrica é prevista para funcionar
como fresadora ou ferramenta de corte. Leia
todas as advertências, instruções, ilustrações
e especificações de segurança fornecidas com
essa ferramenta elétrica. O não cumprimento de
todas as instruções listadas abaixo poderá resultar em
choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
b. Não se recomenda que sejam realizadas operações
como lixamento, escovar com arame e polimento
com essa ferramenta elétrica. Operações para que
a ferramenta elétrica não foi projetada podem criar um
perigo e causar ferimentos corporais.
c. Não use acessórios que não sejam especificamente
projetados e recomendados pelo fabricante da
ferramenta. O fato de poder fixar o acessório em
sua ferramenta elétrica não garantirá uma operação
segura.
d. A velocidade nominal do acessório deve ser pelo
menos igual a velocidade máxima assinalada na
ferramenta elétrica. Acessórios que operem mais
rapidamente que sua velocidade nominal podem se
quebrar e suas peças voarem.
e. O diâmetro exterior e a espessura de seu acessório
deve estar dentro da taxa de capacidade de sua
ferramenta elétrica. Acessórios com dimensão
incorreta não podem ser corretamente protegidos ou
controlados.
f. O suporte rosqueado dos acessórios deve
corresponder à rosca do veio da fresa. Para
acessórios montados em flanges, o furo do
porta-mandril do acessório deve encaixar no
diâmetro de localização da flange. Acessórios
que não correspondem ao suporte da ferramenta
elétrica operarão de forma desequilibrada, vibrarão
excessivamente e poderão causar perda de controle.
g. Não use um acessório danificado. Antes de
cada uso, inspecione o acessório, para verificar
se tem lascas ou rachaduras nos discos
abrasivos,rachaduras, rasgos ou desgaste
excessivo na almofada de apoio, ou fios soltos ou
quebrados na escova de arame. Se a ferramenta
elétrica ou acessório for derrubado, verifique se
tem danos ou instale um acessório não danificado.
Depois de inspecionar e instalar um acessório,
você e outras pessoas devem se afastar do espaço
do acessório giratório, e ligue a ferramenta elétrica
em sua velocidade máxima sem carga durante
um minuto. Normalmente, acessórios danificados se
quebram durante esse tempo do teste.
h. Use equipamento de proteção pessoal. Dependendo
de sua aplicação, use máscara, óculos de proteção
ou de segurança. Se for apropriado, use máscara
anti-poeiras, protetores auriculares, luvas
e avental de oficina capazes de proteger contra
fragmentos pequenos abrasivos ou fragmentos
15
PORTUGUÊS (Instruções Originais)
da peça. A proteção ocular deve ser capaz de
parar fragmentos voando resultantes de várias
operações. A máscara anti-poeira ou o respirador
deve ser capaz de filtrar partículas resultantes de
sua operação. Exposição prolongada a ruído de alta
intensidade pode causar perda de audição.
i. Mantenha pessoas estranhas afastadas e a uma
distância segura da área de trabalho. Qualquer
pessoa, que entrar na área de trabalho, deverá usar
equipamento de proteção pessoal. Fragmentos da
peça de trabalho ou um acessório quebrado pode voar
e causar lesão para além da área de operação.
j. Segure a ferramenta somente em as superfícies
aderentes isoladas, quando estiver realizando
uma operação em que o acessório de corte pode
encostar em fios ocultos ou em seus próprio fio. Um
acessório de corte em contato com um fio “energizado”
pode “energizar” as peças metálicas expostas da
ferramenta elétrica e provocar choques no operador.
k. Posicione os fios longe da parte giratória. Se perder
o controle da ferramenta, os fios podem ser cortados
ou presos ou sua mão pode ser puxada para dentro da
parte giratória.
l. Nunca pouse a ferramenta elétrica até que
o acessório tenha parado completamente.
O acessório giratório poderá se prender à superfície
e puxar a ferramenta elétrica, tirando-a do seu controle.
m. Não opere a ferramenta elétrica quando a estiver
carregando ao seu lado. Um contato acidental com
o acessório giratório poderá prender suas roupas,
puxando-o para seu corpo.
n. Limpe regularmente as aberturas de ventilação de
ar da ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa
a poeira para o interior da caixa; uma acumulação
excessiva de metais em pó poderá causar perigos
elétricos.
o. Não opere a ferramenta elétrica próximo de
materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar
esses materiais.
p. Não use acessórios que necessitem de agentes
de refrigeração líquidos. O uso de água ou outros
agentes de refrigeração líquidos poderá resultar em
eletrocussão ou choque.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA TODAS AS OPERAÇÕES
Ricochete e Advertências Relacionadas
O ricochete é uma reação repentina de um disco giratório,
placa de suporte, escova ou qualquer quando estiver
preso ou entalado. Ao ficar preso ou entalado, ocorrerá
uma parada do acessório giratório, fazendo com que
a ferramenta elétrica descontrolada seja forçada na direção
oposta da rotação do acessório no ponto de aperto.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar entalado ou
preso pela peça de trabalho, o bordo do disco que está
entrando no ponto de aperto, poderá penetrar a superfície
do material fazendo com que o disco se levante para fora
ou seja ejetado. O disco poderá saltar nessa direção ou
ficar afastado do operador, dependendo da direção do
movimento do disco no ponto de aperto. Discos abrasivos
também podem se quebrar sob essas condições.
O ricochete é o resultado de mau uso da ferramenta
e/ou dos procedimentos ou condições de operação
16
incorretos que podem ser evitados tomando as precauções
apropriadas, como indicado abaixo:
O ricochete é o resultado de mau uso da serra e/ou de
procedimentos ou condições de operação incorretos que
podem ser evitados tomando as precauções apropriadas,
como indicado abaixo:
a. Segure firmemente a ferramenta elétrica,
posicionando seu corpo e braço de modo que
consiga suportar o impacto de um ricochete. Use
sempre a empunhadura auxiliar, se fornecida, para
ter o controle máximo da reação de ricochete ou
torque durante o arranque. O operador pode controlar
a reação de torque ou forças de ricochete, se forem
tomadas as precauções apropriadas.
a. Nunca coloque sua mão próxima ao acessório
giratório. O acessório poderá fazer ricochete na sua
mão.
c. Não posicione o seu corpo na área, onde
a ferramenta elétrica estiver se movendo,
caso ocorra ricochete. O ricochete impulsionará
a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco
no ponto de aperto.
d. Tenha cuidado especial ao trabalhar nas quinas,
cantos afiados etc. Evite deixar o acessório saltar
ou ficar preso. Quinas, cantos afiados ou saltos
podem provavelmente levar o acessório a ficar preso,
o que pode causar perda de controle e ricochete.
e. Não coloque uma lâmina de corte de madeira ou
uma lâmina de serra dentada. Essas lâminas geram
ricochetes freqüentes e perda de controle.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA OPERAÇÕES DE FRESAGEM OU CORTE
Advertências de Segurança Específicas para
Operações de Fresagem ou Corte:
a. Use somente tipos de discos recomendados para
sua ferramenta elétrica e a proteção específica
projetada para o disco selecionado. Discos que não
tenham sido projetados para essa ferramenta elétrica,
não podem ser protegidos adequadamente, e não são
seguros.
b. A superfície de retificação com centro rebaixado
deve ser montada por baixo do plano da borda
da proteção. Um disco montado incorretamente que
se projeta através borda da proteção não pode ser
protegido adequadamente.
c. A proteção deve ficar fixa com segurança na
ferramente elétrica e posicionada de modo a ter
segurança máxima, de modo que uma parte mínima
do disco seja exposta em direção ao operador.
A proteção ajuda a proteger o operador de fragmentos
de discos quebrados, contato acidental com o disco
e faíscas que podem inflamar roupas.
d. Os discos devem ser usados somente para as
aplicações recomendadas. Por exemplo: não fresar
com o lado do disco de corte. Discos abrasivos de
corte são para fresagem periférica; forças laterais
aplicadas a esses discos podem causar quebra.
e. Sempre use flanges de disco não danificadas, do
tamanho e da forma correta para o disco escolhido.
Flanges de disco apropriadas suportam o disco,
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
reduzindo assim a possibilidade de quebra do disco. As
flanges para discos de corte podem ser diferentes da
flange de discos de fresa.
f. Não use discos gastos de ferramentas elétricas
maiores. Discos para ferramentas elétricas maiores
não são apropriados para as velocidades mais altas de
uma ferramenta menor e podem explodir.
ADVERTÊNCIAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS PARA OPERAÇÕES DE CORTE
a) Não “provoque atolamentos” ao disco de corte
nem aplique pressão excessiva. Não tente fazer
corte com profundidade excessiva. Esforçar
demasiadamente o disco aumentará a carga
e a possibilidade de girar, deixar o disco preso, e ainda
de ricochete ou quebra de disco.
b) Não posicione seu corpo em posição alinhada ou
atrás do disco giratório. Quando o disco no ponto de
operação estiver se afastando de seu corpo, o possível
ricochete poderá impulsionar o disco giratório
e a ferramenta elétrica diretamente contra si.
c) Quando o disco ficar agarrado ou interromper
um corte por qualquer razão, desligue a energia
da ferramenta elétrica e mantenha a ferramenta
elétrica imóvel até o disco estar completamente
parado. Nunca tente remover o disco do corte
enquanto ele estiver se movendo devido ao risco
de ricochete. Investigue e tome as ações corretivas
para eliminar a causa do disco ficar agarrado.
d) Não recomece a operação de corte na peça de
trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima
e volte a fazer o corte com cuidado. O disco pode
ficar agarrado, se ele soltar ou fazer ricochete, caso
a ferramenta elétrica seja iniciada novamente na peça
de trabalho.
e) Suporte painéis ou outras peças de trabalho de
grande dimensão para minimizar o risco de prender
o disco ou ricochete. Grandes peças de trabalho
tendem a ceder sob seu próprio peso. Coloque suportes
por baixo da peça de trabalho próximo da linha de corte
e do canto da peça, dos dois lados do disco.
f) Tenha um cuidado extra quando fizer “corte de
bolso” em paredes existentes ou outras zonas
cegas. O disco saliente pode cortar tubos de gás
ou água, fios elétricos ou objetos que podem causar
ricochete.
INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA
•
•
•
•
Não use discos do Tipo 11 (taça larga) em essa
ferramenta. O uso de acessórios inadequados pode
causar ferimentos.
Use sempre a empunhadura lateral. Aperte
a empunhadura muito bem. Essa empunhadura
lateral deve sempre ser usada para manter o controle
da ferramenta.
Use braçadeiras ou outro modo prático para fixar
e apoiar a peça de trabalho em uma plataforma
estável. Segurar a peça de trabalho com as mãos ou
com o corpo poderá deixar o equipamento instável ou
perda de controle.
Sempre mantenha o parafuso de proteção fixo na
proteção.
SEGURANÇA PESSOAL
• Crianças e mulheres grávidas não devem entrar na
área de trabalho onde se esteja lixando até a limpeza
estar terminada.
• Todas as pessoas que entrem na área de trabalho
devem usar uma máscara ou respirador. O filtro deve
ser reposto diariamente, ou sempre que o usuário sinta
dificuldade em respirar.
NOTA: Use somente máscaras anti-poeira apropriadas
para trabalhos com poeiras de pintura de chumbo.
Máscaras normais de pintura não oferecem essa proteção.
Consulte seu distribuidor de hardware local para obter
a máscara com aprovação NIOSH.
SEGURANÇA AMBIENTAL
• A pintura se deve remover de maneira a minimizar
a quantidade de poeira gerada.
• Áreas onde esteja ocorrendo remoção de pintura
devem ser seladas com plástico de 4 mil de espessura.
• O lixamento deve ser feito de maneira a reduzir
espalhar poeira de pintura fora da área de trabalho.
RISCOS RESIDUAIS
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e da implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
Esses são:
– Perda de audição
– Risco de ferimentos corporais devido a partículas
voando.
– Risco de queimaduras devido a acessórios que
ficam muito quentes durante a operação.
– Risco de ferimentos corporais devido a uso
prolongado.
– Risco de poeiras de substâncias nocivas.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Sua ferramenta tem isolamento duplo; por isso
não é necessário fazer aterramento. Sempre
verifique se a voltagem de energia corresponde
à voltagem na placa de identificação.
ATENÇÃO! Se o plugue ou o fio elétrico
estiverem danificados, deve ser substituído por
o fabricante, um Centro de Serviços STANLEY
autorizado, ou por alguém com qualificação igual
para evitar dano ou ferimentos. Se o fio elétrico
foi substituído por uma pessoa igualmente
qualificada, mas não autorizada por a STANLEY,
a garantia perde sua validade.
COMO USAR UM CABO DE EXTENSÃO
Se for necessário usar um cabo de extensão, use um
que seja aprovado e que se adapte as especificações
da ferramenta elétrica. A área mínima da área da seção
transversal para passar o fio é 1,5 mm2. Os cabos devem
ser desenrolados antes de passar.
17
PORTUGUÊS (Instruções Originais)
Seção transversal do
cabo
área (mm2)
Corrente nominal do
cabo (amperes)
0,75
6
1,00
10
1,50
15
2,50
20
4,00
25
Comprimento do cabo (m)
7,5
Voltagem
110–127
Amperes
15
25
30
45
60
6
6
6
6
6
10
2,1 - 3,4
6
6
6
6
15
15
3,5 - 5,0
6
6
10
15
20
20
5,1 - 7,0
10
10
15
20
20
25
7,1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12,1 - 20,0
20
20
25
-
-
-
6
6
6
6
6
6
2,1 - 3,4
6
6
6
6
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
6
10
15
5,1 - 7,0
10
10
10
10
15
15
7,1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12,1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
RÓTULOS NA FERRAMENTA
O rótulo de sua ferramenta pode incluir os símbolos
seguintes:
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos
corporais, o usuário deve ler as instruções
em esse manual.
Use óculos de segurança com ou sem
proteção lateral.
Use protetores auriculares.
Use uma máscara anti-poeira.
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
Construção de
Classe II
W
Watts
Terminal de
aterramento
min
minutos
Símbolo de
Alerta de
Segurança
Corrente
Alternada
Corrente Direta
n
/min.
Velocidade
taxada
Rotações
e Reciprocação
por minuto
Posição do código de data
Corrente nominal do cabo
(amperes)
0 - 2.0
220–240 0 - 2.0
V
O Código de Data, que inclui também o ano de fabricação,
está impresso sobre a superfície da carcaça.
Exemplo:
2020 XX JN
Ano de fabricação
A EMBALAGEM CONTÉM
A embalagem contém:
1 Esmerilhadeira Angular
1 Guarda de Proteção
1 Conjunto de flanges
1 Chave
1 Empunhadura Lateral
1 Manual de instruções
• Verifique se tem danos na ferramenta, nas peças ou
nos acessórios que podem ter sido causados pelo
transporte.
• Não se apresse para ler atentamente e compreender
esse manual antes da operação.
FUNÇÕES (Fig. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou
qualquer peça da ferramenta, caso contrário pode danificar
sua ferramenta ou causar ferimentos corporais.
1. Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
2. Trava do eixo
3. Guarda de Proteção
11. Empunhadura lateral
MONTAGEM
ATENÇÃO: Para evitar operação acidental,
desligue a ferramenta e desligue da tomada antes
de efetuar operações. Seu não cumprimento
pode resultar em danos corporais graves.
Fixe e remova a proteção do disco (Fig. B)
ATENÇÃO: Para minimizar o perigo de
ferimentos
corporais
graves,
desligue
a ferramenta elétrica e todas as fichas antes de
ajustar ou remover/instalar um acessório. Antes
18
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
de montar a ferramenta de novo, pressione
e libere o interruptor do gatilho para se certificar
que a ferramenta está desligada.
Fixe a proteção (incluindo a proteção tipo 27/41/42)
1. Coloque a fresa de ângulo sobre uma bancada, com
o veio virado para o operador.
2. Levante a proteção e verifique se o ressalto (10) da
proteção está alinhado com a ranhura (9) na cobertura da
caixa de engrenagens.
3. Libere a proteção (3) e gire a proteção no sentido antihorário 180 graus.
4. Aperte o parafuso (12) e se certifique que a proteção
não gira.
Como remover a proteção (incluindo a proteção tipo
27/41/42)
1. Afrouxe o parafuso (12) no gargalo da proteção.
2. Gire a proteção no sentido anti-horário 180 graus.
3. Puxe a proteção para cima (3).
Como fixar e remover os discos de fresagem (Fig. C
e D)
ATENÇÃO: Não use discos de fresagem
danificados.
1. Coloque a ferramenta sobre uma bancada, com o veio
virado para o operador.
2. Fixe a flange interior (4) corretamente no veio (5).
3. Coloque o disco de fresagem (6) na flange interior (4).
Quando estiver fixando um disco de fresagem com um
centro elevado, se certifique que o centro elevado (7)
está virado para a flange interior (4).
4. Aperte a flange exterior (h) em o veio de potência (5).
5. Quando estiver fixando o disco de fresagem, o anel
no topo da flange exterior (8) deve estar virado para
o disco (Fig. D-1); quando estiver fixando o disco de
corte, o anel no topo da flange exterior (8) deve estar
virado para o disco (Fig. D-2).
6. Pressione o freio do veio (2) e evite que o veio (5) gire
até encaixar em seu lugar.
7. Use a chave de pino para apertar a flange exterior (8).
Como fixar a Empunhadura Lateral (Fig. A)
ATENÇÃO: Antes de usar a ferramenta,
verifique se a empunhadura está apertada com
segurança.
ATENÇÃO: Sempre use a empunhadura lateral
para manter controle sobre a ferramenta todo
o tempo. Aparafuse a empunhadura lateral (11)
bem em um dos furos de um dos lados da caixa
de engrenagem.
Preparação antes de usar
• Fixe a proteção de segurança e os discos abrasivos ou
de fresa apropriados. Não use discos abrasivos ou de
fresa que estejam demasiado gastos.
• Se certifique que as flanges interior e exterior estão
corretamente fixas.
• Se certifique que o disco abrasivo ou de fresa está
girando na direção das setas no acessório e na
ferramenta.
ATENÇÃO!
• Se certifique que todos os materiais são fresados em
uma posição segura.
• Aplique uma leve pressão sobre a ferramenta. Não
aplique pressão lateral no disco abrasivo.
• Evite sobrecarga. Se a ferramenta ficar quente, deixe
girar durante alguns minutos sem carga.
• Se certifique que segura na ferramenta bem apertado
com as duas mãos (uma mão na caixa e a outra na
empunhadura lateral). Inicialize a ferramente e encoste
o disco de fresa na peça de trabalho.
• Mantenha o bordo do disco inclinado a um ângulo de 15
a 30 graus contra a superfície da peça de trabalho.
• Quando estiver usando um disco de fresa novo, não
opere o disco na direção B, caso contrário pode cortar
a peça de trabalho. Quando o bordo do disco ficar
arredondado, você é livre de operar a fresa na direção
A ou B.
Como inicializar e parar (Fig A)
ATENÇÃO: Antes de usar a ferramenta,
verifique se a empunhadura está apertada com
segurança. Verifique se o interruptor de LIGAR/
DESLIGAR está funcionando normalmente.
Antes de ligar a ferramenta a alimentação de energia,
verifique se o interruptor está na posição DESLIGADO (o)
pressionando a parte de trás do interruptor.
Para inicializar a ferramenta, pressione a parte de trás do
interruptor e deslize para a frente. Em seguida, pressione
a parte da frente do interruptor para fixar. Pressione a parte
de trás do interruptor para parar a ferramenta.
ATENÇÃO: Não a ligue ou desligue enquanto ela
estiver carregada.
Posição Adequada das Mãos (Fig. F)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, SEMPRE use a posição das
mãos apropriada, como mostrado na figura.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, SEMPRE segure a ferramenta
de modo seguro para prevenir uma reação
brusca.
A posição correta das mãos exige uma mão na
empunhadura lateral (Figura A) e a outra no corpo da
ferramenta, como mostrado na figura F.
Interruptores
CUIDADO! Segure o corpo da ferramenta
firmemente para manter o controle da ferramenta
no seu arranque e durante o uso e até que
o disco ou o acessório pare de girar. Tenha
certeza de que o disco parou completamente
antes de a deitar sobre uma superfície.
NOTA: Para evitar movimentos inesperados da ferramenta,
não a ligue ou desligue enquanto ela estiver carregada.
Faça com que a rebarbadora funcione com velocidade
total antes de tocar a superfície de trabalho. Levante
a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe que
a ferramenta pare de girar antes de a pousar.
19
PORTUGUÊS (Instruções Originais)
Interruptor de deslize (Fig. A)
ATENÇÃO: Antes de ligar a ferramenta
a alimentação de energia, verifique se
o interruptor está na posição desligado
pressionando e soltando a parte de trás do
interruptor. Se certifique que o interruptor
deslizante está na posição de desligado como
descrita supra após qualquer interrupção no
fornecimento de energia para a ferramenta,
como a ativação de um interruptor de circuito
por falha de aterramento, caída de um disjuntor,
desconexão acidental ou queda de energia. Se
o interruptor deslizante está bloqueado quando
ligar a ferramenta a energia, ela vai inicializar
inesperadamente.
Para inicializar a ferramenta, deslize o interruptor deslizante
(1) para a frente da ferramenta. Para parar a ferramenta,
libere o interruptor deslizante. Para ter operação contínua,
deslize o interruptor para a frente da ferramenta e pressione
a parte da frente do interruptor para dentro. Para parar
a ferramenta durante a operação em modo contínuo,
pressione a parte de trás do interruptor deslizante e libere.
Trava do Veio (Fig. A)
A trava do veio (2) evita que o veio gire quando estiver
fixando ou removendo o disco de fresa. Use somente
a trava de veio quando a ferramenta está desligada,
a energia está desligada e o disco está completamente
parado.
Nota: Para minimizar dano na ferramenta, não use a trava
do veio quando a ferramenta estiver operando.
Caso contrário, pode danificar a ferramenta. Os acessórios
fixos podem se separar e causar ferimentos.
Se estiver usando a trava de veio, pressione o botão de
trava de veio e gire o veio até parar.
ATENÇÃO: Sob condições de trabalho extremas,
poeira e areia grossa se pode acumular no
interior da caixa quando estiver manejando
peças de metal.
Isso pode criar um risco de perigo de choque elétrico
porque enfraquece o isolamento protetor da fresa.
Para evitar acumulação de aparas de metal em o interior
da fresa, recomendamos limpar os condutos de ventilação
diariamente. Consulte a Manutenção.
Aplicação em metais
Quando aplicar a ferramenta em metais, se certifique que
o dispositivo de corrente residual (DCR) está inserido para
evitar perigo de aparas de metal.
Se o DCR causar desligamento de potência, envie sua
ferramenta para um distribuidor autorizado da STANLEY
para reparo.
ATENÇÃO: Sob condições de trabalho extremas,
poeira e areia grossa se pode acumular no
interior da caixa quando estiver manejando
peças de metal.
Isso pode criar um risco de perigo de choque elétrico
porque enfraquece o isolamento protetor da fresa.
20
Para evitar acumulação de aparas de metal em o interior
da fresa, recomendamos limpar os condutos de ventilação
diariamente. Consulte a Manutenção.
Como Usar Discos de Fresa
ATENÇÃO! O pó de metal se acumula. Uso
excessivo do disco de fresa em metais pode
aumentar o risco de choques elétricos. Limpa
os condutos de ventilação diariamente para
reduzir esse risco. Respeite as instruções de
manutenção infra sobre soprar ar comprimido
seco em os condutos de ventilação.
Rebarbar
Retificação de Superfície com Discos de Retificação
1. Deixe que a ferramenta atinja velocidade máxima antes
de fazê-la tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho,
deixando que a ferramenta opere a alta velocidade. A taxa
de rebarbamento é maior quando a ferramenta opera a alta
velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 20˚ a 30 entre a ferramenta
e a superfície de trabalho.
4. Mova a ferramenta continuamente para a frente e para
trás, para evitar criar cavidades na superfície de trabalho.
5. Levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de
desligá-la.
Deixe que a ferramenta pare de girar antes de a pousar.
Precauções a Ter Quando Estiver Lixando Tinta
• NÃO SE RECOMENDA lixar em pintura a base de
chumbo devido a dificuldade em controlar a poeira
contaminada. O maior perigo de intoxicação de chumbo é
para crianças e mulheres grávidas.
• É difícil identificar se uma tinta contém chumbo ou não
sem fazer uma análise química, por isso recomendamos
as precauções seguintes se estiver lixando superfícies com
pintura.
Dicas Úteis
• Segure sua fresadora de ângulo com uma mão no corpo
e a outra mão firmemente em volta da empunhadura lateral,
como ilustrado na Figura F.
• Sempre posicione a proteção de forma que a parte
exposta está virada para longe de você. Esteja preparado
para faíscas quando o disco tocar no metal.
• Mantenha um ângulo entre o disco e a superfície
de trabalho (Fig. E) de aproximadamente 30° quando
estiver retificando e entre 10°- 15° quando estiver lixando
para ter melhor controle da ferramenta, remover material
e carga mínima. Consulte a tabela de acordo com a função
específica.
CUIDADO! Use de cuidado extra quando estiver fresando
uma quina, porque pode experienciar um movimento
repentino e duro quando o disco tem contato com
a superfície secundária.
ATENÇÃO: Sempre use proteção ocular quando
estiver operando essa ferramenta elétrica.
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
Como cortar metal
Quando estiver cortando, trabalhe com alimentação
moderada, adaptada ao material que está cortando. Não
faça pressão no disco de corte, nem incline ou oscile
a máquina.
Não reduza a velocidade de discos de corte aplicando
pressão lateral.
A máquina deve sempre estar funcionando com um
movimento de fresagem para cima. Caso contrário, tem
o perigo de ser empurrado fora de controle para fora do
corte.
Quando estiver cortando perfis e barras quadradas,
é melhor começar na parte mais pequena da seção
transversal.
MANUTENÇÃO
Sua ferramenta STANLEY foi projetada para operar durante
um longo período de tempo com o mínimo de manutenção.
Operação contínua satisfatória depende de cuidados
adequadas com sua ferramenta e limpeza regular.
ATENÇÃO! Para minimizar o perigo de
ferimentos
corporais
graves,
desligue
a ferramenta elétrica e todas as fichas antes de
ajustar ou remover/instalar um acessório. Antes
de montar a ferramenta de novo, pressione
e libere o interruptor do gatilho para se certificar
que a ferramenta está desligada.
ATENÇÃO! Antes de realizar qualquer
manutenção em ferramentas elétricas com/sem
fio:
Lubrificação
As ferramentas STANLEY são devidamente lubrificadas na
fábrica e estão prontas para uso.
As ferramentas devem ser lubrificadas regularmente
todos os anos, dependendo do uso. (Ferramentas usadas
em trabalhos pesados e ferramentas expostas a calor
podem necessitar de lubrificação mais freqüente.) Essa
lubrificação deve ser tentada somente por uma pessoal
treinada para reparações, como as pessoas dos centros
de serviços da STANLEY, ou outro pessoal de manutenção
qualificado.
Limpeza
ATENÇÃO! Pós e pequenos pedaços com
partículas metálicas geralmente se acumulam
em superfícies interiores e podem criar um risco
de choque elétrico se não forem limpas. Use
somente sabão suave e um pano úmido para
limpar a ferramenta. Nunca deixe que líquidos
penetrem o interior da ferramenta; nunca
mergulhar qualquer parte da ferramenta em
líquido.
ATENÇÃO! Nunca use solventes ou outros
químicos ásperos para limpar as peças nãometálicas da ferramenta. Esses produtos
químicos podem enfraquecer os materiais das
peças. Use somente sabão suave e um pano
úmido para limpar a ferramenta. Nunca deixe
que líquidos penetrem o interior da ferramenta;
nunca mergulhar qualquer parte da ferramenta
em líquido.
ATENÇÃO! Não sobrecarregue sua fresa de
ângulo. Sobrecarga causa redução de velocidade
e eficiência, causando seu fresador de ângulo
a ficar muito quente. Se isso acontecer, opere
seu fresador de ângulo sem carga durante um
ou dois minutos até esfriar para a temperatura
operacional normal. Desligar sua fresa de ângulo
com carga reduzirá a vida útil do interruptor.
IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA
e CONFIABILIDADE do produto, os reparos,
manutenção e ajustes (outros que não estejam
listados em esse manual) devem ser feitos por
um centro de serviços autorizado, ou outra
organização de serviços técnicos qualificada,
sempre usando peças de reposição idênticas.
A unidade não contém peças que necessitem de
serviço em seu interior.
ACESSÓRIOS
ATENÇÃO: Como nenhum outro acessório, além
daqueles oferecidos pela STANLEY foi testado
com esse produto, o uso de outros acessórios
com essa
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesões corporais, use apenas acessórios recomendados da
STANLEY com esse produto.
O desempenho de ferramentas elétricas depende do
acessório usado. Os acessórios STANLEY são construídos
de acordo com padrões de alta qualidade e são projetados
para melhorar o desempenho da ferramenta elétrica.
Usando acessórios STANLEY vai garantir que tem
o melhor de sua ferramente STANLEY. A STANLEY oferece
uma grande seleção de acessórios disponíveis em nossos
distribuidores locais ou centros de serviços autorizados
a um custo extra.
PROTEGER O MEIO AMBIENTE
Coleta seletiva. Esse produto não pode ser
descartado no lixo residual comum.
Se desejar um dia substituir seu produto STANLEY ou não
quiser mais usá-lo futuramente, então não o descarte no
lixo residual comum. Faça esse produto disponível para
coleta seletiva.
A STANLEY oferece a coleta e reciclagem de
produtos STANLEY depois de atingirem o final
de sua vida útil. Para aproveitar esse serviço,
devolva seu produto a qualquer agente de
assistência técnica autorizado, que o vai coletar
por sua conta.
Você pode encontrar um representante autorizado de
assistência técnica mais próximo de si, contactando a sede
mais próxima da STANLEY no endereço indicado em esse
manual. Em alternativa tem uma lista de representantes
autorizados de assistência técnica da STANLEY e detalhes
completos de assistência pós-venda e contatos em:
www.2helpU.com.
21
PORTUGUÊS (Instruções Originais)
NOTAS
A política da STANLEY é de melhoria contínua dos
nossos produtos e como tal, reservamos o direito de
mudar as especificações do produto sem aviso prévio. Os
equipamentos e acessórios padrão podem variar de país
para país. As especificações de produto podem variar
de país para país. A seleção completa de produtos pode
não estar disponível em todos os países. Contate seu
distribuidor STANLEY local para ver a disponibilidade
INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS
A STANLEY oferece uma rede completa de locais de
serviço propriedade da empresa e autorizados. Todos os
Centros de Serviços STANLEY tem pessoal treinado para
oferecer aos clientes um serviço de ferramentas elétricas
eficiente e confiável. Para ter mais informações sobre
nossos centros de serviços autorizados e se precisar de
conselhos técnicos, reparações ou peças de reposição
genuínas de fábrica, contate seu local STANLEY mais
próximo de você.
Tabela de acessórios de fresagem e corte
Tipo de
Proteção
Proteção
tipo 27
Acessório
Descrição
Disco de
fresagem
com centro
côncavo
Como montar
a fresa
Proteção tipo 27
Flange de encosto
Tipo 27 centro do
disco côncavo
Porca de fixação
com rosca
Disco
de corte
abrasivo
Proteção
tipo 41/42
Proteção tipo 41/42
Flange de encosto
Disco de corte
abrasivo
Porca de fixação
com rosca
22
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
DADOS TÉCNICOS
FRESADORA DE ÂNGULO
SG6115
SG7115
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
220 220 120 220 127
Voltagem
VAC
220 220 120 220 127
Freqüência
Hz
50 50 60 60 60
Potência
W
Velocidade taxada
min
Diâmetro do disco
mm
-1
Diâmetro de veio
Espessura máxima
do disco
mm
Peso
kg
Discos de fresa
50 50 60 60 60
620
750
12000
12000
115
115
M14
M14
6
6
1,7
1,7
23
ENGLISH (Original Instructions)
INTENDED USE
Your STANLEY Small Angle Grinder SG6115 and SG7115
have been designed for grinding and cutting applications
using the appropriate type of disc. These tools are intended
for professional use.
SAFETY INSTRUCTIONS
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
c.
d.
e.
f.
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
Denotes risk of electric shock.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear
Denotes risk of fire.
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
Warning: To reduce the risk of injury, read the
protection used for appropriate conditions will reduce
instruction manual.
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
General power tool safety warnings
is in the off-position before connecting to power
WARNING! Read all safety warnings,
source and/or battery pack, picking up or carrying
instructions, illustrations and specifications
the tool. Carrying power tools with your finger on the
provided with this power tool. Failure to follow
switch or energising power tools that have the switch
all instructions listed below may result in electric
on invites accidents.
shock, fire and/or serious injury.
d. Remove any adjusting key or wrench before
Save all warnings and instructions for future reference.
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsin personal injury.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
1. Work area safety
tool in unexpected situations.
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
areas invite accidents.
jewellery. Keep your hair and clothing away from
b. Do not operate power tools in explosive
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
atmospheres, such as in the presence of flammable
can be caught in moving parts.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
g. If devices are provided for the connection of dust
which may ignite the dust or fumes.
extraction and collection facilities, ensure these
c. Keep children and bystanders away while
are connected and properly used. Use of dust
operating a power tool. Distractions can cause you
collection can reduce dust-related hazards.
to lose control.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of
2. Electrical safety
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
severe injury within a fraction of a second.
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. 4. Power tool use and care
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
a. Do not force the power tool. Use the correct power
of electric shock.
tool for your application. The correct power tool will
b. Avoid body contact with earthed or grounded
do the job better and safer at the rate for which it was
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
designed.
24
(Original Instructions) ENGLISH
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
Safety warnings common for grinding and Cutting-off
Operations.
a. This power tool is intended to function as a grinder or
cut-off tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b. Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be performed
with this power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
c. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbour hole of the accessory must
fit the locating diameter of the flange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheel for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and work shop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
flying debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
25
ENGLISH (Original Instructions)
o. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p. Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocu-tion or shock.
c.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a. Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start up. The operator can control torque
reaction or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b. Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c. Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
d. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND CUTTING-OFF OPERATIONS
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
a. Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed for
the selected wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
b. The grinding surface of the centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the
26
d.
e.
f.
guard lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments, accidental contact with wheel
and sparks that could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC
FOR CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operations, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cutoff wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
(Original Instructions) ENGLISH
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
•
Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool.
Using inappropriate accessories can result in injury.
Always use side handle. Tighten the handle
securely. The side handle should always be used to
maintain control of the tool at all times.
Use clamps or another practical way to secure and
support the work piece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Always keep the guard screw attached on the guard.
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
Cable cross-sectional
area (mm2)
Cable rated current
(Ampere)
0.75
6
1.00
10
1.50
15
2.50
20
4.00
25
PERSONAL SAFETY
• No children or pregnant women should enter the work
rea where the paint sanding is being done until all
cleanup is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the NIOSH approved proper mask.
Cable length (m)
7.5
Voltage
110-127
ENVIRONMENTAL SAFETY
• Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dust generated.
• Areas where paint removal is occurring should be
sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking
of paint dust outside the work area.
220-240
RESIDUAL RISKS
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
– Impairment of hearing
– Risk of personal injury due flying particles.
– Risk of burns due to accessories becoming hot
during operation.
– Risk of personal injury due to prolonged use.
– Risk of dust from hazardous substances.
30
45
60
Cable rated current (Ampere)
0 - 2.0
6
6
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
LABELS ON TOOL
WARNING! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual before
use.
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
WARNING! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by STANLEY, the
warranty will not be valid.
USING AN EXTENSION CABLE
25
The label on your tool may include the following symbols:
ELECTRICAL SAFETY
If it is necessary to use an extension cable, please use an
approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
Amperes
15
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
V
Volts
A
Amperes
Direct Current
n
Rated speed
27
ENGLISH (Original Instructions)
Hz
Hertz
Class II
Construction
W
Watts
Earthing
Terminal
min
minutes
Safety
Symbol
Alternating
Current
/min.
Alert
Revolutions or
Reciprocation
per minute
Position of date code
The Date Code, which also includes the year of manufacture,
is printed into the housing.
Example:
2020 XX JN
Year of manufacturing
PACKAGE CONTAINS
The package contains:
1 Angle Grinder
1 Guard
1 Flange set
1 Spanner
1 Handle
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
FEATURES (Fig A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of the
tool, otherwise it may cause damage to the tool or result in
personal injury.
1. ON/OFF Switch
2. Spindle Lock
3. Guard
11. Side Handle
ASSEMBLY
WARNING: To prevent accidental operation,
turn off and unplug tool before performing the
following operations. Failure to do this could
result in serious personal injury.
Attaching and removing the wheel guard (Fig B)
WARNING: To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power
and disconnect all plugs before adjusting or
removing/installing any accessory. Before
reassembling the tool, press and release the
trigger switch to make sure the tool is already
switched off.
Attaching the guard (Including Type27/41/42 Guard)
1. Place the angle grinder on a work bench, with the spindle
facing the operator .
28
2. Pick up the guard and make sure that the bump(10) of
the guard is aligned with the groove(9) of the gear case
cover.
3. Release the guard(3) and turn the guard counterclockwise
by 180 degrees.
4. Tighten screw(12) and make sure the guard does not
turn.
Removing the guard (Including Type27/41/42 Guard)
1. Loosen the screw(12) on the guard collar .
2. Turn the guard counterclockwise by 180 degrees.
3. Pull up the guard(3).
Attaching and removing grinding wheels(Fig C and D)
WARNING: Do not use damaged grinding
wheels.
1. Place the tool on a work bench, the spindle facing the
operator.
2. Attach the inner flange (4) correctly on the spindle (5).
3. Place the grinding wheel (6) on the inner flange
(4).When attaching a grinding wheel with a raised
center,make sure that the raised center (7) faces the
innerflange (4).
4. Tighten the outer flange (h) onto the output shaft (5).
5. When attaching the grinding wheel, the ring on top of
the outer flange (8) must face towards the wheel (Fig
D-1); When attaching the cutting wheel, the ring on top
of the outer flange (8) must face away the wheel (Fig
D-2).
6. Press the spindle lock (2) and prevent the spindle (5)
from rotating until it locks in place.
7. Use the pin spanner to tighten the outer flange (8).
Attaching the Side Handle (Fig A)
WARNING: Before using the tool, check that the
handle is tightened securely.
WARNING: The side handle should always be
used to maintain control of the tool at all times.
Screw the side handle (11) tightly into one of the
holes on either side of the gear case.
Preparation before use
• Attach the safety guard and appropriate abrasive or
grinding wheels. Do not use abrasive or grinding wheels
that are overly worn.
• Make sure that the inner and outer flanges are attached
correctly.
• Make sure that the abrasive or grinding wheels are
rotating in the direction of the arrows on the accessories
and tool.
WARNING!
• Make sure all materials to be grinded are secured in
position.
• Apply slight pressure to the tool. Do not apply side
pressure to the abrasive disc.
• Avoid overloading. If the tool becomes hot, let it spin for
a few minutes with no load.
(Original Instructions) ENGLISH
• Be sure to hold the tool tightly with both hands (one hand
on housing, the other on side handle). Start the tool and
bring the grinding wheel on the workpiece.
• Keep the edge of the wheel tilted at angle from 15 to 30
degrees against the surface of the workpiece.
• When using a new grinding wheel, do not operate the
wheel in the B direction, otherwise, it will cut into the
workpiece. When the edge of wheel has been rounded
off, you are free to operate the grinder in either the A or
B direction.
Starting and stopping (Fig A)
WARNING: Before using the tool, check whether
the handle is tightened securely. Check whether
the ON/OFF switch is working normally.
Before plugging in the tool to the power supply, check
whether the switch is in the OFF (o) position when pressing
the rear end of the switch.
To start the tool, press the rear end of the switch and slide
it forward. Then press the front end of the switch to lock it.
Press the rear end of the switch to stop the tool.
WARNING: Do not switch the tool on or off while
under load conditions.
Proper hand position (Fig F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as
shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of
a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle
(Figure A), with the other hand on the body of the tool, as
shown in Figure F.
Switches
CAUTION! Hold the body of the tool firmly
to maintain control of the tool at start up and
during use and until the wheel or accessory
stops rotating. Make sure the wheel has come
to a complete stop be fore laying the tool down.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not
switch the tool on or off while under load conditions. Allow
the grinder to run up to full speed before touching the work
surface. Lift the tool from the surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before putting it down.
Slider switch (Fig A)
WARNING: Before connecting the tool to
a power supply, be sure the slider switch is in the
off position by pressing the rear part of the switch
and releasing. Ensure the slider switch is in the off
position as described above after any interruption
in power supply to the tool, such as the activation
of a ground fault interrupter, throwing of a circuit
breaker, accidental unplugging, or power failure.
If the slider switch is locked on when the power is
connected, the tool will start unexpectedly.
To start the tool, slide the slider switch (1) toward the front
of the tool. To stop the tool, release the slider switch. For
continuous operation, slide the switch toward the front of the
tool and press the forward part of the switch inward. To stop
the tool while operating in continuous mode, press the rear
part of the slider switch and release.
Spindle lock (Fig A)
The spindle lock (2) prevents the output shaft from rotating
when attaching or removing the grinding wheel. Only use
the spindle lock when the tool is switched off, power is
unplugged, and wheel stops completely.
Note: To minimize tool damages, don’t use the spindle lock
when the tool is operating.
Otherwise, it may damage the tool. The attached
accessories may come off and cause injury.
If using the spindle lock, press the spindle lock button and
rotate the output shaft until it stops.
WARNING: Under extreme working conditions,
conductive dust and grit may accumulate on the
housing interior when handling metal workpieces.
This could create an electric shock hazard as it weakens the
protective insulation in the grinder.
To avoid accumulation of metal chips in the interior of the
grinder, we recommend cleaning the ventilation ducts daily.
Refer to Maintenance.
Application on metals
When applying the tool on metals, make sure that
a residual-current device (RCD) is inserted to prevent
danger from metal chips.
If the RCD causes power disconnection, have the tool sent
to an authorized STANLEY dealer for repair.
WARNING: Under extreme working conditions,
conductive dust and grit may accumulate on the
housing interior when handling metal workpieces.
This could create an electric shock hazard as it weakens the
protective insulation in the grinder.
To avoid accumulation of metal chips in the interior of the
grinder, we recommend cleaning the ventilation ducts daily.
Refer to Maintenance.
Using grinding wheels
WARNING! Metal powder accumulates.
Excessive use of the grinding wheel on metals
may increase the risk of electric shock. To reduce
the risk, clean the ventilation ducts daily. Follow
the maintenance instructions below to blow dry
compressed air into the ventilation ducts.
Grinding
Surface Grinding with Grinding Wheels
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool
to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing
the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion
to avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off.
Allow the tool to stop rotating before laying it down.
29
ENGLISH (Original Instructions)
Precautions to take when sanding paint
• Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED
due to the difficulty of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning is to children and
pregnant women.
• Since it is difficult to identify whether or not a paint
contains lead without a chemical analysis, we recommend
the following precautions when sanding any paint.
Helpful Hints
• Hold your angle grinder with one hand on the body and
the other hand firmly around the side handle as shown in
Fig. F.
• Always position the guard so that as much of the
exposed disc as possible is pointing away from you. Be
prepared for a stream of sparks when the disc touches the
metal.
• Maintain an angle between the disc and work surface
(Fig.E) of approximately 30° when grinding and 10°- 15°
when sanding for best tool control, material removal, and
minimal loading.Refer to the chart according to particular
function.
CAUTION! Use extra care when grinding into a corner
as a sudden, sharp movement of the grinder may be
experienced when the wheel contacts a secondary surface.
WARNING: Always wear eye protection while
operating this power tool.
Cutting metal
When cutting, work with moderate feed, adapted to the
material being cut. Do not exert pressure onto the cutting
disc, tilt or oscillate the machine.
Do not reduce the speed of running down cutting discs by
applying sideward pressure.
The machine must always work in an upgrinding motion.
Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled
out of the cut.
When cutting profiles and square bar, it is best to start at the
smallest cross section.
MAINTENANCE
Your STANLEY tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
WARNING! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power
and disconnect all plugs before adjusting or
removing/ installing any accessory. Before
reassembling the tool, press and release the
trigger switch to make sure the tool is already
switched off.
WARNING! Before performing any maintenance
on corded/ cordless power tools:
Lubrication
30
STANLEY tools are properly lubricated at the factory and
are ready for use.
Tools should be lubricated regularly every year depending
on usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools
exposed to heat may require more frequent lubrication.)
This lubrication should be attempted only by trained power
tool repairperson’s such as those at STANLEY service
centers or in other qualified service personnel.
Cleaning
WARNING! Dust and grit from metal grinding
often accumulate on interior surfaces and could
create an electrical shock hazard if not cleaned
out. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool into
a liquid.
WARNING! Never use solvents or harsh
chemicals to clean non-metal parts of the tool.
These chemicals may weaken the material of
the parts. Use only mild soap and damp cloth
to clean the tool. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool into
liquid.
WARNING! Do not overload your angle grinder.
Overloading causes a reduction in speed and
efficiency, causing your angle grinder to become
too hot. If this happens, operate your angle
grinder under no load for one or two minutes until
it has cooled to normal operating temperature.
Switching your angle grinder off under load will
reduce the life of the switch.
IMPORTANT! To ensure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified organizations,
always using identical replacement parts. Unit
contains no user service able parts inside.
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those
offered by STANLEY, have not been tested with
this product, use of such accessories with this
tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
STANLEY, recommended accessories should be used with
this product.
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. STANLEY accessories are engineered
to high quality standards and are designed to enhance the
performance of power tool. By using STANLEY accessories
will ensure that you get the very best from your STANLEY tool.
STANLEY offers a large selection of accessories available at
our local dealer or authorized service center at extra cost.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
(Original Instructions) ENGLISH
STANLEY provides a facility for the collection
and recycling of STANLEY products once they
have reached the end of their working life. To
take advantage of this service please return your
product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local STANLEY office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised STANLEY repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
NOTES
STANLEY’s policy is one of continuous improvement to
our products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice. Standard
equipment and accessories may vary by country. Product
specifications may differ by country. Complete product
range may not be available in all countries. Contact your
local STANLEY dealers for range availability
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and
if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY location nearest
you.
Guard Type
Type 27
Guard
Grinding and cutting accessory chart
Accessory
Description
Depressed
centre
grinding disc
How to Fit Grinder
Type 27 guard
Backing flange
Type 27 depressed
centre wheel
Threaded clamp nut
Abrasive
cutting wheel
Type 41/42
guard
Type 41/42 guard
Backing flange
Abrasive
cutting wheel
Threaded clamp nut
31
ENGLISH (Original Instructions)
TECHNICAL DATA
SMALL ANGLE GRINDER
SG6115
SG7115
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
220 220 120 220 127
Voltage
VAC
220 220 120 220 127
Frequency
Hz
50 50 60 60 60
Input power
W
Rated speed
min-1
Wheel diameter
mm
Spindle diameter
Max disc thickness
mm
Weight
kg
Grinding discs
32
50 50 60 60 60
620
750
12000
12000
115
115
M14
M14
6
6
1.7
1.7
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
04/27/2020
N845147
07/2020