Transcripción de documentos
Esmeriladora Angular
Esmerilhadeira Angular
Small Angle Grinder
Español
Português
English
STGS6115
4
11
18
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
FIG. A
1
2
n
3
FIG. B
FIG. C
3
11
8
7
6
9
4
5
FIG. D
FIG. E
8
6
4
5
15o-30o
A
B
FIG. F
4 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio STANLEY más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
“Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
ESPAÑOL • 5
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por STANLEY, la
garantía no tendrá efecto.
Utilizar un cable de extensión
No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. Utilizar un cable de extensión
inadecuado podría resultar en un riesgo de incendio o
descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión,
utilice solamente aquellos aprobados por la Autoridad
Eléctrica del país. Asegúrese que el cable de extensión está
en buenas condiciones antes de utilizarlo. Siempre utilice
el cable que sea adecuado para la entrada de energía de
su herramienta (consulte los datos técnicos en la placa de
fabricación). El tamaño mínimo del conductor es de 1.5mm2,
longitud máxima 30 metros. Cuando utilice un carrete de
cable, siempre desenrede completamente el cable.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Hz .......
Lea el
manual de
instrucciones W ........
min .....
Use
protección
.....
ocular
Use
.....
protección
auditiva
n 0 .......
V ........
Voltios
A ........
Amperes
Hertz
Watts
minutos
Corriente
Alterna
Corriente
Directa
Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
....
Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min..
Revoluciones
o Reciprocaciones
por minuto
6 • ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS ADICIONALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS
LAS OPERACIONES
a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como esmeriladora. Lea todas las
advertencias de seguridad que se incluyen con
esta herramienta eléctrica. De no seguir todas las
instrucciones que aparecen abajo se puede causar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
b. No se recomienda realizar operaciones como
corte, lijado, cepillado con cepillo de alambre
o pulido con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las que no fue creada esta herramienta
pueden crear un riesgo y causar lesiones personales.
c. No use accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante
de la herramienta. Sólo porque se pueda conectar
un accesorio a la herramienta eléctrica, no se
garantiza su operación segura.
d. La velocidad nominal del accesorio debe ser
al menos igual a la máxima velocidad marcada en
la herramienta eléctrica. Los accesorios que operan
a mayor velocidad de la velocidad nominal se pueden
romper y salir despedidos.
e. El diámetro externo y el grosor de su accesorio
debe estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta eléctrica. Los accesorios del tamaño
incorrecto no se pueden proteger o controlar
adecuadamente.
f. El tamaño del eje de los discos, las bridas, los
platos de soporte y cualquier otro accesorio debe
ajustar adecuadamente en el eje de la herramienta
eléctrica. Accesorios con un eje que no corresponda
con el herraje de montaje de la herramienta eléctrica
quedarán fuera de equilibrio, vibran en exceso y
pueden causar la pérdida de control.
g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso,
inspeccione el accesorio, como disco de esmeril,
para verificar que no esté agrietado o desconchado,
desgastado en exceso; revise que el cepillo de
alambre no tenga alambres rotos o sueltos;
inspeccione que no haya daños o instale un
accesorio no dañado. Después de inspeccionar e
instalar un accesorio, usted y cualquier otra
persona deberán mantenerse alejados del plano
del accesorio rotatorio y opere la herramienta
eléctrica a máxima velocidad sin carga durante un
minuto.Los accesorios dañados normalmente se
rompen durante esta prueba de tiempo.
h. Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, deberá usar máscara, anteojos
de seguridad o anteojos de seguridad. Si es
adecuado, use máscara para polvo, protectores
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
auditivos, guantes y delantal protector con
capacidad para detener fragmentos abrasivos
o de la pieza que está trabajando. La protección
para los ojos debe ser capaz de detener pedazos
que salen volando que son generados por diversas
operaciones. La máscara contra polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por
la operación. La exposición prolongada al ruido de
alta intensidad puede causar pérdida de la audición.
Mantenga a otras personas a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquier persona que entre
en el área de trabajo debe usar equipo de
protección personal. Es posible que se desprendan
fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio
que puedan causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando realice
operaciones donde el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con alambres ocultos o su
propio cable. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable “vivo” puede hacer que las
partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica
se vuelva “vivas” y causen una descarga eléctrica.
Coloque el cable lejos del accesorio rotatorio.
Si pierde el control, el cable se puede cortar o atorar
y puede jalar su brazo o mano hacia el accesorio
rotatorio.
Jamás baje la herramienta hasta que el accesorio
se haya detenido por completo. El accesorio
rotatorio puede agarrar la superficie y jalar la
herramienta dejándola fuera de control.
No opere la herramienta eléctrica mientras la
carga a un lado. El contacto accidental con el
accesorio rotatorio puede atrapar su ropa y jalar el
accesorio hacia su cuerpo.
Limpie regularmente las ventilas de aire de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor jala el
polvo hacia el alojamiento y la acumulación excesiva
de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos.
No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden
encender estos materiales.
No use accesorios que requieran enfriadores
líquidos. El uso de agua u otros enfriadores líquidos
puede causar electrocución o descarga.
OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS OPERACIONES
RETROCESO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El retroceso es una reacción repentina a un disco rotatorio,
plato soporte, cepillo o algún otro accesorio atascado o
atrapado. Un accesorio atascado o atrapado causa un paro
ESPAÑOL • 7
rápido del accesorio rotatorio, que a su vez causa que la
herramienta eléctrica fuera de control se vea forzada a rotar
en dirección contraria en el punto de atasque.
Por ejemplo, si un disco abrasivo queda atrapado o
atascado en la pieza de trabajo, el borde del disco que
está entrando en el punto de atasque puede incrustarse
en la superficie del material, causando que el disco suba o
retroceda. El disco puede brincar hacia el operador o lejos
el mismo, dependiendo de la dirección del movimiento
del disco en el punto de atasque. Los discos abrasivos
también se pueden romper bajo estas condiciones.
El retroceso es resultado del mal uso de la herramienta
y/o procedimientos o condiciones operativos incorrectos
y se puede evitar siguiendo las precauciones adecuadas,
como se indica:
a. Mantener un agarre firme de la herramienta
eléctrica y colocar el cuerpo y el brazo de forma
que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Use
siempre un mango auxiliar, si lo tiene, para lograr
el máximo control sobre el retroceso o la reacción
de torsión durante el arranque. El operador puede
controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso, siempre que se tomen las precauciones
adecuadas.
b. Jamás coloque su mano cerca del accesorio
rotatorio. El accesorio puede presentar un retroceso
sobre su mano.
c. No coloque su cuerpo en el área a donde se
puede mover la herramienta eléctrica en caso
de retroceso. El retroceso puede impulsar la
herramienta en dirección opuesta al movimiento de la
rueda en el punto de atasque.
d. Tenga especial cuidado cuando trabaje esquinas,
bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote
o se atasque. Las esquinas, los bordes afilados y el
rebote tienden a atascar el accesorio rotatorio y
causar la pérdida de control y el retroceso.
e. No conecte una cuchilla para tallar madera de
sierra de cadena o sierra dentada. Estas cuchillas
crean retrocesos frecuentes y pérdida de control.
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD PARA OPERACIONES
DE ESMERILADO
a. Use sólo los tipos de discos recomendados
para su herramienta eléctrica y la guarda
específica para el disco seleccionado. Los discos
para los que no fue diseñada la herramienta no se
pueden proteger adecuadamente y no son seguros.
b. La superficie de esmerilado de los discos con
centro hundido se deben montar debajo del plano
del borde de la guarda. Un disco mal montado que
se proyecta a través del plano del borde de la guarda
no se puede proteger adecuadamente.
c. La guarda debe quedar bien sujeta a la
herramienta eléctrica, de manera que quede lo
menos posible del disco expuesto hacia el
operador. La guarda ayuda a proteger al operador
contra fragmentos rotos del disco y contacto
accidental con el disco y las chispas que pueden
encender la ropa.
d. Los discos sólo se deben usar para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
esmerilar con el lado de corte del disco. Los
discos abrasivos de corte son para esmerilado
periférico, las fuerzas periféricas aplicadas a estos
discos pueden causar que se rompan.
e. Use siempre bridas de discos no dañados, del
tamaño y forma correctos para el disco
seleccionado. Las bridas de disco adecuadas
soportan el disco, reduciendo así la posibilidad de
ruptura del disco. Las bridas para discos de corte
pueden ser diferentes de las bridas para disco de
esmerilado.
f. No use discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para la velocidad mayor de una
herramienta más pequeña y pueden explotar.
RIESGOS RESIDUALES
A pesar de la aplicación de los reglamentos de seguridad
relevantes y la implementación de dispositivos de
seguridad, hay ciertos riesgos residuales que no se
pueden evitar. Estos son:
ff Afectación de la audición.
ff Riesgo de lesión personal por partículas voladoras.
ff Riesgo de quemaduras por accesorios que se
calientan durante la operación.
ff Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
ff Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.
CARACTERISTICAS (Fig. A)
Advertencia! Jamás modifique la herramienta
eléctrica ni ninguna de sus partes, de lo contrario puede
causar daños a la herramienta o lesiones personales.
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Seguro del huso
3. Guarda
ENSAMBLE Y AJUSTE
¡Advertencia! Para minimizar el peligro de
lesiones personales graves, apague la energía de la
herramienta y desconecte todas las clavijas antes de
ajustar o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes
de rearmar la herramienta, presione y libere el interruptor
para asegurarse de que la herramienta está apagada.
8 • ESPAÑOL
Colocar y retirar la guarda del disco (Fig. B)
¡Advertencia! Para minimizar el peligro de
lesiones personales graves, apague la energía de la
herramienta y desconecte todas las clavijas antes de
ajustar o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes
de rearmar la herramienta, presione y libere el interruptor
para asegurarse de que la herramienta está apagada.
Colocar la guarda
ff Asegúrese que los discos abrasivos o de esmerilado
roten en la dirección que marcan las flechas de los
accesorios y la herramienta.
OPERACIÓN (Fig. E)
Instrucciones
¡Advertencia! Siga siempre las instrucciones de
seguridad y los reglamentos correspondientes.
1. Coloque la esmeriladora en ángulo en un banco de
trabajo, con la ranura hacia arriba.
2. Coloque la brida del collarín de la guarda (3) sobre la
ranura (9) del alojamiento de los engranes.
3. Gire la guarda (3) en sentido contrario al reloj 150
grados.
4. Asegúrese de que los tornillos (11) estén apretados.
¡Advertencia! Para minimizar el peligro de lesiones
personales graves, apague la herramienta eléctrica
y desconecte todas las clavijas antes de ajustar
o retirar/instalar los accesorios. Antes de rearmar
la herramienta, presione y libere el interruptor para
asegurarse que la herramienta está apagada.
Retirar la guarda
¡Advertencia!
ff Asegúrese que todos los materiales a esmerilar estén
asegurados en su posición.
ff Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante sujetar y apoyar la pieza
de trabajo firmemente para evitar el movimiento de
la misma y la pérdida de control. El movimiento de
la pieza de trabajo o la pérdida de control puede
provocar un accidente y causar lesiones personales.
ff Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
asegurada con dispositivos de sujeción o en un
tornillo de banco se mantiene más segura que con la
mano.
ff Dé soporte a los páneles u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de atasque y
contragolpe del disco. Las piezas de trabajo grandes
tienden a pandearse por su propio peso. Deben
colocarse soportes debajo de la pieza de trabajo
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la
pieza de trabajo en ambos lados del disco.
ff Aplique presión ligera en la herramienta. No aplique
presión lateral en el disco abrasivo.
ff Evite la sobrecarga. Si la herramienta se calienta,
deje que gire unos minutos sin carga.
1. Afloje los tornillos (11) del collarín de la guarda (No
retire los tornillos).
2. Jale la guarda (3).
¡Advertencia! No opere la herramienta sin la guarda
de seguridad.
Nota: Consulte la tabla de accesorios de esmerilado
al final de esta sección para ver los accesorios que se
pueden usar con esta esmeriladora en ángulo.
Colocar y retirar los discos de esmerilado
(Fig. C y D)
¡Advertencia! No use discos de esmerilar dañados.
1. Coloque la herramienta en un banco de trabajo, con
la ranura hacia arriba.
2. Coloque la brida interna (4) correctamente en el eje
de salida (5) (Fig. C).
3. Coloque el disco de esmerilado (6) en la brida interna
(4). Al colocar un disco de esmerilado con centro
levantado, asegúrese que el centro elevado (7) quede
frente a la brida interna (4).
4. Apriete la brida externa (8) hasta el eje de salida (5)
(Fig. D). Al colocar el disco de esmerilado, el anillo
que queda sobre la brida externa (8) debe quedar
frente al disco.
5. Presione el seguro del huso (2) para evitar que el
huso (5) rote hasta que quede seguro en su lugar.
6. Use la llave de dos pivotes para apretar la brida
externa (8).
PREPARACIÓN ANTES DE USAR
ff Coloque la guarda de seguridad y un disco abrasivo
o de esmerilado adecuado. No use discos abrasivos o
de esmerilado demasiado gastados.
ff Asegúrese de que las bridas interna y externa estén
bien colocadas.
1. Sostenga firmemente la herramienta con ambas
manos (una mano en el alojamiento, la otra en la
manija lateral). Encienda la herramienta y acerque el
disco de esmerilado a la pieza de trabajo.
2. Mantenga el borde del disco inclinado, en ángulo
de 15 a 30 grados, contra la superficie de la pieza de
trabajo.
3. Cuando use un disco de esmerilado nuevo, no lo
opere en dirección B, de los contrario cortará la
pieza de trabajo. Cuando el borde del disco esté
redondeado, podrá operar la esmeriladora en
dirección A o B.
ESPAÑOL • 9
Inicio y paro (Fig. A)
¡Advertencia! Antes de usar la herramienta, revise que
el mango esté bien apretado. Confirme que el interruptor
de Encendido/Apagado funcione normalmente.
Antes de conectar la herramienta a la fuente de energía,
revise que el interruptor esté en la posición OFF (Apagado)
(o) presionando la parte posterior del interruptor.
Para encender la herramienta, presione la parte posterior
del interruptor y deslícelo hacia delante. Luego, presione la
parte delantera del interruptor para asegurarlo. Presione la
parte posterior del interruptor para detener la herramienta.
¡Advertencia! No encienda ni apague la herramienta
bajo condiciones de carga.
INTERRUPTORES
Precaución! Sostenga el cuerpo de la herramienta
con firmeza, para mantener el control de la herramienta
durante el arranque y durante el uso, y hasta que deje
de rotar el disco o accesorio. Asegúrese que el disco se
detenga por completo antes de bajar la herramienta.
Nota: Para reducir el movimiento inesperado de la
herramienta, no la apague o encienda cuando esté bajo
condiciones de carga. Deje que la esmeriladora corra
a velocidad total antes de tocar la superficie de trabajo.
Levante la herramienta de la superficie antes de apagar la
herramienta. Deje que la herramienta deje de rotar antes
de bajarla.
Interruptor deslizante (Fig. A)
¡Advertencia! Antes de conectar la herramienta a la
fuente de energía, asegúrese que el interruptor deslizante
esté en la posición de apagado presionando y liberando la
parte posterior del interruptor. Asegúrese que el interruptor
deslizante esté en la posición de apagado, como se indica
arriba, después de cualquier interrupción en el suministro
de energía a la herramienta, como sería el caso de la
activación de un interruptor de falla a tierra, actuación
de un interruptor de circuitos, desconexión accidental
o interrupción del servicio. Si el interruptor deslizante
está bloqueado al conectar la energía, la herramienta
arrancará inesperadamente.
Para encender la herramienta, deslice el interruptor
deslizante (1) hacia el frente de la herramienta. Para
detener la herramienta, libere el interruptor deslizante.
Para la operación continua, deslice el interruptor
deslizante hacia el frente de la herramienta y presione
la parte delantera del interruptor hacia dentro. Para
detener la herramienta mientras está operando en modo
continuo, presione la parte posterior del interruptor
deslizante y libérelo.
SEGURO DEL HUSO (Fig. A)
El seguro del huso (2) evita que el eje de salida rote cuando
se coloca o retira el disco de esmerilado. El seguro del huso
sólo se debe usar con la herramienta apagada, la energía
desconectada y con el disco en paro total.
Nota: Para minimizar los daños en la herramienta, no use
el seguro del huso cuando la herramienta esté operando.
De lo contrario, puede dañar la herramienta. Los
accesorios conectados pueden desprenderse y causar
lesiones. Cuando se usa el seguro del huso, presione
el botón del mismo y rote el eje de salida hasta que se
detenga.
APLICACIÓN SOBRE METALES
Cuando se aplica la herramienta sobre metales, asegúrese
de que se haya insertado un dispositivo de corriente
residual (RCD) para evitar el peligro de esquirlas de metal.
Si el RCD causa una desconexión de energía, lleve la
herramienta a un distribuidor STANLEY autorizado para
su reparación.
¡Advertencia! Bajo condiciones extremas de trabajo,
puede haber acumulación de polvo y suciedad en el
interior del alojamiento cuando se manejan piezas de
trabajo de metal. Esto puede crear un peligro de descarga
eléctrica ya que debilita el aislamiento de protección en la
esmeriladora.
Para evitar la acumulación de esquirlas de metal en el interior
de la esmeriladora, recomendamos limpiar los ductos de
ventilación todos los días. Consulte Mantenimiento.
USO DE LOS DISCOS DE ESMERILADO
¡Advertencia! El polvo de metal se acumula.
El uso excesivo del disco de esmerilado en metales
puede incrementar el riesgo de descargas eléctricas.
Para reducir el riesgo, inserte el RCD antes de usar la
herramienta y limpie los ductos de ventilación todos
los días. Sigua las instrucciones de mantenimiento que
aparecen abajo para soplar aire comprimido en los ductos
de ventilación.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica STANLEY ha sido diseñada
para operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular. A su herramienta
no le puede dar servicio el usuario. Lleve la herramienta a
un agente de reparación autorizado de STANLEY.
Se le debe dar servicio a esta herramienta a intervalos
reguladores o cuando muestre un cambio notable en el
rendimiento.
10 • ESPAÑOL
¡Advertencia! Para minimizar el peligro de lesiones
personales graves, por favor apague la herramienta
y desconecte todas las clavijas antes de ajustar o
retirar/instalar cualquier accesorio. Antes de reensamblar
la herramienta, presione y libere el interruptor para
asegurarse de que la herramienta está apagada.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta no requiere lubricación separada.
LIMPIEZA
¡Advertencia! Una vez que haya acumulación visible de
polvo en los ductos de ventilación y el área circundante,
use de inmediato aire seco para soplar el polvo y la
suciedad del interior del alojamiento. Deberá usar equipo
de protección para cara y ojos adecuado durante este
proceso.
¡Advertencia! Jamás use solventes ni agentes
químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de
la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar
el material de las partes. Use sólo jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la herramienta. Jamás permita el
ingreso de líquidos en la herramienta; jamás sumerja
parte alguna de la herramienta en el líquido.
¡Importante! Para asegurar la Seguridad y
confiabilidad del producto, se deben realizar
reparaciones, mantenimiento y ajuste (además de las
mencionadas en este manual) por los centros de servicio
autorizados u otras organizaciones calificadas, siempre
utilizando partes de repuesto idénticas. La unidad no
contiene en el interior partes a las que pueda dar el
servicio el usuario.
ACCESORIOS
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende
del accesorio utilizado. Los accesorios STANLEY están
diseñados para estándares de alta calidad y están
diseñados para mejorar el rendimiento de la herramienta
eléctrica. El utilizar accesorios STANLEY, le asegura que
obtendrá lo mejor de su herramienta STANLEY. STANLEY
ofrece una amplia selección de accesorios disponibles en
nuestro distribuidor local o centro de servicio autorizado a
un costo extra.
OBSERVACIONES
ff STANLEY tiene una política de mejora continua de
nuestros productos, y así, nos reservamos el derecho
de modificar las especificaciones del producto sin
previo aviso.
ff El equipo estándar y los accesorios pueden variar
según el país.
ff Las especificaciones del producto pueden variar
según el país.
ff Es posible que no en todos los países esté disponible
todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores
STANLEY. para conocer la disponibilidad de
productos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuniquese a su oficina local.
ESPECIFICACIONES
Potencia
Velocidad sin carga
Diámetro del disco
Grosor del disco
Tipo de disco
Tipo de interruptor
Diámetro del huso
Peso
STGS6115
600W
12000/min (rpm)
115mm
6mm
27
Deslizante
M14
1,6kg
PORTUGUÊS • 11
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais
próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores,
fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
12 • PORTUGUÊS
b.
c.
d.
e.
f.
g.
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação
Cuidado! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado
da STANLEY ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela STANLEY,
a garantia será perdida.
Utilizar um cabo de extensão
Não deve usar um cabo de extensão a menos que seja
absolutamente necessário. Utilizar um cabo de extensão
inadequado pode resultar em risco de incêndio ou
descarga elétrica. Caso tenha que utilizar um cabo de
extensão, use somente os aprovados pela Autoridade
Elétrica do país. Certifique-se de que o cabo de extensão
esteja em boas condições antes de usá-lo. Use sempre
o cabo adequado para a entrada de energia da sua
ferramenta (consulte os dados técnicos na chapa de
fabricação). O tamanho mínimo do condutor é de 1.5mm2,
comprimento máximo 30 metros. Quando usar um carretel
de cabo, desenrole-o totalmente.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
Leia o
manual de
instruções
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
Use proteção min .....
para olhos
.....
Use
Proteção
.....
Auditiva
V ........
Volts
n 0 .......
A ........
Amperes
minutos
Corrente
Alternada
Corrente
Direta
...... Construção
Classe II
....
Terminal de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min..
Sem
Velocidade
de Carga
Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
REGRAS DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS ADICIONAIS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS
AS OPERAÇÕES
a. Esta ferramenta elétrica está desenhada para
funcionar como Esmerilhadeira. Leia todas
as informações sobre segurança incluídas com a
ferramenta elétrica. Caso não siga todas as
instruções que aparecem abaixo, poderá causar uma
descarga elétrica, um incêndio e/ou lesões graves.
b. Com esta ferramenta elétrica não é recomendável
realizar operações de corte, lixamento, escovamento
com escova de arame ou polimento. As operações
para as quais esta ferramenta não foi fabricada
podem causar danos e lesões pessoais.
c. Não use acessórios que não tenham sido
especificamente desenhados e recomendados
pelo fabricante da ferramenta. O fato de que a
ferramenta elétrica possa ser conectada a um
acessório, não garante sua segura operação.
d. A velocidade nominal do acessório, deve ser
pelo menos igual à máxima velocidade marcada
na ferramenta elétrica. Os acessórios que operam
a maior velocidade, em relação à velocidade nominal,
podem quebrar e sair lançados.
PORTUGUÊS • 13
e. O diâmetro externo e a espessura de seu
acessório devem estar dentro da capacidade
nominal da ferramenta elétrica. Os acessórios
de tamanho incorreto não podem ser protegidos nem
controlados adequadamente.
f. O tamanho do eixo dos discos, os flanges,
os discos de suporte e qualquer outro acessório
deve ajustar adequadamente no eixo da
ferramenta elétrica. Acessórios com um eixo
que não corresponderem à ferragem de montagem
da ferramenta elétrica ficarão soltos, sem equilíbrio,
vibram em excesso e podem causar a perda de
controle.
g. Não use acessórios danificados. Antes de cada
uso, inspecione o acessório, como por exemplo,
o disco de esmeril, para verificar se há alguma
fissura ou desgaste em excesso; revise se
a escova de arame tem arames quebrados
ou soltos; certifique-se de que não haja danos,
caso contrário instale um acessório novo. Depois
de inspecionar e instalar um acessório, você ou
qualquer outra pessoa deverá manter-se afastado
do acessório giratório e operar a ferramenta
elétrica à velocidade máxima, sem carga, durante
um minuto. Geralmente os acessórios danificados
quebram durante este teste.
h. Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo da aplicação, deverá usar máscara
e óculos de segurança. Caso necessário,
use máscara conta poeira, protetores auriculares,
luvas e avental protetor, com capacidade
para deter fragmentos abrasivos ou derivados
da operação. A proteção para os olhos deve ser
capaz de deter pedaços projetados gerados
por diversas operações. A máscara contra poeira
ou respirador deve ser capaz de filtrar as partículas
derivadas da operação. A exposição prolongada ao
ruído de alta intensidade pode causar perda da audição.
i. Observe que as outras pessoas mantenham
uma distância segura em relação a sua área
de trabalho. Qualquer pessoa que entrar na área
de trabalho deverá usar equipamento de proteção
pessoal. É possível que sejam desprendidos
fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório
podendo causar lesões além do local de operação.
j. Segure a ferramenta elétrica pela empunhadura
isolada quando realizar operações onde o
acessório de corte possa entrar em contato com
arames ocultos ou seu próprio cabo. Caso
o acessório de corte entrar em contato com um
cabo “vivo” pode fazer com que as partes de metal
expostas da ferramenta elétrica se tornem “vivas”
permitindo assim que ocorra uma descarga elétrica.
k. Coloque o cabo longe do acessório giratório. Se
perder o controle, o cabo pode cortar ou mesmo ficar
l.
m.
n.
o.
p.
preso podendo puxar seu braço ou mão em direção
ao acessório giratório.
Certifique-se de que o acessório pare
completamente antes de abaixar a ferramenta. O
acessório giratório pode ficar preso na superfície e
puxar a ferramenta deixando-a fora de controle.
Não opere a ferramenta elétrica enquanto a
estiver carregando. O contato acidental com o
acessório giratório pode ficar preso na sua roupa e
puxar o acessório em direção ao seu corpo.
Limpe regularmente os orifícios de ventilação da
ferramenta elétrica. O ventilador do motor leva
a poeira para o compartimento, o excesso de
acumulo de metal em pó, pode causar riscos
elétricos.
Não opere a ferramenta elétrica perto de
materiais inflamáveis. As faíscas podem acender
estes materiais.
Não use acessórios que precisem de resfriadores
líquidos. O uso de água ou de outros resfriadores
líquidos podem causar eletrocussão ou descarga.
OUTRAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA TODAS AS OPERAÇÕES
RETROCESSO E CUIDADOS RELACIONADOS
O retrocesso é uma reação repentina a um disco giratório,
prato suporte, escova ou algum outro acessório preso ou
estagnado. Um acessório preso ou estagnado causa uma
rápida parada do acessório giratório, que por sua vez, causa
que a ferramenta elétrica, fora de controle, se veja forçada a
girar no sentido contrário no ponto de estagnação.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar preso ou
estagnado na peça de trabalho, a borda do disco que está
entrando no ponto de estagnação, pode ficar incrustada
na superfície do material, causando que o disco suba ou
retroceda. O disco pode saltar na direção do operador
ou longe dele, dependendo da direção do movimento
do disco no ponto de estagnação. Os discos abrasivos
também podem quebrar sob estas condições.
O retrocesso é o resultado do uso inadequado
da ferramenta e/ou procedimentos ou condições
operacionais incorretas que podem ser evitados seguindo
as precauções adequadas, como indicado a seguir:
a. Manter um firme controle da ferramenta elétrica
e colocar o corpo e o braço de tal forma que
possa resistir as forças de retrocesso. Use
sempre o punho auxiliar, caso o possua, para
conseguir o máximo controle sobre o retrocesso
ou a reação de torção durante a partida do
aparelho. O operador pode controlar a reação de
torção ou as forças de retrocesso, desde que sejam
tomadas as precauções adequadas.
14 • PORTUGUÊS
b. Nunca coloque sua mão perto do acessório
giratório. O acessório pode apresentar um
retrocesso sobre sua mão.
c. Não coloque seu corpo na área onde possa mover
a ferramenta elétrica, caso ocorra um retrocesso.
O retrocesso pode impulsionar a ferramenta na
direção contrária ao movimento da roda no ponto
de estagnação.
d. Tome especial cuidado quando trabalhar
esquinas, bordas afiadas, etc. Evite que o
acessório ricocheteie ou fique estagnado. As
esquinas, as bordas afiadas e o ricocheteio, tendem
a estagnar o acessório giratório e causar a perda de
controle e o retrocesso.
e. Não conecte uma lâmina de corte para talhar
madeira de serra de cadeia ou dentada. Estas
lâminas de corte geralmente criam retrocessos e
perda de controle.
CUIDADOS ESPECÍFICOS DE
SEGURANÇA PARA OPERAÇÕES
DE ESMERILHADO
a. Use apenas os tipos de discos recomendados
para sua ferramenta elétrica e o protetor
específico para o disco selecionado. Discos não
desenhados para a ferramenta, não podem ser
protegidos adequadamente e não são seguros.
b. A superfície de esmerilhado dos discos com
centro afundado devem ser montados na parte
de baixo do plano da borda do protetor. Um disco
mal montado, projetado através do plano da borda do
protetor, não pode ser protegido adequadamente.
c. O protetor deve ficar bem fixo à ferramenta
elétrica, de tal forma que o disco fique o menos
exposto possível em relação ao operador. O
protetor ajuda a proteger o operador contra
fragmentos quebrados do disco bem como da
ocorrência de um contato acidental com o disco e as
faíscas que podem acender a roupa.
d. Os discos devem ser usados apenas para
as aplicações recomendadas. Por exemplo: não
esmerilhar com o lado de corte do disco. Os
discos abrasivos de corte são para esmerilhado
periférico, as forças periféricas aplicadas a estes
discos, podem causar que eles quebrem.
e. Use sempre flanges de discos não danificados,
de tamanho e forma adequada para o disco
selecionado. Os flanges de disco adequados
sustentam o disco, reduzindo assim a possibilidade
de que este possa quebrar. Os flanges para discos
de corte podem ser diferente dos flanges para disco
de esmerilhado.
f. Não use discos gastos de ferramentas elétricas
maiores. Os discos desenhados para ferramentas
elétricas maiores, não são adequados para a
velocidade de uma ferramenta menor e podem explodir.
RISCOS RESIDUAIS
Além da aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e a implementação de dispositivos de
segurança, há certos riscos residuais que não podem ser
evitados. Estes são:
ff Perdas auditivas.
ff Risco de lesão pessoal por partículas voláteis.
ff Risco de queimaduras por acessórios que aquecem
durante a operação.
ff Risco de lesões pessoais devido ao uso prolongado.
ff Risco de poeira de substâncias perigosas.
CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
Advertência! Nunca modifique a ferramenta elétrica
nem alguma de suas partes, caso contrário poderá causar
danos à ferramenta ou lesões pessoais.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Seguro do eixo
3. Protetor/Coifa
MONTAGEM E AJUSTE
Atenção! Para minimizar o perigo de lesões
pessoais graves, retire a ferramenta da tomada antes
de ajustar ou retirar/instalar qualquer acessório.
Antes de voltar a montar a ferramenta, pressione e libere
o interruptor para certificar-se de que a ferramenta está
desligada.
Colocar e retirar a portetor do disco (Fig. B)
Atenção! Para minimizar o perigo de lesões
pessoais graves, retire a ferramenta da tomada antes
de ajustar ou retirar/instalar qualquer acessório.
Antes de voltar a montar a ferramenta, pressione e libere
o interruptor para certificar-se de que a ferramenta está
desligada.
Colocar o protetor
1. Coloque a Esmerilhadeira em ângulo numa bancada
de trabalho, com a ranhura para cima.
2. Coloque o flange do colar do protetor (3) sobre a
ranhura (9) do compartimento das engrenagens.
3. Gire o protetor (3) no sentido contrário aos ponteiros
relógio, 150 graus.
4. Certifique-se de que os parafusos (11) estejam
apertados.
Retirar o protetor
1. Solte os parafusos (11) do colar do protetor
(Não retire os parafusos).
2. Puxe o protetor (3).
Atenção! Não opere a ferramenta sem o protetor de
segurança.
PORTUGUÊS • 15
Nota: Consulte a tabela de acessórios de esmerilhado
na parte final da seção para ver os acessórios que se
podem ser usados com esta Esmerilhadeira angular.
Colocar e retirar os discos de esmerilhamento
(Fig. C y D)
Atenção! Não use discos de esmerilhamento danificados.
1. Coloque a ferramenta numa bancada de trabalho,
com a ranhura para cima.
2. Coloque o flange interno (4) corretamente no eixo de
saída (5) (Fig. C).
3. Coloque o disco de esmerilhamento (6) no flange
interno (4). Ao colocar um disco de esmerilhamento
com o centro elevado, certifique-se de que o centro
elevado (7) fique na frente do flange interno (4).
4. Aperte o flange externo (8) até o eixo de saída (5)
(Fig. D). Ao colocar o disco de esmerilhamento, o
anel que fica sobre o flange externo (8) deve ficar na
frente do disco.
5. Pressione o seguro do eixo (2) para evitar que o eixo
possa rotar (5) até ficar fixo no seu lugar.
6. Use a chave de dois pivôs para apertar o flange
externo (8).
PREPARAÇÃO ANTES DE USAR
ff Coloque o protetor de segurança e um disco abrasivo
ou de esmerilhamento adequado. Não use discos
abrasivos ou de esmerilhamento muito gastos.
ff Certifique-se de que os flanges, interno e externo
estejam bem colocados.
ff Certifique-se de que os discos abrasivos ou de
esmerilhamento rotem na direção que marcam as
flechas dos acessórios e da ferramenta.
OPERAÇÃO (Fig. E)
Instruções
Atenção! Siga sempre as recomendações de segurança
e os regulamentos correspondentes
Atenção! Para minimizar o perigo de lesões pessoais
graves, desligue a ferramenta da tomada, antes de
ajustar ou retirar/instalar os acessórios. Antes de voltar
a montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor para
certificar-se de que a ferramenta está desligada.
Atenção!
ff Certifique-se de que todos os materiais a serem
esmerilhados estejam bem seguros na sua posição.
ff Use braçadeiras ou parafuso de bancada para
segurar e fixar a peça de trabalho numa plataforma
estável. É importante fixar e apoiar a peça de trabalho
firmemente para evitar o movimento da mesma
bem como a perda de controle. O movimento da peça
de trabalho ou a perda de controle podem provocar
um acidente e causar lesões pessoais.
ff Fixar a peça de trabalho. Fixar a peça de trabalho
com a mão, não garante que fique segura, é melhor
fixá-la com fixadores ou com um parafuso de bancada.
ff Forneça apoio aos painéis ou peças de trabalho
maiores, para reduzir o risco de atolamento bem
como um contragolpe do disco. As peças de trabalho
maiores, algumas vezes ficam encurvadas devido ao
seu próprio peso. É necessário colocar suportes por
baixo da peça de trabalho próximo à linha de corte e
da borda da mesma, em ambos os lados do disco.
ff Aplique uma leve pressão na ferramenta. Não aplique
pressão lateral no disco abrasivo.
ff Evite a sobrecarga. Se a ferramenta esquentar,
permita que gire uns minutos sem carga
1. Segure firmemente a ferramenta com ambas as
mãos (uma mão no compartimento e a outra na
empunhadura lateral). Ligue a ferramenta e aproxime
o disco de esmerilhamento à peça de trabalho.
2. Mantenha a borda do disco inclinado, num ângulo
de 15 a 30 graus, contra a superfície da peça de trabalho.
3. Quando usar um disco de esmerilhamento novo, não
o opere em direção B, caso contrário, cortará a peça
de trabalho. Quando a borda do disco estiver
arredondada poderá operar a Esmerilhadeira em
direção A ou B.
Inicio e parada (Fig. A)
Atenção! Antes de usar a ferramenta, revise que a
empunhadura esteja bem apertada. Certifique-se de que
o interruptor Liga/Desliga funcione normalmente.
Antes de conectar a ferramenta à fonte de energia, revise
que o interruptor esteja na posição OFF (Desligado) (ou)
pressionando a parte posterior do interruptor.
Para acionar a ferramenta, pressione a parte posterior do
interruptor e deslize para frente. Depois, pressione a parte
dianteira do interruptor para fixá-lo. Pressione a parte
posterior do interruptor para deter a ferramenta.
Atenção! Não ligue nem desligue a ferramenta em
condições de carga.
INTERRUPTORES
Cuidado! Segure firmemente o corpo da ferramenta,
para manter o controle da mesma durante o acionamento
e durante o uso, e até que o disco ou o acessório
parem de rodar. Certifique-se de que o disco pare
completamente antes de abaixar a ferramenta.
Nota: Para reduzir o movimento inesperado da
ferramenta, não ligar ou desligar quando esteja sob
condição de carga. Permita que a Esmerilhadeira corra
a uma velocidade total antes de tocar a superfície de
16 • PORTUGUÊS
trabalho. Levante a ferramenta da superfície antes de
desligá-la. Permita que a ferramenta pare de rodar antes
de abaixá-la.
Interruptor deslizante (Fig. A)
Atenção! Antes de conectar a ferramenta à fonte de
energia, certifique-se de que o interruptor deslizante esteja
na posição de desligado, pressionando e liberando a parte
posterior do interruptor. Certifique-se de que o interruptor
deslizante esteja na posição de desligado, como indicado
acima, depois de qualquer interrupção do fornecimento
de energia elétrica à ferramenta, como seria o caso da
ativação de um interruptor de falha à terra, a entrada em
ação do interruptor de circuitos, a desconexão acidental ou
interrupção do serviço elétrico. Se o interruptor deslizante
estiver bloqueado quando conectar a energia, a ferramenta
acionará inesperadamente.
Para acionar a ferramenta, deslize o interruptor deslizante
(1) para frente da ferramenta. Para parar a ferramenta, libere o
interruptor deslizante. Para a operação contínua, deslize o
interruptor deslizante para frente da ferramenta e pressione
a parte dianteira do interruptor para dentro. Para parar a
ferramenta enquanto estiver operando no modo contínuo,
pressione a parte posterior do interruptor deslizante e libere-o.
SEGURO DO EIXO (Fig. A)
O seguro do eixo (2) evita que o eixo de saída rode quando
colocar ou retirar o disco de esmerilhamento. O seguro
do eixo só deve ser usado com a ferramenta desligada, a
energia desconectada e com o disco total parado.
USO DOS DISCOS DE ESMERILHAMENTO
Atenção! A poeira de metal acumula-se. O uso em
excesso do disco de esmerilhamento em metais, pode
aumentar o risco de descargas elétricas. Para reduzir
o risco, insira o RCD antes de usar a ferramenta e
limpe os orifícios de ventilação todos os dias. Siga as
instruções de manutenção que aparecem abaixo para
assoprar ar comprimido nos orifícios de ventilação.
MANUTENÇÃO
A ferramenta elétrica STANLEY foi desenhada para
operar durante um período prolongado de tempo com
uma manutenção mínima. Uma operação contínua
satisfatória depende do cuidado adequado da ferramenta
e de uma limpeza regular. O usuário não poderá realizar
a manutenção da ferramenta. Leve-a a um posto de
reparação autorizado da STANLEY.
Regularmente deverá dar manutenção a esta ferramenta
ou quando apresentar uma mudança notória no seu
desempenho.
Atenção! Para minimizar o perigo de lesões
pessoais graves, por favor, desligue a ferramenta
e desconecte-a da rede elétrica antes de ajustar ou
retirar/instalar quaisquer acessório. Antes de voltar
a montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor,
para certificar-se de que a ferramenta está desligada.
LUBRIFICAÇÃO
Esta ferramenta não precisa de lubrificação separada.
Nota: Para minimizar os danos à ferramenta, não use o
seguro do eixo quando a ferramenta esteja em operação.
Caso contrário, pode danificar a ferramenta. Os acessórios
conectados podem desprender-se e causar lesões.
Quando usar o seguro do eixo, pressione o botão do
mesmo e rote o eixo de saída até que pare.
LIMPEZA
APLICAÇÃO SOBRE METAIS
Quando aplicar a ferramenta sobre metais, certifique-se de
inserir um dispositivo de energia residual (RCD) para evitar
o perigo de fragmentos de metal.
Caso o RCD causar uma desconexão de energia, entre em
contato com um distribuidor STANLEY autorizado para sua
reparação.
Atenção! Nunca use solventes nem agentes químicos
fortes para limpar as partes não metálicas da ferramenta.
Estes agentes químicos podem debilitar o material das
peças. Use só sabão suave e um pano úmido para limpar
a ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum líquido
na ferramenta; nunca submersa nenhuma parte da
ferramenta no líquido.
Atenção! Em condições extremas de trabalho,
pode haver acúmulo de poeira e sujeira no interior da
ferramenta, se manejadas peças de trabalho de metal.
Isto pode criar perigo de descarga elétrica devido a que
isto debilita o isolamento de proteção da Esmerilhadeira.
Importante! Para garantir a Segurança e
Confiabilidade do produto, os reparos, manutenção,
e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser
realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças
originais.
Para evitar o acúmulo de fragmentos de metal no interior
da Esmerilhadeira, recomendamos limpar os dutos de
ventilação todos os dias. Consulte Manutenção.
ACESSÓRIOS
Atenção! Caso haja acúmulo visível de poeira nos orifícios
de ventilação e na área circundante, use imediatamente ar
seco para assoprar a poeira e sujeira do interior do aparelho.
Deverá usar equipamento de proteção adequado durante
este processo para o rosto e olhos.
O rendimento de qualquer ferramenta elétrica dependerá
do acessório utilizado. Os acessórios STANLEY foram
PORTUGUÊS • 17
desenhados para padrões de alta qualidade, bem como
para melhorar o rendimento da ferramenta elétrica.
Utilizar acessórios STANLEY, garante que obterá os
melhores resultados da sua ferramenta STANLEY. A
STANLEY oferece uma ampla seleção de acessórios
disponíveis no local do nosso distribuidor ou centro de
serviço autorizado, com um serviço adicional.
OBSERVAÇÕES
ff STANLEY possui uma política de melhoria contínua
de nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito
de modificar as especificações do produto sem
aviso prévio.
ff O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país.
ff As especificações do produto podem variar segundo
o país.
ff É possível que a gama completa de produtos não
esteja disponível em todos os países. Entre em
contato com seus distribuidores STANLEY para
conhecer a disponibilidade de produtos
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto
STANLEY seja substituído, ou caso não seja
mais útil para você, não jogue-o fora junto com o
lixo doméstico normal. Disponibilize este produto
para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, com técnicos treinados para manter e reparar
toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES
Potência
Velocidade sem carga
Diâmetro do disco
Espessura do disco
Tipo do disco
Tipo de interruptor
Diâmetro do eixo
Peso
STGS6115
600W
12000/min (rpm)
115mm
6mm
27
Deslizante
M14
1,6kg
18 • ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
f.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB)”.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
ENGLISH • 19
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by STANLEY the
warranty will not be valid.
Using an Extension Cable
An extension cable should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cable could
resultin a risk of fire and electric shock. If an extension
cable must be used, use only those that are approved by
the country’s Electrical Authority. Make sure that extension
cord is in good condition before using. Always use the
cord that is suitable for the power input of your tool (see
technical data on name plate). The minimum conductor
size is 1.5mm, maximum length is 30 meters. When using
a cable reel, always unwind the cable completely.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbol:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........
Volts
A ........
Amperes
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
min .....
minutes
.....
Alternating
Current
.....
Direct
Current
n 0 ....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
....
Earthing
Terminal
....
Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro
cation per
minute
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b. Operations such as cutting-off, sander, wire
brush or polisher are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d. The rated speed of the accessory must beat least
equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
e. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannon be adequately guarded or controlled.
f. The arbour size of wheels, flanges,backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool. Accessories with arbour
holes that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheel for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and by standers
20 • ENGLISH
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed for
one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
a. Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start up. The
operator can control torque reaction or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b. Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b. The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through
the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
c. The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments and accidental contact with
ENGLISH • 21
wheel and sparks that could ignite clothing.
d. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
e. Always use undamaged wheel flanges that are
of correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f. Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
RESIDUAL RISKS
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
ff Impairment of hearing.
ff Risk of personal injury due flying particles.
ff Risk of burns due to accessories becoming hot during
operation.
ff Risk of personal injury due to prolonged use.
ff Risk of dust from hazardous substances.
FEATURES (Fig. A)
Warning! Never modify the power tool or any part of
the tool, otherwise it may cause damage to the tool or
result in personal injury.
1. On/off switch
2. Spindle lock
3. Guard
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Warning! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/
installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool
is already switched off.
Attaching and removing the wheel guard (Fig. B)
Warning! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/
installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool
is already switched off.
Attaching the guard
1. Place the angle grinder on a work bench, groove facing up.
2. Bring the flange of the guard (3) collar over the groove
(9) of the gear housing.
3. Turn the guard (3) counterclockwise by 150 degrees.
4. Make sure that the screws (11) are tightened.
Removing the guard
1. Loosen the screws (11) on the guard collar
(Do not remove the screws).
2. Pull up the guard (3).
Warning! Do not operate the tool when the safety
guard is not in place.
Note: Refer to the grinding accessories chart at the end
of this section for accessories that can be used together
with this angle grinder.
Attaching and removing grinding wheels
(Fig. C and D)
Warning! Do not use damaged grinding wheels.
1. Place the tool on a work bench, groove facing up.
2. Attach the inner flange (4) correctly on the output
shaft (5) (Fig. C).
3. Place the grinding wheel (6) on the inner flange (4).
When attaching a grinding wheel with a raised center,
make sure that the raised center (7) faces the inner
flange (4).
4. Tighten the outer flange (8) until the output shaft (5)
(Fig. D). When attaching the grinding wheel, the ring
on top of the outer flange (8) must face the wheel.
5. Press the spindle lock (2) and prevent the spindle (5)
from rotating until it locks in place.
6. Use the pin spanner to tighten the outer flange (8).
PREPARATION BEFORE USE
ff Attach the safety guard and appropriate abrasive or
grinding wheels. Do not use abrasive or grinding
wheels that are overly worn.
ff Make sure that the inner and outer flanges are
attached correctly.
ff Make sure that the abrasive or grinding wheels
are rotating in the direction of the arrows on the
accessories and tool.
OPERATION (Fig. E)
Instructions
Warning! Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
Warning! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/
installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool
is already switched off.
22 • ENGLISH
Warning!
ff Ensure all materials to be ground or cut are secured
in place.
ff Use clamps or a vice to hold and support the
workpiece to a stable platform. It is important to
clamp and support the workpiece securely to prevent
the movement of the workpiece and loss of control.
Movement of the workpiece or loss of control may
create a hazard and cause personal injury
ff Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
ff Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
ff Apply slight pressure to the tool. Do not apply side
pressure to the abrasive disc.
ff Avoid overloading. If the tool becomes hot, let it spin
for a few minutes with no load.
1. Be sure to hold the tool tightly with both hands (one
hand on housing, the other on side handle). Start the
tool and bring the grinding wheel on the workpiece.
2. Keep the edge of the wheel tilted at angle from 15 to
30 degrees against the surface of the workpiece.
3. When using a new grinding wheel, do not operate
the wheel in the B direction, otherwise, it will cut into
the workpiece. When the edge of wheel has been
rounded off, you are free to operate the grinder in
either the A or B direction
Starting and Stopping (Fig. A)
Warning! Before using the tool, check whether the
handle is tightened securely. Check whether the ON/OFF
switch is working normally.
Before plugging in the tool to the power supply, check
whether the switch is in the OFF (o) position when
pressing the rear end of the switch.
To start the tool, press the rear end of the switch and slide
it forward. Then press the front end of the switch to lock it.
Press the rear end of the switch to stop the tool.
Warning! Do not switch the tool on or off while under
load conditions.
SWITCHES
Caution! Hold the body of the tool firmly to maintain
control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel
has come to a complete stop be fore laying the tool down.
Note: To reduce unexpected tool movement, do not switch
the tool on or off while under load conditions. Allow the
grinder to run up to full speed before touching the work
surface. Lift the tool from the surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before putting it down.
Slider switch (Fig. A)
Warning! Before connecting the tool to a power supply,
be sure the slider switch is in the off position by pressing
the rear part of the switch and releasing. Ensure the
slider switch is in the off position as described above after
any interruption in power supply to the tool, such as the
activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit
breaker, accidental unplugging, or power failure. If the
slider switch is locked on when the power is connected,
the tool will start unexpectedly.
To start the tool, slide the slider switch (1) toward the front
of the tool. To stop the tool, release the slider switch.For
continuous operation, slide the switch toward the front of
the tool and press the forward part of the switch inward.
To stop the tool while operating in continuous mode, press
the rear part of the slider switch and release.
SPINDLE LOCK (Fig. A)
The spindle lock (2) prevents the output shaft from rotating
when attaching or removing the grinding wheel. Only use
the spindle lock when the tool is switched off, power is
unplugged, and wheel stops completely.
Note: To minimize tool damages, don’t use the spindle
lock when the tool is operating. Otherwise, it may damage
the tool. The attached accessories may come off and
cause injury.
If using the spindle lock, press the spindle lock button and
rotate the output shaft until it stops.
APPLICATION ON METALS
When applying the tool on metals, make sure that a
residual-current device (RCD) is inserted to prevent
danger from metal chips.
If the RCD causes power disconnection, have the tool sent
to an authorized STANLEY dealer for repair.
Warning! Under extreme working conditions,
conductive dust and grit may accumulate on the housing
interior when handling metal workpieces. This could create
an electric shock hazard as it weakens the protective
insulation in the grinder.
To avoid accumulation of metal chips in the interior of the
grinder, we recommend cleaning the ventilation ducts
daily. Refer to Maintenance.
ENGLISH • 23
USING GRINDING WHEELS
Warning! Metal powder accumulates. Excessive
use of the grinding wheel on metals may increase the
risk of electric shock. To reduce the risk, insert the RCD
before use and clean the ventilation ducts daily. Follow the
maintenance instructions below to blow dry compressed
air into the ventilation ducts.
MAINTENANCE
Your STANLEY power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Warning! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/
installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool
is already switched off.
LUBRICATION
This power tool does not require separate lubrication.
CLEANING
Warning! Once visible dust accumulates on the
ventilation ducts and the surrounding, immediately use dry
air to blow away dust and grit out of the interior of the
housing. You need to wear approved eye and facial
protective gear when performing this process.
Warning! Never use solvents or harsh chemicals to
clean non-metal parts of the tool. These chemicals may
weaken the material of the parts. Use only mild soap and
damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool into liquid.
¡Important! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in thismanual) should be
performed by authorized service centers or other qualified
organizations, always-using identicalreplacement parts.
Unit contains no user serviceable parts inside.
ACCESSORIES
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. STANLEY accessories are engineered
to high quality standards and are designed to enhance
the performance of power tool. By using STANLEY
accessories will ensure that you get the very best from
your STANLEY tool. STANLEY offers a large selection
of accessories available at our local dealer or authorized
service center at extracost.
REMARKS
ff STANLEY’s policy is one of continuous improvement
to our products and, as such, we reserve the right to
change product specifications without prior notice.
ff Standard equipment and accessories may vary by country.
ff Product specifications may differ by country.
ff Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local STANLEY dealers for
range availability.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stnley product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
STANELY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and
if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY location nearest
you.
SPECIFICATIONS
Power input
No-load speed
Wheel diameter
Grindig wheels thickness
Type of wheel
Switch type
Spindle diameter
Weight
STGS6115
600W
12000/min (rpm)
115mm
6mm
27
Silder
M14
1.6kg
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
02/19/2015
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs N° 227 Z.I
Pque. Intern. de Industria y Comercio - Callao
Telf. Directo (511) 614-4242
RUC: 20266596805