Transcripción de documentos
ESPAÑOL
SGS1045
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
Español
Português
English
Page
Page
Page
4
12
20
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
A
2
1
3
C
B
8
7
3
6
10
9
4
5
2
E
D
8
6
4
5
15º-30º
A
B
F
* La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real.
* A imagem pode ser ligeiramente diferente
para unidade real.
* The picture may differ slightly to actual unit.
3
ESPAÑOL
Uso previsto
Su esmeriladora Stanley SGS1045, ha sido diseñado para
la uso profesional.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas Generales de Seguridad
ADVERTENCIAS! Lea todas las instrucciones
antes de operar el producto. El incumplimiento
de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d.
Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
4
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término
de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser
sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del
Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados
en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las
lesiones personales.
c.
Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batería, coger o transportar la
herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas
con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el
interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
ESPAÑOL
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
♦♦
♦♦
♦♦
5. Servicio técnico
a.
Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
♦♦
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para todas las
operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con
cepillo de alambre y pulido, y para operaciones de
corte y desbaste abrasivo.
♦♦ Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo
de alámbre, pulidora o desbastadora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
♦♦ No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda
conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento seguro.
♦♦ La velocidad nominal del accesorio debe ser
equivalente a la velocidad máxima indicada
♦♦
♦♦
en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los
accesorios que funcionen más rápido que su velocidad
nominal pueden romperse y desprenderse.
El diámetro externo y el grosor del accesorio
deben estar dentro del rango de capacidad de la
herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no pueden protegerse ni controlarse
adecuadamente.
El tamaño del eje de los discos, las bridas,
las almohadillas de respaldo y cualquier otro
accesorio debe adaptarse correctamente al eje
de la herramienta eléctrica. Los accesorios con
orificios que no coincidan con el sistema de montaje
de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control
de la herramienta.
No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el
accesorio antes de cada uso; por ejemplo, el disco
abrasivo para verificar que no tenga astillas ni
grietas; la almohadilla de respaldo para ver si hay
grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y
el cepillo de alambre para ver si tiene alambres
sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica
o el accesorio sufre una caída, inspeccione para
ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores
lejos del plano del accesorio giratorio y haga
funcionar la herramienta a velocidad máxima sin
carga durante un minuto. Los accesorios dañados
generalmente se romperán durante esta prueba.
Utilice equipos de protección personal. Según
la aplicación, debe usar protector facial,
anteojos de seguridad y lentes de seguridad.
Según corresponda, utilice máscara para polvo,
protectores auditivos, guantes y delantal de taller
para protegerse de los pequeños fragmentos
abrasivos y de los fragmentos de la pieza de
trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz
de detener los residuos volátiles que se generan en
las diferentes operaciones. La máscara para polvo
o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas
generadas por el funcionamiento de la herramienta. La
exposición prolongada al ruido intenso puede provocar
pérdida de la audición.
Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de
protección personal. Los fragmentos de una pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar
lesiones más allá del área de operaciones cercana.
Cuando realice una operación en que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos
o su propio cable, sostenga la herramienta
solamente por las superficies de agarre aisladas.
El contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará
que las partes metálicas expuestas de la herramienta
también tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra
una descarga.
5
ESPAÑOL
♦♦ Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control de la herramienta, el cable puede
cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia
el accesorio giratorio.
♦♦ Nunca apoye la herramienta hasta que el
accesorio se haya detenido completamente. El
accesorio giratorio puede enganchar la superficie y
producir la pérdida de control de la herramienta.
♦♦ No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
♦♦ Limpie frecuentemente los orificios de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación
excesiva de polvo metálico puede producir riesgos
eléctricos.
♦♦ No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos
materiales.
♦♦ No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede producir una electrocución o descarga eléctrica.
♦♦ Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango
con firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral
para mantener el control de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias sobre el Retroceso y Similares
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo
o cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen
que el accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez
provoca que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en
sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden
romper en estas condiciones. El retroceso es el resultado de un
mal uso de la herramienta o de condiciones o procedimientos
operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se indican a continuación:
♦♦ Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza
y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir
las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango
lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo
control sobre el retroceso o la reacción de torsión
durante el encendido. El operador puede controlar la
reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma
las precauciones adecuadas.
♦♦ Nunca coloque la mano cerca del accesorio
giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso
sobre la mano.
6
♦♦ No ubique el cuerpo en el área hacia donde la
herramienta eléctrica se desplazará si se produce
un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta
en la dirección opuesta al movimiento del disco en el
punto de atascamiento.
♦♦ Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar oa enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote
tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la
pérdida de control o el retroceso de la unidad.
♦♦ No conecte una hoja para carpintería para sierra
de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas puede producir el retroceso y la pérdida de
control frecuentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE
ESMERILADO Y CORTES ABRASIVOS
♦♦ Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que
la herramienta eléctrica no está diseñada no pueden
protegerse adecuadamente y son inseguros.
♦♦ El protector debe fijarse en forma segura a la
herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la
máxima seguridad, de manera que una mínima
parte del disco quede expuesta hacia el operador.
El protector ayuda a resguardar al operador de los
fragmentos de discos rotos y el contacto accidental
con el disco.
♦♦ Los discos sólo deben utilizarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: No
esmerile con el costado del disco de corte. Los
discos para cortes abrasivos están diseñados para
esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales
a estos discos, pueden romperse.
♦♦ Siempre utilice bridas de disco en buen estado,
con la forma y el tamaño apropiados para el disco
seleccionado. Las bridas de disco adecuadas brindan
soporte al disco, además de reducir la posibilidad de
que el disco se rompa. Las bridas de los discos de
corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de
esmerilado.
♦♦ No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no
son apropiados para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y pueden estallar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA
OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO
No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta
la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe
durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura
del disco. Se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se indican a continuación:
ESPAÑOL
♦♦ Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza
y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir
las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango
lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo
control sobre el retroceso o la reacción de torsión
durante el encendido. El operador puede controlar la
reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma
las precauciones adecuadas.
♦♦ Cuando el disco se amarra o cuando se
interrumpe un corte por alguna razón, desconecte
la herramienta eléctrica y sostenga la herramienta
eléctrica hasta que deje de moverse hasta que
se detenga por completo el disco. Nunca intente
retirar el disco de corte del corte mientras el
disco se encuentra en movimiento porque puede
presentarse un rebote. Investigue y tome una
medida correctiva para eliminar la causa del amarre
del disco.
♦♦ No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Permita que el disco alcance la velocidad
total y reintente cuidadosamente el corte. El disco
puede amarrarse, saltar o rebotar si la herramienta
eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo.
♦♦ Paneles de soporte o cualquier pieza de trabajo
de mayor tamaño para reducir el riesgo de
compresión y rebote del disco. Piezas de trabajo
grande tienden a hundirse bajo su propio peso.
Los soportes deben colocarse bajo la pieza de trabajo
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza
de trabajo en ambos lados del disco.
♦♦ Utilice con extrema precaución cuando realice un
“corte en hueco” en paredes existentes u otras
áreas ocultas. El disco sobresaliente puede cortar
tuberías de gas o de agua, cableado eléctrico u objetos
que pueden provocar rebote.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LIJADO
♦♦ Si se recomienda el uso de una guarda para el
cepillado metálico, no permita que haya ninguna
interferencia de la rueda o cepillo de alambre con
la guarda. La rueda o cepillo de alambre pueden
expandirse en diámetro debido a la carga de trabajo
o a la fuerza centrífuga.
SEGURIDAD PERSONAL
♦♦ Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar
al área de trabajo antes de que esta última se encuentre
perfectamente limpia.
♦♦ Todas las personas que ingresen al área de trabajo
deben utilizar una mascarilla contra polvo o un
respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario
o siempre que el usuario tenga dificultad para respirar a
través del dispositivo.
Nota: sólo deben utilizarse mascarillas específicamente
diseñadas para partículas y emanaciones originadas
por pinturas que contienen plomo. Las mascarillas
contra el polvo de pinturas corrientes no proporcionan
ese tipo de protección. Consulte al distribuidor de su
localidad para obtener una máscara adecuada.
SEGURIDAD AMBIENTAL
♦♦ Quitar la pintura tratando de generar la menor cantidad
de polvo posible.
♦♦ Sellar con hojas de plástico gruesas (mínimo 0,1 mm) los
accesos a las áreas donde se esté quitando la pintura.
♦♦ Lijar tratando de reducir la salida de polvo de pintura
fuera del área de trabajo.
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
♦♦ No utilice un disco de papel de lija de tamaño
excesivamente grande. Siga las recomendaciones
del fabricante, cuando seleccione el papel de
lija. El papel de lija más grande que se extiende más
allá de la almohadilla de lijado presenta un riesgo de
laceración y puede provocar enganches o desgarres
del disco o rebote.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE PULIDO
V
A
Voltios
Amperes
♦♦ No permita que ninguna porción suelta del bonete
para pulir o sus cordones giren libremente. Guarde o
corte cualquier cordón suelto. Los cordones sueltos
pueden enredarse con sus dedos o atorarse en la
pieza de trabajo.
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA CEPILLADO METÁLICO
♦♦ Tenga presente que el cepillo libera cerdas de
alambre incluso durante su operación normal.
No fuerce los alambres aplicando una presión
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente ropa ligera y/o piel.
Corriente
Alterna
n0
Corriente Directa
Velocidad sin Carga
Construcción Clase II
/min.
(rpm)
Terminales de
Conexión a Tierra
Símbolo de
Alerta Seguridad
Revoluciones
o Reciprocaciones
por Minuto
7
ESPAÑOL
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha (10), que incluye el año de fabricación,
se encuentra impreso en el alojamiento.
Ejemplo:
2016 XX JN
Año de fabricación
CONTENIDO DE LA CAJA
Este producto contiene:
1 Esmeriladora
1 Empuñadura lateral
1 Llave
1 Disco Abrasivo
1 Manual de instrucciones
♦♦ Revise que durante el transporte no se hayan causado
daños en la herramienta, sus partes o accesorios.
♦♦ Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el
manual antes de la operación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una
persona igualmente calificada pero no autorizada por
Stanley, la garantía no tendrá efecto.
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario usar un cable de extensión, utilice uno que
esté aprobado y que esté conforme a las especificaciones
de alimentación de la herramienta. El área transversal del
cable de conducción es 1.5 mm2. Los cables se deben
desenredar antes de enrollarlos.
Corriente nominal
(amperes) del cable por
área transversal (mm2)
0,75
1,00
1,50
2,50
4,00
Corriente nominal
(amperes) del cable por
área transversal (mm2)
6
10
15
20
25
Largo del Cable (m)
7,5
V o l t a j e Amperes
(V)
(A)
110-127
8
15
25
30
45
60
Corriente nominal (amperes)
del cable
0 - 2,0
6
6
6
6
6
10
2,1 - 3,4
6
6
6
6
15
15
220-240
3,5 - 5,0
6
6
10
15
20
20
5,1 - 7,0
10
10
15
20
20
25
7,1 - 12,0
15
15
20
25
25
-
12,1 - 20,0
20
20
25
-
-
-
0 - 2,0
6
6
6
6
6
6
2,1 - 3,4
6
6
6
6
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
6
10
15
5,1 - 7,0
10
10
10
10
15
15
7,1 - 12,0
15
15
15
15
20
20
12,1 - 20,0
20
20
20
20
25
-
CARACTERISTICAS (FIG. A)
Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes
características.
1. Interruptor ON/OFF
2. Seguro del husillo
3. Guarda
ENSAMBLE
¡ADVERTENCIA! Para evitar la operación accidental de
la herramienta, apáguela y desconéctela antes de realizar
cualquiera de las siguientes operaciones. De no hacerlo se
puede causar alguna lesión grave.
Colocar y Retirar la Guarda del Disco (Fig. B)
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de lesiones
graves, apague la herramienta eléctrica y desconecte todas
las clavijas antes de retirar/instalar cualquier accesorio.
Antes de reensamblar la herramienta, presione y libere el
interruptor accionador para asegurarse que la herramienta
está apagada.
Colocar la Guarda
1. Coloque la esmeriladora sobre el banco de trabajo, con
la ranura hacia arriba.
2. Coloque el collarín de la brida de la guarda (3) sobre la
ranura (9) del alojamiento de engranes.
3. Gire la guarda (3) a la izquierda 150 grados.
4. Revise que los tornillos (10) estén apretados.
Retirar la Guarda
1. Afloje los tornillos (10) del collarín de la guarda.
2. Jale la guarda (3) hacia arriba.
¡ADVERTENCIA! No opere la herramienta si la guarda de
seguridad no está en su lugar.
Nota: Consulte la tabla de accesorios de esmerilado que se
encuentra al final de esta sección para ver los accesorios
que se pueden usar con esta esmeriladora
ESPAÑOL
Colocar y Retirar los Discos de Esmerilado Arranque y Paro (Fig. A)
(Fig. C y D)
¡ADVERTENCIA! Antes de usar la herramienta, revise
¡ADVERTENCIA! No use discos de esmerilado dañados.
1. Coloque la herramienta sobre el banco de trabajo, con
la ranura hacia arriba.
2. Figura C: Coloque la brida interna (4) correctamente
en el eje de salida (5).
3. Coloque el disco de esmerilado (6) en la brida interna
(4). Al colocar un disco de esmerilado con el centro
elevado, asegúrese que el centro elevado (7) quede
hacia la brida interna (4).
4. Figura D: Apriete la brida externa (h) hasta el eje de
salida (5).
4). Al colocar el disco de esmerilado, el anillo que está
sobre la brida externa (8) debe quedar hacia el disco.
5. Presione el seguro del husillo (2) evitando que el husillo (4) rote, hasta que quede asegurado en su sitio.
6. Use la llave de clavija para apretar la brida externa (8).
Preparación Antes de Usar
♦♦ Coloque la guarda de seguridad y use discos abrasivos
o de esmerilado adecuados. No use discos abrasivos o
de esmerilado demasiado gastados.
♦♦ Asegúrese que las bridas interna y externa estén bien
colocadas.
♦♦ Asegúrese que los discos abrasivos o de esmerilado
roten en la dirección de las flechas de los accesorios
y la herramienta..
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA! Siga siempre las instrucciones de
seguridad y los reglamentos aplicables.
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de lesiones
graves, apague el interruptor de la herramienta y desconecte
todas las clavijas antes de ajustar o retirar/instalar algún
accesorio. Antes de reensamblar la herramienta, presione
y libere el interruptor accionador para asegurarse que la
herramienta está apagada.
¡ADVERTENCIA!
♦♦ Confirme que todos los materiales a esmerilar estén
seguros en su posición.
♦♦ Aplique presión ligera sobre la herramienta. No aplique
presión lateral sobre el disco abrasivo.
♦♦ Evite sobrecargar la herramienta. Si se calienta,
permita que gire unos minutos sin carga.
♦♦ Sostenga la herramienta firmemente con las dos manos
(una mano en el alojamiento y la otra en la empuñadura
lateral). Encienda la herramienta y lleve el disco de
esmerilado hacia la pieza de trabajo.
♦♦ Mantenga el borde del disco a un ángulo de 15 a 30
grados contra la superficie de la pieza de trabajo.
♦♦ Cuando use un nuevo disco de esmerilado, evite operarlo
en dirección B, de lo contrario cortará la pieza de trabajo.
Cuando el borde del disco esté redondeado, podrá operar
la esmeriladora en cualquier dirección, A o B.
que la empuñadura lateral esté bien apretada. Revise
que el interruptor ON/OFF funcione normalmente. Antes
de conectar la herramienta a la alimentación, revise si
el interruptor está en la posición OFF (o) presionando el
extremo posterior del mismo.
Para encender la herramienta, presione el extremo
posterior del interruptor y deslícelo hacia delante. Luego,
presione el extremo frontal del interruptor para asegurarlo.
Presione el extremo posterior del interruptor para detener
la herramienta.
¡ADVERTENCIA! No encienda ni apague la herramienta
cuando esté bajo condiciones de carga.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. F)
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
graves, use SIEMPRE la posición adecuada de las manos,
como se muestra.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
graves, sostenga la herramienta bien sujeta SIEMPRE,
anticipándose a reacciones repentinas.
La posición segura de las manos es con una mano en la
empuñadura lateral (Figura A), y la otra en el cuerpo de la
herramienta, como se muestra en la Figura F.
Interruptores
¡Precaución! Sostenga firmemente el cuerpo de la
herramienta para mantener el control de la misma durante
el arranque y uso, y hasta que el disco o accesorio deje
de rotar. Asegúrese que el disco se haya detenido por
completo antes de bajar la herramienta.
Nota: Para reducir los movimientos inesperados de la
herramienta, no la encienda o apague en condiciones de
carga. Permita que la esmeriladora alcance su velocidad
total antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie antes de apagarla. Permita que
la herramienta deje de rotar antes de bajarla.
Interruptor Deslizante (Fig. A)
¡ADVERTENCIA! Antes de conectar la herramienta a la
alimentación, revise que el interruptor deslizante esté en
la posición Off, presionando y liberando la parte posterior
del miso. Revise que el interruptor deslizante esté en la
posición Off, como se describe arriba, después de cualquier
interrupción en la alimentación, como activación de algún
interruptor de falla a tierra, activación de un disyuntor de
circuito, desconexión accidental o falla del suministro
eléctrico. Si el interruptor deslizante está asegurado al
conectar la energía, la herramienta se encenderá de forma
inesperada.
Para encender la herramienta, deslice el interruptor
deslizante (1) hacia el frente de la herramienta. Para
detener la herramienta, libere el interruptor deslizante.
Para una operación continua, deslice el interruptor hacia el
frente de la herramienta y presione la parte del interruptor
hacia dentro. Para detener la herramienta mientras está
operando en modo continuo, presione y libere la parte
posterior del interruptor deslizante.
9
ESPAÑOL
Seguro del Husillo (Fig. A)
El seguro del husillo (2) Evita que el eje de salida rote al
conectar o retirar el disco de esmerilado. Use el seguro del
husillo solo con la herramienta apagada, desconectada y
con el disco en paro total.
Nota: Para minimizar los daños de la herramienta, evite
usar el seguro del husillo cuando la herramienta esté
operando.
De lo contrario se puede dañar la herramienta. Los
accesorios conectados se pueden desconectar y causar
lesiones.
Si está usando el seguro del husillo, presione el botón del
mismo y rote el eje de salida hasta que se detenga.
Aplicación en Metales
Cuando aplique la herramienta en metales, asegúrese de
insertar un dispositivo de corriente residual (RCD) para
evitar daños causados por las rebabas de metal.
Si el RCD ocasiona una desconexión de la energía, lleve
la herramienta con un distribuidor Stanley autorizado para
su reparación.
¡ADVERTENCIA! Bajo condiciones extremas de trabajo,
se puede acumular polvo conductor y suciedad en el
alojamiento interior cuando se manejan piezas de trabajo
de metal.
Esto puede crear riesgos de descarga eléctrica, ya que
debilita el aislamiento de protección de la esmeriladora.
Para evitar la acumulación de rebabas de metal en el
interior de la esmeriladora, le recomendamos limpiar
los conductos de ventilación todos los días. Consulte la
sección de Mantenimiento.
Uso de los Discos de Esmerilado
¡ADVERTENCIA! Metal powder accumulates. Excessive
use of the grindinEl polvo de metal se acumula. El uso
excesivo del disco de esmerilado sobre metales puede
incrementar el riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el
riesgo, inserte el RCD antes de usarlo y limpie los conductos
de ventilación todos los días. Siga las instrucciones de
mantenimiento que están abajo para soplar aire seco
comprimido en los conductos de ventilación.
ESMERILADO
Esmerilado de Superficies con los Discos de
Esmerilado
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad
total antes de tocar la superficie de trabajo con la
herramienta.
2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta opera a alta velocidad.
La velocidad de esmerilado es mayor cuando la
herramienta opera a gran velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20˚ a 30˚ entre la herramienta
y la superficie de trabajo.
4. Mueva de manera continua la herramienta, moviéndola
hacia delante y hacia atrás, para evitar muescas en la
superficie de trabajo.
10
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de rotar
antes de bajarla.
Precauciones para Lijar Pintura
♦♦ NO SE RECOMIENDA lijar pintura con plomo debido a
la dificultad de controlar el polvo contaminado. El riesgo
de envenenamiento por plomo es mayor para niños y
mujeres embarazadas.
♦♦ Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo
o no sin realizar un análisis químico, le recomendamos
seguir estas precauciones al lijar cualquier pintura
INFORMACIÓN GENERAL
Recomendaciones
♦♦ Sostenga la esmeriladora con una mano en el cuerpo
y la otra sujetando firmemente la empuñadura lateral,
como se muestra en la Fig. J.
♦♦ Coloque siempre la guarda de manera que la mayor
parte posible del disco expuesto esté viendo hacia
afuera. Debe estar preparado para la lluvia de chispas
que se originará cuando el disco toque el metal.
♦♦ Mantenga un ángulo entre el disco y la superficie de
trabajo (Fig. J) de aproximadamente 30° al esmerilar y
de 10°- 15° al lijar (Fig. K) para lograr el mejor control
de la herramienta, remoción de materiales y una carga
mínima.
¡PRECAUCIÓN! Tenga mayor cuidado al esmerilar en
esquinas, la que puede haber un movimiento repentino
y marcado de la esmeriladora cuando el disco entra en
contacto con una superficie secundaria.
¡ADVERTENCIA! Use siempre protección para los ojos al
operar esta herramienta eléctrica.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular. A su herramienta
no le puede dar servicio el usuario. Lleve la herramienta a
un agente de reparación autorizado de Stanley. Se le debe
dar servicio a esta herramienta a intervalos reguladores o
cuando muestre un cambio notable en el rendimiento.
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de lesiones
personales graves, por favor apague la herramienta
y desconecte todas las clavijas antes de ajustar
o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes de
reensamblar la herramienta, presione y libere el interruptor
para asegurarse de que la herramienta está apagada.
Lubricación
Las herramientas Stanley vienen lubricadas de
fábrica y están listas para emplearse.
Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que
se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y
expuestas al calor pueden requerir una lubricación más
frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el
personal especializado de los centros de servicio Stanley
u otro servicio autorizado.
ESPAÑOL
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Una vez que haya
acumulación visible de polvo en los ductos
de ventilación y el área circundante, use de
inmediato aire seco para soplar el polvo y la
suciedad del interior del alojamiento. Deberá usar
equipo de protección para cara y ojos adecuado
durante este proceso.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las
partes no metálicas de la herramienta. Estos agentes
químicos pueden debilitar el material de las partes.
Use sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar
la herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos
en la herramienta; jamás sumerja parte alguna de la
herramienta en el líquido.
¡ADVERTENCIA! No sobrecargue su
esmeriladora. La sobrecarga causa una
reducción de velocidad y eficiencia, que ocasiona
sobrecalentamiento de la esmeriladora. En caso de
que suceda esto, deje que su esmeriladora gire sin
trabajar por uno o dos minutos hasta que se haya
enfriado llegando a la temperatura normal de
operación. Se disminuye la vida del interruptor si se
apaga la esmeriladora cuando está trabajando.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya
que utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
Accessorios Opcionales
¡ADVERTENCIA! Debido a que no se han probado
con esta herramienta accesorios que no sean
Stanley, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios
Stanley recomendados con este producto.
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica
depende del accesorio utilizado. Los accesorios Stanley
están diseñados para estándares de alta calidad y están
diseñados para mejorar el rendimiento de la herramienta
eléctrica. El utilizar accesorios Stanley, le asegura que
obtendrá lo mejor de su herramienta Stanley. Stanley
ofrece una amplia selección de accesorios disponibles en
nuestro distribuidor local o centro de servicio autorizado a
un costo extra.
Protección del Medio Ambiente
Separación de desechos.
Este producto no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Stanley o
éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
Información de Servicio
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuníquese a su oficina local.
DATOS TÉCNICOS
ESMERILADORA
SGS1045
TIPO
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltaje
V
220
220
120 220 127
Frecuencia
Hz
50
50
60
Potencia
W
Velocidad sin Carga /min (rpm)
Diámetro del Disco
60
60
1050
11000
mm (pul.)
115 (4-1/2)
Diámetro interior del mm (pul.)
Disco
Peso
kg (lb)
22,2 (7/8)
2,3 (5,1)
Observaciones
Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo
estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las
especificaciones del producto pueden variar según el país.
Es posible que no en todos los países esté disponible
todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores
Stanley para conocer la disponibilidad de productos.
11
PORTUGUÊS
Aplicação prevista
Sua esmerilhadeira Stanley SGS1045 foi projetada para
uso profissional.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Regras Gerais de Segurança
AVISO! Leia todas as instruções antes de
operar o produto. Leia e compreenda todas as
instruções. O descumprimento das instruções
abaixo pode causar choques elétricos, incêndio
e/ou lesões pessoais graves.
Guarde todas as advertências e instruções para
referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas
as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a.
Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
propícias a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o
controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b.
Evite que o corpo entre em contato com
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para
áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f.
Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz
12
o risco de choque elétrico. Nota: O termo “Dispositivo de
Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo
“Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou
“Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB)”.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e.
Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas
peças em movimento.
g. Quando possível usar equipamento de sucção
ou captação de pó. Certifique-se de que estes
estejam montados e que sejam utilizados
corretamente. O uso de equipamentos de coleta de
pó reduz os riscos derivados do mesmo.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada com o botão é perigoso e
terá de ser reparado.
c. Desligue o plugue da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o
risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d.
Estas medidas de prevenção de segurança
PORTUGUÊS
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e.
Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta elétrica utilizando apenas peças de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA TODAS AS OPERAÇÕES
Advertências de segurança comuns para
esmerilhamento, lixamento, escovamento com aço
ou abrasivos
♦♦ Esta ferramenta elétrica se destina a funcionar
como esmerilhadeira, escova de aço, lixadeira ou
ferramenta de corte. Leia todas as advertências
instruções, ilustrações e especificações de
segurança fornecidas com esta ferramenta elétrica.
Não seguir todas as instruções listadas abaixo pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves.
♦♦ Operações como polimento não são recomendadas
para execução com esta ferramenta elétrica.
Operações para as quais a ferramenta não foi desenhada
podem criar um risco e causar lesões pessoais.
♦♦ Não use acessórios não especificamente
projetados e recomendados pelo fabricante da
ferramenta. Somente porque o acessório pode ser
acoplado à ferramenta elétrica, isso não garante
operação segura.
♦♦ A velocidade nominal do acessório deve ser pelo
menos igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta elétrica. Acessórios funcionando mais
rápido do que sua velocidade nominal podem se
quebrar e ser arremessados.
♦♦ O diâmetro externo e a espessura do acessório
devem estar dentro da classificação de
capacidade da ferramenta elétrica. Acessórios
dimensionados incorretamente não podem ser
adequadamente protegidos ou controlados.
♦♦ O tamanho do encaixe dos discos, flanges, placas
de encosto ou qualquer outro acessório deve
se adaptar corretamente ao eixo da ferramenta
elétrica. Acessórios com furos de encaixe que não
correspondam à estrutura de montagem da ferramenta
elétrica irão funcionar desequilibrados, vibrar
excessivamente e podem causar perda de controle.
♦♦ Não use um acessório danificado. Antes de cada
utilização inspecione o acessório como um disco
abrasivo com lascas e trincas, placas de encosto
com trincas, rompimentos ou desgaste excessivo,
escova de aço com fios soltos ou quebrados. Se a
ferramenta elétrica ou acessório cair, inspecione se
há danos ou instale um acessório não danificado.
Após inspecionar e instalar um acessório posicione
a si mesmo e outras pessoas longe do plano do
acessório giratório e opere a ferramenta elétrica
à máxima velocidade sem carga por um minuto.
Acessórios danificados normalmente se quebrarão
durante esse tempo de teste.
♦♦ Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo da aplicação, use viseira facial,
óculos de proteção ou óculos de segurança.
Se for apropriado, use máscara contra poeira,
protetores auriculares, luvas e avental de oficina
capazes de deter pequenos fragmentos abrasivos
ou da peça de trabalho. A proteção ocular deve
ser capaz de deter resíduos em suspensão gerados
por várias operações. A máscara contra poeira ou
respirador deve ser capaz de filtrar partículas geradas
pela operação. Exposição prolongada a ruídos de alta
intensidade pode causar perda de audição.
♦♦ Mantenha as pessoas a uma distância segura da
área de trabalho. Qualquer um que entrar na área
de trabalho deve usar equipamentos de proteção
pessoal. Fragmentos da peça de trabalho ou um
acessório quebrado podem ser arremessados e causar
lesões além da área próxima de operação.
♦♦ Segure a ferramenta elétrica somente pelas
superfícies de empunhadura ao realizar uma
operação onde o acessório de corte possa entrar
em contato com fiação oculta ou com seu próprio
cabo. O contato do acessório de corte com um fio
energizado pode energizar as peças de metal expostas
da ferramenta elétrica e provocar choque no operador.
♦♦ Posicione o cabo afastado do acessório giratório.
Se perder o controle, o cabo pode ser cortado ou
enroscado e sua mão ou braço pode ser puxado para o
acessório giratório.
♦♦ Nunca apoie a ferramenta elétrica até o acessório
parar completamente. O acessório giratório pode
agarrar na superfície e puxar a ferramenta elétrica para
fora de seu controle.
♦♦ Não faça a ferramenta elétrica funcionar enquanto
a transporta a seu lado. Contato acidental com
o acessório giratório pode enroscar em sua roupa,
puxando o acessório para seu corpo.
13
PORTUGUÊS
♦♦ Limpe regularmente as saídas de ar da ferramenta
elétrica. O ventilador do motor atrairá a poeira para
dentro do alojamento e o acúmulo excessivo de pó
metálico pode causar riscos elétricos.
♦♦ Não opere a ferramenta elétrica próximo de
materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar
esses materiais.
♦♦ Não use acessórios que requeiram arrefecimento
líquido. Usar água ou qualquer outro líquido de
arrefecimento pode resultar em eletrocussão ou
choque.
♦♦ Sempre use o cabo lateral. Aperte o cabo com
firmeza. O cabo lateral deve ser usado sempre para
manter o controle da ferramenta o tempo todo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA TODAS AS OPERAÇÕES
Advertências sobre Rebote e Similares
O rebote é uma reação súbita à restrição ou enroscamento
de um disco giratório, placa de encosto, escova ou qualquer
outro acessório. A restrição ou enroscamento causa rápida
paralisação do acessório rotativo, que faz com que a
ferramenta elétrica descontrolada seja forçada na direção
oposta à da rotação do acessório no ponto do emperramento.
Por exemplo, se a peça de trabalho restringe ou enrosca o
disco abrasivo, a borda do disco que está penetrando no ponto
de restrição pode cravar na superfície do material, causando
a subida ou rebote do disco. O disco pode saltar em direção
ou para longe do operador, dependendo da direção do
movimento do disco no ponto de restrição. Discos abrasivos
também podem quebrar sob essas condições. O rebote é
o resultado do mau uso e/ou procedimentos de operação
incorretos da ferramenta e pode ser evitado tomando as
precauções adequadas indicadas abaixo.
♦♦ Mantenha uma pega firme na ferramenta elétrica
e posicione o corpo e o braço para poder resistir
às forças de rebote. Sempre use a empunhadura
auxiliar, se houver, para ter o máximo controle
sobre o rebote ou a reação de torque durante a
partida. O operador pode controlar as forças de reação
de torque ou rebote se forem tomadas as precauções
adequadas.
♦♦ Nunca coloque a mão próximo do acessório
giratório. O acessório pode ter um rebote e atingir
sua mão.
♦♦ Não posicione o corpo na área para onde a
ferramenta elétrica irá se mover se ocorrer rebote.
O rebote irá impelir a ferramenta na direção oposta ao
movimento do disco no ponto de restrição.
♦♦ Tome cuidado especial ao trabalhar em cantos,
bordas aguçadas etc. Evite que o acessório salte
ou enrosque. Os cantos, bordas aguçadas ou saltos
têm uma tendência de enroscar o acessório giratório e
causar perda de controle ou rebote.
♦♦ Não acople uma serra de corrente para corte de
madeira ou uma serra dentada. Essas lâminas
produzem rebotes e perda de controle frequentes.
14
CUIDADOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA
PARA OPERAÇÕES DE ESMERILHADO
♦♦ Use apenas os tipos de discos recomendados
para sua ferramenta elétrica e o protetor
específico para o disco selecionado. Discos
não desenhados para a ferramenta, não podem ser
protegidos adequadamente e não são seguros.
♦♦ A superfície de esmerilhado dos discos com
centro afundado devem ser montados na parte
de baixo do plano da borda do protetor. Um disco
mal montado, projetado através do plano da borda do
protetor, não pode ser protegido adequadamente.
♦♦ O protetor deve ficar bem fixo à ferramenta
elétrica, de tal forma que o disco fique o menos
exposto possível em relação ao operador. O
protetor ajuda a proteger o operador contra fragmentos
quebrados do disco bem como da ocorrência de um
contato acidental com o disco e as faíscas que podem
acender a roupa.
♦♦ Os discos devem ser usados apenas para as
aplicações recomendadas. Por exemplo: não
esmerilhar com o lado de corte do disco. Os discos
abrasivos de corte são para esmerilhado periférico,
as forças periféricas aplicadas a estes discos, podem
causar que eles quebrem.
♦♦ Use sempre flanges de discos não danificados,
de tamanho e forma adequada para o disco
selecionado. Os flanges de disco adequados
sustentam o disco, reduzindo assim a possibilidade
de que este possa quebrar. Os flanges para discos de
corte podem ser diferente dos flanges para disco de
esmerilhado.
♦♦ Não use discos gastos de ferramentas elétricas
maiores. Os discos desenhados para ferramentas
létricas maiores, não são adequados para a velocidade
de uma ferramenta menor e podem explodir.
AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS PARA OPERAÇÕES
DE CORTE ABRASIVO
Nunca “comprima” nem aplique pressão excessiva
sobre o disco de corte. Nunca tente fazer um corte
demasiadamente profundo. A tensão excessiva sobre
o disco abrasivo, aumenta a carga e a probabilidade
de torção ou travamento do disco durante o corte bem
como a possibilidade de contragolpe ou quebra do disco.
Isso pode ser evitado tomando os cuidados apropriados
indicados a seguir:
♦♦ Segure firmemente a ferramenta elétrica e
posicione seu corpo e braço de modo que possa
resistir às forças de contragolpe. Use sempre a
empunhadura lateral, se fornecida, para atingir o
máximo controle sobre as forças de contragolpe ou
reações pelo torque durante a partida. O operador
pode controlar as reações de torque ou forças de
contragolpe desde que forem tomadas as medidas
adequadas.
♦♦ Se o disco emperrar ou interromper o corte por
qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e
mantenha-a imóvel até que o disco abrasivo pare
completamente. Nunca tente remover o disco de
PORTUGUÊS
corte enquanto o disco estiver em movimento, caso
contrário pode ocorrer um contragolpe.Procure
entender o problema e tome as medidas corretivas para
eliminar a causa do emperramento do disco.
♦♦ Não recomece a operação de corte na peça que
estava sendo trabalhada. Permita o disco atingir
a velocidade máxima e volte cuidadosamente
a penetrar no corte. O disco pode emperrar, pular
para fora do corte ou provocar um contragolpe, caso a
ferramenta seja acionada novamente dentro da peça
de trabalho.
♦♦ Apoie painéis de suporte ou qualquer peça de
trabalho de grandes dimensões a fim de minimizar
o risco de que o disco belisque o disco abrasivo ou
provoque um contragolpe. As peças de trabalho
grandes têm uma tendência a arquear sob a ação
do seu próprio peso. Os suportes de apoio devem
estar localizados abaixo da peça de trabalho, próximos
à linha de corte e próximos às bordas da peça de
trabalho em ambos os lados do disco.
♦♦ Use precaução extra ao fazer um “corte em bolso”
em paredes ou qualquer outra área oculta. O avanço
do disco pode cortar o encanamento de gás, água, fiação
elétrica ou objetos que podem causar o contragolpe.
devem usar uma máscara anti-pó ou respirador. O
filtro deve ser substituído todos os dias ou cada vez
que o usuário tiver dificuldade para respirar através do
dispositivo.
Nota: somente devem ser usadas máscaras anti-pó
especificamente feitas para partículas e emanações
originadas por pinturas que contém chumbo. As
máscaras anti-pó de pinturas comuns não proporcionam
esse tipo de proteção. Consulte o distribuidor da sua
área para obter uma máscara anti-pó adequada.
SEGURANÇA AMBIENTAL
♦♦ Tirar a pintura tentando gerar a menor quantia de pó
possível.
♦♦ Lacrar com folhas de plástico grossas (mínimo 0,1 mm)
as entradas das áreas onde a pintura estiver sendo
removida.
♦♦ Lixar tentando reduzir a saída de pó da pintura fora da
área de trabalho.
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
PARA OPERAÇÕES DE LIXAMENTO
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões,
o usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
♦♦ Nunca use papel para disco de lixamento grande
demais. Siga as recomendações do fabricante,
ao selecionar o papel de lixamento. El papel de lija
más grande que se extiende más allá de la almohadilla
de lijado presenta un riesgo de laceración y puede
provocar enganches o desgarres del disco o rebote.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
PARA OPERAÇÕES DE POLIMENTO
♦♦ Não permita que alguma parte solta da boina de
polimento ou suas respectivas cordas girem livremente.
Recolha ou corte quaisquer cordas do acessório. As
cordas soltas ou em rotação podem enrolar-se nos dedos
o prender-se na peça de trabalho.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
PARA ESCOVAMENTO METÁLICO
♦♦ Esteja ciente de que a escova libera cerdas de
arame mesmo durante um trabalho simples. Não
sobrecarregue os arames aplicando uma pressão
excessiva sobre a escova. As cerdas de arame
podem penetrar facilmente roupas leves e/ou pele.
♦♦ Caso a utilização de um protetor seja recomendada
para os trabalhos de limpeza com escova de
arame, não permita nenhuma interferência entre o
disco ou a escova de arame e o protetor. O diâmetro
da escova ou o disco de arame pode expandir-se
devido à carga de trabalho e forças centrífugas.
SEGURANÇA PESSOAL
Use proteção auditiva.
Use proteção para olhos.
V
Tensão
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
Corrente
Alternada
n0
Corrente Direta
Sem Velocidade
de Carga
Construção Classe II
/min.
(rpm)
Terminale de
Aterramento
Símbolo de Alerta
de Segurança
Revolução por min.
ou alternação
por minuto
Posição do Código de Data (Fig. A)
O Código de data (10), que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo:
2016 XX JN
Ano de fabricação
♦♦ As crianças e mulheres grávidas não devem entrar na área
de trabalho antes desta área ficar completamente limpa.
♦♦ Todas as pessoas que entrarem na área de trabalho
15
PORTUGUÊS
CONTEÚDO DA CAIXA
Este produto contém:
1 Esmerilhadeira
1 Empunhadura Lateral
1 Chave
1 Disco Abrasivo
1 Manual de Instruções
♦♦ Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta
não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os
acessórios.
♦♦ Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o
manual, antes de colocar o equipamento em operação.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
ADVERTÊNCIA! Se o cabo elétrico estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante,
pelo Centro de Serviço Autorizado da Stanley ou
uma pessoa igualmente qualificada para evitar
acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído
por uma pessoa qualificada, mas não autorizada
pela Stanley, a garantia será perdida.
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Caso seja necessário usar um cabo de extensão, use um
aprovado e conforme às especificações de alimentação
da ferramenta. A área da seção transversal do cabo de
condução é de 1.5 mm2. Os cabos devem ser desenrolados
antes de enrolá-los.
Corrente nominal
(ampères) do cabo por
área transversal (mm2)
0,75
1,00
1,50
2,50
4,00
Corrente nominal
(ampères) do cabo por
área transversal (mm2)
6
10
15
20
25
Comprimento do Cabo (m)
7,5
Voltagem Corrente
(V)
(A)
110-127
16
15
25
30
45
60
Corrente nominal (ampères)
do cabo
0 - 2,0
6
6
2,1 - 3,4
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
6
6
10
6
6
15
15
10
15
20
20
5,1 - 7,0
10
10
15
20
20
25
7,1 - 12,0
15
15
20
25
25
-
12,1 - 20,0
20
20
25
-
-
-
220-240
0 - 2,0
6
6
6
6
6
6
2,1 - 3,4
6
6
6
6
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
6
10
15
5,1 - 7,0
10
10
10
10
15
15
7,1 - 12,0
15
15
15
15
20
20
12,1 - 20,0
20
20
20
20
25
-
CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
Este produto contém:
1. Botão Ligar/Desligar
2. Trava do eixo
3. Guarda
MONTAGEM
ATENÇÃO! Para evitar a partida acidental da ferramenta,
desligue-a e desconecte-a antes de fazer qualquer uma
das seguintes operações. Se isso não for feito, é possível
ocasionar algum ferimento grave.
Colocar e retirar a guarda do disco (Fig. B)
ATENÇÃO! Para minimizar o risco de ferimentos graves,
apague a ferramenta elétrica e desconecte todos os
plugues antes de retirar/instalar qualquer acessório. Antes
de montar de novo a ferramenta, aperte e solte o interruptor
acionador para ter certeza de a ferramenta estar desligada.
Colocar a guarda
1. Coloque a esmerilhadora no banco de trabalho, com a
ranhura para cima.
2. Coloque o colarinho da abraçadeira da guarda (3)
sobre a ranhura (9) do alojamento de engrenagens.
3. Vire a guarda (3) para esquerda 150 graus.
4. Revise que os parafusos (10) estejam apertados.
Retirar a guarda
1. Afrouxe os parafusos (10) do colarinho da guarda.
2. Puxe a guarda (3) para cima.
ATENÇÃO! Não utilize a ferramenta se a guarda de
segurança não estiver no seu lugar.
Nota: Consulte a tabela de acessórios de esmerilhado que
está no fim desta seção para ver que acessórios podem ser
usados com esta esmerilhadora.
Colocar e retirar os discos de esmerilhado
(Fig. C e D)
ATENÇÃO! Não utilize discos para esmerilhado
danificados.
1. Coloque a ferramenta sobre o banco de trabalho, com
a ranhura para cima.
2. Figura C: Coloque a abraçadeira interna (4) corretamente no eixo de saída (5).
3. Coloque o disco para esmerilhado (6) na abraçadeira
interna (4). Quando colocar um disco para esmerilhado com o centro elevado, certifique-se de o centro
elevado (7) ficar virado para a abraçadeira interna (4).
PORTUGUÊS
4. Figura D: Aperte a abraçadeira externa (h) até o eixo
de saída (5).
4). Quando colocar o disco para esmerilhado, o anel que
está sobre a abraçadeira externa (8) deve ficar virado
para o disco.
5. Aperte a trava do eixo (2) evitando que o eixo (4) rote,
até ficar fixo no lugar adequado.
6. Use a chave do plugue para apertar a abraçadeira
externa (8).
Preparação antes de usar
♦♦ Coloque a guarda de segurança e use discos abrasivos
ou para esmerilhado adequados. Não use discos
abrasivos ou para esmerilhado muito gastos.
♦♦ Certifique-se que as abraçadeiras interna e externa
estejam bem colocadas.
♦♦ Confira que os discos abrasivos ou para esmerilhado
girem na direção das flechas dos acessórios e da
ferramenta.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO! Sempre obedeça as instruções de segurança e
os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO! Para minimizar o perigo de ferimentos graves,
desligue o botão ligar/desligar da ferramenta e desconecte
todos os plugues antes de ajustar ou retirar/instalar algum
acessório. Antes de montar de novo a ferramenta, aperte e
solte o botão ligar/desligar para conferir que a ferramenta
esteja desligada.
ATENÇÃO!
♦♦ Certifique-se de todos os materiais que serão
esmerilhados estejam fixos na sua posição.
♦♦ Use uma leve pressão na ferramenta. Não use pressão
lateral sobre o disco abrasivo.
♦♦ Evite sobrecarregar a ferramenta. Se ela esquentar,
permita que gire uns minutos sem carga.
♦♦ Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos
(uma mão no alojamento e a outra no cabo lateral).
Ligue a ferramenta e direcione o disco para esmerilhado
para a peça de trabalho.
♦♦ Mantenha a borda do disco num ângulo de 15 a 30
graus contra a superfície da peça de trabalho.
♦♦ Quando usar um novo disco de esmerilhado, evite
operá-lo na direção B, caso contrário vai cortar a
peça de trabalho. Quando a borda do disco estiver
arredondada, você poderá operar a esmerilhadora em
qualquer direção, A ou B.
Acionar e parar (Fig. A)
ATENÇÃO! Antes de usar a ferramenta, certifique-se de
o cabo lateral estar bem apertado. Revise que o botão
Ligar/Desligar funcione normalmente. Antes de conectar
a ferramenta na tomada elétrica, revise se o botão ligar/
Desligar está na posição OFF (ou) apertando o extremo
posterior dele.
Para ligar a ferramenta, aperte o extremo posterior do
botão ligar/desligar e deslize-o para frente. Depois, aperte
o extremo frontal do botão ligar/desligar para fixá-lo. Aperte
o extremo posterior do botão ligar/desligar para parar a
ferramenta.
ATENÇÃO! Não ligue nem desligue a ferramenta quando
estiver em condições de carga.
Posição adequada das mãos (Fig. F)
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos graves,
SEMPRE utilize a posição adequada das mãos, como
aparece nas imagens.
ATENÇÃO! Para diminuir o risco de ferimentos graves,
SEMPRE segure a ferramenta com firmeza, antecipando
reações inesperadas. A posição segura para as mãos é
com uma mão no cabo lateral (Figura A), e a outra no
corpo da ferramenta, como aparece na Figura F.
Interruptores
Cuidado! Segure com firmeza o corpo da ferramenta para
manter o controle dela durante a partida e uso, e até o disco
ou acessório parar de rotar. Certifique-se de o disco ficar
completamente parado antes de descer a ferramenta.
Nota: Para reduzir movimentos inesperados da
ferramenta, não ligue ou desligue em condições de carga.
Permita que a esmerilhadora atinja a velocidade total antes
de tocar a superfície de trabalho. Levante a ferramenta da
superfície antes de apagá-la. Permita que a ferramenta
pare de rotar antes de descê-la.
Interruptor deslizante (Fig. A)
ATENÇÃO! Antes de conectar a ferramenta na tomada
elétrica, revise que o interruptor deslizante esteja na posição
Off, apertando e liberando a parte posterior dele. Revise que o
interruptor deslizante esteja na posição Off, como foi descrito
acima, depois de qualquer interrupção no fornecimento de
energia, como ativação de algum interruptor de falha à terra,
ativação de um disjuntor de circuito, desconexão acidental ou
falha de fornecimento de energia. Se o interruptor deslizante
estiver posto quando for conectado na tomada, a ferramenta
pode ligar de forma inesperada.
Para ligar a ferramenta, deslize o interruptor deslizante (1)
para frente da ferramenta. Para parar a ferramenta, solte
interruptor deslizante. Para uma operação contínua, deslize
o interruptor para frente da ferramenta e aperte a parte do
interruptor para dentro. Para parar a ferramenta enquanto
esta sendo usada na modalidade contínua aperte e libere a
parte posterior do interruptor deslizante.
Trava do eixo (Fig. A)
A trava do eixo (2) Evita que o eixo de saída rote quando
conectar ou retirar o disco para esmerilhado. Use a
trava do eixo unicamente com a ferramenta desligada,
desconectada e com o disco completamente parado.
Note: Para minimizar danos na ferramenta, evite usar a
trava do eixo quando a ferramenta estiver sendo usada.
Caso contrário é possível estragar a ferramenta. Os
acessórios conectados podem desconectar-se e causar
ferimentos.
Se estiver usando a trava do eixo, aperte o botão dela e vire
o eixo de saída até ele parar.
17
PORTUGUÊS
Uso em metais
Quando usar a ferramenta em metais, certifique-se de
inserir um dispositivo de corrente residual (RCD) para evitar
danos causados pelas rebarbas do metal.
Se o RCD causar uma desconexão de energia, leve a
ferramenta para um fornecedor Stanley autorizado para ser
arrumada.
ATENÇÃO! Em condições extremas de trabalho, é possível
acumular pó condutor e sujeira no alojamento interior
quando são manipuladas peças de trabalho de metal.
Isto pode gerar riscos de descarga eléctrica, pois debilita o
isolamento de proteção da esmerilhadora.
Para evitar a acumulação de rebarbas de metal dentro
da esmerilhadora, recomendamos limpar os condutos de
ventilação todos os dias. Consulte a seção de Manutenção.
Uso dos discos de esmerilhado
ATENÇÃO! O pó de metal é acumulável. O uso excessivo
do disco para esmerilhado em metais pode aumentar o
risco de descarga eléctrica. Para reduzir o risco, insira o
RCD antes de usá-lo e limpe os condutos de ventilação
todos os dias. Siga as instruções de manutenção abaixo
para assoprar ar seco comprimido nos condutos de
ventilação.
ESMERILHADO
Esmerilhado de superfícies com os discos de
esmerilhado
1. Permita que a ferramenta atinja a velocidade total antes de tocar a superfície de trabalho com a ferramenta.
2. Use uma pressão mínima na superfície de trabalho,
permitindo que a ferramenta opere a alta velocidade.
A velocidade de esmerilhado é maior quando a ferramenta opera numa velocidade muito rápida.
3. Mantenha um ângulo de 20˚ a 30˚ entre a ferramenta e
a superfície de trabalho.
4. Movimente continuamente a ferramenta, para frente e
para trás, para evitar ranhuras na superfície de trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes
de apagá-la. Permita que a ferramenta pare de rotar
antes de descê-la.
Cuidados para lixar pintura
♦♦ NÃO RECOMENDAMOS lixar pintura com chumbo
devido à dificuldade de controlar o pó contaminado.
O risco de envenenamento por chumbo é maior em
crianças e mulheres grávidas.
♦♦ Como é muito difícil identificar se uma pintura contém
ou não chumbo sem realizar una análise química,
recomendamos seguir estes cuidados quando lixar
qualquer pintura.
INFORMAÇÃO GERAL
Recomendações
♦♦ Segure a esmerilhadora com uma mão no corpo e a
outra segurando com firmeza o cabo lateral, como
aparece na Fig. J.
18
♦♦ Coloque sempre a guarda de forma que a maior parte
possível do disco exposto fique direcionada para fora.
Deve ficar preparado para a chuva de faíscas que
sairão quando o disco tocar o metal.
♦♦ Mantenha um ângulo entre o disco e a superfície de
trabalho (Fig. J) de aproximadamente 30° quando
esmerilhar e de 10°- 15° quando lixar (Fig. K) para
ter mais controle sobre a ferramenta, remoção de
materiais e uma carga mínima.
Cuidado! Tenha mais cuidado ao esmerilhar esquinas,
pois é possível que aconteça algum movimento repentino
e marcado da esmerilhadora quando o disco entrar em
contato com una superfície secundária.
ATENÇÃO! Use sempre proteção para os olhos quando
operar esta ferramenta eléctrica.
MANUTENÇÃO
A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de
uma limpeza regular. O usuário não poderá realizar a
manutenção da ferramenta. Leve-a a um posto de
reparação autorizado da Stanley. Regularmente deverá dar
manutenção a esta ferramenta ou quando apresentar uma
mudança notória no seu desempenho.
ATENÇÃO! Para minimizar o perigo de lesões
pessoais graves, por favor, desligue a ferramenta
e desconecte-a da rede elétrica antes de ajustar ou
retirar/instalar quaisquer acessório. Antes de voltar
a montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor, para
certificar-se de que a ferramenta está desligada.
Lubrificação
As ferramentas Stanley vêm lubrificadas de fábrica
e estão prontas para serem usadas.
Devem ser lubrificadas cada ano, dependendo da
frequência com que forem usadas (as ferramentas usadas
em trabalhos pesados e expostas ao calor podem precisar
de lubrificação mais frequente). A lubrificação deverá ser
feita pelo pessoal especializado dos centros de serviço
Stanley ou outros serviços autorizados.
Limpeza
ATENÇÃO! Caso haja acúmulo visível de
poeira nos orifícios de ventilação e na área
circundante, use imediatamente ar seco para
assoprar a poeira e sujeira do interior do aparelho.
Deverá usar equipamento de proteção adequado
durante este processo para o rosto e olhos.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem
agentes químicos fortes para limpar as
partes não metálicas da ferramenta. Estes agentes
químicos podem debilitar o material das peças. Use
só sabão suave e um pano úmido para limpar a
ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum
líquido na ferramenta; nunca submersa nenhuma
parte da ferramenta no líquido.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO! Não sobrecarregue a esmerilhadeira.
A sobrecarga provocará uma redução na
velocidade e eficiência da esmerilhadeira, fazendo com
que esta aqueça demasiado. Se tal acontecer, faça
funcionar a esmerilhadeira sem qualquer carga durante
um ou dois minutos até que esta atinja a temperatura
normal de funcionamento. Se desligar a esmerilhadeira
enquanto esta se encontra sob carga, reduzirá a vida útil
do interruptor.
IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos,
manutenção, e ajustes (além daqueles deste
manual) devem ser realizados por oficinas
autorizadas, sempre usando peças originais.
Acessórios Opcionais
ATENÇÃO! Como os acessórios, que não sejam
aqueles oferecidos pela Stanley, não foram
testados com este produto, o uso dos mesmos pode ser
perigoso. Para reduzir o risco de lesões, use apenas os
acessórios Stanley recomendados com este produto.
O rendimento de qualquer ferramenta elétrica dependerá
do acessório utilizado. Os acessórios Stanley foram
desenhados para padrões de alta qualidade, bem como
para melhorar o rendimento da ferramenta elétrica. Utilizar
acessórios Stanley, garante que obterá os melhores
resultados da sua ferramenta Stanley. A Stanley oferece
uma ampla seleção de acessórios disponíveis no local do
nosso distribuidor ou centro de serviço autorizado, com um
serviço adicional.
Informações de Serviço
A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
DADOS TÉCNICOS
ESMERILHADEIRA
SGS1045
TIPO
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
Tensão
V
220
220
120 220 127
Frequência
Hz
50
50
60
Potência
W
Velocidade sem Carga /min (rpm)
Diâmetro do Disco
60
60
1050
11000
mm (pul.)
115 (4-1/2)
Diâmetro interno do mm (pul.)
Disco
Peso
kg (lb)
22,2 (7/8)
2,3 (5,1)
Observações
Stanley possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificações do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa de
produtos não esteja disponível em todos os países. Entre
em contato com seus distribuidores Stanley para conhecer
a disponibilidade de produtos.
Proteção do Meio Ambiente
Coleta seletiva.
Este produto não deve ser descartado junto com o
lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Stanley seja
substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de
produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
19
ENGLISH (Original Instructions)
Intended use
Your Stanley SGS1045 grinder has been designed for
professional grinding.
SAFETY INSTRUCTIONS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. NOTE: The term “residual current device
(RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
20
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
ENGLISH (Original Instructions)
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a.
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
♦♦
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
♦♦
Safety warnings common for grinding.
♦♦ This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
♦♦ Operations such as polishing are not recommended
to be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
♦♦ Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
♦♦ The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
♦♦ The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
♦♦ Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbour hole of the accessory must
fit the locating diameter of the flange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
♦♦ Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheel for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
♦♦ Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
hearing protectors, gloves and work shop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool
out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
21
ENGLISH (Original Instructions)
♦♦ Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque
reaction during start up. The operator can control
torque reaction or kickback forces, if proper precautions
are taken.
♦♦ Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
♦♦ Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
♦♦ Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
♦♦ Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Additional Safety Information
♦♦ Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool.
Using inappropriate accessories can result in injury.
♦♦ Always use side handle. Tighten the handle
securely. The side handle should always be used to
maintain control of the tool at all times.
♦♦ Use clamps or another practical way to secure
and support the work piece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
PERSONAL SAFETY
♦♦ No children or pregnant women should enter the work
rea where the paint sanding is being done until all
cleanup is completed.
♦♦ A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
Note: only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the NIOSH approved proper mask.
ENVIRONMENTAL SAFETY
♦♦ Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dust generated.
♦♦ Areas where paint removal is occurring should be
sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
♦♦ Sanding should be done in a manner to reduce tracking
of paint dust outside the work area.
22
LABELS ON TOOL
The label on your tool may include the following symbols:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
Direct Current
No-Load Speed
V
A
Volts
Amperes
Hz
Hertz
Class II Construction
W
Watts
Earthing Terminal
min
minutes
Safety Alert Symbol
Alternating
Current
Revolutions or
Reciprocation per
minute
n0
/min.
Position of Date Code (Fig. A)
The Date Code (10), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2017 XX JN
Year of manufacturing
PACKAGE CONTENTS
The package contains:
1 Angle Grinder
1 Guard
1 Flange set
1 Spanner
1 Handle
1 Instruction Manual
♦♦ Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
♦♦ Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
ELECTRICAL SAFETY
Your tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, authorized Stanley
Service Center or an equally qualified person in order
to avoid damage or injury. If the power cord is replaced
by an equally qualified person, but not authorized by
Stanley, the warranty will not be valid.
ENGLISH (Original Instructions)
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used
an approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
Cable cross-sectional
area (mm2) Cable rated
current (Ampere)
0,75
1,00
1,50
2,50
4,00
Cable cross-sectional
area (mm2) Cable rated
current (Ampere)
6
10
15
20
25
Cable length (m)
7,5
15
25
30
45
60
Voltage
Amperes Cable rated current (Ampere)
110-127
0 - 2,0
6
6
6
6
6
10
2,1 - 3,4
6
6
6
6
15
15
3,5 - 5,0
6
6
10
15
20
20
5,1 - 7,0
10
10
15
20
20
25
7,1 - 12,0
15
15
20
25
25
-
12,1 - 20,0
20
20
25
-
-
-
0 - 2,0
6
6
6
6
6
6
2,1 - 3,4
6
6
6
6
6
6
220-240
3,5 - 5,0
6
6
6
6
10
15
5,1 - 7,0
10
10
10
10
15
15
7,1 - 12,0
15
15
15
15
20
20
12,1 - 20,0
20
20
20
20
25
-
FEATURES (FIG. A)
This tool includes some or all of the following features.
1. ON/OFF Switch
2. Spindle Lock
3. Guard
ASSEMBLY
WARNING! To prevent accidental operation, turn off and
unplug tool before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
Attaching and Removing the Wheel Guard (Fig. B)
WARNING! To minimize the danger of serious personal
injury, please switch off the tool power and disconnect all
plugs before adjusting or removing/installing any accessory.
Before reassembling the tool, press and release the trigger
switch to make sure the tool is already switched off.
Attaching the Guard
1. Place the angle grinder on a work bench, groove
facing up.
2. Bring the flange of the guard (3) collar over the groove
(9) of the gear housing.
3. Turn the guard (3) counterclockwise by 150 degrees.
4. Make sure that the screws (10) are tightened.
Removing the Guard
1. Loosen the screws (10) on the guard collar.
2. Pull up the guard (3).
WARNING! Do not operate the tool when the safety guard
is not in place.
Note: Refer to the grinding accessories chart at the end of
this section for accessories that can be used together with
this angle grinder.
Attaching and Removing Grinding Wheels
(Fig. C and D)
WARNING! Do not use damaged grinding wheels.
1. Place the tool on a work bench, groove facing up.
2. Figure C: Attach the inner flange (4) correctly on the
output shaft (5).
3. Place the grinding wheel (6) on the inner flange
(4).When attaching a grinding wheel with a raised
center,make sure that the raised center (7) faces the
innerflange (4).
4. Figure D: Tighten the outer flange (h) until the output
shaft (5).
4). When attaching the grinding wheel, the ring on top
ofthe outer flange (8) must face the wheel.
5. Press the spindle lock (2) and prevent the spindle (4)
from rotating until it locks in place.
6. Use the pin spanner to tighten the outer flange (8).
Preparation Before Use
♦♦ Attach the safety guard and appropriate abrasive or
grinding wheels. Do not use abrasive or grinding wheels
that are overly worn.
♦♦ Make sure that the inner and outer flanges are attached
correctly.
♦♦ Make sure that the abrasive or grinding wheels are
rotating in the direction of the arrows on the accessories
and tool.
OPERATION
WARNING! Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING! To minimize the danger of serious personal
injury, please switch off the tool power and disconnect all
plugs before adjusting or removing/installing any accessory.
Before reassembling the tool, press and release the trigger
switch to make sure the tool is already switched off.
23
ENGLISH (Original Instructions)
WARNING!
♦♦ Make sure all materials to be grinded are secured in
position.
♦♦ Apply slight pressure to the tool. Do not apply side
pressure to the abrasive disc.
♦♦ Avoid overloading. If the tool becomes hot, let it spin for
a few minutes with no load.
♦♦ Be sure to hold the tool tightly with both hands (one
hand on housing, the other on side handle). Start the
tool and bring the grinding wheel on the workpiece.
♦♦ Keep the edge of the wheel tilted at angle from 15 to 30
degrees against the surface of the workpiece.
♦♦ When using a new grinding wheel, do not operate the
wheel in the B direction, otherwise, it will cut into the
workpiece. When the edge of wheel has been rounded
off, you are free to operate the grinder in either the A
or B direction.
Starting and Stopping (Fig. A)
WARNING! Before using the tool, check whether the
handle is tightened securely. Check whether the ON/OFF
switch is working normally.
Before plugging in the tool to the power supply, check
whether the switch is in the OFF (o) position when pressing
the rear end of the switch.
To start the tool, press the rear end of the switch and slide
it forward. Then press the front end of the switch to lock it.
Press the rear end of the switch to stop the tool.
WARNING! Do not switch the tool on or off while
under load conditions.
Proper Hand Position (Fig. F)
WARNING! To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING! To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle
(Figure A), with the other hand on the body of the tool, as
shown in Figure F.
Switches
Caution! Hold the body of the tool firmly to maintain
control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has
come to a complete stop be fore laying the tool down.
Note: To reduce unexpected tool movement, do not switch
the tool on or off while under load conditions. Allow the
grinder to run up to full speed before touching the work
surface. Lift the tool from the surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before putting it down.
Slider switch (Fig. A)
WARNING! Before connecting the tool to a power supply,
be sure the slider switch is in the off position by pressing
the rear part of the switch and releasing. Ensure the slider
switch is in the off position as described above after any
interruption in power supply to the tool, such as the
activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit
24
breaker, accidental unplugging, or power failure. If the slider
switch is locked on when the power is connected, the tool
will start unexpectedly.
To start the tool, slide the slider switch (1) toward the front
of the tool. To stop the tool, release the slider switch. For
continuous operation, slide the switch toward the front of the
tool and press the forward part of the switch inward. To stop
the tool while operating in continuous mode, press the rear
part of the slider switch and release.
Spindle lock (Fig. A)
The spindle lock (2) prevents the output shaft from rotating
when attaching or removing the grinding wheel. Only use
the spindle lock when the tool is switched off, power is
unplugged, and wheel stops completely.
Note: To minimize tool damages, don’t use the spindle lock
when the tool is operating.
Otherwise, it may damage the tool. The attached
accessories may come off and cause injury.
If using the spindle lock, press the spindle lock button and
rotate the output shaft until it stops.
Application on Metals
When applying the tool on metals, make sure that a
residual-current device (RCD) is inserted to prevent danger
from metal chips.
If the RCD causes power disconnection, have the tool sent
to an authorized Stanley dealer for repair.
WARNING! Under extreme working conditions, conductive
dust and grit may accumulate on the housing interior when
handling metal workpieces.
This could create an electric shock hazard as it weakens the
protective insulation in the grinder.
To avoid accumulation of metal chips in the interior of the
grinder, we recommend cleaning the ventilation ducts daily.
Refer to Maintenance.
Using Grinding Wheels
WARNING! Metal powder accumulates. Excessive use
of the grinding wheel on metals may increase the risk of
electric shock. To reduce the risk, insert the RCD before
use and clean the ventilation ducts daily. Follow the
maintenance instructions below to blow dry compressed air
into the ventilation ducts.
GRINDING
Surface Grinding with Grinding Wheels
1. Allow the tool to reach full speed before touching the
tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing
the tool to operate at high speed. Grinding rate is
greatest when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the tool and work
surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back
motion to avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool
off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
ENGLISH (Original Instructions)
Precautions to Take when Sanding Paint
♦♦ Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED
due to the difficulty of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning is to children and
pregnant women.
♦♦ Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the
following precautions when sanding any paint.
GENERAL INFORMATION
Helpful Hints
♦♦ Hold your angle grinder with one hand on the body and
the other hand firmly around the side handle as shown
in Fig. J.
♦♦ Always position the guard so that as much of the
exposed disc as possible is pointing away from you.
ff Be prepared for a stream of sparks when the disc
touches the metal.
♦♦ Maintain an angle between the disc and work surface
(Fig. J) of approximately 30° when grinding and 10°15° when sanding (Fig. K) for best tool control, material
removal, and minimal loading.
CAUTION! Use extra care when grinding into a corner
as a sudden, sharp movement of the grinder may be
experienced when the wheel contacts a secondary surface.
WARNING! Always wear eye protection while operating
this power tool.
MAINTENANCE
Your Stanley corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. To ensure satisfactory operations,
the tool must be maintained and cleaned regularly
WARNING! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/
installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool is
already switched off.
WARNING! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Lubrication
Stanley tools are properly lubricated at the factory
and are ready for use.
Tools should be lubricated regularly every year depending
on usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools
exposed to heat may require more frequent lubrication.)
This lubrication should be attempted only by trained power
tool repairperson’s such as those at Stanley service centers
or in other qualified service personnel.
Cleaning
WARNING! Dust and grit from metal
grinding often accumulate on interior
surfaces and could create an electrical
shock hazard if not cleaned out. Use only mild soap
and a damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
WARNING! Never use solvents or harsh chemicals
to clean non-metal parts of the tool. These
chemicals may weaken the material of the parts. Use only
mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into liquid.
WARNING! Do not overload your angle grinder.
Overloading causes a reduction in speed and
efficiency, causing your angle grinder to become too hot. If
this happens, operate your angle grinder under no load for
one or two minutes until it has cooled to normal operating
temperature. Switching your angle grinder off under load
will reduce the life of the switch.
¡IMPORTANT! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or other
qualified organizations, always using identical
replacement parts. Unit contains no user service
able parts inside.
Optional Accessories
WARNING! Since accessories, other than those
offered by Stanley, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only Stanley,
recommended accessories should be used with this
product.
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. Stanley accessories are engineered to
high quality standards and are designed to enhance the
performance of power tool. By using Stanley accessories
will ensure that you get the very best from your Stanley tool.
Stanley offers a large selection of accessories available at
our local dealer or authorized service center at extra cost.
Remarks
Stanley’s policy is one of continuous improvement to our
products and, as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice. Standard
equipment and accessories may vary by country. Product
specifications may differ by country. Complete product
range may not be available in all countries. Contact your
local Stanley dealers for range availability.
Protecting The Environment
Separate collection.
This product must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your Stanley product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Please sort it out for
separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Some local governments may require the local or municipal
waste disposal centers or retailers of new products to
provide households with electronic product recycling
services.
25
ENGLISH (Original Instructions)
TECHNICAL DATA
GRINDER
SGS1045
TYPE
-AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltage
V
220
220
120 220 127
Frecuency
Hz
50
50
60
Power
W
1050
/min (rpm)
11000
Disc Diameter
mm (pul.)
115 (4-1/2)
Disc Bore
mm (pul.)
22,2 (7/8)
kg (lb)
2,3 (5,1)
No-load Speed
Weight
26
60
60
ENGLISH (Original Instructions)
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67
Conchalí - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
N508892
04/27/2017
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Importado por:
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4,
Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
27